1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 EL GRAN TOUR PRESENTA 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 LA ÚLTIMA, PARA EL CAMINO 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Hola, y bienvenidos a nuestro último Gran Tour. 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Y como es la última vez que James, Richard y yo 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 trabajaremos juntos, 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,360 el señor Wilman ha dicho que hagamos algo importante. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,480 Ha dicho que compremos coches eléctricos de tamaño mediano 8 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 para ver cuántas vueltas podemos completar de la M25 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 con una sola carga. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Y decidido ignorarlo y venir aquí. 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Sí. ¡Bienvenidos a Zimbabue! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Y tampoco conduciremos patéticos coches eléctricos. 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 En cambio, los tres hemos decidido comprar 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 algo que siempre hayamos querido. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 Por eso me he comprado esto. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Un Triumph Stag. 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Siempre he adorado el Stag, desde que era niño. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Pero nunca pensé que tendría uno. 19 00:02:42,840 --> 00:02:46,080 Sinceramente, no pensaba que me dejasen tenerlo. 20 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Solo gente como David Niven podía tener un Stag. 21 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 Ni había conducido uno 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 por aquello de que es mejor no conocer a tus ídolos. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Pero ahora lo he hecho, y es un placer decir 24 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 que es realmente fantástico. 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Sí, señor. 26 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 En ese momento, llegó Lewis Collins. 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Sí, señor. 28 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Sí. 29 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Soy el orgulloso dueño de un Ford Capri Mk1 de tres litros. 30 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 -¿Es un GT? - No. GXL. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 -¿Por qué no un GT? - Este es mejor. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Pues no. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Antes de poder discutir, llegó Clarkson, 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 quien ya había cometido un error. 35 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 ¡Cerditos! 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 ¿Por qué te has comprado un Lancia? 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,840 Porque, hace unos 20 años, conduje uno por Botsuana 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 y demostró ser el coche ideal para África. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 Pero siempre se averiaba. 40 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Sí, pero era de motor delantero. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 El de este es central. Es un Montecarlo. 42 00:04:01,720 --> 00:04:05,360 Y le he hecho varias modificaciones para adaptarlo a estas condiciones. 43 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 Con vuestro permiso, os las detallaré. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 Aquí detrás, 45 00:04:10,080 --> 00:04:13,280 {\an8}- luces del Ferrari 308. - Qué chulas. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 {\an8}- Cuatro escapes. - Bonitos. 47 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 Ruedas del Delta Integrale. 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,640 Faros delanteros y rejilla del Delta Integrale. 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 Y pintura azul loto. 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 ¿Y así es más fiable? 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Y sabéis que llevamos en esto... 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 - Ciento doce años. - Sí, 112. 53 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 Algo he aprendido. 54 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 Así que dentro... 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 he cambiado los asientos de cuero, que se calientan, 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - por unos de tela... - Sí. 57 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 ...y un volante de carreras de alcántara. 58 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 Y... 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 Si miráis ahí, he quitado la guantera 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 y la he sustituido por... 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 -¿Una nevera? - Sí. 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Para mis bebidas frías. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - Para bebidas energéticas. - Buenísimo. 64 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 -¿Así será más fiable? - No, pero iré más cómodo. 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Bebidas frías para esperar en la cuneta. 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 - Mola. - Así soportarás mejor 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 - las averías. - Eso. 68 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 - No, es bonito. Es hermoso. - Es impresionante. 69 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Yo también he modificado mi Capri antes de traerlo. 70 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 -¿Sí? - Como veis, 71 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 he pintado el capó de negro, porque... Miradlo. Precioso. 72 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 -¿Es un GT? - No. GXL. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 -¿Por qué no un GT? - Este es mejor. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - No lo es. - Que sí. 75 00:05:26,920 --> 00:05:31,040 Es como un GT, que es bueno, pero con más, que es mejor. 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 ¿Qué? 77 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Esto lo recuerdo del GXL, 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,520 porque le pusieron el salpicadero de madera. 79 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 - Correcto. - Ya hablamos un día de esto. 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 - Sí. - El GT es un deportivo. 81 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 El GXL para ir a reuniones. 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 Exacto. Hay que entender 83 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 la jerarquía del emblema de Ford. Mi padre tenía un Cortina GXL 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 porque era director ejecutivo. 85 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Mi padre tenía un Cortina GXL. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 - Los... - Director. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 - Los dos... - Reuniones. 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 ...teníais padres poderosos que elegían lo mejor. 89 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 Sabéis que casi es un chiste recurrente 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 que mi radio nunca funciona en los viajes que hemos hecho. 91 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 - Sí. - Pues esta vez sí. 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Esperad. Esperad a la letra. 93 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Fui DJ. Sé hacerlo. Aquí viene. Ya. 94 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Ford Capri Mk1". ¡Eso es! 95 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Tiene todo lo que necesito". Porque es un GXL. 96 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Me gusta el Capri. 97 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 - Ya. Es la ley. - Me gusta el Capri GT. 98 00:06:29,480 --> 00:06:31,080 El Capri gusta a todos. 99 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 -¿Que has modificado en tu Stag, James? - Nada. 100 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 -¿Qué? -¿Qué? 101 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 Nada de nada. ¿Por qué iba...? 102 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Espera. 103 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 ¿No me dirás que lleva el motor original? 104 00:06:40,240 --> 00:06:43,080 - Pues sí. - El Sr. Clarkson ha dado en el clavo. 105 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 No a todos los Stag, pero diría que a casi todos, 106 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 les sacaron el motor original y les pusieron el V8 de Rover. 107 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - Sí. - Que es más fiable. 108 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 Sí, el V8 original del Triumph Stag es increíble, 109 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 porque tiene muchas formas de sobrecalentarse y destruirse solo. 110 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 No hay solo una. 111 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Los restos de la fundición llenan los conductos 112 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 y ¡bam! Se calienta. 113 00:07:07,280 --> 00:07:10,800 Aumentaban la cilindrada, reduciendo los conductos de agua. 114 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 - Así se calienta y ¡bam! - Ya... 115 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 Lo bueno e inteligente es que, en las dos líneas de cilindros del V8, 116 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 solo ponían sensor de temperatura en una. 117 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Así no sabes cuándo se calienta. 118 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Si la otra se calentaba, 119 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 te enterabas por el petardeo y las chispas. 120 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Si vas en un avión 121 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 que va directo a una montaña, ¿quieres saberlo? 122 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Pues quizá no. 123 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 ¿Por qué ibas a querer? 124 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Estás con tu gin-tonic, viendo una peli... 125 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Y bam. Nada. No quiero sacar... 126 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 lo del submarino porque es enfermizo, pero ni se enteraron. 127 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 Como es nuestro última programa, 128 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 - ya nos da igual. - Es que... 129 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 ¿Hasta que punto consuela que no se enteraran? 130 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 "Estamos a gusto en el mar". ¡Bam! 131 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 Exacto. Podéis escribir. 132 00:07:52,360 --> 00:07:55,880 Llamadnos para quejaros, pero saltará una grabación: 133 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 "No nos interesa su llamada". 134 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 O: "Llame al 1000-que te den". 135 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 -"Ya no estamos aquí". - Ya no queda nadie. 136 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Exacto. 137 00:08:03,760 --> 00:08:07,120 Podemos decir lo que queramos. ¿Cómo se abre el capó? 138 00:08:07,120 --> 00:08:08,080 Por aquí. 139 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 El tirador está muy desgastado. 140 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Ya no se le ve el símbolo del capó abierto. 141 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Tira del centro. 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Coño, es el motor Triumph original. 143 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 Qué rareza. 144 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Señoras y señores, pasen y vean, 145 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 será la última vez que vean esto. 146 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Original, pero, aun así, una mierda. 147 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 ¿Qué? Un mensaje. 148 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - El señor Wilman. - Por Dios. 149 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Con las baterías cargadas, 150 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 acudiréis a la estación de South Mimms". 151 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 -¿No sabe dónde estamos? - No sabe... 152 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Pero da igual, porque nosotros 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 ya hemos ideado un reto propio. 154 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Ahora estamos en el extremo oriental de Zimbabue. 155 00:08:56,840 --> 00:09:00,200 Viajaremos 1900 kilómetros 156 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 hasta el extremo occidental. 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 Y ya está. 158 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 ¡Ya está! 159 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 Solo me preocupa una cosa. 160 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 -¿Qué? - Las montañas. Hay que... todo eso. 161 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 A mí no, porque no olvidemos 162 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 que aquí nació el Lancia 037, el último coche de tracción 163 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 a dos ruedas en ganar el Mundial de rallys, ganando 164 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 al Audi Quattro. 165 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 No fue exactamente este, ¿no? 166 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - Bueno... - Propusieron usarlo 167 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 como base de un gran coche de rallys 168 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 con alguna modificación, cortaron por el emblema 169 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 y desde ahí hasta el final todo era nuevo. 170 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Sin más dilación, arrancamos nuestros deportivos de 50 años 171 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 y partimos para cruzar el accidentado corazón de África. 172 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Bueno, por última vez... 173 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 allá vamos. 174 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Para mí, este coche es perfecto para hacer este viaje. 175 00:10:32,880 --> 00:10:36,520 Mi primer coche casi fue un Capri. 176 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Lo anunciaba el periódico. 177 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 Tenía una foto junto a la caja de la gasolinera de Redford 178 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 donde trabajaba. 179 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Iba a cumplir 18 años. 180 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 Mi primer coche, mis padres iban a comprármelo. 181 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Pero, cuando lo inspeccionamos, resultó que era robado. 182 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Así que acabé con un viejo Toyota Corolla de 1976. 183 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Para un viaje así, este coche es perfecto. 184 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 Es ligero, poco más de una tonelada. 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Con rugido y potencia de sobra. 186 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Delante tiene un S6 V6 de tres litros, tracción trasera, frenos... 187 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Y ya está. 188 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Me encanta que en el cuentarrevoluciones ponga "1000, 2000, 3000". 189 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 Está en millares... No funciona, 190 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 pero, si funcionara, lo indicaría en millares, 191 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 porque queda mejor. 192 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 En los 80, nunca iba al centro de Londres en coche 193 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 por la autopista M4. 194 00:11:43,080 --> 00:11:47,640 Siempre iba por la Great West Road. 195 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 Porque, en la Great West Road, 196 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 había un concesionario, el Bandera de Cuadros, 197 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 y a veces tenían un Montecarlo en exposición. 198 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Si había uno, 199 00:11:59,600 --> 00:12:04,560 me paraba y lo miraba durante horas, soñando. 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Y ahora voy en uno... 201 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 y es mío. 202 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 ¡Es mío! 203 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 En cuanto a mí, solo tengo una cosa que decir. 204 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 205 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 ¡La leche! ¡Qué vistas! 206 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 No sé por qué será, pero me apetece 207 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 una taza de té. 208 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 ¿A qué... viene eso? 209 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 No fastidies. 210 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Chicos, solo hay una forma de decirlo: tengo una avería. 211 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 ¿Perdona? 212 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Vaya, qué emoción. 213 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 Sorprendente, porque el Capri tiene las mismas piezas móviles 214 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 que esta botella de agua. 215 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 ¿Cómo puede averiarse un Capri? 216 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Ya sé qué es. 217 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 -¿Qué? - El motor no funciona. 218 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Yo pienso lo mismo. 219 00:13:27,120 --> 00:13:28,840 - Sí. - Y... somos expertos. 220 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Mi capó es el primero que abrimos. 221 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 -¿Qué hacemos ahora? - Pensemos. 222 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 ¿Qué hacemos normalmente? 223 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 - Apoyarnos... Quema. - Por una vez... 224 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 ¿Cambiamos nuestra costumbre 225 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 - y lo ayudamos? - Sí... 226 00:13:42,120 --> 00:13:45,880 - Por una vez. - Yo digo que no. 227 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 ¡Adiós! 228 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Sigues siendo un cabrón tras tantos años. 229 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Bueno. 230 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Llevamos 24 kilómetros... 231 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 y ya solo quedamos dos. 232 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Una cosa. 233 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 No solo el Ford 234 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 tiene su música. 235 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Este también. 236 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Es hora de darme el gustazo de un poco de Struggle Jennings 237 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 y "Monte Carlo". Vamos allá. 238 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Pero unos kilómetros después, otro instrumento se unió 239 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 a la sección rítmica, y no era muy rítmico. 240 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Un petardeo. 241 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Petardeo. 242 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Petardeo, petardeo. Vacas. 243 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Menuda mierda. 244 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Sale mucho humo de tu coche. 245 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Por Dios bendito. 246 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Sí. 247 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Hum... Fuego. 248 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - Es el motor. - Sí. 249 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - Sí. - Me encantaría ayudar, 250 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 pero no sé de motores italianos de doble leva, 251 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 y el mío va perfecto. 252 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Si tienes una avería, ¿a quién dejarás tirado? 253 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 Es lo que más me preocupa. 254 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Me dejaré tirado a mí mismo. 255 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Temperatura y presión van bien. 256 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Solo sigue andando un coche, y ya llevamos 50 kilómetros de viaje. 257 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Stag. 258 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Unos kilómetros atrás, 259 00:16:10,520 --> 00:16:14,600 averigüé que el problema del Capri era la bomba de combustible. 260 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Hay un problemilla. 261 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Nunca he visto una de estas funcionando para saber 262 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 cómo debería ser 263 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 y compararla con cuando no funciona. 264 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 {\an8}Mientras, yo desplegué todo mi ingenio y averigüé 265 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 {\an8}cómo solucionar el problema del Lancia. 266 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Esto de la punta estaba suelto. 267 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Si lo aprieto, saltará la chispa 268 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 y desaparecerá el petardeo, 269 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 y el combustible sin quemar dejará de entrar en el escape, 270 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 de arder y de incendiar mi Lancia. 271 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Un tictac. ¿Qué es eso? 272 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 Como estoy habituado a electrocutarme, 273 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 tiré de ingenio de nuevo, 274 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 cambié los cables de las bujías... 275 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 y enseguida me puse en marcha. 276 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Ronronea como un gatito. 277 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 ¡Sí, señor! 278 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Salí detrás de James sin saber qué era más sorprendente, 279 00:17:43,480 --> 00:17:48,520 si la calidad de la calzada o el paisaje siempre cambiante. 280 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Eso son pinos. 281 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 En África. 282 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Estábamos en una plantación de té, y ahora hay pinos. 283 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Si me teletransportaran aquí y me preguntaran dónde estoy, 284 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 diría que en Escocia. 285 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Cuando alcancé a James... 286 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 ¡James May! 287 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 ...estaba en las estribaciones de las montañas, 288 00:18:21,080 --> 00:18:25,160 donde la bonita carretera pronto se volvió una pista de tierra. 289 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Demasiado bueno para durar. 290 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Polvo. 291 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Se me llena la boca de polvo. 292 00:18:38,080 --> 00:18:41,560 Pero entonces recordé que, por primera vez, 293 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 nosotros controlábamos nuestro destino. 294 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Podemos parar donde queramos. El señor Wilman no está. Genial. 295 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 No hace falta seguir... Bueno, ya son las cuatro. 296 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Unos kilómetros después, vimos los carteles de unos alojamientos, 297 00:18:59,720 --> 00:19:03,880 enviamos la ubicación a Hammond y decidimos dejarlo poner fin al día. 298 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Imagino que no será el mejor hotel del mundo. 299 00:19:07,960 --> 00:19:12,320 Estamos en mitad de Zimbabue, en pleno bosque 300 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 en la cima de una montaña, pero, en fin... 301 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Por suerte, me equivocaba. 302 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Y mucho. 303 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Hasta la temperatura es perfecta. 304 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - Esto es especial. - No está mal. 305 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 ¿Ves esas montañas, las más alejadas? Es Mozambique. 306 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Siempre había un motivo para no poder venir a Zimbabue. 307 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 En todos estos años con la BBC, no podíamos 308 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 - porque estaba prohibida. - Sí. 309 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Si piensas en lo de hoy, hemos despertado en un sitio bonito, 310 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 hemos recorrido una carretera bonita... 311 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 - Sí. - ...hasta un hotel bonito. 312 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Mejor que la idea del señor Wilman, ¿no? 313 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 ¿Por qué le hacíamos caso? 314 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 No lo sé. 315 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Aunque él diría que, sin él, 316 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 dos coches se han averiado en los primeros 40 kilómetros. 317 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Luego charlamos de las estadísticas de nuestros coches. 318 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Me sorprendió cuánto pagamos. 319 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Tú, James May, y sé que lo sabes, pagaste 26 500 libras. 320 00:20:18,200 --> 00:20:19,280 Sí. 321 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond, por su GXL, el Capri malo, 25 000. 322 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 -¿Vein...? ¿En serio? - Veinticinco por un GXL. 323 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 - Por un Capri reventado. - El Montecarlo... 324 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 - 17 950 libras. - Una ganga. 325 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Eso es una ganga. 326 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Los nuestros van de 0-100 en unos nueve segundos. 327 00:20:37,480 --> 00:20:39,440 El de Hammond, en unos ocho. 328 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 - Ahora mismo no. - No. 329 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Por suerte, yo ya estaba en marcha. 330 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Pero, en la pista de tierra, empezaba a preocuparme 331 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 que el Capri no hubiese sido la mejor elección. 332 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Ese ha sido grande. 333 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Pensándolo mejor, 334 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 debí decidirme por algo con más separación del suelo 335 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 que un Ford Capri... 336 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 Mk1 GXL de tres litros de 1974. 337 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Lo que incluye prácticamente cualquier cosa. 338 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Voy a tener que limpiar el parabrisas. 339 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 No. Eso... 340 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Se me ha caído el tubo de escape. 341 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Ahora mismo no puedo hacerle absolutamente nada. 342 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Como era de prever, cuando llegué, mis colegas rebosaban de simpatía. 343 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Hemos parado a las cuatro. 344 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 -¿Sí? - Sí. Hemos estado aquí. 345 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 Birra al sol a las cuatro. Hacía calor. 346 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 - Ahora menos. - Llevamos ocho. 347 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Ya. ¿Puedo tomarme una? 348 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - Se han acabado. -¿Ah, sí? 349 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 - Sí. Increíble. - Ya. 350 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Han ido a la tienda. Pero está a 50 kilómetros. 351 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Después de no tomarse una cerveza... 352 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond se cargó la banda sonora nocturna africana 353 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 arreglando ruidosamente su escape. 354 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 A la mañana siguiente, James se cargó el coro del amanecer 355 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 convirtiéndose en Don Limpio. 356 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - Buenas. - Buenas. 357 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Con estas vistas y el canto de los pájaros, 358 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 hay que estar tonto para preferir 359 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 pasarle la aspiradora al coche. 360 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Llevo horas levantado, 361 00:23:00,400 --> 00:23:03,360 gozando de vistas y pájaros, y ahora mejoro esta belleza. 362 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Perdón, un momento. 363 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 ¿Lo adivináis? 364 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - Mensaje del señor Wilman. - Dale. 365 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - Está enfadado. -¿Nos ha pillado? 366 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Eso creo, sí. 367 00:23:15,960 --> 00:23:20,040 "Acabo de enterarme de que habéis llevado tres coches clásicos a Zimbabue. 368 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 Y como seguro que alguno se estropeará... 369 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 - Vaya. - Sí. 370 00:23:25,920 --> 00:23:30,200 ...he pedido a mis contactos de allí que os envíen uno de refuerzo". 371 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 ¿En serio? 372 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - Tiene que ser. - Sí. 373 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Dios. 374 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Mierda. 375 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Es horrible. 376 00:23:47,280 --> 00:23:49,440 ¿Sí? Hacía años que no veía uno. 377 00:23:49,440 --> 00:23:51,600 -¿Es...? -¿Es un florero? 378 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 Olvidaba lo del florero. 379 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Había que poner una florecita, para ser hippy. 380 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Escuchad. ¿Sabéis esa aldea 381 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 - a ocho kilómetros de aquí? -¿Sí? 382 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 ¿Y si lo llevamos allí y lo vendo o lo regalo? 383 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 - Me desharé de él. - Eso. 384 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 ¿Algo para la cabeza? 385 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Es la definición de "odioso". 386 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Pero, justo a la vuelta de la esquina, todo empezó a ir muy mal. 387 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - Hammond, estoy en un apuro. -¿Qué ha pasado? 388 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 He tenido un accidente rarísimo. 389 00:24:31,480 --> 00:24:34,640 He perdido el control y he acabado al borde del barranco. 390 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Mira. 391 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 Ah, sí. 392 00:24:37,840 --> 00:24:39,440 Pero es aún peor. 393 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 Hay un ladrillo en el acelerador. El motor chilla y tiene una marcha puesta. 394 00:24:43,920 --> 00:24:48,320 La primera. Y hay un palo de escoba apretando el embrague, 395 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 apoyado en el asiento. 396 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Entonces, ¿va todo bien? 397 00:24:51,160 --> 00:24:56,000 Sí, solo que, y a saber de dónde ha salido, 398 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 hay una cuerda atada por un extremo 399 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 al palo y por el otro, a ese perro. 400 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Por Dios. 401 00:25:05,200 --> 00:25:09,200 De momento, la situación es estable. 402 00:25:09,200 --> 00:25:13,960 Pero allí, James May está abriendo una lata de comida para perros. 403 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Si el perro lo ve, 404 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 tendremos un problema gordo. Y no sé qué hacer. 405 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 No se me ocurre nada. 406 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Espera. 407 00:25:27,040 --> 00:25:29,120 Espera, espera. Tengo un plan. 408 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 No va a funcionar. 409 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 ¿Se te ocurre algo? 410 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Nada. 411 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 No mires a James May. No lo mires, mírame a mí. 412 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 No... ¡Mírame a mí! 413 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 ¡Oh, no! 414 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Sigue cayendo, ¿no? 415 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Sigue cayendo. 416 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Creo que ha parado. 417 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Menudo accidente. 418 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 Bueno, veámoslo así. 419 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 El señor Wilman ya tiene su tráiler. 420 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Además, no necesitábamos el coche de repuesto cutre del señor Wilman, 421 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 porque habíamos traído el nuestro. 422 00:27:01,160 --> 00:27:05,880 {\an8}Y aquí está. Un Rover SD1 Vanden Plas EFI. 423 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 190 caballos de potencia de gloria dorada. 424 00:27:09,080 --> 00:27:12,280 Es gloria dorada. Gloria dorada por todas partes. 425 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Sí, lo es. 426 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 El que lo repintó lo hizo genial. 427 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 No solo repintó la carrocería, también la antena. 428 00:27:19,520 --> 00:27:23,520 Es totalmente... He hablado de este coche. Pero es magnífico. 429 00:27:23,520 --> 00:27:26,600 Es el único coche de refuerzo que nos gustaría conducir. 430 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 A todos. Mi abuelo tenía uno. 431 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Sí, mi padre también. 432 00:27:30,040 --> 00:27:33,720 Había uno en una calle de las afueras de Birmingham 433 00:27:33,720 --> 00:27:37,480 donde me crie. Nos quedábamos callados al pasar al lado. 434 00:27:37,480 --> 00:27:40,040 Lo bueno, para ti, 435 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 es que el motor, como sabemos, 436 00:27:42,720 --> 00:27:45,840 porque casi todos los dueños de un Stag lo han hecho, 437 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 cabe perfectamente en tu coche. 438 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Jeremy, te propongo que le hagamos una modificación tú y yo. 439 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Un candado en el capó. 440 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - Y nos quedamos la llave. - Un can... 441 00:27:56,280 --> 00:27:58,600 Cuando necesites el motor, nos la pides. 442 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 O podemos buscar al que soldó esto. 443 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 - Precioso. - Es bueno, ¿no? 444 00:28:02,760 --> 00:28:05,920 - Y que suelde el capó. - Eso debe de ser de fábrica. 445 00:28:05,920 --> 00:28:08,880 Probablemente salió de Longbridge. 446 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 -"Creo que lo he terminado". -"Sí, precioso, ni se nota". 447 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 Listo. 448 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Con Gloria Dorada en retaguardia... 449 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 partimos una vez más en nuestra misión para cruzar las montañas. 450 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Obreros arreglando la carretera. 451 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 Han improvisado una especie de baile. 452 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Ojalá en mi país también lo hicieran, 453 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 pero primero tendría que haber obreros, ¿no? 454 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Menuda bajada. 455 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Después de chapotear un poco, empezamos a ascender. 456 00:29:03,960 --> 00:29:09,240 Y el increíble paisaje de Zimbabue cambió una vez más. 457 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Mirad, prados. Aquí esperas ver vacas con cencerros. 458 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Y a Julie Andrews cantando "Do-Re-Mi" y todo eso. 459 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Hemos atravesado una plantación de té y ahora estamos en Austria. 460 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Y luego volvió a cambiar. 461 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Un momento. 462 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 A mi derecha, el valle más espectacular que he visto. 463 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 A mi izquierda... 464 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Irlanda. 465 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Ya sé qué pasa. 466 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Dios había hecho los demás países 467 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 y llegó al final del alfabeto, la Z. Llegó a Zimbabue. 468 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Y pensó: "Esta será mi mejor obra, 469 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 mis grandes éxitos". 470 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Están "Your Song", "Tiny Dancer", "Bennie and the Jets". 471 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Asombroso. 472 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Y no para de cambiar. 473 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Por desgracia, en mi Capri achaparrado, no podía mirar las vistas. 474 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 Estaba muy liado mirando la superficie de la pista. 475 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 No recuerdo que condujeran Capris así en Los profesionales. 476 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Era todo más dinámico. 477 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Estoy disfrutando. Es divertido. Es lo que quiero hacer. 478 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Por Dios, vaya bache. 479 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Yo no sufría los problemas de Hammond 480 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 porque mi pequeño Lancia había sido una elección sensata. 481 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Es el coche ideal para explorar África por pistas de tierra. 482 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 Porque tengo el motor detrás. No tiene eje de transmisión. 483 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 No hay tubos de escape. 484 00:31:21,840 --> 00:31:25,320 No hay nada que se enganche con la superficie de la pista. 485 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Así que podía llevar una velocidad respetable... 486 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 hasta que algo se enganchó con la superficie de la pista. 487 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Joder. Ese ha sido gordo. 488 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 ¿Qué es eso? 489 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Pedazos de Lancia. 490 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 ¡Qué alegría! 491 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Gracias. Lo necesitaba. Lo necesito. 492 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Gracias. 493 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 ¿Vamos delante de...? 494 00:32:16,480 --> 00:32:17,760 No hay nada que ver. 495 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 No, porque no tiene frontal. 496 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 Solo necesito esto y un poco de pegamento. 497 00:32:22,840 --> 00:32:25,680 Hoy vamos a acampar, y no hay nada que hacer 498 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 excepto volver a pegar el coche. 499 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Seguimos adelante. 500 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Por Dios. 501 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Casi me rompe el pulgar. 502 00:32:38,520 --> 00:32:43,480 Y, de nuevo, dejamos de seguir adelante. 503 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Oh, no. 504 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Se me ha vuelto a caer el escape. 505 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 ¿Algún problema, señor? 506 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Es un tubo de escape con extensor. 507 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 - Sí. - Qué raro y bajo. 508 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Dará contra el suelo si te descuidas. 509 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 ¿Por qué no sigues conduciendo como los demás? 510 00:33:08,400 --> 00:33:11,760 No puedo seguir con esto así. Tengo que quitarlo. 511 00:33:11,760 --> 00:33:14,120 ¿Te alegraría la música del Capri? 512 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Tengo todo lo necesario menos el tubo de escape. 513 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Necesito una llave del 11. 514 00:33:25,040 --> 00:33:27,880 Espera, tengo unos antibióticos 515 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 para algo que ya no tengo. 516 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 - No necesito... - Y esto, Hammond. 517 00:33:31,560 --> 00:33:33,680 La autobiografía de Bernie Taupin. 518 00:33:33,680 --> 00:33:34,880 Dicen que es buena. 519 00:33:34,880 --> 00:33:37,520 {\an8}La estoy leyendo. ¿Te ayudaría? 520 00:33:37,520 --> 00:33:39,040 No creo que ayude, no. 521 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 Repito, del 11. Una llave del 11. 522 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Lo que más me fastidia es que el coche estaba perfecto 523 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 - cuando lo compré. - Sí. 524 00:33:50,600 --> 00:33:53,120 - Pero de verdad. - Como el Rimac. 525 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - Golpe bajo. Muy bueno. - Ha sido... un poco cruel. 526 00:33:58,400 --> 00:34:02,560 Pero no lo niego, es verdad. Lo estaba. Hasta entonces. 527 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Con ganas de coronar la montaña antes del anochecer, 528 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 dejamos tirado a nuestro colega. 529 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Si Richard Hammond fuera un bloque de pisos, lo demolerían. 530 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 ¡Tu puta madre! ¡Venga ya! 531 00:34:22,600 --> 00:34:26,640 Más adelante, la subida empezaba a ser tan pronunciada 532 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 que te lo pensarías con un Land Rover, 533 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 así que no hablemos de un frágil deportivo italiano. 534 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 No te pares ahora, coño. 535 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 Empezamos a 1800 metros. 536 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 Ahora debemos de ir por 2100 o 2400. 537 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 No puedo... ni meter segunda. 538 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Vaya cuesta. 539 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 Lo cierto es que, si vas continuamente cuesta arriba 540 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 en primera... 541 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 a inicios del verano africano, 542 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 es probable que el coche se caliente, y se calienta. 543 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Madre mía. 544 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Vale, lo he arreglado. 545 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Con "arreglado" digo... Gran parte... 546 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Perdón. 547 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Volvemos a la carretera, Essex. 548 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Vamos allá. 549 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Esta noche, acampamos. 550 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 Habrá tiempo de arreglarte. 551 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Mientras Hammond se perdía otra puesta de sol, 552 00:35:47,760 --> 00:35:52,400 James y yo llegamos a la cima de la montaña y decidimos, de nuevo, 553 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 que por aquel día era suficiente. 554 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 - Salud. - Salud. 555 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Qué bien. 556 00:36:00,920 --> 00:36:04,960 Y, tras disfrutar de una cerveza a la luz del atardecer, 557 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 me puse a reconstruirle la cara al Lancia. 558 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Es como ver a un perro haciendo trucos de cartas. 559 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Un poquito de pegamento, y ha quedado como nuevo. 560 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Cuando Hammond llegó al campamento, 561 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 estaba totalmente oscuro. 562 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Esta llegada es tristísima. 563 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Tras 22 años, ya deberíamos saber hacerlo. 564 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Pero no. Aquí llega. 565 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Con un faro fundido. 566 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Aquí está Essex. 567 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Sin embargo, Hammond no era el único con problemas. 568 00:36:58,920 --> 00:37:01,320 ¿Estabais a gusto? 569 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 No. Yo no estoy muy a gusto. 570 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Se ha pegado el dedo a la mesa. 571 00:37:05,000 --> 00:37:07,760 Me he pegado a la mesa con cola de contacto. 572 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 - Ya. -¿Cómo se conduce un Lancia 573 00:37:09,760 --> 00:37:11,360 con una mesa pegada al dedo? 574 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 ¿Vas a pegar el...? Ya veo. 575 00:37:13,000 --> 00:37:16,560 Pásate una cuchilla entre el dedo y la mesa. 576 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 - Es arriesgado. -¿Se puede? 577 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Sí, pero con cuidado. ¿Quieres que lo haga yo? 578 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 James, está... pegado por la punta. 579 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 - No... Bueno, la huella. - No, solo la yema. 580 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 Solo hay... Si cortas por el primer nudillo... 581 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Gracias, Hammond. 582 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 - Te... -¿He entendido mal? 583 00:37:31,080 --> 00:37:33,280 Te injertarán un boli. 584 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 - Genial. - Y tendrás siempre. 585 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 - O un abridor. - Sí. 586 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - Serás el tío más feliz. - No te oigo. 587 00:37:41,800 --> 00:37:44,000 - No te escucho. - Ponte un sacacorchos. 588 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 - Nudillo abridor. - Genial. 589 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Es la primera vez que me pego a algo. 590 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 Y sale bien. 591 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 Me lo voy a quitar. ¿Puedes cortar, por favor? 592 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 Sí, puedo. 593 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 Qué interesante. 594 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Dame eso. 595 00:37:59,400 --> 00:38:03,160 Es el nuevo cuchillo de Mark Salmon. Está muy orgulloso de él. 596 00:38:03,160 --> 00:38:05,520 - No me interesa su... - Está muy afilado. 597 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Bien. ¿Cómo de afilado? 598 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Sí, lo está... Lo está. 599 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - Somos como los... - Funciona. 600 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 Parecemos un cuadro holandés 601 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 de empresarios con sombrero. 602 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - Funciona. -¿Qué? 603 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 - Mira. - Esto va al tráiler. 604 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Esto va al tráiler, fijo. 605 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 - Fíjate. - Sí, eso es. 606 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 Un adulto se despega el dedo de la mesa. 607 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Mark, he pegado el cuchillo a la mesa. 608 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 A la mañana siguiente, tras una noche fría y horrible bajo la lona, 609 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 mostré orgulloso mi obra. 610 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Mirad lo bien que me ha quedado esto. 611 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Creí que pedirías una pieza nueva a la tienda. 612 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 ¿Dónde está el arreglo? 613 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 - Las abrazaderas que lo sujetan... -¿Sí? 614 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 ...se han roto. 615 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Necesito un sitio para comprar 616 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 abrazaderas y tornillos nuevos 617 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 para volver a sujetarlo. 618 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Debería pedir disculpas a los espectadores por tener un coche un tanto aburrido. 619 00:39:26,360 --> 00:39:30,280 Los otros se han pasado la noche recolocando tubos de escape, 620 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 haciendo puzles con parachoques... 621 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 Yo solo he podido limpiar un poco el mío. 622 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Al menos entonces íbamos cuesta abajo. 623 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Y pronto la cosa mejoró. 624 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Sí, mirad. 625 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Fijaos. 626 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Dios existe. 627 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Y nos ha dado asfalto. 628 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Bien, vamos por carretera. Podemos mirar... 629 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 ¿Por qué se conectan los limpia parabrisas? 630 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Por fin acabamos de cruzar los Alpes irlandeses 631 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 y entramos en la verdadera África. 632 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 El terreno ha vuelto a cambiar completamente. 633 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 Fijaos. 634 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Por Dios, que bonito. 635 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Es un decorado de Star Trek. 636 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Mirad... la acacia con flores rojas. 637 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Y entonces vimos algo aún mejor. 638 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Me encantan los desguaces. 639 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Entramos para ver si tenían los repuestos que necesitábamos. 640 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Pero pronto nos distrajeron todos aquellos tesoros. 641 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Es una buena forma de probar nuestros conocimientos de motor. 642 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 ¿Eso de atrás es un Cresta? 643 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 Creo que sí, ranchera. 644 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 ¿Ranchera? 645 00:41:11,000 --> 00:41:12,920 Como los llamaba mi madre. 646 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 ¿En qué "Especial" condujiste uno de estos? 647 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 - En Bolivia. Recuerdo el... - Ha recordado algo. 648 00:41:21,440 --> 00:41:24,520 Vale la pena restaurarlo. 649 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 - Es precioso. - Mirad este. 650 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 Un Austin Cambridge. 651 00:41:27,560 --> 00:41:31,800 Un Austin Cambridge con algo escrito. ¿Qué pone? ¿RSR? 652 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 De cuando esto era Rodesia. 653 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 - Sí, Rodesia del Sur, creo. -¿Eso es? 654 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 Lleva mucho arrumbado. 655 00:41:39,440 --> 00:41:40,840 Lleva tiempo ahí. 656 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Perdone, ¿quiere arreglar esto? 657 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - Sí. -¿Sí? 658 00:41:44,360 --> 00:41:45,280 Le falta poco. 659 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - Suerte. - Falta poco. 660 00:41:48,080 --> 00:41:49,200 Sí, le falta poco. 661 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Esto no es broma. 662 00:41:51,760 --> 00:41:57,160 El coche más vendido en Zimbabue en los 60 era... 663 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Era francés. 664 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 El Cuatro. 665 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 - Renault. - Renault 4. 666 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 - Hay uno allí. - Allí. 667 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Sí, el Renault 4. 668 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 ¿Y el quinto más vendido? 669 00:42:06,600 --> 00:42:09,040 -¿El Montecarlo del 90? - Era el tuyo, ¿no? 670 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Casi. - Seguro que Alfa Romeo. 671 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - El Alfa Romeo Giulia. - Sí. 672 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Lo fabricaban aquí. 673 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - Lo fabricaban en Sudáfrica. - Sí. 674 00:42:15,320 --> 00:42:19,960 Un amigo de mi padre dirigía una fábrica de Ford en Harare, 675 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 y traían piezas de Alfa de contrabando desde Sudáfrica. 676 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 Luego hacían Alfas en la fábrica de Ford y los vendían. 677 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 -¿Como Alfas? -¿Sí? 678 00:42:28,440 --> 00:42:29,560 Sí, como Alfas. 679 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 También los hacían en las fábricas francesas. 680 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Y Alfa Romeo no sabía que los habían fabricado. 681 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 Los NIV estarían mal. 682 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 - No había NIV. - NIV. 683 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Era un decir. 684 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Nos molestó que en el desguace no hubiera soportes para parachoques del Montecarlo 685 00:42:47,640 --> 00:42:52,600 ni abrazaderas para el Capri GXL de 1974. 686 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Hammond decidió improvisar otro arreglo 687 00:42:58,320 --> 00:43:01,040 mientras yo le quitaba el techo a mi Montecarlo. 688 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 El aire no sirve de nada, me estoy asando. 689 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 Es como estar en el Agujero Negro de Calcuta. 690 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 No digas eso. 691 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 -¿Por qué? - No puedes. 692 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 Si te quejas por decir "Agujero Negro de Calcuta"... 693 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 No me quejo. Digo... 694 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 Tú no. 695 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Hablo de la gente en casa. 696 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Si alguien quiere escribir para quejarse, 697 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 adelante. Yo me voy, se acabó. 698 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 -¿Tiras de la palanca? - Que marque... 699 00:43:26,960 --> 00:43:29,480 O que se vaya a la mierda. 700 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 ¿A la mierda? Y saltará una grabación: 701 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 -"No valoramos su llamada". -"No es importante para nosotros". 702 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 "Su llamada...". 703 00:43:38,440 --> 00:43:41,600 Tira de la palanca otra vez, aquí hay otro pasador. 704 00:43:41,600 --> 00:43:42,520 -¿Aquí? - Sí. 705 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 - Mira, se ha desintegrado todo. - Sí, eso es. 706 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 ¿Cómo has...? ¿Ahora qué? 707 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Creo... 708 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 ¿Por qué esta parte...? 709 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Esto no... Lo de arriba. 710 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 QUINCE MINUTOS DESPUÉS 711 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Pero ¿por qué se abre esta parte? 712 00:44:01,520 --> 00:44:03,160 -¿Esto encaja...? - Espera. 713 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - Si esto va... -¿Crees que va debajo? 714 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 Sí. 715 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 -¿Así? - Sí. 716 00:44:09,320 --> 00:44:11,000 Para, ya lo veo. 717 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - No. Pero casi. - No. Pero puede ser. 718 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - Eso es. -¿Crees que eso...? 719 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - Sí. - Y en solo 24 minutos, 720 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 hemos convertido el Lancia Montecarlo en un descapotable. 721 00:44:29,240 --> 00:44:30,960 James, gracias por tu ayuda. 722 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Luego cotilleamos sobre nuestro colega. 723 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Capitán Tubo de Escape. 724 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Parece que intenta ponerle tubos de escape laterales. 725 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 -¿En serio? - Sí, a los lados. 726 00:44:42,960 --> 00:44:46,040 Serán chimeneas, como en los camiones Kenworth. 727 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Propongo una cosa. 728 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 - Dejarlo tirado. - Sí, eso. 729 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 Y no me gusta la gente tatuada. 730 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Son tíos adultos y se dibujan encima. 731 00:44:57,160 --> 00:45:00,160 He visto que es el programa que hace en... 732 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog. Ha hecho tele. 733 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 ¿Qué pasa cuando se cancela? 734 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 ¿Y si me tatúo Top Gear 735 00:45:06,440 --> 00:45:07,880 - en el brazo? - Exacto. 736 00:45:07,880 --> 00:45:09,840 Lo tachas y escribes: 737 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 "Hago de Botones en el Wyvern". 738 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 - Cosa que hará. - Mucho trabajo. 739 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - Botones. - O solo botones. Sí. 740 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 - Se los puede poner aquí. -¡Botones! 741 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Después, se fue el fantasma de las Navidades futuras. 742 00:45:28,640 --> 00:45:31,440 - Nos vemos, Hammond. - Sí, adiós. 743 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Feliz viaje. 744 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Mientras Hammond aporreaba y martilleaba, 745 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 James y yo pusimos rumbo a la capital, Harare. 746 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 HARARE ZIMBABUE 747 00:45:56,960 --> 00:45:59,600 PARQUE NACIONAL DE NYANGA 748 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Como íbamos sobre asfalto, no tardamos mucho en llegar. 749 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Echaré de menos conducir por ciudades como esta. 750 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 Son coloridas y divertidas. 751 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Mira al policía, James. Fíjate en él. 752 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Fíjate. Es magnífico. 753 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 ¿Tiene algún efecto sobre el tráfico? 754 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 No, pero alegra a todo el mundo un montón. 755 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 De camino al centro, encontramos un mercado, y grande. 756 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Dios. Esto es enorme. 757 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Vale. 758 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Enseguida tuve una idea. 759 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Como es la última vez que trabajamos juntos, 760 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 ¿y si tratamos de ayudar a Richard Hammond 761 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 y le compramos un tubo de escape para su coche? 762 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Sí, vale. ¿Por qué no? 763 00:47:27,760 --> 00:47:32,120 Para ir de compras más rápido, puse en marcha otra modificación. 764 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Mi sistema de megafonía de a bordo. 765 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 ¿Alguien tiene un tubo de escape para un ford Capri? 766 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Un Mk1 GXL de tres litros. 767 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 A la izquierda. Escapes. 768 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Sí. 769 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 ¿Alguno le valdrá a un Mk1 V6 GXL? 770 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Espero que le valgan igual que los que tiene ahora. 771 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Mientras, muchos kilómetros atrás... 772 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Como un guante. 773 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Lateral, sí. 774 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Hasta suena mejor. 775 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 ¡Paso al guerrero de la carretera! ¡Sí! 776 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 Ahora buscábamos tubos de escape a pie. 777 00:48:42,640 --> 00:48:44,440 COJINETES, TUERCAS, HERRAMIENTAS 778 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Un taller de amortiguadores. Mira, amortiguadores y muelles. 779 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Faros. 780 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 Salís en el periódico. 781 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Salís en el periódico. 782 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - Coño. - Salimos en el periódico. 783 00:49:01,360 --> 00:49:02,440 En portada. 784 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 LOS CHICOS ESTÁN EN LA CIUDAD 785 00:49:04,880 --> 00:49:07,240 {\an8}Somos literalmente noticia de portada. 786 00:49:07,240 --> 00:49:08,840 {\an8}"Las leyendas de Top Gear". 787 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - Mira, ahí. - Allá vamos de nuevo. 788 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Mira lo que dicen. 789 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 "Se hicieron famosos con Top Gear 790 00:49:16,920 --> 00:49:18,160 y se lo cargaron". 791 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Los personajes más conocidos 792 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 del mundo del motor en televisión". 793 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 - Tampoco hay tantos. - Sí, son pocos. 794 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Mira, esto promete más. 795 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Creo que hay que decir 796 00:49:32,160 --> 00:49:35,280 que, si nuestro colega hubiera sabido que buscábamos escapes, 797 00:49:35,280 --> 00:49:37,000 nos estaría muy agradecido. 798 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Vale. Sinceramente, ya me he hartado. 799 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 La noche había caído cuando llegué a nuestro apacible hotel boutique. 800 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Chicos. 801 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Bien. -¿Ha sido un día de mierda? 802 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 - Gracias. - Una birra. 803 00:50:18,840 --> 00:50:21,000 - Es... - Pero lo más importante... 804 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Y sí, es el tubo adecuado. 805 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 Para el GXL. 806 00:50:27,040 --> 00:50:29,200 - Para el GXL, no para el GT. - No quiero... 807 00:50:29,200 --> 00:50:31,240 - Si es una broma cruel... - No. 808 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 - Es verdad. -¿Sí? 809 00:50:32,640 --> 00:50:33,880 Madre mía. 810 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - Lo que esto significa... - Tócalo. 811 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 - Calla. - Significa que hoy no duermes. 812 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 Me da igual. 813 00:50:40,760 --> 00:50:42,600 - Acondicionador. - Y eso no es todo. 814 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 - Estoy... ¿Qué? - Hay más. 815 00:50:44,280 --> 00:50:47,200 Qué vergüenza. Pero estoy muy agradecido. 816 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 ¡Madre mía! 817 00:50:50,040 --> 00:50:51,640 ¡Madre mía! 818 00:50:51,640 --> 00:50:54,400 -¡Un alerón trasero! - Y no uno cualquiera. 819 00:50:54,400 --> 00:50:57,840 No, uno de Richard Grant. ¿Te acuerdas de aquellos? 820 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 -¿El actor? - No. Bueno... 821 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 De eso se trata, son alerones de Richard Grant, 822 00:51:02,000 --> 00:51:05,040 los llevaban los XR2 en los 70 y los 80. 823 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Richard Grant hizo Withnail y yo... 824 00:51:07,200 --> 00:51:08,680 - Sí. - Sí. 825 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 Y abrió un negocio de accesorios. 826 00:51:10,840 --> 00:51:13,960 Para no perjudicar su carrera de actor, se quitó la E. 827 00:51:14,320 --> 00:51:18,360 Chicos, de verdad, esto es una noticia espectacular. 828 00:51:18,360 --> 00:51:20,880 - Y estoy muy contento. - Ponlo esta noche. 829 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Me siento fatal. No os he traído... 830 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 - Claro que no. - No os he traído regalos. 831 00:51:25,720 --> 00:51:29,240 ¿Alguno de los dos me ha comprado alguna vez...? Tú... 832 00:51:29,240 --> 00:51:31,480 Tú me compraste una mierda de cuadro. 833 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Era precioso. 834 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Una mierda. Tú nunca me has comprado nada. 835 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 -¿Nunca? - Nunca. 836 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 -¿Nunca, nada? - Yo... 837 00:51:38,320 --> 00:51:40,360 No. Te compré un galeón en Vietnam 838 00:51:40,360 --> 00:51:42,640 para ponerlo en la moto. Le compré... 839 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Esa noche, sacamos brillo a los coches, 840 00:51:45,840 --> 00:51:48,560 les hicimos los arreglos necesarios... 841 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 y quedamos para tomar el desayuno que el señor Wilman nunca nos ofrecía. 842 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 -¿Es mi café? - Sí. 843 00:52:00,520 --> 00:52:02,240 -¿Me has pedido café? - Sí. 844 00:52:02,240 --> 00:52:03,360 Casi es un regalo. 845 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Oíd. 846 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 ¿Qué? 847 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 - Anoche fui al bar. - Sí... 848 00:52:09,280 --> 00:52:12,600 Hablé con un tío y le compré esto. 849 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 -¿Qué es? - Plata. 850 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Plata de verdad. 851 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 -¿Sí? - Pepitas, sí. 852 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - Sesenta céntimos el gramo. - A ver. 853 00:52:24,240 --> 00:52:27,720 Hemos estado conduciendo por la superficie, 854 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 y hay fruta, cosechas y tal. 855 00:52:29,760 --> 00:52:31,360 - Sí. - El granero de África. 856 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Pero debajo, 857 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 hay oro, plata, manganeso, litio, 858 00:52:37,640 --> 00:52:40,680 diamantes, carbón, hierro... 859 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Y preparas un campo para plantar piñas o té 860 00:52:43,560 --> 00:52:45,720 o plátanos o lo que sea, 861 00:52:45,720 --> 00:52:48,160 - y tiene diamantes y litio. -¿Joyas? 862 00:52:48,160 --> 00:52:51,720 Sí, joyas, litio, cobalto, a raudales. 863 00:52:51,720 --> 00:52:53,680 Y he pensado que la gente, cuando... 864 00:52:53,680 --> 00:52:56,720 Cuando viajamos, siempre volvemos con un recuerdo tonto. 865 00:52:56,720 --> 00:52:59,520 En vez de comprar una porquería, 866 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 ¿por qué no compramos plata? 867 00:53:01,320 --> 00:53:04,120 - Sesenta centavos. - Sesenta centavos el gramo. 868 00:53:05,440 --> 00:53:09,040 Fuimos corriendo de compras a la ciudad. 869 00:53:10,000 --> 00:53:11,680 {\an8}Y no nos cortamos. 870 00:53:11,680 --> 00:53:13,440 JOYERÍA Y COSMÉTICOS 871 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Son 45 kilos de plata. 872 00:53:18,080 --> 00:53:19,800 - El mejor recuerdo. - Sí. 873 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 Podíamos haber vuelto con un cuadro feísimo. 874 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Afectará a la distribución de pesos. 875 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 La verdad... 876 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Aumentará la aerodinámica del alerón. 877 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Estoy intentando calcular cuánto cuesta. 878 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - No mucho, según... - Son 60 céntimos el gramo. 879 00:53:34,560 --> 00:53:35,520 Sí. 880 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 Pero nos han hecho descuento por la cantidad. Y este es el cambio. 881 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Pagué en dólares USA. 882 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 ¿Qué es eso? 883 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 ¿Cincuenta millones? 884 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 BANCO DE LA RESERVA DE ZIMBABWE 885 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 Cincuenta millones de dólares. Hubo hiperinflación, 886 00:53:51,520 --> 00:53:54,120 - un millón por ciento, ¿no? - Algo así. 887 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 En un momento dado, era más barato limpiarse 888 00:53:56,880 --> 00:53:59,200 con un billete de 50 000 000 889 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 que con un trozo de papel higiénico. 890 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 - Era más barato. -¿Porque valía más? 891 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 Y la gente pedía el café 892 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 y pagaba al servírselo, 893 00:54:06,400 --> 00:54:08,920 no después de tomárselo, porque podía subir. 894 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 En fin... 895 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Basta de finanzas. 896 00:54:11,760 --> 00:54:16,040 - Tenemos 45 kilos de plata... - Sí. 897 00:54:16,040 --> 00:54:18,200 ...y 50 000 000 de dólares. 898 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 Estamos bien. 899 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Tras arrancar nuestras máquinas plateadas totalmente reparadas, 900 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 salimos de la ciudad, 901 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 convencidos de que ninguna otra ciudad de la Tierra es más generosa. 902 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Esos árboles morados son impresionantes. 903 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 -¿Son jacarandas? - Sí, así es. 904 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 Fijaos. Son preciosos. 905 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Mirad esto. 906 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 Es la avenida arbolada más bonita que he visto. 907 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Con Jeremy leyendo el mapa, 908 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 pusimos rumbo oeste por una estupenda pista de asfalto. 909 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 La carretera es buena. El paisaje es bonito. Todo va bien. 910 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 CRUCE DE ANIMALES 911 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Durante horas, no hubo ningún problema en el viaje. 912 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Y siguió así hasta que me paré a mirar el mapa. 913 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Entonces dejó de no haber problemas. 914 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - Mierda. -¿Por qué paras? 915 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 - Buenas noticias. - A ver. 916 00:55:56,440 --> 00:55:58,240 Buenas noticias, muy buenas. 917 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Sé exactamente en qué carretera estamos. 918 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Hay una mala noticia. 919 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 -¿Sí? - No es la correcta. 920 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 -¿Qué ha pasado? - Es otra. 921 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 ¿Quién sabía adónde íbamos? Yo... 922 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Yo... ¿Era...? Yo... 923 00:56:13,560 --> 00:56:15,760 - Tú no. Era yo. - No, era otra voz. 924 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 - No era yo, ¿verdad? - No nos enredemos 925 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 - con quién giró aquí o allá. - Eras tú. 926 00:56:19,880 --> 00:56:21,360 - Eras tú. - Era yo. 927 00:56:21,360 --> 00:56:24,320 Vamos por la que no es. Vamos mal desde Harare. 928 00:56:24,320 --> 00:56:25,800 - Era hacia el oeste. -¿Y no? 929 00:56:25,800 --> 00:56:27,640 - Vamos al norte. - Vamos al norte. 930 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 - A ver. - Decidamos. 931 00:56:28,880 --> 00:56:32,360 O volvemos a Harare... 932 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 No. 933 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 ...y giramos donde debíamos. 934 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 - Vale. - O seguimos al norte... 935 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 - Por la carretera que no es. - Sí. 936 00:56:41,240 --> 00:56:44,200 Si seguimos hacia el norte, llegaremos al Zambeze. 937 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 Es la frontera con Zambia. Un río grande, lo veremos. 938 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 A la izquierda, sabremos que vamos al oeste. 939 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Más o menos, porque el río hace así 940 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 y la carretera hace así. 941 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Pues eso. 942 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 {\an8}Tras asimilar que, en vez de esto, 943 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 {\an8}habíamos hecho esto... 944 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 {\an8}le echamos valor. 945 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Llegaremos al Zambeze al atardecer. 946 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Podríamos acampar allí. 947 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 ¿A que estaría chulo? 948 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Pero entonces... 949 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 se acabó el asfalto. 950 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 ¡No, por Dios! 951 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Que no se llene de baches. Jo, pues sí. 952 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Chicos, faltan como 65 kilómetros hasta el río. Sesenta y cinco. 953 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 ¿Cinco? 954 00:57:48,320 --> 00:57:51,880 No, James, 65. Seis, cinco. 955 00:57:51,880 --> 00:57:55,120 -¿Sesenta y cinco? - Eso me temo... 956 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 que es el total, sí. 957 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 No. Los coches no van a aguantar. 958 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Por Dios, ese ha sido chungo. 959 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Me estoy parando. ¿Qué...? 960 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Chicos, tengo una avería. 961 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Tranquilo. El mío va bien. 962 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Oh, no. Huelo a gasolina. 963 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Lo primero es ponerme algo blanco, 964 00:58:22,840 --> 00:58:27,120 porque a las moscas tsetsé las atraen el negro y el azul. 965 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Mierda. 966 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Estoy perdiendo gasolina. 967 00:58:33,480 --> 00:58:35,400 Eso es malo. 968 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Este es el conducto de la gasolina, y esto es la gasolina. 969 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Es tu... Gracias. 970 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 - Bueno... - Yo podría... 971 00:58:47,200 --> 00:58:48,920 ¿Pierdes gasolina caliente? 972 00:58:48,920 --> 00:58:50,480 - Sí. -¿Es una buena idea? 973 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 - Sí. - Gracias. 974 00:58:51,560 --> 00:58:54,080 ¿A alguno le apetece apretar esto? 975 00:58:54,080 --> 00:58:55,000 - No mucho. - No. 976 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 Explícamelo para ver si entiendo qué... 977 00:58:57,560 --> 00:59:00,280 Se ha salido. Es gasolina. El tubo del depósito 978 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 al motor pasa por ahí 979 00:59:01,800 --> 00:59:03,560 - y llega ahí. - Habrá un tubo de... 980 00:59:03,560 --> 00:59:05,520 ¿Se te ha roto? 981 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 - No, se ha soltado. -¿Por qué lo ayudas? 982 00:59:07,760 --> 00:59:10,800 Quiero que Hammond sobreviva para verlo de Botones 983 00:59:10,800 --> 00:59:12,560 - en el teatro, ¿no? -¡Por favor! 984 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Basta con lo de Botones. 985 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 De eso nada. 986 00:59:16,240 --> 00:59:19,840 ¿Cuántos años faltarán para que haga de Botones 987 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 - en el Wyvern? - Un año, sí. 988 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 No, creo que su orgullo... 989 00:59:23,920 --> 00:59:26,560 Con lo orgulloso que es, serán dos al menos. 990 00:59:26,560 --> 00:59:29,200 Este programa sale en 2024... 991 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 - Sí. - Será en 2025, 992 00:59:31,240 --> 00:59:32,800 quizá en el teatro Guildford. 993 00:59:32,800 --> 00:59:34,960 Dios, estoy empapado de gasolina. 994 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 El Guildford es grande. 995 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 El Guildford es muy... Yo creo que irá 996 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 - al Wyvern. - 200 butacas. 997 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 El reparto... Ainsley Harriott, 998 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Llewelyn-Bowen, Julian Clary, Richard Hammond. 999 00:59:46,280 --> 00:59:49,400 - Un reparto estelar. - Gloria Hunniford y... 1000 00:59:49,400 --> 00:59:50,680 Y el último de todos, 1001 00:59:50,680 --> 00:59:53,000 - Richard Hammond como Botones. - Botones. 1002 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Tras su ilustre carrera, 1003 00:59:56,840 --> 00:59:59,600 - recorre el mundo. - No decimos nada de la tele. 1004 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 La tele. Sí, porque ha hecho tanta 1005 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 que ya es Richard Hammond, el de la tele. 1006 01:00:04,400 --> 01:00:06,440 Escucha, Hammond, iremos a verte. 1007 01:00:06,440 --> 01:00:07,400 Iba a decir... 1008 01:00:07,400 --> 01:00:10,040 La primera noche, habrá dos ancianos 1009 01:00:10,040 --> 01:00:11,840 - en primera fila. - Cada noche. 1010 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 No me gusta la comedia musical, pero iré a esa. 1011 01:00:16,240 --> 01:00:19,080 Y la de puntos hoteleros que te vas a llevar. 1012 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 - Dios. - Si vas a la matiné del domingo, 1013 01:00:21,080 --> 01:00:22,960 tendrás el asado especial. 1014 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Previendo que esa no sería la última vez que paráramos 1015 01:00:28,160 --> 01:00:29,800 junto a un Capri averiado, 1016 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 me puse mi camisa anti moscas tsetsé. 1017 01:00:32,440 --> 01:00:33,600 El tubo de abajo. 1018 01:00:33,600 --> 01:00:36,960 Y entonces vi algo entre la maleza. 1019 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Anda. 1020 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Ya tengo adorno para el capó, chicos. 1021 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 ¿Recordáis el viejo Lancia? 1022 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 - Fijaos. - Estupendo. 1023 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Lo sé. 1024 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Al final, Botones volvió a la carretera. 1025 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Voy mirando la aguja de combustible. He perdido bastante. 1026 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Y, con casi 50 kilómetros por delante, los baches empeoraron tanto... 1027 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 que hasta empezaron a afectar al Stag, hasta entonces casi blindado. 1028 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Los limpiaparabrisas se han encendido porque sí. 1029 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 ¡Parad, limpiaparabrisas! 1030 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 ¡Dejad de limpiar el parabrisas, cabrones de goma! 1031 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Parecía que los baches, nuestros archienemigos estos 20 años, 1032 01:01:38,560 --> 01:01:41,760 supieran que era su última oportunidad de acabar con nosotros. 1033 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 No puede más. ¿De qué va esto, Christ? 1034 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 No controlo el acelerador. 1035 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Ahora no voy pisando el acelerador, 1036 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 y seguimos avanzando. 1037 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Tengo que poner el pie debajo del pedal para reducir. 1038 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Esto ha empezado a cargarse mi Lancia de verdad. 1039 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Y a mí. Ay, madre. 1040 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 ¡No! 1041 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Pero, a pesar de su avanzada edad, nuestros coches aguantaron hasta que... 1042 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 llegamos a la orilla del Zambeze... 1043 01:02:38,080 --> 01:02:39,960 Por Dios. 1044 01:02:39,960 --> 01:02:44,040 ...donde la Madre Naturaleza nos dio todo un recibimiento. 1045 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 No es mal sitio. 1046 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Después de cenar, tomamos un estupendo pudin. 1047 01:03:26,240 --> 01:03:27,160 Tarta de queso. 1048 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Y como estábamos en Zimbabue... 1049 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 ¿Queréis ponerle oro? 1050 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - Sí, por favor. - Me apetece. 1051 01:03:34,800 --> 01:03:36,720 Lo compré en Harare. 1052 01:03:36,720 --> 01:03:40,440 Lo mejor es que, al día siguiente, echas un truño dorado 1053 01:03:40,440 --> 01:03:42,080 - y adquiere valor. - Cierto. 1054 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Esto es un derroche. Gracias, Hammond. 1055 01:03:46,200 --> 01:03:47,640 - Valgo más que antes. -¿May? 1056 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 - Sí, por favor. - Si lo piensas, 1057 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 aquí cultivan por todas partes, haces un agujero en el suelo 1058 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 y tienes para el pudin. Oro. 1059 01:03:55,120 --> 01:03:56,680 Eso me da una idea. 1060 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 ¿Y si fundimos la plata 1061 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 y hacemos cosas para llevarlas a casa? 1062 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 ¿De la plata de recuerdo? 1063 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Hacemos un molde. 1064 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 ¿Propones hacer artesanía? 1065 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 ¿Qué otra cosa podemos hacer? Son las 18:20. 1066 01:04:16,320 --> 01:04:18,680 - Beber está bien. - Sí, está bien, 1067 01:04:18,680 --> 01:04:21,840 pero al final acabas peleándote con un babuino. 1068 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Tú haces esas cosas. 1069 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 En un estado de profunda alegría, 1070 01:04:27,840 --> 01:04:32,480 James no tardó en elaborar todo lo necesario para fundir la plata. 1071 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Es un clásico. 1072 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - Qué felicidad. - Mucha. 1073 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Y dos copitas más tarde, 1074 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 la cosa pintaba bien. 1075 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Ahí tenéis, chicos. 1076 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - Fíjate. - La leche. 1077 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Ahora podemos hacer de todo, cualquier cosa a partir de un molde. 1078 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 - Sí. Le haces un agujero a algo... - Sí. 1079 01:05:01,640 --> 01:05:04,320 ...la viertes, dejas que solidifique... 1080 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Y te haces una cosa de plata. 1081 01:05:06,680 --> 01:05:07,960 Eso. Pues venga. 1082 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Señores, a trabajar. 1083 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 Arreglaré el acelerador 1084 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 y luego haré algo de plata. 1085 01:05:14,680 --> 01:05:19,400 No, mejor haré el molde, le echaré plata, dejaré que solidifique. 1086 01:05:19,400 --> 01:05:21,360 - Eso. - Y mientras solidifica, 1087 01:05:21,360 --> 01:05:22,840 arreglaré el acelerador. 1088 01:05:22,840 --> 01:05:25,640 Bienvenidos a un mundo de pensamiento ordenado. 1089 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Al día siguiente, las orillas del Zambeze estaban llenas de muchísimos animales 1090 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 y Roger Moore. 1091 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 -¿Te lo has hecho a medida? - Sí. 1092 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 -¿Con las medidas de quién? - De Jon Bon Jovi. 1093 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 He sido un poco... ambicioso. 1094 01:05:55,240 --> 01:05:56,880 Como cuando el médico pregunta 1095 01:05:56,880 --> 01:05:59,240 cuántas unidades de alcohol bebes, y dices: 1096 01:05:59,240 --> 01:06:00,560 "¿Cómo lo mide usted?". 1097 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 "Setenta y seis de cintura, cien de pecho". Mentí. 1098 01:06:03,600 --> 01:06:06,120 ¿Has visto lo que se ha hecho? 1099 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 -¿Qué? - Botones ostentosos. 1100 01:06:08,440 --> 01:06:12,640 Botones, sí. Se está metiendo en el papel. 1101 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 ¿Dejamos ya el tema de su ridícula vestimenta? 1102 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 ¿A que es magnífico? 1103 01:06:18,800 --> 01:06:20,280 ¿Eso has hecho con la plata? 1104 01:06:20,280 --> 01:06:22,160 - Pues sí. - Muy vistoso, ¿no? 1105 01:06:22,160 --> 01:06:25,040 ¿Por qué nadie... lo habrá hecho antes? 1106 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 Con un volante de plata sólida, 1107 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 son 900 000 libras más. 1108 01:06:30,640 --> 01:06:32,560 - En realidad... - Queda muy chulo. 1109 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 Hablando de brillo... Adorno de capó. 1110 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 -¿De capó? - No está en el capó. 1111 01:06:37,280 --> 01:06:39,600 No, pero, veréis... Sí es el capó. 1112 01:06:39,600 --> 01:06:41,960 Está detrás. Es una tapa de motor, 1113 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 no un capó. Es un cierre. 1114 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 No se dice adorno de tapa de motor. 1115 01:06:45,240 --> 01:06:46,960 - Es un capó. - Bonito adorno. 1116 01:06:46,960 --> 01:06:48,280 - Fantástico. - Genial. 1117 01:06:48,280 --> 01:06:49,640 - Mira. - Está donde no es. 1118 01:06:49,640 --> 01:06:53,840 Es un impala sobre un Montecarlo. Soy un anuncio de Chevrolet. 1119 01:06:53,840 --> 01:06:56,200 ¿No es genial la lógica de nuestro mundo? 1120 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 -¿Qué? - Eso no es lógico. 1121 01:06:58,160 --> 01:07:01,560 - Acabo de verlo al mirar allí. - Sí. Miradlo. Venid. 1122 01:07:01,560 --> 01:07:03,720 El alerón de Stuart Little, señores. 1123 01:07:03,720 --> 01:07:06,440 La anchura... No tenía más plata. 1124 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Es el alerón de Stuart Little. 1125 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Bueno, pues ya tenemos adornos de plata 1126 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 en los coches. ¿Puedo proponer algo? 1127 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 El río, a la derecha... 1128 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 No es difícil orientarse. 1129 01:07:22,680 --> 01:07:24,080 Eso no será problema. 1130 01:07:24,080 --> 01:07:26,440 - Así sabemos que vamos al oeste. - Sí. 1131 01:07:26,440 --> 01:07:30,240 Y sabiendo que vamos al oeste, llegaremos al otro extremo de Zimbabue. 1132 01:07:30,240 --> 01:07:32,200 Y vamos a molar mucho haciéndolo. 1133 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 ¡Derrape! 1134 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Derrape en el Zambeze. 1135 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Puede que sea mi último derrape televisado. 1136 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 Es raro cuando lo piensas, 1137 01:08:19,000 --> 01:08:21,360 porque todos hacemos todo por última vez 1138 01:08:21,360 --> 01:08:23,600 en algún momento de la vida. 1139 01:08:23,600 --> 01:08:26,960 La última vez que te tiras de un barco, que chutas un balón, 1140 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 que practicas sexo... 1141 01:08:29,960 --> 01:08:33,240 Pero, cuando lo haces, 1142 01:08:33,240 --> 01:08:35,640 no sabes que será la última vez. 1143 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 Así que recordaré ese derrape. 1144 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 Tras una animada mañana conduciendo, 1145 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 volvimos al asfalto, 1146 01:08:53,320 --> 01:08:56,240 que tenía líneas amarillas y todo. 1147 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Parece el paso Stelvio. 1148 01:09:01,320 --> 01:09:02,640 Qué carretera. 1149 01:09:06,360 --> 01:09:09,920 Y el pequeño Montecarlo lo cogió con ganas. 1150 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Ya lo he dicho antes, si vas a explorar África, 1151 01:09:16,000 --> 01:09:20,080 necesitas un Lancia. 1152 01:09:22,400 --> 01:09:23,560 Se sale la marcha. 1153 01:09:24,520 --> 01:09:26,320 Vaya, ha vuelto a entrar. 1154 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Por detrás va dando petardeos, ¿los oís? 1155 01:09:37,840 --> 01:09:39,360 Me encanta ese sonido. 1156 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Y los que os criáis hoy con coches eléctricos 1157 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 no vais a oírlos nunca. 1158 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Dejamos este programa por muchos motivos. 1159 01:09:51,080 --> 01:09:53,560 Para mí, uno de los principales es 1160 01:09:53,560 --> 01:09:57,440 que simplemente no me interesan los coches eléctricos. 1161 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Son electrodomésticos. Son lavadoras, 1162 01:10:01,360 --> 01:10:04,880 hornos microondas... No se pueden analizar. 1163 01:10:04,880 --> 01:10:06,680 No los disfrutas. 1164 01:10:06,680 --> 01:10:08,640 Son una mierda. 1165 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Chicos, he hecho algo por primera vez en mi vida. 1166 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 ¿Masturbarte en la tele? 1167 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 No, peor. Llevo puestos guantes de conducir. 1168 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 ¿Por qué lo has hecho? 1169 01:10:22,600 --> 01:10:25,320 Mi volante de plata brillante es genial, 1170 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 pero le da el sol y se calienta. 1171 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Seguimos conduciendo por la estupenda carretera 1172 01:10:35,720 --> 01:10:39,880 hasta que la carretera se acabó de repente. 1173 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Qué capullo eres. 1174 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 Es un lago. 1175 01:11:02,640 --> 01:11:03,600 - Sí. -¿Sí? 1176 01:11:03,600 --> 01:11:05,320 - Lo he visto en... - No fastidies. 1177 01:11:05,320 --> 01:11:06,640 Lo he visto en el mapa. 1178 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 He creído que habría una carretera rodeándolo. Pero no. 1179 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 -¿Por qué no la hay? - Por Dios. 1180 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Espera. Te confundiste en Harare, 1181 01:11:19,000 --> 01:11:21,160 elegiste la carretera que no era. 1182 01:11:21,160 --> 01:11:23,280 - Sí. - Había dos y elegiste la que no era. 1183 01:11:23,280 --> 01:11:26,720 - Luego te empeñaste en seguir. - Precioso, pero... 1184 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 La última parte era como Nürburgring. 1185 01:11:28,720 --> 01:11:32,320 Al final está bien, pero resulta que es el final. 1186 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 No podemos girar a la derecha porque justo ahí está Zambia. 1187 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Sí. - Ni a la izquierda. 1188 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 - No hay... - No hay carretera. 1189 01:11:47,320 --> 01:11:48,840 - No hay carretera. - No. 1190 01:11:48,840 --> 01:11:49,800 Entonces... 1191 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - Cruzamos flotando. - No seas ridíc... 1192 01:11:53,840 --> 01:11:57,320 Ya hemos hecho muchos barcos con coches, coches con barcos, 1193 01:11:57,320 --> 01:12:00,200 - balsas, hinchables... - Flotar. No hacemos barcos. 1194 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 - Nunca funciona. - No. 1195 01:12:01,800 --> 01:12:03,920 - No. - Tengo una idea mejor. Comprar uno. 1196 01:12:03,920 --> 01:12:05,040 Comprar tres barcos. 1197 01:12:05,040 --> 01:12:06,280 ¿Y subir los coches? 1198 01:12:06,280 --> 01:12:07,960 - Sí, eso. -¿Comprar barcos? 1199 01:12:07,960 --> 01:12:11,040 - Aquí tienen barcos. Mirad. - Pero son para personas. 1200 01:12:11,040 --> 01:12:13,720 Los compraremos. Tengo pasta. 1201 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - Diez billones. ¿Cincuenta mil millones? -¿Por qué no? 1202 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 {\an8}- Dame otro de 50 000. -¿Millones? 1203 01:12:19,320 --> 01:12:22,320 Cien mil millones... 350 000 000 000. 1204 01:12:22,320 --> 01:12:23,840 Cuatrocientos mil millones. 1205 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Diez billones cuatrocientos mil millones veinte. 1206 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Menuda idiotez. 1207 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Vale, a comprar barcos. 1208 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 BARCOS EN VENTA 1209 01:12:37,120 --> 01:12:41,160 Tras pasar la mañana rebuscando en los astilleros locales, 1210 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 volvimos a reunirnos con nuestras compras. 1211 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James se decidió por un antiguo barco sardinero. 1212 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Yo compré un cinco puertas acuático, 1213 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 y Jeremy, naturalmente, compró un mueble bar flotante. 1214 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Te has comprado un bar. 1215 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 - Es también el puente. - Ya veo. 1216 01:13:02,320 --> 01:13:04,920 Lo pilotas desde la barra. 1217 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Cuando cargamos los coches... 1218 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 -¡Jeremy! - ...nos reunimos en el HMS Sardina 1219 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 para hablar de la ruta. 1220 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 ¿Son cartas náuticas? 1221 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Un mapa de carreteras. 1222 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Al mar con un mapa de carreteras. 1223 01:13:25,840 --> 01:13:27,360 - Aquí está el lago. - Sí. 1224 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Vamos a... 1225 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 ¿Qué? 1226 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 - Aquí está el lago. - Sí, ahí está el lago. 1227 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 -¿Qué es eso? - Me cago en... 1228 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Eso es... el resto. 1229 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Sí. 1230 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Llega hasta ahí. 1231 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Vale. 1232 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Son unos 290 kilómetros. 1233 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 Son 282. 1234 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 - Eso es. - Entonces, bien. 1235 01:13:55,360 --> 01:13:57,840 Menos mal, no hay que hacer esos ocho de más. 1236 01:13:57,840 --> 01:14:00,560 Es el mayor lago artificial del mundo. 1237 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Lo siento muchísimo, de verdad. No lo miré, solo... 1238 01:14:05,200 --> 01:14:07,080 - Pues ya ves el problema. - Pero... 1239 01:14:07,080 --> 01:14:09,400 Hemos llegado aquí con esta cara del mapa. 1240 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 No, tú... No, Jeremy, ya vemos el problema. 1241 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 - Sí. - Está señalando el mapa. 1242 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 - El mapa está bien. - No le pasa nada. 1243 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 No has mirado la otra cara. 1244 01:14:17,080 --> 01:14:19,760 Estaba doblado de forma que no se veía. 1245 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 ¿Corre mucho el barco? 1246 01:14:22,000 --> 01:14:23,920 No sé, pero supongo que no mucho. 1247 01:14:23,920 --> 01:14:26,640 Diría que como caminar rápido. 1248 01:14:26,640 --> 01:14:28,880 Si alcanzan los diez nudos, 1249 01:14:28,880 --> 01:14:31,080 - cosa que dudo... - A 18 km/h, 1250 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 son 18 horas. 1251 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Toda la noche. 1252 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Sí. 1253 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Luego investigué más, 1254 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 y tampoco salió demasiado bien. 1255 01:14:41,920 --> 01:14:43,720 Esto empeora. 1256 01:14:43,720 --> 01:14:44,880 ¿Por? 1257 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 ¿Sabéis cuántos cocodrilos hay? 1258 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 No. 1259 01:14:49,080 --> 01:14:54,000 Entre 100 000 y 250 000. 1260 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 ¿Cocodrilos? 1261 01:14:57,200 --> 01:15:00,080 Hace dos semanas, mataron a uno que se comió a un hombre. 1262 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 ¿Queréis verlo? 1263 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - Ostras, qué... - Fíjate. 1264 01:15:05,680 --> 01:15:07,240 ¿Los hay tan grandes? 1265 01:15:07,240 --> 01:15:08,160 Se come esto. 1266 01:15:08,160 --> 01:15:13,360 De media, los cocodrilos matan a 47 personas al año. 1267 01:15:13,360 --> 01:15:16,760 Y aquí tampoco hay tanta gente. 1268 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 CUIDADO CON LOS COCODRILOS 1269 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Con esa aciaga observación, 1270 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 zarpamos... 1271 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 El HMS Caraculo está en camino. 1272 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 ...bajo la atenta mirada de los residentes del lago. 1273 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Esto ya no me parece agua, sino un bloque sólido de cocodrilos. 1274 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Bien. Comprobaciones de seguridad, hechas. 1275 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Y solo se me ocurre hacer una cosa. 1276 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Creo que Jeremy ya se ha servido una copa. 1277 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 El señor Lento, pilotando el HMS Eco. 1278 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Qué puto estruendo. 1279 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Impresiona pensar que, en 1955, 1280 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 esto no existía. Era África nada más. 1281 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 Llegaron los británicos y dijeron: "Hagamos una presa 1282 01:16:33,920 --> 01:16:35,720 en el Zambeze 1283 01:16:35,720 --> 01:16:40,320 para producir energía hidroeléctrica para Zambia y Zimbabue". 1284 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Y este es el resultado. 1285 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 El mayor lago artificial de la historia. 1286 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Hemos hecho cosas estúpidas, pero estoy disfrutando de esta. 1287 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Navego en un bar con un Lancia encima. 1288 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Y tengo mucha bebida para llegar al final. 1289 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Tanta que invité a Botones y a Greta Thunberg... 1290 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 para repartir el trabajo. 1291 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - Me gusta esto. - Caballeros... 1292 01:17:32,520 --> 01:17:35,000 Tengo una amplia selección de bebidas de los 70, 1293 01:17:35,000 --> 01:17:37,840 como el tan añorado Galliano. 1294 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 - Bien. - Fantástico. Es un viaje al pasado. 1295 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 -¿Un gin-tonic, señor? - Me encantaría. 1296 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Marchando. Y usted, un Chablis, supongo. 1297 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Gracias. 1298 01:17:48,960 --> 01:17:50,560 ¿Hielo y lámina de oro? 1299 01:17:50,560 --> 01:17:52,240 Eso sería fantástico. 1300 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Si te metes en el agua, 1301 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 básicamente te come un cocodrilo. 1302 01:17:58,360 --> 01:17:59,400 - Sí. - Sí. 1303 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 No se me ocurre una muerte que me apetezca menos. 1304 01:18:04,160 --> 01:18:07,120 Sí, no es la agonía en sí... Bueno, no. 1305 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 - Es la agonía. - Lo es. 1306 01:18:08,560 --> 01:18:11,680 - Es la humillación. - Es la ignominia. 1307 01:18:11,680 --> 01:18:15,680 Vienen los cocodrilos, y tú estás remojando los pies, 1308 01:18:15,680 --> 01:18:20,080 pensando en una vida de esperanzas, expectativas, amores, sueños, 1309 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 en el universo. Y el cocodrilo dice: 1310 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 "¡Para mí!". ¡Bam! Adiós. 1311 01:18:24,680 --> 01:18:26,560 Los cacahuetes en los bares... 1312 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Estás de copas con amigos, ves cacahuetes, 1313 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 coges un par de ellos y... 1314 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 - Algo más... - Eso es lo que eres. 1315 01:18:33,200 --> 01:18:36,680 ¿Sabéis lo peor? Los cocodrilos son prehistóricos. 1316 01:18:36,680 --> 01:18:38,680 Eran amigos de los tiranosaurios. 1317 01:18:38,680 --> 01:18:41,040 Tienen 250 millones de años, 1318 01:18:41,040 --> 01:18:43,920 y los humanos, ¿cuántos? ¿250, 200 000? 1319 01:18:43,920 --> 01:18:47,720 Y la civilización, solo unos 6000 años. 1320 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Todo, desde las pinturas rupestres 1321 01:18:49,960 --> 01:18:53,640 hasta la actualidad, a lo largo de la evolución, 1322 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 todo eso ha pasado mientras el cocodrilo se rascaba el culo. 1323 01:18:56,720 --> 01:19:00,960 Tras una hora, más o menos, bebiendo, charlando y navegando, 1324 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 pero sobre todo bebiendo, 1325 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 la conversación empezó a ir cuesta abajo. 1326 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Tengo... 1327 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 tres cuartos de una botella de vodka, media de ginebra... No. 1328 01:19:11,960 --> 01:19:14,320 No es ginebra. ¿Qué es? No sé, no lo veo. 1329 01:19:14,320 --> 01:19:18,600 Es un brandi mezclado. También tengo whisky mezclado. 1330 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 Hammond, tu barco se va. 1331 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Mi pasaporte está ahí. 1332 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 ¿Voy? 1333 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Tendrás que irte de mi bar. Yo... 1334 01:19:27,680 --> 01:19:29,920 ¿Te vienes conmigo, Hammond, o te quedas? 1335 01:19:29,920 --> 01:19:32,360 Este es más maniobrable. Lo acercaremos al mío 1336 01:19:32,360 --> 01:19:34,080 y pasaré de este al mío. 1337 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Vale. Allá vamos. Rescate internacional. 1338 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 Por favor, coged mi Capri. 1339 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 Lo haré lo mejor que sé. 1340 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 No caigas al agua. 1341 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 Cocodrilos. Muerte segura. 1342 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - Olvidaba la ginebra. -¿Otra antes de irte? 1343 01:19:53,000 --> 01:19:54,560 Pues claro que sí. 1344 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Continuamos nuestro largo viaje mientras caía la tarde, 1345 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 y nos entró algo de hambre. 1346 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Para pescar algo de cena, James echó sus redes de sardinas. 1347 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Y... 1348 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 ya están bien profundas. 1349 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 No me importa si no son sardinas, cualquier pescado, 1350 01:20:23,680 --> 01:20:25,400 pero me apetecen sardinas. 1351 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Deberían ser sardinas, esto es un sardinero. 1352 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 MEDIA HORA DESPUÉS 1353 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Eso es. 1354 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Joder. 1355 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - Qué hambre. - Sí, yo también tengo hambre. 1356 01:20:47,040 --> 01:20:48,600 No, yo tengo muchísima. 1357 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 -¿Son patatas fritas? - Patatas fritas. 1358 01:20:53,560 --> 01:20:54,640 Patatas fritas. 1359 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Y por si la cosa no podía empeorar... 1360 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Se me ha acabado el hielo. 1361 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Así que rellenamos las copas con bebidas calientes. 1362 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Y alimentados por eso, patatas y recuerdos nostálgicos, 1363 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 seguimos navegando. 1364 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 La noche será larga. 1365 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 No es la primera. 1366 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Normalmente, diría que no es la última. 1367 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Pero quizá lo sea. 1368 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Deja de decir eso, Richard. 1369 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Menudo trabajo ha sido este. Menuda carrera. 1370 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DOCE HORAS DESPUÉS 1371 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Hola. 1372 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Ha sido una noche larga, larguísima. 1373 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Estoy sordo. 1374 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Sin embargo, había buenas noticias. 1375 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Puntitos azules. Somos nosotros. 1376 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Nos acercamos al final del lago. 1377 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Y al acercarnos a la orilla, 1378 01:23:14,880 --> 01:23:17,960 nos rodearon nuestros dentudos amigos. 1379 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Y el inesperado mensaje de nuestro director 1380 01:23:21,720 --> 01:23:25,240 desde el barco que llevaba la cámara nos alarmó aún más. 1381 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Aquí Neil, a Hammond. Tienes un problema en tu barco. 1382 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 Se está hundiendo, Hammond. 1383 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 ¡Coño! Es verdad. Te hundes por popa, Hammond. 1384 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - Ve a la orilla. -¿Qué? 1385 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Dale potencia. A tope. 1386 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 A la izquierda. 1387 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Repite. 1388 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 A la izquierda. 1389 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Está claro que te hundes. Te estás hundiendo. 1390 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 Sí, el motor se ha hundido. 1391 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 A toda máquina. 1392 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Habéis salvado el Capri. 1393 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Perdón, acabo de oírlo por el ruido del motor. 1394 01:24:23,240 --> 01:24:24,440 ¿Qué ha pasado? 1395 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Su barco... Si miras... Se estaba hundiendo por detrás. 1396 01:24:28,040 --> 01:24:31,680 La parte trasera del puente estaba bajo el agua. 1397 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 No intentéis venir aquí. 1398 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Estoy en un banco de arena. He chocado 1399 01:24:38,240 --> 01:24:39,880 contra un bajío. 1400 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James y yo llegamos a otro punto de la orilla. 1401 01:24:44,920 --> 01:24:46,080 Hay una rampa. 1402 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Y, cuando desembarcamos todos... 1403 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Yo ya he llegado. 1404 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...convoqué otra reunión de orientación, 1405 01:24:55,120 --> 01:24:59,000 {\an8}porque, durante la noche, tuve una idea genial. 1406 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - Hemos cruzado el Kariba. - Sí. 1407 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Al llegar a la frontera, la cruzamos. 1408 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 Habremos cruzado todo Zimbabue, que fue lo que nos propusimos. 1409 01:25:10,640 --> 01:25:12,520 - Sí. - Y se habrá acabado el programa. 1410 01:25:12,520 --> 01:25:15,960 Bien por nosotros, con nuestros dudosos coches. 1411 01:25:15,960 --> 01:25:19,960 Pero al otro lado de la frontera está Botsuana. 1412 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Si giras el mapa, cosa que he aprendido a hacer... 1413 01:25:24,200 --> 01:25:26,280 - Bien. Buena técnica. - Sí. 1414 01:25:26,280 --> 01:25:29,520 Si miráis, esto es Makgadikgadi. Son salares. 1415 01:25:29,520 --> 01:25:33,720 Aquí está la isla de Kubu, donde empezamos. 1416 01:25:33,720 --> 01:25:37,840 Aquí hicimos nuestro primer especial hace 17 años. 1417 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Era... Siempre hemos dicho 1418 01:25:40,560 --> 01:25:44,080 que es uno de nuestros sitios preferidos de los que hemos conocido. 1419 01:25:44,080 --> 01:25:46,040 - Y ahí están los baobabs. - Sí. 1420 01:25:46,040 --> 01:25:47,760 Me gustaría terminar allí. 1421 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Sí, es verdad. 1422 01:25:48,920 --> 01:25:51,080 Y son solo... ¿Cuántos...? 1423 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - Unos 190 kilómetros. - Vale. Sí. 1424 01:25:53,760 --> 01:25:54,680 Me apunto. 1425 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 Y acabamos el programa aquí. 1426 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Finalizamos El Gran Tour... ahí. 1427 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Es una idea tremenda. 1428 01:26:01,760 --> 01:26:02,880 Es ideal. 1429 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Con el plan acordado, pusimos rumbo a la frontera, 1430 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 más que contentos. 1431 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 HARARE - PARQUE DE NYANGA CONTROL - BOTSUANA 1432 01:26:14,880 --> 01:26:17,920 Esto es fantástico, espectadores. Volvemos al asfalto. 1433 01:26:17,920 --> 01:26:21,560 Todavía no tengo el sol encima, así que mi volante no se ha calentado. 1434 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 Me encanta este momento. 1435 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 ¡En el maletero! 1436 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Pero unos kilómetros después, la alegría se acabó abruptamente. 1437 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Hala. 1438 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Dios, esto es el infierno de los baches. 1439 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 ¡No! No puedo creerme que mis ruedas hayan sobrevivido a ese. 1440 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Los socavones, casi tan malos como en Inglaterra, 1441 01:26:59,640 --> 01:27:03,400 no eran nada buenos para el coche más frágil. 1442 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Mierda. 1443 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Mierda. 1444 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Por primera vez, empiezo a preguntarme en serio 1445 01:27:23,760 --> 01:27:25,920 si este coche aguantará. 1446 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Y si llegará. 1447 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 ¡Mierda! 1448 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Algo va muy mal en el eje trasero. 1449 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Suena como un saco con cubiertos. 1450 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Debería echarle un vistazo rápido 1451 01:27:44,960 --> 01:27:47,680 para asegurarme de que el eje no se salga. 1452 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 En los bajos de mi coche, no había nada bueno. 1453 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 Eso. 1454 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Ahí. Es un amortiguador. 1455 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 Ya no está unido por ese lado. 1456 01:28:02,400 --> 01:28:04,200 - Veo el problema, señor. - Eso... 1457 01:28:04,200 --> 01:28:05,480 Cuando el eje sale... 1458 01:28:05,480 --> 01:28:07,320 - Sí. - ...esto sube, 1459 01:28:07,320 --> 01:28:08,560 agujereando la chapa. 1460 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 -¿Se te han hecho agujeros? - Sí. 1461 01:28:10,440 --> 01:28:12,240 Tendré que seguir sin esto. 1462 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Este chaval dice que, en tu lugar, habría comprado 1463 01:28:15,120 --> 01:28:16,840 el 2.8 de inyección, 1464 01:28:16,840 --> 01:28:18,680 no el GXL de tres litros. 1465 01:28:18,680 --> 01:28:20,360 -¿Eso...? ¿Él? - Sí. 1466 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Dice que tiene un eje más resistente. 1467 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Encima, el otro amortiguador también tuvo que salirse. 1468 01:28:28,360 --> 01:28:29,280 ¿Ya va? 1469 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Llevas solo ballestas, ¿no? 1470 01:28:31,720 --> 01:28:33,840 - Sí. - Exactamente igual 1471 01:28:33,840 --> 01:28:36,240 - que los carros medievales. - Sí. 1472 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 En cambio, Jeremy y yo nos estábamos entreteniendo 1473 01:28:43,960 --> 01:28:46,160 mucho más que en un carro medieval. 1474 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 ¡Vamos a chocar! 1475 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Si quieren saber para qué sirve un amortiguador, 1476 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 evita que un coche haga eso. 1477 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Sí, sigo aquí. 1478 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Representando a Gran Bretaña, 1479 01:29:14,800 --> 01:29:17,360 Richard Hammond, de Ross-on-Wye. 1480 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Por desgracia, el espectáculo del saltamontes Ford acabó pronto, 1481 01:29:23,400 --> 01:29:26,160 porque Zimbabue volvió a cambiar 1482 01:29:26,160 --> 01:29:28,240 y dejamos de verlo. 1483 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Dios. 1484 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Dios. 1485 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 No puedo respirar. 1486 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Bueno, ahora está todo cubierto por una capa de carbonilla. 1487 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Porque estamos en la zona minera. 1488 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Por eso los árboles están negros, como todo. 1489 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Venga ya. 1490 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Vamos. 1491 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Si es así hasta la frontera... Por Dios. 1492 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 Entonces, entre el polvo asfixiante, 1493 01:30:11,840 --> 01:30:15,600 vi lo que podía ser nuestra salvación. 1494 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Este camino es insoportable, ¿o no? 1495 01:30:24,320 --> 01:30:26,120 Muy malo. No es el mejor. 1496 01:30:26,120 --> 01:30:28,160 Desde que desembarcamos esta mañana... 1497 01:30:28,160 --> 01:30:30,760 - Sí. - ...las sacudidas no han parado. 1498 01:30:30,760 --> 01:30:32,560 Mi coche se cae a pedazos. 1499 01:30:32,560 --> 01:30:35,880 Y además este polvo es especialmente virulento. 1500 01:30:35,880 --> 01:30:37,360 Y estoy viendo eso. 1501 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 -¿Qué? - Bueno, no hay baches, ¿no? 1502 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Son vías de tren. 1503 01:30:42,840 --> 01:30:46,480 ¿Y si modificamos los coches para que vayan sobre raíles? 1504 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Lo hemos hecho antes. 1505 01:30:48,480 --> 01:30:50,200 - Cierto. - Lo hemos hecho. 1506 01:30:50,200 --> 01:30:54,600 ¿Alguien más puede decir por experiencia 1507 01:30:54,600 --> 01:30:56,560 - que se puede? Lo hemos hecho. - Sí. 1508 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Hay que mirar los horarios del tren. 1509 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Esas cosas son importantes. 1510 01:31:02,440 --> 01:31:05,720 Y necesitamos un taller para hacer las modificaciones 1511 01:31:05,720 --> 01:31:07,960 - de los coches. - Sí, una ciudad grande 1512 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 y maquinaria. 1513 01:31:08,960 --> 01:31:10,760 Victoria Falls no está lejos. 1514 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 No es nuestro. 1515 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Genial. 1516 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Dale. A ellos les encanta igual. 1517 01:31:24,120 --> 01:31:26,120 Has insultado a unos lugareños. 1518 01:31:26,120 --> 01:31:27,720 - Los he llamado imbéciles. - Ya. 1519 01:31:27,720 --> 01:31:29,360 Bajan para darte una paliza. 1520 01:31:29,360 --> 01:31:30,280 No, hombre. 1521 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 - Hola, chicos. - Hola a todos. 1522 01:31:32,240 --> 01:31:33,800 - Hola. - Estamos en medio. 1523 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 Chicos... Este es el saludo inglés. 1524 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Pero vale. Es vuestra casa. 1525 01:31:38,560 --> 01:31:40,480 - Colega, ¿qué tal? - Encantado. 1526 01:31:40,480 --> 01:31:41,920 - Un placer. - Hola. 1527 01:31:41,920 --> 01:31:45,320 Cuando Kofi Clarkson restauró las relaciones diplomáticas... 1528 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 tomamos nuestro desvío hacia Victoria Falls. 1529 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Y ahora... 1530 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 todo está ardiendo. 1531 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 Madre mía. Está ardiendo de verdad. 1532 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 La madre de... 1533 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Hoy estamos teniendo obstáculos, ¿no? 1534 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Al llegar a Victoria Falls, 1535 01:32:18,760 --> 01:32:21,720 nos concentramos en el asunto del alojamiento. 1536 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Y, como el agarrado del señor Wilman no estaba con nosotros... 1537 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 BIENVENIDOS AL HOTEL VICTORIA FALLS 1538 01:32:29,000 --> 01:32:30,600 HOTEL CERTIFICADO 1539 01:32:30,600 --> 01:32:32,280 LOS MEJORES HOTELES DEL MUNDO 1540 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - Buenas. - Gracias. 1541 01:32:36,360 --> 01:32:38,440 ¿Nos darían tres suites? 1542 01:32:38,440 --> 01:32:41,360 Y si pudieran traer a mi sastre, sería fantástico. 1543 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Es lo que siempre dice Bond. 1544 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Después de sacarnos la carbonilla de las orejas, 1545 01:32:47,920 --> 01:32:50,400 encontramos un taller... Así que dentro música. 1546 01:32:50,400 --> 01:32:51,800 VIC-FALLS MOTORS REPUESTOS TOYOTA 1547 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Un par de días después, el trabajo estaba terminado 1548 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 y nos reunimos en la estación de tren para comparar nuestros artilugios. 1549 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Sorprendentemente simple. 1550 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 He puesto las ruedas delanteras en una especie de abrevadero 1551 01:33:44,760 --> 01:33:48,400 con ruedecitas de tren debajo, ¿vale? 1552 01:33:48,400 --> 01:33:52,200 Las traseras, las tractoras, llevan un sistema de correas 1553 01:33:52,200 --> 01:33:55,120 que impulsa las ruedas del tren. 1554 01:33:55,120 --> 01:33:57,160 Sencillo y elegante. 1555 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 No como eso. 1556 01:33:59,880 --> 01:34:02,080 Os lo voy a explicar. Es muy elaborado. 1557 01:34:02,080 --> 01:34:03,760 Sospecho que no os interesa, 1558 01:34:03,760 --> 01:34:08,400 pero se basa en las locomotoras diésel hidráulicas del oeste inglés. 1559 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Tracción hidráulica. El motor mueve una bomba 1560 01:34:12,200 --> 01:34:15,160 que carga el depósito hidráulico que mueve las ruedas, 1561 01:34:15,160 --> 01:34:18,840 dando un enorme par motor en parada desde cero revoluciones. 1562 01:34:18,840 --> 01:34:20,720 -¿Cómo funciona? - Sí, espera. 1563 01:34:20,720 --> 01:34:22,320 - Así. - No lo he entendido. 1564 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 James, ¿qué coño es eso? 1565 01:34:24,440 --> 01:34:25,520 Os lo he advertido. 1566 01:34:25,520 --> 01:34:29,000 Por Dios. Es todo un... ¿Qué es todo eso? 1567 01:34:29,000 --> 01:34:30,520 Es una bomba hidráulica. 1568 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Este es el depósito hidráulico. Esto son tubos. 1569 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Estos indicadores avisan de la presión. 1570 01:34:36,560 --> 01:34:37,600 ¿Avisan? 1571 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 ¿Cómo vas a verlos cuando conduces? 1572 01:34:39,440 --> 01:34:41,680 - Si están bien al salir... - Si no tienes... 1573 01:34:41,680 --> 01:34:43,560 una jirafa de copiloto... 1574 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 La clave del sistema hidráulico está en la transmisión. 1575 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 Así se hacían las locomotoras. Esta tecnología se ha probado. 1576 01:34:50,560 --> 01:34:51,960 No parece una locomotora. 1577 01:34:51,960 --> 01:34:54,400 - Parece un Triumph Stag. - Sí, si le quitas... 1578 01:34:54,400 --> 01:34:56,480 Un Triumph Stag encima de un desguace. 1579 01:34:56,480 --> 01:34:58,320 Veo el Flying Scotsman, el Mallard. 1580 01:34:58,320 --> 01:35:00,200 -¿Lo arreglaste? - No son hidráulicas. 1581 01:35:00,200 --> 01:35:01,920 - Son a vapor. -¿Es de verdad? 1582 01:35:01,920 --> 01:35:02,880 - No. - No. 1583 01:35:02,880 --> 01:35:04,600 El tuyo parece más sencillo. 1584 01:35:04,600 --> 01:35:07,120 No tienes ni que acercarte. Va sobre patines. 1585 01:35:07,120 --> 01:35:10,080 Las traseras giran los patines, estos giran las ruedas. 1586 01:35:10,080 --> 01:35:12,320 - Punto. - Es una calzada rodante. 1587 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 Sí, una cinta de correr. Eso es. 1588 01:35:14,800 --> 01:35:18,600 Hammond y yo hemos demostrado que hay una forma fácil de hacerlo. 1589 01:35:18,600 --> 01:35:23,480 Tú has manipulado el embrague, el acelerador, el freno... 1590 01:35:23,480 --> 01:35:26,080 - Solo tengo... - Es como conducir un coche. 1591 01:35:26,080 --> 01:35:28,080 No es un coche, es una locomotora. 1592 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 Solo tengo que revolucionar el motor 1593 01:35:30,480 --> 01:35:32,600 y empujar o tirar de la palanca, 1594 01:35:32,600 --> 01:35:35,520 lo que hizo tan atractivas las primeras locomotoras 1595 01:35:35,520 --> 01:35:37,000 a quien creció con el vapor. 1596 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 - Qué emoción. - Me echarán de menos al irme, 1597 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 - dentro de unos días. - Escuchad. 1598 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Subimos a nuestros trenes 1599 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 listos para partir. 1600 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 La presión hidráulica aumenta. 1601 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 El tren que sale ahora del andén uno es el Montecarlo Express, 1602 01:35:59,200 --> 01:36:01,600 servicio directo a Botsuana. 1603 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Vamos allá. 1604 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 ¡Estoy avanzando! 1605 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Y funciona. 1606 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Bien. Nos vamos. 1607 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 ¿Qué? 1608 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 No, yo no. Estoy... 1609 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Hace ruido de tren auténtico. ¿Oís el traqueteo? 1610 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 ¡Ay, madre! 1611 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - He descarrilado. - Caramba. 1612 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Daré marcha atrás, a ver qué le pasa. 1613 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 El Montecarlo Express va hacia delante y hacia atrás. Fijaos. 1614 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Qué máquina he fabricado. 1615 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 De modo que James y yo habíamos descarrilado... 1616 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 pero podía ser peor. 1617 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Mierda. 1618 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Esa rueda gira así, lo que hace girar estas 1619 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 al contrario. 1620 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 O sea, que van al contrario de como giran estas ruedas. 1621 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Eso. 1622 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Por suerte, como no habíamos salido de la estación, 1623 01:37:52,400 --> 01:37:56,640 había un brazo telescópico cerca para ayudarnos. 1624 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Voy a levantarlo y a girarlo. 1625 01:38:00,840 --> 01:38:03,520 Así, cuando esté del revés, irá hacia delante. 1626 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Entonces ahora tengo... 1627 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 cuatro marchas atrás que me harán ir hacia delante. 1628 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Vale. Ahora, simplemente... 1629 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 lo dejo en la vía. 1630 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 No hay problema. Todo controlado. 1631 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Cuando todos volvimos a estar sobre las vías, 1632 01:38:27,000 --> 01:38:29,120 partimos nuevamente. 1633 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Qué gracia. Un error de nada, un fallo de cálculo, 1634 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 y te cambia la vida. 1635 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Aunque Hammond no aportaba mucha dignidad a la situación, 1636 01:39:01,040 --> 01:39:03,040 aquello fue un momentazo. 1637 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Porque hacíamos El Gran Tour 1638 01:39:08,120 --> 01:39:12,120 por una de las vías de tren más icónicas del planeta. 1639 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Es increíble que actualmente no podamos hacer una vía en Gran Bretaña 1640 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 de Londres a Mánchester, 1641 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 y hace 150 años alguien dijera: 1642 01:39:23,520 --> 01:39:27,640 "Hagamos un tren de Ciudad del Cabo a El Cairo, 1643 01:39:27,640 --> 01:39:32,920 once mil kilómetros por el interior de África". 1644 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Y dijeran: "Sí, se puede hacer". 1645 01:39:35,760 --> 01:39:37,160 Y luego alguien dijo: 1646 01:39:37,160 --> 01:39:39,240 "Pero hay un barranco enorme en medio". 1647 01:39:39,240 --> 01:39:42,040 Y dijeron: "Da igual. Haremos esto. 1648 01:39:42,040 --> 01:39:44,520 Hacemos un puente en Darlington, 1649 01:39:44,520 --> 01:39:49,320 lo enviamos en barco y lo montamos allí para que encaje". Y lo hicieron. 1650 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Y aquí está. 1651 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Madre mía. 1652 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 En un Lancia Montecarlo... 1653 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 por el puente de las cataratas Victoria. 1654 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Estamos a 128 metros sobre la garganta. 1655 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Paremos un momento. 1656 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Echaré de menos hacer estas cosas. 1657 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Tras tachar este momento de la lista de cosas pendientes... 1658 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 seguimos rodando totalmente concentrados en el objetivo. 1659 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Si ahora podemos usar las vías 1660 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 para cruzar la zona minera, 1661 01:41:14,120 --> 01:41:15,400 sí, 1662 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 va a ser un triunfo. 1663 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Una vez fui en el Orient Express con mi mujer. 1664 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 Lo pasamos genial. 1665 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Es muy parecido. 1666 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Es más cómodo que la carretera, ¿no? 1667 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Y además, por primera vez, 1668 01:41:57,000 --> 01:41:58,920 he podido mirar las vistas 1669 01:41:58,920 --> 01:42:00,800 en vez de la carretera. 1670 01:42:00,800 --> 01:42:04,160 Sí. Yo estoy mirando las vistas mientras desaparecen. 1671 01:42:04,160 --> 01:42:06,920 ¿Podemos llamarte el Desorientado Express? 1672 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Mientras charlábamos, tenía una minucia en mente. 1673 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Me han asegurado que ningún tren viene en dirección contraria. 1674 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Pero ¿y si pasa? 1675 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 Es de esas cosas que no te sacas de la cabeza 1676 01:42:28,160 --> 01:42:30,640 cuando vas en una vía única como esta. 1677 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Y a esa minucia se le añadió otra. 1678 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Tengo un aviso de alta temperatura. 1679 01:42:40,400 --> 01:42:46,040 Creo que mi motor no se enfría como debería por algún motivo. 1680 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 ¿Será porque he convertido el coche en un tren? 1681 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Mi solución fue levantar el capó y llamar a mis viejas amigas, 1682 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 velocidad y potencia. 1683 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Indica 64 kilómetros por hora. 1684 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 No son 64 por hora, pero eso dice. 1685 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 La brisa es agradable a esta velocidad. Muy bien. 1686 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Se me está durmiendo la pierna derecha. 1687 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 A media tarde, 1688 01:43:27,880 --> 01:43:31,920 estábamos seguros de que habíamos logrado algo. 1689 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Calculo que hemos pasado el final de la pista, 1690 01:43:39,840 --> 01:43:41,960 - con tanto bache. - Sí, eso creo yo. 1691 01:43:41,960 --> 01:43:43,920 La mina la hemos pasado seguro. 1692 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Así que nos detuvimos en un paso a nivel 1693 01:43:48,000 --> 01:43:52,360 para hacer algo en lo que estábamos evitando pensar. 1694 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 ¿Cómo los sacamos? 1695 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Ese mercancías que se acerca podría hacerlo por ti. 1696 01:44:02,880 --> 01:44:04,200 Lo primero es 1697 01:44:04,200 --> 01:44:06,760 - usar una llave inglesa. - Y quitar los cierres. 1698 01:44:06,760 --> 01:44:08,840 No permito que se use una llave inglesa. 1699 01:44:08,840 --> 01:44:11,240 - Afloja las tuercas. -¿Y una de estas? 1700 01:44:11,240 --> 01:44:13,520 Es la herramienta de un charlatán. 1701 01:44:13,520 --> 01:44:16,120 -¿Qué? No quieres decir "charlatán". - Sí. 1702 01:44:16,120 --> 01:44:19,120 ¿Uno que tiene una herramienta en vez de 300? 1703 01:44:19,120 --> 01:44:21,480 - Primero, suelta las tuercas... -¿Qué dices? 1704 01:44:21,480 --> 01:44:22,560 ¿Qué tuercas? 1705 01:44:22,560 --> 01:44:24,000 Eso es una tuerca. 1706 01:44:24,000 --> 01:44:25,720 Esta llave es muy grande para... 1707 01:44:25,720 --> 01:44:27,560 - No entra ahí. - No todos tenemos 1708 01:44:27,560 --> 01:44:29,520 que ir al mismo asilo, ¿no? 1709 01:44:29,520 --> 01:44:30,600 No. 1710 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Mientras no sea obligatorio que todos... Al día siguiente. 1711 01:44:33,880 --> 01:44:36,920 Dice que va a borrar nuestros números en cuanto acabemos. 1712 01:44:36,920 --> 01:44:39,760 "Hemos acabado. Borrar". Ya no están. 1713 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Por Dios. 1714 01:44:41,760 --> 01:44:43,560 Es muy fácil. Están juntos. 1715 01:44:43,560 --> 01:44:44,960 - Atascados. - El mini... 1716 01:44:44,960 --> 01:44:46,280 - El mega... - Atascados. 1717 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Eso también es cierto. 1718 01:44:49,440 --> 01:44:51,200 - Cierto. - No es mentira. 1719 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - Tengo una idea. - Por Dios. 1720 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 ¿Ponemos en la pantalla: "15 minutos después"... 1721 01:44:59,760 --> 01:45:00,680 Sí. 1722 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 ...que los saquen los de producción, 1723 01:45:02,800 --> 01:45:04,680 - y parecerá... - Que fuimos nosotros. 1724 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 Parecería eso. 1725 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Y luego, una voz en off que diga: 1726 01:45:08,480 --> 01:45:10,720 "Pronto los coches estaban fuera de la vía". 1727 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MINUTOS DESPUÉS 1728 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Pronto los coches estaban fuera de la vía. 1729 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Y, como solo faltaban 64 kilómetros para la frontera con Botsuana, 1730 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 casi habíamos completado la misión. 1731 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Y eso había que agradecérselo a tres pequeños héroes. 1732 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Me sorprende que el Ford Capri siga funcionado, de verdad. 1733 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Pero me sorprenden más el Stag y el Montecarlo, 1734 01:45:45,520 --> 01:45:48,680 porque cualquiera que sepa algo de coches diría: 1735 01:45:48,680 --> 01:45:53,120 "Son los coches menos fiables jamás fabricados". 1736 01:45:53,120 --> 01:45:55,920 Y aquí están, dándolo todo. 1737 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Y hemos dejado lo mejor para el final. 1738 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 {\an8}LUGARES EN LOS QUE HEMOS ESTADO 1739 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Porque Zimbabue ha demostrado ser el mejor telón de fondo 1740 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 de nuestra última aventura al volante. 1741 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Coches asombrosos, asombrosos de verdad, 1742 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 que han sobrevivido a este asombroso país. 1743 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Eso es. 1744 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1745 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 ¿Calentarse? Y una mierda. 1746 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Muy bien, Lancia. 1747 01:48:03,160 --> 01:48:06,160 Ya veo la aduana. 1748 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Fantástico cochecito. Lo has logrado. 1749 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Lo has logrado. 1750 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Antes de acercarnos a los controles, paramos para reflexionar sobre el momento. 1751 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Hemos cruzado Zimbabue... 1752 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - y nadie lo diría. - Parece increíble por... 1753 01:48:25,360 --> 01:48:27,240 ¿Habéis usado estos coches? 1754 01:48:27,240 --> 01:48:28,440 Pues sí. 1755 01:48:28,440 --> 01:48:31,120 - Me encantaría quedarme este. - Sí. 1756 01:48:31,120 --> 01:48:33,160 Me encantaría quedármelo, en serio. 1757 01:48:33,160 --> 01:48:35,200 Y solo necesitamos tres bolsas. 1758 01:48:35,200 --> 01:48:38,040 Este se puede restaurar. Solo... 1759 01:48:38,040 --> 01:48:40,800 El mío sí. Habría que desmontarlo entero. 1760 01:48:40,800 --> 01:48:44,920 Bueno, hay que seguir bregando, porque aquí termina este programa. 1761 01:48:44,920 --> 01:48:47,560 - Pero hay que acabar la serie. - Del todo. 1762 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 Pues... 1763 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 ¿Qué? 1764 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 -¿Qué? - Tenemos un problemilla. 1765 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 -¿Cuál? - Bueno, es plata. 1766 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - Sí. - Hay que cruzar la frontera. 1767 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - La plata. - Tenemos mucha plata. 1768 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Si cruzamos con ella, es contrabando. 1769 01:49:08,200 --> 01:49:09,120 Pues sí. 1770 01:49:09,120 --> 01:49:11,000 -¿Se la quitamos? - No. 1771 01:49:11,000 --> 01:49:12,720 - Eso sería... - Es nuestra. 1772 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - Tú no puedes. - Es mi volante. 1773 01:49:14,920 --> 01:49:16,880 - Se acabó la carga aerodinámica. - Sí. 1774 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 ¿Qué hacemos? 1775 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 -¿Echarle cara? - Echarle cara. 1776 01:49:20,160 --> 01:49:22,440 - Ir con calma. - Ir con calma es la manera. 1777 01:49:22,440 --> 01:49:23,520 Buen trabajo. 1778 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 ADUANA 1779 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Hola. 1780 01:49:33,800 --> 01:49:34,720 ¿Qué tal? 1781 01:49:34,720 --> 01:49:36,240 Muy bien. ¿Y usted? 1782 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 ¿Algo que declarar? 1783 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 No. 1784 01:49:44,600 --> 01:49:45,600 ¿Puede bajar? 1785 01:49:45,600 --> 01:49:46,520 Sí. 1786 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Intenta parecer normal. 1787 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 ¿Nos ayuda a abrir el capó? 1788 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 No vayas a la parte de atrás. 1789 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Muy bien. 1790 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Gracias por su cooperación. 1791 01:50:06,440 --> 01:50:07,600 Puede pasar. 1792 01:50:07,600 --> 01:50:08,520 Muchas gracias. 1793 01:50:08,520 --> 01:50:09,440 Gracias, señor. 1794 01:50:09,440 --> 01:50:10,520 Gracias. 1795 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Gracias. 1796 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 {\an8}BIENVENIDO A BOTSUANA 1797 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 ¡Sí! 1798 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Voy a hacer como que soy un tío callado, 1799 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 que habla suave, 1800 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 un desgraciado. No voy a ser 1801 01:50:34,720 --> 01:50:36,840 tan vivaracho como suelo ser. 1802 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 - Buenos días. - Buenas. 1803 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 -¿Qué tal? - Muy bien. 1804 01:50:43,560 --> 01:50:45,080 Está usted en la aduana 1805 01:50:45,080 --> 01:50:46,600 de Pandamatenga, Botsuana. 1806 01:50:46,600 --> 01:50:48,040 ¿Qué? 1807 01:50:48,040 --> 01:50:49,440 Está en Pandamatenga. 1808 01:50:49,440 --> 01:50:50,360 Ah, sí. 1809 01:50:50,360 --> 01:50:52,240 En la aduana de Botsuana. 1810 01:50:52,240 --> 01:50:53,160 Sí. 1811 01:50:53,160 --> 01:50:54,640 ¿Algo que declarar? 1812 01:50:54,640 --> 01:50:55,560 No. 1813 01:50:55,560 --> 01:50:57,800 ¿Nos abre el maletero? 1814 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 -¿Nos acompaña? - Sí. 1815 01:51:04,920 --> 01:51:07,080 Esto no promete mucho. 1816 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - Muchas gracias. - De nada. A usted. 1817 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Disfrute en Botsuana. 1818 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Y diviértase. 1819 01:51:23,160 --> 01:51:24,720 - Lo haré. - Gracias. 1820 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Lo he clavado. 1821 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 ¿Puede venir a abrir el capó? 1822 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Cuando lo abra, verá que es el motor Stag original, 1823 01:51:38,600 --> 01:51:41,840 no el Rover trasplantado. Sí. 1824 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Ábrame la puerta. 1825 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Hay muchas latas vacías. 1826 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Muy bien, señor. 1827 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Puede cerrar la puerta. 1828 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Gracias. 1829 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Mierda. Cómo quema el volante. 1830 01:52:14,440 --> 01:52:17,240 El volante quema. No llames la atención. 1831 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Gracias. 1832 01:52:19,600 --> 01:52:20,520 Gracias, señor. 1833 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Con las rodillas. 1834 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Conduce con las rodillas. 1835 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Los tres contrabandistas estábamos en nuestro último paseo. 1836 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Rumbo a nuestro lugar favorito... 1837 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 {\an8}del mundo. 1838 01:52:50,840 --> 01:52:55,720 {\an8}ISLA KUBU 1839 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Hemos viajado miles y miles y miles de kilómetros 1840 01:53:02,800 --> 01:53:07,240 y vivido miles y miles y miles de aventuras. 1841 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Y vamos a acabar justo donde empezamos. 1842 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Nunca pensé... 1843 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 que lo que hacemos juntos fuera... 1844 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 a ser como ha sido. 1845 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Me emocioné cuando conseguí el trabajo. 1846 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Mucho. 1847 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Pero nunca soñé que se convertiría... 1848 01:53:36,880 --> 01:53:40,600 en una carrera y una aventura que definieran mi vida, y a veces 1849 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 en una carrera y aventura que casi acaban con mi vida. 1850 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 No fingiré que no me da pena 1851 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 terminar esto. 1852 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Porque me la da. 1853 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Veintidós años, 1854 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 más de un tercio de mi vida. 1855 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Va a afectarme de maneras sutiles, 1856 01:54:13,560 --> 01:54:14,840 y hay una bolsa verde, 1857 01:54:14,840 --> 01:54:18,880 una bolsa verde de viaje que he usado desde el primer especial en Botsuana. 1858 01:54:18,880 --> 01:54:20,400 Y en todos los especiales, 1859 01:54:20,400 --> 01:54:22,360 pero no la he llevado a otros sitios. 1860 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 ¿Qué hago con esa bolsa verde? 1861 01:54:25,480 --> 01:54:29,600 Algún día la encontraré en el armario donde guardo las bolsas 1862 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 y pensaré: "Sí, señor". 1863 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Y lo recordaré todo. 1864 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 En fin, espero... 1865 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 haberos aportado un poquito de felicidad. 1866 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Unos kilómetros más adelante, Hammond tuvo otra avería. 1867 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Mi coche no arranca. 1868 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Y aunque era nuestro último paseo, 1869 01:55:08,480 --> 01:55:12,640 nos sentimos obligados a reaccionar como de costumbre. 1870 01:55:12,640 --> 01:55:14,600 Vamos a dejarte para los lobos. 1871 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Y, cuando el asfalto estaba a punto de acabarse... 1872 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 decidí darle un último apretón a mi alegre motor de doble leva. 1873 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Bueno, por fin atravesamos la sabana hacia Makgadikgadi. 1874 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Pistas de arena. Las recuerdo. Por Dios, qué buenas eran. 1875 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Qué cómodas. 1876 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 ¿Qué coño...? 1877 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 No puede ser. 1878 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 ¡Hostias! 1879 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 Es mi coche. 1880 01:56:32,440 --> 01:56:34,560 Es mi coche del primer especial. 1881 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Es... No puede ser el Mercedes de James. 1882 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 No me lo creo. 1883 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 Café Bocado Rápido. 1884 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Asombroso. Estoy... un poco... 1885 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 sin palabras. 1886 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Espera, les quitamos las puertas. ¿No? Sí. 1887 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Han encontrado las puertas 1888 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 que les quitamos para cruzar Makgadikgadi. 1889 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 ¿Qué pasa? 1890 01:57:17,240 --> 01:57:19,120 No te lo vas a creer. 1891 01:57:19,120 --> 01:57:21,200 No te vas a creer esto. 1892 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Ostras, ¿es...? 1893 01:57:25,760 --> 01:57:27,120 ¡Es mi coche! 1894 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 Es mi viejo Lancia. 1895 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 -¿Ese es mi Mercedes? - Creo que sí. 1896 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Sabré si es mío porque... 1897 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 tendrá un pomo de cinco marchas con una caja de cuatro. 1898 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 ¡Dios, lo es! 1899 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Estoy... totalmente... Tengo el corazón del revés. 1900 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Mira, no tiene el emblema, me lo llevé de recuerdo. 1901 01:57:54,240 --> 01:57:56,120 -¿De recuerdo? - Sí. 1902 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 ¿Sabes qué he conservado yo como recuerdo en cada especial? 1903 01:57:59,840 --> 01:58:02,240 Lo llevaba conmigo a todos. 1904 01:58:02,240 --> 01:58:04,960 - Sí. - Lo tengo ahora. Espera. 1905 01:58:04,960 --> 01:58:06,320 ¿Dónde está? 1906 01:58:06,320 --> 01:58:09,040 Está en mi maleta, como siempre. 1907 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Perdonad. 1908 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Este era mi recuerdo. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:24,480 Vamos a ponérselo. 1910 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Lo quité de aquí, seguro. 1911 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Eso es. 1912 01:58:30,000 --> 01:58:31,280 Ha recuperado el ojo. 1913 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Alguien debió encontrar las mismas puertas. 1914 01:58:35,120 --> 01:58:36,800 La encontró y las puso. 1915 01:58:36,800 --> 01:58:39,000 Al dejarlos, tuvimos que aligerarlos. 1916 01:58:39,000 --> 01:58:41,480 Le dejamos las puertas a un tío. 1917 01:58:41,480 --> 01:58:44,000 - Noah, el mecánico de la sabana. - Eso. 1918 01:58:44,000 --> 01:58:46,240 ¿Noah debió recuperar los coches 1919 01:58:46,240 --> 01:58:48,560 - y debió ponerles las puertas? - Puede. 1920 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Vale. 1921 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Increíble. 1922 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 EL ÚLTIMO DÍA 1923 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Tras pasar la noche en un camping de lujo, 1924 01:59:30,000 --> 01:59:33,080 quedamos para desayunar totalmente concentrados 1925 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 en la misma cosa. 1926 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 -¿Sabes algo de Amazon? - Sí, tengo un correo. 1927 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 ¿Ah, sí? 1928 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Que les devolvamos el portátil. 1929 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Ni un cheque gordo ni un contrato ni una carta suplicando que sigamos. 1930 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 No tengo nada. 1931 02:00:01,520 --> 02:00:03,800 Vale. Es nuestro último desayuno, ¿no? 1932 02:00:03,800 --> 02:00:05,040 Sí. 1933 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Se acabó. 1934 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 A ver... ¿Has visto esto, Hammond? 1935 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Ayer tuviste una avería, 1936 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 íbamos conduciendo... 1937 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Espera, ¿son...? 1938 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 ¿Son vuestros coches de la otra vez? 1939 02:00:22,400 --> 02:00:24,000 Sí. Estaban en la cuneta. 1940 02:00:24,000 --> 02:00:25,720 - Es el mismo. -¿Llevan aquí 1941 02:00:25,720 --> 02:00:27,360 desde entonces? 1942 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 Y el Mercedes olía igual. 1943 02:00:29,560 --> 02:00:30,800 Hablando de lo cual... 1944 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 hoy tenemos que hacer el último tramo. 1945 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Un corto trayecto a la isla de Kubu, 1946 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 a través del salar. 1947 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 ¿Y si lo hacemos... 1948 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 al estilo McKennedy Caddy? 1949 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Eso es. 1950 02:01:07,200 --> 02:01:09,400 Así lo hicimos la otra vez. 1951 02:01:09,400 --> 02:01:10,880 Sin puertas. 1952 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Qué forma de acabar El Gran Tour. Qué lugar. 1953 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Ahí está. 1954 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 La isla de Kubu. 1955 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Dios, creo que sí. 1956 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Ahí está. 1957 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Es nuestro árbol. 1958 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Solo queda decir: 1959 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 muchísimas gracias por vernos. 1960 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Gracias. 1961 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Significa mucho. 1962 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Y... 1963 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Ya está. 1964 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 ¿Listos, caballeros? 1965 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 La verdad, no lo sé. 1966 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 - Ahí está. - Me he subido. 1967 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Acaba de cruzar un anciano con tres piernas. 1968 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Igual gotea un poco. 1969 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Qué imbécil. 1970 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Habría 30 o 40 personas en la habitación cuando llegó la policía. 1971 02:08:20,360 --> 02:08:21,480 Yo estaba... 1972 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 ¡Clarkson! 1973 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 ¡Casi va de lado! 1974 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Cojones. 1975 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Quítate de en medio. ¡Estoy corriendo! 1976 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - Cantemos una canción. - No. 1977 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - No hay dignidad en eso. - No. 1978 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Vale. Es la hora y... 1979 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Nunca se había dicho esto... 1980 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 ...salvemos el mundo. 1981 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 No tenemos que ir al mismo asilo, ¿no? 1982 02:09:07,640 --> 02:09:08,840 No. 1983 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Subtítulos: Antonio Palacios 1984 02:09:13,160 --> 02:09:15,240 Supervisión creativa Roger Peña