1
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
EL GRAN TOUR PRESENTA
2
00:00:50,880 --> 00:00:56,880
LA ÚLTIMA, PARA EL CAMINO
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Hola, y bienvenidos
a nuestro último Gran Tour.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,720
Y como es la última vez
que James, Richard y yo
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
trabajaremos juntos,
6
00:01:11,120 --> 00:01:15,360
el señor Wilman ha dicho
que hagamos algo importante.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,480
Ha dicho que compremos
coches eléctricos de tamaño mediano
8
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
para ver cuántas vueltas
podemos completar de la M25
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
con una sola carga.
10
00:01:26,280 --> 00:01:29,680
Y decidido ignorarlo y venir aquí.
11
00:01:44,360 --> 00:01:48,160
Sí. ¡Bienvenidos a Zimbabue!
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
Y tampoco conduciremos
patéticos coches eléctricos.
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
En cambio, los tres hemos decidido comprar
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,480
algo que siempre hayamos querido.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
Por eso me he comprado esto.
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Un Triumph Stag.
17
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
Siempre he adorado el Stag,
desde que era niño.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Pero nunca pensé que tendría uno.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,080
Sinceramente, no pensaba
que me dejasen tenerlo.
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Solo gente como David Niven
podía tener un Stag.
21
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
Ni había conducido uno
22
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
por aquello de que es mejor
no conocer a tus ídolos.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,120
Pero ahora lo he hecho,
y es un placer decir
24
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
que es realmente fantástico.
25
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
Sí, señor.
26
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
En ese momento, llegó Lewis Collins.
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Sí, señor.
28
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Sí.
29
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
Soy el orgulloso dueño
de un Ford Capri Mk1 de tres litros.
30
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
-¿Es un GT?
- No. GXL.
31
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
-¿Por qué no un GT?
- Este es mejor.
32
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Pues no.
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,520
Antes de poder discutir, llegó Clarkson,
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
quien ya había cometido un error.
35
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
¡Cerditos!
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
¿Por qué te has comprado un Lancia?
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,840
Porque, hace unos 20 años,
conduje uno por Botsuana
38
00:03:48,840 --> 00:03:51,560
y demostró ser el coche ideal para África.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
Pero siempre se averiaba.
40
00:03:54,480 --> 00:03:58,400
Sí, pero era de motor delantero.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
El de este es central. Es un Montecarlo.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,360
Y le he hecho varias modificaciones
para adaptarlo a estas condiciones.
43
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Con vuestro permiso, os las detallaré.
44
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
Aquí detrás,
45
00:04:10,080 --> 00:04:13,280
{\an8}- luces del Ferrari 308.
- Qué chulas.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
{\an8}- Cuatro escapes.
- Bonitos.
47
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
Ruedas del Delta Integrale.
48
00:04:18,120 --> 00:04:21,640
Faros delanteros y rejilla
del Delta Integrale.
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
Y pintura azul loto.
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
¿Y así es más fiable?
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
Y sabéis que llevamos en esto...
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
- Ciento doce años.
- Sí, 112.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
Algo he aprendido.
54
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Así que dentro...
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,240
he cambiado los asientos de cuero,
que se calientan,
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
- por unos de tela...
- Sí.
57
00:04:40,640 --> 00:04:44,080
...y un volante de carreras de alcántara.
58
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
Y...
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
Si miráis ahí, he quitado la guantera
60
00:04:48,320 --> 00:04:50,160
y la he sustituido por...
61
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
-¿Una nevera?
- Sí.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Para mis bebidas frías.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,440
- Para bebidas energéticas.
- Buenísimo.
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
-¿Así será más fiable?
- No, pero iré más cómodo.
65
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Bebidas frías
para esperar en la cuneta.
66
00:05:04,440 --> 00:05:06,000
- Mola.
- Así soportarás mejor
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- las averías.
- Eso.
68
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
- No, es bonito. Es hermoso.
- Es impresionante.
69
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
Yo también he modificado mi Capri
antes de traerlo.
70
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
-¿Sí?
- Como veis,
71
00:05:14,920 --> 00:05:19,360
he pintado el capó de negro,
porque... Miradlo. Precioso.
72
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
-¿Es un GT?
- No. GXL.
73
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
-¿Por qué no un GT?
- Este es mejor.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
- No lo es.
- Que sí.
75
00:05:26,920 --> 00:05:31,040
Es como un GT, que es bueno,
pero con más, que es mejor.
76
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
¿Qué?
77
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Esto lo recuerdo del GXL,
78
00:05:35,600 --> 00:05:38,520
porque le pusieron
el salpicadero de madera.
79
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- Correcto.
- Ya hablamos un día de esto.
80
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
- Sí.
- El GT es un deportivo.
81
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
El GXL para ir a reuniones.
82
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Exacto. Hay que entender
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
la jerarquía del emblema de Ford.
Mi padre tenía un Cortina GXL
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
porque era director ejecutivo.
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Mi padre tenía un Cortina GXL.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
- Los...
- Director.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
- Los dos...
- Reuniones.
88
00:05:54,600 --> 00:05:57,760
...teníais padres poderosos
que elegían lo mejor.
89
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
Sabéis que casi es un chiste recurrente
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
que mi radio nunca funciona
en los viajes que hemos hecho.
91
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
- Sí.
- Pues esta vez sí.
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,840
Esperad. Esperad a la letra.
93
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Fui DJ. Sé hacerlo. Aquí viene. Ya.
94
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
"Ford Capri Mk1". ¡Eso es!
95
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
"Tiene todo lo que necesito".
Porque es un GXL.
96
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Me gusta el Capri.
97
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- Ya. Es la ley.
- Me gusta el Capri GT.
98
00:06:29,480 --> 00:06:31,080
El Capri gusta a todos.
99
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
-¿Que has modificado en tu Stag, James?
- Nada.
100
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
-¿Qué?
-¿Qué?
101
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
Nada de nada. ¿Por qué iba...?
102
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Espera.
103
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
¿No me dirás que lleva el motor original?
104
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
- Pues sí.
- El Sr. Clarkson ha dado en el clavo.
105
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
No a todos los Stag,
pero diría que a casi todos,
106
00:06:48,200 --> 00:06:52,440
les sacaron el motor original
y les pusieron el V8 de Rover.
107
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- Sí.
- Que es más fiable.
108
00:06:53,920 --> 00:06:57,360
Sí, el V8 original del Triumph Stag
es increíble,
109
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
porque tiene muchas formas
de sobrecalentarse y destruirse solo.
110
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
No hay solo una.
111
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Los restos de la fundición
llenan los conductos
112
00:07:05,920 --> 00:07:07,280
y ¡bam! Se calienta.
113
00:07:07,280 --> 00:07:10,800
Aumentaban la cilindrada,
reduciendo los conductos de agua.
114
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
- Así se calienta y ¡bam!
- Ya...
115
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
Lo bueno e inteligente es que,
en las dos líneas de cilindros del V8,
116
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
solo ponían sensor de temperatura en una.
117
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
Así no sabes cuándo se calienta.
118
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Si la otra se calentaba,
119
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
te enterabas
por el petardeo y las chispas.
120
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Si vas en un avión
121
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
que va directo a una montaña,
¿quieres saberlo?
122
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Pues quizá no.
123
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
¿Por qué ibas a querer?
124
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Estás con tu gin-tonic, viendo una peli...
125
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Y bam. Nada. No quiero sacar...
126
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
lo del submarino porque es enfermizo,
pero ni se enteraron.
127
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
Como es nuestro última programa,
128
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
- ya nos da igual.
- Es que...
129
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
¿Hasta que punto consuela
que no se enteraran?
130
00:07:48,040 --> 00:07:50,080
"Estamos a gusto en el mar". ¡Bam!
131
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
Exacto. Podéis escribir.
132
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Llamadnos para quejaros,
pero saltará una grabación:
133
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
"No nos interesa su llamada".
134
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
O: "Llame al 1000-que te den".
135
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
-"Ya no estamos aquí".
- Ya no queda nadie.
136
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Exacto.
137
00:08:03,760 --> 00:08:07,120
Podemos decir lo que queramos.
¿Cómo se abre el capó?
138
00:08:07,120 --> 00:08:08,080
Por aquí.
139
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
El tirador está muy desgastado.
140
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Ya no se le ve
el símbolo del capó abierto.
141
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Tira del centro.
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Coño, es el motor Triumph original.
143
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
Qué rareza.
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Señoras y señores, pasen y vean,
145
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
será la última vez que vean esto.
146
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Original, pero, aun así, una mierda.
147
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
¿Qué? Un mensaje.
148
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
- El señor Wilman.
- Por Dios.
149
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
"Con las baterías cargadas,
150
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
acudiréis a la estación de South Mimms".
151
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
-¿No sabe dónde estamos?
- No sabe...
152
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
Pero da igual, porque nosotros
153
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
ya hemos ideado un reto propio.
154
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
Ahora estamos
en el extremo oriental de Zimbabue.
155
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
Viajaremos 1900 kilómetros
156
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
hasta el extremo occidental.
157
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
Y ya está.
158
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
¡Ya está!
159
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
Solo me preocupa una cosa.
160
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
-¿Qué?
- Las montañas. Hay que... todo eso.
161
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
A mí no, porque no olvidemos
162
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
que aquí nació el Lancia 037,
el último coche de tracción
163
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
a dos ruedas en ganar
el Mundial de rallys, ganando
164
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
al Audi Quattro.
165
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
No fue exactamente este, ¿no?
166
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
- Bueno...
- Propusieron usarlo
167
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
como base de un gran coche de rallys
168
00:09:27,080 --> 00:09:29,720
con alguna modificación,
cortaron por el emblema
169
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
y desde ahí hasta el final todo era nuevo.
170
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
Sin más dilación,
arrancamos nuestros deportivos de 50 años
171
00:09:39,480 --> 00:09:43,760
y partimos para cruzar
el accidentado corazón de África.
172
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
Bueno, por última vez...
173
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
allá vamos.
174
00:10:28,160 --> 00:10:32,880
Para mí, este coche
es perfecto para hacer este viaje.
175
00:10:32,880 --> 00:10:36,520
Mi primer coche casi fue un Capri.
176
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Lo anunciaba el periódico.
177
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
Tenía una foto junto a la caja
de la gasolinera de Redford
178
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
donde trabajaba.
179
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Iba a cumplir 18 años.
180
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Mi primer coche,
mis padres iban a comprármelo.
181
00:10:48,760 --> 00:10:52,360
Pero, cuando lo inspeccionamos,
resultó que era robado.
182
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Así que acabé
con un viejo Toyota Corolla de 1976.
183
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
Para un viaje así, este coche es perfecto.
184
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
Es ligero, poco más de una tonelada.
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Con rugido y potencia de sobra.
186
00:11:06,680 --> 00:11:11,200
Delante tiene un S6 V6 de tres litros,
tracción trasera, frenos...
187
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
Y ya está.
188
00:11:14,120 --> 00:11:18,600
Me encanta que en el cuentarrevoluciones
ponga "1000, 2000, 3000".
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
Está en millares... No funciona,
190
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
pero, si funcionara,
lo indicaría en millares,
191
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
porque queda mejor.
192
00:11:38,200 --> 00:11:41,680
En los 80, nunca iba
al centro de Londres en coche
193
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
por la autopista M4.
194
00:11:43,080 --> 00:11:47,640
Siempre iba por la Great West Road.
195
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
Porque, en la Great West Road,
196
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
había un concesionario,
el Bandera de Cuadros,
197
00:11:52,200 --> 00:11:57,000
y a veces tenían
un Montecarlo en exposición.
198
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Si había uno,
199
00:11:59,600 --> 00:12:04,560
me paraba y lo miraba
durante horas, soñando.
200
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Y ahora voy en uno...
201
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
y es mío.
202
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
¡Es mío!
203
00:12:15,840 --> 00:12:20,320
En cuanto a mí,
solo tengo una cosa que decir.
204
00:12:22,200 --> 00:12:24,280
Triumph Stag.
205
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
¡La leche! ¡Qué vistas!
206
00:12:39,480 --> 00:12:42,440
No sé por qué será, pero me apetece
207
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
una taza de té.
208
00:12:53,040 --> 00:12:54,720
¿A qué... viene eso?
209
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
No fastidies.
210
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
Chicos, solo hay una forma de decirlo:
tengo una avería.
211
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
¿Perdona?
212
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Vaya, qué emoción.
213
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
Sorprendente, porque el Capri
tiene las mismas piezas móviles
214
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
que esta botella de agua.
215
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
¿Cómo puede averiarse un Capri?
216
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Ya sé qué es.
217
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
-¿Qué?
- El motor no funciona.
218
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Yo pienso lo mismo.
219
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- Sí.
- Y... somos expertos.
220
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Mi capó es el primero que abrimos.
221
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
-¿Qué hacemos ahora?
- Pensemos.
222
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
¿Qué hacemos normalmente?
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
- Apoyarnos... Quema.
- Por una vez...
224
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
¿Cambiamos nuestra costumbre
225
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
- y lo ayudamos?
- Sí...
226
00:13:42,120 --> 00:13:45,880
- Por una vez.
- Yo digo que no.
227
00:13:48,560 --> 00:13:49,440
¡Adiós!
228
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Sigues siendo un cabrón tras tantos años.
229
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
Bueno.
230
00:13:59,680 --> 00:14:01,280
Llevamos 24 kilómetros...
231
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
y ya solo quedamos dos.
232
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Una cosa.
233
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
No solo el Ford
234
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
tiene su música.
235
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
Este también.
236
00:14:15,760 --> 00:14:18,800
Es hora de darme el gustazo
de un poco de Struggle Jennings
237
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
y "Monte Carlo". Vamos allá.
238
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Pero unos kilómetros después,
otro instrumento se unió
239
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
a la sección rítmica,
y no era muy rítmico.
240
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Un petardeo.
241
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
Petardeo.
242
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Petardeo, petardeo. Vacas.
243
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Menuda mierda.
244
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Sale mucho humo de tu coche.
245
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Por Dios bendito.
246
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Sí.
247
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Hum... Fuego.
248
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- Es el motor.
- Sí.
249
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Sí.
- Me encantaría ayudar,
250
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
pero no sé
de motores italianos de doble leva,
251
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
y el mío va perfecto.
252
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Si tienes una avería,
¿a quién dejarás tirado?
253
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
Es lo que más me preocupa.
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Me dejaré tirado a mí mismo.
255
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Temperatura y presión van bien.
256
00:15:58,640 --> 00:16:03,960
Solo sigue andando un coche,
y ya llevamos 50 kilómetros de viaje.
257
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
Stag.
258
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
Unos kilómetros atrás,
259
00:16:10,520 --> 00:16:14,600
averigüé que el problema del Capri
era la bomba de combustible.
260
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Hay un problemilla.
261
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
Nunca he visto
una de estas funcionando para saber
262
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
cómo debería ser
263
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
y compararla con cuando no funciona.
264
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
{\an8}Mientras, yo desplegué
todo mi ingenio y averigüé
265
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
{\an8}cómo solucionar el problema del Lancia.
266
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
Esto de la punta estaba suelto.
267
00:16:42,760 --> 00:16:46,160
Si lo aprieto, saltará la chispa
268
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
y desaparecerá el petardeo,
269
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
y el combustible sin quemar
dejará de entrar en el escape,
270
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
de arder y de incendiar mi Lancia.
271
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
Un tictac. ¿Qué es eso?
272
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
Como estoy habituado a electrocutarme,
273
00:17:16,920 --> 00:17:19,320
tiré de ingenio de nuevo,
274
00:17:19,320 --> 00:17:21,480
cambié los cables de las bujías...
275
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
y enseguida me puse en marcha.
276
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Ronronea como un gatito.
277
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
¡Sí, señor!
278
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Salí detrás de James
sin saber qué era más sorprendente,
279
00:17:43,480 --> 00:17:48,520
si la calidad de la calzada
o el paisaje siempre cambiante.
280
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Eso son pinos.
281
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
En África.
282
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
Estábamos en una plantación de té,
y ahora hay pinos.
283
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
Si me teletransportaran aquí
y me preguntaran dónde estoy,
284
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
diría que en Escocia.
285
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
Cuando alcancé a James...
286
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
¡James May!
287
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
...estaba en las estribaciones
de las montañas,
288
00:18:21,080 --> 00:18:25,160
donde la bonita carretera
pronto se volvió una pista de tierra.
289
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Demasiado bueno para durar.
290
00:18:29,960 --> 00:18:31,480
Polvo.
291
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Se me llena la boca de polvo.
292
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
Pero entonces recordé que,
por primera vez,
293
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
nosotros controlábamos nuestro destino.
294
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Podemos parar donde queramos.
El señor Wilman no está. Genial.
295
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
No hace falta seguir...
Bueno, ya son las cuatro.
296
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Unos kilómetros después,
vimos los carteles de unos alojamientos,
297
00:18:59,720 --> 00:19:03,880
enviamos la ubicación a Hammond
y decidimos dejarlo poner fin al día.
298
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Imagino que no será
el mejor hotel del mundo.
299
00:19:07,960 --> 00:19:12,320
Estamos en mitad de Zimbabue,
en pleno bosque
300
00:19:12,320 --> 00:19:15,400
en la cima de una montaña, pero, en fin...
301
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Por suerte, me equivocaba.
302
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Y mucho.
303
00:19:27,560 --> 00:19:29,760
Hasta la temperatura es perfecta.
304
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- Esto es especial.
- No está mal.
305
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
¿Ves esas montañas,
las más alejadas? Es Mozambique.
306
00:19:38,480 --> 00:19:41,960
Siempre había un motivo
para no poder venir a Zimbabue.
307
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
En todos estos años
con la BBC, no podíamos
308
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
- porque estaba prohibida.
- Sí.
309
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Si piensas en lo de hoy,
hemos despertado en un sitio bonito,
310
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
hemos recorrido una carretera bonita...
311
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
- Sí.
- ...hasta un hotel bonito.
312
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
Mejor que la idea del señor Wilman, ¿no?
313
00:19:58,480 --> 00:20:00,280
¿Por qué le hacíamos caso?
314
00:20:00,280 --> 00:20:01,520
No lo sé.
315
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
Aunque él diría que, sin él,
316
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
dos coches se han averiado
en los primeros 40 kilómetros.
317
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
Luego charlamos
de las estadísticas de nuestros coches.
318
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
Me sorprendió cuánto pagamos.
319
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
Tú, James May, y sé que lo sabes,
pagaste 26 500 libras.
320
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
Sí.
321
00:20:19,640 --> 00:20:25,080
Richard Hammond,
por su GXL, el Capri malo, 25 000.
322
00:20:25,080 --> 00:20:27,680
-¿Vein...? ¿En serio?
- Veinticinco por un GXL.
