1 00:00:14,960 --> 00:00:17,680 YHDYSVALLAT 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 KARIBIANMERI - KOLUMBIA 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 PEKING - KIINA 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 ULAN BATOR 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,040 KASPIANMERI - AZERBAIDŽAN 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,640 PARIISI - RANSKA 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 ISO-BRITANNIA - LONTOO 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,440 LONTOO 9 00:00:45,080 --> 00:00:47,480 SKOTLANTI 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,680 RUOTSI - TUKHOLMA 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 12 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Katso tuota. Tuo on vankka auto. 13 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Eikö tuo ole suosittu homojen keskuudessa? 14 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 Onko? 15 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 -Se on Hammond. -Tuo on Hammond. 16 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 Onko tuo autosi? 17 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 On se! 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 Miksi autosi on tuolla? 19 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 Laiva jätti minut sinne. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Se tuli tänne, 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 se käärittiin polyeteeniin ja heitettiin laidan yli minut kyydissä. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Niin he tekevät sen. 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 Mitä tuossa lukee? "Global Auto." 24 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Kyllä. GAK. 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 He sanoivat, että se on yhtiö. 26 00:01:28,080 --> 00:01:31,720 Ostin sen englantilaiselta perheeltä, joka oli ostanut talon Toscanasta. 27 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 -Tony Blair. -Cherie Blair. 28 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Sting. 29 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 Britannian jokainen vähäpätöinen sosialisti on ollut tässä autossa. 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,080 Lähdemme nyt Cartagenasta 31 00:01:43,160 --> 00:01:47,040 etsimään monia mielenkiintoisia eläimiä kuvattavaksi. 32 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 Katkaravustaminen ja metsätuotteet tuottavat hyvin. 33 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 Katso veneitä tuolla. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Niinpä. Mahtavaa, eikö? 35 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Usein huomaa, että vaatimattomat hyödykkeet 36 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 tuottavat uskomattomia rikkauksia. 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,640 Tuo auto on yksi tyhmimpiä insinöörituotteita. 38 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Jaguaareja on vaikea nähdä, ja ne ovat hyvin harvinaisia. 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 Tämä on kunnon viidakkoa. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Hyvänen aika. Taisin menettää pakoputken. 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 Mitä me teemme? 42 00:02:28,320 --> 00:02:31,720 Tänne voisi tulla 40 vuotta näkemättä jaguaaria. 43 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 Voisimme käyttää riistakameroitani. 44 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 -Hän pysäköi autonsa tuonne. -Kyllä. 45 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Käännä se ympäri. 46 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Kun hän tulee ulos aamulla, osaatko kuvitella hänen ilmeensä? 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Hän luulee tulleensa hulluksi. 48 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 Yksi, kaksi, kolme, siirrä. 49 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 Yksi, kaksi... 50 00:02:48,160 --> 00:02:50,440 Saimmeko kuvia? 51 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 No niin, katso. Tuossa! 52 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 -Tuo se on! -Tuo on sen pää. 53 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 Jaguaari on pataässä. 54 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 Se on Saddam Hussein. 55 00:02:58,760 --> 00:03:01,080 Nyt täytyy napata hänen poikansa, 56 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Uday ja se toinen. Mikä toisen pojan nimi on? 57 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Edgar. 58 00:03:09,160 --> 00:03:13,320 Jaguaari hoidettuna kohdistimme katseemme seuraavaan kohteeseen. 59 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Toiseen harvinaiseen ja eristäytyvään olioon, 60 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 silmälasikarhuun. 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,040 Nyt pitää ajaa 300 kilometriä, 62 00:03:23,040 --> 00:03:27,760 jotta löydämme maaston, jossa voimme kuvata 63 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 patakunkun. 64 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Edgar Hussein Paddingtonin. 65 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 Ajankuluksi James tarjosi viihdykettä 66 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 yrittämällä ohittaa kuorma-autoja yksilitraisella Pandallaan. 67 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 Aivan. 68 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Ei. 69 00:03:46,520 --> 00:03:49,800 Hän ei näe niiden ohi, koska ohjauspyörä on oikealla puolella. 70 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Hemmetti vieköön. 71 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 Hänen pitää siis syöksyä... 72 00:03:54,840 --> 00:04:00,280 Sitten kuuluu naurettavan kamala ääni, kun hän lähtee. 73 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Hyvät hyssykät. Vauhtia, auto. 74 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Voi luoja. 75 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Nautin tuon katsomisesta. 76 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 En voi jatkaa kuorma-autojen ohittelua koko päivää. 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Peräaukkoni on vielä riekaleina. 78 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Mikä tätä tyyppiä vaivaa? 79 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 En tiedä, mitä hän on käyttänyt, mutta hän ajaa miten sattuu. 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Hän on syönyt paljon katkarapuja. Hän on idiootti. 81 00:04:35,200 --> 00:04:40,240 Päivän kuluessa Trump-auto osoittautui taas luotettavaksi. 82 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Voi sentään. 83 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Tuo ei ole hyvä juttu. 84 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 Tuo on paha. 85 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Voi ei. 86 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 Voi luoja. 87 00:04:56,880 --> 00:05:00,920 Sain viestin, jossa kysyttiin, haluanko palata auttamaan Hammondia 88 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 korjaamaan monsteriautoaan. 89 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Anna kun mietin. 90 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 En halua. 91 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Tule ulos. 92 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 Ilmastoinnin jäähdytin. 93 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Hyödytön. 94 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Voisi mennä huonomminkin. 95 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Voisin olla hän tuolla. 96 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 Niin. 97 00:05:23,040 --> 00:05:25,760 Arvaan, että hänen jarrunsa ovat pettäneet, 98 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 ja hän on laittanut renkaan tuonne, jottei auto vierisi taaksepäin. 99 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Onko tuo sinun? 100 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 Sinun? 101 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 Niin. Kuten hän sanoi. 102 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Selvä. 103 00:05:54,160 --> 00:05:58,080 Lopulta maailman paras kielimies sai autonsa liikkeelle 104 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 ja meidät kiinni. 105 00:06:07,760 --> 00:06:12,840 Seuraavana aamuna heräsimme kauniissa Villa de Leyvan vuoristokylässä. 106 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Miksi teit näin kaikille housuilleni? 107 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Valitit kuumuutta. 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Nyt olen kuuma. 109 00:06:46,840 --> 00:06:49,520 On sunnuntaiaamu espanjankielisessä maassa. 110 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 Kello on 8.15. 111 00:06:52,640 --> 00:06:54,680 Mahdollisuus housukaupan auki olemiseen 112 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 on nolla. 113 00:06:57,360 --> 00:06:58,240 Jeremy. 114 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 -Miten voit? -Huomenta. 115 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 -No niin. -Oikein hyvin. 116 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Anteeksi, ei kiva. James ja Richard leikkasivat housuni. 117 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 Miksi minut pitää tunnistaa täällä, luojan tähden? 118 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 Kun olin selvittänyt housukriisin, jatkoimme matkaa. 119 00:07:33,680 --> 00:07:37,840 Lopulta saavuimme silmälasikarhujen alueelle. 120 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Kuunnelkaa. 121 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 En pidä housuistasi. 122 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Ainakin hän yrittää. 123 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Olisit laittanut kaiken peliin. 124 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Ehkä jotain kivaa ulkoilmatyylistä, 125 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 kivat chapsit. 126 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 Mokkanahkaa, mutta tuuletettu takaa. 127 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Ja tuo paita. Valitsit tuon värin. 128 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Oletko saanut neuvoja? 129 00:07:58,880 --> 00:08:00,920 Saammeko siirtää huomiomme nyt karhuihin, 130 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 -Paddingtoniin? -Ihosi hilseilee. 131 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 -Käyttäisit kosteusvoidetta. -Mitä? 132 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 -Käyttäisit kosteusvoidetta. -Ihan vähän. 133 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 -Miksi? -Ihosi hilseilee. 134 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Olet kuiva. Näytät pyramidista löytyneeltä. 135 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 Kuunnelkaa. Meidän pitää kääntää huomiomme... 136 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 -Pitää kääntää... -Katsotaan tätä sarkofagia. 137 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 En laita tuota British Museumiin. 138 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Tämän vainon sietämisen sijaan 139 00:08:28,040 --> 00:08:32,360 vaadin, että lähdemme etsimään Paddingtonia. 140 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Olen nähnyt kuvan näistä karhuista, 141 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 mutten tiedä niiden kokoa. 142 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 Ovatko ne 60-senttisiä vai kolmemetrisiä? 143 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 En vain tiedä. 144 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 Ylittäkää nämä viistosti. 145 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Voi paska! 146 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Kappas sinua rengas ilmassa. 147 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Ei saada tätä näyttämään ongelmalta, 148 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 koska naiset ja herrat luulevat meitä toivottomiksi. 149 00:09:00,080 --> 00:09:02,360 Yritin ajaa itseni pois, 150 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 mikä meni hyvin. 151 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Vauhtia ja voimaa. 152 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Hän kaivoi itselleen kuopan. 153 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Pyysin siis Hammondilta apua, 154 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 mutta ennustettavasti 155 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 hänen lava-autonsa päätti sillä hetkellä vaihtaa yksipyörävetoon. 156 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 Voi sentään. 157 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Oli vain yksi ratkaisu. 158 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 Voitko vetää minua, koska olen... 159 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 Olen lähellä tulla ulos. 160 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 -Tiedämme sen, koska ostit Jeepin. -Niin, tuo on... 161 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Ymmärrän. 162 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Joka kerta, kun avaan nyt suuni, 163 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 sinä viittaat... 164 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Se on hienoa. 165 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Hyvä juttu. Olemme kaikki ystäviä. 166 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 Köyden kiinnitettyämme olimme valmiita aloittamaan. 167 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Vedän sinua vähän. 168 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 -Vedätkö hellästi? -Tästä lähtee. 169 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 Se on sinusta kiinni, 170 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 koska painoni ei riitä vetämiseesi. 171 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 Tästä lähtee. Kolme, kaksi, yksi. 172 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 Jännittävää. 173 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Kyllä, anna mennä. 174 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 -Fiat Panda. -Hyvä! 175 00:10:11,200 --> 00:10:12,080 Hyvä! 176 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 Jeremy Corbyn veti juuri Freddie Mercuryn ulos. 177 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Yhteisymmärrys. 178 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 Emme ole hyviä nyrkkimorossa. 179 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Kun se katastrofi oli selvitetty, 180 00:10:29,000 --> 00:10:32,840 Hammond sai nelivetonsa takaisin, ja jatkoimme tehtäväämme. 181 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Aivan. 182 00:10:36,960 --> 00:10:38,080 Mennään karhujahtiin. 183 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Kuitenkin pian... 184 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Voi sentään. 185 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Mitä nyt? 186 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Jokin taisi hajota voimansiirrossa. 187 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Pitäisikö minun vetää Hammondia? Voi luoja. 188 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Vedän Hammondin ulos. 189 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Kun lava-autoni oli vedetty ulos, 190 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 löysin pian vian. 191 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Hajonnut vetoakseli. 192 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Tämä taitaa olla nyt kaksipyörävetoinen. 193 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Vaikka oli ollut joitain vastoinkäymisiä, 194 00:11:23,400 --> 00:11:28,720 automme veivät meidät mukavasti sopivaan karhunkatselupaikkaan. 195 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Jeeppini takaosassa on kylmälaukku 196 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 täynnä kirpeitä, virkistäviä juomia. 197 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 Lämpötila on täydellinen. 198 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 En ole hengästynyt. Ei tarvinnut kävellä tänne. 199 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Koska jaguaari hajotti riistakamerat, 200 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 tällä kertaa joutuisimme käyttämään valtavaa kärsivällisyyttämme. 201 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Kuitenkin pian... 202 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Olen kyllästynyt! 203 00:12:06,240 --> 00:12:08,000 -Olen kyllästynyt. -Kyllästynyt. 204 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Kyllästynyt! 205 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Jotta elämä olisi mielenkiintoisempaa, me jatkoimme ajamista. 206 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Menemme korkeammalle vuorella. 207 00:12:34,480 --> 00:12:39,480 Tämä on pahinta maastoa Jeepin jousitukselle. 208 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 Luoja. Haluaisin tavata miehen, joka laittoi tähän nämä isot renkaat. 209 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Haluaisin kuristaa hänet. 210 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Asiat voisivat olla huonomminkin. 211 00:12:50,000 --> 00:12:50,920 Pidä. 212 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Voi sentään. 213 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 Jeremy Corbynillä on näköjään vähän vaikeuksia. 214 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 Hän sai sen jotenkin takaisin renkailleen. 215 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 Se kulkee yhä. 216 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 Mutta sitten... 217 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Voi luoja. 218 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Hetkinen. 219 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Iso kuoppa tuolla. 220 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Näettekö tuon? 221 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Tuo ei ole... Mitä oikein selität? 222 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Se on valtava. 223 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Ei se vain ole. 224 00:13:37,840 --> 00:13:40,160 Paitsi on. Katso sen kokoa. 225 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 -Vaikka... -Katso. 226 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 -Ei. -No niin. 227 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 Pysähdy kuuntelemaan asiantuntijaa. 228 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 Leikkaa tuonne päin, 229 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 painovoima vie alas. 230 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 Sitten vain ajaa ylös toiselta puolelta. 231 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 Professori, miten ratkaiset nämä? 232 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 -Kuivuit kokoon. -Katso renkaitasi. 233 00:13:56,360 --> 00:13:59,200 -Niin, Hammond. Se on monsteriauto. -Vain kahdessa on veto. 234 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 -Se on monsteriauto. -Se ajaa autojen yli. 235 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Olen nähnyt telkkarissa. 236 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 -Ne ovat kaksipyörävetoisia. -Niin ovat. 237 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 Monsteriauto pystyisi helposti tuohon. 238 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Kun Hammond kieltäytyi suoraan auttamasta, 239 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 James ja minä teimme ruumiillisen työn 240 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 ja poistimme penkereen laidan. 241 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Jatkakaa vain. Täytätte lopulta kuopan. 242 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Entä tuo sitten? 243 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 Tuo lievensi sitä vähän. Pidätkö siitä? 244 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 Se on nyt helppo. Pärjäisin Lamborghinilla. 245 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 Tuolla pääsi eroon kivisestä osasta. 246 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 Renkaat menevät suurin piirtein tuohon. 247 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Ennen valtavaa pudotusta. 248 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 Menetit rohkeutesi viimeisen onnettomuuden jälkeen. 249 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Ei tuohon tarvita rohkeutta. Siihen ei pysty. 250 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Se ei ole sama asia. 251 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Sinä teet sen. 252 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 -Enpäs. -Kylläpäs. 253 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Enkä. 254 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 Tästä lähtee. 255 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 -Painovoima vie sinut... -Tiedän, miten painovoima toimii! 256 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Se on tuttu minulle. 257 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Tee se ja aja ylös toiselta puolelta. Vauhtia. Nopeammin. 258 00:15:01,440 --> 00:15:02,320 Voi luoja. 259 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Sillä lailla. 260 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Juuri kuten sanoin. Aja nyt ylös toiselta puolelta. 261 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Hetki. 262 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Sanoinhan, ettei tämä toimisi! 263 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 -Sain idean. -Minkä? 264 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Tiedäthän turvakaaren, joka hänellä on tuolla? 265 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 -Niin. -Jos haemme hiekkarampit 266 00:16:00,480 --> 00:16:04,320 tukiautosta ja laitamme ne sen päälle, voimme ajaa hänen ylitsensä. 267 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Emmekö voisikin? 268 00:16:07,280 --> 00:16:09,160 Isambard Kingdom May. 269 00:16:10,600 --> 00:16:12,480 Saimme loistavan idean. 270 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 En tiedä, mitä he aikovat tehdä. 271 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 Tiedän vain, ettei se toimi. 272 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Tämä hiton vehje painaa tonnin. 273 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Varokaa kattoani! 274 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Ei se yllä. 275 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Älä kolhi... Älä viitsi! 276 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 Lopulta loistava siltamme oli valmis. 277 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 James oli vapaaehtoinen ylittämään sen ensin. 278 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 Älä viitsi. Olet varmasti tyytyväinen. 279 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 Enkä ole! 280 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Sen ensimmäinen sankarillinen teko. 281 00:17:09,320 --> 00:17:11,040 Ensi kertaa se ei viivytä meitä. 282 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 -Näyttääkö hyvältä? -Näyttää. 283 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Ei, vaan naurettavalta. 284 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 -Se toimii. -Hyvä! 285 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 -Mitä tuosta sanot? -Hyvä! 286 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 -Helppo nakki. -Ei nyrkkimoroja. 287 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 Emme tee niitä. 288 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Nyt oli minun vuoroni 289 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 autossa, joka painoi yli tuplasti Pandan verran. 290 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 En edes näe hiekkaramppeja. 291 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 En näe tämän puolen ramppia. 292 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Vähän vasempaan. 293 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 Sillä lailla. Aja suoraan. 294 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Todella vähän vasempaan. 295 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Tuo on hyvä. 296 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Aivan reunalla. 297 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Hyvin hitaasti pikkuisen vasempaan. 298 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 -Tuo on oikeaan, idiootti. -Oikein. 299 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Siinä kaikki. 300 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Pysähdy. 301 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Pysähdy siihen. 302 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 Se hajoaa. Ei se onnistu. 303 00:18:22,880 --> 00:18:24,320 -Mitä? -Ei se onnistu. 304 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 Niin, mutta pysäytit minut, 305 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 eikä sitä voi muuten kuvailla, 306 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 -Hammondin auton päälle. -Tiedän. 307 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Älä heilu liikaa. 308 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 -Älkää huoliko autostani... -Emme huoli autostasi! 309 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Koska Hammond ei auttanut, 310 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 vaikka sai meidät tähän sotkuun, 311 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 minun piti hakea kuvausryhmä vahvistamaan hiekkaramppeja. 312 00:18:47,720 --> 00:18:51,040 Meidän pitäisi saada luontokuvaus näyttämään helpolta ja mukavalta. 313 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Tämä ei toimi. 314 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 Kun vahvistukset olivat paikoillaan, oli aika jatkaa. 315 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Pidä se tuossa. 316 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Juuri tuolla linjalla. 317 00:19:11,440 --> 00:19:12,320 Hyvä! 318 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Hienoa! 319 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 -Jatketaan. -Aivan. 320 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 He pääsivät yli. 321 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Voi luoja. 322 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Miksi olet pysähtynyt? 323 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Et usko tätä. 324 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Mitä? 325 00:19:38,760 --> 00:19:39,800 Täällä on joki. 326 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 Pääsemmekö sen läpi? 327 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 Emme ikinä. 328 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 Mitä te teette? 329 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Mutkan takana on joki. 330 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 -Niin. -Tukossa. 331 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 Olette olleet poissa... 332 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Mitä hyötyä tuosta oli? 333 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 Ainakin autosi oli kahdesti hyödyllinen. 334 00:20:07,680 --> 00:20:10,240 -Se oli. -Emme saavuttaneet mitään 335 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 muuta kuin autoni tuhoamisen ja sen sillaksi muuttamisen. 336 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Se piti tehdä paluuta varten. 337 00:20:14,720 --> 00:20:16,320 Täsmälleen. 338 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Jos ette olisi menneet tuonne, 339 00:20:18,800 --> 00:20:20,480 ette tarvitsisi siltaa paluuseen. 340 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 Niin, mutta tiesimme joesta vasta, kun menimme tuonne. 341 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Koska väittely ei johtanut mihinkään, 342 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 vedimme kiittämättömän Hammondin pois kuopastaan 343 00:20:31,320 --> 00:20:34,080 ja etsimme toisen reitin vuorelle. 344 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Odotan todellakin karhun näkemistä. 345 00:20:42,080 --> 00:20:45,160 Pidän kaikista karhuista, paitsi jääkarhuista, joita vihaan. 346 00:20:45,960 --> 00:20:48,200 Ne ovat ilkeitä ja syövät koululaisia. 347 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 Iloisina me löysimme pian toisen sopivan paikan, 348 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 jossa huomasin, että minulla oli pieni ongelma. 349 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 En ole riittävän korkealla nähdäkseni pensaikon yli. 350 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 Et voi sille mitään nyt. 351 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 -Mitä? -Ole hiljaa. Et voi sille mitään. 352 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 -Olisinpa vähän korkeammalla. -Katso, kuinka korkealla olet. 353 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 Asetuimme odottamaan. 354 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 Mutta pian 355 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 ja väistämättä... 356 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 -Kyllästyttää. -Niin minuakin. 357 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Tämä käy tylsäksi. 358 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 On mennyt 20 minuuttia. 359 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 Mitä se oli? 360 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Karhun ääntä. 361 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 -Nyt ei kyllästytä. -Se on karhu. 362 00:21:37,320 --> 00:21:39,520 -Se on karhu! -En näe sitä. 363 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 -Se on upea. -Tuolla on karhu. 364 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Niin on. Se liikkui. 365 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 -Näen sen kasvot. -Kyllä vain. 366 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 Otin kuvan karhusta. 367 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Pois tieltä. 368 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Miksei se tule tänne? 369 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 Luultavasti koska puhut. 370 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 Olemme liian silmäänpistäviä. 371 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 -Pelotamme ne pois. -Te pelotatte. 372 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Sinun ja hänen autonsa ovat liian kirkasvärisiä. 373 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Tiedän. 374 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Hammond ja May olivat samaa mieltä, että autoni oli hiljaisin. 375 00:22:24,280 --> 00:22:29,000 He ehdottivat, että matelen kohti suurinta lihansyöjänisäkästä 376 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 koko Etelä-Amerikassa. 377 00:22:35,800 --> 00:22:39,200 Se tulee. Lähietäisyyden ase. Liian lähellä isolle pyssylleni. 378 00:22:40,520 --> 00:22:41,640 Se tulee. 379 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 Se tulee. 380 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Ja sitten kaiken lisäksi... 381 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 Karhu paskoo metsään. 382 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 Karhu paskoo metsään. 383 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 Nyt olen nähnyt kaiken. 384 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Edgar Hussein on hoidettu. 385 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Patakunkku, ruksi. 386 00:23:23,440 --> 00:23:27,520 Siksi palasimme tielle ja jatkoimme eteenpäin. 387 00:23:42,800 --> 00:23:47,880 Saavuimme myöhään sinä iltana pääkaupunkiin, Bogotáan. 388 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Nukuttuamme kunnolla kokoonnuimme suunnittelemaan seuraavaa siirtoamme. 389 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 -Huomenta. -Mikä naamaasi vaivaa? 390 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 -Eikö se ole hyvä? -Ei. 391 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Kuin olisi Laulavassa salapoliisissa. 392 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 Niin on. 393 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 Se hiton katto. 394 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 -Kuunnelkaa. -Anteeksi. Olen hetken haltioissani. 395 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 -Kuuntele. -Minä palasin. 396 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Kun olit näköjään ostamassa uusia toimintahousuja aamulla, 397 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 hankin kirjan. 398 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Kaikki Kolumbian villieläimet ovat tässä kirjassa. 399 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Olen käynyt sen läpi. 400 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 Arvatkaa, mitä siellä ei ole. 401 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 Virtahepoa. 402 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 Tähän mennessä meillä on pulu, koira, hevonen... 403 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Aasi. 404 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Älä puhu niistä. 405 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 -Jaguaari. -Jaguaari. 406 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 -Karhu. -Kyllä. 407 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 Kondorikotka on seuraava. 408 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Olisi syytä muokata autoja kevyesti. 409 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Olen samaa mieltä. 410 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 Saatan pelottaa niitä vähän ja voin tehdä muutoksia. 411 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 -Ajattelen... -Voisin antaa autolleni 412 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 katon. 413 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Hyvä idea. 414 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Hilseilevä ulkonäkösi on todiste. 415 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 Näytät 80-luvun Michael Gambonilta. 416 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Olen 80-luvun Michael Gambon. 417 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Sitten menimme ostoksille Bogotán valtavalle autoalueelle. 418 00:25:22,560 --> 00:25:27,360 20 korttelia pelkkiä autonosia myyviä kauppoja. 419 00:25:33,840 --> 00:25:36,080 Jos sanon suoraan, tarvitsen 420 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 autoni parantamiseen 421 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 vain jonkinlaiset tikkaat, jotta pääsen korkeammalle kuvaamaan. 422 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Tuolin, jossa istua, 423 00:25:45,920 --> 00:25:46,880 ja katon. 424 00:25:49,320 --> 00:25:50,240 Kultahiekkaa. 425 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Katsokaa tätä. 426 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Tämä on täydellinen. 427 00:25:54,680 --> 00:25:58,840 Saanko 20 metriä? 428 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Tuo ei ole hyvä merkki. 429 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 Kun olimme ostoksilla, sain kiehtovan puhelun. 430 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 Tänään iltapäivälläkö? 431 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Toki. 432 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Selvä. 433 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Hyvä on. Hei. 434 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 Kolumbialaiset järjestäjämme soittivat. He sanoivat, 435 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 että haluavat meidän kokeilevan tänään iltapäivällä jotain, josta he sanovat 436 00:26:28,160 --> 00:26:30,520 Kolumbian olevan kuuluisa. 437 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 Jep. 438 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Jalkapalloa. 439 00:26:38,120 --> 00:26:41,760 Tarkalleen ottelu Grand Tourin tiimin 440 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 ja kolumbialaisten järjestäjiemme välillä. 441 00:26:45,400 --> 00:26:49,880 Hammond ei voinut pelata huonon polvensa kanssa. Hän teki itsestään managerimme. 442 00:26:50,520 --> 00:26:55,400 Pelaammeko 5-4-4? 443 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 -Epäilen. -5-4-3? 444 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 -5-2... -Montako pelaajaa meillä on? 445 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 Kahdeksan per joukkue. 446 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 -Kolme. Me pelaamme... -Tiputa sitten viitonen. 447 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Kolme... 448 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Neljä, kolme... 449 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 Kun katsojat kävivät kuumana, 450 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 peli alkoi. 451 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 Koska olin suurin pelaajamme, 452 00:27:22,280 --> 00:27:24,920 minut laitettiin maaliin, mikä meni hyvin. 453 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 Tuomari oli myös aika ankara. 454 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Mitä? 455 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 -Miten se voi olla käsipallo? -Hänellä ei ole kättä. 456 00:27:45,400 --> 00:27:49,040 Ottelu jatkui tekemillämme siisteillä taklauksilla. 457 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 Ja lopulta maalilla. 458 00:27:58,640 --> 00:28:02,040 Mutta torjuntani tuotti joukkueelle edelleen pettymyksen. 459 00:28:03,120 --> 00:28:04,360 Eikä! 460 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Vaikka olin antanut kaikkeni... 461 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 Yskin juuri keuhkoni pihalle. 462 00:28:14,440 --> 00:28:18,600 Minut vaihdettiin lopulta erikoisjoukkojen turvamieheemme, 463 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 joka pärjäsi hyvin pikselöidyistä kasvoistaan huolimatta. 464 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Voimme mennä muuttamaan autojamme, koska emme pelaa. 465 00:28:30,000 --> 00:28:30,840 Niin. 466 00:28:30,920 --> 00:28:33,600 Ongelma on, ettei kukaan voi kuvata meitä. 467 00:28:33,880 --> 00:28:36,640 Koska he pelaavat jalkapalloa eivätkä lopeta. 468 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Jätetään heidät hiljaisesti pelaamaan. 469 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 Jatketaan hommia. 470 00:28:40,840 --> 00:28:42,760 Ei kukaan jää kaipaamaan meitä. 471 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Seuraavana aamuna 472 00:28:58,160 --> 00:29:01,880 kuvausryhmämme vahingoittumattomat jäsenet palasivat töihin. 473 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 Oliko se todella 6-2? 474 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 -Kyllä. -Oli se. 475 00:29:07,960 --> 00:29:08,800 Kyllä. 476 00:29:08,880 --> 00:29:11,160 Ongelma oli, että meidät vaihdettiin liian aikaisin. 477 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Luulen niin. 478 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Kuulkaa, saimme kuvausryhmän takaisin, 479 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 joten laitetaan heidät töihin 480 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 ja katsotaan autojamme. 481 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 -Teidän pitää etsiä omani. -Missä se on? 482 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Omasi on naamioitu pensaaksi teollisuusalueen pysäköintipaikalla. 483 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 -Naamioin sen. -Olet maalannut sen. 484 00:29:27,080 --> 00:29:29,160 Siinä on laskettava verkko, joka menee ikkunoiden päälle, 485 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 kun käytän sitä piilona. Siinä on sisäänrakennettu... 486 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Sitä on nostettu, 487 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 koska yksi ongelmistani on ollut maavara. 488 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 -Niin. -Mitä? 489 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 Nauroit kaksi päivää Hammondille ja minulle, 490 00:29:39,400 --> 00:29:42,520 koska autojamme on nostettu. Haukuit niitä kamaliksi 491 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 ja nyt teit täsmälleen samoin. 492 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Sen sijaan, että sanot nostavasi autoasi, 493 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 -mikset sano pilaavasi sen? -Kyllä. 494 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 Olet pilannut sen. 495 00:29:51,560 --> 00:29:53,680 Katsotaan. Tein sen hienovaraisesti. 496 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 Miltä luulet Tony Blairista ja Gordon Stingistä tuntuvan, 497 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 kun he näkevät sinun tehneen heidän Pandastaan monsteri-Pandan? 498 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 Iloiselta. Tuo on kommunistinaamiointi. 499 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Sain sen venäläisen tankin kuvasta. 500 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Kuulutusjärjestelmä on minun ideani. Teen aina tämän. 501 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 -Ei se ole kuulutusjärjestelmä. -On se. 502 00:30:09,920 --> 00:30:12,160 Se on lintu- ja eläinkutsujärjestelmä. 503 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Minulla on iPad. Autossa on muita tabletteja, 504 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 joista voin valita eläinten ääniä 505 00:30:17,400 --> 00:30:19,640 ja soittaa ne noilla kaiuttimilla. Se on houkutin. 506 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Voimmeko siirtyä Hammondiin, joka on tietenkin... 507 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 -Jos löydätte sen. -...aivan hullu. 508 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Minäkin valitsin naamioinnin. Sehän on vihreä, kuten näette. 509 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Korjasin vetoakselin. 510 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 Se on ainoa mekaaninen työ, koska muuten 511 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 auto on ollut täydellinen. 512 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Niin, tämä rakennelma 513 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 -on piilo. -Tiedän, mikä se on. 514 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 Se on piilo monsteriautossa. 515 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 Eläimet pelkäävät ihmisiä eivätkä näe niitä. 516 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Tuo kaikki laskeutuu alas. 517 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 Siellä on kaikki tarvitsemani, koska usein istuu ja odottaa 518 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 pitkään kuvaamista. Olemme oppineet sen. 519 00:30:51,520 --> 00:30:53,680 Voin kokata, syödä ja viihdyttää itseäni 520 00:30:53,760 --> 00:30:57,320 odottaessani, että voin ottaa palkintoja voittavan eläinkuvan. 521 00:30:57,520 --> 00:31:00,880 -Tämä pyörii 360 astetta. -Ymmärrän. 522 00:31:01,200 --> 00:31:04,960 Koska kyse on sinusta, laitoit kaksi kameraa kuvaamaan itseäsi. 523 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Kyllä. Se on tärkeintä. 524 00:31:07,640 --> 00:31:11,200 Pidän ajatuksesta, että te kaksi ääliötä 525 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 olette päättäneet pystyä naamioimaan autonne niin, 526 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 etteivät eläimet näe niitä. 527 00:31:16,080 --> 00:31:20,680 Olen jo todistanut, että voin ajaa omani kiinnostuneen karhun viereen. 528 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 Mitä olet tehnyt omallesi? 529 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 Mikä tuo takana on? 530 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Se on saksilava. 531 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 -Mikä? -Saksilava. 532 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 Sillä noustaan ylös. 533 00:31:32,920 --> 00:31:35,920 -Sitten minulla on... -Alatko ikkunanpesijäksi? 534 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 Tästä puuttui vain kunnon korkeus. 535 00:31:40,000 --> 00:31:40,880 Nyt minulla on se. 536 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 -Kuinka korkealle se menee? -11,5 metriin. 537 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 -Oikeastiko? -Niin. 538 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Se kaatuu. 539 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Siksi asensin tuet. 540 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 Ne eivät ole riittävän leveällä eivätkä riittävän isot. 541 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 -Ne liukuvat... -Paljonko tuo painaa? 542 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Lisäsin puoli tonnia. 543 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 Olen tehnyt muutakin. 544 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 Moottoriini syötetään happea. 545 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 -Miksi tarvitset happea? -Menemme hyvin korkealle. 546 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 -11,5 metriinkö? -Ei, vaan 4 600 metriin. 547 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 Korkeammalle. Lähes 4 900 metriin. 548 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 -Oikeastiko? -Miksi? 549 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 Kondorikotkat. Ne ovat taivaalla. 550 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Niin, mutta lentävät maan päällä. 551 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Tiedän, mutta niiden saamiseksi meidän pitää mennä korkealle. 552 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 Ei niitä saa kiinni kuvatakseen niiden kasvot. 553 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Uskokaa pois, jos haluaa kondorikotkan, pitää mennä korkealle. 554 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Voi luoja. 555 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 -Mitä? -Minäkin näin sen. 556 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 Mitä, kattoniko? 557 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 Oliko tuo ainoa kangas, 558 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 -jonka löysit katoksi? -Mitä nuo ovat? 559 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Villieläimiä. 560 00:32:30,640 --> 00:32:32,840 Tuo on lastenhuoneeseen, eikö? 561 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Se pitää auringon ja sateen poissa päästäni. 562 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 Sateen? 563 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 -Se pitää auringon poissa. -Todella kiva asennus. 564 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 Laatutyötäkin. Olet todella... 565 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 -Ihan paska. -Minulla on happea korkealle, 566 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 -minne me menemme. -Niin. 567 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 Tuo estää kasvojani hajoamasta. 568 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 -Eikä estä. -Ja tuolla voin kuvata lintuja. 569 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Etkä voi. 570 00:32:52,800 --> 00:32:56,920 Koska kondorikotka-alueelle oli toiset 300 km ajomatkaa, 571 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 päätimme aloittaa heti. 572 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 Teittekö te kaksi tämän? 573 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Kyllä. 574 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 Ajattele sitä mainostamisena. 575 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 Minkä mainostamisena? 576 00:33:26,120 --> 00:33:27,640 Itsesi, kamu. 577 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Sinun täytyy työstää esillepanoasi. Näytät paskalta. 578 00:33:31,320 --> 00:33:32,840 Miten suljen sen? 579 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Ohjeet ovat näytöllä. 580 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 Se on loistava tapa särkeä jää. 581 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 En kuule omia ajatuksiani. 582 00:34:00,720 --> 00:34:04,680 Totuus on, että ihmiset, jotka eivät katsoisi sinua kahdesti, katsovat nyt. 583 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 Kyllä, anteeksi. 584 00:34:09,680 --> 00:34:12,040 Missä tämän pirun vehkeen kaiuttimet ovat? 585 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 Voi luoja, ne on muovattu. 586 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 Ei, en kestä tätä. Ei enää. 587 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 En tiedä paljoa tekniikasta, kuten tiedätte, 588 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 mutta tiedän, että jos repii riittävästi johtoja irti, 589 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 voi korjata mitä hyvänsä. 590 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Näin on parempi. 591 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Nyt musiikin loputtua 592 00:34:38,800 --> 00:34:42,120 olen huomannut pienen ongelman muutostyössäni. 593 00:34:43,040 --> 00:34:44,000 Mikä se on? 594 00:34:44,440 --> 00:34:46,080 Aika paljon kolinaa. 595 00:34:53,160 --> 00:34:56,440 En halua puhua liian pian, mutta suuret renkaani taitavat toimia. 596 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 Auto kulkee. Ne eivät hankaa mihinkään. 597 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Ajomukavuus on yhä kohtuullinen. 598 00:35:07,160 --> 00:35:09,960 Kun lähdimme Bogotásta ja lisäsimme vauhtia, 599 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 muutoksistani tuli vielä ärsyttävämpiä. 600 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 Tilanneraportti: ei mene hyvin. 601 00:35:17,080 --> 00:35:21,400 En kuule saksilavan kolinaa enää, 602 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 mutta vain koska katto lepattaa hemmetisti. 603 00:35:25,160 --> 00:35:28,200 Ja ohjaus on huolestuttavan kevyt. 604 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Aina taakse asti. 605 00:35:30,160 --> 00:35:34,640 Takarenkaat eivät myöskään koske pyöräkoteloihin. 606 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 Paitsi nyt. 607 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 Ja nyt. 608 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 Pandassakaan ei mennyt kovin hyvin. 609 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Alan kuulla hälyttäviä ääniä autostani. 610 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Ajattelin jakaa ne kanssanne. 611 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 Tuossa on yksi. 612 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Aivan kuin renkaat olisivat liikkuneet navoilla 613 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 ja alkavat koskea pyöräkoteloihin. Kuuletteko tuon? 614 00:36:03,160 --> 00:36:05,360 Jotta katto ei lepattaisi, 615 00:36:05,800 --> 00:36:09,400 laitoin yksijalkani tähän pitämään sen tiukkana. Se ei toiminut. 616 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Kolinaa, rengasääniä, lepatusta. 617 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Niin, huono homma. 618 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Voisi olla huonomminkin. 619 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Helkkari. 620 00:36:25,840 --> 00:36:28,800 Aika huono juttu. Mutkissa, 621 00:36:28,880 --> 00:36:31,120 kun auto kallistuu puolelta toiselle, 622 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 suurempi rengas on hangannut täyttöputkeen 623 00:36:34,200 --> 00:36:37,440 korkista tankkiin asti. Se on tehnyt pienen reiän siihen. 624 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 Polttoainetta ryöppyää ulos. 625 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Sen takia olin vähän pöllyssä ajaessani. 626 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Luulin sen johtuvan korkeudesta, mutta syy olivatkin bensahuurut. 627 00:36:45,120 --> 00:36:46,640 Teen niin, 628 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 että tyhjennän tankin puoleen, 629 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 jotta pinta on putken tuon osan alapuolella. 630 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Paikkaan reiän, 631 00:36:54,280 --> 00:36:57,520 laitan polttoaineen sisään ja kunnon renkaat takaisin. 632 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 Kun May teki niin kuin sanoi, 633 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 Hammond ja minä otimme eläinkuvia... 634 00:37:12,640 --> 00:37:13,800 Hienoa. 635 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 Sain sen. 636 00:37:18,640 --> 00:37:23,200 ...maastossa, joka oli käymässä aivan upeaksi. 637 00:37:34,640 --> 00:37:38,360 Kolumbian monipuolisuus on kaikkein yllättävintä. 638 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 Yhtenä hetkenä näyttää Japanilta. 639 00:37:41,920 --> 00:37:43,600 Sitten Yorkshiren laaksoilta. 640 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Sitten Itävallalta. 641 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 Sitten Kalifornialta. 642 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 Aivan kuin maailman huippukohteet olisivat samassa paikassa. 643 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Jessus. Katsokaa nyt tuota. 644 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Lopulta kokoonnuimme taas yhteen. 645 00:38:12,280 --> 00:38:17,680 Ja koska vaadin, aloimme kiivetä 4 900 metriin, 646 00:38:18,120 --> 00:38:20,200 jossa tiesin kondorikotkien olevan. 647 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 En malta odottaa kondorikotkan näkemistä, 648 00:38:26,000 --> 00:38:30,160 koska ne ovat yksi erinomaisimmista luomuksista 649 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 maan päällä. 650 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 Ne ovat suurenmoisia. 651 00:38:34,920 --> 00:38:37,480 Ne voivat pysytellä 5 500 metrissä koko päivän. 652 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 Ehkä heilauttaa siipiään kerran. 653 00:38:42,000 --> 00:38:44,680 No niin, herrat, ohitamme nyt 3 000 metriä. 654 00:38:46,000 --> 00:38:47,880 Miltä lämpömittarinne näyttävät? 655 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 Omani on todella kuuma. 656 00:38:52,440 --> 00:38:54,320 Outoa kyllä, autoni ei kuumene liikaa. 657 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Mutta se tuottaa höyryä. 658 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Ehkä korkki ei ole täysin tiivis. 659 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 Ja ympäröivä paine laskee. 660 00:39:03,120 --> 00:39:04,040 Jep. 661 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Miksi hän sanoo "ympäröivä paine"? 662 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 Miksei pelkkä paine? 663 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Pian ajoimme pilvien sisään 664 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 ja pysähdyimme kuvaamaan jotain muuta, 665 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 josta ajattelimme Amazonin pitävän. 666 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Kolibrin. 667 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Ikävä kyllä näiden ihanien pikku otusten houkuttelemiseksi 668 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 jouduimme ryhtymään rajuihin toimenpiteisiin. 669 00:39:40,920 --> 00:39:44,080 Tiedättehän, kuinka luontokuvaajat kertovat, miten ottivat kuvan? 670 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 -Kyllä. -He eivät varmasti sano: 671 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 "Sitten laitoimme punaista huulipunaa." 672 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 -Eivät. -En ole nähnyt siitä mainintaa. 673 00:39:52,080 --> 00:39:55,760 He eivät myöskään sano, että jos haluaa linnut tosi lähelle, 674 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 täytyy laittaa muovikukka suuhunsa. 675 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Tuo on ihana. Katsokaa tuota. 676 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 Ne ovat todella kauniita. 677 00:40:26,120 --> 00:40:28,560 Hitto. Pitää päästä kauemmas. 678 00:40:32,880 --> 00:40:33,840 Saitko sen? 679 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 Eeppistä. 680 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 Täytyy sanoa, että kaikista tekemistäni asioista 681 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 tuo on aika kärjessä. 682 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 -Niin, se on kaunis. -Tuo saattaa olla suosikkini. 683 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 Nyt, kun olemme kuvanneet yhden maailman pienimmistä linnuista, 684 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 on aika jatkaa ylöspäin. 685 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 -Etsiä yksi suurimmista. -Mikä? 686 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 Etsimme kondorikotkan. 687 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Eivätkö nuo olleet niitä? 688 00:41:02,880 --> 00:41:06,760 Jatkoimme Jeremyn matkaa taivaaseen. 689 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Olemme noin 3 500 metrissä. 690 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 Kiipeämme yhä. 691 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Autolla menee huonosti. 692 00:41:15,600 --> 00:41:19,280 Moottori polttaa hapen ja bensan seosta. 693 00:41:19,360 --> 00:41:23,760 Pääasiassa happea. Happipitoisuus laskee, joten ei voi polttaa niin paljon bensaa. 694 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 Moottori tuottaa vähemmän voimaa. 695 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 Täytyy valita kakkonen. 696 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Kiipeä, Pepe. 697 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Pidä lämpötilaa silmällä. 698 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 Se työskentelee erityisen lujasti. 699 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 Saatan ylittää kriittisen tason, jossa tämä auto 700 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 ei saa imettyä riittävästi happea bensan sekaan poltettavaksi. 701 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 Sitten siltä loppuu puhti. 702 00:41:49,040 --> 00:41:53,440 Hyvä asia on, että kun kollegani maalasivat autojaan, 703 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 asensin omaani happisäiliöt. 704 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Kun alkaa olla vaikeaa, syötän 705 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 puhdasta happea moottoriin ja itseeni. 706 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 Voi luoja. 707 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Kulje nyt. 708 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Miten monsteriautossa menee? 709 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Ei hyvin. Se on alkanut vinkua ja käydä hyvin kuumana. 710 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Ohitimme juuri 4 300 metriä. 711 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 Veto alkaa loppua. 712 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 Annan moottorille happea. 713 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Sillä lailla. Kaksi naksahdusta. 714 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Katsokaa tätä. 715 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 Kiihtyvyys on palannut. 716 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 Ero on huomattava. 717 00:42:44,640 --> 00:42:48,400 Johtaessani hengästyneitä kollegojani jatkoimme kiipeämistä. 718 00:42:51,160 --> 00:42:54,920 Pian löysimme itsemme tulivuorelta. 719 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 Viimeinen purkaus oli 80-luvulla. 720 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 Se tappoi 25 000 ihmistä. 721 00:43:09,880 --> 00:43:13,480 En ole nähnyt paikkaa, jossa olisi vähemmän eläimiä. 722 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Kondorikotkat elävät täällä. 723 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 Ne tulevat ja syövät tulivuorihiiriä. 724 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Tuhoat automme. 725 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 Happea on vain sinulle ja autollesi, 726 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 emmekä näe mitään! 727 00:43:27,640 --> 00:43:31,480 Hammond puhui asiaa, koska kondorikotkia ei ilmaantunut. 728 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Eikä mitään. Pitää mennä korkeammalle. 729 00:43:37,080 --> 00:43:38,520 Etsiä Colin Kondorikotka. 730 00:43:40,160 --> 00:43:41,680 Pitäkää kiirettä. Seuratkaa minua. 731 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 En pääse lujempaa. 732 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 Kaasu on pohjassa. 733 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 Lämpötila nousee nopeasti. 734 00:43:54,520 --> 00:43:57,040 Yhteensä 4 700 metriä. 735 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 Voi luoja. Ei kai taas jyrkkä. 736 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Kyllä. 737 00:44:10,400 --> 00:44:13,960 Sitkeä pikku Pandani pärjäsi varsin hyvin. 738 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Kunnes se hajosi. 739 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Helkkari. 740 00:44:25,320 --> 00:44:27,080 Akkuni on täysin loppu. 741 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 Yritän työntää sinut tällä käyntiin. 742 00:44:33,320 --> 00:44:34,360 Olen hellävarainen. 743 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Työnnä puskurilla äläkä renkailla. 744 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Tajuat varmaan sen. 745 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Hajotit ikkunani. 746 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 Jumala on olemassa! 747 00:44:47,880 --> 00:44:50,400 Peruutan, jotta voin viihdyttää itseäni tätä katsomalla. 748 00:44:51,280 --> 00:44:52,360 Peruuta. 749 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Takapuskurisi on irti toiselta puolelta. 750 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Voi luoja. Autoni sammui, ja se keittää. 751 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 Keittää kunnolla. 752 00:45:03,280 --> 00:45:07,520 Ainoa vaihtoehto oli yrittää pitää ilma virtaamassa jäähdyttimen läpi. 753 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Lähdin siis taas liikkeelle. 754 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 Se ui tuhkan läpi. 755 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Se on ongelma. 756 00:45:26,120 --> 00:45:29,200 Se on kuumempi kuin ikinä, enkä pidä tästä reunasta. 757 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Tuo pelästytti minut. 758 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Clarkson, kuinka pitkä matka vielä paikalle, josta ei saa kuvia? 759 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Ei paljon pidempi, vain pari... 760 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 Vähän. 761 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Hän ei tiedä. 762 00:45:56,200 --> 00:46:01,680 Sitten näin harjanteen, jollaisen päällä kondorikotkat liitelevät. 763 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 Sen saavuttamiseksi meidän pitäisi poistua tieltä. 764 00:46:07,120 --> 00:46:10,440 Näytetään noille kahdelle, mihin Jeep pystyy. 765 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 Sillä lailla. 766 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Ei, en pääse tuonne ylös. 767 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Tuo ei vain toimi. 768 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 Se on kuin talkkijauhetta. 769 00:46:36,360 --> 00:46:37,400 Ei. 770 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Taas jumissa. 771 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 Vauhtia, Jeep. 772 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 Hyvä, pikku kaunokainen. 773 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Taisin yrittää vähän liikaa. 774 00:47:07,080 --> 00:47:10,480 Katsokaa noita kondorikotkia. Niitä on kaikkialla. 775 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 Ei se toimi. 776 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 Myönnetään se. 777 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 Sain loistavan idean. 778 00:47:18,280 --> 00:47:20,040 Poistutaan tältä tomuiselta osalta. 779 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 Asetetaan piilomme tuonne ylös. 780 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Kyllä. 781 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 Ajoimme siis pois tomusta, 782 00:47:34,040 --> 00:47:36,600 etsimme uuden todennäköisen paikan 783 00:47:37,360 --> 00:47:39,440 ja kun pilvet haihtuivat, 784 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 aloimme valmistautua valokuvaamaan. 785 00:47:48,000 --> 00:47:52,080 Verkon ideana on, että se estää laseja heijastamasta, 786 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 jonka eläimet näkevät hyvin. 787 00:47:58,480 --> 00:48:00,320 Tälläkin puolella oli verkkoa. 788 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 Katsokaa, se on valmis. 789 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 Menetkö sillä ylös? 790 00:48:06,600 --> 00:48:07,680 Miksen menisi? 791 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Yhdestä syystä. 792 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 Näetkö maksimikuorman, 159 kiloa? 793 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Et nouse mihinkään. 794 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 Kamera on aika painava. 795 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 Niin, kamera. 796 00:48:30,320 --> 00:48:32,880 Tämä on korkeammalla kuin miltä esitteessä näytti. 797 00:48:33,440 --> 00:48:34,760 En pitäisi tuosta. 798 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 Tuo on todella kamalaa. 799 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Jatka, kunnes päätypala putoaa. 800 00:48:42,520 --> 00:48:45,720 -Menkää te autoihinne. -Kyllä. 801 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 Hyvä on. 802 00:48:46,840 --> 00:48:50,000 -Voinko toistaa yhden asian? -Minkä? 803 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 -Hiljaisuus on avain. -Samaa mieltä. 804 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Tuo harjanne näyttää lupaavalta. 805 00:49:07,560 --> 00:49:08,520 Aivan. 806 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Missä se on? 807 00:49:13,040 --> 00:49:14,720 Ei, vähän takaisin. 808 00:49:15,760 --> 00:49:18,280 En pysty. Täytyy mennä kokonaan ympäri. 809 00:49:18,840 --> 00:49:20,480 Kuulen sinut tänne asti. 810 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Tuo tuolla. Seis. 811 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Selvä. 812 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Taidan keittää kahvia. 813 00:49:37,840 --> 00:49:38,880 Anteeksi. 814 00:49:39,720 --> 00:49:42,640 Sitten oli Mayn vuoro häiritä rauhaa. 815 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 Mikä tuo on? 816 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 Lintujen kutsuhuuto. 817 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 Se on sorsa. 818 00:49:53,160 --> 00:49:56,520 Hetkeä myöhemmin kuului vielä pahempi ääni. 819 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 -Voi luoja. -Jessus. 820 00:50:01,040 --> 00:50:04,640 Olisipa jotain korkeaa metallista, joka houkuttelisi salamoita. 821 00:50:06,080 --> 00:50:09,360 Koska en halunnut käristyä, laskeuduin nopeasti. 822 00:50:10,640 --> 00:50:13,600 Sitten yritimme paeta myrskyä. 823 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 Mikä ei onnistunut. 824 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Jeesus Kristus! 825 00:50:27,400 --> 00:50:29,760 Olemme 400 km päässä päiväntasaajalta 826 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 tulivuorella pahassa raekuurossa. 827 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Kuinka paljon rakeita taivaalla on? 828 00:50:41,600 --> 00:50:43,360 Rakeita tulee nyt sisään. 829 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 Ne pomppivat takaa sisään. 830 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Saimme silti hienoja kuvia kondorikotkista. 831 00:50:53,320 --> 00:50:54,680 Katsokaa tätä. 832 00:50:55,240 --> 00:50:57,560 Elämä Jeepissä oli kamalaa. 833 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Voi luoja! 834 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 Jäätä valuu niskaani. 835 00:51:09,880 --> 00:51:12,000 Sulatan jään selkänojastani. 836 00:51:12,520 --> 00:51:13,440 Helkkari. 837 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Richard oli hyvin myötätuntoinen. 838 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Voi sentään. 839 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 Onpa paljon lunta. 840 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Ilo. 841 00:51:26,000 --> 00:51:27,240 Iloinen hetki. 842 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Armeliaasti myrsky meni ohi. 843 00:51:32,760 --> 00:51:36,280 Joten ajoimme alas kuoppaista ja jäistä vuoristotietä 844 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 pitkälle yöhön. 845 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Seuraavana aamuna heräsimme ajattelemaan asioita uusiksi leirissä 846 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 kaupungin laitamilla. 847 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 Mitä sinä teet? 848 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Sanoinhan, että kondorikotkat elävät täällä. 849 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Se ei elä. 850 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Se eli tuolla ylhäällä, sai moottorivian 851 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 ja tippui tähän. 852 00:52:16,400 --> 00:52:17,360 Ei väliä, miten se päätyi tänne. 853 00:52:17,440 --> 00:52:19,440 Se on täällä, ja sain kuvia siitä. 854 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 Olemme siis valmiita. 855 00:52:20,960 --> 00:52:24,520 Ei tuota voi laittaa Amazon-näytönsäästäjään. 856 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 -Miksi ei? -No... 857 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 Se on menettänyt paljon majesteettisuuttaan. 858 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Mutta se on kondorikotka, joten olemme valmiita. 859 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 Siinä se. Olemme valmiita. James? 860 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 -Sain kuvan kondorikotkasta. -Saitko? 861 00:52:38,480 --> 00:52:40,800 -Teitkö sen? -Tuo on viimeinen. Se on kondorikotka. 862 00:52:40,880 --> 00:52:43,240 Kamerassa. Valmis. Häivytään. 863 00:52:45,720 --> 00:52:47,040 Hammond oli kuitenkin väärässä. 864 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 Meidän piti etsiä vielä yksi eläin. 865 00:52:50,160 --> 00:52:52,480 Se, joka ei käynyt järkeen. 866 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 Virtahepo. 867 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 Kuunnelkaa. 868 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Tämä on ilmiselvästi jonkinlainen kaupunki. 869 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Olen journalisti ja hiton hyvä sellainen. 870 00:53:04,440 --> 00:53:06,400 Käyn siis kaupungissa 871 00:53:06,480 --> 00:53:09,800 ottamassa selvää tästä virtahepotarinasta. 872 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Piiloni ei pärjännyt viime yön ajomatkassa. 873 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Huomaan sen. Ei kameranikaan. 874 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Se on huurussa. 875 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Autoni kaatui viime yönä. 876 00:53:40,000 --> 00:53:41,280 En tiedä siitä mitään. 877 00:53:42,400 --> 00:53:45,680 Pysäköityämme aloin harrastaa journalismia. 878 00:53:47,720 --> 00:53:49,840 Aivan kuin olisin taas Rotherham Advertiserissa. 879 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Paitsi paikka ei muistuta Rotherhamia. 880 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 Virtahepo. 881 00:54:00,160 --> 00:54:01,240 Virtahepoja? 882 00:54:04,000 --> 00:54:05,880 Kukaan ei tiedä. 883 00:54:06,400 --> 00:54:08,600 Journalistisen hudin jälkeen... 884 00:54:08,680 --> 00:54:09,600 Anteeksi. 885 00:54:09,680 --> 00:54:12,240 ...päätin tehdä taidetta sen sijaan. 886 00:54:18,640 --> 00:54:19,720 Mitä? 887 00:54:21,400 --> 00:54:22,960 Kyllä. Missä? 888 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 Mitä sanoit? Minulla on espanjaa puhuva kuvaaja. Missä hän on? 889 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 Mitä tuo tarkoittaa? 890 00:54:36,040 --> 00:54:37,240 Ne ovat täällä. 891 00:54:37,760 --> 00:54:39,200 -Ovatko ne täällä? -Ovat. 892 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Missä ne ovat? 893 00:54:47,720 --> 00:54:51,280 Saatuani tiedot palasin kollegojeni luo. 894 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Onnistiko? 895 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Enemmänkin. 896 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 Kuulin hämmästyttävän tarinan. 897 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Ilmeisesti Kolumbiassa oli tyyppi, 898 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 joka vei metsätuotteita ympäri maailmaa. 899 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 Todella menestynyt. 900 00:55:08,560 --> 00:55:12,280 Niin menestynyt, että hän osti lemmikkivirtahepoja. 901 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Kuka hän oli? 902 00:55:14,200 --> 00:55:15,320 Joku Pablo. 903 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 -Poliisi ampui hänet. -Miksi? 904 00:55:18,840 --> 00:55:19,880 En tiedä. 905 00:55:19,960 --> 00:55:23,200 He ampuivat hänet. Hänen kuoltuaan virtahevot karkasivat. 906 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 Ne ovat eläneet luonnossa ja lisääntyneet. 907 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 Täällä on siis villejä virtahepoja. 908 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Tiedän, missä ne ovat. 909 00:55:31,840 --> 00:55:34,080 Vain 120 km päässä. 910 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 -Olemme mukana. -Tehdään se. 911 00:55:37,080 --> 00:55:38,240 Juokaa kahvinne loppuun. 912 00:55:38,320 --> 00:55:39,960 -Erinomaista. -Järisyttävä uutinen. 913 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Tälle 120 km matkalle 914 00:55:42,200 --> 00:55:44,680 haittaisiko kumpaakaan teistä, jos muuttaisin autoani 915 00:55:44,760 --> 00:55:46,120 poistamalla muutokset? 916 00:55:52,520 --> 00:55:56,680 Poistettuamme muutokset autoistamme päätin, että ennen lähtöä 917 00:55:57,240 --> 00:55:58,880 piti tehdä pikku homma. 918 00:56:01,120 --> 00:56:04,240 Olen lainannut Hammondilta jotain ärsyttääkseni Maytä. 919 00:56:27,200 --> 00:56:31,720 New Labourin Fiat Pandan näkeminen Brexit-tarran kanssa... 920 00:56:31,960 --> 00:56:34,680 ÄÄNESTÄ BREXITIÄ 921 00:56:34,760 --> 00:56:37,440 Se on kuin laittaisi "Minä sydän Meksiko" -tarran 922 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 Donald Trumpin pedon taakse. 923 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Siis hänen autonsa, ei... 924 00:56:45,160 --> 00:56:47,840 Edessä oli viimeiset 120 km 925 00:56:47,920 --> 00:56:50,880 2 100 km matkastamme 926 00:56:50,960 --> 00:56:56,040 eräässä maailman uskomattomimmaksi osoittautuneessa maassa. 927 00:56:58,440 --> 00:57:03,120 Jos yhdistäisi Kanadan, Venäjän ja Australian, 928 00:57:03,200 --> 00:57:05,840 ei saisi samaa monimuotoisuutta 929 00:57:05,920 --> 00:57:08,880 maaston, lämpötilan ja villieläinten osalta, 930 00:57:09,280 --> 00:57:10,960 jonka olemme nähneet 931 00:57:12,120 --> 00:57:15,080 tällä eeppisellä matkalla. 932 00:57:46,400 --> 00:57:50,160 Emme tietenkään olisi nähneet mitään siitä 933 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 ilman autojamme. 934 00:58:05,440 --> 00:58:08,480 Saanen muistuttaa, että tämä on pieni, 935 00:58:08,560 --> 00:58:13,360 49-hevosvoimainen, yksilitrainen viistoperä. 936 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 Se on vaatimaton auto. 937 00:58:16,760 --> 00:58:20,040 Kuitenkin vaatimattomuus on sen voima, 938 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 koska se on tehnyt kaiken sen, mitä kaksi muutakin autoa. 939 00:58:23,240 --> 00:58:24,920 Se nousi samoille vuorille. 940 00:58:25,000 --> 00:58:27,240 Se on ajanut samoilla uraisilla poluilla. 941 00:58:27,320 --> 00:58:29,800 Se on ylittänyt samat pienet joet. 942 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 Se on aivan loistava. Pidän siitä paljon. 943 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 Tällä matkalla kamera- ja tuotantoryhmät 944 00:58:39,440 --> 00:58:43,880 menettivät kuusi melkein uutta Toyota Land Cruiseria. 945 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Hammond menetti vetoakselin. 946 00:58:48,640 --> 00:58:52,200 May menetti valtaosan sähkölaitteista ja starttimoottorin. 947 00:58:54,200 --> 00:58:56,080 Mutta tämä ei mitään. 948 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Mikään ei ole hajonnut. 949 00:58:59,400 --> 00:59:02,240 Se on selvittänyt kaiken, minkä Kolumbia on heittänyt sen eteen. 950 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Äärimmäiset lämpötilat ja korkeudet. 951 00:59:05,160 --> 00:59:08,960 Uskomattomat tiet, ja se on vain sanonut: "Entä sitten?" 952 00:59:11,160 --> 00:59:13,360 Se on äärimmäisen epämukava. 953 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 Jos osuu kuoppaan riittävän lujaa, 954 00:59:14,680 --> 00:59:17,640 se työntää selkärangan päälaen läpi. 955 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Mutta, ja tämä on tärkeämpää, 956 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 pidin siitä, kun tulimme tänne, 957 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 ja pidän siitä nyt vielä enemmän. 958 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Sillä on vankka sydän. 959 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Ymmärrän, ettei James Bond aja monsteriautoa. 960 00:59:41,240 --> 00:59:44,800 Yksikään pukumies ei ole ikinä ajanut monsteriautoa. 961 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 Ne eivät ole siistejä. 962 00:59:47,360 --> 00:59:49,920 Voisi väittää, kuten kaksi muuta on tehnyt, 963 00:59:50,000 --> 00:59:51,720 että ne ovat ääliömäisiä ja tyhmiä. 964 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 Tai voisi väittää, että ne ovat kivoja. 965 00:59:55,240 --> 00:59:57,680 Koska sitä ne ovat. Ne on rakennettu tuomaan hymyn huulille. 966 00:59:58,520 --> 01:00:02,040 Minua hämmästyttää, että jopa kaikkine muutoksineen, 967 01:00:02,120 --> 01:00:03,720 jotka tekivät siitä huonomman... 968 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 Se on liian korkea, leveä ja hidas, ja se ylikuumenee. 969 01:00:07,960 --> 01:00:10,600 Silti se on tehnyt kaiken, mitä kaksi muuta autoakin. 970 01:00:10,680 --> 01:00:12,160 Mikä tekee siitä parhaan. 971 01:00:12,600 --> 01:00:13,880 Helposti, minun mielestäni. 972 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 Autoni sammui taas. 973 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 Autoni sammui juuri taas. 974 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Minä pysähdyn. 975 01:00:22,880 --> 01:00:26,240 Olitko juuri kehunut kameralle, kuinka hieno auto se on? 976 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 Saatoin kehua. 977 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 Lopulta Trump-auto toimi taas. 978 01:00:40,360 --> 01:00:43,880 Pian olimme lähellä viimeistä kohdettamme. 979 01:00:48,880 --> 01:00:52,680 Tämä on ilmeisesti se alue, jossa liikemies asui. 980 01:00:52,760 --> 01:00:55,200 Jos kulkee hänen pakotietään pitkin... 981 01:00:55,400 --> 01:00:57,120 -Siis mitä? -Pakotietä. 982 01:00:57,400 --> 01:01:00,960 Hän rakensi sen poliisien tulon varalta, jotta pääsisi karkuun. 983 01:01:01,760 --> 01:01:03,200 -Se ei sitten ollut kovin hyvä. -Ei niin. 984 01:01:03,280 --> 01:01:07,520 Sen varrella on allas, jossa virtahevot elävät nyt. 985 01:01:08,600 --> 01:01:10,240 -Kohde hankittu. Tehdään se. -Siinä se. 986 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 -Tehdään se. -Virtahepoja. 987 01:01:17,720 --> 01:01:20,320 Pikainen pyrähdys pakotietä pitkin. 988 01:01:21,640 --> 01:01:24,080 Veden äärelle, napataan kuva virtahevosta. 989 01:01:28,760 --> 01:01:30,840 Niin, katsojat, noin kilometri jäljellä, 990 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 eikä monsteriauto ole ajanut ylitseni. 991 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Olen todella ilahtunut. 992 01:01:39,400 --> 01:01:42,640 Hammond, näen vain sinut takanani. Näetkö Clarksonin takanasi? 993 01:01:43,920 --> 01:01:45,440 En. Etsin juuri häntä. 994 01:01:46,880 --> 01:01:48,360 Sillä hetkellä 995 01:01:48,440 --> 01:01:51,480 huomiomme vei edessämme oleva näky. 996 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 Tuo on lampi. 997 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 Tuo on lampi. 998 01:02:01,200 --> 01:02:02,240 Kyllä. 999 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 -Meillä on mahdollisuus. -Mitä? 1000 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 Tuo näyttää virtahepomaiselta lammelta. 1001 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Kuka laittoi tuon... Laitoitko tuon autooni? 1002 01:02:11,880 --> 01:02:13,480 -Minkä? -Tuon tarran. 1003 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 Laitoit sen, kun teit muutostöitäsi. 1004 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 -Älä ole naurettava. -Olin yllättynyt. 1005 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 Se on vahva kanta sinulle, mutta... 1006 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Teit tuon, kun pysähdyimme tankkaamaan, eikö niin? 1007 01:02:21,720 --> 01:02:22,960 Se on ollut siinä muutoksistasi asti. 1008 01:02:23,040 --> 01:02:23,960 Eikä ole. 1009 01:02:24,040 --> 01:02:26,560 Huuda lujaa ja ylpeästi. Älä anna ystäviesi nähdä sitä. 1010 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 On tärkeitä tehtäviä tehtävänä. 1011 01:02:31,120 --> 01:02:32,760 Jeremyn odottamisen sijaan 1012 01:02:32,840 --> 01:02:36,800 päätimme olla valmiina siltä varalta, että viimeinen kohteemme ilmestyisi. 1013 01:03:00,080 --> 01:03:01,120 Hammond. 1014 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 Hussein, olet tähtäimessäni. 1015 01:03:24,280 --> 01:03:25,600 Katso sen suurta, lihavaa naamaa. 1016 01:03:35,280 --> 01:03:36,240 Kyllä. 1017 01:03:38,720 --> 01:03:39,880 Siinä se. 1018 01:03:40,360 --> 01:03:41,280 Tuo on mahtavaa. 1019 01:03:43,240 --> 01:03:44,520 Virtahepo. 1020 01:03:45,560 --> 01:03:46,720 Valokuvia virtahevosta. 1021 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Onnittelut. 1022 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Teimme hyvää työtä. 1023 01:03:49,960 --> 01:03:52,360 Me onnistuimme. Missä... 1024 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 Niinpä. Olen ollut huolissani siitä. 1025 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 Jos hän pääsee tänne, 1026 01:03:56,640 --> 01:03:58,680 tajuathan, että se on ensimmäinen kerta, 1027 01:03:58,760 --> 01:04:02,200 kun näiden matkojen auto on päässyt loppuun asti ilman yhtään vikaa. 1028 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 Siinä ei ole hajonnut mitään. 1029 01:04:03,840 --> 01:04:06,200 Tämä on ainoa kerta ikinä, kun auto pääsee loppuun asti. 1030 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 -Olet oikeassa. -Se ei ole hajonnut lainkaan. Ennätys. 1031 01:04:11,720 --> 01:04:13,760 Putosikohan hän siltä pelottavalta sillalta? 1032 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 En tiedä. 1033 01:04:16,080 --> 01:04:17,960 Ajoi liian lujaa, koska olemme lähellä loppua. 1034 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Yritti tehdä jotain... Hetkinen. 1035 01:04:19,960 --> 01:04:21,320 -Onko tuo? -On se. 1036 01:04:22,320 --> 01:04:26,000 Hetken riemu, jota seuraa vakava masennus. 1037 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 -Missä olet ollut? -Tervetuloa. 1038 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 Olen korjannut kameraani. 1039 01:04:33,960 --> 01:04:35,040 Et tarvitse sitä. 1040 01:04:35,280 --> 01:04:37,960 Me teimme sen. Saimme virtahevon kuvat. Se on tehty. 1041 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 Olemme lopettaneet. 1042 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 -Katso virtahepoa. -Saimme kuvia virtahevosta. 1043 01:04:41,400 --> 01:04:43,240 Se tuli esiin pari minuuttia sitten. 1044 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 -Onko tämä siis loppu? -On. Työ on tehty. 1045 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 Pääsimme koko ohjelman läpi mainitsematta kokaiinia. 1046 01:04:50,640 --> 01:04:54,920 Sanoimme ennen tänne tulemista, ettemme käyttäisi K-sanaa. 1047 01:04:55,000 --> 01:04:59,720 Meidän piti olla ensimmäiset Kolumbiaan tulevat ihmiset, jotka eivät puhu siitä. 1048 01:04:59,960 --> 01:05:01,760 Anteeksi. Se vain lipsahti. 1049 01:05:03,520 --> 01:05:05,560 Sen kamalan pettymyksen myötä on aika lopettaa. 1050 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 Toivottavasti nautitte ottamistamme valokuvista. 1051 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 Eivät he nauti. 1052 01:05:09,440 --> 01:05:11,720 -Jotkut ovat aika hyviä. -Yksi tai kaksi ovat hyviä. 1053 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 -Ei. -Ihan sama. Nähdään pian. 1054 01:05:14,920 --> 01:05:15,840 Näkemiin.