1 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 DI DALAM 2 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 Helo dan selamat datang ke The Grand Tour, 3 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 yang kali ini bukan dari puncak gunung berapi 4 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 atau dasar laut. 5 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 Tidak. Kami berada di Berwick-upon-Tweed, bandar paling utara di England. 6 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 Misi kami adalah untuk melintasi sempadan 7 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 dan memandu dari Scotland ke Outer Hebrides. 8 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 Ia adalah salah satu perjalanan yang paling cantik yang pernah kami lakukan. 9 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 Dalam perjalanan, kami akan berusaha untuk menjawab soalan yang sangat penting. 10 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Ya. Ini soalannya. Di Eropah, kita mendengar muzik Amerika, 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 kita membeli pakaian Amerika, minum bir Amerika, 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 memakai cermin mata hitam Amerika. 13 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 Tetapi kereta Amerika tak pernah menonjol. 14 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Kenapa? 15 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 Untuk mengetahuinya, kami membeli sebuah kereta Amerika. 16 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 Inilah pilihan saya, 17 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 Lincoln Continental Mark V. 5.8 meter panjang. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Ingat Jock Ewing dari Dallas? 19 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Dia memilikinya. 20 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 Fat Frank Cannon, detektif TV, memiliki sesuatu yang serupa, 21 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Mark IV, juga. 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Ini bermaksud, 23 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 ketika saya membesar, saya nampak Lincoln di TV setiap minggu 24 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 dan saya tanya ayah saya, "Ayah, boleh kita memiliki Ford Cortina?" 25 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Mengapa tidak saya mahu ini? 26 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 Mengapa tidak dia? 27 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Helo. 28 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 Ini Buick Riviera. 29 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Ya! 30 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Dengan but yang terbuka sendiri. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Patutkah saya menutupnya? -Bila itu berlaku? 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 -Tadi, apabila awak berhenti. -Itu cirinya. 33 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 Ini ialah legenda 1971 Buick Riviera, Boattail. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 Apa? 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Tak, saya hanya terpesona. 36 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 Kita berkata, "Mengapa kereta Amerika tidak menonjol di Eropah?" 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Adakah ini menonjol di Amerika? 38 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 Riviera ialah saingan Buick kepada Ford Thunderbird. 39 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Dari 1963, mereka menjual Riviera. Agak laris. 40 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 Ada terjual, tapi tak selaris Thunderbird. 41 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 Pada 1971, mereka kata, "Mari buat sesuatu yang menonjol, 42 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 "sangat baru, terkini." 43 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 Mereka membuat ini. Semua orang membencinya. 44 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 Betul! 45 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 Iklan mereka mengatakan, "Ini lain daripada yang lain." 46 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Orang Amerika berkata, "Baguslah." 47 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 Tetapi Jock Ewing, Fat Frank Cannon, semua selebriti membelinya. 48 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Clint Eastwood. 49 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 -Betulkah? -Jeff Bridges. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 -Betulkah? -Ya. 51 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 -Mereka memiliki ini? -Bruce Willis. 52 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Bruce... Betulkah? 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 -Jadi, Frank dan Jock? -Ya. 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 -Bruce, Clint dan Jeff? -Ya! 55 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 Kita masih di Eropah bertanya, "Haruskah kita memiliki Allegro atau..." 56 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Kita memiliki Allegro Estate, ketika ini wujud! 57 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Agaknya apa May bawa? Saya akan ungkapkan semula. 58 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Apa jenis Cadillac yang May beli? 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Akhirnya... 60 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 setelah enam meter menunggu... 61 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 kami mendapat jawapannya. 62 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 Kereta kini tiba di platform empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan dan sepuluh. 63 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 May? 64 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 -Ya? -Kami dah agak. 65 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Bukan hanya Cadillac. Ini Cadillac Coupe DeVille. 66 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -Yakah? -Cadillac terulung. 67 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Saya rasa seperti Elvis Presley apabila memandunya. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 Apa, mati di tandas? 69 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 Berapa banyak burgundy di dalam satu kereta? 70 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Ini seperti bilik motel Amerika. 71 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 Mereka telah mengikis semua lombong burgundy di dunia. 72 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 -"Warna apa untuk tempat duduk?" -"Burgundy." 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 -"Papan pemuka?" -"Burgundy." 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 -"Idea yang bagus." -Tapi suisnya, 75 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 butang di hujung tangkai kawalan jelajah... 76 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Burgundy. -...ialah burgundy. Ya. 77 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Saya harap awak tak menyedarinya. 78 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Adakah ia jatuh? 79 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 Saya mengaku saya bertindak agak bodoh. 80 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Saya tengah memandu 81 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 dan saya perhatikan di cermin ada serpihan jauh di jalan. 82 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 Saya berfikir, "Itu luar biasa. 83 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "Serpihan itu burgundy yang sama dengan kereta saya." 84 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Tanpa berfikir, "Dari mana asalnya?" 85 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Kita patut main permainan Top Trumps. 86 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 -Enjin? -Ya? 87 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 6.6 liter V8. 88 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 -Comelnya! -6.6... 89 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 -Apa? Tak comel. -Itu yang menghidupkan enjin? 90 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 -Berapa kuasa enjin kereta awak? -7.5. 91 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 -7.5 liter? -7.5 liter V8. 92 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 -Teruskan. -8.2. 93 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Lapan? 94 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 8.2 liter. Ini adalah V8 terbesar pernah dipasang pada kereta produksi. 95 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 -8.2 liter. -Baiklah. 96 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Ini lebih berkesan. Berapa banyak kuasa kuda? 97 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Kereta saya? 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 Seratus sembilan puluh. 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 -Saya tidak fikir ia penting. -Berapa banyak? 100 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 -181. -Itu sahaja? 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Ya. Dari 6.6 liter. Entah bagaimana mereka lakukannya. 102 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 V8 tujuh setengah liter saya ada 250 kuasa kuda. 103 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 -Dua ratus lima puluh? -Ya. 104 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 -Itu kapal roket. -Kenapa... 105 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Bersemangat untuk memulakan perjalanan terpenting kami, 106 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 kami memandu Lincoln seberat 4535 kilogram, 107 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 Buick seberat 7711 kilogram, 108 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 dan Gunung Burgundy... 109 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 dan berangkat. 110 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Dah mula. 111 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 Sempadan Scotland. 112 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Kami memasuki McScotland. 113 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 Ini kepulangan buat kereta ini, kerana En. Buick, dari Buick, ialah orang Scotland. 114 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 Awak akan pulang! 115 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 Jeremy Clarkson, 116 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 adakah awak sedar kereta awak seperti bercakap sambil bergerak? 117 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 Tidak, saya tidak menyedarinya. 118 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 Bampar depan terletak 27 km di hadapan tempat saya duduk. 119 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 Kami memecut, terkejut dengan apa yang kami ketinggalan di zaman kanak-kanak. 120 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Saya ingat pada tahun 1970, 121 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 pemanas ialah tambahan pilihan di dalam Austin. 122 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Sedangkan kereta ini ada tempat duduk laras elektrik, 123 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 tingkap elektrik, lampu suku elektrik, kawalan jelajah... 124 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Kapal angkasa Enterprise pun tiada kawalan jelajah. 125 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 Lihatlah kawalan iklim automatik ini. 126 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 Anda boleh menetapkannya pada tetapan ekonomi, automatik atau sederhana. 127 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 Sederhana. Kita mungkin tak tahu apa maksudnya. 128 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Jika sesiapa menunjukkan kepada saya tingkap yang bergerak 129 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 menggunakan elektrik pada tahun 1970-an, 130 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 saya mungkin pengsan. 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Lihatlah lampu saya. 132 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Saya mempunyai pintu garaj untuk lampu depan saya. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Bagaimana zaman kanak-kanak saya 134 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 jika saya meluncur di belakang ini 135 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 dan bukannya Ford Anglia yang berlubang di lantai? 136 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Ayah saya akan menjadi wira mutlak saya, 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 saya mungkin mempunyai pandangan yang cerah. 138 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Ya. 139 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 Semasa kami menghampiri pinggiran Edinburgh, 140 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 kami diberi penghormatan dengan sambutan tradisional tempatan. 141 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 McRaining sekarang. Itu telah diramal. 142 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 Kita sudah berada di Scotland selama 20 minit? 143 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 Polis Scotland mungkin tak boleh kata, "Anda diberkas," 144 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 kerana tidak siapa tahu maksudnya. 145 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 Berita tidak baik. 146 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Kami memutuskan untuk menuju ke pusat bandar 147 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 untuk lihat bagaimana kereta kami bergerak di jalan berbatu yang curam dan sempit. 148 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Tunggu sekejap. 149 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Ya Tuhan! 150 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Ini tidak dapat dilakukan. 151 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 Isu saya kemudian menimbulkan masalah lain. 152 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Itu saya. Enjin tengah mendidih. 153 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 Kawan-kawan, enjin saya tengah mendidih. 154 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Alamak. Situasi ini seperti John di Mongolia. 155 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Setelah saya berjaya menaiki bukit, 156 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 Hammond menambah sedikit air Scotland yang berharga. 157 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 Tertanya-tanya bagaimana Frank Cannon menyelesaikan apa-apa, 158 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 kami meneruskan perjalanan melalui pusat bandar. 159 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Ya Tuhan. Awak nampak apa yang ada di hadapan kita? 160 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 Ya. 161 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Baiklah. 