1 00:00:12,040 --> 00:00:14,840 ΤΟ THE GRAND TOUR ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:50,880 --> 00:00:56,880 ΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 3 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Γεια σας και καλώς ήρθατε στο τελευταίο Grand Tour που θα κάνουμε. 4 00:01:07,080 --> 00:01:09,720 Όντας η τελευταία φορά που ο Τζέιμς, ο Ρίτσαρντ κι εγώ 5 00:01:09,800 --> 00:01:11,120 θα δουλέψουμε μαζί, 6 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 ο κύριος Γουίλμαν ήθελε να κάνουμε κάτι σημαντικό. 7 00:01:15,440 --> 00:01:19,480 Είπε να αγοράσουμε από ένα ηλεκτρικό όχημα μεσαίου μεγέθους 8 00:01:19,560 --> 00:01:23,520 και να δούμε πόσους γύρους μπορεί να κάνει στον M25 9 00:01:23,600 --> 00:01:25,240 με μία φόρτιση. 10 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 Αποφασίσαμε να τον αγνοήσουμε και να έρθουμε εδώ. 11 00:01:44,360 --> 00:01:48,160 Ναι. Καλώς ορίσατε στη Ζιμπάμπουε! 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Και δεν πρόκειται να οδηγήσουμε χαζά ηλεκτρικά αυτοκίνητα. 13 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 Αντίθετα, οι τρεις μας αποφασίσουμε να αγοράσουμε 14 00:02:06,800 --> 00:02:09,479 αυτά που πάντα θέλαμε. 15 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 Γι' αυτόν τον λόγο αγόρασα αυτό. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Είναι ένα Triumph Stag. 17 00:02:36,280 --> 00:02:40,400 Πάντοτε αγαπούσα το Stag. Το αγαπούσα από μικρό παιδί. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Μα ποτέ δεν πίστευα ότι θα το αγόραζα. 19 00:02:42,880 --> 00:02:46,079 Για να είμαι ειλικρινής, νόμιζα ότι δεν επιτρέπεται να το έχω. 20 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 Μόνο άτομα σαν τον Ντέιβιντ Νίβεν επιτρεπόταν να έχουν Stag. 21 00:02:49,640 --> 00:02:50,920 Ούτε το είχα οδηγήσει ποτέ 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,240 με τη λογική ότι καλύτερα να μη γνωρίζεις τους ήρωές σου. 23 00:02:54,320 --> 00:02:57,120 Όμως, τώρα που το οδηγώ, μετά χαράς μου σας λέω, 24 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 ότι είναι απολύτως υπέροχο. 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Ναι. 26 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 Σε αυτήν τη φάση, έφτασε ο ηθοποιός Λιούις Κόλινς. 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Ναι. 28 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Ναι. 29 00:03:14,320 --> 00:03:18,760 Είμαι πλέον ο ευτυχής ιδιοκτήτης ενός τρίλιτρου Mark One Ford Capri. 30 00:03:20,079 --> 00:03:22,560 -Είναι GT; -Όχι. GXL. 31 00:03:22,640 --> 00:03:24,840 -Γιατί δεν πήρες GT; -Αυτό είναι καλύτερο. 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Όχι και τόσο. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,520 Πριν αναφέρω τα επιχειρήματά μου, έφτασε ο Κλάρκσον, 34 00:03:30,600 --> 00:03:33,800 που είχε ήδη κάνει λάθος. 35 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Γουρουνάκι! 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 Γιατί αγόρασες Lancia; 37 00:03:44,200 --> 00:03:48,840 Γιατί πριν από περίπου 20 χρόνια, με Lancia διέσχισα την Μποτσουάνα 38 00:03:48,920 --> 00:03:51,560 και απέδειξα ότι είναι το ιδανικό αμάξι για την Αφρική. 39 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 Μα χάλαγε όλη την ώρα. 40 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Ναι, έτσι έκανε. Αλλά εκείνο είχε τη μηχανή μπροστά. 41 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 Αυτό εδώ; Έχει τον κινητήρα στο κέντρο. Είναι Montecarlo. 42 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 Επίσης έχω κάνει διάφορες τροποποιήσεις για αυτές τις συνθήκες. 43 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 Επιτρέψτε μου να σας τις παρουσιάσω. 44 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 Εδώ πίσω έχουμε 45 00:04:10,680 --> 00:04:12,520 -πίσω φώτα από Ferrari 308. -Ωραία. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 -Τετραπλή εξάτμιση. -Καλή. 47 00:04:15,640 --> 00:04:18,120 Τροχούς Delta Integrale, 48 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 προβολείς και μάσκα Delta Integrale 49 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 και χρώμα μπλε Lotus. 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Προσθέτει αξιοπιστία κάτι από αυτά; 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Και καθώς ξέρετε, το κάνουμε αυτό εδώ και... 52 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 -Εκατόν δώδεκα χρόνια. -Ακριβώς, 112 χρόνια. 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Έχω μάθει κάποια πράγματα. 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 Επομένως, μέσα, 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 αντικατέστησα τα δερμάτινα καθίσματα που ζεσταίνουν πολύ, 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 -με υφασμάτινα καθίσματα... -Ναι. 57 00:04:40,720 --> 00:04:44,080 ...και αγωνιστικό τιμόνι με κάτι σαν αλκαντάρα. 58 00:04:44,159 --> 00:04:45,000 Και... 59 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 αν δείτε εκεί μέσα, αφαίρεσα το ντουλαπάκι 60 00:04:48,360 --> 00:04:50,159 και το αντικατέστησα με... 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 -Ψυγείο είναι αυτό; -Ναι. 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Για τα αναψυκτικά μου. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,440 -Το ψυγείο ανθρακούχων ποτών. -Πολύ καλό αυτό. 64 00:04:59,520 --> 00:05:02,080 -Προσθέτουν αυτά αξιοπιστία; -Όχι, θα 'μαι πιο άνετα. 65 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 Θα έχεις ένα κρύο αναψυκτικό καθώς περιμένεις. 66 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 Όλες οι φορές που θα σ' αφήσει 67 00:05:06,080 --> 00:05:07,000 θα 'ναι πιο υποφερτές. 68 00:05:07,080 --> 00:05:10,360 -Όχι είναι όμορφο. Πανέμορφο. -Είναι απολύτως συναρπαστικό. 69 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Κι εγώ τροποποίησα το Capri μου πριν το φέρω. 70 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 -Αλήθεια; -Όπως βλέπετε, 71 00:05:15,000 --> 00:05:19,360 έβαψα το καπό μαύρο, γιατί δείτε τι ωραίο που είναι. 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 -GT είναι; -Όχι. GXL. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,720 -Γιατί δεν πήρες GT; -Γιατί αυτό είναι καλύτερο. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 -Δεν είναι. -Κι όμως, είναι. 75 00:05:27,000 --> 00:05:31,040 Είναι σαν το GT που είναι καλό, αλλά με περισσότερα, άρα καλύτερο. 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 Τι; 77 00:05:34,040 --> 00:05:35,600 Το θυμάμαι αυτό από το GXL 78 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 γιατί είχαν βάλει ταμπλό που έμοιαζε ξύλινο. 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,720 -Σωστά. -Νομίζω ότι το συζητήσαμε παλιότερα. 80 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 -Το συζητήσαμε. -Το GT είναι σπορ, 81 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 το GXL είναι για συσκέψεις. 82 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 Ακριβώς. Πρέπει να καταλάβεις 83 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 την ιεραρχία των Ford. Ο πατέρας μου είχε GXL Cortina 84 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 γιατί ήταν γενικός διευθυντής. 85 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 Ο πατέρας μου είχε GXL Cortina. 86 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 -Και των δύο... -Διευθυντής. 87 00:05:53,360 --> 00:05:54,600 -Οι πατεράδες σας... -Συσκέψεις. 88 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 ...ήταν ισχυροί άνθρωποι με επιρροή που διάλεξαν το κορυφαίο. 89 00:05:57,840 --> 00:06:01,360 Και ξέρετε, έχει γίνει σχεδόν κλασικό αστείο, 90 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 στα ταξίδια μας το στερεοφωνικό τ' αμαξιού μου ποτέ δεν δουλεύει. 91 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 -Ναι. -Αυτήν τη φορά δουλεύει. 92 00:06:06,400 --> 00:06:09,880 MK 1 FORD CAPRI 93 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 Υπομονή, περιμένετε τους στίχους. 94 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Ήμουν παλιά ντιτζέι, μπορώ να το κάνω αυτό. Τώρα. 95 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 "Mark One Ford Capri". Ορίστε! 96 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 "Έχει όλα όσα χρειάζομαι". Τα έχει γιατί είναι GXL. 97 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Μου αρέσουν τα Capri. 98 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 -Πρέπει. Είναι νόμος! -Μ' αρέσουν τα Capri GT. 99 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 Σ' όλους αρέσουν τα Capri. 100 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 -Τροποποιήσεις στο Stag σου, Τζέιμς; -Καμία. 101 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 -Τι; -Τι; 102 00:06:34,840 --> 00:06:36,560 Καμία απολύτως, γιατί νομίζατε... 103 00:06:36,640 --> 00:06:37,560 Ένα λεπτό. 104 00:06:38,159 --> 00:06:40,240 Μη μου πεις ότι έχει τον αυθεντικό κινητήρα; 105 00:06:40,320 --> 00:06:43,080 -Τον έχει. -Ο κος Κλάρκσον έχει ένα δίκιο. 106 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Δεν είναι όλα τα Stag, αλλά στα περισσότερα Stag θα έλεγα, 107 00:06:48,280 --> 00:06:52,440 τους έχουν αφαιρέσει τον αρχικό κινητήρα και τους έχουν τοποθετήσει τον Rover V8. 108 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 -Ναι. -Που είναι πιο αξιόπιστος. 109 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 Ναι, ο αρχικός Triumph Stag V8 είναι εκπληκτικός 110 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 για το πόσους διαφορετικούς τρόπους έβρισκε να υπερθερμανθεί και να χαλάσει. 111 00:07:01,560 --> 00:07:02,960 Γιατί δεν ήταν μόνο ένας. 112 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Υπολείμματα χύτευσης στον κορμό γέμιζαν τα τοιχώματα 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 και μπαμ, υπερθέρμανση. 114 00:07:07,360 --> 00:07:10,800 Άνοιξαν υπερβολικά μεγάλο διαμέτρημα μικραίνοντας όλες τις διόδους. 115 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 -Οπότε υπερθέρμανση και έκρηξη. -Πάντα. 116 00:07:12,600 --> 00:07:16,680 Το καλό... το έξυπνο ήταν ότι είχε δύο σειρές κυλίνδρων, V8, 117 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 αλλά έβαλαν αισθητήρα θερμοκρασίας στη μία σειρά. 118 00:07:19,120 --> 00:07:20,880 Ώστε να μην ξέρεις πότε υπερθερμαινόταν. 119 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Αν υπερθερμαινόταν η άλλη σειρά, 120 00:07:22,440 --> 00:07:24,720 η πρώτη ειδοποίησή σου θα ήταν το γκαπ γκουπ. 121 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Αν ήσουν σε αεροπλάνο 122 00:07:26,280 --> 00:07:29,520 κι ο πιλότος πήγαινε απευθείας να πέσει σε βουνό, θες να το ξέρεις; 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Βασικά, μάλλον όχι. 124 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 Γιατί να το ξέρεις αυτό; 125 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Πίνεις τζιν τόνικ, βλέπεις ταινία, όλα καλά. 126 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Δεν θέλω ν' αναφερθώ... 127 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Δεν θέλω να μιλήσω για το υποβρύχιο, γιατί ήταν φρικτό, αλλά δεν ήξεραν. 128 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Κι αυτή θα 'ναι η τελευταία αναφορά. 129 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 -Δεν μας νοιάζει πια. -Εννοώ... 130 00:07:45,400 --> 00:07:48,040 Πόσο μας παρηγόρησε το γεγονός ότι δεν ήξεραν; 131 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 Έλεγαν "Ωραία που είναι εδώ κάτω". Μπαμ! 132 00:07:50,159 --> 00:07:52,360 Πράγματι. Μπορείτε να μας γράψετε. 133 00:07:52,440 --> 00:07:55,880 Να τηλεφωνήσετε για παράπονα, αλλά θα ακούσετε το ηχογραφημένο μήνυμα: 134 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 "Δεν μας ενδιαφέρει η κλήση σας". 135 00:07:57,760 --> 00:08:00,240 Ή απλώς καλέστε στο 0800-στα τσακίδια. 136 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 -"Δεν είμαστε πια εδώ". -Ούτε καν εκεί. 137 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Σωστά. 138 00:08:03,840 --> 00:08:07,120 Μπορούμε να λέμε ό,τι θέλουμε. Πώς ανοίγει το καπό; 139 00:08:07,200 --> 00:08:08,080 Από αυτήν την πλευρά. 140 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 Κοίτα φθορά που θα έχει το χερούλι. 141 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Θα έχει σβήσει η εικόνα πάνω. 142 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Τράβα το από τη μέση. 143 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Είναι ο αυθεντικός κινητήρας της Triumph. 144 00:08:16,880 --> 00:08:17,920 Σπάνιο αυτό. 145 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 Εντάξει, κυρίες και κύριοι, δείτε τον, 146 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 γιατί θα είναι η τελευταία φορά. 147 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Αυθεντικό και παραμένει για πέταμα. 148 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Τι; Λάβαμε μήνυμα. 149 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 -Ο κύριος Γουίλμαν. -Θεέ μου. 150 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 "Αφού φορτίσατε τα ηλεκτρικά οχήματά σας 151 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 "παρουσιαστείτε στα ΣΕΑ του Σάουθ Μιμς". 152 00:08:42,280 --> 00:08:45,960 -Δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ; -Δεν το ξέρει... 153 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Καλά, δεν έχει σημασία, καθώς εμείς ήδη βρήκαμε 154 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 μόνοι μας μια πρόκληση για να κάνουμε. 155 00:08:52,720 --> 00:08:56,840 Βρισκόμαστε στο ανατολικό άκρο της Ζιμπάμπουε 156 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 και θα ταξιδέψουμε 1.900 χιλιόμετρα 157 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 για να φτάσουμε στο δυτικό άκρο 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 και αυτό είναι όλο. 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Αυτό είναι όλο! 160 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Μόνο κάτι με ανησυχεί ακόμη. 161 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 -Τι; -Βουνά. Έχουμε... όλα αυτά. 162 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 Εγώ δεν ανησυχώ, καθώς, μην ξεχνάτε, 163 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 ότι από αυτό προήλθε η Lancia 037, 164 00:09:16,640 --> 00:09:19,600 το τελευταίο δικίνητο που κέρδισε το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Ράλι 165 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 νικώντας το Audi Quattro. 166 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 Δεν είχε πολλά από αυτό το αμάξι μέσα. 167 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 -Λοιπόν... -Στην πραγματικότητα είπαν 168 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 βάσει αυτού θα φτιάξουμε ένα τέλειο αμάξι ράλι 169 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 με μερικές τροποποιήσεις, οπότε, απλώς πήραν το σήμα 170 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 και όλα τα υπόλοιπα ήταν καινούργια. 171 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 Χωρίς άλλη αναμονή, βάλαμε μπροστά τα πενηντάχρονα σπορ αμάξια μας 172 00:09:39,520 --> 00:09:43,760 και ξεκινήσαμε για να διασχίσουμε την κακοτράχαλη καρδιά της Αφρικής. 173 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 Επομένως, για τελευταία φορά 174 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 ξεκινάμε. 175 00:10:28,160 --> 00:10:32,880 Αυτό είναι το τέλειο αμάξι γι' αυτό το ταξίδι. 176 00:10:32,960 --> 00:10:36,520 Παραλίγο το πρώτο αμάξι μου να είναι Capri. 177 00:10:37,480 --> 00:10:38,880 Το διαφήμιζαν στην τοπική εφημερίδα. 178 00:10:38,960 --> 00:10:42,600 Είχα κρατήσει τη φωτογραφία του δίπλα στο ταμείο του βενζινάδικου 179 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 όπου δούλευα στο Ρέντφορντ. 180 00:10:44,760 --> 00:10:46,080 Είχα μόλις κλείσει τα 18. 181 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 Θα γινόταν το πρώτο αμάξι μου, δώρο των γονιών μου. 182 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 Αλλά όταν το ήλεγξαν, αποδείχθηκε ότι ήταν κλεμμένο. 183 00:10:52,840 --> 00:10:56,320 Οπότε, αντ' αυτού πήρα ένα παλιό Toyota Corolla του 1976. 184 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 Για τέτοιο ταξίδι, αυτό το αυτοκίνητο είναι τέλειο. 185 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 Είναι ελαφρύ, ζυγίζει λίγο κάτω από έναν τόνο. 186 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Είναι πολύ ανθεκτικό και δυνατό. 187 00:11:06,680 --> 00:11:11,200 Κινητήρας 3L S6 V6 μπροστά, πισωκίνητο, φρένα... 188 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Αυτά είναι όλα. 189 00:11:14,120 --> 00:11:18,600 Μου αρέσει που το στροφόμετρο λέει 1.000, 2.000, 3.000. 190 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Έχει τις χιλιάδες. Δεν λειτουργεί, 191 00:11:20,440 --> 00:11:23,040 αλλά αν λειτουργούσε θα βλέπατε τις χιλιάδες, 192 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 γιατί αυτό ακούγεται καλύτερο. 193 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 Πίσω στη δεκαετία του '80, δεν οδηγούσα ποτέ στο κεντρικό Λονδίνο 194 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 και στον αυτοκινητόδρομο M4. 195 00:11:43,160 --> 00:11:47,640 Αντ' αυτών έπαιρνα πάντα τον παλιό Μεγάλο Δυτικό Δρόμο. 196 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Γιατί στον Μεγάλο Δυτικό Δρόμο 197 00:11:49,760 --> 00:11:52,200 υπήρχε η αντιπροσωπεία αυτοκινήτων "Η Καρό Σημαία" 198 00:11:52,280 --> 00:11:57,000 και μερικές φορές στη βιτρίνα είχαν ένα Montecarlo. 199 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Κι αν είχαν ένα, 200 00:11:59,680 --> 00:12:04,560 σταματούσα εκεί και καθόμουν να το κοιτάω με τις ώρες και ονειρευόμουν. 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Και τώρα οδηγώ ένα 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 κι είναι δικό μου. 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Δικό μου! 204 00:12:15,840 --> 00:12:20,320 Εγώ ένα είχα να πω μόνο. 205 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Triumph Stag. 206 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 Μα την πίστη μου, κοιτάξτε θέα! 207 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά κάτι είναι 208 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 που με κάνει να θέλω ένα φλιτζάνι τσάι. 209 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 Τι... Τι είναι αυτό; 210 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Πλάκα μου κάνεις. 211 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 Φίλοι, ο μόνος τρόπος να το περιγράψω είναι ότι χάλασε. 212 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Συγγνώμη; 213 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Είναι συναρπαστικό. 214 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 Απίστευτο, τα κινούμενα μέρη του Capri είναι τόσα 215 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 όσα σ' αυτό το μπουκάλι. 216 00:13:18,280 --> 00:13:21,080 Πώς μπορεί να χαλάσει ένα Capri; 217 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Ξέρω τι συνέβη. 218 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 -Τι; -Δεν λειτουργεί ο κινητήρας. 219 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 Κι εγώ αυτό νομίζω. 220 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 -Ναι. -Και είμαστε ειδικοί. 221 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 Το δικό μου καπό γίνεται το πρώτο που ανοίγει. 222 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 -Τι θα κάναμε εδώ; -Κάτσε να σκεφτούμε. 223 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Κανονικά τι θα κάναμε; 224 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 Θα ακουμπούσαμε στ' αμάξι. Καίει. 225 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Μήπως ν' αλλάξουμε τις συνήθειές μας 226 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 -και να βοηθήσουμε; -Ναι... 227 00:13:42,200 --> 00:13:45,880 -Ναι, για μια φορά. -Εγώ λέω όχι. 228 00:13:48,560 --> 00:13:49,440 Αντίο! 229 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Μετά από τόσα χρόνια παραμένεις καθίκι. 230 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 Εντάξει. 231 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 Έχουμε διανύσει 24 χιλιόμετρα 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 και μείναμε δύο. 233 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 Κάτι ακόμα, 234 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 δεν έχει μόνο το Ford 235 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 δική του μουσική, 236 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 έχει και αυτό εδώ. 237 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 Νομίζω πως ήρθε η ώρα ν' ακούσω Στραγκλ Τζένινγκς 238 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 και το τραγούδι "Monte Carlo". Πάμε. 239 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Monte Carlo 240 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 Μετά από μερικά χιλιόμετρα, όμως, ακούστηκε άλλο ένα όργανο 241 00:14:43,440 --> 00:14:46,760 στα κρουστά και δεν ήταν και τόσο ρυθμικό. 242 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Μια μικρή διάλειψη εδώ. 243 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 Διάλειψη κινητήρα. 244 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Διάλειψη, διάλειψη. Αγελάδες. 245 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 Τι σκατένιο πράγμα. 246 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Το αμάξι σου βγάζει πολλούς καπνούς. 247 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Μα τον Παντοδύναμο. 248 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Ναι. 249 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Καπν... Φωτιά. 250 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 -Είναι ο κινητήρας. -Ναι. 251 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 -Ναι. -Πολύ θα ήθελα να βοηθήσω, 252 00:15:31,360 --> 00:15:34,280 αλλά δεν πολυξέρω από ιταλικούς κινητήρες δύο εκκεντροφόρων 253 00:15:34,360 --> 00:15:36,960 και ο δικός μου λειτουργεί τέλεια. 254 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Αν χαλάσει και το δικό σου ποιος θα σε αφήσει πίσω; 255 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 Αυτό μ' ανησυχεί πάνω απ' όλα. 256 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Θα πρέπει να αφήσω πίσω εμένα. 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Θερμοκρασία και πίεση καλές. 258 00:15:58,640 --> 00:16:03,960 Μόνο ένα αμάξι συνεχίζει μετά από 51 ολόκληρα χιλιόμετρα ταξιδιού. 259 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Το Stag. 260 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 Αρκετά χιλιόμετρα πιο πίσω, 261 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 κατάφερα να βρω ότι το πρόβλημα του Capri ήταν με την αντλία καυσίμου. 262 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Ένα προβληματάκι εδώ. 263 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 Δεν έχω ξαναδεί αυτό το εξάρτημα όταν λειτουργεί 264 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 για να ξέρω πώς πρέπει να είναι 265 00:16:22,320 --> 00:16:24,360 και να συγκρίνω με τώρα που δεν λειτουργεί. 266 00:16:32,040 --> 00:16:36,400 Παράλληλα, εγώ με την ιδιοφυΐα μου είχα ήδη βρει 267 00:16:36,480 --> 00:16:38,880 πώς να λύσω το πρόβλημα της Lancia. 268 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 Αυτό το πράγμα ήταν χαλαρό στο άκρο. 269 00:16:42,760 --> 00:16:46,160 Αν το σφίξω σωστά, τότε θα ανάβει 270 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 και θα διορθωθεί η διάλειψη, 271 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 ώστε το άκαυστο καύσιμο να μην καταλήγει στην εξάτμιση 272 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 όπου αναφλέγεται και βάζει φωτιά στη Lancia. 273 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 Τι είναι αυτός ο χτύπος που ακούγεται; 274 00:17:14,079 --> 00:17:16,920 Καθώς έχω πήξει στις ηλεκτροπληξίες τώρα τελευταία, 275 00:17:17,000 --> 00:17:19,319 επιστράτευσα πάλι την ιδιοφυΐα μου, 276 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 αντικατέστησα τα καλώδια υψηλής τάσης 277 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 και ήμουν σύντομα πάλι καθ' οδόν. 278 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Γουργουρίζει σαν γατάκι. 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Ναι! 280 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 Ξεκίνησα για να φτάσω τον Τζέιμς, ενώ δεν ήξερα τι να πρωτοθαυμάσω, 281 00:17:43,560 --> 00:17:48,520 την ποιότητα του δρόμου ή τις ατελείωτες εναλλαγές τοπίων. 282 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 Αυτά είναι έλατα. 283 00:17:55,080 --> 00:17:56,320 Στην Αφρική. 284 00:17:58,080 --> 00:18:02,640 Πριν λίγο ήμασταν σε φυτεία τσαγιού κι εδώ έχει έλατα. 285 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 Αν με διακτίνιζε κάποιος εδώ και με ρώταγε "Πού πιστεύεις ότι βρίσκεσαι;" 286 00:18:07,880 --> 00:18:09,280 θα απαντούσα "Στη Σκωτία". 287 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 Μέχρι να προφτάσω τον Τζέιμς... 288 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Τζέιμς Μέι! 289 00:18:18,480 --> 00:18:21,080 ...ήταν στους πρόποδες των βουνών 290 00:18:21,160 --> 00:18:25,160 όπου ο ωραίος δρόμος μετατράπηκε ξαφνικά σε χωματόδρομο. 291 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 Ήξερα ότι παραήταν καλό για να κρατήσει. 292 00:18:29,960 --> 00:18:31,480 Σκόνη, σκόνη. 293 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Το στόμα μου έχει γεμίσει σκόνη. 294 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 Έπειτα, όμως, θυμήθηκα ότι για πρώτη φορά στη ζωή μας, 295 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 εμείς αποφασίζαμε τι θα κάνουμε. 296 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Κάνουμε διάλειμμα όποτε θέλουμε. Δεν είναι εδώ ο κύριος Γουίλμαν. 297 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Δεν έχει νόημα να οδηγήσουμε πέρα από... Πήγε τέσσερις πλέον. 298 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Μετά από μερικά χιλιόμετρα, είδαμε την ταμπέλα για κάποιο κατάλυμα. 299 00:18:59,800 --> 00:19:03,880 Στείλαμε την τοποθεσία στον Χάμοντ κι αποφασίσαμε να ξεκουραστούμε εκεί. 300 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 Δεν περιμένω να είναι το καλύτερο ξενοδοχείο στον κόσμο. 301 00:19:08,040 --> 00:19:12,320 Είμαστε στη μέση της Ζιμπάμπουε, μέσα σε ένα δάσος, 302 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 πάνω στο βουνό, αλλά... καταλαβαίνετε. 303 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Ευτυχώς, έκανα λάθος. 304 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Πολύ λάθος. 305 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Έχει μέχρι και τέλεια θερμοκρασία, έτσι; 306 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 -Δεν είναι ιδιαίτερο; -Όχι άσχημο. 307 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Βλέπεις αυτά τα βουνά; Τα μακρινά; Είναι η Μοζαμβίκη. 308 00:19:38,480 --> 00:19:41,960 Πάντοτε υπήρχε κάποιος λόγος για να μην έρθουμε στη Ζιμπάμπουε. 309 00:19:42,040 --> 00:19:44,400 Τόσα χρόνια στο BBC, δεν μπορούσαμε να έρθουμε 310 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 -γιατί δεν επέτρεπαν το BBC. -Ναι. 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Κι αν το σκεφτείς, σήμερα ξυπνήσαμε σε ένα πολύ όμορφο μέρος, 312 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 οδηγήσαμε σε έναν πολύ όμορφο δρόμο... 313 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 -Ναι. -...έως ένα πολύ όμορφο ξενοδοχείο. 314 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Πολύ καλύτερο από την ιδέα του κυρίου Γουίλμαν. 315 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 Γιατί τον ακούγαμε τόσα χρόνια; 316 00:20:00,320 --> 00:20:01,520 Δεν ξέρω. 317 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 Αν και θα μας έλεγε πως χωρίς εκείνον 318 00:20:03,560 --> 00:20:06,560 χάλασαν δύο από τα αυτοκίνητα στα πρώτα 40 χιλιόμετρα. 319 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 Έτσι, αρχίσαμε να συζητάμε τα χαρακτηριστικά των αυτοκινήτων μας. 320 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 Μου έκανε εντύπωση πόσα πληρώσαμε. 321 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Εσύ, Τζέιμς Μέι, πλήρωσες, όπως πολύ καλά ξέρεις, 26.500 λίρες. 322 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Πράγματι. 323 00:20:19,640 --> 00:20:25,080 Ο Ρίτσαρντ Χάμοντ για το GXL του, που είναι λάθος Capri, έδωσε 25.000 λίρες. 324 00:20:25,160 --> 00:20:27,680 -Είκοσι... Αλήθεια; -Εικοσιπέντε για ένα GXL. 325 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 -Για ένα ξεχαρβαλωμένο Capri. -Το Montecarlo... 326 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 -17.950 λίρες. -Ευκαιρία. 