1 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 ANTERIORMENTE... 2 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Veja isso. É um carro resistente, isso sim. 3 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Não é um carro bem popular na comunidade gay? 4 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 É? 5 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 -É o Hammond. -Aquele é o Hammond. 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 Aquele carro é seu? 7 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 Sim, é o meu carro! 8 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 Por que o seu carro está lá? 9 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 Porque foi onde o barco me deixou. 10 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Eles trouxeram para cá, 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 todo embalado, jogaram ao mar comigo dentro. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 É assim que eles fazem. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 O que está escrito? "Global Auto". 14 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Sim. GAK. 15 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 Me falaram que esse era o nome da empresa. 16 00:01:28,080 --> 00:01:31,720 Comprei de uma família inglesa que tinha comprado uma casa na Toscana. 17 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 -Tony Blair. -Cherie Blair. 18 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Sting. 19 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 Todo socialista britânico de araque já andou neste carro. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,080 Estamos saindo de Cartagena 21 00:01:43,160 --> 00:01:47,040 em nossa busca para encontrar muitos animais interessantes para fotografar. 22 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 Camarões e produtos florestais com certeza dão um bom dinheiro. 23 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 Veja aqueles barcos. 24 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Pois é, incrível, não é? 25 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Você vê isso com frequência, os produtos mais simples 26 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 podem proporcionar uma grande riqueza para poucos privilegiados. 27 00:02:06,400 --> 00:02:10,640 Essa sua picape é uma das coisas mais idiotas já projetadas. 28 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Certo. Jaguares são muito difíceis de achar e muito raros. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 Isto sim é uma floresta. 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Caramba, acho que perdi o cano de descarga. 31 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 O que vamos fazer? 32 00:02:28,320 --> 00:02:31,720 As pessoas podem vir aqui durante 40 anos e não ver um jaguar. 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 Podemos usar minhas armadilhas fotográficas. 34 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 -Ele estacionou o carro ali. -Sim. 35 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Vire o carro. 36 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Consegue imaginar a cara dele quando ele chegar aqui de manhã? 37 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Ele vai achar que enlouqueceu. 38 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 Um, dois, três, vai. 39 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 Um, dois... 40 00:02:48,160 --> 00:02:50,440 Conseguimos alguma foto? 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Certo, veja. 42 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 É ele! É a cabeça dele. Essa é a cara dele. 43 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 Podemos tirar da lista. Ele é o ás de espadas, o jaguar. 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 Esse é o Saddam Hussein. 45 00:02:58,760 --> 00:03:01,080 Agora temos que ir pegar os filhos dele. 46 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Uday e o outro. Como é o nome do outro filho? 47 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Edgar. 48 00:03:09,160 --> 00:03:13,320 Com a foto do jaguar, focamos em nosso próximo alvo. 49 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Outra criatura rara e reclusa, 50 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 o urso andino. 51 00:03:20,200 --> 00:03:22,040 Temos que dirigir 320 km 52 00:03:23,040 --> 00:03:27,760 para achar o terreno ideal para fotografarmos 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 o rei de espadas, 54 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Edgar Hussein Paddington. 55 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 Para ajudar a passar o tempo, James nos entreteve 56 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 tentando ultrapassar caminhões em seu Panda 1.0. 57 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 Certo. 58 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Não. 59 00:03:46,520 --> 00:03:49,800 Ele não consegue ver além, pois o volante dele está do lado certo. 60 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Inferno. 61 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 Ele tem que se afastar... 62 00:03:54,840 --> 00:04:00,280 E ele faz um barulho horroroso quando acelera. 63 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Droga. Vamos lá, carro. 64 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Meu Deus. 65 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Gostei de ver essa. 66 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 Certo, pessoal, não posso ficar nesta de ultrapassar caminhões o dia todo. 67 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Minha bunda vai ficar doendo. 68 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Qual o problema com este cara? 69 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 Não sei o que ele tomou, mas ele está andando torto. 70 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Comeu camarão demais. Este cara é um idiota. 71 00:04:35,200 --> 00:04:40,240 Com o passar do dia, a picape Trump mostrou ser confiável como sempre. 72 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Meu Deus. 73 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Meu Deus. Isso não é bom. 74 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 Isso é péssimo. 75 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Não. 76 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 Meu Deus. 77 00:04:56,880 --> 00:05:00,920 Acabei de receber uma mensagem perguntando se quero voltar e ajudar o Sr. Hammond 78 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 a consertar o monster truck. 79 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Deixe-me pensar. 80 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 Não, eu não quero. 81 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Pode sair... 82 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 Radiador do ar condicionado. 83 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Inútil. 84 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Ainda assim, poderia ser pior. 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Poderia ser aquele ali. 86 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 É. 87 00:05:23,040 --> 00:05:25,760 Acho que os freios dele quebraram 88 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 e ele prendeu uma roda ali para impedir o caminhão de deslizar pra trás. 89 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Esse é o seu? 90 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 É o seu? 91 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 Certo. É isso mesmo o que ele disse. 92 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Certo. 93 00:05:54,160 --> 00:05:58,080 Por fim, o maior linguista do mundo fez a picape andar... 94 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 E nos alcançou. 95 00:06:07,760 --> 00:06:12,840 Na manhã seguinte, acordamos na linda cidade de Villa de Leyva. 96 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Por que fez isso com todas as minhas calças? 97 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Disse que estava com calor. 98 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Agora eu estou sexy. 99 00:06:46,840 --> 00:06:49,520 Domingo de manhã em um país que fala espanhol. 100 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 São 8h15. 101 00:06:52,640 --> 00:06:54,680 A chance de uma loja de calças estar aberta 102 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 é nula. 103 00:06:57,360 --> 00:06:58,240 Jeremy. 104 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 -Como vai? -Bom dia. Bem... 105 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 -Certo. -Muito bem. 106 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Desculpe, isso não é legal. James e Richard cortaram minhas calças. 107 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 Como fui ser reconhecido aqui, pelo amor de Deus? 108 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 Com o problema das calças resolvido, fomos em frente. 109 00:07:33,680 --> 00:07:37,840 E, por fim, chegamos na área do urso andino. 110 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Certo. Escutem. 111 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 Não gostei das suas calças. 112 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Não. Mas pelo menos ele tentou. Está se esforçando. 113 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Poderia ter sido mais radical. 114 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Podia ter comprado, já que estamos ao ar livre, 115 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 umas perneiras. 116 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 De couro, mas ventiladas atrás. 117 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 E você escolheu a cor dessa camisa. 118 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Alguém está te aconselhando? 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,920 Vamos dar atenção aos ursos agora, 120 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 -ao Paddington? -Está descascando. 121 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 -Deveria passar hidratante. -Não... O quê? 122 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 -Passar um hidratante. -Só um pouco. 123 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 -Por que eu faria isso? -Porque está descascando. 124 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Sua pele está seca. Você parece uma relíquia de pirâmide. 125 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 Bom, escutem. Temos que dar atenção... 126 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 -Temos que dar... -Vamos olhar o sarcófago. 127 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 Eu é que não ponho isso no Museu Britânico. 128 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Em vez de ficar aguentando as piadas deles, 129 00:08:28,040 --> 00:08:32,360 insisti para irmos embora para procurar o Paddington. 