1 00:00:12,240 --> 00:00:16,320 เดอะแกรนด์ทัวร์ 2 00:00:18,440 --> 00:00:22,520 เจเรมี คลาร์กสัน 3 00:00:24,440 --> 00:00:28,560 ริชาร์ด แฮมมอนด์ 4 00:00:30,160 --> 00:00:34,280 เจมส์ เมย์ 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 ใน 6 00:00:37,760 --> 00:00:43,760 ล็อคดาวน์ 7 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ เดอะแกรนด์ทัวร์ 8 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 ซึ่งครั้งนี้ไม่ได้ถ่ายทำจากบนยอดภูเขาไฟ 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 หรือก้นทะเล 10 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 ไม่เลย เราอยู่ในเบริก-อะพอน-ทวีด เมืองที่อยู่ทางเหนือสุดของอังกฤษ 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 และภารกิจของเรา คือการออกเดินทางข้ามชายแดน 12 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 และขับรถข้ามสกอตแลนด์ ไปยังเอาเตอร์เฮบริดีส 13 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 มีแววว่านี่จะเป็นหนึ่งในการเดินทาง ที่วิวสวยที่สุดเท่าที่เราเคยไปมา 14 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 และระหว่างทาง เราจะพยายาม ตอบคำถามที่สำคัญมากข้อหนึ่ง 15 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 ใช่ นั่นคือ ในยุโรป เราฟังเพลงอเมริกัน 16 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 ซื้อเสื้อผ้าอเมริกัน ดื่มเบียร์อเมริกัน 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 ใส่แว่นกันแดดอเมริกัน 18 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 แต่รถอเมริกันไม่เคยเป็นที่นิยม 19 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 เพราะอะไร 20 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 เพื่อพยายามหาคำตอบ พวกเราซื้อรถอเมริกันคนละคัน 21 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 และนี่คือรถที่ผมเลือก 22 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 ลินคอล์น คอนติเนนทัล มาร์คไฟฟ์ ความยาวหกเมตร 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 จำจ็อค อีวิงจากเรื่อง ดัลลัส ได้ไหม 24 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 เขามีรถแบบนี้ 25 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 แฟต แฟรงค์ แคนนอน นักสืบในทีวีก็มีรถคล้ายๆ กัน 26 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 มาร์คโฟร์ เกือบจะเหมือนกัน 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 และนี่หมายความว่า 28 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 สมัยที่ผมโตมา ผมเห็นรถลินคอล์นทางทีวีทุกสัปดาห์ 29 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 แล้วผมก็หันไปหาพ่อและพูดว่า "พ่อ เราซื้อรถฟอร์ด คอร์ตินาได้ไหม" 30 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 ทำไมผมจะไม่อยากได้รถแบบนี้ล่ะ 31 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 ทำไมเขาถึงไม่อยากได้ 32 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 สวัสดี 33 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 นี่มันบิวอิคก์ ริเวียรานี่ 34 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 ใช่แล้ว 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 พร้อมกระโปรงท้ายเปิดเองได้ 36 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 - ให้ฉันปิดไหม - เปิดตั้งแต่เมื่อไหร่น่ะ 37 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 - เมื่อกี้ ตอนจอด - มันเป็นคุณสมบัติพิเศษ 38 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 นี่คือบิวอิคก์ ริเวียรา 1971 ในตำนาน รุ่นท้ายสอบ 39 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 ทำไม 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 ไม่ ฉันแค่ ฉันแค่ตะลึง 41 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 ไม่ ประเด็นคือ เราถามว่า "ทำไมรถอเมริกันไม่เป็นที่นิยมในยุโรป" 42 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 รถนี่เคยเป็นที่นิยมในอเมริกาเหรอ 43 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 นั่นแหละประเด็น ริเวียราเป็นรถที่บิวอิคก์ สร้างมาตอบโต้ฟอร์ด ธันเดอร์เบิร์ด 44 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 พวกเขาผลิตริเวียราตั้งแต่ปี 1963 มันไปได้สวย 45 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 ขายได้พอตัว ไม่มากเท่าธันเดอร์เบิร์ด 46 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 ดังนั้นในปี 1971 พวกเขาเลยพูดว่า "มาลองทำอะไรที่โดดเด่น 47 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 "ใหม่และแปลกสุดๆ กัน" 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 และพวกเขาก็สร้างเจ้านี่ และทุกคนเกลียดมัน 49 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 เกลียดจริงๆ 50 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 โฆษณาของพวกเขาบอกว่า "ไม่มีอะไรเหมือนมันอีกแล้ว" 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 คนอเมริกันก็บอกว่า "ดีแล้ว" 52 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 แต่จ็อค อีวิง แฟต แฟรงค์ แคนนอน พวกคนดังต่างก็หลงใหลมัน 53 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 คลินต์ อีสต์วูด 54 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 - จริงเหรอ - เจฟฟ์ บริดเจส 55 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 - จริงเหรอ - จริง 56 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 - ทั้งสองคนมีรถนี่เหรอ - บรูซ วิลลิส 57 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 บรูซ จริงเหรอ 58 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 - แปลว่านี่มีแฟรงค์กับจ็อค - ใช่ 59 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 - ส่วนนี่มีบรูซ คลินต์กับเจฟฟ์ - ใช่ 60 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 แต่เราก็ยังวิ่งไปทั่วยุโรปและถามว่า "เราควรซื้ออัลเลโกรหรือ..." 61 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 จะซื้ออัลเลโกร เอสเตทไปทำไม ในเมื่อเรามีเจ้านี่ 62 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 นายคิดว่าเมย์ซื้อรถอะไร ฉันขอพูดใหม่ 63 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 เมย์ซื้อรถคาดิลแลคแบบไหน 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 ในที่สุด... 65 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 หลังจากการรอคอยยาวหกเมตร... 66 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 เราก็ได้คำตอบ 67 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 รถมาถึงชานชาลาสี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบแล้ว 68 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 เมย์ 69 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 - ว่าไง - เราเดาว่านายคงเอาคาดิลแลคมา 70 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 ไม่ใช่คาดิลแลคธรรมดาๆ นี่คือคาดิลแลค คูป เดอวิลล์ 71 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 - จริงเหรอ - คาดิลแลคในหมู่คาดิลแลค 72 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 บอกตามตรงนะ ขับเจ้านี่แล้ว รู้สึกเหมือนเอลวิส เพรสลีย์เลย 73 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 เหมือนยังไง ตายบนโถส้วมเหรอ 74 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 ให้ตายสิ รถคันหนึ่งจะมีสีแดงเบอร์กันดี ได้มากแค่ไหนกัน 75 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 เหมือนห้องโมเต็ลในอเมริกาเลย 76 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 พวกเขาใช้สีแดงเบอร์กันดีหมดโลกแล้วมั้ง 77 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 - "เราจะทำเบาะสีอะไรดี" - "เบอร์กันดี" 78 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 - "แผงหน้าปัดล่ะ" - "เบอร์กันดี" 79 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 - "ความคิดดี" - แต่สวิตช์ 80 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 ปุ่มตรงปลายก้านควบคุม ระบบควบคุมความเร็วคงที่... 81 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 - สีแดงเบอร์กันดี - เป็นสีแดงเบอร์กันดี ใช่ 82 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 ฉันหวังอยู่ว่านายจะไม่สังเกตเห็นมัน 83 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 มันหลุดไปเหรอ 84 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 ต้องยอมรับว่าฉันโง่นิดหน่อย 85 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 ฉันกำลังขับรถมาที่นี่ 86 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 และฉันเห็นในกระจกว่า มีเศษอะไรสักอย่างปลิวไปตามถนน 87 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 ฉันคิดกับตัวเองว่า "แปลกดีแฮะ 88 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "เศษอะไรนั่นเป็นสีแดงเบอร์กันดี เหมือนรถฉันเลย" 89 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 โดยไม่ทันคิดว่า "มันมาจากไหนนะ" 90 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 เราน่าจะเทียบตัวเลขกันหน่อย 91 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 - เครื่องยนต์น่ะ - ได้ 92 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 เครื่อง 6.6 ลิตร วีแปด 93 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 - น่ารักจัง - หกจุดหก... 94 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 - อะไร ไม่น่ารักสักหน่อย - นั่นแค่สตาร์ตเครื่องเหรอ 95 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 - เครื่องนายใหญ่แค่ไหน - เจ็ดจุดห้า 96 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 - เจ็ดจุดห้าลิตรเหรอ - เจ็ดจุดห้าลิตร วีแปด 97 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 - บอกมา - แปดจุดสอง 98 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 แปดเหรอ 99 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 แปดจุดสองลิตร นี่คือเครื่องวีแปด ที่ใหญ่ที่สุดที่มีการใส่ในรถจากโรงงาน 100 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 - แปดจุดสองลิตร - ถ้างั้น 101 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 คันนี้มีประสิทธิภาพมากกว่าแน่นอน มีกี่แรงม้า 102 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 ของฉันเหรอ 103 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 ร้อยเก้าสิบ 104 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 - ฉันว่าแรงม้าไม่สำคัญหรอก - เท่าไร 105 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 - ร้อยแปดสิบเอ็ด - แค่นั้นเหรอ 106 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 ใช่ จากเครื่อง 6.6 ลิตร ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาทำได้ยังไง 107 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 เครื่องวีแปด 7.5 ลิตรของฉัน มีกำลังตั้ง 250 แรงม้า 108 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 - สองร้อยห้าสิบเหรอ - ใช่ 109 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 - งั้นก็เป็นยานจรวด - ทำไมนาย... 110 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 เดอะแกรนด์ทัวร์ สกอตแลนด์ 111 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 ด้วยความกระตือรือร้น ที่จะออกเดินทางสู่การค้นพบ 112 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 พวกเราติดเครื่องลินคอล์น หนัก 4,500 กิโลกรัม 113 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 บิวอิคก์หนัก 7,700 กิโลกรัม 114 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 และภูเขาสีแดงเบอร์กันดี 115 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 และออกเดินทาง 116 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 นี่แหละ 117 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 ชายแดนสกอต 118 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 เราจะเข้าสกอตแลนด์แล้ว 119 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 นี่เป็นการคืนสู่เหย้าของรถคันนี้เพราะ คุณบิวอิคก์ ผู้ก่อตั้งบิวอิคก์เป็นคนสกอต 120 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 แกกำลังกลับบ้าน 121 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 เจเรมี คลาร์กสัน 122 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 รู้หรือเปล่าว่ารถนายดูเหมือนแล่นไปพูดไป 123 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 ไม่ ฉันไม่รู้เลย 124 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 กันชนหน้าอยู่ห่างจากที่นั่งฉันราว 30 กิโล 125 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 พวกเรามุ่งหน้าต่อไป ขณะตกตะลึงกับ สิ่งที่เราพลาดไปในวัยเด็ก 126 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 ผมจำได้ว่าในปี 1970 127 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 เครื่องทำความร้อนเป็นตัวเลือกเสริม ในรถออสติน เครื่องทำความร้อน 128 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 ขณะที่รถคันนี้มีเบาะนั่งปรับได้ด้วยไฟฟ้า 129 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 หน้าต่างไฟฟ้า กระจกสามเหลี่ยมไฟฟ้า ระบบควบคุมความเร็วคงที่ 130 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 ขนาดยาน เอนเทอร์ไพรส์ ยังไม่มีระบบควบคุมความเร็วคงที่เลย 131 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 ดูนี่สิ ระบบควบคุมสภาพอากาศอัตโนมัติ 132 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 เราตั้งให้เป็นโหมดประหยัด โหมดอัตโนมัติหรือสองระดับก็ได้ 133 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 สองระดับ สมัยนั้นเราคงไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามันแปลว่าอะไร 134 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 ถ้ามีใครเอากระจกหน้าต่าง ที่เปิดปิดได้ด้วยไฟฟ้า 135 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 ให้ผมดูในยุค 1970 136 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 ผมคงเป็นลม 137 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 ดูไฟผมสิ 138 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 ผมมีประตูโรงรถสำหรับไฟหน้า 139 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 วัยเด็กของผมจะเป็นยังไงนะ 140 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 ถ้าผมได้ไปไหนมาไหนในรถแบบนี้ 141 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 แทนที่จะเป็นรถฟอร์ด แองเกลียพื้นโหว่ 142 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 พ่อผมคงเป็นฮีโร่ของผมเลย 143 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 ผมคงมีทัศนคติที่สว่างสดใส 144 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 ใช่ 145 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 ขณะที่เราเข้าใกล้ชานเมืองเอดินบะระ 146 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 เราก็ได้รับเกียรติจาก การต้อนรับตามธรรมเนียมท้องถิ่น 147 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 ฝนตกแล้ว ก็คาดเดาได้ 148 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 เราเพิ่งเข้าสกอตแลนด์ ได้แค่ 20 นาทีเองมั้ง 149 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 ตำรวจสกอตคงพูดว่า "คุณถูกจับแล้ว พ่อแสงตะวัน" ไม่ได้ 150 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 เพราะไม่มีใครรู้ว่ามันคืออะไร 151 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 ไม่ดีเลย ดูท่าไม่ดีเลย 152 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 จากนั้นเราก็ตัดสินใจ มุ่งหน้าไปยังใจกลางเมือง... 153 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 เพื่อดูว่ารถของเราจะรับมือกับ ถนนปูหินที่แคบและชันได้ดีแค่ไหน 154 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 รอเดี๋ยวนะ 155 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 โอ้ พระเจ้า 156 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 มันเป็นไปไม่ได้เลย 157 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 ปัญหาเกียร์อืดของผม ทำให้เกิดปัญหาอื่นตามมาในไม่ช้า 158 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 นั่นฉันเอง หม้อน้ำฉันเดือดแล้ว 159 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 หนุ่มๆ หม้อน้ำฉันเดือดแล้ว 160 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 ให้ตายสิ เหมือนตอนขับจอห์น ในมองโกเลียเลย 161 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 หลังจากที่ผมพิชิตเนินเขาได้ในที่สุด 162 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 แฮมมอนด์ก็เติมหม้อน้ำ ด้วยน้ำสกอตอันล้ำค่า 163 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 และนึกสงสัยว่าแฟรงค์ แคนนอน ไขคดีสำเร็จได้ยังไง 164 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 เราเดินทางสู่ใจกลางเมืองต่อไป 165 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 โอ้ พระเจ้า เห็นไหมว่าข้างหน้ามีอะไร 166 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 เห็น 167 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 โอเค 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 นั่นมันลุ้นระทึกอยู่นะ คลาร์กสัน 169 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 - ผมจะ... - ชอบนะ รถสวยดี 170 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 ผมอยู่ใกล้กำแพงตรงนั้นมากไหม 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 เรื่องนั้น... 172 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 เอาละ ฉันยอมรับ รถฉันใหญ่เกินไปหน่อยสำหรับเอดินบะระ 173 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 ฉันว่าเรื่องนี้เราน่าจะโทษเอดินบะระ มากกว่าโทษรถนะ 174 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 ไม่มีทางพ้น 175 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 ถ้าเราย้ายถังขยะนี่แป๊บหนึ่งล่ะ 176 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 ถ้าฉันถอยตอนนี้... 177 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 ถ้าถอยไป นายจะเลี้ยวแล้วเหยียบ... 178 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 หม้อน้ำฉันเดือด 179 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 - จริงด้วย - ตายแล้ว 180 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 ไม่นะ 181 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 มันกำลังร้องเพลงแห่งความตาย 182 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 ช่วยด้วย 183 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 ถอยไป 184 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 ผมปล่อยให้แฮมมอนด์เสาะหา น้ำในสกอตแลนด์เพิ่ม 185 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 ขณะที่ผมบีบตัวผ่านช่องแคบ 186 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 และไปหาเครื่องดื่มแสนสดชื่นมาให้ทุกคน 187 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 เอาละ สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ ประตูรถทำให้ผมเปิดประตูไม่ได้ 188 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 เป็นไปได้ยังไง ทำไมมันทำกับผมแบบนี้ 189 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 แฟรงค์ แคนนอนเข้าไปได้ยังไง ผมเข้าไม่ได้ 190 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 ราบรื่น 191 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 สวยงาม 192 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 - มันไม่ได้ขวางบันไดนะ - มันอยู่ไกลออกไปทางด้านนั้น 193 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 - จริงเหรอ - อยู่ไกลออกไปอีก 194 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 - อีกถังอยู่หน้าถังนี้ - เลื่อนมันไปทางนั้นก็พอ 195 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 ผมจะ... 196 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 ผมทำไม่ได้... 197 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 ตรงขอบหลุดออกมาทั้งยวงเลย 198 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 หลังจากได้ข้อสรุปว่ารถอเมริกัน มีปัญหาเวลาขับใจกลางเมือง 199 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 เราก็กลับมายังทางด่วนสามเลน 200 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 สะพานเจ๋งๆ กับหมอก ดูนั่นสิ 201 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 และในไม่ช้า เราก็มาถึง สถานที่ทำการทดสอบที่สองของเรา 202 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 เนือร์บวร์คริงแห่งสกอตแลนด์ 203 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 มันเปรียบเสมือนบริกยาร์ด เปรียบเสมือนมอนซา 204 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 น็อกฮิลล์อันน่าเกรงขาม 205 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 แนวคิดนั้นเรียบง่าย 206 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 เราจะใช้รถสกอตเป็นตัวกำหนด เวลามาตรฐานในการขับรถรอบสนาม 207 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 แล้วพยายามเอาชนะมัน ด้วยรถสปอร์ตวีแปดสองประตูของเรา 208 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 ปัญหาเดียวก็คือเราจะใช้รถสกอตคันไหน 209 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 รถอิมป์เครื่องยนต์หลัง สไตล์ 911 210 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 ทัลบอต อเวนเจอร์ 211 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 เอซี 3000 เอ็มอี 212 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 หรือเจ้าสแกมป์คันจิ๋ว 213 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 มันคือบุฟเฟต์แห่งความเป็นเลิศของจริง 214 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 หลังจากครุ่นคิดอยู่นาน เราก็ตัดสินใจเลือกฮิลล์แมนสุดฮอต 215 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 และให้เพื่อนเก่าเข้าประจำที่คนขับ 216 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 เอาละ มาแล้ว นี่คือฟลายอิ้งแลป เราจะจับเวลารอบนี้ 217 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 ที่เราเห็นอยู่นี้คือเครื่องยนต์วาล์วใหญ่ ขนาด 1.5 ลิตร 218 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 ระบบรองรับด้านหน้าต่ำ ระบบรองรับด้านหลังทนทาน 93 แรงม้า 219 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 ความเร็วสูงสุด 170 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 220 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 - มันต้องมีเกียร์มากกว่านี้ - ใช่ 221 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 ใช่ นั่นคือสิ่งที่ขาดไป 222 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 นั่นคือหัวกะทิ ของสุดยอดรถสกอตในยุค 1970 223 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 มันมาแล้ว 224 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 แอ็บบี้เข้าเส้นชัย ด้วยเวลาหนึ่งนาที 13.98 วินาที 225 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 จากนั้นก็เริ่มจับเวลาใหม่จากศูนย์ 226 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 ขณะที่ผมปลดปล่อยเจ้ารถยักษ์จากดีทรอยต์ 227 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 กำลังเร่งความเร็วเพื่อข้ามเส้นเริ่มต้น หวังว่าจะอยู่ที่ 112 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 228 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 ไม่ถึง ได้แค่ 109 ก็โอเค 229 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 จะเลี้ยวแล้ว 230 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 ให้ตายสิ 231 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 ผมไถลไปฝั่งผู้โดยสารนิดหนึ่ง นั่นเป็นหนึ่งใน... 232 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 คุณพระ ตอนนี้ผม... 233 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 แล้วก็ขับผ่านตรงนั้น 234 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 ไม่นะ ผมอาจออกนอกถนนไปหน่อย 235 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 แต่ก็กลับเข้ามาแล้ว 236 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 ไม่นะ ที่นั่งผมทรุดแล้ว 237 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 เฟืองท้ายโดนล็อกเยอะเลย 238 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 เร็วเข้า 239 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 ความเร็วและพลัง จงมาเดี๋ยวนี้ 240 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 ตั้ง 120 เกือบ 130 แน่ะ 241 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 หลังจากมหกรรมแห่งตัวรถที่เอียง และพวงมาลัยหนัก 242 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 เราคิดว่ารถคาดิลแลค 8.2 ลิตร ของเจมส์น่าจะเร็วกว่า 243 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 อย่างไรก็ตาม... 244 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 เร็วสิ 245 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 ไม่อยากเชื่อเลยว่า เครื่องยนต์ใหญ่ขนาดนี้ก็อืดเป็น 246 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 ปัญหานี้ ผนวกกับสไตล์การเข้าโค้ง แบบสบายๆ ของเจมส์... 247 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 มันบอกให้เบรก และผมจะทำตามคำแนะนำนั้น 248 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 และความสามารถในการจำผังสนาม อันยอดเยี่ยมของเขา... 249 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 ตรงนี้มันยังไงนะ ผมจำไม่ค่อยได้ 250 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ไม่ได้นำไปสู่การซิ่งที่น่าตื่นตาตื่นใจนัก 251 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 เยี่ยม 252 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 ดังนั้น หลังจากแคร์โรลล์ เชลบี ทำธุระเสร็จแล้ว 253 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 ก็ขึ้นอยู่กับเจ้าบิวอิคก์ ที่จะทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง 254 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 เร่งความเร็ว 110 กิโลเมตรต่อชั่วโมง และข้ามเส้นเริ่มต้น 255 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 เลี้ยวเข้าไปเลย 256 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 พวงมาลัยค่อนข้างหนักนะ 257 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 มันหน้าตาเหมือนรถอเมริกันในหนัง เหมือนที่ผมอยากได้เป๊ะ 258 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 ผม... ใช่ 259 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 หลังจากจับเวลาเสร็จ ก็ถึงเวลามาดูกันว่าพลังของรถอเมริกัน 260 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 เอาชนะรถสกอตฮิลล์แมนได้หรือไม่ 261 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 เราต้องทำเวลาให้เร็วกว่า... 262 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 - เท่าไรนะ - หนึ่งนาที 13.98 วินาที 263 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 - เจมส์ เมย์ - ว่ายังไง 264 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 หนึ่งนาที 31.99 วินาที 265 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 ช้ากว่าฮิลล์แมนอเวนเจอร์ ประมาณ 17 หรือ 18 วินาที 266 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 - ทั้งที่เครื่องแรงกว่าเกือบเจ็ดลิตรเหรอ - ใช่ 267 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 ฉันทำได้ในหนึ่งนาที 21.47 วินาที 268 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 - ตายแล้ว - ริชาร์ด แฮมมอนด์ 269 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 - ว่ามา - หนึ่งนาที... 270 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 สิบแปด... 271 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 - จุดเจ็ดเจ็ด - นั่นพิสูจน์อะไรได้บ้าง 272 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 มันน่าสนใจนะ ฉันนึกว่ารถฉันจะเร็วกว่านั้นซะอีก 273 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 - ฉันไม่คิดว่ารถฉันจะเร็วกว่า - นายไม่ได้ขับเร็ว 274 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 นั่นก็เร็วเท่าที่จะทำได้แล้ว กำลังสบายๆ 275 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 ในรถนายมีหน้าปัดแค่อันเดียว มาตรบอกความเร็ว 276 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 - ใช่ - มันคือสิ่งเดียวที่นายไม่ต้องการ 277 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 - ใช่ รถไม่ต้องการมัน - "ไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก" 278 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 แต่ที่ฉันเห็นว่าแปลกคือ ฉันคิดว่านี่เป็นครั้งแรกที่นายขับรถ 279 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 ในสนามเป็นระยะไกลโดยไม่ชนอะไรเลย 280 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 - ใช่ - ฉันไม่ชนอะไรเลย 281 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 และรถของนายก็ไม่คว่ำ 282 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 - ทุกคนขอปรบมือให้ - ขอบคุณ 283 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 ริชาร์ด แฮมมอนด์ 284 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 หลังจากทำรายการมาหลายปี ในที่สุดผมก็สามารถ... 285 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 ถ้าเป็นปกติ ป่านนี้เจ้าหน้าที่กู้ชีพ คงตัดขากางเกงเขาอยู่ 286 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 - ใช่ - เขาคงต้องไปโรงพยาบาล 287 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 ผมคงโทรศัพท์คุยกับภรรยาเขา "สวัสดี มินดี้ ใช่ ผมรู้... 288 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 - อีกแล้ว - "เขาเอาอีกแล้ว" 289 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 มีข้อความจากคุณวิลแมน 290 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "ดูเหมือนจะมีไวรัสกำลังแพร่ระบาด" 291 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 - ไม่นะ - เขาไปไหนมา 292 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 - มีคนให้เขาอ่านหนังสือพิมพ์อีกแล้ว - เขาอ่านข่าวแล้วมันอันตราย 293 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "คืนนี้พวกคุณไม่สามารถ เข้าพักในโรงแรมได้ 294 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 "ผมจึงเตรียมที่พักทางเลือก ไว้ให้พวกคุณที่สนามแข่ง" 295 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 ที่ไหน 296 00:20:47,320 --> 00:20:51,280 เมย์ - คลาร์กสัน - แฮมมอนด์ 297 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 ตายแล้ว 298 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 อาจจะสนุกก็ได้ อยู่เป็นคาราวาน 299 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 หลังจากเข้าที่พัก พวกเราก็นั่งทาน อาหารค่ำแบบสกอตดั้งเดิม 300 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 ทำโดยเชฟประจำของเรา 301 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 - อะไรน่ะ - พอร์กช็อป 302 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 - นั่นอะไร - ถั่ว 303 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 แล้วนี่อะไร 304 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 แคร์รอตมั้ง 305 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 - ขอบคุณมาก - แคร์รอตทอดเหรอ 306 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 - ใช่ - นี่ไม่ใช่แคร์รอต นี่มันไส้กรอก 307 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 อาจจะเป็นไส้กรอกก็ได้ มีไส้กรอกอยู่ในนั้นที่ไหนสักแห่ง 308 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 ก็ใช้ได้นะ 309 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 ฉันรู้สึกเลยว่าตัวเองสุขภาพดีขึ้น 310 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 - ใช่ หัวใจฉันกำลังบอกขอบคุณ - ถั่วเป็นยังไงบ้าง 311 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 - ถั่วเหรอ - มันเป็นถั่วหนึ่งกระจุก 312 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 - ใช่ - ทำให้กินง่ายขึ้นเยอะ 313 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 ใช่ ถั่วเป็นอะไรที่กินยากนะ แต่พอนายทอดมันแบบนี้... 