1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
MARELE TUR PREZINTĂ
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
UN PĂHĂREL, LA DESPĂRȚIRE
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Noroc și bine v-am găsit
la ultimul episod din Marele tur!
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
Și, dat fiind că e ultima dată
când eu, James și Richard
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
vom lucra împreună,
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
dl Wilman a zis să facem ceva important.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Astfel, ne-a propus să cumpărăm câte
o mașină electrică de dimensiune medie
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
și să vedem câte ture putem face
pe autostrada M25
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
cu o singură încărcare.
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Iar noi am hotărât să-l ignorăm
și să venim aici!
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Da! Vă urăm bun-venit în Zimbabwe!
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
În plus, nici nu vom conduce
niște amărâte de mașini electrice!
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
În locul acestora, am decis să ne cumpărăm
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
mașinile la care am visat dintotdeauna.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
Iată ce mi-am cumpărat eu!
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Un Triumph Stag!
17
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
Mereu am adorat mașina asta.
Încă de când eram un țânc.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Dar nu m-am gândit vreodată
că o să am una.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
Sincer să fiu, nici nu credeam
că am voie să dețin așa ceva.
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Doar oameni de calibrul lui David Niven
putea deține un Stag.
21
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
Nici măcar n-am condus unul,
22
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
știut fiind că nu se cade
să-ți întâlnești eroii.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Iată însă că l-am condus
și, spre marea mea bucurie,
24
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
este o adevărată plăcere.
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Așa mai merge!
26
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
Dar iată că-și face intrarea în scenă
Lewis Collins.
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Marfă!
28
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Super!
29
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Sunt mândrul proprietar
al unui Ford Capri Mk1 cu motor de 3 l.
30
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- Modelul GT?
- Nu, GXL.
31
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- De ce n-ai luat GT?
- Pentru că ăsta e superior.
32
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
N-aș zice.
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Înainte să-i pot da replica,
ne-am trezit cu Clarkson,
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
care avea deja o greșeală la activ.
35
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Fiți atenți ce dulce e!
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
De ce ai cumpărat o Lancia?
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Pentru că, acum 20 și ceva de ani,
am traversat Botswana într-una
38
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
și s-a dovedit mașina ideală
pentru Africa.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Dar s-a defectat întruna.
40
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
Așa e. Dar aia era cu motor pe față.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Asta are motor central. E un Montecarlo.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
Și am făcut mai multe modificări
ca s-o adaptez condițiilor de drum.
43
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Dacă-mi permiteți, o să vi le prezint.
44
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
În spate...
45
00:04:10,120 --> 00:04:13,200
{\an8}- ... stopuri Ferrari 308.
- Arată bine.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Patru țevi de eșapament...
- Frumos!
47
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
... roți Delta Integrale,
48
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
faruri și grilă Delta Integrale,
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
plus vopsea albastru Lotus.
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Și-i îmbunătățește vreuna fiabilitatea?
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
Și, pentru că facem asta de...
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- O sută doisprezece ani.
- Corect, 112 ani.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
Am învățat câteva ceva.
54
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Prin urmare, înăuntru...
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
am înlocuit tapițeria de piele
a scaunelor, că se încălzea,
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- ... cu una de pânză...
- Da.
57
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
... plus un volan Alcantara
pentru mașini de curse.
58
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
Și...
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
dacă aruncați o privire, am scos torpedoul
60
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
și l-am înlocuit cu...
61
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
- Cu un frigider?
- Da.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Să-mi țină băutura rece.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- Frigiderul cu băuturi aromate.
- Mișto de tot!
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
- Îi îmbunătățește vreuna fiabilitatea?
- Nu, doar confortul.
65
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
O să bei ceva rece
cât aștepți pe marginea drumului.
66
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- Îmi place.
- O să îndure mai ușor
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
defecțiunile.
68
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- E plăcută ochiului. E frumoasă.
- Te lasă fără replică!
69
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
Și eu mi-am modificat Fordul
înainte să plec la drum.
70
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- Nu zău?
- După cum vezi,
71
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
i-am vopsit capota neagră,
pentru că... uită-te și tu! E superbă!
72
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
- E modelul GT?
- Nu, GXL.
73
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
- De ce n-ai luat un GT?
- Pentru că ăsta e mai bun.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- Ba nu.
- Ba da.
75
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
E ca un GT, adică bun,
dar cu ceva în plus, adică mai bun.
76
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
Ce-i?
77
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Îmi aduc aminte de asta de la GXL,
78
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
pentru că i-au montat
un bord cu aspect de lemn.
79
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Corect.
- Cred că am mai discutat asta.
80
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Da.
- GT e pentru sport,
81
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
GXL, pentru afaceri.
82
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Ai dreptate. Trebuie să înțelegi
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
ierarhia modelelor Ford.
Taică-meu avea un GXL Cortina
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
pentru că era director general.
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Și taică-meu avea unul.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Amândoi...
- Director.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Amândoi tații...
- Afaceri.
88
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
... oameni puternici, influenți,
care alegeau lucruri de calitate.
89
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
Vă mai aduceți aminte, pentru că a devenit
un fel de glumă recurentă,
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
că sistemul meu audio n-a funcționat
în nicio călătorie anterioară.
91
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Da.
- De data asta, funcționează.
92
00:06:06,320 --> 00:06:09,880
FORD CAPRI MK1
93
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
Răbdare! Așteptați versurile.
94
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Am fost DJ, mă pricep. Atenție! Acum!
95
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
„Mark One Ford Capri.” Voilà!
96
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
„Are tot ce-mi trebuie”, și chiar are,
pentru că e un GXL.
97
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Îmi plac Capriul.
98
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- E musai. E în lege.
- Îmi plac Capri GT.
99
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
Tuturor le place Capriul.
100
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- Ce modificări ai făcut la Stag, James?
- Niciuna.
101
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
- Ce?
- Cum?
102
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Niciuna. De ce ai vrea...
103
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
O secundă!
104
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
Vrei să-mi zici
că încă are motorul original?
105
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Îl are.
- Întrebarea dlui Clarkson e pertinentă.
106
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
Nu toate exemplarele de Stag,
însă majoritatea, aș zice,
107
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
și-au înlocuit motorul original
cu un Rover V8.
108
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- Da.
- Care e mai fiabil.
109
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
Da, motorul original Triumph Stag V8
este incredibil
110
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
pentru că a găsit nenumărate căi
de a se supraîncălzi și autodistruge.
111
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Nu doar una.
112
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Nisipul de la turnare
intră în canalele de ungere
113
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
și, pac, se supraîncălzește!
114
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Au alezat excesiv cilindrii
și au îngustat pasajele de răcire.
115
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Se supraîncălzește și pac!
- Da.
116
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
Partea deșteaptă e că au
două blocuri de cilindri, fiind motor V8.
117
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
Au pus senzor de temperatură
doar pe un bloc.
118
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
Cel puțin nu știi când se supraîncălzește.
119
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Dacă celălalt se supraîncălzește,
120
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
afli când motorul începe să bată.
121
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Dacă ești într-un avion
122
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
care se îndreaptă direct într-un munte,
ai vrea să știi?
123
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Aș zice că nu.
124
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
De ce ai vrea să știi?
125
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Bei un gin tonic, vezi un film,
te simți bine...
126
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Nimic. Nu vreau să ridic...
127
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
Nu vreau să ridic submarinul ăla,
pentru că e o nebunie, dar nu știau.
128
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
E ultima emisiune în care aducem aminte.
129
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
Ne doare la bască.
130
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
Câtă alinare am găsit
în gândul că nu știau?
131
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
„Ne simțim minunat în adâncuri.” Pac!
132
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
Exact! Ne puteți scrie.
133
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Trimiteți-ne reclamații prin telefon,
însă veți auzi un mesaj înregistrat:
134
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
„Nu ne interesează telefonul dv.”
135
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
Sau formați numărul 0800-scutiți-ne!
136
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
- „Nu mai suntem aici.”
- Nici măcar acolo.
137
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Așa e.
138
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
Putem spune ce vrem.
Cum se deschide capota?
139
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Din partea asta.
140
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Fii atent ce uzată e maneta aia!
141
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
S-a șters imaginea cu capota deschisă.
142
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Ridic-o de la mijloc!
143
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Drace, chiar e motorul original
de Triumph!
144
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
O raritate!
145
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Doamnelor și domnilor, aruncați o privire,
146
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
pentru prima și ultima dată!
147
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Original, dar tot de cacao!
148
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
Ce? Un mesaj.
149
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- Dl Wilman!
- Frățioare!
150
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
„Acum, că v-ați încărcat mașinile,
151
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
„ne întâlnim în parcarea South Mimms.”
152
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- Nu știe că suntem aici, nu?
- Nu știe...
153
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
Oricum, nu contează,
pentru că am pus deja la cale
154
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
o probă de capul nostru.
155
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Actualmente, ne aflăm
la extremitatea estică a Zimbabweului.
156
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
Vom parcurge 1.900 km,
157
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
până la extremitatea vestică,
158
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
și cu asta, basta!
159
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
Adio și n-am cuvinte!
160
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Un singur lucru mă neliniștește.
161
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
- Ce?
- Munți. Trebuie să... peste ăia.
162
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
Eu nu-mi fac griji pentru că, să nu uităm,
163
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
din asta s-a născut Lancia 037,
164
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
ultima mașină 4x2 care a câștigat
Campionatul Mondial de Raliuri,
165
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
învingând Audi Quattro.
166
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
N-au păstrat mare lucru din asta, nu?
167
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Păi...
- Și-au propus
168
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
să facă din asta
o mașină de raliuri fantastică,
169
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
cu puține modificări.
Așa că au desprins sigla,
170
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
iar tot ce era în spatele ei au înlocuit.
171
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Fără alte comentarii, ne-am pornit
mașinile sport de 50 de ani
172
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
și am plecat
să traversăm inima aspră a Africii.
173
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Așadar, pentru ultima oară...
174
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
la drum!
175
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Pentru mine, aceasta este mașina perfectă
pentru această călătorie.
176
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Prima mea mașină
era cât pe ce să fie un Capri.
177
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Am văzut reclama în ziarul local.
178
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
I-am pus poza
lângă casa de marcat din benzinăria
179
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
în care lucram, în Redford.
180
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Urma să împlinesc 18 ani.
181
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Ar fi fost prima mea mașină.
Mi-o cumpărau ai mei.
182
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Când însă am inspectat-o,
s-a dovedit a fi furată.
183
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
În locul ei m-am ales
cu o Toyota Corolla 1976.
184
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Este mașina perfectă
pentru o asemenea călătorie.
185
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
E ușoară, are puțin peste o tonă.
186
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
E nervoasă, e puternică.
187
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Motor V6 S6 de 3 l pe față,
tracțiune pe spate, frâne...
188
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
Asta-i tot.
189
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
Îmi place că turometrul e marcat
din mie în mie.
190
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
Are mii... Nu funcționează,
191
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
dar, dacă ar funcționa,
ar indica turația în mii,
192
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
pentru că sună mai bine.
193
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
În anii '80, nu intram cu mașina
în centrul Londrei
194
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
de pe autostrada M4.
195
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Foloseam întotdeauna Marea Șosea de Vest,
196
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
pentru că pe această șosea
197
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
era o reprezentanță auto
denumită „Steagul în carouri”.
198
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
Uneori, în vitrină,
aveau expus un Montecarlo.
199
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Iar când îl aveau expus,
200
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
opream și-l admiram cu orele, visând.
201
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Iar acum sunt la volanul unuia...
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
și e al meu.
203
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Al meu!
204
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
Din partea mea,
aveam doar un singur lucru de spus:
205
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
206
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
Măiculiță mare, ce peisaje!
207
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
Nu știu de ce, dar simt
208
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
că mi se face poftă de o ceașcă cu ceai.
209
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
Ce te-a apucat?
210
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Zi-mi că glumești!
211
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Fraților, n-are rost s-o dau
după corcoduș: am pană de motor.
212
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Poftim?
213
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Palpitant!
214
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
E cu adevărat un eveniment, pentru că Ford
Capri are la fel de multe piese în mișcare
215
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
ca sticla asta de apă.
216
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
Cum, Doamne, iartă-mă, poți face
pană de motor într-un Capri?
217
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Mi-e familiar sunetul ăla.
218
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
- Da?
- Nu merge motorul.
219
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Și eu cred că e motorul.
220
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- Da.
- Iar noi suntem experți.
221
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Prima capotă care se ridică e a mea.
222
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
- Ce am face într-o astfel de situație?
- Ia să vedem!
223
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
Ce am face de obicei?
224
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
Ne-am sprijini de mașină... E fierbinte.
225
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
Ce-ar fi să renunțăm
la obiceiul de-o viață
226
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- ... și să-l ajutăm?
- Da...
227
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Da. Măcar o dată.
- O să zic pas.
228
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
Pa!
229
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
După atâți ani, tot un nemernic ai rămas.
230
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Bun!
231
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
Am parcurs vreo 25 km...
232
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
și am rămas doi.
233
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Apropo...
234
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
nu doar Fordul
235
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
are propria muzică.
236
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
Și mașina asta are.
237
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
E timpul să mă delectez
cu puțin Struggle Jennings
238
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
și „Monte Carlo”. Audiție plăcută!
239
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Monte Carlo
240
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
După câțiva kilometri,
un nou instrument s-a alăturat
241
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
secției ritmice,
doar că nu era foarte ritmic.
242
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Motorul a dat un mic rateu.
243
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Rateu.
244
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Rateu, alt rateu, vaci.
245
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Ce situație de rahat!
246
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Din mașina ta iese un norișor de fum.
247
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Dumnezeule mare!
248
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Da.
249
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Fu... Foc!
250
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- Motorul e de vină.
- Da.
251
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Da.
- Mi-ar plăcea să te ajut,
252
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
dar nu știu multe despre motoarele
italiene cu două axe cu came,
253
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
iar al meu funcționează perfect.
254
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Dacă ți se strică mașina,
cine o să te lase în urmă?
255
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
Nu pot sta locului de grijă!
256
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
O să trebuiască să mă las singur în urmă.
257
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Temperatura și presiunea sunt optime.
258
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
După 52 km, o distanță colosală,
doar o mașină își continuă călătoria:
259
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
Stag.
260
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
La câțiva kilometri în urmă,
261
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
am reușit să-mi dau seama că problema
Fordului era pompa de combustibil.
262
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Ar fi însă o mică problemă.
263
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
N-am văzut niciodată
interiorul unei pompe funcționale,
264
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
ca să știu cum trebuie să arate
265
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
și ca să o pot compara
cu una nefuncțională.
266
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}Între timp, mi-am pus geniul la bătaie
și am aflat deja
267
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}cum să rezolv problema Lanciei.
268
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Chestia asta de la capăt era slăbită.
269
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
Dacă o strâng bine,
o să dea scânteie ca lumea
270
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
și o să scap de rateuri,
271
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
iar combustibilul nears nu va mai ajunge
în țeava de eșapament,
272
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
nu se va mai aprinde
și nu-mi va mai da foc mașinii.
273
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
Se aude o bătaie. Oare ce-o fi?
274
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
În ultima vreme
m-am cam învățat să fiu electrocutat,
275
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
așa că am apelat din nou la geniul meu,
276
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
am înlocuit fișele bujiilor...
277
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
și, în scurt timp, am pornit la drum.
278
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Toarce ca un pisoiaș.
279
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
Da, da!
280
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Am plecat pe urmele lui James, incapabil
să mă hotărăsc ce mă surprindea mai mult:
281
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
calitatea drumului
sau peisajele în continuă schimbare.
282
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Ăștia sunt pini.
283
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
În Africa.
284
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Nici n-am ieșit bine
din plantația de ceai, că am dat de pini.
285
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Dacă m-ar teleporta cineva acolo
și m-ar întreba în ce țară sunt,
286
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
aș zice: „Scoția.”
287
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Când l-am ajuns din urmă pe James...
288
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
James May!
289
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
... acesta era deja la poalele munților,
290
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
unde minunata șosea s-a transformat
într-o pistă cu obstacole.
291
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Știam eu că n-o să dureze prea mult.
292
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Praf și iar praf.
293
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Am gura plină de praf.
294
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Apoi, însă, mi-am amintit
că, pentru prima dată în viața noastră,
295
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
eram la cârma propriului destin.
296
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Putem opri oricând dorim.
Dl Wilman nu e aici. Genial!
297
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
N-are rost să mai mergem după...
E ora patru.
298
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
După câțiva kilometri, am văzut
un indicator către un loc de cazare,
299
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
i-am trimis lui Hammond coordonatele
și am decis să punem punct zilei.
300
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Îmi imaginez că nu e
cel mai răsărit hotel din lume.
301
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
La urma urmei, suntem într-o pădure,
în inima Zimbabweului,
302
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
pe vârful unui munte,
dar nu se știe niciodată.
303
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Din fericire, m-am înșelat.
304
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Rău de tot.
305
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
Până și temperatura e perfectă, nu?
306
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- E un loc cu totul special.
- Nu e rău.
307
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
Vezi munții din depărtare?
Sunt în Mozambic.
308
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Mereu s-a găsit un motiv din cauza
căruia n-am putut intra în Zimbabwe.
309
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
În toți anii în care eram la BBC,
n-am putut veni
310
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- ... pentru că BBC era interzis.
- Da.
311
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Dacă te gândești unde suntem azi,
am ajuns într-un loc foarte plăcut,
312
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
pe o șosea foarte plăcută...
313
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Da.
- ... la un hotel foarte plăcut.
314
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
E mai bună decât ideea dlui Wilman, nu?
315
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
De ce l-om fi ascultat în toți anii ăștia?
316
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
Nu știu.
317
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Deși el ar spune că, fără el,
318
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
două mașini s-au defectat după doar 40 km.
319
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Și uite-așa, am ajuns să trăncănim
despre datele mașinilor noastre.
320
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
Am rămas surprins cât am plătit.
321
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
Tu, James May, după cum bine știi,
ai plătit 26.500 £.
322
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
Da.
323
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Richard Hammond, pentru GXL-ul său,
model greșit de Capri, a dat 25.000 £.
324
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
- Douăze... Pe bune?
- 25.000 pentru un GXL.
325
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Pentru un Capri obosit.
- Montecarlo...
326
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- 17.950 £.
- Un chilipir!
327
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Curat chilipir!
328
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Ale noastre prind 100 km/h
în vreo nouă secunde.
329
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
A lui Hammond în vreo opt secunde.
330
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- Deocamdată, nu.
- Nu.
331
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Din fericire, eram din nou în mișcare.
332
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Când însă am ajuns pe drumul denivelat,
am început să mă întreb
333
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
dacă Fordul Capri
a fost alegerea cea mai înțeleptă.
334
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
Am cam pus-o cu burta în țărână.
335
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Privind înapoi,
336
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
ar fi trebuit să aleg ceva
cu garda la sol mai mare
337
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
decât un Ford Capri Mk1 GXL,
338
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
cu motor de 3 l, din 1974.
339
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
Și, după cum am aflat,
aș fi putut alege cam orice model.
340
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Cred că a sosit momentul
să curăț puțin parbrizul.
341
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Am rămas fără tobă.
342
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
Și, drept să vă spun,
nu prea am ce-i face.
343
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Așa cum mă așteptam, când am ajuns,
colegii mei plesneau de înțelegere.
344
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
Am terminat ziua de muncă la 16.00.
345
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
- Serios?
- Da.
346
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
Am băut o bere la 16.00. Era cam cald.
347
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Acum s-a răcorit.
- Am băut opt.
348
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Super! Îmi dați și mine una?
349
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- S-a terminat.
- Nu zău?
350
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Da. Incredibil.
- Bine.
351
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
S-a dus la magazin.
Din păcate, e la vreo 50 km.
352
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
După ce nu a băut o bere...
353
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond a distrus
coloana sonoră a nopții africane...
354
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
reparându-și,
cu mare tam-tam, eșapamentul.
355
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
A doua zi dimineață, James a distrus
trilul cântăreților din zori,
356
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
făcând-o pe tanti Geta,
femeia de serviciu.
357
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- 'Neața!
- 'Neața!
358
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
Cât loc liber trebuie să ai în cap
să-ți zici:
359
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
„Ce-ar fi să admir peisajul,
să ascult trilul?
360
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
„Nu. Prefer să dau
cu aspiratorul în mașină.”
361
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
M-am trezit devreme, am admirat peisajul,
362
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
am ascultat trilul și am făcut
frumusețea asta și mai frumoasă.
363
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
O clipă, scuze!
364
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
Ghiciți ce-am primit!
365
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Mesaj de la dl Wilman.
- S-auzim!
366
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- E cu capsa pusă.
- Ne-o fi descoperit?
367
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Așa cred. Bun!
368
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
„Tocmai am aflat că ați plecat
cu trei mașini clasice în Zimbabwe.
369
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
„Și, cum sunt aproape sigur
că una dintre ele se va strica...”
370
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Văleu!
- Da.
371
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
„Mi-am rugat persoanele de contact
să vă trimită o mașină de rezervă.”
372
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Serios?
373
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- Aia trebuie să fie.
- Mda!
374
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Doamne!
375
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Drace!
376
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
E cumplită.
377
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
Pe bune? N-am mai văzut una
de-un car de ani.
378
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- E...
- Aia e o vază?
379
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
- Uitasem de vază!
- E...
380
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Se cuvine să pui o floare în ea,
ca hipiot ce ești.
381
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Uite cum facem! Știți sătucul ăla
382
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- ... la vreo opt kilometri înapoi?
- Da?
383
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
Ce-ați zice s-o duc în sat
și s-o vând sau s-o dau de pomană?
384
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- Îi fac vânt!
- Da, mărit-o!
385
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Vrei ceva pe cap?
386
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
E chintesența odiosului.
387
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Dar n-am apucat să fac curba,
că lucrurile au degenerat cumplit.
388
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond, am cam dat de dracu'!
- Ce s-a întâmplat?
389
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
N-o să-ți vină să crezi
de ce accident am avut parte!
390
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
Am pierdut controlul
și am ajuns pe acest versant.
391
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Uite!
392
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Mda!
393
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Și asta nu e tot!
394
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
Pedala de accelerație e sub o cărămidă.
Motorul e turat și e în viteză.
395
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
E într-a-ntâia! O coadă de mătură
apasă pedala de ambreiaj,
396
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
fiind proptită în scaun.
397
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Deci, totul e în regulă?
398
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Da, doar că, Dumnezeu știe
de unde a apărut,
399
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
o bucată de sfoară s-a prins,
la un capăt...
400
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
de coada de mătură, iar la celălalt capăt,
de câinele acela.
401
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Măiculiță mare!
402
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
Deocamdată, situația este stabilă.
403
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Însă, după cum vezi, James May deschide
o conservă de mâncare pentru câini.
404
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
MÂNCARE PENTRU CÂINI
HAM-HAM
405
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
Dacă îl vede câinele,
406
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
am încurcat-o rău de tot,
și nu știu ce să fac.
407
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
Nu-mi trece nicio soluție prin minte.
408
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Stai așa!
409
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
Stai nițeluș! Am un plan.
410
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
Nu, n-o să meargă.
411
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
Ai vreo idee?
412
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Nu, niciuna.
413
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
Nu te uita la James May!
Nu te uita la Jame... Uită-te la mine!
414
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Nu, nu te... Uită-te la mine!
415
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Nu!
416
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Încă nu s-a oprit, nu?
417
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Încă nu s-a oprit.
418
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Cred că s-a terminat.
419
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
A fost ditamai accidentul!
420
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Are și o parte bună!
421
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
Cel puțin, dl Wilman are remorca lui.
422
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
Nu ne trebuia păcătoasa
de mașină de rezervă a dlui Wilman,
423
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
pentru că ne-am adus noi una.
424
00:27:01,520 --> 00:27:05,880
{\an8}Iat-o! Rover SD1 Vanden Plas EFI.
425
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
190 CP de auriu intens.
426
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
Să știți că e aurie. E aurie peste tot.
427
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Da, așa e.
428
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
Cei care au revopsit mașina
au făcut o treabă de milioane.
429
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
Nu au revopsit doar caroseria,
ci și antena.
430
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
A făcut o treabă temeinică.
„Am acoperit-o.” Oricum, arată fantastic.
431
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
E singura mașină de rezervă
pe care ne-ar plăcea s-o conducem.
432
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Toți! Bunicu-meu a avut una ca asta.
433
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Și taică-meu.
434
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Era una pe aleea unei străzi
din suburbiile Birminghamului,
435
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
unde am crescut eu. Din respect,
tăceam când treceam pe lângă ea.
436
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
Iar partea bună este,
din punctul tău de vedere,
437
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
că motorul de la asta, după cum se știe,
438
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
pentru că aproape toți proprietarii
de Stag din lume au făcut-o,
439
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
se potrivește perfect la mașina ta.
440
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Pot să propun o modificare la mașina asta,
pe care s-o facem noi doi, Jeremy?
441
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Să punem un lăcățel la capotă.
442
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- Cheia o să fie la noi.
- Doar lac...
443
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Când îți va trebui motorul,
și-ți va trebui, cere-l.
444
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Sau am putea să-l căutăm
pe cel care a făcut sudura asta.
445
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- E superbă!
- Reușită, nu?
446
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- Și să sudeze capota.
- Asta e probabil din fabrică.
447
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Probabil a ieșit
pe porțile fabricii din Longbridge.
448
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
- „Cred că am terminat.”
- „Da, arată minunat. Nu se vede!”
449
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Uite! A dispărut!
450
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Cu Aurica încolonată frumușel după noi...
451
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
am luat-o iar din loc, spre apus,
în căutarea trecătorii peste munți.
452
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Fiți atenți!
Muncitorii de la întreținere drumuri
453
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
susțin o reprezentație spontană de dans.
454
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Mi-ar plăcea să facă și cei de acasă așa,
455
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
dar pentru asta ar trebui
să fie prezenți pe traseu, nu?
456
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Coborâm puțin.
457
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
După puțin caiac-canoe,
am început să urcăm.
458
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
Iar incredibilul peisaj zimbabwian
s-a schimbat din nou.
459
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Fiți atenți, pajiști!
Te aștepți să vezi vaci cu tălăngi.
460
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Și pe Julie Andrews interpretând
melodiile din „Sunetul muzicii”.
461
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
Am fost prin plantații de ceai,
acum suntem în Austria.
462
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Apoi s-a schimbat din nou.
463
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Stați puțin!
464
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
La dreapta, cea mai spectaculoasă vale
pe care am văzut-o în viața mea.
465
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
La stânga...
466
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
Irlanda.
467
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Știu ce s-a întâmplat.
468
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Dumnezeu a făcut toate țările din lume
469
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
și a ajuns la sfârșitul alfabetului.
A ajuns la Z, la Zimbabwe.
470
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
Și ce și-a zis?
„Bun! Asta o să fie capodopera mea.
471
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
„Asta o să fie colecția mea de hituri.”
472
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
Zici că e colecția de șlagăre
a lui Elton John.
473
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
Rămâi fără cuvinte!
474
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
În plus, se schimbă întruna.
475
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Din păcate, în mașina mea cu garda joasă,
eu nu mă puteam bucura de priveliști,
476
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
pentru că eram prea ocupat
inspectând suprafața drumului.
477
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
După câte îmi amintesc, nu așa conduceau
Capriurile în serialul The Professionals.
478
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Era nițel mai vioi.
479
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Îmi place drumul. E plăcut.
Fac ceea ce îmi doresc.
480
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Dumnezeule, fiți atenți la aia!
481
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Eu nu mă confruntam
cu problemele lui Hammond
482
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
pentru că micuța mea Lancia
s-a dovedit o alegere înțeleaptă.
483
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
Aceasta este mașina ideală pentru
explorarea Africii pe drumuri denivelate.
484
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
Pentru că motorul e în spatele meu,
nu am ax cardanic,
485
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
nu am tobe intermediare.
486
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
Nu am ce agăța de suprafața drumului.
487
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Puteam, prin urmare,
să merg cu o viteză respectabilă...
488
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
până când ceva tot s-a agățat
de suprafața drumului.
489
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Drăcia dracului! A fost ditamai groapa!
490
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
Ce-mi văd ochii?
491
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
Bucăți din Lancia.
492
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
Îmi crește inima!
493
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Mulțumesc! Îmi trebuiau.
Chiar îmi trebuie.
494
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Mulțumesc!
495
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
Nu vrei să mergem în fața...
496
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
Nu-i nimic de văzut în față.
497
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Normal, pentru că nu mai are față.
498
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
Astea și puțin adeziv instant
sunt tot ce-mi trebuie.
499
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
Pentru că, în seara asta, campăm,
iar când stai cu cortul
500
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
tot ce ai de făcut
e să lipești mașina la loc.
501
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Ne-am continuat drumul.
502
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Dumnezeule!
503
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Mi-am rupt degetul mare.
504
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
După care, încă o dată,
am încetat să ne continuăm drumul.
505
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Vai, nu!
506
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Cred că mi s-a desprins iar eșapamentul.
507
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Vă supără ceva, dle?
508
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
E ditamai sistemul de evacuare.
509
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- Da.
- Ciudat! E foarte jos.
510
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
O să agăți ceva pe drum
dacă nu ești atent.
511
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
De ce nu mergi și tu pe drum
ca noi, ceilalți?
512
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
Nu pot merge în starea asta.
Trebuie să-l demontez.
513
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
Dacă-ți punem muzica pentru Capri,
îți revii?
514
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Mark One Ford Capri
515
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
Are tot ce-mi trebuie,
mai puțin țeavă de eșapament.
516
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
Îmi trebuie cheia fixă de 11.
517
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Stai puțin! Am niște antibiotice
518
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
pentru o afecțiune care mi-a trecut.
519
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- Nu-mi trebuie...
- Uite ce am, Hammond!
520
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
Autobiografia lui Bernie Taupin.
521
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Am auzit că e chiar bună.
522
00:33:34,880 --> 00:33:37,520
{\an8}Foarte bună. O citesc eu. Te ajută?
523
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
Nu cred că mi-ar fi de ajutor.
524
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Repet: o cheie fixă de 11.
525
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
Ce mă seacă cel mai mult e că mașina asta
era într-o stare perfectă
526
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- ... când am cumpărat-o.
- Da.
527
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- Pe bune!
- La fel era și Rimacul.
528
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- Lovitură sub centură, dar bună!
- Recunosc că a usturat.
529
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Dar nu pot să neg, ai dreptate.
Era, da, până n-a mai fost.
530
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Dornici să ajungem în vârful muntelui
până se însera,
531
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
ne-am lăsat colegul în urmă.
532
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Pe bune, dacă Richard Hammond
ar fi un bloc, ar fi demolat.
533
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
Te-n aripă! Ieși odată!
534
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Ceva mai în față,
urcușul începea să devină atât de greu,
535
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
încât ai fi avut remușcări
să vii cu un Land Rover,
536
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
darămite cu o fragilă
mașină sport italiană.
537
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
Ferească sfântul să te oprești acum!
538
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Am început urcarea pe la 1.800 m.
539
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Cred că ne apropiem de 2.100, 2.400 m.
540
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
Nici măcar...
Nici măcar nu intră într-a doua.
541
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Așa de abrupt e!
542
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
Adevărul este că, dacă urci fără oprire,
543
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
într-a întâia...
544
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
la începutul verii africane,
545
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
există șanse mari
ca mașina să se supraîncălzească.
546
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Dumnezeule!
547
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
Gata, am reparat-o.
548
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Iar când zic reparat...
549
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Îmi cer scuze.
550
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
La drum, din nou, Essex!
551
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Să-i dăm bice!
552
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Apucăm să punem cortul în seara asta.
553
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
O să facem o mică șezătoare
și-o să te reparăm.
554
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Cât Hammond rata încă un asfințit,
555
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
eu și James am ajuns în vârful muntelui
și am hotărât din nou
556
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
să punem punct zilei.
557
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- Noroc!
- Noroc!
558
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Ce bună e!
559
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
După ce am savurat o bere răcoritoare
în lumina asfințitului,
560
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
m-am apucat să reasamblez fața Lanciei.
561
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
Parcă mă uit la un câine
care încearcă să învețe pocher.
562
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Un strop de adeziv,
și spoilerul ăsta e ca nou.
563
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
La ora în care Hammond a ajuns în tabără,
564
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
se înnoptase bine de tot.
565
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
E cea mai jalnică sosire.
566
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
După 22 de ani,
ai zice că știm cum se face.
567
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Dar de unde! Păzea, că vine!
568
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Cu un far și jumătate!
569
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
A sosit Essex.
570
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Însă Hammond nu era singurul
care avea probleme.
571
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Te-am surprins într-un moment de relaxare?
572
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
Nu, nici vorbă de așa ceva.
573
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Nu, și-a lipit degetul de masă.
574
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
M-am lipit de masă cu adeziv instant.
575
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- Da.
- Cum se conduce o Lancia Montecarlo
576
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
cu o masă lipită de deget?
577
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
Vrei să lipești... Aha, am înțeles.
578
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Ai putea glisa o lamă de ras
între deget și masă.
579
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- E cam riscant.
- Se poate?
580
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Da, dar cu mare atenție. Vrei s-o fac eu?
581
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
James, și-a lipit vârful degetului.
582
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- Nu... amprenta.
- Nu, doar buricul degetului.
583
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Deci, trebuie doar...
Dacă tai la prima articulație...
584
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Mulțumesc, Hammond.
585
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
Am înțeles greșit?
586
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
O să te pună să-ți grefezi un pix pe el.
587
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- Minunat!
- Așa o să aibă de scris.
588
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
Sau un desfăcător de sticle.
589
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- O să fii cel mai fericit om...
- Nu vă ascult.
590
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- Nu vă ascult.
- Înlocuiește-l cu un tirbușon.
591
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- Mont-deschizător.
- Minunat!
592
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
Pac!
593
00:37:48,000 --> 00:37:51,480
E prima dată
când am lipit ceva de altceva.
594
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Când ți-a ieșit.
595
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Îl desprind eu. N-am putea tăia, vă rog?
596
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Da, tai eu.
597
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- Interesant!
- Tai eu.
598
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Dă-mi-l!
599
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
E noul cuțit al lui Mark Salmon.
E foarte, foarte mândru de el.
600
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- Da, nu mă interesează...
- E incredibil de ascuțit.
601
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Bine. Cât de ascuțit e...
602
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Da, e foarte ascuțit.
603
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- Suntem ca într-o...
- Merge!
604
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
Arătăm ca într-un tablou olandez,
605
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
cu negustori cu pălării mari?
606
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Merge!
- Ce?
607
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- Uite!
- Asta intră în trailer!
608
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Pun pariu pe asta!
609
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Fiți atenți!
- Bravo ție!
610
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Un adult și-a dezlipit degetul de masă.
611
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, ți-am lipit cuțitul de masă.
612
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
A doua zi dimineață, după o noapte rece
și cumplită în corturi,
613
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
m-am lăudat și eu
cu rezultatul muncii mele.
614
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Fiți atenți
ce lucrare de nota zece am făcut!
615
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
Credeam că ai cumpărat o piesă nouă,
de la magazin.
616
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
Unde-s reparațiile?
617
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Consolele care-l țin...
- Da?
618
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
... s-au rupt.
619
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Prin urmare, trebuie să găsesc
un loc de unde să cumpăr
620
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
console noi, șuruburi și alte chestii
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
necesare pentru a-l monta la loc.
622
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Dragi telespectatori, trebuie să-mi cer
scuze pentru mașina mea cam plictisitoare.
623
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Ceilalți își petrec serile
montând la loc țeava de eșapament,
624
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
făcând puzzle din bara de protecție față.
625
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
Eu fac puțină curățenie, și gata!
626
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
Cu toate astea,
cel puțin începuserăm să coborâm.
627
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
Și, nu după mult timp,
situația a devenit și mai bună.
628
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Da! Fiți atenți!
629
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Priviți și voi!
630
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Dumnezeu mă iubește!
631
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Și Dumnezeu a pus asfalt înaintea noastră.
632
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
Mă bucur că suntem din nou pe șosea.
Pot să văd...
633
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
De ce au pornit ștergătoarele?
634
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Asta însemna un singur lucru:
traversaserăm Alpii irlandezi
635
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
și pătrunseserăm cu adevărat în Africa.
636
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
Relieful s-a schimbat complet, din nou.
637
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Fiți atenți!
638
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Măiculiță, da' frumos mai e!
639
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Suntem pe un platou Star Trek.
640
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Uitați-vă la acacia aia cu flori roșii!
641
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Apoi am văzut ceva și mai bun.
642
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Ador cimitirele de mașini!
643
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Am oprit să vedem dacă au piese de schimb
de care aveam nevoie.
644
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
În scurtă vreme însă, atenția ne-a fost
distrasă de comorile din jur.
645
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
O să ne pună la încercare
cunoștințele noastre despre mașini.
646
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Mașina de după aia e o Cresta?
647
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
Așa se pare. O Cresta break.
648
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Break?
649
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Așa le zicea maică-mea.
650
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
În ce episod special
ai condus una ca asta?
651
00:41:17,520 --> 00:41:21,000
- În „Bolivia”! Da! Îmi amintesc...
- Și-a amintit ceva.
652
00:41:21,480 --> 00:41:24,520
Asta chiar merită refăcută.
653
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- E superbă.
- Fiți atenți la asta!
654
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
E un Austin Cambridge.
655
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
Într-adevăr, e un Austin Cambridge,
cu indicator de țară. Ce scrie? RSR?
656
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
E de pe vremea
când țara se numea Rhodesia.
657
00:41:34,640 --> 00:41:37,880
- Da. Rhodesia de Sud, cred.
- Asta înseamnă?
658
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
A ieșit de mult timp din circulație.
659
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
E de ceva vreme aici.
660
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Scuze, încercați să o faceți să meargă?
661
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Da.
- Da?
662
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
E aproape gata.
663
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Succes!
- E aproape gata.
664
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Da, e aproape gata.
665
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
O să vi se pară o glumă.
666
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
Cea mai vândută mașină din Zimbabwe,
prin anii '60 era...
667
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Era franceză.
668
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
Patru.
669
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Renault.
- Renault 4.
670
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- E una acolo.
- Da, e acolo.
671
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Da, Renault 4.
672
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
Știți care era mașina de pe locul 5?
673
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
- Lancia Montecarlo?
- Lancia Montecarlo cumva?
674
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Pe-aproape.
- Alfa Romeo. Pariez.
675
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- Alfa Romeo Giulia.
- Da.
676
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Pentru că le produc aici.
677
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- Le făceau în Africa de Sud.
- Da.
678
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
Tatăl unui prieten al meu conducea
fabrica Ford din Harare
679
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
și mi-a zis că aduceau, prin contrabandă,
piese de Alfa din Africa de Sud,
680
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
construiau mașini Alfa în fabrica Ford
și le vindeau.
681
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
- Ca Alfa?
- Serios?
682
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Da, ca Alfa.
683
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
Dar le construiau
și în fabricile franceze de aici.
684
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Circulau Alfa Romeo
de care nici fabricantul nu avea habar.
685
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Toate seriile de șasiu erau greșite.
686
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- Nu exista serie de șasiu.
- Auzi la el!
687
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Zic și eu!
688
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
Spre iritarea noastră, cimitirul auto
n-avea suporți pentru bara Lanciei,
689
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
nici console pentru țeava de eșapament
a Fordului Capri GXL din 1974.
690
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Așa că Hammond s-a hotărât
să încropească o altă reparație,
691
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
iar eu am dat jos
cupola Montecarloului meu.
692
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
Aerul condiționat e inutil.
Mă prăjesc înăuntru.
693
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Pe bune, zici că-s într-o carceră
din Calcutta, în miezul verii.
694
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
Nu poți spune așa ceva.
695
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- De ce?
- Nu cred, și gata.
696
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Bine, dacă vă deranjează referința
la carcera din Calcutta...
697
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
Nu mă deranjează.
698
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
- Nu cred...
- Nu tu!
699
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Mă refer la telespectatori.
700
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Dacă vreți să ne scrieți și să obiectați,
701
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
chiar vă invit! Eu mi-am luat tălpășița.
M-am săturat.
702
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- Tragi și tu de maneta aia?
- Formați...
703
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
0800-hai sictir.
704
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
Hai sictir? După care o să auziți
mesajul înregistrat:
705
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
- „Nu punem preț pe apelul dv.”
- Da. „N-are nicio importanță.”
706
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Apelul dv...
707
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Trage maneta din nou,
pentru că mai e un cârlig aici.
708
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
- Aici?
- Da.
709
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- Uite! Se dezintegrează!
- Da. Ai reușit.
710
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
Cum ai făcut...
Ce se întâmplă-n continuare?
711
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Cred că...
712
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
Partea aia de ce...
713
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Aia nu... Capătul ăla?
714
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
DUPĂ 15 MINUTE
715
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
Și atunci partea aia de ce se deschide?
716
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
- Astea se prind...
- Stai!
717
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Dacă aia intră...
- Crezi că intră dedesubt?
718
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Da.
719
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
- Așa?
- Da.
720
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Stai! Am înțeles.
721
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- Nu! Nici pe departe.
- Nu, dar e o variantă.
722
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Așa mai merge!
- Crezi că așa...
723
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Da!
- Și, în doar 24 de minute,
724
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
am transformat Lancia Montecarlo
într-o decapotabilă.
725
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
Mulțumesc pentru ajutor, James!
726
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Apoi am rămas
la o bârfă despre colegul nostru.
727
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Căpitanul Țeavă de Eșapament!
728
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Înțeleg că o să încerce să mute
toba de eșapament.
729
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
- Serios?
- Pe lateralele mașinii.
730
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
O să monteze țevile de eșapament
ca la camioanele Kenworth.
731
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Am o propunere.
732
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Să-l lăsăm în urmă!
- Exact!
733
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
În plus, nu-mi plac nici tipii cu tatuaje.
734
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Auzi tu, adulți în toată mintea,
să se deseneze!
735
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
Am observat că e denumirea emisiunii
pe care o face...
736
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog. Are propria emisiune.
737
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
Și când o să fie anulată?
738
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Cum ar fi fost să-mi tatuez Top Gear
739
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- ... pe antebraț?
- Ai dreptate.
740
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Ar trebui să-l ștergi și să scrii:
741
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
„Joc în rolul lui Năsturel,
la teatrul Wyvern.”
742
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- Înțeleg că va juca.
- E mult de lucru.
743
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Năsturel.
- Sau poate doar Năsturel.
744
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Să-l tatueze acolo.
- Năsturel!
745
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
După care, Fantomele Crăciunului viitor
au pornit la drum.
746
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- Pe curând, Hammonds!
- Da. Pa!
747
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Drum bun, cărare bătută!
748
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Cât Hammond bătea și zdrăngănea
după pofta inimii...
749
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
eu și James ne îndreptam
spre capitala țării, Harare.
750
00:45:57,040 --> 00:45:59,600
PARCUL NAȚIONAL NYANGA
751
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
Acum, că eram pe asfalt, n-am stat
pe gânduri: am călcat accelerația.
752
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
O să-mi fie dor să conduc
prin orașe ca ăsta.
753
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
Sunt atât de pline de culoare și viață.
754
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Fii atent la polițist, James!
Fii atent la polițistul ăla!
755
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Zi și tu! E fabulos!
756
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
Are vreun impact asupra traficului?
757
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
Nu, dar aduce tuturor o bucurie imensă.
758
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
În drumul nostru către centrul orașului,
am dat peste o piață uriașă!
759
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Măiculiță, da' mare mai e!
760
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
Bun așa!
761
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
Și n-a trecut mult până mi-a venit o idee.
762
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Având în vedere că e ultima dată
când lucrăm împreună,
763
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
ce-ai zice să-l ajutăm pe Richard Hammond?
764
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
Ce-ai zice să cumpărăm o țeavă
de eșapament pentru mașina lui?
765
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
Da, bine, de ce nu?
766
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Ca să impulsionez cumpărăturile,
am pus în funcțiune o altă modificare:
767
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
sistemul de adresare publică de la bord.
768
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
Are cineva un sistem de evacuare
pentru un Ford Capri?
769
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Model Mk1 GXL de 3 l.
770
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
Pe stânga. Sisteme de evacuare.
771
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Super!
772
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
Crezi că se potrivește vreunul
la un GXL Mk1 cu motor V6?
773
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Bănuiesc că se potrivesc la fel de bine
precum cele existente.
774
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
Apropo de asta,
cu mulți kilometri în urmă...
775
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Ca o mănușă.
776
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Eșapament lateral! Da!
777
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
Sună chiar mai bine!
778
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
Faceți loc, că trece Spaima șoselelor! Da!
779
00:48:40,440 --> 00:48:42,640
Porniserăm pe jos
în căutarea unui eșapament.
780
00:48:42,640 --> 00:48:44,440
RULMENȚI
781
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Magazin de amortizoare! Uite!
Amortizoare și arcuri.
782
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Stopuri.
783
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
V-au apărut numele în ziar.
784
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Ați apărut în ziar.
785
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Fir-ar!
- Suntem în ziar.
786
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
Pe prima pagină.
787
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
BĂIEȚII-S ÎN ORAȘ
LEGENDELE TOP GEAR ÎN ZIM
788
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}Am dat știrea de pe prima pagină.
789
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}„Legendele Top Gear.”
790
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Uite!
- Vechea poveste.
791
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Uite ce zice aici:
792
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
„Superstarurile care și-au căpătat faima
la Top Gear,
793
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
„apoi au distrus-o.”
794
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
„Cele mai recognoscibile figuri
795
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
„din lumea emisiunilor TV despre mașini.”
796
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- Cam restrictivă descrierea!
- Să știi că da.
797
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
Așa mai vii de-acasă!
798
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
N-ar strica să menționez
799
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
că, dacă Hammond ar fi știut că vrem
să cumpărăm o țeavă de eșapament,
800
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
ne-ar fi fost foarte recunoscător.
801
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Sincer să fiu, m-am cam săturat.
802
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
Când am ajuns eu la micuțul și liniștitul
nostru hotel, se lăsase întunericul.
803
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Salutare, fraților!
804
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Felicitări!
- Ai avut o zi nasoală?
805
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- Mersi!
- Ți-am luat o bere.
806
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
Însă, mai important decât aia...
807
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Da, e setul corect. Fii atent!
808
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Pentru GXL.
809
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- E pentru GXL, nu GT.
- Nu vreau să fiu...
810
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Dacă e o glumă rea...
- Nu.
811
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- Sunt autentice.
- Da?
812
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Dumnezeule!
813
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Știți ce înseamnă?
- Atinge-o!
814
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Liniște!
- Înseamnă că n-ai să dormi la noapte.
815
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
Nu-mi pasă.
816
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Balsam de păr.
- Și nu ne-am oprit aici.
817
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- Sunt... Ce?
- Asta nu e tot.
818
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
Deja mă simt jenat,
dar vă sunt recunoscător.
819
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
Cerule!
820
00:50:50,360 --> 00:50:51,640
Apără și păzește!
821
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- E un eleron spate.
- Și nu unul oarecare.
822
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
Nu, unul semnat de Richard Grant.
Mai ții minte eleroanele lui?
823
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
- Actorul?
- Nu. Vezi tu...
824
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
Sunt eleroane Richard Grant.
825
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
Au fost montate pe Ford Fiesta XR2
în anii '70 și '80.
826
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard E. Grant a jucat
în Withnail și cu mine...
827
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- Așa e.
- Da.
828
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
Apoi a lansat o afacere cu accesorii auto.
829
00:51:10,840 --> 00:51:13,720
Dar, pentru a nu-i dăuna carierei
de actor, a renunțat la E.
830
00:51:13,720 --> 00:51:14,760
ELEROANE RICHARD GRANT
831
00:51:14,760 --> 00:51:18,360
Sunt niște vești nemaipomenite, fraților!
832
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- Sunt foarte fericit.
- Poți să-l montezi la noapte.
833
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Eu mă simt groaznic. Nu v-am luat...
834
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- Normal că nu mi-ai luat nimic.
- Nu v-am luat cadouri.
835
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
Când mi-ați luat voi doi vreodată...
836
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
Tu mi-ai luat
un tablou de doi bani în Vietnam.
837
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Era unul reușit.
838
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
De doi bani. Iar tu nu mi-ai luat nimic.
839
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
- Niciodată?
- Niciodată.
840
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
Eu nu ți-am luat cadou?
841
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
Nu. Eu ți-am luat un galion în Vietnam,
842
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
ca să-l pui în spatele motocicletei.
Lui i-am luat...
843
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Pe timpul nopții, ne-am lustruit mașinile,
844
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
am făcut toate reparațiile necesare...
845
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
după care ne-am întâlnit la micul-dejun
pe care dl Wilman nu l-a oferit niciodată.
846
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
- Aia e cafeaua mea?
- Da.
847
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
- Mi-ați comandat o cafea?
- Da.
848
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
E aproape un cadou.
849
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
Ce?
850
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- M-am dus la bar aseară.
- Și?
851
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
Am vorbit cu un tip
și am cumpărat asta de la el.
852
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
- Ce-i ăla?
- Argint.
853
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
Argint veritabil.
854
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
- Serios?
- Pepite. Da.
855
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Șaizeci de cenți gramul.
- Dă-mi să văd!
856
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
Știți că mergem la suprafața pământului,
857
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
unde se află toate fructele și recoltele.
858
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Da.
- E grânarul Africii.
859
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Dacă însă sapi,
860
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
aur, argint, mangan, litiu,
861
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
diamante, cărbune, minereu de fier.
862
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Vrei și tu să înființezi
o plantație de ananas, ceai,
863
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
banane sau ce altceva s-o mai găsi,
864
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- ... și dai de diamante și litiu.
- Pietre prețioase?
865
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Da, pietrele prețioase,
litiul și cobaltul ies la suprafață.
866
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Mă gândeam...
Știți că oamenii când merg...
867
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Când mergem în călătorii,
revenim acasă cu vreo prostie de suvenir.
868
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
În loc să cumpărăm vreo mizerie ieftină,
869
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
ce-ar fi să luăm niște argint?
870
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- Șaizeci de cenți! Gramul?
- Șaizeci de cenți gramul.
871
00:53:05,440 --> 00:53:08,920
Am plecat pușcă în oraș, la cumpărături.
872
00:53:09,320 --> 00:53:10,360
{\an8}STR. ANGWA
ȘOS. R. MUGABE
873
00:53:10,360 --> 00:53:11,680
{\an8}Și nu ne-am abținut.
874
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
BIJUTERII ȘI COSMETICE
ANGRO ȘI EN DETAIL
875
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Aici avem 45 kg de argint.
876
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- Cel mai tare suvenir.
- Nu?
877
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Puteam să ne întoarcem
cu o porcărie de tablou cu apusul.
878
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
O să-mi afecteze distribuția masei.
879
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
Nu vă mint.
880
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
O să crească portanța negativă a aripii.
881
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Încerc să calculez cât costă.
882
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- Nu mult, după spusele...
- 60 de cenți pe gram.
883
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Da.
884
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
Dar am primit reducere pentru cantitate.
Iată restul pe care mi l-a dat!
885
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Eu am plătit cu dolari.
886
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
Ce-i aia?
887
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
Cincizeci... Cincizeci de milioane?
888
00:53:47,960 --> 00:53:48,800
50.0000.000 DOLARI
889
00:53:48,920 --> 00:53:51,520
50.000.000 de dolari.
Știu că aveau hiperinflație
890
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- ... de vreun milion la sută, nu?
- Ceva de genul ăsta.
891
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
La un moment dat,
era mai ieftin să te ștergi la fund
892
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
cu o bancnotă de 50 de milioane
893
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
decât cu un singur pătrățel
de hârtie igienică.
894
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- Era mai ieftin.
- Era mai valoros?
895
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
- Dacă lumea comanda cafea...
- Da.
896
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
... o plăteau când le-o aducea,
897
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
nu după ce o beau,
pentru că ar fi crescut prețul.
898
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
În orice caz...
899
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Gata cu chestiunile financiare.
900
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- Avem 45 kg de argint...
- Da.
901
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
... și 50 de milioane de dolari.
902
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
Suntem binecuvântați.
903
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
După ce am pornit mașinile noastre
de argint, complet reparate,
904
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
ne-am îndreptat spre ieșirea din oraș,
905
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
convinși că niciun alt oraș de pe Pământ
nu are bulevarde mai reușite.
906
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Copacii ăia violet sunt superbi.
907
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
- Sunt chiar arbori jacaranda?
- Da.
908
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Fiți atenți! Sunt superbi!
909
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Fiți atenți la asta!
910
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
E cel mai frumos bulevard străjuit
de copaci pe care l-am văzut vreodată.
911
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
După ce l-am însărcinat pe Jeremy
cu cititul hărții,
912
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
am luat-o spre vest, de-a lungul
unei panglici de asfalt minunate.
913
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
Șoseaua e bună, peisajele, la fel.
Viitorul sună bine.
914
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
ANIMALE
915
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Ore întregi,
călătoria a fost fără probleme.
916
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
Și a continuat să fie fără probleme
până am oprit să verific harta.
917
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Din momentul acela,
n-a mai fost fără probleme.
918
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Drace!
- De ce ai oprit?
919
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Am o veste bună.
- Să te aud!
920
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
E bună, chiar foarte bună.
921
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Știu cu exactitate pe ce șosea suntem.
922
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Am și o veste proastă.
923
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
- Da?
- Am greșit șoseaua.
924
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
- Ce s-a întâmplat?
- Suntem pe altă șosea.
925
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
Cine a zis că știe încotro mergem?
926
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Eu?
927
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- Nu tu, ci eu.
- Părea o altă voce.
928
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- N-am fost eu, nu?
- Vă cramponați
929
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- ... cine unde a virat.
- Tu ai fost.
930
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Tu ai fost.
- Eu am fost.
931
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
Tu ne-ai direcționat
pe șoseaua de ieșire din Harare greșită.
932
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
Ar trebui să mergem spre vest.
933
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
- Mergem spre nord.
- Da.
934
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- Arată-mi!
- Avem de ales.
935
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
Putem fie să ne întoarcem la Harare.
936
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
Nu!
937
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
Să facem virajul ăsta, așa cum trebuia.
938
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- Bine.
- Fie... dacă mergem spre nord...
939
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Pe șoseaua greșită.
- Da.
940
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Dacă vom continua spre nord,
vom ajunge, într-un final, la Zambezi.
941
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
Care e granița cu Zambia. Ditamai fluviul.
N-avem cum să-l ratăm.
942
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
Facem la stânga și suntem siguri
că o luăm spre vest.
943
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
În mare, are dreptate,
pentru că fluviul merge așa,
944
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
iar șoseaua, așa.
945
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Cam asta e situația.
946
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}După ce am perceput faptul
că, în loc să facem așa,
947
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}am făcut așa...
948
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}ne-am continuat drumul.
949
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
Eu cred că ajungem la Zambezi
până la căderea nopții.
950
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Am putea campa pe malul fluviului.
951
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Ce mișto ar fi!
952
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Deodată însă...
953
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
s-a terminat asfaltul.
954
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Doamne! Nu!
955
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Să mă ferească sfântul dacă e
denivelat ca zolitorul! Doamne! Chiar e!
956
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Băieți, mai sunt vreo 65 km
până la fluviu. 65!
957
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Treizeci și cinci.
958
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
Nu, James, șaizeci și cinci de kilometri,
șase-cinci.
959
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
- Șaizeci și cinci?
- Da, mă tem că...
960
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
că asta-i realitatea. Da.
961
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
Nu! N-o să rămână întregi.
962
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
Dumnezeule, ce porțiune cumplită!
963
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Stați puțin! Se oprește. Ce...
964
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Băieți, a mea s-a stricat.
965
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
Nu-i nimic. A mea n-are nimic.
966
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Vai! Simt miros de combustibil.
967
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
Prima dată trebuie să îmbrac ceva alb,
968
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
pentru că muștele-țețe sunt atrase
de albastru și negru.
969
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Fir-ar să fie!
970
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Mi se scurge toată benzina.
971
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
Nu-i a bună!
972
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Asta e conducta de alimentare,
iar acesta este combustibilul.
973
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
Aia e... Mulțumesc!
974
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
Mi-ar prinde bine...
975
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
Benzina curge dintr-o mașină fierbinte?
976
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Da.
- E ăsta o idee bună?
977
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Da.
- Mulțumesc.
978
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
N-ați vrea să stați aici,
cu degetul pe conductă?
979
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- Nu tocmai.
- Nu.
980
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Fă un efort și explică-mi, ca să...
981
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
S-a desprins. Asta e conducta
care duce de la rezervor
982
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
la motor. Vine de-acolo
983
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- ... până acolo.
- Trebuie să fie una...
984
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
S-a rupt?
985
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- Nu, s-a desprins.
- De ce-l ajuți?
986
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Vreau să supraviețuiască,
altfel n-o să-l vedem în rolul Năsturel,
987
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- ... în pantomimă.
- Scutiți-mă!
988
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Încetați cu Năsturel!
989
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
Ba nu.
990
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
Câți ani crezi că vor trece
până va juca în rolul lui Năsturel
991
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- ... pe scena teatrului Wyvern?
- Un an.
992
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
Aș zice că mândria lui...
993
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Are suficientă mândrie
ca să-l țină doi ani.
994
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Episodul acesta va fi difuzat în 2024.
995
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Da.
- Deci, cred că va fi în 2025.
996
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
Posibil să joace pe scena Guildford.
997
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
M-am udat fleașcă cu benzină.
998
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Guildford e un teatru cam mare.
999
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
Da, Guildford e destul...
La Swindon Wyvern
1000
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- ... va evolua.
- Are 200 de locuri.
1001
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
Fii atent care va fi distribuția:
Ainsley Harriott,
1002
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Laurence Llewelyn-Bowen,
Julian Clary, Richard Hammond.
1003
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- E o distribuție pline de stele.
- Gloria Hunniford și...
1004
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
Și, în partea de jos,
1005
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
Richard Hammond, în rolul lui Năsturel!
1006
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
După o carieră strălucită,
1007
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- ... în întreaga lume...
- N-a zis „Richard Hammond de la TV”.
1008
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
De la TV, da,
pentru că a făcut atâtea emisiuni
1009
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
încât să fie cunoscut
ca „Richard Hammond de la TV”.
1010
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
O să venim să te vedem, Hammond.
1011
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
Vreau să zic...
1012
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
În seara premierei,
vor fi doi domni în vârstă
1013
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- ... în primul rând.
- Ba în fiecare seară.
1014
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Eu detest pantomima, dar la asta mă duc.
1015
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Gândește-te câte puncte de fidelizare
o să ai în hoteluri.
1016
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- Doamne!
- Dacă mergi la matineu duminica,
1017
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
ai parte de meniul special.
1018
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Conștient că nu va fi ultima dată
când vom sta
1019
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
în jurul unui Capri defect,
1020
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
m-am dus să-mi pun și eu
cămașa anti-musca-țețe.
1021
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
Conducta inferioară.
1022
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
Apoi am zărit ceva în desiș.
1023
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Ia te uită!
1024
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Am găsit un ornament pentru capotă.
1025
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
Mai știți vechea Lancie?
1026
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- Fiți atenți!
- E minunat.
1027
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Știu.
1028
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Într-un final,
Năsturel și-a reluat călătoria.
1029
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Verific indicatorul nivelului
de combustibil. Am pierdut destul.
1030
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
După care, când mai erau 50 km,
zolitorul a devenit atât de cumplit...
1031
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
încât Stagul, în mod obișnuit antiglonț,
a început aibă probleme.
1032
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Ștergătoarele au început
să pornească aleatoriu.
1033
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
Încetați, ștergătoarelor!
1034
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
Nu mai ștergeți parbrizul,
secături de cauciuc ce sunteți!
1035
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
Părea că terenul-zolitor, dușmanul nostru
de moarte din ultimii 20 de ani,
1036
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
știa că e ultima lui șansă să ne distrugă.
1037
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
S-a dezlănțuit.
Ce naiba s-a întâmplat aici?
1038
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
N-am control asupra accelerației.
1039
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
N-am piciorul pe accelerație,
1040
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
și mașina merge fără probleme.
1041
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Trebuie să-l pun sub pedală ca s-o ridic.
1042
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Terenul ăsta a început
cu adevărat să-mi dezmembreze mașina.
1043
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
Și pe mine. Doamne!
1044
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
Nu!
1045
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
Totuși, în ciuda anilor, mașinile noastre
au rezistat până când, într-un final...
1046
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
am ajuns pe malurile fluviului Zambezi...
1047
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Dumnezeule!
1048
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
... unde Mama Natură ne-a întâmpinat
cu un banchet pe măsură.
1049
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
Nu-i rău locul.
1050
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
După cină,
ne-am delectat cu o budincă pe cinste.
1051
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Tartă cu brânză.
1052
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
Și, cum suntem în Zimbabwe...
1053
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
Doriți niște aur pe ea?
1054
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- Da, vă rog.
- Chiar vă rog!
1055
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
L-am cumpărat din Harare.
1056
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
Partea bună e că, a doua zi,
te trezești că rahatul ți-e auriu,
1057
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- ... iar asta îi dă valoare.
- Corect.
1058
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Curată extravaganță! Mersi, Hammond!
1059
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- Acum valorez mai mult.
- May?
1060
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Da, te rog.
- Dacă stai și te gândești,
1061
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
aici cresc de toate,
iar apoi faci o groapă în pământ,
1062
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
pentru budinca ta, care e aurie.
1063
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Asta mi-a dat o idee.
1064
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
Ce-ar fi să ne topim argintul,
1065
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
să facem cadouri pentru cei de acasă?
1066
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
Din argintul nostru suvenir?
1067
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
Cât să facem o matriță.
1068
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
Vrei să zici că ar trebui
să ne apucăm de lucru manual?
1069
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
Altceva ce să facem? E 18.20.
1070
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Nu mi-e rușine cu băutul.
- Da, merge bine,
1071
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
dar, într-un final... tot ajungi
să te iei la trântă cu un babuin.
1072
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Mereu se ajunge aici.
1073
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
Într-o stare de profundă bucurie,
1074
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
James a construit rapid tot ce aveam
nevoie ca să topim argintul nostru.
1075
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Lucrează ca în epoca victoriană.
1076
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Radiază de fericire!
- Extatic!
1077
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
Iar după încă două păhărele,
1078
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
situația arăta bine.
1079
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Poftiți, băieți!
1080
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Fiți atenți!
- Măi să fie!
1081
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
Acum putem face orice. Cu adevărat orice
putem turna într-o matriță.
1082
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- Da. Faci o gaură în ceva...
- Da.
1083
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
... torni argintul,
îl lași să se solidifice...
1084
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Apoi obții ceva din argint.
1085
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
Bun. Ce mai stăm?
1086
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Domnilor, să trecem la treabă!
1087
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Îmi repar accelerația,
1088
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
apoi fac ceva din argint.
1089
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
De fapt, nu, fac o matriță, torn argintul
și îl las să se întărească.
1090
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Corect.
- Apoi, cât se solidifică,
1091
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
îmi repar clapeta de accelerație.
1092
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Bun-venit în lumea gândirii structurate!
1093
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
A doua zi dimineață, malurile Zambeziului
erau împânzite cu o faună diversificată
1094
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
și cu Roger Moore.
1095
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- E la comandă?
- Da.
1096
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
- După măsura cui?
- A lui Jon Bon Jovi.
1097
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
Am fost puțin cam ambițios.
1098
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
Știți când te întreabă medicul:
1099
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
„Câte unități de alcool bei?”
Sau când ești întrebat:
1100
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
„Ce măsuri ai?”
1101
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
„76 cm în talie, 102, la piept.”
Am mințit.
1102
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
Ai observat ce a făcut?
1103
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
- Ce?
- Are niște nasturi foarte extravaganți.
1104
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
Nasturi, da. Ai zice
că încearcă să-și intre în rol.
1105
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
Să depășim însă această gafă vestimentară!
1106
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
Nu e fabulos?
1107
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Asta ai făcut cu argintul tău?
1108
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Da!
- Rămâi uimit, nu!
1109
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
Oare de ce n-a mai făcut nimeni așa ceva?
1110
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Volanul tău integral din argint
1111
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
înseamnă încă 900.000 de lire sterline.
1112
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
Arată destul de mișto, nu?
1113
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
Apropo de zorzoane...
Ornament pentru capotă.
1114
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
- Capotă?
- Dar nu e pe capotă, nu?
1115
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
Nu e, dar... Dar e capota.
1116
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Dar e în spate.
Asta îl face capac pentru motor,
1117
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
nu capotă. Teacă pentru motor.
1118
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
Dar nu există
ornament pentru capac motor...
1119
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- E capotă.
- Arată bine. Îmi place.
1120
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Arată fantastic.
- Excelent!
1121
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- Nu?
- Nu e unde trebuie.
1122
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
O Impala pe un Montecarlo.
Sunt o reclamă ambulantă pentru Chevrolet.
1123
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
Incredibil ce are relevanță
în lumea noastră!
1124
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
- Ce e?
- Aia nu are!
1125
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Tocmai am văzut-o.
- Da! Desfătați-vă privirea!
1126
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
Eleron Stuart Little,
doamnelor și domnilor.
1127
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
Lățimea! Atât argint am avut.
1128
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
E de dimensiuni liliputane.
1129
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
În sfârșit!
Acum avem ornamente de argint...
1130
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
pe mașini. Pot să propun ceva?
1131
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
Menținem fluviul pe dreapta...
1132
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
N-o să avem probleme cu navigarea.
1133
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Azi nu.
1134
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Și știm că ne îndreptăm spre vest.
- Da.
1135
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
Și știm că, dacă mergem spre vest,
vom ajunge în partea cealaltă a țării.
1136
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
Și știm că vom arăta și bine.
1137
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Ditamai derapajul!
1138
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Ditamai derapajul pe Zambezi!
1139
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
S-ar putea să fie
ultimul meu derapaj televizat!
1140
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
E ciudat, dacă stai și te gândești.
1141
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
La un moment dat, toți facem ceva
1142
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
pentru ultima dată în viață.
1143
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
Ultima dată când sari în apă
de pe o barcă, ultima dată când șutezi,
1144
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
ultima dată când faci sex,
1145
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
dar nu știi când o faci
1146
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
că o faci pentru ultima dată.
1147
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Îmi voi aduce aminte de derapajul acela.
1148
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
După o plimbare matinală în forță...
1149
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
am revenit pe asfalt...
1150
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
care era marcat cu linii galbene.
1151
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
Zici că ești în trecătoarea Stelvio.
1152
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Ce șosea!
1153
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
Iar micuțul Montecarlo torcea de plăcere!
1154
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
Nu e prima dată când zic:
dacă e musai să explorați Africa,
1155
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
este imperativ să aveți o Lancia.
1156
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
A sărit din viteză.
1157
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
Doamne, a intrat iar.
1158
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Niște pocnituri și pârâituri se aud plăcut
din spate. Auziți?
1159
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
Ador sunetul ăsta!
1160
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Voi, din generațiile actuale,
cu mașinile voastre electrice,
1161
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
n-o să auziți acest zgomot.
1162
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Sunt multe motive
pentru care punem punct acestei emisiuni.
1163
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Pentru mine,
unul dintre cele principale este
1164
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
că pur și simplu
nu mă interesează mașinile electrice.
1165
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
Sunt niște aparate electrocasnice,
mașini de spălat,
1166
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
cuptoare cu microunde.
N-ai cum să le analizezi.
1167
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
N-ai cum să te bucuri de ele.
1168
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
Pur și simplu sunt gunoaie.
1169
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Fraților, am făcut ceva
pentru prima dată în viață.
1170
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
Te-ai masturbat la televizor?
1171
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
Nu, mai rău. Mi-am pus
mănuși de condus cu o față croșetată.
1172
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
De ce?
1173
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Volanul meu de argint e minunat,
1174
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
însă, când bate soarele în el, se încinge.
1175
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Am continuat de-a lungul minunatei șosele,
1176
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
până când minunata șosea s-a terminat
din senin.
1177
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
Cap sec ce ești!
1178
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
E un lac.
1179
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Da.
- Pe bune?
1180
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- L-am văzut pe...
- Glumești!
1181
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
L-am văzut pe hartă.
1182
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
M-am gândit că există o șosea ocolitoare,
doar că nu e.
1183
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
- De ce nu are șosea ocolitoare?
- Ține-mă, Doamne!
1184
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Stai puțin! Ai greșit în Harare,
1185
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
să nu uităm, ai ales șoseaua greșită.
1186
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- Da.
- Erau două. Ai ales-o pe aia greșită.
1187
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- Apoi ai insistat să continuăm.
- Ultima parte e superbă!
1188
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
Nürburgring, nu alta!
1189
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Finalul a fost plăcut,
dar s-a dovedit a fi finalul.
1190
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
Nu putem face la dreapta
pentru că acolo e Zambia.
1191
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Da.
- Nu putem face la stânga.
1192
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- Nu este...
- Nu este șosea.
1193
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- Nu este șosea.
- Da.
1194
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Prin urmare...
1195
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- ... o să traversăm lacul.
- Nu fi ridicol...
1196
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
Pe bune, mi-ajunge
câte bărci cu roți, mașini amfibii,
1197
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- ... plute...
- Nu mai construim bărci.
1198
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- N-a mers niciodată.
- Nu merge.
1199
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- Nu.
- Am o idee mai bună. Să cumpărăm o barcă.
1200
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Ba nu, trei bărci.
1201
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
Trebuie să urcăm mașinile.
1202
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Exact!
- Să cumpărăm bărci?
1203
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Au bărci aici. Uite!
- Da, sunt ale oamenilor.
1204
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
Le cumpărăm. Am cu ce să stau la discuții.
1205
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Zece trilioane. 50 de miliarde?
- Da, de ce nu?
1206
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Da, vreau eu 50 de miliarde.
- 50?
1207
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
O sută de miliarde... 350 de miliarde.
1208
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
400 de miliarde.
1209
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Zece trilioane, 400 de miliarde și 20.
1210
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
E o idioțenie fără margini!
1211
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Bun, să cumpărăm bărci!
1212
01:12:33,880 --> 01:12:34,920
BĂRCI DE VÂNZARE
1213
01:12:37,120 --> 01:12:41,040
După ce am bătut docurile din zonă
toată dimineața,
1214
01:12:41,320 --> 01:12:43,800
ne-am reîntâlnit cu achizițiile noastre.
1215
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James a optat pentru o veche ambarcațiune
de pescuit sardine.
1216
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
Eu am cumpărat o barcă cu haion,
1217
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
iar Jeremy, după cum era de așteptat,
a cumpărat un bar plutitor.
1218
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Ai cumpărat un bar.
1219
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- Aici e și puntea.
- Am înțeles.
1220
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
Pilotezi de la bar.
1221
01:13:06,280 --> 01:13:08,320
După ce am încărcat mașinile...
1222
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
- Jeremy!
- ... ne-am adunat pe HMS Sardina
1223
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
pentru o discuție despre hărți.
1224
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
E o hartă nautică?
1225
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Nu, una rutieră.
1226
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Da! Plecăm pe mare cu o hartă rutieră.
1227
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Iată lacul!
- Da.
1228
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Vom...
1229
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
Ce e?
1230
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- Iată lacul!
- Da, am priceput.
1231
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
- Ce-i aia?
- Drăcia dracului!
1232
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Ăla e restul lacului.
1233
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Da.
1234
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Merge pe acolo.
1235
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
Bun.
1236
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
Sunt vreo 290 km.
1237
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Sunt 280 km.
1238
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Ai văzut?
- Deja e mai bine.
1239
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Slavă cerului
că nu trebuie să mai mergem 10 km!
1240
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
E cel mai mare lac artificial din lume.
1241
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Îmi pare rău, vă spun sincer.
Nu m-am uitat.
1242
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
Uite, vedeți care e problema?
1243
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Am mers până...
Am folosit doar partea asta a hărții.
1244
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
Nu, Jeremy! Vedem care e problema.
1245
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Da.
- E cu degetul pe hartă.
1246
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- Harta e precisă.
- Harta n-are nimic.
1247
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
Nu te-ai uitat pe spatele hărții.
1248
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Era pliată așa încât era greu de văzut.
1249
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
Cât de rapidă e barca ta?
1250
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
Nu știu, dar nu cred să fie foarte rapidă.
1251
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
Aș zice „pas vioi”.
1252
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Dacă merg cu zece noduri,
1253
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- ... deși mă îndoiesc...
- Să zicem 15 km/h.
1254
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
Asta înseamnă 18 ore.
1255
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
O să dureze toată noaptea.
1256
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Da.
1257
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Apoi m-am documentat încă puțin,
1258
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
dar nici asta nu s-a dovedit
o mișcare deșteaptă.
1259
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
E și mai rău.
1260
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
De ce?
1261
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
Ghici câți crocodili sunt în lacul ăsta?
1262
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
Nu știu.
1263
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Între 100 și 250.000.
1264
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
Crocodili?
1265
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Cu două săptămâni în urmă,
au împușcat un devorator de oameni.
1266
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
Vreți să-l vedeți?
1267
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Fir-ar, e...
- Fii atent!
1268
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
Nu știam că pot fi așa de mari.
1269
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Ar înghiți barca.
1270
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
În medie, anual,
47 de oameni sunt uciși de crocodili.
1271
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
Și nici nu e prea multă lume prin zonă.
1272
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
ATENȚIE LA CROCODILI
1273
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
Pe această notă sumbră...
1274
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
am ridicat ancora...
1275
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
HMS Matol iese în larg.
1276
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
... sub privirea vigilentă
a locuitorilor lacului.
1277
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
Pentru mine, nu e neapărat un corp de apă
cât o grămadă de crocodili.
1278
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Bun, am încheiat
verificările de securitate.
1279
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Nu-mi rămâne de făcut
decât un singur lucru.
1280
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Aș zice că Jeremy și-a turnat deja
ceva de băut.
1281
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
Dl Lent e la cârma HMS Eco.
1282
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
Ce zgomot infernal!
1283
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
Este incredibil
dacă te gândești că, în 1955,
1284
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
lacul nu exista. Era un relief normal.
1285
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
Au venit britanicii și au zis:
„O să construim un baraj
1286
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
„pe Zambezi,
1287
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
„pentru a crea energie, în hidrocentrale,
pentru Zambia și Zimbabwe.”
1288
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
Și iată rezultatul!
1289
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
Cel mai mare lac artificial din lume.
1290
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
Am făcut multe tâmpenii la viața noastră,
dar asta mi-e pe plac.
1291
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Pilotez un bar plutitor,
cu o Lancia la bord.
1292
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
Și am multă băutură. Ca să rezist.
1293
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
Atât de multă, încât i-am invitat
pe Năsturel și pe Greta Thunberg...
1294
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
să mă ajute cu munca.
1295
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- Îmi place ce văd!
- Domnilor...
1296
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
Am o întreagă colecție de băuturi
din anii '70,
1297
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
inclusiv Galliano,
căruia mulți îi simt lipsa.
1298
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Frumos!
- Minunat! O călătorie în timp.
1299
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
- Gin tonic, dle?
- Aș da orice.
1300
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Vine băiatu'!
Iar dv., dle, Chablis, bănuiesc.
1301
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Mulțumesc!
1302
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
Gheață și o felie de aur?
1303
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Ar fi minunat!
1304
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Prin urmare, dacă intri în apă,
1305
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
o să fii mâncat de un crocodil.
1306
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- Da.
- Da.
1307
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
Nu-mi imaginez o moarte
care să-mi displacă mai mult.
1308
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Nu e atât agonia... Nu.
1309
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- Ba e agonia.
- Da!
1310
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- Dar și umilința.
- Rușinea.
1311
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
Crocodilul vine, tu ești în apă
și dai din picioare,
1312
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
gândindu-te la o viață cu speranțe,
așteptări, iubiri, visuri,
1313
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
gânduri despre univers. Crocodilul zice:
1314
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
„Ia să-l mănâncă pe ăla!” Haț! Pa!
1315
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Știi alunele de la bar...
1316
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Ești la un pahar cu prietenii,
vezi alunele,
1317
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
iei câteva și...
1318
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Mai curând...
- Asta ești tu.
1319
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
Și știți ce e mai rău?
Crocodilul e preistoric.
1320
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
A fost amic cu T-rex.
1321
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Acum 250 de milioane de ani.
1322
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
Omenirea cât are? 250.000, 200.000 de ani?
1323
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
Iar civilizația are
doar vreo 6.000 de ani.
1324
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Prin urmare, întreaga noastră evoluție,
1325
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
de la picturile din peșteri până astăzi,
1326
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
a avut loc
cât crocodilul s-a scărpinat în fund.
1327
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
După vreo oră de băut,
dezbătut și navigat,
1328
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
dar mai ales de băut,
1329
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
conversațiile au început să ia apă.
1330
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Am...
1331
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
trei sferturi de sticlă de vodcă,
jumătate de sticlă de gin... Nu.
1332
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
Nu e gin. Ce-o fi? Nu știu, că nu văd.
1333
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
Ăsta e un rachiu amestec.
Mai am și un whisky amestec.
1334
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, barca ta a întins-o.
1335
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Pașaportul meu e acolo.
1336
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
Vrei să mă duc?
1337
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Va trebui să părăsești barul.
1338
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
Vrei să vii cu mine, Hammond,
sau rămâi aici?
1339
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Asta e mai manevrabilă. Vom merge cu asta,
1340
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
iar eu voi coborî pe a mea.
1341
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Bun! Fii atent!
Operațiune internațională de salvare.
1342
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Te rog să-mi prinzi Fordul Capri.
1343
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
O să-mi dau toată silința.
1344
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
Să nu cazi în apă!
1345
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Crocodili! Moarte sigură.
1346
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- Am lăsat ginul.
- Mai vrei unul la plecare?
1347
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Da, din toată inima.
1348
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Ne-am continuat călătoria de durată,
însă, pe măsură ce s-a întunecat,
1349
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
ne-am dat seama că ni s-a cam făcut foame.
1350
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Și, ca să prindă ceva pentru cină,
James și-a coborât plasele pentru sardine.
1351
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
Și...
1352
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
am ajuns la adâncime.
1353
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
Nu mă deranjează dacă nu-s sardine.
E bun orice pește,
1354
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
dar mi-ar plăcea sardine.
1355
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Ar trebui să fie sardine.
E barcă de pescuit sardine.
1356
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
DUPĂ JUMĂTATE DE ORĂ
1357
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Fiți gata!
1358
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Canci!
1359
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- Mor de foame!
- Știu. Și eu.
1360
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
Nu, eu sunt deja mort de foame.
1361
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- Mâncăm chipsuri, nu?
- Da.
1362
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Bine.
1363
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
Și, când credeam
că lucrurile nu mai pot degenera...
1364
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Am rămas fără gheață.
1365
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Așa că ne-am umplut iar paharele
cu băuturi calde.
1366
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Amețiți de băutură,
chipsuri și amintiri nostalgice...
1367
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
am mers mai departe.
1368
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
O să fie o noapte lungă.
1369
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
Nu ar fi prima.
1370
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
În mod normal,
aș zice că nu e nici ultima.
1371
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Dar poate că e.
1372
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Mai termină, Richard!
1373
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Ce loc de muncă am avut! Ce carieră!
1374
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DUPĂ DOUĂSPREZECE ORE
1375
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Neața!
1376
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
A fost o noapte lungă, foarte lungă.
1377
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Am surzit.
1378
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Erau însă și niște vești bune.
1379
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Punctișoarele albastre suntem noi.
1380
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
Ne apropiem de capătul lacului.
1381
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
Și, pentru că ne apropiam de mal,
1382
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
eram înconjurați
de prietenii noștri înfulecători.
1383
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
Din acest motiv,
mesajul subit al regizorului nostru,
1384
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
de pe o barcă a echipei de filmare,
a sunat cu mult mai îngrijorător.
1385
01:23:26,320 --> 01:23:29,200
Neil către Hammond!
Ai o problemă cu barca ta!
1386
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Ambarcațiunea ta se scufundă, Hammond.
1387
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
Drace! Așa e.
Te scufunzi la pupa, Hammond.
1388
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Trage la mal!
- Ce?
1389
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Turează-i motorul! La maximum!
1390
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
Către stânga.
1391
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Repetă!
1392
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
La stânga.
1393
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
Se vede clar că te scufunzi.
Nu e nicio îndoială!
1394
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Da, mi se scufundă motorul.
1395
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
Viteză de abordaj!
1396
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Ați salvat Fordul Capri.
1397
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Scuze, de-abia am auzit
din cauza motorului.
1398
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
Ce s-a întâmplat?
1399
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
Ambarcațiunea lui... Dacă te uiți...
Se scufunda la spate.
1400
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
Pontoanele sale erau complet sub apă
la spate.
1401
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
Nu vă apropiați!
1402
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Pentru că eu am trecut
peste saci de nisip. Am înaintat pieptiș
1403
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
pe un teren jos ca să ajung aici.
1404
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
Eu și James am ajuns
într-un alt loc de pe mal.
1405
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Uite o rampă!
1406
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
Și după ce am debarcat cu toții...
1407
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Pot spune clar că am ajuns.
1408
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
... am cerut
o altă ședință în jurul hărții,
1409
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}pentru că, în timpul nopții,
am avut o revelație.
1410
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- Tocmai am traversat lacul Kariba.
- Da.
1411
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Când ajungem la frontieră
și o traversăm,
1412
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
am traversat Zimbabwe.
Ne-am atins obiectivul.
1413
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Da.
- Și am încheiat emisiunea.
1414
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
Felicitări nouă,
în cele trei mașini improbabile!
1415
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Cu toate astea,
dincolo de graniță se află Botswana.
1416
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Dacă întoarcem harta...
Vedeți că am învățat...
1417
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Felicitări! Bună tehnica!
- Da.
1418
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Vedeți aici?
Deșertul de sare Makgadikgadi.
1419
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Acolo este Insula Kubu,
de unde am început.
1420
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
Acolo am filmat primul nostru
episod special, cu 17 ani în urmă.
1421
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
E un loc... Am zis întotdeauna
1422
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
că e unul
dintre locurile noastre preferate.
1423
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- Acolo sunt baobabii.
- Da.
1424
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
Aș vrea să încheiem acolo.
1425
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Da, sună bine.
1426
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
Și sunt doar...
1427
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- ... vreo 190 km.
- Da.
1428
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
De acord.
1429
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
Terminăm episodul ăsta aici.
1430
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
Și încheiem Marele tur... acolo.
1431
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Mi se pare o idee genială.
1432
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Se potrivește.
1433
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Odată adoptat noul nostru plan,
am plecat spre graniță,
1434
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
într-o stare de grație.
1435
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
HARARE - PARCUL NAȚIONAL NYANGA
VAMĂ - BOTSWANA
1436
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
Este minunat, dragi telespectatori.
Suntem din nou pe asfalt.
1437
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
Soarele încă nu e deasupra,
așa că volanul încă nu s-a încălzit.
1438
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
Ador momentul acesta!
1439
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
Portbagaj!
1440
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Însă, doar după câțiva kilometri,
bucuria noastră s-a sfârșit subit.
1441
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Doamne!
1442
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Dumnezeule! Am ajuns în iadul gropilor.
1443
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
Nu! Nu cred
că anvelopele mele au supraviețuit.
1444
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Gropile, care erau aproape la fel de rele
ca alea din Anglia,
1445
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
nu erau o veste bună
pentru cea mai fragilă dintre mașini.
1446
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Drace!
1447
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Fir-ar!
1448
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Pentru prima dată,
mă întreb la modul serios
1449
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
dacă va rezista mașina asta.
1450
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Și dacă o să ajungă la destinație.
1451
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
Pana mea!
1452
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Simt că ceva nu e în regulă
cu puntea spate.
1453
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Zici că ar fi o traistă cu tacâmuri.
1454
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Cred că ar trebui să arunc o privire,
1455
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
să mă asigur
că nu se desprinde puntea spate.
1456
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
Vestea de sub mașina mea nu era bună.
1457
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Bun.
1458
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Poftim! Ăsta e un amortizor.
1459
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Nu mai e conectat la capătul ăla.
1460
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
Îmi dau seama ce are, dle.
1461
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Când puntea se ridică...
1462
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Da.
- ... pistonul urcă
1463
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
și găurește caroseria.
1464
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
- A făcut găuri pe bune?
- Da.
1465
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Va trebui să mă lipsesc de el.
1466
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Tânărul acesta zice
că, dacă ar fi fost după el,
1467
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
ar fi luat varianta Injection, de 2,8 l,
1468
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
nu GXL, de 3 l.
1469
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
- Nu zău?
- Da.
1470
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Zice că are punți mai puternice.
1471
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
Și mai supărător e că a trebuit
să demontez și celălalt amortizor.
1472
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
Merge?
1473
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
O să mergi cu arcuri lamelare, da?
1474
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Da.
- Nu văd nicio diferență
1475
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- ... față de carele cu boi medievale.
- Da.
1476
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
Pentru mine și pentru Jeremy,
era mult mai distractiv
1477
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
decât un car cu boi medieval.
1478
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
O să ne bușim!
1479
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Dacă vă întrebați ce face un amortizor,
1480
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
aflați că împiedică mașina să facă așa.
1481
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Da, încă sunt în mașină.
1482
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Reprezentantul Marii Britanii
la trambulină auto
1483
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
este Richard Hammond, din Ross-on-Wye.
1484
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Din păcate, programul de divertisment
„Ford Săltărețul” s-a terminat repede
1485
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
pentru că relieful Zimbabweului
s-a schimbat iar,
1486
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
iar noi nu mai reușeam să-l vedem.
1487
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Dumnezeule!
1488
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Doamne!
1489
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
Nu pot respira!
1490
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Totul este acoperit
cu un strat de praf de cărbune.
1491
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Pentru că suntem
în zona minelor de cărbune.
1492
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
Așa se explică de ce totul,
inclusiv copacii, e negru.
1493
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Hai odată!
1494
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Hai odată!
1495
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Dacă e așa până la graniță,
ai milă de noi, Doamne!
1496
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
Apoi, prin praful sufocant,
1497
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
am zărit o posibilă soluție salvatoare.
1498
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Șoseaua asta este cumplită.
Nu sunteți de acord?
1499
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
E jalnică. Nu e cea mai bună.
1500
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
De când am debarcat azi-dimineață...
1501
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- Da.
- ... simt că mă dezmembrez.
1502
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Mașina mea se dezmembrează pe bune.
1503
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
Praful ăsta e deosebit de pătrunzător.
1504
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Mă uit la asta.
1505
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
- Ce?
- Nu e denivelată, nu?
1506
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
Normal, e o cale ferată.
1507
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
Atunci, ce-ați zice să ne transformăm
mașinile ca să meargă pe șine?
1508
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
Am mai făcut asta.
1509
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- Da.
- N-ar fi prima dată.
1510
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
Ce alți tipi ar putea spune
din proprie experiență
1511
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- ... că au mai făcut-o? Noi, da.
- Da.
1512
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Ar fi bine să consultăm mersul trenurilor.
1513
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
E un aspect important.
1514
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
Ar trebui să găsim și un atelier
unde să facem modificările necesare.
1515
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
Ne trebuie un oraș mare
1516
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
și multe utilaje.
1517
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Vic Falls e aproape.
1518
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
Nu-s de-ai noștri.
1519
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
Excelent!
1520
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Continuați! Sunt încântați.
1521
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
I-ai făcut pe niște localnici idioți.
1522
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- I-am zis „cap de sculă”.
- Da.
1523
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Iar acum vin să te facă franjuri.
1524
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
Ba nu.
1525
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- Bună! Ce faceți?
- Salutare!
1526
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Ce faceți?
- Scuze de blocaj.
1527
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
Îmi cer...
E un salut tradițional în Anglia.
1528
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Nu-i nimic. Ești ca acasă.
1529
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- Ce faci?
- Îmi pare bine.
1530
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
Îmi pare bine.
1531
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
După ce Kofi Clarkson a reparat
relațiile diplomatice...
1532
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
am plecat în călătoria ocolitoare
către Cascada Victoria.
1533
01:31:53,720 --> 01:31:57,840
CASCADA VICTORIA
1534
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
Iar acum...
1535
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
totul arde.
1536
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Dumnezeule, chiar arde totul!
1537
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
Măiculiță mare!
1538
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
Azi avem parte de multe obstacole, nu?
1539
01:32:17,240 --> 01:32:18,760
Când am ajuns în Vic Falls,
1540
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
imediat ne-a zburat mintea
la problema cazării.
1541
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Și, cum zgârcitul domn Wilman
nu era cu noi...
1542
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
BUN-VENIT LA HOTELUL VICTORIA FALLS
1543
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HOTEL CLASIFICAT
1544
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
HOTELURILE DE TOP ALE LUMII
1545
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Bună ziua!
- Mulțumesc!
1546
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
Am dori trei apartamente, vă rog.
1547
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
V-aș rămâne recunoscător
dacă mi-ați putea trimite un croitor.
1548
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
Asta e replica lui Bond.
1549
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Apoi, după ce ne-am spălat
praful de cărbune din urechi,
1550
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
am găsit un atelier și...
am dat drumul la muzică.
1551
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
SERVICE PIESE TOYOTA
1552
01:33:20,960 --> 01:33:23,320
{\an8}TRANSPORT PUBLIC
DEPOUL PODULUI
1553
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Lucrările s-au încheiat după câteva zile,
1554
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
iar noi ne-am întâlnit în depoul local
să ne comparăm jucăriile.
1555
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
O lucrare surprinzător de simplă.
1556
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
Am pus roțile din față
într-un fel de troacă,
1557
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
la care am atașat niște roți de tren mici.
1558
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
În spate,
roțile angrenează sistemul de curele,
1559
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
care angrenează roțile de tren.
1560
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
E simplu și elegant.
1561
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
Spre deosebire de ăla.
1562
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Da, haideți să vă explic!
Al meu e complex.
1563
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Bănuiesc că nu vă interesează,
1564
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
dar are la bază sistemul hidraulic al
locomotivelor diesel din vestul Angliei.
1565
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
E acționat hidraulic.
Motorul doar acționează o pompă,
1566
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
care umple rezervorul hidraulic.
Acesta acționează apoi roțile,
1567
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
asigurând un cuplu uriaș
la plecarea de pe loc.
1568
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
- Cum funcționează?
- Stai puțin!
1569
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Ți-am explicat.
- N-am priceput.
1570
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, ce naiba este asta?
1571
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
V-am avertizat.
1572
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Dumnezeule! E un întreg...
Ce-i toată chestia asta?
1573
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
Asta e pompa hidraulică.
1574
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
Aici e rezervorul hidraulic.
Astea sunt conductele.
1575
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Manometrele te avertizează
în privința presiunii.
1576
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
Te avertizează?
1577
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
Cum le vezi când conduci?
1578
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
Contează să indice valori bune la plecare.
1579
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
Îți trebuie o girafă pe post de copilot.
1580
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
Valoarea sistemului hidraulic stă
în transmisie.
1581
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
Așa au construit locomotivele.
Este o tehnologie testată.
1582
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
Nu arată a locomotivă.
1583
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- Arată a Triumph Stag.
- Ba da. Dacă am lua...
1584
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Arată a Triumph Stag
pe o grămadă de fier vechi.
1585
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
Mă gândesc la Flying Scotsman, Mallard.
1586
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
- Gata?
- Dar nu sunt locomotive hidraulice.
1587
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- Pe abur.
- Deschide ochii! O vezi?
1588
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- Nu.
- Nu!
1589
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
A ta pare și mai ușoară decât a mea.
1590
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
Nici nu-i nevoie să te apropii.
Stă pe role.
1591
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
Roțile din spate rotesc rolele,
care rotesc roțile. Se mișcă.
1592
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Punct!
- Deci, e ca un stand de testare.
1593
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Da, ca o bandă de alergat.
1594
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
James, eu și Hammond am demonstrat
că lucrurile pot fi făcute ușor.
1595
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Dar tu trebuie să acționezi ambreiajul,
accelerația, frâna.
1596
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- Eu nu trebuie decât să...
- Parcă aș conduce o mașină.
1597
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
Da, dar nu e mașină, ci locomotivă.
1598
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Eu nu trebuie decât să stabilesc
turația motorului,
1599
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
apoi doar să mișc maneta
înainte și înapoi.
1600
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
Tocmai asta i-a atras
pe cei care au crescut
1601
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
cu motoarele cu abur.
1602
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- Mergem? Sunt curios.
- O să le fie dor de mine
1603
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
peste câteva zile.
1604
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
Am urcat la bordul trenurilor noastre,
1605
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
gata de plecare.
1606
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
Presiunea hidraulică crește.
1607
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
De la peronul unu
pleacă expresul Montecarlo,
1608
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
cu destinație Botswana.
1609
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
La drum!
1610
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
Mă mișc!
1611
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
Funcționează!
1612
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Gata! Am plecat.
1613
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
Ce?
1614
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
Ba nu! Merg cu...
1615
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Scoate sunete de tren autentice.
Ați auzit trăncănitul roților?
1616
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
Dumnezeule!
1617
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- Am deraiat.
- Of, Doamne!
1618
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Va trebui să dau cu spatele,
să văd ce probleme are.
1619
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
Da. Expresul Montecarlo merge și înainte,
și înapoi. Ce ziceți de asta?
1620
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Ce mașinărie am construit!
1621
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
Asta însemna
că și eu, și James am deraiat...
1622
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
dar se putea și mai rău.
1623
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Fir-ar!
1624
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Roata aia se rotește așa
și învârte aceste roți
1625
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
în sens opus,
1626
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
ceea ce înseamnă că se rotesc în sens opus
celui în care se rotesc roțile mașinii.
1627
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
Bun așa.
1628
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Din fericire,
cum nu ieșiserăm încă din gară,
1629
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
am apelat la un încărcător telescopic,
să ne ajute să ieșim din încurcătură.
1630
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
O s-o ridic și-o s-o rotesc,
1631
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
astfel încât, când va merge cu spatele,
să meargă înainte.
1632
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Asta înseamnă că acum dispun de...
1633
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
patru viteze în marșarier,
care-mi permit să merg înainte.
1634
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Bun. Acum nu-mi rămâne...
1635
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
decât să o pun pe șine.
1636
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
Fără probleme. Totul e sub control.
1637
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
Când am revenit toți pe șine,
1638
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
am plecat la drum încă o dată.
1639
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
Ce ciudat! O simplă eroare de calcul,
1640
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
și viața ta arată așa.
1641
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Deși Hammond nu dădea
multă prestanță întregii situații,
1642
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
trăiam un moment unic.
1643
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Pentru că urma să parcurgem
1644
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
una dintre cele mai emblematice căi ferate
din lume.
1645
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
Nu-i incredibil că astăzi nu putem
să construim o cale ferată în Anglia,
1646
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
de la Londra la Manchester,
1647
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
iar, în urmă cu 150 de ani, cineva a zis:
1648
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
„Hai să construim o cale ferată
de la Cape Town la Cairo,
1649
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
„11.000 de kilometri de-a lungul
coloanei vertebrale a Africii!”
1650
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
Răspunsul a fost: „Normal c-o vom face.”
1651
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
Apoi altcineva a zis:
1652
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
„Dar ne împiedică ditamai defileul.”
1653
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
„Nu contează. Iată cum vom face!
1654
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
„Vom construi podul în Darlington,
1655
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
„îl vom expedia acolo, îl vom asambla
pe loc, se va potrivi.” Și așa a fost.
1656
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
Și iată-l!
1657
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Sfinte Dumnezeule!
1658
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Conduc o Lancia Montecarlo...
1659
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
pe Podul Cascada Victoria.
1660
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
Suntem la 128 m deasupra defileului.
1661
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Să admirăm peisajul preț de-o clipă!
1662
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Doamne, cât de dor o să-mi fie
să fac așa ceva!
1663
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
După ce am tăiat de pe lista de dorințe
acest moment neașteptat...
1664
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
ne-am continuat la pas drumul,
pe deplin concentrați asupra obiectivului.
1665
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Dacă putem apela la calea ferată
1666
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
ca să putem trece
de zona unde se extrage cărbune,
1667
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
super,
1668
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
am dat lovitura.
1669
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
Odată, am mers cu Orient Express,
cu soția mea, Mindy.
1670
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
Ne-am simțit de milioane.
1671
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
Nu era foarte diferit.
1672
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
E mai confortabil decât pe șosele, nu?
1673
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Un alt aspect e că, pentru prima dată,
1674
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
am reușit să admit peisajul
1675
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
în loc să mă uit la șosea.
1676
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Da, eu admir peisajul care dispare.
1677
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
Ce-ai zice să te botezăm
Expresul Dezorientat?
1678
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Cum flecăream noi așa,
un singur flecușteț nu-mi dădea pace.
1679
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
Am primit asigurări
că nu vine niciun tren din sens opus.
1680
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Și totuși, dacă vine?
1681
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
E genul de întrebare care te terorizează
1682
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
când mergi
pe un singur fir de cale ferată.
1683
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Apoi, flecuștețul menționat s-a trezit
că nu e orfan.
1684
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
S-a aprins un martor
de temperatură ridicată.
1685
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Din nu știu ce motiv, motorul meu
nu se răcește cum ar trebui.
1686
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
Să fie oare faptul
că mi-am transformat mașina în tren?
1687
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
Soluția a fost să ridic capota
și să apelez la vechii mei prieteni:
1688
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
viteză și putere.
1689
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Indică 65 km/h.
1690
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
Nu merge cu 65 km/h, dar asta indică.
1691
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
la viteza asta, debitul de aer este bun,
chiar foarte bun.
1692
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Mi-a amorțit piciorul drept.
1693
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
Pe la mijlocul amiezii,
1694
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
eram încrezători că am realizat ceva.
1695
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Mă gândesc că am trecut
de capătul șoselei prăfuite
1696
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- ... și al porțiunii dificile.
- Așa aș zice.
1697
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
Sigur am lăsat mina de cărbune în urmă.
1698
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
Prin urmare, am oprit
la o trecere la nivel cu calea ferată,
1699
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
pentru a face o treabă
la care am evitat să ne gândim.
1700
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
Cum le dăm jos?
1701
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
Bănuiesc că marfarul care se apropie
te-ar putea ajuta.
1702
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Mai întâi însă,
1703
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- ... cu ajutorul cheii reglabile...
- Desfă opritoarele.
1704
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
Nu suport cheile reglabile.
1705
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- Slăbește piulițele.
- De ce nu folosești așa ceva?
1706
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
Pentru că e unealta unui șarlatan.
1707
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
- Șarlatan? Vorbești serios?
- Da.
1708
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
Adică unul care folosește
o unealtă în loc de 300?
1709
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Desfă contrapiulițele mai întâi...
- Ce zici?
1710
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
Care-i contrapiulița?
1711
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
Aia!
1712
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
Cheia asta e prea mare pentru...
1713
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- Nu intră.
- Nu e musai să mergem
1714
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
toți la același azil, nu?
1715
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
Nu.
1716
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Atât timp cât nu e obligatoriu
după asta... A doua zi.
1717
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
El a zis că ne șterge numerele
imediat ce terminăm.
1718
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
„Bun, am terminat, șterge!”
Am scăpat de ei.
1719
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Dumnezeule!
1720
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
Nici nu e greu. Sunt unul după altul.
1721
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- Ne-am blocat.
- Japița nr. 2.
1722
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- Japița nr. 1.
- Ne-am gripat.
1723
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
Și asta e adevărat.
1724
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- E adevărat.
- Nu e o minciună.
1725
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- Mi-a venit o idee.
- Apără-ne, Doamne!
1726
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
Ce-ar fi să băgăm un cadru
cu textul „După 15 minute”...
1727
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Da.
1728
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
... să punem echipa de producție
să le dea jos,
1729
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- ... apoi...
- Să pară că am făcut-o noi.
1730
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Să pară că am făcut-o noi.
1731
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
Apoi adăugăm replica în postproducție.
1732
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
„În scurt timp,
toate mașinile fuseseră coborâte.”
1733
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
DUPĂ 15 MINUTE
1734
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
În scurt timp, toate mașinile
fuseseră coborâte de pe șine.
1735
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
Frontiera cu Botswana
era la mai puțin de 65 km.
1736
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
Eram pe punctul de a ne încheia misiunea.
1737
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Iar pentru asta se cuvenea
să mulțumim micilor noștri eroi.
1738
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Sunt uimit că Fordul Capri
mai funcționează. Vorbesc serios.
1739
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Dar sunt și mai uimit
de Stag și Montecarlo,
1740
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
pentru că aproape toți cei care se pricep
la mașini vor zice:
1741
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
„Sunt două dintre cele mai nefiabile
mașini produse vreodată.”
1742
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
Și totuși, iată, n-au capitulat.
1743
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
În plus, chiar am păstrat
ce-i mai bun la sfârșit.
1744
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}LOCURI ÎN CARE AM FOST
1745
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Pentru că Zimbabwe s-a dovedit
decorul ideal
1746
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
pentru ultima noastră aventură auto.
1747
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Incredibile mașini!
Cu adevărat incredibile mașini,
1748
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
care au supraviețuit
în această țară cu adevărat incredibilă!
1749
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
Bravo!
1750
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
Triumph Stag.
1751
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
Cică se supraîncălzește! S-o creadă mutu'!
1752
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Bravo, Lancia!
1753
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Deja văd punctul de trecere a frontierei.
1754
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Ești o mașinuță fabuloasă! Ai reușit!
1755
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Nu glumesc.
1756
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Înainte să mergem la punctul de control,
am oprit să reflectăm asupra momentului.
1757
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
Am traversat Zimbabwe...
1758
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- ... și n-ai zice.
- Nu, de-abia dacă...
1759
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
În mașinile astea?
1760
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Evident!
1761
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- Mi-ar plăcea să o păstrez.
- Da.
1762
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
Vorbesc serios. Mi-ar plăcea s-o păstrez.
1763
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Nu ne trebuie decât trei sacoșe.
1764
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Bănuiesc că poate fi refăcută.
1765
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
A mea e. Va trebuie demontată complet.
1766
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Oricum, trebuie să continuăm.
Am terminat episodul.
1767
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- Acum trebuie să încheiem emisiunea.
- Per ansamblu.
1768
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Așa că...
1769
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
Ce e?
1770
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
- Ce e?
- Avem o mică problemă.
1771
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
- Adică?
- E din argint.
1772
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- Da!
- Trebuie să traversăm frontiera.
1773
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- Argintul.
- Avem atâta argint.
1774
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Dacă încercăm să trecem,
intrăm la contrabandă.
1775
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
Așa e.
1776
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
- Să-l scoatem?
- Nu.
1777
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- Nu, ar fi...
- E al nostru.
1778
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- Tu nu poți.
- Nu pot conduce.
1779
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- Tu n-ai mai avea portanță negativă.
- Da.
1780
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
Ce facem?
1781
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
- O ardem cu tupeu?
- Da.
1782
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Cu calm.
- Așa facem!
1783
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Floare la ureche!
1784
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
VAMĂ
1785
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Bună ziua!
1786
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
Ce faceți?
1787
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Foarte bine. Dv.?
1788
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
Aveți ceva de declarat?
1789
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
Nu.
1790
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
VAMĂ
1791
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
Vă rog să coborâți!
1792
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Bine.
1793
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Încearcă să se comporte firesc.
1794
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
Sunteți amabil să deschideți capota?
1795
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
Nu vă deplasați în spatele mașinii lui.
1796
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Bine.
1797
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Vă mulțumim pentru cooperare.
1798
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
Puteți trece.
1799
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Vă mulțumesc mult.
1800
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Mulțumesc, dle.
1801
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Eu vă mulțumesc.
1802
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Mulțumesc!
1803
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}BUN-VENIT ÎN BOTSWANA
PUNCTUL PANDAMATENGA
1804
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
Ura!
1805
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
O să mă comport ca un tip tăcut,
1806
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
manierat,
1807
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
pe scurt, un amărât.
1808
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
N-o să fiu efervescent,
pentru că exagerez.
1809
01:50:40,720 --> 01:50:42,080
- Bună ziua, dle.
- Bună ziua.
1810
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
- Ce faceți?
- Foarte bine, mersi.
1811
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Ați ajuns la punctul de frontieră
1812
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
Pandamatenga, spre Botswana.
1813
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
Poftim?
1814
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Ați ajuns la punctul...
1815
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Da.
1816
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
... de frontieră Pandamatenga,
spre Botswana.
1817
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Da.
1818
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
Aveți ceva de declarat?
1819
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
Nu.
1820
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
Sunteți amabil să deschideți portbagajul?
1821
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
- Vă rog să ne însoțiți.
- Bine.
1822
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
Nu e foarte încurajator, nu?
1823
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Mulțumim foarte mult.
- Cu plăcere! Mersi.
1824
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Bun-venit în Botswana!
1825
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
Distracție plăcută!
1826
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- Mulțumesc!
- Mersi!
1827
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Am fost meseriaș.
1828
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
Vă rog să deschideți capota.
1829
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Veți observa, când voi deschide capota,
că e motorul original,
1830
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
nu cel transplantat, de Rover. Da.
1831
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Deschideți portiera, vă rog!
1832
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Sunt cam multe doze de băutură goale.
1833
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
Bine, dle.
1834
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Puteți închide portiera.
1835
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Mulțumesc!
1836
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
Drace! Volanul e fierbinte.
1837
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
Volanul e fierbinte. Nu atrage atenția!
1838
01:52:18,760 --> 01:52:19,600
Mulțumesc!
1839
01:52:19,600 --> 01:52:20,520
Mulțumim, dle.
1840
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Virez cu genunchii.
1841
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Virez cu genunchii.
1842
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Noi, cei trei contrabandiști,
mergeam pentru ultima dată împreună.
1843
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
Ne îndreptam
către locul nostru preferat...
1844
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}din întreaga lume.
1845
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}INSULA KUBU
1846
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
Am călătorit mii și mii de kilometri
1847
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
și am avut mii și mii de aventuri.
1848
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
Și vom încheia
fix în locul în care am început.
1849
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Nu m-am gândit niciodată...
1850
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
că ceea ce facem noi împreună...
1851
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
va dura cât a durat.
1852
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
Eram încântat când m-au angajat,
cu atâta timp în urmă.
1853
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Foarte încântat.
1854
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Dar nu mi-am imaginat niciodată
că va deveni...
1855
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
o aventură care să-mi definească
viața și cariera și...
1856
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
o aventură care aproape să-mi ia
viața și cariera.
1857
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
N-are rost să mă prefac că n-o să mă doară
1858
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
când vom pune punct emisiunii.
1859
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Pentru că mă doare.
1860
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Douăzeci și doi de ani,
1861
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
mai mult de o treime din viață.
1862
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
O să mă afecteze în moduri mărunte,
1863
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
dar am o geantă verde.
1864
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
Am o geantă verde pe care am folosit-o
de la primul episod special, în Botswana.
1865
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Am folosit-o la cele speciale,
1866
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
dar n-am mai luat-o nicăieri altundeva.
1867
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
Ce-o să fac cu geanta ai verde?
1868
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Într-o zi o să dau de ea
în dulapul în care ținem gențile
1869
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
și-o să-mi zic: „Mda!”
1870
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
Și-mi voi aminti totul.
1871
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
În sfârșit, sper...
1872
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
că v-am adus puțină fericire.
1873
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
După vreo câțiva kilometri,
mașina lui Hammond s-a defectat iar.
1874
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Mașina mea nu pornește.
1875
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
Și, deși era ultima noastră călătorie,
1876
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
ne-am simțit datori
să reacționăm ca de obicei.
1877
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
Te vom lăsa să te mănânce lupii.
1878
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
Și, cum asfaltul urma să se termine...
1879
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
am decis să forjez pentru ultima dată mica
și focoasa mea mașină cu două axe cu came.
1880
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Bun, în sfârșit, traversăm arboretul
și ajungem la Makgadikgadi.
1881
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Drumuri de nisip. Mi le-amintesc.
Doamne, ce plăcute mai erau!
1882
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Ce confortabile!
1883
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
Ce naiba?
1884
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
Nu pot să cred.
1885
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
Măiculiță mare!
1886
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
E mașina mea.
1887
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
E mașina mea din primul episod special.
1888
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
N-are cum să fie Merțanul lui James!
1889
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
Nu-mi vine să cred.
1890
01:56:50,200 --> 01:56:51,160
CAFENEAUA
1891
01:56:51,160 --> 01:56:52,720
Cafeneaua „La o gustare”!
1892
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
Uluitor! Pur și simplu...
1893
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
sunt emoționat.
1894
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Stați puțin! N-avea portierele. Nu. Ba da!
1895
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Cineva a găsit portierele
1896
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
pe care le-am scos
ca să traversăm Makgadikgadi.
1897
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
Care-i treaba?
1898
01:57:17,240 --> 01:57:19,120
N-o să-ți vină să crezi.
1899
01:57:19,120 --> 01:57:21,200
Vorbesc serios!
1900
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Dumnezeule, chiar e ea?
1901
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
E mașina mea!
1902
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
E fosta mea Lancia.
1903
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
- Ăla e Mercedesul meu?
- Eu așa aș zice.
1904
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Voi fi sigur că e al meu pentru că...
1905
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
pentru că are măciulie de schimbător
cu cinci trepte pe o cutie cu patru.
1906
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
Dumnezeule, chiar e!
1907
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Am rămas... Inima mi-a luat-o razna!
1908
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
Uite, îi lipsește ornamentul.
L-am luat drept suvenir.
1909
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
- Suvenir?
- Da.
1910
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
Știi ce am avut eu drept suvenir
la fiecare episod special?
1911
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
L-am avut cu mine
la fiecare episod special.
1912
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Da!
- Îl am la mine. O secundă!
1913
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
Unde e?
1914
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
E în valiza mea. Acolo îl țin.
1915
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Îmi cer scuze!
1916
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
Ăsta a fost suvenirul meu.
1917
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Hai să-l punem!
1918
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Sunt sigur că l-am luat de aici.
1919
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Poftim!
1920
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Și-a recăpătat ochiul.
1921
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
O fi găsit cineva...
Trebuie să fie aceleași portiere.
1922
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
Le-a găsit cineva și le-a pus la loc.
1923
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
Le-am dat jos ca să ne ușurăm mașinile.
1924
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
Cred că le-am lăsat la tipul ăla.
1925
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah! Noah mecanicul.
- Corect.
1926
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
Oare s-o fi dus Noah să le recupereze
1927
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- ... și să le monteze la loc?
- Probabil.
1928
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
Bun.
1929
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Incredibil!
1930
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
ULTIMA ZI
1931
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
După ce ne-am petrecut noaptea
într-o tabără de lux,
1932
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
ne-am întâlnit la micul-dejun cu mintea
1933
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
la același lucru.
1934
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
- Aveți vreo veste de la Amazon?
- Da. Am primit e-mail.
1935
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
Pe bune?
1936
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
Vor să returnăm laptopurile.
1937
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Deci, nu tu cec gras, nu tu contract,
nu tu scrisoare să ne roage să continuăm.
1938
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
Nu, nimic.
1939
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Atunci, acesta chiar este
ultimul nostru mic-dejun?
1940
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Da.
1941
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Asta e.
1942
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
Ai văzut asta, Hammond?
1943
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Când ți s-a stricat mașina ieri,
1944
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
noi ne vedeam de drum...
1945
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Stai puțin! Alea sunt...
1946
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
Mașinile cu care ați fost aici
prima dată? Serios?
1947
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Da. Erau pe marginea drumului.
1948
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- E practic aceeași.
- Sunt aici
1949
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
de la început?
1950
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
Mercedesul până și mirosea la fel.
1951
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
Apropo de asta...
1952
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
urmează ultimul asalt pe azi.
1953
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
O scurtă călătorie până la Insula Kubu,
1954
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
prin deșertul de sare.
1955
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
Ce-ați zice s-o facem...
1956
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
în stil Makgadikgadi?
1957
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
Despre asta vă spuneam.
1958
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Așa am procedat ultima dată.
1959
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Fără portiere.
1960
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Ce manieră de a încheia Marele tur!
Ce loc!
1961
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Iat-o.
1962
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
Insula Kubu.
1963
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Cred că aia e.
1964
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
Da, aia e.
1965
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Iată copacul nostru.
1966
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Nu-mi mai rămâne decât să spun...
1967
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
„Vă mulțumim foarte, foarte mult
pentru atenție!”
1968
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Mulțumim!
1969
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Înseamnă enorm.
1970
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Și...
1971
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
Gata!
1972
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
Suntem gata, domnilor?
1973
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
Sincer să fiu, nu știu.
1974
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- S-a urcat.
- Sunt pe locomotivă.
1975
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Tocmai a trecut moșul cu trei picioare!
1976
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Posibil să aibă scurgeri.
1977
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Ce dobitoc!
1978
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
Cred că erau 30-40 de oameni în încăpere
când a venit poliția.
1979
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
Eram pe punctul...
1980
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
Clarkson !
1981
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
Port in și derapez!
1982
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Drace!
1983
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
La o parte! Particip la o cursă!
1984
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Hai să cântăm ceva!
- Nu!
1985
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- N-are niciun pic de demnitate, nu?
- Nu.
1986
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Bun. A sosit vremea...
1987
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
n-a mai spus-o nimeni
într-o emisiune auto...
1988
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
să salvăm lumea.
1989
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
Nu e musai să mergem toți
la același azil, nu?
1990
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
Nu.
1991
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Subtitrarea: Cristian Brînză
1992
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Redactor
Robert Ciubotaru