1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Halo dan selamat datang
di Grand Tour terakhir kita.
3
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
Karena ini terakhir kalinya
James, Richard, dan aku
4
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
akan kerja bersama,
5
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
kata Tn. Wilman, kami sebaiknya
melakukan sesuatu yang penting.
6
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Katanya, kami sebaiknya
membeli mobil listrik berukuran medium
7
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
lalu melihat berapa putaran M25
yang bisa kami lakukan
8
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
dalam satu kali isi daya.
9
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Kami pun memutuskan
untuk mengabaikan dia dan datang kemari.
10
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Ya. Selamat datang, Semua, di Zimbabwe!
11
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
Kami pun tak akan mengendarai
mobil listrik payah.
12
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
Sebaliknya, kami bertiga
memutuskan untuk membeli
13
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
sesuatu yang selalu kami inginkan.
14
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
Karena itulah aku membeli ini.
15
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Ini Triumph Stag.
16
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
Aku selalu menyukai Stag
sejak masih kecil.
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Tak pernah kukira akan memilikinya.
18
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
Jujur, kupikir aku tak boleh memilikinya.
19
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Hanya orang seperti David Niven
yang bisa memiliki Stag.
20
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
Belum pernah kukendarai,
21
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
karena konon yang kita idolakan
bisa tak sesuai harapan kita.
22
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Namun, karena kini sudah,
dengan senang kukatakan
23
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
mobil ini cantik sekali.
24
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Ya.
25
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
Lalu kemudian, Lewis Collins tiba.
26
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Ya.
27
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Ya.
28
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Dengan bangga aku kini pemilik
Ford Capri Mark One 3L.
29
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- Itu GT?
- Bukan. Ini GXL.
30
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- Kenapa tak membeli GT?
- Ini lebih bagus.
31
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Tidak juga.
32
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Sebelum sempat kudebat, Clarkson tiba,
33
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
dan sudah membuat kesalahan.
34
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Anak babi!
35
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
Kenapa kau membeli Lancia?
36
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Karena sekitar 20 tahun yang lalu,
ini pernah kukendarai melintasi Botswana,
37
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
dan membuktikan
ini mobil ideal untuk Afrika.
38
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Namun, itu selalu mogok.
39
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
Ya, memang.
Namun, saat itu mesin mobilnya di depan.
40
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Mobil ini? Mesin tengah. Ini Montecarlo.
41
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
Kubuat sejumlah modifikasi
untuk menyesuaikan dengan kondisi.
42
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Izinkan aku menjelaskannya.
43
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
Di belakang...
44
00:04:10,080 --> 00:04:13,280
{\an8}- Ada lampu Ferrari 308.
- Bagus.
45
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Knalpot empat pipa...
- Bagus.
46
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
Ada roda Delta Integrale,
47
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
lampu depan dan grill Delta Integrale,
48
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
lalu cat biru Lotus.
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Apa mobilmu jadi bisa diandalkan?
50
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
Manusia sudah melakukan
modifikasi selama...
51
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- Seratus dua belas tahun.
- Ya, 112 tahun.
52
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
Banyak yang kupelajari.
53
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Di dalam,
54
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
kursi kulit yang suka jadi panas,
sudah kuganti
55
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- dengan kursi kain...
- Ya.
56
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
...dan semacam setir balap Alcantara.
57
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
Lalu,
58
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
jika kalian lihat ke bawah,
laci dasbor kulepas
59
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
dan kuganti dengan...
60
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
- Itu kulkas?
- Ya.
61
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Untuk minuman dinginku.
62
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- Dari kulkas minuman keren.
- Jujur, itu lumayan.
63
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
- Jadi bisa diandalkan?
- Hanya jadi lebih nyaman.
64
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Bisa minum minuman dingin
di pinggir jalan,
65
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- aku suka.
- Membuat mogok
66
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- lebih nyaman.
- Ya.
67
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- Itu cantik. Indah sekali.
- Sangat mengagumkan.
68
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
Aku pun memodifikasi Capri-ku,
sebelum kukirim.
69
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- Ya?
- Ya, bisa dilihat.
70
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
Kap mesin kucat hitam
karena... lihatlah. Itu cantik.
71
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
- Itu GT?
- Bukan. GXL.
72
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
- Kenapa tak memilih GT?
- Ini lebih baik.
73
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- Tidak.
- Ini lebih baik.
74
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
Seperti GT yang bagus,
tetapi punya kelebihan. Ini lebih baik.
75
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
Apa?
76
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Aku ingat itu dari GXL
77
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
karena mereka memasangkan dasbor ala kayu.
78
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Benar.
- Sepertinya ini pernah kita bahas.
79
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Memang.
- GT untuk mode aktif,
80
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
GXL untuk mode resmi.
81
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Ini benar sekali. Pahami
82
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
hierarki lambang Ford.
Ayahku punya GXL Cortina
83
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
karena dia pimpinan direksi.
84
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Ayahku punya GXL Cortina.
85
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Mereka...
- Manajer.
86
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Ayah kalian...
- Resmi.
87
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
...pria berkuasa dan berpengaruh,
memilih yang terbaik.
88
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
Kalian tahu bagaimana itu
nyaris jadi lelucon lama,
89
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
stereoku tak pernah berfungsi
di semua perjalanan kita.
90
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Ya.
- Kali ini berfungsi.
91
00:06:09,960 --> 00:06:11,840
Sabar. Tunggu liriknya.
92
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Dahulu aku disjoki, aku bisa.
Ini dia. Sekarang.
93
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"Mark One Ford Capri." Voilà!
94
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"Punya semua yang kubutuhkan,"
ya, karena ini GXL.
95
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Aku suka Capri.
96
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- Harus. Itu wajib!
- Aku suka Capri GT.
97
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
Semua suka Capri.
98
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- James, ada modifikasi untuk Stag-mu?
- Tidak.
99
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
- Apa?
- Apa?
100
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Tidak ada. Untuk apa...
101
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Tunggu sebentar.
102
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
Jangan bilang mesinnya masih asli?
103
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Benar.
- Tn. Clarkson ada benarnya.
104
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
Bukan setiap Stag,
tetapi kebanyakan mesin Stag yang asli
105
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
diganti dengan mesin V8 Rover.
106
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- Ya.
- Itu lebih andal.
107
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
Mesin V8 Triumph Stag asli hebat
108
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
karena ia punya banyak cara untuk
jadi terlalu panas dan menghancurkan diri.
109
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Karena bukan hanya satu.
110
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Ada pasir di blok yang memenuhi lorong,
111
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
tiba-tiba terlalu panas.
112
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Diameter silinder terlalu besar,
saluran air lebih sempit.
113
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Terlalu panas dan meledak.
- Ya.
114
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
Bagusnya... Pintarnya,
ada dua silinder, V8,
115
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
pengirim suhu
cuma dipasang di satu silinder.
116
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
Kita jadi tak tahu saat itu panas.
117
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Jika silinder satu panas,
118
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
kita baru tahu setelah semuanya hancur.
119
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Jika kau di pesawat
120
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
yang diarahkan langsung ke gunung,
apa kau mau tahu?
121
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Sepertinya tidak.
122
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
Untuk apa kau tahu?
123
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Kau minum gin dan tonik, menonton film...
124
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Habis. Aku tak mau membahas...
125
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
Aku tak mau membahas kapal selam itu,
itu gila, tetapi mereka tak tahu.
126
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
Ini episode terakhir.
127
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- Jadi... masa bodoh.
- Ya...
128
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
Apa kita jadi lebih tenang
karena mereka tak tahu?
129
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"Kami sedang senang di bawah laut."
130
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
Ya. Kalian bisa kirim pesan.
131
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Telepon kami untuk mengeluh,
tetapi akan ada pesan rekaman bilang,
132
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"Kami tak berminat menjawabmu."
133
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
Atau tekan 0800-enyahlah.
134
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
-"Kami tak di sini lagi."
- Kami tak ada.
135
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Benar.
136
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
Kita bisa bilang apa saja.
Bagaimana membuka kap mesinnya?
137
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Ke sisi ini.
138
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Tuasnya sudah usang. Akan...
139
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Lambang bergambar kap mesin sudah pudar.
140
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Tarik dari tengah.
141
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Astaga, ini mesin Triumph asli.
142
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
Ini langka.
143
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Baik, Hadirin, silakan lihat,
144
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
cuma ini kesempatan kalian.
145
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Asli, tetapi tetap saja payah.
146
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
Apa? Ada pesan teks.
147
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- Tn. Wilman.
- Ya ampun.
148
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"Setelah mengisi daya mobil,
149
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
"lapor ke layanan South Mimms."
150
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- Dia tak tahu kita di sini, bukan?
- Tidak...
151
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
Bukan masalah karena sebetulnya kami sudah
152
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
menyiapkan tantangan sendiri.
153
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Kami sedang ada
di sisi timur jauh Zimbabwe
154
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
dan akan berkendara 1.900 kilometer
155
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
ke sisi barat jauh.
156
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
Sekian.
157
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
Sekian!
158
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Aku cemas akan satu hal.
159
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
- Apa?
- Gunung. Harus... begitulah.
160
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
Aku tak cemas karena ini, jangan lupa,
161
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
ini melahirkan Lancia 037,
162
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
mobil 2WD terakhir
yang memenangkan Kejuaraan Reli Dunia,
163
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
dari Audi Quattro.
164
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
Fungsinya tak banyak, bukan?
165
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Ya...
- Yang mereka lakukan, katanya,
166
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
ini bisa jadi dasar mobil reli bagus
167
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
dengan sedikit modifikasi,
lambangnya mereka lepas.
168
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
Semuanya dari sana ke belakang, baru.
169
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Singkat kata, kami nyalakan
mobil sport berusia 50 tahun kami
170
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
lalu berangkat
ke jantung Afrika yang menantang.
171
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Untuk terakhir kalinya...
172
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
kita berangkat.
173
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Bagiku mobil ini sempurna
untuk perjalanan ini.
174
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Capri hampir menjadi mobil pertamaku.
175
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Diiklankan di koran lokal.
176
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
Fotonya kusimpan
di samping kasir pom bensin
177
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
tempat kerjaku di Redford.
178
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Usiaku baru 18 tahun.
179
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Itu akan jadi mobil pertamaku
dari orang tuaku.
180
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Namun, saat kami periksa,
ternyata itu mobil curian.
181
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Jadi, aku beli Toyota Corolla 1976 saja.
182
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Untuk perjalanan seperti ini,
mobil ini pas.
183
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
Ringan, hanya lebih sedikit
dari satu ton metrik.
184
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Berderum dan bertenaga.
185
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Mesin V6 S6 3L di depan,
penggerak roda belakang, rem...
186
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
Sudah.
187
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
Aku suka penanda RPM
menunjukkan 1.000, 2.000, dan 3.000.
188
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
Pakai ribuan... Tak berfungsi,
189
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
tetapi jika berfungsi,
itu menghitung dalam ribuan,
190
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
yang terdengar lebih baik.
191
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
Pada tahun 1980-an,
aku tak pernah berkendara ke pusat London
192
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
di jalan raya M4.
193
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Aku lebih memilih Great West Road.
194
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
Karena di Great West Road,
195
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
ada penjual mobil bernama
The Checquered Flag,
196
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
dan kadang mereka memajang
Montecarlo di jendela.
197
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Jika ada,
198
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
aku akan mampir,
memandanginya berjam-jam, mengidamkannya.
199
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Kini aku mengendarainya.
200
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
Aku memilikinya.
201
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Milikku!
202
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
Sedangkan aku,
aku cuma mau bilang satu hal.
203
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
204
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
Astaga, lihat pemandangan itu!
205
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
Entah apa, tetapi sesuatu
206
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
membuatku ingin minum teh.
207
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
Ada apa itu?
208
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Kau bercanda.
209
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Kawan-kawan,
sudah jelas mobilku akan mogok.
210
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Maaf?
211
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Ini seru.
212
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
Ini luar biasa karena jumlah
bagian bergerak di Capri sama banyaknya
213
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
dengan botol air ini.
214
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
Bagaimana Capri itu bisa mogok?
215
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Aku tahu masalahnya.
216
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
- Apa?
- Mesinnya tak berfungsi.
217
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Kurasa mesinnya.
218
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- Ya.
- Kami adalah pakar.
219
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Kap mesinku yang pertama naik.
220
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
- Kita bagaimana di situasi ini?
- Ayo pikirkan.
221
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
Biasanya bagaimana?
222
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- Bersandar... Panas.
- Sekali saja...
223
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
Bagaimana jika kita
mengubah kebiasaan
224
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- dan membantu?
- Ya.
225
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Ya. Sekali ini.
- Menurutku tidak.
226
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
Sampai jumpa!
227
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Setelah bertahun-tahun masih berengsek.
228
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Ya.
229
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
Baru berjalan 24 kilometer,
230
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
sudah mogok satu orang.
231
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Satu hal...
232
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
bukan hanya Ford
233
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
yang punya musik sendiri,
234
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
ini pun punya.
235
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
Saatnya memanjakan diri
dengan Struggle Jennings
236
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
dan "Monte Carlo." Ini dia.
237
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Monte Carlo
238
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Beberapa kilometer kemudian,
sebuah instrumen baru ikut bergabung
239
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
dengan bagian ritme,
tetapi ritmenya tak bagus.
240
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Ada salah pengapian.
241
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Salah pengapian.
242
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Salah pengapian. Sapi.
243
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Ini payah.
244
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Ada kepulan asap besar dari mobilmu.
245
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Astaga.
246
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Ya.
247
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Asap... Api.
248
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- Dari mesinnya.
- Ya.
249
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Ya.
- Aku mau membantu,
250
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
tetapi aku tak memahami
mesin twin-cam Italia
251
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
dan mesinku bekerja dengan baik.
252
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Jika kau mogok, siapa yang meninggalkanmu?
253
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
Itu kecemasan terbesarku.
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Harus meninggalkan diriku sendiri.
255
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Suhu dan tekanannya bagus.
256
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
Hanya satu mobil yang masih aman
dalam 51 kilometer perjalanan.
257
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
Stag.
258
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Beberapa kilometer di belakang,
259
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
aku berhasil menemukan bahwa masalah
Capri ini ada di pemompa bensin.
260
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Ada masalah kecil.
261
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
Aku tak pernah melihat
bagian dalamnya saat berfungsi
262
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
untuk tahu tampilannya
263
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
dan bagaimana tampilannya jika rusak.
264
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}Sementara itu,
otak geniusku sudah berhasil
265
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}memecahkan masalah Lancia.
266
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Bagian ujungnya longgar.
267
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
Jika kukencangkan,
itu akan menyala dengan benar
268
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
dan tidak salah pengapian lagi.
269
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
Bahan bakar yang tak terpakai pun
tak masuk ke pipa knalpot
270
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
dan membakar Lancia-ku.
271
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
Suara berderik. Apa itu?
272
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
Karena belakangan ini
aku terbiasa disetrum,
273
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
otak geniusku kupakai lagi
274
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
untuk mengganti kabel HT...
275
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
dan melanjutkan perjalananku.
276
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Suaranya halus sekali.
277
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
Ya!
278
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Aku ingin menyusul James,
entah apa yang lebih mengejutkan,
279
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
kualitas jalanannya
atau pemandangan yang terus berubah.
280
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Ini pepohonan pinus.
281
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
Di Afrika.
282
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Kami tadi ada di perkebunan teh
dan kini ada pepohonan pinus.
283
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Jika aku teleportasi ke sini
dan orang bertanya, "Kau di mana?"
284
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
Akan kujawab, "Skotlandia."
285
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Begitu melihat James...
286
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
James May!
287
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
...dia ada di kaki gunung,
288
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
di mana jalanan yang bagus
berubah jadi jalur tanah.
289
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Sudah kuduga
jalan mulus itu akan berakhir.
290
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Debu.
291
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Mulutku dipenuhi debu.
292
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Namun, aku ingat, untuk pertama kalinya
293
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
kami mengendalikan takdir kami.
294
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Berhenti di mana saja.
Tn. Wilman tak ada. Bagus sekali.
295
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Untuk apa melewati...
Sekarang sudah pukul empat.
296
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Beberapa kilometer di depan,
ada papan petunjuk penginapan,
297
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
kukirim lokasinya ke Hammond,
lalu memutuskan untuk mengakhiri hari ini.
298
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Kurasa itu tak akan jadi
hotel terbaik di dunia.
299
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
Kami ada di tengah Zimbabwe,
di tengah hutan,
300
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
di puncak gunung, begitulah.
301
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Untungnya aku salah.
302
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Sangat salah.
303
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
Suhunya pun sempurna, bukan?
304
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- Ini spesial, ya?
- Lumayan.
305
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
Lihat pegunungan di sana, yang jauh.
Itu Mozambik.
306
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Selalu ada alasan
kenapa kita tak bisa ke Zimbabwe.
307
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Bertahun-tahun di BBC,
kita tak bisa ke sini
308
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- karena BBC dicekal.
- Ya.
309
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Coba ingat hari ini,
datang ke tempat yang menyenangkan,
310
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
melalui jalanan yang menyenangkan...
311
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Ya.
- ...ke hotel yang menyenangkan.
312
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
Lebih bagus daripada ide Tn. Wilman.
313
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
Kenapa kita selalu menurutinya?
314
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
Entahlah.
315
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Walau dia akan bilang, tanpa dia,
316
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
ada dua mobil yang mogok
pada 40 kilometer pertama.
317
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Itu pun membuat kami
membahas kemampuan mobil kami.
318
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
Aku kaget jumlah yang kita bayar.
319
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
James May, aku yakin kau tahu,
kau membayar 26.500 paun.
320
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
Benar.
321
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Richard Hammond, untuk GXL-nya,
Capri yang salah, 25.000 paun.
322
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
- Dua puluh... Sungguh?
- Dua puluh lima untuk GXL.
323
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Untuk Capri rongsok.
- Montecarlo...
324
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- Itu 17.950 paun.
- Murah.
325
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Memang murah.
326
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Punya kita, dari nol ke 60,
butuh sembilan detik.
327
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
Punya Hammond, delapan detik.
328
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- Tidak untuk saat ini.
- Tidak.
329
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Untungnya mobilku sudah berfungsi.
330
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Namun, di jalanan tanah, aku mulai cemas
331
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
Capri ini bukan pilihan terbaik.
332
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
Itu sedikit kasar.
333
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Setelah kupikirkan lagi,
334
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
seharusnya aku memilih mobil
yang lebih tahan di jalanan
335
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
daripada Ford Capri...
336
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
Mark One GXL 3L tahun 1974.
337
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
Itu berarti mobil apa pun, rupanya.
338
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Kurasa sudah saatnya
jendela depan kubersihkan.
339
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
Tidak, itu...
340
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Pipa knalpotku copot.
341
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
Saat ini tak ada yang bisa kulakukan.
342
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Sesuai dugaan, saat akhirnya aku tiba,
para kolegaku sangat bersimpati.
343
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
Kami berhenti bekerja pukul empat.
344
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
- Sungguh?
- Ya. Kami di sini.
345
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
Bir di bawah sinar mentari. Hangat.
346
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Sekarang tidak.
- Kenyang.
347
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Ya. Aku boleh minta satu?
348
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- Mereka kehabisan.
- Sungguh?
349
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Ya. Enak sekali.
- Ya.
350
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
Stafnya sedang ke toko.
Sayangnya, 48 km dari sini.
351
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
Setelah tak minum bir...
352
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond merusak melodi malam Afrika...
353
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
dengan suara bising knalpot
yang dia perbaiki.
354
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
Lalu keesokan paginya,
James merusak irama fajar
355
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
dengan berubah jadi Ny. Overall.
356
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
357
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
Sekosong apa pikiranmu
sampai bisa berpikir,
358
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
"Aku bisa menikmati pemandangan,
359
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
"tetapi lebih baik membersihkan mobil"?
360
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Aku sudah menikmati pemandangan
361
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
dan kicau burung.
Kini aku mempercantik si cantik ini.
362
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Tunggu, maaf.
363
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
Coba tebak.
364
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Ada pesan dari Tn. Wilman.
- Lanjutkan.
365
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Dia marah.
- Kita dimarahi?
366
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Sepertinya begitu. Ya.
367
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"Aku baru tahu kalian membawa
tiga mobil klasik ke Zimbabwe.
368
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
"Karena bisa dipastikan
salah satunya akan mogok..."
369
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Aduh.
- Ya.
370
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
"Aku sudah meminta kontak lokalku
mengirimkan mobil pengganti."
371
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Sungguh?
372
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- Pasti itu.
- Ya.
373
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Astaga.
374
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Sial.
375
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Ini buruk.
376
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
Sungguh? Sudah lama aku tak melihat ini.
377
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- Ini...
- Itu vas bunga?
378
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
- Lupakan itu.
- Ini...
379
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Itu tempat bunga karena kau hippie.
380
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Begini saja. Kau tahu desa kecil
381
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- sekitar 8 kilometer di sana?
- Ya?
382
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
Biar ini kubawa ke sana,
kujual atau kuberikan saja ke orang.
383
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- Akan kusingkirkan.
- Ya.
384
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Butuh penutup kepala?
385
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Ini definisi kebencian.
386
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Namun, tak jauh dari situ,
situasi menjadi sangat buruk.
387
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond, aku kesulitan.
- Ada apa?
388
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
Aku mengalami kecelakaan parah.
389
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
Aku kehilangan akal
dan berakhir di pinggir tebing.
390
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Lihat.
391
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Ya.
392
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Lebih buruk lagi.
393
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
kini ada batu bata di pedal gas.
Mesinnya meraung. Persneling aktif.
394
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
Ada di gigi satu, lalu ada gagang sapu
yang menahan pedal persneling
395
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
karena tersangkut di kursi.
396
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Tunggu. Jadi, semua aman?
397
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Ya, kecuali entah bagaimana
dan dari mana asalnya,
398
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
ada tali yang terikat di satu sisi...
399
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
ke gagang sapu
dan sisi lain ke anjing itu.
400
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Astaga.
401
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
Saat ini situasinya stabil.
402
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Namun, di sana, terlihat James May
sedang membuka sekaleng makanan anjing.
403
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
MAKANAN ANJING
GUK GUK
404
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
Jika anjing ini melihatnya,
405
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
kita dalam masalah besar
dan entah harus bagaimana.
406
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
Aku tak bisa memikirkan solusi.
407
00:25:26,000 --> 00:25:29,120
Tunggu. Aku punya rencana.
408
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
Tidak, tak akan berhasil.
409
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
Kau punya ide?
410
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Tidak ada sama sekali.
411
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
Jangan lihat James May dahulu.
Jangan... Lihat aku.
412
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Tidak, jangan... Lihat aku!
413
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Tidak!
414
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Belum berhenti, ya?
415
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Belum berhenti.
416
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Sepertinya sudah.
417
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
Itu kecelakaan parah.
418
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Lihat dari sisi ini.
419
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
Kini Tn. Wilman dapat adegan trailer.
420
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
Kami memang tak membutuhkan
mobil pengganti jelek Tn. Wilman
421
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
karena kami membawa mobil kami sendiri.
422
00:27:01,240 --> 00:27:05,880
{\an8}Ini dia. Rover SD1 Vanden Plas EFI.
423
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
Warna emas indah dengan 190 tenaga kuda.
424
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
Betul, emas indah. Di mana-mana.
425
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Benar. Ya.
426
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
Yang menyemprot ulang cat ini,
kerjanya bagus.
427
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
Bukan hanya bodi yang disemprot,
bahkan di sini juga.
428
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
Menyeluruh... Seluruh permukaan
mobil ini. Namun, masih luar biasa.
429
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
Baru kali ini ada mobil pengganti
yang ingin kita kendarai.
430
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Kita semua suka. Kakekku pernah punya.
431
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Ya, ayahku juga.
432
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Ada satu di setiap rumah
di jalanan pinggir kota Birmingham
433
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
tempatku tumbuh. Kami akan diam
saat melewatinya karena hormat.
434
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
Hal yang sangat bagus,
dari sudut pandangmu,
435
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
mesin dari ini, seperti yang kita tahu,
436
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
karena semua pemilik Stag
di dunia melakukannya,
437
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
pas sekali di mobilmu.
438
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Boleh kusarankan modifikasi
yang kau, aku, dan Jeremy buat?
439
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Gembok kecil di kap mesin.
440
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- Kuncinya kami simpan.
- Gembok...
441
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Saat kau butuh mesin itu, pasti, mintalah.
442
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Atau kita bisa cari tukang las.
443
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- Ini indah.
- Itu bagus, bukan?
444
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- Kita las kap mesinnya.
- Mungkin itu dari pabrik.
445
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Mungkin diproduksi di Longbridge.
446
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
-"Kurasa aku sudah selesai."
-"Ya, bagus. Tak terlihat."
447
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Lihat. Hilang.
448
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Dengan si Emas Cantik di belakang...
449
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
kami berangkat lagi ke barat
dalam misi melintasi pegunungan.
450
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Lihat. Para pekerja perbaikan jalan,
451
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
tetapi tiba-tiba mereka
seperti di kelab dansa.
452
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Andai pekerja jalanan di negaraku begitu,
453
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
tetapi mereka
harus ada di sana dahulu, bukan?
454
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Sedikit menurun di sana.
455
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Setelah sedikit melintasi air,
kami mulai menanjak.
456
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
Pemandangan Zimbabwe
yang luar biasa pun berubah lagi.
457
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Lihat, ada lembah.
Terbayang ada sapi dengan bel.
458
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Lalu Julie Andrews menyanyi
"Doe, a deer," dan seterusnya.
459
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
Kami sudah melewati perkebunan teh,
kini ada di Austria.
460
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Lalu berubah lagi.
461
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Tunggu sebentar.
462
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
Di sebelah kanan ada lembah
paling luar biasa yang pernah kulihat.
463
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Di sebelah kiri...
464
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
Irlandia.
465
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Aku tahu ada apa.
466
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Tuhan sudah selesai
dengan semua negara di dunia
467
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
lalu sampai ke akhir abjad, Z.
Zimbabwe dibuat.
468
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
Lalu dia pikir,
"Ya. Ini akan jadi karya terbaikku.
469
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
"Ini akan jadi hit terbaikku."
470
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
Ada "Your Song," "Tiny Dancer,"
"Bennie and the Jets."
471
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
Mengagumkan.
472
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
Ini pun selalu berubah.
473
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Sayangnya, di Capri-ku yang ceper,
aku tak bisa melihat pemandangan
474
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
karena terlalu sibuk
memperhatikan permukaan jalanan.
475
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
Seingatku, Capri tak dikendarai
seperti ini di The Professionals.
476
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Sedikit lebih berenergi.
477
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Aku menikmati ini. Ini seru.
Ini yang mau kulakukan.
478
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Astaga, lihat itu.
479
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Aku tak mengalami masalah Hammond
480
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
karena Lancia kecilku
adalah pilihan yang masuk akal.
481
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
Ini memang mobil ideal untuk eksplorasi
jalanan Afrika yang sulit.
482
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
Karena mesinnya di belakang,
tak ada lubang depan.
483
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
Tak ada saluran knalpot.
484
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
Tak ada yang bisa tersangkut
di permukaan jalanan.
485
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Aku jadi bisa terus berjalan
dengan kecepatan baik...
486
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
sampai sesuatu tersangkut
di permukaan jalanan.
487
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Astaga. Itu besar.
488
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
Apa itu?
489
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
Puing-puing Lancia.
490
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
Senangnya!
491
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Terima kasih. Aku butuh itu, sungguh.
492
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Terima kasih.
493
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
Kau tak mau kami melihat depan...
494
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
Tak ada apa-apa.
495
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Karena bagian depannya lepas.
496
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
Namun, aku cuma butuh ini
dengan sedikit lem super.
497
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
Kita tidur di tenda malam ini.
Tak ada kegiatan lain
498
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
selain menempel bagian mobil
menggunakan lem.
499
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Kami melanjutkan perjalanan.
500
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Astaga.
501
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Itu membuat jempolku patah.
502
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
Lalu sekali lagi,
kami tak lagi melanjutkan perjalanan.
503
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Tidak.
504
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Sepertinya knalpotku copot lagi.
505
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Mengalami kesulitan, Pak?
506
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
Ini sistem pembuangan tambahan.
507
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- Ya.
- Aneh. Rendah sekali.
508
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Itu akan terkena tanah jika tak hati-hati.
509
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
Kenapa kau tak bisa
melaju di jalanan saja seperti kami?
510
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
Tak bisa kukendarai seperti itu.
Harus kulepas.
511
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
Apa musik Capri bisa menghiburmu?
512
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Mark One Ford Capri
513
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
Aku punya yang kubutuhkan
kecuali pipa knalpot.
514
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
Aku butuh kunci 11 milimeter.
515
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Tunggu. Aku punya antibiotik
516
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
padahal aku sudah sembuh.
517
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- Tak butuh...
- Tenang, Hammond.
518
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
Autobiografi Bernie Taupin.
519
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Kudengar itu bagus.
520
00:33:34,880 --> 00:33:37,520
{\an8}Sedang kubaca. Itu membantu?
521
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
Itu tak akan membantu.
522
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Aku akan bilang 11 lagi.
Kunci 11 milimeter.
523
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
Yang menyebalkan,
kondisi mobil ini sangat bagus
524
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- saat kubeli.
- Ya.
525
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- Sungguh.
- Rimac itu juga.
526
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- Serangan licik. Itu bagus sekali.
- Itu agak kasar.
527
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Namun, tak bisa kusangkal, benar.
Sampai saat itu.
528
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Tak sabar untuk mencapai puncak
sebelum malam,
529
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
kami meninggalkan kolega kami.
530
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Jujur, jika Richard Hammond
adalah apartemen, pasti disegel.
531
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
Keparat! Ayolah!
532
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Di depan, tanjakannya mulai sangat sulit,
533
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
kau akan ragu mendakinya
dengan Land Rover,
534
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
apa lagi mobil sport Italia yang rentan.
535
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
Jangan berhenti sekarang.
536
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Kami mulai di 1.800 meter.
537
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Pasti sekarang sekitar dua ribu meter.
538
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
Pindah ke gigi dua pun tak bisa.
539
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Curam sekali.
540
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
Faktanya, jika kau terus menanjak
541
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
dengan gigi satu...
542
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
di awal musim panas Afrika,
543
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
mobilmu akan terlalu panas. Memang benar.
544
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Astaga.
545
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
Ya. Sudah kuperbaiki.
546
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Maksudnya... Sebagian besar...
547
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Maafkan aku.
548
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
Kami kembali ke jalanan, Essex.
549
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Ayo.
550
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Tiba di kamp malam ini.
551
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
Kita bisa mencoba memperbaikimu lagi.
552
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Sementara Hammond
melewati matahari terbenam lagi,
553
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
James dan aku tiba
di puncak gunung dan kembali memutuskan
554
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
menyudahi perjalanan hari ini.
555
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- Bersulang.
- Bersulang.
556
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Menyenangkan.
557
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
Setelah menikmati bir
bersama matahari terbenam,
558
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
aku mulai memperbaiki wajah Lancia.
559
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
Ini seperti menonton anjing
mencoba belajar trik kartu.
560
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Sedikit lem saja, akan seperti baru.
561
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
Begitu Hammond tiba di perkemahan kami,
562
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
semua sudah sangat gelap.
563
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Ini kedatangan yang paling menyedihkan.
564
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
Dua puluh dua tahun,
seharusnya kita sudah jadi pakar.
565
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Namun, tidak. Dia datang.
566
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Dengan satu setengah lampu depan.
567
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Essex sudah tiba.
568
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Namun, bukan hanya Hammond
yang bermasalah.
569
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Apa kau sedang bersenang-senang?
570
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
Tidak. Aku tak sedang senang.
571
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Tidak, jarinya kena lem di meja.
572
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
Aku tertempel di meja dengan lem super.
573
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- Ya.
- Bisa menyetir Lancia Montecarlo
574
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
saat jarimu tertempel di meja?
575
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
Kau akan lem... Aku mengerti.
576
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Selipkan saja silet
antara jarimu dan meja.
577
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- Itu agak berisiko.
- Bisa?
578
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Ya, tetapi sangat hati-hati.
Mau aku yang lakukan?
579
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
James, dia... Ujung jarinya dilem.
580
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- Sidik jarinya.
- Tidak, hanya bantalannya.
581
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Tinggal... Jika dipotong
di sendi pertama...
582
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Terima kasih.
583
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
- Bisa...
- Aku salah paham?
584
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
Lalu jarimu akan ditempelkan pena.
585
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- Bagus.
- Selalu punya pena.
586
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
- Atau pembuka botol.
- Ya.
587
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- Kau akan jadi pria paling bahagia...
- Biar.
588
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- Masa bodoh.
- Ganti dengan pembuka botol.
589
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- Jari pembuka botol.
- Bagus.
590
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
Ini pertama kalinya aku mengelem sesuatu.
591
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Secara sukses.
592
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Ini akan kulepas.
Bisa tolong kau potong saja?
593
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Ya, bisa kupotong.
594
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- Menarik.
- Bisa.
595
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Berikan.
596
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
Ini pisau baru Mark Salmon.
Dia amat bangga dengan ini.
597
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- Aku tak tertarik dengan...
- Tajam sekali.
598
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Bagus. Seberapa tajam...
599
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Ya... Itu tajam.
600
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- Kita seperti...
- Ini bisa kugunakan.
601
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
Kita seperti lukisan Belanda,
602
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
pebisnis bertopi besar?
603
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Berhasil.
- Apa?
604
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- Lihat.
- Ini masuk trailer.
605
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Ini pasti masuk trailer.
606
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Lihat.
- Ya, itu dia.
607
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Pria dewasa melepas jarinya
yang tertempel di meja.
608
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, pisaumu tertempel di meja.
609
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
Keesokan paginya, setelah malam
yang sulit dan dingin di bawah tenda,
610
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
dengan bangga kutunjukkan karyaku.
611
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Lihat hasil karyaku... Itu kubuat di sini.
612
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
Kukira itu suku cadang baru dari toko.
613
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
Di mana perbaikannya?
614
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Rangka yang menahannya...
- Ya?
615
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
...sudah rusak.
616
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Jadi, aku perlu mencari
tempat yang menjual
617
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
rangka baru, baut, dan lain-lain
618
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
agar bisa dipasang lagi.
619
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Rasanya aku perlu minta maaf,
Pemirsa, atas mobil yang membosankan.
620
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Yang lain menghabiskan malam
memasang pipa knalpot,
621
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
mengulik teka-teki bemper depan.
622
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
Aku hanya membersihkan mobilku sedikit.
623
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
Setidaknya kini kami menuruni bukit.
624
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
Tak lama kemudian,
situasinya makin membaik.
625
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Ya. Lihat ini.
626
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Lihatlah.
627
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Tuhan itu ada
628
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
dan Dia menyediakan jalan beraspal.
629
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
Kini kami ada di jalanan. Bisa lihat...
630
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
Kenapa penyeka kacaku menyala?
631
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Artinya, kami sudah melintasi
Pegunungan Irlandia
632
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
dan memasuki Afrika yang sesungguhnya.
633
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
Medannya berubah lagi.
634
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Lihat itu.
635
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Astaga, cantik sekali.
636
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Kini kita ada di set Star Trek.
637
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Lihat warna merahnya...
Akasia berbunga merah itu.
638
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Lalu kami melihat sesuatu
yang lebih baik lagi.
639
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Aku suka tempat barang rongsokan.
640
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Kami mampir untuk melihat apa ada
suku cadang yang kami butuhkan.
641
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Namun, kami segera teralihkan
oleh semua "harta karun" di sana.
642
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
Ini ujian bagus
untuk pengetahuan kendaraan kita.
643
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Ada Cresta di belakang itu?
644
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
Ya, Cresta rem tembak.
645
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Rem tembak?
646
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Itu sebutan dari ibuku.
647
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
Kau mengendarainya
di edisi "Spesial" mana?
648
00:41:17,520 --> 00:41:21,080
-"Bolivia." Ya! Aku ingat...
- Dia ingat sesuatu.
649
00:41:21,440 --> 00:41:24,520
Itu sepadan untuk diperbaiki.
650
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- Cantiknya.
- Hei, lihat yang ini.
651
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
Itu Austin Cambridge.
652
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
Itu memang Austin Cambridge
dengan tulisan. Apa itu? RSR?
653
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
Berarti saat ini adalah Rhodesia.
654
00:41:34,640 --> 00:41:37,880
- Ya. Sepertinya Rhodesia Barat.
- Benarkah?
655
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Itu sudah lama tak jalan.
656
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
Sudah di sini sejak lama.
657
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Maaf, kau mau memperbaiki ini?
658
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Ya.
- Ya.
659
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
Hampir berhasil.
660
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Semoga berhasil.
- Hampir.
661
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Ya, hampir berhasil.
662
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
Mungkin dikira bercanda.
663
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
Mobil paling laris di Zimbabwe
pada tahun 1960-an adalah...
664
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Mobil Prancis.
665
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
Empat.
666
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Baik.
- Renault 4.
667
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- Ada satu di sana.
- Di sana.
668
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Ya, Renault 4.
669
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
Tahu apa yang terlaris kelima?
670
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
- Lancia Montecarlo?
- Bukan Lancia Montecarlo-mu?
671
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Nyaris.
- Pasti Alfa Romeo.
672
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- Alfa Romeo Giulia.
- Ya.
673
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Karena dibuat di sini.
674
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- Itu buatan Afrika Selatan.
- Ya.
675
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
Ayah temanku
mengepalai pabrik Ford di Harare,
676
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
dan dulu menyelundupkan
suku cadang Alfa dari Afrika Selatan.
677
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
Lalu membuat Alfa
di pabrik Ford dan menjualnya.
678
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
- Sebagai Alfa?
- Ya?
679
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Ya, sebagai Alfa.
680
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
Dibuat juga di pabrik Prancis di sini.
681
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Ada Alfa Romeo di sini
yang tak dibuat oleh Alfa Romeo.
682
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Berarti nomor VIN-nya salah.
683
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- Tak ada nomor VIN.
- Nomor VIN.
684
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Aku hanya bilang.
685
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
Sayangnya, tempat ini tak punya
rangka bemper untuk Lancia Montecarlo
686
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
atau rangka pipa knalpot
untuk Capri GXL 1974.
687
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Jadi, Hammond mengacaukan perbaikan lagi
688
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
selagi aku melepas atap Montecarlo-ku.
689
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
AC-nya tak dingin dan aku kepanasan.
690
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Jujur, rasanya
seperti di Lubang Hitam Kolkata.
691
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
Jangan bilang begitu.
692
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- Kenapa?
- Menurutku jangan.
693
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Jika keberatan
aku bilang Lubang Hitam Kolkata...
694
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
Bukan keberatan.
695
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
Bukan kau.
696
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Maksudku pemirsa di rumah.
697
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Jika ada yang mau menyampaikan keberatan,
698
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
silakan. Aku sudah pergi. Selesai.
699
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- Bisa tarik tuasnya lagi?
- Putar.
700
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
Nomornya 0800-enyahlah.
701
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
Enyahlah? Lalu akan dapat
pesan suara yang bilang,
702
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
-"Kami tak menghargai Anda."
- Ya. "Telepon Anda tak penting."
703
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Telepon Anda...
704
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Tarik saja lagi tuasnya,
karena ada selot lagi di sini.
705
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
- Di sini?
- Ya.
706
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- Lihat! Semuanya hancur.
- Ya. Itu dia.
707
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
Bagaimana kau bisa... Lalu bagaimana?
708
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Menurutku...
709
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
Kenapa bagian itu...
710
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Itu tidak... Itu kepalanya?
711
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
15 MENIT KEMUDIAN
712
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
Lantas kenapa bagian itu terbuka?
713
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
- Apa bisa terpasang...
- Tunggu.
714
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Jika itu ke...
- Menurutmu ini di bawahnya?
715
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Ya.
716
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
- Seperti itu?
- Ya.
717
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Hentikan. Aku tahu.
718
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- Tidak. Namun, hampir.
- Tidak. Namun, mungkin saja.
719
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Itu dia.
- Menurutmu itu...
720
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Ya.
- Lalu dalam 24 menit saja,
721
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
kita mengubah Lancia Montecarlo
menjadi atap terbuka.
722
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
Terima kasih atas bantuanmu.
723
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Kami pun lalu bergosip
tentang kolega kami.
724
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Kapten Pipa Knalpot.
725
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Rupanya dia akan mencoba
memasang knalpot lurus.
726
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
- Sungguh?
- Di sisi luar mobil.
727
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
Jadi, akan ada tumpukan
seperti Truk Kenworth.
728
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Aku punya saran.
729
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Kita tinggal saja dia.
- Tepat.
730
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
Aku juga tak suka orang bertato.
731
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Mereka pria dewasa,
menggambari diri sendiri.
732
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
Ternyata tatonya itu nama programnya di...
733
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog, dia punya acara TV.
734
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
Jika acaranya dihentikan?
735
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Bagaimana jika ada Top Gear
736
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- ditato di tanganku?
- Ya.
737
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Harus kau coret dan tulis,
738
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"Aku jadi Buttons di Swindon Wyvern."
739
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- Memang benar.
- Repot sekali.
740
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Buttons.
- Mungkin kancing saja. Ya.
741
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Sekalian saja di sini, sungguh.
- Kancing!
742
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
Setelah ini, The Ghosts
of Christmas Future berangkat.
743
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- Sampai jumpa, Hammonds.
- Ya. Sampai jumpa.
744
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Semoga senang di jalan.
745
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Sementara Hammond memalu dan mengetuk...
746
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
James dan aku menuju ibu kota Harare.
747
00:45:57,040 --> 00:45:59,600
TAMAN NASIONAL
NYANGA
748
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
Karena sekarang kami di aspal,
tak lama kemudian kami tiba di sana.
749
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
Aku akan rindu melintasi kota seperti ini.
750
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
Karena penuh warna dan seru.
751
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Namun, lihat polisinya, James. Lihat dia.
752
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Lihat ini. Dia luar biasa.
753
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
Apa dia ada pengaruhnya
terhadap lalu lintas?
754
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
Tidak, tetapi dia
sangat menghibur semua orang.
755
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
Selagi berkendara ke pusat kota,
kami menemukan sebuah pasar besar.
756
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Astaga. Ini besar sekali.
757
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
Baiklah.
758
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
Tak lama, aku punya ide.
759
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Ya, karena ini
terakhir kalinya kita kerja bersama,
760
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
mungkin kita bisa membantu Richard Hammond
761
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
dan membelikan
pipa knalpot untuk mobilnya?
762
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
Ya. Baiklah. Kenapa tidak?
763
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Agar belanjanya lebih cepat,
kunyalakan satu modifikasi lagi.
764
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Sistem pengumuman publik di dalam mobil.
765
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
Ada yang punya
sistem knalpot untuk Ford Capri?
766
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Mark One GXL 3L.
767
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
Di kiri. Sistem pembuangan.
768
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Ya.
769
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
Ada yang akan muat di Mark One GXL V6?
770
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Dugaanku, itu akan muat
sama seperti yang sudah ada.
771
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
Pada saat itu juga,
beberapa kilometer di belakang...
772
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Pas sekali.
773
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Knalpot samping. Ya.
774
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
Suaranya lebih bagus.
775
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
Prajurit Jalanan mau lewat. Ya!
776
00:48:40,440 --> 00:48:43,800
Kami kini berjalan kaki
mencari pipa knalpot.
777
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Toko peredam guncangan. Peredam dan pegas.
778
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Lampu belakang.
779
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
Namamu ada di koran.
780
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Kau masuk koran.
781
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Astaga.
- Kita masuk koran.
782
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
Halaman depan.
783
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
MEREKA DI KOTA...
LEGENDA TOP GEAR DI ZIM
784
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}Kita jadi berita di halaman depan.
785
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"Para Legenda Top Gear."
786
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Itu, lihat.
- Ada lagi
787
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Lihat, ada di sini.
788
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"Para superstar
yang menjadi tenar di Top Gear,
789
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
lalu mengacaukannya."
790
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"Figur paling terkenal di dunia
791
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
dalam hal kendaraan di televisi."
792
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- Sempit sekali.
- Ya, agak sempit.
793
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
Lihat, ini lebih menjanjikan.
794
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
Adil untuk dikatakan
795
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
jika kolega kami tahu
kami berbelanja knalpot,
796
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
dia akan berterima kasih.
797
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Baik. Jujur. Aku sudah muak.
798
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
Hari sudah gelap begitu aku tiba
di hotel butik kami yang damai.
799
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Kawan-kawan.
800
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Bagus.
- Harimu buruk?
801
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- Terima kasih.
- Ini.
802
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
- Ini...
- Yang lebih penting lagi...
803
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Ya, ini set yang benar. Lihat.
804
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Untuk GXL.
805
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- Ini untuk GXL, bukan GT.
- Aku tak mau...
806
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Jika ini lelucon jahat...
- Tidak.
807
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- Yang asli.
- Sungguh?
808
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Astaga.
809
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Lihat artinya.
- Rasakanlah.
810
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Diamlah.
- Berarti kau tak bisa tidur malam ini.
811
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
Aku tak peduli.
812
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Kondisioner.
- Tak hanya itu saja.
813
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- Aku... Apa?
- Belum selesai.
814
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
Ini memalukan, tetapi terima kasih.
815
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
Astaga!
816
00:50:50,000 --> 00:50:51,640
Astaga!
817
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- Ini spoiler belakang.
- Bukan spoiler belakang biasa.
818
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
Ini spoiler Richard Grant...
Kau ingat spoiler Richard Grant?
819
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
- Aktor itu?
- Bukan...
820
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
Itu masalahnya, ini spoiler Richard Grant,
821
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
kita pakai XR2
selama tahun 1970 dan 1980-an.
822
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard E. Grant ada di Withnail & I...
823
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- Benar.
- Benar.
824
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
Dia lalu memulai bisnis aksesori mobil.
825
00:51:10,840 --> 00:51:13,720
Karena tak mau merusak
karier aktingnya, E dihilangkan.
826
00:51:13,720 --> 00:51:14,760
SPOILER OLEH RICHARD GRANT
827
00:51:14,760 --> 00:51:18,360
Kawan-kawan, ini semua berita spektakuler.
828
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- Aku senang.
- Itu bisa kau pasang malam ini.
829
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Aku merasa tak enak. Aku tak membelikan...
830
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- Tentu tak beli apa-apa.
- Aku tak beli hadiah.
831
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
Kapan kalian pernah membelikanku...
Kalian membelikanku...
832
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
Lukisan cat minyak jelek di Vietnam
833
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Lukisannya cantik.
834
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Kau tak pernah membelikan apa-apa.
835
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
- Benarkah?
- Tak pernah.
836
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
- Tak pernah?
- Aku beli...
837
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
Kau kubelikan koin kuno di Vietnam
838
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
untuk dipasang di belakang motormu.
839
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Malam itu, kami memoles mobil kami,
840
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
melakukan perbaikan yang diperlukan...
841
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
Lalu bertemu untuk sarapan
yang tak pernah Tn. Wilman sediakan.
842
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
- Itu kopiku?
- Ya.
843
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
- Aku kau pesankan kopi?
- Ya.
844
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
Ini seperti hadiah.
845
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
Hei.
846
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
Apa?
847
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- Semalam aku ke bar.
- Ya.
848
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
Aku bicara dengan seseorang
dan beli ini dari dia.
849
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
- Apa itu?
- Perak.
850
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
Perak sungguhan.
851
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
- Sungguh?
- Berbongkah-bongkah. Ya.
852
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Enam puluh sen per gram.
- Tunjukkan.
853
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
Ternyata, kita berkendara
di atas permukaan,
854
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
ada buah, hasil ladang, dan lain-lain.
855
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Ya.
- Keranjang roti Afrika.
856
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Gali lebih dalam,
857
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
ada emas, perak, mangan, litium,
858
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
berlian, batu bara, dan bijih besi.
859
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Kau berencana menanam nanas
untuk minum teh,
860
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
mungkin pisang, atau apa pun,
861
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- tetapi hanya ada berlian dan litium.
- Permata?
862
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Ya, permata, litium,
dan kobalt, semuanya keluar.
863
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Pikirku, saat orang-orang...
864
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Kita bepergian dan selalu pulang
membawa suvenir bodoh.
865
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
Daripada membeli benda tak berguna,
866
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
kenapa tak beli perak saja?
867
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- Enam puluh sen! Satu gram!
- Enam puluh sen per gram.
868
00:53:05,440 --> 00:53:09,040
Kami pun buru-buru ke kota dan berbelanja.
869
00:53:10,040 --> 00:53:11,680
{\an8}Kami tak menahan diri.
870
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
PERHIASAN & KOSMETIK
BORONGAN DAN RITEL
871
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Jadi, ini 45 kilogram perak.
872
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- Suvenir terbaik.
- Aku tahu.
873
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Kita bisa pulang membawa
lukisan matahari terbenam.
874
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
Ini memengaruhi distribusi beratku.
875
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
Aku akan jujur.
876
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Ini menambah embusan bawah dari sayapku.
877
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Aku berusaha menghitung biayanya.
878
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- Tidak banyak...
- Itu 60 sen per gram.
879
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Ya.
880
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
Namun, kita dapat diskon jumlah,
lalu kembalian yang kau berikan ini.
881
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Jadi, kubayar pakai USD.
882
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
Apa itu?
883
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
Lima puluh juta?
884
00:53:47,960 --> 00:53:48,800
50 JUTA DOLAR
885
00:53:48,920 --> 00:53:51,520
50 juta dolar.
Saat mereka mengalami hiperinflasi.
886
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- satu juta persen, bukan?
- Semacam itu, ya.
887
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
Pada satu titik, dengan selembar 50 juta,
888
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
lebih murah mengelap bokong dengan ini
889
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
daripada memakai sehelai tisu toilet.
890
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- Ini lebih murah.
- Itu lebih bernilai?
891
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
- Maka orang memesan kopi.
- Ya.
892
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
Lalu bayar saat diantar,
893
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
bukan setelah diminum,
karena harganya akan naik.
894
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
Bagaimanapun...
895
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Cukup urusan keuangan.
896
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- Kita punya 45 kilogram perak...
- Ya.
897
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
...dan 50 juta dolar.
898
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
Posisi kita bagus.
899
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Setelah menyalakan
mesin perak kami yang sudah diperbaiki,
900
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
kami keluar dari kota,
901
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
dengan yakin tak ada kota di Bumi
yang punya jalanan lebih bagus.
902
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Pohon ungu itu indah sekali.
903
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
- Ini sungguh pohon Jacaranda?
- Ya.
904
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Lihat itu. Indah sekali.
905
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Lihat ini.
906
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
Itu barisan pohon terindah
yang pernah kulihat.
907
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
Dengan Jeremy yang bertugas membaca peta,
908
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
kami menuju ke barat di jalanan
beraspal pelangi yang indah.
909
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
Jalanan bagus, pemandangan bagus,
situasinya bagus.
910
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
TEMPAT PENYEBERANGAN
911
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Berjam-jam, perjalanan ini bebas masalah.
912
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
Perjalanannya terus bebas masalah,
sampai aku berhenti untuk mengecek peta.
913
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Kini jadi bermasalah.
914
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Sial.
- Kenapa kau berhenti?
915
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Kabar baik.
- Apa?
916
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
Kabar yang sangat baik.
917
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Aku tahu persis ini jalan apa.
918
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Ada sedikit kabar buruk.
919
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
- Ya?
- Ini jalan yang salah.
920
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
- Ada apa?
- Kita salah jalan.
921
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
Siapa yang mengaku tahu arah?
922
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Aku... Apakah...
923
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- Bukan kau. Aku.
- Tidak, suara lain.
924
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- Bukan aku?
- Jangan pikirkan
925
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- siapa yang belok kiri atau kanan.
- Kau.
926
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Kau.
- Aku.
927
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
Kita salah jalan
saat meninggalkan Harare karenamu.
928
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- Seharusnya ke barat.
- Ini?
929
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
- Ini ke utara.
- Ini ke utara.
930
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- Mana?
- Ada pilihan.
931
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
Kita kembali ke Harare.
932
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
Tidak.
933
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
Lalu ambil belokan yang seharusnya.
934
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- Baik.
- Atau jika kita terus ke utara...
935
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Di jalan yang salah.
- Ya.
936
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Jika terus ke utara,
pada akhirnya sampai ke Zambezi.
937
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
Baik, itu berbatasan
dengan Zambia. Sungai besar. Jelas.
938
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
Belok kiri, kita tahu pasti ke barat.
939
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
Itu umumnya benar karena sungai begitu
940
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
dan jalanan begitu.
941
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Di situlah kita.
942
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}Setelah memproses fakta
bahwa bukannya melakukan ini,
943
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}kami melakukan ini...
944
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}kami terus melanjutkan.
945
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
Sepertinya kami tiba
di Zambezi pada malam hari.
946
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Kami bisa berkemah di Zambezi.
947
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Pasti akan keren.
948
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Namun, kemudian...
949
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
jalanan beraspal habis.
950
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Astaga. Tidak!
951
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Jangan jalanan penggilas ini.
Astaga! Benar.
952
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Kawan-kawan, 64 kilometer menuju sungai.
953
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Dua puluh kilometer.
954
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
Bukan, James, 64 kilometer.
Enam puluh empat kilometer
955
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
- Enam puluh empat?
- Ya, sayangnya itu...
956
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
Kurang lebih sejauh itu. Ya.
957
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
Tidak. Mobilnya tak akan sanggup.
958
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
Astaga, itu buruk sekali.
959
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Tunggu. Aku berhenti. Apa...
960
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Kawan-kawan, aku mogok.
961
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
Tak apa-apa. Mobilku aman.
962
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Gawat, ada bau bahan bakar.
963
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
Hal pertama yang harus kulakukan,
pakai baju putih.
964
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
karena lalat Tsetse tertarik
kepada warna biru dan hitam.
965
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Sial.
966
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Semua bahan bakarku tumpah.
967
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
Gawat, ini buruk.
968
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Ini pipa bahan bakar
dan ini bahan bakarnya.
969
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
Itu punyamu... Terima kasih.
970
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Ya...
- Yang bisa kulakukan...
971
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
Bahan bakar tumpah dari mobil?
972
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Ya.
- Ini ide bagus?
973
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Ya.
- Terima kasih.
974
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
Ada yang mau berdiri dengan jari di ujung?
975
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- Tidak.
- Tidak.
976
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Coba jelaskan
agar aku mengerti apa yang...
977
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
Lepas. Ini bahan bakar...
Kabel dari tangki bensin
978
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
menuju mesin ke sana
979
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- untuk ke sini.
- Pasti ada pipa...
980
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
Apa kau sudah gila?
981
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- Tidak, ini lepas.
- Kenapa kau membantunya?
982
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Aku mau Hammond bertahan,
nanti dia tak bisa jadi Buttons
983
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- di pantomim, bukan?
- Tolonglah!
984
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Cukup tentang Buttons.
985
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
Tidak akan.
986
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
Menurutmu berapa tahun
sebelum dia muncul sebagai Buttons
987
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- di Swindon Wyvern?
- Satu tahun, ya.
988
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
Tidak, menurutku gengsinya...
989
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Gengsinya cukup
untuk membuatnya bertahan dua tahun.
990
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Yang ini keluar tahun 2024, sang pro...
991
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Ya.
- Menurutku tahun 2025,
992
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
mungkin Guildford.
993
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
Astaga, aku basah karena bensin.
994
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Teater Guildford besar.
995
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
Ya, Guildford cukup... Dia akan di
996
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- Swindon Wyvern.
- 200 orang.
997
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
Para pemerannya... Ini dia.
Ainsley Harriott,
998
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Laurence Llewelyn-Bowen,
Julian Clary, Hammond.
999
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- semuanya bintang besar.
- Gloria Hunniford dan...
1000
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
Ada di bawahnya,
1001
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
- Richard Hammond sebagai Buttons!
- Ya!
1002
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
Mengikuti kariernya yang terkemuka,
1003
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- dia keliling dunia.
- Dia bukan Richard Hammond TV.
1004
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
Ya, karena programnya cukup banyak
1005
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
jadi tak cocok jadi Richard Hammond TV.
1006
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
Hammond, kami akan datang menontonmu.
1007
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
Kataku...
1008
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
Pada malam pertama, akan ada dua pria tua
1009
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- di bangku depan.
- Setiap malam.
1010
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Aku benci pantomim,
tetapi akan datang ke yang itu.
1011
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Pikirkan poin hadiah
Premier Inn yang kau dapat,
1012
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- Astaga.
- Jika ke matine Minggu,
1013
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
bisa dapat daging spesial.
1014
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Dengan perkiraan ini bukan
terakhir kalinya kami akan berdiri
1015
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
di dekat Capri mogok,
1016
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
aku pun mengenakan
baju anti lalat Tsetse-ku.
1017
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
Pipa bawah yang ini.
1018
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
Lalu kulihat sesuatu di semak-semak.
1019
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Halo.
1020
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Aku dapat hiasan kap mesin.
1021
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
Ingat di Lancia tua itu?
1022
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- Lihat ini!
- Itu luar biasa.
1023
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Aku tahu.
1024
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Pada akhirnya, Buttons kembali ke jalan.
1025
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Hanya mengecek pengukur bahan bakar.
Banyak yang tumpah.
1026
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
Lalu, dengan 48 kilometer lagi,
jalanan rusak ini menjadi makin parah...
1027
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
dan bahkan mulai mengganggu Stag
yang biasanya tahan banting.
1028
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Penyapu kaca tiba-tiba menyala.
1029
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
Berhenti, Penyapu Kaca!
1030
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
Berhenti menyapu,
dasar bajingan karet bodoh!
1031
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
Seakan-akan sang jalanan rusak,
musuh kami selama 20 tahun terakhir,
1032
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
tahu ini peluang terakhirnya
menghancurkan kami.
1033
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
Tenaga penuh. Astaga, ada apa ini?
1034
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
Aku tak punya kendali aliran udara.
1035
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
Ya, kakiku tak menekan pedal gas
1036
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
dan kami maju begitu saja.
1037
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Taruh di bawah pedal gas
untuk mengangkatnya.
1038
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Ini sungguh mulai merusak Lancia-ku.
1039
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
Juga diriku. Astaga.
1040
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
Tidak!
1041
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
Namun, walau tua, mobil kami bertahan
sampai pada akhirnya...
1042
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
kami tiba di pinggir sungai Zambezi...
1043
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Astaga.
1044
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
...di mana Ibu Pertiwi sudah menyiapkan
penyambutan hebat.
1045
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
Tempat ini lumayan.
1046
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
Setelah makan malam,
kami makan puding lezat.
1047
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Keik keju.
1048
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
Karena ini di Zimbabwe...
1049
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
Mau kutambahkan emas pada keik?
1050
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- Ya, tolong.
- Ya, aku mau.
1051
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
Aku beli di Harare.
1052
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
Hal bagusnya, kotoran kalian
akan mengandung emas besok,
1053
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- dan jadi bernilai.
- Benar.
1054
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Ini mewah sekali. Terima kasih, Hammond.
1055
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- Nilaiku bertambah.
- May?
1056
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Ya.
- Coba pikirkan,
1057
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
semua mereka tanam di sini,
lalu kau gali lubang di tanah
1058
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
untuk pudingmu. Yang berupa emas.
1059
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Hei, aku jadi dapat ide.
1060
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
Coba lelehkan semua perak kita,
1061
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
dan kita bisa membuat oleh-oleh.
1062
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
Dari suvenir perak kita?
1063
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
Buat cetakan saja.
1064
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
Saranmu, kita buat kerajinan tangan?
1065
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
Ini jam 18.20.
1066
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Minum menyenangkan.
- Ya, benar,
1067
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
tetapi pada akhirnya...
kau akan bergulat dengan babon.
1068
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Kau selalu lakukan
hal semacam itu.
1069
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
Dalam kebahagiaannya,
1070
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
James dengan cepat membuat yang kami
butuhkan untuk melelehkan perak kami.
1071
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Dia dari zaman Victoria.
1072
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Senang sekali.
- Sangat senang.
1073
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
Dua minuman kecil kemudian,
1074
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
semuanya berjalan baik.
1075
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Itu dia, Kawan-kawan.
1076
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Lihat itu.
- Astaga!
1077
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
Kini kita bisa membuat
apa saja yang bisa dicetak.
1078
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- Ya. Buat lubang di suatu benda...
- Ya.
1079
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
...tuangkan, biarkan mengeras...
1080
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Lalu terciptalah benda dari perak.
1081
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
Ya. Ayo, kalau begitu.
1082
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Tuan-tuan, ayo bekerja.
1083
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Kendali udara kuperbaiki,
1084
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
lalu aku akan buat benda perak.
1085
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
Tidak, aku akan buat cetakannya,
masukkan peraknya, dan biarkan mengeras.
1086
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Tepat.
- Selagi itu mengeras,
1087
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
akan kuperbaiki mobilku.
1088
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Selamat datang di dunia pemikiran teratur.
1089
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
Keesokan paginya, pinggir sungai Zambezi
dipenuhi beragam binatang
1090
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
dan Roger Moore.
1091
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- Pakaianmu dibuat penjahit?
- Ya.
1092
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
- Ukuran siapa yang kau kirim?
- Jon Bon Jovi.
1093
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
Aku sedikit ambisius.
1094
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
Kau tahu saat dokter bilang,
1095
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
"Berapa unit alkohol
yang kau minum?" Lalu,
1096
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
"Berapa ukuranmu?"
1097
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"Pinggang 76 sentimeter,
dada 100 sentimeter." Aku bohong.
1098
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
Kau sadar yang dia buat?
1099
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
- Apa?
- Kancing flamboyan.
1100
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
Kancing, ya.
Seakan-akan mulai memasuki peran itu.
1101
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
Bisa kita lupakan saja
kesalahan hasil jahitnya?
1102
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
Luar biasa, bukan?
1103
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Kau buat dari perak?
1104
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Ya.
- Mengejutkan, bukan?
1105
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
Aku ingin tahu
kenapa itu belum pernah dilakukan.
1106
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Kemudimu yang terbuat dari perak utuh itu
1107
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
menambah nilai 900 ribu pounds.
1108
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
- Itu...
- Terlihat keren, bukan?
1109
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
Ya, bicara soal kilauan...
Ornamen kap mesin.
1110
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
- Kap mesin?
- Tidak tertempel, bukan?
1111
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
Tidak, tetapi lihat... Ini kap mesin.
1112
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Ini di belakang. Jadi penutup mesin,
1113
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
bukan kap mesin? Dijepit.
1114
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
Itu bukan ornamen mesin karena...
1115
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- Itu kap mesin.
- Bagus. Aku suka.
1116
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Tampak hebat.
- Bagus.
1117
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- Lihat.
- Tempatnya salah.
1118
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
Impala di atas Montecarlo.
Aku seperti iklan Chevrolet.
1119
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
Sungguh masuk akal di dunia kita.
1120
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
- Apa?
- Itu tak masuk akal.
1121
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Aku baru lihat saat mendongak.
- Ya. Lihatlah. Ayo.
1122
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
Spoiler Stuart Little, Hadirin.
1123
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
Lebarnya. Ya, cuma itu perak yang kupunya.
1124
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
Itu agak... Itu spoiler Stuart Little.
1125
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
Kini kita punya hiasan perak
1126
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
untuk mobil kita. Boleh kuberi saran?
1127
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
Sungai tetap di kanan...
1128
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Secara navigasi tak sulit.
1129
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Hari ini navigasi aman.
1130
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Kita tahu kita menuju ke barat.
- Ya.
1131
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
Kita tahu jika terus ke barat,
akan tiba di sisi lain Zimbabwe.
1132
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
Kita pun tahu akan tampak keren.
1133
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Menikung.
1134
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Tikungan besar di Zambezi.
1135
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
Itu mungkin terakhir kalinya
aku menikung di TV.
1136
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
Aneh saat kupikirkan kembali,
1137
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
karena pada satu titik,
orang melakukan semua
1138
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
untuk terakhir kalinya dalam hidupnya.
1139
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
Terakhir kali kau terjun dari perahu,
menendang bola,
1140
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
berhubungan seks,
1141
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
tetapi kau tak tahu itu kali terakhirmu
1142
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
saat kau melakukannya.
1143
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Jadi, tikungan itu akan kuingat.
1144
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
Setelah perjalanan pagi
yang bersemangat...
1145
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
kami kembali ke aspal
1146
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
yang lengkap dengan garis kuning
dan segalanya.
1147
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
Ini seperti Stelvio Pass.
1148
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Jalanan yang indah!
1149
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
Montecarlo kecil itu pun menyukainya.
1150
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
Aku pernah bilang
jika kau sungguh harus menjelajahi Afrika,
1151
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
kau sungguh harus mempunyai Lancia.
1152
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
Tiba-tiba keluar gigi.
1153
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
Astaga, masuk lagi.
1154
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Suara ledakan di belakang, bisa dengar?
1155
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
Aku suka suara itu.
1156
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Kalian yang tumbuh dengan mobil listrik,
1157
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
tak akan bisa mendengarnya.
1158
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Ada banyak alasan
kenapa kami membajak acara ini.
1159
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Untukku, salah satu alasan utamanya,
1160
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
aku tak tertarik kepada mobil listrik.
1161
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
Semuanya membosankan. Seperti mesin cuci,
1162
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
oven microwave. Semua itu tak bisa diulas.
1163
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
Tak bisa dinikmati.
1164
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
Semuanya payah.
1165
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Kawan-kawan, aku melakukan sesuatu
untuk pertama kalinya.
1166
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
Merancap di televisi?
1167
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
Tidak, lebih buruk.
Aku memakai sarung tangan pengemudi.
1168
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
Untuk apa?
1169
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Kemudi perak berkilauku bagus,
1170
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
tetapi setelah disinari, jadi agak panas.
1171
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Kami terus berkendara di jalanan mulus
1172
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
sampai jalanan mulus itu
akhirnya berakhir.
1173
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
Dasar berengsek.
1174
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
Ini danau.
1175
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Ya.
- Sungguh?
1176
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- Kulihat di...
- Kau bercanda.
1177
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
Itu kulihat di peta.
1178
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
Aku berasumsi akan ada
jalanan mengitar. Tak ada.
1179
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
- Kenapa tak ada jalanan?
- Astaga.
1180
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Tunggu. Kau salah di Harare,
1181
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
mari tekankan itu. Kau salah jalan.
1182
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- Ya.
- Ada dua, pilihanmu salah.
1183
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- Kau bertekad menyuruh kita melanjutkan.
- Indah...
1184
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
Bagian terakhir itu Nürburgring.
1185
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Bagus di ujung, tetapi itu titik akhirnya.
1186
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
Kita tak bisa belok kanan
karena, di sana, Zambia.
1187
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Ya.
- Tak bisa belok kiri.
1188
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- Tak ada...
- Tak ada jalan.
1189
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- Tak ada jalan.
- Ya.
1190
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Jadi...
1191
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- kita mengambang saja.
- Jangan konyol...
1192
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
Kita sudah sering membuat
perahu mobil, mobil perahu,
1193
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- rakit, yang ditiup...
- Mengambang... Mana bisa.
1194
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- Tak pernah berhasil.
- Tidak.
1195
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- Tidak.
- Ideku lebih baik. Beli perahu.
1196
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Beli tiga.
1197
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
Mobil harus dinaikkan.
1198
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Ya, tepat.
- Membeli perahu?
1199
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Mereka punya. Lihat.
- Ya, tetapi untuk manusia.
1200
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
Kita beli saja. Aku punya uang suap.
1201
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Sepuluh triliun, 50 miliar?
- Ya, kenapa tidak?
1202
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Aku akan punya 50 miliar lagi.
- Ya?
1203
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Seratus miliar... 350 miliar.
1204
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
Empat ratus miliar.
1205
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Sepuluh triliun, 400 miliar, dan 20 dolar.
1206
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
Ini bodoh sekali.
1207
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Ya, membeli perahu.
1208
01:12:32,600 --> 01:12:33,800
ARMADA LAUT
1209
01:12:33,800 --> 01:12:34,920
PERAHU DIJUAL
1210
01:12:37,120 --> 01:12:40,200
Setelah sepagian mengelilingi
toko perahu lokal...
1211
01:12:40,200 --> 01:12:41,280
NONA KAL
1212
01:12:41,280 --> 01:12:43,800
...kami melakukan pembelian.
1213
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James memilih perahu tua pemancing sarden.
1214
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
Aku membeli kendaraan bak terbuka akuatik,
1215
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
dan Jeremy, tentu saja,
membeli lemari miras mengapung.
1216
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Kau membeli bar.
1217
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- Permainan kartu juga.
- Baik.
1218
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
Kau kemudikan dari bar.
1219
01:13:04,920 --> 01:13:06,200
MALAIKAT LAUT
1220
01:13:06,200 --> 01:13:08,320
Begitu mobil kami naik...
1221
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
- Jeremy!
- ...kami berkumpul di HMS Sarden
1222
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
untuk membahas peta.
1223
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
Ini peta laut?
1224
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Bukan, peta jalan.
1225
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Kita melaut dengan peta jalan.
1226
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Itu danaunya.
- Ya.
1227
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Kita akan...
1228
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
Apa?
1229
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- Itu danaunya.
- Ya, itu danaunya.
1230
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
- Apa itu?
- Astaga.
1231
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Itu sisanya.
1232
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Ya.
1233
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Itu sampai ke sana.
1234
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
Baiklah.
1235
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
Jaraknya sekitar 290 kilometer.
1236
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Itu 282 kilometer.
1237
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Itu dia.
- Berarti aman.
1238
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Ya, untung kita tak perlu
menambah 8 kilometer.
1239
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
Ini danau buatan manusia terbesar.
1240
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Aku sungguh minta maaf.
Aku tak lihat, hanya...
1241
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- Ini, lihat masalahnya.
- Namun...
1242
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Sudah jauh-jauh...
Aku pakai peta sisi ini.
1243
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
Tidak, Jeremy. Kami bisa lihat masalahnya.
1244
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Ya.
- Sedang menunjuk peta.
1245
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- Petanya akurat.
- Tak bermasalah.
1246
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
Kau tak melihat sisi satunya.
1247
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Itu terlipat sehingga tak terlihat.
1248
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
Seberapa cepat perahumu?
1249
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
Aku belum tahu, tebakanku tak cepat.
1250
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
Seperti orang berjalan cepat.
1251
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Jika bisa sepuluh knot,
1252
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- yang kuragukan...
- Coba 16 kph,
1253
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
berarti 18 jam.
1254
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
Butuh semalaman.
1255
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Ya.
1256
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Aku pun meneliti lagi
1257
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
dan itu pun bukan keputusan bagus.
1258
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
Situasinya lebih buruk.
1259
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
Kenapa?
1260
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
Tebak ada berapa buaya di danau?
1261
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
Entahlah.
1262
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Sekitar 100 dan 250 ribu.
1263
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
Buaya?
1264
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Dua minggu lalu,
mereka harus menembak pemakan manusia.
1265
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
Kau mau lihat?
1266
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Astaga, itu...
- Lihat itu.
1267
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
Buaya bisa sebesar itu?
1268
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Pemakan perahu.
1269
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
Rata-rata, 47 orang per tahun
mati karena buaya.
1270
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
Padahal jumlah orangnya saja tak banyak.
1271
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
AWAS
BUAYA
1272
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
Dengan suasana murung itu...
1273
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
kami berangkat.
1274
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
HMS Rupa Teler dalam perjalanan.
1275
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
Di bawah pengawasan ketat
para penghuni danau.
1276
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
Lebih banyak buaya dibanding airnya.
1277
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Ya. Pengecekan keselamatan selesai.
1278
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Hanya ada satu hal yang mau kulakukan.
1279
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Jeremy pasti sudah mulai minum.
1280
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
Tn. Lamban mengendarai HMS Eco.
1281
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
Berisik sekali.
1282
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
Luar biasa jika dipikir pada tahun 1955,
1283
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
ini belum ada. Hanya Afrika biasa,
1284
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
lalu Inggris datang, bilang,
"Kami akan membangun dam
1285
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
"melintasi Zambezi
1286
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
"untuk membuat tenaga listrik hidro
untuk Zambia dan Zimbabwe."
1287
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
Ini hasilnya.
1288
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
Danau buatan terbesar di dunia.
1289
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
Banyak hal bodoh diciptakan manusia,
tetapi aku menikmati yang ini.
1290
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Bar berlayar yang mengangkut Lancia.
1291
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
Aku punya banyak minuman
untuk melewati ini.
1292
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
Begitu banyaknya sampai aku mengundang
Buttons dan Greta Thunberg...
1293
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
untuk berbagi.
1294
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- Aku suka tampilannya.
- Tuan-tuan...
1295
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
Ada banyak jenis minuman
dari tahun 1970-an,
1296
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
termasuk Galliano yang dirindukan.
1297
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Bagus.
- Bagus. Terasa nostalgia.
1298
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
- Gin dan tonik, Pak?
- Aku mau.
1299
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Segera datang. Kutebak kau mau Chablis.
1300
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Terima kasih.
1301
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
Mungkin mau es dan emas?
1302
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Aku mau es dan seiris emas.
1303
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Jika kau masuk ke danau,
1304
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
pada dasarnya akan dimakan buaya.
1305
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- Ya.
- Ya.
1306
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
Itu kematian
yang paling tak akan kunikmati.
1307
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Ya, bukan karena penderitaannya... Tidak.
1308
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- Memang penderitaannya.
- Ya.
1309
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- Namun, rasa hinanya.
- Dipermalukan di depan umum.
1310
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
Buaya datang, kau di sana,
menggantungkan kaki di air,
1311
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
membayangkan hidup penuh harapan,
ekspektasi, cinta, mimpi,
1312
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
dan pemikiran semesta. Kata buaya,
1313
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"Aku mau itu." Hap! Hilang.
1314
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Kacang di bar...
1315
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Kau minum bersama teman, ada kacang,
1316
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
kau ambil beberapa dan...
1317
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Tambah lagi...
- Itulah kau.
1318
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
Kau tahu yang memperburuknya?
Buaya itu prasejarah.
1319
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
Dia berteman dengan T. rex.
1320
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Usianya 250 juta tahun,
1321
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
dan umat manusia 250 juta, 200 juta tahun?
1322
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
Peradaban hanya sekitar enam ribu tahun.
1323
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Jadi, semua dari lukisan gua pertama
1324
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
sampai hari ini,
dalam rentang waktu evolusi,
1325
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
semua terjadi selagi buaya
menggaruk bokongnya.
1326
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
Setelah sekitar satu jam minum,
mengobrol, dan berlayar,
1327
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
tetapi kebanyakan minum,
1328
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
percakapannya mulai memburuk.
1329
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Aku punya...
1330
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
tiga perempat botol vodka,
setengah botol gin... Tidak.
1331
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
Itu bukan gin. Apa? Entah, tak terlihat.
1332
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
Ini campuran brendi
dan aku punya campuran wiski.
1333
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, perahumu pergi.
1334
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Pasporku ada di sana.
1335
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
Aku pergi juga?
1336
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Kalian harus meninggalkan barku.
1337
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
Mau ikut aku, Hammond? Atau tetap di sini?
1338
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Ini lebih mudah disetir. Kita ke perahuku
1339
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
lalu aku pindah ke sana.
1340
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Ya. Kita mulai.
Penyelamatan internasional.
1341
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Kumohon tangkap Capri-ku.
1342
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
Akan kuusahakan.
1343
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
Jangan jatuh ke air.
1344
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Buaya. Pasti mati.
1345
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- Ginnya tertinggal.
- Mau minum dahulu?
1346
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Aku sangat mau, ya.
1347
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Kami melanjutkan perjalanan panjang
dan selagi malam tiba,
1348
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
kami sadar bahwa kami agak lapar.
1349
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Jadi, untuk menangkap makan malam,
James menurunkan jala sardennya.
1350
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
Lalu...
1351
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
sedalam itulah danaunya.
1352
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
Tak apa-apa jika bukan sarden,
mungkin ikan biasa saja,
1353
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
tetapi aku sangat ingin sarden.
1354
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Seharusnya ada sarden. Ini perahu sarden.
1355
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
SETENGAH JAM KEMUDIAN
1356
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Ini dia.
1357
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Sial.
1358
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- Aku lapar.
- Ya. Aku juga lapar.
1359
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
Ini lebih dari lapar.
1360
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- Ini keripik kentang?
- Ya.
1361
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Ini keripik kentang.
1362
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
Lalu seakan-akan
keadaan belum cukup buruk...
1363
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Kini aku kehabisan es.
1364
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Jadi, kami isi lagi gelas
dengan minuman hangat.
1365
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Dibekali itu, keripik,
dan kenangan menyedihkan...
1366
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
kami terus berlayar.
1367
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
Malam ini akan panjang.
1368
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
Bukan pertama kali.
1369
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Biasanya kubilang bukan yang terakhir.
1370
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Mungkin benar.
1371
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Berhenti mengucapkan itu, Richard.
1372
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Pekerjaan dan karier yang luar biasa.
1373
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DUA BELAS JAM KEMUDIAN
1374
01:22:23,760 --> 01:22:25,600
SMIRNOFF 1818 VODKA
BRENDI WARISAN
1375
01:22:25,600 --> 01:22:28,040
TWIN PEAKS
CAMPURAN EMAS
1376
01:22:28,040 --> 01:22:29,720
GIN KERING LONDON TERBAIK
BOMBAY SAPPHIRE
1377
01:22:29,720 --> 01:22:31,840
GALLIANO
DISCOVERY MIRAS TEBU MURNI - STING
1378
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Hai.
1379
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
Semalam itu malam yang amat panjang.
1380
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Aku tuli.
1381
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Namun, ada kabar baik.
1382
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Titik biru kecil. Itu kami.
1383
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
Kami hampir sampai pinggir danau.
1384
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
Karena sudah dekat pesisir,
1385
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
kami dikelilingi
kawan-kawan penggigit ini.
1386
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
Yang membuat pesan sutradara
yang tiba-tiba datang
1387
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
di perahu pelacak kamera
lebih mencemaskan.
1388
01:23:26,080 --> 01:23:29,200
Neil ke Hammond. Perahumu bermasalah.
1389
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Perahumu tenggelam, Hammond.
1390
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
Sial! Kau tenggelam sampai layar, Hammond.
1391
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Pergilah ke pesisir.
- Apa?
1392
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Beri perahumu daya. Daya penuh.
1393
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
Ke kiri.
1394
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Ulangi.
1395
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
Ke kiri.
1396
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
Namun, kau benar-benar
akan tenggelam. Sungguh.
1397
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Ya, mesinku sudah tenggelam.
1398
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
Kecepatan tinggi.
1399
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Kalian menyelamatkan Capri.
1400
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Maaf, aku baru dengar
karena mesinku bising.
1401
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
Apa yang terjadi?
1402
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
Perahunya... Jika kau lihat...
Tenggelam dari belakang.
1403
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
Bagian belakang pontonnya tenggelam.
1404
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
Jangan mencoba masuk.
1405
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Karena aku melintasi kantung pasir.
Kuhajar saja
1406
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
daratan rendah untuk ke sini.
1407
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
James dan aku tiba di titik lain pesisir.
1408
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Ada jalur landai.
1409
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
Begitu kami semua turun...
1410
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Aku sudah tiba.
1411
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
...kuadakan lagi rapat peta
1412
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}karena pada malam hari,
aku mendapatkan ide cemerlang.
1413
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- Kita baru sampai di Kariba.
- Ya.
1414
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Saat tiba di perbatasan, kita melintas,
1415
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
berarti sudah melintasi Zimbabwe,
yang merupakan tujuan kita.
1416
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Ya.
- Lalu programnya selesai.
1417
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
Kita hebat,
dengan tiga mobil yang mustahil.
1418
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Namun, di sisi lain perbatasan
adalah Botswana.
1419
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Jika peta kau balik,
yang rupanya harus dilakukan...
1420
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Bagus. Teknik bagus.
- Ya.
1421
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Lihat, ini Makgadikgadi, bukan?
Dataran garam.
1422
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Lalu itu Pulau Kubu tempat kita mulai.
1423
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
Itu tempat kita membuka
acara spesial pertama 17 tahun yang lalu.
1424
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
Ini... Kita selalu bilang,
1425
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
ini salah satu tempat favorit
dari semua tempat yang kita datangi.
1426
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- Ini juga tempat pohon Baobab.
- Ya.
1427
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
Aku mau berakhir di sana.
1428
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Ya, itu benar.
1429
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
Jaraknya hanya
1430
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- sekitar 193 kilometer.
- Baik. Ya.
1431
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
Aku mau.
1432
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
Jadi, program kita akhiri di sini.
1433
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
Lalu kita tutup The Grand Tour di... sana.
1434
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Itu ide bagus.
1435
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Cocok sekali.
1436
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Setelah menyepakati rencana baru,
kami menuju ke perbatasan
1437
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
dengan hati gembira.
1438
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
HARARE - TAMAN NASIONAL hYANGA
TITIK PENGECEKAN - BOTSWANA
1439
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
Ini bagus, Pemirsa.
Kami kembali ke jalanan aspal.
1440
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
Matahari belum di atas kepala,
jadi setirku belum panas.
1441
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
Aku suka momen ini.
1442
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
Bagasi!
1443
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Namun, beberapa kilometer di depan,
kebahagiaan kami tiba-tiba usai.
1444
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Astaga.
1445
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Astaga. Ini akan jadi neraka lubang lagi.
1446
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
Tidak! Sulit dipercaya banku
bisa melewati lubang itu.
1447
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Lubang yang nyaris sama buruknya
dengan lubang di Inggris itu,
1448
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
bukan kabar baik
untuk mobil paling rentan di sini.
1449
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Sial.
1450
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Sial.
1451
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Untuk pertama kalinya
aku sungguh meragukan
1452
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
apa mobil ini sanggup bertahan.
1453
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Apa bisa tiba di tujuan.
1454
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
Sial!
1455
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Ada yang sangat tidak beres
dengan poros roda belakang.
1456
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Suaranya berisik.
1457
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Sebaiknya kucek sebentar
1458
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
untuk memastikan poros rodanya tak lepas.
1459
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
Kabar dari kolong mobilku tak baik.
1460
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Ya.
1461
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Ini. Satu peredam getar.
1462
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Ujungnya tak tersambung lagi.
1463
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- Ya, kulihat masalahnya.
- Jadi...
1464
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Setiap poros keluar...
1465
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Ya.
- ...itu naik,
1466
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
melubangi bodi.
1467
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
- Sungguh berlubang?
- Ya.
1468
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Aku harus jalan tanpa ini.
1469
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Pemuda ini bilang
jika dia yang memutuskan,
1470
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
dia akan beli 2.8 Injection,
1471
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
bukan GXL 3L.
1472
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
- Apa itu... Sungguh?
- Ya.
1473
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Katanya porosnya jauh lebih kuat.
1474
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
Ini tambah menyebalkan karena
peredam getar satunya harus dilepas juga.
1475
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
Bisa jalan?
1476
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
Jadi, kau hanya pakai pegas ya?
1477
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Ya.
- Sama persis
1478
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- dengan kereta sapi abad pertengahan.
- Ya.
1479
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
Namun, bagiku dan Jeremy,
itu jauh lebih menghibur
1480
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
daripada kereta sapi abad pertengahan.
1481
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
Kami akan menabrak!
1482
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Jika ingin tahu kegunaan peredam getar,
1483
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
yaitu agar mobil tak terguncang begitu.
1484
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Ya, aku masih di dalamnya.
1485
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Mewakili Britania di trampolin mobil...
1486
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
adalah Richard Hammond dari Ross-on-Wye.
1487
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Sayangnya, hiburan
pelompat antariksa Ford segera usai
1488
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
karena Zimbabwe berubah lagi
1489
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
tetapi kami tak bisa melihatnya.
1490
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Astaga.
1491
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Astaga.
1492
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
Aku tak bisa bernapas.
1493
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Kini semua diselimuti abu batu bara.
1494
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Karena kami ada di area tambang batu bara.
1495
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
Karena itulah
pepohonan dan semuanya hitam.
1496
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Ayolah.
1497
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Ayolah.
1498
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Jika terus begini
sampai di perbatasan, astaga.
1499
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
Lalu, lewat abu yang mencekik,
1500
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
kulihat sesuatu yang bisa membantu kami.
1501
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Jalanan ini tak bisa ditoleransi. Setuju?
1502
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
Cukup buruk... Bukan yang terbaik.
1503
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
Namun, sejak kita turun dari perahu...
1504
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- Ya.
- ...aku sudah terguncang-guncang.
1505
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Mobilku hancur.
1506
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
Ini pun jenis abu yang amat merusak.
1507
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Aku mengamati jalan itu.
1508
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
- Apa?
- Itu tak bergelombang?
1509
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
Tidak, itu rel.
1510
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
Mau ubah mobil
agar bisa melintasi rel kereta?
1511
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
Sudah pernah kita lakukan.
1512
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- Ya. Benar.
- Sudah pernah.
1513
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
Satu grup pria mana lagi
yang bisa bilang dengan pengalaman
1514
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- bahwa itu bisa?
- Kita pernah.
1515
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Kita harus cek jadwal kereta.
1516
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Hal semacam itu sangat penting.
1517
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
Kita pun perlu cari bengkel
untuk melakukan modifikasi
1518
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- yang dibutuhkan mobil kita.
- Kota besar
1519
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
dan banyak mesin.
1520
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Vic Falls tak jauh dari sini.
1521
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
Bukan punya kita.
1522
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
Bagus!
1523
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Lanjutkan. Mereka cukup senang.
1524
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
Ya, kau sebut penduduk lokal bodoh.
1525
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- Aku sebut dia konyol.
- Ya.
1526
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Mereka mau menghajarmu.
1527
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
Itu tidak benar.
1528
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- Halo! Hai, apa kabar?
- Hai.
1529
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Hai.
- Maaf kami menghalangi.
1530
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
Ini salam Inggris tradisional.
1531
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Tak apa-apa. Ini rumah kalian.
1532
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
1533
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
- Senang bertemu.
- Hei.
1534
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
Begitu Kofi Clarkson
sudah memperbaiki hubungan diplomatik...
1535
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
kami berangkat ke Victoria Falls.
1536
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
Lalu kini...
1537
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
semuanya terbakar.
1538
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Astaga, semuanya terbakar.
1539
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
Ini gila.
1540
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
Hari ini banyak rintangan, ya?
1541
01:32:17,240 --> 01:32:18,760
Begitu tiba di Vic Falls,
1542
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
kami mulai memikirkan akomodasi.
1543
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Karena Tn. Wilman yang pelit
tak bersama kami...
1544
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
SELAMAT DATANG
DI HOTEL VICTORIA FALLS
1545
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HOTEL TERDAFTAR
1546
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
HOTEL TERBAIK DI DUNIA
1547
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Selamat sore.
- Terima kasih.
1548
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
Bisa pesan tiga kamar?
1549
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
Jika bisa kirim penjahitku, luar biasa.
1550
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
Itu yang selalu Bond katakan.
1551
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Lalu setelah mencuci
abu batu bara dari telinga kami,
1552
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
kami menemukan bengkel.
Silakan putar musik.
1553
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
SUKU CADANG SERVIS TOYOTA
VIC-FALLS MOTORS
1554
01:33:20,960 --> 01:33:23,320
{\an8}CABANG SIPIL
HALAMAN JEMBATAN
1555
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Beberapa hari kemudian,
pekerjaannya selesai
1556
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
dan kami bertemu di halaman rel
untuk membandingkan peralatan kami.
1557
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
Rupanya pekerjaan sederhana.
1558
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
Roda depan kupasang
di semacam pemberi pakan hewan
1559
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
dengan roda rel kecil di bawahnya. Paham?
1560
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
Di belakang, RWD semacam sistem sabuk
1561
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
yang mengemudikan roda rel.
1562
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
Sederhana dan elegan.
1563
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
Tak seperti itu.
1564
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Ya. Biar kujelaskan. Punyaku cukup rumit.
1565
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Tebakanku, kalian tak tertarik,
1566
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
tetapi didasari lokomotif hidrolik diesel
dari wilayah barat Inggris.
1567
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
Kemudi hidrolik.
Mesinnya menjalankan pompa
1568
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
yang memberi tenaga
penyimpan hidrolik pengendali roda,
1569
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
yang memberimu torsi besar
saat diam dari nol putaran.
1570
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
- Cara kerjanya?
- Ya, tunggu.
1571
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Itu caranya.
- Aku tak paham.
1572
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, apa itu?
1573
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
Sudah kuperingatkan.
1574
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Astaga. Apa itu?
1575
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
Itu pompa hidrolik.
1576
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
Ini penyimpan hidrolik. Ini adalah pipa.
1577
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Itu pengukur untuk peringatan tekanan.
1578
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
Peringatan tekanan?
1579
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
Bagaimana terlihat saat jalan?
1580
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- Asal sesuai saat berangkat.
- Kecuali...
1581
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
Kopilotmu jerapah.
1582
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
Inti sistem hidrolik adalah transmisinya.
1583
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
Ini cara orang membuat lokomotif.
Teknologi ini terbukti.
1584
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
Tak mirip lokomotif.
1585
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- Mirip Triumph Stag.
- Memang. Jika kau...
1586
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Itu mirip Triumph Stag di rongsokan.
1587
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
Terbayang Flying Scotsman, Mallard.
1588
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
- Sudah?
- Bukan lokomotif hidrolik,
1589
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- melainkan uap.
- Lihat. Sungguh?
1590
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- Tidak.
- Tidak.
1591
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
Milikmu tampak lebih mudah.
1592
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
Kau bahkan tak perlu ke sana.
Ada di pemutar.
1593
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
Roda belakang jadi pemutar
dan sebaliknya. Serupa.
1594
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Ujungnya
- Seperti jalan berputar.
1595
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Ya, seperti mesin berjalan. Itu dia.
1596
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
James, Hammond dan aku membuktikan
ada cara mudah melakukan ini.
1597
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Namun, persneling, kendali aliran udara,
dan pedal rem harus diatur.
1598
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- Aku hanya harus...
- Seperti menyetir mobil.
1599
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
Namun ini bukan mobil. Ini lokomotif.
1600
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Aku hanya harus menyetel putaran mesin
1601
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
lalu geser tuas mundur dan maju,
1602
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
hal yang membuat lokomotif tua
menarik untuk orang
1603
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
yang kenal mesin uap.
1604
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- Ayo? Aku tak sabar.
- Pasti aku dirindukan
1605
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- beberapa hari lagi.
- Dengar...
1606
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
Kami menaiki kereta,
1607
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
siap berangkat.
1608
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
Tekanan hidrolik naik.
1609
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
Kini kereta berangkat dari platform satu
di Montecarlo Express,
1610
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
langsung ke Botswana.
1611
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
Ini dia.
1612
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
Aku maju!
1613
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
Rupanya berfungsi.
1614
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Ya. Kita berangkat.
1615
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
Apa?
1616
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
Tidak. Aku...
1617
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Suaranya seperti kereta asli.
Dengar suaranya?
1618
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
Astaga!
1619
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- Aku keluar dari rel.
- Aduh.
1620
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Aku harus mundur untuk cek masalahnya.
1621
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
Ya. Montecarlo Express
bisa maju dan mundur. Lihat itu.
1622
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Mesin buatanku hebat.
1623
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
Ini berarti
James dan aku keluar dari rel...
1624
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
tetapi bisa lebih buruk.
1625
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Sial.
1626
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Roda itu mengarah ke sana,
menyebabkan roda ini
1627
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
berbalik arah,
1628
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
menyebabkan arah yang salah
dengan putaran roda ini.
1629
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
Benar.
1630
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Untungnya, karena kami
belum meninggalkan stasiun,
1631
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
ada mesin telehandler
untuk membantu masalah kami.
1632
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
Akan kuangkat dan kuputar
1633
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
agar saat mundur, itu akan maju.
1634
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Ini artinya kini aku punya...
1635
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
empat gigi mundur yang membuatku maju.
1636
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Ya. Sekarang, tinggal...
1637
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
kembalikan ke rel.
1638
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
Bukan masalah. Semua terkendali.
1639
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
Saat kami semua kembali ke rel,
1640
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
kami berangkat lagi.
1641
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
Lucu, bukan? Saat kita buat
satu kesalahan kecil, salah hitung,
1642
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
hidup kita jadi begini.
1643
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Walau Hammond tak membawa
martabat ke situasi ini,
1644
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
ini masih sebuah momen penting.
1645
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Karena kami melakukan Grand Touring
1646
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
di salah satu jalur kereta
paling ikonik di dunia.
1647
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
Luar biasa, saat ini kita tak bisa
membangun jalur kereta di Britania
1648
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
dari London ke Manchester,
1649
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
padahal 150 tahun lalu, seseorang bilang,
1650
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"Ayo bangun jalur kereta
dari Cape Town ke Kairo,
1651
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
sebelas ribu kilometer
melintasi punggung Afrika."
1652
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
Lalu mereka bilang, "Ya, bisa saja."
1653
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
Lalu seseorang bilang,
1654
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"Namun, ada celah besar." Mereka bilang,
1655
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
"Bukan masalah.
Ini yang akan kita lakukan.
1656
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
"Kita bangun jembatan di Darlington,
1657
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
"kita kirim, lalu pasang di lokasi,
pasti muat." Rupanya benar.
1658
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
Ini dia.
1659
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Astaga.
1660
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Mengemudikan Lancia Montecarlo...
1661
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
di Jembatan Victoria Falls.
1662
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
Lokasi kita 128 meter di atas celah.
1663
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Mari kita renungkan sejenak.
1664
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Aku akan rindu melakukan hal seperti ini.
1665
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
Setelah mewujudkan satu hal
di daftar keinginan tak terduga ini...
1666
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
kami melanjutkan
dengan berfokus pada tujuan.
1667
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Jika kami bisa pakai rel kereta
1668
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
untuk melewati area tambang batu bara itu,
1669
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
ya,
1670
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
berarti kami berhasil.
1671
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
Aku naik Orient Express dengan istriku.
1672
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
Kami sangat senang.
1673
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
Ini sangat mirip.
1674
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
Ini lebih nyaman daripada jalanan, bukan?
1675
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Untuk pertama kalinya
1676
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
aku bisa melihat pemandangan,
1677
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
bukan jalanan di depanku.
1678
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Ya. Aku melihat pemandangan dari belakang.
1679
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
Kami boleh memanggilmu
Disorientasi Express?
1680
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Selagi kami mengobrol,
ada satu hal yang mengganggu pikiranku.
1681
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
Selama ini aku yakin tak akan ada
kereta yang datang dari arah lain.
1682
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Bagaimana jika ada?
1683
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
Itu salah satu hal
yang selalu ada di pikiran
1684
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
saat sedang berada
di rel tunggal seperti ini.
1685
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Pikiran mengganggu itu
diikuti satu pikiran lagi.
1686
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
Aku dapat peringatan suhu tinggi.
1687
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Sepertinya mesinku tak sedingin
yang seharusnya, entah kenapa.
1688
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
Mungkin karena aku mengubah
mobilku menjadi kereta?
1689
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
Solusiku, angkat kap mesin
lalu hubungi kawan-kawan lamaku,
1690
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
kecepatan dan tenaga.
1691
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Menunjukkan 64 kilometer per jam.
1692
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
Sebetulnya tidak, tetapi katanya begitu.
1693
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
Aliran udara aman
pada kecepatan ini. Sangat bagus.
1694
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Kaki kananku mulai mati rasa.
1695
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
Saat sore tiba,
1696
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
kami yakin bahwa kami
sudah mencapai sesuatu.
1697
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Kita sudah melewati
ujung jalanan berdebu itu
1698
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- yang rusak itu.
- Ya, sepertinya.
1699
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
Kita sudah melewati tambang itu.
1700
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
Kami pun turun di persimpangan datar
1701
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
untuk mengerjakan sesuatu
yang sengaja kami abaikan.
1702
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
Bagaimana melepasnya?
1703
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
Sepertinya kereta barang
yang akan datang bisa membantu.
1704
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Namun, pertama kau perlu
1705
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- pakai kunci pas...
- Kuncinya perlu dibuka.
1706
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
Aku tak setuju pakai kunci pas.
1707
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- Longgarkan bautnya.
- Kenapa tak pakai ini?
1708
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
Karena itu alat dukun.
1709
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
- Maksudmu bukan dukun, bukan?
- Itu maksudku.
1710
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
Maksudmu orang yang cuma punya
satu alat, bukan 300?
1711
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Lepas dahulu murnya...
- Apa maksudmu?
1712
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
Mur apa?
1713
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
Mur itu.
1714
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
Kunci pas ini kebesaran...
1715
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- Aku tak bisa masuk.
- Kita
1716
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
tak perlu masuk panti jompo?
1717
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
Tidak.
1718
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Asal itu tak diwajibkan setelah ini...
Hari berikutnya.
1719
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
Katanya nomor kita
akan dia hapus setelah selesai.
1720
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"Acaranya selesai, hapus."
Mereka lenyap.
1721
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Astaga.
1722
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
Mudah. Letaknya berdampingan.
1723
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- Mogok.
- Berengsek kecil.
1724
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- Berengsek besar.
- Mogok.
1725
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
Itu pun benar.
1726
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- Benar.
- Itu tidak bohong.
1727
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- Aku punya ide.
- Astaga.
1728
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
Coba pindah ke layar
bertulisan 15 menit kemudian...
1729
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Ya.
1730
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
...suruh staf produksi menurunkan
1731
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- lalu...
- Terlihat kita berhasil.
1732
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Kelihatannya berhasil.
1733
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
Lalu akan ada suara narasi.
1734
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"Tak lama, semua mobil
keluar jalur kereta."
1735
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
15 MENIT KEMUDIAN
1736
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
Tak lama,
semua mobil keluar dari jalur kereta.
1737
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
Karena perbatasan dengan Botswana
hanya 64 kilometer jauhnya,
1738
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
misi kami hampir selesai.
1739
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Itu semua berkat tiga pahlawan kita.
1740
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Aku kagum Ford Capri itu
masih bisa berjalan. Sungguh.
1741
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Namun, aku lebih kagum
kepada Stag dan Montecarlo
1742
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
karena semua yang tahu
tentang mobil akan bilang,
1743
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
"Keduanya mobil
yang paling tak bisa diandalkan,"
1744
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
dan lihatlah, semua terus melaju.
1745
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
Kami pun menyimpan yang terbaik
untuk bagian akhir.
1746
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}TEMPAT YANG SUDAH KAMI KUNJUNGI
1747
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Karena Zimbabwe telah menyajikan
pemandangan sempurna
1748
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
untuk petualangan kendaraan final kami.
1749
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Mobil-mobil yang sangat luar biasa,
1750
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
yang bertahan di negara luar biasa ini.
1751
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
Benar begitu.
1752
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
Triumph Stag.
1753
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
Terlalu panas apanya!
1754
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Bagus, Lancia.
1755
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Aku bisa lihat pos pabean.
1756
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Mobil kecil yang hebat. Kau berhasil.
1757
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Kau berhasil.
1758
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Sebelum menghampiri pos pemeriksaan,
kami parkir untuk memikirkan momen ini.
1759
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
Kita telah melintasi Zimbabwe...
1760
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- dan orang tak akan tahu.
- Tak terlihat...
1761
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
Kalian pakai mobil ini untuk itu?
1762
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Ya.
1763
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- Aku ingin menyimpan mobil ini.
- Ya.
1764
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
Aku sungguh ingin menyimpannya.
1765
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Kita hanya butuh tiga kantung.
1766
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Ini bisa diperbaiki. Hanya...
1767
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
Punyaku bisa. Harus dibongkar total.
1768
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Dengar, kita harus berlanjut karena kita
sudah menyelesaikan program.
1769
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- Kita harus menyelesaikan acara.
- Seluruhnya.
1770
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Jadi...
1771
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
Apa?
1772
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
- Apa?
- Ada masalah kecil.
1773
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
- Apa?
- Ini perak.
1774
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- Ya.
- Harus menyeberangi perbatasan.
1775
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- Peraknya.
- Kita punya perak.
1776
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Jika kita bawa, itu penyelundupan.
1777
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
Benar, ya.
1778
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
- Kita lepas saja?
- Tidak.
1779
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- Tidak, nanti...
- Itu milik kita.
1780
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- Tak bisa.
- Tak bisa kukemudikan.
1781
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- Kau tak punya pendorong lagi.
- Ya.
1782
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
Jadi, bagaimana?
1783
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
- Akting saja?
- Akting saja.
1784
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Tenanglah.
- Itu kuncinya.
1785
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Kerja kita bagus.
1786
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
PABEAN
DUANE
1787
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Halo.
1788
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
Apa kabar?
1789
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Baik. Kau?
1790
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
Ada barang yang mau kau nyatakan?
1791
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
Tidak.
1792
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
PABEAN
1793
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
Bisa tolong keluar?
1794
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Ya.
1795
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Dia berusaha bersikap normal.
1796
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
Bisa tolong buka kap mobilmu?
1797
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
Jangan ke belakang mobilnya.
1798
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Baiklah.
1799
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Baik, terima kasih atas kerjasamamu.
1800
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
Silakan lewat.
1801
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Terima kasih.
1802
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Terima kasih, Pak.
1803
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Terima kasih.
1804
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Terima kasih.
1805
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}SELAMAT DATANG DI BOTSWANA
1806
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
Ya!
1807
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
Aku akan berakting pendiam,
1808
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
cara bicaraku halus,
1809
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
pria yang menyedihkan.
1810
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
Aku bersikap tenang, tidak berlebihan.
1811
01:50:38,320 --> 01:50:40,640
BERHENTI
1812
01:50:40,640 --> 01:50:42,080
- Selamat siang.
- Siang.
1813
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
- Apa kabar?
- Baik.
1814
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Kau tiba di pos perbatasan
1815
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
Pandamatenga ke Botswana.
1816
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
Apa?
1817
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Kau di pos perbatasan...
1818
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Ya.
1819
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
...Pandamatenga ke Botswana.
1820
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Ya.
1821
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
Ada yang dinyatakan?
1822
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
Tidak.
1823
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
Bisa buka bagasi untuk kami?
1824
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
- Bisa tolong ikuti kami?
- Ya.
1825
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
Itu tak terlalu menjanjikan, bukan?
1826
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
1827
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Nikmati Botswana.
1828
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
Semoga senang.
1829
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- Pasti.
- Terima kasih.
1830
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Aku luar biasa.
1831
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
Bisa tolong buka kap mesin?
1832
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Kau akan tahu saat kubuka,
ini mesin Stag asli,
1833
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
bukan mesin Rover. Ya.
1834
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Tolong buka pintunya.
1835
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Banyak kaleng minuman kosong.
1836
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
Baik, Pak.
1837
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Silakan tutup pintunya.
1838
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Terima kasih.
1839
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
Sial! Kemudinya panas.
1840
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
Kemudinya panas. Jangan menarik perhatian.
1841
01:52:18,760 --> 01:52:19,600
Terima kasih.
1842
01:52:19,600 --> 01:52:20,520
Terima kasih
1843
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Setir pakai lutut.
1844
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Setir pakai lutut.
1845
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Tiga penyelundup ini
kini mengemudi untuk terakhir kalinya.
1846
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
Menuju tempat favorit kami...
1847
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}di dunia.
1848
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}PULAU KUBU
1849
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
Kami sudah berkendara sangat jauh
1850
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
dan mengalami banyak sekali petualangan.
1851
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
Kami akan mengakhirinya
di tempat kami mulai.
1852
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Tak kukira...
1853
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
yang kami lakukan bersama akan...
1854
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
Akan berlanjut seperti ini.
1855
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
Aku senang
saat dapat pekerjaan ini dahulu.
1856
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Sangat senang.
1857
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Namun, tak terbayangkan
ini akan menjadi...
1858
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
Karier dan petualangan
yang sangat bermakna dan sesekali,
1859
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
jadi karier dan petualangan
yang menyerempet maut.
1860
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
Aku tak akan berpura-pura tidak sedih
1861
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
mengakhiri ini.
1862
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Aku memang sedih.
1863
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Dua puluh dua tahun,
1864
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
lebih dari sepertiga hidupku.
1865
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
Ini akan terasa sedikit demi sedikit,
1866
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
tetapi ada tas hijau.
1867
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
Aku punya tas besar hijau yang kupakai
sejak acara pertama di Botswana.
1868
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Kupakai di acara spesial,
1869
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
tak pernah ke tempat lain.
1870
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
Harus kuapakan tas hijau itu?
1871
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Suatu hari akan kutemukan
di lemari penyimpanan tas
1872
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
dan berpikir, "Ya."
1873
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
Akan teringat lagi.
1874
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
Bagaimanapun, kuharap...
1875
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
kami memberi kalian sedikit kebahagiaan.
1876
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Beberapa kilometer di depan,
Hammond mogok lagi.
1877
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Mobilku tak mau menyala.
1878
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
Walau ini perjalanan terakhir kami,
1879
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
kami merasa wajib bereaksi
seperti biasanya.
1880
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
Silakan kau bereskan sendiri.
1881
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
Karena permukaan aspal hampir habis...
1882
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
Aku memutuskan untuk memberi dorongan
terakhir ke twin cam kecilku yang lincah.
1883
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Baik, akhirnya akan melintasi desa
ke Makgadikgadi.
1884
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Jalanan pasir. Aku ingat itu.
Astaga, bagus sekali.
1885
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Sangat nyaman.
1886
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
Apa-apaan?
1887
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
Tidak mungkin.
1888
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
Astaga!
1889
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
Itu mobilku.
1890
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
Mobil dari acara spesial pertama.
1891
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
Tak mungkin ini Mercedes James.
1892
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
Sulit kupercaya.
1893
01:56:50,200 --> 01:56:51,160
KAFE
KU
1894
01:56:51,160 --> 01:56:52,720
Kafe Kudapan.
1895
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
Itu luar biasa. Aku agak...
1896
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
berkaca-kaca.
1897
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Tunggu, saat itu
pintunya lepas, bukan? Ya.
1898
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Seseorang menemukan pintu
1899
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
yang kami lepas di Makgadikgadi.
1900
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
Ada apa?
1901
01:57:17,240 --> 01:57:21,200
Kau tak akan percaya.
1902
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Gila, sungguh?
1903
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
Ini mobilku!
1904
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
Ini Lancia tuaku.
1905
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
- Itu Mercedes-ku?
- Kurasa ya.
1906
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Aku akan tahu ini milikku karena...
1907
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
akan ada tongkat gigi lima kecepatan
di kotak empat kecepatan.
1908
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
Astaga, benar!
1909
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Aku sangat... Hatiku tak karuan.
1910
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
Lihat. Emblemnya hilang
karena kuambil untuk suvenir.
1911
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
- Suvenir?
- Ya.
1912
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
Tahu yang kusimpan sebagai suvenir
di setiap acara spesial?
1913
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
Kubawa di setiap acara spesial. Ini ada.
1914
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Ya.
- Aku membawanya. Tunggu.
1915
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
Di mana?
1916
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
Di koperku. Selalu di sana.
1917
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Maaf, Semuanya.
1918
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
Ini suvenirku.
1919
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Ayo kita masukkan.
1920
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Kuambil dari sini.
1921
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Itu dia.
1922
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Matanya kembali.
1923
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
Namun, ada yang menemukan...
Pasti pintu yang sama.
1924
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
Ditemukan dan dipasang.
1925
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
Saat itu beratnya harus kita kurangi.
1926
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
Pintunya kita tinggal dengan pria itu.
1927
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah sang montir desa.
- Benar.
1928
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
Mungkin Noah menemukan mobil ini
1929
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- dan memasang pintunya.
- Mungkin.
1930
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
Baik.
1931
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Luar biasa.
1932
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
HARI TERAKHIR
1933
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
Setelah bermalam di kemah mewah,
1934
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
kami bertemu untuk sarapan
dengan pikiran fokus
1935
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
kepada hal yang sama.
1936
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
- Sudah dengar kabar dari Amazon?
- Ya. Ini surelnya.
1937
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
Sungguh?
1938
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
Mereka ingin laptopnya kembali.
1939
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Jadi, tak ada cek besar, kontrak,
atau surat memohon kita melanjutkan.
1940
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
Tak ada apa-apa.
1941
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Ya. Ini sungguh sarapan terakhir kita?
1942
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Ya.
1943
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Ini dia.
1944
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
Lihat ini, Hammond?
1945
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Kemarin kau mogok,
1946
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
kami melanjutkan...
1947
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Tunggu, apa itu...
1948
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
Itu mobil kalian saat kita di sini?
1949
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Ya. Ada di pinggir jalan.
1950
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- Itu mobil yang sama.
- Di sini
1951
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
sejak kita pulang?
1952
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
Baunya masih sama, Mercedes.
1953
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
Omong-omong...
1954
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
hari ini perjalanan final kita.
1955
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
Perjalanan singkat ke Pulau Kubu,
1956
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
ladang garam,
1957
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
coba kita lakukan...
1958
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
Ala McKennedy Caddy?
1959
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
Ini dia.
1960
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Dulu kami melakukan ini.
1961
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Tanpa pintu.
1962
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Cara hebat mengakhiri The Grand Tour.
Tempat yang hebat!
1963
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Itu dia.
1964
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
Pulau Kubu.
1965
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Astaga. Kurasa itu dia.
1966
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
Itu dia.
1967
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Itu pohon kami.
1968
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Aku mau bilang...
1969
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
terima kasih banyak sudah menonton.
1970
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Terima kasih.
1971
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Itu sangat berarti.
1972
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Dan...
1973
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
Sekian.
1974
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
Kita siap, Tuan-tuan?
1975
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
Jujur, aku tak tahu.
1976
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- Dia naik.
- Aku di langsir.
1977
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Pria tua berkaki tiga baru lewat.
1978
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Mungkin agak bocor.
1979
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Bodoh sekali.
1980
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
Pasti ada 30 atau 40 orang di ruangan
saat polisi datang.
1981
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
Aku baru mau...
1982
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
Clarkson!
1983
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
Sisi samping pakai linen!
1984
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Sial.
1985
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
Minggir. Aku sedang balapan.
1986
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Ayo bernyanyi.
- Tidak.
1987
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- Itu tak terhormat, bukan?
- Tidak.
1988
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Baik. Saatnya sekarang dan...
1989
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
Ini belum diucapkan di acara mobil...
1990
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
selamatkan dunia.
1991
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
Kita tak sekaligus masuk
ke rumah jompo, bukan?
1992
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
Tidak.
1993
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
1994
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Supervisor Kreasi
Kiki Alek