314 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 มันดึงความหวานของถั่วออกมา 315 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 หลังจากทานอาหารเย็น และรู้สึกคลื่นไส้กันแล้ว 316 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 พวกเราตัดสินใจดูมอเตอร์สปอร์ต ทางแล็ปท็อปของคุณวิลแมน 317 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 เขาสั่งมากี่อันน่ะ มันไม่มีทางพอดี 318 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 แล้วนายสังเกตหรือเปล่า นี่คือคีย์บอร์ดของคุณวิลแมน 319 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 ดูตัวเอสิ 320 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 มันเลือนไป ตัวเอ็นกับแอลก็ด้วย 321 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 เขาอาจจะส่งอีเมลให้ เพื่อนที่ชื่ออลันบ่อยๆ ก็ได้ 322 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 ใช่ 323 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 ยังไงก็ตาม ฉันรู้ว่าผู้ชมหลายคน 324 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 คงคิดว่ามันโง่ที่เอารถอเมริกันคันยักษ์ 325 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 มาแข่งกับรถยุโรปในสนามแข่งยุโรป 326 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 เห็นๆ อยู่ว่ารถยุโรปจะเร็วกว่า ไม่จริงเลย 327 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 - เรื่องนี้มีประวัติ - ใช่ และที่น่าอัศจรรย์คือ 328 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 ที่สนามแข่งกู๊ดวู้ด พวกเขายังจัดการแข่งขันโดยใช้รถ... 329 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 - ดูสิ - จากยุค 1960 330 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 เริ่มแล้ว มันมีรถทุกประเภท 331 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 - ตรงนั้นคือสตูเดอเบเกอร์คันโต - นั่นรถใหญ่นะ 332 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 นั่นฟอร์ด กาแล็กซี 333 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 แล้วก็มีโลตัส คอร์ตินาสองคัน มีรถมินิ 334 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 และการแข่งขันมันน่าทึ่งจริงๆ 335 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 ดูนั่นสิ 336 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 ดูโลตัส คอร์ตินาดริฟต์สี่ล้อสิ 337 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 โลตัส คอร์ตินาพวกนั้น มีกำลัง 130 แรงม้าใช่ไหม 338 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 - ใช่ - แล้วกาแล็กซีล่ะ 339 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 - สี่ร้อยยี่สิบห้า - สี่ร้อยยี่สิบห้าเหรอ 340 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 และมันก็เห็นได้ชัดเจน เริ่มแล้ว เตรียมตัว 341 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 เขากำลังสู้กับกาแล็กซีคันโต "ฉันจะผ่านไปได้ไหม" 342 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 - "ไม่ ฉันทำไม่ได้" - ดูสิ เขาไปแล้ว 343 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 - เพราะเขามีกำลังมากกว่า - เขาตามทันเพราะอยู่ตรงโค้ง 344 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "ฉันจะลองใหม่ จะจี้ท้ายไปเรื่อยๆ " 345 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 และทันทีที่เร่งความเร็ว เขาก็ทิ้งห่าง 346 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 - แล้วตอนนี้ - นำลิ่วเลย 347 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 รถอเมริกันอย่างของพวกเรา 348 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 - ไม่ได้ช้ากว่าเสมอไป - ใช่ 349 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 เวลาแข่งรอบสนามกับรถยุโรป เพราะมันเร็วกว่าเวลาขับทางตรง 350 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 นั่นรถมินิ มีกำลังประมาณ 130 แรงม้า มันมีอยู่แค่นั้น 351 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 เหมือนเอาเทร์เรียร์ไปสู้กับโดเบอร์แมน 425 แรงม้าปะทะ 130 แรงม้า 352 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 - นำไปอีกแล้ว - บาย 353 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 - โบกมือด้วย - เขาโบกมือให้ 354 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 เช้าวันรุ่งขึ้น เราได้รับแจ้งว่า เนื่องจากปัญหาเกี่ยวกับโควิด 355 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 เราจะต้องลากรถคาราวานไปด้วย 356 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 ดังนั้น ขณะที่ชายคนหนึ่ง ติดตั้งเหล็กลากรถ 357 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 พวกเราก็เริ่มตกแต่งรถคาราวาน ให้เก๋ไก๋พอๆ กับรถของเรา 358 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 สิ่งที่ผมทำเพื่อเน้นและดึง ความเป็นอเมริกันของรถพ่วงออกมา 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 คือการเปลี่ยนคาราวานของผมเป็น 360 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 รถคาราวานที่เป็นอเมริกันที่สุด และเป็นคาราวานยี่ห้อเดียวที่ดูเท่ 361 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 มันคือแอร์สตรีม 362 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 ดูนั่นสิ ใช่เลย 363 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 ผมเลือกลุคแบบรถโหลดต่ำ 364 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 นี่เป็นรถพ่วงที่โฉบเฉี่ยว 365 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 แต่มันใหญ่นะ ยาวกว่ารถบัสลอนดอนฟุตหนึ่ง 366 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 แต่ไม่ฉูดฉาดเท่า 367 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 นายต้องยอมรับนะ มันสวยแบบย้อนยุค 368 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 ไม่ มันดูเหมือนรถคาราวาน ที่โดนห่อฟอยล์โดยไม่มีเหตุผลแน่ชัด 369 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 เขาหลอกตัวเองเก่งจริงๆ ใช่ไหม 370 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 ไอเดียของผมเข้าท่าที่สุด คุณผู้ชม 371 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 เพราะปัญหาของรถคาราวานคือ มันหน้าตาไม่น่ามอง 372 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 พวกมันจอดอยู่ด้วยกันในทุ่ง 373 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 ทุกคันเป็นกล่องสีขาวเหมือนทัปเปอร์แวร์ 374 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 ผมเลยทาสีคาราวานของผมเป็นสีขาวดำ 375 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 และติดเต้านมให้มัน 376 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 มันมีเต้านมจริงๆ ด้วย 377 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 พร้อมขบวนรถทีมงานขนาดใหญ่ ที่ตามหลังมา... 378 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 พวกเราเดินหน้า ฝ่าฝนที่ตกกระหน่ำในแคลิโดเนียต่อไป 379 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 เดี๋ยวเราแวะเติมน้ำมันได้ไหม ของฉันใกล้หมดแล้ว 380 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 ฉันไม่รู้ว่านายขับรถ ที่สนามแข่งยังไงให้น้ำมันหมด 381 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 แต่ได้ เราจะหาปั๊มน้ำมัน 382 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 สมเป็นสกอตแลนด์จัง 383 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 - หนาวมาก ตอนนี้หนาวมากเลย - สมเป็นสกอตแลนด์จริงๆ 384 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 ใช่ 385 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 หลังจากรู้ตัวว่าเขาเดินทางได้ 386 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 ครึ่งกิโลเมตรต่อน้ำมันหนึ่งลิตร ซึ่งเป็นมิตรต่อหมีขั้วโลก 387 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 เจมส์ประกาศว่าถึงเวลา สำหรับกิจวัตรยามเช้าของเขาแล้ว 388 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 ซึ่งหมายความว่าเขาต้องจอดรถในที่จอด 389 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 ต้องเลี้ยวไปทางนั้นด้วยแขนข้างนั้น 390 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 อันนั้นไปทางนั้น หรืออะไรทำนองนั้น 391 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 ทำอะไรน่ะ เข้าไปขนาดนั้นได้ยังไง 392 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 ผมขอแก้ตัวแทนเขา มันเป็นที่จอดรถที่แคบมาก 393 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 เมื่อตัดสินใจว่าจอดได้ดีพอแล้ว 394 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 เจมส์ก็ออกไปทำธุระส่วนตัว 395 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 ส่วนพวกเราก็รอไปตามระเบียบ 396 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 ฉันเสียเวลาประมาณวันละชั่วโมง ไปกับการรอให้เขา... 397 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 มีเวลาพอกินอาหารย่างมื้อค่ำ พวก 398 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 - อ่าน เดอะเทเลกราฟ ทำอักษรไขว้... - ถ้าเขาเล่นปริศนาอักษรไขว้... 399 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 ใช่ ฉันว่านายมีเวลาชั่วโมงหนึ่ง 400 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 อะไร 401 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 ไอเดียบรรเจิด 402 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 ทำไมรถดับเพลิง ต้องมีสายยางยาวขนาดนี้ด้วย 403 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 เผื่อจุดที่ไฟไหม้อยู่ไกลไง 404 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 เอาละ 405 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 นี่คือ... 406 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 เราบอกเขาได้ว่ารอยต่อหลังคารั่ว 407 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 ใช่ 408 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 ใช่ 409 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 สำหรับคนที่เพิ่งเปิดมาดู 410 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 นี่เป็นเรื่องที่อธิบายได้ยาก 411 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 เขาคงกำลังเล่นอักษรไขว้ นายรู้ไหมว่า ในสงคราม คนตะโกนว่า "ขึ้นบินด่วน" 412 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 - รู้ - ไม่ 413 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 นายนึกภาพเขาเป็น นักบินฮ็อคเกอร์ เฮอริเคนออกไหม 414 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 ไม่ 415 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 ฉันว่าพอได้แล้วล่ะ แฮมมอนด์ 416 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 เราคาดว่าเจมส์จะไม่ค้นพบ แผนร้ายของเราจนกว่าจะออกรถ 417 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 ยังไงก็ตาม เราไม่ต้องรอนานขนาดนั้น 418 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 เขาต้องโกรธแน่ๆ 419 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 ให้ตายสิ 420 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 หลังคารถคาราวานของนายเปิดอยู่ 421 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 - ใช่ - ตลกตายล่ะ 422 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 แม้ว่าฉันจะชื่นชมความช่างคิด และการลงมือทำของนาย 423 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 แต่ในวันแบบนี้ มันเหมือนเล่นสกปรก 424 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 ฉันตัวเปียกแล้ว และพวกนาย น่าจะเอาของของฉันออกมาก่อน 425 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 แปลกดีนะที่คนสามคนมองเรื่องเดียวกัน ด้วยมุมมองที่ต่างกันมาก 426 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ดีจริงๆ 427 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 ฉันด้วย แล้วของของนายส่วนใหญ่ ก็ทำมาจากยางอยู่แล้ว 428 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 โอ้ พระเจ้า มีน้ำหยด 429 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 กระจกหน้ารถฉันรั่วได้ยังไง 430 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 คิดว่าฉันสนหรือไง 431 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 ผ่านไปสองสามกิโลเมตร พวกเราเลี้ยวออกจากถนนใหญ่ 432 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 มุ่งหน้าไปยังศูนย์อันห่างไกลในสกอตแลนด์ เพื่อทำการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ 433 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 ทีนี้ ใช่ พวกเราชอบรถของเรา 434 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 พวกมันมีเสน่ห์และน่าสนใจ 435 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 ตอนนี้เจมส์กับริชาร์ด ก็มีรถอเมริกัน พวกเขามีเทสลา 436 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 แต่เราจะไม่เสนอแนะว่า รถอเมริกันดีไปซะหมด 437 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 เพราะมันไม่จริง 438 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 รถบางยี่ห้อก็ห่วยแตก 439 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 และตอนนี้พวกเรากำลังมุ่งหน้า ลึกเข้าไปในชนบทของสกอตแลนด์ 440 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 เพื่อทำการทดลองที่สำคัญ นั่นก็คือ 441 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 ใครผลิตรถได้ห่วยที่สุด 442 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 สหภาพโซเวียตหรืออเมริกา 443 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 ตัวแทนของสหภาพโซเวียต 444 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 คือเอฟเอสโอ โปโลเนซ 1.6 445 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 ลาดา รีวา 1200 446 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 และซาสตาวา จีทีแอล 55 447 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 ส่วนตัวแทนของสหรัฐอเมริกา 448 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 มีไครสเลอร์ วอยเอจเจอร์ 449 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 ไครสเลอร์ พีที ครูสเซอร์ ซึ่งทำให้ผมคลื่นไส้ 450 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 และพอนทิแอค แอซเท็ก 451 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 พวกเราจะแข่งรถกันรอบสนาม 452 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 เราสามคนขับรถอเมริกัน และนักวิจัยที่อายุน้อยที่สุดสามคน 453 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 ซึ่งหมายความว่าไม่มีความสำคัญ ขับรถของสหภาพโซเวียต 454 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 กฎนั้นเรียบง่าย คันแรกที่พังเป็นผู้ชนะ 455 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 - เดี๋ยว นายพูดผิด - อะไรนะ 456 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "คันแรกที่พังเป็นผู้ชนะ" เหรอ ไม่สมเหตุสมผลเลย 457 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 สมเหตุสมผลสิ 458 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 ไม่เคยมีการแข่งรถในประวัติศาสตร์ ที่คันแรกที่พังเป็นผู้ชนะ 459 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 เรากำลังหารถที่แย่ที่สุด รถคันที่แย่ที่สุดจะพังก่อน 460 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 - ที่จริง... - ใช่ 461 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 เขามีประเด็นนะ 462 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 งั้นผู้แพ้ก็คือผู้ชนะ 463 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 - ใช่ - เข้าใจแล้ว 464 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 - โอเค - ดี 465 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 และแล้วภายใต้สายฝนที่ตกปรอยๆ 466 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 การรบในสงครามเย็นก็เริ่มขึ้น 467 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 คุณผู้ชม ที่จริงแล้ว นี่คือรถมินิแวนคันแรกของโลก 468 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 สิ่งสำคัญที่สุดที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับมันคือ 469 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 ในการทดสอบการชนหน้าตรง ของยูโรเอ็นแคป มันได้คะแนน... 