1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
เดอะแกรนด์ทัวร์นําเสนอ
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
ตอนสุดท้ายก่อนจากลา
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่
เดอะแกรนด์ทัวร์ ตอนสุดท้ายของพวกเรา
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
และเพราะว่านี่เป็นครั้งสุดท้าย
ที่เจมส์ ริชาร์ด และผม
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
จะร่วมงานกัน
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
คุณวิลแมนบอกว่า
พวกเราควรทําอะไรที่มีความหมาย
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
เขาบอกให้เราซื้อ
รถไฟฟ้าขนาดกลางคนละคัน
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
แล้วดูว่าจะขับวนรอบ
มอเตอร์เวย์เอ็ม 25 ได้กี่รอบ
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
โดยชาร์จไฟแค่ครั้งเดียว
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
เราตัดสินใจว่าจะไม่ฟังเขา
แล้วมาที่นี่แทน
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
ใช่แล้ว
ขอต้อนรับทุกท่านสู่ซิมบับเว
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
และเราจะไม่ขับรถไฟฟ้าห่วยๆ
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
เราสามคนตัดสินใจว่าเราจะซื้อ
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
รถที่เราอยากได้มานานแทน
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
ผมก็เลยซื้อรถคันนี้
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
มันคือไทรอัมพ์ สแต็ก
17
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
ไทรอัมพ์
จีบีวี 8 ไอ 5 เอ็น
18
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
ผมชอบสแต็กมานานแล้ว
ชอบมาตั้งแต่สมัยยังเด็ก
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
แต่ผมไม่คิดเลยว่าจะได้เป็นเจ้าของสักคัน
20
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
บอกตามตรง ผมคิดว่าตัวเองไม่มีสิทธิ์
21
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
มีแต่คนอย่างเดวิด นิเวน
ที่มีสิทธิ์ครอบครองสแต็ก
22
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
ผมไม่เคยขับมันมาก่อน
23
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
เพราะผมกลัวว่ามันจะทําให้ผิดหวัง
24
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
แต่พอได้ลองขับแล้ว ผมยินดีที่จะบอกว่า
25
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
มันเยี่ยมจริงๆ
26
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
นั่นแหละ
27
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
ตอนนั้นเองที่ลูอิส คอลลินส์มาถึง
28
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
เจ๋งเป้ง
29
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
นั่นแหละ
30
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
ฉันเป็นเจ้าของที่ภาคภูมิใจ
ของฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน สามลิตร
31
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- จีทีเหรอ
- ไม่ จีเอกซ์แอล
32
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- ทําไมไม่ซื้อจีทีล่ะ
- ก็รุ่นนี้มันดีกว่า
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
ไม่จริงสักหน่อย
34
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
ผมยังไม่ทันได้เถียง คลาร์กสันก็มาถึง
35
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
แถมยังทําพลาดตั้งแต่ต้นรายการ
36
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
เควายยู 3 ไอเอกซ์
37
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
เจ้าหมูน้อย
38
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
ทําไมถึงซื้อลันชาล่ะ
39
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
เพราะราวๆ 20 ปีก่อน
ฉันเคยขับลันชาข้ามบอตสวานา
40
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
และพิสูจน์ว่ามันเป็น
รถที่เหมาะสําหรับแอฟริกาที่สุด
41
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
แต่มันพังบ่อยจะตาย
42
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
ใช่ แต่นั่นมันรุ่นเครื่องยนต์หน้า
43
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
นี่รุ่นเครื่องยนต์กลาง มอนเตการ์โล
44
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
แถมฉันยังปรับแต่งหลายๆ อย่าง
ให้เข้ากับสภาพแวดล้อม
45
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
ฉันจะอธิบายให้ฟัง
46
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
ด้านหลังนี่...
47
00:04:09,760 --> 00:04:10,600
{\an8}ลันชา
48
00:04:10,600 --> 00:04:12,520
{\an8}- ไฟท้ายเฟอร์รารี่ 308
- สวยดีนะ
49
00:04:12,520 --> 00:04:13,440
{\an8}มอนเตการ์โล
50
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
{\an8}- ท่อไอเสียสี่ท่อ
- แจ่ม
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
ล้อของเดลต้า อินทิกราลี
52
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
ไฟหน้ากับกระจังของเดลต้า อินทิกราลี
53
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
และพ่นสีน้ําเงินเหมือนโลตัส
54
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
แล้วมันช่วยให้รถพังน้อยลงไหม
55
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
และนายก็รู้ว่าเราทําแบบนี้มา...
56
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- ร้อยสิบสองปี
- ใช่ 112 ปี
57
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
ฉันได้เรียนรู้หลายอย่าง
58
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
ดังนั้น ด้านใน
59
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
ฉันเปลี่ยนเบาะหนังที่นั่งแล้วร้อน
60
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- เป็นเบาะผ้า
- ใช่
61
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
และติดพวงมาลัยหุ้มหนังอัลคันทารา
เหมือนพวกรถแข่ง
62
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
และ
63
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
ถ้าดูข้างล่างจะเห็นว่าฉันเอาลิ้นชักออก
64
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
แล้วใส่...
65
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
- นั่นตู้เย็นเหรอ
- ใช่
66
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
สําหรับใส่เครื่องดื่มเย็นๆ
67
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- ตู้เย็นสําหรับเครื่องดื่มเปรี้ยวจี๊ด
- ก็เข้าท่าอยู่นะ
68
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
- แล้วมันทําให้รถพังน้อยลงไหม
- ไม่ แต่มันทําให้ฉันสบายขึ้น
69
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
นายจะมีอะไรเย็นๆ ดื่ม
ระหว่างนั่งแกร่วข้างถนน
70
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- ฉันชอบนะ
- มันทําให้รู้สึกแย่น้อยลง
71
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- เวลารถเสีย
- ถูกต้อง
72
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- ไม่ มันสวยนะ งดงามมาก
- มันสวยชวนตะลึง
73
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
ฉันก็แต่งคาปรีเหมือนกัน ก่อนจะส่งมาที่นี่
74
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- จริงเหรอ
- ก็อย่างที่เห็น
75
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
ฉันพ่นฝากระโปรงเป็นสีดําเพราะ...
ดูสิ มันสวยดี
76
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
- นี่จีทีเหรอ
- ไม่ จีเอกซ์แอล
77
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
- ทําไมไม่ซื้อจีทีล่ะ
- เพราะรุ่นนี้ดีกว่า
78
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- ไม่จริงสักหน่อย
- จริงๆ
79
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
มันเหมือนจีที ซึ่งก็ดี
แต่มีลูกเล่นมากกว่า เลยยิ่งดีเข้าไปใหญ่
80
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
อะไรน่ะ
81
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
ฉันจําได้ว่าจีเอกซ์แอลเป็นแบบนี้
82
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
มันมีหน้าปัดลายไม้
83
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- ใช่
- ฉันคิดว่าเราคุยเรื่องนี้กันไปแล้ว
84
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- ใช่
- จีทีเอาไว้แข่ง
85
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
จีเอกซ์แอลเอาไว้ขับไปประชุม
86
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
นี่คือเรื่องที่นายต้องเข้าใจ
87
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
ลําดับชั้นของฟอร์ด
พ่อฉันเคยขับจีเอกซ์แอล คอร์ติน่า
88
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
เพราะเขาเป็นผู้อํานวยการบริหาร
89
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
พ่อฉันก็เคยขับจีเอกซ์แอล คอร์ติน่า
90
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- พ่อของ...
- ผู้จัดการ
91
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- พ่อพวกนาย...
- เข้าประชุม
92
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
เป็นคนที่มีอํานาจและอิทธิพล
และเลือกแต่สิ่งที่ดีที่สุด
93
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
นายก็รู้ว่ามุกประจําของรายการเราคือ
94
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
เครื่องเสียงของฉันไม่เคยใช้ได้เลย
ไม่ว่าเราจะไปไหน
95
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- ใช่
- แต่ครั้งนี้ มันใช้ได้
96
00:06:06,320 --> 00:06:09,880
ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน
97
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
รอแป๊บ ยังไม่ถึงท่อนที่มีเนื้อ
98
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
ฉันเคยเป็นดีเจ ฉันทําได้ มาแล้ว นี่แหละ
99
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน" ใช่เลย
100
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"มีทุกอย่างที่ฉันต้องการ"
เป็นความจริง เพราะมันเป็นจีเอกซ์แอล
101
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
ฉันชอบคาปรีนะ
102
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- ต้องชอบอยู่แล้ว มันเป็นกฎ
- ฉันชอบคาปรี จีที
103
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
ทุกคนชอบคาปรี
104
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- นายได้แต่งสแต็กบ้างไหม เจมส์
- ไม่
105
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
- อะไรนะ
- อะไรนะ
106
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
ไม่แต่งเลย ทําไมต้อง...
107
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
เดี๋ยวนะ
108
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
อย่าบอกนะว่าเครื่องยนต์เป็นของเดิม
109
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- ของเดิมสิ
- ที่คุณคลาร์กสันพูดก็มีประเด็นนะ
110
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
ฉันคิดว่าสแต็กส่วนใหญ่...
ไม่ใช่ทุกคันหรอกนะ
111
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
โดนยกเครื่องยนต์เดิมออก
แล้วเอาเครื่องโรเวอร์ วีแปดใส่เข้าไป
112
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- ใช่
- เพราะมันทนทานกว่า
113
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
ใช่ เครื่องวีแปดดั้งเดิม
ของไทรอัมพ์ สแต็กน่ะน่าทึ่ง
114
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
เพราะมันเครื่องร้อน
และทําลายตัวเองได้หลายวิธีมาก
115
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
ไม่ได้มีแค่วิธีเดียว
116
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
ทรายหล่อที่เหลืออยู่ในเครื่อง
เข้าไปอุดตามท่อ
117
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
ตูม เครื่องร้อน
118
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
พวกเขาขยายลูกสูบ มันกว้างเกินไป
ทําให้ทางน้ําแคบลง
119
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- เครื่องเลยร้อน แล้วก็ตูม
- ใช่
120
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
ข้อดีคือ... ที่ฉลาดคือ
เครื่องยนต์วีแปดมีลูกสูบสองแถว
121
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
แต่พวกเขาติดเครื่องวัดอุณหภูมิ
แค่แถวเดียว
122
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
อย่างน้อยเราก็ไม่รู้ว่าเครื่องร้อน
123
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
ถ้าลูกสูบอีกแถวร้อน
124
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
เราจะรู้ก็ต่อเมื่อมันส่งเสียงครืดคราดสินะ
125
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
ถ้านายอยู่บนเครื่องบิน
126
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
ที่กําลังบินตรงเข้าหาภูเขา
นายจะอยากรู้เรื่องนั้นไหม
127
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
คงไม่อยากหรอก
128
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
จะอยากรู้ไปทําไม
129
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
นายกําลังดื่มจินกับโทนิก
ดูหนัง เพลิดเพลินกับ...
130
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
จบแค่นั้น ฉันไม่อยากพูดถึง...
131
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
ฉันไม่อยากพูดถึงเรือดําน้ํานั่นหรอกนะ
เพราะมันน่าเศร้า แต่พวกเขาไม่รู้ตัว
132
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
นี่คือรายการตอนสุดท้ายที่เราชอบพูดถึง
133
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- เราไม่สนอะไรแล้ว
- ฉันหมายถึง...
134
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
การที่พวกเขาไม่รู้ตัวทําให้เราสบายใจขึ้น
135
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"เรากําลังมีช่วงเวลาดีๆ ใต้ทะเล" ตูม
136
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
ใช่ นั่นแหละ คุณจะส่งจดหมาย
137
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
หรือจะโทรมาร้องเรียนก็ได้
แต่คุณจะเจอข้อความตอบรับอัตโนมัติ
138
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"เราไม่สนใจที่คุณโทรมา"
139
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
หรือไม่ก็โทรไปที่เบอร์ 0800-ไสหัวไป
140
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
- "เราไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว"
- เราไม่อยู่แล้ว
141
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
ใช่
142
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
เราจะพูดอะไรก็ได้
ฝากระโปรงเปิดยังไง
143
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
ทางนี้
144
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
ดูสิว่ามือจับนั่นสีลอกขนาดไหน มันจะ...
145
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
สีลอกหมดแล้ว
แถมมีรูปฝากระโปรงเปิดด้วย
146
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
ดึงจากตรงกลาง
147
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
ให้ตายสิ เครื่องยนต์ไทรอัมพ์ของแท้
148
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
หายากนะ
149
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน เชิญรับชมได้
150
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
เพราะนี่เป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เห็นมัน
151
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
ของแท้ แต่ห่วย
152
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
อะไรน่ะ มีข้อความเข้า
153
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- จากคุณวิลแมน
- ให้ตายสิ
154
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"เมื่อพวกคุณชาร์จรถไฟฟ้าแล้ว
155
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
"ให้ไปรายงานตัวที่ศูนย์บริการเซาท์มิมส์"
156
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- เขาไม่รู้เหรอว่าเรามาที่นี่
- เขาไม่รู้...
157
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
แต่ก็ไม่สําคัญหรอก เพราะที่จริงแล้ว
158
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
พวกเราตั้งโจทย์ให้ตัวเองแล้ว
159
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
ตอนนี้พวกเราอยู่
สุดชายแดนตะวันออกของซิมบับเว
160
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
และเราจะเดินทาง 1,900 กิโลเมตร
161
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
ไปยังชายแดนตะวันตก
162
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
แค่นั้นเอง
163
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
แค่นั้นเอง
164
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
แต่ฉันยังกังวลอยู่อย่างหนึ่ง
165
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
- อะไร
- ภูเขาพวกนั้น เราต้องข้ามมันไป
166
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
ฉันไม่กังวลหรอก อย่าลืมสิว่า
167
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
นี่เป็นต้นกําเนิดของลันชา 037
168
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
ซึ่งเป็นรถขับเคลื่อนสองล้อคันสุดท้าย
ที่ชนะเวิลด์แรลลี่แชมเปี้ยนชิป
169
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
เอาชนะอาวดี้ ควอตโตร
170
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
แต่มันคนละรุ่นกันนี่
171
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- มันก็...
- พวกผู้ผลิตบอกว่า
172
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
เราใช้รถคันนี้เป็นแบบ
ให้รถแข่งแรลลี่ที่ยอดเยี่ยมได้
173
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
แค่ต้องดัดแปลงนิดหน่อย
แล้วพวกเขาก็เอาตราออก
174
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
แล้วจากตรงนี้ไปคือเปลี่ยนใหม่หมด
175
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
โดยไม่รอช้า พวกเราสตาร์ต
รถสปอร์ตอายุ 50 ปี
176
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
แล้วออกเดินทางข้าม
ดินแดนอันขรุขระใจกลางแอฟริกา
177
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
นี่คงเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว
178
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
ลุยกันเลย
179
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
สําหรับผม
นี่เป็นรถที่เหมาะสําหรับทริปนี้ที่สุด
180
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
รถคันแรกของผมเกือบจะเป็นคาปรีอยู่แล้ว
181
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
คนขายลงโฆษณาในหนังสือพิมพ์
182
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
ผมแปะรูปมันไว้
ข้างเครื่องคิดเงินในปั๊มน้ํามัน
183
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
สมัยผมทํางานที่เรดฟอร์ด
184
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
ผมเพิ่งอายุ 18
185
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
มันจะเป็นรถคันแรกของผม
พ่อแม่ตั้งใจว่าจะซื้อมันให้ผม
186
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
แต่พอลองตรวจสอบดู
เราก็พบว่ามันเป็นของโจร
187
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
ผมเลยได้โตโยต้า โคโรลล่า 1976
เก่างั่กแทน
188
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
รถคันนี้เหมาะสําหรับทริปแบบนี้
189
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
มันน้ําหนักเบา แค่หนึ่งตันเศษๆ
190
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
พละกําลังสูง
191
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
เครื่องยนต์หน้าวีหก เอสหก สามลิตร
ขับเคลื่อนล้อหลัง เบรก...
192
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
แค่นั้นก็พอแล้ว
193
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
ผมชอบที่มาตรวัดรอบเครื่องยนต์
เขียนว่า 1,000 2,000 3,000
194
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
มันบอกเป็น... มันเสียอยู่
195
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
แต่ถ้ามันใช้การได้ มันจะบอกเป็นหลักพัน
196
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
เพราะมันดูดีกว่า
197
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
ในยุค 1980 ผมไม่เคยขับรถ
เข้าลอนดอนตอนกลาง
198
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
ทางมอเตอร์เวย์เอ็ม 4
199
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
ผมใช้ถนนเกรตเวสต์สายเก่าตลอด
200
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
เพราะริมถนนเกรตเวสต์
201
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
มีร้านขายรถชื่อเดอะเช็กเกิร์ดแฟล็ก
202
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
และบางครั้ง ในตู้โชว์จะมีมอนเตการ์โล
203
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
ถ้าวันไหนมีมอนเตการ์โล
204
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
ผมจะจอดแล้วนั่งดูมันเป็นชั่วโมงๆ
แล้วก็ฝันกลางวันไปด้วย
205
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
ตอนนี้ผมได้ขับมันแล้ว
206
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
และมันเป็นของผม
207
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
ของผม
208
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
สําหรับผม ผมขอพูดแค่อย่างเดียว
209
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
ไทรอัมพ์ สแต็ก
210
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
คุณพระช่วย ดูวิวนั่นสิ
211
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
ไม่รู้เหมือนกันว่าทําไม แต่ผมชักจะ
212
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
อยากดื่มชาขึ้นมาตงิดๆ
213
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
เสียงอะไรน่ะ
214
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
ล้อเล่นใช่ไหม
215
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
ทุกคน ฉันไม่รู้จะพูดยังไง
นอกจากว่ารถฉันพัง
216
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
ว่ายังไงนะ
217
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
น่าตื่นเต้นจัง
218
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
มันน่าทึ่งมากเพราะ
คาปรีมีชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหวได้
219
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
มากพอๆ กับขวดน้ํานี่
220
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
คาปรีจะพังได้ยังไง
221
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
ฉันรู้แล้วว่ารถนายเป็นอะไร
222
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
- อะไร
- เครื่องยนต์ไม่ทํางาน
223
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
ฉันก็คิดว่าเป็นที่เครื่องยนต์
224
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- เออ
- และเราเป็นผู้เชี่ยวชาญ
225
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
ฉันเป็นคนแรกที่ต้องเปิดฝากระโปรงรถ
226
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
- เราควรทํายังไงในสถานการณ์แบบนี้
- ขอคิดก่อนนะ
227
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
ปกติเราทํายังไง
228
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- ยืนพิงรถ... ร้อนจี๋เลย
- แค่ครั้งนี้
229
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
เราลองเปลี่ยนนิสัยที่เป็นมาทั้งชีวิต
230
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- แล้วช่วยเขาดูไหม
- ใช่
231
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- ใช่ แค่ครั้งนี้
- ฉันคงต้องบอกว่าไม่
232
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
บาย
233
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
ผ่านมาหลายปี ยังเลวไม่เปลี่ยนเลยนะ
234
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
เอาละ
235
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
เราขับมาแค่ 25 กิโลเมตร
236
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
ก็เหลือแค่สองคนซะแล้ว
237
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
ขอบอกไว้อย่างนะ
238
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
ไม่ได้มีแค่ฟอร์ด
239
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
ที่มีเพลงของตัวเอง
240
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
รถคันนี้ก็มีเหมือนกัน
241
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
ถึงเวลาแล้วที่ผมจะเปิด
เพลงของสตรักเกิล เจนนิงส์
242
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
"มอนเตการ์โล" นั่นแหละ
243
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
มอนเตการ์โล
244
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
แต่ผ่านไปแค่ไม่กี่กิโลเมตร
ก็มีเสียงดนตรีอีกชนิด
245
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
ดังแทรกทํานองเพลง
และมันดังไม่เป็นจังหวะเท่าไร
246
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
เครื่องเดินไม่เต็มสูบ
247
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
กระตุก
248
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
กระตุก กระตุก วัว
249
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
ฉิบหายแล้ว
250
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
รถนายควันโขมงเลย
251
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
ให้ตายสิ
252
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
ใช่
253
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
ควัน... ไฟ
254
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- เป็นที่เครื่องยนต์
- ใช่
255
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- ใช่
- ฉันก็อยากช่วยนะ
256
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
แต่ฉันไม่ค่อยรู้เรื่อง
เครื่องยนต์เพลาลูกเบี้ยวคู่ของอิตาลี
257
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
และเครื่องยนต์ของฉันก็ยังทํางานดีอยู่
258
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
แล้วถ้ารถนายเสีย ใครจะทิ้งนาย
259
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
ฉันกังวลเรื่องนั้นมากเลย
260
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
ฉันคงต้องทิ้งตัวเอง
261
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
อุณหภูมิกับความดันปกติ
262
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
มีรถแค่คันเดียวที่ยังแล่นอยู่
หลังจากเดินทางมา 50 กิโลเมตรเต็มๆ
263
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
สแต็ก
264
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
ห่างออกไปหลายกิโลเมตร
265
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
ผมตรวจสอบจนรู้ว่า
ปั๊มเชื้อเพลิงของคาปรีมีปัญหา
266
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
ปัญหาเล็กๆ คือ
267
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
ผมไม่เคยเห็นด้านในของเจ้านี่
เวลามันทํางานตามปกติ
268
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
ผมเลยไม่รู้ว่ามันควรเป็นยังไง
269
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
เทียบกับเวลาที่มันเสีย
270
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}ขณะเดียวกัน ผมก็เค้นสมองอันเฉียบแหลม
271
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}จนหาทางซ่อมลันชาได้
272
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
ตรงหัวนี่มันหลวม
273
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
ถ้าผมขันให้แน่น มันก็จะจุดระเบิดตามปกติ
274
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
แล้วเครื่องก็จะเดินเต็มสูบ
275
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
แล้วเชื้อเพลิงที่เหลือ
ก็จะหยุดไหลเข้าไปในท่อไอเสีย
276
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
แล้วติดไฟจนทําให้ลันชาของผมไฟลุก
277
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
มีเสียงติ๊กๆ เสียงอะไรน่ะ
278
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
เพราะเดี๋ยวนี้ผมโดนไฟดูดจนชินแล้ว
279
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
ผมจึงเค้นสมองอีกครั้ง
280
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
แล้วเปลี่ยนสายหัวเทียน
281
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
ในไม่ช้า ผมก็เดินทางต่อ
282
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
เสียงเครื่องยนต์ไพเราะเสนาะหู
283
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
ต้องอย่างนี้สิ
284
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
ผมเริ่มไล่ตามเจมส์
และไม่รู้ว่าผมแปลกใจกับอะไรมากกว่ากัน
285
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
ระหว่างคุณภาพของถนน
กับทิวทัศน์ที่เปลี่ยนไปไม่รู้จบ
286
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
พวกนี้คือต้นสน
287
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
ในแอฟริกา
288
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
เราอยู่กลางไร่ชาแต่กลับมีต้นสน
289
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
ถ้ามีใครเอาผมมาทิ้งที่นี่
แล้วถามว่า "คุณอยู่ที่ไหนในโลก"
290
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
ผมคงตอบว่าสกอตแลนด์
291
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
กว่าผมจะตามเจมส์ทัน...