162 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Itu agak menyedihkan di sana, Clarkson. 163 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 -Bagaimana... -Suka kereta ini. 164 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Sejauh mana saya dengan dinding itu? 165 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Sedikit. 166 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 Saya mengaku, kereta saya terlalu besar untuk Edinburgh. 167 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 Kita boleh anggap ini kesalahan Edinburgh bukannya kereta. 168 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Tak mungkin. 169 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 Bagaimana jika kita alihkan tong sampah ini sebentar? 170 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Jika saya ke belakang kini... 171 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Awak boleh berpusing dan menolak... 172 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Kereta saya mendidih! 173 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -Ya. -Alamak. 174 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 Alamak. 175 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Ia menyanyikan lagu kematian. 176 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 Tolong! 177 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Berundur. 178 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 Meninggalkan Hammond untuk mencari air lagi di Scotland, 179 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 saya memandu di celah-celah kereta 180 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 dan pergi mendapatkan minuman berperisa limau. 181 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 Apa yang berlaku di sini ialah pintu saya menghalang saya membuka pintu. 182 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 Bagaimana ini berlaku? Mengapa ia melakukan ini kepada saya? 183 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Bagaimana Frank Cannon masuk? Saya tidak boleh masuk. 184 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Lancar. 185 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Cantik. 186 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 -Benda ini tidak menghalang laluan. -Ini jauh di sana. 187 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 -Betulkah? -Jauh lagi. 188 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 -Yang itu berada di hadapan ini. -Letak sahaja seperti itu. 189 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Bagaimana saya akan... 190 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 Saya tidak boleh... 191 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Keseluruhannya telah tercabut. 192 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 Setelah memutuskan kereta Amerika ada beberapa masalah di pusat bandar, 193 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 kami menuju ke jalan raya tiga lorong. 194 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Jambatan hebat berkabus. Lihatlah! 195 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Tidak lama kemudian, kami tiba di lokasi untuk ujian kedua kami... 196 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 Scotland Nürburgring. 197 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 Ini Brickyard, ini Monza, 198 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 Knockhill yang menakutkan. 199 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 Ideanya sangat mudah. 200 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 Kami akan menggunakan kereta Scotland untuk menetapkan masa di trek, 201 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 kemudian kami akan cuba mengalahkannya dalam coupe sukan V8 dua pintu kami. 202 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 Satu-satunya masalah ialah, kereta Scotland mana yang akan kami guna? 203 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 Imp 911 enjin gaya belakang? 204 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 Talbot? Avenger? 205 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 AC 3 liter ME? 206 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 Atau pun Scamp kecil? 207 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 Ini ialah pilihan-pilihan terbaik. 208 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 Setelah lama berfikir, kami memilih Hillman yang hebat 209 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 dan mengikat rakan lama ke tempat duduk memandu. 210 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Ini ialah pusingan terbang. Inilah yang kita ambil rekod masa. 211 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Apa yang kita ada ialah enjin injap besar 1.5 liter. 212 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 Suspensi depan yang rendah, penggantungan belakang berat, 93 kuasa kuda. 213 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 Kelajuan tertinggi? 173 kilometer sejam. 214 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 -Kereta itu perlu banyak gear. -Ya. 215 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Itulah kekurangannya. 216 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 Itulah kehebatan Scotland pada tahun 1970-an. 217 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Dia sampai. 218 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Abbie melintasi garisan dengan masa 1:13.98. 219 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Dengan tetapan semula jam randik, 220 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 saya melepaskan logam berat Detroit saya. 221 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 Memecut untuk melintasi garisan permulaan pada sekitar 113 km sejam. 222 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 Tidak berjaya. 68. Itu mencukupi. 223 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Membelok sekarang. 224 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Oh, Tuhan. 225 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 Saya jatuh ke tempat duduk penumpang. Itulah antara... 226 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Alamak! Saya sekarang... 227 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Bergolek ke sana. 228 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Oh, tidak, saya mungkin terkeluar sedikit. 229 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 Tetapi saya kembali. 230 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Oh, tidak, tempat duduk saya jatuh. 231 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 Banyak kunci. 232 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Ayuh! 233 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 Memecut sekarang dan kuasa. 234 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 Kelajuan 121! Itu hampir 129! 235 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 Selepas bergolek dan tersasar keluar, 236 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 kami meneka Cadillac 8.2 liter James akan lebih pantas. 237 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 Namun... 238 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 Ayuh! 239 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Saya tidak percaya enjin sebesar ini boleh tersekat. 240 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Isu itu, ditambah dengan gaya sudut santai James... 241 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Ia mengatakan brek, dan saya akan mengikuti nasihat itu. 242 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 ...dan ingatan legendanya tentang susun atur trek... 243 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 Apa yang berlaku di sini? Saya tidak ingat. 244 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ...tidak menghasilkan pusingan terpantas. 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Bagus. 246 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Memandangkan kerja Carroll Shelby sudah selesai, 247 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 kini terserah kepada Buick untuk menjadikan Amerika hebat lagi. 248 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 Memecut pada 113 km sejam. Melintasi garis untuk memulakannya. 249 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 Mari teruskannya. 250 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 Pembelokan yang agak tersasar. 251 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Umpama kereta Amerika dalam filem, seperti yang saya mahu. 252 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Saya... Ya. 253 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 Setelah pusingan kami selesai, tiba masa untuk melihat sama ada senjata api Amerika 254 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 telah menewaskan Hillman Scotland. 255 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 Masa yang perlu kita kalahkan... 256 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 -Ya? -1:13.98. 257 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 -James May. -Ya? 258 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 1:31.99. 259 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 Tujuh belas, lapan belas saat lebih perlahan daripada Hillman Avenger. 260 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 -Awak mempunyai tujuh liter lagi? -Ya. 261 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 Saya melakukannya dalam 1:21.47. 262 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 -Aduhai. -Richard Hammond. 263 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 -Ya? -Satu... 264 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 lapan belas... 265 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 -perpuluhan-tujuh-tujuh. -Itu membuktikan apa? 266 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 Menarik. Saya fikir saya akan lebih laju. 267 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 -Tak jangka kereta saya lebih laju. -Awak tidak pandu laju. 268 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 Itu sepantas yang mungkin. Cukup selesa. 269 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Awak ada satu dail di dalam kereta, speedometer. 270 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 -Ya. -Sesuatu yang awak tak perlukan. 271 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 -Ya. Kereta itu tidak perlukannya. -"Tidak berminat." 272 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Yang lucunya, ini trek pertama 273 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 yang awak pandu dan tidak melanggar apa-apa. 274 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 -Ya! -Saya tak langgar. 275 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 Kereta awak tak terbalik. 276 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 -Tepukan untuk itu. -Terima kasih. 277 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 Richard Hammond. 278 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Bertahun-tahun kami lakukan ini, dan akhirnya saya berjaya... 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Kebiasaannya, paramedik akan memotong seluarnya. 280 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 -Ya. -Dia akan ke hospital. 281 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 Saya akan menelefon isterinya, "Hai, Mindy. Ya, saya tahu..." 282 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 -Sekali lagi. -"Dia buat lagi." 283 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 Pesanan dari En.Wilman. 284 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "Nampaknya ada sejenis virus yang sedang merebak." 285 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 -Oh tidak. -Ke mana dia pergi? 286 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 -Biarkan dia baca surat khabar. -Bahaya apabila dia baca berita. 287 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "Awak tidak boleh menginap di hotel malam ini. 288 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 Oleh itu, saya telah menemui penginapan alternatif awak di litar." 289 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 Di mana? 290 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Oh, tidak. 291 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 Mungkin menyeronokkan. 292 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 Setelah kami selesa, kami bersedia untuk makan malam tradisional Scotland 293 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 yang disediakan oleh tukang masak kami. 294 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 -Apa ini? -Daging babi. 295 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 -Apa itu? -Itu kacang polong. 296 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Apakah ini? 297 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 Itu lobak merah, saya rasa. 298 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 -Terima kasih banyak. -Lobak goreng? 299 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -Ya. -Ini bukan lobak merah! Ini sosej! 300 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Mungkin. Ada sosej tersembunyi di dalamnya. 301 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Bagus, bukan? 302 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Saya dapat merasakan diri saya semakin sihat. 303 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 -Hati saya berterima kasih. -Bagaimana rasa kacang polong? 304 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 -Kacang polong? -Ini ialah unit kacang polong. 305 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 -Ya. -Menjadikannya lebih senang dimakan. 306 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 Kacang polong sukar dimakan, tetapi apabila digoreng begini... 307 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 Terasa manisnya kacang polong. 308 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Setelah makan malam selesai dan kami sakit, 309 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 kami memutuskan untuk menonton sukan permotoran di komputer riba En. Wilman. 310 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 Berapa banyak yang dia pesan? Itu tidak akan sesuai. 311 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 Kamu perasan? Ini papan kekunci En. Wilman. 312 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Lihat A. 313 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 Sudah pudar. N dan L. 314 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Mungkin dia banyak hantar e-mel kepada rakannya Alan. 315 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Baiklah. 316 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 Saya tahu banyak penonton 317 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 akan berfikir bahawa bodohlah lawan tangki besar Yank kami 318 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 di litar Eropah menentang kereta Eropah. 319 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 Jelaslah kereta Eropah lebih pantas. Tidak begitu. 