470 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 เกียร์อยู่ไหนนะ ศูนย์คะแนน 471 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 คนจำพวกเดียวที่ซื้อรถครูสเซอร์พวกนี้ คือคนแบบที่เราเจอในออฟฟิศ 472 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 พร้อมป้ายบนโต๊ะที่เขียนว่า "ถึงไม่เป็นบ้าก็ทำงานที่นี่ได้ 473 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "แต่ถ้าบ้าจะช่วยได้" 474 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 ผมมีเครื่องยนต์วีหก 3.4 ลิตร แรงม้าเบรก 185 แรงม้า 475 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 และนั่นคือข้อดีเพียงอย่างเดียว 476 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 ทุกอย่างที่เหลือเกี่ยวกับรถคันนี้ ล้วนแต่น่ารังเกียจ 477 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 ตอนที่มันเปิดตัวในปี 2000 478 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 พวกเขาเปิดผ้าคลุมรถคันแรก ผู้ชมสูดหายใจเฮือก 479 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 แล้วก็หัวเราะ 480 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 ตอนที่วอลเตอร์ ไวท์จาก ดับเครื่องชน คนดีแตก ได้ขับรถแบบนี้ 481 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 รถถูกเลือกอย่างเอาใจใส่ พอๆ กับตัวนักแสดง 482 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 พวกเขาต้องการแสดงให้เห็นว่า เขาเป็นไอ้ขี้แพ้ 483 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 และไม่มีอะไรแสดงความขี้แพ้ ได้ดีไปกว่าพอนทิแอค แอซเท็ก 484 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 ลาดา 485 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 ผมตัดสินใจว่า เพื่อที่จะชนะการแข่งขันครั้งนี้ 486 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 ผมต้องชนรถคันอื่นและหวังว่า รถผมจะออกมาในสภาพแย่กว่า 487 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 เอาละนะ 488 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 เวรเอ๊ย โดนไม่ค่อยถนัด 489 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 และในไม่ช้า เพื่อนร่วมงานของผม ก็มีความคิดแบบเดียวกัน 490 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 เอาไปกินซะ 491 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 แฮมมอนด์พยายามทุบแอซเท็กทิ้ง 492 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 บอกยาก เพราะนั่นคือสไตล์ของเขา 493 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 ผมต้องหาทางชนแอซเท็ก ให้รถของผมเองพัง 494 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 จะชนแล้ว มันเป็นอุบัติเหตุ 495 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 ชนแล้ว 496 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 ไม่นะ พีที ครูสเซอร์ยังมีชีวิตอยู่ 497 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 ผมพุ่งชนเจ้าแอซเท็กคันโตต่อไป 498 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 จนกระทั่งได้ผลตรงข้ามกับที่หวังไว้ 499 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 มันดับแล้ว 500 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 ผมค่อนข้างมั่นใจว่ามันกำลังไฟลุก 501 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 ท่านสุภาพบุรุษ เราอาจได้ผู้ชนะแล้ว 502 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 ไม่นะ ไม่ 503 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 เยี่ยม 504 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 เยี่ยม 505 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 หลังจากนั้นคือการต่อสู้ อย่างเอาเป็นเอาตายเพื่อชิงตำแหน่งที่สอง 506 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 ไอ้คอมมิวนิสต์เวร 507 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 เจอเป้าหมายแล้ว 508 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 อุบัติเหตุ 509 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 และในไม่ช้า ผมก็ได้ผลที่ไม่ต้องการอีกครั้ง 510 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 ไม่นะ 511 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 ไม่ 512 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 มันพังแล้ว 513 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 ชนแรงเลยนะ 514 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 ทำไมรถผมถึงยังแล่นอยู่อีก 515 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 ทุกคนรู้ดีว่านี่เป็นสิ่งที่ห่วยแตกที่สุด ที่มนุษย์เคยสร้างมา 516 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 เอาเลย จัดการฉัน จัดการฉันสิ 517 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 เอฟเอสโอนั่นแกร่งจริง 518 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 ใช่ ต้องอย่างนั้นสิ 519 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 ชนจังๆ เลย 520 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 แต่ก็เป็นอีกครั้งที่... 521 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 เอฟเอสโอเดี้ยงแล้วเหรอ 522 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 เอฟเอสโอเดี้ยงและพังแล้วเหรอ 523 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 นี่มันหายนะชัดๆ 524 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 และซ้ำร้าย... 525 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 ไม่นะ เมย์ทำมันพัง 526 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 ตอนนี้เหลือแค่ผมกับเจมส์ 527 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 ไครสเลอร์สองคันสู้กัน เพื่อชิงตำแหน่งที่โหล่อันทรงเกียรติ 528 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 ตอนนี้รถทั้งสองคัน เสียหายเกินกว่าจะไล่ตามกันทัน 529 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 ดังนั้น เราจึงต้องรอดูว่า 530 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 ใครจะพังก่อนกัน 531 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 พังสิ พัง 532 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 ไฟไหม้สิ คว่ำเลย ฉันไม่สน พังสักที 533 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 นั่นคือเสียงเตือนอุณหภูมิ น้ำมันผมใกล้หมดแล้ว 534 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 ใช่ หม้อน้ำกำลังเดือด ผมคิดว่าหม้อน้ำผมกำลังเดือด 535 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 อีกไม่นาน เครื่องก็จะดับ 536 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 ดูเหมือนเกียร์สามซึ่งเป็น เกียร์ที่มีประโยชน์ที่สุดจะใช้ไม่ได้แล้ว 537 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 เปลี่ยนเกียร์ไม่ได้ ผมว่าผมจบแล้ว 538 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 ไม่นะ แต่ฉัน... ดูมาตรวัดอุณหภูมิสิ 539 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 ไม่ 540 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 ไม่นะ เป็นไปไม่ได้ 541 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 ไม่ ฉันไม่ยอม 542 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 - สวัสดี - นายพังจริงหรือแกล้งหลอก 543 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 - ไม่ ฉันพังแล้ว - ไม่นะ ฉันอยากให้นี่เป็นรถที่แย่ที่สุด 544 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 ใช่ 545 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 แต่ความจริงมันกลับกลายเป็นที่โหล่ 546 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 มันเป็นรถที่แย่เป็นอันดับหก เท่าที่มีคนสร้างมา 547 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 - เดี๋ยว ฉันลืมกติกา - มันเป็นอย่างนั้น 548 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 - นายชนะ แปลว่านายแพ้ - ฉันรู้ 549 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 รถฉันยังแล่นอยู่ ฉันเลยแพ้ 550 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 แทนที่จะเสียเวลาหนึ่งชั่วโมง อธิบายกติกาให้เจมส์ฟังอีกรอบ 551 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 เราประกาศให้แอซเท็กเป็นผู้ชนะ 552 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 และด้วยการนำทางของแฮมมอนด์ 553 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 เรามุ่งหน้ากลับสู่ถนนเอเก้า 554 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 เอาละ เรากำลังมองหาถนนเส้นใหญ่ 555 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 อย่างไรก็ตาม ก่อนที่พวกเราจะรู้ตัวว่ากำลังหลงทาง 556 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 ลินคอล์นของผมก็เริ่มทำ สิ่งที่พีที ครูสเซอร์ไม่ยอมทำ 557 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 ทำไมเครื่องยนต์... 558 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 รถผมวิ่งไม่เต็มสูบขณะกำลังขึ้นเนิน 559 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 ไม่เอาน่า 560 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 อย่านะ เจ้ารถ ได้โปรด 561 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 ดังนั้น พวกเราจึงเข้าไปจอดในฟาร์ม เพื่อให้ผมซ่อมแซมรถ 562 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 ผมจะเช็กคาร์บูเรเตอร์ 563 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 ขณะที่ผมเอาเครื่องมือชุดใหญ่ออกมา 564 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 เจมส์ก็ไปตั้งกาต้มน้ำ 565 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 - ขอบคุณ - ชาไหม 566 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 - อะไร - ดีจังเลย 567 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 - ฉันต้องบอกว่า... - เอาบิสกิตนุ่มไหม 568 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 - มันใช้ได้อยู่นะ - ใช่ 569 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 อะไรใช้ได้ 570 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 แน่นอน 571 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 นั่นคาราวานฉันนี่ 572 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 ดูเหมาะขึ้นมาเลย 573 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 ในที่สุดผมก็ซ่อมรถเสร็จ 574 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 มันพัง 575 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 นายคงได้ปิดฝาเป็นชั่วโมง 576 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 ทำไมมันไม่เข้า บ้าชัดๆ 577 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจำได้คือฉันอายุ 30 กว่า 578 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 - อือ - สามสิบปลายๆ 579 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 พอรู้ตัวอีกที ฉันก็ยืนอยู่ในทุ่ง กำลังดู... 580 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 เป็นไปได้ยังไง 581 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 เจ๋งชะมัด 582 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 - เย่ - ประสบความสำเร็จจริงๆ 583 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 - ทีนี้ ต่อไปก็... - เราจะไปไหนกัน 584 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 - ไม่มีสัญญาณมือถือ - ไม่มี 585 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 เราต้องหาถนนเอเก้า 586 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 มัน... 587 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 สิ่งหนึ่งที่เราทำไม่ได้ในสกอตแลนด์ 588 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 - คือการใช้ดวงอาทิตย์นำทาง - ใช่ 589 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 - ใช่ - เราใช้เมฆนำทางไม่ได้ มันเคลื่อนที่ 590 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 ลองเดาดูไหม 591 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 หลังจากตัดสินใจว่าจะทำตามนั้น ผมก็ประสบอุบัติเหตุเล็กๆ สองครั้ง 592 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 ให้ตายสิ 593 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 แต่ในไม่ช้า เราก็เดินทางต่อ 594 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 โดยมีแฮมมอนด์ ผู้เบิกทางนำขบวนอีกครั้ง 595 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 อีกเดี๋ยวเราจะเจอสามแยกตัวที แล้ว... 596 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 ถนนเล็กๆ ไม่ใช่แค่ทางดิน แล้วก็ถนนเส้นใหญ่ 597 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 จากนั้น เราก็ไม่เจอทั้งหมดที่ว่ามา 598 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 มีหลุม 599 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 ดูเหมือนแฮมมอนด์จะพาเรามา ด่านแข่งแรลลี่พิเศษ 600 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 นี่ใช่เอเก้าหรือเปล่า 601 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 ไม่ใช่ ไม่มีกล้องตรวจจับความเร็ว 602 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 นั่นทำให้รู้ว่าไม่ใช่เอเก้า 603 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 ไม่นะ ซวยแล้ว 604 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 มีอะไร 605 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 ขอโทษที มันตลกมากเลย 606 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี มีอะไรหายไปจากภาพนี้ 607 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 - มันยิ่งใหญ่มาก - ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 608 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 เหล็กลากรถหลุดเหรอ 609 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 - ใช่ - เหล็กลากรถหลุด 610 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 ตายแล้ว นั่นมัน... 611 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 ต่อให้อยู่ในการ์ตูน ทอมแอนด์เจอร์รี่ ก็ยังถือว่าบ้ามาก 612 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้บนเอเก้าล่ะ 613 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 ต้องมีใครโวยแน่ 614 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 คืนนี้ฉันจะนอนที่ไหน 615 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 นั่นไง คาราวานนายอยู่ตรงนั้น 616 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 เราตัดสินใจทิ้งรถคาราวานของผม และเดินทางต่อไป 617 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 ตามหลังริชาร์ด บลอมควิสท์ 618 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 เขากำลังขับรถขึ้นเขา 619 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 และคิดว่าจะเจอถนนเอเก้าบนยอด 620 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 ส่ายได้สวย แฮมมอนด์ 621 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 ดูเหมือนคาราวานจะทำนายเสียหลักนะ 622 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 ตายแล้ว มีบางอย่างผิดปกติ 623 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 - ขับเร็วเกินไปบนทางกรวดสินะ - ใช่ 624 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 ช่วยไม่ได้ ก็มันเป็นทางกรวด 625 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 เอาละ ถ้านายปลดรถ... 626 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 ใช่ เขาปลดแล้ว 627 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 ปลดแล้วเหรอ ใช่ 628 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 งั้นก็... ใช่ 629 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 ถ้านายถอยออกมา แฮมมอนด์... 630 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 - ทำไม - เอาแล้ว 631 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 - ไม่ - มันได้ผล 632 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 ฉันปลดมันแล้ว 633 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 นายเป็นอิสระแล้ว ตอนนี้รถนายออกมาได้แล้ว 634 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 มันติด 635 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 ถังน้ำมันเรี่ยพื้นอยู่ ดูสิ 636 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 สถานการณ์คือเราเหลือ รถคาราวานคันเดียวและมันเปียกโชก 637 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 ใช่ ชื้นมากๆ 638 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 ต่อให้หาโรงแรมเจอ เราก็ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าพัก 639 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 หาไม่เจอหรอก 640 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 แล้วถ้า... 641 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 เราพักในปราสาทล่ะ 642 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 ไม่มีกฎห้ามไม่ให้เราพักในปราสาทนี่ 643 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 แต่เราไม่มีปราสาท 644 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 เราอยู่ในสกอตแลนด์นะ มีปราสาททุก 300 เมตรแหละ 645 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 เขาพูดถูก ปราสาทพวกนั้นไม่มีคนอยู่ 646 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 คนไม่ได้รับอนุญาตให้พักในบ้านหลังที่สอง 647 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 และปราสาททุกหลังเป็นบ้านหลังที่สอง 648 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 - เว้นแต่เราจะเป็นเชื้อพระวงศ์ - เราอาจจะมาถูกทางแล้ว 649 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 - เราแค่ต้องหาปราสาทให้เจอ - หาปราสาท 650 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 เมื่อตัดสินใจแล้ว เราก็ลากแฮมมอนด์ออกจากคู 651 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 และออกตามหาปราสาท 652 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 เจมส์ เมย์ ฉันไม่เคยคิดเลยว่า ฉันจะพูดแบบนี้กับนาย 653 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 แต่นมนายหลุดแล้ว 654 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 อย่าพูดแบบนั้นกับฉันอีก 655 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 สภาพภูมิประเทศเป็นหลุมเป็นบ่อมาก 656 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 บ้าเอ๊ย 657 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 อะไรเนี่ย 658 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 ยอดไปเลย 659 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 ใต้ท้องรถต้องเสียหายแน่ 660 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 แต่โชคดีที่หลังจากผ่านไป แค่สามกิโลเมตร... 