1 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 ...nos alegramos de ver a los pilotos. 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 Hola. Bienvenidos a lo que, evidentemente, es el sur de Francia. 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Aunque no es el sur de Francia 4 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 en el que se ven bañadores de diseño 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 y multimillonarios rusos en superyates. 6 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 Ni siquiera estamos en el mismo hemisferio. 7 00:00:55,520 --> 00:01:00,600 Estamos 9200 kilómetros al sur del sur de Francia. 8 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 En una diminuta isla volcánica del océano Índico llamada Reunión. 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 Es raro, ¿verdad? No es que sea un protectorado francés, 10 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 es parte de Francia. 11 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 -El vuelo de París aquí... -Sí. 12 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Es el vuelo interior más largo del mundo. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Viajas de Francia a Francia. 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 Y por la diferencia horaria, 15 00:01:28,440 --> 00:01:32,120 fue el primer lugar del mundo donde se intercambió un euro. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 -Por una bolsa de lichis, ¿no? -Sí. 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,840 -No ha estado mal. -Buena, May. 18 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 ¿Habéis visto qué tiro? 19 00:01:40,080 --> 00:01:43,320 Para integrarme en la atmósfera estilo Costa Azul, 20 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 he venido con un Bentley Continental V8. 21 00:01:56,600 --> 00:02:00,640 Reconozco que Bentley se forjó su reputación 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,920 hace muchos años en Le Mans, que está en el norte de Francia. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Pero ha cambiado. 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,120 Ahora es la marca más típica del sur de Francia. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 Aunque la receta es la misma. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 Una enorme y pesada tarta rellena de pares de torsión y opulencia. 27 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 ¡Eso es! 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 Es la primera de nuestras aventuras 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,440 en la que conduzco un coche en condiciones que funciona bien. 30 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 No sé qué tendrá pensado el señor Wilman, pero esto será perfecto. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,400 Vale, pero este es mejor. 32 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 Es un Ford Focus RS, la última versión. 33 00:03:01,040 --> 00:03:04,760 Potencia de freno de 350 CV. Motor turboalimentado de cuatro cilindros. 34 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Es ligero, pues pesa 1500 kilos, y es inteligente. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 Tiene reparto del par. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 Puede destinar el 70 % de la potencia total al eje trasero. 37 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Y concentrarla toda en una sola una rueda. 38 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 Y esos chasquidos en la sobreaceleración... 39 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Es... Sí, sacan el gamberro que llevo dentro. 40 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 Hola, espectadores. Como imaginaréis, yo he acertado. 41 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 He venido en este vehículo: un Caterham. 42 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 Es un 310R, para ser exactos. 43 00:03:49,160 --> 00:03:52,520 Subirse es bastante complicado. Pero cuando estás dentro, 44 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 las recompensas son tremendas, pues es un coche de los años 50, 45 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 diseñado por Colin Chapman para montarlo y competir los fines de semana. 46 00:04:03,720 --> 00:04:08,680 Es la clase de coche que obsesiona a los entusiastas en internet. 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 Hasta hay que ponerle el volante. 48 00:04:14,080 --> 00:04:18,880 Luego se cierra la puerta, se sujeta, y en marcha. 49 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 -Qué chulo, ¿eh? -Es una maravilla. 50 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 ¿Por qué el interruptor de emergencia está fuera? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 Lo dejaré ahí para que no lo pierdas. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 Bueno, me largo. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 No seas capullo, Hammond. 54 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 Aparte de la poco afortunada ubicación del interruptor, 55 00:04:44,640 --> 00:04:49,680 no hay coche mejor para circular por estas fantásticas carreteras. 56 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 Si disfrutas al conducir, 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 al girar el volante, cambiar las marchas 58 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 y pisar los pedales, te gustará este coche. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 No tiene control de tracción, asistencia en la frenada, 60 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 suspensión adaptativa ni palancas de cambio en el volante. 61 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Ni siquiera lleva airbags. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 Solo es un coche. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 Absolutamente perfecto. 64 00:05:25,320 --> 00:05:28,520 Tras presentar nuestros coches a la isla tropical, 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 nos reunimos los tres. 66 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 Da gusto volver a la UE. 67 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 Brilla el sol y las vistas y el café son excepcionales. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 Mirad al delincuente juvenil. 69 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 ¿Te molesta la tobillera electrónica? 70 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 Me ha aparecido una nada más sentarme. Se ha formado sola. 71 00:05:51,080 --> 00:05:56,280 Esta es la carretera costera que va del norte al noreste de la isla. 72 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 Y aquí se producen muchos desprendimientos de rocas. 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Han intentado solucionarlos 74 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 colgando mallas metálicas en los acantilados, 75 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 pero no ha dado resultado. 76 00:06:09,200 --> 00:06:13,720 De modo que han ideado una solución bastante radical. 77 00:06:17,200 --> 00:06:21,960 Los franceses están construyendo una carretera de circunvalación en el mar. 78 00:06:23,440 --> 00:06:27,200 Diseñada para resistir olas de nueve metros y embates del viento, 79 00:06:27,280 --> 00:06:29,720 esta obra maestra de la ingeniería 80 00:06:29,800 --> 00:06:34,280 ha costado 112 millones de libras por kilómetro, 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 y tiene 12 kilómetros de longitud. 82 00:06:36,560 --> 00:06:42,240 Es, por tanto, la calzada más cara del mundo. 83 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Se me ha ocurrido que este exorbitantemente caro 84 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 y complicado tramo de carretera puede sernos útil. 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Dicho y hecho... 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 No sé cómo llamar a esto. 87 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 Yo tengo menos potencia, pero también menos peso. 88 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 Hammond y yo tenemos turbocompresor y tracción integral, 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 cosas que no interesan en una carrera de aceleración. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 Él, no obstante, tiene control de salida. 91 00:07:21,360 --> 00:07:24,040 Aunque me figuro que no sabe cómo funciona. 92 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 ¿"Itinerario"? No. "Configuración". 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 "Asistencia al conductor". "Control de salida". 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Conque... No, se ha ido. A ver. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 Jeremy Clarkson se ha bajado del coche. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 "Asistencia al conductor". 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 -"Control de salida". -El control de salida de Hammond... 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 -¿En serio? -Sí. 99 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 El control de salida es una lata, porque se le da tan bien... 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 -¿Qué hace esto? -Déjalo. 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 ¿Qué es? 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -Ya lo sabes. No seas mamón. -No lo sé. 103 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 ¿Qué hace fuera la llave de encendido? 104 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 Es por si te estrellas. 105 00:08:01,880 --> 00:08:04,240 Vaya engorro. No vayas a perderla. 106 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 Cuando James reensambló su coche 107 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 y Richard solucionó sus problemas tecnológicos, empezamos. 108 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 Ese francés del chaleco amarillo, ¿va a dar comienzo a la carrera 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 o a lanzarme un cóctel molotov? 110 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 ¡Madre mía! 111 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 Han arrancado mejor. 112 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 Segunda. Cambio de marcha lo más rápido posible. Voy en cabeza. 113 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 Solo tengo 152 caballos. 114 00:08:48,960 --> 00:08:51,440 Hora de sacar partido a la velocidad y potencia. 115 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 He cambiado algo tarde. 116 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 -Lo siento. -¡Me cago en la leche! 117 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 Voy a perder. Seré el primer perdedor de esta carretera. 118 00:09:07,960 --> 00:09:11,640 En la carrera inaugural de la carretera costera de Reunión 119 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 ha arrasado el Bentley. 120 00:09:16,840 --> 00:09:19,120 ¿Tendrá esa cara de engreído que pone? 121 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Pues sí, ahí la tiene. 122 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 Tras bautizar el anillo periférico con nuestra importante carrera, 123 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 recibimos un mensaje del señor Wilman. 124 00:09:33,320 --> 00:09:37,880 Nos decía que acudiéramos a un cementerio de la ciudad de St. Paul, 125 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 donde nos aguardarían nuevas instrucciones. 126 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 -Chicos. -¿Qué? 127 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 Tengo un papel en la mano. 128 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 -¿Es de Neville? -Pues sí. 129 00:09:47,880 --> 00:09:52,960 Pone: "En 1730, en Reunión, un hombre llamado La Buse...". 130 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 Es ese de ahí. 131 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 "...fue ahorcado por delitos de piratería". 132 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 ¿O sea que este es La Buse? ¿Y era...? 133 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 -Tenía una flota de piratas. -¿Lo conoces? 134 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 Sí. Lo llamaban el Gavilán por su gran nariz. 135 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 Hay más, si os calláis. 136 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 "Mientras iba al cadalso, arrojó un mensaje en clave a la multitud 137 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 "donde explicaba dónde había enterrado su tesoro. 138 00:10:15,240 --> 00:10:17,520 "Os incluimos una copia del mensaje". 139 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 -¿Es esa? -Sí. 140 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 -Es un galimatías. -Ahora llega lo bueno. 141 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 "Se cree que su tesoro incluía la Cruz Ardiente de Goa, 142 00:10:27,640 --> 00:10:32,320 "un crucifijo de 100 kilos y dos metros tachonado de rubíes, 143 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 "y que hoy el botín tendría un valor de 100 millones de libras". 144 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 ¿Y qué? 145 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 "Misión: descifrar el código y encontrarla. 