130 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Não sei ao certo... Já vi fotos destes ursos, 131 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 mas não sei o tamanho deles. 132 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 Eles têm meio metro ou três metros? 133 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 Não sei. 134 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 Mantenha na diagonal quando cruzar estas coisas. 135 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Merda! 136 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Olha só você com uma roda no ar. 137 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Dá para vocês não fazerem disso um problema, 138 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 porque o público vai achar que somos um fiasco. 139 00:09:00,080 --> 00:09:02,360 Tentei me tirar de lá, 140 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 o que deu certo. 141 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Velocidade e potência. 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Ele cavou um buraco maior. 143 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Então, pedi para Hammond me ajudar, 144 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 mas, como previsto, 145 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 a picape dele escolheu aquele momento para ter tração em uma só roda. 146 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 Meu Deus. 147 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Só havia uma solução. 148 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 Pode me rebocar, porque estou... 149 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 É que estou quase saindo do... 150 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 -A gente sabe, você escolheu esse Jeep. -Ah, sim... 151 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Entendo. 152 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Toda vez que abro a boca, 153 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 você faz um trocadilho... 154 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Não, está tudo bem. 155 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Tudo bem. Somos todos amigos. 156 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 Depois de amarrar a corda, era hora de ir. 157 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Vou te dar um empurrãozinho... 158 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 -Com carinho? -Pronto. 159 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 E depois é com você, 160 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 porque não tenho o peso para te puxar, certo? 161 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 Pronto. Três, dois, um. 162 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 Empolgante. 163 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Isso, vai. 164 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 -Um Fiat Panda. -Isso! 165 00:10:11,200 --> 00:10:12,080 Isso! 166 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 Jeremy Corbyn tirou Freddy Mercury do buraco. 167 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 É um encontro histórico. 168 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 Não sei se somos bons no "bate-aqui". 169 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Passada a calamidade, 170 00:10:29,000 --> 00:10:32,840 Hammond recuperou a tração nas quatro rodas e voltamos à missão. 171 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Certo. 172 00:10:36,960 --> 00:10:38,080 Caça ao urso. 173 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Logo, entretanto... 174 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Meu Deus. 175 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 O que foi, Hammond? 176 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Acho que algo quebrou na transmissão do carro. 177 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Agora vou ter que puxar o Hammond? Meu Deus. 178 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Certo. Eu puxo o Hammond. 179 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Assim que minha picape saiu do buraco, 180 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 eu descobri o defeito. 181 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 O semi-eixo quebrou. 182 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Acho que agora é tração só em duas rodas. 183 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Ainda assim, apesar de alguns contratempos, 184 00:11:23,400 --> 00:11:28,720 os carros nos levaram com conforto até um local de observação de ursos. 185 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Tenho um isopor na traseira 186 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 cheio de bebidas geladas. 187 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 A temperatura está perfeita. 188 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Não estou ofegante, não tive que andar até aqui. 189 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Porém, como as armadilhas fotográficas foram destruídas pelo jaguar, 190 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 agora teríamos que ter toda a paciência do mundo. 191 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Logo, porém... 192 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Que tédio! 193 00:12:06,240 --> 00:12:08,000 -Que tédio. -Tédio. 194 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Tédio! 195 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Então, para ficar mais interessante, continuamos dirigindo. 196 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Certo. Vamos subir mais a montanha... 197 00:12:34,480 --> 00:12:39,480 Este é o pior terreno para a suspensão do Jeep. 198 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 Meu Deus, gostaria de saber quem pôs estes pneus enormes nesta coisa. 199 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 E gostaria de estrangulá-lo. 200 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Ainda assim, poderia ser pior. 201 00:12:50,000 --> 00:12:50,920 Espere. 202 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Caramba. 203 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 Parece que Jeremy Corbyn está encrencado ali. 204 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 De alguma forma, ele conseguiu se endireitar. 205 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 E ainda está rodando. 206 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 Mas, então... 207 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Meu Deus. 208 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Espere. 209 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Buraco enorme, pessoal. 210 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 É. Vocês viram isso? 211 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Não é tão... O que quer dizer? 212 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 É imenso! 213 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Não é tão grande, é? 214 00:13:37,840 --> 00:13:40,160 Fora aquilo, é. Olha o tamanho daquilo. 215 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 -Embora... -Olhe. 216 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 -Não. -Certo, não. 217 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 Parem e escutem o especialista. 218 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 Você corta aqui, 219 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 a gravidade te leva até lá, 220 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 depois você sobe pelo outro lado. 221 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 Professor, como descobre estas coisas? 222 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 -Você tenta, então. -Olha os seus pneus. 223 00:13:56,360 --> 00:13:59,200 -Sim, Hammond, é um monster truck. -Só tenho tração em duas, agora. 224 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 -É um monster truck. -Passa por cima de carros. 225 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Já vi isso na televisão. 226 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 -E são de tração nas duas rodas. -São mesmo. 227 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 Têm tração nas duas rodas. Monster trucks podem fazer isso fácil. 228 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Com Hammond se recusando a ajudar, na cara dura, 229 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 James e eu fizemos o trabalho braçal 230 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 e cortamos a beirada do barranco. 231 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Continuem, pessoal, uma hora vocês preenchem o buraco. 232 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Como ficou agora, Hammond? 233 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 Um pouco mais fácil agora. Você gostou? 234 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 Agora é fácil, faria isto em um Lamborghini. 235 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 Tiramos as pedras grandes. 236 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 Suas rodas devem passar por ali. 237 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Logo antes de cair no abismo. 238 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 Desde o seu último acidente, você perdeu a ousadia. 239 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Não. Não é preciso ousadia. Não dá para fazer. 240 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Não é a mesma coisa. 241 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Você vai fazer isso. 242 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 -Não vou. -Vai, sim. 243 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Não vou. 244 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 Pronto, aí vamos nós. 245 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 -A gravidade vai te levar até... -Sim, eu sei como a gravidade funciona! 246 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Estou familiarizado. 247 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Faça isso e suba pelo outro lado. Depressa. Mais rápido. 248 00:15:01,440 --> 00:15:02,320 Meu Deus. 249 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Pronto. 250 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Exatamente como eu disse. Agora suba pelo outro lado. 251 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Espere. 252 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Eu disse que não funcionaria! 253 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 -Tenho uma ideia. -O quê? 254 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Sabe aquela barra que ele tem ali? 255 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 -Sei. -Se pegarmos as rampas de areia 256 00:16:00,480 --> 00:16:04,320 do caminhão de apoio e colocarmos ali e ali, e passamos por cima dele. 257 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Não é? 258 00:16:07,280 --> 00:16:09,160 Isambard Kingdom May. 259 00:16:10,600 --> 00:16:12,480 Hammond, tivemos uma ideia brilhante. 260 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 Não sei o que eles vão fazer. 261 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 Só sei que não vai funcionar. 262 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Essa coisa pesa uma tonelada. 263 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Cuidado com o meu teto! 264 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Não vai chegar até lá. 265 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Não amasse o... Qual é? 266 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 Por fim, nossa ponte magnífica estava pronta. 267 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 E James se voluntariou a ser o primeiro a cruzá-la. 268 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 Qual é, Hammond, fique satisfeito. 269 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 Não estou satisfeito. 270 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 O primeiro ato heroico foi feito. 271 00:17:09,320 --> 00:17:11,040 É a primeira vez que não nos faz esperar. 272 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 -Está indo bem? -Está. 273 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Não, isso é ridículo. 274 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 -Deu certo. -Isso! 275 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 -Que tal? -Isso! 276 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 -Moleza. -Sem "bate-aqui". 277 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 Nunca dá certo, não é? 278 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Mas agora, era a minha vez 279 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 em um carro que pesava mais que o dobro do Panda. 280 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Calma aí, mal consigo ver as bordas da rampa. 281 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Não consigo ver a rampa deste lado. 282 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Um pouquinho só para a esquerda. 283 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 É isso. Reto. 284 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Só um pouquinho para sua esquerda, mas bem pouquinho mesmo. 285 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Muito bem. 286 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Bem no limite. 287 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Agora, bem devagar, um pouquinho para a esquerda. 288 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 -Isso é a direita, seu idiota. -Direita. 289 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Não, já chega. 290 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Pare. 291 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Pare aí. 292 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 Vai quebrar. Não vai dar certo. 293 00:18:22,880 --> 00:18:24,320 -O quê? -Não vai dar certo. 294 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 A questão é que você me fez parar, 295 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 e não há outra forma de descrever isso, em... 296 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 -Em cima do carro de Hammond. -Sim, eu sei. 297 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Não se mexa muito. 298 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 -Não se preocupe com minha picape... -Não nos preocupamos com sua picape! 299 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Já que Hammond não ia mexer um dedo para ajudar, 300 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 embora ele tenha nos colocado nessa confusão, 301 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 eu tive que pedir ajuda à equipe de filmagem para reforçar as rampas. 302 00:18:47,720 --> 00:18:51,040 Era para fazermos a fotografia de vida selvagem parecer mais fácil e confortável. 303 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Não está dando certo. 304 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 Com tudo reforçado, era hora de continuar. 305 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Continue assim. 306 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Reto desse jeito. 307 00:19:11,440 --> 00:19:12,320 Isso! 308 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Isso! 309 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 -Certo, vamos em frente. -Certo. 310 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 Eles atravessaram. 311 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Meu Deus. 312 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Por que você parou? 313 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Você não vai acreditar nisto. 314 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 O quê? 315 00:19:38,760 --> 00:19:39,800 Tem um rio aqui. 316 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 E dá pra atravessar? 317 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 De jeito nenhum. 318 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 O que estão fazendo? 319 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Depois da curva tem um rio. 320 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 -É. -Bloqueado. 321 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 Vocês passaram... 322 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Qual o propósito daquilo? 323 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 Pelo menos seu carro foi útil duas vezes. 324 00:20:07,680 --> 00:20:10,240 -Foi. -Não resolveram nada, 325 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 só destruíram minha picape e a transformaram em uma ponte. 326 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Sim, mas precisávamos fazer aquilo para voltar de novo. 327 00:20:14,720 --> 00:20:16,320 -Exatamente. -Se vocês não tivessem ido... 328 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Se não tivessem ido lá, 329 00:20:18,800 --> 00:20:20,480 não precisariam de uma ponte para voltar, não é? 330 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 Sim, mas não sabíamos que tinha um rio até termos ido lá. 331 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Como a discussão não estava dando em nada, 332 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 puxamos o ingrato do Hammond do buraco, 333 00:20:31,320 --> 00:20:34,080 e encontramos outra rota pelas montanhas. 334 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Na verdade, estou ansioso para ver um urso. De verdade. 335 00:20:42,080 --> 00:20:45,160 Gosto de todos os ursos, menos dos ursos polares, esses eu odeio. 336 00:20:45,960 --> 00:20:48,200 São cruéis e comem criancinhas. 337 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 Felizmente, logo encontramos outro local adequado, 338 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 onde descobri que tinha um probleminha. 339 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 Ainda não estou alto o suficiente para enxergar além dos arbustos. 340 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 Não há nada que possa fazer agora. 341 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 -O quê? -Calado. Não pode fazer nada. 342 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 -Estou dizendo... Queria estar mais alto. -Veja como você está alto. 343 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 Nos preparamos para esperar. 344 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 Mas, logo, 345 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 inevitavelmente... 346 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 -Que tédio. -Eu também. 347 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Isso é um tédio, mesmo. 348 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 Faz 20 minutos. 349 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 O que foi... O que foi isso? 350 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 É barulho de urso. 351 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 -Acabou o tédio. -É um urso. 352 00:21:37,320 --> 00:21:39,520 -É um urso! -Não consigo ver. 353 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 -É fantástico. -Tem um urso ali. 354 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Sim, tem mesmo, está se mexendo. 355 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 -Estou vendo a cara dele. -Sim. 356 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 Tirei foto do urso. 357 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Sai da minha frente. 358 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Por que ele não vem aqui? 359 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 Deve ser porque você está falando. 360 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 Estamos chamando muita atenção. 361 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 -Estamos espantando o urso. -Você está. 362 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Os carros de vocês são muito chamativos. 363 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Eu sei. 364 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Hammond e May concordaram que o meu carro era o mais silencioso e sutil. 365 00:22:24,280 --> 00:22:29,000 Então, eles sugeriram que eu fosse até o maior mamífero carnívoro 366 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 de toda a América do Sul. 367 00:22:35,800 --> 00:22:39,200 Ele está vindo. Está perto demais para minha teleobjetiva. 368 00:22:40,520 --> 00:22:41,640 Ele está vindo. 369 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 Ele está vindo. 370 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 E, então, para completar... 371 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 O urso fez cocô no do mato. 372 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 O urso está fazendo cocô no mato. 373 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 Agora eu vi de tudo. 374 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Edgar Hussein já foi. 375 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Conseguimos o rei de espadas. 376 00:23:23,440 --> 00:23:27,520 Portanto, voltamos para a estrada e continuamos nosso caminho. 377 00:23:42,800 --> 00:23:47,880 E chegamos tarde da noite na capital, a cidade de Bogotá. 378 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Depois de uma noite de sono decente, nos reunimos pra planejar o próximo passo. 379 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 -Bom dia. -O que houve com seu rosto? 380 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 -Não está bom? -Não. 381 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Parece que está com psoríase. 382 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 É mesmo. 383 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 É a falta de teto. 384 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 -Enfim, escutem. -Desculpe, estou hipnotizado. 385 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 -Escutem... -Voltei. 386 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Enquanto saíram esta manhã para comprar calças novas, 387 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 eu comprei um livro. 388 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Toda a vida selvagem da Colômbia está neste livro. Sim, toda ela. 389 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Eu olhei tudo. 390 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 Adivinhem o que não tem. 391 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 O hipopótamo. 392 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 Até agora temos pombo, cachorro, cavalo... 393 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Burro. 394 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Não me lembre disso, por favor. 395 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 -Jaguar. -Jaguar. 396 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 -Urso. -Isso. 397 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 O condor é o próximo. 398 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Tem alguma chance, e eu acho que sim, de fazermos umas alterações nos carros? 399 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Tem sim. Eu concordo. 400 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 Acho que espanto os animais, e posso fazer umas mudanças. 401 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 -Eu acho... -Eu poderia dar ao meu carro... 402 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 Um teto. 403 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Sim, essa é uma boa ideia. 404 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 O motivo está aí no seu rosto descascado. 405 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 E você não vai mais se parecer com Michael Gambon nos anos 1980. 406 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Eu sou o Michael Gambon nos anos 1980. 407 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Então, fomos às compras no enorme distrito automotivo de Bogotá. 408 00:25:22,560 --> 00:25:27,360 Vinte quarteirões da cidade só de lojas de autopeças. 409 00:25:33,840 --> 00:25:36,080 Sinceramente, tudo o que preciso 410 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 para deixar meu carro melhor é... 411 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 De uma escada, daí posso me elevar mais para fazer as fotos. 412 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Uma cadeira para sentar, 413 00:25:45,920 --> 00:25:46,880 e um teto. 414 00:25:49,320 --> 00:25:50,240 Relíquias. 415 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Olhe para isso. 416 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Isso é perfeito. 417 00:25:54,680 --> 00:25:58,840 Pode me arranjar 20 metros? 418 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Não é um bom sinal, certo? 419 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 Enquanto fazíamos nossas compras, recebi um telefonema bem intrigante. 420 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 Nesta tarde? 421 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Claro. 422 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Certo. 423 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Tudo bem, tchau. 424 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 Eram nosso contatos na Colômbia. 425 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 Querem que a gente experimente algo que é, segundo eles, 426 00:26:28,160 --> 00:26:30,520 a coisa mais famosa da Colômbia. 427 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 Sim. 428 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Futebol. 429 00:26:38,120 --> 00:26:41,760 Especificamente, um jogo entre a equipe do Grand Tour 430 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 e nossos produtores colombianos. 431 00:26:45,400 --> 00:26:49,880 Hammond, com seu joelho bichado, não podia jogar, então ele virou nosso técnico. 432 00:26:50,520 --> 00:26:55,400 Então, vamos jogar de 5-4-4? 433 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 -Duvido. -5-4-3? 434 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 -5-2... -Quantas pessoas estão no nosso time? 435 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 Oito de cada lado. 436 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 -Três... Certo, vamos jogar... -Esquece esse cinco, então. 437 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Três... 438 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Quatro, três... 439 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 Com a multidão animada nas arquibancadas, 440 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 o jogo começou. 441 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 E já que eu era, sem dúvida, o maior jogador, 442 00:27:22,280 --> 00:27:24,920 virei goleiro, e me saí bem. 443 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 O juiz era bem durão. 444 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Como assim? 445 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 -Como pode ser mão na bola? -Ele nem tem uma mão. 446 00:27:45,400 --> 00:27:49,040 O jogo continuou com algumas boas jogadas da nossa parte. 447 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 E, depois de um tempo, um gol de verdade. 448 00:27:58,640 --> 00:28:02,040 Mas minha performance continuou decepcionando. 449 00:28:03,120 --> 00:28:04,360 Qual é! 450 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 E apesar de eu dar o meu melhor... 451 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 Acabei de tossir o meu pulmão. 452 00:28:14,440 --> 00:28:18,600 Fui substituído por nosso agente secreto, 453 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 que se saiu bem, apesar do rosto pixelado. 454 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Devíamos alterar nossos carros agora já que não estamos jogando. 455 00:28:30,000 --> 00:28:30,840 Sim. 456 00:28:30,920 --> 00:28:33,600 O único problema é que não vai ter ninguém para filmar a gente. 457 00:28:33,880 --> 00:28:36,640 Porque estão jogando, e não vão parar. 458 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Por que não saímos de fininho 459 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 e vamos mexer nos carros? 460 00:28:40,840 --> 00:28:42,760 Ninguém vai sentir nossa falta. 461 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Na manhã seguinte, felizmente, 462 00:28:58,160 --> 00:29:01,880 os integrantes não lesionados da nossa equipe de filmagem voltaram ao trabalho. 463 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 Foi seis a dois mesmo? 464 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 -Sim. -Foi. 465 00:29:07,960 --> 00:29:08,800 É. 466 00:29:08,880 --> 00:29:11,160 Acho que o problema foi que nos substituíram muito cedo. 467 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Acho que sim. 468 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Enfim, escutem, agora que a equipe de filmagem voltou, 469 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 vamos deixá-los trabalhar e fazer o que eles sabem fazer, 470 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 e vamos dar uma olhada em nossos carros. 471 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 -Vão ter que encontrar o meu. -Onde está? 472 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 O seu é aquele disfarçado de moita no meio do estacionamento. 473 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 -Eu o camuflei. -Sim, você o pintou. 474 00:29:27,080 --> 00:29:29,160 Tem uma rede que cobre as janelas 475 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 quando estou usando como esconderijo, e tem uma... 476 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Eu o elevei também, 477 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 porque o único problema era estar perto demais do chão. 478 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 -Sei. -O quê? 479 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 Você ficou dois dias rindo de mim e do Hammond 480 00:29:39,400 --> 00:29:42,520 porque tínhamos carros elevados e de como eles são horríveis, 481 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 e agora você fez exatamente o mesmo. 482 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Uma expressão alternativa para: "Vou elevar o meu carro" 483 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 -seria: "Vou estragar o meu carro". -Sim. 484 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 Porque você estragou o seu carro. 485 00:29:51,560 --> 00:29:53,680 O que eu fiz foi bem sutil. 486 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 Como acha que Tony Blair e Gordon Sting vão se sentir 487 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 quando virem que você transformou o Panda deles em um "Monster Panda"? 488 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 Na verdade, vão ficar felizes. É uma camuflagem comunista. 489 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Copiei de uma foto de um tanque russo. 490 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Esta ideia foi minha, alto-falante, eu sempre coloco isto. 491 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 -Não é um alto-falante. -É, sim. 492 00:30:09,920 --> 00:30:12,160 É um sistema para chamar pássaros e animais. 493 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Eu tenho um iPad e outros dispositivos no carro, 494 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 posso selecionar os ruídos de animais 495 00:30:17,400 --> 00:30:19,640 e eles tocam através dos alto-falantes. É uma isca. 496 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Vamos ver o do Hammond que, obviamente, perdeu... 497 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 -Se puder encontrá-lo. -...a noção? 498 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Eu também fui na onda da camuflagem, porque é verde, como podem ver. 499 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Eu consertei o semi-eixo. 500 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 Foi o único trabalho mecânico que tive que fazer, fora isso 501 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 estava perfeito. 502 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Esta estrutura aqui... 503 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 -Sim. Eu sei que é. -É um esconderijo. 504 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 É um esconderijo em um monster truck. 505 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 As pessoas é que espantam os bichos, e eles não vão ver ninguém. 506 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Isso tudo abaixa. 507 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 E aqui, eu tenho tudo que preciso para ficar sentado esperando 508 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 um tempão pra tirar as fotos. Porque é assim. 