1 00:00:56,160 --> 00:00:57,720 Muchas gracias. 2 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 Hola y bienvenidos. 3 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Gracias. 4 00:01:01,840 --> 00:01:02,920 Gracias. 5 00:01:03,000 --> 00:01:07,600 Hola y bienvenidos a un Grand Tour especial. 6 00:01:07,960 --> 00:01:12,120 Sí, y será grande porque tenemos una petición de Amazon. 7 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 ¿Vieron que cuando ven un programa y le ponen pausa, 8 00:01:15,080 --> 00:01:17,800 pueden ver una selección de hermosas fotografías de paisajes 9 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 de todo el mundo? 10 00:01:19,520 --> 00:01:22,840 Bueno, nos pidieron que les consigamos algunas fotos nuevas 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,280 de animales salvajes. 12 00:01:24,400 --> 00:01:26,520 Sí. Nosotros tres, fotógrafos de la naturaleza. 13 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 ¿Qué podría salir mal? 14 00:01:29,200 --> 00:01:33,040 Es una idea tan obvia. No sé por qué no se nos ocurrió antes. 15 00:01:33,400 --> 00:01:34,680 Pero, como sea, 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,680 decidimos que necesitaríamos el equipo y los autos adecuados, 17 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 y luego deberíamos reunirnos con todo eso 18 00:01:40,200 --> 00:01:44,360 en el país más ecológicamente diverso del planeta. 19 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 Colombia. 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 Colombia es el cofre del tesoro de la naturaleza. 21 00:02:01,160 --> 00:02:05,640 Sus interminables cumbres, vastos bosques, 22 00:02:05,720 --> 00:02:08,640 tranquilos ríos y murmurantes arroyos 23 00:02:08,760 --> 00:02:12,160 son hogar de la mayor variedad de aves y animales 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 que encontrarán en todo el planeta. 25 00:02:19,520 --> 00:02:23,160 Por supuesto, el sentido común nos decía que para tomar las fotos, 26 00:02:23,280 --> 00:02:26,440 debíamos encontrarlos lejos de la molesta humanidad. 27 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Pero, por alguna razón extraordinaria, 28 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 Richard Hammond decidió 29 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 que el punto de inicio debería ser a la mitad de la noche 30 00:02:38,760 --> 00:02:42,040 cerca de la animada ciudad de Cartagena 31 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 en una playa tropical. 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,440 -Buen día. -Buen día. 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 ¿Por qué nos reuniste en una playa? 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 ¿Y por qué...? ¿Por qué le hacemos caso? 35 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 ¿Dónde está? 36 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 ¡Hammond! 37 00:03:12,240 --> 00:03:14,040 Son las 4:00, por Dios. 38 00:03:15,040 --> 00:03:16,120 ¿Eso es un Fiat Panda? 39 00:03:16,440 --> 00:03:17,840 Un Fiat Panda 4x4. 40 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 -Es terrible. -Es fantástico. 41 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 No, eso es fantástico. 42 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 Mira eso. 43 00:03:23,680 --> 00:03:25,520 Ese es un auto resistente. 44 00:03:25,920 --> 00:03:28,200 ¿No es auto muy popular en la comunidad gay? 45 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 ¿Lo es? 46 00:03:29,600 --> 00:03:34,480 Sí, hubo una cosa en EE. UU. donde tenían los diez autos principales de LGBT. 47 00:03:34,640 --> 00:03:37,080 Y ese quedó tercero o algo así. 48 00:03:37,480 --> 00:03:40,120 ¿Qué? Lesbianas, bistec... 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,960 No, ¿cómo es? Lesbianas, bistec... 50 00:03:42,760 --> 00:03:44,480 -Lesbianas... -Transgénero. 51 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 ¿Qué es eso? 52 00:03:47,200 --> 00:03:49,480 Eso no fue... ¿No fue una bengala de auxilio? 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 La roja es para pedir auxilio, ¿no? 54 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 -¿Qué es eso? -Espera. ¿Es...? 55 00:03:55,240 --> 00:03:57,600 ¿Hay una persona en...? Hay alguien. 56 00:03:57,680 --> 00:03:58,600 ¡Hola! 57 00:03:58,720 --> 00:03:59,640 ¡Hola! 58 00:04:00,120 --> 00:04:01,280 ¡Hola! 59 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 -Es Hammond. -Ese es Hammond. 60 00:04:03,440 --> 00:04:05,040 -¡Hammond! -¡Hammond! 61 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 -Hola. Aquí estoy. -¿Eres tú? 62 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 ¿Estás bien? 63 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 Sí, algo de ayuda me vendría bien. 64 00:04:11,160 --> 00:04:12,720 ¿Ese es tu auto? 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 Sí, ¡este es mi auto! 66 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Es su auto. 67 00:04:19,360 --> 00:04:23,200 Conforme amanecía, le pedimos a Hammond que viniera a la orilla 68 00:04:23,240 --> 00:04:25,920 para entender qué rayos estaba pasando. 69 00:04:27,480 --> 00:04:29,200 Tienes que explicar muchas cosas. 70 00:04:29,560 --> 00:04:30,800 Muchos detalles. 71 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 -Buenos días. -Sí, buen día. 72 00:04:33,680 --> 00:04:36,240 ¿Por dónde empezamos? ¿Por qué tu auto está ahí? 73 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 Porque allí fue donde me dejó el bote. 74 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 ¿Qué bote? 75 00:04:40,440 --> 00:04:41,760 Lo mandé desde Norteamérica... 76 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 -¿Sí? -Lo trajeron aquí, 77 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 lo envolvieron en plástico, lo tiraron y a mí con él. 78 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Así hacen las cosas. 79 00:04:46,200 --> 00:04:48,160 Creo 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,480 que hay mucho intercambio entre ambos. Tiene que haberlo, ¿no? 81 00:04:51,560 --> 00:04:54,120 Así que dices... ¿Qué? ¿Que Colombia exporta 82 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 -algo a EE. UU.? -Sí, exacto. 83 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 -¿Y que los barcos vuelven vacíos? -Creo que... Exacto. 84 00:04:58,360 --> 00:05:01,720 Creo que llevan más cosas a EE. UU., así que van llenos. 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 Luego vuelven, y te cobran el viaje mucho más barato. 86 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 -Es una ganga. -Espera. 87 00:05:07,200 --> 00:05:08,360 ¿Qué envían? 88 00:05:09,880 --> 00:05:11,120 ¿Qué produce Colombia? 89 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 Lo tengo aquí. "Los principales productos agrícolas 90 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 "de Colombia son el café, 91 00:05:15,880 --> 00:05:19,240 "flores cortadas, bananas, arroz, tabaco, productos forestales," 92 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 sea lo que sea eso, "y camarones". 93 00:05:21,160 --> 00:05:22,240 Apuesto a que son los camarones. 94 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Sí, pero nos preguntamos ¿por qué no te dejaron, 95 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 -por ejemplo, en un puerto? -Lo sé. 96 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 Solo... No los usan. 97 00:05:27,800 --> 00:05:30,240 Así es... Les pareció perfectamente normal. 98 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 Envuélvelo en plástico. Tíralo al mar. 99 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 -¿Y te tiraron a ti también? -Sí. 100 00:05:34,120 --> 00:05:36,000 ¿Qué dice allí? "Global Auto". 101 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Sí. GAK. 102 00:05:37,360 --> 00:05:40,880 Global Auto Kings. Dijeron que esa era la compañía. 103 00:05:41,360 --> 00:05:45,800 El problema que tenemos es ¿cómo traerás tu auto hasta aquí? 104 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 Esperaba que pudiéramos hacerlo los tres. 105 00:05:47,640 --> 00:05:48,520 -Para eso vinieron. -No. 106 00:05:48,600 --> 00:05:49,720 Si escuchas con atención, dijo 107 00:05:49,800 --> 00:05:52,360 cómo harás tú para traer tu auto aquí. 108 00:05:52,440 --> 00:05:54,840 -"Tú", en singular. -Es decir, tú. 109 00:05:55,480 --> 00:05:57,680 -No dijiste "nosotros". -Nos hiciste levantar a las 4:00. 110 00:05:58,880 --> 00:06:03,480 Finalmente, James cedió y aceptó remolcar el auto de Hammond a la orilla. 111 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Bien. Adelante, May. Dale un tirón. 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 James, ¿qué es eso? Digo... 113 00:06:15,880 --> 00:06:19,000 Tiene 49 caballos de fuerza. Lo arruinará. Usa el Jeep. 114 00:06:19,080 --> 00:06:21,080 ¿Por qué no traemos un perrito para remolcarlo? 115 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 -Trae el Jeep. -¿Qué? 116 00:06:22,880 --> 00:06:24,600 -Esto... -¿Qué tienes tú? 117 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 Un Jeep. Está ahí. 118 00:06:26,960 --> 00:06:28,400 Pues tráelo. 