1 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 Päivää ja tervetuloa ohjelmaan, 2 00:00:50,440 --> 00:00:54,720 jota ei tällä kertaa kuvata tulivuoren päällä 3 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 eikä meren pohjassa. 4 00:00:56,600 --> 00:01:00,840 Ei. Olemme Berwick-upon-Tweedissä, Englannin pohjoisimmassa kaupungissa. 5 00:01:00,920 --> 00:01:04,600 Tehtävämme on ylittää raja 6 00:01:04,680 --> 00:01:09,480 ja ajaa Skotlannin poikki Ulko-Hebrideille. 7 00:01:09,840 --> 00:01:15,360 Tämä enteilee yhtä kauneimmista ajomatkoistamme. 8 00:01:15,440 --> 00:01:20,680 Matkalla yritämme vastata hyvin tärkeään kysymykseen. 9 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Niin. Se on tämä. Euroopassa kuuntelemme amerikkalaista musiikkia, 10 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 ostamme sikäläisiä vaatteita, juomme sikäläistä olutta, 11 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 käytämme sikäläisiä aurinkolaseja, 12 00:01:30,920 --> 00:01:34,920 mutta amerikkalaiset autot eivät ole menestyneet. 13 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Miksi? 14 00:01:38,920 --> 00:01:42,600 Ottaaksemme selvää ostimme jokainen amerikkalaisen auton. 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 Minä valitsin tämän: 16 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 5,8 metriä pitkän Lincoln Continental Mark V:n. 17 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Muistatko Dallasin Jock Ewingin? 18 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Hänellä oli tällainen. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 Läski Frank Cannon, TV-etsivä, hänellä oli vastaava 20 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Mark IV, periaatteessa sama. 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Tämä tarkoittaa sitä, 22 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 että varttuessani näin Lincolnin TV:ssä joka viikko 23 00:02:16,240 --> 00:02:20,080 ja kysyin isältäni: "Isä, voimmeko ostaa Ford Cortinan?" 24 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Miksen halunnut tällaista? 25 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 Miksei hän halunnut? 26 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Kappas. 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 Se on Buick Riviera. 28 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Kyllä vain. 29 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Itseavautuvalla takakontilla. 30 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 -Suljenko sen? -Milloin se tapahtui? 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 -Juuri nyt, kun tulit. -Se on varuste. 32 00:02:51,480 --> 00:02:56,880 Tämä on legendaarinen vm. 1971 Buick Riviera Boattail. 33 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 Mitä? 34 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Ei, olen vain äimistynyt. 35 00:03:02,320 --> 00:03:06,600 Kysyimme, mikseivät amerikkalaiset autot olleet suosittuja Euroopassa. 36 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Oliko tämä edes Amerikassa? 37 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 Siinäpä se. Riviera oli Buickin vastaus Ford Thunderbirdille. 38 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Valmistus aloitettiin vuonna -63. Se myi hyvin, 39 00:03:15,080 --> 00:03:17,680 mutta vähemmän kuin Thunderbird. 40 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 Vuonna -71 he päättivät tehdä jotain vaikuttavaa 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 ja aivan uudenlaista. 42 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 He tekivät tämän, ja kaikki inhosivat sitä. 43 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 Kirjaimellisesti! 44 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 Mainosmateriaalissa luki: "Toista samanlaista ei ole." 45 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Amerikkalaiset sanoivat: "Hyvä." 46 00:03:33,840 --> 00:03:38,600 Mutta Jock Ewing, läski Frank Cannon, pelkkiä julkkiksia. 47 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Clint Eastwood. 48 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 -Oikeastiko? -Jeff Bridges. 49 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 -Oikeastiko? -Kyllä. 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 -Molemmilla tämä? -Bruce Willis. 51 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Oikeastiko? 52 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 -Eli Frank ja Jock. -Kyllä. 53 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 -Bruce, Clint ja Jeff. -Kyllä! 54 00:03:53,040 --> 00:03:57,560 Silti mietimme Euroopassa: "Ostetaanko Allegro vai...?" 55 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Meillä oli farmari-Allegro, kun tämä oli olemassa! 56 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Mitähän Maylla on? Muotoilen sen uudelleen. 57 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Millaisen Cadillacin May osti? 58 00:04:11,000 --> 00:04:12,320 Lopulta... 59 00:04:17,080 --> 00:04:19,680 Kuuden metrin odotuksen jälkeen. 60 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 Saimme vastauksen. 61 00:04:28,040 --> 00:04:33,320 Auton, joka saapuu laitureille 4, 5, 6, 7, 8, 9 ja 10. 62 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 May. 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 -Niin? -Arvasimme Cadillacin. 64 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 Ei minkä hyvänsä. Tämä on Cadillac Coupe DeVille. 65 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -Onko? -Cadillacien Cadillac. 66 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Tätä ajaessa tunnen itseni Elvis Presleyksi. 67 00:04:47,240 --> 00:04:48,800 Kuolleeksi vessassako? 68 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 Kuinka paljon viininpunaista yhteen autoon saa? 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Kuin amerikkalainen motellihuone. 70 00:04:54,480 --> 00:04:57,800 Tyhjensivät kai maailman viininpunakaivokset. 71 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 -"Minkä väriset penkit tehdään?" -"Viininpunaiset." 72 00:05:00,800 --> 00:05:02,240 -"Kojelauta?" -"Sama väri." 73 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 -"Hyvä idea." -Mutta katkaisija, 74 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 nappi vakionopeussäätimen päässä... 75 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Viininpunainen. -...on viininpunainen. 76 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Toivoin, ettette huomaisi sitä. 77 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 Onko se pudonnut? 78 00:05:12,640 --> 00:05:15,680 Täytyy myöntää, että olin vähän hölmö. 79 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Ajoin tänne. 80 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 Huomasin peilistä romunpalan lentävän pois tietä pitkin. 81 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 Ajattelin: "Uskomatonta. 82 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 "Tuo romunpala on samanvärinen kuin autoni." 83 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 En kuitenkaan ihmetellyt, mistä se tuli. 84 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Meidän pitäisi vertailla arvoja. 85 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 -Moottori? -Niin. 86 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 6,6-litrainen V8. 87 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 -Söpöä! -6,6... 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,680 -Ei se ole söpöä. -Silläkö moottori käynnistetään? 89 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 -Kuinka iso omassasi on? -7,5. 90 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 -7,5 litraa? -7,5-litrainen V8. 91 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 -Kerro vain. -8,2. 92 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Kahdeksan? 93 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 8,2 litraa. Tässä on suurin V8 ikinä sarjavalmisteisessa autossa. 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 -8,2 litraa. -Hyvä on sitten. 95 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Tämä on tietenkin tehokkaampi. Hevosvoimat? 96 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Omassaniko? 97 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 190 98 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 -Ei niillä ole väliä. -Montako? 99 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 -181. -Siinäkö kaikki? 100 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 Kyllä. 6,6 litrasta. Miten lie tekivät sen. 101 00:06:14,520 --> 00:06:19,480 Minun 7,5-litrainen V8-möykkyni kehitti 250 hevosvoimaa. 102 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 -250? -Niin. 103 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 Se on raketti. 104 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 SKOTLANTI 105 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Innokkaina aloittamaan tärkeän löytöretkemme 106 00:06:31,320 --> 00:06:34,680 me käynnistimme 4 500 -kiloisen Lincolnin, 107 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 7 700 -kiloisen Buickin 108 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 ja Viininpunavuoren 109 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 ja lähdimme matkaan. 110 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Matkalla ollaan. 111 00:07:11,440 --> 00:07:12,680 Skotlannin raja. 112 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Saavumme McSkotlantiin. 113 00:07:21,840 --> 00:07:26,720 Tämä on tämän auton kotiinpaluu, koska Buickin hra Buick oli skotti. 114 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 Menet kotiin! 115 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 Jeremy Clarkson, 116 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 oletko tietoinen, että autosi näyttää puhuvan kulkiessaan? 117 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 En ole. 118 00:07:54,600 --> 00:07:58,800 Etupuskuri on 27 km istuimeni edessä. 119 00:08:03,000 --> 00:08:08,200 Vyöryimme eteenpäin ällistyneinä siitä, mistä jäimme lapsena paitsi. 120 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Muistaakseni vuonna 1970 121 00:08:13,560 --> 00:08:18,320 lämmitin oli lisävaruste Austinissa. 122 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Kun taas tässä on sähköisesti säädettävät istuimet, 123 00:08:21,760 --> 00:08:25,000 sähköiset ikkunat, vakionopeudensäädin. 124 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Tähtilaiva Enterprisessa ei ollut vakionopeudensäädintä. 125 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 Katsokaa tätä. Automaattinen ilmastointi. 126 00:08:31,560 --> 00:08:37,120 Sen voi säätää taloudelliselle, automaatille tai kaksitasoiseksi. 127 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 Kaksitasoinen. Emme olisi edes tienneet, mitä se tarkoitti. 128 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Jos joku olisi näyttänyt minulle ikkunan, joka liikkui 129 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 sähköllä 1970-luvulla, 130 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 olisin pyörtynyt. 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Katsokaa valojani. 132 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Ajovaloillani on autotallinovet. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Millainen lapsuuteni olisi ollut, 134 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 jos olisin pyörinyt tällaisen takapenkillä 135 00:09:06,320 --> 00:09:09,360 Ford Anglian sijaan, jossa oli reikä lattiassa? 136 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Isäni olisi ollut sankarini. 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 Minulla olisi ollut aurinkoinen asenne. 138 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Niin. 139 00:09:19,720 --> 00:09:22,440 Kun lähestyimme Edinburghin laitamia, 140 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 meitä kunnioitettiin perinteisellä tervetulotoivotuksella. 141 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 McSataa nyt. Ennalta arvattavaa. 142 00:09:29,840 --> 00:09:34,280 Olemme olleet Skotlannissa noin 20 minuuttia. 143 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 Skotlannin poliisi ei voi sanoa: "Kiinni jäit, päivänsäde." 144 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 Kukaan ei tietäisi sen tarkoitusta. 145 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 Ei hyvä. Uutiset eivät ole hyviä. 146 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Päätimme suunnata keskustaan 147 00:09:55,080 --> 00:09:59,760 katsomaan, miten automme pärjäisivät jyrkillä ja kapeilla mukulakivikaduilla. 148 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Hetkinen. 149 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Voi luoja! 150 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 Tämä ei onnistu. 151 00:10:24,720 --> 00:10:29,760 Ongelmat härkäni tasauspyörästössä aiheuttivat pian toisen ongelman. 152 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Olen lopussa. Autoni keittää. 153 00:10:43,280 --> 00:10:45,640 Kaverit, autoni keittää. 154 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Peijakas. Kuin John Mongoliassa. 155 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Kun olin vihdoin valloittanut kukkulan, 156 00:10:54,200 --> 00:10:57,520 Hammond lisäsi kallisarvoista skottivettä. 157 00:11:00,680 --> 00:11:04,480 Ihmetellen, miten Frank Cannon koskaan ratkaisi mitään, 158 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 jatkoimme matkaamme keskustan läpi. 159 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Voi taivaan isä. Näettekö, mitä edessämme on? 160 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 Jep. 161 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 Aivan. 162 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Hieman tiukka paikka, Clarkson. 163 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 -Miten...? -Ihana auto. 164 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Kuinka lähellä seinää olen? 165 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Näin lähellä. 166 00:11:34,960 --> 00:11:39,080 Myönnän, että autoni on vähän liian iso Edinburghiin. 167 00:11:40,080 --> 00:11:43,760 Tämän voi laittaa Edinburghin syyksi autojen sijaan. 168 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Ei onnistu. 169 00:11:46,840 --> 00:11:50,680 Mitä jos siirrämme väliaikaisesti tätä roskista? 170 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Jos peruutan nyt... 171 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Jos peruutat, voit kiertää... 172 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Omani keittää! 173 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -Näin on. -Herttinen. 174 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 Voi ei. 175 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Se laulaa kuolinlaulua. 176 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 Apua! 177 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Pysykää loitolla. 178 00:12:21,560 --> 00:12:25,480 Jätin Hammondin etsimään lisää vettä Skotlannista, 179 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 tungin aukon läpi 180 00:12:27,840 --> 00:12:30,960 ja menin hakemaan meille pikanttia juotavaa. 181 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 Nyt on käynyt niin, että oveni estää oveani avautumasta. 182 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 Miten se tapahtui? Miksi se tekee minulle näin? 183 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Miten Frank Cannon pääsi sisään? En pääse sisään. 184 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Sulavaa. 185 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Kaunista. 186 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 -Se ei ollut rappusten edessä. -Se oli kauempana tuolla. 187 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 -Oliko? -Se oli kauempana. 188 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 -Toinen oli tämän edessä. -Laita se vain tuonne. 189 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Miten minä...? 190 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 En pysty... 191 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Koko pääty on irronnut. 192 00:13:47,720 --> 00:13:52,720 Todettuamme, että amerikkalaisilla autoilla on ongelmia keskustoissa, 193 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 palasimme kolmikaistaiselle moottoritielle. 194 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Siisti usvainen silta. Katsokaa! 195 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Pian saavuimme toisen testimme paikalle... 196 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 Skotlannin Nürburgringille. 197 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 Se on Brickyard, se on Monza, 198 00:14:26,920 --> 00:14:29,840 pelottava Knockhill. 199 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 Idea on yksinkertainen. 200 00:14:34,440 --> 00:14:38,760 Asetamme skottiautoilla vertailukohdan radan kiertämiseen. 201 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 Sitten yritämme päihittää sen kaksiovisilla V8 Sports Coupéillamme. 202 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 Ainoa ongelma on, mitä skottiautoa käytämme. 203 00:14:48,160 --> 00:14:51,440 Takamoottorista 911-tyylistä Impiä? 204 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 Talbotia? Avengeria? 205 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 AC:n 3-litraista ME:tä? 206 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 Tai ehkäpä pikku Scampia? 207 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 Siinä on todellakin valikoima osaamista. 208 00:15:06,040 --> 00:15:09,960 Pitkän pohdinnan jälkeen päädyimme kuumaan Hillmaniin 209 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 ja köytimme vanhan ystävän kuskin paikalle. 210 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Tästä lähtee. Lentävä kierros. Tästä otamme ajan. 211 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Tässä on 1,5-litrainen isoventtiilinen moottori. 212 00:15:32,760 --> 00:15:36,840 Madallettu etujousitus, järeä takajousitus, 93 hevosvoimaa. 213 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 Huippunopeus 174 km/h. 214 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 -Tarvitsee lisää vaihteita. -Kyllä. 215 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Niitä siitä puuttuu. 216 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 Tuo on Skotlannin osaamisen kermaa 1970-luvulla. 217 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Siinä hän tulee. 218 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Abbie ylitti maaliviivan ajalla 1.13,98. 219 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Sitten, kun sekuntikello oli nollattu, 220 00:16:15,200 --> 00:16:19,200 päästin irti läjäni Detroitin raskasmetallia. 221 00:16:19,760 --> 00:16:24,400 Kiihdytän lähtöviivalle. Toivottavasti vauhtia on 112 km/h. 222 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 En onnistunut. 109. Se kelpaa. 223 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Nyt käännyn. 224 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Voi Kristus. 225 00:16:36,600 --> 00:16:40,840 Putosin vähän matkustajan istuimelle. 226 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Hyvänen aika. 227 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Sulavasti läpi siitä. 228 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Voi ei. Saatoin ajaa vähän ulos. 229 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 Olen taas radalla. 230 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Voi ei. Istuimeni romahti. 231 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 Paljon vastaohjausta. 232 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Anna mennä! 233 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 Nyt nopeutta ja tehoa. 234 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 120! Se oli lähes 130! 235 00:17:24,040 --> 00:17:27,320 Tämän keinumisen ja aliohjautumisen festivaalin jälkeen 236 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 ajattelimme Jamesin 8,2-litraisen Cadillacin olevan nopeampi. 237 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 Kuitenkin... 238 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 Eikä! 239 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 Uskomatonta, että näin iso moottori hidastaa. 240 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Tämä ongelma yhdessä Jamesin rennon kaarreajotyylin kanssa... 241 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Käsketään jarruttaa. Noudatan neuvoa. 242 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 ...ja legendaarisen ratamuistin kera... 243 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 Mitä tässä tapahtuu? En aivan muista. 244 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 ...ei tuottanut nopeinta kierrosta. 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Kiva. 246 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Kun Carroll Shelbyn työ oli tehty, 247 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 oli Buickin harteilla tehdä Amerikasta suuri taas. 248 00:18:17,800 --> 00:18:21,560 Vauhtia mahtavat 112 km/h ja lähtöviivan yli alkuun. 249 00:18:25,960 --> 00:18:28,560 Rullataan mutkaan. 250 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 Aika paljon aliohjautumista. 251 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Näyttää amerikkalaiselta leffa-autolta, juuri sitä halusin. 252 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Olen... Jep. 253 00:18:54,080 --> 00:18:59,160 Kierroksemme oli ajettu. Oli aika katsoa, löikö amerikkalainen tulivoima 254 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 skotlantilaisen Hillmanin. 255 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 Täytyy voittaa aika... 256 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 -Niin? -1.13,98. 257 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 -James May. -Niin? 258 00:19:09,320 --> 00:19:11,760 1.31,99. 259 00:19:11,800 --> 00:19:15,640 18 sekuntia hitaampi kuin Hillman Avenger. 260 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 -Ja melkein seitsemän litraa enemmän. -Kyllä. 261 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 Ajoin kierroksen ajassa 1.21,47. 262 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 -Voi että. -Richard Hammond. 263 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 -Niin? -Yksi, 264 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 18, 265 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 -seitsemän-seitsemän. -Mitä se todistaa? 266 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 Se on mielenkiintoista. Luulin omaani nopeammaksi. 267 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 -Minä en omaani. -Et ajanut nopeasti. 268 00:19:39,040 --> 00:19:41,880 Parasta vauhtia. Auto on mukava. 269 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Autossasi on yksi mittari, nopeusmittari. 270 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 -Kyllä. -Se on ainoa asia, jota et tarvitse. 271 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 -Niin. Auto ei tarvitse sitä. -"Se ei kiinnosta." 272 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Minusta on hassua, että tämä on kai ensimmäinen rata, 273 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 jota olet ajanut paljon ympäri törmäämättä mihinkään. 274 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 -Kyllä! -En törmännyt. 275 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 Ja autosi on oikeinpäin. 276 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 -Voimme antaa aplodit siitä. -Kiitos. 277 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 Richard Hammond. 278 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Monen vuoden jälkeen olen vihdoin saavuttanut... 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Normaalisi ensihoitaja leikkaisi nyt hänen housujaan. 280 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 -Jep. -Hän olisi menossa sairaalaan. 281 00:20:12,920 --> 00:20:16,200 Minä soittaisin hänen vaimolleen: "Hei, Mindy. Tiedän." 282 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 -Taas. -"Hän teki sen taas." 283 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 Viesti hra Wilmanilta. 284 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 "Ilmeisesti liikkeellä on jonkinlainen virus." 285 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 -Voi ei. -Missä hän on ollut? 286 00:20:28,800 --> 00:20:33,640 -Joku antoi taas lukea sanomalehteä. -On vaarallista, kun hän lukee uutisia. 287 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 "Ette voi yöpyä hotellissa tänään. 288 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 "Etsin siis teille vaihtoehtoisen majoituksen radalta." 289 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 Missä? 290 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Voi sentään. 291 00:20:55,920 --> 00:20:58,520 Ehkä asuntovaunussa on kivaa. 292 00:21:05,240 --> 00:21:09,800 Asetuttuamme taloksi istuimme perinteisen skottipäivällisen ääreen, 293 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 jonka oma kokkimme valmisti. 294 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 -Mitä se on? -Porsaankyljys. 295 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 -Mitä tuo on? -Herneitä. 296 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Mitä tämä on? 297 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 Se on kai porkkana. 298 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 -Kiitos. -Friteerattu porkkana? 299 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -Kyllä. -Ei tämä ole porkkana vaan makkara! 300 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Ehkä se on. Siellä jossain oli makkara. 301 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Ihan hyvää, eikö? 302 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Tunnen terveyteni kohenevan. 303 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 -Niin. Sydämeni kiittää. -Miltä herneet maistuvat? 304 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 -Herneet? -Se on herneyksikkö. 305 00:21:41,520 --> 00:21:43,760 -Niin. -Helpompaa syödä. 306 00:21:43,800 --> 00:21:47,920 Totta. Herneitä on vaikea syödä, mutta näin friteerattuna... 307 00:21:48,000 --> 00:21:50,320 Se tuo herneiden makeuden esiin. 308 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Päivällisen ja oksentamisen jälkeen 309 00:21:54,320 --> 00:21:58,480 päätimme katsella moottoriurheilua hra Wilmanin läppärillä. 310 00:22:00,840 --> 00:22:03,880 Montako hän on tilannut? Tuo ei mahdu ikinä. 311 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 Oletteko huomanneet? Tämä on hra Wilmanin näppäimistö. 312 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Katsokaa A:ta. 313 00:22:08,520 --> 00:22:12,120 Kulunut. N ja L. 314 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Ehkä hän on meilannut paljon ystävälleen Alanille. 315 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Aivan. 316 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 Monien katsojien mielestä 317 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 oli tyhmää laitaa isot jenkkitankkimme 318 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 eurooppalaisradalle paikallista autoa vastaan. 319 00:22:29,480 --> 00:22:32,320 Tietenkin eurooppalaisauto olisi nopeampi. Ei ole. 320 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 -Tästä on historiaa. -Niin on. On upeaa, 321 00:22:35,800 --> 00:22:40,280 että Goodwoodin kilparadalla käydään yhä kisoja autoilla, jotka ovat... 322 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 -Katsokaa. -...60-luvulta. 323 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 Sillä lailla. Siinä on kaikenlaisia autoja. 324 00:22:45,320 --> 00:22:48,800 -Iso Studebaker tuossa. -Se on raskas. 325 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Tuo on Ford Galaxy. 326 00:22:51,400 --> 00:22:55,040 Sitten on kaksi Lotus Cortinaa. On Minejä. 327 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 Kilpa on henkeäsalpaavaa. 328 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Katsokaa sitä! 329 00:23:03,360 --> 00:23:06,800 Katsokaa Lotus Cortinaa nelipyöräluisussa. 330 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 Oliko Lotus Cortinoissa 130 hevosvoimaa? 331 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 -Oli. -Mitä Galaxyssa oli? 332 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 -425. -425? 333 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 Sen näkee selvästi. Sillä lailla. Valmiina. 334 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 Vastassa on iso Galaxy. "Pääsenkö ohi?" 335 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 -"En pääse!" -Katsokaa sen menoa. 336 00:23:24,160 --> 00:23:27,360 -On enemmän tehoa. -Hän lähestyy mutkan ansiosta. 337 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 "Yritän uudestaan. Jatkan kamppailua." 338 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 Kun hän kaasuttaa, hän on poissa. 339 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 -Ja nyt. -Selvästi edellä. 340 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 Amerikkalaiset autot, kuten omamme, 341 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 -eivät ole hitaampia... -Eivät. 342 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 ...radalla kuin eurooppalaiset, koska ovat nopeampia suorilla. 343 00:23:46,440 --> 00:23:50,280 Siinä on Mini. Noin 130 hevosvoimaa, ei enempää. 344 00:23:51,680 --> 00:23:57,120 Terrieri dobermannin kimpussa. 425 hevosvoimaa 130:tä vastaan. 345 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 -Hän menee taas. -Heippa. 346 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 -Ja vilkutus. -Vilkuttaa hänelle. 347 00:24:05,880 --> 00:24:09,640 Seuraavana aamuna meille sanottiin, että COVID-ongelmien takia 348 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 meidän pitäisi ottaa asuntovaunut mukaamme. 349 00:24:14,520 --> 00:24:17,520 Kun mies asensi hinauskoukkuja, 350 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 me teimme asuntovaunuista yhtä tyylikkäitä kuin automme. 351 00:24:29,600 --> 00:24:34,560 Minä lisäsin yhdistelmäni amerikkalaisuutta 352 00:24:34,640 --> 00:24:36,760 muuttamalla asuntovaununi 353 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 kaikista amerikkalaisimmaksi ja ainoaksi siistiksi asuntovaunuksi. 354 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Se on Airstream. 355 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Katsokaa tuota! Hyvä! 356 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Minä valitsin lowrider-tyylin. 357 00:24:59,400 --> 00:25:01,320 Tämä on tyylikäs yhdistelmä. 358 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 Se on kuitenkin iso, 30 cm pidempi kuin Lontoon bussi. 359 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Vähemmän urheilullinen. 360 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Täytyy myöntää, että se on retro-nerokas. 361 00:25:12,000 --> 00:25:16,280 Ei, se näyttää jostain syystä folioon käärityltä asuntovaunulta. 362 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Hän todella on harhainen pikkumies, eikö olekin? 363 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Minä sain parhaan idean, katsojat. 364 00:25:23,040 --> 00:25:26,640 Koska asuntovaunujen ongelma on, että ne ovat rumia. 365 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Ne on pysäköity niitylle. 366 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 Ne ovat Tupperwarelta näyttäviä valkoisia laatikoita. 367 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 Maalasin siis omani mustavalkoiseksi 368 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 ja annoin sille utareet. 369 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Sillä todellakin on utareet. 370 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Valtava kuvausryhmäsaattueemme tuli perässä. 371 00:26:00,440 --> 00:26:05,280 Me sinnittelimme jatkuvassa skotlantilaisessa sateessa. 372 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 Voimmeko pysähtyä tankkaamaan pian? Tankki alkaa olla tyhjä. 373 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 En tiedä, miten käytit sen radalla, 374 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 mutta etsimme bensa-aseman. 375 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Tästä tuli skotlantilaista. 376 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 -Nyt on tosi kylmä. -Todella skotlantilaista. 377 00:26:34,680 --> 00:26:35,520 Niin. 378 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Todettuamme, että hän kulutti 379 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 jääkarhuystävälliset 29 litraa sadalla, 380 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 James ilmoitti, että on hänen aamupesunsa aika. 381 00:26:44,240 --> 00:26:48,200 Hänen täytyi siis laittaa autonsa pysäköintialueelle. 382 00:26:48,800 --> 00:26:51,640 Minun pitää mennä tuohon suuntaan. 383 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Tuo menee tuonne tai jotain sellaista. 384 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 Mitä hän tekee? Miten hän onnistui saamaan sen noin pitkälle? 385 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Hänen puolustuksekseen, parkkipaikka on ahdas. 386 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 Päätettyään, että tuo sai kelvata, 387 00:27:14,600 --> 00:27:16,880 James meni asioilleen. 388 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 Ja me odotimme tyypilliseen tapaan. 389 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Menetän noin tunnin päivässä, kun odotan hänen... 390 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 On aikaa paahtopaistiaterialle. 391 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 -Luki Telegraphin, teki ristikon. -Jos hän tekee ristikon... 392 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Sanoisin, että on tunti aikaa. 393 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Mitä? 394 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Tämä on nerokasta. 395 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Miksi paloautoihin tarvitaan niin pitkät letkut? 396 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Jos palo on kaukana. 397 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Aivan. 398 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Tämä on... 399 00:28:05,800 --> 00:28:07,960 Voisimme sanoa kattotiivisteen vuotavan. 400 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Kyllä. 401 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Hyvä. 402 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 Jos liityit juuri mukaan, 403 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 tarinaa on vaikea purkaa. 404 00:28:17,280 --> 00:28:22,000 Nyt hän ratkaissee kolmea alas. Tiedätkö, kun sodassa huudetaan "vauhdilla ilmaan"? 405 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 -Kyllä. -Ei. 406 00:28:23,000 --> 00:28:25,520 Voitko kuvitella häntä Hurricane-pilottina? 407 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 En. 408 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Taidat olla valmis. 409 00:28:33,640 --> 00:28:38,120 Oletimme, ettei James huomaisi keppostamme ennen kuin ajaisi pois. 410 00:28:39,000 --> 00:28:42,400 Meidän ei täytynytkään odottaa niin pitkään. 411 00:28:57,120 --> 00:28:59,040 Hän suuttuu. 412 00:29:01,080 --> 00:29:01,920 Jessus! 413 00:29:02,000 --> 00:29:04,280 Asuntovaunusi kattoluukku oli auki. 414 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 -Niin. -Olettepa hauskoja. 415 00:29:14,160 --> 00:29:17,680 Vaikka ihailen kekseliäisyyttänne ja aherrustanne, 416 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 se oli kurjaa tällaisena päivänä. 417 00:29:20,840 --> 00:29:24,280 Olin jo märkä. Olisitte voineet ottaa tavarani ulos. 418 00:29:24,360 --> 00:29:28,680 Eikö ole hassua, miten kolmella ihmisellä voi olla eri näkökanta asiasta? 419 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Minusta se oli todella hyvä idea. 420 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Sama täällä. Useimmat tavarasi ovat muutenkin kumia. 421 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Luoja, se valuu vettä. 422 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Miten tuulilasini voi vuotaa? 423 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 Aivan kuin välittäisin. 424 00:29:54,720 --> 00:29:58,080 Muutaman kilometrin päästä käännyimme pois päätieltä, 425 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 suuntana Skotlannin syrjäinen keskus, tekemään tieteellistä tutkimusta. 426 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Me pidämme autoistamme. 427 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 Ne ovat karismaattisia ja mielenkiintoisia. 428 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 Jamesilla ja Richardilla on amerikkalaiset autot, Teslat. 429 00:30:13,280 --> 00:30:17,720 Emme yritäkään väittää, että kaikki amerikkalaiset autot ovat hyviä, 430 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 koska ne eivät ole. 431 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Jotkin ovat kamalia. 432 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 Nyt syöksymme syvälle Skotlannin maaseudulle 433 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 tekemään tärkeää koetta, joka on tämä. 434 00:30:29,360 --> 00:30:31,960 Kumpi teki huonommat autot, 435 00:30:32,040 --> 00:30:35,800 Neuvostoliitto vai amerikkalaiset? 436 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 Neuvostoliiton edustajina 437 00:30:48,280 --> 00:30:51,320 meillä ovat FSO Polonez 1,6, 438 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 Lada Riva 1200 439 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 ja Zastava GTL 55. 440 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 Yhdysvaltojen edustajina 441 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 meillä ovat Chrysler Voyager, 442 00:31:02,880 --> 00:31:06,600 Chrysler PT Cruiser, joka saa minut voimaan pahoin, 443 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 ja Pontiac Aztek. 444 00:31:10,000 --> 00:31:12,960 Ajamme kisan ympäri tätä niittyä. 445 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 Me amerikkalaisissa autoissa ja kolme nuorimmaistamme 446 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 ja siksi uhrattavaa tutkijaa neuvostoliittolaisissa autoissa. 447 00:31:20,280 --> 00:31:23,920 Säännöt ovat yksinkertaiset. Ensimmäinen ulkona voittaa. 448 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -Hetki, ymmärsit väärin. -Mitä? 449 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 "Ensimmäinen ulkona voittaa?" Ei käy järkeen. 450 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Käypäs. 451 00:31:30,080 --> 00:31:32,920 Yhdessäkään kisassa ei ensimmäinen ulkona voita. 452 00:31:33,000 --> 00:31:36,680 Yritämme löytää huonoimman auton. Huonoin hajoaa ensimmäisenä. 453 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 -Itse asiassa... -Niin. 454 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 Hän puhuu asiaa. 455 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Sitten häviäjä voittaa. 456 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 -Kyllä. -Selkis. 457 00:31:44,040 --> 00:31:44,960 -Aivan. -Hyvä. 458 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 Ja niin tihkusateessa 459 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 alkoi kylmän sodan tulitaistelu. 460 00:32:11,520 --> 00:32:14,600 Tämä, katsojat, on maailman ensimmäinen tila-auto. 461 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 Tärkein tieto tästä on, 462 00:32:18,880 --> 00:32:23,480 että Euro NCAP -etutörmäystestissä se sai tulokseksi... 463 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Missä vaihdekeppi on? Nolla. 464 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 Näitä Cruisereita ostivat vain ne, joilla on työpöydällään kyltti, 465 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 jossa lukee: "Ei tarvitse olla hullu työskennelläkseen täällä, 466 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 "mutta se auttaa." 467 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Minulla on 3,4-litrainen V6, 185 hevosvoimaa. 468 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Siihen loppuivat hyvät uutiset. 469 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 Kaikki muu tässä autossa on inhottavaa. 470 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Sen lanseerauksessa vuonna 2000 471 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 ensimmäinen auto paljastettiin, yleisö henkäisi 472 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 ja nauroi sitten. 473 00:33:08,160 --> 00:33:11,680 Kun Breaking Badin Walter Whitelle annettiin tällainen, 474 00:33:11,760 --> 00:33:14,520 auto oli yhtä tarkasti valittu kuin näyttelijä. 475 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 Hänen haluttiin näyttävän luuserilta. 476 00:33:17,000 --> 00:33:21,040 Mikään ei sano luuseri paremmin kuin Pontiac Aztek. 477 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Lada! 478 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 Sitten päätin, että kisan voittamiseksi 479 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 pitäisi törmätä muihin ja toivoa pahinta. 480 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 Tästä lähtee. 481 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Voi paska! Ei aivan onnistunut. 482 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Pian kollegani saivat saman idean. 483 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Ota tästä. 484 00:33:51,520 --> 00:33:54,760 Hammond yrittää murskata Aztekin. 485 00:33:54,840 --> 00:33:57,960 On mahdotonta sanoa, muotoilu on sellaista. 486 00:33:58,480 --> 00:34:03,920 Pitää törmätä Aztekiin niin, että rikon oman autoni. 487 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 Tästä lähtee! Se on kolari! 488 00:34:08,120 --> 00:34:09,040 Siinä se on! 489 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Voi ei, PT Cruiser on elossa! 490 00:34:17,160 --> 00:34:20,560 Jatkoin raskaaseen Aztekiin törmäilyä. 491 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 Kunnes saavutin päinvastaisen tuloksen kuin mitä halusin. 492 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Se kuoli. 493 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 Se taitaa olla ehdottomasti tulessa nyt. 494 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Meillä voi olla voittaja. 495 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 Voi ei. Ei! 496 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Hyvä! 497 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Hyvä! 498 00:34:49,520 --> 00:34:53,160 Sitten toisesta sijasta taisteltiin kuolemaan asti. 499 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Pikku kommaripaskiainen. 500 00:34:59,160 --> 00:35:00,920 Kohde hankittu. 501 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Kolari! 502 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 Pian sain taas väärän tuloksen. 503 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Ei! 504 00:35:14,400 --> 00:35:15,320 Ei! 505 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Se on rikki. 506 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 Tuo oli paha. 507 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Miksi autoni toimii yhä? 508 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 Tämä on huonoin ihmisen rakentama vehje. 509 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 Anna tulla. Poista minut kisasta. 510 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 FSO on vankkaa tekoa. 511 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Hyvä! Noin on parempi. 512 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Iso osuma. 513 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 Mutta taas kerran... 514 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Onko FSO hajonnut? 515 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 FSO ulkona? 516 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Tämä on katastrofi! 517 00:35:56,080 --> 00:35:58,200 Ja asioiden pahentamiseksi... 518 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Ei. May tyrii sen. 519 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Nyt vain James ja minä olimme jäljellä. 520 00:36:09,160 --> 00:36:14,000 Kaksi Chrysleria taistelee viimeisen sijan kunniasta. 521 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 Autot olivat liian vaurioituneita kiinni saamiseen. 522 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Piti siis vain odottaa, 523 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 kumpi kuolisi ensin. 524 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Hajoa! 525 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Syty tuleen! Pyöri ympäri! En välitä! Kunhan hajoat! 526 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Tuo mittari on lämpötila. Tehoni ovat vähissä. 527 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Kyllä, autoni keittää. 528 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 Pian moottori leikkaa kiinni. 529 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Näköjään kolmas vaihde hajosi. Se oli käytännöllisin täällä. 530 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 Vaihteet eivät vaihdu. Tämä taisi olla tässä. 531 00:36:54,040 --> 00:36:57,000 Ei! Mutta minun... Katsokaa lämpömittariani! 532 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 Ei! 533 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Ei voi olla. 534 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Ei, en hyväksy tätä. 535 00:37:04,440 --> 00:37:06,920 -Päivää. -Oletko ulkona vai esitätkö? 536 00:37:07,000 --> 00:37:10,600 -Olen ulkona. -Ei. Halusin tämän olevan huonoin auto. 537 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Kyllä. 538 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 Tämä jäikin viimeiseksi. 539 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Se on kuudenneksi huonoin auto. 540 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 -Unohdin säännöt. -Niin se menee. 541 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 -Voitit, joten hävisit. -Tiedän. 542 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 Auto käy yhä, joten hävisin. 543 00:37:22,960 --> 00:37:26,640 Sen sijaan, että selittäisimme sääntöjä tunnin Jamesille, 544 00:37:27,280 --> 00:37:29,640 julistimme Aztekin voittajaksi 545 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 ja Hammond suunnistajana 546 00:37:33,480 --> 00:37:36,160 lähdimme takaisin A9:lle. 547 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 Etsimme hiton isoa tietä. 548 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Ennen kuin tajusimme olevamme eksyksissä, 549 00:37:44,280 --> 00:37:48,200 Lincolnini alkoi tehdä sitä, mihin PT Cruiser ei suostunut. 550 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Miksi moottorini...? 551 00:37:51,200 --> 00:37:54,480 Moottorini yskii pahasti tässä ylämäessä. 552 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Anna mennä. 553 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 Anna mennä, auto, ole kiltti. 554 00:38:01,480 --> 00:38:05,640 Pysähdyimme siksi maatilalle, jotta voisin tehdä korjauksia. 555 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 Täytyy katsoa kaasutintani. 556 00:38:11,120 --> 00:38:13,800 Kun otin esiin laajan työkalusarjani, 557 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 James meni laittamaan pannun tulelle. 558 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 -Kiitos. -Kuppi teetä? 559 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 -Mitä? -Oikein mukavaa. 560 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 -Täytyy sanoa... -Haluaisitko keksin? 561 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 -Tuo toimii. -Näin on. 562 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Mikä toimii? 563 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Täsmälleen. 564 00:38:28,880 --> 00:38:29,960 Tuo on asuntovaununi. 565 00:38:30,040 --> 00:38:31,760 Tuo on paljon parempi. 566 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Lopulta korjaukseni oli tehty. 567 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Rikki. 568 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Tuosta riittää puuhaa tunneiksi. 569 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 Miksei se sovi? Naurettavaa. 570 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Sitten olinkin kolmekymppinen. 571 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 -Niin. -Yli 35-vuotias. 572 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 Yhtäkkiä seisoin niityllä katsellen yhä... 573 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Miten tämä on mahdollista? 574 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Tämä on hienoa. 575 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 -Hyvä! -Mikä saavutuksen tunne. 576 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 -Seuraavaksi... -Minne me menemme? 577 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 -Ei kännykkäsignaalia. -Ei. 578 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Pitää löytää A9. 579 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 Se... 580 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Skotlannissa ei voi 581 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 -suunnistaa auringon avulla. -Ei. 582 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 -Ei. -Eikä pilvien avulla. Ne liikkuvat. 583 00:39:22,160 --> 00:39:23,400 Entä arvaamalla? 584 00:39:25,560 --> 00:39:30,200 Päätettyämme siitä vaihtoehdosta ajoin pari pientä kolaria. 585 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Luoja. 586 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Pian olimme taas liikkeellä 587 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 ja tiedustelija Hammond taas kerran kärjessä. 588 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Pian tulee T-risteys, ja sitten 589 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 pieni tie polun sijaan ja sitten suuri tie. 590 00:39:53,160 --> 00:39:55,800 Sitten niitä ei tapahtunut. 591 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 Tuossa on kuoppa. 592 00:40:05,160 --> 00:40:08,920 Hammond näköjään toi meidät rallin erikoiskokeelle. 593 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 Onko tämä A9? 594 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Ei. Ei ole nopeuskameroita. 595 00:40:24,120 --> 00:40:26,200 Siitä tietää, ettei tämä ole A9. 596 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Voi ei! Paska. 597 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 Mitä? 598 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 Anteeksi! Tuo oli hulvatonta. 599 00:40:40,160 --> 00:40:44,120 Hyvät naiset ja herrat, mitä tästä kuvasta puuttuu? 600 00:40:44,160 --> 00:40:46,960 -Se oli eeppistä. -En ole nähnyt vastaavaa. 601 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Irtosiko vetokoukku? 602 00:40:48,400 --> 00:40:50,120 -Irtosi. -Se on irronnut. 603 00:40:50,160 --> 00:40:51,600 Voi sentään. Tuo on... 604 00:40:51,640 --> 00:40:54,400 Tuo olisi älytöntä Tom ja Jerry -piirretyssä. 605 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 Mitä jos se olisi tapahtunut A9:llä? 606 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 Olisi tullut huutoa. 607 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Missä nukun tänä yönä? 608 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Tuolla. Tuolla asuntovaunusi on. 609 00:41:04,320 --> 00:41:07,960 Päätimme hylätä asuntovaununi ja jatkaa matkaamme 610 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Richard Blomquistin takana. 611 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Hän ajaa vuorta ylös 612 00:41:19,480 --> 00:41:22,760 ja luulee löytävänsä A9:n sen huipulta. 613 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Hyvä luisu, Hammond. 614 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Häntä heiluttaa koiraa täällä. 615 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 Jokin on mennyt pieleen. 616 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 -Ajoitko liian nopeasti soralla? -Ajoin. 617 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 En voi sille mitään. Soratie. 618 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Jos irrotat itsesi... 619 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Hän on tehnyt sen. 620 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 Oletko irti? Kyllä. 621 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Eli tuo... Niin. 622 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Jos saat itsesi pois... 623 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 -Niin? -Sillä lailla. 624 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Ei! -Se toimi. 625 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 No, irrotin sen. 626 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Olet vapaa. Autosi pääsee nyt pois. 627 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Se on jumissa. 628 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Se makaa bensatankin päällä. Katsokaa. 629 00:42:30,560 --> 00:42:33,760 Tilanne on tämä. On yksi märkä asuntovaunu jäljellä. 630 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Kostea, kyllä, erittäin. 631 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Emme saa yöpyä hotellissa, vaikka löytäisimme sellaisen. 632 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Emme löydä. 633 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Mitä jos 634 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 yöpyisimme linnassa? 635 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Säännöt eivät kiellä sitä. 636 00:42:54,160 --> 00:42:55,520 Muttei ole linnaa. 637 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Olemme Skotlannissa, 300 metrin päässä on. 638 00:42:58,160 --> 00:43:00,200 Hän puhuu asiaa. Ne ovat tyhjiä. 639 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 Loma-asuntoja ei saa käyttää. 640 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Ja linnat ovat aina sellaisia. 641 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -Ellei ole kuninkaallinen. -Saatat olla jäljillä. 642 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 -Täytyy vain löytää linna. -Etsiä linna. 643 00:43:11,160 --> 00:43:14,560 Kun se oli päätetty, saimme Hammondin pois ojasta 644 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 ja lähdimme etsimään linnaa. 645 00:43:28,760 --> 00:43:31,640 James May, en uskonut sanovani tätä sinulle, 646 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 mutta utareesi ovat irronneet. 647 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Älä enää ikinä sano noin minulle. 648 00:43:37,880 --> 00:43:40,480 Maasto oli hyvin kuoppaista. 649 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Hemmetti. 650 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Mitä helvettiä? 651 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 Loistavaa. 652 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Olen saanut vaurioita alapuolelle. 653 00:44:04,360 --> 00:44:07,520 Mutta armeliaasti, vain kolmen kilometrin jälkeen... 654 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 Löysimme etsimämme. 655 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 Tämä on ihanteellista. 656 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Asetuimme yöksi jonkun muun linnaan. 657 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Aamulla, kun olimme ihailleet heidän maisemaansa, 658 00:44:51,680 --> 00:44:56,240 James kipitti keittiöön käyttämään kokkaustaitojaan taas. 659 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 Se on käytännössä purettu ja friteerattu savukalarisotto. 660 00:45:03,400 --> 00:45:07,120 Siinä on savusilli, riisipallo ja muna. 661 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 -Kaikki friteerattuja? -Kyllä. 662 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 -Ruokahalua. -Kiinnostavaa. 663 00:45:12,480 --> 00:45:13,800 Ihanaa. Hyvää työtä. 664 00:45:15,080 --> 00:45:19,520 Kuten tiedätte, meidän piti tässä tehtävässä... 665 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 Mitä? 666 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 Mielenkiintoisia makuja. 667 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 -Haastavaa. -Savusillihän on hyvää? 668 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 Pidän savusillistä ja taikinasta. 669 00:45:33,160 --> 00:45:36,880 Rakastan niitä. Pidän myös vaahtokarkeista ja lyijykynästä. 670 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Mutten halua kaikkia yhtenä jähmettyneenä möykkynä. 671 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Olen miettinyt. 672 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 Työmme ei ollut varastaa jonkun taloa 673 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 ja friteerata kaikkea löytämäämme. 674 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Se oli selvittää, miksi amerikkalaiset autot 675 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 -eivät saavuttaneet suosiota. -Kyllä. 676 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 Epäsuosion mittakaava... 1970-luvulla 677 00:45:57,120 --> 00:46:02,120 ostimme Isossa-Britanniassa reilut 9 000 amerikkalaista autoa. 678 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 Vähän yli 9 000. 679 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 -Ostimme 247 000 neuvostoautoa. -Niin. 680 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 Suuri tekijä neuvostoautojen suosiossa Britanniassa 681 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 oli Etelä-Yorkshiren kansantasavalta. 682 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Siellä ihmiset ostivat Ladoja. 683 00:46:16,680 --> 00:46:17,560 Niin. 684 00:46:17,640 --> 00:46:21,360 Mitä olemme todenneet tähän mennessä? Pidämme autoistamme. 685 00:46:21,440 --> 00:46:22,760 Rakastan omaani. 686 00:46:22,840 --> 00:46:24,480 Mutta ne ovat viallisia. 687 00:46:24,560 --> 00:46:25,400 Aika lailla. 688 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 -Hyvin paljon. -Niin. 689 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 Vaikeita ajaa monissa osissa Britanniaa. 690 00:46:30,040 --> 00:46:31,800 Kyllä. Omasi on epäluotettava. 691 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 Se on pramea. 692 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 Ne ovat meidän automme. 693 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 Totesimme myös, että vähän pienemmät autot, kuten PT Cruiser, 694 00:46:38,680 --> 00:46:43,480 Aztek ja niin edelleen, huonoimmat autot, olivat kaikista huonoimpia ikinä. 695 00:46:43,560 --> 00:46:45,000 Inhottavaa roskaa. 696 00:46:45,080 --> 00:46:46,520 Mutta asia on näin. 697 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Emme saa koskaan unohtaa, 698 00:46:48,400 --> 00:46:52,080 että Amerikka teki myös loistavia autoja. 699 00:47:22,720 --> 00:47:23,840 UUSI DODGE CHARGER 700 00:47:55,160 --> 00:47:57,880 Tämän tuotteiston innoittamina 701 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 valitsimme lempimuskeliautomme. 702 00:48:02,760 --> 00:48:07,240 Sitten haimme niillä jotain muuta Amerikan popularisoimaa. 703 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 Pitsan. 704 00:48:11,320 --> 00:48:13,920 -Siinä voi olla ananasta. -Ei voi. 705 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 -Kinkun kanssa. -Pitää olla Sloppy Giuseppe. 706 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 -Kinkulla. -Ei ananasta. 707 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Muistin juuri jotain. Tunnetteko kamuni Johnin? 708 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 Häntä sanotaan Trampiksi. 709 00:48:22,960 --> 00:48:26,760 Hän kutsui meidät suoraviivaiseen ampumaviikonloppuun. 710 00:48:26,840 --> 00:48:27,680 Milloin? 711 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 No, meillä on 37 minuuttia aikaa. 712 00:48:31,680 --> 00:48:35,440 Mitä? Pizza Expressistä Trampille 37 minuutissa? 713 00:48:35,520 --> 00:48:36,800 Se ei ole mahdollista. 714 00:48:37,840 --> 00:48:38,960 Vai onko? 715 00:48:58,280 --> 00:49:02,680 Vuosien varrella on ollut monia upeita muskeliautoja, 716 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 mutta tämä Mustang on suosikkini. 717 00:49:10,920 --> 00:49:16,560 Mustang oli kaikkien aikojen nopeimmin myyvä auto. 718 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 Ennätystä ei ole rikottu. 719 00:49:18,800 --> 00:49:23,360 Ensimmäisenä päivänä myytiin 22 000! 720 00:49:23,440 --> 00:49:28,640 Tämä GT-500-malli rakennettiin vuonna 1967. 721 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 Ei tule muuta autoa mieleen, 722 00:49:31,360 --> 00:49:35,000 joka istuu paremmin hetken tunnelmaan. 723 00:49:39,880 --> 00:49:42,000 Väritelevisio oli juuri saapunut. 724 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 Apollo-avaruusohjelma oli vasta alkamassa. 725 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 Kuuntelimme kaikki Sgt. Pepperiä, Fleetwood Maciä ja Jimi Hendrixiä. 726 00:49:51,160 --> 00:49:55,840 Mutta Amerikassa perheenisä saattoi ostaa 7-litraisen Mustangin. 727 00:50:02,600 --> 00:50:07,640 Tämä, katsojat, on vm. 1969 Chevrolet Camaro Z/28. 728 00:50:11,240 --> 00:50:15,560 Se oli Chevroletin vastaus Mustangille, joka oli heistä vähän vaisu, 729 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 joten he keksivät jotain vähän kurvikkaampaa. 730 00:50:19,640 --> 00:50:22,800 Tämä muskeliauto tuntuu erityisen maataloudelliselta. 731 00:50:22,880 --> 00:50:26,320 Kuvittelemme, etteivät amerikkalaiset tajunneet sitä. 732 00:50:27,120 --> 00:50:30,360 Taisivat tietää ja ajattelivat: "Hitot. Se on hauska." 733 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 Se oli hienoa Amerikassa siihen aikaan. 734 00:50:35,000 --> 00:50:39,160 Optimismi, toivo ja häpeämätön kulutus. 735 00:50:43,200 --> 00:50:47,000 Britannia näki tietenkin Mustangin ja sen innoittamat autot, 736 00:50:47,080 --> 00:50:51,000 kuten tämän, ja ajatteli: "Yritetään sitä", ja antoi meille 737 00:50:51,080 --> 00:50:56,480 Caprin, jota sai 1,3-litraisella moottorilla. 738 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 Miksi olimme niin lauhkeita? 739 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Dodge Charger, 740 00:51:08,880 --> 00:51:12,680 yksi kaikkien aikojen lempiautoistani ja yksi parhaista. 741 00:51:12,760 --> 00:51:16,120 Erityisesti tämä vm. 1968 toisen sukupolven versio, 742 00:51:16,200 --> 00:51:19,120 kuuluisa Bullittista ja Dukes of Hazzardista. 743 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Katsokaa sitä. Se huutaa "legenda". 744 00:51:22,200 --> 00:51:25,520 Charger suunnattiin erityisesti nuorille, 745 00:51:25,600 --> 00:51:29,560 mikä nykyään tarkoittaisi niin pientä ja vaisua, että se on näkymätön, 746 00:51:29,680 --> 00:51:31,920 ja moottori on kynänteroittimesta. 747 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 Silloin se tarkoitti valtavaa V8:aa, ilma-aukkoa konepellissä ja levityksiä. 748 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 Ne olivat hauskoja! 749 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 Mikä muuten on suoraviivainen ampumaviikonloppu? 750 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 Ei aavistustakaan. 751 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Tuskin kukaan maailmassa tietää, 752 00:51:50,840 --> 00:51:55,160 mikä sellainen on. Ne ovat kaikki erilaisia. 753 00:51:56,360 --> 00:51:57,440 Kaverit. 754 00:51:58,760 --> 00:51:59,800 Niin? 755 00:52:02,080 --> 00:52:03,240 Sammui. 756 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 Hammond, voisitko olla tekemättä tuota? Sain sydärin. 757 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 Kävi ilmi, että irronnut jarrusatula oli rikkonut vanteen, 758 00:52:14,840 --> 00:52:18,560 mikä jumitti vaihdelaatikon ja sai moottorin räjähtämään. 759 00:52:19,440 --> 00:52:21,120 Koska oli kiire, 760 00:52:21,200 --> 00:52:25,760 Jeremyn ja minun piti jättää Britannian epäonnisin kuski ja jatkaa matkaa. 761 00:52:32,640 --> 00:52:33,800 Naurettavaa. 762 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 Kuin ajaisi Barnardin linnaan silmätarkastuksen vuoksi. 763 00:52:58,000 --> 00:52:59,160 Siitä huolimatta 764 00:52:59,240 --> 00:53:04,800 ehdimme Pizza Expressistä Trampille 37 minuutissa. 765 00:53:06,840 --> 00:53:09,280 Me onnistuimme. 766 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Kyllä vain. 767 00:53:13,840 --> 00:53:16,360 Mutta vaikka ehdimme ajoissa, 768 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 oli ongelma. 769 00:53:20,440 --> 00:53:22,600 Emme taida sulautua joukkoon 770 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 tässä suoraviivaisessa ampumaviikonlopussa. 771 00:53:25,600 --> 00:53:26,720 No... 772 00:53:27,640 --> 00:53:29,200 Voisi olla pahemminkin. 773 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 Mitä ylläsi on? 774 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 Niinpä. Menin liian pitkälle. 775 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Hikoilen häpeästä. 776 00:53:49,160 --> 00:53:52,800 Olet onnekas. Argentiinan tapahtumien jälkeen en voi hikoilla. 777 00:53:52,880 --> 00:53:53,720 -Oikeastiko? -En. 778 00:53:53,800 --> 00:53:55,440 -Etkö voi hikoilla? -En yhtään. 779 00:53:55,520 --> 00:53:58,720 Autoni innoitti tämän. Se johti minut harhaan. 780 00:54:01,160 --> 00:54:02,680 Viesti hra Wilmanilta. 781 00:54:03,880 --> 00:54:05,040 Pitkä. 782 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 "Olette vihdoin paljastaneet 783 00:54:07,920 --> 00:54:11,280 "amerikkalaisen auton Euroopassa omistamisen pääongelman. 784 00:54:11,360 --> 00:54:12,600 "Se on noloa." 785 00:54:15,320 --> 00:54:16,240 Emme sulaudu. 786 00:54:16,320 --> 00:54:17,680 Se on vähän... 787 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Se ei sovi. 788 00:54:18,840 --> 00:54:22,640 "Mutta jos olisi yhteisö, jossa amerikkalaisten autojen harrastajat 789 00:54:22,720 --> 00:54:26,480 "voisivat elää rinnakkain samanhenkisten ihmisten kanssa, 790 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 "se ei olisi noloa. 791 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 "Olen luonut Ulko-Hebrideille pikkukaupungin, 792 00:54:31,560 --> 00:54:35,560 "jossa voi tehdä niin. Menette sinne nyt." 793 00:54:35,640 --> 00:54:41,000 Hän ajattelee tavallaan huumeriippuvaisten tukiryhmää. 794 00:54:41,080 --> 00:54:43,880 Siellä tietää muiden olevan kaltaisiaan. 795 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Täsmälleen. Koska sinne tulee tällaisilla autoilla, kuten juuri teimme, 796 00:54:48,040 --> 00:54:49,360 -pukeutuneena... -Niinpä. 797 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 Sanotaan: "Herranen aika, Darren, Gary ja Kevin tulivat." 798 00:54:55,400 --> 00:54:57,440 Mutta jos olisi yhteisö... 799 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Olisimme kaltaistemme joukossa. 800 00:55:01,400 --> 00:55:04,200 -Voisi pyytää hampurilaisen. -Niin. 801 00:55:04,280 --> 00:55:06,680 Kaikkeen saa juustoa. 802 00:55:06,760 --> 00:55:10,440 -Ja mansikan pyykin päälle. -Niin. Voisi sanoa... 803 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 Kukaan ei katso. Kaikki tekevät samaa. 804 00:55:12,840 --> 00:55:14,560 -Kaikki samassa veneessä. -Hienoa. 805 00:55:14,640 --> 00:55:17,040 -Hyvää työtä, hra Wilman. -Ei huono idea. 806 00:55:17,120 --> 00:55:19,440 -Nerokas. -Ja minulle 807 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 tuli juuri mieleen, 808 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 että jos saarella kaikki on amerikkalaista 809 00:55:24,360 --> 00:55:26,840 ja kaikki ajavat amerikkalaisilla autoilla, 810 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 miksei tehdä autoistamme amerikkalaisempia? 811 00:55:31,480 --> 00:55:35,160 Cadillacisi on yhtä amerikkalainen kuin juustosta tehty kotka, 812 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 mutta tee siitä amerikkalaisempi. 813 00:55:37,280 --> 00:55:40,840 Muokataan niitä ja saavutaan saarelle 814 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 hyvin amerikkalaisissa autoissa. 815 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Hän ilahtuu. 816 00:55:45,720 --> 00:55:48,520 Nyt mielessä pyörii vain juustosta tehty kotka. 817 00:55:51,960 --> 00:55:53,360 Kaksi päivää myöhemmin 818 00:55:55,440 --> 00:55:58,880 lähdimme 300 kilometrin matkalle 819 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 hra Wilmanin hebridiläiselle saarelle... 820 00:56:01,240 --> 00:56:02,480 NORTH UIST ULKO-HEBRIDIT 821 00:56:02,560 --> 00:56:05,080 ...muokatuissa autoissamme. 822 00:56:10,920 --> 00:56:14,600 Käyn läpi, mitä olen tehnyt. Keskityin korjaamaan asioita. 823 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 Korjasin tuulilasinpyyhkijät. 824 00:56:16,680 --> 00:56:19,960 Käytin vedetöntä jäähdytysnestettä ylikuumenemiseen. 825 00:56:20,040 --> 00:56:23,160 Jos katsot tarkasti etuosaa, 826 00:56:23,240 --> 00:56:27,200 asensin valtavan mekaanisen ahtimen, joka tulee esiin konepellistä. 827 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 Tuosta saa noin 100 hevosvoimaa. 828 00:56:36,760 --> 00:56:39,720 Koska tuossa päässä on ahdin, 829 00:56:39,800 --> 00:56:42,280 tarvitsin visuaalisen tasapainotuksen, 830 00:56:42,360 --> 00:56:44,280 jotta auto olisi yhtenäinen. 831 00:56:44,360 --> 00:56:48,480 Asensin siis taakse Plymouth Road Runner -tyylisen siiven. 832 00:56:56,880 --> 00:56:57,800 Päivää, katsojat. 833 00:56:57,880 --> 00:57:03,640 Tein lowriderin Cadillac Coupe DeVillestani. 834 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 Edestä 7,5 senttiä matalampi, takaa viisi senttiä, 835 00:57:10,600 --> 00:57:13,560 Land Rover Defenderin järeiden jousien ansioista. 836 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Kuusisenttinen suora, sivuun asennettu pakoputki. 837 00:57:20,640 --> 00:57:24,720 Tämä oli siisti ja rento auto. 838 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 Nyt se on siistimpi ja rennompi. 839 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Saatoin madaltaa vähän liikaa. 840 00:57:40,520 --> 00:57:45,160 Tässä on nyt järeät, valkokirjaimiset renkaat, ja se toimi hyvin. 841 00:57:48,720 --> 00:57:53,440 Hoidin teho-ongelmat asentamalla ilokaasujärjestelmän. 842 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Se on yksinkertainen. 843 00:57:58,840 --> 00:58:02,800 Bensaan ei sekoiteta tavallista ilmaa ennen moottoriin menoa 844 00:58:02,880 --> 00:58:05,720 vaan typen ja hapen seosta. 845 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 Kokeillaan sitä. Kytken järjestelmän kytkimestä. 846 00:58:08,960 --> 00:58:10,280 Viritän säiliön. 847 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Tulta! 848 00:58:19,080 --> 00:58:22,800 Miksei siitä aiheudu mitään eroa? 849 00:58:26,760 --> 00:58:29,720 Muutitko polttoainejärjestelmää 850 00:58:29,800 --> 00:58:31,960 muutoin kuin lisäämällä ilokaasusäiliön? 851 00:58:32,040 --> 00:58:33,480 Muutin. 852 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 Mitä sinä teit? 853 00:58:35,360 --> 00:58:36,600 Monia asioita. 854 00:58:37,640 --> 00:58:39,040 Ei hän ole tehnyt sitä. 855 00:58:39,120 --> 00:58:41,280 Muutitko ajoitusta? 856 00:58:41,880 --> 00:58:43,480 Kehitin sitä. 857 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 Mitä tapahtuisi, jos en olisi koskenut ajoitukseen 858 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 tai mihinkään sellaiseen? 859 00:58:51,280 --> 00:58:52,120 Luulen... 860 00:58:52,200 --> 00:58:55,920 Olisit tehnyt seoksesta laihaa ja luultavasti sulattaisit männät. 861 00:58:56,000 --> 00:58:58,960 Näen räjähdyksen paraatipaikalta täältä takaa, 862 00:58:59,040 --> 00:59:01,200 jos erotan sen ahtimeni ohi. 863 00:59:01,960 --> 00:59:06,480 Erotat ohi? Onko ahtimesi tiellä? 864 00:59:07,840 --> 00:59:10,280 Vain tiettyihin suuntiin. 865 00:59:10,840 --> 00:59:14,640 Jos katson eteen, se peittää näkymän. 866 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Hän ei näe. 867 00:59:22,800 --> 00:59:27,480 Myöhemmin huomasin toisen muutoksieni aiheuttaman ongelman. 868 00:59:31,720 --> 00:59:33,240 Tuo on renkaani. 869 00:59:38,720 --> 00:59:42,680 Ääni siitä, kun renkaani koskevat koriin. 870 00:59:46,560 --> 00:59:49,200 Tyrin tämän kunnolla. 871 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Jatkoimme matkaa pohjoiseen 872 00:59:57,800 --> 01:00:01,720 tutussa Skotlannin säässä. 873 01:00:03,840 --> 01:00:06,520 Jumala tyri Skotlannin kohdalla. 874 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 "Katsokaa tuota. Se on paras työni. 875 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 "Nyt siellä sataa jatkuvasti." 876 01:00:11,280 --> 01:00:15,200 Hän loi jotain todella kaunista ja peitti sen nuhruisella lakanalla 877 01:00:15,280 --> 01:00:16,840 sään muodossa. 878 01:00:17,320 --> 01:00:19,520 Mielenkiintoista. Islamilaisessa maailmassa 879 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 esineet eivät saa olla täydellisiä, koska vain Jumala pystyy täydellisyyteen. 880 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 Kristillisessä ajattelemme, 881 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 että Jumala tuo puutteita ja vikoja maailmaan, 882 01:00:28,880 --> 01:00:32,320 jottei sen kauneus sokaisisi ja saisi meitä hulluksi. 883 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 James, vuotavatko sivupakoputkesi sisälle? 884 01:00:36,520 --> 01:00:39,400 Hän aloitti tuon sanomalla "mielenkiintoista". 885 01:00:39,480 --> 01:00:43,400 Sitten hän oli tylsä seuraavat kymmenen minuuttia. 886 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 Lopulta sade lakkasi, 887 01:00:52,080 --> 01:00:54,920 joten saatoimme nauttia ihanasta näköalasta, 888 01:00:56,960 --> 01:00:59,080 kun Hammond korjasi autoaan. 889 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 -Mikä on? -Haljennut bensatankki. 890 01:01:04,640 --> 01:01:06,600 Sitä ei voi kieltää. 891 01:01:06,680 --> 01:01:09,640 -Pääsetkö tuohon kylään? -Luultavasti. 892 01:01:09,720 --> 01:01:12,600 Siellä on varmasti bensatankkien hitsauskeskus. 893 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 -Se on vaikea hitsata. -Pitää olla varovainen. 894 01:01:15,560 --> 01:01:18,560 Pitää etsiä jotain sen paikkaamiseen. 895 01:01:18,640 --> 01:01:20,240 Liimanauhaa? Ilmastointiteippiä? 896 01:01:20,320 --> 01:01:23,600 Mielenkiintoinen ehdotus, koska bensa liuottaa liimat. 897 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 -Kyllä, se on mielenkiintoinen. -Purkka? 898 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 Sillä välin autoni elämänveri valuu pois. 899 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 Ratkaistuamme ongelman nikotiinipurkallani 900 01:01:36,320 --> 01:01:40,000 lopetimme maiseman katsomisen ja ajoimme siihen. 901 01:02:29,800 --> 01:02:33,000 Pidän tästä autosta. Pidän sen ulkonäöstä nyt. 902 01:02:33,080 --> 01:02:37,120 Olen aina pitänyt sen ulkonäöstä. Nyt vielä enemmän. 903 01:02:37,200 --> 01:02:41,240 Se on erittäin mukava, ja siinä on Cartierin kello, 904 01:02:41,320 --> 01:02:43,720 joka on todella kaunis. 905 01:02:43,800 --> 01:02:45,840 Tuo kello liikuttaa minua. 906 01:02:45,920 --> 01:02:48,400 Liikuttaa kauneudellaan. 907 01:02:48,480 --> 01:02:53,160 Kuinka monta autoa olemme pitäneet ohjelmistamme? 908 01:02:54,280 --> 01:02:57,080 Pidin Oliverin, Opel Kadettin. 909 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 Minä pidin Alfan, Bentleyn ja Excellentin. 910 01:03:01,320 --> 01:03:03,600 Minä pidin vain rantakirppuni. 911 01:03:03,960 --> 01:03:06,160 Ei montaa kaikista sadoista. 912 01:03:06,240 --> 01:03:08,360 Taidan tietää, mitä ajattelette nyt. 913 01:03:09,040 --> 01:03:11,400 Haluan tämän Lincolnin elämääni. 914 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 En halua luopua Rivierastani. Rakastan sitä. 915 01:03:14,560 --> 01:03:16,040 Entä Cadillac? 916 01:03:16,120 --> 01:03:20,520 Myönnän, että se on päässyt hieman ihoni alle, 917 01:03:20,600 --> 01:03:24,080 ja saatan rakastaa sitä varsinkin nyt lowriderina. 918 01:03:27,040 --> 01:03:31,880 Illan hämärtyessä löysimme lähimmän linnan yöpymiseen. 919 01:03:33,880 --> 01:03:39,200 Illalla Hammond ja minä päätimme korvata Jamesin lokasuojan aukon suojuksen. 920 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Aamulla hän oli hyvin kiitollinen. 921 01:03:48,120 --> 01:03:50,440 Clarkson! 922 01:03:51,240 --> 01:03:53,880 Tuo on erityisen kehnoa työtä. 923 01:03:53,960 --> 01:03:55,520 Hetkinen. 924 01:03:55,600 --> 01:03:58,000 Kaksi amerikkalaista tähteä autossasi. 925 01:03:58,080 --> 01:03:59,880 Paranneltu lokasuojan aukon suojus. 926 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 Olisitte edes tehneet oikean muotoisen. 927 01:04:02,840 --> 01:04:04,840 Olette ruuvanneet 928 01:04:04,920 --> 01:04:08,200 rumia ristipääruuveja Cadillaciini. 929 01:04:08,280 --> 01:04:09,400 Se on korjattu. 930 01:04:24,360 --> 01:04:28,040 Kun jatkoimme kohti hra Wilmanin amerikkalaista saarta, 931 01:04:29,280 --> 01:04:34,760 löysimme maan autoharrastajille tärkeän tien. 932 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 Tämä on Britannian Stelviosola. 933 01:04:47,400 --> 01:04:48,320 Applecross. 934 01:04:49,520 --> 01:04:50,760 Se sen nimi on. 935 01:04:56,920 --> 01:04:59,240 Tämä on tilaisuus ottaa selvää, 936 01:04:59,320 --> 01:05:03,200 miten automme pärjäävät alppitiellä. 937 01:05:03,640 --> 01:05:06,000 Pian tapahtuu tiedettä. 938 01:05:06,800 --> 01:05:09,720 Olen samaa mieltä. Tieteellinen koe. 939 01:05:10,400 --> 01:05:11,960 Tästä lähtee. 940 01:05:17,640 --> 01:05:20,840 Voi luoja. Samperi. 941 01:05:25,200 --> 01:05:27,240 Tuo on ongelma. 942 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 En näe tuulilasista, koska se huurtuu. 943 01:05:33,320 --> 01:05:35,440 Toisella puolella pyyhin ei toimi. 944 01:05:35,560 --> 01:05:38,640 Jos näkisin tuulilasin läpi, sen takana 945 01:05:38,720 --> 01:05:41,960 on ahdin, joka hallitsee näkymää. 946 01:05:46,960 --> 01:05:48,160 Mahdotonta nähdä. 947 01:05:52,440 --> 01:05:53,520 Niin. 948 01:05:56,920 --> 01:06:00,480 Tällä amerikkalaisella autolla on hieman vaikeaa 949 01:06:00,560 --> 01:06:04,320 tässä osassa Britanniaa. 950 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Neulansilmä tulossa. 951 01:06:08,360 --> 01:06:11,320 Valmistaudun henkisesti haasteeseen. 952 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Ja tästä lähtee. 953 01:06:13,640 --> 01:06:16,200 Jarruttaa hyvin. 954 01:06:26,320 --> 01:06:27,480 Se ohitti mutkan. 955 01:06:29,040 --> 01:06:30,240 Aika paljon usvaa. 956 01:06:34,280 --> 01:06:35,280 Voi sentään. 957 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 Mitä? 958 01:06:40,640 --> 01:06:43,960 Miten päädyimme ajamaan toiselle puolelle tietä? 959 01:06:59,560 --> 01:07:02,080 Ajamme kohta pilveen. 960 01:07:05,040 --> 01:07:08,280 Lopulta saavuimme huipulle, 961 01:07:08,360 --> 01:07:10,640 katsoimme kuuluisaa näköalaa... 962 01:07:17,560 --> 01:07:19,960 Ja lähdimme takaisin alas. 963 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 Hitto, ajoin ulos tieltä. 964 01:07:29,960 --> 01:07:31,680 Sillä lailla. 965 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Kun ajattelin aamulla: 966 01:07:35,480 --> 01:07:40,480 "Ajetaan mutkaista vuoristotietä kaksiovisilla V8 coupéillamme", 967 01:07:40,560 --> 01:07:42,760 se ei näyttänyt tältä ajatuksissani. 968 01:07:43,800 --> 01:07:46,400 Olisi pitänyt arvata, kun puin duffelitakin. 969 01:07:46,480 --> 01:07:50,800 F1-kuskit eivät nouse autoon duffelitakissa. 970 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 Myöhemmin päivällä saavuimme Skyelle. 971 01:08:01,440 --> 01:08:02,960 SKYEN SILTA 972 01:08:03,040 --> 01:08:04,960 Ylitettyämme sen 973 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 nousimme North Uistin lauttaan. 974 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Kun olimme matkalla, 975 01:08:14,520 --> 01:08:17,960 filosofoimme kevyesti autoista. 976 01:08:20,120 --> 01:08:21,840 On outoa, 977 01:08:23,160 --> 01:08:26,280 että kun näkee jonkun ajavan jenkkiautoa Britanniassa, 978 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 hänestä tietää kaiken. 979 01:08:28,320 --> 01:08:30,560 Trump tekee hänestä pulskan. 980 01:08:30,920 --> 01:08:33,560 Hänellä on Konfederaation lippu autotallissa. 981 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 Hän juo vain Budia. 982 01:08:34,840 --> 01:08:37,280 Kun näkee jonkun Fiatissa, ei ajattele: 983 01:08:37,320 --> 01:08:40,920 "Hän huitoo käsillään ja hänellä on outo suhde äitiinsä." 984 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Tai Volvossa: "Hän pyörii alasti lumessa naapureittensa kanssa." 985 01:08:45,080 --> 01:08:45,920 Täsmälleen. 986 01:08:46,000 --> 01:08:49,080 Ei tee oletuksia auton kansallisuuden perusteella. 987 01:08:49,160 --> 01:08:52,320 Ei niin, mutta amerikkalaisesta autosta ehdottomasti. 988 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 Olet aivan oikeassa. 989 01:08:54,000 --> 01:08:57,160 Hypoteettinen tapaus. Jos näkee klassisen Mustangin, 990 01:08:57,240 --> 01:09:00,600 vaikka tummanvihreän, jota ajaa Richard Hammond, 991 01:09:00,680 --> 01:09:03,920 näkee vain hänen kasvonsa ohjauspyörän yllä, 992 01:09:04,000 --> 01:09:06,920 mutta ajattelee silti: "Hänellä on buutsit." 993 01:09:08,120 --> 01:09:09,080 Ja onkin. 994 01:09:09,160 --> 01:09:11,880 Ainoa asia, jota hän ei tee kuten pitäisi 995 01:09:11,960 --> 01:09:14,040 amerikkalaisautojen harrastajana, 996 01:09:14,680 --> 01:09:16,120 on golfin pelaaminen. 997 01:09:16,200 --> 01:09:17,280 Niin. 998 01:09:17,880 --> 01:09:19,160 Miten niin "niin"? 999 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 Niin. 1000 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 -"Niin." -Haluaisitko kertoa jotain? 1001 01:09:24,640 --> 01:09:28,600 Olen Richard Hammond. Aloin golfata. Olen ottanut tunteja. 1002 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 -Oikeastiko? -Niin. 1003 01:09:37,440 --> 01:09:40,440 Ostin golfmailat ja olen ottanut tunteja. 1004 01:09:40,560 --> 01:09:42,920 Kahdesti viikossa. Paikallisella kentällä. 1005 01:09:43,880 --> 01:09:45,800 Miksi aloit pelata golfia? 1006 01:09:45,880 --> 01:09:49,000 Kamuni nauttivat siitä, joten menin mukaan kokeilemaan. 1007 01:09:49,080 --> 01:09:52,000 -Se on todella vaikeaa. -Ei kiinnosta. 1008 01:09:52,080 --> 01:09:53,160 Otin siis tunteja. 1009 01:09:53,240 --> 01:09:56,720 Minulla oli mielenkiintoinen ajatusprosessi 1010 01:09:56,800 --> 01:10:00,360 amerikkalaisista autoista, ja nyt päiväni on pilalla. 1011 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Joku, jonka kanssa olen nauttinut yhteistyöstä 1012 01:10:03,080 --> 01:10:05,200 kuluneet 15 vuotta, 1013 01:10:05,280 --> 01:10:06,720 onkin outo. 1014 01:10:10,040 --> 01:10:13,320 Onneksi keskustelu keskeytettiin tässä vaiheessa, 1015 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 koska olimme saapuneet 1016 01:10:15,520 --> 01:10:19,240 North Uistin poikkeukselliselle saarelle. 1017 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 Olemme Ulko-Hebrideillä. 1018 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 Seuraavalle saarelle hra Wilman 1019 01:10:45,560 --> 01:10:50,120 on rakentanut yhteisön amerikkalaisautojen harrastajille. 1020 01:10:50,800 --> 01:10:55,440 Olen innoissani ideasta, että voimme mennä amerikkalaisautoillamme paikkaan 1021 01:10:55,560 --> 01:10:57,280 nolostumatta. 1022 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 Kuin nudistit. 1023 01:10:59,840 --> 01:11:02,280 He haluavat kulkea alasti, 1024 01:11:02,320 --> 01:11:05,280 mutta sitä ei voi tehdä vaatetettujen keskellä. 1025 01:11:05,320 --> 01:11:06,360 Olisi hupsu olo. 1026 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 He ovat siis samanhenkisten kanssa, missä kaikki tekevät samoin. 1027 01:11:13,320 --> 01:11:17,520 Lopulta saavuimme rantaan saaren toisella puolella. 1028 01:11:20,120 --> 01:11:21,960 Kaunista. Katsokaa tuota. 1029 01:11:22,840 --> 01:11:25,240 Varsin nättiä, eikö olekin? 1030 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 Mitä hittoa tuo on? 1031 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 Mikä se on? 1032 01:11:39,960 --> 01:11:43,000 Onkohan se väliaikainen lava tai katsomo? 1033 01:11:43,080 --> 01:11:44,840 Se on meren muovia. 1034 01:11:44,920 --> 01:11:46,400 -Paljon muovia. -Katso. 1035 01:11:46,520 --> 01:11:48,760 Ehkä sitä käytetään COVIDin jälkeen 1036 01:11:48,840 --> 01:11:50,320 -kansanmusiikki... -Kaverit. 1037 01:11:50,360 --> 01:11:53,320 -Se on huuhtoutunut... -Sain viestin Wilmanilta. 1038 01:11:53,400 --> 01:11:58,640 No niin, tuolle saarelle hän rakensi yhteisön. 1039 01:11:58,720 --> 01:12:01,240 Veikkaan, että tuo kuuluu siihen. 1040 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 -Näettekö tuon? -Tuollako? 1041 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 Niin. 1042 01:12:04,520 --> 01:12:09,440 Mutta päästäksemme saarelle meidän pitää rakentaa noista silta. 1043 01:12:10,360 --> 01:12:13,000 Ponttonisiltako? 1044 01:12:13,080 --> 01:12:15,200 Niissä on ilmaa. Näyttävät kelluvilta. 1045 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Eivät kai ne autoa kannattele? 1046 01:12:17,200 --> 01:12:19,280 Ehkä jos niitä on riittävästi. 1047 01:12:20,080 --> 01:12:20,920 Eli nuo... 1048 01:12:21,000 --> 01:12:23,160 Nämä on jo liitetty yhteen. 1049 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Tuo on yksi näistä. 1050 01:12:25,200 --> 01:12:26,400 Ne ovat ruuveja. 1051 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 Ne ruuvautuvat yhteen. 1052 01:12:27,840 --> 01:12:29,760 Minun käsitykseni helvetistä. 1053 01:12:29,840 --> 01:12:32,840 Se on valtava rakennussarja! 1054 01:12:32,920 --> 01:12:36,080 Jeremy, aivan kuin synttärit ja joulu yhdessä! 1055 01:12:36,160 --> 01:12:39,720 Kuinka paljon autoa leveämpi sen pitää olla? 1056 01:12:39,800 --> 01:12:41,160 Montako näitä on? 1057 01:12:41,240 --> 01:12:43,760 Matka on todella pitkä. 1058 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Autot ovat kaksi metriä leveitä. 1059 01:12:47,600 --> 01:12:52,560 Kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. 1060 01:12:52,640 --> 01:12:53,840 Noin kolme metriä. 1061 01:12:53,920 --> 01:12:55,360 Jalkasi ovat 30-senttiset? 1062 01:12:55,440 --> 01:12:56,520 En tiedä. 1063 01:12:57,320 --> 01:13:01,240 Minua kiinnosti enemmän, miltä tämä yhteisö näyttää. 1064 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Arvaan, että... Yritän miettiä, mitä siellä on. 1065 01:13:06,240 --> 01:13:10,000 Siellä on motelli. Joka huoneessa on kaksi sänkyä, 1066 01:13:10,080 --> 01:13:13,360 jotka ovat liian isoja, viininpunaiset päiväpeitteet. 1067 01:13:13,440 --> 01:13:16,000 Urheilubaari, jossa on satoja näyttöjä, 1068 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 jotka näyttävät jotain hieman erilaista. 1069 01:13:18,680 --> 01:13:20,320 Kaikki puhuvat nostolaitteessa. 1070 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 -Hississä. -Niin. 1071 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 -Kiva. -"Mukava tuntea sinut." 1072 01:13:23,320 --> 01:13:26,240 -Niin Amerikassa sanotaan. -He sanovat hyvää huomenta. 1073 01:13:26,320 --> 01:13:28,240 Et tunne minua. Tapasimme juuri. 1074 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 -"Hyvä tavata sinut?" -Pidän juttelusta. 1075 01:13:30,560 --> 01:13:32,080 Koska olet amerikkalainen... 1076 01:13:34,400 --> 01:13:36,320 Ryhdyimme töihin. 1077 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 Kapteeni Mutteri sisään. 1078 01:13:45,280 --> 01:13:47,160 Tuolla ne kai kiristetään. 1079 01:13:50,000 --> 01:13:52,840 Pysähdyimme vain, kun James ja minä riitelimme. 1080 01:13:54,200 --> 01:13:55,800 Tuo ei toimi. 1081 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 Toimiipas. Olen laskenut. 1082 01:13:57,760 --> 01:14:01,360 -Karkeasti. -Matikka ei päde merellä, James. 1083 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 -Päteepäs. -Toimiiko se sinusta? 1084 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Ei. Ei oikeastaan. 1085 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 Lasketaan alas. 1086 01:14:18,200 --> 01:14:19,040 Lasketaan alas. 1087 01:14:21,360 --> 01:14:22,320 Luoja. 1088 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Tuo on kiinnitetty. 1089 01:14:24,120 --> 01:14:26,440 -Hyvä. -Pissasit kumisaappaisiisi. 1090 01:14:26,560 --> 01:14:29,320 Kyllä. Tämä on hyvin miehekäs, eikö? 1091 01:14:29,360 --> 01:14:30,280 -Tämäkö? -Niin. 1092 01:14:30,320 --> 01:14:31,520 Tiedän. 1093 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 Ponnisteluidemme kolmantena aamuna 1094 01:14:44,320 --> 01:14:48,680 pääsimme pisteeseen, jossa piti lainata vene paikalliselta. 1095 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 Mitä? 1096 01:14:50,800 --> 01:14:54,680 Tilanne on seuraava. Rakensimme tämän tässä. 1097 01:14:54,760 --> 01:14:56,920 Hammond tuo veneen tänne. 1098 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 Hinaamme sen rakentamamme osion päähän, 1099 01:15:00,920 --> 01:15:03,120 minne voimme liittää uuden osion. 1100 01:15:05,440 --> 01:15:08,040 Suunnitelma oli yksinkertainen. Sitten kävi ilmi, 1101 01:15:08,120 --> 01:15:11,720 ettei Hammond ollut käyttänyt perämoottoria. 1102 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Vedä narusta! 1103 01:15:17,160 --> 01:15:18,800 Missä se on? 1104 01:15:18,880 --> 01:15:21,320 -Ylhäällä. Siinä. Vedä sitä. -Löysin. 1105 01:15:25,120 --> 01:15:28,200 Se toimii! Miten saan sen liikkumaan? 1106 01:15:28,280 --> 01:15:31,320 Käännä sitä. Sillä lailla. 1107 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 HMS Hammond on matkalla. 1108 01:15:38,560 --> 01:15:41,360 Omaan tahtiin. Niin nopeasti kuin haluat. 1109 01:15:46,720 --> 01:15:47,760 Valmiina? 1110 01:15:48,680 --> 01:15:50,200 Työ yksi, kiinnitä. 1111 01:15:51,840 --> 01:15:55,640 Täydellistä. Hinaa nyt minua. 1112 01:15:56,440 --> 01:15:58,000 Anna mennä. Kaasua. 1113 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Anna minulle voimaa. 1114 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Vedit vapapitimen irti. 1115 01:16:09,160 --> 01:16:12,080 En sitonut sitä vapaan. Miksi sidoit sen? 1116 01:16:12,160 --> 01:16:15,360 En sitonut sitä vapaan, senkin idiootti. 1117 01:16:15,440 --> 01:16:18,280 Oletko valmis? Lähdemme liikkeelle. 1118 01:16:30,120 --> 01:16:32,120 Hammond on taas ylösalaisin! 1119 01:16:37,920 --> 01:16:41,600 Mitä...? Jessus. Miten hän onnistui...? 1120 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 Vedän sinut tänne. 1121 01:16:55,680 --> 01:16:59,840 Kumma kyllä, muut eivät lainanneet meille venettä sen jälkeen. 1122 01:17:01,680 --> 01:17:06,320 Meidän täytyi siis vetää uusi osio paikalleen käsin. 1123 01:17:08,320 --> 01:17:13,760 Katsokaa tätä. Liikutan satametristä siltaa aivan yksin. 1124 01:17:14,520 --> 01:17:16,320 Vesi on tosi liukasta, eikö? 1125 01:17:16,400 --> 01:17:17,320 Kyllä. 1126 01:17:18,160 --> 01:17:21,840 Valmiina? Hieno telakoituminen. Sillä lailla. 1127 01:17:23,520 --> 01:17:25,800 Työt jatkuivat loppupäivän ajan. 1128 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 Nyt pitää vetää tämä kulma kiinni. 1129 01:17:38,440 --> 01:17:39,320 Siinä se on. 1130 01:17:40,640 --> 01:17:46,160 Myöhään iltapäivällä viivasuora siltamme oli valmis. 1131 01:18:02,320 --> 01:18:06,160 Koska James oli ainoa meistä, joka uskoi sen toimivan, 1132 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 Hammond ja minä päätimme, että hän menee ensin. 1133 01:18:14,320 --> 01:18:15,760 Lämpötila ja paine hyvät. 1134 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 Millä todennäköisyydellä hän pääsee yli? 1135 01:18:18,680 --> 01:18:20,720 -Pienellä. -Mitättömällä. 1136 01:18:31,720 --> 01:18:34,960 Voi luoja, tie kelluu edessäni. 1137 01:18:38,120 --> 01:18:39,960 Katso, miten se liikkuu! 1138 01:18:40,040 --> 01:18:42,520 Se uppoaa hänen mukanaan. 1139 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Jessus. 1140 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 Tuo on outoa. 1141 01:18:53,120 --> 01:18:57,600 Kaverit, en valehtele, tämä tuntuu vaaralliselta. 1142 01:18:58,400 --> 01:18:59,800 Kymmenen metriä vettä 1143 01:18:59,880 --> 01:19:01,760 -hänen allaan. -Cadillacissa. 1144 01:19:04,880 --> 01:19:05,920 Se on syvä. 1145 01:19:06,000 --> 01:19:08,440 -Riittävän syvä nielaisemaan veneeni. -Niin oli. 1146 01:19:10,960 --> 01:19:11,840 Hitto. 1147 01:19:13,240 --> 01:19:15,600 Pakoputkeni laahaa kai maata. 1148 01:19:22,200 --> 01:19:24,520 Törmäilen omaan siltaani. 1149 01:19:34,040 --> 01:19:37,600 Hänellä on kai pohja kiinni laskeutuvassa kohdassa. 1150 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 Tämä on hulvatonta. 1151 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Tuskin näette tätä, 1152 01:19:53,760 --> 01:19:56,320 mutta tuolla puolella pyörät ovat uponneet 1153 01:19:56,360 --> 01:19:58,400 näihin elementteihin. 1154 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Olen nyt kiilautunut. 1155 01:20:00,680 --> 01:20:04,400 Toisella puolella pakoputki on maassa 1156 01:20:04,520 --> 01:20:07,320 ja sen pää jumissa liitoksessa. 1157 01:20:07,360 --> 01:20:08,600 Se on täysin jumissa. 1158 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 On olemassa ratkaisu, muttet ole valmis siihen. 1159 01:20:12,120 --> 01:20:13,240 Mikä se on? 1160 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 Menet auttamaan häntä. 1161 01:20:15,760 --> 01:20:19,320 Se tarkoittaisi neljää tonnia Amerikan laivaa 1162 01:20:19,400 --> 01:20:21,520 samalla muovinpalalla meressä. 1163 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Koska James oli nyt valtava viininpunainen este menestyksellemme, 1164 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 ei voinut muuta. 1165 01:20:40,040 --> 01:20:42,000 Käytä tehoa, lisää nopeutta. 1166 01:20:45,600 --> 01:20:47,840 Hitto. Auton perä laskee. 1167 01:20:48,840 --> 01:20:52,920 Luoja. Olen täysin perse alhaalla. Näen tuskin mitään. 1168 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 Näen Myrskylintu 2:n lähestyvän. 1169 01:21:01,960 --> 01:21:02,920 Ilmaa. 1170 01:21:05,360 --> 01:21:06,280 Toimii. 1171 01:21:08,280 --> 01:21:11,720 Täytyy tönäistä aika lujaa ja jatkaa matkaa. 1172 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 No niin, James May, täältä tullaan. 1173 01:21:26,840 --> 01:21:29,680 Se ei toiminut. Yritetään jotain muuta. 1174 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Minä peruutan. 1175 01:21:33,360 --> 01:21:35,560 Sitten luon aallon. 1176 01:21:36,160 --> 01:21:37,080 Niin? 1177 01:21:38,640 --> 01:21:41,880 Kun aalto nostaa autosi perän ylös, kaasu pohjaan. 1178 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 Täältä se tulee. 1179 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Aja. 1180 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 Voihan peräreimari. 1181 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Hammond, voisitko tulla auttamaan? 1182 01:22:08,120 --> 01:22:09,520 Taidan olla sillalla. 1183 01:22:14,640 --> 01:22:18,040 Haluaisin nähdä vähän enemmän kuin nyt. 1184 01:22:26,640 --> 01:22:28,000 Luoja. 1185 01:22:30,120 --> 01:22:32,080 En halua veteen taas. 1186 01:22:33,960 --> 01:22:39,760 Hämmästyttävää kyllä, onnettomuusalttein kuski selvisi ilman välikohtausta. 1187 01:22:41,240 --> 01:22:43,600 Jeremy, olen täällä nyt. Voinko auttaa? 1188 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Hammond, sain nerokkaan idean. 1189 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Kerro pois. 1190 01:22:49,240 --> 01:22:54,080 Jos ajamme molemmat kohti nopeasti ja luomme aallon jarruttamalla, 1191 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 ehkä se riittää nostamaan hänet. 1192 01:22:56,520 --> 01:22:58,880 Tai tuplaa rasituksen ja hajottaa sillan, 1193 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 mutta emme voi muuta. 1194 01:23:01,040 --> 01:23:03,120 Hyvä on. Minulle käy. Kerro sitten. 1195 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 Tämä on todella... Tämä vaatii tarkkuusajoa. 1196 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Olen valmis. 1197 01:23:11,080 --> 01:23:12,520 Hammond, oletko valmis? 1198 01:23:13,120 --> 01:23:14,080 Olen valmis. 1199 01:23:23,400 --> 01:23:24,880 Autoni ei käynnisty. 1200 01:23:26,560 --> 01:23:27,760 Luoja. 1201 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 Mitä? 1202 01:23:33,720 --> 01:23:38,320 Tilannekatsaus, olen liha epäpätevässä voileivässä. 1203 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Ei hätää. Se käynnistyi. 1204 01:23:45,120 --> 01:23:48,600 No niin. Olemme valmiita täällä takana. 1205 01:23:53,040 --> 01:23:56,360 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1206 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Jarrutan nyt. 1207 01:24:14,520 --> 01:24:15,720 Aja. 1208 01:24:19,400 --> 01:24:20,400 Hyvä! 1209 01:24:21,040 --> 01:24:22,840 Se toimi. Se hitto toimi. 1210 01:24:27,200 --> 01:24:29,040 Oikein hyvä. Kiitos. 1211 01:24:36,000 --> 01:24:39,560 TERVETULOA HAMMONDSBURGIIN ASUKASLUKU: SEITSEMÄN MILJARDIA 1212 01:24:39,640 --> 01:24:44,040 Johan nyt! Kansani antoi minulle tunnustusta! 1213 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Hra Wilman taisi tehdä sen. 1214 01:24:46,040 --> 01:24:47,120 Niin teki. 1215 01:24:48,800 --> 01:24:51,040 Odotan innolla kommuunimme näkemistä. 1216 01:24:54,000 --> 01:24:57,560 Kuvittelen, että etsimme amerikkalaistyylistä kaupunkia. 1217 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Tuo on kuin Oklahoma. 1218 01:25:03,560 --> 01:25:05,120 Katsokaa tuota. 1219 01:25:05,960 --> 01:25:07,120 Lehmiä. 1220 01:25:08,440 --> 01:25:11,720 Merkittävä matka Skotlannin halki, 1221 01:25:11,800 --> 01:25:15,120 Skyen halki, ja halki... 1222 01:25:15,200 --> 01:25:18,720 Minun täytyy pysähtyä. Varoitusvalot palavat ja kaikkea. 1223 01:25:18,800 --> 01:25:21,440 Jokin on vialla. Autoni haisee... 1224 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 James, olemme kirjaimellisesti... 1225 01:25:24,080 --> 01:25:27,840 Tiedän, mutten halua epäonnistua 100 metrin päässä kommuunistamme. 1226 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 Haluan saapua kunniakkaasti. Antakaa pikku hetki. 1227 01:25:33,160 --> 01:25:36,560 Miten hän onnistui hajottamaan sen viimeisellä 100 metrillä? 1228 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 Mikä idiootti. 1229 01:25:38,680 --> 01:25:40,320 En saa konepeltiä auki. 1230 01:25:43,040 --> 01:25:44,560 Hammond, sain idean. 1231 01:25:44,640 --> 01:25:46,520 Emme voi auttaa häntä, 1232 01:25:46,600 --> 01:25:50,320 joten mennään katsomaan tuota terävää rakennusta. 1233 01:25:50,400 --> 01:25:51,320 Mielelläni. 1234 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 Eteenpäin. 1235 01:25:55,680 --> 01:25:57,880 Ei voi olla totta. Toimi nyt. 1236 01:25:59,280 --> 01:26:00,560 Se ei käynnisty. 1237 01:26:01,280 --> 01:26:05,240 Molemmat ovat siis hajonneet 100 metrin päässä maalista. 1238 01:26:05,720 --> 01:26:07,960 No, mietitäänpä. 1239 01:26:08,040 --> 01:26:09,200 Omani käynnistyy. 1240 01:26:11,440 --> 01:26:13,080 Ja käynnistyi. Siinä se on. 1241 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 Lyhyen ajomatkan jälkeen 1242 01:26:23,240 --> 01:26:25,160 saavuin kommuuniimme. 1243 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Peijakas. 1244 01:26:32,400 --> 01:26:34,720 Hra Wilman on ollut kiireinen. 1245 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 Katsokaa tuota! 1246 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 Laserammuntaa. Leffateatteri. 1247 01:26:52,840 --> 01:26:55,200 Katsokaa tätä, urheilubaari! 1248 01:26:59,040 --> 01:27:01,760 Ja 5G kännykässäni. Miten se on mahdollista? 1249 01:27:03,520 --> 01:27:04,320 Outoa. 1250 01:27:12,200 --> 01:27:13,960 Onko tuo MG? 1251 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 Mitä tuo tekee täällä? 1252 01:27:22,280 --> 01:27:27,600 Iltaa, baarimikko. Kolme tuoppia Budweiseria ja juustoa, kiitos. 1253 01:27:30,560 --> 01:27:33,200 Lopulta kollegani liittyivät seuraani. 1254 01:27:35,080 --> 01:27:38,840 Herrat! Oluenne odottavat. 1255 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Ja siinä se on! 1256 01:27:40,720 --> 01:27:42,960 Odottakaa. Nauttikaa hetkestä. 1257 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Tiedän, mitä tarkoitat. 1258 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Budweiser. Siinä sinä olet. 1259 01:27:46,880 --> 01:27:49,680 Heillä oli vain Tsingtaoa. 1260 01:27:50,200 --> 01:27:51,280 -Oikeastiko? -Niin. 1261 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 -MGD:tä? -Ei, vain Tsingtaoa. 1262 01:27:55,440 --> 01:27:57,160 Tilataan jotain syötävää. 1263 01:27:57,240 --> 01:27:58,640 Kyllä, ruokaa. 1264 01:27:58,720 --> 01:28:03,120 Ruokaa täällä. Uskomatonta, että hra Wilman teki tämän. 1265 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 -Olen tullut kotiin. -Aidosti. 1266 01:28:04,960 --> 01:28:07,280 Buick Rivierani on pysäköity ulos. 1267 01:28:07,360 --> 01:28:09,640 -Olen täällä. Kaikki hyvin. -Niinpä. 1268 01:28:09,720 --> 01:28:10,840 Ällistyttävää. 1269 01:28:10,920 --> 01:28:13,800 Haluan mereneläviä ja pihviä. 1270 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Ei, odottakaa. 1271 01:28:16,080 --> 01:28:18,880 Monterey Jackia. Haluan Monterey Jackia. 1272 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 HAPANIMELÄ POSSU LINNUNPESÄKEITTO 1273 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 DIM SUM UPPOPAISTETUT LINNUNKOIVET 1274 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 KANANKIVEKSET PAISTETTU RIISI MUNALLA 1275 01:28:28,520 --> 01:28:29,360 Mitä? 1276 01:28:29,440 --> 01:28:30,640 NUUDELIT 1277 01:28:30,720 --> 01:28:31,920 Kaverit, 1278 01:28:32,200 --> 01:28:34,080 se ei ole vain menu. 1279 01:28:35,160 --> 01:28:37,160 Mikään täällä ei tunnu oikealta. 1280 01:28:39,640 --> 01:28:40,880 Outoa. 1281 01:28:52,320 --> 01:28:55,480 Tämä paikka on ollut avoinna noin viikon. 1282 01:28:56,160 --> 01:28:59,880 Ja jo nyt kaikki täällä 1283 01:29:01,520 --> 01:29:02,880 on kiinalaista. 1284 01:29:08,560 --> 01:29:11,800 Sen kauhean pettymyksen myötä on aika lopettaa. 1285 01:29:11,880 --> 01:29:15,960 Me palaamme. Emme tiedä missä emmekä milloin, mutta palaamme. 1286 01:29:16,040 --> 01:29:19,440 Nähdään sitten. Kiitos, kun katsoitte. Näkemiin. 1287 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 Tekstitys: Jari Vikström 1288 01:29:59,240 --> 01:30:01,240 Luova tarkastaja Katri Martomaa