661 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 พวกเราก็พบสิ่งที่กำลังตามหา 662 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 ใช่ สมบูรณ์แบบเลย 663 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 พวกเราพักค้างแรมในปราสาทของคนอื่น 664 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 และหลังจากชื่นชมทิวทัศน์ในเช้าวันรุ่งขึ้น 665 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 เจมส์ก็ตรงดิ่งไปยังห้องครัว เพื่อแสดงทักษะในการทำอาหารอีกครั้ง 666 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 มันคือเคดเจอรีที่โดนแยกส่วนและทอด 667 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 ดังนั้น เรามีปลาเฮร์ริงรมควัน ข้าวปั้นและไข่ 668 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 - ทอดทุกอย่างเลยเหรอ - ทอดทุกอย่าง 669 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 - กินให้อร่อยนะ - น่าสนใจ 670 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 วิเศษ ทำได้ดีมาก 671 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 ทีนี้ อย่างที่พวกนายรู้ หน้าที่ของเราในภารกิจนี้ก็คือ... 672 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 อะไร 673 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 รสชาติมันน่าสนใจ 674 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 - มันท้าทาย - แต่ปลาเฮร์ริงรมควันอร่อยใช่ไหม 675 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 ฉันชอบปลาเฮร์ริงรมควันกับแป้งนะ 676 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 ฉันชอบปลาเฮร์ริงรมควันกับแป้ง ฉันชอบมาร์ชแมลโลว์กับดินสอดีๆ ด้วย 677 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 แต่ฉันไม่อยากได้ทั้งหมดนั่น แบบอยู่ในวุ้นก้อนเดียว 678 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 เอาละ ฉันคิดมาสักพักแล้ว 679 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 หน้าที่ของเราในครั้งนี้ ไม่ใช่การขโมยบ้านคนอื่น 680 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 และทอดทุกอย่างที่หาได้ 681 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 มันคือการหาว่าทำไมรถอเมริกัน... 682 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 - ไม่หรือไม่เคยเป็นที่นิยม - ใช่ 683 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 มันไม่เป็นที่นิยมขนาดที่ว่าในยุค 1970 684 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 คนในสหราชอาณาจักร ซื้อรถที่ผลิตในอเมริกาแค่เก้าพันกว่าคัน 685 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 แค่เก้าพันกว่า 686 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 - เราซื้อรถจากโซเวียต 247,000 คัน - ใช่ 687 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 ส่วนสำคัญที่ทำให้รถโซเวียต ประสบความสำเร็จในบริเตน 688 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 คือสาธารณรัฐประชาชนเซาท์ยอร์กเชอร์ 689 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 คนส่วนใหญ่ที่ซื้อรถลาดาอยู่ที่นั่น 690 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 ใช่ 691 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 แล้วจนถึงตอนนี้เราได้รู้อะไรบ้าง รู้ว่าเรารักรถของเรา 692 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 ฉันรักรถของฉัน 693 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 เรารักมัน แต่มันมีข้อบกพร่อง 694 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 ค่อนข้างใหญ่ 695 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 - ใหญ่มากๆ - ใช่ 696 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 ขับค่อนข้างยากในหลายพื้นที่ของบริเตน 697 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 ใช่ ส่วนรถนายก็เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย 698 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 มันสะดุดตามาก 699 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 แต่นั่นมันรถของพวกเรา 700 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 เรายังได้รู้ว่ารถที่เล็กกว่าหน่อย อย่างพีที ครูสเซอร์ 701 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 และแอซเท็กเป็นรถที่ห่วยที่สุด หนึ่งในรถที่ห่วยที่สุดที่เคยสร้างมา 702 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 ขยะน่ารังเกียจ 703 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 แต่ประเด็นก็คือ 704 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 เราต้องไม่ลืมว่า 705 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 อเมริกาก็ผลิตรถที่ยอดเยี่ยมเหมือนกัน 706 00:47:04,320 --> 00:47:05,880 มัสแตง 2+2 707 00:47:13,800 --> 00:47:14,960 คอร์เว็ตต์ 708 00:47:22,720 --> 00:47:23,840 ด็อดจ์ชาร์จเจอร์ใหม่ 709 00:47:33,760 --> 00:47:34,760 428 คอบร้าเจ็ต 710 00:47:37,400 --> 00:47:38,880 คามาโร 711 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 ด้วยแรงบันดาลใจจากแค็ตตาล็อกเก่าอันนี้ 712 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 พวกเราเลือกรถทรงพลังคันโปรด 713 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 จากนั้นก็ขับมันไปหา ของอีกอย่างที่เป็นที่รู้จักเพราะอเมริกา 714 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 พิซซ่า 715 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 - ฉันว่าใส่สับปะรดก็โอเคนะ - ไม่ได้ 716 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 - กับแฮม - นายต้องกินสลอปปี้จูเซปเป 717 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 - กับแฮม - ไม่เอาสับปะรด 718 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 ฉันเพิ่งนึกอะไรออก พวกนายรู้จักจอห์นเพื่อนฉันไหม 719 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 ทุกคนเรียกเขาว่าแทรมป์ 720 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 เขาเชิญเราไปถ่ายทำง่ายๆ ช่วงสุดสัปดาห์ 721 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 เมื่อไหร่ 722 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 เราต้องไปให้ถึงภายใน 37 นาที 723 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 อะไรนะ จากพิซซ่าเอ็กซ์เพรส ไปบ้านแทรมป์ใน 37 นาทีเหรอ 724 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 เป็นไปไม่ได้ 725 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 หรือว่าได้ 726 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 ตลอดระยะเวลาหลายปี มีรถทรงพลังแจ่มๆ มากมาย 727 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 แต่นี่เป็นรุ่นโปรดของผม มัสแตง 728 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 มัสแตงเป็นรถที่ขายได้เร็วที่สุด ในประวัติศาสตร์ 729 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 สถิติที่ยังไม่ถูกทำลาย 730 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 มันขายได้ถึง 22,000 คันภายในวันแรก 731 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 โดยเฉพาะตัวอย่างนี้ จีที 500 ผลิตในปี 1967 732 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 และผมนึกไม่ออกเลยว่ามีรถรุ่นไหน 733 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 เหมาะกับบรรยากาศในตอนนี้มากไปกว่านี้ 734 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 ทีวีสีเพิ่งถูกคิดค้น 735 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 โครงการอวกาศอะพอลโลเพิ่งเริ่มต้น 736 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 ทุกคนฟังเพลงซาร์เจินต์เปปเปอร์ ฟลีตวู้ด แม็คและจิมี่ เฮนดริกซ์ 737 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 แต่ในอเมริกา ผู้ชายมีครอบครัว สามารถซื้อรถมัสแตง 7 ลิตรได้ 738 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 คุณผู้ชม นี่คือเชฟโรเลต คามาโร ซี 28 ผลิตในปี 1969 739 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 เป็นรถที่เชฟโรเลตผลิตเพื่อตอบโต้มัสแตง ซึ่งพวกเขามองว่าเทอะทะ 740 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 พวกเขาจึงออกแบบ รถที่มีส่วนโค้งเว้ามากกว่า 741 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 รถทรงพลังคันนี้ให้ความรู้สึก เหมือนรถเกษตรกรรมเป็นพิเศษ 742 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 เราคิดว่าคนอเมริกันคงไม่รู้ แต่ผมว่าพวกเขารู้ 743 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 ผมว่าพวกเขารู้และคิดว่า "ก็ช่างหัวมันสิ ตลกดี" 744 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 นั่นคือสิ่งที่ยอดเยี่ยม เกี่ยวกับอเมริกาในยุคนั้น 745 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 การมองโลกในแง่ดี ความหวัง การบริโภคโดยไม่ละอาย 746 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 คนอังกฤษเห็นมัสแตงและรถทุกรุ่น ที่ได้แรงบันดาลใจจากมัน 747 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 อย่างเช่นคันนี้ และคิดว่า "พวกเราจะลองดูบ้าง" 748 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 และผลิตคาปรี ซึ่งมีขนาดเครื่องยนต์ 1.3 ลิตร 749 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 ทำไมพวกเราถึงขี้ขลาดนัก 750 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 ดอดจ์ ชาร์จเจอร์ 751 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 หนึ่งในรถที่ผมชอบที่สุดตลอดกาล และหนึ่งในรถที่ยอดเยี่ยม 752 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 โดยเฉพาะรุ่นนี้ รุ่นที่สอง ปี 1968 753 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 จากหนัง บูลลิตท์ สิงห์มือปราบ และ คู่บรรลัย ซิ่งเข้าเส้น 754 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 ผมหมายถึง ดูมันสิ มันกรีดร้องว่า "ตำนาน" 755 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 ชาร์จเจอร์มีกลุ่มเป้าหมายคือคนหนุ่มสาว 756 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 ซึ่งในปัจจุบันคงหมายความว่า "สร้างให้เล็กและจืดชืดจนมองแทบไม่เห็น 757 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 "และใช้เครื่องยนต์จากกบเหลาดินสอ" 758 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 แต่ในสมัยนั้นคือ "เครื่องวีแปดยักษ์ ช่องลมฝากระโปรงรถ ซุ้มล้อกว้าง" 759 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 มันสนุกจะตาย 760 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 ว่าแต่การถ่ายทำง่ายๆ ช่วงสุดสัปดาห์คืออะไรกันแน่ 761 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 ฉันไม่รู้เลย 762 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 ฉันไม่คิดว่ามีใครในโลกรู้ว่า 763 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 การถ่ายทำง่ายๆ ช่วงสุดสัปดาห์คืออะไร มันมีได้หลายแบบ 764 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 หนุ่มๆ 765 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 ว่ายังไง 766 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 เครื่องดับ 767 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 แฮมมอนด์ อย่าทำแบบนั้นได้ไหม ฉันหัวใจจะวาย 768 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 ปรากฏว่าคาลิปเปอร์เบรกที่หลุด ทำให้ยางแตก 769 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 เป็นเหตุให้กระปุกเกียร์ติดขัด ซึ่งทำให้เครื่องยนต์ระเบิด 770 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 แต่เพราะเวลาไม่คอยท่า 771 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 ผมกับเจเรมีต้องทิ้งนักขับรถ ที่โชคร้ายที่สุดในบริเตนไว้และไปต่อ 772 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 นี่มันบ้าสิ้นดี 773 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 เหมือนกับขับรถไปปราสาทบาร์นาร์ด เพื่อเช็กว่าสายตายังดีอยู่ไหม 774 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 แม้ว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 775 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 เราก็ยังขับรถจากพิซซ่าเอ็กซ์เพรส มาถึงบ้านแทรมป์ใน 37 นาที 776 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 ถึงแล้ว เรามาถึงแล้ว 777 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 ใช่เลย 778 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 แต่แม้ว่าพวกเราจะมาถึงตรงเวลา 779 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 กลับมีปัญหาอย่างหนึ่ง 780 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 ฉันไม่แน่ใจว่าพวกเราดูกลมกลืนนัก 781 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 ในการถ่ายทำง่ายๆ ช่วงสุดสัปดาห์ครั้งนี้ 782 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 คือว่า... 783 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้ 784 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 นายใส่ชุดอะไรน่ะ 785 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 นั่นสิ ฉันรู้ ฉันทำเกินไปหน่อย 786 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 ฉันอายจนเหงื่อแตกพลั่กแล้ว 787 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 นายยังโชคดี ฉันเหงื่อไม่ออกเลย หลังจากเรื่องในอาร์เจนตินา 788 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 - จริงเหรอ - ใช่ 789 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 - เหงื่อไม่ออกเหรอ - ไม่สักหยด 790 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 ชุดนี้ได้แรงบันดาลใจจากรถของฉัน มันทำให้ฉันหลงผิด 791 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 ข้อความจากคุณวิลแมน 792 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 ยาวซะด้วย 793 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "ในที่สุดพวกคุณก็ค้นพบ 794 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "ปัญหาหลักของการมีรถอเมริกาในยุโรป 795 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "มันน่าอาย" 796 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 เราดูไม่กลมกลืน 797 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 มันออกจะ... 798 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 มันไม่เข้าพวก 799 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "แต่ถ้ามีชุมชนที่ผู้ชื่นชอบรถอเมริกัน 800 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "สามารถใช้ชีวิตร่วมกับ คนที่มีความชอบเหมือนกันได้ 801 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "มันก็จะไม่น่าอาย 802 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "ผมจึงได้สร้างเมืองเล็กๆ ในเอาเตอร์เฮบริดีส 803 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "ที่ซึ่งคนสามารถทำแบบนั้นได้ และนั่นคือที่ที่พวกคุณกำลังไป" 804 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 เอาละ แนวคิดของเขาคล้ายกับ กลุ่มช่วยเหลือผู้ติดยาเสพติด 805 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 เราไปที่นั่นโดยรู้ว่าทุกคนเป็นเหมือนเรา 806 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 ถูกต้อง เพราะถ้าเรามาที่นี่ ด้วยรถแบบนี้เหมือนที่พวกเราทำ 807 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 - แต่งตัว... - ใช่ไหมล่ะ 808 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 คนจะพูดว่า "พระเจ้าช่วย ดาร์เรน แกรี่กับเควินมาที่นี่" 809 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 แต่ถ้ามีชุมชน... 810 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 เราจะอยู่ท่ามกลางคนแบบเดียวกัน 811 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 - เราพูดว่า "ขอเบอร์เกอร์หน่อย" ได้ - ใช่ 812 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 เราจะใส่ชีสในอะไรก็ได้ 813 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 - และวางสตรอว์เบอร์รีบนผ้าที่จะซัก - ใช่ เราจะพูดว่า... 814 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 จะไม่มีใครจ้องเรา ทุกคนก็ทำแบบเดียวกัน 815 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 - ลงเรือลำเดียวกัน - เยี่ยมมาก 816 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 - ทำได้ดีมาก คุณวิลแมน - เป็นความคิดที่ไม่เลวเลย 817 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 - นั่นสิ อย่างกับสวรรค์ดลใจ - และฉัน... 818 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 ฉันแค่คิดว่า 819 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 ถ้าเราจะไปเกาะที่ทุกอย่างเป็นอเมริกัน 820 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 และทุกคนขับรถอเมริกัน 821 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 ทำไมเราไม่ทำให้รถของเรา เป็นอเมริกันยิ่งขึ้นล่ะ 822 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 ฉันรู้ว่าคาดิลแลคของนายเป็นอเมริกัน พอๆ กับนกอินทรีที่ทำจากชีส 823 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 แต่ทำให้มันอเมริกันขึ้นไปอีก 824 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 เราจะแต่งรถและเราจะไปถึงเกาะ 825 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 ในรถอเมริกันจ๋า 826 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 เขาจะต้องดีใจมากแน่ๆ 827 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 ตอนนี้ฉันนึกถึงแต่นกอินทรีที่ทำจากชีส 828 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 สองวันต่อมา 829 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 พวกเราเริ่มต้นการเดินทาง 320 กิโลเมตร 830 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 ไปยังเกาะในเฮบริดีสของคุณวิลแมน 831 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 ยูอิสต์เหนือ เอาเตอร์เฮบริดีส 832 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 ในรถที่เพิ่งดัดแปลงของเรา 833 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 ผมจะอธิบายว่าผมทำอะไรบ้าง ผมเน้นที่การซ่อมแซม 834 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 ซ่อมที่ปัดน้ำฝนตรงกระจกหน้า 835 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 เปลี่ยนมาใช้สารหล่อเย็นแบบไม่มีน้ำ เพื่อแก้ปัญหาเครื่องร้อน 836 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 และถ้าดูให้ดีๆ ด้านหน้านี่ 837 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 ผมติดตั้งซูเปอร์ชาร์จเจอร์ยักษ์ ที่คุณจะเห็นยื่นออกมาจากฝากระโปรง 838 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 ได้กำลังเพิ่มประมาณ 100 แรงม้า 839 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 และเมื่อติดซูเปอร์ชาร์จเจอร์ที่ด้านหน้า 840 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 ผมก็ต้องทำอะไรบางอย่างให้มันดูสมดุล 841 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 ให้มันดูเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน 842 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 ผมเลยติดสปอยเลอร์ แบบพลิมัท โร้ดรันเนอร์ที่ด้านหลัง 843 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 สวัสดี คุณผู้ชม 844 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 ผมได้เปลี่ยนคาดิลแลค คูป เดอวิลล์ ของผมเป็นรถโหลดต่ำ 845 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 ด้านหน้าต่ำลงสามนิ้ว ด้านหลังต่ำลงสองนิ้ว 846 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 ต้องขอบคุณสปริงสุดทนทาน จากแลนด์โรเวอร์ ดีเฟนเดอร์ 847 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 และท่อไอเสียติดข้างรถแบบต่อตรง ขนาด 2.5 นิ้ว 848 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 นี่เป็นรถที่เจ๋งและสบายๆ มากอยู่แล้ว 849 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 ตอนนี้ก็ยิ่งเจ๋งและสบายๆ เข้าไปใหญ่ 850 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 ผมอาจจะทำโหลดต่ำเกินไปหน่อย 851 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 ตอนนี้รถคันนี้ใช้ล้อรุ่นทนทาน ประดับตัวอักษรสีขาว และมันก็ทำงานได้ดี 852 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 ผมยังแก้ปัญหาเรื่องกำลังของรถ ด้วยการติดตั้งถังไนตรัส 853 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 มันตรงไปตรงมา 854 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 แทนที่จะผสมน้ำมันกับอากาศธรรมดา ก่อนจะใส่เข้าไปในเครื่องยนต์ 855 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 เราผสมมันกับ สารประกอบไนโตรเจนและออกซิเจน 856 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 มาลองกัน เปิดระบบด้วยการสับสวิตช์ 857 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 เปิดถังแก๊ส 858 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 เริ่ม 859 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 ไม่เห็นจะ... ทำไมไม่เห็นความเปลี่ยนแปลงเลย 860 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 นายได้ดัดแปลงระบบเชื้อเพลิง ตรงไหนอีกไหม 861 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 นอกจากติดถังไนตรัส 862 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 ดัดแปลงสิ 863 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 นายทำอะไร 864 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 หลายอย่าง 865 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 เขาไม่ได้ทำสินะ 866 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 ได้ปรับเวลาการจุดระเบิดหรือเปล่า 867 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 ฉันเสริมมัน 868 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันไม่ปรับเวลาการจุดระเบิด 869 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 หรืออะไรทำนองนั้น 870 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 ฉันคิดว่า... 871 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 นายทำให้ระบบมีอากาศมากกว่าน้ำมัน และน่าจะทำให้ลูกสูบละลาย 872 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 ฉันจะได้ดูการระเบิด จากแถวหน้าสุดจากข้างหลังนี่ 873 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 ถ้าฉันมองอ้อมซูเปอร์ชาร์จเจอร์ไป 874 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 มองอ้อมเหรอ งั้นความจริงแล้ว ซูเปอร์ชาร์จเจอร์ก็บังทางนายสิ 875 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 แค่บางทิศทาง 876 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 อย่างเช่น ถ้าฉันมองไปข้างหน้า ใช่ มันบังทาง 877 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 เขามองไม่เห็น 878 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 หลังจากนั้น ผมค้นพบปัญหาอื่นๆ ที่เกิดจากการดัดแปลง 879 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 นั่นยางรถผมเอง 880 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 เสียงยางรถครูดกับตัวรถ 881 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 ผมทำพลาดจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 882 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 พวกเราขึ้นเหนือต่อไป 883 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 ท่ามกลางสภาพอากาศอันคุ้นเคย ของสกอตแลนด์ 884 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 พระเจ้าทำพลาดจริงๆ ตอนสร้างสกอตแลนด์ ว่าไหม 885 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 เพราะว่า "ดูสิ นั่นผลงานชิ้นเอกของฉัน 886 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "และมันจะมีฝนตกตลอดเวลา" 887 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 พระองค์สร้างบางอย่างที่งดงาม และคลุมมันด้วยผ้าเก่าๆ ขาดๆ 888 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 ในรูปของสภาพอากาศ 889 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 น่าสนใจนะที่ในโลกอิสลาม 890 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 มนุษย์ไม่มีทางสร้างสิ่งที่สมบูรณ์แบบ เพราะมีแต่พระเจ้าที่ทำได้ 891 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 แต่ในสังคมชาวคริสต์ เรามักจะคิดว่า 892 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 พระเจ้าเป็นผู้นำความไม่สมบูรณ์แบบ และบกพร่องมาสู่โลก 893 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 ไม่งั้นเราจะหลงมัวเมาและเป็นบ้าไป เพราะความงามของมัน 894 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 เจมส์ ท่อไอเสียข้างของนาย ปล่อยควันเข้าห้องโดยสารหรือเปล่า 895 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 เขาเริ่มต้นด้วยคำว่า "น่าสนใจนะ" 896 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 จากนั้นก็พูดสิ่งที่ไม่น่าสนใจต่อสิบนาที 897 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 แต่ในที่สุด ฝนก็ซา 898 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 ซึ่งหมายความว่าเราสามารถชมวิวสวยๆ 899 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 ขณะที่แฮมมอนด์ซ่อมรถของเขา 900 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 - เป็นยังไง - ถังน้ำมันแตก 901 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 ไม่มีทางปฏิเสธได้ 902 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 - คิดว่าจะไปถึงหมู่บ้านนั้นไหม - น่าจะ 903 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 ฉันมั่นใจว่าพวกเขามีศูนย์ปะถังน้ำมัน 904 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 - ถังน้ำมันปะยากนะ - นายต้องระวังให้มาก 905 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 ฉันต้องหาอะไรมาอุดมัน 906 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 เทปกาวเหรอ เทปผ้า 907 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 ข้อเสนอน่าสนใจ เพราะน้ำมันละลายกาวส่วนใหญ่ได้ 908 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 - ใช่ เป็นข้อเสนอที่น่าสนใจ - หมากฝรั่งล่ะ 909 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 ขณะเดียวกัน รถของฉันก็เลือดไหลไปเรื่อยๆ 910 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 หลังจากแก้ปัญหา ด้วยหมากฝรั่งนิโคตินของผม 911 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 พวกเราก็เลิกชมวิวและขับรถเข้าหามัน 912 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 ผมชอบรถคันนี้จริงๆ ผมชอบหน้าตามันในตอนนี้ 913 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 ผมชอบหน้าตามันมาตลอด แต่ตอนนี้ชอบยิ่งกว่าเดิม 914 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 มันขับสบายสุดๆ แถมยังมีนาฬิกาคาร์เทียร์ 915 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 ซึ่งสวยมาก 916 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 นาฬิกานั่นทำให้ผมซึ้ง 917 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 ซึ้งด้วยความงามของมัน 918 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 พวกเราเก็บรถที่เคยขับ ในรายการทีวีไว้กี่คัน 919 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 ฉันเก็บโอลิเวอร์ไว้ โอเปิล คาเด็ตต์น่ะ 920 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 ฉันเก็บอัลฟ่า เบนท์ลีย์กับเอ็กเซลเลนต์ไว้ 921 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 ฉันเก็บไว้แต่รถบั๊กกี้ชายหาด 922 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 งั้นก็ไม่เยอะเท่าไร จากหลายร้อยคัน 923 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 ฉันว่าฉันรู้ว่านายคิดอะไรอยู่ 924 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 ฉันอยากมีลินคอล์นคันนี้ในชีวิตจริงๆ 925 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 ฉันไม่อยากทิ้งริเวียรา ฉันรักมัน 926 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 แล้วคาดิลแลคล่ะ 927 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 ฉันยอมรับว่าฉันเริ่มจะชอบมันนิดหน่อย 928 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 และฉันอาจจะรักมัน โดยเพราะตอนนี้ที่มันเป็นรถโหลดต่ำ 929 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 ขณะที่แสงแดดจางหาย พวกเราก็เข้าพักในปราสาทที่ใกล้ที่สุด 930 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 และคืนนั้น ผมกับแฮมมอนด์ตัดสินใจ เปลี่ยนแผ่นปิดล้อที่หายไปของเจมส์ 931 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 และเช้าวันรุ่งขึ้น เขารู้สึกซาบซึ้งมาก 932 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 คลาร์กสัน 933 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 นั่นเป็นผลงานที่เฮงซวยเป็นพิเศษ 934 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 เดี๋ยวก่อน 935 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 ดาวเด่นจากอเมริกาสองดวง บนรถอเมริกันของนาย 936 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 - ถูกต้อง - มันเป็นแผ่นปิดล้อที่ดีกว่าเดิม 937 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 อย่างน้อยก็น่าจะทำให้มันพอดี นี่มันอะไร... 938 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 พวกนายแค่ขัน 939 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 น็อตเกลียวปล่อยหัวสี่แฉกน่าเกลียด ใส่คาดิลแลคของฉัน 940 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 แต่มันก็ถูกซ่อมแล้วนะ 941 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 ขณะที่เรามุ่งหน้าไปยัง เกาะอเมริกันของคุณวิลแมนต่อไป 942 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 พวกเราก็เจอถนนสายสำคัญ สำหรับคนรักรถทั่วประเทศ 943 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 ที่นี่คือสเตลวิโอพาสของอังกฤษ 944 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 แอปเปิลครอส 945 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 นั่นคือชื่อของมัน 946 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 นี่เป็นโอกาสที่จะได้รู้ว่า 947 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 รถของเราจะรับมือกับ ถนนบนภูเขาได้ดีแค่ไหน 948 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 เราจะได้เห็นหลักวิทยาศาสตร์ 949 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 ฉันเห็นด้วย การทดลองวิทยาศาสตร์ ใช่ 950 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 เอาละ ไปกันเลย 951 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 โอ้ พระเจ้า ไม่อยากเชื่อเลย 952 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 ใช่ นั่นแหละคือปัญหา 953 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 ผมมองผ่านกระจกหน้ารถไม่เห็นเลย เพราะมันฝ้าขึ้น 954 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 แถมที่ปัดน้ำฝนก็ไม่ช่วยอะไร 955 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 ต่อให้มองผ่านกระจกหน้าไปได้ ข้างนอกนั่นก็มี 956 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 ซูเปอร์ชาร์จเจอร์บังทางเกือบหมด 957 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 มองไม่เห็นเลย 958 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 ใช่ 959 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 รถอเมริกาคันนี้กำลังลำบากนิดหน่อย 960 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 กับพื้นที่ส่วนนี้ของสหราชอาณาจักร 961 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 เอาละ มาถึงโค้งหักศอกแล้ว 962 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 เตรียมใจสำหรับความท้าทาย 963 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 จะเลี้ยวแล้ว 964 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 เบรกสวยๆ 965 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 ผ่านมาได้แล้ว 966 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 หมอกจัดทีเดียว 967 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 ตายแล้ว 968 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 อะไรน่ะ 969 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 พวกเราขับรถผิดฝั่งได้ยังไงเนี่ย 970 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 เรากำลังจะขับรถเข้าไปในเมฆ 971 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 ในที่สุดเราก็มาถึงจุดสูงสุดของทางผ่าน 972 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 และลงจากรถเพื่อชมวิวอันโด่งดัง... 973 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 แล้วก็กลับลงเขาอีกครั้ง 974 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 เวรแล้ว จะตกไหล่ทาง 975 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 นั่นแหละ ทีนี้... 