1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
THE GRAND TOUR APRESENTA
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
A SAIDEIRA
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Olá e seja bem-vindo ao último
The Grand Tour de todos os tempos.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
E por ser a última vez
que James, Richard e eu
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
trabalharemos juntos,
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
o Sr. Wilman disse
que devíamos fazer algo importante.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Ele disse para cada um comprar
um carro elétrico de porte médio
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
e ver quantas voltas
conseguimos dar na M25
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
com apenas uma carga.
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Nós decidimos ignorá-lo e vir para cá.
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Então sejam todos bem-vindos ao Zimbábue!
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
E também não vamos dirigir
aqueles carros elétricos lixo.
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
Em vez disso, nós três decidimos comprar
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
coisas que sempre quisemos.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
E eu comprei esse aqui:
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
um Triumph Stag.
17
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
Eu sempre adorei o Stag.
Desde quando era um garotinho.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Mas nunca imaginei que teria um.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
Sinceramente, nem achava
que eu poderia ter um.
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Só gente como o David Niven
poderia ter um Stag.
21
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
Nunca nem dirigi um,
22
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
obedecendo àquela regra
de nunca conhecer seu herói.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Mas agora eu o dirigi
e tenho o prazer em dizer
24
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
que é simplesmente fascinante.
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Isso aí.
26
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
Nesse momento, Lewis Collins chegou.
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
É isso aí!
28
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Isso.
29
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Sou orgulhosamente dono
de um Ford Capri Mark 1, com motor de 3l.
30
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- Ele é GT?
- Não. É GXL.
31
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- Por que não pegou um GT?
- Este é melhor.
32
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Não é, não.
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Antes de ter a chance de argumentar,
Clarkson chegou,
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
já tendo feito algo de errado.
35
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Leitão!
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
Por que você comprou um Lancia?
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Porque uns 20 poucos anos atrás,
eu atravessei a Botsuana com ele
38
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
e provei que era
o carro ideal para a África.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Mas ele estragava toda hora.
40
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
Estragava, mas era aquele outro
com motor dianteiro.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Este aqui tem motor central.
É um Montecarlo.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
E eu fiz várias modificações
para se adequar às condições.
43
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Permitam-me que o apresente.
44
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
Aqui na traseira...
45
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
{\an8}- faróis Ferrari 308.
- Parecem bons.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Quatro escapamentos...
- Bacana.
47
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
...rodas do Delta Integrale,
48
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
faróis dianteiros
e grade também do Delta Integrale,
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
e, para finalizar, pintura azul do Lotus.
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
E isso o deixou mais confiável?
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
E mais... A gente já faz isto há...
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- Há 112 anos.
- Sim, 112 anos.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
Aprendi algumas lições.
54
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Então, por dentro,
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
Substituí os assentos de couro,
que esquentam,
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- por tecido...
- Sei.
57
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
...e um volante de corrida Alcantara.
58
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
E...
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
Se olharem ali embaixo,
removi o porta-luvas
60
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
e substituí por...
61
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
- É uma geladeira?
- Sim.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Para as bebidas geladas.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- As bebidas geladinhas.
- Ficou muito bom mesmo.
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
- Ficou confiável?
- Não, mas ficou mais confortável.
65
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Vai ter bebida gelada
para esperar na estrada.
66
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- Gostei.
- Vai ajudar a tolerar
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- ao pifar.
- Exato.
68
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- Ele é lindo. Muito bonito.
- É de tirar o fôlego.
69
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
Também modifiquei
o meu Capri antes de recebê-lo.
70
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- É?
- Como podem ver,
71
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
pintei o capô de preto, porque...
Dá uma olhada, está lindo.
72
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
- Ele é GT?
- Não. É GXL.
73
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
- Por que não pegou um GT?
- Esse é melhor.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- Não é, não.
- É, sim.
75
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
É tipo um GT, que é bom,
mas com algo a mais, o que é melhor.
76
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
O que foi?
77
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Eu me lembro disso no GXL,
78
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
porque colocaram um painel
com aparência de madeira.
79
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Correto.
- Acho que já discutimos isso.
80
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Já, sim.
- O GT é esportivo,
81
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
o GXL é para trabalho.
82
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
É isso. Tem que entender
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
a hierarquia dos modelos da Ford.
Meu pai tinha um GXL Cortina,
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
porque ele era diretor.
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Meu pai tinha um GXL Cortina.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Os seus...
- Gerente.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Seus pais...
- Reuniões.
88
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
...homens poderosos, influentes,
que escolheram o suprassumo.
89
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
E está quase virando uma piada recorrente,
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
meu rádio nunca funcionou
em nenhuma das viagens que fizemos.
91
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Pois é.
- Desta vez, funciona.
92
00:06:06,320 --> 00:06:09,880
FORD CAPRI MARK 1
93
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
Calma. Ouçam a letra.
94
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Eu já fui DJ, sei fazer isto.
Lá vem eles. Agora.
95
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"Ford Capri Mark 1". Voilà!
96
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"Tem tudo que preciso."
E tem mesmo, porque é um GXL.
97
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Gosto do Capri.
98
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- Tem que gostar. É a lei!
- Gosto do GT.
99
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
Todos gostam do Capri.
100
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- Fez modificações no Stag, James?
- Não.
101
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
- O quê?
- Como é?
102
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Nem uma sequer. Por que...
103
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Espere aí.
104
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
Está dizendo que o motor é original?
105
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Sim.
- O Sr. Clarkson levantou uma boa questão.
106
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
Não é todo Stag, mas a maioria deles,
se não me engano,
107
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
tiveram o motor original retirado
e substituído por um Rover V-8.
108
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- É.
- Que é mais confiável.
109
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
O motor V-8 original
do Triumph Stag é incrível,
110
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
pois encontrou inúmeras formas
de superaquecer e se autodestruir.
111
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Porque não é apenas um.
112
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
A areia preenchendo os motores...
113
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
E bum! Superaquece.
114
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Alargaram os cilindros,
o que deixou a passagem de água menor.
115
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Superaquece e explode.
- Pois é.
116
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
A coisa bem pensada foi colocar
dois blocos de cilindros, motor V-8,
117
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
com sensor de temperatura em só um bloco.
118
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
Não se sabe quando superaquece.
119
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Se o outro superaquecer,
120
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
vai ficar sabendo pela barulheira.
121
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Se estivesse em um avião
122
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
indo em direção às montanhas,
gostaria de saber?
123
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Provavelmente não.
124
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
Por que iria querer?
125
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Está tomando sua gin tônica,
vendo um filme...
126
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Acabou. Não quero me lembrar...
127
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
do submarino, pois foi terrível,
mas eles não souberam.
128
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
A última referência do programa.
129
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- Nem nos importamos mais.
- Bem...
130
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
Não dá um consolo o fato
de que eles não sabiam?
131
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"Que alegria o fundo do mar." Bum!
132
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
Exatamente. Pode anotar.
133
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Pode ligar para reclamar,
mas vai ouvir a mensagem:
134
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"Sua ligação não nos interessa."
135
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
Ou é só ligar para o 0800-vá se danar.
136
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
-"Não estamos mais aqui."
- Nem lá.
137
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Isso mesmo.
138
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
Podemos falar o que quisermos.
Como abre o capô?
139
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Por este lado.
140
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Procure o desgaste na alça. Está...
141
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Está tão desgastada que o ícone apagou.
142
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Levante pelo meio.
143
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Caramba, é o motor original do Triumph.
144
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
Que raridade.
145
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Senhoras e senhores, olhem bem,
146
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
pois é a última vez que verão isso.
147
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
É o original, mas continua uma porcaria.
148
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
O que foi isso? Uma mensagem.
149
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- É o Sr. Wilman.
- Meu Deus.
150
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"Com as baterias recarregadas,
151
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
dirijam-se à oficina South Mimms."
152
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- Ele não sabe que estamos aqui, né?
- Não...
153
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
Não tem problema, porque nós já
154
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
elaboramos um desafio sozinhos.
155
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Estamos neste momento
no extremo leste do Zimbábue
156
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
e vamos viajar quase 2 mil quilômetros
157
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
para o extremo oeste,
158
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
e é isso.
159
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
É isso!
160
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Só uma coisa me preocupa.
161
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
- O quê?
- Montanhas. Tudo aquilo ali.
162
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
Isso não me preocupa.
Não vamos nos esquecer
163
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
de que ele deu origem ao Lancia 037,
164
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
o último com tração
nas duas rodas a ganhar o Mundial,
165
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
vencendo o Quattro.
166
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
Não tem muita coisa dele aí, né?
167
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Bom...
- Na verdade, o usaram
168
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
de base para um tremendo carro de rali
169
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
com poucas modificações,
tiraram o emblema,
170
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
e tudo a partir daqui foi renovado.
171
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Sem mais delongas, aceleramos
nossos carros esportivos cinquentões
172
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
e fomos atravessar
o coração selvagem da África.
173
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Pela última vez...
174
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
lá vamos nós.
175
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Para mim, este é o carro perfeito
para fazer esta viagem.
176
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Meu primeiro carro foi quase um Capri.
177
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Foi anunciado no jornal.
178
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
Eu deixei a foto dele ao lado do caixa
do posto de gasolina
179
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
onde trabalhei em Redford.
180
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Eu ia fazer 18 anos.
181
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Seria o meu primeiro carro,
meus pais iam me dar.
182
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Mas quando fomos verificar,
descobrimos que ele era roubado.
183
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Então, no lugar dele,
eu ganhei um Toyota Corolla 1976.
184
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Este carro é perfeito
para viagens como esta.
185
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
É leve, pesa pouco mais de uma tonelada.
186
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Tem muita força e potência.
187
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Motor dianteiro V-6 de 3l,
tração traseira, freios...
188
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
É isso.
189
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
Adoro que o conta-giros marca
de mil em mil.
190
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
Ele não funciona,
191
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
mas se funcionasse,
veria a indicação em milhares,
192
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
porque assim é muito melhor.
193
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
Lá nos anos 1980,
eu nunca dirigia até o centro de Londres
194
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
pela rodovia M4.
195
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Eu sempre pegava a velha Great West Road.
196
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
Porque na Great West Road
197
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
tinha uma concessionária,
The Chequered Flag,
198
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
e, de vez em quando,
eles colocavam um Montecarlo na vitrine.
199
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
E quando ele estava lá,
200
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
eu estacionava e passava horas
de olho nele, sonhando.
201
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Agora estou dentro de um...
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
e ele é meu.
203
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Meu!
204
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
Quanto a mim, só tinha uma coisa a dizer.
205
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
206
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
Minha nossa, olha só essa paisagem!
207
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
Não sei o que é, mas alguma coisa
208
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
me faz querer uma xícara de chá.
209
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
Mas o que é isso?
210
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Está brincando.
211
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Pessoal, sem meias palavras,
meu carro está pifando.
212
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Como é?
213
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Isto é bom demais.
214
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
É extraordinário, porque o Capri tem
a mesma quantidade de peças móveis
215
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
que esta garrafa de água.
216
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
Como é possível quebrar um Capri?
217
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Eu sei o que é.
218
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
- O quê?
- O motor parou.
219
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Também acho.
220
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- É.
- Somos especialistas.
221
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
O primeiro capô levantado é o meu.
222
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
- O que faríamos nesta situação?
- Vamos pensar.
223
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
O que fazemos geralmente?
224
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- Apoiamos... Quente!
- Dessa vez...
225
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
Devíamos mudar o velho hábito
226
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- e ajudá-lo?
- Sim...
227
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Sim. Pelo menos uma vez.
- Eu digo não.
228
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
Tchau!
229
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Continua um babaca depois de tantos anos.
230
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Muito bem.
231
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
Fizemos 24km,
232
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
e agora somos só dois.
233
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Um comentário...
234
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
Não é só o Ford
235
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
que tem música própria,
236
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
este aqui também tem.
237
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
Acho que é hora de ouvir um pouco
de Struggle Jennings
238
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
com "Monte Carlo". Vamos nessa.
239
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Monte Carlo
240
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Porém, alguns quilômetros depois,
um novo instrumento surgiu
241
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
no conjunto rítmico,
e não era muito harmônico.
242
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Uma falha de ignição.
243
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Ignição falhando.
244
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Ignição falhando. Vacas.
245
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Mas que porcaria.
246
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Tem uma nuvem de fumaça
saindo do seu carro.
247
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Pelo amor de Deus.
248
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Claro.
249
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Fuma... Fogo.
250
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- É o motor.
- Sim.
251
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- É.
- Eu adoraria ajudar,
252
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
mas não entendo muito de motor italiano
com duplo comando,
253
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
e o meu está em perfeito funcionamento.
254
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Se o seu pifar,
quem vai te deixar para trás?
255
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
É a minha maior preocupação.
256
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Vou ter que me deixar para trás.
257
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Temperatura e pressão boas.
258
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
Somente um carro continua rodando
após 51km de viagem.
259
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
Stag.
260
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Muitos quilômetros atrás,
261
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
consegui descobrir que o problema
do Capri era a bomba de combustível.
262
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Um probleminha aqui.
263
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
Nunca vi um desses quando está funcionando
264
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
para saber como deve ficar
265
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
e comparar quando não funciona.
266
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}Enquanto isso,
usei a minha genialidade e logo descobri
267
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}como resolver o problema do Lancia.
268
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Este negócio na ponta estava solto.
269
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
Se eu apertá-lo,
a ignição vai funcionar devidamente,
270
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
a falha vai desaparecer
271
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
e o combustível não queimado
para de entrar no escapamento,
272
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
pegando fogo e incendiando o meu Lancia.
273
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
Está fazendo um barulho. O que é?
274
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
Como ultimamente
me acostumei a levar choques,
275
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
usei novamente minha genialidade,
276
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
substituí os cabos de alta tensão...
277
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
e logo já estava na estrada.
278
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Ronronando como um gatinho.
279
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
Isso aí!
280
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Parti para alcançar o James,
sem saber o que era mais surpreendente:
281
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
a qualidade da estrada
ou a mudança da paisagem sem fim.
282
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
São pinheiros.
283
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
Na África.
284
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Estávamos na plantação de chá,
e agora temos pinheiros aqui.
285
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Se alguém me teletransportasse para cá
e perguntasse onde estou,
286
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
eu diria que na Escócia.
287
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Quando eu alcancei o James...
288
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
James May!
289
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
...ele estava no sopé das montanhas,
290
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
onde a estrada encantadora
se tornou uma trilha de terra.
291
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Sabia que era bom demais para durar.
292
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Poeira.
293
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Minha boca está cheia de poeira.
294
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Mas, então, lembrei
que pela primeira vez na vida,
295
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
estávamos no controle do nosso destino.
296
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Parar onde quisermos,
o Sr. Wilman não está aqui. Excelente.
297
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Não faz sentido dirigir além das...
Agora são 16h.
298
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Alguns quilômetros depois,
vimos uma placa de pousadas,
299
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
enviamos a localização para o Hammond
e decidimos encerrar o dia.
300
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Não espero que seja
o melhor hotel do mundo.
301
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
Estamos no meio do Zimbábue,
no meio de uma floresta,
302
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
no topo de uma montanha, mas vai saber.
303
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Felizmente, eu estava errado.
304
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Muito errado.
305
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
Até a temperatura está perfeita, né?
306
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- É muito especial.
- Nada mau.
307
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
Aquelas montanhas mais distantes
estão em Moçambique.
308
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Sempre houve um motivo
para não podermos vir ao Zimbábue.
309
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Nos anos que estivemos na BBC,
não pudemos vir
310
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- porque a BBC foi banida.
- É.
311
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Se pensar no dia de hoje,
acordamos em um local muito agradável,
312
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
dirigimos em uma estrada agradável...
313
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Sim.
- ...até um hotel muito agradável.
314
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
Melhor do que a ideia do Sr. Wilman, né?
315
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
Por que demos ouvidos a ele?
316
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
Não sei.
317
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Embora ele vá dizer que sem ele
318
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
dois carros deram problema
nos primeiros 40km.
319
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Isso nos levou a papear
sobre as estatísticas dos nossos carros.
320
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
Fiquei surpreso com o valor pago.
321
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
James May, você pagou,
certamente já sabe, 26.500 libras.
322
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
Isso.
323
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Richard Hammond, pelo GXL dele,
o Capri errado, 25.000 libras.
324
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
- Vinte... Sério?
- Vinte cinco mil por um GXL.
325
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Por um Capri detonado.
- Montecarlo...
326
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- Custou 17.950 libras.
- Uma pechincha.
327
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Isso é uma pechincha.
328
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Os nossos chegam a 100km/h
em uns nove segundos.
329
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
O do Hammond, por volta de oito.
330
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- Não agora.
- Não.
331
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Felizmente, eu tinha voltado a rodar.
332
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Mas na trilha de terra,
comecei a me preocupar
333
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
que o Capri não tinha sido
a escolha mais sábia.
334
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
Peito de aço no chão.
335
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Olhando para trás,
336
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
eu devia ter escolhido um com mais altura
337
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
do que um carro de 1974
338
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
como o Ford Capri Mark 1 GXL de 3l.
339
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
E parece que isso inclui
praticamente tudo.
340
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Acho que já é hora de limpar o para-brisa.
341
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
Não, nossa...
342
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Acabei de arrancar o meu escapamento.
343
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
Não tem nada
que eu possa fazer, literalmente.
344
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Como esperado, quando finalmente cheguei,
meus colegas estavam cheios de graça.
345
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
Paramos de trabalhar às 16h.
346
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
- É mesmo?
- Sim. Ficamos aqui.
347
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
Cerveja e pôr do sol às 16h. Morninho.
348
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Agora menos.
- Bebemos oito.
349
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Posso beber uma também?
350
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- Avisaram que acabou.
- É sério?
351
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Inacreditável.
- Sei.
352
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
Ele foi comprar.
Infelizmente, fica a uns 40km daqui.
353
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
Depois de não tomar uma cerveja...
354
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond estragou
a trilha sonora noturna africana...
355
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
fazendo uma barulheira
pra consertar o escapamento.
356
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
Na manhã seguinte,
James estragou o canto da alvorada
357
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
bancando o Sr. Limpeza.
358
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Bom dia.
- Bom dia.
359
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
Sua mente deve ser
muito vazia mesmo para pensar:
360
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
"Podia contemplar e ouvir os pássaros,
361
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
mas prefiro aspirar o meu carro."
362
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Já acordei, olhei a vista,
363
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
ouvi os pássaros
e deixei essa belezinha mais linda.
364
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Um instante, desculpe.
365
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
Adivinhem?
366
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Mensagem do Sr. Wilman.
- Pode ler.
367
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Ele está zangado.
- Será que nos descobriu?
368
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Acho que sim. Isso mesmo.
369
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"Acabei de saber que levaram
três carros clássicos para o Zimbábue.
370
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
E como já é previsível
que um deles vai estragar..."
371
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Minha nossa.
- Pois é.
372
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
"Pedi aos meus contatos locais
para enviarem um carro reserva."
373
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Sério?
374
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- Deve ser.
- É.
375
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Meu Deus.
376
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Que merda.
377
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Isto é terrível.
378
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
É? Tem anos que não vejo um desse.
379
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- É...
- Isto é um vaso?
380
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
- Esqueça o vaso.
- Isso...
381
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
É para botar uma florzinha,
porque você é hippie.
382
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Sabem aquele pequeno vilarejo
383
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- a uns 8km daqui?
- Sim.
384
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
Que tal levá-lo até o vilarejo
para vendê-lo ou doá-lo?
385
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- Vou me livrar dele.
- Sim.
386
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Quer um protetor de cabeça?
387
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
É a definição de detestável.
388
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Porém, não demorou muito para as coisas
darem terrivelmente errado.
389
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond, estou encrencado.
- O que aconteceu?
390
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
Eu sofri um acidente surreal, entendeu?
391
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
Perdi o controle
e vim parar aqui na beira do penhasco.
392
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Olha só.
393
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
É mesmo.
394
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Fica pior.
395
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
Tem um tijolo no acelerador.
O motor está gritando. Está engatado.
396
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
De primeira. E tem um cabo de vassoura
segurando o pedal da embreagem,
397
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
firmando no assento.
398
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Então está tudo bem?
399
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Sim, tirando que, sabe-se lá Deus como,
400
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
uma corda se prendeu em uma parte...
401
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
do cabo da vassoura e a outra ponta
se prendeu naquele cachorro.
402
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Caramba!
403
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
Nesse momento, a situação está estável.
404
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Mas logo ali, como pode ver,
James May está abrindo uma lata de ração.
405
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
RAÇÃO AU AU
406
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
Se o cachorro vir a comida,
407
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
estamos em grandes apuros,
e eu não sei o que fazer.
408
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
Não consigo pensar na solução.
409
00:25:26,000 --> 00:25:29,120
Espera. Eu tenho um plano.
410
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
Não vai dar certo.
411
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
Pensou em algo?
412
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Em nada.
413
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
Não olhe para o James May ainda.
Olhe para mim.
414
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Não... Olhe para mim!
415
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Não!
416
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Ainda está caindo, não está?
417
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Ainda está caindo.
418
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Acho que parou.
419
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
Foi um baita acidente.
420
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Veja por este ponto.
421
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
O Sr. Wilman já tem o trailer.
422
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
Não precisávamos
do mísero carro reserva do Sr. Wilman.
423
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
Trouxemos o nosso próprio carro.
424
00:27:01,240 --> 00:27:05,880
{\an8}E aqui está ele.
Um Rover SD1 Vanden Plas EFI.
425
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
São 190 cavalos de potência
de glória dourada.
426
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
É a glória dourada.
E tem glória dourada por todo lado.
427
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Tem mesmo.
428
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
A pessoa que o repintou fez
um trabalho magnífico.
429
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
Não pintou só a carroceria.
Pintou até a antena.
430
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
Está em tudo... Cobriu o carro.
Mas está impressionante.
431
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
É a única vez que pegamos
um carro reserva que gostamos.
432
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Todos nós gostamos. Meu avô teve um.
433
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Meu pai também teve.
434
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Tinha um desses que ficava
em uma garagem em Birmingham,
435
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
onde eu cresci. E passávamos
por ele calados, em sinal de respeito.
436
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
E a coisa boa de verdade,
do seu ponto de vista,
437
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
é que o motor dele, como sabemos,
438
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
pois quase todo mundo
que tem um Stag já fez isso,
439
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
encaixa perfeitamente no seu carro.
440
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Posso sugerir uma modificação
para nós dois, Jeremy?
441
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Um pequeno cadeado no capô.
442
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- Então... Teremos a chave.
- Só um...
443
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Quando precisar do motor,
e você vai, peça.
444
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Ou poderíamos achar o cara
que fez essa solda.
445
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- Lindo.
- Bem feito, né?
446
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- E soldar o capô.
- Provavelmente veio assim de fábrica.
447
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Provavelmente veio de Longbridge.
448
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
- Acho que acabei.
- Que gracinha. Agora não dá para ver.
449
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Pronto. Sumiu.
450
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Com o Glória Dourada na retaguarda,
451
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
partimos outra vez para o oeste
na jornada para atravessar as montanhas.
452
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
É o pessoal que arruma a estrada,
453
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
mas eles improvisaram
uma pista de dança aqui.
454
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Queria que os da minha cidade
fizessem isso,
455
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
mas acho que primeiro
precisa ter trabalhadores lá.
456
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Descendo um pouquinho.
457
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Depois de dar umas remadas,
começamos a escalada.
458
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
E a incrível paisagem do Zimbábue
mudou mais uma vez.
459
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Olha, campos.
Espero ver vacas com sinos pendurados.
460
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
E a Julie Andrews em A Noviça Rebelde.
461
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
Passamos pela plantação de chá
e agora estamos na Áustria.
462
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
E, então, mudou de novo.
463
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Espere um pouco.
464
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
À minha direita,
o vale mais espetacular que já vi na vida.
465
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
À esquerda...
466
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
A Irlanda.
467
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Sei o que aconteceu.
468
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Deus tinha feito todos
os outros países do mundo
469
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
e chegou ao fim do alfabeto.
Chegou à letra Z, de Zimbábue.
470
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
E pensou: "Tá legal.
Este vai ser o meu melhor trabalho.
471
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
Vai ser a minha coletânea de sucessos."
472
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
Tem "Your Song", "Tiny Dancer",
"Bennie and the Jets".
473
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
É deslumbrante.
474
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
E muda o tempo inteiro.
475
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Infelizmente, no meu Capri rebaixado
eu não conseguia ver a paisagem,
476
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
porque estava muito ocupado
olhando para a pista.
477
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
Pelo que me lembro, não era assim
que dirigiam Capris no The Professionals.
478
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Tinha mais energia.
479
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Estou curtindo. É divertido.
É o que eu quero fazer.
480
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Nossa, olha aquela.
481
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Eu não tinha nenhum
dos problemas do Hammond,
482
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
porque meu pequeno Lancia
foi uma escolha sensata.
483
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
Realmente é o carro ideal para explorar
estradas africanas irregulares.
484
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
O motor fica atrás de mim.
Então, não tem eixo de transmissão.
485
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
Não tem escapamentos.
486
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
Não há nada que possa se prender na pista.
487
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Portanto, pude seguir em frente
em um ritmo respeitável...
488
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
até alguma coisa do carro
ficar presa na pista.
489
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Maldição! Esse foi dos grandes.
490
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
O que é aquilo?
491
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
São pedaços do Lancia.
492
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
Que alegria!
493
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Obrigado. Eu precisava disso.
Eu preciso disso.
494
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Obrigado.
495
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
Não quer deixar ver a frente...
496
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
Não tem nada para ver.
497
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Não, porque não tem frente.
498
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
Mas isso é tudo que preciso
com um pouco de supercola.
499
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
Essa noite vamos acampar,
e não há nada para fazer
500
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
além de colar o carro.
501
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Seguimos adiante...
502
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Meu Deus.
503
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Quase quebrou meu dedo.
504
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
E, mais uma vez,
paramos de seguir adiante.
505
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Não.
506
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Acho que meu escapamento soltou de novo.
507
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Tendo um contratempo, senhor?
508
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
É um sistema de escapamento estendido.
509
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- É.
- Estranho. Muito baixo.
510
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Acho que bate no chão
se não for cuidadoso.
511
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
Por que não dirige pela estrada
como nós estamos fazendo?
512
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
Não dá para dirigir com isso assim.
Tenho que retirá-lo.
513
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
Vai te animar
se colocarmos a música do Capri?
514
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Ford Capri Mark 1
515
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
Tem tudo que preciso,
menos um escapamento.
516
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
Preciso de uma chave inglesa de 11mm.
517
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Deixa eu ver. Eu tenho antibióticos
518
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
para algo que já curei.
519
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- Não preciso...
- Tenho isto.
520
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
A autobiografia de Bernie Taupin.
521
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Disseram que é bom.
522
00:33:35,000 --> 00:33:37,520
{\an8}Muito bom. Estou lendo. Ajuda?
523
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
Acho que não ajudaria.
524
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Vou repetir: 11mm. Chave inglesa de 11mm.
525
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
O que mais me irrita é
que o carro estava em ótimas condições
526
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- quando eu comprei.
- É.
527
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- De verdade.
- O Rimac também estava.
528
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- Golpe baixo. Aquilo foi bom demais.
- Essa foi pesada.
529
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Mas não posso negar, é verdade.
Estava mesmo, até não estar mais.
530
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Ansiosos por chegar no topo da montanha
antes do anoitecer,
531
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
deixamos nosso colega para trás.
532
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Se Richard Hammond fosse um prédio,
estaria condenado.
533
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
Maldito! Sai daí!
534
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Mais à frente,
a subida começava a ficar tão difícil,
535
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
que pensaria duas vezes
antes de subir com um Land Rover,
536
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
quem dirá
com um frágil esportivo italiano.
537
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
Não pare agora, caramba.
538
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Partimos de 1.829m.
539
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Agora já devemos estar a uns 2.400m.
540
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
Não consigo passar nem a segunda marcha.
541
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
É muito íngreme.
542
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
Se dirigir sem parar morro acima
543
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
na primeira marcha...
544
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
no início do verão africano...
545
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
é provável que o carro superaqueça,
e vai mesmo.
546
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Meu Deus.
547
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
Pronto. Consertei.
548
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Mas quando digo que consertei...
A maior parte...
549
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Desculpe.
550
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
De volta à estrada, Essex.
551
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Vamos nessa.
552
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Vamos acampar hoje à noite.
553
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
Vai dar para te deixar no jeito.
554
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Enquanto Hammond perdia outro pôr do sol,
555
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
James e eu chegamos ao cume da montanha
e decidimos novamente
556
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
encerrar os trabalhos.
557
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- Tim-tim.
- Tim-tim.
558
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Que gostoso.
559
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
E depois de saborear
uma refrescante cerveja na hora mágica,
560
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
comecei a remontar a frente do Lancia.
561
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
É como ver um cão tentando
aprender um truque de cartas.
562
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Um pouco de cola
e está literalmente como novo.
563
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
Quando Hammond chegou ao acampamento,
564
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
já estava uma escuridão total.
565
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Esta foi a chegada mais desastrosa.
566
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
Vinte e dois anos
e pensamos que sabemos o que fazer.
567
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Mas, não. Lá vem ele.
568
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Com um farol e meio.
569
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
O Essex chegou.
570
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Porém, Hammond não era
o único passando por problemas.
571
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Estão curtindo um momento agradável?
572
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
Não está sendo muito agradável.
573
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Não, ele colou o dedo na mesa.
574
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
Eu me colei na mesa com supercola.
575
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- Claro.
- Como dirigir um Lancia
576
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
com uma mesa colada no dedo?
577
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
Você vai colar o... Entendi!
578
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Pode passar uma lâmina de barbear
entre seu dedo e a mesa.
579
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- É meio arriscado.
- Posso?
580
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Sim, mas muito cuidado.
Quer que eu passe para você?
581
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
James, ele colou a ponta do dedo.
582
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- Não... Foi a digital.
- A almofadinha do dedo.
583
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Se cortar na primeira articulação...
584
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Obrigado, Hammond.
585
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
- Vão...
- Entendi errado?
586
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
Vão encaixar uma caneta no lugar.
587
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- Bom.
- Uma caneta pra sempre.
588
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
- Ou um abridor.
- É.
589
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- O cara mais feliz...
- Não estou ouvindo.
590
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- Não estou ouvindo.
- Um saca-rolha.
591
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- O dedo-abridor.
- Incrível!
592
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
Pronto!
593
00:37:48,000 --> 00:37:51,480
É a primeira vez na vida
que colo alguma coisa em algo.
594
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Com sucesso.
595
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Vou tirar isto daqui.
Pode cortar, por favor?
596
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Eu posso cortar.
597
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- Bom.
- Eu corto.
598
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Passa para cá.
599
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
É a faca nova do Mark Salmon.
Ele tem muito orgulho dela.
600
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- Não estou interessado em...
- É afiadíssima.
601
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Que bom. É muito afiada...
602
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Sim, é afiada.
603
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- Somos tipo aqueles...
- Está dando certo.
604
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
Somos tipo pinturas holandesas
605
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
de homens com chapelões?
606
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Está dando certo.
- O quê?
607
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- Olha...
- Vai pro trailer.
608
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Com certeza.
609
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Olha só isso.
- Pronto.
610
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Um homem adulto descola
o próprio dedo da mesa.
611
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, colei sua faca na mesa.
612
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
Na manhã seguinte,
após uma noite terrível e fria sob lonas,
613
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
eu orgulhosamente exibi
minhas habilidades.
614
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Vejam como eu fiz bem feito.
615
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
Achei que tinha comprado
uma peça nova na loja.
616
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
Onde está o reparo?
617
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Os suportes que seguravam...
- Sei.
618
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
...estão quebrados.
619
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Preciso achar um lugar para poder comprar
620
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
suportes novos, parafusos e tal
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
para fixá-lo novamente.
622
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Preciso pedir desculpas aos espectadores
por ter um carro meio entediante.
623
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Os outros passaram a noite recolocando
canos de escapamento,
624
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
montando quebra-cabeças de partes.
625
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
O que posso fazer é limpar o meu.
626
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
Pelo menos estávamos descendo agora.
627
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
E logo as coisas ficaram ainda melhores.
628
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Olha só para isto.
629
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Olha só.
630
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Deus existe.
631
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
E Deus nos proveu o asfalto.
632
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
É bom estar na estrada
e conseguir olhar...
633
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
Por que meus limpadores ligaram?
634
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Isto significa que cruzamos
os alpes irlandeses
635
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
e entramos na África de verdade.
636
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
O terreno mudou de novo completamente.
637
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Olha só isso.
638
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Minha nossa, que coisa linda!
639
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Estamos no estúdio de Star Trek.
640
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Olha o vermelho...
Olha a acácia com flores vermelhas.
641
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
E, então, nós avistamos algo ainda melhor.
642
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Adoro um ferro-velho.
643
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Paramos para ver se tinham
as peças extras que precisávamos.
644
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Mas logo nos distraímos
com tantos tesouros.
645
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
É um ótimo teste
para nossos conhecimentos automotivos.
646
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Ali atrás é um Cresta?
647
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
Uma perua esportiva.
648
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Perua esportiva?
649
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Era como minha mãe os chamava.
650
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
Em qual programa você dirigiu um desse?
651
00:41:17,520 --> 00:41:21,080
-"Bolívia". Eu lembro que...
- Ele lembrou de algo.
652
00:41:21,480 --> 00:41:24,520
Esse realmente vale a pena restaurar.
653
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- É lindão.
- Olha só este aqui.
654
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
É um Austin Cambridge.
655
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
Um Austin Cambridge com inscrição.
O que está escrito? RSR?
656
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
Significa que é
de quando aqui era Rodésia.
657
00:41:34,560 --> 00:41:37,880
- Acho que é Rodésia do Sul.
- É isso?
658
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Está parado há um bom tempo.
659
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
Faz tempo que está aí.
660
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Com licença, está tentando ligá-lo?
661
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Sim.
- É mesmo?
662
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
Quase lá.
663
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Boa sorte.
- Quase lá.
664
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Sim, está quase lá.
665
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
Podem achar que é piada.
666
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
O carro mais vendido no Zimbábue
lá pelos anos 1960 era...
667
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Era francês.
668
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
Quatro.
669
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Renault.
- Renault 4.
670
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- Tem um ali.
- Lá está.
671
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Sim, o Renault 4.
672
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
E o quinto mais vendido?
673
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
- Foi o Lancia Montecarlo?
- Não foi o seu, foi?
674
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Quase.
- Aposto no Alfa Romeo.
675
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- Alfa Romeo Giulia.
- Isso.
676
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Foi produzido aqui.
677
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- Foi feito na África do Sul.
- Certo.
678
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
O pai de um amigo meu gerenciava
uma fábrica da Ford em Harare,
679
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
e costumavam contrabandear
peças do Alfa para fora da África do Sul.
680
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
Daí, montavam Alfas
na fábrica da Ford e os vendiam.
681
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
- Como Alfas?
- É?
682
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Sim, como Alfas.
683
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
Mas montavam nas fábricas francesas daqui.
684
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
A Alfa Romeo não sabia
dos Alfas que rodavam aqui.
685
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Mas os chassis não bateriam.
686
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- Não tinha isso.
- Número de chassi.
687
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Foi só um pensamento.
688
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
O ferro-velho não tinha a peça
de para-choque do Lancia Montecarlo
689
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
nem os suportes de escapamento
para o Capri GXL 1974.
690
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Então, Hammond resolveu fazer
mais uma gambiarra no conserto
691
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
enquanto eu tirava o teto
do meu Montecarlo.
692
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
O ar-condicionado não serve,
estou fritando.
693
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Está parecendo
o Buraco Negro de Calcutá lá dentro.
694
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
Não pode falar isso.
695
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- Por quê?
- Acho que não pode.
696
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Se você é contra eu dizer
Buraco Negro de Calcutá...
697
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
Não sou contra...
698
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
- Não...
- Você não.
699
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Falo com quem está em casa.
700
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Se alguém quiser escrever
se opondo a isso,
701
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
pode enviar sua mensagem.
Estou dando o fora.
702
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- Puxe a alavanca de novo?
- Disque.
703
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
O número é 0800-vaza.
704
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
"Vaza"? E vai escutar
uma mensagem gravada dizendo:
705
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
-"Sua ligação não tem valor."
- Sua ligação não é importante.
706
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Sua ligação...
707
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Puxe a alavanca de novo,
tem outra trava aqui.
708
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
- Aqui?
- Sim.
709
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- Olha! Está totalmente desintegrado.
- Pronto.
710
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
Como você fez... Mas o que aconteceu?
711
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Eu acho que...
712
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
Por que essa parte...
713
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Isso não... A ponta disso?
714
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
15 MINUTOS DEPOIS
715
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
E por que está um pouco destravada?
716
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
- Encaixa de volta...
- Espera.
717
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Se isso for...
- Acha que vai por baixo?
718
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Acho.
719
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
- Assim?
- Isso.
720
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Pode parar. Entendi.
721
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- Não. Mas quase.
- Não. Mas talvez.
722
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Pronto.
- Acha que isso...
723
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Sim.
- E em apenas 24 minutos,
724
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
transformamos o Lancia Montecarlo
em um conversível.
725
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
James, obrigado pela ajuda.
726
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Depois, fomos fofocar sobre nosso colega.
727
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Capitão Cano de Escapamento.
728
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Parece que ele vai tentar
endireitar o escapamento.
729
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
- Sério?
- Pela lateral do carro.
730
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
Vai ficar na vertical,
tipo um caminhão Kenworth.
731
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Tenho uma sugestão.
732
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Deixá-lo para trás.
- Exatamente.
733
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
E eu não gosto de gente tatuada.
734
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Esses caras velhos indo se desenhar.
735
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
Vi que é o nome do programa que ele faz...
736
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog, que está passando.
737
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
E quando for cancelado?
738
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
E se eu tivesse Top Gear
739
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- tatuado no meu braço?
- É.
740
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Vai ter que riscar e escrever:
741
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"No papel de Buttons em Cinderela."
742
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- É o que vai acontecer.
- Um trabalhão.
743
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Buttons.
- Ou talvez "botões" em inglês.
744
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Dá pra tatuar aqui.
- Botões!
745
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
Depois disto,
Os Fantasmas do Natal Futuro partiram.
746
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- Até mais, Hammond.
- Tchau.
747
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Boa viagem.
748
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Enquanto Hammond
martelava e fazia barulho...
749
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
James e eu seguimos
em direção à capital Harare.
750
00:45:55,920 --> 00:45:56,960
HARARE
ZIMBÁBUE
751
00:45:56,960 --> 00:45:59,600
PARQUE NACIONAL NYANGA
752
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
E agora dirigindo no asfalto,
chegamos lá rapidamente.
753
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
Vou sentir falta de dirigir
por cidades assim.
754
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
São coloridas e divertidas.
755
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Dá uma olhada naquele policial, James.
756
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Olha para ele. Ele é magnífico!
757
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
Ele está causando algum efeito no tráfego?
758
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
Não, mas ele anima todo mundo.
759
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
Enquanto íamos para o centro da cidade,
encontramos um mercado dos grandes.
760
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Nossa. É enorme!
761
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
Tá legal.
762
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
E logo eu tive uma ideia.
763
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Como esta é a última vez
que trabalhamos juntos,
764
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
podemos ver se dá
para ajudar Richard Hammond
765
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
procurando um cano de escapamento
para o carro dele?
766
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
Tudo bem. Por que não?
767
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Para agilizar as compras,
eu ativei outra modificação.
768
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Meu sistema de alto-falantes.
769
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
Alguém tem um sistema de escapamento
para um Ford Capri?
770
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Mark 1, 3L, GXL.
771
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
À esquerda. Escapamentos.
772
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Isso.
773
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
Acha que algum vai servir
em um Mark 1, V-6, GXL?
774
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Deve encaixar tão bem
quanto os que já estão lá.
775
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
Àquela altura, muitos quilômetros atrás...
776
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Como uma luva.
777
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Edição limitada. Isso aí.
778
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
Parece melhor ainda.
779
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
Guerreiro da Estrada passando.
780
00:48:40,440 --> 00:48:43,840
Estávamos a pé
em busca de um escapamento.
781
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Loja de amortecedores.
Amortecedores e molas.
782
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Faróis traseiros.
783
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
O nome de vocês está no jornal.
784
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Seu nome está no jornal.
785
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Caramba.
- Saímos no jornal.
786
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
Primeira página.
787
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
ELES CHEGARAM...
LENDAS DO TOP GEAR
788
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}Somos notícia de primeira página.
789
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"As lendas do Top Gear."
790
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Olha aí.
- Aparecemos de novo.
791
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Eles escreveram:
792
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"As celebridades
que ficaram famosas no Top Gear,
793
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
e estragaram tudo."
794
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"Os mais conhecidos no mundo
795
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
quando o assunto é veículos na televisão."
796
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- Um nicho bem segmentado.
- É mesmo.
797
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
Está ficando mais promissor.
798
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
Acho que é justo dizer
799
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
que se nosso colega soubesse
que procuramos um escapamento,
800
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
ele teria ficado muito grato.
801
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Tá bom, vou ser sincero. Agora já deu.
802
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
A escuridão caiu assim que cheguei
à nossa pacífica pousada.
803
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Pessoal.
804
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Parabéns!
- Teve um dia ruim?
805
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- Obrigado.
- Cerveja.
806
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
- É...
- Mas acho que mais importante...
807
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Sim, é o conjunto correto. Veja só.
808
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Para o GXL.
809
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- É para o GXL, não GT.
- Não quero ser...
810
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Se for uma piada cruel...
- Não.
811
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- É verdade.
- Sério?
812
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Meu Deus.
813
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Olha o que isso significa!
- Sinta.
814
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Silêncio.
- Significa que não vai dormir hoje.
815
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
Não ligo.
816
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Hidratação.
- Não paramos nisso.
817
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- Como assim?
- Não acabou.
818
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
Ficou constrangedor,
mas estou muito agradecido.
819
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
Meu Deus!
820
00:50:50,360 --> 00:50:51,640
Meu Deus!
821
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- É um spoiler traseiro.
- E não é qualquer um.
822
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
Não, mas um spoiler de Richard Grant...
Lembra dele?
823
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
- O ator?
- Não...
824
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
É o seguinte,
são spoilers do Richard Grant.
825
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
Estavam no Fiesta XR2s
durante as décadas de 1970 e 1980.
826
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard E. Grant fez Os Desajustados...
827
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- Fez mesmo.
- Sim.
828
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
E abriu um negócio
de acessórios de carro.
829
00:51:10,840 --> 00:51:14,000
Pra não estragar
a carreira de ator, tirou o E.
830
00:51:14,360 --> 00:51:18,360
Pessoal, isso é tudo espetacular!
831
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- E estou muito feliz.
- Pode arrumar nesta noite.
832
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Estou péssimo. Não comprei nada...
833
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- Claro que não comprou nada.
- Não tenho presente.
834
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
A única vez que vocês dois
compraram algo para mim
835
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
foi uma pintura vagabunda no Vietnã.
836
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Era uma graça!
837
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Vagabunda, e nunca me deram nada.
838
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
- Nunca comprei nada?
- Nunca?
839
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
- Nunca te dei nada?
- Eu...
840
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
Não, eu comprei um galeão no Vietnã
841
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
para você colocar na sua moto.
E para ele...
842
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Naquela noite, polimos nossos carros,
843
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
fizemos todos os reparos necessários...
844
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
e nos encontramos para um café da manhã
que o Sr. Wilman nunca forneceu.
845
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
- Esse café é meu?
- Sim.
846
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
- Pediram café para mim?
- Sim.
847
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
É quase um presente.
848
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
Ei.
849
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
O quê?
850
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- Fui ao bar ontem à noite.
- Sei.
851
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
Fiquei conversando com um cara
e comprei isto dele.
852
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
- O que é isso?
- Prata.
853
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
Prata de verdade.
854
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
- É mesmo?
- Sim, pepitas de prata.
855
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Sessenta centavos o grama.
- Quero ver.
856
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
O negócio é
que dirigimos por toda a superfície,
857
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
cheia de frutos, plantações e tal.
858
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Sim.
- O alimento da África.
859
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Lá embaixo,
860
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
ouro, prata, manganês, lítio,
861
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
diamantes, carvão, minério de ferro.
862
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Quando vai preparar o campo
para plantar abacaxi, chá,
863
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
banana, ou seja lá o que for,
864
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- tem diamantes e lítio.
- Joias?
865
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Sim. Joias, lítio e cobalto
brotando sem parar.
866
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Fiquei pensando, quando as pessoas...
867
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Quando viajamos,
sempre levamos uma lembrancinha idiota.
868
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
Em vez de comprar porcarias sem sentido,
869
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
por que não comprar prata?
870
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- 60 centavos! O grama?
- 60 centavos o grama.
871
00:53:05,440 --> 00:53:09,000
Fomos imediatamente
para a cidade fazer compras.
872
00:53:10,040 --> 00:53:11,680
{\an8}E não economizamos.
873
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
JOIAS & COSMÉTICOS
ATACADO-VAREJO
874
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Aqui tem 45kg de prata.
875
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- Melhor lembrancinha.
- Pois é.
876
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Podíamos ter comprado um quadro feio.
877
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
Vai afetar a distribuição de peso.
878
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
Falando sério.
879
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Vai aumentar a pressão no aerofólio.
880
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Estou tentando calcular quanto custou.
881
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- Não muito, pelo que...
- 60 centavos o grama.
882
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Sim.
883
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
Mas recebemos desconto por quantidade.
E esse foi o meu troco.
884
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Eu paguei em dólar.
885
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
O que é isso?
886
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
Cinquenta milhões?
887
00:53:47,960 --> 00:53:48,800
50 MILHÕES
888
00:53:48,920 --> 00:53:51,520
Sei que quando tiveram
uma grande hiperinflação,
889
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- foi de um milhão por cento, né?
- Algo assim.
890
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
Chegou uma hora que,
com uma nota de 50 milhões,
891
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
compensava mais limpar a bunda com ela
892
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
do que usar papel higiênico.
893
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- Era mesmo mais barato.
- Valia mais?
894
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
- Quando pediam café...
- Sim.
895
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
...pagavam quando pediam,
896
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
e não depois de beber,
porque o preço aumentava.
897
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
Enfim...
898
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Chega de finanças.
899
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- Temos 45kg de prata...
- Sim.
900
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
...e 50 milhões de dólares.
901
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
Estamos em um bom lugar.
902
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Acelerando nossas máquinas prateadas
totalmente recauchutadas,
903
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
saímos da cidade,
904
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
completamente convencidos de que nenhuma
cidade na Terra tinha uma avenida melhor.
905
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Essas árvores roxas são de tirar o fôlego.
906
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
- São jacarandás de verdade?
- São, sim.
907
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Olha para isso. São lindos.
908
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Vejam só.
909
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
É a alameda mais bonita que já vi na vida.
910
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
Com Jeremy encarregado de ler o mapa,
911
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
fomos em direção ao oeste
por uma fantástica faixa de asfalto.
912
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
A estrada é boa. A paisagem é boa.
As coisas estão boas.
913
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
TRAVESSIA DE ANIMAIS
914
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Durante horas,
a viagem correu sem nenhum problema.
915
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
E seguiu assim
até eu parar para olhar o mapa.
916
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Foi aí que os problemas começaram.
917
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Merda.
- Por que você parou?
918
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Boa notícia!
- Conta aí.
919
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
Ótima notícia.
920
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Sei exatamente em qual estrada estamos.
921
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Mas tem uma má notícia.
922
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
- Qual?
- É a estrada errada.
923
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
- O quê?
- Estamos na estrada errada.
924
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
Quem disse saber para onde ir?
925
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Eu... Isso foi...
926
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- Não foi você. Fui eu?
- Parecia outra voz.
927
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- Não fui eu, não é?
- Estão cismados
928
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- sobre quem errou o caminho.
- Foi você.
929
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Foi você.
- Fui eu.
930
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
Você nos colocou
na estrada errada saindo de Harare.
931
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- Seria para o oeste.
- Não é?
932
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
Estamos indo para o norte.
933
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- Me mostre.
- Opções.
934
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
Podemos voltar tudo até Harare.
935
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
Não.
936
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
E pegar a curva que devíamos pegar.
937
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- Certo.
- Ou se seguirmos para o norte...
938
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Na estrada errada.
- Isso.
939
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Se seguirmos para o norte,
uma hora chegaremos ao Zambeze.
940
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
Que fica na fronteira com a Zâmbia.
Um grande rio. Sem erro.
941
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
Virando à esquerda,
sabemos que estamos indo para o oeste.
942
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
É verdade, porque o rio vai assim
943
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
e a estrada, assim.
944
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
São as opções.
945
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}Depois de entender
que em vez de fazer isto,
946
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}estávamos fazendo isto...
947
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}seguimos em frente.
948
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
Acho que vamos chegar
ao Zambeze no início da noite.
949
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Podemos acampar às margens do Zambeze.
950
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Não seria bacana?
951
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Porém...
952
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
o asfalto acabou.
953
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Meu Deus. Não!
954
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Por favor, que não seja
pista de pedregulhos. Meu Deus! É, sim.
955
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Pessoal, faltam uns 64km até o rio.
956
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Faltam 22km.
957
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
Não, James, 64km.
958
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
- Sessenta e quatro?
- Sim, receio que...
959
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
É isso que falta para chegar.
960
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
Não! Ele não vai aguentar.
961
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
Nossa, que pedaço péssimo.
962
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Estou parando. O que...
963
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Pessoal, estou pifando.
964
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
Tudo bem. O meu está bom.
965
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Essa não, sinto cheiro de combustível.
966
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
A primeira coisa é vestir branco,
967
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
porque as moscas tsé-tsé
são atraídas por azul e preto.
968
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Merda.
969
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Minha gasolina está derramando toda.
970
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
Nossa, isso não é nada bom.
971
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Esta é a mangueira de combustível,
e este é o combustível.
972
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
Esse é o seu... Obrigado.
973
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Bem...
- O que posso fazer...
974
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
Tem gasolina saindo do carro?
975
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Sim.
- É uma boa ideia?
976
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Pois é.
- Obrigado.
977
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
Fariam a gentileza
de ficar com o dedo aqui?
978
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- Não.
- Não.
979
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Tente explicar
para eu poder entender o que...
980
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
Saiu. O combustível... O cabo do tanque
981
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
até o motor vai de lá
982
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- até aqui.
- Deve ter um cano...
983
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
Você arrebentou?
984
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- Não, só saiu.
- Por que está ajudando?
985
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Quero que ele sobreviva,
ou não o veremos como Buttons
986
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- em Cinderela, né?
- Qual é!
987
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Parem com isso de Buttons.
988
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
Não vamos parar.
989
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
Quanto tempo vai levar
até ele fazer o papel de Buttons
990
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- no Swindon Wyvern?
- Um ano.
991
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
Não. Acho que o orgulho dele...
992
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Acho que ele vai fazer durar dois anos.
993
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Este programa vai ao ar em 2024...
994
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Sim.
- Então, acho que vai ser em 2025,
995
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
talvez no Guildford.
996
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
Estou ensopado de gasolina!
997
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Mas é um teatro bem grande.
998
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
O Guildford é bem...
O Swindon Wyvern é
999
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- o lugar.
- Umas 200 pessoas.
1000
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
O elenco vai ter Ainsley Harriott,
1001
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Laurence Llewelyn-Bowen,
Julian Clary e o Hammond.
1002
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- Elenco de primeira.
- Gloria Hunniford e...
1003
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
E, no final,
1004
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
- Richard Hammond como Buttons!
- Buttons!
1005
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
Seguindo sua ilustre carreira,
1006
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- ele roda o mundo.
- Não dissemos TV Hammond.
1007
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
Sim. Porque ele já fez
programas suficientes
1008
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
para ter uma TV Hammond.
1009
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
Hammond, nós vamos assistir você.
1010
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
Preciso dizer...
1011
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
Na sua primeira noite, vai ter dois idosos
1012
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- na primeira fila.
- Toda noite.
1013
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Eu odeio pantomima, mas nessa aí eu vou.
1014
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Pense nos pontos de vantagem
que vai conseguir.
1015
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- Deus!
- Se fizer matinês no domingo,
1016
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
pode escolher o prato principal.
1017
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Prevendo que esta não seria a última vez
que estaríamos perto
1018
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
de um Capri quebrado,
1019
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
fui colocar minha camisa
antimoscas tsé-tsé.
1020
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
O tubo inferior.
1021
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
E, então, avistei algo na vegetação.
1022
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Olá.
1023
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Achei um emblema de capô, pessoal.
1024
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
Lembram do antigo Lancia?
1025
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- Olha só isso.
- Incrível!
1026
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Pois é.
1027
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Buttons acabou voltando à estrada.
1028
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Pelo meu marcador de combustível,
perdi bastante.
1029
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
Faltando 48km,
a pista de pedregulhos ficou tão ruim...
1030
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
que começou a causar estragos até no Stag,
que geralmente é à prova de balas.
1031
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Os limpadores ligaram do nada.
1032
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
Parem, limpadores!
1033
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
Parem de limpar,
seus malditos emborrachados!
1034
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
Era como se a pista de pedregulhos,
nossa inimiga durante os últimos 20 anos,
1035
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
soubesse que seria a última chance
para nos quebrar.
1036
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
Está no máximo.
Meu Deus, o que aconteceu?
1037
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
Não tenho controle do acelerador.
1038
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
Meu pé não está no acelerador,
1039
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
estou apenas dirigindo.
1040
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Pus o pé embaixo do acelerador
para levantá-lo.
1041
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Começou realmente a danificar meu Lancia.
1042
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
E a mim. Minha nossa!
1043
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
Não!
1044
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
Porém, apesar da idade avançada,
nossos carros aguentaram firmes até que...
1045
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
chegamos às margens do Zambeze...
1046
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Meu Deus.
1047
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
...onde a Mãe Natureza
preparou uma baita recepção.
1048
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
O local não é ruim.
1049
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
Depois do jantar,
comemos uma bela sobremesa.
1050
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Cheesecake.
1051
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
E como é o Zimbábue...
1052
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
Gostaria de um pouco de ouro?
1053
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- Sim, por favor.
- Eu gostaria.
1054
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
Arranjei lá em Harare.
1055
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
O melhor de tudo é
que você faz um cocô dourado
1056
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- e ele vai ser valioso.
- Sim.
1057
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Muito extravagante.
Obrigado, Hammond.
1058
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- Agora eu valho mais.
- May?
1059
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Aceito.
- Se for pensar,
1060
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
cultivam de tudo por aqui,
e aí você cava um buraco
1061
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
para a sua sobremesa e é ouro.
1062
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Isso me deu uma ideia.
1063
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
Por que não derretemos nossa prata
1064
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
para fazer presentes e levar para casa?
1065
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
Da nossa prata?
1066
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
É só fazer um molde.
1067
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
Está nos propondo fazer artesanato?
1068
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
O que mais podemos fazer? São 18h20.
1069
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Beber está ótimo.
- Sim, beber é bom,
1070
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
mas vai chegar uma hora
que estará lutando com um babuíno.
1071
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Sempre faz esse tipo de coisa.
1072
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
Em estado de profunda satisfação,
1073
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
James rapidamente arrumou o que foi
preciso para derreter nossa prata.
1074
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Ele é vitoriano.
1075
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Está muito feliz.
- Muito.
1076
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
E depois de dois copinhos,
1077
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
as coisas estavam ótimas.
1078
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Aí está, pessoal.
1079
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Vejam só.
- Caramba!
1080
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
Agora podemos fazer qualquer coisa.
Tudo que puder ser fundido.
1081
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- Faça um buraco em algum lugar...
- Sim.
1082
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
...jogue isso e deixe solidificar...
1083
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
E aí vai ter algo de prata.
1084
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
Então, vamos lá.
1085
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Senhores, ao trabalho.
1086
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Vou consertar o meu acelerador
1087
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
e depois fazer prataria.
1088
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
Na verdade, vou fazer o molde,
colocar a prata nele e deixar solidificar.
1089
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Exatamente.
- E enquanto solidifica,
1090
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
conserto o meu acelerador.
1091
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Bem-vindo ao mundo
do pensamento organizado.
1092
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
Na manhã seguinte, as margens do Zambeze
estavam repletas de animais diferentes...
1093
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
e de Roger Moore.
1094
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- Mandou fazer essa roupa?
- Sim.
1095
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
- De quem são as medidas?
- Do Jon Bon Jovi.
1096
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
Eu fui um pouco ambicioso.
1097
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
Sabe quando o médico diz:
1098
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
"Quanto de álcool você bebe?"
E alguém diz:
1099
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
"E as medidas?"
1100
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"Com certeza 76cm de cintura,
101 de busto". Eu menti.
1101
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
Percebeu o que ele fez aqui?
1102
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
- O quê?
- Botões bem extravagantes.
1103
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
É mesmo. Ele está entrando no papel.
1104
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
Podemos deixar de lado
a gafe fashion que ele cometeu?
1105
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
Não é magnífico?
1106
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Fez isso com sua prata?
1107
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Sim.
- Sensacional, não é?
1108
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
Por que ninguém nunca fez isso antes?
1109
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Seu volante em prata maciça
1110
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
acrescenta um peso de quase meia tonelada.
1111
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
- Na verdade...
- Ficou bem legal, né?
1112
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
E falando em brilho... Emblema de capô.
1113
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
- É o capô?
- Mas não está no capô.
1114
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
Não está, mas veja... É o capô.
1115
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Essa é a parte de trás.
Vira capa de motor?
1116
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
É uma presilha de motor.
1117
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
Mas decoração de motor não dá...
1118
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- É um capô.
- É bonito. Eu adorei.
1119
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Incrível.
- Excelente.
1120
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- Veja.
- Lugar errado.
1121
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
É um Impala em um Montecarlo.
Sou uma propaganda da Chevrolet.
1122
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
Não é incrível o que faz sentido pra você?
1123
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
- O quê?
- Aquilo não faz.
1124
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Acabei de ver quando levantei a cabeça.
- Sim. Venham ver.
1125
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
Spoiler do Little Stuart, minha gente.
1126
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
A largura. Era toda a prata que eu tinha.
1127
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
É bem... É o spoiler do Little Stuart.
1128
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
Enfim, agora que temos adereços de prata
1129
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
em nossos carros,
posso fazer uma sugestão?
1130
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
Deixe o rio à direita...
1131
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Não é um desafio de direção.
1132
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Direção não é problema.
1133
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Saberemos que estamos indo para oeste.
- Sim.
1134
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
E, se formos para oeste,
vamos chegar do outro lado do Zimbábue.
1135
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
E estaremos bonitões pelo caminho.
1136
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Grande derrapagem.
1137
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Grande derrapagem no Zambeze.
1138
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
Pode ter sido minha última
derrapagem televisionada.
1139
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
É estranho pensar nisso,
1140
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
porque todos fazem tudo na vida
1141
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
pela última vez em algum momento.
1142
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
Última vez que mergulhou de barco,
última vez que chutou uma bola,
1143
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
última vez que fez sexo.
1144
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
Mas quando está fazendo,
1145
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
não sabe que é pela última vez.
1146
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Então, vou lembrar dessa derrapagem.
1147
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
Depois de uma animada manhã na direção...
1148
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
voltamos para o asfalto,
1149
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
que tinha até faixa amarela e tudo mais.
1150
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
Parece o Passo do Stelvio.
1151
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Que estrada!
1152
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
E o pequeno Montecarlo
estava mandando ver.
1153
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
Já disse antes, se for desbravar a África,
1154
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
deve com certeza usar um Lancia.
1155
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
Trocou de marcha.
1156
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
Nossa, o problema voltou.
1157
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Estouros e barulhos vindo lá de trás.
Conseguem ouvir?
1158
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
Adoro esse som.
1159
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
E os que ainda são jovens
com seus carros elétricos
1160
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
nunca vão ouvir isso.
1161
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Há vários motivos pelos quais
estamos encerrando este programa.
1162
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Mas, para mim, um dos principais
1163
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
é minha falta de interesse
por carros elétricos.
1164
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
São produtos da linha branca.
São máquinas de lavar,
1165
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
são fornos micro-ondas.
E não tem como fazer crítica deles.
1166
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
Não dá para gostar deles.
1167
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
São umas porcarias.
1168
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Pessoal, fiz algo
pela primeira vez na vida.
1169
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
Masturbação na televisão?
1170
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
Não, pior. Coloquei luvas para dirigir.
1171
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
Por que fez isso?
1172
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Meu volante brilhante de prata é ótimo,
1173
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
mas com o sol batendo
ficou um pouco quente.
1174
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Seguimos dirigindo pela adorável estrada
1175
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
até que, de repente,
a adorável estrada acabou.
1176
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
Seu cabeça de bagre!
1177
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
É um lago.
1178
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Sim.
- É mesmo?
1179
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- Eu vi no...
- Está brincando.
1180
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
Eu vi no mapa.
1181
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
Supus que teria uma estrada em volta dele.
E não tem.
1182
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
- Por que não tem uma estrada?
- Meu Deus!
1183
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Espere. Você entrou errado em Harare,
1184
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
foi isso mesmo, pegou a estrada errada.
1185
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- Sim.
- Havia duas. Escolheu a errada.
1186
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- E você insistiu pra gente continuar.
- Lindo...
1187
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
Aquela última parte era Nürburgring.
1188
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Bonito no final,
mas acontece que era o final.
1189
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
Não podemos virar à direita,
porque ali, literalmente, é a Zâmbia.
1190
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Sim.
- Esquerda não dá.
1191
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- Não tem...
- Não tem estrada.
1192
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- Não tem estrada.
- É.
1193
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Então...
1194
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- atravessamos por água.
- Não seja ridí...
1195
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
Sinceramente, já chega
de carros-barcos, barcos-carros,
1196
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- balsas, infláveis...
- Não vamos construir barcos.
1197
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- Nunca dá certo.
- Não dá.
1198
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- Não.
- Uma ideia melhor. Comprar um.
1199
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Comprar três barcos.
1200
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
E carregar os carros.
1201
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Sim, exatamente.
- Comprar?
1202
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Eles têm barcos. Olha.
- Mas eles já têm donos.
1203
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
A gente compra deles. Eu tenho grana.
1204
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Dez trilhões, 50 bilhões?
- Sim, por que não?
1205
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Tenho mais 50 bilhões.
- Cinquenta?
1206
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Cem bilhões, 350 bilhões.
1207
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
Quatrocentos bilhões.
1208
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Dez trilhões, 400 bilhões e 20.
1209
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
Que coisa mais idiota.
1210
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Vamos comprar barcos.
1211
01:12:32,600 --> 01:12:33,800
MARINA
1212
01:12:33,800 --> 01:12:34,920
BARCOS À VENDA
1213
01:12:37,120 --> 01:12:41,040
Depois de passar a manhã
vasculhando os estaleiros,
1214
01:12:41,320 --> 01:12:43,800
nos reencontramos com nossas compras.
1215
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James escolheu
um antigo barco de pesca de sardinha.
1216
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
Eu comprei um hatch aquático,
1217
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
e Jeremy, naturalmente,
comprou um bar flutuante.
1218
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Você comprou um bar.
1219
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- E também é a casa do leme.
- Sim.
1220
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
Você pilota aqui do bar.
1221
01:13:04,920 --> 01:13:06,200
ANJO DO MAR
1222
01:13:06,200 --> 01:13:08,320
Depois de embarcar nossos carros...
1223
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
- Jeremy!
- ...nos reunimos no HMS Sardinha
1224
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
para analisar o mapa.
1225
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
São cartas náuticas?
1226
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Não, mapa rodoviário.
1227
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Navegaremos com mapa rodoviário.
1228
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Aqui está o lago.
- Sim.
1229
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Nós vamos para...
1230
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
O que foi?
1231
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- Aqui está o lago.
- Sim, aí está o lago.
1232
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
- O que é isso?
- Cacete.
1233
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Esse é o resto.
1234
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Sim.
1235
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Isso vai para cá.
1236
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
Tá legal.
1237
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
São cerca de 290km.
1238
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
São 280km.
1239
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Pronto.
- Então está certo.
1240
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Graças a Deus não vamos fazer mais 10km.
1241
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
É o maior lago artificial do mundo.
1242
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Peço sinceras desculpas por isto.
Eu não olhei...
1243
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- Dá para ver o problema.
- Mas nós...
1244
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Durante todo o percurso,
só usei este lado.
1245
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
Não. Jeremy, dá para ver o problema.
1246
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Sim.
- Apontando para o mapa.
1247
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- O mapa está correto.
- Sem problemas.
1248
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
Você não olhou o outro lado.
1249
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Estava dobrado de um jeito
que não dava para ver.
1250
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
Seu barco é rápido?
1251
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
Ainda não sei, acho que não muito.
1252
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
Achei que ia ser só um passeio rápido.
1253
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Se ele fizer dez nós,
1254
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- e eu duvido...
- Dez milhas por hora,
1255
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
vão dar 18 horas.
1256
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
Toda a madrugada.
1257
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Sim.
1258
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Então, eu pesquisei um pouco mais,
1259
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
e também não foi de grande ajuda.
1260
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
Só piora.
1261
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
Por quê?
1262
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
Chutem quantos crocodilos têm no lago?
1263
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
Não sei.
1264
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Algo entre 100 e 250 mil.
1265
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
Crocodilos?
1266
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Há duas semanas,
tiverem que abater um comedor de gente.
1267
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
Gostariam de ver?
1268
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Nossa, isso é...
- Olha só isso!
1269
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
Nunca vi desse tamanho!
1270
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Comeria o barco.
1271
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
Em média, 47 pessoas são mortas
por crocodilos por ano.
1272
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
E, para começo de conversa,
nem tem tanta gente aqui.
1273
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
CUIDADO COM OS CROCODILOS
1274
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
Com essa nota sombria...
1275
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
partimos.
1276
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
HMS Manguaçado a caminho.
1277
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
Sob o olhar vigilante
dos moradores do lago.
1278
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
Não vejo aqui como água,
mas como um bloco sólido de crocodilos.
1279
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Beleza. Inspeção de segurança feita.
1280
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Só tem uma coisa que penso em fazer.
1281
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Acho que Jeremy
serviu uma bebida para ele.
1282
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
O Sr. Lerdeza pilotando o HMS Eco.
1283
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
Que barulho infernal.
1284
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
É extraordinário pensar que em 1955
1285
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
isto não existia. Era só a África normal,
1286
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
e os britânicos disseram:
"Vamos construir uma barragem
1287
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
atravessando o Zambeze
1288
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
para gerar energia hidrelétrica
para a Zâmbia e o Zimbábue."
1289
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
E este foi o resultado.
1290
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
O maior lago artificial já visto no mundo.
1291
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
Fizemos coisas estúpidas em nosso tempo,
mas esta aqui eu aprecio bastante.
1292
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Estou navegando em um bar
com um Lancia dentro.
1293
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
E tenho muitas bebidas para o trajeto.
1294
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
Eram tantas, na verdade,
que convidei Buttons e Greta Thunberg...
1295
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
para compartilhar.
1296
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- Gostei do visual.
- Senhores...
1297
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
Tenho uma vasta opção de drinks de 1970,
1298
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
incluindo o tão saudoso Galliano.
1299
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Legal.
- Que beleza. É uma volta no tempo.
1300
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
- Gin e tônica, senhor?
- Adoraria.
1301
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Saindo. E você, senhor,
um Chablis, imagino.
1302
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Obrigado.
1303
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
Gelo e folha de ouro?
1304
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Seria maravilhoso.
1305
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Se entrar nessa água,
1306
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
será comido por um crocodilo.
1307
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- Sim.
- É.
1308
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
Não consigo imaginar
uma morte que eu odiaria mais.
1309
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Não é o momento de agonia em si... Não.
1310
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- É a agonia.
- É a agonia.
1311
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- Mas é a indignidade.
- É a humilhação.
1312
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
O crocodilo chega, você está lá,
balançando os pés na água,
1313
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
pensando na vida, cheio de esperanças,
expectativas, amores, sonhos,
1314
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
pensando no universo. E o crocodilo diz:
1315
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"Vou comer aquele." Pronto, já era!
1316
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Tem amendoins no bar...
1317
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Tomando uma com seus amigos,
vê uns amendoins,
1318
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
pega alguns deles e...
1319
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Um pouco mais...
- É isso que você é.
1320
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
Sabe o que deixa a coisa pior?
O crocodilo é pré-histórico.
1321
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
Eram companheiros dos T-Rex.
1322
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Eles têm 250 milhões de anos,
1323
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
e a humanidade tem uns 250 mil anos?
1324
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
E a civilização tem
cerca de seis mil anos apenas.
1325
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Desde a primeira pintura nas cavernas
1326
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
até os dias de hoje,
dentro do período evolutivo,
1327
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
tudo aconteceu
enquanto o crocodilo coçava a bunda.
1328
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
Depois de mais ou menos uma hora
bebendo, papeando e navegando,
1329
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
mas principalmente bebendo,
1330
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
os assuntos começaram a decair um pouco.
1331
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Eu tenho...
1332
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
três quartos de uma garrafa de vodca,
metade de um gin... Não.
1333
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
Não é gin. O que é?
Não sei, não consigo ver.
1334
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
Isto é um blend de conhaque
e também tem um blend de uísque.
1335
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, seu barco se soltou.
1336
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Meu passaporte está lá.
1337
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
Posso ir?
1338
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Vai ter que sair do meu bar. Eu...
1339
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
Quer vir comigo, Hammond?
Ou vai ficar aqui?
1340
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Esse é mais manobrável. Vamos buscar o meu
1341
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
e eu pulo desse para o meu.
1342
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Certo, vamos lá. Resgate internacional.
1343
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Por favor, pegue o meu Capri.
1344
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
Vou dar o meu melhor.
1345
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
Não caia na água.
1346
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Crocodilos. Morte na certa.
1347
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- Esqueci o gin.
- Quer mais um antes de ir?
1348
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Sim, eu adoraria.
1349
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Continuamos em nossa longa jornada,
e ao cair da noite,
1350
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
percebemos que estávamos com uma fominha.
1351
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Então, para pegar o jantar,
James lançou suas redes de sardinha.
1352
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
E...
1353
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
atingimos profundidade.
1354
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
Não ligo se não for sardinha,
se for só um peixe comum,
1355
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
mas adoraria umas sardinhas.
1356
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Deve ter sardinhas.
É um barco de sardinha.
1357
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
MEIA HORA DEPOIS
1358
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Vamos ver.
1359
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Droga.
1360
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- Estou faminto.
- Eu sei, também estou.
1361
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
Eu ultrapassei a fome.
1362
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- Vai ser salgadinho, né?
- Vai, sim.
1363
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Salgadinho então.
1364
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
E como se não pudesse piorar...
1365
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Meu gelo acabou.
1366
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Então, reabastecemos nossos copos
com bebidas mornas.
1367
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Abastecidos disso, salgadinho
e algumas lembranças nostálgicas...
1368
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
seguimos navegando.
1369
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
Vai ser uma longa noite.
1370
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
Não é a primeira.
1371
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
E diria que não a última.
1372
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Talvez seja.
1373
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Pare de falar essas coisas, Richard.
1374
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Que baita emprego foi esse. Que carreira!
1375
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DOZE HORAS DEPOIS
1376
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Oi.
1377
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
Foi uma longa noite, muito longa.
1378
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Estou surdo.
1379
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Porém, tinha uma boa notícia.
1380
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Pontinhos azuis. Somos nós.
1381
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
Estamos quase no fim do lago.
1382
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
E por estarmos nos aproximando da costa,
1383
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
fomos cercados por nossos amigos vorazes.
1384
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
E a mensagem repentina do nosso diretor
1385
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
que estava no barco de filmagem
deixou tudo mais alarmante.
1386
01:23:26,320 --> 01:23:29,200
Neil para Hammond.
Tem um problema com seu barco.
1387
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Seu barco está afundando, Hammond.
1388
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
Merda! Está mesmo. A popa está afundando.
1389
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Vá para a costa.
- O quê?
1390
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Acelere o barco. Velocidade máxima.
1391
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
Para a esquerda.
1392
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Repita.
1393
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
Para a esquerda.
1394
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
Você com certeza está afundando.
1395
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Sim, meu motor está afundando.
1396
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
Velocidade máxima.
1397
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Vocês salvaram o Capri.
1398
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Desculpe, só ouvi agora
por causa do barulho.
1399
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
O que aconteceu?
1400
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
O barco dele... Se olhar daí...
Estava afundando pela popa.
1401
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
A parte traseira inteira dos flutuadores
estava submersa.
1402
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
Não tentem vir para cá.
1403
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Por que eu passei em cima
de uns sacos de areia. Eu passei
1404
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
por terreno raso para chegar.
1405
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
James e eu chegamos
a outro ponto da margem.
1406
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Tem uma rampa.
1407
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
E depois de desembarcarmos...
1408
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Com certeza eu cheguei.
1409
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
...convoquei outra reunião de mapa,
1410
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}pois durante a noite
eu tive uma ideia brilhante.
1411
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- Atravessamos Kariba.
- Sim.
1412
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Chegando na fronteira aqui, ao atravessar,
1413
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
teremos cruzado todo o Zimbábue,
que foi o que planejamos fazer.
1414
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Sim.
- E terminamos o programa.
1415
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
Parabéns para nós,
em nossos três carros improváveis.
1416
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Porém, do outro lado
da fronteira fica Botsuana.
1417
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Se virarem o mapa,
coisa que aprendi a fazer...
1418
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Muito bem. Boa técnica.
- É.
1419
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Aqui é o Salar de Macadicadi, certo?
1420
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Aqui é a Ilha Kubu
e aqui é onde começamos.
1421
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
Aqui foi onde fizemos
nosso primeiro especial 17 anos atrás.
1422
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
Isto... Sempre dissemos
1423
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
que é um dos nossos lugares preferidos,
de todos que já conhecemos.
1424
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- E é onde ficam os baobás.
- Isso.
1425
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
Gostaria de terminar lá.
1426
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Sim, tá certo.
1427
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
E fica só...
1428
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- a uns 190km.
- Está bem.
1429
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
Eu topo.
1430
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
Vamos terminar este programa aqui.
1431
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
E encerramos o The Grand Tour... aqui.
1432
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Achei a ideia excelente.
1433
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Apropriado.
1434
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Com nosso novo plano acordado,
partimos rumo à fronteira
1435
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
nos sentindo muito bem.
1436
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
HARARE - PARQUE NACIONAL NYANGA
CHEGADA
1437
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
Isto é maravilhoso, espectadores.
Voltamos ao asfalto.
1438
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
O sol ainda não está sobre a cabeça,
então o volante não esquentou.
1439
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
Eu amo este momento.
1440
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
Porta-malas!
1441
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Mas alguns quilômetros depois,
a alegria chegou a um fim abrupto.
1442
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Caramba.
1443
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Meu Deus. Vai ser a buraqueira do diabo.
1444
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
Não acredito que meus pneus
sobreviveram àquele.
1445
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Os buracos, que eram quase tão ruins
quanto os da Inglaterra,
1446
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
não eram boas novas
para esse carro frágil.
1447
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Merda.
1448
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Merda.
1449
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Pela primeira vez,
estou começando a me perguntar
1450
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
se este carro aguenta.
1451
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
E se vai chegar lá.
1452
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
Diacho!
1453
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Há algo de muito errado no eixo traseiro.
1454
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Parece um saco de talheres.
1455
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Acho que eu devia dar uma olhadinha
1456
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
só para garantir
que o eixo traseiro não vai sair.
1457
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
As coisas embaixo do meu carro
não estavam boas.
1458
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Certo.
1459
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Pronto. Aqui está um amortecedor.
1460
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Não está mais conectado na ponta.
1461
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- Estou vendo o problema.
- Então...
1462
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Quando o eixo sai...
1463
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Sim.
- ...ele vai para cima
1464
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
e fura a carroceria.
1465
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
- E já chegou a furar?
- Sim.
1466
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Vou ter que rodar sem isso.
1467
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Este jovem está dizendo que, se fosse ele,
1468
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
teria comprado o 2.8 Injection,
1469
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
e não o GXL 3L.
1470
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
- Ele disse isso?
- Sim.
1471
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Disse que tem um eixo muito mais forte.
1472
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
Só para irritar, o outro amortecedor
também teve que ser retirado.
1473
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
Foi?
1474
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
Vai ficar só com as molas de lâmina?
1475
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Sim.
- Exatamente igual
1476
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- às carroças medievais.
- Sim.
1477
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
Mas para mim e Jeremy,
foi muito mais divertido
1478
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
do que uma carroça medieval.
1479
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
Vamos bater!
1480
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Mas se quer saber
o que amortecedores fazem,
1481
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
eles impedem o carro de fazer isso.
1482
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Ainda estou aqui.
1483
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Pela Grã-Bretanha, no trampolim,
1484
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
temos Richard Hammond de Ross-on-Wye.
1485
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Infelizmente, a diversão
com o Ford logo terminou,
1486
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
porque o Zimbábue mudou de novo
1487
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
e não dava mais para enxergar.
1488
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Meu Deus.
1489
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Nossa!
1490
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
Não consigo respirar.
1491
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Está tudo coberto
com uma camada de pó de carvão.
1492
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Porque estamos na região carvoeira.
1493
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
Por isso as árvores
e todo o resto estão pretos.
1494
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Vamos lá.
1495
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Vamos lá.
1496
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Se for assim até a fronteira...
Minha nossa!
1497
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
E então, através da poeira sufocante,
1498
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
visualizei o que poderia ser
a nossa salvação.
1499
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Esta estrada é intolerável, não acham?
1500
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
Muito ruim. Não é das melhores.
1501
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
Mas desde que saímos dos barcos...
1502
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- Pois é.
- ...eu venho sendo sacudido.
1503
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Meu carro está caindo aos pedaços.
1504
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
E esse tipo de poeira é
particularmente perigoso.
1505
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Estou vendo aquilo ali.
1506
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
- O quê?
- Não é acidentado, certo?
1507
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
Não, é um trilho.
1508
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
Então, por que não adaptamos
nossos carros para andar nos trilhos?
1509
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
Já fizemos isso.
1510
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- É, já sim.
- Já fizemos antes.
1511
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
Qual outro grupo de caras pode dizer
com real experiência
1512
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- que dá pra fazer? Nós fizemos.
- Sim.
1513
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Teríamos que conferir
os horários dos trens.
1514
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Isso é realmente importante.
1515
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
Precisaríamos achar uma oficina
para fazer as modificações
1516
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- nos carros.
- Seria na cidade grande
1517
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
com equipamentos.
1518
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Victoria Falls não é muito longe.
1519
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
Não é da equipe.
1520
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
Excelente!
1521
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Pode passar. Estão felizes mesmo assim.
1522
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
Acabou de chamar os locais de tolos.
1523
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- Chamei ele de imbecil.
- Sim.
1524
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Estão vindo para cá te bater.
1525
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
Não estão, não.
1526
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- Olá! Como estão?
- Oi, gente.
1527
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Oi, como estão?
- Desculpe.
1528
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
É um cumprimento inglês tradicional.
1529
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Tudo bem. Estão em casa.
1530
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- Como vai, cara?
- Prazer.
1531
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
- Prazer te conhecer.
- Oi.
1532
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
Depois do Kofi Clarkson reparar
as relações diplomáticas...
1533
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
partimos para nosso desvio
em Victoria Falls.
1534
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
E agora...
1535
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
está tudo pegando fogo.
1536
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Meu Deus,
está realmente tudo pegando fogo.
1537
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
Deus do céu.
1538
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
Estamos com alguns entraves hoje, não é?
1539
01:32:17,240 --> 01:32:18,760
Chegando em Victoria Falls,
1540
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
começamos a pensar
na questão da acomodação.
1541
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
E já que o mão de vaca do Sr. Wilman
não estava conosco...
1542
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
BEM-VINDO AO HOTEL VICTORIA FALLS
1543
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HOTEL CERTIFICADO
1544
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
LÍDERES EM HOTELARIA NO MUNDO
1545
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Boa tarde.
- Obrigado.
1546
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
Gostaríamos de três suítes, por favor?
1547
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
E se der para chamar um alfaiate,
seria maravilhoso.
1548
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
É o que Bond sempre fala.
1549
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Depois de lavar nossas orelhas
de poeira de carvão,
1550
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
achamos uma oficina e soltamos a música.
1551
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
OFICINA MECÂNICA
1552
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Alguns dias depois,
o trabalho estava concluído
1553
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
e nos encontramos na ferrovia local
para comparar nossas engenhocas.
1554
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
Surpreendentemente simples.
1555
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
Coloquei as rodas dianteiras
em uma espécie de cocho
1556
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
com pequenas rodas de trilho embaixo.
1557
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
Atrás, as rodas traseiras movem
um tipo de sistema de correia
1558
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
que, por sua vez,
aciona as rodas de trilho.
1559
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
É simples e elegante.
1560
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
Diferentemente disso.
1561
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Deixe-me mostrar. O meu é bem elaborado.
1562
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Suspeito que não têm interesse,
1563
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
mas baseei em trens diesel-hidráulicos
da região ocidental da Inglaterra.
1564
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
A direção é hidráulica.
O motor somente aciona uma bomba
1565
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
que carrega o tanque hidráulico,
que movimenta as rodas,
1566
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
dando um tremendo torque
mesmo com o veículo parado.
1567
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
- Como funciona?
- Espere um pouco.
1568
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Funciona assim.
- Não entendi.
1569
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, que diabos é isso?
1570
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
Eu avisei.
1571
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Minha nossa. Tem um...
O que é esse negócio?
1572
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
Uma bomba hidráulica.
1573
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
Um tanque hidráulico e mangueiras.
1574
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
E medidores para avisar sobre a pressão.
1575
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
Avisar?
1576
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
Como vai vê-los enquanto dirige?
1577
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- Se estiverem certos ao partir.
- A menos...
1578
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
Seu copiloto é uma girafa.
1579
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
O objetivo do sistema hidráulico é
a transmissão dele.
1580
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
É assim que constroem locomotivas.
Tecnologia comprovada.
1581
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
Não parece uma locomotiva.
1582
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- Parece um Triumph Stag.
- Sim. E sem o bico...
1583
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Um Triumph Stag no topo da sucata.
1584
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
Vejo o Escocês Voador, o Mallard.
1585
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
- Consertou?
- Mas não são hidráulicas,
1586
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- são a vapor.
- Abra. Ficou real?
1587
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- Não.
- Não.
1588
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
O seu é mais simples que o meu.
1589
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
Nem precisa ir até lá.
Está sobre rolagens.
1590
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
As rodas traseiras viram rolagens,
e rolagens viram rodas.
1591
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Pronto.
- É tipo uma estrada rolante.
1592
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Sim, tipo uma esteira. É isso.
1593
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
James, eu e o Hammond provamos
que há um jeito muito fácil de fazer isto.
1594
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Mas precisam manusear a embreagem,
o acelerador e o freio.
1595
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- Eu só preciso...
- Quase como dirigir um carro.
1596
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
Mas não é um carro. É uma locomotiva.
1597
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Eu só preciso ajustar a rotação do motor
1598
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
e mover a alavanca
pra frente e pra trás,
1599
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
aquilo que fazia
as locomotivas antigas tão atrativas
1600
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
para quem só conhecia vapor.
1601
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- Vamos? Estou animado.
- Vão sentir saudade
1602
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- daqui a alguns dias.
- Escute...
1603
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
Embarcamos em nossos trens,
1604
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
prontos para partir.
1605
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
Pressão hidráulica aumentando.
1606
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
O trem agora partindo da plataforma um
é o Expresso Montecarlo,
1607
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
sem paradas até Botsuana.
1608
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
Aqui vamos nós.
1609
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
Estou andando!
1610
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
E funciona.
1611
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Estamos a caminho.
1612
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
O quê?
1613
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
Não, estou em...
1614
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Faz barulhos bem parecidos
com os de trens. Ouviu o "dum-dum"?
1615
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
Meu Deus!
1616
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- Eu saí do trilho.
- Minha nossa.
1617
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Vou ter que dar ré para ver
qual é o problema.
1618
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
O Expresso Montecarlo vai pra frente
e pra trás. Dá só uma olhada.
1619
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Que baita máquina eu construí.
1620
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
Aquilo significava
que James e eu descarrilamos...
1621
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
mas poderia ser pior.
1622
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Diacho!
1623
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Essa roda gira para lá,
o que faz essas rodas girarem...
1624
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
para o outro lado,
1625
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
o que significa que vai na direção oposta
ao movimento dessas rodas.
1626
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
Certo.
1627
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Por sorte, como ainda não havíamos
saído da estação,
1628
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
havia um manipulador telescópico
para resolver nossos problemas.
1629
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
Vou suspendê-lo e girá-lo,
1630
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
assim, quando for para trás,
vai para a frente.
1631
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Ou seja, agora eu tenho...
1632
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
quatro marchas à ré
que me fazem ir para frente.
1633
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Isso. Agora simplesmente...
1634
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
voltar para o trilho.
1635
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
Sem problema. Tudo sob controle.
1636
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
E quando todos voltamos para os trilhos,
1637
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
partimos mais uma vez.
1638
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
Não é engraçado? Você comete
uma pequena falha, um erro de cálculo,
1639
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
e a vida fica assim.
1640
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Embora Hammond não estivesse trazendo
muita dignidade para a situação,
1641
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
ainda assim foi um momento e tanto.
1642
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Porque estávamos com o The Grand Tour
1643
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
em uma das ferrovias
mais icônicas do mundo.
1644
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
É incrível como hoje não conseguimos
construir na Inglaterra uma ferrovia
1645
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
de Londres até Manchester,
1646
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
enquanto há 150 anos alguém disse:
1647
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"Vamos construir uma ferrovia
da Cidade do Cabo até o Cairo,
1648
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
atravessando 11.000km
pelo centro da África."
1649
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
E responderam: "Claro, a gente consegue."
1650
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
E um outro disse:
1651
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"Mas há um abismo no caminho."
1652
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
"Não importa. Vamos fazer o seguinte.
1653
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
Construímos uma ponte em Darlington,
1654
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
enviamos para lá, montamos no local
e ela vai se encaixar." E encaixou.
1655
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
E aqui está.
1656
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Meu Deus.
1657
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Dirigindo um Lancia Montecarlo...
1658
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
na Ponte Victoria Falls.
1659
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
Estamos a 128m do abismo.
1660
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Vamos apreciar por um momento.
1661
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Certamente sentirei falta
de fazer este tipo de coisa.
1662
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
Depois de riscar este inesperado momento
da lista de desejos...
1663
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
nos locomovemos com nossas mentes
firmemente focadas no objetivo.
1664
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Se conseguirmos usar a ferrovia agora
1665
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
para passar a área carvoeira...
1666
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
Pois é...
1667
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
Agora é o trecho final.
1668
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
Peguei o Expresso do Oriente
com minha esposa.
1669
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
Foi um passeio incrível.
1670
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
Muito parecido.
1671
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
É mais confortável
do que as estradas, não é?
1672
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Além disso, pela primeira vez,
1673
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
consigo olhar para a paisagem
1674
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
em vez da pista pela frente.
1675
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Pois é. Estou olhando
para a paisagem se afastando.
1676
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
Podemos chamá-lo de Expresso Desorientado?
1677
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Enquanto batíamos papo,
eu tinha um pequeno grilo em minha mente.
1678
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
Garantiram que não teria nenhum trem
vindo na direção contrária.
1679
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Mas e se vier?
1680
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
É uma das coisas
que não dá para tirar da cabeça
1681
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
quando se está em um trilho de mão única.
1682
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Então, mais um grilo se juntou ao outro.
1683
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
Estou com um aviso de alta temperatura.
1684
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Acho que por algum motivo meu motor
não está esfriando como devia.
1685
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
Será que é por ter transformado
meu carro em um trem?
1686
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
Minha solução foi abrir o capô
e chamar meus velhos amigos:
1687
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
velocidade e potência.
1688
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Está indicando 64km/h.
1689
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
Não está a 64km/h,
mas é o que está mostrando.
1690
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
Agora a ventilação ficou boa
nesta velocidade. Muito boa.
1691
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Minha perna direita está ficando dormente.
1692
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
No meio da tarde,
1693
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
nós acreditávamos
que tínhamos conquistado algo.
1694
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Acredito que já passamos
da estrada de poeira
1695
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- cheia de dificuldade.
- Acho que sim.
1696
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
Com certeza passamos da mineração.
1697
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
Portanto, paramos em uma passagem de nível
1698
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
para fazer um trabalho que estávamos
evitando até de pensar a respeito.
1699
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
Como vamos tirá-los?
1700
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
O trem de carga chegando
pode fazer o trabalho para você.
1701
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Mas primeiro é preciso
1702
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- a chave inglesa ajustável...
- Para as travas.
1703
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
Não aceito usar chave inglesa ajustável.
1704
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- Afrouxe as porcas.
- Por que não aceita?
1705
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
Porque é ferramenta de charlatão.
1706
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
- Quis mesmo dizer charlatão?
- Quis, sim.
1707
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
Alguém que só tem uma ferramenta
em vez de 300?
1708
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Solte as porcas...
- O que está dizendo?
1709
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
O que é uma porca?
1710
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
Isto é uma porca.
1711
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
A chave é muito grande para...
1712
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- Não encaixa.
- Não precisamos ir
1713
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
juntos para o mesmo asilo, né?
1714
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
Não.
1715
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Contanto que não seja obrigatório
depois disto...
1716
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
Ele disse que vai apagar
nossos números ao encerrarmos.
1717
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"Encerramos, apagar." Agora eles já eram.
1718
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Meu Deus.
1719
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
Muito fácil, estão próximos.
1720
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- Presos.
- O menor idiota...
1721
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- O maior idiota.
- Presos.
1722
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
Isso também é verdade.
1723
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- É verdade.
- Não é mentira.
1724
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- Eu tive uma ideia.
- Minha nossa.
1725
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
Por que não pulamos para a tela
que diz "15 minutos depois"...
1726
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Sim.
1727
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
...chamamos a produção para retirá-los,
1728
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- e então...
- Parecer que nós fizemos.
1729
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Parecer que nós fizemos.
1730
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
E depois vem a narração:
1731
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"Logo, os carros estavam
fora da ferrovia."
1732
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
15 MINUTOS DEPOIS
1733
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
Logo, os carros estavam fora da ferrovia.
1734
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
E com a fronteira com a Botsuana
a menos de 64km de distância,
1735
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
tínhamos quase completado nossa missão.
1736
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Por isso, tínhamos que agradecer
a três pequenos heróis.
1737
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Estou impressionado
que o Ford Capri ainda esteja rodando.
1738
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Mas estou mais impressionado
com o Stag e o Montecarlo,
1739
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
pois quase todo mundo
que conhece de carro diria
1740
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
que são os dois carros
mais não confiáveis já produzidos,
1741
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
e aqui estão eles seguindo em frente.
1742
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
E nós realmente guardamos
o melhor para o final.
1743
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}LUGARES QUE VISITAMOS
1744
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Porque o Zimbábue proporcionou
o cenário perfeito
1745
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
pra a última aventura automobilística.
1746
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Carros incríveis. Carros muito incríveis
1747
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
que sobreviveram a este país incrível.
1748
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
Isso aí.
1749
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
Triumph Stag.
1750
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
Superaquecimento, uma ova!
1751
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Parabéns, Lancia.
1752
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Já consigo ver o posto da alfândega.
1753
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Carrinho fantástico. Você conseguiu.
1754
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Você conseguiu.
1755
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Antes de ir até os guichês,
paramos para refletir sobre o momento.
1756
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
Cruzamos o Zimbábue...
1757
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- E nem dá pra perceber.
- Mal dá pra dizer...
1758
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
Fizeram isso usando esses carros?
1759
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Pois é.
1760
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- Gostaria muito de ficar com ele.
- É.
1761
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
Adoraria de verdade ficar com ele.
1762
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Só precisamos de três malas para levar.
1763
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Acho que dá para restaurar. É só...
1764
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
Acho que o meu dá.
Sendo completamente desmontado.
1765
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Enfim, precisamos continuar porque,
obviamente, terminamos este episódio.
1766
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- Agora temos que encerrar o programa.
- Por completo.
1767
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Então...
1768
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
O que foi?
1769
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
- O que foi?
- Temos um pequeno problema.
1770
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
- Qual?
- A prata.
1771
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- É mesmo.
- Temos que cruzar a fronteira.
1772
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- A prata.
- Estamos com muita prata.
1773
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Se passarmos com ela, é contrabando.
1774
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
É, sim.
1775
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
- Devemos retirar?
- Não.
1776
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- Não, isso seria...
- É nossa.
1777
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- Não dá.
- Não pode dirigir.
1778
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- Perderia a aerodinâmica.
- Pois é.
1779
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
Então, o que fazemos?
1780
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
- Malandragem?
- Malandragem.
1781
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Calma.
- Manter a calma é a resposta.
1782
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Já está feito.
1783
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
ALFÂNDEGA
1784
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Olá.
1785
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
Como vai?
1786
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Muito bem, e você?
1787
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
Tem algo para declarar?
1788
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
Não.
1789
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
ALFÂNDEGA
1790
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
Pode sair do carro?
1791
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Sim.
1792
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Ele está tentando parecer normal.
1793
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
Pode nos ajudar a abrir o capô?
1794
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
Não olhem a parte traseira.
1795
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Tudo certo.
1796
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Certo, obrigado pela colaboração.
1797
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
Pode passar.
1798
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Muito obrigado.
1799
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Obrigado, senhor.
1800
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Obrigado.
1801
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Obrigado.
1802
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}BEM-VINDO A BOTSUANA
FRONTEIRA
1803
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
Isso aí!
1804
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
Vou fingir ser apenas um cara calmo,
1805
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
de fala mansa,
1806
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
com cara de coitado. Não vou...
1807
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
Não vou ser o animado, pois exagero.
1808
01:50:38,320 --> 01:50:40,640
PARE
1809
01:50:40,640 --> 01:50:42,080
- Bom dia.
- Bom dia.
1810
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
- Como vai?
- Bem. Obrigado.
1811
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Você chegou a Pandamatenga,
1812
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
alfândega da Botsuana.
1813
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
Como é?
1814
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Chegou a Pandamatenga...
1815
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Sim.
1816
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
...a alfândega da Botsuana.
1817
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Sim.
1818
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
Tem algo para declarar?
1819
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
Não.
1820
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
Pode sair e abrir o porta-malas?
1821
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
- Por favor, pode vir conosco?
- Sim.
1822
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
Isso não está com uma cara boa, né?
1823
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Muito obrigada.
- De nada. Obrigado.
1824
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Aproveita a Botsuana.
1825
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
E divirta-se.
1826
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- Pode deixar.
- Obrigado.
1827
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Eu arrasei.
1828
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
Por favor, pode sair e abrir o capô?
1829
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Quando eu abrir,
verá o motor original do Stag,
1830
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
e não aquele transplantado do Rover.
1831
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Abra a porta para mim.
1832
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Tem várias latas vazias de bebidas.
1833
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
Certo, senhor.
1834
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Pode fechar as portas.
1835
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Obrigado.
1836
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
Merda! O volante está quente.
1837
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
O volante está quente.
Não chame atenção para ele.
1838
01:52:18,760 --> 01:52:20,520
Obrigado.
1839
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Usando o joelho.
1840
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Usando o joelho.
1841
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Nós, os três contrabandistas, estávamos
agora juntos em nossa jornada final.
1842
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
Indo para o nosso lugar preferido...
1843
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}no mundo.
1844
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}ILHA KUBU
1845
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
Viajamos milhares
e milhares de quilômetros
1846
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
e vivemos milhares
e milhares de aventuras.
1847
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
E vamos terminar
exatamente onde começamos.
1848
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Nunca pensei...
1849
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
que o que fazemos juntos...
1850
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
continuaria como continuou.
1851
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
Estava empolgado
quando comecei neste trabalho.
1852
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Muito empolgado.
1853
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Mas nunca sonhei que evoluiria para...
1854
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
uma aventura que define uma carreira
e uma vida e, ocasionalmente,
1855
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
uma aventura que quase encerra
uma carreira e uma vida.
1856
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
Não posso fingir que não será duro...
1857
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
encerrar.
1858
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Porque será.
1859
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
São 22 anos...
1860
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
Mais de um terço da minha vida.
1861
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
São os detalhes que vão me abalar,
1862
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
e tem uma mala verde.
1863
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
Uma mala verde que uso
desde o primeiro especial em Botsuana.
1864
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Sempre a usei em especiais,
1865
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
mas nunca a levei para outro lugar.
1866
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
O que vou fazer com a mala verde?
1867
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Um dia vou olhar
para o armário onde guardo as malas
1868
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
e vou pensar: "É isso aí."
1869
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
E lembranças virão.
1870
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
Enfim, espero...
1871
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
que a gente tenha levado
um pouco de felicidade para você.
1872
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Vários quilômetros adiante,
Hammond pifou de novo.
1873
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Meu carro não está ligando.
1874
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
E embora esta fosse
nossa última viagem de todas,
1875
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
nos sentimos no dever de agir
da maneira de sempre.
1876
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
Vamos te deixar para os lobos.
1877
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
E quando o asfalto
estava prestes a acabar...
1878
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
eu decidi dar ao meu danadinho
de câmera dupla uma última explosão.
1879
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Agora, finalmente,
indo pelo mato até Macadicadi.
1880
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Estradas de areia. Lembro-me delas.
Meu Deus, eram tão boas!
1881
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Tão confortáveis.
1882
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
Como é que é?
1883
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
Mentira.
1884
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
Puta merda!
1885
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
É o meu carro.
1886
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
É o meu carro do primeiro especial.
1887
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
Não pode ser a Mercedes do James.
1888
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
Não acredito.
1889
01:56:51,240 --> 01:56:52,720
O Café Mordidinha.
1890
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
Isso é indescritível. Estou levemente...
1891
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
sem palavras.
1892
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Espere aí, ele estava sem as portas.
Será? Estava, sim.
1893
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Alguém encontrou as portas
1894
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
que tiramos para atravessar o Macadicadi.
1895
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
E aí?
1896
01:57:17,240 --> 01:57:21,200
Não vai acreditar nisto.
1897
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Nossa, é ele?
1898
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
É o meu carro!
1899
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
É o meu antigo Lancia.
1900
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
- Aquele é o meu Mercedes?
- Acho que é, sim.
1901
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Eu vou saber se for o meu porque...
1902
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
ele vai estar com o câmbio
de cinco marchas na caixa de quatro.
1903
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
Nossa, é ele!
1904
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Estou absolutamente...
Meu coração está meio louco.
1905
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
Está sem o emblema,
que eu guardei como lembrança.
1906
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
- Lembrança?
- Sim.
1907
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
Sabe o que guardei de lembrança
para cada especial?
1908
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
Eu trouxe comigo em todos os especiais.
1909
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Eu sei.
- Estou com ele agora. Espere.
1910
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
Onde está?
1911
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
Na minha mala. Fica sempre na minha mala.
1912
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Desculpe, gente.
1913
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
Essa foi a minha lembrança.
1914
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Vamos colocá-lo.
1915
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Tenho certeza que peguei daqui.
1916
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Pronto.
1917
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Tem um olho de novo.
1918
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
Mas alguém achou...
Devem ser as mesmas portas.
1919
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
Alguém achou e colocou de volta.
1920
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
Tivemos que deixá-los mais leves.
1921
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
Acho que deixamos
as portas com aquele cara.
1922
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah. O mecânico do mato.
- Isso mesmo.
1923
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
Será que o Noah recuperou os carros
1924
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- e colocou as portas?
- Provavelmente.
1925
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
Está bem.
1926
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Inacreditável.
1927
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
O ÚLTIMO DIA
1928
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
Depois de passarmos a noite
em um luxuoso acampamento,
1929
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
nos encontramos para o café
com nossas mentes focadas
1930
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
na mesma coisa.
1931
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
- Receberam algo da Amazon?
- Sim, recebi um e-mail.
1932
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
É mesmo?
1933
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
Querem os notebooks de volta.
1934
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Nada de cheque gordo, nada de contrato,
nada implorando para continuarmos.
1935
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
Não recebi nada.
1936
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Então é mesmo nosso último café da manhã?
1937
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Sim.
1938
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
É o último.
1939
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
Viu isto, Hammond?
1940
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Seu carro pifou ontem,
1941
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
passamos por lá...
1942
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Espera aí, são...
1943
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
São os carros de quando estivemos aqui?
1944
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Sim! Estavam perto da estrada.
1945
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- É o mesmo.
- Estão aqui
1946
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
desde a primeira vez?
1947
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
O Mercedes tem o mesmo cheiro.
1948
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
E falando nisso...
1949
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
temos um percurso final hoje.
1950
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
Uma curta viagem até a Ilha Kubu,
1951
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
cruzando o salar.
1952
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
Por que não fazer isso...
1953
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
no estilo McKennedy Caddy?
1954
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
É isso aí.
1955
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Foi assim que fizemos da outra vez.
1956
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Sem portas.
1957
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Que jeito incrível de encerrar
o The Grand Tour. Que lugar incrível!
1958
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Lá está.
1959
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
A Ilha Kubu.
1960
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Acho que é isso.
1961
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
É isso.
1962
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Lá está a nossa árvore.
1963
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Só me resta dizer...
1964
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
muito, muito obrigado por assistir.
1965
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Obrigado.
1966
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Significa muito.
1967
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
E...
1968
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
É isso.
1969
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
Prontos, senhores?
1970
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
Na verdade, não sei.
1971
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- Ele está indo.
- Estou num trem.
1972
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Um homem de três pernas passou.
1973
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Talvez vazando um pouco.
1974
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Que idiota.
1975
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
Devia ter 30 ou 40 pessoas
no quarto quando a polícia chegou.
1976
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
Eu estava...
1977
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
Clarkson!
1978
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
É isso aí!
1979
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Maldição.
1980
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
Saia da frente. Estou em uma corrida.
1981
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Vamos cantar.
- Não.
1982
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- Sem nenhuma dignidade, né?
- Nenhuma.
1983
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Certo, já deu a hora e...
1984
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
Algo nunca dito
num programa de carro...
1985
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
...salvar o mundo.
1986
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
Não precisamos ir
juntos para o mesmo asilo, né?
1987
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
Não.
1988
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Legendas: Thiago Hermont
1989
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Supervisão Criativa
Verônica Cunha