320 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 -Ada sejarah. -Betul. Perkara yang mengagumkan adalah, 321 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 di trek lumba Goodwood, mereka masih berlumba kereta... 322 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 -Lihatlah. -...dari tahun 60-an. 323 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 Itu dia. Terdapat pelbagai jenis kereta di sini. 324 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 -Terdapat Studebaker besar di sana. -Sangat berat. 325 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Itu Ford Galaxy. 326 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 Ada dua Lotus Cortina. Mini juga. 327 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 Perlumbaannya sungguh menakjubkan. 328 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Lihatlah! 329 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 Lihatlah drift roda empat itu di Lotus Cortina. 330 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 Lotus Cortina mempunyai 130 kuasa kuda? 331 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 -Ya. -Berapa kuasa Galaxy? 332 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 -425. -425? 333 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 Awak dapat lihat jelas. Itu dia. Sedia. 334 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 Dia menentang Galaxy yang hebat. "Boleh saya pintasnya?" 335 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 -"Tidak!" -Lihat! Dia telah pergi! 336 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 -Kerana dia ada lebih kuasa. -Dia perlahan di sudut. 337 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "Saya akan berusaha. Saya akan terus mengikis." 338 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 Sebaik sahaja dia memecut, dia akan menghilang. 339 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 -Sekarang. -Hilang terus. 340 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 Kereta Amerika, seperti kereta kita, 341 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 -tidak semestinya perlahan... -Tak. 342 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 ...di trek daripada kereta Eropah sebab mereka lebih laju di jalan lurus. 343 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 Ada Mini! Itu kira-kira 130 kuasa kuda, hanya itu yang dia boleh! 344 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 Macam anjing terrier lawan Doberman. 425 kuasa kuda berbanding 130. 345 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 -Sekali lagi. -Selamat jalan! 346 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 -Melambai. -Dia melambai kepadanya. 347 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 Keesokan paginya kami diberitahu disebabkan masalah COVID, 348 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 kami mesti membawa karavan bersama. 349 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 Jadi, sementara seorang lelaki memasang tunda, 350 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 kami menjadikannya bergaya seperti kereta kami. 351 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 Apa yang telah saya buat untuk menunjuk dan meningkatkan semangat Amerika Syarikat 352 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 adalah dengan mengubah karavan saya menjadi, 353 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 satu-satunya karavan paling Amerika yang pernah dibina. 354 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Airstream. 355 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Lihatlah! Ya! 356 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Saya membuat penampilan yang tidak menonjol. 357 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 Ini adalah rig yang kurus. 358 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 Besar, 0.3 meter lebih panjang daripada bas London. 359 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Tetapi kurang bergaya. 360 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Awak harus mengakuinya, ini cukup retro. 361 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 Karavan itu macam ditutup dengan timah tanpa sebab. 362 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Dia lelaki kecil yang suka berkhayal, bukan? 363 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Saya mempunyai idea terbaik, penonton. 364 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 Masalah karavan ialah rupanya tidak cantik. 365 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Semuanya diparkir di padang. 366 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 Semua kotak putih. Seperti Tupperware. 367 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 Jadi, saya telah mewarnakannya hitam dan putih 368 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 dan memberikannya puting. 369 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Memang mempunyai puting! 370 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Dengan berkonvoi beramai-ramai... 371 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 Kami meneruskan perjalanan di dalam hujan Caledonian. 372 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 Boleh kita berhenti untuk bahan bakar? Minyak saya dah sikit. 373 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 Entah bagaimana awak gunakannya di litar, 374 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 tapi ya, kita akan mencari stesen minyak. 375 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Ini sangat Scotland! 376 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 -Sekarang sangat sejuk. -Benar-benar Scotland. 377 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 Ya. 378 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Setelah mengira yang May guna 379 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 setiap gelen bagi tiga belas kilometer yang sejuk, 380 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 James mengumumkan sudah tiba masa untuk menyucikan diri, 381 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 yang bermaksud dia harus meletakkan keretanya di tempat letak kereta. 382 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 Saya perlu pergi ke arah itu dengan tangan itu. 383 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Yang itu bergerak ke arah sana, agaknya. 384 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 Bagaimana dia pergi sejauh ini... 385 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Bukan salah dia sepenuhnya, tempat parkir kecil. 386 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 Setelah memutuskan itu cukup baik, 387 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 James pergi membuat urusannya. 388 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 Kami menanti seperti biasa. 389 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Saya hilang kira-kira satu jam sehari menunggu dia buat... 390 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 Ada masa untuk makan malam panggang. 391 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 -Baca Telegraph, buat silang kata... -Jika dia buat silang kata... 392 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Ya, awak mempunyai satu jam. 393 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Apa? 394 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Ini hebat. 395 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Kenapa perlu ada hos panjang di dalam kereta bomba? 396 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Sekiranya kebakaran sangat jauh. 397 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Betul. 398 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Ini adalah... 399 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Kita boleh memberitahunya bumbung bocor. 400 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Ya. 401 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Ya. 402 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 Sekiranya anda baru sahaja menyertai kami, 403 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 ini ialah kisah yang sukar untuk dibongkar. 404 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 Kini dia mungkin di tahap tiga. Seperti mereka berteriak "berambur" di perang? 405 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 -Ya. -Tidak. 406 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 Boleh bayangkan jika dia juruterbang Hurricane? 407 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 Tidak. 408 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Saya rasa cukuplah, Hammond. 409 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 Kami agak James tidak akan menemui kenakalan kami sehingga dia memandu. 410 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 Namun, kami tidak perlu menunggu lama. 411 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 Dia mesti marah! 412 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 Tuhan! 413 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 Bumbung terbuka di karavan awak. 414 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 -Ya. -Awak sangat kelakar. 415 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 Sementara saya mengagumi kepintaran dan pengaplikasian anda, 416 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 itu sangat teruk pada hari seperti ini. 417 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 Saya sudah basah. Awak patut keluarkan barang saya dulu. 418 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 Bukankah lucu apabila tiga orang mempunyai pandangan berbeza mengenai perkara sama? 419 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Saya fikir itu idea yang sangat baik. 420 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Saya juga. Lagipun, kebanyakan barang awak getah. 421 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Ya Tuhan, air menitis. 422 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Bagaimana cermin depan saya boleh bocor? 423 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 Macamlah saya kisah. 424 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 Beberapa kilometer kemudian, kami keluar dari jalan utama, 425 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 menuju ke pusat terpencil Scotland untuk membuat kajian saintifik. 426 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Kami suka kereta kami. 427 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 Berkarisma dan menarik. 428 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 James dan Richard ada kereta Amerika. Mereka mempunyai Tesla. 429 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 Kami tidak kata yang semua kereta Amerika bagus, 430 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 kerana tidak begitu. 431 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Sebahagiannya sangat teruk. 432 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 Apa yang kami buat sekarang adalah memasuki kawasan luar bandar Scotland 433 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 untuk menjalankan eksperimen penting. 434 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 Siapa yang membuat kereta terburuk, 435 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 Kesatuan Soviet atau Amerika? 436 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 Mewakili Kesatuan Soviet, 437 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 kami mempunyai FSO Polonez 1.6, 438 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 Lada Riva 1200, 439 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 dan Zastava GTL 55. 440 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 Mewakili Amerika Syarikat, 441 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 kami mempunyai Chrysler Voyager, 442 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 Chrysler PT Cruiser, yang membuat saya sakit, 443 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 dan Pontiac Aztek. 444 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 Kami akan adakan perlumbaan di sekitar kawasan ini, 445 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 kami bertiga di dalam kereta Amerika, dan tiga pengkaji junior 446 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 yang boleh dikorbankan di dalam kereta Soviet. 447 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 Peraturannya mudah. Yang pertama keluar ialah pemenang. 448 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -Awak salah. -Apa? 449 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "Yang pertama keluar ialah pemenang"? Tidak masuk akal. 450 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Masuk akal. 451 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 Tiada perlumbaan dalam sejarah yang pertama keluar menang. 452 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 Kita tengah mencari kereta terburuk. Kereta terburuk akan keluar dahulu. 453 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 -Sebenarnya... -Ya. 454 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 Betul juga. 455 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Jadi yang kalah ialah pemenang. 456 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 -Ya. -Faham. 457 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 -Baiklah. -Bagus. 458 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 Jadi di bawah selimut gerimis ringan... 459 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 Perang Dingin bermula. 460 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 Penonton, ini ialah minivan pertama di dunia. 461 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 Perkara paling penting yang anda perlu tahu tentangnya, 462 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 di dalam ujian perlanggaran frontal Euro NCAP, markahnya... 463 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Di mana tongkat gear? Sifar. 464 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 Satu-satunya orang yang membeli Cruiser ialah orang di pejabat 465 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 dengan papan bertulis, "Anda tidak perlu marah untuk bekerja di sini, 466 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "tetapi itu membantu." 467 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Saya mempunyai V6 3.4 liter, 185 brek kuasa kuda. 468 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Itu sahaja berita baik. 469 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 Semua yang lain mengenai kereta ini menjijikkan. 470 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Ketika pelancarannya pada tahun 2000, 471 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 mereka menunjukkan kereta pertama, penonton tersentak 472 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 dan kemudian ketawa. 473 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 Ketika Walter White dalam Breaking Bad diberikan kereta ini, 474 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 kereta itu dipilih teliti seperti pelakonnya. 475 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 Mereka mahu menunjukkannya sebagai orang yang kalah. 476 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 Tiada yang kalah lebih baik daripada Pontiac Aztek. 477 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Lada! 478 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 Saya memutuskan untuk memenangi perlumbaan ini, 479 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 saya mesti melanggar kereta lain, dan harap saya keluar dahulu. 480 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 Baiklah. 481 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Aduh! Tidak berjaya. 482 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Tidak lama kemudian, rakan sekerja saya mempunyai idea yang sama. 483 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Ambillah ini. 484 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 Hammond cuba menghancurkan Aztek. 485 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 Mustahil untuk cakap, gayanya dah memang teruk. 486 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 Saya mesti melanggar Aztek sehingga memusnahkan kereta saya sendiri. 487 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Ayuh! Ini kemalangan! 488 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 Ayuh! 489 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Oh, tidak, PT Cruiser masih hidup! 490 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 Saya terus melanggar Aztek yang berat. 491 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 Sehingga saya mencapai sebaliknya daripada apa yang saya mahukan. 492 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Enjinnya mati. 493 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 Saya rasa kereta itu amat panas sekarang. 494 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Tuan-tuan, kita mempunyai pemenang. 495 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Oh tidak! 496 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Ya! 497 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 Ini kemudian menjadi pertarungan hingga mati untuk tempat kedua. 498 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Komunis tak guna. 499 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Nampak sasaran. 500 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Kemalangan! 501 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 Saya mendapat keputusan yang salah sekali lagi. 502 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Tidak! 503 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Dia rosak. 504 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 Itu teruk. 505 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Mengapa kereta saya masih berfungsi? 506 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 Kita semua tahu ini rekaan manusia paling teruk. 507 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 Ayuh, langgar saya. 508 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 FSO itu kukuh. 509 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ya! Begitulah. 510 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Pelanggaran besar. 511 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 Tetapi, sekali lagi... 512 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Adakah FSO kalah? 513 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 FSO kalah dan terkeluar? 514 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Ini satu bencana! 515 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 Lebih memburukkan lagi keadaan... 516 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Tidak, May merosakkannya. 517 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Sekarang, hanya tinggal saya dan James. 518 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 Kedua-dua Chrysler berlawan untuk tempat terakhir. 519 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Kedua-dua kereta terlalu rosak untuk saling berlanggaran. 520 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Jadi perlu tunggu untuk melihat... 521 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 siapa yang akan mati dahulu. 522 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Rosaklah! 523 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Terbakar! Bergolek! Saya tidak peduli! Rosak saja! 524 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Itu bunyi amaran suhu. Saya tiada kuasa. 525 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Ya, saya rasa kereta sedang mendidih. 526 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 Sebentar lagi, enjin akan mati. 527 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Saya kehilangan gear ketiga, sesuatu yang paling berguna di sini. 528 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 Tiada pertukaran gear. Saya rasa itu sahaja. 529 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 Tidak! Tetapi saya... Lihat tolok suhu saya! 530 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 Tidak! 531 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Tak mungkin. 532 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Tidak, saya tidak akan mengakuinya. 533 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 -Helo. -Awak terkeluar atau mereka cerita? 534 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 -Saya terkeluar. -Tak, saya mahu ini jadi kereta terburuk. 535 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Ya. 536 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 Ternyata kereta ini yang terakhir keluar. 537 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Ini kereta keenam terburuk pernah dibuat. 538 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 -Tunggu. Saya lupa peraturan. -Begitulah dia. 539 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 -Anda menang, jadi anda kalah. -Ya. 540 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 Enjin masih hidup jadi saya kalah. 541 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 Daripada menghabiskan sejam menjelaskan semula peraturan kepada James, 542 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 kami mengisytiharkan Aztek sebagai pemenang... 543 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 dan dengan Hammond memandu arah, 544 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 kami kembali ke A9. 545 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 Kita mencari jalan yang besar. 546 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Walau bagaimanapun, sebelum kami menyedari kami tersesat, 547 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 Lincoln saya mula buat apa yang tidak akan dilakukan oleh PT Cruiser. 548 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Mengapa enjin saya... 549 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 Saya mengalami kesusahan menaiki bukit ini. 550 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Ayuh. 551 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 Ayuh, kereta, tolong. 552 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 Jadi kami berhenti di ladang supaya saya boleh membuat pembaikan. 553 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Saya akan melihat carb-u-rettor saya. 554 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 Semasa saya mengeluarkan peralatan saya, 555 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 James pergi untuk membuat teh. 556 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 -Terima kasih. -Secawan teh? 557 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 -Apa? -Itu sangat baik. 558 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 -Mesti katakan... -Awak suka biskut lembut? 559 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 -Bolehlah. -Betul. 560 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Apa yang bolehlah? 561 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Betul. 562 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 Itu karavan saya. 563 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Itu jauh lebih baik. 564 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Akhirnya, pembaikan saya selesai. 565 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Patah. 566 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Itu boleh membuat anda sibuk berjam-jam. 567 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 Mengapa tidak muat? Ini mengarut. 568 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Saya baru berusia 30-an tadi. 569 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 -Ya. -Lewat 30-an. 570 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 Tiba-tiba saya di ladang, masih memerhatikan... 571 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Bagaimana ini boleh berlaku? 572 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Ini hebat. 573 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 -Ya! -Rasa pencapaian yang hebat. 574 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 -Seterusnya ialah... -Ke mana kita pergi? 575 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 -Tiada isyarat telefon bimbit. -Tiada. 576 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Kita mesti cari A9. 577 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 Ia... 578 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Di Scotland, anda tidak boleh 579 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 -memandu berpandukan matahari. -Tidak. 580 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 -Tidak. -Tak boleh berharap pada awan bergerak. 581 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 Bagaimana dengan meneka? 582 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 Setelah memutuskan untuk memilih itu, saya mengalami beberapa kemalangan kecil. 583 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Oh Tuhan. 584 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Kami kembali bergerak, 585 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 dengan pencari arah Hammond. 586 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Sebentar lagi, akan ada simpang-T, dan kemudian... 587 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 jalan kecil dan bukannya trek, dan kemudian jalan besar. 588 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 Kemudian, semua itu tidak berlaku. 589 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 Ada lubang. 590 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 Nampak gayanya, Hammond membawa kita ke pentas khas perlumbaan rali. 591 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 Adakah ini A9? 592 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Tak. Tiada kamera had laju di atas jalan. 593 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 Itulah caranya awak tahu ini bukan A9. 594 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Oh tidak! Tak guna. 595 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 Apa? 596 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 Saya minta maaf! Itu melucukan! 597 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Jadi, tuan-tuan dan puan-puan, apa yang hilang dari gambar ini? 598 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 -Epik. -Saya tak pernah lihat perkara sebegitu. 599 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Jeriji tunda terkeluar? 600 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 -Ya. -Jeriji tunda terkeluar. 601 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 Alamak. Itu... 602 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 Itu tidak masuk akal dalam kartun Tom And Jerry. 603 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 Bagaimana jika itu berlaku di A9? 604 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 Mesti ada yang menjerit. 605 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Di mana saya akan tidur malam ini? 606 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Di sana. Di situlah karavan awak. 607 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 Kami bercadang meninggalkan karavan saya dan teruskan perjalanan... 608 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 di belakang Richard Blomquist. 609 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Jadi dia mendaki gunung 610 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 dan fikir akan menjumpai A9 di atasnya. 611 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Ayunan hebat, Hammond. 612 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Bahagian ekor mengayunkan karavan. 613 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 Ada sesuatu yang tidak kena. 614 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 -Memandu laju di landasan kerikil? -Ya. 615 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 Saya tidak dapat menahannya. Laluan kerikil. 616 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Sekiranya awak melepaskannya... 617 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Ya, dia melakukannya. 618 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 Sudah dilepaskan? Ya. 619 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Jadi... Ya. 620 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Sekiranya awak mengeluarkannya... 621 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 -Ya? -Tengoklah. 622 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Tidak! -Itu menjadi. 623 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 Dah tak tersekat lagi. 624 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Awak bebas... Kereta awak boleh keluar sekarang. 625 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Tersekat. 626 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Di atas tangki bahan api. Lihatlah. 627 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 Ini keadaannya. Kita cuma ada satu karavan yang basah. 628 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Sangat basah. 629 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Kita tidak boleh menginap di hotel, walaupun menjumpainya. 630 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Kita takkan jumpa. 631 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Bagaimana jika... 632 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 kita tinggal di istana? 633 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Tiada peraturan mengatakan tidak boleh tinggal di istana. 634 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 Tetapi tiada istana. 635 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Kita di Scotland. Terdapat satu dalam 300 meter. 636 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 Dia betul. Semua itu tak berpenghuni, 637 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 tiada siapa dibenar guna rumah kedua. 638 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Dan istana selalunya rumah kedua. 639 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -Kecuali kerabat diraja. -Boleh jadi. 640 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 -Kita hanya perlu mencari istana. -Cari istana. 641 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 Dengan keputusan itu, kami mengeluarkan Hammond dari parit... 642 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 dan mencari istana. 643 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 James May, saya tidak pernah terfikir akan mengatakan ini, 644 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 tetapi puting anda telah hilang. 645 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Jangan cakap begitu kepada saya lagi. 646 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 Perjalanannya sangat sukar. 647 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Tak guna. 648 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Apakah ini? 649 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 Hebat. 650 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Saya mengalami beberapa kerosakan di bawah. 651 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Nasib baik, setelah hanya dua batu... 652 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 kami berjaya menjumpainya. 653 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 Ya. Ini sangat sesuai. 654 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Kami bermalam di istana orang lain. 655 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Keesokan harinya, setelah mengagumi pemandangan... 656 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 James bergegas ke dapur untuk menunjukkan kemahiran memasaknya lagi. 657 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 Ini kedgeree digoreng. 658 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 Jadi awak ada ikan kipper, nasi dan sebiji telur. 659 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 -Semuanya digoreng? -Ya. 660 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 -Nikmatinya. -Saya tertarik. 661 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 Luar biasa. Syabas. 662 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 Tugas kita dalam misi ini, seperti yang kamu tahu, adalah... 663 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 Apa? 664 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 Rasa yang menarik. 665 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 -Itu mencabar. -Kipper itu bagus, bukan? 666 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 Saya suka kipper dan salutan tepung. 667 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 Saya suka kipper dan salutan tepung. Juga marshmallow dan pensel. 668 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Tetapi saya tidak mahu semuanya dalam satu benjolan besar. 669 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Saya terfikir. 670 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 Tugas kita bukan untuk mencuri rumah seseorang 671 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 dan goreng semua yang kita dapat. 672 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Kita nak tahu mengapa kereta Amerika... 673 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 -belum atau tidak pernah menonjol. -Ya. 674 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 Tak menonjol hingga tahap... Pada tahun 1970-an, 675 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 kita di UK membeli lebih sembilan ribu kereta buatan AS. 676 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 Sembilan ribu lebih, okey? 677 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 -Kita beli 247,000 kereta buatan Soviet. -Ya. 678 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 Penyumbang besar kepada kejayaan kereta Soviet di Britain 679 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 adalah Republik Rakyat dari South Yorkshire. 680 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Tempat orang membeli Lada. 681 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 Ya. 682 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 Apa yang telah kita buat setakat ini? Kita suka kereta kita. 683 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 Saya suka kereta saya. 684 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Sayang tetapi ada kecacatan. 685 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 Agak besar. 686 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 -Sangat besar. -Ya. 687 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 Sukar untuk dipandu di kebanyakan jalan Britain. 688 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 Milik anda tak boleh diguna langsung. 689 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 Kereta itu mewah. 690 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 Itulah kereta kita. 691 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 Kita juga dah buktikan yang kereta lebih kecil seperti PT Cruiser, 692 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 Aztek dan sebagainya, adalah antara kereta terburuk yang pernah dibuat. 693 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 Sungguh sampah. 694 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 Tetapi bukan itu saja. 695 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Kita tidak boleh lupa, 696 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 Amerika juga membuat beberapa kereta hebat. 697 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 Diilhamkan oleh katalog ini, 698 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 kami memilih kereta kegemaran. 699 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 Kami menggunakannya untuk mencari sesuatu yang dipopularkan oleh Amerika. 700 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 Piza. 701 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 -Saya setuju letak nanas di atas. -Tidak boleh. 702 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 -Dengan ham. -Awak mesti beli Sloppy Giuseppe. 703 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 -Dengan ham. -Tiada nanas. 704 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Saya teringat sesuatu. Kamu kenal kawan saya, John? 705 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 Semua orang memanggilnya Tramp. 706 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 Dia menjemput kita ke percutian menembak pada hujung minggu. 707 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Bila? 708 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 Kita mesti berada di sana dalam 37 minit. 709 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 Apa? Dari Pizza Express ke Tramp dalam 37 minit? 710 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 Itu tidak mungkin. 711 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 Atau mungkinkah? 712 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 Terdapat banyak kereta hebat yang dikeluarkan selama ini, 713 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 tetapi ini kegemaran saya, Mustang. 714 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 Mustang ialah kereta paling cepat terjual sepanjang masa. 715 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 Rekod yang tidak pernah ditewaskan. 716 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 Mereka menjual 22,000 pada hari pertama! 717 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 Ini khususnya, GT500, dibina pada tahun 1967, 718 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 dan saya tidak dapat memikirkan kereta lain yang 719 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 sesuai dengan mood dengan sempurna. 720 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 Televisyen berwarna baru wujud. 721 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 Program angkasa Apollo baru bermula. 722 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 Kami semua mendengar Sgt. Pepper, Fleetwood Mac dan Jimi Hendrix. 723 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 Tetapi di Amerika, lelaki berkeluarga dapat membeli Mustang 7 liter. 724 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 Ini ialah Chevrolet Camaro Z/28 1969. 725 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 Ini jawapan Chevrolet terhadap Mustang yang mereka fikir tidak menarik. 726 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Jadi, mereka mengeluarkan sesuatu yang lebih melengkung. 727 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 Kereta ini terasa seperti pertanian. 728 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 Kita ingat orang Amerika tak menyedarinya. Tetapi mereka sedar. 729 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 Saya rasa mereka tahu dan berfikir, "Tak guna. Itu melucukan." 730 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 Itulah yang hebat tentang Amerika pada masa itu. 731 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 Optimisme, harapan, penggunaan tanpa malu-malu. 732 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 Britain melihat Mustang dan semua kereta yang diilhamkannya, 733 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 seperti ini, dan berfikir, "Kami akan mencubanya," dan memberi kami 734 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 Capri berenjin 1.3 liter. 735 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 Mengapa kita begitu lemah? 736 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Dodge Charger, 737 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 salah satu kereta hebat kegemaran saya sepanjang masa. 738 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 Khususnya, versi generasi kedua 1968 739 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 yang terkenal kerana Bullitt dan Dukes Of Hazzard. 740 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Lihatlah. Ia menjerit "legenda." 741 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 Charger khususnya disasarkan kepada orang muda, 742 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 yang kini bermaksud, "Kecil, hambar hingga tidak dapat dilihat, 743 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 "berikannya enjin dari pengasah pensil." 744 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 Pada masa itu, maksudnya ialah, "V8 besar, bonet dan semangat." 745 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 Mereka menyeronokkan! 746 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 Apa maksud percutian menembak hujung minggu? 747 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Saya tak tahu. 748 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Saya tidak fikir sesiapa pun tahu 749 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 maksudnya. Mereka semua berbeza. 750 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 Kawan-kawan? 751 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 Ya? 752 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 Mati. 753 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 Hammond, jangan buat begitu. Saya pernah kena serangan jantung. 754 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 Rupanya caliper brek telah merosakkan roda, 755 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 yang telah merosakkan kotak gear, dan menyebabkan enjin meletup. 756 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 Memandangkan masa sedang berjalan, 757 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 Jeremy dan saya terpaksa meninggalkan pemandu malang Britain dan beredar. 758 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 Ini tidak masuk akal. 759 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 Bagaikan memandu ke Istana Barnard untuk periksa penglihatan. 760 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 Walau bagaimanapun, 761 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 kami berjaya sampai dari Pizza Express ke Tramp dalam 37 minit. 762 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 Kami berjaya sampai. 763 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Oh ya. 764 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 Walaupun kami sampai tepat pada masanya... 765 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 ada masalah. 766 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 Saya tidak pasti jika kita serasi 767 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 dengan percutian menembak hujung minggu. 768 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 Baiklah... 769 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 Ia boleh menjadi lebih teruk. 770 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 Apa yang awak pakai? 771 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 Ya, saya tahu, saya keterlaluan. 772 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Saya berpeluh kerana malu. 773 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 Awak bertuah. Lepas kejadian di Argentina, saya tak boleh berpeluh. 774 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 -Betulkah? -Tak. 775 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 -Tak boleh berpeluh? -Tidak. 776 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Ini diilhamkan oleh kereta saya. Ini menyesatkan saya. 777 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 Teks dari Encik Wilman. 778 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 Yang panjang. 779 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "Anda akhirnya membongkar 780 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "masalah utama memiliki kereta Amerika di Eropah. 781 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "Memalukan." 782 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 Kita tidak serasi. 783 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 Sedikit... 784 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Tidak sesuai. 785 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "Tetapi jika ada komuniti di mana peminat kereta Amerika 786 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "boleh hidup berdampingan dengan orang yang berkongsi minat, 787 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "tidak akan memalukan. 788 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "Jadi, saya mewujudkan bandar kecil di Hebrides Luar 789 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "di mana orang boleh serasi. Anda kini menuju ke sana." 790 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 Apa yang dia fikirkan adalah seperti kumpulan sokongan bagi penagih dadah. 791 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 Awak pergi dengan mengetahui semua orang adalah sama. 792 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Tepat sekali. Kerana kita muncul dengan kereta seperti ini, 793 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 -berpakaian... -Bukankah? 794 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 Orang kata, "Alamak. Darren, Gary, dan Kevin ada di sini." 795 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 Tetapi jika ada komuniti... 796 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Kita akan serasi bersama. 797 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 -Awak boleh kata, "Boleh dapat burger?" -Ya. 798 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 Awak boleh tabur keju atas semua makanan. 799 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 -Strawberi pada cucian anda. -Awak boleh mengatakan... 800 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 Tiada siapa pandang, semua orang pun buat. 801 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 -Semuanya sama. -Hebat. 802 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 -Bagus, En. Wilman. -Itu bukan idea yang buruk. 803 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 -Sungguh berinspirasi. -Saya baru... 804 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 Saya baru sahaja berfikir... 805 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 Sekiranya kita ke pulau di mana semuanya Amerika 806 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 dan semua orang memandu kereta Amerika... 807 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 mengapa tidak menjadikan kereta kita lebih Amerika? 808 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 Saya tahu Cadillac anda sungguh Amerika, 809 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 tetapi menjadikannya lebih Amerika. 810 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 Kita akan mengubahnya, dan pergi ke pulau itu 811 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 dalam kereta Amerika. 812 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Dia akan sangat gembira. 813 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Saya hanya fikirkan helang yang diperbuat daripada keju. 814 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 Dua hari kemudian... 815 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 kami memulakan perjalanan sejauh 322 kilometer 816 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 ke pulau Hebridean En. Wilman... 817 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 NORTH UIST HEBRIDES LUAR 818 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 ...di dalam kereta kami yang baru diubah suai. 819 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 Saya nak beritahu apa yang telah saya lakukan. Saya cuba baiki barang. 820 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Membaiki pengelap cermin depan. 821 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 Guna penyejuk tanpa air untuk menyelesaikan masalah kepanasan. 822 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 Jika anda melihat dengan teliti, di bahagian depan di sini, 823 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 Saya memasang supercharger terbesar yang anda lihat keluar dari bonet. 824 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 Memperoleh kira-kira 100 kuasa kuda. 825 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 Setelah selesai dengan supercharger, 826 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 saya perlukan visual untuk mengimbangkannya 827 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 untuk menjadikannya keseluruhannya padu. 828 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 Saya menggunakan sayap gaya Plymouth Road Runner di bahagian belakang. 829 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 Helo, penonton. 830 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 Saya telah menukar Cadillac Coupe DeVille saya menjadi rendah. 831 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 Tiga inci rendah di depan. Dua inci rendah di belakang, 832 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 ihsan spring Land Rover Defender. 833 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Dua setengah inci ekzos lurus, dipasang di sisi. 834 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 Ini memang kereta yang sangat hebat dan santai. 835 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 Sekarang kereta ini menjadi lebih hebat dan santai. 836 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Saya mungkin terlalu menurunkannya. 837 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 Kereta ini kini memakai but berat yang berfungsi dengan baik. 838 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 Saya juga telah menangani masalah kuasa dengan menggunakan suntikan nitrat. 839 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Sangat mudah. 840 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 Daripada mencampurkan petrol dengan udara biasa sebelum masuk ke dalam enjin, 841 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 adunan nitrogen dan oksigen dicampurkan. 842 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 Mari mencubanya. Sambungkan sistem dengan suis togol. 843 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 Menaiki tangki. 844 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Menembak! 845 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 Mengapa itu tidak membuat sebarang perbezaan? 846 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 Adakah awak buat pengubahsuaian lain ke sistem bahan bakar 847 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 selain meletakkan botol nitrat? 848 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 Ya. 849 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 Apa yang awak buat? 850 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 Banyak benda. 851 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 Dia belum melakukannya, bukan? 852 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 Adakah awak mengubah pemasaan? 853 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 Saya memajukannya. 854 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 Apa jadi jika saya tidak lakukan apa-apa pada pemasaan 855 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 atau apa-apa seperti itu? 856 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 Saya fikir... 857 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 Awak dah cairkan campuran itu dan mungkin mencairkan omboh. 858 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 Saya akan melihat letupan secara dekat dari sini, 859 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 jika supercharger tak menghalang. 860 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 Tak menghalang? Supercharger awak halang penglihatan? 861 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 Hanya pada arah tertentu. 862 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 Sekiranya saya melihat ke hadapan, ya, benda ini menyekat pandangan. 863 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Dia tidak dapat melihat. 864 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 Kemudian, saya menemui masalah lain yang disebabkan oleh pengubahsuaian. 865 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 Itu tayar saya. 866 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 Bunyi tayar saya mengena badan kereta. 867 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 Saya merosakkannya, bukan? 868 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Kami meneruskan perjalanan ke utara 869 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 dengan berlatarbelakangkan cuaca Scotland yang dikenali. 870 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 Tuhan mengacau dengan Scotland, kan? 871 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 "Lihat itu. Ini kerja terbaik saya. 872 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "Sekarang hujan akan turun berterusan." 873 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 Dia membuat sesuatu yang indah, dan menutupnya dengan sehelai kain lama 874 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 dalam bentuk cuaca. 875 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 Menariknya, dalam dunia Islam, 876 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 artifak tidak sempurna kerana hanya Tuhan yang sempurna. 877 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 Dalam masyarakat Kristian kita berfikir 878 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 Tuhan memperkenalkan ketidaksempurnaan di dunia 879 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 supaya kita tidak dibutakan dan tergila-gila dengan keindahannya. 880 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 James, paip anda memasukkan asap ke dalam kabin? 881 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 Dia memulakannya dengan mengatakan, "Menarik, bukan?" 882 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 dan kemudian menjadi tidak menarik selama sepuluh minit seterusnya. 883 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 Akhirnya hujan berhenti, 884 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 yang bermaksud kami dapat menikmati pemandangan indah... 885 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 sementara Hammond memperbaiki keretanya. 886 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 -Apa terjadi? -Ini tangki bahan bakar terpecah. 887 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 Saya rasa tidak siapa yang menafikannya. 888 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 -Bolehkah awak sampai ke kampung itu? -Mungkin. 889 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 Mereka pasti mempunyai pusat kimpalan tangki petrol. 890 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 -Sukar mengimpal tangki petrol. -Perlu berhati-hati. 891 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 Saya perlu mencari sesuatu untuk memperbaikinya. 892 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 Pita pelekat? Pita saluran? 893 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 Cadangan menarik, kerana petrol melarutkan pelekat. 894 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 -Cadangan yang menarik. -Gula-gula getah? 895 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 Sementara minyak kereta saya sedang mengering. 896 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 Setelah menyelesaikan masalah dengan gula-gula nikotin saya... 897 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 kami berhenti melihat pemandangan dan memandu menerusinya. 898 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 Saya suka penampilan kereta ini sekarang. 899 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 Saya selalu menyukainya. Sekarang, saya lebih menyukainya. 900 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 Kereta ini sangat selesa dan mempunyai jam Cartier 901 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 yang sememangnya indah. 902 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 Jam itu mengujakan saya. 903 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 Mengujakan saya dengan keindahannya. 904 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 Berapa banyak kereta yang kita simpan dari rancangan televisyen kita? 905 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 Saya menyimpan Oliver, Opel Kadett. 906 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 Saya telah menyimpan Alfa, Bentley dan The Excellent. 907 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 Saya hanya menyimpan kereta pantai. 908 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 Tak banyak daripada ratusan kereta. 909 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 Saya tahu apa yang anda fikirkan. 910 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 Saya sangat mahukan Lincoln ini dalam hidup saya. 911 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 Saya enggan lepaskan Riviera saya. Saya sukakannya. 912 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 Bagaimana dengan Cadillac? 913 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 Baiklah, saya akan mengakuinya, 914 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 saya mungkin menyukainya, terutamanya setelah direndahkan. 915 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 Kami menjumpai istana terdekat untuk tinggal ketika matahari terbenam. 916 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 Malam itu, saya dan Hammond memutuskan untuk mengganti roda James yang hilang. 917 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Keesokan harinya, dia sangat bersyukur. 918 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 Clarkson! 919 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 Ini ialah karya terburuk. 920 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 Tunggu sekejap. 921 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 Dua bintang Amerika pada kereta Amerika awak. 922 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 -Tepat. -Penutup yang dipertingkat. 923 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 Patut berusaha untuk memuatkannya. Apakah ini... 924 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 Kamu memasang 925 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 skru hodoh pada Cadillac saya. 926 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 Dah terpasang. 927 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 Semasa kami menuju ke pulau Amerika En. Wilman, 928 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 kami menemui jalan penting untuk peminat kereta negara. 929 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 Ini ialah Stelvio Pass Britain. 930 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 Applecross. 931 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 Itulah namanya. 932 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 Ini ialah peluang untuk mengetahui 933 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 bagaimana kereta kami akan mendaki jalan pergunungan Alps. 934 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 Sains akan berlaku. 935 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 Saya setuju. Ini eksperimen saintifik. 936 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 Ayuh. 937 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 Ya Tuhan. 938 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 Itu masalah. 939 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Saya tak nampak menerusi cermin depan kerana berkabus. 940 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 Tambahan pula, pengelap tidak berfungsi. 941 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 Jika saya nampak menerusi cermin depan, di seberang sana 942 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 adalah supercharger yang mendominasi pandangan. 943 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 Mustahil untuk melihat. 944 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 Ya. 945 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 Kereta khas Amerika ini sedang bergelut sedikit 946 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 di bahagian UK ini. 947 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Sampai ke selekoh sempit ini. 948 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 Mempersiapkan diri dari segi mental untuk cabaran. 949 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Mari kita pergi. 950 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 Membrek dengan baik. 951 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 Dia lepas! 952 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 Cukup banyak kabus. 953 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 Alamak. 954 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 Apa? 955 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 Bagaimana kita boleh memandu di seberang jalan? 956 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 Kita akan memandu memasuki awan. 957 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 Akhirnya kami sampai ke puncak, 958 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 keluar untuk melihat pemandangan terkenal... 959 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 dan turun. 960 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 Tak guna, saya terkeluar jalan! 961 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 Lepas. Sekarang... 962 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Semasa saya berfikir pagi ini, 963 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "Mari kita menaiki jalan gunung dalam coupe V8 dua pintu kami," 964 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 saya tak bayangkannya begini. 965 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 Saya patut tahu semasa memakai kot duffel. 966 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 Tiada pemandu Formula Satu memandu kereta dengan kot duffel, bukan? 967 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 Akhirnya, kami sampai ke Isle of Skye. 968 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 JAMBATAN SKYE 969 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 Setelah menyeberanginya, 970 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 kami menaiki feri ke pulau North Uist. 971 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Ketika kami bergerak, 972 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 kami memikirkan beberapa falsafah automotif. 973 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 Apa yang lucu adalah, 974 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 apabila kita nampak orang memandu kereta Amerika di Britain, 975 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 kita tahu semua tentangnya. 976 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 Kita tahu Trump menjadikan mereka gemuk. 977 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 Mereka mempunyai bendera Gabungan di garaj. 978 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 Mereka hanya minum Bud. 979 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 Bila lihat seseorang memandu Fiat, kita tak fikir, 980 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "Dia melambai tangannya dan ada hubungan pelik dengan ibu." 981 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Atau di Volvo, "Dia telanjang dan berguling di salji bersama jiran." 982 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 Tepat sekali. 983 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 Kita tak buat andaian berdasarkan kewarganegaraan kereta. 984 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 Tetapi dengan kereta Amerika, kita buat. 985 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 Awak sememangnya betul. 986 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 Secara hipotesis, jika awak melihat Mustang klasik, 987 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 hijau gelap dan dipandu oleh Richard Hammond, 988 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 awak hanya nampak wajahnya melekat di atas stereng, 989 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 awak masih berfikir, "Saya yakin dia memakai kasut koboi." 990 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 Memang pun. 991 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 Satu-satunya yang dia tidak melakukan 992 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 sebagai peminat kereta Amerika, 993 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 adalah bermain golf. 994 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 Ya. 995 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 Apa maksud anda? 996 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 Ya. 997 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 -"Ya." -Ada sesuatu yang awak ingin kongsi? 998 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 Saya Richard Hammond, saya belajar bermain golf baru-baru ini. 999 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 -Sungguh? -Ya. 1000 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 Saya beli satu set kelab golf, dan sedang mempelajarinya. 1001 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 Dua kali seminggu. Di padang golf tempatan. 1002 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 Mengapa awak bermain golf? 1003 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 Pasangan saya menikmatinya. Saya pergi bersama dan mencubanya. 1004 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 -Golf sukar. -Saya tidak berminat. 1005 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 Saya mempelajarinya. 1006 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 Saya mengalami proses pemikiran yang cukup menarik 1007 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 mengenai kereta Amerika dan sekarang, hari saya hancur. 1008 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Seseorang yang saya seronok bekerja 1009 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 selama 15 tahun yang lalu, ternyata, 1010 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 pelik. 1011 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 Nasib baik, perbualan terganggu pada ketika itu 1012 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 kerana kami telah sampai 1013 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 ke pulau North Uist yang luar biasa. 1014 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 Kita berada di Outer Hebrides. 1015 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 Jadi pulau seterusnya adalah di mana En.Wilman 1016 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 telah membina komuniti untuk peminat kereta Amerika. 1017 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 Saya teruja dengan idea tempat ini di mana kita boleh memandu kereta Amerika 1018 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 dan tidak berasa malu. 1019 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 Seperti bogel. 1020 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 Mereka mahu berlari tanpa pakaian, 1021 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 tapi anda tak boleh buat di mana semua berpakaian. 1022 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 Anda berasa bodoh. 1023 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 Jadi mereka bergaul di kalangan orang berfikiran sama membuat perkara sama. 1024 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 Akhirnya, kami sampai di persisiran pantai di seberang pulau. 1025 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 Itu cantik. Lihatlah itu. 1026 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 Itu sangat hebat, bukan? 1027 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 Apakah itu? 1028 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 Apa itu? 1029 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 Saya tertanya-tanya adakah itu pentas atau tempat duduk. 1030 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 Ini plastik di laut, bukan? 1031 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 -Banyak plastik. -Lihat. 1032 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 Mungkin mereka kitar semula apabila tiada COVID, 1033 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 -dan ada muzik rakyat... -Kalian? 1034 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 -Semuanya terdampar... Apa? -Pesanan dari Wilman. 1035 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 Itulah pulau di mana dia membina komuniti. 1036 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 Saya meneka benda itu adalah sebahagian daripadanya. 1037 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 -Bolehkah awak melihatnya? -Di sana? 1038 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 Ya. 1039 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 Untuk sampai ke pulau itu, kita harus membina jambatan menggunakan itu. 1040 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 Ini seperti pontun, bukan? 1041 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 Benda ini penuh udara supaya nampak terapung. 1042 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Tak boleh tampung kereta, bukan? 1043 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 Mungkin boleh jika mencukupi. 1044 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 Jadi... 1045 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 Jadi ini digabungkan bersama, 1046 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Lihat, itu salah satu daripadanya. 1047 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 Ya, itu skru. 1048 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 Mereka lekat bersama. 1049 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 Itu idea saya tentang neraka. 1050 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 Ini set pembinaan gergasi! 1051 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 Jeremy, ini hari lahir dan Krismas sekaligus! 1052 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 Perlu berapa luas berbanding kereta? 1053 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 Berapa banyak yang kita ada? 1054 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 Kita mesti pergi jauh. 1055 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Semua kereta selebar 2 meter. 1056 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan. 1057 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 Kurang tiga meter. 1058 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 Kaki awak berukuran 0.3 meter? 1059 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 Saya tidak tahu. 1060 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 Sementara itu, saya lebih berminat dengan rupa komuniti ini. 1061 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Saya meneka bahawa... Saya cuba memikirkan apa yang akan ada. 1062 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 Akan ada sebuah motel, dan setiap bilik akan mempunyai dua katil 1063 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 yang terlalu besar, berwarna burgundy. 1064 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 Bar sukan dengan beratus-ratus skrin 1065 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 semuanya menunjukkan siaran yang berbeza... 1066 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 Semua orang bercakap di lif... 1067 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 -Elevator. -Ya. 1068 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 -Saya suka. -"Senang mengenali anda." 1069 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 -Apa yang mereka kata di Amerika. -Mereka ucap selamat pagi. 1070 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 Kita baru sahaja berjumpa. 1071 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 -"Senang bertemu kamu"? -Saya suka perbualan. 1072 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 Kerana awak orang Amerika... 1073 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 Kami sibuk bekerja... 1074 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 Kapten Nut masuk. 1075 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 Itu mesti penutupnya. 1076 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 ...James dan saya hanya berhenti untuk berhujah. 1077 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Itu tidak akan berjaya. 1078 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 Akan berjaya. Saya dah kira... 1079 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 -Anggaran... -Matematik, tiada kaitan di laut. 1080 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 -Ada. -Awak fikir kita akan berjaya? 1081 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Tidak. 1082 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 Turun bawah. 1083 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 Turun bawah. 1084 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 Oh Tuhan! 1085 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Betul, itu dah terikat. 1086 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 -Bagus. -Awak kencing dalam but awak sendiri. 1087 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 Ya. Ini sangat kejantanan, bukan? 1088 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 -Ini? -Ya. 1089 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 Saya tahu. 1090 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 Pada pagi ketiga usaha kami, 1091 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 kami sampai ke tahap di mana perlu meminjam kapal daripada penduduk tempatan. 1092 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 Apa? 1093 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 Inilah keadaannya. Kami telah membina bahagian ini. 1094 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 Hammond akan membawa kapal sekitar sini. 1095 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 Kita akan menundanya sehingga hujung 1096 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 di mana kita boleh menyambung bahagian baharu. 1097 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 Itu rancangan biasa, tetapi ternyata, 1098 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 Hammond tidak pernah memandu kapal. 1099 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Tarik tali! 1100 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 Di mana talinya? 1101 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 -Di bahagian atas... Tarik. -Saya faham. 1102 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 Berfungsi! Bagaimana saya membuatnya bergerak? 1103 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 Pusingkannya. Begitulah. 1104 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 HMS Hammond dalam perjalanan. 1105 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 Ambil masa anda. Sepantas yang awak mahu. 1106 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 Awak sudah bersedia? 1107 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 Kerja pertama, ikatnya. 1108 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 Sempurna. Sekarang, tarik saya. 1109 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 Pergi. Kuasa. 1110 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Beri saya kekuatan. 1111 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Awak menarik pemegang joran. 1112 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 Saya tidak ikat pada joran. Mengapa awak mengikatnya... 1113 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 Saya tidak ikat pada joran, awak yang bodoh. 1114 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 Awak sudah bersedia? Kita bergerak sekarang. 1115 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 Hammond terbalik lagi. 1116 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 Apa yang dia lakukan... 1117 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 Saya akan tarik awak. 1118 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 Peliknya, tiada penduduk tempatan lain pinjamkan kapal kepada kami selepas itu. 1119 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 Maka, kami terpaksa menyeret bahagian baru dengan tangan. 1120 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 Lihatlah, saya menggerakkan jambatan seratus meter seorang diri. 1121 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 Air betul-betul licin, bukan? 1122 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 Ya. 1123 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 Sedia? Tengok itu untuk dok. Ayuh. 1124 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 Kerja diteruskan sepanjang hari. 1125 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 Sekarang, saya perlu menarik sudut ini, bukan? 1126 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 Ayuh. 1127 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 Menjelang petang, jambatan lurus kami selesai. 1128 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 Kerana James satu-satunya daripada kami yang menyangka ini akan berjaya, 1129 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 Hammond dan saya memutuskan, dia harus pergi dulu. 1130 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 T dan P bagus. 1131 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 Berapa peluang dia untuk berjaya? 1132 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 -Minimal. -Tidak mungkin. 1133 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 Ya Tuhan, jalan terapung di hadapan saya. 1134 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 Lihat bagaimana jambatan itu bergerak! 1135 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 Jambatan itu tenggelam ketika dia memandu. 1136 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Aduhai. 1137 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 Itu pelik. 1138 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 Kawan-kawan, saya tidak akan berbohong, ini terasa sedikit berbahaya. 1139 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 Air sedalam sembilan meter 1140 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 -yang dia seberangi. -Dalam Cadillac. 1141 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 Saya tahu. 1142 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 -Cukup untuk menelan perahu saya. -Betul. 1143 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 Tak guna. 1144 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 Saya rasa ekzos saya mungkin menyeret di lantai. 1145 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 Sekarang saya merempuh jambatan. 1146 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 Saya fikir dia berhenti di tempat dalam. 1147 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 Ini sangat kelakar. 1148 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Saya rasa anda tidak dapat melihat ini, 1149 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 tetapi di sisi itu, roda telah terkeluar, 1150 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 setiap satu dalam elemen ini. 1151 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Jadi, saya kini menentang sendal. 1152 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 Di sisi lain, ekzos jatuh ke bawah 1153 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 dan hujung ekzos tersangkut dalam salah satu sambungan. 1154 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 Kereta ini tersekat. 1155 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 Ada penyelesaian tetapi awak takkan bersedia. 1156 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 Apa? 1157 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 Awak pergi dan bantu dia. 1158 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 Itu bermaksud empat tan kapal layar Amerika 1159 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 di bahagian plastik yang sama di lautan. 1160 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Memandangkan James ialah penghalang burgundy terbesar bagi kami, 1161 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 saya terpaksa. 1162 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 Gunakan kuasa, tingkatkan kelajuan. 1163 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 Tak guna. Bahagian belakang kereta tenggelam. 1164 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 Ya Tuhan, saya terjungkit. Saya hampir tidak dapat melihat apa-apa. 1165 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 Saya dapat melihat Thunderbird 2 menghampiri. 1166 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 Udara. 1167 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 Berfungsi. 1168 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 Anda harus memberi saya gerakan yang cukup kuat dan berterusan. 1169 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 James May, saya datang. 1170 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 Itu tidak berjaya. Mari cuba cara lain. 1171 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Saya akan berundur. 1172 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 Kemudian saya akan membuat ayunan. 1173 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 Ya? 1174 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 Semasa ombak mengangkat bahagian belakang kereta anda, pecut laju. 1175 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 Saya datang. 1176 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Pergilah. 1177 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 Tak guna. 1178 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Hammond, boleh awak membantu di sini? 1179 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 Saya datang. 1180 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 Saya ingin melihat lebih banyak lagi daripada apa saya lihat kini. 1181 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 Tuhan. 1182 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 Saya tak mahu masuk ke dalam air itu lagi. 1183 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 Hebatnya, pemandu paling banyak kemalangan di dunia berjaya sampai tanpa kemalangan. 1184 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 Jeremy, saya di sini sekarang. Boleh saya tolong? 1185 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Hammond, saya ada idea bernas. 1186 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Teruskan. 1187 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 Kalau kita memandu ke arahnya dengan kelajuan tinggi dan membrek untuk ombak, 1188 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 itu mungkin mencukupi untuk mengangkatnya. 1189 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 Atau menggandakan tekanan dan memecahkan jambatan. 1190 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Itu satu-satunya peluang kita, bukan? 1191 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 Saya sedia. Beritahu saya bila mula. 1192 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 Ini memerlukan pemanduan yang tepat. 1193 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Saya sudah bersedia. 1194 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 Hammond, awak sudah bersedia? 1195 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 Saya sudah bersedia. 1196 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 Kereta saya tak boleh hidup. 1197 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 Oh Tuhan. 1198 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 Apa? 1199 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 Laporan, saya daging dalam sandwic yang tidak boleh harap. 1200 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Tidak mengapa, dah berfungsi. 1201 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 Baiklah, tuan-tuan, kami sudah bersedia. 1202 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 Dalam tiga, dua, satu, sekarang. 1203 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Brek sekarang. 1204 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 Pergi. 1205 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 Ya! 1206 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Berhasil. 1207 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 Sangat bagus. Terima kasih. 1208 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 SELAMAT DATANG KE HAMMONDSBURG PENDUDUK: 7 BILION 1209 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 Orang saya telah mengenali saya! 1210 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Saya fikir En.Wilman melakukan itu. 1211 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 Ya, dia buatnya. 1212 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 Saya tidak sabar untuk melihat komuniti kami. 1213 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 Saya bayangkan kita mencari bandar gaya Amerika. 1214 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Seperti Oklahoma. 1215 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 Lihatlah itu. 1216 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 Lembu. 1217 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 Perjalanan yang luar biasa sepanjang Scotland, 1218 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 sepanjang Skye, sepanjang jalan... 1219 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 Saya mesti berhenti. Saya sudah dapat lampu amaran menyala. 1220 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 Ada yang tidak kena. Kereta saya berbau... 1221 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 James, kita secara harfiah... 1222 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 Saya tidak mahu gagal 100 ela dari komuniti kita. 1223 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 Saya mahu tiba dengan hebat. Jadi, beri saya beberapa minit. 1224 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 Bagaimana dia berjaya berhenti pada jarak 100 ela terakhir? 1225 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 Dia sungguh bodoh. 1226 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 Saya tidak boleh membuka hud. 1227 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 Hammond, saya mempunyai idea. 1228 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 Kita tidak boleh menolongnya 1229 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 jadi mari kita pergi dan melihat bangunan runcing di sana. 1230 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 Dengan gembiranya. 1231 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 Teruskannya. 1232 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 Aduhai, awak bergurau. Ayuh. 1233 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 Kereta tak boleh hidup. 1234 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 Jadi kedua-dua mereka telah rosak 91 meter dari garisan penamat. 1235 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 Baiklah, mari kita fikirkan. 1236 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 Kereta saya akan... 1237 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 Ya. 1238 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 Selepas perjalanan singkat... 1239 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 Saya sampai ke komuniti kami. 1240 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Tak guna. 1241 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 En.Wilman sangat sibuk. 1242 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 Lihatlah! 1243 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 Pencarian Laser. Multipleks. 1244 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 Lihat ini, bar sukan! 1245 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 5G di telefon bimbit saya. Bagaimana mungkin? 1246 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 Pelik. 1247 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 Adakah itu MG? 1248 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 Mengapa kereta ini di sini? 1249 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 Selamat petang, pelayan. Saya nak tiga liter Budweiser dengan keju. 1250 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 Akhirnya, saya disertai oleh rakan sekerja. 1251 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 Tuan-tuan! Bir kamu menanti. 1252 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Macam itulah! 1253 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 Tunggu sebentar. Nikmati masa ini. 1254 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Ya, saya tahu maksud awak. 1255 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Budweiser! 1256 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 Adakah awak tahu, mereka hanya mempunyai Tsingtao. 1257 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 -Betulkah? -Ya. 1258 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 -MGD? -Tidak, hanya Tsingtao. 1259 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 Mari kita makan sesuatu. 1260 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 Ya, makanan. 1261 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 Makanan, di sini. Lihatlah... Saya tidak percaya En. Wilman membuatnya. 1262 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 -Saya sudah pulang. -Betul. 1263 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 -Buick Riviera saya diparkir di luar... -Ya. 1264 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 -dan saya di sini! Semuanya bagus. -Betul. 1265 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 Mengejutkan. 1266 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 Saya suka... Surf and turf? 1267 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Tidak, tunggu. 1268 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 Saya mahukan Monterey Jack. 1269 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 KHINZIR MASAM MANIS $8.50 SUP SARANG BURUNG $9.00 1270 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 KERANDUT AYAM $7.50 NASI GORENG TELUR $8.50 1271 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 Apa? 1272 01:28:29,440 --> 01:28:30,640 MI $8.50 1273 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 Kawan-kawan, 1274 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 bukan hanya menu. 1275 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 Tiada apa-apa di sini yang terasa betul. 1276 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 Pelik sungguh. 1277 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 Adakah awak tahu, tempat ini baru dibuka selama seminggu? 1278 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 Setiap benda di sini... 1279 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 buatan Cina. 1280 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 Atas kekecewaan itu, sudah tiba masanya untuk berakhir. 1281 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 Kami akan kembali. Entah di mana dan bila, tapi kami akan kembali. 1282 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 Kita akan bertemu lagi. Terima kasih kerana menonton. Jumpa lagi. 1283 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 Terjemahan sari kata oleh: VTVA 1284 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 Penyelia Kreatif Vincent Lim