1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
THE GRAND TOUR PRÉSENTE
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
UN DERNIER POUR LA ROUTE
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Bonjour et bienvenue
dans notre ultime épisode du Grand Tour.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
Comme c'est la dernière fois
que James, Richard et moi
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
travaillons ensemble,
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
M. Wilman nous a demandé
de faire quelque chose de spécial.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Il nous a dit d'acheter chacun
une voiture électrique moyenne
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
et voir combien de tours du périphérique
londonien nous pourrions faire avec
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
sur une seule charge.
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Nous avons donc décidé de l'ignorer
et de venir ici.
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Oui. Bienvenue au Zimbabwe !
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
On ne conduira pas
de minables voitures électriques.
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
On a plutôt décidé qu'on achèterait
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
les voitures dont on a toujours rêvé.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
C'est pourquoi j'ai acheté celle-ci.
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
C'est une Triumph Stag.
17
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
J'ai toujours aimé la Stag,
depuis que je suis tout petit.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Mais j'aurais jamais imaginé en avoir.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
En fait, je ne pensais pas
en avoir le droit.
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Seuls des gens comme David Niven
peuvent posséder une Stag.
21
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
J'en ai jamais conduit,
22
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
selon la règle qui conseille
de jamais rencontrer son héros.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Mais c'est désormais chose faite,
et je suis ravi,
24
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
car c'est tout à fait charmant.
25
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
C'est à ce moment
que Lewis Collins est arrivé.
26
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Ouais !
27
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Je suis maintenant l'heureux propriétaire
d'une Ford Capri Mark One 3L.
28
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- C'est une GT ?
- Non. Une GXL.
29
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- Pourquoi ?
- Car celle-ci est mieux.
30
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Pas vraiment.
31
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Avant que je n'aie le temps d'argumenter,
Clarkson est arrivé,
32
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
et il avait déjà commis une erreur.
33
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Porcinet !
34
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
Pourquoi t'as acheté une Lancia ?
35
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Parce que j'ai traversé le Botswana
à bord de l'une d'elles il y a 20 ans,
36
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
et c'est une voiture idéale
pour l'Afrique.
37
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Mais elle tombait tout le temps en panne.
38
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
C'est vrai.
Mais il s'agissait d'un moteur avant.
39
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Là, c'est moteur central.
C'est une Montecarlo.
40
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
Et j'ai fait plusieurs modifications.
41
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Je vais vous les montrer.
42
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
À l'arrière,
43
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
{\an8}- les feux de la Ferrari 308.
- Joli.
44
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Double pot d'échappement.
- Bien.
45
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
Roues de la Delta Integrale,
46
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
phares avant et calandre
de la Delta Integrale,
47
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
et peinture bleue Lotus.
48
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
C'est censé la rendre plus fiable ?
49
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
Vous savez, on fait ça depuis...
50
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- Cent douze ans.
- Oui, 112 ans.
51
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
J'ai tiré quelques leçons.
52
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Donc à l'intérieur,
53
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
j'ai remplacé le cuir des sièges
54
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- par du tissu...
- Oui.
55
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
Et j'ai mis un volant de course
en espèce d'Alcantara.
56
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
Et...
57
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
Regardez en bas,
j'ai retiré la boîte à gants
58
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
et l'ai remplacée par...
59
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
- C'est un frigo ?
- Oui.
60
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Pour mes rafraîchissements.
61
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- Pour mes boissons citronnées.
- Super idée.
62
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
- Ça la rend plus fiable ?
- Non, plus confort.
63
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Tu pourras boire quand tu seras en panne.
64
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
Ça sera moins pénible.
65
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Exactement.
66
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- Elle est belle. Magnifique.
- À couper le souffle.
67
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
J'ai aussi modifié ma Capri,
avant de l'envoyer ici.
68
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- Vraiment ?
- Oui.
69
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
J'ai peint le capot en noir,
parce que... regardez comme il est beau.
70
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
- C'est une GT ?
- Non. Une GXL.
71
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
- Pourquoi ?
- Celle-ci est mieux.
72
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- C'est pas vrai.
- Si.
73
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
Elle est comme une GT,
mais avec plus, donc elle est mieux.
74
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
Quoi ?
75
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Je me souviens de la GXL,
76
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
car ils avaient collé
un tableau de bord en bois.
77
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Correct.
- On en a déjà parlé.
78
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Oui.
- La GT pour le sport,
79
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
la GXL pour les séminaires.
80
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
C'est ça. Il faut comprendre
81
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
la hiérarchie liée à Ford.
Mon père avait une Cortina GXL
82
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
car il était directeur général.
83
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Mon père avait une Cortina GXL.
84
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Vos...
- Directeur.
85
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Vos pères...
- Meetings.
86
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
... des hommes puissants
qui ont choisi ce qu'il y a de mieux.
87
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
Vous vous rappelez,
c'était comme une blague qui se répétait,
88
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
ma radio n'a jamais fonctionné
durant nos voyages.
89
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Non.
- Là, elle marche.
90
00:06:09,960 --> 00:06:11,840
Tenez bon. Attendez les paroles.
91
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
J'ai été DJ, je sais ce que je fais.
Ça vient.
92
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"Mark One Ford Capri." Voilà !
93
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"J'ai tout ce qu'il faut",
car c'est une GXL.
94
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
J'aime la Capri.
95
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- C'est obligé !
- J'aime la GT.
96
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
Tout le monde aime la Capri.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
- Tu as modifié quoi sur ta Stag, James ?
- Rien.
98
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
Quoi ?
99
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Rien du tout. Pourquoi...
100
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Attends.
101
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
Il y a encore le moteur d'origine ?
102
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Oui.
- Jeremy soulève un point important.
103
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
C'est pas le cas de toutes les Stag,
mais sur la plupart d'entre elles,
104
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
le moteur d'origine a été retiré
pour être remplacé par un moteur V8 Rover.
105
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- Oui.
- Plus fiable.
106
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
Oui, le V8 original
de la Triumph Stag est incroyable
107
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
pour sa capacité à surchauffer
et à s'autodétruire.
108
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Il y a plein de raisons.
109
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
La poussière remplit les blocs cylindres,
110
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
et boum ! Surchauffe.
111
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Les tubes du circuit de refroidissement
sont trop étroits.
112
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Le moteur surchauffe.
- Oui.
113
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
Et le meilleur, c'est que pour les deux
rangées de cylindres du V8,
114
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
ils n'ont mis
qu'un capteur de température.
115
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
On sait pas quand ça surchauffe.
116
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Donc si l'autre surchauffe,
117
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
on n'en est informé que par le bruit.
118
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Si tu étais dans un avion
119
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
qui fonçait droit vers des montagnes,
tu voudrais le savoir ?
120
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Je crois pas.
121
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
Qui voudrait savoir ?
122
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Tu bois un gin tonic devant un film...
123
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Et plus rien. Je veux pas...
124
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
Je veux pas revenir sur ce sous-marin,
mais ils ne savaient pas.
125
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
Super référence pour notre dernière.
126
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- On s'en fout.
- En fait...
127
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
Quel réconfort tirer
du fait qu'ils ne savaient pas ?
128
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"On est bien, sous la mer, et boum !"
129
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
C'est dit. Vous pouvez écrire,
130
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
ou appeler pour vous plaindre,
vous aurez un message disant :
131
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"On se fiche de votre plainte."
132
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
Ou composez le 0800-allez-vous-faire-voir.
133
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
- "On bosse plus là."
- On est partis.
134
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
C'est ça.
135
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
On peut dire ce qu'on veut.
Comment on ouvre le capot ?
136
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Par ici.
137
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Regarde bien l'usure de la poignée.
138
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Le symbole du capot qui s'ouvre est usé.
139
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Tire-le par le milieu.
140
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Merde, c'est le moteur original.
141
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
C'est une rareté.
142
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Venez voir ça de près,
143
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
car vous n'en verrez pas d'autre.
144
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Original, mais toujours aussi merdique.
145
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
Qu'est-ce que c'est ? Un texto.
146
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- M. Wilman.
- Oh, mon Dieu.
147
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"Si vos batteries sont chargées,
148
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
"rendez-vous à l'aire de South Mimms".
149
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
- Il ne sait pas qu'on est là ?
- Non...
150
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
Aucune importance,
151
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
car on a trouvé un défi nous-mêmes.
152
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Nous nous trouvons actuellement
à l'extrême est du Zimbabwe,
153
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
et nous allons parcourir 2 000 kilomètres
154
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
jusqu'à l'extrême ouest.
155
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
Et voilà.
156
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
C'est tout !
157
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Une seule chose me préoccupe.
158
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
- Quoi ?
- Il faut passer ces montagnes.
159
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
Je ne suis pas inquiet,
car ce bijou a fait naître
160
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
la Lancia 037,
la dernière deux roues motrices
161
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
gagnante du championnat du monde
de rallye,
162
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
devant l'Audi Quattro.
163
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
Il y en avait peu, pas vrai ?
164
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Bien...
- En réalité, ils ont dit
165
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
qu'elle fait une bonne voiture de rallye
166
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
si on la modifie, qu'on retire l'insigne,
167
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
et si tout le reste était neuf.
168
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Sans plus attendre, nous avons démarré
nos sportives vieilles de 50 ans
169
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
et on s'est lancés au cœur
des pistes accidentées de l'Afrique.
170
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Pour la dernière fois...
171
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
C'est parti.
172
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Pour moi, c'est la voiture parfaite
pour ce voyage.
173
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Ma première voiture
a failli être une Capri.
174
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
J'ai vu une annonce.
175
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
J'ai gardé la photo
à côté de la caisse de la station-service
176
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
où je travaillais, à Redford.
177
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
J'avais à peine 18 ans.
178
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Je la voulais,
mes parents allaient me l'acheter.
179
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Mais quand on l'a inspectée,
il s'est avéré qu'elle avait été volée.
180
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Donc j'ai acheté
une vieille Toyota Corolla de 1976.
181
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Pour un tel voyage,
cette voiture est parfaite.
182
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
Elle est légère,
elle pèse à peine plus d'une tonne.
183
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Alliance de force et puissance.
184
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Moteur V6 3L de S6 à l'avant,
roues arrière motrices, freins...
185
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
C'est tout.
186
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
J'aime le fait que le compte-tours
indique 1 000, 2 000, 3 000.
187
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
Il indique... Il ne marche pas,
188
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
mais s'il marchait,
il indiquerait les milliers,
189
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
parce que ça sonne mieux.
190
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
Dans les années 80, à Londres,
je ne conduisais jamais
191
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
sur l'autoroute M4.
192
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Je prenais toujours
l'ancienne route du Grand Ouest,
193
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
car sur cette route,
194
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
il y avait le concessionnaire
Chequered Flag,
195
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
et parfois, en vitrine,
il y avait une Montecarlo.
196
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Et quand il y en avait une,
197
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
je m'arrêtais,
et je la regardais en rêvant.
198
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Et là, je suis dedans,
199
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
et c'est la mienne.
200
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
C'est la mienne !
201
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
Quant à moi,
je n'avais qu'une chose à dire.
202
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
203
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
Mon Dieu, quelle vue magnifique !
204
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
Je ne sais pas pourquoi,
205
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
mais j'ai envie d'une tasse de thé.
206
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
207
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
C'est une blague.
208
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Les gars, je crois bien
que je suis en panne.
209
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Pardon ?
210
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
C'est très intéressant.
211
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
C'est extraordinaire, parce que la Capri
a autant de pièces détachées
212
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
que cette bouteille d'eau.
213
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
Comment peut-on tomber en panne
dans une Capri ?
214
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Je sais ce que c'est.
215
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
- Quoi ?
- Le moteur ne marche pas.
216
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Je le crois aussi.
217
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- Oui.
- Et on est des experts.
218
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Je suis le premier à ouvrir le capot.
219
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Réfléchissons.
220
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
On fait quoi normalement ?
221
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- On... c'est chaud.
- Pour une fois,
222
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
si on changeait nos habitudes
223
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- et qu'on l'aidait ?
- Oui...
224
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Oui. Pour une fois.
- Je dirais que non.
225
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
Salut !
226
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Toujours aussi salaud,
même après ces années.
227
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Bien.
228
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
On a fait 15 km,
229
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
et on n'est déjà plus que deux.
230
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
En fait...
231
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
Ce n'est pas que sa Ford,
232
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
c'est aussi sa radio.
233
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
Celle-ci fonctionne.
234
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
C'est le moment d'écouter
un peu de Struggle Jennings.
235
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
Monte Carlo. C'est parti.
236
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Monte Carlo
237
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Quelques kilomètres plus tard,
un nouvel instrument est venu s'ajouter
238
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
à notre symphonie,
et c'était soudain moins symphonique.
239
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Il y a comme un problème.
240
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Mauvaise combustion.
241
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Mauvaise combustion. Vaches.
242
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Ça craint.
243
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Il y a de la fumée qui sort de ta voiture.
244
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Oh, mon Dieu.
245
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Ouais.
246
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Ça fume.
247
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- C'est le moteur.
- Oui.
248
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Oui.
- J'aimerais t'aider,
249
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
mais j'y connais rien
aux moteurs italiens à double came,
250
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
et le mien fonctionne parfaitement.
251
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Si tu tombes en panne, qui va t'aider ?
252
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
C'est mon principal souci.
253
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Je me débrouillerai.
