1 00:00:13,160 --> 00:00:16,000 グランド・ツアー 2 00:00:34,200 --> 00:00:37,880 こんにちは ここは南フランスです 3 00:00:38,440 --> 00:00:43,280 ただトップレスの 女性もいなければ 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,680 ヨットに乗った ロシア人もいません 5 00:00:46,920 --> 00:00:50,200 実は北半球でもないんです 6 00:00:55,520 --> 00:01:00,640 ここは南フランスから 南へ9000キロほどの場所 7 00:01:03,880 --> 00:01:09,120 インド洋に浮かぶ火山島 レユニオン島です 8 00:01:14,160 --> 00:01:17,760 何だか妙だな 保護領っぽくない 9 00:01:17,880 --> 00:01:22,120 ここはフランスで 我々はパリから飛行機で来た 10 00:01:22,200 --> 00:01:24,680 世界最長の国内移動だ 11 00:01:24,920 --> 00:01:26,720 確かに そうだな 12 00:01:26,880 --> 00:01:32,080 ここは時差の関係で ユーロが最初に流通したんだ 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,680 それでライチを買った? 14 00:01:34,800 --> 00:01:36,560 ジェームズ やるな 15 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 絶妙だったろ? 16 00:01:40,040 --> 00:01:43,720 コートダジュールに 合わせた車は 17 00:01:44,240 --> 00:01:48,240 V8エンジンの ベントレー・コンチネンタル 18 00:01:56,680 --> 00:02:02,120 かつてベントレーは ル・マンで結果を残しました 19 00:02:02,280 --> 00:02:05,280 ル・マンは 北フランスの街です 20 00:02:05,400 --> 00:02:08,160 しかし その後 ベントレーは 21 00:02:08,280 --> 00:02:12,080 南フランスっぽい車に 変貌を遂げました 22 00:02:15,280 --> 00:02:17,000 レシピは昔と変わらず 23 00:02:17,120 --> 00:02:21,760 力強さや豪華さに あふれていますが 24 00:02:27,600 --> 00:02:31,440 いろんな 冒険をしてきましたが 25 00:02:31,600 --> 00:02:36,160 まともに機能する車を 選んだのは初めてです 26 00:02:38,440 --> 00:02:41,240 ウィルマンが 何をたくらんでようと 27 00:02:43,040 --> 00:02:44,160 問題ない 28 00:02:48,440 --> 00:02:50,560 でも こっちが上です 29 00:02:55,840 --> 00:02:59,560 フォードフォーカスRSの 最新モデルです 30 00:03:00,920 --> 00:03:04,760 4気筒ターボエンジンで 350馬力だ 31 00:03:05,880 --> 00:03:09,040 1500キロと軽量で賢い車です 32 00:03:13,600 --> 00:03:18,680 トルクベクタリングが パワーの7割をリアに配分し 33 00:03:18,800 --> 00:03:22,680 左右のどちらかに そのパワーをすべて振れる 34 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 オーバーランの音だ 35 00:03:32,840 --> 00:03:36,520 何だか若返った気分です 36 00:03:39,160 --> 00:03:42,200 皆さん 僕は うまくやりましたよ 37 00:03:42,320 --> 00:03:45,840 これが僕の車 ケータハムです 38 00:03:45,960 --> 00:03:48,840 正確には310Rといいます 39 00:03:49,120 --> 00:03:54,120 少し手間がかかりますが 乗れば忘れます 40 00:03:54,240 --> 00:03:59,280 C・チャップマンが 50年代にデザインした車で 41 00:03:59,400 --> 00:04:02,960 組み立て式の レーシングカーなんです 42 00:04:03,800 --> 00:04:07,760 車好きたちが 熱く語り合う車です 43 00:04:07,880 --> 00:04:10,800 ハンドルも自分で取りつける 44 00:04:14,040 --> 00:04:17,480 ドアを閉めて しっかり留めたら 45 00:04:17,600 --> 00:04:19,480 いよいよ出発です 46 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 いい車だね 47 00:04:23,120 --> 00:04:23,760 最高だ 48 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 なんでキルスイッチが外に? 49 00:04:28,240 --> 00:04:30,600 ここなら なくさないよ 50 00:04:31,440 --> 00:04:33,200 嫌なヤツだな 51 00:04:41,080 --> 00:04:44,640 確かにキルスイッチは マズい位置です 52 00:04:44,760 --> 00:04:50,240 でも それを除けば この絶景に最高に合う車です 53 00:04:50,640 --> 00:04:53,720 純粋に運転を楽しめる車です 54 00:04:53,800 --> 00:04:58,800 ハンドルを切り ギアチェンジ ペダルを踏む 55 00:05:02,240 --> 00:05:06,240 トラクションコントロール ブレーキ・アシスト 56 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 フラッピーパドルもなし 57 00:05:08,680 --> 00:05:11,600 エアバッグすらありません 58 00:05:13,920 --> 00:05:15,160 ただ走るだけ 59 00:05:17,920 --> 00:05:19,560 それで十分です 60 00:05:25,240 --> 00:05:30,000 それぞれが軽く走ったあと 合流することに 61 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 やっぱりEUはいい 62 00:05:33,320 --> 00:05:36,440 太陽に いい景色 うまいコーヒー 63 00:05:37,400 --> 00:05:39,680 不良少年が来たな 64 00:05:42,080 --> 00:05:44,320 犯罪者用のGPSバンドは? 65 00:05:44,640 --> 00:05:48,520 なぜか分からないが 足についてる 66 00:05:51,080 --> 00:05:56,200 この道は島の北から 北西へと続いてますが 67 00:05:56,320 --> 00:06:00,520 実は しょっちゅう 落石があるんです 68 00:06:01,160 --> 00:06:06,760 安全のため崖の側面に ネットがつけられましたが 69 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 役立たずです 70 00:06:09,160 --> 00:06:14,200 そこで打ち出した対策が かなり大胆でした 71 00:06:17,400 --> 00:06:22,200 フランスは道路を 海の上に造ることに 72 00:06:23,520 --> 00:06:27,120 10メートルの波にも 対処できる設計です 73 00:06:27,240 --> 00:06:30,000 この技術の結晶の対価は 74 00:06:30,160 --> 00:06:34,160 1キロあたり 1億1200万ポンド 75 00:06:34,400 --> 00:06:37,240 全長12キロに及びますから 76 00:06:37,560 --> 00:06:42,560 これほど高額な道路は どこにもないでしょう 77 00:06:47,880 --> 00:06:51,840 こんな恐ろしく高価で 複雑な道路なら 78 00:06:51,960 --> 00:06:56,480 使い道があると思わないか? 79 00:06:57,440 --> 00:06:58,600 そこで… 80 00:07:06,760 --> 00:07:11,600 パワーはないが 一番 軽い車だ 81 00:07:12,120 --> 00:07:15,840 ターボチャージャーも 4輪駆動も 82 00:07:15,960 --> 00:07:18,480 ドラッグレースには不要です 83 00:07:19,160 --> 00:07:24,040 リチャードの車には ローンチコントロールが… 84 00:07:24,200 --> 00:07:27,040 “トリップ”はいい “セッティング”だ 85 00:07:29,480 --> 00:07:34,040 “ドライバーアシスト” “ローンチコントロール” 86 00:07:34,160 --> 00:07:36,040 おい 何なんだよ? 87 00:07:36,200 --> 00:07:38,520 ジェレミーが降りてきた 88 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 “ドライバーアシスト” 89 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 次は… 90 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 ローンチコントロールだ 91 00:07:45,520 --> 00:07:46,440 それで? 92 00:07:46,560 --> 00:07:47,240 ダメだな 93 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 あれは やっかいだ 確かに役に立つけどね 94 00:07:51,480 --> 00:07:52,120 これは? 95 00:07:52,240 --> 00:07:53,520 触るなよ 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,000 何だ? 97 00:07:55,160 --> 00:07:57,440 分かってるくせに 98 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 イグニッション・キーが なぜ外に? 99 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 事故に備えてだ 100 00:08:01,720 --> 00:08:04,240 面倒だな なくすなよ 101 00:08:10,840 --> 00:08:15,200 車の組み立て直しと 設定が終わり 102 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 準備完了です 103 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 黄色いベストのフランス人か 104 00:08:21,560 --> 00:08:24,880 スタートの合図で 抗議運動をするかも 105 00:08:36,040 --> 00:08:37,200 マジか! 106 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 2人とも速い 107 00:08:40,640 --> 00:08:44,400 早めのギアチェンジで 先頭をキープだ 108 00:08:45,440 --> 00:08:47,720 こいつは152馬力しかない 109 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 よし そろそろ加速だ 110 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 遅れたかな 111 00:08:54,160 --> 00:08:55,000 悪いね 112 00:08:55,160 --> 00:08:57,880 何だよ クソッ! 113 00:09:00,520 --> 00:09:04,760 これじゃダメだ この道路で最初の敗者に 114 00:09:07,840 --> 00:09:12,320 レユニオン海岸通り 初のドラッグレースは 115 00:09:12,480 --> 00:09:16,200 ベントレーの 劇的な逆転勝利です 116 00:09:16,760 --> 00:09:19,960 今頃きっと あの顔だ 117 00:09:20,720 --> 00:09:23,000 ほらね やっぱり 118 00:09:23,520 --> 00:09:27,120 我々はレースで 道路の完成を祝いました 119 00:09:28,840 --> 00:09:31,720 するとウィルマンから指示が 120 00:09:33,200 --> 00:09:37,760 セントポールにある墓地に 行けというのです 121 00:09:37,880 --> 00:09:41,360 到着すると 次の指示がありました 122 00:09:42,320 --> 00:09:45,440 見ろ ここに手紙がある 123 00:09:45,520 --> 00:09:46,400 彼から? 124 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 ウィルマンだ 125 00:09:47,880 --> 00:09:53,040 “1730年 レユニオン島で ノスリという男が…” 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,120 その男のことだ 127 00:09:55,240 --> 00:09:57,440 “海賊行為のため 処刑された” 128 00:09:57,520 --> 00:10:01,160 確か海賊団を 持ってた男だよな 129 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 知ってた? 130 00:10:02,400 --> 00:10:04,760 ノスリの意味は “デカい鼻”とか 131 00:10:04,880 --> 00:10:08,400 続きがあるから 黙って聞いてくれ 132 00:10:08,520 --> 00:10:12,040 “宝のありかを 暗号で記した手紙を―” 133 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 “処刑直前 群衆に投げた” 134 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 “そのコピーがある” 135 00:10:17,480 --> 00:10:18,040 これ? 136 00:10:18,880 --> 00:10:19,960 そうだ 137 00:10:20,440 --> 00:10:21,880 くだらない 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,520 まあ 聞けよ 139 00:10:23,640 --> 00:10:27,520 “宝の中に金製の ゴアの炎の十字架がある” 140 00:10:27,640 --> 00:10:32,240 “100キロで高さ2メートル ルビーが埋められ―” 141 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 “1億ポンドの 値打ちがある” 142 00:10:36,760 --> 00:10:37,640 それで? 143 00:10:37,840 --> 00:10:41,440 “暗号を解読し 宝を見つけてくれ” 144 00:10:42,640 --> 00:10:44,440 海賊の宝探し? 145 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 そうだ 146 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 ヤバいな 147 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 まさか信じるのか? 148 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 当然だろ 海賊は存在したんだから… 149 00:10:52,720 --> 00:10:54,960 それは急に家に押しかけて 150 00:10:55,080 --> 00:10:59,360 違法コピーを 売りつける連中のことだ 151 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 それは現代の海賊で昔は違う 152 00:11:02,960 --> 00:11:06,800 じゃあ それを 解読すれば分かるのか? 153 00:11:07,080 --> 00:11:10,440 ノスリが宝を埋めた場所が 154 00:11:10,560 --> 00:11:11,440 そうだ 155 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 どう解読する? 156 00:11:15,840 --> 00:11:17,320 彼の守備範囲だ 157 00:11:17,560 --> 00:11:20,960 状況は こうです 彼は大の海賊好き 158 00:11:21,120 --> 00:11:25,120 君は暗号を解読する? それともパズルか 159 00:11:25,240 --> 00:11:25,920 クロスワード 160 00:11:26,080 --> 00:11:27,040 私は? 161 00:11:27,160 --> 00:11:29,800 海賊になって宝を山分けだ 162 00:11:29,920 --> 00:11:31,080 断る 163 00:11:31,200 --> 00:11:32,360 なら 分け前なし 164 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 山分けしたいなら働いてくれ 165 00:11:36,000 --> 00:11:38,800 掘ることならできるだろ? 166 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 海賊なんて ごめんだ 167 00:11:41,000 --> 00:11:42,360 何もいらない? 168 00:11:43,320 --> 00:11:44,480 あれば もらう 169 00:11:44,600 --> 00:11:45,640 いるのか 170 00:11:47,960 --> 00:11:50,840 ホテルに戻り 早速 解読です 171 00:11:51,840 --> 00:11:55,920 しかし2人が 邪魔をしてきます 172 00:11:58,440 --> 00:12:03,520 装置を真ちゅうと銅と トランジスタで作るのは? 173 00:12:04,040 --> 00:12:07,760 水を飲む時は こうするといいらしい 174 00:12:07,920 --> 00:12:11,800 Aが1って考えてみたか? そうするとBが2 175 00:12:11,920 --> 00:12:12,680 賢いな 176 00:12:12,880 --> 00:12:15,360 もういい ひらめいた 177 00:12:15,480 --> 00:12:16,080 何だ? 178 00:12:16,200 --> 00:12:20,760 出てってくれ 1人で静かに考えたい 179 00:12:22,000 --> 00:12:25,720 退屈だよな ちっとも海賊っぽくない 180 00:12:27,760 --> 00:12:29,440 解読はジェームズに任せます 181 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 解読はジェームズに任せます 「サルでも分かる 暗号解読」 182 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 ノスリ… 183 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 泳げないのが残念だ 184 00:12:46,480 --> 00:12:47,600 泳げない? 185 00:12:47,760 --> 00:12:48,520 違法でね 186 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 泳ぐのが? 187 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 ウソじゃない 188 00:12:53,160 --> 00:12:55,800 2011年から6年間で 189 00:12:55,920 --> 00:12:59,760 サメに襲われて死ぬ事故が 世界で43件 190 00:13:00,120 --> 00:13:03,560 その19件が この島の近くで起きた 191 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 本当に? 192 00:13:06,360 --> 00:13:09,880 でも浅いし やっつけられるかも 193 00:13:11,200 --> 00:13:14,280 やっつけ仕事なら してきたもんな 194 00:13:15,920 --> 00:13:18,200 「暗号解読本」 195 00:13:44,960 --> 00:13:46,920 読むのは海賊の本だけ? 196 00:13:47,480 --> 00:13:52,160 海賊船は面白いし 冒険とアクションが満載だ 197 00:13:52,480 --> 00:13:55,160 ブルターニュの雌ライオンは 198 00:13:55,280 --> 00:13:58,760 船団ブラックフリートを 率いた女海賊だ 199 00:13:58,880 --> 00:14:02,160 船は黒で旗は赤だ かっこいいだろ 200 00:14:26,240 --> 00:14:29,400 3日が経ち 暇をもてあましていたので 201 00:14:29,520 --> 00:14:32,920 ジェームズの様子を 見に行きました 202 00:14:36,560 --> 00:14:37,520 手がかりは? 203 00:14:37,640 --> 00:14:38,280 あった 204 00:14:38,400 --> 00:14:39,120 何だ? 205 00:14:39,360 --> 00:14:42,680 “ついていけ 頭が2つの犬に” 206 00:14:42,880 --> 00:14:44,280 “はちみつがある” 207 00:14:46,560 --> 00:14:49,840 3日で“頭が2つの犬と はちみつ”だけ? 208 00:14:49,960 --> 00:14:51,880 ゼロから始めたんだ 209 00:14:56,240 --> 00:15:00,440 ノスリは この島で 処刑されたんだけど 210 00:15:00,560 --> 00:15:03,240 捕まったのはマダガスカルだ 211 00:15:03,800 --> 00:15:06,160 巨大な金の十字架を 212 00:15:06,320 --> 00:15:09,680 一緒に 持ってこられるわけない 213 00:15:09,920 --> 00:15:14,160 つまり宝は マダガスカルにある 214 00:15:16,720 --> 00:15:18,640 いつから知ってた? 215 00:15:19,600 --> 00:15:20,440 10歳から 216 00:15:20,600 --> 00:15:22,800 もっと早く言えよ 217 00:15:22,920 --> 00:15:27,080 前に そうやって 失敗したことがある 218 00:15:27,480 --> 00:15:30,600 だから今回は 機が熟すまで待った 219 00:15:30,880 --> 00:15:34,080 今こそ話すタイミングだ 220 00:15:34,240 --> 00:15:39,640 “頭2つの犬”って地名が マダガスカルにあるのかも 221 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 じゃあ 行くか 222 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 遠くない 223 00:15:44,880 --> 00:15:45,600 そうか? 224 00:15:45,760 --> 00:15:48,520 車は持っていけない 225 00:15:49,000 --> 00:15:51,720 あそこの道路はひどいから 226 00:15:51,840 --> 00:15:52,640 本当に? 227 00:15:52,760 --> 00:15:53,840 聞いたんだ 228 00:15:54,440 --> 00:15:59,040 野生生物の保護活動家の メアリーからね 229 00:15:59,240 --> 00:16:02,160 運転するには 最悪の場所だって 230 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 経験ならある 231 00:16:03,760 --> 00:16:05,000 デカい穴とかね 232 00:16:05,120 --> 00:16:06,360 そうだ 233 00:16:06,560 --> 00:16:08,400 彼女もアフリカとか… 234 00:16:08,520 --> 00:16:10,840 マダガスカルが最悪と? 235 00:16:10,960 --> 00:16:16,360 ひどい道ばかりで 何日も立ち往生したそうだ 236 00:16:18,160 --> 00:16:19,720 車を改造しよう 237 00:16:20,000 --> 00:16:21,040 ケータハムを? 238 00:16:21,160 --> 00:16:22,600 改造も簡単だろ 239 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 飛行船にか? 240 00:16:24,080 --> 00:16:26,960 さあな 自分で考えろ 241 00:16:30,640 --> 00:16:32,720 ガレージを見つけました 242 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 ジェームズは作業を始め… 243 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 さあ やるか 244 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 私たちは 道具を買いに行きました 245 00:17:11,800 --> 00:17:12,760 ジャンプリードじゃ… 246 00:17:12,880 --> 00:17:16,280 英語とは名前が違うんだよ 247 00:17:16,400 --> 00:17:17,760 パントマイムか? 248 00:17:17,880 --> 00:17:19,960 うまかっただろ 249 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 英語が分かればの話だ 250 00:17:22,920 --> 00:17:25,680 道具を買い 改造を済ませました 251 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 マダガスカルへ出航です 252 00:17:34,560 --> 00:17:39,240 2日間 波に揺られ タマタヴの港に着きました 253 00:17:54,160 --> 00:17:55,240 どうも 254 00:17:56,560 --> 00:17:58,880 改造部分を説明します 255 00:17:59,680 --> 00:18:02,680 もともと軽量で オフロードには最適 256 00:18:02,800 --> 00:18:07,320 大きいタイヤで車高を上げ グリップ力を強化 257 00:18:08,440 --> 00:18:09,480 以上です 258 00:18:12,200 --> 00:18:15,560 ジェレミーは 大幅に手を加えました 259 00:18:19,320 --> 00:18:21,240 かなり改造したよ 260 00:18:21,800 --> 00:18:25,280 まずウインチを取りつけて 261 00:18:25,440 --> 00:18:30,200 フロントからバックまで 下に装甲板をつけた 262 00:18:30,520 --> 00:18:34,800 ヘッドライトは オートバイ用のものに交換 263 00:18:34,960 --> 00:18:38,200 吸気管をつけるためにね 264 00:18:38,320 --> 00:18:42,320 これなら水深2メートルでも 運転できる 265 00:18:42,480 --> 00:18:44,800 それから こっちだ 266 00:18:45,080 --> 00:18:48,200 デカいタイヤなんだが 267 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 ホイールは小さい 268 00:18:51,320 --> 00:18:56,760 必然的にゴルフGTIの ブレーキと取り換えることに 269 00:18:57,160 --> 00:19:02,080 ブレーキと燃料のラインを 保護するため内側に移し 270 00:19:02,440 --> 00:19:06,720 ロングトラベルショックと スチールのコイルをつけた 271 00:19:06,800 --> 00:19:07,880 2日で それを? 272 00:19:08,000 --> 00:19:11,200 ガレージに 何でもあったからね 273 00:19:11,320 --> 00:19:12,080 確かに 274 00:19:12,240 --> 00:19:14,520 だから完璧にできた 275 00:19:14,640 --> 00:19:17,560 すごいな 驚いたよ 276 00:19:17,680 --> 00:19:18,320 なあ 277 00:19:18,480 --> 00:19:19,240 何だ? 278 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 見ろよ 279 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 さすがEU圏外だ 280 00:19:25,320 --> 00:19:29,280 レユニオン島じゃ 舗装道にBMWが走ってる 281 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 ブドウ酒だって出る 282 00:19:31,520 --> 00:19:35,000 でも ここでは “ブドウ球菌はいかが?”だ 283 00:19:35,800 --> 00:19:39,680 EU離脱後の話をしてると ヤツが来ました 284 00:19:45,960 --> 00:19:47,080 なるほど 285 00:19:58,240 --> 00:19:59,640 旗以外には? 286 00:19:59,800 --> 00:20:02,240 あちこち変えたよ 287 00:20:02,520 --> 00:20:06,240 黒く塗って海賊の旗をつけた 288 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 外は補強してる 289 00:20:08,080 --> 00:20:12,400 クラッシャブルゾーンを しっかりガードしたんだ 290 00:20:12,680 --> 00:20:17,880 それからサスペンションを 50センチ上げて高くしてる 291 00:20:18,000 --> 00:20:20,560 それから よく見てくれ 292 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 ここなんだよ 293 00:20:23,560 --> 00:20:24,720 すごいな 294 00:20:24,880 --> 00:20:26,160 何をやった? 295 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 僕って天才だよな 296 00:20:28,720 --> 00:20:30,080 ホイールを取った? 297 00:20:30,200 --> 00:20:32,080 代わりに これをハメた 298 00:20:33,280 --> 00:20:36,680 残るは一番 大きな問題 299 00:20:37,320 --> 00:20:38,640 暗号です 300 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 考えてみた 301 00:20:40,720 --> 00:20:43,000 君は あまりイジってない 302 00:20:43,080 --> 00:20:47,680 宝がどこにあるか 解読する時間はあったよな 303 00:20:47,800 --> 00:20:48,320 確かに 304 00:20:48,480 --> 00:20:49,440 どこだ? 305 00:20:49,560 --> 00:20:50,320 さあな 306 00:20:50,440 --> 00:20:51,320 まだ? 307 00:20:51,480 --> 00:20:55,440 分かったのは 犬とレモンとオウムだけだ 308 00:20:57,280 --> 00:21:02,480 ノスリが逮捕されたのは リベルタリアって所だ 309 00:21:02,920 --> 00:21:07,080 海賊たちが作った 国みたいなもんだよ 310 00:21:07,240 --> 00:21:10,760 そこに埋めたと 考えるのが自然だろ? 311 00:21:10,960 --> 00:21:13,560 それも10歳の時から? 312 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 知ってた 313 00:21:15,480 --> 00:21:20,680 言わなきゃいけないことは まだ他にあるか? 314 00:21:21,560 --> 00:21:22,160 ないな 315 00:21:22,280 --> 00:21:23,960 リベルタリアは… 316 00:21:24,680 --> 00:21:25,520 どこだ? 317 00:21:25,640 --> 00:21:26,560 北だ 318 00:21:26,680 --> 00:21:27,640 距離は? 319 00:21:27,760 --> 00:21:28,800 160キロ 320 00:21:29,520 --> 00:21:30,560 本当なのか? 321 00:21:30,680 --> 00:21:31,960 ああ 北だよ 322 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 160キロ 北だな? 323 00:21:33,720 --> 00:21:35,880 3日前に言えよ 324 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 じっくり考えたんだよ 325 00:21:39,280 --> 00:21:42,080 いろんな方向から検討した 326 00:21:42,240 --> 00:21:43,880 ヘマしたくない 327 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 キャプテン・リチャードの 新情報を頼りに 328 00:21:49,800 --> 00:21:51,560 北へ向かいます 329 00:22:00,800 --> 00:22:05,720 僕の車は ここで 最高の性能を発揮しますよ 330 00:22:05,880 --> 00:22:09,360 メスからチェーンソーに 進化したんです 331 00:22:12,640 --> 00:22:15,080 “ウアーウアー ジムよ” 332 00:22:15,760 --> 00:22:17,360 海賊のどこがいい? 333 00:22:18,320 --> 00:22:22,880 ロマンにあふれ 面白いなんて誰が思う? 334 00:22:23,760 --> 00:22:25,160 船に乗った強盗だ 335 00:22:28,280 --> 00:22:31,520 エアサスペンションを 外したのは 336 00:22:31,640 --> 00:22:33,840 失敗かもしれません 337 00:22:36,800 --> 00:22:38,960 なぜ失敗かというと 338 00:22:39,640 --> 00:22:44,200 聞いていた話と違い 道が整備されていたからです 339 00:22:44,800 --> 00:22:49,160 車高を上げる必要があると 思います? 340 00:22:49,280 --> 00:22:51,040 こんな いい道なのに 341 00:22:51,760 --> 00:22:52,800 ジェームズ 342 00:22:53,320 --> 00:22:54,600 どうした? 343 00:22:54,720 --> 00:22:58,720 君を信じて車を改造したけど なんか場違いだ 344 00:22:59,600 --> 00:23:00,920 見てください 345 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 テストしますよ 346 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 問題なし 347 00:23:05,080 --> 00:23:08,040 ラノフ・ファインズの気分だ 348 00:23:10,840 --> 00:23:13,920 こんなに改造したのに ひどいよな 349 00:23:14,160 --> 00:23:18,880 どこかの女性のおかげで 車が台なしだ 350 00:23:19,000 --> 00:23:23,400 考えたら あいつの友人が 探検家になるはずない 351 00:23:23,520 --> 00:23:27,120 自転車のカゴから 花でも落ちたんだろ 352 00:23:27,240 --> 00:23:30,120 “なんてひどい道! 信じられない”って 353 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 郊外へと向かいながら 354 00:23:36,240 --> 00:23:40,200 悪路になることを 期待しましたが… 355 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 みんな変な目で見てます 356 00:23:47,600 --> 00:23:48,880 きれいな道だ 357 00:23:50,200 --> 00:23:54,000 文学少女の助言を 聞くなんてバカでした 358 00:23:54,280 --> 00:23:58,480 “マダガスカルの道路は ひどいものよ” 359 00:24:01,320 --> 00:24:03,480 もう道路を造るな 360 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 舗装しないで 361 00:24:08,400 --> 00:24:11,560 車をムダにイジりすぎました 362 00:24:11,680 --> 00:24:14,880 この旅すら必要ないかも 363 00:24:15,880 --> 00:24:18,400 マダガスカルでは 364 00:24:18,520 --> 00:24:23,400 人口の70%が 1日1ドル以下で生きてます 365 00:24:24,040 --> 00:24:30,000 ルビー入りの金の十字架が どこかに埋まっているなら 366 00:24:30,120 --> 00:24:34,920 きっと誰かが 見つけてるに決まってます 367 00:24:36,120 --> 00:24:38,360 それから もう1つ 368 00:24:38,840 --> 00:24:43,800 お宝に夢中になっても 人類は見つけた試しがない 369 00:24:43,920 --> 00:24:44,800 本当です 370 00:24:47,440 --> 00:24:52,120 無意味な任務を嘆くうち 道が悪くなりました 371 00:24:56,080 --> 00:24:59,800 こいつはデカい穴だったな 372 00:25:01,520 --> 00:25:03,520 なるほどね 373 00:25:05,280 --> 00:25:06,840 このフォードなら… 374 00:25:09,920 --> 00:25:14,000 こんな道でこそ 力を発揮します 375 00:25:14,880 --> 00:25:16,560 ところが… 376 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 トラブルです 377 00:25:21,320 --> 00:25:23,360 クローラーを留めてる― 378 00:25:24,280 --> 00:25:28,080 内側の小さい車輪が 外れかかってます 379 00:25:29,000 --> 00:25:31,080 舗装路を走ったし 380 00:25:31,800 --> 00:25:36,520 穴の縁に ぶつかったせいでしょう 381 00:25:38,560 --> 00:25:41,680 クローラーが役に立つのは 382 00:25:41,880 --> 00:25:45,560 泥とか雪に覆われた道です 383 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 舗装道路じゃない 384 00:25:50,880 --> 00:25:52,040 また取れたぞ 385 00:25:52,400 --> 00:25:53,520 まったく 386 00:25:54,440 --> 00:25:58,320 ケータハムの問題は 穴だけではありません 387 00:26:00,680 --> 00:26:05,600 ひどい土ぼこりで 掃除機の中にいる気分です 388 00:26:08,480 --> 00:26:12,760 ほこりが目に入るから ゴーグルを買わないと 389 00:26:13,520 --> 00:26:16,560 ベントレーは快適です 390 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 この車が気に入ってきました 391 00:26:22,920 --> 00:26:26,720 少し泥をかぶったので “MFB”と呼びます 392 00:26:27,080 --> 00:26:30,120 意味は“マジで ふざけんな ベントレー” 393 00:26:30,280 --> 00:26:33,480 サミュエル・L・ジャクソンを マネました 394 00:26:36,640 --> 00:26:38,520 魅力的な村です 395 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 スイカの店だ 396 00:26:41,280 --> 00:26:43,720 スイカ… 397 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 ナンバープレートの店だ あそこで作れるのか 398 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 そんな店があるとはな 399 00:26:52,600 --> 00:26:57,240 いい感じのホテルが 海のそばにありました 400 00:26:57,800 --> 00:27:01,320 遅れてやってきた ジェームズは 401 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 私と食事する代わりに… 402 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 プールに汚れた犬が入ってる 403 00:27:17,560 --> 00:27:22,040 その頃 僕は この暑さに苦悩していました 404 00:27:22,160 --> 00:27:25,560 小さな車輪がゆがみそうに 405 00:27:28,320 --> 00:27:33,120 ホテルに着いても 食事する場合じゃありません 406 00:27:35,080 --> 00:27:37,440 冷却装置を考えなきゃ 407 00:27:37,560 --> 00:27:40,920 ゼロから システムを作るんです 408 00:27:41,440 --> 00:27:46,000 こんな状況になった時は いつも こう考えます 409 00:27:46,480 --> 00:27:48,720 “ベア・グリルスなら どうする?” 410 00:27:52,360 --> 00:27:56,600 海岸を歩いて 使えそうなものを探し 411 00:27:56,720 --> 00:27:58,200 作業開始です 412 00:28:02,120 --> 00:28:05,520 幸運を祈りましょう 見てください 413 00:28:05,680 --> 00:28:10,240 流れ着いた給水機の ボトルがありました 414 00:28:10,360 --> 00:28:13,760 ナイロンのロープも 見つけたものです 415 00:28:13,880 --> 00:28:17,880 拾った透明なチューブを 車に留めました 416 00:28:18,000 --> 00:28:20,200 拾った結束バンドでね 417 00:28:20,360 --> 00:28:24,520 命をつなぐ水が したたり落ちる仕組みです 418 00:28:24,800 --> 00:28:27,640 これなら うまくいきます 419 00:28:27,760 --> 00:28:30,040 ベア・グリルスも言ってる 420 00:28:30,160 --> 00:28:33,440 “作り 適応し 乗り越えろ” 421 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 リチャードの改造に 時間がかかり 422 00:28:38,560 --> 00:28:41,240 その日は 移動できませんでした 423 00:28:41,520 --> 00:28:46,960 ジェームズは一心不乱に 解読に取り組んでいます 424 00:28:49,000 --> 00:28:50,600 これは面白い 425 00:28:50,760 --> 00:28:54,120 今日 店で男が スイカを数えてた 426 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 僕らは数える時 こうやって書くけど 427 00:28:58,360 --> 00:29:02,760 その男は こんな感じで 数えていたんです 428 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 だから あれは2なのかも 429 00:29:05,600 --> 00:29:10,760 記号は数字やコンパスを 意味するとも考えられる 430 00:29:11,200 --> 00:29:15,560 木からの歩数を 意味してる可能性も… 431 00:29:20,200 --> 00:29:24,680 翌朝 未知の楽園に 太陽が昇り始めます 432 00:29:26,040 --> 00:29:27,360 旅の再開です 433 00:29:30,160 --> 00:29:32,040 暗号は解読できた? 434 00:29:33,400 --> 00:29:34,200 いや 435 00:29:35,160 --> 00:29:35,720 だよな 436 00:29:36,720 --> 00:29:39,880 僕の冷却システムは順調です 437 00:29:40,400 --> 00:29:42,920 水があれば生きられる 438 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 ベア ありがとう 439 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 面白い車だろ? 440 00:29:56,320 --> 00:30:00,840 ですがMFBには かないません 441 00:30:07,040 --> 00:30:11,000 やがて 憂鬱 ゆううつ になる光景に 遭遇しました 442 00:30:14,640 --> 00:30:17,360 女性が拘束されてます 443 00:30:17,520 --> 00:30:20,800 木の手錠をかけられてる 444 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 舗装道路が ようやく終わりそうだ 445 00:30:33,000 --> 00:30:35,240 今度こそ完全に終わる 446 00:30:36,000 --> 00:30:36,840 つまり? 447 00:30:37,000 --> 00:30:40,040 道はない フェリーが止まってる 448 00:30:43,120 --> 00:30:47,720 乗り込むとジェレミーの車の 変化に気づきました 449 00:30:50,000 --> 00:30:51,800 “MFB”って何の略? 450 00:30:52,400 --> 00:30:56,520 めっちゃフワフワのバスト ミドルエイジの… 451 00:30:58,640 --> 00:30:59,520 待てよ 452 00:31:03,760 --> 00:31:06,480 フェリーが反対の岸に到着 453 00:31:08,800 --> 00:31:12,800 そこにあったのは 200年前の光景でした 454 00:31:19,120 --> 00:31:20,760 ゴーグルをしよう 455 00:31:28,120 --> 00:31:29,240 何なんだ 456 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 だんだん ひどくなる 457 00:31:39,320 --> 00:31:41,120 さあ 泳げ 458 00:31:41,560 --> 00:31:46,240 ようやく我々の改造が 役に立ちそうです 459 00:31:53,600 --> 00:31:55,400 MFBがクリア 460 00:31:57,800 --> 00:32:01,320 4輪駆動で 荒々しく乗り越えています 461 00:32:02,040 --> 00:32:06,160 改造したのは まさに このためです 462 00:32:06,320 --> 00:32:09,800 クローラーも ちゃんと冷えてる 463 00:32:13,600 --> 00:32:15,680 戦車の乗り心地は? 