292
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
เจมส์ เมย์
293
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
เขาก็ไปถึงเชิงเขา
294
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
ที่ซึ่งถนนแสนสวยกลายเป็นทางดินลูกรัง
295
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
ก็คิดอยู่ว่ามันราบรื่นเกินไป
296
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
ฝุ่นตลบเชียว
297
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
ฝุ่นเต็มปากแล้ว
298
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
แต่แล้วผมก็นึกได้ว่านี่เป็นครั้งแรก
299
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
ที่เรากุมชะตาของตัวเอง
300
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
จอด เราจะจอดเมื่อไหร่ก็ได้
คุณวิลแมนไม่อยู่ที่นี่ ยอดเลย
301
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
ไม่จําเป็นต้องขับรถจน... นี่ก็สี่โมงแล้ว
302
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
หลังจากขับรถไปอีกไม่ไกลนัก
เราก็เห็นวี่แววของที่พัก
303
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
เราส่งตําแหน่งไปให้แฮมมอนด์
แล้วตัดสินใจว่าวันนี้พอแค่นี้
304
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
คงไม่ใช่โรงแรมดิบดีอะไรหรอก
305
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
เราอยู่กลางซิมบับเว แถมยังอยู่ในป่า
306
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
บนภูเขาอีกต่างหาก แต่ก็นั่นแหละ
307
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
โชคดีที่ผมคิดผิด
308
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
ผิดไปมาก
309
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
อากาศเย็นกําลังดีด้วยนะ ว่าไหม
310
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- มันพิเศษจริงๆ นะ
- ไม่เลวเลย
311
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
เห็นเทือกเขาไกลๆ นั่นไหม
มันอยู่ในโมซัมบิก
312
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
เรากะจะมาซิมบับเวทีไร
เป็นต้องมีเหตุผลให้ไม่ได้มาทุกที
313
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
สมัยที่ทํางานกับบีบีซี เราก็มาไม่ได้
314
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- เพราะบีบีซีโดนแบน
- ใช่
315
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
พอคิดดูแล้ว
วันนี้เราออกเดินทางในสถานที่ดีๆ
316
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
ขับรถบนถนนดีๆ
317
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- ใช่
- พักที่โรงแรมดีๆ
318
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
ดีกว่าไอเดียของคุณวิลแมนเยอะเลยนะ
319
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
ทําไมเราถึงทําตามที่เขาสั่งตั้งหลายปี
320
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
ไม่รู้สิ
321
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
แต่เขาคงเถียงว่าพอเขาไม่อยู่ด้วย
322
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
รถสองคันแรกก็เสีย
ตั้งแต่ขับไปไม่ถึง 40 กิโลเมตร
323
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
แล้วเราก็คุยกันเรื่องสถิติของรถของเรา
324
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
ฉันแปลกใจกับราคารถของเรานะ
325
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
เจมส์ เมย์ นายคงรู้อยู่แล้วว่า
นายจ่ายไป 26,500 ปอนด์
326
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
ใช่
327
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
ริชาร์ด แฮมมอนด์จ่ายไป 25,000
สําหรับจีเอกซ์แอล ซึ่งเป็นรุ่นที่ห่วยแตก
328
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
- สองหมื่น... จริงเหรอ
- สองหมื่นห้า สําหรับจีเอกซ์แอล
329
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- คาปรีโทรมๆ เนี่ยนะ
- มอนเตการ์โล
330
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- ฉันจ่ายไป 17,950 ปอนด์
- ถูกมาก
331
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
ถูกจริงๆ
332
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
รถของเราน่าจะเร่ง
จากศูนย์ถึงหกสิบได้ในเก้าวินาที
333
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
ส่วนของแฮมมอนด์ น่าจะแปดวินาที
334
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- ตอนนี้คงไม่ไหวหรอก
- ใช่
335
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
ผมดีใจที่ได้เดินทางต่อ
336
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
แต่พอมาถึงถนนดินลูกรัง
ผมก็เริ่มไม่แน่ใจว่า
337
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
คาปรีเป็นตัวเลือกที่ฉลาดที่สุด
338
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
เป็นหลุมเป็นบ่อไปหน่อย
339
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
พอมาคิดดูแล้ว
340
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
ผมน่าจะเลือกรถที่ใต้ท้องรถสูงกว่านี้
341
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
สูงกว่าฟอร์ด คาปรี...
342
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
มาร์ควัน จีเอกซ์แอล สามลิตร รุ่น 1974
343
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
ซึ่งจริงๆ ก็คือรถทุกรุ่นนั่นแหละ
344
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
ถึงเวลาแล้วที่ผมจะปัดกระจกหน้าสักหน่อย
345
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
ไม่นะ นั่นมัน...
346
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
ท่อไอเสียเพิ่งหลุดไป
347
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
ผมซ่อมมันตอนนี้ไม่ได้
348
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
เป็นไปตามคาด เมื่อผมไปถึงที่พัก
เพื่อนร่วมงานของผมก็แสดงความเห็นใจ
349
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
เราเลิกงานตอนสี่โมงเย็นแน่ะ
350
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
- จริงเหรอ
- ใช่ เรามาถึงที่นี่
351
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
จิบเบียร์กลางแดดตอนสี่โมงเย็น
ตอนนั้นอากาศอบอุ่น
352
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- ตอนนี้เย็นแล้ว
- เราดื่มไปแปดแก้ว
353
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
เหรอ ฉันดื่มสักแก้วดีไหม
354
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- มันหมดแล้วน่ะสิ
- จริงเหรอ จริงอะ
355
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- จริง ไม่น่าเชื่อเลย
- ใช่
356
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
เขาออกไปซื้อเพิ่ม
แต่ร้านอยู่ห่างจากที่นี่ 50 กิโล
357
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
หลังจากอดดื่มเบียร์...
358
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
แฮมมอนด์ก็ทําลาย
บรรยากาศยามค่ําคืนของแอฟริกา
359
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
ด้วยการซ่อมท่อไอเสียเสียงดัง
360
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
และเช้าวันรุ่งขึ้น
เจมส์ก็กลบเสียงนกร้องยามรุ่งอรุณ
361
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
ด้วยการทําตัวเป็นคุณนายสะอาด
362
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์
363
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
นายต้องสมองโล่งแค่ไหนถึงคิดว่า
364
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
"ฉันจะชมวิวและฟังเสียงนกร้องก็ได้
365
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
"แต่ฉันจะดูดฝุ่นรถแทน"
366
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
ฉันตื่นตั้งแต่สี่ชั่วโมงก่อน ฉันชมวิว
367
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
และฟังเสียงนกร้องแล้ว
ฉันกําลังทําให้รถแสนสวยยิ่งสวยขึ้นไปอีก
368
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
เดี๋ยวนะ โทษที
369
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
ทายซิว่าอะไร
370
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- ข้อความจากคุณวิลแมน
- ว่ามาสิ
371
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- เขาโกรธมาก
- เขารู้แล้วเหรอ
372
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
น่าจะรู้แล้ว ใช่
373
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"ผมเพิ่งรู้ว่าพวกคุณ
เอารถรุ่นคลาสสิกสามคันไปซิมบับเว
374
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
"และมั่นใจได้เลยว่าต้องมีสักคันที่พัง..."
375
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- ให้ตายสิ
- ใช่
376
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
"ผมให้คนรู้จักที่อยู่แถวนั้น
ส่งรถสํารองไปให้พวกคุณแล้ว"
377
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
จริงเหรอ
378
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- เจ้านั่นสินะ
- ใช่
379
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
ให้ตายสิ
380
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
บ้าเอ๊ย
381
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
นี่มันโคตรห่วยเลย
382
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
จริงเหรอ ฉันไม่เห็น
รถแบบนี้มาหลายปีแล้ว
383
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- มัน...
- นั่นแจกันเหรอ
384
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
- ฉันลืมเรื่องแจกันไปเลย
- มัน...
385
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
มันมีไว้ให้พวกฮิปปี้ใส่ดอกไม้ดอกเล็กๆ
386
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
เอาอย่างนี้แล้วกัน พวกนายจําหมู่บ้าน
387
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- ที่อยู่ก่อนที่นี่ประมาณแปดกิโลได้ไหม
- จําได้
388
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
ฉันจะเอามันไปขายที่หมู่บ้าน
หรือไม่ก็ยกให้ใครสักคน
389
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- ฉันจะกําจัดมัน
- ใช่ กําจัด
390
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
อยากได้ปี๊บไว้คลุมหัวไหม
391
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
ทําแบบนี้มันเกลียดกันชัดๆ
392
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
แต่ออกไปได้ไม่ทันไร
ทุกอย่างก็ผิดพลาดอย่างร้ายแรง
393
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- แฮมมอนด์ ฉันเจอปัญหานิดหน่อย
- เกิดอะไรขึ้น
394
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
ฉันประสบอุบัติเหตุที่ไม่ธรรมดา
โอเคไหม
395
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
ฉันสติแตก พอรู้ตัวอีกที
ก็มาอยู่ตรงขอบผานี่แล้ว
396
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
ดูสิ
397
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
จริงด้วย
398
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
ที่แย่กว่านั้นคือ
399
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
มีก้อนอิฐอยู่บนคันเร่ง
เครื่องยนต์ครางกระหึ่ม มันเข้าเกียร์อยู่
400
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
เกียร์หนึ่ง แล้วก็มีไม้กวาดค้ําคลัตช์อยู่
401
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
เพราะมันติดอยู่ระหว่างเบาะ
402
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
เดี๋ยว แบบนั้นก็ดีแล้วนี่
403
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
ใช่ แต่ปัญหาคือ ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน
404
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
มีเชือกที่ปลายด้านหนึ่งผูกอยู่กับ...
405
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
ด้ามไม้กวาด
ส่วนปลายอีกด้านผูกอยู่กับหมานั่น
406
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
ให้ตายสิ
407
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
ตอนนี้ทุกอย่างอยู่ในสภาวะหยุดนิ่ง
408
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
แต่มองไปทางนั้น นายจะเห็นว่า
เจมส์ เมย์กําลังเปิดกระป๋องอาหารหมา
409
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
อาหารสุนัข
วูฟวูฟ
410
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
ถ้าหมานั่นเห็นมันละก็
411
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
เราเดือดร้อนหนักแน่ ฉันไม่รู้ว่าจะทํายังไง
412
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
ฉันหาทางออกไม่ได้
413
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
เดี๋ยวนะ
414
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
เดี๋ยวๆ ฉันมีแผนแล้ว
415
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
ไม่ มันไม่ได้ผลหรอก
416
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
นายคิดอะไรออกบ้างไหม
417
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
คิดไม่ออกเลย
418
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
อย่าเพิ่งเห็นเจมส์ เมย์นะ
อย่าเพิ่งเห็นเจมส์ มองฉันนี่
419
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
ไม่ อย่า มองฉัน
420
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
ไม่นะ
421
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
ยังไม่หยุดใช่ไหม
422
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
ยังไม่หยุด
423
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
ฉันว่าหยุดแล้ว
424
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
นี่มันอุบัติเหตุใหญ่นะ
425
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
คิดแบบนี้สิ
426
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
อย่างน้อยคุณวิลแมน
ก็มีคลิปไปใส่ในตัวอย่างแล้ว
427
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
ไม่ว่ายังไง เราก็ไม่ต้องการ
รถสํารองห่วยๆ ของคุณวิลแมน
428
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
เพราะเรามีรถสํารองของตัวเอง
429
00:27:01,480 --> 00:27:02,480
{\an8}โรเวอร์
430
00:27:02,480 --> 00:27:05,880
{\an8}นี่แหละ โรเวอร์ เอสดีวัน
แวนเด็นพลาส อีเอฟไอ
431
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
กําลัง 190 แรงม้า สีทองอร่าม
432
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
สีทองอร่าม มันทองอร่ามทั้งคันเลย
433
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
ใช่
434
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
คนที่พ่นสีใหม่ให้รถคันนี้ทําได้ดีมาก
435
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
เขาไม่ได้พ่นแค่ตัวถัง
ขนาดเสาอากาศยังทองเลย
436
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
ทั่วถึงมาก ฉันเคยพูดเรื่องรถรุ่นนี้ไปแล้ว
แต่มันก็ยังยอดเยี่ยมอยู่ดี
437
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
นี่เป็นครั้งเดียวที่เรามีรถสํารองที่น่าขับ
438
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
เราทุกคนอยากขับมัน ปู่ฉันก็มีรถแบบนี้
439
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
ใช่ พ่อฉันก็มีเหมือนกัน
440
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
ฉันโตมาแถวชานเมืองเบอร์มิงแฮม
มีบ้านหลังหนึ่งที่มีรถแบบนี้
441
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
เวลาเดินผ่านมัน
พวกเราจะเงียบเสียงด้วยความเคารพ
442
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
และข้อดีของมันคือ สําหรับนายนะ
443
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
เรารู้ว่าเครื่องยนต์ของรถคันนี้...
444
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
เรารู้เพราะเจ้าของสแต็กทุกคน
เคยทํามาแล้ว
445
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
เครื่องยนต์ของมันใส่ในรถนายได้พอดี
446
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
เจเรมี ฉันขอเสนอว่า
เราสองคนน่าจะดัดแปลงรถคันนี้
447
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
ด้วยการล็อกกระโปรงหน้า
448
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- เผื่อ... เราจะเก็บกุญแจไว้
- แค่ล็อก...
449
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
นายต้องการเครื่องยนต์เมื่อไหร่ค่อยมาขอ
450
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
หรือไม่เราก็หาคนที่เชื่อมตรงนี้
451
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- สวยมาก
- เชื่อมได้ดีนะ
452
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- แล้วให้เขาเชื่อมฝากระโปรงรถ
- อันนี้น่าจะเป็นตั้งแต่โรงงานนะ
453
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
สงสัยจะ... สงสัยจะมาจากลองบริดจ์
454
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
- "ฉันว่าฉันเชื่อมเสร็จแล้ว ใช่"
- "ใช่ สวยมาก อย่างเนียนเลย"
455
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
ดูสิ มองไม่เห็นแล้ว
456
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
เราให้เจ้าทองอร่ามปิดท้ายขบวน
457
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
ก่อนจะมุ่งหน้าไปทางตะวันตกอีกครั้ง
เพื่อหาทางข้ามภูเขา
458
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
นี่ ดูสิ คนงานซ่อมถนน
459
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
แต่อยู่ๆ พวกเขาก็เต้นโดยไม่ได้นัดหมาย
460
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
ถ้าคนงานซ่อมถนนแถวบ้านเรา
ทําแบบนี้บ้างก็คงดี
461
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
แต่ขั้นแรกเลย
เราต้องมีคนงานซ่อมถนนก่อน
462
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
ทางลาดลงนิดหนึ่ง
463
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
หลังจากลุยน้ํา เราก็เริ่มขึ้นเขา
464
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
และภูมิประเทศอันสวยงาม
ของซิมบับเวก็เปลี่ยนไปอีกครั้ง
465
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
ดูสิ ทุ่งหญ้า ดูบรรยากาศแล้ว
เราคงนึกว่าจะเจอวัวห้อยกระดิ่ง
466
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
กับจูลี่ แอนดรูส์ที่กําลังร้องเพลง
"โดอะเดียร์" อะไรพวกนั้น
467
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
เราผ่านไร่ชามาแล้ว
ตอนนี้เราอยู่ในออสเตรีย
468
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
แล้วมันก็เปลี่ยนไปอีกครั้ง
469
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
เดี๋ยวนะ
470
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
ทางขวานั่นคือหุบเขาที่ตระการตาที่สุด
ที่ผมเคยเห็นมาในชีวิต
471
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
ส่วนทางซ้าย
472
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
ไอร์แลนด์
473
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
ผมรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น
474
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
พระเจ้าสร้างประเทศอื่นๆ บนโลกจนครบ
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
พระองค์เรียงตามตัวอักษร
พอมาถึงตัวแซด พอมาถึงซิมบับเว
476
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
พระองค์คิดว่า
"เอาละ นี่จะเป็นผลงานชิ้นเอกของข้า
477
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
"นี่จะเป็นอัลบั้มรวมฮิตของข้า"
478
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
มีทั้ง "ยัวร์ซอง" "ไทนี่แดนเซอร์"
และ "เบนนี่แอนด์เดอะเจ็ตส์"
479
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
มันสวยงามมาก
480
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
และมันเปลี่ยนไปตลอดเวลา
481
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
น่าเสียดายที่ผมขับคาปรีโหลดต่ํา
ผมเลยอดชมวิว
482
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
เพราะต้องคอยมองพื้นถนน
483
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
เท่าที่จําได้ ในซีรีส์ เดอะโปรเฟสชันนัลส์
เขาไม่ได้ขับคาปรีกันแบบนี้นะ
484
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
มันมีชีวิตชีวากว่านี้
485
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
ผมมีความสุขนะ มันก็สนุกดี
มันเป็นสิ่งที่ผมอยากทํา
486
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
ให้ตายสิ ดูนั่นสิ
487
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
ผมไม่ประสบปัญหาแบบเดียวกับแฮมมอนด์
488
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
เพราะลันชาของผมเป็นตัวเลือกที่มีเหตุผล
489
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
นี่เป็นรถที่เหมาะสําหรับ
การสํารวจถนนดินของแอฟริกา
490
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
เพราะเครื่องยนต์อยู่ข้างหลังผม
ก็เลยไม่มีเพลาขับ
491
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
ไม่มีท่อไอเสีย
492
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
ไม่มีอะไรให้ครูดกับพื้นถนน
493
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
ผมจึงเดินทางต่อไป
ด้วยความเร็วพอเหมาะ...
494
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
จนกระทั่งมีอะไรครูดกับพื้นถนน
495
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
ให้ตายสิ ครูดแรงเลย
496
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
อะไรน่ะ
497
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
นี่มันชิ้นส่วนลันชานี่
498
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
เยี่ยม
499
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
ขอบคุณ ฉันกําลังอยากได้อยู่พอดี
500
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
ขอบคุณ
501
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
อยากให้เราก้มดูตรงหน้ารถ...
502
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
ไม่มีอะไรให้ดูหรอก
503
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
แหงล่ะ หน้ารถนายไม่เหลือแล้วนี่
504
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
แต่ฉันก็แค่ต้องทากาวติดทนทาน
505
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
คืนนี้เราจะตั้งแคมป์กัน
เวลาตั้งแคมป์ก็ไม่มีอะไรให้ทําอยู่แล้ว
506
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
นอกจากประกอบรถกลับเข้าด้วยกัน
507
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
เราออกเดินทางต่อ
508
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
ให้ตายสิ
509
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
นิ้วแทบหักแน่ะ
510
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
แล้วเราก็หยุดเดินทางอีกครั้ง
511
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
ไม่นะ
512
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
ดูเหมือนท่อไอเสียฉันจะหลุดอีกแล้ว
513
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ
514
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
นี่คือระบบท่อไอเสียส่วนที่ต่อออกมา
515
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- ใช่
- แปลกนะ ต่ํามาก
516
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
ถ้าไม่ระวังต้องครูดกับถนนแน่
517
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
ทําไมนายไม่ขับไปตามถนน
เหมือนพวกเราล่ะ
518
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
ขับต่อไม่ได้แล้ว ต้องเอาท่อออก
519
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
ถ้าเราเปิดเพลงคาปรี
นายจะร่าเริงขึ้นไหม
520
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน
521
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
ฉันมีทุกอย่างที่ต้องการยกเว้นท่อไอเสีย
522
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
ขอประแจขนาด 11 มิลลิเมตรหน่อย
523
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
รอแป๊บนะ ฉันมียาปฏิชีวนะ
524
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
สําหรับโรคที่ฉันไม่ได้เป็นแล้ว
525
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- ฉันไม่อยากได้...
- ฉันมีนี่ แฮมมอนด์
526
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
อัตชีวประวัติของเบอร์นี่ ทอพิน
527
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
ได้ยินว่าดีนะ
528
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
สแกตเตอร์ช็อต
529
00:33:35,880 --> 00:33:37,520
{\an8}ดีมาก ฉันอ่านอยู่ มันช่วยนายได้ไหม
530
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
คงช่วยไม่ได้หรอก ไม่
531
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
ฉันจะพูดอีกครั้งนะ ประแจ
ประแจขนาด 11 มิลลิเมตร
532
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
ที่น่าโมโหคือรถคันนี้อยู่ในสภาพดีเยี่ยม
533
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- ตอนที่ฉันซื้อมัน
- ใช่
534
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- พูดจริงๆ นะ
- ริแมคก็เหมือนกัน
535
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- ชกใต้เข็มขัด แต่ฮาอยู่นะ
- นายก็พูดแรงเกิน
536
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
แต่ฉันปฏิเสธไม่ได้
ใช่ มันดีจนกระทั่งฉันเอาไปชน
537
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
เราอยากไปให้ถึงยอดเขาก่อนหัวค่ํา
538
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
เราจึงทิ้งเพื่อนร่วมงานไว้ข้างหลัง
539
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
บอกตามตรง ถ้าริชาร์ด แฮมมอนด์
เป็นเจ้าของแฟลต เขาคงโดนด่าเปิง
540
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
ไอ้ท่อเวร หลุดสิ
541
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
เลยจากจุดนั้นไป
เส้นทางขึ้นเขาเริ่มขรุขระ
542
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
จนเราไม่แน่ใจว่า
รถแลนด์โรเวอร์จะผ่านไปได้ไหม
543
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
ไม่ต้องพูดถึงรถสปอร์ตอิตาลีอันเปราะบาง
544
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
อย่าดับตอนนี้นะ
545
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
เราเริ่มที่ความสูง 1,800 เมตร
546
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
ตอนนี้น่าจะแตะ 2,000 หรือ 2,400
547
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
ผมเข้า... ผมเข้าเกียร์สองไม่ได้ด้วยซ้ํา
548
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
มันชันมาก
549
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
ความจริงก็คือ
ถ้าเราขับรถขึ้นเขาเป็นเวลานาน
550
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
โดยใช้เกียร์หนึ่ง
551
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
ในแอฟริกาช่วงต้นฤดูร้อน
552
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
มีโอกาสสูงที่รถจะเครื่องร้อน
และมันร้อนจริงๆ
553
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
ตายแล้ว
554
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
เอาละ ซ่อมเสร็จแล้ว
555
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
ถึงจะบอกว่าซ่อม แต่จริงๆ แล้ว...
556
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
ขอโทษที
557
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
ไปต่อกันเถอะ เอสเซกซ์
558
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
ลุยเลย
559
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
คืนนี้ พอไปถึงแคมป์
560
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
ฉันจะซ่อมแกให้เรียบร้อยเอง
561
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
ระหว่างที่แฮมมอนด์
อดดูอาทิตย์ตกดินเป็นครั้งที่สอง
562
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
ผมกับเจมส์ก็ไปถึงยอดเขา
และตัดสินใจอีกครั้งว่า
563
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
วันนี้เราเดินทางมาพอแล้ว
564
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- ดื่ม
- ดื่ม
565
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
ดีจัง
566
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
และหลังจากจิบเบียร์ในยามสนธยา
567
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
ผมก็เริ่มประกอบหน้ารถให้ลันชา
568
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
เหมือนกับดูหมาหัดเล่นไพ่
569
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
ทากาวนิดหน่อยก็เหมือนใหม่แล้ว
570
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
กว่าแฮมมอนด์จะมาถึงจุดตั้งแคมป์
571
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
ฟ้าก็มืดสนิทแล้ว
572
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
นี่เป็นการปรากฏตัวที่น่าเศร้าที่สุด
573
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
เราทํางานนี้มา 22 ปี
น่าจะรู้ได้แล้วว่าอะไรเป็นอะไร
574
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
แต่ไม่เลย มานั่นแล้ว
575
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
ไฟหน้าติดแค่ดวงครึ่ง
576
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
เอสเซกซ์มาแล้ว
577
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
แต่แฮมมอนด์
ไม่ได้เป็นคนเดียวที่มีปัญหา
578
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
คงสนุกกันมากสิท่า
579
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
ไม่ ฉันไม่สนุกเท่าไร
580
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
ใช่ นิ้วเขาติดกับโต๊ะ
581
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
นิ้วฉันติดกับโต๊ะเพราะกาวติดทนทาน
582
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- เหรอ
- ฉันจะขับลันชา มอนเตการ์โลได้ยังไง
583
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
ถ้ามีโต๊ะติดอยู่กับนิ้ว
584
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
นายจะทากาว... อ๋อ เข้าใจแล้ว
585
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
นายก็เอาใบมีดโกน
ปาดระหว่างนิ้วกับโต๊ะสิ
586
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- มันเสี่ยงนะ
- จะได้ผลเหรอ
587
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
ได้ผลสิ แต่นายต้องระวังนะ
อยากให้ฉันทําให้ไหม
588
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
เจมส์ ปลายนิ้วเขาติดกับโต๊ะ
589
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- ไม่ แค่ตรงที่มีลายนิ้วมือ
- ไม่ แค่ผิวๆ
590
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
นายแค่... ถ้านายตัดนิ้วข้อแรก...
591
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
ขอบคุณ แฮมมอนด์
592
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
- แล้ว...
- ฉันเข้าใจผิดเหรอ
593
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
แล้วก็เอาปากกามาเสียบแทน
594
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- เยี่ยม
- แล้วเขาก็จะมีปากกาติดตัว
595
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
- หรือไม่ก็ที่เปิดขวด
- ใช่
596
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- นายจะเป็นคนที่มีความสุขที่สุด...
- ฉันจะไม่ฟังนายแล้ว
597
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- ฉันจะไม่ฟังแล้ว
- เอาที่เปิดจุกไวน์มาเสียบ
598
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- นิ้วเปิดขวด
- เยี่ยมเลย
599
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
ป็อป
600
00:37:48,000 --> 00:37:51,480
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉัน
นิ้วเลอะกาวจนไปติดกับอะไร
601
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
แบบติดจริงๆ
602
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
เดี๋ยวก็หลุด ปาดให้หน่อยได้ไหม
603
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
ได้ ฉันปาดได้
604
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- น่าสนใจนะ
- ได้
605
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
เอามานี่
606
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
นี่มีดเล่มใหม่ของมาร์ค แซลมอน
เขาภูมิใจมาก
607
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- โอเค ฉันไม่สนใจ...
- มันคมสุดๆ
608
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
ดี คมแค่ไหน
609
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
โอเค มันคม... คมพอแหละ
610
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- เราดูเหมือน...
- มันได้ผลนะ
611
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
คิดไหมว่าเราดูเหมือนรูปวาดดัตช์
612
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
ที่มีนักธุรกิจสวมหมวกใบใหญ่ๆ
613
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- มันได้ผล
- อะไรนะ
614
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- ดูสิ
- ฉากนี้ได้อยู่ในตัวอย่างแน่
615
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
ฉากนี้ได้อยู่ในตัวอย่างแน่
616
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- ดูสิ
- ใช่ นั่นแหละ
617
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
อายุปูนนี้แล้ว
ยังต้องมานั่งแกะนิ้วจากโต๊ะอีก
618
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
มาร์ค ฉันทํามีดนายติดโต๊ะ
619
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
เช้าวันรุ่งขึ้น หลังจากคืนอันเลวร้าย
และหนาวเหน็บในเต็นท์ผ่านไป
620
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
ผมก็แสดงผลงานอย่างภาคภูมิใจ
621
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
ดูสิว่า... ดูสิว่าฉันซ่อมเก่งขนาดไหน
622
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
นึกว่าซื้อใหม่จากร้านนะเนี่ย
623
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
นี่ซ่อมเสร็จแล้วเหรอ
624
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- ตัวยึดกันชนมัน...
- มันทําไม
625
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
มันหัก
626
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
ฉันต้องหาที่ซื้อตัวยึดกันชนใหม่
627
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
แล้วก็สลักเกลียวกับชิ้นส่วนอื่นๆ
628
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
จะได้ติดมันกลับเข้าไป
629
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
ผมต้องขอโทษผู้ชมทุกท่าน
ที่รถของผมมันน่าเบื่อไปหน่อย
630
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
สองคนนั้นใช้เวลายามเย็น
ไปกับการติดท่อไอเสีย
631
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
หรือไม่ก็ต่อชิ้นส่วนกันชนหน้า
632
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
ส่วนผมแค่ทําความสะอาดนิดๆ หน่อยๆ
633
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
แต่อย่างน้อย ตอนนี้เราก็กําลังลงจากเขา
634
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
และในไม่ช้า ทุกอย่างก็ดีขึ้น
635
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
เยี่ยม ดูนี่สิ
636
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
ดูสิ
637
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
พระเจ้ามีจริง
638
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
พระองค์ประทานถนนยางมะตอยให้เรา
639
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
ดีนะที่เราเจอถนนแล้ว เราจะได้ชม...
640
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
อะไรเนี่ย ทําไมที่ปัดน้ําฝนถึงขยับเอง
641
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
นี่หมายความว่าเราข้ามเทือกเขาไอริช
642
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
และเข้าสู่แอฟริกาอย่างแท้จริงแล้ว
643
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
มันเปลี่ยนไปอีกแล้ว สภาพภูมิประเทศ
644
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
ดูสิ
645
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
ให้ตายสิ สวยจริงๆ
646
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
ตอนนี้เราอยู่ในฉากสตาร์เทรค
647
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
ดูนั่นสิ ดูต้นอาเคเชียที่มีดอกแดงๆ นั่นสิ
648
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
แล้วเราก็เห็นบางอย่างที่ดียิ่งกว่า
649
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
ผมชอบลานขยะ
650
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
เราแวะดูว่าพวกเขามีอะไหล่
ที่เราต้องการหรือเปล่า
651
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
แต่แล้วเราก็หลงใหลไปกับขุมสมบัติ
652
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
นี่เป็นบททดสอบความรู้เรื่องรถที่ดีมาก
653
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
ข้างหลังนั่นเครสต้าเหรอ
654
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
น่าจะใช่นะ เครสต้า ชูตติ้งเบรก
655
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
ชูตติ้งเบรกเหรอ
656
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
แม่ฉันเรียกมันว่าอย่างนั้น
657
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
นายขับรถแบบนี้ในตอนพิเศษตอนไหนนะ
658
00:41:17,520 --> 00:41:20,760
- โบลิเวีย ใช่เลย ฉันจําได้ว่า...
- ก็จําได้เหมือนกันนี่
659
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
โตโยต้า
แลนด์ครูซเซอร์
660
00:41:21,760 --> 00:41:24,520
คันนี้น่าจะเอาไปบูรณะ
661
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- มันสวยมาก
- นี่ ดูนั่นสิ
662
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
นั่นออสติน เคมบริดจ์
663
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
ออสติน เคมบริดจ์จริงๆ ด้วย
มีตัวหนังสือเขียนอยู่ อาร์เอสอาร์เหรอ
664
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
แปลว่ามันเป็นรถ
สมัยที่ที่นี่ยังเป็นประเทศโรดีเชีย
665
00:41:34,360 --> 00:41:35,520
อาร์เอสอาร์
666
00:41:35,520 --> 00:41:37,880
- ใช่ น่าจะโรดีเชียใต้นะ
- มันแปลว่าอย่างนั้นเหรอ
667
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
ไม่มีใครขับมันมานานแล้ว
668
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
มันอยู่ที่นี่มาพักใหญ่แล้ว
669
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
ขอโทษนะครับ
คุณพยายามซ่อมมันอยู่หรือเปล่า
670
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- ใช่
- จริงเหรอ
671
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
อีกนิดเดียว
672
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- โชคดีนะ
- อีกนิดเดียว
673
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
ใช่ อีกนิดเดียว
674
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
นายอาจจะคิดว่าฉันพูดเล่น
675
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
แต่รถยอดนิยมในซิมบับเวยุค 1960
676
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
เป็นรถฝรั่งเศส
677
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
โฟร์
678
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- เรโนลต์
- เรโนลต์ โฟร์
679
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- ทางนั้นมีอยู่คันหนึ่ง
- นั่น
680
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
ใช่ เรโนลต์ โฟร์
681
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
รู้ไหมว่ารถอะไรขายดีเป็นอันดับห้า
682
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
- ลันชา มอนเตการ์โลเหรอ
- อย่าบอกนะว่ามอนเตการ์โล
683
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- ใกล้เคียง
- อัลฟ่าโรมิโอสินะ
684
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- อัลฟ่าโรมิโอ จูเลีย
- ใช่
685
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
เป็นเพราะมันผลิตที่นี่
686
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- มันถูกผลิตในแอฟริกาใต้
- ใช่
687
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
พ่อของเพื่อนฉัน
เคยคุมโรงงานฟอร์ดในฮาราเร
688
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
พวกเขาแอบนําชิ้นส่วนอัลฟ่า
มาจากแอฟริกาใต้
689
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
แล้วผลิตอัลฟ่าในโรงงานฟอร์ด
ก่อนจะเอาไปขาย
690
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
- ว่าเป็นอัลฟ่า
- เหรอ
691
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
ใช่ บอกว่าเป็นอัลฟ่า
692
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
แต่ที่นี่ก็เคยมีโรงงานฝรั่งเศสที่ผลิตอัลฟ่านี่
693
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
ที่นี่มีรถอัลฟ่าโรมิโอ
ที่ผลิตโดยที่อัลฟ่าโรมิโอไม่รู้
694
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
งั้นเลขตัวถังก็ผิดหมดสิ
695
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- สมัยนั้นไม่มีเลขตัวถัง
- เลขตัวถัง
696
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
แค่บอกเฉยๆ
697
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
น่าหงุดหงิดที่ลานขยะไม่มีตัวยึดกันชน
สําหรับลันชา มอนเตการ์โล
698
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
หรือตัวยึดท่อไอเสีย
สําหรับคาปรี จีเอกซ์แอล 1974
699
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
แฮมมอนด์จึงตัดสินใจ
ซ่อมรถแบบตามมีตามเกิดอีกครั้ง
700
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
ระหว่างที่ผมเปิดหลังคาของมอนเตการ์โล
701
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
แอร์ไม่เย็นเลย ฉันแทบจะสุกอยู่แล้ว
702
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
บอกตามตรงนะ ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ใน
หลุมดําแห่งกัลกัตตาเลย
703
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
อย่าพูดแบบนั้นสิ
704
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- ทําไมล่ะ
- ฉันว่ามันไม่เหมาะ
705
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
เอาละ ถ้าใครจะคัดค้านที่ผมพูดว่า
หลุมดําแห่งกัลกัตตา...
706
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
ไม่ได้คัดค้าน แค่บอกว่า...
707
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
ฉันไม่ได้พูดกับนาย
708
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
ฉันพูดกับผู้ชมทางบ้าน
709
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
ถ้าใครอยากส่งจดหมายมาร้องเรียน
710
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
เชิญตามสบาย ผมไม่ได้ทํารายการนี้แล้ว
711
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- ช่วยดึงคันโยกอีกทีได้ไหม
- โทรไปที่...
712
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
0800-ไปให้พ้น
713
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
ไปให้พ้น แล้วคุณจะได้ยินข้อความตอบรับ
714
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
- "เราไม่ยินดีที่คุณโทรมา"
- ใช่ "ความเห็นของคุณไม่มีค่าอะไร"
715
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
ความเห็นของคุณ...
716
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
ดึงคันโยกอีกที ตรงนี้มีตัวยึดอีกตัว
717
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
- ตรงนี้เหรอ
- ใช่
718
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- ดูสิ หลุดออกมาหมดเลย
- ใช่ นั่นแหละ
719
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
แล้วมันต้องพับ... ต้องทํายังไงต่อ
720
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
ฉันว่า...
721
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
ทําไมตรงนั้นถึง...
722
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
มันไม่... ตรงปลายนั่นน่ะ
723
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
สิบห้านาทีต่อมา
724
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
แล้วทําไมตรงนั้นถึงหลุดล่ะ
725
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
- มันต้องติดกลับไป...
- เดี๋ยว
726
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- ถ้าเอาไว้...
- ต้องเอาไว้ข้างล่างใช่ไหม
727
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
ใช่
728
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
- แบบนี้เหรอ
- ใช่
729
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
หยุดก่อน เข้าใจแล้ว
730
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- ไม่ๆ เกือบแล้ว
- ไม่ๆ แต่มีแววนะ
731
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- นั่นแหละ
- นายคิดว่ามัน...
732
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- ใช่
- ภายในเวลาแค่ 24 นาที
733
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
เราก็เปลี่ยนลันชา มอนเตการ์โล
เป็นรถเปิดประทุน
734
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
เจมส์ ขอบคุณที่ช่วยนะ
735
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
หลังจากนั้น เราก็นินทาเพื่อนร่วมงาน
736
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
กัปตันท่อไอเสีย
737
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
ดูเหมือนเขาจะพยายาม
ต่อท่อไอเสียแบบตรง
738
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
- จริงเหรอ
- ออกมาข้างตัวรถ
739
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
พูดง่ายๆ คือมันจะมีปล่องควัน
เหมือนรถบรรทุกเคนเวิร์ธ
740
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
ฉันมีข้อเสนอแนะ
741
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- จะให้ทิ้งเขาไว้ที่นี่สินะ
- ถูกต้อง
742
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
ดีเลย เพราะฉันไม่ชอบคนมีรอยสัก
743
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
อายุก็ไม่น้อยแล้ว ยังจะไปสักอีก
744
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
ฉันเห็นว่ามันเป็นชื่อรายการที่เขา...
