1 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 YHDYSVALLAT 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,360 KARIBIANMERI - KOLUMBIA 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,000 PEKING - KIINA 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,240 ULAN BATOR 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,760 KASPIANMERI - AZERBAIDŽAN 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,440 PARIISI - RANSKA 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 ISO-BRITANNIA - LONTOO 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,520 LONTOO 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 SKOTLANTI 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 RUOTSI - TUKHOLMA 11 00:00:56,160 --> 00:00:57,720 Paljon kiitoksia. Kiitos. 12 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 Päivää ja tervetuloa. 13 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Kiitos. 14 00:01:01,840 --> 00:01:02,920 Kiitos. 15 00:01:03,000 --> 00:01:07,600 Kiitos ja tervetuloa Grand Tourin erityisjaksoon. 16 00:01:07,960 --> 00:01:12,120 Siitä tulee suuri, koska saimme pyynnön Amazonilta. 17 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 Tiedättekö, kun katsoo ohjelmaa ja pysäyttää sen? 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,800 Näkee valikoiman kauniita maisemakuvia 19 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 ympäri maailmaa. 20 00:01:19,520 --> 00:01:22,840 Meiltä on pyydetty uusia valokuvia 21 00:01:22,920 --> 00:01:24,280 villieläimistä. 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,520 Niin, meiltä kolmelta luontokuvaajalta. 23 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 Mikä voisi mennä siinä vikaan? 24 00:01:29,200 --> 00:01:33,040 Onpa ilmiselvä idea. En tiedä, miksemme ole tehneet sitä aiemmin. 25 00:01:33,400 --> 00:01:34,680 Päätimme kuitenkin, 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,680 että tarvitsemme oikeat välineet ja autot. 27 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 Sitten meidän pitäisi tavata niiden kanssa 28 00:01:40,200 --> 00:01:44,360 maapallon ekologisesti monimuotoisimmassa maassa. 29 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 Kolumbiassa. 30 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 Kolumbia on luonnon aarreaitta. 31 00:02:01,160 --> 00:02:05,640 Loputtomia vuoria, laajoja metsiä, 32 00:02:05,720 --> 00:02:08,640 laiskasti virtaavia jokia ja pulputtavia puroja. 33 00:02:08,760 --> 00:02:12,160 Koti laajemmalle valikoimalle lintuja ja eläimiä 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 kuin missään muualla maapallolla. 35 00:02:19,520 --> 00:02:23,160 Maalaisjärjen mukaan meidän pitää ottaa kuvamme 36 00:02:23,280 --> 00:02:26,440 kaukana tahraavasta ihmiskunnasta. 37 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Mutta jostain kumman syystä 38 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 Richard Hammond päätti, 39 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 että lähtöpisteen pitäisi olla keskellä yötä 40 00:02:38,760 --> 00:02:42,040 lähellä vilkasta Cartagenan kaupunkia 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 trooppisella rannalla. 42 00:02:59,760 --> 00:03:01,440 -Huomenta. -Huomenta. 43 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 Miksi hän käski tavata rannalla? 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Miksi kuuntelimme häntä? 45 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 Missä hän on? 46 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Hammond! 47 00:03:12,240 --> 00:03:14,040 Kello on neljä, herran tähden. 48 00:03:15,040 --> 00:03:16,120 Onko tuo Fiat Panda? 49 00:03:16,440 --> 00:03:17,840 Fiat Panda neliveto. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 -Kamala. -Upea. 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 Ei, vaan tuo on upea. 52 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 Katso tuota. 53 00:03:23,680 --> 00:03:25,520 Tuo on vankka auto. 54 00:03:25,920 --> 00:03:28,200 Eikö tuo ole suosittu homojen keskuudessa? 55 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 Onko? 56 00:03:29,600 --> 00:03:34,480 On. Amerikassa listattiin kymmenen suosituinta LGBT-autoa. 57 00:03:34,640 --> 00:03:37,080 Tuo tuli kai kolmanneksi. 58 00:03:37,480 --> 00:03:40,120 Mikä? Lesbo, pekoni... 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,960 Ei, miten se meni? Lesbo, pekoni... 60 00:03:42,760 --> 00:03:44,480 -Lesbo... -Transsukupuolinen. 61 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 Mikä tuo on? 62 00:03:47,200 --> 00:03:49,480 Eihän se ollut hätäraketti? 63 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 Punainen on hätäraketti, eikö? 64 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 -Mikä tuo on? -Hetki. Onko tuo... 65 00:03:55,240 --> 00:03:57,600 Onko tuo henkilö... Sen päällä on joku. 66 00:03:57,680 --> 00:03:58,600 Huhuu! 67 00:03:58,720 --> 00:03:59,640 Huhuu! 68 00:04:00,120 --> 00:04:01,280 Huhuu! 69 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 -Se on Hammond. -Tuo on Hammond. 70 00:04:03,440 --> 00:04:05,040 -Hammond! -Hammond! 71 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 -Terve. Täällä minä olen. -Oletko se sinä? 72 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 Oletko kunnossa? 73 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 Olen. Apu tulisi tarpeeseen. 74 00:04:11,160 --> 00:04:12,720 Onko tuo autosi? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 On se! 76 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Se on hänen autonsa. 77 00:04:19,360 --> 00:04:23,200 Kun aurinko alkoi nousta, pyysimme Hammondia rantaan, 78 00:04:23,240 --> 00:04:25,920 jotta voisimme selvittää, mistä ihmeestä on kyse. 79 00:04:27,480 --> 00:04:29,200 Sinulla on paljon selitettävää. 80 00:04:29,560 --> 00:04:30,800 Paljon purkamista. 81 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 -Huomenta. -Hyvää huomenta. 82 00:04:33,680 --> 00:04:36,240 Mistä aloitamme? Miksi autosi on tuolla? 83 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 Laiva jätti minut sinne. 84 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 Mikä laiva? 85 00:04:40,440 --> 00:04:41,760 Laivasin sen Pohjois-Amerikasta. 86 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 -Niinkö? -Se tuli tänne, 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 se käärittiin polyeteeniin ja heitettiin laidan yli minut kyydissä. 88 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Niin he tekevät sen. 89 00:04:46,200 --> 00:04:48,160 Luulen, 90 00:04:48,680 --> 00:04:51,480 että niiden kahden välillä käydään paljon kauppaa, eikö? 91 00:04:51,560 --> 00:04:54,120 Mitä? Sanotko, että Kolumbia vie 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 -jotain Amerikkaan? -Täsmälleen. 93 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 -Ja laivat palaavat tyhjinä? -Ennemminkin... Juuri niin. 94 00:04:58,360 --> 00:05:01,720 Pohjois-Amerikkaan menee enemmän, joten ne lähtevät täysinä. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 Palatessa saa paljon halvemman kyydin. 96 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 -Se maksoi pähkinöitä. -Pidä tuota. 97 00:05:07,200 --> 00:05:08,360 Mitä he lähettävät? 98 00:05:09,880 --> 00:05:11,120 Mitä Kolumbia tuottaa? 99 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 Tässä lukee. "Maatalouden päätuotteet 100 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 "Kolumbiassa ovat kahvi, 101 00:05:15,880 --> 00:05:19,240 "leikkokukat, banaanit, riisi, tupakka, metsätuotteet", 102 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 mitä ovatkaan, "ja katkaravut." 103 00:05:21,160 --> 00:05:22,240 Varmaan katkarapuja. 104 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Me ihmettelimme, mikseivät he jättäneet sinua 105 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 -esimerkiksi satamaan. -Niinpä. 106 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 He eivät käytä niitä. 107 00:05:27,800 --> 00:05:30,240 Niin he... Se vaikutti olevan normaalia heille. 108 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 Kääritään polyeteeniin, heitetään laidan yli. 109 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 -Heitettiinkö sinutkin? -Kyllä. 110 00:05:34,120 --> 00:05:36,000 Mitä tuossa lukee? "Global Auto." 111 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Kyllä. GAK. 112 00:05:37,360 --> 00:05:40,880 Global Auto Kings. He sanoivat, että se on yhtiö. 113 00:05:41,360 --> 00:05:45,800 Ongelma on, miten saat autosi tuolta tänne. 114 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 Toivoin yhteistyötä. 115 00:05:47,640 --> 00:05:48,520 -Siksi te tulitte. -Ei. 116 00:05:48,600 --> 00:05:49,720 Jos kuuntelet tarkkaan, hän sanoi: 117 00:05:49,800 --> 00:05:52,360 "Miten sinä saat autosi tuolta tänne?" 118 00:05:52,440 --> 00:05:54,840 -Yksikössä. -"Sinä" tarkoittaa sinua. 119 00:05:55,480 --> 00:05:57,680 -Et sanonut "me". -Pakotit heräämään neljältä. 