146 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 "Saludos cordiales, Neville Wilman". 147 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 -¿Vamos a buscar un tesoro pirata? -Eso es. 148 00:10:45,880 --> 00:10:49,320 -¡Anda ya! -¿Tú te crees ese disparate del pirata? 149 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 ¿Cómo que si me lo creo? Claro. Los piratas existieron. 150 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 Los piratas son los que dicen: 151 00:10:54,720 --> 00:10:57,160 "Tengo esta copia de Vengadores: Endgame 152 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 "por cinco libras". Eso es un pirata. 153 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 Sí, un pirata de ahora. Los de entonces tenían estilo. 154 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 -Hay que descifrar eso. -Sí. 155 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 ¿Y así descubriremos dónde ese tal Gavilán... 156 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 -Sí. -...enterró su tesoro? 157 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Sí. 158 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 -¿En serio? -¿Cómo vas a descifrarlo? 159 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 Está en su salsa. 160 00:11:17,640 --> 00:11:21,200 Lo que pasa aquí está claro. A él le chiflan los piratas. 161 00:11:21,280 --> 00:11:25,120 ¿A ti qué te gusta? ¿Descifrar códigos? ¿Hacer sudokus? 162 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 -Crucigramas. -¿Y qué hago yo? 163 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 -Seremos piratas y repartiremos el tesoro. -¡No soy un pirata! 164 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 ¿No quieres repartir el tesoro? 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 Si quieres tu parte de los 100 millones, 166 00:11:35,840 --> 00:11:38,920 tendrás que participar. Puedes cavar. 167 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 -Yo no juego a los piratas. -¿No quieres el botín? 168 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 -Si lo hay, sí lo quiero. -No me digas. 169 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 De vuelta en el hotel, me puse con el código 170 00:11:51,840 --> 00:11:55,520 mientras los dos pelmazos se sentaban detrás a incordiar. 171 00:11:58,440 --> 00:12:03,120 ¿Te ayudaría que te fabricara una máquina de latón y cobre con transistores? 172 00:12:03,880 --> 00:12:07,760 Dicen que si bebes un vaso de agua así mientras lo miras... 173 00:12:07,840 --> 00:12:12,560 -Una idea: que la A sea el 1, la B el 2... -Muy ingenioso. 174 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 -No, esperad. -¿Qué? 175 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 -Ya he caído en algo. -¿En qué? 176 00:12:16,280 --> 00:12:20,320 ¿Por qué no os largáis y me dejáis trabajar tranquilo? 177 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 Hombre, esto es un rollo. No es muy propio de piratas. 178 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 O sea que Richard y yo dejamos en paz a James Turing. 179 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 "La Buse". 180 00:12:44,440 --> 00:12:47,680 -Lástima que no podamos bañarnos. -¿Por qué? 181 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -Está prohibido. -¿Bañarse es ilegal? 182 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 No, en serio. 183 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 Porque entre 2011 y 2016 184 00:12:55,840 --> 00:12:59,760 hubo 43 ataques mortales de tiburón en todo el mundo. 185 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Diecinueve fueron en aguas de Reunión. 186 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 -¿Por ahí? -Sí. 187 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 Son aguas poco profundas. Si llega un tiburón, lo saltamos. 188 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 Creo que ya lo hicimos en 2013. 189 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 EL LIBRO DE LAS CLAVES SECRETAS 190 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 CÓDIGOS DE SUSTITUCIÓN 191 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 ¿Solo lees libros de piratas? 192 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 Si sale un barco pirata, hay que leerlo. 193 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 Es emocionante. Se narran hazañas y aventuras. 194 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 La Tigresa Bretona, en torno a 1330. 195 00:13:55,240 --> 00:13:58,840 Tenía una flota de cinco o seis navíos negros, la Flota Negra. 196 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 Los mandó pintar de negro con banderas rojas. ¿A que mola? 197 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 El tercer día nos quedamos sin actividades, 198 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 así que fuimos a ver cómo le iba a Alan. 199 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 -¿Has sacado algo en claro? -Sí. 200 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 ¿El qué? 201 00:14:39,400 --> 00:14:43,800 "Tras un perro bicéfalo, se coge miel". 202 00:14:46,480 --> 00:14:50,120 ¿Tres días para eso? ¿"Tras un perro bicéfalo, se coge miel"? 203 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Ya, pero es que parto de cero. 204 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 ¿Sabéis que a La Buse lo ahorcaron aquí, en Reunión? 205 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 -Sí. -Pero lo detuvieron en Madagascar. 206 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Es improbable que dijera: 207 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 "¿Puedo llevar esta cruz de oro 208 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 "y mi tesoro en vuestro barco hasta el cadalso?". 209 00:15:09,960 --> 00:15:13,720 O sea que lo lógico es que el tesoro esté enterrado en Madagascar. 210 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 ¿Desde cuándo sabes eso? 211 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Desde los diez años. 212 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 ¿Y no se te ha ocurrido decírnoslo? 213 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 Tuve la idea, pero ya me ha pasado 214 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 que me apresuro al decirla y quedo en ridículo, 215 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 así que debía madurarla y desarrollarla 216 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 antes de presentárosla. 217 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 Igual hay algún sitio llamado Perro Bicéfalo en Madagascar, 218 00:15:37,320 --> 00:15:40,560 pero yo no lo he visto porque buscaba en Reunión. 219 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 -Tenemos que ir a Madagascar. -Sí. 220 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 -No queda lejos. -¿No? 221 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 No podemos llevarnos los coches a Madagascar. 222 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 -¿Por qué? -No. 223 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 Allí las carreteras están fatal. 224 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 -¿Cómo lo sabes? -De joven tenía una amiga, 225 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 Mary, que trabajaba en conservación de fauna y flora, 226 00:15:58,120 --> 00:16:02,240 y me dijo que no había conducido por un lugar peor que Madagascar. 227 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 -Hemos viajado por el mundo. -Hemos visto baches. 228 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Sí. 229 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 Ella había viajado por toda África... 230 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 ¿Y dice que en Madagascar son peores? 231 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 No hablaba más que de las malas carreteras 232 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 y la de veces que se atascaba. Durante días. 233 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 Habrá que modificar los coches. 234 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 -Tengo un Caterham. -Se modificará fácilmente. 235 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 -¿Para hacer un zepelín? -No sé. Usa la imaginación. 236 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Así pues, buscamos un taller. 237 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 -Y mientras James empezaba... -Al tajo. 238 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 ...Richard y yo fuimos a comprar piezas. 239 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 Buenos días. ¿Tienen...? 240 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 Cables de arranque. 241 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 ¿Ve? 242 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Señor, ¿tienen conectores de baterías? 243 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 ¿Se llaman conectores de baterías? 244 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 Eso es lo que son. 245 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 -¿No tienen? -¡Has hecho mímica en inglés! 246 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 He hecho genial el gesto para "correas". 247 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 Si saben la palabra en inglés. 248 00:17:22,800 --> 00:17:25,760 Tras comprar las piezas y modificar los vehículos, 249 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 zarpamos rumbo a Madagascar. 250 00:17:34,560 --> 00:17:39,280 Dos días después, llegamos al puerto de Toamasina. 251 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Hola, espectadores. 252 00:17:56,560 --> 00:17:58,440 He hecho lo siguiente. 253 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 Mi coche ya es ligero, ideal para ir campo a través. 254 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 Le he puesto ruedas más grandes. 255 00:18:04,400 --> 00:18:08,960 Eso le da más altura y más agarre. Eso es todo. 256 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 Por lo visto, Jeremy lo había modificado bastante más. 257 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 Os lo explicaré. Son muchas cosas. 258 00:18:21,880 --> 00:18:25,080 Un cabrestante montado en una plataforma de acero, 259 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 y hay acero blindado 260 00:18:27,040 --> 00:18:30,480 desde delante hasta detrás por la parte inferior. 261 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 Los faros son de una moto. 262 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 Necesitaba el espacio que suelen ocupar los faros para estos tubos 263 00:18:38,240 --> 00:18:43,560 que he montado para que el coche pueda vadear dos metros de agua. 264 00:18:43,640 --> 00:18:48,200 Por aquí, neumáticos bien robustos. 265 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Pero las ruedas son más pequeñas, 266 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 por lo que los frenos originales no valen. 267 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 He tenido que cambiarlos por los frenos de un Golf GTI. 268 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 Luego he metido dentro los conductos de freno y combustible 269 00:19:00,440 --> 00:19:03,800 para que tuvieran más protección, he quitado la suspensión neumática 270 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 y la he cambiado por amortiguadores y bobinas de acero. 271 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 -¿Todo eso en dos días? -Bueno, en el taller. 272 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 -Estaba muy bien equipado. -Es verdad. 273 00:19:12,240 --> 00:19:14,680 Así que lo he hecho a conciencia. 274 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 Me has impresionado. 275 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 -Fíjate. -¿Qué? 276 00:19:21,280 --> 00:19:25,280 Así es la vida fuera de la UE. 277 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 En Reunión estábamos dentro de la UE. Había carreteras uniformes y BMW. 278 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 "¿Quiere una copa de Chablis?". 279 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 -Aquí... -Perdona. 280 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 "¿Quiere una intoxicación alimentaria?". 281 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 Mientras comentábamos la vida pos-Brexit, llegó nuestro compañero. 282 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Vale. 283 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 La bandera ¿y qué más? 284 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 Y unos cuantos cambios más. 285 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 Os cuento. Ahora es negro y tiene una calavera. 286 00:20:05,280 --> 00:20:06,400 Aparte, la bandera. 287 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Jaula antivuelco exterior. 288 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 Y por si fuera poco, 289 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 he puesto largueros en las zonas de absorción de impacto. 290 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 He elevado la suspensión 50 centímetros 291 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 para que quede a 60 centímetros del suelo. 292 00:20:17,920 --> 00:20:23,160 Y si os fijáis atentamente, aquí, en las esquinas... 