1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
THE GRAND TOUR PRESENTA
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
HECHOS PARA EL CAMINO
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Hola, y bienvenidos
a nuestro último Grand Tour.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
Y como es la última vez
que James, Richard y yo
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
trabajaremos juntos,
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
el Sr. Wilman dijo
que deberíamos hacer algo importante.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Dijo que cada uno debería comprar
un auto eléctrico mediano
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
y ver cuántas vueltas podíamos dar
a la M25
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
con una sola carga.
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Y decidimos ignorarlo y venir aquí.
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Sí. ¡Bienvenidos a Zimbabue!
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
Y tampoco conduciremos
autos eléctricos inservibles.
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
En cambio,
los tres decidimos que compraríamos
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
algo que siempre hubiéramos querido.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
Y, por eso, yo compré este.
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Es un Triumph Stag.
17
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
Siempre me encantó el Stag.
Me encanta desde que era niño.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Pero no creí que tendría uno.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
Sinceramente, no creí
que tenía permitido tener uno.
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Solo personas como David Niven
podían tener un Stag.
21
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
No había conducido uno,
22
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
siguiendo la regla
de que no hay que conocer a tu héroe.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Pero ahora ya lo hice, y me complace decir
24
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
que es absolutamente precioso.
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Sí.
26
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
En este momento, llegó Lewis Collins.
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Sí.
28
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Sí.
29
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Soy el orgulloso propietario
de un Ford Capri Mark One 3L.
30
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
-¿Es un GT?
- No. Un GXL.
31
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
-¿Por qué no un GT?
- Este es mejor.
32
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
No realmente.
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Antes de que pudiera discutir,
llegó Clarkson,
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
quien ya había cometido un error.
35
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
¡Cerdito!
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
¿Por qué compraste un Lancia?
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Porque, hace unos 20 años,
usé uno para cruzar Botsuana
38
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
y demostré que era ideal
para cruzar África.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Pero se averió a cada rato.
40
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
Sí. Pero tenía motor delantero.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Este tiene motor central.
Es un Montecarlo.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
Y le hice modificaciones
para adaptarlo a las condiciones.
43
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Les contaré.
44
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
Aquí atrás,
45
00:04:10,120 --> 00:04:13,200
{\an8}- luces Ferrari 308.
- Lindas.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Cuatro tubos de escape.
- Genial.
47
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
Ruedas Delta Integrale.
48
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
Faros y rejilla Delta Integrale
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
y pintura azul Lotus.
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
¿Eso lo hace más confiable?
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
Hemos estado haciendo esto por...
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- Por 112 años.
- Sí, 112 años.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
Aprendí algunas cosas.
54
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Adentro,
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
cambié los asientos de cuero,
que se calientan,
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- por unos de tela...
- Sí.
57
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
...y una especie
de volante de carreras de alcantara.
58
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
Y,
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
si miran abajo, quité la guantera
60
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
y la reemplacé con...
61
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
-¿Es una nevera?
- Sí.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Para mis bebidas frías.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- Las bebidas minerales.
- Eso sí que es bueno.
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
-¿Es más confiable?
- No, pero estaré cómodo.
65
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Tendrás bebida fría cuando se averíe.
66
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- Me gusta.
- Cuando se averíe,
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- soportarás.
- Sí.
68
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- Es lindo. Es hermoso.
- Es completamente asombroso.
69
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
Yo también modifiqué mi Capri
antes de traerlo.
70
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
-¿Sí?
- Sí. Como verán,
71
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
pinté el capó de negro
porque mírenlo, es hermoso.
72
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
-¿Es un GT?
- No. Un GXL.
73
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
-¿Por qué no es un GT?
- Este es mejor.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- No lo es.
- Sí lo es.
75
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
Es como un GT, que es bueno,
pero con más, lo cual es mejor.
76
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
¿Qué?
77
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Recuerdo eso del GXL
78
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
porque le habían puesto
el tablero símil madera.
79
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Exacto.
- Creo que lo hablamos antes.
80
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Sí.
- El GT es para deporte,
81
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
el GXL es para reuniones.
82
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Correcto. Debes entender
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
la jerarquía de Ford.
Mi papá tenía un Cortina GXL
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
porque era director general.
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Mi papá tenía un Cortina GXL.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Ambos...
- Gerente.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Los dos...
- Reuniones.
88
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
...eran hombres poderosos
que elegían lo mejor.
89
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
Y saben que es una broma recurrente,
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
el estéreo nunca funcionó
en ninguno de los viajes.
91
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Sí.
- Esta vez, sí funciona.
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,840
Paciencia. Esperen a la letra.
93
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Era DJ, puedo hacer esto.
Aquí viene. Ahora.
94
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"Ford Capri Mark One". ¡Voilà!
95
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"Tengo lo que necesito", porque es un GXL.
96
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Me gusta el Capri.
97
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- Debe gustarte.
- Me gusta el Capri GT.
98
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
A todos les gusta el Capri.
99
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- James, ¿cambios a tu Stag?
- Ninguno.
100
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
-¿Qué?
-¿Qué?
101
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Ninguno. ¿Por qué...?
102
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Un momento.
103
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
¿Tiene el motor original?
104
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Sí.
- El Sr. Clarkson argumenta bien.
105
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
No a todos los Stag,
pero yo diría que, a la mayoría,
106
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
le reemplazaron el motor original
por un Rover V8.
107
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- Sí.
- Es más confiable.
108
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
Sí, el Triumph Stag V8 original
es increíble,
109
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
porque tiene tantas maneras
de sobrecalentarse y autodestruirse.
110
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Porque no es solo una.
111
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Por los restos de la fundición de arena,
112
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
se sobrecalienta.
113
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Aumentaron los diámetros,
y eso achicó los canales.
114
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Y se sobrecalienta.
- Sí.
115
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
Lo astuto fue poner
un transmisor de temperatura
116
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
en uno solo
de los dos bancos de cilindros.
117
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
Ni te enteras si se sobrecalienta.
118
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Si le sucede al otro,
119
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
lo sabrás por el estruendo.
120
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Si estuvieras en un avión
121
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
que volará directo a las montañas,
¿querrías saberlo?
122
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Probablemente no.
123
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
¿Por qué querrías?
124
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Estás bebiendo,
viendo películas, tranquilo...
125
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Nada. No quiero...
126
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
No quiero mencionar al submarino,
pero ellos no lo sabían.
127
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
Este es el último programa.
128
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- Ya no nos importa.
- Bueno...
129
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
¿Qué consuelo da
pensar que no lo supieron?
130
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"La estamos pasando bien". ¡Bum!
131
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
Sí. Pueden escribirnos.
132
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Llámennos para quejarse,
pero oirán una grabación que dirá:
133
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"Su llamado no nos interesa".
134
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
O llamen al 0800-vete al diablo.
135
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
-"Ya no estamos aquí".
- Ya no.
136
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Exacto.
137
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
Podemos decir lo que queramos.
¿Cómo se abre el capó?
138
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Por aquí.
139
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Observa esa palanca. Estará...
140
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Casi no se ve la imagen del capó.
141
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Levántalo de en medio.
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Mierda, el motor Triumph original.
143
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
Es una rareza.
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Damas y caballeros, acérquense,
145
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
será la última vez que lo verán.
146
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Original, pero una mierda.
147
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
¿Qué? Un mensaje.
148
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- El Sr. Wilman.
- Cielos.
149
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"Con autos eléctricos cargados
150
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
irán a la parada South Mimms".
151
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- No sabe que estamos aquí, ¿verdad?
- No sabe...
152
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
En verdad no importa,
153
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
porque ya planeamos nuestro desafío.
154
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Estamos en el lado más al este de Zimbabue
155
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
y viajaremos 1931 kilómetros
156
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
al lado más al oeste,
157
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
y eso es todo.
158
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
¡Eso es todo!
159
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Solo me preocupa una cosa.
160
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
-¿Qué?
- Las montañas. Todo eso.
161
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
No me preocupa porque no hay que olvidar
162
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
que este dió origen
al Lancia 037,
163
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
el último con tracción trasera
en ganar el mundial,
164
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
no el Audi Quattro.
165
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
No había mucho de eso ahí.
166
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Bueno...
- Ellos dijeron:
167
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
"Que sea la base de un auto de rally
168
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
con algunos cambios", quitaron el logo,
169
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
y todo el resto fue nuevo.
170
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Sin más que agregar, encendimos
nuestros autos deportivos de 50 años
171
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
y los dirigimos hacia
el corazón escabroso de África.
172
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Por última vez,
173
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
aquí vamos.
174
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Para mí, este es
el auto perfecto para este viaje.
175
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Mi primer auto fue casi un Capri.
176
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Lo vi en el periódico.
177
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
Guardé la foto junto a la registradora
en la gasolinera
178
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
donde trabajaba.
179
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Estaba por cumplir 18.
180
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Sería mi primer auto,
mis padres lo comprarían.
181
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Pero cuando lo revisamos,
resultó ser un auto robado.
182
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Por lo que obtuve
un Toyota Corolla de 1976.
183
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Este auto es perfecto para un viaje así.
184
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
Es liviano, un poco más de una tonelada.
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Tiene mucha potencia.
186
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Un V-6 S6 3L delantero,
tracción trasera, frenos...
187
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
Eso es todo.
188
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
Me encanta que el tacómetro
diga 1000, 2000, 3000.
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
No funciona,
190
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
pero si lo hiciera, lo indicaría en miles,
191
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
lo cual suena mejor.
192
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
En los 80, yo no conducía
al centro de Londres
193
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
por la autopista M4.
194
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Siempre iba por la Great West Road.
195
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
Porque en la Great West Road
196
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
había una concesionaria,
The Chequered Flag,
197
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
y, a veces, exhibían un Montecarlo.
198
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Y si había uno,
199
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
yo estacionaba
y lo miraba por horas, soñando.
200
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Y ahora estoy en uno,
201
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
y es mío.
202
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
¡Mío!
203
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
En cuanto a mí,
solo tengo una cosa más por decir.
204
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
205
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
Cielos, ¡vean ese paisaje!
206
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
No sé qué es, pero es algo
207
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
que hace que quiera una taza de té.
208
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
¿Qué sucede?
209
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Es una broma.
210
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Amigos, no hay otra forma de decirlo,
se averió.
211
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
¿Cómo?
212
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Qué emocionante.
213
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
Es extraordinario porque el Capri
tiene la misma cantidad de partes
214
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
que esta botella de agua.
215
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
¿Cómo es posible que se averíe un Capri?
216
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Sé lo que sucede.
217
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
-¿Qué?
- No funciona el motor.
218
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Yo también lo creo.
219
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- Sí.
- Y somos expertos.
220
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Mi capó es el primero en abrirse.
221
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
-¿Qué haríamos nosotros?
- Déjame pensar.
222
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
¿Qué haríamos normalmente?
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- Está caliente.
- Esta vez,
224
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
¿podemos cambiar los hábitos
225
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- y ayudarlo?
- Sí...
226
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Sí. Por una vez.
- Yo me niego.
227
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
¡Adiós!
228
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Sigue siendo un maldito.
229
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Sí.
230
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
Ya recorrimos 24 kilómetros
231
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
y quedamos dos.
232
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Una cosa.
233
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
No solo el Ford
234
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
tiene su propia canción,
235
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
este también la tiene.
236
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
Es hora de escuchar a Struggle Jennings
237
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
y "Monte Carlo", aquí vamos.
238
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Monte Carlo...
239
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Pero unos kilómetros después,
se unió un nuevo instrumento
240
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
a la sección rítmica,
pero no era muy rítmico.
241
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Hay una pequeña falla.
242
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Una falla.
243
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Una falla. Vacas.
244
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Esto es una mierda.
245
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Hay una gran bocanada de humo
que sale de tu auto.
246
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Por el amor de Dios.
247
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Sí.
248
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Fuego.
249
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- Es el motor.
- Sí.
250
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Sí.
- Me encantaría ayudar,
251
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
pero no sé mucho
de motores italianos Twin Cam,
252
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
y el mío funciona perfectamente.
253
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Si te averías,
¿quién te dejará atrás?
254
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
Esa es mi mayor preocupación.
255
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Tendré que dejarme atrás.
256
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Buena temperatura y presión.
257
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
Recorrimos 51.5 kilómetros,
y solo un auto sigue en marcha.
258
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
El Stag.
259
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Varios kilómetros atrás,
260
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
logré determinar que el problema
era la bomba de combustible.
261
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Un pequeño problema.
262
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
Nunca vi dentro de una de estas
en buen funcionamiento
263
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
para saber cómo sería
264
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
y con qué debería compararla.
265
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}Mientras tanto,
usé toda mi inteligencia y determiné
266
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}cuál era el problema del Lancia.