323
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
- Por un Capri reventado.
- El Montecarlo...
324
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
- 17 950 libras.
- Una ganga.
325
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Eso es una ganga.
326
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Los nuestros van de 0-100
en unos nueve segundos.
327
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
El de Hammond, en unos ocho.
328
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
- Ahora mismo no.
- No.
329
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
Por suerte, yo ya estaba en marcha.
330
00:20:45,880 --> 00:20:49,000
Pero, en la pista de tierra,
empezaba a preocuparme
331
00:20:49,000 --> 00:20:51,960
que el Capri no hubiese sido
la mejor elección.
332
00:20:57,240 --> 00:20:58,800
Ese ha sido grande.
333
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Pensándolo mejor,
334
00:21:02,960 --> 00:21:06,440
debí decidirme por algo
con más separación del suelo
335
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
que un Ford Capri...
336
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
Mk1 GXL de tres litros de 1974.
337
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
Lo que incluye
prácticamente cualquier cosa.
338
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
Voy a tener que limpiar el parabrisas.
339
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
No. Eso...
340
00:21:36,040 --> 00:21:38,280
Se me ha caído el tubo de escape.
341
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
Ahora mismo no puedo
hacerle absolutamente nada.
342
00:21:49,520 --> 00:21:54,520
Como era de prever, cuando llegué,
mis colegas rebosaban de simpatía.
343
00:21:55,800 --> 00:21:57,760
Hemos parado a las cuatro.
344
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
-¿Sí?
- Sí. Hemos estado aquí.
345
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
Birra al sol a las cuatro. Hacía calor.
346
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
- Ahora menos.
- Llevamos ocho.
347
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Ya. ¿Puedo tomarme una?
348
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- Se han acabado.
-¿Ah, sí?
349
00:22:07,680 --> 00:22:09,000
- Sí. Increíble.
- Ya.
350
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
Han ido a la tienda.
Pero está a 50 kilómetros.
351
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
Después de no tomarse una cerveza...
352
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
Hammond se cargó
la banda sonora nocturna africana
353
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
arreglando ruidosamente su escape.
354
00:22:36,960 --> 00:22:40,720
A la mañana siguiente,
James se cargó el coro del amanecer
355
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
convirtiéndose en Don Limpio.
356
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Buenas.
- Buenas.
357
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
Con estas vistas
y el canto de los pájaros,
358
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
hay que estar tonto para preferir
359
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
pasarle la aspiradora al coche.
360
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Llevo horas levantado,
361
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
gozando de vistas y pájaros,
y ahora mejoro esta belleza.
362
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Perdón, un momento.
363
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
¿Lo adivináis?
364
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
- Mensaje del señor Wilman.
- Dale.
365
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Está enfadado.
-¿Nos ha pillado?
366
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Eso creo, sí.
367
00:23:15,960 --> 00:23:20,040
"Acabo de enterarme de que habéis llevado
tres coches clásicos a Zimbabue.
368
00:23:20,920 --> 00:23:24,240
Y como seguro que alguno se estropeará...
369
00:23:24,240 --> 00:23:25,920
- Vaya.
- Sí.
370
00:23:25,920 --> 00:23:30,200
...he pedido a mis contactos de allí
que os envíen uno de refuerzo".
371
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
¿En serio?
372
00:23:37,120 --> 00:23:38,640
- Tiene que ser.
- Sí.
373
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Dios.
374
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Mierda.
375
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Es horrible.
376
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
¿Sí? Hacía años que no veía uno.
377
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
-¿Es...?
-¿Es un florero?
378
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
Olvidaba lo del florero.
379
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Había que poner una florecita,
para ser hippy.
380
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
Escuchad. ¿Sabéis esa aldea
381
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
- a ocho kilómetros de aquí?
-¿Sí?
382
00:24:00,120 --> 00:24:03,640
¿Y si lo llevamos allí
y lo vendo o lo regalo?
383
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
- Me desharé de él.
- Eso.
384
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
¿Algo para la cabeza?
385
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Es la definición de "odioso".
386
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
Pero, justo a la vuelta de la esquina,
todo empezó a ir muy mal.
387
00:24:24,160 --> 00:24:27,360
- Hammond, estoy en un apuro.
-¿Qué ha pasado?
388
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
He tenido un accidente rarísimo.
389
00:24:31,480 --> 00:24:34,640
He perdido el control
y he acabado al borde del barranco.
390
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Mira.
391
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Ah, sí.
392
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Pero es aún peor.
393
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
Hay un ladrillo en el acelerador.
El motor chilla y tiene una marcha puesta.
394
00:24:43,920 --> 00:24:48,320
La primera. Y hay un palo de escoba
apretando el embrague,
395
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
apoyado en el asiento.
396
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Entonces, ¿va todo bien?
397
00:24:51,160 --> 00:24:56,000
Sí, solo que,
y a saber de dónde ha salido,
398
00:24:56,000 --> 00:24:59,280
hay una cuerda atada por un extremo
399
00:25:00,160 --> 00:25:03,640
al palo y por el otro, a ese perro.
400
00:25:04,240 --> 00:25:05,200
Por Dios.
401
00:25:05,200 --> 00:25:09,200
De momento, la situación es estable.
402
00:25:09,200 --> 00:25:13,960
Pero allí, James May está abriendo
una lata de comida para perros.
403
00:25:15,240 --> 00:25:17,640
Si el perro lo ve,
404
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
tendremos un problema gordo.
Y no sé qué hacer.
405
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
No se me ocurre nada.
406
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Espera.
407
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
Espera, espera. Tengo un plan.
408
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
No va a funcionar.
409
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
¿Se te ocurre algo?
410
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
Nada.
411
00:25:38,920 --> 00:25:41,880
No mires a James May.
No lo mires, mírame a mí.
412
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
No... ¡Mírame a mí!
413
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
¡Oh, no!
414
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
Sigue cayendo, ¿no?
415
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Sigue cayendo.
416
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Creo que ha parado.
417
00:26:44,120 --> 00:26:45,640
Menudo accidente.
418
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
Bueno, veámoslo así.
419
00:26:47,160 --> 00:26:49,240
El señor Wilman ya tiene su tráiler.
420
00:26:53,000 --> 00:26:56,440
Además, no necesitábamos el coche
de repuesto cutre del señor Wilman,
421
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
porque habíamos traído el nuestro.
422
00:27:01,160 --> 00:27:05,880
{\an8}Y aquí está. Un Rover SD1 Vanden Plas EFI.
423
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
190 caballos de potencia de gloria dorada.
424
00:27:09,080 --> 00:27:12,280
Es gloria dorada.
Gloria dorada por todas partes.
425
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Sí, lo es.
426
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
El que lo repintó lo hizo genial.
427
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
No solo repintó la carrocería,
también la antena.
428
00:27:19,520 --> 00:27:23,520
Es totalmente... He hablado de este coche.
Pero es magnífico.
429
00:27:23,520 --> 00:27:26,600
Es el único coche de refuerzo
que nos gustaría conducir.
430
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
A todos. Mi abuelo tenía uno.
431
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Sí, mi padre también.
432
00:27:30,040 --> 00:27:33,720
Había uno en una calle
de las afueras de Birmingham
433
00:27:33,720 --> 00:27:37,480
donde me crie.
Nos quedábamos callados al pasar al lado.
434
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
Lo bueno, para ti,
435
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
es que el motor, como sabemos,
436
00:27:42,720 --> 00:27:45,840
porque casi todos los dueños
de un Stag lo han hecho,
437
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
cabe perfectamente en tu coche.
438
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Jeremy, te propongo
que le hagamos una modificación tú y yo.
439
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
Un candado en el capó.
440
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
- Y nos quedamos la llave.
- Un can...
441
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
Cuando necesites el motor, nos la pides.
442
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
O podemos buscar al que soldó esto.
443
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
- Precioso.
- Es bueno, ¿no?
444
00:28:02,760 --> 00:28:05,920
- Y que suelde el capó.
- Eso debe de ser de fábrica.
445
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
Probablemente salió de Longbridge.
446
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
-"Creo que lo he terminado".
-"Sí, precioso, ni se nota".
447
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
Listo.
448
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Con Gloria Dorada en retaguardia...
449
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
partimos una vez más en nuestra misión
para cruzar las montañas.
450
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Obreros arreglando la carretera.
451
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
Han improvisado una especie de baile.
452
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Ojalá en mi país también lo hicieran,
453
00:28:46,120 --> 00:28:49,120
pero primero
tendría que haber obreros, ¿no?
454
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
Menuda bajada.
455
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Después de chapotear un poco,
empezamos a ascender.
456
00:29:03,960 --> 00:29:09,240
Y el increíble paisaje de Zimbabue
cambió una vez más.
457
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Mirad, prados.
Aquí esperas ver vacas con cencerros.
458
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Y a Julie Andrews
cantando "Do-Re-Mi" y todo eso.
459
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
Hemos atravesado una plantación de té
y ahora estamos en Austria.
460
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Y luego volvió a cambiar.
461
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Un momento.
462
00:29:36,960 --> 00:29:41,800
A mi derecha,
el valle más espectacular que he visto.
463
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
A mi izquierda...
464
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
Irlanda.
465
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
Ya sé qué pasa.
466
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Dios había hecho los demás países
467
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
y llegó al final del alfabeto, la Z.
Llegó a Zimbabue.
468
00:30:03,080 --> 00:30:07,680
Y pensó: "Esta será mi mejor obra,
469
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
mis grandes éxitos".
470
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
Están "Your Song",
"Tiny Dancer", "Bennie and the Jets".
471
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
Asombroso.
472
00:30:18,760 --> 00:30:21,880
Y no para de cambiar.
473
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Por desgracia, en mi Capri achaparrado,
no podía mirar las vistas.
474
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
Estaba muy liado
mirando la superficie de la pista.
475
00:30:40,920 --> 00:30:45,000
No recuerdo que condujeran Capris así
en Los profesionales.
476
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Era todo más dinámico.
477
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Estoy disfrutando. Es divertido.
Es lo que quiero hacer.
478
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Por Dios, vaya bache.
479
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
Yo no sufría los problemas de Hammond
480
00:31:03,000 --> 00:31:07,280
porque mi pequeño Lancia
había sido una elección sensata.
481
00:31:09,960 --> 00:31:15,640
Es el coche ideal
para explorar África por pistas de tierra.
482
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
Porque tengo el motor detrás.
No tiene eje de transmisión.
483
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
No hay tubos de escape.
484
00:31:21,840 --> 00:31:25,320
No hay nada que se enganche
con la superficie de la pista.
485
00:31:27,040 --> 00:31:30,280
Así que podía llevar
una velocidad respetable...
486
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
hasta que algo se enganchó
con la superficie de la pista.
487
00:31:37,600 --> 00:31:40,920
Joder. Ese ha sido gordo.
488
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
¿Qué es eso?
489
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
Pedazos de Lancia.
490
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
¡Qué alegría!
491
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
Gracias. Lo necesitaba. Lo necesito.
492
00:32:11,320 --> 00:32:12,160
Gracias.
493
00:32:14,760 --> 00:32:16,480
¿Vamos delante de...?
494
00:32:16,480 --> 00:32:17,760
No hay nada que ver.
495
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
No, porque no tiene frontal.
496
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
Solo necesito esto y un poco de pegamento.
497
00:32:22,840 --> 00:32:25,680
Hoy vamos a acampar,
y no hay nada que hacer
498
00:32:25,680 --> 00:32:28,000
excepto volver a pegar el coche.
499
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Seguimos adelante.
500
00:32:34,040 --> 00:32:35,280
Por Dios.
501
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Casi me rompe el pulgar.
502
00:32:38,520 --> 00:32:43,480
Y, de nuevo, dejamos de seguir adelante.
503
00:32:46,240 --> 00:32:47,320
Oh, no.
504
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Se me ha vuelto a caer el escape.
505
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
¿Algún problema, señor?
506
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
Es un tubo de escape con extensor.
507
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
- Sí.
- Qué raro y bajo.
508
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Dará contra el suelo si te descuidas.
509
00:33:04,880 --> 00:33:08,400
¿Por qué no sigues
conduciendo como los demás?
510
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
No puedo seguir con esto así.
Tengo que quitarlo.
511
00:33:11,760 --> 00:33:14,120
¿Te alegraría la música del Capri?
512
00:33:17,680 --> 00:33:20,560
Tengo todo lo necesario
menos el tubo de escape.
513
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
Necesito una llave del 11.
514
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
Espera, tengo unos antibióticos
515
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
para algo que ya no tengo.
516
00:33:29,800 --> 00:33:31,560
- No necesito...
- Y esto, Hammond.
517
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
La autobiografía de Bernie Taupin.
518
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
Dicen que es buena.
519
00:33:34,880 --> 00:33:37,520
{\an8}La estoy leyendo. ¿Te ayudaría?
520
00:33:37,520 --> 00:33:39,040
No creo que ayude, no.
521
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
Repito, del 11. Una llave del 11.
522
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
Lo que más me fastidia
es que el coche estaba perfecto
523
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
- cuando lo compré.
- Sí.
524
00:33:50,600 --> 00:33:53,120
- Pero de verdad.
- Como el Rimac.
525
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
- Golpe bajo. Muy bueno.
- Ha sido... un poco cruel.
526
00:33:58,400 --> 00:34:02,560
Pero no lo niego, es verdad.
Lo estaba. Hasta entonces.
527
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Con ganas de coronar la montaña
antes del anochecer,
528
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
dejamos tirado a nuestro colega.
529
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
Si Richard Hammond
fuera un bloque de pisos, lo demolerían.
530
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
¡Tu puta madre! ¡Venga ya!
531
00:34:22,600 --> 00:34:26,640
Más adelante, la subida
empezaba a ser tan pronunciada
532
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
que te lo pensarías con un Land Rover,
533
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
así que no hablemos
de un frágil deportivo italiano.
534
00:34:35,080 --> 00:34:36,920
No te pares ahora, coño.
535
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Empezamos a 1800 metros.
536
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Ahora debemos de ir por 2100 o 2400.
537
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
No puedo... ni meter segunda.
538
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Vaya cuesta.
539
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
Lo cierto es que,
si vas continuamente cuesta arriba
540
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
en primera...
541
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
a inicios del verano africano,
542
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
es probable que el coche se caliente,
y se calienta.
543
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Madre mía.
544
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
Vale, lo he arreglado.
545
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Con "arreglado" digo... Gran parte...
546
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
Perdón.
547
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
Volvemos a la carretera, Essex.
548
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
Vamos allá.
549
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Esta noche, acampamos.
550
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
Habrá tiempo de arreglarte.
551
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
Mientras Hammond
se perdía otra puesta de sol,
552
00:35:47,760 --> 00:35:52,400
James y yo llegamos a la cima
de la montaña y decidimos, de nuevo,
553
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
que por aquel día era suficiente.
554
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
- Salud.
- Salud.
555
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Qué bien.
556
00:36:00,920 --> 00:36:04,960
Y, tras disfrutar
de una cerveza a la luz del atardecer,
557
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
me puse a reconstruirle la cara al Lancia.
558
00:36:15,640 --> 00:36:18,640
Es como ver a un perro
haciendo trucos de cartas.
559
00:36:20,120 --> 00:36:23,440
Un poquito de pegamento,
y ha quedado como nuevo.
560
00:36:24,960 --> 00:36:27,400
Cuando Hammond llegó al campamento,
561
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
estaba totalmente oscuro.
562
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Esta llegada es tristísima.
563
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
Tras 22 años, ya deberíamos saber hacerlo.
564
00:36:47,760 --> 00:36:49,640
Pero no. Aquí llega.
565
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Con un faro fundido.
566
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Aquí está Essex.
567
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
Sin embargo, Hammond
no era el único con problemas.
568
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
¿Estabais a gusto?
569
00:37:01,320 --> 00:37:03,280
No. Yo no estoy muy a gusto.
570
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
Se ha pegado el dedo a la mesa.
571
00:37:05,000 --> 00:37:07,760
Me he pegado
a la mesa con cola de contacto.
572
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- Ya.
-¿Cómo se conduce un Lancia
573
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
con una mesa pegada al dedo?
574
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
¿Vas a pegar el...? Ya veo.
575
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
Pásate una cuchilla
entre el dedo y la mesa.
576
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
- Es arriesgado.
-¿Se puede?
577
00:37:18,000 --> 00:37:21,040
Sí, pero con cuidado.
¿Quieres que lo haga yo?
578
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
James, está... pegado por la punta.
579
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
- No... Bueno, la huella.
- No, solo la yema.
580
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Solo hay...
Si cortas por el primer nudillo...
581
00:37:28,520 --> 00:37:29,600
Gracias, Hammond.
582
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
- Te...
-¿He entendido mal?
583
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
Te injertarán un boli.
584
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
- Genial.
- Y tendrás siempre.
585
00:37:34,800 --> 00:37:36,160
- O un abridor.
- Sí.
586
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- Serás el tío más feliz.
- No te oigo.
587
00:37:41,800 --> 00:37:44,000
- No te escucho.
- Ponte un sacacorchos.
588
00:37:44,000 --> 00:37:45,880
- Nudillo abridor.
- Genial.
589
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
Es la primera vez que me pego a algo.
590
00:37:51,480 --> 00:37:52,400
Y sale bien.
591
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
Me lo voy a quitar.
¿Puedes cortar, por favor?
592
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
Sí, puedo.
593
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
Qué interesante.
594
00:37:58,360 --> 00:37:59,400
Dame eso.
595
00:37:59,400 --> 00:38:03,160
Es el nuevo cuchillo de Mark Salmon.
Está muy orgulloso de él.
596
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
- No me interesa su...
- Está muy afilado.
597
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Bien. ¿Cómo de afilado?
598
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
Sí, lo está... Lo está.
599
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
- Somos como los...
- Funciona.
600
00:38:13,120 --> 00:38:14,760
Parecemos un cuadro holandés
601
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
de empresarios con sombrero.
602
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
- Funciona.
-¿Qué?
603
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
- Mira.
- Esto va al tráiler.
604
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
Esto va al tráiler, fijo.
605
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
- Fíjate.
- Sí, eso es.
606
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Un adulto se despega el dedo de la mesa.
607
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
Mark, he pegado el cuchillo a la mesa.
608
00:38:42,120 --> 00:38:46,200
A la mañana siguiente, tras una noche
fría y horrible bajo la lona,
609
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
mostré orgulloso mi obra.
610
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Mirad lo bien que me ha quedado esto.
611
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
Creí que pedirías
una pieza nueva a la tienda.
612
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
¿Dónde está el arreglo?
613
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
- Las abrazaderas que lo sujetan...
-¿Sí?
614
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
...se han roto.
615
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
Necesito un sitio para comprar
616
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
abrazaderas y tornillos nuevos
617
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
para volver a sujetarlo.