509 00:30:51,520 --> 00:30:53,680 Posso cozinhar, comer, me distrair, 510 00:30:53,760 --> 00:30:57,320 enquanto espero para fazer uma foto de um animal digna de prêmio. 511 00:30:57,520 --> 00:31:00,880 -E gira 360 graus. -Entendi. 512 00:31:01,200 --> 00:31:04,960 E você, sendo você, colocou duas câmeras ali para filmá-lo. 513 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Sim. Isso é o mais importante. 514 00:31:07,640 --> 00:31:11,200 Gosto da ideia de que vocês dois, não tem outra palavra, idiotas, 515 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 decidiram que camuflando os carros 516 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 eles não vão ser vistos por animais. 517 00:31:16,080 --> 00:31:20,680 Já provei que o meu consegue chegar bem perto de um urso, e ele se interessou. 518 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 E o que você fez? 519 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 O que é isso tudo aí atrás? 520 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Isso, senhores, é uma plataforma elevatória. 521 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 -O quê? -Uma plataforma elevatória. 522 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 Você entra ali, e ela sobe. 523 00:31:32,920 --> 00:31:35,920 -E também tenho uma... -Então vai virar limpador de janelas? 524 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 A única coisa me faltava era a altura adequada. 525 00:31:40,000 --> 00:31:40,880 Agora eu tenho. 526 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 -Qual a altura máxima disso? -Onze metros. 527 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 -Sério? -Sim. 528 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Ela vai tombar. 529 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Por isso coloquei suportes, também. 530 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 Eles não estão distantes o suficiente, e são pequenos. 531 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 -Eles abrem... -Qual o peso disso? 532 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Meia tonelada. 533 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 E eu fiz mais uma coisa. 534 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 Coloquei tanques de oxigênio no carro. 535 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 -Por que precisa de oxigênio? -Porque vamos subir muito. 536 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 -Tipo 11 metros? -Não, 4.500 metros... 537 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 Na verdade, mais. Quase 5.000 metros. 538 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 -Sério? -Por quê? 539 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 Condores. Estão no céu. 540 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Sim, mas voam sobre a terra. 541 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Sim, eu sei, mas para chegarmos perto temos que subir. 542 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 Você não pode se aproximar e fotografar perto demais. 543 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Estou dizendo, se queremos um condor, precisamos ir bem alto. 544 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Meu Deus. 545 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 -O quê? -Eu também vi isso. 546 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 O quê? O meu teto? 547 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 Foi o único tecido 548 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 -que achou para o teto? -O que é isso? 549 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 É vida selvagem. 550 00:32:30,640 --> 00:32:32,840 Isso é para um berçário, não é? 551 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Vai me proteger do sol e da chuva. 552 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 Da chuva? 553 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 -Vai proteger do sol. -É uma bela instalação. 554 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 Um trabalho de muita qualidade também. Você realmente... 555 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 -Que porcaria. -Eu tenho oxigênio para a altitude 556 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 -que nós iremos. -Sei. 557 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 Vai impedir o meu rosto de desintegrar. 558 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 -Não vai. -E vou poder fotografar pássaros. 559 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Não vai. 560 00:32:52,800 --> 00:32:56,920 Como eram mais de 320 quilômetros para chegar à área do condor, 561 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 decidimos partir imediatamente. 562 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 Foram vocês que fizeram isto? 563 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Sim. 564 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 Pense nisso como uma propaganda. 565 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 Propaganda do quê? 566 00:33:26,120 --> 00:33:27,640 Bem, de você mesmo, amigo. 567 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Você precisa melhorar seu visual, você está péssimo. 568 00:33:31,320 --> 00:33:32,840 Como eu desligo isso? 569 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 As instruções estão na tela. 570 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 Amigo, é ótimo para quebrar o gelo. 571 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Não consigo ouvir nem meus pensamentos. 572 00:34:00,720 --> 00:34:04,680 A verdade, Jeremy, é que pessoas que nem olhariam para você estão olhando. 573 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 Desculpe. 574 00:34:09,680 --> 00:34:12,040 Onde fica a caixa de som desse negócio? 575 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 Meu Deus, são fixas. 576 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 Não estou mais aguentando isso. 577 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 Como sabem, não entendo muito sobre engenharia, 578 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 mas eu sei que arrancando alguns fios, 579 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 você ajeita o que quiser. 580 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Bem melhor. 581 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Agora que a música parou, 582 00:34:38,800 --> 00:34:42,120 eu descobri um probleminha com minha alteração. 583 00:34:43,040 --> 00:34:44,000 O que foi? 584 00:34:44,440 --> 00:34:46,080 Está muito barulhenta. 585 00:34:53,160 --> 00:34:56,440 É meio cedo demais para falar, mas acho que as rodas estão funcionando. 586 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 O carro está andando. Elas não estão batendo em nada. 587 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Ainda está confortável. 588 00:35:07,160 --> 00:35:09,960 Assim que deixamos Bogotá e pegamos velocidade, 589 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 minhas alterações ficaram ainda mais irritantes. 590 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 A situação não é boa. 591 00:35:17,080 --> 00:35:21,400 Pois é, não dá mais pra ouvir o barulho da plataforma. 592 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 Mas só porque o teto está batendo sem parar. 593 00:35:25,160 --> 00:35:28,200 E a direção está muito leve. 594 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Mesmo com todo o peso lá de trás. 595 00:35:30,160 --> 00:35:34,640 E os pneus traseiros agora não encostam nos arcos. 596 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 Fora isso. 597 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 E aquilo. 598 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 E no Panda, as coisas também não estavam tão boas. 599 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Estou começando a ouvir uns barulhos alarmantes no carro. 600 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Então, pensei em compartilhar com vocês. 601 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 Esse é um deles. 602 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Parece que as rodas saíram do lugar 603 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 e estão começando a tocar partes dos arcos. Dá pra ouvir? 604 00:36:03,160 --> 00:36:05,360 Para parar com as batidas do teto, 605 00:36:05,800 --> 00:36:09,400 coloquei meu monopé aqui para esticar o tecido. Não deu certo. 606 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Barulho, fricção no pneu, batidas. 607 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Sim, muito ruim. 608 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Ainda assim, poderia ser pior. 609 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Droga. 610 00:36:25,840 --> 00:36:28,800 Isto é muito ruim. O que aconteceu com essas partes se mexendo 611 00:36:28,880 --> 00:36:31,120 quando o carro ia de um lado para o outro, 612 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 é que o pneu maior ficou arrastando no cano de abastecimento, 613 00:36:34,200 --> 00:36:37,440 que vai daqui até o tanque. Fez um pequeno buraco nele. 614 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 E o combustível está vazando. 615 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Por isso que eu estava ficando meio chapado enquanto dirigia. 616 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Achei que era a altitude, mas era o cheiro da gasolina. 617 00:36:45,120 --> 00:36:46,640 Então, o que eu vou fazer 618 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 é esvaziar o tanque até a metade, 619 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 pra o nível ficar mais baixo que o furo. 620 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Vou consertar o furo, 621 00:36:54,280 --> 00:36:57,520 colocar o combustível de volta e, aí, coloco as rodas antigas. 622 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 Enquanto May fazia o que acabou de dizer, 623 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 Hammond e eu tiramos umas fotos de animais... 624 00:37:12,640 --> 00:37:13,800 Isso. 625 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 Consegui. 626 00:37:18,640 --> 00:37:23,200 ...em uma paisagem que se tornava absolutamente espetacular. 627 00:37:34,640 --> 00:37:38,360 É a diversidade da Colômbia que me impressiona mais que tudo. 628 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 Uma hora, parece que você está no Japão. 629 00:37:41,920 --> 00:37:43,600 Na outra, está em Yorkshire Dales. 630 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 E depois, na Áustria. 631 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 E na Califórnia. 632 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 É como se fossem os melhores lugares do mundo em um só lugar. 633 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Caramba, veja isso. 634 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Por fim, estávamos todos juntos. 635 00:38:12,280 --> 00:38:17,680 E, por insistência minha, começamos a longa escalada de cinco mil metros, 636 00:38:18,120 --> 00:38:20,200 até onde eu sabia que encontraria os condores. 637 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 Mal posso esperar para ver um condor, 638 00:38:26,000 --> 00:38:30,160 porque eles estão entre as criaturas mais incríveis 639 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 da Terra. 640 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 São magníficos. 641 00:38:34,920 --> 00:38:37,480 Podem ficar a uma altura de 5.500 metros durante todo o dia. 642 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 E talvez batam as asas uma vez. Apenas uma. 643 00:38:42,000 --> 00:38:44,680 Certo, cavalheiros, estamos passando dos 3.000 metros agora. 644 00:38:46,000 --> 00:38:47,880 Como está a temperatura do carro de vocês? 645 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 Meu carro está ficando quente, bem quente. 646 00:38:52,440 --> 00:38:54,320 É estranho, mas o meu não está superaquecendo. 647 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Mas está soltando um vapor. 648 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Porque eu acho que a tampa não está bem vedada. 649 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 E a pressão do ambiente está caindo. 650 00:39:03,120 --> 00:39:04,040 Sim. 651 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Por que ele disse: "Pressão do ambiente"? 652 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 Por que não só: "Pressão"? 653 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Logo, entramos nas nuvens 654 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 e paramos para fotografar algo 655 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 que achamos que a Amazon pudesse gostar. 656 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Beija-flores. 657 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Infelizmente, porém, para atrair essas coisinhas maravilhosas, 658 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 tivemos que tomar medidas drásticas. 659 00:39:40,920 --> 00:39:44,080 Sabe quando fotógrafos de vida selvagem contam como conseguiram aquela foto? 660 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 -Pois é. -Aposto que eles nunca dizem: 661 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 "Daí, passamos um batom vermelho." 662 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 -Não. -Nunca mencionam isso. 663 00:39:52,080 --> 00:39:55,760 Também não contam que se quer que os pássaros cheguem bem perto, 664 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 você precisa colocar uma flor de plástico na boca. 665 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Aquele é adorável. Olhe para aquilo. 666 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 Eles são absolutamente lindos, não são? 667 00:40:26,120 --> 00:40:28,560 Merda, preciso me afastar mais. 668 00:40:32,880 --> 00:40:33,840 Tirou? 669 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 Épica. 670 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 Tenho que dizer, de todas as coisas que já fizemos, 671 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 essa é a mais incrível, juro. 672 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 -Sim, é lindo. -Acho que talvez seja minha favorita. 673 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 E agora que já fotografamos um dos menores pássaros do mundo, 674 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 é hora de continuar subindo. 675 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 -Para encontrar um dos maiores. -O quê? 676 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 Temos que achar o condor. 677 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Esses não eram condores? 678 00:41:02,880 --> 00:41:06,760 Prosseguimos com a jornada de Jeremy às alturas. 679 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Estamos a uma altura de cerca de 3.500 metros. 680 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 Ainda estamos subindo. 681 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 O carro está tendo dificuldades. 682 00:41:15,600 --> 00:41:19,280 O motor queima uma mistura de oxigênio e gasolina. 683 00:41:19,360 --> 00:41:23,760 Mais oxigênio. Ele está diminuindo e não dá para queimar muita gasolina. 684 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 Então, o motor perde potência. 685 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 Vou ter que passar a segunda. 686 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Sobe, Pepe. 687 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 De olho na temperatura. 688 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 Está se esforçando demais. 689 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 Pode passar para um nível crítico, no qual o carro 690 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 não consegue puxar oxigênio suficiente para misturar com o combustível e queimar. 691 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 Aí ele vai parar. 692 00:41:49,040 --> 00:41:53,440 O bom é que enquanto meus colegas pintavam os carros, 693 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 eu instalei tanques de oxigênio no meu. 694 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Então, quando começar a ter dificuldades, eu simplesmente abasteço 695 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 o motor e a mim com oxigênio puro. 696 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 Meu Deus. 697 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Vamos lá. 698 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Hammond, como estão as coisas com o monster truck? 699 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Nada bem, ele está chiando muito e ficando muito quente. 700 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Passamos dos 4.200 metros agora. 701 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 Estou ficando sem potência. 702 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 Vou mandar oxigênio para o motor. 703 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Aí está, dois cliques. 704 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Veja isto. 705 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 A potência voltou. 706 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 A diferença é enorme. 707 00:42:44,640 --> 00:42:48,400 Liderando meus colegas ofegantes, continuamos subindo. 708 00:42:51,160 --> 00:42:54,920 E, logo, descobrimos que estávamos em um vulcão. 709 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 A última erupção foi nos anos 1980. 710 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 E matou 25.000 pessoas. 711 00:43:09,880 --> 00:43:13,480 Nunca vi lugar com menos animais do que esse. 712 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Os condores vivem aqui. 713 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 Eles vêm caçar ratos de vulcão. 714 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Você está destruindo nossos carros, 715 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 só tem oxigênio para você e seu carro, 716 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 e não conseguimos ver nada! 717 00:43:27,640 --> 00:43:31,480 Parecia que Hammond tinha razão, já que nenhum condor apareceu. 718 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Nada. Precisamos subir mais. 719 00:43:37,080 --> 00:43:38,520 Achar o Colin Condor. 720 00:43:40,160 --> 00:43:41,680 Vamos lá, rápido. Me sigam. 721 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 É isso. É tudo que tenho. 722 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 O pedal está no chão. 723 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 A temperatura está fervendo. 724 00:43:54,520 --> 00:43:57,040 Estamos a 4.700 metros. 725 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 Meu Deus, íngreme de novo, não. 726 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Isso. 727 00:44:10,400 --> 00:44:13,960 Meu Pandinha feliz até que estava indo bem. 728 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Até que ele quebrou. 729 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Caramba. 730 00:44:25,320 --> 00:44:27,080 Minha bateria morreu de vez. 731 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 Certo, James, vou tentar empurrá-lo. 732 00:44:33,320 --> 00:44:34,360 Vou ser cuidadoso. 733 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Empurre com o para-choque, não com as rodas. 734 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Sei que você sabe disso. 735 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Hammond, você quebrou o meu vidro. 736 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 Deus existe! 737 00:44:47,880 --> 00:44:50,400 Vou me afastar para me divertir vendo isto. 738 00:44:51,280 --> 00:44:52,360 Ré. 739 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Soltou alguma coisa de um lado do seu para-choque traseiro. 740 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Meu Deus. Agora o meu pifou e está fervendo. 741 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 Está fervendo. 742 00:45:03,280 --> 00:45:07,520 Minha única opção era tentar deixar algum ar circular pelo radiador. 743 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Então, eu comecei de novo. 744 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 Está afundando nas cinzas. 745 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Esse é o problema. 746 00:45:26,120 --> 00:45:29,200 Agora está ficando mais quente que nunca, e não gosto desse precipício. 747 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Estou com medo. 748 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Clarkson, quanto falta para termos a oportunidade de fotografar nada? 749 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Não falta muito agora, só alguns... 750 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 Um pouco. 751 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Ele não sabe. 752 00:45:56,200 --> 00:46:01,680 Mas, então, vi exatamente o tipo de cume que os condores usam para ficar no alto. 753 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 Para alcançá-lo, porém, precisaríamos sair da pista. 754 00:46:07,120 --> 00:46:10,440 Agora vou mostrar para aqueles dois o que o Jeep pode fazer. 755 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 Prontinho, rapazinho. Prontinho. 756 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Não consigo subir. 757 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Não vai dar. 758 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 Parece talco. 759 00:46:36,360 --> 00:46:37,400 Não. 760 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Preso de novo. 761 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 Vamos lá, Jeep. 762 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 Isso, belezinha. 