745
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
เดอะสมอลเลสต์ค็อก
เขามีรายการของตัวเอง
746
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
ถ้ามันเจ๊งขึ้นมาจะทํายังไง
747
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
ถ้าฉันสักคําว่า ท็อปเกียร์ บนแขน
748
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- จะเป็นยังไง
- ก็นั่นน่ะสิ
749
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
นายคงต้องขีดฆ่าแล้วสักว่า
750
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"ฉันแสดงเป็นบัตทอนส์
ที่โรงละครไวเวิร์น"
751
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- อีกหน่อยเขาคงต้องทําแบบนั้น
- มันยุ่งยากนะ
752
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- บัตทอนส์
- หรือไม่ก็สักแค่บัตทอนส์ ใช่
753
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- น่าจะสักตรงนี้นะ
- บัตทอนส์
754
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
หลังจากนั้น ภูตแห่งคริสต์มาสในอนาคต
ก็ออกเดินทางต่อ
755
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- แล้วเจอกันนะ แฮมมอนด์
- โอเค บาย
756
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
เที่ยวให้สนุกล่ะ
757
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
ระหว่างที่แฮมมอนด์ทุบท่ออยู่นั้น...
758
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
ผมกับเจมส์ก็มุ่งหน้าไปยังกรุงฮาราเร
759
00:45:55,920 --> 00:45:56,960
ฮาราเร
ซิมบับเว
760
00:45:56,960 --> 00:45:59,600
อุทยานแห่งชาตินยังกา
761
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
เมื่ออยู่บนถนนยางมะตอย
พวกเราก็ไปถึงที่นั่นอย่างรวดเร็ว
762
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
ผมคงคิดถึงการขับรถในเมืองแบบนี้
763
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
มันมีสีสันและสนุกดี
764
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
แต่ดูตํารวจนั่นสิ เจมส์ ดูตํารวจนั่นสิ
765
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
ดูสิ เริ่ดสะแมนแตน
766
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
ที่เต้นนี่มีผลต่อการจราจรบ้างไหม
767
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
ไม่ แต่เขาทําให้ทุกคนอารมณ์ดีขึ้นมาก
768
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
ขณะที่เรากําลังมุ่งหน้าสู่ใจกลางเมือง
เราก็เจอตลาดขนาดใหญ่
769
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
ให้ตายสิ ใหญ่ชะมัด
770
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
โอเค
771
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
ในไม่ช้า ผมก็มีความคิดดีๆ
772
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
เอาละ เพราะนี่เป็นครั้งสุดท้าย
ที่เราจะทํางานด้วยกัน
773
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
เราน่าจะช่วยริชาร์ด แฮมมอนด์
774
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
ด้วยการซื้อท่อไอเสียให้รถของเขา ดีไหม
775
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
ได้ โอเค เอาสิ
776
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
เพื่อให้ซื้อของได้เร็วขึ้น
ผมใช้ลูกเล่นอีกอย่างที่ผมใส่เข้าไปในรถ
777
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
ระบบกระจายเสียงในตัว
778
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
มีใครมีท่อไอเสีย
ที่ใช้กับฟอร์ด คาปรีได้บ้างครับ
779
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
มาร์ควัน จีเอกซ์แอล สามลิตร
780
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
ทางซ้าย ท่อไอเสีย
781
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
ใช่
782
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
คิดว่าจะมีอันที่ใช้กับมาร์ควัน
จีเอกซ์แอล เครื่องยนต์วีหกได้ไหม
783
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
ยังไงก็น่าจะดีพอๆ กับอันที่ใช้อยู่
784
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
ขณะเดียวกัน
ห่างออกไปหลายกิโลเมตร...
785
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
พอดีเลย
786
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
ท่อไอเสียข้าง ใช่
787
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
เสียงดีกว่าเดิมอีก
788
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
นักรบเจ้าถนนมาแล้ว ใช่
789
00:48:40,440 --> 00:48:42,640
เราลงเดินเท้าเพื่อค้นหาท่อไอเสีย
790
00:48:42,640 --> 00:48:44,440
ซี.ยู.เอ็ม. แบริงส์
จําหน่ายตลับลูกปืนเม็ดโค้ง
791
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
ร้านขายโช้คอัพ ดูสิ โช้คกับสปริง
792
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
ไฟท้าย
793
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
ในหนังสือพิมพ์มีชื่อพวกคุณด้วย
794
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
หนังสือพิมพ์ลงเรื่องพวกคุณ
795
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- ให้ตายสิ
- เราได้ลงหนังสือพิมพ์
796
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
หน้าหนึ่งด้วย
797
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
หนุ่มๆ มาถึงแล้ว...
ตํานานท็อปเกียร์ในซิมบับเว
798
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}เราเป็นข่าวหน้าหนึ่ง
799
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"ตํานาน ท็อปเกียร์ "
800
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- นี่ ดูสิ
- มีรูปพวกเราอีกแล้ว
801
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
ดูสิ ตรงนี้เขียนว่า
802
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"ซูเปอร์สตาร์ที่โด่งดังจาก ท็อปเกียร์
803
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
"ก่อนจะทํารายการเจ๊ง"
804
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"บุคคลที่โด่งดังที่สุดในโลก
805
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
"ในบรรดาคนที่ทํารายการ
เกี่ยวกับรถยนต์ทางโทรทัศน์"
806
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- เป็นวงการที่แคบนะ
- นั่นสิ
807
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
ดูสิ ค่อยมีแววหน่อย
808
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
ผมมั่นใจว่า
809
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
ถ้าเพื่อนร่วมงานของเรา
รู้ว่าเรากําลังหาซื้อท่อไอเสีย
810
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
เขาคงซาบซึ้งใจมาก
811
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
โอเค บอกตามตรงนะ ผมทนไม่ไหวแล้ว
812
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
กว่าผมจะไปถึงโรงแรมเล็กๆ อันสงบสุข
ท้องฟ้าก็มืดแล้ว
813
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
พวก
814
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- ทําได้ดีมาก
- วันนี้เหนื่อยล่ะสิ
815
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- ขอบคุณ
- เราซื้อเบียร์ไว้ให้
816
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
- มัน...
- แต่ที่สําคัญกว่านั้น...
817
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
นี่ของตรงรุ่นนะ ดูสิ
818
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
สําหรับจีเอกซ์แอล
819
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- สําหรับจีเอกซ์แอล ไม่ใช่จีที
- ฉันไม่อยาก...
820
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- ถ้าจะแกล้งอํากันละก็...
- ไม่ได้อํา
821
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- นี่ของแท้ ใช่
- จริงเหรอ
822
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
ให้ตายสิ
823
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- รู้ไหมว่ามันหมายความว่ายังไง
- ลูบซะ
824
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- พอเลย
- มันหมายความว่าคืนนี้นายจะไม่ได้นอน
825
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
ไม่นอนก็ไม่นอน
826
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- ครีมนวดสูตรล้ําลึก
- แฮมมอนด์ ไม่ได้มีแค่นี้นะ
827
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- ฉัน... อะไรนะ
- ไม่ได้มีแค่นี้นะ
828
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
ถึงจะน่าอาย แต่ฉันก็ซึ้งใจนะ
829
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
คุณพระช่วย
830
00:50:50,360 --> 00:50:51,640
คุณพระช่วย
831
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- สปอยเลอร์หลัง
- ไม่ใช่สปอยเลอร์ธรรมดาๆ นะ
832
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
แต่เป็นแบบริชาร์ด แกรนต์
นายจําสปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์ได้ไหม
833
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
- นักแสดงน่ะเหรอ
- ไม่ใช่
834
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
ประเด็นคือ
นี่คือสปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์
835
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
คนในยุค 1970 และ 1980
ชอบติดมันบนเอกซ์อาร์ทู
836
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
ปรากฏว่าริชาร์ด อี. แกรนต์
แสดงใน วิธเนลแอนด์ไอ
837
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- ใช่
- ใช่
838
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
แล้วเขาก็เปิดธุรกิจของตกแต่งรถ
839
00:51:10,840 --> 00:51:13,720
แต่เขากลัวมันจะกระทบชื่อเสียง
ในฐานะนักแสดง เลยตัดตัวอีออก
840
00:51:13,720 --> 00:51:14,760
สปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์
841
00:51:14,760 --> 00:51:18,360
พวก นี่เป็นข่าวดีจริงๆ
842
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- ฉันมีความสุขมาก
- คืนนี้ก็เอาไปติดแล้วกัน
843
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
ฉันรู้สึกผิดเลย ฉันไม่ได้ซื้ออะไรให้...
844
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- นายไม่ได้ซื้ออะไรให้ฉัน
- ฉันไม่มีของขวัญให้พวกนาย
845
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
พวกนายเคยซื้ออะไรให้ฉัน นายซื้อ...
846
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
นายซื้อภาพสีน้ํามันห่วยๆ ให้ฉันในเวียดนาม
847
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
มันสวยจะตาย
848
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
มันห่วย ส่วนนายก็ไม่เคย
ซื้ออะไรให้ฉันเลย
849
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
- ฉันไม่เคยซื้อของให้นายเหรอ
- ใช่
850
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
- ฉันไม่เคยให้ของนายเหรอ
- เคย
851
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
ไม่ ฉันซื้อเรือให้นายในเวียดนาม
852
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
เพื่อให้นายเอาไปไว้บนมอเตอร์ไซค์
แล้วฉันก็ซื้อ...
853
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
คืนนั้น พวกเราขัดเงารถ
854
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
ซ่อมแซมส่วนที่ต้องซ่อม
855
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
แล้วไปรวมตัวกันเพื่อกินอาหารเช้า
แบบที่คุณวิลแมนไม่เคยจัดหาให้
856
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
- นั่นกาแฟฉันเหรอ
- ใช่
857
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
- นายสั่งให้ฉันเหรอ
- ใช่
858
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
เกือบจะเป็นของขวัญแล้ว
859
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
นี่
860
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
อะไร
861
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- เมื่อคืนฉันไปที่บาร์มา
- เหรอ
862
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
ฉันคุยกับผู้ชายคนหนึ่ง
แล้วก็ซื้อเจ้านี่จากเขา
863
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
- อะไรน่ะ
- เงิน
864
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
แร่เงินของแท้
865
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
- จริงเหรอ
- เงินก้อน ใช่
866
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- ราคากรัมละ 60 เซ็นต์
- ขอดูหน่อย
867
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
ระหว่างที่เราขับรถบนถนน
868
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
และเห็นผลไม้กับธัญพืชเต็มไปหมด
869
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- ใช่
- แหล่งอาหารของแอฟริกา
870
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
ลึกลงไปใต้ดิน
871
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
มีทอง เงิน แมงกานีส ลิเทียม
872
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
เพชร ถ่านหิน แร่เหล็ก
873
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
เวลาคนทําไร่สับปะรด หรือชา
874
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
หรือกล้วย หรืออะไรก็ตาม
875
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- มันจะมีเพชรกับลิเทียม
- อัญมณี
876
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
ใช่ อัญมณี ลิเทียม โคบอลต์
มันจะไหลออกมาจากดิน
877
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
แล้วฉันก็คิดว่า เวลาคนไปเที่ยว...
878
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
เวลาคนไปเที่ยว
เราชอบซื้อของที่ระลึกโง่ๆ กลับบ้าน
879
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
แทนที่จะซื้อขยะพวกนั้น
880
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
ทําไมเราไม่ซื้อเงินล่ะ
881
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- หกสิบเซ็นต์ต่อกรัมเหรอ
- หกสิบเซ็นต์ต่อกรัม
882
00:53:05,440 --> 00:53:08,120
พวกเรารีบเข้าเมืองไปซื้อของทันที
883
00:53:08,120 --> 00:53:09,040
แฟราเดย์แอนด์ซันส์
884
00:53:09,320 --> 00:53:10,360
{\an8}ถนนอังวา
ถนนอาร์. มูกาบี
885
00:53:10,360 --> 00:53:11,680
{\an8}และเราซื้อไม่ยั้ง
886
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
กู้ดอิมเมจ เครื่องประดับและเครื่องสําอาง
887
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
นี่คือแร่เงิน 45 กิโลกรัม
888
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- ของที่ระลึกที่ดีที่สุด
- ใช่
889
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
เราเกือบจะซื้อภาพวาด
ดวงอาทิตย์ตกดินห่วยๆ อยู่แล้ว
890
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
เงินนี่ส่งผลต่อการกระจายน้ําหนัก
891
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
พูดจริงๆ นะ
892
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
มันจะเสริมแรงกดให้สปอยเลอร์ของฉัน
893
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
ฉันกําลังคิดอยู่ว่ามันราคาเท่าไร
894
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- ไม่น่าแพงนะ ตามที่นายบอก...
- มันราคากรัมละ 60 เซ็นต์
895
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
ใช่
896
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
แต่เราซื้อเยอะเลยได้ส่วนลด
เขาให้เงินทอนฉันมาเท่านี้
897
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
ฉันจ่ายเป็นดอลลาร์สหรัฐฯ
898
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
แบงก์อะไรเนี่ย
899
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
ห้าสิบ... ห้าสิบล้านเหรอ
900
00:53:47,960 --> 00:53:48,800
ห้าสิบล้านดอลลาร์
901
00:53:48,920 --> 00:53:51,520
ห้าสิบล้านดอลลาร์
ฉันรู้ว่าที่นี่เงินเฟ้อสุดๆ
902
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- ประมาณล้านเปอร์เซ็นต์ได้มั้ง
- ประมาณนั้น ใช่
903
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
ฉันคิดว่าสมัยก่อน
มีช่วงหนึ่งที่แบงก์ห้าสิบล้านดอลลาร์
904
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
มีค่าน้อยกว่าทิชชู่
905
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
ที่เอาไว้เช็ดก้นแผ่นเดียวซะอีก
906
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- เอาไปเช็ดก้นยังถูกกว่า
- ทิชชู่แพงกว่าเหรอ
907
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
- เพราะงั้นคนถึงได้ซื้อกาแฟ
- ใช่
908
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
แล้วจ่ายเงินเลย
909
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
แทนที่จะจ่ายหลังดื่มเสร็จ
เพราะราคามันจะแพงขึ้นไปอีก
910
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
ยังไงก็เถอะ...
911
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
คุยเรื่องการเงินพอแล้ว
912
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- เรามีเงิน 45 กิโลกรัม...
- ใช่
913
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
กับเงิน 50 ล้านดอลลาร์
914
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
เราสบายแล้ว
915
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
หลังจากสตาร์ตรถขนแร่เงิน
ที่ซ่อมเสร็จเรียบร้อยแล้ว
916
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
เราก็ออกจากเมือง
917
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
และมั่นใจว่าไม่มีเมืองไหนในโลก
ที่จะมีถนนที่สวยกว่านี้
918
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
ต้นไม้ดอกสีม่วงนั่นสวยมาก
919
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
- นั่นต้นศรีตรังจริงๆ เหรอ
- ใช่
920
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
ดูสิ สวยจริงๆ
921
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
ดูนั่นสิ
922
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
นี่เป็นต้นไม้ริมถนน
ที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็นมาเลย
923
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
เจเรมีทําหน้าที่ผู้นําทาง
924
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
และพาเรามุ่งหน้าไปทางตะวันตก
บนถนนยางมะตอยที่ยอดเยี่ยม
925
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
ถนนดี วิวก็ดี ดีไปหมด
926
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
ทางข้าม
927
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
เราเดินทางโดยปราศจากปัญหา
เป็นเวลาหลายชั่วโมง
928
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
และมันก็ปราศจากปัญหาต่อไป
จนกระทั่งผมจอดดูแผนที่
929
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
นั่นคือตอนที่เริ่มมีปัญหา
930
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- ซวยแล้ว
- จอดทําไม
931
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- ข่าวดี
- ว่ามา
932
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
ข่าวดี ดีมากด้วย
933
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
ฉันรู้ว่าเราอยู่บนถนนเส้นไหน
934
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
ส่วนข่าวร้ายคือ
935
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
- อะไร
- เรามาผิดทาง
936
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
- เกิดอะไรขึ้น
- เรามาผิดทาง
937
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
ใครนะที่บอกว่ารู้ว่าต้องไปทางไหน
938
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
ฉัน... ใครนะ ฉัน...
939
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- ไม่ใช่นาย ฉันต่างหาก
- ไม่ เป็นเสียงคนอื่นนะ
940
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- ไม่ใช่ฉันเหรอ
- อย่ามัวยึดติดว่า
941
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- ใครเลี้ยวผิดหรือเลี้ยวถูกเลย
- นายนั่นแหละ
942
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- นายนั่นแหละ
- ฉันเอง
943
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
แปลว่าเรา... นายพาเรามาผิดทาง
ตั้งแต่ออกจากฮาราเร
944
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- เราควรไปทางตะวันตก
- แล้วยังไง
945
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
- เรากําลังไปทางเหนือ
- เรากําลังไปทางเหนือ
946
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- ขอดูหน่อย
- เรามีทางเลือก
947
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
เราจะย้อนกลับไปฮาราเรก็ได้
948
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
ไม่
949
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
แล้วเลี้ยวตรงที่ควรจะเลี้ยว
950
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- โอเค
- หรือไม่เราก็ขึ้นเหนือต่อไป
951
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- บนถนนเส้นที่ผิด
- ใช่
952
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
ถ้าเราขึ้นเหนือต่อไป
เราจะเจอแม่น้ําแซมบีซี
953
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
ซึ่งอยู่ติดชายแดนแซมเบีย
แม่น้ําสายใหญ่ ยังไงก็เจอ
954
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
พอเลี้ยวซ้าย
เราก็จะรู้ว่ากําลังไปทางตะวันตก
955
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
ก็จริงนะ เพราะแม่น้ํามันเป็นแบบนี้
956
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
ส่วนถนนเป็นแบบนี้
957
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
เอาตามนี้แล้วกัน
958
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}หลังจากยอมรับความจริงที่ว่า
เราควรจะไปทางนี้
959
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}แต่เราดันมาทางนี้
960
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}เราก็เดินหน้าต่อ
961
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
ผมคิดว่าเราน่าจะไปถึงแซมบีซีก่อนค่ํา
962
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
เราอาจจะตั้งแคมป์ริมฝั่งแซมบีซี
963
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
คงเจ๋งไม่เบา
964
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
แต่แล้ว
965
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
ถนนยางมะตอยก็สิ้นสุดลง
966
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
ให้ตายสิ ไม่นะ
967
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
ไม่เอาหลุมอุกกาบาตนะ
แย่แล้ว หลุมอุกกาบาต
968
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
หนุ่มๆ อีก 65 กิโลจะถึงแม่น้ํา 65 กิโล
969
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
อีก 25 กิโลเหรอ
970
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
ไม่ เจมส์ 65 กิโล 65 กิโล
971
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
- หกสิบห้าเหรอ
- ใช่ ฉันเกรงว่า...
972
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
เกรงว่าจะเป็นแบบนั้น ใช่
973
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
ไม่นะ รถฉันแหลกก่อนแน่
974
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
ให้ตายสิ เมื่อกี้แย่มาก
975
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
เดี๋ยวนะ รถดับ อะไรเนี่ย
976
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
หนุ่มๆ รถฉันเสีย
977
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
ไม่เป็นไร รถฉันยังดีอยู่
978
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
ไม่นะ ได้กลิ่นน้ํามัน
979
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
ก่อนอื่น ต้องใส่เสื้อสีขาว
980
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
เพราะแมลงวันทเซทซีชอบสีน้ําเงินกับดํา
981
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
เวรแล้ว
982
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
น้ํามันรั่วหมดเลย
983
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
ไม่นะ แย่แล้ว
984
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
นี่คือท่อน้ํามัน และนี่คือน้ํามัน
985
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
ของนายเหรอ ขอบคุณนะ
986
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- มันก็...
- ฉันทําอะไรได้... ฉัน...
987
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
รถนายเครื่องร้อนแล้วก็น้ํามันรั่วใช่ไหม
988
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- ใช่
- เราก็ต้องเตรียมตัวไว้สิ
989
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- ใช่
- ขอบคุณ
990
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
พวกนายคนไหน
อยากมายืนอุดท่อตรงนี้บ้าง
991
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- ไม่ล่ะ
- ไม่
992
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
ช่วยอธิบายให้ฉันเข้าใจทีว่า...
