1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Halo dan selamat datang di Grand Tour terakhir kita. 3 00:01:07,080 --> 00:01:09,720 Karena ini terakhir kalinya James, Richard, dan aku 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,120 akan kerja bersama, 5 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 kata Tn. Wilman, kami sebaiknya melakukan sesuatu yang penting. 6 00:01:15,440 --> 00:01:19,480 Katanya, kami sebaiknya membeli mobil listrik berukuran medium 7 00:01:19,560 --> 00:01:23,520 lalu melihat berapa putaran M25 yang bisa kami lakukan 8 00:01:23,600 --> 00:01:25,240 dalam satu kali isi daya. 9 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Kami pun memutuskan untuk mengabaikan dia dan datang kemari. 10 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Ya. Selamat datang, Semua, di Zimbabwe! 11 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Kami pun tak akan mengendarai mobil listrik payah. 12 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 Sebaliknya, kami bertiga memutuskan untuk membeli 13 00:02:06,800 --> 00:02:09,479 sesuatu yang selalu kami inginkan. 14 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 Karena itulah aku membeli ini. 15 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Ini Triumph Stag. 16 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Aku selalu menyukai Stag sejak masih kecil. 17 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Tak pernah kukira akan memilikinya. 18 00:02:42,880 --> 00:02:46,079 Jujur, kupikir aku tak boleh memilikinya. 19 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 Hanya orang seperti David Niven yang bisa memiliki Stag. 20 00:02:49,640 --> 00:02:50,920 Belum pernah kukendarai, 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,240 karena konon yang kita idolakan bisa tak sesuai harapan kita. 22 00:02:54,320 --> 00:02:57,120 Namun, karena kini sudah, dengan senang kukatakan 23 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 mobil ini cantik sekali. 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Ya. 25 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 Lalu kemudian, Lewis Collins tiba. 26 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Ya. 27 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Ya. 28 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Dengan bangga aku kini pemilik Ford Capri Mark One 3L. 29 00:03:20,079 --> 00:03:22,560 -Itu GT? -Bukan. Ini GXL. 30 00:03:22,640 --> 00:03:24,840 -Kenapa tak membeli GT? -Ini lebih bagus. 31 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Tidak juga. 32 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Sebelum sempat kudebat, Clarkson tiba, 33 00:03:30,600 --> 00:03:33,800 dan sudah membuat kesalahan. 34 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Anak babi! 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 Kenapa kau membeli Lancia? 36 00:03:44,200 --> 00:03:48,840 Karena sekitar 20 tahun yang lalu, ini pernah kukendarai melintasi Botswana, 37 00:03:48,920 --> 00:03:51,560 dan membuktikan ini mobil ideal untuk Afrika. 38 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 Namun, itu selalu mogok. 39 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Ya, memang. Namun, saat itu mesin mobilnya di depan. 40 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 Mobil ini? Mesin tengah. Ini Montecarlo. 41 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 Kubuat sejumlah modifikasi untuk menyesuaikan dengan kondisi. 42 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 Izinkan aku menjelaskannya. 43 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 Di belakang... 44 00:04:10,080 --> 00:04:13,280 -Ada lampu Ferrari 308. -Bagus. 45 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 -Knalpot empat pipa... -Bagus. 46 00:04:15,640 --> 00:04:18,120 Ada roda Delta Integrale, 47 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 lampu depan dan grill Delta Integrale, 48 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 lalu cat biru Lotus. 49 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Apa mobilmu jadi bisa diandalkan? 50 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Manusia sudah melakukan modifikasi selama... 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 -Seratus dua belas tahun. -Ya, 112 tahun. 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Banyak yang kupelajari. 53 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 Di dalam, 54 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 kursi kulit yang suka jadi panas, sudah kuganti 55 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 -dengan kursi kain... -Ya. 56 00:04:40,720 --> 00:04:44,080 ...dan semacam setir balap Alcantara. 57 00:04:44,159 --> 00:04:45,000 Lalu, 58 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 jika kalian lihat ke bawah, laci dasbor kulepas 59 00:04:48,360 --> 00:04:50,159 dan kuganti dengan... 60 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 -Itu kulkas? -Ya. 61 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Untuk minuman dinginku. 62 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 -Dari kulkas minuman keren. -Jujur, itu lumayan. 63 00:04:59,520 --> 00:05:02,080 -Jadi bisa diandalkan? -Hanya jadi lebih nyaman. 64 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 Bisa minum minuman dingin di pinggir jalan, 65 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 -aku suka. -Membuat mogok 66 00:05:06,080 --> 00:05:07,000 -lebih nyaman. -Ya. 67 00:05:07,080 --> 00:05:10,360 -Itu cantik. Indah sekali. -Sangat mengagumkan. 68 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Aku pun memodifikasi Capri-ku, sebelum kukirim. 69 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 -Ya? -Ya, bisa dilihat. 70 00:05:15,000 --> 00:05:19,360 Kap mesin kucat hitam karena... lihatlah. Itu cantik. 71 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 -Itu GT? -Bukan. GXL. 72 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 -Kenapa tak memilih GT? -Ini lebih baik. 73 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 -Tidak. -Ini lebih baik. 74 00:05:27,000 --> 00:05:31,040 Seperti GT yang bagus, tetapi punya kelebihan. Ini lebih baik. 75 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 Apa? 76 00:05:34,040 --> 00:05:35,600 Aku ingat itu dari GXL 77 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 karena mereka memasangkan dasbor ala kayu. 78 00:05:38,600 --> 00:05:40,720 -Benar. -Sepertinya ini pernah kita bahas. 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 -Memang. -GT untuk mode aktif, 80 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 GXL untuk mode resmi. 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 Ini benar sekali. Pahami 82 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 hierarki lambang Ford. Ayahku punya GXL Cortina 83 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 karena dia pimpinan direksi. 84 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 Ayahku punya GXL Cortina. 85 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 -Mereka... -Manajer. 86 00:05:53,360 --> 00:05:54,600 -Ayah kalian... -Resmi. 87 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 ...pria berkuasa dan berpengaruh, memilih yang terbaik. 88 00:05:57,840 --> 00:06:01,360 Kalian tahu bagaimana itu nyaris jadi lelucon lama, 89 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 stereoku tak pernah berfungsi di semua perjalanan kita. 90 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 -Ya. -Kali ini berfungsi. 91 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Sabar. Tunggu liriknya. 92 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Dahulu aku disjoki, aku bisa. Ini dia. Sekarang. 93 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Mark One Ford Capri." Voilà! 94 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Punya semua yang kubutuhkan," ya, karena ini GXL. 95 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Aku suka Capri. 96 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 -Harus. Itu wajib! -Aku suka Capri GT. 97 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 Semua suka Capri. 98 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 -James, ada modifikasi untuk Stag-mu? -Tidak. 99 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 -Apa? -Apa? 100 00:06:34,840 --> 00:06:36,560 Tidak ada. Untuk apa... 101 00:06:36,640 --> 00:06:37,560 Tunggu sebentar. 102 00:06:38,159 --> 00:06:40,240 Jangan bilang mesinnya masih asli? 103 00:06:40,320 --> 00:06:43,080 -Benar. -Tn. Clarkson ada benarnya. 104 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Bukan setiap Stag, tetapi kebanyakan mesin Stag yang asli 105 00:06:48,280 --> 00:06:52,440 diganti dengan mesin V8 Rover. 106 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 -Ya. -Itu lebih andal. 107 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 Mesin V8 Triumph Stag asli hebat 108 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 karena ia punya banyak cara untuk jadi terlalu panas dan menghancurkan diri. 109 00:07:01,560 --> 00:07:02,960 Karena bukan hanya satu. 110 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Ada pasir di blok yang memenuhi lorong, 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 tiba-tiba terlalu panas. 112 00:07:07,360 --> 00:07:10,800 Diameter silinder terlalu besar, saluran air lebih sempit. 113 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 -Terlalu panas dan meledak. -Ya. 114 00:07:12,600 --> 00:07:16,680 Bagusnya... Pintarnya, ada dua silinder, V8, 115 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 pengirim suhu cuma dipasang di satu silinder. 116 00:07:19,120 --> 00:07:20,880 Kita jadi tak tahu saat itu panas. 117 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Jika silinder satu panas, 118 00:07:22,440 --> 00:07:24,720 kita baru tahu setelah semuanya hancur. 119 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Jika kau di pesawat 120 00:07:26,280 --> 00:07:29,520 yang diarahkan langsung ke gunung, apa kau mau tahu? 121 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Sepertinya tidak. 122 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 Untuk apa kau tahu? 123 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Kau minum gin dan tonik, menonton film... 124 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Habis. Aku tak mau membahas... 125 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Aku tak mau membahas kapal selam itu, itu gila, tetapi mereka tak tahu. 126 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Ini episode terakhir. 127 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 -Jadi... masa bodoh. -Ya... 128 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 Apa kita jadi lebih tenang karena mereka tak tahu? 129 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 "Kami sedang senang di bawah laut." 130 00:07:50,159 --> 00:07:52,360 Ya. Kalian bisa kirim pesan. 131 00:07:52,440 --> 00:07:55,880 Telepon kami untuk mengeluh, tetapi akan ada pesan rekaman bilang, 132 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 "Kami tak berminat menjawabmu." 133 00:07:57,760 --> 00:08:00,240 Atau tekan 0800-enyahlah. 134 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 -"Kami tak di sini lagi." -Kami tak ada. 135 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Benar. 136 00:08:03,840 --> 00:08:07,120 Kita bisa bilang apa saja. Bagaimana membuka kap mesinnya? 137 00:08:07,200 --> 00:08:08,080 Ke sisi ini. 138 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 Tuasnya sudah usang. Akan... 139 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Lambang bergambar kap mesin sudah pudar. 140 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Tarik dari tengah. 141 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Astaga, ini mesin Triumph asli. 142 00:08:16,880 --> 00:08:17,920 Ini langka. 143 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 Baik, Hadirin, silakan lihat, 144 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 cuma ini kesempatan kalian. 145 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Asli, tetapi tetap saja payah. 146 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Apa? Ada pesan teks. 147 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 -Tn. Wilman. -Ya ampun. 148 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Setelah mengisi daya mobil, 149 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 "lapor ke layanan South Mimms." 150 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 -Dia tak tahu kita di sini, bukan? -Tidak... 151 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Bukan masalah karena sebetulnya kami sudah 152 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 menyiapkan tantangan sendiri. 153 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Kami sedang ada di sisi timur jauh Zimbabwe 154 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 dan akan berkendara 1.900 kilometer 155 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 ke sisi barat jauh. 156 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 Sekian. 157 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Sekian! 158 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Aku cemas akan satu hal. 159 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 -Apa? -Gunung. Harus... begitulah. 160 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 Aku tak cemas karena ini, jangan lupa, 161 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 ini melahirkan Lancia 037, 162 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 mobil 2WD terakhir yang memenangkan Kejuaraan Reli Dunia, 163 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 dari Audi Quattro. 164 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 Fungsinya tak banyak, bukan? 165 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 -Ya... -Yang mereka lakukan, katanya, 166 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 ini bisa jadi dasar mobil reli bagus 167 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 dengan sedikit modifikasi, lambangnya mereka lepas. 168 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 Semuanya dari sana ke belakang, baru. 169 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Singkat kata, kami nyalakan mobil sport berusia 50 tahun kami 170 00:09:39,520 --> 00:09:43,760 lalu berangkat ke jantung Afrika yang menantang. 171 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Untuk terakhir kalinya... 172 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 kita berangkat. 173 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Bagiku mobil ini sempurna untuk perjalanan ini. 174 00:10:32,960 --> 00:10:36,520 Capri hampir menjadi mobil pertamaku. 175 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Diiklankan di koran lokal. 176 00:10:38,960 --> 00:10:42,600 Fotonya kusimpan di samping kasir pom bensin 177 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 tempat kerjaku di Redford. 178 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Usiaku baru 18 tahun. 179 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 Itu akan jadi mobil pertamaku dari orang tuaku. 180 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Namun, saat kami periksa, ternyata itu mobil curian. 181 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Jadi, aku beli Toyota Corolla 1976 saja. 182 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Untuk perjalanan seperti ini, mobil ini pas. 183 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 Ringan, hanya lebih sedikit dari satu ton metrik. 184 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Berderum dan bertenaga. 185 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Mesin V6 S6 3L di depan, penggerak roda belakang, rem... 186 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Sudah. 187 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Aku suka penanda RPM menunjukkan 1.000, 2.000, dan 3.000. 188 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Pakai ribuan... Tak berfungsi, 189 00:11:20,440 --> 00:11:23,040 tetapi jika berfungsi, itu menghitung dalam ribuan, 190 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 yang terdengar lebih baik. 191 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 Pada tahun 1980-an, aku tak pernah berkendara ke pusat London 192 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 di jalan raya M4. 193 00:11:43,160 --> 00:11:47,640 Aku lebih memilih Great West Road. 194 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Karena di Great West Road, 195 00:11:49,760 --> 00:11:52,200 ada penjual mobil bernama The Checquered Flag, 196 00:11:52,280 --> 00:11:57,000 dan kadang mereka memajang Montecarlo di jendela. 197 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Jika ada, 198 00:11:59,680 --> 00:12:04,560 aku akan mampir, memandanginya berjam-jam, mengidamkannya. 199 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Kini aku mengendarainya. 200 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 Aku memilikinya. 201 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Milikku! 202 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Sedangkan aku, aku cuma mau bilang satu hal. 203 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 204 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Astaga, lihat pemandangan itu! 205 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Entah apa, tetapi sesuatu 206 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 membuatku ingin minum teh. 207 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Ada apa itu? 208 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Kau bercanda. 209 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Kawan-kawan, sudah jelas mobilku akan mogok. 210 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Maaf? 211 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Ini seru. 212 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 Ini luar biasa karena jumlah bagian bergerak di Capri sama banyaknya 213 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 dengan botol air ini. 214 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Bagaimana Capri itu bisa mogok? 215 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Aku tahu masalahnya. 216 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 -Apa? -Mesinnya tak berfungsi. 217 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 Kurasa mesinnya. 218 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 -Ya. -Kami adalah pakar. 219 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 Kap mesinku yang pertama naik. 220 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 -Kita bagaimana di situasi ini? -Ayo pikirkan. 221 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Biasanya bagaimana? 222 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 -Bersandar... Panas. -Sekali saja... 223 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Bagaimana jika kita mengubah kebiasaan 224 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 -dan membantu? -Ya. 225 00:13:42,200 --> 00:13:45,880 -Ya. Sekali ini. -Menurutku tidak. 226 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Sampai jumpa! 227 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Setelah bertahun-tahun masih berengsek. 228 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Ya. 229 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Baru berjalan 24 kilometer, 230 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 sudah mogok satu orang. 231 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Satu hal... 232 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 bukan hanya Ford 233 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 yang punya musik sendiri, 234 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 ini pun punya. 235 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Saatnya memanjakan diri dengan Struggle Jennings 236 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 dan "Monte Carlo." Ini dia. 237 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 238 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Beberapa kilometer kemudian, sebuah instrumen baru ikut bergabung 239 00:14:43,440 --> 00:14:46,760 dengan bagian ritme, tetapi ritmenya tak bagus. 240 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Ada salah pengapian. 