120 00:05:58,880 --> 00:06:03,480 Lopulta James suostui vetämään Hammondin auton rantaan. 121 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Aja, May. Nykäise sitä. 122 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 Mitä tuo on? 123 00:06:15,880 --> 00:06:19,000 Siinä on 49 hevosvoimaa. Vetäminen pilaa sen. Ota Jeep. 124 00:06:19,080 --> 00:06:21,080 Voimmeko etsiä pienen koiran hinaamaan? 125 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 -Hae Jeep. -Hae mikä? 126 00:06:22,880 --> 00:06:24,600 -Tämä... -Mikä sinulla on? 127 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 Jeep. Se on tuolla. 128 00:06:26,960 --> 00:06:28,400 Tuo se tänne. 129 00:06:30,600 --> 00:06:34,160 Kun saavuin LGB-Jeepissä, Hammond kiitti minua. 130 00:06:34,640 --> 00:06:35,960 Pilkkaamalla. 131 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Se on muuten tosi kiva. Hyvin tehty. 132 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 -Onko? -Olen ylpeä sinusta. 133 00:06:40,880 --> 00:06:42,160 -Miksi? -Ei, teit hyvää työtä. 134 00:06:42,240 --> 00:06:44,240 Tämä on vaikeaa, ja sinä onnistuit. 135 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Olet paljon onnellisempi. 136 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 Haluatko, että autan sinua 137 00:06:48,640 --> 00:06:51,200 -saamaan autosi merestä? -Haluan. 138 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 -Ole sitten hiljaa. -Hyvä on. 139 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Ajattelin, että olisit kivempi nyt, kun se on tullut ilmi. 140 00:06:55,920 --> 00:06:59,520 Kiinnitimme köyden ja odotimme oikeaa aaltoa 141 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 auttamaan meitä. 142 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Aja nyt! 143 00:07:07,280 --> 00:07:08,320 Hyvä! 144 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 Ei yhtään hyvä. 145 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Sitten tajusin, että teimme tämän väärin. 146 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 Oletettavasti tuo on lava-auto. 147 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 -Onko? Ja neliveto? -On. Arvasit oikein. 148 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 -Onko? Aivan. -On. 149 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 Mitä jos menisit tuonne, 150 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 leikkaisit polyeteenin pois ja ajaisit auton pois 151 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 käyttämällä moottoria? 152 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Hyvä idea. 153 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 Koska autoa ajaessa 154 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 ei käytetä toisen auton moottoria. 155 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 -Käytetään oman auton moottoria. -Niin. 156 00:07:35,200 --> 00:07:38,080 Hammondin poistaessa autonsa käärettä 157 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 James ja minä käänsimme huomiomme Jamesin Fiat Pandaan. 158 00:07:43,920 --> 00:07:47,680 Ostin sen englantilaiselta perheeltä, joka oli ostanut talon Toscanasta. 159 00:07:49,000 --> 00:07:50,200 Ja tämän pikku Pepen. 160 00:07:51,600 --> 00:07:54,120 Pepe Panda. He pitivät siitä. 161 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 Tiedän kaiken tästä perheestä. 162 00:07:57,400 --> 00:08:00,720 Tällä on haettu heidän ystäviään Pisan lentokentältä. 163 00:08:00,800 --> 00:08:01,640 Epäilemättä. 164 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 Heidän ystävänsä ovat The Guardianin päätoimittaja... 165 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 -Kyllä. -Tony Blair. 166 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 -Cherie Blair. -Sting. 167 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 -Alan Yentob. -Niin. 168 00:08:11,640 --> 00:08:17,080 Britannian jokainen vähäpätöinen sosialisti on ollut tässä autossa. 169 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Lyön vetoa, että he tekivät myös oliiviöljynsä itse. 170 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 He olivat todellakin sosialisteja. 171 00:08:21,880 --> 00:08:24,040 Prosecco-lasit kädessään he sanoivat: 172 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 "Me todella välitämme. Me kohotamme tietoisuutta." 173 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 Se tarkoittaa, ettei tee yhtään mitään. 174 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Kylässä heillä oli pieni mies, jonka... 175 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 Pet Shop Boysin paasatessa 176 00:08:32,760 --> 00:08:36,160 Hammond poisti loput kääreet avolava-autostaan. 177 00:08:37,720 --> 00:08:41,280 Valitettavasti se ei käynnistynyt. 178 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 Ei. 179 00:08:50,840 --> 00:08:54,640 Oltuaan hetken aaltojen lyötävänä hän kahlasi taas rantaan 180 00:08:54,760 --> 00:08:59,200 ja keksi älyttömän suunnitelman, jossa Fiat olisi ankkuri 181 00:08:59,280 --> 00:09:01,360 ja Jeep hinaaja. 182 00:09:02,720 --> 00:09:05,120 Käsijarru on pois ja vaihde vapaalla. 183 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 Olet valmis. 184 00:09:07,440 --> 00:09:09,840 Hyvä. Minä myös. Vedän löysät pois. 185 00:09:11,880 --> 00:09:12,840 Tästä lähtee. 186 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 Näyttää hyvältä. 187 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 Ei. 188 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 Clarkson, vedät minut mereen. 189 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Pysähdy! 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 Pysähdy! 191 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 Miksi olet siellä? 192 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Vedit minut mereen, senkin muppetti. 193 00:09:31,240 --> 00:09:32,200 Voi hitto! 194 00:09:33,400 --> 00:09:35,520 Hammondin tyhmän idean takia 195 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 autoni kamerat olivat pilalla. 196 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Tilasimme siis taksin 197 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 ja lähetimme hänet kaupunkiin hakemaan kunnon hinausautoa. 198 00:09:45,080 --> 00:09:50,320 Palattuaan hän pyysi kaikista ihmisistä Jeremyä käyttämään vinssiä. 199 00:09:52,200 --> 00:09:53,280 Liikutko? 200 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 Liikun! 201 00:09:56,040 --> 00:09:58,120 Pilkkaat ihmisiä, jotka pitävät vinssin käyttämisestä, 202 00:09:58,200 --> 00:09:59,760 mutta älä väitä, ettet nauti tästä. 203 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Uskomatonta, 204 00:10:01,080 --> 00:10:04,280 kuinka paljon voimaa pienestä sähkövinssistä saa. 205 00:10:04,720 --> 00:10:05,640 Eikö niin? 206 00:10:05,760 --> 00:10:07,520 Onko hänellä jokin vinssifantasia? 207 00:10:07,640 --> 00:10:08,840 Ei. Sammutin radion. 208 00:10:09,280 --> 00:10:12,600 Istumme vain tässä varmistamassa, ettei punainen LED syty, 209 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 jolloin vinssi ylikuumenee, 210 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 mikä vaikuttaa olevan hänestä uskomattoman innostavaa. 211 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 Jeremy, sinun pitää lopettaa. 212 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 Vedät minut katokseen. 213 00:10:20,960 --> 00:10:21,880 Ainoa asia, 214 00:10:22,640 --> 00:10:24,720 jonka olemme tehneet hyvin, 215 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 on näiden kolmen auton valinta. 216 00:10:26,880 --> 00:10:30,280 Vaikka kaikki on suunniteltu maastokäyttöön, 217 00:10:30,360 --> 00:10:32,200 ne eivät voisi olla erilaisempia. 218 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 Jeremy, sinä vedät minut rakennuksen läpi. 219 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 Totta. Ne ovat hyvä autokolmikko. 220 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Minun autoani 221 00:10:41,520 --> 00:10:44,480 ostavat ihmiset, jotka kruisailevat kaduilla San Franciscossa, 222 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Key Westissä, Brightonissa ja Sydneyssä. 223 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 Sinun autoasi ostavat ihmiset, jotka... 224 00:10:49,080 --> 00:10:51,400 -Jeremy, seis! -...haluavat tuntea olonsa paremmaksi. 225 00:10:51,480 --> 00:10:53,400 Niin. Kakkosasunnon omistaminen, 226 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 kun maailmassa on kodittomia ja nälkää näkeviä, 227 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 ei haittaa, kunhan omistaa pienen Fiatin. 228 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 Voi hitto. 229 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 Hammond, senkin idiootti. 230 00:11:01,280 --> 00:11:03,400 En voinut tehdä mitään. Ohjaus ei toimi. 231 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 Mikset kertonut meille? 232 00:11:04,640 --> 00:11:05,880 Huusin radioon. 233 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 -Vedit minut rakennuksen läpi. -Perhe on rakastanut tätä autoa pitkään, 234 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 ja sinä tulet hemmetin Walesista 235 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 tai Pohjois-Amerikasta tai missä olet ollutkaan, 236 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 ja olet jo pilannut sen. 237 00:11:14,600 --> 00:11:17,160 Tämä on ollut aikamoinen sotku. 238 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Meidän pitää selvittää se. 239 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 Viestiyhteydet pitää järjestää kunnolla. 240 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Mikä tuo on? 241 00:11:22,040 --> 00:11:23,400 -Tuo? -Tikkaani. 242 00:11:24,480 --> 00:11:27,960 Ostitko jotain, johon et pääse ilman tikkaita? 243 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 Se on korkealla. 244 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 Tuo on pahinta, mitä olen nähnyt. 245 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 Se on loistava. Katsokaa sitä. 246 00:11:34,720 --> 00:11:36,920 Tuo oli paras jouluni ikinä. 247 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 Avasin sen kääreet merellä. 248 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 En malttanut odottaa, ja sitten se on... ja vähän liekkejä. 249 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 Ja mikä tuo 250 00:11:43,640 --> 00:11:46,360 pääkallokasvoinen kettukauhistus on? Katsokaa sitä. 251 00:11:46,440 --> 00:11:49,400 Se on inspiraatio. Siinä on jo luontokuvia. 252 00:11:49,480 --> 00:11:51,600 Se on loistava. Eikö tuo ilahduta teitä yhtään? 253 00:11:51,680 --> 00:11:54,800 -Ei ilahduta. -Kylläpäs. Siitä tulee iloinen olo. 254 00:11:55,880 --> 00:11:59,000 Tähän mennessä Hammondin lava-auto on tuhonnut kaiken rannalla 255 00:11:59,080 --> 00:12:02,640 ja kaikki kamerani ja maksanut meille kymmenen tuntia. 256 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 Käskimme hänen pitää suunsa kiinni taas ja saada auto toimimaan. 257 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 Kun hän oli tehnyt sen... 258 00:12:11,000 --> 00:12:11,960 Hienoa! 259 00:12:15,240 --> 00:12:18,320 ...suuntasimme Cartagenaan ostamaan kameroita. 260 00:12:30,440 --> 00:12:35,240 Tämä Jeep Wrangler Hardtail maksoi 8 000 puntaa. 261 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 Aivan kaikki siinä toimii. 262 00:12:39,360 --> 00:12:42,800 Hercule Poirot'n lailla 263 00:12:42,880 --> 00:12:45,920 päättelen, että tämä auto myytiin alunperin Japanissa, 264 00:12:46,000 --> 00:12:50,320 koska TV-CD-Navi-järjestelmä on japaniksi, 265 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 joten en osaa käyttää sitä. 266 00:12:52,920 --> 00:12:55,320 Ja joka puolella on pieniä tarroja. 267 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 Tässä lukee "Hysteeristä glamouria." 268 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 "CDC Rockers." 269 00:12:59,960 --> 00:13:01,920 Hyvin japanilaista. 270 00:13:03,080 --> 00:13:06,920 Tämä siis rakennettiin Ohiossa, lähetettiin Japaniin, 271 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 tuotiin Englantiin ja sitten lähetin sen Kolumbiaan. 272 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Tämä on kulkenut 190 000 kilometriä tiellä, 273 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 mutta tuplasti pidempään laivoissa. 274 00:13:20,360 --> 00:13:24,520 Tämä on ihanteellinen luontokuvaukseen, 275 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 koska se on neliveto-Jeep. 276 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 Voisin jäljittää tällä lumileopardia. 277 00:13:30,320 --> 00:13:34,400 Siinä on neljälitrainen rivikutonen, joten pysyisin syöksyvän kotkan vauhdissa. 278 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 Tietenkään kattoa ei ole. Tuulilasi kääntyy alas. 279 00:13:37,040 --> 00:13:41,600 Pystyn siis kuvaamaan 360 astetta kamerallani. 280 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Kerron vähän vuoden 1998 Chevy C/K Silveradostani. 281 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 Se on täysimittainen amerikkalainen lava-auto, 282 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 jota on suurennettu korotussarjalla ja muutoksilla, 283 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 joista kerron myöhemmin. 284 00:14:02,880 --> 00:14:08,280 Mikä tärkeintä, siinä on kunnon iso vanha 7,4 litran V8 edessä 285 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 hyvin laiskalla virityksellä 286 00:14:09,960 --> 00:14:12,400 joka tuottaa hurjasti vääntöä. 287 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 Minulla on neliveto korkealla ja matalalla välityksellä. 288 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Sillä ja valtavalla korotussarjalla pääsen mihin hyvänsä. 289 00:14:21,080 --> 00:14:24,360 Luultavasti valtaosa luontokuvaajista käyttää tällaisia. 290 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 Niitä ei näe telkkarissa Attenborough'n kanssa, 291 00:14:27,280 --> 00:14:30,320 koska tämä on kulissien takana. Näillä he tulevat paikalle. 292 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 Nyt kun olemme keskenämme, katsojat, kerron vähän autostani. 293 00:14:40,040 --> 00:14:42,840 Jotkut teistä ajattelevat: "Tuo on vain Fiat Panda. 294 00:14:42,920 --> 00:14:44,800 "He ovat Etelä-Amerikassa. 295 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 "He joutuvat varmasti vaikeaan maastoon." Kyllä. 296 00:14:47,240 --> 00:14:48,560 Mutta sanon tämän. 297 00:14:48,640 --> 00:14:52,720 Vakavassa maastoajossa tarvitaan pientä kokoa ja keveyttä. 298 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Niitä minulla on. 299 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 Tämä on pikkuruinen auto. Se painaa 780 kiloa. 300 00:14:58,040 --> 00:15:01,840 Neljännes Hammondin tyhmästä monsteriautosta. 301 00:15:02,960 --> 00:15:05,800 Siinä on Itävallassa valmistettu neliveto. 302 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 Hyvin luotettava. 303 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 Siinä on kallistusmittarit, 304 00:15:09,120 --> 00:15:11,080 jotta näen, milloin olen lähellä kaatumista. 305 00:15:11,480 --> 00:15:16,640 Se on täydellinen. Kaikki toimii: tuuletin, jäähdytys, kaikki mittarit. 306 00:15:17,200 --> 00:15:18,160 Kaikki on täydellistä. 307 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Mutta sitten... 308 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Suuntavaloni hajosivat juuri, 309 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 joten ei tule suuntamerkkejä. 310 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 Ongelmia italialaisten sähkölaitteiden kanssa? 311 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Niinpä. Ennenkuulumatonta. 312 00:15:32,400 --> 00:15:35,160 Entisen omistajan lisäämä korotussarja 313 00:15:35,240 --> 00:15:40,280 ei ole parantanut auton ohjausta eikä hallintaa. 314 00:15:41,440 --> 00:15:43,120 Millaista on olla pitkä? 315 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 Siunausta hänelle. Hän on elämäniloinen. 316 00:15:48,200 --> 00:15:50,360 Hän voi vihdoin olla oma itsensä. Hyvä niin. 317 00:15:52,960 --> 00:15:57,760 Pian saavuimme kauniiseen muurien ympäröimään Cartagenaan, 318 00:15:58,080 --> 00:16:01,960 mikä oli huono uutinen ei lainkaan kauniille Trump-autolle. 319 00:16:03,440 --> 00:16:04,640 Hetkonen. 320 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 Hetki. 321 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 Ovatko nämä muurit tärkeitä, todella vanhoja ja kallisarvoisia? 322 00:16:15,160 --> 00:16:17,840 Ne ovat 1600-luvulta. 323 00:16:18,080 --> 00:16:21,400 Se on maailmanperintökohde. 324 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Jos se on niin vanha, lohkeamilla ei ole väliä. 325 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 Onpa idiootti. 326 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Voi luoja. 327 00:16:35,240 --> 00:16:38,640 Jos asuisin muurien ympäröimässä maailmanperintökohteessa, 328 00:16:38,720 --> 00:16:42,080 en olisi tyytyväinen nähdessäni tuon tulevan sisään. 329 00:16:43,560 --> 00:16:44,520 Aivan. 330 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 Voi luoja. 331 00:16:47,360 --> 00:16:48,800 Tämä on ahdas. 332 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 Se on ambulanssi. 333 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Ihan oikea ambulanssi. 334 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Hitto. 335 00:17:00,360 --> 00:17:03,400 Se ambulanssi tulee tänne, Hammond. Nasta lautaan. 336 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 Täällä on ambulanssi. Mene pois tieltä. 337 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 En voi. 338 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 Voi luoja. 339 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 Jessus, vauhtia. 340 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 Tuntuu pahalta. 341 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 Vauhtia, Hammond. Häivy. 342 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 Sinun pitää mennä. Aja kaiken yli. 343 00:17:20,160 --> 00:17:21,480 Tilanneraportti. 344 00:17:21,560 --> 00:17:24,800 Hammond on aiheuttanut kymmenen tunnin viivytyksen aikatauluumme 345 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 ja tappaa nyt miehen. 346 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Voi paska. Anteeksi. 347 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Se oli paha juttu. 348 00:17:38,160 --> 00:17:40,520 Maksettuani kolhiintuneet hedelmät... 349 00:17:40,560 --> 00:17:41,520 Tässä. 350 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 Pyydän anteeksi. 351 00:17:44,160 --> 00:17:47,320 Syöksyimme kapeiden katujen labyrinttiin 352 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 etsimään kamerakauppaa. 353 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 Se oli helppoa Jeepille ja Pandalle. 354 00:17:53,560 --> 00:17:54,480 Kuitenkin... 355 00:18:06,080 --> 00:18:08,160 Niin. Vielä yksi yritys. Pystyn tähän. 356 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 Niin, hoidan sen pian. 357 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 Olen poissa tieltänne ihan pian. 358 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 En tiedä, miksi Hammond ja May luulevat Wranglerin olevan 359 00:18:24,000 --> 00:18:25,200 homoikoni. 360 00:18:29,240 --> 00:18:31,800 Lopulta, kun ostokset oli tehty, 361 00:18:31,880 --> 00:18:34,800 tapasimme kameraesittelyä varten. 362 00:18:35,080 --> 00:18:39,240 Taas kerran Hammond oli ampunut täysin yli. 363 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 Mitä olet ostanut? 364 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 Kaikkea. 365 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Jos tiedän luontokuvaajista mitään, 366 00:18:49,880 --> 00:18:51,800 niin tarvitsee laitteet. Tämä tulee vyötärölleni. 367 00:18:51,880 --> 00:18:55,680 Tässä on valikoima kiinteitä objektiiveja. 368 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 Todella siisti... Tuo on makro-objektiivi lähikuvia varten, siis todella läheltä. 369 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 Tämä on 50-millinen kiinteä, todella nopea, kaunis objektiivi. 370 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Minulla on toiset valjaat. 371 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 Tuo on kameraa varten. 372 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 Filttereitä salamavaloja varten. 373 00:19:08,520 --> 00:19:10,960 Salamavaloja on kaksi. Ne voivat laukaista toisensa. 374 00:19:11,040 --> 00:19:12,800 -Lopeta. -Mitä? 375 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 -Ajat eläimen viereen. -Niin. 376 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 -Tarvitset siitä valokuvan. -Niin. 377 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 Eläin pakenee ihan kohta. Pitää olla nopea. 378 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 Eläimen koosta huolimatta minulla on objektiivi sitä varten... 379 00:19:22,800 --> 00:19:24,320 -Kyllä. -...salama sitä varten. Minulla on... 380 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 Sinun pitää toivoa, että se on kuollut tai se pakenee. 381 00:19:26,320 --> 00:19:28,720 On tietenkin tärkeää olla 382 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 kameran runko. Hyvää laatua... 383 00:19:31,080 --> 00:19:32,640 -Hyvin muistettu. -Ja kaikista tärkeintä on 384 00:19:32,720 --> 00:19:33,800 kauko-objektiivi. 385 00:19:33,960 --> 00:19:35,440 Näytänkö, mitä minulla on? 386 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 -Näytä. -En vaivautunut noiden kanssa. 387 00:19:37,320 --> 00:19:39,560 Ostin vain kauko-objektiiviin. 388 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 En omasi laista, vaan tämän. 389 00:19:43,440 --> 00:19:45,160 Minulla on vain tämä. Muuta ei tarvitse. 390 00:19:45,240 --> 00:19:46,720 -Kirjaimellisestiko vain tuo? -Niin. 391 00:19:46,800 --> 00:19:48,320 -Muuta ei tarvitse. -No... 392 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 Kuvaatko eläimiä tässä maassa? 393 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 Tuo on perverssin kamera. 394 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 Ei, vaan se on Daily Mailin kamera. 395 00:19:55,800 --> 00:19:57,320 Tarkoitin juuri sitä. 396 00:19:58,320 --> 00:19:59,280 Painava. 397 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 Varmasti. Siinä on paljon lasia. 398 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 Siivoa nämä pois. Näytän, mitä minulla on. 399 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 No niin. 400 00:20:17,080 --> 00:20:18,320 Se on kamera. 401 00:20:18,800 --> 00:20:22,320 Jos tehtävänämme olisi kuvata jonkun 21-vuotispäivät... 402 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 -Täydellistä. -Tervetuloa vuoteen 2018. 403 00:20:24,760 --> 00:20:28,560 Kaikki näyttämäsi varusteet ovat tässä. 404 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Näytä zoom-objektiivisi. 405 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 -Katsokaa objektiivia... -Onko kylmä päivä? 406 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 Katsokaa zoomia. 407 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 Kaupan nainen sanoi, että tämä kamera ottaa hyviä kuvia. 408 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 Se riittää minulle. 409 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Innokkaina aloittamaan me lähdimme kaduille 410 00:20:43,520 --> 00:20:47,080 ja aloimme heti kuvata eläimiä. 411 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 James, siirry. Olet kuvassa. 412 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Hitto. 413 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 Pitää mennä kauemmas. 414 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Luulin nähneeni hyönteisen, mutta... 415 00:21:03,000 --> 00:21:04,040 Rengassalama. 416 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 Voi kristus. Minulla on makro-objektiivi. 417 00:21:15,280 --> 00:21:16,400 Paikka, pulu. 418 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Älä pelota sitä. 419 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 Pois tieltä. 420 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 -Anteeksi. Ärsytänkö sinua? -Ärsytät. 421 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 -Ärsytät minua. -Ei sinun tarvitse olla noin lähellä. 422 00:21:29,440 --> 00:21:30,280 Terve, heppa. 423 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 Lopulta meillä alkoi sujua. 424 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Sain sen. 425 00:21:36,800 --> 00:21:38,080 Katso puluani. 426 00:21:38,680 --> 00:21:40,720 Ja vain 20 minuutin päästä 427 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 kokoonnuimme juhlimaan hyvää työtä. 428 00:21:46,920 --> 00:21:48,000 Sain kuvan tuosta koirasta. 429 00:21:48,080 --> 00:21:50,760 -Sinulla on se hevoskuva. -Kuvassani pulu näyttää tollolta. 430 00:21:50,800 --> 00:21:52,760 Saimme tehtyä sen. 431 00:21:52,800 --> 00:21:54,920 Useita koiria ja useita hevosia. 432 00:21:55,400 --> 00:21:56,720 -Hyvä kuva? -Ja hämähäkkejä. 433 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 Hämähäkki oli lähtenyt. 434 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Mutta sain kolon, jossa se... Sen elinympäristön. 435 00:22:00,560 --> 00:22:02,880 -Sait hämähäkin asuinpaikan. -Sen elinympäristön. 436 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 -Hetkinen. Anteeksi. -Sitä he haluavat. 437 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 Saimme viestin hra Wilmanilta. 438 00:22:08,160 --> 00:22:09,520 -Mitä? -Mitä hän haluaa? 439 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Valitettavasti huonoja uutisia. 440 00:22:11,880 --> 00:22:15,360 "Amazon ei halua kuvia vain puluista, koirista ja kärpäsistä. 441 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 "He haluavat myös mielenkiintoisia juttuja. 442 00:22:18,880 --> 00:22:21,640 "He vaativat, että seuraavat otetaan mukaan. 443 00:22:22,080 --> 00:22:26,280 "Kondorikotka, silmälasikarhu, jaguaari 444 00:22:27,160 --> 00:22:28,320 "ja virtahepo. 445 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 "Niiden pitää olla villejä. Ette voi mennä eläintarhaan." 446 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 -Virtahepo. -Niitä ei ole täällä. 447 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 -Ei niitä ole täällä, vai onko? -Ne ovat Afrikassa. 448 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 Miten me sen sitten teemme? 449 00:22:38,040 --> 00:22:41,040 Miten hitossa saamme kuvan virtahevosta Etelä-Amerikassa? 450 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 -Sinulla on iso objektiivi. -Tiedän. 451 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 Tarvitsen korkean vuoren 452 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 -nähdäkseni Afrikan. -Tuolla näkisi. 453 00:22:44,880 --> 00:22:48,320 Kerron, mitä emme näe tarpomalla täällä... 454 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Seuraavana päivänä uusien haastavampien ohjeittemme kera 455 00:22:55,840 --> 00:22:58,320 päätimme aloittaa aikaisin. 456 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 Ikävä kyllä... 457 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 Mikä se oli? 458 00:23:07,360 --> 00:23:10,600 Starttimoottori kytkeytyy, kun moottori on käynnissä. Odota. 459 00:23:12,600 --> 00:23:14,480 Se tekee sitä vain välillä. 460 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 Tuo se on. 461 00:23:23,000 --> 00:23:24,280 Se on parempi. Korjattu. 462 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Kaikki hyvin. 463 00:23:26,960 --> 00:23:27,880 Haluaisin nimetä... 464 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 Jessus! 465 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 Tuo on kamala ääni. 466 00:23:39,680 --> 00:23:43,840 Jätimme Hammondin korjaamaan loputtoman ärsyttävää Trump-autoa 467 00:23:43,920 --> 00:23:45,960 ja lähdimme matkaan. 468 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Katkaravustaminen ja metsätuotteet tuottavat hyvin. 469 00:23:54,880 --> 00:23:56,280 Katso veneitä tuolla. 470 00:23:56,360 --> 00:23:57,880 Niinpä. Mahtavaa, eikö? 471 00:23:57,960 --> 00:24:00,560 Usein huomaa, että vaatimattomat hyödykkeet 472 00:24:00,640 --> 00:24:04,080 tuottavat uskomattomia rikkauksia harvoille etuoikeutetuille. 473 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Niin. 474 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 Lähdemme nyt Cartagenasta 475 00:24:08,880 --> 00:24:12,840 etsimään monia mielenkiintoisia eläimiä kuvattavaksi 476 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 virtahepo mukaan lukien. 477 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 Se on hankala. 478 00:24:20,280 --> 00:24:24,440 Ilmiselvästi monia vaikeita haasteita odotti edessä. 479 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 Olisi tiheitä metsiä... 480 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 Tulivuoria... 481 00:24:33,960 --> 00:24:36,280 Vaarallisia vuoristosolia. 482 00:24:36,560 --> 00:24:37,600 Jessus. 483 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 Ja kamalaa säätä. 484 00:24:43,000 --> 00:24:48,080 Mutta emme murehtineet tarpeettomasti, koska käytimme autoja. 485 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 Valokuvaajat mielellään esittävät, että kaikki on monimutkaisempaa 486 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 kuin sen tarvitsee olla. 487 00:24:52,720 --> 00:24:56,480 Laatikoita, objektiiveja, laukkuja. Kaikkea sitä, mitä Richard Hammondilla on. 488 00:24:56,560 --> 00:24:59,280 Luontokuvaajat haluavat myös teeskennellä, 489 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 että elämän pitää olla hankalaa. 490 00:25:01,720 --> 00:25:05,080 He asuvat puussa kolme viikkoa, jäädyttävät itsensä kuoliaaksi jäävuorella 491 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 kuvaamassa jääkarhua tai mitä vain. 492 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 Ei, se voi olla mukavaa. 493 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 Auto voi tehdä kaikesta mukavaa. 494 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 Ajaa paikalle, ottaa kuvan, ajaa pois. 495 00:25:17,520 --> 00:25:21,520 Ikävä kyllä kulkiessamme nopeasti ja mukavasti 496 00:25:21,600 --> 00:25:25,280 valokuvausmahdollisuuksia oli aika vähän. 497 00:25:26,200 --> 00:25:28,720 Lisää lehmiä ja vuohijuttu. 498 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 Eivät villejä eivätkä mielenkiintoisia. 499 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 Hyvä on. Myönnän sen. 500 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Kuollut koira. 501 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 Aika suloinen kuollut koira. 502 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Se oli suloinen eläessään. 503 00:25:43,160 --> 00:25:46,880 Edes nyt liikkeellä oleva kollegamme ei onnistunut. 504 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 Tule esiin. 505 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 Älä piilottele sen hiton puun takana, senkin pikku... 506 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Minun kannaltani ärsyttävästi näillä maaseututeillä 507 00:25:58,240 --> 00:26:01,240 Jeep alkoi näyttää todellisen luonteensa. 508 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Voi luoja. 509 00:26:04,680 --> 00:26:06,160 Kyyti ei ole hyvä. 510 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Jessus. 511 00:26:09,920 --> 00:26:11,600 Minun pitäisi todistaa, 512 00:26:11,680 --> 00:26:14,360 että luontokuvaus on helppoa ja mukavaa. 513 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 Jeep tuottaa pettymyksen sillä rintamalla. 514 00:26:21,640 --> 00:26:24,920 Koska halusin tauon jatkuvasta pomppimisesta, 515 00:26:25,000 --> 00:26:28,640 ehdotin, että pysähdymme kuvaamaan eläintä, josta kaikki pitävät. 516 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Aasia. 517 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Tule. 518 00:26:38,440 --> 00:26:42,960 Kauko-objektiivini näki kuitenkin jotain huolestuttavaa. 519 00:26:44,880 --> 00:26:47,040 Kuvan takaosassa on mies. 520 00:26:48,000 --> 00:26:49,120 Hetkinen. 521 00:26:54,600 --> 00:26:59,480 Menin tulkkimme kanssa puhumaan paikallisille kyläläisille. 522 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Voisitko kysyä, 523 00:27:04,040 --> 00:27:05,720 harrastiko tuo nuori mies 524 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 seksiä tuon aasin kanssa, 525 00:27:09,280 --> 00:27:11,480 vai näinkö jotain väärin? 526 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 He vastaavat kyllä. 527 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 -Mitä hän sanoi? Normaalia? -Ei mitään haittaa. 528 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Normaalia? 529 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Olette siis kaikki... 530 00:27:37,480 --> 00:27:39,360 Nauttineet aasien seurasta. 531 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 He sanovat, että se on ensimmäinen vaimo, 532 00:27:53,240 --> 00:27:54,800 heidän ensimmäinen rakastajattarensa. 533 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 Sepä kiva. 534 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 Ovatko kaikki aasit vapaata riistaa? Joka ikinen aasi? Vai vain... 535 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 Kaikkiko? Urokset ja naaraat? 536 00:28:12,840 --> 00:28:15,040 Ei. Vain naaraat. 537 00:28:15,520 --> 00:28:17,840 He eivät siis harrasta seksiä urosaasien kanssa. 538 00:28:18,640 --> 00:28:20,040 Olisiko se outoa? 539 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 He sanoivat, että jossain täällä. 540 00:28:24,520 --> 00:28:25,360 Kappas vain. 541 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Aaseja. 542 00:28:27,640 --> 00:28:29,520 Kuvaamme sitten kai aaseja. 543 00:28:29,880 --> 00:28:30,720 Erinomaista. 544 00:28:34,840 --> 00:28:37,400 -Yritä olla pitämättä ääntä. -Älä huoli. 545 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 Tämä on erityisen arka. 546 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 Odota. 547 00:28:44,840 --> 00:28:46,920 Me lähdemme. Lähtekää nyt. 548 00:28:47,160 --> 00:28:48,240 -Mitä? -Me lähdemme. 549 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Se vaikutti kivalta pikku paikalta. 550 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Miksi meidän täytyy lähteä? 551 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 Suututitko jonkun? 552 00:29:06,920 --> 00:29:08,960 Hän on joko tehnyt kamalan etikettivirheen 553 00:29:09,040 --> 00:29:11,720 tai hänellä on auringonpistos. Hänen kasvonsa ovat punaiset. 554 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 Mikseivät nämä kolumbialaiset vain kasvata jotain? 555 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 Täytyy olla jonkinlainen kasvi, 556 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 jota täällä pusikossa elävät voivat kasvattaa 557 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 ja myydä ympäri maailmaa. 558 00:29:27,280 --> 00:29:30,200 Sen sijaan, että sekaantuvat eläimiin. 559 00:29:36,360 --> 00:29:39,680 Jatkoimme eteenpäin hyvin tietoisina siitä, että toistaiseksi 560 00:29:39,760 --> 00:29:42,120 tehtävämme ei ollut sujunut hyvin. 561 00:29:47,360 --> 00:29:50,720 Mitä kuvia meillä on tähän mennessä? 562 00:29:51,120 --> 00:29:54,640 Onko kummallakaan teistä mitään Amazon-näytönsäästäjään sopivaa? 563 00:29:54,720 --> 00:29:56,760 Minulla on selfie aasin kanssa. 564 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Minun aasikuvaani ei haluta käyttää, 565 00:29:59,360 --> 00:30:00,600 se on hiton varma. 566 00:30:01,440 --> 00:30:04,000 Meillä ei ole vielä yhtään mitään. 567 00:30:04,920 --> 00:30:05,960 Mutta sitten... 568 00:30:07,400 --> 00:30:09,520 Hetki. Mikä tämä on? 569 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 Näyttää mäyrältä vääntämässä valtavaa kakkaa. 570 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Ei, se on muurahaiskarhu. 571 00:30:15,920 --> 00:30:19,400 Olet oikeassa, mutta se on vain kuva muurahaiskarhusta. 572 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 Se kertoo, että ne ylittävät tien tässä. 573 00:30:23,960 --> 00:30:28,520 Hetki. Jos niin on, me vain odotamme. Miksi jahdata? 574 00:30:47,440 --> 00:30:49,680 He laittoivat merkin väärään paikkaan. 575 00:30:50,320 --> 00:30:51,440 Koska... 576 00:30:52,800 --> 00:30:55,440 Yksikään muurahaiskarhu ei ole ylittänyt tässä kahdeksaan minuuttiin. 577 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 Kolme minuuttia sen jälkeen tajusimme, että täytyi ottaa kartta esiin 578 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 ja heittäytyä radikaaliksi. 579 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 Silmälasikarhut eivät elä täällä. 580 00:31:13,240 --> 00:31:15,640 Eivätkä kondorikotkat eivätkä jaguaarit. 581 00:31:15,720 --> 00:31:18,000 -Mennään sinne... -Meidän pitää... Niin. 582 00:31:18,080 --> 00:31:19,040 Olemme... 583 00:31:19,480 --> 00:31:21,800 Olemme tässä Cartagenan laitamilla, 584 00:31:22,200 --> 00:31:24,040 meidän pitää ajaa alas... 585 00:31:25,040 --> 00:31:28,160 Tänne alas Amazonin sademetsään. 586 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Kansallispuistoihin, vuorille. 587 00:31:30,840 --> 00:31:33,480 Ammattilaiset menevät oikeaan elinympäristöön. 588 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Tiedän sen, koska nojaan kameraani kuin ammattilainen. 589 00:31:39,760 --> 00:31:43,280 Yksi pääkohteista listallamme oli jaguaari. 590 00:31:43,360 --> 00:31:46,080 Ne asuvat valtaosin Santanderissa, 591 00:31:46,160 --> 00:31:48,600 joka oli 650 km päässä. 592 00:31:49,320 --> 00:31:54,080 Nousimme autoihin ja asetuimme pitkälle ajomatkalle etelään. 593 00:32:00,800 --> 00:32:03,960 Haluaisin kertoa, kuinka nopeasti 49 hevosvoimaani kuljettaa minua, 594 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 mutta sähköinen nopeusmittarini 595 00:32:06,240 --> 00:32:09,880 lakkasi toimimasta, kun Richard Hammond veti minut mereen. 596 00:32:11,880 --> 00:32:16,080 Yritin kuluttaa aikaa keksimällä yksinkertaisen pelin. 597 00:32:17,760 --> 00:32:20,040 Hammond, aja kollegasi viereen, 598 00:32:20,120 --> 00:32:23,680 joka ajaa yksilitraista Fiat Pandaa, 599 00:32:23,760 --> 00:32:27,280 7,4-litraisella monsteriautollasi. 600 00:32:27,360 --> 00:32:29,680 Katsotaan, kenellä on hitain auto. 601 00:32:31,920 --> 00:32:32,960 Hyvä on. 602 00:32:35,120 --> 00:32:37,800 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 603 00:32:46,440 --> 00:32:47,720 Pikkumies pääsee edelle. 604 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 James May voittaa! 605 00:32:51,160 --> 00:32:52,200 Enempään tämä ei riitä. 606 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Vauhtia, Hammond. 607 00:32:57,160 --> 00:32:58,920 Realistisesti tämä ei liiku lujempaa. 608 00:33:00,280 --> 00:33:01,480 Helppoa. 609 00:33:03,840 --> 00:33:08,040 Richard "Roskasakki-Trump" Hammond on lyöty 610 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 ja kunnolla. 611 00:33:10,800 --> 00:33:13,680 En halua, että otat tätä henkilökohtaisesti, 612 00:33:13,760 --> 00:33:16,280 mutta autosi täytyy olla aivan roskaa. 613 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Täyttä roskaa. 614 00:33:19,040 --> 00:33:22,520 Odottakaa vain. Se pääsee pian oikeuksiinsa, ja te jäätte ihmettelemään. 615 00:33:24,080 --> 00:33:28,720 Haluan nähdä ympäristön, missä tuo pääsee oikeuksiinsa. 616 00:34:13,000 --> 00:34:17,640 Monen tunnin jälkeen tässä maailman 25. suurimmassa maassa 617 00:34:17,760 --> 00:34:20,640 tulimme vihdoin jaguaarialueelle. 618 00:34:23,880 --> 00:34:29,600 Pitkä matka oli tehnyt ihmeitä Hammondin 11 000 punnan lava-autolle. 619 00:34:30,560 --> 00:34:33,160 Tällä hetkellä autoni varoitusvaloista palavat 620 00:34:33,280 --> 00:34:37,440 moottorin huoltovalo, jonkinlainen jarruvikailmaisin 621 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 ja lukkiutumattomien jarrujen vikailmaisin. 622 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Minulla ei ole sitä valoa, joka näyttää vaihteen. 623 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Etkö keskity? 624 00:34:53,920 --> 00:34:55,080 Saattoi tulla pissat. 625 00:34:56,440 --> 00:35:00,840 Tuo auto on yksi tyhmimpiä insinöörituotteita. 626 00:35:06,000 --> 00:35:09,800 Koska jaguaareja ei olisi rakennetuilla alueilla, 627 00:35:11,120 --> 00:35:13,600 tunkeuduimme syvälle viidakkoon 628 00:35:13,640 --> 00:35:18,040 hiekkatietä, joka oli aikoinaan brittien rakentama rautatie. 629 00:35:23,160 --> 00:35:27,640 Jaguaareja on vaikea nähdä, ja ne ovat hyvin harvinaisia. 630 00:35:29,280 --> 00:35:32,160 Jaguaaria ei kuitenkaan halua kohdata. 631 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 Sillä on hyvin vahvat puruosat. 632 00:35:36,360 --> 00:35:40,640 Se tappaa saaliinsa puremalla sen kallon läpi aivoihin. 633 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Tämä on kunnon viidakkoa. 634 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Kappas vain. 635 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 Olen brittiläisessä rautatietunnelissa. 636 00:35:57,840 --> 00:35:58,800 Voi ei, Hammond. 637 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Tunneli. 638 00:36:07,200 --> 00:36:08,160 Lopeta. 639 00:36:10,480 --> 00:36:12,080 Oli pakko. Laki määrää. 640 00:36:17,640 --> 00:36:20,960 Ajoimme kilometritolkulla käyttämätöntä rautatietä, 641 00:36:21,040 --> 00:36:25,360 kunnes lopulta LGB-Jeremy pysähtyi. 642 00:36:29,280 --> 00:36:31,880 Herrat, olen hämmentynyt. 643 00:36:31,960 --> 00:36:33,760 Me lähestymme siltaa. 644 00:36:34,560 --> 00:36:38,680 Autot, ihmiset, moottoripyörät ja hevoset on kielletty. 645 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 Mitä varten se sitten on? 646 00:36:43,040 --> 00:36:45,160 Hetken päästä saimme tietää. 647 00:36:56,160 --> 00:36:58,320 Ei hätää, James. Mitä jos sinä... 648 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Hän menee. 649 00:37:00,960 --> 00:37:02,320 James ei pidä korkeista paikoista. 650 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 -Näitkö tuon liikkuvan? -Näin! 651 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 Mitä tuo on? Odota. 652 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 -Se tekee yksi, kaksi... -Varovasti. 653 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 Leveys on ehkä 2,5 metriä. 654 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 Minun pitää siis ajaa... En pysty... 655 00:37:15,080 --> 00:37:18,640 Siinä on valtavat renkaat. Ajat vain ulommaisilla. 656 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 No... 657 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 Tulen tähän osaan... 658 00:37:24,560 --> 00:37:26,600 Autoni on tuota leveämpi. 659 00:37:26,640 --> 00:37:28,960 Ja tuo on leveämpi kuin renkaani. Ei se onnistu. 660 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Ja tuo korkeus. 661 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 Onko tuo 100 metriä? 662 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Kymmeniä metrejä. 663 00:37:37,160 --> 00:37:38,000 Hyvänen aika. 664 00:37:39,280 --> 00:37:43,600 Vaikka Hammond ei ole onnettomuusaltis, minä menin ensin. 665 00:37:44,640 --> 00:37:45,920 Turvavyö kiinni vai irti? 666 00:37:47,480 --> 00:37:50,520 Irti, koska mitä hiton väliä sillä on? 667 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 Oikeasti. 668 00:37:58,920 --> 00:38:00,040 Jessus. 669 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 Voi luoja. Onpa... 670 00:38:04,760 --> 00:38:06,040 Todella kapea kohta tuossa. 671 00:38:13,120 --> 00:38:16,400 Vauhtia? Ei. Vauhti ei ole ratkaisu. 672 00:38:25,400 --> 00:38:27,080 Minä onnistuin. Hyvä. 673 00:38:28,640 --> 00:38:31,520 Hammond, paskot housuun tehdessäsi tämän. 674 00:38:31,960 --> 00:38:33,040 Tuosta on apua. 675 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 Teen jo niin katsoessani. 676 00:38:38,440 --> 00:38:41,680 Hämähäkkimies May ajoi yli niin nopeasti kuin uskalsi. 677 00:38:44,320 --> 00:38:47,600 En katso alas. Ajattelen muita asioita. 678 00:38:52,160 --> 00:38:55,520 Sitten oli Suuren Donaldin vuoro. 679 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Voi luoja. 680 00:39:05,680 --> 00:39:08,320 Pystyn tähän vain katsomalla kuskin puolen rengasta, 681 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 pitämällä sen mahdollisimman lähellä reunaa 682 00:39:11,280 --> 00:39:12,840 ja toivomalla, että tila riittää. 683 00:39:13,560 --> 00:39:14,480 Kristus. 684 00:39:21,400 --> 00:39:24,160 Jessus. Tärisen kauttaaltaan. 685 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Pystyn tähän. Katson vain puuta. 686 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 En alapuolelle. Katso vain puuta. 687 00:39:37,920 --> 00:39:39,520 Jeesus Kristus, olen liian lähellä reunaa. 688 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 Luoja. 689 00:39:58,520 --> 00:39:59,760 Saatan oksentaa. 690 00:40:01,560 --> 00:40:02,480 Pääsen perille. 691 00:40:03,480 --> 00:40:05,840 Sillan ylitys on vain osa matkaani. 692 00:40:10,480 --> 00:40:13,360 Kuka siellä kopsuttelee siltani yli? 693 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Voi luoja. 694 00:40:17,760 --> 00:40:19,480 Ei kolme pukkia -leikkiä. 695 00:40:20,680 --> 00:40:22,800 Siirrän Jeepini pois tieltäsi, 696 00:40:23,640 --> 00:40:26,640 jos osaat vastata helppoon progekysymykseen. 697 00:40:27,520 --> 00:40:29,760 En tiedä progesta mitään. 698 00:40:30,680 --> 00:40:34,000 Kuka on Barclay James Harvestin basisti? 699 00:40:34,520 --> 00:40:37,160 Nolan Sisters. Päästä minut tältä... sillalta! 700 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 Päästä minut sillalta. Oksennan kohta. 701 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 Lopulta Hammond suuttui, 702 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 joten lopetin leikin. 703 00:40:47,640 --> 00:40:51,040 Pian me kaikki olimme vihaisia. 704 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Huonosti hoidettuja siltoja oli lisää. 705 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 Taivaan tähden. 706 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 Oli tukahduttavan kuuma. 707 00:41:03,560 --> 00:41:07,600 Kyydistä ja Jeepistä tuli yhä sietämättömämpiä. 708 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 Se ei ota tätä kuritusta kovin hyvin. 709 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Ja sitten... 710 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 James, onko autosi hajonnut? 711 00:41:25,040 --> 00:41:25,960 On. 712 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Tämä on huomaavainen paikka hajota. 713 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 -Miksi? -Koska katso. 714 00:41:31,160 --> 00:41:33,800 On pieni polku, jota pitkin Hammond ja minä voimme kiertää. 715 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Menkää. 716 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Anna olla. Älä koske siihen. 717 00:41:36,840 --> 00:41:37,960 -Anna olla. -Yritän auttaa. 718 00:41:38,040 --> 00:41:39,880 -Pitää kääntyä. -Älä yritä auttaa. Mene pois. 719 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 Kaikki alkavat olla pahantuulisia. 720 00:41:45,000 --> 00:41:46,640 Johtuu ehkä kuumuudesta. 721 00:41:47,480 --> 00:41:48,400 Voi olla. 722 00:41:48,840 --> 00:41:50,920 Hän ei halua, että autamme. 723 00:41:51,960 --> 00:41:52,920 Anteeksi. 724 00:41:53,400 --> 00:41:55,120 -En nähnyt puskuria. -Tyrmään sinut, 725 00:41:55,160 --> 00:41:57,000 koska pääni oli tuon vieressä. 726 00:41:57,800 --> 00:42:00,040 Mene nyt. 727 00:42:00,520 --> 00:42:04,000 Me pärjäämme. Jos näemme jaguaarin, kaikki selviää. 728 00:42:04,080 --> 00:42:05,320 -Aivan. -Mene. 729 00:42:16,320 --> 00:42:17,400 Nyt olemme pulassa. 730 00:42:22,640 --> 00:42:24,120 Hammond! 731 00:42:24,800 --> 00:42:26,640 Senkin... ääliö! 732 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 -En tiennyt, että olit siellä. -Hammond! 733 00:42:30,360 --> 00:42:32,200 Mitä... helvettiä teet? 734 00:42:32,320 --> 00:42:33,600 Olin jumissa. 735 00:42:34,120 --> 00:42:36,040 En tiennyt, että olit takanani. 736 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 Käytä peilejäsi! 737 00:42:41,280 --> 00:42:43,880 Murskasit autoni keulan. 738 00:42:47,120 --> 00:42:49,360 Se lähti yhtäkkiä käsistä. 739 00:42:50,400 --> 00:42:52,480 Yhtenä hetkenä tulemme toimeen, kaikki on hyvin. 740 00:42:52,560 --> 00:42:55,480 Toisena yksi kamuista heittää kivillä toista. 741 00:42:57,000 --> 00:42:59,920 Ongelma on, että on äärivasemmistolainen, James May. 742 00:43:00,160 --> 00:43:02,480 On äärioikeistolainen, Richard Hammond. 743 00:43:02,880 --> 00:43:07,320 Ja aina liberaalit, järkevät ihmiset keskellä, kuten minä, 744 00:43:07,800 --> 00:43:08,640 saavat tuta. 745 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 Lopulta Fiatin korjattuani olin taas matkalla. 746 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Tämä auto on mahtava. 747 00:43:21,160 --> 00:43:22,200 Mutta sitten... 748 00:43:26,040 --> 00:43:29,040 Hyvänen aika. Taisin menettää pakoputken. 749 00:43:32,080 --> 00:43:37,160 Edessäpäin, lähinnä kauniin ympäristön ansiosta, 750 00:43:37,800 --> 00:43:39,960 tunnelma oli rauhallisempi. 751 00:43:42,640 --> 00:43:46,160 Maisema oikealla on vaikuttava. 752 00:43:46,880 --> 00:43:48,640 -Upea, eikö? -On. 753 00:43:49,080 --> 00:43:51,840 Emme ole enää viidakon varjossa, 754 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 joten minä käristyn. 755 00:43:53,480 --> 00:43:56,280 Eikö sinulla ole kosteusvoidetta mukana? Pakko olla. 756 00:43:56,960 --> 00:43:59,440 Ei minulla ole. 757 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 Mitä tämä on? 758 00:44:07,480 --> 00:44:11,240 Kävikin niin, että hajonnut pakoputki paransi minunkin tuultani. 759 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Tämä on loistavaa. Aivan kuin olisi rallietapilla. 760 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 Satun tietämään, että Tony ja Cherie Blair 761 00:44:25,400 --> 00:44:28,440 olivat valtavia rallin MM-sarjafaneja. 762 00:44:28,520 --> 00:44:31,400 He taisivat ottaa salaa osaa pariin. 763 00:44:31,760 --> 00:44:34,000 He eivät vain halunneet, että siitä tiedetään. 764 00:44:34,080 --> 00:44:38,320 He ajattelivat sen vahingoittavan heidän mainettaan. 765 00:44:39,040 --> 00:44:41,000 Toisin kuin vaikka sodan aloittaminen. 766 00:44:43,040 --> 00:44:46,760 Edempänä kauko-objektiivini oli napannut pari eläintä. 767 00:44:48,480 --> 00:44:52,240 En usko Amazonin haluavan tuota heti näytönsäästäjäkseen. 768 00:44:54,240 --> 00:44:57,040 Mutta jaguaari oli vielä saamatta. 769 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Koska se on yöeläin, 770 00:44:59,800 --> 00:45:03,160 toivoimme parempaa onnea pimeyden laskeutuessa. 771 00:45:04,160 --> 00:45:05,360 Ennalta arvattavasti... 772 00:45:06,560 --> 00:45:07,800 Ovatko ajovaloni päällä? 773 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Ne ovat täysin pimeinä. 774 00:45:11,960 --> 00:45:13,720 Niihin taisi mennä merivettä. 775 00:45:15,560 --> 00:45:19,560 Kun aloimme korjata ongelmaa, Tony Blomqvist saapui. 776 00:45:29,280 --> 00:45:30,560 En pysty... Kuuntele sitä. 777 00:45:30,640 --> 00:45:32,360 Kuulostaa aika tuhmalta. 778 00:45:32,720 --> 00:45:34,400 Möreä ääni. 779 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 James, älä heitä meitä kivillä. 780 00:45:39,200 --> 00:45:42,400 Rauhoitu. Sano jotain kiinalaisia juttujasi. 781 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 Anteeksi, että törmäsin autoosi. 782 00:45:45,040 --> 00:45:47,440 Anteeksi, että heitin sinua kivellä. En tähdännyt päähäsi. 783 00:45:47,520 --> 00:45:50,560 -Olemme siis taas tiimi. -Niin. 784 00:45:50,640 --> 00:45:52,480 -Pyysin Jamesilta anteeksi. -Niin. 785 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 -Hän pyysi anteeksi. -Välimme ovat kunnossa. 786 00:45:54,640 --> 00:45:56,560 -Kaikki pyysivät anteeksi. -Kaikki ovat tyytyväisiä. 787 00:45:58,240 --> 00:46:01,800 Kun olimme kiinnittäneet taskulamppuja Trump-lava-auton eteen, 788 00:46:02,800 --> 00:46:05,240 jatkoimme jaguaarinmetsästystä. 789 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 Taskulampuista ei ole hyötyä. 790 00:46:13,920 --> 00:46:16,680 Valaisen vain puita tuolla 791 00:46:16,760 --> 00:46:19,240 ja taivaan tuolla. Se ei auta ollenkaan. 792 00:46:22,360 --> 00:46:25,640 Ajettuamme lopulta syvälle viidakkoon 793 00:46:25,720 --> 00:46:30,960 saavuimme paikkaan, jossa jaguaarit viettävät aikaa. 794 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 Erityisen lupaavaa. 795 00:46:37,560 --> 00:46:40,320 Tärkeintä on olla hiljaa. 796 00:46:42,280 --> 00:46:45,160 Hiljaisesti. Laitan kamerani valmiiksi. 797 00:46:47,520 --> 00:46:52,640 Valitettavasti muistio hiljaisuudesta ei tavoittanut Donaldia eikä Tonya. 798 00:46:55,160 --> 00:46:58,120 May, en voi... Valoni ovat liian korkealla. Minun pitää nostaa... 799 00:46:59,360 --> 00:47:01,520 Luojan tähden. Sanoin, hiljaa. 800 00:47:01,600 --> 00:47:04,400 -Kiitos. Hetki. -Minä... 801 00:47:04,480 --> 00:47:06,440 Pysyn täällä. Sitten näet ylemmäs. 802 00:47:06,520 --> 00:47:08,680 Nyt en näe valojesi vuoksi. 803 00:47:08,760 --> 00:47:10,360 Sinne aioinkin mennä. 804 00:47:10,440 --> 00:47:13,040 Minä lähden tielle. Mene sinä tuonne. 805 00:47:13,720 --> 00:47:16,400 Oletteko ajatelleet olla vähän hiljempaa? 806 00:47:17,320 --> 00:47:20,240 -Mitä? -Ehkä vähän hiljempaa? 807 00:47:21,160 --> 00:47:23,400 Voi ei. Jeremy, olen liian lähellä sinua. 808 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 Ei se haittaa. 809 00:47:24,640 --> 00:47:26,400 -Oletko varma? -Olen. Kunhan sammutat sen. 810 00:47:26,480 --> 00:47:28,480 -Mitä? -Sammuta moottori. 811 00:47:28,560 --> 00:47:29,600 Mitä? 812 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 Sammuta moottori. 813 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 Aivan. Niin. 814 00:47:34,120 --> 00:47:35,320 Anteeksi. Vaihde oli päällä. 815 00:47:38,640 --> 00:47:43,600 Kun kollegani olivat vihdoin hiljaa, asetuimme odottamaan jaguaaria. 816 00:47:44,240 --> 00:47:48,440 Asiantuntijoiden mukaan se vaatii valtavasti kärsivällisyyttä. 817 00:47:56,480 --> 00:48:00,200 Olen kyllästynyt, ja hyttyset syövät minua. 818 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Minua syödään, ja minäkin olen kyllästynyt. 819 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Jos jaguaari tulisi nyt, en näkisi sitä. 820 00:48:04,920 --> 00:48:06,200 Silmäni ovat sulkeutuneet 821 00:48:07,040 --> 00:48:08,080 tylsyydestä. 822 00:48:09,200 --> 00:48:10,400 Mitä me teemme? 823 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 En tiedä, mutta tuo on tylsää. 824 00:48:11,880 --> 00:48:13,880 Suoraan sanottuna totuus on, 825 00:48:13,960 --> 00:48:17,400 että tänne voisi tulla 40 vuotta näkemättä jaguaaria. 826 00:48:18,920 --> 00:48:21,520 Voisimme käyttää riistakameroitani. 827 00:48:22,440 --> 00:48:23,560 -Mitä? -Mitä riistakamerat ovat? 828 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 Se asennetaan, ja eläin laukaisee sen. Sitten se ottaa kuvan. 829 00:48:26,240 --> 00:48:28,400 -Onko sinulla sellaisia? -On. Laukussa. 830 00:48:28,480 --> 00:48:30,920 Miksi hitossa et sanonut, kun tulimme tänne? 831 00:48:31,000 --> 00:48:32,680 Kukaan ei kysynyt. 832 00:48:33,480 --> 00:48:36,280 Kyllä, Richard, ota riistakamerasi esille. 833 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 Onpa hieno idea. 834 00:48:37,480 --> 00:48:39,240 Hyvä on. Suunnitelma. Teen sen. 835 00:48:39,880 --> 00:48:41,040 Muistin juuri. 836 00:48:41,120 --> 00:48:43,840 Minulla on jaguaari takakontissa. Päästänkö sen ulos? 837 00:48:46,600 --> 00:48:50,960 Hetken päästä Hammond oli kattanut alueen riistakameroillaan. 838 00:48:58,160 --> 00:48:59,840 -Mitä me nyt teemme? -Odotamme. 839 00:49:00,760 --> 00:49:03,600 Odotammeko eläimen ohittavan ja laukaisevan kameran? 840 00:49:03,680 --> 00:49:05,760 -Kyllä. -Mistä tiedämme sen lauenneen? 841 00:49:06,480 --> 00:49:07,640 Kunhan tiedämme. 842 00:49:13,120 --> 00:49:14,160 Täytyy käydä paskalla. 843 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Ilmoitan medialle. 844 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 Ei huolta. Hoidan sen itse. 845 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Anteeksi. 846 00:49:21,680 --> 00:49:23,040 Se johtuu ulkomaisesta ruoasta. 847 00:49:26,080 --> 00:49:29,480 Hän ei ole niin hyvä ulkoilmaihminen kuin haluaa ajatella, 848 00:49:29,560 --> 00:49:31,600 koska veikkaan, ettei hänellä ole vessapaperia. 849 00:49:32,360 --> 00:49:34,400 Hän käyttää sileää kiveä. 850 00:49:35,040 --> 00:49:36,200 Sileää kiveä? 851 00:49:36,960 --> 00:49:41,040 Niin tarkka-ampujat tekevät, kun ovat keskellä korpea. 852 00:49:41,520 --> 00:49:43,600 He pyyhkivät itsensä sileällä kivellä. 853 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 Miksi sileällä kivellä? 854 00:49:45,920 --> 00:49:47,840 Oletettavasti, 855 00:49:47,920 --> 00:49:50,280 koska rosoisella se on epämukavaa. 856 00:49:50,720 --> 00:49:51,640 Niin, muttei... 857 00:49:52,560 --> 00:49:55,600 Viidakossa käyttäisi kai lehteä. 858 00:49:56,160 --> 00:50:00,440 Väiteltyämme paljon siitä, miten erikoisjoukot pyyhkivät pyllynsä, 859 00:50:00,520 --> 00:50:04,800 Hammond palasi, ja tajusin pian meidän olevan hölmöjä. 860 00:50:06,080 --> 00:50:07,360 Laukeavatko nämä etänä? 861 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 -Kyllä, jos eläin... -Miksi olemme yhä täällä? 862 00:50:10,160 --> 00:50:13,560 Erittäin hyvä huomio. On parempi, että lähdemme pois. 863 00:50:13,640 --> 00:50:16,320 Otetaan Bear Gryllsin lähestymistapa luonnonhistoriaan. 864 00:50:16,400 --> 00:50:18,600 Kymmenen kilometrin päässä oli kaupunki. 865 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 Mennään kaupunkiin drinkille 866 00:50:22,160 --> 00:50:24,040 ja kirjaudutaan hotelliimme. Miltä se kuulostaa? 867 00:50:24,120 --> 00:50:25,560 -Palataan huomenna... -Kyllä. 868 00:50:25,640 --> 00:50:26,760 -...tarkistamaan kamerat. -Kyllä. 869 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Niin niitä pitäisi käyttää. Se lukee ohjeissa. 870 00:50:29,440 --> 00:50:30,960 Niin tehdään. Se asennetaan... 871 00:50:31,040 --> 00:50:34,160 Hyvä uutinen sai minut kujeilevalle tuulelle. 872 00:50:34,560 --> 00:50:37,360 Kun May oli mennyt nukkumaan hotellissa, 873 00:50:37,440 --> 00:50:39,720 Hammond ja minä livahdimme ulos 874 00:50:40,360 --> 00:50:41,840 sekoittamaan hänen päänsä. 875 00:50:43,480 --> 00:50:45,360 -Hän pysäköi autonsa tuonne. -Kyllä. 876 00:50:45,800 --> 00:50:46,880 Käännä se ympäri. 877 00:50:47,840 --> 00:50:50,400 Kun hän tulee ulos aamulla, osaatko kuvitella hänen ilmeensä? 878 00:50:50,480 --> 00:50:53,320 Hän tietää tarkalleen, mihin pysäköi sen, koska hän on hän. 879 00:50:53,400 --> 00:50:55,800 Hän luulee tulleensa hulluksi. 880 00:50:56,360 --> 00:50:57,520 Miten teemme sen? 881 00:50:57,960 --> 00:50:59,040 Pomputtamalla. 882 00:50:59,360 --> 00:51:00,640 Valmiina? Hyvä. 883 00:51:01,400 --> 00:51:04,240 Yksi, kaksi, kolme, siirrä. 884 00:51:04,680 --> 00:51:07,720 Yksi, kaksi, kolme, siirrä. 885 00:51:07,800 --> 00:51:10,720 Yksi, kaksi, kolme, siirrä. 886 00:51:10,800 --> 00:51:12,080 Yksi, kaksi... 887 00:51:15,760 --> 00:51:19,920 Seuraavana aamuna, kun James oli hyvin hämmentynyt, 888 00:51:20,000 --> 00:51:23,560 Hammond ja minä tarkistimme hajonneet riistakamerat. 889 00:51:25,800 --> 00:51:27,640 Ymmärränkö oikein? 890 00:51:27,840 --> 00:51:30,760 -Jaguaari raateli kamerasi? -Niin. 891 00:51:31,360 --> 00:51:33,680 -Puriko se sitä tuohon? -Kyllä. Siitä on irronnut paloja. 892 00:51:33,760 --> 00:51:36,040 -Mutta se hajotti kameran. -Kyllä. Se hajotti kameran. 893 00:51:36,120 --> 00:51:38,040 Tämä on tärkeää. 894 00:51:38,120 --> 00:51:41,320 Saimmeko kuvia? 895 00:51:41,400 --> 00:51:42,480 No niin, katso. 896 00:51:42,760 --> 00:51:43,880 -Ei. -Ei. 897 00:51:44,640 --> 00:51:46,640 Jokin laukaisi sen. Ehkä lehti? 898 00:51:47,320 --> 00:51:49,480 -Katso. Tuossa! -Missä? 899 00:51:49,560 --> 00:51:52,000 -Tuossa Tuo se on. -Tuo se on! 900 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 -Se kävelee... -Katso, kuinka naamioitunut se on. 901 00:51:54,520 --> 00:51:57,360 Tuo on sen pää. Nuo ovat kasvot. 902 00:51:58,800 --> 00:52:01,280 -Tuossa. -Niin, mutta sen edessä on puu. 903 00:52:01,720 --> 00:52:03,800 Se on ympäristö, sen asuinalue. 904 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 -Mikä tuo on? -Tässä kamera tuhoutui. 905 00:52:07,360 --> 00:52:10,160 Tuo on sen suu. Tuossa ovat viiksikarvat. Katso. 906 00:52:10,240 --> 00:52:11,320 -Ei. -Tuossa ovat... 907 00:52:11,640 --> 00:52:13,800 Tuossa jaguaari puree. 908 00:52:14,360 --> 00:52:15,800 Se on toimintakuva. 909 00:52:16,160 --> 00:52:18,480 -Sillä saa luultavasti palkintoja. -Niin. 910 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Silmät. 911 00:52:20,880 --> 00:52:23,440 Hieno kuva. 912 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 -Voimme jatkaa. -Niin on. 913 00:52:25,160 --> 00:52:28,440 Ruutu on merkitty. Jaguaari on pataässä. 914 00:52:28,520 --> 00:52:29,880 Se on Saddam Hussein. 915 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 Nyt täytyy napata hänen poikansa, 916 00:52:34,400 --> 00:52:37,520 Uday ja se toinen. Mikä toisen pojan nimi on? 917 00:52:38,320 --> 00:52:39,240 Edgar. 918 00:52:43,760 --> 00:52:45,560 ENSI KERRALLA 919 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 Nyt pitää ajaa 300 kilometriä 920 00:52:48,440 --> 00:52:51,280 kuvaamaan patakunkku, 921 00:52:51,360 --> 00:52:54,160 Edgar Hussein Paddington. 922 00:52:55,080 --> 00:52:56,360 Voi paska! 923 00:52:58,680 --> 00:53:00,400 Kappas sinua rengas ilmassa. 924 00:53:00,480 --> 00:53:01,800 Painovoima vie alas. 925 00:53:01,880 --> 00:53:04,120 Sitten vain ajaa ylös toiselta puolelta. 926 00:53:05,400 --> 00:53:06,480 Voi luoja. 927 00:53:07,200 --> 00:53:08,440 Pysähdy. 928 00:53:08,520 --> 00:53:10,920 Pysähdy siihen. Se hajoaa. 929 00:53:13,040 --> 00:53:14,360 Se on karhu! 930 00:53:16,600 --> 00:53:19,080 Yhteensä 4 700 metriä. 931 00:53:21,720 --> 00:53:23,400 Eikä mitään. Pitää mennä korkeammalle. 932 00:53:24,640 --> 00:53:26,320 Etsiä Colin Kondorikotka. 933 00:53:28,000 --> 00:53:29,360 Kiehuu kunnolla. 934 00:53:30,000 --> 00:53:31,760 Tuhoat automme. 935 00:53:31,840 --> 00:53:34,760 Happea on vain sinulle ja autollesi, 936 00:53:34,840 --> 00:53:37,000 emmekä näe mitään! 937 00:53:38,760 --> 00:53:41,120 Olemme 400 km päässä päiväntasaajalta 938 00:53:41,920 --> 00:53:44,200 tulivuoren päällä pahassa raekuurossa. 939 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 Ne pomppivat takaa sisään. 940 00:53:48,960 --> 00:53:51,120 Kuinka paljon rakeita taivaalla on?