618
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Debería pedir disculpas a los espectadores
por tener un coche un tanto aburrido.
619
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
Los otros se han pasado la noche
recolocando tubos de escape,
620
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
haciendo puzles con parachoques...
621
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
Yo solo he podido limpiar un poco el mío.
622
00:39:36,880 --> 00:39:40,280
Al menos entonces íbamos cuesta abajo.
623
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
Y pronto la cosa mejoró.
624
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
Sí, mirad.
625
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
Fijaos.
626
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Dios existe.
627
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Y nos ha dado asfalto.
628
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
Bien, vamos por carretera.
Podemos mirar...
629
00:40:06,480 --> 00:40:08,800
¿Por qué se conectan
los limpia parabrisas?
630
00:40:11,600 --> 00:40:15,360
Por fin acabamos de cruzar
los Alpes irlandeses
631
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
y entramos en la verdadera África.
632
00:40:23,080 --> 00:40:26,400
El terreno ha vuelto
a cambiar completamente.
633
00:40:26,400 --> 00:40:27,680
Fijaos.
634
00:40:28,440 --> 00:40:30,960
Por Dios, que bonito.
635
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Es un decorado de Star Trek.
636
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Mirad... la acacia con flores rojas.
637
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Y entonces vimos algo aún mejor.
638
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Me encantan los desguaces.
639
00:40:52,200 --> 00:40:55,960
Entramos para ver si tenían
los repuestos que necesitábamos.
640
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Pero pronto nos distrajeron
todos aquellos tesoros.
641
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
Es una buena forma de probar
nuestros conocimientos de motor.
642
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
¿Eso de atrás es un Cresta?
643
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
Creo que sí, ranchera.
644
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
¿Ranchera?
645
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
Como los llamaba mi madre.
646
00:41:15,160 --> 00:41:17,520
¿En qué "Especial"
condujiste uno de estos?
647
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
- En Bolivia. Recuerdo el...
- Ha recordado algo.
648
00:41:21,440 --> 00:41:24,520
Vale la pena restaurarlo.
649
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
- Es precioso.
- Mirad este.
650
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
Un Austin Cambridge.
651
00:41:27,560 --> 00:41:31,800
Un Austin Cambridge con algo escrito.
¿Qué pone? ¿RSR?
652
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
De cuando esto era Rodesia.
653
00:41:34,640 --> 00:41:37,880
- Sí, Rodesia del Sur, creo.
-¿Eso es?
654
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Lleva mucho arrumbado.
655
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
Lleva tiempo ahí.
656
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Perdone, ¿quiere arreglar esto?
657
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
- Sí.
-¿Sí?
658
00:41:44,360 --> 00:41:45,280
Le falta poco.
659
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
- Suerte.
- Falta poco.
660
00:41:48,080 --> 00:41:49,200
Sí, le falta poco.
661
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
Esto no es broma.
662
00:41:51,760 --> 00:41:57,160
El coche más vendido
en Zimbabue en los 60 era...
663
00:41:58,280 --> 00:41:59,640
Era francés.
664
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
El Cuatro.
665
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
- Renault.
- Renault 4.
666
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
- Hay uno allí.
- Allí.
667
00:42:03,840 --> 00:42:04,920
Sí, el Renault 4.
668
00:42:04,920 --> 00:42:06,600
¿Y el quinto más vendido?
669
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
-¿El Montecarlo del 90?
- Era el tuyo, ¿no?
670
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
- Casi.
- Seguro que Alfa Romeo.
671
00:42:10,760 --> 00:42:12,160
- El Alfa Romeo Giulia.
- Sí.
672
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Lo fabricaban aquí.
673
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- Lo fabricaban en Sudáfrica.
- Sí.
674
00:42:15,320 --> 00:42:19,960
Un amigo de mi padre
dirigía una fábrica de Ford en Harare,
675
00:42:20,440 --> 00:42:24,440
y traían piezas de Alfa
de contrabando desde Sudáfrica.
676
00:42:24,440 --> 00:42:27,440
Luego hacían Alfas
en la fábrica de Ford y los vendían.
677
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
-¿Como Alfas?
-¿Sí?
678
00:42:28,440 --> 00:42:29,560
Sí, como Alfas.
679
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
También los hacían
en las fábricas francesas.
680
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Y Alfa Romeo
no sabía que los habían fabricado.
681
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
Los NIV estarían mal.
682
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
- No había NIV.
- NIV.
683
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Era un decir.
684
00:42:42,120 --> 00:42:47,640
Nos molestó que en el desguace no hubiera
soportes para parachoques del Montecarlo
685
00:42:47,640 --> 00:42:52,600
ni abrazaderas para el Capri GXL de 1974.
686
00:42:54,840 --> 00:42:58,320
Hammond decidió improvisar otro arreglo
687
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
mientras yo le quitaba
el techo a mi Montecarlo.
688
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
El aire no sirve de nada, me estoy asando.
689
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Es como estar
en el Agujero Negro de Calcuta.
690
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
No digas eso.
691
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
-¿Por qué?
- No puedes.
692
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
Si te quejas por decir
"Agujero Negro de Calcuta"...
693
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
No me quejo. Digo...
694
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
Tú no.
695
00:43:18,120 --> 00:43:19,880
Hablo de la gente en casa.
696
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
Si alguien quiere escribir para quejarse,
697
00:43:22,320 --> 00:43:25,000
adelante. Yo me voy, se acabó.
698
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
-¿Tiras de la palanca?
- Que marque...
699
00:43:26,960 --> 00:43:29,480
O que se vaya a la mierda.
700
00:43:30,360 --> 00:43:33,800
¿A la mierda? Y saltará una grabación:
701
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
-"No valoramos su llamada".
-"No es importante para nosotros".
702
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
"Su llamada...".
703
00:43:38,440 --> 00:43:41,600
Tira de la palanca otra vez,
aquí hay otro pasador.
704
00:43:41,600 --> 00:43:42,520
-¿Aquí?
- Sí.
705
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
- Mira, se ha desintegrado todo.
- Sí, eso es.
706
00:43:46,120 --> 00:43:48,560
¿Cómo has...? ¿Ahora qué?
707
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Creo...
708
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
¿Por qué esta parte...?
709
00:43:54,040 --> 00:43:56,080
Esto no... Lo de arriba.
710
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
QUINCE MINUTOS DESPUÉS
711
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
Pero ¿por qué se abre esta parte?
712
00:44:01,520 --> 00:44:03,160
-¿Esto encaja...?
- Espera.
713
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
- Si esto va...
-¿Crees que va debajo?
714
00:44:06,280 --> 00:44:07,200
Sí.
715
00:44:08,120 --> 00:44:09,320
-¿Así?
- Sí.
716
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
Para, ya lo veo.
717
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
- No. Pero casi.
- No. Pero puede ser.
718
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
- Eso es.
-¿Crees que eso...?
719
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
- Sí.
- Y en solo 24 minutos,
720
00:44:26,000 --> 00:44:29,240
hemos convertido
el Lancia Montecarlo en un descapotable.
721
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
James, gracias por tu ayuda.
722
00:44:32,320 --> 00:44:35,040
Luego cotilleamos sobre nuestro colega.
723
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Capitán Tubo de Escape.
724
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
Parece que intenta ponerle
tubos de escape laterales.
725
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
-¿En serio?
- Sí, a los lados.
726
00:44:42,960 --> 00:44:46,040
Serán chimeneas,
como en los camiones Kenworth.
727
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Propongo una cosa.
728
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
- Dejarlo tirado.
- Sí, eso.
729
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
Y no me gusta la gente tatuada.
730
00:44:54,240 --> 00:44:57,160
Son tíos adultos y se dibujan encima.
731
00:44:57,160 --> 00:45:00,160
He visto que es el programa que hace en...
732
00:45:00,680 --> 00:45:02,720
The Smallest Cog. Ha hecho tele.
733
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
¿Qué pasa cuando se cancela?
734
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
¿Y si me tatúo Top Gear
735
00:45:06,440 --> 00:45:07,880
- en el brazo?
- Exacto.
736
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
Lo tachas y escribes:
737
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
"Hago de Botones en el Wyvern".
738
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
- Cosa que hará.
- Mucho trabajo.
739
00:45:15,960 --> 00:45:18,880
- Botones.
- O solo botones. Sí.
740
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
- Se los puede poner aquí.
-¡Botones!
741
00:45:24,160 --> 00:45:28,640
Después, se fue
el fantasma de las Navidades futuras.
742
00:45:28,640 --> 00:45:31,440
- Nos vemos, Hammond.
- Sí, adiós.
743
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Feliz viaje.
744
00:45:41,960 --> 00:45:44,480
Mientras Hammond aporreaba y martilleaba,
745
00:45:46,520 --> 00:45:50,760
James y yo pusimos
rumbo a la capital, Harare.
746
00:45:55,920 --> 00:45:56,960
HARARE
ZIMBABUE
747
00:45:56,960 --> 00:45:59,600
PARQUE NACIONAL DE NYANGA
748
00:46:00,800 --> 00:46:05,040
Como íbamos sobre asfalto,
no tardamos mucho en llegar.
749
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
Echaré de menos conducir
por ciudades como esta.
750
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
Son coloridas y divertidas.
751
00:46:27,640 --> 00:46:30,960
Mira al policía, James. Fíjate en él.
752
00:46:34,720 --> 00:46:37,680
Fíjate. Es magnífico.
753
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
¿Tiene algún efecto sobre el tráfico?
754
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
No, pero alegra a todo el mundo un montón.
755
00:46:47,880 --> 00:46:53,400
De camino al centro,
encontramos un mercado, y grande.
756
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Dios. Esto es enorme.
757
00:47:11,000 --> 00:47:12,240
Vale.
758
00:47:13,200 --> 00:47:15,800
Enseguida tuve una idea.
759
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Como es la última vez
que trabajamos juntos,
760
00:47:19,800 --> 00:47:22,200
¿y si tratamos de ayudar a Richard Hammond
761
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
y le compramos
un tubo de escape para su coche?
762
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
Sí, vale. ¿Por qué no?
763
00:47:27,760 --> 00:47:32,120
Para ir de compras más rápido,
puse en marcha otra modificación.
764
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Mi sistema de megafonía de a bordo.
765
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
¿Alguien tiene
un tubo de escape para un ford Capri?
766
00:47:42,400 --> 00:47:45,560
Un Mk1 GXL de tres litros.
767
00:47:45,560 --> 00:47:47,440
A la izquierda. Escapes.
768
00:47:47,960 --> 00:47:49,200
Sí.
769
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
¿Alguno le valdrá a un Mk1 V6 GXL?
770
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Espero que le valgan
igual que los que tiene ahora.
771
00:47:59,160 --> 00:48:02,240
Mientras, muchos kilómetros atrás...
772
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Como un guante.
773
00:48:11,880 --> 00:48:14,280
Lateral, sí.
774
00:48:18,840 --> 00:48:20,160
Hasta suena mejor.
775
00:48:30,600 --> 00:48:33,640
¡Paso al guerrero de la carretera! ¡Sí!
776
00:48:40,440 --> 00:48:42,640
Ahora buscábamos tubos de escape a pie.
777
00:48:42,640 --> 00:48:44,440
COJINETES, TUERCAS, HERRAMIENTAS
778
00:48:44,920 --> 00:48:48,440
Un taller de amortiguadores.
Mira, amortiguadores y muelles.
779
00:48:49,840 --> 00:48:50,800
Faros.
780
00:48:53,880 --> 00:48:55,920
Salís en el periódico.
781
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
Salís en el periódico.
782
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
- Coño.
- Salimos en el periódico.
783
00:49:01,360 --> 00:49:02,440
En portada.
784
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
LOS CHICOS ESTÁN EN LA CIUDAD
785
00:49:04,880 --> 00:49:07,240
{\an8}Somos literalmente noticia de portada.
786
00:49:07,240 --> 00:49:08,840
{\an8}"Las leyendas de Top Gear".
787
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- Mira, ahí.
- Allá vamos de nuevo.
788
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
Mira lo que dicen.
789
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
"Se hicieron famosos con Top Gear
790
00:49:16,920 --> 00:49:18,160
y se lo cargaron".
791
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
"Los personajes más conocidos
792
00:49:20,480 --> 00:49:23,000
del mundo del motor en televisión".
793
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
- Tampoco hay tantos.
- Sí, son pocos.
794
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
Mira, esto promete más.
795
00:49:30,840 --> 00:49:32,160
Creo que hay que decir
796
00:49:32,160 --> 00:49:35,280
que, si nuestro colega
hubiera sabido que buscábamos escapes,
797
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
nos estaría muy agradecido.
798
00:49:43,680 --> 00:49:47,360
Vale. Sinceramente, ya me he hartado.
799
00:49:56,240 --> 00:50:01,680
La noche había caído cuando llegué
a nuestro apacible hotel boutique.
800
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
Chicos.
801
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Bien.
-¿Ha sido un día de mierda?
802
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
- Gracias.
- Una birra.
803
00:50:18,840 --> 00:50:21,000
- Es...
- Pero lo más importante...
804
00:50:23,400 --> 00:50:25,560
Y sí, es el tubo adecuado.
805
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
Para el GXL.
806
00:50:27,040 --> 00:50:29,200
- Para el GXL, no para el GT.
- No quiero...
807
00:50:29,200 --> 00:50:31,240
- Si es una broma cruel...
- No.
808
00:50:31,240 --> 00:50:32,640
- Es verdad.
-¿Sí?
809
00:50:32,640 --> 00:50:33,880
Madre mía.
810
00:50:34,720 --> 00:50:37,080
- Lo que esto significa...
- Tócalo.
811
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
- Calla.
- Significa que hoy no duermes.
812
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
Me da igual.
813
00:50:40,760 --> 00:50:42,600
- Acondicionador.
- Y eso no es todo.
814
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
- Estoy... ¿Qué?
- Hay más.
815
00:50:44,280 --> 00:50:47,200
Qué vergüenza. Pero estoy muy agradecido.
816
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
¡Madre mía!
817
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
¡Madre mía!
818
00:50:51,640 --> 00:50:54,400
-¡Un alerón trasero!
- Y no uno cualquiera.
819
00:50:54,400 --> 00:50:57,840
No, uno de Richard Grant.
¿Te acuerdas de aquellos?
820
00:50:57,840 --> 00:50:59,600
-¿El actor?
- No. Bueno...
821
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
De eso se trata,
son alerones de Richard Grant,
822
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
los llevaban los XR2 en los 70 y los 80.
823
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Richard Grant hizo Withnail y yo...
824
00:51:07,200 --> 00:51:08,680
- Sí.
- Sí.
825
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
Y abrió un negocio de accesorios.
826
00:51:10,840 --> 00:51:13,960
Para no perjudicar
su carrera de actor, se quitó la E.
827
00:51:14,320 --> 00:51:18,360
Chicos, de verdad,
esto es una noticia espectacular.
828
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
- Y estoy muy contento.
- Ponlo esta noche.
829
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Me siento fatal. No os he traído...
830
00:51:23,240 --> 00:51:25,720
- Claro que no.
- No os he traído regalos.
831
00:51:25,720 --> 00:51:29,240
¿Alguno de los dos
me ha comprado alguna vez...? Tú...
832
00:51:29,240 --> 00:51:31,480
Tú me compraste una mierda de cuadro.
833
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Era precioso.
834
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Una mierda. Tú nunca me has comprado nada.
835
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
-¿Nunca?
- Nunca.
836
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
-¿Nunca, nada?
- Yo...
837
00:51:38,320 --> 00:51:40,360
No. Te compré un galeón en Vietnam
838
00:51:40,360 --> 00:51:42,640
para ponerlo en la moto. Le compré...
839
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Esa noche, sacamos brillo a los coches,
840
00:51:45,840 --> 00:51:48,560
les hicimos los arreglos necesarios...
841
00:51:51,840 --> 00:51:56,400
y quedamos para tomar el desayuno
que el señor Wilman nunca nos ofrecía.
842
00:51:58,400 --> 00:52:00,520
-¿Es mi café?
- Sí.
843
00:52:00,520 --> 00:52:02,240
-¿Me has pedido café?
- Sí.
844
00:52:02,240 --> 00:52:03,360
Casi es un regalo.
845
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
Oíd.
846
00:52:06,400 --> 00:52:07,280
¿Qué?
847
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
- Anoche fui al bar.
- Sí...
848
00:52:09,280 --> 00:52:12,600
Hablé con un tío y le compré esto.
849
00:52:15,280 --> 00:52:17,120
-¿Qué es?
- Plata.
850
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
Plata de verdad.
851
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
-¿Sí?
- Pepitas, sí.
852
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
- Sesenta céntimos el gramo.
- A ver.
853
00:52:24,240 --> 00:52:27,720
Hemos estado conduciendo
por la superficie,
854
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
y hay fruta, cosechas y tal.
855
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
- Sí.
- El granero de África.
856
00:52:32,320 --> 00:52:33,240
Pero debajo,
857
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
hay oro, plata, manganeso, litio,
858
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
diamantes, carbón, hierro...
859
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Y preparas un campo
para plantar piñas o té
860
00:52:43,560 --> 00:52:45,720
o plátanos o lo que sea,
861
00:52:45,720 --> 00:52:48,160
- y tiene diamantes y litio.
-¿Joyas?
862
00:52:48,160 --> 00:52:51,720
Sí, joyas, litio, cobalto, a raudales.
863
00:52:51,720 --> 00:52:53,680
Y he pensado que la gente, cuando...
864
00:52:53,680 --> 00:52:56,720
Cuando viajamos,
siempre volvemos con un recuerdo tonto.
865
00:52:56,720 --> 00:52:59,520
En vez de comprar una porquería,
866
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
¿por qué no compramos plata?
867
00:53:01,320 --> 00:53:04,120
- Sesenta centavos.
- Sesenta centavos el gramo.
868
00:53:05,440 --> 00:53:09,040
Fuimos corriendo de compras a la ciudad.
869
00:53:10,000 --> 00:53:11,680
{\an8}Y no nos cortamos.
870
00:53:11,680 --> 00:53:13,440
JOYERÍA Y COSMÉTICOS
871
00:53:14,400 --> 00:53:18,080
Son 45 kilos de plata.
872
00:53:18,080 --> 00:53:19,800
- El mejor recuerdo.
- Sí.
873
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Podíamos haber vuelto
con un cuadro feísimo.
874
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
Afectará a la distribución de pesos.
875
00:53:24,960 --> 00:53:26,000
La verdad...
876
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Aumentará la aerodinámica del alerón.
877
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Estoy intentando calcular cuánto cuesta.
878
00:53:32,240 --> 00:53:34,560
- No mucho, según...
- Son 60 céntimos el gramo.
879
00:53:34,560 --> 00:53:35,520
Sí.
880
00:53:35,520 --> 00:53:39,040
Pero nos han hecho descuento
por la cantidad. Y este es el cambio.
881
00:53:39,560 --> 00:53:40,840
Pagué en dólares USA.
882
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
¿Qué es eso?
883
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
¿Cincuenta millones?
884
00:53:47,960 --> 00:53:48,800
BANCO DE LA RESERVA DE ZIMBABWE
885
00:53:48,920 --> 00:53:51,520
Cincuenta millones de dólares.
Hubo hiperinflación,
886
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
- un millón por ciento, ¿no?
- Algo así.
887
00:53:54,480 --> 00:53:56,880
En un momento dado,
era más barato limpiarse
888
00:53:56,880 --> 00:53:59,200
con un billete de 50 000 000
889
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
que con un trozo de papel higiénico.
890
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
- Era más barato.
-¿Porque valía más?
891
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
Y la gente pedía el café
892
00:54:04,960 --> 00:54:06,400
y pagaba al servírselo,
893
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
no después de tomárselo,
porque podía subir.
894
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
En fin...
895
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
Basta de finanzas.
896
00:54:11,760 --> 00:54:16,040
- Tenemos 45 kilos de plata...
- Sí.
897
00:54:16,040 --> 00:54:18,200
...y 50 000 000 de dólares.
898
00:54:18,200 --> 00:54:19,560
Estamos bien.
899
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Tras arrancar nuestras máquinas plateadas
totalmente reparadas,
900
00:54:25,120 --> 00:54:26,800
salimos de la ciudad,
901
00:54:27,480 --> 00:54:32,640
convencidos de que ninguna otra ciudad
de la Tierra es más generosa.
902
00:54:33,560 --> 00:54:36,440
Esos árboles morados son impresionantes.
903
00:54:37,400 --> 00:54:39,800
-¿Son jacarandas?
- Sí, así es.
904
00:54:39,800 --> 00:54:41,720
Fijaos. Son preciosos.
905
00:54:46,200 --> 00:54:47,960
Mirad esto.
906
00:54:53,160 --> 00:54:57,040
Es la avenida arbolada
más bonita que he visto.
907
00:55:03,000 --> 00:55:05,440
Con Jeremy leyendo el mapa,
908
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
pusimos rumbo oeste
por una estupenda pista de asfalto.
909
00:55:17,440 --> 00:55:21,080
La carretera es buena.
El paisaje es bonito. Todo va bien.
910
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
CRUCE DE ANIMALES
911
00:55:37,120 --> 00:55:40,720
Durante horas,
no hubo ningún problema en el viaje.
912
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
Y siguió así
hasta que me paré a mirar el mapa.
913
00:55:48,280 --> 00:55:51,120
Entonces dejó de no haber problemas.
914
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
- Mierda.
-¿Por qué paras?
915
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
- Buenas noticias.
- A ver.
916
00:55:56,440 --> 00:55:58,240
Buenas noticias, muy buenas.
917
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Sé exactamente en qué carretera estamos.
918
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Hay una mala noticia.
919
00:56:05,640 --> 00:56:07,360
-¿Sí?
- No es la correcta.
920
00:56:08,000 --> 00:56:09,720
-¿Qué ha pasado?
- Es otra.
921
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
¿Quién sabía adónde íbamos? Yo...
922
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Yo... ¿Era...? Yo...
923
00:56:13,560 --> 00:56:15,760
- Tú no. Era yo.
- No, era otra voz.
924
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
- No era yo, ¿verdad?
- No nos enredemos
925
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
- con quién giró aquí o allá.
- Eras tú.
926
00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Eras tú.
- Era yo.
927
00:56:21,360 --> 00:56:24,320
Vamos por la que no es.
Vamos mal desde Harare.
928
00:56:24,320 --> 00:56:25,800
- Era hacia el oeste.
-¿Y no?
929
00:56:25,800 --> 00:56:27,640
- Vamos al norte.
- Vamos al norte.
930
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
- A ver.
- Decidamos.
931
00:56:28,880 --> 00:56:32,360
O volvemos a Harare...
932
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
No.
933
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
...y giramos donde debíamos.
934
00:56:36,000 --> 00:56:39,360
- Vale.
- O seguimos al norte...
935
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
- Por la carretera que no es.
- Sí.
936
00:56:41,240 --> 00:56:44,200
Si seguimos hacia el norte,
llegaremos al Zambeze.
937
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
Es la frontera con Zambia.
Un río grande, lo veremos.
938
00:56:48,240 --> 00:56:51,480
A la izquierda,
sabremos que vamos al oeste.
939
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
Más o menos, porque el río hace así
940
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
y la carretera hace así.
941
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Pues eso.
942
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
{\an8}Tras asimilar que, en vez de esto,
943
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
{\an8}habíamos hecho esto...
944
00:57:09,640 --> 00:57:11,120
{\an8}le echamos valor.
945
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
Llegaremos al Zambeze al atardecer.
946
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Podríamos acampar allí.
947
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
¿A que estaría chulo?
948
00:57:23,480 --> 00:57:24,600
Pero entonces...
949
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
se acabó el asfalto.
950
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
¡No, por Dios!
951
00:57:34,200 --> 00:57:38,920
Que no se llene de baches. Jo, pues sí.
952
00:57:42,640 --> 00:57:46,200
Chicos, faltan como 65 kilómetros
hasta el río. Sesenta y cinco.
953
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
¿Cinco?
954
00:57:48,320 --> 00:57:51,880
No, James, 65. Seis, cinco.
955
00:57:51,880 --> 00:57:55,120
-¿Sesenta y cinco?
- Eso me temo...
956
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
que es el total, sí.
957
00:57:59,600 --> 00:58:02,560
No. Los coches no van a aguantar.
958
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
Por Dios, ese ha sido chungo.
959
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
Me estoy parando. ¿Qué...?
960
00:58:09,800 --> 00:58:11,960
Chicos, tengo una avería.
961
00:58:13,480 --> 00:58:15,040
Tranquilo. El mío va bien.
962
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Oh, no. Huelo a gasolina.
963
00:58:20,040 --> 00:58:22,840
Lo primero es ponerme algo blanco,
964
00:58:22,840 --> 00:58:27,120
porque a las moscas tsetsé
las atraen el negro y el azul.
965
00:58:29,840 --> 00:58:31,000
Mierda.
966
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Estoy perdiendo gasolina.
967
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
Eso es malo.
968
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Este es el conducto de la gasolina,
y esto es la gasolina.
969
00:58:43,840 --> 00:58:45,480
Es tu... Gracias.
970
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Bueno...
- Yo podría...
971
00:58:47,200 --> 00:58:48,920
¿Pierdes gasolina caliente?
972
00:58:48,920 --> 00:58:50,480
- Sí.
-¿Es una buena idea?
973
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
- Sí.
- Gracias.
974
00:58:51,560 --> 00:58:54,080
¿A alguno le apetece apretar esto?
975
00:58:54,080 --> 00:58:55,000
- No mucho.
- No.
976
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Explícamelo para ver si entiendo qué...
977
00:58:57,560 --> 00:59:00,280
Se ha salido. Es gasolina.
El tubo del depósito
978
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
al motor pasa por ahí
979
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
- y llega ahí.
- Habrá un tubo de...
980
00:59:03,560 --> 00:59:05,520
¿Se te ha roto?
981
00:59:05,520 --> 00:59:07,760
- No, se ha soltado.
-¿Por qué lo ayudas?
982
00:59:07,760 --> 00:59:10,800
Quiero que Hammond
sobreviva para verlo de Botones
983
00:59:10,800 --> 00:59:12,560
- en el teatro, ¿no?
-¡Por favor!
984
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Basta con lo de Botones.
985
00:59:14,840 --> 00:59:16,240
De eso nada.
986
00:59:16,240 --> 00:59:19,840
¿Cuántos años faltarán
para que haga de Botones
987
00:59:19,840 --> 00:59:21,880
- en el Wyvern?
- Un año, sí.
988
00:59:21,880 --> 00:59:23,920
No, creo que su orgullo...
989
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Con lo orgulloso que es,
serán dos al menos.
990
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Este programa sale en 2024...
991
00:59:29,200 --> 00:59:31,240
- Sí.
- Será en 2025,
992
00:59:31,240 --> 00:59:32,800
quizá en el teatro Guildford.
993
00:59:32,800 --> 00:59:34,960
Dios, estoy empapado de gasolina.
994
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
El Guildford es grande.
995
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
El Guildford es muy... Yo creo que irá
996
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
- al Wyvern.
- 200 butacas.
997
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
El reparto... Ainsley Harriott,
998
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Llewelyn-Bowen,
Julian Clary, Richard Hammond.
999
00:59:46,280 --> 00:59:49,400
- Un reparto estelar.
- Gloria Hunniford y...
1000
00:59:49,400 --> 00:59:50,680
Y el último de todos,
1001
00:59:50,680 --> 00:59:53,000
- Richard Hammond como Botones.
- Botones.
1002
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
Tras su ilustre carrera,
1003
00:59:56,840 --> 00:59:59,600
- recorre el mundo.
- No decimos nada de la tele.
1004
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
La tele. Sí, porque ha hecho tanta
1005
01:00:02,040 --> 01:00:04,400
que ya es Richard Hammond, el de la tele.
1006
01:00:04,400 --> 01:00:06,440
Escucha, Hammond, iremos a verte.
1007
01:00:06,440 --> 01:00:07,400
Iba a decir...
1008
01:00:07,400 --> 01:00:10,040
La primera noche, habrá dos ancianos
1009
01:00:10,040 --> 01:00:11,840
- en primera fila.
- Cada noche.
1010
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
No me gusta la comedia musical,
pero iré a esa.
1011
01:00:16,240 --> 01:00:19,080
Y la de puntos hoteleros
que te vas a llevar.
1012
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
- Dios.
- Si vas a la matiné del domingo,
1013
01:00:21,080 --> 01:00:22,960
tendrás el asado especial.
1014
01:00:24,760 --> 01:00:28,160
Previendo que esa no sería
la última vez que paráramos
1015
01:00:28,160 --> 01:00:29,800
junto a un Capri averiado,
1016
01:00:29,800 --> 01:00:32,440
me puse mi camisa anti moscas tsetsé.
1017
01:00:32,440 --> 01:00:33,600
El tubo de abajo.
1018
01:00:33,600 --> 01:00:36,960
Y entonces vi algo entre la maleza.
1019
01:00:38,000 --> 01:00:39,080
Anda.
1020
01:00:41,480 --> 01:00:43,640
Ya tengo adorno para el capó, chicos.
1021
01:00:44,360 --> 01:00:45,960
¿Recordáis el viejo Lancia?
1022
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
- Fijaos.
- Estupendo.
1023
01:00:50,120 --> 01:00:51,120
Lo sé.
1024
01:00:53,720 --> 01:00:56,680
Al final, Botones volvió a la carretera.
1025
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Voy mirando la aguja de combustible.
He perdido bastante.
1026
01:01:02,400 --> 01:01:06,640
Y, con casi 50 kilómetros por delante,
los baches empeoraron tanto...
1027
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
que hasta empezaron a afectar
al Stag, hasta entonces casi blindado.
1028
01:01:14,840 --> 01:01:17,920
Los limpiaparabrisas
se han encendido porque sí.
1029
01:01:19,400 --> 01:01:20,920
¡Parad, limpiaparabrisas!
1030
01:01:27,640 --> 01:01:30,720
¡Dejad de limpiar el parabrisas,
cabrones de goma!
1031
01:01:33,320 --> 01:01:38,560
Parecía que los baches,
nuestros archienemigos estos 20 años,
1032
01:01:38,560 --> 01:01:41,760
supieran que era su última oportunidad
de acabar con nosotros.
1033
01:01:58,520 --> 01:02:01,320
No puede más. ¿De qué va esto, Christ?
1034
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
No controlo el acelerador.
1035
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
Ahora no voy pisando el acelerador,
1036
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
y seguimos avanzando.
1037
01:02:09,800 --> 01:02:12,640
Tengo que poner el pie
debajo del pedal para reducir.
1038
01:02:15,160 --> 01:02:19,200
Esto ha empezado
a cargarse mi Lancia de verdad.
1039
01:02:19,640 --> 01:02:22,240
Y a mí. Ay, madre.
1040
01:02:22,960 --> 01:02:24,160
¡No!
1041
01:02:26,120 --> 01:02:31,720
Pero, a pesar de su avanzada edad,
nuestros coches aguantaron hasta que...
1042
01:02:34,760 --> 01:02:38,080
llegamos a la orilla del Zambeze...
1043
01:02:38,080 --> 01:02:39,960
Por Dios.
1044
01:02:39,960 --> 01:02:44,040
...donde la Madre Naturaleza
nos dio todo un recibimiento.
1045
01:03:17,280 --> 01:03:18,680
No es mal sitio.
1046
01:03:23,640 --> 01:03:26,240
Después de cenar,
tomamos un estupendo pudin.
1047
01:03:26,240 --> 01:03:27,160
Tarta de queso.
1048
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
Y como estábamos en Zimbabue...
1049
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
¿Queréis ponerle oro?
1050
01:03:33,120 --> 01:03:34,800
- Sí, por favor.
- Me apetece.
1051
01:03:34,800 --> 01:03:36,720
Lo compré en Harare.
1052
01:03:36,720 --> 01:03:40,440
Lo mejor es que, al día siguiente,
echas un truño dorado
1053
01:03:40,440 --> 01:03:42,080
- y adquiere valor.
- Cierto.
1054
01:03:44,160 --> 01:03:46,200
Esto es un derroche. Gracias, Hammond.
1055
01:03:46,200 --> 01:03:47,640
- Valgo más que antes.
-¿May?
1056
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
- Sí, por favor.
- Si lo piensas,
1057
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
aquí cultivan por todas partes,
haces un agujero en el suelo
1058
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
y tienes para el pudin. Oro.
1059
01:03:55,120 --> 01:03:56,680
Eso me da una idea.
1060
01:03:57,680 --> 01:04:00,000
¿Y si fundimos la plata
1061
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
y hacemos cosas para llevarlas a casa?
1062
01:04:03,880 --> 01:04:05,440
¿De la plata de recuerdo?
1063
01:04:05,840 --> 01:04:07,520
Hacemos un molde.
1064
01:04:07,960 --> 01:04:10,800
¿Propones hacer artesanía?
1065
01:04:11,440 --> 01:04:16,320
¿Qué otra cosa podemos hacer?
Son las 18:20.
1066
01:04:16,320 --> 01:04:18,680
- Beber está bien.
- Sí, está bien,
1067
01:04:18,680 --> 01:04:21,840
pero al final acabas
peleándote con un babuino.
1068
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Tú haces esas cosas.
1069
01:04:25,520 --> 01:04:27,840
En un estado de profunda alegría,
1070
01:04:27,840 --> 01:04:32,480
James no tardó en elaborar
todo lo necesario para fundir la plata.
1071
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Es un clásico.
1072
01:04:39,920 --> 01:04:42,080
- Qué felicidad.
- Mucha.
1073
01:04:44,040 --> 01:04:46,560
Y dos copitas más tarde,
1074
01:04:46,560 --> 01:04:48,280
la cosa pintaba bien.
1075
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Ahí tenéis, chicos.
1076
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
- Fíjate.
- La leche.
1077
01:04:54,440 --> 01:04:58,280
Ahora podemos hacer de todo,
cualquier cosa a partir de un molde.
1078
01:04:58,680 --> 01:05:01,640
- Sí. Le haces un agujero a algo...
- Sí.
1079
01:05:01,640 --> 01:05:04,320
...la viertes, dejas que solidifique...
1080
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Y te haces una cosa de plata.
1081
01:05:06,680 --> 01:05:07,960
Eso. Pues venga.
1082
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Señores, a trabajar.
1083
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
Arreglaré el acelerador
1084
01:05:13,000 --> 01:05:14,680
y luego haré algo de plata.
1085
01:05:14,680 --> 01:05:19,400
No, mejor haré el molde,
le echaré plata, dejaré que solidifique.
1086
01:05:19,400 --> 01:05:21,360
- Eso.
- Y mientras solidifica,
1087
01:05:21,360 --> 01:05:22,840
arreglaré el acelerador.
1088
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
Bienvenidos a un mundo
de pensamiento ordenado.
1089
01:05:37,600 --> 01:05:43,080
Al día siguiente, las orillas del Zambeze
estaban llenas de muchísimos animales
1090
01:05:44,200 --> 01:05:45,840
y Roger Moore.
1091
01:05:48,120 --> 01:05:50,120
-¿Te lo has hecho a medida?
- Sí.
1092
01:05:51,000 --> 01:05:53,240
-¿Con las medidas de quién?
- De Jon Bon Jovi.
1093
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
He sido un poco... ambicioso.
1094
01:05:55,240 --> 01:05:56,880
Como cuando el médico pregunta
1095
01:05:56,880 --> 01:05:59,240
cuántas unidades
de alcohol bebes, y dices:
1096
01:05:59,240 --> 01:06:00,560
"¿Cómo lo mide usted?".
1097
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
"Setenta y seis de cintura,
cien de pecho". Mentí.
1098
01:06:03,600 --> 01:06:06,120
¿Has visto lo que se ha hecho?
1099
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
-¿Qué?
- Botones ostentosos.
1100
01:06:08,440 --> 01:06:12,640
Botones, sí. Se está metiendo en el papel.
1101
01:06:13,400 --> 01:06:16,640
¿Dejamos ya el tema
de su ridícula vestimenta?
1102
01:06:17,440 --> 01:06:18,800
¿A que es magnífico?
1103
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
¿Eso has hecho con la plata?
1104
01:06:20,280 --> 01:06:22,160
- Pues sí.
- Muy vistoso, ¿no?
1105
01:06:22,160 --> 01:06:25,040
¿Por qué nadie... lo habrá hecho antes?
1106
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
Con un volante de plata sólida,
1107
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
son 900 000 libras más.
1108
01:06:30,640 --> 01:06:32,560
- En realidad...
- Queda muy chulo.
1109
01:06:32,560 --> 01:06:34,920
Hablando de brillo... Adorno de capó.
1110
01:06:35,480 --> 01:06:37,280
-¿De capó?
- No está en el capó.
1111
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
No, pero, veréis... Sí es el capó.
1112
01:06:39,600 --> 01:06:41,960
Está detrás. Es una tapa de motor,
1113
01:06:41,960 --> 01:06:43,320
no un capó. Es un cierre.
1114
01:06:43,320 --> 01:06:45,240
No se dice adorno de tapa de motor.
1115
01:06:45,240 --> 01:06:46,960
- Es un capó.
- Bonito adorno.
1116
01:06:46,960 --> 01:06:48,280
- Fantástico.
- Genial.
1117
01:06:48,280 --> 01:06:49,640
- Mira.
- Está donde no es.
1118
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
Es un impala sobre un Montecarlo.
Soy un anuncio de Chevrolet.
1119
01:06:53,840 --> 01:06:56,200
¿No es genial la lógica de nuestro mundo?
1120
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
-¿Qué?
- Eso no es lógico.
1121
01:06:58,160 --> 01:07:01,560
- Acabo de verlo al mirar allí.
- Sí. Miradlo. Venid.
1122
01:07:01,560 --> 01:07:03,720
El alerón de Stuart Little, señores.
1123
01:07:03,720 --> 01:07:06,440
La anchura... No tenía más plata.
1124
01:07:06,960 --> 01:07:09,400
Es el alerón de Stuart Little.
1125
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
Bueno, pues ya tenemos adornos de plata
1126
01:07:15,960 --> 01:07:18,600
en los coches. ¿Puedo proponer algo?
1127
01:07:19,840 --> 01:07:21,120
El río, a la derecha...
1128
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
No es difícil orientarse.
1129
01:07:22,680 --> 01:07:24,080
Eso no será problema.
1130
01:07:24,080 --> 01:07:26,440
- Así sabemos que vamos al oeste.
- Sí.
1131
01:07:26,440 --> 01:07:30,240
Y sabiendo que vamos al oeste,
llegaremos al otro extremo de Zimbabue.
1132
01:07:30,240 --> 01:07:32,200
Y vamos a molar mucho haciéndolo.
1133
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
¡Derrape!
1134
01:08:05,920 --> 01:08:07,720
Derrape en el Zambeze.
1135
01:08:11,800 --> 01:08:15,680
Puede que sea
mi último derrape televisado.
1136
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
Es raro cuando lo piensas,
1137
01:08:19,000 --> 01:08:21,360
porque todos hacemos todo por última vez
1138
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
en algún momento de la vida.
1139
01:08:23,600 --> 01:08:26,960
La última vez que te tiras de un barco,
que chutas un balón,
1140
01:08:26,960 --> 01:08:29,960
que practicas sexo...
1141
01:08:29,960 --> 01:08:33,240
Pero, cuando lo haces,
1142
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
no sabes que será la última vez.
1143
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
Así que recordaré ese derrape.
1144
01:08:44,040 --> 01:08:46,320
Tras una animada mañana conduciendo,
1145
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
volvimos al asfalto,
1146
01:08:53,320 --> 01:08:56,240
que tenía líneas amarillas y todo.
1147
01:08:58,720 --> 01:09:00,640
Parece el paso Stelvio.
1148
01:09:01,320 --> 01:09:02,640
Qué carretera.
1149
01:09:06,360 --> 01:09:09,920
Y el pequeño Montecarlo
lo cogió con ganas.
1150
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
Ya lo he dicho antes,
si vas a explorar África,
1151
01:09:16,000 --> 01:09:20,080
necesitas un Lancia.
1152
01:09:22,400 --> 01:09:23,560
Se sale la marcha.
1153
01:09:24,520 --> 01:09:26,320
Vaya, ha vuelto a entrar.
1154
01:09:29,720 --> 01:09:32,920
Por detrás va dando petardeos, ¿los oís?
1155
01:09:37,840 --> 01:09:39,360
Me encanta ese sonido.
1156
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Y los que os criáis hoy
con coches eléctricos
1157
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
no vais a oírlos nunca.
1158
01:09:47,720 --> 01:09:51,080
Dejamos este programa por muchos motivos.
1159
01:09:51,080 --> 01:09:53,560
Para mí, uno de los principales es
1160
01:09:53,560 --> 01:09:57,440
que simplemente
no me interesan los coches eléctricos.
1161
01:09:58,120 --> 01:10:01,360
Son electrodomésticos. Son lavadoras,
1162
01:10:01,360 --> 01:10:04,880
hornos microondas...
No se pueden analizar.
1163
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
No los disfrutas.
1164
01:10:06,680 --> 01:10:08,640
Son una mierda.
1165
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
Chicos, he hecho algo
por primera vez en mi vida.
1166
01:10:14,760 --> 01:10:16,120
¿Masturbarte en la tele?
1167
01:10:16,720 --> 01:10:20,800
No, peor.
Llevo puestos guantes de conducir.
1168
01:10:20,800 --> 01:10:22,600
¿Por qué lo has hecho?
1169
01:10:22,600 --> 01:10:25,320
Mi volante de plata brillante es genial,
1170
01:10:25,800 --> 01:10:28,200
pero le da el sol y se calienta.
1171
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
Seguimos conduciendo
por la estupenda carretera
1172
01:10:35,720 --> 01:10:39,880
hasta que la carretera
se acabó de repente.
1173
01:10:58,000 --> 01:11:01,160
Qué capullo eres.
1174
01:11:01,680 --> 01:11:02,640
Es un lago.
1175
01:11:02,640 --> 01:11:03,600
- Sí.
-¿Sí?
1176
01:11:03,600 --> 01:11:05,320
- Lo he visto en...
- No fastidies.
1177
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
Lo he visto en el mapa.
1178
01:11:07,640 --> 01:11:10,320
He creído que habría
una carretera rodeándolo. Pero no.
1179
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
-¿Por qué no la hay?
- Por Dios.
1180
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
Espera. Te confundiste en Harare,
1181
01:11:19,000 --> 01:11:21,160
elegiste la carretera que no era.
1182
01:11:21,160 --> 01:11:23,280
- Sí.
- Había dos y elegiste la que no era.
1183
01:11:23,280 --> 01:11:26,720
- Luego te empeñaste en seguir.
- Precioso, pero...
1184
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
La última parte era como Nürburgring.
1185
01:11:28,720 --> 01:11:32,320
Al final está bien,
pero resulta que es el final.
1186
01:11:39,160 --> 01:11:42,760
No podemos girar a la derecha
porque justo ahí está Zambia.
1187
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Sí.
- Ni a la izquierda.
1188
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
- No hay...
- No hay carretera.
1189
01:11:47,320 --> 01:11:48,840
- No hay carretera.
- No.
1190
01:11:48,840 --> 01:11:49,800
Entonces...
1191
01:11:51,680 --> 01:11:53,840
- Cruzamos flotando.
- No seas ridíc...
1192
01:11:53,840 --> 01:11:57,320
Ya hemos hecho muchos barcos
con coches, coches con barcos,
1193
01:11:57,320 --> 01:12:00,200
- balsas, hinchables...
- Flotar. No hacemos barcos.
1194
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
- Nunca funciona.
- No.
1195
01:12:01,800 --> 01:12:03,920
- No.
- Tengo una idea mejor. Comprar uno.
1196
01:12:03,920 --> 01:12:05,040
Comprar tres barcos.
1197
01:12:05,040 --> 01:12:06,280
¿Y subir los coches?
1198
01:12:06,280 --> 01:12:07,960
- Sí, eso.
-¿Comprar barcos?
1199
01:12:07,960 --> 01:12:11,040
- Aquí tienen barcos. Mirad.
- Pero son para personas.
1200
01:12:11,040 --> 01:12:13,720
Los compraremos. Tengo pasta.
1201
01:12:14,400 --> 01:12:17,320
- Diez billones. ¿Cincuenta mil millones?
-¿Por qué no?
1202
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
{\an8}- Dame otro de 50 000.
-¿Millones?
1203
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Cien mil millones... 350 000 000 000.
1204
01:12:22,320 --> 01:12:23,840
Cuatrocientos mil millones.
1205
01:12:24,440 --> 01:12:28,040
Diez billones
cuatrocientos mil millones veinte.
1206
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
Menuda idiotez.
1207
01:12:31,320 --> 01:12:32,600
Vale, a comprar barcos.
1208
01:12:33,880 --> 01:12:34,920
BARCOS EN VENTA
1209
01:12:37,120 --> 01:12:41,160
Tras pasar la mañana
rebuscando en los astilleros locales,
1210
01:12:41,320 --> 01:12:43,800
volvimos a reunirnos con nuestras compras.
1211
01:12:44,600 --> 01:12:48,080
James se decidió
por un antiguo barco sardinero.
1212
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
Yo compré un cinco puertas acuático,
1213
01:12:52,880 --> 01:12:57,320
y Jeremy, naturalmente,
compró un mueble bar flotante.
1214
01:12:58,760 --> 01:13:00,320
Te has comprado un bar.
1215
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
- Es también el puente.
- Ya veo.
1216
01:13:02,320 --> 01:13:04,920
Lo pilotas desde la barra.
1217
01:13:06,280 --> 01:13:08,320
Cuando cargamos los coches...
1218
01:13:14,600 --> 01:13:17,520
-¡Jeremy!
- ...nos reunimos en el HMS Sardina
1219
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
para hablar de la ruta.
1220
01:13:20,280 --> 01:13:22,000
¿Son cartas náuticas?
1221
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Un mapa de carreteras.
1222
01:13:24,120 --> 01:13:25,840
Al mar con un mapa de carreteras.
1223
01:13:25,840 --> 01:13:27,360
- Aquí está el lago.
- Sí.
1224
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Vamos a...
1225
01:13:32,280 --> 01:13:33,320
¿Qué?
1226
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
- Aquí está el lago.
- Sí, ahí está el lago.
1227
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
-¿Qué es eso?
- Me cago en...
1228
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Eso es... el resto.
1229
01:13:44,120 --> 01:13:45,320
Sí.
1230
01:13:46,120 --> 01:13:47,720
Llega hasta ahí.
1231
01:13:48,200 --> 01:13:49,160
Vale.
1232
01:13:50,640 --> 01:13:52,600
Son unos 290 kilómetros.
1233
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Son 282.
1234
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
- Eso es.
- Entonces, bien.
1235
01:13:55,360 --> 01:13:57,840
Menos mal,
no hay que hacer esos ocho de más.
1236
01:13:57,840 --> 01:14:00,560
Es el mayor lago artificial del mundo.
1237
01:14:02,440 --> 01:14:05,200
Lo siento muchísimo, de verdad.
No lo miré, solo...
1238
01:14:05,200 --> 01:14:07,080
- Pues ya ves el problema.
- Pero...
1239
01:14:07,080 --> 01:14:09,400
Hemos llegado aquí con esta cara del mapa.
1240
01:14:09,520 --> 01:14:12,040
No, tú... No, Jeremy,
ya vemos el problema.
1241
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
- Sí.
- Está señalando el mapa.
1242
01:14:13,560 --> 01:14:15,440
- El mapa está bien.
- No le pasa nada.
1243
01:14:15,560 --> 01:14:17,080
No has mirado la otra cara.
1244
01:14:17,080 --> 01:14:19,760
Estaba doblado de forma que no se veía.
1245
01:14:20,440 --> 01:14:22,000
¿Corre mucho el barco?
1246
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
No sé, pero supongo que no mucho.
1247
01:14:23,920 --> 01:14:26,640
Diría que como caminar rápido.
1248
01:14:26,640 --> 01:14:28,880
Si alcanzan los diez nudos,
1249
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
- cosa que dudo...
- A 18 km/h,
1250
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
son 18 horas.
1251
01:14:32,920 --> 01:14:34,440
Toda la noche.
1252
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Sí.
1253
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Luego investigué más,
1254
01:14:39,560 --> 01:14:41,920
y tampoco salió demasiado bien.
1255
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
Esto empeora.
1256
01:14:43,720 --> 01:14:44,880
¿Por?
1257
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
¿Sabéis cuántos cocodrilos hay?
1258
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
No.
1259
01:14:49,080 --> 01:14:54,000
Entre 100 000 y 250 000.
1260
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
¿Cocodrilos?
1261
01:14:57,200 --> 01:15:00,080
Hace dos semanas,
mataron a uno que se comió a un hombre.
1262
01:15:00,800 --> 01:15:02,120
¿Queréis verlo?
1263
01:15:03,720 --> 01:15:05,680
- Ostras, qué...
- Fíjate.
1264
01:15:05,680 --> 01:15:07,240
¿Los hay tan grandes?
1265
01:15:07,240 --> 01:15:08,160
Se come esto.
1266
01:15:08,160 --> 01:15:13,360
De media, los cocodrilos
matan a 47 personas al año.
1267
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
Y aquí tampoco hay tanta gente.
1268
01:15:18,720 --> 01:15:20,880
CUIDADO CON LOS COCODRILOS
1269
01:15:23,200 --> 01:15:24,840
Con esa aciaga observación,
1270
01:15:26,160 --> 01:15:27,360
zarpamos...
1271
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
El HMS Caraculo está en camino.
1272
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
...bajo la atenta mirada
de los residentes del lago.
1273
01:15:40,920 --> 01:15:45,640
Esto ya no me parece agua,
sino un bloque sólido de cocodrilos.
1274
01:15:54,440 --> 01:15:57,280
Bien. Comprobaciones de seguridad, hechas.
1275
01:15:58,120 --> 01:16:00,320
Y solo se me ocurre hacer una cosa.
1276
01:16:02,040 --> 01:16:04,840
Creo que Jeremy ya se ha servido una copa.
1277
01:16:06,320 --> 01:16:09,160
El señor Lento, pilotando el HMS Eco.
1278
01:16:17,040 --> 01:16:19,000
Qué puto estruendo.
1279
01:16:23,840 --> 01:16:27,440
Impresiona pensar que, en 1955,
1280
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
esto no existía. Era África nada más.
1281
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
Llegaron los británicos y dijeron:
"Hagamos una presa
1282
01:16:33,920 --> 01:16:35,720
en el Zambeze
1283
01:16:35,720 --> 01:16:40,320
para producir energía hidroeléctrica
para Zambia y Zimbabue".
1284
01:16:41,400 --> 01:16:42,840
Y este es el resultado.
1285
01:16:50,360 --> 01:16:54,160
El mayor lago artificial de la historia.
1286
01:17:07,880 --> 01:17:12,200
Hemos hecho cosas estúpidas,
pero estoy disfrutando de esta.
1287
01:17:12,920 --> 01:17:15,560
Navego en un bar con un Lancia encima.
1288
01:17:16,560 --> 01:17:19,720
Y tengo mucha bebida para llegar al final.
1289
01:17:21,280 --> 01:17:25,840
Tanta que invité
a Botones y a Greta Thunberg...
1290
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
para repartir el trabajo.
1291
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
- Me gusta esto.
- Caballeros...
1292
01:17:32,520 --> 01:17:35,000
Tengo una amplia selección
de bebidas de los 70,
1293
01:17:35,000 --> 01:17:37,840
como el tan añorado Galliano.
1294
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
- Bien.
- Fantástico. Es un viaje al pasado.
1295
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
-¿Un gin-tonic, señor?
- Me encantaría.
1296
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Marchando. Y usted, un Chablis, supongo.
1297
01:17:47,400 --> 01:17:48,960
Gracias.
1298
01:17:48,960 --> 01:17:50,560
¿Hielo y lámina de oro?
1299
01:17:50,560 --> 01:17:52,240
Eso sería fantástico.
1300
01:17:54,960 --> 01:17:56,280
Si te metes en el agua,
1301
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
básicamente te come un cocodrilo.
1302
01:17:58,360 --> 01:17:59,400
- Sí.
- Sí.
1303
01:17:59,520 --> 01:18:04,160
No se me ocurre una muerte
que me apetezca menos.
1304
01:18:04,160 --> 01:18:07,120
Sí, no es la agonía en sí... Bueno, no.
1305
01:18:07,120 --> 01:18:08,560
- Es la agonía.
- Lo es.
1306
01:18:08,560 --> 01:18:11,680
- Es la humillación.
- Es la ignominia.
1307
01:18:11,680 --> 01:18:15,680
Vienen los cocodrilos,
y tú estás remojando los pies,
1308
01:18:15,680 --> 01:18:20,080
pensando en una vida de esperanzas,
expectativas, amores, sueños,
1309
01:18:20,080 --> 01:18:22,560
en el universo. Y el cocodrilo dice:
1310
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
"¡Para mí!". ¡Bam! Adiós.
1311
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
Los cacahuetes en los bares...
1312
01:18:26,560 --> 01:18:29,000
Estás de copas con amigos, ves cacahuetes,
1313
01:18:29,000 --> 01:18:30,960
coges un par de ellos y...
1314
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
- Algo más...
- Eso es lo que eres.
1315
01:18:33,200 --> 01:18:36,680
¿Sabéis lo peor?
Los cocodrilos son prehistóricos.
1316
01:18:36,680 --> 01:18:38,680
Eran amigos de los tiranosaurios.
1317
01:18:38,680 --> 01:18:41,040
Tienen 250 millones de años,
1318
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
y los humanos, ¿cuántos? ¿250, 200 000?
1319
01:18:43,920 --> 01:18:47,720
Y la civilización, solo unos 6000 años.
1320
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Todo, desde las pinturas rupestres
1321
01:18:49,960 --> 01:18:53,640
hasta la actualidad,
a lo largo de la evolución,
1322
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
todo eso ha pasado
mientras el cocodrilo se rascaba el culo.
1323
01:18:56,720 --> 01:19:00,960
Tras una hora, más o menos,
bebiendo, charlando y navegando,
1324
01:19:00,960 --> 01:19:02,600
pero sobre todo bebiendo,
1325
01:19:02,600 --> 01:19:06,000
la conversación empezó a ir cuesta abajo.
1326
01:19:06,760 --> 01:19:08,000
Tengo...
1327
01:19:08,720 --> 01:19:11,960
tres cuartos de una botella de vodka,
media de ginebra... No.
1328
01:19:11,960 --> 01:19:14,320
No es ginebra. ¿Qué es? No sé, no lo veo.
1329
01:19:14,320 --> 01:19:18,600
Es un brandi mezclado.
También tengo whisky mezclado.
1330
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
Hammond, tu barco se va.
1331
01:19:21,960 --> 01:19:23,960
Mi pasaporte está ahí.
1332
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
¿Voy?
1333
01:19:25,520 --> 01:19:27,680
Tendrás que irte de mi bar. Yo...
1334
01:19:27,680 --> 01:19:29,920
¿Te vienes conmigo, Hammond, o te quedas?
1335
01:19:29,920 --> 01:19:32,360
Este es más maniobrable.
Lo acercaremos al mío
1336
01:19:32,360 --> 01:19:34,080
y pasaré de este al mío.
1337
01:19:35,960 --> 01:19:38,760
Vale. Allá vamos. Rescate internacional.
1338
01:19:38,760 --> 01:19:41,040
Por favor, coged mi Capri.
1339
01:19:41,040 --> 01:19:42,520
Lo haré lo mejor que sé.
1340
01:19:46,600 --> 01:19:47,680
No caigas al agua.
1341
01:19:47,680 --> 01:19:49,560
Cocodrilos. Muerte segura.
1342
01:19:50,720 --> 01:19:53,000
- Olvidaba la ginebra.
-¿Otra antes de irte?
1343
01:19:53,000 --> 01:19:54,560
Pues claro que sí.
1344
01:19:58,400 --> 01:20:02,280
Continuamos nuestro largo viaje
mientras caía la tarde,
1345
01:20:03,160 --> 01:20:06,000
y nos entró algo de hambre.
1346
01:20:09,160 --> 01:20:13,440
Para pescar algo de cena,
James echó sus redes de sardinas.
1347
01:20:15,840 --> 01:20:16,680
Y...
1348
01:20:18,680 --> 01:20:20,400
ya están bien profundas.
1349
01:20:20,520 --> 01:20:23,680
No me importa si no son sardinas,
cualquier pescado,
1350
01:20:23,680 --> 01:20:25,400
pero me apetecen sardinas.
1351
01:20:25,520 --> 01:20:28,360
Deberían ser sardinas,
esto es un sardinero.
1352
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
MEDIA HORA DESPUÉS
1353
01:20:35,080 --> 01:20:36,360
Eso es.
1354
01:20:40,880 --> 01:20:41,840
Joder.
1355
01:20:44,360 --> 01:20:47,040
- Qué hambre.
- Sí, yo también tengo hambre.
1356
01:20:47,040 --> 01:20:48,600
No, yo tengo muchísima.
1357
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
-¿Son patatas fritas?
- Patatas fritas.
1358
01:20:53,560 --> 01:20:54,640
Patatas fritas.
1359
01:20:55,440 --> 01:20:58,600
Y por si la cosa no podía empeorar...
1360
01:21:00,920 --> 01:21:02,840
Se me ha acabado el hielo.
1361
01:21:08,880 --> 01:21:12,800
Así que rellenamos las copas
con bebidas calientes.
1362
01:21:13,560 --> 01:21:18,120
Y alimentados por eso,
patatas y recuerdos nostálgicos,
1363
01:21:19,800 --> 01:21:21,080
seguimos navegando.
1364
01:21:24,520 --> 01:21:26,040
La noche será larga.
1365
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
No es la primera.
1366
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Normalmente, diría que no es la última.
1367
01:21:33,920 --> 01:21:35,160
Pero quizá lo sea.
1368
01:21:36,320 --> 01:21:38,600
Deja de decir eso, Richard.
1369
01:21:54,600 --> 01:21:58,000
Menudo trabajo ha sido este.
Menuda carrera.
1370
01:22:08,760 --> 01:22:12,960
DOCE HORAS DESPUÉS
1371
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
Hola.
1372
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
Ha sido una noche larga, larguísima.
1373
01:22:56,440 --> 01:22:57,720
Estoy sordo.
1374
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
Sin embargo, había buenas noticias.
1375
01:23:06,120 --> 01:23:08,040
Puntitos azules. Somos nosotros.
1376
01:23:09,000 --> 01:23:10,880
Nos acercamos al final del lago.
1377
01:23:12,840 --> 01:23:14,880
Y al acercarnos a la orilla,
1378
01:23:14,880 --> 01:23:17,960
nos rodearon nuestros dentudos amigos.
1379
01:23:19,200 --> 01:23:21,720
Y el inesperado mensaje
de nuestro director
1380
01:23:21,720 --> 01:23:25,240
desde el barco que llevaba la cámara
nos alarmó aún más.
1381
01:23:26,320 --> 01:23:29,200
Aquí Neil, a Hammond.
Tienes un problema en tu barco.
1382
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
Se está hundiendo, Hammond.
1383
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
¡Coño! Es verdad.
Te hundes por popa, Hammond.
1384
01:23:33,560 --> 01:23:35,200
- Ve a la orilla.
-¿Qué?
1385
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Dale potencia. A tope.
1386
01:23:41,960 --> 01:23:44,320
A la izquierda.
1387
01:23:48,000 --> 01:23:49,280
Repite.
1388
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
A la izquierda.
1389
01:23:53,240 --> 01:23:56,680
Está claro que te hundes.
Te estás hundiendo.
1390
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
Sí, el motor se ha hundido.
1391
01:24:01,520 --> 01:24:03,120
A toda máquina.
1392
01:24:18,200 --> 01:24:19,920
Habéis salvado el Capri.
1393
01:24:20,760 --> 01:24:23,240
Perdón, acabo de oírlo
por el ruido del motor.
1394
01:24:23,240 --> 01:24:24,440
¿Qué ha pasado?
1395
01:24:24,560 --> 01:24:28,040
Su barco... Si miras...
Se estaba hundiendo por detrás.
1396
01:24:28,040 --> 01:24:31,680
La parte trasera del puente
estaba bajo el agua.
1397
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
No intentéis venir aquí.
1398
01:24:34,360 --> 01:24:38,240
Estoy en un banco de arena. He chocado
1399
01:24:38,240 --> 01:24:39,880
contra un bajío.
1400
01:24:41,320 --> 01:24:44,920
James y yo llegamos
a otro punto de la orilla.
1401
01:24:44,920 --> 01:24:46,080
Hay una rampa.
1402
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
Y, cuando desembarcamos todos...
1403
01:24:50,840 --> 01:24:52,640
Yo ya he llegado.
1404
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
...convoqué otra reunión de orientación,
1405
01:24:55,120 --> 01:24:59,000
{\an8}porque, durante la noche,
tuve una idea genial.
1406
01:25:00,280 --> 01:25:02,520
- Hemos cruzado el Kariba.
- Sí.
1407
01:25:03,600 --> 01:25:05,720
Al llegar a la frontera, la cruzamos.
1408
01:25:06,400 --> 01:25:10,640
Habremos cruzado todo Zimbabue,
que fue lo que nos propusimos.
1409
01:25:10,640 --> 01:25:12,520
- Sí.
- Y se habrá acabado el programa.
1410
01:25:12,520 --> 01:25:15,960
Bien por nosotros,
con nuestros dudosos coches.
1411
01:25:15,960 --> 01:25:19,960
Pero al otro lado de la frontera
está Botsuana.
1412
01:25:20,680 --> 01:25:24,200
Si giras el mapa,
cosa que he aprendido a hacer...
1413
01:25:24,200 --> 01:25:26,280
- Bien. Buena técnica.
- Sí.
1414
01:25:26,280 --> 01:25:29,520
Si miráis,
esto es Makgadikgadi. Son salares.
1415
01:25:29,520 --> 01:25:33,720
Aquí está la isla de Kubu,
donde empezamos.
1416
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
Aquí hicimos
nuestro primer especial hace 17 años.
1417
01:25:38,720 --> 01:25:40,560
Era... Siempre hemos dicho
1418
01:25:40,560 --> 01:25:44,080
que es uno de nuestros sitios preferidos
de los que hemos conocido.
1419
01:25:44,080 --> 01:25:46,040
- Y ahí están los baobabs.
- Sí.
1420
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
Me gustaría terminar allí.
1421
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Sí, es verdad.
1422
01:25:48,920 --> 01:25:51,080
Y son solo... ¿Cuántos...?
1423
01:25:51,840 --> 01:25:53,760
- Unos 190 kilómetros.
- Vale. Sí.
1424
01:25:53,760 --> 01:25:54,680
Me apunto.
1425
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
Y acabamos el programa aquí.
1426
01:25:57,640 --> 01:26:00,400
Finalizamos El Gran Tour... ahí.
1427
01:26:00,520 --> 01:26:01,760
Es una idea tremenda.
1428
01:26:01,760 --> 01:26:02,880
Es ideal.
1429
01:26:06,680 --> 01:26:10,320
Con el plan acordado,
pusimos rumbo a la frontera,
1430
01:26:11,000 --> 01:26:12,440
más que contentos.
1431
01:26:12,560 --> 01:26:14,880
HARARE - PARQUE DE NYANGA
CONTROL - BOTSUANA
1432
01:26:14,880 --> 01:26:17,920
Esto es fantástico, espectadores.
Volvemos al asfalto.
1433
01:26:17,920 --> 01:26:21,560
Todavía no tengo el sol encima,
así que mi volante no se ha calentado.
1434
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
Me encanta este momento.
1435
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
¡En el maletero!
1436
01:26:34,320 --> 01:26:39,280
Pero unos kilómetros después,
la alegría se acabó abruptamente.
1437
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Hala.
1438
01:26:46,000 --> 01:26:48,160
Dios, esto es el infierno de los baches.
1439
01:26:52,320 --> 01:26:55,600
¡No! No puedo creerme
que mis ruedas hayan sobrevivido a ese.
1440
01:26:56,000 --> 01:26:59,640
Los socavones,
casi tan malos como en Inglaterra,
1441
01:26:59,640 --> 01:27:03,400
no eran nada buenos
para el coche más frágil.
1442
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
Mierda.
1443
01:27:18,040 --> 01:27:19,240
Mierda.
1444
01:27:20,440 --> 01:27:23,760
Por primera vez, empiezo
a preguntarme en serio
1445
01:27:23,760 --> 01:27:25,920
si este coche aguantará.
1446
01:27:26,680 --> 01:27:28,080
Y si llegará.
1447
01:27:31,880 --> 01:27:32,720
¡Mierda!
1448
01:27:35,560 --> 01:27:38,800
Algo va muy mal en el eje trasero.
1449
01:27:40,000 --> 01:27:41,760
Suena como un saco con cubiertos.
1450
01:27:42,600 --> 01:27:44,960
Debería echarle un vistazo rápido
1451
01:27:44,960 --> 01:27:47,680
para asegurarme de que el eje no se salga.
1452
01:27:50,200 --> 01:27:53,920
En los bajos de mi coche,
no había nada bueno.
1453
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Eso.
1454
01:27:57,120 --> 01:28:00,440
Ahí. Es un amortiguador.
1455
01:28:00,440 --> 01:28:02,400
Ya no está unido por ese lado.
1456
01:28:02,400 --> 01:28:04,200
- Veo el problema, señor.
- Eso...
1457
01:28:04,200 --> 01:28:05,480
Cuando el eje sale...
1458
01:28:05,480 --> 01:28:07,320
- Sí.
- ...esto sube,
1459
01:28:07,320 --> 01:28:08,560
agujereando la chapa.
1460
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
-¿Se te han hecho agujeros?
- Sí.
1461
01:28:10,440 --> 01:28:12,240
Tendré que seguir sin esto.
1462
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Este chaval dice que, en tu lugar,
habría comprado
1463
01:28:15,120 --> 01:28:16,840
el 2.8 de inyección,
1464
01:28:16,840 --> 01:28:18,680
no el GXL de tres litros.
1465
01:28:18,680 --> 01:28:20,360
-¿Eso...? ¿Él?
- Sí.
1466
01:28:21,200 --> 01:28:23,280
Dice que tiene un eje más resistente.
1467
01:28:24,480 --> 01:28:28,360
Encima, el otro amortiguador
también tuvo que salirse.
1468
01:28:28,360 --> 01:28:29,280
¿Ya va?
1469
01:28:29,880 --> 01:28:31,720
Llevas solo ballestas, ¿no?
1470
01:28:31,720 --> 01:28:33,840
- Sí.
- Exactamente igual
1471
01:28:33,840 --> 01:28:36,240
- que los carros medievales.
- Sí.
1472
01:28:40,200 --> 01:28:43,960
En cambio, Jeremy y yo
nos estábamos entreteniendo
1473
01:28:43,960 --> 01:28:46,160
mucho más que en un carro medieval.
1474
01:28:54,080 --> 01:28:55,160
¡Vamos a chocar!
1475
01:28:59,840 --> 01:29:02,520
Si quieren saber
para qué sirve un amortiguador,
1476
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
evita que un coche haga eso.
1477
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
Sí, sigo aquí.
1478
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Representando a Gran Bretaña,
1479
01:29:14,800 --> 01:29:17,360
Richard Hammond, de Ross-on-Wye.
1480
01:29:19,480 --> 01:29:23,400
Por desgracia, el espectáculo
del saltamontes Ford acabó pronto,
1481
01:29:23,400 --> 01:29:26,160
porque Zimbabue volvió a cambiar
1482
01:29:26,160 --> 01:29:28,240
y dejamos de verlo.
1483
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Dios.
1484
01:29:38,000 --> 01:29:38,840
Dios.
1485
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
No puedo respirar.
1486
01:29:43,000 --> 01:29:47,760
Bueno, ahora está todo cubierto
por una capa de carbonilla.
1487
01:29:48,400 --> 01:29:51,000
Porque estamos en la zona minera.
1488
01:29:53,240 --> 01:29:56,720
Por eso los árboles
están negros, como todo.
1489
01:29:58,320 --> 01:29:59,360
Venga ya.
1490
01:30:00,880 --> 01:30:01,960
Vamos.
1491
01:30:03,080 --> 01:30:07,320
Si es así hasta la frontera... Por Dios.
1492
01:30:08,880 --> 01:30:11,840
Entonces, entre el polvo asfixiante,
1493
01:30:11,840 --> 01:30:15,600
vi lo que podía ser nuestra salvación.
1494
01:30:22,040 --> 01:30:24,320
Este camino es insoportable, ¿o no?
1495
01:30:24,320 --> 01:30:26,120
Muy malo. No es el mejor.
1496
01:30:26,120 --> 01:30:28,160
Desde que desembarcamos esta mañana...
1497
01:30:28,160 --> 01:30:30,760
- Sí.
- ...las sacudidas no han parado.
1498
01:30:30,760 --> 01:30:32,560
Mi coche se cae a pedazos.
1499
01:30:32,560 --> 01:30:35,880
Y además este polvo
es especialmente virulento.
1500
01:30:35,880 --> 01:30:37,360
Y estoy viendo eso.
1501
01:30:38,440 --> 01:30:40,640
-¿Qué?
- Bueno, no hay baches, ¿no?
1502
01:30:41,600 --> 01:30:42,840
Son vías de tren.
1503
01:30:42,840 --> 01:30:46,480
¿Y si modificamos los coches
para que vayan sobre raíles?
1504
01:30:47,000 --> 01:30:48,480
Lo hemos hecho antes.
1505
01:30:48,480 --> 01:30:50,200
- Cierto.
- Lo hemos hecho.
1506
01:30:50,200 --> 01:30:54,600
¿Alguien más puede decir por experiencia
1507
01:30:54,600 --> 01:30:56,560
- que se puede? Lo hemos hecho.
- Sí.
1508
01:30:57,640 --> 01:30:59,840
Hay que mirar los horarios del tren.
1509
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Esas cosas son importantes.
1510
01:31:02,440 --> 01:31:05,720
Y necesitamos un taller
para hacer las modificaciones
1511
01:31:05,720 --> 01:31:07,960
- de los coches.
- Sí, una ciudad grande
1512
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
y maquinaria.
1513
01:31:08,960 --> 01:31:10,760
Victoria Falls no está lejos.
1514
01:31:15,480 --> 01:31:16,440
No es nuestro.
1515
01:31:19,520 --> 01:31:20,960
Genial.
1516
01:31:21,680 --> 01:31:24,120
Dale. A ellos les encanta igual.
1517
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
Has insultado a unos lugareños.
1518
01:31:26,120 --> 01:31:27,720
- Los he llamado imbéciles.
- Ya.
1519
01:31:27,720 --> 01:31:29,360
Bajan para darte una paliza.
1520
01:31:29,360 --> 01:31:30,280
No, hombre.
1521
01:31:30,280 --> 01:31:32,240
- Hola, chicos.
- Hola a todos.
1522
01:31:32,240 --> 01:31:33,800
- Hola.
- Estamos en medio.
1523
01:31:33,800 --> 01:31:35,800
Chicos... Este es el saludo inglés.
1524
01:31:36,800 --> 01:31:38,560
Pero vale. Es vuestra casa.
1525
01:31:38,560 --> 01:31:40,480
- Colega, ¿qué tal?
- Encantado.
1526
01:31:40,480 --> 01:31:41,920
- Un placer.
- Hola.
1527
01:31:41,920 --> 01:31:45,320
Cuando Kofi Clarkson
restauró las relaciones diplomáticas...
1528
01:31:47,120 --> 01:31:51,120
tomamos nuestro desvío
hacia Victoria Falls.
1529
01:32:01,520 --> 01:32:02,800
Y ahora...
1530
01:32:04,320 --> 01:32:05,520
todo está ardiendo.
1531
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
Madre mía. Está ardiendo de verdad.
1532
01:32:08,840 --> 01:32:09,680
La madre de...
1533
01:32:11,000 --> 01:32:13,440
Hoy estamos teniendo obstáculos, ¿no?
1534
01:32:17,240 --> 01:32:18,760
Al llegar a Victoria Falls,
1535
01:32:18,760 --> 01:32:21,720
nos concentramos
en el asunto del alojamiento.
1536
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Y, como el agarrado del señor Wilman
no estaba con nosotros...
1537
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
BIENVENIDOS AL HOTEL VICTORIA FALLS
1538
01:32:29,000 --> 01:32:30,600
HOTEL CERTIFICADO
1539
01:32:30,600 --> 01:32:32,280
LOS MEJORES HOTELES DEL MUNDO
1540
01:32:34,880 --> 01:32:36,360
- Buenas.
- Gracias.
1541
01:32:36,360 --> 01:32:38,440
¿Nos darían tres suites?
1542
01:32:38,440 --> 01:32:41,360
Y si pudieran traer a mi sastre,
sería fantástico.
1543
01:32:42,360 --> 01:32:43,920
Es lo que siempre dice Bond.
1544
01:32:44,800 --> 01:32:47,920
Después de sacarnos
la carbonilla de las orejas,
1545
01:32:47,920 --> 01:32:50,400
encontramos un taller...
Así que dentro música.
1546
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
VIC-FALLS MOTORS
REPUESTOS TOYOTA
1547
01:33:27,960 --> 01:33:31,280
Un par de días después,
el trabajo estaba terminado
1548
01:33:31,840 --> 01:33:36,880
y nos reunimos en la estación de tren
para comparar nuestros artilugios.
1549
01:33:38,800 --> 01:33:40,440
Sorprendentemente simple.
1550
01:33:41,240 --> 01:33:44,760
He puesto las ruedas delanteras
en una especie de abrevadero
1551
01:33:44,760 --> 01:33:48,400
con ruedecitas de tren debajo, ¿vale?
1552
01:33:48,400 --> 01:33:52,200
Las traseras, las tractoras,
llevan un sistema de correas
1553
01:33:52,200 --> 01:33:55,120
que impulsa las ruedas del tren.
1554
01:33:55,120 --> 01:33:57,160
Sencillo y elegante.
1555
01:33:58,600 --> 01:33:59,880
No como eso.
1556
01:33:59,880 --> 01:34:02,080
Os lo voy a explicar. Es muy elaborado.
1557
01:34:02,080 --> 01:34:03,760
Sospecho que no os interesa,
1558
01:34:03,760 --> 01:34:08,400
pero se basa en las locomotoras
diésel hidráulicas del oeste inglés.
1559
01:34:09,440 --> 01:34:12,200
Tracción hidráulica.
El motor mueve una bomba
1560
01:34:12,200 --> 01:34:15,160
que carga el depósito hidráulico
que mueve las ruedas,
1561
01:34:15,160 --> 01:34:18,840
dando un enorme par motor
en parada desde cero revoluciones.
1562
01:34:18,840 --> 01:34:20,720
-¿Cómo funciona?
- Sí, espera.
1563
01:34:20,720 --> 01:34:22,320
- Así.
- No lo he entendido.
1564
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
James, ¿qué coño es eso?
1565
01:34:24,440 --> 01:34:25,520
Os lo he advertido.
1566
01:34:25,520 --> 01:34:29,000
Por Dios. Es todo un... ¿Qué es todo eso?
1567
01:34:29,000 --> 01:34:30,520
Es una bomba hidráulica.
1568
01:34:31,160 --> 01:34:33,840
Este es el depósito hidráulico.
Esto son tubos.
1569
01:34:34,560 --> 01:34:36,560
Estos indicadores avisan de la presión.
1570
01:34:36,560 --> 01:34:37,600
¿Avisan?
1571
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
¿Cómo vas a verlos cuando conduces?
1572
01:34:39,440 --> 01:34:41,680
- Si están bien al salir...
- Si no tienes...
1573
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
una jirafa de copiloto...
1574
01:34:44,200 --> 01:34:47,080
La clave del sistema hidráulico
está en la transmisión.
1575
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
Así se hacían las locomotoras.
Esta tecnología se ha probado.
1576
01:34:50,560 --> 01:34:51,960
No parece una locomotora.
1577
01:34:51,960 --> 01:34:54,400
- Parece un Triumph Stag.
- Sí, si le quitas...
1578
01:34:54,400 --> 01:34:56,480
Un Triumph Stag encima de un desguace.
1579
01:34:56,480 --> 01:34:58,320
Veo el Flying Scotsman, el Mallard.
1580
01:34:58,320 --> 01:35:00,200
-¿Lo arreglaste?
- No son hidráulicas.
1581
01:35:00,200 --> 01:35:01,920
- Son a vapor.
-¿Es de verdad?
1582
01:35:01,920 --> 01:35:02,880
- No.
- No.
1583
01:35:02,880 --> 01:35:04,600
El tuyo parece más sencillo.
1584
01:35:04,600 --> 01:35:07,120
No tienes ni que acercarte.
Va sobre patines.
1585
01:35:07,120 --> 01:35:10,080
Las traseras giran los patines,
estos giran las ruedas.
1586
01:35:10,080 --> 01:35:12,320
- Punto.
- Es una calzada rodante.
1587
01:35:12,320 --> 01:35:14,800
Sí, una cinta de correr. Eso es.
1588
01:35:14,800 --> 01:35:18,600
Hammond y yo hemos demostrado
que hay una forma fácil de hacerlo.
1589
01:35:18,600 --> 01:35:23,480
Tú has manipulado
el embrague, el acelerador, el freno...
1590
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
- Solo tengo...
- Es como conducir un coche.
1591
01:35:26,080 --> 01:35:28,080
No es un coche, es una locomotora.
1592
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Solo tengo que revolucionar el motor
1593
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
y empujar o tirar de la palanca,
1594
01:35:32,600 --> 01:35:35,520
lo que hizo tan atractivas
las primeras locomotoras
1595
01:35:35,520 --> 01:35:37,000
a quien creció con el vapor.
1596
01:35:39,840 --> 01:35:41,960
- Qué emoción.
- Me echarán de menos al irme,
1597
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
- dentro de unos días.
- Escuchad.
1598
01:35:45,440 --> 01:35:47,000
Subimos a nuestros trenes
1599
01:35:47,720 --> 01:35:49,160
listos para partir.
1600
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
La presión hidráulica aumenta.
1601
01:35:54,320 --> 01:35:59,200
El tren que sale ahora del andén uno
es el Montecarlo Express,
1602
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
servicio directo a Botsuana.
1603
01:36:03,840 --> 01:36:04,800
Vamos allá.
1604
01:36:12,680 --> 01:36:13,760
¡Estoy avanzando!
1605
01:36:20,840 --> 01:36:22,280
Y funciona.
1606
01:36:25,240 --> 01:36:26,480
Bien. Nos vamos.
1607
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
¿Qué?
1608
01:36:30,040 --> 01:36:31,160
No, yo no. Estoy...
1609
01:36:36,040 --> 01:36:39,840
Hace ruido de tren auténtico.
¿Oís el traqueteo?
1610
01:36:41,960 --> 01:36:43,120
¡Ay, madre!
1611
01:36:54,640 --> 01:36:56,840
- He descarrilado.
- Caramba.
1612
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Daré marcha atrás, a ver qué le pasa.
1613
01:37:04,640 --> 01:37:10,640
El Montecarlo Express va
hacia delante y hacia atrás. Fijaos.
1614
01:37:11,920 --> 01:37:14,080
Qué máquina he fabricado.
1615
01:37:19,960 --> 01:37:23,320
De modo que James y yo
habíamos descarrilado...
1616
01:37:24,680 --> 01:37:26,280
pero podía ser peor.
1617
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Mierda.
1618
01:37:31,160 --> 01:37:35,400
Esa rueda gira así,
lo que hace girar estas
1619
01:37:36,120 --> 01:37:37,640
al contrario.
1620
01:37:38,200 --> 01:37:43,000
O sea, que van al contrario
de como giran estas ruedas.
1621
01:37:46,320 --> 01:37:47,400
Eso.
1622
01:37:48,800 --> 01:37:52,400
Por suerte,
como no habíamos salido de la estación,
1623
01:37:52,400 --> 01:37:56,640
había un brazo telescópico cerca
para ayudarnos.
1624
01:37:58,200 --> 01:38:00,840
Voy a levantarlo y a girarlo.
1625
01:38:00,840 --> 01:38:03,520
Así, cuando esté del revés,
irá hacia delante.
1626
01:38:04,960 --> 01:38:06,920
Entonces ahora tengo...
1627
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
cuatro marchas atrás
que me harán ir hacia delante.
1628
01:38:14,000 --> 01:38:15,840
Vale. Ahora, simplemente...
1629
01:38:16,760 --> 01:38:18,040
lo dejo en la vía.
1630
01:38:19,920 --> 01:38:22,200
No hay problema. Todo controlado.
1631
01:38:24,080 --> 01:38:27,000
Cuando todos
volvimos a estar sobre las vías,
1632
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
partimos nuevamente.
1633
01:38:46,960 --> 01:38:51,640
Qué gracia.
Un error de nada, un fallo de cálculo,
1634
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
y te cambia la vida.
1635
01:38:56,680 --> 01:39:01,040
Aunque Hammond no aportaba
mucha dignidad a la situación,
1636
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
aquello fue un momentazo.
1637
01:39:05,400 --> 01:39:08,120
Porque hacíamos El Gran Tour
1638
01:39:08,120 --> 01:39:12,120
por una de las vías de tren
más icónicas del planeta.
1639
01:39:13,840 --> 01:39:18,320
Es increíble que actualmente
no podamos hacer una vía en Gran Bretaña
1640
01:39:18,320 --> 01:39:20,120
de Londres a Mánchester,
1641
01:39:21,160 --> 01:39:23,520
y hace 150 años alguien dijera:
1642
01:39:23,520 --> 01:39:27,640
"Hagamos un tren
de Ciudad del Cabo a El Cairo,
1643
01:39:27,640 --> 01:39:32,920
once mil kilómetros
por el interior de África".
1644
01:39:33,600 --> 01:39:35,760
Y dijeran: "Sí, se puede hacer".
1645
01:39:35,760 --> 01:39:37,160
Y luego alguien dijo:
1646
01:39:37,160 --> 01:39:39,240
"Pero hay un barranco enorme en medio".
1647
01:39:39,240 --> 01:39:42,040
Y dijeron: "Da igual. Haremos esto.
1648
01:39:42,040 --> 01:39:44,520
Hacemos un puente en Darlington,
1649
01:39:44,520 --> 01:39:49,320
lo enviamos en barco y lo montamos allí
para que encaje". Y lo hicieron.
1650
01:39:50,160 --> 01:39:51,640
Y aquí está.
1651
01:39:57,560 --> 01:39:59,160
Madre mía.
1652
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
En un Lancia Montecarlo...
1653
01:40:04,600 --> 01:40:06,600
por el puente de las cataratas Victoria.
1654
01:40:13,080 --> 01:40:17,360
Estamos a 128 metros sobre la garganta.
1655
01:40:19,000 --> 01:40:20,800
Paremos un momento.
1656
01:40:47,680 --> 01:40:50,680
Echaré de menos hacer estas cosas.
1657
01:40:54,560 --> 01:40:58,640
Tras tachar este momento
de la lista de cosas pendientes...
1658
01:41:03,120 --> 01:41:07,320
seguimos rodando
totalmente concentrados en el objetivo.
1659
01:41:08,840 --> 01:41:10,960
Si ahora podemos usar las vías
1660
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
para cruzar la zona minera,
1661
01:41:14,120 --> 01:41:15,400
sí,
1662
01:41:16,120 --> 01:41:17,600
va a ser un triunfo.
1663
01:41:33,280 --> 01:41:35,560
Una vez fui
en el Orient Express con mi mujer.
1664
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
Lo pasamos genial.
1665
01:41:38,480 --> 01:41:39,640
Es muy parecido.
1666
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
Es más cómodo que la carretera, ¿no?
1667
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Y además, por primera vez,
1668
01:41:57,000 --> 01:41:58,920
he podido mirar las vistas
1669
01:41:58,920 --> 01:42:00,800
en vez de la carretera.
1670
01:42:00,800 --> 01:42:04,160
Sí. Yo estoy mirando las vistas
mientras desaparecen.
1671
01:42:04,160 --> 01:42:06,920
¿Podemos llamarte el Desorientado Express?
1672
01:42:10,160 --> 01:42:15,440
Mientras charlábamos,
tenía una minucia en mente.
1673
01:42:16,120 --> 01:42:20,160
Me han asegurado que ningún tren
viene en dirección contraria.
1674
01:42:21,800 --> 01:42:23,240
Pero ¿y si pasa?
1675
01:42:25,400 --> 01:42:28,160
Es de esas cosas
que no te sacas de la cabeza
1676
01:42:28,160 --> 01:42:30,640
cuando vas en una vía única como esta.
1677
01:42:32,400 --> 01:42:36,160
Y a esa minucia se le añadió otra.
1678
01:42:37,880 --> 01:42:40,400
Tengo un aviso de alta temperatura.
1679
01:42:40,400 --> 01:42:46,040
Creo que mi motor no se enfría
como debería por algún motivo.
1680
01:42:47,440 --> 01:42:50,400
¿Será porque he convertido
el coche en un tren?
1681
01:42:52,120 --> 01:42:56,320
Mi solución fue levantar el capó
y llamar a mis viejas amigas,
1682
01:42:57,200 --> 01:42:58,680
velocidad y potencia.
1683
01:43:07,040 --> 01:43:08,960
Indica 64 kilómetros por hora.
1684
01:43:10,000 --> 01:43:12,880
No son 64 por hora, pero eso dice.
1685
01:43:13,760 --> 01:43:17,160
La brisa es agradable a esta velocidad.
Muy bien.
1686
01:43:20,440 --> 01:43:22,640
Se me está durmiendo la pierna derecha.
1687
01:43:26,360 --> 01:43:27,880
A media tarde,
1688
01:43:27,880 --> 01:43:31,920
estábamos seguros
de que habíamos logrado algo.
1689
01:43:37,200 --> 01:43:39,840
Calculo que hemos pasado
el final de la pista,
1690
01:43:39,840 --> 01:43:41,960
- con tanto bache.
- Sí, eso creo yo.
1691
01:43:41,960 --> 01:43:43,920
La mina la hemos pasado seguro.
1692
01:43:45,040 --> 01:43:48,000
Así que nos detuvimos en un paso a nivel
1693
01:43:48,000 --> 01:43:52,360
para hacer algo
en lo que estábamos evitando pensar.
1694
01:43:57,840 --> 01:43:59,280
¿Cómo los sacamos?
1695
01:43:59,880 --> 01:44:02,880
Ese mercancías que se acerca
podría hacerlo por ti.
1696
01:44:02,880 --> 01:44:04,200
Lo primero es
1697
01:44:04,200 --> 01:44:06,760
- usar una llave inglesa.
- Y quitar los cierres.
1698
01:44:06,760 --> 01:44:08,840
No permito que se use una llave inglesa.
1699
01:44:08,840 --> 01:44:11,240
- Afloja las tuercas.
-¿Y una de estas?
1700
01:44:11,240 --> 01:44:13,520
Es la herramienta de un charlatán.
1701
01:44:13,520 --> 01:44:16,120
-¿Qué? No quieres decir "charlatán".
- Sí.
1702
01:44:16,120 --> 01:44:19,120
¿Uno que tiene
una herramienta en vez de 300?
1703
01:44:19,120 --> 01:44:21,480
- Primero, suelta las tuercas...
-¿Qué dices?
1704
01:44:21,480 --> 01:44:22,560
¿Qué tuercas?
1705
01:44:22,560 --> 01:44:24,000
Eso es una tuerca.
1706
01:44:24,000 --> 01:44:25,720
Esta llave es muy grande para...
1707
01:44:25,720 --> 01:44:27,560
- No entra ahí.
- No todos tenemos
1708
01:44:27,560 --> 01:44:29,520
que ir al mismo asilo, ¿no?
1709
01:44:29,520 --> 01:44:30,600
No.
1710
01:44:30,920 --> 01:44:33,880
Mientras no sea obligatorio
que todos... Al día siguiente.
1711
01:44:33,880 --> 01:44:36,920
Dice que va a borrar
nuestros números en cuanto acabemos.
1712
01:44:36,920 --> 01:44:39,760
"Hemos acabado. Borrar". Ya no están.
1713
01:44:40,760 --> 01:44:41,760
Por Dios.
1714
01:44:41,760 --> 01:44:43,560
Es muy fácil. Están juntos.
1715
01:44:43,560 --> 01:44:44,960
- Atascados.
- El mini...
1716
01:44:44,960 --> 01:44:46,280
- El mega...
- Atascados.
1717
01:44:47,960 --> 01:44:49,440
Eso también es cierto.
1718
01:44:49,440 --> 01:44:51,200
- Cierto.
- No es mentira.
1719
01:44:53,200 --> 01:44:55,240
- Tengo una idea.
- Por Dios.
1720
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
¿Ponemos en la pantalla:
"15 minutos después"...
1721
01:44:59,760 --> 01:45:00,680
Sí.
1722
01:45:00,680 --> 01:45:02,800
...que los saquen los de producción,
1723
01:45:02,800 --> 01:45:04,680
- y parecerá...
- Que fuimos nosotros.
1724
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Parecería eso.
1725
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
Y luego, una voz en off que diga:
1726
01:45:08,480 --> 01:45:10,720
"Pronto los coches
estaban fuera de la vía".
1727
01:45:11,320 --> 01:45:13,640
15 MINUTOS DESPUÉS
1728
01:45:14,760 --> 01:45:17,680
Pronto los coches estaban fuera de la vía.
1729
01:45:20,840 --> 01:45:25,320
Y, como solo faltaban 64 kilómetros
para la frontera con Botsuana,
1730
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
casi habíamos completado la misión.
1731
01:45:30,080 --> 01:45:34,080
Y eso había que agradecérselo
a tres pequeños héroes.
1732
01:45:37,720 --> 01:45:41,680
Me sorprende que el Ford Capri
siga funcionado, de verdad.
1733
01:45:42,200 --> 01:45:45,520
Pero me sorprenden más
el Stag y el Montecarlo,
1734
01:45:45,520 --> 01:45:48,680
porque cualquiera que sepa
algo de coches diría:
1735
01:45:48,680 --> 01:45:53,120
"Son los coches menos fiables
jamás fabricados".
1736
01:45:53,120 --> 01:45:55,920
Y aquí están, dándolo todo.
1737
01:45:59,040 --> 01:46:02,760
Y hemos dejado lo mejor para el final.
1738
01:46:03,280 --> 01:46:09,280
{\an8}LUGARES EN LOS QUE HEMOS ESTADO
1739
01:46:14,840 --> 01:46:20,320
Porque Zimbabue ha demostrado
ser el mejor telón de fondo
1740
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
de nuestra última aventura al volante.
1741
01:47:26,160 --> 01:47:29,240
Coches asombrosos, asombrosos de verdad,
1742
01:47:30,120 --> 01:47:33,480
que han sobrevivido a este asombroso país.
1743
01:47:37,960 --> 01:47:39,160
Eso es.
1744
01:47:42,680 --> 01:47:44,480
Triumph Stag.
1745
01:47:47,120 --> 01:47:50,120
¿Calentarse? Y una mierda.
1746
01:48:01,440 --> 01:48:03,160
Muy bien, Lancia.
1747
01:48:03,160 --> 01:48:06,160
Ya veo la aduana.
1748
01:48:07,040 --> 01:48:09,320
Fantástico cochecito. Lo has logrado.
1749
01:48:10,040 --> 01:48:11,080
Lo has logrado.
1750
01:48:12,840 --> 01:48:17,960
Antes de acercarnos a los controles,
paramos para reflexionar sobre el momento.
1751
01:48:19,800 --> 01:48:22,400
Hemos cruzado Zimbabue...
1752
01:48:23,080 --> 01:48:25,360
- y nadie lo diría.
- Parece increíble por...
1753
01:48:25,360 --> 01:48:27,240
¿Habéis usado estos coches?
1754
01:48:27,240 --> 01:48:28,440
Pues sí.
1755
01:48:28,440 --> 01:48:31,120
- Me encantaría quedarme este.
- Sí.
1756
01:48:31,120 --> 01:48:33,160
Me encantaría quedármelo, en serio.
1757
01:48:33,160 --> 01:48:35,200
Y solo necesitamos tres bolsas.
1758
01:48:35,200 --> 01:48:38,040
Este se puede restaurar. Solo...
1759
01:48:38,040 --> 01:48:40,800
El mío sí. Habría que desmontarlo entero.
1760
01:48:40,800 --> 01:48:44,920
Bueno, hay que seguir bregando,
porque aquí termina este programa.
1761
01:48:44,920 --> 01:48:47,560
- Pero hay que acabar la serie.
- Del todo.
1762
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
Pues...
1763
01:48:50,680 --> 01:48:51,760
¿Qué?
1764
01:48:53,640 --> 01:48:55,720
-¿Qué?
- Tenemos un problemilla.
1765
01:48:56,480 --> 01:48:58,200
-¿Cuál?
- Bueno, es plata.
1766
01:48:59,680 --> 01:49:01,640
- Sí.
- Hay que cruzar la frontera.
1767
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
- La plata.
- Tenemos mucha plata.
1768
01:49:05,760 --> 01:49:08,200
Si cruzamos con ella, es contrabando.
1769
01:49:08,200 --> 01:49:09,120
Pues sí.
1770
01:49:09,120 --> 01:49:11,000
-¿Se la quitamos?
- No.
1771
01:49:11,000 --> 01:49:12,720
- Eso sería...
- Es nuestra.
1772
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
- Tú no puedes.
- Es mi volante.
1773
01:49:14,920 --> 01:49:16,880
- Se acabó la carga aerodinámica.
- Sí.
1774
01:49:16,880 --> 01:49:18,080
¿Qué hacemos?
1775
01:49:18,600 --> 01:49:20,160
-¿Echarle cara?
- Echarle cara.
1776
01:49:20,160 --> 01:49:22,440
- Ir con calma.
- Ir con calma es la manera.
1777
01:49:22,440 --> 01:49:23,520
Buen trabajo.
1778
01:49:25,720 --> 01:49:28,080
ADUANA
1779
01:49:32,920 --> 01:49:33,800
Hola.
1780
01:49:33,800 --> 01:49:34,720
¿Qué tal?
1781
01:49:34,720 --> 01:49:36,240
Muy bien. ¿Y usted?
1782
01:49:36,600 --> 01:49:38,400
¿Algo que declarar?
1783
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
No.
1784
01:49:44,600 --> 01:49:45,600
¿Puede bajar?
1785
01:49:45,600 --> 01:49:46,520
Sí.
1786
01:49:48,440 --> 01:49:50,240
Intenta parecer normal.
1787
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
¿Nos ayuda a abrir el capó?
1788
01:49:59,080 --> 01:50:00,880
No vayas a la parte de atrás.
1789
01:50:03,400 --> 01:50:04,240
Muy bien.
1790
01:50:04,640 --> 01:50:06,440
Gracias por su cooperación.
1791
01:50:06,440 --> 01:50:07,600
Puede pasar.
1792
01:50:07,600 --> 01:50:08,520
Muchas gracias.
1793
01:50:08,520 --> 01:50:09,440
Gracias, señor.
1794
01:50:09,440 --> 01:50:10,520
Gracias.
1795
01:50:12,800 --> 01:50:13,880
Gracias.
1796
01:50:18,960 --> 01:50:20,800
{\an8}BIENVENIDO A BOTSUANA
1797
01:50:21,720 --> 01:50:23,000
¡Sí!
1798
01:50:25,320 --> 01:50:29,240
Voy a hacer como que soy un tío callado,
1799
01:50:30,120 --> 01:50:31,680
que habla suave,
1800
01:50:32,960 --> 01:50:34,720
un desgraciado. No voy a ser
1801
01:50:34,720 --> 01:50:36,840
tan vivaracho como suelo ser.
1802
01:50:40,720 --> 01:50:42,080
- Buenos días.
- Buenas.
1803
01:50:42,200 --> 01:50:43,560
-¿Qué tal?
- Muy bien.
1804
01:50:43,560 --> 01:50:45,080
Está usted en la aduana
1805
01:50:45,080 --> 01:50:46,600
de Pandamatenga, Botsuana.
1806
01:50:46,600 --> 01:50:48,040
¿Qué?
1807
01:50:48,040 --> 01:50:49,440
Está en Pandamatenga.
1808
01:50:49,440 --> 01:50:50,360
Ah, sí.
1809
01:50:50,360 --> 01:50:52,240
En la aduana de Botsuana.
1810
01:50:52,240 --> 01:50:53,160
Sí.
1811
01:50:53,160 --> 01:50:54,640
¿Algo que declarar?
1812
01:50:54,640 --> 01:50:55,560
No.
1813
01:50:55,560 --> 01:50:57,800
¿Nos abre el maletero?
1814
01:51:02,240 --> 01:51:04,920
-¿Nos acompaña?
- Sí.
1815
01:51:04,920 --> 01:51:07,080
Esto no promete mucho.
1816
01:51:16,520 --> 01:51:18,360
- Muchas gracias.
- De nada. A usted.
1817
01:51:20,480 --> 01:51:21,720
Disfrute en Botsuana.
1818
01:51:22,320 --> 01:51:23,160
Y diviértase.
1819
01:51:23,160 --> 01:51:24,720
- Lo haré.
- Gracias.
1820
01:51:28,040 --> 01:51:29,280
Lo he clavado.
1821
01:51:31,000 --> 01:51:33,320
¿Puede venir a abrir el capó?
1822
01:51:36,080 --> 01:51:38,600
Cuando lo abra,
verá que es el motor Stag original,
1823
01:51:38,600 --> 01:51:41,840
no el Rover trasplantado. Sí.
1824
01:51:43,920 --> 01:51:46,120
Ábrame la puerta.
1825
01:51:51,920 --> 01:51:54,520
Hay muchas latas vacías.
1826
01:52:03,840 --> 01:52:04,920
Muy bien, señor.
1827
01:52:05,040 --> 01:52:07,040
Puede cerrar la puerta.
1828
01:52:08,160 --> 01:52:09,360
Gracias.
1829
01:52:12,360 --> 01:52:14,440
Mierda. Cómo quema el volante.
1830
01:52:14,440 --> 01:52:17,240
El volante quema. No llames la atención.
1831
01:52:18,760 --> 01:52:19,600
Gracias.
1832
01:52:19,600 --> 01:52:20,520
Gracias, señor.
1833
01:52:21,280 --> 01:52:22,360
Con las rodillas.
1834
01:52:23,240 --> 01:52:24,640
Conduce con las rodillas.
1835
01:52:36,560 --> 01:52:40,960
Los tres contrabandistas
estábamos en nuestro último paseo.
1836
01:52:46,120 --> 01:52:48,440
Rumbo a nuestro lugar favorito...
1837
01:52:49,720 --> 01:52:50,840
{\an8}del mundo.
1838
01:52:50,840 --> 01:52:55,720
{\an8}ISLA KUBU
1839
01:52:57,560 --> 01:53:02,800
Hemos viajado miles
y miles y miles de kilómetros
1840
01:53:02,800 --> 01:53:07,240
y vivido miles
y miles y miles de aventuras.
1841
01:53:10,040 --> 01:53:12,520
Y vamos a acabar justo donde empezamos.
1842
01:53:17,320 --> 01:53:18,480
Nunca pensé...
1843
01:53:19,840 --> 01:53:22,080
que lo que hacemos juntos fuera...
1844
01:53:22,720 --> 01:53:25,360
a ser como ha sido.
1845
01:53:28,760 --> 01:53:31,760
Me emocioné cuando conseguí el trabajo.
1846
01:53:32,400 --> 01:53:33,800
Mucho.
1847
01:53:34,400 --> 01:53:36,880
Pero nunca soñé que se convertiría...
1848
01:53:36,880 --> 01:53:40,600
en una carrera y una aventura
que definieran mi vida, y a veces
1849
01:53:41,400 --> 01:53:44,120
en una carrera y aventura
que casi acaban con mi vida.
1850
01:53:48,560 --> 01:53:50,480
No fingiré que no me da pena
1851
01:53:51,040 --> 01:53:52,360
terminar esto.
1852
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
Porque me la da.
1853
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Veintidós años,
1854
01:54:03,680 --> 01:54:05,400
más de un tercio de mi vida.
1855
01:54:10,640 --> 01:54:13,560
Va a afectarme de maneras sutiles,
1856
01:54:13,560 --> 01:54:14,840
y hay una bolsa verde,
1857
01:54:14,840 --> 01:54:18,880
una bolsa verde de viaje que he usado
desde el primer especial en Botsuana.
1858
01:54:18,880 --> 01:54:20,400
Y en todos los especiales,
1859
01:54:20,400 --> 01:54:22,360
pero no la he llevado a otros sitios.
1860
01:54:23,440 --> 01:54:25,480
¿Qué hago con esa bolsa verde?
1861
01:54:25,480 --> 01:54:29,600
Algún día la encontraré
en el armario donde guardo las bolsas
1862
01:54:30,560 --> 01:54:32,120
y pensaré: "Sí, señor".
1863
01:54:34,320 --> 01:54:35,400
Y lo recordaré todo.
1864
01:54:42,200 --> 01:54:44,320
En fin, espero...
1865
01:54:45,760 --> 01:54:48,760
haberos aportado un poquito de felicidad.
1866
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Unos kilómetros más adelante,
Hammond tuvo otra avería.
1867
01:55:02,480 --> 01:55:04,200
Mi coche no arranca.
1868
01:55:05,400 --> 01:55:08,480
Y aunque era nuestro último paseo,
1869
01:55:08,480 --> 01:55:12,640
nos sentimos obligados
a reaccionar como de costumbre.
1870
01:55:12,640 --> 01:55:14,600
Vamos a dejarte para los lobos.
1871
01:55:19,120 --> 01:55:22,280
Y, cuando el asfalto
estaba a punto de acabarse...
1872
01:55:24,320 --> 01:55:29,440
decidí darle un último apretón
a mi alegre motor de doble leva.
1873
01:55:48,320 --> 01:55:52,920
Bueno, por fin atravesamos
la sabana hacia Makgadikgadi.
1874
01:55:54,440 --> 01:55:58,120
Pistas de arena. Las recuerdo.
Por Dios, qué buenas eran.
1875
01:55:58,840 --> 01:56:00,000
Qué cómodas.
1876
01:56:04,600 --> 01:56:05,760
¿Qué coño...?
1877
01:56:14,800 --> 01:56:15,880
No puede ser.
1878
01:56:21,840 --> 01:56:23,560
¡Hostias!
1879
01:56:30,880 --> 01:56:32,440
Es mi coche.
1880
01:56:32,440 --> 01:56:34,560
Es mi coche del primer especial.
1881
01:56:40,640 --> 01:56:43,120
Es... No puede ser el Mercedes de James.
1882
01:56:47,040 --> 01:56:48,640
No me lo creo.
1883
01:56:51,240 --> 01:56:52,720
Café Bocado Rápido.
1884
01:56:55,120 --> 01:56:58,720
Asombroso. Estoy... un poco...
1885
01:56:59,960 --> 01:57:01,160
sin palabras.
1886
01:57:05,080 --> 01:57:09,120
Espera, les quitamos las puertas. ¿No? Sí.
1887
01:57:09,920 --> 01:57:11,680
Han encontrado las puertas
1888
01:57:12,440 --> 01:57:14,680
que les quitamos para cruzar Makgadikgadi.
1889
01:57:16,240 --> 01:57:17,240
¿Qué pasa?
1890
01:57:17,240 --> 01:57:19,120
No te lo vas a creer.
1891
01:57:19,120 --> 01:57:21,200
No te vas a creer esto.
1892
01:57:24,520 --> 01:57:25,760
Ostras, ¿es...?
1893
01:57:25,760 --> 01:57:27,120
¡Es mi coche!
1894
01:57:28,000 --> 01:57:29,360
Es mi viejo Lancia.
1895
01:57:30,200 --> 01:57:32,760
-¿Ese es mi Mercedes?
- Creo que sí.
1896
01:57:33,760 --> 01:57:36,240
Sabré si es mío porque...
1897
01:57:37,480 --> 01:57:40,680
tendrá un pomo de cinco marchas
con una caja de cuatro.
1898
01:57:42,840 --> 01:57:44,320
¡Dios, lo es!
1899
01:57:46,280 --> 01:57:50,800
Estoy... totalmente...
Tengo el corazón del revés.
1900
01:57:51,320 --> 01:57:54,240
Mira, no tiene el emblema,
me lo llevé de recuerdo.
1901
01:57:54,240 --> 01:57:56,120
-¿De recuerdo?
- Sí.
1902
01:57:56,600 --> 01:57:59,840
¿Sabes qué he conservado yo
como recuerdo en cada especial?
1903
01:57:59,840 --> 01:58:02,240
Lo llevaba conmigo a todos.
1904
01:58:02,240 --> 01:58:04,960
- Sí.
- Lo tengo ahora. Espera.
1905
01:58:04,960 --> 01:58:06,320
¿Dónde está?
1906
01:58:06,320 --> 01:58:09,040
Está en mi maleta, como siempre.
1907
01:58:11,080 --> 01:58:11,920
Perdonad.
1908
01:58:21,280 --> 01:58:22,840
Este era mi recuerdo.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:24,480
Vamos a ponérselo.
1910
01:58:26,440 --> 01:58:28,160
Lo quité de aquí, seguro.
1911
01:58:28,680 --> 01:58:30,000
Eso es.
1912
01:58:30,000 --> 01:58:31,280
Ha recuperado el ojo.
1913
01:58:32,440 --> 01:58:35,120
Alguien debió encontrar
las mismas puertas.
1914
01:58:35,120 --> 01:58:36,800
La encontró y las puso.
1915
01:58:36,800 --> 01:58:39,000
Al dejarlos, tuvimos que aligerarlos.
1916
01:58:39,000 --> 01:58:41,480
Le dejamos las puertas a un tío.
1917
01:58:41,480 --> 01:58:44,000
- Noah, el mecánico de la sabana.
- Eso.
1918
01:58:44,000 --> 01:58:46,240
¿Noah debió recuperar los coches
1919
01:58:46,240 --> 01:58:48,560
- y debió ponerles las puertas?
- Puede.
1920
01:59:07,320 --> 01:59:08,560
Vale.
1921
01:59:10,280 --> 01:59:11,440
Increíble.
1922
01:59:18,400 --> 01:59:22,680
EL ÚLTIMO DÍA
1923
01:59:26,800 --> 01:59:30,000
Tras pasar la noche en un camping de lujo,
1924
01:59:30,000 --> 01:59:33,080
quedamos para desayunar
totalmente concentrados
1925
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
en la misma cosa.
1926
01:59:43,800 --> 01:59:46,680
-¿Sabes algo de Amazon?
- Sí, tengo un correo.
1927
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
¿Ah, sí?
1928
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
Que les devolvamos el portátil.
1929
01:59:53,760 --> 01:59:59,080
Ni un cheque gordo ni un contrato
ni una carta suplicando que sigamos.
1930
01:59:59,840 --> 02:00:01,520
No tengo nada.
1931
02:00:01,520 --> 02:00:03,800
Vale. Es nuestro último desayuno, ¿no?
1932
02:00:03,800 --> 02:00:05,040
Sí.
1933
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Se acabó.
1934
02:00:08,040 --> 02:00:10,320
A ver... ¿Has visto esto, Hammond?
1935
02:00:10,960 --> 02:00:12,520
Ayer tuviste una avería,
1936
02:00:13,120 --> 02:00:14,360
íbamos conduciendo...
1937
02:00:18,320 --> 02:00:19,640
Espera, ¿son...?
1938
02:00:20,360 --> 02:00:22,400
¿Son vuestros coches de la otra vez?
1939
02:00:22,400 --> 02:00:24,000
Sí. Estaban en la cuneta.
1940
02:00:24,000 --> 02:00:25,720
- Es el mismo.
-¿Llevan aquí
1941
02:00:25,720 --> 02:00:27,360
desde entonces?
1942
02:00:27,840 --> 02:00:29,560
Y el Mercedes olía igual.
1943
02:00:29,560 --> 02:00:30,800
Hablando de lo cual...
1944
02:00:32,240 --> 02:00:34,320
hoy tenemos que hacer el último tramo.
1945
02:00:34,960 --> 02:00:37,320
Un corto trayecto a la isla de Kubu,
1946
02:00:38,240 --> 02:00:39,320
a través del salar.
1947
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
¿Y si lo hacemos...
1948
02:00:42,560 --> 02:00:44,040
al estilo McKennedy Caddy?
1949
02:01:05,640 --> 02:01:07,200
Eso es.
1950
02:01:07,200 --> 02:01:09,400
Así lo hicimos la otra vez.
1951
02:01:09,400 --> 02:01:10,880
Sin puertas.
1952
02:01:11,840 --> 02:01:16,480
Qué forma de acabar El Gran Tour.
Qué lugar.
1953
02:03:24,160 --> 02:03:25,320
Ahí está.
1954
02:03:26,680 --> 02:03:27,760
La isla de Kubu.
1955
02:03:29,200 --> 02:03:30,680
Dios, creo que sí.
1956
02:03:32,320 --> 02:03:33,400
Ahí está.
1957
02:03:42,600 --> 02:03:44,440
Es nuestro árbol.
1958
02:03:47,840 --> 02:03:50,120
Solo queda decir:
1959
02:03:51,480 --> 02:03:54,760
muchísimas gracias por vernos.
1960
02:03:56,240 --> 02:03:57,360
Gracias.
1961
02:04:00,800 --> 02:04:02,000
Significa mucho.
1962
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Y...
1963
02:05:54,400 --> 02:05:55,400
Ya está.
1964
02:07:56,720 --> 02:07:57,960
¿Listos, caballeros?
1965
02:07:58,880 --> 02:08:00,280
La verdad, no lo sé.
1966
02:08:02,840 --> 02:08:04,600
- Ahí está.
- Me he subido.
1967
02:08:06,200 --> 02:08:08,600
Acaba de cruzar
un anciano con tres piernas.
1968
02:08:10,760 --> 02:08:12,080
Igual gotea un poco.
1969
02:08:13,360 --> 02:08:14,840
Qué imbécil.
1970
02:08:17,120 --> 02:08:20,360
Habría 30 o 40 personas
en la habitación cuando llegó la policía.
1971
02:08:20,360 --> 02:08:21,480
Yo estaba...
1972
02:08:22,440 --> 02:08:23,520
¡Clarkson!
1973
02:08:27,040 --> 02:08:28,680
¡Casi va de lado!
1974
02:08:31,640 --> 02:08:32,640
Cojones.
1975
02:08:36,560 --> 02:08:40,320
Quítate de en medio. ¡Estoy corriendo!
1976
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
- Cantemos una canción.
- No.
1977
02:08:48,560 --> 02:08:50,880
- No hay dignidad en eso.
- No.
1978
02:08:54,720 --> 02:08:56,400
Vale. Es la hora y...
1979
02:08:56,960 --> 02:08:59,000
Nunca se había dicho esto...
1980
02:09:00,280 --> 02:09:01,400
...salvemos el mundo.
1981
02:09:04,000 --> 02:09:07,640
No tenemos que ir al mismo asilo, ¿no?
1982
02:09:07,640 --> 02:09:08,840
No.
1983
02:09:11,160 --> 02:09:13,160
Subtítulos: Antonio Palacios
1984
02:09:13,160 --> 02:09:15,240
Supervisión creativa
Roger Peña