241 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Salah pengapian. 242 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Salah pengapian. Sapi. 243 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Ini payah. 244 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Ada kepulan asap besar dari mobilmu. 245 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Astaga. 246 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Ya. 247 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Asap... Api. 248 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 -Dari mesinnya. -Ya. 249 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 -Ya. -Aku mau membantu, 250 00:15:31,360 --> 00:15:34,280 tetapi aku tak memahami mesin twin-cam Italia 251 00:15:34,360 --> 00:15:36,960 dan mesinku bekerja dengan baik. 252 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Jika kau mogok, siapa yang meninggalkanmu? 253 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 Itu kecemasan terbesarku. 254 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Harus meninggalkan diriku sendiri. 255 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Suhu dan tekanannya bagus. 256 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Hanya satu mobil yang masih aman dalam 51 kilometer perjalanan. 257 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Stag. 258 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Beberapa kilometer di belakang, 259 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 aku berhasil menemukan bahwa masalah Capri ini ada di pemompa bensin. 260 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Ada masalah kecil. 261 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Aku tak pernah melihat bagian dalamnya saat berfungsi 262 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 untuk tahu tampilannya 263 00:16:22,320 --> 00:16:24,360 dan bagaimana tampilannya jika rusak. 264 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 Sementara itu, otak geniusku sudah berhasil 265 00:16:36,480 --> 00:16:38,880 memecahkan masalah Lancia. 266 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Bagian ujungnya longgar. 267 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Jika kukencangkan, itu akan menyala dengan benar 268 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 dan tidak salah pengapian lagi. 269 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 Bahan bakar yang tak terpakai pun tak masuk ke pipa knalpot 270 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 dan membakar Lancia-ku. 271 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Suara berderik. Apa itu? 272 00:17:14,079 --> 00:17:16,920 Karena belakangan ini aku terbiasa disetrum, 273 00:17:17,000 --> 00:17:19,319 otak geniusku kupakai lagi 274 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 untuk mengganti kabel HT... 275 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 dan melanjutkan perjalananku. 276 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Suaranya halus sekali. 277 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Ya! 278 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Aku ingin menyusul James, entah apa yang lebih mengejutkan, 279 00:17:43,560 --> 00:17:48,520 kualitas jalanannya atau pemandangan yang terus berubah. 280 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Ini pepohonan pinus. 281 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 Di Afrika. 282 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Kami tadi ada di perkebunan teh dan kini ada pepohonan pinus. 283 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Jika aku teleportasi ke sini dan orang bertanya, "Kau di mana?" 284 00:18:07,880 --> 00:18:09,280 Akan kujawab, "Skotlandia." 285 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Begitu melihat James... 286 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 James May! 287 00:18:18,480 --> 00:18:21,080 ...dia ada di kaki gunung, 288 00:18:21,160 --> 00:18:25,160 di mana jalanan yang bagus berubah jadi jalur tanah. 289 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Sudah kuduga jalan mulus itu akan berakhir. 290 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Debu. 291 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Mulutku dipenuhi debu. 292 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 Namun, aku ingat, untuk pertama kalinya 293 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 kami mengendalikan takdir kami. 294 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Berhenti di mana saja. Tn. Wilman tak ada. Bagus sekali. 295 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Untuk apa melewati... Sekarang sudah pukul empat. 296 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Beberapa kilometer di depan, ada papan petunjuk penginapan, 297 00:18:59,800 --> 00:19:03,880 kukirim lokasinya ke Hammond, lalu memutuskan untuk mengakhiri hari ini. 298 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Kurasa itu tak akan jadi hotel terbaik di dunia. 299 00:19:08,040 --> 00:19:12,320 Kami ada di tengah Zimbabwe, di tengah hutan, 300 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 di puncak gunung, begitulah. 301 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Untungnya aku salah. 302 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Sangat salah. 303 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Suhunya pun sempurna, bukan? 304 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 -Ini spesial, ya? -Lumayan. 305 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Lihat pegunungan di sana, yang jauh. Itu Mozambik. 306 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Selalu ada alasan kenapa kita tak bisa ke Zimbabwe. 307 00:19:42,040 --> 00:19:44,400 Bertahun-tahun di BBC, kita tak bisa ke sini 308 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 -karena BBC dicekal. -Ya. 309 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Coba ingat hari ini, datang ke tempat yang menyenangkan, 310 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 melalui jalanan yang menyenangkan... 311 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 -Ya. -...ke hotel yang menyenangkan. 312 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Lebih bagus daripada ide Tn. Wilman. 313 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 Kenapa kita selalu menurutinya? 314 00:20:00,320 --> 00:20:01,520 Entahlah. 315 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 Walau dia akan bilang, tanpa dia, 316 00:20:03,560 --> 00:20:06,560 ada dua mobil yang mogok pada 40 kilometer pertama. 317 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Itu pun membuat kami membahas kemampuan mobil kami. 318 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Aku kaget jumlah yang kita bayar. 319 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 James May, aku yakin kau tahu, kau membayar 26.500 paun. 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Benar. 321 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Richard Hammond, untuk GXL-nya, Capri yang salah, 25.000 paun. 322 00:20:25,160 --> 00:20:27,680 -Dua puluh... Sungguh? -Dua puluh lima untuk GXL. 323 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 -Untuk Capri rongsok. -Montecarlo... 324 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 -Itu 17.950 paun. -Murah. 325 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 Memang murah. 326 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Punya kita, dari nol ke 60, butuh sembilan detik. 327 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 Punya Hammond, delapan detik. 328 00:20:39,520 --> 00:20:41,920 -Tidak untuk saat ini. -Tidak. 329 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Untungnya mobilku sudah berfungsi. 330 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 Namun, di jalanan tanah, aku mulai cemas 331 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 Capri ini bukan pilihan terbaik. 332 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Itu sedikit kasar. 333 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Setelah kupikirkan lagi, 334 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 seharusnya aku memilih mobil yang lebih tahan di jalanan 335 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 daripada Ford Capri... 336 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 Mark One GXL 3L tahun 1974. 337 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Itu berarti mobil apa pun, rupanya. 338 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Kurasa sudah saatnya jendela depan kubersihkan. 339 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Tidak, itu... 340 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Pipa knalpotku copot. 341 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Saat ini tak ada yang bisa kulakukan. 342 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Sesuai dugaan, saat akhirnya aku tiba, para kolegaku sangat bersimpati. 343 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Kami berhenti bekerja pukul empat. 344 00:21:57,840 --> 00:21:59,240 -Sungguh? -Ya. Kami di sini. 345 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 Bir di bawah sinar mentari. Hangat. 346 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 -Sekarang tidak. -Kenyang. 347 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 Ya. Aku boleh minta satu? 348 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 -Mereka kehabisan. -Sungguh? 349 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 -Ya. Enak sekali. -Ya. 350 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 Stafnya sedang ke toko. Sayangnya, 48 km dari sini. 351 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Setelah tak minum bir... 352 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 Hammond merusak melodi malam Afrika... 353 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 dengan suara bising knalpot yang dia perbaiki. 354 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 Lalu keesokan paginya, James merusak irama fajar 355 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 dengan berubah jadi Ny. Overall. 356 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 357 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Sekosong apa pikiranmu sampai bisa berpikir, 358 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 "Aku bisa menikmati pemandangan, 359 00:22:56,720 --> 00:22:58,680 "tetapi lebih baik membersihkan mobil"? 360 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Aku sudah menikmati pemandangan 361 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 dan kicau burung. Kini aku mempercantik si cantik ini. 362 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 Tunggu, maaf. 363 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Coba tebak. 364 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 -Ada pesan dari Tn. Wilman. -Lanjutkan. 365 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 -Dia marah. -Kita dimarahi? 366 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Sepertinya begitu. Ya. 367 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 "Aku baru tahu kalian membawa tiga mobil klasik ke Zimbabwe. 368 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 "Karena bisa dipastikan salah satunya akan mogok..." 369 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 -Aduh. -Ya. 370 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 "Aku sudah meminta kontak lokalku mengirimkan mobil pengganti." 371 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Sungguh? 372 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 -Pasti itu. -Ya. 373 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Astaga. 374 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Sial. 375 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Ini buruk. 376 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 Sungguh? Sudah lama aku tak melihat ini. 377 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 -Ini... -Itu vas bunga? 378 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 -Lupakan itu. -Ini... 379 00:23:53,160 --> 00:23:55,640 Itu tempat bunga karena kau hippie. 380 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Begini saja. Kau tahu desa kecil 381 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 -sekitar 8 kilometer di sana? -Ya? 382 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 Biar ini kubawa ke sana, kujual atau kuberikan saja ke orang. 383 00:24:03,720 --> 00:24:05,000 -Akan kusingkirkan. -Ya. 384 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Butuh penutup kepala? 385 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Ini definisi kebencian. 386 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Namun, tak jauh dari situ, situasi menjadi sangat buruk. 387 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 -Hammond, aku kesulitan. -Ada apa? 388 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Aku mengalami kecelakaan parah. 389 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 Aku kehilangan akal dan berakhir di pinggir tebing. 390 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Lihat. 391 00:24:36,880 --> 00:24:37,840 Ya. 392 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 Lebih buruk lagi. 393 00:24:39,520 --> 00:24:43,920 kini ada batu bata di pedal gas. Mesinnya meraung. Persneling aktif. 394 00:24:44,000 --> 00:24:48,320 Ada di gigi satu, lalu ada gagang sapu yang menahan pedal persneling 395 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 karena tersangkut di kursi. 396 00:24:49,840 --> 00:24:51,160 Tunggu. Jadi, semua aman? 397 00:24:51,240 --> 00:24:56,000 Ya, kecuali entah bagaimana dan dari mana asalnya, 398 00:24:56,080 --> 00:24:59,280 ada tali yang terikat di satu sisi... 399 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 ke gagang sapu dan sisi lain ke anjing itu. 400 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Astaga. 401 00:25:05,280 --> 00:25:09,200 Saat ini situasinya stabil. 402 00:25:09,280 --> 00:25:13,960 Namun, di sana, terlihat James May sedang membuka sekaleng makanan anjing. 403 00:25:14,040 --> 00:25:15,160 MAKANAN ANJING GUK GUK 404 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Jika anjing ini melihatnya, 405 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 kita dalam masalah besar dan entah harus bagaimana. 406 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 Aku tak bisa memikirkan solusi. 407 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Tunggu. 408 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 Tunggu. Aku punya rencana. 409 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Tidak, tak akan berhasil. 410 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Kau punya ide? 411 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Tidak ada sama sekali. 412 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Jangan lihat James May dahulu. Jangan... Lihat aku. 413 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Tidak, jangan... Lihat aku! 414 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Tidak! 415 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Belum berhenti, ya? 416 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Belum berhenti. 417 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Sepertinya sudah. 418 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Itu kecelakaan parah. 419 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Lihat dari sisi ini. 420 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 Kini Tn. Wilman dapat adegan trailer. 421 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Kami memang tak membutuhkan mobil pengganti jelek Tn. Wilman 422 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 karena kami membawa mobil kami sendiri. 423 00:27:01,240 --> 00:27:05,880 Ini dia. Rover SD1 Vanden Plas EFI. 424 00:27:05,960 --> 00:27:09,080 Warna emas indah dengan 190 tenaga kuda. 425 00:27:09,160 --> 00:27:12,280 Betul, emas indah. Di mana-mana. 426 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 Benar. Ya. 427 00:27:13,360 --> 00:27:16,280 Yang menyemprot ulang cat ini, kerjanya bagus. 428 00:27:16,360 --> 00:27:19,520 Bukan hanya bodi yang disemprot, bahkan di sini juga. 429 00:27:19,600 --> 00:27:23,520 Menyeluruh... Seluruh permukaan mobil ini. Namun, masih luar biasa. 430 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Baru kali ini ada mobil pengganti yang ingin kita kendarai. 431 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 Kita semua suka. Kakekku pernah punya. 432 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 Ya, ayahku juga. 433 00:27:30,120 --> 00:27:33,720 Ada satu di setiap rumah di jalanan pinggir kota Birmingham 434 00:27:33,800 --> 00:27:37,480 tempatku tumbuh. Kami akan diam saat melewatinya karena hormat. 435 00:27:37,560 --> 00:27:40,040 Hal yang sangat bagus, dari sudut pandangmu, 436 00:27:40,120 --> 00:27:42,720 mesin dari ini, seperti yang kita tahu, 437 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 karena semua pemilik Stag di dunia melakukannya, 438 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 pas sekali di mobilmu. 439 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 Boleh kusarankan modifikasi yang kau, aku, dan Jeremy buat? 440 00:27:52,400 --> 00:27:54,080 Gembok kecil di kap mesin. 441 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 -Kuncinya kami simpan. -Gembok... 442 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Saat kau butuh mesin itu, pasti, mintalah. 443 00:27:58,680 --> 00:28:01,200 Atau kita bisa cari tukang las. 444 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 -Ini indah. -Itu bagus, bukan? 445 00:28:02,840 --> 00:28:05,920 -Kita las kap mesinnya. -Mungkin itu dari pabrik. 446 00:28:06,000 --> 00:28:08,880 Mungkin diproduksi di Longbridge. 447 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 -"Kurasa aku sudah selesai." -"Ya, bagus. Tak terlihat." 448 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 Lihat. Hilang. 449 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Dengan si Emas Cantik di belakang... 450 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 kami berangkat lagi ke barat dalam misi melintasi pegunungan. 451 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Lihat. Para pekerja perbaikan jalan, 452 00:28:38,800 --> 00:28:42,640 tetapi tiba-tiba mereka seperti di kelab dansa. 453 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Andai pekerja jalanan di negaraku begitu, 454 00:28:46,200 --> 00:28:49,120 tetapi mereka harus ada di sana dahulu, bukan? 455 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Sedikit menurun di sana. 456 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Setelah sedikit melintasi air, kami mulai menanjak. 457 00:29:04,040 --> 00:29:09,240 Pemandangan Zimbabwe yang luar biasa pun berubah lagi. 458 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Lihat, ada lembah. Terbayang ada sapi dengan bel. 459 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Lalu Julie Andrews menyanyi "Doe, a deer," dan seterusnya. 460 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Kami sudah melewati perkebunan teh, kini ada di Austria. 461 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Lalu berubah lagi. 462 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Tunggu sebentar. 463 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 Di sebelah kanan ada lembah paling luar biasa yang pernah kulihat. 464 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Di sebelah kiri... 465 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Irlandia. 466 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Aku tahu ada apa. 467 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Tuhan sudah selesai dengan semua negara di dunia 468 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 lalu sampai ke akhir abjad, Z. Zimbabwe dibuat. 469 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Lalu dia pikir, "Ya. Ini akan jadi karya terbaikku. 470 00:30:07,760 --> 00:30:10,400 "Ini akan jadi hit terbaikku." 471 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Ada "Your Song," "Tiny Dancer," "Bennie and the Jets." 472 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Mengagumkan. 473 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Ini pun selalu berubah. 474 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Sayangnya, di Capri-ku yang ceper, aku tak bisa melihat pemandangan 475 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 karena terlalu sibuk memperhatikan permukaan jalanan. 476 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 Seingatku, Capri tak dikendarai seperti ini di The Professionals. 477 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Sedikit lebih berenergi. 478 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Aku menikmati ini. Ini seru. Ini yang mau kulakukan. 479 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Astaga, lihat itu. 480 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Aku tak mengalami masalah Hammond 481 00:31:03,080 --> 00:31:07,280 karena Lancia kecilku adalah pilihan yang masuk akal. 482 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Ini memang mobil ideal untuk eksplorasi jalanan Afrika yang sulit. 483 00:31:15,720 --> 00:31:20,400 Karena mesinnya di belakang, tak ada lubang depan. 484 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 Tak ada saluran knalpot. 485 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 Tak ada yang bisa tersangkut di permukaan jalanan. 486 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Aku jadi bisa terus berjalan dengan kecepatan baik... 487 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 sampai sesuatu tersangkut di permukaan jalanan. 488 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Astaga. Itu besar. 489 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Apa itu? 490 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Puing-puing Lancia. 491 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Senangnya! 492 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Terima kasih. Aku butuh itu, sungguh. 493 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Terima kasih. 494 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Kau tak mau kami melihat depan... 495 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 Tak ada apa-apa. 496 00:32:17,840 --> 00:32:19,560 Karena bagian depannya lepas. 497 00:32:19,640 --> 00:32:22,840 Namun, aku cuma butuh ini dengan sedikit lem super. 498 00:32:22,920 --> 00:32:25,680 Kita tidur di tenda malam ini. Tak ada kegiatan lain 499 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 selain menempel bagian mobil menggunakan lem. 500 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Kami melanjutkan perjalanan. 501 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Astaga. 502 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Itu membuat jempolku patah. 503 00:32:38,600 --> 00:32:43,480 Lalu sekali lagi, kami tak lagi melanjutkan perjalanan. 504 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Tidak. 505 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Sepertinya knalpotku copot lagi. 506 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Mengalami kesulitan, Pak? 507 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Ini sistem pembuangan tambahan. 508 00:33:00,720 --> 00:33:02,080 -Ya. -Aneh. Rendah sekali. 509 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 Itu akan terkena tanah jika tak hati-hati. 510 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 Kenapa kau tak bisa melaju di jalanan saja seperti kami? 511 00:33:08,480 --> 00:33:11,760 Tak bisa kukendarai seperti itu. Harus kulepas. 512 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 Apa musik Capri bisa menghiburmu? 513 00:33:14,200 --> 00:33:17,000 Mark One Ford Capri 514 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Aku punya yang kubutuhkan kecuali pipa knalpot. 515 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Aku butuh kunci 11 milimeter. 516 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Tunggu. Aku punya antibiotik 517 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 padahal aku sudah sembuh. 518 00:33:29,880 --> 00:33:31,560 -Tak butuh... -Tenang, Hammond. 519 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 Autobiografi Bernie Taupin. 520 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 Kudengar itu bagus. 521 00:33:34,960 --> 00:33:37,520 Sedang kubaca. Itu membantu? 522 00:33:37,600 --> 00:33:39,040 Itu tak akan membantu. 523 00:33:39,120 --> 00:33:41,760 Aku akan bilang 11 lagi. Kunci 11 milimeter. 524 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Yang menyebalkan, kondisi mobil ini sangat bagus 525 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 -saat kubeli. -Ya. 526 00:33:50,680 --> 00:33:53,120 -Sungguh. -Rimac itu juga. 527 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 -Serangan licik. Itu bagus sekali. -Itu agak kasar. 528 00:33:58,480 --> 00:34:02,560 Namun, tak bisa kusangkal, benar. Sampai saat itu. 529 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Tak sabar untuk mencapai puncak sebelum malam, 530 00:34:08,639 --> 00:34:10,320 kami meninggalkan kolega kami. 531 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Jujur, jika Richard Hammond adalah apartemen, pasti disegel. 532 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Keparat! Ayolah! 533 00:34:22,600 --> 00:34:26,639 Di depan, tanjakannya mulai sangat sulit, 534 00:34:26,760 --> 00:34:30,159 kau akan ragu mendakinya dengan Land Rover, 535 00:34:30,199 --> 00:34:33,480 apa lagi mobil sport Italia yang rentan. 536 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Jangan berhenti sekarang. 537 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Kami mulai di 1.800 meter. 538 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Pasti sekarang sekitar dua ribu meter. 539 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 Pindah ke gigi dua pun tak bisa. 540 00:34:48,120 --> 00:34:49,040 Curam sekali. 541 00:34:51,679 --> 00:34:56,440 Faktanya, jika kau terus menanjak 542 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 dengan gigi satu... 543 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 di awal musim panas Afrika, 544 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 mobilmu akan terlalu panas. Memang benar. 545 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Astaga. 546 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Ya. Sudah kuperbaiki. 547 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 Maksudnya... Sebagian besar... 548 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Maafkan aku. 549 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Kami kembali ke jalanan, Essex. 550 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Ayo. 551 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Tiba di kamp malam ini. 552 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Kita bisa mencoba memperbaikimu lagi. 553 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Sementara Hammond melewati matahari terbenam lagi, 554 00:35:47,840 --> 00:35:52,400 James dan aku tiba di puncak gunung dan kembali memutuskan 555 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 menyudahi perjalanan hari ini. 556 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 -Bersulang. -Bersulang. 557 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Menyenangkan. 558 00:36:01,000 --> 00:36:04,960 Setelah menikmati bir bersama matahari terbenam, 559 00:36:05,040 --> 00:36:08,480 aku mulai memperbaiki wajah Lancia. 560 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Ini seperti menonton anjing mencoba belajar trik kartu. 561 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Sedikit lem saja, akan seperti baru. 562 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Begitu Hammond tiba di perkemahan kami, 563 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 semua sudah sangat gelap. 564 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Ini kedatangan yang paling menyedihkan. 565 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Dua puluh dua tahun, seharusnya kita sudah jadi pakar. 566 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Namun, tidak. Dia datang. 567 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Dengan satu setengah lampu depan. 568 00:36:52,880 --> 00:36:54,160 Essex sudah tiba. 569 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Namun, bukan hanya Hammond yang bermasalah. 570 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Apa kau sedang bersenang-senang? 571 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 Tidak. Aku tak sedang senang. 572 00:37:03,360 --> 00:37:05,000 Tidak, jarinya kena lem di meja. 573 00:37:05,080 --> 00:37:07,760 Aku tertempel di meja dengan lem super. 574 00:37:07,840 --> 00:37:09,760 -Ya. -Bisa menyetir Lancia Montecarlo 575 00:37:09,840 --> 00:37:11,360 saat jarimu tertempel di meja? 576 00:37:11,440 --> 00:37:13,000 Kau akan lem... Aku mengerti. 577 00:37:13,080 --> 00:37:16,560 Selipkan saja silet antara jarimu dan meja. 578 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 -Itu agak berisiko. -Bisa? 579 00:37:18,080 --> 00:37:21,040 Ya, tetapi sangat hati-hati. Mau aku yang lakukan? 580 00:37:21,120 --> 00:37:23,080 James, dia... Ujung jarinya dilem. 581 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 -Sidik jarinya. -Tidak, hanya bantalannya. 582 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 Tinggal... Jika dipotong di sendi pertama... 583 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Terima kasih. 584 00:37:29,640 --> 00:37:31,080 -Bisa... -Aku salah paham? 585 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 Lalu jarimu akan ditempelkan pena. 586 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 -Bagus. -Selalu punya pena. 587 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 -Atau pembuka botol. -Ya. 588 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 -Kau akan jadi pria paling bahagia... -Biar. 589 00:37:41,880 --> 00:37:44,000 -Masa bodoh. -Ganti dengan pembuka botol. 590 00:37:44,080 --> 00:37:45,880 -Jari pembuka botol. -Bagus. 591 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Ini pertama kalinya aku mengelem sesuatu. 592 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 Secara sukses. 593 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 Ini akan kulepas. Bisa tolong kau potong saja? 594 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 Ya, bisa kupotong. 595 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 -Menarik. -Bisa. 596 00:37:58,440 --> 00:37:59,400 Berikan. 597 00:37:59,480 --> 00:38:03,160 Ini pisau baru Mark Salmon. Dia amat bangga dengan ini. 598 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 -Aku tak tertarik dengan... -Tajam sekali. 599 00:38:05,600 --> 00:38:07,560 Bagus. Seberapa tajam... 600 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 Ya... Itu tajam. 601 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 -Kita seperti... -Ini bisa kugunakan. 602 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 Kita seperti lukisan Belanda, 603 00:38:14,840 --> 00:38:16,320 pebisnis bertopi besar? 604 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 -Berhasil. -Apa? 605 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 -Lihat. -Ini masuk trailer. 606 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Ini pasti masuk trailer. 607 00:38:23,200 --> 00:38:25,440 -Lihat. -Ya, itu dia. 608 00:38:25,520 --> 00:38:28,280 Pria dewasa melepas jarinya yang tertempel di meja. 609 00:38:28,360 --> 00:38:30,440 Mark, pisaumu tertempel di meja. 610 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 Keesokan paginya, setelah malam yang sulit dan dingin di bawah tenda, 611 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 dengan bangga kutunjukkan karyaku. 612 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Lihat hasil karyaku... Itu kubuat di sini. 613 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Kukira itu suku cadang baru dari toko. 614 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 Di mana perbaikannya? 615 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 -Rangka yang menahannya... -Ya? 616 00:39:00,880 --> 00:39:01,920 ...sudah rusak. 617 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Jadi, aku perlu mencari tempat yang menjual 618 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 rangka baru, baut, dan lain-lain 619 00:39:08,440 --> 00:39:10,000 agar bisa dipasang lagi. 620 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Rasanya aku perlu minta maaf, Pemirsa, atas mobil yang membosankan. 621 00:39:26,440 --> 00:39:30,280 Yang lain menghabiskan malam memasang pipa knalpot, 622 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 mengulik teka-teki bemper depan. 623 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 Aku hanya membersihkan mobilku sedikit. 624 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Setidaknya kini kami menuruni bukit. 625 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Tak lama kemudian, situasinya makin membaik. 626 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Ya. Lihat ini. 627 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Lihatlah. 628 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Tuhan itu ada 629 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 dan Dia menyediakan jalan beraspal. 630 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Kini kami ada di jalanan. Bisa lihat... 631 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 Kenapa penyeka kacaku menyala? 632 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Artinya, kami sudah melintasi Pegunungan Irlandia 633 00:40:15,440 --> 00:40:18,120 dan memasuki Afrika yang sesungguhnya. 634 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 Medannya berubah lagi. 635 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 Lihat itu. 636 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Astaga, cantik sekali. 637 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Kini kita ada di set Star Trek. 638 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Lihat warna merahnya... Akasia berbunga merah itu. 639 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Lalu kami melihat sesuatu yang lebih baik lagi. 640 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Aku suka tempat barang rongsokan. 641 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Kami mampir untuk melihat apa ada suku cadang yang kami butuhkan. 642 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Namun, kami segera teralihkan oleh semua "harta karun" di sana. 643 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Ini ujian bagus untuk pengetahuan kendaraan kita. 644 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Ada Cresta di belakang itu? 645 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Ya, Cresta rem tembak. 646 00:41:10,080 --> 00:41:11,000 Rem tembak? 647 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 Itu sebutan dari ibuku. 648 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 Kau mengendarainya di edisi "Spesial" mana? 649 00:41:17,600 --> 00:41:21,080 -"Bolivia." Ya! Aku ingat... -Dia ingat sesuatu. 650 00:41:21,440 --> 00:41:24,520 Itu sepadan untuk diperbaiki. 651 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 -Cantiknya. -Hei, lihat yang ini. 652 00:41:26,440 --> 00:41:27,560 Itu Austin Cambridge. 653 00:41:27,640 --> 00:41:31,800 Itu memang Austin Cambridge dengan tulisan. Apa itu? RSR? 654 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 Berarti saat ini adalah Rhodesia. 655 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 -Ya. Sepertinya Rhodesia Barat. -Benarkah? 656 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 Itu sudah lama tak jalan. 657 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Sudah di sini sejak lama. 658 00:41:40,920 --> 00:41:43,080 Maaf, kau mau memperbaiki ini? 659 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 -Ya. -Ya. 660 00:41:44,440 --> 00:41:45,280 Hampir berhasil. 661 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 -Semoga berhasil. -Hampir. 662 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 Ya, hampir berhasil. 663 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Mungkin dikira bercanda. 664 00:41:51,840 --> 00:41:57,160 Mobil paling laris di Zimbabwe pada tahun 1960-an adalah... 665 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Mobil Prancis. 666 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Empat. 667 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 -Baik. -Renault 4. 668 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 -Ada satu di sana. -Di sana. 669 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Ya, Renault 4. 670 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 Tahu apa yang terlaris kelima? 671 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 -Lancia Montecarlo? -Bukan Lancia Montecarlo-mu? 672 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 -Nyaris. -Pasti Alfa Romeo. 673 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 -Alfa Romeo Giulia. -Ya. 674 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Karena dibuat di sini. 675 00:42:13,560 --> 00:42:15,320 -Itu buatan Afrika Selatan. -Ya. 676 00:42:15,400 --> 00:42:19,960 Ayah temanku mengepalai pabrik Ford di Harare, 677 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 dan dulu menyelundupkan suku cadang Alfa dari Afrika Selatan. 678 00:42:24,520 --> 00:42:27,440 Lalu membuat Alfa di pabrik Ford dan menjualnya. 679 00:42:27,520 --> 00:42:28,440 -Sebagai Alfa? -Ya? 680 00:42:28,520 --> 00:42:29,560 Ya, sebagai Alfa. 681 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 Dibuat juga di pabrik Prancis di sini. 682 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 Ada Alfa Romeo di sini yang tak dibuat oleh Alfa Romeo. 683 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Berarti nomor VIN-nya salah. 684 00:42:36,400 --> 00:42:38,160 -Tak ada nomor VIN. -Nomor VIN. 685 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Aku hanya bilang. 686 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Sayangnya, tempat ini tak punya rangka bemper untuk Lancia Montecarlo 687 00:42:47,680 --> 00:42:52,600 atau rangka pipa knalpot untuk Capri GXL 1974. 688 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Jadi, Hammond mengacaukan perbaikan lagi 689 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 selagi aku melepas atap Montecarlo-ku. 690 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 AC-nya tak dingin dan aku kepanasan. 691 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 Jujur, rasanya seperti di Lubang Hitam Kolkata. 692 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 Jangan bilang begitu. 693 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 -Kenapa? -Menurutku jangan. 694 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Jika keberatan aku bilang Lubang Hitam Kolkata... 695 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Bukan keberatan. 696 00:43:17,200 --> 00:43:18,120 Bukan kau. 697 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 Maksudku pemirsa di rumah. 698 00:43:19,960 --> 00:43:22,320 Jika ada yang mau menyampaikan keberatan, 699 00:43:22,400 --> 00:43:25,000 silakan. Aku sudah pergi. Selesai. 700 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 -Bisa tarik tuasnya lagi? -Putar. 701 00:43:27,040 --> 00:43:29,480 Nomornya 0800-enyahlah. 702 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Enyahlah? Lalu akan dapat pesan suara yang bilang, 703 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 -"Kami tak menghargai Anda." -Ya. "Telepon Anda tak penting." 704 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 Telepon Anda... 705 00:43:38,520 --> 00:43:41,600 Tarik saja lagi tuasnya, karena ada selot lagi di sini. 706 00:43:41,680 --> 00:43:42,520 -Di sini? -Ya. 707 00:43:42,600 --> 00:43:45,680 -Lihat! Semuanya hancur. -Ya. Itu dia. 708 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Bagaimana kau bisa... Lalu bagaimana? 709 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Menurutku... 710 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Kenapa bagian itu... 711 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Itu tidak... Itu kepalanya? 712 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 MENIT KEMUDIAN 713 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Lantas kenapa bagian itu terbuka? 714 00:44:01,600 --> 00:44:03,160 -Apa bisa terpasang... -Tunggu. 715 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 -Jika itu ke... -Menurutmu ini di bawahnya? 716 00:44:06,360 --> 00:44:07,200 Ya. 717 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 -Seperti itu? -Ya. 718 00:44:09,400 --> 00:44:11,000 Hentikan. Aku tahu. 719 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 -Tidak. Namun, hampir. -Tidak. Namun, mungkin saja. 720 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 -Itu dia. -Menurutmu itu... 721 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 -Ya. -Lalu dalam 24 menit saja, 722 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 kita mengubah Lancia Montecarlo menjadi atap terbuka. 723 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Terima kasih atas bantuanmu. 724 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Kami pun lalu bergosip tentang kolega kami. 725 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Kapten Pipa Knalpot. 726 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Rupanya dia akan mencoba memasang knalpot lurus. 727 00:44:41,240 --> 00:44:42,960 -Sungguh? -Di sisi luar mobil. 728 00:44:43,040 --> 00:44:46,040 Jadi, akan ada tumpukan seperti Truk Kenworth. 729 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Aku punya saran. 730 00:44:47,960 --> 00:44:49,720 -Kita tinggal saja dia. -Tepat. 731 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 Aku juga tak suka orang bertato. 732 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Mereka pria dewasa, menggambari diri sendiri. 733 00:44:57,240 --> 00:45:00,160 Ternyata tatonya itu nama programnya di... 734 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 The Smallest Cog, dia punya acara TV. 735 00:45:02,800 --> 00:45:04,280 Jika acaranya dihentikan? 736 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Bagaimana jika ada Top Gear 737 00:45:06,520 --> 00:45:07,880 -ditato di tanganku? -Ya. 738 00:45:07,960 --> 00:45:09,840 Harus kau coret dan tulis, 739 00:45:09,920 --> 00:45:12,000 "Aku jadi Buttons di Swindon Wyvern." 740 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 -Memang benar. -Repot sekali. 741 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 -Buttons. -Mungkin kancing saja. Ya. 742 00:45:18,960 --> 00:45:21,200 -Sekalian saja di sini, sungguh. -Kancing! 743 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Setelah ini, The Ghosts of Christmas Future berangkat. 744 00:45:28,720 --> 00:45:31,440 -Sampai jumpa, Hammonds. -Ya. Sampai jumpa. 745 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Semoga senang di jalan. 746 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Sementara Hammond memalu dan mengetuk... 747 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 James dan aku menuju ibu kota Harare. 748 00:45:57,040 --> 00:45:59,600 TAMAN NASIONAL NYANGA 749 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Karena sekarang kami di aspal, tak lama kemudian kami tiba di sana. 750 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Aku akan rindu melintasi kota seperti ini. 751 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 Karena penuh warna dan seru. 752 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Namun, lihat polisinya, James. Lihat dia. 753 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Lihat ini. Dia luar biasa. 754 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 Apa dia ada pengaruhnya terhadap lalu lintas? 755 00:46:41,680 --> 00:46:44,400 Tidak, tetapi dia sangat menghibur semua orang. 756 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 Selagi berkendara ke pusat kota, kami menemukan sebuah pasar besar. 757 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Astaga. Ini besar sekali. 758 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Baiklah. 759 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Tak lama, aku punya ide. 760 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Ya, karena ini terakhir kalinya kita kerja bersama, 761 00:47:19,880 --> 00:47:22,200 mungkin kita bisa membantu Richard Hammond 762 00:47:22,280 --> 00:47:25,600 dan membelikan pipa knalpot untuk mobilnya? 763 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Ya. Baiklah. Kenapa tidak? 764 00:47:27,840 --> 00:47:32,120 Agar belanjanya lebih cepat, kunyalakan satu modifikasi lagi. 765 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Sistem pengumuman publik di dalam mobil. 766 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Ada yang punya sistem knalpot untuk Ford Capri? 767 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark One GXL 3L. 768 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 Di kiri. Sistem pembuangan. 769 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Ya. 770 00:47:49,280 --> 00:47:52,600 Ada yang akan muat di Mark One GXL V6? 771 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Dugaanku, itu akan muat sama seperti yang sudah ada. 772 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Pada saat itu juga, beberapa kilometer di belakang... 773 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Pas sekali. 774 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Knalpot samping. Ya. 775 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Suaranya lebih bagus. 776 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Prajurit Jalanan mau lewat. Ya! 777 00:48:40,440 --> 00:48:43,800 Kami kini berjalan kaki mencari pipa knalpot. 778 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Toko peredam guncangan. Peredam dan pegas. 779 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Lampu belakang. 780 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 Namamu ada di koran. 781 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Kau masuk koran. 782 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 -Astaga. -Kita masuk koran. 783 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Halaman depan. 784 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 MEREKA DI KOTA... LEGENDA TOP GEAR DI ZIM 785 00:49:04,960 --> 00:49:07,240 Kita jadi berita di halaman depan. 786 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 "Para Legenda Top Gear." 787 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 -Itu, lihat. -Ada lagi 788 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Lihat, ada di sini. 789 00:49:14,440 --> 00:49:16,920 "Para superstar yang menjadi tenar di Top Gear, 790 00:49:17,000 --> 00:49:18,160 lalu mengacaukannya." 791 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Figur paling terkenal di dunia 792 00:49:20,560 --> 00:49:23,000 dalam hal kendaraan di televisi." 793 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 -Sempit sekali. -Ya, agak sempit. 794 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Lihat, ini lebih menjanjikan. 795 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Adil untuk dikatakan 796 00:49:32,240 --> 00:49:35,280 jika kolega kami tahu kami berbelanja knalpot, 797 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 dia akan berterima kasih. 798 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Baik. Jujur. Aku sudah muak. 799 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Hari sudah gelap begitu aku tiba di hotel butik kami yang damai. 800 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Kawan-kawan. 801 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 -Bagus. -Harimu buruk? 802 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 -Terima kasih. -Ini. 803 00:50:18,920 --> 00:50:21,000 -Ini... -Yang lebih penting lagi... 804 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Ya, ini set yang benar. Lihat. 805 00:50:25,640 --> 00:50:27,040 Untuk GXL. 806 00:50:27,120 --> 00:50:29,200 -Ini untuk GXL, bukan GT. -Aku tak mau... 807 00:50:29,280 --> 00:50:31,240 -Jika ini lelucon jahat... -Tidak. 808 00:50:31,320 --> 00:50:32,640 -Yang asli. -Sungguh? 809 00:50:32,720 --> 00:50:33,880 Astaga. 810 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 -Lihat artinya. -Rasakanlah. 811 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 -Diamlah. -Berarti kau tak bisa tidur malam ini. 812 00:50:39,680 --> 00:50:40,760 Aku tak peduli. 813 00:50:40,840 --> 00:50:42,600 -Kondisioner. -Tak hanya itu saja. 814 00:50:42,680 --> 00:50:44,280 -Aku... Apa? -Belum selesai. 815 00:50:44,360 --> 00:50:47,200 Ini memalukan, tetapi terima kasih. 816 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Astaga! 817 00:50:50,000 --> 00:50:51,640 Astaga! 818 00:50:51,720 --> 00:50:54,400 -Ini spoiler belakang. -Bukan spoiler belakang biasa. 819 00:50:54,480 --> 00:50:57,840 Ini spoiler Richard Grant... Kau ingat spoiler Richard Grant? 820 00:50:57,920 --> 00:50:59,600 -Aktor itu? -Bukan... 821 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 Itu masalahnya, ini spoiler Richard Grant, 822 00:51:02,080 --> 00:51:05,040 kita pakai XR2 selama tahun 1970 dan 1980-an. 823 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 Richard E. Grant ada di Withnail & I... 824 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 -Benar. -Benar. 825 00:51:08,760 --> 00:51:10,840 Dia lalu memulai bisnis aksesori mobil. 826 00:51:10,920 --> 00:51:13,720 Karena tak mau merusak karier aktingnya, E dihilangkan. 827 00:51:13,800 --> 00:51:14,760 SPOILER OLEH RICHARD GRANT 828 00:51:14,840 --> 00:51:18,360 Kawan-kawan, ini semua berita spektakuler. 829 00:51:18,440 --> 00:51:20,880 -Aku senang. -Itu bisa kau pasang malam ini. 830 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 Aku merasa tak enak. Aku tak membelikan... 831 00:51:23,320 --> 00:51:25,720 -Tentu tak beli apa-apa. -Aku tak beli hadiah. 832 00:51:25,800 --> 00:51:29,240 Kapan kalian pernah membelikanku... Kalian membelikanku... 833 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 Lukisan cat minyak jelek di Vietnam 834 00:51:31,560 --> 00:51:32,960 Lukisannya cantik. 835 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Kau tak pernah membelikan apa-apa. 836 00:51:35,480 --> 00:51:36,920 -Benarkah? -Tak pernah. 837 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 -Tak pernah? -Aku beli... 838 00:51:38,400 --> 00:51:40,360 Kau kubelikan koin kuno di Vietnam 839 00:51:40,440 --> 00:51:42,640 untuk dipasang di belakang motormu. 840 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Malam itu, kami memoles mobil kami, 841 00:51:45,920 --> 00:51:48,560 melakukan perbaikan yang diperlukan... 842 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 Lalu bertemu untuk sarapan yang tak pernah Tn. Wilman sediakan. 843 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 -Itu kopiku? -Ya. 844 00:52:00,600 --> 00:52:02,240 -Aku kau pesankan kopi? -Ya. 845 00:52:02,320 --> 00:52:03,360 Ini seperti hadiah. 846 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 Hei. 847 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 Apa? 848 00:52:07,360 --> 00:52:09,280 -Semalam aku ke bar. -Ya. 849 00:52:09,360 --> 00:52:12,600 Aku bicara dengan seseorang dan beli ini dari dia. 850 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 -Apa itu? -Perak. 851 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Perak sungguhan. 852 00:52:19,520 --> 00:52:21,680 -Sungguh? -Berbongkah-bongkah. Ya. 853 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 -Enam puluh sen per gram. -Tunjukkan. 854 00:52:24,320 --> 00:52:27,720 Ternyata, kita berkendara di atas permukaan, 855 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 ada buah, hasil ladang, dan lain-lain. 856 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 -Ya. -Keranjang roti Afrika. 857 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Gali lebih dalam, 858 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 ada emas, perak, mangan, litium, 859 00:52:37,720 --> 00:52:40,680 berlian, batu bara, dan bijih besi. 860 00:52:40,760 --> 00:52:43,560 Kau berencana menanam nanas untuk minum teh, 861 00:52:43,640 --> 00:52:45,720 mungkin pisang, atau apa pun, 862 00:52:45,800 --> 00:52:48,160 -tetapi hanya ada berlian dan litium. -Permata? 863 00:52:48,240 --> 00:52:51,720 Ya, permata, litium, dan kobalt, semuanya keluar. 864 00:52:51,800 --> 00:52:53,680 Pikirku, saat orang-orang... 865 00:52:53,760 --> 00:52:56,720 Kita bepergian dan selalu pulang membawa suvenir bodoh. 866 00:52:56,800 --> 00:52:59,520 Daripada membeli benda tak berguna, 867 00:52:59,600 --> 00:53:01,320 kenapa tak beli perak saja? 868 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 -Enam puluh sen! Satu gram! -Enam puluh sen per gram. 869 00:53:05,440 --> 00:53:09,040 Kami pun buru-buru ke kota dan berbelanja. 870 00:53:10,040 --> 00:53:11,680 Kami tak menahan diri. 871 00:53:11,760 --> 00:53:13,440 PERHIASAN & KOSMETIK BORONGAN DAN RITEL 872 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Jadi, ini 45 kilogram perak. 873 00:53:18,160 --> 00:53:19,800 -Suvenir terbaik. -Aku tahu. 874 00:53:19,880 --> 00:53:22,520 Kita bisa pulang membawa lukisan matahari terbenam. 875 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Ini memengaruhi distribusi beratku. 876 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 Aku akan jujur. 877 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Ini menambah embusan bawah dari sayapku. 878 00:53:29,080 --> 00:53:31,600 Aku berusaha menghitung biayanya. 879 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 -Tidak banyak... -Itu 60 sen per gram. 880 00:53:34,640 --> 00:53:35,520 Ya. 881 00:53:35,600 --> 00:53:39,040 Namun, kita dapat diskon jumlah, lalu kembalian yang kau berikan ini. 882 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Jadi, kubayar pakai USD. 883 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 Apa itu? 884 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Lima puluh juta? 885 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 50 JUTA DOLAR 886 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 50 juta dolar. Saat mereka mengalami hiperinflasi. 887 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 -satu juta persen, bukan? -Semacam itu, ya. 888 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 Pada satu titik, dengan selembar 50 juta, 889 00:53:56,960 --> 00:53:59,200 lebih murah mengelap bokong dengan ini 890 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 daripada memakai sehelai tisu toilet. 891 00:54:01,320 --> 00:54:03,200 -Ini lebih murah. -Itu lebih bernilai? 892 00:54:03,280 --> 00:54:04,960 -Maka orang memesan kopi. -Ya. 893 00:54:05,040 --> 00:54:06,400 Lalu bayar saat diantar, 894 00:54:06,480 --> 00:54:08,920 bukan setelah diminum, karena harganya akan naik. 895 00:54:09,000 --> 00:54:09,880 Bagaimanapun... 896 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Cukup urusan keuangan. 897 00:54:11,840 --> 00:54:16,040 -Kita punya 45 kilogram perak... -Ya. 898 00:54:16,120 --> 00:54:18,200 ...dan 50 juta dolar. 899 00:54:18,280 --> 00:54:19,560 Posisi kita bagus. 900 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Setelah menyalakan mesin perak kami yang sudah diperbaiki, 901 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 kami keluar dari kota, 902 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 dengan yakin tak ada kota di Bumi yang punya jalanan lebih bagus. 903 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Pohon ungu itu indah sekali. 904 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 -Ini sungguh pohon Jacaranda? -Ya. 905 00:54:39,880 --> 00:54:41,720 Lihat itu. Indah sekali. 906 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Lihat ini. 907 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 Itu barisan pohon terindah yang pernah kulihat. 908 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Dengan Jeremy yang bertugas membaca peta, 909 00:55:05,520 --> 00:55:10,280 kami menuju ke barat di jalanan beraspal pelangi yang indah. 910 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 Jalanan bagus, pemandangan bagus, situasinya bagus. 911 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 TEMPAT PENYEBERANGAN 912 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Berjam-jam, perjalanan ini bebas masalah. 913 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Perjalanannya terus bebas masalah, sampai aku berhenti untuk mengecek peta. 914 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Kini jadi bermasalah. 915 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 -Sial. -Kenapa kau berhenti? 916 00:55:54,680 --> 00:55:56,440 -Kabar baik. -Apa? 917 00:55:56,520 --> 00:55:58,240 Kabar yang sangat baik. 918 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Aku tahu persis ini jalan apa. 919 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Ada sedikit kabar buruk. 920 00:56:05,720 --> 00:56:07,360 -Ya? -Ini jalan yang salah. 921 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 -Ada apa? -Kita salah jalan. 922 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Siapa yang mengaku tahu arah? 923 00:56:12,280 --> 00:56:13,560 Aku... Apakah... 924 00:56:13,640 --> 00:56:15,760 -Bukan kau. Aku. -Tidak, suara lain. 925 00:56:15,840 --> 00:56:17,800 -Bukan aku? -Jangan pikirkan 926 00:56:17,880 --> 00:56:19,880 -siapa yang belok kiri atau kanan. -Kau. 927 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 -Kau. -Aku. 928 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 Kita salah jalan saat meninggalkan Harare karenamu. 929 00:56:24,400 --> 00:56:25,800 -Seharusnya ke barat. -Ini? 930 00:56:25,880 --> 00:56:27,640 -Ini ke utara. -Ini ke utara. 931 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 -Mana? -Ada pilihan. 932 00:56:28,960 --> 00:56:32,360 Kita kembali ke Harare. 933 00:56:32,440 --> 00:56:33,400 Tidak. 934 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Lalu ambil belokan yang seharusnya. 935 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 -Baik. -Atau jika kita terus ke utara... 936 00:56:39,440 --> 00:56:41,240 -Di jalan yang salah. -Ya. 937 00:56:41,320 --> 00:56:44,200 Jika terus ke utara, pada akhirnya sampai ke Zambezi. 938 00:56:44,280 --> 00:56:47,440 Baik, itu berbatasan dengan Zambia. Sungai besar. Jelas. 939 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Belok kiri, kita tahu pasti ke barat. 940 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Itu umumnya benar karena sungai begitu 941 00:56:54,840 --> 00:56:56,280 dan jalanan begitu. 942 00:56:56,360 --> 00:56:57,560 Di situlah kita. 943 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 Setelah memproses fakta bahwa bukannya melakukan ini, 944 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 kami melakukan ini... 945 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 kami terus melanjutkan. 946 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Sepertinya kami tiba di Zambezi pada malam hari. 947 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Kami bisa berkemah di Zambezi. 948 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Pasti akan keren. 949 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Namun, kemudian... 950 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 jalanan beraspal habis. 951 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Astaga. Tidak! 952 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Jangan jalanan penggilas ini. Astaga! Benar. 953 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Kawan-kawan, 64 kilometer menuju sungai. 954 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Dua puluh kilometer. 955 00:57:48,400 --> 00:57:51,880 Bukan, James, 64 kilometer. Enam puluh empat kilometer 956 00:57:51,960 --> 00:57:55,120 -Enam puluh empat? -Ya, sayangnya itu... 957 00:57:55,200 --> 00:57:57,160 Kurang lebih sejauh itu. Ya. 958 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Tidak. Mobilnya tak akan sanggup. 959 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Astaga, itu buruk sekali. 960 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Tunggu. Aku berhenti. Apa... 961 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Kawan-kawan, aku mogok. 962 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Tak apa-apa. Mobilku aman. 963 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Gawat, ada bau bahan bakar. 964 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Hal pertama yang harus kulakukan, pakai baju putih. 965 00:58:22,920 --> 00:58:27,120 karena lalat Tsetse tertarik kepada warna biru dan hitam. 966 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Sial. 967 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Semua bahan bakarku tumpah. 968 00:58:33,560 --> 00:58:35,400 Gawat, ini buruk. 969 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Ini pipa bahan bakar dan ini bahan bakarnya. 970 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Itu punyamu... Terima kasih. 971 00:58:45,560 --> 00:58:47,200 -Ya... -Yang bisa kulakukan... 972 00:58:47,280 --> 00:58:48,920 Bahan bakar tumpah dari mobil? 973 00:58:49,000 --> 00:58:50,480 -Ya. -Ini ide bagus? 974 00:58:50,560 --> 00:58:51,560 -Ya. -Terima kasih. 975 00:58:51,640 --> 00:58:54,080 Ada yang mau berdiri dengan jari di ujung? 976 00:58:54,160 --> 00:58:55,000 -Tidak. -Tidak. 977 00:58:55,080 --> 00:58:57,560 Coba jelaskan agar aku mengerti apa yang... 978 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Lepas. Ini bahan bakar... Kabel dari tangki bensin 979 00:59:00,360 --> 00:59:01,800 menuju mesin ke sana 980 00:59:01,880 --> 00:59:03,560 -untuk ke sini. -Pasti ada pipa... 981 00:59:03,640 --> 00:59:05,520 Apa kau sudah gila? 982 00:59:05,600 --> 00:59:07,760 -Tidak, ini lepas. -Kenapa kau membantunya? 983 00:59:07,840 --> 00:59:10,800 Aku mau Hammond bertahan, nanti dia tak bisa jadi Buttons 984 00:59:10,880 --> 00:59:12,560 -di pantomim, bukan? -Tolonglah! 985 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Cukup tentang Buttons. 986 00:59:14,920 --> 00:59:16,240 Tidak akan. 987 00:59:16,320 --> 00:59:19,840 Menurutmu berapa tahun sebelum dia muncul sebagai Buttons 988 00:59:19,920 --> 00:59:21,880 -di Swindon Wyvern? -Satu tahun, ya. 989 00:59:21,960 --> 00:59:23,920 Tidak, menurutku gengsinya... 990 00:59:24,000 --> 00:59:26,560 Gengsinya cukup untuk membuatnya bertahan dua tahun. 991 00:59:26,640 --> 00:59:29,200 Yang ini keluar tahun 2024, sang pro... 992 00:59:29,280 --> 00:59:31,240 -Ya. -Menurutku tahun 2025, 993 00:59:31,320 --> 00:59:32,800 mungkin Guildford. 994 00:59:32,880 --> 00:59:34,960 Astaga, aku basah karena bensin. 995 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Teater Guildford besar. 996 00:59:36,480 --> 00:59:38,400 Ya, Guildford cukup... Dia akan di 997 00:59:38,480 --> 00:59:39,960 -Swindon Wyvern. -200 orang. 998 00:59:40,040 --> 00:59:42,960 Para pemerannya... Ini dia. Ainsley Harriott, 999 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Laurence Llewelyn-Bowen, Julian Clary, Hammond. 1000 00:59:46,360 --> 00:59:49,400 -semuanya bintang besar. -Gloria Hunniford dan... 1001 00:59:49,480 --> 00:59:50,680 Ada di bawahnya, 1002 00:59:50,760 --> 00:59:53,000 -Richard Hammond sebagai Buttons! -Ya! 1003 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Mengikuti kariernya yang terkemuka, 1004 00:59:56,920 --> 00:59:59,600 -dia keliling dunia. -Dia bukan Richard Hammond TV. 1005 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 Ya, karena programnya cukup banyak 1006 01:00:02,120 --> 01:00:04,400 jadi tak cocok jadi Richard Hammond TV. 1007 01:00:04,480 --> 01:00:06,440 Hammond, kami akan datang menontonmu. 1008 01:00:06,520 --> 01:00:07,400 Kataku... 1009 01:00:07,480 --> 01:00:10,040 Pada malam pertama, akan ada dua pria tua 1010 01:00:10,120 --> 01:00:11,840 -di bangku depan. -Setiap malam. 1011 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Aku benci pantomim, tetapi akan datang ke yang itu. 1012 01:00:16,320 --> 01:00:19,080 Pikirkan poin hadiah Premier Inn yang kau dapat, 1013 01:00:19,160 --> 01:00:21,080 -Astaga. -Jika ke matine Minggu, 1014 01:00:21,160 --> 01:00:22,960 bisa dapat daging spesial. 1015 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Dengan perkiraan ini bukan terakhir kalinya kami akan berdiri 1016 01:00:28,240 --> 01:00:29,800 di dekat Capri mogok, 1017 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 aku pun mengenakan baju anti lalat Tsetse-ku. 1018 01:00:32,520 --> 01:00:33,600 Pipa bawah yang ini. 1019 01:00:33,680 --> 01:00:36,960 Lalu kulihat sesuatu di semak-semak. 1020 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Halo. 1021 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Aku dapat hiasan kap mesin. 1022 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Ingat di Lancia tua itu? 1023 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 -Lihat ini! -Itu luar biasa. 1024 01:00:50,200 --> 01:00:51,120 Aku tahu. 1025 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Pada akhirnya, Buttons kembali ke jalan. 1026 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Hanya mengecek pengukur bahan bakar. Banyak yang tumpah. 1027 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Lalu, dengan 48 kilometer lagi, jalanan rusak ini menjadi makin parah... 1028 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 dan bahkan mulai mengganggu Stag yang biasanya tahan banting. 1029 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Penyapu kaca tiba-tiba menyala. 1030 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Berhenti, Penyapu Kaca! 1031 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Berhenti menyapu, dasar bajingan karet bodoh! 1032 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Seakan-akan sang jalanan rusak, musuh kami selama 20 tahun terakhir, 1033 01:01:38,640 --> 01:01:41,760 tahu ini peluang terakhirnya menghancurkan kami. 1034 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Tenaga penuh. Astaga, ada apa ini? 1035 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 Aku tak punya kendali aliran udara. 1036 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Ya, kakiku tak menekan pedal gas 1037 01:02:08,360 --> 01:02:09,800 dan kami maju begitu saja. 1038 01:02:09,880 --> 01:02:12,640 Taruh di bawah pedal gas untuk mengangkatnya. 1039 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Ini sungguh mulai merusak Lancia-ku. 1040 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Juga diriku. Astaga. 1041 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Tidak! 1042 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Namun, walau tua, mobil kami bertahan sampai pada akhirnya... 1043 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 kami tiba di pinggir sungai Zambezi... 1044 01:02:38,160 --> 01:02:39,960 Astaga. 1045 01:02:40,040 --> 01:02:44,040 ...di mana Ibu Pertiwi sudah menyiapkan penyambutan hebat. 1046 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 Tempat ini lumayan. 1047 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Setelah makan malam, kami makan puding lezat. 1048 01:03:26,320 --> 01:03:27,160 Keik keju. 1049 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Karena ini di Zimbabwe... 1050 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Mau kutambahkan emas pada keik? 1051 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 -Ya, tolong. -Ya, aku mau. 1052 01:03:34,880 --> 01:03:36,720 Aku beli di Harare. 1053 01:03:36,800 --> 01:03:40,440 Hal bagusnya, kotoran kalian akan mengandung emas besok, 1054 01:03:40,520 --> 01:03:42,080 -dan jadi bernilai. -Benar. 1055 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Ini mewah sekali. Terima kasih, Hammond. 1056 01:03:46,280 --> 01:03:47,640 -Nilaiku bertambah. -May? 1057 01:03:47,720 --> 01:03:49,520 -Ya. -Coba pikirkan, 1058 01:03:49,600 --> 01:03:52,760 semua mereka tanam di sini, lalu kau gali lubang di tanah 1059 01:03:52,840 --> 01:03:55,120 untuk pudingmu. Yang berupa emas. 1060 01:03:55,200 --> 01:03:56,680 Hei, aku jadi dapat ide. 1061 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Coba lelehkan semua perak kita, 1062 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 dan kita bisa membuat oleh-oleh. 1063 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Dari suvenir perak kita? 1064 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Buat cetakan saja. 1065 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Saranmu, kita buat kerajinan tangan? 1066 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 Apa lagi yang bisa kita lakukan? Ini jam 18.20. 1067 01:04:16,400 --> 01:04:18,680 -Minum menyenangkan. -Ya, benar, 1068 01:04:18,760 --> 01:04:21,840 tetapi pada akhirnya... kau akan bergulat dengan babon. 1069 01:04:21,920 --> 01:04:23,640 Kau selalu lakukan hal semacam itu. 1070 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 Dalam kebahagiaannya, 1071 01:04:27,920 --> 01:04:32,480 James dengan cepat membuat yang kami butuhkan untuk melelehkan perak kami. 1072 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Dia dari zaman Victoria. 1073 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 -Senang sekali. -Sangat senang. 1074 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Dua minuman kecil kemudian, 1075 01:04:46,640 --> 01:04:48,280 semuanya berjalan baik. 1076 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Itu dia, Kawan-kawan. 1077 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 -Lihat itu. -Astaga! 1078 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Kini kita bisa membuat apa saja yang bisa dicetak. 1079 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 -Ya. Buat lubang di suatu benda... -Ya. 1080 01:05:01,720 --> 01:05:04,320 ...tuangkan, biarkan mengeras... 1081 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Lalu terciptalah benda dari perak. 1082 01:05:06,760 --> 01:05:07,960 Ya. Ayo, kalau begitu. 1083 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Tuan-tuan, ayo bekerja. 1084 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 Kendali udara kuperbaiki, 1085 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 lalu aku akan buat benda perak. 1086 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 Tidak, aku akan buat cetakannya, masukkan peraknya, dan biarkan mengeras. 1087 01:05:19,480 --> 01:05:21,360 -Tepat. -Selagi itu mengeras, 1088 01:05:21,440 --> 01:05:22,840 akan kuperbaiki mobilku. 1089 01:05:22,920 --> 01:05:25,640 Selamat datang di dunia pemikiran teratur. 1090 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Keesokan paginya, pinggir sungai Zambezi dipenuhi beragam binatang 1091 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 dan Roger Moore. 1092 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 -Pakaianmu dibuat penjahit? -Ya. 1093 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 -Ukuran siapa yang kau kirim? -Jon Bon Jovi. 1094 01:05:53,320 --> 01:05:55,240 Aku sedikit ambisius. 1095 01:05:55,320 --> 01:05:56,880 Kau tahu saat dokter bilang, 1096 01:05:56,960 --> 01:05:59,240 "Berapa unit alkohol yang kau minum?" Lalu, 1097 01:05:59,320 --> 01:06:00,560 "Berapa ukuranmu?" 1098 01:06:00,640 --> 01:06:03,600 "Pinggang 76 sentimeter, dada 100 sentimeter." Aku bohong. 1099 01:06:03,680 --> 01:06:06,120 Kau sadar yang dia buat? 1100 01:06:06,200 --> 01:06:08,440 -Apa? -Kancing flamboyan. 1101 01:06:08,520 --> 01:06:12,640 Kancing, ya. Seakan-akan mulai memasuki peran itu. 1102 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Bisa kita lupakan saja kesalahan hasil jahitnya? 1103 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 Luar biasa, bukan? 1104 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Kau buat dari perak? 1105 01:06:20,360 --> 01:06:22,160 -Ya. -Mengejutkan, bukan? 1106 01:06:22,240 --> 01:06:25,040 Aku ingin tahu kenapa itu belum pernah dilakukan. 1107 01:06:25,120 --> 01:06:28,080 Kemudimu yang terbuat dari perak utuh itu 1108 01:06:28,160 --> 01:06:30,640 menambah nilai 900 ribu pounds. 1109 01:06:30,720 --> 01:06:32,560 -Itu... -Terlihat keren, bukan? 1110 01:06:32,640 --> 01:06:34,920 Ya, bicara soal kilauan... Ornamen kap mesin. 1111 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 -Kap mesin? -Tidak tertempel, bukan? 1112 01:06:37,360 --> 01:06:39,600 Tidak, tetapi lihat... Ini kap mesin. 1113 01:06:39,680 --> 01:06:41,960 Ini di belakang. Jadi penutup mesin, 1114 01:06:42,040 --> 01:06:43,320 bukan kap mesin? Dijepit. 1115 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 Itu bukan ornamen mesin karena... 1116 01:06:45,320 --> 01:06:46,960 -Itu kap mesin. -Bagus. Aku suka. 1117 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 -Tampak hebat. -Bagus. 1118 01:06:48,360 --> 01:06:49,640 -Lihat. -Tempatnya salah. 1119 01:06:49,720 --> 01:06:53,840 Impala di atas Montecarlo. Aku seperti iklan Chevrolet. 1120 01:06:53,920 --> 01:06:56,200 Sungguh masuk akal di dunia kita. 1121 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 -Apa? -Itu tak masuk akal. 1122 01:06:58,240 --> 01:07:01,560 -Aku baru lihat saat mendongak. -Ya. Lihatlah. Ayo. 1123 01:07:01,640 --> 01:07:03,720 Spoiler Stuart Little, Hadirin. 1124 01:07:03,800 --> 01:07:06,440 Lebarnya. Ya, cuma itu perak yang kupunya. 1125 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Itu agak... Itu spoiler Stuart Little. 1126 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Kini kita punya hiasan perak 1127 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 untuk mobil kita. Boleh kuberi saran? 1128 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Sungai tetap di kanan... 1129 01:07:21,200 --> 01:07:22,680 Secara navigasi tak sulit. 1130 01:07:22,760 --> 01:07:24,080 Hari ini navigasi aman. 1131 01:07:24,160 --> 01:07:26,440 -Kita tahu kita menuju ke barat. -Ya. 1132 01:07:26,520 --> 01:07:30,240 Kita tahu jika terus ke barat, akan tiba di sisi lain Zimbabwe. 1133 01:07:30,320 --> 01:07:32,200 Kita pun tahu akan tampak keren. 1134 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Menikung. 1135 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Tikungan besar di Zambezi. 1136 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Itu mungkin terakhir kalinya aku menikung di TV. 1137 01:08:16,359 --> 01:08:19,000 Aneh saat kupikirkan kembali, 1138 01:08:19,080 --> 01:08:21,359 karena pada satu titik, orang melakukan semua 1139 01:08:21,439 --> 01:08:23,600 untuk terakhir kalinya dalam hidupnya. 1140 01:08:23,680 --> 01:08:26,960 Terakhir kali kau terjun dari perahu, menendang bola, 1141 01:08:27,040 --> 01:08:29,960 berhubungan seks, 1142 01:08:30,040 --> 01:08:33,240 tetapi kau tak tahu itu kali terakhirmu 1143 01:08:33,319 --> 01:08:35,640 saat kau melakukannya. 1144 01:08:39,319 --> 01:08:41,319 Jadi, tikungan itu akan kuingat. 1145 01:08:44,040 --> 01:08:46,319 Setelah perjalanan pagi yang bersemangat... 1146 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 kami kembali ke aspal 1147 01:08:53,319 --> 01:08:56,240 yang lengkap dengan garis kuning dan segalanya. 1148 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Ini seperti Stelvio Pass. 1149 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 Jalanan yang indah! 1150 01:09:06,359 --> 01:09:09,920 Montecarlo kecil itu pun menyukainya. 1151 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Aku pernah bilang jika kau sungguh harus menjelajahi Afrika, 1152 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 kau sungguh harus mempunyai Lancia. 1153 01:09:22,399 --> 01:09:23,560 Tiba-tiba keluar gigi. 1154 01:09:24,520 --> 01:09:26,319 Astaga, masuk lagi. 1155 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Suara ledakan di belakang, bisa dengar? 1156 01:09:37,840 --> 01:09:39,359 Aku suka suara itu. 1157 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Kalian yang tumbuh dengan mobil listrik, 1158 01:09:43,840 --> 01:09:45,560 tak akan bisa mendengarnya. 1159 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Ada banyak alasan kenapa kami membajak acara ini. 1160 01:09:51,160 --> 01:09:53,560 Untukku, salah satu alasan utamanya, 1161 01:09:53,640 --> 01:09:57,440 aku tak tertarik kepada mobil listrik. 1162 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Semuanya membosankan. Seperti mesin cuci, 1163 01:10:01,440 --> 01:10:04,880 oven microwave. Semua itu tak bisa diulas. 1164 01:10:04,960 --> 01:10:06,680 Tak bisa dinikmati. 1165 01:10:06,760 --> 01:10:08,640 Semuanya payah. 1166 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Kawan-kawan, aku melakukan sesuatu untuk pertama kalinya. 1167 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Merancap di televisi? 1168 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Tidak, lebih buruk. Aku memakai sarung tangan pengemudi. 1169 01:10:20,880 --> 01:10:22,600 Untuk apa? 1170 01:10:22,680 --> 01:10:25,320 Kemudi perak berkilauku bagus, 1171 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 tetapi setelah disinari, jadi agak panas. 1172 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Kami terus berkendara di jalanan mulus 1173 01:10:35,800 --> 01:10:39,880 sampai jalanan mulus itu akhirnya berakhir. 1174 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Dasar berengsek. 1175 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 Ini danau. 1176 01:11:02,720 --> 01:11:03,600 -Ya. -Sungguh? 1177 01:11:03,680 --> 01:11:05,320 -Kulihat di... -Kau bercanda. 1178 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 Itu kulihat di peta. 1179 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Aku berasumsi akan ada jalanan mengitar. Tak ada. 1180 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 -Kenapa tak ada jalanan? -Astaga. 1181 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Tunggu. Kau salah di Harare, 1182 01:11:19,080 --> 01:11:21,160 mari tekankan itu. Kau salah jalan. 1183 01:11:21,240 --> 01:11:23,280 -Ya. -Ada dua, pilihanmu salah. 1184 01:11:23,320 --> 01:11:26,720 -Kau bertekad menyuruh kita melanjutkan. -Indah... 1185 01:11:26,800 --> 01:11:28,720 Bagian terakhir itu Nürburgring. 1186 01:11:28,800 --> 01:11:32,320 Bagus di ujung, tetapi itu titik akhirnya. 1187 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Kita tak bisa belok kanan karena, di sana, Zambia. 1188 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 -Ya. -Tak bisa belok kiri. 1189 01:11:45,880 --> 01:11:47,320 -Tak ada... -Tak ada jalan. 1190 01:11:47,400 --> 01:11:48,840 -Tak ada jalan. -Ya. 1191 01:11:48,920 --> 01:11:49,800 Jadi... 1192 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 -kita mengambang saja. -Jangan konyol... 1193 01:11:53,920 --> 01:11:57,320 Kita sudah sering membuat perahu mobil, mobil perahu, 1194 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 -rakit, yang ditiup... -Mengambang... Mana bisa. 1195 01:12:00,280 --> 01:12:01,800 -Tak pernah berhasil. -Tidak. 1196 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 -Tidak. -Ideku lebih baik. Beli perahu. 1197 01:12:04,000 --> 01:12:05,040 Beli tiga. 1198 01:12:05,120 --> 01:12:06,280 Mobil harus dinaikkan. 1199 01:12:06,320 --> 01:12:07,960 -Ya, tepat. -Membeli perahu? 1200 01:12:08,040 --> 01:12:11,040 -Mereka punya. Lihat. -Ya, tetapi untuk manusia. 1201 01:12:11,120 --> 01:12:13,720 Kita beli saja. Aku punya uang suap. 1202 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 -Sepuluh triliun, 50 miliar? -Ya, kenapa tidak? 1203 01:12:17,400 --> 01:12:19,320 -Aku akan punya 50 miliar lagi. -Ya? 1204 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 Seratus miliar... 350 miliar. 1205 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 Empat ratus miliar. 1206 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Sepuluh triliun, 400 miliar, dan 20 dolar. 1207 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Ini bodoh sekali. 1208 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Ya, membeli perahu. 1209 01:12:32,680 --> 01:12:33,800 ARMADA LAUT 1210 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 PERAHU DIJUAL 1211 01:12:37,120 --> 01:12:40,200 Setelah sepagian mengelilingi toko perahu lokal... 1212 01:12:40,280 --> 01:12:41,280 NONA KAL 1213 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 ...kami melakukan pembelian. 1214 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 James memilih perahu tua pemancing sarden. 1215 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Aku membeli kendaraan bak terbuka akuatik, 1216 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 dan Jeremy, tentu saja, membeli lemari miras mengapung. 1217 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Kau membeli bar. 1218 01:13:00,400 --> 01:13:02,320 -Permainan kartu juga. -Baik. 1219 01:13:02,360 --> 01:13:04,920 Kau kemudikan dari bar. 1220 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 MALAIKAT LAUT 1221 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Begitu mobil kami naik... 1222 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 -Jeremy! -...kami berkumpul di HMS Sarden 1223 01:13:17,600 --> 01:13:19,080 untuk membahas peta. 1224 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 Ini peta laut? 1225 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 Bukan, peta jalan. 1226 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Kita melaut dengan peta jalan. 1227 01:13:25,920 --> 01:13:27,360 -Itu danaunya. -Ya. 1228 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Kita akan... 1229 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 Apa? 1230 01:13:33,400 --> 01:13:35,800 -Itu danaunya. -Ya, itu danaunya. 1231 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 -Apa itu? -Astaga. 1232 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Itu sisanya. 1233 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Ya. 1234 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Itu sampai ke sana. 1235 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Baiklah. 1236 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Jaraknya sekitar 290 kilometer. 1237 01:13:52,680 --> 01:13:53,920 Itu 282 kilometer. 1238 01:13:54,000 --> 01:13:55,360 -Itu dia. -Berarti aman. 1239 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 Ya, untung kita tak perlu menambah 8 kilometer. 1240 01:13:57,920 --> 01:14:00,560 Ini danau buatan manusia terbesar. 1241 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Aku sungguh minta maaf. Aku tak lihat, hanya... 1242 01:14:05,280 --> 01:14:07,080 -Ini, lihat masalahnya. -Namun... 1243 01:14:07,160 --> 01:14:09,400 Sudah jauh-jauh... Aku pakai peta sisi ini. 1244 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Tidak, Jeremy. Kami bisa lihat masalahnya. 1245 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 -Ya. -Sedang menunjuk peta. 1246 01:14:13,640 --> 01:14:15,440 -Petanya akurat. -Tak bermasalah. 1247 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 Kau tak melihat sisi satunya. 1248 01:14:17,160 --> 01:14:19,760 Itu terlipat sehingga tak terlihat. 1249 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Seberapa cepat perahumu? 1250 01:14:22,080 --> 01:14:23,920 Aku belum tahu, tebakanku tak cepat. 1251 01:14:24,000 --> 01:14:26,640 Seperti orang berjalan cepat. 1252 01:14:26,720 --> 01:14:28,880 Jika bisa sepuluh knot, 1253 01:14:28,960 --> 01:14:31,080 -yang kuragukan... -Coba 16 kph, 1254 01:14:31,160 --> 01:14:32,560 berarti 18 jam. 1255 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Butuh semalaman. 1256 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Ya. 1257 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Aku pun meneliti lagi 1258 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 dan itu pun bukan keputusan bagus. 1259 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 Situasinya lebih buruk. 1260 01:14:43,800 --> 01:14:44,880 Kenapa? 1261 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Tebak ada berapa buaya di danau? 1262 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Entahlah. 1263 01:14:49,160 --> 01:14:54,000 Sekitar 100 dan 250 ribu. 1264 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Buaya? 1265 01:14:57,280 --> 01:15:00,080 Dua minggu lalu, mereka harus menembak pemakan manusia. 1266 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Kau mau lihat? 1267 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 -Astaga, itu... -Lihat itu. 1268 01:15:05,760 --> 01:15:07,240 Buaya bisa sebesar itu? 1269 01:15:07,320 --> 01:15:08,160 Pemakan perahu. 1270 01:15:08,240 --> 01:15:13,360 Rata-rata, 47 orang per tahun mati karena buaya. 1271 01:15:13,440 --> 01:15:16,760 Padahal jumlah orangnya saja tak banyak. 1272 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 AWAS BUAYA 1273 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Dengan suasana murung itu... 1274 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 kami berangkat. 1275 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 HMS Rupa Teler dalam perjalanan. 1276 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 Di bawah pengawasan ketat para penghuni danau. 1277 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Lebih banyak buaya dibanding airnya. 1278 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Ya. Pengecekan keselamatan selesai. 1279 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Hanya ada satu hal yang mau kulakukan. 1280 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Jeremy pasti sudah mulai minum. 1281 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 Tn. Lamban mengendarai HMS Eco. 1282 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Berisik sekali. 1283 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Luar biasa jika dipikir pada tahun 1955, 1284 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 ini belum ada. Hanya Afrika biasa, 1285 01:16:31,120 --> 01:16:33,920 lalu Inggris datang, bilang, "Kami akan membangun dam 1286 01:16:34,000 --> 01:16:35,720 "melintasi Zambezi 1287 01:16:35,800 --> 01:16:40,320 "untuk membuat tenaga listrik hidro untuk Zambia dan Zimbabwe." 1288 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Ini hasilnya. 1289 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 Danau buatan terbesar di dunia. 1290 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Banyak hal bodoh diciptakan manusia, tetapi aku menikmati yang ini. 1291 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Bar berlayar yang mengangkut Lancia. 1292 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Aku punya banyak minuman untuk melewati ini. 1293 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Begitu banyaknya sampai aku mengundang Buttons dan Greta Thunberg... 1294 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 untuk berbagi. 1295 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 -Aku suka tampilannya. -Tuan-tuan... 1296 01:17:32,600 --> 01:17:35,000 Ada banyak jenis minuman dari tahun 1970-an, 1297 01:17:35,080 --> 01:17:37,840 termasuk Galliano yang dirindukan. 1298 01:17:37,920 --> 01:17:40,800 -Bagus. -Bagus. Terasa nostalgia. 1299 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 -Gin dan tonik, Pak? -Aku mau. 1300 01:17:42,880 --> 01:17:45,200 Segera datang. Kutebak kau mau Chablis. 1301 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Terima kasih. 1302 01:17:49,040 --> 01:17:50,560 Mungkin mau es dan emas? 1303 01:17:50,640 --> 01:17:52,240 Aku mau es dan seiris emas. 1304 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Jika kau masuk ke danau, 1305 01:17:56,320 --> 01:17:58,360 pada dasarnya akan dimakan buaya. 1306 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 -Ya. -Ya. 1307 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Itu kematian yang paling tak akan kunikmati. 1308 01:18:04,240 --> 01:18:07,120 Ya, bukan karena penderitaannya... Tidak. 1309 01:18:07,200 --> 01:18:08,560 -Memang penderitaannya. -Ya. 1310 01:18:08,640 --> 01:18:11,680 -Namun, rasa hinanya. -Dipermalukan di depan umum. 1311 01:18:11,760 --> 01:18:15,680 Buaya datang, kau di sana, menggantungkan kaki di air, 1312 01:18:15,760 --> 01:18:20,080 membayangkan hidup penuh harapan, ekspektasi, cinta, mimpi, 1313 01:18:20,160 --> 01:18:22,560 dan pemikiran semesta. Kata buaya, 1314 01:18:22,640 --> 01:18:24,680 "Aku mau itu." Hap! Hilang. 1315 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 Kacang di bar... 1316 01:18:26,640 --> 01:18:29,000 Kau minum bersama teman, ada kacang, 1317 01:18:29,080 --> 01:18:30,960 kau ambil beberapa dan... 1318 01:18:31,040 --> 01:18:33,200 -Tambah lagi... -Itulah kau. 1319 01:18:33,280 --> 01:18:36,680 Kau tahu yang memperburuknya? Buaya itu prasejarah. 1320 01:18:36,760 --> 01:18:38,680 Dia berteman dengan T. rex. 1321 01:18:38,760 --> 01:18:41,040 Usianya 250 juta tahun, 1322 01:18:41,120 --> 01:18:43,920 dan umat manusia 250 juta, 200 juta tahun? 1323 01:18:44,000 --> 01:18:47,720 Peradaban hanya sekitar enam ribu tahun. 1324 01:18:47,800 --> 01:18:49,960 Jadi, semua dari lukisan gua pertama 1325 01:18:50,040 --> 01:18:53,640 sampai hari ini, dalam rentang waktu evolusi, 1326 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 semua terjadi selagi buaya menggaruk bokongnya. 1327 01:18:56,800 --> 01:19:00,960 Setelah sekitar satu jam minum, mengobrol, dan berlayar, 1328 01:19:01,040 --> 01:19:02,600 tetapi kebanyakan minum, 1329 01:19:02,680 --> 01:19:06,000 percakapannya mulai memburuk. 1330 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Aku punya... 1331 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 tiga perempat botol vodka, setengah botol gin... Tidak. 1332 01:19:12,040 --> 01:19:14,320 Itu bukan gin. Apa? Entah, tak terlihat. 1333 01:19:14,360 --> 01:19:18,600 Ini campuran brendi dan aku punya campuran wiski. 1334 01:19:18,680 --> 01:19:20,160 Hammond, perahumu pergi. 1335 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Pasporku ada di sana. 1336 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Aku pergi juga? 1337 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Kalian harus meninggalkan barku. 1338 01:19:27,760 --> 01:19:29,920 Mau ikut aku, Hammond? Atau tetap di sini? 1339 01:19:30,000 --> 01:19:32,360 Ini lebih mudah disetir. Kita ke perahuku 1340 01:19:32,440 --> 01:19:34,080 lalu aku pindah ke sana. 1341 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Ya. Kita mulai. Penyelamatan internasional. 1342 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 Kumohon tangkap Capri-ku. 1343 01:19:41,120 --> 01:19:42,520 Akan kuusahakan. 1344 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Jangan jatuh ke air. 1345 01:19:47,760 --> 01:19:49,560 Buaya. Pasti mati. 1346 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 -Ginnya tertinggal. -Mau minum dahulu? 1347 01:19:53,080 --> 01:19:54,560 Aku sangat mau, ya. 1348 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Kami melanjutkan perjalanan panjang dan selagi malam tiba, 1349 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 kami sadar bahwa kami agak lapar. 1350 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Jadi, untuk menangkap makan malam, James menurunkan jala sardennya. 1351 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Lalu... 1352 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 sedalam itulah danaunya. 1353 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Tak apa-apa jika bukan sarden, mungkin ikan biasa saja, 1354 01:20:23,760 --> 01:20:25,400 tetapi aku sangat ingin sarden. 1355 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 Seharusnya ada sarden. Ini perahu sarden. 1356 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 SETENGAH JAM KEMUDIAN 1357 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Ini dia. 1358 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Sial. 1359 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 -Aku lapar. -Ya. Aku juga lapar. 1360 01:20:47,120 --> 01:20:48,600 Ini lebih dari lapar. 1361 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 -Ini keripik kentang? -Ya. 1362 01:20:53,640 --> 01:20:54,640 Ini keripik kentang. 1363 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Lalu seakan-akan keadaan belum cukup buruk... 1364 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Kini aku kehabisan es. 1365 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Jadi, kami isi lagi gelas dengan minuman hangat. 1366 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Dibekali itu, keripik, dan kenangan menyedihkan... 1367 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 kami terus berlayar. 1368 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 Malam ini akan panjang. 1369 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Bukan pertama kali. 1370 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Biasanya kubilang bukan yang terakhir. 1371 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Mungkin benar. 1372 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Berhenti mengucapkan itu, Richard. 1373 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Pekerjaan dan karier yang luar biasa. 1374 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 DUA BELAS JAM KEMUDIAN 1375 01:22:23,760 --> 01:22:25,600 SMIRNOFF 1818 VODKA BRENDI WARISAN 1376 01:22:25,680 --> 01:22:28,040 TWIN PEAKS CAMPURAN EMAS 1377 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 GIN KERING LONDON TERBAIK BOMBAY SAPPHIRE 1378 01:22:29,800 --> 01:22:31,840 GALLIANO DISCOVERY MIRAS TEBU MURNI - STING 1379 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Hai. 1380 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Semalam itu malam yang amat panjang. 1381 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Aku tuli. 1382 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Namun, ada kabar baik. 1383 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Titik biru kecil. Itu kami. 1384 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Kami hampir sampai pinggir danau. 1385 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Karena sudah dekat pesisir, 1386 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 kami dikelilingi kawan-kawan penggigit ini. 1387 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Yang membuat pesan sutradara yang tiba-tiba datang 1388 01:23:21,800 --> 01:23:25,240 di perahu pelacak kamera lebih mencemaskan. 1389 01:23:26,080 --> 01:23:29,200 Neil ke Hammond. Perahumu bermasalah. 1390 01:23:29,280 --> 01:23:31,080 Perahumu tenggelam, Hammond. 1391 01:23:31,160 --> 01:23:33,440 Sial! Kau tenggelam sampai layar, Hammond. 1392 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 -Pergilah ke pesisir. -Apa? 1393 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 Beri perahumu daya. Daya penuh. 1394 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 Ke kiri. 1395 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Ulangi. 1396 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 Ke kiri. 1397 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Namun, kau benar-benar akan tenggelam. Sungguh. 1398 01:23:56,760 --> 01:23:58,880 Ya, mesinku sudah tenggelam. 1399 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Kecepatan tinggi. 1400 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Kalian menyelamatkan Capri. 1401 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Maaf, aku baru dengar karena mesinku bising. 1402 01:24:23,320 --> 01:24:24,440 Apa yang terjadi? 1403 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Perahunya... Jika kau lihat... Tenggelam dari belakang. 1404 01:24:28,120 --> 01:24:31,680 Bagian belakang pontonnya tenggelam. 1405 01:24:31,760 --> 01:24:33,400 Jangan mencoba masuk. 1406 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Karena aku melintasi kantung pasir. Kuhajar saja 1407 01:24:38,320 --> 01:24:39,880 daratan rendah untuk ke sini. 1408 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 James dan aku tiba di titik lain pesisir. 1409 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 Ada jalur landai. 1410 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Begitu kami semua turun... 1411 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Aku sudah tiba. 1412 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...kuadakan lagi rapat peta 1413 01:24:55,200 --> 01:24:59,000 karena pada malam hari, aku mendapatkan ide cemerlang. 1414 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 -Kita baru sampai di Kariba. -Ya. 1415 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Saat tiba di perbatasan, kita melintas, 1416 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 berarti sudah melintasi Zimbabwe, yang merupakan tujuan kita. 1417 01:25:10,720 --> 01:25:12,520 -Ya. -Lalu programnya selesai. 1418 01:25:12,600 --> 01:25:15,960 Kita hebat, dengan tiga mobil yang mustahil. 1419 01:25:16,040 --> 01:25:19,960 Namun, di sisi lain perbatasan adalah Botswana. 1420 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Jika peta kau balik, yang rupanya harus dilakukan... 1421 01:25:24,280 --> 01:25:26,280 -Bagus. Teknik bagus. -Ya. 1422 01:25:26,320 --> 01:25:29,520 Lihat, ini Makgadikgadi, bukan? Dataran garam. 1423 01:25:29,600 --> 01:25:33,720 Lalu itu Pulau Kubu tempat kita mulai. 1424 01:25:33,800 --> 01:25:37,840 Itu tempat kita membuka acara spesial pertama 17 tahun yang lalu. 1425 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Ini... Kita selalu bilang, 1426 01:25:40,640 --> 01:25:44,080 ini salah satu tempat favorit dari semua tempat yang kita datangi. 1427 01:25:44,160 --> 01:25:46,040 -Ini juga tempat pohon Baobab. -Ya. 1428 01:25:46,120 --> 01:25:47,760 Aku mau berakhir di sana. 1429 01:25:47,840 --> 01:25:48,920 Ya, itu benar. 1430 01:25:49,000 --> 01:25:51,080 Jaraknya hanya 1431 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 -sekitar 193 kilometer. -Baik. Ya. 1432 01:25:53,840 --> 01:25:54,680 Aku mau. 1433 01:25:54,760 --> 01:25:56,800 Jadi, program kita akhiri di sini. 1434 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Lalu kita tutup The Grand Tour di... sana. 1435 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Itu ide bagus. 1436 01:26:01,840 --> 01:26:02,880 Cocok sekali. 1437 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Setelah menyepakati rencana baru, kami menuju ke perbatasan 1438 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 dengan hati gembira. 1439 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 HARARE - TAMAN NASIONAL hYANGA TITIK PENGECEKAN - BOTSWANA 1440 01:26:14,960 --> 01:26:17,920 Ini bagus, Pemirsa. Kami kembali ke jalanan aspal. 1441 01:26:18,000 --> 01:26:21,560 Matahari belum di atas kepala, jadi setirku belum panas. 1442 01:26:21,640 --> 01:26:23,160 Aku suka momen ini. 1443 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Bagasi! 1444 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Namun, beberapa kilometer di depan, kebahagiaan kami tiba-tiba usai. 1445 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Astaga. 1446 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Astaga. Ini akan jadi neraka lubang lagi. 1447 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Tidak! Sulit dipercaya banku bisa melewati lubang itu. 1448 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Lubang yang nyaris sama buruknya dengan lubang di Inggris itu, 1449 01:26:59,720 --> 01:27:03,400 bukan kabar baik untuk mobil paling rentan di sini. 1450 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Sial. 1451 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Sial. 1452 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Untuk pertama kalinya aku sungguh meragukan 1453 01:27:23,840 --> 01:27:25,920 apa mobil ini sanggup bertahan. 1454 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Apa bisa tiba di tujuan. 1455 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Sial! 1456 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Ada yang sangat tidak beres dengan poros roda belakang. 1457 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Suaranya berisik. 1458 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Sebaiknya kucek sebentar 1459 01:27:45,040 --> 01:27:47,680 untuk memastikan poros rodanya tak lepas. 1460 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Kabar dari kolong mobilku tak baik. 1461 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Ya. 1462 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Ini. Satu peredam getar. 1463 01:28:00,520 --> 01:28:02,400 Ujungnya tak tersambung lagi. 1464 01:28:02,480 --> 01:28:04,200 -Ya, kulihat masalahnya. -Jadi... 1465 01:28:04,280 --> 01:28:05,480 Setiap poros keluar... 1466 01:28:05,560 --> 01:28:07,320 -Ya. -...itu naik, 1467 01:28:07,400 --> 01:28:08,560 melubangi bodi. 1468 01:28:08,640 --> 01:28:10,440 -Sungguh berlubang? -Ya. 1469 01:28:10,520 --> 01:28:12,240 Aku harus jalan tanpa ini. 1470 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Pemuda ini bilang jika dia yang memutuskan, 1471 01:28:15,200 --> 01:28:16,840 dia akan beli 2.8 Injection, 1472 01:28:16,920 --> 01:28:18,680 bukan GXL 3L. 1473 01:28:18,760 --> 01:28:20,360 -Apa itu... Sungguh? -Ya. 1474 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Katanya porosnya jauh lebih kuat. 1475 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Ini tambah menyebalkan karena peredam getar satunya harus dilepas juga. 1476 01:28:28,440 --> 01:28:29,280 Bisa jalan? 1477 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Jadi, kau hanya pakai pegas ya? 1478 01:28:31,800 --> 01:28:33,840 -Ya. -Sama persis 1479 01:28:33,920 --> 01:28:36,240 -dengan kereta sapi abad pertengahan. -Ya. 1480 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Namun, bagiku dan Jeremy, itu jauh lebih menghibur 1481 01:28:44,040 --> 01:28:46,160 daripada kereta sapi abad pertengahan. 1482 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 Kami akan menabrak! 1483 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Jika ingin tahu kegunaan peredam getar, 1484 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 yaitu agar mobil tak terguncang begitu. 1485 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Ya, aku masih di dalamnya. 1486 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Mewakili Britania di trampolin mobil... 1487 01:29:14,880 --> 01:29:17,360 adalah Richard Hammond dari Ross-on-Wye. 1488 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Sayangnya, hiburan pelompat antariksa Ford segera usai 1489 01:29:23,480 --> 01:29:26,160 karena Zimbabwe berubah lagi 1490 01:29:26,240 --> 01:29:28,240 tetapi kami tak bisa melihatnya. 1491 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Astaga. 1492 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Astaga. 1493 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Aku tak bisa bernapas. 1494 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Kini semua diselimuti abu batu bara. 1495 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 Karena kami ada di area tambang batu bara. 1496 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Karena itulah pepohonan dan semuanya hitam. 1497 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Ayolah. 1498 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Ayolah. 1499 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Jika terus begini sampai di perbatasan, astaga. 1500 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 Lalu, lewat abu yang mencekik, 1501 01:30:11,920 --> 01:30:15,600 kulihat sesuatu yang bisa membantu kami. 1502 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Jalanan ini tak bisa ditoleransi. Setuju? 1503 01:30:24,400 --> 01:30:26,120 Cukup buruk... Bukan yang terbaik. 1504 01:30:26,200 --> 01:30:28,160 Namun, sejak kita turun dari perahu... 1505 01:30:28,240 --> 01:30:30,760 -Ya. -...aku sudah terguncang-guncang. 1506 01:30:30,840 --> 01:30:32,560 Mobilku hancur. 1507 01:30:32,640 --> 01:30:35,880 Ini pun jenis abu yang amat merusak. 1508 01:30:35,960 --> 01:30:37,360 Aku mengamati jalan itu. 1509 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 -Apa? -Itu tak bergelombang? 1510 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Tidak, itu rel. 1511 01:30:42,920 --> 01:30:46,480 Mau ubah mobil agar bisa melintasi rel kereta? 1512 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Sudah pernah kita lakukan. 1513 01:30:48,560 --> 01:30:50,200 -Ya. Benar. -Sudah pernah. 1514 01:30:50,280 --> 01:30:54,600 Satu grup pria mana lagi yang bisa bilang dengan pengalaman 1515 01:30:54,680 --> 01:30:56,560 -bahwa itu bisa? -Kita pernah. 1516 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Kita harus cek jadwal kereta. 1517 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Hal semacam itu sangat penting. 1518 01:31:02,520 --> 01:31:05,720 Kita pun perlu cari bengkel untuk melakukan modifikasi 1519 01:31:05,800 --> 01:31:07,960 -yang dibutuhkan mobil kita. -Kota besar 1520 01:31:08,040 --> 01:31:08,960 dan banyak mesin. 1521 01:31:09,040 --> 01:31:10,760 Vic Falls tak jauh dari sini. 1522 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 Bukan punya kita. 1523 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Bagus! 1524 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Lanjutkan. Mereka cukup senang. 1525 01:31:24,200 --> 01:31:26,120 Ya, kau sebut penduduk lokal bodoh. 1526 01:31:26,200 --> 01:31:27,720 -Aku sebut dia konyol. -Ya. 1527 01:31:27,800 --> 01:31:29,360 Mereka mau menghajarmu. 1528 01:31:29,440 --> 01:31:30,280 Itu tidak benar. 1529 01:31:30,360 --> 01:31:32,240 -Halo! Hai, apa kabar? -Hai. 1530 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 -Hai. -Maaf kami menghalangi. 1531 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 Ini salam Inggris tradisional. 1532 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Tak apa-apa. Ini rumah kalian. 1533 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 -Apa kabar? -Senang bertemu. 1534 01:31:40,560 --> 01:31:41,920 -Senang bertemu. -Hei. 1535 01:31:42,000 --> 01:31:45,320 Begitu Kofi Clarkson sudah memperbaiki hubungan diplomatik... 1536 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 kami berangkat ke Victoria Falls. 1537 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Lalu kini... 1538 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 semuanya terbakar. 1539 01:32:05,600 --> 01:32:08,360 Astaga, semuanya terbakar. 1540 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Ini gila. 1541 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Hari ini banyak rintangan, ya? 1542 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Begitu tiba di Vic Falls, 1543 01:32:18,840 --> 01:32:21,720 kami mulai memikirkan akomodasi. 1544 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Karena Tn. Wilman yang pelit tak bersama kami... 1545 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 SELAMAT DATANG DI HOTEL VICTORIA FALLS 1546 01:32:29,080 --> 01:32:30,600 HOTEL TERDAFTAR 1547 01:32:30,680 --> 01:32:32,280 HOTEL TERBAIK DI DUNIA 1548 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 -Selamat sore. -Terima kasih. 1549 01:32:36,440 --> 01:32:38,440 Bisa pesan tiga kamar? 1550 01:32:38,520 --> 01:32:41,360 Jika bisa kirim penjahitku, luar biasa. 1551 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Itu yang selalu Bond katakan. 1552 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Lalu setelah mencuci abu batu bara dari telinga kami, 1553 01:32:48,000 --> 01:32:50,400 kami menemukan bengkel. Silakan putar musik. 1554 01:32:50,480 --> 01:32:51,800 SUKU CADANG SERVIS TOYOTA VIC-FALLS MOTORS 1555 01:33:20,960 --> 01:33:23,320 CABANG SIPIL HALAMAN JEMBATAN 1556 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Beberapa hari kemudian, pekerjaannya selesai 1557 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 dan kami bertemu di halaman rel untuk membandingkan peralatan kami. 1558 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Rupanya pekerjaan sederhana. 1559 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Roda depan kupasang di semacam pemberi pakan hewan 1560 01:33:44,840 --> 01:33:48,400 dengan roda rel kecil di bawahnya. Paham? 1561 01:33:48,480 --> 01:33:52,200 Di belakang, RWD semacam sistem sabuk 1562 01:33:52,280 --> 01:33:55,120 yang mengemudikan roda rel. 1563 01:33:55,200 --> 01:33:57,160 Sederhana dan elegan. 1564 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 Tak seperti itu. 1565 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 Ya. Biar kujelaskan. Punyaku cukup rumit. 1566 01:34:02,160 --> 01:34:03,760 Tebakanku, kalian tak tertarik, 1567 01:34:03,840 --> 01:34:08,400 tetapi didasari lokomotif hidrolik diesel dari wilayah barat Inggris. 1568 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Kemudi hidrolik. Mesinnya menjalankan pompa 1569 01:34:12,280 --> 01:34:15,160 yang memberi tenaga penyimpan hidrolik pengendali roda, 1570 01:34:15,240 --> 01:34:18,840 yang memberimu torsi besar saat diam dari nol putaran. 1571 01:34:18,920 --> 01:34:20,720 -Cara kerjanya? -Ya, tunggu. 1572 01:34:20,800 --> 01:34:22,320 -Itu caranya. -Aku tak paham. 1573 01:34:22,400 --> 01:34:24,440 James, apa itu? 1574 01:34:24,520 --> 01:34:25,520 Sudah kuperingatkan. 1575 01:34:25,600 --> 01:34:29,000 Astaga. Apa itu? 1576 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 Itu pompa hidrolik. 1577 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Ini penyimpan hidrolik. Ini adalah pipa. 1578 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Itu pengukur untuk peringatan tekanan. 1579 01:34:36,640 --> 01:34:37,600 Peringatan tekanan? 1580 01:34:37,680 --> 01:34:39,440 Bagaimana terlihat saat jalan? 1581 01:34:39,520 --> 01:34:41,680 -Asal sesuai saat berangkat. -Kecuali... 1582 01:34:41,760 --> 01:34:43,560 Kopilotmu jerapah. 1583 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Inti sistem hidrolik adalah transmisinya. 1584 01:34:47,160 --> 01:34:50,560 Ini cara orang membuat lokomotif. Teknologi ini terbukti. 1585 01:34:50,640 --> 01:34:51,960 Tak mirip lokomotif. 1586 01:34:52,040 --> 01:34:54,400 -Mirip Triumph Stag. -Memang. Jika kau... 1587 01:34:54,480 --> 01:34:56,480 Itu mirip Triumph Stag di rongsokan. 1588 01:34:56,560 --> 01:34:58,320 Terbayang Flying Scotsman, Mallard. 1589 01:34:58,400 --> 01:35:00,200 -Sudah? -Bukan lokomotif hidrolik, 1590 01:35:00,280 --> 01:35:01,920 -melainkan uap. -Lihat. Sungguh? 1591 01:35:02,000 --> 01:35:02,880 -Tidak. -Tidak. 1592 01:35:02,960 --> 01:35:04,600 Milikmu tampak lebih mudah. 1593 01:35:04,680 --> 01:35:07,120 Kau bahkan tak perlu ke sana. Ada di pemutar. 1594 01:35:07,200 --> 01:35:10,080 Roda belakang jadi pemutar dan sebaliknya. Serupa. 1595 01:35:10,160 --> 01:35:12,320 -Ujungnya -Seperti jalan berputar. 1596 01:35:12,400 --> 01:35:14,800 Ya, seperti mesin berjalan. Itu dia. 1597 01:35:14,880 --> 01:35:18,600 James, Hammond dan aku membuktikan ada cara mudah melakukan ini. 1598 01:35:18,680 --> 01:35:23,480 Namun, persneling, kendali aliran udara, dan pedal rem harus diatur. 1599 01:35:23,560 --> 01:35:26,080 -Aku hanya harus... -Seperti menyetir mobil. 1600 01:35:26,160 --> 01:35:28,080 Namun ini bukan mobil. Ini lokomotif. 1601 01:35:28,160 --> 01:35:30,480 Aku hanya harus menyetel putaran mesin 1602 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 lalu geser tuas mundur dan maju, 1603 01:35:32,680 --> 01:35:35,520 hal yang membuat lokomotif tua menarik untuk orang 1604 01:35:35,600 --> 01:35:37,000 yang kenal mesin uap. 1605 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 -Ayo? Aku tak sabar. -Pasti aku dirindukan 1606 01:35:42,040 --> 01:35:43,640 -beberapa hari lagi. -Dengar... 1607 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Kami menaiki kereta, 1608 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 siap berangkat. 1609 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Tekanan hidrolik naik. 1610 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 Kini kereta berangkat dari platform satu di Montecarlo Express, 1611 01:35:59,280 --> 01:36:01,600 langsung ke Botswana. 1612 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Ini dia. 1613 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 Aku maju! 1614 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Rupanya berfungsi. 1615 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Ya. Kita berangkat. 1616 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 Apa? 1617 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Tidak. Aku... 1618 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Suaranya seperti kereta asli. Dengar suaranya? 1619 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Astaga! 1620 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 -Aku keluar dari rel. -Aduh. 1621 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Aku harus mundur untuk cek masalahnya. 1622 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Ya. Montecarlo Express bisa maju dan mundur. Lihat itu. 1623 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Mesin buatanku hebat. 1624 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Ini berarti James dan aku keluar dari rel... 1625 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 tetapi bisa lebih buruk. 1626 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Sial. 1627 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Roda itu mengarah ke sana, menyebabkan roda ini 1628 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 berbalik arah, 1629 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 menyebabkan arah yang salah dengan putaran roda ini. 1630 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Benar. 1631 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Untungnya, karena kami belum meninggalkan stasiun, 1632 01:37:52,480 --> 01:37:56,640 ada mesin telehandler untuk membantu masalah kami. 1633 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Akan kuangkat dan kuputar 1634 01:38:00,920 --> 01:38:03,520 agar saat mundur, itu akan maju. 1635 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Ini artinya kini aku punya... 1636 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 empat gigi mundur yang membuatku maju. 1637 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Ya. Sekarang, tinggal... 1638 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 kembalikan ke rel. 1639 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Bukan masalah. Semua terkendali. 1640 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Saat kami semua kembali ke rel, 1641 01:38:27,080 --> 01:38:29,120 kami berangkat lagi. 1642 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Lucu, bukan? Saat kita buat satu kesalahan kecil, salah hitung, 1643 01:38:51,720 --> 01:38:53,120 hidup kita jadi begini. 1644 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Walau Hammond tak membawa martabat ke situasi ini, 1645 01:39:01,120 --> 01:39:03,040 ini masih sebuah momen penting. 1646 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Karena kami melakukan Grand Touring 1647 01:39:08,200 --> 01:39:12,120 di salah satu jalur kereta paling ikonik di dunia. 1648 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Luar biasa, saat ini kita tak bisa membangun jalur kereta di Britania 1649 01:39:18,400 --> 01:39:20,120 dari London ke Manchester, 1650 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 padahal 150 tahun lalu, seseorang bilang, 1651 01:39:23,600 --> 01:39:27,640 "Ayo bangun jalur kereta dari Cape Town ke Kairo, 1652 01:39:27,720 --> 01:39:32,920 sebelas ribu kilometer melintasi punggung Afrika." 1653 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Lalu mereka bilang, "Ya, bisa saja." 1654 01:39:35,840 --> 01:39:37,160 Lalu seseorang bilang, 1655 01:39:37,240 --> 01:39:39,240 "Namun, ada celah besar." Mereka bilang, 1656 01:39:39,320 --> 01:39:42,040 "Bukan masalah. Ini yang akan kita lakukan. 1657 01:39:42,120 --> 01:39:44,520 "Kita bangun jembatan di Darlington, 1658 01:39:44,600 --> 01:39:49,320 "kita kirim, lalu pasang di lokasi, pasti muat." Rupanya benar. 1659 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Ini dia. 1660 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Astaga. 1661 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Mengemudikan Lancia Montecarlo... 1662 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 di Jembatan Victoria Falls. 1663 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Lokasi kita 128 meter di atas celah. 1664 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Mari kita renungkan sejenak. 1665 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Aku akan rindu melakukan hal seperti ini. 1666 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Setelah mewujudkan satu hal di daftar keinginan tak terduga ini... 1667 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 kami melanjutkan dengan berfokus pada tujuan. 1668 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Jika kami bisa pakai rel kereta 1669 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 untuk melewati area tambang batu bara itu, 1670 01:41:14,200 --> 01:41:15,400 ya, 1671 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 berarti kami berhasil. 1672 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Aku naik Orient Express dengan istriku. 1673 01:41:35,640 --> 01:41:37,160 Kami sangat senang. 1674 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Ini sangat mirip. 1675 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Ini lebih nyaman daripada jalanan, bukan? 1676 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Untuk pertama kalinya 1677 01:41:57,080 --> 01:41:58,920 aku bisa melihat pemandangan, 1678 01:41:59,000 --> 01:42:00,800 bukan jalanan di depanku. 1679 01:42:00,880 --> 01:42:04,160 Ya. Aku melihat pemandangan dari belakang. 1680 01:42:04,240 --> 01:42:06,920 Kami boleh memanggilmu Disorientasi Express? 1681 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Selagi kami mengobrol, ada satu hal yang mengganggu pikiranku. 1682 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Selama ini aku yakin tak akan ada kereta yang datang dari arah lain. 1683 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Bagaimana jika ada? 1684 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 Itu salah satu hal yang selalu ada di pikiran 1685 01:42:28,240 --> 01:42:30,640 saat sedang berada di rel tunggal seperti ini. 1686 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Pikiran mengganggu itu diikuti satu pikiran lagi. 1687 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Aku dapat peringatan suhu tinggi. 1688 01:42:40,480 --> 01:42:46,040 Sepertinya mesinku tak sedingin yang seharusnya, entah kenapa. 1689 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Mungkin karena aku mengubah mobilku menjadi kereta? 1690 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Solusiku, angkat kap mesin lalu hubungi kawan-kawan lamaku, 1691 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 kecepatan dan tenaga. 1692 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Menunjukkan 64 kilometer per jam. 1693 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 Sebetulnya tidak, tetapi katanya begitu. 1694 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 Aliran udara aman pada kecepatan ini. Sangat bagus. 1695 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Kaki kananku mulai mati rasa. 1696 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 Saat sore tiba, 1697 01:43:27,960 --> 01:43:31,920 kami yakin bahwa kami sudah mencapai sesuatu. 1698 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Kita sudah melewati ujung jalanan berdebu itu 1699 01:43:39,920 --> 01:43:41,960 -yang rusak itu. -Ya, sepertinya. 1700 01:43:42,040 --> 01:43:43,920 Kita sudah melewati tambang itu. 1701 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Kami pun turun di persimpangan datar 1702 01:43:48,080 --> 01:43:52,360 untuk mengerjakan sesuatu yang sengaja kami abaikan. 1703 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Bagaimana melepasnya? 1704 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Sepertinya kereta barang yang akan datang bisa membantu. 1705 01:44:02,960 --> 01:44:04,200 Namun, pertama kau perlu 1706 01:44:04,280 --> 01:44:06,760 -pakai kunci pas... -Kuncinya perlu dibuka. 1707 01:44:06,840 --> 01:44:08,840 Aku tak setuju pakai kunci pas. 1708 01:44:08,920 --> 01:44:11,240 -Longgarkan bautnya. -Kenapa tak pakai ini? 1709 01:44:11,320 --> 01:44:13,520 Karena itu alat dukun. 1710 01:44:13,600 --> 01:44:16,120 -Maksudmu bukan dukun, bukan? -Itu maksudku. 1711 01:44:16,200 --> 01:44:19,120 Maksudmu orang yang cuma punya satu alat, bukan 300? 1712 01:44:19,200 --> 01:44:21,480 -Lepas dahulu murnya... -Apa maksudmu? 1713 01:44:21,560 --> 01:44:22,560 Mur apa? 1714 01:44:22,640 --> 01:44:24,000 Mur itu. 1715 01:44:24,080 --> 01:44:25,720 Kunci pas ini kebesaran... 1716 01:44:25,800 --> 01:44:27,560 -Aku tak bisa masuk. -Kita 1717 01:44:27,640 --> 01:44:29,520 tak perlu masuk panti jompo? 1718 01:44:29,600 --> 01:44:30,600 Tidak. 1719 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Asal itu tak diwajibkan setelah ini... Hari berikutnya. 1720 01:44:33,960 --> 01:44:36,920 Katanya nomor kita akan dia hapus setelah selesai. 1721 01:44:37,000 --> 01:44:39,760 "Acaranya selesai, hapus." Mereka lenyap. 1722 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Astaga. 1723 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 Mudah. Letaknya berdampingan. 1724 01:44:43,640 --> 01:44:44,960 -Mogok. -Berengsek kecil. 1725 01:44:45,040 --> 01:44:46,280 -Berengsek besar. -Mogok. 1726 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Itu pun benar. 1727 01:44:49,520 --> 01:44:51,200 -Benar. -Itu tidak bohong. 1728 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 -Aku punya ide. -Astaga. 1729 01:44:55,320 --> 01:44:59,760 Coba pindah ke layar bertulisan 15 menit kemudian... 1730 01:44:59,840 --> 01:45:00,680 Ya. 1731 01:45:00,760 --> 01:45:02,800 ...suruh staf produksi menurunkan 1732 01:45:02,880 --> 01:45:04,680 -lalu... -Terlihat kita berhasil. 1733 01:45:04,760 --> 01:45:06,040 Kelihatannya berhasil. 1734 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Lalu akan ada suara narasi. 1735 01:45:08,560 --> 01:45:10,720 "Tak lama, semua mobil keluar jalur kereta." 1736 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 MENIT KEMUDIAN 1737 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Tak lama, semua mobil keluar dari jalur kereta. 1738 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Karena perbatasan dengan Botswana hanya 64 kilometer jauhnya, 1739 01:45:25,400 --> 01:45:27,800 misi kami hampir selesai. 1740 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Itu semua berkat tiga pahlawan kita. 1741 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Aku kagum Ford Capri itu masih bisa berjalan. Sungguh. 1742 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Namun, aku lebih kagum kepada Stag dan Montecarlo 1743 01:45:45,600 --> 01:45:48,680 karena semua yang tahu tentang mobil akan bilang, 1744 01:45:48,760 --> 01:45:53,120 "Keduanya mobil yang paling tak bisa diandalkan," 1745 01:45:53,200 --> 01:45:55,920 dan lihatlah, semua terus melaju. 1746 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Kami pun menyimpan yang terbaik untuk bagian akhir. 1747 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 TEMPAT YANG SUDAH KAMI KUNJUNGI 1748 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Karena Zimbabwe telah menyajikan pemandangan sempurna 1749 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 untuk petualangan kendaraan final kami. 1750 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Mobil-mobil yang sangat luar biasa, 1751 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 yang bertahan di negara luar biasa ini. 1752 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Benar begitu. 1753 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1754 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Terlalu panas apanya! 1755 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Bagus, Lancia. 1756 01:48:03,240 --> 01:48:06,160 Aku bisa lihat pos pabean. 1757 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Mobil kecil yang hebat. Kau berhasil. 1758 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Kau berhasil. 1759 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Sebelum menghampiri pos pemeriksaan, kami parkir untuk memikirkan momen ini. 1760 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Kita telah melintasi Zimbabwe... 1761 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 -dan orang tak akan tahu. -Tak terlihat... 1762 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 Kalian pakai mobil ini untuk itu? 1763 01:48:27,320 --> 01:48:28,440 Ya. 1764 01:48:28,520 --> 01:48:31,120 -Aku ingin menyimpan mobil ini. -Ya. 1765 01:48:31,200 --> 01:48:33,160 Aku sungguh ingin menyimpannya. 1766 01:48:33,240 --> 01:48:35,200 Kita hanya butuh tiga kantung. 1767 01:48:35,280 --> 01:48:38,040 Ini bisa diperbaiki. Hanya... 1768 01:48:38,120 --> 01:48:40,800 Punyaku bisa. Harus dibongkar total. 1769 01:48:40,880 --> 01:48:44,920 Dengar, kita harus berlanjut karena kita sudah menyelesaikan program. 1770 01:48:45,000 --> 01:48:47,560 -Kita harus menyelesaikan acara. -Seluruhnya. 1771 01:48:47,640 --> 01:48:48,800 Jadi... 1772 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 Apa? 1773 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 -Apa? -Ada masalah kecil. 1774 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 -Apa? -Ini perak. 1775 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 -Ya. -Harus menyeberangi perbatasan. 1776 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 -Peraknya. -Kita punya perak. 1777 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Jika kita bawa, itu penyelundupan. 1778 01:49:08,280 --> 01:49:09,120 Benar, ya. 1779 01:49:09,200 --> 01:49:11,000 -Kita lepas saja? -Tidak. 1780 01:49:11,080 --> 01:49:12,720 -Tidak, nanti... -Itu milik kita. 1781 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 -Tak bisa. -Tak bisa kukemudikan. 1782 01:49:15,000 --> 01:49:16,880 -Kau tak punya pendorong lagi. -Ya. 1783 01:49:16,960 --> 01:49:18,080 Jadi, bagaimana? 1784 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 -Akting saja? -Akting saja. 1785 01:49:20,240 --> 01:49:22,440 -Tenanglah. -Itu kuncinya. 1786 01:49:22,520 --> 01:49:23,520 Kerja kita bagus. 1787 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 PABEAN DUANE 1788 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Halo. 1789 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Apa kabar? 1790 01:49:34,800 --> 01:49:36,240 Baik. Kau? 1791 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Ada barang yang mau kau nyatakan? 1792 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Tidak. 1793 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 PABEAN 1794 01:49:44,600 --> 01:49:45,600 Bisa tolong keluar? 1795 01:49:45,680 --> 01:49:46,520 Ya. 1796 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Dia berusaha bersikap normal. 1797 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Bisa tolong buka kap mobilmu? 1798 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Jangan ke belakang mobilnya. 1799 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Baiklah. 1800 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Baik, terima kasih atas kerjasamamu. 1801 01:50:06,520 --> 01:50:07,600 Silakan lewat. 1802 01:50:07,680 --> 01:50:08,520 Terima kasih. 1803 01:50:08,600 --> 01:50:09,440 Terima kasih, Pak. 1804 01:50:09,520 --> 01:50:10,520 Terima kasih. 1805 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Terima kasih. 1806 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 SELAMAT DATANG DI BOTSWANA 1807 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Ya! 1808 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Aku akan berakting pendiam, 1809 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 cara bicaraku halus, 1810 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 pria yang menyedihkan. 1811 01:50:34,800 --> 01:50:36,840 Aku bersikap tenang, tidak berlebihan. 1812 01:50:38,320 --> 01:50:40,640 BERHENTI 1813 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 -Selamat siang. -Siang. 1814 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 -Apa kabar? -Baik. 1815 01:50:43,640 --> 01:50:45,080 Kau tiba di pos perbatasan 1816 01:50:45,160 --> 01:50:46,600 Pandamatenga ke Botswana. 1817 01:50:46,680 --> 01:50:48,040 Apa? 1818 01:50:48,120 --> 01:50:49,440 Kau di pos perbatasan... 1819 01:50:49,520 --> 01:50:50,360 Ya. 1820 01:50:50,440 --> 01:50:52,240 ...Pandamatenga ke Botswana. 1821 01:50:52,320 --> 01:50:53,160 Ya. 1822 01:50:53,240 --> 01:50:54,640 Ada yang dinyatakan? 1823 01:50:54,720 --> 01:50:55,560 Tidak. 1824 01:50:55,640 --> 01:50:57,800 Bisa buka bagasi untuk kami? 1825 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 -Bisa tolong ikuti kami? -Ya. 1826 01:51:05,000 --> 01:51:07,080 Itu tak terlalu menjanjikan, bukan? 1827 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 1828 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Nikmati Botswana. 1829 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Semoga senang. 1830 01:51:23,240 --> 01:51:24,720 -Pasti. -Terima kasih. 1831 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Aku luar biasa. 1832 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Bisa tolong buka kap mesin? 1833 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Kau akan tahu saat kubuka, ini mesin Stag asli, 1834 01:51:38,680 --> 01:51:41,840 bukan mesin Rover. Ya. 1835 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Tolong buka pintunya. 1836 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Banyak kaleng minuman kosong. 1837 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Baik, Pak. 1838 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Silakan tutup pintunya. 1839 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Terima kasih. 1840 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Sial! Kemudinya panas. 1841 01:52:14,520 --> 01:52:17,240 Kemudinya panas. Jangan menarik perhatian. 1842 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Terima kasih. 1843 01:52:19,680 --> 01:52:20,520 Terima kasih 1844 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Setir pakai lutut. 1845 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Setir pakai lutut. 1846 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Tiga penyelundup ini kini mengemudi untuk terakhir kalinya. 1847 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Menuju tempat favorit kami... 1848 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 di dunia. 1849 01:52:50,920 --> 01:52:55,720 PULAU KUBU 1850 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Kami sudah berkendara sangat jauh 1851 01:53:02,880 --> 01:53:07,240 dan mengalami banyak sekali petualangan. 1852 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Kami akan mengakhirinya di tempat kami mulai. 1853 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Tak kukira... 1854 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 yang kami lakukan bersama akan... 1855 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 Akan berlanjut seperti ini. 1856 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Aku senang saat dapat pekerjaan ini dahulu. 1857 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Sangat senang. 1858 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Namun, tak terbayangkan ini akan menjadi... 1859 01:53:36,960 --> 01:53:40,600 Karier dan petualangan yang sangat bermakna dan sesekali, 1860 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 jadi karier dan petualangan yang menyerempet maut. 1861 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 Aku tak akan berpura-pura tidak sedih 1862 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 mengakhiri ini. 1863 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Aku memang sedih. 1864 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Dua puluh dua tahun, 1865 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 lebih dari sepertiga hidupku. 1866 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Ini akan terasa sedikit demi sedikit, 1867 01:54:13,640 --> 01:54:14,840 tetapi ada tas hijau. 1868 01:54:14,920 --> 01:54:18,880 Aku punya tas besar hijau yang kupakai sejak acara pertama di Botswana. 1869 01:54:18,960 --> 01:54:20,400 Kupakai di acara spesial, 1870 01:54:20,480 --> 01:54:22,360 tak pernah ke tempat lain. 1871 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 Harus kuapakan tas hijau itu? 1872 01:54:25,560 --> 01:54:29,600 Suatu hari akan kutemukan di lemari penyimpanan tas 1873 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 dan berpikir, "Ya." 1874 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Akan teringat lagi. 1875 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Bagaimanapun, kuharap... 1876 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 kami memberi kalian sedikit kebahagiaan. 1877 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Beberapa kilometer di depan, Hammond mogok lagi. 1878 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Mobilku tak mau menyala. 1879 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Walau ini perjalanan terakhir kami, 1880 01:55:08,560 --> 01:55:12,640 kami merasa wajib bereaksi seperti biasanya. 1881 01:55:12,720 --> 01:55:14,600 Silakan kau bereskan sendiri. 1882 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Karena permukaan aspal hampir habis... 1883 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 Aku memutuskan untuk memberi dorongan terakhir ke twin cam kecilku yang lincah. 1884 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Baik, akhirnya akan melintasi desa ke Makgadikgadi. 1885 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Jalanan pasir. Aku ingat itu. Astaga, bagus sekali. 1886 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Sangat nyaman. 1887 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Apa-apaan? 1888 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 Tidak mungkin. 1889 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Astaga! 1890 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 Itu mobilku. 1891 01:56:32,520 --> 01:56:34,560 Mobil dari acara spesial pertama. 1892 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Tak mungkin ini Mercedes James. 1893 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 Sulit kupercaya. 1894 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 KAFE KU 1895 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 Kafe Kudapan. 1896 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Itu luar biasa. Aku agak... 1897 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 berkaca-kaca. 1898 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Tunggu, saat itu pintunya lepas, bukan? Ya. 1899 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Seseorang menemukan pintu 1900 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 yang kami lepas di Makgadikgadi. 1901 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Ada apa? 1902 01:57:17,320 --> 01:57:19,120 Kau tak akan percaya. 1903 01:57:19,200 --> 01:57:21,200 Kau tak akan percaya. 1904 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Gila, sungguh? 1905 01:57:25,840 --> 01:57:27,120 Ini mobilku! 1906 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 Ini Lancia tuaku. 1907 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 -Itu Mercedes-ku? -Kurasa ya. 1908 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Aku akan tahu ini milikku karena... 1909 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 akan ada tongkat gigi lima kecepatan di kotak empat kecepatan. 1910 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Astaga, benar! 1911 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Aku sangat... Hatiku tak karuan. 1912 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Lihat. Emblemnya hilang karena kuambil untuk suvenir. 1913 01:57:54,320 --> 01:57:56,120 -Suvenir? -Ya. 1914 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Tahu yang kusimpan sebagai suvenir di setiap acara spesial? 1915 01:57:59,920 --> 01:58:02,240 Kubawa di setiap acara spesial. Ini ada. 1916 01:58:02,320 --> 01:58:04,960 -Ya. -Aku membawanya. Tunggu. 1917 01:58:05,040 --> 01:58:06,320 Di mana? 1918 01:58:06,400 --> 01:58:09,040 Di koperku. Selalu di sana. 1919 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Maaf, Semuanya. 1920 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Ini suvenirku. 1921 01:58:22,920 --> 01:58:24,480 Ayo kita masukkan. 1922 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Kuambil dari sini. 1923 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Itu dia. 1924 01:58:30,080 --> 01:58:31,280 Matanya kembali. 1925 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Namun, ada yang menemukan... Pasti pintu yang sama. 1926 01:58:35,200 --> 01:58:36,800 Ditemukan dan dipasang. 1927 01:58:36,880 --> 01:58:39,000 Saat itu beratnya harus kita kurangi. 1928 01:58:39,080 --> 01:58:41,480 Pintunya kita tinggal dengan pria itu. 1929 01:58:41,560 --> 01:58:44,000 -Noah sang montir desa. -Benar. 1930 01:58:44,080 --> 01:58:46,240 Mungkin Noah menemukan mobil ini 1931 01:58:46,320 --> 01:58:48,560 -dan memasang pintunya. -Mungkin. 1932 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Baik. 1933 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Luar biasa. 1934 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 HARI TERAKHIR 1935 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Setelah bermalam di kemah mewah, 1936 01:59:30,080 --> 01:59:33,080 kami bertemu untuk sarapan dengan pikiran fokus 1937 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 kepada hal yang sama. 1938 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 -Sudah dengar kabar dari Amazon? -Ya. Ini surelnya. 1939 01:59:46,760 --> 01:59:47,640 Sungguh? 1940 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Mereka ingin laptopnya kembali. 1941 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Jadi, tak ada cek besar, kontrak, atau surat memohon kita melanjutkan. 1942 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Tak ada apa-apa. 1943 02:00:01,600 --> 02:00:03,800 Ya. Ini sungguh sarapan terakhir kita? 1944 02:00:03,880 --> 02:00:05,040 Ya. 1945 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Ini dia. 1946 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Lihat ini, Hammond? 1947 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Kemarin kau mogok, 1948 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 kami melanjutkan... 1949 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Tunggu, apa itu... 1950 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 Itu mobil kalian saat kita di sini? 1951 02:00:22,480 --> 02:00:24,000 Ya. Ada di pinggir jalan. 1952 02:00:24,080 --> 02:00:25,720 -Itu mobil yang sama. -Di sini 1953 02:00:25,800 --> 02:00:27,360 sejak kita pulang? 1954 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 Baunya masih sama, Mercedes. 1955 02:00:29,640 --> 02:00:30,800 Omong-omong... 1956 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 hari ini perjalanan final kita. 1957 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Perjalanan singkat ke Pulau Kubu, 1958 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 ladang garam, 1959 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 coba kita lakukan... 1960 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 Ala McKennedy Caddy? 1961 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Ini dia. 1962 02:01:07,280 --> 02:01:09,400 Dulu kami melakukan ini. 1963 02:01:09,480 --> 02:01:10,880 Tanpa pintu. 1964 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Cara hebat mengakhiri The Grand Tour. Tempat yang hebat! 1965 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Itu dia. 1966 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 Pulau Kubu. 1967 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Astaga. Kurasa itu dia. 1968 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Itu dia. 1969 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Itu pohon kami. 1970 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Aku mau bilang... 1971 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 terima kasih banyak sudah menonton. 1972 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Terima kasih. 1973 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Itu sangat berarti. 1974 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Dan... 1975 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Sekian. 1976 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Kita siap, Tuan-tuan? 1977 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Jujur, aku tak tahu. 1978 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 -Dia naik. -Aku di langsir. 1979 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Pria tua berkaki tiga baru lewat. 1980 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Mungkin agak bocor. 1981 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Bodoh sekali. 1982 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Pasti ada 30 atau 40 orang di ruangan saat polisi datang. 1983 02:08:20,440 --> 02:08:21,480 Aku baru mau... 1984 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Clarkson! 1985 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 Sisi samping pakai linen! 1986 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Sial. 1987 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Minggir. Aku sedang balapan. 1988 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 -Ayo bernyanyi. -Tidak. 1989 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 -Itu tak terhormat, bukan? -Tidak. 1990 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Baik. Saatnya sekarang dan... 1991 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 Ini belum diucapkan di acara mobil... 1992 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 selamatkan dunia. 1993 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 Kita tak sekaligus masuk ke rumah jompo, bukan? 1994 02:09:07,720 --> 02:09:08,840 Tidak. 1995 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 1996 02:09:13,240 --> 02:09:15,240 Supervisor Kreasi Kiki Alek