119 00:06:30,600 --> 00:06:34,160 Cuando volví en el LGB-Jeep, Hammond me agradeció... 120 00:06:34,640 --> 00:06:35,960 ...burlándose de mí. 121 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Es muy bonito. Bien hecho. 122 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 -¿Verdad? -Estoy orgulloso de ti. 123 00:06:40,880 --> 00:06:42,160 -¿Por qué? -Bien hecho. 124 00:06:42,240 --> 00:06:44,240 Es algo difícil, y lo lograste. 125 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Serás mucho más feliz. 126 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 ¿Quieres que te ayude 127 00:06:48,640 --> 00:06:51,200 -a sacar tu auto del mar? -Sí. 128 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 -Entonces, cierra la boca. -Bien. 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Aunque podrías ser más amable ahora que todo salió a la luz. 130 00:06:55,920 --> 00:06:59,520 Atamos la soga y luego esperamos la ola adecuada 131 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 que nos ayudara. 132 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 ¡Ahora! 133 00:07:07,280 --> 00:07:08,320 ¡Sí! 134 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 No, para nada. 135 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Luego me di cuenta de que lo estábamos haciendo mal. 136 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 Seguramente será una camioneta. 137 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 -¿Sí? ¿Con tracción en las cuatro? -Sí. Adivinaste. 138 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 -Bien. -Sí. 139 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 ¿Por qué no vas, 140 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 cortas el plástico y la traes 141 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 usando el motor. 142 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Es una buena idea. 143 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 Porque cuando conduces un auto 144 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 no usas el motor de otra persona. 145 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 -Usas el de tu auto. -Sí. 146 00:07:35,200 --> 00:07:38,080 Así que mientras Hammond desenvolvía su auto, 147 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 James y yo nos concentramos en su Fiat Panda. 148 00:07:43,920 --> 00:07:47,680 Se lo compré a una familia inglesa que había comprado una casa en Toscana. 149 00:07:49,000 --> 00:07:50,200 Y este es el pequeño Pepe... 150 00:07:51,600 --> 00:07:54,120 Pepe el Panda, y les encantaba. 151 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 Yo sé todo sobre esta familia. 152 00:07:57,400 --> 00:08:00,720 Usaron este auto para recoger a sus amigos en el aeropuerto de Pisa. 153 00:08:00,800 --> 00:08:01,640 Sin duda. 154 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 Y sus amigos son los editores de The Guardian... 155 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 -Sí. -Tony Blair. 156 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 -Cherie Blair. -Sting. 157 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 -Alan Yentob. -Sí. 158 00:08:11,640 --> 00:08:17,080 Todos los socialistas de caviar de Gran Bretaña subieron a este auto. 159 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Apuesto a que también fabricaban su propio aceite de oliva. 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 Eran socialistas, de verdad. 161 00:08:21,880 --> 00:08:24,040 Mientras estaban sentados con su Prosecco: 162 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 "De veras nos importa. Estamos despertando conciencia". 163 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 Despertar conciencia significa que no estoy haciendo nada. 164 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Apuesto a que tenían a un hombrecillo en el pueblo... 165 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 Mientras el Pet Shop Boy despotricaba, 166 00:08:32,760 --> 00:08:36,160 Hammond finalmente terminó de desenvolver su camioneta. 167 00:08:37,720 --> 00:08:41,280 Lamentablemente, no arrancaba. 168 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 No. 169 00:08:50,840 --> 00:08:54,640 Después de un rato de ser golpeado por las olas, volvió a la orilla 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,200 y se le ocurrió un tonto plan donde el Fiat sería un ancla 171 00:08:59,280 --> 00:09:01,360 y el Jeep un remolcador. 172 00:09:02,720 --> 00:09:05,120 Quité el freno de mano y está en neutro. 173 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 Bien, estás listo. 174 00:09:07,440 --> 00:09:09,840 Bien, yo también. Voy a tirar. 175 00:09:11,880 --> 00:09:12,840 Aquí vamos. 176 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 Se ve bien. 177 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 No. 178 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 Clarkson, me llevas al agua. ¡Clarkson! 179 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 ¡Detente! 180 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 ¡Detente! 181 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 ¿Por qué estás ahí? 182 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Me llevaste al agua, idiota. 183 00:09:31,240 --> 00:09:32,200 ¡Rayos! 184 00:09:33,400 --> 00:09:35,520 Gracias a la idea estúpida de Hammond, 185 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 las cámaras de mi auto se arruinaron por completo. 186 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Así que pedimos un taxi, 187 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 lo enviamos al pueblo a buscar una verdadera grúa, 188 00:09:45,080 --> 00:09:50,320 y cuando volvió le pidió nada menos que a Jeremy que operara el cabestrante. 189 00:09:52,200 --> 00:09:53,280 ¿Te estás moviendo? 190 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 ¡Sí! 191 00:09:56,040 --> 00:09:58,120 Te burlas de la gente a la que le gusta remolcar, 192 00:09:58,200 --> 00:09:59,760 pero no me digas que no disfrutas esto. 193 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Es increíble 194 00:10:01,080 --> 00:10:04,280 cuánto poder puedes obtener de un pequeño cabestrante eléctrico. 195 00:10:04,720 --> 00:10:05,640 ¿No crees...? 196 00:10:05,760 --> 00:10:07,520 ¿Está teniendo una fantasía con cabestrantes? 197 00:10:07,640 --> 00:10:08,840 No, lo apagué. 198 00:10:09,280 --> 00:10:12,600 Estamos aquí sentados asegurándonos de que la luz no se ponga roja, 199 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 porque significa que se está recalentando, 200 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 lo que a él le parece muy emocionante. 201 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 Jeremy, debes detenerlo. 202 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 Me meterás en el cobertizo. 203 00:10:20,960 --> 00:10:21,880 Lo único 204 00:10:22,640 --> 00:10:24,720 que hicimos bien, en realidad, 205 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 son los tres autos que tenemos, 206 00:10:26,880 --> 00:10:30,280 porque están diseñados para cualquier terreno, 207 00:10:30,360 --> 00:10:32,200 pero no podrían ser más diferentes. 208 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 Jeremy, chocaré con la estructura. 209 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 Es cierto, es un buen trío de autos. 210 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Tienes el mío, 211 00:10:41,520 --> 00:10:44,480 que lo compra gente que le gusta ir por las calles de San Francisco, 212 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Key West, Brighton y Sídney. 213 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 Y el tuyo, que lo compra gente que... 214 00:10:49,080 --> 00:10:51,400 -Jeremy, ¡detenlo! -...quiere sentirse bien consigo misma. 215 00:10:51,480 --> 00:10:53,400 Sí. Si tienes una segunda casa 216 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 mientras hay gente que muere de hambre en el mundo, 217 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 está bien, mientras tú tengas un pequeño Fiat. 218 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 Rayos. 219 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 Hammond, eres un tarado. 220 00:11:01,280 --> 00:11:03,400 No podía hacer nada. No puedo maniobrar. 221 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 -Estaba... -¿Por qué no nos dijiste? 222 00:11:04,640 --> 00:11:05,880 Estaba gritándolo en la radio. 223 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 -Me hiciste chocar con la estructura. -Esta familia amó este auto desde 1991 224 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 y tú vienes desde el maldito Gales, 225 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 o América del Norte o donde sea, 226 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 y ya lo arruinaste. 227 00:11:14,600 --> 00:11:17,160 Ha sido algo complicado. 228 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Debemos solucionarlo. 