1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 เดอะแกรนด์ทัวร์นำเสนอ 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 ตอนสุดท้ายก่อนจากลา 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ เดอะแกรนด์ทัวร์ ตอนสุดท้ายของพวกเรา 4 00:01:07,080 --> 00:01:09,720 และเพราะว่านี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่เจมส์ ริชาร์ด และผม 5 00:01:09,800 --> 00:01:11,120 จะร่วมงานกัน 6 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 คุณวิลแมนบอกว่า พวกเราควรทำอะไรที่มีความหมาย 7 00:01:15,440 --> 00:01:19,480 เขาบอกให้เราซื้อ รถไฟฟ้าขนาดกลางคนละคัน 8 00:01:19,560 --> 00:01:23,520 แล้วดูว่าจะขับวนรอบ มอเตอร์เวย์เอ็ม 25 ได้กี่รอบ 9 00:01:23,600 --> 00:01:25,240 โดยชาร์จไฟแค่ครั้งเดียว 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 เราตัดสินใจว่าจะไม่ฟังเขา แล้วมาที่นี่แทน 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 ใช่แล้ว ขอต้อนรับทุกท่านสู่ซิมบับเว 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 และเราจะไม่ขับรถไฟฟ้าห่วยๆ 13 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 เราสามคนตัดสินใจว่าเราจะซื้อ 14 00:02:06,800 --> 00:02:09,479 รถที่เราอยากได้มานานแทน 15 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 ผมก็เลยซื้อรถคันนี้ 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 มันคือไทรอัมพ์ สแต็ก 17 00:02:14,360 --> 00:02:16,680 ไทรอัมพ์ จีบีวี 8 ไอ 5 เอ็น 18 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 ผมชอบสแต็กมานานแล้ว ชอบมาตั้งแต่สมัยยังเด็ก 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 แต่ผมไม่คิดเลยว่าจะได้เป็นเจ้าของสักคัน 20 00:02:42,880 --> 00:02:46,079 บอกตามตรง ผมคิดว่าตัวเองไม่มีสิทธิ์ 21 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 มีแต่คนอย่างเดวิด นิเวน ที่มีสิทธิ์ครอบครองสแต็ก 22 00:02:49,640 --> 00:02:50,920 ผมไม่เคยขับมันมาก่อน 23 00:02:51,000 --> 00:02:54,240 เพราะผมกลัวว่ามันจะทำให้ผิดหวัง 24 00:02:54,320 --> 00:02:57,120 แต่พอได้ลองขับแล้ว ผมยินดีที่จะบอกว่า 25 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 มันเยี่ยมจริงๆ 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 นั่นแหละ 27 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 ตอนนั้นเองที่ลูอิส คอลลินส์มาถึง 28 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 เจ๋งเป้ง 29 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 นั่นแหละ 30 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 ฉันเป็นเจ้าของที่ภาคภูมิใจ ของฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน สามลิตร 31 00:03:20,079 --> 00:03:22,560 - จีทีเหรอ - ไม่ จีเอกซ์แอล 32 00:03:22,640 --> 00:03:24,840 - ทำไมไม่ซื้อจีทีล่ะ - ก็รุ่นนี้มันดีกว่า 33 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 ไม่จริงสักหน่อย 34 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 ผมยังไม่ทันได้เถียง คลาร์กสันก็มาถึง 35 00:03:30,600 --> 00:03:33,800 แถมยังทำพลาดตั้งแต่ต้นรายการ 36 00:03:33,880 --> 00:03:35,800 เควายยู 3 ไอเอกซ์ 37 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 เจ้าหมูน้อย 38 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 ทำไมถึงซื้อลันชาล่ะ 39 00:03:44,200 --> 00:03:48,840 เพราะราวๆ 20 ปีก่อน ฉันเคยขับลันชาข้ามบอตสวานา 40 00:03:48,920 --> 00:03:51,560 และพิสูจน์ว่ามันเป็น รถที่เหมาะสำหรับแอฟริกาที่สุด 41 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 แต่มันพังบ่อยจะตาย 42 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 ใช่ แต่นั่นมันรุ่นเครื่องยนต์หน้า 43 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 นี่รุ่นเครื่องยนต์กลาง มอนเตการ์โล 44 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 แถมฉันยังปรับแต่งหลายๆ อย่าง ให้เข้ากับสภาพแวดล้อม 45 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 ฉันจะอธิบายให้ฟัง 46 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 ด้านหลังนี่... 47 00:04:09,760 --> 00:04:10,600 ลันชา 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,520 - ไฟท้ายเฟอร์รารี่ 308 - สวยดีนะ 49 00:04:12,600 --> 00:04:13,440 มอนเตการ์โล 50 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 - ท่อไอเสียสี่ท่อ - แจ่ม 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,120 ล้อของเดลต้า อินทิกราลี 52 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 ไฟหน้ากับกระจังของเดลต้า อินทิกราลี 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 และพ่นสีน้ำเงินเหมือนโลตัส 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 แล้วมันช่วยให้รถพังน้อยลงไหม 55 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 และนายก็รู้ว่าเราทำแบบนี้มา... 56 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 - ร้อยสิบสองปี - ใช่ 112 ปี 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 ฉันได้เรียนรู้หลายอย่าง 58 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 ดังนั้น ด้านใน 59 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 ฉันเปลี่ยนเบาะหนังที่นั่งแล้วร้อน 60 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 - เป็นเบาะผ้า - ใช่ 61 00:04:40,720 --> 00:04:44,080 และติดพวงมาลัยหุ้มหนังอัลคันทารา เหมือนพวกรถแข่ง 62 00:04:44,159 --> 00:04:45,000 และ 63 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 ถ้าดูข้างล่างจะเห็นว่าฉันเอาลิ้นชักออก 64 00:04:48,360 --> 00:04:50,159 แล้วใส่... 65 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 - นั่นตู้เย็นเหรอ - ใช่ 66 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 สำหรับใส่เครื่องดื่มเย็นๆ 67 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 - ตู้เย็นสำหรับเครื่องดื่มเปรี้ยวจี๊ด - ก็เข้าท่าอยู่นะ 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,080 - แล้วมันทำให้รถพังน้อยลงไหม - ไม่ แต่มันทำให้ฉันสบายขึ้น 69 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 นายจะมีอะไรเย็นๆ ดื่ม ระหว่างนั่งแกร่วข้างถนน 70 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 - ฉันชอบนะ - มันทำให้รู้สึกแย่น้อยลง 71 00:05:06,080 --> 00:05:07,000 - เวลารถเสีย - ถูกต้อง 72 00:05:07,080 --> 00:05:10,360 - ไม่ มันสวยนะ งดงามมาก - มันสวยชวนตะลึง 73 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 ฉันก็แต่งคาปรีเหมือนกัน ก่อนจะส่งมาที่นี่ 74 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 - จริงเหรอ - ก็อย่างที่เห็น 75 00:05:15,000 --> 00:05:19,360 ฉันพ่นฝากระโปรงเป็นสีดำเพราะ... ดูสิ มันสวยดี 76 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 - นี่จีทีเหรอ - ไม่ จีเอกซ์แอล 77 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 - ทำไมไม่ซื้อจีทีล่ะ - เพราะรุ่นนี้ดีกว่า 78 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 - ไม่จริงสักหน่อย - จริงๆ 79 00:05:27,000 --> 00:05:31,040 มันเหมือนจีที ซึ่งก็ดี แต่มีลูกเล่นมากกว่า เลยยิ่งดีเข้าไปใหญ่ 80 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 อะไรน่ะ 81 00:05:34,040 --> 00:05:35,600 ฉันจำได้ว่าจีเอกซ์แอลเป็นแบบนี้ 82 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 มันมีหน้าปัดลายไม้ 83 00:05:38,600 --> 00:05:40,720 - ใช่ - ฉันคิดว่าเราคุยเรื่องนี้กันไปแล้ว 84 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 - ใช่ - จีทีเอาไว้แข่ง 85 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 จีเอกซ์แอลเอาไว้ขับไปประชุม 86 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 นี่คือเรื่องที่นายต้องเข้าใจ 87 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 ลำดับชั้นของฟอร์ด พ่อฉันเคยขับจีเอกซ์แอล คอร์ติน่า 88 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 เพราะเขาเป็นผู้อำนวยการบริหาร 89 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 พ่อฉันก็เคยขับจีเอกซ์แอล คอร์ติน่า 90 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 - พ่อของ... - ผู้จัดการ 91 00:05:53,360 --> 00:05:54,600 - พ่อพวกนาย... - เข้าประชุม 92 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 เป็นคนที่มีอำนาจและอิทธิพล และเลือกแต่สิ่งที่ดีที่สุด 93 00:05:57,840 --> 00:06:01,360 นายก็รู้ว่ามุกประจำของรายการเราคือ 94 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 เครื่องเสียงของฉันไม่เคยใช้ได้เลย ไม่ว่าเราจะไปไหน 95 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 - ใช่ - แต่ครั้งนี้ มันใช้ได้ 96 00:06:06,400 --> 00:06:09,880 ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน 97 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 รอแป๊บ ยังไม่ถึงท่อนที่มีเนื้อ 98 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 ฉันเคยเป็นดีเจ ฉันทำได้ มาแล้ว นี่แหละ 99 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน" ใช่เลย 100 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "มีทุกอย่างที่ฉันต้องการ" เป็นความจริง เพราะมันเป็นจีเอกซ์แอล 101 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 ฉันชอบคาปรีนะ 102 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 - ต้องชอบอยู่แล้ว มันเป็นกฎ - ฉันชอบคาปรี จีที 103 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 ทุกคนชอบคาปรี 104 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 - นายได้แต่งสแต็กบ้างไหม เจมส์ - ไม่ 105 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 - อะไรนะ - อะไรนะ 106 00:06:34,840 --> 00:06:36,560 ไม่แต่งเลย ทำไมต้อง... 107 00:06:36,640 --> 00:06:37,560 เดี๋ยวนะ 108 00:06:38,159 --> 00:06:40,240 อย่าบอกนะว่าเครื่องยนต์เป็นของเดิม 109 00:06:40,320 --> 00:06:43,080 - ของเดิมสิ - ที่คุณคลาร์กสันพูดก็มีประเด็นนะ 110 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 ฉันคิดว่าสแต็กส่วนใหญ่... ไม่ใช่ทุกคันหรอกนะ 111 00:06:48,280 --> 00:06:52,440 โดนยกเครื่องยนต์เดิมออก แล้วเอาเครื่องโรเวอร์ วีแปดใส่เข้าไป 112 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 - ใช่ - เพราะมันทนทานกว่า 113 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 ใช่ เครื่องวีแปดดั้งเดิม ของไทรอัมพ์ สแต็กน่ะน่าทึ่ง 114 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 เพราะมันเครื่องร้อน และทำลายตัวเองได้หลายวิธีมาก 115 00:07:01,560 --> 00:07:02,960 ไม่ได้มีแค่วิธีเดียว 116 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 ทรายหล่อที่เหลืออยู่ในเครื่อง เข้าไปอุดตามท่อ 117 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 ตูม เครื่องร้อน 118 00:07:07,360 --> 00:07:10,800 พวกเขาขยายลูกสูบ มันกว้างเกินไป ทำให้ทางน้ำแคบลง 119 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 - เครื่องเลยร้อน แล้วก็ตูม - ใช่ 120 00:07:12,600 --> 00:07:16,680 ข้อดีคือ... ที่ฉลาดคือ เครื่องยนต์วีแปดมีลูกสูบสองแถว 121 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 แต่พวกเขาติดเครื่องวัดอุณหภูมิ แค่แถวเดียว 122 00:07:19,120 --> 00:07:20,880 อย่างน้อยเราก็ไม่รู้ว่าเครื่องร้อน 123 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 ถ้าลูกสูบอีกแถวร้อน 124 00:07:22,440 --> 00:07:24,720 เราจะรู้ก็ต่อเมื่อมันส่งเสียงครืดคราดสินะ 125 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 ถ้านายอยู่บนเครื่องบิน 126 00:07:26,280 --> 00:07:29,520 ที่กำลังบินตรงเข้าหาภูเขา นายจะอยากรู้เรื่องนั้นไหม 127 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 คงไม่อยากหรอก 128 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 จะอยากรู้ไปทำไม 129 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 นายกำลังดื่มจินกับโทนิก ดูหนัง เพลิดเพลินกับ... 130 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 จบแค่นั้น ฉันไม่อยากพูดถึง... 131 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 ฉันไม่อยากพูดถึงเรือดำน้ำนั่นหรอกนะ เพราะมันน่าเศร้า แต่พวกเขาไม่รู้ตัว 132 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 นี่คือรายการตอนสุดท้ายที่เราชอบพูดถึง 133 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 - เราไม่สนอะไรแล้ว - ฉันหมายถึง... 134 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 การที่พวกเขาไม่รู้ตัวทำให้เราสบายใจขึ้น 135 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 "เรากำลังมีช่วงเวลาดีๆ ใต้ทะเล" ตูม 136 00:07:50,159 --> 00:07:52,360 ใช่ นั่นแหละ คุณจะส่งจดหมาย 137 00:07:52,440 --> 00:07:55,880 หรือจะโทรมาร้องเรียนก็ได้ แต่คุณจะเจอข้อความตอบรับอัตโนมัติ 138 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 "เราไม่สนใจที่คุณโทรมา" 139 00:07:57,760 --> 00:08:00,240 หรือไม่ก็โทรไปที่เบอร์ 0800-ไสหัวไป 140 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 - "เราไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว" - เราไม่อยู่แล้ว 141 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 ใช่ 142 00:08:03,840 --> 00:08:07,120 เราจะพูดอะไรก็ได้ ฝากระโปรงเปิดยังไง 143 00:08:07,200 --> 00:08:08,080 ทางนี้ 144 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 ดูสิว่ามือจับนั่นสีลอกขนาดไหน มันจะ... 145 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 สีลอกหมดแล้ว แถมมีรูปฝากระโปรงเปิดด้วย 146 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 ดึงจากตรงกลาง 147 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 ให้ตายสิ เครื่องยนต์ไทรอัมพ์ของแท้ 148 00:08:16,880 --> 00:08:17,920 หายากนะ 149 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน เชิญรับชมได้ 150 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 เพราะนี่เป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เห็นมัน 151 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 ของแท้ แต่ห่วย 152 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 อะไรน่ะ มีข้อความเข้า 153 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 - จากคุณวิลแมน - ให้ตายสิ 154 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "เมื่อพวกคุณชาร์จรถไฟฟ้าแล้ว 155 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 "ให้ไปรายงานตัวที่ศูนย์บริการเซาท์มิมส์" 156 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 - เขาไม่รู้เหรอว่าเรามาที่นี่ - เขาไม่รู้... 157 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 แต่ก็ไม่สำคัญหรอก เพราะที่จริงแล้ว 158 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 พวกเราตั้งโจทย์ให้ตัวเองแล้ว 159 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 ตอนนี้พวกเราอยู่ สุดชายแดนตะวันออกของซิมบับเว 160 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 และเราจะเดินทาง 1,900 กิโลเมตร 161 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 ไปยังชายแดนตะวันตก 162 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 แค่นั้นเอง 163 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 แค่นั้นเอง 164 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 แต่ฉันยังกังวลอยู่อย่างหนึ่ง 165 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 - อะไร - ภูเขาพวกนั้น เราต้องข้ามมันไป 166 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 ฉันไม่กังวลหรอก อย่าลืมสิว่า 167 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 นี่เป็นต้นกำเนิดของลันชา 037 168 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 ซึ่งเป็นรถขับเคลื่อนสองล้อคันสุดท้าย ที่ชนะเวิลด์แรลลี่แชมเปี้ยนชิป 169 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 เอาชนะอาวดี้ ควอตโตร 170 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 แต่มันคนละรุ่นกันนี่ 171 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 - มันก็... - พวกผู้ผลิตบอกว่า 172 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 เราใช้รถคันนี้เป็นแบบ ให้รถแข่งแรลลี่ที่ยอดเยี่ยมได้ 173 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 แค่ต้องดัดแปลงนิดหน่อย แล้วพวกเขาก็เอาตราออก 174 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 แล้วจากตรงนี้ไปคือเปลี่ยนใหม่หมด 175 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 โดยไม่รอช้า พวกเราสตาร์ต รถสปอร์ตอายุ 50 ปี 176 00:09:39,520 --> 00:09:43,760 แล้วออกเดินทางข้าม ดินแดนอันขรุขระใจกลางแอฟริกา 177 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 นี่คงเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว 178 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 ลุยกันเลย 179 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 สำหรับผม นี่เป็นรถที่เหมาะสำหรับทริปนี้ที่สุด 180 00:10:32,960 --> 00:10:36,520 รถคันแรกของผมเกือบจะเป็นคาปรีอยู่แล้ว 181 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 คนขายลงโฆษณาในหนังสือพิมพ์ 182 00:10:38,960 --> 00:10:42,600 ผมแปะรูปมันไว้ ข้างเครื่องคิดเงินในปั๊มน้ำมัน 183 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 สมัยผมทำงานที่เรดฟอร์ด 184 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 ผมเพิ่งอายุ 18 185 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 มันจะเป็นรถคันแรกของผม พ่อแม่ตั้งใจว่าจะซื้อมันให้ผม 186 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 แต่พอลองตรวจสอบดู เราก็พบว่ามันเป็นของโจร 187 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 ผมเลยได้โตโยต้า โคโรลล่า 1976 เก่างั่กแทน 188 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 รถคันนี้เหมาะสำหรับทริปแบบนี้ 189 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 มันน้ำหนักเบา แค่หนึ่งตันเศษๆ 190 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 พละกำลังสูง 191 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 เครื่องยนต์หน้าวีหก เอสหก สามลิตร ขับเคลื่อนล้อหลัง เบรก... 192 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 แค่นั้นก็พอแล้ว 193 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 ผมชอบที่มาตรวัดรอบเครื่องยนต์ เขียนว่า 1,000 2,000 3,000 194 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 มันบอกเป็น... มันเสียอยู่ 195 00:11:20,440 --> 00:11:23,040 แต่ถ้ามันใช้การได้ มันจะบอกเป็นหลักพัน 196 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 เพราะมันดูดีกว่า 197 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 ในยุค 1980 ผมไม่เคยขับรถ เข้าลอนดอนตอนกลาง 198 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 ทางมอเตอร์เวย์เอ็ม 4 199 00:11:43,160 --> 00:11:47,640 ผมใช้ถนนเกรตเวสต์สายเก่าตลอด 200 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 เพราะริมถนนเกรตเวสต์ 201 00:11:49,760 --> 00:11:52,200 มีร้านขายรถชื่อเดอะเช็กเกิร์ดแฟล็ก 202 00:11:52,280 --> 00:11:57,000 และบางครั้ง ในตู้โชว์จะมีมอนเตการ์โล 203 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 ถ้าวันไหนมีมอนเตการ์โล 204 00:11:59,680 --> 00:12:04,560 ผมจะจอดแล้วนั่งดูมันเป็นชั่วโมงๆ แล้วก็ฝันกลางวันไปด้วย 205 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 ตอนนี้ผมได้ขับมันแล้ว 206 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 และมันเป็นของผม 207 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 ของผม 208 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 สำหรับผม ผมขอพูดแค่อย่างเดียว 209 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 ไทรอัมพ์ สแต็ก 210 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 คุณพระช่วย ดูวิวนั่นสิ 211 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม แต่ผมชักจะ 212 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 อยากดื่มชาขึ้นมาตงิดๆ 213 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 เสียงอะไรน่ะ 214 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 ล้อเล่นใช่ไหม 215 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 ทุกคน ฉันไม่รู้จะพูดยังไง นอกจากว่ารถฉันพัง 216 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 ว่ายังไงนะ 217 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 น่าตื่นเต้นจัง 218 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 มันน่าทึ่งมากเพราะ คาปรีมีชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหวได้ 219 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 มากพอๆ กับขวดน้ำนี่ 220 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 คาปรีจะพังได้ยังไง 221 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 ฉันรู้แล้วว่ารถนายเป็นอะไร 222 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 - อะไร - เครื่องยนต์ไม่ทำงาน 223 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 ฉันก็คิดว่าเป็นที่เครื่องยนต์ 224 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 - เออ - และเราเป็นผู้เชี่ยวชาญ 225 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 ฉันเป็นคนแรกที่ต้องเปิดฝากระโปรงรถ 226 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 - เราควรทำยังไงในสถานการณ์แบบนี้ - ขอคิดก่อนนะ 227 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 ปกติเราทำยังไง 228 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 - ยืนพิงรถ... ร้อนจี๋เลย - แค่ครั้งนี้ 229 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 เราลองเปลี่ยนนิสัยที่เป็นมาทั้งชีวิต 230 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 - แล้วช่วยเขาดูไหม - ใช่ 231 00:13:42,200 --> 00:13:45,880 - ใช่ แค่ครั้งนี้ - ฉันคงต้องบอกว่าไม่ 232 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 บาย 233 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 ผ่านมาหลายปี ยังเลวไม่เปลี่ยนเลยนะ 234 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 เอาละ 235 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 เราขับมาแค่ 25 กิโลเมตร 236 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 ก็เหลือแค่สองคนซะแล้ว 237 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 ขอบอกไว้อย่างนะ 238 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 ไม่ได้มีแค่ฟอร์ด 239 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 ที่มีเพลงของตัวเอง 240 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 