763 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Talvez eu tenha subido demais. 764 00:47:07,080 --> 00:47:10,480 Olhe só quantos condores. Estão por toda parte. 765 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 Não dá. 766 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 Vamos admitir. 767 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 Tive uma ideia brilhante. 768 00:47:18,280 --> 00:47:20,040 Vamos sair um pouco desta poeira. 769 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 E armar nossos esconderijos lá em cima. 770 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Sim. 771 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 Então, saímos da poeira, 772 00:47:34,040 --> 00:47:36,600 encontramos um novo ponto de observação, 773 00:47:37,360 --> 00:47:39,440 e quando o céu ficou limpo, 774 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 estávamos prontos para fotografar. 775 00:47:48,000 --> 00:47:52,080 A ideia da rede é tapar o reflexo do vidro. 776 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 Que é muito visível para os animais. 777 00:47:58,480 --> 00:48:00,320 Tinha outra janela aqui. 778 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 -Então... -Está pronto. 779 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 Você vai subir nisso? 780 00:48:06,600 --> 00:48:07,680 Por que eu não subiria? 781 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Veja, por uma razão: 782 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 Está vendo o peso máximo de 159 kg? 783 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Não vai querer subir, vai? 784 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 A câmera é bem pesada. 785 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 Não... Certo, a câmera. 786 00:48:30,320 --> 00:48:32,880 Isto é muito mais alto do parecia no panfleto. 787 00:48:33,440 --> 00:48:34,760 Eu não gostei disso. 788 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 É horroroso. 789 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Continue até a peça sair. 790 00:48:42,520 --> 00:48:45,720 -Por que vocês não entram em seus carros? -Sim. 791 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 Certo. 792 00:48:46,840 --> 00:48:50,000 -Posso enfatizar uma coisa? -O quê? 793 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 -Silêncio é fundamental. -Concordo. 794 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Aquele cume parece promissor. 795 00:49:07,560 --> 00:49:08,520 Certo. 796 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Onde está? 797 00:49:13,040 --> 00:49:14,720 Não, volte um pouco. 798 00:49:15,760 --> 00:49:18,280 Não posso voltar mais. Vou ter que dar a volta. 799 00:49:18,840 --> 00:49:20,480 Posso te escutar daqui de cima. 800 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Certo. Aquele lá. Pare. 801 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Consegui. 802 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Acho que vou fazer café. 803 00:49:37,840 --> 00:49:38,880 Desculpe. 804 00:49:39,720 --> 00:49:42,640 Então, foi a vez de May atrapalhar. 805 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 O que é isso? 806 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 Um chamado de pássaro. 807 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 É um pato. 808 00:49:53,160 --> 00:49:56,520 Porém, momentos depois, o barulho foi ainda pior. 809 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 -Meu Deus. -Jesus. 810 00:50:01,040 --> 00:50:04,640 Se pelo menos houvesse algo alto e de metal para atrair raios. 811 00:50:06,080 --> 00:50:09,360 Não querendo morrer frito, desci bem rápido. 812 00:50:10,640 --> 00:50:13,600 Então, tentamos correr para fugir da tempestade. 813 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 O que não deu certo. 814 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Meu Deus! 815 00:50:27,400 --> 00:50:29,760 Estamos a 400 km do Equador, 816 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 em um vulcão e numa tempestade de granizo forte. 817 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Quanto granizo tem no céu? 818 00:50:41,600 --> 00:50:43,360 Tem granizo entrando agora. 819 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 Está entrando ali por trás. 820 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Ainda assim, conseguimos ótimas fotos do condor. 821 00:50:53,320 --> 00:50:54,680 Olhe para isso. 822 00:50:55,240 --> 00:50:57,560 A vida no Jeep estava um horror. 823 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Meu Deus! 824 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 Tem gelo escorrendo da minha nuca. 825 00:51:09,880 --> 00:51:12,000 Vou derreter o gelo do meu assento. 826 00:51:12,520 --> 00:51:13,440 Droga. 827 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Richard foi muito solidário. 828 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Caramba. 829 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 Tem muita neve. 830 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Que alegria. 831 00:51:26,000 --> 00:51:27,240 Momento de alegria. 832 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Porém, misericordiosamente, a tempestade passou. 833 00:51:32,760 --> 00:51:36,280 Então descemos a pista acidentada e congelada da montanha, 834 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 noite adentro. 835 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Na manhã seguinte, repensamos tudo em nosso acampamento improvisado 836 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 no limite de uma cidade. 837 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 O que está fazendo? 838 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Eu disse que os condores viviam aqui embaixo. 839 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Ele não está vivo. 840 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Estava vivo lá em cima, o motor dele pifou 841 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 e caiu aqui. 842 00:52:16,400 --> 00:52:17,360 Não importa como ele veio. 843 00:52:17,440 --> 00:52:19,440 O que importa é que tenho fotos dele. 844 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 Ou seja, terminamos. 845 00:52:20,960 --> 00:52:24,520 Não pode pôr isso no protetor de tela da Amazon. 846 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 -Por que não? -Bem... 847 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 Perdeu muito da majestade. 848 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Mas é um condor, ou seja, terminamos. 849 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 É isso. Terminamos. James? 850 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 -Consegui a foto de um condor. -É mesmo? 851 00:52:38,480 --> 00:52:40,800 -Conseguiu? -É a última. É um condor. 852 00:52:40,880 --> 00:52:43,240 Na câmera. Acabou. Vamos dar o fora. 853 00:52:45,720 --> 00:52:47,040 Porém, Hammond estava enganado. 854 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 Ainda tínhamos mais um animal para achar. 855 00:52:50,160 --> 00:52:52,480 O que não fazia qualquer sentido. 856 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 O hipopótamo. 857 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 Certo, escutem. 858 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Isto aqui deve ser uma cidade. 859 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Sou jornalista. E dos bons. 860 00:53:04,440 --> 00:53:06,400 Por que não entro na cidade 861 00:53:06,480 --> 00:53:09,800 e vejo se descubro algo sobre essa história do hipopótamo? 862 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Meu esconderijo sofreu com o passeio de ontem à noite. 863 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Dá para ver. Minha câmera também. 864 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Não, ela está "ferrada". Acho que este é o termo técnico. 865 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Meu carro capotou ontem à noite. 866 00:53:40,000 --> 00:53:41,280 Não sei nada sobre isso. 867 00:53:42,400 --> 00:53:45,680 Assim que estacionamos, fui fazer jornalismo. 868 00:53:47,720 --> 00:53:49,840 É como estar de volta ao Rotherham Advertiser. 869 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Só que este lugar não parece Rotherham. 870 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 Hipopótamo. 871 00:54:00,160 --> 00:54:01,240 Hipopótamos? 872 00:54:04,000 --> 00:54:05,880 Ninguém sabe. 873 00:54:06,400 --> 00:54:08,600 Minha investigação não estava ajudando... 874 00:54:08,680 --> 00:54:09,600 Com licença. 875 00:54:09,680 --> 00:54:12,240 ...então, resolvi fazer arte. 876 00:54:18,640 --> 00:54:19,720 O quê? 877 00:54:21,400 --> 00:54:22,960 Isso, onde? 878 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 O que ele disse? Tenho um câmera que fala espanhol. Onde ele está? 879 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 O que isso significa? 880 00:54:36,040 --> 00:54:37,240 Estão aqui. 881 00:54:37,760 --> 00:54:39,200 -Estão aqui? -Sim. 882 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Onde eles estão? 883 00:54:47,720 --> 00:54:51,280 Com a informação em mãos, fui procurar meus colegas. 884 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Deu sorte? 885 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Mais do que isso. 886 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 Ouvi a história mais incrível. 887 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Parece que havia um cara na Colômbia 888 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 cujo negócio era exportar produtos florestais para o mundo todo. 889 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 Muito bem sucedido. 890 00:55:08,560 --> 00:55:12,280 Tão bem sucedido que ele comprou alguns hipopótamos de estimação. 891 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Quem era ele? 892 00:55:14,200 --> 00:55:15,320 Um tal de Pablo. 893 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 -Bom, a polícia matou ele. -Por quê? 894 00:55:18,840 --> 00:55:19,880 Não sei. 895 00:55:19,960 --> 00:55:23,200 Eles o mataram e, depois disso, os hipopótamos fugiram. 896 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 E estão vivendo na floresta e se reproduzindo. 897 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 Logo, há hipopótamos selvagens aqui. 898 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 E eu sei onde estão. 899 00:55:31,840 --> 00:55:34,080 Só a 120 km daqui. 900 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 -Eu topo. -Vamos lá. 901 00:55:37,080 --> 00:55:38,240 Terminem o café. 902 00:55:38,320 --> 00:55:39,960 -Isso é excelente. -Uma ótima notícia. 903 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Porém, para estes 120 km, 904 00:55:42,200 --> 00:55:44,680 vocês se importariam se eu alterasse meu carro 905 00:55:44,760 --> 00:55:46,120 "desalterando" ele? 906 00:55:52,520 --> 00:55:56,680 Depois de desfazermos as alterações, decidi que, antes de partir, 907 00:55:57,240 --> 00:55:58,880 havia uma pequena coisa a fazer. 908 00:56:01,120 --> 00:56:04,240 Peguei uma coisa com o Hammond para irritar o May. 909 00:56:27,200 --> 00:56:31,720 Olha o adesivo do Brexit no Fiat Panda. 910 00:56:31,960 --> 00:56:34,680 VOTE PELO BREXIT 911 00:56:34,760 --> 00:56:37,440 É como pôr um adesivo "Eu Amo o México", 912 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 nas costas da besta do Donald Trump. 913 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Digo, o carro, não... 914 00:56:45,160 --> 00:56:47,840 Estamos nos últimos 120 km 915 00:56:47,920 --> 00:56:50,880 da nossa jornada de 2.090 km 916 00:56:50,960 --> 00:56:56,040 por um país que se mostrou um dos mais incríveis do mundo. 917 00:56:58,440 --> 00:57:03,120 Se você combinasse o Canadá, a Rússia e a Austrália, 918 00:57:03,200 --> 00:57:05,840 ainda não teria a variedade 919 00:57:05,920 --> 00:57:08,880 em termos de paisagem, temperatura e vida selvagem 920 00:57:09,280 --> 00:57:10,960 que vimos nesta 921 00:57:12,120 --> 00:57:15,080 jornada épica. 922 00:57:46,400 --> 00:57:50,160 Mas, claro, não teríamos visto nada disso 923 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 sem os nossos carros. 924 00:58:05,440 --> 00:58:08,480 Vou lembrá-los que isto aqui é um pequeno 925 00:58:08,560 --> 00:58:13,360 hatchback 1.0, de 49 cavalos de potência. 926 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 É um carro simples. 927 00:58:16,760 --> 00:58:20,040 Ainda assim, a simplicidade é a sua força. 928 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 Ele fez tudo que os outros dois fizeram. 929 00:58:23,240 --> 00:58:24,920 Subiu as mesmas montanhas. 930 00:58:25,000 --> 00:58:27,240 Passou pelas mesmas trilhas ruins. 931 00:58:27,320 --> 00:58:29,800 Cruzou os mesmos riachos. 932 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 É maravilhoso. Eu adoro ele. 933 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 Nesta viagem, nossa equipe de produção e filmagem 934 00:58:39,440 --> 00:58:43,880 perdeu seis Toyota Land Cruisers quase novos. 935 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Hammond perdeu um semi-eixo. 936 00:58:48,640 --> 00:58:52,200 May perdeu a parte elétrica e o motor de ignição. 937 00:58:54,200 --> 00:58:56,080 Mas este aqui, nada. 938 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Nada deu errado. 939 00:58:59,400 --> 00:59:02,240 Rebateu tudo que a Colômbia jogou para ele. 940 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Temperaturas extremas. Altitudes extremas. 941 00:59:05,160 --> 00:59:08,960 Estradas inacreditáveis e ele dizia: "Tá, e daí?" 942 00:59:11,160 --> 00:59:13,360 Sim, é extremamente desconfortável. 943 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 Se passar por um buraco com força, 944 00:59:14,680 --> 00:59:17,640 sua coluna vai sair pelo crânio. 945 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Mas, e isto é o mais importante, 946 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 gostei dele quando chegamos aqui 947 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 e gosto ainda mais dele agora. 948 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Ele tem um coração resistente. 949 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Eu sei que o James Bond não dirige um monster truck. 950 00:59:41,240 --> 00:59:44,800 Ninguém de terno jamais dirigiu um monster truck. 951 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 Não é descolado. 952 00:59:47,360 --> 00:59:49,920 Você pode dizer, como os outros dois disseram, 953 00:59:50,000 --> 00:59:51,720 que é um carro idiota e estúpido. 954 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 Ou pode dizer que é divertido. 955 00:59:55,240 --> 00:59:57,680 Porque é o que ele é. Ele é construído para te fazer sorrir. 956 00:59:58,520 --> 01:00:02,040 E o que me espanta é que mesmo com as alterações que fiz, 957 01:00:02,120 --> 01:00:03,720 e aliás, todas fizeram com que ficasse pior, 958 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 ele é alto demais, largo demais, devagar demais, aquece demais... 959 01:00:07,960 --> 01:00:10,600 Mas ainda assim, fez tudo que os outros carros fizeram. 960 01:00:10,680 --> 01:00:12,160 O que o torna o melhor. 961 01:00:12,600 --> 01:00:13,880 Disparado, na minha opinião. 962 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 Meu carro pifou de novo. 963 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 Meu carro estragou de novo. 964 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Vou parar. 965 01:00:22,880 --> 01:00:26,240 Você tinha acabado de falar para a câmera como ele é bom? 966 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 É possível. 967 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 Por fim, a picape Trump voltou à estrada. 968 01:00:40,360 --> 01:00:43,880 E, logo, chegamos ao nosso destino. 969 01:00:48,880 --> 01:00:52,680 Certo. Parece que o empresário vivia aqui. 970 01:00:52,760 --> 01:00:55,200 Se você for pela rota de fuga dele... 971 01:00:55,400 --> 01:00:57,120 -O quê? -Rota de fuga. 972 01:00:57,400 --> 01:01:00,960 Ele construiu caso a polícia viesse. Para que ele pudesse fugir. 973 01:01:01,760 --> 01:01:03,200 -Não funcionou muito bem, certo? -Não. 974 01:01:03,280 --> 01:01:07,520 Bom, se for por ela, há um lago onde os hipopótamos vivem agora. 975 01:01:08,600 --> 01:01:10,240 -Alvo reconhecido. Vamos nessa. -É isso aí. 976 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 -Vamos nessa. -Hipopótamos. 977 01:01:17,720 --> 01:01:20,320 Uma corrida pela rota de fuga. 978 01:01:21,640 --> 01:01:24,080 Até a água. Para tirar uma foto de um hipopótamo. 979 01:01:28,760 --> 01:01:30,840 Sim, pessoal, só falta um quilômetro 980 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 e ainda não fui atropelado por um monster truck. 981 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Estou abismado. 982 01:01:39,400 --> 01:01:42,640 Hammond, só vejo você atrás de mim. Está vendo o Clarkson atrás de você? 983 01:01:43,920 --> 01:01:45,440 Não, estou procurando por ele. 984 01:01:46,880 --> 01:01:48,360 Porém, naquele momento, 985 01:01:48,440 --> 01:01:51,480 nos distraímos com o que surgiu na nossa frente. 986 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 É um lago. 987 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 É um lago. 988 01:02:01,200 --> 01:02:02,240 Sim. 989 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 -Temos uma boa chance aqui. -O quê? 990 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 Parece um lago de hipopótamos, não é? 991 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Quem pôs isso no meu carro? 992 01:02:11,880 --> 01:02:13,480 -O quê? -Aquele adesivo. 993 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 Achei que fazia parte das suas alterações. 994 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 -Não seja ridículo. -Eu fiquei surpreso. 995 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 É uma declaração séria para você, mas... 996 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Fez isso quando paramos para abastecer, não foi? 997 01:02:21,720 --> 01:02:22,960 Está lá desde as alterações. 998 01:02:23,040 --> 01:02:23,960 Não está, não. 999 01:02:24,040 --> 01:02:26,560 É uma declaração e tanto. Eu não deixaria seus amigos verem. 1000 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 Bom, temos coisas importantes para fazer. 1001 01:02:31,120 --> 01:02:32,760 Em vez de esperar por Jeremy, 1002 01:02:32,840 --> 01:02:36,800 decidimos estar prontos caso nossos alvos aparecessem. 1003 01:03:00,080 --> 01:03:01,120 Hammond? 1004 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 Hussein, você está na minha mira. 1005 01:03:24,280 --> 01:03:25,600 Olha essa cara enorme. 1006 01:03:35,280 --> 01:03:36,240 Isso. 1007 01:03:38,720 --> 01:03:39,880 É isso. 1008 01:03:40,360 --> 01:03:41,280 Que maravilha. 1009 01:03:43,240 --> 01:03:44,520 Hipopótamo. 1010 01:03:45,560 --> 01:03:46,720 Fotos de um hipopótamo. 1011 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Parabéns. 1012 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Bom trabalho. 1013 01:03:49,960 --> 01:03:52,360 Acho que conseguimos. Onde está... 1014 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 Pois é, estou preocupado com isso. 1015 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 Se ele chegar aqui, 1016 01:03:56,640 --> 01:03:58,680 percebe que será a primeira vez que um carro, 1017 01:03:58,760 --> 01:04:02,200 em todas estas viagens, chegará sem qualquer falha mecânica? 1018 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 Não deu nada de errado com ele. 1019 01:04:03,840 --> 01:04:06,200 É a única vez que isso aconteceu. O carro chegar até o final. 1020 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 -Você sabe que tem razão. -Nada quebrou. É um recorde. 1021 01:04:11,720 --> 01:04:13,760 Será que ele caiu daquela pontezinha assustadora? 1022 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Não sei. 1023 01:04:16,080 --> 01:04:17,960 Ele ferveu o carro porque estava perto do fim. 1024 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Tentando fazer... Espere um pouco. 1025 01:04:19,960 --> 01:04:21,320 -É ele? -É ele. 1026 01:04:22,320 --> 01:04:26,000 Um breve momento de alegria seguido por uma enorme tristeza. 1027 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 -Onde estava? -Bem-vindo. 1028 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 Estava consertando minha câmera. 1029 01:04:33,960 --> 01:04:35,040 Não precisa dela. 1030 01:04:35,280 --> 01:04:37,960 Terminamos, amigo. Conseguimos fotos de um hipopótamo. Fim. 1031 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 Terminamos. Conseguimos. 1032 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 -Olhe os hipopótamos. -Conseguimos fotos de um hipopótamo. 1033 01:04:41,400 --> 01:04:43,240 Apareceu há poucos minutos. 1034 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 -Então, é isso? -Sim, tarefa cumprida. 1035 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 E passamos o programa inteiro sem mencionar a cocaína. 1036 01:04:50,640 --> 01:04:54,920 James, combinamos antes de começar que não falaríamos a palavra com "c". 1037 01:04:55,000 --> 01:04:59,720 Seríamos as primeiras pessoas a ir à Colômbia e não falar sobre isso. 1038 01:04:59,960 --> 01:05:01,760 Desculpe, escapuliu. 1039 01:05:03,520 --> 01:05:05,560 E com esta terrível decepção, é hora de terminar. 1040 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 Esperamos que gostem das fotos que tiramos. 1041 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 Duvido. 1042 01:05:09,440 --> 01:05:11,720 -Algumas são muito boas. -Uma ou duas são boas. 1043 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 -Não. -Não importa. Nos vemos muito em breve. 1044 01:05:14,920 --> 01:05:15,840 Adeus.