1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 THE GRAND TOUR PRESENTA 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 HECHOS PARA EL CAMINO 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Hola, y bienvenidos a nuestro último Grand Tour. 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Y como es la última vez que James, Richard y yo 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 trabajaremos juntos, 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,360 el Sr. Wilman dijo que deberíamos hacer algo importante. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Dijo que cada uno debería comprar un auto eléctrico mediano 8 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 y ver cuántas vueltas podíamos dar a la M25 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 con una sola carga. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Y decidimos ignorarlo y venir aquí. 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Sí. ¡Bienvenidos a Zimbabue! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Y tampoco conduciremos autos eléctricos inservibles. 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 En cambio, los tres decidimos que compraríamos 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 algo que siempre hubiéramos querido. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 Y, por eso, yo compré este. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Es un Triumph Stag. 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Siempre me encantó el Stag. Me encanta desde que era niño. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Pero no creí que tendría uno. 19 00:02:42,840 --> 00:02:46,080 Sinceramente, no creí que tenía permitido tener uno. 20 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Solo personas como David Niven podían tener un Stag. 21 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 No había conducido uno, 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 siguiendo la regla de que no hay que conocer a tu héroe. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Pero ahora ya lo hice, y me complace decir 24 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 que es absolutamente precioso. 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Sí. 26 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 En este momento, llegó Lewis Collins. 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Sí. 28 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Sí. 29 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Soy el orgulloso propietario de un Ford Capri Mark One 3L. 30 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 -¿Es un GT? - No. Un GXL. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 -¿Por qué no un GT? - Este es mejor. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 No realmente. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Antes de que pudiera discutir, llegó Clarkson, 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 quien ya había cometido un error. 35 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 ¡Cerdito! 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 ¿Por qué compraste un Lancia? 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,840 Porque, hace unos 20 años, usé uno para cruzar Botsuana 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 y demostré que era ideal para cruzar África. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 Pero se averió a cada rato. 40 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Sí. Pero tenía motor delantero. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 Este tiene motor central. Es un Montecarlo. 42 00:04:01,720 --> 00:04:05,360 Y le hice modificaciones para adaptarlo a las condiciones. 43 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 Les contaré. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 Aquí atrás, 45 00:04:10,120 --> 00:04:13,200 {\an8}- luces Ferrari 308. - Lindas. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 {\an8}- Cuatro tubos de escape. - Genial. 47 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 Ruedas Delta Integrale. 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,640 Faros y rejilla Delta Integrale 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 y pintura azul Lotus. 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 ¿Eso lo hace más confiable? 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Hemos estado haciendo esto por... 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 - Por 112 años. - Sí, 112 años. 53 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 Aprendí algunas cosas. 54 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 Adentro, 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 cambié los asientos de cuero, que se calientan, 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - por unos de tela... - Sí. 57 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 ...y una especie de volante de carreras de alcantara. 58 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 Y, 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 si miran abajo, quité la guantera 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 y la reemplacé con... 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 -¿Es una nevera? - Sí. 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Para mis bebidas frías. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - Las bebidas minerales. - Eso sí que es bueno. 64 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 -¿Es más confiable? - No, pero estaré cómodo. 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Tendrás bebida fría cuando se averíe. 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 - Me gusta. - Cuando se averíe, 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 - soportarás. - Sí. 68 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 - Es lindo. Es hermoso. - Es completamente asombroso. 69 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Yo también modifiqué mi Capri antes de traerlo. 70 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 -¿Sí? - Sí. Como verán, 71 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 pinté el capó de negro porque mírenlo, es hermoso. 72 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 -¿Es un GT? - No. Un GXL. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 -¿Por qué no es un GT? - Este es mejor. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - No lo es. - Sí lo es. 75 00:05:26,920 --> 00:05:31,040 Es como un GT, que es bueno, pero con más, lo cual es mejor. 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 ¿Qué? 77 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Recuerdo eso del GXL 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,520 porque le habían puesto el tablero símil madera. 79 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 - Exacto. - Creo que lo hablamos antes. 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 - Sí. - El GT es para deporte, 81 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 el GXL es para reuniones. 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 Correcto. Debes entender 83 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 la jerarquía de Ford. Mi papá tenía un Cortina GXL 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 porque era director general. 85 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Mi papá tenía un Cortina GXL. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 - Ambos... - Gerente. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 - Los dos... - Reuniones. 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 ...eran hombres poderosos que elegían lo mejor. 89 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 Y saben que es una broma recurrente, 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 el estéreo nunca funcionó en ninguno de los viajes. 91 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 - Sí. - Esta vez, sí funciona. 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Paciencia. Esperen a la letra. 93 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Era DJ, puedo hacer esto. Aquí viene. Ahora. 94 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Ford Capri Mark One". ¡Voilà! 95 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Tengo lo que necesito", porque es un GXL. 96 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Me gusta el Capri. 97 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - Debe gustarte. - Me gusta el Capri GT. 98 00:06:29,480 --> 00:06:31,080 A todos les gusta el Capri. 99 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 - James, ¿cambios a tu Stag? - Ninguno. 100 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 -¿Qué? -¿Qué? 101 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 Ninguno. ¿Por qué...? 102 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Un momento. 103 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 ¿Tiene el motor original? 104 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 - Sí. - El Sr. Clarkson argumenta bien. 105 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 No a todos los Stag, pero yo diría que, a la mayoría, 106 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 le reemplazaron el motor original por un Rover V8. 107 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - Sí. - Es más confiable. 108 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 Sí, el Triumph Stag V8 original es increíble, 109 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 porque tiene tantas maneras de sobrecalentarse y autodestruirse. 110 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 Porque no es solo una. 111 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Por los restos de la fundición de arena, 112 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 se sobrecalienta. 113 00:07:07,280 --> 00:07:10,800 Aumentaron los diámetros, y eso achicó los canales. 114 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 - Y se sobrecalienta. - Sí. 115 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 Lo astuto fue poner un transmisor de temperatura 116 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 en uno solo de los dos bancos de cilindros. 117 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Ni te enteras si se sobrecalienta. 118 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Si le sucede al otro, 119 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 lo sabrás por el estruendo. 120 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Si estuvieras en un avión 121 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 que volará directo a las montañas, ¿querrías saberlo? 122 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Probablemente no. 123 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 ¿Por qué querrías? 124 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Estás bebiendo, viendo películas, tranquilo... 125 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Nada. No quiero... 126 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 No quiero mencionar al submarino, pero ellos no lo sabían. 127 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 Este es el último programa. 128 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 - Ya no nos importa. - Bueno... 129 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 ¿Qué consuelo da pensar que no lo supieron? 130 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 "La estamos pasando bien". ¡Bum! 131 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 Sí. Pueden escribirnos. 132 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Llámennos para quejarse, pero oirán una grabación que dirá: 133 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 "Su llamado no nos interesa". 134 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 O llamen al 0800-vete al diablo. 135 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 -"Ya no estamos aquí". - Ya no. 136 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Exacto. 137 00:08:03,760 --> 00:08:07,120 Podemos decir lo que queramos. ¿Cómo se abre el capó? 138 00:08:07,120 --> 00:08:08,080 Por aquí. 139 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 Observa esa palanca. Estará... 140 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Casi no se ve la imagen del capó. 141 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Levántalo de en medio. 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Mierda, el motor Triumph original. 143 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 Es una rareza. 144 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Damas y caballeros, acérquense, 145 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 será la última vez que lo verán. 146 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Original, pero una mierda. 147 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 ¿Qué? Un mensaje. 148 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - El Sr. Wilman. - Cielos. 149 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Con autos eléctricos cargados 150 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 irán a la parada South Mimms". 151 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 - No sabe que estamos aquí, ¿verdad? - No sabe... 152 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 En verdad no importa, 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 porque ya planeamos nuestro desafío. 154 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Estamos en el lado más al este de Zimbabue 155 00:08:56,840 --> 00:09:00,200 y viajaremos 1931 kilómetros 156 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 al lado más al oeste, 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 y eso es todo. 158 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 ¡Eso es todo! 159 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Solo me preocupa una cosa. 160 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 -¿Qué? - Las montañas. Todo eso. 161 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 No me preocupa porque no hay que olvidar 162 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 que este dió origen al Lancia 037, 163 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 el último con tracción trasera en ganar el mundial, 164 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 no el Audi Quattro. 165 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 No había mucho de eso ahí. 166 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - Bueno... - Ellos dijeron: 167 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 "Que sea la base de un auto de rally 168 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 con algunos cambios", quitaron el logo, 169 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 y todo el resto fue nuevo. 170 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Sin más que agregar, encendimos nuestros autos deportivos de 50 años 171 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 y los dirigimos hacia el corazón escabroso de África. 172 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Por última vez, 173 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 aquí vamos. 174 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Para mí, este es el auto perfecto para este viaje. 175 00:10:32,880 --> 00:10:36,520 Mi primer auto fue casi un Capri. 176 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Lo vi en el periódico. 177 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 Guardé la foto junto a la registradora en la gasolinera 178 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 donde trabajaba. 179 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Estaba por cumplir 18. 180 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 Sería mi primer auto, mis padres lo comprarían. 181 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Pero cuando lo revisamos, resultó ser un auto robado. 182 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Por lo que obtuve un Toyota Corolla de 1976. 183 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Este auto es perfecto para un viaje así. 184 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 Es liviano, un poco más de una tonelada. 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Tiene mucha potencia. 186 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Un V-6 S6 3L delantero, tracción trasera, frenos... 187 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Eso es todo. 188 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Me encanta que el tacómetro diga 1000, 2000, 3000. 189 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 No funciona, 190 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 pero si lo hiciera, lo indicaría en miles, 191 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 lo cual suena mejor. 192 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 En los 80, yo no conducía al centro de Londres 193 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 por la autopista M4. 194 00:11:43,080 --> 00:11:47,640 Siempre iba por la Great West Road. 195 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 Porque en la Great West Road 196 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 había una concesionaria, The Chequered Flag, 197 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 y, a veces, exhibían un Montecarlo. 198 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Y si había uno, 199 00:11:59,600 --> 00:12:04,560 yo estacionaba y lo miraba por horas, soñando. 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Y ahora estoy en uno, 201 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 y es mío. 202 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 ¡Mío! 203 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 En cuanto a mí, solo tengo una cosa más por decir. 204 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 205 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Cielos, ¡vean ese paisaje! 206 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 No sé qué es, pero es algo 207 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 que hace que quiera una taza de té. 208 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 ¿Qué sucede? 209 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Es una broma. 210 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Amigos, no hay otra forma de decirlo, se averió. 211 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 ¿Cómo? 212 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Qué emocionante. 213 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 Es extraordinario porque el Capri tiene la misma cantidad de partes 214 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 que esta botella de agua. 215 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 ¿Cómo es posible que se averíe un Capri? 216 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Sé lo que sucede. 217 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 -¿Qué? - No funciona el motor. 218 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Yo también lo creo. 219 00:13:27,120 --> 00:13:28,840 - Sí. - Y somos expertos. 220 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Mi capó es el primero en abrirse. 221 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 -¿Qué haríamos nosotros? - Déjame pensar. 222 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 ¿Qué haríamos normalmente? 223 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 - Está caliente. - Esta vez, 224 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 ¿podemos cambiar los hábitos 225 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 - y ayudarlo? - Sí... 226 00:13:42,120 --> 00:13:45,880 - Sí. Por una vez. - Yo me niego. 227 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 ¡Adiós! 228 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Sigue siendo un maldito. 229 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Sí. 230 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Ya recorrimos 24 kilómetros 231 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 y quedamos dos. 232 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Una cosa. 233 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 No solo el Ford 234 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 tiene su propia canción, 235 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 este también la tiene. 236 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Es hora de escuchar a Struggle Jennings 237 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 y "Monte Carlo", aquí vamos. 238 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo... 239 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Pero unos kilómetros después, se unió un nuevo instrumento 240 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 a la sección rítmica, pero no era muy rítmico. 241 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Hay una pequeña falla. 242 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Una falla. 243 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Una falla. Vacas. 244 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Esto es una mierda. 245 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Hay una gran bocanada de humo que sale de tu auto. 246 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Por el amor de Dios. 247 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Sí. 248 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Fuego. 249 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - Es el motor. - Sí. 250 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - Sí. - Me encantaría ayudar, 251 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 pero no sé mucho de motores italianos Twin Cam, 252 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 y el mío funciona perfectamente. 253 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Si te averías, ¿quién te dejará atrás? 254 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 Esa es mi mayor preocupación. 255 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Tendré que dejarme atrás. 256 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Buena temperatura y presión. 257 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Recorrimos 51.5 kilómetros, y solo un auto sigue en marcha. 258 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 El Stag. 259 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Varios kilómetros atrás, 260 00:16:10,520 --> 00:16:14,600 logré determinar que el problema era la bomba de combustible. 261 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Un pequeño problema. 262 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Nunca vi dentro de una de estas en buen funcionamiento 263 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 para saber cómo sería 264 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 y con qué debería compararla. 265 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 {\an8}Mientras tanto, usé toda mi inteligencia y determiné 266 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 {\an8}cuál era el problema del Lancia. 267 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Este extremo estaba suelto. 268 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 SI lo ajusto, encenderá correctamente, 269 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 se corregirá la falla, 270 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 y el combustible sin quemar dejará de entrar al escape 271 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 y no prenderá fuego a mi Lancia. 272 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Un tictac. ¿Qué es ese sonido? 273 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 Como estoy acostumbrado a electrocutarme, 274 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 usé nuevamente mi inteligencia, 275 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 reemplacé las terminales HT... 276 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 y pronto estaba en camino. 277 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Ronronea como un gatito. 278 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 ¡Sí! 279 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Salí en busca de James, sin saber qué era más sorprendente, 280 00:17:43,480 --> 00:17:48,520 la calidad de la carretera o el paisaje que cambiaba constantemente. 281 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Estos son pinos. 282 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 En África. 283 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Estábamos en una plantación de té, y ahora hay pinos. 284 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Si alguien me dijera: "¿En qué parte del mundo estás?". 285 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 Yo diría: "Escocia". 286 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Para cuando alcancé a James... 287 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 ¡James May! 288 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ...él estaba al pie de la montaña, 289 00:18:21,080 --> 00:18:25,160 donde la hermosa carretera se convirtió en un camino de tierra. 290 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Sabía que no podría durar mucho. 291 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Polvo. 292 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Tengo la boca llena de polvo. 293 00:18:38,080 --> 00:18:41,560 Pero luego recordé que, por primera vez, 294 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 estábamos en control de nuestro destino. 295 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Podemos parar donde sea. El Sr. Wilman no viene. Brillante. 296 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 No tiene sentido seguir. Ya son las 4:00. 297 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 A unos kilómetros, vimos el letrero de un alojamiento, 298 00:18:59,720 --> 00:19:03,880 le envié la ubicación a Hammond y decidimos terminar con el día. 299 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 No creo que sea el mejor hotel del mundo. 300 00:19:07,960 --> 00:19:12,320 Estamos en medio de Zimbabue, en medio del bosque, 301 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 en la cima de una montaña, pero ya saben. 302 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Por suerte, estaba equivocado. 303 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Muy equivocado. 304 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Es la temperatura perfecta, ¿verdad? 305 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - Es especial, ¿no? - Nada mal. 306 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 ¿Ves las montañas a lo lejos? Eso es Mozambique. 307 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Siempre hubo un motivo por el que no podíamos venir a Zimbabue. 308 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 Todos esos años en la BBC, no pudimos venir 309 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 - porque la BBC estaba prohibida. - Sí. 310 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Si piensas en hoy, despertamos en un lugar agradable, 311 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 tomamos una carretera agradable... 312 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 - Sí. - ...hacia un hotel agradable. 313 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Es mejor que la idea del Sr. Wilman. 314 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 ¿Por qué le hicimos caso? 315 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 No lo sé. 316 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Aunque él dirá que sin él aquí, 317 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 dos de sus autos se averiaron en los primeros 40 km. 318 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Eso nos llevó a hablar de las estadísticas de nuestros autos. 319 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Me sorprendió cuánto pagamos. 320 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Tú, James May, pagaste £26 500. 321 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 Así fue. 322 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond pagó por su GXL, el Capri equivocado, £25 000. 323 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 -¿De verdad? - Por un GXL £25 000. 324 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 - Un Capri cansado. - El Montecarlo... 325 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 -£17 950. - Una ganga. 326 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Eso es una ganga. 327 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Los nuestros van de 0 a 100 en nueve segundos. 328 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 El de Hammond, en ocho segundos. 329 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 - No por el momento. - No. 330 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Afortunadamente, ya estaba en camino. 331 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Pero en el camino de tierra, comencé a preguntarme 332 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 si el Capri había sido la mejor decisión. 333 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Eso estuvo movido. 334 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 En retrospectiva, 335 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 debería haber elegido un auto más alto 336 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 que un modelo 1974 337 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 del Ford Capri Mark One GXL 3L. 338 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Y resulta ser que eso incluiría a casi todo. 339 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Creo que es momento de limpiar el parabrisas. 340 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 No, eso... 341 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Se acaba de desprender el escape. 342 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 No hay nada que pueda hacer ahora. 343 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Como era de esperar, mis compañeros me esperaban con absoluta simpatía. 344 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Dejamos de trabajar a las 4:00. 345 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 -¿Sí? - Sí. Estuvimos aquí. 346 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 Cerveza a las 4:00. Hacía calor. 347 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 - Ya no tanto. - Bebimos ocho. 348 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Sí. ¿Puedo beber una? 349 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - Se acabaron. -¿De verdad? 350 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 - Sí. Increíble. - Sí. 351 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Fue a comprar a la tienda. Queda a 50 km. 352 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Luego de no beber cerveza, 353 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond arruinó el sonido nocturno africano 354 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 arreglando su escape de manera muy ruidosa. 355 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 A la mañana siguiente, James arruinó el amanecer 356 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 al convertirse en la Sra. Overall. 357 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - Buenos días. - Buenos días. 358 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 ¿Qué poco cerebro tienes que tener para pensar: 359 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 "Podría ver el paisaje y las aves, 360 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 pero voy a aspirar el auto"? 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Desperté hace cuatro horas, 362 00:23:00,400 --> 00:23:03,360 ya vi el paisaje y las aves, ahora pulo esto. 363 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Espera, lo siento. 364 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 ¿Adivinen qué? 365 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - Mensaje del Sr. Wilman. - Dinos. 366 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - Está enojado. -¿Nos descubrió? 367 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Eso creo. Sí. 368 00:23:15,960 --> 00:23:20,040 "Me enteré de que llevaron tres autos clásicos a Zimbabue. 369 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 Y es bastante seguro que uno se averiará...". 370 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 - Cielos. - Sí. 371 00:23:25,920 --> 00:23:30,200 "Les pedí a mis contactos locales que les enviaran un auto de respaldo". 372 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 ¿De verdad? 373 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - Supongo. - Sí. 374 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Cielos. 375 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Mierda. 376 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Esto es terrible. 377 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 ¿Lo es? No veo uno desde hace años. 378 00:23:49,440 --> 00:23:51,600 - Es... -¿Es un florero? 379 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 - Lo había olvidado. - Es... 380 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Debes poner una flor porque eres un jipi. 381 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Te diré, ¿recuerdas el pueblo 382 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 - a unos 8 kilómetros? - Sí. 383 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 ¿Por qué no llevo esto y lo vendo o lo regalo? 384 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 - Me desharé de él. - Sí. 385 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 ¿Algo para la cabeza? 386 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Es la definición de odioso. 387 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Pero a la vuelta de la esquina, todo empeoró terriblemente. 388 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - Hammond, estoy en problemas. -¿Qué pasó? 389 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Tuve un accidente insólito. 390 00:24:31,480 --> 00:24:34,640 Perdí el control y acabé al borde del precipicio. 391 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Mira. 392 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 Sí. 393 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Se pone peor. 394 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 Hay un ladrillo en el acelerador. El motor ruge y está en cambio. 395 00:24:43,920 --> 00:24:48,320 Está en primera. Y hay una escoba presionando el embrague, 396 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 atascada en el asiento. 397 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Oye, ¿está todo bien? 398 00:24:51,160 --> 00:24:56,000 Sí, excepto que solo Dios sabe de dónde salió, 399 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 pero una soga se ató en un extremo 400 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 de la escoba y el otro extremo a ese perro. 401 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Cielos. 402 00:25:05,200 --> 00:25:09,200 Por el momento, la situación es estable. 403 00:25:09,200 --> 00:25:13,960 Pero James May está abriendo una lata de comida para perros. 404 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 COMIDA PARA PERROS 405 00:25:15,160 --> 00:25:17,640 Si el perro ve eso, 406 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 estaremos en problemas, y no sé qué hacer. 407 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 No se me ocurre una solución. 408 00:25:26,000 --> 00:25:29,120 Espera. Tengo un plan. 409 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 No, no funcionará. 410 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 ¿Se te ocurre algo? 411 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Nada. 412 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Todavía no veas a James May. Mírame a mí. 413 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 No... ¡Mírame a mí! 414 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 ¡No! 415 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Sigue, ¿verdad? 416 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Sigue. 417 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Creo que ya está. 418 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Fue un accidente grande. 419 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 Piénsalo de esta forma. 420 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 El Sr. Wilman tendrá su tráiler. 421 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 No necesitábamos del auto de respaldo del Sr. Wilman. 422 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 Porque trajimos el nuestro. 423 00:27:01,600 --> 00:27:05,880 {\an8}Y aquí está. Un Rover SD1 Vanden Plas EFI. 424 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 Ciento noventa caballos de fuerza de esplendor dorado. 425 00:27:09,080 --> 00:27:12,280 Es un esplendor dorado. Dorado por todos lados. 426 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Así es. Sí. 427 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 Quien lo pintó hizo un trabajo magnífico. 428 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 No solo pintó la carrocería. También la antena. 429 00:27:19,520 --> 00:27:23,520 Qué meticuloso. Cubrí el auto, pero sigue siendo magnífico. 430 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 Es el único auto de respaldo que nos ha gustado. 431 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 A los tres. Mi abuelo tenía uno. 432 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Sí, mi papá también. 433 00:27:30,040 --> 00:27:33,720 Había uno en una casa en las afueras de Birmingham 434 00:27:33,720 --> 00:27:37,480 donde crecí, y siempre pasábamos en silencio por respeto. 435 00:27:37,480 --> 00:27:40,040 Y lo bueno es que, desde tu punto de vista, 436 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 el motor de este, como sabemos, 437 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 porque casi todo dueño de Stag en el mundo lo ha hecho, 438 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 entra perfecto en tu auto. 439 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 ¿Puedo sugerir una modificación para hacerle Jeremy, tú y yo? 440 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Un candado en el capó. 441 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - Tendremos la llave. - Solo... 442 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Cuando necesites el motor, pídelo. 443 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 Podríamos buscar a quien hizo la soldadura. 444 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 - Es hermosa. - Bien hecha. 445 00:28:02,760 --> 00:28:05,920 - Soldaremos el capó hasta cerrarlo. - Es de fábrica. 446 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 Probablemente vino de Longbridge. 447 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 -"Creo que terminé". -"Es hermosa. No se ve". 448 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 Mira. Se fue. 449 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Con el Esplendor Dorado detrás, 450 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 nos dirigimos hacia el oeste para atravesar las montañas. 451 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Miren. Van a reparar el camino, 452 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 pero hicieron un club de baile improvisado. 453 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Ojalá en casa hicieran lo mismo, 454 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 pero creo, en primer lugar, que deberían ir, ¿no? 455 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Está un poco bajo. 456 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Luego de remar un poco, comenzamos a subir. 457 00:29:03,960 --> 00:29:09,240 Y el paisaje increíble de Zimbabue volvió a cambiar. 458 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Miren, praderas. Esperarías ver vacas con cencerros. 459 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Y a Julie Andrews cantando y todo eso. 460 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Pasamos por una plantación de té y ahora estamos en Austria. 461 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Y volvió a cambiar. 462 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Un momento. 463 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 A mi derecha, está el valle más espectacular que vi en mi vida. 464 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 A mi izquierda... 465 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Irlanda. 466 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Ya sé lo que pasó. 467 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Dios había creado todos los demás países 468 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 y llegó al final del alfabeto, llegó a la Z, a Zimbabue. 469 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Y pensó: "Bien. Este será mi mejor trabajo. 470 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 Este será mi mayor éxito". 471 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 "Your Song", "Tiny Dancer", "Bennie and the Jets". 472 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Es maravilloso. 473 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Y cambia todo el tiempo. 474 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Lamentablemente, en mi Capri bajo no podía disfrutar del paisaje 475 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 porque estaba muy ocupado viendo el camino. 476 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 No conducían un Capri así en Los profesionales, según recuerdo. 477 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Era más animado. 478 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Lo disfruto. Es divertido. Es lo que quiero hacer. 479 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Dios mío, miren eso. 480 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Yo no tenía los problemas de Hammond 481 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 porque mi pequeño Lancia había sido una buena decisión. 482 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Este es el auto ideal para explorar la carretera desigual africana. 483 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 Porque el motor está detrás. No hay eje de transmisión. 484 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 No hay tubos de escape. 485 00:31:21,840 --> 00:31:25,320 No hay nada que choque con la carretera. 486 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Por lo tanto, pude seguir a una velocidad respetable 487 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 hasta que golpeé algo que había en el camino. 488 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Diablos. Ese fue grande. 489 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 ¿Qué es eso? 490 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Son partes del Lancia. 491 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 ¡Qué alegría! 492 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Gracias. Necesitaba eso. Lo necesitaba. 493 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Gracias. 494 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 ¿Quieres que veamos el frente? 495 00:32:16,480 --> 00:32:17,760 No hay nada que ver. 496 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 No, porque no tienes frente. 497 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 Pero solo necesito esto y pegamento. 498 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 Hoy dormiremos en tienda. No hay nada que hacer 499 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 más que pegar el auto y arreglarlo. 500 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Y seguimos. 501 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Dios. 502 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Ese fue dañino. 503 00:32:38,520 --> 00:32:43,480 Y una vez más, frenamos en el camino. 504 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Ay, no. 505 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Volvió a salirse el tubo de escape. 506 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 ¿Algún problema, señor? 507 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Es un sistema de escape extendido. 508 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 - Sí. - Qué raro. Muy bajo. 509 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Golpeará el suelo si no tienes cuidado. 510 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 ¿Por qué no puedes conducir como el resto de nosotros? 511 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 No puedo conducir así. Tengo que sacarlo. 512 00:33:11,760 --> 00:33:14,120 ¿Te animaría la canción del Capri? 513 00:33:14,120 --> 00:33:17,000 Ford Capri Mark One... 514 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Tengo todo lo necesario, excepto el escape. 515 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Necesitaré una llave de tuercas de 11 milímetros. 516 00:33:25,040 --> 00:33:27,880 Espera. Tengo unos antibióticos 517 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 para algo que ya no tengo. 518 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 - No necesito. - Yo me encargo. 519 00:33:31,560 --> 00:33:33,680 La autobiografía de Bernie Taupin. 520 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Oí que es muy buena. 521 00:33:35,000 --> 00:33:37,520 {\an8}Es muy buena. ¿Te ayudaría? 522 00:33:37,520 --> 00:33:39,040 No lo creo, no. 523 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 Quiero la llave de tuercas de 11 milímetros. 524 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Lo irritante del auto es que estaba en perfecta condición 525 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 - cuando lo compré. - Sí. 526 00:33:50,600 --> 00:33:53,120 - De verdad. - Al igual que el Rimac. 527 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - Qué golpe bajo. Fue muy bueno. - Fue un poco duro. 528 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 Pero no puedo negarlo, es cierto. Lo estaba. Hasta entonces. 529 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Ansiosos por llegar a la cima antes del anochecer, 530 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 dejamos a nuestro compañero. 531 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Si Richard Hammond fuera un edificio, estaría en ruinas. 532 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 ¡Maldito! ¡Vamos! 533 00:34:22,600 --> 00:34:26,640 Más adelante, la subida comenzó a dificultarse, 534 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 tanto que lo pensarías antes de subir con una Land Rover, 535 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 y mucho más con un auto deportivo italiano. 536 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 No te detengas ahora, carajo. 537 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 Comenzamos a los 1800 metros. 538 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 Debemos estar en los 2200, 2400. 539 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 No puedo ni pasar a segunda. 540 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Es muy empinado. 541 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 El problema es que si subes una colina sin descanso 542 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 en primera, 543 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 al comienzo del verano africano, 544 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 es probable que el auto se sobrecaliente. 545 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Dios mío. 546 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Bien. Lo arreglé. 547 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Pero cuando dije que lo arreglé... 548 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Lo siento. 549 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Volvemos a andar, Essex. 550 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Vamos. 551 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Llegaremos por la tarde. 552 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 Tendré un buen rato para arreglarte. 553 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Mientras que Hammond se perdió otro atardecer, 554 00:35:47,760 --> 00:35:52,400 James y yo alcanzamos la cima y decidimos nuevamente 555 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 que eso era todo por el día. 556 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 - Salud. - Salud. 557 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Qué sabrosa. 558 00:36:00,920 --> 00:36:04,960 Y luego de disfrutar de una cerveza refrescante, 559 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 me puse a rearmar la parte delantera del Lancia. 560 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Pareces un perro aprendiendo un truco de cartas. 561 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Un poco de pegamento y quedará como nuevo. 562 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Para cuando Hammond llegó al campamento, 563 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 estaba completamente oscuro. 564 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Esta es la llegada más lamentable. 565 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Veintidós años, pensarías que ya sabemos cómo se hace. 566 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Pero no. Ahí viene. 567 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Con un faro y medio. 568 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Llegó Essex. 569 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Pero Hammond no era el único que tenía problemas. 570 00:36:58,920 --> 00:37:01,320 ¿La están pasando bien? 571 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 Yo no la estoy pasando bien. 572 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Se le pegó el dedo a la mesa. 573 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 Se me quedó pegado el dedo a la mesa. 574 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 - Sí. -¿Cómo se conduce un Lancia 575 00:37:09,760 --> 00:37:11,360 con un dedo pegado a la mesa? 576 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 ¿Vas a pegar...? Ya veo. 577 00:37:13,000 --> 00:37:16,560 Podrías pasar una navaja entre el dedo y la mesa. 578 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 - Es arriesgado. -¿Sí? 579 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Sí, pero con cuidado. ¿Quieres que yo lo haga? 580 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 Tiene pegada la punta del dedo. 581 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 - La huella digital. - No, solo la yema. 582 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Si cortas en la primera articulación... 583 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Gracias, Hammond. 584 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 - Te... -¿Entendí mal? 585 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 Te coserán un bolígrafo. 586 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 - Bien. - Siempre tendrás uno. 587 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 - O un destapador. - Sí. 588 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - Serás muy feliz. - No estoy escuchando. 589 00:37:41,800 --> 00:37:44,000 - No lo hago. - O un sacacorchos. 590 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 - Un abridor. - Grandioso. 591 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Es la primera vez que pego algo con pegamento. 592 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 Con éxito. 593 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 Me quitaré esto. ¿Podrías cortar, por favor? 594 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 Sí, puedo. 595 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 - Bien. - Yo puedo. 596 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Dame eso. 597 00:37:59,400 --> 00:38:03,160 Es el cuchillo nuevo de Mark Salmon. Le enorgullece mucho. 598 00:38:03,160 --> 00:38:05,520 - Sí. No me interesa... - Es muy afilado. 599 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Bien. ¿Cuán afilado...? 600 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Sí, lo es. 601 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - Somos como... - Está funcionando. 602 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 ¿Nos parecemos a una pintura 603 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 de empresarios con gorros? 604 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - Está funcionando. -¿Qué? 605 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 - Miren. - Irá al tráiler. 606 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Esto irá al tráiler. 607 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 - Miren eso. - Sí, eso es. 608 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Un adulto se despega el dedo de la mesa. 609 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Mark, pegué tu cuchillo a la mesa. 610 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 La mañana siguiente, luego de una noche fría en las tiendas, 611 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 mostré orgullosamente mi trabajo. 612 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Miren qué buen trabajo hice. 613 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Pensé que habías comprado una pieza nueva. 614 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 ¿Dónde se había roto? 615 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 - Las abrazaderas que lo sostienen... -¿Sí? 616 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 ...están rotas. 617 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Necesito hallar un lugar donde comprar 618 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 nuevas abrazaderas y tornillos 619 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 para volver a armarlo. 620 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Siento que debo disculparme por tener un auto un poco aburrido. 621 00:39:26,360 --> 00:39:30,280 Los otros pasan la tarde volviendo a colocar tubos de escape, 622 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 uniendo el parachoques. 623 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 Yo solo tengo que limpiar el mío. 624 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Al menos, ahora íbamos en bajada. 625 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Y pronto, las cosas mejoraron. 626 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Sí. Miren esto. 627 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Miren esto. 628 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Dios existe. 629 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Dios nos dio asfalto. 630 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Es bueno estar en una carretera. 631 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 ¿Por qué se encendió el limpiaparabrisas? 632 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Y así fue como cruzamos los Alpes irlandeses 633 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 e ingresamos a la verdadera África. 634 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 El terreno cambió completamente de nuevo. 635 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Miren eso. 636 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Cielos, es muy lindo. 637 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Como en Viaje a las estrellas. 638 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Miren esa acacia con flores rojas. 639 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Y luego, vimos algo aún mejor. 640 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Me encantan las chatarrerías. 641 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Nos detuvimos para ver si tenían los repuestos necesarios. 642 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Pero nos distrajimos con todos los tesoros. 643 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Es buena forma de probar nuestro conocimiento de autos. 644 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 ¿Ese es un Cresta? 645 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 Creo que sí. Una vagoneta. 646 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 ¿Vagoneta? 647 00:41:11,000 --> 00:41:12,920 Como mi madre los llamaba. 648 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 ¿En qué especial condujiste una así? 649 00:41:17,520 --> 00:41:21,000 - En Bolivia. ¡Sí! Recuerdo... - Recordó algo. 650 00:41:21,480 --> 00:41:24,520 Esa merece restaurarse. 651 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 - Es hermosa. - Mira este. 652 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 Un Austin Cambridge. 653 00:41:27,560 --> 00:41:31,800 Sí, un Austin Cambridge con unas letras. ¿Qué es eso? ¿RSR? 654 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 Es de cuando esto era Rodesia. 655 00:41:34,680 --> 00:41:37,880 - Significa Rodesia del Sur. -¿Eso? 656 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 Hace mucho que no funciona. 657 00:41:39,440 --> 00:41:40,840 Hace mucho que está aquí. 658 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 ¿Estás intentando que encienda? 659 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - Sí. -¿Sí? 660 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 Ya casi. 661 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - Buena suerte. - Ya casi. 662 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Sí, ya casi. 663 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Quizá crean que bromeo. 664 00:41:51,760 --> 00:41:57,160 El auto más vendido en Zimbabue en los años 60 era... 665 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Era francés. 666 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 El Cuatro. 667 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 - Renault. - Renault 4. 668 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 - Hay uno allá. - Sí. 669 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Sí, el Renault 4. 670 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 ¿Y el quinto mejor vendido? 671 00:42:06,600 --> 00:42:09,040 -¿El Lancia Montecarlo? - No era, ¿no? 672 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Cerca. - El Alfa Romeo. 673 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - Alfa Romeo Giulia. - Sí. 674 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Porque los hacen aquí. 675 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - Los hacían en Sudáfrica. - Sí. 676 00:42:15,320 --> 00:42:19,960 El papá de un amigo dirigía la fábrica de Ford en Harare, 677 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 y contrabandeaban partes del Alfa fuera de Sudáfrica. 678 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 Armaban Alfas en la fábrica de Ford y los vendían. 679 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 -¿Como Alfa? -¿Sí? 680 00:42:28,440 --> 00:42:29,560 Sí, como Alfa. 681 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 También armaban en fábricas francesas aquí. 682 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Había Alfa Romeo aquí, y Alfa Romeo no lo sabía. 683 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 Los VIN estarían mal. 684 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 - No había números VIN. - VIN. 685 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Solo digo. 686 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 En la chatarrería no había parachoques para un Lancia Montecarlo 687 00:42:47,640 --> 00:42:52,600 ni tubos de escape para un Capri GXL de 1974. 688 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Así que Hammond hizo otra reparación, 689 00:42:58,320 --> 00:43:01,040 mientras yo le quité el techo al Montecarlo. 690 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 El aire acondicionado no sirve. 691 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 Es como estar en el Agujero Negro de Calcuta. 692 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 No puedes decir eso. 693 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 -¿Por qué? - Creo que no puedes. 694 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 Si no quieren que diga Agujero Negro de Calcuta... 695 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 Yo no me opongo. 696 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 - Creo... - Tú no. 697 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Les hablo a los televidentes. 698 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Si alguien quiere escribir y oponerse a eso, 699 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 háganlo. Ya me fui. Se acabó. 700 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 - Tira de la palanca. - Marquen. 701 00:43:26,960 --> 00:43:29,480 Es 0800-piérdete. 702 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 ¿Piérdete? Y oirás un mensaje grabado que dirá: 703 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 -"No valoramos tu llamada". -"Tu llamada no nos importa". 704 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Tu llamada... 705 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 Tira de la palanca porque hay otro pestillo aquí... 706 00:43:41,600 --> 00:43:42,520 -¿Así? - Sí. 707 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 -¡Mira! Se desarmó todo. - Sí. Eso es. 708 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 ¿Cómo hiciste...? ¿Y ahora qué pasa? 709 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Creo... 710 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 ¿Por qué esa parte...? 711 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Eso no... ¿La punta de eso? 712 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 MINUTOS DESPUÉS 713 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 ¿Por qué está desenganchado? 714 00:44:01,520 --> 00:44:03,160 -¿Se colocan...? - Espera. 715 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - Si eso... -¿Crees que va debajo? 716 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 Sí. 717 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 -¿Así? - Sí. 718 00:44:09,320 --> 00:44:11,000 Espera. Ya veo. 719 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - No. Pero casi. - No. Pero posiblemente. 720 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - Ahí va. -¿Crees...? 721 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - Sí. - Y en solo 24 minutos, 722 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 hicimos que el Lancia Montecarlo fuera un convertible. 723 00:44:29,240 --> 00:44:30,960 Gracias por tu ayuda. 724 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Luego hablamos sobre nuestro amigo. 725 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 El capitán Tubos de Escape. 726 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Parece que va a intentar que los tubos sean derechos. 727 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 -¿Sí? - Por el costado. 728 00:44:42,960 --> 00:44:46,040 Básicamente sería como un camión Kenworth. 729 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Tengo una sugerencia. 730 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 - Dejémoslo atrás. - Sí, exacto. 731 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 No me gustan los que tienen tatuajes. 732 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Hombres adultos que se dibujan encima. 733 00:44:57,160 --> 00:45:00,160 Noté que es el nombre de su programa... 734 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog, su programa. 735 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 ¿Qué pasará cuando se acabe? 736 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 ¿Y si yo tuviera Top Gear 737 00:45:06,440 --> 00:45:07,880 - tatuado en el brazo? - Sí. 738 00:45:07,880 --> 00:45:09,840 Deberías tacharlo y escribir: 739 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 "Hago a Botones en Swindon Wyvern". 740 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 - Lo cual él hará. - Es mucho trabajo. 741 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - Soy Botones. - O quizá solo Botones, sí. 742 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 - Lo podría poner aquí. -¡Botones! 743 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Luego de eso, partieron Los Fantasmas de las Navidades Futuras. 744 00:45:28,640 --> 00:45:31,440 - Nos vemos, Hammond. - Sí. Adiós. 745 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Buen viaje. 746 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Mientras Hammond golpeaba y modificaba, 747 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 James y yo partimos hacia la ciudad capital de Harare. 748 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 HARARE ZIMBABUE 749 00:45:56,960 --> 00:45:59,600 PARQUE NACIONAL DE NYANGA 750 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Como había asfalto, llegamos muy rápido. 751 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Extrañaré conducir por ciudades así. 752 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 Son pintorescas y divertidas. 753 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Mira al policía, James. Mira al policía. 754 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Míralo. Él es magnífico. 755 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 ¿Tiene algún efecto sobre el tráfico? 756 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 No, pero entretiene muchísimo a todos. 757 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 Mientras nos dirigíamos al centro, pasamos por un mercado muy grande. 758 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Cielos. Es enorme. 759 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Bien. 760 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Y tuve una idea. 761 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Como es la última vez que trabajaremos juntos, 762 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 veamos si podemos ayudar a Richard Hammond 763 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 y comprarle un tubo de escape para su auto. 764 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Sí, bien. ¿Por qué no? 765 00:47:27,760 --> 00:47:32,120 Para acelerar la compra, usé otra de mis modificaciones. 766 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Mi sistema de anuncios a bordo. 767 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 ¿Alguien tiene un tubo de escape para un Ford Capri? 768 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark One 3L GXL. 769 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 A la izquierda. Escapes. 770 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Sí. 771 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 ¿Crees que alguno funcionará para un Mark One V-6 GXL? 772 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Creo que funcionaría igual que el que tiene. 773 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 En ese momento, muchos kilómetros atrás... 774 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Como un guante. 775 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Un Sidewinder. Sí. 776 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Eso suena mejor. 777 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 ¡Abran paso al guerrero de la carretera! 778 00:48:40,440 --> 00:48:43,600 Continuamos a pie en busca del escape. 779 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Mira, una tienda de amortiguadores. Y de resortes. 780 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Luces traseras. 781 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 Están sus nombres en el periódico. 782 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Están en el periódico. 783 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - Carajo. - Estamos en el periódico. 784 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 En primera plana. 785 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 LOS CHICOS ESTÁN EN LA CIUDAD LEYENDAS DE TOP GEAR EN ZIM 786 00:49:04,880 --> 00:49:07,240 {\an8}Estamos en primera plana. 787 00:49:07,240 --> 00:49:08,840 {\an8}"Leyendas de Top Gear". 788 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - Mira. - Ahí estamos de nuevo. 789 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Está aquí. 790 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 "Las superestrellas que surgieron en Top Gear 791 00:49:16,920 --> 00:49:18,160 y que lo arruinaron". 792 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Las figuras más reconocidas 793 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 en cuanto a autos en televisión". 794 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 - Eso es mucho decir. - Así es. 795 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Esto se ve más prometedor. 796 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Creo que es justo decir 797 00:49:32,160 --> 00:49:35,280 que si nuestro amigo supiera que buscamos un escape, 798 00:49:35,280 --> 00:49:37,000 estaría muy agradecido. 799 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Seré sincero. Ya tuve suficiente. 800 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Para cuando llegué al hotel, ya se había hecho de noche. 801 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Amigos. 802 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Bien hecho. -¿Tuviste un mal día? 803 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 - Gracias. - Cerveza. 804 00:50:18,840 --> 00:50:21,000 - Es... - Pero más importante que eso... 805 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Sí, es el indicado. Mira. 806 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 Para el GXL. 807 00:50:27,040 --> 00:50:29,200 - Para el GXL, no el GT. - No quiero... 808 00:50:29,200 --> 00:50:31,240 - Si es una broma pesada... - No. 809 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 - De verdad. -¿Sí? 810 00:50:32,640 --> 00:50:33,880 Dios mío. 811 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - Saben lo que significa. - Siente eso. 812 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 - Claro. - Significa que no dormirás. 813 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 No me importa. 814 00:50:40,760 --> 00:50:42,600 - Acondicionador. - Y no se acaba. 815 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 -¿Qué? - Eso no es todo. 816 00:50:44,280 --> 00:50:47,200 Esto ya es vergonzoso, pero se los agradezco. 817 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 ¡Dios mío! 818 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 ¡Dios mío! 819 00:50:51,640 --> 00:50:54,400 - Un alerón trasero. - No cualquier alerón trasero. 820 00:50:54,400 --> 00:50:57,840 El alerón Richard Grant. ¿Recuerdas los Richard Grant? 821 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 -¿Del actor? - No. Bueno... 822 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 Son alerones Richard Grant, 823 00:51:02,000 --> 00:51:05,040 estaban en los XR2, durante los años 70 y 80. 824 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant hizo Withnail y yo... 825 00:51:07,200 --> 00:51:08,680 - Sí. - Sí. 826 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 Y luego fabricó accesorios para autos. 827 00:51:10,840 --> 00:51:13,720 Para que no afectara su carrera, no incluyó la E. 828 00:51:13,720 --> 00:51:14,760 ALERONES 829 00:51:14,760 --> 00:51:18,360 Amigos, estas son noticias espectaculares, de verdad. 830 00:51:18,360 --> 00:51:20,880 - Estoy muy feliz. - Podrás colocarlo hoy. 831 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Me siento mal. No les traje... 832 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 - No trajiste nada. - No les traje regalos. 833 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 ¿Cuándo me han comprado algo? 834 00:51:29,240 --> 00:51:31,480 Tú me compraste una pintura fea en Vietnam. 835 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Era hermosa. 836 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Mierda. Y tú nunca me compraste nada. 837 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 -¿Nunca? - Nunca. 838 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 -¿Nunca? - Yo compré... 839 00:51:38,320 --> 00:51:40,360 No. Te compré un galeón en Vietnam 840 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 para atrás de tu motocicleta, y a él... 841 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Esa noche pulimos los autos, 842 00:51:45,840 --> 00:51:48,560 hicimos los arreglos necesarios... 843 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 Y nos encontramos para un desayuno que el Sr. Wilman nunca nos dio. 844 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 -¿Ese es mi café? - Sí. 845 00:52:00,520 --> 00:52:02,240 -¿Me pediste un café? - Sí. 846 00:52:02,240 --> 00:52:03,360 Es casi un regalo. 847 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Oigan. 848 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 ¿Qué? 849 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 - Fui al bar anoche. - Sí. 850 00:52:09,280 --> 00:52:12,600 Me puse a hablar con un hombre y le compré esto. 851 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 -¿Qué? ¿Qué es? - Plata. 852 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Es plata de verdad. 853 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 -¿Lo es? - Son pepitas de plata. 854 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - Sesenta centavos el gramo. - Muéstrame. 855 00:52:24,240 --> 00:52:27,720 Resulta ser que hemos estado andando sobre la superficie, 856 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 con todos los frutales y cultivos. 857 00:52:29,760 --> 00:52:31,360 - Sí. - La panera de África. 858 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Pero abajo, 859 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 hay oro, plata, manganeso, litio, 860 00:52:37,640 --> 00:52:40,680 diamantes, carbón, mineral de hierro. 861 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Puedes planificar tener un campo para piñas, té, 862 00:52:43,560 --> 00:52:45,720 bananas, lo que sea, 863 00:52:45,720 --> 00:52:48,160 - y encontrar diamantes y litio. -¿Joyas? 864 00:52:48,160 --> 00:52:51,720 Sí, joyas, litio, cobalto, saliendo. 865 00:52:51,720 --> 00:52:53,680 Y pensaba que cuando la gente... 866 00:52:53,680 --> 00:52:56,720 Cuando salimos de viaje, volvemos con un recuerdo. 867 00:52:56,720 --> 00:52:59,520 En vez de comprar una tontería, 868 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 ¿por qué no llevamos plata? 869 00:53:01,320 --> 00:53:04,120 -¡Sesenta centavos! ¿El gramo? - Sesenta el gramo. 870 00:53:05,440 --> 00:53:08,120 Volvimos a la ciudad para comprar. 871 00:53:08,120 --> 00:53:09,040 FEREDAY E HIJOS 872 00:53:09,320 --> 00:53:10,360 {\an8}CALLE ANGWA R. MUGABE 873 00:53:10,360 --> 00:53:11,680 {\an8}Y no nos contuvimos. 874 00:53:11,680 --> 00:53:13,440 JOYAS Y COSMÉTICOS MAYOREO Y MENUDEO 875 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Estos son 45 kilos de plata. 876 00:53:18,080 --> 00:53:19,800 - El mejor recuerdo. - Sí. 877 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 Podríamos haber comprado un cuadro de un atardecer. 878 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Esto afectará el peso. 879 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 Seré sincero. 880 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Esto agregará carga aerodinámica. 881 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Intento saber cuánto costó. 882 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - No mucho... - Sesenta centavos el gramo. 883 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Sí. 884 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 Pero obtuvimos un descuento. Y él me dio este cambio. 885 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Yo pagué en dólares. 886 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 ¿Cuánto es eso? 887 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 ¿Cincuenta millones? 888 00:53:48,480 --> 00:53:51,520 Cincuenta millones. Tuvieron gran hiperinflación. 889 00:53:51,520 --> 00:53:54,120 - Fue un millón por ciento, ¿no? - Algo así. 890 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 Con cincuenta millones de dólares, 891 00:53:56,880 --> 00:53:59,200 era más barato usarlos para limpiarte 892 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 que usar una hoja de papel higiénico. 893 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 - Era más barato. -¿Costaba más? 894 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 - Por eso pedían café. - Sí. 895 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 Y lo pagaban al llegar 896 00:54:06,400 --> 00:54:08,920 y no luego de tomarlo, porque sería más costoso. 897 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 Como sea... 898 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Ya basta de finanzas. 899 00:54:11,760 --> 00:54:16,040 - Tenemos 45 kilos de plata. - Sí. 900 00:54:16,040 --> 00:54:18,200 Y 50 millones de dólares. 901 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 Estamos bien. 902 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Con nuestras máquinas de plata completamente reparadas, 903 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 salimos de la ciudad, 904 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 convencidos de que ninguna ciudad tenía un camino tan hermoso. 905 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Esos árboles púrpura son hermosos. 906 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 -¿Son árboles de jacarandá? - Sí. 907 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 Miren eso. Hermosos. 908 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Miren esto. 909 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 Es la avenida de árboles más hermosa que he visto. 910 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Con Jeremy a cargo del mapa, 911 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 nos dirigimos al oeste sobre asfalto bastante bueno. 912 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 El camino es bueno. El paisaje es bueno. Todo es bueno. 913 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 LUGAR DE PASO 914 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Durante horas, el recorrido siguió sin problemas. 915 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Y siguió así hasta que revisé el mapa. 916 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Y así dejó de no haber problemas. 917 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - Mierda. -¿Por qué paramos? 918 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 - Buenas noticias. - Dinos. 919 00:55:56,440 --> 00:55:58,240 Buenas noticias. Muy buenas. 920 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Sé exactamente en qué camino estamos. 921 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Pero hay noticias malas. 922 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 -¿Sí? - Es el camino equivocado. 923 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 -¿Qué pasó? - Camino equivocado. 924 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 ¿Quién dijo que sabía hacia dónde? 925 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Yo... 926 00:56:13,560 --> 00:56:15,760 - No fuiste tú, sino yo. - Fue otra voz. 927 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 - No fui yo. - No nos distraigamos 928 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 - buscando culpables. - Fuiste tú. 929 00:56:19,880 --> 00:56:21,360 - Fuiste tú. - Fui yo. 930 00:56:21,360 --> 00:56:24,320 Así que nos hiciste tomar el camino equivocado. 931 00:56:24,320 --> 00:56:25,800 - Queríamos ir al oeste. -¿Y? 932 00:56:25,800 --> 00:56:27,640 - Estamos yendo al norte. - Sí. 933 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 - A ver. - Decidamos. 934 00:56:28,880 --> 00:56:32,360 Podemos regresar a Harare. 935 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 No. 936 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Y doblar como debíamos. 937 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 - Bien. - Si seguimos hacia el norte... 938 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 - Por el camino equivocado. - Sí. 939 00:56:41,240 --> 00:56:44,200 Si seguimos al norte, terminaremos en el Zambeze. 940 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 En la frontera con Zambia. Un río grande. Imposible no verlo. 941 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Si viramos a la izquierda, iremos hacia el oeste. 942 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Es cierto porque el río va hacia allá 943 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 y el camino hacia allá. 944 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Eso haremos. 945 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 {\an8}Habiendo aceptado que en vez de hacer esto, 946 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 {\an8}hicimos esto, 947 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 {\an8}seguimos adelante. 948 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Creo que llegaremos al Zambeze para el anochecer. 949 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Podríamos acampar en el Zambeze. 950 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 ¿No sería genial? 951 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Pero luego, 952 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 se acabó el asfalto. 953 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Oh, Dios. ¡No! 954 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Por favor, que no sea un lavadero. ¡Cielos! Lo es. 955 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Amigos, son 65 kilómetros al río. Repito, 65 kilómetros. 956 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Son 25 kilómetros. 957 00:57:48,320 --> 00:57:51,880 No, James, 65 kilómetros, 6-5. 958 00:57:51,880 --> 00:57:55,120 -¿Son 65? - Sí, me temo que... 959 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 Ese es el total. Sí. 960 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 No lo soportarán. 961 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Cielos, esa parte estaba muy mal. 962 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Esperen. Voy a parar. 963 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Amigos, se está desmoronando. 964 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Bueno. El mío está bien. 965 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Oh, no. Huelo combustible. 966 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Lo primero es ponerse algo blanco 967 00:58:22,840 --> 00:58:27,120 porque a las moscas tse-tse les atrae el azul y el negro. 968 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Carajo. 969 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Se está cayendo el combustible. 970 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 No, eso es malo. 971 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Este es el tubo de combustible, y este es el combustible. 972 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Ese es tu... Gracias. 973 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 - Bueno... - Podría hacer... 974 00:58:47,200 --> 00:58:48,920 ¿Se sale el combustible? 975 00:58:48,920 --> 00:58:50,480 - Sí. -¿Esto es buena idea? 976 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 - Sí. - Gracias. 977 00:58:51,560 --> 00:58:54,080 ¿Alguno se quedaría aquí tapando esto? 978 00:58:54,080 --> 00:58:55,000 - No. - No. 979 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 Intenta explicarme así entiendo... 980 00:58:57,560 --> 00:59:00,280 Se salió. La manguera del tanque de combustible 981 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 sale desde aquí 982 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 - y se inserta aquí. - Debe haber... 983 00:59:03,560 --> 00:59:05,520 ¿Solo se rompió? 984 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 - No, se zafó. -¿Por qué lo ayudas? 985 00:59:07,760 --> 00:59:10,800 Quiero que sobreviva o no podremos verlo como Botones 986 00:59:10,800 --> 00:59:12,560 - en la pantomima. -¡Vamos! 987 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Ya basta con Botones. 988 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 Claro que no. 989 00:59:16,240 --> 00:59:19,840 ¿Cuántos años crees que pasarán para que aparezca como Botones 990 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 - en el Swindon Wyvern? - Un año. 991 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 No, creo que su orgullo... 992 00:59:23,920 --> 00:59:26,560 Su orgullo lo hará aguantar dos años. 993 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 Esto se transmitirá en 2024. 994 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 - Sí. - Creo que será en 2025, 995 00:59:31,240 --> 00:59:32,800 posiblemente en Guildford. 996 00:59:32,800 --> 00:59:34,960 Estoy empapado con combustible. 997 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 Es un teatro grande. 998 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Sí, Guildford... Creo que será 999 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 - Swindon Wyvern. - 200 lugares. 1000 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 El elenco será Ainsley Harriott, 1001 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary, R. Hammond. 1002 00:59:46,280 --> 00:59:49,400 - Muchas estrellas. - Gloria Hunniford y... 1003 00:59:49,400 --> 00:59:50,680 Y al final de todo, 1004 00:59:50,680 --> 00:59:53,000 -¡Richard Hammond como Botones! -¡Botones! 1005 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Luego de su gran carrera 1006 00:59:56,840 --> 00:59:59,600 - recorriendo el mundo. - No dijimos el de la TV. 1007 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 Sí. Porque ya hizo suficientes programas 1008 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 como para ser el Richard Hammond de la TV. 1009 01:00:04,400 --> 01:00:06,440 Hammond, iremos a verte. 1010 01:00:06,440 --> 01:00:07,400 Diré... 1011 01:00:07,400 --> 01:00:10,040 En tu noche de estreno, habrá dos ancianos 1012 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 - en primera fila. - Cada noche. 1013 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Odio la pantomima, pero iré a esa. 1014 01:00:16,240 --> 01:00:19,080 Piensa en los puntos de Premier Inn que tendrás. 1015 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 - Cielos. - Si es domingo en la noche, 1016 01:00:21,080 --> 01:00:22,960 puedes comer algo especial. 1017 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Como no creíamos que sería la última vez al lado 1018 01:00:28,160 --> 01:00:29,800 del Capri averiado, 1019 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 fui a ponerme mi camisa anti moscas tse-tse. 1020 01:00:32,440 --> 01:00:33,600 El tubo inferior. 1021 01:00:33,600 --> 01:00:36,960 Y luego, vi algo en los matorrales. 1022 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Hola. 1023 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Aquí hay una ornamenta para el capó. 1024 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 ¿Recuerdan el viejo Lancia? 1025 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 -¡Miren eso! -¡Eso es grandioso! 1026 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Lo sé. 1027 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Eventualmente, Botones volvió a andar. 1028 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Reviso el medidor de combustible. Perdí bastante. 1029 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Y luego, con 50 kilómetros restantes, el lavadero era tan intenso 1030 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 que comenzó a hacer estragos en el normalmente irrompible Stag. 1031 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Se encendió el limpiaparabrisas. 1032 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 ¡Basta, limpiaparabrisas! 1033 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 ¡Dejen de limpiar el parabrisas, malditas gomas! 1034 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Era como si el lavadero, nuestro némesis por 20 años, 1035 01:01:38,560 --> 01:01:41,760 supiera que era su última oportunidad de vencernos. 1036 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Está al máximo. ¿Qué diablos pasó aquí? 1037 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 No tengo control de velocidad. 1038 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 No tengo el pie en el acelerador 1039 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 y sigue andando. 1040 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Lo pondré debajo del acelerador para levantarlo. 1041 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Esto comenzó a averiar mi Lancia. 1042 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Y a mí. Dios. 1043 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 ¡No! 1044 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 A pesar de sus años, los autos se mantuvieron firmes 1045 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 hasta que llegamos a la orilla del Zambeze... 1046 01:02:38,080 --> 01:02:39,960 Dios. 1047 01:02:39,960 --> 01:02:44,040 ...donde la madre naturaleza nos dio una gran bienvenida. 1048 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 No es un mal lugar. 1049 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Luego de la cena, comimos postre. 1050 01:03:26,240 --> 01:03:27,160 Pastel de queso. 1051 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Y como era Zimbabue... 1052 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 ¿Quieren ponerle oro? 1053 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - Sí, por favor. - Yo quiero. 1054 01:03:34,800 --> 01:03:36,720 Lo compré en Harare. 1055 01:03:36,720 --> 01:03:40,440 Lo bueno es que, al día siguiente, harás caca dorada, 1056 01:03:40,440 --> 01:03:42,080 - y será valiosa. - Es cierto. 1057 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Qué extravagante. Gracias, Hammond. 1058 01:03:46,200 --> 01:03:47,640 - Ahora valgo más. -¿Puedo? 1059 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 - Sí, por favor. - Si lo piensas, 1060 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 ellos cultivan todo, y tú haces un agujero 1061 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 para tu pudin, que es oro. 1062 01:03:55,120 --> 01:03:56,680 Eso me da una idea. 1063 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 ¿Y si fundimos la plata 1064 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 y hacemos recuerdos para llevarnos a casa? 1065 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 ¿Con la plata de recuerdo? 1066 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Hacer un molde. 1067 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 ¿Quieres que hagamos una artesanía? 1068 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 ¿Qué más podemos hacer? Son las 6:20. 1069 01:04:16,320 --> 01:04:18,680 - Beber está bien. - Sí, beber está bien, 1070 01:04:18,680 --> 01:04:21,840 pero acabarás peleando contra un babuino. 1071 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Siempre haces esas cosas. 1072 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 Completamente feliz, 1073 01:04:27,840 --> 01:04:32,480 James comenzó a armar lo necesario para fundir la plata. 1074 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Es victoriano. 1075 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - Está muy feliz. - Muy feliz. 1076 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Y dos sorbos después, 1077 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 todo se veía muy bien. 1078 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Ahí está, amigos. 1079 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - Miren eso. -¡Cielos! 1080 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Ahora podemos hacer lo que sea. Lo que podamos moldear. 1081 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 - Sí. Se hace un hoyo en algo... - Sí. 1082 01:05:01,640 --> 01:05:04,320 ...se vierte eso, solidifica... 1083 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Y se tendrá eso en plata. 1084 01:05:06,680 --> 01:05:07,960 Sí. Hagámoslo. 1085 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Caballeros, a trabajar. 1086 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 Arreglaré el acelerador 1087 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 y luego haré algo de plata. 1088 01:05:14,680 --> 01:05:19,400 No, haré el molde, verteré la plata y dejaré que solidifique. 1089 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 - Exacto. - Y mientras solidifica, 1090 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 arreglaré el acelerador. 1091 01:05:22,840 --> 01:05:25,640 Bienvenido al pensamiento ordenado. 1092 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 A la mañana siguiente, en la orilla del río, vimos animales 1093 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 y a Roger Moore. 1094 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 -¿Te mandaste a hacer eso? - Sí. 1095 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 -¿Qué medidas enviaste? - Las de Jon Bon Jovi. 1096 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 Fui un poco ambicioso. 1097 01:05:55,240 --> 01:05:56,880 Como cuando el doctor pregunta: 1098 01:05:56,880 --> 01:05:59,240 "¿Cuánto alcohol bebiste?". Si preguntan: 1099 01:05:59,240 --> 01:06:00,560 "¿Y tus medidas?". 1100 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 "Definitivamente 75 cm de cintura y 100 de pecho". Mentí. 1101 01:06:03,600 --> 01:06:06,120 ¿Notaste lo que hizo? 1102 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 -¿Qué? - Botones extravagantes. 1103 01:06:08,440 --> 01:06:12,640 Botones, sí. Es como si se preparara para el papel... 1104 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 ¿Podemos dejar atrás su desacierto en la indumentaria? 1105 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 ¿No es magnífico? 1106 01:06:18,800 --> 01:06:20,280 ¿Eso hiciste con tu plata? 1107 01:06:20,280 --> 01:06:22,160 - Sí. - Es sorprendente, ¿no? 1108 01:06:22,160 --> 01:06:25,040 Me pregunto por qué nadie hizo eso antes. 1109 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 Un volante de plata sólida, 1110 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 son unas 900 000 libras más. 1111 01:06:30,640 --> 01:06:32,560 - De hecho... - Se ve genial, ¿no? 1112 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 Hablando de adornos... La ornamenta del capó. 1113 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 -¿El capó? - No está en el capó, ¿no? 1114 01:06:37,280 --> 01:06:39,600 No, pero es el capó. 1115 01:06:39,600 --> 01:06:41,960 Esto está atrás. Cubre el motor, 1116 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 no es capó. Lo cubre. 1117 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 Pero no se le dice así. 1118 01:06:45,240 --> 01:06:46,960 - Es un capó. - Me encanta. 1119 01:06:46,960 --> 01:06:48,280 - Brillante. - Excelente. 1120 01:06:48,280 --> 01:06:49,640 - Sí. - Está del otro lado. 1121 01:06:49,640 --> 01:06:53,840 Es un Impala en un Montecarlo. Soy una publicidad de Chevrolet. 1122 01:06:53,840 --> 01:06:56,200 ¿No es increíble lo que creemos lógico? 1123 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 -¿Qué? - Esto no lo es. 1124 01:06:58,160 --> 01:07:01,560 - Lo vi al levantar la mirada. - Sí. Miren esto. Vamos. 1125 01:07:01,560 --> 01:07:03,720 Un alerón de Stuart Little. 1126 01:07:03,720 --> 01:07:06,440 Por el ancho. Es toda la plata que tenía. 1127 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Es un alerón de Stuart Little. 1128 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Ya tenemos los adornos de plata 1129 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 en los autos. ¿Puedo sugerir algo? 1130 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 El río a la derecha... 1131 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 Eso no es desafiante. 1132 01:07:22,680 --> 01:07:24,080 Ese no es el problema. 1133 01:07:24,080 --> 01:07:26,440 - Sabemos que vamos hacia el oeste. - Sí. 1134 01:07:26,440 --> 01:07:30,240 Si seguimos, llegaremos al otro lado de Zimbabue. 1135 01:07:30,240 --> 01:07:32,200 Y sabemos que nos veremos bien. 1136 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Un buen derrape. 1137 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Un buen derrape en el Zambeze. 1138 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Quizá sea mi último derrape televisado. 1139 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 Es raro al pensarlo, 1140 01:08:19,000 --> 01:08:21,360 porque todos hacen algo en su vida 1141 01:08:21,360 --> 01:08:23,600 por última vez. 1142 01:08:23,600 --> 01:08:26,960 La última vez que navegas, la última vez que pateas un balón, 1143 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 la última vez que tienes sexo, 1144 01:08:29,960 --> 01:08:33,240 pero no sabes cuando lo estás haciendo 1145 01:08:33,240 --> 01:08:35,640 que es la última vez que lo harás. 1146 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 Recordaré ese derrape. 1147 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 Luego de una mañana animada, 1148 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 volvimos al asfalto, 1149 01:08:53,320 --> 01:08:56,240 que tenía líneas amarillas y todo. 1150 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Es como el Paso Stelvio. 1151 01:09:01,320 --> 01:09:02,640 ¡Qué carretera! 1152 01:09:06,360 --> 01:09:09,920 Y el pequeño Montecarlo seguía con fuerza. 1153 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Ya dije que si tienen que venir a explorar África, 1154 01:09:16,000 --> 01:09:20,080 tienen que tener un Lancia. 1155 01:09:22,400 --> 01:09:23,560 Se salió de marcha. 1156 01:09:24,520 --> 01:09:26,320 Cielos, volvió. 1157 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Hace unos ruidos atrás, ¿escuchan? 1158 01:09:37,840 --> 01:09:39,360 Amo ese sonido. 1159 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Y los que están creciendo con autos eléctricos 1160 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 nunca lo oirán. 1161 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Hay muchos motivos por los que se termina el programa. 1162 01:09:51,080 --> 01:09:53,560 Pero para mí, una principal 1163 01:09:53,560 --> 01:09:57,440 es que no me interesan los autos eléctricos. 1164 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Son electrodomésticos. Son lavadoras. 1165 01:10:01,360 --> 01:10:04,880 Son microondas. No se pueden evaluar. 1166 01:10:04,880 --> 01:10:06,680 No se pueden disfrutar. 1167 01:10:06,680 --> 01:10:08,640 Son una mierda. 1168 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Amigos, hice algo por primera vez en mi vida. 1169 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 ¿Te masturbaste en TV? 1170 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 No, peor. Me puse guantes de conducir de hilo. 1171 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 ¿Por qué hiciste eso? 1172 01:10:22,600 --> 01:10:25,320 Mi volante brillante de plata es grandioso, 1173 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 pero con el sol, se pone muy caliente. 1174 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Seguimos conduciendo por una carretera hermosa, 1175 01:10:35,720 --> 01:10:39,880 hasta que la carretera hermosa se acabó. 1176 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Imbécil. 1177 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 Es un lago. 1178 01:11:02,640 --> 01:11:03,600 - Sí. -¿Lo es? 1179 01:11:03,600 --> 01:11:05,320 - Bueno, lo vi... - Bromeas. 1180 01:11:05,320 --> 01:11:06,640 Lo vi en el mapa. 1181 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Asumí que una carretera lo rodearía. Pero no. 1182 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 -¿Por qué no la hay? - Dios. 1183 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Un momento. Viraste mal en Harare, 1184 01:11:19,000 --> 01:11:21,160 tomaste el camino equivocado. 1185 01:11:21,160 --> 01:11:23,280 - Sí. - Había dos. Viraste mal. 1186 01:11:23,280 --> 01:11:26,720 - Luego nos convenciste para seguir. - Hermoso, pe... 1187 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 Era la última parte del Nürburgring. 1188 01:11:28,720 --> 01:11:32,320 Una parte hermosa, pero resultó ser el fin. 1189 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 No podemos virar a la derecha, porque es Zambia. 1190 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Sí. - No podemos ir hacia la izquierda. 1191 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 - No hay... - No hay camino. 1192 01:11:47,320 --> 01:11:48,840 - No hay camino. - Sí. 1193 01:11:48,840 --> 01:11:49,800 Así que... 1194 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - crucemos flotando. - No seas ridículo. 1195 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 Ya tuvimos demasiados autos bote, botes auto, 1196 01:11:57,320 --> 01:12:00,200 - balsas, inflables... - No construiremos botes. 1197 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 - Nunca funciona. - No. 1198 01:12:01,800 --> 01:12:03,920 - No. - Tengo una idea. Comprar un bote. 1199 01:12:03,920 --> 01:12:05,040 Comprar tres botes. 1200 01:12:05,040 --> 01:12:06,280 Para subir los autos. 1201 01:12:06,280 --> 01:12:07,960 - Exacto. -¿Comprar botes? 1202 01:12:07,960 --> 01:12:11,040 - Ellos tienen botes. - Sí, pero esos tienen dueño. 1203 01:12:11,040 --> 01:12:13,720 Comprémoslos. Tenemos dinero. 1204 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - Diez trillones. ¿Cincuenta mil millones? -¿Por qué no? 1205 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 {\an8}- Tengo otro de 50. -¿Cincuenta? 1206 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 Trescientos cincuenta mil millones. 1207 01:12:22,320 --> 01:12:23,840 Cuatrocientos mil millones. 1208 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Diez trillones, cuatrocientos mil millones y veinte. 1209 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Esto es una locura. 1210 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Bien, compremos botes. 1211 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 BOTES A LA VENTA 1212 01:12:37,120 --> 01:12:41,160 Luego de pasar la mañana recorriendo astilleros, 1213 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 reanudamos las compras. 1214 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James eligió un viejo bote pesquero de sardinas. 1215 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Yo compré un cinco puertas acuático, 1216 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 y Jeremy compró un gabinete de bebidas flotante. 1217 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Compraste un bar. 1218 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 - Y es el puente de mando. - Ya veo. 1219 01:13:02,320 --> 01:13:04,920 Conduces desde el bar. 1220 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Cuando subimos los autos... 1221 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 -¡Jeremy! - ...nos juntamos en el Sardinero 1222 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 para hablar. 1223 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 ¿Son cartas náuticas? 1224 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 No, mapa de carretera. 1225 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Bien. Navegaremos con eso. 1226 01:13:25,840 --> 01:13:27,360 - Este es el lago. - Sí. 1227 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Iremos... 1228 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 ¿Qué? 1229 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 - Este es el lago. - Sí. 1230 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 -¿Qué es eso? - Diablos. 1231 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Eso es el resto. 1232 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Sí. 1233 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Eso va hacia allá. 1234 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Bien. 1235 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Son 290 kilómetros. 1236 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 Son 280 kilómetros. 1237 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 - Eso es. - Está bien. 1238 01:13:55,360 --> 01:13:57,840 Al menos no hay que hacer esos 10 km extra. 1239 01:13:57,840 --> 01:14:00,560 Es el lago más grande hecho por el hombre. 1240 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Lamento mucho esto. No lo vi. 1241 01:14:05,200 --> 01:14:07,080 - Ven el problema. - Sí, pero... 1242 01:14:07,080 --> 01:14:09,400 Condujimos... Solo usé esta parte del mapa. 1243 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 No. Jeremy. Vemos el problema. 1244 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 - Sí. - Apunta al mapa. 1245 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 - El mapa es preciso. - No está mal. 1246 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 No viste el otro lado. 1247 01:14:17,080 --> 01:14:19,760 Estaba doblado y no lo vi. 1248 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 ¿Cuán rápido va tu bote? 1249 01:14:22,000 --> 01:14:23,920 No lo sé, pero creo que no mucho. 1250 01:14:23,920 --> 01:14:26,640 Creo que como una caminata rápida. 1251 01:14:26,640 --> 01:14:28,880 Si van a diez nudos, 1252 01:14:28,880 --> 01:14:31,080 - que lo dudo... - Digamos 15 km por hora, 1253 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 serían 18 horas. 1254 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Sería toda la noche. 1255 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Sí. 1256 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Investigué un poco más 1257 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 y no era una buena decisión. 1258 01:14:41,920 --> 01:14:43,720 Se pone peor. 1259 01:14:43,720 --> 01:14:44,880 ¿Por qué? 1260 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 ¿Saben cuántos cocodrilos hay? 1261 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 No lo sé. 1262 01:14:49,080 --> 01:14:54,000 Entre 100 y 250 000. 1263 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 ¿Cocodrilos? 1264 01:14:57,200 --> 01:15:00,080 Hace dos semanas, mataron a un come-personas. 1265 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 ¿Quieren ver? 1266 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - Cielos, eso es... - Miren eso. 1267 01:15:05,680 --> 01:15:07,240 No imaginaba ese tamaño. 1268 01:15:07,240 --> 01:15:08,160 Comería un bote. 1269 01:15:08,160 --> 01:15:13,360 En promedio, 47 personas mueren al año por ataques de cocodrilos. 1270 01:15:13,360 --> 01:15:16,760 Y aquí no hay muchas personas. 1271 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 CUIDADO CON LOS COCODRILOS 1272 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 En ese estado sombrío, 1273 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 partimos. 1274 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 El Sardinero Ebrio está en marcha. 1275 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 Bajo la atenta mirada de los residentes del lago. 1276 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 No creo que sea tanta agua, sino más bien puros cocodrilos. 1277 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Bien. Chequeo de seguridad completo. 1278 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Solo puedo hacer algo. 1279 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Creo que Jeremy ya comenzó a beber. 1280 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 El Sr. Lento en su Sardinero Eco. 1281 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Qué ruido, maldición. 1282 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Es extraordinario pensar que en 1955 1283 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 esto no existía, era África normal. 1284 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 Los británicos dijeron: "Construiremos una represa 1285 01:16:33,920 --> 01:16:35,720 a través del Zambeze 1286 01:16:35,720 --> 01:16:40,320 para tener energía hidroeléctrica para Zambia y Zimbabue". 1287 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Y este fue el resultado. 1288 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 El lago más grande del mundo hecho por el hombre. 1289 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Hemos hecho muchas cosas raras, pero estoy disfrutando mucho de esto. 1290 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Navegar en un bar con un Lancia. 1291 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Y tengo muchas bebidas. 1292 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 De hecho, invité a Botones y a Greta Thunberg 1293 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 para compartir. 1294 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - Me gusta cómo se ve. - Caballeros... 1295 01:17:32,520 --> 01:17:35,000 Tengo gran variedad de bebidas desde 1970, 1296 01:17:35,000 --> 01:17:37,840 incluido el extrañado Galliano. 1297 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 - Qué bien. - Genial. Un viaje al pasado. 1298 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 -¿Un gin tonic? - Me encantaría. 1299 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Enseguida. Usted, un Chablis, supongo. 1300 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Gracias. 1301 01:17:48,960 --> 01:17:50,560 ¿Hielo y oro, quizá? 1302 01:17:50,560 --> 01:17:52,240 Hielo y oro sería grandioso. 1303 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Si se meten al agua, 1304 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 básicamente los comerá un cocodrilo. 1305 01:17:58,360 --> 01:17:59,400 - Sí. - Sí. 1306 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 No puedo pensar en una muerte menos disfrutable. 1307 01:18:04,160 --> 01:18:07,120 Sí, no es la agonía... No. 1308 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 - Es la agonía. - La agonía. 1309 01:18:08,560 --> 01:18:11,680 - Y la humillación. - La vergüenza. 1310 01:18:11,680 --> 01:18:15,680 Llega el cocodrilo, tú estás ahí, pataleando, 1311 01:18:15,680 --> 01:18:20,080 pensando en una vida llena de esperanza, expectativas, sueños, 1312 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 pensamientos. Llega el cocodrilo y dice: 1313 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 "Quiero eso". ¡Bang! Listo. 1314 01:18:24,680 --> 01:18:26,560 Maní en un bar... 1315 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Si están bebiendo con amigos, ven maní, 1316 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 toman algunos y... 1317 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 - Un poco más... - Es lo que eres. 1318 01:18:33,200 --> 01:18:36,680 ¿Saben qué es peor? Un cocodrilo es prehistórico. 1319 01:18:36,680 --> 01:18:38,680 Era amigo de los T. rex. 1320 01:18:38,680 --> 01:18:41,040 Tiene 250 millones de años. 1321 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 ¿Y la humanidad cuánto tiene? ¿250, 200 000? 1322 01:18:43,920 --> 01:18:47,720 Y la civilización solo tiene 6000 años. 1323 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Todo, desde las pinturas en las cavernas 1324 01:18:49,960 --> 01:18:53,640 hasta el día de hoy, todo ese tiempo de evolución, 1325 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 sucedió mientras el cocodrilo se rascaba el trasero. 1326 01:18:56,720 --> 01:19:00,960 Luego de una hora de beber, hablar y navegar, 1327 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 pero más que nada beber, 1328 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 las conversaciones fueron empeorando. 1329 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Tengo... 1330 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 tres cuartos de una botella de vodka, media de gin... No. 1331 01:19:11,960 --> 01:19:14,320 No, no es gin. ¿Qué es eso? No veo. 1332 01:19:14,320 --> 01:19:18,600 Es brandy mezclado. Y este es whisky mezclado. 1333 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 Hammond, tu bote se fue. 1334 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Ahí está mi pasaporte. 1335 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 ¿Me voy? 1336 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Tendrás que dejar mi bar. 1337 01:19:27,680 --> 01:19:29,920 ¿Vienes conmigo, Hammond, o te quedas? 1338 01:19:29,920 --> 01:19:32,360 Este es más manejable. Iremos hasta el mío, 1339 01:19:32,360 --> 01:19:34,080 y bajaré. 1340 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Bien. Vamos. Rescate internacional. 1341 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 Por favor, atrapa a mi Capri. 1342 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 Haré mi mejor esfuerzo. 1343 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 No caigas al agua. 1344 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 Cocodrilos. Muerte segura. 1345 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - Dejé el gin. -¿Quieres otro antes de irte? 1346 01:19:53,000 --> 01:19:54,560 Me encantaría otro, sí. 1347 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Seguimos nuestro largo camino y, mientras oscurecía, 1348 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 nos dimos cuenta de que teníamos hambre. 1349 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Para atrapar la cena, James bajó las redes para sardinas. 1350 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Y... 1351 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 ya están adentro. 1352 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 No me importa si no son sardinas, pueden ser peces, 1353 01:20:23,680 --> 01:20:25,400 pero prefiero sardinas. 1354 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Deberían ser sardinas. Es un bote de sardinas. 1355 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 MEDIA HORA DESPUÉS 1356 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Aquí vamos. 1357 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Rayos. 1358 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - Muero de hambre. - Lo sé. Yo también. 1359 01:20:47,040 --> 01:20:48,600 No, es más que hambre. 1360 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - Comeremos patatas fritas, ¿no? - Sí. 1361 01:20:53,560 --> 01:20:54,640 Patatas fritas. 1362 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Y como si las cosas no pudieran empeorar... 1363 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Me quedé sin hielo. 1364 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Recargamos los vasos con bebida tibia. 1365 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Y con eso, patatas fritas y recuerdos nostálgicos, 1366 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 navegamos. 1367 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 Será una noche larga. 1368 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 No será la primera. 1369 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Diría que no será la última. 1370 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Pero quizá lo sea. 1371 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Deja de decir eso, Richard. 1372 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Qué gran trabajo ha sido. Qué carrera. 1373 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DOCE HORAS DESPUÉS 1374 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Hola. 1375 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Fue una noche muy muy larga. 1376 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Estoy sordo. 1377 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Sin embargo, había buenas noticias. 1378 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Los puntos azules somos nosotros. 1379 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Estamos casi al final del lago. 1380 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Y al acercarnos a la costa, 1381 01:23:14,880 --> 01:23:17,960 nos rodearon nuestros amigos comilones. 1382 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Que hicieron que el mensaje de nuestro director 1383 01:23:21,720 --> 01:23:25,240 en un bote con cámaras fuera más alarmante. 1384 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Neil a Hammond. Hay un problema con tu bote. 1385 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 Tu bote se está hundiendo. 1386 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 ¡Carajo! Es verdad. Tu popa se hunde. 1387 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - Ve a la orilla. -¿Qué? 1388 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Acelera. A toda marcha. 1389 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 A la izquierda. 1390 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Repite. 1391 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 A la izquierda. 1392 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Te estás hundiendo. Definitivamente te estás hundiendo. 1393 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 Sí, el motor se hundió. 1394 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Embestida. 1395 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Salvaron al Capri. 1396 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Perdón, recién oigo por el ruido del motor. 1397 01:24:23,240 --> 01:24:24,440 ¿Qué pasó? 1398 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Su bote se estaba hundiendo en la parte trasera. 1399 01:24:28,040 --> 01:24:31,680 Toda la parte de atrás estaba bajo el agua. 1400 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 No intenten venir aquí. 1401 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Pasé bancos de arena. Me estrellé directo 1402 01:24:38,240 --> 01:24:39,880 contra tierra baja. 1403 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James y yo llegamos a otra parte de la costa. 1404 01:24:44,920 --> 01:24:46,080 Hay una rampa. 1405 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Y cuando desembarcamos... 1406 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Definitivamente llegué. 1407 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...llamé a otra reunión 1408 01:24:55,120 --> 01:24:59,000 {\an8}porque, durante la noche, se me ocurrió una gran idea. 1409 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - Acabamos de cruzar Kariba. - Sí. 1410 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Al llegar a la frontera, cruzamos, 1411 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 y habremos cruzado todo Zimbabue, que era lo que planeamos. 1412 01:25:10,640 --> 01:25:12,520 - Sí. - Y terminaríamos el programa. 1413 01:25:12,520 --> 01:25:15,960 Lo habremos hecho, con nuestros tres autos improbables. 1414 01:25:15,960 --> 01:25:19,960 Sin embargo, del otro lado de la frontera está Botsuana. 1415 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Si dan vuelta al mapa, algo que aprendí a hacer... 1416 01:25:24,200 --> 01:25:26,280 - Bien hecho. Buena técnica. - Sí. 1417 01:25:26,280 --> 01:25:29,520 Estos son los salares de Makgadikgadi. 1418 01:25:29,520 --> 01:25:33,720 Esto es la isla Kubu, y aquí empezamos. 1419 01:25:33,720 --> 01:25:37,840 Aquí es donde hicimos nuestro primer especial hace 17 años. 1420 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Lo que siempre dijimos. 1421 01:25:40,560 --> 01:25:44,080 Ese fue uno de nuestros lugares favoritos. 1422 01:25:44,080 --> 01:25:46,040 - Donde están los árboles baobab. - Sí. 1423 01:25:46,040 --> 01:25:47,760 Me gustaría terminar ahí. 1424 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Sí, es lo correcto. 1425 01:25:48,920 --> 01:25:51,080 Y es solo... 1426 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - Unos 190 kilómetros. - Bien. Sí. 1427 01:25:53,760 --> 01:25:54,680 Me parece bien. 1428 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 Terminaremos el programa aquí. 1429 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Y terminaremos The Grand Tour aquí. 1430 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Es una idea grandiosa. 1431 01:26:01,760 --> 01:26:02,880 Es apropiado. 1432 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Con nuestro nuevo plan, nos dirigimos hacia la frontera, 1433 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 sintiéndonos bastante bien. 1434 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 HARARE - PARQUE NAC. NYANGA FRONTERA - BOTSUANA 1435 01:26:14,880 --> 01:26:17,920 Esto es maravilloso. De vuelta en asfalto. 1436 01:26:17,920 --> 01:26:21,560 El sol no está alto todavía, así que el volante no se calentó. 1437 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 Me encanta esto. 1438 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 ¡Maletero! 1439 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Pero unos kilómetros después, se acabó la felicidad. 1440 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Cielos. 1441 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Dios. El infierno de los baches. 1442 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 ¡No! Creo que mis neumáticos no sobrevivieron a eso. 1443 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Los baches, que eran casi tan malos como los de Inglaterra, 1444 01:26:59,640 --> 01:27:03,400 no eran buenas noticias para el auto más frágil. 1445 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Mierda. 1446 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Maldición. 1447 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Por primera vez, me pregunto 1448 01:27:23,760 --> 01:27:25,920 si el auto lo soportará. 1449 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Y si llegará. 1450 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 ¡Maldición! 1451 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Le pasa algo al eje trasero. 1452 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Suena como una bolsa de cubiertos. 1453 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Creo que debería echar un vistazo 1454 01:27:44,960 --> 01:27:47,680 para asegurarme de que el eje trasero no se caerá. 1455 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Las noticias por debajo de mi auto no eran buenas. 1456 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 Bien. 1457 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Ese es un amortiguador. 1458 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 Ya no está conectado. 1459 01:28:02,400 --> 01:28:04,200 - Ya veo el problema. - Así que... 1460 01:28:04,200 --> 01:28:05,480 Cuando sube el eje... 1461 01:28:05,480 --> 01:28:07,320 - Sí. - ...eso sube 1462 01:28:07,320 --> 01:28:08,560 y hace un agujero. 1463 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 -¿Hizo agujeros? - Sí. 1464 01:28:10,440 --> 01:28:12,240 Tendré que seguir sin esto. 1465 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Este joven dice que si hubiera sido él, 1466 01:28:15,120 --> 01:28:16,840 habría traído el Injection 2.8, 1467 01:28:16,840 --> 01:28:18,680 no el GXL 3L. 1468 01:28:18,680 --> 01:28:20,360 -¿Eso dice? - Sí. 1469 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Dijo que el eje es más fuerte. 1470 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 También hubo que sacar el otro amortiguador. 1471 01:28:28,360 --> 01:28:29,280 ¿Lo sacarás? 1472 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 ¿Solo te queda la suspensión? 1473 01:28:31,720 --> 01:28:33,840 - Sí. - Exactamente igual 1474 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 - que los carros medievales de bueyes. - Sí. 1475 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Para Jeremy y para mí, fue mucho más entretenido 1476 01:28:43,960 --> 01:28:46,160 que un carro medieval de bueyes. 1477 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 ¡Vamos a chocar! 1478 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Por si quieren saber lo que hace un amortiguador, 1479 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 evita que el auto haga eso. 1480 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Sí, sigo adentro. 1481 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Representando a Gran Bretaña, 1482 01:29:14,800 --> 01:29:17,360 está Richard Hammond, de Ross-on-Wye. 1483 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Pero el espectáculo del Ford saltarín llegó a su fin 1484 01:29:23,400 --> 01:29:26,160 porque Zimbabue cambió de nuevo, 1485 01:29:26,160 --> 01:29:28,240 y ya no podíamos verlo. 1486 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Cielos. 1487 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Cielos. 1488 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 No puedo respirar. 1489 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Todo está cubierto con una capa de polvo de carbón. 1490 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Estamos en un área de minería de carbón. 1491 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Por eso los árboles y todo está negro. 1492 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Vamos. 1493 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Vamos. 1494 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Si es así desde aquí hasta la frontera, entonces, Dios. 1495 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 En medio del polvo asfixiante, 1496 01:30:11,840 --> 01:30:15,600 logré ver lo que podría ser nuestra salvación. 1497 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Este camino es intolerable. ¿No les parece? 1498 01:30:24,320 --> 01:30:26,120 Es muy malo. No es el mejor. 1499 01:30:26,120 --> 01:30:28,160 Pero desde que bajamos de los botes... 1500 01:30:28,160 --> 01:30:30,760 - Sí. - ...estoy hecho pedazos. 1501 01:30:30,760 --> 01:30:32,560 Mi auto se está desarmando. 1502 01:30:32,560 --> 01:30:35,880 Y este es un tipo de polvo virulento. 1503 01:30:35,880 --> 01:30:37,360 Y yo veo eso. 1504 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 -¿Qué? - Allí no hay baches, ¿no? 1505 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 No, es una vía. 1506 01:30:42,840 --> 01:30:46,480 ¿Y si convertimos los autos para ir por las vías? 1507 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Lo hemos hecho antes. 1508 01:30:48,480 --> 01:30:50,200 - Sí. - Lo hemos hecho antes. 1509 01:30:50,200 --> 01:30:54,600 ¿Quién podría decir con experiencia 1510 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 - que se puede hacer? - Lo hicimos. 1511 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Hay que revisar los horarios de trenes. 1512 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Eso es muy importante. 1513 01:31:02,440 --> 01:31:05,720 Y necesitamos un taller donde hacer las modificaciones 1514 01:31:05,720 --> 01:31:07,960 - a nuestros autos. - Necesitamos una ciudad 1515 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 y equipos. 1516 01:31:08,960 --> 01:31:10,760 Cataratas Victoria no está lejos. 1517 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 No es del equipo. 1518 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 ¡Excelente! 1519 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Adelante. Están muy contentos. 1520 01:31:24,120 --> 01:31:26,120 Acabas de insultar a unos locales. 1521 01:31:26,120 --> 01:31:27,720 - Le dije idiota. - Sí. 1522 01:31:27,720 --> 01:31:29,360 Vienen a molerte a golpes. 1523 01:31:29,360 --> 01:31:30,280 No, no es así. 1524 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 -¡Hola! ¿Cómo están? - Hola. 1525 01:31:32,240 --> 01:31:33,800 - Hola. - Estamos en medio. 1526 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 Este es el saludo inglés tradicional. 1527 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Está bien. Es su hogar. 1528 01:31:38,560 --> 01:31:40,480 -¿Cómo están? - Qué bueno verlos. 1529 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 - Un gusto. - Hola. 1530 01:31:41,920 --> 01:31:45,320 Cuando Kofi Clarkson reparó las relaciones diplomáticas... 1531 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 nos desviamos hacia las Cataratas Victoria. 1532 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 CATARATAS VICTORIA 1533 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Y ahora... 1534 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 todo está quemándose. 1535 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 Dios mío, es cierto, todo está quemándose. 1536 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Maldición. 1537 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Nos hemos enfrentado a muchos obstáculos, ¿no? 1538 01:32:15,960 --> 01:32:17,160 CATARATAS VICTORIA 1539 01:32:17,160 --> 01:32:18,760 Cuando llegamos, 1540 01:32:18,760 --> 01:32:21,720 nos pusimos a pensar en el hospedaje. 1541 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Y como el tacaño Sr. Wilman no estaba con nosotros... 1542 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 BIENVENIDOS AL HOTEL CATARATAS VICTORIA 1543 01:32:29,000 --> 01:32:30,600 HOTEL REGISTRADO 1544 01:32:30,600 --> 01:32:32,280 HOTELES LÍDERES EN EL MUNDO 1545 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - Buenas tardes. - Gracias. 1546 01:32:36,360 --> 01:32:38,440 ¿Podrían ser tres habitaciones? 1547 01:32:38,440 --> 01:32:41,360 Y sería grandioso si pudieran enviar a mi sastre. 1548 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Es lo que Bond siempre dice. 1549 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Luego de lavarnos el polvo de carbón de los oídos, 1550 01:32:47,920 --> 01:32:50,400 encontramos un taller y... música. 1551 01:32:50,400 --> 01:32:51,800 REPUESTOS TOYOTA 1552 01:33:20,960 --> 01:33:23,320 {\an8}TALLER DE REPARACIONES ESTACIÓN DEL PUENTE 1553 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Unos días después, el trabajo estaba listo, 1554 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 y nos reunimos en una estación para comparar nuestros artilugios. 1555 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Un trabajo muy simple. 1556 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Puse las ruedas delanteras en una especie de sostén 1557 01:33:44,760 --> 01:33:48,400 que tiene ruedas ferroviarias abajo. ¿Bien? 1558 01:33:48,400 --> 01:33:52,200 Atrás, las ruedas dirigen esa especie de sistema de poleas 1559 01:33:52,200 --> 01:33:55,120 que impulsa las ruedas ferroviarias. 1560 01:33:55,120 --> 01:33:57,160 Es sencillo y elegante. 1561 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 A diferencia de eso. 1562 01:33:59,880 --> 01:34:02,080 Sí. Les contaré. El mío es elaborado. 1563 01:34:02,080 --> 01:34:03,760 Y sospecho que no les interesa, 1564 01:34:03,760 --> 01:34:08,400 pero se basa en las locomotoras hidráulicas del oeste de Inglaterra. 1565 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Es hidráulico. El motor mueve una bomba, 1566 01:34:12,200 --> 01:34:15,160 que recarga la reserva hidráulica, que impulsa las ruedas 1567 01:34:15,160 --> 01:34:18,840 y brinda gran torque por cero revoluciones. 1568 01:34:18,840 --> 01:34:20,720 -¿Cómo funciona? - Un momento. 1569 01:34:20,720 --> 01:34:22,320 - Así funciona. - No entendí. 1570 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 James, ¿qué diablos es eso? 1571 01:34:24,440 --> 01:34:25,520 Se lo advertí. 1572 01:34:25,520 --> 01:34:29,000 Dios mío. Hay un... ¿Qué es todo eso? 1573 01:34:29,000 --> 01:34:30,520 Es una bomba hidráulica. 1574 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Esta es la reserva hidráulica. Y las mangueras. 1575 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Esos son medidores de presión. 1576 01:34:36,560 --> 01:34:37,600 ¿De presión? 1577 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 ¿Cómo los verás mientras conduces? 1578 01:34:39,440 --> 01:34:41,680 - Mientras estén bien al arrancar. - Salvo... 1579 01:34:41,680 --> 01:34:43,560 que tengas un copiloto jirafa. 1580 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Lo importante es la transmisión. 1581 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 Así se fabrican las locomotoras. Es tecnología probada. 1582 01:34:50,560 --> 01:34:51,960 No parece locomotora real. 1583 01:34:51,960 --> 01:34:54,400 - Parece un Triumph Stag. - De hecho, sí. 1584 01:34:54,400 --> 01:34:56,480 Un Triumph Stag sobre una chatarrería. 1585 01:34:56,480 --> 01:34:58,320 El Escocés Volador, la Mallard. 1586 01:34:58,320 --> 01:35:00,200 -¿Se arregló? - No son hidráulicas. 1587 01:35:00,200 --> 01:35:01,920 - Son a vapor. - Abre. ¿Es real? 1588 01:35:01,920 --> 01:35:02,880 - No. - No. 1589 01:35:02,880 --> 01:35:04,600 El tuyo se ve más sencillo. 1590 01:35:04,600 --> 01:35:07,120 Se ve desde aquí. Está sobre rodillos. 1591 01:35:07,120 --> 01:35:10,080 Las ruedas mueven los rodillos, y éstos, las ruedas. 1592 01:35:10,080 --> 01:35:12,320 - Listo. - Es como un camino rodante. 1593 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 Como una caminadora. Eso es. 1594 01:35:14,800 --> 01:35:18,600 James, Hammond y yo probamos que hay una forma fácil de hacerlo. 1595 01:35:18,600 --> 01:35:23,480 Pero tú tienes que manipular el embrague, el acelerador, el freno. 1596 01:35:23,480 --> 01:35:26,080 - Yo solo tengo... - Casi como un auto. 1597 01:35:26,080 --> 01:35:28,080 Pero no es un auto. Es una locomotora. 1598 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 Solo tengo que determinar las revoluciones, 1599 01:35:30,480 --> 01:35:32,600 mover la palanca hacia atrás y adelante, 1600 01:35:32,600 --> 01:35:35,520 esto hacía a esas locomotoras tan atrayentes 1601 01:35:35,520 --> 01:35:37,000 a los que usaban a vapor. 1602 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 -¿Vamos? - Me extrañarán cuando me vaya 1603 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 - en unos días. - Oye... 1604 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Subimos a nuestros trenes, 1605 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 listos para arrancar. 1606 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Aumenta la presión hidráulica. 1607 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 El tren parte de la plataforma uno en el Expreso Montecarlo, 1608 01:35:59,200 --> 01:36:01,600 servicio directo a Botsuana. 1609 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Aquí vamos. 1610 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 ¡Ahí voy! 1611 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Y funciona. 1612 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Bien. Arrancamos. 1613 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 ¿Qué? 1614 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 No, no... 1615 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Hace sonidos de tren de verdad. ¿Escuchan eso? 1616 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 ¡Dios! 1617 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - Me descarrilé. - Cielos. 1618 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Tendré que retroceder para ver el problema. 1619 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Sí. El Expreso Montecarlo va hacia adelante y hacia atrás. Vean eso. 1620 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Qué máquina he construido. 1621 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Esto significa que James y yo nos descarrilamos... 1622 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 pero podría ser peor. 1623 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Maldición. 1624 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Esta rueda gira así y hace girar esas ruedas 1625 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 hacia el otro lado, 1626 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 lo que significa que va hacia el otro lado de donde giran estas ruedas. 1627 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Bien. 1628 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Como no habíamos salido de la estación, 1629 01:37:52,400 --> 01:37:56,640 había un manipulador a mano para ayudarnos con nuestros problemas. 1630 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Lo levantaré y lo giraré 1631 01:38:00,840 --> 01:38:03,520 para que, al ir hacia atrás, vaya hacia adelante. 1632 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Lo que significa que tengo 1633 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 cuatro marchas en reversa que me hacen avanzar. 1634 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Bien. Ahora solo... 1635 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 lo ponemos de vuelta. 1636 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 No hay problema. Todo bajo control. 1637 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Y cuando estábamos todos en las vías, 1638 01:38:27,000 --> 01:38:29,120 partimos una vez más. 1639 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 ¿No es divertido? Un pequeño error, un mal cálculo, 1640 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 y tu vida es así. 1641 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Aunque Hammond no mostraba mucha dignidad en la situación, 1642 01:39:01,040 --> 01:39:03,040 fue un gran momento. 1643 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Ahora el Grand Tour 1644 01:39:08,120 --> 01:39:12,120 estaba en una de las vías ferroviarias más icónicas del mundo. 1645 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Es extraordinario que no podamos construir una vía ferroviaria en Gran Bretaña 1646 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 de Londres a Manchester, 1647 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 mientras que 150 años atrás, alguien dijo: 1648 01:39:23,520 --> 01:39:27,640 "Hagamos una vía desde Ciudad del Cabo a El Cairo, 1649 01:39:27,640 --> 01:39:32,920 que recorra 11 000 kilómetros a través de África". 1650 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Y dijeron: "Sí, podemos hacerlo". 1651 01:39:35,760 --> 01:39:37,160 Y luego alguien dijo: 1652 01:39:37,160 --> 01:39:39,240 "Pero hay un cañón en el camino". 1653 01:39:39,240 --> 01:39:42,040 "No importa. Haremos esto. 1654 01:39:42,040 --> 01:39:44,520 Construiremos un puente en Darlington, 1655 01:39:44,520 --> 01:39:49,320 lo enviaremos, lo armaremos en el lugar y cabrá", y así fue. 1656 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Y aquí está. 1657 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Dios mío. 1658 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Conduzco un Lancia Montecarlo 1659 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 en el puente de las Cataratas Victoria. 1660 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Estamos a 128 metros sobre el cañón. 1661 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Tomémonos un momento. 1662 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Extrañaré hacer estas cosas. 1663 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Habiendo cumplido inesperadamente con algo de la lista de deseos, 1664 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 continuamos con la mente puesta en el objetivo. 1665 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Si podemos usar la vía 1666 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 para pasar el área minera de carbón, 1667 01:41:14,120 --> 01:41:15,400 sí, 1668 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 será un gran éxito. 1669 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Fui al Expreso del Oriente con mi esposa. 1670 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 Fue un gran momento. 1671 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Muy similar. 1672 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Esto es más cómodo que las carreteras,¿no? 1673 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Además, por primera vez, 1674 01:41:57,000 --> 01:41:58,920 pude ver el paisaje, 1675 01:41:58,920 --> 01:42:00,800 en vez del camino. 1676 01:42:00,800 --> 01:42:04,160 Sí. Estoy viendo el paisaje que se aleja. 1677 01:42:04,160 --> 01:42:06,920 ¿Te podemos llamar "el Expreso Desorientado"? 1678 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Mientras seguíamos hablando, yo solo tenía un detalle en mente. 1679 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Me aseguraron que no vendrá un tren en la dirección contraria. 1680 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Pero ¿y si viene? 1681 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 Es una de esas cosas que no puedes dejar de pensar 1682 01:42:28,160 --> 01:42:30,640 cuando estás en una vía única. 1683 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Y luego, ese detalle se sumó a otro. 1684 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Una advertencia por temperatura alta. 1685 01:42:40,400 --> 01:42:46,040 Creo que el motor no está enfriando como debería. 1686 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 ¿Quizá porque convertí el auto en un tren? 1687 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Mi solución fue levantar el capó y llamar a mis viejos amigos, 1688 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 velocidad y fuerza. 1689 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Indica 65 km por hora. 1690 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 No es así, pero es lo que indica. 1691 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 El flujo de aire es bueno a esta velocidad. 1692 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Se me adormeció la pierna derecha. 1693 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 Para media tarde, 1694 01:43:27,880 --> 01:43:31,920 estábamos confiados de que habíamos logrado algo. 1695 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Creo que ya pasamos el camino polvoriento 1696 01:43:39,840 --> 01:43:41,960 - tan desigual. - Sí, eso creo. 1697 01:43:41,960 --> 01:43:43,920 Pasamos la mina de carbón. 1698 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Entonces, frenamos en un paso a nivel 1699 01:43:48,000 --> 01:43:52,360 para hacer un trabajo en el que habíamos evitado pensar. 1700 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 ¿Cómo los desenganchamos? 1701 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Supongo que podrá hacerlo el tren de carga que viene. 1702 01:44:02,880 --> 01:44:04,200 Lo que debes hacer, 1703 01:44:04,200 --> 01:44:06,760 - con la llave ajustable... - Necesitas una llave. 1704 01:44:06,760 --> 01:44:08,840 No tolero la llave ajustable. 1705 01:44:08,840 --> 01:44:11,240 - Afloja las tuercas. -¿Por qué no esta? 1706 01:44:11,240 --> 01:44:13,520 Porque es la herramienta de un charlatán. 1707 01:44:13,520 --> 01:44:16,120 -¿Qué? No dijiste charlatán, ¿no? - Sí. 1708 01:44:16,120 --> 01:44:19,120 ¿Alguien que tiene una herramienta en vez de 300? 1709 01:44:19,120 --> 01:44:21,480 - Las contratuercas primero. -¿Qué? 1710 01:44:21,480 --> 01:44:22,560 ¿Qué es eso? 1711 01:44:22,560 --> 01:44:24,000 Es una contratuerca. 1712 01:44:24,000 --> 01:44:25,720 La llave es muy grande... 1713 01:44:25,720 --> 01:44:27,560 - No entra. - No tenemos que ir 1714 01:44:27,560 --> 01:44:29,520 al mismo asilo de ancianos, ¿cierto? 1715 01:44:29,520 --> 01:44:30,600 No. 1716 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Mientras no sea obligatorio... Al día siguiente. 1717 01:44:33,880 --> 01:44:36,920 Eliminará nuestros contactos apenas terminemos. 1718 01:44:36,920 --> 01:44:39,760 "Terminamos. Eliminar". Adiós. 1719 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Cielos. 1720 01:44:41,760 --> 01:44:43,560 Es fácil. Uno luego del otro. 1721 01:44:43,560 --> 01:44:44,960 - Nos atascamos. - El más... 1722 01:44:44,960 --> 01:44:46,280 - El más grande... - Sí. 1723 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 De hecho, es cierto. 1724 01:44:49,440 --> 01:44:51,200 - Es cierto. - No es mentira. 1725 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - Tengo una idea. - Dios. 1726 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 ¿Por qué no ponemos un letrero que diga "15 minutos después"? 1727 01:44:59,760 --> 01:45:00,680 Sí. 1728 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 Para que la producción los quite 1729 01:45:02,800 --> 01:45:04,680 - y... - Y parezca que fuimos nosotros. 1730 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 Que parezca eso. 1731 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Y luego, con voz en off: 1732 01:45:08,480 --> 01:45:10,720 "Y los autos salieron de las vías". 1733 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MINUTOS DESPUÉS 1734 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Y los autos salieron de las vías. 1735 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Como la frontera con Botsuana estaba a solo 65 kilómetros, 1736 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 ya casi completábamos la misión. 1737 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Y debíamos agradecerles a tres pequeños héroes. 1738 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Me sorprende que el Ford Capri siga andando. De verdad. 1739 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Pero me sorprende aún más el Stag y el Montecarlo 1740 01:45:45,520 --> 01:45:48,680 porque cualquiera que sepa de autos diría: 1741 01:45:48,680 --> 01:45:53,120 "Son los dos autos menos confiables que hay". 1742 01:45:53,120 --> 01:45:55,920 Y aquí están, soportando. 1743 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Y guardamos lo mejor para el final. 1744 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 {\an8}LUGARES A LOS QUE HEMOS IDO 1745 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Porque Zimbabue nos brindó el paisaje perfecto 1746 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 para nuestra última aventura. 1747 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Qué autos increíbles. Autos increíbles 1748 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 que sobrevivieron en este país increíble. 1749 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Eso es. 1750 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1751 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 ¿Sobrecalentarse? ¡Claro que no! 1752 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Bien hecho, Lancia. 1753 01:48:03,160 --> 01:48:06,160 Veo el puesto de aduanas. 1754 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Eres un auto fantástico. Lo lograste. 1755 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Lo lograste. 1756 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Antes de pasar por los controles, frenamos a reflexionar sobre el momento. 1757 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Cruzamos Zimbabue, 1758 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - y nunca te darías cuenta. - No. 1759 01:48:25,360 --> 01:48:27,240 ¿Fue en estos autos? 1760 01:48:27,240 --> 01:48:28,440 Sí, casi. 1761 01:48:28,440 --> 01:48:31,120 - Me encantaría quedármelo. - Sí. 1762 01:48:31,120 --> 01:48:33,160 De hecho, amaría quedármelo. 1763 01:48:33,160 --> 01:48:35,200 Solo necesitamos tres bolsas. 1764 01:48:35,200 --> 01:48:38,040 Creo que puede restaurarse. 1765 01:48:38,040 --> 01:48:40,800 El mío sí. Habría que desarmarlo. 1766 01:48:40,800 --> 01:48:44,920 Debemos continuar porque, obviamente, terminamos el recorrido. 1767 01:48:44,920 --> 01:48:47,560 - Y ahora terminemos el programa. - Todo. 1768 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 Así que... 1769 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 ¿Qué? 1770 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 -¿Qué? - Un pequeño problema. 1771 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 -¿Qué? - La plata. 1772 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - Sí. - Hay que cruzar la frontera. 1773 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - La plata. - Tenemos toda la plata. 1774 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Si pasamos con eso, es contrabando. 1775 01:49:08,200 --> 01:49:09,120 Lo es, sí. 1776 01:49:09,120 --> 01:49:11,000 -¿La removemos? - No. 1777 01:49:11,000 --> 01:49:12,720 - No, sería... - Es nuestra. 1778 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - No puedes. - No puedo conducir. 1779 01:49:14,920 --> 01:49:16,880 - No tendrías carga aerodinámica. - Sí. 1780 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 ¿Qué hacemos? 1781 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 -¿La sacamos con estilo? - Sí. 1782 01:49:20,160 --> 01:49:22,440 - Relajados. - Sí. 1783 01:49:22,440 --> 01:49:23,520 Pan comido. 1784 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 ADUANA 1785 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Hola. 1786 01:49:33,800 --> 01:49:34,720 ¿Cómo está? 1787 01:49:34,720 --> 01:49:36,240 Muy bien. ¿Usted? 1788 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 ¿Tiene algo que declarar? 1789 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 No. 1790 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 ADUANA 1791 01:49:44,520 --> 01:49:45,600 ¿Podría salir? 1792 01:49:45,600 --> 01:49:46,520 Sí. 1793 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Intenta actuar normal. 1794 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 ¿Puede abrir el capó? 1795 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 No vean detrás del auto. 1796 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Muy bien. 1797 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Bien, gracias por cooperar. 1798 01:50:06,440 --> 01:50:07,600 Puede pasar. 1799 01:50:07,600 --> 01:50:08,520 Muchas gracias. 1800 01:50:08,520 --> 01:50:09,440 Gracias, señor. 1801 01:50:09,440 --> 01:50:10,520 Gracias. 1802 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Gracias. 1803 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 {\an8}BIENVENIDOS A BOTSUANA FRONTERA 1804 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 ¡Sí! 1805 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Haré lo mismo, estaré tranquilo, 1806 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 hablaré despacio, 1807 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 seré una persona desdichada. 1808 01:50:34,720 --> 01:50:36,840 No estaré animado como siempre. 1809 01:50:38,320 --> 01:50:40,640 ALTO 1810 01:50:40,640 --> 01:50:42,080 - Buen día. - Buen día. 1811 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 -¿Cómo está? - Bien, gracias. 1812 01:50:43,560 --> 01:50:45,080 Este es el puesto fronterizo 1813 01:50:45,080 --> 01:50:46,600 hacia Botsuana. 1814 01:50:46,600 --> 01:50:48,040 ¿Qué? 1815 01:50:48,040 --> 01:50:49,440 Esta es la frontera... 1816 01:50:49,440 --> 01:50:50,360 Sí. 1817 01:50:50,360 --> 01:50:52,240 ...hacia Botsuana. 1818 01:50:52,240 --> 01:50:53,160 Sí. 1819 01:50:53,160 --> 01:50:54,640 ¿Tiene algo que declarar? 1820 01:50:54,640 --> 01:50:55,560 No. 1821 01:50:55,560 --> 01:50:57,800 ¿Puede abrir el maletero? 1822 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 -¿Puede venir con nosotros? - Sí. 1823 01:51:04,920 --> 01:51:07,080 No es muy prometedor, ¿no? 1824 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - Muchas gracias. - De nada. Gracias. 1825 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Disfrute Botsuana. 1826 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Diviértase. 1827 01:51:23,160 --> 01:51:24,720 - Lo haré. - Gracias. 1828 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Sí, lo hice muy bien. 1829 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 ¿Puede venir a abrir el capó? 1830 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Cuando abra el capó, verá el motor Stag original 1831 01:51:38,600 --> 01:51:41,840 y no uno de un Rover. Sí. 1832 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Abra la puerta. 1833 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Hay algunas latas de bebida. 1834 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Bien, señor. 1835 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Puede cerrar la puerta. 1836 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Gracias. 1837 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 ¡Carajo! El volante quema. 1838 01:52:14,440 --> 01:52:17,240 El volante quema. Que no llame la atención. 1839 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Gracias. 1840 01:52:19,600 --> 01:52:20,520 Gracias, señor. 1841 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Con las rodillas. 1842 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Con las rodillas. 1843 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Los tres contrabandistas en nuestro último viaje juntos. 1844 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Yendo hacia nuestro lugar favorito 1845 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 {\an8}en el mundo. 1846 01:52:50,840 --> 01:52:55,720 {\an8}ISLA KUBU 1847 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Viajamos miles y miles de kilómetros 1848 01:53:02,800 --> 01:53:07,240 y tuvimos miles y miles de aventuras. 1849 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Y terminaremos donde comenzamos. 1850 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Nunca pensé 1851 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 que lo que hacíamos juntos 1852 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 continuaría como lo hizo. 1853 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Estaba entusiasmado cuando recuperé mi trabajo. 1854 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Muy entusiasmado. 1855 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Pero nunca soñé que se convertiría 1856 01:53:36,880 --> 01:53:40,600 en una aventura que definiría mi vida, mi carrera y que, a veces, 1857 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 casi acabaría con mi vida y mi carrera. 1858 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 No fingiré que no será durísimo 1859 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 terminar con esto. 1860 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Porque lo es. 1861 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Veintidós años, 1862 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 más que un tercio de mi vida. 1863 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Esto me afectará de muchas pequeñas formas, 1864 01:54:13,560 --> 01:54:14,840 hay un bolso verde. 1865 01:54:14,840 --> 01:54:18,880 Tengo un bolso verde que uso desde el primer especial en Botsuana. 1866 01:54:18,880 --> 01:54:20,400 Lo usé para los especiales, 1867 01:54:20,400 --> 01:54:22,360 pero no lo usé para nada más. 1868 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 ¿Qué haré con el bolso verde? 1869 01:54:25,480 --> 01:54:29,600 Un día, lo encontraré donde guardo los bolsos 1870 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 y pensaré: "Sí". 1871 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Y lo recordaré. 1872 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 En fin, espero... 1873 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 que les hayamos traído algo de felicidad. 1874 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Algunos kilómetros después, Hammond volvió a quedarse. 1875 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Mi auto no enciende. 1876 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Y aunque era el último recorrido, 1877 01:55:08,480 --> 01:55:12,640 sentimos la obligación de reaccionar como siempre. 1878 01:55:12,640 --> 01:55:14,600 Te dejaremos con los lobos. 1879 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Y cuando el asfalto estaba por acabarse... 1880 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 decidí darle a mi doble árbol de levas una última acelerada. 1881 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Finalmente nos dirigimos desde el monte a Makgadikgadi. 1882 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Caminos de arena. Los recuerdo. Cielos, eran muy buenos. 1883 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Muy cómodos. 1884 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 ¿Qué diablos? 1885 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 No puede ser. 1886 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 ¡Carajo! 1887 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 Es mi auto. 1888 01:56:32,440 --> 01:56:34,560 Es mi auto del primer especial. 1889 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Y no puede ser el Mercedes de James. 1890 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 No puedo creerlo. 1891 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 LI CAFÉ 1892 01:56:51,160 --> 01:56:52,720 El Light Bite Café. 1893 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Esto es increíble. Estoy... 1894 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 sin palabras. 1895 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Un momento. Las puertas no estaban. ¿No? Sí. 1896 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Alguien encontró las puertas 1897 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 que quitamos para cruzar Makgadikgadi. 1898 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 ¿Qué sucede? 1899 01:57:17,240 --> 01:57:21,200 No creerás esto. 1900 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Cielos, ¿es? 1901 01:57:25,760 --> 01:57:27,120 ¡Es mi auto! 1902 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 ¡Es mi viejo Lancia! 1903 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 -¿Es mi Mercedes? - Creo que lo es. 1904 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Sabré si es el mío porque... 1905 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 tendrá la palanca de cinco marchas en la caja de cuatro. 1906 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Cielos, ¡lo es! 1907 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Estoy completamente... Me late fuerte el corazón. 1908 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 No está la placa porque me la llevé de recuerdo. 1909 01:57:54,240 --> 01:57:56,120 -¿De recuerdo? - Sí. 1910 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 ¿Sabes qué llevé como recuerdo a cada especial? 1911 01:57:59,840 --> 01:58:02,240 Lo tuve conmigo en cada especial. 1912 01:58:02,240 --> 01:58:04,960 - Sí. - Lo tengo conmigo. Espera. 1913 01:58:04,960 --> 01:58:06,320 ¿Dónde está? 1914 01:58:06,320 --> 01:58:09,040 En mi maleta. Siempre está en mi maleta. 1915 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Lo siento. 1916 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Este fue mi recuerdo. 1917 01:58:22,840 --> 01:58:24,480 Pongámoslo. 1918 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Estoy seguro de que es de aquí. 1919 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Eso es. 1920 01:58:30,000 --> 01:58:31,280 Tiene su ojo de vuelta. 1921 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Pero encontraron... Deben ser las mismas puertas. 1922 01:58:35,120 --> 01:58:36,800 Las encontraron y las colocaron. 1923 01:58:36,800 --> 01:58:39,000 Cuando los dejamos, los aligeramos. 1924 01:58:39,000 --> 01:58:41,480 Creo que se las dejamos a ese sujeto. 1925 01:58:41,480 --> 01:58:44,000 - Noah, el mecánico del monte. - Sí. 1926 01:58:44,000 --> 01:58:46,240 Me pregunto si Noah recuperó los autos 1927 01:58:46,240 --> 01:58:48,560 - y colocó las puertas. - Probablemente. 1928 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Bien. 1929 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Increíble. 1930 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 EL ÚLTIMO DÍA 1931 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Habiendo pasado la noche en un campamento de lujo, 1932 01:59:30,000 --> 01:59:33,080 nos encontramos para desayunar enfocados 1933 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 en lo mismo. 1934 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 -¿Amazon les ha escrito? - Sí. Un correo electrónico. 1935 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 ¿Sí? 1936 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Quieren nuestras computadoras. 1937 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Nada de grandes cheques, contratos ni cartas rogando que sigamos. 1938 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Yo no recibí nada. 1939 02:00:01,520 --> 02:00:03,800 Entonces, es el último desayuno, ¿no? 1940 02:00:03,800 --> 02:00:05,040 Sí. 1941 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Lo es. 1942 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 ¿Viste esto, Hammond? 1943 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Cuando te quedaste varado, 1944 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 nosotros seguimos... 1945 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Espera, ¿son...? 1946 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 ¿Son los autos de aquella vez? 1947 02:00:22,400 --> 02:00:24,000 Sí. Estaban por el camino. 1948 02:00:24,000 --> 02:00:25,720 - Es el mismo. -¿Estuvieron ahí 1949 02:00:25,720 --> 02:00:27,360 desde ese entonces? 1950 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 El Mercedes olía igual. 1951 02:00:29,560 --> 02:00:30,800 Hablando de eso, 1952 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 hoy será el último tramo. 1953 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Un recorrido corto a la isla Kubu, 1954 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 por las salinas. 1955 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 ¿Por qué no lo hacemos 1956 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 al estilo Makgadikgadi? 1957 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Así fue. 1958 02:01:07,200 --> 02:01:09,400 Así lo hicimos la vez pasada. 1959 02:01:09,400 --> 02:01:10,880 Sin puertas. 1960 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Qué forma de acabar The Grand Tour. ¡Qué lugar! 1961 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Ahí está. 1962 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 La isla Kubu. 1963 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Dios, creo que ahí está. 1964 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Ahí está. 1965 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Ese es nuestro árbol. 1966 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Solo resta que les diga 1967 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 muchas muchas gracias por vernos. 1968 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Gracias. 1969 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Significa mucho. 1970 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Y... 1971 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Eso es todo. 1972 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 ¿Listos, caballeros? 1973 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Sinceramente, no lo sé. 1974 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 -¡Subió! - Está en la locomotora. 1975 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Pasó un anciano con tres piernas. 1976 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Quizá gotea un poco. 1977 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Qué tonto. 1978 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Habría 30 o 40 personas cuando llegó la policía. 1979 02:08:20,360 --> 02:08:21,480 Yo buscaba a... 1980 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 ¡Clarkson! 1981 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 ¡De reojo y con lino! 1982 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Rayos. 1983 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Sal de mi camino. Sal de mi camino. Estoy en una carrera. 1984 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - Cantemos una canción. - No. 1985 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - No hay dignidad en eso, ¿verdad? - No. 1986 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Bien. Ya es hora y... 1987 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Nunca se dijo esto en un programa así... 1988 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 Salvemos al mundo. 1989 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 No tenemos que ir todos al mismo hogar de ancianos, ¿no? 1990 02:09:07,640 --> 02:09:08,840 No. 1991 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Subtítulos: María Celeste Martínez 1992 02:09:13,160 --> 02:09:15,240 Supervisión creativa Rodrigo Toscano