293 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 Ah, sí. 294 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 ¿Sabes qué ha hecho? 295 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 Lo que he hecho es genial. Fijaos. 296 00:20:28,760 --> 00:20:32,320 -Ha desinventado la rueda. -Has puesto triángulos. 297 00:20:33,320 --> 00:20:38,080 Resueltas las modificaciones, volvimos al problema principal: el código. 298 00:20:38,880 --> 00:20:42,400 May, he de suponer, ya que no has hecho gran cosa en el coche, 299 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 que has dedicado mucho tiempo a dilucidar dónde está enterrado 300 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 el tesoro inexistente. 301 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -En efecto. -¿Y dónde está? 302 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 -Ni idea. -¿Aún no lo sabes? 303 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 Ni pajolera. Me salen perros bicéfalos, limones, loros y demás. 304 00:20:57,320 --> 00:21:02,560 A La Buse lo detuvieron en Madagascar en una zona que se llama Libertalia, 305 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 que es una comuna pirata en la que vivían 306 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 y que tenía un reglamento y todo. 307 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 Probablemente lo enterró allí cuando lo detuvieron. 308 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 ¿Eso también lo sabes desde los diez años? 309 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Pues sí. 310 00:21:15,520 --> 00:21:18,080 ¿Hay algo más que sepas desde los diez años 311 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 que sea relevante ahora y que debas decirnos? 312 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 -Eso es todo. -Vale, la tal Libertalia. 313 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 -Sí. -¿Dónde está? 314 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 -Al norte de aquí. -¿A cuánto? 315 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 A 160 kilómetros. 316 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 -¿Sabes dónde está? -Sí, al norte. 317 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 A 160 kilómetros. 318 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 Eso no lo dijiste hace tres días. 319 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 Como dije, uno debe dejar que la idea madure 320 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 para asegurarse de que está lista y examinarla 321 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 para no hacer el ridículo. 322 00:21:45,320 --> 00:21:50,800 Con la nueva información del capitán Jack Hammond, nos pusimos en marcha. 323 00:22:00,600 --> 00:22:05,720 He cogido un coche con un gran rendimiento, 324 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 un bisturí, y lo he transformado en una motosierra. 325 00:22:13,760 --> 00:22:17,280 Jim, grumete. No entiendo a los piratas. 326 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 Cuéntale a Tom Hanks que los piratas son románticos e interesantes, 327 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 no lo son, no son más que ladrones flotantes. 328 00:22:28,120 --> 00:22:31,640 Un piloto me indica que la suspensión neumática está fallando. 329 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 Ya lo sé, la he quitado. 330 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Pero ¿por qué se la habré quitado? 331 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Contrariamente a lo que decía James, las carreteras estaban bien. 332 00:22:44,840 --> 00:22:50,760 No sé si tenía que elevar el coche para este pavimento tan liso. 333 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 -¿James? -Sí, ¿qué quieres? 334 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 He preparado el coche para el apocalipsis, 335 00:22:57,040 --> 00:22:59,360 y vas y me traes a una merienda. 336 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 Atención. Una prueba de fuego para el Bentley. 337 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 Ahí está. 338 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Me siento como Ranulph Fiennes. 339 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 ¡Mírame! ¡Mira lo que he hecho! 340 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 El tío se hizo amigo de una chavala, 341 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 y yo me cargo mi compacto. 342 00:23:18,960 --> 00:23:23,000 Debimos imaginar que una amiga de James no podía ser exploradora. 343 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 Seguro que lo peor que le pasó fue que se le cayó una flor de la bici 344 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 y entró en pánico: "Qué duro es esto. Qué calamidad". 345 00:23:33,680 --> 00:23:38,720 Al dirigirnos hacia el campo, esperábamos que las carreteras empeorasen. 346 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 Pero no. 347 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 Hola. 348 00:23:44,320 --> 00:23:46,760 Al mirarme, piensan: "¿Está loco?". 349 00:23:47,520 --> 00:23:48,880 Mirad qué gozada. 350 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 ¿Cómo se nos ocurre? 351 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Hemos seguido los consejos de Jane Austen. 352 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 "James, fui a Madagascar, y las carreteras no eran como en Devon". 353 00:24:00,080 --> 00:24:03,480 Por favor, dejen de construir carreteras. 354 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Dejen de pavimentar. 355 00:24:08,440 --> 00:24:11,680 Por Dios. Nos hemos pasado tres pueblos. 356 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 Los coches quedan bonitos, pero no es necesario y el viaje tampoco. 357 00:24:16,040 --> 00:24:20,840 El 70 % de la población de Madagascar vive 358 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 con menos de un dólar al día. 359 00:24:24,120 --> 00:24:30,000 Si hubiera una cruz de oro de dos metros tachonada de rubíes por aquí, 360 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 me parece a mí que ya la habrían encontrado. 361 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 Y aparte, lo del tesoro enterrado. 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,200 En toda la historia de la humanidad, no se ha encontrado 363 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 ni un solo tesoro enterrado. Jamás. 364 00:24:47,600 --> 00:24:51,800 Mientras renegaba de la misión, la carretera se volvió más accidentada. 365 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 Sí, eso es un bache. 366 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 Eso es otro bache, y eso... 367 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Vale. 368 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 En el tanque Ford, 369 00:25:09,920 --> 00:25:13,800 pensé que mis modificaciones despuntarían en este terreno. 370 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 Pero, por desgracia... 371 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 Un problemilla. He puesto orugas a mi coche, 372 00:25:23,960 --> 00:25:26,840 pero lo que me da problemas son las ruedecillas 373 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 que van dentro de las orugas, que hacen... 374 00:25:29,560 --> 00:25:33,840 Se están saliendo porque vamos por un pavimento duro, 375 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 y los bordes de los baches revientan las ruedecillas. 376 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 La realidad es que estas orugas, aunque son geniales, 377 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 están hechas para ir por barro y nieve. 378 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 Campo a través. No por asfalto. 379 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 -Hammond, has perdido otra. -¡Por Dios! 380 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 En el Caterham, no solo me fastidiaban los baches. 381 00:26:00,720 --> 00:26:05,200 Había tanto polvo que era como conducir dentro de la bolsa de una aspiradora. 382 00:26:08,360 --> 00:26:12,680 Se me mete el polvo en los ojos. Necesito unas gafas. 383 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 En el Bentley todo iba viento en popa. 384 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 Este coche empieza a gustarme mucho. 385 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 Ahora se está manchando de barro y empieza a parecer un MFB. 386 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 Para quien no sepa lo que es un MFB, 387 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 es como llamaría Samuel L. Jackson a su Bentley si tuviera uno. 388 00:26:36,400 --> 00:26:38,560 Qué aldeas tan pintorescas. 389 00:26:39,400 --> 00:26:43,880 Un puesto de melones. Melones, más melones. 390 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 Una tienda de matrículas. 391 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 Ahí te hacen matrículas. 392 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 No me lo esperaba. 393 00:26:52,480 --> 00:26:57,000 Tampoco me esperaba encontrar un agradable hotel costero, 394 00:26:57,840 --> 00:27:03,360 donde, un rato después, el mugriento May decidió no comer conmigo. 395 00:27:09,880 --> 00:27:12,840 Genial. Ahora hay un perro sarnoso en la piscina. 396 00:27:17,600 --> 00:27:22,160 Mientras, a mí empezaba a preocuparme que sobre el asfalto tan caliente, 397 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 mis ruedecillas de plástico empezaran a deformarse. 398 00:27:28,280 --> 00:27:32,880 Así que cuando llegué al hotel, tampoco quise comer con Jeremy. 399 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Necesito ver cómo enfriarlas. 400 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 Construir un sistema de refrigeración sin materiales. 401 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 Lo que hago en esta clase de situaciones 402 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 es pensar: "¿Qué haría Bear Grylls?". 403 00:27:52,400 --> 00:27:57,720 Tras buscar materias primas en la orilla, me puse manos a la obra. 404 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 Crucemos los dedos. Os lo enseñaré. 405 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 Por suerte, he encontrado estas garrafas de agua que había arrastrado la marea, 406 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 además de esta cuerda de nailon, traída también por la mar. 407 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 También había varios trozos de tubo transparente. 408 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 Los he sujetado al coche con unas bridas arrastradas por la marea. 409 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Por aquí abajo 410 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 sale el bendito chorrito de agua de refrigeración. 411 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 Aunque no quede bonito, funciona. 412 00:28:27,680 --> 00:28:33,080 Y como dice Bear Grylls: "Improvisar, adaptarse y sobrevivir". 413 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 Por desgracia, las modificaciones de Hammond llevaron tanto tiempo 414 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 que se hizo tarde para proseguir la marcha. 415 00:28:41,440 --> 00:28:46,960 Además, May estaba ocupado machacando el código con su TOC. 416 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 Hoy he descubierto algo interesante. 417 00:28:50,720 --> 00:28:54,000 Estaba en una tienda donde un hombre contaba los melones. 418 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 Nosotros contaríamos uno, dos, tres, cuatro y cinco así. 419 00:28:57,000 --> 00:29:00,280 Pero él hacía uno, dos, 420 00:29:00,360 --> 00:29:04,320 tres, cuatro, cinco, que es justo lo que aparece aquí. 421 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 Esto podría ser una letra o podría ser un dos. 422 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 Varios de estos símbolos podrían ser números 423 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 con marcaciones de una brújula o pasos desde un árbol. 424 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Algo así. Esto que parece un galimatías... 425 00:29:20,240 --> 00:29:24,640 Al día siguiente, cuando amaneció en aquel paraíso ignoto, 426 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 nos pusimos en marcha. 427 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 May, ¿has descifrado el código? 428 00:29:33,280 --> 00:29:34,240 No. 429 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Era de esperar. 430 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 Al menos mi sistema de refrigeración funcionaba. 431 00:29:40,440 --> 00:29:44,120 Agua entregada, vida salvada. Gracias, Bear Grylls. 432 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 Mi coche les hace gracia. 433 00:29:56,320 --> 00:30:00,520 Aunque era el MFB el que levantaba más revuelo. 434 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 Entonces vimos algo bastante más alarmante. 435 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 Esa mujer lleva un cepo. 436 00:30:17,440 --> 00:30:20,520 Lleva unas esposas de madera. 437 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 Chicos, la carretera asfaltada se ha terminado por fin, 438 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 pero es que se acaba la carretera y punto. 439 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 -¿Qué quieres decir? -Que no hay carretera. Parece un ferri. 440 00:30:43,040 --> 00:30:47,120 Ya a bordo, reparé en que Jeremy había cambiado la matrícula. 441 00:30:49,920 --> 00:30:54,800 No entiendo qué significa. MFB. "Mustia y fea barriga". 442 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 "Mediocre...". 443 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Espera. 444 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 Cuando el ferri atracó en la otra orilla, 445 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 fue como viajar 200 años atrás. 446 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Voy a ponerme las gafas. 447 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 Madre mía. 448 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 Sí, reconozco que la cosa está mal. 449 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 Venga, nada. 450 00:31:41,280 --> 00:31:45,880 Por fin las modificaciones de nuestros coches daban sus frutos. 451 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 El MFB ha cruzado. 452 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 La tracción integral me ha sacado del apuro. 453 00:32:02,080 --> 00:32:06,200 Esto ya es otra cosa. Para esto construí el coche. 454 00:32:06,280 --> 00:32:09,880 Las orugas no se calentarán demasiado porque se refrigeran. 455 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 ¿Cómo te va en el Sherman? 456 00:32:16,600 --> 00:32:19,960 Sinceramente, es pan comido. ¿Qué tal tú? 457 00:32:20,560 --> 00:32:23,680 Chirría un poco, pero aguanta bien. 458 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 Lo que me encantaría es saber cómo le va al Caterham. 459 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 ¡Porras! 460 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 ¡Menuda mierda! ¡Joder! 461 00:32:39,160 --> 00:32:43,320 El agua es como la del váter de alguien con diarrea. 462 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Por Dios. ¡Joder! 463 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 ¡Su puta madre! 464 00:32:59,400 --> 00:33:04,120 Voy a ajustar la temperatura. A 22 grados se estará más a gusto. 465 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 Y el apoyo lumbar con este botón. 466 00:33:08,480 --> 00:33:10,160 Mientras, en el Ford. 467 00:33:11,320 --> 00:33:17,280 Motor y temperatura bien. Mi coche lo está llevando fenomenal. 468 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 En el fondo de ese charco había una roca de cuidado. 469 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 Por suerte para Hammond, circulábamos al lado de una playa, 470 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 así que propuse ir por allí. 471 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 ¿En este terreno por fin funcionan las orugas? 472 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Sí, van genial. 473 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Este coche va a ser lo más. 474 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 Estos son los problemas iniciales porque es algo novedoso. 475 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 Estoy reinventando la rueda, literalmente, y... 476 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 Genial. A ver cómo se regodea el orangután. 477 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 ¿Qué ha pasado? 478 00:34:22,160 --> 00:34:23,400 Ya lo sé. 479 00:34:24,360 --> 00:34:28,920 Hasta yo, con mis limitados conocimientos, noto que esto no pinta bien. 480 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 No, ¿verdad? 481 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 Para animar a Hammond, decidí hacerle un regalito. 482 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 Tengo una matrícula para ti. 483 00:34:37,120 --> 00:34:39,680 -¿Fury, el de Corazones de acero? -El tanque. 484 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 -¿Para mi coche? -Sí, puedes llamarlo Fury. 485 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 ¡Caramba! 486 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 Aunque aquí no significa eso exactamente. 487 00:34:47,640 --> 00:34:52,000 -¿Qué significa? -La Y significa partes femeninas. 488 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 Así que lo que pone es "partes femeninas furiosas". 489 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Pero para ti es el Fury. Eres Brad Pitt en un tanque pirata. 490 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 En aquel momento llegó Giorgio Armani. 491 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 Mírate. ¿Has tenido un accidente en los pantalones? 492 00:35:11,520 --> 00:35:13,840 He llegado a sumergirme. 493 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 Qué asco sentarse ahí. 494 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 -¿Así no puedes conducir? -No. 495 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 ¿Cómo lo has hecho? 496 00:35:22,520 --> 00:35:25,880 Me ha costado lo mío, porque era justo lo que pretendía. 497 00:35:28,000 --> 00:35:32,160 Tras pasar una eternidad esperando a que Brad Pitt reparase el coche, 498 00:35:32,280 --> 00:35:34,840 por fin reanudamos la marcha. 499 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 No sé por qué las escuderías de Fórmula 1 no usan orugas 500 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 si tú solo tardas tres horas en cambiarlas. 501 00:35:48,320 --> 00:35:50,680 James seguía sumido en la desgracia. 502 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 ¿Cuánto falta? 503 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Hostia. 504 00:35:57,760 --> 00:36:00,640 Las cosas iban tan mal que en el siguiente cruce en ferri 505 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 parecía que iba a intentar cruzar a la otra orilla sin barco. 506 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 -¿Tú no lo harías? -Sí. 507 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 Si alguien me dijera: 508 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 "Sí, ahí hay tiburones", yo contestaría: 509 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 -"Me da igual". -"Me da igual". 510 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 Ya está. 511 00:36:27,040 --> 00:36:31,120 Al apearnos del ferri, James estaba mucho más contento y limpio. 512 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 Ahora me siento bien. 513 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 ¡Dame fuerzas! 514 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 Vaya estampa. 515 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Cómo disfruto con estos pequeños placeres. 516 00:36:55,640 --> 00:36:59,840 Entonces pensábamos que la carretera no podía empeorar. 517 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Pero empeoró. 518 00:37:09,840 --> 00:37:15,080 Vale, así que este terreno se compone de arena blanca y charcos. 519 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 Es algo nuevo. Quizá sea donde yo descolle. 520 00:37:22,160 --> 00:37:26,880 Hammond era optimista, pero en el Bentley de tres toneladas, yo no lo era. 521 00:37:28,960 --> 00:37:32,800 Joder, como nos atasquemos aquí. Vamos. 522 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 Estoy totalmente encallado. 523 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 ¿Dices que tu coche no está a la altura? 524 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Por suerte, salí con el cabrestante 525 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 anclándome a Brad y su tanque pirata. 526 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 ¿Por qué le engancho yo el cabrestante? ¿Por qué no...? 527 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -Ya me ocupo yo. -Preparado. 528 00:38:04,880 --> 00:38:06,560 ¿Has visto algo parecido? 529 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 Sí. 530 00:38:11,560 --> 00:38:14,360 Me estás arrastrando hacia ti. 531 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Eso no es lo que debe pasar, ¿no? 532 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 Ponlo en modo de conducción. 533 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 Perdón. 534 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 MFB. "Maldito y fofo...". 535 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 -¿Puedo decir una cosa? -Sí. 536 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 Mi amiga Mary tenía razón. 537 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 Esto no es una carretera, estamos en la playa. 538 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 Las carreteras estaban bien. Decía que eran una pesadilla. 539 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 Yo no las noté mal. 540 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 Lo que pasa es que se han terminado. 541 00:38:45,800 --> 00:38:48,320 Chicos, ¿os interesa el tesoro o no? 542 00:38:48,400 --> 00:38:51,480 Hay un tesoro con valor de 100 millones por ahí. 543 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 ¿A cuánto está? 544 00:38:53,160 --> 00:38:55,920 No lo sabemos. Libertalia ni siquiera existe. 545 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 -Claro que existe. -No existe. 546 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 Escribieron sobre ella. No... 547 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 También escribieron sobre Narnia y no existe. 548 00:39:06,120 --> 00:39:07,640 Proseguimos la travesía 549 00:39:07,760 --> 00:39:12,480 a través de la autopista principal de Madagascar. 550 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Cielos. No veo un pijo. 551 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 May no puede estar solo con tracción simple, 552 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 es imposible. 553 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 Pero, gracias a su ligereza, 554 00:39:30,480 --> 00:39:33,520 el intrépido Caterham seguía adelante. 555 00:39:36,680 --> 00:39:40,600 Cuidado con la gravilla esa. 556 00:39:42,560 --> 00:39:46,360 Aunque era Hammond quien tenía más motivos de celebración. 557 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 Por fin hemos encontrado su terreno ideal. 558 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 ¡Va como la seda! 559 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 Por las barbas de mi abuela. 560 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 Parece una silla de ruedas que se ha caído por las escaleras. 561 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 Es... Sí, es grave. 562 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Vale. 563 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 ¿Qué quieres que haga yo al respecto? 564 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 ¿Qué es lo que puedes hacer? 565 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 Tras pensarlo durante un buen rato, 566 00:40:31,960 --> 00:40:37,000 decidí que no podía hacer nada. Así que le dejé a él. 567 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Esto es el montaje del tensor que va detrás de la oruga. 568 00:40:42,480 --> 00:40:45,280 Y James y yo nos adentramos en la noche. 569 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 El terreno está empeorando. 570 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 Qué incómodo. 571 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 Solo estábamos a 65 kilómetros de Libertalia, 572 00:40:57,520 --> 00:41:01,840 el lugar que solo existe en los libros de cuentos de Richard Hammond, 573 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 así que decidimos seguir sometiéndonos a aquella tortura. 574 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 Si acaban de sintonizarnos, James May está cubierto de excrementos. 575 00:41:18,200 --> 00:41:22,920 Desde atrás, parece que tienes el pelo como Trevor McDonald. 576 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 Es una entidad única. 577 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 Es un nuevo tipo de molécula. 578 00:41:30,280 --> 00:41:32,640 ¿Quieres que te dé un empujoncito? 579 00:41:32,760 --> 00:41:34,440 Prueba a ver, ¿quién sabe? 580 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Voy. Intentaré hacerlo con delicadeza, James May. 581 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 Eso... 582 00:41:49,600 --> 00:41:54,120 Jeremy y yo estuvimos bregando otras dos horas insufribles. 583 00:41:55,520 --> 00:41:59,200 Que se acabe ya. Por favor. 584 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 Hasta que llegamos a otro cruce en ferri. 585 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Por desgracia... 586 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 Todo iba estrepitosamente mal, y ahora va peor. 587 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 Se ha estropeado el motor del ferri. 588 00:42:15,080 --> 00:42:18,560 Pero dicen que James y yo podemos cruzar tirando de la cuerda. 589 00:42:19,080 --> 00:42:23,920 Está claro que al vernos han pensado: "Sí, están cachas". 590 00:42:27,440 --> 00:42:30,880 -Buena cuerda. -¿Verdad? ¡Dios! ¡Tira! 591 00:42:33,320 --> 00:42:34,480 ¡Mi espalda! 592 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 Mientras hacíamos avanzar el ferri, de pronto me acordé de Hammond. 593 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 -Si vamos allí y nos bajamos... -Sí. 594 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 ...estará en el lado contrario cuando llegue él. 595 00:42:48,880 --> 00:42:50,640 No es problema nuestro. 596 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 No, tienes razón. 597 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 Varios kilómetros por detrás, 598 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 tras apañar una reparación, yo volvía a estar en acción. 599 00:43:01,520 --> 00:43:06,760 "Cautela" es poco para el cuidado con el que estoy conduciendo. 600 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Hay una roca. 601 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 Da la impresión de estar haciéndose añicos. 602 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 Tras 16 horas en marcha, 603 00:43:22,000 --> 00:43:25,200 James y yo aún estábamos decididos 604 00:43:25,360 --> 00:43:27,840 a llegar a nuestro destino. 605 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 Teníamos una voluntad férrea. 606 00:43:31,280 --> 00:43:34,120 Nada nos distraería de nuestro cometido. 607 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 Un hotel. Mira. 608 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 ¿Pone "bar"? 609 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 Hay restaurante abierto. 610 00:43:41,080 --> 00:43:42,440 Me vale. 611 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 ¡Madre de mi vida! 612 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 Qué hondo. 613 00:43:51,560 --> 00:43:54,880 De vuelta en mi mundo, las cosas iban de mal en peor. 614 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 Uno de los coches del equipo sirvió de duro recordatorio 615 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 de lo que pasaba si te desviabas un ápice del camino. 616 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 Qué horror. 617 00:44:08,080 --> 00:44:12,480 Y para colmo, parecía que mi coche se desintegraba. 618 00:44:13,040 --> 00:44:17,080 Ese traqueteo es el cojinete de ese lado. 619 00:44:20,160 --> 00:44:21,400 ¡Ay, Señor! 620 00:44:22,080 --> 00:44:26,920 En consecuencia, estaba de los nervios cuando a las 3:00 de la madrugada 621 00:44:27,000 --> 00:44:29,080 llegué al cruce del río 622 00:44:31,960 --> 00:44:34,840 y vi que el ferri estaba en la otra orilla. 623 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 ¡Los muy cabrones! 624 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 Me veía obligado a cruzar para traerlo. 625 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 ¡Menuda mierda! ¡Me cago en todo! 626 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 ¡Y la puñetera canoa no funciona! 627 00:45:03,680 --> 00:45:07,000 A la mañana siguiente, Richard Hammond estaba de morros. 628 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 ¿Te costó? 629 00:45:14,840 --> 00:45:19,840 Yo, en cambio, estaba bien contento porque, tras un afeitado revitalizador, 630 00:45:19,920 --> 00:45:22,240 reparé en la marcada diferencia 631 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 entre mis condiciones en el Bentley... 632 00:45:25,920 --> 00:45:27,240 Como nuevo. 633 00:45:28,120 --> 00:45:30,400 ...y las de May en el Caterham. 634 00:45:33,280 --> 00:45:36,880 Tu coche parece el de Ted Kennedy tras lo de Chappaquiddick. 635 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 Cuando seguí acicalándome, el terror de Birmingham habló por fin. 636 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 No quiero hablar con vosotros. 637 00:45:47,480 --> 00:45:51,360 Pero os explicaré por qué quizá tengáis otra oportunidad de abandonarme. 638 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -Tengo problemas delante. -Sí. 639 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 Pero también detrás. 640 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 Los dos trenes retráctiles traseros están reventados. 641 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 -¿Reventados? -Murieron. Petaron. 642 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 Qué buen diseño, ¿eh? 643 00:46:03,400 --> 00:46:05,160 De un momento a otro 644 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 puede colapsar toda la parte trasera de mi coche, 645 00:46:08,080 --> 00:46:11,120 y quizá impulsar el coche y hacerlo volcar. 646 00:46:11,200 --> 00:46:15,080 No lo veremos porque te sacaremos 30 kilómetros de ventaja. 647 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 Me ofrecería a llevarte, 648 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 pero solo se lo ofrezco a quien no me ha quitado el interruptor. 649 00:46:22,160 --> 00:46:24,880 Estoy muy tentado de quitarlo, 650 00:46:24,960 --> 00:46:29,040 tragármelo y devolvértelo dentro de unos diez minutos. 651 00:46:29,120 --> 00:46:31,440 ¿Crees que en ese coche iba a notarlo? 652 00:46:35,480 --> 00:46:39,200 Afortunadamente, aquella mañana la carretera era mucho más llana. 653 00:46:42,560 --> 00:46:48,560 Y nos rodeaba Madagascar en todo su esplendor. 654 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 Con esas vistas, olvido mirar a la carretera. 655 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 Qué verdor. 656 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 No tenemos ese verdor en Europa. Fijaos. 657 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 Pronto llegamos a un ferri más grande 658 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 que nos habría de llevar de paseo por la costa. 659 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 Este impresiona más que el de anoche. Tiene motor y todo. 660 00:47:33,920 --> 00:47:35,160 Y está aquí. 661 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Sin embargo, tuvimos problemas al llegar al destino. 662 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 No podíamos salir de la playa hasta que bajara la marea. 663 00:48:08,480 --> 00:48:12,320 Así que, para pasar el rato, James siguió descifrando el código. 664 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 Mientras, Hammond y yo 665 00:48:17,040 --> 00:48:20,360 comprendimos que en condiciones así de duras... 666 00:48:23,520 --> 00:48:26,960 ...la supervivencia sería difícil. Necesitábamos alimento, 667 00:48:27,040 --> 00:48:31,240 así que empezó con un clásico de Bear Grylls en entornos hostiles. 668 00:48:31,320 --> 00:48:33,440 El horno de playa improvisado. 669 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 Cuando terminas de cavar el hoyo, 670 00:48:35,680 --> 00:48:38,800 lo llenas hasta la mitad con piedras. 671 00:48:40,640 --> 00:48:43,400 Luego haré un fuego encima de las rocas. 672 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 Puedo hacerlo de varias formas. 673 00:48:45,960 --> 00:48:49,600 Con un vidrio de mar concentrando la luz del sol en una hoja. 674 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 Pediré un mechero al equipo. 675 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 Ya está. Funciona. 676 00:48:57,200 --> 00:49:00,400 Y como dice Bear Grylls, la supervivencia consiste en tres cosas: 677 00:49:00,480 --> 00:49:01,640 viajar en primera 678 00:49:01,720 --> 00:49:04,120 y alojarse en un cinco estrellas, o paso. 679 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 El segundo principio de la supervivencia es la hidratación, 680 00:49:07,880 --> 00:49:10,360 así que me dispuse a buscar líquidos. 681 00:49:11,600 --> 00:49:16,480 Muchos expertos en supervivencia aconsejan beberse el pis si se tiene sed, 682 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 pero no coincido. 683 00:49:18,120 --> 00:49:22,440 Yo propongo adentrarse en la selva, buscar fruta y beber su jugo. 684 00:49:22,520 --> 00:49:24,960 Está más rico y es más saludable. 685 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Mirad. Cocos. 686 00:49:30,480 --> 00:49:32,560 Este caído está podrido. 687 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 Intentaré soltar uno fresco lanzándole este. 688 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 Vale. Mis rocas están calientes 689 00:49:44,920 --> 00:49:46,720 y listas para cocinar. 690 00:49:46,800 --> 00:49:51,040 Se coge el pez que se ha pescado. Esa parte es fácil, con el mar ahí. 691 00:49:51,120 --> 00:49:53,320 Se envuelve con hojas. 692 00:49:53,960 --> 00:49:58,080 Se atan y se coloca el pescado en el horno playero. 693 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Quema. 694 00:50:01,120 --> 00:50:06,960 Se entierra el pescado para contener el calor en el horno. 695 00:50:08,120 --> 00:50:10,680 Dentro de dos horas, 696 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 el pescado estará listo. 697 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 Tras soltar un coco al fin... 698 00:50:18,440 --> 00:50:20,640 ¡Sí! 699 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...fui en busca de plátanos. 700 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 Sí. Estupendo. 701 00:50:31,160 --> 00:50:33,240 ¡Mierda! Vale. 702 00:50:35,160 --> 00:50:38,680 Finalmente, nuestras raciones de supervivencia estaban listas. 703 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 -¿Un daiquiri de plátano? -¿En serio? 704 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 Sí, lleva plátano, leche de coco y ron. 705 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 Fantástico. ¿De dónde has sacado el ron? 706 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -Del maletero del Bentley. -Muy listo. 707 00:50:51,840 --> 00:50:55,080 Se puede sobrevivir muy bien con un Bentley. 708 00:50:55,800 --> 00:50:58,160 -Esto está delicioso, por cierto. -Vale. 709 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 Ya lo dije antes: porque sea una cuestión de supervivencia 710 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 no hay que comer como animales. Hay que tener dignidad. 711 00:51:04,880 --> 00:51:07,600 -No está mal. -Está muy rico. Felicidades. 712 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 Está rico. Supervivencia. 713 00:51:10,320 --> 00:51:15,440 De vuelta en el ferri, seguía la alegría. James estaba haciendo avances. 714 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 ¿Dónde estamos? 715 00:51:21,280 --> 00:51:24,800 ¡Sí! 716 00:51:27,280 --> 00:51:32,400 Lo que he encontrado es el nombre del lugar donde está enterrado el tesoro. 717 00:51:32,480 --> 00:51:36,840 Y viene en el mapa. Os explicaré cómo lo he hecho porque es increíble. 718 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 La Buse era un pirata. Dos cosas. 719 00:51:39,080 --> 00:51:43,000 No podía escribir dónde estaba el tesoro en la primera línea. 720 00:51:43,080 --> 00:51:46,840 Su idea sería despistarte y decírtelo por aquí abajo. 721 00:51:46,920 --> 00:51:51,000 Empecé por las cuatro últimas líneas. Pensé que estaría ahí 722 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 y descubrí un nombre que estaba clarísimo. 723 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 Me pareció que sonaba a nombre de un lugar. 724 00:51:57,440 --> 00:52:00,760 Seranambe. Y ahí está. 725 00:52:00,840 --> 00:52:05,200 Mirad. Es muy pequeño. ¿Lo veis? He garabateado encima por la emoción. 726 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 Seranambe. Ahí está. 727 00:52:08,280 --> 00:52:12,800 Ahora solo tenemos que averiguar en qué punto de Seranambe hay que cavar. 728 00:52:14,320 --> 00:52:16,720 Es lo mejor que me ha pasado. 729 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 James había descifrado el código, 730 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 y Hammond y yo habíamos aprendido 731 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 a sobrevivir a base de pescado hervido 732 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 y unos cuantos daiquiris de plátano. 733 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 Recuerda: adaptarse. 734 00:52:34,720 --> 00:52:36,480 -Se te ha olvidado. -Improvisar. 735 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 Improvisar. Me he acordado. 736 00:52:40,840 --> 00:52:42,200 -Adoptarse. -No. 737 00:52:43,680 --> 00:52:45,360 -Adaptarse. -Improvisar. 738 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 Sobrevivir. Eso vamos a hacer. 739 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 Al día siguiente, con los daiquiris ya metabolizados, 740 00:52:55,400 --> 00:52:59,720 salimos de la playa para descubrir que estábamos en Libertalia. 741 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 Y sorprendentemente cerca de la aldea que había identificado James. 742 00:53:04,760 --> 00:53:08,120 Sabemos adónde vamos, y está a 25 kilómetros. 743 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 Dentro de 45 minutos estaremos en territorio pirata buscando el tesoro. 744 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 Llegaremos, 745 00:53:14,480 --> 00:53:18,080 vosotros descubriréis que no hay crucifijo de oro con rubíes 746 00:53:18,160 --> 00:53:21,000 y yo compraré billetes de vuelta con alguna red wifi. 747 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 Si quieres pasar de pingües riquezas, genial. 748 00:53:24,360 --> 00:53:25,920 No hay riquezas. 749 00:53:27,760 --> 00:53:29,960 Os vais a llevar un buen chasco. 750 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 ¿Y qué? Estoy en territorio pirata. 751 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 Vas bien. 752 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 James, ni siquiera estás mirando. 753 00:53:55,040 --> 00:53:58,840 Debía reconocer una cosa sobre la llamada Libertalia. 754 00:53:59,720 --> 00:54:01,280 No tenía mala pinta. 755 00:54:03,000 --> 00:54:07,320 -Si aquí hubo piratas, y es posible... -Los hubo. 756 00:54:07,400 --> 00:54:10,000 -...entiendo por qué lo eligieron. -Es precioso. 757 00:54:10,080 --> 00:54:13,720 Si navegas por todo el mundo y visitas lugares como 758 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 Southampton o Bristol. 759 00:54:16,160 --> 00:54:20,280 Southampton. Y luego vas a Calais. Dirías: "Caramba...". 760 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 -No está mal, ¿eh? -Voy a piratear por aquí. 761 00:54:27,080 --> 00:54:31,120 Todo es asquerosamente perfecto. 762 00:54:36,000 --> 00:54:39,760 Un gozoso alto en el camino... 763 00:54:39,840 --> 00:54:45,280 No. La llave del Ford. No. No habrá sido capaz. Lo ha sido. 764 00:54:46,240 --> 00:54:50,080 James May, ¿has hecho lo que yo creo? 765 00:54:50,160 --> 00:54:54,080 Se ha llevado la llave. ¡James, no me jodas! 766 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 -¡James! Dame la llave. -Es como un truco de magia, 767 00:54:58,760 --> 00:55:02,040 -debes encontrarla. Está en la tienda. -Necesito la llave. 768 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 No jorobes, otra vez no... 769 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 Dejamos que Hammond buscara las llaves... 770 00:55:08,880 --> 00:55:11,480 No es momento de jueguecitos. 771 00:55:11,560 --> 00:55:16,600 ...y James y yo pusimos rumbo a la aldea del tesoro imaginario. 772 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 Es el coche más gracioso del mundo. 773 00:55:27,200 --> 00:55:31,120 La carretera está nivelada. A las 11:00 estoy allí. 774 00:55:32,400 --> 00:55:35,720 Por desgracia, la carretera tenía otros planes. 775 00:55:50,760 --> 00:55:54,040 Los malgaches la llaman la RN5. 776 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 Por Dios, estoy avanzando sobre rocas. 777 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 Pero hay un nombre mejor. 778 00:56:00,520 --> 00:56:01,360 Infierno. 779 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 Vale, ¿qué hago? 780 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 No me decido. Iré por ahí. 781 00:56:16,880 --> 00:56:21,520 El problema es que no veo la carretera. El capó es como un campo de fútbol. 782 00:56:21,600 --> 00:56:24,040 Es como un gordo que intenta verse el pene. 783 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 Madre del amor hermoso. 784 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 Después de encontrar las llaves, me arrepentí de haberlo hecho. 785 00:56:36,360 --> 00:56:37,440 ¡Cielo santo! 786 00:56:40,000 --> 00:56:43,400 Voy a intentar sacarlo de los surcos. 787 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 Aunque quizá tenga que inclinarse a veces. 788 00:56:48,840 --> 00:56:51,280 Venga, eres un pirata. No pares. 789 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 ¡Mierda! 790 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 No sé yo. No sé. 791 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 La oruga estaba machacada. Y en consecuencia... 792 00:57:16,120 --> 00:57:18,600 Su coche está allí, ¿no? 793 00:57:19,120 --> 00:57:21,240 ...ahora yo bloqueaba la carretera. 794 00:57:23,520 --> 00:57:26,080 La gente se está cabreando 795 00:57:26,160 --> 00:57:30,760 porque les he cortado el paso. Se está formando un buen atasco. 796 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 Es la ruta nationale, la carretera principal. 797 00:57:33,640 --> 00:57:35,200 Es la carretera más importante. 798 00:57:36,320 --> 00:57:39,560 Mirando el lado bueno, he conocido a un pirata. 799 00:57:40,520 --> 00:57:43,400 No obstante, después de charlar con él... 800 00:57:44,040 --> 00:57:46,920 Repítamelo más despacio, por favor. En francés. 801 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 ...comprendí que me había equivocado. 802 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 He descubierto una cosa. 803 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 Este hombre se casa hoy. Es su boda. 804 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 De ahí su atuendo. 805 00:57:59,040 --> 00:58:01,520 No va vestido de pirata, sino de novio. 806 00:58:03,280 --> 00:58:07,680 Y yo les obstruía el paso a él y a todo su cortejo nupcial. 807 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 ¡Ay, Señor! 808 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 Mientras, más adelante... 809 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 Vale, reconozco que esta es la peor carretera del mundo. Mary tenía razón. 810 00:58:26,320 --> 00:58:31,160 Seguro que Mary es jugadora de rugby y conduce un buldócer los fines de semana. 811 00:58:35,480 --> 00:58:37,920 Qué ruido tan espantoso. 812 00:58:44,360 --> 00:58:46,520 Creo que es imposible. 813 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 Necesitamos hacer voladuras para pasar. 814 00:58:49,960 --> 00:58:53,120 Si vienes por aquí, fijaos en lo que pasa. 815 00:58:54,120 --> 00:58:56,880 Es imposible subir un Bentley por ahí. 816 00:58:57,600 --> 00:59:00,720 Por desgracia, James y yo no teníamos material para voladuras. 817 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 Así que hubo que hacer algo radical: 818 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 colaborar. 819 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 Un poco a la izquierda y baja. Ahora pisa a fondo. 820 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 ¡Por favor! 821 00:59:18,200 --> 00:59:19,680 Con cuidado. Eso es. 822 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 Mientras bregábamos con el terreno, 823 00:59:24,720 --> 00:59:27,760 nuestro compañero tenía que vérselas, en francés macarrónico, 824 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 con el cortejo nupcial retenido. 825 00:59:30,480 --> 00:59:35,400 Discúlpeme. Ahora voy a... 826 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 Y también podrás seguir. Lo siento. 827 00:59:43,640 --> 00:59:45,600 Para acelerar las cosas, 828 00:59:45,680 --> 00:59:50,480 decidí pasar de las orugas y volver a montar las ruedas del Focus. 829 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 Y como querían llegar a la iglesia a tiempo, 830 00:59:56,200 --> 00:59:59,360 el novio y sus amigos me ayudaron de buena gana. 831 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 Más invitados a la boda. 832 01:00:08,640 --> 01:00:12,400 Más adelante, nuestros coches seguían sufriendo el maltrato. 833 01:00:18,440 --> 01:00:21,040 ¿Cómo rayos lo está consiguiendo? 834 01:00:22,520 --> 01:00:26,000 Esto que avanza contra viento y marea es un Bentley Continental. 835 01:00:28,960 --> 01:00:34,160 No obstante, la gran sorpresa del día fue el Caterham de tracción simple. 836 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 Súbete, cochecito. Venga. Tiene una rueda delantera en el aire. 837 01:00:47,520 --> 01:00:50,800 Joder, lo ha conseguido. ¿Lo habéis visto? 838 01:00:55,000 --> 01:01:00,600 Es un coche de circuito, de competición. Permitidme que os lo recuerde. 839 01:01:02,560 --> 01:01:06,840 En aquel momento, yo llevaba dos horas reteniendo al cortejo nupcial. 840 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 Pero haciendo uso de la calma y la paciencia... 841 01:01:14,120 --> 01:01:16,480 ...logré poner las ruedas... 842 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 Estupendo, gracias. 843 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 Perdón. 844 01:01:20,160 --> 01:01:22,040 ...dejar de bloquear el camino... 845 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 ...y reanudar la marcha. 846 01:01:31,040 --> 01:01:33,960 Mi problema ahora es la distancia al suelo. Es nula. 847 01:01:36,920 --> 01:01:39,280 Es un Focus RS estándar. 848 01:01:47,600 --> 01:01:50,960 Más adelante, la superficie no había cambiado, 849 01:01:51,040 --> 01:01:52,880 pero el camino se había estrechado. 850 01:01:53,520 --> 01:01:57,280 Así que recurrí a una ingeniosa solución de gestión del tráfico 851 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 desarrollada por los lugareños. 852 01:01:59,320 --> 01:02:03,040 Entonces, tu trabajo es adelantarte y parar a los coches. 853 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 -Paro a los coches, sí. -¿Ese es tu trabajo? 854 01:02:06,000 --> 01:02:09,520 Acabo de conocer a un joven que va a adelantarse 855 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 para parar a quienes vienen de frente. 856 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 ¿Qué hace si vienen coches? 857 01:02:14,520 --> 01:02:17,160 ¿Los para en un sitio por donde podamos pasar? 858 01:02:17,240 --> 01:02:18,400 Exacto. 859 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 Organiza los coches para que coincidan donde pueden. 860 01:02:22,440 --> 01:02:25,320 Dio resultado. El Corredor, como se llamaba a sí mismo, 861 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 hizo un trabajo magnífico controlando el tráfico. 862 01:02:29,120 --> 01:02:31,720 Sí. Este servicio me gusta. 863 01:02:32,880 --> 01:02:37,400 Le daré mucho dinero porque se lo ha ganado. 864 01:02:39,000 --> 01:02:41,080 Mi tacaño compañero, en cambio, 865 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 no se había molestado en hacer un trato con mi nuevo amigo. 866 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 Así que se encontraba vehículos de frente... 867 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 Por Dios. 868 01:02:48,920 --> 01:02:50,640 ...donde peor le venía. 869 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 No puedo dar marcha atrás. 870 01:02:56,960 --> 01:03:01,160 No puedo. Tendría que retroceder seis kilómetros. 871 01:03:02,560 --> 01:03:07,040 James es un hombre obstinado, pero ante tanta oposición, 872 01:03:07,120 --> 01:03:10,720 tuvo que recurrir al inglés macarrónico y el cabrestante. 873 01:03:11,760 --> 01:03:14,320 Correa al árbol. 874 01:03:15,440 --> 01:03:18,320 Esto, conduces. 875 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 Vale. Está bien. 876 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 -Sales y me ayudas a... -Vale. 877 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 Más arriba. Rodea la rama. 878 01:03:28,560 --> 01:03:31,160 Con la correa del cabrestante sujeta, pude salir. 879 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 ¿Bien? 880 01:03:42,480 --> 01:03:43,680 ¿Podéis pasar? 881 01:03:47,560 --> 01:03:48,880 Muy bien. 882 01:03:53,280 --> 01:03:54,680 ¡Eh! 883 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 Varios kilómetros atrás, el Ford, por increíble que parezca, aún aguantaba. 884 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 Venga. 885 01:04:06,240 --> 01:04:08,840 ¡Qué maquinón! ¡Leches! 886 01:04:12,040 --> 01:04:14,720 Eso es. Cochecito bueno. 887 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 Pero yo tenía dificultades. 888 01:04:17,800 --> 01:04:20,120 Llevaba diez horas en marcha, 889 01:04:20,200 --> 01:04:23,560 y como me esperaba una larga noche, 890 01:04:23,640 --> 01:04:26,440 decidí parar a comer algo. 891 01:04:28,080 --> 01:04:31,240 Nos han dado estas raciones de emergencia. 892 01:04:32,840 --> 01:04:35,200 Se arranca esta tira 893 01:04:35,280 --> 01:04:39,240 y ahí tenemos la comida, judías con salchichas. 894 01:04:39,320 --> 01:04:44,360 Se mete aquí dentro y se vierte un poco de agua. 895 01:04:46,400 --> 01:04:49,120 Me figuro que esto desencadena una reacción química 896 01:04:49,200 --> 01:04:52,360 con lo que sea que contenga la bolsa. 897 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 No sé yo si está funcionando. 898 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 No se calienta. Mejor un calentador de manos. 899 01:04:59,760 --> 01:05:02,000 Un momento, se está inflando. 900 01:05:02,120 --> 01:05:04,800 ¡No! ¡Dios mío! Esto es... 901 01:05:09,160 --> 01:05:12,400 ¡No! Quema. ¡Me quema los huevos! 902 01:05:15,600 --> 01:05:21,320 Mientras Hammond se cocía los testículos, nosotros seguíamos en marcha. Apenas. 903 01:05:24,440 --> 01:05:27,800 Todavía nos faltan 15 kilómetros. 904 01:05:28,760 --> 01:05:32,800 A rastras iría mas deprisa. 905 01:05:34,760 --> 01:05:35,600 Venga. 906 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 Clarkson, para, aquí hay un hombre con piezas de tu coche. 907 01:05:45,520 --> 01:05:48,400 No me falles, Bentley. Vamos. 908 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 Está anocheciendo. Va a anochecer. 909 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 Es increíble, no vamos a llegar a ese condenado pueblo esta noche. 910 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 ¿Cómo puede ser que no hagamos 25 kilómetros en un día? 911 01:06:06,880 --> 01:06:08,480 No puedo conducir así. 912 01:06:08,560 --> 01:06:12,240 No hay luces en el mundo para iluminar este horror. 913 01:06:13,080 --> 01:06:15,480 Paramos para acampar, 914 01:06:15,560 --> 01:06:21,200 abandonando a Hammond a su suerte con cuatro ruedas y sus huevos escaldados. 915 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 Venga, sigue. Vamos. 916 01:06:30,160 --> 01:06:35,240 Gracias a la fortaleza del Focus y la ayuda de los lugareños, 917 01:06:35,320 --> 01:06:38,200 sorprendentemente, yo seguía en la brecha. 918 01:06:40,000 --> 01:06:41,600 Ha sido accidentado. 919 01:06:43,720 --> 01:06:46,840 El camino se volvía cada vez más abrupto. 920 01:06:46,920 --> 01:06:51,320 Pero yo estaba decidido a seguir adelante con mi pequeño Ford. 921 01:06:52,000 --> 01:06:53,160 Serás... 922 01:06:58,000 --> 01:07:00,120 Superado. Sigue. Bien. 923 01:07:01,200 --> 01:07:02,160 Pero entonces... 924 01:07:06,760 --> 01:07:08,800 Mierda. Espera. 925 01:07:11,840 --> 01:07:15,440 Mierda. El embrague ha petado. 926 01:07:16,480 --> 01:07:18,720 Sí, ya no tengo embrague. 927 01:07:20,240 --> 01:07:21,880 El pedal está atascado. 928 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 ¡Joder! 929 01:07:33,360 --> 01:07:34,720 Se acabó. 930 01:07:35,920 --> 01:07:40,040 Ya está. Es el embrague, eso no puedo arreglarlo. 931 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 El embrague es el embrague, y no tengo uno de repuesto. 932 01:07:43,920 --> 01:07:48,040 Se acabó. Es el final. Ha muerto. 933 01:07:57,040 --> 01:08:02,280 Era la primera vez que perdíamos un coche en una aventura. 934 01:08:06,760 --> 01:08:11,560 Pero no había tiempo para llorar, pues al amanecer 935 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 arrancamos bien temprano, 936 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 ansiosos por recorrer el último tramo hasta la aldea de James. 937 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 Me gusta pasear, pero en Inglaterra. Allí hace buen tiempo. 938 01:08:29,760 --> 01:08:35,120 ¿Qué tal, colega? ¿Has visto lo bien que rueda mi coche por aquí? 939 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 De nuevo, el Corredor se dedicaba a lo suyo. 940 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 Fijaos. Muchas gracias. 941 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 Gracias. 942 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 Y de nuevo, el capitán Obstinado no le pagó. 943 01:08:56,840 --> 01:08:58,640 ¿Podéis recular un poco? 944 01:08:58,720 --> 01:09:00,960 No, solo un poco hacia atrás. 945 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 ¡Eh! 946 01:09:06,680 --> 01:09:08,080 Mierda. 947 01:09:14,400 --> 01:09:16,840 Entonces, mientras avanzábamos a duras penas, 948 01:09:18,520 --> 01:09:21,320 el campeón sucumbió. 949 01:09:23,200 --> 01:09:26,240 La temperatura está subiendo. 950 01:09:28,280 --> 01:09:30,920 Está en la franja roja, voy a tener que parar. 951 01:09:35,120 --> 01:09:38,080 El problema es que este coche lleva ocho radiadores. 952 01:09:39,640 --> 01:09:42,000 No veo. No llego a ninguno. 953 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 Mientras mi compañero intentaba reparar el motor mirándolo fijamente, 954 01:09:49,400 --> 01:09:54,320 yo llegaba al destino: la aldea de Seranambe. 955 01:09:59,320 --> 01:10:00,360 Hola. 956 01:10:01,680 --> 01:10:05,960 Donde descifraría la última parte del código y encontraría el tesoro. 957 01:10:07,320 --> 01:10:09,000 En el criptograma hay... 958 01:10:09,440 --> 01:10:12,320 Hay una X, que evidentemente no señala el lugar, 959 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 eso cantaría demasiado. 960 01:10:14,040 --> 01:10:18,800 Hay unas distancias que imagino que son pasos, no millas ni kilómetros. 961 01:10:18,880 --> 01:10:20,360 Pero no sé qué... 962 01:10:21,080 --> 01:10:22,720 No sé qué significa la X. 963 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Si habla de los edificios, ya no existirán. 964 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 Los árboles serán distintos. 965 01:10:27,640 --> 01:10:31,200 Solo los accidentes geográficos serán iguales, y aquí es todo plano. 966 01:10:32,760 --> 01:10:35,840 De vuelta en el Bentley, no había buenas noticias. 967 01:10:36,880 --> 01:10:41,120 He quitado todos los elementos frontales del coche y he encontrado esto. 968 01:10:41,200 --> 01:10:45,440 Forma parte del sistema de refrigeración, y el extremo se ha soltado. 969 01:10:47,320 --> 01:10:51,360 La cuestión es que si no consigo reparar ese tubo, 970 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 se acabó lo que se daba. 971 01:10:56,760 --> 01:10:59,920 En cambio, en la aldea, la cosa prometía. 972 01:11:01,000 --> 01:11:05,160 Un momento. 973 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 Es la iglesia. 974 01:11:08,400 --> 01:11:11,520 Las iglesias siempre se construyen en el mismo sitio. 975 01:11:12,320 --> 01:11:16,360 Así que la X es una cruz mal dibujada. 976 01:11:17,120 --> 01:11:22,440 Desde la X, el crucifijo que está ahí, hacia el norte, 977 01:11:22,560 --> 01:11:27,840 en dirección al norte magnético, 120 pasos, y ahí está el tesoro. 978 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 Cuando encontré el lugar... 979 01:11:30,880 --> 01:11:34,960 117, 118, 119, 120. Aquí. 980 01:11:35,440 --> 01:11:36,840 ...llegó Hammond. 981 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 Conque sacamos las palas y él empezó a excavar. 982 01:11:42,600 --> 01:11:44,080 ¿Dónde crees que estará? 983 01:11:44,160 --> 01:11:45,440 -¿Quién? -Jeremy. 984 01:11:46,680 --> 01:11:50,840 Lo tenía a unos dos kilómetros por detrás en la colina cercana. 985 01:11:50,920 --> 01:11:53,600 -Entonces perdí el contacto con él. -Ya. 986 01:11:53,680 --> 01:11:55,800 Y desde entonces no sé nada de él. 987 01:11:59,880 --> 01:12:02,680 Esto no dará resultado. No, se ha soltado... 988 01:12:02,760 --> 01:12:04,400 Se ha soltado el extremo. 989 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 ¿Por qué se rompe todo? 990 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 Por Dios bendito. 991 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 No lo necesitamos por dos motivos. 992 01:12:17,280 --> 01:12:19,760 El primero: no cree en el tesoro enterrado. 993 01:12:19,840 --> 01:12:22,360 El segundo: él no va a cavar, ¿verdad? 994 01:12:22,440 --> 01:12:25,200 Y además, así repartimos el tesoro entre dos. 995 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 Eso es. Cincuenta millones por barba. 996 01:12:27,280 --> 01:12:31,040 Sale a 49 y medio. Hay que dejar algo al equipo. 997 01:12:33,120 --> 01:12:34,960 Por desgracia para James y Richard, 998 01:12:35,040 --> 01:12:38,960 dos horas después de nuevo había que repartir entre tres. 999 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 ¿Se puede saber qué diantres pasa aquí? 1000 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 No está aquí, ¿verdad? 1001 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 -¿Cómo lo sabes? -Porque no está. 1002 01:13:05,680 --> 01:13:07,680 -Aún no. -...lo habríamos encontrado. 1003 01:13:07,760 --> 01:13:10,360 No construyeron el Túnel del Canal. 1004 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 Hola. 1005 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 ¿Dónde puñetas te habías metido? 1006 01:13:13,760 --> 01:13:16,320 Poniéndome las uñas así de sucias. 1007 01:13:16,400 --> 01:13:17,880 -Vaya. -¿Por qué? 1008 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 He estado dotando mi capó de estos respiraderos, 1009 01:13:20,840 --> 01:13:22,800 pero olvidaos de eso. 1010 01:13:22,880 --> 01:13:25,640 ¿Por qué habéis excavado un hoyo 1011 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 en pleno campo de fútbol de esta bella aldea? 1012 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 Porque es donde está el tesoro. 1013 01:13:31,360 --> 01:13:33,240 -¿El tesoro está aquí enterrado? -No. 1014 01:13:33,320 --> 01:13:37,800 En fin, con esa terrible pero predecible decepción, 1015 01:13:37,880 --> 01:13:39,320 -es hora de... -En realidad... 1016 01:13:39,400 --> 01:13:42,320 Pues no es hora de terminar. ¿Por qué? 1017 01:13:42,360 --> 01:13:45,320 -¿Sabes la isla que vimos ayer? -Sí. 1018 01:13:46,200 --> 01:13:48,560 ¿Sabéis que la llaman la isla Pirata? 1019 01:13:50,680 --> 01:13:52,920 Y, si lo pensáis, tiene sentido que, 1020 01:13:53,000 --> 01:13:56,800 en lugar de esconder el tesoro donde pudieran encontrarlo, 1021 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 lo ocultara en secreto en la isla Pirata. 1022 01:13:59,360 --> 01:14:02,120 Seguro que está allí. Pensadlo. 1023 01:14:04,200 --> 01:14:08,560 ¿Desde cuándo sabes que a esa isla la llaman isla Pirata? 1024 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 Desde siempre. 1025 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 Temerosos de la posible ira del equipo de fútbol del pueblo, 1026 01:14:25,520 --> 01:14:28,920 decidimos largarnos de allí. A toda prisa. 1027 01:14:33,440 --> 01:14:35,320 Venga, arriba. 1028 01:14:37,000 --> 01:14:38,280 No. ¡Vamos! 1029 01:14:43,800 --> 01:14:45,320 Venga. Arriba con él. 1030 01:14:48,720 --> 01:14:50,880 TN-19032, aquí James. 1031 01:14:50,960 --> 01:14:55,400 Tu hombre está descargando cerveza del barco, en vez de cargarla. 1032 01:14:56,320 --> 01:15:00,400 Mientras el Capitán Garfio y Barbanegra se disponían a zarpar, 1033 01:15:01,680 --> 01:15:05,080 yo pagué al Corredor y le di unos zapatos nuevos. 1034 01:15:05,160 --> 01:15:06,160 ¿Sí? 1035 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 Y corrí hacia el barco. 1036 01:15:13,200 --> 01:15:14,160 Por fin. 1037 01:15:14,840 --> 01:15:18,320 Qué bien. Se han cargado el campo de fútbol y la playa. 1038 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 ¿Es el barco que usamos el otro día? 1039 01:15:21,880 --> 01:15:23,720 Sí, lo he fletado. Es nuestro. 1040 01:15:24,640 --> 01:15:28,760 Con el equipo entero a bordo y los camiones de alcohol de May, 1041 01:15:28,840 --> 01:15:32,120 decidí hacerle un regalo adecuado para alguien 1042 01:15:32,200 --> 01:15:35,760 que acababa de destrozar el único espacio deportivo del pueblo. 1043 01:15:37,320 --> 01:15:40,560 -Es una matrícula mágica, ¿vale? -¿Sí? 1044 01:15:40,640 --> 01:15:41,800 De verdad, es mágica. 1045 01:15:41,880 --> 01:15:44,440 Los espectadores la verán pixelada, 1046 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 solo es visible en persona. 1047 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 Es un mensaje bastante fuerte. 1048 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 Vosotros no lo podéis leer porque es mágico. 1049 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 Nosotros vemos lo que pone... 1050 01:15:52,960 --> 01:15:55,960 Eso cuando está quieta. ¿Aún funciona si se mueve? 1051 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 Probemos si de verdad es mágica. 1052 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Pero el montador del programa 1053 01:16:03,080 --> 01:16:06,040 dice que no la pongas en el coche porque no puede pixelar. 1054 01:16:06,120 --> 01:16:09,440 No podemos permitirnos pixelar todo el reportaje. Bien. 1055 01:16:09,560 --> 01:16:11,320 Ponla en el escritorio. 1056 01:16:11,400 --> 01:16:14,720 ¿Podemos subir la rampa? ¿Subimos la rampa y nos vamos? 1057 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 -Sí. -Vale, subid la rampa. 1058 01:16:29,760 --> 01:16:31,640 Como la travesía iba a ser larga... 1059 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 ISLA PIRATA 1060 01:16:32,800 --> 01:16:35,720 ...Richard sacó sus libros de investigación. 1061 01:16:36,080 --> 01:16:41,680 Aquí está, Olivier Levasseur. La Buse. 1062 01:16:41,760 --> 01:16:46,800 Ahí está la cruz. Está ahí. Un dibujo de la cruz en su barco. 1063 01:16:49,240 --> 01:16:53,920 Mientras, May y yo nos sentamos a rememorar nuestros logros. 1064 01:16:56,160 --> 01:16:59,640 ¿Estás en plan Bear Grylls? ¿Eso que bebes es tu orina? 1065 01:17:00,320 --> 01:17:02,600 No. Es Chablis. 1066 01:17:03,080 --> 01:17:05,560 En fin, en menos de una semana, 1067 01:17:05,640 --> 01:17:11,040 hemos recorrido nada menos que 224 kilómetros. 1068 01:17:11,880 --> 01:17:16,320 Y dos de nuestros coches aún funcionan. 1069 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 Un logro extraordinario. 1070 01:17:18,320 --> 01:17:23,320 Eso ni siquiera es un coche. Es un juguete para el circuito. 1071 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 -Es un coche de carreras. -Sí. 1072 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 Y solo le he puesto neumáticos grandes. 1073 01:17:28,280 --> 01:17:30,960 No sabes lo que es conducir el Bentley campo a través. 1074 01:17:31,040 --> 01:17:33,360 Tienes sensación de inmensidad. 1075 01:17:33,440 --> 01:17:37,080 Es como presenciar el nacimiento de un mundo. 1076 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 Tienes la sensación de una potencia descomunal. 1077 01:17:40,360 --> 01:17:42,080 De acontecimientos bíblicos. 1078 01:17:42,160 --> 01:17:45,640 Mientras que el tuyo es un insecto que brinca. O una cabra. 1079 01:17:45,720 --> 01:17:49,000 Te diré qué se siente al conducir el mío. 1080 01:17:49,080 --> 01:17:53,200 Es como que te inviten a la final del Mundial 1081 01:17:53,280 --> 01:17:58,200 y te den un asiento especial dentro del balón. 1082 01:18:00,760 --> 01:18:03,080 Prefiero presenciar el nacimiento de un mundo. 1083 01:18:03,160 --> 01:18:06,400 Controlar ese nacimiento. Tú no controlas nada, 1084 01:18:06,520 --> 01:18:08,880 estás dentro del balón que patean. 1085 01:18:08,960 --> 01:18:10,920 Yo controlo. 1086 01:18:11,000 --> 01:18:14,240 Pondremos un continente aquí y unas mareas con la luna. 1087 01:18:14,320 --> 01:18:18,400 Haremos que dé vueltas y será genial. Pondremos placas tectónicas. 1088 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 Eso no pasa en el nacimiento de un mundo. 1089 01:18:20,840 --> 01:18:21,880 -Claro que sí. -No. 1090 01:18:21,960 --> 01:18:24,840 -Nadie se sienta a planearlo. -Lo cierto es 1091 01:18:24,920 --> 01:18:28,680 que tu coche es repugnante, James. 1092 01:18:28,760 --> 01:18:31,520 Veo los gérmenes salir a espuertas. 1093 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 Cuando has pasado por un lago de aguas residuales, 1094 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 te has cubierto de ellas. 1095 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 Cuando yo he pasado por allí, 1096 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 mi parabrisas se ha vuelto marrón momentáneamente 1097 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 y eso ha sido todo, luego he vuelto al esplendor del aire acondicionado. 1098 01:18:45,120 --> 01:18:46,440 Por eso el mío es mejor. 1099 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -Tu coche no es mejor. -Mi camisa está impoluta. 1100 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 Esa no es la meta. La meta no es llegar impoluto, 1101 01:18:53,520 --> 01:18:57,040 -sino encontrar un tesoro en Madagascar. -No hay tesoro. 1102 01:18:57,120 --> 01:18:58,560 -No lo sabes. -Lo sé. 1103 01:18:58,640 --> 01:19:00,400 -¿Cómo lo sabes? -Está bien. 1104 01:19:04,040 --> 01:19:07,920 Esto es algo que hacía de niño. El del tablón era mi profesor. 1105 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 Ahora hay alguien aún mejor. 1106 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 SALTA, SEBOSO CLARKSON 1107 01:19:18,160 --> 01:19:23,600 Pronto vislumbramos la isla Pirata y nos preparamos para desembarcar. 1108 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 ¡Clarkson! ¿Dónde están mis zapatos? 1109 01:19:40,640 --> 01:19:45,400 Tras tomar tierra, James y yo experimentamos algo extraño. 1110 01:19:46,160 --> 01:19:49,200 Madre de mi vida, es una carretera. 1111 01:19:50,560 --> 01:19:54,160 Sienta bien, ¿eh? Es como entrar en casa y pisar la moqueta. 1112 01:19:54,720 --> 01:19:58,400 Además de pavimento, también había cobertura de móvil, 1113 01:19:58,520 --> 01:20:01,080 electricidad y muchas tiendas. 1114 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 Eso es un restaurante. 1115 01:20:05,840 --> 01:20:09,720 James y Richard pueden ir a excavarle un hoyo en la cocina 1116 01:20:09,800 --> 01:20:13,360 y hundirle el negocio. ¿Por qué no? 1117 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 El Capitán Garfio, mientras, había encontrado transporte. 1118 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 He acabado en un tuk-tuk, pero no es un tuk-tuk cualquiera, 1119 01:20:24,560 --> 01:20:26,040 tiene un pirata pintado. 1120 01:20:31,040 --> 01:20:32,760 Además, es muy cómodo. 1121 01:20:35,680 --> 01:20:38,640 Mientras Hammond compraba recuerdos estúpidos... 1122 01:20:38,720 --> 01:20:40,760 -¿Una? -Más de pirata. 1123 01:20:41,680 --> 01:20:46,280 ...yo busqué un hotel para que May siguiera descifrando el código. 1124 01:20:54,760 --> 01:20:57,280 Y por la mañana, al salir, 1125 01:20:57,320 --> 01:21:01,920 James aún pensaba que la gente se reía de su coche, no de él. 1126 01:21:07,680 --> 01:21:09,920 Anoche tuve una revelación. 1127 01:21:10,440 --> 01:21:14,840 El criptograma de La Buse menciona un perro turco, 1128 01:21:14,920 --> 01:21:17,440 lo que no significa un perro de Turquía, 1129 01:21:17,560 --> 01:21:19,720 sino un perro calvo. 1130 01:21:19,920 --> 01:21:25,080 Cuando miré el mapa de la isla, comprendí que parece un perro calvo. 1131 01:21:25,880 --> 01:21:29,720 Y la oreja es una playa. Una playa muy característica. 1132 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 Allí vamos. Creo que el crucifijo está allí enterrado. 1133 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Estoy convencido. 1134 01:21:37,440 --> 01:21:40,680 Pronto llegamos a la playa desierta, 1135 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 que no se parecía en nada a una oreja de perro, 1136 01:21:43,200 --> 01:21:47,600 y al momento mis ilusos compañeros empezaron a decir tonterías. 1137 01:21:48,400 --> 01:21:50,120 -¿Es aquí? -Aquí es. 1138 01:21:50,200 --> 01:21:52,840 -Aquí es donde está. -Tiene todo el sentido. 1139 01:21:52,920 --> 01:21:56,680 -Si eres un dibujo animado. -No, si huyes de la Marina Real 1140 01:21:56,760 --> 01:22:00,040 y quieres enterrar el tesoro antes de que te pillen. 1141 01:22:00,120 --> 01:22:03,040 El lugar lógico para enterrarlo es este. Es fácil cavar. 1142 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 -¿Podríamos estar encima de él? -Podría ser. 1143 01:22:06,160 --> 01:22:09,720 -Podría estar bajo nuestros pies. -O ahí. Es una medialuna. 1144 01:22:09,800 --> 01:22:14,120 Propongo dividirla en tres partes para cubrir toda la playa. 1145 01:22:14,200 --> 01:22:16,280 -Hammond, quédate ese tercio. -Encantado. 1146 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 Yo iré por el centro, y tú por aquel extremo. 1147 01:22:18,800 --> 01:22:19,760 En marcha. 1148 01:22:19,840 --> 01:22:22,080 Hemos llegado muy lejos. A trabajar. 1149 01:22:25,880 --> 01:22:30,320 Puesto que buscábamos una cruz de oro de 100 kilos, 1150 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 la mejor herramienta era un detector de metales. 1151 01:22:35,120 --> 01:22:36,560 Comprobaré que funciona. 1152 01:22:37,280 --> 01:22:40,320 A ver si detecta mi rodilla suiza. 1153 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 Sí. 1154 01:22:44,440 --> 01:22:46,240 Sí, funciona. 1155 01:22:47,640 --> 01:22:52,520 Es posible que cuando la encuentre, sea tremendo porque los piratas, 1156 01:22:52,600 --> 01:22:56,600 cuando enterraban el tesoro, enterraban a un prisionero encima 1157 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 para que su fantasma protegiera el tesoro. 1158 01:23:01,960 --> 01:23:06,320 Mientras, como era de esperar, yo hacía las cosas como es debido. 1159 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 Como es una extensión grande, 1160 01:23:09,080 --> 01:23:13,640 voy a montar cuatro detectores en este tráiler rudimentario 1161 01:23:13,720 --> 01:23:18,600 para cubrir el cuádruple de terreno en una pasada con el coche. 1162 01:23:22,000 --> 01:23:26,200 Como hacíamos aquel ejercicio inútil con un calor abrasador, 1163 01:23:26,280 --> 01:23:30,800 yo decidí que sería mejor dedicarme a construir algún refugio. 1164 01:23:49,720 --> 01:23:52,120 Excelente. 1165 01:23:52,720 --> 01:23:57,960 Para el final de la mañana, mi sistema de detección de tesoros estaba listo. 1166 01:24:03,120 --> 01:24:05,000 Lo haré de forma sistemática. 1167 01:24:05,080 --> 01:24:07,960 Lo mejor es que mis rodadas me mostrarán 1168 01:24:08,040 --> 01:24:12,000 por dónde he pasado ya. Es como arar un campo. 1169 01:24:21,360 --> 01:24:22,440 Mecachis. 1170 01:24:23,920 --> 01:24:26,760 Tras convertir mi tráiler de detección de tesoros 1171 01:24:26,840 --> 01:24:31,640 en un trineo de detección de tesoros, reemprendí la búsqueda. 1172 01:24:35,200 --> 01:24:39,400 Cincuenta millones. Libres de impuestos, ¿no? 1173 01:24:42,800 --> 01:24:46,840 A mediodía, el Capitán Garfio y Barbanegra acusaban el calor y el cansancio. 1174 01:24:48,360 --> 01:24:50,520 Solo un pitido. Venga, un pitido. 1175 01:24:51,520 --> 01:24:55,080 Por suerte, mi sencillo refugio ya estaba terminado. 1176 01:25:04,440 --> 01:25:07,120 Os he preparado unos daiquiris de plátano. 1177 01:25:07,840 --> 01:25:09,320 ¿Qué puñetas es esto? 1178 01:25:10,160 --> 01:25:13,440 Os dije que iba a construir un refugio. 1179 01:25:13,560 --> 01:25:15,160 -Y... -Es un bar. 1180 01:25:15,240 --> 01:25:18,200 Vaya, siento que el refugio con forma de bar 1181 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 no sea lo que esperabas. 1182 01:25:20,280 --> 01:25:22,120 Gracias por el daiquiri de plátano. 1183 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 -Es excelente. -Gracias. 1184 01:25:24,120 --> 01:25:27,560 Pero ¿podrías ayudarnos a cumplir nuestro objetivo? 1185 01:25:27,640 --> 01:25:31,120 Hallar la Cruz Ardiente de Goa, un crucifijo de oro de dos metros 1186 01:25:31,200 --> 01:25:34,240 -tachonado de rubíes y... -¿Os digo dónde está? 1187 01:25:34,320 --> 01:25:36,720 Igual que los demás tesoros saqueados, 1188 01:25:36,800 --> 01:25:39,160 -está en las entrañas del Vaticano. -No. 1189 01:25:39,240 --> 01:25:40,440 Qué va. 1190 01:25:40,560 --> 01:25:42,360 Sabemos que era auténtica. 1191 01:25:42,440 --> 01:25:46,680 El Gobierno francés ofreció a La Buse el indulto por su piratería 1192 01:25:46,760 --> 01:25:50,560 si volvía a Francia y entregaba la Cruz Ardiente. 1193 01:25:50,640 --> 01:25:52,280 -Y la escondió. -Un momento. 1194 01:25:52,320 --> 01:25:55,640 -¿Qué hicieron los franceses? -Decir: "La Buse, 1195 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 "te amnistiaremos como pirata 1196 01:25:57,640 --> 01:26:01,200 "si traes, concretamente, la Cruz Ardiente a Francia". 1197 01:26:01,280 --> 01:26:03,120 Él se negó y la escondió. Fue así. 1198 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 No son anécdotas de los libros de Hammond. 1199 01:26:05,360 --> 01:26:09,320 Son artículos académicos contrastados de fuentes primarias. 1200 01:26:09,360 --> 01:26:12,840 Sabemos que existió y las pruebas apuntan a esta playa. 1201 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 Ningún tesoro... Estaréis de acuerdo. 1202 01:26:15,400 --> 01:26:18,640 No se ha encontrado ni un solo tesoro pirata enterrado. 1203 01:26:18,720 --> 01:26:20,440 Porque aún está perdido. 1204 01:26:20,560 --> 01:26:23,320 Tardaron miles de años en hallar a Tutankamón. 1205 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 -Y entonces lo hallaron. -Exacto. 1206 01:26:25,320 --> 01:26:29,960 Entonces, ¿cabe la posibilidad de que, si voy, encuentre la cruz? 1207 01:26:30,400 --> 01:26:31,840 -Cabe la posibilidad. -Sí. 1208 01:26:31,920 --> 01:26:35,280 Si hago una búsqueda rápida, ¿puedo volver al refugio? 1209 01:26:35,320 --> 01:26:37,360 -Rápida no. -Busca a conciencia. 1210 01:26:37,440 --> 01:26:40,240 -Hemos dividido la playa. -Si busco a conciencia, 1211 01:26:40,320 --> 01:26:41,560 -¿puedo volver? -Sí. 1212 01:26:41,640 --> 01:26:43,960 Si buscas a conciencia y la encontramos... 1213 01:26:44,040 --> 01:26:45,920 Lo celebraremos en tu bar. 1214 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 Me parece justo. Me habéis convencido. 1215 01:26:48,840 --> 01:26:52,240 -Quedamos en tu bar. -Sí, dentro de 20 minutos. 1216 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 -No, 20 minutos. -Más. 1217 01:26:54,440 --> 01:26:56,160 Me bastan 20 minutos. 1218 01:26:58,240 --> 01:27:02,280 Mientras Hammond y May fueron a terminar sus secciones, 1219 01:27:02,320 --> 01:27:04,160 yo empecé con la mía. 1220 01:27:11,760 --> 01:27:13,040 Cinco. 1221 01:27:17,280 --> 01:27:21,080 Tened cuidado si hacéis esto en casa 1222 01:27:21,160 --> 01:27:23,320 en busca de algo en el jardín. 1223 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 Bien, esta es la mecha. 1224 01:27:33,880 --> 01:27:36,960 Coloco un extremo aquí así, 1225 01:27:37,040 --> 01:27:39,560 enciendo el otro y entonces tendré 1226 01:27:39,640 --> 01:27:43,680 tres minutos para alcanzar la distancia de seguridad en el MFB 1227 01:27:44,160 --> 01:27:46,960 antes de que empiecen las explosiones. Bien. 1228 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 Fabuloso. 1229 01:27:52,400 --> 01:27:56,520 Eso no son tres minutos. Mierda. ¡Mierda! 1230 01:27:59,120 --> 01:28:00,280 ¡Arranca! 1231 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 ¡Apágate! 1232 01:28:05,080 --> 01:28:09,200 Control de tracción. ¡No! 1233 01:28:26,400 --> 01:28:27,360 ¡La Virgen! 1234 01:28:35,800 --> 01:28:40,240 El lado bueno mi trabajo había sido a conciencia. 1235 01:28:41,200 --> 01:28:43,360 Pero el lado malo... 1236 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 ¿Has visto algo? 1237 01:28:45,560 --> 01:28:47,280 Nada. ¿Y tú? 1238 01:28:48,320 --> 01:28:51,200 No. A él solo le falta eso poco. 1239 01:28:51,760 --> 01:28:54,280 Si ahí no hay nada, se acabó. 1240 01:28:54,400 --> 01:28:57,000 Es una faena, porque, y no me lo invento, 1241 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 acaba de llegarme un correo... 1242 01:29:00,800 --> 01:29:01,840 PARA: JEREMY CLARKSON 1243 01:29:01,920 --> 01:29:03,880 ALQUILER DE SUPERYATES OFERTAS DE INVIERNO 1244 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 Qué crueldad. 1245 01:29:06,960 --> 01:29:08,480 -Chicos. -¿Qué? 1246 01:29:12,160 --> 01:29:13,440 Chicos, hay un... 1247 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 ¿Lo oís? ¡Está aquí! 1248 01:29:16,520 --> 01:29:18,160 ¡La pala! 1249 01:29:25,440 --> 01:29:27,520 Ahí hay algo. Ahí. 1250 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 Caray. ¿Qué es eso? 1251 01:29:33,280 --> 01:29:34,280 ¿Qué es? 1252 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 Creo que es el Santo Grial. 1253 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 Porras. 1254 01:29:51,640 --> 01:29:55,280 Y con esta terrible decepción, es hora de terminar. 1255 01:29:57,080 --> 01:29:59,240 ¿No tienes más recuerdos de infancia? 1256 01:29:59,320 --> 01:30:00,760 No, no tengo nada. 1257 01:30:00,840 --> 01:30:03,720 Pues se acabó. Gracias por vuestra atención. 1258 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 Cuidaos. Hasta pronto. 1259 01:30:41,160 --> 01:30:43,160 Subtítulos: Raquel Mejías 1260 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 Supervisor creativo Roger Peña