1 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 EM 2 00:00:37,760 --> 00:00:43,760 CONFINAMENTO 3 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 Olá e sejam bem-vindos ao The Grand Tour 4 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 que, desta vez, não vos chega do cume de um vulcão 5 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 nem do fundo do mar. 6 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 Não. Estamos em Berwick-upon-Tweed, a cidade mais a norte de Inglaterra. 7 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 E a nossa missão é percorrer a fronteira 8 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 e atravessar a Escócia de carro até às Hébridas Exteriores. 9 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 Esta promete ser uma das viagens de carro mais belas que já fizemos. 10 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 E, pelo caminho, tentaremos responder a uma pergunta muito importante. 11 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Sim. A pergunta é a seguinte: Na Europa, ouvimos música americana, 12 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 compramos roupa americana, bebemos cerveja americana, 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 usamos óculos de sol americanos, 14 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 mas os carros americanos nunca pegaram. 15 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Porquê? 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 Para tentar saber, cada um de nós comprou um carro americano. 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 E eu escolhi este, 18 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 um Lincoln Continental Mark V com 5,80 metros. 19 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Lembram-se do Jock Ewing, do Dallas? 20 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Ele tinha um destes. 21 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 O Frank Cannon, detetive da televisão, tinha um parecido, 22 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 o Mark IV, basicamente igual. 23 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 E isto significa que, 24 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 enquanto crescia, via um Lincoln na televisão todas as semanas 25 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 e dizia ao meu pai: "Pai, podemos ter um Ford Cortina?" 26 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Porque não queria um destes? 27 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 Porque é que ele também não? 28 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Olá. 29 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 É um Buick Riviera. 30 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Sim! 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Com uma mala que se abre sozinha. 32 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Fecho-a? -Quando aconteceu? 33 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 -Agora, quando paraste. -É uma característica. 34 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 Este é o lendário Buick Riviera de 1971, o Boattail. 35 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 O que foi? 36 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Não, estou só atónito. 37 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 Nós dissemos: "Porque é que os carros americanos não pegaram na Europa?" 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Este pegou sequer na América? 39 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 É isso. O Riviera foi a reação da Buick ao Ford Thunderbird. 40 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Eles faziam Rivieras desde 1963. E corria bem. 41 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 Vendiam bem, não tanto como o Thunderbird. 42 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 Em 1971 disseram: "Vamos fazer algo marcante, 43 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 "novo e ousado." 44 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 E fizeram isto. E todos odiaram. 45 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 Literalmente! 46 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 A publicidade dizia: "Não há nada assim." 47 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 E os americanos disseram: "Ainda bem." 48 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 Mas o Jock Ewing, o Frank Cannon, tudo nele é famoso. 49 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 O Clint Eastwood. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 -A sério? -O Jeff Bridges. 51 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 -A sério? -Sim. 52 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 -Tiveram um? -O Bruce Willis. 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 O Bruce. A sério? 54 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 -O Frank e o Jock? -Sim. 55 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 -O Bruce, o Clint e o Jeff? -Sim. Sim! 56 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 E, mesmo assim, andávamos pela Europa a dizer: "Compramos um Allegro ou..." 57 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Tínhamos uma carrinha Allegro quando existia isto! 58 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 O que terá comprado o May? Vou reformular. 59 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Que Cadillac comprou o May? 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Finalmente, 61 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 após seis metros de espera, 62 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 tivemos a resposta. 63 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 O carro que está a chegar aos cais quatro, cinco, seis, sete, oito, nove e dez. 64 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 May? 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 -Sim? -Dissemos que terias um Cadillac. 66 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Não é só um Cadillac. É um Cadillac Coupe DeVille. 67 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -É? -O Cadillac dos Cadillacs. 68 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Sinto-me como o Elvis Presley a conduzir isto. 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 Morto numa casa de banho? 70 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 Quão bordô pode um carro ser? 71 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Parece um quarto de motel americano. 72 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 Devem ter usado todo o bordô do mundo. 73 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 -"De que cor fazemos os assentos?" -"Bordô." 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 -"E o tabliê?" -"Bordô." 75 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 -"Boa ideia." -Mas o interruptor, 76 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 o botão na ponta da alavanca do cruise control... 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Bordô. -...é bordô. Sim. 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Achei que não reparariam. 79 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Caiu? 80 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 Tenho de admitir que fui um bocado idiota. 81 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Estava a vir para aqui 82 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 e reparei em detritos a voar ao fundo da rua. 83 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 E pensei comigo mesmo: "É incrível. 84 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "Aqueles detritos têm a mesma cor do meu carro." 85 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Mas não pensei: "Será que saíram dele?" 86 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Devíamos jogar Top Trumps. 87 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 -Motor? -Sim? 88 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 V8 de 6,6 litros. 89 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 -Que giro! -6,6... 90 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 -O quê? Não é giro. -Isso é para ligar o carro? 91 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 -Qual é o tamanho do teu motor? -7,5. 92 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 -7,5 litros? -V8 de 7,5 litros. 93 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 -Continua. -8,2. 94 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Oito? 95 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 8,2 litros. É o maior V8 já instalado num carro de produção em série. 96 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 -8,2 litros. -Então, está bem. 97 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Este é mais eficiente. Quantos cavalos? 98 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 O meu? 99 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 Cento e noventa. 100 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 -Os cavalos não importam. -Quantos? 101 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 -Cento e oitenta e um. -Só? 102 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Sim. De 6,6 litros. Não sei como o fizeram. 103 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 A minha banheira V8 de 7,5 litros tem 250 cavalos. 104 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 -Duzentos e cinquenta? -Sim. 105 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 -É um foguetão. -Porque... 106 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 THE GRAND TOUR - ESCÓCIA 107 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Ansiosos para começar a nossa importante viagem de descoberta, 108 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 ligámos o Lincoln de 4500 quilos, 109 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 o Buick de 7700 quilos, 110 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 o Monte Bordô 111 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 e partimos. 112 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 É agora. 113 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 A fronteira escocesa. 114 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Estamos a entrar na McEscócia. 115 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 É um regresso a casa para este carro, porque o Sr. Buick, da Buick, era escocês. 116 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 Vais para casa! 117 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 Jeremy Clarkson, 118 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 sabias que o teu carro parece estar a falar enquanto anda? 119 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 Não, não sabia. 120 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 O para-choques frontal está a 27 km de onde estou sentado. 121 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 Continuámos, estupefactos com o que tínhamos perdido nas nossas infâncias. 122 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Lembro-me de que, em 1970, 123 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 o aquecimento era um extra opcional num Austin, 124 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 enquanto que este tem assentos ajustáveis eletricamente, 125 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 janelas com vidros elétricos, cruise control... 126 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Nem a nave estelar Enterprise tinha cruise control. 127 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 Olhem para isto, ar condicionado automático. 128 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 É possível configurá-lo em modo económico, automático ou dois níveis. 129 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 Dois níveis. Nem saberíamos o que queria dizer. 130 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Se alguém me mostrasse um vidro que se movesse 131 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 com eletricidade na década de 1970, 132 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 teria desmaiado. 133 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Vejam os meus faróis. 134 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Tenho portas de garagem para os meus faróis. 135 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Como teria sido a minha infância 136 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 se andasse no banco de trás de um destes 137 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 em vez de um Ford Anglia com um buraco no chão? 138 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 O meu pai seria o meu herói, 139 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 teria uma atitude positiva. 140 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Sim. 141 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 Quando chegámos aos arredores de Edimburgo, 142 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 fomos agraciados com a tradicional receção local. 143 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Está a McChover. Era previsível. 144 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 Estamos na Escócia há 20 minutos, certo? 145 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 A polícia escocesa não diz: "Vais ver o sol aos quadradinhos" 146 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 porque ninguém compreenderia. 147 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 Más notícias. São más notícias. 148 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Decidimos ir para o centro da cidade 149 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 para ver como os carros lidariam com as ruas de calçada estreitas e íngremes. 150 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Espera. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Meu Deus! 152 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Isto não pode ser feito. 153 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 Pouco depois, o meu diferencial bovino causou outro problema. 154 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Sou eu. Sou eu a ferver. 155 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 Camaradas, estou a ferver. 156 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Bolas! É como o John na Mongólia. 157 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Quando conquistei finalmente a encosta, 158 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 o Hammond abasteceu-se de água escocesa preciosa. 159 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 E a pensar como é que o Frank Cannon resolvia alguma coisa, 160 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 continuámos a nossa viagem pelo centro da cidade. 161 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Céus! Veem o que temos pela frente? 162 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 Sim. 163 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Certo. 164 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 É um bocado apertado, Clarkson. 165 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 -Como... -Adoro-te. Adoro o carro. 166 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Estou muito perto daquela parede? 167 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 A mais ou menos isto. 168 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 Admito, o meu carro é um pouco grande para Edimburgo. 169 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 Acho que podemos culpar Edimburgo em vez dos carros. 170 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Impossível. 171 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 E se movermos este contentor? 172 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Se recuar agora... 173 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Podes dar a volta e avançar... 174 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Está a ferver! 175 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -Está. -Céus! 176 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 Não. 177 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Está a cantar a canção da morte. 178 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 Socorro! 179 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Afastem-se. 180 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 Deixei o Hammond a esquadrinhar a Escócia à procura de mais água, 181 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 espremi-me pela brecha 182 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 e fui buscar uma bebida revigorante para nós. 183 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 O que se está a passar é que a minha porta não me deixa abrir a porta. 184 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 Como aconteceu isto? Porque me está a fazer isto? 185 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Como entrava o Frank Cannon? Não consigo entrar. 186 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Fácil! 187 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Lindo. 188 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 -Não estava a bloquear a rampa. -Estava mais para ali. 189 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 -Estava? -Estava mais atrás. 190 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 -O outro estava à frente deste. -Põe só assim. 191 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Como vou... 192 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 Não consigo... 193 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Esta parte saiu toda. 194 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 Após constatarmos que os carros americanos têm problemas nos centros das cidades, 195 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 voltámos a uma autoestrada com três faixas. 196 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Uma ponte porreira com nevoeiro. Vejam! 197 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Pouco depois, chegámos ao local do nosso segundo teste. 198 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 O Nürburgring da Escócia. 199 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 É o Brickyard, é o Monza, 200 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 o temível Knockhill. 201 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 A ideia é muito simples. 202 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 Vamos usar um carro escocês para estabelecer um tempo de referência 203 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 e depois vamos tentar batê-lo com os nossos coupés V8 de duas portas. 204 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 O único problema é saber que carro escocês usamos? 205 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 O Imp de estilo 911 com motor traseiro? 206 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 O Talbot? O Avenger? 207 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 O AC 3000 ME? 208 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 Ou talvez o pequeno Scamp? 209 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 É mesmo uma miscelânea de excelência. 210 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 Após muita reflexão, decidimo-nos pelo popular Hillman 211 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 e pusemos um velho amigo ao volante. 212 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Vamos lá. É uma volta rápida. É a que estamos a cronometrar. 213 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Temos aqui um motor de 1,5 litros com válvulas grandes. 214 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 Suspensão dianteira rebaixada, suspensão traseira robusta, 93 cavalos. 215 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 Velocidade máxima? 174 km/h. 216 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 -Precisa de mais velocidades. -Sim. 217 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Sim, é o que lhe falta. 218 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 É a nata da excelência escocesa da década de 1970. 219 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Aí vem ela. 220 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 A Abbie cruzou a meta com um tempo de 1:13,98. 221 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 E depois, com o cronómetro reiniciado, 222 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 libertei o meu bloco de metal pesado de Detroit. 223 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 Estou a acelerar para atravessar a linha de partida-chegada a 113 km/h. 224 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 Não consegui. 109. Serve. 225 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Vou virar agora. 226 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Credo! 227 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 Descaí um pouco para o lugar do passageiro. É um dos... 228 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Céus! Estou a... 229 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Deslizei ali. 230 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Não, posso ter saído ligeiramente. 231 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 Mas estou de volta. 232 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Não, o meu assento colapsou. 233 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 Muito bloqueio. 234 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Vá lá! 235 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 Agora, é velocidade e potência. 236 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 Cento e vinte! Foi quase 130! 237 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 Após este festival de patinagem e de subviragem, 238 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 achámos que o Cadillac de 8,2 litros do James seria mais rápido. 239 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 Contudo... 240 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 Vá lá! 241 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Não acredito que um motor tão grande possa abafar. 242 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Este problema, juntamente com o estilo de curvar lento do James... 243 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Diz travar e vou seguir esse conselho. 244 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 ...e a sua memória lendária para o esquema da pista... 245 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 O que acontece aqui? Não me lembro. 246 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ...não resultou na melhor volta. 247 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Boa! 248 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Com a tarefa do Carroll Shelby concluída, 249 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 cabia ao Buick tornar a América novamente grandiosa. 250 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 Vou a uns bons 113 km/h e passei a linha de partida. 251 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 Vamos só deslizar. 252 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 Tem problemas de subviragem. 253 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Parece um carro americano nos filmes, exatamente o que queria. 254 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Eu... Sim. 255 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 Com as nossas voltas concluídas, estava na hora de ver se a força americana 256 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 tinha batido o Hillman escocês. 257 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 O tempo a bater... 258 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 -Sim? -1:13,98. 259 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 -James May. -Sim? 260 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 1:31,99. 261 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 Dezassete, 18 segundos mais lento do que um Hillman Avenger. 262 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 -E tinhas quase mais sete litros? -Sim. 263 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 Eu fi-lo em 1:21,47. 264 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 -Céus! -Richard Hammond. 265 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 -Sim? -Um, 266 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 dezoito, 267 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 -setenta e sete. -O que prova isso? 268 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 É interessante. Achei que o meu seria mais rápido. 269 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 -Não achei que o meu seria mais rápido. -Não ias rápido. 270 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 Era o mais rápido possível. É confortável. 271 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Só tens um mostrador, o conta-quilómetros. 272 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 -Sim. -É a única coisa de que não precisas. 273 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 -Sim. O carro não precisa. -"Não estou interessado." 274 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Mas o que acho engraçado é que esta é a primeira pista 275 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 em que conduziste extensamente sem bater em nada. 276 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 -Sim! -Pois não. 277 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 E o teu carro tem o lado certo para cima. 278 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 -Podemos aplaudir isso. -Obrigado. 279 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 O Richard Hammond. 280 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Fazemos isto há anos e conseguimos finalmente... 281 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Normalmente, estaria um paramédico a cortar-lhe as calças. 282 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 -Sim. -Estaria a ir para o hospital. 283 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 Eu estaria a ligar à mulher dele: "Olá, Mindy. Eu sei..." 284 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 -Outra vez. -"Fê-lo outra vez." 285 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 Uma mensagem do Sr. Wilman. 286 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "Pelos vistos, anda por aí um vírus." 287 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 -Não! -Onde andou ele? 288 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 -Alguém o deixou ver um jornal outra vez. -É perigoso quando lê as notícias. 289 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "Não podem ficar num hotel esta noite. 290 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 "Por isso, arranjei-vos um alojamento alternativo na pista." 291 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 Onde? 292 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Céus! 293 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 Pode ser divertido, um pouco de caravanismo. 294 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 Quando nos instalámos, sentámo-nos para um jantar tradicional escocês 295 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 preparado pelo nosso chefe residente. 296 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 -O que é? -Costeleta. 297 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 -O que é aquilo? -São ervilhas. 298 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 O que é isto? 299 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 É uma cenoura, acho eu. 300 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 -Muito obrigado. -Cenoura frita? 301 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -Sim. -Não é cenoura! É salsicha! 302 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Talvez seja. Havia uma salsicha algures. 303 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Está bom, não? 304 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Sinto-me a ficar mais saudável. 305 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 -Sim. O meu coração agradece. -Como estão as ervilhas? 306 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 -As ervilhas? -É uma unidade de ervilhas. 307 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 -Sim. -É mais fácil de comer. 308 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 Sim. É tão difícil comer ervilhas, mas quando as fritas assim... 309 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 Realça a doçura das ervilhas. 310 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Após o jantar e o enjoo, 311 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 decidimos ver desportos motorizados no portátil do Sr. Wilman. 312 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 Quantos encomendou ele? Nunca vai servir. 313 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 Já repararam? É o teclado do Sr. Wilman. 314 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Vejam o A... 315 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 Gasto. O N e o L. 316 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Talvez envie muitos emails ao seu amigo Alan. 317 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Certo. 318 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 Sei que muitas pessoas que estão a ver 319 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 vão pensar que foi estúpido pôr os nossos tanques ianques 320 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 num circuito europeu contra um carro europeu. 