1 00:00:14,960 --> 00:00:17,680 DETROIT USA 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTÁ - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 BEIJING KINA - CHONGQING 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,040 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN TBILISI - ASERBAJDSJAN - BAKU 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,640 PARIS - FRANKRIG - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIEN OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,480 SKOTLAND 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,680 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 TIDLIGERE... 11 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Se den. Det er en solid bil. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Er det ikke en meget populær bil i bøsseverdenen? 13 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 Er det? 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 -Det er Hammond. -Det er Hammond. 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 Er det din bil? 16 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 Ja, det er min bil! 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 Hvorfor er din bil der? 18 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 Det er, fordi båden satte mig af der. 19 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Så kom de hertil, 20 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 den blev pakket ind i polyætylen og smidt ud over rælingen med mig i. 21 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Sådan gør de. 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 Hvad står der? "Global Auto." 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Ja. GAK. 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 De sagde, at det var selskabet. 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,720 Jeg købte den af en engelsk familie, der havde købt et hus i Toscana. 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 -Tony Blair. -Cherie Blair. 27 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Sting. 28 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 Samtlige letvægtssocialister i Storbritannien har været i den bil. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,080 Vi forlader nu Cartagena 30 00:01:43,160 --> 00:01:47,040 i vores søgen efter mange interessante dyr at fotografere. 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 Rejefiskeri og skovprodukter giver tydeligvis godt. 32 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 Se de både derude. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Det er fantastisk, ikke? 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Man ser ofte, at de mest ydmyge handelsvarer 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 giver utrolig rigdom. 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,640 Det er en af de dummeste stykker ingeniørarbejde nogensinde, den vogn. 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Nå. Jaguarer er meget svære at se og meget, meget sjældne. 38 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 Det er den rigtige jungle nu. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Du godeste, jeg tror, jeg har tabt udstødningsrøret. 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 Hvad skal vi gøre? 41 00:02:28,320 --> 00:02:31,720 Folk kunne komme her i 40 år uden at se en jaguar. 42 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 Vi kunne bruge mine kamerafælder. 43 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 -Han parkerede sin bil der? -Ja. 44 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Vend den om. 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Så han kommer ud i morgen, og kan du forestille dig hans fjæs? 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Han vil tro, at han er blevet vanvittig. 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 En, to, tre, flyt den. 48 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 En, to... 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,440 Fik vi nogen billeder? 50 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Okay, se. Der! 51 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 -Der er den! -Det er dens hoved. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 Det er spar es, jaguaren. 53 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 Det er Saddam Hussein. 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,080 Nu skal vi have hans sønner... 55 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Uday og den anden. Hvad hedder den anden søn? 56 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Edgar. 57 00:03:09,160 --> 00:03:13,320 Med jaguaren klaret havde vi kig på vores næste mål. 58 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Endnu et sjældent og sky væsen, 59 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 brillebjørnen. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,040 Vi skal nu køre 320 km 61 00:03:23,040 --> 00:03:27,760 for at finde den slags terræn, hvor vi kan tage billeder 62 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 af spar konge. 63 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Edgar Hussein Paddington. 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 For at få tiden til at gå stod James for underholdningen 65 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 ved at prøve at overhale lastbiler i sin énliters Fiat Panda. 66 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 Okay. 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Nej. 68 00:03:46,520 --> 00:03:49,800 Han kan ikke se foran dem, fordi rattet sidder i den rigtige side. 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 For fanden da. 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 Så han må kaste sig ud af... 71 00:03:54,840 --> 00:04:00,280 Og så er der den her tåbelige lyd, når han sætter i gang. 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 For fanden da. Kom nu, bil. 73 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Åh gud. 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Det nød jeg at se. 75 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 Okay, venner, jeg kan ikke blive ved med at overhale lastbiler hele dagen. 76 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Min ringmuskel vil være i laser. 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Hvad fejler han? 78 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 Jeg ved ikke, hvad han har taget, men han er helt fra den. 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Han har spist mange rejer. Manden er idiot. 80 00:04:35,200 --> 00:04:40,240 Som dagen gik, viste Trump-trucken sit sædvanlige, pålidelige jeg. 81 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Du godeste. 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Du godeste. Det er ikke godt. 83 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 Det er skidt. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Åh nej. 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 Åh gud. 86 00:04:56,880 --> 00:05:00,920 Jeg har lige fået en besked om, hvorvidt jeg vil hjælpe hr. Hammond 87 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 med at reparere sin monstertruck. 88 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Lad mig tænke over det. 89 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 Nej. 90 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Ud med dig. 91 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 Luftkøler. 92 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Ubrugelig. 93 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Det kunne være værre. 94 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Jeg kunne være ham der. 95 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 Ja. 96 00:05:23,040 --> 00:05:25,760 Mit gæt er, at hans bremser svigtede, 97 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 og han har sat krog i et hul, så den ikke ruller tilbage. 98 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Er det dig? 99 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 Dig? 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 Ja. Det var det, han sagde. 101 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Okay. 102 00:05:54,160 --> 00:05:58,080 Til sidst fik verdens bedste lingvist gang i sin vogn... 103 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 ...og indhentet os. 104 00:06:07,760 --> 00:06:12,840 Og næste morgen vågnede vi i den kønne bjergby Villa de Leyva. 105 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Hvorfor har du gjort det her ved alle mine bukser? 106 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Du sagde, du svedte. 107 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Det gør jeg nu. 108 00:06:46,840 --> 00:06:49,520 Det var en søndag morgen i et spansktalende land. 109 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 Den er kvart over otte. 110 00:06:52,640 --> 00:06:54,680 Chancen for, at en buksebutik er åben, 111 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 nul. 112 00:06:57,360 --> 00:06:58,240 Jeremy. 113 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 -Hvordan går det? -Godmorgen. Godt... 114 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 -Okay. -Rigtig godt. 115 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Undskyld, det er ikke pænt. James og Richard klippede i mine bukser. 116 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 Hvorfor skal jeg genkendes her, for Guds skyld? 117 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 Da jeg havde løst buksekrisen, fortsatte vi videre. 118 00:07:33,680 --> 00:07:37,840 Og til sidst ankom vi til brillebjørn-land. 119 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Hør nu. 120 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 Jeg kan ikke lide dine bukser. 121 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Han prøver i det mindste. Han gør en indsats. 122 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Du burde være gået hele vejen. 123 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Måske noget "vi er udendørs," 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 måske nogle pæne chaps. 125 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 Ruskind, men udluftet bagtil. 126 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Og du har valgt den rette farve. 127 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Hvor har du fået råd? 128 00:07:58,880 --> 00:08:00,920 Kan vi rette vores opmærksomhed mod bjergene nu, 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 -mod Paddington? -Din hud skaller. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 -Du burde bruge fugtighedscreme. -Nej, den... Hvad? 131 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 -Du burde bruge fugtighedscreme. -Bare lidt. 132 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi din hud skaller. 133 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Fordi du er tør. Du ligner noget, der er fundet i en pyramide. 134 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 Nå, men hør. Vi må rette vores opmærksomhed... 135 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 -Vi må rette vores... -Lad os se den her sarkofag. 136 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 Den vil jeg ikke have på British Museum. 137 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Fremfor at finde mig i mere af deres hetz 138 00:08:28,040 --> 00:08:32,360 insisterede jeg på at gøre klar og tage ud og lede efter Paddington. 139 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Jeg ved ikke... Jeg har set et billede af bjørnene, 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 men jeg ved ikke, hvor store de er. 141 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 Er de 60 cm eller tre meter? 142 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 Jeg ved det bare ikke. 143 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 Man krydser selvfølgelig den slags diagonalt. 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Lort! 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Se lige dig med et hjul i vejret. 146 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Kan vi prøve ikke at få det til at ligne et problem, 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 for damerne og herrerne vil tro, at vi er helt uduelige. 148 00:09:00,080 --> 00:09:02,360 Jeg prøvede at køre op selv, 149 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 hvilket gik godt. 150 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Fart og kraft. 151 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Han har bare gravet et hul. 152 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Så jeg bad Hammond om hjælp, 153 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 men forudsigeligt nok 154 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 valgte hans pickup det øjeblik til at skifte til ét-hjulstræk. 155 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 Du godeste. 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Der var kun én løsning. 157 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 Kan du trække mig, fordi jeg... 158 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 Nej, jeg er meget tæt på at være ude. 159 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 -Det ved vi, du har medbragt en Jeep. -Ja, det... 160 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Nå, jeg forstår. 161 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Hver gang jeg åbner munden nu, 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 har I en reference... 163 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Nej, det er fint. 164 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Det er i orden. Vi er venner. 165 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 Med rebet koblet til var vi klar. 166 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Så jeg giver dig et lille træk... 167 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 -Var det et lille træk? -Så er det nu. 168 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 Og så er det op til dig, 169 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 for jeg vejer ikke nok til at trække dig op, okay? 170 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 Sådan. Tre, to, én. 171 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 Spændende. 172 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Ja, fortsæt. 173 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 -En Fiat Panda. -Ja! 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,080 Ja! 175 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 Jeremy Corbyn har lige trukket Freddie Mercury fri. 176 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Genierne mødes. 177 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 Vi er vist ikke gode til næveslag. 178 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Med den fadæse håndteret 179 00:10:29,000 --> 00:10:32,840 fik Hammond sit firhjulstræk tilbage, og vi fortsatte på vores mission. 180 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Nå. 181 00:10:36,960 --> 00:10:38,080 En bjørnejagt. 182 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Men snart... 183 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Du godeste. 184 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Hvad er der, Hammond? 185 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Jeg tror, at noget i drivakslen er gået i stykker. 186 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Og nu skal jeg trække Hammond op? Kors. 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Okay, jeg trækker Hammond op. 188 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Da min pickup var blevet trukket op, 189 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 fandt jeg hurtigt fejlen. 190 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 En ødelagt hjulaksel. 191 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Jeg tror, at den har tohjulstræk nu. 192 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Men selvom der havde været nogle få uheld, 193 00:11:23,400 --> 00:11:28,720 kunne vores biler fragte os mageligt til et passende sted at se bjørne. 194 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Jeg har en køleboks bag i Jeepen, 195 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 fuld af pikante, forfriskende drinks. 196 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 Temperaturen er perfekt. 197 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Jeg er ikke forpustet, jeg behøvede ikke gå hertil. 198 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Men fordi kamerafælderne var blevet ødelagt af jaguaren, 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 måtte vi denne gang bruge vores enorme tålmodighed. 200 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Men snart... 201 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Jeg keder mig! 202 00:12:06,240 --> 00:12:08,000 -Jeg keder mig. -Keder mig. 203 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Keder mig! 204 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Så for at gøre livet mere interessant kørte vi videre. 205 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Vi kører højere op ad bjerget... 206 00:12:34,480 --> 00:12:39,480 Det er det værste terræn for Jeepens affjedring. 207 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 Hvor vil jeg gerne møde den mand, der satte de her kæmpedæk på. 208 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Og kvæle ham. 209 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Men det kunne være værre. 210 00:12:50,000 --> 00:12:50,920 Vent. 211 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Du godeste. 212 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 Jeremy Corbyn kæmper vist lidt. 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 På en måde har han fået den ned på hjulene igen. 214 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 Og den kører stadig. 215 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 Men så... 216 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Åh gud. 217 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Vent. 218 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Der er et stort hul, drenge. 219 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Ja. Ser du, det... 220 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Det er ikke... Hvad snakker du om? 221 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Det er enormt! 222 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Men det er det ikke, vel? 223 00:13:37,840 --> 00:13:40,160 Bortset fra, at det er det. Se det lige. 224 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 -Men... -Se. 225 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 -Nej. -Okay, nej. 226 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 Stop, og lyt til eksperten. 227 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 Vi skærer det her væk, 228 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 tyngdekraften får os derned, 229 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 og så kører vi bare op på den anden side. 230 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 Professor, hvordan regner du dog de ting ud? 231 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 -Du er udtørret. -Se dine dæk. 232 00:13:56,360 --> 00:13:59,200 -Hammond, det er en monstertruck. -Der er kun træk i to af dem. 233 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 -Det er en monstertruck. -Den kører over biler. 234 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Jeg har set dem gøre det i fjernsynet. 235 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 -Og de er tohjulstrukket. -Det er de faktisk, ja. 236 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 De er tohjulstrukket, og monstertrucks kunne let gøre det. 237 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Da Hammond direkte nægtede at hjælpe, 238 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 klarede James og jeg det manuelle arbejde 239 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 og fjernede kanten på skrænten. 240 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Fortsæt, drenge, så skal I nok få fyldt hullet på et tidspunkt. 241 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Hvad siger du så, Hammond? 242 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 Det gjorde det lidt lettere. Hvad siger du til det? 243 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 Det er let nu, jeg ville gøre det i en Lamborghini. 244 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 Så er stenen fjernet. 245 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 Det er cirka der, hjulene vil være. 246 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Ja, lige før det enorme fald. 247 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 Siden dit uheld har du mistet dit mod. 248 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Nej. Det kræver ikke mod. Det er umuligt. 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Det er ikke det samme. 250 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Du gør det. 251 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 -Nej. -Jo. 252 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Nej. 253 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 Okay, så er det nu. 254 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 -Tyngdekraften vil... -Jeg ved, hvordan tyngdekraften fungerer! 255 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Jeg er bekendt med den. 256 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Bare gør det, og så kør op på den anden side. Hurtigere. 257 00:15:01,440 --> 00:15:02,320 Åh gud. 258 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Sådan. 259 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Præcis, som jeg sagde. Kør så på den anden side. 260 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Vent. 261 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Jeg sagde, det ikke ville fungere. 262 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 -Jeg har fået en idé. -Hvad? 263 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Den afstiver, han har siddende der? 264 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 -Ja. -Hvis vi henter sandrammerne 265 00:16:00,480 --> 00:16:04,320 fra støttevognene og lægger dem på den, kan vi køre over ham. 266 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Kan vi ikke? 267 00:16:07,280 --> 00:16:09,160 Isambard Kingdom May. 268 00:16:10,600 --> 00:16:12,480 Hammond, vi har fået en genial idé. 269 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 Jeg ved ikke, hvad de vil. 270 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 Jeg ved bare, at det ikke vil fungere. 271 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Tingesten vejer et ton. 272 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Pas på mit tag! 273 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Nej, den kan ikke nå. 274 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Bul ikke... Helt ærligt! 275 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 Til sidst var vores storslåede bro færdig. 276 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 Og James meldte sig frivilligt til at køre først. 277 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 Kom nu, Hammond, du må være glad. 278 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 Nej, jeg er ikke glad! 279 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Det er det første heltemodige, den har gjort. 280 00:17:09,320 --> 00:17:11,040 Det er første gang, den ikke sinker os. 281 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 -Ser det godt ud? -Det ser godt ud. 282 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Nej, det ser latterligt ud. 283 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 -Det virkede. -Ja! 284 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 -Hvad siger du så? -Ja! 285 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 -Barnemad. -Ingen næveslag. 286 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 Det gør vi ikke, vel? 287 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Men nu var det min tur 288 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 i en bil, der vejer over det dobbelte af Pandaen. 289 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Vent, jeg kan ikke engang se rammerne. 290 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Jeg kan ikke se rammen på den her side. 291 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 En smule til venstre. 292 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 Sådan. Lige frem. 293 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Lidt til venstre, men kun meget lidt. 294 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Godt. 295 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Lige på kanten. 296 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Meget langsomt, lidt til venstre. 297 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 -Det er højre, din idiot! -Højre. 298 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Nej, ikke længere. 299 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Stop. 300 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Stop der. 301 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 Den går i stykker. Det vil ikke fungere. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,320 -Hvad? -Det vil ikke fungere. 303 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 Men sagen er, at du stoppede mig, 304 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 og der er ingen anden vej ned... 305 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 -Over Hammonds bil. -Ja, det ved jeg. 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Ryst den ikke for meget. 307 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 -Tænk ikke på min bil... -Vi er ikke bekymrede for din bil! 308 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Eftersom Hammond ikke ville røre en finger, 309 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 selvom det her rod var hans skyld, 310 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 måtte jeg få kameraholdet til at hjælpe med at forstærke rammerne. 311 00:18:47,720 --> 00:18:51,040 Vi burde få naturfotografi til at se let og behageligt ud. 312 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Det her fungerer ikke. 313 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 Med forstærkningen på plads var det tid til at fortsætte. 314 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Hold den der. 315 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Præcis den linje. 316 00:19:11,440 --> 00:19:12,320 Ja! 317 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Ja! 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 -Lad os fortsætte. -Okay. 319 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 De er kommet over. 320 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Åh gud. 321 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Hvorfor er du stoppet? 322 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Du vil ikke tro det. 323 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Hvad? 324 00:19:38,760 --> 00:19:39,800 Der er en flod. 325 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 Kan vi køre gennem den? 326 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 Glem det. 327 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 Hvad laver du? 328 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Der er en flod lige om hjørnet. 329 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 -Ja. -Blokeret. 330 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 I har været væk... 331 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Hvad var pointen i det så? 332 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 I det mindste betyder det, at din bil var nyttig to gange. 333 00:20:07,680 --> 00:20:10,240 -Det var den. -Vi har intet opnået 334 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 andet end at ødelægge min bil og gøre den til en bro. 335 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Ja, men vi måtte gøre det, så vi kan komme tilbage. 336 00:20:14,720 --> 00:20:16,320 -Præcis... -Hvis I ikke var... 337 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Hvis I ikke var kørt derhen, 338 00:20:18,800 --> 00:20:20,480 skulle I ikke bruge en bro for at komme tilbage, vel? 339 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 Men vi vidste ikke, at der var en flod, før vi kom dertil. 340 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Eftersom debatten ikke førte nogen steder, 341 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 trak vi en utaknemmelig Hammond op af hullet 342 00:20:31,320 --> 00:20:34,080 og fandt en anden rute op ad bjerget. 343 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Jeg glæder mig faktisk til at se en bjørn. Det gør jeg virkelig. 344 00:20:42,080 --> 00:20:45,160 Jeg kan lide alle bjørne, på nær isbjørne, som jeg hader. 345 00:20:45,960 --> 00:20:48,200 De er ondsindede og spiser skolebørn. 346 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 Glædeligvis fandt vi snart et andet passende sted, 347 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 hvor jeg opdagede, at jeg havde et lille problem. 348 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 Jeg er stadig ikke højt nok oppe til at se over buskadset. 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 Der er intet, du kan gøre ved det nu. 350 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 -Hvad? -Hold kæft. Du kan intet gøre ved det. 351 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 -Gid, jeg var lidt højere oppe. -Se, hvor højt oppe I er. 352 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 Vi satte os til at vente. 353 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 Men kort efter, 354 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 og uundgåeligt... 355 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 -Jeg keder mig. -Det gør jeg også. 356 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Det bliver kedeligt det her. 357 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 Der er gået 20 minutter. 358 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 Hvad var det? 359 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Det er bjørnelyde. 360 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 -Nu keder jeg mig ikke. -Det er en bjørn. 361 00:21:37,320 --> 00:21:39,520 -Det er en bjørn! -Jeg kan ikke se den. 362 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 -Det er fantastisk. -Der er en bjørn. 363 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Ja, den bevægede sig. 364 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 -Jeg kan se dens ansigt. -Ja. 365 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 Jeg tog et billede af en bjørn. 366 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Flyt dig. 367 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Hvorfor kommer den ikke herhen? 368 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 Sikkert fordi du snakker. 369 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 Jeg tror, vi var lidt for lette at se. 370 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 -Vi skræmmer dem væk. -Du gør. 371 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Din bil og hans bil, de er for lyse. 372 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Jeg ved det godt. 373 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Hammond og May var enige om, at min bil var mest stille og passende. 374 00:22:24,280 --> 00:22:29,000 Så de foreslog, at jeg nærmede mig det største kødædende pattedyr 375 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 i Sydamerika. 376 00:22:35,800 --> 00:22:39,200 Han kommer. Nærkampsvåben, det er for tæt på til min store kanon. 377 00:22:40,520 --> 00:22:41,640 Han kommer. 378 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Og oven i det hele. 379 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 Bjørnen skider i skoven. 380 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 Bjørnen skider i skoven. 381 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 Nu har jeg set alt. 382 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Edgar Hussein er klaret. 383 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Spar konge, hak. 384 00:23:23,440 --> 00:23:27,520 Vi tog derfor på farten igen og fortsatte videre. 385 00:23:42,800 --> 00:23:47,880 Sent den aften ankom vi endelig til hovedstaden Bogotá. 386 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Efter en god nats søvn mødtes vi for at planlægge vores næste træk. 387 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 -Godmorgen. -Hvad er der galt med dit ansigt? 388 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 -Er det ikke godt? -Nej. 389 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Det er ligesom at være med i Den syngende detektiv. 390 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 Det er det. 391 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 Det er et skide tag. 392 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 -Nå, men hør. -Undskyld, jeg er lige betaget. 393 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 -Hør... -Jeg er tilbage. 394 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Mens I var ude i morges og købe nye bukser, kan jeg se, 395 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 fandt jeg en bog. 396 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Alt Colombias dyreliv er i den her bog. Ja, det hele. 397 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Jeg har kigget i den. 398 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 Gæt, hvad her ikke er. 399 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 En flodhest. 400 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 Indtil videre har vi duer, hunde, heste... 401 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Æsler. 402 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Nævn ikke dem, tak. 403 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 -Jaguar. -Jaguar. 404 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 -Bjørn. -Ja. 405 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 Kondoren er den næste. 406 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Er der ikke anledning til lidt lettere bilmodificering? 407 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Jeg er enig. Det er der. 408 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 Jeg tror, at jeg skræmmer dem lidt, og at jeg kan ændre nogle ting. 409 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 -Jeg tænker bare... -Hør her, jeg kunne give dig min bil... 410 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 ...et tag. 411 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Ja, det er en god idé. 412 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Det er der beviser på i dit skallende ansigt. 413 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 Du ville ikke længere ligne Michael Gambon i firserne. 414 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Jeg er Michael Gambon i firserne. 415 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Derefter tog vi på shopping i Bogotás kæmpe bildistrikt. 416 00:25:22,560 --> 00:25:27,360 Tyve karréer, hvor de ikke sælger andet end biltilbehør. 417 00:25:33,840 --> 00:25:36,080 Alt, hvad jeg har brug for 418 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 for at gøre min bil bedre, er... 419 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 ...en slags stige, så jeg kan komme op i højden og fotografere. 420 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 En stol at sidde på 421 00:25:45,920 --> 00:25:46,880 og et tag. 422 00:25:49,320 --> 00:25:50,240 Guldstøv. 423 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Se bare der. 424 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Det er perfekt. 425 00:25:54,680 --> 00:25:58,840 Kan jeg få 20 meter? 426 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Det er ikke et godt tegn, vel? 427 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 Mens vi handlede, fik jeg et ganske interessant opkald. 428 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 I eftermiddag? 429 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Ja, da. 430 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Okay. 431 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Godt, farvel. 432 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 Det var vores colombianske hjælpere. De siger, 433 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 at vi skal prøve noget i eftermiddag, som de siger, 434 00:26:28,160 --> 00:26:30,520 er det, Colombia er mest berømt for. 435 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 Jeps. 436 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Fodbold. 437 00:26:38,120 --> 00:26:41,760 Specifikt en kamp mellem Grand Tour-holdet 438 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 og vores colombianske hjælpere. 439 00:26:45,400 --> 00:26:49,880 Hammond kunne ikke spille grundet sit knæ, så han gjorde sig til vores manager. 440 00:26:50,520 --> 00:26:55,400 Spiller vi 5-4-4? 441 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 -Jeg tvivler. -5-4-3? 442 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 -5-2... -Hvor mange er der på vores hold? 443 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 Otte på hver side. 444 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 -Tre... Okay, vi spiller... -Drop de fem. 445 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Tre... 446 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Fire, tre... 447 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 Og med tilskuermængden i næsten febrilsk tilstand 448 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 begyndte kampen. 449 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 Og eftersom jeg var vores største spiller fra alle vinkler, 450 00:27:22,280 --> 00:27:24,920 blev jeg sat på mål, hvilket gik godt. 451 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 Og dommeren var ret hård. 452 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Hvad? 453 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 -Hvordan kan der være hånd på? -Han har ikke en hånd. 454 00:27:45,400 --> 00:27:49,040 Kampen fortsatte med nogle gode, rene tacklinger fra os. 455 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 Og til sidst et rigtigt mål. 456 00:27:58,640 --> 00:28:02,040 Men min målmandspræstation svigtede os. 457 00:28:03,120 --> 00:28:04,360 Helt ærligt! 458 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Og selvom jeg havde givet alt... 459 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 Jeg har lige hostet mine lunger op. 460 00:28:14,440 --> 00:28:18,600 ...blev jeg erstattet af vores vagt fra specialstyrerne, 461 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 der gjorde det godt på trods af hans pixelerede ansigt. 462 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Vi kan lige så godt modificere bilerne, nu hvor vi ikke spiller med. 463 00:28:30,000 --> 00:28:30,840 Ja. 464 00:28:30,920 --> 00:28:33,600 Det eneste problem er, at ingen vil kunne filme os. 465 00:28:33,880 --> 00:28:36,640 Fordi de spiller fodbold, og de stopper ikke. 466 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Skal vi ikke bare lade dem være? 467 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 Vi smutter videre. 468 00:28:40,840 --> 00:28:42,760 Der er jo ingen, der vil savne os. 469 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Næste morgen 470 00:28:58,160 --> 00:29:01,880 var den uskadte del af filmholdet heldigvis tilbage på arbejdet. 471 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 Blev den virkelig 6-2? 472 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 -Ja. -Ja. 473 00:29:07,960 --> 00:29:08,800 Ja. 474 00:29:08,880 --> 00:29:11,160 Problemet var, at de skiftede mig og dig ud for tidligt. 475 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Det tror jeg. 476 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Nå, men nu hvor vi har filmholdet tilbage, 477 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 så lad os sætte dem i sving 478 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 med at se på vores biler. 479 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 -Okay, I må finde min. -Hvor er den? 480 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Det er din, der er forklædt som en busk i et industriområde. 481 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 -Jeg har camoufleret den. -Ja, du har malet den. 482 00:29:27,080 --> 00:29:29,160 Den har net, der kan rulles ned over vinduet, 483 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 når jeg bruger den som skjul, og den har indbygget... 484 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Den er også blevet løftet, 485 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 for et af problemerne var frihøjden. 486 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 -Ja. -Hvad? 487 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 Du brugte to dage på at grine ad Hammond og mig, 488 00:29:39,400 --> 00:29:42,520 fordi vi har biler, der kan løftes, og hvor forfærdelige de er, 489 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 og så har du gjort præcis det samme. 490 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Som et alternativt udtryk til: "Jeg vil løfte min bil," 491 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 -hvorfor så ikke "ødelægge min bil"? -Ja. 492 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 Hvad du har gjort, er at ødelægge den. 493 00:29:51,560 --> 00:29:53,680 Lad os se, jeg har gjort det subtilt. 494 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 Hvordan tror du, Tony Blair og Gordon Sting vil have det, 495 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 når de ser, at du har forvandlet deres Panda til en monster-Panda? 496 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 Glade, faktisk. Det er kommunistcamouflage. 497 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Jeg har det fra billedet af en russisk tank. 498 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Det her er min idé, et kaldesystem. Jeg gør altid det her. 499 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 -Det er ikke et kaldesystem. -Det er det. 500 00:30:09,920 --> 00:30:12,160 Det er et system til at kalde fugle og pattedyr. 501 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Jeg har en iPad, der er andre tablets til rådighed i bilen, 502 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 hvor jeg kan vælge en række dyrelyde, 503 00:30:17,400 --> 00:30:19,640 og så spiller de på højtalerne. Det er en lokkedue. 504 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Kan vi gå videre til Hammond, der tydeligvis er blevet... 505 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 -Hvis du kan finde den. -...fuldstændigt vanvittig? 506 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Jeg har også valgt camouflage, fordi det er grønt, som I kan se. 507 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Jeg har repareret hjulakslen. 508 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 Det er det eneste mekaniske arbejde, jeg har lavet, og derudover 509 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 har den været perfekt. 510 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Ja, den her struktur... 511 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 -Ja, jeg ved det. -Det er et skjul. 512 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 Det er et skjul på en monstertruck. 513 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 Det er mennesker, de er bange for, og de ser ingen mennesker. 514 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Det hele kan foldes ned. 515 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 Og derinde har jeg alt, hvad jeg har brug for, fordi ofte venter man 516 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 længe på billeder. Det har vi lært. 517 00:30:51,520 --> 00:30:53,680 Jeg kan lave mad, spise, underholde mig selv, 518 00:30:53,760 --> 00:30:57,320 mens jeg venter på at få et prisvindende billede af et dyr. 519 00:30:57,520 --> 00:31:00,880 -Og den kan rotere 360 grader. -Javel. 520 00:31:01,200 --> 00:31:04,960 Og fordi det er dig, har du sat to kameraer op herinde for at filme dig selv. 521 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Ja. Det er det vigtigste. 522 00:31:07,640 --> 00:31:11,200 Jeg elsker tanken om, at I to, der er nok intet andet ord, idioter, 523 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 har besluttet, at I kan camouflere jeres bil, 524 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 så de ikke bliver set af dyr. 525 00:31:16,080 --> 00:31:20,680 Jeg har allerede bevist, at min kan køre helt op til en interesseret bjørn. 526 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 Apropos din, hvad har du gjort? 527 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 Hvad er alt det bagpå? 528 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Det, mine herrer, er en lift. 529 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 -Hvad? -En lift. 530 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 Bare sæt dig i den og bliv løftet. 531 00:31:32,920 --> 00:31:35,920 -Så når jeg har... -Så du skal være vinduespudser? 532 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 Det eneste, den her ikke havde, var en ordentlig højde. 533 00:31:40,000 --> 00:31:40,880 Nu har jeg den. 534 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 -Hvor højt kan den nå op? -11,5 meter. 535 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 -Virkelig? -Ja. 536 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Den vælter bare. 537 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Det er derfor, jeg også har fået sat stabilisatorer på. 538 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 De er ikke langt nok fra hinanden eller store nok. 539 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 -De glider... -Hvor meget vejer den? 540 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Jeg har tilføjet et halvt ton. 541 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 Og jeg har gjort noget andet. 542 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 Ilt til min motor. 543 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 -Hvad skal du med ilt? -Fordi vi skal højt op. 544 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 -Hvad, 11,5 meter? -Nej, 4572 meter. 545 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 Mere, faktisk. Næsten 4900 meter. 546 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 -Virkelig? -Hvorfor? 547 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 Kondorer. De er oppe på himlen. 548 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Ja, men de flyver over jorden. 549 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Ja, men for at nå til dem, må vi højt op. 550 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 Du kan ikke bare indhente dem og fotografere dem i hovedet. 551 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Jeg siger dig, at vil du have en kondor, må vi højt op. 552 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Åh gud. 553 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 -Hvad? -Nu har jeg set det med. 554 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 Hvad, mit tag? 555 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 Var det det eneste stykke stof, 556 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 -du kunne finde til et tag? -Hvad er det? 557 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Det er dyreliv. 558 00:32:30,640 --> 00:32:32,840 Det er til et børneværelse eller noget, ikke? 559 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Jeg kan holde solen og regnen væk fra mit hoved. 560 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 Regnen? 561 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 -Det kan da holde solen væk. -Så det er en god tilføjelse. 562 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 Og det er et kvalitetsarbejde. Du har virkelig... 563 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 -Det er noget lort. -Så jeg har ilt til højderne, 564 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 -hvor vi skal hen... -Ja. 565 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 Det der holder mit ansigt fra at gå i opløsning. 566 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 -Det vil det ikke. -Og jeg kan fotografere fugle med den der. 567 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Jeg vil ikke. 568 00:32:52,800 --> 00:32:56,920 Eftersom der stadig var 320 km til kondorland, 569 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 besluttede vi at gå i gang med det samme. 570 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 Har I to gjort det her? 571 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Ja. 572 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 Tænk på det som reklamer. 573 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 For hvad? 574 00:33:26,120 --> 00:33:27,640 For dig selv, makker. 575 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Du må arbejde på din præsentation, du ligner lort. 576 00:33:31,320 --> 00:33:32,840 Hvordan slukker jeg det? 577 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Instruktionerne står på skærmen. 578 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 Det er et fremragende samtaleemne. 579 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 580 00:34:00,720 --> 00:34:04,680 Faktum her, Jeremy, folk der ikke ville ænse dig, kigger på dig. 581 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 Ja, undskyld. 582 00:34:09,680 --> 00:34:12,040 Hvor er højtalerne i den her tingest? 583 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 Gud, de er støbt ind. 584 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 Nej, jeg kan ikke holde det ud. Ikke mere. 585 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 Jeg ved ikke meget om ingeniørarbejde, som I ved, 586 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 men jeg ved, at hvis man river kablerne ud, 587 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 kan man reparere alt. 588 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Det var bedre. 589 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Nu hvor musikken er stoppet, 590 00:34:38,800 --> 00:34:42,120 har jeg opdaget et lille problem med min modificering. 591 00:34:43,040 --> 00:34:44,000 Hvad? 592 00:34:44,440 --> 00:34:46,080 Den rasler en del. 593 00:34:53,160 --> 00:34:56,440 Jeg vil ikke forhaste mig, men jeg tror, at mine store hjul virker. 594 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 Bilen kører. De støder ikke på noget. 595 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Køreoplevelsen er stadig rimelig. 596 00:35:07,160 --> 00:35:09,960 Som vi forlod Bogotá og satte farten op, 597 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 blev mine modificeringer endnu mere irriterende. 598 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 Status, den er ikke god. 599 00:35:17,080 --> 00:35:21,400 Ja, jeg kan ikke høre liften rasle længere. 600 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 Men kun, fordi soltaget blafrer som bare fanden. 601 00:35:25,160 --> 00:35:28,200 Og styretøjet er bekymrende let. 602 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Den ligger helt bagover. 603 00:35:30,160 --> 00:35:34,640 Og baghjulene støder aldrig på hjulbrønden. 604 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 På nær der. 605 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 Og der. 606 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 Og i Pandaen gik tingene heller ikke så godt. 607 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Jeg begynder at høre bekymrende lyde fra min bil. 608 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Så jeg tænkte, at jeg ville dele dem med jer. 609 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 Der var én af dem. 610 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Det er næsten, som om hjulene har rykket sig 611 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 og begynder at røre hjulbrønden. Kan I høre det? 612 00:36:03,160 --> 00:36:05,360 For at prøve at holde taget fra at blafre 613 00:36:05,800 --> 00:36:09,400 har jeg sat min kamerastang op for at stramme det. Det virker ikke. 614 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Raslen, dæklyd, blafren. 615 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Ja, det er slemt. 616 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Men det kunne være værre. 617 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Pis. 618 00:36:25,840 --> 00:36:28,800 Det er slemt. Hvad der skete på alle de snoede punkter, 619 00:36:28,880 --> 00:36:31,120 som bilen lænede sig fra side til side, 620 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 er, at det større hjul har gnubbet sig op ad brændstofslangen 621 00:36:34,200 --> 00:36:37,440 fra dækslet til tanken. Og det har lavet et lille hul. 622 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 Og brændstoffet vælter ud. 623 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Hvilket er grunden til, at jeg blev lidt skæv, mens jeg kørte. 624 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Jeg troede, det var højden, men det var nok benzindampe. 625 00:36:45,120 --> 00:36:46,640 Så hvad jeg gør, 626 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 er at tømme halvdelen af tanken, 627 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 så niveauet er under rørets. 628 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Jeg lapper hullet, 629 00:36:54,280 --> 00:36:57,520 hælder brændstoffet i igen, og så sætter jeg de rigtige hjul på. 630 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 Mens May gjorde netop, hvad han sagde, 631 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 høstede Hammond og jeg dyrebilleder... 632 00:37:12,640 --> 00:37:13,800 Åh, ja. 633 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 Jeg har det. 634 00:37:18,640 --> 00:37:23,200 ...i terræn, der var helt og aldeles spektakulært. 635 00:37:34,640 --> 00:37:38,360 Det er variationen i Colombia, der forbløffer mig mest. 636 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 I det ene øjeblik ligner det Japan. 637 00:37:41,920 --> 00:37:43,600 Og så er det Yorkshires dale. 638 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Og så er det Østrig. 639 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 Og så er det Californien. 640 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 Det er verdens bedste hits på ét sted. 641 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Jøsses, se bare der. 642 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Til sidst var vi alle genforenet. 643 00:38:12,280 --> 00:38:17,680 Og efter min insisteren begyndte vi vores opstigning til 4800 meter, 644 00:38:18,120 --> 00:38:20,200 hvor jeg vidste, kondorerne ville være. 645 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 Jeg glæder mig til at se en kondor, 646 00:38:26,000 --> 00:38:30,160 for de er de mest prægtige skabninger 647 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 på Jorden. 648 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 De er bare storslåede. 649 00:38:34,920 --> 00:38:37,480 De kan blive i 5500 meters højde hele dagen. 650 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 Måske blafrer de med armene én gang. Én gang. 651 00:38:42,000 --> 00:38:44,680 Godt, d'herrer, vi passerer 3.000 meter. 652 00:38:46,000 --> 00:38:47,880 Hvad viser jeres temperaturmålere? 653 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 Mit bliver varmt, virkelig varmt. 654 00:38:52,440 --> 00:38:54,320 Underligt nok overopheder min bil ikke. 655 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Men den producerer mere damp. 656 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Jeg tror måske, at den ikke er helt forseglet. 657 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 Måske falder det omgivende tryk. 658 00:39:03,120 --> 00:39:04,040 Ja. 659 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Hvorfor siger han "omgivende tryk"? 660 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 Hvorfor ikke bare "tryk"? 661 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Snart kørte vi op i skyerne 662 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 og stoppede for at fotografere noget andet, 663 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 som vi tænkte, Amazon ville synes om. 664 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Kolibrien. 665 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Men for at tiltrække disse små, vidunderlige dyr 666 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 måtte vi desværre ty til drastiske midler. 667 00:39:40,920 --> 00:39:44,080 Kender I det, når naturfotografer fortæller om, hvordan de fik billedet? 668 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 -Ja. -Jeg vil vædde på, at de aldrig siger: 669 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 "Og så tog vi rød læbestift på." 670 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 -Nej. -Jeg har aldrig set det nævnt. 671 00:39:52,080 --> 00:39:55,760 De ville heller ikke sige, at hvis man vil have fuglene helt tæt på, 672 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 skal man tage en plastikblomst i munden. 673 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Den er flot. Se. 674 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 De er så smukke, ikke? 675 00:40:26,120 --> 00:40:28,560 Lort, jeg må længere væk. 676 00:40:32,880 --> 00:40:33,840 Fik du det? 677 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 Episk. 678 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 Jeg må sige, at blandt de ting, vi nogensinde har gjort, 679 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 er det blandt de bedste. 680 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 -Ja, det er smukt. -Jeg tror, det er mit favorit. 681 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 Og nu har vi klaret en af verdens mindste fugle, 682 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 så det er tid til at komme videre opad. 683 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 -Og finde en af de største. -Hvad? 684 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 Vi skal finde kondoren, ikke? 685 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Var det ikke kondorer? 686 00:41:02,880 --> 00:41:06,760 Vi fortsatte på Jeremys rejse op i himlen. 687 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Nu er vi 3.500 meter oppe. 688 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 Det går stadig opad. 689 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Bilen kæmper helt sikkert nu. 690 00:41:15,600 --> 00:41:19,280 Motoren forbrænder en blanding af ilt og benzin. 691 00:41:19,360 --> 00:41:23,760 Hovedsageligt ilt. Ilten svinder, så man kan ikke forbrænde benzin. 692 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 Så motoren producerer mindre kraft. 693 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 Vi må bruge andet gear. 694 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Opad, Pepe. 695 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Hold øje med temperaturen. 696 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 Den arbejder ekstra hårdt. 697 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 Den passerer måske den kritiske grænse, hvor bilen ikke 698 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 kan suge nok ilt ind til at blande med brændstoffet. 699 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 Og så løber jeg tør for damp. 700 00:41:49,040 --> 00:41:53,440 Det gode er, at mens mine kolleger malede deres biler, 701 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 satte jeg ilttanke på min. 702 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Så når jeg begynder at skulle kæmpe, vil jeg blot sende 703 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 ren ilt til motoren og til mig. 704 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 Åh gud. 705 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Kom nu. 706 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Hammond, hvordan går det i monstertrucken? 707 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Ikke fantastisk, den hiver efter vejret og er meget varm. 708 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Vi har lige passeret 4267 meter. 709 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 Jeg løber tør for kræfter. 710 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 Jeg går over til ilt til motoren. 711 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Sådan, to klik. 712 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Godt, se her. 713 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 Gearskiftet fungerer igen. 714 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 Det er en enorm forskel. 715 00:42:44,640 --> 00:42:48,400 I spidsen for mine åndeløse kolleger fortsatte vi med at køre opad. 716 00:42:51,160 --> 00:42:54,920 Og snart befandt vi os på en vulkan. 717 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 Den gik sidst i udbrud i 1980'erne. 718 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 Og den slog 25.000 ihjel. 719 00:43:09,880 --> 00:43:13,480 Jeg har aldrig set et sted med færre dyr. 720 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Her lever kondorer. 721 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 Jeg siger jer, de kommer og tager vulkanmus. 722 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Du ødelægger vores biler, 723 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 du har kun ilt til dig og din bil, 724 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 og vi kan intet se. 725 00:43:27,640 --> 00:43:31,480 Hammond havde fat i noget, da der ikke dukkede nogen kondorer op. 726 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Her er intet. Vi må højere op. 727 00:43:37,080 --> 00:43:38,520 Find Colin Condor. 728 00:43:40,160 --> 00:43:41,680 Kom så, skynd jer. Følg mig. 729 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 Her er det. Det er alt, hvad jeg kan. 730 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 Pedalen er i bund. 731 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 Temperaturen skyder i vejret. 732 00:43:54,520 --> 00:43:57,040 Det er 4724 meter. 733 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 Gud, ikke endnu en stejl én. 734 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Ja. 735 00:44:10,400 --> 00:44:13,960 Men min tapre lille Panda klarede det ganske godt. 736 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Indtil den brød sammen. 737 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Fandens. 738 00:44:25,320 --> 00:44:27,080 Mit batteri er helt dødt. 739 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 Jeg prøver at skubbe dig i gang med den her. 740 00:44:33,320 --> 00:44:34,360 Jeg skal nok være blid. 741 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Skub mig med kofangeren, og ikke med hjulene. 742 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Det indser du vel. 743 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Hammond, du har ødelagt mit vindue. 744 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 Gud findes! 745 00:44:47,880 --> 00:44:50,400 Jeg bakker for at more mig over det. 746 00:44:51,280 --> 00:44:52,360 Bakgear. 747 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Du har tabt den ene side af bagkofangeren. 748 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Gud. Nu er min død, og den koger. 749 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 Den koger virkelig. 750 00:45:03,280 --> 00:45:07,520 Min eneste mulighed var at prøve at få luft til køleren. 751 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Så jeg satte i gang igen. 752 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 Den svømmer gennem asken. 753 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Det er problemet. 754 00:45:26,120 --> 00:45:29,200 Den bliver varmere end nogensinde, og jeg kan ikke lide den her kant. 755 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Det skræmte mig sgu lidt. 756 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Clarkson, hvor meget længere er der til nul-fotomuligheden? 757 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Ikke meget længere, kun et par... 758 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 Lidt. 759 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Han ved det ikke. 760 00:45:56,200 --> 00:46:01,680 Men så så jeg netop den slags bjergryg, kondorer bruger til at holde sig i luften. 761 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 Men for at nå den måtte vi forlade vejen. 762 00:46:07,120 --> 00:46:10,440 Lad os vise de to, hvad Jeepen kan. 763 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 Sådan, frøken. 764 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Nej, jeg kan ikke komme derop. 765 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Det virker bare ikke. 766 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 Det er ligesom talkum. 767 00:46:36,360 --> 00:46:37,400 Niks. 768 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Sidder fast igen. 769 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 Kom så, Jeep. 770 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 Ja, din lille skønhed. 771 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Jeg har måske gabt over lidt for meget. 772 00:47:07,080 --> 00:47:10,480 Se alle de kondorer, jeg kan se. De er overalt. 773 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 Det fungerer ikke. 774 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 Lad os indse det. 775 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 Jeg har en genial idé. 776 00:47:18,280 --> 00:47:20,040 Lad os komme væk fra støvet. 777 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 Og sætte vores skjul op her. 778 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Ja. 779 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 Så vi kørte væk fra støvet, 780 00:47:34,040 --> 00:47:36,600 fandt et sandsynligt sted, 781 00:47:37,360 --> 00:47:39,440 og da skyerne havde fortaget sig, 782 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 begyndte vi at gøre os klar til at tage billeder. 783 00:47:48,000 --> 00:47:52,080 Idéen med nettet er, at det stopper genskin i vinduet. 784 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 Hvilket er meget synligt for dyr. 785 00:47:58,480 --> 00:48:00,320 Det var også noget på den her side. 786 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 -Så... -Se, det er klart. 787 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 Kører du op i den? 788 00:48:06,600 --> 00:48:07,680 Hvorfor ikke? 789 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Én grund, faktisk. 790 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 Kan du se maksvægten, 159 kilo? 791 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Du skal ingen steder, vel? 792 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 Kameraet er ret tungt. 793 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 Nej... Okay, ja, kameraet. 794 00:48:30,320 --> 00:48:32,880 Det er meget højere, end det så ud til i brochuren. 795 00:48:33,440 --> 00:48:34,760 Det ville jeg ikke synes om. 796 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 Det er forfærdeligt. 797 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Bliv ved, til den falder af. 798 00:48:42,520 --> 00:48:45,720 -Sæt I jer bare ind i bilerne. -Ja. 799 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 Okay. 800 00:48:46,840 --> 00:48:50,000 -Og lad mig fastslå én ting. -Hvad? 801 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 -Stilhed er nøglen. -Enig. 802 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Bjergryggen der ser lovende ud. 803 00:49:07,560 --> 00:49:08,520 Okay. 804 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Hvor er den? 805 00:49:13,040 --> 00:49:14,720 Nej, lidt tilbage. 806 00:49:15,760 --> 00:49:18,280 Jeg kan ikke køre tilbage. Jeg må køre hele vejen rundt. 807 00:49:18,840 --> 00:49:20,480 Jeg kan høre jer heroppefra. 808 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Den der, stop. 809 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Jeg har den. 810 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Jeg tror, jeg laver kaffe. 811 00:49:37,840 --> 00:49:38,880 Undskyld. 812 00:49:39,720 --> 00:49:42,640 Så var det Mays tur til at forstyrre freden. 813 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 Hvad er det? 814 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 Det er et fuglekald. 815 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 Det er en and. 816 00:49:53,160 --> 00:49:56,520 Men øjeblikke senere kom der en endnu værre lyd. 817 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 -Åh gud. -Jøsses. 818 00:50:01,040 --> 00:50:04,640 Hvis det bare var noget højt og af metal, der kunne tiltrække lynet. 819 00:50:06,080 --> 00:50:09,360 Uden ønske om at blive ristet, kom jeg ned i en fart. 820 00:50:10,640 --> 00:50:13,600 Og så prøvede vi alle at slippe fra stormen. 821 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 Hvilket ikke fungerede. 822 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Kors! 823 00:50:27,400 --> 00:50:29,760 Vi er 380 km fra Ækvator, 824 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 vi er på en vulkan i en slem haglstorm. 825 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Hvor mange hagl er der oppe i himlen? 826 00:50:41,600 --> 00:50:43,360 Der kommer hagl nu. 827 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 Det trænger ind bagved. 828 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Men vi fik da nogle gode kondorbilleder. 829 00:50:53,320 --> 00:50:54,680 Se nu det her. 830 00:50:55,240 --> 00:50:57,560 Livet i Jeepen var forfærdeligt. 831 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Åh gud! 832 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 Der løber is ned ad nakken på mig. 833 00:51:09,880 --> 00:51:12,000 Jeg må optø isen på mit sæde. 834 00:51:12,520 --> 00:51:13,440 Fandens. 835 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Richard var meget medfølende. 836 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Du godeste. 837 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 Det er meget sne. 838 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Skønt. 839 00:51:26,000 --> 00:51:27,240 Et skønt øjeblik. 840 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Men heldigvis gik stormen over. 841 00:51:32,760 --> 00:51:36,280 Så vi kørte ned ad den hårde og isdækkede bjergvej 842 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 til langt ud på natten. 843 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Og næste morgen vågnede vi til nye overvejelser i en improviseret lejr 844 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 i udkanten af byen. 845 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 Hvad laver du? 846 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Jeg sagde jo, her boede kondorer. 847 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Den er ikke i live. 848 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Den boede deroppe, og den havde motorsvigt 849 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 og styrtede ned her. 850 00:52:16,400 --> 00:52:17,360 Det er lige meget, hvordan den endte her. 851 00:52:17,440 --> 00:52:19,440 Faktum er, den er her, og jeg har billeder af den. 852 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 Det betyder, at vi er færdige. 853 00:52:20,960 --> 00:52:24,520 Det kan du ikke bruge som Amazons pauseskærm. 854 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 -Hvorfor ikke? -Ja... 855 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 Den har mistet lidt af sin storslåethed. 856 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Men det er en kondor, og det betyder, at vi er færdige. 857 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 Vi er færdige. James? 858 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 -Jeg har et kondor-billede. -har du? 859 00:52:38,480 --> 00:52:40,800 -Har du gjort det? -Det er det sidste. Det er en kondor. 860 00:52:40,880 --> 00:52:43,240 I kameraet, færdigt. Vi er smuttet. 861 00:52:45,720 --> 00:52:47,040 Men Hammond tog fejl. 862 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 Vi manglede stadig at finde ét dyr. 863 00:52:50,160 --> 00:52:52,480 Dét, der ikke gav mening. 864 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 Flodhesten. 865 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 Hør her. 866 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Det er tydeligvis en slags by. 867 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Jeg er journalist, og god til det. 868 00:53:04,440 --> 00:53:06,400 Så lad mig gå ind i byen 869 00:53:06,480 --> 00:53:09,800 og se, om jeg kan finde ud af noget om den her flodhestehistorie. 870 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Mit skjul klarede ikke turen i aftes særlig godt. 871 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Det kan jeg se, og det gjorde mit kamera heller ikke. 872 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Nej, det er "dugget til," det er vist det tekniske udtryk. 873 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Min bil væltede faktisk i nat. 874 00:53:40,000 --> 00:53:41,280 Det kender jeg intet til. 875 00:53:42,400 --> 00:53:45,680 Da vi havde parkeret, gav jeg mig til at udføre journalistik. 876 00:53:47,720 --> 00:53:49,840 Det er ligesom at være tilbage på Rotherham Advertiser. 877 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Bortset fra, at det slet ikke er som Rotherham. 878 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 Flodhest. 879 00:54:00,160 --> 00:54:01,240 Flodheste? 880 00:54:04,000 --> 00:54:05,880 Ingen ved det. 881 00:54:06,400 --> 00:54:08,600 Efter en journalistisk fuser... 882 00:54:08,680 --> 00:54:09,600 Undskyld mig. 883 00:54:09,680 --> 00:54:12,240 ...besluttede jeg at lave kunst i stedet. 884 00:54:18,640 --> 00:54:19,720 Hvad? 885 00:54:21,400 --> 00:54:22,960 Ja, hvor? 886 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 Hvad? Vores kameramand taler spansk, hvor er han? 887 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 Hvad betyder det? 888 00:54:36,040 --> 00:54:37,240 De er her. 889 00:54:37,760 --> 00:54:39,200 -Er de her? -Ja. 890 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Hvor er de? 891 00:54:47,720 --> 00:54:51,280 Efter at have fået informationen gik jeg tilbage til mine kolleger. 892 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Nød du det? 893 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Meget. 894 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 Jeg har hørt den mest fantastiske historie. 895 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Der var åbenbart en fyr i Colombia, 896 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 hvis forretning eksporterede skovprodukter til hele verden, okay? 897 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 Han havde virkelig succes. 898 00:55:08,560 --> 00:55:12,280 Så megen succes, at han købte sig nogle kæleflodheste. 899 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Hvem var han? 900 00:55:14,200 --> 00:55:15,320 Pablo et eller andet. 901 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 -Nå, men politiet skød ham. -Hvorfor? 902 00:55:18,840 --> 00:55:19,880 Det ved jeg ikke. 903 00:55:19,960 --> 00:55:23,200 De skød ham, og efter han var død, slap flodhestene væk. 904 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 Ikke? Og de har levet og ynglet i naturen. 905 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 Så her er flodheste, og de er vilde. 906 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Og jeg ved, hvor de er. 907 00:55:31,840 --> 00:55:34,080 Og de er kun 120 kilometer væk. 908 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 -Vi er klar. -Lad os gøre det. 909 00:55:37,080 --> 00:55:38,240 Drik jeres kaffe. 910 00:55:38,320 --> 00:55:39,960 -Det er fremragende. -Det er fantastiske nyheder. 911 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Men sagen er, til de 120 km, 912 00:55:42,200 --> 00:55:44,680 ville nogen af jer have noget imod, at jeg modificerede min bil 913 00:55:44,760 --> 00:55:46,120 ved at afmodificere den? 914 00:55:52,520 --> 00:55:56,680 Efter vi alle havde afmodificeret bilerne, besluttede jeg, at før vi tog af sted, 915 00:55:57,240 --> 00:55:58,880 var der en lille ting at gøre. 916 00:56:01,120 --> 00:56:04,240 Jeg har lånt noget af Hammond til at genere May med. 917 00:56:27,200 --> 00:56:31,720 At se den lille New Labour-Fiat Panda med et Brexit-klistermærke på. 918 00:56:31,960 --> 00:56:34,680 STEM FOR BREXIT 919 00:56:34,760 --> 00:56:37,440 Det er det samme som at sætte et "jeg hjerte Mexico"-klistermærke 920 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 bag på Donald Trumps limousine. 921 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Hans bil, ikke... 922 00:56:45,160 --> 00:56:47,840 Vi var nu på de sidste 120 km 923 00:56:47,920 --> 00:56:50,880 af vores rejse på 2100 kilometer 924 00:56:50,960 --> 00:56:56,040 gennem det, der havde vist sig at være et af verdens mest utrolige lande. 925 00:56:58,440 --> 00:57:03,120 Hvis man kombinerede Canada Rusland og Australien, 926 00:57:03,200 --> 00:57:05,840 ville de stadig ikke have den variation, 927 00:57:05,920 --> 00:57:08,880 hvad angår terræn, temperatur og dyreliv, 928 00:57:09,280 --> 00:57:10,960 som vi har set på den her 929 00:57:12,120 --> 00:57:15,080 absolut episke rejse. 930 00:57:46,400 --> 00:57:50,160 Men selvfølgelig ville vi ikke kunne have set noget af det 931 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 uden vores biler. 932 00:58:05,440 --> 00:58:08,480 Lad mig minde jer om, at dette er en lille 933 00:58:08,560 --> 00:58:13,360 49-hestes, énliters-hatchback. 934 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 Det er en ydmyg bil. 935 00:58:16,760 --> 00:58:20,040 Men den ydmyghed er faktisk dens styrke. 936 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 Fordi den har gjort alt, hvad de to andre biler har gjort. 937 00:58:23,240 --> 00:58:24,920 Den her besteget de samme bjerge. 938 00:58:25,000 --> 00:58:27,240 Den har kørt på de samme ødelagte veje. 939 00:58:27,320 --> 00:58:29,800 Den har krydset de samme floder. 940 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 Den er fantastisk. Jeg elsker den. 941 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 På denne tur har kameraholdet og produktionsholdet 942 00:58:39,440 --> 00:58:43,880 mistet seks næsten nye Toyota Land Cruisere. 943 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Hammond har mistet en hjulaksel. 944 00:58:48,640 --> 00:58:52,200 May har mistet sin elektronik og startmotoren. 945 00:58:54,200 --> 00:58:56,080 Men den her, intet. 946 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Intet er gået galt. 947 00:58:59,400 --> 00:59:02,240 Den har taget alt, hvad Colombia kunne smide efter den. 948 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Ekstreme temperaturer. Ekstreme højder. 949 00:59:05,160 --> 00:59:08,960 Veje, man ikke ville tro, og den har bare sagt: "Ja, og?" 950 00:59:11,160 --> 00:59:13,360 Ja, den er forfærdeligt ubehagelig. 951 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 Rammer man et hul hårdt nok, 952 00:59:14,680 --> 00:59:17,640 ryger rygraden op gennem kraniet. 953 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Men, og det her er vigtigere, 954 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 jeg syntes om den, da vi kom hertil, 955 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 og jeg synes mere om den nu. 956 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Den har et solidt hjerte. 957 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Jeg ved, at James Bond ikke kører i en monstertruck. 958 00:59:41,240 --> 00:59:44,800 Der er faktisk ingen i jakkesæt, der har kørt i en monstertruck. 959 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 De er ikke fede. 960 00:59:47,360 --> 00:59:49,920 Man kunne påstå, som de andre to har gjort, 961 00:59:50,000 --> 00:59:51,720 at de er idiotiske og dumme. 962 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 Eller man kan påstå, at de er sjove. 963 00:59:55,240 --> 00:59:57,680 For det er det, de er. De er bygget til at få én til at smile. 964 00:59:58,520 --> 01:00:02,040 Og hvad der forbløffer mig, er, at selv med modificeringerne, 965 01:00:02,120 --> 01:00:03,720 hvoraf de alle har gjort den værre. 966 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 Den er for høj, for bred, for langsom, den overopheder. 967 01:00:07,960 --> 01:00:10,600 Men stadig har den gjort alt, hvad de to andre biler har gjort. 968 01:00:10,680 --> 01:00:12,160 Hvilket gør den til den bedste. 969 01:00:12,600 --> 01:00:13,880 Snildt, efter min mening. 970 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 Min bil er død igen. 971 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 Min bil er lige død igen. 972 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Jeg stopper. 973 01:00:22,880 --> 01:00:26,240 Har du lige fortalt kameraet, hvor god din bil var? 974 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 Måske. 975 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 Til sidst var Trump-trucken tilbage i aktion. 976 01:00:40,360 --> 01:00:43,880 Og snart var vi tæt på vores endelige destination. 977 01:00:48,880 --> 01:00:52,680 Det er åbenbart her, forretningsmanden boede. 978 01:00:52,760 --> 01:00:55,200 Og når man går ned ad hans flugtvej her... 979 01:00:55,400 --> 01:00:57,120 -Hans hvad? -Hans flugtvej. 980 01:00:57,400 --> 01:01:00,960 Han byggede den, så han kunne flygte, hvis politiet skulle komme. 981 01:01:01,760 --> 01:01:03,200 -Så var den ikke særligt god, vel? -Nej. 982 01:01:03,280 --> 01:01:07,520 Nå, men hvis vi går ned ad den, er der et bassin, hvor flodhestene lever. 983 01:01:08,600 --> 01:01:10,240 -Målet er fundet. Lad os gøre det. -Der har vi det. 984 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 -Lad os gøre det. -Flodheste. 985 01:01:17,720 --> 01:01:20,320 Så en hurtig tur ned ad flugtruten. 986 01:01:21,640 --> 01:01:24,080 Til vandet, få et billede af en flodhest. 987 01:01:28,760 --> 01:01:30,840 Ja, seere, godt en kilometer tilbage, 988 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 og jeg er ikke blevet kørt over af en monstertruck. 989 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Jeg er ellevild. 990 01:01:39,400 --> 01:01:42,640 Hammond, jeg kan kun se dig bag mig. Kan du se Clarkson bag dig? 991 01:01:43,920 --> 01:01:45,440 Nej, jeg leder efter ham. 992 01:01:46,880 --> 01:01:48,360 Men i det øjeblik 993 01:01:48,440 --> 01:01:51,480 var vi distraheret af, hvad der lå foran os. 994 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 Det er en dam. 995 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 Det er en dam. 996 01:02:01,200 --> 01:02:02,240 Ja. 997 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 -Vi har chance for et billede her. -Hvad? 998 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 Det ligner en flodhestedam, ikke? 999 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Hvem har sat den... Har du gjort det ved min bil? 1000 01:02:11,880 --> 01:02:13,480 -Hvad? -Det klistermærke. 1001 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 Nej, det gjorde du, da du modificerede den. 1002 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 -Vær nu ikke dum. -Jeg var overrasket. 1003 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 Det var et stærkt budskab for dig, men... 1004 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Du gjorde det, da vi stoppede for benzin, ikke? 1005 01:02:21,720 --> 01:02:22,960 Det har siddet der, siden modificeringerne blev sat på. 1006 01:02:23,040 --> 01:02:23,960 Nej, det har ej. 1007 01:02:24,040 --> 01:02:26,560 Du råbte højt og ville ikke lade dine venner se det. 1008 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 Nå, men vi har vigtige ting at se til. 1009 01:02:31,120 --> 01:02:32,760 Fremfor at vente på Jeremy 1010 01:02:32,840 --> 01:02:36,800 besluttede vi at være klar, hvis vores sidste mål dukkede op. 1011 01:03:00,080 --> 01:03:01,120 Hammond? 1012 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 Hussein, jeg har dig i sigte. 1013 01:03:24,280 --> 01:03:25,600 Se hans fede fjæs. 1014 01:03:35,280 --> 01:03:36,240 Ja. 1015 01:03:38,720 --> 01:03:39,880 Sådan. 1016 01:03:40,360 --> 01:03:41,280 Det er mægtigt. 1017 01:03:43,240 --> 01:03:44,520 Flodhest. 1018 01:03:45,560 --> 01:03:46,720 Billeder af en flodhest. 1019 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Tillykke. 1020 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Godt klaret af os. 1021 01:03:49,960 --> 01:03:52,360 Vi har gjort det. Hvor er... 1022 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 Ja, det har jeg været bekymret for. 1023 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 Hvis han kommer, 1024 01:03:56,640 --> 01:03:58,680 indser du vel, at det er første gang, at nogen bil 1025 01:03:58,760 --> 01:04:02,200 på nogen af disse ture er nået til vejs ende uden fejl. 1026 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 Der er ikke gået noget galt. 1027 01:04:03,840 --> 01:04:06,200 Det er den eneste gang, det er sket, at bilen når til vejs ende. 1028 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 -Du har ret. -Den er slet ikke gået i stykker. Rekord. 1029 01:04:11,720 --> 01:04:13,760 Du tror vel ikke, han faldt af den uhyggelige bro? 1030 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Det ved jeg ikke. 1031 01:04:16,080 --> 01:04:17,960 Han var for ivrig, fordi det var nær enden. 1032 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 I forsøg på... Vent lige. 1033 01:04:19,960 --> 01:04:21,320 -Er det? -Ja. 1034 01:04:22,320 --> 01:04:26,000 Et kort øjebliks jubel fulgt af styrtdykkende depression. 1035 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 -Hvor har du været? -Velkommen. 1036 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 Jeg har repareret mit kamera. 1037 01:04:33,960 --> 01:04:35,040 Du får ikke brug for det. 1038 01:04:35,280 --> 01:04:37,960 Vi har gjort det. Vi har billeder af flodhesten. 1039 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 Vi er færdige. Vi har gjort det. 1040 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 -Se flodhesten. -Vi har lige taget billeder af den. 1041 01:04:41,400 --> 01:04:43,240 Den kom op for et par minutter siden. 1042 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 -Så det er slut? -Ja. 1043 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 Og vi har klaret hele programmet uden at nævne kokain én gang. 1044 01:04:50,640 --> 01:04:54,920 James, før vi kom, sagde vi, at vi ikke ville bruge K-ordet. 1045 01:04:55,000 --> 01:04:59,720 Vi ville være de første, der tog til Colombia uden at tale om det. 1046 01:04:59,960 --> 01:05:01,760 Undskyld, det røg bare ud. 1047 01:05:03,520 --> 01:05:05,560 Og efter den forfærdelige skuffelse er det på tide at slutte. 1048 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 Vi håber, I nyder de billeder, vi har taget. 1049 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 Det vil de ikke. 1050 01:05:09,440 --> 01:05:11,720 -Nogle af dem er ret gode. -Et eller to af dem er gode. 1051 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 -Nej. -Lige meget. Vi ses snart. 1052 01:05:14,920 --> 01:05:15,840 Farvel.