1 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 ...estamos ansiosos para ver os pilotos. 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 Olá e bem-vindos ao que é, obviamente, o sul da França. 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Porém, aqui não é o Sul da França, 4 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 com seus maiôs de grife topless, 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 e bilionários russos em seus superiates. 6 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 Aqui não é nem no mesmo hemisfério. 7 00:00:55,520 --> 00:01:00,600 Este lugar é a 9.100 km ao sul do Sul da França. 8 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 É uma pequena ilha vulcânica no Oceano Índico chamada Reunião. 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 É estranho, não é? Porque não é um protetorado francês. 10 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 É realmente a França. 11 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 -Sabe o voo de Paris para cá? -Sim. 12 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 É o voo doméstico mais longo do mundo. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Vai da França para a França. 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 E pela diferença de fuso, 15 00:01:28,440 --> 00:01:32,120 aqui foi o primeiro lugar do mundo onde houve câmbio de euro. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 -Trocaram por lichias? -Sim. 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,840 -Essa foi bem boa. -Essa foi boa, May. 18 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 Viu essa jogada? 19 00:01:40,080 --> 00:01:43,320 Para nos integrarmos ao clima Côte d'Azur, 20 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 eu vim para cá com um V8 Bentley Continental. 21 00:01:56,600 --> 00:02:00,640 Preciso admitir que a Bentley construiu sua reputação 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,920 há muitos anos em Le Mans, que fica no norte da França. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Mas mudou desde então. 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,120 Agora ela é o oposto do que era antes. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 Mas a receita ainda é igual. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 É uma grande e pesada porção de torque e opulência. 27 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 Isso! 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 Esta é a primeira vez em nossas aventuras 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,440 que eu tenho um carro de verdade, funcional e decente. 30 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 Seja lá o que o Sr. Wilman tenha tramado, esse carro vai ser perfeito. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,400 Sim, mas este é melhor. 32 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 Este é um Ford Focus RS, o último modelo. 33 00:03:01,040 --> 00:03:04,760 Potência de frenagem de 350, motor turbo de quatro cilindradas. 34 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 É leve, pesa 1.500 kg e é ágil. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 Tem torque vetorial. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 O eixo traseiro pode receber até 70% da potência total. 37 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 E consegue deslocar 100% disso para uma roda. 38 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 E os estalos são do excesso de alimentação. 39 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 São só... Liberam o rebelde em mim. 40 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 Olá, pessoal. Como imaginaram, acertei na mosca. 41 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 Vim neste carro. É um Caterham. 42 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 É um 310R, para ser mais exato. 43 00:03:49,160 --> 00:03:52,520 Meio complicado de entrar, admito. Mas lá dentro, 44 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 vale muito a pena, porque este carro é dos anos 1950, 45 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 projetado por Colin Chapman para ser um carro de corrida de fim de semana. 46 00:04:03,720 --> 00:04:08,680 Este é o tipo de coisa que empolga os entusiastas na internet. 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 Até o volante precisa ser colocado. 48 00:04:14,080 --> 00:04:18,880 Então, você fecha a porta, prende direitinho, e estamos prontos. 49 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 -Que legal, amigo. -Sensacional. 50 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 Por que a ignição é do lado de fora? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 Vou colocar aqui para você não perder. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 Certo, tenho que ir. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 Não seja babaca, Hammond. 54 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 Tirando a infeliz posição da chave de ignição, 55 00:04:44,640 --> 00:04:49,680 não imagino um carro melhor para estas estradas fantásticas. 56 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 Se você gosta da sensação de dirigir, 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 girar o volante, mudar as marchas 58 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 e pisar nos pedais, você vai querer um desses. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 Não tem controle de tração, não tem freio inteligente, 60 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 não tem suspensão adaptável, nem câmbio borboleta. 61 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Não tem nem airbags. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 É só um carro. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 Absolutamente perfeito. 64 00:05:25,320 --> 00:05:28,520 Depois de apresentar os carros a esta ilha tropical, 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 nós nos encontramos. 66 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 É tão bom voltar à Europa. 67 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 O sol brilhando, paisagens lindas, café excelente. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 Lá vem o antissocial. 69 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 E a sua tornozeleira neste calor? 70 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 Sentei neste carro e ela apareceu. Surgiu na minha perna. 71 00:05:51,080 --> 00:05:56,280 Esta é a estrada costeira que cobre do norte ao noroeste da ilha. 72 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 E há muitos deslizamentos de pedras por aqui. 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Tentaram resolver o problema 74 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 colocando telas de arame nas encostas, 75 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 mas não deu muito certo. 76 00:06:09,200 --> 00:06:13,720 Então, pensaram em uma solução muito radical. 77 00:06:17,200 --> 00:06:21,960 A França está construindo aqui um anel rodoviário sobre o mar. 78 00:06:23,440 --> 00:06:27,200 Projetada para aguentar ondas de nove metros e ganhar votos, 79 00:06:27,280 --> 00:06:29,720 esta obra-prima da engenharia 80 00:06:29,800 --> 00:06:34,280 custou 112 milhões de libras por quilômetro, 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 e ela tem 12 quilômetros. 82 00:06:36,560 --> 00:06:42,240 É, assim, o asfalto mais caro do mundo. 83 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Eu estava pensando que este trecho de estrada 84 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 incrivelmente caro e extremamente complicado poderia servir para algo útil. 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Então... 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 Realmente não sei como chamar isto. 87 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 O meu é o menos potente, mas o mais leve. 88 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 Hammond e eu temos turbo e tração nas quatro rodas, 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 e isso não ajuda numa corrida de arrancada. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 Porém, ele tem controle de largada. 91 00:07:21,360 --> 00:07:24,040 Não que ele saiba como funciona, imagino eu. 92 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 "Viagem"? Não quero viajar. "Configurações". 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 "Assistente de direção." "Controle de largada." 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Então... Não, saiu da tela. Espere. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 Jeremy Clarkson até saiu do carro. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 "Assistente de direção." 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 -"Controle de partida." -O controle de Hammond é... 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 -Sério? -Sim. 99 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 Controle de largada é problemático. Porque ele é tão útil em... 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 -Isso faz o quê? -Deixe aí. 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 O que é isso? 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -Você sabe. Não seja babaca. -Não sei. 103 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 Por que a chave de ignição é fora? 104 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 Caso você bata o carro. 105 00:08:01,880 --> 00:08:04,240 É bem incômodo. Melhor não perder isso. 106 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 Depois de James remontar o seu carro 107 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 e Richard se acertar com a tecnologia, estávamos prontos para ir. 108 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 Este francês com colete amarelo será que vai dar a largada, ou vai 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 jogar um coquetel molotov em mim? 110 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 Um, dois, três! 111 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 Maldição! 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 Eles largaram melhor. 113 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 Segunda. Vou esticar o máximo que der. Estou na frente. 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 São só 152 cavalos de potência. 115 00:08:48,960 --> 00:08:51,440 Hora de aplicar a velocidade e a potência. 116 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 Demorei pra trocar. 117 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 -Desculpe. -Droga! 118 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 Estou perdendo. Sou a primeira pessoa a perder nesta estrada. 119 00:09:07,960 --> 00:09:11,640 Essa corrida inaugural da estrada costeira de Reunião 120 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 foi conquistada pelo Bentley. 121 00:09:16,840 --> 00:09:19,120 Ele está fazendo aquela cara? 122 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Sim, está fazendo aquela cara. 123 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 Após batizar o anel rodoviário com nossa corrida, 124 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 recebemos uma mensagem do Sr. Wilman. 125 00:09:33,320 --> 00:09:37,880 Ele nos mandou ir ao cemitério da cidade de St. Paul 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 onde receberíamos novas instruções. 127 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 -Amigos. -O quê? 128 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 Tenho um papel em minhas mãos. 129 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 -E do Neville? -É, sim. 130 00:09:47,880 --> 00:09:52,960 Está dizendo: "Em 1730, em Reunião, um homem chamado La Buse..." 131 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 É ele ali. 132 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 "...foi enforcado por pirataria." 133 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 Este é La Buse? O que ele era? 134 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 -Dono de uma frota pirata. -Sabia disso? 135 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 É. Era chamado de "Urubu". Era narigudo. 136 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 Tem mais coisa escrita, dá pra calar a boca? 137 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 "Caminhando para a morte, lançou um código para a multidão, 138 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 "dizendo onde estava seu tesouro. 139 00:10:15,240 --> 00:10:17,520 "Uma cópia da mensagem está com vocês." 140 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 -É isso? -Isso mesmo. 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 -Isso é lixo. -Aqui vem a parte boa. 142 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 "É sabido que o tesouro dele inclui a Cruz de Fogo de Goa, 143 00:10:27,640 --> 00:10:32,320 "uma cruz de ouro cravejada de rubis, de cem quilos e dois metros de altura 144 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 "que, hoje, valeria 100 milhões de libras." 145 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 E daí? 146 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 "Decifrem o código e encontrem a cruz. 147 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 "Saudações, Neville Wilman." 