993
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
มันหลุด นี่คือ...
นี่คือท่อที่เชื่อมจากถังน้ํามัน
994
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
มาที่เครื่องยนต์ตรงนี้
995
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- แล้วต่อกับตรงนี้
- งั้นก็ต้องมีท่อจาก...
996
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
นี่นายบ้าไปแล้วเหรอ
997
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- ไม่ มันหลุด
- จะช่วยเขาทําไม
998
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
ฉันอยากให้แฮมมอนด์รอด
ไม่งั้นเราก็อดดูเขาแสดงเป็นบัตทอนส์
999
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- ในละครตลกสิ จริงไหม
- พอเลย
1000
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
เลิกพูดถึงบัตทอนส์สักที
1001
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
ไม่เอา ไม่เลิก
1002
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
นายคิดว่าอีกกี่ปี
เขาถึงจะแสดงเป็นบัตทอนส์
1003
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- ที่โรงละครไวเวิร์น อะไรนะ
- หนึ่งปี ใช่
1004
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
ไม่ ฉันว่าเขามีศักดิ์ศรี...
1005
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
เขามีศักดิ์ศรีค้ําคออยู่ น่าจะสักสองปี
1006
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
รายการตอนนี้จะฉายในปี 2024
1007
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- ใช่
- ฉันคิดว่าปี 2025
1008
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
น่าจะที่กิลด์ฟอร์ด
1009
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
ให้ตายสิ น้ํามันชุ่มไปหมด
1010
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
แต่กิลด์ฟอร์ดเป็นโรงละครใหญ่นะ
1011
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
จริง กิลด์ฟอร์ดค่อนข้าง...
เขาน่าจะลงเอยที่
1012
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- โรงละครไวเวิร์น
- มีคนดู 20 คน
1013
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
นักแสดงประกอบด้วย เอนส์ลีย์ แฮร์เรียต
1014
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
ลอเรนซ์ เลเวลีน-โบเวน
จูเลียน แคลรี ริชาร์ด แฮมมอนด์
1015
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- มีแต่ดาราดังทั้งนั้น
- กลอเรีย ฮันนิงฟอร์ดกับ...
1016
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
บรรทัดล่างสุดเขียนว่า
1017
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
- ริชาร์ด แฮมมอนด์เป็นบัตทอนส์
- เป็นบัตทอนส์
1018
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
อาชีพการงานอันรุ่งโรจน์ของเขา
1019
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- ทําให้เขาได้เดินทางไปทั่วโลก
- เราลืมพูดว่าพิธีกรทีวี
1020
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
พิธีกร ใช่ เขาทํารายการมามากพอ
1021
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
ที่จะเรียกว่าริชาร์ด แฮมมอนด์ พิธีกรทีวี
1022
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
ขอบอกเลยนะ แฮมมอนด์ เราจะไปดูนาย
1023
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
ฉันจะบอกว่า...
1024
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
คืนแรกที่นายแสดง
จะมีสุภาพบุรุษสูงวัยสองคน
1025
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- นั่งแถวหน้าสุด
- คืนแรกเหรอ ทุกคืนต่างหาก
1026
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
ฉันเกลียดละครตลก แต่ฉันจะไปดู
1027
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
คิดสิว่านายจะได้แต้มพรีเมียร์อินน์กี่แต้ม
1028
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- ให้ตายสิ
- ถ้าไปดูรอบเช้าวันอาทิตย์
1029
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
ก็จะได้กินเนื้อย่างด้วย
1030
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
ผมคาดว่านี่คงเป็นครั้งสุดท้าย
ที่ผมจะได้อยู่ใกล้
1031
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
คาปรีพังๆ
1032
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
ผมจึงไปสวมเสื้อป้องกันแมลงวันทเซทซี
1033
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
ท่ออันล่าง นี่
1034
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
แล้วผมก็เห็นอะไรบางอย่างในดงไม้
1035
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
สวัสดี
1036
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
ฉันมีของประดับฝากระโปรงแล้ว
1037
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
จําลันชาคันเก่าได้ไหม
1038
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- ดูสิ
- สุดยอดเลย
1039
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
ใช่
1040
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
ในที่สุด บัตทอนส์ก็กลับสู่ท้องถนน
1041
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
ผมเพิ่งดูมาตรวัดน้ํามัน
มันรั่วไปเยอะเหมือนกัน
1042
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
เรายังต้องเดินทางอีก 48 กิโลเมตร
แต่หลุมอุกกาบาตยิ่งทวีความรุนแรง...
1043
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
จนทําให้สแต็กที่ปกติจะแข็งแกร่งถึงกับรวน
1044
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
อยู่ๆ ที่ปัดน้ําฝนก็เปิดเอง
1045
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
หยุดนะ เจ้าที่ปัดน้ําฝน
1046
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
หยุดปัดสิวะ ไอ้แถบยางงี่เง่า
1047
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
ดูเหมือนว่าถนนอุกกาบาต
ซึ่งเป็นศัตรูคู่อาฆาตกับเรามาตลอด 20 ปี
1048
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
จะรู้ว่านี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะทําลายเรา
1049
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
นี่เร็วสุดแล้ว
ให้ตายสิ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน
1050
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
ผมควบคุมคันเร่งไม่ได้
1051
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
ใช่ ผมไม่ได้เหยียบคันเร่ง
1052
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
แต่รถก็แล่นเอง
1053
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
ถ้าเหยียบคันเร่ง รถจะเหิน
1054
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
นี่เริ่มจะทําให้ลันชาของผมพังแล้ว
1055
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
ผมด้วย ให้ตายสิ
1056
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
ไม่นะ
1057
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
ยังไงก็ตาม แม้ว่ารถของเราจะเก่า
แต่พวกมันก็ทนอยู่ได้จนกระทั่ง...
1058
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
พวกเราไปถึงชายฝั่งแม่น้ําแซมบีซี...
1059
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
ให้ตายสิ
1060
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
ที่ซึ่งธรรมชาติ
ให้การต้อนรับพวกเราเป็นอย่างดี
1061
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
ตรงนี้ก็ไม่เลวนะ
1062
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
หลังกินอาหารเย็น
เราก็กินพุดดิ้งแสนอร่อย
1063
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
ชีสเค้ก
1064
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
และเพราะที่นี่คือซิมบับเว...
1065
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
อยากให้ปิดทองด้วยไหม
1066
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- ได้ ปิดให้หน่อย
- ได้ เอาสิ
1067
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
ฉันซื้อมาตอนอยู่ในฮาราเร
1068
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
ข้อดีคือวันรุ่งขึ้นเราจะอึเป็นทอง
1069
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- แล้วมันก็จะมีราคาขึ้นมา
- ก็จริงนะ
1070
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
นี่มันโคตรหรูเลย ขอบใจ แฮมมอนด์
1071
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- ตัวฉันมีค่ามากขึ้นแล้ว
- เมย์
1072
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- ปิดให้ฉันด้วย
- ลองคิดดูสิ
1073
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
พวกเขาปลูกทุกอย่างที่นี่ แล้วก็ขุดหลุม
1074
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
เพื่อให้ได้ทองมาแปะพุดดิ้ง
1075
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
พูดแล้วก็นึกขึ้นได้
1076
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
ทําไมเราไม่หลอมแร่เงิน
1077
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
แล้วสร้างของที่ระลึกเพื่อเอากลับบ้านล่ะ
1078
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
สร้างจากเงินที่ระลึกของเราน่ะเหรอ
1079
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
เราแค่ต้องสร้างพิมพ์
1080
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
จะให้เราทํางานฝีมือเหรอ
1081
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
ยังมีอะไรให้ทําอีกล่ะ นี่ก็ 18.20 น. แล้ว
1082
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- แค่ดื่มก็ดีนะ
- ใช่ แค่ดื่มก็ดี
1083
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
แต่สุดท้ายนายจะเมาจนฟัดกับลิงบาบูน
1084
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
นายทําเรื่องแบบนั้นตลอด
1085
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
ด้วยความเบิกบานใจ
1086
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
เจมส์สร้างอุปกรณ์
สําหรับถลุงแร่เงินอย่างรวดเร็ว
1087
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
เขามาจากยุควิกตอเรีย
1088
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- เขามีความสุขมาก
- มีความสุขมาก
1089
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
หลังจากดื่มอีกสองแก้วเล็กๆ
1090
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
ทุกอย่างก็ดูจะไปได้สวย
1091
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
ได้แล้ว ทุกคน
1092
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- ดูสิ
- คุณพระช่วย
1093
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
ตอนนี้เราจะสร้างอะไรก็ได้
อะไรก็ได้ที่หล่อได้
1094
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- ใช่ แค่เจาะรูในของบางอย่าง...
- ใช่
1095
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
เทเงินลงไป ปล่อยให้มันแข็งตัว
1096
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
แล้วเราก็จะได้ของที่ทําจากเงิน
1097
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
เอาละ มาเริ่มกันเลย
1098
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
ท่านสุภาพบุรุษ เริ่มงานได้
1099
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
ฉันจะซ่อมลิ้นปีกผีเสื้อ
1100
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
แล้วค่อยสร้างของจากเงิน
1101
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
ไม่ สร้างพิมพ์ก่อนสิ
เทเงินลงไป ปล่อยให้มันแข็งตัว
1102
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- ใช่
- แล้วระหว่างที่รอ
1103
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
ค่อยซ่อมก้านต่อลิ้นปีกผีเสื้อ
1104
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
ขอต้อนรับสู่การคิดอย่างเป็นระบบ
1105
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
เช้าวันรุ่งขึ้น ริมฝั่งแม่น้ําแซมบีซี
เต็มไปด้วยสรรพสัตว์น้อยใหญ่
1106
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
และโรเจอร์ มัวร์
1107
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- นี่สั่งตัดเหรอ
- ใช่
1108
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
- แล้วนายให้สัดส่วนของใครไป
- จอน บอน โจวี่
1109
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
พอดีฉันฝันสูงไปหน่อยน่ะ
1110
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
ก็เหมือนเวลาที่หมอถามว่า
1111
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
"คุณดื่มเหล้าเยอะแค่ไหน"
เวลาคนถามว่า
1112
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
"คุณสัดส่วนเท่าไร"
1113
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"แน่นอนว่าเอว 30 นิ้ว
อก 40 นิ้ว" ฉันโกหก
1114
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
นายเห็นไหมว่าเขาทําอะไร
1115
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
- อะไร
- กระดุมนี่เก๋ไก๋มาก
1116
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
กระดุม ใช่ เหมือนเขากําลัง
เตรียมรับบทบัตทอนส์
1117
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
เราเลิกพูดถึงชุดน่าขายหน้าของเขาดีกว่า
1118
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
สวยใช่ไหมล่ะ
1119
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
นั่นคือของที่นายสร้างจากเงินเหรอ
1120
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- ใช่
- มันน่าตกใจอยู่นะ
1121
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
ทําไมถึงไม่เคยมีใครทําแบบนี้มาก่อน
1122
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
พวงมาลัยนาย...
ที่จริงพวงมาลัยเงินล้วนนี่
1123
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
ราคาตั้ง 900,000 ปอนด์เชียวนะ
1124
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
- ที่จริง...
- มันดูเจ๋งดีนะ ว่าไหม
1125
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
ใช่ พูดถึงเงิน
เครื่องประดับฝากระโปรงรถ
1126
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
- ฝากระโปรงเหรอ
- แต่มันอยู่ด้านหลัง
1127
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
ใช่ แต่นี่ก็เป็นฝากระโปรงเหมือนกัน
1128
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
มันอยู่ด้านหลัง
ต้องเรียกว่าฝาครอบเครื่องยนต์ไหม
1129
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
มันเป็นเครื่องประดับฝาครอบ
1130
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
แต่นายจะเรียกมันว่า
เครื่องประดับฝาครอบไม่ได้
1131
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- นี่ฝากระโปรง
- มันสวยดี ฉันชอบนะ
1132
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- แจ่มมาก
- สุดยอดเลย
1133
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- ดูสิ
- มันอยู่ผิดด้าน
1134
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
หัวกะโหลกอิมพาลาบนรถมอนเตการ์โล
ฉันกลายเป็นป้ายโฆษณาให้เชฟโรเลต
1135
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
โลกเรานี่มีอะไรสมเหตุสมผลบ้าง
1136
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
- อะไรนะ
- ไม่ใช่เจ้านั่นแล้วกัน
1137
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- ฉันเงยหน้าเมื่อกี้เลยเพิ่งเห็น
- ใช่ ดูนั่นสิ มาเร็ว
1138
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
สปอยเลอร์ สจ๊วต ลิตเติ้ล
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
1139
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
มันแคบไปหน่อย ใช่ ฉันมีเงินแค่นี้
1140
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
มันค่อนข้าง...
มันเป็นสปอยเลอร์ สจ๊วต ลิตเติ้ล
1141
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
ยังไงก็ตาม ในเมื่อพวกเรามี
เครื่องประดับรถเงินแล้ว
1142
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
ฉันขอเสนออะไรหน่อยได้ไหม
1143
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
ให้แม่น้ําอยู่ทางขวา...
1144
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
แต่ทิศทางมันก็ชัดเจนอยู่นะ
1145
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
เรื่องทิศทางไม่ใช่ปัญหา
1146
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- แล้วเราจะรู้ว่าเรากําลังไปทางตะวันตก
- ใช่
1147
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
และเรารู้ว่าถ้าไปทางตะวันตก
เราจะไปถึงอีกฟากของซิมบับเว
1148
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
และเราจะไปถึงแบบเท่บาดใจ
1149
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
รถไถล
1150
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
รถไถลริมแม่น้ําแซมบีซี
1151
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมรถไถลออกทีวี
1152
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
พอมาคิดดูแล้ว มันก็แปลกนะ
1153
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
เพราะไม่วันใดก็วันหนึ่ง
ทุกคนจะทําทุกอย่าง
1154
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
เป็นครั้งสุดท้ายในชีวิต
1155
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
ครั้งสุดท้ายที่กระโดดลงจากเรือ
ครั้งสุดท้ายที่เตะฟุตบอล
1156
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
ครั้งสุดท้ายที่มีเซ็กส์
1157
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
แต่ตอนที่ทํา เรายังไม่รู้ว่า
1158
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่เราจะทํามัน
1159
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
ดังนั้น ผมจะจํารถไถลครั้งนี้ไว้
1160
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
หลังจากขับรถเล่นยามเช้า
ด้วยความคึกคัก...
1161
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
เราก็กลับสู่ถนนยางมะตอย...
1162
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
ซึ่งถึงกับมีเส้นถนนสีเหลือง
1163
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
อย่างกับช่องเขาสเตลวิโอ
1164
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
สุดยอดจริงๆ
1165
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
และมอนเตการ์โลคันน้อย
ก็แล่นอย่างราบรื่น
1166
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
ผมเคยบอกว่า
ถ้าเราจําเป็นต้องสํารวจแอฟริกา
1167
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
เราต้องมีลันชา
1168
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
เกียร์เด้ง
1169
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
โอเค หายแล้ว
1170
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
มีเสียงดังปังกับเสียงกุกกัก
ดังมาจากข้างหลัง ได้ยินไหม
1171
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
ผมชอบนะ
1172
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
และเด็กสมัยนี้ที่โตมากับรถไฟฟ้า
1173
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
คงไม่มีวันได้ยินเสียงแบบนี้
1174
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
มีหลายเหตุผลที่เราเลิกทํารายการนี้
1175
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
แต่สําหรับผม หนึ่งในเหตุผลหลักคือ
1176
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
ผมไม่สนใจรถไฟฟ้า
1177
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
มันเป็นเครื่องใช้ไฟฟ้า
เหมือนเครื่องซักผ้า
1178
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
หรือเตาไมโครเวฟ เราวิจารณ์มันไม่ได้
1179
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
เราไม่สนุกกับมัน
1180
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
มันห่วยแตก
1181
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
ทุกคน ฉันเพิ่งทําอะไรบางอย่าง
เป็นครั้งแรกในชีวิต
1182
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
ชักว่าวออกทีวีเหรอ
1183
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
ไม่ แย่กว่านั้นอีก ฉันใส่ถุงมือขับรถตาข่าย
1184
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
แล้วจะใส่ทําไม
1185
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
พวงมาลัยเงินสุดหรูของฉันมันก็ดีอยู่หรอก
1186
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
แต่พอโดนแดด มันก็ชักจะร้อน
1187
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
เราขับรถต่อไปตามถนนแสนสวย
1188
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
จนกระทั่งถนนแสนสวย
สิ้นสุดลงอย่างกะทันหัน
1189
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
ไอ้หน้าหนังไข่เอ๊ย
1190
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
นี่คือทะเลสาบ
1191
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- ใช่
- จริงเหรอ
1192
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- ฉันเห็นมันใน...
- ล้อเล่นใช่ไหม
1193
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
ฉันเห็นมันในแผนที่
1194
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
ฉันนึกว่าจะมีถนนอ้อมไป แต่มันไม่มี
1195
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
- ทําไมถึงไม่มีถนนอ้อมไปล่ะ
- บ้าเอ๊ย
1196
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
เดี๋ยวนะ นายดูทางผิดตอนอยู่ในฮาราเร
1197
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
ยอมรับเถอะ นายเลือกทางผิด
1198
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- โอเค
- มีถนนสองเส้น นายเลือกเส้นที่ผิด
1199
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- แล้วนายก็ดึงดันให้เรามาต่อ
- พูดได้ดี แต่...
1200
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
ถนนตอนท้ายนั่น
เหมือนเนือร์บวร์คริงเลยนะ
1201
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
ถนนตอนท้ายดีจริง แต่มันสุดแค่นั้นไง
1202
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
เราเลี้ยวขวาไม่ได้ เพราะนั่นคือแซมเบีย
1203
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- ใช่
- เลี้ยวซ้ายก็ไม่ได้
1204
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- มันไม่มี...
- มันไม่มีถนน
1205
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- มันไม่มีถนน
- ใช่
1206
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
ดังนั้น...
1207
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- เราจะข้ามน้ําไป
- อย่าพูดบ้าๆ
1208
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
บอกตามตรงนะ
เราเคยสร้างเรือกึ่งรถ รถกึ่งเรือ
1209
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- แพ เรือยาง...
- ข้ามน้ํา... เราจะไม่สร้างเรือ
1210
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- มันไม่เคยได้ผล
- มันไม่ได้ผล
1211
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- ใช่
- ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น
1212
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
ซื้อเรือสามลําสิ
1213
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
เราต้องเอารถขึ้นเรือนะ
1214
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- ก็ใช่ไง
- ซื้อเรือเหรอ
1215
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- พวกเขามีเรือ ดูสิ
- ใช่ แต่นั่นมันเรือชาวบ้านนะ
1216
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
เราจะซื้อมัน ฉันมีเงินเยอะนะ
1217
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- สิบล้านล้าน กับอีกห้าหมื่นล้านมั้ง
- ได้ เอาสิ
1218
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- ฉันมีอีกห้าหมื่นล้าน
- ห้าหมื่นล้านเหรอ
1219
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
หนึ่งแสนล้าน... สามแสนห้าหมื่นล้าน
1220
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
สี่แสนล้าน
1221
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
สิบล้านสี่แสนล้าน กับอีกยี่สิบ
1222
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
นี่มันงี่เง่าชะมัด
1223
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
เอาละ ไปซื้อเรือกัน
1224
01:12:32,600 --> 01:12:33,800
มารีน
1225
01:12:33,800 --> 01:12:34,920
ขายเรือ
1226
01:12:37,120 --> 01:12:40,200
หลังจากขุดคุ้ยในอู่เก็บเรือท้องถิ่น
ตลอดทั้งเช้า
1227
01:12:40,200 --> 01:12:41,280
มิสบีเฮเว่น
1228
01:12:41,280 --> 01:12:43,800
เราก็กลับมาเจอกันพร้อมเรือที่ซื้อมา
1229
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
เจมส์เลือกเรือจับปลาซาร์ดีนลําเก่า
1230
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
ผมซื้อเรือแฮตช์แบ็ค
1231
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
และเป็นธรรมดาที่เจเรมีจะซื้อ
ร้านเหล้าลอยน้ํา
1232
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
นายซื้อบาร์
1233
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- มันเป็นสะพานเดินเรือด้วย
- เข้าใจแล้ว
1234
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
เดินเรือตรงบาร์
1235
01:13:04,920 --> 01:13:06,200
ซีแองเจิ้ล
1236
01:13:06,200 --> 01:13:08,320
หลังจากเอารถขึ้นเรือเสร็จ...
1237
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
- เจเรมี
- เราก็ไปรวมตัวกันบน เรือหลวงซาร์ดีน
1238
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
เพื่อคุยเรื่องแผนที่
1239
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
นั่นแผนที่เดินเรือเหรอ
1240
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
เปล่า แผนที่ถนน
1241
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
โอเค เราจะเดินเรือด้วยแผนที่ถนน
1242
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- นี่คือทะเลสาบ
- โอเค
1243
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
เราจะไป...
1244
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
อะไร
1245
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- นี่คือทะเลสาบ
- ใช่ นั่นคือทะเลสาบ
1246
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
- นั่นอะไรน่ะ
- ให้ตายสิ
1247
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
นั่นคือทะเลสาบส่วนที่เหลือ
1248
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
ใช่
1249
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
ไปถึงตรงนี้
1250
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
โอเค
1251
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
น่าจะ 290 กิโลเมตร
1252
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
มันยาว 280 กิโลเมตร
1253
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- โอเค
- ค่อยยังชั่วหน่อย
1254
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
ใช่ ดีนะที่เราไม่ต้องไปอีกสิบกิโล
1255
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
มันเป็นทะเลสาบเทียมที่ใหญ่ที่สุดในโลก
1256
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่ได้ดูให้ดี
1257
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- ดูนะ ปัญหาอยู่ตรงนี้
- ใช่ แต่เรา...
1258
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
เราขับมาจาก... ฉันดูแผนที่แค่ด้านนี้
1259
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
ไม่ๆ เจเรมี เรารู้ว่าปัญหาอยู่ตรงไหน
1260
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- ใช่
- มันยืนชี้แผนที่อยู่
1261
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- แผนที่น่ะถูกแล้ว
- ปัญหาไม่ได้อยู่ที่แผนที่
1262
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
นายไม่ดูแผนที่อีกด้านเอง
1263
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
ก็มันพับจนมองไม่เห็น
1264
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
เรือนายเร็วแค่ไหน
1265
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
ฉันยังไม่รู้ แต่เดาว่าคงไม่เร็วมาก
1266
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
น่าจะพอๆ กับเวลาเดินเร็วๆ
1267
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
ถ้าเรือแล่นได้สิบน็อต
1268
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- ซึ่งไม่น่าถึง...
- ถ้าเรือเร็ว 15 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
1269
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
จะต้องใช้เวลา 18 ชั่วโมง
1270
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
ต้องขับเรือข้ามคืน
1271
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
ใช่
1272
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
ผมค้นหาข้อมูลเพิ่มเติม
1273
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
ซึ่งเป็นความคิดที่แย่มากเช่นกัน
1274
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
ยังมีที่แย่กว่านั้นอีก
1275
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
ทําไม
1276
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
ให้ทายว่าในทะเลสาบมีจระเข้กี่ตัว
1277
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
ไม่รู้สิ
1278
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
อาจจะมีตั้งแต่ 100 ถึง 250,000 ตัว
1279
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
จระเข้น่ะนะ
1280
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
สองสัปดาห์ก่อน
ชาวบ้านต้องยิงจระเข้ที่กินคน
1281
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
อยากดูรูปไหม
1282
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- แม่เจ้า นั่นมัน...
- ดูสิ
1283
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
ไม่ยักรู้ว่าจระเข้ตัวใหญ่ขนาดนั้น
1284
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
มันเขมือบเรือนี่ได้เลย
1285
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
โดยเฉลี่ยแล้ว
มีคนตายเพราะจระเข้ปีละ 47 คน
1286
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
นี่ขนาดแถวนี้ไม่ค่อยมีคนอยู่นะ
1287
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
ระวังจระเข้
1288
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
ด้วยจิตใจที่หนักอึ้ง
1289
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
พวกเราออกเดินทาง
1290
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
เรือหลวงขี้เมา มาแล้ว
1291
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
ท่ามกลางสายตาที่จับจ้อง
ของผู้อยู่อาศัยในทะเลสาบ
1292
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
ผมมองว่าทะเลสาบนี่ไม่ใช่น้ํา
แต่เป็นจระเข้ล้วนๆ
1293
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
เอาละ เช็กความปลอดภัยเรียบร้อย
1294
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
เหลือแค่อย่างเดียวที่พอจะทําได้
1295
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
ผมเชื่อว่าเจเรมีรินเครื่องดื่มแล้ว
1296
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
มิสเตอร์เชื่องช้าขับ เรือหลวงรักษ์โลก
1297
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
หนวกหูเป็นบ้าเลย
1298
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
คิดๆ ดูแล้ว มันก็น่าทึ่งนะที่เมื่อปี 1955
1299
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
ยังไม่มีทะเลสาบนี่
มันเป็นแค่แผ่นดินแอฟริกาธรรมดาๆ
1300
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
แล้วคนอังกฤษก็โผล่มาบอกว่า
"ที่จริงแล้ว เราจะสร้างเขื่อน
1301
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
"ในแม่น้ําแซมบีซี
1302
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
"เพื่อผลิตกระแสไฟฟ้าพลังน้ํา
ให้แซมเบียกับซิมบับเว"
1303
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
และนี่คือผลลัพธ์
1304
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
ทะเลสาบเทียมที่ใหญ่ที่สุดในโลก
1305
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
ประเทศเราเคยทําเรื่องโง่ๆ ในอดีต
แต่นี่เป็นเรื่องหนึ่งที่ผมพอใจ
1306
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
ล่องเรือกับบาร์และลันชา
1307
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
แถมผมยังมีอะไรให้ดื่มเยอะเลย
1308
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
ที่จริงแล้ว มันเยอะซะจน
ผมชวนบัตทอนส์กับเกรต้า ทันเบิร์ก...
1309
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
มาช่วยแบ่งเบาภาระ
1310
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- ดูดีนะ
- ท่านสุภาพบุรุษ
1311
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
ฉันมีเครื่องดื่มหลายประเภทจากยุค 1970
1312
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
รวมถึงกัลลีอาโนที่หลายๆ คนคิดถึง
1313
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- เยี่ยม
- ดีจัง เหมือนย้อนเวลาเลย
1314
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
- จะรับจินกับโทนิกไหมครับ
- ขอจินกับโทนิก
1315
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
สักครู่ครับ ส่วนคุณคงรับชาบลีส์สินะครับ
1316
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
ขอบคุณ
1317
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
จะรับน้ําแข็งกับทองคําเปลวไหม
1318
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
ถ้าได้น้ําแข็งกับทองคําเปลวคงยอดเลย
1319
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
ถ้าเราลงน้ํา
1320
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
เราจะโดนจระเข้กินสินะ
1321
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- ใช่
- ใช่
1322
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
และฉันคิดว่านั่นเป็นวิธีตายที่แย่ที่สุด
1323
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
ใช่ ไม่ใช่เพราะมันทรมานนะ ไม่
1324
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- มันทรมานนะ
- มันทรมาน
1325
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- แต่ที่แย่คือมันน่าขายหน้า
- มันน่าอาย
1326
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
จระเข้ว่ายน้ํามา เรานั่งแกว่งขาในน้ํา
1327
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
คิดถึงชีวิตที่เต็มไปด้วยความปรารถนา
ความหวัง ความรัก ความฝัน
1328
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
คิดถึงจักรวาล จระเข้บอกว่า
1329
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"ขอกินละนะ" ตูม จบ
1330
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
เหมือนถั่วลิสงในบาร์
1331
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
เรากําลังนั่งดื่มกับเพื่อน แล้วก็เห็นถั่ว
1332
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
แล้วก็หยิบมาสองสามเม็ด
1333
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- ขออีกหน่อยนะ
- เราเป็นเหมือนถั่ว
1334
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
ที่แย่กว่านั้นคืออะไร รู้ไหม
จระเข้อยู่มาตั้งแต่ยุคดึกดําบรรพ์
1335
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
มันเคยผสมพันธุ์กับทีเร็กซ์
1336
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
มันอยู่มา 250 ล้านปี
1337
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
แต่มนุษย์อยู่มาแค่ 250,000
หรือ 200,000 ปี
1338
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
เราเพิ่งมีอารยธรรมได้ 6,000 ปี
1339
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
แปลว่าทุกอย่าง
ตั้งแต่ภาพวาดฝาผนังภาพแรก
1340
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
จนถึงยุคปัจจุบัน
ทุกอย่างที่วิวัฒนาการขึ้นในช่วงนั้น
1341
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
เกิดขึ้นระหว่างที่จระเข้นอนเกาตูด
1342
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
หลังจากนั่งดื่ม พูดคุย
และล่องเรือได้หนึ่งชั่วโมง
1343
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
แต่หลักๆ คือดื่ม
1344
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
บทสนทนาก็เริ่มชะลอตัว
1345
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
ฉันมี...
1346
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
วอดก้าค่อนขวด จินครึ่งขวด ไม่สิ
1347
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
ไม่ใช่จิน นั่นอะไรน่ะ ฉันมองไม่เห็น
1348
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
นี่บรั่นดีเบลนด์ ฉันมีวิสกี้เบลนด์ด้วย
1349
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
แฮมมอนด์ เรือนายไปแล้ว
1350
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
พาสปอร์ตฉันอยู่บนนั้นนะ
1351
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
ฉันควรตามไปไหม
1352
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
ยังไงนายก็ต้องไปจากบาร์ของฉัน
1353
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
จะไปด้วยกันไหม แฮมมอนด์ หรือจะรอที่นี่
1354
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
เรือลํานี้บังคับง่ายกว่า
เราจะขับมันไปที่เรือของฉัน
1355
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
แล้วฉันก็ขึ้นเรือฉัน
1356
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
โอเค มาเริ่มกันเลย ภารกิจกู้ภัยข้ามชาติ
1357
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
ช่วยจับคาปรีให้ฉันที
1358
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
ฉันจะพยายามเต็มที่
1359
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
อย่าตกน้ําล่ะ
1360
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
จระเข้ ตายแหงแก๋
1361
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- ฉันลืมจินไว้
- อีกสักแก้วก่อนไปไหม
1362
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
เอาสิ ดีเลย
1363
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
การเดินทางอันยาวนานดําเนินต่อไป
และเมื่อถึงยามค่ํา
1364
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
พวกเราก็เริ่มหิวนิดหน่อย
1365
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
เจมส์จึงหย่อนแหลงน้ําเพื่อจับอาหารเย็น
1366
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
และ...
1367
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
ลงไปลึกพอแล้ว
1368
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
ไม่ต้องเป็นซาร์ดีนก็ได้นะ
แค่ปลาธรรมดาก็พอ
1369
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
แต่ฉันอยากกินซาร์ดีน
1370
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
น่าจะมีซาร์ดีนนะ นี่เป็นเรือจับปลาซาร์ดีน
1371
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
ครึ่งชั่วโมงต่อมา
1372
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
ได้แล้ว
1373
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
บ้าเอ๊ย
1374
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- ฉันหิวแล้ว
- ฉันรู้ ฉันก็หิว
1375
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
ไม่ ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว
1376
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- คงต้องกินมันฝรั่งทอดสินะ
- มันฝรั่งทอด
1377
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
มันฝรั่งทอด
1378
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
และราวกับว่าทุกอย่างยังเลวร้ายไม่พอ
1379
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
น้ําแข็งผมหมดแล้ว
1380
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
พวกเรารินเครื่องดื่มอุ่นๆ ใส่แก้ว
1381
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
แล้วเติมพลังด้วยมันฝรั่งทอด
และความทรงจําแสนหวาน
1382
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
ก่อนจะล่องเรือต่อไป
1383
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
คืนนี้ยังอีกยาวไกล
1384
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
ไม่ใช่ครั้งแรกของเรา
1385
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
ปกติผมจะบอกว่าไม่ใช่ครั้งสุดท้าย
1386
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
แต่ครั้งนี้อาจจะใช่
1387
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
เลิกพูดแบบนั้นสักที ริชาร์ด
1388
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
นี่เป็นงานที่แสนวิเศษ อาชีพที่แสนวิเศษ
1389
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
สิบสองชั่วโมงต่อมา
1390
01:22:23,760 --> 01:22:25,600
สเมอร์นอฟฟ์ 1818 วอดก้า
เฮอริเทจ บรั่นดี
1391
01:22:25,600 --> 01:22:28,040
ทวินพีกส์
โกลด์เบลนด์
1392
01:22:28,040 --> 01:22:29,720
เบสต์ลอนดอนดรายจิน
บอมเบย์แซฟไฟร์
1393
01:22:29,720 --> 01:22:31,840
กัลลีอาโน
ดิสคัฟเวอรี สุราอ้อยแท้ - สติง
1394
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
ไง
1395
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
เป็นคืนที่หนักมาก หนักมากจริงๆ
1396
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
ผมหูหนวกแล้ว
1397
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
แต่ก็ยังพอมีข่าวดีอยู่บ้าง
1398
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
จุดสีฟ้า นั่นคือพวกเรา
1399
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
เราใกล้จะถึงปลายทะเลสาบแล้ว
1400
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
และเพราะว่าเราอยู่ใกล้ฝั่ง
1401
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
เราจึงถูกห้อมล้อมไปด้วยเพื่อนจอมงับ
1402
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
ซึ่งทําให้ข้อความจากผู้กํากับของเรา
1403
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
ที่อยู่บนเรือตากล้องยิ่งน่ากังวลเข้าไปใหญ่
1404
01:23:25,240 --> 01:23:26,280
เคเอฟ 2790
1405
01:23:26,280 --> 01:23:29,200
นีลถึงแฮมมอนด์ เรือคุณมีปัญหา
1406
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
เรือคุณกําลังจม แฮมมอนด์
1407
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
ให้ตายสิ จริงด้วย
ท้ายนายจมแล้ว แฮมมอนด์
1408
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- เข้าฝั่งซะ
- อะไรนะ
1409
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
เร่งเครื่อง เดินหน้าเต็มกําลัง
1410
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
ไปทางซ้าย
1411
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
พูดอีกทีซิ
1412
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
ไปทางซ้าย
1413
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
แต่เรือนายกําลังจมจริงๆ
เรือนายกําลังจมจริงๆ
1414
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
ใช่ เครื่องยนต์ฉันจมไปแล้ว
1415
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
พุ่งเข้าชน
1416
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
ทุกคน พวกคุณช่วยคาปรีเอาไว้ได้
1417
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
โทษที ฉันเพิ่งได้ยิน เครื่องยนต์มันดัง
1418
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
เกิดอะไรขึ้น
1419
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
เรือเขา ถ้านายมอง... ท้ายเรือมันจม
1420
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
ทุ่นตรงท้ายเรือจมไปหมดเลย
1421
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
อย่ามาทางนี้นะ
1422
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
เพราะฉันฝ่ากระสอบทรายเข้ามา
ฉันพุ่งผ่านตรงที่น้ําตื้น
1423
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
เข้ามาตรงนี้
1424
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
ผมกับเจมส์เข้าฝั่งตรงจุดอื่น
1425
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
มีทางลาด
1426
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
พอทุกคนลงจากเรือแล้ว...
1427
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
ถึงฝั่งแล้ว
1428
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
ผมก็นัดดูแผนที่อีกรอบ
1429
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}เพราะเมื่อคืน ผมมีไอเดียบรรเจิด
1430
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- เราเพิ่งผ่านคารีบามา
- ใช่
1431
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
พอไปถึงชายแดนตรงนี้ เราจะข้ามไป
1432
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
เราจะข้ามซิมบับเว
จากฟากหนึ่งไปอีกฟากตามที่ตั้งใจไว้
1433
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- ใช่
- แล้วเราก็จะปิดรายการ
1434
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
พวกเราทําได้ดีมาก
ถึงจะขับรถที่ไม่เหมาะกับถนนหนทาง
1435
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
ยังไงก็ตาม
อีกฟากของชายแดนคือบอตสวานา
1436
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
ถ้าเราพลิกแผนที่...
เดี๋ยวนี้ฉันพลิกแผนที่เป็นแล้วนะ
1437
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- ดีมาก เป็นเทคนิคที่ดี
- ใช่
1438
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
ดูนะ นี่คือทะเลสาบแห้งมาแคดีแคดี
1439
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
ส่วนนี่คือเกาะคูบู นี่คือจุดเริ่มต้นของเรา
1440
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
นี่คือที่ที่เราถ่ายรายการพิเศษ
ตอนแรกเมื่อ 17 ปีก่อน
1441
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
มันเป็น... เราพูดบ่อยๆ ว่า
1442
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
นี่เป็นที่ที่เราชอบที่สุด
ในบรรดาสถานที่ที่เราเคยไปมา
1443
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- มันคือที่ที่มีต้นบาวบาบ
- ใช่
1444
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
ฉันอยากไปปิดรายการที่นั่น
1445
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
ได้
1446
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
และมันอยู่ไกลแค่...
1447
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- ประมาณ 190 กิโลเมตร
- โอเค ใช่
1448
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
ฉันเอาด้วย
1449
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
เราจะปิดตอนที่นี่
1450
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
แล้วไปปิด เดอะแกรนด์ทัวร์ ที่นี่
1451
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
เป็นความคิดที่ดีมาก
1452
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
เหมาะมาก
1453
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
เมื่อกําหนดแผนใหม่ได้แล้ว
พวกเราก็มุ่งหน้าไปยังชายแดน
1454
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
ด้วยอารมณ์แจ่มใส
1455
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
ฮาราเร - อุทยานแห่งชาตินยังกา
ด่านตรวจ - บอตสวานา
1456
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
ยอดไปเลย ท่านผู้ชม
เรากลับมาอยู่บนถนนยางมะตอยแล้ว
1457
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
ดวงอาทิตย์ยังไม่สูงมาก
พวงมาลัยผมเลยยังไม่ร้อน
1458
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
ผมชอบเวลาแบบนี้จัง
1459
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
กระโปรงหลัง
1460
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
แต่ผ่านไปไม่กี่กิโลเมตร
ความแจ่มใสก็จากไปอย่างกะทันหัน
1461
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
ให้ตายสิ
1462
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
ให้ตายสิ อย่างกับโลกพระจันทร์
1463
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
ไม่นะ ยางผมไม่น่ารอด
1464
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
ถนนที่เป็นหลุมเป็นบ่อ
เกือบจะพอๆ กับถนนในอังกฤษ
1465
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
ส่งผลร้ายต่อรถที่บอบบางที่สุดของเรา
1466
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
บ้าเอ๊ย
1467
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
ให้ตายสิ
1468
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
เป็นครั้งแรกที่ผมเริ่มสงสัยว่า
1469
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
รถคันนี้จะไหวไหม
1470
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
และมันจะไปถึงจุดหมายไหม
1471
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
เวรแล้ว
1472
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
เพลาท้ายฉันอาการหนัก
1473
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
เสียงเหมือนช้อนส้อมกระทบกัน
1474
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
ฉันน่าจะจอดดูสักหน่อย
1475
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
จะได้แน่ใจว่าเพลาจะไม่หลุด
1476
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
ข่าวจากใต้ท้องรถผมไม่ค่อยดีนัก
1477
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
เอาละ
1478
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
นี่ โช้คอัพ
1479
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
ปลายด้านนั้นหลุดออกมา
1480
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- โอเค รู้แล้วว่าปัญหาคืออะไร
- ตรงนี้...
1481
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
ทุกครั้งที่เพลากระเด้งขึ้นมา...
1482
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- ใช่
- มันก็เด้งตาม
1483
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
แล้วทิ่มตัวถังจนเป็นรู
1484
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
- เป็นรูเลยเหรอ
- ใช่
1485
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
ฉันเลยต้องขับต่อโดยไม่มีมัน
1486
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
พ่อหนุ่มคนนี้บอกว่าถ้าเป็นเขา
1487
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
เขาจะซื้อ 2.8 อินเจกชั่น
1488
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
แทนที่จะเป็นจีเอกซ์แอล สามลิตร
1489
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
- นั่นมัน... จริงเหรอ
- จริง
1490
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
เขาบอกว่าเพลามันแข็งแรงกว่ากันมาก
1491
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
ที่น่าโมโหคือผมต้องถอดโช้คอีกตัวด้วย
1492
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
ถอดแล้วเหรอ
1493
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
แปลว่านายเหลือแค่แหนบสินะ
1494
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- ใช่
- รถนายตอนนี้ไม่ต่างอะไรจาก
1495
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- เกวียนเทียมวัวสมัยโบราณ
- ใช่
1496
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
แต่สําหรับผมและเจเรมี
มันให้ความบันเทิงมากกว่า
1497
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
เกวียนเทียมวัวสมัยโบราณเยอะ
1498
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
เราจะชนแล้ว
1499
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
ถ้าคุณอยากรู้ว่าโช้คอัพทําหน้าที่อะไร
1500
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
มันทําให้รถไม่เป็นแบบนั้น
1501
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
ใช่ ผมยังอยู่ในรถ
1502
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
ตัวแทนประเทศอังกฤษ
ในการแข่งรถแทรมโพลีน
1503
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
ริชาร์ด แฮมมอนด์จากรอสส์ออนวาย
1504
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
โชคร้ายที่ความบันเทิงจาก
รถฟอร์ดเด้งดึ๋งจบลงอย่างรวดเร็ว
1505
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
เพราะซิมบับเวเปลี่ยนไปอีกครั้ง
1506
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
เราเลยมองไม่เห็นมัน
1507
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
ให้ตายสิ
1508
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
ให้ตายสิ
1509
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
หายใจไม่ออก
1510
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
ตอนนี้ทุกอย่างถูกปกคลุมไปด้วยผงถ่าน
1511
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
เพราะเราอยู่ในเขตเหมืองถ่านหิน
1512
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
นั่นคือสาเหตุที่ต้นไม้และทุกอย่างเป็นสีดํา
1513
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
ค่อยๆ ไป
1514
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
ค่อยๆ ไป
1515
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
ถ้าเป็นแบบนี้ไปจนถึงชายแดนนะ พับผ่าสิ
1516
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
และแล้วท่ามกลางฝุ่นที่ทําให้สําลัก
1517
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
ผมก็เห็นสิ่งที่อาจจะเป็นทางรอดของเรา
1518
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
ถนนนี่มันเกินไปหน่อยนะ ว่าไหม
1519
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
แย่มาก ไม่ไหวเลย
1520
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
ตั้งแต่เราลงจากเรือเมื่อเช้า...
1521
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- ใช่
- รถฉันสั่นจนแหลกเป็นชิ้นๆ
1522
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
รถฉันแหลกเป็นชิ้นๆ
1523
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
แล้วฝุ่นนี่ก็เป็นฝุ่นอันตรายด้วยนะ
1524
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
แล้วฉันก็เห็นมัน
1525
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
- อะไร
- มันไม่ขรุขระ จริงไหม
1526
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
ใช่ ก็นั่นมันทางรถไฟ
1527
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
ทําไมเราไม่ดัดแปลงรถ
ให้ขับบนรางรถไฟได้ล่ะ
1528
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
เราเคยทํามาแล้ว
1529
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- ใช่ จริงด้วย
- เราเคยทํามาแล้ว
1530
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
ยังจะมีใครอีกที่มีประสบการณ์ตรงด้านนี้
และรู้ว่ามันเป็นไปได้
1531
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- เราเคยทํามาแล้ว
- เราเคยทํามาแล้ว
1532
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
เราต้องเช็กเวลาเดินรถ
1533
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
นั่นเรื่องสําคัญนะ
1534
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
เราต้องหาอู่สําหรับดัดแปลงรถ
1535
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- ตามที่จําเป็นด้วย
- เราต้องการเมืองใหญ่
1536
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
กับเครื่องจักรหลายอย่าง
1537
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
วิกฟอลส์อยู่ไม่ไกลจากที่นี่นะ
1538
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
นั่นไม่ใช่รถพวกเรานะ
1539
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
เยี่ยมเลย
1540
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
ผ่านได้ครับ พวกเขาดูชอบใจนะ
1541
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
นายเพิ่งด่าคนท้องถิ่นว่าไอ้งั่ง
1542
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- ฉันเพิ่งด่าเขาว่าไอ้โง่
- ใช่
1543
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
พวกเขาลงมากระทืบนายแล้ว
1544
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
ไม่หรอกน่า
1545
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- สวัสดีครับ ไง ทุกคน
- ไง ทุกคน
1546
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- เป็นยังไงบ้าง
- ขอโทษที่เกะกะ
1547
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
ทุกคน ผม...
นี่เป็นการทักทายแบบอังกฤษนะ
1548
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
ไม่เป็นไรครับ ที่นี่ก็เหมือนบ้านคุณ
1549
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- เพื่อน เป็นยังไงบ้าง
- ดีใจที่เจอคุณนะ
1550
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
- ดีใจที่เจอคุณ
- ไง
1551
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
หลังจากโคฟี คลาร์กสัน
ฟื้นฟูความสัมพันธ์ทางการทูตเสร็จ
1552
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
เราก็ออกนอกเส้นทาง
เพื่อไปยังวิกตอเรียฟอลส์
1553
01:31:53,720 --> 01:31:57,840
วิกตอเรียฟอลส์
1554
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
และตอนนี้...
1555
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
ทุกอย่างก็ลุกเป็นไฟ
1556
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
ให้ตายสิ ทุกอย่างลุกเป็นไฟ
1557
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
ให้ตายสิ
1558
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
วันนี้เจออุปสรรคเยอะจังนะ
1559
01:32:15,960 --> 01:32:17,160
วิกตอเรียฟอลส์
คาซุงกูลา
1560
01:32:17,160 --> 01:32:18,760
เมื่อเราไปถึงวิกฟอลส์
1561
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
เราก็เริ่มคิดถึงที่พัก
1562
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
และเพราะว่าคุณวิลแมนจอมงก
ไม่ได้มาด้วย...
1563
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
ยินดีต้อนรับสู่โรงแรมวิกตอเรียฟอลส์
1564
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
โรงแรมที่ได้รับการจดทะเบียน
1565
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
โรงแรมชั้นนําของโลก
1566
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- สวัสดีครับ
- ขอบคุณครับ
1567
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
ขอห้องสวีทสามห้องครับ
1568
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
และจะดีมากถ้าคุณบอกให้
ช่างตัดเสื้อขึ้นไปหาผมบนห้อง
1569
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
บอนด์ชอบพูดแบบนั้น
1570
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
หลังจากเราล้างฝุ่นถ่านหินออกจากหูแล้ว
1571
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
เราก็หาอู่จนเจอ... เปิดเพลงได้
1572
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
อะไหล่โตโยต้า
วิกฟอลส์มอเตอร์ส
1573
01:33:20,960 --> 01:33:23,320
{\an8}ซิวิลบรานช์
บริดจ์ยาร์ด
1574
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
สองวันหลังจากนั้น งานก็เสร็จสมบูรณ์
1575
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
เราไปเจอกันที่ลานจอดรถไฟท้องถิ่น
เพื่อเปรียบเทียบสิ่งประดิษฐ์ของเรา
1576
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
เรียบง่ายอย่างไม่น่าเชื่อ
1577
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
ฉันใส่ล้อหน้าไว้ในรางอาหารสัตว์
1578
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
ที่มีล้อรถไฟเล็กๆ ติดอยู่ด้านล่าง
1579
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
ส่วนด้านหลัง
ล้อหลังจะขับเคลื่อนระบบสายพาน
1580
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
ที่ขับเคลื่อนล้อรถไฟ
1581
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
เรียบง่ายและสง่างาม
1582
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
ไม่เหมือนเจ้านั่น
1583
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
ฉันจะอธิบายให้ฟัง
ระบบของฉันค่อนข้างซับซ้อน
1584
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
และฉันเดาว่านายคงไม่สนใจ
1585
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
แต่ฉันสร้างโดยอิงจากหัวรถจักรดีเซล
แบบที่ใช้กันทางตะวันตกของอังกฤษ
1586
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
มันเป็นระบบไฮดรอลิก
เครื่องยนต์จะควบคุมปั๊ม
1587
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
ซึ่งอัดน้ํามันเข้าไปในถังน้ํามันไฮดรอลิก
ซึ่งเป็นตัวขับเคลื่อนล้ออีกที
1588
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
ทําให้เกิดแรงบิดมหาศาลขณะที่รถหยุดนิ่ง
และรอบเครื่องยนต์เป็นศูนย์
1589
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
- มันทํางานยังไง
- ใช่ เดี๋ยวนะ
1590
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- ก็อย่างที่บอกไป
- ฉันไม่เข้าใจ
1591
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
เจมส์ นี่มันบ้าอะไรกัน
1592
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
ฉันเตือนแล้วไง
1593
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
คุณพระช่วย นายมี... นั่นมันอะไรกัน
1594
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
นั่นคือปั๊มไฮดรอลิก
1595
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
นี่คือถังน้ํามันไฮดรอลิก พวกนี้คือท่อ
1596
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
นี่คือมาตรที่เตือนเรื่องความดัน
1597
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
เตือนเรื่องความดันเหรอ
1598
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
แล้วตอนขับนายจะดูยังไง
1599
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- ดูแค่ก่อนขับก็พอ
- เว้นแต่นายจะ...
1600
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
นายจะมีผู้ช่วยคนขับเป็นยีราฟ
1601
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
ข้อดีของระบบไฮดรอลิก
คือการส่งถ่ายพลังงาน
1602
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
นี่คือวิธีที่คนใช้สร้างหัวรถจักรของจริง
มันได้รับการพิสูจน์แล้ว
1603
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
มันดูไม่เหมือนหัวรถจักรของจริง
1604
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- มันดูเหมือนไทรอัมพ์ สแต็ก
- มันเหมือนนะ ถ้านาย...
1605
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
มันดูเหมือนไทรอัมพ์ สแต็กบนกองขยะ
1606
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
ฉันกําลังนึกภาพ
ฟลายอิ้งสกอตส์แมนกับมัลลาร์ด
1607
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
- นึกออกไหม
- แต่นั่นไม่ใช่รถจักรไฮดรอลิก
1608
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- มันเป็นรถจักรไอน้ํา
- มันปรากฏขึ้นจริงไหม
1609
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- ไม่
- ไม่
1610
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
ของนายดูง่ายกว่าของฉันอีก
1611
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
ไม่ต้องเดินไปดูก็ได้ มันอยู่บนลูกกลิ้ง
1612
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
ล้อหลังหมุนลูกกลิ้ง
ลูกกลิ้งหมุนล้อรถไฟ แล้วมันก็แล่น
1613
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- จบแค่นั้น
- มันเหมือนเครื่องจําลองการแล่น
1614
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
ใช่ มันเหมือนลู่วิ่ง นั่นแหละ
1615
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
เจมส์ ฉันกับแฮมมอนด์
ก็พิสูจน์แล้วว่ามันมีวิธีง่ายๆ
1616
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
แต่นายดัดแปลงคลัตช์
ลิ้นปีกผีเสื้อ คันเบรก
1617
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- ฉันก็แค่...
- มันเกือบจะเหมือนการขับรถ
1618
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
ใช่ แต่มันไม่ใช่รถ มันเป็นหัวรถจักร
1619
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
ฉันก็แค่ต้องเร่งเครื่อง
1620
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
แล้วปรับคันโยกไปด้านหน้าหรือด้านหลัง
1621
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
มันคือสิ่งที่ทําให้หัวรถจักรรุ่นแรกๆ
มีเสน่ห์ในสายตาของคนที่เกิดทัน
1622
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
ยุคเครื่องจักรไอน้ํา
1623
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- ไปกันเถอะ ฉันตื่นเต้นแล้ว
- พอผมไม่อยู่ พวกนี้คงเหงา
1624
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- อีกแค่สองสามวัน
- ฟังนะ
1625
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
เราขึ้นรถไฟ
1626
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
และเตรียมตัวออกเดินทาง
1627
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
แรงดันไฮดรอลิกกําลังเพิ่มขึ้น
1628
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
รถไฟสายมอนเตการ์โลเอกซ์เพรส
กําลังออกจากชานชาลาหนึ่ง
1629
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
จุดหมายปลายทาง บอตสวานา
1630
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
ไปกันเลย
1631
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
แล่นแล้ว
1632
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
มันได้ผล
1633
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
เอาละ ออกเดินทาง
1634
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
อะไรน่ะ
1635
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
ไม่ ผมอยู่ใน...
1636
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
มันส่งเสียงเหมือนรถไฟของจริงด้วย
ได้ยินไหม ฉึกฉักๆ
1637
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
ให้ตายสิ
1638
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- ฉันตกราง
- ไม่นะ
1639
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
ผมต้องถอยไปดูว่าเขามีปัญหาอะไร
1640
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
ใช่ มอนเตการ์โลเอกซ์เพรส
ทําได้ทั้งเดินหน้าและถอยหลัง ดูสิ
1641
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
เครื่องจักรที่ผมสร้างนี่เยี่ยมจริงๆ
1642
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
นี่หมายความว่า
ทั้งผมและเจมส์ต่างก็ตกราง
1643
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
แต่นั่นยังไม่แย่เท่าไร
1644
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
บ้าเอ๊ย
1645
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
ล้อนี้หมุนไปทางนั้น ซึ่งทําให้ล้อพวกนั้น
1646
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
หมุนไปอีกทาง
1647
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
ซึ่งเป็นคนละทางกับกับล้อพวกนี้
1648
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
โอเค
1649
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
โชคดีที่เรายังไม่ได้ออกจากสถานี
1650
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
ก็เลยมีรถยกมาช่วยเราแก้ปัญหา
1651
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
ผมจะยกมันแล้วหมุน
1652
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
เวลาที่มันถอยหลัง มันจะได้ไปข้างหน้า
1653
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
นี่หมายความว่าผมมี...
1654
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
เกียร์ถอยหลังสี่ระดับ
ที่จะทําให้ผมแล่นไปข้างหน้า
1655
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
เอาละ ทีนี้ก็แค่...
1656
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
วางมันลงบนราง
1657
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
ไม่มีปัญหา ทุกอย่างอยู่ในการควบคุม
1658
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
เมื่อเราทุกคนกลับมาอยู่บนราง
1659
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
เราก็ออกเดินทางอีกครั้ง
1660
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
ตลกดีนะ เราทําพลาดแค่จุดเล็กๆ
เราคํานวณพลาด
1661
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
แล้วชีวิตก็กลายเป็นแบบนี้
1662
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
ถึงแม้ว่าแฮมมอนด์จะดูไม่ค่อยสง่างามนัก
1663
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
แต่มันก็เป็นช่วงเวลาที่แสนพิเศษ
1664
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
เพราะเรากําลังเดินทางไกล
1665
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
บนหนึ่งในทางรถไฟที่โดดเด่นที่สุดในโลก
1666
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
มันน่าทึ่งนะ
ทุกวันนี้เราสร้างทางรถไฟในอังกฤษ
1667
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
จากลอนดอนไปแมนเชสเตอร์ไม่ได้ด้วยซ้ํา
1668
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
แต่เมื่อ 150 ปีก่อน มีคนพูดว่า
1669
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"มาสร้างทางรถไฟ
จากเคปทาวน์ไปไคโรกัน"
1670
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
ระยะทาง 11,000 กิโลเมตร
บนกระดูกสันหลังของแอฟริกา
1671
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
แล้วคนอื่นๆ ก็บอกว่า "ได้ เราทําได้"
1672
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
แล้วก็มีคนแย้งว่า
1673
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"แต่มันมีหุบเหวยักษ์กั้นอยู่นะ"
1674
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
พวกเขาตอบว่า
"ไม่เห็นเป็นไรเลย ทําแบบนี้สิ
1675
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
"เราจะสร้างสะพานในดาร์ลิงตัน
1676
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
"ส่งมันมาที่นี่ แล้วประกอบในสถานที่จริง
มันจะเข้ากันได้พอดี" แล้วมันก็เข้ากันได้
1677
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
และมันอยู่ตรงนี้
1678
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
ให้ตายสิ
1679
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
ผมกําลังขับลันชา มอนเตการ์โล...
1680
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
ข้ามสะพานวิกตอเรียฟอลส์
1681
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
เราอยู่เหนือก้นเหว 130 เมตร
1682
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
มาดื่มด่ํากับบรรยากาศกัน
1683
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
ผมคงคิดถึงการทําอะไรแบบนี้
1684
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
หลังจากได้สัมผัสกับประสบการณ์
อันตราตรึงใจโดยไม่คาดฝัน...
1685
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
เราก็ค่อยๆ เดินทางต่อไป
ด้วยใจที่จดจ่ออยู่กับจุดหมายปลายทาง
1686
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
ถ้าเราใช้ทางรถไฟ
1687
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
ผ่านเหมืองถ่านหินนั่นไปได้...
1688
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
ใช่
1689
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
แค่นั้นก็ถือว่าทําสําเร็จแล้ว
1690
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
ผมเคยนั่งรถไฟโอเรียนต์เอกซ์เพรส
กับภรรยาผม มินดี้
1691
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
เรามีช่วงเวลาที่ดีมาก
1692
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
นี่ก็คล้ายๆ กัน
1693
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
ขับสบายกว่าถนนเยอะ จริงไหม
1694
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
อีกอย่างคือนี่เป็นครั้งแรก
1695
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
ที่ฉันได้ชมวิว
1696
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
แทนที่จะมองถนนข้างหน้า
1697
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
ใช่ ฉันกําลังชมวิวที่ค่อยๆ ไกลออกไป
1698
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
เราเรียกนายว่า
เวียนหัวเอกซ์เพรสได้ไหม
1699
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
ระหว่างที่เราคุยกัน
มีเรื่องหนึ่งที่รบกวนจิตใจผม
1700
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
ผมได้รับการยืนยันแล้วว่า
จะไม่มีรถไฟแล่นสวนมา
1701
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
แต่ถ้ามันมีล่ะ
1702
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
มันเป็นเรื่องที่เราหยุดคิดไม่ได้
1703
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
เวลาอยู่บนทางรถไฟรางเดี่ยวแบบนี้
1704
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
แล้วผมก็เจอเรื่องรบกวนจิตใจอีกเรื่อง
1705
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
มันขึ้นเตือนว่าเครื่องร้อน
1706
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
ดูเหมือนเครื่องยนต์
จะไม่ระบายความร้อนตามปกติ
1707
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
หรือว่าจะเป็นเพราะ
ผมเปลี่ยนรถเป็นรถไฟ
1708
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
ทางออกของผมคือเปิดฝากระโปรงรถ
แล้วเรียกหาเพื่อนเก่า
1709
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
ความเร็วและกําลัง
1710
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
หน้าปัดบอกว่า 65 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
1711
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
จริงๆ ไม่ได้เร็วขนาดนั้นหรอก
แต่มันบอกว่าอย่างนั้น
1712
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
ที่ความเร็วประมาณนี้
อากาศไหลเวียนกําลังดี เยี่ยม
1713
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
โอเค ขาขวาผมชาไปหมดแล้ว
1714
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
เมื่อถึงเวลาบ่ายกลางๆ
1715
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
เราก็มั่นใจว่าเราประสบความสําเร็จ
1716
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
ฉันว่าเราผ่านถนนที่มีฝุ่น
1717
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- และเป็นหลุมเป็นบ่อมาแล้ว
- ใช่ ฉันก็ว่างั้น
1718
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
เราผ่านเหมืองถ่านมาแล้วแน่ๆ
1719
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
พวกเราจึงจอดรถที่ทางผ่านเสมอระดับ
1720
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
เพื่อทํางานที่เราพยายามไม่นึกถึง
1721
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
เราจะเอารถลงยังไง
1722
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
ให้รถไฟบรรทุกสินค้าพุ่งชน
ก็น่าจะเวิร์กอยู่นะ
1723
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
แต่อย่างแรกที่เราต้องทํา
1724
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- คือใช้ประแจปรับขนาดได้...
- นายต้องถอดล็อกด้วยประแจ
1725
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
ฉันจะไม่ยอมใช้ประแจปรับขนาดได้
1726
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- ถอดน็อตล้อ
- ทําไมถึงไม่ใช้ล่ะ
1727
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
เพราะมันเป็นเครื่องมือของนักต้มตุ๋น
1728
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
- นายไม่ได้พูดว่านักต้มตุ๋นใช่ไหม
- ฉันพูดแบบนั้นแหละ
1729
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
หมายถึงคนที่ใช้อุปกรณ์อันเดียว
แทนที่จะเป็น 300 อันเหรอ
1730
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- นายควรจะเริ่มจากถอดน็อตล็อก
- พูดอะไรน่ะ
1731
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
น็อตล็อกคืออะไร
1732
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
นี่ไง น็อตล็อก
1733
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
ประแจนี่มันใหญ่เกินไป มัน...
1734
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- มันเข้าไปไม่ได้
- หวังว่าเราจะไม่ต้อง
1735
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
ไปอยู่บ้านพักคนชราหลังเดียวกันนะ
1736
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
ไม่หรอก
1737
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
ขอแค่เราไม่มีพันธะผูกพันหลังจากนี้
ขอแค่วันรุ่งขึ้น...
1738
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
เขาบอกว่าจะลบ
เบอร์พวกเราทันทีที่จบงานนี้
1739
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"เอาละ เสร็จแล้ว ลบ" แล้วมันก็หายไป
1740
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
ให้ตายสิ
1741
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
ลบง่ายด้วย ชื่อเราอยู่ติดกัน
1742
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- เราติดแหง็ก
- ไอ้ห่วยตัวเล็ก
1743
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- ไอ้ห่วยตัวใหญ่
- เราติดแหง็ก
1744
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
แต่นั่นเรื่องจริง
1745
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- เป็นเรื่องจริง
- ไม่ได้โกหก ฉันพูดจริง
1746
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- ฉันนึกออกแล้ว
- ให้ตายสิ
1747
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
ทําไมเราไม่ตัดเข้าฉาก
ที่เขียนว่า "15 นาทีต่อมา"
1748
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
โอเค
1749
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
ให้ทีมงานเอารถลงจากราง
1750
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- แล้ว...
- แล้วมันก็จะดูเหมือนเป็นฝีมือเรา
1751
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
มันจะดูเหมือนเป็นฝีมือเรา
1752
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
แล้วเราก็บรรยายว่า
1753
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"ในไม่ช้า รถทุกคันก็ลงจากรางรถไฟ"
1754
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
สิบห้านาทีต่อมา
1755
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
ในไม่ช้า รถทุกคันก็ลงจากรางรถไฟ
1756
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
และชายแดนบอตสวานา ก็อยู่ห่างออกไปไม่ถึง 65 กิโลเมตร
1757
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
ภารกิจของเราใกล้เสร็จสมบูรณ์แล้ว
1758
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
และมันเกิดขึ้นได้เพราะฮีโร่ทั้งสามคัน
1759
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
ผมทึ่งที่ฟอร์ด คาปรียังแล่นอยู่ ผมทึ่งจริงๆ
1760
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
แต่ที่น่าทึ่งกว่านั้นคือสแต็กกับมอนเตการ์โล
1761
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
เพราะเกือบทุกคน
ที่มีความรู้เรื่องรถคงบอกว่า
1762
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
"รถสองรุ่นนั้นเป็น
รถที่เสียง่ายที่สุดที่เท่าเคยมีมา"
1763
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
แต่พวกมันก็ยังอยู่ ยังเดินหน้าต่อ
1764
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
และเราเก็บส่วนที่ดีที่สุดไว้ตอนท้าย
1765
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}สถานที่ที่เราเคยไป
1766
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
เพราะซิมบับเวเป็นฉากที่สมบูรณ์แบบ
1767
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
สําหรับการขับรถผจญภัยครั้งสุดท้ายของเรา
1768
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
รถที่แสนวิเศษ รถที่แสนวิเศษ
1769
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
ที่รอดจากประเทศที่แสนวิเศษนี้
1770
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
เก่งมาก
1771
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
ไทรอัมพ์ สแต็ก
1772
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
เครื่องร้อนกับผีสิ
1773
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
ทําได้ดีมาก ลันชา
1774
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
ฉันเห็นด่านศุลกากรแล้ว
1775
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
เจ้ารถมหัศจรรย์ แกทําสําเร็จ
1776
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
แกทําสําเร็จ
1777
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
ก่อนจะเข้าด่าน พวกเราแวะพัก
เพื่อระลึกถึงช่วงเวลาที่ผ่านมา
1778
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
เราขับรถข้ามซิมบับเว
1779
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- ถ้าไม่บอกก็คงไม่รู้
- ใช่ ดูแทบไม่ออกเลย
1780
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
"คุณขับรถพวกนี้ข้ามซิมบับเวเหรอ"
1781
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
ใช่แล้ว
1782
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- ฉันอยากเก็บรถคันนี้ไว้
- ใช่
1783
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
ฉันอยากเก็บมันไว้จริงๆ
1784
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
เราแค่ต้องมีถุงสามใบ
เอาไว้ใส่มันกลับบ้าน
1785
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
ฉันว่ามันบูรณะได้นะ แค่...
1786
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
รถฉันน่าจะบูรณะได้ แต่ต้องแยกชิ้นส่วน
1787
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
ยังไงก็เถอะ ฟังนะ เราต้องไปต่อ
เพราะเราถ่ายทําตอนพิเศษเสร็จแล้ว
1788
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- แต่เรายังต้องปิดรายการ
- รายการทั้งหมด
1789
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
ดังนั้น...
1790
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
อะไร
1791
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
- มีอะไร
- เรามีปัญหานิดหน่อย
1792
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
- อะไร
- เงิน
1793
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- อ๋อ ใช่
- เราต้องข้ามชายแดน
1794
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- เงิน
- เรามีเงินปริมาณมาก
1795
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
ถ้าเอาข้ามชายแดนก็เท่ากับขนของเถื่อน
1796
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
ใช่
1797
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
- เราควรทิ้งมันไหม
- ไม่
1798
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- ไม่ นั่นมัน...
- มันเป็นของเรานะ
1799
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- นายทิ้งไม่ได้
- ถ้าทิ้งก็ขับไม่ได้
1800
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- ส่วนรถนายก็ไม่มีแรงกด
- ใช่
1801
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
แล้วเราจะทํายังไงดี
1802
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
- ทําเนียนๆ ไปเหรอ
- ทําเนียนๆ ไป
1803
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- ผ่อนคลาย
- เราต้องผ่อนคลาย
1804
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
หวานหมู
1805
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
ศุลกากร
1806
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
สวัสดีครับ
1807
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
เป็นยังไงบ้างครับ
1808
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
สบายดีครับ แล้วคุณล่ะ
1809
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
คุณมีของอะไรที่ต้องสําแดงไหม
1810
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
ไม่มีครับ
1811
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
ศุลกากร
1812
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
ลงจากรถด้วยครับ
1813
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
ครับ
1814
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
เขาพยายามทําตัวตามปกติ
1815
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
ช่วยเปิดกระโปรงรถด้วยครับ
1816
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
อย่าอ้อมไปหลังรถนะ
1817
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
เอาละ
1818
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
เสร็จแล้วครับ ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ
1819
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
ไปได้ครับ
1820
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
ขอบคุณมากครับ
1821
01:50:08,520 --> 01:50:10,520
ขอบคุณครับ
1822
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
ขอบคุณ
1823
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}ยินดีต้อนรับสู่บอตสวานา
ชายแดนพันดามาเทงกา
1824
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
เยี่ยม
1825
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
ผมจะทําเนียนๆ ไป ผมจะทําตัวเงียบๆ
1826
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
พูดเสียงเบา
1827
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
แกล้งทําเป็นอมทุกข์
1828
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
ผมจะไม่ทําตัวร่าเริงตามปกติ
เดี๋ยวจะเล่นใหญ่เกิน
1829
01:50:38,320 --> 01:50:40,640
หยุด
1830
01:50:40,640 --> 01:50:42,080
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ
1831
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
- เป็นยังไงบ้าง
- ดีครับ ขอบคุณ
1832
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
คุณมาถึงพันดามาเทงกา
1833
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
จุดผ่านแดนบอตสวานา
1834
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
อะไรนะ
1835
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
คุณมาถึงพันดามาเทงกา...
1836
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
อ๋อ ครับ
1837
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
จุดผ่านแดนบอตสวานา
1838
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
ครับ
1839
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
คุณมีของจะสําแดงไหม
1840
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
ไม่มีครับ
1841
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
ช่วยลงมาเปิดกระโปรงหลังรถด้วยครับ
1842
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
- ทางนี้ครับ
- ครับ
1843
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
ท่าไม่ค่อยดีแฮะ
1844
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- ขอบคุณมากค่ะ
- ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ
1845
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
เชิญเที่ยวบอตสวานาได้ครับ
1846
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
ขอให้สนุก
1847
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- ครับ
- ขอบคุณครับ
1848
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
ผ่านฉลุย
1849
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
ช่วยลงจากรถ
แล้วเปิดกระโปรงหน้าด้วยครับ
1850
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
พอเปิดแล้ว
คุณจะเห็นเครื่องยนต์สแต็กของแท้
1851
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
ไม่ใช่ของโรเวอร์ที่มาใส่ทีหลัง ใช่
1852
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
เปิดประตูด้วยครับ
1853
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
มีกระป๋องเปล่าเยอะหน่อยนะครับ
1854
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
เรียบร้อยครับ
1855
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
ปิดประตูได้
1856
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
ขอบคุณครับ
1857
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
บ้าเอ๊ย พวงมาลัยร้อนแล้ว
1858
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
พวงมาลัยร้อนแล้ว
อย่าดึงความสนใจไปที่มัน
1859
01:52:18,760 --> 01:52:20,520
ขอบคุณครับ
1860
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
ขับด้วยเข่า
1861
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
ขับด้วยเข่า
1862
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
โจรขนของเถื่อนสามคน
กําลังขับรถด้วยกันเป็นครั้งสุดท้าย
1863
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
มุ่งหน้าไปยังสถานที่ที่เราชอบที่สุด
1864
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}ในโลกใบนี้
1865
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}เกาะคูบู
1866
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
เราเดินทางมาแล้วหลายพันกิโลเมตร
1867
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
และผจญภัยมาแล้วหลายพันครั้ง
1868
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
และเราจะกลับไปที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น
1869
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
ผมไม่คิดเลยว่า
1870
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
สิ่งที่เราทําด้วยกันจะ...
1871
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
เป็นไปในลักษณะนี้
1872
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
ตอนนั้นผมตื่นเต้นที่ได้งาน
1873
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
ตื่นเต้นมาก
1874
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
แต่ผมไม่คิดไม่ฝันว่ามันจะกลายเป็น
1875
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
การผจญภัยที่กําหนดชะตาชีวิต
และอาชีพของผม
1876
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
บางทีก็เกือบจบชีวิตและอาชีพของผม
1877
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
ผมคงแกล้งทําเป็นไม่เสียใจไม่ได้
1878
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
ที่ต้องเลิกทํารายการนี้
1879
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
เพราะผมเสียใจ
1880
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
ยี่สิบสองปี
1881
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
มากกว่าหนึ่งในสามของชีวิตผม
1882
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
นี่คงทําให้ผมเศร้านิดหน่อย
1883
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
ผมมีกระเป๋าสีเขียวใบหนึ่ง
1884
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
กระเป๋าเดินทางสีเขียวที่ผมใช้มาตั้งแต่
ตอนพิเศษตอนแรกในบอตสวานา
1885
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
ผมใช้มันทุกครั้งที่ถ่ายทําตอนพิเศษ
1886
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
และไม่เคยเอาไปใช้ที่อื่น
1887
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
ผมจะทํายังไงกับกระเป๋าสีเขียวใบนั้น
1888
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
สักวันผมคงเจอมันในตู้ที่ใช้เก็บกระเป๋า
1889
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
แล้วผมก็จะคิดว่า "อ๋อ ใช่"
1890
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
แล้วความทรงจําก็จะกลับมา
1891
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
ยังไงก็ตาม ผมหวังว่า...
1892
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
เราจะนําความสุขเล็กๆ น้อยๆ
มาให้คุณบ้าง
1893
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
หลายกิโลเมตรหลังจากนั้น
รถของแฮมมอนด์ก็เสียอีกครั้ง
1894
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
รถฉันสตาร์ตไม่ติด
1895
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
แม้ว่านี่จะเป็นการเดินทางครั้งสุดท้าย
1896
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
แต่เรารู้สึกว่าเรามีหน้าที่
ที่จะต้องทําตัวตามปกติ
1897
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
เราจะปล่อยให้นายประสบเคราะห์กรรม
1898
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
ก่อนที่ถนนยางมะตอยจะสิ้นสุดลงเล็กน้อย
1899
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
ผมตัดสินใจเร่งเครื่องยนต์
เพลาลูกเบี้ยวคู่เป็นครั้งสุดท้าย
1900
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
ในที่สุดผมก็ขับรถผ่านพุ่มไม้
ไปยังมาแคดีแคดี
1901
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
ถนนทราย ผมยังจําได้ มันเยี่ยมมาก
1902
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
ขับนุ่มสบาย
1903
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
อะไรเนี่ย
1904
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
ไม่จริงน่า
1905
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
ให้ตายสิ
1906
01:56:30,880 --> 01:56:34,560
นี่รถผมจากตอนพิเศษตอนแรก
1907
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
นั่น... อย่าบอกนะว่าเบนซ์ของเจมส์
1908
01:56:43,120 --> 01:56:45,040
เอชเอ็มวี 794 จีพี
1909
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
ไม่อยากเชื่อเลย
1910
01:56:50,200 --> 01:56:51,160
ไล
คาเฟ่
1911
01:56:51,160 --> 01:56:52,720
ไลต์ไบต์คาเฟ่
1912
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
มันน่าทึ่งจริงๆ ผมแอบ...
1913
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
ผมแอบตื้นตันนะ
1914
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
เดี๋ยวนะ เราเอาประตูออกนี่ ใช่ไหม ใช่
1915
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
มีคนหาประตู
1916
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
ที่เราถอดเพื่อข้ามมาแคดีแคดี
1917
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
มีอะไร
1918
01:57:17,240 --> 01:57:21,200
นายต้องไม่เชื่อแน่
1919
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
ให้ตายสิ จริงเหรอเนี่ย
1920
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
นี่รถฉัน
1921
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
ลันชาคันเก่าของฉัน
1922
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
- นั่นเมอร์เซเดสของฉันเหรอ
- ฉันคิดว่านั่นเมอร์เซเดสของนาย
1923
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
ถ้าเป็นของฉัน ฉันจะรู้ เพราะ...
1924
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
มันมีหัวเกียร์ห้าระดับในกล่องเกียร์สี่ระดับ
1925
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
ใช่จริงๆ ด้วย
1926
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
ฉัน... หัวใจฉันมันพองโต
1927
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
นี่ ดูสิ ไม่มีตรา
เพราะฉันเอาไปเป็นของที่ระลึก
1928
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
- ของที่ระลึก
- ใช่
1929
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
รู้ไหมว่าฉันเก็บอะไรเป็นของที่ระลึก
จากตอนพิเศษทุกตอน
1930
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
ฉันเก็บไว้ทุกตอน ฉันเอามาด้วย
1931
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- รู้สิ
- ฉันเอามาด้วย เดี๋ยวนะ
1932
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
มันอยู่ไหน
1933
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
อยู่ในกระเป๋าเดินทาง
ฉันเก็บไว้ในกระเป๋าเดินทางตลอด
1934
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
ขอโทษนะ ทุกคน
1935
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
นี่ของที่ระลึกของผม
1936
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
เอาไปเสียบกัน
1937
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
ฉันมั่นใจว่าเอามาจากตรงนี้นะ
1938
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
ได้แล้ว
1939
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
มันกลับมามีตาแล้ว
1940
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
แต่มีคนหา...
ต้องเป็นประตูบานเดียวกันแน่ๆ
1941
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
มีคนหามันแล้วเอามาใส่คืน
1942
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
ตอนที่ทิ้งรถไว้
ฉันจําได้ว่าเราต้องทําให้มันเบาลง
1943
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
เราทิ้งประตูไว้กับผู้ชายคนนั้น
1944
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- โนอา โนอา ช่างซ่อมรถ
- ใช่
1945
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
หรือว่าโนอาไปเอารถมา
1946
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- แล้วติดประตูกลับเข้าไป
- น่าจะใช่นะ
1947
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
โอเค
1948
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
สุดยอดเลย
1949
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
วันสุดท้าย
1950
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
หลังจากค้างคืนในแคมป์สุดหรู
1951
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
เราก็มากินอาหารเช้าด้วยกัน
โดยที่ทุกคนคิดถึง
1952
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
เรื่องเดียวกัน
1953
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
- แอมะซอนติดต่อมาบ้างไหม
- ติดต่อมานะ ฉันได้อีเมล
1954
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
จริงเหรอ
1955
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
พวกเขาอยากได้แล็ปท็อปคืน
1956
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
ไม่มีค่าจ้างก้อนโต ไม่มีสัญญา
ไม่มีจดหมายขอร้องให้เราทํารายการต่อ
1957
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
ไม่ ฉันไม่ได้เลย
1958
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
งั้นนี่ก็เป็นอาหารเช้ามื้อสุดท้าย
ของพวกเราแล้วสินะ
1959
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
ใช่
1960
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
จบแค่นี้
1961
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
เห็นนี่ไหม แฮมมอนด์
1962
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
เมื่อวานนายรถเสีย
1963
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
พวกเรากําลังขับรถ...
1964
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
เดี๋ยว นั่นมัน...
1965
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
รถของพวกนาย
ตอนเรามาที่นี่คราวก่อน ถามจริง
1966
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
ใช่ มันอยู่ข้างถนน
1967
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- ใช่รถคันเดียวกันแน่นอน
- มันอยู่ที่นี่
1968
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
มาตั้งแต่เราขับรถกลับเหรอ
1969
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
ยังกลิ่นเหมือนเดิมเลย เมอร์เซเดสนั่น
1970
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
จะว่าไปแล้ว
1971
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
วันนี้เรายังต้องเดินทางช่วงสุดท้าย
1972
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
ขับรถสั้นๆ ไปที่เกาะคูบู
1973
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
ข้ามทะเลสาบแห้ง
1974
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
ทําไมเราไม่ทําแบบ
1975
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
แมคเคนเนดี้ แคดดี้ล่ะ
1976
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
นี่แหละ
1977
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
คราวก่อนเราก็ทําแบบนี้
1978
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
ไม่มีประตู
1979
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
ปิดฉาก เดอะแกรนด์ทัวร์ อย่างยิ่งใหญ่
ในสถานที่อันยิ่งใหญ่
1980
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
อยู่นั่นเอง
1981
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
เกาะคูบู
1982
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
ให้ตายสิ น่าจะใช่นะ
1983
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
ใช่จริงๆ ด้วย
1984
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
นั่นต้นไม้ของเรา
1985
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
ที่ผมอยากจะพูดก็มีแค่
1986
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
ขอบคุณมากๆ ที่รับชมรายการของเรา
1987
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
ขอบคุณ
1988
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
มันมีความหมายมาก
1989
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
แล้วก็...
1990
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
แค่นี้แหละ
1991
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
พร้อมไหม ท่านสุภาพบุรุษ
1992
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
บอกตามตรงนะ ฉันไม่รู้
1993
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- เขาอยู่บนนั้น
- ฉันได้ขึ้นรถลากด้วย
1994
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
ชายแก่ปึ๋งปั๋งผ่านไปแล้ว
1995
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
อาจจะรั่วนิดหน่อย
1996
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
งี่เง่าจริงๆ
1997
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
ตอนที่ตํารวจมาถึง
น่าจะมีคนอยู่ในห้อง 30 หรือ 40 คนได้
1998
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
ฉันกําลัง...
1999
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
คลาร์กสัน
2000
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
ดริฟต์ในสูทลินิน
2001
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
บ้าเอ๊ย
2002
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
หลบไปๆ ฉันกําลังแข่งอยู่นะ
2003
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- มาร้องเพลงกัน
- ไม่
2004
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- มันไม่มีเกียรติเลย ว่าไหม
- ใช่
2005
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
โอเค ได้เวลาแล้ว
2006
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้
ในรายการเกี่ยวกับรถมาก่อน
2007
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
ช่วยโลกซะ
2008
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
หวังว่าเราจะไม่ต้อง
ไปอยู่บ้านพักคนชราหลังเดียวกันนะ
2009
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
ไม่หรอก
2010
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม
2011
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