464 00:32:16,520 --> 00:32:20,000 公園を散歩してるみたいだ そっちは? 465 00:32:20,520 --> 00:32:22,360 ノイズがある 466 00:32:22,520 --> 00:32:24,120 まあ 大丈夫だろう 467 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 それよりも 468 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 ケータハムは? 469 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 何だよ もう 470 00:32:33,680 --> 00:32:35,840 クソだ まったく 471 00:32:39,240 --> 00:32:42,920 汚い水だな 誰か下痢したのか? 472 00:32:47,240 --> 00:32:48,000 おっと 473 00:32:57,160 --> 00:32:58,960 ありえない 474 00:32:59,320 --> 00:33:03,800 22度まで下げれば 快適になるかな 475 00:33:04,760 --> 00:33:07,680 クッションの調整はこれか? 476 00:33:08,440 --> 00:33:10,560 その頃 フォードでは… 477 00:33:11,440 --> 00:33:13,280 エンジンよし 温度よし 478 00:33:14,600 --> 00:33:17,280 この車なら楽勝です 479 00:33:21,200 --> 00:33:24,760 水たまりの底に デカい石があった 480 00:33:26,680 --> 00:33:29,520 ここは海沿いの道 481 00:33:29,960 --> 00:33:32,800 そこでビーチを 走ろうと提案を 482 00:33:38,360 --> 00:33:41,160 クローラーの力を 遺憾なく発揮できるな 483 00:33:42,680 --> 00:33:44,320 ああ バッチリだ 484 00:33:46,640 --> 00:33:48,640 すばらしい車です 485 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 トラブルにも うまく対処しました 486 00:33:52,680 --> 00:33:56,160 車輪を作り直したんです 487 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 ドヤ顔の オランウータンが来た 488 00:34:19,840 --> 00:34:20,560 どうした? 489 00:34:22,120 --> 00:34:23,760 何も言うな 490 00:34:24,320 --> 00:34:28,880 知識の乏しい私でも これはダメだと分かる 491 00:34:29,000 --> 00:34:30,160 だよな 492 00:34:31,200 --> 00:34:35,040 彼を励ますため 贈り物をしました 493 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 君のナンバープレートだ 494 00:34:37,160 --> 00:34:38,480 あのフューリー? 495 00:34:38,600 --> 00:34:40,000 戦車だよ 496 00:34:40,120 --> 00:34:40,880 くれるの? 497 00:34:41,000 --> 00:34:42,840 君の車につけろ 498 00:34:42,960 --> 00:34:44,320 やった 499 00:34:44,960 --> 00:34:47,560 実は戦車って意味じゃない 500 00:34:47,640 --> 00:34:48,600 じゃあ 何? 501 00:34:48,760 --> 00:34:51,960 Yは女性のアソコのことだ 502 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 つまりは “毛深いアソコ”だが 503 00:34:55,360 --> 00:35:00,320 戦車と思えばいい 君はブラッド・ピットだ 504 00:35:02,880 --> 00:35:06,120 ジョルジオ・アルマーニの 登場です 505 00:35:08,600 --> 00:35:11,280 腹の調子が悪いのか? 506 00:35:11,440 --> 00:35:13,400 水につかったんだよ 507 00:35:13,920 --> 00:35:16,360 そのシートには座りたくない 508 00:35:17,160 --> 00:35:18,960 運転できないと? 509 00:35:19,080 --> 00:35:19,840 そうだ 510 00:35:21,160 --> 00:35:22,360 どうした? 511 00:35:22,480 --> 00:35:26,160 頑張って やっと こうなったんだ 512 00:35:27,920 --> 00:35:32,480 ブラッド・ピットが さんざん修理するのを眺め 513 00:35:32,640 --> 00:35:35,160 ようやく旅の再開です 514 00:35:40,800 --> 00:35:43,440 F1カーも クローラーを使うべきだ 515 00:35:43,600 --> 00:35:46,360 3時間で交換できる 516 00:35:48,160 --> 00:35:50,680 ジェームズの不運は続きます 517 00:35:51,160 --> 00:35:53,200 まだ この先も? 518 00:35:54,280 --> 00:35:55,680 もう 何だよ 519 00:35:57,680 --> 00:36:00,640 彼は状況に耐えかねたか 520 00:36:00,880 --> 00:36:05,840 とにかく早く 向こう岸に行こうとします 521 00:36:09,360 --> 00:36:10,040 君なら? 522 00:36:10,160 --> 00:36:10,920 やるよ 523 00:36:11,080 --> 00:36:15,040 あれじゃ サメがいると止めても 524 00:36:15,160 --> 00:36:17,760 気にしないと言うだろうね 525 00:36:21,920 --> 00:36:22,560 よし 526 00:36:27,000 --> 00:36:31,440 身ぎれいになって ジェームズは楽しそうです 527 00:36:32,440 --> 00:36:33,960 いい気分だ 528 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 おい 頼むよ 529 00:36:48,760 --> 00:36:49,320 ひどい 530 00:36:51,160 --> 00:36:54,320 一生 あのザマは忘れない 531 00:36:55,640 --> 00:36:59,680 これ以上 ひどい道はないと 思いましたが 532 00:36:59,920 --> 00:37:02,040 あったんです 533 00:37:09,880 --> 00:37:12,200 今 走っている道のように 534 00:37:12,360 --> 00:37:17,360 ドロドロの土と 水たまりは初めてです 535 00:37:17,480 --> 00:37:20,160 車の実力が試されます 536 00:37:22,120 --> 00:37:27,360 3トンのベントレーには そう簡単ではありません 537 00:37:28,920 --> 00:37:31,160 ここでハマるとマズい 538 00:37:32,200 --> 00:37:33,160 頼む 539 00:37:39,160 --> 00:37:41,600 完全にハマって動けない 540 00:37:42,440 --> 00:37:45,000 その車じゃ無理ってこと? 541 00:37:45,640 --> 00:37:51,640 ブラッドの海賊戦車を使えば 脱出できそうです 542 00:37:52,120 --> 00:37:56,360 なんで僕が 引っ張らなきゃならない? 543 00:37:57,680 --> 00:37:59,000 始めよう 544 00:37:59,200 --> 00:38:00,080 頼んだ 545 00:38:05,080 --> 00:38:06,800 初めて見る? 546 00:38:11,480 --> 00:38:14,600 こっちが引っ張られてる 547 00:38:15,200 --> 00:38:16,880 どういうことだ? 548 00:38:17,040 --> 00:38:18,920 ドライブにした? 549 00:38:19,040 --> 00:38:20,000 ごめん 550 00:38:26,080 --> 00:38:29,320 MFBは 丸々太った… 551 00:38:31,480 --> 00:38:35,200 友人のメアリーは やっぱり正しかった 552 00:38:35,480 --> 00:38:38,560 ここは道路じゃなくて ビーチだ 553 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 最悪の道路と 彼女は言ったんだろ? 554 00:38:43,160 --> 00:38:45,560 道路は もうないけど 555 00:38:45,640 --> 00:38:48,080 おい 宝はどうする? 556 00:38:48,360 --> 00:38:51,440 1億ポンドが待ってる 557 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 あと どれぐらい? 558 00:38:53,320 --> 00:38:55,800 リベルタリアなんかない 559 00:38:55,920 --> 00:38:56,640 あるよ 560 00:38:56,760 --> 00:38:58,280 ないに決まってる 561 00:38:58,400 --> 00:39:00,160 あるよ 書いてある 562 00:39:00,320 --> 00:39:03,640 ナルニア国も 書いてあるけど存在しない 563 00:39:06,160 --> 00:39:09,080 これは イギリスでいう“M1” 564 00:39:09,160 --> 00:39:12,640 マダガスカルの主要道路です 565 00:39:18,880 --> 00:39:20,160 マズいな 566 00:39:21,480 --> 00:39:22,520 見えない 567 00:39:24,120 --> 00:39:27,760 ジェームズの2輪駆動では 無理だろうな 568 00:39:28,640 --> 00:39:33,360 ところが軽さが幸いし 果敢に進んでいました 569 00:39:36,640 --> 00:39:39,440 泥に気をつけないとな 570 00:39:42,480 --> 00:39:46,280 一番 喜んでいたのは リチャードです 571 00:39:46,400 --> 00:39:48,160 やっと本領発揮だ 572 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 誰にも止められやしない 573 00:40:06,520 --> 00:40:07,960 ひどいな 574 00:40:08,160 --> 00:40:11,440 階段を転げ落ちた 車イスみたいだ 575 00:40:11,600 --> 00:40:13,560 確かに ひどい 576 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 どうしようか 577 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 私にやってほしいことは? 578 00:40:20,840 --> 00:40:23,600 どんなことならやるんだ? 579 00:40:28,840 --> 00:40:31,800 しばらくの間 考えましたが 580 00:40:31,920 --> 00:40:35,160 何も思いつきませんでした 581 00:40:35,440 --> 00:40:37,040 彼に任せます 582 00:40:37,560 --> 00:40:42,400 テンショナーを クローラーの後ろにつけます 583 00:40:42,520 --> 00:40:45,680 私とジェームズは 先へと進みました 584 00:40:46,960 --> 00:40:48,640 ますます ひどい 585 00:40:50,920 --> 00:40:53,600 何だよ 最悪だ 586 00:40:54,600 --> 00:40:58,000 リベルタリアまで 65キロですが 587 00:40:58,120 --> 00:41:01,840 その場所は 絵本の中にしかありません 588 00:41:01,960 --> 00:41:06,320 そうなると このドライブは罰ゲームです 589 00:41:13,840 --> 00:41:17,680 ジェームズがクソまみれです 590 00:41:18,160 --> 00:41:23,080 君の頭は まるで トレバー・マクドナルドだ 591 00:41:23,480 --> 00:41:25,480 一体化してるだろ? 592 00:41:25,880 --> 00:41:27,920 新しいスタイルだ 593 00:41:30,320 --> 00:41:32,480 押してみようか? 594 00:41:32,880 --> 00:41:34,640 ああ やってみて 595 00:41:35,840 --> 00:41:38,160 優しくやるからな 596 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 おい 597 00:41:49,520 --> 00:41:54,600 僕たちの厳しい戦いが さらに2時間 続いたあと… 598 00:41:55,480 --> 00:41:57,080 勘弁してくれ 599 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 もう いい 600 00:42:01,320 --> 00:42:04,760 川を渡るフェリー乗り場に 着きました 601 00:42:06,120 --> 00:42:07,920 しかし残念ながら… 602 00:42:08,480 --> 00:42:12,160 最悪な状況が さらに悪化しました 603 00:42:12,760 --> 00:42:14,960 フェリーが故障中です 604 00:42:15,160 --> 00:42:18,880 自力で引っ張れと 言われました 605 00:42:19,120 --> 00:42:20,080 我々を… 606 00:42:21,080 --> 00:42:23,760 アスリートだと思ってます 607 00:42:27,600 --> 00:42:28,640 いいロープだ 608 00:42:28,760 --> 00:42:30,880 だよな 引っ張れ 609 00:42:33,400 --> 00:42:34,520 背中が… 610 00:42:37,640 --> 00:42:42,440 リチャードのことを ふと思い出しました 611 00:42:43,280 --> 00:42:45,120 岸に着いて降りたら… 612 00:42:46,360 --> 00:42:48,760 リチャードはどうする? 613 00:42:48,880 --> 00:42:50,600 自分で何とかするさ 614 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 確かに そうだな 615 00:42:54,880 --> 00:42:56,480 僕は数キロ手前で 616 00:42:56,600 --> 00:43:00,600 応急処置を終え 旅を再開していました 617 00:43:01,600 --> 00:43:07,160 “慎重”という言葉では 足りないほど気をつけてます 618 00:43:08,440 --> 00:43:10,040 石がある 619 00:43:13,480 --> 00:43:16,480 バラバラに壊れそうだ 620 00:43:19,640 --> 00:43:23,640 ここまで16時間 走り続けていますが 621 00:43:23,800 --> 00:43:27,880 必ず たどりつこうと 決意していました 622 00:43:28,000 --> 00:43:31,040 銃弾すら はじき返す精神力です 623 00:43:31,160 --> 00:43:34,600 任務のこと以外 頭にありません 624 00:43:35,320 --> 00:43:37,360 ホテルがある 625 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 バーは? 626 00:43:39,600 --> 00:43:41,000 レストランならある 627 00:43:41,160 --> 00:43:42,480 それでいい 628 00:43:44,080 --> 00:43:45,480 何なんだ? 629 00:43:48,400 --> 00:43:49,880 深いな 630 00:43:51,640 --> 00:43:55,320 僕の行く手では 状況が悪化していました 631 00:43:55,440 --> 00:43:59,400 スタッフの車で分かるように 道を外れると 632 00:43:59,520 --> 00:44:03,000 大惨事が待っています 633 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 不気味だ 634 00:44:08,040 --> 00:44:12,640 さらに悪いことに 車は今にも壊れそうです 635 00:44:13,160 --> 00:44:14,840 ガタガタ言ってる 636 00:44:15,280 --> 00:44:17,400 ベアリングかな 637 00:44:20,360 --> 00:44:21,400 頼むよ 638 00:44:22,040 --> 00:44:24,800 そういうわけで 午前3時頃に 639 00:44:24,920 --> 00:44:29,400 フェリー乗り場に着いた時は 疲労 困憊 こんぱい でした 640 00:44:31,920 --> 00:44:35,360 しかもフェリーは向こう岸に 641 00:44:36,280 --> 00:44:38,880 クソッタレ 死んじまえ 642 00:44:44,680 --> 00:44:49,000 しかたなく 船で フェリーを取りに行きました 643 00:44:50,400 --> 00:44:53,880 クソだ 何もかもウンザリだ 644 00:44:54,680 --> 00:44:57,160 このカヌーもクソだ 645 00:45:03,640 --> 00:45:07,440 翌朝 リチャードは ご機嫌斜めでした 646 00:45:10,000 --> 00:45:11,240 大変だった? 