1 00:00:18,440 --> 00:00:22,520 ΤΖΕΡΕΜΙ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:24,440 --> 00:00:28,560 ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΧΑΜΟΝΤ 3 00:00:30,160 --> 00:00:34,280 ΤΖΕΪΜΣ ΜΕΪ 4 00:00:37,760 --> 00:00:43,760 ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ ΣΤΗ ΣΚΩΤΙΑ 5 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 Καλώς ήλθατε στο The Grand Tour, 6 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 το οποίο δεν φτάνει στις οθόνες σας αυτήν τη φορά από την κορυφή ενός ηφαιστείου 7 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 ή από τον πυθμένα της θάλασσας. 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 Όχι. Είμαστε στο Μπέρικ-απόν-Τουίντ, τη βορειότερη πόλη της Αγγλίας. 9 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 Αποστολή μας είναι να περάσουμε τα σύνορα 10 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 κι από κει να διασχίσουμε οδικώς τη Σκωτία έως τις Εξωτερικές Εβρίδες. 11 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 Προμηνύεται να είναι ένα από τα ωραιότερα οδικά ταξίδια που κάναμε ποτέ. 12 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 Στην πορεία, θα αποπειραθούμε να δώσουμε απάντηση σε ένα πολύ σημαντικό ερώτημα. 13 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Ναι, το εξής: στην Ευρώπη, ακούμε αμερικάνικη μουσική, 14 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 αγοράζουμε αμερικάνικα ρούχα, πίνουμε αμερικάνικη μπίρα, 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 φοράμε αμερικάνικα γυαλιά ηλίου. 16 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 Όμως, τα αμερικάνικα αυτοκίνητα δεν έχουν πέραση. 17 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Γιατί; 18 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 Για να βρούμε την αιτία, ο καθένας μας προμηθεύτηκε ένα αμερικάνικο αμάξι. 19 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 Αυτό εδώ είναι η δική μου επιλογή. 20 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 Ένα Lincoln Continental Mark V μήκους 5,8 μέτρων. 21 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Θυμάστε τον Τζοκ Γιούινγκ του Dallas; 22 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Είχε ένα τέτοιο. 23 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 Ο τηλεοπτικός ντετέκτιβ Φατ Φρανκ Κάνον είχε ένα παρόμοιο, 24 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 το Mark IV, βασικά το ίδιο. 25 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Και το θέμα είναι το εξής: 26 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 παρότι έβλεπα κάθε βδομάδα ένα Lincoln στην τηλεόραση, όταν ήμουν μικρός, 27 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 γυρνούσα στον μπαμπά μου κι έλεγα "Μπορούμε ν' αγοράσουμε ένα Ford Cortina;" 28 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Γιατί δεν λαχταρούσα ένα τέτοιο; 29 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 Ούτ' εκείνος; 30 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Βρε, καλώς τον. 31 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 Είναι Buick Riviera. 32 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Ω, ναι! 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Με πορτ μπαγκάζ που ανοίγει μόνο του. 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Να το κλείσω; -Πότε άνοιξε; 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 -Τώρα που έστριβες. -Θα 'ναι στα αξεσουάρ. 36 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 Αυτό εδώ είναι ένα θρυλικό Buick Riviera του 1971, το επονομαζόμενο Boattail. 37 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 Τι; 38 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Όχι, απλώς έχω μείνει άφωνος. 39 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 Αναρωτιόμαστε γιατί τα αμερικάνικα αμάξια δεν έπιασαν στην Ευρώπη. 40 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Τούτο δω έπιασε στην Αμερική; 41 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 Το Riviera ήταν η απάντηση της Buick στο the Ford Thunderbird. 42 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Άρχισε να κατασκευάζεται το '63 και πήγαινε καλά. 43 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 Είχε πέραση, αλλά όχι όση το Thunderbird. 44 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 Ώσπου το '71 είπαν "Ας φτιάξουμε κάτι εντυπωσιακό, 45 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 "καινοτόμο, ξεχωριστό". 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 Έφτιαξαν αυτό, κι ο κόσμος το απεχθανόταν. 47 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 Κυριολεκτικά! 48 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 Στις διαφημίσεις έλεγαν "Δεν μοιάζει με κανένα". 49 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Κι οι Αμερικανοί σκέφτηκαν "Ωραία". 50 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 Αυτό εδώ όμως το οδηγούσαν διασημότητες όπως ο Τζοκ Γιούινγκ κι ο Φατ Φρανκ Κάνον. 51 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Κλιντ Ίστγουντ. 52 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 -Αλήθεια; -Τζεφ Μπρίτζες. 53 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 -Σοβαρά; -Ναι. 54 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 -Είχαν τέτοιο; -Μπρους Γουίλις. 55 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Ο Μπρους... Αλήθεια; 56 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 -Δηλαδή, Φρανκ και Τζοκ... -Ναι. 57 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 -Μπρους, Κλιντ και Τζεφ; -Ναι! 58 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 Κι εμείς εδώ στην Ευρώπη λέγαμε "Να πάρω ένα Allegro ή..." 59 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Είχαμε ένα Allegro Estate την εποχή που κυκλοφορούσε αυτό. 60 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Τι λες να φέρει ο Μέι; Να το θέσω αλλιώς. 61 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Τι είδους Cadillac λες να φέρει ο Μέι; 62 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Εντέλει... 63 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 ύστερα από αναμονή 6,1 μέτρων... 64 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 λάβαμε την απάντηση. 65 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 Το αυτοκίνητο που φτάνει στις πλατφόρμες πέντε, έξι, εφτά, οκτώ εννιά και δέκα. 66 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 Μέι; 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 -Ναι; -Μαντέψαμε ότι θα έφερνες Cadillac. 68 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Δεν είναι απλή Cadillac, αλλά μια Coupe DeVille. 69 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -Αλήθεια; -Η Cadillac των Cadillac. 70 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Οδηγώντας την, αισθάνομαι σαν τον Έλβις Πρίσλεϊ. 71 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 Νεκρός σε τουαλέτα; 72 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 Θεέ μου, τι μπορντό που είναι το σαλόνι του; 73 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Σαν δωμάτιο αμερικάνικου μοτέλ. 74 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 Θα μάζεψαν ό,τι μπορντό υπήρχε στον πλανήτη. 75 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 -"Τι χρώμα να 'ναι τα καθίσματα;" -"Μπορντό". 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 -"Το ταμπλό;" -"Μπορντό". 77 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 -Καλή ιδέα. -Όμως, ο διακόπτης, 78 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 το κουμπί στην άκρη του λεβιέ για το cruise control... 79 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Μπορντό. -...είναι μπορντό. Ναι. 80 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Ευχόμουν να μην το προσέξετε. 81 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Έπεσε αυτό από δω; 82 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 Παραδέχομαι πως είμαι λίγο βλάκας. 83 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Καθώς ερχόμουν εδώ, 84 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 είδα στους καθρέφτες μου να πετάγεται ένα θραύσμα στον δρόμο 85 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 και σκέφτηκα "Κοίτα να δεις. 86 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "Αυτό το θραύσμα είναι μπορντό σαν το αμάξι μου". 87 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Δεν σκέφτηκα όμως αν έφυγε από μένα. 88 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Προτείνω το εξής: να παίξουμε χαρτάκια. 89 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 -Κινητήρας; -Ναι; 90 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 6,6 λίτρων V8. 91 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 -Χαριτωμένο! -6,6... 92 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 -Ε, όχι και χαριτωμένο. -Αυτόν φοράει τ' αμάξι σου; 93 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 -Τι φοράει το δικό σου; -7,5. 94 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 -7,5 λίτρων. -7,5 λίτρων V8. 95 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 -Για πες. -8,2. 96 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Οκτώ; 97 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 8,2 λίτρων. Ο μεγαλύτερος κινητήρας V8 που φορέθηκε ποτέ σ' αμάξι παραγωγής. 98 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 -8,2 λίτρων. -Ωραία, λοιπόν. 99 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Αυτό θα 'ναι σίγουρα πιο αποδοτικό. Ιπποδύναμη; 100 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Το δικό μου; 101 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 Εκατόν ενενήντα. 102 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 -Δεν παίζει ρόλο η ιπποδύναμη. -Πόσα άλογα; 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 -181. -Μόνο; 104 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Ναι. Από 6,6 λίτρα. Δεν ξέρω πώς το έκαναν. 105 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 Ο δικός μου κινητήρας 7,5 λίτρων V8 βγάζει 250 άλογα. 106 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 -Διακόσια πενήντα; -Ναι. 107 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 Σκέτος πύραυλος. 108 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 THE GRAND TOUR ΣΚΩΤΙΑ 109 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Ανυπομονώντας να ξεκινήσουμε το σπουδαίο μας ταξίδι ανακάλυψης, 110 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 βάλαμε μπρος το 4,5 τόνων Lincoln, 111 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 το 7,7 τόνων Buick 112 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 και το μπορντό βουνό... 113 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 και φύγαμε. 114 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Αυτό είναι. 115 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 Τα σύνορα με Σκωτία. 116 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Μπαίνουμε στη χώρα των Μακ. 117 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 Το αμάξι αυτό επιστρέφει στις ρίζες του, αφού ο ιδρυτής της Buick ήταν Σκωτσέζος. 118 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 Γυρνάμε σπίτι. 119 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 Τζέρεμι Κλάρκσον, 120 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 γνωρίζεις ότι το αμάξι σου μοιάζει να μιλάει καθώς κινείται; 121 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 Όχι, δεν το γνωρίζω. 122 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 Ο μπροστινός προφυλακτήρας είναι 27 χιλιόμετρα από εδώ που κάθομαι. 123 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 Πατούσαμε γκάζι απορώντας για το τι είχαμε χάσει όταν ήμασταν παιδιά. 124 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Απ' ό,τι θυμάμαι, το 1970, 125 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 το καλοριφέρ ήταν προαιρετικό έξτρα στα Austin. Το καλοριφέρ. 126 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Ενώ αυτό εδώ έχει ηλεκτρικά ρυθμιζόμενα καθίσματα, 127 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 ηλεκτρικά παράθυρα, ηλεκτρικά φινιστρίνια, cruise control... 128 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Ούτε καν το διαστημόπλοιο Enterprise δεν είχε cruise control. 129 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 Δείτε εδώ: αυτόματος έλεγχος κλιματισμού. 130 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 Μπορείς να τον ρυθμίσεις για οικονομία, αυτόματη ροή ή δύο επιπέδων. 131 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 "Δύο επιπέδων". Ούτε καν ξέραμε τι ήταν την εποχή εκείνη. 132 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Αν κάποιος μου έδειχνε ένα παράθυρο που ανεβοκατέβαινε 133 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 με ηλεκτρισμό τη δεκαετία του 1970, 134 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 θα λιποθυμούσα. 135 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Δείτε εδώ τα φώτα. 136 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Έχω γκαραζόπορτες για τους προβολείς μου. 137 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Πώς θα ήταν άραγε η παιδική μου ηλικία 138 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 αν έκανα σβούρες μέσα σ' ένα τέτοιο, 139 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 αντί για ένα Ford Anglia που είχε μια τρύπα στο πάτωμα; 140 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Θα έβλεπα τον πατέρα μου σαν ίνδαλμα, 141 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 θα ήμουν συνεχώς ευδιάθετος... 142 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Ναι. 143 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 Καθώς μπαίναμε στα προάστια του Εδιμβούργου, 144 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 τύχαμε παραδοσιακής σκωτσέζικης υποδοχής. 145 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Έπιασε βροχή, τι έκπληξη. 146 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 Είμαστε στη Σκωτία εδώ και 20 λεπτά; 147 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 Άντε να πει η αστυνομία εδώ "Συλλαμβάνεσαι, ηλιαχτίδα μου". 148 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 Κανείς δεν θα πιάσει το νόημα. 149 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 Άσχημα νέα. Έχω άσχημα νέα. 150 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Αποφασίσαμε να κατευθυνθούμε προς το κέντρο της πόλης... 151 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 για να τεστάρουμε τα αμάξια μας στους ανηφορικούς πλακόστρωτους δρόμους. 152 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Μισό λεπτό. 153 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Θεέ μου! 154 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 155 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 Το θέμα με το αργόστροφο διαφορικό μου προκάλεσε σύντομα ένα νέο πρόβλημα. 156 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Από μένα βγαίνουν αυτοί οι καπνοί. 157 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 Παιδιά άναψε η μηχανή μου. 158 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Πω πω! Σαν να σκαρφαλώνω με τρίκυκλο στη Μογγολία. 159 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Αφού κατέκτησα την κορυφή του λόφου, 160 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 ο Χάμοντ γέμισε το ψυγείο του με πολύτιμο σκωτσέζικο νεράκι. 161 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 Και καθώς αναρωτιόμουν πώς κατάφερνε ο Φρανκ Κάνον να λύνει οτιδήποτε, 162 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 συνεχίσαμε την περιήγησή μας στο κέντρο της πόλης. 163 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Κύριε των Δυνάμεων. Είδατε πού μπλέξαμε τώρα; 164 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 Ναι. 165 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Μάλιστα. 166 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Στριμωχτά σε βλέπω, Κλάρκσον. 167 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 -Πόσο... -Ωραίο αμάξι, μεγάλε. 168 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Πόσο απέχει αυτός ο τοίχος; 169 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Κάπου τόσο. 170 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 Παραδέχομαι ότι τ' αμάξι μου πέφτει λίγο μεγάλο για το Εδιμβούργο. 171 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 Μάλλον γι' αυτό φταίει το Εδιμβούργο και όχι το αμάξι σου. 172 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Με τίποτα. 173 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 Μήπως να μεταφέραμε προσωρινά αυτόν τον κάδο; 174 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Αν κάνω πίσω τώρα... 175 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Κάνε πίσω, πάρε ανοιχτά τη στροφή και έλα... 176 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Ξαναβγάζει καπνούς! 177 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -Όντως. -Πω πω! 178 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 Αμάν! 179 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Πνέει τα λοίσθια. 180 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 Βοήθεια! 181 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Κάντε άκρη. 182 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 Την ώρα που ο Χάμοντ έτρεχε να βρει κι άλλο νερό, 183 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 πέρασα από το μάτι της βελόνας 184 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 και πήγα να πάρω κάτι για να ξεδιψάσω. 185 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 Απ' ό,τι βλέπω εδώ, η πόρτα μου κόλλησε. 186 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 Πώς έγινε; Γιατί μου το κάνει αυτό; 187 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Πώς έμπαινε μέσα ο Φρανκ Κάνον; Δεν χωράω. 188 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Σαν χέλι. 189 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Πολύ ωραία. 190 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 -Εδώ κλείνουμε τα σκαλοπάτια. -Ήταν λίγο παραπέρα. 191 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 -Ναι; -Λίγο πιο κάτω. 192 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 -Αφού ο άλλος ήταν μπροστά απ' αυτόν. -Βάλ' τους έτσι τώρα. 193 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Πώς θα... 194 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 Δεν μπορώ... 195 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Έφυγε όλο το κομμάτι. 196 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 Αφού έγινε σαφές ότι τα αμερικάνικα αμάξια δυσκολεύονται να κινηθούν στο κέντρο, 197 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 ξαναγυρίσαμε σε αυτοκινητόδρομο τριών λωρίδων. 198 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Ωραία γέφυρα με ομίχλη. Για δείτε! 199 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Και σύντομα φτάσαμε στον τόπο όπου θα κάναμε τη δεύτερη δοκιμή μας. 200 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 Στο Νίρμπουργκρινγκ της Σκωτίας. 201 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 Τι να πει το Μπρίκγιαρντ ή η Μόντσα 202 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 μπροστά στο τρομερό Νόκχιλ; 203 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 Το σκεπτικό μας είναι απλό. 204 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 Μ' ένα σκωτσέζικο αμάξι θα χρονομετρήσουμε την πίστα 205 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 και μετά θα προσπαθήσουμε να καταρρίψουμε αυτόν τον χρόνο με τα V8 κουπέ μας. 206 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 Το πρόβλημά μας είναι ποιο απ' αυτά τα σκοτσέζικα αμάξια να χρησιμοποιήσουμε. 207 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 Το Imp με τον κινητήρα πίσω αλά 911; 208 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 Το Talbot; Το Avenger; 209 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 Το AC ME των 3 λίτρων; 210 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 Ή μήπως το μικρούλι Scamp; 211 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 Η ποικιλία μας είναι εξαίρετη, στ' αλήθεια. 212 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 Ύστερα από πολλή περίσκεψη, καταλήξαμε στο καυτό Hillman 213 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 και βάλαμε μια παλιά μας φίλη να το οδηγήσει. 214 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Πάμε, λοιπόν. Τώρα ξεκινά ο γύρος που θα χρονομετρήσουμε. 215 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Έχουμε έναν κινητήρα 1,5 λίτρων με μεγάλες βαλβίδες. 216 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 Χαμηλωμένη ανάρτηση μπροστά, σκληρή πίσω, 93 άλογα. 217 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 Τελική ταχύτητα: 174 χιλιόμετρα την ώρα. 218 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 -Θέλει κι άλλες ταχύτητες. -Όντως. 219 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Ναι, μάλλον αυτό του λείπει. 220 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 Βλέπετε την αφρόκρεμα των σκωτσέζικων αυτοκινήτων της δεκαετίας του 1970. 221 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Έρχεται. 222 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Η Άμπι πέρασε τη γραμμή σε χρόνο 1:13.98. 223 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Στη συνέχεια, κι αφού μηδενίστηκε το χρονόμετρο, 224 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 ξαμόλησα τον μεταλλικό μου ογκόλιθο από το Ντιτρόιτ. 225 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 Παίρνοντας φόρα πριν τη γραμμή εκκίνησης, ελπίζω να πιάσω 113 χιλιόμετρα την ώρα. 226 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 Δεν τα κατάφερα. 109. Μας κάνουν. 227 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Παίρνω τη στροφή. 228 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Χριστέ μου. 229 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 Γλίστρησα στη θέση του συνοδηγού για λίγο. Είναι ένα από... 230 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Χριστούλη μου! Τώρα... 231 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Σαν σίφουνας στο εσάκι. 232 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Ωχ, όχι! Μάλλον βγήκα λίγο εκτός πίστας, 233 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 αλλά επανήλθα. 234 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Το κάθισμά μου έπεσε. 235 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 Οι τροχοί λοκάρουν πολύ. 236 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Άντε! 237 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 Ταχύτητα τώρα και ισχύ! 238 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 Εκατόν είκοσι! Σχεδόν 130! 239 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 Μετά απ' αυτό το πανηγύρι ρολαρίσματος και υποστροφής, 240 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 πιστεύαμε ότι η Cadillac 8,2 λίτρων του Τζέιμς θα ήταν ταχύτερη. 241 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 Κι όμως... 242 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 Άντε! 243 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Δεν το πιστεύω ένας τόσο μεγάλος κινητήρας να σέρνεται. 244 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Αυτό το ζήτημα, μαζί με το χαλαρό πέρασμα του Τζέιμς στις στροφές... 245 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Λέει "Πάτα φρένο". Θα ακολουθήσω αυτήν τη συμβουλή. 246 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 ...και τη θρυλική του μνήμη για τη μορφή της πίστας... 247 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 Τι ακολουθεί μετά; Δεν θυμάμαι. 248 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ...είχαν ως αποτέλεσμα έναν μάλλον χλιαρό γύρο. 249 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Ωραία. 250 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Κι αφού το σαλιγκάρι βγήκε από την πίστα, 251 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 το Buick πήρε τη σκυτάλη για να αποκαταστήσει το όνομα της Αμερικής. 252 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 Με ταχύτητα 113 χιλιόμετρα την ώρα περνάω τη γραμμή εκκίνησης. 253 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 Πάμε δίχως φρένο. 254 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 Μπόλικη υποστροφή. 255 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Μοιάζει με τα αμερικάνικα αμάξια στις ταινίες. Ακριβώς αυτό ήθελα. 256 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Όπα... Ναι! 257 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 Αφού ολοκληρώσαμε τους γύρους μας, ήταν ώρα να δούμε αν η αμερικάνικη δύναμη πυρός 258 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 είχε κατατροπώσει το σκωτσέζικο Hillman. 259 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 Ο χρόνος αναφοράς... 260 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 -Ναι; -1:13.98. 261 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 -Τζέιμς Μέι. -Ναι; 262 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 1:31.99. 263 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 17-18 δευτερόλεπτα πιο αργός από το Hillman Avenger. 264 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 -Με σχεδόν 7 λίτρα μεγαλύτερο κινητήρα; -Ναι. 265 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 Ο δικός μου χρόνος ήταν 1:21.47. 266 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 -Πω πω! -Ρίτσαρντ Χάμοντ. 267 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 -Ναι; -Ένα... 268 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 δεκαοχτώ... 269 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 -εβδομήντα εφτά. -Τι αποδεικνύει αυτό; 270 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 Έχει ενδιαφέρον. Πίστευα ότι ο χρόνος μου θα ήταν καλύτερος. 271 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 -Εγώ πάλι όχι. -Επειδή οδηγούσες αργά. 272 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 Δεν πήγαινε πιο γρήγορα. Κινούνταν με άνεση. 273 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Το αμάξι σου έχει μόνο έναν δείκτη: αυτόν του κοντέρ. 274 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 -Ναι. -Είναι το μόνο που δεν χρειάζεσαι. 275 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 -Ναι. Το αμάξι δεν το χρειάζεται. -"Δεν ασχολούμαι μ' αυτό". 276 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Και το παράδοξο είναι ότι πρώτη φορά σε πίστα 277 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 οδήγησες αρκετή ώρα δίχως να χτυπήσεις κάτι. 278 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 -Ναι. -Θεέ μου, όντως! 279 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 Το αμάξι αυτό σου πάει γάντι. 280 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 -Ένα χειροκρότημα. -Ευχαριστώ. 281 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 Ο Ρίτσαρντ Χάμοντ. 282 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Ύστερα από τόσα χρόνια, κατάφερα επιτέλους... 283 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Τώρα, κανονικά, ένας νοσοκόμος θα του έκοβε το παντελόνι. 284 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 -Ναι. -Θα τον πήγαιναν στο νοσοκομείο. 285 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 Εγώ θα έπαιρνα τη γυναίκα του. "Γεια σου, Μίντι. Ναι, ξέρω..." 286 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 -Ξανά. -"Πάλι τα ίδια". 287 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 Μήνυμα από τον κύριο Γουίλμαν. 288 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "Φαίνεται πως κυκλοφορεί ένας ιός". 289 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 -Ωχ, όχι. -Πού ζει αυτός; 290 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 -Κάποιος τον άφησε να δει εφημερίδες. -Είναι επικίνδυνος όταν διαβάζει τα νέα. 291 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "Δεν θα μπορέσετε να μείνετε στο ξενοδοχείο απόψε. 292 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 "Κανόνισα να διανυκτερεύσετε στην πίστα". 293 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 Πού; 294 00:20:47,320 --> 00:20:51,280 ΜΕΪ - ΚΛΑΡΚΣΟΝ ΧΑΜΟΝΤ 295 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Τι μας βρήκε... 296 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 Πλάκα θα 'χει στα τροχόσπιτα. 297 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 Αφού τακτοποιηθήκαμε, καθίσαμε να φάμε παραδοσιακό σκωτσέζικο δείπνο 298 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 που ετοίμασε ο σεφ της παρέας μας. 299 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 -Τι είν' αυτό; -Χοιρινά παϊδάκια. 300 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 -Κι αυτό; -Αρακάς. 301 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Αυτό τι είναι; 302 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 Καρότο, νομίζω. 303 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 -Ευχαριστώ πολύ. -Τηγανητό καρότο; 304 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -Ναι. -Δεν είναι καρότο! Λουκάνικο είναι! 305 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Μπορεί. Κάπου εκεί μέσα ήταν κι ένα λουκάνικο. 306 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Καλό δεν είναι; 307 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Νιώθω την υγεία μου να βελτιώνεται. 308 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 -Σ' ευχαριστεί η καρδιά μου. -Πώς είναι ο αρακάς; 309 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 -Ο αρακάς; -Βγαίνει σε κομμάτια. 310 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 -Ναι. -Τρώγονται πιο εύκολα. 311 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 Ο αρακάς τρώγεται δύσκολα, αλλά άμα τον τηγανίσεις έτσι... 312 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 Τα μπιζέλια βγάζουν τη γλύκα τους. 313 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Μετά το δείπνο και τη βαρυστομαχιά που ακολούθησε, 314 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 αποφασίσαμε να δούμε μηχανοκίνητα σπορ στο λάπτοπ του κυρίου Γουίλμαν. 315 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 Πόσα παρήγγειλε; Δεν πρόκειται να χωρέσουν. 316 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 Προσέξατε κάτι; Δείτε το πληκτρολόγιο του κυρίου Γουίλμαν. 317 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Κοιτάξτε το "Α". 318 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 Ξεθωριασμένο. Το "Ν" και το "Λ". 319 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Ίσως έστελνε πολλά μέιλ στον φίλο του τον Άλαν. 320 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Σωστά. 321 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 Τέλος πάντων, ξέρω ότι πολλοί θεατές 322 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 θα σκεφτούν ότι ήταν σαχλαμάρα να βάλουμε τα αμερικάνικα θηρία μας 323 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 σε μια ευρωπαϊκή πίστα κόντρα σ' ένα ευρωπαϊκό αμάξι. 324 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 Προφανώς, το ευρωπαϊκό αμάξι θα ήταν ταχύτερο. Κι όμως. 325 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 -Υπάρχει προϊστορία. -Όντως. Και το καταπληκτικό είναι 326 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 ότι στην πίστα του Γκούντγουντ γίνονται ακόμα αγώνες με αυτοκίνητα... 327 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 -Δείτε εδώ. -...του '60. 328 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 Ακριβώς αυτό. Βλέπετε όλα τα μοντέλα της εποχής. 329 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 -Να το ξακουστό Studebaker. -Βαρύ αμάξι. 330 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Αυτό είναι Ford Galaxy. 331 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 Κι έχουμε επίσης δύο Lotus Cortina, έχουμε Mini... 332 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 Κι ο αγώνας είναι συναρπαστικός. 333 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Δείτε εδώ! 334 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 Δείτε πώς ντριφτάρουν οι τετρακίνητες Lotus Cortina. 335 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 Πόσα άλογα έβγαζαν οι Lotus Cortina; 130; 336 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 -Ναι. -Και το Galaxy; 337 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 -425. -425; 338 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 Κι όμως, φαίνεται ξεκάθαρα. Ορίστε. Έτοιμοι; 339 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 Ετοιμάζεται να προσπεράσει το Galaxy. "Χωράω να περάσω; 340 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 -"Όχι, δεν χωράω!" -Δείτε πώς επιτίθεται! 341 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 -Επειδή έχει μεγαλύτερη ισχύ. -Ξαναπλησίασε τώρα στη στροφή. 342 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "Θα δοκιμάσω πάλι. Δεν χωράω να περάσω". 343 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 Με το που μπαίνουν στην ευθεία, ο άλλος χάνεται. 344 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 -Δείτε τώρα. -Τον άφησε πίσω. 345 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 Θέλω να πω ότι τα αμερικάνικα αμάξια, σαν τα δικά μας, 346 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 -δεν είναι συνολικά πιο αργά... -Όχι. 347 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 ...στην πίστα, σε σχέση με τα ευρωπαϊκά, γιατί είναι ταχύτερα στην ευθεία. 348 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 Δείτε εδώ το Mini! Βγάζει μόλις 130 άλογα. 349 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 Σαν να βλέπεις κόντρα μεταξύ τεριέ και ντόμπερμαν. 425 ίπποι έναντι 130. 350 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 -Να τος πάλι. -Γεια! 351 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 -Χαιρετάει. -Ναι, του κάνει νεύμα. 352 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 Την επόμενη μέρα, μάθαμε ότι λόγω των θεμάτων με τον κορονοϊό, 353 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 έπρεπε να πάρουμε μαζί μας τα τροχόσπιτα. 354 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 Έτσι, την ώρα που μας τοποθετούσαν τους γάντζους, 355 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 πήγαμε να δώσουμε λίγο στιλ στα τροχόσπιτά μας. 356 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 Για να βγάλω όλη την αμερικανιά και να βελτιώσω το ρυμουλκούμενο, 357 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 μετέτρεψα το τροχόσπιτό μου 358 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 στο πιο κουλ αμερικάνικο τροχόσπιτο που έγινε ποτέ. 359 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Είναι ένα Airstream. 360 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Δείτε εδώ! Ναι! 361 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Εγώ είπα να το χαμηλώσω. 362 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 Είναι ωραίο εργαλείο. 363 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 Αν και μεγάλο. Τριάντα πόντοι πιο μακρύ από λονδρέζικο λεωφορείο, 364 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 αλλά λιγότερο σπιρτόζικο. 365 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Οφείλεις να ομολογήσεις ότι είναι υπέροχο ρετρό. 366 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 Όχι, μοιάζει με τροχόσπιτο τυλιγμένο σε αλουμινόχαρτο χωρίς προφανή λόγο. 367 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Είναι λίγο ξιπασμένος ο φίλος μας, ε; 368 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Εγώ είχα την καλύτερη ιδέα, 369 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 γιατί το πρόβλημα με τα τροχόσπιτα είναι ότι δεν τα ξεχωρίζεις. 370 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Τα παρκάρεις όλα μαζί 371 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 και μοιάζουν όλα με λευκά κουτιά, σαν τάπερ. 372 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 Γι' αυτό έβαψα το δικό μου ασπρόμαυρο 373 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 και του έβαλα μαστάρι. 374 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Όντως, έχει μαστάρι! 375 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Με το τεράστιο κομβόι των συνεργατών μας ν' ακολουθεί ξωπίσω... 376 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 συνεχίσαμε την πορεία μας μέσα στην αδιάκοπη καληδονιακή νεροποντή. 377 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 Μπορούμε να σταματήσουμε για καύσιμα σύντομα; Αδειάζει το ντεπόζιτό μου. 378 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 Δεν ξέρω πώς τα κατανάλωσες στην πίστα, 379 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 αλλά ναι, θα βρούμε ένα βενζινάδικο. 380 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Ο καιρός έγινε πολύ σκωτσέζικος. 381 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 -Κάνει πολύ κρύο τώρα. -Πολύ σκωτσέζικος. 382 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 Ναι. 383 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Αφού διαπιστώσαμε ότι η κατανάλωσή του 384 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 έφτασε το οικολογικά καταστροφικό 12 χιλιόμετρα το γαλόνι, 385 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 ο Τζέιμς μάς είπε πως ήταν ώρα για την πρωινή ανάγκη του, 386 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 που σήμαινε ότι έπρεπε να σταθμεύσει το αμάξι του στο πάρκινγκ. 387 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 Πρέπει να πάω προς τα δω μ' αυτόν τον βραχίονα. 388 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Αυτό εδώ πάει εκεί ή κάτι τέτοιο. 389 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 Μα τι κάνει; Πώς κατάφερε να πάει τόσο... 390 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Προς υπεράσπισή του, το πάρκινγκ είναι όντως στενό. 391 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 Αφού αποφάσισε ότι καλά ήταν κι έτσι, 392 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 ο Τζέιμς πήγε να κάνει τη δουλειά του 393 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 κι εμείς τον περιμέναμε υπομονετικά ως συνήθως. 394 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Χάνω μία ώρα την ημέρα περιμένοντάς τον να κάνει... 395 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 Προλαβαίναμε να φάμε γουρουνόπουλο. 396 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 -Διαβάζει εφημερίδα, λύνει το σταυρόλεξο. -Αν λύνει και το σταυρόλεξο, 397 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 ναι, θέλει μια ωρίτσα. 398 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Τι; 399 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Τρομερή ιδέα. 400 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Γιατί έχουν τόσο μακριές μάνικες τα πυροσβεστικά; 401 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Σε περίπτωση που η φωτιά είναι σε απόσταση. 402 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Ωραία. 403 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Αυτό είναι... 404 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Θα του πούμε ότι έμπαζε η οροφή. 405 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Ναι. 406 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Ναι. 407 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 Αν μας παρακολουθείτε πρώτη φορά, 408 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 ίσως δεν αντιλαμβάνεστε τι παίζεται εδώ. 409 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 Τώρα θα 'ναι κάπου στη μέση. Ήξερες την έκφραση "τσακιστείτε" στον πόλεμο; 410 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 -Ναι. -Όχι. 411 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 Φαντάζεσαι να ήταν πιλότος σε μαχητικό; 412 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 Όχι. 413 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Νομίζω πως φτάνει τόσο, Χάμοντ. 414 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 Υποθέσαμε ότι ο Τζέιμς θα ανακάλυπτε τη ζαβολιά μας αφού θα είχε ξεκινήσει. 415 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 Όμως, δεν χρειάστηκε να περιμένουμε τόσο. 416 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 Θα θυμώσει! 417 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 Χριστέ μου! 418 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 Είχες αφήσει ανοιχτό το πάνω φινιστρίνι. 419 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 -Ναι. -Είστε πολύ αστείοι. 420 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 Παρότι θαυμάζω την εφευρετικότητα και την εκτέλεση του σχεδίου σας, 421 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 ήταν ένα χτύπημα κάτω από τη μέση, μια μέρα σαν αυτή. 422 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 Ήμουν ήδη μούσκεμα και θα μπορούσατε να 'χατε βγάλει τα πράγματά μου. 423 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 Δεν είναι παράξενο που τρία άτομα βλέπουν τόσο διαφορετικά το ίδιο πράγμα; 424 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Εμένα μου φάνηκε πολύ καλή ιδέα. 425 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Παρομοίως. Άσε που τα πιο πολλά προσωπικά αντικείμενά σου είναι λαστιχένια. 426 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Θεέ μου, στάζει νερό. 427 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Πώς είναι δυνατόν να μπάζει το παρμπρίζ μου; 428 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 Καρφάκι δεν μου καίγεται. 429 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 Λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω, αφήσαμε τον αυτοκινητόδρομο 430 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 και κατευθυνθήκαμε προς την καρδιά της Σκωτίας για επιστημονική έρευνα. 431 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Λοιπόν, ναι, μας αρέσουν τα αμάξια μας. 432 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 Είναι χαρισματικά κι ενδιαφέροντα. 433 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 Ο Τζέιμς κι ο Ρίτσαρντ οδηγούν πλέον αμερικάνικο αμάξι, ένα Tesla. 434 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 Δεν υπονοούμε επουδενί, όμως, ότι όλα τα αμερικάνικα αμάξια είναι καλά, 435 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 επειδή δεν είναι. 436 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Μερικά από αυτά είναι φρικτά. 437 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 Κατευθυνόμαστε τώρα προς τα βάθη της σκωτσέζικης ενδοχώρας 438 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 για να διεξάγουμε ένα σημαντικό πείραμα, που έχει ως εξής: 439 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 ποιοι έφτιαχναν τα χειρότερα αυτοκίνητα, 440 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 οι Σοβιετικοί ή οι Αμερικανοί; 441 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 Εκπροσωπώντας τη Σοβιετική Ένωση, 442 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 έχουμε ένα FSO Polonez 1.6, 443 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 ένα Lada Riva 1200 444 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 κι ένα Zastava GTL 55. 445 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 Κι εκπροσωπώντας τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής 446 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 έχουμε ένα Chrysler Voyager, 447 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 ένα Chrysler PT Cruiser που μου φέρνει αναγούλα 448 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 κι ένα Pontiac Aztek. 449 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 Θα κάνουμε έναν αγώνα σ' αυτό εδώ το χωράφι, 450 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 οι τρεις μας στα αμερικάνικα αυτοκίνητα, και τρεις από τους νεότερους 451 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 και άρα πιο αναλώσιμους ερευνητές μας στα σοβιετικά αυτοκίνητα. 452 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 Ο κανόνας είναι απλός: ο πρώτος που θα βγει εκτός αγώνα, νίκησε. 453 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -Κάτσε, ανάποδα το είπες. -Τι; 454 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "Ο πρώτος που θα βγει εκτός αγώνα, νίκησε"; Δεν στέκει. 455 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Κι όμως. 456 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 Σε κανέναν αγώνα δεν νικάει ο πρώτος που βγαίνει εκτός. 457 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 Εμείς ψάχνουμε να βρούμε το χειρότερο αμάξι, αυτό που θα κλατάρει πρώτο. 458 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 -Μάλλον... -Ναι. 459 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 Έχει δίκιο. 460 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Ο ηττημένος θα είναι ο νικητής. 461 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 -Ναι. -Το 'πιασα. 462 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 -Μάλιστα. -Ωραία. 463 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 Κι έτσι, υπό μια ασταμάτητη ψιχάλα, 464 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 ξεκίνησε η ψυχροπολεμική αναμέτρηση. 465 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 Αυτό, αγαπητοί θεατές, είναι το χειρότερο μίνιβαν του κόσμου. 466 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 Το πιο σημαντικό που πρέπει να γνωρίζετε 467 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 είναι ότι στο τεστ εμπρόσθιας πρόσκρουσης του Euro NCAP, η επίδοσή του ήταν... 468 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Πού είναι ο λεβιές; Μηδέν. 469 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 Οι μόνοι που αγόρασαν αυτά τα Cruiser είναι κάτι τύποι που βλέπεις σε γραφεία 470 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 με αυτοκόλλητα του στιλ "Δεν χρειάζεται να 'σαι τρελός για να δουλέψεις εδώ, 471 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "αλλά βοηθάει". 472 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Έχω ένα κινητήρα 3,4 λίτρων V6 που βγάζει 185 άλογα. 473 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Κι εδώ τελειώνουν τα καλά νέα. 474 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 Όλα τα υπόλοιπα χαρακτηριστικά του αμαξιού είναι απαίσια. 475 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Στο λανσάρισμά του το 2000, 476 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 όταν αποκάλυψαν το πρώτο αμάξι, το κοινό αρχικά σάστισε 477 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 και μετά γέλασε. 478 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 Όταν έδωσαν στον Γουόλτερ Γουάιτ του Breaking Bad να οδηγήσει ένα τέτοιο, 479 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 το αμάξι είχε επιλεγεί εξίσου προσεκτικά με τον ηθοποιό. 480 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 Ήθελαν να τον παρουσιάσουν σαν άχρηστο. 481 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 Και τίποτα δεν βγάζει αυτήν την αίσθηση καλύτερα από ένα Pontiac Aztek. 482 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Lada! 483 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 Τότε αποφάσισα ότι για να κερδίσω τον αγώνα, 484 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 θα έπρεπε να τσουγκρίσω άλλα αμάξια, ελπίζοντας να βγω έξω πρώτος. 485 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 Για πάμε. 486 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Να πάρει! Δεν τα κατάφερα. 487 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Σύντομα, οι συναγωνιστές μου είχαν την ίδια ιδέα. 488 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Άρπα αυτήν. 489 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 Ο Χάμοντ προσπαθεί να σαραβαλιάσει το Aztek. 490 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 Πού να το καταλάβεις, όμως, τόσο αρτσούμπαλο που είναι; 491 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 Θα πάω να πέσω πάνω στο Aztek έτσι ώστε να διαλύσω τ' αμάξι μου. 492 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Σου 'ρχομαι! Κατά λάθος! 493 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 Να με! 494 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Ωχ, όχι! Το PT Cruiser άντεξε! 495 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 Συνέχισα να διεμβολίζω το βαρύ Aztek... 496 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 ώσπου κατάφερα το ακριβώς αντίθετο του επιδιωκόμενου. 497 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Τα 'παιξε. 498 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 Είμαι σχεδόν σίγουρος πως έχει πάρει φωτιά. 499 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Κύριοι, μάλλον έχουμε τον νικητή. 500 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Όχι! 501 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Ναι! 502 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Ναι! 503 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 Ο αγώνας συνεχίστηκε μέχρι θανάτου για τη δεύτερη θέση. 504 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Παλιοκομμούνι. 505 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Ο στόχος χτυπήθηκε. 506 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Ατύχημα! 507 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 Και σύντομα, είχα πάλι το αντίθετο αποτέλεσμα. 508 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Όχι! 509 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 Όχι! 510 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Κλάταρε. 511 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 Άσχημο χτύπημα. 512 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Γιατί το αμάξι μου κινείται ακόμα, 513 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 αφού είναι το χειρότερο ανθρώπινο κατασκεύασμα; 514 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 Έλα, βγάλε με. Πέτα με έξω. 515 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 Το FSO δεν καταλαβαίνει τίποτα. 516 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ναι, έτσι μπράβο. 517 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Αυτό ήταν ζόρικο. 518 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 Και πάλι, όμως... 519 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Το FSO τα 'παιξε; 520 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 Το FSO είναι εκτός αγώνα; 521 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Σκέτη καταστροφή! 522 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 Και για να γίνει το πράγμα χειρότερο... 523 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Όχι, ο Μέι συνεχίζει απτόητος. 524 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Είχαμε απομείνει μόνο εγώ κι ο Τζέιμς. 525 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 Τα δύο Chrysler μονομαχούν για την τιμή της τελευταίας θέσης. 526 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Τα αμάξια ήταν ήδη σαραβαλιασμένα για να προφτάσει το ένα το άλλο. 527 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Έτσι, έπρεπε να περιμένουμε για να δούμε 528 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 ποιο θα τα παίξει πρώτο. 529 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Φτάνει! 530 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Πιάσε φωτιά, πάρε τούμπα, δεν με νοιάζει! Φτάνει τόσο! 531 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Αυτό που βαράει είναι η θερμοκρασία. Έχει πέσει η ισχύς. 532 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Ναι, νομίζω πως ο κινητήρας μου βράζει. 533 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 Όπου να 'ναι, θα πάψει να λειτουργεί. 534 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Φαίνεται πως έχασα την τρίτη ταχύτητα, που ήταν η πιο χρήσιμη στην πίστα. 535 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 Δεν αλλάζουν οι ταχύτητες. Μάλλον ως εδώ ήταν. 536 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 Όχι! Δείτε την ένδειξη θερμοκρασίας μου! 537 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 Όχι! 538 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Όχι, δεν μπορεί! 539 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Δεν το δέχομαι. 540 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 -Γεια. -Τα 'παιξες ή κάνεις την πάπια; 541 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 -Τα 'παιξα. -Ήθελα τούτο δω να βγει το χειρότερο. 542 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Ναι. 543 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 Και τελικά είναι αυτό που απέμεινε τελευταίο. 544 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Είναι το έκτο χειρότερο αμάξι. 545 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 -Στάσου. Ξέχασα τους κανόνες. -Ναι, έτσι πάει. 546 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 -Κέρδισες, άρα έχασες. -Το ξέρω. 547 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 Κινούμαι ακόμα, άρα έχασα. 548 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 Αντί να σπαταλήσουμε μία ώρα εξηγώντας και πάλι τους κανόνες στον Τζέιμς, 549 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 ανακηρύξαμε το Aztek νικητή... 550 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 και με τον Χάμοντ πλοηγό, 551 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 κατευθυνθήκαμε ξανά προς τον αυτοκινητόδρομο. 552 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 Μάλιστα. Ψάχνουμε έναν αναθεματισμένο φαρδύ δρόμο. 553 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Όμως, πριν καταλάβουμε καν ότι χαθήκαμε, 554 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 το Lincoln μου άρχισε να κάνει αυτό που αρνούνταν το PT Cruiser. 555 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Γιατί η μηχανή... 556 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 Κλοτσάει πολύ ανεβαίνοντας αυτόν τον λόφο. 557 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Έλα. 558 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 Άντε, αμαξάρα, σε παρακαλώ! 559 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 Σταματήσαμε, λοιπόν, σ' ένα αγρόκτημα ώστε να κάνω κάποιες επισκευές. 560 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Θα ρίξω μια ματιά στο καρμπιρατέρ που ρετάρει. 561 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 Καθώς παρέτασσα τα εργαλεία μου, 562 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 ο Τζέιμς έβαλε το νερό να βράζει. 563 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 -Ευχαριστώ. -Μια κούπα τσάι; 564 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 -Τι; -Πολύ ευγενικό. 565 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 -Οφείλω να πω... -Θες και μπισκότο; 566 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 -...ότι αυτό ταιριάζει. -Όντως. 567 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Τι ταιριάζει; 568 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Ακριβώς. 569 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 Το τροχόσπιτό μου. 570 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Είναι στο στοιχείο του. 571 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Εντέλει, οι επισκευές μου ολοκληρώθηκαν. 572 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Χάλασε. 573 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Αυτό εδώ θα σε παιδεύει για ώρες. 574 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 Γιατί δεν κουμπώνει; Είναι γελοίο. 575 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Θυμάμαι να είμαι γύρω στα 30. 576 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 -Ναι. -Κοντά στα 40. 577 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 Ξαφνικά, βρίσκομαι σ' ένα χωράφι και βλέπω ακόμα... 578 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Πώς είναι δυνατόν; 579 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Το απολαμβάνω. 580 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 -Ναι! -Η γεύση της επιτυχίας. 581 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 -Το επόμενο βήμα μας... -Προς τα πού πάμε; 582 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 -Δεν έχουμε σήμα στο κινητό. -Όχι. 583 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Πρέπει να βρούμε τον δρόμο. 584 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Είναι αδύνατον στη Σκωτία 585 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 -να προσανατολιστείς με τον ήλιο. -Όντως. 586 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 -Όχι. -Ούτε με σύννεφα. Τρέχουν. 587 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 Μήπως να μαντεύαμε; 588 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 Αφού επιλέξαμε αυτήν τη λύση, είχα ορισμένα μικροατυχήματα. 589 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Θεέ μου. 590 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Σύντομα, ήμασταν ξανά εν κινήσει 591 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 με τον ιχνηλάτη Χάμοντ να μας καθοδηγεί. 592 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Όπου να 'ναι, θα συναντήσουμε τη διασταύρωση κι από κει... 593 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 Μια επαρχιακή οδό αντί γι' αυτό το μονοπάτι, και μετά μια εθνική οδό. 594 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 Τελικά, τίποτα απ' αυτά δεν συνέβη. 595 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 Να μια λακκούβα. 596 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 Ο Χάμοντ μάς έφερε σε ειδική διαδρομή, κατά πώς φαίνεται. 597 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 Αυτή είναι η εθνική οδός; 598 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Όχι. Δεν βλέπω κάμερες της τροχαίας. 599 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 Απ' αυτό καταλαβαίνεις αν είσαι στην εθνική. 600 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Ωχ, όχι! Να πάρει! 601 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 Τι; 602 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 Συγγνώμη, ήταν ξεκαρδιστικό! 603 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι, τι λείπει από το κάδρο; 604 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 -Τρελή φάση. -Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 605 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Έφυγε ο γάντζος; 606 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 -Ναι. -Αποσυνδέθηκε ο γάντζος. 607 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 Πω πω! Αυτό είναι... 608 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 Ακόμα και σε καρτούν Tom And Jerry θα ήταν τραβηγμένο. 609 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 Φαντάζεστε να το πάθαινα στην εθνική; 610 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 Ο κόσμος θα ούρλιαζε. 611 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Και πού θα κοιμηθώ απόψε; 612 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Ορίστε. Εκεί είναι το τροχόσπιτό σου. 613 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 Αποφασίσαμε να εγκαταλείψουμε το τροχόσπιτο και συνεχίσαμε το ταξίδι 614 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 με οδηγό τον φυσιολάτρη μας. 615 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Σκαρφαλώνει ένα βουνό 616 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 και πιστεύει ότι στην κορυφή θα βρει την εθνική οδό, έτσι; 617 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Ωραίες γλίστρες, Χάμοντ. 618 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Η ουρά οδηγεί τον σκύλο μού φαίνεται. 619 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 Αμάν, κάτι δεν πάει καλά. 620 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 -Πήγαινες πολύ γρήγορα πάνω στο χαλίκι; -Ναι. 621 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 Δεν κρατιόμουν, είν' αλήθεια. 622 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Αν λύσεις το αμάξι σου... 623 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Το έκανε ήδη. 624 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 Το έλυσες; Ναι. 625 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Οπότε, αυτό... Ναι. 626 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Αν βγάλεις πρώτα το αμάξι, Χάμοντ... 627 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 -Ναι; -Έτσι μπράβο. 628 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Όχι! -Το κόλπο έπιασε. 629 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 Πάντως, το έλυσα. 630 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Ελευθερώθηκες. Το αμάξι σου θα βγει απ' το χαντάκι. 631 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Κόλλησε. 632 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Κάθισε πάνω στο ντεπόζιτο. Κοίτα. 633 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 Άρα μας έμεινε μόνο ένα τροχόσπιτο, κι αυτό μουλιασμένο. 634 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Ναι, μες στην υγρασία. 635 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Δεν επιτρέπεται να μείνουμε σε ξενοδοχείο ακόμα κι αν βρούμε. 636 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Που δεν πρόκειται. 637 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Τι θα λέγατε 638 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 να μέναμε σε κάστρο; 639 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Δεν το απαγορεύει κάποιος κανόνας. 640 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 Και πού θα το βρούμε; 641 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Στη Σκωτία είμαστε. Όλο και κάποιο θα πετύχουμε. 642 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 Έχει ένα δίκιο. Και είναι όλα άδεια, 643 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 γιατί απαγορεύεται να πας στο εξοχικό, 644 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 και τα κάστρα λογίζονται ως τέτοια. 645 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -Εκτός αν ανήκεις στη βασιλική οικογένεια. -Το σκεπτικό του έχει βάση. 646 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 -Αρκεί να βρούμε ένα κάστρο. -Να βρούμε κάστρο. 647 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 Αφού επιλέξαμε αυτήν τη λύση, βγάλαμε τον Χάμοντ από το χαντάκι... 648 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 και ξεκινήσαμε την αναζήτηση ενός κάστρου. 649 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 Τζέιμς Μέι, δεν περίμενα να σου πω ποτέ κάτι τέτοιο, 650 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 αλλά σου έπεσε το μαστάρι. 651 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Μη μου ξαναπείς τέτοια κουβέντα. 652 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 Το έδαφος ήταν πολύ ανώμαλο. 653 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Ανάθεμα. 654 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Τι στην ευχή; 655 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 Υπέροχα. 656 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Μάλλον κάτι χάλασε από κάτω. 657 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Όμως, ο Θεός μας λυπήθηκε, κι έτσι μετά από τρία χιλιόμετρα... 658 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 βρήκαμε αυτό που αναζητούσαμε. 659 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 Ναι. Είναι ό,τι πρέπει. 660 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Περάσαμε τη νύχτα μας σ' ένα ξένο κάστρο. 661 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Το επόμενο πρωί, αφού απολαύσαμε τη θέα... 662 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 ο Τζέιμς ξετύλιξε και πάλι στην κουζίνα τις μαγειρικές του ικανότητες. 663 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 Είναι ένα πιάτο κέτζιρι, με χωρισμένα τα συστατικά του και τηγανισμένα. 664 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 Έχουμε καπνιστή ρέγγα, μια μπάλα ρύζι κι ένα αβγό. 665 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 -Όλα στη φριτέζα; -Όλα. 666 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 -Καλή όρεξη. -Είμαι περίεργος. 667 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 Υπέροχα. Μπράβο σου. 668 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 Τώρα, καθήκον μας σ' αυτήν την αποστολή, όπως γνωρίζετε... 669 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 Τι; 670 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 Ενδιαφέρουσες γεύσεις. 671 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 -Είναι πρόκληση. -Καλή η ρέγγα, έτσι; 672 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 Μ' αρέσει η ρέγγα και το κουρκούτι. 673 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 Κι εμένα μ' αρέσουν αυτά, όπως και τα λουκούμια κι ένα ωραίο μολύβι. 674 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Αλλά όχι όλα μαζί σ' έναν μεγάλο ομογενοποιημένο σβώλο. 675 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Λοιπόν, σκεφτόμουν 676 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 ότι αποστολή μας δεν ήταν να κλέψουμε το σπίτι κανενός 677 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 και να τηγανίσουμε ό,τι βρούμε. 678 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Ήταν να ανακαλύψουμε γιατί τα αμερικάνικα αμάξια 679 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 -δεν είχαν ποτέ πέραση. -Ναι. 680 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 Για να καταλάβετε τι εννοώ, τη δεκαετία του 1970, 681 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 στο Ηνωμένο Βασίλειο αγοράστηκαν εννιά και κάτι χιλιάδες αμερικάνικα αμάξια. 682 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 Λίγο πάνω από εννιά χιλιάδες. 683 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 -Ενώ αγοράστηκαν 247.000 σοβιετικά αμάξια. -Ναι. 684 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 Στην επιτυχία των σοβιετικών αυτοκινήτων στη Βρετανία συνέβαλε 685 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 η Λαϊκή Δημοκρατία του Νότιου Γιόρκσαϊρ. 686 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Εκεί κυρίως ο κόσμος αγόραζε Lada. 687 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 Ναι. 688 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 Τι λέει το πόρισμά μας μέχρι τώρα; Μας αρέσουν τ' αμάξια μας. 689 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 Λατρεύω το δικό μου. 690 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Παρ' όλα αυτά, έχουν ελαττώματα. 691 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 Αρκετά μεγάλα. 692 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 -Πολύ, πολύ μεγάλα. -Ναι. 693 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 Δύσκολο να τα κουμαντάρεις σε πολλές περιοχές εδώ. 694 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 Και το δικό σου είναι πολύ αναξιόπιστο. 695 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 Είναι εντυπωσιακό. 696 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 Αλλά είναι αμαξάρες. 697 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 Συμπεράναμε, επίσης, ότι μερικά μικρότερα αυτοκίνητα όπως το PT Cruiser, 698 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 το Aztek και λοιπά, είναι από τα χειρότερα αυτοκίνητα που κατασκευάστηκαν ποτέ. 699 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 Σιχαμερά παλιοσίδερα. 700 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 Ακούστε, όμως. 701 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Δεν πρέπει να ξεχνάμε 702 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 ότι η Αμερική έβγαλε και ορισμένα τρομερά μοντέλα. 703 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 Εμπνευσμένοι από αυτό το ρετρό κλιπάκι, 704 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 επιλέξαμε τα αγαπημένα μας μυώδη αυτοκίνητα. 705 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 Και τα πήραμε για να πάμε να φάμε κάτι που επίσης λατρεύεται στις ΗΠΑ. 706 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 Μια πίτσα. 707 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 -Επιμένω ότι κι ο ανανάς πηγαίνει. -Δεν πάει. 708 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 -Με ζαμπόν. -Καλύτερα με κιμά και κρεμμύδι. 709 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 -Με ζαμπόν. -Όχι, με ανανά. 710 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Μόλις θυμήθηκα κάτι. Ξέρετε τον φίλο μου τον Τζον; 711 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 Όλοι τον λένε Τραμπ. 712 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 Μας προσκάλεσε για ένα αξέχαστο κυνηγετικό σαββατοκύριακο. 713 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Πότε; 714 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 Πρέπει να είμαστε εκεί σε 37 λεπτά. 715 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 Τι; Από το Pizza Express έως του Τραμπ σε 37 λεπτά; 716 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 Δεν γίνεται. 717 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 Ή μήπως γίνεται; 718 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 Έχουν βγει πολλά υπέροχα μυώδη αυτοκίνητα όλα αυτά τα χρόνια, 719 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 αλλά το Mustang είναι το αγαπημένο μου. 720 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 Το Mustang ήταν το αυτοκίνητο με τις ταχύτερες πωλήσεις όλων των εποχών. 721 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 Ένα ρεκόρ που δεν έχει καταρριφθεί. 722 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 Πωλήθηκαν 22.000 αμάξια την πρώτη μέρα. 723 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 Το συγκεκριμένο μοντέλο, το GT500, κατασκευάστηκε το 1967 724 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 και δεν μπορώ να σκεφτώ άλλο αμάξι 725 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 που να κουμπώνει καλύτερα στο κλίμα της εποχής. 726 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 Μόλις είχε βγει η έγχρωμη τηλεόραση. 727 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 Το διαστημικό πρόγραμμα Apollo μόλις είχε ξεκινήσει. 728 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 Ακούγαμε όλοι Sgt. Pepper, Fleetwood Mac και Τζίμι Χέντριξ. 729 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 Αλλά στις ΗΠΑ, ένας οικογενειάρχης μπορούσε να αγοράσει μια 7λιτρη Mustang. 730 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 Αυτό, αγαπητοί θεατές, είναι ένα Chevrolet Camaro Z/28 του 1969. 731 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 Ήταν η απάντηση της Chevrolet στο Mustang, που το θεωρούσαν κάπως άγαρμπο. 732 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Έτσι σχεδίασαν κάτι με περισσότερες καμπύλες. 733 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 Αυτό το αμάξι ήταν ό,τι πρέπει για τους επαρχιώτες. 734 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 Υποθέτουμε πως δεν το καταλάβαιναν, αλλά νομίζω ότι το ένιωθαν έτσι. 735 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 Νομίζω πως το ήξεραν, παρ' όλα αυτά δεν έδιναν δεκάρα. 736 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 Αυτό ήταν το ωραίο με την Αμερική την εποχή εκείνη. 737 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 Αισιοδοξία, ελπίδα, αχαλίνωτος καταναλωτισμός. 738 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 Εδώ στη Βρετανία, είδαμε το Mustang και τα υπόλοιπα μοντέλα που ενέπνευσε, 739 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 όπως αυτό εδώ, και είπαμε "Κι εγώ θέλω τέτοιο". Και μας έδωσαν 740 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 το Capri, με κινητήρα 1,3 λίτρων. 741 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 Γιατί ήμασταν τόσο χλεχλέδες; 742 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Το Dodge Charger, 743 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 ένα από τα αγαπημένα μου αμάξια όλων των εποχών, από τα πιο σπουδαία. 744 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 Ειδικά αυτό, η δεύτερη γενιά που βγήκε το 1968 745 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 κι έγινε γνωστό από το Bullitt και το Dukes Of Hazzard. 746 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Και μόνο που το βλέπεις, φωνάζει ότι είναι θρύλος. 747 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 Το Charger στόχευε συγκεκριμένα στις νεαρές ηλικίες. 748 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 Αυτό σήμερα θα σήμαινε "Θέλω κάτι μικρό και άνοστο που να μη χτυπάει στο μάτι, 749 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 "με κινητήρα ξύστρας". 750 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 Την εποχή εκείνη σήμαινε "Θέλω μηχανή V8, αεροτομές στο καπό και τουρλωτά καπούλια". 751 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 Είχαν κέφι! 752 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 Τι περιλαμβάνει άραγε ένα αξέχαστο κυνηγετικό σαββατοκύριακο; 753 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Δεν έχω ιδέα. 754 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Αμφιβάλλω αν ξέρει κανείς στον κόσμο 755 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 τι περιλαμβάνει ένα τέτοιο σαββατοκύριακο, αφού όλα διαφέρουν. 756 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 Παιδιά; 757 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 Ναι; 758 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 Τα 'παιξε. 759 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 Χάμοντ, μπορείς να μην το κάνεις αυτό; Θα πάθω ανακοπή. 760 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 Αποδείχθηκε πως ένα τακάκι φρένου που ξεκόλλησε έσπασε τον τροχό, 761 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 μπλοκάροντας το κιβώτιο ταχυτήτων και προκαλώντας έκρηξη στον κινητήρα. 762 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 Επειδή, όμως, ο χρόνος κυλούσε, 763 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 εγώ κι ο Τζέρεμι παρατήσαμε τον πιο άτυχο οδηγό στη Βρετανία και συνεχίσαμε. 764 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 Είναι γελοίο. 765 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 Σαν να τρέχεις στου διαόλου τη μάνα για να κάνεις τεστ οράσεως. 766 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 Παρ' όλα αυτά, 767 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 καταφέραμε να φτάσουμε από το Pizza Express έως του Τραμπ σε 37 λεπτά. 768 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 Τα καταφέραμε. Φτάσαμε εγκαίρως. 769 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Ναι. 770 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 Όμως, παρότι είχαμε φτάσει στην ώρα μας, 771 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 υπήρχε ένα πρόβλημα. 772 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 Δεν είμαι σίγουρος ότι κολλάμε 773 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 σ' αυτό το αξέχαστο κυνηγετικό σαββατοκύριακο. 774 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 Τέλος πάντων... 775 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 Υπάρχουν και χειρότερα. 776 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 Τι φοράς; 777 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 Ναι, ξέρω. Το παράκανα. 778 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Ιδρώνω από ντροπή. 779 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 Τυχερός είσαι. Μετά απ' αυτό που έγινε στην Αργεντινή, εγώ δεν ιδρώνω. 780 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 -Αλήθεια; -Όχι. 781 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 -Δεν ιδρώνεις; -Καθόλου. 782 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Εμπνεύστηκα από το αμάξι μου. Με παραπλάνησε. 783 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 Μήνυμα από τον κύριο Γουίλμαν. 784 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 Μακρύ. 785 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "Βρήκατε, επιτέλους, 786 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "τη βασική αιτία που οι Ευρωπαίοι δεν αγοράζουν αμερικάνικα αμάξια: 787 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "σε ντροπιάζουν". 788 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 Δεν κολλάμε. 789 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 Είναι λίγο... 790 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Δεν ταιριάζει. 791 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "Αν όμως υπήρχε μια κοινότητα όπου λάτρεις των αμερικάνικων αυτοκινήτων 792 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "ζούσαν ο ένας δίπλα στον άλλον συμμεριζόμενοι το πάθος τους, 793 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "δεν θα ήταν ντροπιαστικό. 794 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "Έφτιαξα, λοιπόν, μια κωμόπολη στις Εξωτερικές Εβρίδες 795 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "όπου ο κόσμος μπορεί να κάνει ακριβώς αυτό, και προς τα εκεί κατευθύνεστε τώρα". 796 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 Τι είν' αυτό, λοιπόν; Σαν μια ομάδα υποστήριξης για τοξικοεξαρτημένους; 797 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 Πας εκεί και ξέρεις ότι όλοι είναι σαν εσένα; 798 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Ακριβώς. Σκας μύτη εδώ, βλέπεις αυτά τα αμάξια, όπως εμείς τώρα, 799 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 -ντυμένοι... -Δεν είναι; 800 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 Ο κόσμος σκέφτεται "Θεέ μου, έφτασε το Τρίο Στούτζες". 801 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 Αν όμως υπήρχε μια κοινότητα... 802 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Θα ήμασταν με το σινάφι μας. 803 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 -Θα μπορούσες να πεις "Θέλω ένα μπέργκερ". -Ναι. 804 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 Μπορείς να βάλεις τυρί στα πάντα. 805 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 -Και φράουλες στην μπουγάδα σου. -Μπορείς να πεις στα ίσια... 806 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 Και κανείς δεν σε κοιτάζει περίεργα. 807 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 -Όλοι κάνουν το ίδιο. -Υπέροχα. 808 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 -Μπράβο, κύριε Γουίλμαν. -Δεν είναι κακή ιδέα. 809 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 -Θέλει φαντασία. -Και μόλις... 810 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 Μόλις σκέφτηκα, 811 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 μια που πάμε σ' ένα νησί όπου όλα είναι αμερικάνικα 812 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 κι ο κόσμος οδηγάει αμερικάνικα αμάξια, 813 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 ας κάνουμε τ' αυτοκίνητά μας ακόμα πιο αμερικάνικα. 814 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 Ξέρω ότι η Cadillac σου είναι τόσο αμερικάνικη όσο κι ένας αετός από τυρί. 815 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 Ας την κάνουμε ακόμα πιο αμερικάνικη. 816 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 Ας ρετουσάρουμε τ' αμάξια μας, ώστε όταν θα φτάσουμε στο νησί, 817 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 να δείχνουν πολύ αμερικάνικα. 818 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Θα χαρεί πολύ. 819 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Κόλλησε στο μυαλό μου ο "αετός από τυρί" που είπες. 820 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 Δύο μέρες αργότερα, 821 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 ξεκινήσαμε ένα ταξίδι 320 χιλιομέτρων 822 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 προς τις Εβρίδες νήσους του κυρίου Γουίλμαν 823 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 ΒΟΡΕΙΟ ΓΙΟΥΙΣΤ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΒΡΙΔΕΣ 824 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 με τις ρετουσαρισμένες αμαξάρες μας. 825 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 Θα σας πω τι έκανα. Εστίασα κυρίως στις επισκευές. 826 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Έφτιαξα τους υαλοκαθαριστήρες, 827 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 πρόσθεσα παραφλού για να λύσω τα προβλήματα με την υπερθέρμανση, 828 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 και μετά, αν παρατηρήσετε εδώ μπροστά, 829 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 τοποθέτησα τον τεράστιο υπερτροφοδότη που βλέπετε να εξέχει από το καπό. 830 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 Δίνει 100 άλογα παραπάνω. 831 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 Κι αφού τοποθέτησα τον υπερτροφοδότη σ' αυτήν την πλευρά, 832 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 χρειαζόμουν κάτι για οπτικό αντίβαρο 833 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 ώστε να φαίνεται συνεκτικό. 834 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 Γι' αυτό πρόσθεσα το πτερύγιο αλά Plymouth Road Runner πίσω. 835 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 Γεια σας. 836 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 Χαμήλωσα το αμάξωμα στην Cadillac Coupe DeVille μου. 837 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 Εφτάμισι εκατοστά μπροστά, πέντε εκατοστά πίσω, 838 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 χάρη στις σκληρές αναρτήσεις ενός Land Rover Defender. 839 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Μια εξωτερική πλευρική εξάτμιση διατομής έξι εκατοστών. 840 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 Ήταν ήδη ένα κουλ και άνετο αυτοκίνητο. 841 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 Τώρα έγινε ακόμα πιο κουλ και άνετο. 842 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Ίσως το παράκανα κάπως με το χαμήλωμα. 843 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 Του έβαλα σκληρά ελαστικά με λευκές επιγραφές και ταίριαξαν γάντι. 844 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 Βελτίωσα και την ιπποδύναμη του κινητήρα προσθέτοντας νίτρο ψεκασμό. 845 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Είναι πολύ απλό. 846 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 Αντί να αναμειγνύει τη βενζίνη με ατμοσφαιρικό αέρα πριν μπει στον κινητήρα, 847 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 τον αναμειγνύει με μια σύνθεση αζώτου και οξυγόνου. 848 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 Για να το δούμε. Το σύστημα ενεργοποιείται με διακόπτη. 849 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 Οπλίζω το ντεπόζιτο. 850 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Πυροβολώ! 851 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 Δεν έκανε καμία... Γιατί δεν είδα καμία διαφορά; 852 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 Έκανες άλλες μετατροπές στο σύστημα καυσίμων 853 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 πέρα από το να προσθέσεις το δοχείο αζώτου; 854 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 Ναι, έκανα. 855 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 Τι ακριβώς; 856 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 Πολλά και διάφορα. 857 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 Δεν έκανε τίποτα, ε; 858 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 Άλλαξες τον χρονισμό; 859 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 Τον εξέλιξα. 860 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 Τι θα συνέβαινε αν δεν πείραζα τον χρονισμό 861 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 ή κάτι παρόμοιο; 862 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 Νομίζω... 863 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 Θα έκανες το μείγμα αραιό και πιθανόν να έλιωναν τα πιστόνια. 864 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 Θα απολαύσω τη θέα της έκρηξης από δω πίσω, 865 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 αν δεν μου την κρύψει ο υπερτροφοδότης. 866 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 Να σου την κρύψει; Δηλαδή, ο υπερτροφοδότης εμποδίζει την ορατότητα; 867 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 Μόνο προς ορισμένες κατευθύνσεις. 868 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 Κοιτάζοντας εμπρός, για παράδειγμα, ναι, μου την εμποδίζει. 869 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Δεν μπορεί να δει. 870 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 Αργότερα, ανακάλυψα ένα ακόμα πρόβλημα που προέκυψε από τις τροποποιήσεις. 871 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 Αυτό είναι το ελαστικό μου. 872 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 Ο ήχος του ελαστικού που βρίσκει στο σασί. 873 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 Τα έκανα μαντάρα, ε; 874 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Συνεχίσαμε το ταξίδι μας προς τον βορρά, 875 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 με φόντο τον γνωστό σκωτσέζικο καιρό. 876 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 Ο Θεός σαν να μπερδεύτηκε με τη Σκωτία, ε; 877 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 "Δείτε εδώ, έπλασα ένα αριστούργημα. 878 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "Και τώρα ας προσθέσω ασταμάτητη βροχή". 879 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 Ναι, έφτιαξε κάτι πανέμορφο και το κάλυψε μ' ένα φτηνιάρικο σεντόνι 880 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 με τη μορφή του παλιόκαιρου. 881 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 Έχει ενδιαφέρον, πάντως. Για τους ισλαμιστές, 882 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 κανένα κατασκεύασμα δεν είναι τέλειο, αφού μόνο ο Θεός είναι ικανός για τελειότητα. 883 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 Αντίθετα, οι χριστιανοί πιστεύουν 884 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 ότι ο Θεός άφησε σκοπίμως κάποιες ατέλειες στον κόσμο 885 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 για να μη θαμπωθούμε και τρελαθούμε από την ομορφιά του. 886 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 Τζέιμς, μήπως η καμπίνα σου μπάζει αέρια από την εξάτμιση; 887 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 Ξεκίνησε λέγοντας "Έχει ενδιαφέρον, πάντως" 888 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 κι επί ένα δεκάλεπτο δεν ξεστόμισε τίποτα ενδιαφέρον. 889 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 Τελικά, η βροχή υποχώρησε. 890 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 Έτσι, μπορούσαμε να απολαύσουμε την όμορφη θέα... 891 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 την ώρα που ο Χάμοντ έφτιαχνε τ' αμάξι του. 892 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 -Τι έγινε; -Άνοιξε το ντεπόζιτο. 893 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 Είναι προφανές, νομίζω. 894 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 -Μπορείς να φτάσεις μέχρι το χωριό; -Ίσως. 895 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 Θα βρεις σίγουρα κάποιον εκεί να σου το οξυγονοκολλήσει. 896 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 -Δύσκολη η οξυγονοκόλληση ντεπόζιτου. -Θέλει πολλή προσοχή. 897 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 Πρέπει να βρω κάτι για να φράξω την τρύπα. 898 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 Σελοτέιπ; Μονωτική ταινία; 899 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 Θέλει σκέψη, μια που η βενζίνη διαλύει τις περισσότερες κόλλες. 900 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 -Ναι, όντως θέλει σκέψη. -Τσίχλα; 901 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 Προς το παρόν, το αμάξι μου αιμορραγεί. 902 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 Έχοντας λύσει το πρόβλημα με μια τσίχλα μου κατά του καπνίσματος, 903 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 πάψαμε να βλέπουμε το τοπίο από μακριά και οδηγήσαμε προς την καρδιά του. 904 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 Μ' αρέσει πολύ αυτό το αμάξι έτσι όπως το έκανα. 905 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 Ανέκαθεν μου άρεσε η όψη του, τώρα μ' αρέσει ακόμα περισσότερο. 906 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 Είναι εξαιρετικά άνετο και έχει ένα ρολόι Cartier, 907 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 που είναι πανέμορφο. 908 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 Με συγκλονίζει αυτό το ρολόι. 909 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 Με συγκλονίζει η ομορφιά του. 910 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 Πόσα αυτοκίνητα κρατήσαμε από τις τηλεοπτικές εκπομπές μας; 911 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 Κράτησα τον Όλιβερ, το Opel Kadett. 912 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 Κράτησα την Alfa, την Bentley και το Excellent. 913 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 Εγώ μόνο το τζιπάκι παραλίας. 914 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 Όχι πολλά από τα εκατοντάδες. 915 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 Νομίζω πως ξέρω πού το πας. 916 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 Θέλω αυτό το Lincoln στη ζωή μου. 917 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 Κι εγώ δεν θέλω να επιστρέψω το Riviera. Το αγαπάω. 918 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 Τι λες εσύ για την Cadillac; 919 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 Ομολογώ ότι έχει αρχίσει να μπαίνει στο πετσί μου. 920 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 Μάλλον κι εγώ το αγαπώ, ειδικά τώρα που το χαμήλωσα. 921 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 Καθώς σουρούπωνε, βρήκαμε το κοντινότερο κάστρο για να μείνουμε. 922 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 Εκείνο το βράδυ, είπαμε με τον Χάμοντ να καλύψουμε το χαμένο εξάρτημα του Τζέιμς. 923 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Και το επόμενο πρωί, μας ήταν ευγνώμων. 924 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 Κλάρκσον! 925 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 Τι σαχλαμάρα είν' αυτή που βάλατε; 926 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 Μισό λεπτό. 927 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 Δύο σταρ της Αμερικής στο αμερικάνικο αμάξι σου. 928 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 -Ακριβώς. -Το κάναμε καλύτερο. 929 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 Θα μπορούσατε να το βάλετε... Τι είν' αυτά; 930 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 Τοποθετήσατε 931 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 άσχημες σταυρόβιδες στην Cadillac μου. 932 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 Για να μη φύγει. 933 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 Καθώς συνεχίζαμε την πορεία μας προς το αμερικάνικο νησί του κυρίου Γουίλμαν, 934 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 περάσαμε από ένα σημαντικό κομμάτι δρόμου για τους λάτρεις της αυτοκίνησης. 935 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 Αυτό είναι το αντίστοιχο του Περάσματος Στέλβιο στη Βρετανία. 936 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 Το Άπλκρος. 937 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 Έτσι ονομάζεται. 938 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 Έχουμε την ευκαιρία να διαπιστώσουμε 939 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 πώς ανταποκρίνονται τ' αμάξια μας σε αλπικό δρόμο. 940 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 Θα μιλήσει η επιστήμη. 941 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 Μαζί σου. Επιστημονικό πείραμα, ναι. 942 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 Μάλιστα. Πάμε. 943 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 Παναγιά μου, βόηθα. 944 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 Ναι. Αυτό είναι πρόβλημα. 945 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Δεν μπορώ να δω μέσα από το τζάμι επειδή θόλωσε. 946 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 Απέξω, ο υαλοκαθαριστήρας δεν δουλεύει. 947 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 Αλλά ακόμα κι αν μπορούσα να δω μέσα από το τζάμι, 948 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 έχω μπροστά τον υπερτροφοδότη που μου κρύβει τη θέα. 949 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 Αδύνατον να δω. 950 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 Ναι. 951 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 Αυτό το συγκεκριμένο αμερικάνικο αμάξι ζορίζεται λιγάκι 952 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 σ' αυτό συγκεκριμένο μέρος του Ηνωμένου Βασιλείου. 953 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Πλησιάζω στη φουρκέτα. 954 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 Προετοιμάζομαι πνευματικά για την πρόκληση. 955 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Και πάμε. 956 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 Φρενάρει ωραία. 957 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 Το 'βγαλε! 958 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 Πολλή ομίχλη. 959 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 Πω πω! 960 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 Τι; 961 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 Πώς βρεθήκαμε να οδηγούμε στην άλλη πλευρά του δρόμου; 962 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 Ετοιμαζόμαστε να μπούμε σ' ένα σύννεφο. 963 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 Αφού καταφέραμε να φτάσουμε στην κορυφή του περάσματος, 964 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 βγήκαμε για να απολαύσουμε την περιβόητη θέα. 965 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 Κι αρχίσαμε πλέον την κάθοδο. 966 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 Αμάν, βγήκα εκτός δρόμου! 967 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 Έτσι μπράβο. Τώρα... 968 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Ναι. Όταν σκεφτόμουν σήμερα το πρωί 969 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "Ας δοκιμάσουμε ν' ανέβουμε αυτήν την ορεινή οδό με τα δίθυρα V8 κουπέ μας", 970 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 δεν είχα ακριβώς αυτό στον νου μου. 971 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 Έπρεπε να το περιμένω, όταν φόρεσα το μοντγκόμερι. 972 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 Δεν βλέπετε κανέναν στη Φόρμουλα 1 να οδηγεί φορώντας μοντγκόμερι, έτσι; 973 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 Αργότερα την ίδια μέρα, φτάσαμε στη Νήσο Σκάι. 974 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 ΓΕΦΥΡΑ ΣΚΑΪ 975 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 Κι αφού τη διασχίσαμε, 976 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 μπήκαμε στο φέρι για το νησί του Βόρειου Γιούιστ. 977 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Καθώς ήμασταν εν πλω, 978 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 αρχίσαμε να φιλοσοφούμε ελαφρώς για αυτοκινητιστικά ζητήματα. 979 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 Το παράξενο είναι 980 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 ότι βλέποντας κάποιον να οδηγεί αμερικάνικο αμάξι στη Βρετανία, 981 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 καταλαβαίνεις τα πάντα για εκείνον. 982 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 Ότι είναι λάτρης του Τραμπ, 983 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 έχει σημαία των Νοτίων στο γκαράζ του, 984 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 πίνει μόνο Bud. 985 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 Βλέποντας κάποιον να οδηγεί ένα Fiat, δεν σκέφτεσαι 986 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "Κουνάει πέρα-δώθε τα χέρια του και είναι μαμάκιας". 987 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Ούτε, αν κάποιος οδηγεί ένα Volvo, ότι ξεγυμνώνεται και κυλιέται στο χιόνι. 988 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 Ακριβώς. 989 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 Δεν κάνεις εικασίες βάσει της προέλευσης του αυτοκινήτου. 990 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 Σωστά. Με τα αμερικάνικα αμάξια, όμως, κάνεις. 991 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 Έχεις απόλυτο δίκιο. 992 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 Στην υποθετική περίπτωση που έβλεπες ένα κλασικό Mustang, 993 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 ένα κυπαρισσί, ας πούμε, να το οδηγεί ο Ρίτσαρντ Χάμοντ, 994 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 βλέπεις μόνο τη φάτσα του να προεξέχει πίσω από το τιμόνι, 995 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 παρ' όλα αυτά φαντάζεσαι ότι φοράει καουμπόικες μπότες. 996 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 Να τος. 997 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 Το μόνο που δεν κάνει, ενώ θα έπρεπε, 998 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 ως λάτρης των αμερικάνικων αυτοκινήτων, 999 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 είναι να παίζει γκολφ. 1000 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 Ναι. 1001 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 Τι εννοείς μ' αυτό; 1002 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 Ναι. 1003 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 -"Ναι". -Θες να μοιραστείς κάτι μαζί μας; 1004 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 Με λένε Ρίτσαρντ Χάμοντ και πρόσφατα ξεκίνησα μαθήματα γκολφ. 1005 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 -Σοβαρά; -Ναι. 1006 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 Αγόρασα ένα σετ μπαστούνια και ξεκίνησα μαθήματα. 1007 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 Δυο φορές την εβδομάδα στο γήπεδο της περιοχής μου. 1008 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 Πώς κι ασχολείσαι με το γκολφ; 1009 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 Αρέσει στους φίλους μου. Το δοκίμασα μία φορά μαζί τους. 1010 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 -Είναι πολύ δύσκολο. -Δεν ψήνομαι. 1011 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 Και μετά γράφτηκα. 1012 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 Είχα ξεκινήσει έναν ενδιαφέροντα ειρμό 1013 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 για τα αμερικάνικα αυτοκίνητα, και ξαφνικά, καταστράφηκε η μέρα μου. 1014 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Ένας γνωστός μου με τον οποίο συνεργάζομαι 1015 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 εδώ και 15 χρόνια, αποδεικνύεται 1016 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 ότι είναι αλλόκοτος. 1017 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 Ευτυχώς, διακόψαμε εκείνη τη στιγμή την κουβέντα μας 1018 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 επειδή είχαμε φτάσει 1019 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 στο εξωτικό νησί του Βόρειου Γιούιστ. 1020 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 Βρισκόμαστε στις Εξωτερικές Εβρίδες. 1021 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 Το επόμενο νησί είναι αυτό όπου ο κύριος Γουίλμαν 1022 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 έστησε την κοινότητά με τους λάτρεις αμερικάνικων αυτοκινήτων. 1023 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 Με συναρπάζει η ιδέα αυτού του μέρους όπου θα οδηγούμε τα αμερικάνικα αμάξια μας 1024 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 χωρίς να ντρεπόμαστε. 1025 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 Είναι όπως οι γυμνιστές. 1026 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 Θα ήθελαν να κυκλοφορούν γυμνοί, 1027 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 αλλά δεν μπορούν στα μέρη όπου όλοι φοράνε ρούχα. 1028 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 Θα φαίνονταν χαζοί. 1029 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 Γι' αυτό επιλέγουν να βρίσκονται μεταξύ ατόμων που έχουν παρόμοιες απόψεις. 1030 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 Εντέλει, φτάσαμε στην απέναντι ακτή του νησιού. 1031 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 Πολύ ωραίο μέρος. Δείτε εδώ. 1032 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 Θα έλεγα πως είναι ομορφούτσικο, έτσι; 1033 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 Τι στην ευχή είναι τούτα δω; 1034 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 Τι είναι; 1035 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 Μήπως είναι προκάτ καθίσματα ή παλκοσένικο; 1036 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 Πλαστικά στη θάλασσα, ε; 1037 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 -Πολύ πλαστικό. -Κοίτα δω. 1038 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 Ίσως στήνουν πανηγύρι όταν δεν έχει κορονοϊό 1039 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 -με τοπική μουσική. -Παιδιά; 1040 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 -Μοιάζουν να ξεβράστηκαν. Τι; -Μήνυμα από τον Γουίλμαν. 1041 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 Λοιπόν, σ' αυτό το νησί έστησε την κοινότητά του. 1042 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 Πρέπει να 'ναι αυτά τα κτήρια που προεξέχουν. 1043 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 -Τα βλέπετε; -Εκεί πέρα; 1044 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 Ναι. 1045 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 Όμως, για να φτάσουμε στο νησί, πρέπει να φτιάξουμε μια γέφυρα μ' αυτά εδώ. 1046 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 Πλωτήρες είναι αυτά εδώ, δηλαδή; 1047 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 Φαίνονται να είναι κούφια, άρα επιπλέουν. 1048 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Αποκλείεται ν' αντέχουν ένα αμάξι. 1049 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 Ίσως αν βάζαμε μπόλικα. 1050 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 Οπότε, αυτά... 1051 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 Αυτά εδώ είναι ήδη ενωμένα. 1052 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Δείτε πώς μπαίνουν. 1053 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 Ναι, είναι βίδες. 1054 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 Βιδώνονται μαζί. 1055 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 Είναι σκέτη κόλαση. 1056 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 Είναι ένα πελώριο εργοτάξιο! 1057 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 Τζέρεμι, σου 'φεξε και πάλι! 1058 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 Πόσο πιο φαρδιά από το αμάξι πρέπει να γίνει; 1059 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 Πόσα κομμάτια έχουμε; 1060 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 Και πρέπει να καλύψουμε πολύ μεγάλη απόσταση. 1061 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Όλα τα αυτοκίνητα έχουν δύο μέτρα πλάτος. 1062 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννιά. 1063 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 Λίγο κάτω από τρία μέτρα. 1064 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 Το πόδι σου είναι 30 εκατοστά; 1065 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 Δεν ξέρω. 1066 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 Στο μεταξύ, αναρωτιόμουν πώς να είναι άραγε αυτή η κοινότητα. 1067 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Φαντάζομαι... Προσπαθώ να μαντέψω πώς θα είναι. 1068 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 Θα υπάρχει ένα μοτέλ, όπου κάθε δωμάτιο θα έχει δύο κρεβάτια 1069 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 τεράστια σε πλάτος με μπορντό σκεπάσματα. 1070 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 Θα υπάρχει ένα σπορτς μπαρ με εκατοντάδες οθόνες 1071 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 που θα παίζουν κάτι τάχα διαφορετικό. 1072 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 Θα σου μιλάνε όλοι στο ασανσέρ. 1073 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 -Ανελκυστήρα. -Ναι. 1074 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 -Σωστά. -"Χαίρω πολύ". 1075 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 -Έτσι λένε στην Αμερική. -Λένε και "καλημέρα". 1076 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 Δεν με ξέρεις. Τώρα με γνώρισες. 1077 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 -"Χαίρω πολύ"; -Για να πιάσουν κουβέντα. 1078 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 Είσαι Αμερικανάκι. 1079 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 Πέσαμε με τα μούτρα στη δουλειά. 1080 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 Έρχεται ο Καπετάν-Βίδας. 1081 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 Αυτό πρέπει να είναι το κατσαβίδι. 1082 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 Διακόψαμε μόνο για μια διαφωνία με τον Τζέιμς. 1083 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Δεν πρόκειται να πιάσει. 1084 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 Κι όμως, το υπολόγισα. 1085 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 -Στο περίπου. -Τα μαθηματικά δεν περνούν στη θάλασσα. 1086 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 -Κάνεις λάθος. -Εσύ το πιστεύεις; 1087 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Όχι. Δεν θα το 'λεγα. 1088 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 Τ' αφήνω. 1089 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 Κι εγώ. 1090 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 Θεέ μου. 1091 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Μάλιστα. Τώρα στερεώθηκε. 1092 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 -Ωραία. -Εσύ έγινες λούτσα. 1093 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 Ναι. Πολύ αντρίκειο κατασκεύασμα, έτσι; 1094 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 -Αυτό; -Ναι. 1095 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 Το ξέρω. 1096 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 Την τρίτη μέρα της ταλαιπωρίας μας, 1097 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 αναγκαστήκαμε να δανειστούμε το σκάφος ενός ντόπιου. 1098 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 Τι; 1099 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 Η κατάσταση έχει ως εξής: φτιάξαμε αυτό εδώ το κομμάτι. 1100 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 Ο Χάμοντ θα φέρει από δω τη βάρκα 1101 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 και θα μεταφέρουμε αυτό εδώ στο κομμάτι που είναι ήδη έτοιμο, 1102 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 για να τα ενώσουμε μεταξύ τους. 1103 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 Το σχέδιό μας ήταν απλό, αλλά αποδείχτηκε 1104 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 ότι ο Χάμοντ δεν ήξερε να κουμαντάρει εξωλέμβιο. 1105 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Τράβα το σχοινί! 1106 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 Πού είναι το σχοινί; 1107 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 -Στην κορυφή... Εκεί. Τράβα το. -Το βρήκα. 1108 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 Πήρε μπρος! Πώς γυρνάει η προπέλα; 1109 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 Στρίψε τον λεβιέ. Έτσι μπράβο. 1110 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 Η πυραυλάκατος Χάμοντ καταφθάνει. 1111 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 Πάρε τον χρόνο σου. Μη βιάζεσαι. 1112 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 Έτοιμος; 1113 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 Πρώτη πράξη: δέσιμο. 1114 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 Ωραία. Τέλεια. Τώρα, τράβα με. 1115 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 Μη φοβάσαι. Δώσε. 1116 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Κύριε των Δυνάμεων... 1117 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Ξεκόλλησες το στήριγμα για τα καλάμια. 1118 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 Μην το δένεις στο καλάμι. Γιατί το έδεσες... 1119 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 Δεν το έδεσα στο καλάμι, ρε πανύβλακα. 1120 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 Μάλιστα. Έτοιμος; Σαλπάρουμε. 1121 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 Ο Χάμοντ αναποδογύρισε πάλι. 1122 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 Τι στο... Χριστέ μου. Πώς τα κατάφερε; 1123 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 Θα σε τραβήξω. 1124 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 Περιέργως, κανείς από τους άλλους ντόπιους δεν μας δάνειζε τη βάρκα του μετά. 1125 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 Έτσι, αναγκαστήκαμε να ρυμουλκήσουμε το νέο κομμάτι με το χέρι. 1126 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 Θαύμασέ με. Μεταφέρω 100 μέτρα γέφυρας ολομόναχος. 1127 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 Το νερό γλιστράει πολύ, ε; 1128 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 Ναι. 1129 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 Έτοιμος; Κοίτα δω πρόσδεση. Έτσι μπράβο. 1130 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 Συνεχίσαμε να δουλεύουμε όλη τη μέρα. 1131 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 Πρέπει να τραβήξουμε προς τα δω τη γωνία, ε; 1132 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 Να το. 1133 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 Αργά το απόγευμα, η ευθεία μας γέφυρα ήταν πλέον έτοιμη. 1134 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 Κι αφού ο Τζέιμς ήταν ο μόνος από μας που είχε εμπιστοσύνη στο εγχείρημα, 1135 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 αποφασίσαμε με τον Χάμοντ να δοκιμάσει εκείνος πρώτα. 1136 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 Ο κινητήρας είναι εντάξει. 1137 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 Τι πιθανότητες δίνεις να φτάσει απέναντι; 1138 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 -Ελάχιστες. -Μηδαμινές. 1139 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 Θεέ μου, ο δρόμος μπροστά πηγαίνει πάνω-κάτω. 1140 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 Κοίτα πώς κουνιέται! 1141 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 Βυθίζεται καθώς εκείνος προχωράει. 1142 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Χριστέ μου. 1143 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 Αλλόκοτη φάση. 1144 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 Παιδιά, δεν θα πω ψέματα, φαίνεται κάπως επίφοβο. 1145 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 Δέκα μέτρα βάθος έχει 1146 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 -το νερό από κάτω. -Με μια Cadillac. 1147 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 Ξέρω ότι είναι βαθιά. 1148 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 -Βυθίστηκε τελείως η βάρκα μου. -Όντως. 1149 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 Να πάρει. 1150 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 Μάλλον η εξάτμιση βρίσκει στο πάτωμα. 1151 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 Διαλύω τη γέφυρά μου. 1152 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 Νομίζω πως κόλλησε στο βαθούλωμα. 1153 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 Είναι ξεκαρδιστικό. 1154 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Μάλλον δεν μπορείτε να το δείτε, 1155 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 αλλά απ' αυτήν την πλευρά, οι τροχοί καταβύθισαν 1156 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 ο καθένας τους από έναν πλωτήρα. 1157 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Σαν να βρίσκονται σε δαγκάνες. 1158 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 Κι από την άλλη πλευρά, η εξάτμιση βρήκε στο πάτωμα 1159 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 και η άκρη της σφηνώθηκε σε μία από τις ενώσεις. 1160 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 Κόλλησε τελείως. 1161 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 Υπάρχει λύση, αλλά δεν νομίζω να είσαι έτοιμος γι' αυτήν. 1162 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 Ποια λύση; 1163 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 Να πας να τον σπρώξεις. 1164 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 Αυτό θα σήμαινε τέσσερις τόνοι αμερικάνικου σίδερου 1165 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 σε μια λωρίδα πλαστικού πάνω στο νερό. 1166 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Αφού όμως ο Τζέιμς αποτελούσε πλέον ένα τεράστιο μπορντό εμπόδιο στον δρόμο μας, 1167 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 δεν είχα άλλη επιλογή. 1168 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 Πατάω γκάζι, αυξάνω ταχύτητα. 1169 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 Αμάν! Το πίσω μέρος του αμαξιού βουλιάζει. 1170 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 Είμαι με τον κώλο κάτω. Δεν βλέπω μπροστά μου. 1171 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 Βλέπω να πλησιάζει το Thunderbid 2. 1172 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 Αέρας. 1173 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 Έπιασε. 1174 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 Πρέπει να μου δώσεις μια δυνατή σπρωξιά και να συνεχίσεις. 1175 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 Εντάξει. Τζέιμς Μέι, σου 'ρχομαι. 1176 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 Δεν έπιασε. Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 1177 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Θα κάνω πίσω, ναι; 1178 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 Και θα δημιουργήσω ένα κύμα. 1179 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 Ναι; 1180 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 Όταν ανασηκωθεί το πίσω μέρος του αυτοκινήτου σου, πάτα γκάζι. 1181 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 Σου 'ρχομαι. 1182 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Ξεκίνα. 1183 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 Τζίφος. 1184 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Χάμοντ, μπορείς να έρθεις να μας βοηθήσεις; 1185 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 Νομίζω πως ανέβηκα. 1186 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 Μακάρι να είχα λίγο μεγαλύτερο οπτικό πεδίο. 1187 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 Θεέ μου. 1188 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 Δεν θέλω να ξαναβρεθώ στο νερό. 1189 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 Παραδόξως, ο πιο επικίνδυνος οδηγός για ατυχήματα έφτασε δίχως πρόβλημα. 1190 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 Τζέρεμι, ήρθα κι εγώ. Μπορώ να βοηθήσω; 1191 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Χάμοντ, έχω μια καταπληκτική ιδέα. 1192 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Λέγε. 1193 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 Αν οδηγούσαμε κι οι δύο με μεγάλη ταχύτητα και φρενάραμε για να προκαλέσουμε κύμα, 1194 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 ίσως έτσι κατάφερνε να ανασηκωθεί. 1195 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 Ή να μην άντεχε η γέφυρα και να διαλυόταν. 1196 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή, ε; 1197 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 Εντάξει, συμφωνώ. Πες μου πότε. 1198 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 Λοιπόν, αυτό πραγματικά απαιτεί οδήγηση ακριβείας. 1199 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Είμαι έτοιμος. 1200 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 Χάμοντ, είσαι έτοιμος; 1201 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 Είμαι έτοιμος. 1202 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 Δεν παίρνει μπρος τ' αμάξι. 1203 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 Θεέ μου. 1204 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 Τι; 1205 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 Αναφορά: είμαι το ζαμπόν σ' ένα σάντουιτς ανίκανων. 1206 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Εντάξει, πήρε μπρος. 1207 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 Λοιπόν, κύριοι, είμαστε έτοιμοι εδώ πίσω. 1208 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 Σε τρία, δύο, ένα, τώρα. 1209 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Φρενάρισμα τώρα. 1210 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 Φύγε. 1211 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 Ναι! 1212 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Έπιασε, δεν το πιστεύω! 1213 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 Πολύ καλά, ευχαριστώ. 1214 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΧΑΜΟΝΤΣΜΠΕΡΓΚ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ: 7 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 1215 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 Δείτε εδώ! Με υποδέχεται ο λαός μου! 1216 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Μάλλον την έβαλε ο κύριος Γουίλμαν. 1217 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 Ναι, όντως. 1218 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 Ανυπομονώ να δω την κοινότητά μας. 1219 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 Αναζητούμε μια κωμόπολη στα πρότυπα των αμερικάνικων, φαντάζομαι. 1220 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Σαν την Οκλαχόμα. 1221 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 Δείτε. 1222 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 Αγελάδες. 1223 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 Ήταν ένα αξέχαστο ταξίδι, όπου διασχίσαμε όλη την Σκωτία, 1224 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 όλη τη Νήσο Σκάι, όλο το... 1225 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 Πρέπει να σταματήσω. Άναψαν ένα σωρό λαμπάκια. 1226 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 Κάτι δεν πάει καλά. Το αμάξι μου μυρίζει... 1227 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 Τζέιμς, κυριολεκτικά... 1228 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 Ξέρω, αλλά δεν θέλω να μείνει τ' αμάξι 90 μέτρα από την κοινότητά μας. 1229 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 Θέλω να κάνω ένδοξη είσοδο. Δώστε μου λίγα λεπτά. 1230 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 Πώς κατάφερε να το χαλάσει 90 μέτρα από τον προορισμό μας; 1231 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 Μα τι ανόητος που είναι; 1232 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 Δεν ανοίγει το καπό. 1233 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 Χάμοντ, έχω μια ιδέα. 1234 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 Αφού δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε, 1235 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 πάμε να ρίξουμε μια ματιά σ' αυτό το μυτερό κτήριο. 1236 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 Μετά χαράς. 1237 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 Φύγαμε. 1238 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 Θεέ μου, πλάκα μού κάνεις. Έλα τώρα. 1239 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 Δεν παίρνει μπρος. 1240 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 Έμειναν και οι δύο 90 μέτρα από τον προορισμό μας. 1241 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 Μάλιστα, για να σκεφτώ. 1242 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 Το δικό μου θα... 1243 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 Όντως. Να το. 1244 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 Ύστερα από μια σύντομη διαδρομή, 1245 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 έφτασα στην κοινότητά μας. 1246 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Παναγιά μου! 1247 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 Ο κύριος Γουίλμαν έκανε δουλίτσα. 1248 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 Κοίτα δω! 1249 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 Laser Quest, σινεμά. 1250 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 Έχει και σπορτς μπαρ! 1251 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 Και 5G στο κινητό μου. Πώς είναι δυνατόν; 1252 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 Παράξενο. 1253 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 MG είναι αυτό; 1254 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 Τι γυρεύει εδώ; 1255 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 Καλησπέρα, μπάρμαν. Πιάσε τρεις Budweiser με τυρί, παρακαλώ. 1256 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 Λίγο αργότερα, ήρθαν κι οι συνάδελφοί μου. 1257 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 Κύριοι, οι μπίρες σας σάς περιμένουν. 1258 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Αυτό είναι! 1259 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 Σταθείτε λίγο να απολαύσουμε τη στιγμή. 1260 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 1261 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Budweiser! Να σε! 1262 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 Ήξερες ότι είχαν μόνο Tsingtao; 1263 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 -Αλήθεια; -Ναι. 1264 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 -MGD; -Όχι. Μόνο Tsingtao. 1265 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 Τέλος πάντων, ας τσιμπήσουμε κάτι. 1266 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 Ναι, φαΐ. 1267 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 Φαΐ σ' αυτό... Δείτε. Δεν το πιστεύω ότι ο κύριος Γουίλμαν έφτιαξε όλα αυτά. 1268 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 -Νιώθω σαν στο σπίτι μου. -Πραγματικά. 1269 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 -Το Buick Riviera παρκαρισμένο έξω. -Ναι. 1270 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 -Εγώ εδώ μέσα... Όλα ωραία. -Ξέρω. 1271 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 Συγκλονιστικό. 1272 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 Να παραγγείλω ποικιλία θαλασσινών-κρεατικών; 1273 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Όχι, σταθείτε. 1274 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 Monterey Jack. Θέλω τυρί Monterey Jack. 1275 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 ΓΛΥΚΟΞΙΝΟ ΧΟΙΡΙΝΟ ΣΟΥΠΑ ΦΩΛΙΑΣ ΠΟΥΛΙΟΥ 1276 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 ΝΤΙΜ ΣΑΜ ΜΠΟΥΤΑΚΙΑ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟΥ 1277 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 ΑΧΑΜΝΑ ΚΟΚΟΡΑ ΤΗΓΑΝΙΤΟ ΡΥΖΙ 1278 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 Τι; 1279 01:28:29,440 --> 01:28:30,640 ΝΟΥΝΤΛΣ 1280 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 Παιδιά, 1281 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 δεν είναι μόνο το μενού. 1282 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 Τίποτα εδώ δεν μου κολλάει. 1283 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 Παράξενο. 1284 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 Πόσες μέρες έχει που άνοιξε αυτό το μέρος; Μια βδομάδα; 1285 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 Και ήδη τα πάντα εδώ μέσα... 1286 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 είναι κινέζικα. 1287 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 Και μ' αυτήν την απογοητευτική διαπίστωση, φτάσαμε στο τέλος. 1288 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 Θα επιστρέψουμε. Δεν ξέρουμε πού, ούτε πότε, αλλά θα 'μαστε και πάλι πίσω. 1289 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 Θα τα ξαναπούμε τότε. Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε. Αντίο. 1290 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 1291 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου