1 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Hallo, og velkommen til vår aller siste Grand Tour. 2 00:01:07,080 --> 00:01:09,720 Og siden dette er siste gang James, Richard og jeg 3 00:01:09,800 --> 00:01:11,120 skal jobbe sammen, 4 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 sa Mr. Wilman at vi bør gjøre noe viktig. 5 00:01:15,440 --> 00:01:19,480 Han sa at vi burde kjøpe en middels stor elbil hver 6 00:01:19,560 --> 00:01:23,520 og se hvor mange runder vi klarer på M25 7 00:01:23,600 --> 00:01:25,240 på én lading. 8 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Og vi bestemte oss for å ignorere ham og dra hit. 9 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Jepp. Så velkommen, folkens, til Zimbabwe! 10 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Og vi skal ikke kjøre elendige elbiler heller. 11 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 Isteden bestemte vi tre at vi bare skulle kjøpe 12 00:02:06,800 --> 00:02:09,479 ting vi alltid har hatt lyst på. 13 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 Og det var derfor jeg kjøpte denne. 14 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Det er en Triumph Stag. 15 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Jeg har alltid likt Stagen. Helt siden jeg var liten gutt. 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Men trodde aldri jeg ville eie en. 17 00:02:42,880 --> 00:02:46,079 For å være ærlig trodde jeg ikke at jeg fikk lov til det. 18 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 Bare folk som David Niven kunne eie en Stag. 19 00:02:49,640 --> 00:02:50,920 Jeg har aldri kjørt en, 20 00:02:51,000 --> 00:02:54,240 i tråd med regelen om at du aldri bør treffe helten din. 21 00:02:54,320 --> 00:02:57,120 Men nå som jeg har det, er det en fornøyelse å si 22 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 at den er helt nydelig. 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Å ja. 24 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 På dette tidspunktet ankom Lewis Collins. 25 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Å ja. 26 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Jepp. 27 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Jeg er nå den stolte eieren av en 3L Mark One Ford Capri. 28 00:03:20,079 --> 00:03:22,560 -Er det en GT? -Nei. GXL. 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,840 -Hvorfor ikke en GT? -Fordi denne er bedre. 30 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Ikke egentlig. 31 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Før jeg fikk anledning til å diskutere, ankom Clarkson, 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,800 og hadde allerede gjort en feil. 33 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Grisunge! 34 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 Hvorfor har du kjøpt en Lancia? 35 00:03:44,200 --> 00:03:48,840 Fordi jeg for 20 år siden brukte en til å krysse Botswana, 36 00:03:48,920 --> 00:03:51,560 og den viste seg å være ideell for Afrika. 37 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 Men den stoppet hele tida. 38 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Ja. Men den hadde motoren foran. 39 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 Denne? I midten. Det er en Montecarlo. 40 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 Og jeg har modifisert den til å passe forholdene. 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 La meg gå gjennom dem. 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 Her bak, 43 00:04:10,360 --> 00:04:13,280 -308 Ferrari-baklys. -De ser bra ut. 44 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 -Firedobbel eksospotte... -Pent. 45 00:04:15,640 --> 00:04:18,120 ...Delta Integrale-hjul, 46 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 Delta Integrale-frontlykter og grill, 47 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 og så Lotus-blålakkert. 48 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Gjør noe av det den mer pålitelig? 49 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Og vi har gjort dette i... 50 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 -Hundre og tolv år. -Ja, 112 år. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Jeg har lært noe. 52 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 Så på innsiden 53 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 har jeg erstattet skinnsetene, som blir varme, 54 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 -med stoffseter... -Ja. 55 00:04:40,720 --> 00:04:44,080 ...og et slags Alcantara-racingratt. 56 00:04:44,159 --> 00:04:45,000 Og 57 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 om dere ser der nede, har jeg fjernet hanskerommet 58 00:04:48,360 --> 00:04:50,159 og erstattet det med... 59 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 -Er det et kjøleskap? -Ja. 60 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Til kald drikke. 61 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 -Fra drikkekjøleskapet. -Faktisk ganske bra. 62 00:04:59,520 --> 00:05:02,080 -Gjør det deg mer pålitelig? -Nei, men komfortabel. 63 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 Du har kald drikke mens du venter i veikanten. 64 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 -Liker det. -Motorstopp blir 65 00:05:06,080 --> 00:05:07,000 -overkommelig. -Ja. 66 00:05:07,080 --> 00:05:10,360 -Nei, den er pen. Vakker. -Helt fantastisk. 67 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Jeg modifiserte Caprien min også, før jeg sendte den. 68 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 -Har du? -Som dere ser, 69 00:05:15,000 --> 00:05:19,360 er panseret lakkert svart, for... Se på det. Det er vakkert. 70 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 -Er det en GT? -Nei. GXL. 71 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 -Hvorfor ikke en GT? -Fordi denne er bedre. 72 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 -Den er ikke det, -Jo. 73 00:05:27,000 --> 00:05:31,040 Den er som en GT, som er bra, men med mer, som er bedre. 74 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 Hva er det? 75 00:05:34,040 --> 00:05:35,600 Jeg husker det fra GXL-en, 76 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 for de hadde satt inn dashboardet i trestil. 77 00:05:38,600 --> 00:05:40,720 -Riktig. -Tror vi har diskutert det før. 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 -Ja. -GT-en er til sport, 79 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 GXL-en er til møter. 80 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 Dette stemmer. Du må forstå 81 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 Ford-merke-hierarkiet. Faren min hadde en GXL Cortina 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 fordi han var direktør. 83 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 Faren min hadde en GXL Cortina. 84 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 -Begges... -Direktør. 85 00:05:53,360 --> 00:05:54,600 -Begges fedre... -Møter. 86 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 ...mektige og innflytelsesrike som valgte fra øverste hylle. 87 00:05:57,840 --> 00:06:01,360 Og dere vet at det nesten har blitt en vits. 88 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 Stereoen min har aldri fungert på noen av turene våre. 89 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 -Jepp. -Nå gjør den det. 90 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Vær tålmodige. Vent på teksten. 91 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Jeg var DJ, jeg kan dette. Her kommer de. Nå. 92 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Mark One Ford Capri". Voilà! 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Har alt jeg trenger", som den har, det er en GXL. 94 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Liker Capri. 95 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 -Må det. Det er loven! -Liker Capri GT. 96 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 Alle liker Capri. 97 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 -Modifikasjoner, James, på din Stag? -Ingen. 98 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 -Hva? -Hva? 99 00:06:34,840 --> 00:06:36,560 Ingen i det hele tatt. Hvorfor... 100 00:06:36,640 --> 00:06:37,560 Vent litt. 101 00:06:38,159 --> 00:06:40,240 Har den den opprinnelige motoren? 102 00:06:40,320 --> 00:06:43,080 -Ja. -Clarkson har et godt poeng der. 103 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Ikke hver eneste, men de fleste Stager, tror jeg, 104 00:06:48,280 --> 00:06:52,440 har fått den opprinnelige motoren erstattet med en Rover V8. 105 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 -Ja. -Som er mer pålitelig. 106 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 Ja, den opprinnelige Triumph Stag V8 er utrolig, 107 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 for den har funnet så mange måter å overopphete og ødelegge seg selv på. 108 00:07:01,560 --> 00:07:02,960 For det er ikke bare én. 109 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Sand i blokkene fyller oljepassasjene 110 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 og så bang! Overopphetes. 111 00:07:07,360 --> 00:07:10,800 De boret den ut, så alle vannpassasjene ble mindre. 112 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 -Overopphetes, og bang. -Ja. 113 00:07:12,600 --> 00:07:16,680 Det gode... Det smarte er to sylinderbanker, V8, 114 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 de plasserte temperatursender bare i én bank. 115 00:07:19,120 --> 00:07:20,880 Så i det minste vet du det ikke. 116 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Så om banken overopphetes, 117 00:07:22,440 --> 00:07:24,720 er det første du vet: bang-klirre-spytt. 118 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Hvis du var i et fly 119 00:07:26,280 --> 00:07:29,520 som styres mot et fjell, vil du vite det? 120 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Sannsynligvis ikke. 121 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 Hvorfor vil du vite det? 122 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Du drikker gin og tonic, ser en film, hygger... 123 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Ingenting. Jeg vil ikke ta opp... 124 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Skal ikke snakke om ubåten, for det er sykt, men de visste det ikke. 125 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Og dette er det siste programmet. 126 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 -Samme... nå. -Jeg mener... 127 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 Hvor mye trøst var det i det at de ikke visste det? 128 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 "Vi hygger oss under havet." Bang! 129 00:07:50,159 --> 00:07:52,360 Nettopp. Dere kan skrive. 130 00:07:52,440 --> 00:07:55,880 Ring, for all del, for å klage, men dere vil få et opptak som sier: 131 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 "Vi er ikke interessert." 132 00:07:57,760 --> 00:08:00,240 Eller bare tast 0800-dra til helvete. 133 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 "Vi er ikke her lenger." -Ikke engang der. 134 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Det stemmer. 135 00:08:03,840 --> 00:08:07,120 Vi kan si hva vi vil. Hvordan åpnes panseret på denne? 136 00:08:07,200 --> 00:08:08,080 På denne siden. 137 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 Se på slitasjen på håndtaket. 138 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Bildet av panseret som åpnes er borte. 139 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Trekk fra midten. 140 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Pokker, opprinnelig Triumph-motor. 141 00:08:16,880 --> 00:08:17,920 Det er sjeldent. 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 Mine damer og herrer, kom og se. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 Det er siste gang dere får se det. 144 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Opprinnelig, men fortsatt elendig. 145 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Hva? En melding. 146 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 -Mr. Wilman. -Gud bedre. 147 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Nå som elbilene er ladet, 148 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 "rapporter til South Mimms bensinstasjon." 149 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 -Vet han ikke at vi er her? -Vet han... 150 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Det har ikke noe å si, for vi har faktisk allerede 151 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 utarbeidet en utfordring selv. 152 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Vi er nå på østsiden av Zimbabwe, 153 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 og vi skal reise 1900 km 154 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 til vestsiden, 155 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 og det er alt. 156 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Det er alt! 157 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Bare én ting som bekymrer. 158 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 -Hva da? -Fjell. Du må... alt det. 159 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 Jeg er ikke bekymret, for la oss ikke glemme 160 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 at dette avfødte 037 Lancia, 161 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 som var den siste tohjulstrekk-bilen som vant VM i rally, 162 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 over Audi Quattro. 163 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 Det var vel ikke mye av det i den? 164 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 -Tja... -Det de sa, var: 165 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 "Dette kan bli en flott rallybil 166 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 "med noen modifikasjoner, og de tok av merket der, 167 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 og så var alt derfra og bakover nytt. 168 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Og med det startet vi våre 50 år gamle sportsbiler 169 00:09:39,520 --> 00:09:43,760 og satte av sted for å krysse det barske hjertet av Afrika. 170 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Så for siste gang: 171 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 Da kjører vi. 172 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Dette er den perfekte bilen for meg på denne turen. 173 00:10:32,960 --> 00:10:36,520 Min første bil var nesten en Capri. 174 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Det var en avisreklame. 175 00:10:38,960 --> 00:10:42,600 Jeg hadde bildet av den ved kassaapparatet i bensinstasjon 176 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 der jeg jobbet i Redford. 177 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Rett før jeg fylte 18. 178 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 Det skulle bli min første bil, fra mine foreldre. 179 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Men da vi undersøkte det, viste det seg at den var stjålet. 180 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Så jeg fikk en gammel Toyota Corolla 1976-modell isteden. 181 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Til en tur som dette er bilen perfekt. 182 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 Den er lett, bare litt over et tonn. 183 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Masse kraft. 184 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 3L S6 V6 foran, bakhjulsdrift, bremser... 185 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Det er alt. 186 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Jeg liker at turtelleren sier 1000, 2000, 3000. 187 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Den har tus... Den fungerer ikke, 188 00:11:20,440 --> 00:11:23,040 men om den gjorde det, ville du sett det i tusentall, 189 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 for det høres bedre ut. 190 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 På 80-tallet kjørte jeg aldri inn i sentrale London 191 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 på M4-motorveien. 192 00:11:43,160 --> 00:11:47,640 Jeg brukte alltid den gamle Great West Road isteden. 193 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 For på Great West Road 194 00:11:49,760 --> 00:11:52,200 var det en bilforhandler kalt The Chequered Flag, 195 00:11:52,280 --> 00:11:57,000 og noen ganger, i vinduet, hadde de en Montecarlo. 196 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Og hvis det var det, 197 00:11:59,680 --> 00:12:04,560 stoppet jeg og stirret på den i timevis, drømmende. 198 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Og nå er jeg i en. 199 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 Og den er min. 200 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Min! 201 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Jeg har bare én ting å si. 202 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 203 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Jøye meg, se på det! 204 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Jeg vet ikke hva det er, men noe 205 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 gjør at jeg vil ha en kopp te. 206 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Hva handler det om? 207 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Du tuller. 208 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Det er ingen annen måte å si dette på: Jeg har motorstopp. 209 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Unnskyld? 210 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Dette er spennende. 211 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 Det er ekstraordinært, Caprien har samme antall bevegelige deler 212 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 som denne vannflasken. 213 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Hvordan kan man få motorstopp i en Capri? 214 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Jeg vet hva det er. 215 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 -Hva? -Motoren fungerer ikke. 216 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 Jeg tror også det. 217 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 -Ja. -Og vi er eksperter. 218 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 Mitt panser var det første til å gå opp. 219 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 -Hva ville vi ha gjort? -La oss tenke. 220 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Normalt? 221 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 -Lene deg på den. Varm. -La oss... 222 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Skal vi endre et livs vane, 223 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 -hjelpe ham? -Ja, for... 224 00:13:42,200 --> 00:13:45,880 -Ja. For en gangs skyld. -Jeg sier nei. 225 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Ha det! 226 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Fortsatt en drittsekk etter alle disse årene. 227 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Ja. 228 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Vi har kjørt 24 km, 229 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 og det er to menn igjen. 230 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Én ting. 231 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 Det er ikke bare Forden 232 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 som har sin egen musikk. 233 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Denne har det også. 234 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Jeg tror det er tid for litt Struggle Jennings 235 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 og "Monte Carlo". Her kommer den. 236 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 237 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Men noen kilometer senere blir et nytt instrument med 238 00:14:43,440 --> 00:14:46,760 i rytmeseksjonen, og det var ikke veldig rytmisk. 239 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 En liten feiltenning. 240 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Feiltenning. 241 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Feiltenning, feiltenning. Kyr. 242 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Dette er bare dritt. 243 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Det kommer en sky av røyk ut av bilen din. 244 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Å, herregud. 245 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Ja. 246 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Røy... Ild. 247 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 -Det er motoren. -Ja. 248 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 -Ja. -Skulle gjerne ha hjulpet til, 249 00:15:31,360 --> 00:15:34,280 men jeg vet lite om italienske twin-cam-motorer, 250 00:15:34,360 --> 00:15:36,960 og min fungerer perfekt. 251 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Hvis du får motorstopp, hvem etterlater deg? 252 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 Det er min største bekymring. 253 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Jeg må etterlate meg selv. 254 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Temperaturen og trykket er bra. 255 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Bare én bil som fortsatt går, hele 52 km inn i reisen. 256 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Stag. 257 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Flere kilometer bak 258 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 hadde jeg klart å finne ut at Capriens problem var drivstoff-pumpen. 259 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Et lite problem her. 260 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Jeg har aldri sett inni en slik når den fungerer, 261 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 hvordan den bør ser ut 262 00:16:22,320 --> 00:16:24,360 til forskjell fra når den ikke gjør det. 263 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 I mellomtida brukte jeg genialiteten min og hadde alt funnet ut 264 00:16:36,480 --> 00:16:38,880 hvordan jeg skal løse Lanciaens problem. 265 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Denne tingen på enden var løs. 266 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Hvis jeg strammer den, vil den gnistre skikkelig, 267 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 og feiltenningen forsvinner, 268 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 og det ubrukte drivstoffet vil slutte å tette eksosrøret 269 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 og ta fyr og få Lanciaen til å brenne. 270 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 En tikkelyd. Hva er den tikkingen? 271 00:17:14,079 --> 00:17:16,920 Siden jeg er vant til å få støt, 272 00:17:17,000 --> 00:17:19,319 bruker jeg genialiteten min igjen, 273 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 erstatter tennledningene... 274 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 ...og snart var jeg på vei. 275 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Hun maler som en kattunge. 276 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Å ja! 277 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Jeg satte i vei for å ta igjen James. Visste ikke hva som var mest overraskende, 278 00:17:43,560 --> 00:17:48,520 kvaliteten på veien eller naturen som endret seg ustanselig. 279 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Dette er furutrær. 280 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 I Afrika. 281 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Vi var på teplantasjen, og nå er det furutrær. 282 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Hvis noen strålte meg hit og spurte: "Hvor i verden er du?", 283 00:18:07,880 --> 00:18:09,280 ville jeg sagt: "Skottland." 284 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Da jeg tok igjen James... 285 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 James May! 286 00:18:18,480 --> 00:18:21,080 ...var han ved foten av fjellene, 287 00:18:21,160 --> 00:18:25,160 der den nydelige veien snart ble en grusvei. 288 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Jeg visste den var for god til å vare. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Støv, støv. 290 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Munnen min fylles av støv. 291 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 Men så husket jeg at for første gang 292 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 hadde vi kontroll over skjebnen vår. 293 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Stoppe når vi vil. Mr. Wilman er ikke her. Glimrende. 294 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Ikke noe poeng i å kjøre lenger enn... Klokka er fire nå. 295 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Noen kilometer senere så vi tegn til overnattingsmuligheter, 296 00:18:59,800 --> 00:19:03,880 sendte stedsangivelse til Hammond, og bestemte oss for å avslutte for dagen. 297 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Jeg tviler på at dette er verdens beste hotell. 298 00:19:08,040 --> 00:19:12,320 Vi er jo midt i Zimbabwe midt i en skog 299 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 på toppen av et fjell. 300 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Heldigvis tok jeg feil. 301 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Veldig feil. 302 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Det er til og med perfekt temperatur, hva? 303 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 -Ganske spesielt? -Ikke verst. 304 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Du ser de fjellene der, langt borte. Det er Mosambik. 305 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Det var alltid en grunn til at vi ikke kunne komme til Zimbabwe. 306 00:19:42,040 --> 00:19:44,400 Alle de årene med BBC kunne vi ikke komme hit 307 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 -fordi BBC var forbudt. -Ja. 308 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Hvis du tenker på i dag, sto opp et veldig behagelig sted, 309 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 kjørte en veldig behagelig vei... 310 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 -Jepp. -...til et veldig behagelig hotell. 311 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Det er bedre enn Mr. Wilmans idé, ikke sant? 312 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 Hvorfor har vi alltid hørt på ham? 313 00:20:00,320 --> 00:20:01,520 Jeg vet ikke. 314 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 Men han vil hevde at uten hans nærvær 315 00:20:03,560 --> 00:20:06,560 stoppet to av bilene før 40 km. 316 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Det fikk oss til å snakke om bilene våre. 317 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Det overrasket meg hva vi betalte. 318 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Du betalte, James May, som du sikkert vet, 26 500 pund. 319 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Ja. 320 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond, for sin GXL, feil Capri, 25 000 pund. 321 00:20:25,160 --> 00:20:27,680 -Sier du det? -Tjuefem for en GXL. 322 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 -For en sliten Capri. -Montecarlo... 323 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 -17 950 pund. -Kupp. 324 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 Det er et kupp. 325 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Våre går fra null til hundre på rundt ni sekunder. 326 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 Hammonds rundt åtte sekunder. 327 00:20:39,520 --> 00:20:41,920 -Ikke for øyeblikket. -Nei. 328 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Heldigvis var jeg nå i gang. 329 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 Men på grusveien begynte jeg å bli bekymret 330 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 for at Caprien ikke hadde vært det klokeste valget. 331 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Det var litt humpete. 332 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Jeg forstår nå 333 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 at jeg burde jeg ha valgt noe med høyere bakkeklaring 334 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 enn en 1974... 335 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 ...3L Ford Capri Mark One GXL. 336 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Og det ville inkludert nesten alt, viser det seg. 337 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Jeg tror det er på tide å tørke litt av frontruta. 338 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Å, nei, det... 339 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Jeg fjernet eksosrøret. 340 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Det er ingenting jeg kan gjøre med det nå. 341 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Da jeg omsider ankom, var mine kollegaer forutsigbart nok fulle av sympati. 342 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Vi sluttet å jobbe klokka fire. 343 00:21:57,840 --> 00:21:59,240 -Gjorde dere? -Vi var her. 344 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 Øl i sola klokka fire. Ganske varmt da. 345 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 -Ikke nå. -Har drukket åtte. 346 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 Ja. Kan jeg få en? 347 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 -Det er tomt. -Er det? 348 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 -Ja. Det er utrolig. -Ja. 349 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 Han har dratt til butikken. Det er dessverre 50 km dit. 350 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Etter ikke å ha drukket en øl... 351 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 ...ødela Hammond det nattlige afrikanske lydsporet 352 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 ved å fikse eksospotten på bråkete vis. 353 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 Og om morgenen ødela James soloppgangskoret 354 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 ved å bli til Mrs. Overall. 355 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 -God morgen. -God morgen. 356 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Hvor tomt må hodet ditt være for at du skal tenke: 357 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 "Jeg kan se på natur og høre fuglesang, 358 00:22:56,720 --> 00:22:58,680 "men isteden skal jeg støvsuge bilen"? 359 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Jeg har sett på naturen 360 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 og hørt på fuglesang. Nå har jeg gjort denne enda vakrere. 361 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 Vent. Beklager. 362 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Vet dere hva? 363 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 -Melding fra Mr. Wilman. -Fortsett. 364 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 -Han er sint. -Har han avslørt oss? 365 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Jeg tror det. 366 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 "Har nettopp funnet ut at dere har tatt med tre klassiske biler til Zimbabwe. 367 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 "Og siden det er åpenbart at en av dem vil bryte sammen..." 368 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 -Du verden. -Ja. 369 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 "...har jeg bedt mine lokale kontakter om å sende en reservebil til dere." 370 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Er det sant? 371 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 -Må være det. -Å ja. 372 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Herregud. 373 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Å, faen. 374 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Denne er fryktelig. 375 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 Ja? Jeg har ikke sett en slik på årevis. 376 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 -Den er... -Er dette en vase? 377 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 -Glem vasen. -Det er... 378 00:23:53,160 --> 00:23:55,640 Du skal sette i blomsten fordi du er en hippie. 379 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Du vet den lille landsbyen 380 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 -rundt åtte km bak oss? -Ja? 381 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 Hva om jeg tar den med dit og selger den eller gir den bort? 382 00:24:03,720 --> 00:24:05,000 -Kvitter meg med den. -Ja. 383 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Vil du ha noe over hodet? 384 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Det er definisjonen på hatefull. 385 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Men rett rundt hjørnet gikk det veldig galt. 386 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 -Hammond. Jeg er i en liten knipe her. -Hva skjedde? 387 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Jeg har hatt en svært uvanlig ulykke. 388 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 Jeg mistet kontroll og endte opp her ved klippekanten. 389 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Se. 390 00:24:36,880 --> 00:24:37,840 Å ja. 391 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 Det blir verre. 392 00:24:39,520 --> 00:24:43,920 En murstein er nå på gassen. Motoren skriker. Den er i gir. 393 00:24:44,000 --> 00:24:48,320 Den er i første. Og det er et kosteskaft som holder kløtsjen nede, 394 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 for det er kilt mot setet. 395 00:24:49,840 --> 00:24:51,160 Vent. Så alt er i orden? 396 00:24:51,240 --> 00:24:56,000 Ja, bortsett fra at på et vis, Gud vet hvor det kom fra, 397 00:24:56,080 --> 00:24:59,280 har et tau festet seg i den enden 398 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 til kosteskaftet og til den hunden i andre enden. 399 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Herregud. 400 00:25:05,280 --> 00:25:09,200 For øyeblikket er situasjonen stabil. 401 00:25:09,280 --> 00:25:13,960 Men der borte, som du kan se, åpner James May en boks med hundemat. 402 00:25:14,040 --> 00:25:15,160 HUNDEMAT VOFF VOFF 403 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Hvis hunden ser det, 404 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 er vi skikkelig i trøbbel, og jeg vet bare ikke hva vi skal gjøre. 405 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 Jeg kommer ikke på en løsning. 406 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Vent. 407 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 Vent. Jeg har en plan. 408 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Nei, det fungerer ikke. 409 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Har du noe? 410 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Jeg har ingenting. 411 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Ikke se på James May ennå. Ikke se på Jame... Se på meg. 412 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Nei, ikke... Se på meg! 413 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Å nei! 414 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Den går fortsatt, ikke sant? 415 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Den går fortsatt. 416 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Jeg tror den er ferdig. 417 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Det var en ganske stor ulykke. 418 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Se på det slik. 419 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 Nå har i det minste Wilman traileren. 420 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Vi trengte ikke Mr. Wilmans elendige reservebil uansett. 421 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 For vi tok med vår egen. 422 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Og her er den. En Rover SD1 Vanden Plas EFI. 423 00:27:05,960 --> 00:27:09,080 Hundre og nitti hestekrefter av gyllen herlighet. 424 00:27:09,160 --> 00:27:12,280 Det er gyllen herlighet. Og det er gyllen herlighet overalt. 425 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 Å, det er det. Ja. 426 00:27:13,360 --> 00:27:16,280 Den som lakkerte denne, gjorde en glimrende jobb. 427 00:27:16,360 --> 00:27:19,520 Han sprayet ikke bare karosseriet. Selv antennen her. 428 00:27:19,600 --> 00:27:23,520 Grundig... Jeg har dekket denne bilen. Men den er fortsatt glimrende. 429 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Det er første gang vi har en reservebil som vi vil være i. 430 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 Alle liker den. Bestefar hadde en slik. 431 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 Ja, faren min også. 432 00:27:30,120 --> 00:27:33,720 Det var en av dem i oppkjørselen i forstadsgata i Birmingham 433 00:27:33,800 --> 00:27:37,480 der jeg vokste opp. Og vi gikk stille når vi passerte den av respekt. 434 00:27:37,560 --> 00:27:40,040 Og det som er bra, fra ditt perspektiv, 435 00:27:40,120 --> 00:27:42,720 er at motoren fra denne, som vi vet, 436 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 for nesten alle Stag-eiere i verden har alt gjort det, 437 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 passer perfekt i bilen din. 438 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 Kan jeg foreslå en modifikasjon du og jeg kan gjøre med denne bilen? 439 00:27:52,400 --> 00:27:54,080 En liten hengelås på panseret. 440 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 Bare så... Vi har nøkkelen. 441 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Når du trenger motoren, som du vil, så spør. 442 00:27:58,680 --> 00:28:01,200 Eller vi kan finne mannen som gjorde sveisingen. 443 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 -Vakkert. -Bra, ikke sant? 444 00:28:02,840 --> 00:28:05,920 -Og sveise igjen panseret. -Det er sannsynligvis fabrikken. 445 00:28:06,000 --> 00:28:08,880 Den kom sikkert fra Longbridge. 446 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 -"Jeg tror jeg er ferdig." -"Nydelig. Du ser det ikke." 447 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 Se. Borte. 448 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Med Gyllen herlighet på plass bak oss 449 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 satte vi av sted en gang til i forsøket på å komme over fjellene. 450 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Se på dette. Dette er veiarbeidere, 451 00:28:38,800 --> 00:28:42,640 men de har en slags danseklubb på gang. 452 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Skulle ønske veiarbeidere hjemme gjorde det, 453 00:28:46,200 --> 00:28:49,120 men jeg antar de måtte ha vært der i utgangspunktet. 454 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Går litt ned der. 455 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Etter å ha padlet litt begynte vi å klatre. 456 00:29:04,040 --> 00:29:09,240 Og det utrolige Zimbabwe-landskapet endret seg igjen. 457 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Se, enger. Du forventer å se kyr med bjeller. 458 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Og Julie Andrews som synger "Doe, a deer" og alt det andre. 459 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Så vi har hatt teplantasje, og nå er vi i Østerrike. 460 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Så endret det seg igjen. 461 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Vent litt. 462 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 På høyre side, den mest spektakulære dalen jeg har sett i hele mitt liv. 463 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Til venstre: 464 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Irland. 465 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Jeg vet det. 466 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Gud hadde laget alle de andre landene i verden 467 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 og kom til slutten av alfabetet. Han kom til Z. Til Zimbabwe. 468 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Og han tenkte: "Dette skal bli mitt beste verk. 469 00:30:07,760 --> 00:30:10,400 "Dette skal bli mine største hits." 470 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Du har Your Song, Tiny Dancer, Bennie and the Jets. 471 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Det er fantastisk. 472 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Og det bare endrer seg hele tida. 473 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 I min lave Capri kunne jeg dessverre ikke se på utsikten, 474 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 for jeg var for opptatt med å se på veioverflaten. 475 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 De kjørte ikke Caprier slik i The Professionals, så vidt jeg husker. 476 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Alt var litt mer livlig. 477 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Jeg setter pris på dette. Det er gøy. Det er det jeg vil gjøre. 478 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Herregud, se på den. 479 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Jeg hadde ingen av Hammonds problem, 480 00:31:03,080 --> 00:31:07,280 for min lille Lancia hadde vært et fornuftig valg. 481 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Dette er den ideelle bilen for å utforske Afrika på tøffe veier. 482 00:31:15,720 --> 00:31:20,400 For motoren er bak meg. Så det er ingen drivaksling. 483 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 Ingen eksosrør. 484 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 Det er ingenting som kan berøre veioverflaten. 485 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Jeg kunne derfor kjøre på i en respektabel fart... 486 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 ...til noe faktisk berørte veioverflaten. 487 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Å, for helvete. Det var en svær en. 488 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Hva er det? 489 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Det er Lancia-deler. 490 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Glede! 491 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Takk. Jeg trengte det. 492 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Takk. 493 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Vil du ikke at vi skal gå foran... 494 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 Ikke noe å se foran. 495 00:32:17,840 --> 00:32:19,560 Nei, for du har ingen front. 496 00:32:19,640 --> 00:32:22,840 Men dette er alt jeg trenger med litt superlim. 497 00:32:22,920 --> 00:32:25,680 For vi skal telte i natt. Ikke noe å gjøre når du telter 498 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 annet enn å lime bilen sammen igjen. 499 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Vi fortsatte. 500 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Herregud. 501 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Det var en tommelbrekker. 502 00:32:38,600 --> 00:32:43,480 Og nok en gang sluttet vi å fortsette. 503 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Å nei. 504 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Jeg tror eksosrøret løsnet igjen. 505 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Har du litt besvær? 506 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Det er et forlenget eksosanlegg. 507 00:33:00,720 --> 00:33:02,080 -Ja. -Så rart. Veldig lavt. 508 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 Kan få det i bakken om du ikke er forsiktig. 509 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 Hvorfor kan du ikke bare kjøre opp veien som oss andre? 510 00:33:08,480 --> 00:33:11,760 Jeg kan ikke kjøre med det slik. Jeg må fjerne det. 511 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 Blir du oppmuntret av litt Capri-musikk? 512 00:33:14,200 --> 00:33:17,000 Mark One Ford Capri 513 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Har alt jeg trenger bortsett fra eksosrør. 514 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Jeg trenger en 11 mm skiftenøkkel. 515 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Vent litt. Jeg har antibiotika 516 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 mot noe jeg ikke har lenger. 517 00:33:29,880 --> 00:33:31,560 -Trenger ikke... -Jeg fikser det. 518 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 Bernie Taupins selvbiografi. 519 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 Den er visst bra. 520 00:33:35,000 --> 00:33:37,520 Ja. Leser den. Hjelper det deg? 521 00:33:37,600 --> 00:33:39,040 Tror ikke den hjelper, nei. 522 00:33:39,120 --> 00:33:41,760 Jeg sier 11 igjen. 11 mm skiftenøkkel. 523 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Det som er irriterende, er at denne bilen var i topp stand 524 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 -da jeg kjøpte den. -Ja. 525 00:33:50,680 --> 00:33:53,120 -Virkelig. -Det var Rimacen også. 526 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 -Den var stygg. Jævlig bra. -Det var litt brutalt. 527 00:33:58,480 --> 00:34:02,560 Men jeg kan ikke nekte for at det er sant. Ja, fram til da. 528 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Ivrige etter å nå toppen før kvelden kom, 529 00:34:08,639 --> 00:34:10,320 etterlot vi kollegaen vår. 530 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Hvis Hammond var en boligblokk, ville han blitt kondemnert. 531 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Jævel! Kom igjen! 532 00:34:22,600 --> 00:34:26,639 Lenger framme begynte stigningen å bli så tøff 533 00:34:26,760 --> 00:34:30,159 at du ville tenkt deg om før du kjørte en Land Rover opp, 534 00:34:30,199 --> 00:34:33,480 for ikke å snakke om en skjør italiensk sportsbil. 535 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Ikke stopp nå, for faen. 536 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Vi begynte ved 6000 fot. 537 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Vi må nærme oss sju, åtte nå. 538 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 Får den ikke engang i andre. 539 00:34:48,120 --> 00:34:49,040 Det er så bratt. 540 00:34:51,679 --> 00:34:56,440 Faktum er at hvis du kjører ustanselig oppover 541 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 i førstegir 542 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 i starten av den afrikanske sommeren, 543 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 vil en bil sannsynligvis overopphetes, og den har det. 544 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Herregud. 545 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Ja. Jeg fikset den. 546 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 Men når jeg sier "fikset den"... Ganske mye av den... 547 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Beklager. 548 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Vi er tilbake på veien nå, Essex. 549 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Kom igjen. 550 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Når vi kommer til leiren i kveld, 551 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 kan vi ha en fin økt med å få orden på deg. 552 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Mens Hammond gikk glipp av nok en solnedgang, 553 00:35:47,840 --> 00:35:52,400 nådde James og jeg toppen av fjellet og bestemte oss nok en gang for 554 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 at vi hadde fått nok for dagen. 555 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 -Skål. -Skål. 556 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Det var godt. 557 00:36:01,000 --> 00:36:04,960 Og etter å ha nytt en forfriskende øl i den gylne timen 558 00:36:05,040 --> 00:36:08,480 satte jeg i gang med å sette sammen Lanciaens ansikt. 559 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Dette er som å se på en hund som prøver å lære et korttriks. 560 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Litt lim, så er denne så god som ny. 561 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Innen Hammond nådde leiren 562 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 var det fullstendig mørkt. 563 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 For en sørgelig ankomst. 564 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Skulle tro han visste hvordan etter tjueto år. 565 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Men nei. Her kommer han. 566 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Med halvannen hodelykt. 567 00:36:52,880 --> 00:36:54,160 Essex er her. 568 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Men Hammond var ikke den eneste som hadde problemer. 569 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Hadde dere en fin stund? 570 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 Jeg har ikke en særlig fin stund. 571 00:37:03,360 --> 00:37:05,000 Fingeren er limt fast i bordet. 572 00:37:05,080 --> 00:37:07,760 Jeg har limt meg fast med superlim. 573 00:37:07,840 --> 00:37:09,760 -Ja. -Hvordan kjøre en Montecarlo 574 00:37:09,840 --> 00:37:11,360 med bordet festet i fingeren? 575 00:37:11,440 --> 00:37:13,000 Skal du lime... Å, skjønner. 576 00:37:13,080 --> 00:37:16,560 Du kan stikke et barberblad mellom fingeren og bordet. 577 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 -Litt risikabelt. -Kan du? 578 00:37:18,080 --> 00:37:21,040 Ja, men veldig forsiktig. Skal jeg gjøre det for deg? 579 00:37:21,120 --> 00:37:23,080 James, han har limt fast fingertuppen. 580 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 -Nei... Fingeravtrykket. -Bare fingerputen. 581 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 Hvis du kan kutte den ved første ledd... 582 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Takk, Hammond. 583 00:37:29,640 --> 00:37:31,080 Har jeg misforstått? 584 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 De kan transplantere en penn inn i den. 585 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 -Nydelig. -Alltid penn klar. 586 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 -Eller flaskeåpner. -Ja. 587 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 -Verdens lykkeligste mann. -Jeg hører ikke. 588 00:37:41,880 --> 00:37:44,000 -Hører ikke. -Erstatt med en korketrekker. 589 00:37:44,080 --> 00:37:45,880 -Åpnerknoke. -Å, glimrende. 590 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 Doink! 591 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Dette er første gang jeg har limt noe til noe. 592 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 Med suksess. 593 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 Jeg skal få den av. Kan du bare kutte? 594 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 Ja, jeg kan kutte. 595 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 -Interessant. -Ja. 596 00:37:58,440 --> 00:37:59,400 Gi meg den. 597 00:37:59,480 --> 00:38:03,160 Det er Mark Salmons nye kniv. Han er veldig stolt av den. 598 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 -Ikke interessert i hans... -Utrolig skarp. 599 00:38:05,600 --> 00:38:07,560 Bra. Hvor skarp er... 600 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 Ja, den er det. 601 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 -Vi er som en av de... -Dette fungerer. 602 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 Ligner vi et nederlandsk maleri 603 00:38:14,840 --> 00:38:16,320 med forretningsmenn med hatt? 604 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 -Det fungerer. -Hva? 605 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 -Se... -Med i traileren. 606 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Helt klart med i traileren. 607 00:38:23,200 --> 00:38:25,440 -Se på det. -Ja, sånn ja. 608 00:38:25,520 --> 00:38:28,280 En voksen mann avlimte fingeren sin fra bordet. 609 00:38:28,360 --> 00:38:30,440 Mark, jeg limte fast kniven din i bordet. 610 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 Morgenen etter, etter en fryktelig og kald natt under lerretet, 611 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 viste jeg stolt fram arbeidet mitt. 612 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Se så bra jeg har gjort jobben. 613 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Jeg trodde du fikk en ny del fra en butikk. 614 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 Hvor er reparasjonen? 615 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 -Brakettene som holder den... -Ja? 616 00:39:00,880 --> 00:39:01,920 ...er ødelagt. 617 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Så jeg må finne et sted hvor jeg kan kjøpe 618 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 nye braketter og bolter og ting 619 00:39:08,440 --> 00:39:10,000 for å feste den igjen. 620 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Jeg føler jeg bør beklage, seere, for at jeg har en kjedelig bil. 621 00:39:26,440 --> 00:39:30,280 De andre tilbringer kveldene med å feste eksosrør, 622 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 lage puslespill av en støtfanger. 623 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 Alt jeg kan gjøre, er å vaske den litt. 624 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Nå gikk det i det minste nedover. 625 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Og snart ble ting enda bedre. 626 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Å ja. Se på dette. 627 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Se på det. 628 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Det finnes en Gud. 629 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Og Gud har skaffet asfalt. 630 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Bra, nå er vi på en vei. Kan faktisk se... 631 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 Hvorfor begynte vindusviskerne å gå? 632 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Dette betød at vi hadde krysset de irske alpene 633 00:40:15,440 --> 00:40:18,120 og kjørt inn i det faktiske Afrika. 634 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 Terrenget er helt forandret igjen. 635 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 Se på det. 636 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Ved Jesu tårer, så pent. 637 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Vi er på et Star Trek-sett nå. 638 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Se på den akasien med de røde blomstene. 639 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Og så så vi noe enda bedre. 640 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Jeg elsker bilopphuggerier. 641 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Vi kjørte inn for å se om de hadde delene vi trengte. 642 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Men vi ble snart distrahert av alle skattene. 643 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Dette er en veldig god test av bilkunnskapen vår. 644 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Er det en Cresta bak den? 645 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Jeg tror det, en Cresta shooting-brake. 646 00:41:10,080 --> 00:41:11,000 Shooting-brake? 647 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 Som mora mi pleide å kalle dem. 648 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 I hvilken spesial kjørte du en slik? 649 00:41:17,600 --> 00:41:20,760 -"Bolivia". Ja! Jeg husker... -Han husker noe. 650 00:41:21,600 --> 00:41:24,520 Den er virkelig verdt å restaurere. 651 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 -Den er nydelig. -Se på denne. 652 00:41:26,440 --> 00:41:27,560 En Austin Cambridge. 653 00:41:27,640 --> 00:41:31,800 Det er en Austin Cambridge med skrift. Hva er det? RSR? 654 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 Det var da dette var Rhodesia. 655 00:41:35,600 --> 00:41:37,880 -Sørlige Rhodesia, tror jeg. -Er det det? 656 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 Lenge siden den kjørte. 657 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Det er en stund siden. 658 00:41:40,920 --> 00:41:43,080 Unnskyld, prøver du å få denne til å gå? 659 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 -Ja. -Ja? 660 00:41:44,440 --> 00:41:45,280 Nesten i mål. 661 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 -Lykke til. -Nesten i mål. 662 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 Ja, nesten i mål. 663 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Dere tror nok det er tull. 664 00:41:51,840 --> 00:41:57,160 Den bestselgende bilen i Zimbabwe på 60-tallet... 665 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Den var fransk. 666 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Fire. 667 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 -Renault. -Renault 4. 668 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 -Det er en der. -Den er der. 669 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Ja, Renault 4. 670 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 Og den femte mestselgende? 671 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 -Lancia Montecarlo? -Ikke din Lancia Montecarlo? 672 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 -Nesten. -Sikkert en Alfa Romeo. 673 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 -Alfa Romeo Giulia. -Ja. 674 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Fordi de lager dem her. 675 00:42:13,560 --> 00:42:15,320 -De lagde dem i Sør-Afrika. -Ja. 676 00:42:15,400 --> 00:42:19,960 Faren til en venn av meg drev Ford-fabrikken i Harare, 677 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 og de pleide å smugle deler av Alfaer ut av Sør-Afrika. 678 00:42:24,520 --> 00:42:27,440 Og så bygde de Alfaer på Ford-fabrikken og solgte dem. 679 00:42:27,520 --> 00:42:28,440 -Som Alfaer? -Ja? 680 00:42:28,520 --> 00:42:29,560 Ja, som Alfaer. 681 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 De bygde dem også på de franske fabrikkene. 682 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 Alfa Romeoer kjørte rundt som Alfa Romeo ikke visste om. 683 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Alle VIN-numrene var feil. 684 00:42:36,400 --> 00:42:38,160 -Ikke noe VIN-nummer. -VIN-nummer. 685 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Jeg bare sier det. 686 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Irriterende nok hadde ikke opphuggeriet støtfangerfeste til en Lancia Montecarlo 687 00:42:47,680 --> 00:42:52,600 eller eksosbraketter til en Capri GXL 1974. 688 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Så Hammond bestemte seg for å foreta seg enda en dårlig reparasjon, 689 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 mens jeg tok taket av Montecarloen min. 690 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 Airconditionen er ubrukelig, og jeg blir kokt. 691 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 Det er som å være i Black Hole of Calcutta. 692 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 Kan ikke si det. 693 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 -Hvorfor ikke? -Tror ikke det. 694 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Misliker du at jeg sier Black Hole of Calcutta... 695 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Jeg bare sier det. 696 00:43:17,200 --> 00:43:18,120 -Tror... -Ikke du. 697 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 Damene og herrene hjemme. 698 00:43:19,960 --> 00:43:22,320 Hvis noen vil skrive inn og klage på det, 699 00:43:22,400 --> 00:43:25,000 så sett i gang. Jeg er borte. Jeg er ferdig. 700 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 -Kan du trekke i spaken igjen? -Ring. 701 00:43:27,040 --> 00:43:29,480 Det er null-åtte-hundre-av-stikk. 702 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Av stikk? Så får du en innspilt melding: 703 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 -"Vi verdsetter ikke innringingen." -Ja. "Ikke viktig for oss." 704 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 Innringingen... 705 00:43:38,520 --> 00:43:41,600 Bare trekk... Trekk i spaken igjen, for det er en lås til her. 706 00:43:41,680 --> 00:43:42,520 -Her? -Ja. 707 00:43:42,600 --> 00:43:45,680 -Se! Hele greia har gått i oppløsning. -Ja. Sånn. 708 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Hvordan klarte du... Men hva skjer så? 709 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Jeg tror... 710 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Hvorfor er den... 711 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Det er ikke... Toppen av den? 712 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 MINUTTER SENERE 713 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Men hvorfor løsner den? 714 00:44:01,600 --> 00:44:03,160 -Skal disse festes på... -Vent. 715 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 -Hvis den skal... -Tror du den skal under? 716 00:44:06,360 --> 00:44:07,200 Ja. 717 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 -Slik? -Ja. 718 00:44:09,400 --> 00:44:11,000 Slutt. Jeg skjønner. 719 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 -Nei. Men nesten. -Nei. Men mulig. 720 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 -Sånn. -Tror du det er... 721 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 -Ja. -Og på bare 24 minutter 722 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 har vi konvertert en Lancia Montecarlo til en kabriolet. 723 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 James, takk for hjelpen. 724 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Så måtte vi sladre om kollegaen vår. 725 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Kaptein Eksosrør. 726 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Han skal visst prøve å rette opp eksosrøret. 727 00:44:41,240 --> 00:44:42,960 -Sier du det? -Ut på siden. 728 00:44:43,040 --> 00:44:46,040 Så det blir piper, som en Kenworth Truck. 729 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Jeg har et forslag. 730 00:44:47,960 --> 00:44:49,720 -Vi forlater ham. -Ja, nettopp. 731 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 Jeg liker ikke folk med tatoveringer. 732 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Voksne menn som tegner på seg selv. 733 00:44:57,240 --> 00:45:00,160 Jeg har lagt merke til at det er navnet på programmet... 734 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog. Programmet hans. 735 00:45:02,800 --> 00:45:04,280 Hva skjer når det avsluttes? 736 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Hva om jeg hadde hatt Top Gear 737 00:45:06,520 --> 00:45:07,880 -på armen? -Nettopp. 738 00:45:07,960 --> 00:45:09,840 Ville måtte stryke det ut og skrive: 739 00:45:09,920 --> 00:45:12,000 "Jeg spiller Buttons på Swindon Wyvern." 740 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 -Noe han skal. -Det er mye jobb. 741 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 -Buttons. -Eller kanskje bare Buttons. 742 00:45:18,960 --> 00:45:21,200 -Kan like gjerne ha den der. -Buttons! 743 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Etter dette setter framtidas ånder av sted. 744 00:45:28,720 --> 00:45:31,440 -Vi ses, Hammond. -Ja. Ha det. 745 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Ha en fin reise. 746 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Mens Hammond banket og hamret i vei... 747 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 ...kjørte James og jeg mot hovedstaden Harare. 748 00:45:57,040 --> 00:45:59,600 NYANGA NASJONALPARK 749 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Og nå som vi var på asfalt, gikk det raskt å kjøre. 750 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Jeg vil savne å kjøre gjennom slike byer. 751 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 De er fargefulle og morsomme. 752 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Men se politimannen, James. 753 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Se på ham. Han er glimrende. 754 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 Har han noen som helst virkning på trafikken? 755 00:46:41,680 --> 00:46:44,400 Nei, men han får alle i godt humør. 756 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 Mens vi kjørte mot bysenteret, kom vi over et stort marked. 757 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Herregud. Dette er enormt. 758 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Ok. 759 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Og snart fikk jeg en idé. 760 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Siden dette er siste gang vi jobber sammen, 761 00:47:19,880 --> 00:47:22,200 skal vi se om vi kan hjelpe Richard Hammond 762 00:47:22,280 --> 00:47:25,600 og se om vi faktisk kan kjøpe et eksosrør til bilen hans? 763 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Ja. Ok. Hvorfor ikke? 764 00:47:27,840 --> 00:47:32,120 For å få fart på handlingen fyrte jeg opp nok en modifikasjon. 765 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Høyttaler-systemet mitt. 766 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Er det noen som har et eksosanlegg til en Ford Capri? 767 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark One 3L GXL. 768 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 På venstre side. Eksosanlegg. 769 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Å ja. 770 00:47:49,280 --> 00:47:52,600 Tror du noen av dem passer i en Mark One V6 GXL? 771 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 De passer nok like bra som de som er der nå. 772 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Og når vi snakker om det, mange kilometer bak... 773 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Som hånd i hanske. 774 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Sidewinder. Ja. 775 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Det høres enda bedre ut. 776 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Her kommer Road Warrior. Å ja! 777 00:48:40,440 --> 00:48:44,400 Vi var til fots på leting etter eksosanlegg. 778 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Støtdemper-butikk, se. Støtdempere og fjærer. 779 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Baklys. 780 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 De har navnene deres i avisen. 781 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 De har dere i avisen. 782 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 -Å, pokker. -Vi er i avisen. 783 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Forsiden. 784 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 GUTTENE ER I BYEN... TOP GEAR-LEGENDER I ZIM 785 00:49:04,960 --> 00:49:07,240 Vi er bokstavelig talt forsidenyheter. 786 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 "Top Gear-legendene". 787 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 -Der, se. -Her er vi igjen. 788 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 De har det her. 789 00:49:14,440 --> 00:49:16,920 "Superstjernene som ble kjent i Top Gear, 790 00:49:17,000 --> 00:49:18,160 "og så rotet det til." 791 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Mest gjenkjennelige i verden 792 00:49:20,560 --> 00:49:23,000 "når det gjelder motor på TV." 793 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 -Det er en liten gjeng. -Ja. 794 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Dette begynner å bli mer lovende. 795 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Det er nok rimelig å si 796 00:49:32,240 --> 00:49:35,280 at hvis kollegaen vår hadde visst at vi handlet eksosrør, 797 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 ville han vært svært takknemlig. 798 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Ok. Jeg skal være ærlig. Jeg har fått nok. 799 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Mørket hadde falt innen jeg ankom vårt fredelige boutique-hotell. 800 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Gutter. 801 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 -Bra jobbet. -Hatt en råtten dag? 802 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 -Takk. -En øl til deg. 803 00:50:18,920 --> 00:50:21,000 -Det er... -Men viktigere enn det... 804 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Og ja, det er riktig sett. Se. 805 00:50:25,640 --> 00:50:27,040 Til GXL-en. 806 00:50:27,120 --> 00:50:29,200 -Til GXL-en, ikke GT-en. -Vil ikke være... 807 00:50:29,280 --> 00:50:31,240 -Er dette en grusom spøk... -Nei. 808 00:50:31,320 --> 00:50:32,640 -Ekte. -Er det sant? 809 00:50:32,720 --> 00:50:33,880 Herregud. 810 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 -Se hva det betyr. -Kjenn på den. 811 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 -Stille. -Det betyr at du ikke får søvn i natt. 812 00:50:39,680 --> 00:50:40,760 Jeg bryr meg ikke. 813 00:50:40,840 --> 00:50:42,600 Det er mer. 814 00:50:42,680 --> 00:50:44,280 -Hva? -Det stopper ikke der. 815 00:50:44,360 --> 00:50:47,200 Dette er pinlig nå, men jeg er veldig takknemlig. 816 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Herregud! 817 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 Herregud! 818 00:50:51,720 --> 00:50:54,400 -Det er en front-spoiler. -Ikke hvilken som helst. 819 00:50:54,480 --> 00:50:57,840 Nei, Richard Grants front... Husker du Richard Grant-spoilere? 820 00:50:57,920 --> 00:50:59,600 -Skuespilleren? -Nei. 821 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 Saken er at Richard Grant-spoilere 822 00:51:02,080 --> 00:51:05,040 var på XR2-er gjennom hele 70- og 80-tallet. 823 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant spilte i Withnail & I... 824 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 -Han gjorde det. -Ja. 825 00:51:08,760 --> 00:51:10,840 Så startet han en biltilbehør-butikk. 826 00:51:10,920 --> 00:51:13,720 Ville ikke skade skuespillerkarrieren og droppet E-en. 827 00:51:13,800 --> 00:51:14,760 R. GRANT-SPOILERE 828 00:51:14,840 --> 00:51:18,360 Karer, dette er spektakulære nyheter. 829 00:51:18,440 --> 00:51:20,880 -Og jeg er veldig glad. -Kan installere i natt. 830 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 Jeg har dårlig samvittighet. Har ikke noe... 831 00:51:23,320 --> 00:51:25,720 -Klart du ikke har det. -Jeg har ingen gaver. 832 00:51:25,800 --> 00:51:29,240 Når kjøpte dere to... Du kjøpte... 833 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 Du kjøpte et fælt oljemaleri i Vietnam. 834 00:51:31,560 --> 00:51:32,960 Det var nydelig. 835 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Elendig. Du har aldri kjøpt noe til meg. 836 00:51:35,480 --> 00:51:36,920 -Har jeg aldri det? -Aldri. 837 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 -Ingen gave? -Jeg kjøpte... 838 00:51:38,400 --> 00:51:40,360 Nei. Jeg kjøpte en gallion i Vietnam 839 00:51:40,440 --> 00:51:42,640 som du kunne ha på motorsykkelen. 840 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Den natten polerte vi bilene våre, 841 00:51:45,920 --> 00:51:48,560 gjorde all nødvendig reparasjon... 842 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 Så møttes vi for den typen frokost Mr. Wilman aldri hadde sørget for. 843 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 -Er det min kaffe? -Ja. 844 00:52:00,600 --> 00:52:02,240 -Bestilte du kaffe til meg? -Ja. 845 00:52:02,320 --> 00:52:03,360 Nesten en gave. 846 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Dere. 847 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 Hva er det? 848 00:52:07,360 --> 00:52:09,280 -Jeg dro til baren i går kveld. -Ja. 849 00:52:09,360 --> 00:52:12,600 Jeg kom i snakk med en mann, og jeg kjøpte denne av ham. 850 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 -Hva er det? -Sølv. 851 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Ekte sølv. 852 00:52:19,520 --> 00:52:21,680 -Er det? -Små klumper av det. 853 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 -Seksti cent per gram. -Vis meg. 854 00:52:24,320 --> 00:52:27,720 For det viser seg... Vi har kjørt i vei på overflaten, 855 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 med all frukt og planter og så videre. 856 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 -Ja. -Afrikas brødkurv. 857 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Grav ned, 858 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 gull, sølv, mangan, litium, 859 00:52:37,720 --> 00:52:40,680 diamanter, kull, jernmalm. 860 00:52:40,760 --> 00:52:43,560 Så du planter en åker for å ha ananaser i eller te 861 00:52:43,640 --> 00:52:45,720 eller bananer eller hva det enn er, 862 00:52:45,800 --> 00:52:48,160 -og det er bare diamanter og litium. -Juveler? 863 00:52:48,240 --> 00:52:51,720 Ja, juveler og litium og kobolt som bare flommer ut. 864 00:52:51,800 --> 00:52:53,680 Og dere vet når folk drar på... 865 00:52:53,760 --> 00:52:56,720 Vi drar på turer, og kommer hjem med dumme suvenirer. 866 00:52:56,800 --> 00:52:59,520 Istedenfor å kjøpe noe elendig tøv, 867 00:52:59,600 --> 00:53:01,320 hvorfor ikke kjøpe litt sølv? 868 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 -Seksti cent! Per gram? -Seksti cent per gram. 869 00:53:05,440 --> 00:53:09,160 Vi dro så umiddelbart til byen for å handle. 870 00:53:10,080 --> 00:53:11,680 Og vi holdt ikke igjen. 871 00:53:11,760 --> 00:53:13,440 GULLSMED OG KOSMETIKK 872 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Dette er 45 kilo sølv. 873 00:53:18,160 --> 00:53:19,800 -Topp suvenir. -Jeg vet det. 874 00:53:19,880 --> 00:53:22,520 Kunne ha dratt tilbake med et fælt solnedgang-maleri. 875 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Dette vil påvirke vektfordelingen. 876 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 Skal være ærlig. 877 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Det vil påvirke nedoverkraft fra vingen. 878 00:53:29,080 --> 00:53:31,600 Jeg skal bare prøve å finne ut hvor mye det koster. 879 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 -Ikke mye, ifølge det... -Seksti cent per gram. 880 00:53:34,640 --> 00:53:35,520 Ja. 881 00:53:35,600 --> 00:53:39,040 Men vi fikk kvantumsrabatt. Vekslepengene han ga meg, var dette. 882 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Så jeg betalte i US. 883 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 Hva er det? 884 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Femti millioner? 885 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 FEMTI MILLIONER DOLLAR 886 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 50 millioner dollar. Da det var hyperinflasjon, 887 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 -var det en million prosent? -Noe slikt, ja. 888 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 På et tidspunkt tror jeg en slik seddel 889 00:53:56,960 --> 00:53:59,200 var billigere å tørke seg bak med 890 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 enn én rute dopapir. 891 00:54:01,320 --> 00:54:03,200 -Billigere. -For den var mer verdt? 892 00:54:03,280 --> 00:54:04,960 -Hvis folk bestilte kaffe... -Ja. 893 00:54:05,040 --> 00:54:06,400 ...betalte da de fikk den, 894 00:54:06,480 --> 00:54:08,920 ikke etter å ha drukket den. Prisen ville ha økt. 895 00:54:09,000 --> 00:54:09,880 Uansett... 896 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Nok økonomiske ting. 897 00:54:11,840 --> 00:54:16,040 -Så vi fikk 45 kilo sølv... -Ja. 898 00:54:16,120 --> 00:54:18,200 ...og 50 millioner dollar. 899 00:54:18,280 --> 00:54:19,560 Vi kom godt ut av det. 900 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Etter å ha fyrt opp våre fullt reparerte sølvmaskiner 901 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 dro vi ut av byen, 902 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 overbevist om at ingen by på kloden har finere avenyer. 903 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 De lilla trærne er nydelige. 904 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 -Er det ekte jacaranda-trær? -Ja. 905 00:54:39,880 --> 00:54:41,720 Se der. De er vakre. 906 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Å, se på dette. 907 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 Det er den vakreste avenyen av trær jeg tror jeg har sett. 908 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Med Jeremy som kartleser 909 00:55:05,520 --> 00:55:10,280 dro vi vestover på en ganske vakker asfaltvei. 910 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 Veien er bra. Utsikten er bra. Alt er bra. 911 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 DYR KRYSSER VEIEN 912 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 I timevis var reisen helt problemfri. 913 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Og den fortsatte å være det til jeg stoppet for å sjekke kartet. 914 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Så var den ikke problemfri lenger. 915 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 -Faen. -Hvorfor har du stoppet? 916 00:55:54,680 --> 00:55:56,440 -Gode nyheter. -Fortsett. 917 00:55:56,520 --> 00:55:58,240 Gode nyheter. Veldig gode nyheter. 918 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Jeg vet akkurat hvilken vei vi er på. 919 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Det er noen dårlige nyheter. 920 00:56:05,720 --> 00:56:07,360 -Ja? -Det er feil vei. 921 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 -Hva skjedde? -Vi er på feil vei. 922 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Hvem sa de visste hvor de skulle? 923 00:56:12,280 --> 00:56:13,560 Jeg... Var det... Jeg... 924 00:56:13,640 --> 00:56:15,760 -Ikke du. Jeg. -Nei, en annen stemme. 925 00:56:15,840 --> 00:56:17,800 -Ikke meg, vel? -Dere henger dere opp i 926 00:56:17,880 --> 00:56:19,880 -hvem som svingte venstre og høyre. -Deg. 927 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 -Det var deg. -Det var meg. 928 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 Så du fikk oss på feil vei da vi forlot Harare. 929 00:56:24,400 --> 00:56:25,800 -Burde dratt vestover. -Ikke? 930 00:56:25,880 --> 00:56:27,640 -Vi kjører nordover. -Nordover. 931 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 -Få se. -Vi har et valg. 932 00:56:28,960 --> 00:56:32,360 Vi kan enten dra helt tilbake til Harare. 933 00:56:32,440 --> 00:56:33,400 Nei. 934 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Og ta den svingen, som vi skulle. 935 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 -Ok. -Eller, hvis vi drar videre nordover... 936 00:56:39,440 --> 00:56:41,240 -På feil vei. -Ja. 937 00:56:41,320 --> 00:56:44,200 Hvis vi fortsetter nordover, kommer vi til Zambezi. 938 00:56:44,280 --> 00:56:47,440 Som er grensen til Zambia. Stor elv. Kan ikke unngå å se den. 939 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Kjører til venstre, og vi vet vi kjører vestover. 940 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Det er sant, for elven går slik, 941 00:56:54,840 --> 00:56:56,280 og veien går slik. 942 00:56:56,360 --> 00:56:57,560 Så der har vi det. 943 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 Etter å ha tatt innover oss at istedenfor å gjøre dette 944 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 hadde vi gjort dette, 945 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 kjørte vi videre. 946 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Jeg tror vi kommer oss til Zambezi før kvelden. 947 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Vi kan slå leir ved Zambezi. 948 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Hadde ikke det vært kult? 949 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Men så... 950 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 ...sluttet asfalten. 951 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Herregud. Nei! 952 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Å, vær så snill. Ikke vaskebrett. Herregud! Det er det. 953 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Dere, det er 65 km til elven. 954 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Seksten km. 955 00:57:48,400 --> 00:57:51,880 Nei, James. Sekstifem km, 6-5 km. 956 00:57:51,960 --> 00:57:55,120 -Sekstifem? -Ja, jeg er redd for at det er... 957 00:57:55,200 --> 00:57:57,160 Det er det hele. 958 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Nei. Bilene vil aldri holde. 959 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Herregud, det var en fæl strekning. 960 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Vent. Jeg stopper. Hva... 961 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Dere, bilen bryter sammen. 962 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Det er greit. Min er helt fin. 963 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Å nei, jeg lukter bensin. 964 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Den første jobben er å ta på seg noe hvitt, 965 00:58:22,920 --> 00:58:27,120 for tsetsefluene tiltrekkes av blått og svart. 966 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Å faen. 967 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 All bensinen min renner ut. 968 00:58:33,560 --> 00:58:35,400 Å nei, det er ille. 969 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Dette er drivstoffslangen, og dette er drivstoffet. 970 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Det er din... Takk. 971 00:58:45,560 --> 00:58:47,200 -Vel... -Det jeg kunne gjøre... 972 00:58:47,280 --> 00:58:48,920 Bensin ut av den varme bilen? 973 00:58:49,000 --> 00:58:50,480 -Ja. -Er dette en god idé? 974 00:58:50,560 --> 00:58:51,560 -Ja. -Takk. 975 00:58:51,640 --> 00:58:54,080 Kan en av dere stå her med fingeren på denne? 976 00:58:54,160 --> 00:58:55,000 -Neppe. -Nei. 977 00:58:55,080 --> 00:58:57,560 Bare prøv å forklare, så jeg forstår hva... 978 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Den er løs. En drivstoff... Forbindelsen fra tanken 979 00:59:00,360 --> 00:59:01,800 opp til maskinen går dit 980 00:59:01,880 --> 00:59:03,560 -for å nå dit. -Må være et rør... 981 00:59:03,640 --> 00:59:05,520 Har den røket? 982 00:59:05,600 --> 00:59:07,760 -Nei, den er løs. -Hvorfor hjelper du ham? 983 00:59:07,840 --> 00:59:10,800 Jeg vil at han skal overleve, så vi kan se ham som Buttons 984 00:59:10,880 --> 00:59:12,560 -i pantomimen. -Å, vær så snill! 985 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Dropp disse Buttons-greiene. 986 00:59:14,920 --> 00:59:16,240 Å nei, det gjør vi ikke. 987 00:59:16,320 --> 00:59:19,840 Hvor mange år tror du går før han dukker opp som Buttons 988 00:59:19,920 --> 00:59:21,880 -i Swindon Wyvern? Hva? -Ett år. 989 00:59:21,960 --> 00:59:23,920 Nei, jeg tror det er stoltheten hans. 990 00:59:24,000 --> 00:59:26,560 Han har nok stolthet til å vare i to år. 991 00:59:26,640 --> 00:59:29,200 Så dette kommer i 2024... 992 00:59:29,280 --> 00:59:31,240 -Ja. -Jeg tror det blir 2025, 993 00:59:31,320 --> 00:59:32,800 muligens Guildford. 994 00:59:32,880 --> 00:59:34,960 Jeg er søkkvåt av bensin. 995 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Guildford er svær. 996 00:59:36,480 --> 00:59:38,400 Ja, jeg tror Swindon Wyvern 997 00:59:38,480 --> 00:59:39,960 -er stedet. -Det er rundt 200. 998 00:59:40,040 --> 00:59:42,960 Her er de medvirkende. Ainsley Harriott, 999 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary og Hammond. 1000 00:59:46,360 --> 00:59:49,400 -Stjernespekket. -Gloria Hunniford og... 1001 00:59:49,480 --> 00:59:50,680 Og nederst: 1002 00:59:50,760 --> 00:59:53,000 -Hammond som Buttons! -Som Buttons! 1003 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Etter hans strålende karriere 1004 00:59:56,920 --> 00:59:59,600 -rundt om på kloden. -Sa ikke "TVs Richard Hammond". 1005 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 Ja, for han har laget nok programmer 1006 01:00:02,120 --> 01:00:04,400 til at han kan være TVs Richard Hammond. 1007 01:00:04,480 --> 01:00:06,440 Hammond, vi kommer for å se på deg. 1008 01:00:06,520 --> 01:00:07,400 Jeg må si... 1009 01:00:07,480 --> 01:00:10,040 Første kveld vil det være to eldre herrer 1010 01:00:10,120 --> 01:00:11,840 -på første rad. -Ja. Hver kveld. 1011 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Jeg hater panto, men jeg skal gå på den. 1012 01:00:16,320 --> 01:00:19,080 Tenk på Premier Inn-poengene du vil få. 1013 01:00:19,160 --> 01:00:21,080 -Herregud. -Hvis det er søndagsmatiné, 1014 01:00:21,160 --> 01:00:22,960 kan du få kjøttspesial. 1015 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Siden dette neppe er siste gang vi står rundt 1016 01:00:28,240 --> 01:00:29,800 en ødelagt Capri, 1017 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 gikk jeg og tok på meg anti-tsetseflue-skjorta mi. 1018 01:00:32,520 --> 01:00:33,600 Det nederste røret. 1019 01:00:33,680 --> 01:00:36,960 Så så jeg noe i buskene. 1020 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Hallo. 1021 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Jeg har et panserornament. 1022 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Husker dere den gamle Lanciaen? 1023 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 -Se på den! -Det er glimrende. 1024 01:00:50,200 --> 01:00:51,120 Jeg vet det. 1025 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Omsider var Buttons tilbake på veien. 1026 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Sjekker bare drivstoffmåleren. Jeg har mistet en del. 1027 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Og så, med 50 km igjen, ble vaskebrettet så ille... 1028 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 ...at det begynte å herje selv med den normalt skuddsikre Stagen. 1029 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Vindusviskerne startet plutselig. 1030 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Slutt, vindusviskere! 1031 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Slutt å viske vinduet, dumme gummijævler! 1032 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Det var som om vaskebrettet, vår erkefiende de siste 20 årene, 1033 01:01:38,640 --> 01:01:41,760 visste det var siste sjanse til å knekke oss. 1034 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Den er på fullt. Herregud, hva faen skjedde her? 1035 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 Jeg har ikke kontroll på gassen. 1036 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Ja, foten er ikke på gassen nå, 1037 01:02:08,360 --> 01:02:09,800 og vi bare kjører i vei. 1038 01:02:09,880 --> 01:02:12,640 Sett den under gassen for å løfte den av. 1039 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Dette har begynt å ødelegge Lanciaen min. 1040 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Og meg. Herregud. 1041 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Å nei! 1042 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Men tross sin høye alder holdt bilene våre stand til vi omsider... 1043 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 ...nådde Zambezis bredder... 1044 01:02:38,160 --> 01:02:39,960 Herregud. 1045 01:02:40,040 --> 01:02:44,040 ...der moder jord hadde ordnet litt av en mottakelse. 1046 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 Ikke så verst sted. 1047 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Etter middag spiste vi en nydelig dessert. 1048 01:03:26,320 --> 01:03:27,160 Ostekake. 1049 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Og siden dette var Zimbabwe... 1050 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Vil dere ha litt gull på den? 1051 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 -Gjerne. -Ja, det vil jeg faktisk. 1052 01:03:34,880 --> 01:03:36,720 Jeg kjøpte det i Harare. 1053 01:03:36,800 --> 01:03:40,440 Det flotte med det er at du får gyllen dritt dagen etter. 1054 01:03:40,520 --> 01:03:42,080 -Den har blitt verdifull. -Sant. 1055 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Det er bare ekstravagant. Takk, Hammond. 1056 01:03:46,280 --> 01:03:47,640 -Jeg er mer verdt nå. -May? 1057 01:03:47,720 --> 01:03:49,520 -Gjerne. -For hvis du tenker på det, 1058 01:03:49,600 --> 01:03:52,760 dyrker de alt her, og du graver et hull i bakken 1059 01:03:52,840 --> 01:03:55,120 til desserten din. Som er gull. 1060 01:03:55,200 --> 01:03:56,680 Det gir meg en idé. 1061 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Hva om vi smelter sølvet vårt, 1062 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 så kan vi lage gaver og ta det med oss. 1063 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Av suvenirsølvet vårt? 1064 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Bare for lage en form. 1065 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Foreslår du håndverk? 1066 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 Hva annet kan vi gjøre? Den er ti på halv sju. 1067 01:04:16,400 --> 01:04:18,680 -Drikkingen går bra. -Ja, drikkingen er bra, 1068 01:04:18,760 --> 01:04:21,840 men du vil ende opp med å bryte med en bavian. 1069 01:04:21,920 --> 01:04:23,640 Du gjør alltid slike ting. 1070 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 I en tilstand av dyp lykke 1071 01:04:27,920 --> 01:04:32,480 bygde James alt vi trengte for å begynne å smelte sølvet vårt. 1072 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Han er viktorianer. 1073 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 -Veldig lykkelig. -Så lykkelig. 1074 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Og to små drinker senere 1075 01:04:46,640 --> 01:04:48,280 så ting bra ut. 1076 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Sånn ja. 1077 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 -Se på det. -Milde måne! 1078 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Så nå kan vi lage hva som helst. Bokstavelig talt alt vi kan støpe. 1079 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 -Ja. Du kan lage et hull i noe... -Ja. 1080 01:05:01,720 --> 01:05:04,320 ...helle det i, la det størkne... 1081 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Og så har du en ting av sølv. 1082 01:05:06,760 --> 01:05:07,960 Ja. Så kom igjen. 1083 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Herrer, la oss sette i gang. 1084 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 Jeg skal fikse gassen, 1085 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 så skal jeg lage noe av sølv. 1086 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 Nei, jeg skal faktisk lage formen, helle i sølvet, la det størkne. 1087 01:05:19,480 --> 01:05:21,360 -Nettopp. -Og så, mens det størkner, 1088 01:05:21,440 --> 01:05:22,840 skal jeg fikse gassen. 1089 01:05:22,920 --> 01:05:25,640 Velkommen til den ordnede tankes verden. 1090 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Morgenen etter var Zambezis bredder dekket av mange forskjellige dyr, 1091 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 og Roger Moore. 1092 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 -Har du fått den laget? -Jepp. 1093 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 -Og hvem sine mål sendte du? -Jon Bon Jovis. 1094 01:05:53,320 --> 01:05:55,240 Jeg var litt ambisiøs. 1095 01:05:55,320 --> 01:05:56,880 Du vet når legen sier: 1096 01:05:56,960 --> 01:05:59,240 "Hvor mange enheter drikker du?" Og: 1097 01:05:59,320 --> 01:06:00,560 "Hva er målene dine?" 1098 01:06:00,640 --> 01:06:03,600 "Helt klart 30 tommers midje, 40 tommers bryst." Jeg løy. 1099 01:06:03,680 --> 01:06:06,120 Har du lagt merke til hva han har gjort her? 1100 01:06:06,200 --> 01:06:08,440 -Hva? -Veldig prangende knapper. 1101 01:06:08,520 --> 01:06:12,640 Knapper. Som om han forbereder seg til rollen. 1102 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Kan vi bare gå videre fra hans klesmessige faux pas? 1103 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 Er det ikke praktfullt? 1104 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Var det det du lagde? 1105 01:06:20,360 --> 01:06:22,160 -Ja. -Det er slående, ikke sant? 1106 01:06:22,240 --> 01:06:25,040 Jeg lurer på hvorfor ingen har gjort det før. 1107 01:06:25,120 --> 01:06:28,080 Rattet ditt, et solid sølvratt, 1108 01:06:28,160 --> 01:06:30,640 det er ytterligere 900 000 pund. 1109 01:06:30,720 --> 01:06:32,560 -Det er... -Det ser ganske kult ut? 1110 01:06:32,640 --> 01:06:34,920 Ja, apropos bling... Panserornament. 1111 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 -Panseret? -Den er ikke på panseret. 1112 01:06:37,360 --> 01:06:39,600 Jo, den er det. 1113 01:06:39,680 --> 01:06:41,960 Dette er baksiden. Blir det et motordekke, 1114 01:06:42,040 --> 01:06:43,320 ikke panser? Motorklips. 1115 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 Kan ikke si motordekkeornament... 1116 01:06:45,320 --> 01:06:46,960 -Panser. -Fint ornament. Fint. 1117 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 -Strålende. -Glimrende. 1118 01:06:48,360 --> 01:06:49,640 -Se på det. -Feil ende. 1119 01:06:49,720 --> 01:06:53,840 Det er en Impala på en Montecarlo. Så jeg er en Chevrolet-annonse. 1120 01:06:53,920 --> 01:06:56,200 Det er rart hva som gir mening i vår verden. 1121 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 -Hva? -Det gjør ikke det. 1122 01:06:58,240 --> 01:07:01,560 -Jeg så det nettopp, idet jeg så opp. -Ja. Se på det. 1123 01:07:01,640 --> 01:07:03,720 Stuart Little-spoiler, folkens. 1124 01:07:03,800 --> 01:07:06,440 Bredden. Ja, det var alt sølvet jeg hadde. 1125 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Den er ganske... En Stuart Little-spoiler. 1126 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Uansett, vi har nå sølvpryd 1127 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 på bilene våre. Kan jeg foreslå noe? 1128 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Hold elva på høyre side. 1129 01:07:21,200 --> 01:07:22,680 Ingen krevende navigasjon. 1130 01:07:22,760 --> 01:07:24,080 Ikke noe problem i dag. 1131 01:07:24,160 --> 01:07:26,440 -Og vi vet vi drar vestover. -Ja. 1132 01:07:26,520 --> 01:07:30,240 Og vi vet at hvis vi drar vestover, når vi andre siden av Zimbabwe. 1133 01:07:30,320 --> 01:07:32,200 Og vi vet at vi vil se bra ut. 1134 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Skikkelig skrensing. 1135 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Skikkelig skrensing ved Zambezi. 1136 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Det kan være min siste skrensing på TV. 1137 01:08:16,359 --> 01:08:19,000 Det er pussig når du tenker på det, 1138 01:08:19,080 --> 01:08:21,359 for alle gjør alt i livet sitt 1139 01:08:21,439 --> 01:08:23,600 for siste gang på et tidspunkt. 1140 01:08:23,680 --> 01:08:26,960 Siste gang du stuper fra en båt, siste gang du sparker en fotball, 1141 01:08:27,040 --> 01:08:29,960 siste gangen du har sex, 1142 01:08:30,040 --> 01:08:33,240 men du vet ikke når du gjør det 1143 01:08:33,319 --> 01:08:35,640 at du gjør det for siste gang. 1144 01:08:39,319 --> 01:08:41,319 Så jeg skal huske den skrensingen. 1145 01:08:44,040 --> 01:08:46,319 Etter en livlig morgen-kjøretur... 1146 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 ...var vi tilbake på asfalten. 1147 01:08:53,319 --> 01:08:56,240 Som hadde gule linjer og alt. 1148 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Dette er som Stelviopasset. 1149 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 For en vei! 1150 01:09:06,359 --> 01:09:09,920 Og den lille Montecarloen holdt stand. 1151 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Jeg har sagt det før: Om du absolutt må utforske Afrika, 1152 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 må du absolutt ha en Lancia. 1153 01:09:22,399 --> 01:09:23,560 Den gikk ut av gir. 1154 01:09:24,520 --> 01:09:26,319 Herregud, tilbake igjen. 1155 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Litt smell der bak, hører du det? 1156 01:09:37,840 --> 01:09:39,359 Elsker den lyden. 1157 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Alle dere som vokser opp i dag med elbiler, 1158 01:09:43,840 --> 01:09:45,560 dere vil aldri høre det. 1159 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Det er mange grunner til at vi avslutter serien. 1160 01:09:51,160 --> 01:09:53,560 Men for meg er en av de viktigste 1161 01:09:53,640 --> 01:09:57,440 at jeg ikke er interessert i elbiler. 1162 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 De er bare hvitevarer. De er vaskemaskiner, 1163 01:10:01,440 --> 01:10:04,880 de er mikrobølgeovner. Og man kan ikke vurdere dem. 1164 01:10:04,960 --> 01:10:06,680 Man kan ikke nyte dem. 1165 01:10:06,760 --> 01:10:08,640 De er bare dritt. 1166 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Karer, jeg har gjort noe for første gang i mitt liv. 1167 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Onanert på TV? 1168 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Nei, det er verre. Jeg har tatt på meg kjørehansker med nettingmønster. 1169 01:10:20,880 --> 01:10:22,600 Hvorfor det? 1170 01:10:22,680 --> 01:10:25,320 Blingrattet i sølv er flott, 1171 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 men når sola skinner på det, blir det litt varmt. 1172 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Vi fortsatte å kjøre langs den nydelige veien 1173 01:10:35,800 --> 01:10:39,880 til den nydelige veien plutselig stoppet. 1174 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Din kødd. 1175 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 Det er en innsjø. 1176 01:11:02,720 --> 01:11:03,600 -Ja. -Er det? 1177 01:11:03,680 --> 01:11:05,320 -Jeg så den på... -Du tuller. 1178 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 Jeg så den på kartet. 1179 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Jeg antok at det var en vei rundt. Noe det ikke er. 1180 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 -Hvorfor er det ikke det? -Herregud. 1181 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Vent litt. Du tok feil i Harare, 1182 01:11:19,080 --> 01:11:21,160 la oss etablere det, du valgte feil vei. 1183 01:11:21,240 --> 01:11:23,280 -Ja. -Det var to. Du valgte feil. 1184 01:11:23,320 --> 01:11:26,720 -Så fikk du oss til å fortsette. -Vakkert, me... 1185 01:11:26,800 --> 01:11:28,720 Det er Nürburgring, den siste delen. 1186 01:11:28,800 --> 01:11:32,320 Fin del på slutten, men det viste seg å være slutten. 1187 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Vi kan ikke svinge til høyre, for der er Zambia. 1188 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 -Ja. -Du kan ikke kjøre til venstre. 1189 01:11:45,880 --> 01:11:47,320 -Det er ingen... -Ingen vei. 1190 01:11:47,400 --> 01:11:48,840 -Det er ingen vei. -Ja. 1191 01:11:48,920 --> 01:11:49,800 Så... 1192 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 -...vi kan flyte over. -Ikke vær latt... 1193 01:11:53,920 --> 01:11:57,320 Det har vært nok bilbåter, båtbiler, 1194 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 -flåter, oppblåste... -Flyte... Vi bygger ikke båter. 1195 01:12:00,280 --> 01:12:01,800 -Fungerer aldri. -Går ikke. 1196 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 -Nei. -Har en bedre idé. Kjøpe en båt. 1197 01:12:04,000 --> 01:12:05,040 Kjøpe tre båter. 1198 01:12:05,120 --> 01:12:06,280 Vi må få bilene på. 1199 01:12:06,320 --> 01:12:07,960 -Ja, nettopp. -Kjøpe båter? 1200 01:12:08,040 --> 01:12:11,040 -De har båter. Se. -Ja, men det er folks båter. 1201 01:12:11,120 --> 01:12:13,720 Vi kjøper dem. Jeg har spenn. 1202 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 -Ti billioner. Femti milliarder? -Ja, hvorfor ikke? 1203 01:12:17,400 --> 01:12:19,320 -Har 50 milliarder til. -Femti? 1204 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 Hundre milliarder... 350 milliarder. 1205 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 Fire hundre milliarder. 1206 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Ti billioner, 400 milliarder og 20. 1207 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Dette er helt idiotisk. 1208 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Ja, båtkjøp. 1209 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 BÅTER TIL SALGS 1210 01:12:37,120 --> 01:12:41,280 Etter å ha tilbrakt morgenen på de lokale båtstedene 1211 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 kom vi sammen igjen med kjøpene våre. 1212 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James hadde gått for en gammel sardin-fiskebåt. 1213 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Jeg hadde kjøpt en halvkombi for vannet, 1214 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 og Jeremy hadde naturligvis kjøpt et flytende barskap. 1215 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Du har kjøpt en bar. 1216 01:13:00,400 --> 01:13:02,320 -Det er også brua. -Jeg forstår. 1217 01:13:02,360 --> 01:13:04,920 Du styrer den fra baren. 1218 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Da vi hadde lastet opp bilene våre... 1219 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 -Jeremy! Jeremy! -...samlet vi oss på K/S Sardin 1220 01:13:17,600 --> 01:13:19,080 for en kartprat. 1221 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 Er det sjøkart? 1222 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 Nei, et veikart. 1223 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Ja. Til sjøs med et veikart. 1224 01:13:25,920 --> 01:13:27,360 -Der er innsjøen. -Ja. 1225 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Vi skal til... 1226 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 Hva er det? 1227 01:13:33,400 --> 01:13:35,800 -Der er innsjøen. -Ja, der er innsjøen. 1228 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 -Hva er det? -Å, for helvete. 1229 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Det er resten. 1230 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Ja. 1231 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Den går til dit. 1232 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Ok. 1233 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Det er rundt 290 km. 1234 01:13:52,680 --> 01:13:53,920 Det er 280 km. 1235 01:13:54,000 --> 01:13:55,360 -Akkurat. -Så det er greit. 1236 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 Gudskjelov at vi slapp de ekstra kilometerne. 1237 01:13:57,920 --> 01:14:00,560 Det er verdens største menneskeskapte innsjø. 1238 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Jeg beklager dette. Jeg så ikke. Jeg bare... 1239 01:14:05,280 --> 01:14:07,080 -Dere ser problemet. -Ja, men vi... 1240 01:14:07,160 --> 01:14:09,400 Vi har kjørt helt... Har bare brukt den siden. 1241 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Nei, Jeremy. Vi ser problemet. 1242 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 -Ja. -Der, pekende på kartet. 1243 01:14:13,640 --> 01:14:15,440 -Kartet er bra. -Ja. 1244 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 Du så ikke på den andre siden. 1245 01:14:17,160 --> 01:14:19,760 Det var brettet på en slik måte at du ikke så. 1246 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Hvor fort går båten din? 1247 01:14:22,080 --> 01:14:23,920 Vet ikke, men neppe særlig fort. 1248 01:14:24,000 --> 01:14:26,640 Jeg tror vi snakker om rask gange. 1249 01:14:26,720 --> 01:14:28,880 Hvis de går i ti knop, 1250 01:14:28,960 --> 01:14:31,080 noe jeg tviler på... La oss si 16 km/t, 1251 01:14:31,160 --> 01:14:32,560 det er 18 timer. 1252 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Det er over natten. 1253 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Ja. 1254 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Jeg undersøkte litt mer, 1255 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 og det var heller ikke noe sjakktrekk. 1256 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 Det blir verre. 1257 01:14:43,800 --> 01:14:44,880 Hvorfor det? 1258 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Gjett hvor mange krokodiller i innsjøen. 1259 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Jeg vet ikke. 1260 01:14:49,160 --> 01:14:54,000 Et sted mellom 100 og 250 000. 1261 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Krokodiller? 1262 01:14:57,280 --> 01:15:00,080 For to uker siden måtte de skyte en menneskeeter. 1263 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Vil dere se den? 1264 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 -Jøss, det er... -Se på den. 1265 01:15:05,760 --> 01:15:07,240 Ante ikke at de ble så store. 1266 01:15:07,320 --> 01:15:08,160 Kan spise båten. 1267 01:15:08,240 --> 01:15:13,360 I gjennomsnitt blir 47 drept av krokodiller hvert år. 1268 01:15:13,440 --> 01:15:16,760 Og det er ikke så mange folk her i utgangspunktet. 1269 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 PASS OPP FOR KROKODILLER 1270 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Og med det dystre perspektivet 1271 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 satte vi av sted. 1272 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 K/S Dritings er i gang. 1273 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 Mens de lokale følger med på oss. 1274 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Jeg tenker ikke på dette som vann, men som en solid krokodillemasse. 1275 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Ja. Sikkerhetssjekk ferdig. 1276 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Det er bare én ting jeg kan tenke på å gjøre. 1277 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Jeg tror Jeremy allerede heller i en drink. 1278 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 Herr Treig kjører K/S Øko. 1279 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 For noe jævlig bråk. 1280 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Det er utrolig å tenke på at i 1955 1281 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 eksisterte ikke dette. Det var bare normalt Afrika, 1282 01:16:31,120 --> 01:16:33,920 og britene kom og sa: "Vi skal bygge en demning 1283 01:16:34,000 --> 01:16:35,720 "over Zambezielva 1284 01:16:35,800 --> 01:16:40,320 "for å generere vannkraft til Zambia og Zimbabwe." 1285 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Og dette var resultatet. 1286 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 Den største menneskeskapte innsjøen denne verden har sett. 1287 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Vi har gjort tåpelige ting i vår tid, men jeg setter pris på dette. 1288 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Jeg seiler en bar med en Lancia på den. 1289 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Og jeg har mange drinker å komme gjennom. 1290 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Så mange, faktisk, at jeg har invitert Buttons og Greta Thunberg... 1291 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 ...for å dele arbeidsbyrden. 1292 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 -Det ser bra ut. -Mine herrer... 1293 01:17:32,600 --> 01:17:35,000 Jeg har et stort utvalg drinker fra 1970-tallet, 1294 01:17:35,080 --> 01:17:37,840 inkludert den høyt savnede Galliano. 1295 01:17:37,920 --> 01:17:40,800 -Fint. -Nydelig. Et skritt bakover i tid. 1296 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 -Gin og tonic? -Jeg vil gjerne ha det. 1297 01:17:42,880 --> 01:17:45,200 Skal bli. Og du, min herre? Chablis, antar jeg. 1298 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Takk. 1299 01:17:49,040 --> 01:17:50,560 Is og et gullflak, kanskje? 1300 01:17:50,640 --> 01:17:52,240 Det hadde vært nydelig. 1301 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Hvis du havner i vannet, 1302 01:17:56,320 --> 01:17:58,360 vil du bli spist av en krokodille. 1303 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 -Ja. -Jepp. 1304 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Og jeg kan ikke tenke meg en død jeg ville satt mindre pris på. 1305 01:18:04,240 --> 01:18:07,120 Ja, det er ikke lidelsene... Vel, nei. 1306 01:18:07,200 --> 01:18:08,560 -Det er det. -Det er det. 1307 01:18:08,640 --> 01:18:11,680 -Men det er uverdigheten. -Det er vanæren. 1308 01:18:11,760 --> 01:18:15,680 Krokodillen kommer, du dingler med føttene i vannet, 1309 01:18:15,760 --> 01:18:20,080 tenker på livet, fylt av håp, forventninger, kjærlighet, drømmer, 1310 01:18:20,160 --> 01:18:22,560 tanker om universet. Krokodillen sier: 1311 01:18:22,640 --> 01:18:24,680 "Jeg skal ha det." Bang! Borte. 1312 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 Peanøtter i en bar... 1313 01:18:26,640 --> 01:18:29,000 Du tar en drink med venner, ser noen peanøtter, 1314 01:18:29,080 --> 01:18:30,960 du tar et par peanøtter, og du... 1315 01:18:31,040 --> 01:18:33,200 -Litt mer... -Det er det du er. 1316 01:18:33,280 --> 01:18:36,680 Vet du hva som gjør det verre? En krokodille er forhistorisk. 1317 01:18:36,760 --> 01:18:38,680 Så den var kompis med T. rex. 1318 01:18:38,760 --> 01:18:41,040 Den er 250 millioner år gammel, 1319 01:18:41,120 --> 01:18:43,920 og menneskeheten er 250, 200 000? 1320 01:18:44,000 --> 01:18:47,720 Og sivilisasjonen er bare rundt 6000 år gammel. 1321 01:18:47,800 --> 01:18:49,960 Så alt fra de første hulemaleriene 1322 01:18:50,040 --> 01:18:53,640 helt fram til i dag, i evolusjonær tid, 1323 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 alt det har skjedd mens krokodillen har klødd seg i ræva. 1324 01:18:56,800 --> 01:19:00,960 Etter en time eller så med drikking og snakking og seiling, 1325 01:19:01,040 --> 01:19:02,600 men mest drikking, 1326 01:19:02,680 --> 01:19:06,000 dabbet samtalen litt av. 1327 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Jeg har 1328 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 en tre kvarts flaske med vodka, en halv flaske gin... Nei. 1329 01:19:12,040 --> 01:19:14,320 Nei, ikke gin. Hva er det? Vet ikke. Ser ikke. 1330 01:19:14,360 --> 01:19:18,600 Dette er en blended brandy, og jeg har også en blended whisky. 1331 01:19:18,680 --> 01:19:20,160 Hammond, båten din har dratt. 1332 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Jeg har passet på den. 1333 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Skal jeg kjøre? 1334 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Du må forlate baren min. 1335 01:19:27,760 --> 01:19:29,920 Vil du bli med meg, Hammond, eller bli her? 1336 01:19:30,000 --> 01:19:32,360 Vi manøvrerer denne bort til min, 1337 01:19:32,440 --> 01:19:34,080 og jeg går av denne og på min. 1338 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Ja. Da setter vi i gang. Internasjonal redning. 1339 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 Vær så snill, få tak i Caprien min. 1340 01:19:41,120 --> 01:19:42,520 Jeg skal gjøre mitt beste. 1341 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Ikke fall i vannet. 1342 01:19:47,760 --> 01:19:49,560 Krokodiller. Sikker død. 1343 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 -Jeg forlot ginen. -En til før du drar? 1344 01:19:53,080 --> 01:19:54,560 Det hadde vært godt. 1345 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Vi fortsatte med vår lange reise, og idet mørket falt på, 1346 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 innså vi at vi var småsultne. 1347 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Så for å fange litt kveldsmat senket James sardingarnene. 1348 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Og... 1349 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 ...der var vi nede. 1350 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Det trenger ikke å være sardiner, bare generell fisk, 1351 01:20:23,760 --> 01:20:25,400 men ville satt pris på sardiner. 1352 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Det bør være sardiner. Dette er en sardinbåt. 1353 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 EN HALV TIME SENERE 1354 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Da gjør vi det. 1355 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Pokker. 1356 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 -Jeg er skrubbsulten. -Ja. Jeg også. 1357 01:20:47,120 --> 01:20:48,600 Nei, jeg er mer enn sulten. 1358 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 -Potetgull, ikke sant? -Ja. 1359 01:20:53,640 --> 01:20:54,640 Potetgull. 1360 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Og som om det ikke kunne blitt verre... 1361 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Jeg er nå tom for is. 1362 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Så vi fylte glassene med varm drikke. 1363 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Og næret av det, potetgull, og noen vemodige minner 1364 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 seilte vi videre. 1365 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 Det blir en lang natt. 1366 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Ikke vår første. 1367 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Skulle gjerne sagt "ikke vår siste". 1368 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Kanskje det er det. 1369 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Slutt å si slikt, Richard. 1370 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 For en jobb dette har vært. For en karriere. 1371 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 TOLV TIMER SENERE 1372 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Hei. 1373 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Det var en veldig lang natt. 1374 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Jeg er døv. 1375 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Men det var noen gode nyheter. 1376 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Små blå prikker. Det er oss. 1377 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Vi nærmer oss slutten på innsjøen. 1378 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Og siden vi nærmet oss kysten, 1379 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 var vi omringet av våre krokodillevenner. 1380 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Som gjorde meldingen fra regissøren vår 1381 01:23:21,800 --> 01:23:25,240 på en kamerabåt desto mer alarmerende. 1382 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Neil til Hammond. Du har et problem med båten din. 1383 01:23:29,280 --> 01:23:31,080 Båten din synker, Hammond. 1384 01:23:31,160 --> 01:23:33,440 Faen, du gjør det. Du går ned bak, Hammond. 1385 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 -Gå til land. -Hva? 1386 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 Gi gass. Full gass. 1387 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 Til venstre. 1388 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Gjentar. 1389 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 Til venstre. 1390 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Du går helt klart ned. 1391 01:23:56,760 --> 01:23:58,880 Ja, motoren min går under. 1392 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Rammefart. 1393 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Dere reddet Caprien. 1394 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Beklager, hørte det først nå grunnet motorstøyen. 1395 01:24:23,320 --> 01:24:24,440 Hva skjedde? 1396 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Båten hans... Hvis du ser... Den sank helt klart bak. 1397 01:24:28,120 --> 01:24:31,680 Pongtongene bak var helt under vann. 1398 01:24:31,760 --> 01:24:33,400 Ikke prøv å komme inn hit. 1399 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 For jeg kom over sanden. Jeg dundret rett over 1400 01:24:38,320 --> 01:24:39,880 grunnen for å komme hit. 1401 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James og jeg ankom kysten et annet sted. 1402 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 Det er en rampe der. 1403 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Og da vi alle hadde gått av... 1404 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Jeg har helt klart ankommet. 1405 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...kalte jeg inn til et nytt kartmøte, 1406 01:24:55,200 --> 01:24:59,000 for i løpet av natten fikk jeg en god idé. 1407 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 -Vi har krysset Kariba. -Jepp. 1408 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Når vi når grensen og krysser den, 1409 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 har vi kjørt over hele Zimbabwe, som var det vi planla. 1410 01:25:10,720 --> 01:25:12,520 -Ja. -Og vi har fullført programmet. 1411 01:25:12,600 --> 01:25:15,960 Bra jobbet, i våre tre usannsynlige biler. 1412 01:25:16,040 --> 01:25:19,960 Men på den andre siden av grensen er Botswana. 1413 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Så hvis du bare snur kartet, som jeg har lært å gjøre... 1414 01:25:24,280 --> 01:25:26,280 -Bra jobbet. God teknikk. -Ja. 1415 01:25:26,320 --> 01:25:29,520 Dette er Makgadikgadi, ikke sant? Saltslette. 1416 01:25:29,600 --> 01:25:33,720 Og der er Kubu-øya, og det var der vi begynte. 1417 01:25:33,800 --> 01:25:37,840 Det var der vi hadde vår første spesial for 17 år siden. 1418 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Vi har alltid sagt 1419 01:25:40,640 --> 01:25:44,080 at dette er vårt favorittsted av alle steder vi har vært. 1420 01:25:44,160 --> 01:25:46,040 -Og det er der baobabtrærne er. -Ja. 1421 01:25:46,120 --> 01:25:47,760 Jeg vil avslutte der. 1422 01:25:47,840 --> 01:25:48,920 Ja, det stemmer. 1423 01:25:49,000 --> 01:25:51,080 Og det er bare 1424 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 -200 km eller så. -Ok. Ja. 1425 01:25:53,840 --> 01:25:54,680 Jeg er med. 1426 01:25:54,760 --> 01:25:56,800 Så vi avslutter programmet her. 1427 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Og vi avslutter The Grand Tour... der oppe. 1428 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Det er en strålende idé. 1429 01:26:01,840 --> 01:26:02,880 Det passer. 1430 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Vi var enige om vår nye plan, satte kursen mot grensen 1431 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 og følte oss ganske bra. 1432 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 NYANGA NASJONALPARK GRENSEOVERGANG - BOTSWANA 1433 01:26:14,960 --> 01:26:17,920 Dette er nydelig, seere. Vi er tilbake på ordentlig asfalt. 1434 01:26:18,000 --> 01:26:21,560 Sola er ikke over hodet mitt ennå, så rattet har ikke blitt varmet opp. 1435 01:26:21,640 --> 01:26:23,160 Jeg elsker dette øyeblikket. 1436 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Bagasjerommet! 1437 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Men noen kilometer senere ble det brått slutt på moroa. 1438 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Jøss. 1439 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Herregud. Dette blir et hullhelvete. 1440 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Å nei! Jeg tror ikke dekkene overlevde den. 1441 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Hullene, som var nesten så ille som dem i England, 1442 01:26:59,720 --> 01:27:03,400 var ikke gode nyheter for den skjøreste bilen her. 1443 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Faen. 1444 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Faen. 1445 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 For første gang begynner jeg å lure på 1446 01:27:23,840 --> 01:27:25,920 om denne bilen klarer seg. 1447 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Og om den når fram. 1448 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Pokker! 1449 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Det er noe veldig galt med bakakselen. 1450 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Det høres ut som en pose bestikk. 1451 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Jeg tror jeg bør ta en titt 1452 01:27:45,040 --> 01:27:47,680 for å forsikre meg om at bakakselen ikke faller av. 1453 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Nyhetene fra undersiden av bilen min var ikke gode. 1454 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Ja. 1455 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Sånn. Det er én støtdemper. 1456 01:28:00,520 --> 01:28:02,400 Den er ikke koblet i den enden. 1457 01:28:02,480 --> 01:28:04,200 -Jeg ser problemet. -Så det er... 1458 01:28:04,280 --> 01:28:05,480 Når akselen går ut... 1459 01:28:05,560 --> 01:28:07,320 -Jepp. -...gikk den opp, 1460 01:28:07,400 --> 01:28:08,560 slo hull i karosseriet. 1461 01:28:08,640 --> 01:28:10,440 -Har du faktisk laget hull? -Ja. 1462 01:28:10,520 --> 01:28:12,240 Så jeg må fortsette uten den. 1463 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Den unge fyren sier at om det var ham, 1464 01:28:15,200 --> 01:28:16,840 ville han kjøpt 2.8 Injection, 1465 01:28:16,920 --> 01:28:18,680 ikke 3L GXL. 1466 01:28:18,760 --> 01:28:20,360 -Er det... Gjør han? -Ja. 1467 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Han sier den har en mye sterkere aksel. 1468 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Irriterende nok måtte den andre støtdemperen også bort. 1469 01:28:28,440 --> 01:28:29,280 Går den? 1470 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Så du har bare bladfjærer? 1471 01:28:31,800 --> 01:28:33,840 -Ja. -Akkurat slik som 1472 01:28:33,920 --> 01:28:36,240 -middelalderens oksekjerrer. -Ja. 1473 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Men for Jeremy og meg var det mye mer underholdende 1474 01:28:44,040 --> 01:28:46,160 enn en middelaldersk oksekjerre. 1475 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 Vi vil krasje! 1476 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Men hvis du vil vite hva en støtdemper gjør, 1477 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 hindrer den biler i å gjøre det. 1478 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Ja, jeg er fortsatt i den. 1479 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Storbritannias utøver i bil-trampoline: 1480 01:29:14,880 --> 01:29:17,360 Richard Hammond fra Ross-on-Wye. 1481 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Dessverre ble det snart slutt på Ford-hoppeball-underholdningen, 1482 01:29:23,480 --> 01:29:26,160 for Zimbabwe hadde forandret seg igjen, 1483 01:29:26,240 --> 01:29:28,240 og vi kunne ikke lenger se den. 1484 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Herregud. 1485 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Herregud. 1486 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Jeg får ikke puste. 1487 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Så alt er nå dekket av et tynt lag av kullstøv. 1488 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 For vi er i et kullgruve-område. 1489 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Det er derfor alle trærne og alt er svart. 1490 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Kom igjen. 1491 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Kom igjen. 1492 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Hvis det er slik helt til grensen, herregud. 1493 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 Så, etter det kvelende støvet 1494 01:30:11,920 --> 01:30:15,600 fikk jeg øye på noe som kunne være redningen vår. 1495 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Veien er uutholdelig. Er dere ikke enige? 1496 01:30:24,400 --> 01:30:26,120 Ganske ille. Ikke den beste. 1497 01:30:26,200 --> 01:30:28,160 Men siden vi gikk av båtene i morges... 1498 01:30:28,240 --> 01:30:30,760 -Ja. -...har jeg blitt ristet i stykker. 1499 01:30:30,840 --> 01:30:32,560 Bilen min går i stykker. 1500 01:30:32,640 --> 01:30:35,880 Det er en spesielt ubehagelig type støv også. 1501 01:30:35,960 --> 01:30:37,360 Og jeg ser på dette. 1502 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 -Hva? -Den er ikke humpete, hva? 1503 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Nei, en jernbane. 1504 01:30:42,920 --> 01:30:46,480 Hvorfor konverterer vi ikke bilene så de går på jernbaneskinner? 1505 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Vi har gjort det før. 1506 01:30:48,560 --> 01:30:50,200 -Ja. -Vi har gjort det før. 1507 01:30:50,280 --> 01:30:54,600 Hvilke andre karer kan si med erfaring 1508 01:30:54,680 --> 01:30:56,560 -at det er mulig? Har gjort det. -Ja. 1509 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Vi må sjekke med togtidene. 1510 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Den slags er veldig viktig. 1511 01:31:02,520 --> 01:31:05,720 Vi må også finne et verksted hvor vi kan gjøre modifikasjonene 1512 01:31:05,800 --> 01:31:07,960 -som kreves på bilene. -Trenger en stor by 1513 01:31:08,040 --> 01:31:08,960 og mye maskiner. 1514 01:31:09,040 --> 01:31:10,760 Ikke langt til Victoriafallene. 1515 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 Ikke en av våre. 1516 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Glimrende! 1517 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Fortsett. De er ganske fornøyde uansett. 1518 01:31:24,200 --> 01:31:26,120 Så du kalte noen lokale "treskaller". 1519 01:31:26,200 --> 01:31:27,720 -Sa bare "jævla tosk". -Ja. 1520 01:31:27,800 --> 01:31:29,360 De kommer for å banke deg. 1521 01:31:29,440 --> 01:31:30,280 Nei da. 1522 01:31:30,360 --> 01:31:32,240 -Hallo! Står til? -Hei, alle sammen. 1523 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 -Hei. -Vi er i veien. 1524 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 Dere... Tradisjonell engelsk hilsen. 1525 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Det er greit. Det er hjemmet deres. 1526 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 -Står til? -Hyggelig å se dere. 1527 01:31:40,560 --> 01:31:41,920 -Hyggelig å hilse på. -Hei. 1528 01:31:42,000 --> 01:31:45,320 Da Kofi Clarkson hadde fikset de diplomatiske relasjonene... 1529 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 ...dro vi av gårde på vår omvei til Victoriafallene. 1530 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 VICTORIAFALLENE 1531 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Og nå... 1532 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 ...brenner alt. 1533 01:32:05,600 --> 01:32:08,360 Herregud, alt brenner faktisk. 1534 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Jøye meg. 1535 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Vi har visst noen hindringer i dag? 1536 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Da vi nådde Victoriafallene, 1537 01:32:18,840 --> 01:32:21,720 begynte vi å tenke på overnattingsmuligheter. 1538 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Og siden den gniene Mr. Wilman ikke var med oss... 1539 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 VELKOMMEN TIL VICTORIA FALLS HOTELL 1540 01:32:29,080 --> 01:32:30,600 REGISTRERT HOTELL 1541 01:32:30,680 --> 01:32:32,280 VERDENS LEDENDE HOTELLER 1542 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 -God ettermiddag. -Takk. 1543 01:32:36,440 --> 01:32:38,440 Kan vi få tre suiter? 1544 01:32:38,520 --> 01:32:41,360 Om dere kan sende opp skredderen, ville det vært flott. 1545 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Det er det Bond alltid sier. 1546 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Så, etter at vi hadde vasket kullstøvet ut av ørene, 1547 01:32:48,000 --> 01:32:51,600 fant vi et verksted... og på med på musikken. 1548 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Et par dager senere var jobben ferdig, 1549 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 og vi møttes i den lokale jernbanegården for å sammenligne innretningene våre. 1550 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Overraskende enkel jobb. 1551 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Jeg har satt forhjulene i en slags fôrtrau 1552 01:33:44,840 --> 01:33:48,400 som har små jernbanehjul under. Ok? 1553 01:33:48,480 --> 01:33:52,200 Bak driver bakhjulene den typen beltesystem 1554 01:33:52,280 --> 01:33:55,120 som så driver jernbanehjulene. 1555 01:33:55,200 --> 01:33:57,160 Det er enkelt og elegant. 1556 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 I motsetning til det. 1557 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 La meg gå gjennom dette. Min er innfløkt. 1558 01:34:02,160 --> 01:34:03,760 Dere er nok ikke interessert, 1559 01:34:03,840 --> 01:34:08,400 men jeg baserte det på diesel-hydrauliske lokomotiver fra vestlige England. 1560 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Det er hydraulisk drift. Motoren driver bare en pumpe, 1561 01:34:12,280 --> 01:34:15,160 som lader en hydraulisk akkumulator, som driver hjulene 1562 01:34:15,240 --> 01:34:18,840 og gir et voldsomt dreiemoment når den står stille fra null omdreininger. 1563 01:34:18,920 --> 01:34:20,720 -Hvordan fungerer den? -Vent litt. 1564 01:34:20,800 --> 01:34:22,320 -Slik. -Jeg forsto ikke. 1565 01:34:22,400 --> 01:34:24,440 James, hva i helvete er det? 1566 01:34:24,520 --> 01:34:25,520 Jeg advarte dere. 1567 01:34:25,600 --> 01:34:29,000 Herregud, det er en hel... Hva er det? 1568 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 Det er en hydraulisk pumpe. 1569 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Dette er hydraulisk akkumulator. Dette er rør. 1570 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Det er målere som advarer om trykk. 1571 01:34:36,640 --> 01:34:37,600 Advarer om trykk? 1572 01:34:37,680 --> 01:34:39,440 Hvordan ser du dem når du kjører? 1573 01:34:39,520 --> 01:34:41,680 -Hvis de stemmer ved start. -Så sant du... 1574 01:34:41,760 --> 01:34:43,560 Du har en andrepilot som er sjiraff. 1575 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Poenget med det hydrauliske systemet er overføringen. 1576 01:34:47,160 --> 01:34:50,560 De er slik de bygger lokomotiv. Så dette er velprøvd teknologi. 1577 01:34:50,640 --> 01:34:51,960 Ser ikke ut som lokomotiv. 1578 01:34:52,040 --> 01:34:54,400 -Ser ut som en Triumph Stag. -Jo. Hvis du tok... 1579 01:34:54,480 --> 01:34:56,480 Som en Triumph Stag på et bilopphuggeri. 1580 01:34:56,560 --> 01:34:58,320 Ser Flying Scotsman, Mallard. 1581 01:34:58,400 --> 01:35:00,200 -Ja -Ikke hydrauliske lokomotiv, 1582 01:35:00,280 --> 01:35:01,920 -men damp. -Åpne dem. Virkelig? 1583 01:35:02,000 --> 01:35:02,880 -Nei. -Nei. 1584 01:35:02,960 --> 01:35:04,600 Ditt ser enklere ut enn mitt. 1585 01:35:04,680 --> 01:35:07,120 Du trenger ikke gå bort dit. Står på valser. 1586 01:35:07,200 --> 01:35:10,080 Bakhjul får valser til å gå. Valser får hjul til å gå. 1587 01:35:10,160 --> 01:35:12,320 -Ferdig. -Så det er en rullende vei. 1588 01:35:12,400 --> 01:35:14,800 Ja, som en tredemølle. 1589 01:35:14,880 --> 01:35:18,600 James, Hammond og jeg har bevist at det er enkle måter å gjøre dette på. 1590 01:35:18,680 --> 01:35:23,480 Men dere må manipulere kløtsjen, gassen, bremsepedalen. 1591 01:35:23,560 --> 01:35:26,080 -Alt jeg trenger... -Nesten som å kjøre en bil. 1592 01:35:26,160 --> 01:35:28,080 Det er ikke en bil, men et lokomotiv. 1593 01:35:28,160 --> 01:35:30,480 Jeg trenger bare å stille inn motoromdreininger 1594 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 og så bevege spaken frem og tilbake, 1595 01:35:32,680 --> 01:35:35,520 det som gjorde tidlige lokomotiv så appellerende for folk 1596 01:35:35,600 --> 01:35:37,000 som vokste opp med damp. 1597 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 -Skal vi? Jeg er spent. -De vil savne meg 1598 01:35:42,040 --> 01:35:43,640 -om noen få dager. -Hør her... 1599 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Vi gikk om bord på togene, 1600 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 klare for avgang. 1601 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Det hydrauliske trykket øker. 1602 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 Toget går nå fra plattform én i Montecarlo Express, 1603 01:35:59,280 --> 01:36:01,600 direkte til Botswana. 1604 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Da kjører vi. 1605 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 Jeg kjører! 1606 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Og det fungerer. 1607 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Ja. Vi er i gang. 1608 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 Hva? 1609 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Nei, jeg er ikke det. 1610 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Det lager autentiske toglyder. Hørte du den lille gu-tung, gu-tung? 1611 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Herregud! 1612 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 -Jeg har sporet av. -Kjære vene. 1613 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Jeg må rygge for å se hva problemet er. 1614 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Ja. Montecarlo Express går framover og bakover. Se på det. 1615 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 For en maskin jeg har bygd her. 1616 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Dette betydde at både jeg og James hadde sporet av, 1617 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 men det kunne vært verre. 1618 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Å faen. 1619 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Så det hjulet går den veien, som får de hjulene til å gå 1620 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 den andre veien, 1621 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 som betyr at det går den andre veien enn den veien disse hjulene går. 1622 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Ja. 1623 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Heldigvis, siden vi ikke egentlig hadde forlatt stasjonen, 1624 01:37:52,480 --> 01:37:56,640 var det en teleskoptruck tilgjengelig som hjalp oss med problemene våre. 1625 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Jeg skal løfte den opp og snu den rundt 1626 01:38:00,920 --> 01:38:03,520 slik at når den går baklengs, vil den gå fram. 1627 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Det dette betyr, er at jeg nå har 1628 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 fire reversgir som får meg til å gå framover. 1629 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Ja. Og nå bare... 1630 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 ...få den på sporet. 1631 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Ikke noe problem. Alt er under kontroll. 1632 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Og da vi alle var tilbake på sporet, 1633 01:38:27,080 --> 01:38:29,120 satte vi av sted en gang til. 1634 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Er det ikke morsomt? Du gjør én liten feilkalkulasjon, 1635 01:38:51,720 --> 01:38:53,120 og så er livet ditt dette. 1636 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Selv om Hammond ikke bidro med verdighet til situasjonen, 1637 01:39:01,120 --> 01:39:03,040 var dette litt av et øyeblikk. 1638 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 For vi var nå på Grand Tour 1639 01:39:08,200 --> 01:39:12,120 på en av verdens mest ikoniske jernbanelinjer. 1640 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Det er utrolig at vi i dag ikke kan bygge en jernbanelinje i Storbritannia 1641 01:39:18,400 --> 01:39:20,120 fra London til Manchester, 1642 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 men for 150 år siden var det noen som sa: 1643 01:39:23,600 --> 01:39:27,640 "La oss legge jernbaneskinner fra Cape Town til Kairo, 1644 01:39:27,720 --> 01:39:32,920 "11 000 km over Afrikas ryggrad." 1645 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Og de sa: "Ja, vi kan gjøre det." 1646 01:39:35,840 --> 01:39:37,160 Og så var det noen som sa: 1647 01:39:37,240 --> 01:39:39,240 "Det er en svær kløft i veien." De sa: 1648 01:39:39,320 --> 01:39:42,040 "Det gjør ikke noe. Vi gjør som følger. 1649 01:39:42,120 --> 01:39:44,520 "Vi bygger en bru i Darlington, 1650 01:39:44,600 --> 01:39:49,320 "frakter den ut hit, setter den sammen, og den passer." Og den gjorde det. 1651 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Og her er den. 1652 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Herregud. 1653 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Kjører en Lancia Montecarlo... 1654 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 ...på Victoria Falls Bridge. 1655 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Vi er 128 meter over kløften. 1656 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 La oss bare ta et øyeblikk. 1657 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Jeg vil helt klart savne å gjøre denne typen ting. 1658 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Etter å ha krysset av dette uventede "ting jeg vil gjøre"-øyeblikket... 1659 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 ...fortsatte vi med tankene fokusert på målet. 1660 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Så hvis vi kan bruke jernbanen nå 1661 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 til å komme oss forbi den typen kullgruve-område, 1662 01:41:14,200 --> 01:41:15,400 ja, 1663 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 da er det en home-run. 1664 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Jeg tok Orientekspressen med kona mi, Mindy. 1665 01:41:35,640 --> 01:41:37,160 Vi hadde det strålende. 1666 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Veldig likt. 1667 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Mer komfortabelt enn veiene, ikke sant? 1668 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Og for første gang 1669 01:41:57,080 --> 01:41:58,920 har jeg kunnet se omgivelsene 1670 01:41:59,000 --> 01:42:00,800 og ikke bare veien foran meg. 1671 01:42:00,880 --> 01:42:04,160 Ja. Jeg ser på utsikten idet den trekker seg tilbake. 1672 01:42:04,240 --> 01:42:06,920 Kan vi kalle deg Den desorienterte ekspressen? 1673 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Mens vi snakket, hadde jeg bare én liten bekymring. 1674 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Jeg har blitt forsikret om at ingen tog kommer i andre retningen. 1675 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Men hva om det gjør det? 1676 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 Det er en av de tankene du ikke får ut av hodet 1677 01:42:28,240 --> 01:42:30,640 når du er på en enkel jernbanelinje. 1678 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Og så dukket enda en bekymring opp. 1679 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Jeg har en advarsel om høy temperatur. 1680 01:42:40,480 --> 01:42:46,040 Jeg tror ikke motoren kjøles ned slik den burde, av en eller annen grunn. 1681 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Kan det være det at jeg har konvertert bilen til et tog? 1682 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Løsningen min var å løfte panseret og påkalle mine gamle venner: 1683 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 fart og kraft. 1684 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Indikerte 65 km/t. 1685 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 Det er ikke 65 km/t, men det er det det står. 1686 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 Luftstrømmen er fin i denne farten. Veldig fin. 1687 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Høyrebeinet mitt blir numment. 1688 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 Midt på ettermiddagen 1689 01:43:27,960 --> 01:43:31,920 var vi sikre på at vi hadde oppnådd noe. 1690 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Jeg antar vi er forbi slutten på den støvete veien 1691 01:43:39,920 --> 01:43:41,960 -med de røffe greiene. -Jeg tror det. 1692 01:43:42,040 --> 01:43:43,920 Vi er helt klart forbi kullgruva. 1693 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Derfor stoppet vi ved en planovergang 1694 01:43:48,080 --> 01:43:52,360 for gjøre en jobb vi hadde unngått å tenke på. 1695 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Hvordan får vi dem av? 1696 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Jeg antar det møtende godstoget kan gjøre jobben for deg. 1697 01:44:02,960 --> 01:44:04,200 Men først må du 1698 01:44:04,280 --> 01:44:06,760 -bruke skiftenøkkelen... -Du må få låsene av. 1699 01:44:06,840 --> 01:44:08,840 Jeg kan ikke bruke skiftenøkkel. 1700 01:44:08,920 --> 01:44:11,240 -Løsne hjulmutterne. -Hvorfor kan du ikke det? 1701 01:44:11,320 --> 01:44:13,520 Fordi det er en sjarlatans redskap. 1702 01:44:13,600 --> 01:44:16,120 -Hva? Du mener ikke sjarlatan? -Jo. 1703 01:44:16,200 --> 01:44:19,120 Du mener en som har ett verktøy istedenfor 300? 1704 01:44:19,200 --> 01:44:21,480 -Løsne hjulmutterne først. -Hva snakker du om? 1705 01:44:21,560 --> 01:44:22,560 Hva er det? 1706 01:44:22,640 --> 01:44:24,000 Det er en hjulmutter. 1707 01:44:24,080 --> 01:44:25,720 Skiftenøkkelen er for stor. 1708 01:44:25,800 --> 01:44:27,560 -Kommer ikke inn. -Vi trenger ikke 1709 01:44:27,640 --> 01:44:29,520 havne på samme gamlehjem, vel? 1710 01:44:29,600 --> 01:44:30,600 Nei. 1711 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Hvis det ikke er obligatorisk etter dette. 1712 01:44:33,960 --> 01:44:36,920 Han sa han sletter numrene våre så snart vi er ferdige. 1713 01:44:37,000 --> 01:44:39,760 "Ja, og vi er ferdige, slett." Nå er de borte. 1714 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Herregud. 1715 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 Enkelt. Ved siden av hverandre. 1716 01:44:43,640 --> 01:44:44,960 -Stopp. -Verdens minste... 1717 01:44:45,040 --> 01:44:46,280 -Og største... -Stopp. 1718 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Det er også sant. 1719 01:44:49,520 --> 01:44:51,200 -Det er sant. -Ikke en løgn. 1720 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 -Jeg har en idé. -Herregud. 1721 01:44:55,320 --> 01:44:59,760 Vi får opp et bilde nå der det står "15 minutter senere"... 1722 01:44:59,840 --> 01:45:00,680 Jepp. 1723 01:45:00,760 --> 01:45:02,800 ...får produksjonsfolk til å få dem av, 1724 01:45:02,880 --> 01:45:04,680 -så... -Ser det ut som det var oss. 1725 01:45:04,760 --> 01:45:06,040 Som om vi har gjort det. 1726 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Så legger vi til en stemme: 1727 01:45:08,560 --> 01:45:10,720 "Snart var bilene av jernbaneskinnene." 1728 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MINUTTER SENERE 1729 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Snart var bilene av jernbaneskinnene. 1730 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Og siden grensen til Botswana var rundt 60 km unna, 1731 01:45:25,400 --> 01:45:27,800 hadde vi nesten fullført oppdraget vårt. 1732 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Og det hadde vi tre små helter å takke for. 1733 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Det forbløffer meg at Ford Caprien fortsatt går. 1734 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Men jeg er mer forbløffet over Stagen og Montecarloen, 1735 01:45:45,600 --> 01:45:48,680 for nesten alle som vet noe om biler, ville si: 1736 01:45:48,760 --> 01:45:53,120 "Det er de to mest upålitelige bilene som er laget." 1737 01:45:53,200 --> 01:45:55,920 Og her kjemper de seg videre. 1738 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Og vi sparte virkelig det beste til slutt. 1739 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 STEDER VI HAR VÆRT 1740 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 For Zimbabwe har vært den perfekte bakgrunnen 1741 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 for vårt siste motoreventyr. 1742 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Utrolige biler. Utrolige biler 1743 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 har overlevd dette utrolige landet. 1744 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Sånn ja. 1745 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1746 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Overoppheting, du liksom! 1747 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Bra jobbet, Lancia! 1748 01:48:03,240 --> 01:48:06,160 Jeg ser faktisk tollstasjonen. 1749 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Fantastiske lille bil. Du har klart det. 1750 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Du har klart det. 1751 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Før vi gikk til kontrollstasjonen, stoppet vi for å tenke over øyeblikket. 1752 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Vi har krysset Zimbabwe... 1753 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 -...og man ser det ikke. -Nei, ikke ut ifra... 1754 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 Brukte dere disse bilene? 1755 01:48:27,320 --> 01:48:28,440 Ja, nettopp. 1756 01:48:28,520 --> 01:48:31,120 -Jeg vil gjerne beholde denne. -Ja. 1757 01:48:31,200 --> 01:48:33,160 Ville vært herlig å beholde den. 1758 01:48:33,240 --> 01:48:35,200 Trenger bare tre kofferter å ha dem i. 1759 01:48:35,280 --> 01:48:38,040 Jeg tror denne kan restaureres. Bare... 1760 01:48:38,120 --> 01:48:40,800 Jeg tror min kan det. Den må demonteres helt. 1761 01:48:40,880 --> 01:48:44,920 Men vi må kjøre på, for vi har fullført programmet. 1762 01:48:45,000 --> 01:48:47,560 -Nå må vi fullføre serien. -Hele greia. 1763 01:48:47,640 --> 01:48:48,800 Så... 1764 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 Hva er det? 1765 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 -Hva? -Vi har et lite problem. 1766 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 -Hva da? -Det er sølv. 1767 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 -Å ja. -Vi må krysse grensen. 1768 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 -Sølvet. -Vi har alt det sølvet. 1769 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Hvis vi passerer med det, er det smugling. 1770 01:49:08,280 --> 01:49:09,120 Det er det. 1771 01:49:09,200 --> 01:49:11,000 -Skal vi fjerne det? -Nei. 1772 01:49:11,080 --> 01:49:12,720 -Det ville vært... -Det er vårt. 1773 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 -Det går ikke. -Kan ikke styre. 1774 01:49:15,000 --> 01:49:16,880 -Du ville ikke hatt nedoverkraft. -Ja. 1775 01:49:16,960 --> 01:49:18,080 Så hva skal vi gjøre? 1776 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 -Ta det med stil? -Med stil. 1777 01:49:20,240 --> 01:49:22,440 -Slappe av. -Det er måten å gjøre det på. 1778 01:49:22,520 --> 01:49:23,520 Bra jobb. 1779 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 TOLL DOUANE 1780 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Hallo. 1781 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Står til? 1782 01:49:34,800 --> 01:49:36,240 Veldig bra. Står til? 1783 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Har du noe å fortolle? 1784 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Nei. 1785 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 TOLL 1786 01:49:44,600 --> 01:49:45,600 Kan du komme ut? 1787 01:49:45,680 --> 01:49:46,520 Ja. 1788 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Han prøver å virke normal. 1789 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Kan du hjelpe oss å åpne panseret? 1790 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Ikke gå på baksiden av bilen hans. 1791 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Greit. 1792 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Greit, takk for samarbeidsviljen. 1793 01:50:06,520 --> 01:50:07,600 Du kan passere. 1794 01:50:07,680 --> 01:50:08,520 Tusen takk. 1795 01:50:08,600 --> 01:50:09,440 Takk. 1796 01:50:09,520 --> 01:50:10,520 Takk. 1797 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Takk. 1798 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 VELKOMMEN TIL BOTSWANA PANDAMATENGA 1799 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Ja! 1800 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Jeg skal bare gjøre det som om jeg er en rolig, 1801 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 lavmælt, 1802 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 ulykkelig fyr. Jeg er ikke... 1803 01:50:34,800 --> 01:50:36,840 Ikke mitt lykkelige jeg. Jeg overdriver. 1804 01:50:38,320 --> 01:50:40,640 STOPP 1805 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 -God dag. -God dag. 1806 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 -Står til? -Bare bra. Takk. 1807 01:50:43,640 --> 01:50:45,080 Du har nådd Pandamatenga 1808 01:50:45,160 --> 01:50:46,600 grensekontroll til Botswana. 1809 01:50:46,680 --> 01:50:48,040 Hva? 1810 01:50:48,120 --> 01:50:49,440 Dette er Pandamatenga... 1811 01:50:49,520 --> 01:50:50,360 Å ja. 1812 01:50:50,440 --> 01:50:52,240 ...grensekontroll til Botswana. 1813 01:50:52,320 --> 01:50:53,160 Ja. 1814 01:50:53,240 --> 01:50:54,640 Har du noe å fortolle? 1815 01:50:54,720 --> 01:50:55,560 Nei. 1816 01:50:55,640 --> 01:50:57,800 Kan du åpne bagasjerommet? 1817 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 -Kan du bli med oss? -Jepp. 1818 01:51:05,000 --> 01:51:07,080 Det er ikke så lovende. 1819 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 -Tusen takk. -Bare hyggelig. Takk. 1820 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Ha det fint i Botswana. 1821 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Og hygg deg. 1822 01:51:23,240 --> 01:51:24,720 -Det skal jeg. -Takk. 1823 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Ja, jeg fikset det. 1824 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Kan du komme og åpne panseret? 1825 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Dette er den opprinnelige Stag-motoren, 1826 01:51:38,680 --> 01:51:41,840 ikke den transplanterte Rover-versjonen. 1827 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Åpne døra for meg. 1828 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Det er ganske mange tomme bokser. 1829 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Greit. 1830 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Du kan lukke døra. 1831 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Takk. 1832 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Å faen! Rattet er varmt. 1833 01:52:14,520 --> 01:52:17,240 Rattet er varmt. Ikke få oppmerksomheten mot det. 1834 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Takk. 1835 01:52:19,680 --> 01:52:20,520 Takk skal du ha. 1836 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Knestyring. 1837 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Knestyring. 1838 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Vi tre smuglere var nå på vår siste kjøretur sammen. 1839 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 På vei mot vårt favorittsted... 1840 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 ...i verden. 1841 01:52:50,920 --> 01:52:55,720 KUBU-ØYA 1842 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Vi har reist mange tusen kilometer 1843 01:53:02,880 --> 01:53:07,240 og hatt mange tusen eventyr. 1844 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Og vi skal ende opp akkurat der vi begynte. 1845 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Hadde aldri trodd 1846 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 at det vi gjør sammen, skulle... 1847 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 Skulle gå slik det gikk. 1848 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Jeg var begeistret da jeg fikk jobben for så lenge siden. 1849 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Veldig begeistret. 1850 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Men hadde aldri trodd det skulle vokse og bli 1851 01:53:36,960 --> 01:53:40,600 et karriere-og livsdefinerende eventyr, og til tider 1852 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 nesten karriere- og livsavsluttende eventyr. 1853 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 Skal ikke late som det ikke blir trist 1854 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 å avslutte dette. 1855 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 For det er det. 1856 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Tjueto år, 1857 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 mer enn en tredel av livet mitt. 1858 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Dette vil påvirke meg på ganske små måter. 1859 01:54:13,640 --> 01:54:14,840 Det er en grønn bag. 1860 01:54:14,920 --> 01:54:18,880 Jeg har en grønn bag jeg har brukt siden den første spesialen i Botswana. 1861 01:54:18,960 --> 01:54:20,400 Alltid brukt i spesialer, 1862 01:54:20,480 --> 01:54:22,360 men aldri tatt den med andre steder. 1863 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 Så hva gjør jeg med den grønne bagen? 1864 01:54:25,560 --> 01:54:29,600 En dag vil jeg komme over den i det skapet der vi har vesker, 1865 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 og jeg vil tenke: "Å ja." 1866 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Det kommer tilbake. 1867 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Uansett, jeg håper 1868 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 vi har gitt dere litt lykke. 1869 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Mange kilometer senere stoppet Hammonds bil igjen. 1870 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Bilen min starter ikke. 1871 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Og selv om dette var vår aller siste kjøretur, 1872 01:55:08,560 --> 01:55:12,640 følte vi oss forpliktet til å reagere på vanlig vis. 1873 01:55:12,720 --> 01:55:14,600 Vi skal overlate deg til ulvene. 1874 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Og idet asfaltoverflaten nærmet seg slutten... 1875 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 ...ville jeg dundre på med min heftige lille twin-cam en siste gang. 1876 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Vi er omsider på vei gjennom bushen til Makgadikgadi. 1877 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Sandveier. Jeg husker dem. Herregud, de var så bra. 1878 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Så behagelige. 1879 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Hva faen? 1880 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 Det er ikke sant. 1881 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Det var som faen! 1882 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 Det er bilen min. 1883 01:56:32,520 --> 01:56:34,560 Bilen min fra den første spesialen. 1884 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Det er en... Det kan ikke være James' Merc. 1885 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 Det er ikke til å tro. 1886 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 LI KAFÉ 1887 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 Liten bit kafé. 1888 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Det er utrolig. Jeg er... litt... 1889 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 ...overveldet. 1890 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Vent litt. Dørene var av. Nei. Var de? Ja. 1891 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Noen har funnet dørene 1892 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 som vi tok av for å krysse Makgadikgadi. 1893 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Hva skjer? 1894 01:57:17,320 --> 01:57:19,120 Du vil ikke tro dette. 1895 01:57:19,200 --> 01:57:21,200 Du vil ikke tro dette. 1896 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Jøss, er det? 1897 01:57:25,840 --> 01:57:27,120 Det er bilen min! 1898 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 Det er min gamle Lancia. 1899 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 -Er det Mercedesen? -Jeg tror det er Mercedesen din. 1900 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Jeg vet det om det er min fordi 1901 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 jeg har en femgirs girspake på en firegirs boks. 1902 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Herregud, det er det! 1903 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Jeg er helt... Hjertet mitt tar helt av. 1904 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Se. Merket er borte, som jeg tok som suvenir. 1905 01:57:54,320 --> 01:57:56,120 -Suvenir? -Ja. 1906 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Vet du hva jeg har beholdt som suvenir på hver eneste spesial? 1907 01:57:59,920 --> 01:58:02,240 Hver eneste spesial har jeg tatt den med meg. 1908 01:58:02,320 --> 01:58:04,960 -Ja. -Jeg har den med meg nå. Vent. 1909 01:58:05,040 --> 01:58:06,320 Hvor er den? 1910 01:58:06,400 --> 01:58:09,040 Den er i kofferten min. Alltid i kofferten min. 1911 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Beklager, dere. 1912 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Det var min suvenir. 1913 01:58:22,920 --> 01:58:24,480 La oss stikke den inn. 1914 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Jeg tok den herfra. 1915 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Sånn ja. 1916 01:58:30,080 --> 01:58:31,280 Den har fått øyet sitt. 1917 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Men noen fant... De må ha samme dører. 1918 01:58:35,200 --> 01:58:36,800 Noen fant dem og satte dem på. 1919 01:58:36,880 --> 01:58:39,000 Jeg husker at vi måtte lette på vekten. 1920 01:58:39,080 --> 01:58:41,480 Jeg tror vi etterlot dørene hos den fyren. 1921 01:58:41,560 --> 01:58:44,000 -Noah. Bushmekanikeren. -Det stemmer. 1922 01:58:44,080 --> 01:58:46,240 Jeg lurer på om Noah fant bilene 1923 01:58:46,320 --> 01:58:48,560 -og satte dørene på igjen. -Sannsynligvis. 1924 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Ok. 1925 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Utrolig. 1926 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 DEN SISTE DAGEN 1927 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Etter å ha tilbrakt natten i en luksusleir 1928 01:59:30,080 --> 01:59:33,080 møttes vi til frokost med tankene fokusert 1929 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 på samme ting. 1930 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 -Har dere hørt noe fra Amazon? -Ja. Jeg fikk en e-post. 1931 01:59:46,760 --> 01:59:47,640 Gjorde du? 1932 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 De vil ha laptopene tilbake. 1933 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Så ingen feit sjekk, ingen kontrakt, ingen brev som ber oss om å fortsette. 1934 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Nei, jeg fikk ingenting. 1935 02:00:01,600 --> 02:00:03,800 Så dette er virkelig vår siste frokost? 1936 02:00:03,880 --> 02:00:05,040 Ja. 1937 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Det var det. 1938 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Har du sett dette, Hammond? 1939 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Du fikk en stopp i går, 1940 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 vi kjørte av gårde... 1941 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Vent, er det... 1942 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 Bilene fra da vi var her sist? Seriøst? 1943 02:00:22,480 --> 02:00:24,000 Ja. De sto bare langs veien. 1944 02:00:24,080 --> 02:00:25,720 -Den samme. -Har de vært her 1945 02:00:25,800 --> 02:00:27,360 helt siden vi kjørte tilbake? 1946 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 Mercedesen hadde samme lukt. 1947 02:00:29,640 --> 02:00:30,800 Og apropos det, 1948 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 vi har den siste etappen i dag. 1949 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 En kort reise til Kubu-øya, 1950 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 over saltslettene, 1951 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 hva med å gjøre det 1952 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 med McKennedy-Caddy-stil? 1953 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Her har vi det. 1954 02:01:07,280 --> 02:01:09,400 Det var slik vi gjorde det sist. 1955 02:01:09,480 --> 02:01:10,880 Ingen dører. 1956 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 For en måte å avslutte The Grand Tour på. For et sted! 1957 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Der har vi den. 1958 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 Kubu-øya. 1959 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Herregud. Tror det er den. 1960 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Det er den. 1961 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Der er treet vårt. 1962 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Det gjenstår bare for meg å si 1963 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 mange, mange takk for at dere så på. 1964 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Takk. 1965 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Det betyr mye. 1966 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Og... 1967 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Det var det. 1968 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Er vi klare? 1969 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Jeg vet ærlig talt ikke. 1970 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 -Han er på. -På skiftetraktoren. 1971 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 En trebeint gammel mann gikk forbi. 1972 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Lekker muligens litt. 1973 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 For en idiot. 1974 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Det må ha vært 30 eller 40 mennesker i rommet da politiet ankom. 1975 02:08:20,440 --> 02:08:21,480 Jeg skulle... 1976 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Clarkson! 1977 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 Sidelengs i lin! 1978 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Pokker. 1979 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Flytt dere. Jeg er med i et løp. 1980 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 -La oss synge en sang. -Nei. 1981 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 -Ingen verdighet i det, hva? -Nei. 1982 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Ok. Tida er inne for... 1983 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Ingen har sagt det i et bilprogram... 1984 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 ...å redde verden. 1985 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 Vi trenger ikke havne på samme gamlehjem, vel? 1986 02:09:07,720 --> 02:09:08,840 Nei. 1987 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Tekst: Marius Theil 1988 02:09:13,240 --> 02:09:15,240 Kreativ leder Heidi Rabbevåg