976 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 ใช่ เมื่อเช้านี้ตอนที่ผมคิดว่า 977 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "ไปขึ้นเขาบนถนนแสนคดเคี้ยว ในรถสองประตู เครื่องวีแปดกันเถอะ" 978 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 นี่ไม่ใช่ภาพที่ผมคิดไว้ 979 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 ผมน่าจะรู้ตั้งแต่ตอนสวมโค้ตดัฟเฟิลแล้ว 980 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 คุณไม่เคยเห็นนักแข่งฟอร์มูลาวัน สวมโค้ตดัฟเฟิลขึ้นรถใช่ไหม 981 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 เย็นวันนั้น พวกเราก็ไปถึงเกาะสกาย 982 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 สะพานสกาย 983 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 และหลังจากขับรถข้ามเกาะ 984 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 พวกเราก็ขึ้นเรือข้ามฟาก ไปยังเกาะยูอิสต์เหนือ 985 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 และระหว่างทาง 986 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 พวกเราก็คุย เรื่องปรัชญายานยนต์กันแบบเบาๆ 987 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 รู้ไหม ที่แปลกก็คือ 988 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 เวลาเราเห็นคนขับรถอเมริกันในอังกฤษ 989 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 เรารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเขา 990 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 เรารู้ว่าทรัมป์ทำให้พวกเขาอ้วน 991 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 พวกเขามีธงสมาพันธรัฐในโรงรถ 992 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 ดื่มแต่บัดไวเซอร์ 993 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 เวลาเห็นใครขับเฟียต เราไม่คิดว่า 994 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "หมอนี่ชอบโบกไม้โบกมือ และมีความสัมพันธ์แปลกๆ กับแม่" 995 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 หรือเวลาใครขับวอลโว่ "หมอนี่ชอบแก้ผ้า แล้วกลิ้งในหิมะกับเพื่อนบ้าน" 996 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 นั่นแหละ 997 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 เราไม่สันนิษฐานโดยดูจากสัญชาติของรถ 998 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 ใช่ แต่พอเป็นรถอเมริกัน เราทำแบบนั้น 999 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 ถูกต้องที่สุด 1000 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 ลองสมมตินะว่า เราเห็นรถมัสแตงรุ่นคลาสสิก 1001 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 สมมติว่าเป็นสีเขียวเข้ม และคนขับคือริชาร์ด แฮมมอนด์ 1002 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 เราเห็นแค่หน้าเขาโผล่พ้นพวงมาลัยมา 1003 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 แต่เราก็ยังคิดว่า "เขาต้องสวมรองเท้าบูตคาวบอยแน่ๆ " 1004 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 และเขาก็สวมจริงๆ 1005 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 สิ่งเดียวที่เขาควรทำแต่ไม่ได้ทำ 1006 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 ในฐานะผู้ชื่นชอบรถอเมริกัน 1007 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 คือเล่นกอล์ฟ 1008 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 ใช่ 1009 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 หมายความว่ายังไง "ใช่" 1010 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 ใช่ 1011 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 - "ใช่" - มีอะไรจะบอกพวกเราไหม 1012 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 ฉันคือริชาร์ด แฮมมอนด์ เพิ่งหัดเล่นกอล์ฟ กำลังเรียนอยู่ 1013 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 - จริงเหรอ - จริง 1014 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 ฉันซื้อชุดไม้กอล์ฟและไปเรียน 1015 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 สัปดาห์ละสองครั้งที่สนามกอล์ฟแถวบ้าน 1016 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 ทำไมถึงเริ่มเล่นกอล์ฟล่ะ 1017 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 เพื่อนๆ ฉันชอบมันมาก ฉันเลยลองไปตีกับพวกเขา 1018 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 - มันยาก ยากจริงๆ - ฉันไม่สนใจ 1019 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 ฉันก็เลยไปเรียน 1020 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 ฉันกำลังมีกระบวนการคิดที่น่าสนใจ 1021 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 เกี่ยวกับรถอเมริกัน แล้วอยู่ดีๆ วันของฉันก็พังทลาย 1022 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 ปรากฏว่าคนที่ฉันชอบร่วมงานด้วย 1023 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 ตลอด 15 ปีที่ผ่านมา 1024 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 เป็นคนแปลก 1025 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 โชคดีที่บทสนทนาถูกขัดจังหวะพอดี 1026 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 เพราะพวกเรามาถึง 1027 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 เกาะยูอิสต์เหนืออันไม่ธรรมดาแล้ว 1028 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 เราอยู่ในเอาเตอร์เฮบริดีส 1029 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 เกาะถัดไปคือสถานที่ที่คุณวิลแมน 1030 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 ได้สร้างชุมชนผู้ชื่นชอบรถอเมริกันเอาไว้ 1031 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 ผมตื่นเต้นกับความคิดที่ว่า มีสถานที่ที่เราขับรถอเมริกันได้ 1032 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 โดยไม่ต้องอาย 1033 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 ก็เหมือนพวกนิยมเปลือยกาย 1034 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 พวกเขาอยากวิ่งไปมาโดยไม่สวมเสื้อผ้า 1035 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 แต่จะทำแบบนั้นในที่ที่ทุกคนสวมเสื้อผ้าไม่ได้ 1036 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 เราจะรู้สึกงี่เง่า 1037 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 พวกเขาเลยไปอยู่กับคนที่คิดเหมือนกัน และทุกคนทำแบบเดียวกัน 1038 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 ในที่สุดพวกเราก็มาถึงชายฝั่ง ที่อีกฟากของเกาะ 1039 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 สวยจัง ดูนั่นสิ 1040 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 มันสวยมากเลยใช่ไหม 1041 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 กองตรงนั้นมันอะไรกัน 1042 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 มันคืออะไร 1043 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 ฉันสงสัยว่ามันเป็นเวที หรือที่นั่งชั่วคราวหรือเปล่า 1044 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 มันคือพลาสติกในทะเลใช่ไหม 1045 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 - พลาสติกเพียบเลย - ดูสิ 1046 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 พวกเขาอาจจะเอามันกลับมาใช้ หลังหมดโควิด 1047 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 - และมีดนตรีพื้นบ้าน... - ทุกคน 1048 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 - มันถูกซัดขึ้นมา อะไร - มีข้อความจากวิลแมน 1049 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 เอาละ นั่นคือเกาะที่เขาสร้างชุมชนไว้ 1050 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 และฉันเดาว่ายอดแหลมๆ นั่น เป็นส่วนหนึ่งของมัน 1051 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 - เห็นไหม - ตรงนั้นเหรอ 1052 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 ใช่ 1053 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 แต่เพื่อข้ามไปที่เกาะ เราต้องสร้างสะพานจากของพวกนี้ 1054 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 มันเป็นเหมือนทุ่นหรือเปล่า 1055 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 พวกมันมีอากาศข้างใน น่าจะลอยน้ำได้ 1056 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 มันไม่น่ารับน้ำหนักรถไหวนะ 1057 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 ถ้ามีมากพอก็อาจจะรับน้ำหนักไหว 1058 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 งั้นพวก... 1059 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 ทุ่นพวกนี้ติดกันอยู่แล้ว ดู... 1060 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 ดูสิ มันเหมือนอันแบบนี้ 1061 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 ใช่ พวกมันเป็นน็อต 1062 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 พวกมันถูกขันติดกัน 1063 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 นั่นมันนรกชัดๆ 1064 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 มันคือชุดก่อสร้างยักษ์ 1065 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 เจเรมี เหมือนฉลองวันเกิดนาย กับคริสต์มาสรวมกันเลย 1066 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 แล้วมันต้องกว้างกว่ารถขนาดไหน 1067 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 เรามีทุ่นกี่อัน 1068 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 แถมเรายังต้องไปโคตรไกลเลย 1069 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 รถทุกคันกว้างสองเมตร 1070 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า 1071 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 กว้างเกือบสามเมตร 1072 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 เท้านายยาวฟุตหนึ่งเหรอ 1073 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 ไม่รู้สิ 1074 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 ขณะเดียวกัน ผมสนใจมากกว่าว่า ชุมชนที่ว่ามีหน้าตาแบบไหน 1075 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 ฉันเดาว่า... ฉันพยายามคิดว่าจะมีอะไรบ้าง 1076 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 จะต้องมีโมเต็ล และทุกห้องจะมีเตียงสองหลัง 1077 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 ที่ใหญ่เกินไป มีผ้าคลุมเตียงสีแดงเบอร์กันดี 1078 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 จะต้องมีบาร์สำหรับดูกีฬา พร้อมทีวีหลายร้อยเครื่อง 1079 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 ที่ฉายอะไรที่แตกต่างกัน แต่ก็เหมือนกัน 1080 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 ทุกคนคุยกันในลิฟต์... 1081 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 - ลิฟต์ - ใช่ 1082 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 - ฉันชอบนะ - "ยินดีที่ได้รู้จัก" 1083 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 - คนในอเมริกาพูดอย่างนั้น - พวกเขาบอกอรุณสวัสดิ์ 1084 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 นายไม่รู้จักฉัน เราเพิ่งเจอกัน 1085 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 - "ยินดีที่ได้พบ" เหรอ - ฉันชอบคุยนะ 1086 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 ก็เพราะนายเป็นคนอเมริกัน 1087 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 พวกเราติดแหง็กอยู่กับงาน... 1088 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 กัปตันน็อตจะเข้าไปแล้ว 1089 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 นั่นคงเป็นอันที่ต้องซ่อม 1090 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 จะหยุดก็ต่อเมื่อผมกับเจมส์เถียงกันเท่านั้น 1091 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 มันไม่ได้ผลหรอก 1092 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 ได้ผลสิ ฉันคำนวณแล้ว 1093 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 - อย่างคร่าวๆ - เจมส์ คณิตศาสตร์ใช้กับทะเลไม่ได้ 1094 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 - ได้สิ - นายคิดว่ามันจะได้ผลเหรอ 1095 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 ไม่ ไม่หรอก 1096 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 วาง 1097 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 วาง 1098 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 โอ้ พระเจ้า 1099 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 โอเค มัดแน่นหนาแล้ว 1100 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 - ดี - นายฉี่ใส่ชุดกันน้ำของตัวเอง 1101 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 ใช่ มันดูแมนมากเลยใช่ไหม 1102 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 - นี่น่ะเหรอ - ใช่ 1103 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 นั่นสิ 1104 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 ในเช้าวันที่สามของการทำงานของเรา 1105 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 พวกเรามาถึงจุดที่ต้องขอยืม เรือจากคนท้องถิ่น 1106 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 อะไรกัน อะไร 1107 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 เอาละ สถานการณ์คือ เราต่อทุ่นตรงนี้เสร็จแล้ว 1108 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 แฮมมอนด์จะเอาเรือมาแถวๆ นี้ 1109 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 และเราจะลากมัน ไปตรงปลายของส่วนที่เราสร้างไว้ 1110 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 เราจะได้ติดสะพานช่วงใหม่เข้าไป 1111 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 มันเป็นแผนง่ายๆ แต่ปรากฏว่า 1112 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 แฮมมอนด์ไม่เคยใช้ เครื่องยนต์ติดท้ายเรือมาก่อน 1113 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 ดึงเชือกสิ 1114 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 เชือกอยู่ไหน 1115 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 - อยู่ด้านบน... นั่นแหละ ดึงซะ - เจอแล้ว 1116 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 ติดแล้ว ต้องทำยังไงให้มันแล่น 1117 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 บิดมัน นั่นแหละ 1118 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 เรือหลวงแฮมมอนด์ กำลังไป 1119 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 ไม่ต้องรีบนะ ตามสบาย 1120 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 พร้อมไหม 1121 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 ขั้นแรก ผูกเชือก 1122 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 นั่นแหละ เยี่ยม ทีนี้ก็ลากฉันไป 1123 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 ไป ไป เร่งเครื่อง 1124 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 พระเจ้าช่วยลูกด้วย 1125 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 นายดึงที่วางเบ็ดจนหลุด 1126 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 ฉันไม่ได้ผูกมันกับเบ็ดตกปลา ทำไมนายถึงผูกมัน... 1127 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 ฉันไม่ได้ผูกมันกับเบ็ด เจ้าโง่เอ๊ย 1128 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 เอาละ พร้อมหรือยัง จะไปแล้วนะ 1129 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 แฮมมอนด์คว่ำอีกแล้ว 1130 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 อะไร... ให้ตายสิ ทำอีท่าไหนเนี่ย 1131 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 ฉันจะดึงนายเข้ามา 1132 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 น่าแปลกที่หลังจากนั้น คนท้องถิ่นไม่ให้เรายืมเรืออีกเลย 1133 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 เราจึงต้องลาก สะพานช่วงใหม่ให้เข้าที่ด้วยมือ 1134 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 ดูสิ ฉันย้ายสะพานยาวร้อยเมตร ด้วยตัวคนเดียว 1135 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 น้ำนี่ลื่นมากนะ 1136 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 ใช่ 1137 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 พร้อมไหม ดูการเทียบท่าสิ นั่นแหละ 1138 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 พวกเราทำงานต่อตลอดทั้งวัน 1139 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 ฉันต้องดึงมุมนี้เข้ามาใช่ไหม 1140 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 นั่นแหละ 1141 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 จนกระทั่งตอนบ่ายแก่ๆ พวกเราก็สร้างสะพานตรงแหน็วจนเสร็จ 1142 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 และเนื่องจากเจมส์เป็นคนเดียว ในหมู่พวกเราที่คิดว่ามันใช้การได้ 1143 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 ผมกับแฮมมอนด์ตัดสินใจว่า เขาควรไปเป็นคนแรก 1144 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 อุณหภูมิกับความดันปกติ 1145 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 เขามีโอกาสไปถึงอีกฝั่งแค่ไหน 1146 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 - ฉันว่าต่ำมาก - เกือบเป็นศูนย์ 1147 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 โอ้ พระเจ้า ถนนลอยอยู่ตรงหน้าผม 1148 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 พระเจ้า ดูมันขยับสิ 1149 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 มันจมขณะที่เขาขับผ่านไป 1150 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 ให้ตายสิ 1151 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 นั่นมันแปลกๆ นะ 1152 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 หนุ่มๆ ฉันจะไม่โกหกนะ ฉันรู้สึกว่านี่อันตรายนิดหน่อย 1153 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 เขากำลังขับรถข้าม 1154 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 - น้ำลึกเก้าเมตร - ในรถคาดิลแลค 1155 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 ฉันรู้ว่ามันลึก 1156 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 - มันลึกพอจะกลืนเรือของฉัน - ใช่ 1157 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 เวรแล้ว 1158 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 ผมว่าท่อไอเสียของผมอาจจะครูดกับพื้น 1159 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 ตอนนี้ผมกำลังชนสะพานของตัวเอง 1160 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 ฉันว่าเขาติดอยู่ตรงที่สะพานยุบลงไป 1161 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 ตลกชะมัด 1162 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 ฉันไม่คิดว่าพวกนายจะมองเห็น 1163 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 แต่ด้านนั้น ล้อทั้งสองอันจมลงไป 1164 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 แต่ละอันอยู่บนส่วนที่เป็นน็อต 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 ก็เลยเหมือนติดที่กั้นล้อ 1166 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 ส่วนอีกด้านก็คือท่อไอเสียนี่ ซึ่งจมลงไปในพื้น 1167 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 และปลายท่อจิกลงไปในรอยต่อ 1168 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 มันติดแหง็กเลย 1169 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 มีวิธีแก้แต่ฉันไม่คิดว่านายพร้อมจะทำมัน 1170 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 วิธีอะไร 1171 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 นายไปช่วยเขาซะ 1172 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 นั่นหมายความว่า รถอเมริกันคันยักษ์หนักสี่ตัน 1173 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 จะอยู่บนเศษพลาสติกกลางทะเลอันเดียว 1174 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 แต่เพราะว่าเจมส์เป็นอุปสรรคชิ้นโต สีแดงเบอร์กันดีระหว่างเรากับความสำเร็จ 1175 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 เราจึงไม่มีทางเลือก 1176 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 เหยียบคันเร่ง เพิ่มความเร็ว 1177 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 เวรแล้ว ท้ายรถกำลังจม 1178 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 ให้ตายสิ ผมหน้าหงาย มองแทบไม่เห็นอะไรเลย 1179 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 ผมเห็น ธันเดอร์เบิร์ด 2 ใกล้เข้ามาแล้ว 1180 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 อากาศ 1181 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 มันได้ผล 1182 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 นายต้องชนฉันค่อนข้างแรงแล้วดันต่อไป 1183 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 ได้ เจมส์ เมย์ ฉันมาแล้ว 1184 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 มันไม่ได้ผล ลองวิธีอื่นกัน 1185 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 ฉันจะถอยก่อนนะ 1186 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 แล้วฉันจะทำให้สะพานกระเพื่อม 1187 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 โอเค 1188 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 พอคลื่นทำให้ท้ายรถนายลอยขึ้น ก็เหยียบให้มิดเลย 1189 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 จะไปแล้วนะ 1190 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 ไปเลย 1191 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 ซวยไม่จบไม่สิ้น 1192 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 แฮมมอนด์ มาช่วยกันหน่อยได้ไหม 1193 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 ผมว่าผมอยู่บนสะพานแล้ว 1194 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 ผมอยากมองเห็น มากกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้อีกนิด 1195 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 ให้ตายสิ 1196 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 ผมไม่อยากลงน้ำอีก 1197 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 น่าเหลือเชื่อที่นักขับรถที่เกิดอุบัติเหตุ บ่อยที่สุดในโลกผ่านมาได้ด้วยดี 1198 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 เจเรมี ฉันมาแล้ว ให้ช่วยอะไรไหม 1199 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 แฮมมอนด์ ฉันมีความคิดดีๆ 1200 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 ว่ามา 1201 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 ถ้าเราสองคนขับรถเข้าหาเขา ด้วยความเร็วสูงแล้วเบรกให้เกิดคลื่น 1202 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 นั่นอาจเพียงพอที่จะยกเขาออกมา 1203 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 หรือไม่ก็เพิ่มแรงกดและทำสะพานพัง 1204 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 แต่มันเป็นความหวังเดียวของเราใช่ไหม 1205 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 โอเค ฉันพร้อมแล้ว ให้สัญญาณมา 1206 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 โอเค นี่มัน... มันต้องใช้ความแม่นยำในการขับขี่ 1207 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 ฉันพร้อมแล้ว 1208 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 แฮมมอนด์ นายพร้อมไหม 1209 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 พร้อม 1210 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 รถฉันสตาร์ตไม่ติด 1211 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 โอ้ พระเจ้า 1212 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 อะไรเนี่ย 1213 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 รายงานสถานการณ์ ผมโดนประกบโดยรถกระป๋องสองคัน 1214 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 ไม่เป็นไร มันติดแล้ว 1215 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 เอาละ ท่านสุภาพบุรุษ พวกเราข้างหลังพร้อมแล้ว 1216 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 สาม สอง หนึ่ง ไป 1217 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 เบรกได้ 1218 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 ไป ไป ไป 1219 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 เยี่ยม 1220 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 ได้ผล มันได้ผล 1221 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 ยอดมาก ขอบคุณ 1222 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 ขอต้อนรับสู่แฮมมอนด์สเบิร์ก ประชากร เจ็ดพันล้านคน 1223 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 แม่เจ้าโว้ย คนของฉันจำฉันได้ 1224 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 ฉันคิดว่าเป็นฝีมือคุณวิลแมน 1225 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 ใช่ 1226 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 ผมอยากเห็นชุมชนของเราจะแย่แล้ว 1227 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 ผมคิดว่าเรากำลังมองหาเมืองแบบอเมริกัน 1228 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 เหมือนโอคลาโฮมาเลย 1229 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 ดูสิ 1230 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 พวกวัว 1231 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 นั่นเป็นการเดินทางที่ไม่ธรรมดา ข้ามทั้งสกอตแลนด์ 1232 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 ข้ามทั้งเกาะสกาย ข้ามทั้ง... 1233 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 ฉันคงต้องจอด รถฉันไฟเตือนขึ้นแถมยังดูไม่ค่อยดี 1234 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 มีบางอย่างผิดปกติ รถฉันกลิ่นเหมือน... 1235 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 เจมส์ เรากำลังจะ... 1236 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 ไม่ ฉันรู้ แต่ฉันไม่อยากรถเสีย ห่างจากชุมชนประมาณร้อยเมตร 1237 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 ฉันอยากไปถึงอย่างรุ่งโรจน์ ขอเวลาสักสองสามนาทีนะ 1238 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 เขาทำรถพังในร้อยเมตรสุดท้ายได้ยังไง 1239 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 โง่เง่าจริงๆ 1240 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 ผมเปิดฝากระโปรงไม่ได้ 1241 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 แฮมมอนด์ ฉันมีความคิดดีๆ 1242 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 เราช่วยอะไรเขาไม่ได้แล้ว 1243 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 ดังนั้นเราไปดูตึกยอดแหลมตรงนั้นกัน 1244 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 ด้วยความยินดี 1245 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 หน้าเดิน 1246 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 ให้ตายสิ ล้อกันเล่นใช่ไหม ติดสิ 1247 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 มันสตาร์ตไม่ติด 1248 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 สองคนนั้นรถพัง ไม่ถึง 100 เมตรก่อนจะเข้าเส้นชัย 1249 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 โอเค เรามาคิดกัน 1250 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 รถฉันจะ... 1251 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 ยังไหวอยู่ นั่นแหละ 1252 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 หลังจากขับรถช่วงสั้นๆ 1253 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 ผมก็มาถึงชุมชนของเรา 1254 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 ให้ตายสิ 1255 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 คุณวิลแมนทำหลายอย่างเลย 1256 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 ดูนั่นสิ 1257 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 เลเซอร์เควสต์ โรงหนังหลายจอ 1258 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 ดูสิ บาร์กีฬา 1259 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 แถมมือถือยังมี 5 จี เป็นไปได้ยังไง 1260 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 แปลกแฮะ 1261 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 นั่นเอ็มจีเหรอ 1262 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 มันมาทำอะไรที่นี่ 1263 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 สวัสดี บาร์เทนเดอร์ ขอบัดไวเซอร์สามไพนต์กับชีสครับ 1264 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 ในที่สุด เพื่อนร่วมงานของผมก็ตามมา 1265 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 ท่านสุภาพบุรุษ เบียร์ของพวกคุณรออยู่ 1266 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 อยู่นี่เอง 1267 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 เดี๋ยว หยุดก่อน เราต้องดื่มด่ำกับช่วงเวลา 1268 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 ใช่ ฉันรู้ว่านายพูดถึงอะไร 1269 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 บัดไวเซอร์ แกอยู่นี่เอง 1270 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 รู้หรือเปล่า ที่นี่มีแต่เบียร์ชิงเต่า 1271 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 - จริงเหรอ - ใช่ 1272 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 - เอ็มจีดีล่ะ - ไม่ มีแต่ชิงเต่า 1273 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 ยังไงก็เถอะ มาสั่งอะไรกินกัน 1274 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 ใช่ อาหาร 1275 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 อาหารที่นี่ ฟังนะ ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณวิลแมนทำแบบนี้ 1276 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 - ฉันถึงบ้านแล้ว - อย่างแท้จริง 1277 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 - บิวอิคก์ ริเวียราของฉันจอดอยู่ข้างนอก - ใช่ 1278 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 - และฉันอยู่ในนี้ มันดีไปหมด - นั่นสิ 1279 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 มันน่าตกใจ 1280 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 ฉันสนใจ... เซิร์ฟแอนด์เทิร์ฟ 1281 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 ไม่ เดี๋ยว 1282 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 มอนเตอเรย์แจ็ก ฉันอยากกินมอนเตอเรย์แจ็ก 1283 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 หมูผัดเปรี้ยวหวาน 8.50 ดอลลาร์ ซุปรังนก 9.00 ดอลลาร์ 1284 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 ติ่มซำ 9.00 ดอลลาร์ ตีนไก่ทอด 8.00 ดอลลาร์ 1285 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 พวงไข่ไก่ 7.50 ดอลลาร์ ไข่เจียว 8.50 ดอลลาร์ 1286 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 อะไรน่ะ 1287 01:28:29,440 --> 01:28:30,640 ก๋วยเตี๋ยว 8.50 ดอลลาร์ 1288 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 หนุ่มๆ 1289 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 ไม่ใช่แค่เมนูนะ 1290 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 ทุกอย่างที่นี่ดูไม่ชอบมาพากล 1291 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 แปลกจัง 1292 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 รู้อะไรไหม ที่นี่เพิ่งเปิดได้สัปดาห์เดียวเองมั้ง 1293 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 ยังไม่ทันไร ทุกอย่างในร้าน 1294 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 ก็กลายเป็นของจีนแล้ว 1295 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 และด้วยความผิดหวังอย่างยิ่งยวด ก็ถึงเวลาปิดรายการ 1296 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 เราจะกลับมา ไม่รู้ว่าที่ไหน ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ แต่เราจะกลับมา 1297 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 แล้วพบกันใหม่ ขอบคุณที่รับชม สวัสดีครับ 1298 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม 1299 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี