1 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 I 2 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 Hallo, og velkommen til The Grand Tour, 3 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 som denne gangen ikke presenteres fra toppen av en vulkan 4 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 eller bunnen av havet. 5 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 Nei. Vi er i Berwick-upon-Tweed, den nordligste byen i England. 6 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 Og vårt oppdrag er å krysse grensa 7 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 og kjøre gjennom hele Skottland til De ytre Hebridene. 8 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 Dette kan bli en av de vakreste kjøreturene vi har gjennomført. 9 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 Og på veien skal vi prøve å besvare et viktig spørsmål. 10 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Ja. Det er dette. I Europa hører vi på amerikansk musikk, 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 vi kjøper amerikanske klær, vi drikker amerikansk øl, 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 vi går med amerikanske solbriller. 13 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 Men amerikanske biler har aldri slått an. 14 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Hvorfor ikke? 15 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 For å finne ut det har hver av oss kjøpt en amerikansk bil. 16 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 Og dette er den jeg valgte, 17 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 en 5,8 meter lang Lincoln Continental Mark V. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Husker dere Jock Ewing fra Dallas? 19 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Han hadde en slik. 20 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 Fat Frank Cannon, TV-detektiven, hadde noe lignende, 21 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Mark IV, i praksis den samme. 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Og det betyr 23 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 at jeg i oppveksten så en Lincoln på TV hver uke 24 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 og snudde meg mot faren min og sa: "Kan vi kjøpe en Ford Cortina?" 25 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Hvorfor ville jeg ikke ha den? 26 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 Hvorfor ville ikke han? 27 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Hallo. 28 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 Det er en Buick Riviera. 29 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Å ja! 30 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Med selvåpnende bagasjedør. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Skal jeg lukke den? -Når skjedde det? 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 -Nå, idet du stoppet. -Den skal være slik. 33 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 Dette er den legendariske Buick Riviera fra 1971, Boattail. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 Hva? 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Nei, jeg er bare forbløffet. 36 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 Saken er at vi sa: "Hvorfor slo ikke amerikanske biler an i Europa?" 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Slo denne an i Amerika? 38 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 Det er saken. Riviera var Buicks svar på Ford Thunderbird. 39 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Fra 1963 lagde de Rivieraer. Det gikk bra. 40 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 Solgte ganske mange, ikke så mange som Thunderbird. 41 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 Så i 1971 sa de: "La oss lage noe oppsiktsvekkende, 42 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 "virkelig nytt, skikkelig outrert." 43 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 Og de lagde denne. Og alle hatet den. 44 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 Bokstavelig talt! 45 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 Reklamen deres sa: "Kan ikke sammenlignes med noe annet." 46 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Og amerikanere sa: "Bra." 47 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 Men Jock Ewing, Fat Frank Cannon, den oser av celebritet. 48 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Clint Eastwood. 49 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 -Sier du det? -Jeff Bridges. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 -Sier du det? -Ja. 51 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 -Hadde begge denne? -Bruce Willis. 52 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Bruce... Seriøst? 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 -Så Frank og Jock? -Ja. 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 -Bruce, Clint og Jeff? -Ja. Ja! 55 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 Og vi løp fortsatt rundt i Europa og sa: "Skal vi ha en Allegro eller..." 56 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Vi hadde en Allegro Estate, når denne eksisterte! 57 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Hva tror du May kjøpte? La meg omformulere. 58 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Hva slags Cadillac har May kjøpt? 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Omsider... 60 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 ...etter seks meter med venting... 61 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 ...fikk vi svaret. 62 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 Bilen ankommer nå plattformene fire, fem, seks, åtte, ni og ti. 63 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 May? 64 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 -Ja? -Vi gjettet at det ble en Cadillac. 65 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Ikke bare en Cadillac. Dette er en Cadillac Coupe DeVille. 66 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -Er det? -Cadillacenes Cadillac. 67 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Når jeg kjører denne, føler jeg meg som Elvis Presley. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 Død på et toalett? 69 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 Herregud, hvor mye burgunder kan man få i én bil? 70 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Det er som et amerikansk motellrom. 71 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 De må ha tømt alle burgundergruvene i hele verden. 72 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 -"Hvilken farge skal setene være?" -"Burgunder." 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 "Dashbordet?" -"Burgunder." 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 -"God idé," -Men bryteren, 75 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 knappen i enden av cruise control-spaken... 76 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Burgunder. -...er burgunder. Ja. 77 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Jeg håpet dere ikke så det. 78 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Har den falt av? 79 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 Jeg må innrømme at jeg er litt toskete. 80 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Jeg kjørte hit 81 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 og la merke til i speilet noe skrot som fløy nedover veien. 82 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 Jeg tenkte: "Så bemerkelsesverdig. 83 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "Skrotet har samme burgunderfarge som bilen min." 84 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Men uten at jeg tenkte: "Jeg lurer på om det kom fra den." 85 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Vi bør spille Top Trumps. 86 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 -Motor? -Ja? 87 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 6,6 liters V8. 88 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 -Det er søtt! -6,6... 89 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 -Det er ikke søtt. -Er det det som starter motoren? 90 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 -Hvor stor er motoren i din? -7,5. 91 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 -7,5 liter? -7,5 liters V8. 92 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 -Kom igjen. -8,2. 93 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Åtte? 94 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 8,2 liter. Det er den største V8 plassert i en vanlig bil. 95 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 -8,2 liter. -Greit. 96 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Åpenbart mer effektivt. Hvor mange hestekrefter? 97 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Min? 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 Hundre og nitti. 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 -Hestekrefter betyr ikke noe. -Hvor mange? 100 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 -181. -Er det alt? 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Ja. Fra 6,6 liter. Jeg vet ikke hvordan de gjorde det. 102 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 Min sju og en halv liters V8-klump utviklet 250 hestekrefter. 103 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 -To hundre og femti? -Ja. 104 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 -Så en romferge. -Hvorfor... 105 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 THE GRAND TOUR SKOTTLAND 106 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Ivrige etter å begynne vår viktige oppdagelsesreise 107 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 startet vi Lincolnen til 10 000 pund, 108 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 Buicken til 17 000 pund 109 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 og Burgunderfjellet... 110 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 ...og satte av sted. 111 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Da skjer det. 112 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 Den skotske grensen. 113 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Vi kjører inn i McSkottland. 114 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 Dette er en hjemkomst for denne bilen, for Mr. Buick, fra Buick, var skotte. 115 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 Du skal hjem! 116 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 Jeremy Clarkson, 117 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 er du klar over at bilen din ser ut til å snakke mens den går? 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 Nei, jeg er ikke klar over det. 119 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 Støtdemperen foran er 30 km foran der jeg sitter. 120 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 Vi dundret av gårde, forbløffet over hva vi hadde gått glipp av i barndommen. 121 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Jeg mener å huske at i 1970 122 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 var oppvarming ekstrautstyr i en Austin. 123 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Mens denne har elektrisk justerbare seter, 124 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 elektriske vinduer, lys i sidevinduet, cruise control... 125 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Stjerneskipet Enterprise hadde ikke cruise control. 126 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 Se på dette, automatisk klimakontroll. 127 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 Du kan sette den på økonomiinnstilling eller auto, eller bi-nivå. 128 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 Bi-nivå. Vi hadde ikke engang visst hva det betydde. 129 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Hvis noen hadde vist meg et vindu som beveget seg 130 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 ved hjelp av elektrisitet på 1970-tallet, 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 ville jeg besvimt. 132 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Se lysene mine. 133 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Jeg har garasjedører til frontlysene mine. 134 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Hvordan hadde barndommen min vært 135 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 hvis jeg hadde sust omkring bak i en slik 136 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 istedenfor en Ford Anglia med hull i gulvet? 137 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Pappa hadde vært helten min, 138 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 jeg hadde hatt en positiv innstilling. 139 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Ja. 140 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 Idet vi nærmet oss utkanten av Edinburgh, 141 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 ble vi beæret med den tradisjonelle lokale velkomsten. 142 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 McRegner nå. Det er forutsigbart. 143 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 Hvor lenge har vi vært i Skottland? Tjue minutter? 144 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 Skotsk politi kan ikke si: "Nå har vi tatt deg, solstråle", 145 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 for ingen ville visst hva det betydde. 146 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 Nyhetene er ikke bra. 147 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Vi bestemte oss for å dra til bysenteret... 148 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 ...for å se hvordan bilene taklet de bratte og trange brosteinsgatene. 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Vent nå litt. 150 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Herregud! 151 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Dette går ikke. 152 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 Problemet med differensialen min forårsaket snart et nytt problem. 153 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Det er meg. Jeg koker over. 154 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 Gutter, jeg koker over. 155 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Hei sann. Det er som John i Mongolia. 156 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Etter at jeg omsider hadde erobret bakken, 157 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 fylte Hammond på litt dyrebart skotsk vann. 158 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 Og undrende på hvordan Frank Cannon noen gang løste noe, 159 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 fortsatte vi reisen gjennom bysenteret. 160 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Gud bedre. Ser dere hva som er foran oss? 161 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 Jepp. 162 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Riktig. 163 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Det er litt trangt der, Clarkson. 164 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 -Hvordan... -Elsker bilen. 165 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Hvor nær er jeg den veggen? 166 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Omtrent så nært. 167 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 Jeg skal innrømme at bilen min er litt for stor for Edinburgh. 168 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 Jeg tror vi kan skylde på Edinburgh, snarere enn bilene. 169 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Utelukket. 170 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 Hva om vi midlertidig flytter den søppelkonteineren? 171 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Så hvis jeg rygger nå... 172 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Du kan svinge og skyve... 173 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Min koker! 174 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -Ja. -Kjære vene. 175 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 Å nei. 176 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Den synger dødssangen. 177 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 Hjelp! 178 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Trekk unna. 179 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 Mens Hammond dro for å saumfare Skottland etter mer vann, 180 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 presset jeg meg forbi 181 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 og dro for å skaffe noe godt å drikke til oss. 182 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 Det som har skjedd her, er at døra hindrer døra i å åpne. 183 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 Hvordan skjedde det? Hvorfor gjør den det mot meg? 184 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Hvordan kom Frank Cannon seg inn? Jeg kommer ikke inn. 185 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Elegant. 186 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Vakkert. 187 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 -Jeg blokkerte ikke trappa. -Den var lenger den veien. 188 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 -Var den? -Lenger bak. 189 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 -Den andre var foran denne. -Bare sett den den veien. 190 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Hvordan skal jeg... 191 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 Jeg klarer ikke. 192 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Hele enden har løsnet. 193 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 Etter å ha slått fast at amerikanske biler har litt problemer i bysentre, 194 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 dro vi tilbake til en trefelts motorvei. 195 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Kul bru med tåke. Se på det! 196 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Og snart ankom vi stedet for vår andre test... 197 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 ...Skottlands Nürburgring. 198 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 Det er Brickyard, det er Monza, 199 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 det fryktinngytende Knockhill. 200 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 Ideen er veldig enkel. 201 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 Vi skal bruke en skotsk bil som referansetid rundt banen, 202 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 så skal vi prøve å slå den i våre todørers V8-sportskupeer. 203 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 Det eneste problemet vi har, er: Hvilken skotsk bil skal vi bruke? 204 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 Impen med 911-stil og motor bak? 205 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 Talboten? Avengeren? 206 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 AC 3000 ME-en? 207 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 Eller kanskje den lille Scampen? 208 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 Det finnes mange fortreffelige muligheter. 209 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 Etter å ha klødd oss godt i hodet, valgte vi den heite Hillmanen, 210 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 og satte en gammel venn i førersetet. 211 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Vi setter i gang. Krysser linja i fart. Dette er det vi tar tida på. 212 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Det vi har her, er en 1,5 liters ventilmotor. 213 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 Senket hjuloppheng foran, ekstra sterkt bak, 93 hestekrefter. 214 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 Toppfart? 174 km/t. 215 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 -Den trenger flere gir. -Ja. 216 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Ja, det er det den mangler. 217 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 Det var kremen av skotsk fortreffelighet på 1970-tallet. 218 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Her kommer hun. 219 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Abbie krysset linja med en tid på 1:13.98. 220 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Og så, med stoppeklokka tilbakestilt, 221 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 slapp jeg fri min blokk av Detroit-tungmetall. 222 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 Idet jeg forbereder å krysse startlinja, håper jeg på rundt 115 km/t. 223 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 Klarte det ikke. 110. Det får holde. 224 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Svinger nå. 225 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Herregud. 226 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 Jeg falt litt over i passasjersetet der. Det er en av... 227 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Himmel og hav! 228 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Og ruller gjennom der. 229 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Å nei, jeg kan ha kjørt litt utenfor. 230 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 Men jeg er tilbake igjen. 231 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Å nei, setet har kollapset. 232 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 Mye lås. 233 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Kom igjen! 234 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 Fart nå og kraft. 235 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 Hundre og tjue! Det var nesten 130! 236 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 Etter denne festivalen av rulling og understyring 237 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 tenkte vi James' 8,2 liters Cadillac ville være raskere. 238 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 Men... 239 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 Kom igjen! 240 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Jeg fatter ikke at en så stor motor kan holdes igjen. 241 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Dette problemet, kombinert med James' avslappede svinger... 242 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Det står brems, og jeg vil følge det rådet. 243 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 ...og hans legendariske hukommelse for baner... 244 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 Hva skjer her? Jeg husker ikke helt. 245 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ...resulterte ikke i den heiteste runden. 246 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Fint. 247 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Da Carroll Shelbys jobb var ferdig, 248 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 var det opp til Buick å gjøre Amerika flott igjen. 249 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 Kjører i mektige 110 km/t. Og over startlinja. 250 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 La oss bare rulle den inn. 251 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 Ganske mye understyring. 252 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Ser ut som en amerikansk bil på film, akkurat det jeg ville ha. 253 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Jeg har... Jepp. 254 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 Rundene var ferdige, og det var på tide å se om amerikansk ildkraft 255 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 hadde slått den skotske Hillman. 256 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 Tida vi måtte slå... 257 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 -Ja? -1:13.98. 258 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 -James May. -Ja? 259 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 1:31.99. 260 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 Sytten, atten sekunder saktere enn en Hillman Avenger. 261 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 -Og du hadde nesten sju liter mer? -Ja. 262 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 Jeg klarte det på 1:21.47. 263 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 -Kjære vene. -Richard Hammond. 264 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 -Ja? -Én... 265 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 ...atten... 266 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 -...komma syttisju. -Hva beviser det? 267 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 Det er interessant. Jeg trodde min var raskere enn det. 268 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 -Trodde ikke min ville være det. -Du kjørte ikke fort. 269 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 Så fort jeg kunne. Det er bare behagelig. 270 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Du har én måler i bilen din, fartsmåleren. 271 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 -Ja. -Det er det eneste du ikke trenger. 272 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 -Ja. Bilen trenger det ikke. -"Ikke interessert i den." 273 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Men det jeg synes er morsomt, er at det er den første banen 274 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 du har kjørt rundt uten å treffe noe. 275 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 -Ja! -Det stemmer. 276 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 Og bilen har riktig vei opp. 277 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 -Vi kan alle applaudere det. -Takk. 278 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 Richard Hammond. 279 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Vi har gjort dette i mange år, og jeg har omsider oppnådd... 280 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Normalt ville en lege nå klippe opp buksene hans. 281 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 -Jepp. -Ville vært på vei til sykehuset. 282 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 Jeg ville snakket med kona: "Hei, Mindy. Jeg vet det..." 283 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 -Igjen. -"Han har gjort det igjen." 284 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 En melding fra Mr. Wilman. 285 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "Det er visst et virus som går." 286 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 -Å nei. -Hvor har han vært? 287 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 -Noen har latt ham se en avis igjen. -Det er farlig når han leser nyhetene. 288 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "Dere kan ikke bo på hotell i kveld. 289 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 "Jeg har derfor funnet alternative overnattingsmuligheter ved banen." 290 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 Hvor? 291 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Kjære vene. 292 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 Kan bli gøy. Litt campingvogn. 293 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 Da vi var installert, satte vi oss ned for å spise en tradisjonell skotsk middag 294 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 tilberedt av vår lokale kjøkkensjef. 295 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 -Hva er det? -Koteletter. 296 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 -Hva er det der? -Det er erter. 297 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Hva er dette? 298 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 Det er en gulrot, tror jeg. 299 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 -Tusen takk. -En frityrstekt gulrot? 300 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -Ja. -Dette er ikke en gulrot! Det er en pølse! 301 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Kanskje det er det. Det var en pølse der et sted. 302 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Det er greit, ikke sant? 303 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Jeg føler at jeg blir sunnere. 304 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 -Ja. Hjertet mitt sier takk. -Hvordan smakte ertene? 305 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 -Ertene? -Det er en enhet av erter. 306 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 -Ja. -Det gjør det lettere å spise. 307 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 Ja. Erter er så vanskelig å spise, men når du frityrsteker dem slik... 308 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 Det får fram det søte i ertene. 309 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Etter at middagen var over og vi hadde spydd, 310 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 bestemte vi oss for å se motorsport på Wilmans laptop. 311 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 Hvor mange har han bestilt? Det har vi ikke plass til. 312 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 Har du lagt merke til det? Dette er Wilmans tastatur. 313 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Se på A-en... 314 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 Nedslitt. N-en og L-en. 315 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Kanskje han sender mange e-poster til sin venn Alan. 316 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Ja. 317 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 Uansett, jeg vet at mange som ser på, 318 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 vil synes det var dumt å sette våre store amerikanske tankser 319 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 på en europeisk bane mot en europeisk bil. 320 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 Den europeiske bilen ville være raskere. Men nei. 321 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 -Det er en historie her. -Ja. Og det som er fantastisk, 322 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 på Goodwood racerbane har de fortsatt løp med bilene... 323 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 -Se på den. -...fra 60-tallet. 324 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 Nå skjer det. Det er alle typer biler her. 325 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 -Det er en Studebaker der. -Den er tung. 326 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Det er en Ford Galaxy. 327 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 Så har du to Lotus Cortinaer. Minier. 328 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 Og kjøringen tar pusten fra deg. 329 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Se på den! 330 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 Se på firehjulsskrensingen til Lotus Cortinaene. 331 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 De Lotus Cortinaene, hadde de 130 hestekrefter? 332 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 -Ja. -Hva hadde Galaxyen? 333 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 -425. -425. 334 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 Og man ser det klart og tydelig. Der. Klar. 335 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 Han utfordrer en svær Galaxy. "Kommer jeg forbi?" 336 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 -"Nei!" -Se den kjøre! Han er borte! 337 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 -For han har mer kraft. -Han nærmer seg på grunn av svingen. 338 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "Jeg kan prøve igjen. Fortsetter å kjempe." 339 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 Og så snart det åpner seg, er han borte. 340 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 -Og nå. -Bare helt borte. 341 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 Amerikanske biler, som våre, 342 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 -må ikke være tregere... -Nei. 343 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 ...rundt baner enn europeiske, for de er raskere på rette strekninger. 344 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 Det er en Mini! Omtrent 130 hestekrefter, alt han har! 345 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 Det er en terrier mot en dobermann. 425 hester mot 130. 346 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 -Han drar igjen. -Ha det! 347 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 -Og et vink. -Han vinker til ham. 348 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 Morgenen etter ble vi fortalt at på grunn av koronaproblemer 349 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 måtte vi ta med oss campingvognene. 350 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 Så mens en mann festet tilhengerfestet, 351 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 begynte vi å gjøre dem like stilige som bilene våre. 352 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 Det jeg har gjort for å understreke det amerikanske ved utstyret mitt, 353 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 er å gjøre campingvognen til 354 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 den mest amerikanske og kuleste campingvognen som har blitt bygd. 355 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Det er en Airstream. 356 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Se på den! Ja! 357 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Jeg har gått for lowrider-stilen. 358 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 Dette er en elegant sak. 359 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 Men den er stor, 30 cm lengre enn en London-buss. 360 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Men mindre sporty. 361 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Du må innrømme at den er ganske retro-glimrende. 362 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 Nei, den ser ut som en campingvogn dekket av aluminiumsfolie uten grunn. 363 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Han er virkelig en forvirret liten mann, hva? 364 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Jeg har hatt den beste ideen her, seere. 365 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 For problemet med campingvogner er at de er stygge. 366 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Alle parkerer på et jorde. 367 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 Det er en rekke hvite bokser. Ser ut som Tupperware. 368 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 Så jeg har lakket min svart og hvit 369 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 og gitt den et jur. 370 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Den har faktisk et jur! 371 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Med vår omfattende mannskap-konvoi bak oss... 372 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 ...kjempet vi oss gjennom det vedvarende kaledonske regnet. 373 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 Kan vi stoppe og fylle snart? Jeg begynner å gå tom. 374 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 Vet ikke hvordan du brukte det opp på banen, 375 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 men ja, vi skal finne en bensinstasjon. 376 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Dette har blitt veldig skotsk! 377 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 -Det er virkelig kaldt nå. -Det er virkelig skotsk. 378 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 Ja. 379 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Etter å ha etablert at han hadde brukt 380 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 isbjørnvennlige tre liter per mil, 381 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 kunngjorde James at det var tid for morgenrutinene, 382 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 som betydde at han måtte parkere på en parkeringsplass. 383 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 Jeg må ta spaken den veien. 384 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Den skal den veien, eller noe slikt. 385 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 Hva gjør han? Hvordan har han klart å komme så langt... 386 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Til hans forsvar er det en trang parkeringsplass. 387 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 Eter å ha bestemt at det var bra nok, 388 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 dro James for å gjøre sine ting. 389 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 Og vi måtte vente som vanlig. 390 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Jeg mister omtrent en time daglig på å vente på at han skal... 391 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 Har tid til å spise en steik. 392 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 -Lese The Telegraph, ta kryssordet... -Hvis han løser kryssordet... 393 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Ja, jeg vil si du har en time. 394 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Hva er det? 395 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Dette er glimrende. 396 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Hvorfor trenger de så lange slanger i brannbiler? 397 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 I tilfelle brannen er langt unna. 398 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Sånn. 399 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Dette er... 400 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Vi kan si at taket hans lakk. 401 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Ja. 402 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Ja. 403 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 Hvis du nettopp har begynt å se, 404 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 er det en kinkig historie å fortelle. 405 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 Han tar nok tre nedover nå. Du vet da de ropte "mobiliser" under krigen? 406 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 -Ja. -Nei. 407 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 Kan du tenke deg ham som Hurricane-pilot? 408 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 Nei. 409 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Du er nok snart i mål, Hammond. 410 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 Vi antok at James ikke ville oppdage ugagnet vårt før han kjørte. 411 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 Men vi trengte ikke vente så lenge. 412 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 Han kommer til å bli sur! 413 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 Herregud! 414 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 Takluka var åpen i campingvogna di. 415 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 -Ja. -Dere er så morsomme. 416 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 Selv om jeg beundrer oppfinnsomheten deres, 417 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 var det et slag under beltestedet på en dag som denne. 418 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 Jeg var alt våt. Og dere har ødelagt mine personlige effekter. 419 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 Er det ikke morsomt at tre personer kan ha forskjellig syn på ting? 420 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Jeg syntes det var en veldig god idé. 421 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Samme her. De fleste personlige effektene dine er av gummi uansett. 422 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Herregud, det drypper vann. 423 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Hvordan kan det lekke i frontruta? 424 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 Som om jeg bryr meg. 425 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 Noen kilometer senere svingte vi av hovedveien, 426 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 og dro mot det fjerne sentrum av Skottland for å gjøre litt vitenskapelig forskning. 427 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Ja, vi liker bilene våre. 428 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 De er karismatiske og interessante. 429 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 James og Richard eier amerikanske biler. De har Teslaer. 430 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 Men vi antyder ikke at alle amerikanske biler er bra, 431 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 for de er ikke det. 432 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Noen av dem er elendige. 433 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 Og det vi gjør nå, er å kjøre dypt inn i den skotske landsbygda 434 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 for å gjennomføre et viktig eksperiment, som er dette. 435 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 Hvem lagde de verste bilene, 436 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 Sovjetunionen eller amerikanerne? 437 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 Som representanter for Sovjetunionen 438 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 har vi FSO Polonez 1,6, 439 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 Lada Riva 1200, 440 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 og Zastava GTL 55. 441 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 Og som representanter for USA 442 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 har vi Chrysler Voyager, 443 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 Chrysler PT Cruiser, som gjør meg kvalm, 444 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 og Pontiac Aztek. 445 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 Vi skal ha et løp rundt dette jordet, 446 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 vi tre i de amerikanske bilene, og tre av våre yngste, 447 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 og derfor unnværlige, researchere i sovjetiske biler. 448 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 Reglene er enkle. Første ut er vinneren. 449 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -Vent, det ble feil. -Hva? 450 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "Første ut er vinneren"? Det gir ikke mening. 451 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Jo. 452 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 Ingen billøp i historien der den første ut vinner. 453 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 Vi prøver å finne den verste bilen. Den verste bryter sammen først. 454 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 -Faktisk... -Ja. 455 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 Han har et poeng. 456 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Så taperen er vinner. 457 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 -Ja. -Skjønner. 458 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 -Ja. -Bra. 459 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 Så, under et teppe av duskregn... 460 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 ...startet Den kalde krigen-striden. 461 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 Dette, seere, er verdens første flerbruksbil. 462 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 Det viktigste dere trenger å vite om den, er 463 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 at i Euro NCAP-frontkollisjonstesten skåret den... 464 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Hvor er girspaken? Null. 465 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 De eneste som kjøpte disse Cruiserne, var folk man finner på kontorer 466 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 med et skilt over skrivebordet: "Du må ikke være gal for å jobbe her, 467 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "men det hjelper." 468 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Jeg har en 3,4 liters V6, 185 hestekrefter. 469 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Det er slutten på de gode nyhetene. 470 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 Alt annet ved denne bilen er ufyselig. 471 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Da den ble lansert i 2000, 472 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 avdekket de den første bilen, og publikum gispet, 473 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 for så å le. 474 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 Da Walter White i Breaking Bad fikk en av disse å kjøre, 475 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 var bilen like nøye utvalgt som skuespilleren. 476 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 De ville vise ham som en taper. 477 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 Og ingenting signaliserer taper bedre enn en Pontiac Aztek. 478 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Lada! 479 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 Jeg bestemte meg for at for å vinne løpet 480 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 måtte jeg treffe andre biler og håpe jeg kom verst ut av det. 481 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 Her kommer jeg. 482 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Å pokker! Det fungerte ikke helt. 483 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Og snart fikk kollegene mine samme idé. 484 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Smak på dette. 485 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 Hammond prøver å knuse Azteken. 486 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 Det er umulig å se, slik er stylingen. 487 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 Jeg må dundre inn i Azteken slik at jeg ødelegger min egen bil. 488 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Her kommer den! Det er en ulykke! 489 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 Der er den! 490 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Å nei, PT Cruiseren er i live! 491 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 Jeg fortsatte å kaste meg mot den tunge Azteken. 492 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 Til jeg oppnådde det stikk motsatte av det jeg ønsket. 493 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Den døde. 494 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 Jeg tror den bokstavelig talt er i fyr og flamme nå. 495 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Mine herrer, vi kan ha en vinner. 496 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Å nei! 497 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Ja! 498 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Ja! 499 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 Det ble så en kamp på liv og død om andreplassen. 500 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Lille kommunist-drittsekk. 501 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Målet i sikte. 502 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Ulykke! 503 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 Og snart fikk jeg galt resultat igjen. 504 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Nei! 505 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 Nei! 506 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Han er ødelagt. 507 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 Den var dårlig. 508 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Hvorfor fungerer min bil fortsatt? 509 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 Vi vet at dette er det verste som har blitt laget. 510 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 Kom igjen. Ta meg. Slå meg ut. 511 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 Den FSO-en er solid. 512 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ja! Sånn skal det gjøres. 513 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Et stort treff. 514 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 Men nok en gang... 515 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Er den FSO-en nede? 516 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 Over og ut for FSO-en? 517 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Dette er en katastrofe! 518 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 Og for å gjøre ting verre... 519 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Nei, May roter det til. 520 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Nå var bare James og jeg igjen. 521 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 De to Chryslerene kjemper om æren av sisteplassen. 522 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Begge bilene var nå for ødelagte til å nå hverandre. 523 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Så det handlet om å vente og se... 524 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 ...hvem som ville dø først. 525 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Gå i stykker! 526 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Ta fyr! Rull rundt! Jeg bryr meg ikke! Bare gå i stykker! 527 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Den pipingen er temperaturen. Jeg har lite kraft. 528 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Ja, jeg koker over, tror jeg. 529 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 Motoren vil kveles hvert øyeblikk. 530 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Jeg har visst mistet tredje gir, som var det mest nyttige her. 531 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 Ikke noe giring. Jeg tror jeg har fått nok. 532 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 Nei! Men... Se på temperaturmåleren! 533 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 Nei! 534 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Nei, det er ikke sant. 535 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Nei, jeg aksepterer ikke dette. 536 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 -Hallo. -Er du ute eller bare finner du det på? 537 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 -Nei, jeg er ute. -Nei, jeg ville denne skulle være verst. 538 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Ja. 539 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 Og det viser seg at denne faktisk kom sist. 540 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Den sjette dårligste bilen noensinne. 541 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 -Vent. Jeg glemte reglene. -Det er slik det er. 542 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 -Du vant, så du tapte. -Jeg vet det. 543 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 Kjører fortsatt, så jeg tapte. 544 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 Istedenfor å bruke en time på å forklare reglene for James, 545 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 erklærte vi Azteken som vinneren... 546 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 ...og med Hammond som navigatør 547 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 dro vi tilbake mot A9. 548 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 Vi leter etter en jævlig stor vei. 549 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Men før vi innså at vi var på villspor, 550 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 begynte Lincolnen min å gjøre det PT Cruiseren ikke ville. 551 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Hvorfor er motoren... 552 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 Jeg har mye feiltenning nå opp denne bakken. 553 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Kom igjen. 554 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 Kom igjen, bil. Vær så snill. 555 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 Vi stoppet derfor ved en gård så jeg kunne reparere litt. 556 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Jeg skal ta en titt på forgasseren. 557 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 Mens jeg tok fram min omfattende verktøykasse, 558 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 dro James for å sette på kjelen. 559 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 -Takk. -En kopp te? 560 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 -Hva? -Så hyggelig. 561 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 -Jeg må si... -Vil du ha en kjeks? 562 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 -Den fungerer. -Ja. 563 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Hva fungerer? 564 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Nettopp. 565 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 Campingvognen min. 566 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Det er så mye bedre. 567 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Omsider var reparasjonen ferdig. 568 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Ødelagt. 569 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Den kan holde deg beskjeftiget i timevis. 570 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 Hvorfor går den ikke på? Det er latterlig. 571 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Jeg var i 30-årene. 572 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 -Ja. -Sent i 30-årene. 573 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 Plutselig står jeg på et jorde og ser på... 574 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Hvordan er det mulig? 575 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Dette er glimrende. 576 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 -Ja! -For en prestasjonsfølelse. 577 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 -Det neste er... -Hvor skal vi dra? 578 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 -Ikke noe mobildekning. -Nei. 579 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Vi må finne A9. 580 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 Det... 581 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Én ting man ikke kan i Skottland, 582 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 -er å navigere etter sola. -Nei. 583 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 -Nei. -Ikke skyene heller. De beveger på seg. 584 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 Hva med å gjette? 585 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 Etter å ha valgt den muligheten, hadde jeg noen små uhell. 586 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Herregud. 587 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Men vi var snart i gang igjen, 588 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 med veiviser Hammond nok en gang i ledelsen. 589 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Når som helst er det et kryss, og så... 590 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 ...en liten vei snarere enn et spor, og så en stor vei. 591 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 Så skjedde ikke alt det. 592 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 Det er et hull. 593 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 Hammond har bare tatt oss med på et rallyløp ser det ut til. 594 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 Er dette A9? 595 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Nei. Ingen fartsbokser på den. 596 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 Det er slik man vet at det er A9. 597 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Å nei! Faen. 598 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 Hva er det? 599 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 Beklager! Det var så morsomt! 600 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Mine damer og herrer, hva mangler i dette bildet? 601 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 -Det var storslått. -Jeg har aldri sett noe slikt. 602 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Løsnet tilhengerfestet? 603 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 -Ja. -Tilhengerfestet falt av. 604 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 Kjære vene. Det er... 605 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 Det ville være absurd i en Tom og Jerry-tegnefilm. 606 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 Hva om det skjedde på A9? 607 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 Det hadde blitt roping. 608 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Hvor skal jeg sove i natt? 609 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Der. Det er der campingvogna di er. 610 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 Vi bestemte oss for å forlate campingvogna og fortsatte reisen... 611 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 ...bak Richard Blomquist. 612 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Han kjører opp et fjell 613 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 og tror han vil finne A9 på toppen av det. 614 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Bra krenging, Hammond. 615 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Halen logrer hunden litt her. 616 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 Kjære vene, noe er galt. 617 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 -Kjørte du for fort på en grusvei? -Ja. 618 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 Jeg kan ikke noe for det. Grusvei. 619 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Hvis du kobler deg fra... 620 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Han har gjort det. 621 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 Har du koblet fra? Ja. 622 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Så det... Ja. 623 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Hvis du kommer deg ut, Hammond... 624 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 -Ja? -Sånn. 625 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Nei! -Det fungerte. 626 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 Jeg har fått den løs. 627 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Du er fri... Bilen din kommer seg ut nå. 628 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Den står fast. 629 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Den står på bensintanken. Se. 630 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 Her er situasjonen. Vi har én campingvogn igjen, som er våt. 631 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Fuktig, ja, veldig. 632 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Vi får ikke bo på hotell, selv om vi fant et. 633 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Noe vi ikke gjør. 634 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Hva om 635 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 vi bor i et slott? 636 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Ingen regler sier at man ikke kan bo i et slott. 637 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 Det er ikke noe slott her. 638 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Vi er i Skottland. Det er et hver 300. meter. 639 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 Han har et poeng. De er alle tomme, 640 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 ingen får bruke sin andre bolig, 641 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 og slott er alltid andre bolig. 642 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -Hvis ikke man er i kongefamilien. -Kan være inne på noe. 643 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 -Vi må bare finne et slott. -Finne et slott. 644 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 Da det var avgjort, fikk vi Hammond opp av grøfta... 645 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 ...og dro for å lete etter et slott. 646 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 James May, trodde aldri jeg skulle si dette til deg, 647 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 men juret ditt har falt av. 648 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Ikke si det til meg igjen. 649 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 Terrenget var veldig røft. 650 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Pokker. 651 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Hva i helvete? 652 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 Glimrende. 653 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Jeg har fått noen skader under. 654 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Men heldigvis, etter bare tre kilometer... 655 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 ...fant vi det vi så etter. 656 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 Ja. Dette er ideelt. 657 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Vi overnattet i noen andres slott. 658 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Og morgenen etter, etter å ha beundret utsikten deres... 659 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 ...tuslet James til kjøkkenet for å vise kokkekunstene sine igjen. 660 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 Det er en dekonstruert og frityrstekt kedgeree. 661 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 Så det er en kippers, en risball og et egg. 662 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 -Alt frityrstekt? -Alt frityrstekt. 663 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 -Vær så god. -Fascinerende. 664 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 Fantastisk. Bra jobbet. 665 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 Vår jobb på dette oppdraget, som dere vet, var... 666 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 Hva er det? 667 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 Det er interessante smaker. 668 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 -Det er utfordrende. -Men kippersen er vel god? 669 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 Jeg liker kippers, jeg liker røre. 670 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 Jeg elsker kippers og røre. Også marshmallow og en fin blyant. 671 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Men jeg vil ikke ha alt i en stor størknet klump. 672 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Jeg har tenkt. 673 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 Vår jobb her var ikke å stjele noens hus 674 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 og frityrsteke alt vi fant. 675 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Det var å finne ut hvorfor amerikanske biler... 676 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 -...ikke har slått an. -Ja. 677 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 At det ikke slo an i det hele tatt... På 1970-tallet 678 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 kjøpte vi i Storbritannia litt over 9000 biler bygd i USA. 679 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 Litt over 9000. 680 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 -Vi kjøpte 247 000 fra Sovjetunionen. -Ja. 681 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 En stor bidragsyter til sovjetiske bilers suksess hos oss 682 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 var Folkerepublikken South Yorkshire. 683 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Det var der folk kjøpte Ladaer. 684 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 Ja. 685 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 Og hva har vi etablert så langt? At vi liker bilene våre. 686 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 Jeg elsker bilen min. 687 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Elsker dem, men de har feil. 688 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 Ganske store. 689 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 -Veldig store. -Ja. 690 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 Vanskelige å kjøre i mange deler av Storbritannia. 691 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 Ja. Og din er veldig upålitelig. 692 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 Den er ekstravagant. 693 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 Men det er våre biler. 694 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 Vi har også slått fast at litt mindre biler, slik som PT Cruiser, 695 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 Aztek og så videre, er blant de verste bilene som noensinne er laget. 696 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 Hatefullt søppel. 697 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 Men saken er den. 698 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Vi må aldri glemme 699 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 at Amerika også lagde noen veldig bra. 700 00:47:22,720 --> 00:47:23,840 NYE DODGE CHARGER 701 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 Inspirert av denne produktkatalogen 702 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 valgte vi våre favoritt-muskelbiler. 703 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 Så brukte vi dem til å dra etter noe annet Amerika gjorde populært. 704 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 En pizza. 705 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 -Du kan ha ananas på den. -Du kan ikke det. 706 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 -Med skinke. -Du må ha Sloppy Giuseppe. 707 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 -Med skinke. -Ikke ananas. 708 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Jeg kom på noe. Dere vet min venn John? 709 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 Alle kaller ham Tramp. 710 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 Han har invitert oss til en helt vanlig skytehelg. 711 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Når da? 712 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 Vi må være der om 37 minutter. 713 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 Hva? Pizza Express til Tramp på 37 minutter? 714 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 Det er ikke mulig. 715 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 Eller er det det? 716 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 Det har vært mange flotte muskelbiler i årenes løp, 717 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 men dette er favoritten min, Mustangen. 718 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 Mustangen var den raskest solgte bilen gjennom tidene. 719 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 En rekord som aldri har blitt slått. 720 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 De solgte 22 000 på den første dagen! 721 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 Dette eksemplaret, GT500, bygd i 1967, 722 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 jeg kommer ikke på en bil som 723 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 passer øyeblikkets stemning bedre. 724 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 Farge-TV hadde nettopp kommet. 725 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 Apollo-romprogrammet hadde så vidt begynt. 726 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 Vi hørte på Sgt. Pepper, Fleetwood Mac og Jimi Hendrix. 727 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 Men i Amerika kunne familiemannen kjøpe en sju liters Mustang. 728 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 Dette, seere, er en Chevrolet Camaro Z/28 fra 1969. 729 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 Det var Chevrolets svar på Mustangen, som de syntes var litt klumpete. 730 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Så de kom med noe mer velformet. 731 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 Denne muskelbilen føles spesielt landlig. 732 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 Vi tenker at amerikanere ikke innså det. Men jo. 733 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 De visste det nok, og de tenkte: "Pokker heller. Det er gøy." 734 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 Det er det som var flott med Amerika på den tida. 735 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 Optimisme, håp, skamløst forbruk. 736 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 Storbritannia så Mustangen og alle bilene den inspirerte, 737 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 som denne, og tenkte: "Vi skal prøve på det", og ga oss 738 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 Caprien, som var tilgjengelig med en 1,3 liters motor. 739 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 Hvorfor var vi så ydmyke? 740 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Dodge Charger, 741 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 en av mine favoritter gjennom tidene, og en av de største. 742 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 Og denne andregenerasjons-versjonen fra 1968 743 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 kjent fra Bullitt og Dukes Of Hazzard. 744 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Se på den. Den skriker "legende". 745 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 Chargeren var myntet særlig på unge folk, 746 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 som i dag ville bety: "Gjør den så liten og nøytral at den er usynlig, 747 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 "gi den en motor fra en blyantspisser." 748 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 Men på den tida: "Gi den en stor V8, panser-luftinntak og bredere hjulbuer." 749 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 De var morsomme! 750 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 Hva er en helt vanlig skytehelg? 751 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Aner ikke. 752 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Jeg tror ingen i verden vet 753 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 hva en helt vanlig skytehelg er. De er alle forskjellige. 754 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 Gutter? 755 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 Ja? 756 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 Døde. 757 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 Hammond, kan du droppe det? Jeg har hatt hjerteinfarkt. 758 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 Det viste seg at en løsnet kaliper hadde ødelagt hjulet, 759 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 som hadde blokkert girkassen, og så fått motoren til å eksplodere. 760 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 Men siden tida gikk, 761 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 måtte Jeremy og jeg forlate Storbritannias uheldigste sjåfør. 762 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 Dette er latterlig. 763 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 Det er som å kjøre til Barnard Castle for å se om synet fungerer. 764 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 Til tross for dette 765 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 klarte vi å kjøre fra Pizza Express til Tramp på 37 minutter. 766 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 Vi klarte det. 767 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Å ja. 768 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 Men selv om vi rakk dit i tide... 769 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 ...var det et problem. 770 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 Vet ikke om vi går i ett med omgivelsene 771 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 på denne helt vanlige skytehelgen. 772 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 Tja... 773 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 Det kunne vært verre. 774 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 Hva har du på deg? 775 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 Jeg vet det... Jeg har overdrevet. 776 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Jeg svetter av forlegenhet. 777 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 Du er heldig. Etter det som skjedde i Argentina, kan jeg ikke svette. 778 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 -Seriøst? -Nei. 779 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 -Kan ikke svette? -Umulig. 780 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Dette var inspirert av bilen min. Den villedet meg. 781 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 En melding fra Wilman. 782 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 En lang en. 783 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "Dere har omsider avdekket 784 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "hovedproblemet med å ha en amerikansk bil i Europa. 785 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "Det er pinlig." 786 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 Vi skiller oss ut. 787 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 Det er litt... 788 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Det passer ikke. 789 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "Men hvis det fantes et samfunn der amerikaner-entusiaster 790 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "kunne leve side om side med folk som delte lidenskapen deres, 791 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "ville det ikke vært pinlig. 792 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "Så jeg har skapt en liten by på De ytre Hebridene 793 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "der folk kan gjøre det. Og det er dit dere skal nå." 794 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 Så ja. Det han tenker på, er litt som en slags stoffmisbruker-støttegruppe. 795 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 Du drar dit vel vitende om at alle andre er som deg. 796 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Nettopp. For man dukker opp her, med slike biler, som vi har gjort, 797 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 -kledd... -Ikke sant? 798 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 Folk tenker: "Å Gud, Darren, Gary og Kevin er her." 799 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 Men hvis det var et samfunn... 800 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Vi vil være blant våre egne. 801 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 -Du kan si: "Kan jeg få en burger?" -Ja. 802 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 Du kan få ost på alt. 803 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 -Og jordbær på skittentøyet. -Ja. Du kan faktisk si... 804 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 Ingen vil se på deg, alle gjør det. 805 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 -Alle i samme båt. -Glimrende. 806 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 -Bra jobbet, Wilman. -Ingen dårlig idé. 807 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 -Ja, det er genialt. -Og jeg har bare... 808 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 Jeg har bare tenkt... 809 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 Hvis vi drar til denne øya der alt er amerikansk 810 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 og alle kjører amerikansk bil... 811 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 ...hvorfor ikke gjøre bilene våre mer amerikanske? 812 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 Jeg vet at din Cadillac er så amerikansk som en ørn laget av ost, 813 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 men gjør den mer amerikansk. 814 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 Vi modifiserer dem, og så kommer vi til øya 815 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 i veldig amerikanske biler. 816 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Han vil bli så glad. 817 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Jeg kan bare tenke på en ørn laget av ost nå. 818 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 To dager senere... 819 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 ...la vi ut på en 320 km lang reise 820 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 til Wilmans hebridiske øy... 821 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 NORTH UIST YTRE HEBRIDENE 822 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 ...i våre nymodifiserte biler. 823 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 La meg si hva jeg har gjort. Jeg fokuserte på å reparere ting. 824 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Reparerte vindusviskeren foran. 825 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 Brukte vannløs kjølevæske for å prøve å løse overopphetingen. 826 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 Og hvis dere ser nøye etter foran, 827 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 fikk jeg plass til den svære kompressoren dere ser stikker ut av panseret. 828 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 Får rundt 100 hestekrefter av den. 829 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 Og da jeg hadde lagt til kompressoren i den enden, 830 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 måtte jeg ha noe som visuelt balanserte den 831 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 for at det skulle henge sammen. 832 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 Så jeg la til en Plymouth Road Runner-aktig vinge bak. 833 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 Hallo, seere. 834 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 Jeg har gjort min Cadillac Coupe DeVille til en lowrider. 835 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 Tre tommer lavere foran. To tommer lavere bak, 836 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 med hjelp av ekstra sterke Land Rover Defender-fjærer. 837 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Et to og en halv tommers gjennomgående, sidefestet eksosanlegg. 838 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 Dette var allerede en veldig kul, veldig avslappet bil. 839 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 Den er nå enda kulere og avslappet-ere. 840 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Jeg kan ha overdrevet senkingen litt. 841 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 Denne har nå ekstra sterke dekk med hvite bokstaver, og det har fungert bra. 842 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 Jeg har også tatt hånd om kraftproblemene ved å montere lystgass-injeksjon. 843 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Det er helt ordinært. 844 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 Istedenfor å blande bensin med vanlig luft før den går inn i motoren, 845 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 blandes den med en kombinasjon av nitrogen og oksygen. 846 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 La oss prøve den. Aktiverer systemet med en bryter. 847 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 Gjør klar tanken. 848 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Fyrer løs! 849 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 Hvorfor er det ingen forskjell? 850 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 Gjorde du andre modifikasjoner på drivstoff-systemet 851 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 enn å sette inn lystgass-flasken? 852 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 Ja. 853 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 Hva gjorde du? 854 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 Mange ting. 855 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 Han har ikke gjort det, hva? 856 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 Endret du timingen? 857 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 Jeg forbedret den. 858 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 Hva ville skje hvis jeg ikke endret timingen 859 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 eller noe slikt? 860 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 Jeg tror... 861 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 Du hadde gjort blandingen tynn og sannsynligvis smeltet stemplene. 862 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 Jeg får tribuneutsikt til eksplosjonen her bakfra, 863 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 om jeg kan se den rundt kompressoren. 864 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 Se rundt den? Er kompressoren faktisk i veien? 865 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 Bare i noen retninger. 866 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 Hvis jeg ser framover, for eksempel, så ja, da blokkerer den sikten. 867 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Han ser ikke. 868 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 Senere oppdaget jeg et annet problem forårsaket av modifikasjonene. 869 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 Det er dekket mitt. 870 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 Lyden av dekkene mine som treffer karosseriet. 871 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 Jeg har virkelig rotet dette til. 872 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Vi fortsatte ferden nordover 873 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 mot en stadig mer kjent bakgrunn av Skottlands vær. 874 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 Gud rotet det virkelig til med Skottland, hva? 875 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 For: "Se på det. Det er mitt beste verk. 876 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "Og nå skal det regne konstant." 877 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 Han lagde noe vakkert, så dekket han det til med et stygt, gammelt laken 878 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 i form av været. 879 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 Det er interessant at i den muslimske verden 880 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 kan ikke gjenstander være perfekte, for bare Gud er perfeksjon. 881 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 I kristne samfunn liker vi å tro 882 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 at Gud introduserte ufullkommenhet og feil i verden 883 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 så vi ikke skulle bli blendet og gale av dens skjønnhet. 884 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 James, fyller siderørene dine bilen med gasser? 885 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 Han begynte med å si: "Det er interessant, hva?" 886 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 for så å være uinteressant de neste ti minuttene. 887 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 Men omsider ga regnet seg, 888 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 som betydde at vi kunne nyte en vakker utsikt... 889 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 ...mens Hammond reparerte bilen sin. 890 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 -Hva skjer? -Det er en sprukket bensintank. 891 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 Tror ikke det kan benektes. 892 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 -Kommer du deg til landsbyen? -Sannsynligvis. 893 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 De har sikkert et bensintank-sveisesenter. 894 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 -Vanskelig å sveise en bensintank. -Må være forsiktig. 895 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 Jeg må finne noe som jeg kan tette den med. 896 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 Teip? Gaffateip? 897 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 Interessant forslag, for bensin oppløser det meste av lim. 898 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 -Ja, interessant forslag. -Tyggegummi? 899 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 I mellomtida tømmes livsnerven til bilen min. 900 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 Etter å ha løst problemet med litt av nikotin-tyggisen min... 901 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 ...sluttet vi å se på utsikten og kjørte inn i den. 902 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 Jeg liker virkelig denne bilen. Hvordan den ser ut. 903 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 Har alltid likt hvordan den ser ut. Nå liker jeg det enda mer. 904 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 Den er utrolig behagelig og den har en Cartier-klokke, 905 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 som er helt nydelig. 906 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 Den klokka beveger meg. 907 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 Beveger meg med sin skjønnhet. 908 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 Hvor mange biler har vi beholdt fra TV-seriene våre? 909 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 Jeg beholdt Oliver, Opel Kadetten. 910 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 Jeg beholdt Alfaen, Bentleyen og The Excellent. 911 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 Jeg har bare beholdt beach-buggyen min. 912 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 Ikke mange, altså, av alle de hundre. 913 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 Jeg tror jeg forstår hva du tenker nå. 914 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 Jeg vil ha denne Lincolnen i livet mitt. 915 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 Jeg vil ikke gi fra meg Rivieraen. Jeg elsker den. 916 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 Hva med Cadillacen? 917 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 Jeg skal innrømme at den kan ha kommet litt under huden på meg, 918 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 og det kan hende jeg elsker den, særlig nå som den er en lowrider. 919 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 Da mørket senket seg, fant vi det nærmeste slottet å bo i. 920 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 Den kvelden besluttet Hammond og jeg å erstatte James' manglende skjerm. 921 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Og morgenen etter var han veldig takknemlig. 922 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 Clarkson! 923 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 Det er et spesielt dårlig stykke arbeid. 924 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 Vent litt. 925 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 To amerikanske stjerner på amerikaneren din. 926 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 -Nettopp. -En forbedret skjerm. 927 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 Kunne prøvd å få den til å passe. Hva er disse... 928 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 Dere har bare kjørt 929 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 stygge selvskjærende skruer inn i Cadillacen min. 930 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 Men den er fikset. 931 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 Mens vi fortsatte ferden mot Wilmans amerikanske øy, 932 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 kom vi over et viktig stykke vei for nasjonens bilentusiaster. 933 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 Dette er Storbritannias Stelvio Pass. 934 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 The Applecross. 935 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 Det er det det heter. 936 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 Dette er en mulighet til å finne ut 937 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 hvordan bilene våre vil takle en fjellvei. 938 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 Det er i ferd med å skje vitenskap. 939 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 Jeg er med. Et vitenskapelig eksperiment, ja. 940 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 Da setter vi i gang. 941 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 Herregud. Gud bedre! 942 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 Ja, det er et problem. 943 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Ser ikke gjennom frontruta, for den er full av dogg. 944 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 På andre siden funker ikke viskeren. 945 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 Hvis jeg kunne se gjennom frontruta, ville på andre siden 946 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 kompressoren dominere sikten. 947 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 Umulig å se. 948 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 Ja. 949 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 Akkurat denne amerikanske bilen sliter litt 950 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 med akkurat denne delen av Storbritannia. 951 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Kommer opp til denne hårnålsvingen. 952 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 Forbereder meg mentalt for utfordringen. 953 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Og her kommer den. 954 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 Bremser pent. 955 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 Hun har kommet rundt! 956 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 Ganske mye tåke. 957 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 Kjære vene. 958 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 Hva? 959 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 Hvordan endte vi opp med å kjøre på andre siden av veien? 960 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 Vi er i ferd med å kjøre inn i en sky. 961 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 Omsider nådde vi toppen av passet, 962 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 og fikk se på den berømte utsikten... 963 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 ...for så å kjøre i vei nedover igjen. 964 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 Pokker, jeg har kjørt av veien! 965 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 Sånn. Nå... 966 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Ja. Da jeg tenkte i morges: 967 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "La oss kjøre opp den svingete veien i våre todørers V8-kupeer", 968 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 så det ikke ut slik i hodet mitt. 969 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 Jeg burde ha visst det da jeg tok på duffelcoat. 970 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 Dere har ikke sett en Formel 1-sjåfør sette seg i bilen med duffelcoat? 971 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 Senere den dagen nådde vi Isle of Skye. 972 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 SKYE BRU 973 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 Og etter å ha krysset den, 974 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 gikk vi om bord på en ferge til øya North Uist. 975 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Og da vi var underveis, 976 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 ga vi oss i kast med litt lett bilfilosofi. 977 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 Det som er morsomt, er 978 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 at når du ser noen kjøre amerikansk bil i Storbritannia, 979 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 vet du alt om dem. 980 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 Du vet at Trump gjør dem plump. 981 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 De har et sørstatsflagg i garasjen. 982 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 De drikker bare Bud. 983 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 Når du ser noen i en Fiat, tenker du ikke: 984 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "Han vifter med armene og har et rart forhold til mora." 985 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Eller i en Volvo: "Han kler av seg og ruller i snøen med naboene." 986 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 Nettopp. 987 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 Man antar ikke noe basert på bilens nasjonalitet. 988 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 Nei. Men med amerikanske biler gjør man helt klart det. 989 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 Du har helt rett. 990 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 Et hypotetisk tilfelle: Om du så en klassisk Mustang, 991 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 si en mørkegrønn en, og den ble kjørt av Richard Hammond, 992 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 er alt du ser ansiktet hans som stikker opp over rattet, 993 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 men du ville tenke: "Han går nok med cowboystøvler." 994 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 Og han gjør det. 995 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 Det eneste han ikke gjør, som han burde, 996 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 som amerikaner-entusiast, 997 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 er å spille golf. 998 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 Ja. 999 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 Hva mener du med "ja"? 1000 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 Ja. 1001 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 -"Ja." -Har du noe du vil dele? 1002 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 Jeg er Richard Hammond. Jeg har nylig begynt med golf. Og tatt timer. 1003 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 -Seriøst? -Ja. 1004 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 Jeg kjøpte et sett med golfkøller, og jeg har tatt timer. 1005 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 To ganger i uka. På den lokale golfbanen. 1006 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 Hvorfor har du begynt med golf? 1007 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 Kompisene mine liker det. Så jeg ble med og prøvde det. 1008 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 -Det er veldig vanskelig. -Jeg er ikke interessert. 1009 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 Jeg har tatt timer. 1010 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 Jeg hadde en ganske interessant tankeprosess der 1011 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 om amerikanske biler, og nå er plutselig dagen ødelagt. 1012 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Noen jeg faktisk har likt å jobbe med 1013 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 de siste 15 årene, viser seg 1014 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 å være rar. 1015 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 Heldigvis ble samtalen avbrutt her 1016 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 fordi vi nådde 1017 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 den usedvanlige øya North Uist. 1018 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 Vi er på De ytre Hebridene. 1019 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 Den neste øya er der Wilman 1020 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 har bygd sitt samfunn for amerikaner-entusiaster. 1021 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 Jeg er begeistret over ideen om et sted vi kan dra til med amerikanerne våre 1022 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 uten å være flaue over det. 1023 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 Det er som nudister. 1024 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 De vil løpe rundt uten klær, 1025 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 men du kan ikke gjøre det der alle går med klær. 1026 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 Ville føle deg dum. 1027 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 Så de treffer likesinnede som gjør det samme. 1028 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 Omsider nådde vi kysten på andre siden av øya. 1029 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 Så vakkert. Se på det. 1030 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 Det er veldig pent, ikke sant? 1031 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 Hva i helvete er det? 1032 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 Hva er det? 1033 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 Kanskje en midlertidig scene eller sitteplasser. 1034 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 Det er vel plast i havet? 1035 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 -Det er mye plast. -Se. 1036 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 Kanskje de gjenbruker det etter koronaen, 1037 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 -og har folkemusikk... -Dere? 1038 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 -Alt er skylt i land... Hva? -Fikk en melding fra Wilman. 1039 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 Det er øya der han har bygd samfunnet. 1040 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 Og jeg tipper den taggete greia er en del av det. 1041 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 -Ser dere det? -Der borte? 1042 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 Ja. 1043 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 Men for å komme til øya må vi bygge en bru av det. 1044 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 Er det en slags flytebrygge? 1045 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 De er fulle av luft, så de ser flytende ut. 1046 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Den klarer vel ikke å bære en bil? 1047 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 Kanskje hvis man har nok av dem. 1048 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 Så de... 1049 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 Så de er koblet sammen, se... 1050 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Se, det er en av dem. 1051 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 Ja, det er skruer. 1052 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 De kan skrus sammen. 1053 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 Sånn tror jeg helvete er. 1054 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 Det er et stort byggesett! 1055 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 Jeremy, det er som bursdagen din og jul samtidig! 1056 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 Hvor mye bredere enn en bil må den være? 1057 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 Hvor mange har vi? 1058 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 Og vi har en jævlig lang vei. 1059 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Alle bilene er to meter brede. 1060 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 To, tre, fire, fem, seks, sju åtte, ni. 1061 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 Rett under ti fot. 1062 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 Så føttene dine er én fot? 1063 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 Jeg vet ikke. 1064 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 I mellomtida var jeg mer interessert i hvordan dette samfunnet så ut. 1065 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Jeg tipper... Jeg prøver å tenke hvordan det er. 1066 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 Det vil være et motell, og alle rommene har to senger 1067 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 som er altfor store, burgunder-sengeteppe. 1068 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 En sportsbar med hundrevis av skjermer 1069 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 som viser noe forskjellig, men ikke forskjellig. 1070 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 Alle snakker i heisen... 1071 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 -Elevatoren. -Ja. 1072 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 -Liker det. -"Fint å kjenne deg." 1073 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 -Det er det de sier i Amerika. -De sier "god morgen". 1074 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 Du kjenner meg ikke. Vi møttes nå. 1075 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 -"Fint å møte deg"? -Jeg liker en samtale. 1076 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 Fordi du er amerikaner. 1077 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 Vi satte i gang med jobben... 1078 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 Kaptein Mutter går inn. 1079 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 Det må være verktøyet. 1080 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 ...og tok bare pause så James og jeg kunne krangle. 1081 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Det vil ikke fungere. 1082 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 Jo. Jeg har regnet det ut. 1083 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 -Omtrentlig. -Matte, James, betyr ikke noe på havet. 1084 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 -Jo. -Tror du det vil fungere? 1085 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Nei. Ikke egentlig. 1086 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 Går ned. 1087 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 Går ned. 1088 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 Herregud. 1089 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Ja, den er sikret. 1090 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 -Bra. -Du pisset i dine egne støvler. 1091 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 Ja. Det er mandig, er det ikke? 1092 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 -Dette? -Ja. 1093 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 Jeg vet det. 1094 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 På den tredje morgenen med anstrengelser 1095 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 hadde vi nådd punktet der vi trengte å låne en båt fra en lokal. 1096 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 Hva? 1097 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 Her er situasjonen. Vi har bygd denne delen. 1098 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 Hammond skal hente båten hit. 1099 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 Og vi skal taue den til enden av det vi har bygd, 1100 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 der vi kan legge til en ny del. 1101 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 Det var en enkel plan, men så viste det seg 1102 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 at Hammond aldri hadde brukt påhengsmotor. 1103 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Trekk i snora! 1104 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 Hvor er den? 1105 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 -På toppen... Der. Trekk i den. -Jeg har den. 1106 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 Den fungerer! Hvordan får jeg den til å bevege seg? 1107 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 Vri på den. Sånn ja. 1108 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 HMS Hammond er underveis. 1109 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 Bruk tida du trenger. Så fort du vil. 1110 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 Er du klar? 1111 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 Jobb én: fest det. 1112 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 Perfekt. Trekk meg av gårde. 1113 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 Gå. Kraft. 1114 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Gi meg styrke. 1115 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Du rev av den jævla fiskestang-holderen. 1116 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 Jeg bandt den ikke til den. Hvorfor bandt du den... 1117 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 Jeg gjorde ikke det, din komplette idiot. 1118 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 Er du klar? Vi drar. 1119 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 Hammond er opp ned igjen. 1120 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 Hva i... Herregud Hvordan har han klart... 1121 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 Jeg skal trekke deg inn. 1122 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 Pussig nok ville ingen av de andre lokale låne oss en båt etter det. 1123 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 Så vi måtte trekke den nye delen på plass for hånd. 1124 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 Se, jeg flytter en hundre meter lang bru alene. 1125 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 Vann er virkelig glatt, hva? 1126 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 Ja. 1127 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 Klar? Se den dokkingen. Sånn ja. 1128 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 Arbeidet fortsatte resten av dagen. 1129 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 Jeg må trekke dette hjørnet inn, eller hva? 1130 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 Der har vi den. 1131 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 Inntil vår rette bru var ferdig sent om ettermiddagen. 1132 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 Og siden James var den av oss som trodde det ville fungere, 1133 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 bestemte Hammond og jeg at han skulle kjøre først. 1134 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 T og P er bra. 1135 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 Hva er sjansen for at han kommer over? 1136 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 -Minimal, vil jeg si. -Ubetydelig. 1137 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 Herregud, veien flyter foran meg. 1138 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 Gud, se hvordan den beveger seg. 1139 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 Den synker faktisk mens han kjører. 1140 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Herregud. 1141 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 Det er rart. 1142 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 Kompis, jeg skal ikke lyve, dette føles litt farlig. 1143 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 Det er ti meter med vann 1144 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 -han kjører over. -I en Cadillac. 1145 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 Jeg vet det er dypt. 1146 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 -Det var dypt nok til å sluke båten min. -Ja. 1147 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 Faen. 1148 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 Jeg tror eksosrøret kommer nedi. 1149 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 Nå krasjer jeg i min egen bru. 1150 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 Jeg tror han står fast der den senkes. 1151 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 Hysterisk morsomt. 1152 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Jeg tror ikke dere kan se dette, 1153 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 men på den siden har hjulene kollapset, 1154 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 begge to, et av disse elementene. 1155 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Så nå står jeg imot klosser. 1156 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 På den andre siden er eksosrøret nå nede på bakken 1157 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 og enden på røret er kilt fast i et av festene. 1158 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 Den står helt fast. 1159 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 Det finnes en løsning, men du er neppe villig til det. 1160 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 Hva da? 1161 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 Du drar og hjelper ham. 1162 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 Det ville bety fire tonn med stor amerikansk bil 1163 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 på samme plastbit på havet. 1164 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Men siden James nå var et stort burgunderfarget hinder for vår suksess, 1165 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 var det ikke noe alternativ. 1166 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 Bruk kraft, øk farten. 1167 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 Pokker. Bakdelen går ned. 1168 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 Herregud, jeg er helt... Med ræva ned. Ser nesten ingenting. 1169 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 Jeg kan se Thunderbird 2 nærme seg. 1170 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 Luft. 1171 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 Fungerer. 1172 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 Du må gi meg en ganske heftig dytt og fortsette. 1173 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 Greit, James May, her kommer jeg. 1174 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 Det fungerte ikke. La oss prøve noe annet. 1175 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Jeg skal rygge. 1176 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 Og så skal jeg lage en bølge. 1177 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 Ja? 1178 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 Når den løfter bilen, gi gass. 1179 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 Her kommer den. 1180 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Kjør. 1181 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 Balle og ræv. 1182 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Hammond, kan du tilby litt assistanse? 1183 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 Jeg tror jeg er på den. 1184 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 Jeg ville likt å se litt mer enn jeg kan se nå. 1185 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 Herregud. 1186 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 Jeg vil ikke havne i det vannet igjen. 1187 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 Utrolig, den mest ulykkesutsatte sjåfør i verden klarte det uten at noe skjedde. 1188 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 Jeremy, jeg er her nå. Kan jeg hjelpe til? 1189 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Hammond, jeg har en glimrende idé. 1190 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Fortsett. 1191 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 Hvis vi begge kjørte mot ham i høy fart og så bremset for å lage bølgen, 1192 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 kan det være nok til å løfte ham opp og fram. 1193 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 Eller doble belastningen og ødelegge brua. 1194 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Men det er vel vår eneste mulighet? 1195 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 Ok, jeg er med. Si når. 1196 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 Dette er virkelig... Dette krever presisjonskjøring. 1197 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Jeg er klar. 1198 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 Hammond, er du klar? 1199 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 Jeg er klar. 1200 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 Bilen min starter ikke. 1201 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 Herregud. 1202 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 Hva? 1203 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 Situasjonsrapport: Jeg er kjøttet i en inkompetent sandwich. 1204 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Alt i orden, den startet. 1205 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 Mine herrer, vi er klare her bak. 1206 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 Om tre, to, én, nå. 1207 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Bremser nå. 1208 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 Kjør. 1209 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 Ja! 1210 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Det fungerte faen meg. 1211 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 Veldig bra. Takk. 1212 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 VELKOMMEN TIL HAMMONDSBURG INNBYGGERE: 7 MILLIARDER 1213 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 Det må jeg si! Folket mitt har anerkjent meg! 1214 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Jeg tror Wilman har gjort det. 1215 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 Ja, han har det. 1216 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 Jeg gleder meg til å se samfunnet vårt. 1217 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 Det vi leter etter, er en by med amerikansk stil, tror jeg. 1218 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Det er som Oklahoma. 1219 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 Se på det. 1220 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 Kyr. 1221 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 Det er en bemerkelsesverdig reise gjennom hele Skottland, 1222 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 gjennom hele Skye, gjennom hele... 1223 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 Jeg må stoppe. Jeg har varsellysene på og alt. 1224 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 Noe går galt. Bilen lukter... 1225 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 James, vi er bokstavelig talt... 1226 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 Ja, men jeg vil ikke bryte sammen 100 meter fra samfunnet vårt. 1227 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 Jeg vil ankomme ærefullt. Så bare gi meg noen minutter. 1228 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 Hvordan har han klart å ødelegge den de siste 100 meterne? 1229 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 For en komplett idiot han er. 1230 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 Jeg klarer ikke å åpne panseret. 1231 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 Hammond, jeg har en idé. 1232 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 Kan ikke gjøre noe for å hjelpe ham, 1233 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 så la oss ta en titt på den piggete bygningen der. 1234 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 Gjerne. 1235 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 Fremad. 1236 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 Herregud, du tuller. Kom igjen. 1237 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 Den starter ikke. 1238 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 Så begge har brutt sammen 100 meter fra mållinja. 1239 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 La oss tenke. 1240 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 Det gjør min. 1241 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 Og har det. Sånn. 1242 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 Etter en kort kjøretur... 1243 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 ...ankom jeg samfunnet vårt. 1244 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Dæven. 1245 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 Wilman har vært opptatt. 1246 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 Se på det! 1247 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 Laser Quest. Multiplex. 1248 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 Se på dette, en sportsbar! 1249 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 Og 5G på mobilen. Hvordan er det mulig? 1250 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 Pussig. 1251 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 Er det en MG? 1252 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 Hva gjør den her? 1253 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 God kveld, bartender. Kan jeg få tre halvlitere Budweiser med ost? 1254 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 Omsider dukket kollegene mine opp. 1255 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 Mine herrer! Ølene deres venter. 1256 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Og der er den! 1257 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 Vent. Pause. Bare nyt øyeblikket. 1258 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Ja, jeg vet hva du mener. 1259 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Budweiser! Der er du! 1260 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 De hadde faktisk bare Tsingtao. 1261 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 -Er det sant? -Ja. 1262 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 -MGD? -Nei, bare Tsingtao. 1263 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 La oss få noe å spise. 1264 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 Ja, mat. 1265 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 Mat, i denne. Se... Utrolig at Wilman lagde dette. 1266 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 -Jeg har kommet hjem. -Virkelig. 1267 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 -Min Buick Riviera står parkert utenfor... -Ja. 1268 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 -...og jeg er her! Alt er bra. -Jeg vet det. 1269 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 Det er overveldende. 1270 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 Jeg har lyst på... Surf and turf? 1271 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Nei, vent. 1272 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 Jeg vil ha Monterey Jack. 1273 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 SVINEKJØTT I SURSØT SAUS $ 8,50 FUGLEREDESUPPE $ 9,00 1274 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 KYLLINGTESTIKLER $ 7,50 STEKT RIS $ 8,50 1275 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 DIM SUM $ 9,00 FRITYRSTEKTE HØNSEBEIN $ 8,00 1276 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 Hva? 1277 01:28:29,440 --> 01:28:30,640 NUDLER $ 8,50 1278 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 Kompiser, 1279 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 det er ikke bare menyen. 1280 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 Ingenting her føles helt riktig. 1281 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 Det er rart. 1282 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 Hvor lenge har dette stedet vært åpent? En uke? 1283 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 Og allerede er hver eneste ting her inne... 1284 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 ...kinesisk. 1285 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 Og med den fryktelige skuffelsen er det på tide å avslutte. 1286 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 Vi kommer tilbake. Vi vet ikke hvor, vi vet ikke når, men vi gjør det. 1287 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 Og vi ses da. Takk for at dere så på. Ha det. 1288 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 Tekst: Marius Theil 1289 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg