1 00:00:14,960 --> 00:00:17,680 DÉTROIT ÉTATS-UNIS 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 MER DES CARAÏBES - VENEZUELA GUYANE - BOGOTA - COLOMBIE - PÉROU 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 PÉKIN - CHINE - CHONGQING 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 OULAN-BATOR MONGOLIE 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,040 MER CASPIENNE - GÉORGIE TBILISSI - AZERBAÏDJAN - BAKOU 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 ROYAUME-UNI OXFORDSHIRE - LONDRES 7 00:00:38,760 --> 00:00:41,440 PAYS DE GALLES LONDRES 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,480 ÉCOSSE 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,680 SUÈDE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 PRÉCÉDEMMENT... 11 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Regarde-moi ça. Ça, c'est une voiture bien robuste. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 N'est-ce pas une voiture très populaire chez les homos ? 13 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 Ah bon ? 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 - C'est Hammond ! - C'est Hammond. 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 C'est ta voiture ? 16 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 Oui, c'est ma voiture ! 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 Pourquoi ta voiture est là-bas ? 18 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 C'est là que m'a largué le bateau. 19 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Une fois ici, 20 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 ils l'ont enveloppée dans du polyéthylène et nous ont largués. 21 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Ils font comme ça. 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 Il y a écrit quoi ? "Global Auto". 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Il y a écrit quoi ? "Global Auto". 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 D'après eux, c'est l'entreprise. 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,720 Je l'ai achetée à une famille anglaise qui a une maison en Toscane. 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 - Tony Blair. - Cherie Blair. 27 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Sting. 28 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 Tous les minus socialistes du Royaume-Uni sont déjà montés dans cette voiture. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,080 Nous quittons Carthagène 30 00:01:43,160 --> 00:01:47,040 pour trouver des animaux intéressants à photographier. 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 La pêche à la crevette et les produits forestiers paient bien. 32 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 Regarde ces bateaux. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 C'est incroyable, non ? 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 On voit souvent ça, des denrées très simples 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 qui génèrent une richesse folle. 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,640 Ce pick-up est l'une des pires machines de l'ingénierie. 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Les jaguars sont très difficiles à repérer et très, très rares. 38 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 On est dans la vraie jungle. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Bon sang, je crois avoir perdu mon pot d'échappement. 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 Que va-t-on faire ? 41 00:02:28,320 --> 00:02:31,720 Ça fait peut-être 40 ans que les gens viennent ici sans rien voir. 42 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 On pourrait utiliser mes appareils-pièges. 43 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 - Il a garé sa voiture là-bas. - Oui. 44 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Tourne-la. 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Quand il sortira demain matin, tu imagines sa tête ? 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Il croira être devenu fou. 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 Un, deux, trois, pousse. 48 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 Un, deux... 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,440 On a des photos ? 50 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Bon. Regarde, là ! 51 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 C'est lui ! C'est sa tête. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 C'était notre cible principale. 53 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 C'est Saddam Hussein. 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,080 Maintenant, trouvons ses fils... 55 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Uday, et l'autre. Comment il s'appelait ? 56 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Edgar. 57 00:03:09,160 --> 00:03:13,320 Le jaguar dans la boîte, nous visions la cible suivante. 58 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Une autre créature rare et solitaire : 59 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 l'ours à lunettes. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,040 Nous devons désormais rouler 320 km 61 00:03:23,040 --> 00:03:27,760 pour trouver le genre de terrain où on pourra photographier 62 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 notre cible, 63 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Edgar Hussein Paddington. 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 Pour tuer le temps, James nous divertissait 65 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 en tentant de doubler des camions avec sa Panda un litre. 66 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 Bon. 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Non. 68 00:03:46,520 --> 00:03:49,800 Il ne voit pas devant eux, car son volant est du bon côté. 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Nom d'un chien ! 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 Il doit donc longer le... 71 00:03:54,840 --> 00:04:00,280 Et quand il accélère, on entend ce bruit rauque ridicule. 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Merde. Allez, la voiture. 73 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Oh, mon Dieu. 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Celui-ci, il était sympa. 75 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 Les gars, je ne pourrai pas doubler des camions toute la journée. 76 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Mon trou de balle va fondre. 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 C'est quoi, son problème ? 78 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 J'ignore ce qu'il a pris, mais il roule en plein milieu. 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Il a mangé trop de crevettes. Ce mec est un abruti. 80 00:04:35,200 --> 00:04:40,240 La journée avançant, le pick-up Trump s'avéra fidèle à sa réputation. 81 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Punaise. 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Punaise. Ça craint. 83 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 C'est grave. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Oh, non. 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 Mon Dieu. 86 00:04:56,880 --> 00:05:00,920 J'ai reçu un message me demandant de retourner aider M. Hammond 87 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 à réparer son monster truck. 88 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Je vais y réfléchir. 89 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 Non, je n'irai pas. 90 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Viens par ici. 91 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 Le radiateur de la clim. 92 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Inutile. 93 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Mais ça pourrait être pire. 94 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Je pourrais être à sa place. 95 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 Ouais. 96 00:05:23,040 --> 00:05:25,760 Je pense que ses freins ont lâché, 97 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 et il a coincé une roue pour ne pas reculer. 98 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 C'est vous ? 99 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 Vous ? 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 Oui. C'est ce qu'il a dit. 101 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Bon. 102 00:05:54,160 --> 00:05:58,080 Le meilleur linguiste du monde finit par faire redémarrer son pick-up 103 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 pour nous rattraper. 104 00:06:07,760 --> 00:06:12,840 Le lendemain, nous nous réveillons dans la jolie ville de Villa de Leyva. 105 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Pourquoi tu as fait ça à mon pantalon ? 106 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Tu as dit avoir chaud. 107 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Là, je suis sexy. 108 00:06:46,840 --> 00:06:49,520 Dimanche matin, dans un pays hispanophone. 109 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 Il est 8 h 15. 110 00:06:52,640 --> 00:06:54,680 Probabilités de trouver un magasin de vêtements ouvert : 111 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 zéro. 112 00:06:57,360 --> 00:06:58,240 Jeremy. 113 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 - Ça va ? - Bonjour. 114 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 - Bien. - Super. 115 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Désolé, c'est moche. James et Richard ont coupé mon pantalon. 116 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 Bon sang, pourquoi faut-il qu'on me reconnaisse ici ? 117 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 Une fois la crise du pantalon apaisée, nous avons repris la route. 118 00:07:33,680 --> 00:07:37,840 Nous avons fini par arriver sur les terres de l'ours à lunettes. 119 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Bon. Écoutez. 120 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 Je n'aime pas ton pantalon. 121 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Au moins, il essaie. Il fait un effort. 122 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Tu aurais dû y aller à fond. 123 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Genre, des trucs pour l'extérieur, 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 de jolies jambières. 125 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 Du daim, mais aéré au dos. 126 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Et cette chemise, tu as choisi la couleur. 127 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 On t'a conseillé ? 128 00:07:58,880 --> 00:08:00,920 Peut-on se concentrer sur les ours, 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 - sur Paddington ? - Tu pèles. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 - Tu devrais t'hydrater. - Non. Quoi ? 131 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 - Tu devrais t'hydrater. - Juste un peu. 132 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 - Pourquoi ? - Car tu pèles. 