321 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 Claro que o carro europeu é mais rápido. Nem por isso. 322 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 -Há uma história. -Há. E a melhor parte é que, 323 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 na pista de Goodwood, eles ainda fazem corridas com os carros... 324 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 -Vejam. -...dos anos 60. 325 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 Vamos lá. Tem todos os tipos de carros. 326 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 -Está ali o grande Studebaker. -É pesado. 327 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Aquele é um Ford Galaxy. 328 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 E estão ali dois Lotus Cortinas. Há Minis. 329 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 E a corrida é impressionante. 330 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Vejam! 331 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 Vejam aquele drift de quatro rodas no Lotus Cortina. 332 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 Aqueles Lotus Cortina tinham 130 cavalos? 333 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 -Sim. -E os Galaxy? 334 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 -425. -425? 335 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 É claro como a água. Vamos lá. Pronto. 336 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 Está a competir contra aquele Galaxy. "Consigo passar?" 337 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 -"Não posso!" -Olha para ele! Foi-se! 338 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 -Tem mais potência. -Aproxima-se por causa da curva. 339 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "Vou voltar a tentar. Vou continuar a lutar." 340 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 E quando abre, desaparece. 341 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 -E agora... -Desapareceu completamente. 342 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 Carros americanos, como os nossos, 343 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 -não são mais lentos... -Não. 344 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 ...numa pista do que os carros europeus porque são mais rápidos nas retas. 345 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 Está ali um Mini! Só tem cerca de 130 cavalos! 346 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 É um terrier contra um dobermann. 425 cavalos contra 130. 347 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 -Lá vai ele. -Adeus! 348 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 -E um aceno. -Está a acenar. 349 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 Na manhã seguinte, disseram-nos que, devido à COVID, 350 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 teríamos de levar as caravanas connosco. 351 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 Enquanto um homem instalava o engate do reboque, 352 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 nós começámos a torná-las tão estilosas como os nossos carros. 353 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 Para realçar e aumentar a americanidade do meu reboque, 354 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 transformei a minha caravana 355 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 na caravana mais americana e sofisticada alguma vez construída. 356 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 É uma Airstream. 357 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Vejam só! Sim! 358 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Eu optei pelo estilo rebaixado. 359 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 É um reboque elegante. 360 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 Contudo, é grande, 30 cm maior do que um autocarro de Londres. 361 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Mas menos desportivo. 362 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Tens de admitir, é muito retrobrilhante. 363 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 Não, parece uma caravana coberta de papel de alumínio sem razão aparente. 364 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Ele é mesmo um pequeno homem iludido, não é? 365 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Eu tive a melhor ideia. 366 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 Porque o problema das caravanas é que são feias. 367 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Estacionam juntas num campo. 368 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 São um monte de caixas brancas. Parecem tupperwares. 369 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 Por isso, pintei a minha de preto e branco 370 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 e pus-lhe umas tetas. 371 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Tem mesmo tetas! 372 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Com a enorme coluna da equipa na retaguarda… 373 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 Seguimos em frente através dos aguaceiros caledónios constantes. 374 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 Podemos parar para abastecer? Tenho pouca gasolina. 375 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 Não sei como a gastaste na pista, 376 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 mas sim, vamos procurar uma estação de serviço. 377 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Isto tornou-se muito escocês! 378 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 -Está muito frio. -Muito escocês. 379 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 Sim. 380 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Após constatar que tinha feito 381 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 uns ecológicos 35 litros aos 100 km, 382 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 o James anunciou que estava na hora da sua ablução matinal, 383 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 o que significava estacionar o carro. 384 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 Tenho de ir para ali com aquele braço. 385 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Aquele vai para ali, ou algo do género. 386 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 O que está ele a fazer? Como conseguiu pô-la tão... 387 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Em defesa dele, é um estacionamento apertado. 388 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 Tendo decidido que estava bom, 389 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 o James foi fazer as necessidades. 390 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 E nós preparámo-nos para a espera do costume. 391 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Perco uma hora por dia à espera que ele faça... 392 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 Dava tempo para fazer um assado. 393 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 -Ler o jornal, palavras-cruzadas... -Se faz as palavras-cruzadas... 394 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Sim, diria que tens uma hora. 395 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 O que foi? 396 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Isto é genial. 397 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Porque precisam de mangueiras tão grandes? 398 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Para o caso de o incêndio ser longe. 399 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Certo. 400 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Isto é... 401 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Dizemos que o tejadilho tinha uma fuga. 402 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Sim. 403 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Sim. 404 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 Se acabaram de se juntar a nós, 405 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 é uma história difícil de contar. 406 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 Deve estar a um terço. Sabes quando gritavam "dispersar" na guerra? 407 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 -Sim. -Não. 408 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 Imaginas se ele fosse piloto de um Hurricane? 409 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 Não. 410 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Acho que está bom, Hammond. 411 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 Achámos que o James não descobriria a nossa partida até arrancar. 412 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 Contudo, não tivemos de esperar muito. 413 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 Ele vai ficar fulo! 414 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 Credo! 415 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 A janela do tejadilho estava aberta. 416 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 -Sim. -São tão engraçados. 417 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 Apesar de admirar o vosso engenho e dedicação, 418 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 foi um golpe baixo num dia assim. 419 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 Já estava molhado e podiam ter tirado os meus bens pessoais. 420 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 Não é engraçado como três pessoas podem ter perspetivas diferentes? 421 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Achei que era uma ótima ideia. 422 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Eu também. E a maior parte dos teus bens são de borracha. 423 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Céus, está a pingar água! 424 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Como pode o meu para-brisas ter uma fuga? 425 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 Como se me importasse. 426 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 Alguns quilómetros depois, saímos da estrada principal, 427 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 em direção ao remoto centro da Escócia para fazer uma pesquisa científica. 428 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Sim, nós gostamos dos nossos carros. 429 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 São carismáticos e interessantes. 430 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 O James e o Richard têm carros americanos. Têm Teslas. 431 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 Mas não estamos a sugerir que todos os carros americanos são bons, 432 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 porque não são. 433 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Alguns são terríveis. 434 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 E agora estamos a mergulhar na zona rural escocesa 435 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 para realizar uma experiência importante, que é esta: 436 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 Quem construiu os piores carros, 437 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 a União Soviética ou os americanos? 438 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 A representar a União Soviética, 439 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 temos o FSO Polonez de 1,6 litros, 440 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 o Lada Riva 1200 441 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 e o Zastava GTL 55. 442 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 E a representar os Estados Unidos da América, 443 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 temos o Chrysler Voyager, 444 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 o Chrysler PT Cruiser, que está a deixar-me enjoado, 445 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 e o Pontiac Aztek. 446 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 Vamos fazer uma corrida à volta deste campo, 447 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 nós nos carros americanos e três investigadores jovens 448 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 e, portanto, dispensáveis, nos carros soviéticos. 449 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 As regras são simples. O primeiro a sair vence. 450 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -Espera, disseste mal. -O quê? 451 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "O primeiro a sair vence"? Não faz sentido. 452 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Faz, sim. 453 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 Não existe uma corrida em que o primeiro a sair vença. 454 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 Estamos a tentar descobrir o pior carro, que vai avariar primeiro. 455 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 -Na verdade... -Sim. 456 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 Ele tem razão. 457 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Então, o perdedor é o vencedor. 458 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 -Sim. -Percebi. 459 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 -Certo. -Ótimo. 460 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 E então, sob um manto de chuva fraca, 461 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 começou o confronto da Guerra Fria. 462 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 Este é o primeiro monovolume do mundo. 463 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 O aspeto mais importante que têm de saber é que, 464 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 no teste de colisão frontal do Euro NCAP, teve a pontuação de... 465 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Onde estão as mudanças? Zero. 466 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 Os únicos que compraram Cruisers foram empregados de escritório 467 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 com um sinal que diz: "Não tens de ser louco para trabalhar aqui, 468 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "mas ajuda." 469 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Tenho um V6 de 3,4 litros, 185 cavalos. 470 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 E é o fim das boas notícias. 471 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 Tudo o resto neste carro é horrível. 472 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 No lançamento, em 2000, 473 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 revelaram o primeiro carro e o público ficou boquiaberto 474 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 e depois riu-se. 475 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 Quando deram um destes ao Walter White no Breaking Bad, 476 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 foi tão cuidadosamente escolhido como o ator. 477 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 Eles queriam mostrá-lo como um falhado. 478 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 E nada o exprime melhor do que um Pontiac Aztek. 479 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Lada! 480 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 Então, decidi que, para ganhar esta corrida, 481 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 teria de bater noutros carros e esperar sair-me pior. 482 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 Aqui vou eu. 483 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Merda! Não consegui. 484 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Pouco depois, os meus colegas tiveram a mesma ideia. 485 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Toma lá isto! 486 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 O Hammond está a tentar destruir o Aztek. 487 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 É impossível saber, tal é o estilo. 488 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 Eu tenho de bater no Aztek de forma a avariar o meu carro. 489 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Aqui vai! É um acidente! 490 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 Cá está! 491 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Não, o PT Cruiser está vivo! 492 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 Continuei a ir contra o pesado Aztek, 493 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 até atingir exatamente o oposto do que queria. 494 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Morreu. 495 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 Acho que está a arder. 496 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Acho que temos um vencedor. 497 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Não! 498 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Sim! 499 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Sim! 500 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 Depois, tornou-se numa luta até à morte pelo segundo lugar. 501 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Maldito comuna! 502 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Alvo na mira. 503 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Acidente! 504 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 Pouco depois, voltei a ter o resultado errado. 505 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Não! 506 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 Não! 507 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Avariou. 508 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 Aquele foi mau. 509 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Porque é que o meu carro ainda funciona? 510 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 Sabemos que é a pior coisa já criada. 511 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 Vá lá, tira-me. Elimina-me. 512 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 Aquele FSO é sólido. 513 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Sim! É mais assim. 514 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Foi forte. 515 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 Mas, mais uma vez... 516 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 É o FSO que está fora? 517 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 O FSO está fora? 518 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Isto é um desastre! 519 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 Para piorar as coisas... 520 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Não, o May estraga tudo. 521 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Só restávamos eu e o James. 522 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 Os dois Chryslers a lutar pela honra do último lugar. 523 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Os carros estavam muito danificados para se apanharem. 524 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Era uma questão de esperar para ver 525 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 quem morreria primeiro. 526 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Avaria! 527 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Incendeia-te! Capota! Não me importa! Avaria! 528 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Aquele som é da temperatura. Estou a perder potência. 529 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Sim, estou a ferver. Acho que estou a ferver. 530 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 A qualquer momento, o motor vai falhar. 531 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Acho que perdi a terceira, que é a mais útil aqui. 532 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 As velocidades não mudam. Acho que já chega. 533 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 Não! Mas o meu... Vejam o mostrador da temperatura. 534 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 Não! 535 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Não pode ser. 536 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Não admito isto. 537 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 -Olá. -Estás fora ou a fazer de conta? 538 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 -Não, estou fora. -Não. Queria que este fosse o pior carro. 539 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Sim. 540 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 E afinal ficou em último. 541 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 É o sexto pior carro já feito. 542 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 -Espera. Esqueci-me das regras. -É assim. 543 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 -Ganhaste, logo perdeste. -Eu sei. 544 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 Ainda funciona, logo perdi. 545 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 Em vez de passar uma hora a explicar de novo as regras ao James, 546 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 declarámos o Aztek vencedor 547 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 e, com o Hammond a dirigir, 548 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 partimos de volta à A9. 549 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 Estamos à procura de uma estrada grande. 550 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Contudo, antes de percebermos que estávamos perdidos, 551 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 o meu Lincoln começou a fazer o que o PT Cruiser não fez. 552 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Porque está o motor... 553 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 Estou a carburar mal a subir esta colina. 554 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Vá lá. 555 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 Vá lá, carro, por favor. 556 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 Por isso, parámos numa quinta para poder fazer algumas reparações. 557 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Vou ver o meu carburador. 558 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 Enquanto preparava as minhas ferramentas, 559 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 o James ligou a chaleira. 560 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 -Obrigado. -Um chá? 561 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 -O que foi? -Muito bom. 562 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 -Tenho de dizer... -Queres um biscoito? 563 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 -Aquilo resulta. -Sim. 564 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 O que resulta? 565 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Bem, exatamente. 566 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 É a minha caravana. 567 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Está muito melhor. 568 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Por fim, terminei as reparações. 569 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Avariado. 570 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Isso podia manter-te horas ocupado. 571 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 Porque não entra? É ridículo. 572 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Só me lembro que estava na casa dos 30. 573 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 -Sim. -Trinta e muitos. 574 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 De repente, estou num campo ainda a ver... 575 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Como é possível? 576 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Isto é fantástico. 577 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 -Sim! -Que sentimento de conquista. 578 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 -A seguir é... -Aonde vamos? 579 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 -Não há rede. -Não. 580 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Temos de encontrar a A9. 581 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 É... 582 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Na Escócia, não nos podemos 583 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 -orientar pelo Sol. -Não. 584 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 -Não. -Nem pelas nuvens. Elas mexem-se. 585 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 E tentar adivinhar? 586 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 Tendo escolhido essa opção, tive uns pequenos acidentes. 587 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Meu Deus! 588 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Pouco depois, voltámos à estrada 589 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 com o batedor Hammond na liderança. 590 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 A qualquer instante, haverá um entroncamento 591 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 e uma estrada em vez de um trilho, e depois uma estrada principal. 592 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 Depois, nada disso aconteceu. 593 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 Está ali um buraco. 594 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 Parece que o Hammond nos trouxe para uma etapa especial de rali. 595 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 Estamos na A9? 596 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Não. Não tem radares de velocidade. 597 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 É assim que sabes que não é a A9. 598 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Não! Merda! 599 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 O que foi? 600 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 Desculpa! Foi hilariante! 601 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Senhoras e senhores, o que falta aqui? 602 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 -Foi épico. -Nunca vi nada assim. 603 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 O engate saiu? 604 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 -Sim. -O engate saiu. 605 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 Céus! Isso é... 606 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 Seria absurdo num desenho animado do Tom & Jerry. 607 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 E se tivesse acontecido na A9? 608 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 Teria havido gritos. 609 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Onde vou dormir esta noite? 610 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Ali. É onde está a tua caravana. 611 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 Decidimos abandonar a minha caravana e continuámos a viagem 612 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 atrás do Richard Blomquist. 613 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Está a subir uma montanha 614 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 e acha que vai encontrar a A9 lá em cima. 615 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Boa derrapagem, Hammond. 616 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 A cauda está a abanar o cão aqui. 617 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 Algo correu mal. 618 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 -Ias muito rápido em gravilha? -Sim. 619 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 Não consigo evitar. Estrada de gravilha. 620 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Se te desengatares... 621 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Sim, ele fez isso. 622 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 Desengataste? Sim. 623 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Para isso... Sim. 624 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Se saíres daí, Hammond... 625 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 -Sim? -Pronto. 626 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Não! -Resultou. 627 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 Eu desengatei-a. 628 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Estás livre... O teu carro já sai. 629 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Está preso. 630 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Está apoiado no depósito. Olha. 631 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 A situação é esta: temos uma caravana e está encharcada. 632 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Húmida, sim, muito. 633 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Não podemos ficar num hotel, mesmo que encontrássemos um. 634 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Não vai acontecer. 635 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 E se 636 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 ficássemos num castelo? 637 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Não há uma regra que nos impeça de ficar num castelo. 638 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 Mas não há um castelo. 639 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Estamos na Escócia. Haverá um a 300 metros. 640 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 Ele tem razão. Estão todos vazios. 641 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 Ninguém pode usar as segundas habitações. 642 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Os castelos são sempre isso. 643 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -A não ser que sejas da realeza. -Pode não ser má ideia. 644 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 -Só temos de encontrar um castelo. -Um castelo. 645 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 Com isso decidido, tirámos o Hammond da vala 646 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 e fomos procurar um castelo. 647 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 James May, nunca pensei que te diria isto, 648 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 mas as tuas tetas caíram. 