รถคันนี้ก็มีเหมือนกัน 241 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 ถึงเวลาแล้วที่ผมจะเปิด เพลงของสตรักเกิล เจนนิงส์ 242 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 "มอนเตการ์โล" นั่นแหละ 243 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 มอนเตการ์โล 244 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 แต่ผ่านไปแค่ไม่กี่กิโลเมตร ก็มีเสียงดนตรีอีกชนิด 245 00:14:43,440 --> 00:14:46,760 ดังแทรกทำนองเพลง และมันดังไม่เป็นจังหวะเท่าไร 246 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 เครื่องเดินไม่เต็มสูบ 247 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 กระตุก 248 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 กระตุก กระตุก วัว 249 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 ฉิบหายแล้ว 250 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 รถนายควันโขมงเลย 251 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 ให้ตายสิ 252 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 ใช่ 253 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 ควัน... ไฟ 254 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - เป็นที่เครื่องยนต์ - ใช่ 255 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 - ใช่ - ฉันก็อยากช่วยนะ 256 00:15:31,360 --> 00:15:34,280 แต่ฉันไม่ค่อยรู้เรื่อง เครื่องยนต์เพลาลูกเบี้ยวคู่ของอิตาลี 257 00:15:34,360 --> 00:15:36,960 และเครื่องยนต์ของฉันก็ยังทำงานดีอยู่ 258 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 แล้วถ้ารถนายเสีย ใครจะทิ้งนาย 259 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 ฉันกังวลเรื่องนั้นมากเลย 260 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 ฉันคงต้องทิ้งตัวเอง 261 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 อุณหภูมิกับความดันปกติ 262 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 มีรถแค่คันเดียวที่ยังแล่นอยู่ หลังจากเดินทางมา 50 กิโลเมตรเต็มๆ 263 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 สแต็ก 264 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 ห่างออกไปหลายกิโลเมตร 265 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 ผมตรวจสอบจนรู้ว่า ปั๊มเชื้อเพลิงของคาปรีมีปัญหา 266 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 ปัญหาเล็กๆ คือ 267 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 ผมไม่เคยเห็นด้านในของเจ้านี่ เวลามันทำงานตามปกติ 268 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 ผมเลยไม่รู้ว่ามันควรเป็นยังไง 269 00:16:22,320 --> 00:16:24,360 เทียบกับเวลาที่มันเสีย 270 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 ขณะเดียวกัน ผมก็เค้นสมองอันเฉียบแหลม 271 00:16:36,480 --> 00:16:38,880 จนหาทางซ่อมลันชาได้ 272 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 ตรงหัวนี่มันหลวม 273 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 ถ้าผมขันให้แน่น มันก็จะจุดระเบิดตามปกติ 274 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 แล้วเครื่องก็จะเดินเต็มสูบ 275 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 แล้วเชื้อเพลิงที่เหลือ ก็จะหยุดไหลเข้าไปในท่อไอเสีย 276 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 แล้วติดไฟจนทำให้ลันชาของผมไฟลุก 277 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 มีเสียงติ๊กๆ เสียงอะไรน่ะ 278 00:17:14,079 --> 00:17:16,920 เพราะเดี๋ยวนี้ผมโดนไฟดูดจนชินแล้ว 279 00:17:17,000 --> 00:17:19,319 ผมจึงเค้นสมองอีกครั้ง 280 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 แล้วเปลี่ยนสายหัวเทียน 281 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 ในไม่ช้า ผมก็เดินทางต่อ 282 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 เสียงเครื่องยนต์ไพเราะเสนาะหู 283 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 ต้องอย่างนี้สิ 284 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 ผมเริ่มไล่ตามเจมส์ และไม่รู้ว่าผมแปลกใจกับอะไรมากกว่ากัน 285 00:17:43,560 --> 00:17:48,520 ระหว่างคุณภาพของถนน กับทิวทัศน์ที่เปลี่ยนไปไม่รู้จบ 286 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 พวกนี้คือต้นสน 287 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 ในแอฟริกา 288 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 เราอยู่กลางไร่ชาแต่กลับมีต้นสน 289 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 ถ้ามีใครเอาผมมาทิ้งที่นี่ แล้วถามว่า "คุณอยู่ที่ไหนในโลก" 290 00:18:07,880 --> 00:18:09,280 ผมคงตอบว่าสกอตแลนด์ 291 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 กว่าผมจะตามเจมส์ทัน... 292 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 เจมส์ เมย์ 293 00:18:18,480 --> 00:18:21,080 เขาก็ไปถึงเชิงเขา 294 00:18:21,160 --> 00:18:25,160 ที่ซึ่งถนนแสนสวยกลายเป็นทางดินลูกรัง 295 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 ก็คิดอยู่ว่ามันราบรื่นเกินไป 296 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 ฝุ่นตลบเชียว 297 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 ฝุ่นเต็มปากแล้ว 298 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 แต่แล้วผมก็นึกได้ว่านี่เป็นครั้งแรก 299 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 ที่เรากุมชะตาของตัวเอง 300 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 จอด เราจะจอดเมื่อไหร่ก็ได้ คุณวิลแมนไม่อยู่ที่นี่ ยอดเลย 301 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 ไม่จำเป็นต้องขับรถจน... นี่ก็สี่โมงแล้ว 302 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 หลังจากขับรถไปอีกไม่ไกลนัก เราก็เห็นวี่แววของที่พัก 303 00:18:59,800 --> 00:19:03,880 เราส่งตำแหน่งไปให้แฮมมอนด์ แล้วตัดสินใจว่าวันนี้พอแค่นี้ 304 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 คงไม่ใช่โรงแรมดิบดีอะไรหรอก 305 00:19:08,040 --> 00:19:12,320 เราอยู่กลางซิมบับเว แถมยังอยู่ในป่า 306 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 บนภูเขาอีกต่างหาก แต่ก็นั่นแหละ 307 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 โชคดีที่ผมคิดผิด 308 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 ผิดไปมาก 309 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 อากาศเย็นกำลังดีด้วยนะ ว่าไหม 310 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 - มันพิเศษจริงๆ นะ - ไม่เลวเลย 311 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 เห็นเทือกเขาไกลๆ นั่นไหม มันอยู่ในโมซัมบิก 312 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 เรากะจะมาซิมบับเวทีไร เป็นต้องมีเหตุผลให้ไม่ได้มาทุกที 313 00:19:42,040 --> 00:19:44,400 สมัยที่ทำงานกับบีบีซี เราก็มาไม่ได้ 314 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 - เพราะบีบีซีโดนแบน - ใช่ 315 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 พอคิดดูแล้ว วันนี้เราออกเดินทางในสถานที่ดีๆ 316 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 ขับรถบนถนนดีๆ 317 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 - ใช่ - พักที่โรงแรมดีๆ 318 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 ดีกว่าไอเดียของคุณวิลแมนเยอะเลยนะ 319 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 ทำไมเราถึงทำตามที่เขาสั่งตั้งหลายปี 320 00:20:00,320 --> 00:20:01,520 ไม่รู้สิ 321 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 แต่เขาคงเถียงว่าพอเขาไม่อยู่ด้วย 322 00:20:03,560 --> 00:20:06,560 รถสองคันแรกก็เสีย ตั้งแต่ขับไปไม่ถึง 40 กิโลเมตร 323 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 แล้วเราก็คุยกันเรื่องสถิติของรถของเรา 324 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 ฉันแปลกใจกับราคารถของเรานะ 325 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 เจมส์ เมย์ นายคงรู้อยู่แล้วว่า นายจ่ายไป 26,500 ปอนด์ 326 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 ใช่ 327 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 ริชาร์ด แฮมมอนด์จ่ายไป 25,000 สำหรับจีเอกซ์แอล ซึ่งเป็นรุ่นที่ห่วยแตก 328 00:20:25,160 --> 00:20:27,680 - สองหมื่น... จริงเหรอ - สองหมื่นห้า สำหรับจีเอกซ์แอล 329 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 - คาปรีโทรมๆ เนี่ยนะ - มอนเตการ์โล 330 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 - ฉันจ่ายไป 17,950 ปอนด์ - ถูกมาก 331 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 ถูกจริงๆ 332 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 รถของเราน่าจะเร่ง จากศูนย์ถึงหกสิบได้ในเก้าวินาที 333 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 ส่วนของแฮมมอนด์ น่าจะแปดวินาที 334 00:20:39,520 --> 00:20:41,920 - ตอนนี้คงไม่ไหวหรอก - ใช่ 335 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 ผมดีใจที่ได้เดินทางต่อ 336 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 แต่พอมาถึงถนนดินลูกรัง ผมก็เริ่มไม่แน่ใจว่า 337 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 คาปรีเป็นตัวเลือกที่ฉลาดที่สุด 338 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 เป็นหลุมเป็นบ่อไปหน่อย 339 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 พอมาคิดดูแล้ว 340 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 ผมน่าจะเลือกรถที่ใต้ท้องรถสูงกว่านี้ 341 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 สูงกว่าฟอร์ด คาปรี... 342 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 มาร์ควัน จีเอกซ์แอล สามลิตร รุ่น 1974 343 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 ซึ่งจริงๆ ก็คือรถทุกรุ่นนั่นแหละ 344 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 ถึงเวลาแล้วที่ผมจะปัดกระจกหน้าสักหน่อย 345 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 ไม่นะ นั่นมัน... 346 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 ท่อไอเสียเพิ่งหลุดไป 347 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 ผมซ่อมมันตอนนี้ไม่ได้ 348 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 เป็นไปตามคาด เมื่อผมไปถึงที่พัก เพื่อนร่วมงานของผมก็แสดงความเห็นใจ 349 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 เราเลิกงานตอนสี่โมงเย็นแน่ะ 350 00:21:57,840 --> 00:21:59,240 - จริงเหรอ - ใช่ เรามาถึงที่นี่ 351 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 จิบเบียร์กลางแดดตอนสี่โมงเย็น ตอนนั้นอากาศอบอุ่น 352 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 - ตอนนี้เย็นแล้ว - เราดื่มไปแปดแก้ว 353 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 เหรอ ฉันดื่มสักแก้วดีไหม 354 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 - มันหมดแล้วน่ะสิ - จริงเหรอ จริงอะ 355 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 - จริง ไม่น่าเชื่อเลย - ใช่ 356 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 เขาออกไปซื้อเพิ่ม แต่ร้านอยู่ห่างจากที่นี่ 50 กิโล 357 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 หลังจากอดดื่มเบียร์... 358 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 แฮมมอนด์ก็ทำลาย บรรยากาศยามค่ำคืนของแอฟริกา 359 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 ด้วยการซ่อมท่อไอเสียเสียงดัง 360 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 และเช้าวันรุ่งขึ้น เจมส์ก็กลบเสียงนกร้องยามรุ่งอรุณ 361 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 ด้วยการทำตัวเป็นคุณนายสะอาด 362 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 363 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 นายต้องสมองโล่งแค่ไหนถึงคิดว่า 364 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 "ฉันจะชมวิวและฟังเสียงนกร้องก็ได้ 365 00:22:56,720 --> 00:22:58,680 "แต่ฉันจะดูดฝุ่นรถแทน" 366 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 ฉันตื่นตั้งแต่สี่ชั่วโมงก่อน ฉันชมวิว 367 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 และฟังเสียงนกร้องแล้ว ฉันกำลังทำให้รถแสนสวยยิ่งสวยขึ้นไปอีก 368 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 เดี๋ยวนะ โทษที 369 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 ทายซิว่าอะไร 370 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 - ข้อความจากคุณวิลแมน - ว่ามาสิ 371 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - เขาโกรธมาก - เขารู้แล้วเหรอ 372 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 น่าจะรู้แล้ว ใช่ 373 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 "ผมเพิ่งรู้ว่าพวกคุณ เอารถรุ่นคลาสสิกสามคันไปซิมบับเว 374 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 "และมั่นใจได้เลยว่าต้องมีสักคันที่พัง..." 375 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 - ให้ตายสิ - ใช่ 376 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 "ผมให้คนรู้จักที่อยู่แถวนั้น ส่งรถสำรองไปให้พวกคุณแล้ว" 377 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 จริงเหรอ 378 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 - เจ้านั่นสินะ - ใช่ 379 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 ให้ตายสิ 380 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 บ้าเอ๊ย 381 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 นี่มันโคตรห่วยเลย 382 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 จริงเหรอ ฉันไม่เห็น รถแบบนี้มาหลายปีแล้ว 383 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 - มัน... - นั่นแจกันเหรอ 384 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 - ฉันลืมเรื่องแจกันไปเลย - มัน... 385 00:23:53,160 --> 00:23:55,640 มันมีไว้ให้พวกฮิปปี้ใส่ดอกไม้ดอกเล็กๆ 386 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 เอาอย่างนี้แล้วกัน พวกนายจำหมู่บ้าน 387 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 - ที่อยู่ก่อนที่นี่ประมาณแปดกิโลได้ไหม - จำได้ 388 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 ฉันจะเอามันไปขายที่หมู่บ้าน หรือไม่ก็ยกให้ใครสักคน 389 00:24:03,720 --> 00:24:05,000 - ฉันจะกำจัดมัน - ใช่ กำจัด 390 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 อยากได้ปี๊บไว้คลุมหัวไหม 391 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 ทำแบบนี้มันเกลียดกันชัดๆ 392 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 แต่ออกไปได้ไม่ทันไร ทุกอย่างก็ผิดพลาดอย่างร้ายแรง 393 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 - แฮมมอนด์ ฉันเจอปัญหานิดหน่อย - เกิดอะไรขึ้น 394 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 ฉันประสบอุบัติเหตุที่ไม่ธรรมดา โอเคไหม 395 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 ฉันสติแตก พอรู้ตัวอีกที ก็มาอยู่ตรงขอบผานี่แล้ว 396 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 ดูสิ 397 00:24:36,880 --> 00:24:37,840 จริงด้วย 398 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 ที่แย่กว่านั้นคือ 399 00:24:39,520 --> 00:24:43,920 มีก้อนอิฐอยู่บนคันเร่ง เครื่องยนต์ครางกระหึ่ม มันเข้าเกียร์อยู่ 400 00:24:44,000 --> 00:24:48,320 เกียร์หนึ่ง แล้วก็มีไม้กวาดค้ำคลัตช์อยู่ 401 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 เพราะมันติดอยู่ระหว่างเบาะ 402 00:24:49,840 --> 00:24:51,160 เดี๋ยว แบบนั้นก็ดีแล้วนี่ 403 00:24:51,240 --> 00:24:56,000 ใช่ แต่ปัญหาคือ ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน 404 00:24:56,080 --> 00:24:59,280 มีเชือกที่ปลายด้านหนึ่งผูกอยู่กับ... 405 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 ด้ามไม้กวาด ส่วนปลายอีกด้านผูกอยู่กับหมานั่น 406 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 ให้ตายสิ 407 00:25:05,280 --> 00:25:09,200 ตอนนี้ทุกอย่างอยู่ในสภาวะหยุดนิ่ง 408 00:25:09,280 --> 00:25:13,960 แต่มองไปทางนั้น นายจะเห็นว่า เจมส์ เมย์กำลังเปิดกระป๋องอาหารหมา 409 00:25:14,040 --> 00:25:15,160 อาหารสุนัข วูฟวูฟ 410 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 ถ้าหมานั่นเห็นมันละก็ 411 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 เราเดือดร้อนหนักแน่ ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง 412 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 ฉันหาทางออกไม่ได้ 413 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 เดี๋ยวนะ 414 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 เดี๋ยวๆ ฉันมีแผนแล้ว 415 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 ไม่ มันไม่ได้ผลหรอก 416 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 นายคิดอะไรออกบ้างไหม 417 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 คิดไม่ออกเลย 418 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 อย่าเพิ่งเห็นเจมส์ เมย์นะ อย่าเพิ่งเห็นเจมส์ มองฉันนี่ 419 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 ไม่ อย่า มองฉัน 420 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 ไม่นะ 421 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 ยังไม่หยุดใช่ไหม 422 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 ยังไม่หยุด 423 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 ฉันว่าหยุดแล้ว 424 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 นี่มันอุบัติเหตุใหญ่นะ 425 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 คิดแบบนี้สิ 426 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 อย่างน้อยคุณวิลแมน ก็มีคลิปไปใส่ในตัวอย่างแล้ว 427 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 ไม่ว่ายังไง เราก็ไม่ต้องการ รถสำรองห่วยๆ ของคุณวิลแมน 428 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 เพราะเรามีรถสำรองของตัวเอง 429 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 โรเวอร์ 430 00:27:02,560 --> 00:27:05,880 นี่แหละ โรเวอร์ เอสดีวัน แวนเด็นพลาส อีเอฟไอ 431 00:27:05,960 --> 00:27:09,080 กำลัง 190 แรงม้า สีทองอร่าม 432 00:27:09,160 --> 00:27:12,280 สีทองอร่าม มันทองอร่ามทั้งคันเลย 433 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 ใช่ 434 00:27:13,360 --> 00:27:16,280 คนที่พ่นสีใหม่ให้รถคันนี้ทำได้ดีมาก 435 00:27:16,360 --> 00:27:19,520 เขาไม่ได้พ่นแค่ตัวถัง ขนาดเสาอากาศยังทองเลย 436 00:27:19,600 --> 00:27:23,520 ทั่วถึงมาก ฉันเคยพูดเรื่องรถรุ่นนี้ไปแล้ว แต่มันก็ยังยอดเยี่ยมอยู่ดี 437 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 นี่เป็นครั้งเดียวที่เรามีรถสำรองที่น่าขับ 438 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 เราทุกคนอยากขับมัน ปู่ฉันก็มีรถแบบนี้ 439 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 ใช่ พ่อฉันก็มีเหมือนกัน 440 00:27:30,120 --> 00:27:33,720 ฉันโตมาแถวชานเมืองเบอร์มิงแฮม มีบ้านหลังหนึ่งที่มีรถแบบนี้ 441 00:27:33,800 --> 00:27:37,480 เวลาเดินผ่านมัน พวกเราจะเงียบเสียงด้วยความเคารพ 442 00:27:37,560 --> 00:27:40,040 และข้อดีของมันคือ สำหรับนายนะ 443 00:27:40,120 --> 00:27:42,720 เรารู้ว่าเครื่องยนต์ของรถคันนี้... 444 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 เรารู้เพราะเจ้าของสแต็กทุกคน เคยทำมาแล้ว 445 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 เครื่องยนต์ของมันใส่ในรถนายได้พอดี 446 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 เจเรมี ฉันขอเสนอว่า เราสองคนน่าจะดัดแปลงรถคันนี้ 447 00:27:52,400 --> 00:27:54,080 ด้วยการล็อกกระโปรงหน้า 448 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 - เผื่อ... เราจะเก็บกุญแจไว้ - แค่ล็อก... 449 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 นายต้องการเครื่องยนต์เมื่อไหร่ค่อยมาขอ 450 00:27:58,680 --> 00:28:01,200 หรือไม่เราก็หาคนที่เชื่อมตรงนี้ 451 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 - สวยมาก - เชื่อมได้ดีนะ 452 00:28:02,840 --> 00:28:05,920 - แล้วให้เขาเชื่อมฝากระโปรงรถ - อันนี้น่าจะเป็นตั้งแต่โรงงานนะ 453 00:28:06,000 --> 00:28:08,880 สงสัยจะ... สงสัยจะมาจากลองบริดจ์ 454 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 - "ฉันว่าฉันเชื่อมเสร็จแล้ว ใช่" - "ใช่ สวยมาก อย่างเนียนเลย" 455 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 ดูสิ มองไม่เห็นแล้ว 456 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 เราให้เจ้าทองอร่ามปิดท้ายขบวน 457 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 ก่อนจะมุ่งหน้าไปทางตะวันตกอีกครั้ง เพื่อหาทางข้ามภูเขา 458 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 นี่ ดูสิ คนงานซ่อมถนน 459 00:28:38,800 --> 00:28:42,640 แต่อยู่ๆ พวกเขาก็เต้นโดยไม่ได้นัดหมาย 460 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 ถ้าคนงานซ่อมถนนแถวบ้านเรา ทำแบบนี้บ้างก็คงดี 461 00:28:46,200 --> 00:28:49,120 แต่ขั้นแรกเลย เราต้องมีคนงานซ่อมถนนก่อน 462 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 ทางลาดลงนิดหนึ่ง 463 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 หลังจากลุยน้ำ เราก็เริ่มขึ้นเขา 464 00:29:04,040 --> 00:29:09,240 และภูมิประเทศอันสวยงาม ของซิมบับเวก็เปลี่ยนไปอีกครั้ง 465 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 ดูสิ ทุ่งหญ้า ดูบรรยากาศแล้ว เราคงนึกว่าจะเจอวัวห้อยกระดิ่ง 466 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 กับจูลี่ แอนดรูส์ที่กำลังร้องเพลง "โดอะเดียร์" อะไรพวกนั้น 467 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 เราผ่านไร่ชามาแล้ว ตอนนี้เราอยู่ในออสเตรีย 468 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 แล้วมันก็เปลี่ยนไปอีกครั้ง 469 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 เดี๋ยวนะ 470 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 ทางขวานั่นคือหุบเขาที่ตระการตาที่สุด ที่ผมเคยเห็นมาในชีวิต 471 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 ส่วนทางซ้าย 472 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 ไอร์แลนด์ 473 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 ผมรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 474 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 พระเจ้าสร้างประเทศอื่นๆ บนโลกจนครบ 475 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 พระองค์เรียงตามตัวอักษร พอมาถึงตัวแซด พอมาถึงซิมบับเว 476 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 พระองค์คิดว่า "เอาละ นี่จะเป็นผลงานชิ้นเอกของข้า 477 00:30:07,760 --> 00:30:10,400 "นี่จะเป็นอัลบั้มรวมฮิตของข้า" 478 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 มีทั้ง "ยัวร์ซอง" "ไทนี่แดนเซอร์" และ "เบนนี่แอนด์เดอะเจ็ตส์" 479 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 มันสวยงามมาก 480 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 และมันเปลี่ยนไปตลอดเวลา 481 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 น่าเสียดายที่ผมขับคาปรีโหลดต่ำ ผมเลยอดชมวิว 482 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 เพราะต้องคอยมองพื้นถนน 483 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 เท่าที่จำได้ ในซีรีส์ เดอะโปรเฟสชันนัลส์ เขาไม่ได้ขับคาปรีกันแบบนี้นะ 484 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 มันมีชีวิตชีวากว่านี้ 485 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 ผมมีความสุขนะ มันก็สนุกดี มันเป็นสิ่งที่ผมอยากทำ 486 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 ให้ตายสิ ดูนั่นสิ 487 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 ผมไม่ประสบปัญหาแบบเดียวกับแฮมมอนด์ 488 00:31:03,080 --> 00:31:07,280 เพราะลันชาของผมเป็นตัวเลือกที่มีเหตุผล 489 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 นี่เป็นรถที่เหมาะสำหรับ การสำรวจถนนดินของแอฟริกา 490 00:31:15,720 --> 00:31:20,400 เพราะเครื่องยนต์อยู่ข้างหลังผม ก็เลยไม่มีเพลาขับ 491 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 ไม่มีท่อไอเสีย 492 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 ไม่มีอะไรให้ครูดกับพื้นถนน 493 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 ผมจึงเดินทางต่อไป ด้วยความเร็วพอเหมาะ... 494 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 จนกระทั่งมีอะไรครูดกับพื้นถนน 495 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 ให้ตายสิ ครูดแรงเลย 496 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 อะไรน่ะ 497 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 นี่มันชิ้นส่วนลันชานี่ 498 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 เยี่ยม 499 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 ขอบคุณ ฉันกำลังอยากได้อยู่พอดี 500 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 ขอบคุณ 501 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 อยากให้เราก้มดูตรงหน้ารถ... 502 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 ไม่มีอะไรให้ดูหรอก 503 00:32:17,840 --> 00:32:19,560 แหงล่ะ หน้ารถนายไม่เหลือแล้วนี่ 504 00:32:19,640 --> 00:32:22,840 แต่ฉันก็แค่ต้องทากาวติดทนทาน 505 00:32:22,920 --> 00:32:25,680 คืนนี้เราจะตั้งแคมป์กัน เวลาตั้งแคมป์ก็ไม่มีอะไรให้ทำอยู่แล้ว 506 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 นอกจากประกอบรถกลับเข้าด้วยกัน 507 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 เราออกเดินทางต่อ 508 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 ให้ตายสิ 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 นิ้วแทบหักแน่ะ 510 00:32:38,600 --> 00:32:43,480 แล้วเราก็หยุดเดินทางอีกครั้ง 511 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 ไม่นะ 512 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 ดูเหมือนท่อไอเสียฉันจะหลุดอีกแล้ว 513 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ 514 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 นี่คือระบบท่อไอเสียส่วนที่ต่อออกมา 515 00:33:00,720 --> 00:33:02,080 - ใช่ - แปลกนะ ต่ำมาก 516 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 ถ้าไม่ระวังต้องครูดกับถนนแน่ 517 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 ทำไมนายไม่ขับไปตามถนน เหมือนพวกเราล่ะ 518 00:33:08,480 --> 00:33:11,760 ขับต่อไม่ได้แล้ว ต้องเอาท่อออก 519 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 ถ้าเราเปิดเพลงคาปรี นายจะร่าเริงขึ้นไหม 520 00:33:14,200 --> 00:33:17,000 ฟอร์ด คาปรี มาร์ควัน 521 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 ฉันมีทุกอย่างที่ต้องการยกเว้นท่อไอเสีย 522 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 ขอประแจขนาด 11 มิลลิเมตรหน่อย 523 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 รอแป๊บนะ ฉันมียาปฏิชีวนะ 524 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 สำหรับโรคที่ฉันไม่ได้เป็นแล้ว 525 00:33:29,880 --> 00:33:31,560 - ฉันไม่อยากได้... - ฉันมีนี่ แฮมมอนด์ 526 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 อัตชีวประวัติของเบอร์นี่ ทอพิน 527 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 ได้ยินว่าดีนะ 528 00:33:34,960 --> 00:33:35,880 สแกตเตอร์ช็อต 529 00:33:35,960 --> 00:33:37,520 ดีมาก ฉันอ่านอยู่ มันช่วยนายได้ไหม 530 00:33:37,600 --> 00:33:39,040 คงช่วยไม่ได้หรอก ไม่ 531 00:33:39,120 --> 00:33:41,760 ฉันจะพูดอีกครั้งนะ ประแจ ประแจขนาด 11 มิลลิเมตร 532 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 ที่น่าโมโหคือรถคันนี้อยู่ในสภาพดีเยี่ยม 533 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 - ตอนที่ฉันซื้อมัน - ใช่ 534 00:33:50,680 --> 00:33:53,120 - พูดจริงๆ นะ - ริแมคก็เหมือนกัน 535 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 - ชกใต้เข็มขัด แต่ฮาอยู่นะ - นายก็พูดแรงเกิน 536 00:33:58,480 --> 00:34:02,560 แต่ฉันปฏิเสธไม่ได้ ใช่ มันดีจนกระทั่งฉันเอาไปชน 537 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 เราอยากไปให้ถึงยอดเขาก่อนหัวค่ำ 538 00:34:08,639 --> 00:34:10,320 เราจึงทิ้งเพื่อนร่วมงานไว้ข้างหลัง 539 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 บอกตามตรง ถ้าริชาร์ด แฮมมอนด์ เป็นเจ้าของแฟลต เขาคงโดนด่าเปิง 540 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 ไอ้ท่อเวร หลุดสิ 541 00:34:22,600 --> 00:34:26,639 เลยจากจุดนั้นไป เส้นทางขึ้นเขาเริ่มขรุขระ 542 00:34:26,760 --> 00:34:30,159 จนเราไม่แน่ใจว่า รถแลนด์โรเวอร์จะผ่านไปได้ไหม 543 00:34:30,199 --> 00:34:33,480 ไม่ต้องพูดถึงรถสปอร์ตอิตาลีอันเปราะบาง 544 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 อย่าดับตอนนี้นะ 545 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 เราเริ่มที่ความสูง 1,800 เมตร 546 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 ตอนนี้น่าจะแตะ 2,000 หรือ 2,400 547 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 ผมเข้า... ผมเข้าเกียร์สองไม่ได้ด้วยซ้ำ 548 00:34:48,120 --> 00:34:49,040 มันชันมาก 549 00:34:51,679 --> 00:34:56,440 ความจริงก็คือ ถ้าเราขับรถขึ้นเขาเป็นเวลานาน 550 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 โดยใช้เกียร์หนึ่ง 551 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 ในแอฟริกาช่วงต้นฤดูร้อน 552 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 มีโอกาสสูงที่รถจะเครื่องร้อน และมันร้อนจริงๆ 553 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 ตายแล้ว 554 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 เอาละ ซ่อมเสร็จแล้ว 555 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 ถึงจะบอกว่าซ่อม แต่จริงๆ แล้ว... 556 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 ขอโทษที 557 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 ไปต่อกันเถอะ เอสเซกซ์ 558 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 ลุยเลย 559 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 คืนนี้ พอไปถึงแคมป์ 560 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 ฉันจะซ่อมแกให้เรียบร้อยเอง 561 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 ระหว่างที่แฮมมอนด์ อดดูอาทิตย์ตกดินเป็นครั้งที่สอง 562 00:35:47,840 --> 00:35:52,400 ผมกับเจมส์ก็ไปถึงยอดเขา และตัดสินใจอีกครั้งว่า 563 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 วันนี้เราเดินทางมาพอแล้ว 564 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 - ดื่ม - ดื่ม 565 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 ดีจัง 566 00:36:01,000 --> 00:36:04,960 และหลังจากจิบเบียร์ในยามสนธยา 567 00:36:05,040 --> 00:36:08,480 ผมก็เริ่มประกอบหน้ารถให้ลันชา 568 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 เหมือนกับดูหมาหัดเล่นไพ่ 569 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 ทากาวนิดหน่อยก็เหมือนใหม่แล้ว 570 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 กว่าแฮมมอนด์จะมาถึงจุดตั้งแคมป์ 571 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 ฟ้าก็มืดสนิทแล้ว 572 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 นี่เป็นการปรากฏตัวที่น่าเศร้าที่สุด 573 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 เราทำงานนี้มา 22 ปี น่าจะรู้ได้แล้วว่าอะไรเป็นอะไร 574 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 แต่ไม่เลย มานั่นแล้ว 575 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 ไฟหน้าติดแค่ดวงครึ่ง 576 00:36:52,880 --> 00:36:54,160 เอสเซกซ์มาแล้ว 577 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 แต่แฮมมอนด์ ไม่ได้เป็นคนเดียวที่มีปัญหา 578 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 คงสนุกกันมากสิท่า 579 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 ไม่ ฉันไม่สนุกเท่าไร 580 00:37:03,360 --> 00:37:05,000 ใช่ นิ้วเขาติดกับโต๊ะ 581 00:37:05,080 --> 00:37:07,760 นิ้วฉันติดกับโต๊ะเพราะกาวติดทนทาน 582 00:37:07,840 --> 00:37:09,760 - เหรอ - ฉันจะขับลันชา มอนเตการ์โลได้ยังไง 583 00:37:09,840 --> 00:37:11,360 ถ้ามีโต๊ะติดอยู่กับนิ้ว 584 00:37:11,440 --> 00:37:13,000 นายจะทากาว... อ๋อ เข้าใจแล้ว 585 00:37:13,080 --> 00:37:16,560 นายก็เอาใบมีดโกน ปาดระหว่างนิ้วกับโต๊ะสิ 586 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 - มันเสี่ยงนะ - จะได้ผลเหรอ 587 00:37:18,080 --> 00:37:21,040 ได้ผลสิ แต่นายต้องระวังนะ อยากให้ฉันทำให้ไหม 588 00:37:21,120 --> 00:37:23,080 เจมส์ ปลายนิ้วเขาติดกับโต๊ะ 589 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 - ไม่ แค่ตรงที่มีลายนิ้วมือ - ไม่ แค่ผิวๆ 590 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 นายแค่... ถ้านายตัดนิ้วข้อแรก... 591 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 ขอบคุณ แฮมมอนด์ 592 00:37:29,640 --> 00:37:31,080 - แล้ว... - ฉันเข้าใจผิดเหรอ 593 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 แล้วก็เอาปากกามาเสียบแทน 594 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 - เยี่ยม - แล้วเขาก็จะมีปากกาติดตัว 595 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 - หรือไม่ก็ที่เปิดขวด - ใช่ 596 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - นายจะเป็นคนที่มีความสุขที่สุด... - ฉันจะไม่ฟังนายแล้ว 597 00:37:41,880 --> 00:37:44,000 - ฉันจะไม่ฟังแล้ว - เอาที่เปิดจุกไวน์มาเสียบ 598 00:37:44,080 --> 00:37:45,880 - นิ้วเปิดขวด - เยี่ยมเลย 599 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 ป็อป 600 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉัน นิ้วเลอะกาวจนไปติดกับอะไร 601 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 แบบติดจริงๆ 602 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 เดี๋ยวก็หลุด ปาดให้หน่อยได้ไหม 603 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 ได้ ฉันปาดได้ 604 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 - น่าสนใจนะ - ได้ 605 00:37:58,440 --> 00:37:59,400 เอามานี่ 606 00:37:59,480 --> 00:38:03,160 นี่มีดเล่มใหม่ของมาร์ค แซลมอน เขาภูมิใจมาก 607 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 - โอเค ฉันไม่สนใจ... - มันคมสุดๆ 608 00:38:05,600 --> 00:38:07,560 ดี คมแค่ไหน 609 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 โอเค มันคม... คมพอแหละ 610 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 - เราดูเหมือน... - มันได้ผลนะ 611 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 คิดไหมว่าเราดูเหมือนรูปวาดดัตช์ 612 00:38:14,840 --> 00:38:16,320 ที่มีนักธุรกิจสวมหมวกใบใหญ่ๆ 613 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 - มันได้ผล - อะไรนะ 614 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 - ดูสิ - ฉากนี้ได้อยู่ในตัวอย่างแน่ 615 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 ฉากนี้ได้อยู่ในตัวอย่างแน่ 616 00:38:23,200 --> 00:38:25,440 - ดูสิ - ใช่ นั่นแหละ 617 00:38:25,520 --> 00:38:28,280 อายุปูนนี้แล้ว ยังต้องมานั่งแกะนิ้วจากโต๊ะอีก 618 00:38:28,360 --> 00:38:30,440 มาร์ค ฉันทำมีดนายติดโต๊ะ 619 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 เช้าวันรุ่งขึ้น หลังจากคืนอันเลวร้าย และหนาวเหน็บในเต็นท์ผ่านไป 620 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 ผมก็แสดงผลงานอย่างภาคภูมิใจ 621 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 ดูสิว่า... ดูสิว่าฉันซ่อมเก่งขนาดไหน 622 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 นึกว่าซื้อใหม่จากร้านนะเนี่ย 623 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 นี่ซ่อมเสร็จแล้วเหรอ 624 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 - ตัวยึดกันชนมัน... - มันทำไม 625 00:39:00,880 --> 00:39:01,920 มันหัก 626 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 ฉันต้องหาที่ซื้อตัวยึดกันชนใหม่ 627 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 แล้วก็สลักเกลียวกับชิ้นส่วนอื่นๆ 628 00:39:08,440 --> 00:39:10,000 จะได้ติดมันกลับเข้าไป 629 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 ผมต้องขอโทษผู้ชมทุกท่าน ที่รถของผมมันน่าเบื่อไปหน่อย 630 00:39:26,440 --> 00:39:30,280 สองคนนั้นใช้เวลายามเย็น ไปกับการติดท่อไอเสีย 631 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 หรือไม่ก็ต่อชิ้นส่วนกันชนหน้า 632 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 ส่วนผมแค่ทำความสะอาดนิดๆ หน่อยๆ 633 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 แต่อย่างน้อย ตอนนี้เราก็กำลังลงจากเขา 634 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 และในไม่ช้า ทุกอย่างก็ดีขึ้น 635 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 เยี่ยม ดูนี่สิ 636 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 ดูสิ 637 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 พระเจ้ามีจริง 638 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 พระองค์ประทานถนนยางมะตอยให้เรา 639 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 ดีนะที่เราเจอถนนแล้ว เราจะได้ชม... 640 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 อะไรเนี่ย ทำไมที่ปัดน้ำฝนถึงขยับเอง 641 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 นี่หมายความว่าเราข้ามเทือกเขาไอริช 642 00:40:15,440 --> 00:40:18,120 และเข้าสู่แอฟริกาอย่างแท้จริงแล้ว 643 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 มันเปลี่ยนไปอีกแล้ว สภาพภูมิประเทศ 644 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 ดูสิ 645 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 ให้ตายสิ สวยจริงๆ 646 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 ตอนนี้เราอยู่ในฉากสตาร์เทรค 647 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 ดูนั่นสิ ดูต้นอาเคเชียที่มีดอกแดงๆ นั่นสิ 648 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 แล้วเราก็เห็นบางอย่างที่ดียิ่งกว่า 649 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 ผมชอบลานขยะ 650 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 เราแวะดูว่าพวกเขามีอะไหล่ ที่เราต้องการหรือเปล่า 651 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 แต่แล้วเราก็หลงใหลไปกับขุมสมบัติ 652 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 นี่เป็นบททดสอบความรู้เรื่องรถที่ดีมาก 653 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 ข้างหลังนั่นเครสต้าเหรอ 654 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 น่าจะใช่นะ เครสต้า ชูตติ้งเบรก 655 00:41:10,080 --> 00:41:11,000 ชูตติ้งเบรกเหรอ 656 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 แม่ฉันเรียกมันว่าอย่างนั้น 657 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 นายขับรถแบบนี้ในตอนพิเศษตอนไหนนะ 658 00:41:17,600 --> 00:41:20,760 - โบลิเวีย ใช่เลย ฉันจำได้ว่า... - ก็จำได้เหมือนกันนี่ 659 00:41:20,840 --> 00:41:21,760 โตโยต้า แลนด์ครูซเซอร์ 660 00:41:21,840 --> 00:41:24,520 คันนี้น่าจะเอาไปบูรณะ 661 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 - มันสวยมาก - นี่ ดูนั่นสิ 662 00:41:26,440 --> 00:41:27,560 นั่นออสติน เคมบริดจ์ 663 00:41:27,640 --> 00:41:31,800 ออสติน เคมบริดจ์จริงๆ ด้วย มีตัวหนังสือเขียนอยู่ อาร์เอสอาร์เหรอ 664 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 แปลว่ามันเป็นรถ สมัยที่ที่นี่ยังเป็นประเทศโรดีเชีย 665 00:41:34,440 --> 00:41:35,520 อาร์เอสอาร์ 666 00:41:35,600 --> 00:41:37,880 - ใช่ น่าจะโรดีเชียใต้นะ - มันแปลว่าอย่างนั้นเหรอ 667 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 ไม่มีใครขับมันมานานแล้ว 668 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 มันอยู่ที่นี่มาพักใหญ่แล้ว 669 00:41:40,920 --> 00:41:43,080 ขอโทษนะครับ คุณพยายามซ่อมมันอยู่หรือเปล่า 670 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 - ใช่ - จริงเหรอ 671 00:41:44,440 --> 00:41:45,280 อีกนิดเดียว 672 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 - โชคดีนะ - อีกนิดเดียว 673 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 ใช่ อีกนิดเดียว 674 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 นายอาจจะคิดว่าฉันพูดเล่น 675 00:41:51,840 --> 00:41:57,160 แต่รถยอดนิยมในซิมบับเวยุค 1960 676 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 เป็นรถฝรั่งเศส 677 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 โฟร์ 678 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 - เรโนลต์ - เรโนลต์ โฟร์ 679 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 - ทางนั้นมีอยู่คันหนึ่ง - นั่น 680 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 ใช่ เรโนลต์ โฟร์ 681 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 รู้ไหมว่ารถอะไรขายดีเป็นอันดับห้า 682 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 - ลันชา มอนเตการ์โลเหรอ - อย่าบอกนะว่ามอนเตการ์โล 683 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 - ใกล้เคียง - อัลฟ่าโรมิโอสินะ 684 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 - อัลฟ่าโรมิโอ จูเลีย - ใช่ 685 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 เป็นเพราะมันผลิตที่นี่ 686 00:42:13,560 --> 00:42:15,320 - มันถูกผลิตในแอฟริกาใต้ - ใช่ 687 00:42:15,400 --> 00:42:19,960 พ่อของเพื่อนฉัน เคยคุมโรงงานฟอร์ดในฮาราเร 688 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 พวกเขาแอบนำชิ้นส่วนอัลฟ่า มาจากแอฟริกาใต้ 689 00:42:24,520 --> 00:42:27,440 แล้วผลิตอัลฟ่าในโรงงานฟอร์ด ก่อนจะเอาไปขาย 690 00:42:27,520 --> 00:42:28,440 - ว่าเป็นอัลฟ่า - เหรอ 691 00:42:28,520 --> 00:42:29,560 ใช่ บอกว่าเป็นอัลฟ่า 692 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 แต่ที่นี่ก็เคยมีโรงงานฝรั่งเศสที่ผลิตอัลฟ่านี่ 693 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 ที่นี่มีรถอัลฟ่าโรมิโอ ที่ผลิตโดยที่อัลฟ่าโรมิโอไม่รู้ 694 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 งั้นเลขตัวถังก็ผิดหมดสิ 695 00:42:36,400 --> 00:42:38,160 - สมัยนั้นไม่มีเลขตัวถัง - เลขตัวถัง 696 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 แค่บอกเฉยๆ 697 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 น่าหงุดหงิดที่ลานขยะไม่มีตัวยึดกันชน สำหรับลันชา มอนเตการ์โล 698 00:42:47,680 --> 00:42:52,600 หรือตัวยึดท่อไอเสีย สำหรับคาปรี จีเอกซ์แอล 1974 699 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 แฮมมอนด์จึงตัดสินใจ ซ่อมรถแบบตามมีตามเกิดอีกครั้ง 700 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 ระหว่างที่ผมเปิดหลังคาของมอนเตการ์โล 701 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 แอร์ไม่เย็นเลย ฉันแทบจะสุกอยู่แล้ว 702 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 บอกตามตรงนะ ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ใน หลุมดำแห่งกัลกัตตาเลย 703 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 อย่าพูดแบบนั้นสิ 704 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - ทำไมล่ะ - ฉันว่ามันไม่เหมาะ 705 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 เอาละ ถ้าใครจะคัดค้านที่ผมพูดว่า หลุมดำแห่งกัลกัตตา... 706 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 ไม่ได้คัดค้าน แค่บอกว่า... 707 00:43:17,200 --> 00:43:18,120 ฉันไม่ได้พูดกับนาย 708 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 ฉันพูดกับผู้ชมทางบ้าน 709 00:43:19,960 --> 00:43:22,320 ถ้าใครอยากส่งจดหมายมาร้องเรียน 710 00:43:22,400 --> 00:43:25,000 เชิญตามสบาย ผมไม่ได้ทำรายการนี้แล้ว 711 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 - ช่วยดึงคันโยกอีกทีได้ไหม - โทรไปที่... 712 00:43:27,040 --> 00:43:29,480 0800-ไปให้พ้น 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 ไปให้พ้น แล้วคุณจะได้ยินข้อความตอบรับ 714 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 - "เราไม่ยินดีที่คุณโทรมา" - ใช่ "ความเห็นของคุณไม่มีค่าอะไร" 715 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 ความเห็นของคุณ... 716 00:43:38,520 --> 00:43:41,600 ดึงคันโยกอีกที ตรงนี้มีตัวยึดอีกตัว 717 00:43:41,680 --> 00:43:42,520 - ตรงนี้เหรอ - ใช่ 718 00:43:42,600 --> 00:43:45,680 - ดูสิ หลุดออกมาหมดเลย - ใช่ นั่นแหละ 719 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 แล้วมันต้องพับ... ต้องทำยังไงต่อ 720 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 ฉันว่า... 721 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 ทำไมตรงนั้นถึง... 722 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 มันไม่... ตรงปลายนั่นน่ะ 723 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 สิบห้านาทีต่อมา 724 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 แล้วทำไมตรงนั้นถึงหลุดล่ะ 725 00:44:01,600 --> 00:44:03,160 - มันต้องติดกลับไป... - เดี๋ยว 726 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 - ถ้าเอาไว้... - ต้องเอาไว้ข้างล่างใช่ไหม 727 00:44:06,360 --> 00:44:07,200 ใช่ 728 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 - แบบนี้เหรอ - ใช่ 729 00:44:09,400 --> 00:44:11,000 หยุดก่อน เข้าใจแล้ว 730 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 - ไม่ๆ เกือบแล้ว - ไม่ๆ แต่มีแววนะ 731 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 - นั่นแหละ - นายคิดว่ามัน... 732 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 - ใช่ - ภายในเวลาแค่ 24 นาที 733 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 เราก็เปลี่ยนลันชา มอนเตการ์โล เป็นรถเปิดประทุน 734 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 เจมส์ ขอบคุณที่ช่วยนะ 735 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 หลังจากนั้น เราก็นินทาเพื่อนร่วมงาน 736 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 กัปตันท่อไอเสีย 737 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 ดูเหมือนเขาจะพยายาม ต่อท่อไอเสียแบบตรง 738 00:44:41,240 --> 00:44:42,960 - จริงเหรอ - ออกมาข้างตัวรถ 739 00:44:43,040 --> 00:44:46,040 พูดง่ายๆ คือมันจะมีปล่องควัน เหมือนรถบรรทุกเคนเวิร์ธ 740 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 ฉันมีข้อเสนอแนะ 741 00:44:47,960 --> 00:44:49,720 - จะให้ทิ้งเขาไว้ที่นี่สินะ - ถูกต้อง 742 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 ดีเลย เพราะฉันไม่ชอบคนมีรอยสัก 743 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 อายุก็ไม่น้อยแล้ว ยังจะไปสักอีก 744 00:44:57,240 --> 00:45:00,160 ฉันเห็นว่ามันเป็นชื่อรายการที่เขา... 745 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 เดอะสมอลเลสต์ค็อก เขามีรายการของตัวเอง 746 00:45:02,800 --> 00:45:04,280 ถ้ามันเจ๊งขึ้นมาจะทำยังไง 747 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 ถ้าฉันสักคำว่า ท็อปเกียร์ บนแขน 748 00:45:06,520 --> 00:45:07,880 - จะเป็นยังไง - ก็นั่นน่ะสิ 749 00:45:07,960 --> 00:45:09,840 นายคงต้องขีดฆ่าแล้วสักว่า 750 00:45:09,920 --> 00:45:12,000 "ฉันแสดงเป็นบัตทอนส์ ที่โรงละครไวเวิร์น" 751 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 - อีกหน่อยเขาคงต้องทำแบบนั้น - มันยุ่งยากนะ 752 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 - บัตทอนส์ - หรือไม่ก็สักแค่บัตทอนส์ ใช่ 753 00:45:18,960 --> 00:45:21,200 - น่าจะสักตรงนี้นะ - บัตทอนส์ 754 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 หลังจากนั้น ภูตแห่งคริสต์มาสในอนาคต ก็ออกเดินทางต่อ 755 00:45:28,720 --> 00:45:31,440 - แล้วเจอกันนะ แฮมมอนด์ - โอเค บาย 756 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 เที่ยวให้สนุกล่ะ 757 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 ระหว่างที่แฮมมอนด์ทุบท่ออยู่นั้น... 758 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 ผมกับเจมส์ก็มุ่งหน้าไปยังกรุงฮาราเร 759 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 ฮาราเร ซิมบับเว 760 00:45:57,040 --> 00:45:59,600 อุทยานแห่งชาตินยังกา 761 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 เมื่ออยู่บนถนนยางมะตอย พวกเราก็ไปถึงที่นั่นอย่างรวดเร็ว 762 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 ผมคงคิดถึงการขับรถในเมืองแบบนี้ 763 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 มันมีสีสันและสนุกดี 764 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 แต่ดูตำรวจนั่นสิ เจมส์ ดูตำรวจนั่นสิ 765 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 ดูสิ เริ่ดสะแมนแตน 766 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 ที่เต้นนี่มีผลต่อการจราจรบ้างไหม 767 00:46:41,680 --> 00:46:44,400 ไม่ แต่เขาทำให้ทุกคนอารมณ์ดีขึ้นมาก 768 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 ขณะที่เรากำลังมุ่งหน้าสู่ใจกลางเมือง เราก็เจอตลาดขนาดใหญ่ 769 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 ให้ตายสิ ใหญ่ชะมัด 770 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 โอเค 771 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 ในไม่ช้า ผมก็มีความคิดดีๆ 772 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 เอาละ เพราะนี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่เราจะทำงานด้วยกัน 773 00:47:19,880 --> 00:47:22,200 เราน่าจะช่วยริชาร์ด แฮมมอนด์ 774 00:47:22,280 --> 00:47:25,600 ด้วยการซื้อท่อไอเสียให้รถของเขา ดีไหม 775 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 ได้ โอเค เอาสิ 776 00:47:27,840 --> 00:47:32,120 เพื่อให้ซื้อของได้เร็วขึ้น ผมใช้ลูกเล่นอีกอย่างที่ผมใส่เข้าไปในรถ 777 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 ระบบกระจายเสียงในตัว 778 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 มีใครมีท่อไอเสีย ที่ใช้กับฟอร์ด คาปรีได้บ้างครับ 779 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 มาร์ควัน จีเอกซ์แอล สามลิตร 780 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 ทางซ้าย ท่อไอเสีย 781 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 ใช่ 782 00:47:49,280 --> 00:47:52,600 คิดว่าจะมีอันที่ใช้กับมาร์ควัน จีเอกซ์แอล เครื่องยนต์วีหกได้ไหม 783 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 ยังไงก็น่าจะดีพอๆ กับอันที่ใช้อยู่ 784 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 ขณะเดียวกัน ห่างออกไปหลายกิโลเมตร... 785 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 พอดีเลย 786 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 ท่อไอเสียข้าง ใช่ 787 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 เสียงดีกว่าเดิมอีก 788 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 นักรบเจ้าถนนมาแล้ว ใช่ 789 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 เราลงเดินเท้าเพื่อค้นหาท่อไอเสีย 790 00:48:42,720 --> 00:48:44,440 ซี.ยู.เอ็ม. แบริงส์ จำหน่ายตลับลูกปืนเม็ดโค้ง 791 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 ร้านขายโช้คอัพ ดูสิ โช้คกับสปริง 792 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 ไฟท้าย 793 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 ในหนังสือพิมพ์มีชื่อพวกคุณด้วย 794 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 หนังสือพิมพ์ลงเรื่องพวกคุณ 795 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 - ให้ตายสิ - เราได้ลงหนังสือพิมพ์ 796 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 หน้าหนึ่งด้วย 797 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 หนุ่มๆ มาถึงแล้ว... ตำนานท็อปเกียร์ในซิมบับเว 798 00:49:04,960 --> 00:49:07,240 เราเป็นข่าวหน้าหนึ่ง 799 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 "ตำนาน ท็อปเกียร์ " 800 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 - นี่ ดูสิ - มีรูปพวกเราอีกแล้ว 801 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 ดูสิ ตรงนี้เขียนว่า 802 00:49:14,440 --> 00:49:16,920 "ซูเปอร์สตาร์ที่โด่งดังจาก ท็อปเกียร์ 803 00:49:17,000 --> 00:49:18,160 "ก่อนจะทำรายการเจ๊ง" 804 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "บุคคลที่โด่งดังที่สุดในโลก 805 00:49:20,560 --> 00:49:23,000 "ในบรรดาคนที่ทำรายการ เกี่ยวกับรถยนต์ทางโทรทัศน์" 806 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 - เป็นวงการที่แคบนะ - นั่นสิ 807 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 ดูสิ ค่อยมีแววหน่อย 808 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 ผมมั่นใจว่า 809 00:49:32,240 --> 00:49:35,280 ถ้าเพื่อนร่วมงานของเรา รู้ว่าเรากำลังหาซื้อท่อไอเสีย 810 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 เขาคงซาบซึ้งใจมาก 811 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 โอเค บอกตามตรงนะ ผมทนไม่ไหวแล้ว 812 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 กว่าผมจะไปถึงโรงแรมเล็กๆ อันสงบสุข ท้องฟ้าก็มืดแล้ว 813 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 พวก 814 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 - ทำได้ดีมาก - วันนี้เหนื่อยล่ะสิ 815 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 - ขอบคุณ - เราซื้อเบียร์ไว้ให้ 816 00:50:18,920 --> 00:50:21,000 - มัน... - แต่ที่สำคัญกว่านั้น... 817 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 นี่ของตรงรุ่นนะ ดูสิ 818 00:50:25,640 --> 00:50:27,040 สำหรับจีเอกซ์แอล 819 00:50:27,120 --> 00:50:29,200 - สำหรับจีเอกซ์แอล ไม่ใช่จีที - ฉันไม่อยาก... 820 00:50:29,280 --> 00:50:31,240 - ถ้าจะแกล้งอำกันละก็... - ไม่ได้อำ 821 00:50:31,320 --> 00:50:32,640 - นี่ของแท้ ใช่ - จริงเหรอ 822 00:50:32,720 --> 00:50:33,880 ให้ตายสิ 823 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 - รู้ไหมว่ามันหมายความว่ายังไง - ลูบซะ 824 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 - พอเลย - มันหมายความว่าคืนนี้นายจะไม่ได้นอน 825 00:50:39,680 --> 00:50:40,760 ไม่นอนก็ไม่นอน 826 00:50:40,840 --> 00:50:42,600 - ครีมนวดสูตรล้ำลึก - แฮมมอนด์ ไม่ได้มีแค่นี้นะ 827 00:50:42,680 --> 00:50:44,280 - ฉัน... อะไรนะ - ไม่ได้มีแค่นี้นะ 828 00:50:44,360 --> 00:50:47,200 ถึงจะน่าอาย แต่ฉันก็ซึ้งใจนะ 829 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 คุณพระช่วย 830 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 คุณพระช่วย 831 00:50:51,720 --> 00:50:54,400 - สปอยเลอร์หลัง - ไม่ใช่สปอยเลอร์ธรรมดาๆ นะ 832 00:50:54,480 --> 00:50:57,840 แต่เป็นแบบริชาร์ด แกรนต์ นายจำสปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์ได้ไหม 833 00:50:57,920 --> 00:50:59,600 - นักแสดงน่ะเหรอ - ไม่ใช่ 834 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 ประเด็นคือ นี่คือสปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์ 835 00:51:02,080 --> 00:51:05,040 คนในยุค 1970 และ 1980 ชอบติดมันบนเอกซ์อาร์ทู 836 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 ปรากฏว่าริชาร์ด อี. แกรนต์ แสดงใน วิธเนลแอนด์ไอ 837 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 - ใช่ - ใช่ 838 00:51:08,760 --> 00:51:10,840 แล้วเขาก็เปิดธุรกิจของตกแต่งรถ 839 00:51:10,920 --> 00:51:13,720 แต่เขากลัวมันจะกระทบชื่อเสียง ในฐานะนักแสดง เลยตัดตัวอีออก 840 00:51:13,800 --> 00:51:14,760 สปอยเลอร์ริชาร์ด แกรนต์ 841 00:51:14,840 --> 00:51:18,360 พวก นี่เป็นข่าวดีจริงๆ 842 00:51:18,440 --> 00:51:20,880 - ฉันมีความสุขมาก - คืนนี้ก็เอาไปติดแล้วกัน 843 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 ฉันรู้สึกผิดเลย ฉันไม่ได้ซื้ออะไรให้... 844 00:51:23,320 --> 00:51:25,720 - นายไม่ได้ซื้ออะไรให้ฉัน - ฉันไม่มีของขวัญให้พวกนาย 845 00:51:25,800 --> 00:51:29,240 พวกนายเคยซื้ออะไรให้ฉัน นายซื้อ... 846 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 นายซื้อภาพสีน้ำมันห่วยๆ ให้ฉันในเวียดนาม 847 00:51:31,560 --> 00:51:32,960 มันสวยจะตาย 848 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 มันห่วย ส่วนนายก็ไม่เคย ซื้ออะไรให้ฉันเลย 849 00:51:35,480 --> 00:51:36,920 - ฉันไม่เคยซื้อของให้นายเหรอ - ใช่ 850 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 - ฉันไม่เคยให้ของนายเหรอ - เคย 851 00:51:38,400 --> 00:51:40,360 ไม่ ฉันซื้อเรือให้นายในเวียดนาม 852 00:51:40,440 --> 00:51:42,640 เพื่อให้นายเอาไปไว้บนมอเตอร์ไซค์ แล้วฉันก็ซื้อ... 853 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 คืนนั้น พวกเราขัดเงารถ 854 00:51:45,920 --> 00:51:48,560 ซ่อมแซมส่วนที่ต้องซ่อม 855 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 แล้วไปรวมตัวกันเพื่อกินอาหารเช้า แบบที่คุณวิลแมนไม่เคยจัดหาให้ 856 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 - นั่นกาแฟฉันเหรอ - ใช่ 857 00:52:00,600 --> 00:52:02,240 - นายสั่งให้ฉันเหรอ - ใช่ 858 00:52:02,320 --> 00:52:03,360 เกือบจะเป็นของขวัญแล้ว 859 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 นี่ 860 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 อะไร 861 00:52:07,360 --> 00:52:09,280 - เมื่อคืนฉันไปที่บาร์มา - เหรอ 862 00:52:09,360 --> 00:52:12,600 ฉันคุยกับผู้ชายคนหนึ่ง แล้วก็ซื้อเจ้านี่จากเขา 863 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 - อะไรน่ะ - เงิน 864 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 แร่เงินของแท้ 865 00:52:19,520 --> 00:52:21,680 - จริงเหรอ - เงินก้อน ใช่ 866 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 - ราคากรัมละ 60 เซ็นต์ - ขอดูหน่อย 867 00:52:24,320 --> 00:52:27,720 ระหว่างที่เราขับรถบนถนน 868 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 และเห็นผลไม้กับธัญพืชเต็มไปหมด 869 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 - ใช่ - แหล่งอาหารของแอฟริกา 870 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 ลึกลงไปใต้ดิน 871 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 มีทอง เงิน แมงกานีส ลิเทียม 872 00:52:37,720 --> 00:52:40,680 เพชร ถ่านหิน แร่เหล็ก 873 00:52:40,760 --> 00:52:43,560 เวลาคนทำไร่สับปะรด หรือชา 874 00:52:43,640 --> 00:52:45,720 หรือกล้วย หรืออะไรก็ตาม 875 00:52:45,800 --> 00:52:48,160 - มันจะมีเพชรกับลิเทียม - อัญมณี 876 00:52:48,240 --> 00:52:51,720 ใช่ อัญมณี ลิเทียม โคบอลต์ มันจะไหลออกมาจากดิน 877 00:52:51,800 --> 00:52:53,680 แล้วฉันก็คิดว่า เวลาคนไปเที่ยว... 878 00:52:53,760 --> 00:52:56,720 เวลาคนไปเที่ยว เราชอบซื้อของที่ระลึกโง่ๆ กลับบ้าน 879 00:52:56,800 --> 00:52:59,520 แทนที่จะซื้อขยะพวกนั้น 880 00:52:59,600 --> 00:53:01,320 ทำไมเราไม่ซื้อเงินล่ะ 881 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 - หกสิบเซ็นต์ต่อกรัมเหรอ - หกสิบเซ็นต์ต่อกรัม 882 00:53:05,440 --> 00:53:08,120 พวกเรารีบเข้าเมืองไปซื้อของทันที 883 00:53:08,200 --> 00:53:09,040 แฟราเดย์แอนด์ซันส์ 884 00:53:09,320 --> 00:53:10,360 ถนนอังวา ถนนอาร์. มูกาบี 885 00:53:10,440 --> 00:53:11,680 และเราซื้อไม่ยั้ง 886 00:53:11,760 --> 00:53:13,440 กู้ดอิมเมจ เครื่องประดับและเครื่องสำอาง 887 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 นี่คือแร่เงิน 45 กิโลกรัม 888 00:53:18,160 --> 00:53:19,800 - ของที่ระลึกที่ดีที่สุด - ใช่ 889 00:53:19,880 --> 00:53:22,520 เราเกือบจะซื้อภาพวาด ดวงอาทิตย์ตกดินห่วยๆ อยู่แล้ว 890 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 เงินนี่ส่งผลต่อการกระจายน้ำหนัก 891 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 พูดจริงๆ นะ 892 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 มันจะเสริมแรงกดให้สปอยเลอร์ของฉัน 893 00:53:29,080 --> 00:53:31,600 ฉันกำลังคิดอยู่ว่ามันราคาเท่าไร 894 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 - ไม่น่าแพงนะ ตามที่นายบอก... - มันราคากรัมละ 60 เซ็นต์ 895 00:53:34,640 --> 00:53:35,520 ใช่ 896 00:53:35,600 --> 00:53:39,040 แต่เราซื้อเยอะเลยได้ส่วนลด เขาให้เงินทอนฉันมาเท่านี้ 897 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 ฉันจ่ายเป็นดอลลาร์สหรัฐฯ 898 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 แบงก์อะไรเนี่ย 899 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 ห้าสิบ... ห้าสิบล้านเหรอ 900 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 ห้าสิบล้านดอลลาร์ 901 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 ห้าสิบล้านดอลลาร์ ฉันรู้ว่าที่นี่เงินเฟ้อสุดๆ 902 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 - ประมาณล้านเปอร์เซ็นต์ได้มั้ง - ประมาณนั้น ใช่ 903 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 ฉันคิดว่าสมัยก่อน มีช่วงหนึ่งที่แบงก์ห้าสิบล้านดอลลาร์ 904 00:53:56,960 --> 00:53:59,200 มีค่าน้อยกว่าทิชชู่ 905 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 ที่เอาไว้เช็ดก้นแผ่นเดียวซะอีก 906 00:54:01,320 --> 00:54:03,200 - เอาไปเช็ดก้นยังถูกกว่า - ทิชชู่แพงกว่าเหรอ 907 00:54:03,280 --> 00:54:04,960 - เพราะงั้นคนถึงได้ซื้อกาแฟ - ใช่ 908 00:54:05,040 --> 00:54:06,400 แล้วจ่ายเงินเลย 909 00:54:06,480 --> 00:54:08,920 แทนที่จะจ่ายหลังดื่มเสร็จ เพราะราคามันจะแพงขึ้นไปอีก 910 00:54:09,000 --> 00:54:09,880 ยังไงก็เถอะ... 911 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 คุยเรื่องการเงินพอแล้ว 912 00:54:11,840 --> 00:54:16,040 - เรามีเงิน 45 กิโลกรัม... - ใช่ 913 00:54:16,120 --> 00:54:18,200 กับเงิน 50 ล้านดอลลาร์ 914 00:54:18,280 --> 00:54:19,560 เราสบายแล้ว 915 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 หลังจากสตาร์ตรถขนแร่เงิน ที่ซ่อมเสร็จเรียบร้อยแล้ว 916 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 เราก็ออกจากเมือง 917 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 และมั่นใจว่าไม่มีเมืองไหนในโลก ที่จะมีถนนที่สวยกว่านี้ 918 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 ต้นไม้ดอกสีม่วงนั่นสวยมาก 919 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 - นั่นต้นศรีตรังจริงๆ เหรอ - ใช่ 920 00:54:39,880 --> 00:54:41,720 ดูสิ สวยจริงๆ 921 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 ดูนั่นสิ 922 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 นี่เป็นต้นไม้ริมถนน ที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็นมาเลย 923 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 เจเรมีทำหน้าที่ผู้นำทาง 924 00:55:05,520 --> 00:55:10,280 และพาเรามุ่งหน้าไปทางตะวันตก บนถนนยางมะตอยที่ยอดเยี่ยม 925 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 ถนนดี วิวก็ดี ดีไปหมด 926 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 ทางข้าม 927 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 เราเดินทางโดยปราศจากปัญหา เป็นเวลาหลายชั่วโมง 928 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 และมันก็ปราศจากปัญหาต่อไป จนกระทั่งผมจอดดูแผนที่ 929 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 นั่นคือตอนที่เริ่มมีปัญหา 930 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 - ซวยแล้ว - จอดทำไม 931 00:55:54,680 --> 00:55:56,440 - ข่าวดี - ว่ามา 932 00:55:56,520 --> 00:55:58,240 ข่าวดี ดีมากด้วย 933 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 ฉันรู้ว่าเราอยู่บนถนนเส้นไหน 934 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 ส่วนข่าวร้ายคือ 935 00:56:05,720 --> 00:56:07,360 - อะไร - เรามาผิดทาง 936 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 - เกิดอะไรขึ้น - เรามาผิดทาง 937 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 ใครนะที่บอกว่ารู้ว่าต้องไปทางไหน 938 00:56:12,280 --> 00:56:13,560 ฉัน... ใครนะ ฉัน... 939 00:56:13,640 --> 00:56:15,760 - ไม่ใช่นาย ฉันต่างหาก - ไม่ เป็นเสียงคนอื่นนะ 940 00:56:15,840 --> 00:56:17,800 - ไม่ใช่ฉันเหรอ - อย่ามัวยึดติดว่า 941 00:56:17,880 --> 00:56:19,880 - ใครเลี้ยวผิดหรือเลี้ยวถูกเลย - นายนั่นแหละ 942 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 - นายนั่นแหละ - ฉันเอง 943 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 แปลว่าเรา... นายพาเรามาผิดทาง ตั้งแต่ออกจากฮาราเร 944 00:56:24,400 --> 00:56:25,800 - เราควรไปทางตะวันตก - แล้วยังไง 945 00:56:25,880 --> 00:56:27,640 - เรากำลังไปทางเหนือ - เรากำลังไปทางเหนือ 946 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 - ขอดูหน่อย - เรามีทางเลือก 947 00:56:28,960 --> 00:56:32,360 เราจะย้อนกลับไปฮาราเรก็ได้ 948 00:56:32,440 --> 00:56:33,400 ไม่ 949 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 แล้วเลี้ยวตรงที่ควรจะเลี้ยว 950 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 - โอเค - หรือไม่เราก็ขึ้นเหนือต่อไป 951 00:56:39,440 --> 00:56:41,240 - บนถนนเส้นที่ผิด - ใช่ 952 00:56:41,320 --> 00:56:44,200 ถ้าเราขึ้นเหนือต่อไป เราจะเจอแม่น้ำแซมบีซี 953 00:56:44,280 --> 00:56:47,440 ซึ่งอยู่ติดชายแดนแซมเบีย แม่น้ำสายใหญ่ ยังไงก็เจอ 954 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 พอเลี้ยวซ้าย เราก็จะรู้ว่ากำลังไปทางตะวันตก 955 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 ก็จริงนะ เพราะแม่น้ำมันเป็นแบบนี้ 956 00:56:54,840 --> 00:56:56,280 ส่วนถนนเป็นแบบนี้ 957 00:56:56,360 --> 00:56:57,560 เอาตามนี้แล้วกัน 958 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 หลังจากยอมรับความจริงที่ว่า เราควรจะไปทางนี้ 959 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 แต่เราดันมาทางนี้ 960 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 เราก็เดินหน้าต่อ 961 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 ผมคิดว่าเราน่าจะไปถึงแซมบีซีก่อนค่ำ 962 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 เราอาจจะตั้งแคมป์ริมฝั่งแซมบีซี 963 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 คงเจ๋งไม่เบา 964 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 แต่แล้ว 965 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 ถนนยางมะตอยก็สิ้นสุดลง 966 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 ให้ตายสิ ไม่นะ 967 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 ไม่เอาหลุมอุกกาบาตนะ แย่แล้ว หลุมอุกกาบาต 968 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 หนุ่มๆ อีก 65 กิโลจะถึงแม่น้ำ 65 กิโล 969 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 อีก 25 กิโลเหรอ 970 00:57:48,400 --> 00:57:51,880 ไม่ เจมส์ 65 กิโล 65 กิโล 971 00:57:51,960 --> 00:57:55,120 - หกสิบห้าเหรอ - ใช่ ฉันเกรงว่า... 972 00:57:55,200 --> 00:57:57,160 เกรงว่าจะเป็นแบบนั้น ใช่ 973 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 ไม่นะ รถฉันแหลกก่อนแน่ 974 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 ให้ตายสิ เมื่อกี้แย่มาก 975 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 เดี๋ยวนะ รถดับ อะไรเนี่ย 976 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 หนุ่มๆ รถฉันเสีย 977 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 ไม่เป็นไร รถฉันยังดีอยู่ 978 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 ไม่นะ ได้กลิ่นน้ำมัน 979 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 ก่อนอื่น ต้องใส่เสื้อสีขาว 980 00:58:22,920 --> 00:58:27,120 เพราะแมลงวันทเซทซีชอบสีน้ำเงินกับดำ 981 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 เวรแล้ว 982 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 น้ำมันรั่วหมดเลย 983 00:58:33,560 --> 00:58:35,400 ไม่นะ แย่แล้ว 984 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 นี่คือท่อน้ำมัน และนี่คือน้ำมัน 985 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 ของนายเหรอ ขอบคุณนะ 986 00:58:45,560 --> 00:58:47,200 - มันก็... - ฉันทำอะไรได้... ฉัน... 987 00:58:47,280 --> 00:58:48,920 รถนายเครื่องร้อนแล้วก็น้ำมันรั่วใช่ไหม 988 00:58:49,000 --> 00:58:50,480 - ใช่ - เราก็ต้องเตรียมตัวไว้สิ 989 00:58:50,560 --> 00:58:51,560 - ใช่ - ขอบคุณ 990 00:58:51,640 --> 00:58:54,080 พวกนายคนไหน อยากมายืนอุดท่อตรงนี้บ้าง 991 00:58:54,160 --> 00:58:55,000 - ไม่ล่ะ - ไม่ 992 00:58:55,080 --> 00:58:57,560 ช่วยอธิบายให้ฉันเข้าใจทีว่า... 993 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 มันหลุด นี่คือ... นี่คือท่อที่เชื่อมจากถังน้ำมัน 994 00:59:00,360 --> 00:59:01,800 มาที่เครื่องยนต์ตรงนี้ 995 00:59:01,880 --> 00:59:03,560 - แล้วต่อกับตรงนี้ - งั้นก็ต้องมีท่อจาก... 996 00:59:03,640 --> 00:59:05,520 นี่นายบ้าไปแล้วเหรอ 997 00:59:05,600 --> 00:59:07,760 - ไม่ มันหลุด - จะช่วยเขาทำไม 998 00:59:07,840 --> 00:59:10,800 ฉันอยากให้แฮมมอนด์รอด ไม่งั้นเราก็อดดูเขาแสดงเป็นบัตทอนส์ 999 00:59:10,880 --> 00:59:12,560 - ในละครตลกสิ จริงไหม - พอเลย 1000 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 เลิกพูดถึงบัตทอนส์สักที 1001 00:59:14,920 --> 00:59:16,240 ไม่เอา ไม่เลิก 1002 00:59:16,320 --> 00:59:19,840 นายคิดว่าอีกกี่ปี เขาถึงจะแสดงเป็นบัตทอนส์ 1003 00:59:19,920 --> 00:59:21,880 - ที่โรงละครไวเวิร์น อะไรนะ - หนึ่งปี ใช่ 1004 00:59:21,960 --> 00:59:23,920 ไม่ ฉันว่าเขามีศักดิ์ศรี... 1005 00:59:24,000 --> 00:59:26,560 เขามีศักดิ์ศรีค้ำคออยู่ น่าจะสักสองปี 1006 00:59:26,640 --> 00:59:29,200 รายการตอนนี้จะฉายในปี 2024 1007 00:59:29,280 --> 00:59:31,240 - ใช่ - ฉันคิดว่าปี 2025 1008 00:59:31,320 --> 00:59:32,800 น่าจะที่กิลด์ฟอร์ด 1009 00:59:32,880 --> 00:59:34,960 ให้ตายสิ น้ำมันชุ่มไปหมด 1010 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 แต่กิลด์ฟอร์ดเป็นโรงละครใหญ่นะ 1011 00:59:36,480 --> 00:59:38,400 จริง กิลด์ฟอร์ดค่อนข้าง... เขาน่าจะลงเอยที่ 1012 00:59:38,480 --> 00:59:39,960 - โรงละครไวเวิร์น - มีคนดู 20 คน 1013 00:59:40,040 --> 00:59:42,960 นักแสดงประกอบด้วย เอนส์ลีย์ แฮร์เรียต 1014 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 ลอเรนซ์ เลเวลีน-โบเวน จูเลียน แคลรี ริชาร์ด แฮมมอนด์ 1015 00:59:46,360 --> 00:59:49,400 - มีแต่ดาราดังทั้งนั้น - กลอเรีย ฮันนิงฟอร์ดกับ... 1016 00:59:49,480 --> 00:59:50,680 บรรทัดล่างสุดเขียนว่า 1017 00:59:50,760 --> 00:59:53,000 - ริชาร์ด แฮมมอนด์เป็นบัตทอนส์ - เป็นบัตทอนส์ 1018 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 อาชีพการงานอันรุ่งโรจน์ของเขา 1019 00:59:56,920 --> 00:59:59,600 - ทำให้เขาได้เดินทางไปทั่วโลก - เราลืมพูดว่าพิธีกรทีวี 1020 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 พิธีกร ใช่ เขาทำรายการมามากพอ 1021 01:00:02,120 --> 01:00:04,400 ที่จะเรียกว่าริชาร์ด แฮมมอนด์ พิธีกรทีวี 1022 01:00:04,480 --> 01:00:06,440 ขอบอกเลยนะ แฮมมอนด์ เราจะไปดูนาย 1023 01:00:06,520 --> 01:00:07,400 ฉันจะบอกว่า... 1024 01:00:07,480 --> 01:00:10,040 คืนแรกที่นายแสดง จะมีสุภาพบุรุษสูงวัยสองคน 1025 01:00:10,120 --> 01:00:11,840 - นั่งแถวหน้าสุด - คืนแรกเหรอ ทุกคืนต่างหาก 1026 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 ฉันเกลียดละครตลก แต่ฉันจะไปดู 1027 01:00:16,320 --> 01:00:19,080 คิดสิว่านายจะได้แต้มพรีเมียร์อินน์กี่แต้ม 1028 01:00:19,160 --> 01:00:21,080 - ให้ตายสิ - ถ้าไปดูรอบเช้าวันอาทิตย์ 1029 01:00:21,160 --> 01:00:22,960 ก็จะได้กินเนื้อย่างด้วย 1030 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 ผมคาดว่านี่คงเป็นครั้งสุดท้าย ที่ผมจะได้อยู่ใกล้ 1031 01:00:28,240 --> 01:00:29,800 คาปรีพังๆ 1032 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 ผมจึงไปสวมเสื้อป้องกันแมลงวันทเซทซี 1033 01:00:32,520 --> 01:00:33,600 ท่ออันล่าง นี่ 1034 01:00:33,680 --> 01:00:36,960 แล้วผมก็เห็นอะไรบางอย่างในดงไม้ 1035 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 สวัสดี 1036 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 ฉันมีของประดับฝากระโปรงแล้ว 1037 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 จำลันชาคันเก่าได้ไหม 1038 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 - ดูสิ - สุดยอดเลย 1039 01:00:50,200 --> 01:00:51,120 ใช่ 1040 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 ในที่สุด บัตทอนส์ก็กลับสู่ท้องถนน 1041 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 ผมเพิ่งดูมาตรวัดน้ำมัน มันรั่วไปเยอะเหมือนกัน 1042 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 เรายังต้องเดินทางอีก 48 กิโลเมตร แต่หลุมอุกกาบาตยิ่งทวีความรุนแรง... 1043 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 จนทำให้สแต็กที่ปกติจะแข็งแกร่งถึงกับรวน 1044 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 อยู่ๆ ที่ปัดน้ำฝนก็เปิดเอง 1045 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 หยุดนะ เจ้าที่ปัดน้ำฝน 1046 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 หยุดปัดสิวะ ไอ้แถบยางงี่เง่า 1047 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 ดูเหมือนว่าถนนอุกกาบาต ซึ่งเป็นศัตรูคู่อาฆาตกับเรามาตลอด 20 ปี 1048 01:01:38,640 --> 01:01:41,760 จะรู้ว่านี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะทำลายเรา 1049 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 นี่เร็วสุดแล้ว ให้ตายสิ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 1050 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 ผมควบคุมคันเร่งไม่ได้ 1051 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 ใช่ ผมไม่ได้เหยียบคันเร่ง 1052 01:02:08,360 --> 01:02:09,800 แต่รถก็แล่นเอง 1053 01:02:09,880 --> 01:02:12,640 ถ้าเหยียบคันเร่ง รถจะเหิน 1054 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 นี่เริ่มจะทำให้ลันชาของผมพังแล้ว 1055 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 ผมด้วย ให้ตายสิ 1056 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 ไม่นะ 1057 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 ยังไงก็ตาม แม้ว่ารถของเราจะเก่า แต่พวกมันก็ทนอยู่ได้จนกระทั่ง... 1058 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 พวกเราไปถึงชายฝั่งแม่น้ำแซมบีซี... 1059 01:02:38,160 --> 01:02:39,960 ให้ตายสิ 1060 01:02:40,040 --> 01:02:44,040 ที่ซึ่งธรรมชาติ ให้การต้อนรับพวกเราเป็นอย่างดี 1061 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 ตรงนี้ก็ไม่เลวนะ 1062 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 หลังกินอาหารเย็น เราก็กินพุดดิ้งแสนอร่อย 1063 01:03:26,320 --> 01:03:27,160 ชีสเค้ก 1064 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 และเพราะที่นี่คือซิมบับเว... 1065 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 อยากให้ปิดทองด้วยไหม 1066 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 - ได้ ปิดให้หน่อย - ได้ เอาสิ 1067 01:03:34,880 --> 01:03:36,720 ฉันซื้อมาตอนอยู่ในฮาราเร 1068 01:03:36,800 --> 01:03:40,440 ข้อดีคือวันรุ่งขึ้นเราจะอึเป็นทอง 1069 01:03:40,520 --> 01:03:42,080 - แล้วมันก็จะมีราคาขึ้นมา - ก็จริงนะ 1070 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 นี่มันโคตรหรูเลย ขอบใจ แฮมมอนด์ 1071 01:03:46,280 --> 01:03:47,640 - ตัวฉันมีค่ามากขึ้นแล้ว - เมย์ 1072 01:03:47,720 --> 01:03:49,520 - ปิดให้ฉันด้วย - ลองคิดดูสิ 1073 01:03:49,600 --> 01:03:52,760 พวกเขาปลูกทุกอย่างที่นี่ แล้วก็ขุดหลุม 1074 01:03:52,840 --> 01:03:55,120 เพื่อให้ได้ทองมาแปะพุดดิ้ง 1075 01:03:55,200 --> 01:03:56,680 พูดแล้วก็นึกขึ้นได้ 1076 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 ทำไมเราไม่หลอมแร่เงิน 1077 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 แล้วสร้างของที่ระลึกเพื่อเอากลับบ้านล่ะ 1078 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 สร้างจากเงินที่ระลึกของเราน่ะเหรอ 1079 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 เราแค่ต้องสร้างพิมพ์ 1080 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 จะให้เราทำงานฝีมือเหรอ 1081 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 ยังมีอะไรให้ทำอีกล่ะ นี่ก็ 18.20 น. แล้ว 1082 01:04:16,400 --> 01:04:18,680 - แค่ดื่มก็ดีนะ - ใช่ แค่ดื่มก็ดี 1083 01:04:18,760 --> 01:04:21,840 แต่สุดท้ายนายจะเมาจนฟัดกับลิงบาบูน 1084 01:04:21,920 --> 01:04:23,640 นายทำเรื่องแบบนั้นตลอด 1085 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 ด้วยความเบิกบานใจ 1086 01:04:27,920 --> 01:04:32,480 เจมส์สร้างอุปกรณ์ สำหรับถลุงแร่เงินอย่างรวดเร็ว 1087 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 เขามาจากยุควิกตอเรีย 1088 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 - เขามีความสุขมาก - มีความสุขมาก 1089 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 หลังจากดื่มอีกสองแก้วเล็กๆ 1090 01:04:46,640 --> 01:04:48,280 ทุกอย่างก็ดูจะไปได้สวย 1091 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 ได้แล้ว ทุกคน 1092 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 - ดูสิ - คุณพระช่วย 1093 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 ตอนนี้เราจะสร้างอะไรก็ได้ อะไรก็ได้ที่หล่อได้ 1094 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 - ใช่ แค่เจาะรูในของบางอย่าง... - ใช่ 1095 01:05:01,720 --> 01:05:04,320 เทเงินลงไป ปล่อยให้มันแข็งตัว 1096 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 แล้วเราก็จะได้ของที่ทำจากเงิน 1097 01:05:06,760 --> 01:05:07,960 เอาละ มาเริ่มกันเลย 1098 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 ท่านสุภาพบุรุษ เริ่มงานได้ 1099 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 ฉันจะซ่อมลิ้นปีกผีเสื้อ 1100 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 แล้วค่อยสร้างของจากเงิน 1101 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 ไม่ สร้างพิมพ์ก่อนสิ เทเงินลงไป ปล่อยให้มันแข็งตัว 1102 01:05:19,480 --> 01:05:21,360 - ใช่ - แล้วระหว่างที่รอ 1103 01:05:21,440 --> 01:05:22,840 ค่อยซ่อมก้านต่อลิ้นปีกผีเสื้อ 1104 01:05:22,920 --> 01:05:25,640 ขอต้อนรับสู่การคิดอย่างเป็นระบบ 1105 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 เช้าวันรุ่งขึ้น ริมฝั่งแม่น้ำแซมบีซี เต็มไปด้วยสรรพสัตว์น้อยใหญ่ 1106 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 และโรเจอร์ มัวร์ 1107 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 - นี่สั่งตัดเหรอ - ใช่ 1108 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 - แล้วนายให้สัดส่วนของใครไป - จอน บอน โจวี่ 1109 01:05:53,320 --> 01:05:55,240 พอดีฉันฝันสูงไปหน่อยน่ะ 1110 01:05:55,320 --> 01:05:56,880 ก็เหมือนเวลาที่หมอถามว่า 1111 01:05:56,960 --> 01:05:59,240 "คุณดื่มเหล้าเยอะแค่ไหน" เวลาคนถามว่า 1112 01:05:59,320 --> 01:06:00,560 "คุณสัดส่วนเท่าไร" 1113 01:06:00,640 --> 01:06:03,600 "แน่นอนว่าเอว 30 นิ้ว อก 40 นิ้ว" ฉันโกหก 1114 01:06:03,680 --> 01:06:06,120 นายเห็นไหมว่าเขาทำอะไร 1115 01:06:06,200 --> 01:06:08,440 - อะไร - กระดุมนี่เก๋ไก๋มาก 1116 01:06:08,520 --> 01:06:12,640 กระดุม ใช่ เหมือนเขากำลัง เตรียมรับบทบัตทอนส์ 1117 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 เราเลิกพูดถึงชุดน่าขายหน้าของเขาดีกว่า 1118 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 สวยใช่ไหมล่ะ 1119 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 นั่นคือของที่นายสร้างจากเงินเหรอ 1120 01:06:20,360 --> 01:06:22,160 - ใช่ - มันน่าตกใจอยู่นะ 1121 01:06:22,240 --> 01:06:25,040 ทำไมถึงไม่เคยมีใครทำแบบนี้มาก่อน 1122 01:06:25,120 --> 01:06:28,080 พวงมาลัยนาย... ที่จริงพวงมาลัยเงินล้วนนี่ 1123 01:06:28,160 --> 01:06:30,640 ราคาตั้ง 900,000 ปอนด์เชียวนะ 1124 01:06:30,720 --> 01:06:32,560 - ที่จริง... - มันดูเจ๋งดีนะ ว่าไหม 1125 01:06:32,640 --> 01:06:34,920 ใช่ พูดถึงเงิน เครื่องประดับฝากระโปรงรถ 1126 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 - ฝากระโปรงเหรอ - แต่มันอยู่ด้านหลัง 1127 01:06:37,360 --> 01:06:39,600 ใช่ แต่นี่ก็เป็นฝากระโปรงเหมือนกัน 1128 01:06:39,680 --> 01:06:41,960 มันอยู่ด้านหลัง ต้องเรียกว่าฝาครอบเครื่องยนต์ไหม 1129 01:06:42,040 --> 01:06:43,320 มันเป็นเครื่องประดับฝาครอบ 1130 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 แต่นายจะเรียกมันว่า เครื่องประดับฝาครอบไม่ได้ 1131 01:06:45,320 --> 01:06:46,960 - นี่ฝากระโปรง - มันสวยดี ฉันชอบนะ 1132 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 - แจ่มมาก - สุดยอดเลย 1133 01:06:48,360 --> 01:06:49,640 - ดูสิ - มันอยู่ผิดด้าน 1134 01:06:49,720 --> 01:06:53,840 หัวกะโหลกอิมพาลาบนรถมอนเตการ์โล ฉันกลายเป็นป้ายโฆษณาให้เชฟโรเลต 1135 01:06:53,920 --> 01:06:56,200 โลกเรานี่มีอะไรสมเหตุสมผลบ้าง 1136 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 - อะไรนะ - ไม่ใช่เจ้านั่นแล้วกัน 1137 01:06:58,240 --> 01:07:01,560 - ฉันเงยหน้าเมื่อกี้เลยเพิ่งเห็น - ใช่ ดูนั่นสิ มาเร็ว 1138 01:07:01,640 --> 01:07:03,720 สปอยเลอร์ สจ๊วต ลิตเติ้ล ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 1139 01:07:03,800 --> 01:07:06,440 มันแคบไปหน่อย ใช่ ฉันมีเงินแค่นี้ 1140 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 มันค่อนข้าง... มันเป็นสปอยเลอร์ สจ๊วต ลิตเติ้ล 1141 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 ยังไงก็ตาม ในเมื่อพวกเรามี เครื่องประดับรถเงินแล้ว 1142 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 ฉันขอเสนออะไรหน่อยได้ไหม 1143 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 ให้แม่น้ำอยู่ทางขวา... 1144 01:07:21,200 --> 01:07:22,680 แต่ทิศทางมันก็ชัดเจนอยู่นะ 1145 01:07:22,760 --> 01:07:24,080 เรื่องทิศทางไม่ใช่ปัญหา 1146 01:07:24,160 --> 01:07:26,440 - แล้วเราจะรู้ว่าเรากำลังไปทางตะวันตก - ใช่ 1147 01:07:26,520 --> 01:07:30,240 และเรารู้ว่าถ้าไปทางตะวันตก เราจะไปถึงอีกฟากของซิมบับเว 1148 01:07:30,320 --> 01:07:32,200 และเราจะไปถึงแบบเท่บาดใจ 1149 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 รถไถล 1150 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 รถไถลริมแม่น้ำแซมบีซี 1151 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมรถไถลออกทีวี 1152 01:08:16,359 --> 01:08:19,000 พอมาคิดดูแล้ว มันก็แปลกนะ 1153 01:08:19,080 --> 01:08:21,359 เพราะไม่วันใดก็วันหนึ่ง ทุกคนจะทำทุกอย่าง 1154 01:08:21,439 --> 01:08:23,600 เป็นครั้งสุดท้ายในชีวิต 1155 01:08:23,680 --> 01:08:26,960 ครั้งสุดท้ายที่กระโดดลงจากเรือ ครั้งสุดท้ายที่เตะฟุตบอล 1156 01:08:27,040 --> 01:08:29,960 ครั้งสุดท้ายที่มีเซ็กส์ 1157 01:08:30,040 --> 01:08:33,240 แต่ตอนที่ทำ เรายังไม่รู้ว่า 1158 01:08:33,319 --> 01:08:35,640 นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่เราจะทำมัน 1159 01:08:39,319 --> 01:08:41,319 ดังนั้น ผมจะจำรถไถลครั้งนี้ไว้ 1160 01:08:44,040 --> 01:08:46,319 หลังจากขับรถเล่นยามเช้า ด้วยความคึกคัก... 1161 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 เราก็กลับสู่ถนนยางมะตอย... 1162 01:08:53,319 --> 01:08:56,240 ซึ่งถึงกับมีเส้นถนนสีเหลือง 1163 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 อย่างกับช่องเขาสเตลวิโอ 1164 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 สุดยอดจริงๆ 1165 01:09:06,359 --> 01:09:09,920 และมอนเตการ์โลคันน้อย ก็แล่นอย่างราบรื่น 1166 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 ผมเคยบอกว่า ถ้าเราจำเป็นต้องสำรวจแอฟริกา 1167 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 เราต้องมีลันชา 1168 01:09:22,399 --> 01:09:23,560 เกียร์เด้ง 1169 01:09:24,520 --> 01:09:26,319 โอเค หายแล้ว 1170 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 มีเสียงดังปังกับเสียงกุกกัก ดังมาจากข้างหลัง ได้ยินไหม 1171 01:09:37,840 --> 01:09:39,359 ผมชอบนะ 1172 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 และเด็กสมัยนี้ที่โตมากับรถไฟฟ้า 1173 01:09:43,840 --> 01:09:45,560 คงไม่มีวันได้ยินเสียงแบบนี้ 1174 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 มีหลายเหตุผลที่เราเลิกทำรายการนี้ 1175 01:09:51,160 --> 01:09:53,560 แต่สำหรับผม หนึ่งในเหตุผลหลักคือ 1176 01:09:53,640 --> 01:09:57,440 ผมไม่สนใจรถไฟฟ้า 1177 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 มันเป็นเครื่องใช้ไฟฟ้า เหมือนเครื่องซักผ้า 1178 01:10:01,440 --> 01:10:04,880 หรือเตาไมโครเวฟ เราวิจารณ์มันไม่ได้ 1179 01:10:04,960 --> 01:10:06,680 เราไม่สนุกกับมัน 1180 01:10:06,760 --> 01:10:08,640 มันห่วยแตก 1181 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 ทุกคน ฉันเพิ่งทำอะไรบางอย่าง เป็นครั้งแรกในชีวิต 1182 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 ชักว่าวออกทีวีเหรอ 1183 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 ไม่ แย่กว่านั้นอีก ฉันใส่ถุงมือขับรถตาข่าย 1184 01:10:20,880 --> 01:10:22,600 แล้วจะใส่ทำไม 1185 01:10:22,680 --> 01:10:25,320 พวงมาลัยเงินสุดหรูของฉันมันก็ดีอยู่หรอก 1186 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 แต่พอโดนแดด มันก็ชักจะร้อน 1187 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 เราขับรถต่อไปตามถนนแสนสวย 1188 01:10:35,800 --> 01:10:39,880 จนกระทั่งถนนแสนสวย สิ้นสุดลงอย่างกะทันหัน 1189 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 ไอ้หน้าหนังไข่เอ๊ย 1190 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 นี่คือทะเลสาบ 1191 01:11:02,720 --> 01:11:03,600 - ใช่ - จริงเหรอ 1192 01:11:03,680 --> 01:11:05,320 - ฉันเห็นมันใน... - ล้อเล่นใช่ไหม 1193 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 ฉันเห็นมันในแผนที่ 1194 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 ฉันนึกว่าจะมีถนนอ้อมไป แต่มันไม่มี 1195 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 - ทำไมถึงไม่มีถนนอ้อมไปล่ะ - บ้าเอ๊ย 1196 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 เดี๋ยวนะ นายดูทางผิดตอนอยู่ในฮาราเร 1197 01:11:19,080 --> 01:11:21,160 ยอมรับเถอะ นายเลือกทางผิด 1198 01:11:21,240 --> 01:11:23,280 - โอเค - มีถนนสองเส้น นายเลือกเส้นที่ผิด 1199 01:11:23,320 --> 01:11:26,720 - แล้วนายก็ดึงดันให้เรามาต่อ - พูดได้ดี แต่... 1200 01:11:26,800 --> 01:11:28,720 ถนนตอนท้ายนั่น เหมือนเนือร์บวร์คริงเลยนะ 1201 01:11:28,800 --> 01:11:32,320 ถนนตอนท้ายดีจริง แต่มันสุดแค่นั้นไง 1202 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 เราเลี้ยวขวาไม่ได้ เพราะนั่นคือแซมเบีย 1203 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - ใช่ - เลี้ยวซ้ายก็ไม่ได้ 1204 01:11:45,880 --> 01:11:47,320 - มันไม่มี... - มันไม่มีถนน 1205 01:11:47,400 --> 01:11:48,840 - มันไม่มีถนน - ใช่ 1206 01:11:48,920 --> 01:11:49,800 ดังนั้น... 1207 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 - เราจะข้ามน้ำไป - อย่าพูดบ้าๆ 1208 01:11:53,920 --> 01:11:57,320 บอกตามตรงนะ เราเคยสร้างเรือกึ่งรถ รถกึ่งเรือ 1209 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 - แพ เรือยาง... - ข้ามน้ำ... เราจะไม่สร้างเรือ 1210 01:12:00,280 --> 01:12:01,800 - มันไม่เคยได้ผล - มันไม่ได้ผล 1211 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 - ใช่ - ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 1212 01:12:04,000 --> 01:12:05,040 ซื้อเรือสามลำสิ 1213 01:12:05,120 --> 01:12:06,280 เราต้องเอารถขึ้นเรือนะ 1214 01:12:06,320 --> 01:12:07,960 - ก็ใช่ไง - ซื้อเรือเหรอ 1215 01:12:08,040 --> 01:12:11,040 - พวกเขามีเรือ ดูสิ - ใช่ แต่นั่นมันเรือชาวบ้านนะ 1216 01:12:11,120 --> 01:12:13,720 เราจะซื้อมัน ฉันมีเงินเยอะนะ 1217 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 - สิบล้านล้าน กับอีกห้าหมื่นล้านมั้ง - ได้ เอาสิ 1218 01:12:17,400 --> 01:12:19,320 - ฉันมีอีกห้าหมื่นล้าน - ห้าหมื่นล้านเหรอ 1219 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 หนึ่งแสนล้าน... สามแสนห้าหมื่นล้าน 1220 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 สี่แสนล้าน 1221 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 สิบล้านสี่แสนล้าน กับอีกยี่สิบ 1222 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 นี่มันงี่เง่าชะมัด 1223 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 เอาละ ไปซื้อเรือกัน 1224 01:12:32,680 --> 01:12:33,800 มารีน 1225 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 ขายเรือ 1226 01:12:37,120 --> 01:12:40,200 หลังจากขุดคุ้ยในอู่เก็บเรือท้องถิ่น ตลอดทั้งเช้า 1227 01:12:40,280 --> 01:12:41,280 มิสบีเฮเว่น 1228 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 เราก็กลับมาเจอกันพร้อมเรือที่ซื้อมา 1229 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 เจมส์เลือกเรือจับปลาซาร์ดีนลำเก่า 1230 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 ผมซื้อเรือแฮตช์แบ็ค 1231 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 และเป็นธรรมดาที่เจเรมีจะซื้อ ร้านเหล้าลอยน้ำ 1232 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 นายซื้อบาร์ 1233 01:13:00,400 --> 01:13:02,320 - มันเป็นสะพานเดินเรือด้วย - เข้าใจแล้ว 1234 01:13:02,360 --> 01:13:04,920 เดินเรือตรงบาร์ 1235 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 ซีแองเจิ้ล 1236 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 หลังจากเอารถขึ้นเรือเสร็จ... 1237 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 - เจเรมี - เราก็ไปรวมตัวกันบน เรือหลวงซาร์ดีน 1238 01:13:17,600 --> 01:13:19,080 เพื่อคุยเรื่องแผนที่ 1239 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 นั่นแผนที่เดินเรือเหรอ 1240 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 เปล่า แผนที่ถนน 1241 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 โอเค เราจะเดินเรือด้วยแผนที่ถนน 1242 01:13:25,920 --> 01:13:27,360 - นี่คือทะเลสาบ - โอเค 1243 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 เราจะไป... 1244 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 อะไร 1245 01:13:33,400 --> 01:13:35,800 - นี่คือทะเลสาบ - ใช่ นั่นคือทะเลสาบ 1246 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 - นั่นอะไรน่ะ - ให้ตายสิ 1247 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 นั่นคือทะเลสาบส่วนที่เหลือ 1248 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 ใช่ 1249 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 ไปถึงตรงนี้ 1250 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 โอเค 1251 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 น่าจะ 290 กิโลเมตร 1252 01:13:52,680 --> 01:13:53,920 มันยาว 280 กิโลเมตร 1253 01:13:54,000 --> 01:13:55,360 - โอเค - ค่อยยังชั่วหน่อย 1254 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 ใช่ ดีนะที่เราไม่ต้องไปอีกสิบกิโล 1255 01:13:57,920 --> 01:14:00,560 มันเป็นทะเลสาบเทียมที่ใหญ่ที่สุดในโลก 1256 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่ได้ดูให้ดี 1257 01:14:05,280 --> 01:14:07,080 - ดูนะ ปัญหาอยู่ตรงนี้ - ใช่ แต่เรา... 1258 01:14:07,160 --> 01:14:09,400 เราขับมาจาก... ฉันดูแผนที่แค่ด้านนี้ 1259 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 ไม่ๆ เจเรมี เรารู้ว่าปัญหาอยู่ตรงไหน 1260 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 - ใช่ - มันยืนชี้แผนที่อยู่ 1261 01:14:13,640 --> 01:14:15,440 - แผนที่น่ะถูกแล้ว - ปัญหาไม่ได้อยู่ที่แผนที่ 1262 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 นายไม่ดูแผนที่อีกด้านเอง 1263 01:14:17,160 --> 01:14:19,760 ก็มันพับจนมองไม่เห็น 1264 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 เรือนายเร็วแค่ไหน 1265 01:14:22,080 --> 01:14:23,920 ฉันยังไม่รู้ แต่เดาว่าคงไม่เร็วมาก 1266 01:14:24,000 --> 01:14:26,640 น่าจะพอๆ กับเวลาเดินเร็วๆ 1267 01:14:26,720 --> 01:14:28,880 ถ้าเรือแล่นได้สิบน็อต 1268 01:14:28,960 --> 01:14:31,080 - ซึ่งไม่น่าถึง... - ถ้าเรือเร็ว 15 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 1269 01:14:31,160 --> 01:14:32,560 จะต้องใช้เวลา 18 ชั่วโมง 1270 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 ต้องขับเรือข้ามคืน 1271 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 ใช่ 1272 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 ผมค้นหาข้อมูลเพิ่มเติม 1273 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 ซึ่งเป็นความคิดที่แย่มากเช่นกัน 1274 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 ยังมีที่แย่กว่านั้นอีก 1275 01:14:43,800 --> 01:14:44,880 ทำไม 1276 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 ให้ทายว่าในทะเลสาบมีจระเข้กี่ตัว 1277 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 ไม่รู้สิ 1278 01:14:49,160 --> 01:14:54,000 อาจจะมีตั้งแต่ 100 ถึง 250,000 ตัว 1279 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 จระเข้น่ะนะ 1280 01:14:57,280 --> 01:15:00,080 สองสัปดาห์ก่อน ชาวบ้านต้องยิงจระเข้ที่กินคน 1281 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 อยากดูรูปไหม 1282 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 - แม่เจ้า นั่นมัน... - ดูสิ 1283 01:15:05,760 --> 01:15:07,240 ไม่ยักรู้ว่าจระเข้ตัวใหญ่ขนาดนั้น 1284 01:15:07,320 --> 01:15:08,160 มันเขมือบเรือนี่ได้เลย 1285 01:15:08,240 --> 01:15:13,360 โดยเฉลี่ยแล้ว มีคนตายเพราะจระเข้ปีละ 47 คน 1286 01:15:13,440 --> 01:15:16,760 นี่ขนาดแถวนี้ไม่ค่อยมีคนอยู่นะ 1287 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 ระวังจระเข้ 1288 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 ด้วยจิตใจที่หนักอึ้ง 1289 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 พวกเราออกเดินทาง 1290 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 เรือหลวงขี้เมา มาแล้ว 1291 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 ท่ามกลางสายตาที่จับจ้อง ของผู้อยู่อาศัยในทะเลสาบ 1292 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 ผมมองว่าทะเลสาบนี่ไม่ใช่น้ำ แต่เป็นจระเข้ล้วนๆ 1293 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 เอาละ เช็กความปลอดภัยเรียบร้อย 1294 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 เหลือแค่อย่างเดียวที่พอจะทำได้ 1295 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 ผมเชื่อว่าเจเรมีรินเครื่องดื่มแล้ว 1296 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 มิสเตอร์เชื่องช้าขับ เรือหลวงรักษ์โลก 1297 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 หนวกหูเป็นบ้าเลย 1298 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 คิดๆ ดูแล้ว มันก็น่าทึ่งนะที่เมื่อปี 1955 1299 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 ยังไม่มีทะเลสาบนี่ มันเป็นแค่แผ่นดินแอฟริกาธรรมดาๆ 1300 01:16:31,120 --> 01:16:33,920 แล้วคนอังกฤษก็โผล่มาบอกว่า "ที่จริงแล้ว เราจะสร้างเขื่อน 1301 01:16:34,000 --> 01:16:35,720 "ในแม่น้ำแซมบีซี 1302 01:16:35,800 --> 01:16:40,320 "เพื่อผลิตกระแสไฟฟ้าพลังน้ำ ให้แซมเบียกับซิมบับเว" 1303 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 และนี่คือผลลัพธ์ 1304 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 ทะเลสาบเทียมที่ใหญ่ที่สุดในโลก 1305 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 ประเทศเราเคยทำเรื่องโง่ๆ ในอดีต แต่นี่เป็นเรื่องหนึ่งที่ผมพอใจ 1306 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 ล่องเรือกับบาร์และลันชา 1307 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 แถมผมยังมีอะไรให้ดื่มเยอะเลย 1308 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 ที่จริงแล้ว มันเยอะซะจน ผมชวนบัตทอนส์กับเกรต้า ทันเบิร์ก... 1309 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 มาช่วยแบ่งเบาภาระ 1310 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 - ดูดีนะ - ท่านสุภาพบุรุษ 1311 01:17:32,600 --> 01:17:35,000 ฉันมีเครื่องดื่มหลายประเภทจากยุค 1970 1312 01:17:35,080 --> 01:17:37,840 รวมถึงกัลลีอาโนที่หลายๆ คนคิดถึง 1313 01:17:37,920 --> 01:17:40,800 - เยี่ยม - ดีจัง เหมือนย้อนเวลาเลย 1314 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 - จะรับจินกับโทนิกไหมครับ - ขอจินกับโทนิก 1315 01:17:42,880 --> 01:17:45,200 สักครู่ครับ ส่วนคุณคงรับชาบลีส์สินะครับ 1316 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 ขอบคุณ 1317 01:17:49,040 --> 01:17:50,560 จะรับน้ำแข็งกับทองคำเปลวไหม 1318 01:17:50,640 --> 01:17:52,240 ถ้าได้น้ำแข็งกับทองคำเปลวคงยอดเลย 1319 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 ถ้าเราลงน้ำ 1320 01:17:56,320 --> 01:17:58,360 เราจะโดนจระเข้กินสินะ 1321 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 - ใช่ - ใช่ 1322 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 และฉันคิดว่านั่นเป็นวิธีตายที่แย่ที่สุด 1323 01:18:04,240 --> 01:18:07,120 ใช่ ไม่ใช่เพราะมันทรมานนะ ไม่ 1324 01:18:07,200 --> 01:18:08,560 - มันทรมานนะ - มันทรมาน 1325 01:18:08,640 --> 01:18:11,680 - แต่ที่แย่คือมันน่าขายหน้า - มันน่าอาย 1326 01:18:11,760 --> 01:18:15,680 จระเข้ว่ายน้ำมา เรานั่งแกว่งขาในน้ำ 1327 01:18:15,760 --> 01:18:20,080 คิดถึงชีวิตที่เต็มไปด้วยความปรารถนา ความหวัง ความรัก ความฝัน 1328 01:18:20,160 --> 01:18:22,560 คิดถึงจักรวาล จระเข้บอกว่า 1329 01:18:22,640 --> 01:18:24,680 "ขอกินละนะ" ตูม จบ 1330 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 เหมือนถั่วลิสงในบาร์ 1331 01:18:26,640 --> 01:18:29,000 เรากำลังนั่งดื่มกับเพื่อน แล้วก็เห็นถั่ว 1332 01:18:29,080 --> 01:18:30,960 แล้วก็หยิบมาสองสามเม็ด 1333 01:18:31,040 --> 01:18:33,200 - ขออีกหน่อยนะ - เราเป็นเหมือนถั่ว 1334 01:18:33,280 --> 01:18:36,680 ที่แย่กว่านั้นคืออะไร รู้ไหม จระเข้อยู่มาตั้งแต่ยุคดึกดำบรรพ์ 1335 01:18:36,760 --> 01:18:38,680 มันเคยผสมพันธุ์กับทีเร็กซ์ 1336 01:18:38,760 --> 01:18:41,040 มันอยู่มา 250 ล้านปี 1337 01:18:41,120 --> 01:18:43,920 แต่มนุษย์อยู่มาแค่ 250,000 หรือ 200,000 ปี 1338 01:18:44,000 --> 01:18:47,720 เราเพิ่งมีอารยธรรมได้ 6,000 ปี 1339 01:18:47,800 --> 01:18:49,960 แปลว่าทุกอย่าง ตั้งแต่ภาพวาดฝาผนังภาพแรก 1340 01:18:50,040 --> 01:18:53,640 จนถึงยุคปัจจุบัน ทุกอย่างที่วิวัฒนาการขึ้นในช่วงนั้น 1341 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 เกิดขึ้นระหว่างที่จระเข้นอนเกาตูด 1342 01:18:56,800 --> 01:19:00,960 หลังจากนั่งดื่ม พูดคุย และล่องเรือได้หนึ่งชั่วโมง 1343 01:19:01,040 --> 01:19:02,600 แต่หลักๆ คือดื่ม 1344 01:19:02,680 --> 01:19:06,000 บทสนทนาก็เริ่มชะลอตัว 1345 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 ฉันมี... 1346 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 วอดก้าค่อนขวด จินครึ่งขวด ไม่สิ 1347 01:19:12,040 --> 01:19:14,320 ไม่ใช่จิน นั่นอะไรน่ะ ฉันมองไม่เห็น 1348 01:19:14,360 --> 01:19:18,600 นี่บรั่นดีเบลนด์ ฉันมีวิสกี้เบลนด์ด้วย 1349 01:19:18,680 --> 01:19:20,160 แฮมมอนด์ เรือนายไปแล้ว 1350 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 พาสปอร์ตฉันอยู่บนนั้นนะ 1351 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 ฉันควรตามไปไหม 1352 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 ยังไงนายก็ต้องไปจากบาร์ของฉัน 1353 01:19:27,760 --> 01:19:29,920 จะไปด้วยกันไหม แฮมมอนด์ หรือจะรอที่นี่ 1354 01:19:30,000 --> 01:19:32,360 เรือลำนี้บังคับง่ายกว่า เราจะขับมันไปที่เรือของฉัน 1355 01:19:32,440 --> 01:19:34,080 แล้วฉันก็ขึ้นเรือฉัน 1356 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 โอเค มาเริ่มกันเลย ภารกิจกู้ภัยข้ามชาติ 1357 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 ช่วยจับคาปรีให้ฉันที 1358 01:19:41,120 --> 01:19:42,520 ฉันจะพยายามเต็มที่ 1359 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 อย่าตกน้ำล่ะ 1360 01:19:47,760 --> 01:19:49,560 จระเข้ ตายแหงแก๋ 1361 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 - ฉันลืมจินไว้ - อีกสักแก้วก่อนไปไหม 1362 01:19:53,080 --> 01:19:54,560 เอาสิ ดีเลย 1363 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 การเดินทางอันยาวนานดำเนินต่อไป และเมื่อถึงยามค่ำ 1364 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 พวกเราก็เริ่มหิวนิดหน่อย 1365 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 เจมส์จึงหย่อนแหลงน้ำเพื่อจับอาหารเย็น 1366 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 และ... 1367 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 ลงไปลึกพอแล้ว 1368 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 ไม่ต้องเป็นซาร์ดีนก็ได้นะ แค่ปลาธรรมดาก็พอ 1369 01:20:23,760 --> 01:20:25,400 แต่ฉันอยากกินซาร์ดีน 1370 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 น่าจะมีซาร์ดีนนะ นี่เป็นเรือจับปลาซาร์ดีน 1371 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 ครึ่งชั่วโมงต่อมา 1372 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 ได้แล้ว 1373 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 บ้าเอ๊ย 1374 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 - ฉันหิวแล้ว - ฉันรู้ ฉันก็หิว 1375 01:20:47,120 --> 01:20:48,600 ไม่ ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 1376 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - คงต้องกินมันฝรั่งทอดสินะ - มันฝรั่งทอด 1377 01:20:53,640 --> 01:20:54,640 มันฝรั่งทอด 1378 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 และราวกับว่าทุกอย่างยังเลวร้ายไม่พอ 1379 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 น้ำแข็งผมหมดแล้ว 1380 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 พวกเรารินเครื่องดื่มอุ่นๆ ใส่แก้ว 1381 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 แล้วเติมพลังด้วยมันฝรั่งทอด และความทรงจำแสนหวาน 1382 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 ก่อนจะล่องเรือต่อไป 1383 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 คืนนี้ยังอีกยาวไกล 1384 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 ไม่ใช่ครั้งแรกของเรา 1385 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 ปกติผมจะบอกว่าไม่ใช่ครั้งสุดท้าย 1386 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 แต่ครั้งนี้อาจจะใช่ 1387 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 เลิกพูดแบบนั้นสักที ริชาร์ด 1388 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 นี่เป็นงานที่แสนวิเศษ อาชีพที่แสนวิเศษ 1389 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 สิบสองชั่วโมงต่อมา 1390 01:22:23,760 --> 01:22:25,600 สเมอร์นอฟฟ์ 1818 วอดก้า เฮอริเทจ บรั่นดี 1391 01:22:25,680 --> 01:22:28,040 ทวินพีกส์ โกลด์เบลนด์ 1392 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 เบสต์ลอนดอนดรายจิน บอมเบย์แซฟไฟร์ 1393 01:22:29,800 --> 01:22:31,840 กัลลีอาโน ดิสคัฟเวอรี สุราอ้อยแท้ - สติง 1394 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 ไง 1395 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 เป็นคืนที่หนักมาก หนักมากจริงๆ 1396 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 ผมหูหนวกแล้ว 1397 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 แต่ก็ยังพอมีข่าวดีอยู่บ้าง 1398 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 จุดสีฟ้า นั่นคือพวกเรา 1399 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 เราใกล้จะถึงปลายทะเลสาบแล้ว 1400 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 และเพราะว่าเราอยู่ใกล้ฝั่ง 1401 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 เราจึงถูกห้อมล้อมไปด้วยเพื่อนจอมงับ 1402 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 ซึ่งทำให้ข้อความจากผู้กำกับของเรา 1403 01:23:21,800 --> 01:23:25,240 ที่อยู่บนเรือตากล้องยิ่งน่ากังวลเข้าไปใหญ่ 1404 01:23:25,320 --> 01:23:26,280 เคเอฟ 2790 1405 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 นีลถึงแฮมมอนด์ เรือคุณมีปัญหา 1406 01:23:29,280 --> 01:23:31,080 เรือคุณกำลังจม แฮมมอนด์ 1407 01:23:31,160 --> 01:23:33,440 ให้ตายสิ จริงด้วย ท้ายนายจมแล้ว แฮมมอนด์ 1408 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 - เข้าฝั่งซะ - อะไรนะ 1409 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 เร่งเครื่อง เดินหน้าเต็มกำลัง 1410 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 ไปทางซ้าย 1411 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 พูดอีกทีซิ 1412 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 ไปทางซ้าย 1413 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 แต่เรือนายกำลังจมจริงๆ เรือนายกำลังจมจริงๆ 1414 01:23:56,760 --> 01:23:58,880 ใช่ เครื่องยนต์ฉันจมไปแล้ว 1415 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 พุ่งเข้าชน 1416 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 ทุกคน พวกคุณช่วยคาปรีเอาไว้ได้ 1417 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 โทษที ฉันเพิ่งได้ยิน เครื่องยนต์มันดัง 1418 01:24:23,320 --> 01:24:24,440 เกิดอะไรขึ้น 1419 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 เรือเขา ถ้านายมอง... ท้ายเรือมันจม 1420 01:24:28,120 --> 01:24:31,680 ทุ่นตรงท้ายเรือจมไปหมดเลย 1421 01:24:31,760 --> 01:24:33,400 อย่ามาทางนี้นะ 1422 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 เพราะฉันฝ่ากระสอบทรายเข้ามา ฉันพุ่งผ่านตรงที่น้ำตื้น 1423 01:24:38,320 --> 01:24:39,880 เข้ามาตรงนี้ 1424 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 ผมกับเจมส์เข้าฝั่งตรงจุดอื่น 1425 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 มีทางลาด 1426 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 พอทุกคนลงจากเรือแล้ว... 1427 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 ถึงฝั่งแล้ว 1428 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ผมก็นัดดูแผนที่อีกรอบ 1429 01:24:55,200 --> 01:24:59,000 เพราะเมื่อคืน ผมมีไอเดียบรรเจิด 1430 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 - เราเพิ่งผ่านคารีบามา - ใช่ 1431 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 พอไปถึงชายแดนตรงนี้ เราจะข้ามไป 1432 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 เราจะข้ามซิมบับเว จากฟากหนึ่งไปอีกฟากตามที่ตั้งใจไว้ 1433 01:25:10,720 --> 01:25:12,520 - ใช่ - แล้วเราก็จะปิดรายการ 1434 01:25:12,600 --> 01:25:15,960 พวกเราทำได้ดีมาก ถึงจะขับรถที่ไม่เหมาะกับถนนหนทาง 1435 01:25:16,040 --> 01:25:19,960 ยังไงก็ตาม อีกฟากของชายแดนคือบอตสวานา 1436 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 ถ้าเราพลิกแผนที่... เดี๋ยวนี้ฉันพลิกแผนที่เป็นแล้วนะ 1437 01:25:24,280 --> 01:25:26,280 - ดีมาก เป็นเทคนิคที่ดี - ใช่ 1438 01:25:26,320 --> 01:25:29,520 ดูนะ นี่คือทะเลสาบแห้งมาแคดีแคดี 1439 01:25:29,600 --> 01:25:33,720 ส่วนนี่คือเกาะคูบู นี่คือจุดเริ่มต้นของเรา 1440 01:25:33,800 --> 01:25:37,840 นี่คือที่ที่เราถ่ายรายการพิเศษ ตอนแรกเมื่อ 17 ปีก่อน 1441 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 มันเป็น... เราพูดบ่อยๆ ว่า 1442 01:25:40,640 --> 01:25:44,080 นี่เป็นที่ที่เราชอบที่สุด ในบรรดาสถานที่ที่เราเคยไปมา 1443 01:25:44,160 --> 01:25:46,040 - มันคือที่ที่มีต้นบาวบาบ - ใช่ 1444 01:25:46,120 --> 01:25:47,760 ฉันอยากไปปิดรายการที่นั่น 1445 01:25:47,840 --> 01:25:48,920 ได้ 1446 01:25:49,000 --> 01:25:51,080 และมันอยู่ไกลแค่... 1447 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 - ประมาณ 190 กิโลเมตร - โอเค ใช่ 1448 01:25:53,840 --> 01:25:54,680 ฉันเอาด้วย 1449 01:25:54,760 --> 01:25:56,800 เราจะปิดตอนที่นี่ 1450 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 แล้วไปปิด เดอะแกรนด์ทัวร์ ที่นี่ 1451 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 เป็นความคิดที่ดีมาก 1452 01:26:01,840 --> 01:26:02,880 เหมาะมาก 1453 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 เมื่อกำหนดแผนใหม่ได้แล้ว พวกเราก็มุ่งหน้าไปยังชายแดน 1454 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 ด้วยอารมณ์แจ่มใส 1455 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 ฮาราเร - อุทยานแห่งชาตินยังกา ด่านตรวจ - บอตสวานา 1456 01:26:14,960 --> 01:26:17,920 ยอดไปเลย ท่านผู้ชม เรากลับมาอยู่บนถนนยางมะตอยแล้ว 1457 01:26:18,000 --> 01:26:21,560 ดวงอาทิตย์ยังไม่สูงมาก พวงมาลัยผมเลยยังไม่ร้อน 1458 01:26:21,640 --> 01:26:23,160 ผมชอบเวลาแบบนี้จัง 1459 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 กระโปรงหลัง 1460 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 แต่ผ่านไปไม่กี่กิโลเมตร ความแจ่มใสก็จากไปอย่างกะทันหัน 1461 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 ให้ตายสิ 1462 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 ให้ตายสิ อย่างกับโลกพระจันทร์ 1463 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 ไม่นะ ยางผมไม่น่ารอด 1464 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 ถนนที่เป็นหลุมเป็นบ่อ เกือบจะพอๆ กับถนนในอังกฤษ 1465 01:26:59,720 --> 01:27:03,400 ส่งผลร้ายต่อรถที่บอบบางที่สุดของเรา 1466 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 บ้าเอ๊ย 1467 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 ให้ตายสิ 1468 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 เป็นครั้งแรกที่ผมเริ่มสงสัยว่า 1469 01:27:23,840 --> 01:27:25,920 รถคันนี้จะไหวไหม 1470 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 และมันจะไปถึงจุดหมายไหม 1471 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 เวรแล้ว 1472 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 เพลาท้ายฉันอาการหนัก 1473 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 เสียงเหมือนช้อนส้อมกระทบกัน 1474 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 ฉันน่าจะจอดดูสักหน่อย 1475 01:27:45,040 --> 01:27:47,680 จะได้แน่ใจว่าเพลาจะไม่หลุด 1476 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 ข่าวจากใต้ท้องรถผมไม่ค่อยดีนัก 1477 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 เอาละ 1478 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 นี่ โช้คอัพ 1479 01:28:00,520 --> 01:28:02,400 ปลายด้านนั้นหลุดออกมา 1480 01:28:02,480 --> 01:28:04,200 - โอเค รู้แล้วว่าปัญหาคืออะไร - ตรงนี้... 1481 01:28:04,280 --> 01:28:05,480 ทุกครั้งที่เพลากระเด้งขึ้นมา... 1482 01:28:05,560 --> 01:28:07,320 - ใช่ - มันก็เด้งตาม 1483 01:28:07,400 --> 01:28:08,560 แล้วทิ่มตัวถังจนเป็นรู 1484 01:28:08,640 --> 01:28:10,440 - เป็นรูเลยเหรอ - ใช่ 1485 01:28:10,520 --> 01:28:12,240 ฉันเลยต้องขับต่อโดยไม่มีมัน 1486 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 พ่อหนุ่มคนนี้บอกว่าถ้าเป็นเขา 1487 01:28:15,200 --> 01:28:16,840 เขาจะซื้อ 2.8 อินเจกชั่น 1488 01:28:16,920 --> 01:28:18,680 แทนที่จะเป็นจีเอกซ์แอล สามลิตร 1489 01:28:18,760 --> 01:28:20,360 - นั่นมัน... จริงเหรอ - จริง 1490 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 เขาบอกว่าเพลามันแข็งแรงกว่ากันมาก 1491 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 ที่น่าโมโหคือผมต้องถอดโช้คอีกตัวด้วย 1492 01:28:28,440 --> 01:28:29,280 ถอดแล้วเหรอ 1493 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 แปลว่านายเหลือแค่แหนบสินะ 1494 01:28:31,800 --> 01:28:33,840 - ใช่ - รถนายตอนนี้ไม่ต่างอะไรจาก 1495 01:28:33,920 --> 01:28:36,240 - เกวียนเทียมวัวสมัยโบราณ - ใช่ 1496 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 แต่สำหรับผมและเจเรมี มันให้ความบันเทิงมากกว่า 1497 01:28:44,040 --> 01:28:46,160 เกวียนเทียมวัวสมัยโบราณเยอะ 1498 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 เราจะชนแล้ว 1499 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 ถ้าคุณอยากรู้ว่าโช้คอัพทำหน้าที่อะไร 1500 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 มันทำให้รถไม่เป็นแบบนั้น 1501 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 ใช่ ผมยังอยู่ในรถ 1502 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 ตัวแทนประเทศอังกฤษ ในการแข่งรถแทรมโพลีน 1503 01:29:14,880 --> 01:29:17,360 ริชาร์ด แฮมมอนด์จากรอสส์ออนวาย 1504 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 โชคร้ายที่ความบันเทิงจาก รถฟอร์ดเด้งดึ๋งจบลงอย่างรวดเร็ว 1505 01:29:23,480 --> 01:29:26,160 เพราะซิมบับเวเปลี่ยนไปอีกครั้ง 1506 01:29:26,240 --> 01:29:28,240 เราเลยมองไม่เห็นมัน 1507 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 ให้ตายสิ 1508 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 ให้ตายสิ 1509 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 หายใจไม่ออก 1510 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 ตอนนี้ทุกอย่างถูกปกคลุมไปด้วยผงถ่าน 1511 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 เพราะเราอยู่ในเขตเหมืองถ่านหิน 1512 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 นั่นคือสาเหตุที่ต้นไม้และทุกอย่างเป็นสีดำ 1513 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 ค่อยๆ ไป 1514 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 ค่อยๆ ไป 1515 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 ถ้าเป็นแบบนี้ไปจนถึงชายแดนนะ พับผ่าสิ 1516 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 และแล้วท่ามกลางฝุ่นที่ทำให้สำลัก 1517 01:30:11,920 --> 01:30:15,600 ผมก็เห็นสิ่งที่อาจจะเป็นทางรอดของเรา 1518 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 ถนนนี่มันเกินไปหน่อยนะ ว่าไหม 1519 01:30:24,400 --> 01:30:26,120 แย่มาก ไม่ไหวเลย 1520 01:30:26,200 --> 01:30:28,160 ตั้งแต่เราลงจากเรือเมื่อเช้า... 1521 01:30:28,240 --> 01:30:30,760 - ใช่ - รถฉันสั่นจนแหลกเป็นชิ้นๆ 1522 01:30:30,840 --> 01:30:32,560 รถฉันแหลกเป็นชิ้นๆ 1523 01:30:32,640 --> 01:30:35,880 แล้วฝุ่นนี่ก็เป็นฝุ่นอันตรายด้วยนะ 1524 01:30:35,960 --> 01:30:37,360 แล้วฉันก็เห็นมัน 1525 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 - อะไร - มันไม่ขรุขระ จริงไหม 1526 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 ใช่ ก็นั่นมันทางรถไฟ 1527 01:30:42,920 --> 01:30:46,480 ทำไมเราไม่ดัดแปลงรถ ให้ขับบนรางรถไฟได้ล่ะ 1528 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 เราเคยทำมาแล้ว 1529 01:30:48,560 --> 01:30:50,200 - ใช่ จริงด้วย - เราเคยทำมาแล้ว 1530 01:30:50,280 --> 01:30:54,600 ยังจะมีใครอีกที่มีประสบการณ์ตรงด้านนี้ และรู้ว่ามันเป็นไปได้ 1531 01:30:54,680 --> 01:30:56,560 - เราเคยทำมาแล้ว - เราเคยทำมาแล้ว 1532 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 เราต้องเช็กเวลาเดินรถ 1533 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 นั่นเรื่องสำคัญนะ 1534 01:31:02,520 --> 01:31:05,720 เราต้องหาอู่สำหรับดัดแปลงรถ 1535 01:31:05,800 --> 01:31:07,960 - ตามที่จำเป็นด้วย - เราต้องการเมืองใหญ่ 1536 01:31:08,040 --> 01:31:08,960 กับเครื่องจักรหลายอย่าง 1537 01:31:09,040 --> 01:31:10,760 วิกฟอลส์อยู่ไม่ไกลจากที่นี่นะ 1538 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 นั่นไม่ใช่รถพวกเรานะ 1539 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 เยี่ยมเลย 1540 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 ผ่านได้ครับ พวกเขาดูชอบใจนะ 1541 01:31:24,200 --> 01:31:26,120 นายเพิ่งด่าคนท้องถิ่นว่าไอ้งั่ง 1542 01:31:26,200 --> 01:31:27,720 - ฉันเพิ่งด่าเขาว่าไอ้โง่ - ใช่ 1543 01:31:27,800 --> 01:31:29,360 พวกเขาลงมากระทืบนายแล้ว 1544 01:31:29,440 --> 01:31:30,280 ไม่หรอกน่า 1545 01:31:30,360 --> 01:31:32,240 - สวัสดีครับ ไง ทุกคน - ไง ทุกคน 1546 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 - เป็นยังไงบ้าง - ขอโทษที่เกะกะ 1547 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 ทุกคน ผม... นี่เป็นการทักทายแบบอังกฤษนะ 1548 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 ไม่เป็นไรครับ ที่นี่ก็เหมือนบ้านคุณ 1549 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 - เพื่อน เป็นยังไงบ้าง - ดีใจที่เจอคุณนะ 1550 01:31:40,560 --> 01:31:41,920 - ดีใจที่เจอคุณ - ไง 1551 01:31:42,000 --> 01:31:45,320 หลังจากโคฟี คลาร์กสัน ฟื้นฟูความสัมพันธ์ทางการทูตเสร็จ 1552 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 เราก็ออกนอกเส้นทาง เพื่อไปยังวิกตอเรียฟอลส์ 1553 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 วิกตอเรียฟอลส์ 1554 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 และตอนนี้... 1555 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 ทุกอย่างก็ลุกเป็นไฟ 1556 01:32:05,600 --> 01:32:08,360 ให้ตายสิ ทุกอย่างลุกเป็นไฟ 1557 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 ให้ตายสิ 1558 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 วันนี้เจออุปสรรคเยอะจังนะ 1559 01:32:15,960 --> 01:32:17,160 วิกตอเรียฟอลส์ คาซุงกูลา 1560 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 เมื่อเราไปถึงวิกฟอลส์ 1561 01:32:18,840 --> 01:32:21,720 เราก็เริ่มคิดถึงที่พัก 1562 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 และเพราะว่าคุณวิลแมนจอมงก ไม่ได้มาด้วย... 1563 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 ยินดีต้อนรับสู่โรงแรมวิกตอเรียฟอลส์ 1564 01:32:29,080 --> 01:32:30,600 โรงแรมที่ได้รับการจดทะเบียน 1565 01:32:30,680 --> 01:32:32,280 โรงแรมชั้นนำของโลก 1566 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 - สวัสดีครับ - ขอบคุณครับ 1567 01:32:36,440 --> 01:32:38,440 ขอห้องสวีทสามห้องครับ 1568 01:32:38,520 --> 01:32:41,360 และจะดีมากถ้าคุณบอกให้ ช่างตัดเสื้อขึ้นไปหาผมบนห้อง 1569 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 บอนด์ชอบพูดแบบนั้น 1570 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 หลังจากเราล้างฝุ่นถ่านหินออกจากหูแล้ว 1571 01:32:48,000 --> 01:32:50,400 เราก็หาอู่จนเจอ... เปิดเพลงได้ 1572 01:32:50,480 --> 01:32:51,800 อะไหล่โตโยต้า วิกฟอลส์มอเตอร์ส 1573 01:33:20,960 --> 01:33:23,320 ซิวิลบรานช์ บริดจ์ยาร์ด 1574 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 สองวันหลังจากนั้น งานก็เสร็จสมบูรณ์ 1575 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 เราไปเจอกันที่ลานจอดรถไฟท้องถิ่น เพื่อเปรียบเทียบสิ่งประดิษฐ์ของเรา 1576 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 เรียบง่ายอย่างไม่น่าเชื่อ 1577 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 ฉันใส่ล้อหน้าไว้ในรางอาหารสัตว์ 1578 01:33:44,840 --> 01:33:48,400 ที่มีล้อรถไฟเล็กๆ ติดอยู่ด้านล่าง 1579 01:33:48,480 --> 01:33:52,200 ส่วนด้านหลัง ล้อหลังจะขับเคลื่อนระบบสายพาน 1580 01:33:52,280 --> 01:33:55,120 ที่ขับเคลื่อนล้อรถไฟ 1581 01:33:55,200 --> 01:33:57,160 เรียบง่ายและสง่างาม 1582 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 ไม่เหมือนเจ้านั่น 1583 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 ฉันจะอธิบายให้ฟัง ระบบของฉันค่อนข้างซับซ้อน 1584 01:34:02,160 --> 01:34:03,760 และฉันเดาว่านายคงไม่สนใจ 1585 01:34:03,840 --> 01:34:08,400 แต่ฉันสร้างโดยอิงจากหัวรถจักรดีเซล แบบที่ใช้กันทางตะวันตกของอังกฤษ 1586 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 มันเป็นระบบไฮดรอลิก เครื่องยนต์จะควบคุมปั๊ม 1587 01:34:12,280 --> 01:34:15,160 ซึ่งอัดน้ำมันเข้าไปในถังน้ำมันไฮดรอลิก ซึ่งเป็นตัวขับเคลื่อนล้ออีกที 1588 01:34:15,240 --> 01:34:18,840 ทำให้เกิดแรงบิดมหาศาลขณะที่รถหยุดนิ่ง และรอบเครื่องยนต์เป็นศูนย์ 1589 01:34:18,920 --> 01:34:20,720 - มันทำงานยังไง - ใช่ เดี๋ยวนะ 1590 01:34:20,800 --> 01:34:22,320 - ก็อย่างที่บอกไป - ฉันไม่เข้าใจ 1591 01:34:22,400 --> 01:34:24,440 เจมส์ นี่มันบ้าอะไรกัน 1592 01:34:24,520 --> 01:34:25,520 ฉันเตือนแล้วไง 1593 01:34:25,600 --> 01:34:29,000 คุณพระช่วย นายมี... นั่นมันอะไรกัน 1594 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 นั่นคือปั๊มไฮดรอลิก 1595 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 นี่คือถังน้ำมันไฮดรอลิก พวกนี้คือท่อ 1596 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 นี่คือมาตรที่เตือนเรื่องความดัน 1597 01:34:36,640 --> 01:34:37,600 เตือนเรื่องความดันเหรอ 1598 01:34:37,680 --> 01:34:39,440 แล้วตอนขับนายจะดูยังไง 1599 01:34:39,520 --> 01:34:41,680 - ดูแค่ก่อนขับก็พอ - เว้นแต่นายจะ... 1600 01:34:41,760 --> 01:34:43,560 นายจะมีผู้ช่วยคนขับเป็นยีราฟ 1601 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 ข้อดีของระบบไฮดรอลิก คือการส่งถ่ายพลังงาน 1602 01:34:47,160 --> 01:34:50,560 นี่คือวิธีที่คนใช้สร้างหัวรถจักรของจริง มันได้รับการพิสูจน์แล้ว 1603 01:34:50,640 --> 01:34:51,960 มันดูไม่เหมือนหัวรถจักรของจริง 1604 01:34:52,040 --> 01:34:54,400 - มันดูเหมือนไทรอัมพ์ สแต็ก - มันเหมือนนะ ถ้านาย... 1605 01:34:54,480 --> 01:34:56,480 มันดูเหมือนไทรอัมพ์ สแต็กบนกองขยะ 1606 01:34:56,560 --> 01:34:58,320 ฉันกำลังนึกภาพ ฟลายอิ้งสกอตส์แมนกับมัลลาร์ด 1607 01:34:58,400 --> 01:35:00,200 - นึกออกไหม - แต่นั่นไม่ใช่รถจักรไฮดรอลิก 1608 01:35:00,280 --> 01:35:01,920 - มันเป็นรถจักรไอน้ำ - มันปรากฏขึ้นจริงไหม 1609 01:35:02,000 --> 01:35:02,880 - ไม่ - ไม่ 1610 01:35:02,960 --> 01:35:04,600 ของนายดูง่ายกว่าของฉันอีก 1611 01:35:04,680 --> 01:35:07,120 ไม่ต้องเดินไปดูก็ได้ มันอยู่บนลูกกลิ้ง 1612 01:35:07,200 --> 01:35:10,080 ล้อหลังหมุนลูกกลิ้ง ลูกกลิ้งหมุนล้อรถไฟ แล้วมันก็แล่น 1613 01:35:10,160 --> 01:35:12,320 - จบแค่นั้น - มันเหมือนเครื่องจำลองการแล่น 1614 01:35:12,400 --> 01:35:14,800 ใช่ มันเหมือนลู่วิ่ง นั่นแหละ 1615 01:35:14,880 --> 01:35:18,600 เจมส์ ฉันกับแฮมมอนด์ ก็พิสูจน์แล้วว่ามันมีวิธีง่ายๆ 1616 01:35:18,680 --> 01:35:23,480 แต่นายดัดแปลงคลัตช์ ลิ้นปีกผีเสื้อ คันเบรก 1617 01:35:23,560 --> 01:35:26,080 - ฉันก็แค่... - มันเกือบจะเหมือนการขับรถ 1618 01:35:26,160 --> 01:35:28,080 ใช่ แต่มันไม่ใช่รถ มันเป็นหัวรถจักร 1619 01:35:28,160 --> 01:35:30,480 ฉันก็แค่ต้องเร่งเครื่อง 1620 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 แล้วปรับคันโยกไปด้านหน้าหรือด้านหลัง 1621 01:35:32,680 --> 01:35:35,520 มันคือสิ่งที่ทำให้หัวรถจักรรุ่นแรกๆ มีเสน่ห์ในสายตาของคนที่เกิดทัน 1622 01:35:35,600 --> 01:35:37,000 ยุคเครื่องจักรไอน้ำ 1623 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 - ไปกันเถอะ ฉันตื่นเต้นแล้ว - พอผมไม่อยู่ พวกนี้คงเหงา 1624 01:35:42,040 --> 01:35:43,640 - อีกแค่สองสามวัน - ฟังนะ 1625 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 เราขึ้นรถไฟ 1626 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 และเตรียมตัวออกเดินทาง 1627 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 แรงดันไฮดรอลิกกำลังเพิ่มขึ้น 1628 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 รถไฟสายมอนเตการ์โลเอกซ์เพรส กำลังออกจากชานชาลาหนึ่ง 1629 01:35:59,280 --> 01:36:01,600 จุดหมายปลายทาง บอตสวานา 1630 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 ไปกันเลย 1631 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 แล่นแล้ว 1632 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 มันได้ผล 1633 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 เอาละ ออกเดินทาง 1634 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 อะไรน่ะ 1635 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 ไม่ ผมอยู่ใน... 1636 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 มันส่งเสียงเหมือนรถไฟของจริงด้วย ได้ยินไหม ฉึกฉักๆ 1637 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 ให้ตายสิ 1638 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 - ฉันตกราง - ไม่นะ 1639 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 ผมต้องถอยไปดูว่าเขามีปัญหาอะไร 1640 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 ใช่ มอนเตการ์โลเอกซ์เพรส ทำได้ทั้งเดินหน้าและถอยหลัง ดูสิ 1641 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 เครื่องจักรที่ผมสร้างนี่เยี่ยมจริงๆ 1642 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 นี่หมายความว่า ทั้งผมและเจมส์ต่างก็ตกราง 1643 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 แต่นั่นยังไม่แย่เท่าไร 1644 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 บ้าเอ๊ย 1645 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 ล้อนี้หมุนไปทางนั้น ซึ่งทำให้ล้อพวกนั้น 1646 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 หมุนไปอีกทาง 1647 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 ซึ่งเป็นคนละทางกับกับล้อพวกนี้ 1648 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 โอเค 1649 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 โชคดีที่เรายังไม่ได้ออกจากสถานี 1650 01:37:52,480 --> 01:37:56,640 ก็เลยมีรถยกมาช่วยเราแก้ปัญหา 1651 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 ผมจะยกมันแล้วหมุน 1652 01:38:00,920 --> 01:38:03,520 เวลาที่มันถอยหลัง มันจะได้ไปข้างหน้า 1653 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 นี่หมายความว่าผมมี... 1654 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 เกียร์ถอยหลังสี่ระดับ ที่จะทำให้ผมแล่นไปข้างหน้า 1655 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 เอาละ ทีนี้ก็แค่... 1656 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 วางมันลงบนราง 1657 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 ไม่มีปัญหา ทุกอย่างอยู่ในการควบคุม 1658 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 เมื่อเราทุกคนกลับมาอยู่บนราง 1659 01:38:27,080 --> 01:38:29,120 เราก็ออกเดินทางอีกครั้ง 1660 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 ตลกดีนะ เราทำพลาดแค่จุดเล็กๆ เราคำนวณพลาด 1661 01:38:51,720 --> 01:38:53,120 แล้วชีวิตก็กลายเป็นแบบนี้ 1662 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 ถึงแม้ว่าแฮมมอนด์จะดูไม่ค่อยสง่างามนัก 1663 01:39:01,120 --> 01:39:03,040 แต่มันก็เป็นช่วงเวลาที่แสนพิเศษ 1664 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 เพราะเรากำลังเดินทางไกล 1665 01:39:08,200 --> 01:39:12,120 บนหนึ่งในทางรถไฟที่โดดเด่นที่สุดในโลก 1666 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 มันน่าทึ่งนะ ทุกวันนี้เราสร้างทางรถไฟในอังกฤษ 1667 01:39:18,400 --> 01:39:20,120 จากลอนดอนไปแมนเชสเตอร์ไม่ได้ด้วยซ้ำ 1668 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 แต่เมื่อ 150 ปีก่อน มีคนพูดว่า 1669 01:39:23,600 --> 01:39:27,640 "มาสร้างทางรถไฟ จากเคปทาวน์ไปไคโรกัน" 1670 01:39:27,720 --> 01:39:32,920 ระยะทาง 11,000 กิโลเมตร บนกระดูกสันหลังของแอฟริกา 1671 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 แล้วคนอื่นๆ ก็บอกว่า "ได้ เราทำได้" 1672 01:39:35,840 --> 01:39:37,160 แล้วก็มีคนแย้งว่า 1673 01:39:37,240 --> 01:39:39,240 "แต่มันมีหุบเหวยักษ์กั้นอยู่นะ" 1674 01:39:39,320 --> 01:39:42,040 พวกเขาตอบว่า "ไม่เห็นเป็นไรเลย ทำแบบนี้สิ 1675 01:39:42,120 --> 01:39:44,520 "เราจะสร้างสะพานในดาร์ลิงตัน 1676 01:39:44,600 --> 01:39:49,320 "ส่งมันมาที่นี่ แล้วประกอบในสถานที่จริง มันจะเข้ากันได้พอดี" แล้วมันก็เข้ากันได้ 1677 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 และมันอยู่ตรงนี้ 1678 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 ให้ตายสิ 1679 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 ผมกำลังขับลันชา มอนเตการ์โล... 1680 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 ข้ามสะพานวิกตอเรียฟอลส์ 1681 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 เราอยู่เหนือก้นเหว 130 เมตร 1682 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 มาดื่มด่ำกับบรรยากาศกัน 1683 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 ผมคงคิดถึงการทำอะไรแบบนี้ 1684 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 หลังจากได้สัมผัสกับประสบการณ์ อันตราตรึงใจโดยไม่คาดฝัน... 1685 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 เราก็ค่อยๆ เดินทางต่อไป ด้วยใจที่จดจ่ออยู่กับจุดหมายปลายทาง 1686 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 ถ้าเราใช้ทางรถไฟ 1687 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 ผ่านเหมืองถ่านหินนั่นไปได้... 1688 01:41:14,200 --> 01:41:15,400 ใช่ 1689 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 แค่นั้นก็ถือว่าทำสำเร็จแล้ว 1690 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 ผมเคยนั่งรถไฟโอเรียนต์เอกซ์เพรส กับภรรยาผม มินดี้ 1691 01:41:35,640 --> 01:41:37,160 เรามีช่วงเวลาที่ดีมาก 1692 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 นี่ก็คล้ายๆ กัน 1693 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 ขับสบายกว่าถนนเยอะ จริงไหม 1694 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 อีกอย่างคือนี่เป็นครั้งแรก 1695 01:41:57,080 --> 01:41:58,920 ที่ฉันได้ชมวิว 1696 01:41:59,000 --> 01:42:00,800 แทนที่จะมองถนนข้างหน้า 1697 01:42:00,880 --> 01:42:04,160 ใช่ ฉันกำลังชมวิวที่ค่อยๆ ไกลออกไป 1698 01:42:04,240 --> 01:42:06,920 เราเรียกนายว่า เวียนหัวเอกซ์เพรสได้ไหม 1699 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 ระหว่างที่เราคุยกัน มีเรื่องหนึ่งที่รบกวนจิตใจผม 1700 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 ผมได้รับการยืนยันแล้วว่า จะไม่มีรถไฟแล่นสวนมา 1701 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 แต่ถ้ามันมีล่ะ 1702 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 มันเป็นเรื่องที่เราหยุดคิดไม่ได้ 1703 01:42:28,240 --> 01:42:30,640 เวลาอยู่บนทางรถไฟรางเดี่ยวแบบนี้ 1704 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 แล้วผมก็เจอเรื่องรบกวนจิตใจอีกเรื่อง 1705 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 มันขึ้นเตือนว่าเครื่องร้อน 1706 01:42:40,480 --> 01:42:46,040 ดูเหมือนเครื่องยนต์ จะไม่ระบายความร้อนตามปกติ 1707 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 หรือว่าจะเป็นเพราะ ผมเปลี่ยนรถเป็นรถไฟ 1708 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 ทางออกของผมคือเปิดฝากระโปรงรถ แล้วเรียกหาเพื่อนเก่า 1709 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 ความเร็วและกำลัง 1710 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 หน้าปัดบอกว่า 65 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 1711 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 จริงๆ ไม่ได้เร็วขนาดนั้นหรอก แต่มันบอกว่าอย่างนั้น 1712 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 ที่ความเร็วประมาณนี้ อากาศไหลเวียนกำลังดี เยี่ยม 1713 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 โอเค ขาขวาผมชาไปหมดแล้ว 1714 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 เมื่อถึงเวลาบ่ายกลางๆ 1715 01:43:27,960 --> 01:43:31,920 เราก็มั่นใจว่าเราประสบความสำเร็จ 1716 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 ฉันว่าเราผ่านถนนที่มีฝุ่น 1717 01:43:39,920 --> 01:43:41,960 - และเป็นหลุมเป็นบ่อมาแล้ว - ใช่ ฉันก็ว่างั้น 1718 01:43:42,040 --> 01:43:43,920 เราผ่านเหมืองถ่านมาแล้วแน่ๆ 1719 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 พวกเราจึงจอดรถที่ทางผ่านเสมอระดับ 1720 01:43:48,080 --> 01:43:52,360 เพื่อทำงานที่เราพยายามไม่นึกถึง 1721 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 เราจะเอารถลงยังไง 1722 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 ให้รถไฟบรรทุกสินค้าพุ่งชน ก็น่าจะเวิร์กอยู่นะ 1723 01:44:02,960 --> 01:44:04,200 แต่อย่างแรกที่เราต้องทำ 1724 01:44:04,280 --> 01:44:06,760 - คือใช้ประแจปรับขนาดได้... - นายต้องถอดล็อกด้วยประแจ 1725 01:44:06,840 --> 01:44:08,840 ฉันจะไม่ยอมใช้ประแจปรับขนาดได้ 1726 01:44:08,920 --> 01:44:11,240 - ถอดน็อตล้อ - ทำไมถึงไม่ใช้ล่ะ 1727 01:44:11,320 --> 01:44:13,520 เพราะมันเป็นเครื่องมือของนักต้มตุ๋น 1728 01:44:13,600 --> 01:44:16,120 - นายไม่ได้พูดว่านักต้มตุ๋นใช่ไหม - ฉันพูดแบบนั้นแหละ 1729 01:44:16,200 --> 01:44:19,120 หมายถึงคนที่ใช้อุปกรณ์อันเดียว แทนที่จะเป็น 300 อันเหรอ 1730 01:44:19,200 --> 01:44:21,480 - นายควรจะเริ่มจากถอดน็อตล็อก - พูดอะไรน่ะ 1731 01:44:21,560 --> 01:44:22,560 น็อตล็อกคืออะไร 1732 01:44:22,640 --> 01:44:24,000 นี่ไง น็อตล็อก 1733 01:44:24,080 --> 01:44:25,720 ประแจนี่มันใหญ่เกินไป มัน... 1734 01:44:25,800 --> 01:44:27,560 - มันเข้าไปไม่ได้ - หวังว่าเราจะไม่ต้อง 1735 01:44:27,640 --> 01:44:29,520 ไปอยู่บ้านพักคนชราหลังเดียวกันนะ 1736 01:44:29,600 --> 01:44:30,600 ไม่หรอก 1737 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 ขอแค่เราไม่มีพันธะผูกพันหลังจากนี้ ขอแค่วันรุ่งขึ้น... 1738 01:44:33,960 --> 01:44:36,920 เขาบอกว่าจะลบ เบอร์พวกเราทันทีที่จบงานนี้ 1739 01:44:37,000 --> 01:44:39,760 "เอาละ เสร็จแล้ว ลบ" แล้วมันก็หายไป 1740 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 ให้ตายสิ 1741 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 ลบง่ายด้วย ชื่อเราอยู่ติดกัน 1742 01:44:43,640 --> 01:44:44,960 - เราติดแหง็ก - ไอ้ห่วยตัวเล็ก 1743 01:44:45,040 --> 01:44:46,280 - ไอ้ห่วยตัวใหญ่ - เราติดแหง็ก 1744 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 แต่นั่นเรื่องจริง 1745 01:44:49,520 --> 01:44:51,200 - เป็นเรื่องจริง - ไม่ได้โกหก ฉันพูดจริง 1746 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 - ฉันนึกออกแล้ว - ให้ตายสิ 1747 01:44:55,320 --> 01:44:59,760 ทำไมเราไม่ตัดเข้าฉาก ที่เขียนว่า "15 นาทีต่อมา" 1748 01:44:59,840 --> 01:45:00,680 โอเค 1749 01:45:00,760 --> 01:45:02,800 ให้ทีมงานเอารถลงจากราง 1750 01:45:02,880 --> 01:45:04,680 - แล้ว... - แล้วมันก็จะดูเหมือนเป็นฝีมือเรา 1751 01:45:04,760 --> 01:45:06,040 มันจะดูเหมือนเป็นฝีมือเรา 1752 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 แล้วเราก็บรรยายว่า 1753 01:45:08,560 --> 01:45:10,720 "ในไม่ช้า รถทุกคันก็ลงจากรางรถไฟ" 1754 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 สิบห้านาทีต่อมา 1755 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 ในไม่ช้า รถทุกคันก็ลงจากรางรถไฟ 1756 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 และชายแดนบอตสวานา ก็อยู่ห่างออกไปไม่ถึง 65 กิโลเมตร 1757 01:45:25,400 --> 01:45:27,800 ภารกิจของเราใกล้เสร็จสมบูรณ์แล้ว 1758 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 และมันเกิดขึ้นได้เพราะฮีโร่ทั้งสามคัน 1759 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 ผมทึ่งที่ฟอร์ด คาปรียังแล่นอยู่ ผมทึ่งจริงๆ 1760 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 แต่ที่น่าทึ่งกว่านั้นคือสแต็กกับมอนเตการ์โล 1761 01:45:45,600 --> 01:45:48,680 เพราะเกือบทุกคน ที่มีความรู้เรื่องรถคงบอกว่า 1762 01:45:48,760 --> 01:45:53,120 "รถสองรุ่นนั้นเป็น รถที่เสียง่ายที่สุดที่เท่าเคยมีมา" 1763 01:45:53,200 --> 01:45:55,920 แต่พวกมันก็ยังอยู่ ยังเดินหน้าต่อ 1764 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 และเราเก็บส่วนที่ดีที่สุดไว้ตอนท้าย 1765 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 สถานที่ที่เราเคยไป 1766 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 เพราะซิมบับเวเป็นฉากที่สมบูรณ์แบบ 1767 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 สำหรับการขับรถผจญภัยครั้งสุดท้ายของเรา 1768 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 รถที่แสนวิเศษ รถที่แสนวิเศษ 1769 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 ที่รอดจากประเทศที่แสนวิเศษนี้ 1770 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 เก่งมาก 1771 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 ไทรอัมพ์ สแต็ก 1772 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 เครื่องร้อนกับผีสิ 1773 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 ทำได้ดีมาก ลันชา 1774 01:48:03,240 --> 01:48:06,160 ฉันเห็นด่านศุลกากรแล้ว 1775 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 เจ้ารถมหัศจรรย์ แกทำสำเร็จ 1776 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 แกทำสำเร็จ 1777 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 ก่อนจะเข้าด่าน พวกเราแวะพัก เพื่อระลึกถึงช่วงเวลาที่ผ่านมา 1778 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 เราขับรถข้ามซิมบับเว 1779 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 - ถ้าไม่บอกก็คงไม่รู้ - ใช่ ดูแทบไม่ออกเลย 1780 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 "คุณขับรถพวกนี้ข้ามซิมบับเวเหรอ" 1781 01:48:27,320 --> 01:48:28,440 ใช่แล้ว 1782 01:48:28,520 --> 01:48:31,120 - ฉันอยากเก็บรถคันนี้ไว้ - ใช่ 1783 01:48:31,200 --> 01:48:33,160 ฉันอยากเก็บมันไว้จริงๆ 1784 01:48:33,240 --> 01:48:35,200 เราแค่ต้องมีถุงสามใบ เอาไว้ใส่มันกลับบ้าน 1785 01:48:35,280 --> 01:48:38,040 ฉันว่ามันบูรณะได้นะ แค่... 1786 01:48:38,120 --> 01:48:40,800 รถฉันน่าจะบูรณะได้ แต่ต้องแยกชิ้นส่วน 1787 01:48:40,880 --> 01:48:44,920 ยังไงก็เถอะ ฟังนะ เราต้องไปต่อ เพราะเราถ่ายทำตอนพิเศษเสร็จแล้ว 1788 01:48:45,000 --> 01:48:47,560 - แต่เรายังต้องปิดรายการ - รายการทั้งหมด 1789 01:48:47,640 --> 01:48:48,800 ดังนั้น... 1790 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 อะไร 1791 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 - มีอะไร - เรามีปัญหานิดหน่อย 1792 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 - อะไร - เงิน 1793 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 - อ๋อ ใช่ - เราต้องข้ามชายแดน 1794 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 - เงิน - เรามีเงินปริมาณมาก 1795 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 ถ้าเอาข้ามชายแดนก็เท่ากับขนของเถื่อน 1796 01:49:08,280 --> 01:49:09,120 ใช่ 1797 01:49:09,200 --> 01:49:11,000 - เราควรทิ้งมันไหม - ไม่ 1798 01:49:11,080 --> 01:49:12,720 - ไม่ นั่นมัน... - มันเป็นของเรานะ 1799 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 - นายทิ้งไม่ได้ - ถ้าทิ้งก็ขับไม่ได้ 1800 01:49:15,000 --> 01:49:16,880 - ส่วนรถนายก็ไม่มีแรงกด - ใช่ 1801 01:49:16,960 --> 01:49:18,080 แล้วเราจะทำยังไงดี 1802 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 - ทำเนียนๆ ไปเหรอ - ทำเนียนๆ ไป 1803 01:49:20,240 --> 01:49:22,440 - ผ่อนคลาย - เราต้องผ่อนคลาย 1804 01:49:22,520 --> 01:49:23,520 หวานหมู 1805 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 ศุลกากร 1806 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 สวัสดีครับ 1807 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 เป็นยังไงบ้างครับ 1808 01:49:34,800 --> 01:49:36,240 สบายดีครับ แล้วคุณล่ะ 1809 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 คุณมีของอะไรที่ต้องสำแดงไหม 1810 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 ไม่มีครับ 1811 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 ศุลกากร 1812 01:49:44,600 --> 01:49:45,600 ลงจากรถด้วยครับ 1813 01:49:45,680 --> 01:49:46,520 ครับ 1814 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 เขาพยายามทำตัวตามปกติ 1815 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 ช่วยเปิดกระโปรงรถด้วยครับ 1816 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 อย่าอ้อมไปหลังรถนะ 1817 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 เอาละ 1818 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 เสร็จแล้วครับ ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ 1819 01:50:06,520 --> 01:50:07,600 ไปได้ครับ 1820 01:50:07,680 --> 01:50:08,520 ขอบคุณมากครับ 1821 01:50:08,600 --> 01:50:09,440 ขอบคุณครับ 1822 01:50:09,520 --> 01:50:10,520 ขอบคุณครับ 1823 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 ขอบคุณ 1824 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 ยินดีต้อนรับสู่บอตสวานา ชายแดนพันดามาเทงกา 1825 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 เยี่ยม 1826 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 ผมจะทำเนียนๆ ไป ผมจะทำตัวเงียบๆ 1827 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 พูดเสียงเบา 1828 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 แกล้งทำเป็นอมทุกข์ 1829 01:50:34,800 --> 01:50:36,840 ผมจะไม่ทำตัวร่าเริงตามปกติ เดี๋ยวจะเล่นใหญ่เกิน 1830 01:50:38,320 --> 01:50:40,640 หยุด 1831 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 1832 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 - เป็นยังไงบ้าง - ดีครับ ขอบคุณ 1833 01:50:43,640 --> 01:50:45,080 คุณมาถึงพันดามาเทงกา 1834 01:50:45,160 --> 01:50:46,600 จุดผ่านแดนบอตสวานา 1835 01:50:46,680 --> 01:50:48,040 อะไรนะ 1836 01:50:48,120 --> 01:50:49,440 คุณมาถึงพันดามาเทงกา... 1837 01:50:49,520 --> 01:50:50,360 อ๋อ ครับ 1838 01:50:50,440 --> 01:50:52,240 จุดผ่านแดนบอตสวานา 1839 01:50:52,320 --> 01:50:53,160 ครับ 1840 01:50:53,240 --> 01:50:54,640 คุณมีของจะสำแดงไหม 1841 01:50:54,720 --> 01:50:55,560 ไม่มีครับ 1842 01:50:55,640 --> 01:50:57,800 ช่วยลงมาเปิดกระโปรงหลังรถด้วยครับ 1843 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 - ทางนี้ครับ - ครับ 1844 01:51:05,000 --> 01:51:07,080 ท่าไม่ค่อยดีแฮะ 1845 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 - ขอบคุณมากค่ะ - ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ 1846 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 เชิญเที่ยวบอตสวานาได้ครับ 1847 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 ขอให้สนุก 1848 01:51:23,240 --> 01:51:24,720 - ครับ - ขอบคุณครับ 1849 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 ผ่านฉลุย 1850 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 ช่วยลงจากรถ แล้วเปิดกระโปรงหน้าด้วยครับ 1851 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 พอเปิดแล้ว คุณจะเห็นเครื่องยนต์สแต็กของแท้ 1852 01:51:38,680 --> 01:51:41,840 ไม่ใช่ของโรเวอร์ที่มาใส่ทีหลัง ใช่ 1853 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 เปิดประตูด้วยครับ 1854 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 มีกระป๋องเปล่าเยอะหน่อยนะครับ 1855 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 เรียบร้อยครับ 1856 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 ปิดประตูได้ 1857 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 ขอบคุณครับ 1858 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 บ้าเอ๊ย พวงมาลัยร้อนแล้ว 1859 01:52:14,520 --> 01:52:17,240 พวงมาลัยร้อนแล้ว อย่าดึงความสนใจไปที่มัน 1860 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 ขอบคุณครับ 1861 01:52:19,680 --> 01:52:20,520 ขอบคุณครับ 1862 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 ขับด้วยเข่า 1863 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 ขับด้วยเข่า 1864 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 โจรขนของเถื่อนสามคน กำลังขับรถด้วยกันเป็นครั้งสุดท้าย 1865 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 มุ่งหน้าไปยังสถานที่ที่เราชอบที่สุด 1866 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 ในโลกใบนี้ 1867 01:52:50,920 --> 01:52:55,720 เกาะคูบู 1868 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 เราเดินทางมาแล้วหลายพันกิโลเมตร 1869 01:53:02,880 --> 01:53:07,240 และผจญภัยมาแล้วหลายพันครั้ง 1870 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 และเราจะกลับไปที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น 1871 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 ผมไม่คิดเลยว่า 1872 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 สิ่งที่เราทำด้วยกันจะ... 1873 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 เป็นไปในลักษณะนี้ 1874 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 ตอนนั้นผมตื่นเต้นที่ได้งาน 1875 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 ตื่นเต้นมาก 1876 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 แต่ผมไม่คิดไม่ฝันว่ามันจะกลายเป็น 1877 01:53:36,960 --> 01:53:40,600 การผจญภัยที่กำหนดชะตาชีวิต และอาชีพของผม 1878 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 บางทีก็เกือบจบชีวิตและอาชีพของผม 1879 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 ผมคงแกล้งทำเป็นไม่เสียใจไม่ได้ 1880 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 ที่ต้องเลิกทำรายการนี้ 1881 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 เพราะผมเสียใจ 1882 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 ยี่สิบสองปี 1883 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 มากกว่าหนึ่งในสามของชีวิตผม 1884 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 นี่คงทำให้ผมเศร้านิดหน่อย 1885 01:54:13,640 --> 01:54:14,840 ผมมีกระเป๋าสีเขียวใบหนึ่ง 1886 01:54:14,920 --> 01:54:18,880 กระเป๋าเดินทางสีเขียวที่ผมใช้มาตั้งแต่ ตอนพิเศษตอนแรกในบอตสวานา 1887 01:54:18,960 --> 01:54:20,400 ผมใช้มันทุกครั้งที่ถ่ายทำตอนพิเศษ 1888 01:54:20,480 --> 01:54:22,360 และไม่เคยเอาไปใช้ที่อื่น 1889 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 ผมจะทำยังไงกับกระเป๋าสีเขียวใบนั้น 1890 01:54:25,560 --> 01:54:29,600 สักวันผมคงเจอมันในตู้ที่ใช้เก็บกระเป๋า 1891 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 แล้วผมก็จะคิดว่า "อ๋อ ใช่" 1892 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 แล้วความทรงจำก็จะกลับมา 1893 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 ยังไงก็ตาม ผมหวังว่า... 1894 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 เราจะนำความสุขเล็กๆ น้อยๆ มาให้คุณบ้าง 1895 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 หลายกิโลเมตรหลังจากนั้น รถของแฮมมอนด์ก็เสียอีกครั้ง 1896 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 รถฉันสตาร์ตไม่ติด 1897 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 แม้ว่านี่จะเป็นการเดินทางครั้งสุดท้าย 1898 01:55:08,560 --> 01:55:12,640 แต่เรารู้สึกว่าเรามีหน้าที่ ที่จะต้องทำตัวตามปกติ 1899 01:55:12,720 --> 01:55:14,600 เราจะปล่อยให้นายประสบเคราะห์กรรม 1900 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 ก่อนที่ถนนยางมะตอยจะสิ้นสุดลงเล็กน้อย 1901 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 ผมตัดสินใจเร่งเครื่องยนต์ เพลาลูกเบี้ยวคู่เป็นครั้งสุดท้าย 1902 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 ในที่สุดผมก็ขับรถผ่านพุ่มไม้ ไปยังมาแคดีแคดี 1903 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 ถนนทราย ผมยังจำได้ มันเยี่ยมมาก 1904 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 ขับนุ่มสบาย 1905 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 อะไรเนี่ย 1906 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 ไม่จริงน่า 1907 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 ให้ตายสิ 1908 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 นี่รถผม 1909 01:56:32,520 --> 01:56:34,560 นี่รถผมจากตอนพิเศษตอนแรก 1910 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 นั่น... อย่าบอกนะว่าเบนซ์ของเจมส์ 1911 01:56:43,200 --> 01:56:45,040 เอชเอ็มวี 794 จีพี 1912 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 ไม่อยากเชื่อเลย 1913 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 ไล คาเฟ่ 1914 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 ไลต์ไบต์คาเฟ่ 1915 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 มันน่าทึ่งจริงๆ ผมแอบ... 1916 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 ผมแอบตื้นตันนะ 1917 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 เดี๋ยวนะ เราเอาประตูออกนี่ ใช่ไหม ใช่ 1918 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 มีคนหาประตู 1919 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 ที่เราถอดเพื่อข้ามมาแคดีแคดี 1920 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 มีอะไร 1921 01:57:17,320 --> 01:57:19,120 นายต้องไม่เชื่อแน่ 1922 01:57:19,200 --> 01:57:21,200 นายต้องไม่เชื่อแน่ 1923 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 ให้ตายสิ จริงเหรอเนี่ย 1924 01:57:25,840 --> 01:57:27,120 นี่รถฉัน 1925 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 ลันชาคันเก่าของฉัน 1926 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 - นั่นเมอร์เซเดสของฉันเหรอ - ฉันคิดว่านั่นเมอร์เซเดสของนาย 1927 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 ถ้าเป็นของฉัน ฉันจะรู้ เพราะ... 1928 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 มันมีหัวเกียร์ห้าระดับในกล่องเกียร์สี่ระดับ 1929 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 ใช่จริงๆ ด้วย 1930 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 ฉัน... หัวใจฉันมันพองโต 1931 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 นี่ ดูสิ ไม่มีตรา เพราะฉันเอาไปเป็นของที่ระลึก 1932 01:57:54,320 --> 01:57:56,120 - ของที่ระลึก - ใช่ 1933 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 รู้ไหมว่าฉันเก็บอะไรเป็นของที่ระลึก จากตอนพิเศษทุกตอน 1934 01:57:59,920 --> 01:58:02,240 ฉันเก็บไว้ทุกตอน ฉันเอามาด้วย 1935 01:58:02,320 --> 01:58:04,960 - รู้สิ - ฉันเอามาด้วย เดี๋ยวนะ 1936 01:58:05,040 --> 01:58:06,320 มันอยู่ไหน 1937 01:58:06,400 --> 01:58:09,040 อยู่ในกระเป๋าเดินทาง ฉันเก็บไว้ในกระเป๋าเดินทางตลอด 1938 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 ขอโทษนะ ทุกคน 1939 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 นี่ของที่ระลึกของผม 1940 01:58:22,920 --> 01:58:24,480 เอาไปเสียบกัน 1941 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 ฉันมั่นใจว่าเอามาจากตรงนี้นะ 1942 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 ได้แล้ว 1943 01:58:30,080 --> 01:58:31,280 มันกลับมามีตาแล้ว 1944 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 แต่มีคนหา... ต้องเป็นประตูบานเดียวกันแน่ๆ 1945 01:58:35,200 --> 01:58:36,800 มีคนหามันแล้วเอามาใส่คืน 1946 01:58:36,880 --> 01:58:39,000 ตอนที่ทิ้งรถไว้ ฉันจำได้ว่าเราต้องทำให้มันเบาลง 1947 01:58:39,080 --> 01:58:41,480 เราทิ้งประตูไว้กับผู้ชายคนนั้น 1948 01:58:41,560 --> 01:58:44,000 - โนอา โนอา ช่างซ่อมรถ - ใช่ 1949 01:58:44,080 --> 01:58:46,240 หรือว่าโนอาไปเอารถมา 1950 01:58:46,320 --> 01:58:48,560 - แล้วติดประตูกลับเข้าไป - น่าจะใช่นะ 1951 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 โอเค 1952 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 สุดยอดเลย 1953 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 วันสุดท้าย 1954 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 หลังจากค้างคืนในแคมป์สุดหรู 1955 01:59:30,080 --> 01:59:33,080 เราก็มากินอาหารเช้าด้วยกัน โดยที่ทุกคนคิดถึง 1956 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 เรื่องเดียวกัน 1957 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 - แอมะซอนติดต่อมาบ้างไหม - ติดต่อมานะ ฉันได้อีเมล 1958 01:59:46,760 --> 01:59:47,640 จริงเหรอ 1959 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 พวกเขาอยากได้แล็ปท็อปคืน 1960 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 ไม่มีค่าจ้างก้อนโต ไม่มีสัญญา ไม่มีจดหมายขอร้องให้เราทำรายการต่อ 1961 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 ไม่ ฉันไม่ได้เลย 1962 02:00:01,600 --> 02:00:03,800 งั้นนี่ก็เป็นอาหารเช้ามื้อสุดท้าย ของพวกเราแล้วสินะ 1963 02:00:03,880 --> 02:00:05,040 ใช่ 1964 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 จบแค่นี้ 1965 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 เห็นนี่ไหม แฮมมอนด์ 1966 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 เมื่อวานนายรถเสีย 1967 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 พวกเรากำลังขับรถ... 1968 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 เดี๋ยว นั่นมัน... 1969 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 รถของพวกนาย ตอนเรามาที่นี่คราวก่อน ถามจริง 1970 02:00:22,480 --> 02:00:24,000 ใช่ มันอยู่ข้างถนน 1971 02:00:24,080 --> 02:00:25,720 - ใช่รถคันเดียวกันแน่นอน - มันอยู่ที่นี่ 1972 02:00:25,800 --> 02:00:27,360 มาตั้งแต่เราขับรถกลับเหรอ 1973 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 ยังกลิ่นเหมือนเดิมเลย เมอร์เซเดสนั่น 1974 02:00:29,640 --> 02:00:30,800 จะว่าไปแล้ว 1975 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 วันนี้เรายังต้องเดินทางช่วงสุดท้าย 1976 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 ขับรถสั้นๆ ไปที่เกาะคูบู 1977 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 ข้ามทะเลสาบแห้ง 1978 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 ทำไมเราไม่ทำแบบ 1979 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 แมคเคนเนดี้ แคดดี้ล่ะ 1980 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 นี่แหละ 1981 02:01:07,280 --> 02:01:09,400 คราวก่อนเราก็ทำแบบนี้ 1982 02:01:09,480 --> 02:01:10,880 ไม่มีประตู 1983 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 ปิดฉาก เดอะแกรนด์ทัวร์ อย่างยิ่งใหญ่ ในสถานที่อันยิ่งใหญ่ 1984 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 อยู่นั่นเอง 1985 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 เกาะคูบู 1986 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 ให้ตายสิ น่าจะใช่นะ 1987 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 ใช่จริงๆ ด้วย 1988 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 นั่นต้นไม้ของเรา 1989 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 ที่ผมอยากจะพูดก็มีแค่ 1990 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 ขอบคุณมากๆ ที่รับชมรายการของเรา 1991 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 ขอบคุณ 1992 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 มันมีความหมายมาก 1993 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 แล้วก็... 1994 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 แค่นี้แหละ 1995 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 พร้อมไหม ท่านสุภาพบุรุษ 1996 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 บอกตามตรงนะ ฉันไม่รู้ 1997 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 - เขาอยู่บนนั้น - ฉันได้ขึ้นรถลากด้วย 1998 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 ชายแก่ปึ๋งปั๋งผ่านไปแล้ว 1999 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 อาจจะรั่วนิดหน่อย 2000 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 งี่เง่าจริงๆ 2001 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 ตอนที่ตำรวจมาถึง น่าจะมีคนอยู่ในห้อง 30 หรือ 40 คนได้ 2002 02:08:20,440 --> 02:08:21,480 ฉันกำลัง... 2003 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 คลาร์กสัน 2004 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 ดริฟต์ในสูทลินิน 2005 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 บ้าเอ๊ย 2006 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 หลบไปๆ ฉันกำลังแข่งอยู่นะ 2007 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 - มาร้องเพลงกัน - ไม่ 2008 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 - มันไม่มีเกียรติเลย ว่าไหม - ใช่ 2009 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 โอเค ได้เวลาแล้ว 2010 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้ ในรายการเกี่ยวกับรถมาก่อน 2011 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 ช่วยโลกซะ 2012 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 หวังว่าเราจะไม่ต้อง ไปอยู่บ้านพักคนชราหลังเดียวกันนะ 2013 02:09:07,720 --> 02:09:08,840 ไม่หรอก 2014 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม 2015 02:09:13,240 --> 02:09:15,240 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