647 00:45:14,800 --> 00:45:17,280 一方の私は上機嫌 648 00:45:17,400 --> 00:45:22,320 きれいにヒゲをそったあと 違いに気づいたのです 649 00:45:22,480 --> 00:45:24,880 私の車の乗り心地と… 650 00:45:26,000 --> 00:45:27,680 展示できそうだ 651 00:45:28,080 --> 00:45:30,400 ジェームズの ケータハムではね 652 00:45:33,240 --> 00:45:36,680 ケネディが 乗ってた車みたいだな 653 00:45:39,760 --> 00:45:44,400 手入れに戻ると リチャードが口を開きました 654 00:45:44,720 --> 00:45:46,960 本当は口をききたくない 655 00:45:47,680 --> 00:45:50,760 でも遅れた理由を説明する 656 00:45:51,360 --> 00:45:53,040 フロントが壊れた 657 00:45:53,520 --> 00:45:55,520 バックにも問題がある 658 00:45:56,200 --> 00:45:58,720 トレーリングアームも やられた 659 00:45:59,080 --> 00:46:00,040 やられた? 660 00:46:00,160 --> 00:46:01,400 壊れたんだ 661 00:46:01,840 --> 00:46:03,160 改造したのに 662 00:46:03,280 --> 00:46:07,800 バック全体が いつ壊れてもおかしくない 663 00:46:07,920 --> 00:46:11,080 衝撃1つで はじけ飛ぶかも 664 00:46:11,240 --> 00:46:14,240 僕らは30キロ先だから 見ずに済む 665 00:46:16,720 --> 00:46:21,960 僕の車のキルスイッチを 取ったヤツは乗せられない 666 00:46:22,080 --> 00:46:26,120 今すぐキルスイッチを 飲み込みたいよ 667 00:46:26,520 --> 00:46:28,960 10分で下から出して返す 668 00:46:29,080 --> 00:46:31,200 やられても気づかないな 669 00:46:35,560 --> 00:46:39,560 幸い その朝の道路は いい状態でした 670 00:46:42,640 --> 00:46:45,240 周りに広がるのは 671 00:46:45,360 --> 00:46:49,160 生き生きとした 美しい絶景でした 672 00:46:54,840 --> 00:46:57,440 見入ってしまいました 673 00:46:57,680 --> 00:47:01,360 こんな緑は ヨーロッパにありません 674 00:47:01,480 --> 00:47:02,640 すごい 675 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 今度は大きなフェリーで 676 00:47:23,960 --> 00:47:27,160 海岸沿いを移動します 677 00:47:28,680 --> 00:47:30,840 昨日のボートよりマシだ 678 00:47:31,000 --> 00:47:32,960 エンジンがある 679 00:47:33,880 --> 00:47:35,160 こちらに あるし 680 00:47:54,040 --> 00:47:58,160 目的地に着きましたが 問題がありました 681 00:48:02,520 --> 00:48:06,160 上陸しても 干潮までは道がないため 682 00:48:06,320 --> 00:48:08,080 動けません 683 00:48:08,400 --> 00:48:12,760 ジェームズは時間つぶしに 解読を再開しました 684 00:48:15,440 --> 00:48:20,440 リチャードと私は 過酷な状況で実感しました 685 00:48:23,640 --> 00:48:25,760 生きるのは大変だと 686 00:48:25,880 --> 00:48:27,720 食料が必要なので 687 00:48:27,840 --> 00:48:31,120 グリルスの教えを実践します 688 00:48:31,280 --> 00:48:33,440 ビーチオーブン作りです 689 00:48:33,600 --> 00:48:38,680 砂に穴を掘ったら この石を半分まで入れます 690 00:48:40,920 --> 00:48:43,200 次に石の上で火をつけます 691 00:48:43,320 --> 00:48:45,960 やり方はいろいろです 692 00:48:46,080 --> 00:48:49,920 ガラスで光を集めるのも 1つの手ですが 693 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 ライターもありです 694 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 つきました 695 00:48:57,240 --> 00:48:58,400 グリルスの教えは… 696 00:48:58,520 --> 00:49:03,720 “ファーストクラスで飛び 5つ星ホテルで決まり” 697 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 生きるためには 水分も必要です 698 00:49:07,800 --> 00:49:10,400 そこで液体を探しました 699 00:49:11,720 --> 00:49:13,880 サバイバルした人たちは 700 00:49:14,760 --> 00:49:18,680 小便を飲めと言いますが 私は嫌です 701 00:49:19,280 --> 00:49:22,640 ジャングルで フルーツを探すほうが 702 00:49:22,800 --> 00:49:24,920 おいしいし 体にいい 703 00:49:26,360 --> 00:49:27,120 見て 704 00:49:27,920 --> 00:49:28,960 ココナツだ 705 00:49:30,560 --> 00:49:34,040 これは腐ってるので あれを狙います 706 00:49:34,640 --> 00:49:36,680 投げてみよう 707 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 石が熱くなっています 708 00:49:44,920 --> 00:49:48,520 準備ができたので 魚を焼きます 709 00:49:48,640 --> 00:49:50,840 海で簡単に取れました 710 00:49:50,960 --> 00:49:55,040 魚を葉っぱで包んで こうして結んだら 711 00:49:55,480 --> 00:49:58,360 ビーチオーブンに入れます 712 00:49:59,000 --> 00:50:00,160 熱いな 713 00:50:01,400 --> 00:50:04,520 熱がうまく伝わるように 714 00:50:04,640 --> 00:50:07,280 上から砂をかけておきます 715 00:50:08,080 --> 00:50:11,000 2時間後には できあがり 716 00:50:12,600 --> 00:50:14,280 焼き魚ですね 717 00:50:15,840 --> 00:50:18,280 ついにココナツに命中 718 00:50:18,400 --> 00:50:20,800 よし 成功だ 719 00:50:20,960 --> 00:50:23,440 次はバナナを探します 720 00:50:23,760 --> 00:50:25,600 さて どうかな 721 00:50:31,120 --> 00:50:32,360 すごい 722 00:50:32,560 --> 00:50:33,640 落ち着け 723 00:50:35,120 --> 00:50:39,120 サバイバル用の食事が ようやく完成です 724 00:50:40,040 --> 00:50:41,320 バナナ・ダイキリ 725 00:50:41,440 --> 00:50:42,000 本当? 726 00:50:42,120 --> 00:50:45,400 ココナツミルクと バナナとラムだ 727 00:50:45,520 --> 00:50:47,600 ラム酒はどこで? 728 00:50:47,720 --> 00:50:48,680 ベントレーに 729 00:50:48,800 --> 00:50:51,400 なるほど さすがだね 730 00:50:51,800 --> 00:50:55,520 君はベントレーで サバイバルできる 731 00:50:56,000 --> 00:50:57,600 魚も うまいよ 732 00:50:58,160 --> 00:51:01,640 生きるために食べる時でも 733 00:51:01,760 --> 00:51:04,680 動物みたいな食べ方はダメだ 734 00:51:05,520 --> 00:51:06,400 悪くない 735 00:51:06,560 --> 00:51:09,560 うまいよ これでサバイバルできる 736 00:51:10,360 --> 00:51:12,520 一方 ジェームズは 737 00:51:12,640 --> 00:51:15,840 本当に何かを 見つけたようです 738 00:51:16,680 --> 00:51:17,680 現在地は? 739 00:51:21,480 --> 00:51:22,640 やった! 740 00:51:23,200 --> 00:51:25,160 よし これだ 741 00:51:27,320 --> 00:51:32,320 宝が埋まってる場所の名前が 分かりました 742 00:51:32,440 --> 00:51:36,120 地図にも ちゃんと載ってます 743 00:51:36,880 --> 00:51:39,120 ノスリは海賊で ポイントは2つ 744 00:51:39,240 --> 00:51:43,240 まず宝の場所を 1行目には書きません 745 00:51:43,360 --> 00:51:46,640 読む人を惑わせてから 伝えるはず 746 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 注目すべきは 最後の4行でした 747 00:51:49,640 --> 00:51:54,680 集中して調べたら ある名前が出てきたんです 748 00:51:54,800 --> 00:51:58,880 “サラナンベ” 地名かと思いました 749 00:51:59,000 --> 00:52:00,720 その名前が 750 00:52:00,840 --> 00:52:02,840 ここに載ってます 751 00:52:03,200 --> 00:52:08,120 印をつけてしまいましたが サラナンベとあります 752 00:52:08,240 --> 00:52:13,360 あとは具体的な場所を 特定して掘るだけです 753 00:52:14,440 --> 00:52:16,320 人生最良の日だ 754 00:52:18,400 --> 00:52:23,240 ジェームズが解読する間 私たちも学んでいました 755 00:52:23,360 --> 00:52:26,560 魚とバナナ・ダイキリで 756 00:52:26,680 --> 00:52:29,200 サバイバルする方法です 757 00:52:30,720 --> 00:52:33,560 大事なのは“適応”だ 758 00:52:34,720 --> 00:52:35,520 忘れてる 759 00:52:35,640 --> 00:52:38,680 “作る”だろ 覚えてるよ 760 00:52:40,760 --> 00:52:41,520 “適切” 761 00:52:41,640 --> 00:52:42,480 違う 762 00:52:43,680 --> 00:52:44,320 “適応” 763 00:52:44,480 --> 00:52:45,640 “作る” 764 00:52:45,760 --> 00:52:48,400 “乗り越える” 実践しよう 765 00:52:52,120 --> 00:52:55,240 次の日 酒が体から抜けると 766 00:52:55,360 --> 00:52:59,840 ここがリベルタリアか 確かめに出発しました 767 00:52:59,960 --> 00:53:04,360 ジェームズが見つけた村は すぐそこです 768 00:53:04,800 --> 00:53:08,200 目的地まで あと20キロほどです 769 00:53:09,080 --> 00:53:13,400 45分後には海賊の国で 宝を掘ってるでしょう 770 00:53:13,640 --> 00:53:17,840 十字架がないことを 君たちは確かめてくれ 771 00:53:17,960 --> 00:53:20,920 私は帰りの便を 予約しておく 772 00:53:21,280 --> 00:53:24,000 分け前を放棄するってこと? 773 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 宝なんかない 774 00:53:27,800 --> 00:53:29,880 ガッカリするだけだ 775 00:53:30,000 --> 00:53:32,680 今 僕は海賊の国にいるんだ 776 00:53:47,200 --> 00:53:48,280 いいぞ 777 00:53:49,360 --> 00:53:51,240 ちゃんと見ろよ 778 00:53:55,120 --> 00:53:59,320 リベルタリアについて 1つ認めます 779 00:53:59,680 --> 00:54:01,760 景色は最高です 780 00:54:03,120 --> 00:54:05,560 確かに海賊はいたかもな 781 00:54:06,160 --> 00:54:07,040 いたよ 782 00:54:07,560 --> 00:54:09,080 なぜ ここなのか? 783 00:54:09,200 --> 00:54:09,920 景色さ 784 00:54:10,040 --> 00:54:13,360 船で あちこち行ったはずだ 785 00:54:13,800 --> 00:54:15,960 サウサンプトン ブリストル 786 00:54:16,080 --> 00:54:20,800 カレーにも行って思った “ここって…” 787 00:54:21,600 --> 00:54:22,760 当然だな 788 00:54:22,880 --> 00:54:24,320 海賊になろう 789 00:54:27,240 --> 00:54:31,560 何もかも完璧に うまくいってる 790 00:54:36,000 --> 00:54:39,720 やっぱり静かに 川を渡るのが… 791 00:54:39,840 --> 00:54:41,920 そういえば キーは? 792 00:54:42,560 --> 00:54:45,760 いや 彼じゃない あいつだな 793 00:54:46,240 --> 00:54:49,840 ジェームズ 君の仕業だろ? 