1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 THE GRAND TOUR APRESENTA 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 A SAIDEIRA 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Olá e seja bem-vindo ao último The Grand Tour de todos os tempos. 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 E por ser a última vez que James, Richard e eu 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 trabalharemos juntos, 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,360 o Sr. Wilman disse que devíamos fazer algo importante. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Ele disse para cada um comprar um carro elétrico de porte médio 8 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 e ver quantas voltas conseguimos dar na M25 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 com apenas uma carga. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Nós decidimos ignorá-lo e vir para cá. 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Então sejam todos bem-vindos ao Zimbábue! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 E também não vamos dirigir aqueles carros elétricos lixo. 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 Em vez disso, nós três decidimos comprar 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 coisas que sempre quisemos. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 E eu comprei esse aqui: 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 um Triumph Stag. 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Eu sempre adorei o Stag. Desde quando era um garotinho. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Mas nunca imaginei que teria um. 19 00:02:42,840 --> 00:02:46,080 Sinceramente, nem achava que eu poderia ter um. 20 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Só gente como o David Niven poderia ter um Stag. 21 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 Nunca nem dirigi um, 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 obedecendo àquela regra de nunca conhecer seu herói. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Mas agora eu o dirigi e tenho o prazer em dizer 24 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 que é simplesmente fascinante. 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Isso aí. 26 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 Nesse momento, Lewis Collins chegou. 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 É isso aí! 28 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Isso. 29 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Sou orgulhosamente dono de um Ford Capri Mark 1, com motor de 3l. 30 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 - Ele é GT? - Não. É GXL. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 - Por que não pegou um GT? - Este é melhor. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Não é, não. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Antes de ter a chance de argumentar, Clarkson chegou, 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 já tendo feito algo de errado. 35 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Leitão! 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 Por que você comprou um Lancia? 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,840 Porque uns 20 poucos anos atrás, eu atravessei a Botsuana com ele 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 e provei que era o carro ideal para a África. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 Mas ele estragava toda hora. 40 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Estragava, mas era aquele outro com motor dianteiro. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 Este aqui tem motor central. É um Montecarlo. 42 00:04:01,720 --> 00:04:05,360 E eu fiz várias modificações para se adequar às condições. 43 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 Permitam-me que o apresente. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 Aqui na traseira... 45 00:04:10,040 --> 00:04:13,160 {\an8}- faróis Ferrari 308. - Parecem bons. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 {\an8}- Quatro escapamentos... - Bacana. 47 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 ...rodas do Delta Integrale, 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,640 faróis dianteiros e grade também do Delta Integrale, 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 e, para finalizar, pintura azul do Lotus. 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 E isso o deixou mais confiável? 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 E mais... A gente já faz isto há... 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 - Há 112 anos. - Sim, 112 anos. 53 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 Aprendi algumas lições. 54 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 Então, por dentro, 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 Substituí os assentos de couro, que esquentam, 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - por tecido... - Sei. 57 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 ...e um volante de corrida Alcantara. 58 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 E... 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 Se olharem ali embaixo, removi o porta-luvas 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 e substituí por... 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 - É uma geladeira? - Sim. 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Para as bebidas geladas. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - As bebidas geladinhas. - Ficou muito bom mesmo. 64 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 - Ficou confiável? - Não, mas ficou mais confortável. 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Vai ter bebida gelada para esperar na estrada. 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 - Gostei. - Vai ajudar a tolerar 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 - ao pifar. - Exato. 68 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 - Ele é lindo. Muito bonito. - É de tirar o fôlego. 69 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Também modifiquei o meu Capri antes de recebê-lo. 70 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 - É? - Como podem ver, 71 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 pintei o capô de preto, porque... Dá uma olhada, está lindo. 72 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 - Ele é GT? - Não. É GXL. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 - Por que não pegou um GT? - Esse é melhor. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - Não é, não. - É, sim. 75 00:05:26,920 --> 00:05:31,040 É tipo um GT, que é bom, mas com algo a mais, o que é melhor. 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 O que foi? 77 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Eu me lembro disso no GXL, 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,520 porque colocaram um painel com aparência de madeira. 79 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 - Correto. - Acho que já discutimos isso. 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 - Já, sim. - O GT é esportivo, 81 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 o GXL é para trabalho. 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 É isso. Tem que entender 83 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 a hierarquia dos modelos da Ford. Meu pai tinha um GXL Cortina, 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 porque ele era diretor. 85 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Meu pai tinha um GXL Cortina. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 - Os seus... - Gerente. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 - Seus pais... - Reuniões. 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 ...homens poderosos, influentes, que escolheram o suprassumo. 89 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 E está quase virando uma piada recorrente, 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 meu rádio nunca funcionou em nenhuma das viagens que fizemos. 91 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 - Pois é. - Desta vez, funciona. 92 00:06:06,320 --> 00:06:09,880 FORD CAPRI MARK 1 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 Calma. Ouçam a letra. 94 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Eu já fui DJ, sei fazer isto. Lá vem eles. Agora. 95 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Ford Capri Mark 1". Voilà! 96 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Tem tudo que preciso." E tem mesmo, porque é um GXL. 97 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Gosto do Capri. 98 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - Tem que gostar. É a lei! - Gosto do GT. 99 00:06:29,480 --> 00:06:31,080 Todos gostam do Capri. 100 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 - Fez modificações no Stag, James? - Não. 101 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 - O quê? - Como é? 102 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 Nem uma sequer. Por que... 103 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Espere aí. 104 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Está dizendo que o motor é original? 105 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 - Sim. - O Sr. Clarkson levantou uma boa questão. 106 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Não é todo Stag, mas a maioria deles, se não me engano, 107 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 tiveram o motor original retirado e substituído por um Rover V-8. 108 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - É. - Que é mais confiável. 109 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 O motor V-8 original do Triumph Stag é incrível, 110 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 pois encontrou inúmeras formas de superaquecer e se autodestruir. 111 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 Porque não é apenas um. 112 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 A areia preenchendo os motores... 113 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 E bum! Superaquece. 114 00:07:07,280 --> 00:07:10,800 Alargaram os cilindros, o que deixou a passagem de água menor. 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 - Superaquece e explode. - Pois é. 116 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 A coisa bem pensada foi colocar dois blocos de cilindros, motor V-8, 117 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 com sensor de temperatura em só um bloco. 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Não se sabe quando superaquece. 119 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Se o outro superaquecer, 120 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 vai ficar sabendo pela barulheira. 121 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Se estivesse em um avião 122 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 indo em direção às montanhas, gostaria de saber? 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Provavelmente não. 124 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 Por que iria querer? 125 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Está tomando sua gin tônica, vendo um filme... 126 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Acabou. Não quero me lembrar... 127 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 do submarino, pois foi terrível, mas eles não souberam. 128 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 A última referência do programa. 129 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 - Nem nos importamos mais. - Bem... 130 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 Não dá um consolo o fato de que eles não sabiam? 131 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 "Que alegria o fundo do mar." Bum! 132 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 Exatamente. Pode anotar. 133 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Pode ligar para reclamar, mas vai ouvir a mensagem: 134 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 "Sua ligação não nos interessa." 135 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 Ou é só ligar para o 0800-vá se danar. 136 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 -"Não estamos mais aqui." - Nem lá. 137 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Isso mesmo. 138 00:08:03,760 --> 00:08:07,120 Podemos falar o que quisermos. Como abre o capô? 139 00:08:07,120 --> 00:08:08,080 Por este lado. 140 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 Procure o desgaste na alça. Está... 141 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Está tão desgastada que o ícone apagou. 142 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Levante pelo meio. 143 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Caramba, é o motor original do Triumph. 144 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 Que raridade. 145 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Senhoras e senhores, olhem bem, 146 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 pois é a última vez que verão isso. 147 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 É o original, mas continua uma porcaria. 148 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 O que foi isso? Uma mensagem. 149 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - É o Sr. Wilman. - Meu Deus. 150 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Com as baterias recarregadas, 151 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 dirijam-se à oficina South Mimms." 152 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 - Ele não sabe que estamos aqui, né? - Não... 153 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Não tem problema, porque nós já 154 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 elaboramos um desafio sozinhos. 155 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Estamos neste momento no extremo leste do Zimbábue 156 00:08:56,840 --> 00:09:00,200 e vamos viajar quase 2 mil quilômetros 157 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 para o extremo oeste, 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 e é isso. 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 É isso! 160 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Só uma coisa me preocupa. 161 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 - O quê? - Montanhas. Tudo aquilo ali. 162 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 Isso não me preocupa. Não vamos nos esquecer 163 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 de que ele deu origem ao Lancia 037, 164 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 o último com tração nas duas rodas a ganhar o Mundial, 165 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 vencendo o Quattro. 166 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 Não tem muita coisa dele aí, né? 167 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - Bom... - Na verdade, o usaram 168 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 de base para um tremendo carro de rali 169 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 com poucas modificações, tiraram o emblema, 170 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 e tudo a partir daqui foi renovado. 171 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Sem mais delongas, aceleramos nossos carros esportivos cinquentões 172 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 e fomos atravessar o coração selvagem da África. 173 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Pela última vez... 174 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 lá vamos nós. 175 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Para mim, este é o carro perfeito para fazer esta viagem. 176 00:10:32,880 --> 00:10:36,520 Meu primeiro carro foi quase um Capri. 177 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Foi anunciado no jornal. 178 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 Eu deixei a foto dele ao lado do caixa do posto de gasolina 179 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 onde trabalhei em Redford. 180 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Eu ia fazer 18 anos. 181 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 Seria o meu primeiro carro, meus pais iam me dar. 182 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Mas quando fomos verificar, descobrimos que ele era roubado. 183 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Então, no lugar dele, eu ganhei um Toyota Corolla 1976. 184 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Este carro é perfeito para viagens como esta. 185 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 É leve, pesa pouco mais de uma tonelada. 186 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Tem muita força e potência. 187 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Motor dianteiro V-6 de 3l, tração traseira, freios... 188 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 É isso. 189 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Adoro que o conta-giros marca de mil em mil. 190 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 Ele não funciona, 191 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 mas se funcionasse, veria a indicação em milhares, 192 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 porque assim é muito melhor. 193 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 Lá nos anos 1980, eu nunca dirigia até o centro de Londres 194 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 pela rodovia M4. 195 00:11:43,080 --> 00:11:47,640 Eu sempre pegava a velha Great West Road. 196 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 Porque na Great West Road 197 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 tinha uma concessionária, The Chequered Flag, 198 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 e, de vez em quando, eles colocavam um Montecarlo na vitrine. 199 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 E quando ele estava lá, 200 00:11:59,600 --> 00:12:04,560 eu estacionava e passava horas de olho nele, sonhando. 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Agora estou dentro de um... 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 e ele é meu. 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Meu! 204 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Quanto a mim, só tinha uma coisa a dizer. 205 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 206 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Minha nossa, olha só essa paisagem! 207 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Não sei o que é, mas alguma coisa 208 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 me faz querer uma xícara de chá. 209 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Mas o que é isso? 210 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Está brincando. 211 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Pessoal, sem meias palavras, meu carro está pifando. 212 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Como é? 213 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Isto é bom demais. 214 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 É extraordinário, porque o Capri tem a mesma quantidade de peças móveis 215 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 que esta garrafa de água. 216 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Como é possível quebrar um Capri? 217 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Eu sei o que é. 218 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 - O quê? - O motor parou. 219 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Também acho. 220 00:13:27,120 --> 00:13:28,840 - É. - Somos especialistas. 221 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 O primeiro capô levantado é o meu. 222 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 - O que faríamos nesta situação? - Vamos pensar. 223 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 O que fazemos geralmente? 224 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 - Apoiamos... Quente! - Dessa vez... 225 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 Devíamos mudar o velho hábito 226 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 - e ajudá-lo? - Sim... 227 00:13:42,120 --> 00:13:45,880 - Sim. Pelo menos uma vez. - Eu digo não. 228 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Tchau! 229 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Continua um babaca depois de tantos anos. 230 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Muito bem. 231 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Fizemos 24km, 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 e agora somos só dois. 233 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Um comentário... 234 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 Não é só o Ford 235 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 que tem música própria, 236 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 este aqui também tem. 237 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Acho que é hora de ouvir um pouco de Struggle Jennings 238 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 com "Monte Carlo". Vamos nessa. 239 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 240 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Porém, alguns quilômetros depois, um novo instrumento surgiu 241 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 no conjunto rítmico, e não era muito harmônico. 242 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Uma falha de ignição. 243 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Ignição falhando. 244 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Ignição falhando. Vacas. 245 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Mas que porcaria. 246 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Tem uma nuvem de fumaça saindo do seu carro. 247 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Pelo amor de Deus. 248 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Claro. 249 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Fuma... Fogo. 250 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - É o motor. - Sim. 251 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - É. - Eu adoraria ajudar, 252 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 mas não entendo muito de motor italiano com duplo comando, 253 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 e o meu está em perfeito funcionamento. 254 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Se o seu pifar, quem vai te deixar para trás? 255 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 É a minha maior preocupação. 256 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Vou ter que me deixar para trás. 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Temperatura e pressão boas. 258 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Somente um carro continua rodando após 51km de viagem. 259 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Stag. 260 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Muitos quilômetros atrás, 261 00:16:10,520 --> 00:16:14,600 consegui descobrir que o problema do Capri era a bomba de combustível. 262 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Um probleminha aqui. 263 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Nunca vi um desses quando está funcionando 264 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 para saber como deve ficar 265 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 e comparar quando não funciona. 266 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 {\an8}Enquanto isso, usei a minha genialidade e logo descobri 267 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 {\an8}como resolver o problema do Lancia. 268 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Este negócio na ponta estava solto. 269 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Se eu apertá-lo, a ignição vai funcionar devidamente, 270 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 a falha vai desaparecer 271 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 e o combustível não queimado para de entrar no escapamento, 272 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 pegando fogo e incendiando o meu Lancia. 273 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Está fazendo um barulho. O que é? 274 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 Como ultimamente me acostumei a levar choques, 275 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 usei novamente minha genialidade, 276 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 substituí os cabos de alta tensão... 277 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 e logo já estava na estrada. 278 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Ronronando como um gatinho. 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Isso aí! 280 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Parti para alcançar o James, sem saber o que era mais surpreendente: 281 00:17:43,480 --> 00:17:48,520 a qualidade da estrada ou a mudança da paisagem sem fim. 282 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 São pinheiros. 283 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 Na África. 284 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Estávamos na plantação de chá, e agora temos pinheiros aqui. 285 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Se alguém me teletransportasse para cá e perguntasse onde estou, 286 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 eu diria que na Escócia. 287 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Quando eu alcancei o James... 288 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 James May! 289 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ...ele estava no sopé das montanhas, 290 00:18:21,080 --> 00:18:25,160 onde a estrada encantadora se tornou uma trilha de terra. 291 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Sabia que era bom demais para durar. 292 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Poeira. 293 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Minha boca está cheia de poeira. 294 00:18:38,080 --> 00:18:41,560 Mas, então, lembrei que pela primeira vez na vida, 295 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 estávamos no controle do nosso destino. 296 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Parar onde quisermos, o Sr. Wilman não está aqui. Excelente. 297 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Não faz sentido dirigir além das... Agora são 16h. 298 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Alguns quilômetros depois, vimos uma placa de pousadas, 299 00:18:59,720 --> 00:19:03,880 enviamos a localização para o Hammond e decidimos encerrar o dia. 300 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Não espero que seja o melhor hotel do mundo. 301 00:19:07,960 --> 00:19:12,320 Estamos no meio do Zimbábue, no meio de uma floresta, 302 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 no topo de uma montanha, mas vai saber. 303 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Felizmente, eu estava errado. 304 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Muito errado. 305 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Até a temperatura está perfeita, né? 306 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - É muito especial. - Nada mau. 307 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Aquelas montanhas mais distantes estão em Moçambique. 308 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Sempre houve um motivo para não podermos vir ao Zimbábue. 309 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 Nos anos que estivemos na BBC, não pudemos vir 310 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 - porque a BBC foi banida. - É. 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Se pensar no dia de hoje, acordamos em um local muito agradável, 312 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 dirigimos em uma estrada agradável... 313 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 - Sim. - ...até um hotel muito agradável. 314 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Melhor do que a ideia do Sr. Wilman, né? 315 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 Por que demos ouvidos a ele? 316 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 Não sei. 317 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Embora ele vá dizer que sem ele 318 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 dois carros deram problema nos primeiros 40km. 319 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Isso nos levou a papear sobre as estatísticas dos nossos carros. 320 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Fiquei surpreso com o valor pago. 321 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 James May, você pagou, certamente já sabe, 26.500 libras. 322 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 Isso. 323 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond, pelo GXL dele, o Capri errado, 25.000 libras. 324 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 - Vinte... Sério? - Vinte cinco mil por um GXL. 325 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 - Por um Capri detonado. - Montecarlo... 326 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 - Custou 17.950 libras. - Uma pechincha. 327 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Isso é uma pechincha. 328 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Os nossos chegam a 100km/h em uns nove segundos. 329 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 O do Hammond, por volta de oito. 330 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 - Não agora. - Não. 331 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Felizmente, eu tinha voltado a rodar. 332 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Mas na trilha de terra, comecei a me preocupar 333 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 que o Capri não tinha sido a escolha mais sábia. 334 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Peito de aço no chão. 335 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Olhando para trás, 336 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 eu devia ter escolhido um com mais altura 337 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 do que um carro de 1974 338 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 como o Ford Capri Mark 1 GXL de 3l. 339 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 E parece que isso inclui praticamente tudo. 340 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Acho que já é hora de limpar o para-brisa. 341 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Não, nossa... 342 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Acabei de arrancar o meu escapamento. 343 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Não tem nada que eu possa fazer, literalmente. 344 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Como esperado, quando finalmente cheguei, meus colegas estavam cheios de graça. 345 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Paramos de trabalhar às 16h. 346 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 - É mesmo? - Sim. Ficamos aqui. 347 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 Cerveja e pôr do sol às 16h. Morninho. 348 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 - Agora menos. - Bebemos oito. 349 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Posso beber uma também? 350 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - Avisaram que acabou. - É sério? 351 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 - Inacreditável. - Sei. 352 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Ele foi comprar. Infelizmente, fica a uns 40km daqui. 353 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Depois de não tomar uma cerveja... 354 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond estragou a trilha sonora noturna africana... 355 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 fazendo uma barulheira pra consertar o escapamento. 356 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 Na manhã seguinte, James estragou o canto da alvorada 357 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 bancando o Sr. Limpeza. 358 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - Bom dia. - Bom dia. 359 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Sua mente deve ser muito vazia mesmo para pensar: 360 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 "Podia contemplar e ouvir os pássaros, 361 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 mas prefiro aspirar o meu carro." 362 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Já acordei, olhei a vista, 363 00:23:00,400 --> 00:23:03,360 ouvi os pássaros e deixei essa belezinha mais linda. 364 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Um instante, desculpe. 365 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Adivinhem? 366 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - Mensagem do Sr. Wilman. - Pode ler. 367 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - Ele está zangado. - Será que nos descobriu? 368 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Acho que sim. Isso mesmo. 369 00:23:15,960 --> 00:23:20,040 "Acabei de saber que levaram três carros clássicos para o Zimbábue. 370 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 E como já é previsível que um deles vai estragar..." 371 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 - Minha nossa. - Pois é. 372 00:23:25,920 --> 00:23:30,200 "Pedi aos meus contatos locais para enviarem um carro reserva." 373 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 Sério? 374 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - Deve ser. - É. 375 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Meu Deus. 376 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Que merda. 377 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Isto é terrível. 378 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 É? Tem anos que não vejo um desse. 379 00:23:49,440 --> 00:23:51,600 - É... - Isto é um vaso? 380 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 - Esqueça o vaso. - Isso... 381 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 É para botar uma florzinha, porque você é hippie. 382 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Sabem aquele pequeno vilarejo 383 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 - a uns 8km daqui? - Sim. 384 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 Que tal levá-lo até o vilarejo para vendê-lo ou doá-lo? 385 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 - Vou me livrar dele. - Sim. 386 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 Quer um protetor de cabeça? 387 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 É a definição de detestável. 388 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Porém, não demorou muito para as coisas darem terrivelmente errado. 389 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - Hammond, estou encrencado. - O que aconteceu? 390 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Eu sofri um acidente surreal, entendeu? 391 00:24:31,480 --> 00:24:34,640 Perdi o controle e vim parar aqui na beira do penhasco. 392 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Olha só. 393 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 É mesmo. 394 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Fica pior. 395 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 Tem um tijolo no acelerador. O motor está gritando. Está engatado. 396 00:24:43,920 --> 00:24:48,320 De primeira. E tem um cabo de vassoura segurando o pedal da embreagem, 397 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 firmando no assento. 398 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Então está tudo bem? 399 00:24:51,160 --> 00:24:56,000 Sim, tirando que, sabe-se lá Deus como, 400 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 uma corda se prendeu em uma parte... 401 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 do cabo da vassoura e a outra ponta se prendeu naquele cachorro. 402 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Caramba! 403 00:25:05,200 --> 00:25:09,200 Nesse momento, a situação está estável. 404 00:25:09,200 --> 00:25:13,960 Mas logo ali, como pode ver, James May está abrindo uma lata de ração. 405 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 RAÇÃO AU AU 406 00:25:15,160 --> 00:25:17,640 Se o cachorro vir a comida, 407 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 estamos em grandes apuros, e eu não sei o que fazer. 408 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Não consigo pensar na solução. 409 00:25:26,000 --> 00:25:29,120 Espera. Eu tenho um plano. 410 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Não vai dar certo. 411 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Pensou em algo? 412 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Em nada. 413 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Não olhe para o James May ainda. Olhe para mim. 414 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Não... Olhe para mim! 415 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Não! 416 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Ainda está caindo, não está? 417 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Ainda está caindo. 418 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Acho que parou. 419 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Foi um baita acidente. 420 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 Veja por este ponto. 421 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 O Sr. Wilman já tem o trailer. 422 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Não precisávamos do mísero carro reserva do Sr. Wilman. 423 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 Trouxemos o nosso próprio carro. 424 00:27:01,240 --> 00:27:05,880 {\an8}E aqui está ele. Um Rover SD1 Vanden Plas EFI. 425 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 São 190 cavalos de potência de glória dourada. 426 00:27:09,080 --> 00:27:12,280 É a glória dourada. E tem glória dourada por todo lado. 427 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Tem mesmo. 428 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 A pessoa que o repintou fez um trabalho magnífico. 429 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 Não pintou só a carroceria. Pintou até a antena. 430 00:27:19,520 --> 00:27:23,520 Está em tudo... Cobriu o carro. Mas está impressionante. 431 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 É a única vez que pegamos um carro reserva que gostamos. 432 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 Todos nós gostamos. Meu avô teve um. 433 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Meu pai também teve. 434 00:27:30,040 --> 00:27:33,720 Tinha um desses que ficava em uma garagem em Birmingham, 435 00:27:33,720 --> 00:27:37,480 onde eu cresci. E passávamos por ele calados, em sinal de respeito. 436 00:27:37,480 --> 00:27:40,040 E a coisa boa de verdade, do seu ponto de vista, 437 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 é que o motor dele, como sabemos, 438 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 pois quase todo mundo que tem um Stag já fez isso, 439 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 encaixa perfeitamente no seu carro. 440 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Posso sugerir uma modificação para nós dois, Jeremy? 441 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Um pequeno cadeado no capô. 442 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - Então... Teremos a chave. - Só um... 443 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Quando precisar do motor, e você vai, peça. 444 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 Ou poderíamos achar o cara que fez essa solda. 445 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 - Lindo. - Bem feito, né? 446 00:28:02,760 --> 00:28:05,920 - E soldar o capô. - Provavelmente veio assim de fábrica. 447 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 Provavelmente veio de Longbridge. 448 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 - Acho que acabei. - Que gracinha. Agora não dá para ver. 449 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 Pronto. Sumiu. 450 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Com o Glória Dourada na retaguarda, 451 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 partimos outra vez para o oeste na jornada para atravessar as montanhas. 452 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 É o pessoal que arruma a estrada, 453 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 mas eles improvisaram uma pista de dança aqui. 454 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Queria que os da minha cidade fizessem isso, 455 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 mas acho que primeiro precisa ter trabalhadores lá. 456 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Descendo um pouquinho. 457 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Depois de dar umas remadas, começamos a escalada. 458 00:29:03,960 --> 00:29:09,240 E a incrível paisagem do Zimbábue mudou mais uma vez. 459 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Olha, campos. Espero ver vacas com sinos pendurados. 460 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 E a Julie Andrews em A Noviça Rebelde. 461 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Passamos pela plantação de chá e agora estamos na Áustria. 462 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 E, então, mudou de novo. 463 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Espere um pouco. 464 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 À minha direita, o vale mais espetacular que já vi na vida. 465 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 À esquerda... 466 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 A Irlanda. 467 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Sei o que aconteceu. 468 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Deus tinha feito todos os outros países do mundo 469 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 e chegou ao fim do alfabeto. Chegou à letra Z, de Zimbábue. 470 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 E pensou: "Tá legal. Este vai ser o meu melhor trabalho. 471 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 Vai ser a minha coletânea de sucessos." 472 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Tem "Your Song", "Tiny Dancer", "Bennie and the Jets". 473 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 É deslumbrante. 474 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 E muda o tempo inteiro. 475 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Infelizmente, no meu Capri rebaixado eu não conseguia ver a paisagem, 476 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 porque estava muito ocupado olhando para a pista. 477 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 Pelo que me lembro, não era assim que dirigiam Capris no The Professionals. 478 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Tinha mais energia. 479 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Estou curtindo. É divertido. É o que eu quero fazer. 480 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Nossa, olha aquela. 481 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Eu não tinha nenhum dos problemas do Hammond, 482 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 porque meu pequeno Lancia foi uma escolha sensata. 483 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Realmente é o carro ideal para explorar estradas africanas irregulares. 484 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 O motor fica atrás de mim. Então, não tem eixo de transmissão. 485 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 Não tem escapamentos. 486 00:31:21,840 --> 00:31:25,320 Não há nada que possa se prender na pista. 487 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Portanto, pude seguir em frente em um ritmo respeitável... 488 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 até alguma coisa do carro ficar presa na pista. 489 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Maldição! Esse foi dos grandes. 490 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 O que é aquilo? 491 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 São pedaços do Lancia. 492 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Que alegria! 493 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Obrigado. Eu precisava disso. Eu preciso disso. 494 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Obrigado. 495 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Não quer deixar ver a frente... 496 00:32:16,480 --> 00:32:17,760 Não tem nada para ver. 497 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Não, porque não tem frente. 498 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 Mas isso é tudo que preciso com um pouco de supercola. 499 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 Essa noite vamos acampar, e não há nada para fazer 500 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 além de colar o carro. 501 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Seguimos adiante... 502 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Meu Deus. 503 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Quase quebrou meu dedo. 504 00:32:38,520 --> 00:32:43,480 E, mais uma vez, paramos de seguir adiante. 505 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Não. 506 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Acho que meu escapamento soltou de novo. 507 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Tendo um contratempo, senhor? 508 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 É um sistema de escapamento estendido. 509 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 - É. - Estranho. Muito baixo. 510 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Acho que bate no chão se não for cuidadoso. 511 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 Por que não dirige pela estrada como nós estamos fazendo? 512 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 Não dá para dirigir com isso assim. Tenho que retirá-lo. 513 00:33:11,760 --> 00:33:14,120 Vai te animar se colocarmos a música do Capri? 514 00:33:14,120 --> 00:33:17,000 Ford Capri Mark 1 515 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Tem tudo que preciso, menos um escapamento. 516 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Preciso de uma chave inglesa de 11mm. 517 00:33:25,040 --> 00:33:27,880 Deixa eu ver. Eu tenho antibióticos 518 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 para algo que já curei. 519 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 - Não preciso... - Tenho isto. 520 00:33:31,560 --> 00:33:33,680 A autobiografia de Bernie Taupin. 521 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Disseram que é bom. 522 00:33:35,000 --> 00:33:37,520 {\an8}Muito bom. Estou lendo. Ajuda? 523 00:33:37,520 --> 00:33:39,040 Acho que não ajudaria. 524 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 Vou repetir: 11mm. Chave inglesa de 11mm. 525 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 O que mais me irrita é que o carro estava em ótimas condições 526 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 - quando eu comprei. - É. 527 00:33:50,600 --> 00:33:53,120 - De verdade. - O Rimac também estava. 528 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - Golpe baixo. Aquilo foi bom demais. - Essa foi pesada. 529 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 Mas não posso negar, é verdade. Estava mesmo, até não estar mais. 530 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Ansiosos por chegar no topo da montanha antes do anoitecer, 531 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 deixamos nosso colega para trás. 532 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Se Richard Hammond fosse um prédio, estaria condenado. 533 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Maldito! Sai daí! 534 00:34:22,600 --> 00:34:26,640 Mais à frente, a subida começava a ficar tão difícil, 535 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 que pensaria duas vezes antes de subir com um Land Rover, 536 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 quem dirá com um frágil esportivo italiano. 537 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Não pare agora, caramba. 538 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 Partimos de 1.829m. 539 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 Agora já devemos estar a uns 2.400m. 540 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 Não consigo passar nem a segunda marcha. 541 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 É muito íngreme. 542 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 Se dirigir sem parar morro acima 543 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 na primeira marcha... 544 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 no início do verão africano... 545 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 é provável que o carro superaqueça, e vai mesmo. 546 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Meu Deus. 547 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Pronto. Consertei. 548 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Mas quando digo que consertei... A maior parte... 549 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Desculpe. 550 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 De volta à estrada, Essex. 551 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Vamos nessa. 552 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Vamos acampar hoje à noite. 553 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 Vai dar para te deixar no jeito. 554 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Enquanto Hammond perdia outro pôr do sol, 555 00:35:47,760 --> 00:35:52,400 James e eu chegamos ao cume da montanha e decidimos novamente 556 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 encerrar os trabalhos. 557 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 - Tim-tim. - Tim-tim. 558 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Que gostoso. 559 00:36:00,920 --> 00:36:04,960 E depois de saborear uma refrescante cerveja na hora mágica, 560 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 comecei a remontar a frente do Lancia. 561 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 É como ver um cão tentando aprender um truque de cartas. 562 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Um pouco de cola e está literalmente como novo. 563 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Quando Hammond chegou ao acampamento, 564 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 já estava uma escuridão total. 565 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Esta foi a chegada mais desastrosa. 566 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Vinte e dois anos e pensamos que sabemos o que fazer. 567 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Mas, não. Lá vem ele. 568 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Com um farol e meio. 569 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 O Essex chegou. 570 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Porém, Hammond não era o único passando por problemas. 571 00:36:58,920 --> 00:37:01,320 Estão curtindo um momento agradável? 572 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 Não está sendo muito agradável. 573 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Não, ele colou o dedo na mesa. 574 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 Eu me colei na mesa com supercola. 575 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 - Claro. - Como dirigir um Lancia 576 00:37:09,760 --> 00:37:11,360 com uma mesa colada no dedo? 577 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Você vai colar o... Entendi! 578 00:37:13,000 --> 00:37:16,560 Pode passar uma lâmina de barbear entre seu dedo e a mesa. 579 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 - É meio arriscado. - Posso? 580 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Sim, mas muito cuidado. Quer que eu passe para você? 581 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 James, ele colou a ponta do dedo. 582 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 - Não... Foi a digital. - A almofadinha do dedo. 583 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Se cortar na primeira articulação... 584 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Obrigado, Hammond. 585 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 - Vão... - Entendi errado? 586 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 Vão encaixar uma caneta no lugar. 587 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 - Bom. - Uma caneta pra sempre. 588 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 - Ou um abridor. - É. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - O cara mais feliz... - Não estou ouvindo. 590 00:37:41,800 --> 00:37:44,000 - Não estou ouvindo. - Um saca-rolha. 591 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 - O dedo-abridor. - Incrível! 592 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 Pronto! 593 00:37:48,000 --> 00:37:51,480 É a primeira vez na vida que colo alguma coisa em algo. 594 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 Com sucesso. 595 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 Vou tirar isto daqui. Pode cortar, por favor? 596 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 Eu posso cortar. 597 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 - Bom. - Eu corto. 598 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Passa para cá. 599 00:37:59,400 --> 00:38:03,160 É a faca nova do Mark Salmon. Ele tem muito orgulho dela. 600 00:38:03,160 --> 00:38:05,520 - Não estou interessado em... - É afiadíssima. 601 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Que bom. É muito afiada... 602 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Sim, é afiada. 603 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - Somos tipo aqueles... - Está dando certo. 604 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 Somos tipo pinturas holandesas 605 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 de homens com chapelões? 606 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - Está dando certo. - O quê? 607 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 - Olha... - Vai pro trailer. 608 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Com certeza. 609 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 - Olha só isso. - Pronto. 610 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Um homem adulto descola o próprio dedo da mesa. 611 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Mark, colei sua faca na mesa. 612 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 Na manhã seguinte, após uma noite terrível e fria sob lonas, 613 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 eu orgulhosamente exibi minhas habilidades. 614 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Vejam como eu fiz bem feito. 615 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Achei que tinha comprado uma peça nova na loja. 616 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 Onde está o reparo? 617 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 - Os suportes que seguravam... - Sei. 618 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 ...estão quebrados. 619 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Preciso achar um lugar para poder comprar 620 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 suportes novos, parafusos e tal 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 para fixá-lo novamente. 622 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Preciso pedir desculpas aos espectadores por ter um carro meio entediante. 623 00:39:26,360 --> 00:39:30,280 Os outros passaram a noite recolocando canos de escapamento, 624 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 montando quebra-cabeças de partes. 625 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 O que posso fazer é limpar o meu. 626 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Pelo menos estávamos descendo agora. 627 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 E logo as coisas ficaram ainda melhores. 628 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Olha só para isto. 629 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Olha só. 630 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Deus existe. 631 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 E Deus nos proveu o asfalto. 632 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 É bom estar na estrada e conseguir olhar... 633 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 Por que meus limpadores ligaram? 634 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Isto significa que cruzamos os alpes irlandeses 635 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 e entramos na África de verdade. 636 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 O terreno mudou de novo completamente. 637 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Olha só isso. 638 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Minha nossa, que coisa linda! 639 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Estamos no estúdio de Star Trek. 640 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Olha o vermelho... Olha a acácia com flores vermelhas. 641 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 E, então, nós avistamos algo ainda melhor. 642 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Adoro um ferro-velho. 643 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Paramos para ver se tinham as peças extras que precisávamos. 644 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Mas logo nos distraímos com tantos tesouros. 645 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 É um ótimo teste para nossos conhecimentos automotivos. 646 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Ali atrás é um Cresta? 647 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 Uma perua esportiva. 648 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Perua esportiva? 649 00:41:11,000 --> 00:41:12,920 Era como minha mãe os chamava. 650 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 Em qual programa você dirigiu um desse? 651 00:41:17,520 --> 00:41:21,080 -"Bolívia". Eu lembro que... - Ele lembrou de algo. 652 00:41:21,480 --> 00:41:24,520 Esse realmente vale a pena restaurar. 653 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 - É lindão. - Olha só este aqui. 654 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 É um Austin Cambridge. 655 00:41:27,560 --> 00:41:31,800 Um Austin Cambridge com inscrição. O que está escrito? RSR? 656 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 Significa que é de quando aqui era Rodésia. 657 00:41:34,560 --> 00:41:37,880 - Acho que é Rodésia do Sul. - É isso? 658 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 Está parado há um bom tempo. 659 00:41:39,440 --> 00:41:40,840 Faz tempo que está aí. 660 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Com licença, está tentando ligá-lo? 661 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - Sim. - É mesmo? 662 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 Quase lá. 663 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - Boa sorte. - Quase lá. 664 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Sim, está quase lá. 665 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Podem achar que é piada. 666 00:41:51,760 --> 00:41:57,160 O carro mais vendido no Zimbábue lá pelos anos 1960 era... 667 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Era francês. 668 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Quatro. 669 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 - Renault. - Renault 4. 670 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 - Tem um ali. - Lá está. 671 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Sim, o Renault 4. 672 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 E o quinto mais vendido? 673 00:42:06,600 --> 00:42:09,040 - Foi o Lancia Montecarlo? - Não foi o seu, foi? 674 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Quase. - Aposto no Alfa Romeo. 675 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - Alfa Romeo Giulia. - Isso. 676 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Foi produzido aqui. 677 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - Foi feito na África do Sul. - Certo. 678 00:42:15,320 --> 00:42:19,960 O pai de um amigo meu gerenciava uma fábrica da Ford em Harare, 679 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 e costumavam contrabandear peças do Alfa para fora da África do Sul. 680 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 Daí, montavam Alfas na fábrica da Ford e os vendiam. 681 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 - Como Alfas? - É? 682 00:42:28,440 --> 00:42:29,560 Sim, como Alfas. 683 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 Mas montavam nas fábricas francesas daqui. 684 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 A Alfa Romeo não sabia dos Alfas que rodavam aqui. 685 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 Mas os chassis não bateriam. 686 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 - Não tinha isso. - Número de chassi. 687 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Foi só um pensamento. 688 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 O ferro-velho não tinha a peça de para-choque do Lancia Montecarlo 689 00:42:47,640 --> 00:42:52,600 nem os suportes de escapamento para o Capri GXL 1974. 690 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Então, Hammond resolveu fazer mais uma gambiarra no conserto 691 00:42:58,320 --> 00:43:01,040 enquanto eu tirava o teto do meu Montecarlo. 692 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 O ar-condicionado não serve, estou fritando. 693 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 Está parecendo o Buraco Negro de Calcutá lá dentro. 694 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 Não pode falar isso. 695 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - Por quê? - Acho que não pode. 696 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 Se você é contra eu dizer Buraco Negro de Calcutá... 697 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 Não sou contra... 698 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 - Não... - Você não. 699 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Falo com quem está em casa. 700 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Se alguém quiser escrever se opondo a isso, 701 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 pode enviar sua mensagem. Estou dando o fora. 702 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 - Puxe a alavanca de novo? - Disque. 703 00:43:26,960 --> 00:43:29,480 O número é 0800-vaza. 704 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 "Vaza"? E vai escutar uma mensagem gravada dizendo: 705 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 -"Sua ligação não tem valor." - Sua ligação não é importante. 706 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Sua ligação... 707 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 Puxe a alavanca de novo, tem outra trava aqui. 708 00:43:41,600 --> 00:43:42,520 - Aqui? - Sim. 709 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 - Olha! Está totalmente desintegrado. - Pronto. 710 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Como você fez... Mas o que aconteceu? 711 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Eu acho que... 712 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Por que essa parte... 713 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Isso não... A ponta disso? 714 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 MINUTOS DEPOIS 715 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 E por que está um pouco destravada? 716 00:44:01,520 --> 00:44:03,160 - Encaixa de volta... - Espera. 717 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - Se isso for... - Acha que vai por baixo? 718 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 Acho. 719 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 - Assim? - Isso. 720 00:44:09,320 --> 00:44:11,000 Pode parar. Entendi. 721 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - Não. Mas quase. - Não. Mas talvez. 722 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - Pronto. - Acha que isso... 723 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - Sim. - E em apenas 24 minutos, 724 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 transformamos o Lancia Montecarlo em um conversível. 725 00:44:29,240 --> 00:44:30,960 James, obrigado pela ajuda. 726 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Depois, fomos fofocar sobre nosso colega. 727 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Capitão Cano de Escapamento. 728 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Parece que ele vai tentar endireitar o escapamento. 729 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 - Sério? - Pela lateral do carro. 730 00:44:42,960 --> 00:44:46,040 Vai ficar na vertical, tipo um caminhão Kenworth. 731 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Tenho uma sugestão. 732 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 - Deixá-lo para trás. - Exatamente. 733 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 E eu não gosto de gente tatuada. 734 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Esses caras velhos indo se desenhar. 735 00:44:57,160 --> 00:45:00,160 Vi que é o nome do programa que ele faz... 736 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog, que está passando. 737 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 E quando for cancelado? 738 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 E se eu tivesse Top Gear 739 00:45:06,440 --> 00:45:07,880 - tatuado no meu braço? - É. 740 00:45:07,880 --> 00:45:09,840 Vai ter que riscar e escrever: 741 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 "No papel de Buttons em Cinderela." 742 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 - É o que vai acontecer. - Um trabalhão. 743 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - Buttons. - Ou talvez "botões" em inglês. 744 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 - Dá pra tatuar aqui. - Botões! 745 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Depois disto, Os Fantasmas do Natal Futuro partiram. 746 00:45:28,640 --> 00:45:31,440 - Até mais, Hammond. - Tchau. 747 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Boa viagem. 748 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Enquanto Hammond martelava e fazia barulho... 749 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 James e eu seguimos em direção à capital Harare. 750 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 HARARE ZIMBÁBUE 751 00:45:56,960 --> 00:45:59,600 PARQUE NACIONAL NYANGA 752 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 E agora dirigindo no asfalto, chegamos lá rapidamente. 753 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Vou sentir falta de dirigir por cidades assim. 754 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 São coloridas e divertidas. 755 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Dá uma olhada naquele policial, James. 756 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Olha para ele. Ele é magnífico! 757 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 Ele está causando algum efeito no tráfego? 758 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 Não, mas ele anima todo mundo. 759 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 Enquanto íamos para o centro da cidade, encontramos um mercado dos grandes. 760 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Nossa. É enorme! 761 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Tá legal. 762 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 E logo eu tive uma ideia. 763 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Como esta é a última vez que trabalhamos juntos, 764 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 podemos ver se dá para ajudar Richard Hammond 765 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 procurando um cano de escapamento para o carro dele? 766 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Tudo bem. Por que não? 767 00:47:27,760 --> 00:47:32,120 Para agilizar as compras, eu ativei outra modificação. 768 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Meu sistema de alto-falantes. 769 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Alguém tem um sistema de escapamento para um Ford Capri? 770 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark 1, 3L, GXL. 771 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 À esquerda. Escapamentos. 772 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Isso. 773 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 Acha que algum vai servir em um Mark 1, V-6, GXL? 774 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Deve encaixar tão bem quanto os que já estão lá. 775 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Àquela altura, muitos quilômetros atrás... 776 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Como uma luva. 777 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Edição limitada. Isso aí. 778 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Parece melhor ainda. 779 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Guerreiro da Estrada passando. 780 00:48:40,440 --> 00:48:43,840 Estávamos a pé em busca de um escapamento. 781 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Loja de amortecedores. Amortecedores e molas. 782 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Faróis traseiros. 783 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 O nome de vocês está no jornal. 784 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Seu nome está no jornal. 785 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - Caramba. - Saímos no jornal. 786 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 Primeira página. 787 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 ELES CHEGARAM... LENDAS DO TOP GEAR 788 00:49:04,880 --> 00:49:07,240 {\an8}Somos notícia de primeira página. 789 00:49:07,240 --> 00:49:08,840 {\an8}"As lendas do Top Gear." 790 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - Olha aí. - Aparecemos de novo. 791 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Eles escreveram: 792 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 "As celebridades que ficaram famosas no Top Gear, 793 00:49:16,920 --> 00:49:18,160 e estragaram tudo." 794 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Os mais conhecidos no mundo 795 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 quando o assunto é veículos na televisão." 796 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 - Um nicho bem segmentado. - É mesmo. 797 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Está ficando mais promissor. 798 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Acho que é justo dizer 799 00:49:32,160 --> 00:49:35,280 que se nosso colega soubesse que procuramos um escapamento, 800 00:49:35,280 --> 00:49:37,000 ele teria ficado muito grato. 801 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Tá bom, vou ser sincero. Agora já deu. 802 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 A escuridão caiu assim que cheguei à nossa pacífica pousada. 803 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Pessoal. 804 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Parabéns! - Teve um dia ruim? 805 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 - Obrigado. - Cerveja. 806 00:50:18,840 --> 00:50:21,000 - É... - Mas acho que mais importante... 807 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Sim, é o conjunto correto. Veja só. 808 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 Para o GXL. 809 00:50:27,040 --> 00:50:29,200 - É para o GXL, não GT. - Não quero ser... 810 00:50:29,200 --> 00:50:31,240 - Se for uma piada cruel... - Não. 811 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 - É verdade. - Sério? 812 00:50:32,640 --> 00:50:33,880 Meu Deus. 813 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - Olha o que isso significa! - Sinta. 814 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 - Silêncio. - Significa que não vai dormir hoje. 815 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 Não ligo. 816 00:50:40,760 --> 00:50:42,600 - Hidratação. - Não paramos nisso. 817 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 - Como assim? - Não acabou. 818 00:50:44,280 --> 00:50:47,200 Ficou constrangedor, mas estou muito agradecido. 819 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Meu Deus! 820 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 Meu Deus! 821 00:50:51,640 --> 00:50:54,400 - É um spoiler traseiro. - E não é qualquer um. 822 00:50:54,400 --> 00:50:57,840 Não, mas um spoiler de Richard Grant... Lembra dele? 823 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 - O ator? - Não... 824 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 É o seguinte, são spoilers do Richard Grant. 825 00:51:02,000 --> 00:51:05,040 Estavam no Fiesta XR2s durante as décadas de 1970 e 1980. 826 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant fez Os Desajustados... 827 00:51:07,200 --> 00:51:08,680 - Fez mesmo. - Sim. 828 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 E abriu um negócio de acessórios de carro. 829 00:51:10,840 --> 00:51:14,000 Pra não estragar a carreira de ator, tirou o E. 830 00:51:14,360 --> 00:51:18,360 Pessoal, isso é tudo espetacular! 831 00:51:18,360 --> 00:51:20,880 - E estou muito feliz. - Pode arrumar nesta noite. 832 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Estou péssimo. Não comprei nada... 833 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 - Claro que não comprou nada. - Não tenho presente. 834 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 A única vez que vocês dois compraram algo para mim 835 00:51:29,240 --> 00:51:31,480 foi uma pintura vagabunda no Vietnã. 836 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Era uma graça! 837 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Vagabunda, e nunca me deram nada. 838 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 - Nunca comprei nada? - Nunca? 839 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 - Nunca te dei nada? - Eu... 840 00:51:38,320 --> 00:51:40,360 Não, eu comprei um galeão no Vietnã 841 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 para você colocar na sua moto. E para ele... 842 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Naquela noite, polimos nossos carros, 843 00:51:45,840 --> 00:51:48,560 fizemos todos os reparos necessários... 844 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 e nos encontramos para um café da manhã que o Sr. Wilman nunca forneceu. 845 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 - Esse café é meu? - Sim. 846 00:52:00,520 --> 00:52:02,240 - Pediram café para mim? - Sim. 847 00:52:02,240 --> 00:52:03,360 É quase um presente. 848 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Ei. 849 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 O quê? 850 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 - Fui ao bar ontem à noite. - Sei. 851 00:52:09,280 --> 00:52:12,600 Fiquei conversando com um cara e comprei isto dele. 852 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 - O que é isso? - Prata. 853 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Prata de verdade. 854 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 - É mesmo? - Sim, pepitas de prata. 855 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - Sessenta centavos o grama. - Quero ver. 856 00:52:24,240 --> 00:52:27,720 O negócio é que dirigimos por toda a superfície, 857 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 cheia de frutos, plantações e tal. 858 00:52:29,760 --> 00:52:31,360 - Sim. - O alimento da África. 859 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Lá embaixo, 860 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 ouro, prata, manganês, lítio, 861 00:52:37,640 --> 00:52:40,680 diamantes, carvão, minério de ferro. 862 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Quando vai preparar o campo para plantar abacaxi, chá, 863 00:52:43,560 --> 00:52:45,720 banana, ou seja lá o que for, 864 00:52:45,720 --> 00:52:48,160 - tem diamantes e lítio. - Joias? 865 00:52:48,160 --> 00:52:51,720 Sim. Joias, lítio e cobalto brotando sem parar. 866 00:52:51,720 --> 00:52:53,680 Fiquei pensando, quando as pessoas... 867 00:52:53,680 --> 00:52:56,720 Quando viajamos, sempre levamos uma lembrancinha idiota. 868 00:52:56,720 --> 00:52:59,520 Em vez de comprar porcarias sem sentido, 869 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 por que não comprar prata? 870 00:53:01,320 --> 00:53:04,120 - 60 centavos! O grama? - 60 centavos o grama. 871 00:53:05,440 --> 00:53:09,000 Fomos imediatamente para a cidade fazer compras. 872 00:53:10,040 --> 00:53:11,680 {\an8}E não economizamos. 873 00:53:11,680 --> 00:53:13,440 JOIAS & COSMÉTICOS ATACADO-VAREJO 874 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Aqui tem 45kg de prata. 875 00:53:18,080 --> 00:53:19,800 - Melhor lembrancinha. - Pois é. 876 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 Podíamos ter comprado um quadro feio. 877 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Vai afetar a distribuição de peso. 878 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 Falando sério. 879 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Vai aumentar a pressão no aerofólio. 880 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Estou tentando calcular quanto custou. 881 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - Não muito, pelo que... - 60 centavos o grama. 882 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Sim. 883 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 Mas recebemos desconto por quantidade. E esse foi o meu troco. 884 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Eu paguei em dólar. 885 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 O que é isso? 886 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Cinquenta milhões? 887 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 50 MILHÕES 888 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 Sei que quando tiveram uma grande hiperinflação, 889 00:53:51,520 --> 00:53:54,120 - foi de um milhão por cento, né? - Algo assim. 890 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 Chegou uma hora que, com uma nota de 50 milhões, 891 00:53:56,880 --> 00:53:59,200 compensava mais limpar a bunda com ela 892 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 do que usar papel higiênico. 893 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 - Era mesmo mais barato. - Valia mais? 894 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 - Quando pediam café... - Sim. 895 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 ...pagavam quando pediam, 896 00:54:06,400 --> 00:54:08,920 e não depois de beber, porque o preço aumentava. 897 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 Enfim... 898 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Chega de finanças. 899 00:54:11,760 --> 00:54:16,040 - Temos 45kg de prata... - Sim. 900 00:54:16,040 --> 00:54:18,200 ...e 50 milhões de dólares. 901 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 Estamos em um bom lugar. 902 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Acelerando nossas máquinas prateadas totalmente recauchutadas, 903 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 saímos da cidade, 904 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 completamente convencidos de que nenhuma cidade na Terra tinha uma avenida melhor. 905 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Essas árvores roxas são de tirar o fôlego. 906 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 - São jacarandás de verdade? - São, sim. 907 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 Olha para isso. São lindos. 908 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Vejam só. 909 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 É a alameda mais bonita que já vi na vida. 910 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Com Jeremy encarregado de ler o mapa, 911 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 fomos em direção ao oeste por uma fantástica faixa de asfalto. 912 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 A estrada é boa. A paisagem é boa. As coisas estão boas. 913 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 TRAVESSIA DE ANIMAIS 914 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Durante horas, a viagem correu sem nenhum problema. 915 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 E seguiu assim até eu parar para olhar o mapa. 916 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Foi aí que os problemas começaram. 917 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - Merda. - Por que você parou? 918 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 - Boa notícia! - Conta aí. 919 00:55:56,440 --> 00:55:58,240 Ótima notícia. 920 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Sei exatamente em qual estrada estamos. 921 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Mas tem uma má notícia. 922 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 - Qual? - É a estrada errada. 923 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 - O quê? - Estamos na estrada errada. 924 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Quem disse saber para onde ir? 925 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Eu... Isso foi... 926 00:56:13,560 --> 00:56:15,760 - Não foi você. Fui eu? - Parecia outra voz. 927 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 - Não fui eu, não é? - Estão cismados 928 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 - sobre quem errou o caminho. - Foi você. 929 00:56:19,880 --> 00:56:21,360 - Foi você. - Fui eu. 930 00:56:21,360 --> 00:56:24,320 Você nos colocou na estrada errada saindo de Harare. 931 00:56:24,320 --> 00:56:25,800 - Seria para o oeste. - Não é? 932 00:56:25,800 --> 00:56:27,640 Estamos indo para o norte. 933 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 - Me mostre. - Opções. 934 00:56:28,880 --> 00:56:32,360 Podemos voltar tudo até Harare. 935 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 Não. 936 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 E pegar a curva que devíamos pegar. 937 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 - Certo. - Ou se seguirmos para o norte... 938 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 - Na estrada errada. - Isso. 939 00:56:41,240 --> 00:56:44,200 Se seguirmos para o norte, uma hora chegaremos ao Zambeze. 940 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 Que fica na fronteira com a Zâmbia. Um grande rio. Sem erro. 941 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Virando à esquerda, sabemos que estamos indo para o oeste. 942 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 É verdade, porque o rio vai assim 943 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 e a estrada, assim. 944 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 São as opções. 945 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 {\an8}Depois de entender que em vez de fazer isto, 946 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 {\an8}estávamos fazendo isto... 947 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 {\an8}seguimos em frente. 948 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Acho que vamos chegar ao Zambeze no início da noite. 949 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Podemos acampar às margens do Zambeze. 950 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Não seria bacana? 951 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Porém... 952 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 o asfalto acabou. 953 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Meu Deus. Não! 954 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Por favor, que não seja pista de pedregulhos. Meu Deus! É, sim. 955 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Pessoal, faltam uns 64km até o rio. 956 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Faltam 22km. 957 00:57:48,320 --> 00:57:51,880 Não, James, 64km. 958 00:57:51,880 --> 00:57:55,120 - Sessenta e quatro? - Sim, receio que... 959 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 É isso que falta para chegar. 960 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Não! Ele não vai aguentar. 961 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Nossa, que pedaço péssimo. 962 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Estou parando. O que... 963 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Pessoal, estou pifando. 964 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Tudo bem. O meu está bom. 965 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Essa não, sinto cheiro de combustível. 966 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 A primeira coisa é vestir branco, 967 00:58:22,840 --> 00:58:27,120 porque as moscas tsé-tsé são atraídas por azul e preto. 968 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Merda. 969 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Minha gasolina está derramando toda. 970 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 Nossa, isso não é nada bom. 971 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Esta é a mangueira de combustível, e este é o combustível. 972 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Esse é o seu... Obrigado. 973 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 - Bem... - O que posso fazer... 974 00:58:47,200 --> 00:58:48,920 Tem gasolina saindo do carro? 975 00:58:48,920 --> 00:58:50,480 - Sim. - É uma boa ideia? 976 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 - Pois é. - Obrigado. 977 00:58:51,560 --> 00:58:54,080 Fariam a gentileza de ficar com o dedo aqui? 978 00:58:54,080 --> 00:58:55,000 - Não. - Não. 979 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 Tente explicar para eu poder entender o que... 980 00:58:57,560 --> 00:59:00,280 Saiu. O combustível... O cabo do tanque 981 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 até o motor vai de lá 982 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 - até aqui. - Deve ter um cano... 983 00:59:03,560 --> 00:59:05,520 Você arrebentou? 984 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 - Não, só saiu. - Por que está ajudando? 985 00:59:07,760 --> 00:59:10,800 Quero que ele sobreviva, ou não o veremos como Buttons 986 00:59:10,800 --> 00:59:12,560 - em Cinderela, né? - Qual é! 987 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Parem com isso de Buttons. 988 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 Não vamos parar. 989 00:59:16,240 --> 00:59:19,840 Quanto tempo vai levar até ele fazer o papel de Buttons 990 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 - no Swindon Wyvern? - Um ano. 991 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 Não. Acho que o orgulho dele... 992 00:59:23,920 --> 00:59:26,560 Acho que ele vai fazer durar dois anos. 993 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 Este programa vai ao ar em 2024... 994 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 - Sim. - Então, acho que vai ser em 2025, 995 00:59:31,240 --> 00:59:32,800 talvez no Guildford. 996 00:59:32,800 --> 00:59:34,960 Estou ensopado de gasolina! 997 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 Mas é um teatro bem grande. 998 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 O Guildford é bem... O Swindon Wyvern é 999 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 - o lugar. - Umas 200 pessoas. 1000 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 O elenco vai ter Ainsley Harriott, 1001 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary e o Hammond. 1002 00:59:46,280 --> 00:59:49,400 - Elenco de primeira. - Gloria Hunniford e... 1003 00:59:49,400 --> 00:59:50,680 E, no final, 1004 00:59:50,680 --> 00:59:53,000 - Richard Hammond como Buttons! - Buttons! 1005 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Seguindo sua ilustre carreira, 1006 00:59:56,840 --> 00:59:59,600 - ele roda o mundo. - Não dissemos TV Hammond. 1007 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 Sim. Porque ele já fez programas suficientes 1008 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 para ter uma TV Hammond. 1009 01:00:04,400 --> 01:00:06,440 Hammond, nós vamos assistir você. 1010 01:00:06,440 --> 01:00:07,400 Preciso dizer... 1011 01:00:07,400 --> 01:00:10,040 Na sua primeira noite, vai ter dois idosos 1012 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 - na primeira fila. - Toda noite. 1013 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Eu odeio pantomima, mas nessa aí eu vou. 1014 01:00:16,240 --> 01:00:19,080 Pense nos pontos de vantagem que vai conseguir. 1015 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 - Deus! - Se fizer matinês no domingo, 1016 01:00:21,080 --> 01:00:22,960 pode escolher o prato principal. 1017 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Prevendo que esta não seria a última vez que estaríamos perto 1018 01:00:28,160 --> 01:00:29,800 de um Capri quebrado, 1019 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 fui colocar minha camisa antimoscas tsé-tsé. 1020 01:00:32,440 --> 01:00:33,600 O tubo inferior. 1021 01:00:33,600 --> 01:00:36,960 E, então, avistei algo na vegetação. 1022 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Olá. 1023 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Achei um emblema de capô, pessoal. 1024 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Lembram do antigo Lancia? 1025 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 - Olha só isso. - Incrível! 1026 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Pois é. 1027 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Buttons acabou voltando à estrada. 1028 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Pelo meu marcador de combustível, perdi bastante. 1029 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Faltando 48km, a pista de pedregulhos ficou tão ruim... 1030 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 que começou a causar estragos até no Stag, que geralmente é à prova de balas. 1031 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Os limpadores ligaram do nada. 1032 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Parem, limpadores! 1033 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Parem de limpar, seus malditos emborrachados! 1034 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Era como se a pista de pedregulhos, nossa inimiga durante os últimos 20 anos, 1035 01:01:38,560 --> 01:01:41,760 soubesse que seria a última chance para nos quebrar. 1036 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Está no máximo. Meu Deus, o que aconteceu? 1037 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 Não tenho controle do acelerador. 1038 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Meu pé não está no acelerador, 1039 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 estou apenas dirigindo. 1040 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Pus o pé embaixo do acelerador para levantá-lo. 1041 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Começou realmente a danificar meu Lancia. 1042 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 E a mim. Minha nossa! 1043 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Não! 1044 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Porém, apesar da idade avançada, nossos carros aguentaram firmes até que... 1045 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 chegamos às margens do Zambeze... 1046 01:02:38,080 --> 01:02:39,960 Meu Deus. 1047 01:02:39,960 --> 01:02:44,040 ...onde a Mãe Natureza preparou uma baita recepção. 1048 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 O local não é ruim. 1049 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Depois do jantar, comemos uma bela sobremesa. 1050 01:03:26,240 --> 01:03:27,160 Cheesecake. 1051 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 E como é o Zimbábue... 1052 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Gostaria de um pouco de ouro? 1053 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - Sim, por favor. - Eu gostaria. 1054 01:03:34,800 --> 01:03:36,720 Arranjei lá em Harare. 1055 01:03:36,720 --> 01:03:40,440 O melhor de tudo é que você faz um cocô dourado 1056 01:03:40,440 --> 01:03:42,080 - e ele vai ser valioso. - Sim. 1057 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Muito extravagante. Obrigado, Hammond. 1058 01:03:46,200 --> 01:03:47,640 - Agora eu valho mais. - May? 1059 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 - Aceito. - Se for pensar, 1060 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 cultivam de tudo por aqui, e aí você cava um buraco 1061 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 para a sua sobremesa e é ouro. 1062 01:03:55,120 --> 01:03:56,680 Isso me deu uma ideia. 1063 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Por que não derretemos nossa prata 1064 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 para fazer presentes e levar para casa? 1065 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Da nossa prata? 1066 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 É só fazer um molde. 1067 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Está nos propondo fazer artesanato? 1068 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 O que mais podemos fazer? São 18h20. 1069 01:04:16,320 --> 01:04:18,680 - Beber está ótimo. - Sim, beber é bom, 1070 01:04:18,680 --> 01:04:21,840 mas vai chegar uma hora que estará lutando com um babuíno. 1071 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Sempre faz esse tipo de coisa. 1072 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 Em estado de profunda satisfação, 1073 01:04:27,840 --> 01:04:32,480 James rapidamente arrumou o que foi preciso para derreter nossa prata. 1074 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Ele é vitoriano. 1075 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - Está muito feliz. - Muito. 1076 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 E depois de dois copinhos, 1077 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 as coisas estavam ótimas. 1078 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Aí está, pessoal. 1079 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - Vejam só. - Caramba! 1080 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Agora podemos fazer qualquer coisa. Tudo que puder ser fundido. 1081 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 - Faça um buraco em algum lugar... - Sim. 1082 01:05:01,640 --> 01:05:04,320 ...jogue isso e deixe solidificar... 1083 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 E aí vai ter algo de prata. 1084 01:05:06,680 --> 01:05:07,960 Então, vamos lá. 1085 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Senhores, ao trabalho. 1086 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 Vou consertar o meu acelerador 1087 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 e depois fazer prataria. 1088 01:05:14,680 --> 01:05:19,400 Na verdade, vou fazer o molde, colocar a prata nele e deixar solidificar. 1089 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 - Exatamente. - E enquanto solidifica, 1090 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 conserto o meu acelerador. 1091 01:05:22,840 --> 01:05:25,640 Bem-vindo ao mundo do pensamento organizado. 1092 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Na manhã seguinte, as margens do Zambeze estavam repletas de animais diferentes... 1093 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 e de Roger Moore. 1094 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 - Mandou fazer essa roupa? - Sim. 1095 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 - De quem são as medidas? - Do Jon Bon Jovi. 1096 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 Eu fui um pouco ambicioso. 1097 01:05:55,240 --> 01:05:56,880 Sabe quando o médico diz: 1098 01:05:56,880 --> 01:05:59,240 "Quanto de álcool você bebe?" E alguém diz: 1099 01:05:59,240 --> 01:06:00,560 "E as medidas?" 1100 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 "Com certeza 76cm de cintura, 101 de busto". Eu menti. 1101 01:06:03,600 --> 01:06:06,120 Percebeu o que ele fez aqui? 1102 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 - O quê? - Botões bem extravagantes. 1103 01:06:08,440 --> 01:06:12,640 É mesmo. Ele está entrando no papel. 1104 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Podemos deixar de lado a gafe fashion que ele cometeu? 1105 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 Não é magnífico? 1106 01:06:18,800 --> 01:06:20,280 Fez isso com sua prata? 1107 01:06:20,280 --> 01:06:22,160 - Sim. - Sensacional, não é? 1108 01:06:22,160 --> 01:06:25,040 Por que ninguém nunca fez isso antes? 1109 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 Seu volante em prata maciça 1110 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 acrescenta um peso de quase meia tonelada. 1111 01:06:30,640 --> 01:06:32,560 - Na verdade... - Ficou bem legal, né? 1112 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 E falando em brilho... Emblema de capô. 1113 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 - É o capô? - Mas não está no capô. 1114 01:06:37,280 --> 01:06:39,600 Não está, mas veja... É o capô. 1115 01:06:39,600 --> 01:06:41,960 Essa é a parte de trás. Vira capa de motor? 1116 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 É uma presilha de motor. 1117 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 Mas decoração de motor não dá... 1118 01:06:45,240 --> 01:06:46,960 - É um capô. - É bonito. Eu adorei. 1119 01:06:46,960 --> 01:06:48,280 - Incrível. - Excelente. 1120 01:06:48,280 --> 01:06:49,640 - Veja. - Lugar errado. 1121 01:06:49,640 --> 01:06:53,840 É um Impala em um Montecarlo. Sou uma propaganda da Chevrolet. 1122 01:06:53,840 --> 01:06:56,200 Não é incrível o que faz sentido pra você? 1123 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 - O quê? - Aquilo não faz. 1124 01:06:58,160 --> 01:07:01,560 - Acabei de ver quando levantei a cabeça. - Sim. Venham ver. 1125 01:07:01,560 --> 01:07:03,720 Spoiler do Little Stuart, minha gente. 1126 01:07:03,720 --> 01:07:06,440 A largura. Era toda a prata que eu tinha. 1127 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 É bem... É o spoiler do Little Stuart. 1128 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Enfim, agora que temos adereços de prata 1129 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 em nossos carros, posso fazer uma sugestão? 1130 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Deixe o rio à direita... 1131 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 Não é um desafio de direção. 1132 01:07:22,680 --> 01:07:24,080 Direção não é problema. 1133 01:07:24,080 --> 01:07:26,440 - Saberemos que estamos indo para oeste. - Sim. 1134 01:07:26,440 --> 01:07:30,240 E, se formos para oeste, vamos chegar do outro lado do Zimbábue. 1135 01:07:30,240 --> 01:07:32,200 E estaremos bonitões pelo caminho. 1136 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Grande derrapagem. 1137 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Grande derrapagem no Zambeze. 1138 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Pode ter sido minha última derrapagem televisionada. 1139 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 É estranho pensar nisso, 1140 01:08:19,000 --> 01:08:21,360 porque todos fazem tudo na vida 1141 01:08:21,360 --> 01:08:23,600 pela última vez em algum momento. 1142 01:08:23,600 --> 01:08:26,960 Última vez que mergulhou de barco, última vez que chutou uma bola, 1143 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 última vez que fez sexo. 1144 01:08:29,960 --> 01:08:33,240 Mas quando está fazendo, 1145 01:08:33,240 --> 01:08:35,640 não sabe que é pela última vez. 1146 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 Então, vou lembrar dessa derrapagem. 1147 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 Depois de uma animada manhã na direção... 1148 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 voltamos para o asfalto, 1149 01:08:53,320 --> 01:08:56,240 que tinha até faixa amarela e tudo mais. 1150 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Parece o Passo do Stelvio. 1151 01:09:01,320 --> 01:09:02,640 Que estrada! 1152 01:09:06,360 --> 01:09:09,920 E o pequeno Montecarlo estava mandando ver. 1153 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Já disse antes, se for desbravar a África, 1154 01:09:16,000 --> 01:09:20,080 deve com certeza usar um Lancia. 1155 01:09:22,400 --> 01:09:23,560 Trocou de marcha. 1156 01:09:24,520 --> 01:09:26,320 Nossa, o problema voltou. 1157 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Estouros e barulhos vindo lá de trás. Conseguem ouvir? 1158 01:09:37,840 --> 01:09:39,360 Adoro esse som. 1159 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 E os que ainda são jovens com seus carros elétricos 1160 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 nunca vão ouvir isso. 1161 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Há vários motivos pelos quais estamos encerrando este programa. 1162 01:09:51,080 --> 01:09:53,560 Mas, para mim, um dos principais 1163 01:09:53,560 --> 01:09:57,440 é minha falta de interesse por carros elétricos. 1164 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 São produtos da linha branca. São máquinas de lavar, 1165 01:10:01,360 --> 01:10:04,880 são fornos micro-ondas. E não tem como fazer crítica deles. 1166 01:10:04,880 --> 01:10:06,680 Não dá para gostar deles. 1167 01:10:06,680 --> 01:10:08,640 São umas porcarias. 1168 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Pessoal, fiz algo pela primeira vez na vida. 1169 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Masturbação na televisão? 1170 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Não, pior. Coloquei luvas para dirigir. 1171 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 Por que fez isso? 1172 01:10:22,600 --> 01:10:25,320 Meu volante brilhante de prata é ótimo, 1173 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 mas com o sol batendo ficou um pouco quente. 1174 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Seguimos dirigindo pela adorável estrada 1175 01:10:35,720 --> 01:10:39,880 até que, de repente, a adorável estrada acabou. 1176 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Seu cabeça de bagre! 1177 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 É um lago. 1178 01:11:02,640 --> 01:11:03,600 - Sim. - É mesmo? 1179 01:11:03,600 --> 01:11:05,320 - Eu vi no... - Está brincando. 1180 01:11:05,320 --> 01:11:06,640 Eu vi no mapa. 1181 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Supus que teria uma estrada em volta dele. E não tem. 1182 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 - Por que não tem uma estrada? - Meu Deus! 1183 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Espere. Você entrou errado em Harare, 1184 01:11:19,000 --> 01:11:21,160 foi isso mesmo, pegou a estrada errada. 1185 01:11:21,160 --> 01:11:23,280 - Sim. - Havia duas. Escolheu a errada. 1186 01:11:23,280 --> 01:11:26,720 - E você insistiu pra gente continuar. - Lindo... 1187 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 Aquela última parte era Nürburgring. 1188 01:11:28,720 --> 01:11:32,320 Bonito no final, mas acontece que era o final. 1189 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Não podemos virar à direita, porque ali, literalmente, é a Zâmbia. 1190 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Sim. - Esquerda não dá. 1191 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 - Não tem... - Não tem estrada. 1192 01:11:47,320 --> 01:11:48,840 - Não tem estrada. - É. 1193 01:11:48,840 --> 01:11:49,800 Então... 1194 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - atravessamos por água. - Não seja ridí... 1195 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 Sinceramente, já chega de carros-barcos, barcos-carros, 1196 01:11:57,320 --> 01:12:00,200 - balsas, infláveis... - Não vamos construir barcos. 1197 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 - Nunca dá certo. - Não dá. 1198 01:12:01,800 --> 01:12:03,920 - Não. - Uma ideia melhor. Comprar um. 1199 01:12:03,920 --> 01:12:05,040 Comprar três barcos. 1200 01:12:05,040 --> 01:12:06,280 E carregar os carros. 1201 01:12:06,280 --> 01:12:07,960 - Sim, exatamente. - Comprar? 1202 01:12:07,960 --> 01:12:11,040 - Eles têm barcos. Olha. - Mas eles já têm donos. 1203 01:12:11,040 --> 01:12:13,720 A gente compra deles. Eu tenho grana. 1204 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - Dez trilhões, 50 bilhões? - Sim, por que não? 1205 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 {\an8}- Tenho mais 50 bilhões. - Cinquenta? 1206 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 Cem bilhões, 350 bilhões. 1207 01:12:22,320 --> 01:12:23,840 Quatrocentos bilhões. 1208 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Dez trilhões, 400 bilhões e 20. 1209 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Que coisa mais idiota. 1210 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Vamos comprar barcos. 1211 01:12:32,600 --> 01:12:33,800 MARINA 1212 01:12:33,800 --> 01:12:34,920 BARCOS À VENDA 1213 01:12:37,120 --> 01:12:41,040 Depois de passar a manhã vasculhando os estaleiros, 1214 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 nos reencontramos com nossas compras. 1215 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James escolheu um antigo barco de pesca de sardinha. 1216 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Eu comprei um hatch aquático, 1217 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 e Jeremy, naturalmente, comprou um bar flutuante. 1218 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Você comprou um bar. 1219 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 - E também é a casa do leme. - Sim. 1220 01:13:02,320 --> 01:13:04,920 Você pilota aqui do bar. 1221 01:13:04,920 --> 01:13:06,200 ANJO DO MAR 1222 01:13:06,200 --> 01:13:08,320 Depois de embarcar nossos carros... 1223 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 - Jeremy! - ...nos reunimos no HMS Sardinha 1224 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 para analisar o mapa. 1225 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 São cartas náuticas? 1226 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Não, mapa rodoviário. 1227 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Navegaremos com mapa rodoviário. 1228 01:13:25,840 --> 01:13:27,360 - Aqui está o lago. - Sim. 1229 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Nós vamos para... 1230 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 O que foi? 1231 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 - Aqui está o lago. - Sim, aí está o lago. 1232 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 - O que é isso? - Cacete. 1233 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Esse é o resto. 1234 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Sim. 1235 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Isso vai para cá. 1236 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Tá legal. 1237 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 São cerca de 290km. 1238 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 São 280km. 1239 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 - Pronto. - Então está certo. 1240 01:13:55,360 --> 01:13:57,840 Graças a Deus não vamos fazer mais 10km. 1241 01:13:57,840 --> 01:14:00,560 É o maior lago artificial do mundo. 1242 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Peço sinceras desculpas por isto. Eu não olhei... 1243 01:14:05,200 --> 01:14:07,080 - Dá para ver o problema. - Mas nós... 1244 01:14:07,080 --> 01:14:09,400 Durante todo o percurso, só usei este lado. 1245 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Não. Jeremy, dá para ver o problema. 1246 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 - Sim. - Apontando para o mapa. 1247 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 - O mapa está correto. - Sem problemas. 1248 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 Você não olhou o outro lado. 1249 01:14:17,080 --> 01:14:19,760 Estava dobrado de um jeito que não dava para ver. 1250 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Seu barco é rápido? 1251 01:14:22,000 --> 01:14:23,920 Ainda não sei, acho que não muito. 1252 01:14:23,920 --> 01:14:26,640 Achei que ia ser só um passeio rápido. 1253 01:14:26,640 --> 01:14:28,880 Se ele fizer dez nós, 1254 01:14:28,880 --> 01:14:31,080 - e eu duvido... - Dez milhas por hora, 1255 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 vão dar 18 horas. 1256 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Toda a madrugada. 1257 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Sim. 1258 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Então, eu pesquisei um pouco mais, 1259 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 e também não foi de grande ajuda. 1260 01:14:41,920 --> 01:14:43,720 Só piora. 1261 01:14:43,720 --> 01:14:44,880 Por quê? 1262 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Chutem quantos crocodilos têm no lago? 1263 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Não sei. 1264 01:14:49,080 --> 01:14:54,000 Algo entre 100 e 250 mil. 1265 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Crocodilos? 1266 01:14:57,200 --> 01:15:00,080 Há duas semanas, tiverem que abater um comedor de gente. 1267 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Gostariam de ver? 1268 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - Nossa, isso é... - Olha só isso! 1269 01:15:05,680 --> 01:15:07,240 Nunca vi desse tamanho! 1270 01:15:07,240 --> 01:15:08,160 Comeria o barco. 1271 01:15:08,160 --> 01:15:13,360 Em média, 47 pessoas são mortas por crocodilos por ano. 1272 01:15:13,360 --> 01:15:16,760 E, para começo de conversa, nem tem tanta gente aqui. 1273 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 CUIDADO COM OS CROCODILOS 1274 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Com essa nota sombria... 1275 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 partimos. 1276 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 HMS Manguaçado a caminho. 1277 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 Sob o olhar vigilante dos moradores do lago. 1278 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Não vejo aqui como água, mas como um bloco sólido de crocodilos. 1279 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Beleza. Inspeção de segurança feita. 1280 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Só tem uma coisa que penso em fazer. 1281 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Acho que Jeremy serviu uma bebida para ele. 1282 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 O Sr. Lerdeza pilotando o HMS Eco. 1283 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Que barulho infernal. 1284 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 É extraordinário pensar que em 1955 1285 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 isto não existia. Era só a África normal, 1286 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 e os britânicos disseram: "Vamos construir uma barragem 1287 01:16:33,920 --> 01:16:35,720 atravessando o Zambeze 1288 01:16:35,720 --> 01:16:40,320 para gerar energia hidrelétrica para a Zâmbia e o Zimbábue." 1289 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 E este foi o resultado. 1290 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 O maior lago artificial já visto no mundo. 1291 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Fizemos coisas estúpidas em nosso tempo, mas esta aqui eu aprecio bastante. 1292 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Estou navegando em um bar com um Lancia dentro. 1293 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 E tenho muitas bebidas para o trajeto. 1294 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Eram tantas, na verdade, que convidei Buttons e Greta Thunberg... 1295 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 para compartilhar. 1296 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - Gostei do visual. - Senhores... 1297 01:17:32,520 --> 01:17:35,000 Tenho uma vasta opção de drinks de 1970, 1298 01:17:35,000 --> 01:17:37,840 incluindo o tão saudoso Galliano. 1299 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 - Legal. - Que beleza. É uma volta no tempo. 1300 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 - Gin e tônica, senhor? - Adoraria. 1301 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Saindo. E você, senhor, um Chablis, imagino. 1302 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Obrigado. 1303 01:17:48,960 --> 01:17:50,560 Gelo e folha de ouro? 1304 01:17:50,560 --> 01:17:52,240 Seria maravilhoso. 1305 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Se entrar nessa água, 1306 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 será comido por um crocodilo. 1307 01:17:58,360 --> 01:17:59,400 - Sim. - É. 1308 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Não consigo imaginar uma morte que eu odiaria mais. 1309 01:18:04,160 --> 01:18:07,120 Não é o momento de agonia em si... Não. 1310 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 - É a agonia. - É a agonia. 1311 01:18:08,560 --> 01:18:11,680 - Mas é a indignidade. - É a humilhação. 1312 01:18:11,680 --> 01:18:15,680 O crocodilo chega, você está lá, balançando os pés na água, 1313 01:18:15,680 --> 01:18:20,080 pensando na vida, cheio de esperanças, expectativas, amores, sonhos, 1314 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 pensando no universo. E o crocodilo diz: 1315 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 "Vou comer aquele." Pronto, já era! 1316 01:18:24,680 --> 01:18:26,560 Tem amendoins no bar... 1317 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Tomando uma com seus amigos, vê uns amendoins, 1318 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 pega alguns deles e... 1319 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 - Um pouco mais... - É isso que você é. 1320 01:18:33,200 --> 01:18:36,680 Sabe o que deixa a coisa pior? O crocodilo é pré-histórico. 1321 01:18:36,680 --> 01:18:38,680 Eram companheiros dos T-Rex. 1322 01:18:38,680 --> 01:18:41,040 Eles têm 250 milhões de anos, 1323 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 e a humanidade tem uns 250 mil anos? 1324 01:18:43,920 --> 01:18:47,720 E a civilização tem cerca de seis mil anos apenas. 1325 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Desde a primeira pintura nas cavernas 1326 01:18:49,960 --> 01:18:53,640 até os dias de hoje, dentro do período evolutivo, 1327 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 tudo aconteceu enquanto o crocodilo coçava a bunda. 1328 01:18:56,720 --> 01:19:00,960 Depois de mais ou menos uma hora bebendo, papeando e navegando, 1329 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 mas principalmente bebendo, 1330 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 os assuntos começaram a decair um pouco. 1331 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Eu tenho... 1332 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 três quartos de uma garrafa de vodca, metade de um gin... Não. 1333 01:19:11,960 --> 01:19:14,320 Não é gin. O que é? Não sei, não consigo ver. 1334 01:19:14,320 --> 01:19:18,600 Isto é um blend de conhaque e também tem um blend de uísque. 1335 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 Hammond, seu barco se soltou. 1336 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Meu passaporte está lá. 1337 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Posso ir? 1338 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Vai ter que sair do meu bar. Eu... 1339 01:19:27,680 --> 01:19:29,920 Quer vir comigo, Hammond? Ou vai ficar aqui? 1340 01:19:29,920 --> 01:19:32,360 Esse é mais manobrável. Vamos buscar o meu 1341 01:19:32,360 --> 01:19:34,080 e eu pulo desse para o meu. 1342 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Certo, vamos lá. Resgate internacional. 1343 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 Por favor, pegue o meu Capri. 1344 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 Vou dar o meu melhor. 1345 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Não caia na água. 1346 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 Crocodilos. Morte na certa. 1347 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - Esqueci o gin. - Quer mais um antes de ir? 1348 01:19:53,000 --> 01:19:54,560 Sim, eu adoraria. 1349 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Continuamos em nossa longa jornada, e ao cair da noite, 1350 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 percebemos que estávamos com uma fominha. 1351 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Então, para pegar o jantar, James lançou suas redes de sardinha. 1352 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 E... 1353 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 atingimos profundidade. 1354 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Não ligo se não for sardinha, se for só um peixe comum, 1355 01:20:23,680 --> 01:20:25,400 mas adoraria umas sardinhas. 1356 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Deve ter sardinhas. É um barco de sardinha. 1357 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 MEIA HORA DEPOIS 1358 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Vamos ver. 1359 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Droga. 1360 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - Estou faminto. - Eu sei, também estou. 1361 01:20:47,040 --> 01:20:48,600 Eu ultrapassei a fome. 1362 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - Vai ser salgadinho, né? - Vai, sim. 1363 01:20:53,560 --> 01:20:54,640 Salgadinho então. 1364 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 E como se não pudesse piorar... 1365 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Meu gelo acabou. 1366 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Então, reabastecemos nossos copos com bebidas mornas. 1367 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Abastecidos disso, salgadinho e algumas lembranças nostálgicas... 1368 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 seguimos navegando. 1369 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 Vai ser uma longa noite. 1370 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Não é a primeira. 1371 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 E diria que não a última. 1372 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Talvez seja. 1373 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Pare de falar essas coisas, Richard. 1374 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Que baita emprego foi esse. Que carreira! 1375 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DOZE HORAS DEPOIS 1376 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Oi. 1377 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Foi uma longa noite, muito longa. 1378 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Estou surdo. 1379 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Porém, tinha uma boa notícia. 1380 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Pontinhos azuis. Somos nós. 1381 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Estamos quase no fim do lago. 1382 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 E por estarmos nos aproximando da costa, 1383 01:23:14,880 --> 01:23:17,960 fomos cercados por nossos amigos vorazes. 1384 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 E a mensagem repentina do nosso diretor 1385 01:23:21,720 --> 01:23:25,240 que estava no barco de filmagem deixou tudo mais alarmante. 1386 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Neil para Hammond. Tem um problema com seu barco. 1387 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 Seu barco está afundando, Hammond. 1388 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 Merda! Está mesmo. A popa está afundando. 1389 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - Vá para a costa. - O quê? 1390 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Acelere o barco. Velocidade máxima. 1391 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 Para a esquerda. 1392 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Repita. 1393 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 Para a esquerda. 1394 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Você com certeza está afundando. 1395 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 Sim, meu motor está afundando. 1396 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Velocidade máxima. 1397 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Vocês salvaram o Capri. 1398 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Desculpe, só ouvi agora por causa do barulho. 1399 01:24:23,240 --> 01:24:24,440 O que aconteceu? 1400 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 O barco dele... Se olhar daí... Estava afundando pela popa. 1401 01:24:28,040 --> 01:24:31,680 A parte traseira inteira dos flutuadores estava submersa. 1402 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 Não tentem vir para cá. 1403 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Por que eu passei em cima de uns sacos de areia. Eu passei 1404 01:24:38,240 --> 01:24:39,880 por terreno raso para chegar. 1405 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James e eu chegamos a outro ponto da margem. 1406 01:24:44,920 --> 01:24:46,080 Tem uma rampa. 1407 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 E depois de desembarcarmos... 1408 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Com certeza eu cheguei. 1409 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...convoquei outra reunião de mapa, 1410 01:24:55,120 --> 01:24:59,000 {\an8}pois durante a noite eu tive uma ideia brilhante. 1411 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - Atravessamos Kariba. - Sim. 1412 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Chegando na fronteira aqui, ao atravessar, 1413 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 teremos cruzado todo o Zimbábue, que foi o que planejamos fazer. 1414 01:25:10,640 --> 01:25:12,520 - Sim. - E terminamos o programa. 1415 01:25:12,520 --> 01:25:15,960 Parabéns para nós, em nossos três carros improváveis. 1416 01:25:15,960 --> 01:25:19,960 Porém, do outro lado da fronteira fica Botsuana. 1417 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Se virarem o mapa, coisa que aprendi a fazer... 1418 01:25:24,200 --> 01:25:26,280 - Muito bem. Boa técnica. - É. 1419 01:25:26,280 --> 01:25:29,520 Aqui é o Salar de Macadicadi, certo? 1420 01:25:29,520 --> 01:25:33,720 Aqui é a Ilha Kubu e aqui é onde começamos. 1421 01:25:33,720 --> 01:25:37,840 Aqui foi onde fizemos nosso primeiro especial 17 anos atrás. 1422 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Isto... Sempre dissemos 1423 01:25:40,560 --> 01:25:44,080 que é um dos nossos lugares preferidos, de todos que já conhecemos. 1424 01:25:44,080 --> 01:25:46,040 - E é onde ficam os baobás. - Isso. 1425 01:25:46,040 --> 01:25:47,760 Gostaria de terminar lá. 1426 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Sim, tá certo. 1427 01:25:48,920 --> 01:25:51,080 E fica só... 1428 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - a uns 190km. - Está bem. 1429 01:25:53,760 --> 01:25:54,680 Eu topo. 1430 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 Vamos terminar este programa aqui. 1431 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 E encerramos o The Grand Tour... aqui. 1432 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Achei a ideia excelente. 1433 01:26:01,760 --> 01:26:02,880 Apropriado. 1434 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Com nosso novo plano acordado, partimos rumo à fronteira 1435 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 nos sentindo muito bem. 1436 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 HARARE - PARQUE NACIONAL NYANGA CHEGADA 1437 01:26:14,880 --> 01:26:17,920 Isto é maravilhoso, espectadores. Voltamos ao asfalto. 1438 01:26:17,920 --> 01:26:21,560 O sol ainda não está sobre a cabeça, então o volante não esquentou. 1439 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 Eu amo este momento. 1440 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Porta-malas! 1441 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Mas alguns quilômetros depois, a alegria chegou a um fim abrupto. 1442 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Caramba. 1443 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Meu Deus. Vai ser a buraqueira do diabo. 1444 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Não acredito que meus pneus sobreviveram àquele. 1445 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Os buracos, que eram quase tão ruins quanto os da Inglaterra, 1446 01:26:59,640 --> 01:27:03,400 não eram boas novas para esse carro frágil. 1447 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Merda. 1448 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Merda. 1449 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Pela primeira vez, estou começando a me perguntar 1450 01:27:23,760 --> 01:27:25,920 se este carro aguenta. 1451 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 E se vai chegar lá. 1452 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Diacho! 1453 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Há algo de muito errado no eixo traseiro. 1454 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Parece um saco de talheres. 1455 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Acho que eu devia dar uma olhadinha 1456 01:27:44,960 --> 01:27:47,680 só para garantir que o eixo traseiro não vai sair. 1457 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 As coisas embaixo do meu carro não estavam boas. 1458 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 Certo. 1459 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Pronto. Aqui está um amortecedor. 1460 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 Não está mais conectado na ponta. 1461 01:28:02,400 --> 01:28:04,200 - Estou vendo o problema. - Então... 1462 01:28:04,200 --> 01:28:05,480 Quando o eixo sai... 1463 01:28:05,480 --> 01:28:07,320 - Sim. - ...ele vai para cima 1464 01:28:07,320 --> 01:28:08,560 e fura a carroceria. 1465 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 - E já chegou a furar? - Sim. 1466 01:28:10,440 --> 01:28:12,240 Vou ter que rodar sem isso. 1467 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Este jovem está dizendo que, se fosse ele, 1468 01:28:15,120 --> 01:28:16,840 teria comprado o 2.8 Injection, 1469 01:28:16,840 --> 01:28:18,680 e não o GXL 3L. 1470 01:28:18,680 --> 01:28:20,360 - Ele disse isso? - Sim. 1471 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Disse que tem um eixo muito mais forte. 1472 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Só para irritar, o outro amortecedor também teve que ser retirado. 1473 01:28:28,360 --> 01:28:29,280 Foi? 1474 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Vai ficar só com as molas de lâmina? 1475 01:28:31,720 --> 01:28:33,840 - Sim. - Exatamente igual 1476 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 - às carroças medievais. - Sim. 1477 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Mas para mim e Jeremy, foi muito mais divertido 1478 01:28:43,960 --> 01:28:46,160 do que uma carroça medieval. 1479 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 Vamos bater! 1480 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Mas se quer saber o que amortecedores fazem, 1481 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 eles impedem o carro de fazer isso. 1482 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Ainda estou aqui. 1483 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Pela Grã-Bretanha, no trampolim, 1484 01:29:14,800 --> 01:29:17,360 temos Richard Hammond de Ross-on-Wye. 1485 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Infelizmente, a diversão com o Ford logo terminou, 1486 01:29:23,400 --> 01:29:26,160 porque o Zimbábue mudou de novo 1487 01:29:26,160 --> 01:29:28,240 e não dava mais para enxergar. 1488 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Meu Deus. 1489 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Nossa! 1490 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Não consigo respirar. 1491 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Está tudo coberto com uma camada de pó de carvão. 1492 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Porque estamos na região carvoeira. 1493 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Por isso as árvores e todo o resto estão pretos. 1494 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Vamos lá. 1495 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Vamos lá. 1496 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Se for assim até a fronteira... Minha nossa! 1497 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 E então, através da poeira sufocante, 1498 01:30:11,840 --> 01:30:15,600 visualizei o que poderia ser a nossa salvação. 1499 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Esta estrada é intolerável, não acham? 1500 01:30:24,320 --> 01:30:26,120 Muito ruim. Não é das melhores. 1501 01:30:26,120 --> 01:30:28,160 Mas desde que saímos dos barcos... 1502 01:30:28,160 --> 01:30:30,760 - Pois é. - ...eu venho sendo sacudido. 1503 01:30:30,760 --> 01:30:32,560 Meu carro está caindo aos pedaços. 1504 01:30:32,560 --> 01:30:35,880 E esse tipo de poeira é particularmente perigoso. 1505 01:30:35,880 --> 01:30:37,360 Estou vendo aquilo ali. 1506 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 - O quê? - Não é acidentado, certo? 1507 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Não, é um trilho. 1508 01:30:42,840 --> 01:30:46,480 Então, por que não adaptamos nossos carros para andar nos trilhos? 1509 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Já fizemos isso. 1510 01:30:48,480 --> 01:30:50,200 - É, já sim. - Já fizemos antes. 1511 01:30:50,200 --> 01:30:54,600 Qual outro grupo de caras pode dizer com real experiência 1512 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 - que dá pra fazer? Nós fizemos. - Sim. 1513 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Teríamos que conferir os horários dos trens. 1514 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Isso é realmente importante. 1515 01:31:02,440 --> 01:31:05,720 Precisaríamos achar uma oficina para fazer as modificações 1516 01:31:05,720 --> 01:31:07,960 - nos carros. - Seria na cidade grande 1517 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 com equipamentos. 1518 01:31:08,960 --> 01:31:10,760 Victoria Falls não é muito longe. 1519 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 Não é da equipe. 1520 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Excelente! 1521 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Pode passar. Estão felizes mesmo assim. 1522 01:31:24,120 --> 01:31:26,120 Acabou de chamar os locais de tolos. 1523 01:31:26,120 --> 01:31:27,720 - Chamei ele de imbecil. - Sim. 1524 01:31:27,720 --> 01:31:29,360 Estão vindo para cá te bater. 1525 01:31:29,360 --> 01:31:30,280 Não estão, não. 1526 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 - Olá! Como estão? - Oi, gente. 1527 01:31:32,240 --> 01:31:33,800 - Oi, como estão? - Desculpe. 1528 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 É um cumprimento inglês tradicional. 1529 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Tudo bem. Estão em casa. 1530 01:31:38,560 --> 01:31:40,480 - Como vai, cara? - Prazer. 1531 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 - Prazer te conhecer. - Oi. 1532 01:31:41,920 --> 01:31:45,320 Depois do Kofi Clarkson reparar as relações diplomáticas... 1533 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 partimos para nosso desvio em Victoria Falls. 1534 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 E agora... 1535 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 está tudo pegando fogo. 1536 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 Meu Deus, está realmente tudo pegando fogo. 1537 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Deus do céu. 1538 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Estamos com alguns entraves hoje, não é? 1539 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Chegando em Victoria Falls, 1540 01:32:18,760 --> 01:32:21,720 começamos a pensar na questão da acomodação. 1541 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 E já que o mão de vaca do Sr. Wilman não estava conosco... 1542 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 BEM-VINDO AO HOTEL VICTORIA FALLS 1543 01:32:29,000 --> 01:32:30,600 HOTEL CERTIFICADO 1544 01:32:30,600 --> 01:32:32,280 LÍDERES EM HOTELARIA NO MUNDO 1545 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - Boa tarde. - Obrigado. 1546 01:32:36,360 --> 01:32:38,440 Gostaríamos de três suítes, por favor? 1547 01:32:38,440 --> 01:32:41,360 E se der para chamar um alfaiate, seria maravilhoso. 1548 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 É o que Bond sempre fala. 1549 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Depois de lavar nossas orelhas de poeira de carvão, 1550 01:32:47,920 --> 01:32:50,400 achamos uma oficina e soltamos a música. 1551 01:32:50,400 --> 01:32:51,800 OFICINA MECÂNICA 1552 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Alguns dias depois, o trabalho estava concluído 1553 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 e nos encontramos na ferrovia local para comparar nossas engenhocas. 1554 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Surpreendentemente simples. 1555 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Coloquei as rodas dianteiras em uma espécie de cocho 1556 01:33:44,760 --> 01:33:48,400 com pequenas rodas de trilho embaixo. 1557 01:33:48,400 --> 01:33:52,200 Atrás, as rodas traseiras movem um tipo de sistema de correia 1558 01:33:52,200 --> 01:33:55,120 que, por sua vez, aciona as rodas de trilho. 1559 01:33:55,120 --> 01:33:57,160 É simples e elegante. 1560 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 Diferentemente disso. 1561 01:33:59,880 --> 01:34:02,080 Deixe-me mostrar. O meu é bem elaborado. 1562 01:34:02,080 --> 01:34:03,760 Suspeito que não têm interesse, 1563 01:34:03,760 --> 01:34:08,400 mas baseei em trens diesel-hidráulicos da região ocidental da Inglaterra. 1564 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 A direção é hidráulica. O motor somente aciona uma bomba 1565 01:34:12,200 --> 01:34:15,160 que carrega o tanque hidráulico, que movimenta as rodas, 1566 01:34:15,160 --> 01:34:18,840 dando um tremendo torque mesmo com o veículo parado. 1567 01:34:18,840 --> 01:34:20,720 - Como funciona? - Espere um pouco. 1568 01:34:20,720 --> 01:34:22,320 - Funciona assim. - Não entendi. 1569 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 James, que diabos é isso? 1570 01:34:24,440 --> 01:34:25,520 Eu avisei. 1571 01:34:25,520 --> 01:34:29,000 Minha nossa. Tem um... O que é esse negócio? 1572 01:34:29,000 --> 01:34:30,520 Uma bomba hidráulica. 1573 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Um tanque hidráulico e mangueiras. 1574 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 E medidores para avisar sobre a pressão. 1575 01:34:36,560 --> 01:34:37,600 Avisar? 1576 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 Como vai vê-los enquanto dirige? 1577 01:34:39,440 --> 01:34:41,680 - Se estiverem certos ao partir. - A menos... 1578 01:34:41,680 --> 01:34:43,560 Seu copiloto é uma girafa. 1579 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 O objetivo do sistema hidráulico é a transmissão dele. 1580 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 É assim que constroem locomotivas. Tecnologia comprovada. 1581 01:34:50,560 --> 01:34:51,960 Não parece uma locomotiva. 1582 01:34:51,960 --> 01:34:54,400 - Parece um Triumph Stag. - Sim. E sem o bico... 1583 01:34:54,400 --> 01:34:56,480 Um Triumph Stag no topo da sucata. 1584 01:34:56,480 --> 01:34:58,320 Vejo o Escocês Voador, o Mallard. 1585 01:34:58,320 --> 01:35:00,200 - Consertou? - Mas não são hidráulicas, 1586 01:35:00,200 --> 01:35:01,920 - são a vapor. - Abra. Ficou real? 1587 01:35:01,920 --> 01:35:02,880 - Não. - Não. 1588 01:35:02,880 --> 01:35:04,600 O seu é mais simples que o meu. 1589 01:35:04,600 --> 01:35:07,120 Nem precisa ir até lá. Está sobre rolagens. 1590 01:35:07,120 --> 01:35:10,080 As rodas traseiras viram rolagens, e rolagens viram rodas. 1591 01:35:10,080 --> 01:35:12,320 - Pronto. - É tipo uma estrada rolante. 1592 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 Sim, tipo uma esteira. É isso. 1593 01:35:14,800 --> 01:35:18,600 James, eu e o Hammond provamos que há um jeito muito fácil de fazer isto. 1594 01:35:18,600 --> 01:35:23,480 Mas precisam manusear a embreagem, o acelerador e o freio. 1595 01:35:23,480 --> 01:35:26,080 - Eu só preciso... - Quase como dirigir um carro. 1596 01:35:26,080 --> 01:35:28,080 Mas não é um carro. É uma locomotiva. 1597 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 Eu só preciso ajustar a rotação do motor 1598 01:35:30,480 --> 01:35:32,600 e mover a alavanca pra frente e pra trás, 1599 01:35:32,600 --> 01:35:35,520 aquilo que fazia as locomotivas antigas tão atrativas 1600 01:35:35,520 --> 01:35:37,000 para quem só conhecia vapor. 1601 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 - Vamos? Estou animado. - Vão sentir saudade 1602 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 - daqui a alguns dias. - Escute... 1603 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Embarcamos em nossos trens, 1604 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 prontos para partir. 1605 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Pressão hidráulica aumentando. 1606 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 O trem agora partindo da plataforma um é o Expresso Montecarlo, 1607 01:35:59,200 --> 01:36:01,600 sem paradas até Botsuana. 1608 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Aqui vamos nós. 1609 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 Estou andando! 1610 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 E funciona. 1611 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Estamos a caminho. 1612 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 O quê? 1613 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Não, estou em... 1614 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Faz barulhos bem parecidos com os de trens. Ouviu o "dum-dum"? 1615 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Meu Deus! 1616 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - Eu saí do trilho. - Minha nossa. 1617 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Vou ter que dar ré para ver qual é o problema. 1618 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 O Expresso Montecarlo vai pra frente e pra trás. Dá só uma olhada. 1619 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Que baita máquina eu construí. 1620 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Aquilo significava que James e eu descarrilamos... 1621 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 mas poderia ser pior. 1622 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Diacho! 1623 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Essa roda gira para lá, o que faz essas rodas girarem... 1624 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 para o outro lado, 1625 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 o que significa que vai na direção oposta ao movimento dessas rodas. 1626 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Certo. 1627 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Por sorte, como ainda não havíamos saído da estação, 1628 01:37:52,400 --> 01:37:56,640 havia um manipulador telescópico para resolver nossos problemas. 1629 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Vou suspendê-lo e girá-lo, 1630 01:38:00,840 --> 01:38:03,520 assim, quando for para trás, vai para a frente. 1631 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Ou seja, agora eu tenho... 1632 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 quatro marchas à ré que me fazem ir para frente. 1633 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Isso. Agora simplesmente... 1634 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 voltar para o trilho. 1635 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Sem problema. Tudo sob controle. 1636 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 E quando todos voltamos para os trilhos, 1637 01:38:27,000 --> 01:38:29,120 partimos mais uma vez. 1638 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Não é engraçado? Você comete uma pequena falha, um erro de cálculo, 1639 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 e a vida fica assim. 1640 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Embora Hammond não estivesse trazendo muita dignidade para a situação, 1641 01:39:01,040 --> 01:39:03,040 ainda assim foi um momento e tanto. 1642 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Porque estávamos com o The Grand Tour 1643 01:39:08,120 --> 01:39:12,120 em uma das ferrovias mais icônicas do mundo. 1644 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 É incrível como hoje não conseguimos construir na Inglaterra uma ferrovia 1645 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 de Londres até Manchester, 1646 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 enquanto há 150 anos alguém disse: 1647 01:39:23,520 --> 01:39:27,640 "Vamos construir uma ferrovia da Cidade do Cabo até o Cairo, 1648 01:39:27,640 --> 01:39:32,920 atravessando 11.000km pelo centro da África." 1649 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 E responderam: "Claro, a gente consegue." 1650 01:39:35,760 --> 01:39:37,160 E um outro disse: 1651 01:39:37,160 --> 01:39:39,240 "Mas há um abismo no caminho." 1652 01:39:39,240 --> 01:39:42,040 "Não importa. Vamos fazer o seguinte. 1653 01:39:42,040 --> 01:39:44,520 Construímos uma ponte em Darlington, 1654 01:39:44,520 --> 01:39:49,320 enviamos para lá, montamos no local e ela vai se encaixar." E encaixou. 1655 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 E aqui está. 1656 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Meu Deus. 1657 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Dirigindo um Lancia Montecarlo... 1658 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 na Ponte Victoria Falls. 1659 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Estamos a 128m do abismo. 1660 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Vamos apreciar por um momento. 1661 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Certamente sentirei falta de fazer este tipo de coisa. 1662 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Depois de riscar este inesperado momento da lista de desejos... 1663 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 nos locomovemos com nossas mentes firmemente focadas no objetivo. 1664 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Se conseguirmos usar a ferrovia agora 1665 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 para passar a área carvoeira... 1666 01:41:14,120 --> 01:41:15,400 Pois é... 1667 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 Agora é o trecho final. 1668 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Peguei o Expresso do Oriente com minha esposa. 1669 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 Foi um passeio incrível. 1670 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Muito parecido. 1671 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 É mais confortável do que as estradas, não é? 1672 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Além disso, pela primeira vez, 1673 01:41:57,000 --> 01:41:58,920 consigo olhar para a paisagem 1674 01:41:58,920 --> 01:42:00,800 em vez da pista pela frente. 1675 01:42:00,800 --> 01:42:04,160 Pois é. Estou olhando para a paisagem se afastando. 1676 01:42:04,160 --> 01:42:06,920 Podemos chamá-lo de Expresso Desorientado? 1677 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Enquanto batíamos papo, eu tinha um pequeno grilo em minha mente. 1678 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Garantiram que não teria nenhum trem vindo na direção contrária. 1679 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Mas e se vier? 1680 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 É uma das coisas que não dá para tirar da cabeça 1681 01:42:28,160 --> 01:42:30,640 quando se está em um trilho de mão única. 1682 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Então, mais um grilo se juntou ao outro. 1683 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Estou com um aviso de alta temperatura. 1684 01:42:40,400 --> 01:42:46,040 Acho que por algum motivo meu motor não está esfriando como devia. 1685 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Será que é por ter transformado meu carro em um trem? 1686 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Minha solução foi abrir o capô e chamar meus velhos amigos: 1687 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 velocidade e potência. 1688 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Está indicando 64km/h. 1689 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 Não está a 64km/h, mas é o que está mostrando. 1690 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 Agora a ventilação ficou boa nesta velocidade. Muito boa. 1691 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Minha perna direita está ficando dormente. 1692 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 No meio da tarde, 1693 01:43:27,880 --> 01:43:31,920 nós acreditávamos que tínhamos conquistado algo. 1694 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Acredito que já passamos da estrada de poeira 1695 01:43:39,840 --> 01:43:41,960 - cheia de dificuldade. - Acho que sim. 1696 01:43:41,960 --> 01:43:43,920 Com certeza passamos da mineração. 1697 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Portanto, paramos em uma passagem de nível 1698 01:43:48,000 --> 01:43:52,360 para fazer um trabalho que estávamos evitando até de pensar a respeito. 1699 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Como vamos tirá-los? 1700 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 O trem de carga chegando pode fazer o trabalho para você. 1701 01:44:02,880 --> 01:44:04,200 Mas primeiro é preciso 1702 01:44:04,200 --> 01:44:06,760 - a chave inglesa ajustável... - Para as travas. 1703 01:44:06,760 --> 01:44:08,840 Não aceito usar chave inglesa ajustável. 1704 01:44:08,840 --> 01:44:11,240 - Afrouxe as porcas. - Por que não aceita? 1705 01:44:11,240 --> 01:44:13,520 Porque é ferramenta de charlatão. 1706 01:44:13,520 --> 01:44:16,120 - Quis mesmo dizer charlatão? - Quis, sim. 1707 01:44:16,120 --> 01:44:19,120 Alguém que só tem uma ferramenta em vez de 300? 1708 01:44:19,120 --> 01:44:21,480 - Solte as porcas... - O que está dizendo? 1709 01:44:21,480 --> 01:44:22,560 O que é uma porca? 1710 01:44:22,560 --> 01:44:24,000 Isto é uma porca. 1711 01:44:24,000 --> 01:44:25,720 A chave é muito grande para... 1712 01:44:25,720 --> 01:44:27,560 - Não encaixa. - Não precisamos ir 1713 01:44:27,560 --> 01:44:29,520 juntos para o mesmo asilo, né? 1714 01:44:29,520 --> 01:44:30,600 Não. 1715 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Contanto que não seja obrigatório depois disto... 1716 01:44:33,880 --> 01:44:36,920 Ele disse que vai apagar nossos números ao encerrarmos. 1717 01:44:36,920 --> 01:44:39,760 "Encerramos, apagar." Agora eles já eram. 1718 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Meu Deus. 1719 01:44:41,760 --> 01:44:43,560 Muito fácil, estão próximos. 1720 01:44:43,560 --> 01:44:44,960 - Presos. - O menor idiota... 1721 01:44:44,960 --> 01:44:46,280 - O maior idiota. - Presos. 1722 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Isso também é verdade. 1723 01:44:49,440 --> 01:44:51,200 - É verdade. - Não é mentira. 1724 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - Eu tive uma ideia. - Minha nossa. 1725 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 Por que não pulamos para a tela que diz "15 minutos depois"... 1726 01:44:59,760 --> 01:45:00,680 Sim. 1727 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 ...chamamos a produção para retirá-los, 1728 01:45:02,800 --> 01:45:04,680 - e então... - Parecer que nós fizemos. 1729 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 Parecer que nós fizemos. 1730 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 E depois vem a narração: 1731 01:45:08,480 --> 01:45:10,720 "Logo, os carros estavam fora da ferrovia." 1732 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MINUTOS DEPOIS 1733 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Logo, os carros estavam fora da ferrovia. 1734 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 E com a fronteira com a Botsuana a menos de 64km de distância, 1735 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 tínhamos quase completado nossa missão. 1736 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Por isso, tínhamos que agradecer a três pequenos heróis. 1737 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Estou impressionado que o Ford Capri ainda esteja rodando. 1738 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Mas estou mais impressionado com o Stag e o Montecarlo, 1739 01:45:45,520 --> 01:45:48,680 pois quase todo mundo que conhece de carro diria 1740 01:45:48,680 --> 01:45:53,120 que são os dois carros mais não confiáveis já produzidos, 1741 01:45:53,120 --> 01:45:55,920 e aqui estão eles seguindo em frente. 1742 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 E nós realmente guardamos o melhor para o final. 1743 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 {\an8}LUGARES QUE VISITAMOS 1744 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Porque o Zimbábue proporcionou o cenário perfeito 1745 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 pra a última aventura automobilística. 1746 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Carros incríveis. Carros muito incríveis 1747 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 que sobreviveram a este país incrível. 1748 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Isso aí. 1749 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1750 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Superaquecimento, uma ova! 1751 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Parabéns, Lancia. 1752 01:48:03,160 --> 01:48:06,160 Já consigo ver o posto da alfândega. 1753 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Carrinho fantástico. Você conseguiu. 1754 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Você conseguiu. 1755 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Antes de ir até os guichês, paramos para refletir sobre o momento. 1756 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Cruzamos o Zimbábue... 1757 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - E nem dá pra perceber. - Mal dá pra dizer... 1758 01:48:25,360 --> 01:48:27,240 Fizeram isso usando esses carros? 1759 01:48:27,240 --> 01:48:28,440 Pois é. 1760 01:48:28,440 --> 01:48:31,120 - Gostaria muito de ficar com ele. - É. 1761 01:48:31,120 --> 01:48:33,160 Adoraria de verdade ficar com ele. 1762 01:48:33,160 --> 01:48:35,200 Só precisamos de três malas para levar. 1763 01:48:35,200 --> 01:48:38,040 Acho que dá para restaurar. É só... 1764 01:48:38,040 --> 01:48:40,800 Acho que o meu dá. Sendo completamente desmontado. 1765 01:48:40,800 --> 01:48:44,920 Enfim, precisamos continuar porque, obviamente, terminamos este episódio. 1766 01:48:44,920 --> 01:48:47,560 - Agora temos que encerrar o programa. - Por completo. 1767 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 Então... 1768 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 O que foi? 1769 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 - O que foi? - Temos um pequeno problema. 1770 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 - Qual? - A prata. 1771 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - É mesmo. - Temos que cruzar a fronteira. 1772 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - A prata. - Estamos com muita prata. 1773 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Se passarmos com ela, é contrabando. 1774 01:49:08,200 --> 01:49:09,120 É, sim. 1775 01:49:09,120 --> 01:49:11,000 - Devemos retirar? - Não. 1776 01:49:11,000 --> 01:49:12,720 - Não, isso seria... - É nossa. 1777 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - Não dá. - Não pode dirigir. 1778 01:49:14,920 --> 01:49:16,880 - Perderia a aerodinâmica. - Pois é. 1779 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 Então, o que fazemos? 1780 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 - Malandragem? - Malandragem. 1781 01:49:20,160 --> 01:49:22,440 - Calma. - Manter a calma é a resposta. 1782 01:49:22,440 --> 01:49:23,520 Já está feito. 1783 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 ALFÂNDEGA 1784 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Olá. 1785 01:49:33,800 --> 01:49:34,720 Como vai? 1786 01:49:34,720 --> 01:49:36,240 Muito bem, e você? 1787 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Tem algo para declarar? 1788 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Não. 1789 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 ALFÂNDEGA 1790 01:49:44,520 --> 01:49:45,600 Pode sair do carro? 1791 01:49:45,600 --> 01:49:46,520 Sim. 1792 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Ele está tentando parecer normal. 1793 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Pode nos ajudar a abrir o capô? 1794 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Não olhem a parte traseira. 1795 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Tudo certo. 1796 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Certo, obrigado pela colaboração. 1797 01:50:06,440 --> 01:50:07,600 Pode passar. 1798 01:50:07,600 --> 01:50:08,520 Muito obrigado. 1799 01:50:08,520 --> 01:50:09,440 Obrigado, senhor. 1800 01:50:09,440 --> 01:50:10,520 Obrigado. 1801 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Obrigado. 1802 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 {\an8}BEM-VINDO A BOTSUANA FRONTEIRA 1803 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Isso aí! 1804 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Vou fingir ser apenas um cara calmo, 1805 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 de fala mansa, 1806 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 com cara de coitado. Não vou... 1807 01:50:34,720 --> 01:50:36,840 Não vou ser o animado, pois exagero. 1808 01:50:38,320 --> 01:50:40,640 PARE 1809 01:50:40,640 --> 01:50:42,080 - Bom dia. - Bom dia. 1810 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 - Como vai? - Bem. Obrigado. 1811 01:50:43,560 --> 01:50:45,080 Você chegou a Pandamatenga, 1812 01:50:45,080 --> 01:50:46,600 alfândega da Botsuana. 1813 01:50:46,600 --> 01:50:48,040 Como é? 1814 01:50:48,040 --> 01:50:49,440 Chegou a Pandamatenga... 1815 01:50:49,440 --> 01:50:50,360 Sim. 1816 01:50:50,360 --> 01:50:52,240 ...a alfândega da Botsuana. 1817 01:50:52,240 --> 01:50:53,160 Sim. 1818 01:50:53,160 --> 01:50:54,640 Tem algo para declarar? 1819 01:50:54,640 --> 01:50:55,560 Não. 1820 01:50:55,560 --> 01:50:57,800 Pode sair e abrir o porta-malas? 1821 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 - Por favor, pode vir conosco? - Sim. 1822 01:51:04,920 --> 01:51:07,080 Isso não está com uma cara boa, né? 1823 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - Muito obrigada. - De nada. Obrigado. 1824 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Aproveita a Botsuana. 1825 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 E divirta-se. 1826 01:51:23,160 --> 01:51:24,720 - Pode deixar. - Obrigado. 1827 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Eu arrasei. 1828 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Por favor, pode sair e abrir o capô? 1829 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Quando eu abrir, verá o motor original do Stag, 1830 01:51:38,600 --> 01:51:41,840 e não aquele transplantado do Rover. 1831 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Abra a porta para mim. 1832 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Tem várias latas vazias de bebidas. 1833 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Certo, senhor. 1834 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Pode fechar as portas. 1835 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Obrigado. 1836 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Merda! O volante está quente. 1837 01:52:14,440 --> 01:52:17,240 O volante está quente. Não chame atenção para ele. 1838 01:52:18,760 --> 01:52:20,520 Obrigado. 1839 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Usando o joelho. 1840 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Usando o joelho. 1841 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Nós, os três contrabandistas, estávamos agora juntos em nossa jornada final. 1842 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Indo para o nosso lugar preferido... 1843 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 {\an8}no mundo. 1844 01:52:50,840 --> 01:52:55,720 {\an8}ILHA KUBU 1845 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Viajamos milhares e milhares de quilômetros 1846 01:53:02,800 --> 01:53:07,240 e vivemos milhares e milhares de aventuras. 1847 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 E vamos terminar exatamente onde começamos. 1848 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Nunca pensei... 1849 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 que o que fazemos juntos... 1850 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 continuaria como continuou. 1851 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Estava empolgado quando comecei neste trabalho. 1852 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Muito empolgado. 1853 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Mas nunca sonhei que evoluiria para... 1854 01:53:36,880 --> 01:53:40,600 uma aventura que define uma carreira e uma vida e, ocasionalmente, 1855 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 uma aventura que quase encerra uma carreira e uma vida. 1856 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 Não posso fingir que não será duro... 1857 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 encerrar. 1858 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Porque será. 1859 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 São 22 anos... 1860 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 Mais de um terço da minha vida. 1861 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 São os detalhes que vão me abalar, 1862 01:54:13,560 --> 01:54:14,840 e tem uma mala verde. 1863 01:54:14,840 --> 01:54:18,880 Uma mala verde que uso desde o primeiro especial em Botsuana. 1864 01:54:18,880 --> 01:54:20,400 Sempre a usei em especiais, 1865 01:54:20,400 --> 01:54:22,360 mas nunca a levei para outro lugar. 1866 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 O que vou fazer com a mala verde? 1867 01:54:25,480 --> 01:54:29,600 Um dia vou olhar para o armário onde guardo as malas 1868 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 e vou pensar: "É isso aí." 1869 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 E lembranças virão. 1870 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Enfim, espero... 1871 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 que a gente tenha levado um pouco de felicidade para você. 1872 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Vários quilômetros adiante, Hammond pifou de novo. 1873 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Meu carro não está ligando. 1874 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 E embora esta fosse nossa última viagem de todas, 1875 01:55:08,480 --> 01:55:12,640 nos sentimos no dever de agir da maneira de sempre. 1876 01:55:12,640 --> 01:55:14,600 Vamos te deixar para os lobos. 1877 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 E quando o asfalto estava prestes a acabar... 1878 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 eu decidi dar ao meu danadinho de câmera dupla uma última explosão. 1879 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Agora, finalmente, indo pelo mato até Macadicadi. 1880 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Estradas de areia. Lembro-me delas. Meu Deus, eram tão boas! 1881 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Tão confortáveis. 1882 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Como é que é? 1883 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 Mentira. 1884 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Puta merda! 1885 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 É o meu carro. 1886 01:56:32,440 --> 01:56:34,560 É o meu carro do primeiro especial. 1887 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Não pode ser a Mercedes do James. 1888 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 Não acredito. 1889 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 O Café Mordidinha. 1890 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Isso é indescritível. Estou levemente... 1891 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 sem palavras. 1892 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Espere aí, ele estava sem as portas. Será? Estava, sim. 1893 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Alguém encontrou as portas 1894 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 que tiramos para atravessar o Macadicadi. 1895 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 E aí? 1896 01:57:17,240 --> 01:57:21,200 Não vai acreditar nisto. 1897 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Nossa, é ele? 1898 01:57:25,760 --> 01:57:27,120 É o meu carro! 1899 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 É o meu antigo Lancia. 1900 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 - Aquele é o meu Mercedes? - Acho que é, sim. 1901 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Eu vou saber se for o meu porque... 1902 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 ele vai estar com o câmbio de cinco marchas na caixa de quatro. 1903 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Nossa, é ele! 1904 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Estou absolutamente... Meu coração está meio louco. 1905 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Está sem o emblema, que eu guardei como lembrança. 1906 01:57:54,240 --> 01:57:56,120 - Lembrança? - Sim. 1907 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Sabe o que guardei de lembrança para cada especial? 1908 01:57:59,840 --> 01:58:02,240 Eu trouxe comigo em todos os especiais. 1909 01:58:02,240 --> 01:58:04,960 - Eu sei. - Estou com ele agora. Espere. 1910 01:58:04,960 --> 01:58:06,320 Onde está? 1911 01:58:06,320 --> 01:58:09,040 Na minha mala. Fica sempre na minha mala. 1912 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Desculpe, gente. 1913 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Essa foi a minha lembrança. 1914 01:58:22,840 --> 01:58:24,480 Vamos colocá-lo. 1915 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Tenho certeza que peguei daqui. 1916 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Pronto. 1917 01:58:30,000 --> 01:58:31,280 Tem um olho de novo. 1918 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Mas alguém achou... Devem ser as mesmas portas. 1919 01:58:35,120 --> 01:58:36,800 Alguém achou e colocou de volta. 1920 01:58:36,800 --> 01:58:39,000 Tivemos que deixá-los mais leves. 1921 01:58:39,000 --> 01:58:41,480 Acho que deixamos as portas com aquele cara. 1922 01:58:41,480 --> 01:58:44,000 - Noah. O mecânico do mato. - Isso mesmo. 1923 01:58:44,000 --> 01:58:46,240 Será que o Noah recuperou os carros 1924 01:58:46,240 --> 01:58:48,560 - e colocou as portas? - Provavelmente. 1925 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Está bem. 1926 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Inacreditável. 1927 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 O ÚLTIMO DIA 1928 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Depois de passarmos a noite em um luxuoso acampamento, 1929 01:59:30,000 --> 01:59:33,080 nos encontramos para o café com nossas mentes focadas 1930 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 na mesma coisa. 1931 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 - Receberam algo da Amazon? - Sim, recebi um e-mail. 1932 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 É mesmo? 1933 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Querem os notebooks de volta. 1934 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Nada de cheque gordo, nada de contrato, nada implorando para continuarmos. 1935 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Não recebi nada. 1936 02:00:01,520 --> 02:00:03,800 Então é mesmo nosso último café da manhã? 1937 02:00:03,800 --> 02:00:05,040 Sim. 1938 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 É o último. 1939 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Viu isto, Hammond? 1940 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Seu carro pifou ontem, 1941 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 passamos por lá... 1942 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Espera aí, são... 1943 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 São os carros de quando estivemos aqui? 1944 02:00:22,400 --> 02:00:24,000 Sim! Estavam perto da estrada. 1945 02:00:24,000 --> 02:00:25,720 - É o mesmo. - Estão aqui 1946 02:00:25,720 --> 02:00:27,360 desde a primeira vez? 1947 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 O Mercedes tem o mesmo cheiro. 1948 02:00:29,560 --> 02:00:30,800 E falando nisso... 1949 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 temos um percurso final hoje. 1950 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Uma curta viagem até a Ilha Kubu, 1951 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 cruzando o salar. 1952 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 Por que não fazer isso... 1953 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 no estilo McKennedy Caddy? 1954 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 É isso aí. 1955 02:01:07,200 --> 02:01:09,400 Foi assim que fizemos da outra vez. 1956 02:01:09,400 --> 02:01:10,880 Sem portas. 1957 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Que jeito incrível de encerrar o The Grand Tour. Que lugar incrível! 1958 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Lá está. 1959 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 A Ilha Kubu. 1960 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Acho que é isso. 1961 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 É isso. 1962 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Lá está a nossa árvore. 1963 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Só me resta dizer... 1964 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 muito, muito obrigado por assistir. 1965 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Obrigado. 1966 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Significa muito. 1967 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 E... 1968 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 É isso. 1969 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Prontos, senhores? 1970 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Na verdade, não sei. 1971 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 - Ele está indo. - Estou num trem. 1972 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Um homem de três pernas passou. 1973 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Talvez vazando um pouco. 1974 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Que idiota. 1975 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Devia ter 30 ou 40 pessoas no quarto quando a polícia chegou. 1976 02:08:20,360 --> 02:08:21,480 Eu estava... 1977 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Clarkson! 1978 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 É isso aí! 1979 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Maldição. 1980 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Saia da frente. Estou em uma corrida. 1981 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - Vamos cantar. - Não. 1982 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - Sem nenhuma dignidade, né? - Nenhuma. 1983 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Certo, já deu a hora e... 1984 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Algo nunca dito num programa de carro... 1985 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 ...salvar o mundo. 1986 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 Não precisamos ir juntos para o mesmo asilo, né? 1987 02:09:07,640 --> 02:09:08,840 Não. 1988 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Legendas: Thiago Hermont 1989 02:09:13,160 --> 02:09:15,240 Supervisão Criativa Verônica Cunha