327 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 Αυτή είναι ευκαιρία. 328 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Τα δικά μας πιάνουν τα 100 σε περίπου εννέα δεύτερα. 329 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 Του Χάμοντ περίπου στα οκτώ δεύτερα. 330 00:20:39,520 --> 00:20:41,920 -Καλά, όχι αυτήν τη στιγμή. -Όχι. 331 00:20:43,080 --> 00:20:45,880 Ευτυχώς, ήμουν πλέον εν κινήσει, 332 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 όμως, στον χωματόδρομο είχα αρχίσει ν' ανησυχώ 333 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 ότι το Capri δεν ήταν η καλύτερη επιλογή. 334 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Αυτό ήταν λίγο ανώμαλο. 335 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Τώρα που το σκέφτομαι, 336 00:21:02,960 --> 00:21:06,440 θα μπορούσα να έχω διαλέξει κάτι πιο ανυψωμένο από το έδαφος 337 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 απ' ό,τι το μοντέλο του 1974... 338 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 του 3L Ford Capri Mark One GXL. 339 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 Αυτό θα ίσχυε σχεδόν για τα πάντα, απ' ό,τι φαίνεται. 340 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 Μάλλον είναι ώρα να καθαρίσω λίγο το παρμπρίζ. 341 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Αυτό... 342 00:21:36,040 --> 00:21:38,280 Μόλις έχασα την εξάτμισή μου. 343 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 Κυριολεκτικά δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό τώρα. 344 00:21:49,520 --> 00:21:54,520 Όπως ήταν αναμενόμενο, όταν έφτασα τελικά, οι συνάδελφοί μου ξεχείλιζαν από συμπόνια. 345 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 Τελειώσαμε τη δουλειά στις τέσσερις. 346 00:21:57,840 --> 00:21:59,240 -Εσύ; -Ναι, ήμασταν εδώ. 347 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 Πίναμε μπύρες στις 4:00. Είχε αρκετή ζέστη. 348 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 -Τώρα όχι. -Έχουμε πιει κάπου οκτώ. 349 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 Ναι. Μπορώ να έχω μία; 350 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 -Μόλις τους τελειώσανε. -Έτσι είναι; 351 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 -Ναι. Απίστευτο. -Μάλιστα. 352 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 Πήγε να ψωνίσει. Δυστυχώς, απέχει 50 χιλιόμετρα. 353 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 Αφού δεν ήπιε μπύρα... 354 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 ο Χάμοντ διατάραξε τη νυχτερινή γαλήνη της Αφρικής 355 00:22:24,920 --> 00:22:27,600 επισκευάζοντας θορυβωδώς την εξάτμισή του. 356 00:22:36,960 --> 00:22:40,720 Το επόμενο πρωί, ο Τζέιμς διατάραξε και τους πρωινούς ήχους 357 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 καθώς έγινε παστρικοθοδώρα. 358 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 359 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 Πόσο βλαμμένος πρέπει να είσαι για να σκεφτείς 360 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 "Αντί να χαρώ το κελάηδισμα των πουλιών, 361 00:22:56,720 --> 00:22:58,680 "εγώ θα σκουπίσω τ' αμάξι μου;" 362 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Είμαι ξύπνιος εδώ και τέσσερις ώρες, 363 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 άκουσα τα πουλάκια. Έκανα αυτό τ' αμάξι ακόμη πιο όμορφο. 364 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 Μισό λεπτό, συγγνώμη. 365 00:23:06,000 --> 00:23:07,160 Μαντέψτε; 366 00:23:07,840 --> 00:23:10,000 -Μήνυμα από τον κύριο Γουίλμαν. -Συνέχισε. 367 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 -Έχει θυμώσει. -Μας πήρε είδηση; 368 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Έτσι νομίζω. Μάλιστα. 369 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 "Μόλις έμαθα ότι πήρατε τρία κλασικά αμάξια στη Ζιμπάμπουε. 370 00:23:20,920 --> 00:23:24,240 "Καθώς σχεδόν σίγουρα ένα από αυτά θα χαλάσει..." 371 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 -Να πάρει. -Ναι. 372 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 "Ζήτησα από τις τοπικές επαφές μου να σας στείλουν εφεδρικό αμάξι". 373 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Σοβαρά; 374 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 -Αυτό πρέπει να είναι. -Ναι. 375 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Θεέ μου. 376 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Σκατά. 377 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Είναι απαίσιο. 378 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 Είναι; Έχω χρόνια να δω τέτοιο. 379 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 -Είναι... -Βάζο είναι αυτό; 380 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 -Είχα ξεχάσει το βάζο. -Είναι... 381 00:23:53,160 --> 00:23:55,640 Είναι για να βάζεις λουλουδάκια εκεί γιατί είσαι χίπης. 382 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 Να σας πω κάτι. Είδατε το μικρό χωριό 383 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 -πριν από περίπου 8 χιλιόμετρα; -Ναι; 384 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 Γιατί να μην το πάω στο χωριό και να το πουλήσω ή να το χαρίσω; 385 00:24:03,720 --> 00:24:05,000 -Θα το ξεφορτωθώ. -Ναι. 386 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Θες καμιά κουκούλα; 387 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Είναι ο ορισμός του μισητού. 388 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 Ωστόσο, λίγο πιο κάτω, τα πράγματα πήγαν πάρα πολύ άσχημα. 389 00:24:24,160 --> 00:24:27,360 -Χάμοντ, έμπλεξα άσχημα εδώ. -Τι έγινε; 390 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Έπαθα ένα απίστευτο ατύχημα. 391 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 Έχασα τον έλεγχο και κατέληξα εδώ στην άκρη του γκρεμού. 392 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Κοίτα. 393 00:24:36,880 --> 00:24:37,840 Ναι. 394 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 Είναι ακόμα χειρότερο. 395 00:24:39,520 --> 00:24:43,920 Τώρα έχω ένα τούβλο στο γκάζι. Η μηχανή αναμμένη. Τ' αμάξι έχει ταχύτητα. 396 00:24:44,000 --> 00:24:48,320 Είναι στην πρώτη κι έβαλα ένα σκουπόξυλο να κρατάει πατημένο τον συμπλέκτη 397 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 και το σφήνωσα στο κάθισμα. 398 00:24:49,840 --> 00:24:51,160 Στάσου. Άρα, όλα εντάξει; 399 00:24:51,240 --> 00:24:56,000 Ναι, εκτός απ' το ότι κάπως, ένας θεός ξέρει από πού ήρθε, 400 00:24:56,080 --> 00:24:59,280 δέθηκε ένα σκοινί από τη μία πλευρά 401 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 στο σκουπόξυλο και από την άλλη πλευρά σ' εκείνο το σκυλί. 402 00:25:04,240 --> 00:25:05,200 Χριστέ μου. 403 00:25:05,280 --> 00:25:09,200 Αυτήν τη στιγμή η κατάσταση είναι σταθερή. 404 00:25:09,280 --> 00:25:13,960 Όμως, όπως βλέπεις, εκεί ο Τζέιμς Μέι ανοίγει μια κονσέρβα σκυλοτροφής. 405 00:25:14,040 --> 00:25:15,160 ΣΚΥΛΟΤΡΟΦΗ ΓΑΒ ΓΑΒ 406 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Τώρα, αν το δει αυτό το σκυλί, 407 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 έχουμε μπλέξει απίστευτα και δεν ξέρω τι να κάνω. 408 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποια λύση. 409 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Περίμενε. 410 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 Περίμενε, περίμενε, έχω ένα σχέδιο. 411 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 Όχι, δεν θα πιάσει. 412 00:25:34,080 --> 00:25:35,360 Έχεις καμία ιδέα; 413 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Καμία. 414 00:25:38,920 --> 00:25:41,880 Μην κοιτάς τον Τζέιμς Μέι. Μην τον κοιτάς, εμένα κοίτα. 415 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Όχι! Εμένα να κοιτάς! 416 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Όχι! 417 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Συνεχίζει, έτσι; 418 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Συνεχίζει. 419 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Νομίζω ότι τελείωσε. 420 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Ήταν τεράστιο ατύχημα. 421 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Μπορείς να το δεις κι έτσι. 422 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 Ο κύριος Γουίλμαν έχει κάτι για το τρέιλερ. 423 00:26:53,000 --> 00:26:56,440 Εξάλλου, δεν χρειαζόμασταν το άθλιο εφεδρικό αμάξι του κυρίου Γουίλμαν 424 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 καθώς είχαμε φέρει δικό μας. 425 00:27:02,560 --> 00:27:05,880 Να το. Ένα Rover SD1 Vandan Plas EFI. 426 00:27:05,960 --> 00:27:09,080 190 ίπποι μιας χρυσής εποχής. 427 00:27:09,160 --> 00:27:12,280 Είναι πραγματικά χρυσή. Χρυσή παντού. 428 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 Ναι, είναι. Ναι. 429 00:27:13,360 --> 00:27:16,280 Όποιος του ανανέωσε το χρώμα έκανε εξαιρετική δουλειά. 430 00:27:16,360 --> 00:27:19,520 Δεν έβαψε μόνο το αμάξωμα. Έβαψε ακόμη και την κεραία. 431 00:27:19,600 --> 00:27:23,520 Ολοκληρωμένη δουλειά. Το κάλυψα όλο. Αλλά παραμένει εξαιρετικό. 432 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Πρώτη φορά έχουμε εφεδρικό αμάξι που θα θέλαμε να οδηγήσουμε. 433 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 Αρέσει σε όλους μας. Είχε τέτοιο ο παππούς μου. 434 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 Ναι, κι ο πατέρας μου. 435 00:27:30,120 --> 00:27:33,720 Είχε ένα στη γειτονιά μου στα προάστεια του Μπέρμιγχαμ 436 00:27:33,800 --> 00:27:37,480 όπου μεγάλωσα. Όταν περνούσαμε από μπροστά του, δεν μιλούσαμε από σεβασμό. 437 00:27:37,560 --> 00:27:40,040 Και το καλύτερο είναι ότι από τη δική σου πλευρά, 438 00:27:40,120 --> 00:27:42,720 ο κινητήρας από αυτό, όπως ξέρουμε, 439 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 καθώς σχεδόν κάθε ιδιοκτήτης Stag παγκοσμίως το έχει ήδη κάνει, 440 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 χωράει τέλεια στο αμάξι σου. 441 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 Να προτείνω να κάνουμε μια τροποποίηση οι δυο μας στο αμάξι, Τζέρεμι; 442 00:27:52,400 --> 00:27:54,080 Ένα μικρό λουκέτο στο καπό. 443 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 -Έτσι... να έχουμε το κλειδί. -Λουκέτο... 444 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Όταν χρειαστείς τον κινητήρα, που θα γίνει, ρώτα. 445 00:27:58,680 --> 00:28:01,200 Εναλλακτικά, να βρούμε ποιος έκανε αυτήν τη συγκόλληση 446 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 -Ωραία. -Καλή δεν είναι; 447 00:28:02,840 --> 00:28:05,920 -Και συγκόλλησε το καπό. -Μάλλον από το εργοστάσιο είναι. 448 00:28:06,000 --> 00:28:08,880 Έτσι πρέπει να βγήκε από το Λόνγκμπριτζ. 449 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 -"Το τελείωσα τώρα". -"Ναι, υπέροχο. Τώρα δεν το βλέπετε". 450 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 Κοιτάξτε; Πάει. 451 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Με τη Χρυσή Δόξα εφεδρεία στα μετόπισθεν, 452 00:28:18,880 --> 00:28:23,280 κατευθυνθήκαμε και πάλι δυτικά για να περάσουμε τα βουνά. 453 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Κοιτάξτε, αυτοί φτιάχνουν τον δρόμο, 454 00:28:38,800 --> 00:28:42,640 αλλά έχουν ξεκινήσει μια αυτοσχέδια σχολή χορού ή κάτι τέτοιο. 455 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Μακάρι να το έκαναν κι οι δικοί μας εργάτες, 456 00:28:46,200 --> 00:28:49,120 αλλά, φυσικά, θα έπρεπε πρώτα να πάνε στη δουλειά τους. 457 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Έχει λίγο κατηφόρα. 458 00:28:59,400 --> 00:29:03,960 Αφού πλατσουρίσαμε λίγο, αρχίσαμε να ανηφορίζουμε 459 00:29:04,040 --> 00:29:09,240 και το απίστευτο τοπίο της Ζιμπάμπουε άλλαξε και πάλι. 460 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Κοιτάξτε, λιβάδια. Περιμένεις να δεις αγελάδες με κουδούνια 461 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 και την Τζούλι Άντριους να τραγουδάει τη Μελωδία της Ευτυχίας. 462 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 Περάσαμε από τη φυτεία τσαγιού και φτάσαμε στην Αυστρία. 463 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Έπειτα, άλλαξε πάλι. 464 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 Για μισό λεπτό. 465 00:29:36,960 --> 00:29:41,800 Δεξιά μου η πιο συγκλονιστική κοιλάδα που έχω δει στη ζωή μου. 466 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Και στ' αριστερά μου... 467 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 Η Ιρλανδία. 468 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 Ξέρω τι έγινε. 469 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Ο Θεός είχε φτιάξει όλες τις άλλες χώρες του κόσμου 470 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 κι έφτασε στο τέλος του λατινικού αλφαβήτου στη Ζιμπάμπουε. 471 00:30:03,080 --> 00:30:07,680 Και τότε, είπε "Μάλιστα. Θα κάνω την καλύτερη δουλειά μου. 472 00:30:07,760 --> 00:30:10,400 "Θα βάλω τις μεγαλύτερες επιτυχίες μου". 473 00:30:12,680 --> 00:30:15,520 Τα "Your Song", "Tiny Dancer" και "Bennie and the Jets". 474 00:30:16,400 --> 00:30:17,720 Είναι εκπληκτικό. 475 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 Και συνεχώς αλλάζει. 476 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Δυστυχώς, στο χαμηλό Capri μου δεν μπορούσα να δω τη θέα, 477 00:30:30,600 --> 00:30:33,880 ήμουν πολύ απασχολημένος να βλέπω την κατάσταση του οδοστρώματος. 478 00:30:40,920 --> 00:30:45,000 Δεν θυμάμαι να οδηγούσαν έτσι τα Capri στη σειρά Οι Επαγγελματίες. 479 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Ήταν πιο περιπετειώδες. 480 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Το διασκεδάζω. Πλάκα έχει. Αυτό ήθελα να κάνω. 481 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Θεέ μου, κοίτα το αυτό. 482 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Δεν αντιμετώπιζα κανένα από τα προβλήματα του Χάμοντ, 483 00:31:03,080 --> 00:31:07,280 γιατί η μικρή μου Lancia ήταν συνετή επιλογή. 484 00:31:09,960 --> 00:31:15,640 Είναι πραγματικά το ιδανικό αμάξι για εξερεύνηση στην Αφρική. 485 00:31:15,720 --> 00:31:20,400 Με τον κινητήρα πίσω μου, δεν υπάρχει άξονας μετάδοσης κίνησης. 486 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 Δεν έχει εξατμίσεις. 487 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 Δεν υπάρχει τίποτα να χτυπήσει στην επιφάνεια του δρόμου. 488 00:31:27,040 --> 00:31:30,280 Οπότε, θεωρητικά, μπορούσα να κινηθώ με αξιοπρεπή ταχύτητα 489 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 έως ότου κάτι όντως χτύπησε στην επιφάνεια του δρόμου. 490 00:31:37,600 --> 00:31:40,920 Διάβολε, αυτό ήταν μεγάλο. 491 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Τι είναι αυτό; 492 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Είναι κομμάτια από Lancia. 493 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Τι ευτυχία! 494 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 Σ' ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν αυτό. Όντως το χρειάζομαι. 495 00:32:11,320 --> 00:32:12,160 Ευχαριστώ. 496 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Να μην πάμε στο μπροστινό μέρος; 497 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 Δεν έχει κάτι να δείτε μπροστά. 498 00:32:17,840 --> 00:32:19,560 Όχι, γιατί δεν έχει μπροστινό μέρος πια. 499 00:32:19,640 --> 00:32:22,840 Μόνο αυτό χρειάζομαι και λίγη ισχυρή κόλλα. 500 00:32:22,920 --> 00:32:25,680 Γιατί θα κατασκηνώσουμε απόψε. Δεν θα έχω τίποτε άλλο να κάνω 501 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 παρά να ξανακολλήσω το αμάξι μου. 502 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 Συνεχίσαμε εμπρός. 503 00:32:34,040 --> 00:32:35,280 Θεέ μου! 504 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Αυτό σου σπάει αντίχειρα. 505 00:32:38,600 --> 00:32:43,480 Και έπειτα, για άλλη μια φορά, σταματήσαμε να προχωράμε. 506 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 Όχι! 507 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 Νομίζω πως κόπηκε πάλι η εξάτμισή μου. 508 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Έχετε πρόβλημα, κύριε; 509 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Αυτό είναι σύστημα εξάτμισης με επέκταση. 510 00:33:00,720 --> 00:33:02,080 -Ναι. -Περίεργο. Πολύ χαμηλό. 511 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 Μάλλον θα βρίσκει κάτω αν δεν προσέχεις. 512 00:33:04,880 --> 00:33:08,400 Γιατί δεν οδηγείς στον δρόμο, όπως όλοι μας; 513 00:33:08,480 --> 00:33:11,760 Δεν γίνεται να οδηγώ έτσι. Πρέπει να τη βγάλω. 514 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 Θα νιώσεις καλύτερα αν παίξουμε μουσική για Capri; 515 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 Έχει όλα όσα χρειάζομαι εκτός από εξάτμιση. 516 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 Χρειάζομαι κλειδί 11 χιλιοστών. 517 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Μισό λεπτό. Έχω κάτι αντιβιοτικά 518 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 για κάτι που δεν έχω πλέον. 519 00:33:29,880 --> 00:33:31,560 -Δεν χρειάζομαι... -Έχω αυτό, Χάμοντ. 520 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 Την αυτοβιογραφία του Μπέρνι Τόπιν. 521 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 Άκουσα ότι είναι καλή. 522 00:33:34,960 --> 00:33:35,880 ΜΠΕΡΝΙ ΤΟΠΙΝ - ΣΚΟΡΠΙΑ ΚΑΙ ΤΥΧΑΙΑ 523 00:33:35,960 --> 00:33:37,520 Πολύ καλή. Τη διαβάζω. Θα βοηθούσε; 524 00:33:37,600 --> 00:33:39,040 Όχι, δεν νομίζω να με βοηθήσει. 525 00:33:39,120 --> 00:33:41,760 Θα πω και πάλι 11. Θέλω κλειδί 11 χιλιοστών. 526 00:33:45,720 --> 00:33:49,200 Το εκνευριστικό μ' αυτό τ' αμάξι είναι ότι ήταν σε άριστη κατάσταση 527 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 -όταν το αγόρασα. -Ναι. 528 00:33:50,680 --> 00:33:53,120 -Αλήθεια ήταν. -Όπως κι εκείνο το Rimac. 529 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 -Χτύπημα κάτω απ' τη ζώνη. Καλό ήταν. -Ήσουν λίγο σκληρός μαζί μου. 530 00:33:58,480 --> 00:34:02,560 Αλλά τι να πω, είναι αλήθεια. Ήταν. Έως τότε. 531 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Θέλοντας να φτάσουμε στην κορυφή του βουνού πριν νυχτώσει, 532 00:34:08,639 --> 00:34:10,320 αφήσαμε πίσω τον συνάδελφό μας. 533 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Ειλικρινά, αν ο Χάμοντ ήταν πολυκατοικία, θα 'ταν για κατεδάφιση. 534 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Μαλακισμένο! Έλα! 535 00:34:22,600 --> 00:34:26,639 Πιο μπροστά, η ανηφόρα είχε αρχίσει να γίνεται τόσο δύσκολη 536 00:34:26,760 --> 00:34:30,159 που θα δίσταζες να ανέβεις με Land Rover, 537 00:34:30,199 --> 00:34:33,480 πόσο μάλλον με ένα εύθραυστο ιταλικό σπορ αυτοκίνητο. 538 00:34:35,080 --> 00:34:36,920 Καταραμένο, μη σταματάς τώρα. 539 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Ξεκινήσαμε στα 1.800 μέτρα. 540 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Πρέπει να κοντεύουμε τα 2.100 με 2.400 πλέον. 541 00:34:45,520 --> 00:34:48,040 Δεν μπορώ... Δεν μπορώ ούτε δευτέρα να βάλω. 542 00:34:48,120 --> 00:34:49,040 Απότομη ανηφόρα. 543 00:34:51,679 --> 00:34:56,440 Το θέμα είναι ότι αν οδηγείς ακατάπαυστα στην ανηφόρα 544 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 και με πρώτη ταχύτητα 545 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 στην αρχή του αφρικανικού καλοκαιριού, 546 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 το αμάξι υπάρχει περίπτωση να υπερθερμανθεί, όπως τώρα. 547 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Θεέ μου. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,640 Ωραία. Το έφτιαξα. 549 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 Αλλά όταν λέω ότι το έφτιαξα... Ένα μεγάλο μέρος του. 550 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Συγγνώμη. 551 00:35:28,680 --> 00:35:30,520 Ξεκινάμε πάλι, κινητήρα Essex. 552 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Πάμε. 553 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Να φτάσουμε στην κατασκήνωση απόψε. 554 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Θα κάτσω να σε φτιάξω ωραία. 555 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 Ενώ ο Χάμοντ έχανε άλλο ένα ηλιοβασίλεμα, 556 00:35:47,840 --> 00:35:52,400 ο Τζέιμς κι εγώ φτάσαμε στην κορυφή κι αποφασίσαμε για άλλη μια φορά 557 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 ότι ήταν αρκετά για εκείνη τη μέρα. 558 00:35:56,280 --> 00:35:57,680 -Γεια μας. -Γεια μας. 559 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Ωραία είναι. 560 00:36:01,000 --> 00:36:04,960 Κι αφού απόλαυσα μια δροσερή μπύρα στο ηλιοβασίλεμα, 561 00:36:05,040 --> 00:36:08,480 άρχισα να συναρμολογώ ξανά τη μούρη της Lancia. 562 00:36:15,640 --> 00:36:18,640 Είναι σαν να βλέπεις σκύλο που μαθαίνει κόλπα με χαρτιά. 563 00:36:20,120 --> 00:36:23,440 Λίγη κόλλα και θα είναι σαν καινούργιο. 564 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 Μέχρι να φτάσει στην κατασκήνωσή μας ο Χάμοντ, 565 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 είχε σκοτεινιάσει τελείως. 566 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Απόλυτα θλιβερή άφιξη. 567 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 Μετά από 22 χρόνια, θα περίμενε κανείς να ξέρουμε πια. 568 00:36:47,760 --> 00:36:49,640 Αλλά όχι. Να τος που έρχεται. 569 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Με ενάμιση προβολέα. 570 00:36:52,880 --> 00:36:54,160 Έφτασε το Essex. 571 00:36:55,480 --> 00:36:58,920 Ο Χάμοντ, ωστόσο, δεν ήταν ο μόνος που αντιμετώπιζε προβλήματα. 572 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Περνάγατε ωραία; 573 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 Όχι, δεν περνάω και τόσο καλά. 574 00:37:03,360 --> 00:37:05,000 Κόλλησε το δάχτυλό του στο τραπέζι. 575 00:37:05,080 --> 00:37:07,760 Κόλλησα στο τραπέζι με την κόλλα στιγμής. 576 00:37:07,840 --> 00:37:09,760 -Ναι. -Πώς θα οδηγήσω Lancia Montecarlo 577 00:37:09,840 --> 00:37:11,360 με τραπέζι κολλημένο στο δάχτυλο; 578 00:37:11,440 --> 00:37:13,000 Πήγαινες να κολλήσεις... Κατάλαβα. 579 00:37:13,080 --> 00:37:16,560 Μπορείς να σύρεις ένα ξυράφι ανάμεσα στο δάχτυλο σου και το τραπέζι. 580 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 -Λίγο επικίνδυνο. -Μπορείς; 581 00:37:18,080 --> 00:37:21,040 Ναι, αλλά πολύ προσεκτικά. Θες να το κάνω εγώ για σένα; 582 00:37:21,120 --> 00:37:23,080 Τζέιμς, είναι η άκρη του δαχτύλου του. 583 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 -Το δακτυλικό αποτύπωμα. -Το ακροδάχτυλο μόνο. 584 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 Οπότε, απλώς... Να το κόψεις στην πρώτη κλείδωση. 585 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Σ' ευχαριστώ, Χάμοντ. 586 00:37:29,640 --> 00:37:31,080 -Θα προσθέσουν... -Δεν κατάλαβα; 587 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 Θα σου προσθέσουν ένα στυλό στη θέση του. 588 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 -Τέλεια. -Για να έχει πάντα στιλό. 589 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 -Ή κανένα ανοιχτήρι. -Ναι. 590 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 -Θα είσαι πανευτυχής... -Δεν σας ακούω. 591 00:37:41,880 --> 00:37:44,000 -Δεν ακούω. -Αντικατάσταση με τιρμπουσόν. 592 00:37:44,080 --> 00:37:45,880 -Δάχτυλο-ανοιχτήρι. -Τέλειο. 593 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 Πρώτη φορά κολλάω κάτι σε κάτι άλλο. 594 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 Με επιτυχία. 595 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 Θα το βγάλω. Μπορείς απλώς να το κόψεις; 596 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 Ναι, μπορώ να το κόψω. 597 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 -Ενδιαφέρον. -Μπορώ. 598 00:37:58,440 --> 00:37:59,400 Φερ' το εδώ. 599 00:37:59,480 --> 00:38:03,160 Είναι το νέο μαχαίρι του Μαρκ Σάλμον. Καμαρώνει πολύ γι' αυτό. 600 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 -Ναι, δεν μ' ενδιαφέρει... -Τρομερά κοφτερό. 601 00:38:05,600 --> 00:38:07,560 Ωραία. Πόσο κοφτερό είναι... 602 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 Ναι, είναι. Όντως είναι. 603 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 -Μοιάζουμε με κάτι... -Δουλεύει αυτό. 604 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 Είμαστε σαν κάτι ολλανδικούς πίνακες 605 00:38:14,840 --> 00:38:16,320 με επιχειρηματίες με μεγάλα καπέλα; 606 00:38:18,080 --> 00:38:20,280 -Δουλεύει. Δουλεύει. -Τι; 607 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 -Κοίτα. -Θα μπει στο τρέιλερ. 608 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 Σίγουρα θα μπει στο τρέιλερ. 609 00:38:23,200 --> 00:38:25,440 -Κοίτα εκεί. -Ναι, ορίστε. 610 00:38:25,520 --> 00:38:28,280 Ενήλικας ξεκόλλησε το δάχτυλό του από το τραπέζι. 611 00:38:28,360 --> 00:38:30,440 Μαρκ, κόλλησα το μαχαίρι σου στο τραπέζι. 612 00:38:42,120 --> 00:38:46,200 Το επόμενο πρωί, μετά από μια απαίσια και κρύα νύχτα στη σκηνή, 613 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 έδειξα με περηφάνια την τέχνη μου. 614 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Κοίτα τι καλά που το έκανα. Τη δουλειά μου. 615 00:38:54,440 --> 00:38:57,120 Νόμιζα ότι αγόρασες νέο εξάρτημα. 616 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 Πού είναι η επισκευή; 617 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 -Οι βάσεις στήριξής του... -Ναι; 618 00:39:00,880 --> 00:39:01,920 ...έχουν σπάσει. 619 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 Οπότε, πρέπει να βρω κάπου να αγοράσω 620 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 πρακτικά νέες βάσεις, μπουλόνια και τέτοια 621 00:39:08,440 --> 00:39:10,000 για να το στερεώσω ξανά. 622 00:39:22,360 --> 00:39:26,360 Αισθάνομαι ότι πρέπει να ζητήσω συγγνώμη από τους θεατές για το βαρετό αμάξι μου. 623 00:39:26,440 --> 00:39:30,280 Οι άλλοι περνάνε τα βράδια τους ξαναβάζοντας εξατμίσεις 624 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 ή συναρμολογώντας προφυλακτήρες. 625 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 Εγώ απλώς καθαρίζω λίγο το δικό μου αμάξι. 626 00:39:36,880 --> 00:39:40,280 Όπως και να έχει, τουλάχιστον τώρα κατηφορίζαμε. 627 00:39:42,520 --> 00:39:45,960 Και σύντομα, τα πράγματα βελτιώθηκαν κι άλλο. 628 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Ναι, για κοίτα εκεί. 629 00:39:51,440 --> 00:39:52,800 Κοίτα. 630 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Υπάρχει Θεός. 631 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 Ο Θεός μάς έδωσε άσφαλτο. 632 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 Ευτυχώς, είμαστε σε άσφαλτο. Βλέπουμε... 633 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 Γιατί άρχισαν οι υαλοκαθαριστήρες μου; 634 00:40:11,600 --> 00:40:15,360 Αυτό σήμαινε ότι περάσαμε πλέον τις Ιρλανδικές Άλπεις 635 00:40:15,440 --> 00:40:18,120 και φτάσαμε στην πραγματική Αφρική. 636 00:40:23,080 --> 00:40:26,400 Άλλαξε εντελώς και πάλι. Το τοπίο. 637 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 Κοίτα εδώ. 638 00:40:28,440 --> 00:40:30,960 Μα τον Χριστό, είναι τόσο όμορφο. 639 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 Τώρα βρεθήκαμε στο Σταρ Τρεκ. 640 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Δείτε τα κόκκινα... Δείτε την ακακία με τα κόκκινα άνθη. 641 00:40:40,960 --> 00:40:43,920 Και κατόπιν, είδαμε κάτι ακόμη πιο όμορφο. 642 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Λατρεύω τις μάντρες. 643 00:40:52,200 --> 00:40:55,960 Μπήκαμε να δούμε αν είχαν τα ανταλλακτικά που θέλαμε. 644 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Σύντομα, όμως, μας τράβηξαν την προσοχή όλοι οι θησαυροί. 645 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Είναι πολύ καλό τεστ των αυτοκινητιστικών μας γνώσεων. 646 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Cresta είναι αυτό εκεί πίσω; 647 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Νομίζω είναι Cresta Shooting-Brake. 648 00:41:10,080 --> 00:41:11,000 Shooting-brake; 649 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 Έτσι τα έλεγε η μάνα μου. 650 00:41:15,160 --> 00:41:17,520 Σε ποια ειδική εκπομπή οδήγησες εσύ τέτοιο; 651 00:41:17,600 --> 00:41:20,760 -Στη Βολιβία. Ναι, θυμάμαι... -Θυμήθηκε κάτι. 652 00:41:21,840 --> 00:41:24,520 Αυτό πραγματικά αξίζει να αναπαλαιωθεί. 653 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 -Είναι πανέμορφο. -Δείτε αυτό. 654 00:41:26,440 --> 00:41:27,560 Είναι Austin Cambridge. 655 00:41:27,640 --> 00:41:31,800 Πραγματικά είναι Austin Cambridge και κάτι γράφει. Τι λέει; RSR; 656 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 Σημαίνει πως είναι από τότε που η χώρα λεγόταν Ροδεσία. 657 00:41:35,600 --> 00:41:37,880 -Ναι. Σημαίνει Νότια Ροδεσία, νομίζω. -Αυτό είναι; 658 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 Είναι πολύ καιρό εκτός δρόμου. 659 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Αυτό είναι εδώ πολύ καιρό. 