267
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Este extremo estaba suelto.
268
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
SI lo ajusto, encenderá correctamente,
269
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
se corregirá la falla,
270
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
y el combustible sin quemar
dejará de entrar al escape
271
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
y no prenderá fuego a mi Lancia.
272
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
Un tictac. ¿Qué es ese sonido?
273
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
Como estoy acostumbrado a electrocutarme,
274
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
usé nuevamente mi inteligencia,
275
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
reemplacé las terminales HT...
276
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
y pronto estaba en camino.
277
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Ronronea como un gatito.
278
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
¡Sí!
279
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Salí en busca de James,
sin saber qué era más sorprendente,
280
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
la calidad de la carretera
o el paisaje que cambiaba constantemente.
281
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Estos son pinos.
282
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
En África.
283
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Estábamos en una plantación de té,
y ahora hay pinos.
284
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Si alguien me dijera:
"¿En qué parte del mundo estás?".
285
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
Yo diría: "Escocia".
286
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Para cuando alcancé a James...
287
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
¡James May!
288
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
...él estaba al pie de la montaña,
289
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
donde la hermosa carretera
se convirtió en un camino de tierra.
290
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Sabía que no podría durar mucho.
291
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Polvo.
292
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Tengo la boca llena de polvo.
293
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Pero luego recordé que, por primera vez,
294
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
estábamos en control de nuestro destino.
295
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Podemos parar donde sea.
El Sr. Wilman no viene. Brillante.
296
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
No tiene sentido seguir. Ya son las 4:00.
297
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
A unos kilómetros,
vimos el letrero de un alojamiento,
298
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
le envié la ubicación a Hammond
y decidimos terminar con el día.
299
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
No creo que sea el mejor hotel del mundo.
300
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
Estamos en medio de Zimbabue,
en medio del bosque,
301
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
en la cima de una montaña, pero ya saben.
302
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Por suerte, estaba equivocado.
303
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Muy equivocado.
304
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
Es la temperatura perfecta, ¿verdad?
305
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- Es especial, ¿no?
- Nada mal.
306
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
¿Ves las montañas a lo lejos?
Eso es Mozambique.
307
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Siempre hubo un motivo
por el que no podíamos venir a Zimbabue.
308
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Todos esos años en la BBC,
no pudimos venir
309
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- porque la BBC estaba prohibida.
- Sí.
310
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Si piensas en hoy,
despertamos en un lugar agradable,
311
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
tomamos una carretera agradable...
312
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Sí.
- ...hacia un hotel agradable.
313
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
Es mejor que la idea del Sr. Wilman.
314
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
¿Por qué le hicimos caso?
315
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
No lo sé.
316
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Aunque él dirá que sin él aquí,
317
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
dos de sus autos
se averiaron en los primeros 40 km.
318
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Eso nos llevó a hablar
de las estadísticas de nuestros autos.
319
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
Me sorprendió cuánto pagamos.
320
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
Tú, James May, pagaste £26 500.
321
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
Así fue.
322
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Richard Hammond pagó por su GXL,
el Capri equivocado, £25 000.
323
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
-¿De verdad?
- Por un GXL £25 000.
324
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Un Capri cansado.
- El Montecarlo...
325
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
-£17 950.
- Una ganga.
326
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Eso es una ganga.
327
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Los nuestros van de 0 a 100
en nueve segundos.
328
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
El de Hammond, en ocho segundos.
329
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- No por el momento.
- No.
330
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Afortunadamente, ya estaba en camino.
331
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Pero en el camino de tierra,
comencé a preguntarme
332
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
si el Capri había sido la mejor decisión.
333
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
Eso estuvo movido.
334
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
En retrospectiva,
335
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
debería haber elegido un auto más alto
336
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
que un modelo 1974
337
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
del Ford Capri Mark One GXL 3L.
338
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
Y resulta ser
que eso incluiría a casi todo.
339
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Creo que es momento
de limpiar el parabrisas.
340
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
No, eso...
341
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Se acaba de desprender el escape.
342
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
No hay nada que pueda hacer ahora.
343
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Como era de esperar, mis compañeros
me esperaban con absoluta simpatía.
344
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
Dejamos de trabajar a las 4:00.
345
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
-¿Sí?
- Sí. Estuvimos aquí.
346
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
Cerveza a las 4:00. Hacía calor.
347
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Ya no tanto.
- Bebimos ocho.
348
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Sí. ¿Puedo beber una?
349
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- Se acabaron.
-¿De verdad?
350
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Sí. Increíble.
- Sí.
351
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
Fue a comprar a la tienda.
Queda a 50 km.
352
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
Luego de no beber cerveza,
353
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond arruinó
el sonido nocturno africano
354
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
arreglando su escape
de manera muy ruidosa.
355
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
A la mañana siguiente,
James arruinó el amanecer
356
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
al convertirse en la Sra. Overall.
357
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Buenos días.
- Buenos días.
358
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
¿Qué poco cerebro
tienes que tener para pensar:
359
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
"Podría ver el paisaje y las aves,
360
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
pero voy a aspirar el auto"?
361
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Desperté hace cuatro horas,
362
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
ya vi el paisaje y las aves,
ahora pulo esto.
363
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Espera, lo siento.
364
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
¿Adivinen qué?
365
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Mensaje del Sr. Wilman.
- Dinos.
366
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Está enojado.
-¿Nos descubrió?
367
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Eso creo. Sí.
368
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"Me enteré de que llevaron
tres autos clásicos a Zimbabue.
369
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
Y es bastante seguro
que uno se averiará...".
370
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Cielos.
- Sí.
371
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
"Les pedí a mis contactos locales
que les enviaran un auto de respaldo".
372
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
¿De verdad?
373
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- Supongo.
- Sí.
374
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Cielos.
375
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Mierda.
376
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Esto es terrible.
377
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
¿Lo es? No veo uno desde hace años.
378
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- Es...
-¿Es un florero?
379
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
- Lo había olvidado.
- Es...
380
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Debes poner una flor porque eres un jipi.
381
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Te diré, ¿recuerdas el pueblo
382
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- a unos 8 kilómetros?
- Sí.
383
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
¿Por qué no llevo esto
y lo vendo o lo regalo?
384
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- Me desharé de él.
- Sí.
385
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
¿Algo para la cabeza?
386
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Es la definición de odioso.
387
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Pero a la vuelta de la esquina,
todo empeoró terriblemente.
388
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond, estoy en problemas.
-¿Qué pasó?
389
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
Tuve un accidente insólito.
390
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
Perdí el control
y acabé al borde del precipicio.
391
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Mira.
392
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Sí.
393
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Se pone peor.
394
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
Hay un ladrillo en el acelerador.
El motor ruge y está en cambio.
395
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
Está en primera.
Y hay una escoba presionando el embrague,
396
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
atascada en el asiento.
397
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Oye, ¿está todo bien?
398
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Sí, excepto que solo Dios sabe
de dónde salió,
399
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
pero una soga se ató en un extremo
400
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
de la escoba
y el otro extremo a ese perro.
401
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Cielos.
402
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
Por el momento, la situación es estable.
403
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Pero James May está abriendo
una lata de comida para perros.
404
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
COMIDA PARA PERROS
405
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
Si el perro ve eso,
406
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
estaremos en problemas, y no sé qué hacer.
407
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
No se me ocurre una solución.
408
00:25:26,000 --> 00:25:29,120
Espera. Tengo un plan.
409
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
No, no funcionará.
410
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
¿Se te ocurre algo?
411
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Nada.
412
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
Todavía no veas a James May. Mírame a mí.
413
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
No... ¡Mírame a mí!
414
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
¡No!
415
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Sigue, ¿verdad?
416
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Sigue.
417
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Creo que ya está.
418
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
Fue un accidente grande.
419
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Piénsalo de esta forma.
420
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
El Sr. Wilman tendrá su tráiler.
421
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
No necesitábamos
del auto de respaldo del Sr. Wilman.
422
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
Porque trajimos el nuestro.
423
00:27:01,600 --> 00:27:05,880
{\an8}Y aquí está. Un Rover SD1 Vanden Plas EFI.
424
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
Ciento noventa caballos de fuerza
de esplendor dorado.
425
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
Es un esplendor dorado.
Dorado por todos lados.
426
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Así es. Sí.
427
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
Quien lo pintó hizo un trabajo magnífico.
428
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
No solo pintó la carrocería.
También la antena.
429
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
Qué meticuloso. Cubrí el auto,
pero sigue siendo magnífico.
430
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
Es el único auto de respaldo
que nos ha gustado.
431
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
A los tres. Mi abuelo tenía uno.
432
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Sí, mi papá también.
433
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Había uno en una casa
en las afueras de Birmingham
434
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
donde crecí, y siempre pasábamos
en silencio por respeto.
435
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
Y lo bueno es
que, desde tu punto de vista,
436
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
el motor de este, como sabemos,
437
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
porque casi todo dueño de Stag
en el mundo lo ha hecho,
438
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
entra perfecto en tu auto.
439
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
¿Puedo sugerir una modificación
para hacerle Jeremy, tú y yo?
440
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Un candado en el capó.
441
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- Tendremos la llave.
- Solo...
442
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Cuando necesites el motor, pídelo.
443
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Podríamos buscar
a quien hizo la soldadura.
444
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- Es hermosa.
- Bien hecha.
445
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- Soldaremos el capó hasta cerrarlo.
- Es de fábrica.
446
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Probablemente vino de Longbridge.
447
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
-"Creo que terminé".
-"Es hermosa. No se ve".
448
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Mira. Se fue.
449
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Con el Esplendor Dorado detrás,
450
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
nos dirigimos hacia el oeste
para atravesar las montañas.
451
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Miren. Van a reparar el camino,
452
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
pero hicieron
un club de baile improvisado.
453
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Ojalá en casa hicieran lo mismo,
454
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
pero creo, en primer lugar,
que deberían ir, ¿no?
455
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Está un poco bajo.
456
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Luego de remar un poco,
comenzamos a subir.
457
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
Y el paisaje increíble de Zimbabue
volvió a cambiar.
458
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Miren, praderas.
Esperarías ver vacas con cencerros.
459
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Y a Julie Andrews cantando y todo eso.
460
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
Pasamos por una plantación de té
y ahora estamos en Austria.
461
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Y volvió a cambiar.
462
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Un momento.
463
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
A mi derecha, está el valle
más espectacular que vi en mi vida.
464
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
A mi izquierda...
465
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
Irlanda.
466
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Ya sé lo que pasó.
467
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Dios había creado todos los demás países
468
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
y llegó al final del alfabeto,
llegó a la Z, a Zimbabue.
469
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
Y pensó: "Bien.
Este será mi mejor trabajo.
470
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
Este será mi mayor éxito".
471
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
"Your Song", "Tiny Dancer",
"Bennie and the Jets".
472
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
Es maravilloso.
473
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
Y cambia todo el tiempo.
474
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Lamentablemente, en mi Capri bajo
no podía disfrutar del paisaje
475
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
porque estaba muy ocupado
viendo el camino.
476
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
No conducían un Capri así
en Los profesionales, según recuerdo.
477
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Era más animado.
478
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Lo disfruto. Es divertido.
Es lo que quiero hacer.
479
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Dios mío, miren eso.
480
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Yo no tenía los problemas de Hammond
481
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
porque mi pequeño Lancia
había sido una buena decisión.
482
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
Este es el auto ideal para explorar
la carretera desigual africana.
483
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
Porque el motor está detrás.
No hay eje de transmisión.
484
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
No hay tubos de escape.
485
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
No hay nada que choque con la carretera.
486
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Por lo tanto,
pude seguir a una velocidad respetable
487
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
hasta que golpeé algo
que había en el camino.
488
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Diablos. Ese fue grande.
489
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
¿Qué es eso?
490
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
Son partes del Lancia.
491
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
¡Qué alegría!
492
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Gracias. Necesitaba eso. Lo necesitaba.
493
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Gracias.
494
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
¿Quieres que veamos el frente?
495
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
No hay nada que ver.
496
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
No, porque no tienes frente.
497
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
Pero solo necesito esto y pegamento.
498
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
Hoy dormiremos en tienda.
No hay nada que hacer
499
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
más que pegar el auto y arreglarlo.
500
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Y seguimos.
501
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Dios.
502
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Ese fue dañino.
503
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
Y una vez más, frenamos en el camino.
504
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Ay, no.
505
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Volvió a salirse el tubo de escape.
506
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
¿Algún problema, señor?
507
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
Es un sistema de escape extendido.
508
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- Sí.
- Qué raro. Muy bajo.
509
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Golpeará el suelo si no tienes cuidado.
510
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
¿Por qué no puedes conducir
como el resto de nosotros?
511
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
No puedo conducir así. Tengo que sacarlo.
512
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
¿Te animaría la canción del Capri?
513
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Ford Capri Mark One...
514
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
Tengo todo lo necesario,
excepto el escape.
515
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
Necesitaré una llave de tuercas
de 11 milímetros.
516
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Espera. Tengo unos antibióticos
517
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
para algo que ya no tengo.
518
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- No necesito.
- Yo me encargo.
519
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
La autobiografía de Bernie Taupin.
520
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Oí que es muy buena.
521
00:33:35,000 --> 00:33:37,520
{\an8}Es muy buena. ¿Te ayudaría?
522
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
No lo creo, no.
523
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Quiero la llave de tuercas
de 11 milímetros.
524
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
Lo irritante del auto
es que estaba en perfecta condición
525
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- cuando lo compré.
- Sí.
526
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- De verdad.
- Al igual que el Rimac.
527
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- Qué golpe bajo. Fue muy bueno.
- Fue un poco duro.
528
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Pero no puedo negarlo, es cierto.
Lo estaba. Hasta entonces.
529
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Ansiosos por llegar
a la cima antes del anochecer,
530
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
dejamos a nuestro compañero.
531
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Si Richard Hammond fuera un edificio,
estaría en ruinas.
532
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
¡Maldito! ¡Vamos!
533
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Más adelante,
la subida comenzó a dificultarse,
534
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
tanto que lo pensarías
antes de subir con una Land Rover,
535
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
y mucho más
con un auto deportivo italiano.
536
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
No te detengas ahora, carajo.
537
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Comenzamos a los 1800 metros.
538
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Debemos estar en los 2200, 2400.
539
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
No puedo ni pasar a segunda.
540
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Es muy empinado.
541
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
El problema es
que si subes una colina sin descanso
542
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
en primera,
543
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
al comienzo del verano africano,
544
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
es probable que el auto se sobrecaliente.
545
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Dios mío.
546
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
Bien. Lo arreglé.
547
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Pero cuando dije que lo arreglé...
548
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Lo siento.
549
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
Volvemos a andar, Essex.
550
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Vamos.
551
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Llegaremos por la tarde.
552
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
Tendré un buen rato para arreglarte.
553
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Mientras que Hammond
se perdió otro atardecer,
554
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
James y yo alcanzamos la cima
y decidimos nuevamente
555
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
que eso era todo por el día.
556
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- Salud.
- Salud.
557
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Qué sabrosa.
558
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
Y luego de disfrutar
de una cerveza refrescante,
559
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
me puse a rearmar
la parte delantera del Lancia.
560
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
Pareces un perro
aprendiendo un truco de cartas.
561
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Un poco de pegamento y quedará como nuevo.
562
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
Para cuando Hammond llegó al campamento,
563
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
estaba completamente oscuro.
564
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Esta es la llegada más lamentable.
565
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
Veintidós años,
pensarías que ya sabemos cómo se hace.
566
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Pero no. Ahí viene.
567
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Con un faro y medio.
568
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Llegó Essex.
569
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Pero Hammond no era el único
que tenía problemas.
570
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
¿La están pasando bien?
571
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
Yo no la estoy pasando bien.
572
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Se le pegó el dedo a la mesa.
573
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
Se me quedó pegado el dedo a la mesa.
574
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- Sí.
-¿Cómo se conduce un Lancia
575
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
con un dedo pegado a la mesa?
576
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
¿Vas a pegar...? Ya veo.
577
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Podrías pasar una navaja
entre el dedo y la mesa.
578
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- Es arriesgado.
-¿Sí?
579
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Sí, pero con cuidado.
¿Quieres que yo lo haga?
580
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
Tiene pegada la punta del dedo.
581
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- La huella digital.
- No, solo la yema.
582
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Si cortas en la primera articulación...
583
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Gracias, Hammond.
584
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
- Te...
-¿Entendí mal?
585
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
Te coserán un bolígrafo.
586
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- Bien.
- Siempre tendrás uno.
587
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
- O un destapador.
- Sí.
588
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- Serás muy feliz.
- No estoy escuchando.
589
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- No lo hago.
- O un sacacorchos.
590
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- Un abridor.
- Grandioso.
591
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
Es la primera vez
que pego algo con pegamento.
592
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Con éxito.
593
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Me quitaré esto.
¿Podrías cortar, por favor?
594
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Sí, puedo.
595
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- Bien.
- Yo puedo.
596
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Dame eso.
597
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
Es el cuchillo nuevo de Mark Salmon.
Le enorgullece mucho.
598
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- Sí. No me interesa...
- Es muy afilado.
599
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Bien. ¿Cuán afilado...?
600
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Sí, lo es.
601
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- Somos como...
- Está funcionando.
602
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
¿Nos parecemos a una pintura
603
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
de empresarios con gorros?
604
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Está funcionando.
-¿Qué?
605
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- Miren.
- Irá al tráiler.
606
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Esto irá al tráiler.
607
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Miren eso.
- Sí, eso es.
608
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Un adulto se despega el dedo de la mesa.
609
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, pegué tu cuchillo a la mesa.
610
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
La mañana siguiente,
luego de una noche fría en las tiendas,
611
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
mostré orgullosamente mi trabajo.
612
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Miren qué buen trabajo hice.
613
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
Pensé que habías comprado una pieza nueva.
614
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
¿Dónde se había roto?
615
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Las abrazaderas que lo sostienen...
-¿Sí?
616
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
...están rotas.
617
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Necesito hallar un lugar donde comprar
618
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
nuevas abrazaderas y tornillos
619
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
para volver a armarlo.
620
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Siento que debo disculparme
por tener un auto un poco aburrido.
621
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Los otros pasan la tarde
volviendo a colocar tubos de escape,
622
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
uniendo el parachoques.
623
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
Yo solo tengo que limpiar el mío.
624
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
Al menos, ahora íbamos en bajada.
625
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
Y pronto, las cosas mejoraron.
626
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Sí. Miren esto.
627
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Miren esto.
628
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Dios existe.
629
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Dios nos dio asfalto.
630
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
Es bueno estar en una carretera.
631
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
¿Por qué se encendió el limpiaparabrisas?
632
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Y así fue como cruzamos
los Alpes irlandeses
633
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
e ingresamos a la verdadera África.
634
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
El terreno cambió completamente de nuevo.
635
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Miren eso.
636
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Cielos, es muy lindo.
637
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Como en Viaje a las estrellas.
638
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Miren esa acacia con flores rojas.
639
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Y luego, vimos algo aún mejor.
640
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Me encantan las chatarrerías.
641
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Nos detuvimos para ver
si tenían los repuestos necesarios.
642
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Pero nos distrajimos
con todos los tesoros.
643
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
Es buena forma de probar
nuestro conocimiento de autos.
644
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
¿Ese es un Cresta?
645
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
Creo que sí. Una vagoneta.
646
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
¿Vagoneta?
647
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Como mi madre los llamaba.
648
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
¿En qué especial condujiste una así?
649
00:41:17,520 --> 00:41:21,000
- En Bolivia. ¡Sí! Recuerdo...
- Recordó algo.
650
00:41:21,480 --> 00:41:24,520
Esa merece restaurarse.
651
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- Es hermosa.
- Mira este.
652
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
Un Austin Cambridge.
653
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
Sí, un Austin Cambridge con unas letras.
¿Qué es eso? ¿RSR?
654
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
Es de cuando esto era Rodesia.
655
00:41:34,680 --> 00:41:37,880
- Significa Rodesia del Sur.
-¿Eso?
656
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Hace mucho que no funciona.
657
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
Hace mucho que está aquí.
658
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
¿Estás intentando que encienda?
659
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Sí.
-¿Sí?
660
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
Ya casi.
661
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Buena suerte.
- Ya casi.
662
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Sí, ya casi.
663
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
Quizá crean que bromeo.
664
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
El auto más vendido
en Zimbabue en los años 60 era...
665
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Era francés.
666
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
El Cuatro.
667
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Renault.
- Renault 4.
668
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- Hay uno allá.
- Sí.
669
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Sí, el Renault 4.
670
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
¿Y el quinto mejor vendido?
671
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
-¿El Lancia Montecarlo?
- No era, ¿no?
672
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Cerca.
- El Alfa Romeo.
673
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- Alfa Romeo Giulia.
- Sí.
674
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Porque los hacen aquí.
675
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- Los hacían en Sudáfrica.
- Sí.
676
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
El papá de un amigo
dirigía la fábrica de Ford en Harare,
677
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
y contrabandeaban partes
del Alfa fuera de Sudáfrica.
678
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
Armaban Alfas
en la fábrica de Ford y los vendían.
679
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
-¿Como Alfa?
-¿Sí?
680
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Sí, como Alfa.
681
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
También armaban
en fábricas francesas aquí.
682
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Había Alfa Romeo aquí,
y Alfa Romeo no lo sabía.
683
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Los VIN estarían mal.
684
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- No había números VIN.
- VIN.
685
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Solo digo.
686
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
En la chatarrería no había
parachoques para un Lancia Montecarlo
687
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
ni tubos de escape
para un Capri GXL de 1974.
688
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Así que Hammond hizo otra reparación,
689
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
mientras yo le quité
el techo al Montecarlo.
690
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
El aire acondicionado no sirve.
691
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Es como estar
en el Agujero Negro de Calcuta.
692
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
No puedes decir eso.
693
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
-¿Por qué?
- Creo que no puedes.
694
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Si no quieren que diga
Agujero Negro de Calcuta...
695
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
Yo no me opongo.
696
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
- Creo...
- Tú no.
697
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Les hablo a los televidentes.
698
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Si alguien quiere escribir
y oponerse a eso,
699
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
háganlo. Ya me fui. Se acabó.
700
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- Tira de la palanca.
- Marquen.
701
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
Es 0800-piérdete.
702
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
¿Piérdete? Y oirás
un mensaje grabado que dirá:
703
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
-"No valoramos tu llamada".
-"Tu llamada no nos importa".
704
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Tu llamada...
705
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Tira de la palanca
porque hay otro pestillo aquí...
706
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
-¿Así?
- Sí.
707
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
-¡Mira! Se desarmó todo.
- Sí. Eso es.
708
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
¿Cómo hiciste...? ¿Y ahora qué pasa?
709
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Creo...
710
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
¿Por qué esa parte...?
711
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Eso no... ¿La punta de eso?
712
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
15 MINUTOS DESPUÉS
713
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
¿Por qué está desenganchado?
714
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
-¿Se colocan...?
- Espera.
715
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Si eso...
-¿Crees que va debajo?
716
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Sí.
717
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
-¿Así?
- Sí.
718
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Espera. Ya veo.
719
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- No. Pero casi.
- No. Pero posiblemente.
720
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Ahí va.
-¿Crees...?
721
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Sí.
- Y en solo 24 minutos,
722
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
hicimos que el Lancia Montecarlo
fuera un convertible.
723
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
Gracias por tu ayuda.
724
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Luego hablamos sobre nuestro amigo.
725
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
El capitán Tubos de Escape.
726
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Parece que va a intentar
que los tubos sean derechos.
727
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
-¿Sí?
- Por el costado.
728
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
Básicamente sería como un camión Kenworth.
729
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Tengo una sugerencia.
730
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Dejémoslo atrás.
- Sí, exacto.
731
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
No me gustan los que tienen tatuajes.
732
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Hombres adultos que se dibujan encima.
733
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
Noté que es el nombre de su programa...
734
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog, su programa.
735
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
¿Qué pasará cuando se acabe?
736
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
¿Y si yo tuviera Top Gear
737
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- tatuado en el brazo?
- Sí.
738
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Deberías tacharlo y escribir:
739
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"Hago a Botones en Swindon Wyvern".
740
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- Lo cual él hará.
- Es mucho trabajo.
741
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Soy Botones.
- O quizá solo Botones, sí.
742
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Lo podría poner aquí.
-¡Botones!
743
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
Luego de eso, partieron
Los Fantasmas de las Navidades Futuras.
744
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- Nos vemos, Hammond.
- Sí. Adiós.
745
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Buen viaje.
746
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Mientras Hammond golpeaba y modificaba,
747
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
James y yo partimos
hacia la ciudad capital de Harare.
748
00:45:55,920 --> 00:45:56,960
HARARE
ZIMBABUE
749
00:45:56,960 --> 00:45:59,600
PARQUE NACIONAL DE NYANGA
750
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
Como había asfalto, llegamos muy rápido.
751
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
Extrañaré conducir por ciudades así.
752
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
Son pintorescas y divertidas.
753
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Mira al policía, James. Mira al policía.
754
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Míralo. Él es magnífico.
755
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
¿Tiene algún efecto sobre el tráfico?
756
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
No, pero entretiene muchísimo a todos.
757
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
Mientras nos dirigíamos al centro,
pasamos por un mercado muy grande.
758
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Cielos. Es enorme.
759
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
Bien.
760
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
Y tuve una idea.
761
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Como es la última vez
que trabajaremos juntos,
762
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
veamos si podemos ayudar a Richard Hammond
763
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
y comprarle
un tubo de escape para su auto.
764
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
Sí, bien. ¿Por qué no?
765
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Para acelerar la compra,
usé otra de mis modificaciones.
766
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Mi sistema de anuncios a bordo.
767
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
¿Alguien tiene un tubo de escape
para un Ford Capri?
768
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Mark One 3L GXL.
769
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
A la izquierda. Escapes.
770
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Sí.
771
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
¿Crees que alguno funcionará
para un Mark One V-6 GXL?
772
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Creo que funcionaría igual
que el que tiene.
773
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
En ese momento, muchos kilómetros atrás...
774
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Como un guante.
775
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Un Sidewinder. Sí.
776
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
Eso suena mejor.
777
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
¡Abran paso al guerrero de la carretera!
778
00:48:40,440 --> 00:48:43,600
Continuamos a pie
en busca del escape.
779
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Mira, una tienda de amortiguadores.
Y de resortes.
780
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Luces traseras.
781
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
Están sus nombres en el periódico.
782
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Están en el periódico.
783
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Carajo.
- Estamos en el periódico.
784
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
En primera plana.
785
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
LOS CHICOS ESTÁN EN LA CIUDAD
LEYENDAS DE TOP GEAR EN ZIM
786
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}Estamos en primera plana.
787
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"Leyendas de Top Gear".
788
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Mira.
- Ahí estamos de nuevo.
789
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Está aquí.
790
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"Las superestrellas
que surgieron en Top Gear
791
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
y que lo arruinaron".
792
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"Las figuras más reconocidas
793
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
en cuanto a autos en televisión".
794
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- Eso es mucho decir.
- Así es.
795
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
Esto se ve más prometedor.
796
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
Creo que es justo decir
797
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
que si nuestro amigo supiera
que buscamos un escape,
798
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
estaría muy agradecido.
799
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Seré sincero. Ya tuve suficiente.
800
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
Para cuando llegué al hotel,
ya se había hecho de noche.
801
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Amigos.
802
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Bien hecho.
-¿Tuviste un mal día?
803
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- Gracias.
- Cerveza.
804
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
- Es...
- Pero más importante que eso...
805
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Sí, es el indicado. Mira.
806
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Para el GXL.
807
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- Para el GXL, no el GT.
- No quiero...
808
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Si es una broma pesada...
- No.
809
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- De verdad.
-¿Sí?
810
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Dios mío.
811
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Saben lo que significa.
- Siente eso.
812
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Claro.
- Significa que no dormirás.
813
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
No me importa.
814
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Acondicionador.
- Y no se acaba.
815
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
-¿Qué?
- Eso no es todo.
816
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
Esto ya es vergonzoso,
pero se los agradezco.
817
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
¡Dios mío!
818
00:50:50,360 --> 00:50:51,640
¡Dios mío!
819
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- Un alerón trasero.
- No cualquier alerón trasero.
820
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
El alerón Richard Grant.
¿Recuerdas los Richard Grant?
821
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
-¿Del actor?
- No. Bueno...
822
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
Son alerones Richard Grant,
823
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
estaban en los XR2,
durante los años 70 y 80.
824
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard E. Grant hizo Withnail y yo...
825
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- Sí.
- Sí.
826
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
Y luego fabricó accesorios para autos.
827
00:51:10,840 --> 00:51:13,720
Para que no afectara su carrera,
no incluyó la E.
828
00:51:13,720 --> 00:51:14,760
ALERONES
829
00:51:14,760 --> 00:51:18,360
Amigos, estas son
noticias espectaculares, de verdad.
830
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- Estoy muy feliz.
- Podrás colocarlo hoy.
831
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Me siento mal. No les traje...
832
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- No trajiste nada.
- No les traje regalos.
833
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
¿Cuándo me han comprado algo?
834
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
Tú me compraste
una pintura fea en Vietnam.
835
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Era hermosa.
836
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Mierda. Y tú nunca me compraste nada.
837
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
-¿Nunca?
- Nunca.
838
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
-¿Nunca?
- Yo compré...
839
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
No. Te compré un galeón en Vietnam
840
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
para atrás de tu motocicleta, y a él...
841
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Esa noche pulimos los autos,
842
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
hicimos los arreglos necesarios...
843
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
Y nos encontramos para un desayuno
que el Sr. Wilman nunca nos dio.
844
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
-¿Ese es mi café?
- Sí.
845
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
-¿Me pediste un café?
- Sí.
846
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
Es casi un regalo.
847
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
Oigan.
848
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
¿Qué?
849
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- Fui al bar anoche.
- Sí.
850
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
Me puse a hablar con un hombre
y le compré esto.
851
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
-¿Qué? ¿Qué es?
- Plata.
852
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
Es plata de verdad.
853
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
-¿Lo es?
- Son pepitas de plata.
854
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Sesenta centavos el gramo.
- Muéstrame.
855
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
Resulta ser que hemos estado andando
sobre la superficie,
856
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
con todos los frutales y cultivos.
857
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Sí.
- La panera de África.
858
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Pero abajo,
859
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
hay oro, plata, manganeso, litio,
860
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
diamantes, carbón, mineral de hierro.
861
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Puedes planificar
tener un campo para piñas, té,
862
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
bananas, lo que sea,
863
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- y encontrar diamantes y litio.
-¿Joyas?
864
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Sí, joyas, litio, cobalto, saliendo.
865
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Y pensaba que cuando la gente...
866
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Cuando salimos de viaje,
volvemos con un recuerdo.
867
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
En vez de comprar una tontería,
868
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
¿por qué no llevamos plata?
869
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
-¡Sesenta centavos! ¿El gramo?
- Sesenta el gramo.
870
00:53:05,440 --> 00:53:08,120
Volvimos a la ciudad para comprar.
871
00:53:08,120 --> 00:53:09,040
FEREDAY E HIJOS
872
00:53:09,320 --> 00:53:10,360
{\an8}CALLE ANGWA
R. MUGABE
873
00:53:10,360 --> 00:53:11,680
{\an8}Y no nos contuvimos.
874
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
JOYAS Y COSMÉTICOS
MAYOREO Y MENUDEO
875
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Estos son 45 kilos de plata.
876
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- El mejor recuerdo.
- Sí.
877
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Podríamos haber comprado
un cuadro de un atardecer.
878
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
Esto afectará el peso.
879
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
Seré sincero.
880
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Esto agregará carga aerodinámica.
881
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Intento saber cuánto costó.
882
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- No mucho...
- Sesenta centavos el gramo.
883
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Sí.
884
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
Pero obtuvimos un descuento.
Y él me dio este cambio.
885
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Yo pagué en dólares.
886
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
¿Cuánto es eso?
887
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
¿Cincuenta millones?
888
00:53:48,480 --> 00:53:51,520
Cincuenta millones.
Tuvieron gran hiperinflación.
889
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- Fue un millón por ciento, ¿no?
- Algo así.
890
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
Con cincuenta millones de dólares,
891
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
era más barato usarlos para limpiarte
892
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
que usar una hoja de papel higiénico.
893
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- Era más barato.
-¿Costaba más?
894
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
- Por eso pedían café.
- Sí.
895
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
Y lo pagaban al llegar
896
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
y no luego de tomarlo,
porque sería más costoso.
897
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
Como sea...
898
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Ya basta de finanzas.
899
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- Tenemos 45 kilos de plata.
- Sí.
900
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
Y 50 millones de dólares.
901
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
Estamos bien.
902
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Con nuestras máquinas de plata
completamente reparadas,
903
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
salimos de la ciudad,
904
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
convencidos de que ninguna ciudad
tenía un camino tan hermoso.
905
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Esos árboles púrpura son hermosos.
906
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
-¿Son árboles de jacarandá?
- Sí.
907
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Miren eso. Hermosos.
908
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Miren esto.
909
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
Es la avenida de árboles
más hermosa que he visto.
910
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
Con Jeremy a cargo del mapa,
911
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
nos dirigimos al oeste
sobre asfalto bastante bueno.
912
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
El camino es bueno.
El paisaje es bueno. Todo es bueno.
913
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
LUGAR DE PASO
914
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Durante horas,
el recorrido siguió sin problemas.
915
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
Y siguió así hasta que revisé el mapa.
916
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Y así dejó de no haber problemas.
917
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Mierda.
-¿Por qué paramos?
918
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Buenas noticias.
- Dinos.
919
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
Buenas noticias. Muy buenas.
920
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Sé exactamente en qué camino estamos.
921
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Pero hay noticias malas.
922
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
-¿Sí?
- Es el camino equivocado.
923
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
-¿Qué pasó?
- Camino equivocado.
924
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
¿Quién dijo que sabía hacia dónde?
925
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Yo...
926
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- No fuiste tú, sino yo.
- Fue otra voz.
927
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- No fui yo.
- No nos distraigamos
928
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- buscando culpables.
- Fuiste tú.
929
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Fuiste tú.
- Fui yo.
930
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
Así que nos hiciste tomar
el camino equivocado.
931
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- Queríamos ir al oeste.
-¿Y?
932
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
- Estamos yendo al norte.
- Sí.
933
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- A ver.
- Decidamos.
934
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
Podemos regresar a Harare.
935
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
No.
936
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
Y doblar como debíamos.
937
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- Bien.
- Si seguimos hacia el norte...
938
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Por el camino equivocado.
- Sí.
939
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Si seguimos al norte,
terminaremos en el Zambeze.
940
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
En la frontera con Zambia.
Un río grande. Imposible no verlo.
941
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
Si viramos a la izquierda,
iremos hacia el oeste.
942
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
Es cierto porque el río va hacia allá
943
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
y el camino hacia allá.
944
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Eso haremos.
945
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}Habiendo aceptado
que en vez de hacer esto,
946
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}hicimos esto,
947
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}seguimos adelante.
948
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
Creo que llegaremos al Zambeze
para el anochecer.
949
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Podríamos acampar en el Zambeze.
950
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
¿No sería genial?
951
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Pero luego,
952
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
se acabó el asfalto.
953
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Oh, Dios. ¡No!
954
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Por favor, que no sea un lavadero.
¡Cielos! Lo es.
955
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Amigos, son 65 kilómetros al río.
Repito, 65 kilómetros.
956
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Son 25 kilómetros.
957
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
No, James, 65 kilómetros, 6-5.
958
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
-¿Son 65?
- Sí, me temo que...
959
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
Ese es el total. Sí.
960
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
No lo soportarán.
961
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
Cielos, esa parte estaba muy mal.
962
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Esperen. Voy a parar.
963
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Amigos, se está desmoronando.
964
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
Bueno. El mío está bien.
965
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Oh, no. Huelo combustible.
966
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
Lo primero es ponerse algo blanco
967
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
porque a las moscas tse-tse
les atrae el azul y el negro.
968
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Carajo.
969
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Se está cayendo el combustible.
970
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
No, eso es malo.
971
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Este es el tubo de combustible,
y este es el combustible.
972
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
Ese es tu... Gracias.
973
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Bueno...
- Podría hacer...
974
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
¿Se sale el combustible?
975
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Sí.
-¿Esto es buena idea?
976
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Sí.
- Gracias.
977
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
¿Alguno se quedaría aquí tapando esto?
978
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- No.
- No.
979
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Intenta explicarme así entiendo...
980
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
Se salió. La manguera
del tanque de combustible
981
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
sale desde aquí
982
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- y se inserta aquí.
- Debe haber...
983
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
¿Solo se rompió?
984
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- No, se zafó.
-¿Por qué lo ayudas?
985
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Quiero que sobreviva
o no podremos verlo como Botones
986
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- en la pantomima.
-¡Vamos!
987
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Ya basta con Botones.
988
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
Claro que no.
989
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
¿Cuántos años crees que pasarán
para que aparezca como Botones
990
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- en el Swindon Wyvern?
- Un año.
991
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
No, creo que su orgullo...
992
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Su orgullo lo hará aguantar dos años.
993
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Esto se transmitirá en 2024.
994
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Sí.
- Creo que será en 2025,
995
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
posiblemente en Guildford.
996
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
Estoy empapado con combustible.
997
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Es un teatro grande.
998
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
Sí, Guildford... Creo que será
999
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- Swindon Wyvern.
- 200 lugares.
1000
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
El elenco será Ainsley Harriott,
1001
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Laurence Llewelyn-Bowen,
Julian Clary, R. Hammond.
1002
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- Muchas estrellas.
- Gloria Hunniford y...
1003
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
Y al final de todo,
1004
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
-¡Richard Hammond como Botones!
-¡Botones!
1005
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
Luego de su gran carrera
1006
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- recorriendo el mundo.
- No dijimos el de la TV.
1007
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
Sí. Porque ya hizo suficientes programas
1008
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
como para ser el Richard Hammond de la TV.
1009
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
Hammond, iremos a verte.
1010
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
Diré...
1011
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
En tu noche de estreno,
habrá dos ancianos
1012
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- en primera fila.
- Cada noche.
1013
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Odio la pantomima, pero iré a esa.
1014
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Piensa en los puntos de Premier Inn
que tendrás.
1015
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- Cielos.
- Si es domingo en la noche,
1016
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
puedes comer algo especial.
1017
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Como no creíamos
que sería la última vez al lado
1018
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
del Capri averiado,
1019
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
fui a ponerme
mi camisa anti moscas tse-tse.
1020
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
El tubo inferior.
1021
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
Y luego, vi algo en los matorrales.
1022
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Hola.
1023
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Aquí hay una ornamenta para el capó.
1024
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
¿Recuerdan el viejo Lancia?
1025
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
-¡Miren eso!
-¡Eso es grandioso!
1026
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Lo sé.
1027
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Eventualmente, Botones volvió a andar.
1028
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Reviso el medidor de combustible.
Perdí bastante.
1029
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
Y luego, con 50 kilómetros restantes,
el lavadero era tan intenso
1030
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
que comenzó a hacer estragos
en el normalmente irrompible Stag.
1031
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Se encendió el limpiaparabrisas.
1032
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
¡Basta, limpiaparabrisas!
1033
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
¡Dejen de limpiar el parabrisas,
malditas gomas!
1034
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
Era como si el lavadero,
nuestro némesis por 20 años,
1035
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
supiera que era
su última oportunidad de vencernos.
1036
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
Está al máximo. ¿Qué diablos pasó aquí?
1037
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
No tengo control de velocidad.
1038
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
No tengo el pie en el acelerador
1039
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
y sigue andando.
1040
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Lo pondré debajo del acelerador
para levantarlo.
1041
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Esto comenzó a averiar mi Lancia.
1042
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
Y a mí. Dios.
1043
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
¡No!
1044
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
A pesar de sus años,
los autos se mantuvieron firmes
1045
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
hasta que llegamos
a la orilla del Zambeze...
1046
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Dios.
1047
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
...donde la madre naturaleza
nos dio una gran bienvenida.
1048
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
No es un mal lugar.
1049
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
Luego de la cena, comimos postre.
1050
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Pastel de queso.
1051
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
Y como era Zimbabue...
1052
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
¿Quieren ponerle oro?
1053
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- Sí, por favor.
- Yo quiero.
1054
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
Lo compré en Harare.
1055
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
Lo bueno es que, al día siguiente,
harás caca dorada,
1056
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- y será valiosa.
- Es cierto.
1057
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Qué extravagante. Gracias, Hammond.
1058
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- Ahora valgo más.
-¿Puedo?
1059
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Sí, por favor.
- Si lo piensas,
1060
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
ellos cultivan todo, y tú haces un agujero
1061
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
para tu pudin, que es oro.
1062
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Eso me da una idea.
1063
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
¿Y si fundimos la plata
1064
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
y hacemos recuerdos para llevarnos a casa?
1065
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
¿Con la plata de recuerdo?
1066
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
Hacer un molde.
1067
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
¿Quieres que hagamos una artesanía?
1068
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
¿Qué más podemos hacer? Son las 6:20.
1069
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Beber está bien.
- Sí, beber está bien,
1070
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
pero acabarás peleando
contra un babuino.
1071
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Siempre haces esas cosas.
1072
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
Completamente feliz,
1073
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
James comenzó a armar lo necesario
para fundir la plata.
1074
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Es victoriano.
1075
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Está muy feliz.
- Muy feliz.
1076
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
Y dos sorbos después,
1077
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
todo se veía muy bien.
1078
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Ahí está, amigos.
1079
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Miren eso.
-¡Cielos!
1080
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
Ahora podemos hacer lo que sea.
Lo que podamos moldear.
1081
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- Sí. Se hace un hoyo en algo...
- Sí.
1082
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
...se vierte eso, solidifica...
1083
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Y se tendrá eso en plata.
1084
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
Sí. Hagámoslo.
1085
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Caballeros, a trabajar.
1086
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Arreglaré el acelerador
1087
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
y luego haré algo de plata.
1088
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
No, haré el molde,
verteré la plata y dejaré que solidifique.
1089
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Exacto.
- Y mientras solidifica,
1090
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
arreglaré el acelerador.
1091
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Bienvenido al pensamiento ordenado.
1092
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
A la mañana siguiente,
en la orilla del río, vimos animales
1093
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
y a Roger Moore.
1094
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
-¿Te mandaste a hacer eso?
- Sí.
1095
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
-¿Qué medidas enviaste?
- Las de Jon Bon Jovi.
1096
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
Fui un poco ambicioso.
1097
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
Como cuando el doctor pregunta:
1098
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
"¿Cuánto alcohol bebiste?". Si preguntan:
1099
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
"¿Y tus medidas?".
1100
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"Definitivamente 75 cm de cintura
y 100 de pecho". Mentí.
1101
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
¿Notaste lo que hizo?
1102
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
-¿Qué?
- Botones extravagantes.
1103
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
Botones, sí.
Es como si se preparara para el papel...
1104
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
¿Podemos dejar atrás
su desacierto en la indumentaria?
1105
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
¿No es magnífico?
1106
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
¿Eso hiciste con tu plata?
1107
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Sí.
- Es sorprendente, ¿no?
1108
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
Me pregunto por qué nadie hizo eso antes.
1109
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Un volante de plata sólida,
1110
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
son unas 900 000 libras más.
1111
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
- De hecho...
- Se ve genial, ¿no?
1112
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
Hablando de adornos...
La ornamenta del capó.
1113
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
-¿El capó?
- No está en el capó, ¿no?
1114
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
No, pero es el capó.
1115
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Esto está atrás. Cubre el motor,
1116
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
no es capó. Lo cubre.
1117
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
Pero no se le dice así.
1118
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- Es un capó.
- Me encanta.
1119
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Brillante.
- Excelente.
1120
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- Sí.
- Está del otro lado.
1121
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
Es un Impala en un Montecarlo.
Soy una publicidad de Chevrolet.
1122
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
¿No es increíble lo que creemos lógico?
1123
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
-¿Qué?
- Esto no lo es.
1124
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Lo vi al levantar la mirada.
- Sí. Miren esto. Vamos.
1125
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
Un alerón de Stuart Little.
1126
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
Por el ancho. Es toda la plata que tenía.
1127
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
Es un alerón de Stuart Little.
1128
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
Ya tenemos los adornos de plata
1129
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
en los autos. ¿Puedo sugerir algo?
1130
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
El río a la derecha...
1131
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Eso no es desafiante.
1132
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Ese no es el problema.
1133
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Sabemos que vamos hacia el oeste.
- Sí.
1134
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
Si seguimos,
llegaremos al otro lado de Zimbabue.
1135
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
Y sabemos que nos veremos bien.
1136
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Un buen derrape.
1137
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Un buen derrape en el Zambeze.
1138
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
Quizá sea mi último derrape televisado.
1139
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
Es raro al pensarlo,
1140
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
porque todos hacen algo en su vida
1141
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
por última vez.
1142
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
La última vez que navegas,
la última vez que pateas un balón,
1143
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
la última vez que tienes sexo,
1144
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
pero no sabes cuando lo estás haciendo
1145
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
que es la última vez que lo harás.
1146
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Recordaré ese derrape.
1147
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
Luego de una mañana animada,
1148
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
volvimos al asfalto,
1149
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
que tenía líneas amarillas y todo.
1150
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
Es como el Paso Stelvio.
1151
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
¡Qué carretera!
1152
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
Y el pequeño Montecarlo seguía con fuerza.
1153
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
Ya dije que si tienen que venir
a explorar África,
1154
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
tienen que tener un Lancia.
1155
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
Se salió de marcha.
1156
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
Cielos, volvió.
1157
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Hace unos ruidos atrás, ¿escuchan?
1158
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
Amo ese sonido.
1159
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Y los que están creciendo
con autos eléctricos
1160
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
nunca lo oirán.
1161
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Hay muchos motivos
por los que se termina el programa.
1162
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Pero para mí, una principal
1163
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
es que no me interesan
los autos eléctricos.
1164
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
Son electrodomésticos. Son lavadoras.
1165
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
Son microondas. No se pueden evaluar.
1166
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
No se pueden disfrutar.
1167
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
Son una mierda.
1168
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Amigos, hice algo
por primera vez en mi vida.
1169
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
¿Te masturbaste en TV?
1170
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
No, peor.
Me puse guantes de conducir de hilo.
1171
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
¿Por qué hiciste eso?
1172
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Mi volante brillante de plata
es grandioso,
1173
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
pero con el sol, se pone muy caliente.
1174
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Seguimos conduciendo
por una carretera hermosa,
1175
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
hasta que la carretera hermosa se acabó.
1176
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
Imbécil.
1177
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
Es un lago.
1178
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Sí.
-¿Lo es?
1179
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- Bueno, lo vi...
- Bromeas.
1180
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
Lo vi en el mapa.
1181
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
Asumí que una carretera lo rodearía.
Pero no.
1182
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
-¿Por qué no la hay?
- Dios.
1183
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Un momento. Viraste mal en Harare,
1184
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
tomaste el camino equivocado.
1185
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- Sí.
- Había dos. Viraste mal.
1186
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- Luego nos convenciste para seguir.
- Hermoso, pe...
1187
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
Era la última parte del Nürburgring.
1188
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Una parte hermosa,
pero resultó ser el fin.
1189
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
No podemos virar a la derecha,
porque es Zambia.
1190
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Sí.
- No podemos ir hacia la izquierda.
1191
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- No hay...
- No hay camino.
1192
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- No hay camino.
- Sí.
1193
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Así que...
1194
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- crucemos flotando.
- No seas ridículo.
1195
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
Ya tuvimos
demasiados autos bote, botes auto,
1196
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- balsas, inflables...
- No construiremos botes.
1197
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- Nunca funciona.
- No.
1198
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- No.
- Tengo una idea. Comprar un bote.
1199
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Comprar tres botes.
1200
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
Para subir los autos.
1201
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Exacto.
-¿Comprar botes?
1202
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Ellos tienen botes.
- Sí, pero esos tienen dueño.
1203
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
Comprémoslos. Tenemos dinero.
1204
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Diez trillones. ¿Cincuenta mil millones?
-¿Por qué no?
1205
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Tengo otro de 50.
-¿Cincuenta?
1206
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Trescientos cincuenta mil millones.
1207
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
Cuatrocientos mil millones.
1208
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Diez trillones,
cuatrocientos mil millones y veinte.
1209
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
Esto es una locura.
1210
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Bien, compremos botes.
1211
01:12:33,880 --> 01:12:34,920
BOTES A LA VENTA
1212
01:12:37,120 --> 01:12:41,160
Luego de pasar la mañana
recorriendo astilleros,
1213
01:12:41,320 --> 01:12:43,800
reanudamos las compras.
1214
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James eligió
un viejo bote pesquero de sardinas.
1215
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
Yo compré un cinco puertas acuático,
1216
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
y Jeremy compró
un gabinete de bebidas flotante.
1217
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Compraste un bar.
1218
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- Y es el puente de mando.
- Ya veo.
1219
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
Conduces desde el bar.
1220
01:13:06,280 --> 01:13:08,320
Cuando subimos los autos...
1221
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
-¡Jeremy!
- ...nos juntamos en el Sardinero
1222
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
para hablar.
1223
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
¿Son cartas náuticas?
1224
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
No, mapa de carretera.
1225
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Bien. Navegaremos con eso.
1226
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Este es el lago.
- Sí.
1227
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Iremos...
1228
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
¿Qué?
1229
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- Este es el lago.
- Sí.
1230
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
-¿Qué es eso?
- Diablos.
1231
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Eso es el resto.
1232
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Sí.
1233
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Eso va hacia allá.
1234
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
Bien.
1235
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
Son 290 kilómetros.
1236
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Son 280 kilómetros.
1237
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Eso es.
- Está bien.
1238
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Al menos no hay que hacer
esos 10 km extra.
1239
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
Es el lago más grande hecho por el hombre.
1240
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Lamento mucho esto. No lo vi.
1241
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- Ven el problema.
- Sí, pero...
1242
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Condujimos...
Solo usé esta parte del mapa.
1243
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
No. Jeremy. Vemos el problema.
1244
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Sí.
- Apunta al mapa.
1245
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- El mapa es preciso.
- No está mal.
1246
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
No viste el otro lado.
1247
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Estaba doblado y no lo vi.
1248
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
¿Cuán rápido va tu bote?
1249
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
No lo sé, pero creo que no mucho.
1250
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
Creo que como una caminata rápida.
1251
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Si van a diez nudos,
1252
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- que lo dudo...
- Digamos 15 km por hora,
1253
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
serían 18 horas.
1254
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
Sería toda la noche.
1255
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Sí.
1256
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Investigué un poco más
1257
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
y no era una buena decisión.
1258
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
Se pone peor.
1259
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
¿Por qué?
1260
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
¿Saben cuántos cocodrilos hay?
1261
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
No lo sé.
1262
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Entre 100 y 250 000.
1263
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
¿Cocodrilos?
1264
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Hace dos semanas,
mataron a un come-personas.
1265
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
¿Quieren ver?
1266
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Cielos, eso es...
- Miren eso.
1267
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
No imaginaba ese tamaño.
1268
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Comería un bote.
1269
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
En promedio, 47 personas
mueren al año por ataques de cocodrilos.
1270
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
Y aquí no hay muchas personas.
1271
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
CUIDADO CON LOS COCODRILOS
1272
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
En ese estado sombrío,
1273
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
partimos.
1274
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
El Sardinero Ebrio está en marcha.
1275
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
Bajo la atenta mirada
de los residentes del lago.
1276
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
No creo que sea tanta agua,
sino más bien puros cocodrilos.
1277
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Bien. Chequeo de seguridad completo.
1278
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Solo puedo hacer algo.
1279
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Creo que Jeremy ya comenzó a beber.
1280
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
El Sr. Lento en su Sardinero Eco.
1281
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
Qué ruido, maldición.
1282
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
Es extraordinario pensar que en 1955
1283
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
esto no existía, era África normal.
1284
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
Los británicos dijeron:
"Construiremos una represa
1285
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
a través del Zambeze
1286
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
para tener energía hidroeléctrica
para Zambia y Zimbabue".
1287
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
Y este fue el resultado.
1288
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
El lago más grande del mundo
hecho por el hombre.
1289
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
Hemos hecho muchas cosas raras,
pero estoy disfrutando mucho de esto.
1290
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Navegar en un bar con un Lancia.
1291
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
Y tengo muchas bebidas.
1292
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
De hecho,
invité a Botones y a Greta Thunberg
1293
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
para compartir.
1294
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- Me gusta cómo se ve.
- Caballeros...
1295
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
Tengo gran variedad de bebidas desde 1970,
1296
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
incluido el extrañado Galliano.
1297
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Qué bien.
- Genial. Un viaje al pasado.
1298
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
-¿Un gin tonic?
- Me encantaría.
1299
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Enseguida. Usted, un Chablis, supongo.
1300
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Gracias.
1301
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
¿Hielo y oro, quizá?
1302
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Hielo y oro sería grandioso.
1303
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Si se meten al agua,
1304
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
básicamente los comerá un cocodrilo.
1305
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- Sí.
- Sí.
1306
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
No puedo pensar
en una muerte menos disfrutable.
1307
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Sí, no es la agonía... No.
1308
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- Es la agonía.
- La agonía.
1309
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- Y la humillación.
- La vergüenza.
1310
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
Llega el cocodrilo,
tú estás ahí, pataleando,
1311
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
pensando en una vida
llena de esperanza, expectativas, sueños,
1312
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
pensamientos. Llega el cocodrilo y dice:
1313
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"Quiero eso". ¡Bang! Listo.
1314
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Maní en un bar...
1315
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Si están bebiendo con amigos, ven maní,
1316
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
toman algunos y...
1317
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Un poco más...
- Es lo que eres.
1318
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
¿Saben qué es peor?
Un cocodrilo es prehistórico.
1319
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
Era amigo de los T. rex.
1320
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Tiene 250 millones de años.
1321
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
¿Y la humanidad cuánto tiene?
¿250, 200 000?
1322
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
Y la civilización solo tiene 6000 años.
1323
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Todo, desde las pinturas en las cavernas
1324
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
hasta el día de hoy,
todo ese tiempo de evolución,
1325
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
sucedió mientras el cocodrilo
se rascaba el trasero.
1326
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
Luego de una hora
de beber, hablar y navegar,
1327
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
pero más que nada beber,
1328
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
las conversaciones fueron empeorando.
1329
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Tengo...
1330
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
tres cuartos de una botella de vodka,
media de gin... No.
1331
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
No, no es gin. ¿Qué es eso? No veo.
1332
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
Es brandy mezclado.
Y este es whisky mezclado.
1333
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, tu bote se fue.
1334
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Ahí está mi pasaporte.
1335
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
¿Me voy?
1336
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Tendrás que dejar mi bar.
1337
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
¿Vienes conmigo, Hammond, o te quedas?
1338
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Este es más manejable.
Iremos hasta el mío,
1339
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
y bajaré.
1340
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Bien. Vamos. Rescate internacional.
1341
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Por favor, atrapa a mi Capri.
1342
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
Haré mi mejor esfuerzo.
1343
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
No caigas al agua.
1344
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Cocodrilos. Muerte segura.
1345
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- Dejé el gin.
-¿Quieres otro antes de irte?
1346
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Me encantaría otro, sí.
1347
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Seguimos nuestro largo camino
y, mientras oscurecía,
1348
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
nos dimos cuenta de que teníamos hambre.
1349
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Para atrapar la cena,
James bajó las redes para sardinas.
1350
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
Y...
1351
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
ya están adentro.
1352
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
No me importa si no son sardinas,
pueden ser peces,
1353
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
pero prefiero sardinas.
1354
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Deberían ser sardinas.
Es un bote de sardinas.
1355
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
MEDIA HORA DESPUÉS
1356
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Aquí vamos.
1357
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Rayos.
1358
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- Muero de hambre.
- Lo sé. Yo también.
1359
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
No, es más que hambre.
1360
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- Comeremos patatas fritas, ¿no?
- Sí.
1361
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Patatas fritas.
1362
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
Y como si las cosas
no pudieran empeorar...
1363
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Me quedé sin hielo.
1364
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Recargamos los vasos con bebida tibia.
1365
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Y con eso, patatas fritas
y recuerdos nostálgicos,
1366
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
navegamos.
1367
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
Será una noche larga.
1368
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
No será la primera.
1369
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Diría que no será la última.
1370
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Pero quizá lo sea.
1371
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Deja de decir eso, Richard.
1372
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Qué gran trabajo ha sido. Qué carrera.
1373
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DOCE HORAS DESPUÉS
1374
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Hola.
1375
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
Fue una noche muy muy larga.
1376
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Estoy sordo.
1377
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Sin embargo, había buenas noticias.
1378
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Los puntos azules somos nosotros.
1379
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
Estamos casi al final del lago.
1380
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
Y al acercarnos a la costa,
1381
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
nos rodearon nuestros amigos comilones.
1382
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
Que hicieron que el mensaje
de nuestro director
1383
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
en un bote con cámaras
fuera más alarmante.
1384
01:23:26,320 --> 01:23:29,200
Neil a Hammond.
Hay un problema con tu bote.
1385
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Tu bote se está hundiendo.
1386
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
¡Carajo! Es verdad. Tu popa se hunde.
1387
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Ve a la orilla.
-¿Qué?
1388
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Acelera. A toda marcha.
1389
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
A la izquierda.
1390
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Repite.
1391
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
A la izquierda.
1392
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
Te estás hundiendo.
Definitivamente te estás hundiendo.
1393
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Sí, el motor se hundió.
1394
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
Embestida.
1395
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Salvaron al Capri.
1396
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Perdón, recién oigo
por el ruido del motor.
1397
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
¿Qué pasó?
1398
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
Su bote se estaba hundiendo
en la parte trasera.
1399
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
Toda la parte de atrás
estaba bajo el agua.
1400
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
No intenten venir aquí.
1401
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Pasé bancos de arena.
Me estrellé directo
1402
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
contra tierra baja.
1403
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
James y yo llegamos
a otra parte de la costa.
1404
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Hay una rampa.
1405
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
Y cuando desembarcamos...
1406
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Definitivamente llegué.
1407
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
...llamé a otra reunión
1408
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}porque, durante la noche,
se me ocurrió una gran idea.
1409
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- Acabamos de cruzar Kariba.
- Sí.
1410
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Al llegar a la frontera, cruzamos,
1411
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
y habremos cruzado todo Zimbabue,
que era lo que planeamos.
1412
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Sí.
- Y terminaríamos el programa.
1413
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
Lo habremos hecho,
con nuestros tres autos improbables.
1414
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Sin embargo, del otro lado
de la frontera está Botsuana.
1415
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Si dan vuelta al mapa,
algo que aprendí a hacer...
1416
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Bien hecho. Buena técnica.
- Sí.
1417
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Estos son los salares de Makgadikgadi.
1418
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Esto es la isla Kubu, y aquí empezamos.
1419
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
Aquí es donde hicimos
nuestro primer especial hace 17 años.
1420
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
Lo que siempre dijimos.
1421
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
Ese fue uno de nuestros lugares favoritos.
1422
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- Donde están los árboles baobab.
- Sí.
1423
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
Me gustaría terminar ahí.
1424
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Sí, es lo correcto.
1425
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
Y es solo...
1426
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- Unos 190 kilómetros.
- Bien. Sí.
1427
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
Me parece bien.
1428
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
Terminaremos el programa aquí.
1429
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
Y terminaremos The Grand Tour aquí.
1430
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Es una idea grandiosa.
1431
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Es apropiado.
1432
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Con nuestro nuevo plan,
nos dirigimos hacia la frontera,
1433
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
sintiéndonos bastante bien.
1434
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
HARARE - PARQUE NAC. NYANGA
FRONTERA - BOTSUANA
1435
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
Esto es maravilloso. De vuelta en asfalto.
1436
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
El sol no está alto todavía,
así que el volante no se calentó.
1437
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
Me encanta esto.
1438
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
¡Maletero!
1439
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Pero unos kilómetros después,
se acabó la felicidad.
1440
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Cielos.
1441
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Dios. El infierno de los baches.
1442
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
¡No! Creo que mis neumáticos
no sobrevivieron a eso.
1443
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Los baches, que eran
casi tan malos como los de Inglaterra,
1444
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
no eran buenas noticias
para el auto más frágil.
1445
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Mierda.
1446
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Maldición.
1447
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Por primera vez, me pregunto
1448
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
si el auto lo soportará.
1449
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Y si llegará.
1450
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
¡Maldición!
1451
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Le pasa algo al eje trasero.
1452
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Suena como una bolsa de cubiertos.
1453
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Creo que debería echar un vistazo
1454
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
para asegurarme
de que el eje trasero no se caerá.
1455
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
Las noticias por debajo de mi auto
no eran buenas.
1456
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Bien.
1457
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Ese es un amortiguador.
1458
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Ya no está conectado.
1459
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- Ya veo el problema.
- Así que...
1460
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Cuando sube el eje...
1461
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Sí.
- ...eso sube
1462
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
y hace un agujero.
1463
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
-¿Hizo agujeros?
- Sí.
1464
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Tendré que seguir sin esto.
1465
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Este joven dice que si hubiera sido él,
1466
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
habría traído el Injection 2.8,
1467
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
no el GXL 3L.
1468
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
-¿Eso dice?
- Sí.
1469
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Dijo que el eje es más fuerte.
1470
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
También hubo que sacar
el otro amortiguador.
1471
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
¿Lo sacarás?
1472
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
¿Solo te queda la suspensión?
1473
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Sí.
- Exactamente igual
1474
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- que los carros medievales de bueyes.
- Sí.
1475
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
Para Jeremy y para mí,
fue mucho más entretenido
1476
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
que un carro medieval de bueyes.
1477
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
¡Vamos a chocar!
1478
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Por si quieren saber
lo que hace un amortiguador,
1479
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
evita que el auto haga eso.
1480
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Sí, sigo adentro.
1481
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Representando a Gran Bretaña,
1482
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
está Richard Hammond, de Ross-on-Wye.
1483
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Pero el espectáculo del Ford saltarín
llegó a su fin
1484
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
porque Zimbabue cambió de nuevo,
1485
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
y ya no podíamos verlo.
1486
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Cielos.
1487
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Cielos.
1488
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
No puedo respirar.
1489
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Todo está cubierto
con una capa de polvo de carbón.