133 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Tu as la peau sèche. On dirait une relique d'une pyramide. 134 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 Bref, écoutez. On doit se concentrer... 135 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 - On doit... - Inspectons son sarcophage. 136 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 Je ne l'exposerais pas au British Museum. 137 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Plutôt que de supporter encore ce harcèlement, 138 00:08:28,040 --> 00:08:32,360 j'insistai pour que nous partions à la recherche de Paddington. 139 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 J'ai vu une photo de ces ours, 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 mais j'ignore quelle taille ils font. 141 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 Plutôt 60 cm ou 3 m ? 142 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 Je n'en sais rien. 143 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 Évidemment, on traverse ces trucs en diagonale. 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Oh, merde ! 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Regarde-toi, une roue en l'air ! 146 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Peut-on dire que ce n'est pas un souci ? 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 Les téléspectateurs vont dire qu'on est des cas désespérés. 148 00:09:00,080 --> 00:09:02,360 Je tentais de m'en sortir seul, 149 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 ce qui fut un succès. 150 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Vitesse et puissance. 151 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Il creuse son propre trou. 152 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Je demandai donc de l'aide à Hammond, 153 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 mais, sans surprise, 154 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 son pick-up choisit ce moment-là pour passer en une roue motrice. 155 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 Bon sang. 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Il ne restait qu'une solution. 157 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 Tu peux me remorquer ? 158 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 Je ne suis pas loin de sortir. 159 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 - Du placard ? Tu as une Jeep. - Oui, c'est... 160 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Ah, je vois. 161 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Désormais, dès que j'ouvre la bouche, 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 vous faites une blague... 163 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 C'est super. 164 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 C'est bien. On est tous amis. 165 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 La corde attachée, nous étions prêts. 166 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Je vais tirer doucement... 167 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 - C'était doux ? - C'est parti. 168 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 Maintenant, c'est à toi, 169 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 car je n'ai pas assez de poids pour te tirer. 170 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 Allez. Trois, deux, un. 171 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 C'est palpitant. 172 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Oui, vas-y. 173 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 - Une Fiat Panda. - Oui ! 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,080 Oui ! 175 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 Jeremy Corbyn se la joue Freddie Mercury. 176 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Les grands esprits se rencontrent. 177 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 On n'est pas doués pour les "checks". 178 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Cette calamité réglée, 179 00:10:29,000 --> 00:10:32,840 Hammond retrouva ses quatre roues, et nous reprîmes notre mission. 180 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Bon. 181 00:10:36,960 --> 00:10:38,080 Allons chasser l'ours. 182 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Mais bien vite... 183 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Bon sang. 184 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Qu'y a-t-il, Hammond ? 185 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Je crois que j'ai une panne sur la transmission. 186 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Je dois tirer Hammond, à présent ? 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Oui, je vais tirer Hammond. 188 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Une fois mon pick-up débloqué, 189 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 j'ai rapidement trouvé la panne. 190 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Demi-arbre cassé. 191 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Plus que deux roues motrices. 192 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Malgré ces quelques incidents, 193 00:11:23,400 --> 00:11:28,720 nos voitures purent nous transporter confortablement jusqu'aux ours. 194 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 J'ai une glacière 195 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 pleine de boissons fraîches. 196 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 La température idéale. 197 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Je ne suis pas essoufflé, je n'ai pas eu à marcher. 198 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Toutefois, les appareils-pièges ayant été détruits par le jaguar, 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 cette fois-ci, nous devions faire preuve d'une patience folle. 200 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Mais bien vite... 201 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Je m'ennuie ! 202 00:12:06,240 --> 00:12:08,000 - Je m'ennuie. - Je m'ennuie. 203 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Je m'ennuie ! 204 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Donc pour rendre la vie plus intéressante, nous avons repris le volant. 205 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Montons dans la montagne. 206 00:12:34,480 --> 00:12:39,480 C'est le pire terrain pour les suspensions de la Jeep. 207 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 J'aimerais rencontrer le mec qui l'a équipée de gros pneus. 208 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 J'aimerais l'étrangler. 209 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Mais cela pouvait être pire. 210 00:12:50,000 --> 00:12:50,920 Attendez. 211 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Punaise. 212 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 On dirait que Jeremy Corbyn a un peu de mal, là. 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 Il a réussi à la remettre sur ses roues. 214 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 Ça passe quand même ! 215 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 Mais ensuite... 216 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Mon Dieu. 217 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Attendez. 218 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Il y a un gros trou. 219 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Oui, vous voyez ça... 220 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Qu'est-ce que tu dis ? 221 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Il est énorme ! 222 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Pas tant que ça, si ? 223 00:13:37,840 --> 00:13:40,160 Regardez la taille de ce trou. 224 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 - Mais... - Regardez. 225 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 - Non. - Bon, non. 226 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 Arrêtez. Écoutez l'expert. 227 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 On coupe comme ça, 228 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 la gravité nous fait descendre, 229 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 puis on remonte de l'autre côté. 230 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 Professeur, comment trouvez-vous tout ça ? 231 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 - Tu avais arrêté. - Regarde tes pneus. 232 00:13:56,360 --> 00:13:59,200 - Oui, c'est un monster truck. - Deux roues motrices. 233 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 - C'est un monster truck. - Elle roule sur d'autres voitures. 234 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Je l'ai vue faire, à la télé. 235 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 - Juste deux roues motrices. - Oui. 236 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 Elles n'ont que deux roues motrices. Pas de souci pour un monster truck. 237 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Hammond refusant tout net d'aider, 238 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 James et moi avons travaillé 239 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 pour adoucir le bord du trou. 240 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Continuez, les gars. Ça va remplir le trou. 241 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Et là, Hammond ? 242 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 On l'a un peu adouci. Ça te va ? 243 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 C'est facile, maintenant. Je le ferais en Lamborghini. 244 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 Il n'y a plus de pierres. 245 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 En gros, c'est là qu'iront tes roues. 246 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Oui, juste avant l'énorme chute. 247 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 Depuis ton dernier accident, tu n'as plus le même courage. 248 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Ce n'est pas une question de courage. C'est impossible. 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Ce n'est pas pareil. 250 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Tu vas le faire. 251 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 - Non. - Si. 252 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Non. 253 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 Allez, c'est parti. 254 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 - La gravité... - Je sais comment fonctionne la gravité ! 255 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Je m'y connais. 256 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Fais-le et remonte de l'autre côté. Plus vite. 257 00:15:01,440 --> 00:15:02,320 Mon Dieu ! 258 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Et voilà. 259 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Exactement ce que j'ai dit. Maintenant, remonte. 260 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Attendez. 261 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Je vous avais dit que ça ne marcherait pas ! 262 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 - J'ai une idée. - Quoi ? 263 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Tu sais, ses arceaux de sécurité ? 264 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 - Oui. - Si on prend les échelles 265 00:16:00,480 --> 00:16:04,320 et qu'on les met sur lui, on pourrait rouler sur lui. 266 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Non ? 267 00:16:07,280 --> 00:16:09,160 Bravo, M. l'ingénieur. 268 00:16:10,600 --> 00:16:12,480 Hammond, nous avons une bonne idée. 269 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 J'ignore ce qu'ils vont faire, 270 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 mais je sais que ça ne marchera pas. 271 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Ce foutu truc pèse une tonne. 272 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Attention à mon toit ! 273 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Non, ça n'est pas assez long. 274 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 N'abîmez pas le... Allons ! 275 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 Notre pont était enfin terminé. 276 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 James proposa de le traverser en premier. 277 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 Hammond, tu dois être ravi. 278 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 Non, pas du tout ! 279 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Son premier acte héroïque. 280 00:17:09,320 --> 00:17:11,040 La première fois qu'il ne nous retarde pas. 281 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 - Ça a l'air bon ? - Oui. 282 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Non, c'est ridicule. 283 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 - Ça fonctionne. - Oui ! 284 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 - Qu'en dites-vous ? - Oui ! 285 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 - C'est du gâteau. - Pas de "check". 286 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 Pas de ça chez nous. 287 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 À présent, c'était à moi de passer 288 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 dans une voiture pesant plus de deux fois le poids de la Panda. 289 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Je ne vois même pas les échelles. 290 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Je ne vois rien de ce côté. 291 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Un tout petit peu à ta gauche. 292 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 Voilà. Tout droit. 293 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Un tout petit peu à ta gauche. Vraiment pas beaucoup. 294 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 C'est bien. 295 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Pile au bord. 296 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Tout doucement, un peu à gauche. 297 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 - C'est la droite, abruti. - À droite. 298 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Non, c'est tout. 299 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Arrête. 300 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Arrête-toi là. 301 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 Ça va casser. Ça ne marchera pas. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,320 - Quoi ? - Ça ne marchera pas. 303 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 Le souci, c'est que tu m'as arrêté, 304 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 et il n'y a pas d'autres mots, 305 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 - sur la voiture de Hammond. - Je sais. 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Ne bouge pas trop. 307 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 - Ne t'en fais pas pour ma voiture... - On ne s'en fait pas. 308 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Hammond ne voulant pas lever le petit doigt 309 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 alors qu'il nous avait mis dans ce pétrin, 310 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 j'ai dû demander à l'équipe de tournage de nous aider à renforcer le pont. 311 00:18:47,720 --> 00:18:51,040 On est censés montrer que la photo animalière est facile et confortable. 312 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Ça ne fonctionne pas. 313 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 Le pont renforcé, nous pouvions continuer. 314 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Continue comme ça. 315 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Tout droit. 316 00:19:11,440 --> 00:19:12,320 Oui ! 317 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Ouais ! 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 - Allez, on continue. - Oui. 319 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 Ils sont passés. 320 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Mon Dieu. 321 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Pourquoi tu t'es arrêté ? 322 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Tu ne vas pas le croire. 323 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Quoi ? 324 00:19:38,760 --> 00:19:39,800 Il y a une rivière. 325 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 On peut traverser ? 326 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 Absolument pas. 327 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 Vous faites quoi ? 328 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Il y a une rivière. 329 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 On est bloqués. 330 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 Vous êtes partis... 331 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Quel était l'intérêt ? 332 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 On a prouvé que ta voiture a été utile deux fois. 333 00:20:07,680 --> 00:20:10,240 - Oui. - On n'a rien accompli, 334 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 à part détruire ma voiture et en faire un pont. 335 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Mais il nous la fallait pour repartir. 336 00:20:14,720 --> 00:20:16,320 - Exact. - Si vous n'étiez pas... 337 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Si vous n'étiez pas venus ici, 338 00:20:18,800 --> 00:20:20,480 vous n'auriez pas besoin d'un pont pour repartir. 339 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 Certes, mais on ignorait qu'il y avait une rivière. 340 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Ce débat étant stérile, 341 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 nous avons sorti Hammond de son trou malgré son ingratitude, 342 00:20:31,320 --> 00:20:34,080 et avons trouvé un autre chemin pour gravir la montagne. 343 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 J'ai hâte de voir un ours. Vraiment. 344 00:20:42,080 --> 00:20:45,160 J'aime tous les ours, sauf les ours polaires. Je les hais. 345 00:20:45,960 --> 00:20:48,200 Ils sont vicieux et mangent les enfants. 346 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 Avec joie, nous avons vite trouvé un autre point d'observation. 347 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 C'est là que j'ai découvert un autre souci. 348 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 Je ne suis pas assez haut pour voir au-dessus des arbrisseaux. 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 Tu ne peux rien y faire. 350 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 - Quoi ? - Tais-toi. 351 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 - J'aimerais être plus grand. - Tu es déjà grand. 352 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 Nous nous installâmes pour attendre. 353 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 Mais bien vite, 354 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 et sans surprise... 355 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 - Je m'ennuie. - Moi aussi. 356 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 C'est lassant, ce truc. 357 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 Ça fait 20 minutes. 358 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 C'était quoi, ça ? 359 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Un bruit d'ours. 360 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 - Je ne m'ennuie plus. - C'est un ours. 361 00:21:37,320 --> 00:21:39,520 - C'est un ours ! - Je ne le vois pas. 362 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 - Fantastique ! - C'est un ours ! 363 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Oui, il a bougé. 364 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 - Je vois son museau. - Oui. 365 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 J'ai pris une photo d'ours. 366 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Dégage. 367 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Pourquoi ne vient-il pas ici ? 368 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 Sûrement parce que tu parles. 369 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 On doit être trop voyants. 370 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 - On l'effraie. - Toi, oui. 371 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Ta voiture et la sienne sont trop voyantes. 372 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Je sais. 373 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Hammond et May reconnurent que ma voiture était la plus discrète. 374 00:22:24,280 --> 00:22:29,000 Ils suggérèrent que je m'approche du plus gros mammifère carnivore 375 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 d'Amérique du Sud. 376 00:22:35,800 --> 00:22:39,200 Il approche. Trop près pour mon gros objectif. 377 00:22:40,520 --> 00:22:41,640 Il approche. 378 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 Il approche. 379 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Et puis, cerise sur le gâteau. 380 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 L'ours chie dans les bois. 381 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 L'ours chie dans les bois. 382 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 J'aurai tout vu. 383 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Edgar Hussein, c'est fait. 384 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Cible principale, on coche. 385 00:23:23,440 --> 00:23:27,520 Nous avons donc continué notre route. 386 00:23:42,800 --> 00:23:47,880 Nous avons fini par arriver tard, le soir, à la capitale, Bogota. 387 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Ayant passé une nuit correcte, nous avons abordé la suite. 388 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 - Bonjour. - Il a quoi, ton visage ? 389 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 - Ça ne va pas ? - Non. 390 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 On dirait The Singing Detective. 391 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 C'est vrai. 392 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 C'est ce foutu toit. 393 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 - Bref, écoutez. - Désolé, je suis fasciné. 394 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 - Écoutez. - Me voilà. 395 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Ce matin, quand vous êtes allés acheter un nouveau pantalon, 396 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 j'ai acquis un nouveau livre. 397 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Toute la faune de Colombie est dans ce livre. Oui, toute. 398 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Je l'ai parcouru. 399 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 Devinez ce qu'il n'y a pas. 400 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 Un hippopotame. 401 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 Pour l'instant, on a eu un pigeon, un chien, un cheval... 402 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Un âne. 403 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Pitié, ne me parle pas de ça. 404 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 - Un jaguar. - Un jaguar. 405 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - Un ours. - Oui. 406 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 Le condor est le suivant. 407 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Est-ce possible de modifier un peu une voiture ? 408 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Je suis d'accord. 409 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 Je pense les effrayer un peu. Je peux apporter des modifications. 410 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 - Je me disais... - Je pourrais ajouter 411 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 un toit à ma voiture. 412 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Oui, bonne idée. 413 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Ton visage qui pèle est un bon argument. 414 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 Tu ne ressemblerais plus au Michael Gambon des années 80. 415 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Je suis le Michael Gambon des années 80. 416 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Nous allâmes alors faire les magasins dans l'énorme quartier auto de Bogota. 417 00:25:22,560 --> 00:25:27,360 Vingt rues de magasins de pièces auto. 418 00:25:33,840 --> 00:25:36,080 Pour être franc, pour améliorer ma voiture, 419 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 il me faut simplement 420 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 un genre d'échelle pour prendre de la hauteur pour les photos. 421 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Une chaise pour m'asseoir 422 00:25:45,920 --> 00:25:46,880 et un toit. 423 00:25:49,320 --> 00:25:50,240 Ça vaut de l'or. 424 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Regardez-moi ça. 425 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 C'est parfait. 426 00:25:54,680 --> 00:25:58,840 Je peux en avoir 20 m ? 427 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Ce n'est pas bon signe. 428 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 Alors que nous faisions nos emplettes, nous avons reçu un appel déconcertant. 429 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 Cet après-midi ? 430 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Oui. 431 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 D'accord. 432 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Au revoir. 433 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 C'était nos coordinateurs colombiens. 434 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 Ils disent que cet après-midi, on devrait essayer 435 00:26:28,160 --> 00:26:30,520 ce pour quoi la Colombie est la plus connue. 436 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 Eh oui. 437 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Le football. 438 00:26:38,120 --> 00:26:41,760 Plus particulièrement, un match entre l'équipe de The Grand Tour 439 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 et nos coordinateurs colombiens. 440 00:26:45,400 --> 00:26:49,880 Incapable de jouer avec un genou blessé, Hammond s'est déclaré entraîneur. 441 00:26:50,520 --> 00:26:55,400 On va jouer en 5-4-4 ? 442 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 - J'en doute. - 5-4-3 ? 443 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 - 5-2... - On est combien ? 444 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 Huit de chaque côté. 445 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 - Trois... On va jouer... - Oublie le 5. 446 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Trois... 447 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Quatre, trois... 448 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 Devant une foule de badauds en délire, 449 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 le match commença. 450 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 Vu que j'étais le plus grand joueur dans tous les sens du terme, 451 00:27:22,280 --> 00:27:24,920 on m'assigna aux cages, ce qui se passa bien. 452 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 Par ailleurs, l'arbitre était dur. 453 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Quoi ? 454 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 - Comment ça, "main" ? - Il n'a pas de main. 455 00:27:45,400 --> 00:27:49,040 Le match continua avec de beaux tacles de notre part. 456 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 Et enfin, un vrai but. 457 00:27:58,640 --> 00:28:02,040 Mais mes talents de gardien ne cessaient de nous pénaliser. 458 00:28:03,120 --> 00:28:04,360 Oh, franchement ! 459 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Et même en donnant tout ce que j'avais... 460 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 Je viens de cracher un poumon. 461 00:28:14,440 --> 00:28:18,600 On a fini par me remplacer par notre gars des forces spéciales, 462 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 qui s'en tira bien, malgré son visage pixelisé. 463 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Autant aller modifier nos voitures maintenant, vu qu'on ne joue pas. 464 00:28:30,000 --> 00:28:30,840 Ouais. 465 00:28:30,920 --> 00:28:33,600 Le seul souci, c'est qu'on ne sera pas filmé. 466 00:28:33,880 --> 00:28:36,640 Vu qu'ils jouent au football et qu'ils ne s'arrêtent jamais. 467 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Pourquoi ne pas s'en aller discrètement ? 468 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 On va continuer. 469 00:28:40,840 --> 00:28:42,760 Ce n'est pas comme si on allait leur manquer. 470 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Le lendemain, heureusement, 471 00:28:58,160 --> 00:29:01,880 les membres non blessés de notre équipe de tournage avaient repris leur poste. 472 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 C'était vraiment en 6-2 ? 473 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 - Oui. - Absolument. 474 00:29:07,960 --> 00:29:08,800 Oui. 475 00:29:08,880 --> 00:29:11,160 Le souci, c'est qu'on nous a remplacés trop tôt. 476 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Je crois bien. 477 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Maintenant qu'on a retrouvé notre équipe de tournage, 478 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 faisons-les travailler 479 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 en inspectant nos voitures. 480 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 - Il va falloir trouver la mienne. - Où est-elle ? 481 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 La tienne est déguisée en buisson dans un parc industriel. 482 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 - C'est du camouflage. - Oui, tu as peint. 483 00:29:27,080 --> 00:29:29,160 Un filet amovible passe sur les vitres 484 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 quand je m'en sers de cachette. 485 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Je l'ai aussi surélevée, 486 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 car j'avais un souci de garde au sol. 487 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 - Ouais. - Quoi ? 488 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 Tu as passé deux jours à te moquer de Hammond et moi, 489 00:29:39,400 --> 00:29:42,520 car on avait des voitures surélevées que tu trouvais moches, 490 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 et tu as fait exactement pareil. 491 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Plutôt que "surélever ma voiture", 492 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 je suggère : "je pourris ma voiture". 493 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 Tu l'as pourrie. 494 00:29:51,560 --> 00:29:53,680 Je l'ai fait de façon très subtile. 495 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 D'après toi, que vont penser Tony Blair et Gordon Sting 496 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 quand ils verront que tu as transformé leur Panda en monstre ? 497 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 Ils seront très heureux. C'est un camouflage communiste. 498 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Je me suis inspiré d'un char russe. 499 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 C'était mon idée, le haut-parleur. 500 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 - Ce n'est pas un haut-parleur. - Si. 501 00:30:09,920 --> 00:30:12,160 C'est un appeau pour oiseaux et animaux. 502 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 J'ai un iPad et d'autres tablettes 503 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 où je peux choisir des bruits d'animaux 504 00:30:17,400 --> 00:30:19,640 pour les émettre. C'est un piège. 505 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Passons à Hammond qui, à l'évidence... 506 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 - Si vous la trouvez. - ...est devenu fou ? 507 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Moi aussi, j'ai choisi le camouflage, car c'est vert. 508 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 J'ai réparé le demi-arbre. 509 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 Là, c'est la seule réparation mécanique que j'aie dû faire, 510 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 sinon, c'était parfait. 511 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Oui, la structure, là. 512 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 - Oui, je sais. - C'est une cachette. 513 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 Une cachette sur un monster truck. 514 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 Ils ont peur des humains. Là, ils n'en verront pas. 515 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Ceci se déroule. 516 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 Et là, j'ai tout ce dont j'ai besoin, car souvent, on attend 517 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 longtemps pour prendre des photos. On l'a compris. 518 00:30:51,520 --> 00:30:53,680 Je peux cuisiner, manger, me divertir 519 00:30:53,760 --> 00:30:57,320 tout en attendant de prendre une photo sublime d'un animal. 520 00:30:57,520 --> 00:31:00,880 - Et ceci pivote à 360 degrés. - Je vois. 521 00:31:01,200 --> 00:31:04,960 Vu que c'est toi, tu as placé deux caméras pour te filmer. 522 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Oui. C'est le plus important. 523 00:31:07,640 --> 00:31:11,200 J'adore votre idée, bande d'abrutis, et il n'y a pas d'autre mot, 524 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 de camoufler votre voiture 525 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 pour que les animaux ne la voient pas. 526 00:31:16,080 --> 00:31:20,680 J'ai déjà prouvé que la mienne peut s'approcher d'un ours. 527 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 En parlant de la tienne, qu'as-tu fait ? 528 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 C'est quoi, ça, à l'arrière ? 529 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Ceci, messieurs, est un monte-charge. 530 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 - Quoi ? - Un monte-charge. 531 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 On se met dessus pour s'élever. 532 00:31:32,920 --> 00:31:35,920 - Puis j'ai... - Tu vas devenir laveur de vitres ? 533 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 La seule chose qui me manquait, c'était la hauteur. 534 00:31:40,000 --> 00:31:40,880 Maintenant, je l'ai. 535 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 - Ça monte à quelle hauteur ? - À 11,5 m. 536 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 - Sérieux ? - Oui. 537 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Ça risque de basculer. 538 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 C'est pourquoi j'ai mis des longerons. 539 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 Ils ne sont pas assez éloignés ni assez gros. 540 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 - Ils glissent... - Ça pèse combien ? 541 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 J'ai ajouté une demie-tonne. 542 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 Et j'ai fait autre chose. 543 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 De l'oxygène pour mon moteur. 544 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 - Pourquoi de l'oxygène , - Car on va très haut. 545 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 - Quoi, à 11,5 m ? - Non, 4 600 m. 546 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 Plus, d'ailleurs. Près de 4 800 m. 547 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 - Ah bon ? - Pourquoi ? 548 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 Les condors sont dans les cieux. 549 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Oui, mais ils survolent le sol. 550 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Je sais, mais pour les voir, on doit monter. 551 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 On ne peut pas les prendre en face à face. 552 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Je vous le dis, si vous voulez un condor, il va falloir monter. 553 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Oh, mon Dieu. 554 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 - Quoi ? - Je l'ai vu, aussi. 555 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 Quoi, mon toit ? 556 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 C'est le seul tissu 557 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 - que tu aies trouvé ? - C'est quoi ? 558 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Ce sont des animaux. 559 00:32:30,640 --> 00:32:32,840 C'est pour une crèche, ou quoi ? 560 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Ça me protégera du soleil et de la pluie. 561 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 La pluie ? 562 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 - Au moins du soleil. - Très joli. 563 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 C'est du travail de qualité. Tu as... 564 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 - C'est de la bouse. - J'ai de l'oxygène pour l'altitude, 565 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 là où on va. 566 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 Ceci protégera mon visage de la désintégration. 567 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 - Pas du tout. - Avec ça, je photographierai des oiseaux. 568 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Non. 569 00:32:52,800 --> 00:32:56,920 Nous avions encore 320 km à parcourir pour arriver en terres des condors, 570 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 donc nous décidâmes de partir sur le champ. 571 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 C'est vous qui avez fait ça ? 572 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Oui. 573 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 C'est de la pub. 574 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 De la pub pour quoi ? 575 00:33:26,120 --> 00:33:27,640 Pour toi, mon pote. 576 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Il faut travailler ta présentation, tu as une sale gueule. 577 00:33:31,320 --> 00:33:32,840 Comment ça s'éteint ? 578 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Les instructions sont sur l'écran. 579 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 C'est idéal pour briser la glace. 580 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Je ne m'entends plus penser. 581 00:34:00,720 --> 00:34:04,680 En fait, Jeremy, les gens te regardent, contrairement à d'habitude. 582 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 Oui, désolé. 583 00:34:09,680 --> 00:34:12,040 Où sont les haut-parleurs dans cette guimbarde ? 584 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 Mon Dieu, ils sont intégrés ! 585 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 Non, je n'en peux plus. Assez. 586 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 Je m'y connais mal en ingénierie, comme vous le savez, 587 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 mais je sais que si on arrache assez de câbles, 588 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 on peut tout réparer. 589 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Voilà qui est mieux. 590 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Maintenant que la musique s'est arrêtée, 591 00:34:38,800 --> 00:34:42,120 je découvre un petit souci avec mes modifications. 592 00:34:43,040 --> 00:34:44,000 Quoi donc ? 593 00:34:44,440 --> 00:34:46,080 Un sacré cliquetis. 594 00:34:53,160 --> 00:34:56,440 Sans vouloir parler trop vite, mes grosses roues fonctionnent. 595 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 Ma voiture tient la route. Elles ne frottent pas. 596 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 La conduite reste raisonnable. 597 00:35:07,160 --> 00:35:09,960 Après avoir quitté Bogota et gagné en vitesse, 598 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 mes modifications devinrent encore plus agaçantes. 599 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 Petit topo : rien ne va. 600 00:35:17,080 --> 00:35:21,400 Certes, je n'entends plus le cliquetis du monte-charge, 601 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 mais seulement parce que le toit fait un sacré bordel. 602 00:35:25,160 --> 00:35:28,200 Et la direction est légère. C'est inquiétant. 603 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Tout le poids est à l'arrière. 604 00:35:30,160 --> 00:35:34,640 De plus, les pneus arrières ne touchent pas les passages de roues. 605 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 Sauf maintenant. 606 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 Et là. 607 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 Dans la Panda, ce n'était pas terrible non plus. 608 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Je commence à entendre des bruits inquiétants. 609 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 J'aimerais vous les faire partager. 610 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 En voilà un. 611 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Comme si les roues s'étaient déplacées sur les moyeux 612 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 et effleuraient les passages de roues. Vous entendez ? 613 00:36:03,160 --> 00:36:05,360 Pour tenter d'empêcher le toit de claquer, 614 00:36:05,800 --> 00:36:09,400 j'ai placé mon monopode ici pour le tendre. Ça n'a pas marché. 615 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Cliquetis, bruit de pneus, claquement. 616 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Oui, ça craint. 617 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Mais ça aurait pu être pire. 618 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Crotte. 619 00:36:25,840 --> 00:36:28,800 C'est assez grave. Avec les parties qui prennent le vent, 620 00:36:28,880 --> 00:36:31,120 quand la voiture penche d'un côté et de l'autre, 621 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 les gros pneus frottaient contre la tubulure d'alimentation 622 00:36:34,200 --> 00:36:37,440 depuis ici jusqu'au réservoir. Ça a créé un petit trou. 623 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 Le carburant fuit. 624 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 C'est pour ça que je planais un peu, au volant. 625 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Je pensais que c'était l'altitude, mais c'était les vapeurs d'essence. 626 00:36:45,120 --> 00:36:46,640 Je vais donc 627 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 vider le réservoir de moitié 628 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 pour que le niveau soit plus bas que la tubulure. 629 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Je vais rafistoler ce trou, 630 00:36:54,280 --> 00:36:57,520 remettre le carburant, puis remettre les bonnes roues. 631 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 Pendant que May exécutait ce qu'il venait d'expliquer, 632 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 Hammond et moi prenions quelques photos d'animaux... 633 00:37:12,640 --> 00:37:13,800 Oh, oui ! 634 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 Je l'ai. 635 00:37:18,640 --> 00:37:23,200 ...dans un décor absolument spectaculaire. 636 00:37:34,640 --> 00:37:38,360 Ce qui me sidère le plus, c'est la variété des paysages colombiens. 637 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 Un instant, on se croirait au Japon, 638 00:37:41,920 --> 00:37:43,600 puis dans le Yorkshire. 639 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Puis en Autriche. 640 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 Puis en Californie. 641 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 Les plus beaux endroits du monde en un seul lieu. 642 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Purée, regardez-moi ça. 643 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Nous avons fini par tous nous retrouver. 644 00:38:12,280 --> 00:38:17,680 J'ai alors insisté pour qu'on commence à gravir les 4 800 m, 645 00:38:18,120 --> 00:38:20,200 au sommet desquels seraient les condors. 646 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 J'ai hâte de voir un condor. 647 00:38:26,000 --> 00:38:30,160 Ce sont les plus belles créatures 648 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 sur Terre. 649 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 Ils sont magnifiques. 650 00:38:34,920 --> 00:38:37,480 Ils peuvent planer à 5 500 m toute la journée. 651 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 Ils battent peut-être une fois des ailes. Une seule fois. 652 00:38:42,000 --> 00:38:44,680 Messieurs, nous franchissons la barre des 3 000 m. 653 00:38:46,000 --> 00:38:47,880 Comment va votre jauge de température ? 654 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 La mienne a chaud, très chaud. 655 00:38:52,440 --> 00:38:54,320 Bizarrement, ma voiture ne surchauffe pas. 656 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Mais elle émet de la vapeur. 657 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Peut-être parce que le bouchon n'est pas bien fermé. 658 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 Et la pression ambiante baisse. 659 00:39:03,120 --> 00:39:04,040 Ouais. 660 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Pourquoi dit-il "pression ambiante" 661 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 et pas simplement "pression" ? 662 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Très vite, nous pénétrâmes dans les nuages. 663 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Nous nous arrêtâmes pour photographier un sujet 664 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 qu'Amazon pourrait apprécier : 665 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 le colibri. 666 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Mais hélas, pour attirer ces magnifiques petites choses, 667 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 nous avons dû prendre des mesures drastiques. 668 00:39:40,920 --> 00:39:44,080 Vous savez, quand les photographes racontent comment ils ont pris la photo ? 669 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 - Oui. - Je parie qu'ils ne disent jamais : 670 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 "Puis on a mis du rouge à lèvres." 671 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 - Non. - Je n'ai jamais lu ça. 672 00:39:52,080 --> 00:39:55,760 Ils ne disent pas non plus que si on veut que le colibri approche, 673 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 il faut mettre une fleur en plastique à la bouche. 674 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Celle-ci est super. Regarde. 675 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 Ils sont vraiment magnifiques. 676 00:40:26,120 --> 00:40:28,560 Merde, il faut que je m'éloigne. 677 00:40:32,880 --> 00:40:33,840 C'est bon ? 678 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 Génial. 679 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 De toutes les choses qu'on a faites, 680 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 c'est dans le top. 681 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 - Magnifique. - C'est mon moment préféré. 682 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 Maintenant qu'on a photographié les plus petits oiseaux au monde, 683 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 reprenons notre ascension. 684 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 - Pour trouver l'un des plus gros. - Quoi ? 685 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 On doit trouver les condors. 686 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 C'était pas des condors ? 687 00:41:02,880 --> 00:41:06,760 Nous avons poursuivi le voyage de Jeremy vers les cieux. 688 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Nous devons être à environ 3 500 m. 689 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 On continue à grimper. 690 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Ma voiture a clairement du mal. 691 00:41:15,600 --> 00:41:19,280 Un moteur brûle un mélange d'oxygène et d'essence. 692 00:41:19,360 --> 00:41:23,760 Surtout de l'oxygène. Si l'oxygène baisse, on brûle moins d'essence. 693 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 Donc le moteur développe moins de puissance. 694 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 On va devoir passer en seconde. 695 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Grimpe, Pépé. 696 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Je garde un œil sur la température. 697 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 Elle fonctionne à plein régime. 698 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 On pourrait passer le niveau critique auquel la voiture 699 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 n'a plus assez d'oxygène à mélanger avec le carburant. 700 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 Alors elle n'aura plus de jus. 701 00:41:49,040 --> 00:41:53,440 Pendant que mes collègues peignaient leurs voitures, j'ai bien fait 702 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 d'équiper la mienne de bonbonnes d'oxygène. 703 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Donc quand j'aurai des difficultés, j'injecterai simplement 704 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 de l'O2 pur à mon moteur et à moi. 705 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 Oh, mon Dieu. 706 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Allez. 707 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Hammond, comment ça va dans le monster truck ? 708 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Pas terrible, il est très poussif et la température monte. 709 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 On vient de dépasser les 4 250 m. 710 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 On manque vraiment de puissance. 711 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 J'envoie l'oxygène dans le moteur. 712 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Et voilà, en deux clics. 713 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Regardez ça. 714 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 Rétrogradation restaurée. 715 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 La différence est importante. 716 00:42:44,640 --> 00:42:48,400 Suivi de mes collègues à bout de souffle, je continuai à monter. 717 00:42:51,160 --> 00:42:54,920 Nous nous retrouvâmes vite sur un volcan. 718 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 Dernière éruption dans les années 80. 719 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 Elle a tué 25 000 personnes. 720 00:43:09,880 --> 00:43:13,480 Je n'ai jamais vu d'endroit avec aussi peu d'animaux. 721 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Les condors vivent ici. 722 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 Je vous le garantis. Ils chassent les souris. 723 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Tu détruis nos voitures, 724 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 tu n'as de l'oxygène que pour toi et ta voiture, 725 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 et on ne voit rien ! 726 00:43:27,640 --> 00:43:31,480 Hammond semblait avoir raison. Aucun condor à l'horizon. 727 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Rien. On doit encore monter. 728 00:43:37,080 --> 00:43:38,520 Pour trouver Colin le condor. 729 00:43:40,160 --> 00:43:41,680 Allez, plus vite. Suivez-moi. 730 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 C'est tout ce que j'ai. 731 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 J'ai le pied au plancher. 732 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 La température grimpe. 733 00:43:54,520 --> 00:43:57,040 Ça fait 4 725 m. 734 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 Mon Dieu, encore un virage raide. 735 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Oui. 736 00:44:10,400 --> 00:44:13,960 Toutefois, ma courageuse petite Panda s'en sortait plutôt bien. 737 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Jusqu'à ce qu'elle tombe en panne. 738 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Bordel. 739 00:44:25,320 --> 00:44:27,080 Ma batterie est totalement à plat. 740 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 James, je vais tenter de te pousser pour te faire démarrer. 741 00:44:33,320 --> 00:44:34,360 Je vais faire doucement. 742 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Essaie de me pousser avec le pare-chocs et pas les roues. 743 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Je suis sûr que tu y avais pensé. 744 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Hammond, tu as cassé ma vitre ! 745 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 Dieu existe ! 746 00:44:47,880 --> 00:44:50,400 Je vais reculer pour voir ça. C'est amusant. 747 00:44:51,280 --> 00:44:52,360 Marche arrière. 748 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Ton pare-chocs arrière s'est détaché d'un côté. 749 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Mon Dieu. Maintenant, la mienne fume. 750 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 Il y a plein de vapeur. 751 00:45:03,280 --> 00:45:07,520 Ma seule option était de tenter d'insuffler de l'air dans le radiateur. 752 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 J'ai donc repris la route. 753 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 On nage dans la cendre. 754 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 C'est le problème. 755 00:45:26,120 --> 00:45:29,200 Ma voiture chauffe comme jamais, et je n'aime pas ce rebord. 756 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Ça m'a fait un peu flipper. 757 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Clarkson, c'est encore loin, ce point de non-vue ? 758 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Plus très loin, plus que quelques... 759 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 Encore un peu. 760 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Il n'en sait rien. 761 00:45:56,200 --> 00:46:01,680 Mais alors, je vis le genre de crête autour desquelles des condors planent. 762 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 Mais pour l'atteindre, nous devions quitter la piste. 763 00:46:07,120 --> 00:46:10,440 Montrons aux deux autres ce qu'une Jeep peut faire. 764 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 Allez, ma belle. C'est bien. 765 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Non, je ne peux pas monter. 766 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Ça ne marche tout simplement pas. 767 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 On dirait du talc. 768 00:46:36,360 --> 00:46:37,400 Non. 769 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Je suis encore coincé. 770 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 Allez, petite Jeep. 771 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 Oui, ma petite beauté. 772 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 J'ai peut-être visé un peu trop haut. 773 00:47:07,080 --> 00:47:10,480 Regardez tous ces condors ! Il y en a partout. 774 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 Ça ne fonctionne pas. 775 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 Soyons réalistes. 776 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 J'ai une idée brillante. 777 00:47:18,280 --> 00:47:20,040 Quittons cette portion poussiéreuse. 778 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 On va se cacher là-bas. 779 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Oui. 780 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 Nous avons donc fui la poussière 781 00:47:34,040 --> 00:47:36,600 pour trouver un nouveau point d'observation. 782 00:47:37,360 --> 00:47:39,440 Une fois les nuages dissipés, 783 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 nous nous sommes préparés à prendre des photos. 784 00:47:48,000 --> 00:47:52,080 L'idée du filet, c'est que ça coupe les reflets des vitres. 785 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 Les animaux les perçoivent très bien. 786 00:47:58,480 --> 00:48:00,320 Il y en avait aussi de ce côté. 787 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 Regardez, elle est prête. 788 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 Tu vas monter ? 789 00:48:06,600 --> 00:48:07,680 Pourquoi pas ? 790 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Une raison : 791 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 tu vois le poids maximum, 159 kg ? 792 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Tu n'iras nulle part. 793 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 L'appareil est très lourd. 794 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 Non... D'accord, l'appareil. 795 00:48:30,320 --> 00:48:32,880 Il est beaucoup plus haut que sur le catalogue. 796 00:48:33,440 --> 00:48:34,760 Ça ne me plaît pas. 797 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 C'est vraiment affreux. 798 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Continue jusqu'à ce que ça tombe. 799 00:48:42,520 --> 00:48:45,720 - Retournez à vos voitures. - Oui. 800 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 D'accord. 801 00:48:46,840 --> 00:48:50,000 - Je peux vous rappeler un truc ? - Quoi ? 802 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 - Le silence est la clé. - Absolument. 803 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Cette crête semble prometteuse. 804 00:49:07,560 --> 00:49:08,520 Bon. 805 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Où est-elle ? 806 00:49:13,040 --> 00:49:14,720 Non, reviens un peu en arrière. 807 00:49:15,760 --> 00:49:18,280 Impossible. Je dois faire tout le tour. 808 00:49:18,840 --> 00:49:20,480 Je t'entends d'ici. 809 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Celle-ci, là. Stop. 810 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 C'est bon. 811 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Je vais faire du café. 812 00:49:37,840 --> 00:49:38,880 Désolé ! 813 00:49:39,720 --> 00:49:42,640 Puis ce fut à May de perturber le calme. 814 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 C'est quoi ? 815 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 Un appeau. 816 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 C'est un canard. 817 00:49:53,160 --> 00:49:56,520 Mais quelques instants plus tard, nous entendîmes pire que cela. 818 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 - Mon Dieu. - Bon sang. 819 00:50:01,040 --> 00:50:04,640 Si seulement un élément haut et métallique pouvait attirer l'éclair. 820 00:50:06,080 --> 00:50:09,360 Ne souhaitant pas mourir frit, je descendis rapidement. 821 00:50:10,640 --> 00:50:13,600 Puis nous essayons tous de fuir l'orage. 822 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 Ce qui ne fonctionna pas. 823 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Punaise ! 824 00:50:27,400 --> 00:50:29,760 On est à 400 km de l'Équateur, 825 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 sur un volcan, sous un orage de grêle. 826 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Il y a combien de grêlons dans le ciel ? 827 00:50:41,600 --> 00:50:43,360 Les grêlons entrent. 828 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 Ils rebondissent par l'arrière. 829 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Mais nous avons quand même fait de belles photos de condor. 830 00:50:53,320 --> 00:50:54,680 Regardez-moi ça. 831 00:50:55,240 --> 00:50:57,560 La vie dans la Jeep était atroce. 832 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Mon Dieu ! 833 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 De la glace me coule dans la nuque. 834 00:51:09,880 --> 00:51:12,000 Je vais faire fondre la glace derrière mon siège. 835 00:51:12,520 --> 00:51:13,440 Bordel ! 836 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Richard était très compatissant. 837 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Mon Dieu. 838 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 Ça fait beaucoup de neige. 839 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Quelle joie ! 840 00:51:26,000 --> 00:51:27,240 Un moment heureux. 841 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Par chance, l'orage passa. 842 00:51:32,760 --> 00:51:36,280 Nous descendons par le chemin de montagne escarpé et gelé 843 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 jusqu'à la tombée du jour. 844 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Le lendemain matin, nous nous réveillons dans un campement improvisé 845 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 en bordure d'une ville. 846 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 Qu'est-ce que tu fais ? 847 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Je t'avais dit que les condors vivaient ici. 848 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Il ne vit pas. 849 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Il vivait là-haut, a eu une panne 850 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 et s'est écrasé ici. 851 00:52:16,400 --> 00:52:17,360 Peu importe comment il est arrivé. 852 00:52:17,440 --> 00:52:19,440 Le fait est que j'ai des photos. 853 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 Donc on a réussi. 854 00:52:20,960 --> 00:52:24,520 On ne peut pas mettre ça en fond d'écran d'Amazon. 855 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 - Pourquoi ? - Eh bien... 856 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 Il a perdu de son panache. 857 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Mais c'est un condor, donc on a fini. 858 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 C'est bon, terminé. James ? 859 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 - J'ai pris un condor en photo. - Ah bon ? 860 00:52:38,480 --> 00:52:40,800 - C'est vrai ? - Le dernier. Un condor. 861 00:52:40,880 --> 00:52:43,240 Dans la boîte, terminé. On se tire. 862 00:52:45,720 --> 00:52:47,040 Mais Hammond se trompait. 863 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 Il nous restait un animal à trouver. 864 00:52:50,160 --> 00:52:52,480 Celui qui n'avait aucune logique. 865 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 L'hippopotame. 866 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 Bon, écoutez. 867 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 De toute évidence, c'est un village. 868 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Je suis journaliste et doué, de surcroît. 869 00:53:04,440 --> 00:53:06,400 Pourquoi je n'irais pas au village 870 00:53:06,480 --> 00:53:09,800 en apprendre un peu plus sur cette histoire d'hippopotame ? 871 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Ma cachette n'a pas apprécié le chemin du retour, hier soir. 872 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Je vois ça, tout comme mon appareil photo. 873 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Non, il est embué. C'est le terme technique. 874 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Ma voiture s'est renversée pendant la nuit. 875 00:53:40,000 --> 00:53:41,280 Je ne suis au courant de rien. 876 00:53:42,400 --> 00:53:45,680 Une fois garés, je me suis apprêté à faire du journalisme. 877 00:53:47,720 --> 00:53:49,840 C'est comme travailler pour le quotidien de Rotherham. 878 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Sauf que ça ne ressemble pas à Rotherham. 879 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 Hippopotame. 880 00:54:00,160 --> 00:54:01,240 Hippopotami ? 881 00:54:04,000 --> 00:54:05,880 Personne ne sait. 882 00:54:06,400 --> 00:54:08,600 Étant dans une impasse journalistique... 883 00:54:08,680 --> 00:54:09,600 Excusez-moi. 884 00:54:09,680 --> 00:54:12,240 ...je décidai de faire dans l'art. 885 00:54:18,640 --> 00:54:19,720 Quoi ? 886 00:54:21,400 --> 00:54:22,960 Oui, où ça ? 887 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 Pardon ? On a un cameraman qui parle espagnol. Où est-il ? 888 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 Ça veut dire quoi ? 889 00:54:36,040 --> 00:54:37,240 Ils sont ici. 890 00:54:37,760 --> 00:54:39,200 - Ils sont ici ? - Oui. 891 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Où ça ? 892 00:54:47,720 --> 00:54:51,280 Je revins auprès de mes collègues avec l'information. 893 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 C'était ton jour de chance ? 894 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Plus que ça. 895 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 J'ai entendu une histoire incroyable. 896 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Apparemment, un Colombien 897 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 avait une entreprise internationale d'exportation de produits forestiers. 898 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 Très florissante. 899 00:55:08,560 --> 00:55:12,280 Tellement qu'il s'est acheté des hippopotames de compagnie. 900 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Qui était-ce ? 901 00:55:14,200 --> 00:55:15,320 Pablo quelque chose. 902 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 - Bref, la police l'a tué. - Pourquoi ? 903 00:55:18,840 --> 00:55:19,880 Je n'en sais rien. 904 00:55:19,960 --> 00:55:23,200 Ils l'ont tué. Après sa mort, les hippopotames se sont échappés. 905 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 Depuis, ils vivent à l'état sauvage et se sont reproduits. 906 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 Il y a donc des hippopotames sauvages ici. 907 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Et je sais où. 908 00:55:31,840 --> 00:55:34,080 À seulement 120 km. 909 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 - On te suit. - C'est parti. 910 00:55:37,080 --> 00:55:38,240 Finissez votre café. 911 00:55:38,320 --> 00:55:39,960 - Excellent. - Une nouvelle folle. 912 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Mais pour parcourir ces 120 km, 913 00:55:42,200 --> 00:55:44,680 ça vous dérange si je modifie ma voiture 914 00:55:44,760 --> 00:55:46,120 en enlevant les modifications ? 915 00:55:52,520 --> 00:55:56,680 Chacun ayant enlevé ses modifications, j'ai décidé qu'avant de partir, 916 00:55:57,240 --> 00:55:58,880 il restait une petite chose à faire. 917 00:56:01,120 --> 00:56:04,240 J'ai emprunté quelque chose à Hammond pour embêter May. 918 00:56:27,200 --> 00:56:31,720 Regardez cette Fiat Panda travailliste avec son sticker pour le Brexit. 919 00:56:31,960 --> 00:56:34,680 VOTEZ POUR LE BREXIT 920 00:56:34,760 --> 00:56:37,440 C'est comme coller un sticker "J'adore le Mexique" 921 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 à l'arrière de la voiture de Trump. 922 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Je parle de sa voiture, pas... 923 00:56:45,160 --> 00:56:47,840 Nous parcourions donc les 120 derniers kilomètres 924 00:56:47,920 --> 00:56:50,880 de notre parcours de 2 100 km 925 00:56:50,960 --> 00:56:56,040 à travers ce qui s'avérait être l'un des pays les plus incroyables. 926 00:56:58,440 --> 00:57:03,120 Même en mélangeant le Canada, la Russie et l'Australie, 927 00:57:03,200 --> 00:57:05,840 on n'obtiendrait pas la même diversité 928 00:57:05,920 --> 00:57:08,880 en matière de terrain, de températures et de faune 929 00:57:09,280 --> 00:57:10,960 que celle qu'on a vue 930 00:57:12,120 --> 00:57:15,080 au cours de voyage épique. 931 00:57:46,400 --> 00:57:50,160 Mais bien sûr, nous n'aurions pas pu voir tout ceci 932 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 sans nos voitures. 933 00:58:05,440 --> 00:58:08,480 Je vous rappelle juste qu'il s'agit d'une petite trois portes 934 00:58:08,560 --> 00:58:13,360 de 49 chevaux et un litre. 935 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 C'est une voiture modeste. 936 00:58:16,760 --> 00:58:20,040 Pourtant, la modestie est sa force. 937 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 Car elle a tout fait comme les deux autres voitures. 938 00:58:23,240 --> 00:58:24,920 Grimpé les mêmes montagnes. 939 00:58:25,000 --> 00:58:27,240 Parcouru les mêmes routes défoncées. 940 00:58:27,320 --> 00:58:29,800 Traversé les mêmes ruisseaux. 941 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 Elle est géniale. Je l'adore. 942 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 Au cours de ce voyage, les équipes de tournage et de production 943 00:58:39,440 --> 00:58:43,880 ont perdu six Toyota Land Cruisers presque neufs. 944 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Hammond a perdu un demi-arbre. 945 00:58:48,640 --> 00:58:52,200 May a perdu la plupart de son électronique et son starter. 946 00:58:54,200 --> 00:58:56,080 Mais cette voiture, rien. 947 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Aucune panne. 948 00:58:59,400 --> 00:59:02,240 Elle a enduré tout ce que la Colombie lui a fait subir. 949 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Les températures extrêmes. Les altitudes extrêmes. 950 00:59:05,160 --> 00:59:08,960 Des routes incroyables. Elle disait juste : "Ouais... Quoi ?" 951 00:59:11,160 --> 00:59:13,360 Certes, elle est affreusement inconfortable. 952 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 Si on percute fort un poteau, 953 00:59:14,680 --> 00:59:17,640 notre colonne vertébrale ressort par notre crâne. 954 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Mais, et c'est le plus important, 955 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 je l'appréciais en arrivant 956 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 et je l'apprécie davantage à présent. 957 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Elle est coriace. 958 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Je réalise que James Bond ne conduit pas de monster truck. 959 00:59:41,240 --> 00:59:44,800 Aucune personne en costard ne conduit de monster truck. 960 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 Ce n'est pas une voiture cool. 961 00:59:47,360 --> 00:59:49,920 On pourrait dire, comme les deux autres, 962 00:59:50,000 --> 00:59:51,720 qu'ils sont débiles. 963 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 Ou bien, on peut dire qu'ils sont chouettes. 964 00:59:55,240 --> 00:59:57,680 C'est le cas. Ils sont faits pour faire sourire. 965 00:59:58,520 --> 01:00:02,040 Ce qui me surprend le plus, c'est que même avec les modifications, 966 01:00:02,120 --> 01:00:03,720 ça n'a fait qu'empirer. 967 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 Il est trop grand, trop large, trop lent et surchauffe. 968 01:00:07,960 --> 01:00:10,600 Pourtant, il a fait tout ce que les autres ont fait. 969 01:00:10,680 --> 01:00:12,160 C'est donc le meilleur. 970 01:00:12,600 --> 01:00:13,880 De loin, selon moi. 971 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 Ma voiture est encore en panne. 972 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 Ma voiture vient encore de lâcher. 973 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Je m'arrête. 974 01:00:22,880 --> 01:00:26,240 Tu venais de dire à la caméra que c'était une super voiture ? 975 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 Peut-être bien. 976 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 Au final, le pick-up Trump était de nouveau en état de marche. 977 01:00:40,360 --> 01:00:43,880 Bientôt, nous arrivions à destination. 978 01:00:48,880 --> 01:00:52,680 Apparemment, c'est ici que vivait l'homme d'affaire. 979 01:00:52,760 --> 01:00:55,200 Si on descend son chemin d'évacuation... 980 01:00:55,400 --> 01:00:57,120 - Son quoi ? - Chemin d'évacuation. 981 01:00:57,400 --> 01:01:00,960 Au cas où la police arrivait, il pouvait s'enfuir. 982 01:01:01,760 --> 01:01:03,200 - Ce n'était pas très réussi. - Non. 983 01:01:03,280 --> 01:01:07,520 Bref, si on l'emprunte, il y a un étang où vivent les hippos. 984 01:01:08,600 --> 01:01:10,240 - Cible reconnue. C'est parti. - Voilà. 985 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 - C'est parti. - Les hippopotames. 986 01:01:17,720 --> 01:01:20,320 On parcourt rapidement le chemin d'évacuation. 987 01:01:21,640 --> 01:01:24,080 Vers l'eau, pour photographier un hippo. 988 01:01:28,760 --> 01:01:30,840 Oui, chers téléspectateurs, encore un kilomètre, 989 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 et je n'ai pas été écrasé par un monster truck. 990 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Je suis aux anges. 991 01:01:39,400 --> 01:01:42,640 Hammond, je ne vois que toi derrière moi. Tu vois Clarkson ? 992 01:01:43,920 --> 01:01:45,440 Non, je le cherche. 993 01:01:46,880 --> 01:01:48,360 Mais à ce moment-là, 994 01:01:48,440 --> 01:01:51,480 nous avons été distraits par la vue devant nous. 995 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 C'est une mare. 996 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 C'est une mare. 997 01:02:01,200 --> 01:02:02,240 Oui. 998 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 - On a toutes nos chances. - Quoi ? 999 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 On dirait une mare à hippopotames, non ? 1000 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Qui a mis un... C'est toi qui as mis ça sur ma voiture ? 1001 01:02:11,880 --> 01:02:13,480 - Quoi ? - Ce sticker. 1002 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 Non, je pensais que c'était toi. 1003 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 - Ne sois pas ridicule. - Ça m'a étonné. 1004 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 Venant de toi, c'est fort, mais... 1005 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Tu l'as fait à la station-service ? 1006 01:02:21,720 --> 01:02:22,960 C'est là depuis tes modifications. 1007 01:02:23,040 --> 01:02:23,960 Pas du tout. 1008 01:02:24,040 --> 01:02:26,560 Tu le dis haut et fort. Ne laisse pas tes amis le voir. 1009 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 Bref, on a autre chose à faire. 1010 01:02:31,120 --> 01:02:32,760 Plutôt que d'attendre Jeremy, 1011 01:02:32,840 --> 01:02:36,800 nous avons décidé de nous préparer à l'arrivée de notre cible finale. 1012 01:03:00,080 --> 01:03:01,120 Hammond ? 1013 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 Hussein, je t'ai dans le viseur. 1014 01:03:24,280 --> 01:03:25,600 Regarde-moi ce gros museau. 1015 01:03:35,280 --> 01:03:36,240 Oui. 1016 01:03:38,720 --> 01:03:39,880 Et voilà. 1017 01:03:40,360 --> 01:03:41,280 C'est incroyable. 1018 01:03:43,240 --> 01:03:44,520 Un hippopotame. 1019 01:03:45,560 --> 01:03:46,720 Des photos d'un hippo. 1020 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Félicitations. 1021 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Bravo, nous. 1022 01:03:49,960 --> 01:03:52,360 Je dis qu'on a réussi. Où est... 1023 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 Je sais, ça m'inquiète. 1024 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 S'il arrive ici, 1025 01:03:56,640 --> 01:03:58,680 tu sais que ce sera la première fois 1026 01:03:58,760 --> 01:04:02,200 qu'une voiture arrive au bout d'un voyage sans tomber en panne ? 1027 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 Elle n'a eu aucune avarie. 1028 01:04:03,840 --> 01:04:06,200 C'est la première fois qu'une voiture arrive à la fin. 1029 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 - Tu as raison. - Aucune panne. Un record. 1030 01:04:11,720 --> 01:04:13,760 Tu ne crois pas qu'il est tombé de ce petit pont ? 1031 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Je n'en sais rien. 1032 01:04:16,080 --> 01:04:17,960 Il a cramé, car on approche de la fin. 1033 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Il essaie de... Attends un peu. 1034 01:04:19,960 --> 01:04:21,320 - C'est lui ? - Oui. 1035 01:04:22,320 --> 01:04:26,000 Un court moment de joie suivi d'une grande dépression. 1036 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 - Où étais-tu ? - Bienvenue. 1037 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 Je réparais mon appareil. 1038 01:04:33,960 --> 01:04:35,040 Tu n'en auras pas besoin. 1039 01:04:35,280 --> 01:04:37,960 On a réussi, mon pote. On a des photos d'un hippo. 1040 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 On a terminé. 1041 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 - Regarde l'hippopotame. - On a pris des photos. 1042 01:04:41,400 --> 01:04:43,240 Il est sorti il y a deux minutes. 1043 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 - Alors, c'est fini ? - Oui, l'affaire est dans le sac. 1044 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 On a tourné tout cet épisode sans parler une seule fois de cocaïne. 1045 01:04:50,640 --> 01:04:54,920 James, avant de venir ici, on a dit qu'on n'utiliserait pas ce mot. 1046 01:04:55,000 --> 01:04:59,720 On deviendrait les première personnes à aller en Colombie sans en parler. 1047 01:04:59,960 --> 01:05:01,760 Désolé, ça m'a échappé. 1048 01:05:03,520 --> 01:05:05,560 Sur cette terrible déception, il est temps d'en finir. 1049 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 On espère que vous apprécierez les photos qu'on a prises. 1050 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 Ils vont détester. 1051 01:05:09,440 --> 01:05:11,720 - Certaines sont pas mal. - Une ou deux. 1052 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 - Non. - Bref. À bientôt. 1053 01:05:14,920 --> 01:05:15,840 Au revoir.