254
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Tout va bien pour moi.
255
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
Une seule voiture roule encore
au bout de 50 km.
256
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
La Stag.
257
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Plusieurs kilomètres en arrière,
258
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
j'ai compris que le problème
de la Capri était la pompe à essence.
259
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Il y a un petit problème.
260
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
J'ai jamais vu à quoi ressemble
l'intérieur de ces trucs
261
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
quand ça fonctionne,
262
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
donc c'est difficile à comparer.
263
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}De mon côté, j'ai usé de mon génie
et j'ai rapidement trouvé
264
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}comment résoudre le problème de la Lancia.
265
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Cette chose à l'extrémité était détachée.
266
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
Si je la resserre,
ça devrait faire des étincelles,
267
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
la combustion reprendra,
268
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
et l'essence cessera de couler
dans le tuyau d'échappement
269
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
en risquant de mettre le feu à ma Lancia.
270
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
J'entends un tic-tac. C'est quoi ?
271
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
Comme j'ai l'habitude d'être électrocuté,
272
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
j'ai encore usé de mon génie,
273
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
remplacé les câbles...
274
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
Et j'ai repris la route.
275
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Elle ronronne comme un chat.
276
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
En poursuivant James, je ne savais pas
ce qui était le plus surprenant,
277
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
la qualité de la route
ou la variété incessante des paysages.
278
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Ce sont des pins.
279
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
En Afrique.
280
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Nous étions dans une plantation de thé,
et maintenant, il y a des pins.
281
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Si on me téléportait ici
et qu'on me demandait où je me trouve,
282
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
je dirais l'Écosse.
283
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Quand j'ai rattrapé James...
284
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
James May !
285
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
...il était au pied des montagnes,
286
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
où la jolie route se transformait
soudain en chemin de terre.
287
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Je savais que c'était trop beau
pour durer.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Poussière.
289
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
J'en ai plein la bouche.
290
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Mais ensuite, je me suis souvenu
que pour la première fois,
291
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
nous étions maîtres de notre destin.
292
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
On peut s'arrêter quand on veut,
M. Wilman n'est pas là. Génial.
293
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Inutile d'aller plus loin.
Il est déjà 16 h.
294
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Un peu plus loin,
un panneau indiquait des hébergements.
295
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
J'ai envoyé les coordonnées à Hammond,
et on s'est arrêtés.
296
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Ça ne doit pas être un super hôtel.
297
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
On est au Zimbabwe,
au beau milieu de la forêt,
298
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
au sommet d'une montagne, imaginez.
299
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Heureusement, j'avais tort.
300
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Complètement tort.
301
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
La température est idéale, non ?
302
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- C'est splendide.
- Pas mal.
303
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
Tu vois ces montagnes, au loin ?
C'est le Mozambique.
304
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Il y a toujours eu une raison
nous empêchant de venir au Zimbabwe.
305
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Pendant longtemps,
on ne pouvait pas venir,
306
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- car la BBC était bannie.
- Oui.
307
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Et aujourd'hui, je me suis réveillé
dans un bel endroit,
308
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
j'ai roulé sur une belle route...
309
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Oui.
- ...menant à un très bel hôtel.
310
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
C'est mieux que l'idée de M. Wilman.
311
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
Pourquoi on l'écoutait ?
312
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
Je sais pas.
313
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Il nous dira que sans sa présence,
314
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
deux voitures étaient en panne
dès les 25 premiers kilomètres.
315
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Cela nous a amenés
à parler des statistiques de nos voitures.
316
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
J'ai été surpris par le prix.
317
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
Je sais que tu as payé
ta voiture 26 500 £.
318
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
C'est vrai.
319
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Pour sa GXL, la mauvaise Capri,
Richard a payé 25 000 £.
320
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
- Vraiment ?
- 25 000 pour une GXL.
321
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Pour une Capri en panne.
- Montecarlo...
322
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- 17 950 £.
- Bonne affaire.
323
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Excellente affaire.
324
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Les nôtres montent à 100 km/h
en neuf secondes.
325
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
Hammond, à peu près huit secondes.
326
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- Pas pour le moment.
- Non.
327
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Heureusement, j'étais en route.
328
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Mais sur le chemin de terre,
je commençais à penser
329
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
que la Capri
n'avait pas été le meilleur choix.
330
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
C'était un gros trou.
331
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Avec le recul,
332
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
j'aurais dû choisir une voiture
avec une meilleure garde au sol
333
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
qu'une Ford Capri...
334
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
Mark One GXL 3L de 1974.
335
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
Et cela inclut
à peu près n'importe quelle voiture.
336
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Je ferais mieux de nettoyer le pare-brise.
337
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
Oh, non...
338
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Je viens de perdre mon pot d'échappement.
339
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
Je ne peux rien faire
à ce sujet pour l'instant.
340
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Comme toujours, à mon arrivée,
mes collègues étaient pleins de sympathie.
341
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
On a arrêté de travailler à 16 h.
342
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
- Vraiment ?
- On était là.
343
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
À boire des bières. Il faisait chaud.
344
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Là, moins.
- Huit bières.
345
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Je peux en boire une ?
346
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- Il n'y en a plus.
- Quoi ?
347
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Oui, incroyable.
- Oui.
348
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
Ils sont partis en racheter.
Le magasin est à 50 km.
349
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
Sans boire aucune bière...
350
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond a gâché le chant nocturne africain
351
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
en réparant bruyamment
son pot d'échappement.
352
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
Et le lendemain matin,
James a gâché le refrain de l'aube
353
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
en faisant son petit ménage.
354
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
Bonjour.
355
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
Ton esprit doit vraiment être vide
pour te dire :
356
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
"Je peux écouter chanter les oiseaux,
357
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
"mais je vais passer l'aspirateur."
358
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Je me suis levé tôt,
359
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
j'ai déjà profité de la vue
et des oiseaux.
360
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Pardon, excusez-moi.
361
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
Devinez quoi ?
362
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Un texto de M. Wilman.
- Continue.
363
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Il est fâché.
- Il nous gronde ?
364
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Je crois que oui.
365
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"J'ai appris que vous avez emmené
trois voitures de collection au Zimbabwe.
366
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
"Comme il est certain
que l'une d'elles va tomber en panne..."
367
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Oh, mon Dieu.
- Oui.
368
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
"...j'ai demandé à mes contacts locaux
de vous envoyer une voiture de secours."
369
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Vraiment ?
370
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- C'est ça.
- Oui.
371
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Mon Dieu.
372
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Et merde.
373
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
C'est affreux.
374
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
Ça ? J'en avais pas vu depuis longtemps.
375
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
- C'est...
- C'est un vase ?
376
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
J'avais oublié le vase.
377
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Tu es censé mettre une fleur
car tu es un hippie.
378
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Écoute. Tu te rappelles ce village
379
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- dix kilomètres en arrière ?
- Oui.
380
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
Si je l'emmenais là-bas
pour la vendre, ou la donner ?
381
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
Débarrassons-nous de ça.
382
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Tu mets rien sur ta tête ?
383
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
C'est la définition même de la laideur.
384
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Mais juste un peu plus loin,
les choses ont mal tourné.
385
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond. Je suis dans le pétrin.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
386
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
J'ai eu un accident incroyable.
387
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
J'ai perdu le contrôle
pile au bord de cette falaise.
388
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Regarde.
389
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Oui.
390
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Et ça c'est gâté.
391
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
Une brique est sur l'accélérateur.
Le moteur hurle.
392
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
La première est passée,
un manche à balai coincé contre le siège
393
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
tient l'embrayage enfoncé.
394
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Attends. Tout va bien ?
395
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Oui, mais Dieu seul sait pourquoi,
396
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
une corde s'est retrouvée attachée
à ce balai,
397
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
et son autre extrémité
est attachée à ce chien.
398
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Mon Dieu.
399
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
Là, la situation est encore stable.
400
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Mais là-bas, James May s'apprête
à ouvrir une boîte de pâtée pour chien.
401
00:25:15,240 --> 00:25:17,640
Si le chien la voit,
402
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
on va avoir un sérieux problème,
et je ne sais pas quoi faire.
403
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
Je ne vois aucune solution.
404
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Une seconde.
405
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
Attends. J'ai un plan.
406
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
Non, ça ne marchera pas.
407
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
Tu as quelque chose ?
408
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Non, je n'ai rien.
409
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
Ne regarde pas James.
Ne le regarde pas... Regarde-moi.
410
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Non... Regarde-moi !
411
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Non !
412
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Elle dévale encore ?
413
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Elle dévale encore.
414
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Je crois que c'est fini.
415
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
C'est un grave accident.
416
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Voyons ça différemment.
417
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
Au moins, M. Wilman a sa bande-annonce.
418
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
En fait, on n'avait pas besoin
de la voiture de M. Wilman.
419
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
On avait déjà la nôtre.
420
00:27:01,560 --> 00:27:05,880
{\an8}La voici. La Rover SD1 Vanden Plas EFI.
421
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
190 chevaux de gloire dorée.
422
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
Elle est vraiment dorée.
Elle est dorée de partout.
423
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Oui, en effet.
424
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
Celui qui a refait la peinture
a bien bossé.
425
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
Il l'a entièrement repeinte,
même l'antenne.
426
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
Un travail minutieux.
J'ai fait le tour, elle est magnifique.
427
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
C'est la première fois
que la voiture de secours fait envie.
428
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
On l'adore. Mon grand-père en avait une.
429
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Oui, mon père aussi.
430
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Il y en avait une dans la rue
du quartier où j'ai grandi,
431
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
à Birmingham. On se taisait
quand on passait devant, par respect.
432
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
Ce qui est bien, te concernant,
433
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
c'est que ce moteur, comme nous le savons,
434
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
et comme tous les propriétaires de Stag
l'ont appris,
435
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
s'adapte parfaitement à ta voiture.
436
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Peut-on apporter une modification
à cette voiture ?
437
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Un petit cadenas sur le capot.
438
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- On gardera la clé.
- Un cadenas...
439
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Et quand tu auras
besoin du moteur, demande.
440
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Ou on peut trouver
celui qui a fait cette soudure.
441
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- Superbe.
- Elle est bien.
442
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- Et souder le capot.
- En fait, c'est probablement l'usine.
443
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Elle vient probablement de Longbridge.
444
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
- "J'ai fini. C'est bon."
- "Ça se voit même pas."
445
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Ça, c'est fait.
446
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
La Gloire Dorée couvrant nos arrières,
447
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
nous sommes repartis vers l'ouest
pour franchir ces montagnes.
448
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Regardez. Ce sont des ouvriers,
449
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
ils font une sorte de danse improvisée.
450
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
J'aimerais que nos ouvriers
fassent pareil,
451
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
mais je suppose
qu'ils devraient être présents pour ça.
452
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Ça se complique.
453
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Après avoir un peu pagayé,
on a commencé à grimper,
454
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
et l'incroyable paysage zimbabwéen
a une fois de plus changé.
455
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Des prairies. On s'attend à voir
des vaches avec des cloches.
456
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Et Julie Andrews chantant Doe, a deer
et tout le reste.
457
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
On a donc vu une plantation de thé,
et maintenant on est en Autriche.
458
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Puis ça a encore changé.
459
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Attendez une seconde.
460
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
À ma droite, la vallée
la plus spectaculaire que j'ai jamais vue.
461
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Et à ma gauche...
462
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
L'Irlande.
463
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
J'ai compris.
464
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Dieu a fait tous les pays du monde,
465
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
et il est arrivé à la fin de l'alphabet,
avec le Zimbabwe.
466
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
Et il s'est dit :
"Allez, ce sera mon chef-d'œuvre.
467
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
"Ce sera mon plus grand succès."
468
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
On a eu Your Song, Tiny Dancer,
et Bennie and the Jets.
469
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
C'est magnifique.
470
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
Et ça change sans arrêt.
471
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Malheureusement, dans ma Capri surbaissée,
je ne pouvais pas profiter de la vue,
472
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
car j'étais trop occupé
à regarder la route.
473
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
Ils ne conduisaient pas les Capri comme ça
dans Les Professionnels.
474
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
C'était plus vivant.
475
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Mais j'aime bien. C'est sympa.
C'est ce que je voulais.
476
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Regardez-moi ce trou.
477
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Je n'avais aucun des problèmes de Hammond,
478
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
car ma petite Lancia
avait été un choix judicieux.
479
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
C'est la voiture idéale pour explorer
l'Afrique sur des routes accidentées.
480
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
Parce que le moteur est derrière moi.
Il n'y a donc pas d'arbre de transmission.
481
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
Pas de ligne d'échappement.
482
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
Il n'y a rien qui puisse s'accrocher
sur la surface de la route.
483
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Je pouvais donc avancer
à un rythme respectable...
484
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
Jusqu'à ce que quelque chose s'accroche
sur la surface de la route.
485
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Nom de Dieu. C'était un sacré coup.
486
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
Qu'est-ce que c'est ?
487
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
Des morceaux de Lancia.
488
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
Génial !
489
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Merci. J'en avais besoin. Vraiment.
490
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Merci.
491
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
Et si on regardait l'avant...
492
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
Il n'y a rien à voir.
493
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Car ta voiture n'a plus d'avant.
494
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
J'ai juste besoin d'un peu de super glue.
495
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
On dort en tente ce soir.
J'aurai rien d'autre à faire
496
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
que de recoller ma voiture.
497
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Et nous avons continué.
498
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Bon sang.
499
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
C'est à se casser les pouces.
500
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
Et on a encore dû s'arrêter.
501
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Oh, non.
502
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Mon pot d'échappement
s'est encore détaché.
503
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Vous avez un problème, monsieur ?
504
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
C'est le tuyau d'échappement.
505
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- Oui.
- Il est super bas.
506
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Tu vas le laisser par terre
si tu fais rien.
507
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
Tu ne peux pas juste rouler sur la route,
comme nous ?
508
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
Je peux pas conduire avec.
Je dois l'enlever.
509
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
Si on met la musique de Capri,
ça ira mieux ?
510
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Mark One Ford Capri
511
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
J'ai tout ce qu'il me faut,
sauf le tuyau d'échappement.
512
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
J'ai besoin d'une clé de 11.
513
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Attends. J'ai des antibiotiques
pour une chose
514
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
que je n'ai plus.
515
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- Je veux pas...
- Je m'en occupe.
516
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
L'autobiographie de Bernie Taupin.
517
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Elle est super bien.
518
00:33:35,000 --> 00:33:37,520
{\an8}J'aime beaucoup. Ça aiderait ?
519
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
Je ne crois pas.
520
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Je vais le redire. Clé de 11.
521
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
Ce qui est agaçant, c'est que
cette voiture était en super état
522
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
quand je l'ai achetée.
523
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- Sérieusement.
- C'était pareil pour la Rimac.
524
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- C'est un coup bas. Bravo.
- C'était un peu dur.
525
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Mais je dois avouer que c'est vrai.
Ça l'était, oui. Jusqu'à ce jour.
526
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Désireux d'atteindre le sommet
avant la tombée de la nuit,
527
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
on a abandonné notre collègue.
528
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Si Richard Hammond
était un immeuble, il serait condamné.
529
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
Allez, viens là, espèce d'enfoiré !
530
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Plus loin, la montée
commençait à devenir de plus en plus dure.
531
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
On hésiterait déjà
à la faire en Land Rover,
532
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
alors avec une petite
voiture de sport italienne fragile...
533
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
Ne t'arrête pas maintenant.
534
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
On est partis de 1 830 m.
535
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
On doit arriver
à 2 300 ou 2 400 m, maintenant.
536
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
J'arrive même pas à passer la seconde.
537
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
C'est super raide.
538
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
Le fait est que si vous conduisez
de façon acharnée en montée,
539
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
en première...
540
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Au début de l'été africain...
541
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
Votre voiture risque de surchauffer,
et c'est le cas.
542
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Oh, mon Dieu.
543
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
C'est réglé.
544
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Quand je dis "réglé",
c'est beaucoup dire...
545
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Pardon.
546
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
Reprenons la route, Essex.
547
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
C'est parti.
548
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Il faut arriver au camp avant ce soir.
549
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
Il nous reste un bon bout de route.
550
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Tandis que Hammond
manquait un autre coucher de soleil,
551
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
James et moi avions atteint le sommet
de la montagne et décidé une fois de plus
552
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
que nous en avions assez fait.
553
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
Santé.
554
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
C'est délicieux.
555
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
Et après avoir dégusté
une bière bien fraîche à l'heure dorée,
556
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
J'ai entrepris de réassembler
l'avant de ma Lancia.
557
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
On dirait un chien
qui essaye d'apprendre un tour de cartes.
558
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Un peu de glue,
et c'est presque comme neuf.
559
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
Quand Hammond est arrivé au campement,
560
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
il faisait complètement nuit.
561
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
C'est l'arrivée la plus pitoyable.
562
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
En 22 ans, on croit avoir tout vu.
563
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Mais non. Regarde-le.
564
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Avec un phare et demi.
565
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Essex est dans la place.
566
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Cependant, Hammond n'était pas le seul
à avoir des problèmes.
567
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Vous avez passé un bon moment ?
568
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
Je ne passe pas un très bon moment.
569
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Il a collé son doigt à la table.
570
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
Je me suis collé à la table
avec de la super glue.
571
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
Comment conduire une Montecarlo
572
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
une table collée au doigt ?
573
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
Tu voulais... Je vois.
574
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Glisse une lame de rasoir
entre ton doigt et la table.
575
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- C'est risqué.
- Tu peux ?
576
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Il faut faire attention.
Tu veux que je le fasse ?
577
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
James, il a le doigt collé.
578
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- L'empreinte digitale.
- Ce n'est que le bout.
579
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Il suffit couper la première phalange...
580
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Merci, Hammond.
581
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
Ai-je mal compris ?
582
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
On te greffera un stylo à la place.
583
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
Il en aura toujours un.
584
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
Ou un tire-bouchon.
585
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- Tu seras heureux...
- Je ne t'écoute pas.
586
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- J'écoute pas.
- Mets un tire-bouchon.
587
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- Ouverture-minute.
- Génial.
588
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
C'est la première et la dernière fois
que je colle un truc.
589
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Avec succès.
590
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Je vais l'enlever.
Pouvez-vous couper, s'il vous plaît ?
591
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Oui, je peux couper.
592
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
- Bien.
- Je peux.
593
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Donne.
594
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
C'est le nouveau couteau de Mark Salmon.
Il en est très, très fier.
595
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- Je m'en fiche.
- Il est très coupant.
596
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Bien. À quel point...
597
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Oui, il coupe bien...
598
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- On est comme...
- Ça marche.
599
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
...les peintures hollandaises,
600
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
avec ces hommes à chapeaux.
601
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Ça marche.
- Quoi ?
602
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
Pour la bande-annonce.
603
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Carrément.
604
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Regardez ça.
- Oui, voilà.
605
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Le grand garçon a décollé
son doigt de la table.
606
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, j'ai collé ton couteau à la table.
607
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
Le lendemain, après une horrible
et froide nuit sous la tente,
608
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
J'ai pu montrer mon travail avec fierté.
609
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Regardez comme j'ai bien travaillé...
610
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
J'ai cru que c'était une nouvelle pièce.
611
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
Où est la réparation ?
612
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Les supports qui le maintiennent...
- Oui ?
613
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
Ils sont cassés.
614
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Je dois donc trouver un endroit où acheter
615
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
de nouveaux supports, et des vis
616
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
pour le remettre en place.
617
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Je suis vraiment désolé
d'avoir une voiture aussi ennuyeuse.
618
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Les autres passent leur temps
à réparer leurs pots d'échappement,
619
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
à recomposer leurs pare-chocs,
620
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
et moi, je n'ai qu'à nettoyer ma voiture.
621
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
N'empêche qu'on était désormais
en descente.
622
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
Et les choses se sont encore améliorées.
623
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Oui ! Regardez ça.
624
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Regardez.
625
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Dieu existe.
626
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Et il a créé l'asphalte.
627
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
On est sur la route. On peut regarder...
628
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
Pourquoi mes essuie-glaces s'allument ?
629
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Cela signifiait que nous avions traversé
les Alpes irlandaises
630
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
et que nous entrions vraiment en Afrique.
631
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
Le décor a encore complètement changé.
632
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Regardez ça.
633
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Mon Dieu, que c'est joli.
634
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
On dirait un décor de Star Trek.
635
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Regardez cet acacia aux fleurs rouges.
636
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Puis nous avons vu quelque chose
d'encore mieux.
637
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
J'adore les casses.
638
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Nous nous sommes arrêtés pour voir
s'ils avaient les pièces qu'on voulait.
639
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Mais nous avons vite été distraits
par tous ces trésors.
640
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
C'est un bon test de connaissances
en matière d'automobile.
641
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
C'est une Cresta, là-derrière ?
642
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
C'est une Cresta shooting-brake.
643
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Shooting-brake ?
644
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Ma mère les appelait comme ça.
645
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
Tu te souviens où tu en as conduit une ?
646
00:41:17,520 --> 00:41:21,160
- Bolivie. Oui, je me souviens...
- Il se souvient d'une chose.
647
00:41:21,840 --> 00:41:24,520
Il vaut vraiment la peine d'être restauré.
648
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- Il est superbe.
- Regardez.
649
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
Une Austin Cambridge.
650
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
C'est une Cambridge avec une écriture.
Qu'est-ce que c'est ? RSR ?
651
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
Elle est de l'époque de la Rhodésie.
652
00:41:34,640 --> 00:41:37,880
- Oui. Rhodésie du Sud.
- Vraiment ?
653
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Ça fait longtemps.
654
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
Ça date un peu.
655
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Excusez-moi, vous essayez de la réparer ?
656
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Oui.
- Oui ?
657
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
Vous y êtes presque.
658
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Bonne chance.
- Presque.
659
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Presque.
660
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
Ça ressemble à une blague.
661
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
La voiture la plus vendue au Zimbabwe
dans les années 60 était...
662
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Elle était française.
663
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
Quatre.
664
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Renault 4.
- La 4L.
665
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- Il y en a une ici.
- Là.
666
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Une 4L.
667
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
Cinquième voiture la plus vendue ?
668
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
- La Lancia Montecarlo ?
- Ta Lancia Montecarlo ?
669
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Presque.
- C'était une Alfa Romeo.
670
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- Alfa Romeo Giulia.
- Oui.
671
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Elles étaient faites là.
672
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- En Afrique du Sud.
- C'est vrai.
673
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
Le père d'un de mes amis
dirigeait l'usine Ford à Harare,
674
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
ils récupéraient des pièces détachées
d'Alfa en Afrique du Sud,
675
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
puis les montaient dans l'usine Ford.
676
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
- Alfa ?
- Oui ?
677
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Oui, comme les Alfa.
678
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
Ils en faisaient aussi en France.
679
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Même Alfa Romeo en ignorait l'existence.
680
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Et les numéros de série ?
681
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
Il n'y en avait pas.
682
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Je disais ça comme ça.
683
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
Malheureusement, la casse n'avait
ni pare-chocs de Lancia Montecarlo
684
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
ni supports d'échappement
de Capri GXL de 1974.
685
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Hammond a donc décidé
d'effectuer une autre réparation
686
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
pendant que j'enlevais le toit
de ma Montecarlo.
687
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
La clim ne sert à rien, je cuis.
688
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
On se croirait
dans le trou noir de Calcutta.
689
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
Ne dis pas ça.
690
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- Pourquoi ?
- Ne le dis pas.
691
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Bon, si je ne peux pas dire
"trou noir de Calcutta"...
692
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
C'est pas ça,
693
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
- mais...
- Non.
694
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Je parle aux téléspectateurs.
695
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Si quelqu'un veut écrire pour s'y opposer,
696
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
allez-y. Je ne suis plus là.
Je suis parti.
697
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
- Tu peux tirer le levier ?
- Appelez.
698
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
Faites le 0800-allez-vous-faire-voir.
699
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
Allez vous faire voir.
Un message vocal vous dira :
700
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
- "On se fiche de votre appel."
- "On veut pas votre avis."
701
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Votre avis...
702
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Tire le levier,
il y a un autre loquet ici.
703
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
- Ici ?
- Oui.
704
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- Regarde ! Ça se désintègre.
- Oui. Et voilà.
705
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
Comment t'as fait... Que se passe-t-il ?
706
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
En fait, je crois...
707
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
Pourquoi ce morceau...
708
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Ça ne doit pas aller ici ?
709
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
15 MINUTES PLUS TARD
710
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
Mais pourquoi ça se détache ?
711
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
- Ça se clipse...
- Attends.
712
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Si c'est le cas...
- Ça va en-dessous ?
713
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Je crois.
714
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
- Comme ça ?
- Oui.
715
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Arrête. J'y suis.
716
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- Non, mais presque.
- Non, mais peut-être.
717
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Voilà.
- Tu crois que...
718
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Oui.
- En à peine 24 minutes,
719
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
on a transformé la Lancia Montecarlo
en cabriolet.
720
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
Merci pour ton aide, James.
721
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Nous nous sommes ensuite moqués
de notre collègue.
722
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Capitaine pot d'échappement.
723
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Il va essayer
de dévier sa ligne d'échappement.
724
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
- Vraiment ?
- Sur le côté.
725
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
Il aura des cheminées,
comme un camion américain.
726
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
J'ai une idée.
727
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Laissons-le tomber.
- Oui.
728
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
Je n'aime pas non plus les gens tatoués.
729
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Les adultes ne se font plus
de dessins sur les bras.
730
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
J'ai vu que c'est le nom du programme
qu'il fait...
731
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog. Il a eu son émission.
732
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
Ça lui apporte quoi ?
733
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Imagine que je me tatoue Top Gear
734
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- sur le bras.
- Exact.
735
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Tu devrais le rayer et écrire :
736
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"J'ai joué Buttons dans Cinderella."
737
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- Ce qu'il fera.
- C'est du travail.
738
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Buttons.
- Ou peut-être juste "Buttons".
739
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Autant l'écrire ici.
- Buttons !
740
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
Après cela, on s'est remis en route.
741
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- À plus, Hammond.
- C'est ça. Salut.
742
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Bon voyage.
743
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Tandis que Hammond martelait
à perdre haleine...
744
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
James et moi nous sommes dirigés
vers la capitale, Harare.
745
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
Et comme on roulait sur de l'asphalte,
on y est vite arrivé.
746
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
Conduire dans de telles villes
va me manquer.
747
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
C'est tellement sympa.
748
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Regarde le policier, James.
749
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Regarde ça. Il est génial.
750
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
A-t-il une influence quelconque
sur la circulation ?
751
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
Non, mais il remonte le moral
de tout le monde.
752
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
En allant vers le centre-ville,
on a traversé un immense marché.
753
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Mon Dieu, c'est énorme.
754
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
D'accord.
755
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
Et j'ai alors eu une idée.
756
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
C'est la dernière fois
qu'on travaille ensemble,
757
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
voyons si nous pouvons aider Richard
758
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
en lui achetant
un pot d'échappement pour sa voiture.
759
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
D'accord. Pourquoi pas.
760
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Pour accélérer notre shopping,
j'ai testé une autre modification.
761
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Mon système de sonorisation embarqué.
762
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
Est-ce que quelqu'un aurait
un pot d'échappement pour Ford Capri ?
763
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Mark One 3L GXL.
764
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
À gauche. Pots d'échappements.
765
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Oui.
766
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
Tu crois que l'un d'entre eux
ira sur une Mark One V6 GXL ?
767
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Ils s'adapteront toujours mieux
que son pot actuel.
768
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
D'ailleurs, plusieurs kilomètres
en arrière...
769
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Comme un gant.
770
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Sidewinder. Ouais.
771
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
C'est encore mieux.
772
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
Le guerrier de la route arrive !
773
00:48:40,440 --> 00:48:44,160
Nous avons continué nos recherches à pied.
774
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Un magasin d'amortisseurs, regarde.
Amortisseurs et ressorts.
775
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Feux arrière.
776
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
On parle de vous dans le journal.
777
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Vous êtes dans le journal.
778
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Merde.
- On est dans le journal.
779
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
En première page.
780
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
LES GARS SONT EN VILLE...
TOP GEAR AU ZIMBABWE
781
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}On fait la une des journaux.
782
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"Les légendes de Top Gear."
783
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Là, regarde.
- On est encore là.
784
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Regarde.
785
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"Ils se sont fait connaître dans Top Gear
786
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
"et ont tout gâché."
787
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"Les personnalités télévisées
788
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
"les plus connues
du monde de l'automobile."
789
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- C'est réducteur.
- Oui, un peu.
790
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
C'est de plus en plus prometteur.
791
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
Je pense que si notre ami
792
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
savait que nous lui cherchions
un pot d'échappement,
793
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
il aurait été reconnaissant.
794
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Bon, je dois être honnête. J'en ai marre.
795
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
Il faisait déjà nuit quand je suis arrivé
dans notre paisible hôtel.
796
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Les gars.
797
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Bravo.
- Dure journée ?
798
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
Prends une bière.
799
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
Mais on a autre chose pour toi...
800
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Et oui, il s'agit du bon modèle.
801
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Pour la GXL.
802
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- GXL, et pas GT.
- Je ne veux pas...
803
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Si c'est une blague...
- Non.
804
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- Tiens.
- Vraiment ?
805
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Oh, mon Dieu.
806
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Ça représente tellement.
- Touche.
807
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Le calme.
- Mais tu ne dormiras pas ce soir.
808
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
Je m'en fous.
809
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Démêlant puissant.
- Et c'est pas tout.
810
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- Quoi ?
- C'est pas fini.
811
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
C'est gênant,
mais je suis très reconnaissant.
812
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
Oh, mon Dieu !
813
00:50:50,360 --> 00:50:51,640
Oh, mon Dieu !
814
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
- Un aileron arrière.
- Et pas n'importe lequel.
815
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
Un Richard Grant. Tu te souviens
des spoilers Richard Grant ?
816
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
- L'acteur ?
- Non. En fait...
817
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
C'est le problème.
Les spoilers Richard Grant
818
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
étaient sur des XR2
tout au long des années 70 et 80.
819
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard E. Grant a fait Withnail et moi...
820
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- C'est vrai.
- Oui.
821
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
Il a ensuite vendu des accessoires auto.
822
00:51:10,840 --> 00:51:14,000
Pour ne pas nuire à sa carrière,
il a enlevé le E.
823
00:51:14,480 --> 00:51:18,360
Les gars, c'est vraiment
un très beau geste.
824
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- Merci beaucoup.
- Tu peux le poser ce soir.
825
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Je suis gêné. Je n'ai rien pour vous.
826
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- Évidemment.
- Je n'ai pas de cadeau.
827
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
Vous ne m'avez jamais rien offert...
828
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
Si, une peinture à l'huile
pourrie au Vietnam.
829
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Elle était charmante.
830
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Elle était merdique. Et toi, jamais rien.
831
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
- Jamais ?
- Jamais.
832
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
Je t'ai rien offert ?
833
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
Je t'ai offert un galion au Vietnam,
834
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
à mettre à l'arrière de ta moto...
835
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Cette nuit-là, on a astiqué nos voitures,
836
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
fait toutes les réparations nécessaires...
837
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
Et on s'est retrouvés pour un petit-déj
comme M. Wilman ne nous a jamais offert.
838
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
- C'est mon café ?
- Oui.
839
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
- C'est pour moi ?
- Oui.
840
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
Presque un cadeau.
841
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
Écoutez.
842
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
Quoi ?
843
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- Je suis allé au bar hier soir.
- Oui.
844
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
J'ai parlé à un homme
et je lui ai acheté ça.
845
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
- C'est quoi ?
- De l'argent.
846
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
De l'argent véritable.
847
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
- Vraiment ?
- Oui. Des pépites.
848
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Soixante cents le gramme.
- Montre.
849
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
Figurez-vous que depuis le début,
on est à la surface,
850
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
les fruits, les champs, et tout.
851
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Oui.
- Le grenier à blé.
852
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Mais si on creuse,
853
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
il y a de l'or, de l'argent,
du manganèse, du lithium,
854
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
des diamants, du charbon,
et du minerai de fer.
855
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Imaginez avoir un champ d'ananas, de thé,
856
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
de bananes, ou de quoi que ce soit,
857
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- et récolter diamants et lithium.
- Diamants ?
858
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Oui, diamants, lithium et cobalt,
qui sortent tout seuls.
859
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Je me disais, quand les gens vont...
860
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Quand on voyage,
on ramène toujours les mêmes souvenirs.
861
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
Au lieu d'acheter
des produits de mauvaise qualité,
862
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
pourquoi pas ramener de l'argent ?
863
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- Soixante cents !
- Soixante cents le gramme.
864
00:53:05,440 --> 00:53:09,400
Nous nous sommes donc précipités en ville.
865
00:53:09,920 --> 00:53:11,680
{\an8}Sans hésiter.
866
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
BIJOUX
VENTE EN GROS ET AU DÉTAIL
867
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Nous voilà avec 45 kg d'argent.
868
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- Super souvenir.
- Oui.
869
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
On aurait aussi pu acheter
une horrible peinture.
870
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
Ça change la répartition du poids.
871
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
Sérieusement.
872
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Mon aileron gagnera en force d'appui.
873
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
J'aimerais savoir combien ça nous a coûté.
874
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- Pas tant, selon toi.
- À 60 cents le gramme.
875
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Oui.
876
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
On a eu un prix sur la quantité.
Et un taux de change favorable.
877
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Et j'ai payé en dollars.
878
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
C'est quoi ?
879
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
Cinquante... 50 millions ?
880
00:53:48,480 --> 00:53:51,520
50 millions de dollars.
Il y a eu l'hyperinflation
881
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- à un million de pour cent.
- À peu près.
882
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
À un moment,
je crois que c'était moins cher
883
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
de se torcher
avec un billet de 50 millions
884
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
qu'avec du papier toilette.
885
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
Le papier était plus précieux ?
886
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
Les gens payaient leur café
887
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
avant de le boire,
888
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
car sa valeur montait sans cesse.
889
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
Bref...
890
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Revenons à nos moutons.
891
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- On a donc 45 kg d'argent...
- Oui.
892
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
...et 50 millions de dollars.
893
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
On est bien.
894
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Après avoir démarré
nos voitures remplies d'argent,
895
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
nous avons quitté la ville,
896
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
convaincus qu'aucune ville sur terre
n'avait de plus belles avenues.
897
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Ces arbres violets sont saisissants.
898
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
- Ce sont des jacarandas ?
- Oui, c'est ça.
899
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Regardez-les. Ils sont magnifiques.
900
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Regardez ça.
901
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
C'est la plus belle allée d'arbres
que j'ai jamais vue.
902
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
Avec Jeremy à la lecture des cartes,
903
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
nous nous sommes dirigés vers l'ouest
sur un magnifique ruban de macadam.
904
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
La route est belle.
Le paysage est beau. Tout va bien.
905
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
TRAVERSÉE DE BÉTAIL
906
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Pendant des heures,
le voyage s'est déroulé sans accroc.
907
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
Et nous avons continué ainsi
jusqu'à ce que je vérifie la carte.
908
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Là, il y a eu un peu plus de problèmes.
909
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Fais chier.
- Pourquoi tu t'es arrêté ?
910
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Bonne nouvelle.
- Quoi ?
911
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
J'ai une bonne nouvelle.
912
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Je sais exactement où nous sommes.
913
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Mais j'ai une mauvaise nouvelle.
914
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
- Oui.
- C'est la mauvaise route.
915
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
- Comment ?
- On s'est trompés.
916
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
Qui a dit savoir où il allait ?
917
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Moi ? Je...
918
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- Toi ou moi ?
- Non, c'était une autre voix.
919
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- Pas moi.
- Tu t'enlises à chercher
920
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- qui s'est trompé.
- C'était toi.
921
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- C'était toi.
- C'était moi.
922
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
On a pris... Tu as pris
la mauvaise route depuis Harare.
923
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- On cherche l'ouest.
- Et ?
924
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
Là, on va vers le nord.
925
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- Montre.
- Deux choix.
926
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
On peut retourner à Harare.
927
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
Non.
928
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
Et tourner là où il fallait.
929
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- D'accord.
- Ou on continue vers le nord...
930
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Sur la mauvaise route.
- Oui.
931
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Si on continue vers le nord,
on atteindra le Zambèze.
932
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
C'est le fleuve frontière avec la Zambie.
On peut pas le rater.
933
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
On tourne à gauche,
et on ira forcément vers l'ouest.
934
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
C'est vrai, car le fleuve va comme ça,
935
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
et la route va comme ça.
936
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Donc faisons ça.
937
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}Une fois d'accord sur le fait
qu'au lieu de faire ça...
938
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}On ferait ça.
939
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}Et on a repris la route.
940
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
On devrait atteindre le Zambèze
à la tombée de la nuit.
941
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
On pourrait camper au bord du fleuve.
942
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Ça serait cool.
943
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Mais soudain,
944
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
le tarmac pris fin.
945
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Oh, mon Dieu. Non !
946
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Mon Dieu, faites que ce ne soit pas
une planche à laver. Non, c'est le cas !
947
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Les gars, il reste environ 60 km
jusqu'au fleuve.
948
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Seize kilomètres ?
949
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
Non, James, 60 km. 6-0.
950
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
- Soixante ?
- Oui, je crains...
951
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
Je crains que ce soit le cas.
952
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
Non. Ça tiendra jamais le coup.
953
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
C'était vraiment une grosse bosse.
954
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Pourquoi je ralentis ?
955
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Les gars, ma voiture a un problème.
956
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
C'est bon. La mienne va bien.
957
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Oh, non. Ça sent l'essence.
958
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
Avant tout, je dois mettre
quelque chose de blanc,
959
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
car les mouches tsé-tsé
sont attirées par le bleu et le noir.
960
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Et merde.
961
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Mon essence coule par terre.
962
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
C'est pas bon.
963
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Voici la durite de carburant,
et voici le carburant.
964
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
- C'est ton...
- Merci.
965
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Bon...
- Je pourrais faire...
966
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
C'est de l'essence qui coule ?
967
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Oui.
- C'est une bonne idée.
968
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Oui.
- Merci.
969
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
L'un de vous
pourrait mettre son doigt ici ?
970
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
Pas vraiment.
971
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Explique-moi, que je puisse comprendre.
972
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
Ça s'est détaché.
C'est la durite d'essence qui relie
973
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
le réservoir au moteur.
974
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
Il doit donc y avoir un tuyau...
975
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
T'as craqué, ou quoi ?
976
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- Il est défait.
- Pourquoi tu l'aides ?
977
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Je veux que Hammond survive,
pour le voir jouer Buttons
978
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- dans la pantomime.
- Pitié !
979
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Arrêtez avec Buttons.
980
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
On n'arrêtera pas.
981
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
Combien d'années lui faudra-t-il
pour jouer le rôle de Buttons
982
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- au Swindon Wyvern ?
- Un an.
983
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
Non, je pense que sa fierté...
984
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Il a assez de fierté
pour faire durer ça deux ans.
985
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
La pièce sort en 2024...
986
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Oui.
- Donc je dirai 2025,
987
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
sûrement à Guildford.
988
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
Mon Dieu, je suis plein d'essence.
989
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
C'est un grand théâtre.
990
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
Oui. Je pense que le Wyvern de Swindon
991
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- sera le bon.
- 200 places.
992
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
Avec ce casting : Ainsley Harriott,
993
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary.
994
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- Que des stars, Richard.
- Gloria Hunniford et...
995
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
Et tout en bas :
996
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
"Richard Hammond
dans le rôle de Buttons !"
997
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
Après son illustre carrière
998
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- à parcourir le monde.
- Richard Hammond, de la télé.
999
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
Oui. Parce qu'il a fait assez d'émissions
1000
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
pour être Richard Hammond de la télé.
1001
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
Je te promets qu'on viendra te voir.
1002
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
J'allais dire...
1003
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
À la première,
il y aura deux vieux au premier rang.
1004
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
Tous les soirs, en fait.
1005
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
Je déteste le pantomime,
mais celui-là, je veux le voir.
1006
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Pense à tes points de fidélité
Premier Inn.
1007
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
Avec la séance du dimanche matin,
1008
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
tu peux prendre le plat du jour.
1009
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Convaincu que c'était pas
la dernière fois qu'on resterait plantés
1010
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
à côté d'une Capri en panne,
1011
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
je suis allé mettre ma chemise
anti-mouches tsé-tsé.
1012
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
Le tuyau du bas.
1013
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
Et j'ai repéré quelque chose
dans le sous-bois.
1014
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Salut.
1015
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
J'ai un ornement de capot, les gars.
1016
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
Vous voyez l'ancienne Lancia ?
1017
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- Regardez-ça !
- C'est génial.
1018
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Je sais.
1019
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Et finalement, Buttons a repris la route.
1020
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Je vérifie ma jauge d'essence.
J'en ai perdu pas mal.
1021
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
Et à 50 km du but,
la planche à laver est devenue si dure...
1022
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
Que même la Stag, pourtant résistante
à tout, a commencé à le ressentir.
1023
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Les essuie-glaces
se déclenchent tout seuls.
1024
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
Arrêtez-vous !
1025
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
Arrêtez-vous,
saloperies de trucs en caoutchouc !
1026
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
C'était comme si la planche à laver,
notre ennemie jurée depuis 20 ans,
1027
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
savait que c'était sa dernière chance
de nous abattre.
1028
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
Je suis à fond. C'est quoi ce bordel.
1029
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
Je ne contrôle plus l'accélérateur.
1030
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
Mon pied n'appuie pas sur l'accélérateur,
1031
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
et on continue de rouler.
1032
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Je dois le mettre sous la pédale
pour ralentir.
1033
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Cette route commence à détruire ma Lancia.
1034
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
Et moi. Oh, mon Dieu.
1035
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
Oh, non !
1036
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
Mais malgré leur grand âge,
nos voitures ont tenu bon...
1037
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
Jusqu'à ce que nous atteignions
les rives du Zambèze...
1038
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Oh, mon Dieu.
1039
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
...où Dame Nature
nous souhaitait la bienvenue.
1040
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
Pas vilain, comme endroit.
1041
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
Nous avons dégusté un délicieux dessert.
1042
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Cheesecake.
1043
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
Et comme on était au Zimbabwe...
1044
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
Ça vous dit, un peu d'or ?
1045
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- S'il te plaît.
- Volontiers.
1046
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
Je l'ai acheté à Harare.
1047
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
Ce qui est bien avec ça,
c'est qu'on fera un étron doré demain,
1048
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- il aura de la valeur.
- Exact.
1049
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Quelle extravagance. Merci, Hammond.
1050
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
Je prends de la valeur.
1051
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Merci.
- Si on y réfléchit,
1052
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
On cultive de tout ici,
et si on creuse un trou dans le sol,
1053
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
il y a de l'or.
1054
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Ça me donne une idée.
1055
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
Pourquoi ne pas faire fondre notre argent
1056
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
et fabriquer des cadeaux
à ramener chez nous ?
1057
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
Avec notre argent souvenir ?
1058
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
On a juste à faire un moule.
1059
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
Tu veux qu'on fasse de l'artisanat ?
1060
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
Que voulez-vous faire d'autre ?
Il est 18h20.
1061
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Boire, c'est pas mal.
- Oui, c'est pas mal,
1062
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
mais tu risques de finir par te battre
contre un babouin.
1063
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Tu finis toujours comme ça.
1064
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
C'est donc dans la plus grande joie
1065
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
que James construisit ce qu'il fallait
pour faire à fondre notre argent.
1066
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Il est victorien.
1067
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Très heureux.
- Très.
1068
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
Et deux petits verres plus tard,
1069
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
les choses se présentaient bien.
1070
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Ça y est, les gars.
1071
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Regardez ça.
- La vache !
1072
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
On peut maintenant fabriquer
tout ce qu'on veut.
1073
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
Oui. On a juste à faire un trou
dans quelque chose,
1074
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
verser l'argent dedans,
le laisser se solidifier...
1075
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Et on aura un truc en argent.
1076
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
C'est ça. Allons-y.
1077
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Messieurs, mettons-nous au travail.
1078
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Je répare mon accélérateur,
1079
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
puis je ferai un truc en argent.
1080
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
En fait, non. Je vais faire un moule,
couler l'argent, et le laisser prendre.
1081
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Exact.
- Et pendant qu'il refroidit,
1082
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
je réparerai l'accélérateur.
1083
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Bienvenue dans le monde
de la pensée ordonnée.
1084
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
Le lendemain matin, les rives du Zambèze
étaient couvertes de nombreux animaux,
1085
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
et de Roger Moore.
1086
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
- Tu te l'es fait faire ?
- Oui.
1087
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
- De qui étaient les mesures ?
- Bon Jovi.
1088
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
J'étais un peu... ambitieux.
1089
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
C'est comme quand on demande
1090
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
combien de verres vous avez bu.
1091
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
Là, c'est pareil.
1092
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"75 de tour de taille,
100 de tour de poitrine." J'ai menti.
1093
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
Tu as vu ce qu'il a mis ?
1094
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
- Quoi ?
- De très jolis boutons.
1095
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
Les boutons. C'est comme
s'il voulait se mettre dans le rôle.
1096
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
Peut-on passer à autre chose
que ce faux pas vestimentaire ?
1097
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
N'est-ce pas magnifique ?
1098
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Tu l'as fait avec l'argent ?
1099
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Oui.
- Surprenant, non ?
1100
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
Je me demande pourquoi
personne n'a jamais fait ça.
1101
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Son propre volant en argent massif,
1102
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
ça doit coûter dans les 900 000 livres.
1103
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
Ça a l'air cool, non ?
1104
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
En parlant de bling-bling...
Déco de capot.
1105
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
- C'est le capot ?
- Non.
1106
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
Il n'est pas devant, mais c'est le capot.
1107
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Derrière, on dit pas couvercle-moteur ?
1108
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
Le capot est pour devant.
1109
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
Tu peux pas dire déco de capot.
1110
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- C'est un capot.
- Belle déco.
1111
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Ça brille.
- Excellent.
1112
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
C'est au mauvais endroit.
1113
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
Un crâne d'impala sur une Montecarlo.
Je suis une publicité pour Chevrolet.
1114
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
Est-ce que ça apporte du sens
à notre monde ?
1115
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
- Quoi ?
- Aucunement.
1116
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Je viens de le voir.
- Oui. Regardez ça. Approchez.
1117
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
Un spoiler Stuart Little.
1118
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
La largeur, c'est car
j'avais pas assez d'argent.
1119
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
Ça fait vraiment un spoiler Stuart Little.
1120
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
Quoi qu'il en soit, on a
des ornements en argent sur nos voitures.
1121
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
Puis-je faire une suggestion ?
1122
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
Restons sur la droite...
1123
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Ça devrait pas être dur.
1124
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Ça ira pour la navigation.
1125
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Et on ira forcément vers l'ouest.
- Oui.
1126
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
Et si on continue vers l'ouest,
on arrivera de l'autre côté du Zimbabwe.
1127
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
Et on le fera avec style.
1128
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Gros dérapages.
1129
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Gros dérapages sur le Zambèze.
1130
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
Ce sont peut-être
mes derniers dérapages télévisés.
1131
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
C'est étrange quand on y pense,
1132
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
car dans la vie, on fait constamment
1133
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
des choses pour la dernière fois.
1134
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
Dernier plongeon d'un bateau,
dernier coup de pied dans un ballon,
1135
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
dernière partie de jambes en l'air,
1136
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
mais quand on le fait, on ne sait jamais
1137
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
si c'est vraiment la dernière fois.
1138
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Je veux me souvenir de ce dérapage.
1139
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
Après une matinée de conduite animée...
1140
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
On était de retour sur le tarmac.
1141
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
Il y avait même de belles lignes jaunes.
1142
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
On dirait le col du Stelvio.
1143
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Quelle route !
1144
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
Et la petite Montecarlo s'en délectait.
1145
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
J'ai déjà dit
que si vous devez explorer l'Afrique,
1146
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
vous devez absolument le faire
avec une Lancia.
1147
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
La vitesse a sauté.
1148
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
C'est reparti.
1149
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Le pot fait de jolis bruits
à l'arrière, vous entendez ?
1150
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
J'adore ce son.
1151
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Et si vous grandissez
avec des voitures électriques,
1152
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
vous ne l'entendrez jamais.
1153
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Nous faisons cette émission
pour beaucoup de raisons.
1154
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Pour moi, c'est principalement
1155
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
parce que les voitures électriques
ne m'intéressent pas.
1156
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
Ce ne sont que des produits blancs,
comme les machines à laver,
1157
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
ou les fours à micro-ondes.
On ne peut pas les examiner.
1158
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
On ne peut pas s'amuser avec.
1159
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
C'est vraiment de la merde.
1160
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Les gars, je viens de faire
un truc nouveau...
1161
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
Tu te masturbes à la télé ?
1162
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
Non, pire. J'ai mis des gants de conduite.
1163
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
Pourquoi ?
1164
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Mon volant bling-bling en argent
est parfait,
1165
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
mais avec le soleil, il est un peu chaud.
1166
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Nous avons continué à rouler
le long de cette belle route
1167
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
jusqu'à ce que cette belle route
s'arrête soudainement.
1168
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
T'es vraiment un abruti.
1169
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
C'est un lac.
1170
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Oui.
- Vraiment.
1171
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- Je l'avais vu...
- Tu rigoles.
1172
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
Il est sur la carte.
1173
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
Je pensais qu'une route le longerait.
Et non.
1174
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
- Pourquoi n'y a-t-il pas de route ?
- Oh, mon Dieu.
1175
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Attends, donc tu t'es trompé à Harare,
1176
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
t'as choisi la mauvaise route.
1177
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
Il n'y en avait pourtant que deux.
1178
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- Tu nous as ensuite poussés à continuer.
- Magnifique...
1179
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
On aurait dit le Nürburgring.
1180
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Joli passage à la fin,
mais il s'est avéré que c'était la fin.
1181
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
Nous ne pouvons pas tourner à droite
parce que là, c'est la Zambie.
1182
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Oui.
- On ne peut pas aller à gauche.
1183
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- Il n'y a pas...
- De route.
1184
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
Il n'y a pas de route.
1185
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Donc...
1186
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- On n'a qu'à traverser.
- Arrête...
1187
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
On a fait assez de voitures-bateaux,
de bateaux-voitures,
1188
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- de radeaux...
- On ne construit plus de bateaux.
1189
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- Ça marche pas.
- C'est vrai.
1190
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
J'ai une idée. Achetons un bateau.
1191
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Achetons-en trois.
1192
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
Pour les voitures.
1193
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Oui.
- Acheter des bateaux ?
1194
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Regarde, il y a des bateaux.
- Ils sont à quelqu'un.
1195
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
Achetons-les. On est blindés.
1196
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Dix mille milliards, 50 milliards.
- Pourquoi pas ?
1197
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Encore 50.
- Cinquante milliards ?
1198
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Cent milliards... 350 milliards.
1199
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
Quatre cents milliards.
1200
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Dix mille milliards, 400 milliards et 20.
1201
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
C'est ridicule.
1202
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Achetons des bateaux !
1203
01:12:33,880 --> 01:12:34,920
BATEAUX À VENDRE
1204
01:12:37,120 --> 01:12:41,280
Après avoir fait le tour
des chantiers navals du coin,
1205
01:12:41,280 --> 01:12:43,800
nous nous sommes retrouvés
avec nos achats.
1206
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James avait opté pour un vieux bateau
de pêche à la sardine.
1207
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
J'avais acheté un garage flottant,
1208
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
et naturellement, Jeremy avait acheté
un véritable bar flottant.
1209
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Tu as acheté un bar.
1210
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- C'est aussi le pont.
- Je vois.
1211
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
On le dirige depuis le bar.
1212
01:13:06,280 --> 01:13:08,320
Une fois nos voitures chargées...
1213
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
- Jeremy !
- On s'est réunis sur le HMS Sardine
1214
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
pour examiner la carte.
1215
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
C'est une carte marine ?
1216
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Une carte routière.
1217
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Naviguons avec une carte routière.
1218
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Donc, voici le lac.
- Oui.
1219
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Nous allons...
1220
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
Quoi ?
1221
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- C'est le lac.
- Oui, c'est le lac.
1222
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
- C'est quoi ?
- Bon sang.
1223
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
C'est le reste du lac.
1224
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Oui.
1225
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Ça passe ici.
1226
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
OK.
1227
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
Ça fait presque 300 km.
1228
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Ça fait 280 km.
1229
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Voilà.
- Génial, alors.
1230
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Ça nous fait 20 km en moins.
1231
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
C'est le plus grand
lac artificiel du monde.
1232
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Je suis vraiment désolé.
Je n'avais pas vu...
1233
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- Comprenez-moi.
- Oui, mais on...
1234
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Depuis le début, j'utilise ce côté.
1235
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
Non. Jeremy. On voit bien le problème.
1236
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Oui.
- C'est toi.
1237
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- La carte est bonne.
- Oui.
1238
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
T'as juste pas bien regardé.
1239
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Comme elle était pliée,
ça ne se voyait pas.
1240
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
Vos bateaux avancent vite ?
1241
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
Je sais pas trop. Je crois pas.
1242
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
L'équivalent d'une marche rapide.
1243
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
S'ils font du dix nœuds,
1244
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- ce dont je doute...
- Disons 15 km/h,
1245
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
ça ferait 18 heures.
1246
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
On va y passer la nuit.
1247
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Oui.
1248
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
J'ai ensuite affiné mes recherches,
1249
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
et ce n'était pas la meilleure décision.
1250
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
Il y a pire.
1251
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
Quoi ?
1252
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
Devinez combien de crocodiles il y a.
1253
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
Je sais pas.
1254
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Entre 100 et 250 000.
1255
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
Des crocodiles ?
1256
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Il y a 15 jours,
ils ont abattu un mangeur d'hommes.
1257
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
Vous voulez le voir ?
1258
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Bon sang, il est...
- Regardez.
1259
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
Ça peut être si gros ?
1260
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Ça mangerait un bateau.
1261
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
En moyenne, 47 personnes sont tuées
par des crocodiles, chaque année.
1262
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
Et pour commencer,
il n'y a pas beaucoup de monde, ici.
1263
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
ATTENTION
AUX CROCODILES
1264
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
Sur cette sombre note...
1265
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
Nous sommes partis...
1266
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
Le HMS Gueule de bois est en route.
1267
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
Sous l'œil attentif des habitants du lac.
1268
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
Je ne vois pas tant d'eau, mais surtout
une masse compacte de crocodiles.
1269
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Les contrôles de sécurité sont terminés.
1270
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Il ne reste qu'une chose à faire.
1271
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Je crois que Jeremy
s'est déjà servi un verre.
1272
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
M. Lent est à la barre du HMS Eco.
1273
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
C'est très bruyant !
1274
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
C'est extraordinaire de penser qu'en 1955,
1275
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
tout ça n'existait pas.
C'était juste l'Afrique normale,
1276
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
et les Anglais ont dit :
"On va faire un barrage
1277
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
"sur le Zambèze
1278
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
"afin créer de l'énergie hydroélectrique
pour la Zambie et le Zimbabwe."
1279
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
Et voilà le résultat.
1280
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
Le plus grand lac artificiel
que le monde ait jamais vu.
1281
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
On a fait bien des choses sombres,
à l'époque, mais j'apprécie celle-ci.
1282
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Naviguer sur un bar avec une Lancia.
1283
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
Et mon bar est bien rempli.
1284
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
Tellement rempli que j'ai invité
Buttons et Greta Thunberg à bord...
1285
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
Pour se répartir le travail.
1286
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- J'adore.
- Messieurs...
1287
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
J'ai toutes sortes de boissons
des années 1970,
1288
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
y compris le très regretté Galliano.
1289
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Sympa.
- Charmant. C'est un voyage dans le passé.
1290
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
- Un gin tonic ?
- Volontiers.
1291
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Tout de suite. Et un Chablis, je suppose ?
1292
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Merci.
1293
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
Glace et tranche d'or ?
1294
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Ce serait parfait.
1295
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Donc si on va dans l'eau,
1296
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
en gros, on sera mangé par un crocodile.
1297
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
Oui.
1298
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
Et je n'imagine pas une mort
que j'apprécierais moins.
1299
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Oui, c'est pas tant le fait de mourir...
1300
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
C'est l'agonie.
1301
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- C'est le manque de dignité.
- C'est l'ignominie.
1302
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
Le crocodile arrive,
t'es là, les pieds dans l'eau,
1303
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
à penser à la vie,
la tête pleine d'espoirs et de rêves,
1304
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
tu réfléchis à l'univers.
Le crocodile se dit :
1305
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"Je vais me le faire." Et pan ! Terminé.
1306
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Tu vois les cacahuètes sur un bar ?
1307
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Tu bois un verre, il y a des cacahuètes,
1308
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
tu en picores quelques-unes...
1309
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Un peu plus...
- C'est tout ce que t'es.
1310
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
Et vous savez le pire ?
C'est un animal préhistorique.
1311
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
Il a connu le T. rex.
1312
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Il a 250 millions d'années,
1313
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
et l'humanité a quoi, 200, 250 000 ?
1314
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
Et notre civilisation n'a que 6 000 ans.
1315
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Donc depuis les peintures rupestres
1316
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
jusqu'à aujourd'hui,
on n'a pas cessé d'évoluer
1317
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
alors que le crocodile était là
à se gratter le cul.
1318
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
Après quelques heures passées
à bavarder, naviguer,
1319
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
et surtout picoler,
1320
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
les sujets de conversation
ont commencé à s'essouffler.
1321
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Il reste...
1322
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
Trois quarts d'une bouteille de vodka,
une demi de gin... Non.
1323
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
C'est pas du gin.
C'est quoi ? Je ne vois pas.
1324
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
C'est du brandy. J'ai aussi du whisky.
1325
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, ton bateau se barre.
1326
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Mon passeport est dessus.
1327
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
J'y vais ?
1328
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Le bar va fermer.
1329
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
Tu viens avec moi, ou tu restes là ?
1330
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Celui-ci est plus maniable.
On va le prendre
1331
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
pour récupérer mon bateau.
1332
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Allez, c'est parti.
Sauvetage international.
1333
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
S'il te plaît, rattrape ma Capri.
1334
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
Je fais de mon mieux.
1335
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
Ne tombe pas.
1336
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Crocodiles. Mort assurée.
1337
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- J'ai oublié mon gin.
- T'en veux un autre ?
1338
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Je veux bien.
1339
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Nous avons poursuivi notre long voyage,
et à la tombée de la nuit,
1340
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
on a réalisé qu'on avait un petit creux.
1341
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Alors histoire d'attraper de quoi manger,
James a descendu ses filets à sardines.
1342
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
Et...
1343
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
Il est au fond.
1344
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
Je me fiche du poisson que tu sortiras,
1345
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
mais j'adore les sardines.
1346
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Il devrait y en avoir.
C'est un bateau à sardines.
1347
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
UNE DEMI-HEURE PLUS TARD
1348
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Nous y voilà.
1349
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Merde !
1350
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- J'ai faim.
- Je sais. Moi aussi.
1351
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
C'est plus que de la faim.
1352
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- Ce sont des chips ?
- Oui.
1353
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Des chips.
1354
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
Et comme si ça ne pouvait pas être pire...
1355
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Je n'ai plus de glaçons.
1356
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Nous avons donc remplis nos verres
de boisson chaude.
1357
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Et ainsi nourris de chips
et de quelques souvenirs nostalgiques,
1358
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
nous avons navigué.
1359
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
La nuit va être longue.
1360
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
D'habitude, je dis
1361
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
que c'est ni la première ni la dernière.
1362
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Mais peut-être que si.
1363
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Dis pas ça, Richard.
1364
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Ça aura été un sacré boulot.
Une sacrée carrière.
1365
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DOUZE HEURES PLUS TARD
1366
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Bonjour.
1367
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
La nuit a été longue, très longue.
1368
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Je suis sourd.
1369
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Cependant, il y avait de bonnes nouvelles.
1370
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Les petits points bleus, c'est nous.
1371
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
On arrive au bout du lac.
1372
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
Et alors que nous approchions du rivage,
1373
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
nous nous sommes retrouvés encerclés
de mangeurs d'hommes.
1374
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
C'est pourquoi le message
de notre réalisateur
1375
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
qui se trouvait sur le bateau de l'équipe
fut si alarmant.
1376
01:23:26,320 --> 01:23:29,200
Neil à Hammond. Ton bateau a un problème.
1377
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Ton bateau coule, Hammond.
1378
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
Merde ! C'est vrai. Ta poupe s'enfonce.
1379
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Va sur la rive.
- Quoi ?
1380
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Mets les gaz. Pleine puissance.
1381
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
À gauche.
1382
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Répétez.
1383
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
À gauche.
1384
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
T'es vraiment en train de couler.
1385
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Oui, mon moteur coule.
1386
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
Vitesse d'éperonnage
1387
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Vous avez sauvé la Capri.
1388
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Désolé, j'avais pas entendu,
avec le moteur.
1389
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
Il se passe quoi ?
1390
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
Son bateau commençait à couler
par l'arrière.
1391
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
Tout son pont arrière était sous l'eau.
1392
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
N'essayez pas de venir ici.
1393
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Il y a des bancs de sable.
Je les ai littéralement percutés
1394
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
pour arriver jusque-là.
1395
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
James et moi avons accosté
plus loin sur le rivage.
1396
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Il y a une rampe !
1397
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
Et après avoir tous débarqué...
1398
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Je suis arrivé.
1399
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
J'ai demandé à revoir la carte,
1400
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}parce que durant la nuit,
j'ai eu une idée.
1401
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- On a traversé le Kariba.
- Oui.
1402
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Quand on franchira la frontière, ici,
1403
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
on aura traversé le Zimbabwe.
C'est ce qu'on avait prévu de faire.
1404
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Oui.
- Et l'émission sera finie.
1405
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
On l'aura fait
dans nos trois voitures improbables.
1406
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Mais de l'autre côté de la frontière,
c'est le Botswana.
1407
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Et si on retourne la carte,
ce que j'ai appris à faire...
1408
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Bravo. Bonne technique.
- Oui.
1409
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Là, c'est le pan de Makgadikgadi.
Le désert de sel.
1410
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Et là, c'est l'île de Kubu.
C'est là que nous avons commencé.
1411
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
C'est là qu'on a fait notre première
émission spéciale il y a 17 ans.
1412
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
C'était... On a toujours dit
1413
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
que c'était l'un de nos endroits préférés.
1414
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- C'est où il y a les baobabs.
- Oui.
1415
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
J'aimerais finir là-bas.
1416
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Oui, c'est vrai.
1417
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
Et c'est seulement
1418
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- à 190 km.
- Oui.
1419
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
Je suis partant.
1420
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
L'émission s'achèvera donc ici.
1421
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
Et nous conclurons The Grand Tour... ici.
1422
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Excellente idée.
1423
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Ça marche.
1424
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Une fois d'accord sur le nouveau plan,
on a mis le cap sur la frontière
1425
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
en se sentant légers.
1426
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
PARC NATIONAL DE NYANGA- HARARE
CHECKPOINT - BOTSWANA
1427
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
C'est merveilleux.
On est de retour sur le tarmac.
1428
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
Le soleil n'est pas très haut,
mon volant n'est pas chaud.
1429
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
J'adore ce moment.
1430
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
Dans le coffre !
1431
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Mais quelques kilomètres plus tard,
la joie est vite retombée.
1432
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Mon Dieu.
1433
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Ça va être un enfer de nids-de-poule.
1434
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
Non ! Je crois que mes pneus
n'ont pas survécu à celui-là.
1435
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Ces nids-de-poule,
semblables à ceux d'Angleterre,
1436
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
n'annonçaient rien de bon
pour la voiture la plus fragile.
1437
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Merde.
1438
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Merde.
1439
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Pour la première fois,
je me demande sérieusement
1440
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
si cette voiture tiendra le coup.
1441
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Et si elle arrivera au bout.
1442
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
Putain !
1443
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Il y a quelque chose d'anormal
avec l'essieu arrière.
1444
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Il fait un bruit de vaisselle.
1445
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Je vais jeter un petit coup d'œil,
1446
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
pour m'assurer de ne pas perdre
l'essieu arrière.
1447
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
Ce qui se passait sous ma voiture
n'était pas bon du tout.
1448
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Bien.
1449
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Tiens. Voilà un amortisseur.
1450
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Cette extrémité s'est détachée.
1451
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- Je vois.
- Donc...
1452
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Quand l'essieu tape...
1453
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Oui.
- Il remonte,
1454
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
et ça fait un trou.
1455
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
- Il a fait des trous ?
- Oui.
1456
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Je vais devoir faire sans.
1457
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Ce jeune homme dit qu'à ta place,
1458
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
il aurait pris la 2.8 injection,
1459
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
et pas la 3L GXL.
1460
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
- Qui, lui ?
- Oui.
1461
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Il dit que l'essieu est plus solide.
1462
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
Malheureusement, j'ai aussi dû démonter
l'autre amortisseur.
1463
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
Ça s'en va ?
1464
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
Tu auras donc des ressorts à lames ?
1465
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Oui.
- C'est ce qu'on utilisait
1466
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- sur les charrettes du Moyen Âge.
- Oui.
1467
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
Mais pour Jeremy et moi,
c'était beaucoup plus amusant
1468
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
qu'une charrette du Moyen Âge.
1469
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
Je vais me planter !
1470
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Si vous voulez savoir
à quoi sert un amortisseur,
1471
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
il évite aux voitures de faire ça.
1472
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Ça va, je suis toujours dedans.
1473
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Représentant l'Angleterre
en voiture trampoline,
1474
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
Richard Hammond, de Ross-on-Wye.
1475
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Malheureusement, le spectacle
de la Ford sauteuse n'a pas duré,
1476
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
car le décor a encore changé,
1477
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
et on ne pouvait plus la voir.
1478
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Mon Dieu.
1479
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Mon Dieu.
1480
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
Je peux plus respirer.
1481
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Tout est recouvert
de poussière de charbon.
1482
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Il y a beaucoup de mines de charbon, ici.
1483
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
C'est pourquoi les arbres sont noirs,
ainsi que tout le reste.
1484
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Allez.
1485
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Allez.
1486
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Si c'est comme ça
jusqu'à la frontière, génial.
1487
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
C'est alors qu'à travers
cette poussière étouffante,
1488
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
j'ai remarqué ce qui pourrait nous sauver.
1489
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Cette route est intolérable, non ?
1490
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
Elle est assez mauvaise.
1491
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
Depuis qu'on a laissé les bateaux,
1492
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
je tombe en miettes.
1493
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Ma voiture tombe en miettes.
1494
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
Cette poussière
est particulièrement virulente.
1495
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Mais j'ai vu ça.
1496
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
- Quoi ?
- Il n'y a pas de bosses ?
1497
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
Une voie ferrée.
1498
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
Et si on adaptait nos voitures
pour rouler sur une voie ferrée ?
1499
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
On l'a déjà fait.
1500
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- C'est vrai.
- On l'a déjà fait.
1501
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
Qui de plus expérimenté que nous
peut dire que c'est possible ?
1502
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
On l'a fait.
1503
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Vérifions les horaires des trains.
1504
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
C'est un détail très important.
1505
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
On doit aussi trouver un atelier
où faire les modifications
1506
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- sur nos voitures.
- Une grande ville
1507
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
et des machines.
1508
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Victoria Falls n'est pas loin.
1509
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
On les connaît pas.
1510
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
Excellent !
1511
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Continuez. Ils ont l'air de rire.
1512
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
Tu les as traités de têtes de nœuds.
1513
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- Je viens de les insulter.
- Oui.
1514
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Ils sortent pour nous tabasser.
1515
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
Non, je crois pas.
1516
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- Salut. Ça va, les gars ?
- Salut.
1517
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Ça va ?
- Excusez-nous.
1518
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
On salue comme ça en Angleterre.
1519
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Ça va. Vous êtes ici chez vous.
1520
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- Ça va ?
- Enchanté.
1521
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
Ravi de vous connaître.
1522
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
Quand Kofi Clarkson
avait rétabli les relations diplomatiques,
1523
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
nous nous sommes mis en route
pour Victoria Falls.
1524
01:31:53,720 --> 01:31:57,840
CHUTES
VICTORIA
1525
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
Et maintenant...
1526
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
Il y a le feu.
1527
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Mon Dieu, en fait, tout est en feu.
1528
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
Nom de Dieu.
1529
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
On rencontre beaucoup d'obstacles,
aujourd'hui.
1530
01:32:17,240 --> 01:32:18,760
Une fois en ville,
1531
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
nous avons songé
à la question de l'hébergement.
1532
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Et comme M. Wilman,
plutôt avare, n'était pas avec nous...
1533
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
BIENVENUE
À L'HÔTEL VICTORIA FALLS
1534
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HÔTEL ACCRÉDITÉ
1535
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
MEILLEURS HÔTELS
DU MONDE
1536
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Bonjour.
- Merci.
1537
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
Pourrions-nous avoir trois suites ?
1538
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
Merci de m'envoyer mon tailleur.
1539
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
C'est ce que Bond dit toujours.
1540
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Et après nous être débarrassés
de cette poussière de charbon,
1541
01:32:47,920 --> 01:32:51,720
on a trouvé un garage, et mis la musique.
1542
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Quelques jours plus tard,
le travail était terminé,
1543
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
et on s'est retrouvés à la gare de triage
pour comparer nos engins.
1544
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
Un travail étonnamment simple.
1545
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
J'ai mis les roues avant
dans une sorte de mangeoire pour animaux
1546
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
qui a des petites roues de chemin de fer
en dessous
1547
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
À l'arrière, les roues
entraînent un système à courroie
1548
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
qui entraîne à son tour
les roues de chemin de fer.
1549
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
C'est simple et élégant.
1550
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
Contrairement à ça.
1551
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Je vous explique.
Le mien est plus élaboré.
1552
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Je sais que vous vous en foutez,
1553
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
mais je me suis inspiré des locomotives
diesel de l'ouest de l'Angleterre.
1554
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
Transmission hydraulique.
Le moteur entraîne une pompe
1555
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
qui charge le réservoir hydraulique
et entraîne les roues,
1556
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
et donne beaucoup de puissance de couple,
même à bas régime.
1557
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
- Comment ça marche ?
- Une minute.
1558
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Comme ça.
- J'ai rien compris.
1559
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, c'est quoi, ça ?
1560
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
Je vous l'ai dit.
1561
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Mon Dieu. Il y a tout un...
C'est quoi, tout ça ?
1562
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
La pompe hydraulique.
1563
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
C'est un réservoir hydraulique.
Voici les tuyaux.
1564
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Ces jauges indiquent la pression.
1565
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
La pression ?
1566
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
Tu les verras comment, en route ?
1567
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- Je contrôlerai au départ.
- Mais si...
1568
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
Si tu a une girafe comme copilote.
1569
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
Le système hydraulique
gère la transmission.
1570
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
Les locomotives fonctionnaient comme ça.
C'est éprouvé.
1571
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
C'est pas une locomotive.
1572
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- C'est une Triumph Stag.
- Si on prend...
1573
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Une Triumph Stag sur un tas de ferraille.
1574
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
Je pense Flying Scotsman, Mallard...
1575
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
Elles ne sont pas hydrauliques,
1576
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- mais à vapeur.
- Ça ressemble ?
1577
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
Non.
1578
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
La tienne paraît bien simple.
1579
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
Elle est juste posée sur des roulettes.
1580
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
Les roues arrière entraînent les rouleaux,
et ça avance.
1581
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Voilà.
- C'est comme un tapis roulant.
1582
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Oui. Comme à la salle de sport.
1583
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
James, Hammond et moi avons prouvé
qu'on peut faire simple.
1584
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Mais toi, tu devras manipuler l'embrayage,
l'accélérateur, et la pédale de frein.
1585
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- J'ai juste à faire...
- C'est comme conduire.
1586
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
Oui, mais c'est pas une voiture.
1587
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
J'ai juste à régler le régime du moteur
1588
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
et à bouger le levier d'avant en arrière,
1589
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
comme sur les vieilles locomotives
aimées de ceux
1590
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
qui ont connu la vapeur.
1591
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- J'ai hâte de voir.
- Je leur manquerai,
1592
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- dans quelques jours.
- Bien...
1593
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
On est montés dans nos trains,
1594
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
prêts à partir.
1595
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
La pression monte.
1596
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
Le Montecarlo Express
s'apprête à quitter le quai numéro un,
1597
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
à destination directe du Botswana.
1598
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
C'est parti.
1599
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
J'avance !
1600
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
Ça fonctionne.
1601
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Allez. On y va.
1602
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
Quoi ?
1603
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
Non, c'est pas bon...
1604
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Ça fait un vrai bruit de train.
Vous entendez ?
1605
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
Oh, mon Dieu.
1606
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- J'ai déraillé.
- Bon sang.
1607
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Je vais reculer
pour voir où est le problème.
1608
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
Oui, le Montecarlo Express va en avant
et en arrière. Regardez ça.
1609
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Quelle superbe machine j'ai fait !
1610
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
Donc James et moi
avions tous deux déraillé...
1611
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
Mais ça aurait pu être pire.
1612
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Et merde.
1613
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Donc quand ces roues tournent comme ça,
ça fait tourner ces roues
1614
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
dans l'autre sens,
1615
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
donc ça avance dans le sens inverse
à la façon dont ces roues tournent.
1616
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
D'accord.
1617
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Heureusement, comme on n'avait pas encore
quitté la gare,
1618
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
une grue a pu nous aider
à résoudre nos problèmes.
1619
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
On va la lever
et la poser dans l'autre sens,
1620
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
de manière à ce que quand elle recule,
ça avance.
1621
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Cela signifie que j'ai maintenant
1622
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
quatre marches arrière
pour me faire avancer.
1623
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Maintenant, on va simplement
1624
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
la remettre sur rails.
1625
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
Aucun problème. Tout est sous contrôle.
1626
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
Et une fois tous remis sur les rails,
1627
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
nous sommes repartis.
1628
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
C'est drôle, non ?
Une petite erreur de calcul,
1629
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
et la vie se résume à ça.
1630
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Même si Hammond n'apportait aucune dignité
à la situation,
1631
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
c'était tout de même un sacré moment.
1632
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Parce que nous étions
maintenant en voiture
1633
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
sur l'une des lignes ferroviaires
les plus emblématiques du monde.
1634
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
C'est fou qu'aujourd'hui, on ne puisse pas
construire de ligne de chemin de fer
1635
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
entre Londres et Manchester,
1636
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
alors qu'il y a 150 ans, quelqu'un a dit :
1637
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"Faisons une ligne de chemin de fer
de 11 000 km, du Cap au Caire,
1638
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
"à travers les montagnes africaines".
1639
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
Et ils ont dit : "Oui, allons-y."
1640
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
Puis quelqu'un a dit :
1641
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"Il y a une énorme gorge sur le trajet."
1642
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
"C'est pas grave. Voici ce qu'on va faire.
1643
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
"On va construire un pont à Darlington,
1644
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
"On l'enverra en bateau et on l'assemblera
sur place." Et ils l'ont fait.
1645
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
Et voilà.
1646
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Oh, mon Dieu.
1647
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Je conduis une Montecarlo...
1648
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
Sur le pont des chutes Victoria.
1649
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
On est à 130 m au-dessus de la gorge.
1650
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Il faut savourer ce moment.
1651
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Ce genre de choses va me manquer.
1652
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
Après avoir coché ce moment
des choses à faire avant de mourir,
1653
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
nous avancions l'esprit
fermement fixé sur l'objectif.
1654
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Si on peut utiliser la voie ferrée
1655
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
pour passer toute cette zone
d'exploitation de charbon...
1656
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
C'est un sacré home run.
1657
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
J'ai pris l'Orient Express avec ma femme.
1658
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
On a passé un bon moment.
1659
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
C'est très similaire.
1660
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
C'est plus confortable
que les routes, non ?
1661
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
En plus, pour la première fois,
1662
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
je peux profiter des paysages
1663
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
au lieu de regarder la route.
1664
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Et moi, je regarde le paysage
à mesure qu'il s'éloigne.
1665
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
On peut t'appeler le Désorienté Express ?
1666
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Pendant que nous bavardions,
j'avais un petit souci à l'esprit.
1667
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
On m'a assuré qu'aucun train
n'arriverait dans l'autre direction.
1668
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Mais si c'était le cas ?
1669
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
C'est une idée
dure à se sortir de l'esprit
1670
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
quand il n'y a qu'une voie ferrée.
1671
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Et à ce petit tracas
s'en est ajouté un autre.
1672
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
J'ai une alerte de température élevée.
1673
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Pour une raison que j'ignore, mon moteur
ne refroidit pas comme il devrait.
1674
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
Serait-ce parce que j'ai transformé
ma voiture en train ?
1675
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
J'ai donc soulevé le capot
et fait appel à mes vieilles amies,
1676
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
vitesse et puissance.
1677
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Ça indique 20 km/h.
1678
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
C'est pas la vitesse
à laquelle je vais, mais bon.
1679
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
Le flux d'air est bon à cette vitesse.
Très bon.
1680
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Ma jambe droite est engourdie.
1681
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
En milieu d'après-midi,
1682
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
nous étions persuadés
d'avoir accompli quelque chose d'énorme.
1683
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Je crois qu'on a passé
la route poussiéreuse
1684
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- avec tous ses obstacles.
- Oui.
1685
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
On a passé la mine, c'est sûr.
1686
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
On s'est donc arrêtés
à un passage à niveau
1687
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
et attelés à une tâche à laquelle
on avait préféré éviter de penser.
1688
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
Comment on les descend ?
1689
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
Si un train de marchandises arrive,
ça nous aidera.
1690
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Il faut déjà prendre
1691
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- la clé à molette...
- Retire les écrous.
1692
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
Je refuse d'utiliser une clé à molette
1693
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- pour enlever les écrous.
- Pourquoi ?
1694
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
C'est un outil de charlatan.
1695
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
- Quoi ? Tu ne le penses pas.
- Si.
1696
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
Quelqu'un qui a un seul outil
au lieu de 300 ?
1697
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Ôte les contre-écrous...
- Quoi ?
1698
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
T'as dit quoi ?
1699
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
C'est ça, un contre-écrou.
1700
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
Cette clé est trop grande...
1701
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- Ça tient pas.
- On n'ira pas
1702
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
tous dans le même hospice, pas vrai ?
1703
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
Non.
1704
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Tant qu'on n'est pas obligés, après ça.
1705
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
Il a dit qu'il effacera nos numéros
dès qu'on aura fini.
1706
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"On a fini, supprimer. Ils sont plus là."
1707
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Bon sang.
1708
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
C'est facile. Ils sont alignés.
1709
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
Bloqués par un petit trou.
1710
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
On est dans l'impasse.
1711
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
C'est exactement ça.
1712
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- C'est ça.
- C'est vrai.
1713
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- J'ai eu une idée.
- Oh, mon Dieu.
1714
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
Pourquoi ne pas envoyer un écran
qui indique "15 minutes plus tard"...
1715
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Oui.
1716
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
Laisser les gars de la prod faire ça...
1717
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
Et faire comme si on avait réussi.
1718
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
On croira qu'on a réussi.
1719
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
Puis une voix off dira :
1720
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"Les voitures quittèrent la voie ferrée."
1721
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
15 MINUTES PLUS TARD
1722
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
Très vite, les voitures
quittèrent la voie ferrée.
1723
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
Et la frontière avec le Botswana
étant à moins de 60 km,
1724
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
nous avions presque terminé notre mission.
1725
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Et pour cela, nous avions
trois petites héroïnes à remercier.
1726
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Je suis étonné
que la Ford Capri roule encore. Vraiment.
1727
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Mais je le suis encore plus
concernant la Stag et la Montecarlo,
1728
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
car comme dirait quiconque
connaissant les voitures :
1729
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
"Ce sont les deux voitures
les moins fiables jamais fabriquées."
1730
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
Mais les voilà qui poursuivent leur route.
1731
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
Et on a vraiment gardé le meilleur
pour la fin.
1732
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}ENDROITS VISITÉS
1733
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Parce que le Zimbabwe a fourni
la toile de fond parfaite
1734
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
pour notre dernière aventure automobile.
1735
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Des voitures vraiment étonnantes,
1736
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
qui ont survécu à ce pays incroyable.
1737
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
C'est bien.
1738
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
La Triumph Stag.
1739
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
Surchauffe, mon cul !
1740
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Bravo, Lancia.
1741
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Je voir le poste de douane.
1742
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Tu es une voiture fantastique.
T'as réussi.
1743
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Tu l'as fait.
1744
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Avant de passer le poste de contrôle,
on s'est arrêtés pour réfléchir un moment,
1745
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
On a traversé le Zimbabwe...
1746
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- et on dirait pas.
- On voit à peine...
1747
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
Vous l'avez fait avec ces voitures ?
1748
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Oui, tout à fait.
1749
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- J'aimerais tant la garder.
- Oui.
1750
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
J'aimerais vraiment la garder.
1751
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Elles tiennent dans trois sacs.
1752
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Elle peut être restaurée. Il faut juste...
1753
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
La mienne l'est.
Il faudrait la démonter complètement.
1754
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Quoi qu'il en soit,
on doit avancer, car on a fini l'épisode,
1755
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- mais il faut finir l'émission.
- Toute l'émission.
1756
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Donc...
1757
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
Quoi ?
1758
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
- Quoi ?
- On a un petit problème.
1759
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
- Quoi ?
- C'est de l'argent.
1760
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- Mince.
- On doit passer la frontière.
1761
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- L'argent.
- On a tout cet argent.
1762
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Si on va au bout, c'est de la contrebande.
1763
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
Oui.
1764
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
- On doit l'enlever ?
- Non.
1765
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- Ce serait...
- C'est le nôtre.
1766
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- Non.
- Je pourrais pas conduire.
1767
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- T'aurais plus de force portante.
- Oui.
1768
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
On fait quoi ?
1769
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
- Avec style ?
- Avec style.
1770
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Relax.
- C'est le bon mot.
1771
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Bon boulot.
1772
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Bonjour.
1773
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
Ça va ?
1774
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Bien. Et vous ?
1775
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
Avez-vous quelque chose à déclarer ?
1776
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
Non.
1777
01:49:43,240 --> 01:49:44,520
DOUANES
1778
01:49:44,520 --> 01:49:45,600
Pouvez-vous sortir ?
1779
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Oui.
1780
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Il essaie d'avoir l'air normal.
1781
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
Pouvez-vous ouvrir le capot ?
1782
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
Ne passez pas à l'arrière.
1783
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Très bien.
1784
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Merci de votre coopération.
1785
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
C'est bon. Vous pouvez y aller.
1786
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Merci.
1787
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Merci, monsieur
1788
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Merci.
1789
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Merci.
1790
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}BIENVENUE AU BOTSWANA
1791
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
Oui !
1792
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
Je vais juste la jouer tranquille,
1793
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
et parler tout bas,
1794
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
comme un malheureux.
1795
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
Je peux pas être moi, j'en ferais trop.
1796
01:50:40,720 --> 01:50:42,080
- Bonjour.
- Bonjour.
1797
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
- Ça va ?
- Bien. Merci.
1798
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Vous êtes à Pandamatenga,
1799
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
poste frontière du Botswana.
1800
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
Quoi ?
1801
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Vous êtes à Pandamatenga.
1802
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Oui.
1803
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
Poste frontière du Botswana.
1804
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Oui.
1805
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
Qu'avez-vous à déclarer ?
1806
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
Rien.
1807
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
Pouvez-vous ouvrir le coffre ?
1808
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
- Vous pouvez venir avec nous ?
- Oui.
1809
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
C'est pas très prometteur.
1810
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Merci beaucoup.
- De rien.
1811
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Bienvenue au Botswana
1812
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
Bon séjour.
1813
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- J'y compte.
- Merci.
1814
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Oui, j'ai assuré.
1815
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
Vous pouvez venir et ouvrir le capot ?
1816
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Vous noterez que c'est le moteur original,
1817
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
et pas celui d'une Rover.
1818
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Ouvrez-moi la porte.
1819
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Il y a pas mal de canettes vides.
1820
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
C'est bon.
1821
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Vous pouvez fermer la porte.
1822
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Merci.
1823
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
Merde, le volant est bouillant.
1824
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
Mais n'attire surtout pas
l'attention dessus.
1825
01:52:18,760 --> 01:52:20,520
Merci.
1826
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Les genoux.
1827
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Conduis avec les genoux.
1828
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Tels trois contrebandiers,
nous faisions notre dernier coup ensemble.
1829
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
On roulait vers notre endroit préféré
1830
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}sur la planète.
1831
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}ÎLE DE KUBU
1832
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
On a parcouru des milliers
et des milliers de kilomètres,
1833
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
et on a vécu des milliers d'aventures.
1834
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
Et nous allons finir
là où tout a commencé.
1835
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
J'aurais jamais pensé
1836
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
que ce qu'on faisait ensemble
1837
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
durerait si longtemps.
1838
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
J'étais très heureux
quand j'ai eu le poste.
1839
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Très enthousiaste.
1840
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Mais jamais je n'aurais imaginé
1841
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
que ça deviendrait une aventure
aussi déterminante pour moi,
1842
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
même si ça a parfois failli
me coûter la vie.
1843
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
Je mentirais si je disais qu'arrêter
1844
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
ne me rend pas triste.
1845
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Car c'est le cas.
1846
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Vingt-deux ans,
1847
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
plus d'un tiers de ma vie.
1848
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
Ça va me toucher, forcément,
1849
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
mais j'ai un sac.
1850
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
C'est un sac vert que j'utilise
depuis la première spéciale au Botswana.
1851
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Je l'utilise aux spéciales,
1852
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
je l'ai jamais emmené ailleurs.
1853
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
Que vais-je faire de ce sac vert ?
1854
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Un jour, je tomberai dessus,
dans ce placard où je range les sacs,
1855
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
et je me dirai : "Oh, oui."
1856
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
Et ça reviendra.
1857
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
Quoi qu'il en soit,
1858
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
j'espère qu'on vous aura apporté
un peu de bonheur.
1859
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Quelques kilomètres plus loin,
Hammond tombait encore en panne.
1860
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Ma voiture ne démarre plus.
1861
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
Et même si c'était
notre dernier voyage en voiture,
1862
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
nous nous sommes sentis obligés
de réagir comme à l'accoutumée.
1863
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
On te laisse te démerder.
1864
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
Et alors que l'asphalte
était sur le point de s'arrêter...
1865
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
J'ai décidé de faire rugir mon moteur
une dernière fois.
1866
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Très bien. On se dirige enfin
à travers la brousse vers le Makgadikgadi.
1867
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Je me souviens de ces pistes.
Mon Dieu, que c'était bon.
1868
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Très agréable.
1869
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
Quoi ?
1870
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
C'est pas possible.
1871
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
Nom de Dieu !
1872
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
C'est ma voiture.
1873
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
Celle de la première spéciale.
1874
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
C'est... Ça peut pas être
la Mercedes de James...
1875
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
J'y crois pas.
1876
01:56:51,240 --> 01:56:52,720
The Light Bite Cafe.
1877
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
C'est étonnant. Je suis légèrement
1878
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
sous le choc.
1879
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Attendez une minute,
Elles n'avaient plus de portes. Oui.
1880
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Quelqu'un a trouvé les portes
1881
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
qu'on a retirées pour traverser le désert.
1882
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
Ça va ?
1883
01:57:17,240 --> 01:57:19,120
Tu vas pas me croire.
1884
01:57:19,120 --> 01:57:21,200
Tu me croiras jamais.
1885
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Bon sang, c'est elle ?
1886
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
C'est ma voiture !
1887
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
Ma vieille Lancia.
1888
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
- C'est ma Mercedes ?
- Je crois bien.
1889
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Je vais vite le savoir parce que...
1890
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
elle avait un pommeau de cinq vitesses
sur une boîte quatre.
1891
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
C'est bien elle !
1892
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Je suis... Mon cœur s'emballe un peu.
1893
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
L'insigne que j'ai pris en souvenir
n'est plus là.
1894
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
- En souvenir ?
- Oui.
1895
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
Tu sais ce que j'ai gardé en souvenir
à chaque spéciale ?
1896
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
J'ai gardé un souvenir de chaque spéciale.
1897
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Oui.
- Je l'ai avec moi, là. Attends.
1898
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
Où est-il ?
1899
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
Dans ma valise. Ils ne me quittent pas.
1900
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Excusez-moi.
1901
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
C'était mon souvenir.
1902
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Remets-le en place.
1903
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Je suis sûr de l'avoir pris ici.
1904
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Et voilà.
1905
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Elle a retrouvé la vue.
1906
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
Mais quelqu'un a trouvé...
On dirait les mêmes portes.
1907
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
Quelqu'un les a remises.
1908
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
On les avait retirées pour les alléger.
1909
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
On a dû laisser les portes à ce type.
1910
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah, le mécanicien de la brousse.
- C'est ça.
1911
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
Il a dû récupérer les voitures
1912
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- et remettre les portes.
- Sûrement.
1913
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
D'accord.
1914
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Incroyable.
1915
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
DERNIER JOUR
1916
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
Nous avons passé la nuit
dans un camping de luxe,
1917
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
et on s'est retrouvés au petit-déjeuner
1918
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
avec la même chose en tête.
1919
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
- Des nouvelles d'Amazon ?
- J'ai eu un e-mail.
1920
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
Et vous ?
1921
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
On doit rendre les ordinateurs.
1922
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Donc pas de gros chèque, de contrat,
ou de lettre nous implorant de continuer.
1923
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
Non, rien.
1924
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Alors c'est notre dernier petit-déj ?
1925
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Oui.
1926
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Ça y est.
1927
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
Au fait... T'as vu ça, Hammond ?
1928
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Quand t'étais en panne, hier,
1929
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
regarde ce qu'on a vu.
1930
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Attends, ce sont...
1931
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
Vos voitures de la dernière fois ?
1932
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Juste sur le bord de la route.
1933
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- Les mêmes.
- Elles étaient là
1934
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
depuis tout ce temps.
1935
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
La Mercedes avait la même odeur.
1936
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
En parlant de ça,
1937
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
il nous reste une dernière ligne droite.
1938
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
Un court trajet jusqu'à l'île de Kubu,
1939
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
dans les salines,
1940
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
pourquoi pas le faire
1941
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
en mode Caddy McKennedy ?
1942
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
Nous y voilà.
1943
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Exactement comme la dernière fois.
1944
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Sans portières.
1945
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Quelle façon de terminer The Grand Tour.
Quel endroit !
1946
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Elle est là.
1947
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
L'île de Kubu.
1948
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Je crois qu'on y est.
1949
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
C'est là.
1950
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Voilà notre arbre.
1951
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Il ne me reste plus qu'à vous dire
1952
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
merci pour nous avoir suivis.
1953
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Merci.
1954
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Ça représente beaucoup.
1955
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Bon...
1956
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
Ça y est.
1957
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
Vous êtes prêts ?
1958
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
Honnêtement, je ne sais pas.
1959
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- Il est dessus.
- Je suis dans l'abri.
1960
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Un vieillard à trois jambes
vient de passer.
1961
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Il y a peut-être une fuite.
1962
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Quel abruti.
1963
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
On devait être une quarantaine
quand la police est arrivée.
1964
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
J'étais en train de...
1965
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
Clarkson !
1966
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
Tout est à l'envers !
1967
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Fait chier.
1968
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
Dégagez le passage. Poussez-vous.
Je suis en pleine course.
1969
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Chantons !
- Non.
1970
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- Tu n'as donc aucune dignité ?
- Non.
1971
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Bon. Il est temps de...
1972
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
Ça s'est jamais dit
dans un salon de l'auto...
1973
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
Il faut sauver le monde.
1974
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
On n'ira pas tous
dans le même hospice, pas vrai ?
1975
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
Non.
1976
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Sous-titres : Alexis Anceau
1977
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Supervision créative Anouch Danielian