1 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 DETROIT USA 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,360 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,000 BEIJING - KINA - CHONGQING 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,760 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN TBILISI - ASERBAJDSJAN - BAKU 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,440 PARIS - FRANKRIG - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIEN - OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 SKOTLAND 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:00:56,160 --> 00:00:57,720 Mange tak. Tak. 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 Goddag og velkommen. 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Tak. 13 00:01:01,840 --> 00:01:02,920 Tak. 14 00:01:03,000 --> 00:01:07,600 Goddag og velkommen til Grand Tours særprogram. 15 00:01:07,960 --> 00:01:12,120 Ja, det bliver stort, fordi vi har fået en anmodning fra Amazon. 16 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 Kender I det, når I ser et program og sætter det på pause? 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,800 Så man kan se et udvalg af smukke landskabsbilleder 18 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 fra hele verden. 19 00:01:19,520 --> 00:01:22,840 Ja. Og vi er blevet bedt om at finde nogle nye billeder 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,280 af vilde dyr. 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,520 Ja, os tre som naturfotografer. 22 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 Hvad kunne der dog gå galt? 23 00:01:29,200 --> 00:01:33,040 Det er sådan en åbenlys idé. Jeg ved ikke, hvorfor vi ikke har tænkt på det før. 24 00:01:33,400 --> 00:01:34,680 Nå, men vi besluttede, 25 00:01:34,760 --> 00:01:37,680 at vi tydeligvis ville få brug for det rette grej og de rette biler, 26 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 og så kunne vi mødes med alt det 27 00:01:40,200 --> 00:01:44,360 i det mest økologisk mangfoldige land i verden. 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 Colombia. 29 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 Colombia er naturens skattekiste. 30 00:02:01,160 --> 00:02:05,640 Dets endeløse tinder, store skove, 31 00:02:05,720 --> 00:02:08,640 dovne floder og klukkende bække. 32 00:02:08,760 --> 00:02:12,160 Hjemsted for et større væld af fugle og dyr 33 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 end man finder noget andet sted på Jorden. 34 00:02:19,520 --> 00:02:23,160 Selvfølgelig dikterede sund fornuft, at for at få vores billeder 35 00:02:23,280 --> 00:02:26,440 burde vi mødes langt fra menneskehedens forurening. 36 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Men af en enestående grund 37 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 besluttede Richard Hammond, 38 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 at starten burde finde sted midt om natten, 39 00:02:38,760 --> 00:02:42,040 tæt på den travle by Cartagena 40 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 på en tropisk strand. 41 00:02:59,760 --> 00:03:01,440 -Godmorgen. -Godmorgen. 42 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 Hvorfor ville han mødes på en strand? 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Og hvorfor lyttede vi rent faktisk til ham? 44 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 Hvor er han? 45 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Hammond! 46 00:03:12,240 --> 00:03:14,040 Klokken er fire, for pokker. 47 00:03:15,040 --> 00:03:16,120 Er det en Fiat Panda? 48 00:03:16,440 --> 00:03:17,840 Fiat Panda 4x4. 49 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 -Den er forfærdelig. -Den er fantastisk. 50 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 Nej, den der er fantastisk. 51 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 Se den. 52 00:03:23,680 --> 00:03:25,520 Det er en solid bil. 53 00:03:25,920 --> 00:03:28,200 Er det ikke en meget populær bil i bøsseverdenen? 54 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 Er det? 55 00:03:29,600 --> 00:03:34,480 Ja, de talte om den i Amerika, hvor de havde top ti LGBT-biler. 56 00:03:34,640 --> 00:03:37,080 Og den kom på en tredjeplads. 57 00:03:37,480 --> 00:03:40,120 Hvad? Lesbisk, bacon... 58 00:03:40,200 --> 00:03:41,960 Hvad var det? Lesbisk, bacon... 59 00:03:42,760 --> 00:03:44,480 -Lesbisk... -Transkønnet. 60 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 Hvad er det? 61 00:03:47,200 --> 00:03:49,480 Det var ikke... Det var ikke et nødblus? 62 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 Det røde er et nødblus, ikke? 63 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 -Hvad er det? -Vent. Er det... 64 00:03:55,240 --> 00:03:57,600 Er der en person på... Der er nogen på det. 65 00:03:57,680 --> 00:03:58,600 Hallo! 66 00:03:58,720 --> 00:03:59,640 Hallo! 67 00:04:00,120 --> 00:04:01,280 Hallo! 68 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 -Det er Hammond. -Det er Hammond. 69 00:04:03,440 --> 00:04:05,040 -Hammond! -Hammond! 70 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 -Hallo. Her er jeg. -Er det dig? 71 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 Er du okay? 72 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 Ja, lidt hjælp ville være godt. 73 00:04:11,160 --> 00:04:12,720 Er det din bil? 74 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 Ja, det er min bil! 75 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Det er hans bil. 76 00:04:19,360 --> 00:04:23,200 Som solen begyndte at stå op, bad vi Hammond komme i land, 77 00:04:23,240 --> 00:04:25,920 så vi kunne finde ud af, hvad pokker der foregik. 78 00:04:27,480 --> 00:04:29,200 Du har en del at forklare. 79 00:04:29,560 --> 00:04:30,800 Og meget at pakke ud. 80 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 -Godmorgen. -Ja, godmorgen. 81 00:04:33,680 --> 00:04:36,240 Hvor begynder vi? Hvorfor er din bil der? 82 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 Det er, fordi båden satte mig af der. 83 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 Hvilken båd? 84 00:04:40,440 --> 00:04:41,760 Jeg fik den sendt fra Nordamerika... 85 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 -Ja? -Så kom de hertil, 86 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 den blev pakket ind i polyætylen og smidt ud over rælingen med mig i. 87 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Sådan gør de. 88 00:04:46,200 --> 00:04:48,160 Jeg tror... 89 00:04:48,680 --> 00:04:51,480 ...der er meget handel mellem dem, ikke? 90 00:04:51,560 --> 00:04:54,120 Hvad? Så du siger... At Colombia eksporterer 91 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 -noget til Amerika? -Ja. 92 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 -Og så kommer skibene tomme tilbage? -Jeg tror nærmere... Præcis. 93 00:04:58,360 --> 00:05:01,720 Der skal vist mere til Nordamerika, så de sejler fyldt herfra. 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 Og når de kommer tilbage, kan man komme billigt med. 95 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 -Det koster småpenge. -Vent. 96 00:05:07,200 --> 00:05:08,360 Hvad fragter de? 97 00:05:09,880 --> 00:05:11,120 Hvad producerer Colombia? 98 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 Jeg har det her. "Hovedlandbrugsprodukterne 99 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 i Colombia er kaffe, 100 00:05:15,880 --> 00:05:19,240 blomster, bananer, ris, tobak, produkter fra skoven," 101 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 hvad det end er, "og rejer." 102 00:05:21,160 --> 00:05:22,240 Jeg er sikker på, det er rejer. 103 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Ja, men vi tænkte, hvorfor de ikke sætter dig af 104 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 -i en havn for eksempel? -Ja. 105 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 De bruger dem bare ikke. 106 00:05:27,800 --> 00:05:30,240 Det er sådan, de... Det virkede helt normalt for dem. 107 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 Pak den ind i polyætylen. Smid den over rælingen. 108 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 -Smed de også dig over? -Ja. 109 00:05:34,120 --> 00:05:36,000 Hvad står der? "Global Auto." 110 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Ja. GAK. 111 00:05:37,360 --> 00:05:40,880 Global Auto Kings. De sagde, at det var selskabet. 112 00:05:41,360 --> 00:05:45,800 Vores problem er, hvordan får du bilen derfra og hertil? 113 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 Jeg håbede, at "vi" ville gøre det? 114 00:05:47,640 --> 00:05:48,520 -Det er det, I kom for. -Nej. 115 00:05:48,600 --> 00:05:49,720 Hvis du hørte godt efter, sagde han, 116 00:05:49,800 --> 00:05:52,360 hvordan du skulle få din bil derfra og hertil. 117 00:05:52,440 --> 00:05:54,840 -"Du," ental. -Fordi "du" betyder dig. 118 00:05:55,480 --> 00:05:57,680 -Nej, du sagde ikke "os." -Du fik os til at stå op klokken fire. 119 00:05:58,880 --> 00:06:03,480 Men til sidst gav James op og gik med til at trække Hammonds bil i land. 120 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Okay, kom så. Træk. 121 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 James, hvad er det? 122 00:06:15,880 --> 00:06:19,000 Den har 49 hestekræfter. Det ødelægger den. Tag Jeepen. 123 00:06:19,080 --> 00:06:21,080 Kan vi finde en lille hund til at trække den i stedet? 124 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 -Tag Jeepen. -Hvad? 125 00:06:22,880 --> 00:06:24,600 -Det... -Hvad har du? 126 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 En Jeep. Den står der. 127 00:06:26,960 --> 00:06:28,400 Så hent den dog. 128 00:06:30,600 --> 00:06:34,160 Da jeg kom tilbage i LGB-Jeepen, takkede Hammond mig. 129 00:06:34,640 --> 00:06:35,960 Ved at tage pis på mig. 130 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Flot, i øvrigt. Godt klaret. 131 00:06:39,560 --> 00:06:40,800 -Ja, ikke? -Jeg er stolt af dig. 132 00:06:40,880 --> 00:06:42,160 -Hvorfor er du stolt af mig? -Du har gjort det godt. 133 00:06:42,240 --> 00:06:44,240 Det er svært, og du har gjort det. 134 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Du bliver så meget gladere. 135 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 Skal jeg hjælpe dig 136 00:06:48,640 --> 00:06:51,200 -med at få din bil op af havet? -Ja. 137 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 -Så hold kæft. -Okay. 138 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Jeg tænkte, du ville være rarere, nu hvor det hele er afsløret. 139 00:06:55,920 --> 00:06:59,520 Vi hægtede rebet op og ventede på den rette bølge 140 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 til at hjælpe os. 141 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Nu! 142 00:07:07,280 --> 00:07:08,320 Ja! 143 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 Slet ikke godt. 144 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Og så indså jeg, at vi har gjort det forkert. 145 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 Det er formodentlig en pickup? 146 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 -Ja? Firhjulstræk? -Ja. Det har du gættet. 147 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 -Ja? Ikke. -Ja. 148 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 Hvorfor går du ikke derud, 149 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 skærer polyætylenen af og kører op 150 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 ved hjælp af motoren. 151 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Det er en god idé. 152 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 For hvad man ikke gør, når man kører i en bil, 153 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 er at bruge motoren i en andens bil. 154 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 -Man bruger sin egen. -Ja. 155 00:07:35,200 --> 00:07:38,080 Så mens Hammond pakkede sin bil op, 156 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 rettede James og jeg vores opmærksomhed mod hans Fiat Panda. 157 00:07:43,920 --> 00:07:47,680 Jeg købte den af en engelsk familie, der havde købt et hus i Toscana. 158 00:07:49,000 --> 00:07:50,200 Og den her lille Pepe... 159 00:07:51,600 --> 00:07:54,120 Pandaen Pepe, og de elskede den. 160 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 Jeg ved alt om den familie. 161 00:07:57,400 --> 00:08:00,720 Den er blevet brugt til at hente deres venner i lufthavnen i Pisa. 162 00:08:00,800 --> 00:08:01,640 Uden tvivl. 163 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 Og deres venner er redaktøren på The Guardian... 164 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 -Ja. -Tony Blair. 165 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 -Cherie Blair. -Sting. 166 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 -Alan Yentob. -Ja. 167 00:08:11,640 --> 00:08:17,080 Samtlige letvægtssocialister i Storbritannien har været i den bil. 168 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Jeg vil vædde på, at de laver deres egen olivenolie. 169 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 De var socialister. 170 00:08:21,880 --> 00:08:24,040 Som de sidder der med deres Prosecco... 171 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 "Vi bekymrer os virkelig. Vi skaber opmærksomhed." 172 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 At skabe opmærksomhed betyder at gøre lige præcis intet. 173 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 De havde sikkert en lille mand i landsbyen, der... 174 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 Mens Pet Shop Boy'en fablede videre, 175 00:08:32,760 --> 00:08:36,160 var Hammond endelig færdig med at pakke sin pickup ud. 176 00:08:37,720 --> 00:08:41,280 Desværre ville den ikke starte. 177 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 Nej. 178 00:08:50,840 --> 00:08:54,640 Så efter at være blevet lappet af bølgerne, vadede han i land igen 179 00:08:54,760 --> 00:08:59,200 og fandt på en tåbelig plan, hvor Fiaten skulle være anker, 180 00:08:59,280 --> 00:09:01,360 og Jeepen skulle trække. 181 00:09:02,720 --> 00:09:05,120 Okay, håndbremsen er sluppet, og jeg står i frigear. 182 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 Så er du klar. 183 00:09:07,440 --> 00:09:09,840 Godt, det er jeg også. Jeg spænder linen. 184 00:09:11,880 --> 00:09:12,840 Så er det nu. 185 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 Det ser godt ud. 186 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 Nej. 187 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 Clarkson, du trækker mig ud i havet. Clarkson! 188 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Stop! 189 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 Hvorfor er du der? 190 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Du har trukket mig ud i havet, din tumpe. 191 00:09:31,240 --> 00:09:32,200 Lort! 192 00:09:33,400 --> 00:09:35,520 Takket være Hammonds dumme idé 193 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 var kameraerne i min bil komplet ødelagte 194 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Så vi bestilte en taxa, 195 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 sendte ham til byen efter en ordentlig kranvogn, 196 00:09:45,080 --> 00:09:50,320 og da han kom tilbage, bad han Jeremy af alle om at bruge trækspillet. 197 00:09:52,200 --> 00:09:53,280 Bevæger du dig? 198 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 Ja! 199 00:09:56,040 --> 00:09:58,120 Du håner folk, der synes om trækspil, 200 00:09:58,200 --> 00:09:59,760 men sig ikke, at du ikke nyder det her. 201 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Det er utroligt, 202 00:10:01,080 --> 00:10:04,280 hvor meget kraft man kan have i et lille, elektrisk spil. 203 00:10:04,720 --> 00:10:05,640 Tror du ikke... 204 00:10:05,760 --> 00:10:07,520 Er det en slags spil-fantasi? 205 00:10:07,640 --> 00:10:08,840 Nej, jeg har slukket for ham. 206 00:10:09,280 --> 00:10:12,600 Vi sidder bare her og sørger for, at lampen ikke bliver rød, 207 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 i hvilket tilfælde spillet overophedes, 208 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 hvilket han lader til at mene, er utroligt spændende. 209 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 Jeremy, du må stoppe. 210 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 Du trækker mig ind i læet. 211 00:10:20,960 --> 00:10:21,880 Det eneste er, 212 00:10:22,640 --> 00:10:24,720 at selvom vi har gjort det godt, 213 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 er det de tre biler, vi har, 214 00:10:26,880 --> 00:10:30,280 fordi de alle er designet til at køre terrænkørsel, 215 00:10:30,360 --> 00:10:32,200 og dog kunne de ikke være mere forskellige. 216 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 Jeremy, du trækker mig gennem bygningen. 217 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 Det er sandt, det er en god trio af biler. 218 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Der er min, 219 00:10:41,520 --> 00:10:44,480 der købes af folk, der holder af at køre rundt i San Franciscos gader 220 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 og i Key West, Brighton og Sydney. 221 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 Og så er der din, der købes af folk, der... 222 00:10:49,080 --> 00:10:51,400 -Jeremy, Stop! -...der vil have det bedre med sig selv. 223 00:10:51,480 --> 00:10:53,400 Ja. Så hvis du vil have et hus til, 224 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 mens folk i verden sulter og er hjemløse, 225 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 så er det okay, så længe du har en lille fiat. 226 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 Lort. 227 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 Hammond, din idiot. 228 00:11:01,280 --> 00:11:03,400 Jeg kunne ikke gøre noget. Jeg kan ikke styre. 229 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 -Jeg... -Hvorfor sagde du intet? 230 00:11:04,640 --> 00:11:05,880 Jeg råbte i radioen. 231 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 -Du trak mig gennem en bygning. -Den familie har elsket bilen siden 1991, 232 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 og så kommer du fra skide Wales 233 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 eller Nordamerika, hvor du end har været, 234 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 og du har allerede ødelagt den. 235 00:11:14,600 --> 00:11:17,160 Hør, det er gået lidt galt. 236 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Vi må finde ud af det. 237 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 Vi har brug for kommunikation, ordentlig organisation... 238 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Hvad er det? 239 00:11:22,040 --> 00:11:23,400 -Det? -Det er min stige. 240 00:11:24,480 --> 00:11:27,960 Har du købt noget, du ikke kan komme ind eller ud af uden en stige? 241 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 Den er meget høj. 242 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 Hammond, det er det værste, jeg har set. 243 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 Den er genial. Se den. 244 00:11:34,720 --> 00:11:36,920 Det var ligesom min bedste jul nogensinde. 245 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 At pakke den op i havet. 246 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 Jeg glæder mig, og den... Og lidt flammer. 247 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 Og hvad er det 248 00:11:43,640 --> 00:11:46,360 for en afskyelig ræv med et kranie? Se den. 249 00:11:46,440 --> 00:11:49,400 Det er inspiration. Der er allerede naturbilleder på. 250 00:11:49,480 --> 00:11:51,600 Den er genial. Muntrer det dig ikke lidt op? 251 00:11:51,680 --> 00:11:54,800 -Nej, det muntrer mig ikke op. -Jo. Den gør dig glad. 252 00:11:55,880 --> 00:11:59,000 Indtil videre havde Hammonds bil ødelagt alt på stranden, 253 00:11:59,080 --> 00:12:02,640 alle mine kameraer, og kostet os ti timer. 254 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 Så vi bad ham om at holde kæft, igen, og få gang i den. 255 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 Og da han havde gjort det... 256 00:12:11,000 --> 00:12:11,960 Ja! 257 00:12:15,240 --> 00:12:18,320 ...kørte vi til Cartagena for at købe kameraer. 258 00:12:30,440 --> 00:12:35,240 Nå, den her Jeep Wrangler kostede 8000 pund. 259 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 Og alt fungerer på den. 260 00:12:39,360 --> 00:12:42,800 Og med min Hercule Poirot-hat på 261 00:12:42,880 --> 00:12:45,920 ville jeg sige, at denne bil oprindeligt blev solgt i Japan, 262 00:12:46,000 --> 00:12:50,320 fordi tv-skærmen og GPS'en er på japansk, 263 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 så jeg kan ikke bruge den. 264 00:12:52,920 --> 00:12:55,320 Og så er der små klistermærker overalt her. 265 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 Her står der "hysterisk glamour." 266 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 "CDC Rockers." 267 00:12:59,960 --> 00:13:01,920 Det er meget japansk. 268 00:13:03,080 --> 00:13:06,920 Så den er bygget i Ohio, sendt til Japan, 269 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 eksporteret til England, og så sendte jeg den til Colombia. 270 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Og så har den kørt 200.000 km på vejen, 271 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 men cirka det dobbelte på skibe. 272 00:13:20,360 --> 00:13:24,520 Men jeg tror, den bliver ideel til naturfotografier, 273 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 fordi den er firhjulstrukket, det er en Jeep. 274 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 Så jeg kunne bruge den til at spore en sneleopard. 275 00:13:30,320 --> 00:13:34,400 Den har en firliters rækkesekser, så jeg kan følge med en ørn i dyk. 276 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 Og selvfølgelig intet tag, og forruden kan lægges ned. 277 00:13:37,040 --> 00:13:41,600 Så der er frit udsyn i 360 grader til mit kamera. 278 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Lad mig fortælle lidt om min Chevy C/K Silverado fra 1998. 279 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 Det er en amerikansk pickup i fuld størrelse, 280 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 der er blevet gjort lidt større med et løft og modifikationer, 281 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 som jeg fortæller om senere. 282 00:14:02,880 --> 00:14:08,280 Og vigtigst, den har en stor, gammel 7,4 liters V8 foran, 283 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 i en meget doven opsætning, 284 00:14:09,960 --> 00:14:12,400 der bare udgyder store klumper kraft. 285 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 Jeg har firhjulstræk, høje og lave gearingsforhold. 286 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Med det og det her kæmpe løft kan jeg køre overalt. 287 00:14:21,080 --> 00:14:24,360 De fleste naturfotografer bruger nok ting som den her. 288 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 Man ser det ikke i fjernsynet med Attenborough og sådan, 289 00:14:27,280 --> 00:14:30,320 for det er bag kulisserne. Det er sådan, de kommer frem. 290 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 Nu vi er alene, seere, så lad mig fortælle lidt om min bil. 291 00:14:40,040 --> 00:14:42,840 Og jeg ved, nogle af jer tænker: "Det er bare en Fiat Panda. 292 00:14:42,920 --> 00:14:44,800 Og de er i Sydamerika, 293 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 de er nødt til at køre i svært terræn." Ja. 294 00:14:47,240 --> 00:14:48,560 Men lad mig sige jer det her, 295 00:14:48,640 --> 00:14:52,720 hvad man har brug for til terrænkørsel, er en lille størrelse og lethed. 296 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Det er det, jeg har. 297 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 Det er en lillebitte bil. Den vejer 780 kg. 298 00:14:58,040 --> 00:15:01,840 Det kvarte af, hvad Hammonds dumme monstertruck vejer. 299 00:15:02,960 --> 00:15:05,800 Den har et firhjulstræk, der er lavet i Østrig. 300 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 Meget pålideligt. 301 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 Den har inklinometre, 302 00:15:09,120 --> 00:15:11,080 så jeg kan se, hvornår jeg er ved at vælte. 303 00:15:11,480 --> 00:15:16,640 Og den er perfekt. Den fungerer, blæseren, kølesystemet, instrumenterne. 304 00:15:17,200 --> 00:15:18,160 Det hele er perfekt. 305 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Men så... 306 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Mine blinklys er lige holdt op med at fungere, 307 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 så der bliver ingen blink. 308 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 Problemer med italiensk elektronik? 309 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Ja, det er uhørt. 310 00:15:32,400 --> 00:15:35,160 Løftesættet tilføjet til bilen af den tidligere ejer 311 00:15:35,240 --> 00:15:40,280 har ikke forbedret styringen, håndteringen eller kørslen. 312 00:15:41,440 --> 00:15:43,120 Hvordan er det at være høj? 313 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 Gud velsigne ham. Han er så livsglad. 314 00:15:48,200 --> 00:15:50,360 Endelig kan han være sig selv, og det er godt for ham. 315 00:15:52,960 --> 00:15:57,760 Snart ankom vi til den smukke, muromgivne by Cartagena, 316 00:15:58,080 --> 00:16:01,960 hvilket var skidt nyt for den slet ikke smukke Trump-truck. 317 00:16:03,440 --> 00:16:04,640 Vent lige. 318 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 Vent. 319 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 Er de her mure vigtige og gamle og dyrebare? 320 00:16:15,160 --> 00:16:17,840 Fra det syttende århundrede, Hammond, så gamle er de. 321 00:16:18,080 --> 00:16:21,400 De er en del af verdensarven. 322 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Hvis de er så gamle, gør en flig ikke noget, vel? 323 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 Sikken idiot. 324 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Åh gud. 325 00:16:35,240 --> 00:16:38,640 Hvis jeg boede i et stykke af verdensarven, 326 00:16:38,720 --> 00:16:42,080 ville jeg ikke være glad for at se den komme. 327 00:16:43,560 --> 00:16:44,520 Nå. 328 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 Åh gud. 329 00:16:47,360 --> 00:16:48,800 Det er stramt. 330 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 Det er en ambulance. 331 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Det er en rigtig ambulance. 332 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Lort. 333 00:17:00,360 --> 00:17:03,400 Lort. Ambulancen kommer herned, Hammond. Kom væk. 334 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 Hammond, der er en ambulance. Du må flytte dig. 335 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 Jeg kan ikke. 336 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 Åh gud. 337 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 Jøsses. Kom nu. 338 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 Jeg har det skidt. 339 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 Kom nu, Hammond, væk. 340 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 Du må bare køre. Kør alt over. 341 00:17:20,160 --> 00:17:21,480 Statusrapport. 342 00:17:21,560 --> 00:17:24,800 Hammond har skabt en ti timers forsinkelse i vores tidsplan, 343 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 og nu tager han livet af en mand. 344 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Lort, undskyld. 345 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Det var slemt. 346 00:17:38,160 --> 00:17:40,520 Efter jeg havde betalt for den stødte frugt... 347 00:17:40,560 --> 00:17:41,520 Her. 348 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 Undskyld. 349 00:17:44,160 --> 00:17:47,320 ...kastede vi os ud i labyrinten af snævre gader 350 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 for at finde en kamerabutik. 351 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 Det var let for Jeepen og Pandaen. 352 00:17:53,560 --> 00:17:54,480 Men... 353 00:18:06,080 --> 00:18:08,160 Ja. Én til. Jeg kan godt. 354 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 Ja, jeg ordner det om et øjeblik. 355 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 Jeg flytter mig om et øjeblik. 356 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 Jeg ved ikke, hvorfor Hammond og May tror, at Wrangleren er... 357 00:18:24,000 --> 00:18:25,200 ...et homoikon. 358 00:18:29,240 --> 00:18:31,800 Til sidst, efter at have shoppet, 359 00:18:31,880 --> 00:18:34,800 mødtes vi for at vise vores kameraer frem. 360 00:18:35,080 --> 00:18:39,240 Og igen var Hammond gået alt for vidt. 361 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 Hvad har du købt? 362 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 Alt. 363 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Hvis jeg ved noget om naturfotografer, 364 00:18:49,880 --> 00:18:51,800 er det, at man skal have grej. Den her tager jeg om livet. 365 00:18:51,880 --> 00:18:55,680 Her har jeg et udvalg af gode linser. 366 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 En fed... Der er en makrolinse til nærbilleder, virkelig nære billeder. 367 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 Det er en 50-millioner prima, virkelig hurtig, smuk linse. 368 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Og så har jeg en sele til. 369 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 Så den er til det egentlige kamera. 370 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 Filtre til blitzene. 371 00:19:08,520 --> 00:19:10,960 Der er to blitz, der kan udløse hinanden. 372 00:19:11,040 --> 00:19:12,800 -Så man stopper... Stop. -Hvad? 373 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 -Man stopper ved et dyr... -Ja. 374 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 -...man må have et billede af det. -Ja. 375 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 Vores dyr stikker af. Man skal skynde sig. 376 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 Men hvor stort eller småt dyret end er, har jeg linsen til det... 377 00:19:22,800 --> 00:19:24,320 -Ja. -...blitzen til det, jeg har... 378 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 Men du må håbe, det er dødt, ellers stikker det bare af. 379 00:19:26,320 --> 00:19:28,720 Og selvfølgelig vigtigt, 380 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 kameraets krop, det er godt arbejde... 381 00:19:31,080 --> 00:19:32,640 -Vi husker det. -Og vigtigst af alt, 382 00:19:32,720 --> 00:19:33,800 telelinsen. 383 00:19:33,960 --> 00:19:35,440 Skal jeg vise jer, hvad jeg har? 384 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 -Ja. -Jeg gad ikke noget af det der. 385 00:19:37,320 --> 00:19:39,560 Jeg har bare taget telelinsen. 386 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 Ikke noget af dit, men den der. 387 00:19:43,440 --> 00:19:45,160 Det er alt, hvad jeg har. Det er alt, hvad man har brug for. 388 00:19:45,240 --> 00:19:46,720 -Er det virkelig alt? -Ja. 389 00:19:46,800 --> 00:19:48,320 -Det er alt, hvad man har brug for. -Nå... 390 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 Vil du fotografere dyr her i landet? 391 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 Det er et kamera for perverse stoddere. 392 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 Nej, det er et kamera for Daily Mail. 393 00:19:55,800 --> 00:19:57,320 Det er lige det, jeg mente. 394 00:19:58,320 --> 00:19:59,280 Det er tungt. 395 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 Det tror jeg gerne. Der er meget glas. 396 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 Flyt det her. Lad mig vise jer, hvad jeg har. 397 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 Okay. 398 00:20:17,080 --> 00:20:18,320 Det er et kamera. 399 00:20:18,800 --> 00:20:22,320 Hvis opgaven var at fotografere nogens 21-års fødselsdag... 400 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 -Perfekt. -Velkommen til 2018. 401 00:20:24,760 --> 00:20:28,560 Alt, hvad I har i det grej, som I lige har vist os, er her. 402 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Vis mig din zoomlinse. 403 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 -Se linsen. -Er det en kold dag? 404 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 Se zoomen. 405 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 Kvinden i butikken sagde, at det her kamera tager gode billeder. 406 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 Det er godt nok til mig. 407 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Ivrige efter at begynde begav vi os ud på gaden 408 00:20:43,520 --> 00:20:47,080 og begyndte straks at tage billeder af dyr. 409 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 James, flyt dig, du er i mit billede. 410 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Lort. 411 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 Jeg må længere væk. 412 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Vent, jeg tror, jeg så et insekt, men... 413 00:21:03,000 --> 00:21:04,040 Ringblitz. 414 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 Jøsses, jeg har en makrolinse på. 415 00:21:15,280 --> 00:21:16,400 Bliv der, due. 416 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Skræm den ikke. 417 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 Flyt dig. 418 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 -Undskyld. Generer jeg dig? -Ja, du gør. 419 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 -Det er det, du gør ved mig. -Du behøver ikke være så tæt på. 420 00:21:29,440 --> 00:21:30,280 Hej, pruhest. 421 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 Med tiden fandt vi rytmen. 422 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Jeg fik den. 423 00:21:36,800 --> 00:21:38,080 Se min due. 424 00:21:38,680 --> 00:21:40,720 Og efter kun 20 minutter 425 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 mødtes vi for at fejre det gode arbejde. 426 00:21:46,920 --> 00:21:48,000 Ja, den hund så jeg godt. 427 00:21:48,080 --> 00:21:50,760 -Du fik det med hesten. -Jeg har duen, der ser dum ud. 428 00:21:50,800 --> 00:21:52,760 Jeg synes, vi fik det. 429 00:21:52,800 --> 00:21:54,920 En række hunde og heste. 430 00:21:55,400 --> 00:21:56,720 -Gode billeder? -Og edderkopperne... 431 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 Edderkoppen var væk. 432 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Men jeg har det hul, edderkoppen... Dens levested. 433 00:22:00,560 --> 00:22:02,880 -Du har, hvor edderkoppen boede. -Dens levested. 434 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 -Vent, undskyld. -Det er det, de vil have. 435 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 Venner, vi har en besked fra hr. Wilman. 436 00:22:08,160 --> 00:22:09,520 -Hvad? -Hvad vil han? 437 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Det er desværre dårligt nyt. 438 00:22:11,880 --> 00:22:15,360 "Amazon vil ikke kun have billeder af duer, hunde og fluer. 439 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 De vil også have interessante ting. 440 00:22:18,880 --> 00:22:21,640 De insisterer på, at følgende inkluderes: 441 00:22:22,080 --> 00:22:26,280 En kondor, en brillebjørn, en jaguar 442 00:22:27,160 --> 00:22:28,320 og en flodhest. 443 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 Og de skal være vilde, I kan ikke bare gå i zoologisk have." 444 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 -Flodhest? -Flodhest? De lever ikke her. 445 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 -De har dem ikke her, vel? -De er i Afrika. 446 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 Hvordan skal vi så gøre det? 447 00:22:38,040 --> 00:22:41,040 Hvordan fanden skal vi få et billede af en flodhest i Sydamerika? 448 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 -Du har en rigtig lang linse. -Det ved jeg, 449 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 men jeg skal befinde mig på et højt bjerg 450 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 -for at se Afrika. -Den kunne nå Afrika. 451 00:22:44,880 --> 00:22:48,320 Jeg kan sige jer, hvad vi ikke vil se, hvis vi bare bliver her... 452 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Næste dag, bevæbnet med vores nye og mere udfordrende instrukser, 453 00:22:55,840 --> 00:22:58,320 besluttede vi at starte tidligt. 454 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 Men desværre... 455 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 Hvad var det? 456 00:23:07,360 --> 00:23:10,600 Startmotoren kobler til, mens motoren kører. Vent. 457 00:23:12,600 --> 00:23:14,480 Den gør det kun af og til, det... 458 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 Det er det. 459 00:23:23,000 --> 00:23:24,280 Det er bedre. Det er repareret. 460 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Alt er fint. 461 00:23:26,960 --> 00:23:27,880 Jeg vil gerne døbe min... 462 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 Jøsses! 463 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 Det er en forfærdelig lyd. 464 00:23:39,680 --> 00:23:43,840 Mens Hammond blev for at reparere sin endeløst irriterende Trump-truck, 465 00:23:43,920 --> 00:23:45,960 tog May og jeg på farten. 466 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Rejefiskeri og skovprodukter giver tydeligvis godt. 467 00:23:54,880 --> 00:23:56,280 Se de både derude. 468 00:23:56,360 --> 00:23:57,880 Det er fantastisk, ikke? 469 00:23:57,960 --> 00:24:00,560 Man ser ofte, at de mest ydmyge handelsvarer 470 00:24:00,640 --> 00:24:04,080 giver utrolig rigdom til nogle privilegerede få. 471 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Ja. 472 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 Vi forlader nu Cartagena 473 00:24:08,880 --> 00:24:12,840 i vores færd for at finde mange interessante dyr at fotografere, 474 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 inklusive en flodhest. 475 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 Det er den svære. 476 00:24:20,280 --> 00:24:24,440 Der lå selvfølgelig mange svære udfordringer forude. 477 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 Der ville være tætte skove... 478 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 Vulkaner... 479 00:24:33,960 --> 00:24:36,280 Forræderiske bjergpas. 480 00:24:36,560 --> 00:24:37,600 Jøsses. 481 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 Og forfærdeligt vejr. 482 00:24:43,000 --> 00:24:48,080 Men vi var ikke unødvendigt bekymrede, fordi vi havde biler. 483 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 Fotografer lader gerne, som om alt er mere kompliceret, 484 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 end det behøver. 485 00:24:52,720 --> 00:24:56,480 Kasser og linser, tasker. Alle de ting, Richard Hammond har. 486 00:24:56,560 --> 00:24:59,280 Og naturfotografer lader gerne, 487 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 som om livet skal være svært. 488 00:25:01,720 --> 00:25:05,080 At bo i et træ i tre uger eller fryse ihjel på et isbjerg 489 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 for at tage et billede af en isbjørn eller noget. 490 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 Nej, det kan være behageligt. 491 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 Bilen kan gøre alt behageligt. 492 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 Kør op, tag dit billede, kør væk igen. 493 00:25:17,520 --> 00:25:21,520 Men desværre, mens vi rejste hurtigt og behageligt, 494 00:25:21,600 --> 00:25:25,280 var de fotografiske muligheder en smule mangelfulde. 495 00:25:26,200 --> 00:25:28,720 Flere køer og en slags ged. 496 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 Ja, ikke vildt eller interessant. 497 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 Nej, det har du nok ret i. 498 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Død hund. 499 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 Men en kær, død hund. 500 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Den var kær, da den var i live. 501 00:25:43,160 --> 00:25:46,880 Selv vores nu mobile kollega havde ingen succes. 502 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 Kom nu ud. Kom så. 503 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 Hold op med at gemme dig bag det træ, din lille... 504 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Og irriterende for mig på disse landlige veje 505 00:25:58,240 --> 00:26:01,240 begyndte Jeepen at bekende kulør. 506 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Åh gud. 507 00:26:04,680 --> 00:26:06,160 Den kører ikke så godt. 508 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Jøsses. 509 00:26:09,920 --> 00:26:11,600 Jeg skal bevise, 510 00:26:11,680 --> 00:26:14,360 at naturfotografering er let og behageligt. 511 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 Jeepen svigter mig lidt på den front. 512 00:26:21,640 --> 00:26:24,920 Ivrig efter en pause fra den uendelig hoppen 513 00:26:25,000 --> 00:26:28,640 foreslog jeg at stoppe og fotografere et dyr, alle synes om. 514 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Et æsel. 515 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Kom her. 516 00:26:38,440 --> 00:26:42,960 Men min lange linse så noget ret forstyrrende. 517 00:26:44,880 --> 00:26:47,040 Kom nu, der er en mand i billedet. 518 00:26:48,000 --> 00:26:49,120 Vent lige. 519 00:26:54,600 --> 00:26:59,480 Så sammen med vores tolk gik jeg ned for at tale med folk i landsbyen. 520 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Kan du spørge, 521 00:27:04,040 --> 00:27:05,720 om den unge mand 522 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 havde et kødeligt forhold til det æsel, 523 00:27:09,280 --> 00:27:11,480 eller misforstod jeg noget? 524 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 De siger ja. Det er rigtigt. 525 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 -Hvad sagde han? Normalt? -Nej. Slet ingen problemer. 526 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Normalt? 527 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Så I har alle... 528 00:27:37,480 --> 00:27:39,360 ...nydt æslers selskab. 529 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 De siger, at det er den første kone, 530 00:27:53,240 --> 00:27:54,800 den første elsker, de har. 531 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 Det er sødt. 532 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 Er alle æsler frit bytte? Alle enlige æsler? Eller... 533 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 Dem alle? Hanner og hunner? 534 00:28:12,840 --> 00:28:15,040 Okay. Nej. Kun hunner. 535 00:28:15,520 --> 00:28:17,840 Så de dyrker ikke sex med hanæsler. 536 00:28:18,640 --> 00:28:20,040 Ville det være sært? 537 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 De sagde, at det var hernede et sted. 538 00:28:24,520 --> 00:28:25,360 Halløjsa. 539 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Æsler. 540 00:28:27,640 --> 00:28:29,520 Så skal vi vel fotografere æsler. 541 00:28:29,880 --> 00:28:30,720 Fremragende. 542 00:28:34,840 --> 00:28:37,400 -Okay. Prøv ikke at larme. -Ja. Bare rolig. 543 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 For det her er særdeles sky. 544 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 Vent. 545 00:28:44,840 --> 00:28:46,920 Vi tager af sted. Nu. Af sted. Nu. 546 00:28:47,160 --> 00:28:48,240 -Hvad? -Vi tager af sted. 547 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Det virkede som et rart lille sted. 548 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Jeremy, hvorfor skal vi tage af sted? 549 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 Har du gjort nogen vrede? 550 00:29:06,920 --> 00:29:08,960 Han har enten begået et forfærdeligt faux pas, 551 00:29:09,040 --> 00:29:11,720 eller også har han solstik. Han er meget rød i ansigtet. 552 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 Hvorfor dyrker de her colombianere ikke bare noget? 553 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 Der må da være en slags plante, 554 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 som folk herude på bøhlandet kunne dyrke 555 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 og sælge i hele verden. 556 00:29:27,280 --> 00:29:30,200 Fremfor at genere dyrene. 557 00:29:36,360 --> 00:29:39,680 Vi fortsatte videre, udmærket klar over, at indtil videre 558 00:29:39,760 --> 00:29:42,120 gik vores mission ikke så godt. 559 00:29:47,360 --> 00:29:50,720 Hvilke billeder har vi samlet lige nu? 560 00:29:51,120 --> 00:29:54,640 Har I to noget, man kan bruge som Amazons pauseskærm? 561 00:29:54,720 --> 00:29:56,760 Jeg har en selfie med et æsel. 562 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Ja, du vil ikke bruge mit æselbillede, 563 00:29:59,360 --> 00:30:00,600 det er helt sikkert. 564 00:30:01,440 --> 00:30:04,000 Ingen af os har noget indtil videre. 565 00:30:04,920 --> 00:30:05,960 Men så... 566 00:30:07,400 --> 00:30:09,520 Nej, vent. Hvad er det? 567 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 Det ligner en grævling, der lægger en kæmpe bæ. 568 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Nej, det er en myresluger. 569 00:30:15,920 --> 00:30:19,400 Du har ret. Det er en myresluger, men kun et billede af én. 570 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 Men det viser os, at de krydser vejen her. 571 00:30:23,960 --> 00:30:28,520 Vent. Hvis de krydser vejen her, kan vi vente, hvorfor så jage dem? 572 00:30:47,440 --> 00:30:49,680 Jeg tror, de har sat skiltet det forkerte sted. 573 00:30:50,320 --> 00:30:51,440 Fordi... 574 00:30:52,800 --> 00:30:55,440 Ingen myreslugere har krydset vejen. Vi har været her i otte minutter nu. 575 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 Tre minutter derefter indså vi, at vi måtte have fat i et kort 576 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 og gøre noget radikalt. 577 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 Okay. Der lever ikke brillebjørne her. 578 00:31:13,240 --> 00:31:15,640 Ej heller kondorer eller jaguarer. 579 00:31:15,720 --> 00:31:18,000 -Så lad os tage hen, hvor... -Vi må... Ja. 580 00:31:18,080 --> 00:31:19,040 Vi... 581 00:31:19,480 --> 00:31:21,800 Eftersom vi er her, lige udenfor Cartagena, 582 00:31:22,200 --> 00:31:24,040 skal vi ned til... 583 00:31:25,040 --> 00:31:28,160 Lige her ned til Amazonas. 584 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Nationalparker, bjergene. 585 00:31:30,840 --> 00:31:33,480 Hvad profferne gør, er at tage til de rigtige levesteder. 586 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Det ved jeg, fordi jeg læner mig opad mit kamera som en prof. 587 00:31:39,760 --> 00:31:43,280 Et af hovedmålene på vores liste var jaguaren. 588 00:31:43,360 --> 00:31:46,080 Og de lever mest i regionen Santander, 589 00:31:46,160 --> 00:31:48,600 der var 640 kilometer væk. 590 00:31:49,320 --> 00:31:54,080 Så vi gjorde klar og fandt os til rette til den lange køretur sydpå. 591 00:32:00,800 --> 00:32:03,960 Jeg vil gerne fortælle, hvor hurtigt mine 49 hestekræfter sender mig af sted, 592 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 men det elektroniske speedometer 593 00:32:06,240 --> 00:32:09,880 holdt op med at virke, da Richard Hammond trak mig ud i havet. 594 00:32:11,880 --> 00:32:16,080 I et forsøg på at få tiden til at gå fandt jeg på en simpel leg. 595 00:32:17,760 --> 00:32:20,040 Hammond, kan du ikke køre op på siden af din kollega 596 00:32:20,120 --> 00:32:23,680 i hans, lad os være ærlige, énliters-Fiat Panda 597 00:32:23,760 --> 00:32:27,280 med din monstertruck på 7,4 liter, 598 00:32:27,360 --> 00:32:29,680 så lad os se, hvem der har den langsomste bil, okay? 599 00:32:31,920 --> 00:32:32,960 Okay. 600 00:32:35,120 --> 00:32:37,800 Tre, to, en, nu. 601 00:32:46,440 --> 00:32:47,720 Den lille fyr trækker fra. 602 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 Det er James May. James May vinder! 603 00:32:51,160 --> 00:32:52,200 Det er alt, hvad jeg har. 604 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Kom nu, Hammond. 605 00:32:57,160 --> 00:32:58,920 Det er virkelig alt, hvad jeg har. 606 00:33:00,280 --> 00:33:01,480 Pærelet. 607 00:33:03,840 --> 00:33:08,040 Richard "Bonderøvs-Trump" Hammond er blevet slået 608 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 og slået i stor stil. Stort. 609 00:33:10,800 --> 00:33:13,680 Du skal ikke tage det personligt eller noget, Hammond, 610 00:33:13,760 --> 00:33:16,280 men din vogn må virkelig være noget lort. 611 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Absolut lort. 612 00:33:19,040 --> 00:33:22,520 Bare vent. Den kommer til live snart, og så taber du kæben. 613 00:33:24,080 --> 00:33:28,720 Jeg venter på at se det miljø, hvor den kommer til live. 614 00:34:13,000 --> 00:34:17,640 Efter mange timer i dette verdens 25. største land 615 00:34:17,760 --> 00:34:20,640 var vi endelig på vej ind i jaguarens land. 616 00:34:23,880 --> 00:34:29,600 Og den lange rejse havde udrettet undere for Hammonds pickup til 11.000 pund. 617 00:34:30,560 --> 00:34:33,160 Den nuværende mængde advarselslys på min vogn 618 00:34:33,280 --> 00:34:37,440 inkluderer motorservice, en slags bremsefejlslys, 619 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 ABS-lyset. 620 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Lys, jeg ikke har, er det, der viser, hvilket gear jeg kører i. 621 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Koncentrerer vi os ikke, Hammond? 622 00:34:53,920 --> 00:34:55,080 Jeg har måske tisset. 623 00:34:56,440 --> 00:35:00,840 Det er en af de dummeste stykker ingeniørarbejde nogensinde, den vogn. 624 00:35:06,000 --> 00:35:09,800 Siden jaguarer ikke ville være i bebyggede områder, 625 00:35:11,120 --> 00:35:13,600 pløjede vi dybt ind i junglen 626 00:35:13,640 --> 00:35:18,040 ad en jordvej, der engang var en jernbane, som briterne byggede. 627 00:35:23,160 --> 00:35:27,640 Nå. Jaguarer er meget svære at se og meget, meget sjældne. 628 00:35:29,280 --> 00:35:32,160 Men man har ikke lyst til at stå overfor en jaguar. 629 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 Den har meget stærke bidedele. 630 00:35:36,360 --> 00:35:40,640 Den dræber byttet ved at bide gennem kraniet og gennembore hjernen. 631 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Det er den rigtige junglelov. 632 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Halløjsa. 633 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 Jeg er i den britiske jernbanetunnel. 634 00:35:57,840 --> 00:35:58,800 Åh nej, Hammond. 635 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Tunnel. 636 00:36:07,200 --> 00:36:08,160 Stop. 637 00:36:10,480 --> 00:36:12,080 Jeg måtte gøre det. Sådan er loven. 638 00:36:17,640 --> 00:36:20,960 Vi kørte kilometervis langs den lukkede jernbane, 639 00:36:21,040 --> 00:36:25,360 indtil LGB-Jeremy endelig stoppede. 640 00:36:29,280 --> 00:36:31,880 De herrer, jeg er forvirret. 641 00:36:31,960 --> 00:36:33,760 Vi nærmer os en bro, okay? 642 00:36:34,560 --> 00:36:38,680 Der står ingen biler, ingen folk, ingen motorcykler og ingen heste. 643 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 Hvad er den så til? 644 00:36:43,040 --> 00:36:45,160 Øjeblikke senere fandt vi ud af det. 645 00:36:56,160 --> 00:36:58,320 Det er okay, James, kan du ikke bare... 646 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 Han går faktisk derud. 647 00:37:00,960 --> 00:37:02,320 James bryder sig ikke om højder. 648 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 -Så du den lige bevæge sig? -Ja! 649 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 Hvad er det? Vent. 650 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 -Det er en, to... -Forsigtig. 651 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 Der er 2,2 m, måske 2,5. 652 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 Det betyder, at jeg må køre... Jeg kan ikke... 653 00:37:15,080 --> 00:37:18,640 Den har enorme dæk. Du vil bare køre på de ydre. 654 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Altså... 655 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 Så jeg når hertil... 656 00:37:24,560 --> 00:37:26,600 Min bil er bredere end det her. 657 00:37:26,640 --> 00:37:28,960 Og den er bredere end mit hjul, det går ikke. 658 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Og så højt, faktisk. 659 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 Hvad er der, 90 meter? 660 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Måske hundrede meter. 661 00:37:37,160 --> 00:37:38,000 Du godeste. 662 00:37:39,280 --> 00:37:43,600 Selvom Hammond slet ikke har tendens til uheld, kørte jeg først. 663 00:37:44,640 --> 00:37:45,920 Sikkerhedssele af eller på? 664 00:37:47,480 --> 00:37:50,520 Af, for hvad forskel vil den gøre? 665 00:37:51,480 --> 00:37:52,320 Virkelig. 666 00:37:58,920 --> 00:38:00,040 Kors. 667 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 Gud, der er en virkelig... 668 00:38:04,760 --> 00:38:06,040 Virkelig snæver del her. 669 00:38:13,120 --> 00:38:16,400 Fart? Nej. Jeg tror ikke, fart er svaret. 670 00:38:25,400 --> 00:38:27,080 Jeg har klaret det. Det er godt. 671 00:38:28,640 --> 00:38:31,520 Hammond, du skider i bukserne af det her. 672 00:38:31,960 --> 00:38:33,040 Det hjælper virkelig. 673 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 Jeg gør det allerede ved at kigge på. 674 00:38:38,440 --> 00:38:41,680 Spider-Man May skyndte sig over så hurtigt, som han vovede. 675 00:38:44,320 --> 00:38:47,600 Jeg kigger ikke ned. Jeg tænker på andre ting. 676 00:38:52,160 --> 00:38:55,520 Og så var det Big Donalds tur. 677 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Åh gud. 678 00:39:05,680 --> 00:39:08,320 Den eneste måde at gøre det er at kigge på dækket på førersiden 679 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 og holde det så tæt på kanten, som jeg kan 680 00:39:11,280 --> 00:39:12,840 og håbe ved Gud, at det er nok. 681 00:39:13,560 --> 00:39:14,480 Kors. 682 00:39:21,400 --> 00:39:24,160 Jøsses. Jeg ryster. 683 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Jeg kan godt. Jeg kigger bare på træet. 684 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 Ikke hvad der er under det. Bare kig på træet. 685 00:39:37,920 --> 00:39:39,520 Kors, nu er jeg for tæt på kanten. 686 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 Gud. 687 00:39:58,520 --> 00:39:59,760 Jeg bliver dårlig. 688 00:40:01,560 --> 00:40:02,480 Jeg skal nok nå frem. 689 00:40:03,480 --> 00:40:05,840 At krydse denne bro er kun en del af min rejse. 690 00:40:10,480 --> 00:40:13,360 Hvem er det, der tramper på min bro? 691 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Åh gud. 692 00:40:17,760 --> 00:40:19,480 Ikke bukkebruselegen. 693 00:40:20,680 --> 00:40:22,800 Jeg flytter min Jeep, 694 00:40:23,640 --> 00:40:26,640 hvis du kan svare på et simpelt spørgsmål om prog-rock. 695 00:40:27,520 --> 00:40:29,760 Jeg ved intet om prog-rock. 696 00:40:30,680 --> 00:40:34,000 Hvem spiller bas i Barclay James Harvest? 697 00:40:34,520 --> 00:40:37,160 Nolan-søstrene. Få mig væk fra den her...bro! 698 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 Lad mig komme væk fra broen. Jeg bliver dårlig. 699 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 Til sidst blev Hammond irriteret, 700 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 så jeg droppede legen. 701 00:40:47,640 --> 00:40:51,040 Og snart blev vi alle irriteret. 702 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Der var flere ikke særligt vedligeholdte broer. 703 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 Gudfader. 704 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 Varmen var kvælende. 705 00:41:03,560 --> 00:41:07,600 Og køreturen og Jeepen blev mere og mere utålelig. 706 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 Den tager ikke afstraffelsen godt. 707 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Og så... 708 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 James, er du brudt sammen? 709 00:41:25,040 --> 00:41:25,960 Ja. 710 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Det er et meget betænksomt sted at bryde sammen. 711 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 -Hvorfor? -Fordi se, 712 00:41:31,160 --> 00:41:33,800 der er en lille sti, hvor Hammond og jeg kan køre uden om... 713 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Smut med dig. 714 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Lad den være. Rør den ikke. 715 00:41:36,840 --> 00:41:37,960 -Lad den være. -Jeg prøver at hjælpe. 716 00:41:38,040 --> 00:41:39,880 -Jeg må vende om. -Prøv ikke at hjælpe. Gå din vej. 717 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 Alle bliver lidt iltre. 718 00:41:45,000 --> 00:41:46,640 Måske fordi det er så varmt. 719 00:41:47,480 --> 00:41:48,400 Det kunne være det. 720 00:41:48,840 --> 00:41:50,920 Han bryder sig ikke om, at vi hjælper, vel? 721 00:41:51,960 --> 00:41:52,920 Undskyld. 722 00:41:53,400 --> 00:41:55,120 -Jeg kunne ikke se kofangeren. -Jeg slår dig ud, 723 00:41:55,160 --> 00:41:57,000 fordi jeg havde hovedet lige ved siden af. 724 00:41:57,800 --> 00:42:00,040 Kom så. 725 00:42:00,520 --> 00:42:04,000 Vi klarer os. Hvis vi ser en jaguar, vil alt være okay. 726 00:42:04,080 --> 00:42:05,320 -Okay. -Kør. 727 00:42:16,320 --> 00:42:17,400 Nu er vi i knibe. 728 00:42:22,640 --> 00:42:24,120 Hammond! 729 00:42:24,800 --> 00:42:26,640 Din idiot! 730 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 -Jeg vidste ikke, du var der. -Hammond! 731 00:42:30,360 --> 00:42:32,200 Hvad helvede laver du? 732 00:42:32,320 --> 00:42:33,600 Jeg sad fast. 733 00:42:34,120 --> 00:42:36,040 Jeg vidste ikke, du var bag mig. 734 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 Brug dine spejle! 735 00:42:41,280 --> 00:42:43,880 Du har smadret forenden af min bil. 736 00:42:47,120 --> 00:42:49,360 Det løb hurtigt løbsk. 737 00:42:50,400 --> 00:42:52,480 Det ene øjeblik går alt fint. 738 00:42:52,560 --> 00:42:55,480 I det næste kaster én af dine venner sten efter den anden. 739 00:42:57,000 --> 00:42:59,920 Problemet er, at der er folk på den yderste venstrefløj, James May. 740 00:43:00,160 --> 00:43:02,480 Folk på den ekstreme højrefløj, Richard Hammond. 741 00:43:02,880 --> 00:43:07,320 Og det er altid de liberale, fornuftige mennesker i midten, såsom mig, 742 00:43:07,800 --> 00:43:08,640 der må rede trådene ud. 743 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 Til sidst, efter at have repareret Fiaten, var jeg på farten igen. 744 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Den her bil er fantastisk. 745 00:43:21,160 --> 00:43:22,200 Men så... 746 00:43:26,040 --> 00:43:29,040 Du godeste, jeg tror, jeg har tabt udstødningsrøret. 747 00:43:32,080 --> 00:43:37,160 Forude, hovedsageligt takket være vores absolut smukke omgivelser, 748 00:43:37,800 --> 00:43:39,960 var humøret mere afslappet. 749 00:43:42,640 --> 00:43:46,160 Landskabet til højre var absolut spektakulært. 750 00:43:46,880 --> 00:43:48,640 -Det er smukt, ikke? -Jo. 751 00:43:49,080 --> 00:43:51,840 Og vi er selvfølgelig ikke i junglens skygge længere, 752 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 hvilket betyder, at jeg bliver stegt. 753 00:43:53,480 --> 00:43:56,280 Har du noget fugtighedscreme? Det må du have. 754 00:43:56,960 --> 00:43:59,440 Nej, Hammond, jeg har ikke noget fugtighedscreme. 755 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 Hvad er det? 756 00:44:07,480 --> 00:44:11,240 Og det viste sig, at den ødelagte udstødning også løftede mit humør. 757 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Det er fantastisk. Det er ligesom at køre rally. 758 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 Jeg ved tilfældigvis at Tony og Cherie Blair 759 00:44:25,400 --> 00:44:28,440 faktisk var store fans af World Rally Championship. 760 00:44:28,520 --> 00:44:31,400 Faktisk tror jeg, de deltog i et par i hemmelighed. 761 00:44:31,760 --> 00:44:34,000 De ville bare ikke have, at folk vidste det. 762 00:44:34,080 --> 00:44:38,320 De tænkte, at det ville skade deres ry eller deres status. 763 00:44:39,040 --> 00:44:41,000 Ulig for eksempel at starte en krig. 764 00:44:43,040 --> 00:44:46,760 Forude fangede min lange linse et par dyr. 765 00:44:48,480 --> 00:44:52,240 Jeg tror ikke, Amazon vil ile til for at bruge det her som pauseskærm. 766 00:44:54,240 --> 00:44:57,040 Men vi havde endnu ikke fået et billede af en jaguar. 767 00:44:57,400 --> 00:44:59,720 Men eftersom det er et natdyr, 768 00:44:59,800 --> 00:45:03,160 håbede vi på at være heldige, som natten faldt på. 769 00:45:04,160 --> 00:45:05,360 Men forudsigeligt nok... 770 00:45:06,560 --> 00:45:07,800 Er mine forlygter tændt? 771 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Nej, de er helt slukket. 772 00:45:11,960 --> 00:45:13,720 Jeg tror, der er havvand i dem. 773 00:45:15,560 --> 00:45:19,560 Som vi satte os for at løse problemet, ankom Tony Blomqvist. 774 00:45:29,280 --> 00:45:30,560 Jeg kan ikke... Hør engang. 775 00:45:30,640 --> 00:45:32,360 Det lyder livligt, ikke? 776 00:45:32,720 --> 00:45:34,400 Det er en dyb lyd. 777 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 James, kast ikke sten efter os. 778 00:45:39,200 --> 00:45:42,400 Bare slap af. Sig nogle af dine kinesiske ting. 779 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 Jeg er ked af, jeg kørte ind i din bil. 780 00:45:45,040 --> 00:45:47,440 Jeg er ked af, at jeg smed en sten efter dig. Det var ikke efter dit hoved. 781 00:45:47,520 --> 00:45:50,560 -Okay. Så vi er et team igen. -Ja. 782 00:45:50,640 --> 00:45:52,480 -Jeg sagde undskyld til James. -Ja. 783 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 -Han sagde undskyld til mig. -Vi er alle okay. 784 00:45:54,640 --> 00:45:56,560 -Alle har sagt undskyld. -Alle er glade. 785 00:45:58,240 --> 00:46:01,800 Da vi havde spændt nogle lommelygter på forenden af pickup-Trumpen, 786 00:46:02,800 --> 00:46:05,240 fortsatte vi jaguarjagten. 787 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 De lommelygter er nyttesløse. 788 00:46:13,920 --> 00:46:16,680 Jeg oplyser bare træerne derovre 789 00:46:16,760 --> 00:46:19,240 og himlen deroppe. Det hjælper slet ikke. 790 00:46:22,360 --> 00:46:25,640 Men til sidst, efter at være kørt dybt ind i junglen, 791 00:46:25,720 --> 00:46:30,960 ankom vi til netop den slags sted, hvor jaguarer hænger ud. 792 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 Det er utroligt lovende. 793 00:46:37,560 --> 00:46:40,320 Det vigtigste er selvfølgelig at være stille. 794 00:46:42,280 --> 00:46:45,160 Stille og roligt, mens jeg opstiller mit kamera. 795 00:46:47,520 --> 00:46:52,640 Desværre havde Donald og Tony ikke fået beskeden om at være stille. 796 00:46:55,160 --> 00:46:58,120 May, jeg kan ikke... Mit lys er for højt. Jeg må løfte... 797 00:46:59,360 --> 00:47:01,520 For Guds skyld. Stille, sagde jeg. 798 00:47:01,600 --> 00:47:04,400 -Tak. Vent. -Jeg... 799 00:47:04,480 --> 00:47:06,440 Jeg bliver hernede, og så kan du se højere oppe. 800 00:47:06,520 --> 00:47:08,680 Nu kan jeg ikke se på grund af dit lys. 801 00:47:08,760 --> 00:47:10,360 Det er der, jeg ville hen. 802 00:47:10,440 --> 00:47:13,040 Jeg kører videre. Du kører den vej. 803 00:47:13,720 --> 00:47:16,400 Har I overvejet måske at være lidt mere stille? 804 00:47:17,320 --> 00:47:20,240 -Ja? -Lidt mere stille, måske? 805 00:47:21,160 --> 00:47:23,400 Åh, nej. Jeremy, jeg er for tæt på dig her, ikke? 806 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 Nej, det er fint. 807 00:47:24,640 --> 00:47:26,400 -Er du sikker? -Ja, bare sluk den. 808 00:47:26,480 --> 00:47:28,480 -Hvad? -Bare sluk motoren. 809 00:47:28,560 --> 00:47:29,600 Hvad? 810 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 Sluk motoren. 811 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 Okay. Ja. 812 00:47:34,120 --> 00:47:35,320 Undskyld. Den var i gear. 813 00:47:38,640 --> 00:47:43,600 Da mine kolleger endelig var stille, begyndte vi at vente på en jaguar. 814 00:47:44,240 --> 00:47:48,440 Noget, eksperterne siger, kræver utrolig tålmodighed. 815 00:47:56,480 --> 00:48:00,200 Jeg keder mig, og jeg bliver ædt af myg. 816 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Jeg bliver ædt, og jeg keder mig også. 817 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Jeg tror, at hvis der kom en jaguar nu, ville jeg ikke se den. 818 00:48:04,920 --> 00:48:06,200 Mine øjne er holdt op med at virke... 819 00:48:07,040 --> 00:48:08,080 ...af kedsomhed. 820 00:48:09,200 --> 00:48:10,400 Hvad skal vi gøre? 821 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 Det ved jeg ikke, men det der er kedeligt. 822 00:48:11,880 --> 00:48:13,880 For helt ærligt, sandheden er, 823 00:48:13,960 --> 00:48:17,400 at folk kunne komme her i 40 år uden at se en jaguar. 824 00:48:18,920 --> 00:48:21,520 Vi kunne bruge mine kamerafælder. 825 00:48:22,440 --> 00:48:23,560 -Hvad? -Hvad er kamerafælder? 826 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 Man sætter dem op, og så bliver de udløst af et dyr og tager et billede. 827 00:48:26,240 --> 00:48:28,400 -Hvad, har du dem med? -Ja. I tasken. 828 00:48:28,480 --> 00:48:30,920 Hvorfor helvede sagde du ikke det, da vi kom? 829 00:48:31,000 --> 00:48:32,680 -Ingen spurgte. -Så... 830 00:48:33,480 --> 00:48:36,280 Ja, Richard, sæt dine kamerafælder op... 831 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 Sikken fantastisk idé. 832 00:48:37,480 --> 00:48:39,240 Okay. Plan. Jeg gør det. 833 00:48:39,880 --> 00:48:41,040 Jeg har lige husket det. 834 00:48:41,120 --> 00:48:43,840 Jeg har en jaguar i bagagerummet. Skal jeg lukke den ud? 835 00:48:46,600 --> 00:48:50,960 Efter et stykke tid havde Hammond dækket området med sine kamerafælder. 836 00:48:58,160 --> 00:48:59,840 -Hvad gør vi nu? -Venter. 837 00:49:00,760 --> 00:49:03,600 Venter vi bare på, at et dyr går forbi og udløser den? 838 00:49:03,680 --> 00:49:05,760 -Ja. -Hvordan ved vi, at én er udløst? 839 00:49:06,480 --> 00:49:07,640 Det gør vi bare. 840 00:49:13,120 --> 00:49:14,160 Jeg skal skide. 841 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Jeg giver medierne besked. 842 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 Undskyld, jeg siger bare... Bare rolig, jeg klarer det selv. 843 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Undskyld. 844 00:49:21,680 --> 00:49:23,040 Det er al den udenlandske mad. 845 00:49:26,080 --> 00:49:29,480 Han er ikke så friluftsagtig, som han tror, 846 00:49:29,560 --> 00:49:31,600 for jeg vil vædde på, at han ikke har noget lokumspapir. 847 00:49:32,360 --> 00:49:34,400 Jeg vil vædde på, at han bare bruger en glat sten. 848 00:49:35,040 --> 00:49:36,200 En glat sten? 849 00:49:36,960 --> 00:49:41,040 Det bruger skarpskytter, når de er langt fra alt. 850 00:49:41,520 --> 00:49:43,600 De tørrer sig med en glat sten. 851 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 Hvorfor en glat sten? 852 00:49:45,920 --> 00:49:47,840 Formodentlig 853 00:49:47,920 --> 00:49:50,280 fordi det er ubehageligt med en ujævn. 854 00:49:50,720 --> 00:49:51,640 Ja, men ikke... 855 00:49:52,560 --> 00:49:55,600 Man ville nok bruge et blad i junglen... 856 00:49:56,160 --> 00:50:00,440 Efter stor debat om, hvordan specialstyrker tørrer sig, 857 00:50:00,520 --> 00:50:04,800 kom Hammond tilbage, og jeg indså hurtigt, at vi var dumme. 858 00:50:06,080 --> 00:50:07,360 Bliver de udløst på afstand? 859 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 -Ja, hvis et dyr... -Hvorfor er vi her stå stadig? 860 00:50:10,160 --> 00:50:13,560 Det er faktisk en god pointe. Det er bedst, hvis vi går, ikke? 861 00:50:13,640 --> 00:50:16,320 Lad os tage Bear Grylls-tilgangen til naturhistorie. 862 00:50:16,400 --> 00:50:18,600 Der var en by... Ja, ti kilometer væk. 863 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 Lad os køre ind til byen, få en drink 864 00:50:22,160 --> 00:50:24,040 og tjekke ind på vores hotel. Hvad siger I til det? 865 00:50:24,120 --> 00:50:25,560 -Og så komme tilbage i morgen... -Ja. 866 00:50:25,640 --> 00:50:26,760 -...og tjekke kameraerne. -Ja. 867 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Det er sådan, man skal bruge dem. Det står i instruktionen. 868 00:50:29,440 --> 00:50:30,960 Det er sådan, man gør. Man stiller det op... 869 00:50:31,040 --> 00:50:34,160 De gode nyheder gjorde mig i humør til flere narrestreger. 870 00:50:34,560 --> 00:50:37,360 Så efter May var gået i seng på hotellet, 871 00:50:37,440 --> 00:50:39,720 sneg Hammond og jeg os ud 872 00:50:40,360 --> 00:50:41,840 for at spille ham et puds. 873 00:50:43,480 --> 00:50:45,360 -Han parkerede sin bil der. -Ja. 874 00:50:45,800 --> 00:50:46,880 Vend den om. 875 00:50:47,840 --> 00:50:50,400 Så han kommer ud i morgen, og kan du forestille dig hans fjæs? 876 00:50:50,480 --> 00:50:53,320 Ja, og han ved præcis, hvor han parkerede, for det er ham. 877 00:50:53,400 --> 00:50:55,800 Så han vil tro, at han er blevet vanvittig. 878 00:50:56,360 --> 00:50:57,520 Hvordan skal vi gøre det? 879 00:50:57,960 --> 00:50:59,040 Få den til at rokke. 880 00:50:59,360 --> 00:51:00,640 Klar? Godt. 881 00:51:01,400 --> 00:51:04,240 En, to, tre, flyt den. 882 00:51:10,800 --> 00:51:12,080 En, to... 883 00:51:15,760 --> 00:51:19,920 Næste morgen, mens James var dybt forundret, 884 00:51:20,000 --> 00:51:23,560 tjekkede Hammond og jeg de ødelagte kamerafælder. 885 00:51:25,800 --> 00:51:27,640 Så lad mig forstå det ret. 886 00:51:27,840 --> 00:51:30,760 -Jaguaren ødelagde dit kamera? -Ja. 887 00:51:31,360 --> 00:51:33,680 -Er det virkelig der, den bed? -Ja, der er faldet stykker af. 888 00:51:33,760 --> 00:51:36,040 -Men han har ødelagt det. -Ja. Han har ødelagt det. 889 00:51:36,120 --> 00:51:38,040 -Nå... -Det her er det vigtigste. 890 00:51:38,120 --> 00:51:41,320 Fik vi nogen billeder? 891 00:51:41,400 --> 00:51:42,480 Okay, se. 892 00:51:42,760 --> 00:51:43,880 -Nej. -Nej. 893 00:51:44,640 --> 00:51:46,640 Noget udløste det. Måske et blad? 894 00:51:47,320 --> 00:51:49,480 -Se. Der! -Hvor? 895 00:51:49,560 --> 00:51:52,000 -Der. Der er den... -Der er den! 896 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 -Den går. -Se, hvor camoufleret den er. 897 00:51:54,520 --> 00:51:57,360 Det er dens hoved. Det er faktisk dens ansigt. 898 00:51:58,800 --> 00:52:01,280 -Der. -Ja, men der er et træ foran ham. 899 00:52:01,720 --> 00:52:03,800 Men det er kontekst. Det er levestedet. 900 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 -Hvad er det? -Det er der, det blev ødelagt? 901 00:52:07,360 --> 00:52:10,160 Det er munden. Det er knurhår, se. 902 00:52:10,240 --> 00:52:11,320 -Nej. -Det er dens... 903 00:52:11,640 --> 00:52:13,800 Det er en jaguar, der bider. 904 00:52:14,360 --> 00:52:15,800 Det er et action-billede. 905 00:52:16,160 --> 00:52:18,480 -Det giver nok en masse priser. -Ja. 906 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Øjne. 907 00:52:20,880 --> 00:52:23,440 Det er et godt billede. 908 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 -Og vi kan gå videre. -Det er det. 909 00:52:25,160 --> 00:52:28,440 Vi har klaret opgaven. Det er spar es, jaguaren. 910 00:52:28,520 --> 00:52:29,880 Det er Saddam Hussein. 911 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 Nu skal vi have hans sønner... 912 00:52:34,400 --> 00:52:37,520 Uday og den anden. Hvad hedder den anden søn? 913 00:52:38,320 --> 00:52:39,240 Edgar. 914 00:52:43,760 --> 00:52:45,560 NÆSTE GANG 915 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 Vi skal nu køre 320 km 916 00:52:48,440 --> 00:52:51,280 for at tage billeder af spar konge. 917 00:52:51,360 --> 00:52:54,160 Edgar Hussein Paddington. 918 00:52:55,080 --> 00:52:56,360 Lort! 919 00:52:58,680 --> 00:53:00,400 Se lige dig med et hjul i vejret. 920 00:53:00,480 --> 00:53:01,800 Tyngdekraften får dig derned, 921 00:53:01,880 --> 00:53:04,120 og så kører du bare op på den anden side. 922 00:53:05,400 --> 00:53:06,480 Åh gud. 923 00:53:07,200 --> 00:53:08,440 Stop. 924 00:53:08,520 --> 00:53:10,920 Stop der. Den går i stykker. 925 00:53:13,040 --> 00:53:14,360 Det er en bjørn! 926 00:53:16,600 --> 00:53:19,080 Det er 4700 meter. 927 00:53:21,720 --> 00:53:23,400 Her er intet. Vi må højere op. 928 00:53:24,640 --> 00:53:26,320 Find Colin Condor. 929 00:53:28,000 --> 00:53:29,360 Den koger virkelig. 930 00:53:30,000 --> 00:53:31,760 Du ødelægger vores biler, 931 00:53:31,840 --> 00:53:34,760 du har kun ilt til dig og din bil, 932 00:53:34,840 --> 00:53:37,000 og vi kan intet se. 933 00:53:38,760 --> 00:53:41,120 Vi er 400 km fra Ækvator, 934 00:53:41,920 --> 00:53:44,200 vi er på en vulkan i en slem haglstorm. 935 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 Det trænger ind bagved. 936 00:53:48,960 --> 00:53:51,120 Hvor mange hagl er der oppe i himlen?