1490
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Estamos en un área de minería de carbón.
1491
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
Por eso los árboles y todo está negro.
1492
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Vamos.
1493
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Vamos.
1494
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Si es así desde aquí hasta la frontera,
entonces, Dios.
1495
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
En medio del polvo asfixiante,
1496
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
logré ver lo que podría ser
nuestra salvación.
1497
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Este camino es intolerable.
¿No les parece?
1498
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
Es muy malo. No es el mejor.
1499
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
Pero desde que bajamos de los botes...
1500
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- Sí.
- ...estoy hecho pedazos.
1501
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Mi auto se está desarmando.
1502
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
Y este es un tipo de polvo virulento.
1503
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Y yo veo eso.
1504
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
-¿Qué?
- Allí no hay baches, ¿no?
1505
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
No, es una vía.
1506
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
¿Y si convertimos los autos
para ir por las vías?
1507
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
Lo hemos hecho antes.
1508
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- Sí.
- Lo hemos hecho antes.
1509
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
¿Quién podría decir con experiencia
1510
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- que se puede hacer?
- Lo hicimos.
1511
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Hay que revisar los horarios de trenes.
1512
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Eso es muy importante.
1513
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
Y necesitamos un taller
donde hacer las modificaciones
1514
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- a nuestros autos.
- Necesitamos una ciudad
1515
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
y equipos.
1516
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Cataratas Victoria no está lejos.
1517
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
No es del equipo.
1518
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
¡Excelente!
1519
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Adelante. Están muy contentos.
1520
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
Acabas de insultar a unos locales.
1521
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- Le dije idiota.
- Sí.
1522
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Vienen a molerte a golpes.
1523
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
No, no es así.
1524
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
-¡Hola! ¿Cómo están?
- Hola.
1525
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Hola.
- Estamos en medio.
1526
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
Este es el saludo inglés tradicional.
1527
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Está bien. Es su hogar.
1528
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
-¿Cómo están?
- Qué bueno verlos.
1529
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
- Un gusto.
- Hola.
1530
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
Cuando Kofi Clarkson
reparó las relaciones diplomáticas...
1531
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
nos desviamos
hacia las Cataratas Victoria.
1532
01:31:53,720 --> 01:31:57,840
CATARATAS VICTORIA
1533
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
Y ahora...
1534
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
todo está quemándose.
1535
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Dios mío, es cierto, todo está quemándose.
1536
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
Maldición.
1537
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
Nos hemos enfrentado
a muchos obstáculos, ¿no?
1538
01:32:15,960 --> 01:32:17,160
CATARATAS VICTORIA
1539
01:32:17,160 --> 01:32:18,760
Cuando llegamos,
1540
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
nos pusimos a pensar en el hospedaje.
1541
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Y como el tacaño Sr. Wilman
no estaba con nosotros...
1542
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
BIENVENIDOS AL HOTEL CATARATAS VICTORIA
1543
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HOTEL REGISTRADO
1544
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
HOTELES LÍDERES EN EL MUNDO
1545
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Buenas tardes.
- Gracias.
1546
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
¿Podrían ser tres habitaciones?
1547
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
Y sería grandioso
si pudieran enviar a mi sastre.
1548
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
Es lo que Bond siempre dice.
1549
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Luego de lavarnos
el polvo de carbón de los oídos,
1550
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
encontramos un taller y... música.
1551
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
REPUESTOS TOYOTA
1552
01:33:20,960 --> 01:33:23,320
{\an8}TALLER DE REPARACIONES
ESTACIÓN DEL PUENTE
1553
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Unos días después,
el trabajo estaba listo,
1554
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
y nos reunimos en una estación
para comparar nuestros artilugios.
1555
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
Un trabajo muy simple.
1556
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
Puse las ruedas delanteras
en una especie de sostén
1557
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
que tiene
ruedas ferroviarias abajo. ¿Bien?
1558
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
Atrás, las ruedas
dirigen esa especie de sistema de poleas
1559
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
que impulsa las ruedas ferroviarias.
1560
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
Es sencillo y elegante.
1561
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
A diferencia de eso.
1562
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Sí. Les contaré. El mío es elaborado.
1563
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Y sospecho que no les interesa,
1564
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
pero se basa en las locomotoras
hidráulicas del oeste de Inglaterra.
1565
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
Es hidráulico. El motor mueve una bomba,
1566
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
que recarga la reserva hidráulica,
que impulsa las ruedas
1567
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
y brinda gran torque
por cero revoluciones.
1568
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
-¿Cómo funciona?
- Un momento.
1569
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Así funciona.
- No entendí.
1570
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, ¿qué diablos es eso?
1571
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
Se lo advertí.
1572
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Dios mío. Hay un... ¿Qué es todo eso?
1573
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
Es una bomba hidráulica.
1574
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
Esta es la reserva hidráulica.
Y las mangueras.
1575
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Esos son medidores de presión.
1576
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
¿De presión?
1577
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
¿Cómo los verás mientras conduces?
1578
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- Mientras estén bien al arrancar.
- Salvo...
1579
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
que tengas un copiloto jirafa.
1580
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
Lo importante es la transmisión.
1581
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
Así se fabrican las locomotoras.
Es tecnología probada.
1582
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
No parece locomotora real.
1583
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- Parece un Triumph Stag.
- De hecho, sí.
1584
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Un Triumph Stag sobre una chatarrería.
1585
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
El Escocés Volador, la Mallard.
1586
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
-¿Se arregló?
- No son hidráulicas.
1587
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- Son a vapor.
- Abre. ¿Es real?
1588
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- No.
- No.
1589
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
El tuyo se ve más sencillo.
1590
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
Se ve desde aquí.
Está sobre rodillos.
1591
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
Las ruedas mueven los rodillos,
y éstos, las ruedas.
1592
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Listo.
- Es como un camino rodante.
1593
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Como una caminadora. Eso es.
1594
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
James, Hammond y yo probamos
que hay una forma fácil de hacerlo.
1595
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Pero tú tienes que manipular
el embrague, el acelerador, el freno.
1596
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- Yo solo tengo...
- Casi como un auto.
1597
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
Pero no es un auto. Es una locomotora.
1598
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Solo tengo que determinar
las revoluciones,
1599
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
mover la palanca hacia atrás y adelante,
1600
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
esto hacía a esas locomotoras
tan atrayentes
1601
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
a los que usaban a vapor.
1602
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
-¿Vamos?
- Me extrañarán cuando me vaya
1603
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- en unos días.
- Oye...
1604
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
Subimos a nuestros trenes,
1605
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
listos para arrancar.
1606
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
Aumenta la presión hidráulica.
1607
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
El tren parte de la plataforma uno
en el Expreso Montecarlo,
1608
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
servicio directo a Botsuana.
1609
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
Aquí vamos.
1610
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
¡Ahí voy!
1611
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
Y funciona.
1612
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Bien. Arrancamos.
1613
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
¿Qué?
1614
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
No, no...
1615
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Hace sonidos de tren de verdad.
¿Escuchan eso?
1616
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
¡Dios!
1617
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- Me descarrilé.
- Cielos.
1618
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Tendré que retroceder
para ver el problema.
1619
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
Sí. El Expreso Montecarlo
va hacia adelante y hacia atrás. Vean eso.
1620
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Qué máquina he construido.
1621
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
Esto significa que James y yo
nos descarrilamos...
1622
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
pero podría ser peor.
1623
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Maldición.
1624
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Esta rueda gira así
y hace girar esas ruedas
1625
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
hacia el otro lado,
1626
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
lo que significa que va hacia el otro lado
de donde giran estas ruedas.
1627
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
Bien.
1628
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Como no habíamos salido de la estación,
1629
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
había un manipulador a mano
para ayudarnos con nuestros problemas.
1630
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
Lo levantaré y lo giraré
1631
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
para que, al ir hacia atrás,
vaya hacia adelante.
1632
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Lo que significa que tengo
1633
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
cuatro marchas en reversa
que me hacen avanzar.
1634
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Bien. Ahora solo...
1635
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
lo ponemos de vuelta.
1636
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
No hay problema. Todo bajo control.
1637
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
Y cuando estábamos todos en las vías,
1638
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
partimos una vez más.
1639
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
¿No es divertido?
Un pequeño error, un mal cálculo,
1640
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
y tu vida es así.
1641
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Aunque Hammond no mostraba
mucha dignidad en la situación,
1642
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
fue un gran momento.
1643
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Ahora el Grand Tour
1644
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
estaba en una de las vías ferroviarias
más icónicas del mundo.
1645
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
Es extraordinario que no podamos construir
una vía ferroviaria en Gran Bretaña
1646
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
de Londres a Manchester,
1647
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
mientras que 150 años atrás, alguien dijo:
1648
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"Hagamos una vía
desde Ciudad del Cabo a El Cairo,
1649
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
que recorra 11 000 kilómetros
a través de África".
1650
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
Y dijeron: "Sí, podemos hacerlo".
1651
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
Y luego alguien dijo:
1652
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"Pero hay un cañón en el camino".
1653
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
"No importa. Haremos esto.
1654
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
Construiremos un puente en Darlington,
1655
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
lo enviaremos, lo armaremos
en el lugar y cabrá", y así fue.
1656
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
Y aquí está.
1657
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Dios mío.
1658
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Conduzco un Lancia Montecarlo
1659
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
en el puente de las Cataratas Victoria.
1660
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
Estamos a 128 metros sobre el cañón.
1661
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Tomémonos un momento.
1662
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Extrañaré hacer estas cosas.
1663
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
Habiendo cumplido inesperadamente
con algo de la lista de deseos,
1664
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
continuamos con la mente
puesta en el objetivo.
1665
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Si podemos usar la vía
1666
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
para pasar el área minera de carbón,
1667
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
sí,
1668
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
será un gran éxito.
1669
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
Fui al Expreso del Oriente con mi esposa.
1670
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
Fue un gran momento.
1671
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
Muy similar.
1672
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
Esto es más cómodo que las carreteras,¿no?
1673
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Además, por primera vez,
1674
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
pude ver el paisaje,
1675
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
en vez del camino.
1676
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Sí. Estoy viendo el paisaje que se aleja.
1677
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
¿Te podemos llamar
"el Expreso Desorientado"?
1678
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Mientras seguíamos hablando,
yo solo tenía un detalle en mente.
1679
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
Me aseguraron que no vendrá
un tren en la dirección contraria.
1680
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Pero ¿y si viene?
1681
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
Es una de esas cosas
que no puedes dejar de pensar
1682
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
cuando estás en una vía única.
1683
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Y luego, ese detalle se sumó a otro.
1684
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
Una advertencia por temperatura alta.
1685
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Creo que el motor
no está enfriando como debería.
1686
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
¿Quizá porque convertí el auto en un tren?
1687
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
Mi solución fue levantar el capó
y llamar a mis viejos amigos,
1688
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
velocidad y fuerza.
1689
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Indica 65 km por hora.
1690
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
No es así, pero es lo que indica.
1691
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
El flujo de aire es bueno
a esta velocidad.
1692
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Se me adormeció la pierna derecha.
1693
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
Para media tarde,
1694
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
estábamos confiados
de que habíamos logrado algo.
1695
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Creo que ya pasamos el camino polvoriento
1696
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- tan desigual.
- Sí, eso creo.
1697
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
Pasamos la mina de carbón.
1698
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
Entonces, frenamos en un paso a nivel
1699
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
para hacer un trabajo
en el que habíamos evitado pensar.
1700
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
¿Cómo los desenganchamos?
1701
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
Supongo que podrá hacerlo
el tren de carga que viene.
1702
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Lo que debes hacer,
1703
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- con la llave ajustable...
- Necesitas una llave.
1704
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
No tolero la llave ajustable.
1705
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- Afloja las tuercas.
-¿Por qué no esta?
1706
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
Porque es la herramienta de un charlatán.
1707
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
-¿Qué? No dijiste charlatán, ¿no?
- Sí.
1708
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
¿Alguien que tiene
una herramienta en vez de 300?
1709
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Las contratuercas primero.
-¿Qué?
1710
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
¿Qué es eso?
1711
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
Es una contratuerca.
1712
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
La llave es muy grande...
1713
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- No entra.
- No tenemos que ir
1714
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
al mismo asilo de ancianos, ¿cierto?
1715
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
No.
1716
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Mientras no sea obligatorio...
Al día siguiente.
1717
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
Eliminará nuestros contactos
apenas terminemos.
1718
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"Terminamos. Eliminar". Adiós.
1719
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Cielos.
1720
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
Es fácil. Uno luego del otro.
1721
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- Nos atascamos.
- El más...
1722
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- El más grande...
- Sí.
1723
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
De hecho, es cierto.
1724
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- Es cierto.
- No es mentira.
1725
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- Tengo una idea.
- Dios.
1726
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
¿Por qué no ponemos un letrero
que diga "15 minutos después"?
1727
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Sí.
1728
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
Para que la producción los quite
1729
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- y...
- Y parezca que fuimos nosotros.
1730
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Que parezca eso.
1731
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
Y luego, con voz en off:
1732
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"Y los autos salieron de las vías".
1733
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
15 MINUTOS DESPUÉS
1734
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
Y los autos salieron de las vías.
1735
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
Como la frontera con Botsuana
estaba a solo 65 kilómetros,
1736
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
ya casi completábamos la misión.
1737
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Y debíamos agradecerles
a tres pequeños héroes.
1738
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Me sorprende que el Ford Capri
siga andando. De verdad.
1739
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Pero me sorprende aún más
el Stag y el Montecarlo
1740
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
porque cualquiera que sepa de autos diría:
1741
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
"Son los dos autos
menos confiables que hay".
1742
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
Y aquí están, soportando.
1743
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
Y guardamos lo mejor para el final.
1744
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}LUGARES A LOS QUE HEMOS IDO
1745
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Porque Zimbabue nos brindó
el paisaje perfecto
1746
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
para nuestra última aventura.
1747
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Qué autos increíbles. Autos increíbles
1748
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
que sobrevivieron en este país increíble.
1749
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
Eso es.
1750
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
Triumph Stag.
1751
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
¿Sobrecalentarse? ¡Claro que no!
1752
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Bien hecho, Lancia.
1753
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Veo el puesto de aduanas.
1754
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Eres un auto fantástico. Lo lograste.
1755
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Lo lograste.
1756
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Antes de pasar por los controles,
frenamos a reflexionar sobre el momento.
1757
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
Cruzamos Zimbabue,
1758
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- y nunca te darías cuenta.
- No.
1759
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
¿Fue en estos autos?
1760
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Sí, casi.
1761
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- Me encantaría quedármelo.
- Sí.
1762
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
De hecho, amaría quedármelo.
1763
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Solo necesitamos tres bolsas.
1764
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Creo que puede restaurarse.
1765
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
El mío sí. Habría que desarmarlo.
1766
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Debemos continuar porque, obviamente,
terminamos el recorrido.
1767
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- Y ahora terminemos el programa.
- Todo.
1768
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Así que...
1769
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
¿Qué?
1770
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
-¿Qué?
- Un pequeño problema.
1771
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
-¿Qué?
- La plata.
1772
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- Sí.
- Hay que cruzar la frontera.
1773
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- La plata.
- Tenemos toda la plata.
1774
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Si pasamos con eso, es contrabando.
1775
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
Lo es, sí.
1776
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
-¿La removemos?
- No.
1777
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- No, sería...
- Es nuestra.
1778
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- No puedes.
- No puedo conducir.
1779
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- No tendrías carga aerodinámica.
- Sí.
1780
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
¿Qué hacemos?
1781
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
-¿La sacamos con estilo?
- Sí.
1782
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Relajados.
- Sí.
1783
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Pan comido.
1784
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
ADUANA
1785
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Hola.
1786
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
¿Cómo está?
1787
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Muy bien. ¿Usted?
1788
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
¿Tiene algo que declarar?
1789
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
No.
1790
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
ADUANA
1791
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
¿Podría salir?
1792
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Sí.
1793
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Intenta actuar normal.
1794
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
¿Puede abrir el capó?
1795
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
No vean detrás del auto.
1796
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Muy bien.
1797
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Bien, gracias por cooperar.
1798
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
Puede pasar.
1799
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Muchas gracias.
1800
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Gracias, señor.
1801
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Gracias.
1802
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Gracias.
1803
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}BIENVENIDOS A BOTSUANA
FRONTERA
1804
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
¡Sí!
1805
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
Haré lo mismo, estaré tranquilo,
1806
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
hablaré despacio,
1807
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
seré una persona desdichada.
1808
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
No estaré animado como siempre.
1809
01:50:38,320 --> 01:50:40,640
ALTO
1810
01:50:40,640 --> 01:50:42,080
- Buen día.
- Buen día.
1811
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
-¿Cómo está?
- Bien, gracias.
1812
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Este es el puesto fronterizo
1813
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
hacia Botsuana.
1814
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
¿Qué?
1815
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Esta es la frontera...
1816
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Sí.
1817
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
...hacia Botsuana.
1818
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Sí.
1819
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
¿Tiene algo que declarar?
1820
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
No.
1821
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
¿Puede abrir el maletero?
1822
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
-¿Puede venir con nosotros?
- Sí.
1823
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
No es muy prometedor, ¿no?
1824
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Muchas gracias.
- De nada. Gracias.
1825
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Disfrute Botsuana.
1826
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
Diviértase.
1827
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- Lo haré.
- Gracias.
1828
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Sí, lo hice muy bien.
1829
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
¿Puede venir a abrir el capó?
1830
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Cuando abra el capó,
verá el motor Stag original
1831
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
y no uno de un Rover. Sí.
1832
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Abra la puerta.
1833
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Hay algunas latas de bebida.
1834
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
Bien, señor.
1835
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Puede cerrar la puerta.
1836
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Gracias.
1837
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
¡Carajo! El volante quema.
1838
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
El volante quema.
Que no llame la atención.
1839
01:52:18,760 --> 01:52:19,600
Gracias.
1840
01:52:19,600 --> 01:52:20,520
Gracias, señor.
1841
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Con las rodillas.
1842
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Con las rodillas.
1843
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Los tres contrabandistas
en nuestro último viaje juntos.
1844
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
Yendo hacia nuestro lugar favorito
1845
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}en el mundo.
1846
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}ISLA KUBU
1847
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
Viajamos miles y miles de kilómetros
1848
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
y tuvimos miles y miles de aventuras.
1849
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
Y terminaremos donde comenzamos.
1850
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Nunca pensé
1851
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
que lo que hacíamos juntos
1852
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
continuaría como lo hizo.
1853
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
Estaba entusiasmado
cuando recuperé mi trabajo.
1854
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Muy entusiasmado.
1855
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Pero nunca soñé que se convertiría
1856
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
en una aventura que definiría
mi vida, mi carrera y que, a veces,
1857
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
casi acabaría con mi vida y mi carrera.
1858
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
No fingiré que no será durísimo
1859
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
terminar con esto.
1860
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Porque lo es.
1861
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Veintidós años,
1862
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
más que un tercio de mi vida.
1863
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
Esto me afectará
de muchas pequeñas formas,
1864
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
hay un bolso verde.
1865
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
Tengo un bolso verde que uso
desde el primer especial en Botsuana.
1866
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Lo usé para los especiales,
1867
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
pero no lo usé para nada más.
1868
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
¿Qué haré con el bolso verde?
1869
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Un día, lo encontraré
donde guardo los bolsos
1870
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
y pensaré: "Sí".
1871
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
Y lo recordaré.
1872
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
En fin, espero...
1873
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
que les hayamos traído algo de felicidad.
1874
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Algunos kilómetros después,
Hammond volvió a quedarse.
1875
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Mi auto no enciende.
1876
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
Y aunque era el último recorrido,
1877
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
sentimos la obligación
de reaccionar como siempre.
1878
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
Te dejaremos con los lobos.
1879
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
Y cuando el asfalto estaba por acabarse...
1880
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
decidí darle a mi doble árbol de levas
una última acelerada.
1881
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Finalmente nos dirigimos
desde el monte a Makgadikgadi.
1882
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Caminos de arena. Los recuerdo.
Cielos, eran muy buenos.
1883
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Muy cómodos.
1884
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
¿Qué diablos?
1885
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
No puede ser.
1886
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
¡Carajo!
1887
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
Es mi auto.
1888
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
Es mi auto del primer especial.
1889
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
Y no puede ser el Mercedes de James.
1890
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
No puedo creerlo.
1891
01:56:50,200 --> 01:56:51,160
LI
CAFÉ
1892
01:56:51,160 --> 01:56:52,720
El Light Bite Café.
1893
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
Esto es increíble. Estoy...
1894
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
sin palabras.
1895
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Un momento.
Las puertas no estaban. ¿No? Sí.
1896
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Alguien encontró las puertas
1897
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
que quitamos para cruzar Makgadikgadi.
1898
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
¿Qué sucede?
1899
01:57:17,240 --> 01:57:21,200
No creerás esto.
1900
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Cielos, ¿es?
1901
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
¡Es mi auto!
1902
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
¡Es mi viejo Lancia!
1903
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
-¿Es mi Mercedes?
- Creo que lo es.
1904
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Sabré si es el mío porque...
1905
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
tendrá la palanca de cinco marchas
en la caja de cuatro.
1906
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
Cielos, ¡lo es!
1907
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Estoy completamente...
Me late fuerte el corazón.
1908
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
No está la placa
porque me la llevé de recuerdo.
1909
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
-¿De recuerdo?
- Sí.
1910
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
¿Sabes qué llevé como recuerdo
a cada especial?
1911
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
Lo tuve conmigo en cada especial.
1912
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Sí.
- Lo tengo conmigo. Espera.
1913
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
¿Dónde está?
1914
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
En mi maleta. Siempre está en mi maleta.
1915
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Lo siento.
1916
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
Este fue mi recuerdo.
1917
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Pongámoslo.
1918
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Estoy seguro de que es de aquí.
1919
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Eso es.
1920
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Tiene su ojo de vuelta.
1921
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
Pero encontraron...
Deben ser las mismas puertas.
1922
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
Las encontraron y las colocaron.
1923
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
Cuando los dejamos, los aligeramos.
1924
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
Creo que se las dejamos a ese sujeto.
1925
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah, el mecánico del monte.
- Sí.
1926
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
Me pregunto si Noah recuperó los autos
1927
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- y colocó las puertas.
- Probablemente.
1928
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
Bien.
1929
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Increíble.
1930
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
EL ÚLTIMO DÍA
1931
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
Habiendo pasado la noche
en un campamento de lujo,
1932
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
nos encontramos para desayunar enfocados
1933
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
en lo mismo.
1934
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
-¿Amazon les ha escrito?
- Sí. Un correo electrónico.
1935
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
¿Sí?
1936
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
Quieren nuestras computadoras.
1937
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Nada de grandes cheques, contratos
ni cartas rogando que sigamos.
1938
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
Yo no recibí nada.
1939
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Entonces, es el último desayuno, ¿no?
1940
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Sí.
1941
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Lo es.
1942
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
¿Viste esto, Hammond?
1943
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Cuando te quedaste varado,
1944
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
nosotros seguimos...
1945
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Espera, ¿son...?
1946
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
¿Son los autos de aquella vez?
1947
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Sí. Estaban por el camino.
1948
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- Es el mismo.
-¿Estuvieron ahí
1949
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
desde ese entonces?
1950
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
El Mercedes olía igual.
1951
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
Hablando de eso,
1952
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
hoy será el último tramo.
1953
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
Un recorrido corto a la isla Kubu,
1954
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
por las salinas.
1955
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
¿Por qué no lo hacemos
1956
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
al estilo Makgadikgadi?
1957
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
Así fue.
1958
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Así lo hicimos la vez pasada.
1959
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Sin puertas.
1960
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Qué forma de acabar The Grand Tour.
¡Qué lugar!
1961
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Ahí está.
1962
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
La isla Kubu.
1963
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Dios, creo que ahí está.
1964
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
Ahí está.
1965
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Ese es nuestro árbol.
1966
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Solo resta que les diga
1967
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
muchas muchas gracias por vernos.
1968
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Gracias.
1969
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Significa mucho.
1970
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Y...
1971
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
Eso es todo.
1972
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
¿Listos, caballeros?
1973
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
Sinceramente, no lo sé.
1974
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
-¡Subió!
- Está en la locomotora.
1975
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Pasó un anciano con tres piernas.
1976
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Quizá gotea un poco.
1977
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Qué tonto.
1978
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
Habría 30 o 40 personas
cuando llegó la policía.
1979
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
Yo buscaba a...
1980
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
¡Clarkson!
1981
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
¡De reojo y con lino!
1982
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Rayos.
1983
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
Sal de mi camino.
Sal de mi camino. Estoy en una carrera.
1984
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Cantemos una canción.
- No.
1985
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- No hay dignidad en eso, ¿verdad?
- No.
1986
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Bien. Ya es hora y...
1987
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
Nunca se dijo esto en un programa así...
1988
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
Salvemos al mundo.
1989
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
No tenemos que ir todos
al mismo hogar de ancianos, ¿no?
1990
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
No.
1991
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Subtítulos: María Celeste Martínez
1992
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano