1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 THE GRAND TOUR PRÉSENTE 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 UN DERNIER POUR LA ROUTE 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Bonjour et bienvenue dans notre ultime épisode du Grand Tour. 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Comme c'est la dernière fois que James, Richard et moi 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 travaillons ensemble, 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,360 M. Wilman nous a demandé de faire quelque chose de spécial. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Il nous a dit d'acheter chacun une voiture électrique moyenne 8 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 et voir combien de tours du périphérique londonien nous pourrions faire avec 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 sur une seule charge. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Nous avons donc décidé de l'ignorer et de venir ici. 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Oui. Bienvenue au Zimbabwe ! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 On ne conduira pas de minables voitures électriques. 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 On a plutôt décidé qu'on achèterait 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 les voitures dont on a toujours rêvé. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 C'est pourquoi j'ai acheté celle-ci. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 C'est une Triumph Stag. 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 J'ai toujours aimé la Stag, depuis que je suis tout petit. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Mais j'aurais jamais imaginé en avoir. 19 00:02:42,840 --> 00:02:46,080 En fait, je ne pensais pas en avoir le droit. 20 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Seuls des gens comme David Niven peuvent posséder une Stag. 21 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 J'en ai jamais conduit, 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 selon la règle qui conseille de jamais rencontrer son héros. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Mais c'est désormais chose faite, et je suis ravi, 24 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 car c'est tout à fait charmant. 25 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 C'est à ce moment que Lewis Collins est arrivé. 26 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Ouais ! 27 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Je suis maintenant l'heureux propriétaire d'une Ford Capri Mark One 3L. 28 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 - C'est une GT ? - Non. Une GXL. 29 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 - Pourquoi ? - Car celle-ci est mieux. 30 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Pas vraiment. 31 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Avant que je n'aie le temps d'argumenter, Clarkson est arrivé, 32 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 et il avait déjà commis une erreur. 33 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Porcinet ! 34 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 Pourquoi t'as acheté une Lancia ? 35 00:03:44,120 --> 00:03:48,840 Parce que j'ai traversé le Botswana à bord de l'une d'elles il y a 20 ans, 36 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 et c'est une voiture idéale pour l'Afrique. 37 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 Mais elle tombait tout le temps en panne. 38 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 C'est vrai. Mais il s'agissait d'un moteur avant. 39 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 Là, c'est moteur central. C'est une Montecarlo. 40 00:04:01,720 --> 00:04:05,360 Et j'ai fait plusieurs modifications. 41 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 Je vais vous les montrer. 42 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 À l'arrière, 43 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 {\an8}- les feux de la Ferrari 308. - Joli. 44 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 {\an8}- Double pot d'échappement. - Bien. 45 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 Roues de la Delta Integrale, 46 00:04:18,120 --> 00:04:21,640 phares avant et calandre de la Delta Integrale, 47 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 et peinture bleue Lotus. 48 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 C'est censé la rendre plus fiable ? 49 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Vous savez, on fait ça depuis... 50 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 - Cent douze ans. - Oui, 112 ans. 51 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 J'ai tiré quelques leçons. 52 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 Donc à l'intérieur, 53 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 j'ai remplacé le cuir des sièges 54 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - par du tissu... - Oui. 55 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 Et j'ai mis un volant de course en espèce d'Alcantara. 56 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 Et... 57 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 Regardez en bas, j'ai retiré la boîte à gants 58 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 et l'ai remplacée par... 59 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 - C'est un frigo ? - Oui. 60 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Pour mes rafraîchissements. 61 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - Pour mes boissons citronnées. - Super idée. 62 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 - Ça la rend plus fiable ? - Non, plus confort. 63 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Tu pourras boire quand tu seras en panne. 64 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 Ça sera moins pénible. 65 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Exactement. 66 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 - Elle est belle. Magnifique. - À couper le souffle. 67 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 J'ai aussi modifié ma Capri, avant de l'envoyer ici. 68 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 - Vraiment ? - Oui. 69 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 J'ai peint le capot en noir, parce que... regardez comme il est beau. 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 - C'est une GT ? - Non. Une GXL. 71 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 - Pourquoi ? - Celle-ci est mieux. 72 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - C'est pas vrai. - Si. 73 00:05:26,920 --> 00:05:31,040 Elle est comme une GT, mais avec plus, donc elle est mieux. 74 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 Quoi ? 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Je me souviens de la GXL, 76 00:05:35,600 --> 00:05:38,520 car ils avaient collé un tableau de bord en bois. 77 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 - Correct. - On en a déjà parlé. 78 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 - Oui. - La GT pour le sport, 79 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 la GXL pour les séminaires. 80 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 C'est ça. Il faut comprendre 81 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 la hiérarchie liée à Ford. Mon père avait une Cortina GXL 82 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 car il était directeur général. 83 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Mon père avait une Cortina GXL. 84 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 - Vos... - Directeur. 85 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 - Vos pères... - Meetings. 86 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 ... des hommes puissants qui ont choisi ce qu'il y a de mieux. 87 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 Vous vous rappelez, c'était comme une blague qui se répétait, 88 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 ma radio n'a jamais fonctionné durant nos voyages. 89 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 - Non. - Là, elle marche. 90 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Tenez bon. Attendez les paroles. 91 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 J'ai été DJ, je sais ce que je fais. Ça vient. 92 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Mark One Ford Capri." Voilà ! 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "J'ai tout ce qu'il faut", car c'est une GXL. 94 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 J'aime la Capri. 95 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - C'est obligé ! - J'aime la GT. 96 00:06:29,480 --> 00:06:31,080 Tout le monde aime la Capri. 97 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 - Tu as modifié quoi sur ta Stag, James ? - Rien. 98 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 Quoi ? 99 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 Rien du tout. Pourquoi... 100 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Attends. 101 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Il y a encore le moteur d'origine ? 102 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 - Oui. - Jeremy soulève un point important. 103 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 C'est pas le cas de toutes les Stag, mais sur la plupart d'entre elles, 104 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 le moteur d'origine a été retiré pour être remplacé par un moteur V8 Rover. 105 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - Oui. - Plus fiable. 106 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 Oui, le V8 original de la Triumph Stag est incroyable 107 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 pour sa capacité à surchauffer et à s'autodétruire. 108 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 Il y a plein de raisons. 109 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 La poussière remplit les blocs cylindres, 110 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 et boum ! Surchauffe. 111 00:07:07,280 --> 00:07:10,800 Les tubes du circuit de refroidissement sont trop étroits. 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 - Le moteur surchauffe. - Oui. 113 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 Et le meilleur, c'est que pour les deux rangées de cylindres du V8, 114 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 ils n'ont mis qu'un capteur de température. 115 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 On sait pas quand ça surchauffe. 116 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Donc si l'autre surchauffe, 117 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 on n'en est informé que par le bruit. 118 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Si tu étais dans un avion 119 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 qui fonçait droit vers des montagnes, tu voudrais le savoir ? 120 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Je crois pas. 121 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 Qui voudrait savoir ? 122 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Tu bois un gin tonic devant un film... 123 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Et plus rien. Je veux pas... 124 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Je veux pas revenir sur ce sous-marin, mais ils ne savaient pas. 125 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 Super référence pour notre dernière. 126 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 - On s'en fout. - En fait... 127 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 Quel réconfort tirer du fait qu'ils ne savaient pas ? 128 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 "On est bien, sous la mer, et boum !" 129 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 C'est dit. Vous pouvez écrire, 130 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 ou appeler pour vous plaindre, vous aurez un message disant : 131 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 "On se fiche de votre plainte." 132 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 Ou composez le 0800-allez-vous-faire-voir. 133 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 - "On bosse plus là." - On est partis. 134 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 C'est ça. 135 00:08:03,760 --> 00:08:07,120 On peut dire ce qu'on veut. Comment on ouvre le capot ? 136 00:08:07,120 --> 00:08:08,080 Par ici. 137 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 Regarde bien l'usure de la poignée. 138 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Le symbole du capot qui s'ouvre est usé. 139 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Tire-le par le milieu. 140 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Merde, c'est le moteur original. 141 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 C'est une rareté. 142 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Venez voir ça de près, 143 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 car vous n'en verrez pas d'autre. 144 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Original, mais toujours aussi merdique. 145 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 Qu'est-ce que c'est ? Un texto. 146 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - M. Wilman. - Oh, mon Dieu. 147 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Si vos batteries sont chargées, 148 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 "rendez-vous à l'aire de South Mimms". 149 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 - Il ne sait pas qu'on est là ? - Non... 150 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Aucune importance, 151 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 car on a trouvé un défi nous-mêmes. 152 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Nous nous trouvons actuellement à l'extrême est du Zimbabwe, 153 00:08:56,840 --> 00:09:00,200 et nous allons parcourir 2 000 kilomètres 154 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 jusqu'à l'extrême ouest. 155 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 Et voilà. 156 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 C'est tout ! 157 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Une seule chose me préoccupe. 158 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 - Quoi ? - Il faut passer ces montagnes. 159 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 Je ne suis pas inquiet, car ce bijou a fait naître 160 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 la Lancia 037, la dernière deux roues motrices 161 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 gagnante du championnat du monde de rallye, 162 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 devant l'Audi Quattro. 163 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 Il y en avait peu, pas vrai ? 164 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - Bien... - En réalité, ils ont dit 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 qu'elle fait une bonne voiture de rallye 166 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 si on la modifie, qu'on retire l'insigne, 167 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 et si tout le reste était neuf. 168 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Sans plus attendre, nous avons démarré nos sportives vieilles de 50 ans 169 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 et on s'est lancés au cœur des pistes accidentées de l'Afrique. 170 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Pour la dernière fois... 171 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 C'est parti. 172 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Pour moi, c'est la voiture parfaite pour ce voyage. 173 00:10:32,880 --> 00:10:36,520 Ma première voiture a failli être une Capri. 174 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 J'ai vu une annonce. 175 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 J'ai gardé la photo à côté de la caisse de la station-service 176 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 où je travaillais, à Redford. 177 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 J'avais à peine 18 ans. 178 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 Je la voulais, mes parents allaient me l'acheter. 179 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Mais quand on l'a inspectée, il s'est avéré qu'elle avait été volée. 180 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Donc j'ai acheté une vieille Toyota Corolla de 1976. 181 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Pour un tel voyage, cette voiture est parfaite. 182 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 Elle est légère, elle pèse à peine plus d'une tonne. 183 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Alliance de force et puissance. 184 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Moteur V6 3L de S6 à l'avant, roues arrière motrices, freins... 185 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 C'est tout. 186 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 J'aime le fait que le compte-tours indique 1 000, 2 000, 3 000. 187 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 Il indique... Il ne marche pas, 188 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 mais s'il marchait, il indiquerait les milliers, 189 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 parce que ça sonne mieux. 190 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 Dans les années 80, à Londres, je ne conduisais jamais 191 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 sur l'autoroute M4. 192 00:11:43,080 --> 00:11:47,640 Je prenais toujours l'ancienne route du Grand Ouest, 193 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 car sur cette route, 194 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 il y avait le concessionnaire Chequered Flag, 195 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 et parfois, en vitrine, il y avait une Montecarlo. 196 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Et quand il y en avait une, 197 00:11:59,600 --> 00:12:04,560 je m'arrêtais, et je la regardais en rêvant. 198 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Et là, je suis dedans, 199 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 et c'est la mienne. 200 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 C'est la mienne ! 201 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Quant à moi, je n'avais qu'une chose à dire. 202 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 203 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Mon Dieu, quelle vue magnifique ! 204 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Je ne sais pas pourquoi, 205 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 mais j'ai envie d'une tasse de thé. 206 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 207 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 C'est une blague. 208 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Les gars, je crois bien que je suis en panne. 209 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Pardon ? 210 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 C'est très intéressant. 211 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 C'est extraordinaire, parce que la Capri a autant de pièces détachées 212 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 que cette bouteille d'eau. 213 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Comment peut-on tomber en panne dans une Capri ? 214 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Je sais ce que c'est. 215 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 - Quoi ? - Le moteur ne marche pas. 216 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Je le crois aussi. 217 00:13:27,120 --> 00:13:28,840 - Oui. - Et on est des experts. 218 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Je suis le premier à ouvrir le capot. 219 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Réfléchissons. 220 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 On fait quoi normalement ? 221 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 - On... c'est chaud. - Pour une fois, 222 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 si on changeait nos habitudes 223 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 - et qu'on l'aidait ? - Oui... 224 00:13:42,120 --> 00:13:45,880 - Oui. Pour une fois. - Je dirais que non. 225 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Salut ! 226 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Toujours aussi salaud, même après ces années. 227 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Bien. 228 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 On a fait 15 km, 229 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 et on n'est déjà plus que deux. 230 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 En fait... 231 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 Ce n'est pas que sa Ford, 232 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 c'est aussi sa radio. 233 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Celle-ci fonctionne. 234 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 C'est le moment d'écouter un peu de Struggle Jennings. 235 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 Monte Carlo. C'est parti. 236 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 237 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Quelques kilomètres plus tard, un nouvel instrument est venu s'ajouter 238 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 à notre symphonie, et c'était soudain moins symphonique. 239 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Il y a comme un problème. 240 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Mauvaise combustion. 241 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Mauvaise combustion. Vaches. 242 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Ça craint. 243 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Il y a de la fumée qui sort de ta voiture. 244 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Oh, mon Dieu. 245 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Ouais. 246 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Ça fume. 247 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - C'est le moteur. - Oui. 248 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - Oui. - J'aimerais t'aider, 249 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 mais j'y connais rien aux moteurs italiens à double came, 250 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 et le mien fonctionne parfaitement. 251 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Si tu tombes en panne, qui va t'aider ? 252 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 C'est mon principal souci. 253 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Je me débrouillerai. 254 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Tout va bien pour moi. 255 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Une seule voiture roule encore au bout de 50 km. 256 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 La Stag. 257 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Plusieurs kilomètres en arrière, 258 00:16:10,520 --> 00:16:14,600 j'ai compris que le problème de la Capri était la pompe à essence. 259 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Il y a un petit problème. 260 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 J'ai jamais vu à quoi ressemble l'intérieur de ces trucs 261 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 quand ça fonctionne, 262 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 donc c'est difficile à comparer. 263 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 {\an8}De mon côté, j'ai usé de mon génie et j'ai rapidement trouvé 264 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 {\an8}comment résoudre le problème de la Lancia. 265 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Cette chose à l'extrémité était détachée. 266 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Si je la resserre, ça devrait faire des étincelles, 267 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 la combustion reprendra, 268 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 et l'essence cessera de couler dans le tuyau d'échappement 269 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 en risquant de mettre le feu à ma Lancia. 270 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 J'entends un tic-tac. C'est quoi ? 271 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 Comme j'ai l'habitude d'être électrocuté, 272 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 j'ai encore usé de mon génie, 273 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 remplacé les câbles... 274 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 Et j'ai repris la route. 275 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Elle ronronne comme un chat. 276 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 En poursuivant James, je ne savais pas ce qui était le plus surprenant, 277 00:17:43,480 --> 00:17:48,520 la qualité de la route ou la variété incessante des paysages. 278 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Ce sont des pins. 279 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 En Afrique. 280 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Nous étions dans une plantation de thé, et maintenant, il y a des pins. 281 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Si on me téléportait ici et qu'on me demandait où je me trouve, 282 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 je dirais l'Écosse. 283 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Quand j'ai rattrapé James... 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 James May ! 285 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ...il était au pied des montagnes, 286 00:18:21,080 --> 00:18:25,160 où la jolie route se transformait soudain en chemin de terre. 287 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Je savais que c'était trop beau pour durer. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Poussière. 289 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 J'en ai plein la bouche. 290 00:18:38,080 --> 00:18:41,560 Mais ensuite, je me suis souvenu que pour la première fois, 291 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 nous étions maîtres de notre destin. 292 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 On peut s'arrêter quand on veut, M. Wilman n'est pas là. Génial. 293 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Inutile d'aller plus loin. Il est déjà 16 h. 294 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Un peu plus loin, un panneau indiquait des hébergements. 295 00:18:59,720 --> 00:19:03,880 J'ai envoyé les coordonnées à Hammond, et on s'est arrêtés. 296 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Ça ne doit pas être un super hôtel. 297 00:19:07,960 --> 00:19:12,320 On est au Zimbabwe, au beau milieu de la forêt, 298 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 au sommet d'une montagne, imaginez. 299 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Heureusement, j'avais tort. 300 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Complètement tort. 301 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 La température est idéale, non ? 302 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - C'est splendide. - Pas mal. 303 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Tu vois ces montagnes, au loin ? C'est le Mozambique. 304 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Il y a toujours eu une raison nous empêchant de venir au Zimbabwe. 305 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 Pendant longtemps, on ne pouvait pas venir, 306 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 - car la BBC était bannie. - Oui. 307 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Et aujourd'hui, je me suis réveillé dans un bel endroit, 308 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 j'ai roulé sur une belle route... 309 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 - Oui. - ...menant à un très bel hôtel. 310 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 C'est mieux que l'idée de M. Wilman. 311 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 Pourquoi on l'écoutait ? 312 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 Je sais pas. 313 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Il nous dira que sans sa présence, 314 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 deux voitures étaient en panne dès les 25 premiers kilomètres. 315 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Cela nous a amenés à parler des statistiques de nos voitures. 316 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 J'ai été surpris par le prix. 317 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Je sais que tu as payé ta voiture 26 500 £. 318 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 C'est vrai. 319 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Pour sa GXL, la mauvaise Capri, Richard a payé 25 000 £. 320 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 - Vraiment ? - 25 000 pour une GXL. 321 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 - Pour une Capri en panne. - Montecarlo... 322 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 - 17 950 £. - Bonne affaire. 323 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Excellente affaire. 324 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Les nôtres montent à 100 km/h en neuf secondes. 325 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 Hammond, à peu près huit secondes. 326 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 - Pas pour le moment. - Non. 327 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Heureusement, j'étais en route. 328 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Mais sur le chemin de terre, je commençais à penser 329 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 que la Capri n'avait pas été le meilleur choix. 330 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 C'était un gros trou. 331 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Avec le recul, 332 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 j'aurais dû choisir une voiture avec une meilleure garde au sol 333 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 qu'une Ford Capri... 334 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 Mark One GXL 3L de 1974. 335 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Et cela inclut à peu près n'importe quelle voiture. 336 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Je ferais mieux de nettoyer le pare-brise. 337 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Oh, non... 338 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Je viens de perdre mon pot d'échappement. 339 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Je ne peux rien faire à ce sujet pour l'instant. 340 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Comme toujours, à mon arrivée, mes collègues étaient pleins de sympathie. 341 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 On a arrêté de travailler à 16 h. 342 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 - Vraiment ? - On était là. 343 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 À boire des bières. Il faisait chaud. 344 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 - Là, moins. - Huit bières. 345 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Je peux en boire une ? 346 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - Il n'y en a plus. - Quoi ? 347 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 - Oui, incroyable. - Oui. 348 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Ils sont partis en racheter. Le magasin est à 50 km. 349 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Sans boire aucune bière... 350 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond a gâché le chant nocturne africain 351 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 en réparant bruyamment son pot d'échappement. 352 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 Et le lendemain matin, James a gâché le refrain de l'aube 353 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 en faisant son petit ménage. 354 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 Bonjour. 355 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Ton esprit doit vraiment être vide pour te dire : 356 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 "Je peux écouter chanter les oiseaux, 357 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 "mais je vais passer l'aspirateur." 358 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Je me suis levé tôt, 359 00:23:00,400 --> 00:23:03,360 j'ai déjà profité de la vue et des oiseaux. 360 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Pardon, excusez-moi. 361 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Devinez quoi ? 362 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - Un texto de M. Wilman. - Continue. 363 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - Il est fâché. - Il nous gronde ? 364 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Je crois que oui. 365 00:23:15,960 --> 00:23:20,040 "J'ai appris que vous avez emmené trois voitures de collection au Zimbabwe. 366 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 "Comme il est certain que l'une d'elles va tomber en panne..." 367 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 - Oh, mon Dieu. - Oui. 368 00:23:25,920 --> 00:23:30,200 "...j'ai demandé à mes contacts locaux de vous envoyer une voiture de secours." 369 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 Vraiment ? 370 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - C'est ça. - Oui. 371 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Mon Dieu. 372 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Et merde. 373 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 C'est affreux. 374 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 Ça ? J'en avais pas vu depuis longtemps. 375 00:23:49,440 --> 00:23:51,600 - C'est... - C'est un vase ? 376 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 J'avais oublié le vase. 377 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Tu es censé mettre une fleur car tu es un hippie. 378 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Écoute. Tu te rappelles ce village 379 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 - dix kilomètres en arrière ? - Oui. 380 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 Si je l'emmenais là-bas pour la vendre, ou la donner ? 381 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 Débarrassons-nous de ça. 382 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 Tu mets rien sur ta tête ? 383 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 C'est la définition même de la laideur. 384 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Mais juste un peu plus loin, les choses ont mal tourné. 385 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - Hammond. Je suis dans le pétrin. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 386 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 J'ai eu un accident incroyable. 387 00:24:31,480 --> 00:24:34,640 J'ai perdu le contrôle pile au bord de cette falaise. 388 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Regarde. 389 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 Oui. 390 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Et ça c'est gâté. 391 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 Une brique est sur l'accélérateur. Le moteur hurle. 392 00:24:43,920 --> 00:24:48,320 La première est passée, un manche à balai coincé contre le siège 393 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 tient l'embrayage enfoncé. 394 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Attends. Tout va bien ? 395 00:24:51,160 --> 00:24:56,000 Oui, mais Dieu seul sait pourquoi, 396 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 une corde s'est retrouvée attachée à ce balai, 397 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 et son autre extrémité est attachée à ce chien. 398 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Mon Dieu. 399 00:25:05,200 --> 00:25:09,200 Là, la situation est encore stable. 400 00:25:09,200 --> 00:25:13,960 Mais là-bas, James May s'apprête à ouvrir une boîte de pâtée pour chien. 401 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Si le chien la voit, 402 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 on va avoir un sérieux problème, et je ne sais pas quoi faire. 403 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Je ne vois aucune solution. 404 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Une seconde. 405 00:25:27,040 --> 00:25:29,120 Attends. J'ai un plan. 406 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Non, ça ne marchera pas. 407 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Tu as quelque chose ? 408 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Non, je n'ai rien. 409 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Ne regarde pas James. Ne le regarde pas... Regarde-moi. 410 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Non... Regarde-moi ! 411 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Non ! 412 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Elle dévale encore ? 413 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Elle dévale encore. 414 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Je crois que c'est fini. 415 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 C'est un grave accident. 416 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 Voyons ça différemment. 417 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 Au moins, M. Wilman a sa bande-annonce. 418 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 En fait, on n'avait pas besoin de la voiture de M. Wilman. 419 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 On avait déjà la nôtre. 420 00:27:01,560 --> 00:27:05,880 {\an8}La voici. La Rover SD1 Vanden Plas EFI. 421 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 190 chevaux de gloire dorée. 422 00:27:09,080 --> 00:27:12,280 Elle est vraiment dorée. Elle est dorée de partout. 423 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Oui, en effet. 424 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 Celui qui a refait la peinture a bien bossé. 425 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 Il l'a entièrement repeinte, même l'antenne. 426 00:27:19,520 --> 00:27:23,520 Un travail minutieux. J'ai fait le tour, elle est magnifique. 427 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 C'est la première fois que la voiture de secours fait envie. 428 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 On l'adore. Mon grand-père en avait une. 429 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Oui, mon père aussi. 430 00:27:30,040 --> 00:27:33,720 Il y en avait une dans la rue du quartier où j'ai grandi, 431 00:27:33,720 --> 00:27:37,480 à Birmingham. On se taisait quand on passait devant, par respect. 432 00:27:37,480 --> 00:27:40,040 Ce qui est bien, te concernant, 433 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 c'est que ce moteur, comme nous le savons, 434 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 et comme tous les propriétaires de Stag l'ont appris, 435 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 s'adapte parfaitement à ta voiture. 436 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Peut-on apporter une modification à cette voiture ? 437 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Un petit cadenas sur le capot. 438 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - On gardera la clé. - Un cadenas... 439 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Et quand tu auras besoin du moteur, demande. 440 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 Ou on peut trouver celui qui a fait cette soudure. 441 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 - Superbe. - Elle est bien. 442 00:28:02,760 --> 00:28:05,920 - Et souder le capot. - En fait, c'est probablement l'usine. 443 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 Elle vient probablement de Longbridge. 444 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 - "J'ai fini. C'est bon." - "Ça se voit même pas." 445 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 Ça, c'est fait. 446 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 La Gloire Dorée couvrant nos arrières, 447 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 nous sommes repartis vers l'ouest pour franchir ces montagnes. 448 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Regardez. Ce sont des ouvriers, 449 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 ils font une sorte de danse improvisée. 450 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 J'aimerais que nos ouvriers fassent pareil, 451 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 mais je suppose qu'ils devraient être présents pour ça. 452 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Ça se complique. 453 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Après avoir un peu pagayé, on a commencé à grimper, 454 00:29:03,960 --> 00:29:09,240 et l'incroyable paysage zimbabwéen a une fois de plus changé. 455 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Des prairies. On s'attend à voir des vaches avec des cloches. 456 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Et Julie Andrews chantant Doe, a deer et tout le reste. 457 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 On a donc vu une plantation de thé, et maintenant on est en Autriche. 458 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Puis ça a encore changé. 459 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Attendez une seconde. 460 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 À ma droite, la vallée la plus spectaculaire que j'ai jamais vue. 461 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Et à ma gauche... 462 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 L'Irlande. 463 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 J'ai compris. 464 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Dieu a fait tous les pays du monde, 465 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 et il est arrivé à la fin de l'alphabet, avec le Zimbabwe. 466 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Et il s'est dit : "Allez, ce sera mon chef-d'œuvre. 467 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 "Ce sera mon plus grand succès." 468 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 On a eu Your Song, Tiny Dancer, et Bennie and the Jets. 469 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 C'est magnifique. 470 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Et ça change sans arrêt. 471 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Malheureusement, dans ma Capri surbaissée, je ne pouvais pas profiter de la vue, 472 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 car j'étais trop occupé à regarder la route. 473 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 Ils ne conduisaient pas les Capri comme ça dans Les Professionnels. 474 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 C'était plus vivant. 475 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Mais j'aime bien. C'est sympa. C'est ce que je voulais. 476 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Regardez-moi ce trou. 477 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Je n'avais aucun des problèmes de Hammond, 478 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 car ma petite Lancia avait été un choix judicieux. 479 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 C'est la voiture idéale pour explorer l'Afrique sur des routes accidentées. 480 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 Parce que le moteur est derrière moi. Il n'y a donc pas d'arbre de transmission. 481 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 Pas de ligne d'échappement. 482 00:31:21,840 --> 00:31:25,320 Il n'y a rien qui puisse s'accrocher sur la surface de la route. 483 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Je pouvais donc avancer à un rythme respectable... 484 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 Jusqu'à ce que quelque chose s'accroche sur la surface de la route. 485 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Nom de Dieu. C'était un sacré coup. 486 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Qu'est-ce que c'est ? 487 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Des morceaux de Lancia. 488 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Génial ! 489 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Merci. J'en avais besoin. Vraiment. 490 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Merci. 491 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Et si on regardait l'avant... 492 00:32:16,480 --> 00:32:17,760 Il n'y a rien à voir. 493 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Car ta voiture n'a plus d'avant. 494 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 J'ai juste besoin d'un peu de super glue. 495 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 On dort en tente ce soir. J'aurai rien d'autre à faire 496 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 que de recoller ma voiture. 497 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Et nous avons continué. 498 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Bon sang. 499 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 C'est à se casser les pouces. 500 00:32:38,520 --> 00:32:43,480 Et on a encore dû s'arrêter. 501 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Oh, non. 502 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Mon pot d'échappement s'est encore détaché. 503 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Vous avez un problème, monsieur ? 504 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 C'est le tuyau d'échappement. 505 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 - Oui. - Il est super bas. 506 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Tu vas le laisser par terre si tu fais rien. 507 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 Tu ne peux pas juste rouler sur la route, comme nous ? 508 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 Je peux pas conduire avec. Je dois l'enlever. 509 00:33:11,760 --> 00:33:14,120 Si on met la musique de Capri, ça ira mieux ? 510 00:33:14,120 --> 00:33:17,000 Mark One Ford Capri 511 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 J'ai tout ce qu'il me faut, sauf le tuyau d'échappement. 512 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 J'ai besoin d'une clé de 11. 513 00:33:25,040 --> 00:33:27,880 Attends. J'ai des antibiotiques pour une chose 514 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 que je n'ai plus. 515 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 - Je veux pas... - Je m'en occupe. 516 00:33:31,560 --> 00:33:33,680 L'autobiographie de Bernie Taupin. 517 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Elle est super bien. 518 00:33:35,000 --> 00:33:37,520 {\an8}J'aime beaucoup. Ça aiderait ? 519 00:33:37,520 --> 00:33:39,040 Je ne crois pas. 520 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 Je vais le redire. Clé de 11. 521 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Ce qui est agaçant, c'est que cette voiture était en super état 522 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 quand je l'ai achetée. 523 00:33:50,600 --> 00:33:53,120 - Sérieusement. - C'était pareil pour la Rimac. 524 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - C'est un coup bas. Bravo. - C'était un peu dur. 525 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 Mais je dois avouer que c'est vrai. Ça l'était, oui. Jusqu'à ce jour. 526 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Désireux d'atteindre le sommet avant la tombée de la nuit, 527 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 on a abandonné notre collègue. 528 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Si Richard Hammond était un immeuble, il serait condamné. 529 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Allez, viens là, espèce d'enfoiré ! 530 00:34:22,600 --> 00:34:26,640 Plus loin, la montée commençait à devenir de plus en plus dure. 531 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 On hésiterait déjà à la faire en Land Rover, 532 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 alors avec une petite voiture de sport italienne fragile... 533 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Ne t'arrête pas maintenant. 534 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 On est partis de 1 830 m. 535 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 On doit arriver à 2 300 ou 2 400 m, maintenant. 536 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 J'arrive même pas à passer la seconde. 537 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 C'est super raide. 538 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 Le fait est que si vous conduisez de façon acharnée en montée, 539 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 en première... 540 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 Au début de l'été africain... 541 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 Votre voiture risque de surchauffer, et c'est le cas. 542 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Oh, mon Dieu. 543 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 C'est réglé. 544 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Quand je dis "réglé", c'est beaucoup dire... 545 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Pardon. 546 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Reprenons la route, Essex. 547 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 C'est parti. 548 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Il faut arriver au camp avant ce soir. 549 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 Il nous reste un bon bout de route. 550 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Tandis que Hammond manquait un autre coucher de soleil, 551 00:35:47,760 --> 00:35:52,400 James et moi avions atteint le sommet de la montagne et décidé une fois de plus 552 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 que nous en avions assez fait. 553 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 Santé. 554 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 C'est délicieux. 555 00:36:00,920 --> 00:36:04,960 Et après avoir dégusté une bière bien fraîche à l'heure dorée, 556 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 J'ai entrepris de réassembler l'avant de ma Lancia. 557 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 On dirait un chien qui essaye d'apprendre un tour de cartes. 558 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Un peu de glue, et c'est presque comme neuf. 559 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Quand Hammond est arrivé au campement, 560 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 il faisait complètement nuit. 561 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 C'est l'arrivée la plus pitoyable. 562 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 En 22 ans, on croit avoir tout vu. 563 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Mais non. Regarde-le. 564 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Avec un phare et demi. 565 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Essex est dans la place. 566 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Cependant, Hammond n'était pas le seul à avoir des problèmes. 567 00:36:58,920 --> 00:37:01,320 Vous avez passé un bon moment ? 568 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 Je ne passe pas un très bon moment. 569 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Il a collé son doigt à la table. 570 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 Je me suis collé à la table avec de la super glue. 571 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 Comment conduire une Montecarlo 572 00:37:09,760 --> 00:37:11,360 une table collée au doigt ? 573 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Tu voulais... Je vois. 574 00:37:13,000 --> 00:37:16,560 Glisse une lame de rasoir entre ton doigt et la table. 575 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 - C'est risqué. - Tu peux ? 576 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Il faut faire attention. Tu veux que je le fasse ? 577 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 James, il a le doigt collé. 578 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 - L'empreinte digitale. - Ce n'est que le bout. 579 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Il suffit couper la première phalange... 580 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Merci, Hammond. 581 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 Ai-je mal compris ? 582 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 On te greffera un stylo à la place. 583 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 Il en aura toujours un. 584 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 Ou un tire-bouchon. 585 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - Tu seras heureux... - Je ne t'écoute pas. 586 00:37:41,800 --> 00:37:44,000 - J'écoute pas. - Mets un tire-bouchon. 587 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 - Ouverture-minute. - Génial. 588 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 C'est la première et la dernière fois que je colle un truc. 589 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 Avec succès. 590 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 Je vais l'enlever. Pouvez-vous couper, s'il vous plaît ? 591 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 Oui, je peux couper. 592 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 - Bien. - Je peux. 593 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Donne. 594 00:37:59,400 --> 00:38:03,160 C'est le nouveau couteau de Mark Salmon. Il en est très, très fier. 595 00:38:03,160 --> 00:38:05,520 - Je m'en fiche. - Il est très coupant. 596 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Bien. À quel point... 597 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Oui, il coupe bien... 598 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - On est comme... - Ça marche. 599 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 ...les peintures hollandaises, 600 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 avec ces hommes à chapeaux. 601 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - Ça marche. - Quoi ? 602 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 Pour la bande-annonce. 603 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Carrément. 604 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 - Regardez ça. - Oui, voilà. 605 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Le grand garçon a décollé son doigt de la table. 606 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Mark, j'ai collé ton couteau à la table. 607 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 Le lendemain, après une horrible et froide nuit sous la tente, 608 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 J'ai pu montrer mon travail avec fierté. 609 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Regardez comme j'ai bien travaillé... 610 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 J'ai cru que c'était une nouvelle pièce. 611 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 Où est la réparation ? 612 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 - Les supports qui le maintiennent... - Oui ? 613 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 Ils sont cassés. 614 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Je dois donc trouver un endroit où acheter 615 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 de nouveaux supports, et des vis 616 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 pour le remettre en place. 617 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Je suis vraiment désolé d'avoir une voiture aussi ennuyeuse. 618 00:39:26,360 --> 00:39:30,280 Les autres passent leur temps à réparer leurs pots d'échappement, 619 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 à recomposer leurs pare-chocs, 620 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 et moi, je n'ai qu'à nettoyer ma voiture. 621 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 N'empêche qu'on était désormais en descente. 622 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Et les choses se sont encore améliorées. 623 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Oui ! Regardez ça. 624 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Regardez. 625 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Dieu existe. 626 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Et il a créé l'asphalte. 627 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 On est sur la route. On peut regarder... 628 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 Pourquoi mes essuie-glaces s'allument ? 629 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Cela signifiait que nous avions traversé les Alpes irlandaises 630 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 et que nous entrions vraiment en Afrique. 631 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 Le décor a encore complètement changé. 632 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Regardez ça. 633 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Mon Dieu, que c'est joli. 634 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 On dirait un décor de Star Trek. 635 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Regardez cet acacia aux fleurs rouges. 636 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Puis nous avons vu quelque chose d'encore mieux. 637 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 J'adore les casses. 638 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Nous nous sommes arrêtés pour voir s'ils avaient les pièces qu'on voulait. 639 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Mais nous avons vite été distraits par tous ces trésors. 640 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 C'est un bon test de connaissances en matière d'automobile. 641 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 C'est une Cresta, là-derrière ? 642 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 C'est une Cresta shooting-brake. 643 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Shooting-brake ? 644 00:41:11,000 --> 00:41:12,920 Ma mère les appelait comme ça. 645 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 Tu te souviens où tu en as conduit une ? 646 00:41:17,520 --> 00:41:21,160 - Bolivie. Oui, je me souviens... - Il se souvient d'une chose. 647 00:41:21,840 --> 00:41:24,520 Il vaut vraiment la peine d'être restauré. 648 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 - Il est superbe. - Regardez. 649 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 Une Austin Cambridge. 650 00:41:27,560 --> 00:41:31,800 C'est une Cambridge avec une écriture. Qu'est-ce que c'est ? RSR ? 651 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 Elle est de l'époque de la Rhodésie. 652 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 - Oui. Rhodésie du Sud. - Vraiment ? 653 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 Ça fait longtemps. 654 00:41:39,440 --> 00:41:40,840 Ça date un peu. 655 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Excusez-moi, vous essayez de la réparer ? 656 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - Oui. - Oui ? 657 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 Vous y êtes presque. 658 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - Bonne chance. - Presque. 659 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Presque. 660 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Ça ressemble à une blague. 661 00:41:51,760 --> 00:41:57,160 La voiture la plus vendue au Zimbabwe dans les années 60 était... 662 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Elle était française. 663 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Quatre. 664 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 - Renault 4. - La 4L. 665 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 - Il y en a une ici. - Là. 666 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Une 4L. 667 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 Cinquième voiture la plus vendue ? 668 00:42:06,600 --> 00:42:09,040 - La Lancia Montecarlo ? - Ta Lancia Montecarlo ? 669 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Presque. - C'était une Alfa Romeo. 670 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - Alfa Romeo Giulia. - Oui. 671 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Elles étaient faites là. 672 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - En Afrique du Sud. - C'est vrai. 673 00:42:15,320 --> 00:42:19,960 Le père d'un de mes amis dirigeait l'usine Ford à Harare, 674 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 ils récupéraient des pièces détachées d'Alfa en Afrique du Sud, 675 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 puis les montaient dans l'usine Ford. 676 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 - Alfa ? - Oui ? 677 00:42:28,440 --> 00:42:29,560 Oui, comme les Alfa. 678 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 Ils en faisaient aussi en France. 679 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Même Alfa Romeo en ignorait l'existence. 680 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 Et les numéros de série ? 681 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 Il n'y en avait pas. 682 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Je disais ça comme ça. 683 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Malheureusement, la casse n'avait ni pare-chocs de Lancia Montecarlo 684 00:42:47,640 --> 00:42:52,600 ni supports d'échappement de Capri GXL de 1974. 685 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Hammond a donc décidé d'effectuer une autre réparation 686 00:42:58,320 --> 00:43:01,040 pendant que j'enlevais le toit de ma Montecarlo. 687 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 La clim ne sert à rien, je cuis. 688 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 On se croirait dans le trou noir de Calcutta. 689 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 Ne dis pas ça. 690 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - Pourquoi ? - Ne le dis pas. 691 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 Bon, si je ne peux pas dire "trou noir de Calcutta"... 692 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 C'est pas ça, 693 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 - mais... - Non. 694 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Je parle aux téléspectateurs. 695 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Si quelqu'un veut écrire pour s'y opposer, 696 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 allez-y. Je ne suis plus là. Je suis parti. 697 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 - Tu peux tirer le levier ? - Appelez. 698 00:43:26,960 --> 00:43:29,480 Faites le 0800-allez-vous-faire-voir. 699 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Allez vous faire voir. Un message vocal vous dira : 700 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 - "On se fiche de votre appel." - "On veut pas votre avis." 701 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Votre avis... 702 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 Tire le levier, il y a un autre loquet ici. 703 00:43:41,600 --> 00:43:42,520 - Ici ? - Oui. 704 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 - Regarde ! Ça se désintègre. - Oui. Et voilà. 705 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Comment t'as fait... Que se passe-t-il ? 706 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 En fait, je crois... 707 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Pourquoi ce morceau... 708 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Ça ne doit pas aller ici ? 709 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 MINUTES PLUS TARD 710 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Mais pourquoi ça se détache ? 711 00:44:01,520 --> 00:44:03,160 - Ça se clipse... - Attends. 712 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - Si c'est le cas... - Ça va en-dessous ? 713 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 Je crois. 714 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 - Comme ça ? - Oui. 715 00:44:09,320 --> 00:44:11,000 Arrête. J'y suis. 716 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - Non, mais presque. - Non, mais peut-être. 717 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - Voilà. - Tu crois que... 718 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - Oui. - En à peine 24 minutes, 719 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 on a transformé la Lancia Montecarlo en cabriolet. 720 00:44:29,240 --> 00:44:30,960 Merci pour ton aide, James. 721 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Nous nous sommes ensuite moqués de notre collègue. 722 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Capitaine pot d'échappement. 723 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Il va essayer de dévier sa ligne d'échappement. 724 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 - Vraiment ? - Sur le côté. 725 00:44:42,960 --> 00:44:46,040 Il aura des cheminées, comme un camion américain. 726 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 J'ai une idée. 727 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 - Laissons-le tomber. - Oui. 728 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 Je n'aime pas non plus les gens tatoués. 729 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Les adultes ne se font plus de dessins sur les bras. 730 00:44:57,160 --> 00:45:00,160 J'ai vu que c'est le nom du programme qu'il fait... 731 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog. Il a eu son émission. 732 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 Ça lui apporte quoi ? 733 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Imagine que je me tatoue Top Gear 734 00:45:06,440 --> 00:45:07,880 - sur le bras. - Exact. 735 00:45:07,880 --> 00:45:09,840 Tu devrais le rayer et écrire : 736 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 "J'ai joué Buttons dans Cinderella." 737 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 - Ce qu'il fera. - C'est du travail. 738 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - Buttons. - Ou peut-être juste "Buttons". 739 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 - Autant l'écrire ici. - Buttons ! 740 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Après cela, on s'est remis en route. 741 00:45:28,640 --> 00:45:31,440 - À plus, Hammond. - C'est ça. Salut. 742 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Bon voyage. 743 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Tandis que Hammond martelait à perdre haleine... 744 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 James et moi nous sommes dirigés vers la capitale, Harare. 745 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Et comme on roulait sur de l'asphalte, on y est vite arrivé. 746 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Conduire dans de telles villes va me manquer. 747 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 C'est tellement sympa. 748 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Regarde le policier, James. 749 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Regarde ça. Il est génial. 750 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 A-t-il une influence quelconque sur la circulation ? 751 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 Non, mais il remonte le moral de tout le monde. 752 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 En allant vers le centre-ville, on a traversé un immense marché. 753 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Mon Dieu, c'est énorme. 754 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 D'accord. 755 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Et j'ai alors eu une idée. 756 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 C'est la dernière fois qu'on travaille ensemble, 757 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 voyons si nous pouvons aider Richard 758 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 en lui achetant un pot d'échappement pour sa voiture. 759 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 D'accord. Pourquoi pas. 760 00:47:27,760 --> 00:47:32,120 Pour accélérer notre shopping, j'ai testé une autre modification. 761 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Mon système de sonorisation embarqué. 762 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Est-ce que quelqu'un aurait un pot d'échappement pour Ford Capri ? 763 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark One 3L GXL. 764 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 À gauche. Pots d'échappements. 765 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Oui. 766 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 Tu crois que l'un d'entre eux ira sur une Mark One V6 GXL ? 767 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Ils s'adapteront toujours mieux que son pot actuel. 768 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 D'ailleurs, plusieurs kilomètres en arrière... 769 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Comme un gant. 770 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Sidewinder. Ouais. 771 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 C'est encore mieux. 772 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Le guerrier de la route arrive ! 773 00:48:40,440 --> 00:48:44,160 Nous avons continué nos recherches à pied. 774 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Un magasin d'amortisseurs, regarde. Amortisseurs et ressorts. 775 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Feux arrière. 776 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 On parle de vous dans le journal. 777 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Vous êtes dans le journal. 778 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - Merde. - On est dans le journal. 779 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 En première page. 780 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 LES GARS SONT EN VILLE... TOP GEAR AU ZIMBABWE 781 00:49:04,880 --> 00:49:07,240 {\an8}On fait la une des journaux. 782 00:49:07,240 --> 00:49:08,840 {\an8}"Les légendes de Top Gear." 783 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - Là, regarde. - On est encore là. 784 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Regarde. 785 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 "Ils se sont fait connaître dans Top Gear 786 00:49:16,920 --> 00:49:18,160 "et ont tout gâché." 787 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Les personnalités télévisées 788 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 "les plus connues du monde de l'automobile." 789 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 - C'est réducteur. - Oui, un peu. 790 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 C'est de plus en plus prometteur. 791 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Je pense que si notre ami 792 00:49:32,160 --> 00:49:35,280 savait que nous lui cherchions un pot d'échappement, 793 00:49:35,280 --> 00:49:37,000 il aurait été reconnaissant. 794 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Bon, je dois être honnête. J'en ai marre. 795 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Il faisait déjà nuit quand je suis arrivé dans notre paisible hôtel. 796 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Les gars. 797 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Bravo. - Dure journée ? 798 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 Prends une bière. 799 00:50:18,840 --> 00:50:21,000 Mais on a autre chose pour toi... 800 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Et oui, il s'agit du bon modèle. 801 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 Pour la GXL. 802 00:50:27,040 --> 00:50:29,200 - GXL, et pas GT. - Je ne veux pas... 803 00:50:29,200 --> 00:50:31,240 - Si c'est une blague... - Non. 804 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 - Tiens. - Vraiment ? 805 00:50:32,640 --> 00:50:33,880 Oh, mon Dieu. 806 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - Ça représente tellement. - Touche. 807 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 - Le calme. - Mais tu ne dormiras pas ce soir. 808 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 Je m'en fous. 809 00:50:40,760 --> 00:50:42,600 - Démêlant puissant. - Et c'est pas tout. 810 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 - Quoi ? - C'est pas fini. 811 00:50:44,280 --> 00:50:47,200 C'est gênant, mais je suis très reconnaissant. 812 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Oh, mon Dieu ! 813 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 Oh, mon Dieu ! 814 00:50:51,640 --> 00:50:54,400 - Un aileron arrière. - Et pas n'importe lequel. 815 00:50:54,400 --> 00:50:57,840 Un Richard Grant. Tu te souviens des spoilers Richard Grant ? 816 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 - L'acteur ? - Non. En fait... 817 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 C'est le problème. Les spoilers Richard Grant 818 00:51:02,000 --> 00:51:05,040 étaient sur des XR2 tout au long des années 70 et 80. 819 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant a fait Withnail et moi... 820 00:51:07,200 --> 00:51:08,680 - C'est vrai. - Oui. 821 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 Il a ensuite vendu des accessoires auto. 822 00:51:10,840 --> 00:51:14,000 Pour ne pas nuire à sa carrière, il a enlevé le E. 823 00:51:14,480 --> 00:51:18,360 Les gars, c'est vraiment un très beau geste. 824 00:51:18,360 --> 00:51:20,880 - Merci beaucoup. - Tu peux le poser ce soir. 825 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Je suis gêné. Je n'ai rien pour vous. 826 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 - Évidemment. - Je n'ai pas de cadeau. 827 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 Vous ne m'avez jamais rien offert... 828 00:51:29,240 --> 00:51:31,480 Si, une peinture à l'huile pourrie au Vietnam. 829 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Elle était charmante. 830 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Elle était merdique. Et toi, jamais rien. 831 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 - Jamais ? - Jamais. 832 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 Je t'ai rien offert ? 833 00:51:38,320 --> 00:51:40,360 Je t'ai offert un galion au Vietnam, 834 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 à mettre à l'arrière de ta moto... 835 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Cette nuit-là, on a astiqué nos voitures, 836 00:51:45,840 --> 00:51:48,560 fait toutes les réparations nécessaires... 837 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 Et on s'est retrouvés pour un petit-déj comme M. Wilman ne nous a jamais offert. 838 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 - C'est mon café ? - Oui. 839 00:52:00,520 --> 00:52:02,240 - C'est pour moi ? - Oui. 840 00:52:02,240 --> 00:52:03,360 Presque un cadeau. 841 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Écoutez. 842 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 Quoi ? 843 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 - Je suis allé au bar hier soir. - Oui. 844 00:52:09,280 --> 00:52:12,600 J'ai parlé à un homme et je lui ai acheté ça. 845 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 - C'est quoi ? - De l'argent. 846 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 De l'argent véritable. 847 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 - Vraiment ? - Oui. Des pépites. 848 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - Soixante cents le gramme. - Montre. 849 00:52:24,240 --> 00:52:27,720 Figurez-vous que depuis le début, on est à la surface, 850 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 les fruits, les champs, et tout. 851 00:52:29,760 --> 00:52:31,360 - Oui. - Le grenier à blé. 852 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Mais si on creuse, 853 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 il y a de l'or, de l'argent, du manganèse, du lithium, 854 00:52:37,640 --> 00:52:40,680 des diamants, du charbon, et du minerai de fer. 855 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Imaginez avoir un champ d'ananas, de thé, 856 00:52:43,560 --> 00:52:45,720 de bananes, ou de quoi que ce soit, 857 00:52:45,720 --> 00:52:48,160 - et récolter diamants et lithium. - Diamants ? 858 00:52:48,160 --> 00:52:51,720 Oui, diamants, lithium et cobalt, qui sortent tout seuls. 859 00:52:51,720 --> 00:52:53,680 Je me disais, quand les gens vont... 860 00:52:53,680 --> 00:52:56,720 Quand on voyage, on ramène toujours les mêmes souvenirs. 861 00:52:56,720 --> 00:52:59,520 Au lieu d'acheter des produits de mauvaise qualité, 862 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 pourquoi pas ramener de l'argent ? 863 00:53:01,320 --> 00:53:04,120 - Soixante cents ! - Soixante cents le gramme. 864 00:53:05,440 --> 00:53:09,400 Nous nous sommes donc précipités en ville. 865 00:53:09,920 --> 00:53:11,680 {\an8}Sans hésiter. 866 00:53:11,680 --> 00:53:13,440 BIJOUX VENTE EN GROS ET AU DÉTAIL 867 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Nous voilà avec 45 kg d'argent. 868 00:53:18,080 --> 00:53:19,800 - Super souvenir. - Oui. 869 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 On aurait aussi pu acheter une horrible peinture. 870 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Ça change la répartition du poids. 871 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 Sérieusement. 872 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Mon aileron gagnera en force d'appui. 873 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 J'aimerais savoir combien ça nous a coûté. 874 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - Pas tant, selon toi. - À 60 cents le gramme. 875 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Oui. 876 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 On a eu un prix sur la quantité. Et un taux de change favorable. 877 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Et j'ai payé en dollars. 878 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 C'est quoi ? 879 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Cinquante... 50 millions ? 880 00:53:48,480 --> 00:53:51,520 50 millions de dollars. Il y a eu l'hyperinflation 881 00:53:51,520 --> 00:53:54,120 - à un million de pour cent. - À peu près. 882 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 À un moment, je crois que c'était moins cher 883 00:53:56,880 --> 00:53:59,200 de se torcher avec un billet de 50 millions 884 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 qu'avec du papier toilette. 885 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 Le papier était plus précieux ? 886 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 Les gens payaient leur café 887 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 avant de le boire, 888 00:54:06,400 --> 00:54:08,920 car sa valeur montait sans cesse. 889 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 Bref... 890 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Revenons à nos moutons. 891 00:54:11,760 --> 00:54:16,040 - On a donc 45 kg d'argent... - Oui. 892 00:54:16,040 --> 00:54:18,200 ...et 50 millions de dollars. 893 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 On est bien. 894 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Après avoir démarré nos voitures remplies d'argent, 895 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 nous avons quitté la ville, 896 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 convaincus qu'aucune ville sur terre n'avait de plus belles avenues. 897 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Ces arbres violets sont saisissants. 898 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 - Ce sont des jacarandas ? - Oui, c'est ça. 899 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 Regardez-les. Ils sont magnifiques. 900 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Regardez ça. 901 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 C'est la plus belle allée d'arbres que j'ai jamais vue. 902 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Avec Jeremy à la lecture des cartes, 903 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 nous nous sommes dirigés vers l'ouest sur un magnifique ruban de macadam. 904 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 La route est belle. Le paysage est beau. Tout va bien. 905 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 TRAVERSÉE DE BÉTAIL 906 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Pendant des heures, le voyage s'est déroulé sans accroc. 907 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Et nous avons continué ainsi jusqu'à ce que je vérifie la carte. 908 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Là, il y a eu un peu plus de problèmes. 909 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - Fais chier. - Pourquoi tu t'es arrêté ? 910 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 - Bonne nouvelle. - Quoi ? 911 00:55:56,440 --> 00:55:58,240 J'ai une bonne nouvelle. 912 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Je sais exactement où nous sommes. 913 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Mais j'ai une mauvaise nouvelle. 914 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 - Oui. - C'est la mauvaise route. 915 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 - Comment ? - On s'est trompés. 916 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Qui a dit savoir où il allait ? 917 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Moi ? Je... 918 00:56:13,560 --> 00:56:15,760 - Toi ou moi ? - Non, c'était une autre voix. 919 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 - Pas moi. - Tu t'enlises à chercher 920 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 - qui s'est trompé. - C'était toi. 921 00:56:19,880 --> 00:56:21,360 - C'était toi. - C'était moi. 922 00:56:21,360 --> 00:56:24,320 On a pris... Tu as pris la mauvaise route depuis Harare. 923 00:56:24,320 --> 00:56:25,800 - On cherche l'ouest. - Et ? 924 00:56:25,800 --> 00:56:27,640 Là, on va vers le nord. 925 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 - Montre. - Deux choix. 926 00:56:28,880 --> 00:56:32,360 On peut retourner à Harare. 927 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 Non. 928 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Et tourner là où il fallait. 929 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 - D'accord. - Ou on continue vers le nord... 930 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 - Sur la mauvaise route. - Oui. 931 00:56:41,240 --> 00:56:44,200 Si on continue vers le nord, on atteindra le Zambèze. 932 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 C'est le fleuve frontière avec la Zambie. On peut pas le rater. 933 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 On tourne à gauche, et on ira forcément vers l'ouest. 934 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 C'est vrai, car le fleuve va comme ça, 935 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 et la route va comme ça. 936 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Donc faisons ça. 937 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 {\an8}Une fois d'accord sur le fait qu'au lieu de faire ça... 938 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 {\an8}On ferait ça. 939 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 {\an8}Et on a repris la route. 940 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 On devrait atteindre le Zambèze à la tombée de la nuit. 941 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 On pourrait camper au bord du fleuve. 942 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Ça serait cool. 943 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Mais soudain, 944 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 le tarmac pris fin. 945 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Oh, mon Dieu. Non ! 946 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Mon Dieu, faites que ce ne soit pas une planche à laver. Non, c'est le cas ! 947 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Les gars, il reste environ 60 km jusqu'au fleuve. 948 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Seize kilomètres ? 949 00:57:48,320 --> 00:57:51,880 Non, James, 60 km. 6-0. 950 00:57:51,880 --> 00:57:55,120 - Soixante ? - Oui, je crains... 951 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 Je crains que ce soit le cas. 952 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Non. Ça tiendra jamais le coup. 953 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 C'était vraiment une grosse bosse. 954 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Pourquoi je ralentis ? 955 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Les gars, ma voiture a un problème. 956 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 C'est bon. La mienne va bien. 957 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Oh, non. Ça sent l'essence. 958 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Avant tout, je dois mettre quelque chose de blanc, 959 00:58:22,840 --> 00:58:27,120 car les mouches tsé-tsé sont attirées par le bleu et le noir. 960 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Et merde. 961 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Mon essence coule par terre. 962 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 C'est pas bon. 963 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Voici la durite de carburant, et voici le carburant. 964 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 - C'est ton... - Merci. 965 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 - Bon... - Je pourrais faire... 966 00:58:47,200 --> 00:58:48,920 C'est de l'essence qui coule ? 967 00:58:48,920 --> 00:58:50,480 - Oui. - C'est une bonne idée. 968 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 - Oui. - Merci. 969 00:58:51,560 --> 00:58:54,080 L'un de vous pourrait mettre son doigt ici ? 970 00:58:54,080 --> 00:58:55,000 Pas vraiment. 971 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 Explique-moi, que je puisse comprendre. 972 00:58:57,560 --> 00:59:00,280 Ça s'est détaché. C'est la durite d'essence qui relie 973 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 le réservoir au moteur. 974 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 Il doit donc y avoir un tuyau... 975 00:59:03,560 --> 00:59:05,520 T'as craqué, ou quoi ? 976 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 - Il est défait. - Pourquoi tu l'aides ? 977 00:59:07,760 --> 00:59:10,800 Je veux que Hammond survive, pour le voir jouer Buttons 978 00:59:10,800 --> 00:59:12,560 - dans la pantomime. - Pitié ! 979 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Arrêtez avec Buttons. 980 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 On n'arrêtera pas. 981 00:59:16,240 --> 00:59:19,840 Combien d'années lui faudra-t-il pour jouer le rôle de Buttons 982 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 - au Swindon Wyvern ? - Un an. 983 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 Non, je pense que sa fierté... 984 00:59:23,920 --> 00:59:26,560 Il a assez de fierté pour faire durer ça deux ans. 985 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 La pièce sort en 2024... 986 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 - Oui. - Donc je dirai 2025, 987 00:59:31,240 --> 00:59:32,800 sûrement à Guildford. 988 00:59:32,800 --> 00:59:34,960 Mon Dieu, je suis plein d'essence. 989 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 C'est un grand théâtre. 990 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Oui. Je pense que le Wyvern de Swindon 991 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 - sera le bon. - 200 places. 992 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 Avec ce casting : Ainsley Harriott, 993 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary. 994 00:59:46,280 --> 00:59:49,400 - Que des stars, Richard. - Gloria Hunniford et... 995 00:59:49,400 --> 00:59:50,680 Et tout en bas : 996 00:59:50,680 --> 00:59:53,000 "Richard Hammond dans le rôle de Buttons !" 997 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Après son illustre carrière 998 00:59:56,840 --> 00:59:59,600 - à parcourir le monde. - Richard Hammond, de la télé. 999 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 Oui. Parce qu'il a fait assez d'émissions 1000 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 pour être Richard Hammond de la télé. 1001 01:00:04,400 --> 01:00:06,440 Je te promets qu'on viendra te voir. 1002 01:00:06,440 --> 01:00:07,400 J'allais dire... 1003 01:00:07,400 --> 01:00:10,040 À la première, il y aura deux vieux au premier rang. 1004 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 Tous les soirs, en fait. 1005 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Je déteste le pantomime, mais celui-là, je veux le voir. 1006 01:00:16,240 --> 01:00:19,080 Pense à tes points de fidélité Premier Inn. 1007 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 Avec la séance du dimanche matin, 1008 01:00:21,080 --> 01:00:22,960 tu peux prendre le plat du jour. 1009 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Convaincu que c'était pas la dernière fois qu'on resterait plantés 1010 01:00:28,160 --> 01:00:29,800 à côté d'une Capri en panne, 1011 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 je suis allé mettre ma chemise anti-mouches tsé-tsé. 1012 01:00:32,440 --> 01:00:33,600 Le tuyau du bas. 1013 01:00:33,600 --> 01:00:36,960 Et j'ai repéré quelque chose dans le sous-bois. 1014 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Salut. 1015 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 J'ai un ornement de capot, les gars. 1016 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Vous voyez l'ancienne Lancia ? 1017 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 - Regardez-ça ! - C'est génial. 1018 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Je sais. 1019 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Et finalement, Buttons a repris la route. 1020 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Je vérifie ma jauge d'essence. J'en ai perdu pas mal. 1021 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Et à 50 km du but, la planche à laver est devenue si dure... 1022 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 Que même la Stag, pourtant résistante à tout, a commencé à le ressentir. 1023 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Les essuie-glaces se déclenchent tout seuls. 1024 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Arrêtez-vous ! 1025 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Arrêtez-vous, saloperies de trucs en caoutchouc ! 1026 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 C'était comme si la planche à laver, notre ennemie jurée depuis 20 ans, 1027 01:01:38,560 --> 01:01:41,760 savait que c'était sa dernière chance de nous abattre. 1028 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Je suis à fond. C'est quoi ce bordel. 1029 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 Je ne contrôle plus l'accélérateur. 1030 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Mon pied n'appuie pas sur l'accélérateur, 1031 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 et on continue de rouler. 1032 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Je dois le mettre sous la pédale pour ralentir. 1033 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Cette route commence à détruire ma Lancia. 1034 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Et moi. Oh, mon Dieu. 1035 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Oh, non ! 1036 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Mais malgré leur grand âge, nos voitures ont tenu bon... 1037 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 Jusqu'à ce que nous atteignions les rives du Zambèze... 1038 01:02:38,080 --> 01:02:39,960 Oh, mon Dieu. 1039 01:02:39,960 --> 01:02:44,040 ...où Dame Nature nous souhaitait la bienvenue. 1040 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 Pas vilain, comme endroit. 1041 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Nous avons dégusté un délicieux dessert. 1042 01:03:26,240 --> 01:03:27,160 Cheesecake. 1043 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Et comme on était au Zimbabwe... 1044 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Ça vous dit, un peu d'or ? 1045 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - S'il te plaît. - Volontiers. 1046 01:03:34,800 --> 01:03:36,720 Je l'ai acheté à Harare. 1047 01:03:36,720 --> 01:03:40,440 Ce qui est bien avec ça, c'est qu'on fera un étron doré demain, 1048 01:03:40,440 --> 01:03:42,080 - il aura de la valeur. - Exact. 1049 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Quelle extravagance. Merci, Hammond. 1050 01:03:46,200 --> 01:03:47,640 Je prends de la valeur. 1051 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 - Merci. - Si on y réfléchit, 1052 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 On cultive de tout ici, et si on creuse un trou dans le sol, 1053 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 il y a de l'or. 1054 01:03:55,120 --> 01:03:56,680 Ça me donne une idée. 1055 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Pourquoi ne pas faire fondre notre argent 1056 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 et fabriquer des cadeaux à ramener chez nous ? 1057 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Avec notre argent souvenir ? 1058 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 On a juste à faire un moule. 1059 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Tu veux qu'on fasse de l'artisanat ? 1060 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 Que voulez-vous faire d'autre ? Il est 18h20. 1061 01:04:16,320 --> 01:04:18,680 - Boire, c'est pas mal. - Oui, c'est pas mal, 1062 01:04:18,680 --> 01:04:21,840 mais tu risques de finir par te battre contre un babouin. 1063 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Tu finis toujours comme ça. 1064 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 C'est donc dans la plus grande joie 1065 01:04:27,840 --> 01:04:32,480 que James construisit ce qu'il fallait pour faire à fondre notre argent. 1066 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Il est victorien. 1067 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - Très heureux. - Très. 1068 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Et deux petits verres plus tard, 1069 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 les choses se présentaient bien. 1070 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Ça y est, les gars. 1071 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - Regardez ça. - La vache ! 1072 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 On peut maintenant fabriquer tout ce qu'on veut. 1073 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 Oui. On a juste à faire un trou dans quelque chose, 1074 01:05:01,640 --> 01:05:04,320 verser l'argent dedans, le laisser se solidifier... 1075 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Et on aura un truc en argent. 1076 01:05:06,680 --> 01:05:07,960 C'est ça. Allons-y. 1077 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Messieurs, mettons-nous au travail. 1078 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 Je répare mon accélérateur, 1079 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 puis je ferai un truc en argent. 1080 01:05:14,680 --> 01:05:19,400 En fait, non. Je vais faire un moule, couler l'argent, et le laisser prendre. 1081 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 - Exact. - Et pendant qu'il refroidit, 1082 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 je réparerai l'accélérateur. 1083 01:05:22,840 --> 01:05:25,640 Bienvenue dans le monde de la pensée ordonnée. 1084 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Le lendemain matin, les rives du Zambèze étaient couvertes de nombreux animaux, 1085 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 et de Roger Moore. 1086 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 - Tu te l'es fait faire ? - Oui. 1087 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 - De qui étaient les mesures ? - Bon Jovi. 1088 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 J'étais un peu... ambitieux. 1089 01:05:55,240 --> 01:05:56,880 C'est comme quand on demande 1090 01:05:56,880 --> 01:05:59,240 combien de verres vous avez bu. 1091 01:05:59,240 --> 01:06:00,560 Là, c'est pareil. 1092 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 "75 de tour de taille, 100 de tour de poitrine." J'ai menti. 1093 01:06:03,600 --> 01:06:06,120 Tu as vu ce qu'il a mis ? 1094 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 - Quoi ? - De très jolis boutons. 1095 01:06:08,440 --> 01:06:12,640 Les boutons. C'est comme s'il voulait se mettre dans le rôle. 1096 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Peut-on passer à autre chose que ce faux pas vestimentaire ? 1097 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 N'est-ce pas magnifique ? 1098 01:06:18,800 --> 01:06:20,280 Tu l'as fait avec l'argent ? 1099 01:06:20,280 --> 01:06:22,160 - Oui. - Surprenant, non ? 1100 01:06:22,160 --> 01:06:25,040 Je me demande pourquoi personne n'a jamais fait ça. 1101 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 Son propre volant en argent massif, 1102 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 ça doit coûter dans les 900 000 livres. 1103 01:06:30,640 --> 01:06:32,560 Ça a l'air cool, non ? 1104 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 En parlant de bling-bling... Déco de capot. 1105 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 - C'est le capot ? - Non. 1106 01:06:37,280 --> 01:06:39,600 Il n'est pas devant, mais c'est le capot. 1107 01:06:39,600 --> 01:06:41,960 Derrière, on dit pas couvercle-moteur ? 1108 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 Le capot est pour devant. 1109 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 Tu peux pas dire déco de capot. 1110 01:06:45,240 --> 01:06:46,960 - C'est un capot. - Belle déco. 1111 01:06:46,960 --> 01:06:48,280 - Ça brille. - Excellent. 1112 01:06:48,280 --> 01:06:49,640 C'est au mauvais endroit. 1113 01:06:49,640 --> 01:06:53,840 Un crâne d'impala sur une Montecarlo. Je suis une publicité pour Chevrolet. 1114 01:06:53,840 --> 01:06:56,200 Est-ce que ça apporte du sens à notre monde ? 1115 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 - Quoi ? - Aucunement. 1116 01:06:58,160 --> 01:07:01,560 - Je viens de le voir. - Oui. Regardez ça. Approchez. 1117 01:07:01,560 --> 01:07:03,720 Un spoiler Stuart Little. 1118 01:07:03,720 --> 01:07:06,440 La largeur, c'est car j'avais pas assez d'argent. 1119 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Ça fait vraiment un spoiler Stuart Little. 1120 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Quoi qu'il en soit, on a des ornements en argent sur nos voitures. 1121 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 Puis-je faire une suggestion ? 1122 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Restons sur la droite... 1123 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 Ça devrait pas être dur. 1124 01:07:22,680 --> 01:07:24,080 Ça ira pour la navigation. 1125 01:07:24,080 --> 01:07:26,440 - Et on ira forcément vers l'ouest. - Oui. 1126 01:07:26,440 --> 01:07:30,240 Et si on continue vers l'ouest, on arrivera de l'autre côté du Zimbabwe. 1127 01:07:30,240 --> 01:07:32,200 Et on le fera avec style. 1128 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Gros dérapages. 1129 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Gros dérapages sur le Zambèze. 1130 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Ce sont peut-être mes derniers dérapages télévisés. 1131 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 C'est étrange quand on y pense, 1132 01:08:19,000 --> 01:08:21,360 car dans la vie, on fait constamment 1133 01:08:21,360 --> 01:08:23,600 des choses pour la dernière fois. 1134 01:08:23,600 --> 01:08:26,960 Dernier plongeon d'un bateau, dernier coup de pied dans un ballon, 1135 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 dernière partie de jambes en l'air, 1136 01:08:29,960 --> 01:08:33,240 mais quand on le fait, on ne sait jamais 1137 01:08:33,240 --> 01:08:35,640 si c'est vraiment la dernière fois. 1138 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 Je veux me souvenir de ce dérapage. 1139 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 Après une matinée de conduite animée... 1140 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 On était de retour sur le tarmac. 1141 01:08:53,320 --> 01:08:56,240 Il y avait même de belles lignes jaunes. 1142 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 On dirait le col du Stelvio. 1143 01:09:01,320 --> 01:09:02,640 Quelle route ! 1144 01:09:06,360 --> 01:09:09,920 Et la petite Montecarlo s'en délectait. 1145 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 J'ai déjà dit que si vous devez explorer l'Afrique, 1146 01:09:16,000 --> 01:09:20,080 vous devez absolument le faire avec une Lancia. 1147 01:09:22,400 --> 01:09:23,560 La vitesse a sauté. 1148 01:09:24,520 --> 01:09:26,320 C'est reparti. 1149 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Le pot fait de jolis bruits à l'arrière, vous entendez ? 1150 01:09:37,840 --> 01:09:39,360 J'adore ce son. 1151 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Et si vous grandissez avec des voitures électriques, 1152 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 vous ne l'entendrez jamais. 1153 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Nous faisons cette émission pour beaucoup de raisons. 1154 01:09:51,080 --> 01:09:53,560 Pour moi, c'est principalement 1155 01:09:53,560 --> 01:09:57,440 parce que les voitures électriques ne m'intéressent pas. 1156 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Ce ne sont que des produits blancs, comme les machines à laver, 1157 01:10:01,360 --> 01:10:04,880 ou les fours à micro-ondes. On ne peut pas les examiner. 1158 01:10:04,880 --> 01:10:06,680 On ne peut pas s'amuser avec. 1159 01:10:06,680 --> 01:10:08,640 C'est vraiment de la merde. 1160 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Les gars, je viens de faire un truc nouveau... 1161 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Tu te masturbes à la télé ? 1162 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Non, pire. J'ai mis des gants de conduite. 1163 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 Pourquoi ? 1164 01:10:22,600 --> 01:10:25,320 Mon volant bling-bling en argent est parfait, 1165 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 mais avec le soleil, il est un peu chaud. 1166 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Nous avons continué à rouler le long de cette belle route 1167 01:10:35,720 --> 01:10:39,880 jusqu'à ce que cette belle route s'arrête soudainement. 1168 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 T'es vraiment un abruti. 1169 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 C'est un lac. 1170 01:11:02,640 --> 01:11:03,600 - Oui. - Vraiment. 1171 01:11:03,600 --> 01:11:05,320 - Je l'avais vu... - Tu rigoles. 1172 01:11:05,320 --> 01:11:06,640 Il est sur la carte. 1173 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Je pensais qu'une route le longerait. Et non. 1174 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 - Pourquoi n'y a-t-il pas de route ? - Oh, mon Dieu. 1175 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Attends, donc tu t'es trompé à Harare, 1176 01:11:19,000 --> 01:11:21,160 t'as choisi la mauvaise route. 1177 01:11:21,160 --> 01:11:23,280 Il n'y en avait pourtant que deux. 1178 01:11:23,280 --> 01:11:26,720 - Tu nous as ensuite poussés à continuer. - Magnifique... 1179 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 On aurait dit le Nürburgring. 1180 01:11:28,720 --> 01:11:32,320 Joli passage à la fin, mais il s'est avéré que c'était la fin. 1181 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Nous ne pouvons pas tourner à droite parce que là, c'est la Zambie. 1182 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Oui. - On ne peut pas aller à gauche. 1183 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 - Il n'y a pas... - De route. 1184 01:11:47,320 --> 01:11:48,840 Il n'y a pas de route. 1185 01:11:48,840 --> 01:11:49,800 Donc... 1186 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - On n'a qu'à traverser. - Arrête... 1187 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 On a fait assez de voitures-bateaux, de bateaux-voitures, 1188 01:11:57,320 --> 01:12:00,200 - de radeaux... - On ne construit plus de bateaux. 1189 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 - Ça marche pas. - C'est vrai. 1190 01:12:01,800 --> 01:12:03,920 J'ai une idée. Achetons un bateau. 1191 01:12:03,920 --> 01:12:05,040 Achetons-en trois. 1192 01:12:05,040 --> 01:12:06,280 Pour les voitures. 1193 01:12:06,280 --> 01:12:07,960 - Oui. - Acheter des bateaux ? 1194 01:12:07,960 --> 01:12:11,040 - Regarde, il y a des bateaux. - Ils sont à quelqu'un. 1195 01:12:11,040 --> 01:12:13,720 Achetons-les. On est blindés. 1196 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - Dix mille milliards, 50 milliards. - Pourquoi pas ? 1197 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 {\an8}- Encore 50. - Cinquante milliards ? 1198 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 Cent milliards... 350 milliards. 1199 01:12:22,320 --> 01:12:23,840 Quatre cents milliards. 1200 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Dix mille milliards, 400 milliards et 20. 1201 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 C'est ridicule. 1202 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Achetons des bateaux ! 1203 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 BATEAUX À VENDRE 1204 01:12:37,120 --> 01:12:41,280 Après avoir fait le tour des chantiers navals du coin, 1205 01:12:41,280 --> 01:12:43,800 nous nous sommes retrouvés avec nos achats. 1206 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James avait opté pour un vieux bateau de pêche à la sardine. 1207 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 J'avais acheté un garage flottant, 1208 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 et naturellement, Jeremy avait acheté un véritable bar flottant. 1209 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Tu as acheté un bar. 1210 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 - C'est aussi le pont. - Je vois. 1211 01:13:02,320 --> 01:13:04,920 On le dirige depuis le bar. 1212 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Une fois nos voitures chargées... 1213 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 - Jeremy ! - On s'est réunis sur le HMS Sardine 1214 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 pour examiner la carte. 1215 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 C'est une carte marine ? 1216 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Une carte routière. 1217 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Naviguons avec une carte routière. 1218 01:13:25,840 --> 01:13:27,360 - Donc, voici le lac. - Oui. 1219 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Nous allons... 1220 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 Quoi ? 1221 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 - C'est le lac. - Oui, c'est le lac. 1222 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 - C'est quoi ? - Bon sang. 1223 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 C'est le reste du lac. 1224 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Oui. 1225 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Ça passe ici. 1226 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 OK. 1227 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Ça fait presque 300 km. 1228 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 Ça fait 280 km. 1229 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 - Voilà. - Génial, alors. 1230 01:13:55,360 --> 01:13:57,840 Ça nous fait 20 km en moins. 1231 01:13:57,840 --> 01:14:00,560 C'est le plus grand lac artificiel du monde. 1232 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Je suis vraiment désolé. Je n'avais pas vu... 1233 01:14:05,200 --> 01:14:07,080 - Comprenez-moi. - Oui, mais on... 1234 01:14:07,080 --> 01:14:09,400 Depuis le début, j'utilise ce côté. 1235 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Non. Jeremy. On voit bien le problème. 1236 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 - Oui. - C'est toi. 1237 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 - La carte est bonne. - Oui. 1238 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 T'as juste pas bien regardé. 1239 01:14:17,080 --> 01:14:19,760 Comme elle était pliée, ça ne se voyait pas. 1240 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Vos bateaux avancent vite ? 1241 01:14:22,000 --> 01:14:23,920 Je sais pas trop. Je crois pas. 1242 01:14:23,920 --> 01:14:26,640 L'équivalent d'une marche rapide. 1243 01:14:26,640 --> 01:14:28,880 S'ils font du dix nœuds, 1244 01:14:28,880 --> 01:14:31,080 - ce dont je doute... - Disons 15 km/h, 1245 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 ça ferait 18 heures. 1246 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 On va y passer la nuit. 1247 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Oui. 1248 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 J'ai ensuite affiné mes recherches, 1249 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 et ce n'était pas la meilleure décision. 1250 01:14:41,920 --> 01:14:43,720 Il y a pire. 1251 01:14:43,720 --> 01:14:44,880 Quoi ? 1252 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Devinez combien de crocodiles il y a. 1253 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Je sais pas. 1254 01:14:49,080 --> 01:14:54,000 Entre 100 et 250 000. 1255 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Des crocodiles ? 1256 01:14:57,200 --> 01:15:00,080 Il y a 15 jours, ils ont abattu un mangeur d'hommes. 1257 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Vous voulez le voir ? 1258 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - Bon sang, il est... - Regardez. 1259 01:15:05,680 --> 01:15:07,240 Ça peut être si gros ? 1260 01:15:07,240 --> 01:15:08,160 Ça mangerait un bateau. 1261 01:15:08,160 --> 01:15:13,360 En moyenne, 47 personnes sont tuées par des crocodiles, chaque année. 1262 01:15:13,360 --> 01:15:16,760 Et pour commencer, il n'y a pas beaucoup de monde, ici. 1263 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 ATTENTION AUX CROCODILES 1264 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Sur cette sombre note... 1265 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 Nous sommes partis... 1266 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 Le HMS Gueule de bois est en route. 1267 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 Sous l'œil attentif des habitants du lac. 1268 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Je ne vois pas tant d'eau, mais surtout une masse compacte de crocodiles. 1269 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Les contrôles de sécurité sont terminés. 1270 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Il ne reste qu'une chose à faire. 1271 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Je crois que Jeremy s'est déjà servi un verre. 1272 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 M. Lent est à la barre du HMS Eco. 1273 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 C'est très bruyant ! 1274 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 C'est extraordinaire de penser qu'en 1955, 1275 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 tout ça n'existait pas. C'était juste l'Afrique normale, 1276 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 et les Anglais ont dit : "On va faire un barrage 1277 01:16:33,920 --> 01:16:35,720 "sur le Zambèze 1278 01:16:35,720 --> 01:16:40,320 "afin créer de l'énergie hydroélectrique pour la Zambie et le Zimbabwe." 1279 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Et voilà le résultat. 1280 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 Le plus grand lac artificiel que le monde ait jamais vu. 1281 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 On a fait bien des choses sombres, à l'époque, mais j'apprécie celle-ci. 1282 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Naviguer sur un bar avec une Lancia. 1283 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Et mon bar est bien rempli. 1284 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Tellement rempli que j'ai invité Buttons et Greta Thunberg à bord... 1285 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 Pour se répartir le travail. 1286 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - J'adore. - Messieurs... 1287 01:17:32,520 --> 01:17:35,000 J'ai toutes sortes de boissons des années 1970, 1288 01:17:35,000 --> 01:17:37,840 y compris le très regretté Galliano. 1289 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 - Sympa. - Charmant. C'est un voyage dans le passé. 1290 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 - Un gin tonic ? - Volontiers. 1291 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Tout de suite. Et un Chablis, je suppose ? 1292 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Merci. 1293 01:17:48,960 --> 01:17:50,560 Glace et tranche d'or ? 1294 01:17:50,560 --> 01:17:52,240 Ce serait parfait. 1295 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Donc si on va dans l'eau, 1296 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 en gros, on sera mangé par un crocodile. 1297 01:17:58,360 --> 01:17:59,400 Oui. 1298 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Et je n'imagine pas une mort que j'apprécierais moins. 1299 01:18:04,160 --> 01:18:07,120 Oui, c'est pas tant le fait de mourir... 1300 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 C'est l'agonie. 1301 01:18:08,560 --> 01:18:11,680 - C'est le manque de dignité. - C'est l'ignominie. 1302 01:18:11,680 --> 01:18:15,680 Le crocodile arrive, t'es là, les pieds dans l'eau, 1303 01:18:15,680 --> 01:18:20,080 à penser à la vie, la tête pleine d'espoirs et de rêves, 1304 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 tu réfléchis à l'univers. Le crocodile se dit : 1305 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 "Je vais me le faire." Et pan ! Terminé. 1306 01:18:24,680 --> 01:18:26,560 Tu vois les cacahuètes sur un bar ? 1307 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Tu bois un verre, il y a des cacahuètes, 1308 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 tu en picores quelques-unes... 1309 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 - Un peu plus... - C'est tout ce que t'es. 1310 01:18:33,200 --> 01:18:36,680 Et vous savez le pire ? C'est un animal préhistorique. 1311 01:18:36,680 --> 01:18:38,680 Il a connu le T. rex. 1312 01:18:38,680 --> 01:18:41,040 Il a 250 millions d'années, 1313 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 et l'humanité a quoi, 200, 250 000 ? 1314 01:18:43,920 --> 01:18:47,720 Et notre civilisation n'a que 6 000 ans. 1315 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Donc depuis les peintures rupestres 1316 01:18:49,960 --> 01:18:53,640 jusqu'à aujourd'hui, on n'a pas cessé d'évoluer 1317 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 alors que le crocodile était là à se gratter le cul. 1318 01:18:56,720 --> 01:19:00,960 Après quelques heures passées à bavarder, naviguer, 1319 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 et surtout picoler, 1320 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 les sujets de conversation ont commencé à s'essouffler. 1321 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Il reste... 1322 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 Trois quarts d'une bouteille de vodka, une demi de gin... Non. 1323 01:19:11,960 --> 01:19:14,320 C'est pas du gin. C'est quoi ? Je ne vois pas. 1324 01:19:14,320 --> 01:19:18,600 C'est du brandy. J'ai aussi du whisky. 1325 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 Hammond, ton bateau se barre. 1326 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Mon passeport est dessus. 1327 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 J'y vais ? 1328 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Le bar va fermer. 1329 01:19:27,680 --> 01:19:29,920 Tu viens avec moi, ou tu restes là ? 1330 01:19:29,920 --> 01:19:32,360 Celui-ci est plus maniable. On va le prendre 1331 01:19:32,360 --> 01:19:34,080 pour récupérer mon bateau. 1332 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Allez, c'est parti. Sauvetage international. 1333 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 S'il te plaît, rattrape ma Capri. 1334 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 Je fais de mon mieux. 1335 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Ne tombe pas. 1336 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 Crocodiles. Mort assurée. 1337 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - J'ai oublié mon gin. - T'en veux un autre ? 1338 01:19:53,000 --> 01:19:54,560 Je veux bien. 1339 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Nous avons poursuivi notre long voyage, et à la tombée de la nuit, 1340 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 on a réalisé qu'on avait un petit creux. 1341 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Alors histoire d'attraper de quoi manger, James a descendu ses filets à sardines. 1342 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Et... 1343 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 Il est au fond. 1344 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Je me fiche du poisson que tu sortiras, 1345 01:20:23,680 --> 01:20:25,400 mais j'adore les sardines. 1346 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Il devrait y en avoir. C'est un bateau à sardines. 1347 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 UNE DEMI-HEURE PLUS TARD 1348 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Nous y voilà. 1349 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Merde ! 1350 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - J'ai faim. - Je sais. Moi aussi. 1351 01:20:47,040 --> 01:20:48,600 C'est plus que de la faim. 1352 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - Ce sont des chips ? - Oui. 1353 01:20:53,560 --> 01:20:54,640 Des chips. 1354 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Et comme si ça ne pouvait pas être pire... 1355 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Je n'ai plus de glaçons. 1356 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Nous avons donc remplis nos verres de boisson chaude. 1357 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Et ainsi nourris de chips et de quelques souvenirs nostalgiques, 1358 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 nous avons navigué. 1359 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 La nuit va être longue. 1360 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 D'habitude, je dis 1361 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 que c'est ni la première ni la dernière. 1362 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Mais peut-être que si. 1363 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Dis pas ça, Richard. 1364 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Ça aura été un sacré boulot. Une sacrée carrière. 1365 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DOUZE HEURES PLUS TARD 1366 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Bonjour. 1367 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 La nuit a été longue, très longue. 1368 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Je suis sourd. 1369 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Cependant, il y avait de bonnes nouvelles. 1370 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Les petits points bleus, c'est nous. 1371 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 On arrive au bout du lac. 1372 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Et alors que nous approchions du rivage, 1373 01:23:14,880 --> 01:23:17,960 nous nous sommes retrouvés encerclés de mangeurs d'hommes. 1374 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 C'est pourquoi le message de notre réalisateur 1375 01:23:21,720 --> 01:23:25,240 qui se trouvait sur le bateau de l'équipe fut si alarmant. 1376 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Neil à Hammond. Ton bateau a un problème. 1377 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 Ton bateau coule, Hammond. 1378 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 Merde ! C'est vrai. Ta poupe s'enfonce. 1379 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - Va sur la rive. - Quoi ? 1380 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Mets les gaz. Pleine puissance. 1381 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 À gauche. 1382 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Répétez. 1383 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 À gauche. 1384 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 T'es vraiment en train de couler. 1385 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 Oui, mon moteur coule. 1386 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Vitesse d'éperonnage 1387 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Vous avez sauvé la Capri. 1388 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Désolé, j'avais pas entendu, avec le moteur. 1389 01:24:23,240 --> 01:24:24,440 Il se passe quoi ? 1390 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Son bateau commençait à couler par l'arrière. 1391 01:24:28,040 --> 01:24:31,680 Tout son pont arrière était sous l'eau. 1392 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 N'essayez pas de venir ici. 1393 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Il y a des bancs de sable. Je les ai littéralement percutés 1394 01:24:38,240 --> 01:24:39,880 pour arriver jusque-là. 1395 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James et moi avons accosté plus loin sur le rivage. 1396 01:24:44,920 --> 01:24:46,080 Il y a une rampe ! 1397 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Et après avoir tous débarqué... 1398 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Je suis arrivé. 1399 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 J'ai demandé à revoir la carte, 1400 01:24:55,120 --> 01:24:59,000 {\an8}parce que durant la nuit, j'ai eu une idée. 1401 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - On a traversé le Kariba. - Oui. 1402 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Quand on franchira la frontière, ici, 1403 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 on aura traversé le Zimbabwe. C'est ce qu'on avait prévu de faire. 1404 01:25:10,640 --> 01:25:12,520 - Oui. - Et l'émission sera finie. 1405 01:25:12,520 --> 01:25:15,960 On l'aura fait dans nos trois voitures improbables. 1406 01:25:15,960 --> 01:25:19,960 Mais de l'autre côté de la frontière, c'est le Botswana. 1407 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Et si on retourne la carte, ce que j'ai appris à faire... 1408 01:25:24,200 --> 01:25:26,280 - Bravo. Bonne technique. - Oui. 1409 01:25:26,280 --> 01:25:29,520 Là, c'est le pan de Makgadikgadi. Le désert de sel. 1410 01:25:29,520 --> 01:25:33,720 Et là, c'est l'île de Kubu. C'est là que nous avons commencé. 1411 01:25:33,720 --> 01:25:37,840 C'est là qu'on a fait notre première émission spéciale il y a 17 ans. 1412 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 C'était... On a toujours dit 1413 01:25:40,560 --> 01:25:44,080 que c'était l'un de nos endroits préférés. 1414 01:25:44,080 --> 01:25:46,040 - C'est où il y a les baobabs. - Oui. 1415 01:25:46,040 --> 01:25:47,760 J'aimerais finir là-bas. 1416 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Oui, c'est vrai. 1417 01:25:48,920 --> 01:25:51,080 Et c'est seulement 1418 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - à 190 km. - Oui. 1419 01:25:53,760 --> 01:25:54,680 Je suis partant. 1420 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 L'émission s'achèvera donc ici. 1421 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Et nous conclurons The Grand Tour... ici. 1422 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Excellente idée. 1423 01:26:01,760 --> 01:26:02,880 Ça marche. 1424 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Une fois d'accord sur le nouveau plan, on a mis le cap sur la frontière 1425 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 en se sentant légers. 1426 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 PARC NATIONAL DE NYANGA- HARARE CHECKPOINT - BOTSWANA 1427 01:26:14,880 --> 01:26:17,920 C'est merveilleux. On est de retour sur le tarmac. 1428 01:26:17,920 --> 01:26:21,560 Le soleil n'est pas très haut, mon volant n'est pas chaud. 1429 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 J'adore ce moment. 1430 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Dans le coffre ! 1431 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Mais quelques kilomètres plus tard, la joie est vite retombée. 1432 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Mon Dieu. 1433 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Ça va être un enfer de nids-de-poule. 1434 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Non ! Je crois que mes pneus n'ont pas survécu à celui-là. 1435 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Ces nids-de-poule, semblables à ceux d'Angleterre, 1436 01:26:59,640 --> 01:27:03,400 n'annonçaient rien de bon pour la voiture la plus fragile. 1437 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Merde. 1438 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Merde. 1439 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Pour la première fois, je me demande sérieusement 1440 01:27:23,760 --> 01:27:25,920 si cette voiture tiendra le coup. 1441 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Et si elle arrivera au bout. 1442 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Putain ! 1443 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Il y a quelque chose d'anormal avec l'essieu arrière. 1444 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Il fait un bruit de vaisselle. 1445 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Je vais jeter un petit coup d'œil, 1446 01:27:44,960 --> 01:27:47,680 pour m'assurer de ne pas perdre l'essieu arrière. 1447 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Ce qui se passait sous ma voiture n'était pas bon du tout. 1448 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 Bien. 1449 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Tiens. Voilà un amortisseur. 1450 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 Cette extrémité s'est détachée. 1451 01:28:02,400 --> 01:28:04,200 - Je vois. - Donc... 1452 01:28:04,200 --> 01:28:05,480 Quand l'essieu tape... 1453 01:28:05,480 --> 01:28:07,320 - Oui. - Il remonte, 1454 01:28:07,320 --> 01:28:08,560 et ça fait un trou. 1455 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 - Il a fait des trous ? - Oui. 1456 01:28:10,440 --> 01:28:12,240 Je vais devoir faire sans. 1457 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Ce jeune homme dit qu'à ta place, 1458 01:28:15,120 --> 01:28:16,840 il aurait pris la 2.8 injection, 1459 01:28:16,840 --> 01:28:18,680 et pas la 3L GXL. 1460 01:28:18,680 --> 01:28:20,360 - Qui, lui ? - Oui. 1461 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Il dit que l'essieu est plus solide. 1462 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Malheureusement, j'ai aussi dû démonter l'autre amortisseur. 1463 01:28:28,360 --> 01:28:29,280 Ça s'en va ? 1464 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Tu auras donc des ressorts à lames ? 1465 01:28:31,720 --> 01:28:33,840 - Oui. - C'est ce qu'on utilisait 1466 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 - sur les charrettes du Moyen Âge. - Oui. 1467 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Mais pour Jeremy et moi, c'était beaucoup plus amusant 1468 01:28:43,960 --> 01:28:46,160 qu'une charrette du Moyen Âge. 1469 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 Je vais me planter ! 1470 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Si vous voulez savoir à quoi sert un amortisseur, 1471 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 il évite aux voitures de faire ça. 1472 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Ça va, je suis toujours dedans. 1473 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Représentant l'Angleterre en voiture trampoline, 1474 01:29:14,800 --> 01:29:17,360 Richard Hammond, de Ross-on-Wye. 1475 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Malheureusement, le spectacle de la Ford sauteuse n'a pas duré, 1476 01:29:23,400 --> 01:29:26,160 car le décor a encore changé, 1477 01:29:26,160 --> 01:29:28,240 et on ne pouvait plus la voir. 1478 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Mon Dieu. 1479 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Mon Dieu. 1480 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Je peux plus respirer. 1481 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Tout est recouvert de poussière de charbon. 1482 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Il y a beaucoup de mines de charbon, ici. 1483 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 C'est pourquoi les arbres sont noirs, ainsi que tout le reste. 1484 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Allez. 1485 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Allez. 1486 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Si c'est comme ça jusqu'à la frontière, génial. 1487 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 C'est alors qu'à travers cette poussière étouffante, 1488 01:30:11,840 --> 01:30:15,600 j'ai remarqué ce qui pourrait nous sauver. 1489 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Cette route est intolérable, non ? 1490 01:30:24,320 --> 01:30:26,120 Elle est assez mauvaise. 1491 01:30:26,120 --> 01:30:28,160 Depuis qu'on a laissé les bateaux, 1492 01:30:28,160 --> 01:30:30,760 je tombe en miettes. 1493 01:30:30,760 --> 01:30:32,560 Ma voiture tombe en miettes. 1494 01:30:32,560 --> 01:30:35,880 Cette poussière est particulièrement virulente. 1495 01:30:35,880 --> 01:30:37,360 Mais j'ai vu ça. 1496 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 - Quoi ? - Il n'y a pas de bosses ? 1497 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Une voie ferrée. 1498 01:30:42,840 --> 01:30:46,480 Et si on adaptait nos voitures pour rouler sur une voie ferrée ? 1499 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 On l'a déjà fait. 1500 01:30:48,480 --> 01:30:50,200 - C'est vrai. - On l'a déjà fait. 1501 01:30:50,200 --> 01:30:54,600 Qui de plus expérimenté que nous peut dire que c'est possible ? 1502 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 On l'a fait. 1503 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Vérifions les horaires des trains. 1504 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 C'est un détail très important. 1505 01:31:02,440 --> 01:31:05,720 On doit aussi trouver un atelier où faire les modifications 1506 01:31:05,720 --> 01:31:07,960 - sur nos voitures. - Une grande ville 1507 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 et des machines. 1508 01:31:08,960 --> 01:31:10,760 Victoria Falls n'est pas loin. 1509 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 On les connaît pas. 1510 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Excellent ! 1511 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Continuez. Ils ont l'air de rire. 1512 01:31:24,120 --> 01:31:26,120 Tu les as traités de têtes de nœuds. 1513 01:31:26,120 --> 01:31:27,720 - Je viens de les insulter. - Oui. 1514 01:31:27,720 --> 01:31:29,360 Ils sortent pour nous tabasser. 1515 01:31:29,360 --> 01:31:30,280 Non, je crois pas. 1516 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 - Salut. Ça va, les gars ? - Salut. 1517 01:31:32,240 --> 01:31:33,800 - Ça va ? - Excusez-nous. 1518 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 On salue comme ça en Angleterre. 1519 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Ça va. Vous êtes ici chez vous. 1520 01:31:38,560 --> 01:31:40,480 - Ça va ? - Enchanté. 1521 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 Ravi de vous connaître. 1522 01:31:41,920 --> 01:31:45,320 Quand Kofi Clarkson avait rétabli les relations diplomatiques, 1523 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 nous nous sommes mis en route pour Victoria Falls. 1524 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 CHUTES VICTORIA 1525 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Et maintenant... 1526 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 Il y a le feu. 1527 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 Mon Dieu, en fait, tout est en feu. 1528 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Nom de Dieu. 1529 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 On rencontre beaucoup d'obstacles, aujourd'hui. 1530 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Une fois en ville, 1531 01:32:18,760 --> 01:32:21,720 nous avons songé à la question de l'hébergement. 1532 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Et comme M. Wilman, plutôt avare, n'était pas avec nous... 1533 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 BIENVENUE À L'HÔTEL VICTORIA FALLS 1534 01:32:29,000 --> 01:32:30,600 HÔTEL ACCRÉDITÉ 1535 01:32:30,600 --> 01:32:32,280 MEILLEURS HÔTELS DU MONDE 1536 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - Bonjour. - Merci. 1537 01:32:36,360 --> 01:32:38,440 Pourrions-nous avoir trois suites ? 1538 01:32:38,440 --> 01:32:41,360 Merci de m'envoyer mon tailleur. 1539 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 C'est ce que Bond dit toujours. 1540 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Et après nous être débarrassés de cette poussière de charbon, 1541 01:32:47,920 --> 01:32:51,720 on a trouvé un garage, et mis la musique. 1542 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Quelques jours plus tard, le travail était terminé, 1543 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 et on s'est retrouvés à la gare de triage pour comparer nos engins. 1544 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Un travail étonnamment simple. 1545 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 J'ai mis les roues avant dans une sorte de mangeoire pour animaux 1546 01:33:44,760 --> 01:33:48,400 qui a des petites roues de chemin de fer en dessous 1547 01:33:48,400 --> 01:33:52,200 À l'arrière, les roues entraînent un système à courroie 1548 01:33:52,200 --> 01:33:55,120 qui entraîne à son tour les roues de chemin de fer. 1549 01:33:55,120 --> 01:33:57,160 C'est simple et élégant. 1550 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 Contrairement à ça. 1551 01:33:59,880 --> 01:34:02,080 Je vous explique. Le mien est plus élaboré. 1552 01:34:02,080 --> 01:34:03,760 Je sais que vous vous en foutez, 1553 01:34:03,760 --> 01:34:08,400 mais je me suis inspiré des locomotives diesel de l'ouest de l'Angleterre. 1554 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Transmission hydraulique. Le moteur entraîne une pompe 1555 01:34:12,200 --> 01:34:15,160 qui charge le réservoir hydraulique et entraîne les roues, 1556 01:34:15,160 --> 01:34:18,840 et donne beaucoup de puissance de couple, même à bas régime. 1557 01:34:18,840 --> 01:34:20,720 - Comment ça marche ? - Une minute. 1558 01:34:20,720 --> 01:34:22,320 - Comme ça. - J'ai rien compris. 1559 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 James, c'est quoi, ça ? 1560 01:34:24,440 --> 01:34:25,520 Je vous l'ai dit. 1561 01:34:25,520 --> 01:34:29,000 Mon Dieu. Il y a tout un... C'est quoi, tout ça ? 1562 01:34:29,000 --> 01:34:30,520 La pompe hydraulique. 1563 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 C'est un réservoir hydraulique. Voici les tuyaux. 1564 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Ces jauges indiquent la pression. 1565 01:34:36,560 --> 01:34:37,600 La pression ? 1566 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 Tu les verras comment, en route ? 1567 01:34:39,440 --> 01:34:41,680 - Je contrôlerai au départ. - Mais si... 1568 01:34:41,680 --> 01:34:43,560 Si tu a une girafe comme copilote. 1569 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Le système hydraulique gère la transmission. 1570 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 Les locomotives fonctionnaient comme ça. C'est éprouvé. 1571 01:34:50,560 --> 01:34:51,960 C'est pas une locomotive. 1572 01:34:51,960 --> 01:34:54,400 - C'est une Triumph Stag. - Si on prend... 1573 01:34:54,400 --> 01:34:56,480 Une Triumph Stag sur un tas de ferraille. 1574 01:34:56,480 --> 01:34:58,320 Je pense Flying Scotsman, Mallard... 1575 01:34:58,320 --> 01:35:00,200 Elles ne sont pas hydrauliques, 1576 01:35:00,200 --> 01:35:01,920 - mais à vapeur. - Ça ressemble ? 1577 01:35:01,920 --> 01:35:02,880 Non. 1578 01:35:02,880 --> 01:35:04,600 La tienne paraît bien simple. 1579 01:35:04,600 --> 01:35:07,120 Elle est juste posée sur des roulettes. 1580 01:35:07,120 --> 01:35:10,080 Les roues arrière entraînent les rouleaux, et ça avance. 1581 01:35:10,080 --> 01:35:12,320 - Voilà. - C'est comme un tapis roulant. 1582 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 Oui. Comme à la salle de sport. 1583 01:35:14,800 --> 01:35:18,600 James, Hammond et moi avons prouvé qu'on peut faire simple. 1584 01:35:18,600 --> 01:35:23,480 Mais toi, tu devras manipuler l'embrayage, l'accélérateur, et la pédale de frein. 1585 01:35:23,480 --> 01:35:26,080 - J'ai juste à faire... - C'est comme conduire. 1586 01:35:26,080 --> 01:35:28,080 Oui, mais c'est pas une voiture. 1587 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 J'ai juste à régler le régime du moteur 1588 01:35:30,480 --> 01:35:32,600 et à bouger le levier d'avant en arrière, 1589 01:35:32,600 --> 01:35:35,520 comme sur les vieilles locomotives aimées de ceux 1590 01:35:35,520 --> 01:35:37,000 qui ont connu la vapeur. 1591 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 - J'ai hâte de voir. - Je leur manquerai, 1592 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 - dans quelques jours. - Bien... 1593 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 On est montés dans nos trains, 1594 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 prêts à partir. 1595 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 La pression monte. 1596 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 Le Montecarlo Express s'apprête à quitter le quai numéro un, 1597 01:35:59,200 --> 01:36:01,600 à destination directe du Botswana. 1598 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 C'est parti. 1599 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 J'avance ! 1600 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Ça fonctionne. 1601 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Allez. On y va. 1602 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 Quoi ? 1603 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Non, c'est pas bon... 1604 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Ça fait un vrai bruit de train. Vous entendez ? 1605 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Oh, mon Dieu. 1606 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - J'ai déraillé. - Bon sang. 1607 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Je vais reculer pour voir où est le problème. 1608 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Oui, le Montecarlo Express va en avant et en arrière. Regardez ça. 1609 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Quelle superbe machine j'ai fait ! 1610 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Donc James et moi avions tous deux déraillé... 1611 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 Mais ça aurait pu être pire. 1612 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Et merde. 1613 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Donc quand ces roues tournent comme ça, ça fait tourner ces roues 1614 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 dans l'autre sens, 1615 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 donc ça avance dans le sens inverse à la façon dont ces roues tournent. 1616 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 D'accord. 1617 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Heureusement, comme on n'avait pas encore quitté la gare, 1618 01:37:52,400 --> 01:37:56,640 une grue a pu nous aider à résoudre nos problèmes. 1619 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 On va la lever et la poser dans l'autre sens, 1620 01:38:00,840 --> 01:38:03,520 de manière à ce que quand elle recule, ça avance. 1621 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Cela signifie que j'ai maintenant 1622 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 quatre marches arrière pour me faire avancer. 1623 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Maintenant, on va simplement 1624 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 la remettre sur rails. 1625 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Aucun problème. Tout est sous contrôle. 1626 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Et une fois tous remis sur les rails, 1627 01:38:27,000 --> 01:38:29,120 nous sommes repartis. 1628 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 C'est drôle, non ? Une petite erreur de calcul, 1629 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 et la vie se résume à ça. 1630 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Même si Hammond n'apportait aucune dignité à la situation, 1631 01:39:01,040 --> 01:39:03,040 c'était tout de même un sacré moment. 1632 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Parce que nous étions maintenant en voiture 1633 01:39:08,120 --> 01:39:12,120 sur l'une des lignes ferroviaires les plus emblématiques du monde. 1634 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 C'est fou qu'aujourd'hui, on ne puisse pas construire de ligne de chemin de fer 1635 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 entre Londres et Manchester, 1636 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 alors qu'il y a 150 ans, quelqu'un a dit : 1637 01:39:23,520 --> 01:39:27,640 "Faisons une ligne de chemin de fer de 11 000 km, du Cap au Caire, 1638 01:39:27,640 --> 01:39:32,920 "à travers les montagnes africaines". 1639 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Et ils ont dit : "Oui, allons-y." 1640 01:39:35,760 --> 01:39:37,160 Puis quelqu'un a dit : 1641 01:39:37,160 --> 01:39:39,240 "Il y a une énorme gorge sur le trajet." 1642 01:39:39,240 --> 01:39:42,040 "C'est pas grave. Voici ce qu'on va faire. 1643 01:39:42,040 --> 01:39:44,520 "On va construire un pont à Darlington, 1644 01:39:44,520 --> 01:39:49,320 "On l'enverra en bateau et on l'assemblera sur place." Et ils l'ont fait. 1645 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Et voilà. 1646 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Oh, mon Dieu. 1647 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Je conduis une Montecarlo... 1648 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 Sur le pont des chutes Victoria. 1649 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 On est à 130 m au-dessus de la gorge. 1650 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Il faut savourer ce moment. 1651 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Ce genre de choses va me manquer. 1652 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Après avoir coché ce moment des choses à faire avant de mourir, 1653 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 nous avancions l'esprit fermement fixé sur l'objectif. 1654 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Si on peut utiliser la voie ferrée 1655 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 pour passer toute cette zone d'exploitation de charbon... 1656 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 C'est un sacré home run. 1657 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 J'ai pris l'Orient Express avec ma femme. 1658 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 On a passé un bon moment. 1659 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 C'est très similaire. 1660 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 C'est plus confortable que les routes, non ? 1661 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 En plus, pour la première fois, 1662 01:41:57,000 --> 01:41:58,920 je peux profiter des paysages 1663 01:41:58,920 --> 01:42:00,800 au lieu de regarder la route. 1664 01:42:00,800 --> 01:42:04,160 Et moi, je regarde le paysage à mesure qu'il s'éloigne. 1665 01:42:04,160 --> 01:42:06,920 On peut t'appeler le Désorienté Express ? 1666 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Pendant que nous bavardions, j'avais un petit souci à l'esprit. 1667 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 On m'a assuré qu'aucun train n'arriverait dans l'autre direction. 1668 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Mais si c'était le cas ? 1669 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 C'est une idée dure à se sortir de l'esprit 1670 01:42:28,160 --> 01:42:30,640 quand il n'y a qu'une voie ferrée. 1671 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Et à ce petit tracas s'en est ajouté un autre. 1672 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 J'ai une alerte de température élevée. 1673 01:42:40,400 --> 01:42:46,040 Pour une raison que j'ignore, mon moteur ne refroidit pas comme il devrait. 1674 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Serait-ce parce que j'ai transformé ma voiture en train ? 1675 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 J'ai donc soulevé le capot et fait appel à mes vieilles amies, 1676 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 vitesse et puissance. 1677 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Ça indique 20 km/h. 1678 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 C'est pas la vitesse à laquelle je vais, mais bon. 1679 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 Le flux d'air est bon à cette vitesse. Très bon. 1680 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Ma jambe droite est engourdie. 1681 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 En milieu d'après-midi, 1682 01:43:27,880 --> 01:43:31,920 nous étions persuadés d'avoir accompli quelque chose d'énorme. 1683 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Je crois qu'on a passé la route poussiéreuse 1684 01:43:39,840 --> 01:43:41,960 - avec tous ses obstacles. - Oui. 1685 01:43:41,960 --> 01:43:43,920 On a passé la mine, c'est sûr. 1686 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 On s'est donc arrêtés à un passage à niveau 1687 01:43:48,000 --> 01:43:52,360 et attelés à une tâche à laquelle on avait préféré éviter de penser. 1688 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Comment on les descend ? 1689 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Si un train de marchandises arrive, ça nous aidera. 1690 01:44:02,880 --> 01:44:04,200 Il faut déjà prendre 1691 01:44:04,200 --> 01:44:06,760 - la clé à molette... - Retire les écrous. 1692 01:44:06,760 --> 01:44:08,840 Je refuse d'utiliser une clé à molette 1693 01:44:08,840 --> 01:44:11,240 - pour enlever les écrous. - Pourquoi ? 1694 01:44:11,240 --> 01:44:13,520 C'est un outil de charlatan. 1695 01:44:13,520 --> 01:44:16,120 - Quoi ? Tu ne le penses pas. - Si. 1696 01:44:16,120 --> 01:44:19,120 Quelqu'un qui a un seul outil au lieu de 300 ? 1697 01:44:19,120 --> 01:44:21,480 - Ôte les contre-écrous... - Quoi ? 1698 01:44:21,480 --> 01:44:22,560 T'as dit quoi ? 1699 01:44:22,560 --> 01:44:24,000 C'est ça, un contre-écrou. 1700 01:44:24,000 --> 01:44:25,720 Cette clé est trop grande... 1701 01:44:25,720 --> 01:44:27,560 - Ça tient pas. - On n'ira pas 1702 01:44:27,560 --> 01:44:29,520 tous dans le même hospice, pas vrai ? 1703 01:44:29,520 --> 01:44:30,600 Non. 1704 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Tant qu'on n'est pas obligés, après ça. 1705 01:44:33,880 --> 01:44:36,920 Il a dit qu'il effacera nos numéros dès qu'on aura fini. 1706 01:44:36,920 --> 01:44:39,760 "On a fini, supprimer. Ils sont plus là." 1707 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Bon sang. 1708 01:44:41,760 --> 01:44:43,560 C'est facile. Ils sont alignés. 1709 01:44:43,560 --> 01:44:44,960 Bloqués par un petit trou. 1710 01:44:44,960 --> 01:44:46,280 On est dans l'impasse. 1711 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 C'est exactement ça. 1712 01:44:49,440 --> 01:44:51,200 - C'est ça. - C'est vrai. 1713 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - J'ai eu une idée. - Oh, mon Dieu. 1714 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 Pourquoi ne pas envoyer un écran qui indique "15 minutes plus tard"... 1715 01:44:59,760 --> 01:45:00,680 Oui. 1716 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 Laisser les gars de la prod faire ça... 1717 01:45:02,800 --> 01:45:04,680 Et faire comme si on avait réussi. 1718 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 On croira qu'on a réussi. 1719 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Puis une voix off dira : 1720 01:45:08,480 --> 01:45:10,720 "Les voitures quittèrent la voie ferrée." 1721 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MINUTES PLUS TARD 1722 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Très vite, les voitures quittèrent la voie ferrée. 1723 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Et la frontière avec le Botswana étant à moins de 60 km, 1724 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 nous avions presque terminé notre mission. 1725 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Et pour cela, nous avions trois petites héroïnes à remercier. 1726 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Je suis étonné que la Ford Capri roule encore. Vraiment. 1727 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Mais je le suis encore plus concernant la Stag et la Montecarlo, 1728 01:45:45,520 --> 01:45:48,680 car comme dirait quiconque connaissant les voitures : 1729 01:45:48,680 --> 01:45:53,120 "Ce sont les deux voitures les moins fiables jamais fabriquées." 1730 01:45:53,120 --> 01:45:55,920 Mais les voilà qui poursuivent leur route. 1731 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Et on a vraiment gardé le meilleur pour la fin. 1732 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 {\an8}ENDROITS VISITÉS 1733 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Parce que le Zimbabwe a fourni la toile de fond parfaite 1734 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 pour notre dernière aventure automobile. 1735 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Des voitures vraiment étonnantes, 1736 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 qui ont survécu à ce pays incroyable. 1737 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 C'est bien. 1738 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 La Triumph Stag. 1739 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Surchauffe, mon cul ! 1740 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Bravo, Lancia. 1741 01:48:03,160 --> 01:48:06,160 Je voir le poste de douane. 1742 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Tu es une voiture fantastique. T'as réussi. 1743 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Tu l'as fait. 1744 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Avant de passer le poste de contrôle, on s'est arrêtés pour réfléchir un moment, 1745 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 On a traversé le Zimbabwe... 1746 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - et on dirait pas. - On voit à peine... 1747 01:48:25,360 --> 01:48:27,240 Vous l'avez fait avec ces voitures ? 1748 01:48:27,240 --> 01:48:28,440 Oui, tout à fait. 1749 01:48:28,440 --> 01:48:31,120 - J'aimerais tant la garder. - Oui. 1750 01:48:31,120 --> 01:48:33,160 J'aimerais vraiment la garder. 1751 01:48:33,160 --> 01:48:35,200 Elles tiennent dans trois sacs. 1752 01:48:35,200 --> 01:48:38,040 Elle peut être restaurée. Il faut juste... 1753 01:48:38,040 --> 01:48:40,800 La mienne l'est. Il faudrait la démonter complètement. 1754 01:48:40,800 --> 01:48:44,920 Quoi qu'il en soit, on doit avancer, car on a fini l'épisode, 1755 01:48:44,920 --> 01:48:47,560 - mais il faut finir l'émission. - Toute l'émission. 1756 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 Donc... 1757 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 Quoi ? 1758 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 - Quoi ? - On a un petit problème. 1759 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 - Quoi ? - C'est de l'argent. 1760 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - Mince. - On doit passer la frontière. 1761 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - L'argent. - On a tout cet argent. 1762 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Si on va au bout, c'est de la contrebande. 1763 01:49:08,200 --> 01:49:09,120 Oui. 1764 01:49:09,120 --> 01:49:11,000 - On doit l'enlever ? - Non. 1765 01:49:11,000 --> 01:49:12,720 - Ce serait... - C'est le nôtre. 1766 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - Non. - Je pourrais pas conduire. 1767 01:49:14,920 --> 01:49:16,880 - T'aurais plus de force portante. - Oui. 1768 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 On fait quoi ? 1769 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 - Avec style ? - Avec style. 1770 01:49:20,160 --> 01:49:22,440 - Relax. - C'est le bon mot. 1771 01:49:22,440 --> 01:49:23,520 Bon boulot. 1772 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Bonjour. 1773 01:49:33,800 --> 01:49:34,720 Ça va ? 1774 01:49:34,720 --> 01:49:36,240 Bien. Et vous ? 1775 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Avez-vous quelque chose à déclarer ? 1776 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Non. 1777 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 DOUANES 1778 01:49:44,520 --> 01:49:45,600 Pouvez-vous sortir ? 1779 01:49:45,600 --> 01:49:46,520 Oui. 1780 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Il essaie d'avoir l'air normal. 1781 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Pouvez-vous ouvrir le capot ? 1782 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Ne passez pas à l'arrière. 1783 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Très bien. 1784 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Merci de votre coopération. 1785 01:50:06,440 --> 01:50:07,600 C'est bon. Vous pouvez y aller. 1786 01:50:07,600 --> 01:50:08,520 Merci. 1787 01:50:08,520 --> 01:50:09,440 Merci, monsieur 1788 01:50:09,440 --> 01:50:10,520 Merci. 1789 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Merci. 1790 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 {\an8}BIENVENUE AU BOTSWANA 1791 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Oui ! 1792 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Je vais juste la jouer tranquille, 1793 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 et parler tout bas, 1794 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 comme un malheureux. 1795 01:50:34,720 --> 01:50:36,840 Je peux pas être moi, j'en ferais trop. 1796 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 - Bonjour. - Bonjour. 1797 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 - Ça va ? - Bien. Merci. 1798 01:50:43,560 --> 01:50:45,080 Vous êtes à Pandamatenga, 1799 01:50:45,080 --> 01:50:46,600 poste frontière du Botswana. 1800 01:50:46,600 --> 01:50:48,040 Quoi ? 1801 01:50:48,040 --> 01:50:49,440 Vous êtes à Pandamatenga. 1802 01:50:49,440 --> 01:50:50,360 Oui. 1803 01:50:50,360 --> 01:50:52,240 Poste frontière du Botswana. 1804 01:50:52,240 --> 01:50:53,160 Oui. 1805 01:50:53,160 --> 01:50:54,640 Qu'avez-vous à déclarer ? 1806 01:50:54,640 --> 01:50:55,560 Rien. 1807 01:50:55,560 --> 01:50:57,800 Pouvez-vous ouvrir le coffre ? 1808 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 - Vous pouvez venir avec nous ? - Oui. 1809 01:51:04,920 --> 01:51:07,080 C'est pas très prometteur. 1810 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - Merci beaucoup. - De rien. 1811 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Bienvenue au Botswana 1812 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Bon séjour. 1813 01:51:23,160 --> 01:51:24,720 - J'y compte. - Merci. 1814 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Oui, j'ai assuré. 1815 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Vous pouvez venir et ouvrir le capot ? 1816 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Vous noterez que c'est le moteur original, 1817 01:51:38,600 --> 01:51:41,840 et pas celui d'une Rover. 1818 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Ouvrez-moi la porte. 1819 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Il y a pas mal de canettes vides. 1820 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 C'est bon. 1821 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Vous pouvez fermer la porte. 1822 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Merci. 1823 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Merde, le volant est bouillant. 1824 01:52:14,440 --> 01:52:17,240 Mais n'attire surtout pas l'attention dessus. 1825 01:52:18,760 --> 01:52:20,520 Merci. 1826 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Les genoux. 1827 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Conduis avec les genoux. 1828 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Tels trois contrebandiers, nous faisions notre dernier coup ensemble. 1829 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 On roulait vers notre endroit préféré 1830 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 {\an8}sur la planète. 1831 01:52:50,840 --> 01:52:55,720 {\an8}ÎLE DE KUBU 1832 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 On a parcouru des milliers et des milliers de kilomètres, 1833 01:53:02,800 --> 01:53:07,240 et on a vécu des milliers d'aventures. 1834 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Et nous allons finir là où tout a commencé. 1835 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 J'aurais jamais pensé 1836 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 que ce qu'on faisait ensemble 1837 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 durerait si longtemps. 1838 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 J'étais très heureux quand j'ai eu le poste. 1839 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Très enthousiaste. 1840 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Mais jamais je n'aurais imaginé 1841 01:53:36,880 --> 01:53:40,600 que ça deviendrait une aventure aussi déterminante pour moi, 1842 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 même si ça a parfois failli me coûter la vie. 1843 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 Je mentirais si je disais qu'arrêter 1844 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 ne me rend pas triste. 1845 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Car c'est le cas. 1846 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Vingt-deux ans, 1847 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 plus d'un tiers de ma vie. 1848 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Ça va me toucher, forcément, 1849 01:54:13,560 --> 01:54:14,840 mais j'ai un sac. 1850 01:54:14,840 --> 01:54:18,880 C'est un sac vert que j'utilise depuis la première spéciale au Botswana. 1851 01:54:18,880 --> 01:54:20,400 Je l'utilise aux spéciales, 1852 01:54:20,400 --> 01:54:22,360 je l'ai jamais emmené ailleurs. 1853 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 Que vais-je faire de ce sac vert ? 1854 01:54:25,480 --> 01:54:29,600 Un jour, je tomberai dessus, dans ce placard où je range les sacs, 1855 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 et je me dirai : "Oh, oui." 1856 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Et ça reviendra. 1857 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Quoi qu'il en soit, 1858 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 j'espère qu'on vous aura apporté un peu de bonheur. 1859 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Quelques kilomètres plus loin, Hammond tombait encore en panne. 1860 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Ma voiture ne démarre plus. 1861 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Et même si c'était notre dernier voyage en voiture, 1862 01:55:08,480 --> 01:55:12,640 nous nous sommes sentis obligés de réagir comme à l'accoutumée. 1863 01:55:12,640 --> 01:55:14,600 On te laisse te démerder. 1864 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Et alors que l'asphalte était sur le point de s'arrêter... 1865 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 J'ai décidé de faire rugir mon moteur une dernière fois. 1866 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Très bien. On se dirige enfin à travers la brousse vers le Makgadikgadi. 1867 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Je me souviens de ces pistes. Mon Dieu, que c'était bon. 1868 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Très agréable. 1869 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Quoi ? 1870 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 C'est pas possible. 1871 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Nom de Dieu ! 1872 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 C'est ma voiture. 1873 01:56:32,440 --> 01:56:34,560 Celle de la première spéciale. 1874 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 C'est... Ça peut pas être la Mercedes de James... 1875 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 J'y crois pas. 1876 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 The Light Bite Cafe. 1877 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 C'est étonnant. Je suis légèrement 1878 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 sous le choc. 1879 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Attendez une minute, Elles n'avaient plus de portes. Oui. 1880 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Quelqu'un a trouvé les portes 1881 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 qu'on a retirées pour traverser le désert. 1882 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Ça va ? 1883 01:57:17,240 --> 01:57:19,120 Tu vas pas me croire. 1884 01:57:19,120 --> 01:57:21,200 Tu me croiras jamais. 1885 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Bon sang, c'est elle ? 1886 01:57:25,760 --> 01:57:27,120 C'est ma voiture ! 1887 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 Ma vieille Lancia. 1888 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 - C'est ma Mercedes ? - Je crois bien. 1889 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Je vais vite le savoir parce que... 1890 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 elle avait un pommeau de cinq vitesses sur une boîte quatre. 1891 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 C'est bien elle ! 1892 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Je suis... Mon cœur s'emballe un peu. 1893 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 L'insigne que j'ai pris en souvenir n'est plus là. 1894 01:57:54,240 --> 01:57:56,120 - En souvenir ? - Oui. 1895 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Tu sais ce que j'ai gardé en souvenir à chaque spéciale ? 1896 01:57:59,840 --> 01:58:02,240 J'ai gardé un souvenir de chaque spéciale. 1897 01:58:02,240 --> 01:58:04,960 - Oui. - Je l'ai avec moi, là. Attends. 1898 01:58:04,960 --> 01:58:06,320 Où est-il ? 1899 01:58:06,320 --> 01:58:09,040 Dans ma valise. Ils ne me quittent pas. 1900 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Excusez-moi. 1901 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 C'était mon souvenir. 1902 01:58:22,840 --> 01:58:24,480 Remets-le en place. 1903 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Je suis sûr de l'avoir pris ici. 1904 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Et voilà. 1905 01:58:30,000 --> 01:58:31,280 Elle a retrouvé la vue. 1906 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Mais quelqu'un a trouvé... On dirait les mêmes portes. 1907 01:58:35,120 --> 01:58:36,800 Quelqu'un les a remises. 1908 01:58:36,800 --> 01:58:39,000 On les avait retirées pour les alléger. 1909 01:58:39,000 --> 01:58:41,480 On a dû laisser les portes à ce type. 1910 01:58:41,480 --> 01:58:44,000 - Noah, le mécanicien de la brousse. - C'est ça. 1911 01:58:44,000 --> 01:58:46,240 Il a dû récupérer les voitures 1912 01:58:46,240 --> 01:58:48,560 - et remettre les portes. - Sûrement. 1913 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 D'accord. 1914 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Incroyable. 1915 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 DERNIER JOUR 1916 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Nous avons passé la nuit dans un camping de luxe, 1917 01:59:30,000 --> 01:59:33,080 et on s'est retrouvés au petit-déjeuner 1918 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 avec la même chose en tête. 1919 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 - Des nouvelles d'Amazon ? - J'ai eu un e-mail. 1920 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 Et vous ? 1921 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 On doit rendre les ordinateurs. 1922 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Donc pas de gros chèque, de contrat, ou de lettre nous implorant de continuer. 1923 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Non, rien. 1924 02:00:01,520 --> 02:00:03,800 Alors c'est notre dernier petit-déj ? 1925 02:00:03,800 --> 02:00:05,040 Oui. 1926 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Ça y est. 1927 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Au fait... T'as vu ça, Hammond ? 1928 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Quand t'étais en panne, hier, 1929 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 regarde ce qu'on a vu. 1930 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Attends, ce sont... 1931 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 Vos voitures de la dernière fois ? 1932 02:00:22,400 --> 02:00:24,000 Juste sur le bord de la route. 1933 02:00:24,000 --> 02:00:25,720 - Les mêmes. - Elles étaient là 1934 02:00:25,720 --> 02:00:27,360 depuis tout ce temps. 1935 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 La Mercedes avait la même odeur. 1936 02:00:29,560 --> 02:00:30,800 En parlant de ça, 1937 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 il nous reste une dernière ligne droite. 1938 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Un court trajet jusqu'à l'île de Kubu, 1939 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 dans les salines, 1940 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 pourquoi pas le faire 1941 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 en mode Caddy McKennedy ? 1942 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Nous y voilà. 1943 02:01:07,200 --> 02:01:09,400 Exactement comme la dernière fois. 1944 02:01:09,400 --> 02:01:10,880 Sans portières. 1945 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Quelle façon de terminer The Grand Tour. Quel endroit ! 1946 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Elle est là. 1947 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 L'île de Kubu. 1948 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Je crois qu'on y est. 1949 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 C'est là. 1950 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Voilà notre arbre. 1951 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Il ne me reste plus qu'à vous dire 1952 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 merci pour nous avoir suivis. 1953 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Merci. 1954 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Ça représente beaucoup. 1955 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Bon... 1956 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Ça y est. 1957 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Vous êtes prêts ? 1958 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Honnêtement, je ne sais pas. 1959 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 - Il est dessus. - Je suis dans l'abri. 1960 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Un vieillard à trois jambes vient de passer. 1961 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Il y a peut-être une fuite. 1962 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Quel abruti. 1963 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 On devait être une quarantaine quand la police est arrivée. 1964 02:08:20,360 --> 02:08:21,480 J'étais en train de... 1965 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Clarkson ! 1966 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 Tout est à l'envers ! 1967 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Fait chier. 1968 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Dégagez le passage. Poussez-vous. Je suis en pleine course. 1969 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - Chantons ! - Non. 1970 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - Tu n'as donc aucune dignité ? - Non. 1971 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Bon. Il est temps de... 1972 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Ça s'est jamais dit dans un salon de l'auto... 1973 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 Il faut sauver le monde. 1974 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 On n'ira pas tous dans le même hospice, pas vrai ? 1975 02:09:07,640 --> 02:09:08,840 Non. 1976 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Sous-titres : Alexis Anceau 1977 02:09:13,160 --> 02:09:15,240 Supervision créative Anouch Danielian