794 00:54:50,040 --> 00:54:51,520 キーを取られた 795 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 ジェームズ 796 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 クソッ 797 00:54:55,360 --> 00:54:56,360 ジェームズ 798 00:54:57,040 --> 00:54:57,600 返せ 799 00:54:57,720 --> 00:55:00,440 マジックだ あの店にあるよ 800 00:55:00,840 --> 00:55:04,000 何だよ キーがいるんだって 801 00:55:06,560 --> 00:55:08,920 リチャードはキーを探し… 802 00:55:09,080 --> 00:55:11,480 なんで今なんだよ 803 00:55:11,600 --> 00:55:17,080 ジェームズと私は 幻の宝が眠る村へ向かいます 804 00:55:24,840 --> 00:55:27,120 世界一ウケる車だろ 805 00:55:27,360 --> 00:55:31,560 いい道なので 11時には着くでしょう 806 00:55:32,400 --> 00:55:36,400 残念ながら そうもいきませんでした 807 00:55:50,760 --> 00:55:54,640 ここはマダガスカルの 国道5号線ですが… 808 00:55:54,800 --> 00:55:57,000 岩を 這 は ってるみたいだ 809 00:55:57,640 --> 00:55:59,520 いい別名があります 810 00:56:00,560 --> 00:56:01,400 地獄です 811 00:56:04,160 --> 00:56:05,640 どうする? 812 00:56:06,200 --> 00:56:08,640 どっちに行けばいい? 813 00:56:17,040 --> 00:56:21,520 ボンネットが邪魔して 前が見えません 814 00:56:21,840 --> 00:56:24,000 太っちょのアソコと同じ 815 00:56:26,240 --> 00:56:28,720 やってられないな 816 00:56:31,440 --> 00:56:35,520 キーを探したことを 僕は後悔していました 817 00:56:36,440 --> 00:56:37,440 何だよ 818 00:56:40,080 --> 00:56:43,760 何とかここを乗り越えてくれ 819 00:56:45,720 --> 00:56:48,440 傾いても進むんだ 820 00:56:48,760 --> 00:56:51,800 海賊だろ 頑張れ 821 00:56:56,400 --> 00:56:57,640 しまった 822 00:57:00,880 --> 00:57:02,400 どうしよう 823 00:57:11,040 --> 00:57:15,720 クローラーが完全に 壊れてしまった結果… 824 00:57:19,200 --> 00:57:21,680 道をふさいでしまいました 825 00:57:23,760 --> 00:57:27,440 住民がイラついてますが 当然です 826 00:57:28,120 --> 00:57:31,440 僕のせいで 渋滞してますからね 827 00:57:31,600 --> 00:57:35,200 ここは国道なんですから 828 00:57:36,360 --> 00:57:39,560 でも おかげで 海賊に会えました 829 00:57:40,520 --> 00:57:43,760 しかし話を聞いてみると… 830 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 大きな勘違いだと 分かりました 831 00:57:51,520 --> 00:57:55,600 この男性は今日 結婚するそうです 832 00:57:55,720 --> 00:57:58,400 この格好は衣装でした 833 00:57:59,000 --> 00:58:01,880 海賊じゃなくて花婿のね 834 00:58:03,240 --> 00:58:08,080 花婿と結婚式の列席者を 足止めしてしまいました 835 00:58:16,280 --> 00:58:18,280 まったく 836 00:58:18,400 --> 00:58:20,920 その頃 道の先では… 837 00:58:21,280 --> 00:58:26,240 メアリーの言うとおり ここは世界一ひどい道です 838 00:58:26,360 --> 00:58:31,480 彼女は趣味でブルドーザーに 乗るんでしょうね 839 00:58:35,640 --> 00:58:38,360 恐ろしい音がしたな 840 00:58:44,280 --> 00:58:45,960 これは無理です 841 00:58:47,480 --> 00:58:50,120 爆破しないと通れません 842 00:58:50,240 --> 00:58:52,960 下から見れば分かります 843 00:58:54,120 --> 00:58:57,120 ベントレーには登れません 844 00:58:57,480 --> 00:59:00,600 しかし爆破の 道具はありません 845 00:59:01,080 --> 00:59:03,400 そうなると方法は1つ 846 00:59:04,160 --> 00:59:05,880 力を合わせます 847 00:59:06,600 --> 00:59:09,720 少し左へ寄って 思いきり登れ 848 00:59:14,200 --> 00:59:15,320 そうだ! 849 00:59:18,200 --> 00:59:19,760 その調子 850 00:59:22,240 --> 00:59:24,360 格闘を続けている頃 851 00:59:24,680 --> 00:59:29,880 ひどいフランス語で 交渉している男が… 852 00:59:35,640 --> 00:59:37,320 すぐ通れるようにする 853 00:59:44,160 --> 00:59:48,200 時間がないので クローラーを外し 854 00:59:48,320 --> 00:59:50,560 タイヤに戻します 855 00:59:53,320 --> 00:59:59,640 結婚式に遅刻したくないのか みんな とても協力的でした 856 01:00:03,400 --> 01:00:04,640 また列席者か 857 01:00:08,600 --> 01:00:12,840 私たちは相変わらず 罰ゲームの真っ最中です 858 01:00:18,600 --> 01:00:21,520 こんなことができるとはね 859 01:00:22,520 --> 01:00:26,360 登ってるのを見ました? 860 01:00:28,920 --> 01:00:34,560 しかし今日の一番の驚きは 2輪駆動のケータハムです 861 01:00:35,840 --> 01:00:37,560 どんどん進め 862 01:00:39,520 --> 01:00:41,160 前輪が浮いてる 863 01:00:47,680 --> 01:00:51,160 やりましたよ 見ましたか? 864 01:00:55,000 --> 01:00:58,560 オフローダーでなく レーシングカーです 865 01:00:59,000 --> 01:01:01,120 覚えていますか? 866 01:01:02,520 --> 01:01:07,240 足止めして 2時間が経っていました 867 01:01:07,480 --> 01:01:10,680 しかし僕は 穏やかに辛抱強く… 868 01:01:14,200 --> 01:01:16,680 タイヤを取りつけます 869 01:01:18,840 --> 01:01:19,880 すみません 870 01:01:20,200 --> 01:01:22,200 ようやく通行再開です 871 01:01:23,600 --> 01:01:25,400 再び走りだします 872 01:01:31,280 --> 01:01:33,920 問題は車高が低いことです 873 01:01:37,080 --> 01:01:39,120 普通のフォードだからね 874 01:01:47,880 --> 01:01:53,080 先に進むとデコボコ道の幅が 狭くなりました 875 01:01:53,480 --> 01:01:57,400 そこで地元住民が 開発した交通整理術を 876 01:01:57,520 --> 01:01:59,080 利用することに 877 01:01:59,560 --> 01:02:03,000 君が先に行って 止めるってこと? 878 01:02:03,120 --> 01:02:04,240 車を止めるよ 879 01:02:04,360 --> 01:02:05,520 それが仕事? 880 01:02:05,960 --> 01:02:09,520 地元の若者が 先に走っていって 881 01:02:09,840 --> 01:02:12,160 対向車を止めてくれる 882 01:02:12,480 --> 01:02:17,160 もし来たら 僕らが 通れるように止めるのか? 883 01:02:17,280 --> 01:02:18,360 そうだよ 884 01:02:18,520 --> 01:02:21,480 適切な場所に誘導してくれる 885 01:02:22,400 --> 01:02:25,640 自称ランニングボーイは 886 01:02:25,760 --> 01:02:28,760 見事に交通を 整理してくれました 887 01:02:29,080 --> 01:02:32,040 いい仕事をしてくれてる 888 01:02:33,160 --> 01:02:37,880 これだけやってくれたら 料金は弾まないとね 889 01:02:39,040 --> 01:02:44,080 しかしケチな相棒は 彼に頼みませんでした 890 01:02:44,200 --> 01:02:47,320 対向車と遭遇するハメに 891 01:02:47,440 --> 01:02:48,440 しまった 892 01:02:48,880 --> 01:02:51,080 しかも マズい場所で 893 01:02:52,360 --> 01:02:54,280 バックできないよ 894 01:02:57,000 --> 01:02:58,960 無理なんだ 895 01:02:59,240 --> 01:03:01,680 6キロもバックできない 896 01:03:02,600 --> 01:03:07,000 頑固な彼も これほどの逆境に遭遇すると 897 01:03:07,120 --> 01:03:11,200 カタコト英語とウインチを 使うしかありません 898 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 結ぶんだ 899 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 あの木に 900 01:03:15,400 --> 01:03:16,240 これを 901 01:03:17,600 --> 01:03:18,680 君が通る 902 01:03:19,480 --> 01:03:20,840 僕を戻す 903 01:03:22,360 --> 01:03:23,360 上へ 904 01:03:24,080 --> 01:03:25,480 枝にかける 905 01:03:28,560 --> 01:03:31,560 ストラップをつけて 車を上げます 906 01:03:36,960 --> 01:03:37,840 どう? 907 01:03:38,760 --> 01:03:39,520 いいか? 908 01:03:42,640 --> 01:03:43,800 通れる? 909 01:03:47,640 --> 01:03:48,640 よかった 910 01:03:57,120 --> 01:04:02,080 フォードは驚くほど 奮闘し続けていました 911 01:04:03,120 --> 01:04:03,680 よし 912 01:04:06,320 --> 01:04:08,560 やるじゃないか 913 01:04:12,080 --> 01:04:13,200 そうだ 914 01:04:14,080 --> 01:04:14,920 いい子だ 915 01:04:16,000 --> 01:04:20,120 苦労しながら 10時間も走っていました 916 01:04:20,240 --> 01:04:23,600 まだまだ 走ることになりそうなので 917 01:04:23,720 --> 01:04:26,880 車を止めて食事にします 918 01:04:28,000 --> 01:04:31,600 もらったのは 非常食のパックです 919 01:04:32,680 --> 01:04:34,960 まず袋の上を切ります 920 01:04:35,240 --> 01:04:39,000 これが食べ物で 豆とソーセージですね 921 01:04:39,360 --> 01:04:40,760 袋に入れたら 922 01:04:41,240 --> 01:04:44,480 水をほんの少し加えます 923 01:04:46,320 --> 01:04:48,120 多分 この水と 924 01:04:48,240 --> 01:04:52,800 中の何かが 化学反応を起こすんでしょう 925 01:04:55,040 --> 01:04:59,240 熱くならないな カイロのほうが温かい 926 01:04:59,880 --> 01:05:01,320 あれ 膨らんでる 927 01:05:01,440 --> 01:05:03,600 大変だ どうしよう 928 01:05:03,760 --> 01:05:05,320 何だよ 929 01:05:08,760 --> 01:05:12,840 めちゃくちゃ熱い タマが焼けそう 930 01:05:15,560 --> 01:05:20,200 リチャードが調理する中 我々は走行を続けていました 931 01:05:20,440 --> 01:05:21,520 何とか… 932 01:05:24,400 --> 01:05:27,960 あと15キロもあります 933 01:05:28,880 --> 01:05:33,280 もっと速く 進まないといけません 934 01:05:34,720 --> 01:05:35,600 でも… 935 01:05:38,120 --> 01:05:41,280 ジェレミー パーツを落としてる 936 01:05:45,680 --> 01:05:48,720 頑張れ ベントレー 937 01:05:53,560 --> 01:05:56,480 そのうち真っ暗になる 938 01:05:58,280 --> 01:06:02,440 今夜中に着かないなんて 信じられません 939 01:06:02,800 --> 01:06:05,920 24キロを1日で 走れないなんて 940 01:06:06,960 --> 01:06:08,360 もう無理だ 941 01:06:08,640 --> 01:06:12,440 世界中のライトでも この恐ろしさは消せない 942 01:06:13,040 --> 01:06:15,400 今日は ここまでにしました 943 01:06:15,520 --> 01:06:17,840 その頃 リチャードは 944 01:06:17,960 --> 01:06:21,360 4輪駆動と 焼けたタマで奮闘中 945 01:06:25,960 --> 01:06:27,840 頑張るんだ 946 01:06:30,200 --> 01:06:35,200 タフなフォーカスと 地元住民のおかげで 947 01:06:35,320 --> 01:06:38,600 驚くことに まだ走っています 948 01:06:39,920 --> 01:06:41,680 デコボコだな 949 01:06:43,720 --> 01:06:46,800 状況は 厳しくなっていましたが 950 01:06:46,920 --> 01:06:51,680 フォードで目的地に着けると 信じていました 951 01:06:51,880 --> 01:06:53,480 このクソッタレ 952 01:06:57,960 --> 01:06:59,400 いけるぞ 953 01:07:01,160 --> 01:07:02,320 しかし… 954 01:07:06,720 --> 01:07:08,960 ちょっと待てよ 955 01:07:11,840 --> 01:07:13,040 マズい 956 01:07:14,000 --> 01:07:15,800 クラッチがイカれた 957 01:07:16,480 --> 01:07:19,240 もうペダルが効きません 958 01:07:20,240 --> 01:07:21,720 死にました 959 01:07:26,000 --> 01:07:26,920 マジかよ 960 01:07:33,360 --> 01:07:34,360 終わりです 961 01:07:35,960 --> 01:07:40,520 クラッチなんて 僕には直せません 962 01:07:40,880 --> 01:07:44,080 スペアがないと どうしようもない 963 01:07:44,200 --> 01:07:46,640 もう ここまでです 964 01:07:47,200 --> 01:07:48,640 終わった 965 01:07:57,000 --> 01:08:02,720 初めて冒険の途中で 車を失うことになりました 966 01:08:06,760 --> 01:08:09,160 でも嘆いていられません 967 01:08:09,280 --> 01:08:13,720 翌朝 日が昇ると 僕たちは出発することに 968 01:08:14,240 --> 01:08:18,240 ジェームズが見つけた村まで あと少しです 969 01:08:23,320 --> 01:08:25,680 湖水地方なら よく歩きます 970 01:08:26,440 --> 01:08:27,640 気候がいいしね 971 01:08:29,760 --> 01:08:30,840 元気か? 972 01:08:33,080 --> 01:08:35,440 この車のよさが分かったろ? 973 01:08:38,080 --> 01:08:41,600 ランニングボーイは 今日も勤務中です 974 01:08:42,200 --> 01:08:43,320 見てください 975 01:08:44,080 --> 01:08:46,080 どうもありがとう 976 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 さすがキャプテン・頑固 今日もケチでした 977 01:08:57,080 --> 01:08:58,320 バックしてくれ 978 01:08:58,920 --> 01:09:00,920 違う 君たちがだよ 979 01:09:06,800 --> 01:09:08,000 ちょっと 980 01:09:14,440 --> 01:09:17,160 ゆっくり進んでいましたが 981 01:09:18,560 --> 01:09:21,880 ついにベントレーが つまずきました 982 01:09:22,960 --> 01:09:26,520 どんどん水温が上がってます 983 01:09:28,400 --> 01:09:30,960 警告だ 止まろう 984 01:09:35,080 --> 01:09:38,160 ラジエーターが 8個あるんです 985 01:09:39,600 --> 01:09:42,080 でも何も見えない 986 01:09:44,160 --> 01:09:47,960 ジェレミーが眼力で 直そうとしている頃 987 01:09:49,360 --> 01:09:52,240 僕は目的地に着きました 988 01:09:52,320 --> 01:09:54,680 サラナンベの村です 989 01:09:59,640 --> 01:10:00,520 やあ 990 01:10:01,600 --> 01:10:06,360 ここで暗号の解読を終え 宝を見つけてやります 991 01:10:07,280 --> 01:10:09,240 この暗号には 992 01:10:09,680 --> 01:10:13,800 Xとありますが 場所にしては単純すぎます 993 01:10:13,920 --> 01:10:18,840 続く数字は距離ではなく 歩数だと思います 994 01:10:18,960 --> 01:10:20,160 ただ… 995 01:10:21,120 --> 01:10:22,680 Xが分からない 996 01:10:22,880 --> 01:10:27,320 建物なら いずれなくなるし 森だってそうです 997 01:10:27,440 --> 01:10:31,560 変わらないのは地形だけで ここは平地です 998 01:10:32,760 --> 01:10:36,320 ベントレーに 復活の兆しはありません 999 01:10:36,840 --> 01:10:41,120 フロント部分を外して これを見つけました 1000 01:10:41,280 --> 01:10:43,720 冷却システムのパーツです 1001 01:10:44,520 --> 01:10:46,000 ちぎれたんです 1002 01:10:47,560 --> 01:10:51,840 ホースをつなぎ直すことが 無理ならば… 1003 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 ゲームオーバーです 1004 01:10:56,680 --> 01:10:59,960 一方 村での状況は上向きに 1005 01:11:00,840 --> 01:11:02,200 待てよ 1006 01:11:04,240 --> 01:11:05,800 ちょっと待て 1007 01:11:06,440 --> 01:11:08,200 教会だ 1008 01:11:08,680 --> 01:11:11,360 教会はずっと 同じ場所だよな? 1009 01:11:12,280 --> 01:11:17,080 きっとXは 雑に描いた十字架のことです 1010 01:11:17,200 --> 01:11:21,720 つまり十字架がある教会を 起点として 1011 01:11:21,840 --> 01:11:24,280 暗号のとおり北へ進みます 1012 01:11:24,520 --> 01:11:27,840 120歩 進めば 宝の隠し場所です 1013 01:11:29,200 --> 01:11:30,640 タイミングよく… 1014 01:11:30,760 --> 01:11:34,280 117 118 119 120… 1015 01:11:34,360 --> 01:11:35,000 ここだ 1016 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 仲間が到着 1017 01:11:37,800 --> 01:11:41,200 シャベルを調達して 掘り始めます 1018 01:11:42,720 --> 01:11:44,000 あいつは? 1019 01:11:44,640 --> 01:11:45,640 ジェレミーだ 1020 01:11:46,640 --> 01:11:50,840 村の手前の丘では 2キロ後ろにいた 1021 01:11:51,080 --> 01:11:53,360 それから無線がつながらない 1022 01:11:53,800 --> 01:11:55,960 連絡がないんだ 1023 01:11:58,160 --> 01:11:58,720 これは… 1024 01:11:59,280 --> 01:12:04,400 パーツがちぎれてるんだから うまくいかないよな 1025 01:12:06,320 --> 01:12:09,040 なんで壊れるんだ? 1026 01:12:11,440 --> 01:12:13,680 やってられない 1027 01:12:15,240 --> 01:12:17,240 彼は いなくていい 1028 01:12:17,560 --> 01:12:22,160 宝を信じてないし どうせ掘らないよ 1029 01:12:22,360 --> 01:12:25,080 2人なら分け前が増えるしな 1030 01:12:25,200 --> 01:12:27,440 そのとおり 5000万ずつだ 1031 01:12:27,600 --> 01:12:30,680 クルーに分けるから 4950万ポンドだな 1032 01:12:32,960 --> 01:12:36,600 2人には気の毒ですが その2時間後… 1033 01:12:36,720 --> 01:12:39,320 3等分に戻りました 1034 01:12:54,800 --> 01:12:57,560 どうなってるんだ? 1035 01:12:58,040 --> 01:13:00,800 一体 何が起こってる? 1036 01:13:02,040 --> 01:13:03,240 ここにはない 1037 01:13:03,360 --> 01:13:03,960 なんで? 1038 01:13:04,320 --> 01:13:05,720 ないって 1039 01:13:05,840 --> 01:13:06,680 まだだ 1040 01:13:06,840 --> 01:13:09,360 もう見つかっていい頃だ 1041 01:13:10,320 --> 01:13:11,520 来たのか 1042 01:13:11,720 --> 01:13:13,360 どこ行ってた? 1043 01:13:13,840 --> 01:13:16,720 爪が汚れるほど働いてたよ 1044 01:13:16,840 --> 01:13:17,680 なんで? 1045 01:13:18,200 --> 01:13:22,400 ボンネットを マダガスカル式にしてた 1046 01:13:22,880 --> 01:13:28,360 それより サッカー場に なぜ穴を掘ってるんだ? 1047 01:13:29,320 --> 01:13:30,920 宝が埋まってるから 1048 01:13:31,320 --> 01:13:32,760 ここに宝が? 1049 01:13:33,400 --> 01:13:37,440 では皆さん 残念ですがそろそろ… 1050 01:13:37,600 --> 01:13:39,120 ちょっと待った 1051 01:13:39,320 --> 01:13:41,720 終わりじゃないのか? 1052 01:13:42,320 --> 01:13:44,800 昨日 島を見ただろ? 1053 01:13:46,160 --> 01:13:48,040 “海賊の島”っていうんだ 1054 01:13:50,680 --> 01:13:52,960 考えると つじつまが合う 1055 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 マダガスカルに埋めたら すぐバレる 1056 01:13:56,800 --> 01:13:59,200 だからきっと あの島だ 1057 01:13:59,320 --> 01:14:02,120 そこにあると思わない? 1058 01:14:04,200 --> 01:14:08,960 海賊の島って名前は いつから知ってた? 1059 01:14:10,120 --> 01:14:10,840 ずっと 1060 01:14:21,240 --> 01:14:25,080 村のサッカーチームの 怒りを買う前に 1061 01:14:25,440 --> 01:14:29,520 急いで 出ていくことにしました 1062 01:14:33,360 --> 01:14:34,880 いけ! 1063 01:14:37,120 --> 01:14:38,280 急いで 1064 01:14:43,800 --> 01:14:45,440 早く乗るんだ 1065 01:14:48,560 --> 01:14:52,880 こちらジェームズ 現在 ビールを降ろしている 1066 01:14:53,000 --> 01:14:55,400 済んだら こっちに積んでくれ 1067 01:14:56,320 --> 01:15:00,760 キャビンボーイと シーマンが出航の準備を 1068 01:15:01,720 --> 01:15:05,200 私はランニングボーイに 靴を渡し… 1069 01:15:09,560 --> 01:15:12,640 急いで船に乗り込みました 1070 01:15:13,160 --> 01:15:14,320 やっとだ 1071 01:15:14,840 --> 01:15:18,280 今度はビーチを ボコボコにしてる 1072 01:15:19,560 --> 01:15:21,720 前に乗ったのと同じ船? 1073 01:15:21,840 --> 01:15:24,280 ああ チャーターした 1074 01:15:24,560 --> 01:15:27,320 クルーと酒が乗ったところで 1075 01:15:27,440 --> 01:15:30,400 ジェームズに贈り物です 1076 01:15:30,920 --> 01:15:36,160 村のスポーツ施設を 破壊した彼にぴったりです 1077 01:15:37,280 --> 01:15:39,880 魔法のナンバープレートだ 1078 01:15:40,000 --> 01:15:40,600 それ? 1079 01:15:40,720 --> 01:15:41,800 すごいんだ 1080 01:15:42,040 --> 01:15:46,280 放送では モザイク処理するからな 1081 01:15:46,680 --> 01:15:48,240 おお 強烈だ 1082 01:15:48,320 --> 01:15:52,840 皆さんには読めません 一種のマジックですから 1083 01:15:52,960 --> 01:15:55,760 動かしたらモザイクは? 1084 01:15:55,880 --> 01:15:58,320 検証してみよう 1085 01:16:01,000 --> 01:16:06,120 でもエディターは 車につけないでくれと 1086 01:16:06,360 --> 01:16:09,320 全編になると予算がない 1087 01:16:09,440 --> 01:16:11,160 オフィスに置けよ 1088 01:16:11,280 --> 01:16:12,760 もう いいか? 1089 01:16:13,360 --> 01:16:14,760 出発していい? 1090 01:16:15,200 --> 01:16:16,960 よし 出航だ 1091 01:16:26,920 --> 01:16:29,840 “海賊の島” 1092 01:16:30,440 --> 01:16:35,720 航海中 リチャードは 本でリサーチしていました 1093 01:16:36,040 --> 01:16:37,640 ほら ここだ 1094 01:16:38,360 --> 01:16:41,560 オリビエ・ルバスール ノスリ 1095 01:16:41,760 --> 01:16:44,120 十字架がここに 1096 01:16:44,280 --> 01:16:47,200 ちゃんと船に乗ってたんだな 1097 01:16:49,160 --> 01:16:54,320 ジェームズと私は腰を下ろし 旅を振り返りました 1098 01:16:56,080 --> 01:17:00,120 ベア・グリルスのマネだな 小便だろ? 1099 01:17:00,360 --> 01:17:02,840 違うよ ワインだ 1100 01:17:03,040 --> 01:17:07,000 ところで我々は 1週間足らずで 1101 01:17:07,120 --> 01:17:11,600 約225キロの波乱の 道のりを走破しました 1102 01:17:11,840 --> 01:17:16,520 しかも3台のうち2台は まだ動きます 1103 01:17:16,640 --> 01:17:18,080 大したもんだ 1104 01:17:18,280 --> 01:17:19,320 これだけど 1105 01:17:20,360 --> 01:17:25,200 普通の車じゃない 休日限定のレーシングカーだ 1106 01:17:25,440 --> 01:17:28,600 タイヤをデカいのに 変えただけ 1107 01:17:28,760 --> 01:17:33,360 オフロードでのベントレーは まさに偉大だ 1108 01:17:33,640 --> 01:17:37,320 地球が誕生する 瞬間みたいなもんだな 1109 01:17:37,400 --> 01:17:42,080 すさまじいパワーで まさに聖書レベルだ 1110 01:17:42,240 --> 01:17:45,680 君のは小さな虫か ヤギみたいだ 1111 01:17:45,840 --> 01:17:48,960 本当の乗り心地を教えてやる 1112 01:17:49,120 --> 01:17:53,520 ワールドカップの決勝に 招待された気分だ 1113 01:17:53,800 --> 01:17:55,920 しかも特等席に 1114 01:17:56,240 --> 01:17:58,200 ボールの中だ 1115 01:18:00,840 --> 01:18:02,920 地球誕生のほうがいい 1116 01:18:03,320 --> 01:18:05,240 しかも支配するんだ 1117 01:18:05,320 --> 01:18:08,720 君はボールの中で蹴られてる 1118 01:18:08,840 --> 01:18:10,840 私は支配してる 1119 01:18:10,960 --> 01:18:14,320 大陸ができ 月による潮の干満ができる 1120 01:18:14,400 --> 01:18:18,440 やがてプレートが 生まれるんだ 1121 01:18:18,600 --> 01:18:20,360 事実と違う 1122 01:18:20,520 --> 01:18:21,240 事実だ 1123 01:18:21,320 --> 01:18:23,280 誰かの 思 おぼ し 召 め しじゃない 1124 01:18:23,560 --> 01:18:28,560 だが君の車が あまりにもひどいのは事実だ 1125 01:18:28,720 --> 01:18:31,400 見ろ ばい菌がわいてる 1126 01:18:31,600 --> 01:18:35,720 人の 排泄 はいせつ 物の中を通って クソまみれだ 1127 01:18:36,000 --> 01:18:40,920 私の車はフロントガラスが 一瞬 茶色くなったが 1128 01:18:41,080 --> 01:18:44,840 車内はエアコンが効いて 快適だった 1129 01:18:45,160 --> 01:18:46,560 私のほうがいい 1130 01:18:46,680 --> 01:18:47,840 そんなことない 1131 01:18:48,280 --> 01:18:50,120 私のシャツはきれいだ 1132 01:18:50,240 --> 01:18:53,440 シャツを汚さないのが 目的じゃない 1133 01:18:53,640 --> 01:18:55,840 宝を探すことだ 1134 01:18:55,960 --> 01:18:56,920 あるもんか 1135 01:18:57,160 --> 01:18:57,840 なんで? 1136 01:18:57,960 --> 01:19:00,000 分かりきってる 1137 01:19:04,040 --> 01:19:07,840 子供の頃は 板の上に先生を描いた 1138 01:19:07,960 --> 01:19:09,760 今は適役がいる 1139 01:19:10,040 --> 01:19:15,840 “飛び込め 太っちょクラークソン!” 1140 01:19:18,040 --> 01:19:21,120 海賊の島が見えてきたので 1141 01:19:21,240 --> 01:19:24,000 上陸の準備をします 1142 01:19:25,320 --> 01:19:27,640 ジェレミー! 1143 01:19:28,680 --> 01:19:30,320 僕の靴はどこだ? 1144 01:19:40,680 --> 01:19:45,840 下船すると 不思議な感覚に包まれました 1145 01:19:46,120 --> 01:19:47,680 信じられない 1146 01:19:47,800 --> 01:19:49,760 道路じゃないか 1147 01:19:50,440 --> 01:19:54,000 カーペットの上に 立ってる気分だ 1148 01:19:54,720 --> 01:19:58,160 舗装道路で 携帯電話も通じるうえに 1149 01:19:58,560 --> 01:20:01,680 電気も通っていて 店もあります 1150 01:20:02,560 --> 01:20:03,960 レストランだ 1151 01:20:06,320 --> 01:20:11,400 ジェームズとリチャードが 厨房 ちゅうぼう に穴を掘るかも 1152 01:20:12,200 --> 01:20:13,840 それは阻止しないと 1153 01:20:16,280 --> 01:20:20,320 キャビンボーイは 移動手段を見つけました 1154 01:20:20,920 --> 01:20:24,360 普通のトゥクトゥクじゃない 1155 01:20:24,520 --> 01:20:25,840 海賊つきです 1156 01:20:30,720 --> 01:20:32,720 乗り心地も最高です 1157 01:20:35,640 --> 01:20:38,640 仲間がバカげた 土産をあさる中… 1158 01:20:38,760 --> 01:20:40,800 もっと海賊っぽいのを 1159 01:20:41,720 --> 01:20:46,240 私はホテルを見つけ ジェームズは解読に戻ります 1160 01:20:54,800 --> 01:20:58,120 翌朝 ジェームズは いまだ自分ではなく 1161 01:20:58,240 --> 01:21:02,200 車が笑われていると 思っていました 1162 01:21:07,720 --> 01:21:10,200 大発見があったんです 1163 01:21:10,360 --> 01:21:14,920 暗号にはトルコの犬と 書いてありました 1164 01:21:15,320 --> 01:21:19,680 トルコ生まれではなく 毛のない犬のことです 1165 01:21:20,000 --> 01:21:25,640 この島の地図を見ると 毛のない犬のような形です 1166 01:21:26,120 --> 01:21:28,640 そして耳がビーチなんです 1167 01:21:28,760 --> 01:21:31,040 今 そこに向かってます 1168 01:21:31,160 --> 01:21:34,520 十字架は そこにあるはずです 1169 01:21:37,320 --> 01:21:40,160 人気 ひとけ のないビーチに 着きましたが 1170 01:21:40,320 --> 01:21:43,200 犬の耳には見えません 1171 01:21:43,320 --> 01:21:48,080 2人は着くなり バカなことを言いだしました 1172 01:21:48,360 --> 01:21:49,080 ここ? 1173 01:21:49,200 --> 01:21:49,960 ここだ 1174 01:21:50,080 --> 01:21:51,160 本当だね? 1175 01:21:51,360 --> 01:21:53,040 間違いない 1176 01:21:53,160 --> 01:21:54,160 マンガだな 1177 01:21:54,280 --> 01:21:56,800 王立海軍から追われて 1178 01:21:56,960 --> 01:22:00,000 捕まる前に 宝を船から降ろした 1179 01:22:00,120 --> 01:22:02,800 埋めるとしたら ここだ 1180 01:22:02,920 --> 01:22:05,320 じゃあ ここは宝の上? 1181 01:22:05,440 --> 01:22:06,560 まあな 1182 01:22:06,720 --> 01:22:07,280 この下? 1183 01:22:07,360 --> 01:22:10,000 ただビーチは広いからな 1184 01:22:10,120 --> 01:22:14,280 漏れがないように 3つに分けて探そう 1185 01:22:14,360 --> 01:22:15,640 君は向こうだ 1186 01:22:15,760 --> 01:22:16,400 了解 1187 01:22:16,560 --> 01:22:18,640 僕が真ん中 君はあっち 1188 01:22:18,760 --> 01:22:21,680 ここまで来たんだ やろう 1189 01:22:25,720 --> 01:22:30,280 探し物が重さ100キロの 金の十字架なら 1190 01:22:30,360 --> 01:22:34,640 探すのに最適な道具は 金属探知機です 1191 01:22:35,040 --> 01:22:36,760 確認しよう 1192 01:22:37,240 --> 01:22:40,240 ひざに入れたボルトに 反応するかな 1193 01:22:40,800 --> 01:22:42,120 よし やった 1194 01:22:44,520 --> 01:22:46,560 ちゃんと機能しました 1195 01:22:47,760 --> 01:22:50,960 見つけたらギョッとするかも 1196 01:22:51,600 --> 01:22:56,920 海賊は宝を埋める時 生贄 いけにえ を一緒に入れたんです 1197 01:22:58,080 --> 01:23:00,560 幽霊が宝を守るようにと 1198 01:23:01,920 --> 01:23:06,640 僕は ご想像どおり うまくやろうとしていました 1199 01:23:07,240 --> 01:23:13,640 ビーチがこれだけ広いので 金属探知機を4つ使います 1200 01:23:13,760 --> 01:23:18,920 一度に4倍の広さを探せるし 車が使えます 1201 01:23:22,080 --> 01:23:26,280 暑い中 無意味な作業なんて バカげてます 1202 01:23:26,360 --> 01:23:31,320 私は時間を有効に使い 避難所を作ることに 1203 01:23:49,960 --> 01:23:52,400 よし いい感じだ 1204 01:23:52,800 --> 01:23:56,080 正午近く 僕の宝探知システムが 1205 01:23:56,200 --> 01:23:58,400 ついに完成しました 1206 01:24:03,280 --> 01:24:06,040 これならタイヤの跡を見れば 1207 01:24:06,160 --> 01:24:09,600 どこを探し終わったか 分かります 1208 01:24:10,560 --> 01:24:12,360 畑を耕すのと同じで… 1209 01:24:21,360 --> 01:24:22,320 まったく 1210 01:24:23,920 --> 01:24:29,640 システムをトレーラー式から そり式に作り変え 1211 01:24:29,760 --> 01:24:32,120 再び探し始めます 1212 01:24:35,320 --> 01:24:36,760 5000万か 1213 01:24:38,040 --> 01:24:39,640 非課税だよね? 1214 01:24:42,760 --> 01:24:47,240 3時頃になると 2人はイラついてきました 1215 01:24:48,320 --> 01:24:51,080 おい 反応してくれよ 1216 01:24:51,440 --> 01:24:55,320 幸い私の避難所は 完成しました 1217 01:25:02,720 --> 01:25:04,440 “バー・ジェザ” 1218 01:25:04,440 --> 01:25:04,960 “バー・ジェザ” バナナ・ダイキリだ 1219 01:25:04,960 --> 01:25:07,000 バナナ・ダイキリだ 1220 01:25:07,800 --> 01:25:09,720 何してるんだ 1221 01:25:10,120 --> 01:25:13,560 言っただろ 避難所を作るって 1222 01:25:13,720 --> 01:25:15,200 これはバーだ 1223 01:25:15,400 --> 01:25:20,160 ご不満だろうけど バー風の避難所だ 1224 01:25:20,440 --> 01:25:22,760 ダイキリはうまいよ 1225 01:25:22,920 --> 01:25:23,720 どうも 1226 01:25:24,080 --> 01:25:27,560 でも旅の目的を 果たしたいんだ 1227 01:25:27,720 --> 01:25:31,800 金の十字架を探さなきゃ 高さ2メートルで… 1228 01:25:32,080 --> 01:25:34,040 ありかが知りたい? 1229 01:25:34,160 --> 01:25:38,120 略奪された宝はすべて バチカンの中にある 1230 01:25:38,280 --> 01:25:39,000 違うね 1231 01:25:39,120 --> 01:25:42,080 とにかく宝は 本当にあるんだよ 1232 01:25:42,560 --> 01:25:47,640 フランス政府は ノスリがフランスに戻り 1233 01:25:47,800 --> 01:25:50,720 炎の十字架を渡せば… 1234 01:25:50,840 --> 01:25:53,040 フランス政府が何だって? 1235 01:25:53,280 --> 01:25:57,360 炎の十字架を フランスに持ち帰ったら 1236 01:25:57,520 --> 01:26:01,080 海賊行為を許すと ノスリに言ったんだ 1237 01:26:01,200 --> 01:26:03,200 でも彼は応じず隠した 1238 01:26:03,320 --> 01:26:05,080 絵本の話じゃない 1239 01:26:05,200 --> 01:26:09,080 学術的な調査にもとづく 確かな情報だ 1240 01:26:09,200 --> 01:26:12,640 十字架がここにあるという 証拠もある 1241 01:26:13,120 --> 01:26:18,600 埋められた宝なんて 今まで1つも見つかってない 1242 01:26:18,760 --> 01:26:20,520 まだ見つかってないだけ 1243 01:26:20,680 --> 01:26:23,000 ツタンカーメンも ずっと眠ってた 1244 01:26:23,120 --> 01:26:23,880 じゃあ… 1245 01:26:24,080 --> 01:26:24,960 必ずある 1246 01:26:25,520 --> 01:26:27,920 確かに可能性はあるな 1247 01:26:29,040 --> 01:26:31,320 私が見つけるってことも 1248 01:26:31,920 --> 01:26:34,920 急いで調べたら ここに戻っていいか? 1249 01:26:35,240 --> 01:26:37,280 急ぐ必要はない 1250 01:26:37,360 --> 01:26:38,320 くまなくだ 1251 01:26:38,440 --> 01:26:41,080 くまなく探したら戻っても? 1252 01:26:41,200 --> 01:26:43,840 もちろんだ 見つけたら… 1253 01:26:43,960 --> 01:26:45,880 バーでお祝いしよう 1254 01:26:46,040 --> 01:26:48,120 それなら納得だ 1255 01:26:48,560 --> 01:26:50,040 終わったら ここで 1256 01:26:50,160 --> 01:26:52,680 じゃあ 20分後に 1257 01:26:53,600 --> 01:26:56,320 それだけあればできる 1258 01:26:58,160 --> 01:27:02,160 2人は担当エリアに戻り 1259 01:27:02,280 --> 01:27:04,560 私も作業を始めました 1260 01:27:11,760 --> 01:27:12,760 5つ 1261 01:27:17,280 --> 01:27:20,760 ご自宅の場合 多少 注意が必要です 1262 01:27:21,320 --> 01:27:23,240 庭の探し物ならね 1263 01:27:30,920 --> 01:27:33,720 これはヒューズワイヤーです 1264 01:27:33,840 --> 01:27:36,440 片方をここに 1265 01:27:37,040 --> 01:27:38,480 点火はここ 1266 01:27:38,600 --> 01:27:43,920 時間は3分あるそうなので 車で安全な場所まで移動し 1267 01:27:44,160 --> 01:27:47,320 そのあと 爆発するわけです 1268 01:27:50,640 --> 01:27:51,440 よし 1269 01:27:52,400 --> 01:27:53,600 本当に3分か 1270 01:27:53,960 --> 01:27:56,880 マズい 逃げろ 1271 01:27:59,280 --> 01:28:00,240 早く 1272 01:28:01,480 --> 01:28:02,440 かかれ 1273 01:28:04,240 --> 01:28:06,240 チェンジだ 1274 01:28:07,960 --> 01:28:09,400 ダメだ 1275 01:28:26,360 --> 01:28:27,400 マジかよ 1276 01:28:35,760 --> 01:28:40,200 プラス面は くまなくやったこと 1277 01:28:41,160 --> 01:28:43,560 マイナス面は… 1278 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 見つけた? 1279 01:28:45,600 --> 01:28:46,280 いや 1280 01:28:46,880 --> 01:28:47,600 君は? 1281 01:28:48,320 --> 01:28:49,000 いや 1282 01:28:49,840 --> 01:28:51,640 あとは あそこだけ 1283 01:28:51,800 --> 01:28:54,360 なさそうだな 1284 01:28:54,880 --> 01:28:59,200 実は さっき こんなメッセージが来た 1285 01:29:00,880 --> 01:29:03,880 “ヨット チャーター メール不達” 1286 01:29:04,240 --> 01:29:05,440 ヤバいな 1287 01:29:06,920 --> 01:29:07,720 おい 1288 01:29:07,840 --> 01:29:08,400 何だ? 1289 01:29:12,200 --> 01:29:15,280 何かある 聞こえるだろ? 1290 01:29:16,520 --> 01:29:18,320 シャベルだ 1291 01:29:25,400 --> 01:29:27,880 何かある そこに 1292 01:29:28,840 --> 01:29:30,400 何なんだ? 1293 01:29:33,320 --> 01:29:34,280 それは? 1294 01:29:44,040 --> 01:29:45,880 恐らく聖杯だ 1295 01:29:47,600 --> 01:29:49,120 何なんだよ 1296 01:29:51,600 --> 01:29:55,600 皆さん 残念ですが お別れの時間です 1297 01:29:57,000 --> 01:29:58,880 他に昔の記憶は? 1298 01:29:59,280 --> 01:30:00,440 もう ない 1299 01:30:00,720 --> 01:30:03,680 ご視聴ありがとう 1300 01:30:03,800 --> 01:30:05,640 それでは また 1301 01:30:38,520 --> 01:30:40,120 日本語字幕 柴田 麻衣子 1302 01:30:40,280 --> 01:30:42,520 制作監修 田辺 愛奈