649 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Não me voltes a dizer isso. 650 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 O terreno era muito acidentado. 651 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Bolas! 652 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Mas que raio? 653 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 Excelente. 654 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Fiz alguns estragos por baixo. 655 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Mas, felizmente, após três quilómetros... 656 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 ...encontrámos o que procurávamos. 657 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 Sim. Isto é ideal. 658 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Instalámo-nos para passar a noite no castelo de alguém. 659 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 E, na manhã seguinte, tendo admirado a vista, 660 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 o James foi para a cozinha para voltar a mostrar os seus dotes culinários. 661 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 Na prática, é um kedgeree frito e desconstruído. 662 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 Tem um arenque, uma bola de arroz e um ovo. 663 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 -Tudo frito? -Tudo frito. 664 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 -Bom apetite. -Estou curioso. 665 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 Maravilhoso. Parabéns. 666 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 O nosso trabalho nesta missão, como sabem, era... 667 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 O que foi? 668 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 Tem sabores interessantes. 669 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 -É desafiante. -Mas o arenque é bom, não? 670 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 Gosto de arenque e de massa. 671 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 Adoro arenque e massa. Também gosto de marshmallows e de um bom lápis. 672 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Mas não quero tudo junto numa grande amálgama. 673 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Estive a pensar. 674 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 O nosso trabalho não era roubar a casa de alguém 675 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 e fritar tudo o que encontrássemos. 676 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Era descobrir porque os carros americanos 677 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 -nunca pegaram. -Sim. 678 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 Esta escala de não pegarem... Na década de 1970, 679 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 no Reino Unido, comprámos nove mil e tal carros construídos nos EUA. 680 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 Nove mil e poucos. 681 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 -Comprámos 247 mil carros soviéticos. -Sim. 682 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 O sucesso dos carros soviéticos deve-se muito 683 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 à República Popular de South Yorkshire. 684 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Foi onde compraram mais Ladas. 685 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 Sim. 686 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 E o que determinámos até agora? Que gostamos dos nossos carros. 687 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 Adoro o meu carro. 688 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Adoramo-los, mas têm falhas. 689 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 Bem grandes. 690 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 -Muito grandes. -Sim. 691 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 É difícil manobrar em muitas regiões da Grã-Bretanha. 692 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 Sim. E o teu é muito inseguro. 693 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 É vistoso. 694 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 São os nossos carros. 695 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 Também determinámos que os carros mais pequenos, como o PT Cruiser, 696 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 o Aztek, entre outros, foram dos piores carros já construídos. 697 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 Lixo odioso. 698 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 Mas, eis a questão: 699 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 não podemos esquecer-nos 700 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 de que a América também fez alguns carros excelentes. 701 00:47:22,720 --> 00:47:23,840 NOVO DODGE CHARGER 702 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 Inspirados por este catálogo, 703 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 escolhemos os nossos carros favoritos. 704 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 E depois usámo-los para ir buscar algo que a América também tornou popular. 705 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 Uma piza. 706 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 -Acho que pode ter ananás. -Não. 707 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 -Com fiambre. -Tem de ser Sloppy Giuseppe. 708 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 -Com fiambre. -Sem ananás. 709 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Lembrei-me de uma coisa. Conhecem o meu amigo John? 710 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 Todos lhe chamam Tramp. 711 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 Convidou-nos para um fim de semana de caça perfeitamente simples. 712 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Quando? 713 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 Temos de estar lá em 37 minutos. 714 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 O quê? Da Pizza Express à casa do Tramp em 37 minutos? 715 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 É impossível. 716 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 Ou não? 717 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 Fizeram muitos carros desportivos fabulosos ao longo dos anos, 718 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 mas o Mustang é o meu favorito. 719 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 O Mustang foi o carro de venda mais rápida de sempre. 720 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 Um recorde que nunca foi batido. 721 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 Venderam 22 mil no primeiro dia! 722 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 Este modelo específico, o GT500, construído em 1967, 723 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 e não consigo pensar num carro 724 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 mais adequado ao estado de espírito da altura. 725 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 A televisão a cores tinha chegado. 726 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 O programa espacial Apollo estava a começar. 727 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 Andávamos a ouvir Sgt. Pepper, Fleetwood Mac e Jimi Hendrix. 728 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 Mas, na América, o homem de família podia comprar um Mustang de 7 litros. 729 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 Caros espetadores, isto é um Chevrolet Camaro Z/28 de 1969. 730 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 Foi a resposta da Chevrolet ao Mustang, que achavam ser um pouco deselegante. 731 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Então, criaram algo mais curvilíneo. 732 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 Este carro desportivo parece particularmente agrícola. 733 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 Achamos que os americanos não sabiam. Mas eu acho que sim. 734 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 Acho que sabiam e pensaram: "Que se lixe! É divertido." 735 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 Era o que a América tinha de bom naquela época. 736 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 Otimismo, esperança, consumo sem vergonha. 737 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 A Grã-Bretanha viu o Mustang e todos os carros que inspirou, 738 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 como este, e pensou: "Vamos experimentar", e deu-nos 739 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 o Capri, que estava disponível com um motor de 1,3 litros. 740 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 Porque fomos tão brandos? 741 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 O Dodge Charger, 742 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 um dos meus carros favoritos de sempre e um dos grandes. 743 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 Especificamente esta versão de segunda geração de 1968, 744 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 famosa por causa do Bullitt e de Os Três Duques. 745 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Olhem para ele. É uma lenda. 746 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 O Charger destinava-se especificamente aos jovens, 747 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 o que, hoje, significa: "Façam-no pequeno e insípido para ser invisível 748 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 "e deem-lhe um motor de um afia-lápis." 749 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 Antes era: "Deem-lhe um V8, uma entrada de ar no capô e cavas das rodas largas." 750 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 Eram divertidos! 751 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 O que é um fim de semana de caça perfeitamente simples? 752 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Não faço ideia. 753 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Acho que ninguém no mundo sabe 754 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 o que é um fim de semana de caça perfeitamente simples. São diferentes. 755 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 Camaradas? 756 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 Sim? 757 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 Morreu. 758 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 Hammond, podes não fazer isso? Tive um ataque cardíaco. 759 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 Parece que uma pinça do travão solta tinha partido a roda, 760 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 que encravou a caixa de velocidades e fez com que o motor explodisse. 761 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 Como o tempo estava a acabar, 762 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 tivemos de deixar o condutor mais azarado da Grã-Bretanha e continuar. 763 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 Isto é ridículo. 764 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 É como ir a Barnard Castle para ver se estás a ver bem. 765 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 Apesar disso, 766 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 fizemos o percurso da Pizza Express até à casa do Tramp em 37 minutos. 767 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 Conseguimos. 768 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Sim. 769 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 Apesar de termos chegado a tempo, 770 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 havia um problema. 771 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 Não sei se nos integramos bem 772 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 neste fim de semana de caça perfeitamente simples. 773 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 Bem... 774 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 Podia ser pior. 775 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 O que estás a usar? 776 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 Eu sei. Exagerei. 777 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Estou a suar de vergonha. 778 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 Tens sorte. Depois do que aconteceu na Argentina, não suo. 779 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 -A sério? -Não. 780 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 -Não suas? -Não, nada. 781 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Inspirei-me no meu carro. Induziu-me em erro. 782 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 Uma mensagem do Sr. Wilman. 783 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 Uma longa. 784 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "Descobriram finalmente 785 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "o principal problema de ter um carro americano na Europa. 786 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "É embaraçoso." 787 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 Destacamo-nos. 788 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 É um pouco... 789 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Não encaixa. 790 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "Se houvesse uma comunidade onde os entusiastas de carros americanos 791 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "pudessem viver lado a lado com pessoas que partilham a sua paixão, 792 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "não seria embaraçoso. 793 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "Por isso, criei uma cidade nas Hébridas Exteriores 794 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "onde as pessoas podem fazê-lo. E é para lá que vão agora." 795 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 Ele está a pensar numa espécie de grupo de apoio a toxicodependentes. 796 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 Vais para lá, sabendo que todos são como tu. 797 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Exatamente. Porque apareces aqui com estes carros, como fizemos, 798 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 -vestidos... -Não é? 799 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 As pessoas dizem: "Céus! O Darren, o Gary e o Kevin estão aqui." 800 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 Mas se houvesse uma comunidade... 801 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Estaremos entre os nossos. 802 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 -Podias dizer: "Quero um hambúrguer." -Sim. 803 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 Podes pôr queijo em tudo. 804 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 -E falar com sotaque estranho. -Sim. Podias dizer... 805 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 Ninguém vai reparar, todos fazem o mesmo. 806 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 -Todos no mesmo barco. -Fantástico. 807 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 -Bom trabalho, Sr. Wilman. -Não é má ideia. 808 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 -É genial. -E eu... 809 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 Acabei de pensar... 810 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 Se vamos para esta ilha onde tudo é americano 811 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 e todos conduzem carros americanos, 812 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 porque não tornamos os nossos carros mais americanos? 813 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 O teu Cadillac é tão americano como uma águia feita de queijo, 814 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 mas torna-o mais americano. 815 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 Vamos modificá-los e depois vamos chegar à ilha 816 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 em carros muito americanos. 817 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Ele vai ficar tão contente. 818 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Já só consigo pensar numa águia feita de queijo. 819 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 Dois dias depois, 820 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 partimos para uma viagem de 300 quilómetros 821 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 até à ilha hebridense do Sr. Wilman 822 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 HÉBRIDAS EXTERIORES 823 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 nos nossos carros recentemente modificados. 824 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 Vou contar-vos o que fiz. Foquei-me em fazer reparações. 825 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Reparei o limpa-para-brisas. 826 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 Usei refrigerante para tentar resolver o sobreaquecimento. 827 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 E se olharem bem aqui para a frente, 828 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 instalei o enorme supercompressor que podem ver a sair do capô. 829 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 Ganha cerca de 100 cavalos com isso. 830 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 Como instalei o supercompressor naquela ponta, 831 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 precisava de algo visual para equilibrar, 832 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 para o tornar coeso. 833 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 Por isso, instalei o aileron de estilo Plymouth Road Runner. 834 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 Olá. 835 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 Transformei o meu Cadillac Coupe DeVille num lowrider. 836 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 Rebaixei-o 8 cm à frente e 5 cm atrás, 837 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 cortesia dos amortecedores do Land Rover Defender. 838 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Um tubo de escape lateral direto com 6,35 cm. 839 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 Este carro já era muito porreiro e descontraído. 840 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 Agora, ainda é mais porreiro e descontraído. 841 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Posso ter exagerado no rebaixamento. 842 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 Agora, esta coisa tem pneus resistentes com letras brancas e resultou bem. 843 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 Também instalei uma injeção de nitro para resolver os problemas de potência. 844 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 É perfeitamente simples. 845 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 Em vez de misturar a gasolina com ar normal antes de entrar no motor, 846 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 a gasolina é misturada com nitrogénio e oxigénio. 847 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 Vamos testá-lo. Ativar o sistema com o interruptor. 848 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 Preparar o tanque. 849 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Disparar! 850 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 Não faz... Porque não faz diferença nenhuma? 851 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 Fizeste outras modificações ao sistema de combustível 852 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 para além de pôr a botija de nitro? 853 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 Sim. 854 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 O que fizeste? 855 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 Muitas coisas. 856 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 Ele não o fez, pois não? 857 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 Afinaste o motor? 858 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 Avancei-o. 859 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 O que aconteceria se não tivesse afinado o motor 860 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 nem nada do género? 861 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 Acho... 862 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 A mistura seria fraca e, provavelmente, derreterias os pistões. 863 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 Vou ter uma vista privilegiada da explosão, aqui atrás, 864 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 se o meu supercompressor deixar. 865 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 Se ele deixar? Então, o teu supercompressor atrapalha-te? 866 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 Só em algumas direções. 867 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 Se olhar para a frente, por exemplo, sim, bloqueia a vista. 868 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Ele não consegue ver. 869 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 Mais tarde, descobri outro problema causado pelas modificações. 870 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 É o meu pneu. 871 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 O som dos meus pneus a ficarem presos na carroçaria. 872 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 Fiz mesmo asneira da grossa, não? 873 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Continuámos a nossa viagem para norte 874 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 com o cenário familiar do tempo escocês. 875 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 Deus fez mesmo asneira com a Escócia, não? 876 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 Porque: "Vejam. É o meu melhor trabalho. 877 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "E agora vai chover constantemente." 878 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 Ele fez algo muito bonito e depois cobriu-o com um lençol gasto 879 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 com forma de tempo. 880 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 É interessante que, no mundo islâmico, 881 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 os artefactos não podem ser perfeitos porque a per feição é divina. 882 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 Na sociedade cristã, gostamos de pensar 883 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 que Deus introduz imperfeições e falhas no mundo 884 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 para não ficarmos ofuscados e loucos com a sua beleza. 885 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 Os fumos do teu escape lateral estão a entrar na cabina? 886 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 Ele começou por dizer: "É interessante, não é?" 887 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 E depois foi desinteressante durante dez minutos. 888 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 Por fim, a chuva acalmou, 889 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 o que nos permitiu desfrutar de uma bela vista 890 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 enquanto o Hammond reparava o carro. 891 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 -O que é? -O depósito está furado. 892 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 Acho que é inegável. 893 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 -Consegues chegar àquela aldeia? -Provavelmente. 894 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 Devem ter um centro de soldagem de depósitos. 895 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 -É difícil soldar um depósito. -É perigoso. 896 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 Tenho de encontrar algo com que tapar o furo. 897 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 Fita-cola? Fita adesiva? 898 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 É um bom plano, porque a gasolina dissolve as colas. 899 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 -Sim, é um bom plano. -Pastilha elástica? 900 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 O fluido vital do meu carro está a verter. 901 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 Após resolver o problema com a minha pastilha de nicotina, 902 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 parámos de ver a vista e entrámos nela. 903 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 Gosto mesmo deste carro. Gosto do aspeto dele agora. 904 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 Sempre gostei do aspeto dele. Agora, gosto ainda mais. 905 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 É muito confortável e tem um relógio Cartier, 906 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 que é incrivelmente bonito. 907 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 Aquele relógio comove-me. 908 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 Comove-me com a sua beleza. 909 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 Ficámos com quantos carros dos nossos programas de televisão? 910 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 Eu fiquei com o Oliver, o Opel Kadett. 911 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 Eu fiquei com o Alfa, o Bentley e O Excelente. 912 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 Só fiquei com o meu buggy. 913 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 Não muitos, de todas as centenas. 914 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 Acho que sei o que estás a pensar. 915 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 Quero este Lincoln na minha vida. 916 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 Não quero abdicar do meu Riviera. Adoro-o. 917 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 E o Cadillac? 918 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 Admito que me afeiçoei um pouco a ele 919 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 e posso mesmo adorá-lo, especialmente agora que é um lowrider. 920 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 Enquanto o sol se punha, encontrámos o castelo mais próximo para pernoitarmos. 921 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 E, nessa noite, o Hammond e eu decidimos repor o guarda-lamas perdido do James. 922 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Na manhã seguinte, ele estava muito grato. 923 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 Clarkson! 924 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 É um trabalho muito mal feito. 925 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 Espera um pouco. 926 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 Duas estrelas americanas no teu carro. 927 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 -Exatamente. -Está melhor. 928 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 Podiam ter tentado encaixá-lo. O que são... 929 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 Só... Aparafusaram 930 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 parafusos autoperfurantes feios no meu Cadillac. 931 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 Mas ficou arranjado. 932 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 Enquanto nos dirigíamos para a ilha americana do Sr. Wilman, 933 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 encontrámos uma estrada importante para os entusiastas de carros da nação. 934 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 Este é o Passo do Stelvio britânico. 935 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 O Applecross. 936 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 Chama-se assim. 937 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 É uma oportunidade para descobrirmos 938 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 como os nossos carros se safam numa estrada alpina. 939 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 Está prestes a acontecer ciência. 940 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 Estou contigo. Uma experiência científica, sim. 941 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 Vamos lá. 942 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 Meu Deus! Cruzes! 943 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 Sim, é um problema. 944 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Não vejo pelo para-brisas porque embacia. 945 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 E o limpa-para-brisas não funciona. 946 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 Mesmo que conseguisse ver pelo para-brisas, do outro lado 947 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 está o supercompressor que domina a vista. 948 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 É impossível ver. 949 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 Sim. 950 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 Este carro americano específico está com alguns problemas 951 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 neste pedaço específico do Reino Unido. 952 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Muito bem, estou a chegar à curva. 953 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 Estou a preparar-me mentalmente para o desafio. 954 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Vamos lá! 955 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 E vou travar bem. 956 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 Está feita! 957 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 Está muito nevoeiro. 958 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 Céus! 959 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 O quê? 960 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 Como acabámos a conduzir do lado errado da estrada? 961 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 Estamos prestes a entrar numa nuvem. 962 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 Por fim, chegámos ao cume do passo, 963 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 saímos para ver a famosa vista 964 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 e voltámos a descer. 965 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 Merda, saí da estrada! 966 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 Já está. Agora... 967 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Sim. De manhã, quando pensei: 968 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "Vamos subir aquela estrada sinuosa nos nossos coupés V8 de duas portas", 969 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 não foi isto que imaginei. 970 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 Devia saber quando vesti o meu casaco de inverno. 971 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 Não se vê um piloto de Fórmula Um a entrar no carro com casaco de inverno. 972 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 Mais tarde, chegámos à ilha de Skye. 973 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 PONTE DE SKYE 974 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 E depois de a atravessarmos, 975 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 embarcámos num ferry para a ilha de North Uist. 976 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Quando estávamos a caminho, 977 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 discutimos um pouco sobre filosofia automóvel. 978 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 É engraçado que, 979 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 quando alguém conduz um carro americano na Grã-Bretanha, 980 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 sabemos tudo sobre ele. 981 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 Sabemos que apoiam o Trump. 982 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 Têm uma bandeira da Confederação na garagem. 983 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 Só bebem Budweiser. 984 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 Quando vemos alguém num Fiat, não pensamos: 985 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "Abana os braços e tem uma relação estranha com a mãe." 986 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Ou num Volvo: "Põe-se nu e rebola na neve com os vizinhos." 987 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 Exatamente. 988 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 Não fazemos suposições com base na nacionalidade do carro. 989 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 Não. Mas com um carro americano, fazemos. 990 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 Tens toda a razão. 991 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 Vamos supor que víamos um Mustang clássico, 992 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 verde-escuro, a ser conduzido pelo Richard Hammond. 993 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 Só conseguíamos ver a cara dele acima do volante, 994 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 mas pensaríamos: "Aposto que usa botas de cowboy." 995 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 E usa. 996 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 A única coisa que não faz e que devia fazer, 997 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 como entusiasta de carros americanos, 998 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 é jogar golfe. 999 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 Sim. 1000 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 Como assim, "sim"? 1001 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 Sim. 1002 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 -"Sim." -Queres dizer alguma coisa? 1003 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 Sou o Richard Hammond e comecei a jogar golfe. Tenho tido aulas. 1004 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 -A sério? -Sim. 1005 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 Comprei tacos de golfe e tenho tido aulas. 1006 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 Duas vezes por semana. No campo de golfe local. 1007 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 Porque começaste a jogar golfe? 1008 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 Os meus amigos gostam e fui com eles experimentar. 1009 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 -É difícil. Muito difícil. -Não estou interessado. 1010 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 Tenho tido aulas. 1011 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 Estava a ter um raciocínio interessante 1012 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 sobre carros americanos e agora o meu dia foi arruinado. 1013 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Alguém com quem gostei de trabalhar 1014 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 nos últimos 15 anos 1015 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 é estranho. 1016 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 Felizmente, a conversa foi interrompida nesse momento 1017 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 porque tínhamos chegado 1018 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 à extraordinária ilha de North Uist. 1019 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 Estamos nas Hébridas Exteriores. 1020 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 Foi na próxima ilha que o Sr. Wilman 1021 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 construiu a comunidade para entusiastas de carros americanos. 1022 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 Estou entusiasmado com a ideia de irmos para um sítio nos nossos carros americanos 1023 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 sem ficarmos envergonhados. 1024 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 É como os nudistas. 1025 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 Querem correr sem roupa, 1026 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 mas não o podem fazer onde todos usam roupa. 1027 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 Seria ridículo. 1028 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 Então, eles juntam-se a pessoas parecidas que fazem o mesmo. 1029 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 Por fim, chegámos à costa do outro lado da ilha. 1030 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 É lindo. Vejam. 1031 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 É bonito, não é? 1032 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 O que raio é aquilo? 1033 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 O que é isto? 1034 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 Pergunto-me se é um palco temporário ou assentos. 1035 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 É plástico no mar, não é? 1036 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 -É muito plástico. -Olha. 1037 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 Talvez o reutilizem quando não houver COVID 1038 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 -e hauver folk... -Malta? 1039 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 -Deu à costa... O que foi? -Recebi uma mensagem do Wilman. 1040 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 Ele construiu a comunidade naquela ilha. 1041 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 E acho que aquilo pontiagudo faz parte. 1042 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 -Conseguem ver? -Ali? 1043 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 Sim. 1044 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 Mas, para chegarmos à ilha, temos de construir uma ponte com aquilo. 1045 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 Acham que é como uma ponte flutuante? 1046 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 Estão cheios de ar, parecem flutuar. 1047 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Será que suporta um carro? 1048 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 Se tivermos suficientes, talvez suporte. 1049 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 Aqueles... 1050 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 Estes já estão juntos, vejam... 1051 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Vejam, é um destes. 1052 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 Sim, são parafusos. 1053 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 Ficam unidos. 1054 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 É a minha visão do Inferno. 1055 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 É um conjunto de construção gigante! 1056 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 Jeremy, é como juntar o teu aniversário ao Natal! 1057 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 Quão mais largo que o carro tem de ser? 1058 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 Quantos temos? 1059 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 E o caminho é longo. 1060 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Os carros têm 2 m de largura. 1061 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove. 1062 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 Quase três metros. 1063 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 Os teus pés são réguas? 1064 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 Não sei. 1065 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 Enquanto isso, estava mais interessado em como seria esta comunidade. 1066 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Eu acho que... Estou a tentar pensar como será. 1067 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 Haverá um motel e todos os quartos terão duas camas 1068 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 demasiado grandes, colchas bordô. 1069 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 Haverá um bar desportivo com centenas de ecrãs 1070 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 a dar algo diferente, mas igual. 1071 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 Todos falam no ascensor... 1072 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 -Elevador. -Sim. 1073 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 -Gosto disso. -"Muito prazer." 1074 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 -É o que dizem na América. -Desejam um bom-dia. 1075 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 Acabaste de me conhecer. 1076 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 -"Muito prazer"? -Eu gosto de conversar. 1077 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 Porque és americano... 1078 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 Pusemos mãos à obra... 1079 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 Capitão Parafuso a entrar. 1080 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 Deve ser o faz-tudo. 1081 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 ...com pausas para o James e eu discutirmos. 1082 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Isso não vai resultar. 1083 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 Vai. Fiz um cálculo... 1084 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 -Aproximado. -A matemática não é relevante no mar. 1085 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 -É, sim. -Achas que vai resultar? 1086 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Não. Nem por isso. 1087 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 Vou pousar. 1088 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 Vou pousar. 1089 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 Meu Deus! 1090 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Está seguro. 1091 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 -Ótimo. -Mijaste nas galochas? 1092 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 Sim. É muito másculo, não é? 1093 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 -Isto? -Sim. 1094 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 Eu sei. 1095 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 Na terceira manhã da nossa iniciativa, 1096 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 chegámos ao ponto em que precisámos de pedir um barco emprestado a um local. 1097 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 O quê? 1098 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 A situação é a seguinte: construímos esta parte. 1099 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 O Hammond vai trazer o barco para aqui. 1100 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 E vamos rebocá-la até ao fim da parte que construímos, 1101 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 onde podemos ligar a nova secção. 1102 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 Era um plano simples, mas depois descobrimos 1103 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 que o Hammond nunca tinha usado um motor fora de borda. 1104 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Puxa a corda! 1105 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 Onde está a corda? 1106 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 -No topo... Aí. Puxa-a. -Já vi. 1107 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 Funciona! Como o ponho a andar? 1108 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 Roda o coiso. Aí está. 1109 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 HMS Hammond a caminho. 1110 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 Tens tempo. O mais rápido possível. 1111 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 Estás pronto? 1112 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 Primeira tarefa, atar. 1113 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 Pronto, perfeito. Agora, puxa-me. 1114 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 Vai. Força! 1115 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Dai-me força. 1116 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Arrancaste o suporte da cana de pesca. 1117 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 Não o atei à cana de pesca. Porque o ataste... 1118 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 Não o atei à cana de pesca, idiota. 1119 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 Estás pronto? Vamos partir. 1120 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 O Hammond voltou a capotar. 1121 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 Mas que... Credo! Como fez... 1122 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 Vou puxar-te. 1123 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 Estranhamente, depois disso, mais nenhum local nos emprestou um barco. 1124 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 Por isso, tivemos de arrastar a nova secção para o lugar à mão. 1125 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 Olha só, estou a mover 100 metros de ponte sozinho. 1126 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 A água é mesmo escorregadia. 1127 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 Sim. 1128 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 Pronto? Olha para esta atracagem. Já está. 1129 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 O trabalho continuou durante o resto do dia. 1130 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 Tenho de encaixar este canto, não? 1131 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 Já está. 1132 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 Até que, ao final da tarde, a nossa ponte retilínea estava terminada. 1133 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 E como o James era o único que achava que resultaria, 1134 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 o Hammond e eu decidimos que ele devia ser o primeiro. 1135 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 Boa temperatura e pressão. 1136 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 Qual é a probabilidade de ele conseguir? 1137 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 -Mínima. -Insignificante. 1138 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 Meu Deus! A estrada está a flutuar à minha frente. 1139 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 Meu Deus! Olha como se mexe! 1140 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 Está a afundar enquanto ele anda. 1141 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Credo! 1142 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 É estranho. 1143 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 Camaradas, não vou mentir, parece um pouco perigoso. 1144 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 Ele tem dez metros de água 1145 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 -por baixo dele. -Num Cadillac. 1146 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 Sei que é fundo. 1147 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 -Engoliu o meu barco. -Sim. 1148 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 Merda! 1149 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 O meu escape está a arrastar no chão. 1150 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 Estou a bater na minha ponte. 1151 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 Está a ficar preso onde afunda. 1152 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 Isto é hilariante. 1153 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Acho que não veem isto, 1154 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 mas as rodas colapsaram daquele lado, 1155 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 cada uma num destes elementos. 1156 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Estou preso em calços. 1157 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 Além disso, o tubo de escape está no chão 1158 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 e o fim do tubo está preso numa das ligações. 1159 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 Está preso. 1160 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 Há uma solução, mas não sei se estás preparado. 1161 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 Qual é? 1162 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 Ires ajudá-lo. 1163 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 Isso significaria quatro toneladas de um iate terrestre americano 1164 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 no mesmo pedaço de plástico no oceano. 1165 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Como o James era um enorme obstáculo bordô ao nosso sucesso, 1166 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 não havia nada a fazer. 1167 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 Aumentar a potência, acelerar. 1168 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 Merda! A traseira está inclinada. 1169 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 Estou completamente... Tenho o rabo no chão. Não vejo nada. 1170 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 Vejo o Thunderbird 2 a aproximar-se. 1171 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 Ar. 1172 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 Funciona. 1173 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 Tens de me dar um empurrão forte e continuar. 1174 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 James May, aqui vou eu. 1175 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 Não resultou. Vamos tentar outra coisa. 1176 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Vou recuar, está bem? 1177 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 E depois vou criar uma onda. 1178 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 Sim? 1179 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 Quando a onda levantar o teu carro, acelera. 1180 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 Aqui vai. 1181 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Vai. 1182 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 Caramba! 1183 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Hammond, podes vir ajudar? 1184 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 Acho que entrei. 1185 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 Gostava de conseguir ver mais do que consigo ver agora. 1186 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 Céus! 1187 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 Não quero voltar a cair na água. 1188 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 Incrivelmente, o condutor mais desastrado do mundo conseguiu chegar sem incidentes. 1189 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 Jeremy, cheguei. Posso ajudar? 1190 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Tive uma ideia genial. 1191 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Diz lá. 1192 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 Se conduzíssemos os dois a alta velocidade e travássemos para criar uma onda, 1193 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 pode ser suficiente para o levantar. 1194 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 Ou duplica a pressão e parte a ponte. 1195 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Mas é a única hipótese, não é? 1196 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 Está bem, alinho. Diz quando for. 1197 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 Isto é mesmo... Isto requer precisão. 1198 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Estou pronto. 1199 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 Hammond, estás pronto? 1200 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 Estou pronto. 1201 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 O meu carro não pega. 1202 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 Céus! 1203 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 O que se passa? 1204 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 Ponto de situação, sou a carne numa sande incompetente. 1205 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Está tudo bem, pegou. 1206 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 Cavalheiros, estamos prontos aqui atrás. 1207 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 Em três, dois, um, agora. 1208 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Vou travar agora. 1209 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 Vai. 1210 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 Sim! 1211 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Resultou. Resultou mesmo. 1212 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 Muito bem. Obrigado. 1213 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 BEM-VINDOS A HAMMONDSBURG POPULAÇÃO: 7 MIL MILHÕES 1214 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 Vejam! O meu povo reconheceu-me! 1215 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Acho que foi o Sr. Wilman. 1216 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 Sim, foi ele. 1217 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 Estou ansioso para ver a nossa comuna. 1218 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 Acho que estamos à procura de uma cidade de estilo americano. 1219 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Parece o Oklahoma. 1220 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 Vejam só. 1221 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 Vacas. 1222 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 Foi uma viagem incrível por toda a Escócia, 1223 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 por Skye e... 1224 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 Tenho de parar. Todas as luzes de aviso estão acesas. 1225 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 Algo está errado. O meu carro cheira... 1226 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 James, estamos a... 1227 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 Eu sei, mas não quero falhar a 100 metros da nossa comuna. 1228 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 Quero chegar em glória. Deem-me alguns minutos. 1229 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 Como conseguiu avariar o carro nos últimos 100 metros? 1230 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 É um grande idiota. 1231 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 Não consigo abrir o capô. 1232 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 Hammond, tive uma ideia. 1233 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 Não podemos fazer nada, 1234 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 por isso, vamos dar uma olhadela àquele edifício pontiagudo. 1235 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 Com prazer. 1236 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 Avante. 1237 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 Estás a brincar. Vá lá. 1238 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 Não pega. 1239 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 Ambos avariaram a 100 metros da linha de chegada. 1240 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 Bem, vamos pensar. 1241 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 O meu vai... 1242 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 E foi. Aí está. 1243 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 Após uma curta viagem, 1244 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 cheguei à nossa comuna. 1245 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Bolas! 1246 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 O Sr. Wilman esteve ocupado. 1247 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 Vejam só! 1248 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 Laser Quest. Multiplex. 1249 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 Vejam, um bar desportivo! 1250 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 E 5G no telemóvel. Como é possível? 1251 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 Estranho. 1252 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 Aquilo é um MG? 1253 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 O que faz aqui? 1254 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 Boa tarde, barman. Quero três cervejas Budweiser com queijo, se faz favor. 1255 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 Por fim, os meus colegas juntaram-se a mim. 1256 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 Cavalheiros! As vossas cervejas aguardam-vos. 1257 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 E cá está! 1258 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 Espera. Pausa. Saboreia o momento. 1259 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Sim, compreendo. 1260 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Budweiser! Cá estás tu! 1261 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 Sabes, só tinham Tsingtao. 1262 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 -A sério? -Sim. 1263 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 -Miller Genuine Draft? -Não, só Tsingtao. 1264 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 Vamos comer qualquer coisa. 1265 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 Sim, comida. 1266 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 Comida, aqui. Vejam... Não acredito que o Sr. Wilman fez isto. 1267 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 -Sinto-me em casa. -Mesmo. 1268 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 -O meu Buick Riviera está lá fora... -Sim. 1269 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 -...e estou aqui! Tudo está bem. -Eu sei. 1270 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 É impressionante. 1271 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 E quero... Surf and Turf? 1272 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Não, espera. 1273 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 Monterey Jack. Quero queijo Monterey Jack. 1274 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 PORCO AGRIDOCE $8.50 SOPA DE NINHOS DE ANDORINHA $9,00 1275 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 DIM SUM $9,00 PATINHAS DE FRANGO FRITAS $8,00 1276 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 TESTÍCULOS DE GALO $7,50 ARROZ FRITO COM OVO $8,50 1277 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 O quê? 1278 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 Camaradas, 1279 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 não é só a ementa. 1280 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 Nada aqui bate certo. 1281 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 É estranho. 1282 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 Este sítio só abriu há uma semana. 1283 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 E tudo o que há aqui 1284 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 é chinês. 1285 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 E com esta grande desilusão, está na hora de terminar. 1286 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 Voltaremos. Não sabemos onde nem quando, mas voltaremos. 1287 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 Até lá. Obrigado por verem. Adeus. 1288 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 Legendas: Pedro Freitas 1289 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 Supervisor Criativo Hernâni Azenha