1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 MARELE TUR PREZINTĂ 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 UN PĂHĂREL, LA DESPĂRȚIRE 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Noroc și bine v-am găsit la ultimul episod din Marele tur! 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Și, dat fiind că e ultima dată când eu, James și Richard 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 vom lucra împreună, 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,360 dl Wilman a zis să facem ceva important. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Astfel, ne-a propus să cumpărăm câte o mașină electrică de dimensiune medie 8 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 și să vedem câte ture putem face pe autostrada M25 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 cu o singură încărcare. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Iar noi am hotărât să-l ignorăm și să venim aici! 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Da! Vă urăm bun-venit în Zimbabwe! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 În plus, nici nu vom conduce niște amărâte de mașini electrice! 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 În locul acestora, am decis să ne cumpărăm 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 mașinile la care am visat dintotdeauna. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 Iată ce mi-am cumpărat eu! 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Un Triumph Stag! 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Mereu am adorat mașina asta. Încă de când eram un țânc. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Dar nu m-am gândit vreodată că o să am una. 19 00:02:42,840 --> 00:02:46,080 Sincer să fiu, nici nu credeam că am voie să dețin așa ceva. 20 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Doar oameni de calibrul lui David Niven putea deține un Stag. 21 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 Nici măcar n-am condus unul, 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 știut fiind că nu se cade să-ți întâlnești eroii. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Iată însă că l-am condus și, spre marea mea bucurie, 24 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 este o adevărată plăcere. 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Așa mai merge! 26 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 Dar iată că-și face intrarea în scenă Lewis Collins. 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Marfă! 28 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Super! 29 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Sunt mândrul proprietar al unui Ford Capri Mk1 cu motor de 3 l. 30 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 - Modelul GT? - Nu, GXL. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 - De ce n-ai luat GT? - Pentru că ăsta e superior. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 N-aș zice. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Înainte să-i pot da replica, ne-am trezit cu Clarkson, 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 care avea deja o greșeală la activ. 35 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Fiți atenți ce dulce e! 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 De ce ai cumpărat o Lancia? 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,840 Pentru că, acum 20 și ceva de ani, am traversat Botswana într-una 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 și s-a dovedit mașina ideală pentru Africa. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 Dar s-a defectat întruna. 40 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Așa e. Dar aia era cu motor pe față. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 Asta are motor central. E un Montecarlo. 42 00:04:01,720 --> 00:04:05,360 Și am făcut mai multe modificări ca s-o adaptez condițiilor de drum. 43 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 Dacă-mi permiteți, o să vi le prezint. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 În spate... 45 00:04:10,120 --> 00:04:13,200 {\an8}- ... stopuri Ferrari 308. - Arată bine. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 {\an8}- Patru țevi de eșapament... - Frumos! 47 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 ... roți Delta Integrale, 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,640 faruri și grilă Delta Integrale, 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 plus vopsea albastru Lotus. 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Și-i îmbunătățește vreuna fiabilitatea? 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Și, pentru că facem asta de... 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 - O sută doisprezece ani. - Corect, 112 ani. 53 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 Am învățat câteva ceva. 54 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 Prin urmare, înăuntru... 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 am înlocuit tapițeria de piele a scaunelor, că se încălzea, 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - ... cu una de pânză... - Da. 57 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 ... plus un volan Alcantara pentru mașini de curse. 58 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 Și... 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 dacă aruncați o privire, am scos torpedoul 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 și l-am înlocuit cu... 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 - Cu un frigider? - Da. 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Să-mi țină băutura rece. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - Frigiderul cu băuturi aromate. - Mișto de tot! 64 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 - Îi îmbunătățește vreuna fiabilitatea? - Nu, doar confortul. 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 O să bei ceva rece cât aștepți pe marginea drumului. 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 - Îmi place. - O să îndure mai ușor 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 defecțiunile. 68 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 - E plăcută ochiului. E frumoasă. - Te lasă fără replică! 69 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Și eu mi-am modificat Fordul înainte să plec la drum. 70 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 - Nu zău? - După cum vezi, 71 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 i-am vopsit capota neagră, pentru că... uită-te și tu! E superbă! 72 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 - E modelul GT? - Nu, GXL. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 - De ce n-ai luat un GT? - Pentru că ăsta e mai bun. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - Ba nu. - Ba da. 75 00:05:26,920 --> 00:05:31,040 E ca un GT, adică bun, dar cu ceva în plus, adică mai bun. 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 Ce-i? 77 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Îmi aduc aminte de asta de la GXL, 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,520 pentru că i-au montat un bord cu aspect de lemn. 79 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 - Corect. - Cred că am mai discutat asta. 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 - Da. - GT e pentru sport, 81 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 GXL, pentru afaceri. 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 Ai dreptate. Trebuie să înțelegi 83 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 ierarhia modelelor Ford. Taică-meu avea un GXL Cortina 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 pentru că era director general. 85 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Și taică-meu avea unul. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 - Amândoi... - Director. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 - Amândoi tații... - Afaceri. 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 ... oameni puternici, influenți, care alegeau lucruri de calitate. 89 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 Vă mai aduceți aminte, pentru că a devenit un fel de glumă recurentă, 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 că sistemul meu audio n-a funcționat în nicio călătorie anterioară. 91 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 - Da. - De data asta, funcționează. 92 00:06:06,320 --> 00:06:09,880 FORD CAPRI MK1 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 Răbdare! Așteptați versurile. 94 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Am fost DJ, mă pricep. Atenție! Acum! 95 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 „Mark One Ford Capri.” Voilà! 96 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 „Are tot ce-mi trebuie”, și chiar are, pentru că e un GXL. 97 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Îmi plac Capriul. 98 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - E musai. E în lege. - Îmi plac Capri GT. 99 00:06:29,480 --> 00:06:31,080 Tuturor le place Capriul. 100 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 - Ce modificări ai făcut la Stag, James? - Niciuna. 101 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 - Ce? - Cum? 102 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 Niciuna. De ce ai vrea... 103 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 O secundă! 104 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Vrei să-mi zici că încă are motorul original? 105 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 - Îl are. - Întrebarea dlui Clarkson e pertinentă. 106 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Nu toate exemplarele de Stag, însă majoritatea, aș zice, 107 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 și-au înlocuit motorul original cu un Rover V8. 108 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - Da. - Care e mai fiabil. 109 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 Da, motorul original Triumph Stag V8 este incredibil 110 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 pentru că a găsit nenumărate căi de a se supraîncălzi și autodistruge. 111 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 Nu doar una. 112 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Nisipul de la turnare intră în canalele de ungere 113 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 și, pac, se supraîncălzește! 114 00:07:07,280 --> 00:07:10,800 Au alezat excesiv cilindrii și au îngustat pasajele de răcire. 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 - Se supraîncălzește și pac! - Da. 116 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 Partea deșteaptă e că au două blocuri de cilindri, fiind motor V8. 117 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 Au pus senzor de temperatură doar pe un bloc. 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Cel puțin nu știi când se supraîncălzește. 119 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Dacă celălalt se supraîncălzește, 120 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 afli când motorul începe să bată. 121 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Dacă ești într-un avion 122 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 care se îndreaptă direct într-un munte, ai vrea să știi? 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Aș zice că nu. 124 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 De ce ai vrea să știi? 125 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Bei un gin tonic, vezi un film, te simți bine... 126 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Nimic. Nu vreau să ridic... 127 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Nu vreau să ridic submarinul ăla, pentru că e o nebunie, dar nu știau. 128 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 E ultima emisiune în care aducem aminte. 129 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 Ne doare la bască. 130 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 Câtă alinare am găsit în gândul că nu știau? 131 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 „Ne simțim minunat în adâncuri.” Pac! 132 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 Exact! Ne puteți scrie. 133 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Trimiteți-ne reclamații prin telefon, însă veți auzi un mesaj înregistrat: 134 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 „Nu ne interesează telefonul dv.” 135 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 Sau formați numărul 0800-scutiți-ne! 136 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 - „Nu mai suntem aici.” - Nici măcar acolo. 137 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Așa e. 138 00:08:03,760 --> 00:08:07,120 Putem spune ce vrem. Cum se deschide capota? 139 00:08:07,120 --> 00:08:08,080 Din partea asta. 140 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 Fii atent ce uzată e maneta aia! 141 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 S-a șters imaginea cu capota deschisă. 142 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Ridic-o de la mijloc! 143 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Drace, chiar e motorul original de Triumph! 144 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 O raritate! 145 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Doamnelor și domnilor, aruncați o privire, 146 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 pentru prima și ultima dată! 147 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Original, dar tot de cacao! 148 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 Ce? Un mesaj. 149 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - Dl Wilman! - Frățioare! 150 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 „Acum, că v-ați încărcat mașinile, 151 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 „ne întâlnim în parcarea South Mimms.” 152 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 - Nu știe că suntem aici, nu? - Nu știe... 153 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Oricum, nu contează, pentru că am pus deja la cale 154 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 o probă de capul nostru. 155 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Actualmente, ne aflăm la extremitatea estică a Zimbabweului. 156 00:08:56,840 --> 00:09:00,200 Vom parcurge 1.900 km, 157 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 până la extremitatea vestică, 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 și cu asta, basta! 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Adio și n-am cuvinte! 160 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Un singur lucru mă neliniștește. 161 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 - Ce? - Munți. Trebuie să... peste ăia. 162 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 Eu nu-mi fac griji pentru că, să nu uităm, 163 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 din asta s-a născut Lancia 037, 164 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 ultima mașină 4x2 care a câștigat Campionatul Mondial de Raliuri, 165 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 învingând Audi Quattro. 166 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 N-au păstrat mare lucru din asta, nu? 167 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - Păi... - Și-au propus 168 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 să facă din asta o mașină de raliuri fantastică, 169 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 cu puține modificări. Așa că au desprins sigla, 170 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 iar tot ce era în spatele ei au înlocuit. 171 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Fără alte comentarii, ne-am pornit mașinile sport de 50 de ani 172 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 și am plecat să traversăm inima aspră a Africii. 173 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Așadar, pentru ultima oară... 174 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 la drum! 175 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Pentru mine, aceasta este mașina perfectă pentru această călătorie. 176 00:10:32,880 --> 00:10:36,520 Prima mea mașină era cât pe ce să fie un Capri. 177 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Am văzut reclama în ziarul local. 178 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 I-am pus poza lângă casa de marcat din benzinăria 179 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 în care lucram, în Redford. 180 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Urma să împlinesc 18 ani. 181 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 Ar fi fost prima mea mașină. Mi-o cumpărau ai mei. 182 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Când însă am inspectat-o, s-a dovedit a fi furată. 183 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 În locul ei m-am ales cu o Toyota Corolla 1976. 184 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Este mașina perfectă pentru o asemenea călătorie. 185 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 E ușoară, are puțin peste o tonă. 186 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 E nervoasă, e puternică. 187 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Motor V6 S6 de 3 l pe față, tracțiune pe spate, frâne... 188 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Asta-i tot. 189 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Îmi place că turometrul e marcat din mie în mie. 190 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 Are mii... Nu funcționează, 191 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 dar, dacă ar funcționa, ar indica turația în mii, 192 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 pentru că sună mai bine. 193 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 În anii '80, nu intram cu mașina în centrul Londrei 194 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 de pe autostrada M4. 195 00:11:43,080 --> 00:11:47,640 Foloseam întotdeauna Marea Șosea de Vest, 196 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 pentru că pe această șosea 197 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 era o reprezentanță auto denumită „Steagul în carouri”. 198 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 Uneori, în vitrină, aveau expus un Montecarlo. 199 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Iar când îl aveau expus, 200 00:11:59,600 --> 00:12:04,560 opream și-l admiram cu orele, visând. 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Iar acum sunt la volanul unuia... 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 și e al meu. 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Al meu! 204 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Din partea mea, aveam doar un singur lucru de spus: 205 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 206 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Măiculiță mare, ce peisaje! 207 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Nu știu de ce, dar simt 208 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 că mi se face poftă de o ceașcă cu ceai. 209 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Ce te-a apucat? 210 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Zi-mi că glumești! 211 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Fraților, n-are rost s-o dau după corcoduș: am pană de motor. 212 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Poftim? 213 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Palpitant! 214 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 E cu adevărat un eveniment, pentru că Ford Capri are la fel de multe piese în mișcare 215 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 ca sticla asta de apă. 216 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Cum, Doamne, iartă-mă, poți face pană de motor într-un Capri? 217 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Mi-e familiar sunetul ăla. 218 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 - Da? - Nu merge motorul. 219 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Și eu cred că e motorul. 220 00:13:27,120 --> 00:13:28,840 - Da. - Iar noi suntem experți. 221 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Prima capotă care se ridică e a mea. 222 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 - Ce am face într-o astfel de situație? - Ia să vedem! 223 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 Ce am face de obicei? 224 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 Ne-am sprijini de mașină... E fierbinte. 225 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 Ce-ar fi să renunțăm la obiceiul de-o viață 226 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 - ... și să-l ajutăm? - Da... 227 00:13:42,120 --> 00:13:45,880 - Da. Măcar o dată. - O să zic pas. 228 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Pa! 229 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 După atâți ani, tot un nemernic ai rămas. 230 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Bun! 231 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Am parcurs vreo 25 km... 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 și am rămas doi. 233 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Apropo... 234 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 nu doar Fordul 235 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 are propria muzică. 236 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Și mașina asta are. 237 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 E timpul să mă delectez cu puțin Struggle Jennings 238 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 și „Monte Carlo”. Audiție plăcută! 239 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 240 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 După câțiva kilometri, un nou instrument s-a alăturat 241 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 secției ritmice, doar că nu era foarte ritmic. 242 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Motorul a dat un mic rateu. 243 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Rateu. 244 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Rateu, alt rateu, vaci. 245 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Ce situație de rahat! 246 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Din mașina ta iese un norișor de fum. 247 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Dumnezeule mare! 248 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Da. 249 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Fu... Foc! 250 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - Motorul e de vină. - Da. 251 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - Da. - Mi-ar plăcea să te ajut, 252 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 dar nu știu multe despre motoarele italiene cu două axe cu came, 253 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 iar al meu funcționează perfect. 254 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Dacă ți se strică mașina, cine o să te lase în urmă? 255 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 Nu pot sta locului de grijă! 256 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 O să trebuiască să mă las singur în urmă. 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Temperatura și presiunea sunt optime. 258 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 După 52 km, o distanță colosală, doar o mașină își continuă călătoria: 259 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Stag. 260 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 La câțiva kilometri în urmă, 261 00:16:10,520 --> 00:16:14,600 am reușit să-mi dau seama că problema Fordului era pompa de combustibil. 262 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Ar fi însă o mică problemă. 263 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 N-am văzut niciodată interiorul unei pompe funcționale, 264 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 ca să știu cum trebuie să arate 265 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 și ca să o pot compara cu una nefuncțională. 266 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 {\an8}Între timp, mi-am pus geniul la bătaie și am aflat deja 267 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 {\an8}cum să rezolv problema Lanciei. 268 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Chestia asta de la capăt era slăbită. 269 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Dacă o strâng bine, o să dea scânteie ca lumea 270 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 și o să scap de rateuri, 271 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 iar combustibilul nears nu va mai ajunge în țeava de eșapament, 272 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 nu se va mai aprinde și nu-mi va mai da foc mașinii. 273 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Se aude o bătaie. Oare ce-o fi? 274 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 În ultima vreme m-am cam învățat să fiu electrocutat, 275 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 așa că am apelat din nou la geniul meu, 276 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 am înlocuit fișele bujiilor... 277 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 și, în scurt timp, am pornit la drum. 278 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Toarce ca un pisoiaș. 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Da, da! 280 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Am plecat pe urmele lui James, incapabil să mă hotărăsc ce mă surprindea mai mult: 281 00:17:43,480 --> 00:17:48,520 calitatea drumului sau peisajele în continuă schimbare. 282 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Ăștia sunt pini. 283 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 În Africa. 284 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Nici n-am ieșit bine din plantația de ceai, că am dat de pini. 285 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Dacă m-ar teleporta cineva acolo și m-ar întreba în ce țară sunt, 286 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 aș zice: „Scoția.” 287 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Când l-am ajuns din urmă pe James... 288 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 James May! 289 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ... acesta era deja la poalele munților, 290 00:18:21,080 --> 00:18:25,160 unde minunata șosea s-a transformat într-o pistă cu obstacole. 291 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Știam eu că n-o să dureze prea mult. 292 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Praf și iar praf. 293 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Am gura plină de praf. 294 00:18:38,080 --> 00:18:41,560 Apoi, însă, mi-am amintit că, pentru prima dată în viața noastră, 295 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 eram la cârma propriului destin. 296 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Putem opri oricând dorim. Dl Wilman nu e aici. Genial! 297 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 N-are rost să mai mergem după... E ora patru. 298 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 După câțiva kilometri, am văzut un indicator către un loc de cazare, 299 00:18:59,720 --> 00:19:03,880 i-am trimis lui Hammond coordonatele și am decis să punem punct zilei. 300 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Îmi imaginez că nu e cel mai răsărit hotel din lume. 301 00:19:07,960 --> 00:19:12,320 La urma urmei, suntem într-o pădure, în inima Zimbabweului, 302 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 pe vârful unui munte, dar nu se știe niciodată. 303 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Din fericire, m-am înșelat. 304 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Rău de tot. 305 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Până și temperatura e perfectă, nu? 306 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - E un loc cu totul special. - Nu e rău. 307 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Vezi munții din depărtare? Sunt în Mozambic. 308 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Mereu s-a găsit un motiv din cauza căruia n-am putut intra în Zimbabwe. 309 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 În toți anii în care eram la BBC, n-am putut veni 310 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 - ... pentru că BBC era interzis. - Da. 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Dacă te gândești unde suntem azi, am ajuns într-un loc foarte plăcut, 312 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 pe o șosea foarte plăcută... 313 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 - Da. - ... la un hotel foarte plăcut. 314 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 E mai bună decât ideea dlui Wilman, nu? 315 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 De ce l-om fi ascultat în toți anii ăștia? 316 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 Nu știu. 317 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Deși el ar spune că, fără el, 318 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 două mașini s-au defectat după doar 40 km. 319 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Și uite-așa, am ajuns să trăncănim despre datele mașinilor noastre. 320 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Am rămas surprins cât am plătit. 321 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Tu, James May, după cum bine știi, ai plătit 26.500 £. 322 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 Da. 323 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond, pentru GXL-ul său, model greșit de Capri, a dat 25.000 £. 324 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 - Douăze... Pe bune? - 25.000 pentru un GXL. 325 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 - Pentru un Capri obosit. - Montecarlo... 326 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 - 17.950 £. - Un chilipir! 327 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Curat chilipir! 328 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Ale noastre prind 100 km/h în vreo nouă secunde. 329 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 A lui Hammond în vreo opt secunde. 330 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 - Deocamdată, nu. - Nu. 331 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Din fericire, eram din nou în mișcare. 332 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Când însă am ajuns pe drumul denivelat, am început să mă întreb 333 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 dacă Fordul Capri a fost alegerea cea mai înțeleptă. 334 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Am cam pus-o cu burta în țărână. 335 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Privind înapoi, 336 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 ar fi trebuit să aleg ceva cu garda la sol mai mare 337 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 decât un Ford Capri Mk1 GXL, 338 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 cu motor de 3 l, din 1974. 339 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Și, după cum am aflat, aș fi putut alege cam orice model. 340 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Cred că a sosit momentul să curăț puțin parbrizul. 341 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Am rămas fără tobă. 342 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Și, drept să vă spun, nu prea am ce-i face. 343 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Așa cum mă așteptam, când am ajuns, colegii mei plesneau de înțelegere. 344 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Am terminat ziua de muncă la 16.00. 345 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 - Serios? - Da. 346 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 Am băut o bere la 16.00. Era cam cald. 347 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 - Acum s-a răcorit. - Am băut opt. 348 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Super! Îmi dați și mine una? 349 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - S-a terminat. - Nu zău? 350 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 - Da. Incredibil. - Bine. 351 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 S-a dus la magazin. Din păcate, e la vreo 50 km. 352 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 După ce nu a băut o bere... 353 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond a distrus coloana sonoră a nopții africane... 354 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 reparându-și, cu mare tam-tam, eșapamentul. 355 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 A doua zi dimineață, James a distrus trilul cântăreților din zori, 356 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 făcând-o pe tanti Geta, femeia de serviciu. 357 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - 'Neața! - 'Neața! 358 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Cât loc liber trebuie să ai în cap să-ți zici: 359 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 „Ce-ar fi să admir peisajul, să ascult trilul? 360 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 „Nu. Prefer să dau cu aspiratorul în mașină.” 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 M-am trezit devreme, am admirat peisajul, 362 00:23:00,400 --> 00:23:03,360 am ascultat trilul și am făcut frumusețea asta și mai frumoasă. 363 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 O clipă, scuze! 364 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Ghiciți ce-am primit! 365 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - Mesaj de la dl Wilman. - S-auzim! 366 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - E cu capsa pusă. - Ne-o fi descoperit? 367 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Așa cred. Bun! 368 00:23:15,960 --> 00:23:20,040 „Tocmai am aflat că ați plecat cu trei mașini clasice în Zimbabwe. 369 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 „Și, cum sunt aproape sigur că una dintre ele se va strica...” 370 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 - Văleu! - Da. 371 00:23:25,920 --> 00:23:30,200 „Mi-am rugat persoanele de contact să vă trimită o mașină de rezervă.” 372 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 Serios? 373 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - Aia trebuie să fie. - Mda! 374 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Doamne! 375 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Drace! 376 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 E cumplită. 377 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 Pe bune? N-am mai văzut una de-un car de ani. 378 00:23:49,440 --> 00:23:51,600 - E... - Aia e o vază? 379 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 - Uitasem de vază! - E... 380 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Se cuvine să pui o floare în ea, ca hipiot ce ești. 381 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Uite cum facem! Știți sătucul ăla 382 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 - ... la vreo opt kilometri înapoi? - Da? 383 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 Ce-ați zice s-o duc în sat și s-o vând sau s-o dau de pomană? 384 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 - Îi fac vânt! - Da, mărit-o! 385 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 Vrei ceva pe cap? 386 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 E chintesența odiosului. 387 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Dar n-am apucat să fac curba, că lucrurile au degenerat cumplit. 388 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - Hammond, am cam dat de dracu'! - Ce s-a întâmplat? 389 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 N-o să-ți vină să crezi de ce accident am avut parte! 390 00:24:31,480 --> 00:24:34,640 Am pierdut controlul și am ajuns pe acest versant. 391 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Uite! 392 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 Mda! 393 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Și asta nu e tot! 394 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 Pedala de accelerație e sub o cărămidă. Motorul e turat și e în viteză. 395 00:24:43,920 --> 00:24:48,320 E într-a-ntâia! O coadă de mătură apasă pedala de ambreiaj, 396 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 fiind proptită în scaun. 397 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Deci, totul e în regulă? 398 00:24:51,160 --> 00:24:56,000 Da, doar că, Dumnezeu știe de unde a apărut, 399 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 o bucată de sfoară s-a prins, la un capăt... 400 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 de coada de mătură, iar la celălalt capăt, de câinele acela. 401 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Măiculiță mare! 402 00:25:05,200 --> 00:25:09,200 Deocamdată, situația este stabilă. 403 00:25:09,200 --> 00:25:13,960 Însă, după cum vezi, James May deschide o conservă de mâncare pentru câini. 404 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 MÂNCARE PENTRU CÂINI HAM-HAM 405 00:25:15,160 --> 00:25:17,640 Dacă îl vede câinele, 406 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 am încurcat-o rău de tot, și nu știu ce să fac. 407 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Nu-mi trece nicio soluție prin minte. 408 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Stai așa! 409 00:25:27,040 --> 00:25:29,120 Stai nițeluș! Am un plan. 410 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Nu, n-o să meargă. 411 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Ai vreo idee? 412 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Nu, niciuna. 413 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Nu te uita la James May! Nu te uita la Jame... Uită-te la mine! 414 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Nu, nu te... Uită-te la mine! 415 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Nu! 416 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Încă nu s-a oprit, nu? 417 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Încă nu s-a oprit. 418 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Cred că s-a terminat. 419 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 A fost ditamai accidentul! 420 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 Are și o parte bună! 421 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 Cel puțin, dl Wilman are remorca lui. 422 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Nu ne trebuia păcătoasa de mașină de rezervă a dlui Wilman, 423 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 pentru că ne-am adus noi una. 424 00:27:01,520 --> 00:27:05,880 {\an8}Iat-o! Rover SD1 Vanden Plas EFI. 425 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 190 CP de auriu intens. 426 00:27:09,080 --> 00:27:12,280 Să știți că e aurie. E aurie peste tot. 427 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Da, așa e. 428 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 Cei care au revopsit mașina au făcut o treabă de milioane. 429 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 Nu au revopsit doar caroseria, ci și antena. 430 00:27:19,520 --> 00:27:23,520 A făcut o treabă temeinică. „Am acoperit-o.” Oricum, arată fantastic. 431 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 E singura mașină de rezervă pe care ne-ar plăcea s-o conducem. 432 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 Toți! Bunicu-meu a avut una ca asta. 433 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Și taică-meu. 434 00:27:30,040 --> 00:27:33,720 Era una pe aleea unei străzi din suburbiile Birminghamului, 435 00:27:33,720 --> 00:27:37,480 unde am crescut eu. Din respect, tăceam când treceam pe lângă ea. 436 00:27:37,480 --> 00:27:40,040 Iar partea bună este, din punctul tău de vedere, 437 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 că motorul de la asta, după cum se știe, 438 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 pentru că aproape toți proprietarii de Stag din lume au făcut-o, 439 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 se potrivește perfect la mașina ta. 440 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Pot să propun o modificare la mașina asta, pe care s-o facem noi doi, Jeremy? 441 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Să punem un lăcățel la capotă. 442 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - Cheia o să fie la noi. - Doar lac... 443 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Când îți va trebui motorul, și-ți va trebui, cere-l. 444 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 Sau am putea să-l căutăm pe cel care a făcut sudura asta. 445 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 - E superbă! - Reușită, nu? 446 00:28:02,760 --> 00:28:05,920 - Și să sudeze capota. - Asta e probabil din fabrică. 447 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 Probabil a ieșit pe porțile fabricii din Longbridge. 448 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 - „Cred că am terminat.” - „Da, arată minunat. Nu se vede!” 449 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 Uite! A dispărut! 450 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Cu Aurica încolonată frumușel după noi... 451 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 am luat-o iar din loc, spre apus, în căutarea trecătorii peste munți. 452 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Fiți atenți! Muncitorii de la întreținere drumuri 453 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 susțin o reprezentație spontană de dans. 454 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Mi-ar plăcea să facă și cei de acasă așa, 455 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 dar pentru asta ar trebui să fie prezenți pe traseu, nu? 456 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Coborâm puțin. 457 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 După puțin caiac-canoe, am început să urcăm. 458 00:29:03,960 --> 00:29:09,240 Iar incredibilul peisaj zimbabwian s-a schimbat din nou. 459 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Fiți atenți, pajiști! Te aștepți să vezi vaci cu tălăngi. 460 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Și pe Julie Andrews interpretând melodiile din „Sunetul muzicii”. 461 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Am fost prin plantații de ceai, acum suntem în Austria. 462 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Apoi s-a schimbat din nou. 463 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Stați puțin! 464 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 La dreapta, cea mai spectaculoasă vale pe care am văzut-o în viața mea. 465 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 La stânga... 466 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Irlanda. 467 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Știu ce s-a întâmplat. 468 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Dumnezeu a făcut toate țările din lume 469 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 și a ajuns la sfârșitul alfabetului. A ajuns la Z, la Zimbabwe. 470 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Și ce și-a zis? „Bun! Asta o să fie capodopera mea. 471 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 „Asta o să fie colecția mea de hituri.” 472 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Zici că e colecția de șlagăre a lui Elton John. 473 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Rămâi fără cuvinte! 474 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 În plus, se schimbă întruna. 475 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Din păcate, în mașina mea cu garda joasă, eu nu mă puteam bucura de priveliști, 476 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 pentru că eram prea ocupat inspectând suprafața drumului. 477 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 După câte îmi amintesc, nu așa conduceau Capriurile în serialul The Professionals. 478 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Era nițel mai vioi. 479 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Îmi place drumul. E plăcut. Fac ceea ce îmi doresc. 480 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Dumnezeule, fiți atenți la aia! 481 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Eu nu mă confruntam cu problemele lui Hammond 482 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 pentru că micuța mea Lancia s-a dovedit o alegere înțeleaptă. 483 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Aceasta este mașina ideală pentru explorarea Africii pe drumuri denivelate. 484 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 Pentru că motorul e în spatele meu, nu am ax cardanic, 485 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 nu am tobe intermediare. 486 00:31:21,840 --> 00:31:25,320 Nu am ce agăța de suprafața drumului. 487 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Puteam, prin urmare, să merg cu o viteză respectabilă... 488 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 până când ceva tot s-a agățat de suprafața drumului. 489 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Drăcia dracului! A fost ditamai groapa! 490 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Ce-mi văd ochii? 491 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Bucăți din Lancia. 492 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Îmi crește inima! 493 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Mulțumesc! Îmi trebuiau. Chiar îmi trebuie. 494 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Mulțumesc! 495 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Nu vrei să mergem în fața... 496 00:32:16,480 --> 00:32:17,760 Nu-i nimic de văzut în față. 497 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Normal, pentru că nu mai are față. 498 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 Astea și puțin adeziv instant sunt tot ce-mi trebuie. 499 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 Pentru că, în seara asta, campăm, iar când stai cu cortul 500 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 tot ce ai de făcut e să lipești mașina la loc. 501 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Ne-am continuat drumul. 502 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Dumnezeule! 503 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Mi-am rupt degetul mare. 504 00:32:38,520 --> 00:32:43,480 După care, încă o dată, am încetat să ne continuăm drumul. 505 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Vai, nu! 506 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Cred că mi s-a desprins iar eșapamentul. 507 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Vă supără ceva, dle? 508 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 E ditamai sistemul de evacuare. 509 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 - Da. - Ciudat! E foarte jos. 510 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 O să agăți ceva pe drum dacă nu ești atent. 511 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 De ce nu mergi și tu pe drum ca noi, ceilalți? 512 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 Nu pot merge în starea asta. Trebuie să-l demontez. 513 00:33:11,760 --> 00:33:14,120 Dacă-ți punem muzica pentru Capri, îți revii? 514 00:33:14,120 --> 00:33:17,000 Mark One Ford Capri 515 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Are tot ce-mi trebuie, mai puțin țeavă de eșapament. 516 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Îmi trebuie cheia fixă de 11. 517 00:33:25,040 --> 00:33:27,880 Stai puțin! Am niște antibiotice 518 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 pentru o afecțiune care mi-a trecut. 519 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 - Nu-mi trebuie... - Uite ce am, Hammond! 520 00:33:31,560 --> 00:33:33,680 Autobiografia lui Bernie Taupin. 521 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Am auzit că e chiar bună. 522 00:33:34,880 --> 00:33:37,520 {\an8}Foarte bună. O citesc eu. Te ajută? 523 00:33:37,520 --> 00:33:39,040 Nu cred că mi-ar fi de ajutor. 524 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 Repet: o cheie fixă de 11. 525 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Ce mă seacă cel mai mult e că mașina asta era într-o stare perfectă 526 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 - ... când am cumpărat-o. - Da. 527 00:33:50,600 --> 00:33:53,120 - Pe bune! - La fel era și Rimacul. 528 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - Lovitură sub centură, dar bună! - Recunosc că a usturat. 529 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 Dar nu pot să neg, ai dreptate. Era, da, până n-a mai fost. 530 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Dornici să ajungem în vârful muntelui până se însera, 531 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 ne-am lăsat colegul în urmă. 532 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Pe bune, dacă Richard Hammond ar fi un bloc, ar fi demolat. 533 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Te-n aripă! Ieși odată! 534 00:34:22,600 --> 00:34:26,640 Ceva mai în față, urcușul începea să devină atât de greu, 535 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 încât ai fi avut remușcări să vii cu un Land Rover, 536 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 darămite cu o fragilă mașină sport italiană. 537 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Ferească sfântul să te oprești acum! 538 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 Am început urcarea pe la 1.800 m. 539 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 Cred că ne apropiem de 2.100, 2.400 m. 540 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 Nici măcar... Nici măcar nu intră într-a doua. 541 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Așa de abrupt e! 542 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 Adevărul este că, dacă urci fără oprire, 543 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 într-a întâia... 544 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 la începutul verii africane, 545 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 există șanse mari ca mașina să se supraîncălzească. 546 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Dumnezeule! 547 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Gata, am reparat-o. 548 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Iar când zic reparat... 549 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Îmi cer scuze. 550 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 La drum, din nou, Essex! 551 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Să-i dăm bice! 552 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Apucăm să punem cortul în seara asta. 553 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 O să facem o mică șezătoare și-o să te reparăm. 554 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Cât Hammond rata încă un asfințit, 555 00:35:47,760 --> 00:35:52,400 eu și James am ajuns în vârful muntelui și am hotărât din nou 556 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 să punem punct zilei. 557 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 - Noroc! - Noroc! 558 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Ce bună e! 559 00:36:00,920 --> 00:36:04,960 După ce am savurat o bere răcoritoare în lumina asfințitului, 560 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 m-am apucat să reasamblez fața Lanciei. 561 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Parcă mă uit la un câine care încearcă să învețe pocher. 562 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Un strop de adeziv, și spoilerul ăsta e ca nou. 563 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 La ora în care Hammond a ajuns în tabără, 564 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 se înnoptase bine de tot. 565 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 E cea mai jalnică sosire. 566 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 După 22 de ani, ai zice că știm cum se face. 567 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Dar de unde! Păzea, că vine! 568 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Cu un far și jumătate! 569 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 A sosit Essex. 570 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Însă Hammond nu era singurul care avea probleme. 571 00:36:58,920 --> 00:37:01,320 Te-am surprins într-un moment de relaxare? 572 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 Nu, nici vorbă de așa ceva. 573 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Nu, și-a lipit degetul de masă. 574 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 M-am lipit de masă cu adeziv instant. 575 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 - Da. - Cum se conduce o Lancia Montecarlo 576 00:37:09,760 --> 00:37:11,360 cu o masă lipită de deget? 577 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Vrei să lipești... Aha, am înțeles. 578 00:37:13,000 --> 00:37:16,560 Ai putea glisa o lamă de ras între deget și masă. 579 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 - E cam riscant. - Se poate? 580 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Da, dar cu mare atenție. Vrei s-o fac eu? 581 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 James, și-a lipit vârful degetului. 582 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 - Nu... amprenta. - Nu, doar buricul degetului. 583 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Deci, trebuie doar... Dacă tai la prima articulație... 584 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Mulțumesc, Hammond. 585 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 Am înțeles greșit? 586 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 O să te pună să-ți grefezi un pix pe el. 587 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 - Minunat! - Așa o să aibă de scris. 588 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 Sau un desfăcător de sticle. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - O să fii cel mai fericit om... - Nu vă ascult. 590 00:37:41,800 --> 00:37:44,000 - Nu vă ascult. - Înlocuiește-l cu un tirbușon. 591 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 - Mont-deschizător. - Minunat! 592 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 Pac! 593 00:37:48,000 --> 00:37:51,480 E prima dată când am lipit ceva de altceva. 594 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 Când ți-a ieșit. 595 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 Îl desprind eu. N-am putea tăia, vă rog? 596 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 Da, tai eu. 597 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 - Interesant! - Tai eu. 598 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Dă-mi-l! 599 00:37:59,400 --> 00:38:03,160 E noul cuțit al lui Mark Salmon. E foarte, foarte mândru de el. 600 00:38:03,160 --> 00:38:05,520 - Da, nu mă interesează... - E incredibil de ascuțit. 601 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Bine. Cât de ascuțit e... 602 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Da, e foarte ascuțit. 603 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - Suntem ca într-o... - Merge! 604 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 Arătăm ca într-un tablou olandez, 605 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 cu negustori cu pălării mari? 606 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - Merge! - Ce? 607 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 - Uite! - Asta intră în trailer! 608 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Pun pariu pe asta! 609 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 - Fiți atenți! - Bravo ție! 610 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Un adult și-a dezlipit degetul de masă. 611 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Mark, ți-am lipit cuțitul de masă. 612 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 A doua zi dimineață, după o noapte rece și cumplită în corturi, 613 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 m-am lăudat și eu cu rezultatul muncii mele. 614 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Fiți atenți ce lucrare de nota zece am făcut! 615 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Credeam că ai cumpărat o piesă nouă, de la magazin. 616 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 Unde-s reparațiile? 617 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 - Consolele care-l țin... - Da? 618 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 ... s-au rupt. 619 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Prin urmare, trebuie să găsesc un loc de unde să cumpăr 620 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 console noi, șuruburi și alte chestii 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 necesare pentru a-l monta la loc. 622 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Dragi telespectatori, trebuie să-mi cer scuze pentru mașina mea cam plictisitoare. 623 00:39:26,360 --> 00:39:30,280 Ceilalți își petrec serile montând la loc țeava de eșapament, 624 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 făcând puzzle din bara de protecție față. 625 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 Eu fac puțină curățenie, și gata! 626 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Cu toate astea, cel puțin începuserăm să coborâm. 627 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Și, nu după mult timp, situația a devenit și mai bună. 628 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Da! Fiți atenți! 629 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Priviți și voi! 630 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Dumnezeu mă iubește! 631 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Și Dumnezeu a pus asfalt înaintea noastră. 632 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Mă bucur că suntem din nou pe șosea. Pot să văd... 633 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 De ce au pornit ștergătoarele? 634 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Asta însemna un singur lucru: traversaserăm Alpii irlandezi 635 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 și pătrunseserăm cu adevărat în Africa. 636 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 Relieful s-a schimbat complet, din nou. 637 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Fiți atenți! 638 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Măiculiță, da' frumos mai e! 639 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Suntem pe un platou Star Trek. 640 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Uitați-vă la acacia aia cu flori roșii! 641 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Apoi am văzut ceva și mai bun. 642 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Ador cimitirele de mașini! 643 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Am oprit să vedem dacă au piese de schimb de care aveam nevoie. 644 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 În scurtă vreme însă, atenția ne-a fost distrasă de comorile din jur. 645 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 O să ne pună la încercare cunoștințele noastre despre mașini. 646 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Mașina de după aia e o Cresta? 647 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 Așa se pare. O Cresta break. 648 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Break? 649 00:41:11,000 --> 00:41:12,920 Așa le zicea maică-mea. 650 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 În ce episod special ai condus una ca asta? 651 00:41:17,520 --> 00:41:21,000 - În „Bolivia”! Da! Îmi amintesc... - Și-a amintit ceva. 652 00:41:21,480 --> 00:41:24,520 Asta chiar merită refăcută. 653 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 - E superbă. - Fiți atenți la asta! 654 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 E un Austin Cambridge. 655 00:41:27,560 --> 00:41:31,800 Într-adevăr, e un Austin Cambridge, cu indicator de țară. Ce scrie? RSR? 656 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 E de pe vremea când țara se numea Rhodesia. 657 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 - Da. Rhodesia de Sud, cred. - Asta înseamnă? 658 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 A ieșit de mult timp din circulație. 659 00:41:39,440 --> 00:41:40,840 E de ceva vreme aici. 660 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Scuze, încercați să o faceți să meargă? 661 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - Da. - Da? 662 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 E aproape gata. 663 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - Succes! - E aproape gata. 664 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Da, e aproape gata. 665 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 O să vi se pară o glumă. 666 00:41:51,760 --> 00:41:57,160 Cea mai vândută mașină din Zimbabwe, prin anii '60 era... 667 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Era franceză. 668 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Patru. 669 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 - Renault. - Renault 4. 670 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 - E una acolo. - Da, e acolo. 671 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Da, Renault 4. 672 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 Știți care era mașina de pe locul 5? 673 00:42:06,600 --> 00:42:09,040 - Lancia Montecarlo? - Lancia Montecarlo cumva? 674 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Pe-aproape. - Alfa Romeo. Pariez. 675 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - Alfa Romeo Giulia. - Da. 676 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Pentru că le produc aici. 677 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - Le făceau în Africa de Sud. - Da. 678 00:42:15,320 --> 00:42:19,960 Tatăl unui prieten al meu conducea fabrica Ford din Harare 679 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 și mi-a zis că aduceau, prin contrabandă, piese de Alfa din Africa de Sud, 680 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 construiau mașini Alfa în fabrica Ford și le vindeau. 681 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 - Ca Alfa? - Serios? 682 00:42:28,440 --> 00:42:29,560 Da, ca Alfa. 683 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 Dar le construiau și în fabricile franceze de aici. 684 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Circulau Alfa Romeo de care nici fabricantul nu avea habar. 685 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 Toate seriile de șasiu erau greșite. 686 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 - Nu exista serie de șasiu. - Auzi la el! 687 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Zic și eu! 688 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Spre iritarea noastră, cimitirul auto n-avea suporți pentru bara Lanciei, 689 00:42:47,640 --> 00:42:52,600 nici console pentru țeava de eșapament a Fordului Capri GXL din 1974. 690 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Așa că Hammond s-a hotărât să încropească o altă reparație, 691 00:42:58,320 --> 00:43:01,040 iar eu am dat jos cupola Montecarloului meu. 692 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 Aerul condiționat e inutil. Mă prăjesc înăuntru. 693 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 Pe bune, zici că-s într-o carceră din Calcutta, în miezul verii. 694 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 Nu poți spune așa ceva. 695 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - De ce? - Nu cred, și gata. 696 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 Bine, dacă vă deranjează referința la carcera din Calcutta... 697 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 Nu mă deranjează. 698 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 - Nu cred... - Nu tu! 699 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Mă refer la telespectatori. 700 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Dacă vreți să ne scrieți și să obiectați, 701 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 chiar vă invit! Eu mi-am luat tălpășița. M-am săturat. 702 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 - Tragi și tu de maneta aia? - Formați... 703 00:43:26,960 --> 00:43:29,480 0800-hai sictir. 704 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Hai sictir? După care o să auziți mesajul înregistrat: 705 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 - „Nu punem preț pe apelul dv.” - Da. „N-are nicio importanță.” 706 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Apelul dv... 707 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 Trage maneta din nou, pentru că mai e un cârlig aici. 708 00:43:41,600 --> 00:43:42,520 - Aici? - Da. 709 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 - Uite! Se dezintegrează! - Da. Ai reușit. 710 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Cum ai făcut... Ce se întâmplă-n continuare? 711 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Cred că... 712 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Partea aia de ce... 713 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Aia nu... Capătul ăla? 714 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 DUPĂ 15 MINUTE 715 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Și atunci partea aia de ce se deschide? 716 00:44:01,520 --> 00:44:03,160 - Astea se prind... - Stai! 717 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - Dacă aia intră... - Crezi că intră dedesubt? 718 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 Da. 719 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 - Așa? - Da. 720 00:44:09,320 --> 00:44:11,000 Stai! Am înțeles. 721 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - Nu! Nici pe departe. - Nu, dar e o variantă. 722 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - Așa mai merge! - Crezi că așa... 723 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - Da! - Și, în doar 24 de minute, 724 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 am transformat Lancia Montecarlo într-o decapotabilă. 725 00:44:29,240 --> 00:44:30,960 Mulțumesc pentru ajutor, James! 726 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Apoi am rămas la o bârfă despre colegul nostru. 727 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Căpitanul Țeavă de Eșapament! 728 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Înțeleg că o să încerce să mute toba de eșapament. 729 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 - Serios? - Pe lateralele mașinii. 730 00:44:42,960 --> 00:44:46,040 O să monteze țevile de eșapament ca la camioanele Kenworth. 731 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Am o propunere. 732 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 - Să-l lăsăm în urmă! - Exact! 733 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 În plus, nu-mi plac nici tipii cu tatuaje. 734 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Auzi tu, adulți în toată mintea, să se deseneze! 735 00:44:57,160 --> 00:45:00,160 Am observat că e denumirea emisiunii pe care o face... 736 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog. Are propria emisiune. 737 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 Și când o să fie anulată? 738 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Cum ar fi fost să-mi tatuez Top Gear 739 00:45:06,440 --> 00:45:07,880 - ... pe antebraț? - Ai dreptate. 740 00:45:07,880 --> 00:45:09,840 Ar trebui să-l ștergi și să scrii: 741 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 „Joc în rolul lui Năsturel, la teatrul Wyvern.” 742 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 - Înțeleg că va juca. - E mult de lucru. 743 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - Năsturel. - Sau poate doar Năsturel. 744 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 - Să-l tatueze acolo. - Năsturel! 745 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 După care, Fantomele Crăciunului viitor au pornit la drum. 746 00:45:28,640 --> 00:45:31,440 - Pe curând, Hammonds! - Da. Pa! 747 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Drum bun, cărare bătută! 748 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Cât Hammond bătea și zdrăngănea după pofta inimii... 749 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 eu și James ne îndreptam spre capitala țării, Harare. 750 00:45:57,040 --> 00:45:59,600 PARCUL NAȚIONAL NYANGA 751 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Acum, că eram pe asfalt, n-am stat pe gânduri: am călcat accelerația. 752 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 O să-mi fie dor să conduc prin orașe ca ăsta. 753 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 Sunt atât de pline de culoare și viață. 754 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Fii atent la polițist, James! Fii atent la polițistul ăla! 755 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Zi și tu! E fabulos! 756 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 Are vreun impact asupra traficului? 757 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 Nu, dar aduce tuturor o bucurie imensă. 758 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 În drumul nostru către centrul orașului, am dat peste o piață uriașă! 759 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Măiculiță, da' mare mai e! 760 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Bun așa! 761 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Și n-a trecut mult până mi-a venit o idee. 762 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Având în vedere că e ultima dată când lucrăm împreună, 763 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 ce-ai zice să-l ajutăm pe Richard Hammond? 764 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 Ce-ai zice să cumpărăm o țeavă de eșapament pentru mașina lui? 765 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Da, bine, de ce nu? 766 00:47:27,760 --> 00:47:32,120 Ca să impulsionez cumpărăturile, am pus în funcțiune o altă modificare: 767 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 sistemul de adresare publică de la bord. 768 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Are cineva un sistem de evacuare pentru un Ford Capri? 769 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Model Mk1 GXL de 3 l. 770 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 Pe stânga. Sisteme de evacuare. 771 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Super! 772 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 Crezi că se potrivește vreunul la un GXL Mk1 cu motor V6? 773 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Bănuiesc că se potrivesc la fel de bine precum cele existente. 774 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Apropo de asta, cu mulți kilometri în urmă... 775 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Ca o mănușă. 776 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Eșapament lateral! Da! 777 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Sună chiar mai bine! 778 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Faceți loc, că trece Spaima șoselelor! Da! 779 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 Porniserăm pe jos în căutarea unui eșapament. 780 00:48:42,640 --> 00:48:44,440 RULMENȚI 781 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Magazin de amortizoare! Uite! Amortizoare și arcuri. 782 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Stopuri. 783 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 V-au apărut numele în ziar. 784 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Ați apărut în ziar. 785 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - Fir-ar! - Suntem în ziar. 786 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 Pe prima pagină. 787 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 BĂIEȚII-S ÎN ORAȘ LEGENDELE TOP GEAR ÎN ZIM 788 00:49:04,880 --> 00:49:07,240 {\an8}Am dat știrea de pe prima pagină. 789 00:49:07,240 --> 00:49:08,840 {\an8}„Legendele Top Gear.” 790 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - Uite! - Vechea poveste. 791 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Uite ce zice aici: 792 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 „Superstarurile care și-au căpătat faima la Top Gear, 793 00:49:16,920 --> 00:49:18,160 „apoi au distrus-o.” 794 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 „Cele mai recognoscibile figuri 795 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 „din lumea emisiunilor TV despre mașini.” 796 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 - Cam restrictivă descrierea! - Să știi că da. 797 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Așa mai vii de-acasă! 798 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 N-ar strica să menționez 799 00:49:32,160 --> 00:49:35,280 că, dacă Hammond ar fi știut că vrem să cumpărăm o țeavă de eșapament, 800 00:49:35,280 --> 00:49:37,000 ne-ar fi fost foarte recunoscător. 801 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Sincer să fiu, m-am cam săturat. 802 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Când am ajuns eu la micuțul și liniștitul nostru hotel, se lăsase întunericul. 803 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Salutare, fraților! 804 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Felicitări! - Ai avut o zi nasoală? 805 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 - Mersi! - Ți-am luat o bere. 806 00:50:18,840 --> 00:50:21,000 Însă, mai important decât aia... 807 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Da, e setul corect. Fii atent! 808 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 Pentru GXL. 809 00:50:27,040 --> 00:50:29,200 - E pentru GXL, nu GT. - Nu vreau să fiu... 810 00:50:29,200 --> 00:50:31,240 - Dacă e o glumă rea... - Nu. 811 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 - Sunt autentice. - Da? 812 00:50:32,640 --> 00:50:33,880 Dumnezeule! 813 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - Știți ce înseamnă? - Atinge-o! 814 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 - Liniște! - Înseamnă că n-ai să dormi la noapte. 815 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 Nu-mi pasă. 816 00:50:40,760 --> 00:50:42,600 - Balsam de păr. - Și nu ne-am oprit aici. 817 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 - Sunt... Ce? - Asta nu e tot. 818 00:50:44,280 --> 00:50:47,200 Deja mă simt jenat, dar vă sunt recunoscător. 819 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Cerule! 820 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 Apără și păzește! 821 00:50:51,640 --> 00:50:54,400 - E un eleron spate. - Și nu unul oarecare. 822 00:50:54,400 --> 00:50:57,840 Nu, unul semnat de Richard Grant. Mai ții minte eleroanele lui? 823 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 - Actorul? - Nu. Vezi tu... 824 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 Sunt eleroane Richard Grant. 825 00:51:02,000 --> 00:51:05,040 Au fost montate pe Ford Fiesta XR2 în anii '70 și '80. 826 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant a jucat în Withnail și cu mine... 827 00:51:07,200 --> 00:51:08,680 - Așa e. - Da. 828 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 Apoi a lansat o afacere cu accesorii auto. 829 00:51:10,840 --> 00:51:13,720 Dar, pentru a nu-i dăuna carierei de actor, a renunțat la E. 830 00:51:13,720 --> 00:51:14,760 ELEROANE RICHARD GRANT 831 00:51:14,760 --> 00:51:18,360 Sunt niște vești nemaipomenite, fraților! 832 00:51:18,360 --> 00:51:20,880 - Sunt foarte fericit. - Poți să-l montezi la noapte. 833 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Eu mă simt groaznic. Nu v-am luat... 834 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 - Normal că nu mi-ai luat nimic. - Nu v-am luat cadouri. 835 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 Când mi-ați luat voi doi vreodată... 836 00:51:29,240 --> 00:51:31,480 Tu mi-ai luat un tablou de doi bani în Vietnam. 837 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Era unul reușit. 838 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 De doi bani. Iar tu nu mi-ai luat nimic. 839 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 - Niciodată? - Niciodată. 840 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 Eu nu ți-am luat cadou? 841 00:51:38,320 --> 00:51:40,360 Nu. Eu ți-am luat un galion în Vietnam, 842 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 ca să-l pui în spatele motocicletei. Lui i-am luat... 843 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Pe timpul nopții, ne-am lustruit mașinile, 844 00:51:45,840 --> 00:51:48,560 am făcut toate reparațiile necesare... 845 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 după care ne-am întâlnit la micul-dejun pe care dl Wilman nu l-a oferit niciodată. 846 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 - Aia e cafeaua mea? - Da. 847 00:52:00,520 --> 00:52:02,240 - Mi-ați comandat o cafea? - Da. 848 00:52:02,240 --> 00:52:03,360 E aproape un cadou. 849 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 Ce? 850 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 - M-am dus la bar aseară. - Și? 851 00:52:09,280 --> 00:52:12,600 Am vorbit cu un tip și am cumpărat asta de la el. 852 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 - Ce-i ăla? - Argint. 853 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Argint veritabil. 854 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 - Serios? - Pepite. Da. 855 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - Șaizeci de cenți gramul. - Dă-mi să văd! 856 00:52:24,240 --> 00:52:27,720 Știți că mergem la suprafața pământului, 857 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 unde se află toate fructele și recoltele. 858 00:52:29,760 --> 00:52:31,360 - Da. - E grânarul Africii. 859 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Dacă însă sapi, 860 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 aur, argint, mangan, litiu, 861 00:52:37,640 --> 00:52:40,680 diamante, cărbune, minereu de fier. 862 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Vrei și tu să înființezi o plantație de ananas, ceai, 863 00:52:43,560 --> 00:52:45,720 banane sau ce altceva s-o mai găsi, 864 00:52:45,720 --> 00:52:48,160 - ... și dai de diamante și litiu. - Pietre prețioase? 865 00:52:48,160 --> 00:52:51,720 Da, pietrele prețioase, litiul și cobaltul ies la suprafață. 866 00:52:51,720 --> 00:52:53,680 Mă gândeam... Știți că oamenii când merg... 867 00:52:53,680 --> 00:52:56,720 Când mergem în călătorii, revenim acasă cu vreo prostie de suvenir. 868 00:52:56,720 --> 00:52:59,520 În loc să cumpărăm vreo mizerie ieftină, 869 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 ce-ar fi să luăm niște argint? 870 00:53:01,320 --> 00:53:04,120 - Șaizeci de cenți! Gramul? - Șaizeci de cenți gramul. 871 00:53:05,440 --> 00:53:08,920 Am plecat pușcă în oraș, la cumpărături. 872 00:53:09,320 --> 00:53:10,360 {\an8}STR. ANGWA ȘOS. R. MUGABE 873 00:53:10,360 --> 00:53:11,680 {\an8}Și nu ne-am abținut. 874 00:53:11,680 --> 00:53:13,440 BIJUTERII ȘI COSMETICE ANGRO ȘI EN DETAIL 875 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Aici avem 45 kg de argint. 876 00:53:18,080 --> 00:53:19,800 - Cel mai tare suvenir. - Nu? 877 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 Puteam să ne întoarcem cu o porcărie de tablou cu apusul. 878 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 O să-mi afecteze distribuția masei. 879 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 Nu vă mint. 880 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 O să crească portanța negativă a aripii. 881 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Încerc să calculez cât costă. 882 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - Nu mult, după spusele... - 60 de cenți pe gram. 883 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Da. 884 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 Dar am primit reducere pentru cantitate. Iată restul pe care mi l-a dat! 885 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Eu am plătit cu dolari. 886 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 Ce-i aia? 887 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Cincizeci... Cincizeci de milioane? 888 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 50.0000.000 DOLARI 889 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 50.000.000 de dolari. Știu că aveau hiperinflație 890 00:53:51,520 --> 00:53:54,120 - ... de vreun milion la sută, nu? - Ceva de genul ăsta. 891 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 La un moment dat, era mai ieftin să te ștergi la fund 892 00:53:56,880 --> 00:53:59,200 cu o bancnotă de 50 de milioane 893 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 decât cu un singur pătrățel de hârtie igienică. 894 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 - Era mai ieftin. - Era mai valoros? 895 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 - Dacă lumea comanda cafea... - Da. 896 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 ... o plăteau când le-o aducea, 897 00:54:06,400 --> 00:54:08,920 nu după ce o beau, pentru că ar fi crescut prețul. 898 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 În orice caz... 899 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Gata cu chestiunile financiare. 900 00:54:11,760 --> 00:54:16,040 - Avem 45 kg de argint... - Da. 901 00:54:16,040 --> 00:54:18,200 ... și 50 de milioane de dolari. 902 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 Suntem binecuvântați. 903 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 După ce am pornit mașinile noastre de argint, complet reparate, 904 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 ne-am îndreptat spre ieșirea din oraș, 905 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 convinși că niciun alt oraș de pe Pământ nu are bulevarde mai reușite. 906 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Copacii ăia violet sunt superbi. 907 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 - Sunt chiar arbori jacaranda? - Da. 908 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 Fiți atenți! Sunt superbi! 909 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Fiți atenți la asta! 910 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 E cel mai frumos bulevard străjuit de copaci pe care l-am văzut vreodată. 911 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 După ce l-am însărcinat pe Jeremy cu cititul hărții, 912 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 am luat-o spre vest, de-a lungul unei panglici de asfalt minunate. 913 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 Șoseaua e bună, peisajele, la fel. Viitorul sună bine. 914 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 ANIMALE 915 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Ore întregi, călătoria a fost fără probleme. 916 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Și a continuat să fie fără probleme până am oprit să verific harta. 917 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Din momentul acela, n-a mai fost fără probleme. 918 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - Drace! - De ce ai oprit? 919 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 - Am o veste bună. - Să te aud! 920 00:55:56,440 --> 00:55:58,240 E bună, chiar foarte bună. 921 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Știu cu exactitate pe ce șosea suntem. 922 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Am și o veste proastă. 923 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 - Da? - Am greșit șoseaua. 924 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 - Ce s-a întâmplat? - Suntem pe altă șosea. 925 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Cine a zis că știe încotro mergem? 926 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Eu? 927 00:56:13,560 --> 00:56:15,760 - Nu tu, ci eu. - Părea o altă voce. 928 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 - N-am fost eu, nu? - Vă cramponați 929 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 - ... cine unde a virat. - Tu ai fost. 930 00:56:19,880 --> 00:56:21,360 - Tu ai fost. - Eu am fost. 931 00:56:21,360 --> 00:56:24,320 Tu ne-ai direcționat pe șoseaua de ieșire din Harare greșită. 932 00:56:24,320 --> 00:56:25,800 Ar trebui să mergem spre vest. 933 00:56:25,800 --> 00:56:27,640 - Mergem spre nord. - Da. 934 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 - Arată-mi! - Avem de ales. 935 00:56:28,880 --> 00:56:32,360 Putem fie să ne întoarcem la Harare. 936 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 Nu! 937 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Să facem virajul ăsta, așa cum trebuia. 938 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 - Bine. - Fie... dacă mergem spre nord... 939 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 - Pe șoseaua greșită. - Da. 940 00:56:41,240 --> 00:56:44,200 Dacă vom continua spre nord, vom ajunge, într-un final, la Zambezi. 941 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 Care e granița cu Zambia. Ditamai fluviul. N-avem cum să-l ratăm. 942 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Facem la stânga și suntem siguri că o luăm spre vest. 943 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 În mare, are dreptate, pentru că fluviul merge așa, 944 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 iar șoseaua, așa. 945 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Cam asta e situația. 946 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 {\an8}După ce am perceput faptul că, în loc să facem așa, 947 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 {\an8}am făcut așa... 948 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 {\an8}ne-am continuat drumul. 949 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Eu cred că ajungem la Zambezi până la căderea nopții. 950 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Am putea campa pe malul fluviului. 951 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Ce mișto ar fi! 952 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Deodată însă... 953 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 s-a terminat asfaltul. 954 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Doamne! Nu! 955 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Să mă ferească sfântul dacă e denivelat ca zolitorul! Doamne! Chiar e! 956 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Băieți, mai sunt vreo 65 km până la fluviu. 65! 957 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Treizeci și cinci. 958 00:57:48,320 --> 00:57:51,880 Nu, James, șaizeci și cinci de kilometri, șase-cinci. 959 00:57:51,880 --> 00:57:55,120 - Șaizeci și cinci? - Da, mă tem că... 960 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 că asta-i realitatea. Da. 961 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Nu! N-o să rămână întregi. 962 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Dumnezeule, ce porțiune cumplită! 963 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Stați puțin! Se oprește. Ce... 964 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Băieți, a mea s-a stricat. 965 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Nu-i nimic. A mea n-are nimic. 966 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Vai! Simt miros de combustibil. 967 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Prima dată trebuie să îmbrac ceva alb, 968 00:58:22,840 --> 00:58:27,120 pentru că muștele-țețe sunt atrase de albastru și negru. 969 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Fir-ar să fie! 970 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Mi se scurge toată benzina. 971 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 Nu-i a bună! 972 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Asta e conducta de alimentare, iar acesta este combustibilul. 973 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Aia e... Mulțumesc! 974 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 Mi-ar prinde bine... 975 00:58:47,200 --> 00:58:48,920 Benzina curge dintr-o mașină fierbinte? 976 00:58:48,920 --> 00:58:50,480 - Da. - E ăsta o idee bună? 977 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 - Da. - Mulțumesc. 978 00:58:51,560 --> 00:58:54,080 N-ați vrea să stați aici, cu degetul pe conductă? 979 00:58:54,080 --> 00:58:55,000 - Nu tocmai. - Nu. 980 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 Fă un efort și explică-mi, ca să... 981 00:58:57,560 --> 00:59:00,280 S-a desprins. Asta e conducta care duce de la rezervor 982 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 la motor. Vine de-acolo 983 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 - ... până acolo. - Trebuie să fie una... 984 00:59:03,560 --> 00:59:05,520 S-a rupt? 985 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 - Nu, s-a desprins. - De ce-l ajuți? 986 00:59:07,760 --> 00:59:10,800 Vreau să supraviețuiască, altfel n-o să-l vedem în rolul Năsturel, 987 00:59:10,800 --> 00:59:12,560 - ... în pantomimă. - Scutiți-mă! 988 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Încetați cu Năsturel! 989 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 Ba nu. 990 00:59:16,240 --> 00:59:19,840 Câți ani crezi că vor trece până va juca în rolul lui Năsturel 991 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 - ... pe scena teatrului Wyvern? - Un an. 992 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 Aș zice că mândria lui... 993 00:59:23,920 --> 00:59:26,560 Are suficientă mândrie ca să-l țină doi ani. 994 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 Episodul acesta va fi difuzat în 2024. 995 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 - Da. - Deci, cred că va fi în 2025. 996 00:59:31,240 --> 00:59:32,800 Posibil să joace pe scena Guildford. 997 00:59:32,800 --> 00:59:34,960 M-am udat fleașcă cu benzină. 998 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 Guildford e un teatru cam mare. 999 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Da, Guildford e destul... La Swindon Wyvern 1000 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 - ... va evolua. - Are 200 de locuri. 1001 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 Fii atent care va fi distribuția: Ainsley Harriott, 1002 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary, Richard Hammond. 1003 00:59:46,280 --> 00:59:49,400 - E o distribuție pline de stele. - Gloria Hunniford și... 1004 00:59:49,400 --> 00:59:50,680 Și, în partea de jos, 1005 00:59:50,680 --> 00:59:53,000 Richard Hammond, în rolul lui Năsturel! 1006 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 După o carieră strălucită, 1007 00:59:56,840 --> 00:59:59,600 - ... în întreaga lume... - N-a zis „Richard Hammond de la TV”. 1008 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 De la TV, da, pentru că a făcut atâtea emisiuni 1009 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 încât să fie cunoscut ca „Richard Hammond de la TV”. 1010 01:00:04,400 --> 01:00:06,440 O să venim să te vedem, Hammond. 1011 01:00:06,440 --> 01:00:07,400 Vreau să zic... 1012 01:00:07,400 --> 01:00:10,040 În seara premierei, vor fi doi domni în vârstă 1013 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 - ... în primul rând. - Ba în fiecare seară. 1014 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Eu detest pantomima, dar la asta mă duc. 1015 01:00:16,240 --> 01:00:19,080 Gândește-te câte puncte de fidelizare o să ai în hoteluri. 1016 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 - Doamne! - Dacă mergi la matineu duminica, 1017 01:00:21,080 --> 01:00:22,960 ai parte de meniul special. 1018 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Conștient că nu va fi ultima dată când vom sta 1019 01:00:28,160 --> 01:00:29,800 în jurul unui Capri defect, 1020 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 m-am dus să-mi pun și eu cămașa anti-musca-țețe. 1021 01:00:32,440 --> 01:00:33,600 Conducta inferioară. 1022 01:00:33,600 --> 01:00:36,960 Apoi am zărit ceva în desiș. 1023 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Ia te uită! 1024 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Am găsit un ornament pentru capotă. 1025 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Mai știți vechea Lancie? 1026 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 - Fiți atenți! - E minunat. 1027 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Știu. 1028 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Într-un final, Năsturel și-a reluat călătoria. 1029 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Verific indicatorul nivelului de combustibil. Am pierdut destul. 1030 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 După care, când mai erau 50 km, zolitorul a devenit atât de cumplit... 1031 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 încât Stagul, în mod obișnuit antiglonț, a început aibă probleme. 1032 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Ștergătoarele au început să pornească aleatoriu. 1033 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Încetați, ștergătoarelor! 1034 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Nu mai ștergeți parbrizul, secături de cauciuc ce sunteți! 1035 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Părea că terenul-zolitor, dușmanul nostru de moarte din ultimii 20 de ani, 1036 01:01:38,560 --> 01:01:41,760 știa că e ultima lui șansă să ne distrugă. 1037 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 S-a dezlănțuit. Ce naiba s-a întâmplat aici? 1038 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 N-am control asupra accelerației. 1039 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 N-am piciorul pe accelerație, 1040 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 și mașina merge fără probleme. 1041 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Trebuie să-l pun sub pedală ca s-o ridic. 1042 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Terenul ăsta a început cu adevărat să-mi dezmembreze mașina. 1043 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Și pe mine. Doamne! 1044 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Nu! 1045 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Totuși, în ciuda anilor, mașinile noastre au rezistat până când, într-un final... 1046 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 am ajuns pe malurile fluviului Zambezi... 1047 01:02:38,080 --> 01:02:39,960 Dumnezeule! 1048 01:02:39,960 --> 01:02:44,040 ... unde Mama Natură ne-a întâmpinat cu un banchet pe măsură. 1049 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 Nu-i rău locul. 1050 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 După cină, ne-am delectat cu o budincă pe cinste. 1051 01:03:26,240 --> 01:03:27,160 Tartă cu brânză. 1052 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Și, cum suntem în Zimbabwe... 1053 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Doriți niște aur pe ea? 1054 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - Da, vă rog. - Chiar vă rog! 1055 01:03:34,800 --> 01:03:36,720 L-am cumpărat din Harare. 1056 01:03:36,720 --> 01:03:40,440 Partea bună e că, a doua zi, te trezești că rahatul ți-e auriu, 1057 01:03:40,440 --> 01:03:42,080 - ... iar asta îi dă valoare. - Corect. 1058 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Curată extravaganță! Mersi, Hammond! 1059 01:03:46,200 --> 01:03:47,640 - Acum valorez mai mult. - May? 1060 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 - Da, te rog. - Dacă stai și te gândești, 1061 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 aici cresc de toate, iar apoi faci o groapă în pământ, 1062 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 pentru budinca ta, care e aurie. 1063 01:03:55,120 --> 01:03:56,680 Asta mi-a dat o idee. 1064 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Ce-ar fi să ne topim argintul, 1065 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 să facem cadouri pentru cei de acasă? 1066 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Din argintul nostru suvenir? 1067 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Cât să facem o matriță. 1068 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Vrei să zici că ar trebui să ne apucăm de lucru manual? 1069 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 Altceva ce să facem? E 18.20. 1070 01:04:16,320 --> 01:04:18,680 - Nu mi-e rușine cu băutul. - Da, merge bine, 1071 01:04:18,680 --> 01:04:21,840 dar, într-un final... tot ajungi să te iei la trântă cu un babuin. 1072 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Mereu se ajunge aici. 1073 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 Într-o stare de profundă bucurie, 1074 01:04:27,840 --> 01:04:32,480 James a construit rapid tot ce aveam nevoie ca să topim argintul nostru. 1075 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Lucrează ca în epoca victoriană. 1076 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - Radiază de fericire! - Extatic! 1077 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Iar după încă două păhărele, 1078 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 situația arăta bine. 1079 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Poftiți, băieți! 1080 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - Fiți atenți! - Măi să fie! 1081 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Acum putem face orice. Cu adevărat orice putem turna într-o matriță. 1082 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 - Da. Faci o gaură în ceva... - Da. 1083 01:05:01,640 --> 01:05:04,320 ... torni argintul, îl lași să se solidifice... 1084 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Apoi obții ceva din argint. 1085 01:05:06,680 --> 01:05:07,960 Bun. Ce mai stăm? 1086 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Domnilor, să trecem la treabă! 1087 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 Îmi repar accelerația, 1088 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 apoi fac ceva din argint. 1089 01:05:14,680 --> 01:05:19,400 De fapt, nu, fac o matriță, torn argintul și îl las să se întărească. 1090 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 - Corect. - Apoi, cât se solidifică, 1091 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 îmi repar clapeta de accelerație. 1092 01:05:22,840 --> 01:05:25,640 Bun-venit în lumea gândirii structurate! 1093 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 A doua zi dimineață, malurile Zambeziului erau împânzite cu o faună diversificată 1094 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 și cu Roger Moore. 1095 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 - E la comandă? - Da. 1096 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 - După măsura cui? - A lui Jon Bon Jovi. 1097 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 Am fost puțin cam ambițios. 1098 01:05:55,240 --> 01:05:56,880 Știți când te întreabă medicul: 1099 01:05:56,880 --> 01:05:59,240 „Câte unități de alcool bei?” Sau când ești întrebat: 1100 01:05:59,240 --> 01:06:00,560 „Ce măsuri ai?” 1101 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 „76 cm în talie, 102, la piept.” Am mințit. 1102 01:06:03,600 --> 01:06:06,120 Ai observat ce a făcut? 1103 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 - Ce? - Are niște nasturi foarte extravaganți. 1104 01:06:08,440 --> 01:06:12,640 Nasturi, da. Ai zice că încearcă să-și intre în rol. 1105 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Să depășim însă această gafă vestimentară! 1106 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 Nu e fabulos? 1107 01:06:18,800 --> 01:06:20,280 Asta ai făcut cu argintul tău? 1108 01:06:20,280 --> 01:06:22,160 - Da! - Rămâi uimit, nu! 1109 01:06:22,160 --> 01:06:25,040 Oare de ce n-a mai făcut nimeni așa ceva? 1110 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 Volanul tău integral din argint 1111 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 înseamnă încă 900.000 de lire sterline. 1112 01:06:30,640 --> 01:06:32,560 Arată destul de mișto, nu? 1113 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 Apropo de zorzoane... Ornament pentru capotă. 1114 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 - Capotă? - Dar nu e pe capotă, nu? 1115 01:06:37,280 --> 01:06:39,600 Nu e, dar... Dar e capota. 1116 01:06:39,600 --> 01:06:41,960 Dar e în spate. Asta îl face capac pentru motor, 1117 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 nu capotă. Teacă pentru motor. 1118 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 Dar nu există ornament pentru capac motor... 1119 01:06:45,240 --> 01:06:46,960 - E capotă. - Arată bine. Îmi place. 1120 01:06:46,960 --> 01:06:48,280 - Arată fantastic. - Excelent! 1121 01:06:48,280 --> 01:06:49,640 - Nu? - Nu e unde trebuie. 1122 01:06:49,640 --> 01:06:53,840 O Impala pe un Montecarlo. Sunt o reclamă ambulantă pentru Chevrolet. 1123 01:06:53,840 --> 01:06:56,200 Incredibil ce are relevanță în lumea noastră! 1124 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 - Ce e? - Aia nu are! 1125 01:06:58,160 --> 01:07:01,560 - Tocmai am văzut-o. - Da! Desfătați-vă privirea! 1126 01:07:01,560 --> 01:07:03,720 Eleron Stuart Little, doamnelor și domnilor. 1127 01:07:03,720 --> 01:07:06,440 Lățimea! Atât argint am avut. 1128 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 E de dimensiuni liliputane. 1129 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 În sfârșit! Acum avem ornamente de argint... 1130 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 pe mașini. Pot să propun ceva? 1131 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Menținem fluviul pe dreapta... 1132 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 N-o să avem probleme cu navigarea. 1133 01:07:22,680 --> 01:07:24,080 Azi nu. 1134 01:07:24,080 --> 01:07:26,440 - Și știm că ne îndreptăm spre vest. - Da. 1135 01:07:26,440 --> 01:07:30,240 Și știm că, dacă mergem spre vest, vom ajunge în partea cealaltă a țării. 1136 01:07:30,240 --> 01:07:32,200 Și știm că vom arăta și bine. 1137 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Ditamai derapajul! 1138 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Ditamai derapajul pe Zambezi! 1139 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 S-ar putea să fie ultimul meu derapaj televizat! 1140 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 E ciudat, dacă stai și te gândești. 1141 01:08:19,000 --> 01:08:21,360 La un moment dat, toți facem ceva 1142 01:08:21,360 --> 01:08:23,600 pentru ultima dată în viață. 1143 01:08:23,600 --> 01:08:26,960 Ultima dată când sari în apă de pe o barcă, ultima dată când șutezi, 1144 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 ultima dată când faci sex, 1145 01:08:29,960 --> 01:08:33,240 dar nu știi când o faci 1146 01:08:33,240 --> 01:08:35,640 că o faci pentru ultima dată. 1147 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 Îmi voi aduce aminte de derapajul acela. 1148 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 După o plimbare matinală în forță... 1149 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 am revenit pe asfalt... 1150 01:08:53,320 --> 01:08:56,240 care era marcat cu linii galbene. 1151 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Zici că ești în trecătoarea Stelvio. 1152 01:09:01,320 --> 01:09:02,640 Ce șosea! 1153 01:09:06,360 --> 01:09:09,920 Iar micuțul Montecarlo torcea de plăcere! 1154 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Nu e prima dată când zic: dacă e musai să explorați Africa, 1155 01:09:16,000 --> 01:09:20,080 este imperativ să aveți o Lancia. 1156 01:09:22,400 --> 01:09:23,560 A sărit din viteză. 1157 01:09:24,520 --> 01:09:26,320 Doamne, a intrat iar. 1158 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Niște pocnituri și pârâituri se aud plăcut din spate. Auziți? 1159 01:09:37,840 --> 01:09:39,360 Ador sunetul ăsta! 1160 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Voi, din generațiile actuale, cu mașinile voastre electrice, 1161 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 n-o să auziți acest zgomot. 1162 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Sunt multe motive pentru care punem punct acestei emisiuni. 1163 01:09:51,080 --> 01:09:53,560 Pentru mine, unul dintre cele principale este 1164 01:09:53,560 --> 01:09:57,440 că pur și simplu nu mă interesează mașinile electrice. 1165 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Sunt niște aparate electrocasnice, mașini de spălat, 1166 01:10:01,360 --> 01:10:04,880 cuptoare cu microunde. N-ai cum să le analizezi. 1167 01:10:04,880 --> 01:10:06,680 N-ai cum să te bucuri de ele. 1168 01:10:06,680 --> 01:10:08,640 Pur și simplu sunt gunoaie. 1169 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Fraților, am făcut ceva pentru prima dată în viață. 1170 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Te-ai masturbat la televizor? 1171 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Nu, mai rău. Mi-am pus mănuși de condus cu o față croșetată. 1172 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 De ce? 1173 01:10:22,600 --> 01:10:25,320 Volanul meu de argint e minunat, 1174 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 însă, când bate soarele în el, se încinge. 1175 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Am continuat de-a lungul minunatei șosele, 1176 01:10:35,720 --> 01:10:39,880 până când minunata șosea s-a terminat din senin. 1177 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Cap sec ce ești! 1178 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 E un lac. 1179 01:11:02,640 --> 01:11:03,600 - Da. - Pe bune? 1180 01:11:03,600 --> 01:11:05,320 - L-am văzut pe... - Glumești! 1181 01:11:05,320 --> 01:11:06,640 L-am văzut pe hartă. 1182 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 M-am gândit că există o șosea ocolitoare, doar că nu e. 1183 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 - De ce nu are șosea ocolitoare? - Ține-mă, Doamne! 1184 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Stai puțin! Ai greșit în Harare, 1185 01:11:19,000 --> 01:11:21,160 să nu uităm, ai ales șoseaua greșită. 1186 01:11:21,160 --> 01:11:23,280 - Da. - Erau două. Ai ales-o pe aia greșită. 1187 01:11:23,280 --> 01:11:26,720 - Apoi ai insistat să continuăm. - Ultima parte e superbă! 1188 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 Nürburgring, nu alta! 1189 01:11:28,720 --> 01:11:32,320 Finalul a fost plăcut, dar s-a dovedit a fi finalul. 1190 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Nu putem face la dreapta pentru că acolo e Zambia. 1191 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Da. - Nu putem face la stânga. 1192 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 - Nu este... - Nu este șosea. 1193 01:11:47,320 --> 01:11:48,840 - Nu este șosea. - Da. 1194 01:11:48,840 --> 01:11:49,800 Prin urmare... 1195 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - ... o să traversăm lacul. - Nu fi ridicol... 1196 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 Pe bune, mi-ajunge câte bărci cu roți, mașini amfibii, 1197 01:11:57,320 --> 01:12:00,200 - ... plute... - Nu mai construim bărci. 1198 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 - N-a mers niciodată. - Nu merge. 1199 01:12:01,800 --> 01:12:03,920 - Nu. - Am o idee mai bună. Să cumpărăm o barcă. 1200 01:12:03,920 --> 01:12:05,040 Ba nu, trei bărci. 1201 01:12:05,040 --> 01:12:06,280 Trebuie să urcăm mașinile. 1202 01:12:06,280 --> 01:12:07,960 - Exact! - Să cumpărăm bărci? 1203 01:12:07,960 --> 01:12:11,040 - Au bărci aici. Uite! - Da, sunt ale oamenilor. 1204 01:12:11,040 --> 01:12:13,720 Le cumpărăm. Am cu ce să stau la discuții. 1205 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - Zece trilioane. 50 de miliarde? - Da, de ce nu? 1206 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 {\an8}- Da, vreau eu 50 de miliarde. - 50? 1207 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 O sută de miliarde... 350 de miliarde. 1208 01:12:22,320 --> 01:12:23,840 400 de miliarde. 1209 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Zece trilioane, 400 de miliarde și 20. 1210 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 E o idioțenie fără margini! 1211 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Bun, să cumpărăm bărci! 1212 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 BĂRCI DE VÂNZARE 1213 01:12:37,120 --> 01:12:41,040 După ce am bătut docurile din zonă toată dimineața, 1214 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 ne-am reîntâlnit cu achizițiile noastre. 1215 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James a optat pentru o veche ambarcațiune de pescuit sardine. 1216 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Eu am cumpărat o barcă cu haion, 1217 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 iar Jeremy, după cum era de așteptat, a cumpărat un bar plutitor. 1218 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Ai cumpărat un bar. 1219 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 - Aici e și puntea. - Am înțeles. 1220 01:13:02,320 --> 01:13:04,920 Pilotezi de la bar. 1221 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 După ce am încărcat mașinile... 1222 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 - Jeremy! - ... ne-am adunat pe HMS Sardina 1223 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 pentru o discuție despre hărți. 1224 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 E o hartă nautică? 1225 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Nu, una rutieră. 1226 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Da! Plecăm pe mare cu o hartă rutieră. 1227 01:13:25,840 --> 01:13:27,360 - Iată lacul! - Da. 1228 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Vom... 1229 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 Ce e? 1230 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 - Iată lacul! - Da, am priceput. 1231 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 - Ce-i aia? - Drăcia dracului! 1232 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Ăla e restul lacului. 1233 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Da. 1234 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Merge pe acolo. 1235 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Bun. 1236 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Sunt vreo 290 km. 1237 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 Sunt 280 km. 1238 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 - Ai văzut? - Deja e mai bine. 1239 01:13:55,360 --> 01:13:57,840 Slavă cerului că nu trebuie să mai mergem 10 km! 1240 01:13:57,840 --> 01:14:00,560 E cel mai mare lac artificial din lume. 1241 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Îmi pare rău, vă spun sincer. Nu m-am uitat. 1242 01:14:05,200 --> 01:14:07,080 Uite, vedeți care e problema? 1243 01:14:07,080 --> 01:14:09,400 Am mers până... Am folosit doar partea asta a hărții. 1244 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Nu, Jeremy! Vedem care e problema. 1245 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 - Da. - E cu degetul pe hartă. 1246 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 - Harta e precisă. - Harta n-are nimic. 1247 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 Nu te-ai uitat pe spatele hărții. 1248 01:14:17,080 --> 01:14:19,760 Era pliată așa încât era greu de văzut. 1249 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Cât de rapidă e barca ta? 1250 01:14:22,000 --> 01:14:23,920 Nu știu, dar nu cred să fie foarte rapidă. 1251 01:14:23,920 --> 01:14:26,640 Aș zice „pas vioi”. 1252 01:14:26,640 --> 01:14:28,880 Dacă merg cu zece noduri, 1253 01:14:28,880 --> 01:14:31,080 - ... deși mă îndoiesc... - Să zicem 15 km/h. 1254 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 Asta înseamnă 18 ore. 1255 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 O să dureze toată noaptea. 1256 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Da. 1257 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Apoi m-am documentat încă puțin, 1258 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 dar nici asta nu s-a dovedit o mișcare deșteaptă. 1259 01:14:41,920 --> 01:14:43,720 E și mai rău. 1260 01:14:43,720 --> 01:14:44,880 De ce? 1261 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Ghici câți crocodili sunt în lacul ăsta? 1262 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Nu știu. 1263 01:14:49,080 --> 01:14:54,000 Între 100 și 250.000. 1264 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Crocodili? 1265 01:14:57,200 --> 01:15:00,080 Cu două săptămâni în urmă, au împușcat un devorator de oameni. 1266 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Vreți să-l vedeți? 1267 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - Fir-ar, e... - Fii atent! 1268 01:15:05,680 --> 01:15:07,240 Nu știam că pot fi așa de mari. 1269 01:15:07,240 --> 01:15:08,160 Ar înghiți barca. 1270 01:15:08,160 --> 01:15:13,360 În medie, anual, 47 de oameni sunt uciși de crocodili. 1271 01:15:13,360 --> 01:15:16,760 Și nici nu e prea multă lume prin zonă. 1272 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 ATENȚIE LA CROCODILI 1273 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Pe această notă sumbră... 1274 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 am ridicat ancora... 1275 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 HMS Matol iese în larg. 1276 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 ... sub privirea vigilentă a locuitorilor lacului. 1277 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Pentru mine, nu e neapărat un corp de apă cât o grămadă de crocodili. 1278 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Bun, am încheiat verificările de securitate. 1279 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Nu-mi rămâne de făcut decât un singur lucru. 1280 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Aș zice că Jeremy și-a turnat deja ceva de băut. 1281 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 Dl Lent e la cârma HMS Eco. 1282 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Ce zgomot infernal! 1283 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Este incredibil dacă te gândești că, în 1955, 1284 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 lacul nu exista. Era un relief normal. 1285 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 Au venit britanicii și au zis: „O să construim un baraj 1286 01:16:33,920 --> 01:16:35,720 „pe Zambezi, 1287 01:16:35,720 --> 01:16:40,320 „pentru a crea energie, în hidrocentrale, pentru Zambia și Zimbabwe.” 1288 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Și iată rezultatul! 1289 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 Cel mai mare lac artificial din lume. 1290 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Am făcut multe tâmpenii la viața noastră, dar asta mi-e pe plac. 1291 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Pilotez un bar plutitor, cu o Lancia la bord. 1292 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Și am multă băutură. Ca să rezist. 1293 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Atât de multă, încât i-am invitat pe Năsturel și pe Greta Thunberg... 1294 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 să mă ajute cu munca. 1295 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - Îmi place ce văd! - Domnilor... 1296 01:17:32,520 --> 01:17:35,000 Am o întreagă colecție de băuturi din anii '70, 1297 01:17:35,000 --> 01:17:37,840 inclusiv Galliano, căruia mulți îi simt lipsa. 1298 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 - Frumos! - Minunat! O călătorie în timp. 1299 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 - Gin tonic, dle? - Aș da orice. 1300 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Vine băiatu'! Iar dv., dle, Chablis, bănuiesc. 1301 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Mulțumesc! 1302 01:17:48,960 --> 01:17:50,560 Gheață și o felie de aur? 1303 01:17:50,560 --> 01:17:52,240 Ar fi minunat! 1304 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Prin urmare, dacă intri în apă, 1305 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 o să fii mâncat de un crocodil. 1306 01:17:58,360 --> 01:17:59,400 - Da. - Da. 1307 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Nu-mi imaginez o moarte care să-mi displacă mai mult. 1308 01:18:04,160 --> 01:18:07,120 Nu e atât agonia... Nu. 1309 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 - Ba e agonia. - Da! 1310 01:18:08,560 --> 01:18:11,680 - Dar și umilința. - Rușinea. 1311 01:18:11,680 --> 01:18:15,680 Crocodilul vine, tu ești în apă și dai din picioare, 1312 01:18:15,680 --> 01:18:20,080 gândindu-te la o viață cu speranțe, așteptări, iubiri, visuri, 1313 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 gânduri despre univers. Crocodilul zice: 1314 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 „Ia să-l mănâncă pe ăla!” Haț! Pa! 1315 01:18:24,680 --> 01:18:26,560 Știi alunele de la bar... 1316 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Ești la un pahar cu prietenii, vezi alunele, 1317 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 iei câteva și... 1318 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 - Mai curând... - Asta ești tu. 1319 01:18:33,200 --> 01:18:36,680 Și știți ce e mai rău? Crocodilul e preistoric. 1320 01:18:36,680 --> 01:18:38,680 A fost amic cu T-rex. 1321 01:18:38,680 --> 01:18:41,040 Acum 250 de milioane de ani. 1322 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 Omenirea cât are? 250.000, 200.000 de ani? 1323 01:18:43,920 --> 01:18:47,720 Iar civilizația are doar vreo 6.000 de ani. 1324 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Prin urmare, întreaga noastră evoluție, 1325 01:18:49,960 --> 01:18:53,640 de la picturile din peșteri până astăzi, 1326 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 a avut loc cât crocodilul s-a scărpinat în fund. 1327 01:18:56,720 --> 01:19:00,960 După vreo oră de băut, dezbătut și navigat, 1328 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 dar mai ales de băut, 1329 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 conversațiile au început să ia apă. 1330 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Am... 1331 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 trei sferturi de sticlă de vodcă, jumătate de sticlă de gin... Nu. 1332 01:19:11,960 --> 01:19:14,320 Nu e gin. Ce-o fi? Nu știu, că nu văd. 1333 01:19:14,320 --> 01:19:18,600 Ăsta e un rachiu amestec. Mai am și un whisky amestec. 1334 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 Hammond, barca ta a întins-o. 1335 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Pașaportul meu e acolo. 1336 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Vrei să mă duc? 1337 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Va trebui să părăsești barul. 1338 01:19:27,680 --> 01:19:29,920 Vrei să vii cu mine, Hammond, sau rămâi aici? 1339 01:19:29,920 --> 01:19:32,360 Asta e mai manevrabilă. Vom merge cu asta, 1340 01:19:32,360 --> 01:19:34,080 iar eu voi coborî pe a mea. 1341 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Bun! Fii atent! Operațiune internațională de salvare. 1342 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 Te rog să-mi prinzi Fordul Capri. 1343 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 O să-mi dau toată silința. 1344 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Să nu cazi în apă! 1345 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 Crocodili! Moarte sigură. 1346 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - Am lăsat ginul. - Mai vrei unul la plecare? 1347 01:19:53,000 --> 01:19:54,560 Da, din toată inima. 1348 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Ne-am continuat călătoria de durată, însă, pe măsură ce s-a întunecat, 1349 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 ne-am dat seama că ni s-a cam făcut foame. 1350 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Și, ca să prindă ceva pentru cină, James și-a coborât plasele pentru sardine. 1351 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Și... 1352 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 am ajuns la adâncime. 1353 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Nu mă deranjează dacă nu-s sardine. E bun orice pește, 1354 01:20:23,680 --> 01:20:25,400 dar mi-ar plăcea sardine. 1355 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Ar trebui să fie sardine. E barcă de pescuit sardine. 1356 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 DUPĂ JUMĂTATE DE ORĂ 1357 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Fiți gata! 1358 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Canci! 1359 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - Mor de foame! - Știu. Și eu. 1360 01:20:47,040 --> 01:20:48,600 Nu, eu sunt deja mort de foame. 1361 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - Mâncăm chipsuri, nu? - Da. 1362 01:20:53,560 --> 01:20:54,640 Bine. 1363 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Și, când credeam că lucrurile nu mai pot degenera... 1364 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Am rămas fără gheață. 1365 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Așa că ne-am umplut iar paharele cu băuturi calde. 1366 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Amețiți de băutură, chipsuri și amintiri nostalgice... 1367 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 am mers mai departe. 1368 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 O să fie o noapte lungă. 1369 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Nu ar fi prima. 1370 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 În mod normal, aș zice că nu e nici ultima. 1371 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Dar poate că e. 1372 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Mai termină, Richard! 1373 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Ce loc de muncă am avut! Ce carieră! 1374 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DUPĂ DOUĂSPREZECE ORE 1375 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Neața! 1376 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 A fost o noapte lungă, foarte lungă. 1377 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Am surzit. 1378 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Erau însă și niște vești bune. 1379 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Punctișoarele albastre suntem noi. 1380 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Ne apropiem de capătul lacului. 1381 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Și, pentru că ne apropiam de mal, 1382 01:23:14,880 --> 01:23:17,960 eram înconjurați de prietenii noștri înfulecători. 1383 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Din acest motiv, mesajul subit al regizorului nostru, 1384 01:23:21,720 --> 01:23:25,240 de pe o barcă a echipei de filmare, a sunat cu mult mai îngrijorător. 1385 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Neil către Hammond! Ai o problemă cu barca ta! 1386 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 Ambarcațiunea ta se scufundă, Hammond. 1387 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 Drace! Așa e. Te scufunzi la pupa, Hammond. 1388 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - Trage la mal! - Ce? 1389 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Turează-i motorul! La maximum! 1390 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 Către stânga. 1391 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Repetă! 1392 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 La stânga. 1393 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Se vede clar că te scufunzi. Nu e nicio îndoială! 1394 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 Da, mi se scufundă motorul. 1395 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Viteză de abordaj! 1396 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Ați salvat Fordul Capri. 1397 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Scuze, de-abia am auzit din cauza motorului. 1398 01:24:23,240 --> 01:24:24,440 Ce s-a întâmplat? 1399 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Ambarcațiunea lui... Dacă te uiți... Se scufunda la spate. 1400 01:24:28,040 --> 01:24:31,680 Pontoanele sale erau complet sub apă la spate. 1401 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 Nu vă apropiați! 1402 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Pentru că eu am trecut peste saci de nisip. Am înaintat pieptiș 1403 01:24:38,240 --> 01:24:39,880 pe un teren jos ca să ajung aici. 1404 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 Eu și James am ajuns într-un alt loc de pe mal. 1405 01:24:44,920 --> 01:24:46,080 Uite o rampă! 1406 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Și după ce am debarcat cu toții... 1407 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Pot spune clar că am ajuns. 1408 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ... am cerut o altă ședință în jurul hărții, 1409 01:24:55,120 --> 01:24:59,000 {\an8}pentru că, în timpul nopții, am avut o revelație. 1410 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - Tocmai am traversat lacul Kariba. - Da. 1411 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Când ajungem la frontieră și o traversăm, 1412 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 am traversat Zimbabwe. Ne-am atins obiectivul. 1413 01:25:10,640 --> 01:25:12,520 - Da. - Și am încheiat emisiunea. 1414 01:25:12,520 --> 01:25:15,960 Felicitări nouă, în cele trei mașini improbabile! 1415 01:25:15,960 --> 01:25:19,960 Cu toate astea, dincolo de graniță se află Botswana. 1416 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Dacă întoarcem harta... Vedeți că am învățat... 1417 01:25:24,200 --> 01:25:26,280 - Felicitări! Bună tehnica! - Da. 1418 01:25:26,280 --> 01:25:29,520 Vedeți aici? Deșertul de sare Makgadikgadi. 1419 01:25:29,520 --> 01:25:33,720 Acolo este Insula Kubu, de unde am început. 1420 01:25:33,720 --> 01:25:37,840 Acolo am filmat primul nostru episod special, cu 17 ani în urmă. 1421 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 E un loc... Am zis întotdeauna 1422 01:25:40,560 --> 01:25:44,080 că e unul dintre locurile noastre preferate. 1423 01:25:44,080 --> 01:25:46,040 - Acolo sunt baobabii. - Da. 1424 01:25:46,040 --> 01:25:47,760 Aș vrea să încheiem acolo. 1425 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Da, sună bine. 1426 01:25:48,920 --> 01:25:51,080 Și sunt doar... 1427 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - ... vreo 190 km. - Da. 1428 01:25:53,760 --> 01:25:54,680 De acord. 1429 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 Terminăm episodul ăsta aici. 1430 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Și încheiem Marele tur... acolo. 1431 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Mi se pare o idee genială. 1432 01:26:01,760 --> 01:26:02,880 Se potrivește. 1433 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Odată adoptat noul nostru plan, am plecat spre graniță, 1434 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 într-o stare de grație. 1435 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 HARARE - PARCUL NAȚIONAL NYANGA VAMĂ - BOTSWANA 1436 01:26:14,880 --> 01:26:17,920 Este minunat, dragi telespectatori. Suntem din nou pe asfalt. 1437 01:26:17,920 --> 01:26:21,560 Soarele încă nu e deasupra, așa că volanul încă nu s-a încălzit. 1438 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 Ador momentul acesta! 1439 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Portbagaj! 1440 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Însă, doar după câțiva kilometri, bucuria noastră s-a sfârșit subit. 1441 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Doamne! 1442 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Dumnezeule! Am ajuns în iadul gropilor. 1443 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Nu! Nu cred că anvelopele mele au supraviețuit. 1444 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Gropile, care erau aproape la fel de rele ca alea din Anglia, 1445 01:26:59,640 --> 01:27:03,400 nu erau o veste bună pentru cea mai fragilă dintre mașini. 1446 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Drace! 1447 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Fir-ar! 1448 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Pentru prima dată, mă întreb la modul serios 1449 01:27:23,760 --> 01:27:25,920 dacă va rezista mașina asta. 1450 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Și dacă o să ajungă la destinație. 1451 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Pana mea! 1452 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Simt că ceva nu e în regulă cu puntea spate. 1453 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Zici că ar fi o traistă cu tacâmuri. 1454 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Cred că ar trebui să arunc o privire, 1455 01:27:44,960 --> 01:27:47,680 să mă asigur că nu se desprinde puntea spate. 1456 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Vestea de sub mașina mea nu era bună. 1457 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 Bun. 1458 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Poftim! Ăsta e un amortizor. 1459 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 Nu mai e conectat la capătul ăla. 1460 01:28:02,400 --> 01:28:04,200 Îmi dau seama ce are, dle. 1461 01:28:04,200 --> 01:28:05,480 Când puntea se ridică... 1462 01:28:05,480 --> 01:28:07,320 - Da. - ... pistonul urcă 1463 01:28:07,320 --> 01:28:08,560 și găurește caroseria. 1464 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 - A făcut găuri pe bune? - Da. 1465 01:28:10,440 --> 01:28:12,240 Va trebui să mă lipsesc de el. 1466 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Tânărul acesta zice că, dacă ar fi fost după el, 1467 01:28:15,120 --> 01:28:16,840 ar fi luat varianta Injection, de 2,8 l, 1468 01:28:16,840 --> 01:28:18,680 nu GXL, de 3 l. 1469 01:28:18,680 --> 01:28:20,360 - Nu zău? - Da. 1470 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Zice că are punți mai puternice. 1471 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Și mai supărător e că a trebuit să demontez și celălalt amortizor. 1472 01:28:28,360 --> 01:28:29,280 Merge? 1473 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 O să mergi cu arcuri lamelare, da? 1474 01:28:31,720 --> 01:28:33,840 - Da. - Nu văd nicio diferență 1475 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 - ... față de carele cu boi medievale. - Da. 1476 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Pentru mine și pentru Jeremy, era mult mai distractiv 1477 01:28:43,960 --> 01:28:46,160 decât un car cu boi medieval. 1478 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 O să ne bușim! 1479 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Dacă vă întrebați ce face un amortizor, 1480 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 aflați că împiedică mașina să facă așa. 1481 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Da, încă sunt în mașină. 1482 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Reprezentantul Marii Britanii la trambulină auto 1483 01:29:14,800 --> 01:29:17,360 este Richard Hammond, din Ross-on-Wye. 1484 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Din păcate, programul de divertisment „Ford Săltărețul” s-a terminat repede 1485 01:29:23,400 --> 01:29:26,160 pentru că relieful Zimbabweului s-a schimbat iar, 1486 01:29:26,160 --> 01:29:28,240 iar noi nu mai reușeam să-l vedem. 1487 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Dumnezeule! 1488 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Doamne! 1489 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Nu pot respira! 1490 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Totul este acoperit cu un strat de praf de cărbune. 1491 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Pentru că suntem în zona minelor de cărbune. 1492 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Așa se explică de ce totul, inclusiv copacii, e negru. 1493 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Hai odată! 1494 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Hai odată! 1495 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Dacă e așa până la graniță, ai milă de noi, Doamne! 1496 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 Apoi, prin praful sufocant, 1497 01:30:11,840 --> 01:30:15,600 am zărit o posibilă soluție salvatoare. 1498 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Șoseaua asta este cumplită. Nu sunteți de acord? 1499 01:30:24,320 --> 01:30:26,120 E jalnică. Nu e cea mai bună. 1500 01:30:26,120 --> 01:30:28,160 De când am debarcat azi-dimineață... 1501 01:30:28,160 --> 01:30:30,760 - Da. - ... simt că mă dezmembrez. 1502 01:30:30,760 --> 01:30:32,560 Mașina mea se dezmembrează pe bune. 1503 01:30:32,560 --> 01:30:35,880 Praful ăsta e deosebit de pătrunzător. 1504 01:30:35,880 --> 01:30:37,360 Mă uit la asta. 1505 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 - Ce? - Nu e denivelată, nu? 1506 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Normal, e o cale ferată. 1507 01:30:42,840 --> 01:30:46,480 Atunci, ce-ați zice să ne transformăm mașinile ca să meargă pe șine? 1508 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Am mai făcut asta. 1509 01:30:48,480 --> 01:30:50,200 - Da. - N-ar fi prima dată. 1510 01:30:50,200 --> 01:30:54,600 Ce alți tipi ar putea spune din proprie experiență 1511 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 - ... că au mai făcut-o? Noi, da. - Da. 1512 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Ar fi bine să consultăm mersul trenurilor. 1513 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 E un aspect important. 1514 01:31:02,440 --> 01:31:05,720 Ar trebui să găsim și un atelier unde să facem modificările necesare. 1515 01:31:05,720 --> 01:31:07,960 Ne trebuie un oraș mare 1516 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 și multe utilaje. 1517 01:31:08,960 --> 01:31:10,760 Vic Falls e aproape. 1518 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 Nu-s de-ai noștri. 1519 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Excelent! 1520 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Continuați! Sunt încântați. 1521 01:31:24,120 --> 01:31:26,120 I-ai făcut pe niște localnici idioți. 1522 01:31:26,120 --> 01:31:27,720 - I-am zis „cap de sculă”. - Da. 1523 01:31:27,720 --> 01:31:29,360 Iar acum vin să te facă franjuri. 1524 01:31:29,360 --> 01:31:30,280 Ba nu. 1525 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 - Bună! Ce faceți? - Salutare! 1526 01:31:32,240 --> 01:31:33,800 - Ce faceți? - Scuze de blocaj. 1527 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 Îmi cer... E un salut tradițional în Anglia. 1528 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Nu-i nimic. Ești ca acasă. 1529 01:31:38,560 --> 01:31:40,480 - Ce faci? - Îmi pare bine. 1530 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 Îmi pare bine. 1531 01:31:41,920 --> 01:31:45,320 După ce Kofi Clarkson a reparat relațiile diplomatice... 1532 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 am plecat în călătoria ocolitoare către Cascada Victoria. 1533 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 CASCADA VICTORIA 1534 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Iar acum... 1535 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 totul arde. 1536 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 Dumnezeule, chiar arde totul! 1537 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Măiculiță mare! 1538 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Azi avem parte de multe obstacole, nu? 1539 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Când am ajuns în Vic Falls, 1540 01:32:18,760 --> 01:32:21,720 imediat ne-a zburat mintea la problema cazării. 1541 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Și, cum zgârcitul domn Wilman nu era cu noi... 1542 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 BUN-VENIT LA HOTELUL VICTORIA FALLS 1543 01:32:29,000 --> 01:32:30,600 HOTEL CLASIFICAT 1544 01:32:30,600 --> 01:32:32,280 HOTELURILE DE TOP ALE LUMII 1545 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - Bună ziua! - Mulțumesc! 1546 01:32:36,360 --> 01:32:38,440 Am dori trei apartamente, vă rog. 1547 01:32:38,440 --> 01:32:41,360 V-aș rămâne recunoscător dacă mi-ați putea trimite un croitor. 1548 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Asta e replica lui Bond. 1549 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Apoi, după ce ne-am spălat praful de cărbune din urechi, 1550 01:32:47,920 --> 01:32:50,400 am găsit un atelier și... am dat drumul la muzică. 1551 01:32:50,400 --> 01:32:51,800 SERVICE PIESE TOYOTA 1552 01:33:20,960 --> 01:33:23,320 {\an8}TRANSPORT PUBLIC DEPOUL PODULUI 1553 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Lucrările s-au încheiat după câteva zile, 1554 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 iar noi ne-am întâlnit în depoul local să ne comparăm jucăriile. 1555 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 O lucrare surprinzător de simplă. 1556 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Am pus roțile din față într-un fel de troacă, 1557 01:33:44,760 --> 01:33:48,400 la care am atașat niște roți de tren mici. 1558 01:33:48,400 --> 01:33:52,200 În spate, roțile angrenează sistemul de curele, 1559 01:33:52,200 --> 01:33:55,120 care angrenează roțile de tren. 1560 01:33:55,120 --> 01:33:57,160 E simplu și elegant. 1561 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 Spre deosebire de ăla. 1562 01:33:59,880 --> 01:34:02,080 Da, haideți să vă explic! Al meu e complex. 1563 01:34:02,080 --> 01:34:03,760 Bănuiesc că nu vă interesează, 1564 01:34:03,760 --> 01:34:08,400 dar are la bază sistemul hidraulic al locomotivelor diesel din vestul Angliei. 1565 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 E acționat hidraulic. Motorul doar acționează o pompă, 1566 01:34:12,200 --> 01:34:15,160 care umple rezervorul hidraulic. Acesta acționează apoi roțile, 1567 01:34:15,160 --> 01:34:18,840 asigurând un cuplu uriaș la plecarea de pe loc. 1568 01:34:18,840 --> 01:34:20,720 - Cum funcționează? - Stai puțin! 1569 01:34:20,720 --> 01:34:22,320 - Ți-am explicat. - N-am priceput. 1570 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 James, ce naiba este asta? 1571 01:34:24,440 --> 01:34:25,520 V-am avertizat. 1572 01:34:25,520 --> 01:34:29,000 Dumnezeule! E un întreg... Ce-i toată chestia asta? 1573 01:34:29,000 --> 01:34:30,520 Asta e pompa hidraulică. 1574 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Aici e rezervorul hidraulic. Astea sunt conductele. 1575 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Manometrele te avertizează în privința presiunii. 1576 01:34:36,560 --> 01:34:37,600 Te avertizează? 1577 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 Cum le vezi când conduci? 1578 01:34:39,440 --> 01:34:41,680 Contează să indice valori bune la plecare. 1579 01:34:41,680 --> 01:34:43,560 Îți trebuie o girafă pe post de copilot. 1580 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Valoarea sistemului hidraulic stă în transmisie. 1581 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 Așa au construit locomotivele. Este o tehnologie testată. 1582 01:34:50,560 --> 01:34:51,960 Nu arată a locomotivă. 1583 01:34:51,960 --> 01:34:54,400 - Arată a Triumph Stag. - Ba da. Dacă am lua... 1584 01:34:54,400 --> 01:34:56,480 Arată a Triumph Stag pe o grămadă de fier vechi. 1585 01:34:56,480 --> 01:34:58,320 Mă gândesc la Flying Scotsman, Mallard. 1586 01:34:58,320 --> 01:35:00,200 - Gata? - Dar nu sunt locomotive hidraulice. 1587 01:35:00,200 --> 01:35:01,920 - Pe abur. - Deschide ochii! O vezi? 1588 01:35:01,920 --> 01:35:02,880 - Nu. - Nu! 1589 01:35:02,880 --> 01:35:04,600 A ta pare și mai ușoară decât a mea. 1590 01:35:04,600 --> 01:35:07,120 Nici nu-i nevoie să te apropii. Stă pe role. 1591 01:35:07,120 --> 01:35:10,080 Roțile din spate rotesc rolele, care rotesc roțile. Se mișcă. 1592 01:35:10,080 --> 01:35:12,320 - Punct! - Deci, e ca un stand de testare. 1593 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 Da, ca o bandă de alergat. 1594 01:35:14,800 --> 01:35:18,600 James, eu și Hammond am demonstrat că lucrurile pot fi făcute ușor. 1595 01:35:18,600 --> 01:35:23,480 Dar tu trebuie să acționezi ambreiajul, accelerația, frâna. 1596 01:35:23,480 --> 01:35:26,080 - Eu nu trebuie decât să... - Parcă aș conduce o mașină. 1597 01:35:26,080 --> 01:35:28,080 Da, dar nu e mașină, ci locomotivă. 1598 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 Eu nu trebuie decât să stabilesc turația motorului, 1599 01:35:30,480 --> 01:35:32,600 apoi doar să mișc maneta înainte și înapoi. 1600 01:35:32,600 --> 01:35:35,520 Tocmai asta i-a atras pe cei care au crescut 1601 01:35:35,520 --> 01:35:37,000 cu motoarele cu abur. 1602 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 - Mergem? Sunt curios. - O să le fie dor de mine 1603 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 peste câteva zile. 1604 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Am urcat la bordul trenurilor noastre, 1605 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 gata de plecare. 1606 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Presiunea hidraulică crește. 1607 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 De la peronul unu pleacă expresul Montecarlo, 1608 01:35:59,200 --> 01:36:01,600 cu destinație Botswana. 1609 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 La drum! 1610 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 Mă mișc! 1611 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Funcționează! 1612 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Gata! Am plecat. 1613 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 Ce? 1614 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Ba nu! Merg cu... 1615 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Scoate sunete de tren autentice. Ați auzit trăncănitul roților? 1616 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Dumnezeule! 1617 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - Am deraiat. - Of, Doamne! 1618 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Va trebui să dau cu spatele, să văd ce probleme are. 1619 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Da. Expresul Montecarlo merge și înainte, și înapoi. Ce ziceți de asta? 1620 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Ce mașinărie am construit! 1621 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Asta însemna că și eu, și James am deraiat... 1622 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 dar se putea și mai rău. 1623 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Fir-ar! 1624 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Roata aia se rotește așa și învârte aceste roți 1625 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 în sens opus, 1626 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 ceea ce înseamnă că se rotesc în sens opus celui în care se rotesc roțile mașinii. 1627 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Bun așa. 1628 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Din fericire, cum nu ieșiserăm încă din gară, 1629 01:37:52,400 --> 01:37:56,640 am apelat la un încărcător telescopic, să ne ajute să ieșim din încurcătură. 1630 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 O s-o ridic și-o s-o rotesc, 1631 01:38:00,840 --> 01:38:03,520 astfel încât, când va merge cu spatele, să meargă înainte. 1632 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Asta înseamnă că acum dispun de... 1633 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 patru viteze în marșarier, care-mi permit să merg înainte. 1634 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Bun. Acum nu-mi rămâne... 1635 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 decât să o pun pe șine. 1636 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Fără probleme. Totul e sub control. 1637 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Când am revenit toți pe șine, 1638 01:38:27,000 --> 01:38:29,120 am plecat la drum încă o dată. 1639 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Ce ciudat! O simplă eroare de calcul, 1640 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 și viața ta arată așa. 1641 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Deși Hammond nu dădea multă prestanță întregii situații, 1642 01:39:01,040 --> 01:39:03,040 trăiam un moment unic. 1643 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Pentru că urma să parcurgem 1644 01:39:08,120 --> 01:39:12,120 una dintre cele mai emblematice căi ferate din lume. 1645 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Nu-i incredibil că astăzi nu putem să construim o cale ferată în Anglia, 1646 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 de la Londra la Manchester, 1647 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 iar, în urmă cu 150 de ani, cineva a zis: 1648 01:39:23,520 --> 01:39:27,640 „Hai să construim o cale ferată de la Cape Town la Cairo, 1649 01:39:27,640 --> 01:39:32,920 „11.000 de kilometri de-a lungul coloanei vertebrale a Africii!” 1650 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Răspunsul a fost: „Normal c-o vom face.” 1651 01:39:35,760 --> 01:39:37,160 Apoi altcineva a zis: 1652 01:39:37,160 --> 01:39:39,240 „Dar ne împiedică ditamai defileul.” 1653 01:39:39,240 --> 01:39:42,040 „Nu contează. Iată cum vom face! 1654 01:39:42,040 --> 01:39:44,520 „Vom construi podul în Darlington, 1655 01:39:44,520 --> 01:39:49,320 „îl vom expedia acolo, îl vom asambla pe loc, se va potrivi.” Și așa a fost. 1656 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Și iată-l! 1657 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Sfinte Dumnezeule! 1658 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Conduc o Lancia Montecarlo... 1659 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 pe Podul Cascada Victoria. 1660 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Suntem la 128 m deasupra defileului. 1661 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Să admirăm peisajul preț de-o clipă! 1662 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Doamne, cât de dor o să-mi fie să fac așa ceva! 1663 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 După ce am tăiat de pe lista de dorințe acest moment neașteptat... 1664 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 ne-am continuat la pas drumul, pe deplin concentrați asupra obiectivului. 1665 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Dacă putem apela la calea ferată 1666 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 ca să putem trece de zona unde se extrage cărbune, 1667 01:41:14,120 --> 01:41:15,400 super, 1668 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 am dat lovitura. 1669 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Odată, am mers cu Orient Express, cu soția mea, Mindy. 1670 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 Ne-am simțit de milioane. 1671 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Nu era foarte diferit. 1672 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 E mai confortabil decât pe șosele, nu? 1673 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Un alt aspect e că, pentru prima dată, 1674 01:41:57,000 --> 01:41:58,920 am reușit să admit peisajul 1675 01:41:58,920 --> 01:42:00,800 în loc să mă uit la șosea. 1676 01:42:00,800 --> 01:42:04,160 Da, eu admir peisajul care dispare. 1677 01:42:04,160 --> 01:42:06,920 Ce-ai zice să te botezăm Expresul Dezorientat? 1678 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Cum flecăream noi așa, un singur flecușteț nu-mi dădea pace. 1679 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Am primit asigurări că nu vine niciun tren din sens opus. 1680 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Și totuși, dacă vine? 1681 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 E genul de întrebare care te terorizează 1682 01:42:28,160 --> 01:42:30,640 când mergi pe un singur fir de cale ferată. 1683 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Apoi, flecuștețul menționat s-a trezit că nu e orfan. 1684 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 S-a aprins un martor de temperatură ridicată. 1685 01:42:40,400 --> 01:42:46,040 Din nu știu ce motiv, motorul meu nu se răcește cum ar trebui. 1686 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Să fie oare faptul că mi-am transformat mașina în tren? 1687 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Soluția a fost să ridic capota și să apelez la vechii mei prieteni: 1688 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 viteză și putere. 1689 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Indică 65 km/h. 1690 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 Nu merge cu 65 km/h, dar asta indică. 1691 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 la viteza asta, debitul de aer este bun, chiar foarte bun. 1692 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Mi-a amorțit piciorul drept. 1693 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 Pe la mijlocul amiezii, 1694 01:43:27,880 --> 01:43:31,920 eram încrezători că am realizat ceva. 1695 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Mă gândesc că am trecut de capătul șoselei prăfuite 1696 01:43:39,840 --> 01:43:41,960 - ... și al porțiunii dificile. - Așa aș zice. 1697 01:43:41,960 --> 01:43:43,920 Sigur am lăsat mina de cărbune în urmă. 1698 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Prin urmare, am oprit la o trecere la nivel cu calea ferată, 1699 01:43:48,000 --> 01:43:52,360 pentru a face o treabă la care am evitat să ne gândim. 1700 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Cum le dăm jos? 1701 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Bănuiesc că marfarul care se apropie te-ar putea ajuta. 1702 01:44:02,880 --> 01:44:04,200 Mai întâi însă, 1703 01:44:04,200 --> 01:44:06,760 - ... cu ajutorul cheii reglabile... - Desfă opritoarele. 1704 01:44:06,760 --> 01:44:08,840 Nu suport cheile reglabile. 1705 01:44:08,840 --> 01:44:11,240 - Slăbește piulițele. - De ce nu folosești așa ceva? 1706 01:44:11,240 --> 01:44:13,520 Pentru că e unealta unui șarlatan. 1707 01:44:13,520 --> 01:44:16,120 - Șarlatan? Vorbești serios? - Da. 1708 01:44:16,120 --> 01:44:19,120 Adică unul care folosește o unealtă în loc de 300? 1709 01:44:19,120 --> 01:44:21,480 - Desfă contrapiulițele mai întâi... - Ce zici? 1710 01:44:21,480 --> 01:44:22,560 Care-i contrapiulița? 1711 01:44:22,560 --> 01:44:24,000 Aia! 1712 01:44:24,000 --> 01:44:25,720 Cheia asta e prea mare pentru... 1713 01:44:25,720 --> 01:44:27,560 - Nu intră. - Nu e musai să mergem 1714 01:44:27,560 --> 01:44:29,520 toți la același azil, nu? 1715 01:44:29,520 --> 01:44:30,600 Nu. 1716 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Atât timp cât nu e obligatoriu după asta... A doua zi. 1717 01:44:33,880 --> 01:44:36,920 El a zis că ne șterge numerele imediat ce terminăm. 1718 01:44:36,920 --> 01:44:39,760 „Bun, am terminat, șterge!” Am scăpat de ei. 1719 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Dumnezeule! 1720 01:44:41,760 --> 01:44:43,560 Nici nu e greu. Sunt unul după altul. 1721 01:44:43,560 --> 01:44:44,960 - Ne-am blocat. - Japița nr. 2. 1722 01:44:44,960 --> 01:44:46,280 - Japița nr. 1. - Ne-am gripat. 1723 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Și asta e adevărat. 1724 01:44:49,440 --> 01:44:51,200 - E adevărat. - Nu e o minciună. 1725 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - Mi-a venit o idee. - Apără-ne, Doamne! 1726 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 Ce-ar fi să băgăm un cadru cu textul „După 15 minute”... 1727 01:44:59,760 --> 01:45:00,680 Da. 1728 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 ... să punem echipa de producție să le dea jos, 1729 01:45:02,800 --> 01:45:04,680 - ... apoi... - Să pară că am făcut-o noi. 1730 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 Să pară că am făcut-o noi. 1731 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Apoi adăugăm replica în postproducție. 1732 01:45:08,480 --> 01:45:10,720 „În scurt timp, toate mașinile fuseseră coborâte.” 1733 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 DUPĂ 15 MINUTE 1734 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 În scurt timp, toate mașinile fuseseră coborâte de pe șine. 1735 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Frontiera cu Botswana era la mai puțin de 65 km. 1736 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 Eram pe punctul de a ne încheia misiunea. 1737 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Iar pentru asta se cuvenea să mulțumim micilor noștri eroi. 1738 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Sunt uimit că Fordul Capri mai funcționează. Vorbesc serios. 1739 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Dar sunt și mai uimit de Stag și Montecarlo, 1740 01:45:45,520 --> 01:45:48,680 pentru că aproape toți cei care se pricep la mașini vor zice: 1741 01:45:48,680 --> 01:45:53,120 „Sunt două dintre cele mai nefiabile mașini produse vreodată.” 1742 01:45:53,120 --> 01:45:55,920 Și totuși, iată, n-au capitulat. 1743 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 În plus, chiar am păstrat ce-i mai bun la sfârșit. 1744 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 {\an8}LOCURI ÎN CARE AM FOST 1745 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Pentru că Zimbabwe s-a dovedit decorul ideal 1746 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 pentru ultima noastră aventură auto. 1747 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Incredibile mașini! Cu adevărat incredibile mașini, 1748 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 care au supraviețuit în această țară cu adevărat incredibilă! 1749 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Bravo! 1750 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1751 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Cică se supraîncălzește! S-o creadă mutu'! 1752 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Bravo, Lancia! 1753 01:48:03,160 --> 01:48:06,160 Deja văd punctul de trecere a frontierei. 1754 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Ești o mașinuță fabuloasă! Ai reușit! 1755 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Nu glumesc. 1756 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Înainte să mergem la punctul de control, am oprit să reflectăm asupra momentului. 1757 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Am traversat Zimbabwe... 1758 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - ... și n-ai zice. - Nu, de-abia dacă... 1759 01:48:25,360 --> 01:48:27,240 În mașinile astea? 1760 01:48:27,240 --> 01:48:28,440 Evident! 1761 01:48:28,440 --> 01:48:31,120 - Mi-ar plăcea să o păstrez. - Da. 1762 01:48:31,120 --> 01:48:33,160 Vorbesc serios. Mi-ar plăcea s-o păstrez. 1763 01:48:33,160 --> 01:48:35,200 Nu ne trebuie decât trei sacoșe. 1764 01:48:35,200 --> 01:48:38,040 Bănuiesc că poate fi refăcută. 1765 01:48:38,040 --> 01:48:40,800 A mea e. Va trebuie demontată complet. 1766 01:48:40,800 --> 01:48:44,920 Oricum, trebuie să continuăm. Am terminat episodul. 1767 01:48:44,920 --> 01:48:47,560 - Acum trebuie să încheiem emisiunea. - Per ansamblu. 1768 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 Așa că... 1769 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 Ce e? 1770 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 - Ce e? - Avem o mică problemă. 1771 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 - Adică? - E din argint. 1772 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - Da! - Trebuie să traversăm frontiera. 1773 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - Argintul. - Avem atâta argint. 1774 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Dacă încercăm să trecem, intrăm la contrabandă. 1775 01:49:08,200 --> 01:49:09,120 Așa e. 1776 01:49:09,120 --> 01:49:11,000 - Să-l scoatem? - Nu. 1777 01:49:11,000 --> 01:49:12,720 - Nu, ar fi... - E al nostru. 1778 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - Tu nu poți. - Nu pot conduce. 1779 01:49:14,920 --> 01:49:16,880 - Tu n-ai mai avea portanță negativă. - Da. 1780 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 Ce facem? 1781 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 - O ardem cu tupeu? - Da. 1782 01:49:20,160 --> 01:49:22,440 - Cu calm. - Așa facem! 1783 01:49:22,440 --> 01:49:23,520 Floare la ureche! 1784 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 VAMĂ 1785 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Bună ziua! 1786 01:49:33,800 --> 01:49:34,720 Ce faceți? 1787 01:49:34,720 --> 01:49:36,240 Foarte bine. Dv.? 1788 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Aveți ceva de declarat? 1789 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Nu. 1790 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 VAMĂ 1791 01:49:44,520 --> 01:49:45,600 Vă rog să coborâți! 1792 01:49:45,600 --> 01:49:46,520 Bine. 1793 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Încearcă să se comporte firesc. 1794 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Sunteți amabil să deschideți capota? 1795 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Nu vă deplasați în spatele mașinii lui. 1796 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Bine. 1797 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Vă mulțumim pentru cooperare. 1798 01:50:06,440 --> 01:50:07,600 Puteți trece. 1799 01:50:07,600 --> 01:50:08,520 Vă mulțumesc mult. 1800 01:50:08,520 --> 01:50:09,440 Mulțumesc, dle. 1801 01:50:09,440 --> 01:50:10,520 Eu vă mulțumesc. 1802 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Mulțumesc! 1803 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 {\an8}BUN-VENIT ÎN BOTSWANA PUNCTUL PANDAMATENGA 1804 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Ura! 1805 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 O să mă comport ca un tip tăcut, 1806 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 manierat, 1807 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 pe scurt, un amărât. 1808 01:50:34,720 --> 01:50:36,840 N-o să fiu efervescent, pentru că exagerez. 1809 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 - Bună ziua, dle. - Bună ziua. 1810 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 - Ce faceți? - Foarte bine, mersi. 1811 01:50:43,560 --> 01:50:45,080 Ați ajuns la punctul de frontieră 1812 01:50:45,080 --> 01:50:46,600 Pandamatenga, spre Botswana. 1813 01:50:46,600 --> 01:50:48,040 Poftim? 1814 01:50:48,040 --> 01:50:49,440 Ați ajuns la punctul... 1815 01:50:49,440 --> 01:50:50,360 Da. 1816 01:50:50,360 --> 01:50:52,240 ... de frontieră Pandamatenga, spre Botswana. 1817 01:50:52,240 --> 01:50:53,160 Da. 1818 01:50:53,160 --> 01:50:54,640 Aveți ceva de declarat? 1819 01:50:54,640 --> 01:50:55,560 Nu. 1820 01:50:55,560 --> 01:50:57,800 Sunteți amabil să deschideți portbagajul? 1821 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 - Vă rog să ne însoțiți. - Bine. 1822 01:51:04,920 --> 01:51:07,080 Nu e foarte încurajator, nu? 1823 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - Mulțumim foarte mult. - Cu plăcere! Mersi. 1824 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Bun-venit în Botswana! 1825 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Distracție plăcută! 1826 01:51:23,160 --> 01:51:24,720 - Mulțumesc! - Mersi! 1827 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Am fost meseriaș. 1828 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Vă rog să deschideți capota. 1829 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Veți observa, când voi deschide capota, că e motorul original, 1830 01:51:38,600 --> 01:51:41,840 nu cel transplantat, de Rover. Da. 1831 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Deschideți portiera, vă rog! 1832 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Sunt cam multe doze de băutură goale. 1833 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Bine, dle. 1834 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Puteți închide portiera. 1835 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Mulțumesc! 1836 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Drace! Volanul e fierbinte. 1837 01:52:14,440 --> 01:52:17,240 Volanul e fierbinte. Nu atrage atenția! 1838 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Mulțumesc! 1839 01:52:19,600 --> 01:52:20,520 Mulțumim, dle. 1840 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Virez cu genunchii. 1841 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Virez cu genunchii. 1842 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Noi, cei trei contrabandiști, mergeam pentru ultima dată împreună. 1843 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Ne îndreptam către locul nostru preferat... 1844 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 {\an8}din întreaga lume. 1845 01:52:50,840 --> 01:52:55,720 {\an8}INSULA KUBU 1846 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Am călătorit mii și mii de kilometri 1847 01:53:02,800 --> 01:53:07,240 și am avut mii și mii de aventuri. 1848 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Și vom încheia fix în locul în care am început. 1849 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Nu m-am gândit niciodată... 1850 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 că ceea ce facem noi împreună... 1851 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 va dura cât a durat. 1852 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Eram încântat când m-au angajat, cu atâta timp în urmă. 1853 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Foarte încântat. 1854 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Dar nu mi-am imaginat niciodată că va deveni... 1855 01:53:36,880 --> 01:53:40,600 o aventură care să-mi definească viața și cariera și... 1856 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 o aventură care aproape să-mi ia viața și cariera. 1857 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 N-are rost să mă prefac că n-o să mă doară 1858 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 când vom pune punct emisiunii. 1859 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Pentru că mă doare. 1860 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Douăzeci și doi de ani, 1861 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 mai mult de o treime din viață. 1862 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 O să mă afecteze în moduri mărunte, 1863 01:54:13,560 --> 01:54:14,840 dar am o geantă verde. 1864 01:54:14,840 --> 01:54:18,880 Am o geantă verde pe care am folosit-o de la primul episod special, în Botswana. 1865 01:54:18,880 --> 01:54:20,400 Am folosit-o la cele speciale, 1866 01:54:20,400 --> 01:54:22,360 dar n-am mai luat-o nicăieri altundeva. 1867 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 Ce-o să fac cu geanta ai verde? 1868 01:54:25,480 --> 01:54:29,600 Într-o zi o să dau de ea în dulapul în care ținem gențile 1869 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 și-o să-mi zic: „Mda!” 1870 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Și-mi voi aminti totul. 1871 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 În sfârșit, sper... 1872 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 că v-am adus puțină fericire. 1873 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 După vreo câțiva kilometri, mașina lui Hammond s-a defectat iar. 1874 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Mașina mea nu pornește. 1875 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Și, deși era ultima noastră călătorie, 1876 01:55:08,480 --> 01:55:12,640 ne-am simțit datori să reacționăm ca de obicei. 1877 01:55:12,640 --> 01:55:14,600 Te vom lăsa să te mănânce lupii. 1878 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Și, cum asfaltul urma să se termine... 1879 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 am decis să forjez pentru ultima dată mica și focoasa mea mașină cu două axe cu came. 1880 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Bun, în sfârșit, traversăm arboretul și ajungem la Makgadikgadi. 1881 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Drumuri de nisip. Mi le-amintesc. Doamne, ce plăcute mai erau! 1882 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Ce confortabile! 1883 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Ce naiba? 1884 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 Nu pot să cred. 1885 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Măiculiță mare! 1886 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 E mașina mea. 1887 01:56:32,440 --> 01:56:34,560 E mașina mea din primul episod special. 1888 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 N-are cum să fie Merțanul lui James! 1889 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 Nu-mi vine să cred. 1890 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 CAFENEAUA 1891 01:56:51,160 --> 01:56:52,720 Cafeneaua „La o gustare”! 1892 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Uluitor! Pur și simplu... 1893 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 sunt emoționat. 1894 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Stați puțin! N-avea portierele. Nu. Ba da! 1895 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Cineva a găsit portierele 1896 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 pe care le-am scos ca să traversăm Makgadikgadi. 1897 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Care-i treaba? 1898 01:57:17,240 --> 01:57:19,120 N-o să-ți vină să crezi. 1899 01:57:19,120 --> 01:57:21,200 Vorbesc serios! 1900 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Dumnezeule, chiar e ea? 1901 01:57:25,760 --> 01:57:27,120 E mașina mea! 1902 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 E fosta mea Lancia. 1903 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 - Ăla e Mercedesul meu? - Eu așa aș zice. 1904 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Voi fi sigur că e al meu pentru că... 1905 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 pentru că are măciulie de schimbător cu cinci trepte pe o cutie cu patru. 1906 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Dumnezeule, chiar e! 1907 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Am rămas... Inima mi-a luat-o razna! 1908 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Uite, îi lipsește ornamentul. L-am luat drept suvenir. 1909 01:57:54,240 --> 01:57:56,120 - Suvenir? - Da. 1910 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Știi ce am avut eu drept suvenir la fiecare episod special? 1911 01:57:59,840 --> 01:58:02,240 L-am avut cu mine la fiecare episod special. 1912 01:58:02,240 --> 01:58:04,960 - Da! - Îl am la mine. O secundă! 1913 01:58:04,960 --> 01:58:06,320 Unde e? 1914 01:58:06,320 --> 01:58:09,040 E în valiza mea. Acolo îl țin. 1915 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Îmi cer scuze! 1916 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Ăsta a fost suvenirul meu. 1917 01:58:22,840 --> 01:58:24,480 Hai să-l punem! 1918 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Sunt sigur că l-am luat de aici. 1919 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Poftim! 1920 01:58:30,000 --> 01:58:31,280 Și-a recăpătat ochiul. 1921 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 O fi găsit cineva... Trebuie să fie aceleași portiere. 1922 01:58:35,120 --> 01:58:36,800 Le-a găsit cineva și le-a pus la loc. 1923 01:58:36,800 --> 01:58:39,000 Le-am dat jos ca să ne ușurăm mașinile. 1924 01:58:39,000 --> 01:58:41,480 Cred că le-am lăsat la tipul ăla. 1925 01:58:41,480 --> 01:58:44,000 - Noah! Noah mecanicul. - Corect. 1926 01:58:44,000 --> 01:58:46,240 Oare s-o fi dus Noah să le recupereze 1927 01:58:46,240 --> 01:58:48,560 - ... și să le monteze la loc? - Probabil. 1928 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Bun. 1929 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Incredibil! 1930 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 ULTIMA ZI 1931 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 După ce ne-am petrecut noaptea într-o tabără de lux, 1932 01:59:30,000 --> 01:59:33,080 ne-am întâlnit la micul-dejun cu mintea 1933 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 la același lucru. 1934 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 - Aveți vreo veste de la Amazon? - Da. Am primit e-mail. 1935 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 Pe bune? 1936 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Vor să returnăm laptopurile. 1937 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Deci, nu tu cec gras, nu tu contract, nu tu scrisoare să ne roage să continuăm. 1938 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Nu, nimic. 1939 02:00:01,520 --> 02:00:03,800 Atunci, acesta chiar este ultimul nostru mic-dejun? 1940 02:00:03,800 --> 02:00:05,040 Da. 1941 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Asta e. 1942 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Ai văzut asta, Hammond? 1943 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Când ți s-a stricat mașina ieri, 1944 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 noi ne vedeam de drum... 1945 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Stai puțin! Alea sunt... 1946 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 Mașinile cu care ați fost aici prima dată? Serios? 1947 02:00:22,400 --> 02:00:24,000 Da. Erau pe marginea drumului. 1948 02:00:24,000 --> 02:00:25,720 - E practic aceeași. - Sunt aici 1949 02:00:25,720 --> 02:00:27,360 de la început? 1950 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 Mercedesul până și mirosea la fel. 1951 02:00:29,560 --> 02:00:30,800 Apropo de asta... 1952 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 urmează ultimul asalt pe azi. 1953 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 O scurtă călătorie până la Insula Kubu, 1954 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 prin deșertul de sare. 1955 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 Ce-ați zice s-o facem... 1956 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 în stil Makgadikgadi? 1957 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Despre asta vă spuneam. 1958 02:01:07,200 --> 02:01:09,400 Așa am procedat ultima dată. 1959 02:01:09,400 --> 02:01:10,880 Fără portiere. 1960 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Ce manieră de a încheia Marele tur! Ce loc! 1961 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Iat-o. 1962 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 Insula Kubu. 1963 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Cred că aia e. 1964 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Da, aia e. 1965 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Iată copacul nostru. 1966 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Nu-mi mai rămâne decât să spun... 1967 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 „Vă mulțumim foarte, foarte mult pentru atenție!” 1968 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Mulțumim! 1969 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Înseamnă enorm. 1970 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Și... 1971 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Gata! 1972 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Suntem gata, domnilor? 1973 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Sincer să fiu, nu știu. 1974 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 - S-a urcat. - Sunt pe locomotivă. 1975 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Tocmai a trecut moșul cu trei picioare! 1976 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Posibil să aibă scurgeri. 1977 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Ce dobitoc! 1978 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Cred că erau 30-40 de oameni în încăpere când a venit poliția. 1979 02:08:20,360 --> 02:08:21,480 Eram pe punctul... 1980 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Clarkson ! 1981 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 Port in și derapez! 1982 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Drace! 1983 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 La o parte! Particip la o cursă! 1984 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - Hai să cântăm ceva! - Nu! 1985 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - N-are niciun pic de demnitate, nu? - Nu. 1986 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Bun. A sosit vremea... 1987 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 n-a mai spus-o nimeni într-o emisiune auto... 1988 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 să salvăm lumea. 1989 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 Nu e musai să mergem toți la același azil, nu? 1990 02:09:07,640 --> 02:09:08,840 Nu. 1991 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Subtitrarea: Cristian Brînză 1992 02:09:13,160 --> 02:09:15,240 Redactor Robert Ciubotaru