148 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 -Vamos caçar um tesouro de pirata? -Sim, vamos. 149 00:10:45,880 --> 00:10:49,320 -Qual é! -Acredita nesta besteira de pirata? 150 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 Como assim, "acredita"? Sim. Piratas eram piratas. 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 São pessoas que chegam e dizem: 152 00:10:54,720 --> 00:10:57,160 "Esta cópia de Vingadores: Ultimato, 153 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 "só cinco pratas." Isso é pirataria. 154 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 Os piratas de agora. Os de antes tinham estilo. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 -Temos que decifrar. -Sim. 156 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 E isso vai revelar onde o Urubu... 157 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 -Sim. -...enterrou o tesouro dele? 158 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Sim. 159 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 -Sério? -Como vai decifrar isso? 160 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 Isso é tão a praia dele. 161 00:11:17,640 --> 00:11:21,200 O que está acontecendo aqui é muito real. Ele adora piratas. 162 00:11:21,280 --> 00:11:25,120 O que você gosta de fazer? Decifrar códigos? Fazer Sudoku? 163 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 -Palavras cruzadas. -E eu? 164 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 -Vamos ser piratas, e dividir o tesouro. -Não vou ser pirata! 165 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 Não quer dividir o tesouro? 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 Se quiser uma parte das 100 milhões de libras, 167 00:11:35,840 --> 00:11:38,920 vai ter que se esforçar. Pode ajudar a cavar. 168 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 -Não ligo pra piratas. -Então não quer nada? 169 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 -Se estiver lá, eu vou pegar. -Vai? 170 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 BIBLIOTECA WANDERLUST 171 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 No hotel, comecei a trabalhar no código, 172 00:11:51,840 --> 00:11:55,520 enquanto 'Nick e Margaret' resolveram me irritar. 173 00:11:58,440 --> 00:12:03,120 Ajudaria se eu construísse uma máquina feita de latão, cobre e transistores? 174 00:12:03,880 --> 00:12:07,760 Eu soube que se tomar um copo d'água assim olhando para ele... 175 00:12:07,840 --> 00:12:12,560 -Já pensou que A pode ser um, B dois... -Que perspicaz. 176 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 -Não, espere. -O quê? 177 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 -Acabei de ter uma ideia. -Qual? 178 00:12:16,280 --> 00:12:20,320 Por que vocês não saem e me deixam trabalhando sozinho? 179 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 É um pouco entediante. Não tem cara de coisa de pirata. 180 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 Então, Richard e eu deixamos James Turing lidando com aquilo. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 "La Buse." 182 00:12:44,440 --> 00:12:47,680 -Que pena que não podemos ir nadar. -Por que não? 183 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -É contra a lei. -O quê? Nadar é ilegal? 184 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 Não, é sério. 185 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 Porque entre 2011 e 2016, 186 00:12:55,840 --> 00:12:59,760 houve 43 ataques fatais de tubarão no mundo. 187 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Dezenove foram nas águas de Reunião. 188 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 -Ali? -Sim. 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 É bem raso. Se aparecer um tubarão, podemos pular. 190 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 Acho que fizemos isso em 2013. 191 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 CÓDIGO SECRETO 192 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 CIFRAS 193 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 Você só lê livros de pirata? 194 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 Se tem um navio pirata, você vai ler. 195 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 É empolgante. É desafiador e aventureiro. 196 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 A Leoa da Bretanha, por volta de 1330. 197 00:13:55,240 --> 00:13:58,840 Ela tinha uma frota de navios negros chamada Frota Negra. 198 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 Mandou pintar de preto com bandeiras vermelhas. Legal. 199 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 No terceiro dia, ficamos sem ter o que fazer, 200 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 então, fomos ver como Alan estava se saindo. 201 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 -Alguma conclusão? -Sim. 202 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 Onde? 203 00:14:39,400 --> 00:14:43,800 "Depois do cão de duas cabeças, você toma mel." 204 00:14:46,480 --> 00:14:50,120 Três dias pra isso? "Depois do cão, você toma mel?" 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Sim, mas comecei do zero. 206 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 Sabe que enforcaram La Buse aqui em Reunião? 207 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 -Sim. -Mas o prenderam em Madagascar. 208 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Duvido que tenha dito: 209 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 "Posso levar esta cruz 210 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 "de ouro e meu tesouro no seu barco até a prisão?" 211 00:15:09,960 --> 00:15:13,720 Faz sentido que o tesouro esteja enterrado em Madagascar. 212 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 Desde quando sabia disso? 213 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Meus dez anos. 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 Não achou que fazia sentido dizer isso? 215 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 Tive essa ideia, e já fiz isso antes, 216 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 banquei o trouxa aqui por apressar as coisas, 217 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 então, deixei a ideia amadurecer, até pensar: 218 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 "Vou apresentar esta ideia para eles." 219 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 Deve ter um lugar chamado Cão de Duas Cabeças lá, 220 00:15:37,320 --> 00:15:40,560 mas eu não estava procurando lá, procurei em Reunião. 221 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 -Então temos que ir pra Madagascar. -Sim. 222 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 -Não é longe. -Não? 223 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 Mas não dá pra levar os carros pra Madagascar. 224 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 -Por quê? -Não dá. 225 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 Madagascar tem estradas péssimas. 226 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 -Como sabe? -Porque tinha uma amiga, 227 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 quando era mais novo, a Mary. Ela estudava a vida selvagem 228 00:15:58,120 --> 00:16:02,240 e me disse que foi o pior lugar em que já tentou dirigir. 229 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 -Já rodamos o mundo todo. -Já vimos buracos. 230 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Vimos mesmo. 231 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 Ela também já rodou o mundo, a África... 232 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 Ela disse que as de lá são as piores? 233 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 Ela reclamava direto sobre as estradas, 234 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 e dizia que ficava atolada. Por dias. 235 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 Vamos modificar os carros. 236 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 -O meu é um Caterham. -Fácil de modificar. 237 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 -Pra virar um avião? -Sei lá. Seja criativo. 238 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Achamos uma oficina. 239 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 -Assim que James começou... -Certo, ao trabalho. 240 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 ...Richard e eu fomos comprar um kit. 241 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 Bom dia. Vocês têm... 242 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 Cabos... 243 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 Está vendo? 244 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Vocês têm um conector de bateria? 245 00:17:09,760 --> 00:17:10,720 Não. 246 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 -Merci. -São cabos de transmissão? 247 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 Sim, são cabos de transmissão. 248 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 -Não tem? -Você fez a mímica em inglês! 249 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 Pensei no cabo, atuação incrível. 250 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 Se o cara pudesse adivinhar... 251 00:17:22,800 --> 00:17:25,760 Com o kit comprado e as modificações terminadas, 252 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 partimos para Madagascar. 253 00:17:34,560 --> 00:17:39,280 Chegando dois dias depois ao porto de Tamatave. 254 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Olá, pessoal. 255 00:17:56,560 --> 00:17:58,440 Isto foi o que eu fiz. 256 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 Meu carro já é leve, o ideal para off-road. 257 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 Coloquei rodas maiores. 258 00:18:04,400 --> 00:18:08,960 Aumentam a distância do solo e aderência. É isso aí. 259 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 Claro, Jeremy havia feito muito mais que isso. 260 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 Vou explicar o que fiz, é muita coisa. 261 00:18:21,880 --> 00:18:25,080 Pus um guincho acoplado em uma plataforma de aço 262 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 e uma proteção de aço 263 00:18:27,040 --> 00:18:30,480 ao longo de todo o carro pela parte de baixo. 264 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 Os faróis são de motocicleta. 265 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 Precisava do espaço deles para esses snorkels, 266 00:18:38,240 --> 00:18:43,560 para o carro atravessar até 1,8 m debaixo d'água. 267 00:18:43,640 --> 00:18:48,200 Mais pra trás, pneus bem largos. 268 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Mas com rodas menores. 269 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 Ou seja, os freios originais não cabiam. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 Tive que tirar e trocar pelos freios de um Golf GTI. 271 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 Pus as linhas de freio e de combustível para dentro 272 00:19:00,440 --> 00:19:03,800 para proteger melhor, e removi a suspensão a ar, 273 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 botando amortecedores longos e molas de aço. 274 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 -Tudo isso em dois dias? -Foi aquela oficina. 275 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 -Era bem equipada. -Era bem equipada. 276 00:19:12,240 --> 00:19:14,680 Então fiz o serviço completo. 277 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 Estou muito impressionado. 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 -Quer saber? -O quê? 279 00:19:21,280 --> 00:19:25,280 A vida fora da Europa é assim. 280 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 Estávamos na Europa em Reunião. Estradas macias e BMWs. 281 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 "Aceita uma taça de Chablis?" 282 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 -Aqui... -Desculpe. 283 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 "Aceita uma infecção intestinal?" 284 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 Enquanto discutíamos a vida pós-Brexit, nosso colega chegou. 285 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Certo. 286 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 Tá, a bandeira e... 287 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 E várias outras mudanças. 288 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 Vejam. Pintei de preto, pus a caveira e os ossos. 289 00:20:05,280 --> 00:20:06,400 Tem a bandeira. 290 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Uma gaiola externa. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 E além de tudo, 292 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 reforcei os para-choques com barras. 293 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 Aumentei a suspensão em 48 cm 294 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 para ficar com uma altura do solo de 60 cm. 295 00:20:17,920 --> 00:20:23,160 E se olharem mais de perto aqui, nos cantos... 296 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 Claro. 297 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 Sabe o que ele fez? 298 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 O que fiz foi genial. Olhem só. 299 00:20:28,760 --> 00:20:32,320 -Ele "desinventou" a roda. -Colocou um triângulo no lugar. 300 00:20:33,320 --> 00:20:38,080 Com tudo resolvido, voltamos ao problema principal. O código. 301 00:20:38,880 --> 00:20:42,400 Presumo, May, já que não fez muita coisa em seu carro, 302 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 que passou muito tempo pensando onde o tesouro, 303 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 o que não existe, está. 304 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -Com certeza. -E onde está? 305 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 -Não sei. -Ainda não sabe? 306 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 Não mesmo. Ainda nos cães de duas cabeças, limões, papagaios e tal. 307 00:20:57,320 --> 00:21:02,560 Vocês sabem que prenderam La Buse em Madagascar, em Libertalia, 308 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 uma comunidade pirata onde eles viviam 309 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 com regras próprias e tudo mais. 310 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 É óbvio que é lá que ele o enterrou quando foi preso. 311 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 Você também sabia disso desde os seus dez anos? 312 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Sim, isso mesmo. 313 00:21:15,520 --> 00:21:18,080 Mais alguma coisa que sabe desde os dez anos 314 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 que possa ser útil agora? 315 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 -Só isso. -Essa Libertalia. 316 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 -Sim. -Onde fica? 317 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 -Ao norte daqui. -Qual é distância? 318 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Uns 160 km. 319 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 -Sabe onde fica? -É ao norte daqui. 320 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 Uns 160 km ao norte daqui. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 Não disse isso há três dias. 322 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 De novo, é preciso pensar por um tempo, 323 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 ter certeza de que analisou tudo, com cuidado. 324 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 Não quero bancar o idiota. 325 00:21:45,320 --> 00:21:50,800 Assim, com a nova informação do capitão Jack Hammond, partimos. 326 00:22:00,600 --> 00:22:05,720 Peguei um dos carros com o melhor desempenho de sua geração, 327 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 um bisturi, e o transformei em uma motosserra. 328 00:22:13,760 --> 00:22:17,280 Jim, meu rapaz. Simplesmente não entendo os piratas. 329 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 Diga ao Tom Hanks que piratas são românticos e interessantes, 330 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 mas eles não são. São apenas ladrões flutuantes. 331 00:22:28,120 --> 00:22:31,640 Tem um alerta de problema na suspensão a ar. 332 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 Eu sei, eu retirei a suspensão. 333 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Mas por que eu a retirei? 334 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Porque ao contrário do que James disse, as estradas eram boas. 335 00:22:44,840 --> 00:22:50,760 Não tenho certeza se precisava erguer tanto o meu carro deste asfalto tão macio. 336 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 -James? -Sim, o que quer? 337 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 Você me fez criar um carro pro Armagedon, 338 00:22:57,040 --> 00:22:59,360 e está me levando pro chá da tarde. 339 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 Muito bem, vejam isto. Um grande teste para o Bentley. 340 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 Pronto. 341 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Me sinto como Ranulph Fiennes aqui. 342 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 Olhem só para mim! Olhem o que eu fiz! 343 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 Só por conta da amiguinha do James May, 344 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 eu estraguei meu carro. 345 00:23:18,960 --> 00:23:23,000 Deveríamos saber que uma amiga de James não seria uma exploradora. 346 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 Uma flor deve ter caído da cesta da bicicleta, 347 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 e ela entrou em pânico: "Quanto buraco. Que horror." 348 00:23:33,680 --> 00:23:38,720 Indo em direção ao interior, esperávamos que as estradas piorassem. 349 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 Mas não. 350 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 Olá, bonjour. 351 00:23:44,320 --> 00:23:46,760 Todos me olham pensando: "Ele é louco?" 352 00:23:47,520 --> 00:23:48,880 Esta estrada é ótima. 353 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 No que pensávamos? 354 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Seguimos o guia da Jane Austen para off-road. 355 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 "James, em Madagascar as estradas são bem diferentes das de Devon." 356 00:24:00,080 --> 00:24:03,480 Bonjour. Por favor, parem de construir estradas. 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Chega de asfalto. 358 00:24:08,440 --> 00:24:11,680 Meu Deus. Exageramos em nossos carros. 359 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 Estão bons. Mas desnecessários, assim como esta viagem. 360 00:24:16,040 --> 00:24:20,840 Setenta por cento da população de Madagascar sobrevive 361 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 com menos de um dólar por dia. 362 00:24:24,120 --> 00:24:30,000 Se houvesse uma cruz de dois metros, cravejada de rubis, enterrada por aí, 363 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 tenho certeza de que alguém já teria encontrado. 364 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 Outra coisa: tesouro enterrado. 365 00:24:38,880 --> 00:24:42,200 Na história da humanidade, nem um grama de tesouro 366 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 foi descoberto. Nunca. 367 00:24:47,600 --> 00:24:51,800 Enquanto eu reclamava da missão, a estrada ficou acidentada. 368 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 Isso é um buraco. 369 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 Isso com certeza é um buraco e... 370 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Certo. 371 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 Neste tanque Ford, 372 00:25:09,920 --> 00:25:13,800 achei que minhas alterações iriam brilhar no terreno acidentado. 373 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 Porém, infelizmente... 374 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 Pequeno problema aqui. Pus meu carro sobre esteiras, 375 00:25:23,960 --> 00:25:26,840 mas o que está me dando problema são as rodinhas 376 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 dentro das esteiras, que ficam... 377 00:25:29,560 --> 00:25:33,840 Elas estão soltando, porque é uma estrada bem acidentada 378 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 e a borda dos buracos está quebrando as rodinhas. 379 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 Em resumo, as esteiras, por mais incríveis que sejam, 380 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 são feitas para terrenos com lama e neve. 381 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 Off-road. Não em asfalto. 382 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 -Hammond, você perdeu mais uma. -Meu Deus! 383 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 No Caterham, não eram apenas os buracos que incomodavam. 384 00:26:00,720 --> 00:26:05,200 Tinha tanta poeira que parecia que estava dirigindo num aspirador de pó. 385 00:26:08,360 --> 00:26:12,680 A poeira nos meus olhos é muito incômoda, vou ter que achar uns óculos. 386 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 Porém, a vida no Bentley estava ótima. 387 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 Estou começando a amar este carro. 388 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 Agora que tem lama, está começando a ficar como um MFB. 389 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 Caso não saiba o que é um MFB, 390 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 é como Samuel L. Jackson chamaria seu Bentley se tivesse um. 391 00:26:36,400 --> 00:26:38,560 Vilarejos adoráveis. 392 00:26:39,400 --> 00:26:43,880 Loja de melão. Melões. 393 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 Loja de placas de carros. 394 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 É uma loja que faz placas de carros. 395 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 Não esperava por isso. 396 00:26:52,480 --> 00:26:57,000 Também não esperava encontrar um agradável hotel à beira-mar, 397 00:26:57,840 --> 00:27:03,360 no qual, mais tarde, um May empoeirado e imundo não almoçaria comigo. 398 00:27:09,880 --> 00:27:12,840 Ótimo. Agora tem um cachorro enlameado na piscina. 399 00:27:17,600 --> 00:27:22,160 Enquanto isso, estava começando a me preocupar que no calor do asfalto 400 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 minhas rodinhas de plástico iam começar a se dobrar. 401 00:27:28,280 --> 00:27:32,880 Então, chegando ao hotel, também não fui almoçar com Jeremy. 402 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Preciso achar um jeito de resfriá-las. 403 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 Construir com nada um sistema de refrigeração aqui. 404 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 E o que faço em situações assim 405 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 é pensar: "O que Bear Grylls faria?" 406 00:27:52,400 --> 00:27:57,720 Após vasculhar a praia atrás de materiais da natureza, comecei a trabalhar. 407 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 Vamos cruzar os dedos. Isso foi o que eu fiz. 408 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 Por sorte, achei esses galões de água que o mar trouxe para a praia. 409 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 Com esta corda de nylon que também foi parar na praia. 410 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 E junto, achei esta mangueira transparente. 411 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 Eu a prendi no carro com uns cabos que achei na praia. 412 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Aqui embaixo, 413 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 escorre por ela um filete de água gelada. 414 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 Pode não estar bonito, mas vai funcionar. 415 00:28:27,680 --> 00:28:33,080 E como o próprio Bear Grylls diz: "Improvise, adapte, sobreviva." 416 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 Infelizmente, as modificações de Hammond demoraram tanto 417 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 que ficou muito tarde para continuar. 418 00:28:41,440 --> 00:28:46,960 De qualquer forma, May estava ocupado destrinchando o código com o seu TOC. 419 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 Aprendi algo interessante hoje. 420 00:28:50,720 --> 00:28:54,000 Eu estava vendo um homem contando suas melancias. 421 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 Ele deveria contar até cinco, desse jeito. 422 00:28:57,000 --> 00:29:00,280 Mas ele estava contando um, dois, 423 00:29:00,360 --> 00:29:04,320 três, quatro, cinco, que é exatamente o que aparece ali. 424 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 Então, isso pode ser uma letra, mas podem ser duas. 425 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 Alguns desses símbolos podem ser números, 426 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 direções de uma bússola, passos até uma árvore. 427 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Algo assim. Umas partes não têm sentido... 428 00:29:20,240 --> 00:29:24,640 No dia seguinte, com o sol nascendo neste paraíso pouco conhecido, 429 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 voltamos para a estrada. 430 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 Então, May, decifrou o código? 431 00:29:33,280 --> 00:29:34,240 Não. 432 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Previsível. 433 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 Ao menos minha refrigeração estava funcionando. 434 00:29:40,440 --> 00:29:44,120 Água entregue, vida salva. Obrigado, Bear Grylls. 435 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 Meu carro é divertido. 436 00:29:56,320 --> 00:30:00,520 Porém, era o MFB que estava criando mais confusão. 437 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 Então, encontramos algo não tão animador. 438 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 Aquela mulher está algemada. 439 00:30:17,440 --> 00:30:20,520 Ela está com algemas de madeira. 440 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 Rapazes, esta estrada finalmente acabou, 441 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 mas parece que acabou por completo. 442 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 -O que quer dizer? -Não tem estrada. Parece uma balsa. 443 00:30:43,040 --> 00:30:47,120 Depois de embarcarmos, notei que Jeremy se deu uma placa nova. 444 00:30:49,920 --> 00:30:54,800 Não entendi. MFB. "Monte de Ferro Bruto." 445 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Matusalém... 446 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Espere aí. 447 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 Quando a balsa atracou na outra margem, 448 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 parecia que tínhamos retrocedido 200 anos. 449 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Vou pôr meus óculos. 450 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 Maldição. 451 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 Isto está bem ruim agora, eu admito. 452 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 Nade. 453 00:31:41,280 --> 00:31:45,880 Finalmente, as modificações que fizemos em nossos carros estavam sendo úteis. 454 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 O MFB está atravessando. 455 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 A direção quatro por quatro me tirou daquele. 456 00:32:02,080 --> 00:32:06,200 Sou mais esse aqui. Foi para isso que construí meu carro. 457 00:32:06,280 --> 00:32:09,880 As esteiras não vão superaquecer, estão resfriando na água. 458 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 Como está indo no Sherman? 459 00:32:16,600 --> 00:32:19,960 Sinceramente, parece que estou dando um passeio. E você? 460 00:32:20,560 --> 00:32:23,680 Está um pouco barulhento, mas está indo. 461 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 Mas eu adoraria saber o que está acontecendo no Caterham. 462 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 Nossa! 463 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 Isso é cocô! Nossa! 464 00:32:39,160 --> 00:32:43,320 Essa água é como se alguém tivesse tido diarreia na banheira. 465 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Nossa. Droga! 466 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 Que coisa horrível. 467 00:32:59,400 --> 00:33:04,120 Eu vou ajustar a temperatura para 22 graus. Ficaria melhor. 468 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 Vou ajustar o suporte de lombar usando este botão. 469 00:33:08,480 --> 00:33:10,160 Enquanto isso, no Ford... 470 00:33:11,320 --> 00:33:17,280 O motor está bom, a temperatura está boa. É muito tranquilo estando no meu carro. 471 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 Tem uma pedra enorme no fundo daquela poça. 472 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 Pra sorte do Hammond, estávamos passando por uma praia. 473 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 Então, eu sugeri que fôssemos por lá. 474 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 Encontramos um terreno onde essas esteiras funcionam? 475 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Sim, está tudo bem por aqui. 476 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Vai ser incrível neste carro. 477 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 São problemas iniciais, estou fazendo algo novo aqui. 478 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 Estou, literalmente, reinventando a roda... 479 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 Que bom. Lá vem o orangotango debochado. 480 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 O que aconteceu? 481 00:34:22,160 --> 00:34:23,400 Eu sei. 482 00:34:24,360 --> 00:34:28,920 Até eu, com meu conhecimento limitado, sei que algo não está certo. 483 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Não é? 484 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 Para animar Hammond, decidi dar a ele um presentinho. 485 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 Você também ganhou uma placa. 486 00:34:37,120 --> 00:34:39,680 -Fúria, como no filme? -Como no tanque. 487 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 -Pro meu carro? -Sim, pra botar Fúria nele. 488 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 Que legal! 489 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 Na verdade, não significa exatamente isso. 490 00:34:47,640 --> 00:34:52,000 -O que significa? -O "Y" representa a parte íntima feminina. 491 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 Ou seja: "Fúria das partes íntimas femininas". 492 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Mas, para você, significa Fúria. Você é o Brad Pitt em um tanque pirata. 493 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 Naquele momento, Giorgio Armani chegou. 494 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 Olhe só o seu estado. Você se borrou nas calças? 495 00:35:11,520 --> 00:35:13,840 Eu fiquei submerso um tempinho. 496 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 Que lugar nojento para se sentar. 497 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 -Não consegue dirigir assim? -Não. 498 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 Como fez isso? 499 00:35:22,520 --> 00:35:25,880 Foram várias tentativas, porque eu queria fazer isso. 500 00:35:28,000 --> 00:35:32,160 Depois de passar uma eternidade vendo Brad Pitt fazer seus consertos, 501 00:35:32,280 --> 00:35:34,840 finalmente voltamos para a estrada. 502 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 Por que equipes de F1 não usam esteiras, Hammond, 503 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 se dá para trocá-las em apenas três horas? 504 00:35:48,320 --> 00:35:50,680 Para James, o tormento continuou. 505 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 Quanto tempo mais isso vai durar? 506 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Nossa. 507 00:35:57,760 --> 00:36:00,640 Tudo estava tão ruim, que na travessia seguinte 508 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 parecia que ele ia tentar chegar à margem sem barco. 509 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 -Você não iria? -Eu iria. 510 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 Se alguém me dissesse: 511 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 "Tem tubarões aí." Ainda assim, eu diria: 512 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 -"Não ligo." -"Não ligo." 513 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 Embarcado. 514 00:36:27,040 --> 00:36:31,120 Depois que saímos da balsa, James estava muito mais feliz e limpo. 515 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 Estou me sentindo muito bem. 516 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 Dê-me força! 517 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 Olha só para ele. 518 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Eu valorizo as pequenas coisas da vida. 519 00:36:55,640 --> 00:36:59,840 Nessa altura, pensamos que a estrada não poderia ficar pior. 520 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Porém, ela ficou. 521 00:37:09,840 --> 00:37:15,080 Este terreno aqui é só areia fofa e poças. 522 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 Ainda não tentei isto. Talvez é onde irei brilhar. 523 00:37:22,160 --> 00:37:26,880 Hammond estava otimista, mas eu, no Bentley de três toneladas, não estava. 524 00:37:28,960 --> 00:37:32,800 Nossa, se ficarmos presos aqui... Vamos lá. 525 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 Estou completamente atolado. 526 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 Seu carro não deu conta, é o que está dizendo? 527 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Por sorte, eu pude me rebocar 528 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 usando Brad e seu tanque pirata como uma âncora de solo. 529 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 Por que eu estou fazendo o reboque? Por que não... 530 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -Vou fazer o seu reboque. -Pronto. 531 00:38:04,880 --> 00:38:06,560 Você já viu algo assim? 532 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 É. 533 00:38:11,560 --> 00:38:14,360 Acontece que eu estou indo em sua direção. 534 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Não é para acontecer isso, certo? 535 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 Tem que colocar no "drive". 536 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 Desculpe. 537 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 MFB. "Monstro ferrado..." 538 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 -Posso falar? -Sim? 539 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 Minha amiga Mary tinha razão. 540 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 Isto não é uma estrada, estamos em uma praia. 541 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 As estradas eram boas. Ela disse que eram as piores. 542 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 Achei as estradas boas. 543 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 Só que as estradas acabaram. 544 00:38:45,800 --> 00:38:48,320 Rapazes, querem o tesouro ou não? 545 00:38:48,400 --> 00:38:51,480 Cem milhões de libras disponíveis nesta direção. 546 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 É muito longe? 547 00:38:53,160 --> 00:38:55,920 Não sabemos. Libertalia não existe mesmo. 548 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 -Existe, sim. -Não existe. 549 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 Escreveram sobre isso... 550 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 Escreveram sobre Narnia, não significa que existe. 551 00:39:06,120 --> 00:39:07,640 Continuamos nossa jornada 552 00:39:07,760 --> 00:39:12,480 no que é genuinamente a estrada principal de Madagascar. 553 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Minha nossa. Não vejo nada. 554 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 O May não vai passar só com tração traseira, 555 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 não é possível. 556 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 Mas graças à sua leveza, 557 00:39:30,480 --> 00:39:33,520 o valente Caterham continuou sua cruzada. 558 00:39:36,680 --> 00:39:40,600 Cuidado com o cascalho, pronto. Bonjour. 559 00:39:42,560 --> 00:39:46,360 Porém, era Hammond quem tinha razão para comemorar. 560 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 Enfim, descobrimos no que ele é bom. 561 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 Ninguém para essa coisa! 562 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 Caramba. 563 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 Parece uma cadeira de rodas que caiu da escada. 564 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 Está bem ruim. 565 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Certo. 566 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 O que quer que eu faça? 567 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 O que você tem condições de fazer? 568 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 Depois de pensar naquilo por muito tempo, 569 00:40:31,960 --> 00:40:37,000 decidi que a resposta era "nada". Então, eu o deixei resolver. 570 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Este é o tensionador que fica nas costas da esteira. 571 00:40:42,480 --> 00:40:45,280 E segui em frente noite adentro com James. 572 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 Está piorando. 573 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 Isso foi desconfortável. 574 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 Estávamos a apenas 65 km de Libertalia, 575 00:40:57,520 --> 00:41:01,840 este lugar que só existe nos livros de colorir de Richard Hammond, 576 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 por isso decidimos continuar o nosso castigo. 577 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 Se está ligando agora, James May está coberto de fezes humanas. 578 00:41:18,200 --> 00:41:22,920 Vendo de trás, seu cabelo parece com o do Trevor McDonald. 579 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 É realmente uma coisa só. 580 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 É um novo tipo de molécula. 581 00:41:30,280 --> 00:41:32,640 Quer que eu dê um empurrãozinho? 582 00:41:32,760 --> 00:41:34,440 Sim, tente, quem sabe? 583 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Aí vou eu. Vou tentar ser gentil, James May. 584 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 Aquele... 585 00:41:49,600 --> 00:41:54,120 Jeremy e eu batalhamos por mais duas horas brutais. 586 00:41:55,520 --> 00:41:59,200 Por favor, faça parar. Chega. 587 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 Até chegarmos a outra travessia de balsa. 588 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Porém, infelizmente... 589 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 Não poderia estar pior e agora piorou. 590 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 O motor da balsa está quebrado. 591 00:42:15,080 --> 00:42:18,560 Mas disseram que James e eu podemos atravessar. 592 00:42:19,080 --> 00:42:23,920 Obviamente, olharam para nós e pensaram: "Sim, eles são atletas." 593 00:42:27,440 --> 00:42:30,880 -Esta corda é boa. -Não é? Meu Deus! Puxe! 594 00:42:33,320 --> 00:42:34,480 Minhas costas! 595 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 Enquanto nos puxávamos, eu de repente pensei em Hammond. 596 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 -Quando desembarcarmos. -Sim. 597 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 A balsa não vai estar lá quando ele chegar. 598 00:42:48,880 --> 00:42:50,640 Isso não é problema nosso. 599 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 Não, você tem toda razão, não é. 600 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 Muitos quilômetros atrás, 601 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 depois de fazer uma bela gambiarra, eu estava de volta ao jogo. 602 00:43:01,520 --> 00:43:06,760 "Cautelosamente" nem chega perto de como estou dirigindo esta coisa. 603 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Ali tem pedra. 604 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 Parece que está se desintegrando. 605 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 Depois de 16 horas de percurso, 606 00:43:22,000 --> 00:43:25,200 James e eu ainda estávamos com uma determinação de aço 607 00:43:25,360 --> 00:43:27,840 para continuar até o fim da jornada. 608 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 Nossa força de vontade era à prova de balas. 609 00:43:31,280 --> 00:43:34,120 Nada distrairia nossa atenção. 610 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 Um hotel. Veja. 611 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 Está escrito "bar"? 612 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 Restaurante aberto. 613 00:43:41,080 --> 00:43:42,440 Vai servir. 614 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 Meu Deus! 615 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 É bem fundo. 616 00:43:51,560 --> 00:43:54,880 De volta ao meu mundo, as coisas estavam piorando. 617 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 Um carro da nossa equipe nos lembrou bem 618 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 do que poderia acontecer se você desviasse minimamente do caminho. 619 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 Isso é sinistro. 620 00:44:08,080 --> 00:44:12,480 E, ainda por cima, meu carro parecia estar se desintegrando. 621 00:44:13,040 --> 00:44:17,080 Esse som de algo batendo é do rolamento naquele lado. 622 00:44:20,160 --> 00:44:21,400 Senhor! 623 00:44:22,080 --> 00:44:26,920 Consequentemente, perdi a cabeça quando, às 3h da manhã, 624 00:44:27,000 --> 00:44:29,080 cheguei à travessia do rio 625 00:44:31,960 --> 00:44:34,840 e descobri que a balsa estava na outra margem. 626 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 Malditos! 627 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 Então, eu teria que remar para trazê-la de volta. 628 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 Que merda! Tudo é uma merda! 629 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 E esta canoa não funciona! 630 00:45:03,680 --> 00:45:07,000 Na manhã seguinte, Richard Hammond estava irritado. 631 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 Foi difícil? 632 00:45:14,840 --> 00:45:19,840 Mas eu estava muito feliz, porque, depois de me barbear, 633 00:45:19,920 --> 00:45:22,240 percebi uma significativa diferença 634 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 entre minha vida no Bentley... 635 00:45:25,920 --> 00:45:27,240 Parece novo. 636 00:45:28,120 --> 00:45:30,400 ...e a de May no Caterham. 637 00:45:33,280 --> 00:45:36,880 Seu carro está como o de Teddy Kennedy após Chappaquiddick. 638 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 Voltando aos meus cuidados, o mal-humorado por fim se manifestou. 639 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 Não quero falar com nenhum dos dois. 640 00:45:47,480 --> 00:45:51,360 Mas vou explicar, pois vocês podem me abandonar de novo. 641 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -Tenho problemas na frente. -Sim. 642 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 E problemas sérios atrás. 643 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 As hastes de sustentação estão partidas. 644 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 -Partidas? -Já era. Quebraram. 645 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 Não foi boa ideia, não? 646 00:46:03,400 --> 00:46:05,160 Ou seja, a qualquer momento, 647 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 toda a traseira do meu carro pode desmoronar, 648 00:46:08,080 --> 00:46:11,120 e lançar um desses por baixo, fazendo ele capotar. 649 00:46:11,200 --> 00:46:15,080 Não veremos nada disso, porque estaremos uns 30 km à frente. 650 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 Eu lhe daria uma carona. 651 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 Mas só dou carona para quem não arranca minha ignição. 652 00:46:22,160 --> 00:46:24,880 Estou tentado a pegar sua chave de ignição, 653 00:46:24,960 --> 00:46:29,040 engoli-la, e devolvê-la a você uns dez minutos depois. 654 00:46:29,120 --> 00:46:31,440 E acha que eu ia reparar, neste carro? 655 00:46:35,480 --> 00:46:39,200 Por sorte, a estrada naquela manhã estava bem melhor. 656 00:46:42,560 --> 00:46:48,560 E fomos rodeados pelo que existe de mais exuberante em Madagascar. 657 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 Não vejo o caminho por causa daquela vista. 658 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 Aquilo sim, é verde. 659 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 Não existe nada tão verde na Europa. Olhe só. 660 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 Rapidamente, chegamos a uma balsa bem maior 661 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 que nos levaria em uma curta viagem pela costa. 662 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 Mais impressionante que a de ontem. Parece que esta tem motor. 663 00:47:33,920 --> 00:47:35,160 E está aqui. 664 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Porém, ao chegarmos ao nosso destino, havia um problema. 665 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 Não tinha como sair da praia a que chegamos até a maré baixar. 666 00:48:08,480 --> 00:48:12,320 Então, para passar o tempo, James voltou ao código. 667 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 Hammond e eu, no entanto, 668 00:48:17,040 --> 00:48:20,360 percebemos que, em condições adversas como aquelas, 669 00:48:23,520 --> 00:48:26,960 seria difícil sobreviver. Precisaríamos de comida, 670 00:48:27,040 --> 00:48:31,240 então ele começou com um clássico de Bear Grylls em um ambiente hostil. 671 00:48:31,320 --> 00:48:33,440 O forno de praia improvisado. 672 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 Depois de cavar o buraco, 673 00:48:35,680 --> 00:48:38,800 cubra com uma camada de pedras até a metade. 674 00:48:40,640 --> 00:48:43,400 Depois, acenda o fogo em cima destas pedras. 675 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 Poderia acender o fogo de vários modos. 676 00:48:45,960 --> 00:48:49,600 Caco de vidro do mar, focando a luz solar em uma folha. 677 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 Ou peço um isqueiro à equipe. 678 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 Pronto. Deu certo. 679 00:48:57,200 --> 00:49:00,400 E como Bear Grylls diz, três palavras para sobreviver. 680 00:49:00,480 --> 00:49:01,640 Primeira classe 681 00:49:01,720 --> 00:49:04,120 e hotel cinco estrelas, ou não faço. 682 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 O segundo princípio básico é se hidratar. 683 00:49:07,880 --> 00:49:10,360 Então, fui atrás de líquidos. 684 00:49:11,600 --> 00:49:16,480 Muitos sobreviventes vão dizer que, se estiver com sede, beba sua urina. 685 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 Mas eu digo não a isso. 686 00:49:18,120 --> 00:49:22,440 Eu digo: "Entre na selva, ache frutas e beba o suco delas." 687 00:49:22,520 --> 00:49:24,960 O gosto é melhor. E faz bem. 688 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Olhem. São cocos. 689 00:49:30,480 --> 00:49:32,560 Este é um podre que caiu. 690 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 Vou tentar pegar um fresco jogando este nele. 691 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 Certo, minhas pedras estão quentes. 692 00:49:44,920 --> 00:49:46,720 Ou seja, podemos cozinhar. 693 00:49:46,800 --> 00:49:51,040 Pegue o peixe que pescou mais cedo. Foi fácil, o mar está logo ali. 694 00:49:51,120 --> 00:49:53,320 Embrulhe o peixe nas folhas. 695 00:49:53,960 --> 00:49:58,080 Amarre e transfira o peixe para seu forno de praia. 696 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Quente. 697 00:50:01,120 --> 00:50:06,960 Enterre o peixe para manter a temperatura no forno que construímos. 698 00:50:08,120 --> 00:50:10,680 Após duas horas, 699 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 o peixe estará cozido. 700 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 Por fim, após atingir um coco... 701 00:50:18,440 --> 00:50:20,640 Isso! 702 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...fui procurar bananas. 703 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 Isso. 704 00:50:31,160 --> 00:50:33,240 Merda! Certo. 705 00:50:35,160 --> 00:50:38,680 E, por fim, juntamos nossas rações de sobrevivência. 706 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 -Daiquiri de banana? -Sério? 707 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 Sim. Banana, leite de coco e rum. 708 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 Fantástico. Onde arrumou o rum? 709 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -No porta-malas do Bentley. -Esperto. 710 00:50:51,840 --> 00:50:55,080 É possível sobreviver muito bem com um Bentley. 711 00:50:55,800 --> 00:50:58,160 -Por sinal, isto está muito bom. -Certo. 712 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 Como disse antes, estar em uma situação de sobrevivência 713 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 não significa termos que comer como animais. Modos. 714 00:51:04,880 --> 00:51:07,600 -Não está ruim. -Está muito bom. Parabéns. 715 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 Está bom. Isso é sobreviver. 716 00:51:10,320 --> 00:51:15,440 De volta ao barco, mais alegrias. James estava progredindo. 717 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 Onde estamos? 718 00:51:21,280 --> 00:51:24,800 Isso! 719 00:51:27,280 --> 00:51:32,400 Achei o nome do local onde o tesouro deve estar enterrado. 720 00:51:32,480 --> 00:51:36,840 E está no mapa. Vou dizer como descobri, pois é incrível. 721 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 La Buse era pirata. Duas coisas. 722 00:51:39,080 --> 00:51:43,000 Ele não escreveria na primeira linha onde o tesouro estava. 723 00:51:43,080 --> 00:51:46,840 Ele vai tentar te enganar e contar em algum lugar por aqui. 724 00:51:46,920 --> 00:51:51,000 Comecei nas últimas quatro linhas. Achei que estaria por aí 725 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 e descobri um nome claríssimo. 726 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 Pensei que soava como o nome de um lugar. 727 00:51:57,440 --> 00:52:00,760 Seranambe. E aqui está. 728 00:52:00,840 --> 00:52:05,200 É bem pequeno. Consegue ver? Acabei riscando por cima de empolgação. 729 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 Seranambe. É onde está. 730 00:52:08,280 --> 00:52:12,800 Só temos que descobrir onde cavar em Seranambe. 731 00:52:14,320 --> 00:52:16,720 É a melhor coisa que já me aconteceu. 732 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 Assim, James decifrou o código, 733 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 e Hammond e eu aprendemos uma importante lição 734 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 sobre sobreviver apenas com peixe cozido 735 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 e muitos daiquiris de banana. 736 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 Lembre-se: "Adapte". 737 00:52:34,720 --> 00:52:36,480 -Você esqueceu. -"Improvise". 738 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 "Improvise". Eu lembrei. 739 00:52:40,840 --> 00:52:42,200 -Adote. -Não. 740 00:52:43,680 --> 00:52:45,360 -Adapte. -Improvise. 741 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 Sobreviva. É o que vamos fazer. 742 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 No dia seguinte, sem mais daiquiris nos nossos corpos, 743 00:52:55,400 --> 00:52:59,720 saímos da praia para descobrir que estávamos em Libertalia. 744 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 Incrivelmente perto do vilarejo que James havia descoberto. 745 00:53:04,760 --> 00:53:08,120 Sabemos para onde estamos indo. Fica a uns 24 km. 746 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 Em 45 minutos, estaremos em território pirata, buscando um tesouro. 747 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 Vamos chegar. 748 00:53:14,480 --> 00:53:18,080 Vocês vão perceber que não há um crucifixo de ouro com rubis 749 00:53:18,160 --> 00:53:21,000 e eu vou achar um Wi-Fi e reservar nossa volta. 750 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 Se você não quer uma fortuna impressionante, tudo bem. 751 00:53:24,360 --> 00:53:25,920 Não há nenhuma fortuna. 752 00:53:27,760 --> 00:53:29,960 Você vai se decepcionar. 753 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 Não vou não, estou em território pirata! 754 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 Pode vir. 755 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 James, você nem está olhando. 756 00:53:55,040 --> 00:53:58,840 Tive que admitir uma coisa sobre essa tal de Libertalia. 757 00:53:59,720 --> 00:54:01,280 Não era nada feia. 758 00:54:03,000 --> 00:54:07,320 -Se piratas estiveram aqui... É possível. -Eles estiveram aqui. 759 00:54:07,400 --> 00:54:10,000 -Entendo por que escolheram aqui. -É lindo. 760 00:54:10,080 --> 00:54:13,720 Se você navegou pelo mundo, parando em lugares como... 761 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 Southampton. Bristol. 762 00:54:16,160 --> 00:54:20,280 Southampton. Depois vai para Calais. Você pensa: "Quer saber..." 763 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 -É muito bom, não é? -Vou fazer pirataria aqui. 764 00:54:27,080 --> 00:54:31,120 Tudo é simplesmente perfeito. 765 00:54:36,000 --> 00:54:39,760 Este foi um feliz intervalo, viajando silenciosamente pelo... 766 00:54:39,840 --> 00:54:45,280 Não. A chave do Ford. Ele não fez isso. Ele fez, sim. 767 00:54:46,240 --> 00:54:50,080 James May, você fez o que estou pensando que fez? 768 00:54:50,160 --> 00:54:54,080 Ele pegou a chave. Droga, James! 769 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 -James! Me dê meu chaveiro. -É só uma brincadeira. 770 00:54:58,760 --> 00:55:02,040 -Você precisa achar. Está na loja. -Preciso da chave. 771 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 Não, qual é, sem essa... 772 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 Deixamos Hammond procurando a chave... 773 00:55:08,880 --> 00:55:11,480 Por que estamos fazendo esses joguinhos? 774 00:55:11,560 --> 00:55:16,600 ...e James e eu partimos numa breve viagem para o vilarejo do tesouro imaginário. 775 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 É o carro mais divertido do mundo. 776 00:55:27,200 --> 00:55:31,120 A estrada é um tapete. Vou chegar lá às 11h. 777 00:55:32,400 --> 00:55:35,720 Porém, infelizmente, a estrada tinha outros planos. 778 00:55:50,760 --> 00:55:54,040 A população a chama de RN5. 779 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 Meu Deus, isto é off-road extremo. 780 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 Mas há um nome melhor. 781 00:56:00,520 --> 00:56:01,360 Inferno. 782 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 Certo, o que eu faço? 783 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 Não consigo me decidir. Vou por aquele lado. 784 00:56:16,880 --> 00:56:21,520 O problema é que não consigo ver à frente. O capô é como um campo de futebol. 785 00:56:21,600 --> 00:56:24,040 Como um gordo tentando ver o pênis. 786 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 Pelo amor de Deus. 787 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 Consegui achar a chave, mas agora eu preferia não ter achado. 788 00:56:36,360 --> 00:56:37,440 Meu Deus! 789 00:56:40,000 --> 00:56:43,400 O que vou tentar fazer é tirá-lo destas fendas. 790 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 Talvez precise pegar uns ângulos estranhos. 791 00:56:48,840 --> 00:56:51,280 Vamos lá, você é um pirata, continue. 792 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 Merda! 793 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Eu não sei. 794 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 A esteira ficou totalmente destruída. Dessa forma... 795 00:57:16,120 --> 00:57:18,600 O seu carro está lá? 796 00:57:19,120 --> 00:57:21,240 ...eu agora bloqueava a estrada. 797 00:57:23,520 --> 00:57:26,080 As pessoas estão ficando irritadas, 798 00:57:26,160 --> 00:57:30,760 porque estou atrasando todo mundo. Criei um engarrafamento. 799 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 Esta é a estrada nationale, é a principal. 800 00:57:33,640 --> 00:57:35,200 A mais principal de todas. 801 00:57:36,320 --> 00:57:39,560 Pelo lado positivo, eu encontrei um pirata de verdade. 802 00:57:40,520 --> 00:57:43,400 Porém, após conversar um pouco com ele... 803 00:57:44,040 --> 00:57:46,920 Fale mais lentamente. Em francês. 804 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 ...eu percebi que não poderia estar mais errado. 805 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 Descobri uma coisa. 806 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 Este cara vai se casar hoje. É o casamento dele. 807 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Por isso ele está assim. 808 00:57:59,040 --> 00:58:01,520 Não está vestido de pirata, mas de noivo. 809 00:58:03,280 --> 00:58:07,680 E eu estava atrasando o noivo e todos os convidados do casamento. 810 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 Meu Deus! 811 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 Enquanto isso, à frente... 812 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 Eu admito, esta é a pior estrada do mundo. Mary estava certa. 813 00:58:26,320 --> 00:58:31,160 Mary deve jogar rúgbi e dirigir um trator por diversão aos fins de semana. 814 00:58:35,480 --> 00:58:37,920 Aquele barulho foi horrível. 815 00:58:44,360 --> 00:58:46,520 Acho que isto é impossível. 816 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 Precisamos de explosivos para passar, 817 00:58:49,960 --> 00:58:53,120 porque se vier por aqui, dá para ver daqui debaixo. 818 00:58:54,120 --> 00:58:56,880 Sem chance de um Bentley passar por ali. 819 00:58:57,600 --> 00:59:00,720 Infelizmente, James e eu não tínhamos explosivos. 820 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 Então, fizemos algo radical. 821 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 Trabalhamos juntos. 822 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 Um pouco para a esquerda e para baixo. Acelere com tudo. 823 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 Por favor! 824 00:59:18,200 --> 00:59:19,680 Com cuidado. Pronto. 825 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 Enquanto lutávamos com o terreno, 826 00:59:24,720 --> 00:59:27,760 nosso colega tinha que lidar, em um francês ruim, 827 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 com os atrasados do casamento. 828 00:59:30,480 --> 00:59:35,400 Com licença. Acho que eu vou indo... 829 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 E pode fazer o mesmo, desculpe. 830 00:59:43,640 --> 00:59:45,600 Para ir mais rápido, 831 00:59:45,680 --> 00:59:50,480 decidi jogar as esteiras fora e colocar as rodas do Focus de volta. 832 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 Como eles queriam chegar à igreja a tempo, 833 00:59:56,200 --> 00:59:59,360 o noivo e seus amigos ajudaram com prazer. 834 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 Mais convidados. 835 01:00:08,640 --> 01:00:12,400 À frente, nossos carros ainda estavam sendo castigados. 836 01:00:18,440 --> 01:00:21,040 Como ele está conseguindo fazer isto? 837 01:00:22,520 --> 01:00:26,000 Vocês estão vendo um Bentley Continental chegar até aqui. 838 01:00:28,960 --> 01:00:34,160 Entretanto, a surpresa do dia foi o Caterham de tração traseira. 839 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 Suba ali, carro. Vai lá. Roda dianteira no ar. 840 01:00:47,520 --> 01:00:50,800 Meu Deus, ele conseguiu. Viram isso? Ele conseguiu. 841 01:00:55,000 --> 01:01:00,600 Este é um carro esportivo, de corrida. Esqueceram disso? 842 01:01:02,560 --> 01:01:06,840 A essa altura, eu já tinha atrasado o casamento em duas horas. 843 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 Mas com calma e paciência... 844 01:01:14,120 --> 01:01:16,480 consegui colocar as rodas... 845 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 Ótimo, obrigado. 846 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 Desculpe. 847 01:01:20,160 --> 01:01:22,040 ...sair do caminho de todos... 848 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 e voltar para a estrada. 849 01:01:31,040 --> 01:01:33,960 Meu problema é a altura do solo. Não tem nenhuma. 850 01:01:36,920 --> 01:01:39,280 É basicamente um Focus RS padrão. 851 01:01:47,600 --> 01:01:50,960 Mais à frente, a superfície da estrada não mudou, 852 01:01:51,040 --> 01:01:52,880 mas se estreitou mais. 853 01:01:53,520 --> 01:01:57,280 Tive que usar uma engenhosa solução de controle de tráfego 854 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 desenvolvida pelos locais. 855 01:01:59,320 --> 01:02:03,040 Seu trabalho é correr na frente e parar os carros. 856 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 -E parar os carros. -É o seu trabalho? 857 01:02:06,000 --> 01:02:09,520 Acabo de conhecer um jovem que corre na nossa frente 858 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 para parar os carros na contramão. 859 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 O que ele faz se os carros vierem? 860 01:02:14,520 --> 01:02:17,160 Ele para os carros para nós passarmos? 861 01:02:17,240 --> 01:02:18,400 Exatamente. 862 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 Ele organiza os carros para cruzarem no lugar certo. 863 01:02:22,440 --> 01:02:25,320 Deu certo. O Corredor, como ele se chama, 864 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 fez um ótimo trabalho de controle de tráfego. 865 01:02:29,120 --> 01:02:31,720 O quê? Este é um serviço de que eu gosto. 866 01:02:32,880 --> 01:02:37,400 Vou dar muito dinheiro para ele, porque ele mereceu demais. 867 01:02:39,000 --> 01:02:41,080 Meu colega mão de vaca, no entanto, 868 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 não quis fazer negócios com meu novo amigo. 869 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 Então, ele encontrou carros na contramão... 870 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 Nossa. 871 01:02:48,920 --> 01:02:50,640 ...nos piores lugares. 872 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 Não posso voltar. 873 01:02:56,960 --> 01:03:01,160 Não posso dar ré. Eu teria que andar de ré por uns seis quilômetros. 874 01:03:02,560 --> 01:03:07,040 James é um cara teimoso, mas diante de tanta oposição, 875 01:03:07,120 --> 01:03:10,720 ele teve que recorrer a um inglês ruim e um guincho. 876 01:03:11,760 --> 01:03:14,320 Amarre na árvore. 877 01:03:15,440 --> 01:03:18,320 Isto, você dirige. 878 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 Certo. 879 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 -Ajudem-me... -Está bem. 880 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 Mais alto. Em volta do galho. 881 01:03:28,560 --> 01:03:31,160 Com a corda presa, eu guinchei o carro. 882 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 Está bom? 883 01:03:42,480 --> 01:03:43,680 Conseguem passar? 884 01:03:47,560 --> 01:03:48,880 Muito bem. 885 01:03:53,280 --> 01:03:54,680 Ei! 886 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 Muitos quilômetros atrás, o Ford, incrivelmente, ainda estava rodando. 887 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 Em frente! 888 01:04:06,240 --> 01:04:08,840 Que máquina! Caramba! 889 01:04:12,040 --> 01:04:14,720 Vamos lá. Bom carrinho. 890 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 Mas eu estava lutando. 891 01:04:17,800 --> 01:04:20,120 Já estava na estrada há dez horas, 892 01:04:20,200 --> 01:04:23,560 e como tudo indicava mais outra longa noite, 893 01:04:23,640 --> 01:04:26,440 decidi parar e comer alguma coisa. 894 01:04:28,080 --> 01:04:31,240 Nos deram isso, pacotes de provisão de emergência. 895 01:04:32,840 --> 01:04:35,200 Então, eu abro o saco, 896 01:04:35,280 --> 01:04:39,240 e aqui está a comida, que é, sei lá, feijão e salsicha. 897 01:04:39,320 --> 01:04:44,360 Coloco isso aqui. E, depois, coloco uma gotinha de água. 898 01:04:46,400 --> 01:04:49,120 Suponho que isto gere alguma reação química 899 01:04:49,200 --> 01:04:52,360 com seja lá o que tem dentro deste saquinho. 900 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 Não está funcionando. 901 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 Está frio. Um aquecedor de mãos seria melhor. 902 01:04:59,760 --> 01:05:02,000 Espere, está inflando. 903 01:05:02,120 --> 01:05:04,800 Não! Meu Deus! Não, isso é... 904 01:05:09,160 --> 01:05:12,400 Não! É muito quente. Está queimando minhas bolas! 905 01:05:15,600 --> 01:05:21,320 Enquanto Hammond cozinhava os testículos, ainda estávamos na estrada. Quase isso. 906 01:05:24,440 --> 01:05:27,800 Ainda temos cerca de 14 km para percorrer. 907 01:05:28,760 --> 01:05:32,800 Eu rastejo mais rápido do que na velocidade em que estamos indo. 908 01:05:34,760 --> 01:05:35,600 Até agora. 909 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 Clarkson, tem um cara aqui com peças do seu carro. 910 01:05:45,520 --> 01:05:48,400 Anda, vamos, Bentley. 911 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 Está anoitecendo. Vai ficar escuro. 912 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 Não acredito, não vamos conseguir chegar à cidade esta noite. 913 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 Como não conseguimos fazer nem 25 km em um dia? 914 01:06:06,880 --> 01:06:08,480 Não consigo dirigir assim. 915 01:06:08,560 --> 01:06:12,240 Não tem luz suficiente no mundo que ilumine este horror. 916 01:06:13,080 --> 01:06:15,480 Então, paramos para acampar, 917 01:06:15,560 --> 01:06:21,200 deixando Hammond lá com nada além de quatro rodas e suas bolas escaldadas. 918 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 Vai, force mais um pouco. Vai. 919 01:06:30,160 --> 01:06:35,240 Graças à robustez do Focus e uma ajudinha dos locais, 920 01:06:35,320 --> 01:06:38,200 eu, incrivelmente, ainda estava no jogo. 921 01:06:40,000 --> 01:06:41,600 Essa foi bem acidentada. 922 01:06:43,720 --> 01:06:46,840 O caminho estava ficando cada vez pior. 923 01:06:46,920 --> 01:06:51,320 Mas tinha certeza de que eu e o meu Ford iriamos conseguir. 924 01:06:52,000 --> 01:06:53,160 Seu... 925 01:06:58,000 --> 01:07:00,120 Passamos. Continue. Isso. 926 01:07:01,200 --> 01:07:02,160 Mas, então... 927 01:07:06,760 --> 01:07:08,800 Merda. Espere. 928 01:07:11,840 --> 01:07:15,440 Merda. Minha embreagem já era. 929 01:07:16,480 --> 01:07:18,720 Não tenho mais embreagem. 930 01:07:20,240 --> 01:07:21,880 O pedal está preso. 931 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 Porra! 932 01:07:33,360 --> 01:07:34,720 Já chega. 933 01:07:35,920 --> 01:07:40,040 É uma embreagem, não consigo consertar a embreagem. 934 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 A embreagem é só uma e eu não tenho uma reserva. 935 01:07:43,920 --> 01:07:48,040 Acabou. É o fim. Estragou. 936 01:07:57,040 --> 01:08:02,280 Esta foi a primeira vez que perdemos um carro em nossas aventuras. 937 01:08:06,760 --> 01:08:11,560 Mas não havia tempo para lamúrias, pois quando o Sol nasceu no dia seguinte, 938 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 já estávamos cedo na estrada, 939 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 ávidos por percorrer os últimos quilômetros até a vila do James. 940 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 Gosto de andar, mas em Lake District. O clima lá é mais agradável. 941 01:08:29,760 --> 01:08:35,120 Tudo certo, amigo? Viu como o meu carro dá conta do recado? 942 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 Mais uma vez, o Corredor fazia seu trabalho. 943 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 Veja isto. Muito obrigado. 944 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 Muito obrigado. 945 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 E, mais uma vez, o capitão Teimoso não o pagou. 946 01:08:56,840 --> 01:08:58,640 Pode dar uma ré? 947 01:08:58,720 --> 01:09:00,960 Não, se você der ré um pouco. 948 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 Ei! 949 01:09:06,680 --> 01:09:08,080 Droga. 950 01:09:14,400 --> 01:09:16,840 Então, enquanto íamos a passos lentos, 951 01:09:18,520 --> 01:09:21,320 o gigante finalmente tombou. 952 01:09:23,200 --> 01:09:26,240 O medidor de temperatura está subindo. 953 01:09:28,280 --> 01:09:30,920 Está no vermelho agora, vou ter que parar. 954 01:09:35,120 --> 01:09:38,080 O problema é que tem oito radiadores aqui. 955 01:09:39,640 --> 01:09:42,000 Eu nem consigo ver. Não alcanço. 956 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 Enquanto o colega tentava consertar o motor só olhando para ele, 957 01:09:49,400 --> 01:09:54,320 eu chegava ao nosso destino. O vilarejo de Seranambe. 958 01:09:59,320 --> 01:10:00,360 Olá. 959 01:10:01,680 --> 01:10:05,960 Onde eu decifraria a última parte do código e encontraria o tesouro. 960 01:10:07,320 --> 01:10:09,000 No criptograma, há... 961 01:10:09,440 --> 01:10:12,320 Há um "X", é óbvio que o "X" não marca o local, 962 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 seria muito óbvio. 963 01:10:14,040 --> 01:10:18,800 Há distâncias, que eu suponho serem passos, não milhas ou quilômetros. 964 01:10:18,880 --> 01:10:20,360 Mas não sei o que o... 965 01:10:21,080 --> 01:10:22,720 Não sei o que é o "X". 966 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Se eram construções, elas não existem mais. 967 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 As árvores são diferentes. 968 01:10:27,640 --> 01:10:31,200 Só a geografia seria a mesma, mas é tudo plano. 969 01:10:32,760 --> 01:10:35,840 De volta ao Bentley, as notícias não eram boas. 970 01:10:36,880 --> 01:10:41,120 Eu removi toda a frente do carro e encontrei isto. 971 01:10:41,200 --> 01:10:45,440 É uma parte do sistema de resfriamento e a ponta saiu. 972 01:10:47,320 --> 01:10:51,360 A verdade é que se não conseguir consertar aquela mangueira, 973 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 é o fim da linha para o MFB. 974 01:10:56,760 --> 01:10:59,920 Ao contrário, na vila, tudo estava melhorando. 975 01:11:01,000 --> 01:11:05,160 Espere. 976 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 É a igreja. 977 01:11:08,400 --> 01:11:11,520 Igrejas sempre se mantêm no mesmo local, certo? 978 01:11:12,320 --> 01:11:16,360 Então, o "X" é, na verdade, uma cruz mal desenhada. 979 01:11:17,120 --> 01:11:22,440 A partir do "X", o crucifixo, que está ali, ao norte, 980 01:11:22,560 --> 01:11:27,840 seria o norte magnético, 120 passos, é onde está o tesouro. 981 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 Encontrei o local... 982 01:11:30,880 --> 01:11:34,960 Cento e dezessete, 118, 119, 120. Aqui. 983 01:11:35,440 --> 01:11:36,840 ...e Hammond chegou. 984 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 Então, pegamos as pás e ele começou a cavar. 985 01:11:42,600 --> 01:11:44,080 Onde acha que ele está? 986 01:11:44,160 --> 01:11:45,440 -Quem? -Jeremy. 987 01:11:46,680 --> 01:11:50,840 Ele estava dois quilômetros atrás de mim, no morro fora da vila. 988 01:11:50,920 --> 01:11:53,600 -Então, perdi contato pelo rádio com ele. -É. 989 01:11:53,680 --> 01:11:55,800 E, desde então, não soube dele. 990 01:11:59,880 --> 01:12:02,680 Não vai funcionar. A ponta saiu... 991 01:12:02,760 --> 01:12:04,400 A ponta saiu. 992 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 Por que tudo está quebrando? 993 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 Meu Deus, mas que merda. 994 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 Não precisamos dele por duas razões. 995 01:12:17,280 --> 01:12:19,760 Ele não acredita em tesouros enterrados. 996 01:12:19,840 --> 01:12:22,360 E ele não vai cavar, não é? 997 01:12:22,440 --> 01:12:25,200 E o tesouro rende mais dividido por dois. 998 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 Exato. 50 milhões para cada. 999 01:12:27,280 --> 01:12:31,040 São 49,5 milhões. Tenho que dar um pouco para a equipe. 1000 01:12:33,120 --> 01:12:34,960 Mas James e Richard, 1001 01:12:35,040 --> 01:12:38,960 duas horas depois, tiveram que voltar a dividir tudo por três. 1002 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 O que em nome de tudo que é sagrado está acontecendo aqui? 1003 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 Não está aqui, né? 1004 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 -Como você sabe? -Porque não está aqui. 1005 01:13:05,680 --> 01:13:07,680 -Ainda não. -...já teria achado. 1006 01:13:07,760 --> 01:13:10,360 Não cavaram um túnnel até a China, não é? 1007 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 Olá. 1008 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 Onde você estava? 1009 01:13:13,760 --> 01:13:16,320 Estava sujando minhas mãos de graxa. 1010 01:13:16,400 --> 01:13:17,880 -Nossa. -Por quê? 1011 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 Estava abrindo uns furos no meu capô, 1012 01:13:20,840 --> 01:13:22,800 mas deixem isso para lá. 1013 01:13:22,880 --> 01:13:25,640 Por que cavaram um buraco 1014 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 no meio do campo de futebol desta linda vila? 1015 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 Porque é onde está o tesouro. 1016 01:13:31,360 --> 01:13:33,240 -O tesouro está aqui? -Não. 1017 01:13:33,320 --> 01:13:37,800 Com essa terrível, mas totalmente previsível decepção, 1018 01:13:37,880 --> 01:13:39,320 -é hora de... -Olha... 1019 01:13:39,400 --> 01:13:42,320 Não é hora de terminar. Por quê? O quê? 1020 01:13:42,360 --> 01:13:45,320 -Sabe a ilha por onde passamos ontem? -Sim. 1021 01:13:46,200 --> 01:13:48,560 Sabia que ela se chama Ilha dos Piratas? 1022 01:13:50,680 --> 01:13:52,920 E faz sentido, se pensarem bem, 1023 01:13:53,000 --> 01:13:56,800 que o tesouro não esteja aqui, onde poderia ser encontrado, 1024 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 mas escondido na Ilha dos Piratas. 1025 01:13:59,360 --> 01:14:02,120 Ele deve estar ali. Pensem nisso. 1026 01:14:04,200 --> 01:14:08,560 Há quanto tempo sabe que a ilha se chama Ilha dos Piratas? 1027 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 Sempre soube. 1028 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 Temendo que o time de futebol da vila se irritasse, 1029 01:14:25,520 --> 01:14:28,920 decidimos sair de lá, rápido. 1030 01:14:33,440 --> 01:14:35,320 Vai, sobe. 1031 01:14:37,000 --> 01:14:38,280 Não. Qual é! 1032 01:14:43,800 --> 01:14:45,320 Vamos. Corre. 1033 01:14:48,720 --> 01:14:50,880 TN-19032, aqui é James. 1034 01:14:50,960 --> 01:14:55,400 Seu homem está tirando a cerveja do barco. Era pra cerveja entrar no barco. 1035 01:14:56,320 --> 01:15:00,400 Enquanto Roger e Seaman Staines se preparavam para navegar, 1036 01:15:01,680 --> 01:15:05,080 Eu paguei o Corredor, dei a ele novos sapatos... 1037 01:15:05,160 --> 01:15:06,160 Sim? Bon? 1038 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Bom? 1039 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 ...e, então, corri para o barco. 1040 01:15:13,200 --> 01:15:14,160 Finalmente. 1041 01:15:14,840 --> 01:15:18,320 Que bom. Eles destruíram o campo de futebol e a praia. 1042 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 É o mesmo barco que usamos outro dia? 1043 01:15:21,880 --> 01:15:23,720 Sim, eu o fretei, é nosso. 1044 01:15:24,640 --> 01:15:28,760 Com toda a equipe e a carga de birita de May a bordo, 1045 01:15:28,840 --> 01:15:32,120 decidi dar a ele um presente apropriado para alguém 1046 01:15:32,200 --> 01:15:35,760 que destruiu a única área esportiva da vila. 1047 01:15:37,320 --> 01:15:40,560 -É uma placa e é mágica, está bem? -É? 1048 01:15:40,640 --> 01:15:41,800 Sim, é mágica. 1049 01:15:41,880 --> 01:15:44,440 Para o pessoal de casa, está embaçada. 1050 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 Só é visível aqui. 1051 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 É uma mensagem bem forte. 1052 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 Não dá para ler, porque é mágica. 1053 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 Vemos exatamente o que diz... 1054 01:15:52,960 --> 01:15:55,960 Quando está parada. Funciona quando se mexe? 1055 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 Vamos testar se a mágica é boa. 1056 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Mas o editor do programa pediu 1057 01:16:03,080 --> 01:16:06,040 para não pôr no carro porque não dá para embaçar... 1058 01:16:06,120 --> 01:16:09,440 Não pode embaçar a placa no resto do programa. Entendi. 1059 01:16:09,560 --> 01:16:11,320 Pode pôr no seu escritório. 1060 01:16:11,400 --> 01:16:14,720 Pessoal, podemos levantar a rampa e ir? 1061 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 -Sim. -Levantem a rampa. 1062 01:16:29,760 --> 01:16:31,640 Já que estaríamos navegando, 1063 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 ILHA DOS PIRATAS 1064 01:16:32,800 --> 01:16:35,720 Richard pegou seus livros de pesquisa. 1065 01:16:36,080 --> 01:16:41,680 Aqui está, Olivier Levasseur. La Buse. 1066 01:16:41,760 --> 01:16:46,800 Ali está a cruz, de verdade. Uma imagem da cruz no navio dele. 1067 01:16:49,240 --> 01:16:53,920 Enquanto isso, May e eu nos sentamos para relembrar o que havíamos feito. 1068 01:16:56,160 --> 01:16:59,640 Está dando uma de Bear Grylls? Isso é sua urina? 1069 01:17:00,320 --> 01:17:02,600 Não, é Chablis. 1070 01:17:03,080 --> 01:17:05,560 Bom, em menos de uma semana, 1071 01:17:05,640 --> 01:17:11,040 conseguimos cobrir impressionantes 224 km. 1072 01:17:11,880 --> 01:17:16,320 E nossos carros... Bom, dois deles ainda estão funcionando. 1073 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 Uma conquista fenomenal. 1074 01:17:18,320 --> 01:17:23,320 Aquilo nem é um carro. Está mais para um brinquedo. 1075 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 -É um carro de corrida. -Sim. 1076 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 E só coloquei uns pneus grandes nele. 1077 01:17:28,280 --> 01:17:30,960 Vou contar como é um Bentley off-road. 1078 01:17:31,040 --> 01:17:33,360 É uma sensação de imensidão. 1079 01:17:33,440 --> 01:17:37,080 É como estar na criação de um mundo. 1080 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 Dá para sentir que há um enorme poder. 1081 01:17:40,360 --> 01:17:42,080 De proporções bíblicas. 1082 01:17:42,160 --> 01:17:45,640 Enquanto o seu é como um grilo pulando. Ou uma cabra. 1083 01:17:45,720 --> 01:17:49,000 Vou lhe dizer como é o meu, como é estar nele. 1084 01:17:49,080 --> 01:17:53,200 É como ser convidado para a final da Copa do Mundo, 1085 01:17:53,280 --> 01:17:58,200 receber um assento especial e ver que é dentro da bola. 1086 01:18:00,760 --> 01:18:03,080 Prefiro estar na criação de um mundo. 1087 01:18:03,160 --> 01:18:06,400 Controlando a criação do mundo. Não está controlando, 1088 01:18:06,520 --> 01:18:08,880 está dentro de uma bola sendo chutada. 1089 01:18:08,960 --> 01:18:10,920 Já eu, estou no controle. 1090 01:18:11,000 --> 01:18:14,240 Teremos um continente aqui, as marés e a lua. 1091 01:18:14,320 --> 01:18:18,400 Ela dando a volta, vai ser fantástico. Teremos placas tectônicas. 1092 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 A criação de um mundo não é assim. 1093 01:18:20,840 --> 01:18:21,880 -É sim. -Não. 1094 01:18:21,960 --> 01:18:24,840 -Ninguém fica planejando isso. -Porém, o fato é 1095 01:18:24,920 --> 01:18:28,680 que seu carro é nojento, James. 1096 01:18:28,760 --> 01:18:31,520 Dá para ver os germes saindo dele. 1097 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 Quando você passou por um lago de dejetos humanos, 1098 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 você ficou todo sujo. 1099 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 Quando eu passei por ele, 1100 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 a janela da frente ficou meio marrom, 1101 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 e passou, foi isso. De volta para meu esplêndido ar-condicionado. 1102 01:18:45,120 --> 01:18:46,440 Por isso esse é melhor. 1103 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -Seu carro não é melhor. -Minha camisa está impecável. 1104 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 O objetivo não é esse. Não é ficar impecável, 1105 01:18:53,520 --> 01:18:57,040 -mas achar o tesouro em Madagascar. -Não há nenhum tesouro. 1106 01:18:57,120 --> 01:18:58,560 -Não sabe disso. -Sei. 1107 01:18:58,640 --> 01:19:00,400 -Como pode saber? -Certo. 1108 01:19:04,040 --> 01:19:07,920 Eu fazia isto quando criança, e botava meu professor na prancha. 1109 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 Mas agora é alguém bem melhor. 1110 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 PULE CLARKSON GORDO - ARRR! 1111 01:19:18,160 --> 01:19:23,600 Logo, a Ilha dos Piratas surgiu e nós nos preparamos para desembarcar. 1112 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 Clarkson! Onde estão meus sapatos? 1113 01:19:40,640 --> 01:19:45,400 Chegando em terra, James e eu tivemos uma estranha sensação. 1114 01:19:46,160 --> 01:19:49,200 Meu Deus, é uma estrada. 1115 01:19:50,560 --> 01:19:54,160 Legal, não é? É como entrar em casa e pisar em um tapete. 1116 01:19:54,720 --> 01:19:58,400 Junto com o asfalto, havia também sinal de celular, 1117 01:19:58,520 --> 01:20:01,080 eletricidade e muitas lojas. 1118 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 Um restaurante de verdade. 1119 01:20:05,840 --> 01:20:09,720 James e Richard poderiam cavar um enorme buraco na cozinha. 1120 01:20:09,800 --> 01:20:13,360 Acabar com o negócio dele. Por que não? 1121 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 Enquanto isso, Roger havia achado um transporte. 1122 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 Acabei em um tuk-tuk, mas não é um tuk-tuk qualquer, 1123 01:20:24,560 --> 01:20:26,040 tem um pirata nele. 1124 01:20:31,040 --> 01:20:32,760 É bem agradável também. 1125 01:20:35,680 --> 01:20:38,640 Enquanto Hammond comprava lembrancinhas bobas... 1126 01:20:38,720 --> 01:20:40,760 -Uma? -Com mais ar de pirata. 1127 01:20:41,680 --> 01:20:46,280 ...eu achei um hotel para que May pudesse voltar a decifrar o código. 1128 01:20:54,760 --> 01:20:57,280 Pela manhã, partimos com James 1129 01:20:57,320 --> 01:21:01,920 ainda acreditando que os locais estavam rindo do carro dele. Não dele. 1130 01:21:07,680 --> 01:21:09,920 Fiz uma importante descoberta ontem. 1131 01:21:10,440 --> 01:21:14,840 A criptografia de La Buse menciona um cachorro turco, 1132 01:21:14,920 --> 01:21:17,440 o que não significa que o cão é da Turquia, 1133 01:21:17,560 --> 01:21:19,720 mas que ele não tem pelos. 1134 01:21:19,920 --> 01:21:25,080 Quando olhei para o mapa da ilha, notei que se parece com um cão sem pelos. 1135 01:21:25,880 --> 01:21:29,720 E a orelha é uma praia. Uma praia bem diferente. 1136 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 É para lá que vamos, acho que o crucifixo está lá. 1137 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Tenho plena convicção disso. 1138 01:21:37,440 --> 01:21:40,680 Logo, chegamos à praia totalmente deserta 1139 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 nada parecida com a orelha de um cão, 1140 01:21:43,200 --> 01:21:47,600 e, imediatamente, meus colegas delirantes começaram a falar bobagem. 1141 01:21:48,400 --> 01:21:50,120 -Então, é isso? -É isso. 1142 01:21:50,200 --> 01:21:52,840 -Está aqui. -Faz todo sentido. 1143 01:21:52,920 --> 01:21:56,680 -Se estiver em um desenho. -Não, se estiver fugindo da Marinha 1144 01:21:56,760 --> 01:22:00,040 com o tesouro, enterrando-o rápido, antes de ser pego. 1145 01:22:00,120 --> 01:22:03,040 O óbvio teria sido na praia, é fácil de cavar. 1146 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 -Podemos estar agora mesmo sobre ele? -Poderia. 1147 01:22:06,160 --> 01:22:09,720 -Debaixo dos nossos pés. -Pode estar ali. A praia é grande. 1148 01:22:09,800 --> 01:22:14,120 Vamos nos dividir em três. Para cobrir tudo. 1149 01:22:14,200 --> 01:22:16,280 -Hammond, naquela parte. -Claro. 1150 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 Eu fico no meio e você vai para o fim. 1151 01:22:18,800 --> 01:22:19,760 Certo, vamos lá. 1152 01:22:19,840 --> 01:22:22,080 Foi um longo caminho, ao trabalho. 1153 01:22:25,880 --> 01:22:30,320 Já que procurávamos por uma cruz de ouro de cem quilos, 1154 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 a melhor ferramenta seria, com certeza, um detector de metal. 1155 01:22:35,120 --> 01:22:36,560 Devo checar se funciona, 1156 01:22:37,280 --> 01:22:40,320 ver se consegue achar meu joelho depois do acidente. 1157 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 Isso. 1158 01:22:44,440 --> 01:22:46,240 Funciona, com certeza. 1159 01:22:47,640 --> 01:22:52,520 Ao encontrar, pode estar meio macabro, pois os piratas costumavam, 1160 01:22:52,600 --> 01:22:56,600 quando enterravam seus tesouros, enterrar um prisioneiro em cima, 1161 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 para que o fantasma protegesse o tesouro. 1162 01:23:01,960 --> 01:23:06,320 Enquanto isso, como é de se esperar, eu fazia do jeito correto. 1163 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 Vasculhar a praia vai demorar, 1164 01:23:09,080 --> 01:23:13,640 então vou pôr quatro detectores de metal neste reboque 1165 01:23:13,720 --> 01:23:18,600 e vou detectar quatro vezes mais de uma só vez, além de usar o carro. 1166 01:23:22,000 --> 01:23:26,200 Considerando que bancaríamos os idiotas em uma temperatura escaldante, 1167 01:23:26,280 --> 01:23:30,800 decidi que meu tempo seria melhor utilizado construindo um abrigo. 1168 01:23:49,720 --> 01:23:52,120 Excelente. 1169 01:23:52,720 --> 01:23:57,960 Ao final da manhã, meu sistema para detectar tesouros estava pronto. 1170 01:24:03,120 --> 01:24:05,000 Vou fazer de forma sistemática. 1171 01:24:05,080 --> 01:24:07,960 O melhor disso é que meus rastros vão me mostrar 1172 01:24:08,040 --> 01:24:12,000 quais partes eu já fiz. É como arar um campo. 1173 01:24:21,360 --> 01:24:22,440 Droga. 1174 01:24:23,920 --> 01:24:26,760 Fiz meu reboque detector de tesouro 1175 01:24:26,840 --> 01:24:31,640 virar um trenó detector de tesouro, e parti novamente. 1176 01:24:35,200 --> 01:24:39,400 Cinquenta milhões. Será que tem impostos? 1177 01:24:42,800 --> 01:24:46,840 Pela tarde, Roger e Seaman estavam ficando com calor e chateados. 1178 01:24:48,360 --> 01:24:50,520 Só um bipe, vamos lá. 1179 01:24:51,520 --> 01:24:55,080 Mas, felizmente, meu abrigo já estava pronto. 1180 01:25:02,640 --> 01:25:04,360 BAR DO JEZZA 1181 01:25:04,440 --> 01:25:07,120 Preparei uns daiquiris de banana para vocês. 1182 01:25:07,840 --> 01:25:09,320 Que lugar é esse? 1183 01:25:10,160 --> 01:25:13,440 Eu disse que ia construir um abrigo. 1184 01:25:13,560 --> 01:25:15,160 -E eu... -É um bar. 1185 01:25:15,240 --> 01:25:18,200 Sinto muito que o abrigo em forma de bar 1186 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 não atenda aos seus critérios. 1187 01:25:20,280 --> 01:25:22,120 Obrigado pelo daiquiri. 1188 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 -Está excelente. -Obrigado. 1189 01:25:24,120 --> 01:25:27,560 Mas poderia tentar nos ajudar a alcançar nosso objetivo? 1190 01:25:27,640 --> 01:25:31,120 Achar a Cruz de Fogo de Goa, uma cruz de ouro de 2 m, 1191 01:25:31,200 --> 01:25:34,240 -cravejada de rubis e... -Posso dizer onde está? 1192 01:25:34,320 --> 01:25:36,720 Assim como todos os tesouros saqueados, 1193 01:25:36,800 --> 01:25:39,160 -nas entranhas do Vaticano. -Não está. 1194 01:25:39,240 --> 01:25:40,440 Não está. 1195 01:25:40,560 --> 01:25:42,360 Era de verdade, sabemos disso. 1196 01:25:42,440 --> 01:25:46,680 O governo francês disse que perdoaria La Buse pela pirataria 1197 01:25:46,760 --> 01:25:50,560 se ele voltasse à França e entregasse a Cruz de Fogo. 1198 01:25:50,640 --> 01:25:52,280 -E ele a escondeu. -Espere. 1199 01:25:52,320 --> 01:25:55,640 -Os franceses fizeram o quê? -Disseram: "La Buse, será 1200 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 "anistiado pela pirataria 1201 01:25:57,640 --> 01:26:01,200 "se trouxer a Cruz de Fogo de volta para a França." 1202 01:26:01,280 --> 01:26:03,120 Ele negou e a escondeu. Fato. 1203 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 Isto não está nos livros de Hammond. 1204 01:26:05,360 --> 01:26:09,320 São fontes referenciadas de pesquisas acadêmicas. 1205 01:26:09,360 --> 01:26:12,840 Sabemos que existiu e tudo mostra que está nesta praia. 1206 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 Nenhum tesouro pirata... Vão concordar. 1207 01:26:15,400 --> 01:26:18,640 Nunca encontraram tesouros enterrados de piratas. 1208 01:26:18,720 --> 01:26:20,440 Porque ainda estão perdidos. 1209 01:26:20,560 --> 01:26:23,320 Tutancâmon ficou escondido milhares de anos. 1210 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 -E o descobriram. -Exato. 1211 01:26:25,320 --> 01:26:29,960 Se eu for lá, há uma chance de eu descobrir a cruz? 1212 01:26:30,400 --> 01:26:31,840 -Há uma chance. -Sim. 1213 01:26:31,920 --> 01:26:35,280 Se fizer uma busca rápida, posso voltar pro abrigo? 1214 01:26:35,320 --> 01:26:37,360 -Rápida, não. -Completa. 1215 01:26:37,440 --> 01:26:40,240 -Dividimos a praia. -Se a busca for completa, 1216 01:26:40,320 --> 01:26:41,560 -posso voltar? -Sim. 1217 01:26:41,640 --> 01:26:43,960 Se a busca for completa e a acharmos... 1218 01:26:44,040 --> 01:26:45,920 Vamos celebrar no seu bar. 1219 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 Muito bem. Seus argumentos foram persuasivos. 1220 01:26:48,840 --> 01:26:52,240 -Nós nos encontramos no seu bar. -Sim, em 20 minutos. 1221 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 -Vinte minutos. -É pouco. 1222 01:26:54,440 --> 01:26:56,160 Posso fazer em 20 minutos. 1223 01:26:58,240 --> 01:27:02,280 Enquanto Hammond e May voltavam para terminar suas áreas, 1224 01:27:02,320 --> 01:27:04,160 eu comecei a minha. 1225 01:27:11,760 --> 01:27:13,040 Cinco. 1226 01:27:17,280 --> 01:27:21,080 Precisa tomar cuidado com isto se for fazer em casa, 1227 01:27:21,160 --> 01:27:23,320 tentando descobrir coisas no jardim. 1228 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 Este é o pavio. 1229 01:27:33,880 --> 01:27:36,960 Ponho um lado aqui assim, 1230 01:27:37,040 --> 01:27:39,560 acendo o outro lado e tenho 1231 01:27:39,640 --> 01:27:43,680 três minutos para chegar a uma distância segura no MFB 1232 01:27:44,160 --> 01:27:46,960 antes da explosão começar. Certo. 1233 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 Ótimo. 1234 01:27:52,400 --> 01:27:56,520 Isto não são três minutos. Merda! 1235 01:27:59,120 --> 01:28:00,280 Liga! 1236 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 Desliguem! 1237 01:28:05,080 --> 01:28:09,200 Controle de tração. Anda! 1238 01:28:26,400 --> 01:28:27,360 Meu Deus! 1239 01:28:35,800 --> 01:28:40,240 Pelo lado positivo, minha busca foi bem completa. 1240 01:28:41,200 --> 01:28:43,360 Pelo lado negativo, entretanto... 1241 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 Achou algo? 1242 01:28:45,560 --> 01:28:47,280 Nada, e você? 1243 01:28:48,320 --> 01:28:51,200 Não. Ele só precisa cobrir aquela parte pequena. 1244 01:28:51,760 --> 01:28:54,280 Não tem nada ali. Já deu. 1245 01:28:54,400 --> 01:28:57,000 Isso é chato, porque... Não é mentira, 1246 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 acabei de receber este e-mail... 1247 01:29:00,800 --> 01:29:01,840 PARA: JEREMY CLARKSON 1248 01:29:01,920 --> 01:29:03,880 FRETAMENTO DE IATES - PROMOÇÃO DE INVERNO 1249 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 Isso é cruel. 1250 01:29:06,960 --> 01:29:08,480 -Rapazes. -O quê? 1251 01:29:12,160 --> 01:29:13,440 Rapazes, tem um... 1252 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 Estão ouvindo? Está aqui! 1253 01:29:16,520 --> 01:29:18,160 Pá! 1254 01:29:25,440 --> 01:29:27,520 Tem algo ali. 1255 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 Meu Deus, o que é isso? 1256 01:29:33,280 --> 01:29:34,280 O que é isso? 1257 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 Acho que é o Santo Graal. 1258 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 Droga. 1259 01:29:51,640 --> 01:29:55,280 E com essa terrível decepção, é hora de terminar. 1260 01:29:57,080 --> 01:29:59,240 Mais lembranças da sua infância? 1261 01:29:59,320 --> 01:30:00,760 Não, mais nada. 1262 01:30:00,840 --> 01:30:03,720 Certo, é isso. Muito obrigado por assistirem. 1263 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 Cuidem-se. Até breve. 1264 01:30:41,160 --> 01:30:43,160 Legendas: Thiago Hermont 1265 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 Supervisão Criativa Cristina Berio