229 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 Necesitamos comunicación, buena organización. 230 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 ¿Qué es eso? 231 00:11:22,040 --> 00:11:23,400 -¿Eso? -Es mi escalera. 232 00:11:24,480 --> 00:11:27,960 ¿Comprase algo a lo que no puedes subir ni bajar sin una escalera? 233 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 Está bastante alto. 234 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 Hammond, esto es lo peor que he visto en mi vida. 235 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 Es fantástico. Míralo. 236 00:11:34,720 --> 00:11:36,920 Es como la mejor Navidad que he tenido. 237 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 Abrir el paquete en el mar. 238 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 Estás ansioso y luego... Y unas cuantas llamas. 239 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 ¿Y qué es 240 00:11:43,640 --> 00:11:46,360 esa abominación de zorro con calavera? Mira eso. 241 00:11:46,440 --> 00:11:49,400 Eso es inspiración. Ya tiene imágenes de la naturaleza. 242 00:11:49,480 --> 00:11:51,600 Es fantástico. ¿No los anima un poco? 243 00:11:51,680 --> 00:11:54,800 -No, no me anima. -Sí. Te hace sentir feliz. 244 00:11:55,880 --> 00:11:59,000 Hasta ahora, la camioneta de Hammond destrozó todo lo que había en la playa, 245 00:11:59,080 --> 00:12:02,640 y todas mis cámaras, y perdimos 10 horas. 246 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 Así que le dijimos que se callara, otra vez, y la pusiera en marcha. 247 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 Y una vez que lo hizo... 248 00:12:11,000 --> 00:12:11,960 ¡Sí! 249 00:12:15,240 --> 00:12:18,320 ...fuimos a Cartagena a comprar cámaras. 250 00:12:30,440 --> 00:12:35,240 Este Jeep Wrangler costó $10,200 dólares. 251 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 Y absolutamente todo funciona. 252 00:12:39,360 --> 00:12:42,800 Y con mi sombrero de Hércules Poirot, 253 00:12:42,880 --> 00:12:45,920 diría que este auto se vendió originalmente en Japón 254 00:12:46,000 --> 00:12:50,320 porque el CD de la televisión y el sistema de navegación satelital están en japonés, 255 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 lo que significa que no lo puedo usar. 256 00:12:52,920 --> 00:12:55,320 Y además hay pequeñas calcomanías por todos lados. 257 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 Esta dice: "Hysteric Glamour". 258 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 "CDC Rockers". 259 00:12:59,960 --> 00:13:01,920 Eso es algo muy típico del japonés. 260 00:13:03,080 --> 00:13:06,920 Se fabricó en Ohio, se envió a Japón, 261 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 se exportó a Inglaterra, y yo lo envié a Colombia. 262 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Así que ha recorrido 193 000 kilómetros, 263 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 pero el doble de eso en barcos. 264 00:13:20,360 --> 00:13:24,520 Creo que será ideal para la fotografía de la naturaleza 265 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 porque tiene tracción en las cuatro ruedas, es un Jeep. 266 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 Así que podría usarlo para rastrear un leopardo de las nieves. 267 00:13:30,320 --> 00:13:34,400 Con motor de 4 L con seis cilindros, para seguirle el paso a un águila. 268 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 Y claro, sin techo, con parabrisas plegable. 269 00:13:37,040 --> 00:13:41,600 Un campo visual de 360 grados para mi cámara. 270 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Les contaré un poco de mi Chevy C/K Silverado de 1998. 271 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 Es una camioneta estadounidense de tamaño completo 272 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 que se hizo más grande con un kit de elevación y modificaciones 273 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 que les contaré luego. 274 00:14:02,880 --> 00:14:08,280 Lo más importante es que tiene un gran V8 de 7,4 litros, 275 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 al que le falta afinación 276 00:14:09,960 --> 00:14:12,400 y que por momentos tiene picos de potencia. 277 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 Tengo tracción en las cuatro ruedas, con engranaje alto y bajo. 278 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Con eso y este kit de elevación, puedo ir a cualquier lado. 279 00:14:21,080 --> 00:14:24,360 Seguro que la mayoría de los fotógrafos de la naturaleza usan algo así. 280 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 No lo ves en la televisión con Attenborough 281 00:14:27,280 --> 00:14:30,320 porque esto pasa tras bambalinas. Así es como llegan ahí. 282 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 Ahora que estamos solos, televidentes, les contaré un poco sobre mi auto. 283 00:14:40,040 --> 00:14:42,840 Y sé que algunos piensan: "Es solo un Fiat Panda. 284 00:14:42,920 --> 00:14:44,800 "Y están en Sudamérica, 285 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 "andarán por terrenos complicados". Sí. 286 00:14:47,240 --> 00:14:48,560 Pero les diré algo, 287 00:14:48,640 --> 00:14:52,720 lo que necesitan para terrenos disparejos es algo pequeño y liviano. 288 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Eso es lo que tengo. 289 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 Este es un auto diminuto. Pesa 780 kilogramos. 290 00:14:58,040 --> 00:15:01,840 Un cuarto de lo que pesa la monstruosa camioneta de Hammond. 291 00:15:02,960 --> 00:15:05,800 Tiene un sistema de 4x4 hecho en Austria. 292 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 Muy confiable. 293 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 Tiene inclinómetros 294 00:15:09,120 --> 00:15:11,080 para poder ver cuando estoy por caerme. 295 00:15:11,480 --> 00:15:16,640 Es perfecto. Todo funciona, el ventilador, el sistema de refrigeración, todo. 296 00:15:17,200 --> 00:15:18,160 Todo está en perfecto estado. 297 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Pero luego... 298 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Mis indicadores dejaron de funcionar, 299 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 así que, no habrá indicaciones. 300 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 ¿Problemas con la electrónica italiana? 301 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Lo sé, qué inesperado. 302 00:15:32,400 --> 00:15:35,160 El kit de elevación que le agregó al auto el dueño anterior 303 00:15:35,240 --> 00:15:40,280 no mejoró la dirección ni la maniobrabilidad. 304 00:15:41,440 --> 00:15:43,120 ¿Qué se siente ser alto? 305 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 Qué lindo. Tan exuberante. 306 00:15:48,200 --> 00:15:50,360 Finalmente puede ser él mismo, me alegro por él. 307 00:15:52,960 --> 00:15:57,760 Pronto llegamos a la hermosa ciudad amurallada de Cartagena, 308 00:15:58,080 --> 00:16:01,960 lo cual fue una mala noticia para la horrible camioneta Trump. 309 00:16:03,440 --> 00:16:04,640 Esperen. 310 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 Esperen. 311 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 ¿Estos muros son importantes, antiguos y preciados? 312 00:16:15,160 --> 00:16:17,840 Son del siglo XVII, Hammond. 313 00:16:18,080 --> 00:16:21,400 Son Patrimonio de la Humanidad. 314 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Si son tan viejos, un pequeño golpe no importa, ¿verdad? 315 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 Qué imbécil. 316 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Por Dios. 317 00:16:35,240 --> 00:16:38,640 Si yo viviera en un lugar amurallado, Patrimonio de la Humanidad, 318 00:16:38,720 --> 00:16:42,080 no estaría contento de ver acercarse esa cosa. 319 00:16:43,560 --> 00:16:44,520 Sí. 320 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 Dios. 321 00:16:47,360 --> 00:16:48,800 Qué estrecho. 322 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 Es una ambulancia. 323 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Es una ambulancia de verdad. 324 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Rayos. 325 00:17:00,360 --> 00:17:03,400 Rayos. Viene la ambulancia, Hammond. Acelera. 326 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 Hammond, hay una ambulancia. Debes moverte. 327 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 No puedo. 328 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 Por Dios. 329 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 Cielos, vamos. 330 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 Me siento mal. 331 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 Vamos, Hammond, apresúrate. 332 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 Tendrás que acelerar y atropellar todo. 333 00:17:20,160 --> 00:17:21,480 Actualización. 334 00:17:21,560 --> 00:17:24,800 Hammond nos retrasó 10 horas 335 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 y ahora está matando a una persona. 336 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Cielos, lo siento. 337 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Eso fue malo. 338 00:17:38,160 --> 00:17:40,520 Luego de pagar por la fruta dañada... 339 00:17:40,560 --> 00:17:41,520 Tome. 340 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 Discúlpeme. 341 00:17:44,160 --> 00:17:47,320 Nos sumergimos en el laberinto de calles estrechas 342 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 para encontrar una tienda que vendiera cámaras. 343 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 Eso fue fácil para el Jeep y el Panda. 344 00:17:53,560 --> 00:17:54,480 Sin embargo... 345 00:18:06,080 --> 00:18:08,160 Sí. Una vez más. Puedo hacerlo. 346 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 Sí, enseguida lo resuelvo. 347 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 Me moveré en un segundo. 348 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 No sé por qué Hammond y May piensan que el Wrangler 349 00:18:24,000 --> 00:18:25,200 es un ícono gay. 350 00:18:29,240 --> 00:18:31,800 Finalmente, luego de hacer las compras, 351 00:18:31,880 --> 00:18:34,800 nos reunimos para mostrar nuestras cámaras. 352 00:18:35,080 --> 00:18:39,240 Y, una vez más, Hammond se había excedido por completo. 353 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 ¿Qué compraste? 354 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 Todo. 355 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Lo que sé sobre fotógrafos de la naturaleza 356 00:18:49,880 --> 00:18:51,800 es que necesitas el kit. Esto va en la cintura. 357 00:18:51,880 --> 00:18:55,680 Tengo una selección de lentes de primera. 358 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 Un lente macro para tomar cosas de muy cerca. 359 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 Este es un lente fijo de 50 mm, muy luminoso, es excelente. 360 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Tengo otro arnés. 361 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 Este es para la cámara. 362 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 Filtros para el flash. 363 00:19:08,520 --> 00:19:10,960 Hay dos flashes, pueden activarse en conjunto. 364 00:19:11,040 --> 00:19:12,800 -Así que... Alto. -¿Qué? 365 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 -Te acercas a un animal... -Sí. 366 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 -...debes fotografiarlo. -Sí. 367 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 El animal huirá en cualquier momento. Debes ser rápido. 368 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 No importa el tamaño del animal, tendré el lente correcto... 369 00:19:22,800 --> 00:19:24,320 -Sí. -...el flash, tengo... 370 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 Pero a menos que esté muerto, se te escapará. 371 00:19:26,320 --> 00:19:28,720 Y luego, lo importante, claro, 372 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 el cuerpo de la cámara. 373 00:19:31,080 --> 00:19:32,640 -Qué bueno que lo recordaste. -Y lo más importante, 374 00:19:32,720 --> 00:19:33,800 un teleobjetivo. 375 00:19:33,960 --> 00:19:35,440 ¿Les muestro lo que tengo yo? 376 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 -Sí. -No me molesté con nada de eso. 377 00:19:37,320 --> 00:19:39,560 Solo conseguí un teleobjetivo. 378 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 No uno de los tuyos, sino este. 379 00:19:43,440 --> 00:19:45,160 Solo tengo esto. Es lo único que necesitas. 380 00:19:45,240 --> 00:19:46,720 -¿De veras? -Sí. 381 00:19:46,800 --> 00:19:48,320 -Es lo único que necesitas. -Bueno... 382 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 ¿Les tomarás fotos a los animales de este país? 383 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 Es una cámara de pervertido. 384 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 No, es una cámara del Daily Mail. 385 00:19:55,800 --> 00:19:57,320 Exacto, eso fue lo que quise decir. 386 00:19:58,320 --> 00:19:59,280 Es pesada. 387 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 Ya lo creo. Es mucho vidrio. 388 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 Hagan espacio. Les mostraré lo que tengo yo. 389 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 Bien. 390 00:20:17,080 --> 00:20:18,320 Eso es una cámara. 391 00:20:18,800 --> 00:20:22,320 Si nos hubieran pedido que tomáramos fotos del cumpleaños de 21 años de alguien... 392 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 -Perfecto. -Bienvenidos a 2018. 393 00:20:24,760 --> 00:20:28,560 Todo lo que tienes en ese kit que nos mostraste está aquí. 394 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Muéstrame el zoom. 395 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 -Miren el lente... -¿Qué, hace frío? 396 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 Miren el zoom. 397 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 La mujer de la tienda dijo que la cámara tomaba buenas fotos. 398 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 Para mí es suficiente. 399 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Ansiosos por pasar a la acción, salimos a la calle 400 00:20:43,520 --> 00:20:47,080 y comenzamos inmediatamente a fotografiar animales. 401 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 James, quítate, estás en mi toma. 402 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Rayos. 403 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 Debo alejarme más. 404 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Esperen, creí haber visto un insecto... 405 00:21:03,000 --> 00:21:04,040 Flash anular. 406 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 Cielos, tengo puesto el macro. 407 00:21:15,280 --> 00:21:16,400 Quieta, paloma. 408 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 No la asusten. 409 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 Quítate de en medio. 410 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 -Lo siento. ¿Te molesto? -Sí. 411 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 -Pues eso haces conmigo. -Tú no necesitas estar tan cerca. 412 00:21:29,440 --> 00:21:30,280 Hola, caballito. 413 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 Finalmente, le agarramos la mano. 414 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 La tengo. 415 00:21:36,800 --> 00:21:38,080 Mira mi paloma. 416 00:21:38,680 --> 00:21:40,720 Y tras solo 20 minutos, 417 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 nos reunimos para celebrar un trabajo bien hecho. 418 00:21:46,920 --> 00:21:48,000 Sí, tengo al perro. 419 00:21:48,080 --> 00:21:50,760 -Tienes la del caballo. -Tengo una paloma con pinta de boba. 420 00:21:50,800 --> 00:21:52,760 Creo que lo logramos. 421 00:21:52,800 --> 00:21:54,920 Varios perros y varios caballos. 422 00:21:55,400 --> 00:21:56,720 -¿Una buena toma? -Y las arañas... 423 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 La araña se había ido. 424 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Pero tengo la tela... Es un hábitat. 425 00:22:00,560 --> 00:22:02,880 -Tomaste el hogar de la araña. -El hábitat. 426 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 -Espera. -Es lo que quieren. 427 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 Amigos, hay un mensaje del Sr. Wilman. 428 00:22:08,160 --> 00:22:09,520 -¿Qué? -¿Qué quiere? 429 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Son malas noticias, me temo. 430 00:22:11,880 --> 00:22:15,360 "Amazon no quiere solo fotos de palomas, perros y moscas. 431 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 "También quieren cosas interesantes. 432 00:22:18,880 --> 00:22:21,640 "Insisten en que se incluyan los siguientes: 433 00:22:22,080 --> 00:22:26,280 "un cóndor, un oso andino, un jaguar 434 00:22:27,160 --> 00:22:28,320 "y un hipopótamo. 435 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 "Y deben ser salvajes, no pueden ir a un zoológico". 436 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 -¿Un hipopótamo? -¿Un hipopótamo? No hay de esos acá. 437 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 -No hay, ¿verdad? -Están en África. 438 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 ¿Cómo haremos eso? 439 00:22:38,040 --> 00:22:41,040 ¿Cómo conseguiremos una foto de un hipopótamo en Sudamérica? 440 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 -Bueno, tu lente tiene mucho alcance. -Lo sé, 441 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 pero tendría que estar en una montaña muy alta 442 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 -para ver África. -Eso llegaría. 443 00:22:44,880 --> 00:22:48,320 Les diré lo que no veremos por aquí... 444 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Al día siguiente, con las nuevas instrucciones más complejas, 445 00:22:55,840 --> 00:22:58,320 decidimos comenzar temprano. 446 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 Pero lamentablemente... 447 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 ¿Qué fue eso? 448 00:23:07,360 --> 00:23:10,600 El arranque se activa mientras el motor está en marcha. Espera. 449 00:23:12,600 --> 00:23:14,480 Solo lo hace a veces, es... 450 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 Es eso. 451 00:23:23,000 --> 00:23:24,280 Mucho mejor. Está solucionado. 452 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Todo está bien. 453 00:23:26,960 --> 00:23:27,880 Me gustaría nombrar mi... 454 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 ¡Cielos! 455 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 Vaya, qué ruido horrible. 456 00:23:39,680 --> 00:23:43,840 Tras dejar a Hammond reparando su infinitamente molesta camioneta Trump, 457 00:23:43,920 --> 00:23:45,960 May y yo nos pusimos en marcha. 458 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Los camarones y los productos forestales evidentemente dan buenas ganancias. 459 00:23:54,880 --> 00:23:56,280 Miren todos los botes. 460 00:23:56,360 --> 00:23:57,880 Lo sé, increíble, ¿no? 461 00:23:57,960 --> 00:24:00,560 A menudo los productos básicos más humildes 462 00:24:00,640 --> 00:24:04,080 dan grandes ganancias para unos pocos privilegiados. 463 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Sí. 464 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 Ahora salimos de Cartagena 465 00:24:08,880 --> 00:24:12,840 en nuestra búsqueda de animales interesantes para fotografiar, 466 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 incluyendo un hipopótamo. 467 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 Ese es el difícil. 468 00:24:20,280 --> 00:24:24,440 Evidentemente, habrá muchas dificultades en el camino. 469 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 Habrá bosques densos... 470 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 Volcanes... 471 00:24:33,960 --> 00:24:36,280 Pasos montañosos traicioneros. 472 00:24:36,560 --> 00:24:37,600 Cielos. 473 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 Y un clima horrible. 474 00:24:43,000 --> 00:24:48,080 Pero no nos preocupábamos porque teníamos autos. 475 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 A los fotógrafos les gusta fingir que todo es más complicado 476 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 de lo que debe ser. 477 00:24:52,720 --> 00:24:56,480 Cajas, lentes, bolsos. Todas las cosas que tiene Richard Hammond. 478 00:24:56,560 --> 00:24:59,280 Y a los fotógrafos de la naturaleza les gusta fingir 479 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 que la vida debe ser difícil. 480 00:25:01,720 --> 00:25:05,080 Vive en un árbol tres semanas, muere congelado en un iceberg 481 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 para tomar una foto de un oso polar o lo que sea. 482 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 No, puede ser cómodo. 483 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 El auto puede hacer que cualquier cosa sea cómoda. 484 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 Ve en auto, toma la foto, vuelve en el auto. 485 00:25:17,520 --> 00:25:21,520 Pero aunque cubríamos terreno rápida y cómodamente, 486 00:25:21,600 --> 00:25:25,280 no había muchas oportunidades fotográficas. 487 00:25:26,200 --> 00:25:28,720 Más vacas y una especie de cabra. 488 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 No son salvajes ni interesantes. 489 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 Es cierto, tienes razón. 490 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Un perro muerto. 491 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 Pero era un lindo perro. 492 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Era lindo cuando estaba vivo. 493 00:25:43,160 --> 00:25:46,880 Ni nuestro colega, que ahora sí podía avanzar, no se estaba divirtiendo. 494 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 Sal. Vamos. 495 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 Deja de esconderte en el árbol, pequeño... 496 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Y para mi fastidio, en estos caminos rurales, 497 00:25:58,240 --> 00:26:01,240 el Jeep comenzó a mostrar su verdadera cara. 498 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Dios. 499 00:26:04,680 --> 00:26:06,160 El viaje no va bien. 500 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Cielos. 501 00:26:09,920 --> 00:26:11,600 Debería estar probando 502 00:26:11,680 --> 00:26:14,360 que la fotografía de la naturaleza es fácil y cómoda. 503 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 El Jeep me está decepcionando un poco en ese sentido. 504 00:26:21,640 --> 00:26:24,920 Deseando tener un descanso de los incesantes saltos, 505 00:26:25,000 --> 00:26:28,640 sugerí que paráramos a fotografiar un animal que les gusta a todos. 506 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Un burro. 507 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Vamos. 508 00:26:38,440 --> 00:26:42,960 Sin embargo, mi teleobjetivo vio algo un poco perturbador. 509 00:26:44,880 --> 00:26:47,040 Vamos, había un hombre en el fondo de la toma. 510 00:26:48,000 --> 00:26:49,120 Esperen. 511 00:26:54,600 --> 00:26:59,480 Así que acudí a nuestra intérprete para hablar con la gente del pueblo. 512 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 ¿Podrías preguntarles 513 00:27:04,040 --> 00:27:05,720 si ese joven 514 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 estaba teniendo relaciones con el burro 515 00:27:09,280 --> 00:27:11,480 o lo vi mal? 516 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 Dicen que sí. Así es. 517 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 -¿Dijo que es normal? -No hay ningún problema. 518 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 ¿Normal? 519 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Así que todos... 520 00:27:37,480 --> 00:27:39,360 Disfrutan de la compañía de los burros. 521 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 Dicen que básicamente es la primera esposa, 522 00:27:53,240 --> 00:27:54,800 la primera amante que tienen. 523 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 Qué lindo. 524 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 ¿Pueden hacerlo con cualquiera de los burros? ¿O solo...? 525 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 ¿Todos? ¿Machos y hembras? 526 00:28:12,840 --> 00:28:15,040 No. Solo hembras. 527 00:28:15,520 --> 00:28:17,840 Así que no tienen relaciones con los machos. 528 00:28:18,640 --> 00:28:20,040 ¿Eso sería raro? 529 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Dijeron que aquí, por algún lado. 530 00:28:24,520 --> 00:28:25,360 Hola. 531 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Burros. 532 00:28:27,640 --> 00:28:29,520 Supongo que tomaré fotos de los burros. 533 00:28:29,880 --> 00:28:30,720 Excelente. 534 00:28:34,840 --> 00:28:37,400 -Bien. Intenta no hacer ruido. -Claro. No te preocupes. 535 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 Este es particularmente tímido. 536 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 Espera. 537 00:28:44,840 --> 00:28:46,920 Nos vamos. Ahora. Vamos. 538 00:28:47,160 --> 00:28:48,240 -¿Qué? -Nos vamos. 539 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Parecía un lugar muy bonito. 540 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Jeremy, ¿por qué nos fuimos? 541 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 ¿Hiciste enojar a alguien? 542 00:29:06,920 --> 00:29:08,960 O hizo algo horrible 543 00:29:09,040 --> 00:29:11,720 o se insoló. Tiene la cara muy roja. 544 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 ¿Por qué estos colombianos no cultivan algo? 545 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 De seguro debe haber una planta de algún tipo 546 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 que la gente en el medio de la nada pueda cultivar 547 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 y luego vender por todo el mundo. 548 00:29:27,280 --> 00:29:30,200 En lugar de interferir con los animales. 549 00:29:36,360 --> 00:29:39,680 Seguimos adelante, muy conscientes de que hasta ahora 550 00:29:39,760 --> 00:29:42,120 nuestra misión no iba bien. 551 00:29:47,360 --> 00:29:50,720 ¿Qué fotos tenemos entre los tres? 552 00:29:51,120 --> 00:29:54,640 ¿Alguno tiene una foto que podamos poner en Amazon como fondo de pantalla? 553 00:29:54,720 --> 00:29:56,760 Yo tengo una selfi con un burro. 554 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 No querrán usar mi foto de un burro, 555 00:29:59,360 --> 00:30:00,600 se los aseguro. 556 00:30:01,440 --> 00:30:04,000 No tenemos nada hasta ahora. 557 00:30:04,920 --> 00:30:05,960 Pero entonces... 558 00:30:07,400 --> 00:30:09,520 Esperen. ¿Qué es esto? 559 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 Parece un tejón haciendo caca. 560 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 No, es un oso hormiguero. 561 00:30:15,920 --> 00:30:19,400 Tienes razón. Es un oso hormiguero, pero es solo su imagen. 562 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 Eso nos dice que aquí cruzan la carretera. 563 00:30:23,960 --> 00:30:28,520 Si cruzan aquí, podemos esperar en lugar de buscarlos. 564 00:30:47,440 --> 00:30:49,680 Creo que pusieron el cartel en el lugar equivocado. 565 00:30:50,320 --> 00:30:51,440 Porque... 566 00:30:52,800 --> 00:30:55,440 No ha cruzado ningún oso hormiguero. Hace ocho minutos que estamos aquí. 567 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 Tres minutos después, nos dimos cuenta de que debíamos sacar un mapa 568 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 y ser decisivos. 569 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 Bien. Los osos andinos no viven aquí. 570 00:31:13,240 --> 00:31:15,640 Tampoco los cóndores ni los jaguares. 571 00:31:15,720 --> 00:31:18,000 -Así que vamos a... -Debemos... Sí. 572 00:31:18,080 --> 00:31:19,040 Estamos... 573 00:31:19,480 --> 00:31:21,800 Por aquí, en las afueras de Cartagena, 574 00:31:22,200 --> 00:31:24,040 debemos bajar... 575 00:31:25,040 --> 00:31:28,160 Hasta aquí, a la selva amazónica. 576 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Parques nacionales, las montañas. 577 00:31:30,840 --> 00:31:33,480 Los profesionales van al hábitat correcto. 578 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Lo sé porque estoy apoyado en mi cámara como un profesional. 579 00:31:39,760 --> 00:31:43,280 Uno de los principales objetivos de nuestra lista era el jaguar. 580 00:31:43,360 --> 00:31:46,080 Y viven principalmente en la región de Santander 581 00:31:46,160 --> 00:31:48,600 que estaba a 650 kilómetros. 582 00:31:49,320 --> 00:31:54,080 Así que nos preparamos para el largo viaje al sur. 583 00:32:00,800 --> 00:32:03,960 Me encantaría decirles lo rápido que me llevan mis 49 caballos de fuerza, 584 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 pero el indicador de velocidad, que es electrónico, 585 00:32:06,240 --> 00:32:09,880 dejó de funcionar cuando Richard Hammond me jaló al mar. 586 00:32:11,880 --> 00:32:16,080 Para pasar el tiempo, se me ocurrió un juego simple. 587 00:32:17,760 --> 00:32:20,040 Hammond, ¿por qué no te pones al lado de tu colega 588 00:32:20,120 --> 00:32:23,680 en su Fiat Panda de un litro 589 00:32:23,760 --> 00:32:27,280 con tu camioneta monstruo de 7,4 litros 590 00:32:27,360 --> 00:32:29,680 y vemos quién tiene el auto más lento? 591 00:32:31,920 --> 00:32:32,960 Bien. 592 00:32:35,120 --> 00:32:37,800 Tres, dos, uno, adelante. 593 00:32:46,440 --> 00:32:47,720 El pequeño saca ventaja. 594 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 ¡James May está ganando! 595 00:32:51,160 --> 00:32:52,200 Es todo lo que tengo. 596 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Vamos, Hammond. 597 00:32:57,160 --> 00:32:58,920 De verdad, no puedo más. 598 00:33:00,280 --> 00:33:01,480 Qué fácil. 599 00:33:03,840 --> 00:33:08,040 Richard "camioneta de admirador de Trump" Hammond perdió 600 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 a lo grande. Una derrota enorme. 601 00:33:10,800 --> 00:33:13,680 No quiero que te lo tomes como algo personal, Hammond, 602 00:33:13,760 --> 00:33:16,280 pero tu camioneta debe ser una porquería. 603 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Una basura total. 604 00:33:19,040 --> 00:33:22,520 Solo esperen. Ya será muy útil y quedarán boquiabiertos. 605 00:33:24,080 --> 00:33:28,720 Ansío ver el entorno en que eso se vuelve algo útil. 606 00:34:13,000 --> 00:34:17,640 Después de muchas horas en el 25º país más grande el mundo, 607 00:34:17,760 --> 00:34:20,640 finalmente llegamos a la tierra de los jaguares. 608 00:34:23,880 --> 00:34:29,600 Y el largo viaje había hecho maravillas con la camioneta de $14 000 de Hammond. 609 00:34:30,560 --> 00:34:33,160 Ahora mismo mi camioneta está llena de luces de advertencia 610 00:34:33,280 --> 00:34:37,440 que incluyen la luz de servicio del motor, un indicador de falla en el freno, 611 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 un indicador de falla en el freno antibloqueo. 612 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 La luz que no tengo es la que me dice en qué cambio estoy. 613 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 ¿No te estás concentrando, Hammond? 614 00:34:53,920 --> 00:34:55,080 Quizá me oriné un poco encima. 615 00:34:56,440 --> 00:35:00,840 Es una de las piezas de ingeniería más estúpidas de la historia. 616 00:35:06,000 --> 00:35:09,800 Como los jaguares no estarían en las áreas pobladas, 617 00:35:11,120 --> 00:35:13,600 nos adentramos en la selva 618 00:35:13,640 --> 00:35:18,040 por un camino de tierra que solía ser una vía construida por los británicos. 619 00:35:23,160 --> 00:35:27,640 Los jaguares son difíciles de ver y son muy poco comunes. 620 00:35:29,280 --> 00:35:32,160 Pero no querrán enfrentarse a uno cara a cara. 621 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 Porque tienen dientes muy fuertes. 622 00:35:36,360 --> 00:35:40,640 Matan a sus presas mordiéndoles el cráneo y luego penetrando su cerebro. 623 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Esta es una verdadera selva. 624 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Hola. 625 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 En el túnel del ferrocarril británico. 626 00:35:57,840 --> 00:35:58,800 Ay, no, Hammond. 627 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Túnel. 628 00:36:07,200 --> 00:36:08,160 Basta. 629 00:36:10,480 --> 00:36:12,080 Tuve que hacerlo. Es la ley. 630 00:36:17,640 --> 00:36:20,960 Condujimos por kilómetros por la vía en desuso 631 00:36:21,040 --> 00:36:25,360 hasta que finalmente LGB-Jeremy paró. 632 00:36:29,280 --> 00:36:31,880 Caballeros, estoy confundido. 633 00:36:31,960 --> 00:36:33,760 Nos acercamos a un puente. 634 00:36:34,560 --> 00:36:38,680 Dice que no pueden cruzarlo ni autos, ni personas, ni motos ni caballos. 635 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 Y entonces ¿para qué es? 636 00:36:43,040 --> 00:36:45,160 Nos enteramos unos momentos después. 637 00:36:56,160 --> 00:36:58,320 Está bien, James, ¿por qué no...? 638 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Se irá. 639 00:37:00,960 --> 00:37:02,320 A James no le gustan las alturas. 640 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 -¿Viste que esa se movió? -¡Sí! 641 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 ¿Cuánto mide eso? Espera. 642 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 -Uno, dos... -Cuidado. 643 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 Tienes 2 metros, quizá 2,5 metros. 644 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 Eso significa que tendré que conducir... No puedo... 645 00:37:15,080 --> 00:37:18,640 Tiene llantas enormes. Irás por las tablas externas. 646 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Bueno... 647 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 Así que cuando llegue a esta parte... 648 00:37:24,560 --> 00:37:26,600 Mi auto es más ancho. 649 00:37:26,640 --> 00:37:28,960 Y es más ancho que mi rueda, no funcionará. 650 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Y esa altura... 651 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 ¿Cuánto es, 100 metros? 652 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Sí, probablemente. 653 00:37:37,160 --> 00:37:38,000 Cielos. 654 00:37:39,280 --> 00:37:43,600 Aunque Hammond no tiene la costumbre de accidentarse, yo fui primero. 655 00:37:44,640 --> 00:37:45,920 ¿Uso el cinturón de seguridad o no? 656 00:37:47,480 --> 00:37:50,520 No, porque ¿cuál sería la diferencia? 657 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 Sinceramente. 658 00:37:58,920 --> 00:38:00,040 Cielos. 659 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 Cielos, hay una parte... 660 00:38:04,760 --> 00:38:06,040 Hay una parte muy estrecha. 661 00:38:13,120 --> 00:38:16,400 ¿Velocidad? No. Creo que la velocidad no es la respuesta. 662 00:38:25,400 --> 00:38:27,080 Bien, lo logré. Eso es bueno. 663 00:38:28,640 --> 00:38:31,520 Hammond, te cagarás en los pantalones haciendo esto. 664 00:38:31,960 --> 00:38:33,040 Qué gran ayuda. 665 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 Ya me estoy cagando de mirarte. 666 00:38:38,440 --> 00:38:41,680 El Hombre Araña May pasó lo más rápido que se atrevió. 667 00:38:44,320 --> 00:38:47,600 No miraré hacia abajo. Pienso en otras cosas. 668 00:38:52,160 --> 00:38:55,520 Y luego fue el turno del gran Donald. 669 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Dios. 670 00:39:05,680 --> 00:39:08,320 La única forma de hacerlo es mirar la rueda del conductor, 671 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 mantenerla lo más cerca posible de ese borde 672 00:39:11,280 --> 00:39:12,840 y rogarle a Dios que sea suficiente. 673 00:39:13,560 --> 00:39:14,480 Cielos. 674 00:39:21,400 --> 00:39:24,160 Dios. Estoy temblando. 675 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Puedo hacerlo. Solo miraré la madera. 676 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 No lo que hay abajo. Solo la madera. 677 00:39:37,920 --> 00:39:39,520 Por Dios, ahora estoy demasiado cerca del borde. 678 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 Por Dios. 679 00:39:58,520 --> 00:39:59,760 Creo que voy a vomitar. 680 00:40:01,560 --> 00:40:02,480 Llegaré. 681 00:40:03,480 --> 00:40:05,840 Cruzar este puente es solo parte de mi aventura en la vida. 682 00:40:10,480 --> 00:40:13,360 ¿Quién es ese sacudiéndose en mi puente? 683 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Por Dios. 684 00:40:17,760 --> 00:40:19,480 Ese juego no. 685 00:40:20,680 --> 00:40:22,800 Quitaré mi Jeep de tu camino 686 00:40:23,640 --> 00:40:26,640 si respondes esta simple pregunta sobre rock progresivo. 687 00:40:27,520 --> 00:40:29,760 ¡No sé nada sobre rock progresivo! 688 00:40:30,680 --> 00:40:34,000 ¿Quién es el bajista en Barclay James Harvest? 689 00:40:34,520 --> 00:40:37,160 Las hermanas Nolan. ¡Déjame bajar de este...puente! 690 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 Déjame salir. Voy a vomitar, por favor. 691 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 Hammond terminó por irritarse bastante, 692 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 así que dejé el juego. 693 00:40:47,640 --> 00:40:51,040 Y pronto, todos nos irritamos. 694 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Había más puentes sin mucho mantenimiento. 695 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 Por todos los cielos. 696 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 El calor era sofocante. 697 00:41:03,560 --> 00:41:07,600 Y el viaje en el Jeep se volvía cada vez más intolerable. 698 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 No recibe muy bien estos golpes. 699 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Y luego... 700 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 James, ¿tu auto se averió? 701 00:41:25,040 --> 00:41:25,960 Sí. 702 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Es un excelente lugar para averiarse. 703 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 -¿Por qué? -Porque, mira, 704 00:41:31,160 --> 00:41:33,800 hay un caminito por el que Hammond y yo podemos pasar... 705 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Háganlo. 706 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Deja eso. No lo toques. 707 00:41:36,840 --> 00:41:37,960 -Déjalo. -Quiero ayudar. 708 00:41:38,040 --> 00:41:39,880 -Debo dar la vuelta. -No intentes ayudar. Vete. 709 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 Todo el mundo se está poniendo de mal humor. 710 00:41:45,000 --> 00:41:46,640 Quizá porque hace mucho calor. 711 00:41:47,480 --> 00:41:48,400 Podría ser eso. 712 00:41:48,840 --> 00:41:50,920 No quiere que lo ayudemos, ¿verdad? 713 00:41:51,960 --> 00:41:52,920 Lo siento. 714 00:41:53,400 --> 00:41:55,120 -No vi el parachoques. -Te daré una paliza 715 00:41:55,160 --> 00:41:57,000 porque tenía la cabeza justo al lado. 716 00:41:57,800 --> 00:42:00,040 Vete. 717 00:42:00,520 --> 00:42:04,000 Todos estaremos bien. Si vemos un jaguar, todo estará bien. 718 00:42:04,080 --> 00:42:05,320 -Claro. -Vete. 719 00:42:16,320 --> 00:42:17,400 Ahora estamos en problemas. 720 00:42:22,640 --> 00:42:24,120 ¡Hammond! 721 00:42:24,800 --> 00:42:26,640 ¡Maldito imbécil! 722 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 -No sabía que estabas ahí. -¡Hammond! 723 00:42:30,360 --> 00:42:32,200 ¿Qué...estás haciendo? 724 00:42:32,320 --> 00:42:33,600 Estaba atascado. 725 00:42:34,120 --> 00:42:36,040 No sabía que estabas atrás. 726 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 ¡Usa los espejos! 727 00:42:41,280 --> 00:42:43,880 Me chocaste el frente del auto. 728 00:42:47,120 --> 00:42:49,360 Eso se fue de las manos de repente. 729 00:42:50,400 --> 00:42:52,480 Un momento todo está bien, 730 00:42:52,560 --> 00:42:55,480 y al siguiente, uno de tus amigos le tira rocas al otro. 731 00:42:57,000 --> 00:42:59,920 El problema es que tienes gente en la extrema izquierda, James May. 732 00:43:00,160 --> 00:43:02,480 Gente en la extrema derecha, Richard Hammond. 733 00:43:02,880 --> 00:43:07,320 Y siempre es la gente liberal y sensata en el centro, como yo, 734 00:43:07,800 --> 00:43:08,640 la que recibe el castigo. 735 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 Luego de reparar el Fiat, volví al camino. 736 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Este auto es increíble. 737 00:43:21,160 --> 00:43:22,200 Pero luego... 738 00:43:26,040 --> 00:43:29,040 Cielos, creo que perdí el caño de escape. 739 00:43:32,080 --> 00:43:37,160 Adelante, principalmente gracias al hermoso entorno, 740 00:43:37,800 --> 00:43:39,960 los ánimos se calmaron mucho. 741 00:43:42,640 --> 00:43:46,160 Esa vista a la derecha es absolutamente espectacular. 742 00:43:46,880 --> 00:43:48,640 -Es hermoso, ¿no? -Sí. 743 00:43:49,080 --> 00:43:51,840 Y por supuesto, ya no estamos en la sombra de la selva, 744 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 lo que significa que me estoy asando. 745 00:43:53,480 --> 00:43:56,280 ¿No tienes humectante? Debes tenerlo. 746 00:43:56,960 --> 00:43:59,440 No, Hammond, no tengo humectante. 747 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 ¿Qué es esto? 748 00:44:07,480 --> 00:44:11,240 Resulta que el caño de escape roto también me levantó los ánimos a mí. 749 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Esto es increíble. Es como estar en una etapa de rally. 750 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 Tengo el dato de que Tony y Cherie Blair 751 00:44:25,400 --> 00:44:28,440 eran grandes fanáticos del Campeonato Mundial de Rally. 752 00:44:28,520 --> 00:44:31,400 De hecho, creo que participaron en un par sin decirle a nadie. 753 00:44:31,760 --> 00:44:34,000 No querían que la gente lo supiera. 754 00:44:34,080 --> 00:44:38,320 Creyeron que dañaría su reputación. 755 00:44:39,040 --> 00:44:41,000 A diferencia de la guerra, digamos. 756 00:44:43,040 --> 00:44:46,760 Más adelante, mi teleobjetivo captó un par de animales. 757 00:44:48,480 --> 00:44:52,240 No creo que Amazon esté ansioso por tener eso como fondo de pantalla. 758 00:44:54,240 --> 00:44:57,040 Pero aún no teníamos un jaguar. 759 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Sin embargo, como es un animal nocturno, 760 00:44:59,800 --> 00:45:03,160 esperábamos tener más suerte tras caer la noche. 761 00:45:04,160 --> 00:45:05,360 Aunque sucedió algo predecible... 762 00:45:06,560 --> 00:45:07,800 ¿Tengo las luces encendidas? 763 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 No, están totalmente apagadas. 764 00:45:11,960 --> 00:45:13,720 Creo que tienen agua de mar. 765 00:45:15,560 --> 00:45:19,560 Mientras resolvíamos el problema, llegó Tony Blomqvist. 766 00:45:29,280 --> 00:45:30,560 No puedo... Escucha. 767 00:45:30,640 --> 00:45:32,360 Suena a podrido, ¿no? 768 00:45:32,720 --> 00:45:34,400 No suena bien. 769 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 James, no nos tires rocas. 770 00:45:39,200 --> 00:45:42,400 Cálmate. Di algunas de tus cosas chinas. 771 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 Lamento haber chocado tu auto. 772 00:45:45,040 --> 00:45:47,440 Perdóname por tirarte con una roca. No fue a tu cabeza. 773 00:45:47,520 --> 00:45:50,560 -Bien. Volvemos a ser un equipo. -Sí. 774 00:45:50,640 --> 00:45:52,480 -Me disculpé con James. -Sí. 775 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 -Él se disculpó conmigo. -Estamos bien. 776 00:45:54,640 --> 00:45:56,560 -Todos nos disculpamos. -Todos estamos contentos. 777 00:45:58,240 --> 00:46:01,800 Después de atarle linternas a la camioneta Trump, 778 00:46:02,800 --> 00:46:05,240 seguimos nuestra cacería de jaguares. 779 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 Esas linternas son inútiles. 780 00:46:13,920 --> 00:46:16,680 Solo ilumino los árboles allá 781 00:46:16,760 --> 00:46:19,240 y el cielo allá arriba. No me sirve de nada. 782 00:46:22,360 --> 00:46:25,640 Pero luego de conducir a la profundidad de la selva, 783 00:46:25,720 --> 00:46:30,960 llegamos exactamente al lugar donde pasan el rato los jaguares. 784 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 Esto es sumamente prometedor. 785 00:46:37,560 --> 00:46:40,320 Lo más importante, claro, es guardar silencio. 786 00:46:42,280 --> 00:46:45,160 Silenciosamente preparo mi cámara. 787 00:46:47,520 --> 00:46:52,640 Lamentablemente, Donald y Tony no recibieron el memo del silencio. 788 00:46:55,160 --> 00:46:58,120 May, no puedo... Mis luces están muy arriba. Debo elevar... 789 00:46:59,360 --> 00:47:01,520 Cielos. Dije que guarden silencio. 790 00:47:01,600 --> 00:47:04,400 -Gracias. Espera. -Yo... 791 00:47:04,480 --> 00:47:06,440 Me quedaré aquí, así puedes ver más arriba. 792 00:47:06,520 --> 00:47:08,680 Ahora no veo por tus luces. 793 00:47:08,760 --> 00:47:10,360 Iba a ir allí. 794 00:47:10,440 --> 00:47:13,040 May, yo iré por el camino. Tú ve por ahí. 795 00:47:13,720 --> 00:47:16,400 ¿Han pensado en no hacer tanto ruido? 796 00:47:17,320 --> 00:47:20,240 -¿Sí? -¿Un poco menos de ruido, quizá? 797 00:47:21,160 --> 00:47:23,400 No. Jeremy, estoy muy cerca de ti, ¿no? 798 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 No, está bien. 799 00:47:24,640 --> 00:47:26,400 -¿Estás seguro? -Sí, pero apágalo. 800 00:47:26,480 --> 00:47:28,480 -¿Qué? -Apaga el motor. 801 00:47:28,560 --> 00:47:29,600 ¿Qué? 802 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 Que apagues el motor. 803 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 Sí. 804 00:47:34,120 --> 00:47:35,320 Perdón. Estaba con el cambio puesto. 805 00:47:38,640 --> 00:47:43,600 Cuando finalmente guardaron silencio, nos sentamos a esperar un jaguar. 806 00:47:44,240 --> 00:47:48,440 Algo que dicen los expertos, requiere mucha paciencia. 807 00:47:56,480 --> 00:48:00,200 Estoy aburrido, y me están comiendo los mosquitos. 808 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Me están comiendo y también estoy aburrido. 809 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Creo que si viniera un jaguar, no lo vería. 810 00:48:04,920 --> 00:48:06,200 Se me cierran los ojos 811 00:48:07,040 --> 00:48:08,080 del aburrimiento. 812 00:48:09,200 --> 00:48:10,400 ¿Qué haremos? 813 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 No sé, pero esto es aburrido. 814 00:48:11,880 --> 00:48:13,880 Porque, sinceramente, 815 00:48:13,960 --> 00:48:17,400 la gente podría venir aquí por 40 años y no ver un jaguar. 816 00:48:18,920 --> 00:48:21,520 Podríamos usar mis cámaras trampa. 817 00:48:22,440 --> 00:48:23,560 -¿Qué? -¿Qué son cámaras trampa? 818 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 Las colocas y las activan los animales. 819 00:48:26,240 --> 00:48:28,400 -¿Tienes de esas? -Sí. En el bolso. 820 00:48:28,480 --> 00:48:30,920 ¿Por qué no lo dijiste cuando llegamos? 821 00:48:31,000 --> 00:48:32,680 -Nadie me lo preguntó. -Entonces... 822 00:48:33,480 --> 00:48:36,280 Sí, Richard, trae tus cámaras trampa... 823 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 Qué gran idea. 824 00:48:37,480 --> 00:48:39,240 Sí. Bien. Es un plan. Lo haré. 825 00:48:39,880 --> 00:48:41,040 Acabo de recordarlo. 826 00:48:41,120 --> 00:48:43,840 Tengo un jaguar en el maletero. ¿Lo suelto? 827 00:48:46,600 --> 00:48:50,960 Después de un rato, Hammond había cubierto el área con sus cámaras trampa. 828 00:48:58,160 --> 00:48:59,840 -¿Y ahora qué hacemos? -Esperar. 829 00:49:00,760 --> 00:49:03,600 ¿Esperamos que pase un animal caminando y la active? 830 00:49:03,680 --> 00:49:05,760 -¿Sí? -¿Cómo sabemos cuando la activó? 831 00:49:06,480 --> 00:49:07,640 Lo sabremos. 832 00:49:13,120 --> 00:49:14,160 Tengo que hacer caca. 833 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Les avisaré a los medios. 834 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 Solo digo... No se preocupen, me las arreglo. 835 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Lo siento. 836 00:49:21,680 --> 00:49:23,040 Es toda la comida extranjera. 837 00:49:26,080 --> 00:49:29,480 No es tan bueno en la naturaleza como él cree, 838 00:49:29,560 --> 00:49:31,600 apuesto a que no tiene papel higiénico. 839 00:49:32,360 --> 00:49:34,400 Apuesto a que usará una piedra lisa. 840 00:49:35,040 --> 00:49:36,200 ¿Una piedra lisa? 841 00:49:36,960 --> 00:49:41,040 Es lo que usan los francotiradores cuando están en el medio de la nada. 842 00:49:41,520 --> 00:49:43,600 Se limpian con una piedra lisa. 843 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 ¿Por qué? 844 00:49:45,920 --> 00:49:47,840 Porque, según parece, 845 00:49:47,920 --> 00:49:50,280 no es muy cómodo usar una con puntas. 846 00:49:50,720 --> 00:49:51,640 Sí, pero no... 847 00:49:52,560 --> 00:49:55,600 En la selva usarías una hoja... 848 00:49:56,160 --> 00:50:00,440 Después de debatir cómo se limpian el trasero en las fuerzas especiales, 849 00:50:00,520 --> 00:50:04,800 Hammond volvió, y rápidamente nos dimos cuenta de que somos tontos. 850 00:50:06,080 --> 00:50:07,360 ¿Se activan remotamente? 851 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 -Sí, si un animal... -Entonces ¿por qué estamos aquí todavía? 852 00:50:10,160 --> 00:50:13,560 Tienes razón. Es mejor si nos vamos, ¿no? 853 00:50:13,640 --> 00:50:16,320 Abordemos la historia natural como lo hace Bear Grylls. 854 00:50:16,400 --> 00:50:18,600 Había un pueblo como a 10 kilómetros. 855 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 ¿Por qué no vamos al pueblo, tomamos unos tragos 856 00:50:22,160 --> 00:50:24,040 y vamos a un hotel? ¿Qué les parece? 857 00:50:24,120 --> 00:50:25,560 -Y volvemos mañana... -Sí. 858 00:50:25,640 --> 00:50:26,760 -...y revisamos las cámaras. -Sí. 859 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Así es como debes usarlas. Está en las instrucciones. 860 00:50:29,440 --> 00:50:30,960 Es lo que debes hacer. Las colocas... 861 00:50:31,040 --> 00:50:34,160 Esta buena noticia me puso de humor para hacer algunas bromas. 862 00:50:34,560 --> 00:50:37,360 Después de que May se acostara en el hotel, 863 00:50:37,440 --> 00:50:39,720 Hammond y yo nos escabullimos afuera 864 00:50:40,360 --> 00:50:41,840 para volverlo un poco loco. 865 00:50:43,480 --> 00:50:45,360 -Estacionó ahí. -Sí. 866 00:50:45,800 --> 00:50:46,880 Dalo vuelta. 867 00:50:47,840 --> 00:50:50,400 Cuando salga en la mañana, ¿imaginas su cara? 868 00:50:50,480 --> 00:50:53,320 Sí, y sabrá exactamente dónde estacionó porque así es él. 869 00:50:53,400 --> 00:50:55,800 Creerá que enloqueció. 870 00:50:56,360 --> 00:50:57,520 ¿Cómo lo haremos? 871 00:50:57,960 --> 00:50:59,040 Lo haremos rebotar. 872 00:50:59,360 --> 00:51:00,640 ¿Listo? Bien. 873 00:51:01,400 --> 00:51:04,240 Uno, dos, tres, muévelo. 874 00:51:04,680 --> 00:51:07,720 Uno, dos, tres, muévelo. 875 00:51:07,800 --> 00:51:10,720 Uno, dos, tres, muévelo. 876 00:51:10,800 --> 00:51:12,080 Uno, dos... 877 00:51:15,760 --> 00:51:19,920 A la mañana siguiente, con James en estado de asombro, 878 00:51:20,000 --> 00:51:23,560 Hammond y yo revisamos las cámaras trampa arruinadas. 879 00:51:25,800 --> 00:51:27,640 Déjame ver si entiendo. 880 00:51:27,840 --> 00:51:30,760 -¿El jaguar destrozó tu cámara? -Sí. 881 00:51:31,360 --> 00:51:33,680 -¿Ahí es donde un jaguar la mordió? -Sí, se le caen las piezas. 882 00:51:33,760 --> 00:51:36,040 -Pero la rompió. -Sí. La rompió. 883 00:51:36,120 --> 00:51:38,040 -Como sea... -Esto es lo importante. 884 00:51:38,120 --> 00:51:41,320 ¿Conseguimos fotos? 885 00:51:41,400 --> 00:51:42,480 Mira. 886 00:51:42,760 --> 00:51:43,880 -No. -No. 887 00:51:44,640 --> 00:51:46,640 Algo la activó. ¿Quizá una hoja? 888 00:51:47,320 --> 00:51:49,480 -Mira. ¡Ahí! -¿Dónde? 889 00:51:49,560 --> 00:51:52,000 -Eso es... -¡Eso es! 890 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 -Está caminando... -Mira lo camuflado que está. 891 00:51:54,520 --> 00:51:57,360 Es su cabeza. Es su rostro. 892 00:51:58,800 --> 00:52:01,280 -Ahí. -Sí, pero el árbol está delante de él. 893 00:52:01,720 --> 00:52:03,800 Pero es contexto. Es el hábitat. 894 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 -¿Qué es eso? -Cuando se destruyó. 895 00:52:07,360 --> 00:52:10,160 Es su boca. Son los bigotes, mira. 896 00:52:10,240 --> 00:52:11,320 -No. -Es... 897 00:52:11,640 --> 00:52:13,800 Es el jaguar mordiendo. 898 00:52:14,360 --> 00:52:15,800 Es una toma en acción. 899 00:52:16,160 --> 00:52:18,480 -Probablemente gane un montón de premios. -Sí. 900 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Ojos. 901 00:52:20,880 --> 00:52:23,440 Esa es una excelente foto. 902 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 -Y podemos seguir adelante. -Así es. 903 00:52:25,160 --> 00:52:28,440 Cumplimos con eso. Es el as de espadas. 904 00:52:28,520 --> 00:52:29,880 Es Sadam Hussein. 905 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 Debemos ir a buscar a sus hijos... 906 00:52:34,400 --> 00:52:37,520 Uday, y el otro. ¿Cómo se llama su otro hijo? 907 00:52:38,320 --> 00:52:39,240 Edgar. 908 00:52:43,760 --> 00:52:45,560 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 909 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 Ahora debemos conducir 320 kilómetros 910 00:52:48,440 --> 00:52:51,280 para fotografiar al rey de espadas, 911 00:52:51,360 --> 00:52:54,160 Edgar Hussein Paddington. 912 00:52:55,080 --> 00:52:56,360 ¡Rayos! 913 00:52:58,680 --> 00:53:00,400 Mírate con una rueda en el aire. 914 00:53:00,480 --> 00:53:01,800 La gravedad te lleva ahí, 915 00:53:01,880 --> 00:53:04,120 y luego, simplemente, subes conduciendo por el otro lado. 916 00:53:05,400 --> 00:53:06,480 Por Dios. 917 00:53:07,200 --> 00:53:08,440 Detente. 918 00:53:08,520 --> 00:53:10,920 Detente. Se romperá. 919 00:53:13,040 --> 00:53:14,360 ¡Es un oso! 920 00:53:16,600 --> 00:53:19,080 Fue un total de 4700 metros. 921 00:53:21,720 --> 00:53:23,400 No hay nada. Hay que subir más. 922 00:53:24,640 --> 00:53:26,320 Buscar a Colin Cóndor. 923 00:53:28,000 --> 00:53:29,360 Eso sí que está hirviendo. 924 00:53:30,000 --> 00:53:31,760 Estás destruyendo nuestros autos, 925 00:53:31,840 --> 00:53:34,760 tienes oxígeno solo para ti y tu auto, 926 00:53:34,840 --> 00:53:37,000 ¡y no vemos nada! 927 00:53:38,760 --> 00:53:41,120 Estamos a 400 kilómetros del Ecuador, 928 00:53:41,920 --> 00:53:44,200 en un volcán durante una tormenta de granizo. 929 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 Entra por atrás. 930 00:53:48,960 --> 00:53:51,120 ¿Cuánto granizo hay en el cielo?