660 00:41:40,920 --> 00:41:43,080 Με συγχωρείς, προσπαθείς να το φτιάξεις; 661 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 -Ναι; -Ναι. 662 00:41:44,440 --> 00:41:45,280 Κοντεύεις. 663 00:41:46,640 --> 00:41:48,080 -Καλή τύχη. -Κοντεύεις. 664 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 Ναι, κοντεύεις. 665 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 Ίσως σας φανεί αστείο. 666 00:41:51,840 --> 00:41:57,160 Το αμάξι με τις μεγαλύτερες πωλήσεις στη Ζιμπάμπουε τη δεκαετία του '60 ήταν... 667 00:41:58,280 --> 00:41:59,640 Ήταν γαλλικό. 668 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Τέσσερα. 669 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 -Κατάλαβα. -Renault 4. 670 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 -Έχει ένα εκεί. -Εκεί είναι. 671 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Ναι. Το Renault 4. 672 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 Ξέρετε ποιο ήταν στην 5η θέση των πωλήσεων; 673 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 -Η Lancia Montecarlo του '90; -Αυτή δεν ήταν; 674 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 -Κοντά είστε. -Alfa Romeo θα 'ταν. 675 00:42:10,760 --> 00:42:12,160 -Alfa Romeo Giulia. -Ναι. 676 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Ήταν επειδή τα φτιάχνουν εδώ. 677 00:42:13,560 --> 00:42:15,320 -Τα έφτιαχναν στη Νότια Αφρική. -Σωστά. 678 00:42:15,400 --> 00:42:19,960 Στο εργοστάσιο στη Χαράρε, ήταν διευθυντής ο πατέρας ενός φίλου μου. 679 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 Συνήθιζαν να φέρνουν λαθραία εξαρτήματα από Alfa από τη Νότια Αφρική, 680 00:42:24,520 --> 00:42:27,440 έφτιαχναν Alfa Romeo στο εργοστάσιο της Ford και τις πουλούσαν. 681 00:42:27,520 --> 00:42:28,440 -Ως Alfa Romeo; -Σοβαρά; 682 00:42:28,520 --> 00:42:29,560 Ναι, ως Alfa Romeo. 683 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 Παλιά τις έφτιαχναν και σε γαλλικά εργοστάσια εδώ. 684 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 Κυκλοφορούσαν εδώ Alfa Romeo που η Alfa Romeo δεν γνώριζε. 685 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Με τι αριθμούς πλαισίου; 686 00:42:36,400 --> 00:42:38,160 Δεν είχαν αριθμούς πλαισίου. 687 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Έτσι το είπα. 688 00:42:42,120 --> 00:42:47,640 Δυστυχώς, η μάντρα δεν είχε βάσεις για προφυλακτήρα Lancia Montecarlo 689 00:42:47,680 --> 00:42:52,600 ούτε και εξατμίσεις για Capri GXL του 1974. 690 00:42:54,840 --> 00:42:58,320 Επομένως, ο Χάμοντ αποφάσισε να κάνει άλλη μια αποτυχημένη επισκευή, 691 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 ενώ εγώ έβγαλα την οροφή του Montecarlo. 692 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 Το κλιματιστικό είναι άχρηστο και βράζω. 693 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 Ειλικρινά, νιώθω σαν μέσα σε μπουντρούμι της Καλκούτας. 694 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 Μην το λες αυτό. 695 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 -Γιατί; -Νομίζω πως δεν επιτρέπεται. 696 00:43:13,480 --> 00:43:16,040 Καλώς, αν διαφωνείτε να πω μπουντρούμι της Καλκούτας... 697 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Δεν έχω αντίρρηση, απλώς 698 00:43:17,200 --> 00:43:18,120 -δεν νομίζω... -Όχι εσύ. 699 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 Μιλάω στον κόσμο που μας βλέπει. 700 00:43:19,960 --> 00:43:22,320 Αν θέλουν να στείλουν επιστολή διαμαρτυρίας γι' αυτό, 701 00:43:22,400 --> 00:43:25,000 τότε να το κάνουν. Εγώ θα 'χω φύγει. Τελείωσα. 702 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 -Τραβάς πάλι τον μοχλό; -Τηλεφωνήστε στο... 703 00:43:27,040 --> 00:43:29,480 Είναι το 0800-άντε-στα τσακίδια. 704 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Άντε στα τσακίδια; Και μετά θα ακούν ηχογραφημένο μήνυμα που θα λέει 705 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 -"Δεν εκτιμούμε την κλήση σας". -Ναι. "Κλάνουμε την κλήση σας". 706 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 Την κλήση σας. Την... 707 00:43:38,520 --> 00:43:41,600 Απλώς τράβα πάλι τον μοχλό. Έχει άλλη μια ασφάλεια εκεί. 708 00:43:41,680 --> 00:43:42,520 -Εδώ; -Ναι. 709 00:43:42,600 --> 00:43:45,680 -Κοίτα! Διαλύθηκε όλο. -Ναι. Ορίστε. 710 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 Πώς τα κατάφερες... Και τώρα τι γίνεται; 711 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Νομίζω... 712 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 Γιατί αυτό το κομμάτι... 713 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Αυτό δεν... Το μπροστά μέρος από τι; 714 00:43:56,680 --> 00:43:59,200 15 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 715 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 Τότε γιατί απασφαλίζει αυτό το κομμάτι; 716 00:44:01,600 --> 00:44:03,160 -Δεν στερεώνονται πίσω... -Κάτσε. 717 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 -Αν αυτό πάει... -Πιστεύεις πως πάει από κάτω; 718 00:44:06,360 --> 00:44:07,200 Ναι. 719 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 -Έτσι; -Ναι. 720 00:44:09,400 --> 00:44:11,000 Σταμάτα. Το βλέπω. 721 00:44:12,160 --> 00:44:15,560 -Όχι, αλλά σχεδόν. -Όχι, αλλά ίσως. 722 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 -Ορίστε. -Νομίζεις ότι αυτό... Αυτό... 723 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 -Ναι. -Και σε μόνο 24 λεπτά 724 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 κάναμε τη Lancia Montecarlo καμπριολέ. 725 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Τζέιμς, σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 726 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 Έπειτα κουτσομπολέψαμε τον συνάδελφό μας. 727 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Ο Καπετάν Εξάτμιση. 728 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Προφανώς θα προσπαθήσει να βάλει εξατμίσεις χωρίς καζάνι. 729 00:44:41,240 --> 00:44:42,960 -Αλήθεια; -Στα πλαϊνά τ' αμαξιού. 730 00:44:43,040 --> 00:44:46,040 Ουσιαστικά, θα έχει δύο τσιμινάδες, σαν φορτηγό Kenworth. 731 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Έχω μια πρόταση. 732 00:44:47,960 --> 00:44:49,720 -Τον αφήνουμε πίσω. -Ναι, ακριβώς. 733 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 Επίσης, αντιπαθώ όσους έχουν τατουάζ. 734 00:44:54,240 --> 00:44:57,160 Κοτζάμ άντρες πάνε και ζωγραφίζονται. 735 00:44:57,240 --> 00:45:00,160 Παρατήρησα ότι είναι ο τίτλος μιας εκπομπής που κάνει. 736 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 Το Smallest Cock, είναι στην τηλεόραση. 737 00:45:02,800 --> 00:45:04,280 Και τι θα γίνει όταν ακυρωθεί; 738 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Φαντάζεσαι να είχα το Top Gear 739 00:45:06,520 --> 00:45:07,880 -τατουάζ στο μπράτσο μου; -Ακριβώς. 740 00:45:07,960 --> 00:45:09,840 Θα έπρεπε να το σβήσεις και να γράψεις 741 00:45:09,920 --> 00:45:12,000 "Παίζω τον Μπάτονς στο θέατρο". 742 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 -Εκεί θα καταλήξει. -Είναι πολλή δουλειά. 743 00:45:15,960 --> 00:45:18,880 -Μπάτονς. -Ναι, ίσως μόνο Μπάτονς. 744 00:45:18,960 --> 00:45:21,200 -Καλύτερα να το βάλει εκεί, βασικά. -Μπάτονς! 745 00:45:24,160 --> 00:45:28,640 Έπειτα, τα φαντάσματα των μελλοντικών Χριστουγέννων ξεκίνησαν. 746 00:45:28,720 --> 00:45:31,440 -Τα λέμε, Χάμοντ. -Ναι. Γεια. 747 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Καλό ταξίδι. 748 00:45:41,960 --> 00:45:44,480 Ενόσω ο Χάμοντ μαστόρευε, 749 00:45:46,520 --> 00:45:50,760 ο Τζέιμς κι εγώ κατευθυνθήκαμε στην πρωτεύουσα, το Χαράρε. 750 00:45:55,920 --> 00:45:56,960 ΧΑΡΑΡΕ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ 751 00:45:57,040 --> 00:45:59,600 ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΝΙΑΝΓΚΑ 752 00:46:00,800 --> 00:46:05,040 Τώρα που ήμασταν σε άσφαλτο, δεν μας πήρε πολύ να φτάσουμε εκεί. 753 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 Θα μου λείψει να οδηγώ σε πόλεις σαν αυτή. 754 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 Πολύχρωμες και διασκεδαστικές. 755 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 Δες, όμως, τον αστυνομικό, Τζέιμς. Δες αυτόν τον αστυνομικό. 756 00:46:34,720 --> 00:46:37,680 Κοίτα τον. Είναι καταπληκτικός. 757 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 Έχει κανένα αποτέλεσμα στην κίνηση; 758 00:46:41,680 --> 00:46:44,400 Όχι, αλλά φτιάχνει το κέφι όλων. 759 00:46:47,880 --> 00:46:53,400 Κατευθυνόμενοι στο κέντρο της πόλης, πετύχαμε μια αγορά, πολύ μεγάλη. 760 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Χριστέ μου. Είναι τεράστια. 761 00:47:11,000 --> 00:47:12,240 Εντάξει. 762 00:47:13,200 --> 00:47:15,800 Και σύντομα, είχα μια ιδέα. 763 00:47:16,800 --> 00:47:19,800 Εντάξει, καθώς είναι η τελευταία φορά που δουλεύουμε μαζί 764 00:47:19,880 --> 00:47:22,200 μήπως να βοηθούσαμε τον Ρίτσαρντ Χάμοντ 765 00:47:22,280 --> 00:47:25,600 αγοράζοντάς του εξάτμιση για το αυτοκίνητό του; 766 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Ναι, εντάξει. Γιατί όχι; 767 00:47:27,840 --> 00:47:32,120 Για να επιταχύνω τα ψώνια, χρησιμοποίησα άλλη μια τροποποίηση. 768 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Το σύστημα επικοινωνίας μου με το κοινό. 769 00:47:37,120 --> 00:47:41,000 Έχει κανείς σύστημα εξάτμισης για ένα Ford Capri; 770 00:47:42,400 --> 00:47:45,560 Mark One 3L GXL. 771 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 Στ' αριστερά μας. Εξατμίσεις. 772 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 Μάλιστα. 773 00:47:49,280 --> 00:47:52,600 Λες να ταιριάζει καμία από αυτές σε Mark One V6 GXL; 774 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Υποθέτω ταιριάζουν εξίσου καλά με αυτές που έχει τώρα. 775 00:47:59,160 --> 00:48:02,240 Και σχετικά μ' αυτό, πολλά χιλιόμετρα πιο πίσω... 776 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Κουτί του ήρθε. 777 00:48:11,880 --> 00:48:14,280 Εξάτμιση sidewinder. Ναι. 778 00:48:18,840 --> 00:48:20,160 Έτσι ακούγεται ακόμη καλύτερα. 779 00:48:30,600 --> 00:48:33,640 Έρχεται ο μαχητής των δρόμων! Ναι! 780 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 Ήμασταν πλέον πεζοί αναζητώντας εξάτμιση. 781 00:48:44,920 --> 00:48:48,440 Κατάστημα με αμορτισέρ, κοίτα. Αμορτισέρ και ελατήρια. 782 00:48:49,840 --> 00:48:50,800 Πίσω φώτα. 783 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 Έχουν τα ονόματά σας στην εφημερίδα. 784 00:48:56,440 --> 00:48:58,480 Σας γράφουν στην εφημερίδα. 785 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 -Να πάρει. -Είμαστε στην εφημερίδα. 786 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Πρωτοσέλιδο. 787 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 ΗΡΘΑΝ ΕΔΩ ΟΙ ΘΡΥΛΟΙ ΤΟΥ TOP GEAR ΣΤΗ ΖΙΜ 788 00:49:04,960 --> 00:49:07,240 Είμαστε κυριολεκτικά στην πρώτη σελίδα. 789 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 "Οι θρύλοι του Top Gear". 790 00:49:09,640 --> 00:49:11,760 -Εδώ, κοίτα. -Να 'μαστε πάλι. 791 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 Βλέπεις; Το έχουν εδώ. 792 00:49:14,440 --> 00:49:16,920 "Οι σούπερ σταρ που έγιναν γνωστοί από το Top Gear, 793 00:49:17,000 --> 00:49:18,160 "και μετά απολύθηκαν". 794 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 "Οι πιο γνωστοί παγκοσμίως 795 00:49:20,560 --> 00:49:23,000 "στον χώρο των αυτοκινητιστικών τηλεοπτικών εκπομπών". 796 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 -Περιορισμένη κατηγορία. -Ναι, λίγο. 797 00:49:28,520 --> 00:49:30,240 Κοίτα, γίνεται πιο ενδιαφέρον. 798 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 Θα ήταν σωστό να πούμε 799 00:49:32,240 --> 00:49:35,280 ότι αν ο συνάδελφός μας ήξερε ότι ψωνίζαμε εξατμίσεις, 800 00:49:35,360 --> 00:49:37,000 θα ήταν πολύ ευγνώμων. 801 00:49:43,680 --> 00:49:47,360 Εντάξει, θα είμαι ειλικρινής, μπούχτισα πια. 802 00:49:56,240 --> 00:50:01,680 Είχε πέσει η νύχτα μέχρι να φτάσω στο ήρεμο μπουτίκ ξενοδοχείο μας. 803 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 Φίλοι. 804 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 -Μπράβο. -Πέρασες απαίσια μέρα; 805 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 -Ευχαριστώ. -Σου πήραμε μπύρα. 806 00:50:18,920 --> 00:50:21,000 -Είναι... -Αλλά το πιο σημαντικό... 807 00:50:23,400 --> 00:50:25,560 Και, ναι, είναι η σωστή. Κοίτα. 808 00:50:25,640 --> 00:50:27,040 Για το GXL. 809 00:50:27,120 --> 00:50:29,200 -Είναι για το GXL, όχι το GT. -Δεν θέλω να γίνω... 810 00:50:29,280 --> 00:50:31,240 -Αν είναι άκαρδο αστείο... -Όχι. 811 00:50:31,320 --> 00:50:32,640 -Είναι αληθινή. -Αλήθεια; 812 00:50:32,720 --> 00:50:33,880 Θεέ μου. 813 00:50:34,720 --> 00:50:37,080 -Κοίτα τι σημαίνει αυτό. -Νιώσε τη. 814 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 -Ησυχία. -Σημαίνει πως δεν θα κοιμηθείς απόψε. 815 00:50:39,680 --> 00:50:40,760 Δεν με νοιάζει. 816 00:50:40,840 --> 00:50:42,600 Χάμοντ, τα δώρα δεν τελειώνουν εδώ. 817 00:50:42,680 --> 00:50:44,280 -Είμαι... Τι; -Δεν τελειώνει εδώ. 818 00:50:44,360 --> 00:50:47,200 Έχω αρχίσει να ντρέπομαι πλέον, αλλά το εκτιμώ πολύ. 819 00:50:47,960 --> 00:50:49,240 Θεέ μου! 820 00:50:50,360 --> 00:50:51,640 Θεέ μου! 821 00:50:51,720 --> 00:50:54,400 -Είναι πίσω σπόιλερ. -Όχι οποιοδήποτε σπόιλερ. 822 00:50:54,480 --> 00:50:57,840 Όχι, είναι Ρίτσαρντ Γκραντ... Θυμάσαι τα σπόιλερ Ρίτσαρντ Γκραντ; 823 00:50:57,920 --> 00:50:59,600 -Του ηθοποιού; -Όχι, θέλω να πω... 824 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 Αυτό είναι το θέμα, είναι σπόιλερ Ρίτσαρντ Γκραντ 825 00:51:02,080 --> 00:51:05,040 και ήταν σε XR2 τη δεκαετία του '70 και του '80. 826 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 Ο Ρίτσαρντ Ε. Γκραντ ήταν στο Ο Φίλος μου κι Εγώ... 827 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 -Ήταν. -Ήταν. 828 00:51:08,760 --> 00:51:10,840 Μετά, ασχολήθηκε με αξεσουάρ αυτοκινήτων. 829 00:51:10,920 --> 00:51:13,720 Για να μη βλάψει την καριέρα του ως ηθοποιός έβγαλε το Ε. 830 00:51:13,800 --> 00:51:14,760 ΣΠΟΙΛΕΡ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚΡΑΝΤ 831 00:51:14,840 --> 00:51:18,360 Φίλοι μου, αυτά είναι πραγματικά υπέροχα νέα. 832 00:51:18,440 --> 00:51:20,880 -Και είμαι πάρα πολύ χαρούμενος. -Θα την περάσεις απόψε. 833 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 Νιώθω απαίσια, εγώ δεν σας πήρα... 834 00:51:23,320 --> 00:51:25,720 -Και βέβαια δεν μου πήρες τίποτα. -Δεν σας πήρα κάτι. 835 00:51:25,800 --> 00:51:29,240 Και πότε μου έχετε πάρει ποτέ κάτι εσείς οι δύο; 836 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 Μου πήρες έναν χάλια πίνακα ζωγραφικής στο Βιετνάμ. 837 00:51:31,560 --> 00:51:32,960 Ήταν υπέροχος. 838 00:51:33,280 --> 00:51:35,400 Χάλια. Κι εσύ δεν μου έχεις αγοράσει ποτέ τίποτα. 839 00:51:35,480 --> 00:51:36,920 -Δεν σου έχω πάρει τίποτα; -Ποτέ. 840 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 -Δεν σου έχω πάρει δώρο; -Αγόρασα... 841 00:51:38,400 --> 00:51:40,360 Όχι, σου πήρα ένα γαλιόνι στο Βιετνάμ 842 00:51:40,440 --> 00:51:42,640 να βάλεις πίσω στη μοτοσικλέτα σου. Του πήρα... 843 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Εκείνο το βράδυ γυαλίσαμε τ' αμάξια μας, 844 00:51:45,920 --> 00:51:48,560 κάναμε τις απαραίτητες επισκευές... 845 00:51:51,840 --> 00:51:56,400 και βρεθήκαμε για ένα πρωινό που δεν μας έδωσε ποτέ ο κύριος Γουίλμαν. 846 00:51:58,400 --> 00:52:00,520 -Ο καφές μου είναι αυτός; -Ναι. 847 00:52:00,600 --> 00:52:02,240 -Μου παρήγγειλες καφέ; -Ναι. 848 00:52:02,320 --> 00:52:03,360 Είναι σχεδόν δώρο. 849 00:52:06,400 --> 00:52:07,280 Τι; 850 00:52:07,360 --> 00:52:09,280 -Πήγα σε μπαρ χθες βράδυ. -Ναι. 851 00:52:09,360 --> 00:52:12,600 Έπιασα την κουβέντα με κάποιον και μου πούλησε αυτό. 852 00:52:15,280 --> 00:52:17,120 -Τι; Τι είναι αυτό; -Ασήμι. 853 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 Πραγματικό ασήμι. 854 00:52:19,520 --> 00:52:21,680 -Είναι; -Σε σβόλους. Ναι. 855 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 -Εξήντα σεντ το γραμμάριο. -Δείξε μου. 856 00:52:24,320 --> 00:52:27,720 Απ' ό,τι φαίνεται, οδηγούμε κατά μήκος της επιφάνειας, 857 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 όπου έχει φρούτα, σπαρτά κι όλα αυτά. 858 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 -Ναι. -Ο σιτοβολώνας της Αφρικής. 859 00:52:32,320 --> 00:52:33,240 Αν σκάψεις λίγο, 860 00:52:34,080 --> 00:52:37,640 χρυσός, ασήμι, μαγγάνιο, λίθιο, 861 00:52:37,720 --> 00:52:40,680 διαμάντια, άνθρακας, σίδηρος. 862 00:52:40,760 --> 00:52:43,560 Έστω ότι φτιάχνεις ένα χωράφι για τους ανανάδες ή το τσάι σου 863 00:52:43,640 --> 00:52:45,720 ή μπανάνες ή οτιδήποτε θες 864 00:52:45,800 --> 00:52:48,160 -και βρίσκεις μόνο διαμάντια και λίθιο. -Πετράδια; 865 00:52:48,240 --> 00:52:51,720 Ναι, βγαίνουν πετράδια, λίθιο και κοβάλτιο. 866 00:52:51,800 --> 00:52:53,680 Και σκεφτόμουν ότι ο κόσμος, όταν πάει... 867 00:52:53,760 --> 00:52:56,720 Από αυτά τα ταξίδια πάντοτε γυρνάμε με ένα χαζό σουβενίρ. 868 00:52:56,800 --> 00:52:59,520 Αντί να αγοράσουμε κάποια βλακεία 869 00:52:59,600 --> 00:53:01,320 γιατί να μην πάρουμε λίγο ασήμι; 870 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 -Εξήντα σεντ! Το γραμμάριο; -Εξήντα σεντ το γραμμάριο. 871 00:53:05,440 --> 00:53:08,120 Έπειτα, τρέξαμε στην πόλη κι αρχίσαμε τα ψώνια. 872 00:53:10,440 --> 00:53:11,680 Και δεν κάναμε κράτει. 873 00:53:11,760 --> 00:53:13,440 ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΧΟΝΔΡΙΚΗ ΚΑΙ ΛΙΑΝΙΚΗ 874 00:53:14,400 --> 00:53:18,080 Αυτά είναι 45 κιλά ασήμι. 875 00:53:18,160 --> 00:53:19,800 -Το καλύτερο σουβενίρ. -Το ξέρω. 876 00:53:19,880 --> 00:53:22,520 Θα γυρίζαμε με καμία κακάσχημη ζωγραφιά του τοπίου. 877 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 Θα επηρεάσει την κατανομή βάρους. 878 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 Για να είμαι ειλικρινής, 879 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 θα αυξήσει την κλίση του φτερού μου. 880 00:53:29,080 --> 00:53:31,600 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω πόσο κόστισε. 881 00:53:32,240 --> 00:53:34,560 -Είπες όχι πολύ... -Είναι 60 σεντ το γραμμάριο. 882 00:53:34,640 --> 00:53:35,520 Ναι. 883 00:53:35,600 --> 00:53:39,040 Αλλά μας έκαναν έκπτωση χοντρικής. Και μου έδωσε αυτό για ρέστα. 884 00:53:39,560 --> 00:53:40,840 Έτσι, πλήρωσα με δολάρια ΗΠΑ. 885 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 Τι είναι αυτό; 886 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Πενήντα... Πενήντα εκατομμύρια; 887 00:53:47,960 --> 00:53:48,800 50 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ 888 00:53:48,920 --> 00:53:51,520 Πενήντα εκατομμύρια. Ξέρω πως έχουν μεγάλο πληθωρισμό, 889 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 -ένα εκατομμύριο τοις εκατό, έτσι; -Κάτι τέτοιο. 890 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 Και σε κάποια φάση, νομίζω, με τα 50 εκατομμύρια 891 00:53:56,960 --> 00:53:59,200 ήταν πιο φτηνό να σκουπίσεις τον πισινό σου μ' αυτό 892 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 παρά με ένα φύλλο χαρτιού υγείας. 893 00:54:01,320 --> 00:54:03,200 -Ήταν όντως πιο φτηνό. -Είχε μεγαλύτερη αξία; 894 00:54:03,280 --> 00:54:04,960 Γι' αυτό, όταν παράγγελνουν καφέ, 895 00:54:05,040 --> 00:54:06,400 τον πληρώνουν στο σερβίρισμα 896 00:54:06,480 --> 00:54:08,920 κι όχι αφού τον πιούν επειδή θα έχει ακριβύνει. 897 00:54:09,000 --> 00:54:09,880 Τέλος πάντων... 898 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 Αρκετά με τα οικονομικά θέματα. 899 00:54:11,840 --> 00:54:16,040 -Έχουμε 45 κιλά ασήμι... -Ναι. 900 00:54:16,120 --> 00:54:18,200 ...και 50 εκατομμύρια δολάρια. 901 00:54:18,280 --> 00:54:19,560 Καλά είμαστε. 902 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Έχοντας γεμίσει με ασήμι τα πλήρως επισκευασμένα οχήματά μας, 903 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 βγήκαμε από την πόλη, 904 00:54:27,480 --> 00:54:32,640 σχεδόν σίγουροι πως σε καμία άλλη πόλη δεν έχει τόσο όμορφες λεωφόρους. 905 00:54:33,560 --> 00:54:36,440 Αυτά τα μωβ δέντρα είναι πανέμορφα. 906 00:54:37,400 --> 00:54:39,800 -Είναι όντως ιακαράνδες; -Ναι, είναι. 907 00:54:39,880 --> 00:54:41,720 Κοίτα εκεί. Είναι πανέμορφα. 908 00:54:46,200 --> 00:54:47,960 Κοίτα εδώ. 909 00:54:53,160 --> 00:54:57,040 Δεν νομίζω να έχω δει λεωφόρο με πιο όμορφα δέντρα. 910 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 Με τον Τζέρεμι να διαβάζει τον χάρτη, 911 00:55:05,520 --> 00:55:10,280 κατευθυνθήκαμε δυτικά σε μια υπέροχη λωρίδα ασφάλτου. 912 00:55:17,440 --> 00:55:21,080 Ο δρόμος είναι καλός. Το τοπίο είναι καλό. Τα πράγματα πάνε καλά. 913 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΕΡΑΣΜΑΤΟΣ 914 00:55:37,120 --> 00:55:40,720 Για ώρες, το ταξίδι μας δεν είχε καθόλου προβλήματα. 915 00:55:41,760 --> 00:55:46,000 Συνέχιζε να μην έχει προβλήματα, μέχρι που κοίταξα τον χάρτη. 916 00:55:48,280 --> 00:55:51,120 Έπειτα δεν ήταν πλέον χωρίς προβλήματα. 917 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 -Σκατά. -Γιατί σταμάτησες; 918 00:55:54,680 --> 00:55:56,440 -Καλά νέα. -Συνέχισε. 919 00:55:56,520 --> 00:55:58,240 Καλά νέα. Πολύ καλά νέα. 920 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Ξέρω ακριβώς σε ποιο δρόμο είμαστε. 921 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Υπάρχουν και κακά νέα. 922 00:56:05,720 --> 00:56:07,360 -Ναι; -Είναι λάθος δρόμος. 923 00:56:08,000 --> 00:56:09,720 -Τι συνέβη; -Είμαστε σε λάθος δρόμο. 924 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 Ποιος είπε ότι ήξερε πού πήγαινε; 925 00:56:12,280 --> 00:56:13,560 Εγώ... Ήμουν εγώ... 926 00:56:13,640 --> 00:56:15,760 -Δεν ήσουν εσύ. Εγώ ήμουν. -Όχι, ήταν άλλη φωνή. 927 00:56:15,840 --> 00:56:17,800 -Δεν ήμουν εγώ, έτσι; -Ας μη κολλάμε σ' αυτά, 928 00:56:17,880 --> 00:56:19,880 -ποιος έκανε αριστερά ή δεξιά. -Εσύ ήσουν. 929 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 -Εσύ ήσουν. -Εγώ ήμουν. 930 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 Μας έβαλες σε λάθος δρόμο βγαίνοντας από το Χαράρε. 931 00:56:24,400 --> 00:56:25,800 -Έπρεπε να πάμε δυτικά. -Δεν πάμε; 932 00:56:25,880 --> 00:56:27,640 -Πάμε βόρεια. -Πάμε βόρεια. 933 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 -Δείξε μου. -Έχουμε μια επιλογή. 934 00:56:28,960 --> 00:56:32,360 Είτε θα επιστρέψουμε στο Χαράρε. 935 00:56:32,440 --> 00:56:33,400 Όχι. 936 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 Και θα στρίψουμε όπως έπρεπε. 937 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 -Εντάξει. -Ή, αν συνεχίσουμε βόρεια... 938 00:56:39,440 --> 00:56:41,240 -Στον λάθος δρόμο. -Ναι. 939 00:56:41,320 --> 00:56:44,200 Αν συνεχίσουμε βόρεια, θα καταλήξουμε τελικά στον Ζαμβέζη. 940 00:56:44,280 --> 00:56:47,440 Που είναι τα σύνορα με τη Ζάμπια. Μεγάλο ποτάμι, θα το δούμε. 941 00:56:48,240 --> 00:56:51,480 Στρίβοντας αριστερά, θα πάμε δυτικά. 942 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Αυτό είναι γενικά σωστό, γιατί έτσι πάει το ποτάμι 943 00:56:54,840 --> 00:56:56,280 κι έτσι πάει και ο δρόμος. 944 00:56:56,360 --> 00:56:57,560 Έτσι έχουν τα πράγματα. 945 00:57:02,320 --> 00:57:05,480 Αφού χωνέψαμε το γεγονός ότι αντί για αυτό 946 00:57:06,760 --> 00:57:08,720 κάναμε αυτό... 947 00:57:09,640 --> 00:57:11,120 συνεχίσαμε στωικά. 948 00:57:13,400 --> 00:57:16,680 Πιστεύω ότι θα φτάσουμε στον Ζαμβέζη πριν νυχτώσει. 949 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Μπορούμε να κατασκηνώσουμε δίπλα στον Ζαμβέζη. 950 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Δεν θα ήταν ωραία; 951 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Όμως, μετά... 952 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 τελείωσε η άσφαλτος. 953 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Θεέ μου, όχι! 954 00:57:34,200 --> 00:57:38,920 Κάνε να μην είναι καρόδρομος. Θεέ μου, είναι. 955 00:57:42,640 --> 00:57:46,200 Παιδιά, απομένουν 65 χιλιόμετρα ως τον ποταμό τώρα. 65 χιλιόμετρα. 956 00:57:46,880 --> 00:57:48,320 Έξι με πέντε χιλιόμετρα; 957 00:57:48,400 --> 00:57:51,880 Όχι, Τζέιμς, 65 χιλιόμετρα. 958 00:57:51,960 --> 00:57:55,120 -Εξήντα πέντε; -Ναι, πολύ φοβάμαι ότι... 959 00:57:55,200 --> 00:57:57,160 Ναι, τόσα περίπου είναι. 960 00:57:59,600 --> 00:58:02,560 Όχι, αποκλείεται ν' αντέξουν. 961 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 Θεέ μου, ήταν πολύ δυνατό χτύπημα. 962 00:58:06,840 --> 00:58:08,400 Περιμένετε. Σταματάω. Τι... 963 00:58:09,800 --> 00:58:11,960 Φίλοι μου, χάλασε τ' αμάξι. 964 00:58:13,480 --> 00:58:15,040 Μια χαρά. Το δικό μου είναι καλά. 965 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Να πάρει, μυρίζω καύσιμο. 966 00:58:20,040 --> 00:58:22,840 Πρώτα θα βάλω κάτι λευκό 967 00:58:22,920 --> 00:58:27,120 γιατί το μπλε και το μαύρο προσελκύει τις μύγες τσετσέ. 968 00:58:29,840 --> 00:58:31,000 Γαμώτο. 969 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Μου φεύγει όλη μου η βενζίνη. 970 00:58:33,560 --> 00:58:35,400 Κακό αυτό. 971 00:58:36,080 --> 00:58:40,400 Αυτό είναι το σωληνάκι καυσίμου κι αυτό το καύσιμο. 972 00:58:43,840 --> 00:58:45,480 Αυτό είναι... Σ' ευχαριστώ. 973 00:58:45,560 --> 00:58:47,200 -Λοιπόν... -Τι θα μπορούσα να κάνω... 974 00:58:47,280 --> 00:58:48,920 Χάνει βενζίνη το καυτό αμάξι σου; 975 00:58:49,000 --> 00:58:50,480 -Ναι. -Είναι καλή ιδέα αυτό; 976 00:58:50,560 --> 00:58:51,560 -Ναι. -Ευχαριστώ. 977 00:58:51,640 --> 00:58:54,080 Να βάλει ένας από σας το δάχτυλό του στο άκρο; 978 00:58:54,160 --> 00:58:55,000 -Να μου λείπει. -Όχι. 979 00:58:55,080 --> 00:58:57,560 Εξήγησε για να καταλάβω... 980 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Βγήκε. Η παροχή καυσίμου από το ντεπόζιτο 981 00:59:00,360 --> 00:59:01,800 ως τον κινητήρα πάει από εδώ 982 00:59:01,880 --> 00:59:03,560 -έως εδώ. -Το σωληνάκι από... 983 00:59:03,640 --> 00:59:05,520 Οπότε, απλώς έσπασε; 984 00:59:05,600 --> 00:59:07,760 -Όχι, αποσυνδέθηκε. -Γιατί τον βοηθάς; 985 00:59:07,840 --> 00:59:10,800 Αν δεν επιζήσει ο Χάμοντ, πώς θα τον δούμε να παίζει τον Μπάτονς 986 00:59:10,880 --> 00:59:12,560 -στην παντομίμα; -Σας παρακαλώ! 987 00:59:13,280 --> 00:59:14,840 Σταματήστε με τον Μπάτονς. 988 00:59:14,920 --> 00:59:16,240 Δεν πρόκειται. 989 00:59:16,320 --> 00:59:19,840 Πόσα χρόνια λες να περάσουν πριν αναγκαστεί να παίξει τον Μπάτονς 990 00:59:19,920 --> 00:59:21,880 -στο Σουίντον Γουάιβερν; -Σ' έναν χρόνο. 991 00:59:21,960 --> 00:59:23,920 Όχι, πιστεύω πως ο εγωισμός του... 992 00:59:24,000 --> 00:59:26,560 Έχει αρκετό εγωισμό για ν' αντέξει δύο χρόνια. 993 00:59:26,640 --> 00:59:29,200 Επομένως, αυτό θα προβληθεί το 2024... 994 00:59:29,280 --> 00:59:31,240 -Ναι. -Άρα, νομίζω πως θα είναι το 2025, 995 00:59:31,320 --> 00:59:32,800 πιθανώς στο Γκίλντφορντ. 996 00:59:32,880 --> 00:59:34,960 Θεέ μου, έγινα μούσκεμα στη βενζίνη. 997 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Μεγάλο θέατρο το Γκίλντφορντ. 998 00:59:36,480 --> 00:59:38,400 Όντως. Στο Σουίντον Γουάιβερν 999 00:59:38,480 --> 00:59:39,960 -θα είναι. -Με 200 άτομα κοινό. 1000 00:59:40,040 --> 00:59:42,960 Στον θίασο θα είναι, o τηλεοπτικός σεφ Έινσλι Χάριοτ, 1001 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 ο Λόρενς Λιούελιν Μπόουεν, και ο Ρίτσαρντ Χάμοντ. 1002 00:59:46,360 --> 00:59:49,400 -Καστ αστέρων. -Η παρουσιάστρια Γκλόρια Χάνιφορντ και... 1003 00:59:49,480 --> 00:59:50,680 Και κάτω-κάτω θα γράφει, 1004 00:59:50,760 --> 00:59:53,000 -στον ρόλο του Μπάτονς ο Ρίτσαρντ Χάμοντ! -Μπάτονς! 1005 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Μετά από τη λαμπρή καριέρα του 1006 00:59:56,920 --> 00:59:59,600 -σ' όλον τον κόσμο... -Να πούμε "Ο τηλεοπτικός σταρ". 1007 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 Τηλεοπτικός, ναι, καθώς έχει κάνει αρκετές εκπομπές 1008 01:00:02,120 --> 01:00:04,400 για να γίνει ο τηλεοπτικός σταρ Ρίτσαρντ Χάμοντ. 1009 01:00:04,480 --> 01:00:06,440 Σου λέω, Χάμοντ, θα έρθουμε να σε δούμε. 1010 01:00:06,520 --> 01:00:07,400 Σου το λέω... 1011 01:00:07,480 --> 01:00:10,040 Στην πρεμιέρα θα 'ναι δύο ηλικιωμένοι 1012 01:00:10,120 --> 01:00:11,840 -στην πρώτη σειρά. -Μόνο; Κάθε βράδυ. 1013 01:00:12,840 --> 01:00:16,240 Θέλω να πω, μισώ την παντομίμα αλλά σ' αυτή θα πάω. 1014 01:00:16,320 --> 01:00:19,080 Σκέψου πόσες μονάδες θα κερδίσεις στο Premier Inn; 1015 01:00:19,160 --> 01:00:21,080 -Θεέ μου! -Και με απογευματινές παραστάσεις, 1016 01:00:21,160 --> 01:00:22,960 θα τρως και στον μπουφέ κρεατικών. 1017 01:00:24,760 --> 01:00:28,160 Προβλέποντας ότι αυτή δεν θα είναι η τελευταία φορά που θα σταθούμε 1018 01:00:28,240 --> 01:00:29,800 κοντά σε ένα χαλασμένο Capri, 1019 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 πήγα να βάλω προστατευτική μπλούζα για τις μύγες τσετσέ 1020 01:00:32,520 --> 01:00:33,600 Το κάτω σωληνάκι, εκεί. 1021 01:00:33,680 --> 01:00:36,960 Και τότε παρατήρησα κάτι μέσα στη βλάστηση. 1022 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Γεια σου. 1023 01:00:41,480 --> 01:00:43,640 Σας βρήκα διακοσμητικό για το καπό, παιδιά. 1024 01:00:44,360 --> 01:00:45,960 Θυμάστε στην παλιά Lancia; 1025 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 -Κοιτάξτε εδώ! -Είναι υπέροχο. 1026 01:00:50,200 --> 01:00:51,120 Το ξέρω. 1027 01:00:53,720 --> 01:00:56,680 Τελικά, ο Μπάτονς κατάφερε να βγει πάλι στον δρόμο. 1028 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Κοιτάω την ένδειξη καυσίμου. Έχω χάσει αρκετό. 1029 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Έπειτα, ενώ έμεναν μόνο 50 χιλιόμετρα, ο καρόδρομος χειροτέρεψε τόσο... 1030 01:01:09,240 --> 01:01:13,880 που άρχισε να επηρεάζει και το άτρωτο Stag. 1031 01:01:14,840 --> 01:01:17,920 Ξεκίνησαν ξαφνικά οι υαλοκαθαριστήρες. 1032 01:01:19,400 --> 01:01:20,920 Σταματήστε, υαλοκαθαριστήρες! 1033 01:01:27,640 --> 01:01:30,720 Μη σκουπίζετε το παρμπρίζ, ηλίθιοι λαστιχένιοι μπάσταρδοι! 1034 01:01:33,320 --> 01:01:38,560 Ήταν λες και ο καρόδρομος, ο εχθρός μας εδώ και 20 χρόνια, 1035 01:01:38,640 --> 01:01:41,760 ήξερε ότι είχε την τελευταία ευκαιρία να μας νικήσει. 1036 01:01:58,520 --> 01:02:01,320 Είναι τέρμα πατημένο. Τι στο διάολο έγινε εδώ; 1037 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 Δεν έχω έλεγχο του γκαζιού. 1038 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 Ούτε καν πατάω το γκάζι τώρα 1039 01:02:08,360 --> 01:02:09,800 κι απλώς πηγαίνουμε. 1040 01:02:09,880 --> 01:02:12,640 Ας το βάλω κάτω από το γκάζι για να το σηκώσω. 1041 01:02:15,160 --> 01:02:19,200 Όλο αυτό κυριολεκτικά έχει αρχίσει να διαλύει τη Lancia μου. 1042 01:02:19,640 --> 01:02:22,240 Κι εμένα. Θεέ μου. 1043 01:02:22,960 --> 01:02:24,160 Όχι! 1044 01:02:26,120 --> 01:02:31,720 Ωστόσο, παρά τη μεγάλη ηλικία τους, τ' αμάξια μας άντεξαν έως ότου τελικά 1045 01:02:34,760 --> 01:02:38,080 φτάσαμε στις όχθες του Ζαμβέζη. 1046 01:02:38,160 --> 01:02:39,960 Θεέ μου. 1047 01:02:40,040 --> 01:02:44,040 Όπου η μητέρα Φύση μάς είχε ετοιμάσει πολύ εντυπωσιακή υποδοχή. 1048 01:03:17,280 --> 01:03:18,680 Δεν είναι άσχημα εδώ. 1049 01:03:23,640 --> 01:03:26,240 Μετά το φαγητό, είχαμε και ωραίο γλυκό. 1050 01:03:26,320 --> 01:03:27,160 Τσιζκέικ. 1051 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Και καθώς ήμασταν στη Ζιμπάμπουε... 1052 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Θα θέλατε και λίγο χρυσό πάνω του; 1053 01:03:33,120 --> 01:03:34,800 -Ναι, παρακαλώ. -Ναι, θα ήθελα. 1054 01:03:34,880 --> 01:03:36,720 Τον αγόρασα όταν ήμασταν στο Χαράρε. 1055 01:03:36,800 --> 01:03:40,440 Το πιο ωραίο είναι πως το πρωί θα κάνετε χρυσές κουράδες 1056 01:03:40,520 --> 01:03:42,080 -που θα είναι πολύτιμες. -Πράγματι. 1057 01:03:44,160 --> 01:03:46,200 Μεγάλη χλιδή. Σ' ευχαριστώ, Χάμοντ. 1058 01:03:46,280 --> 01:03:47,640 -Τώρα αξίζω πιο πολύ από πριν. -Μέι; 1059 01:03:47,720 --> 01:03:49,520 -Ναι, παρακαλώ. -Αν το καλοσκεφτείς, 1060 01:03:49,600 --> 01:03:52,760 είναι όλα τοπικά προϊόντα, μετά σκάβεις έναν λάκκο στο χώμα 1061 01:03:52,840 --> 01:03:55,120 και κάνεις την ανάγκη σου. Δηλαδή, χρυσάφι. 1062 01:03:55,200 --> 01:03:56,680 Αυτό μου έδωσε μια ιδέα. 1063 01:03:57,680 --> 01:04:00,000 Γιατί να μη λιώσουμε το ασήμι μας 1064 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 για να φτιάξουμε δώρα που θα πάρουμε μαζί μας; 1065 01:04:03,880 --> 01:04:05,440 Το ασήμι που πήραμε για σουβενίρ; 1066 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 Να φτιάξουμε ένα καλούπι. 1067 01:04:07,960 --> 01:04:10,800 Προτείνεις να κάνουμε χειροτεχνίες; 1068 01:04:11,440 --> 01:04:16,320 Τι άλλο θες να κάνουμε; Είναι 20 λεπτά μετά τις 6:00. 1069 01:04:16,400 --> 01:04:18,680 -Το ποτό πάει καλά. -Ναι, καλά πάει το ποτό, 1070 01:04:18,760 --> 01:04:21,840 αλλά κάποια στιγμή θα τα βάλεις με κανένα μπαμπουίνο. 1071 01:04:21,920 --> 01:04:23,640 Πάντα κάτι τέτοια κάνεις. 1072 01:04:25,520 --> 01:04:27,840 Γεμάτος χαρά, 1073 01:04:27,920 --> 01:04:32,480 ο Τζέιμς γρήγορα έφτιαξε ό,τι χρειαζόμαστε για να λιώσουμε το ασήμι μας. 1074 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Είναι από τη βικτωριανή εποχή. 1075 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 -Πολύ χαρούμενος. -Τόσο χαρούμενος. 1076 01:04:44,040 --> 01:04:46,560 Μετά από δύο ποτάκια, 1077 01:04:46,640 --> 01:04:48,280 όλα πήγαιναν καλά. 1078 01:04:49,400 --> 01:04:50,640 Ορίστε, φίλοι μου. 1079 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 -Κοιτάξτε εδώ. -Απίστευτο! 1080 01:04:54,440 --> 01:04:58,280 Τώρα μπορούμε να κάνουμε οτιδήποτε. Κυριολεκτικά οτιδήποτε με καλούπι. 1081 01:04:58,680 --> 01:05:01,640 -Ναι. Μπορείς να κάνεις τρύπα σε κάτι. -Ναι. 1082 01:05:01,720 --> 01:05:04,320 Να το χύσεις αυτό μέσα και να αφήσεις να στερεοποιηθεί. 1083 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Και θα έχεις αυτό το πράγμα σε ασήμι. 1084 01:05:06,760 --> 01:05:07,960 Εντάξει. Πάμε λοιπόν. 1085 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Κύριοι, ας πιάσουμε δουλειά. 1086 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 Θα φτιάξω το γκάζι μου 1087 01:05:13,000 --> 01:05:14,680 και μετά θα φτιάξω κάτι ασημένιο. 1088 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 Βασικά όχι, θα φτιάξω το καλούπι, θα χύσω μέσα το ασήμι να στερεοποιηθεί... 1089 01:05:19,480 --> 01:05:21,360 -Ακριβώς. -...κι ενώ στερεοποιείται, 1090 01:05:21,440 --> 01:05:22,840 φτιάχνω τη συνδεσμολογία γκαζιού. 1091 01:05:22,920 --> 01:05:25,640 Καλώς ήρθες στον κόσμο της δομημένης σκέψης. 1092 01:05:37,600 --> 01:05:43,080 Το επόμενο πρωί, στις όχθες του Ζαμβέζη υπήρχαν πολλά διαφορετικά ζώα 1093 01:05:44,200 --> 01:05:45,840 και ο Ρότζερ Μουρ. 1094 01:05:48,120 --> 01:05:50,120 -Το έκανες παραγγελία αυτό; -Ναι. 1095 01:05:51,000 --> 01:05:53,240 -Ποιανού τα μέτρα έστειλες; -Του Τζον Μπον Τζόβι. 1096 01:05:53,320 --> 01:05:55,240 Ήμουν λίγο φιλόδοξος. 1097 01:05:55,320 --> 01:05:56,880 Είναι όπως όταν ρωτάει ο γιατρός 1098 01:05:56,960 --> 01:05:59,240 "Πόσες μονάδες αλκοόλ πίνεις;" και απαντάς 1099 01:05:59,320 --> 01:06:00,560 "Σε τι το μετράτε;" 1100 01:06:00,640 --> 01:06:03,600 "Σίγουρα μέση 75 εκατοστά και 100 εκατοστά στήθος". Είπα ψέματα. 1101 01:06:03,680 --> 01:06:06,120 Παρατήρησες τι έκανε εδώ; 1102 01:06:06,200 --> 01:06:08,440 -Τι; -Πολύ φανταχτερά κουμπιά. 1103 01:06:08,520 --> 01:06:12,640 Κουμπιά, ναι. Ετοιμάζεται για τον ρόλο του Μπάτονς. 1104 01:06:13,400 --> 01:06:16,640 Ας προχωρήσουμε από την ενδυματολογική γκάφα του. 1105 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 Δεν είναι υπέροχο; 1106 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Αυτό έκανες με το ασήμι σου; 1107 01:06:20,360 --> 01:06:22,160 -Και βέβαια. -Εντυπωσιακό, δεν είναι; 1108 01:06:22,240 --> 01:06:25,040 Αναρωτιέμαι γιατί δεν το έχει κάνει κανείς πριν. 1109 01:06:25,120 --> 01:06:28,080 Το τιμόνι σου, βασικά ένα τιμόνι από μασίφ ασήμι, 1110 01:06:28,160 --> 01:06:30,640 κόστος άλλες 900 χιλιάδες λίρες. 1111 01:06:30,720 --> 01:06:32,560 -Αυτό φυσικά... -Ωραίο δεν είναι; 1112 01:06:32,640 --> 01:06:34,920 Ναι. Λέγοντας για πολυτέλειες... Διακοσμητικό καπό. 1113 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 -Είναι καπό αυτό; -Δεν είναι στο καπό. 1114 01:06:37,360 --> 01:06:39,600 Δεν είναι, αλλά βλέπετε... Αυτό είναι το καπό. 1115 01:06:39,680 --> 01:06:41,960 Είναι πίσω, άρα το λέμε κάλυμμα μηχανής. 1116 01:06:42,040 --> 01:06:43,320 Δεν το λέμε καπό. 1117 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 Να το πεις διακοσμητικό καλύμματος; 1118 01:06:45,320 --> 01:06:46,960 -Είναι καπό. -Ωραίο διακοσμητικό. 1119 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 -Είναι πανέμορφο. -Τέλειο. 1120 01:06:48,360 --> 01:06:49,640 -Για κοίτα. -Είναι σε λάθος άκρο. 1121 01:06:49,720 --> 01:06:53,840 Είναι ένα ιμπάλα πάνω σε Montecarlo. Βασικά, διαφημίζω τη Chevrolet. 1122 01:06:53,920 --> 01:06:56,200 Δεν είναι τρελό τι βγάζει νόημα στον κόσμο μας; 1123 01:06:56,880 --> 01:06:58,160 -Τι; -Αυτό δεν βγάζει νόημα. 1124 01:06:58,240 --> 01:07:01,560 -Μόλις το είδα. -Ναι, για κοίτα το. Έλα εδώ. 1125 01:07:01,640 --> 01:07:03,720 Το σπόιλερ του Ποντικομικρούλη, αγαπητοί θεατές. 1126 01:07:03,800 --> 01:07:06,440 Το πλάτος. Τόσο ασήμι είχα. 1127 01:07:06,960 --> 01:07:09,400 Είναι το σπόιλερ του Ποντικομικρούλη. 1128 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 Τέλος πάντων, τώρα έχουμε ασημένια διακοσμητικά 1129 01:07:15,960 --> 01:07:18,600 στ' αυτοκίνητά μας. Να κάνω μια πρόταση; 1130 01:07:19,840 --> 01:07:21,120 Να έχετε τον ποταμό στα δεξιά σας... 1131 01:07:21,200 --> 01:07:22,680 Το πρόβλημα δεν είναι η πλοήγηση. 1132 01:07:22,760 --> 01:07:24,080 Δεν είναι πρόβλημα σήμερα. 1133 01:07:24,160 --> 01:07:26,440 -Για να ξέρουμε ότι πάμε δυτικά. -Ναι. 1134 01:07:26,520 --> 01:07:30,240 Γιατί αν συνεχίσουμε δυτικά θα φτάσουμε στο άλλο άκρο της Ζιμπάμπουε. 1135 01:07:30,320 --> 01:07:32,200 Και θα είμαστε κι ωραίοι. 1136 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Μεγάλο γλίστρημα. 1137 01:08:05,920 --> 01:08:07,720 Μεγάλο γλίστρημα στον Ζαμβέζη. 1138 01:08:11,800 --> 01:08:15,680 Αυτό ίσως είναι το τελευταίο τηλεοπτικό γλίστρημά μου. 1139 01:08:16,359 --> 01:08:19,000 Είναι περίεργο όταν το σκέφτεσαι 1140 01:08:19,080 --> 01:08:21,359 γιατί όλοι κάποια στιγμή στη ζωή τους 1141 01:08:21,439 --> 01:08:23,600 κάνουν κάτι για τελευταία φορά. 1142 01:08:23,680 --> 01:08:26,960 Η τελευταία φορά που κάνεις βουτιά από σκάφος ή κλοτσάς μπάλα. 1143 01:08:27,040 --> 01:08:29,960 Η τελευταία φορά που κάνεις σεξ, 1144 01:08:30,040 --> 01:08:33,240 αλλά δεν το ξέρεις όταν το κάνεις 1145 01:08:33,319 --> 01:08:35,640 ότι είναι η τελευταία φορά. 1146 01:08:39,319 --> 01:08:41,319 Επομένως, θα το θυμάμαι αυτό το γλίστρημα. 1147 01:08:44,040 --> 01:08:46,319 Μετά από την έντονη πρωινή οδήγησή μας, 1148 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 επιστρέφουμε στην άσφαλτο 1149 01:08:53,319 --> 01:08:56,240 που είχε και κίτρινες γραμμές κι απ' όλα. 1150 01:08:58,720 --> 01:09:00,640 Αυτό είναι το Πέρασμα του Στέλβιο. 1151 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 Τι δρόμος! 1152 01:09:06,359 --> 01:09:09,920 Το μικρό Montecarlo τον απολάμβανε. 1153 01:09:11,000 --> 01:09:16,000 Το έχω ξαναπεί ότι αν πρέπει οπωσδήποτε να εξερευνήσετε την Αφρική, 1154 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 τότε επιβάλλεται να έχετε Lancia. 1155 01:09:22,399 --> 01:09:23,560 Βγήκε η ταχύτητα. 1156 01:09:24,520 --> 01:09:26,319 Θεέ μου, μπήκε πάλι. 1157 01:09:29,720 --> 01:09:32,920 Ακούγονται κάτι ωραίοι κρότοι από το πίσω μέρος, τους ακούτε; 1158 01:09:37,840 --> 01:09:39,359 Λατρεύω αυτόν τον ήχο. 1159 01:09:41,120 --> 01:09:43,760 Όλοι εσείς που μεγαλώνετε τώρα με ηλεκτρικά οχήματα 1160 01:09:43,840 --> 01:09:45,560 δεν θα τον ακούσετε ποτέ. 1161 01:09:47,720 --> 01:09:51,080 Υπάρχουν πολλοί λόγοι που θα σταματήσουμε την εκπομπή. 1162 01:09:51,160 --> 01:09:53,560 Για μένα, ένας από τους βασικούς 1163 01:09:53,640 --> 01:09:57,440 είναι ότι πολύ απλά δεν μ' ενδιαφέρουν τα ηλεκτρικά αυτοκίνητα. 1164 01:09:58,120 --> 01:10:01,360 Είναι απλώς λευκές συσκευές. Είναι πλυντήρια, 1165 01:10:01,440 --> 01:10:04,880 είναι φούρνοι μικροκυμάτων. Δεν μπορείς να κάνεις κριτική σ' αυτά. 1166 01:10:04,960 --> 01:10:06,680 Δεν μπορείς να τ' απολαύσεις. 1167 01:10:06,760 --> 01:10:08,640 Είναι απλώς σκατά. 1168 01:10:10,640 --> 01:10:13,720 Φίλοι μου, έκανα κάτι για πρώτη φορά στη ζωή μου. 1169 01:10:14,760 --> 01:10:16,120 Αυνανίστηκες στην τηλεόραση; 1170 01:10:16,720 --> 01:10:20,800 Όχι, είναι χειρότερο, φόρεσα διχτυωτά γάντια οδήγησης. 1171 01:10:20,880 --> 01:10:22,600 Γιατί το έκανες αυτό; 1172 01:10:22,680 --> 01:10:25,320 Το ασημένιο μου φανταχτερό τιμόνι είναι τέλειο, 1173 01:10:25,800 --> 01:10:28,200 αλλά τώρα που το χτυπάει ο ήλιος καίει λιγάκι. 1174 01:10:32,640 --> 01:10:35,720 Συνεχίσαμε να οδηγούμε στον υπέροχο δρόμο 1175 01:10:35,800 --> 01:10:39,880 μέχρι που ο υπέροχος δρόμος ξαφνικά σταμάτησε. 1176 01:10:58,000 --> 01:11:01,160 Πανάθλιε παπάρα. 1177 01:11:01,680 --> 01:11:02,640 Είναι μια λίμνη. 1178 01:11:02,720 --> 01:11:03,600 -Ναι. -Είναι; 1179 01:11:03,680 --> 01:11:05,320 -Την είδα στο... -Πλάκα κάνεις. 1180 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 Την είδα στον χάρτη. 1181 01:11:07,640 --> 01:11:10,320 Έλεγα ότι θα υπάρχει δρόμος για παράκαμψη και δεν υπάρχει. 1182 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 -Γιατί δεν υπάρχει δρόμος γύρω της; -Θεέ μου. 1183 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Μισό λεπτό, έκανες λάθος στο Χαράρε. 1184 01:11:19,080 --> 01:11:21,160 Να το διευκρινίσουμε αυτό. Πήρες λάθος δρόμο. 1185 01:11:21,240 --> 01:11:23,280 -Ναι. -Ήταν δύο και διάλεξες τον λάθος. 1186 01:11:23,320 --> 01:11:26,720 -Μετά μας έβαλες να συνεχίσουμε. -Ωραίος δρόμος. 1187 01:11:26,800 --> 01:11:28,720 Σαν το Νίρμπουργκρινγκ ήταν στο τέλος. 1188 01:11:28,800 --> 01:11:32,320 Ήταν ωραίος στο τέλος, αλλά ήταν τελικά όντως το τέλος. 1189 01:11:39,160 --> 01:11:42,760 Δεν μπορούμε να πάμε δεξιά γιατί από εκεί είναι η Ζάμπια. 1190 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 -Ναι. -Δεν μπορούμε να πάμε αριστερά. 1191 01:11:45,880 --> 01:11:47,320 -Δεν έχει... -Δεν έχει δρόμο. 1192 01:11:47,400 --> 01:11:48,840 -Δεν έχει δρόμο. -Ναι. 1193 01:11:48,920 --> 01:11:49,800 Επομένως... 1194 01:11:51,680 --> 01:11:53,840 -θα πλεύσουμε απέναντι. -Μη γίνεσαι γελοίος. 1195 01:11:53,920 --> 01:11:57,320 Ειλικρινά, έχουμε κάνει αρκετά αυτοκίνητα-βάρκες, βάρκες-αυτοκίνητα, 1196 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 -σχεδίες, φουσκωτά... -Δεν θα φτιάξουμε πλοία. 1197 01:12:00,280 --> 01:12:01,800 -Δεν λειτουργεί ποτέ. -Δεν πιάνει. 1198 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 -Όχι. -Έχω καλύτερη ιδέα. Ν' αγοράσουμε πλοίο. 1199 01:12:04,000 --> 01:12:05,040 Να πάρουμε τρία πλοία. 1200 01:12:05,120 --> 01:12:06,280 Να βάλουμε πάνω τ' αμάξια μας. 1201 01:12:06,320 --> 01:12:07,960 -Ναι, ακριβώς. -Ν' αγοράσουμε πλοία; 1202 01:12:08,040 --> 01:12:11,040 -Έχουν πλοία. Κοιτάξτε. -Ναι, αλλά είναι δικά τους. 1203 01:12:11,120 --> 01:12:13,720 Τότε, θα τα αγοράσουμε. Έχω φράγκα. 1204 01:12:14,400 --> 01:12:17,320 -10 τρισεκατομμύρια; 50 δισεκατομμύρια; -Ναι, γιατί όχι; 1205 01:12:17,400 --> 01:12:19,320 -Ναι, έχω άλλα 50 δις. -50 δις; 1206 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 100 δισεκατομμύρια... 350 δισεκατομμύρια. 1207 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 400 δισεκατομμύρια. 1208 01:12:24,440 --> 01:12:28,040 Δέκα τρισεκατομμύρια, 400 δισεκατομμύρια και 20. 1209 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Αυτό είναι απολύτως ηλίθιο. 1210 01:12:31,320 --> 01:12:32,600 Εντάξει. Θα πάρουμε πλοία. 1211 01:12:33,880 --> 01:12:34,920 ΠΛΟΙΑ ΓΙΑ ΠΩΛΗΣΗ 1212 01:12:37,120 --> 01:12:40,200 Έχοντας περάσει όλο το πρωί ψάχνοντας στις τοπικές μαρίνες 1213 01:12:41,320 --> 01:12:43,800 ξαναβρεθήκαμε με τις αγορές μας. 1214 01:12:44,600 --> 01:12:48,080 Ο Τζέιμς προτίμησε ένα παλιό αλιευτικό για σαρδέλες. 1215 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 Εγώ πήρα ένα υδάτινο χάτσμπακ 1216 01:12:52,880 --> 01:12:57,320 και ο Τζέρεμι, φυσικά, αγόρασε ένα πλωτό μπαρ. 1217 01:12:58,760 --> 01:13:00,320 Αγόρασες μπαρ. 1218 01:13:00,400 --> 01:13:02,320 -Είναι και γέφυρα. -Το βλέπω. 1219 01:13:02,360 --> 01:13:04,920 Το οδηγείς από το μπαρ. 1220 01:13:06,280 --> 01:13:08,320 Μόλις φορτώσαμε τα αυτοκίνητά μας... 1221 01:13:14,600 --> 01:13:17,520 -Τζέρεμι! Τζέρεμι! -...μαζευτήκαμε στο HMS Σαρδέλα 1222 01:13:17,600 --> 01:13:19,080 για να δούμε τον χάρτη. 1223 01:13:20,280 --> 01:13:22,000 Είναι ναυτικοί χάρτες; 1224 01:13:22,080 --> 01:13:23,200 Όχι, είναι οδικός χάρτης. 1225 01:13:24,120 --> 01:13:25,840 Πάμε στη λίμνη με οδικό χάρτη. 1226 01:13:25,920 --> 01:13:27,360 -Εδώ είναι η λίμνη. -Ναι. 1227 01:13:28,040 --> 01:13:29,040 Πρόκειται να... 1228 01:13:32,280 --> 01:13:33,320 Τι; 1229 01:13:33,400 --> 01:13:35,800 -Εδώ είναι η λίμνη. -Ναι, εδώ είναι. 1230 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 -Αυτό τι είναι; -Να πάρει ο διάολος. 1231 01:13:42,120 --> 01:13:43,760 Αυτό... Αυτή είναι η υπόλοιπη. 1232 01:13:44,120 --> 01:13:45,320 Ναι. 1233 01:13:46,120 --> 01:13:47,720 Αυτό πάει εκεί. 1234 01:13:48,200 --> 01:13:49,160 Εντάξει. 1235 01:13:50,640 --> 01:13:52,600 Είναι περίπου 290 χιλιόμετρα. 1236 01:13:52,680 --> 01:13:53,920 Είναι 281 χιλιόμετρα. 1237 01:13:54,000 --> 01:13:55,360 -Ορίστε. -Τέλεια, όλα καλά τότε. 1238 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 Ναι, τι καλά που δεν έχουμε άλλα 9 χιλιόμετρα. 1239 01:13:57,920 --> 01:14:00,560 Είναι η μεγαλύτερη τεχνητή λίμνη στον κόσμο. 1240 01:14:02,440 --> 01:14:05,200 Πραγματικά λυπάμαι γι' αυτό. Δεν το είχα κοιτάξει, απλώς... 1241 01:14:05,280 --> 01:14:07,080 -Κοίτα, βλέπεις το πρόβλημα. -Ναι, αλλά... 1242 01:14:07,160 --> 01:14:09,400 Φτάσαμε εδώ... Κοίταγα μόνο αυτήν τη μεριά του χάρτη. 1243 01:14:09,520 --> 01:14:12,040 Όχι, όχι εσύ. Όχι. Τζέρεμι. Βλέπουμε το πρόβλημα. 1244 01:14:12,120 --> 01:14:13,560 -Ναι. -Φαίνεται εκεί στον χάρτη. 1245 01:14:13,640 --> 01:14:15,440 -Ο χάρτης είναι σωστός. -Δεν έχει πρόβλημα. 1246 01:14:15,560 --> 01:14:17,080 Δεν κοίταξες την άλλη πλευρά του. 1247 01:14:17,160 --> 01:14:19,760 Έτσι που ήταν διπλωμένος δεν το είδες. 1248 01:14:20,440 --> 01:14:22,000 Πόσο γρήγορα πάει το σκάφος σου; 1249 01:14:22,080 --> 01:14:23,920 Δεν ξέρω ακόμη, αλλά μάλλον όχι πολύ. 1250 01:14:24,000 --> 01:14:26,640 Μάλλον περίπου σαν γρήγορο περπάτημα. 1251 01:14:26,720 --> 01:14:28,880 Αν πάνε με δέκα κόμβους, 1252 01:14:28,960 --> 01:14:31,080 -που αμφιβάλω... -Ας πούμε 16 χιλιόμετρα την ώρα, 1253 01:14:31,160 --> 01:14:32,560 θα μας πάρει 18 ώρες. 1254 01:14:32,920 --> 01:14:34,440 Όλη τη νύχτα. 1255 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Ναι. 1256 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Μετά, έκανα και άλλη έρευνα, 1257 01:14:39,560 --> 01:14:41,920 και ούτε αυτή ήταν πολύ καλή κίνηση. 1258 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 Γίνεται χειρότερο. 1259 01:14:43,800 --> 01:14:44,880 Γιατί; 1260 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 Μαντέψτε πόσους κροκόδειλους έχει η λίμνη. 1261 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 Δεν ξέρω. 1262 01:14:49,160 --> 01:14:54,000 Μεταξύ 100 και 250 χιλιάδες. 1263 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 Κροκόδειλοι; 1264 01:14:57,280 --> 01:15:00,080 Πριν δυο βδομάδες, σκότωσαν έναν που έτρωγε ανθρώπους. 1265 01:15:00,800 --> 01:15:02,120 Θέλετε να τον δείτε; 1266 01:15:03,720 --> 01:15:05,680 -Χριστέ μου, είναι... -Κοίτα τον. 1267 01:15:05,760 --> 01:15:07,240 Δεν ήξερα ότι γίνονται τόσο. 1268 01:15:07,320 --> 01:15:08,160 Θα φάει το σκάφος. 1269 01:15:08,240 --> 01:15:13,360 Κατά μέσο όρο, 47 άνθρωποι ανά έτος σκοτώνονται από κροκόδειλους. 1270 01:15:13,440 --> 01:15:16,760 Και δεν έχει και τόσο πολλούς ανθρώπους εδώ. 1271 01:15:18,720 --> 01:15:20,880 ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟΙ 1272 01:15:23,200 --> 01:15:24,840 Με αυτήν την προειδοποίηση, 1273 01:15:26,160 --> 01:15:27,360 ξεκινήσαμε... 1274 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 Το HMS Λιάρδα είναι καθ' οδόν. 1275 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 ...υπό το άγρυπνο βλέμμα των κατοίκων της λίμνης. 1276 01:15:40,920 --> 01:15:45,640 Νομίζω ότι δεν είναι νερό, αλλά μια ενιαία μάζα κροκοδείλων. 1277 01:15:54,440 --> 01:15:57,280 Μάλιστα. Ολοκληρώθηκαν οι έλεγχοι ασφάλειας. 1278 01:15:58,120 --> 01:16:00,320 Μόνο ένα πράγμα σκέφτομαι τώρα. 1279 01:16:02,040 --> 01:16:04,840 Πιστεύω ότι ο Τζέρεμι άρχισε ήδη να πίνει. 1280 01:16:06,320 --> 01:16:09,160 Ο κύριος Βραδέως οδηγεί το HMS Οικολογία. 1281 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Τι θόρυβο κάνει, το ρημάδι. 1282 01:16:23,840 --> 01:16:27,440 Είναι απίστευτο αν το σκεφτείτε ότι το 1955 1283 01:16:28,160 --> 01:16:31,040 όλο αυτό δεν υπήρχε. Ήταν απλώς κανονική Αφρική. 1284 01:16:31,120 --> 01:16:33,920 Έπειτα ήρθαν οι Βρετανοί και είπαν "Θα φτιάξουμε φράγμα 1285 01:16:34,000 --> 01:16:35,720 "κατά μήκος του Ζαμβέζη 1286 01:16:35,800 --> 01:16:40,320 "για να παράγουμε υδροηλεκτρική ενέργεια για τη Ζάμπια και τη Ζιμπάμπουε". 1287 01:16:41,400 --> 01:16:42,840 Κι αυτό ήταν το αποτέλεσμα. 1288 01:16:50,360 --> 01:16:54,160 Η μεγαλύτερη τεχνητή λίμνη στον κόσμο. 1289 01:17:07,880 --> 01:17:12,200 Έχουμε κάνει κάποια περίεργα πράγματα στη ζωή μας, αλλά αυτό το απολαμβάνω. 1290 01:17:12,920 --> 01:17:15,560 Πλέω σε ένα μπαρ με μια Lancia πάνω. 1291 01:17:16,560 --> 01:17:19,720 Και έχω πάρα πολλά ποτά να τελειώσω. 1292 01:17:21,280 --> 01:17:25,840 Τόσα πολλά που αποφάσισα να καλέσω τον Μπάτονς και τη Γκρέτα Τούνμπεργκ 1293 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 για να με βοηθήσουν. 1294 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 -Πολύ ωραίο θέαμα. -Κύριοι, 1295 01:17:32,600 --> 01:17:35,000 έχω ευρύ φάσμα ποτών από τη δεκαετία του '70, 1296 01:17:35,080 --> 01:17:37,840 μεταξύ αυτών και το Galliano που μας έχει λείψει πολύ. 1297 01:17:37,920 --> 01:17:40,800 -Ωραία. -Τι όμορφα. Ταξίδι πίσω στον χρόνο. 1298 01:17:40,880 --> 01:17:42,800 -Τζιν με τόνικ, κύριε; -Θα το ήθελα πολύ. 1299 01:17:42,880 --> 01:17:45,200 Έρχεται. Για εσάς, κύριε, να υποθέσω ένα Chablis; 1300 01:17:47,400 --> 01:17:48,960 Ευχαριστώ. 1301 01:17:49,040 --> 01:17:50,560 Πάγο και μια φέτα χρυσό; 1302 01:17:50,640 --> 01:17:52,240 Θα ήθελα λίγο πάγο και χρυσό. 1303 01:17:54,960 --> 01:17:56,280 Αν πέσεις στο νερό, 1304 01:17:56,320 --> 01:17:58,360 βασικά, θα σε φάει ένας κροκόδειλος. 1305 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 -Ναι. -Ναι. 1306 01:17:59,520 --> 01:18:04,160 Δεν μπορώ να σκεφτώ θάνατο που θα μου άρεσε λιγότερο. 1307 01:18:04,240 --> 01:18:07,120 Ναι, δεν είναι μόνο η επιθανάτια αγωνία... Μάλλον όχι. 1308 01:18:07,200 --> 01:18:08,560 -Είναι η αγωνία. -Αυτό είναι. 1309 01:18:08,640 --> 01:18:11,680 -Είναι και ο εξευτελισμός. -Είναι η ατίμωση. 1310 01:18:11,760 --> 01:18:15,680 Έρχεται ο κροκόδειλος εκεί που εσύ έχεις τα πόδια στο νερό 1311 01:18:15,760 --> 01:18:20,080 και σκέφτεσαι τη ζωή σου, τις ελπίδες, τις προσδοκίες, τα όνειρά σου, 1312 01:18:20,160 --> 01:18:22,560 τις σκέψεις σου για το μέλλον. Ο κροκόδειλος λέει 1313 01:18:22,640 --> 01:18:24,680 "Θα το φάω αυτό". Και πάνε όλα. 1314 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 Ξέρεις, σαν τα φιστίκια στο μπαρ. 1315 01:18:26,640 --> 01:18:29,000 Πίνεις με τους φίλους σου και βλέπεις κάτι φιστίκια, 1316 01:18:29,080 --> 01:18:30,960 παίρνεις μερικά φιστίκια κι εσύ... 1317 01:18:31,040 --> 01:18:33,200 -Λίγα ακόμη. -Αυτό είσαι. 1318 01:18:33,280 --> 01:18:36,680 Και ξέρετε τι το κάνει χειρότερο; Οι κροκόδειλοι είναι προϊστορικοί. 1319 01:18:36,760 --> 01:18:38,680 Ήταν φίλοι με τους τυραννόσαυρους. 1320 01:18:38,760 --> 01:18:41,040 Υπάρχουν εδώ και 250 εκατομμύρια χρόνια, 1321 01:18:41,120 --> 01:18:43,920 ενώ η ανθρωπότητα πόσο; 250-200 χιλιάδες; 1322 01:18:44,000 --> 01:18:47,720 Και ο πολιτισμός μας είναι μόνο 6.000 ετών. 1323 01:18:47,800 --> 01:18:49,960 Τα πάντα, από τις πρώτες τοιχογραφίες των σπηλαίων 1324 01:18:50,040 --> 01:18:53,640 έως και τη σημερινή ημέρα, στα πλαίσια της εξέλιξης, 1325 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 έγιναν ενώ ο κροκόδειλος έξυνε τον πισινό του. 1326 01:18:56,800 --> 01:19:00,960 Μετά από περίπου μία ώρα ποτού, κουβέντας και πλεύσης, 1327 01:19:01,040 --> 01:19:02,600 αλλά κυρίως ποτού, 1328 01:19:02,680 --> 01:19:06,000 η ποιότητα της συζήτησης έπεσε κάπως. 1329 01:19:06,760 --> 01:19:08,000 Έχω... 1330 01:19:08,720 --> 01:19:11,960 τρία τέταρτα του μπουκαλιού βότκα, μισό μπουκάλι τζιν... Όχι. 1331 01:19:12,040 --> 01:19:14,320 Όχι, δεν είναι τζιν. Τι είναι; Δεν ξέρω, δεν βλέπω. 1332 01:19:14,360 --> 01:19:18,600 Είναι blended μπράντι, αλλά έχω και blended ουίσκι. 1333 01:19:18,680 --> 01:19:20,160 Χάμοντ, φεύγει το πλοίο σου. 1334 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Έχει το διαβατήριό μου μέσα. 1335 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Να πάω; 1336 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 Θα πρέπει να φύγεις από το μπαρ μου. 1337 01:19:27,760 --> 01:19:29,920 Θες να έρθεις μαζί μου, Χάμοντ, ή να μείνεις εδώ; 1338 01:19:30,000 --> 01:19:32,360 Αυτό μανουβράρει καλύτερα, να το πάμε στο δικό μου 1339 01:19:32,440 --> 01:19:34,080 και θα κατέβω από αυτό στο δικό μου. 1340 01:19:35,960 --> 01:19:38,760 Πάμε. Διεθνής Διάσωση. 1341 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 Σε παρακαλώ, πιάσε το Capri μου. 1342 01:19:41,120 --> 01:19:42,520 Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 1343 01:19:46,600 --> 01:19:47,680 Μην πέσεις στο νερό. 1344 01:19:47,760 --> 01:19:49,560 Κροκόδειλοι. Βέβαιος θάνατος. 1345 01:19:50,720 --> 01:19:53,000 -Άφησα το τζιν. -Θέλεις άλλο ένα πριν φύγεις; 1346 01:19:53,080 --> 01:19:54,560 Θα ήθελα πολύ ένα, ναι. 1347 01:19:58,400 --> 01:20:02,280 Συνεχίσαμε το μακρύ ταξίδι μας και καθώς νύχτωσε 1348 01:20:03,160 --> 01:20:06,000 συνειδητοποιήσαμε ότι πεινούσαμε λίγο. 1349 01:20:09,160 --> 01:20:13,440 Επομένως, για να πιάσει το βραδινό μας, ο Τζέιμς έριξε τα δίχτυα για σαρδέλες. 1350 01:20:15,840 --> 01:20:16,680 Και... 1351 01:20:18,680 --> 01:20:20,400 φτάσαμε στα βαθιά. 1352 01:20:20,520 --> 01:20:23,680 Δεν με νοιάζει αν δεν είναι σαρδέλες, αν είναι απλώς ψάρια, 1353 01:20:23,760 --> 01:20:25,400 αλλά θα προτιμούσα σαρδέλες. 1354 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 -Πρέπει να είναι σαρδέλες. -Αυτό είναι αλιευτικό σαρδελών. 1355 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 ΜΙΣΗ ΩΡΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1356 01:20:35,080 --> 01:20:36,360 Ορίστε. 1357 01:20:40,880 --> 01:20:41,840 Παπάρια. 1358 01:20:44,360 --> 01:20:47,040 -Πεινάω. -Το ξέρω. Κι εγώ πεινάω. 1359 01:20:47,120 --> 01:20:48,600 Όχι, λιμοκτονώ. 1360 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 -Τσιπς θα φάμε; -Τσιπς. 1361 01:20:53,640 --> 01:20:54,640 Τσιπς, λοιπόν. 1362 01:20:55,440 --> 01:20:58,600 Στη συνέχεια, λες και ήδη δεν ήταν χάλια τα πράγματα... 1363 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Μου τελείωσε ο πάγος. 1364 01:21:08,880 --> 01:21:12,800 Επομένως, γεμίσαμε τα ποτήρια μας με ζεστά ποτά. 1365 01:21:13,560 --> 01:21:18,120 Παίρνοντας δύναμη από αυτό, από τσιπς και από παλιές αναμνήσεις, 1366 01:21:19,800 --> 01:21:21,080 συνεχίσαμε την πορεία μας. 1367 01:21:24,520 --> 01:21:26,040 Θα είναι μεγάλη νύχτα. 1368 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Δεν είναι η πρώτη φορά. 1369 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Κανονικά, θα έλεγα ούτε η τελευταία. 1370 01:21:33,920 --> 01:21:35,160 Αλλά ίσως είναι. 1371 01:21:36,320 --> 01:21:38,600 Πάψε να λες τέτοια, Ρίτσαρντ. 1372 01:21:54,600 --> 01:21:58,000 Τι δουλειά κι αυτή. Τι καριέρα. 1373 01:22:08,760 --> 01:22:12,960 ΔΩΔΕΚΑ ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1374 01:22:34,680 --> 01:22:35,880 Γεια. 1375 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 Ήταν μεγάλη νύχτα, πολύ μεγάλη. 1376 01:22:56,440 --> 01:22:57,720 Κουφάθηκα. 1377 01:23:01,240 --> 01:23:04,680 Είχαμε, ωστόσο, ορισμένα καλά νέα. 1378 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 Οι μικρές μπλε κουκίδες. Εμείς είμαστε. 1379 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 Πλησιάζουμε το τέλος της λίμνης. 1380 01:23:12,840 --> 01:23:14,880 Και καθώς πλησιάζαμε στις όχθες, 1381 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 μας είχαν περικυκλώσει οι δαγκανιάρηδες φίλοι μας. 1382 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 Αυτό έκανε το ξαφνικό μήνυμα από τον σκηνοθέτη μας 1383 01:23:21,800 --> 01:23:25,240 στο σκάφος με τις κάμερες που μας ακολουθήσε, ακόμη πιο ανησυχητικό. 1384 01:23:26,320 --> 01:23:29,200 Νιλ προς Χάμοντ. Έχεις πρόβλημα στο σκάφος σου. 1385 01:23:29,280 --> 01:23:31,080 Το σκάφος σου βουλιάζει, Χάμοντ. 1386 01:23:31,160 --> 01:23:33,440 Γαμώτο, πράγματι. Βουλιάζει η πρύμνη σου, Χάμοντ. 1387 01:23:33,560 --> 01:23:35,200 -Πήγαινε στην ακτή. -Τι; 1388 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 Πρόσθεσε ισχύ. Φουλ τη μηχανή. 1389 01:23:41,960 --> 01:23:44,320 Αριστερά. Αριστερά. 1390 01:23:48,000 --> 01:23:49,280 Επανέλαβε. 1391 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 Αριστερά. 1392 01:23:53,240 --> 01:23:56,680 Σίγουρα βουλιάζεις, όμως. Σίγουρα βουλιάζεις. 1393 01:23:56,760 --> 01:23:58,880 Ναι, βουλιάζει η μηχανή μου. 1394 01:24:01,520 --> 01:24:03,120 Γρήγορη ταχύτητα. 1395 01:24:18,200 --> 01:24:19,920 Σώσατε το Capri. 1396 01:24:20,760 --> 01:24:23,240 Συγγνώμη, μόλις το άκουσα με τον θόρυβο της μηχανής. 1397 01:24:23,320 --> 01:24:24,440 Τι έγινε; 1398 01:24:24,560 --> 01:24:28,040 Το σκάφος του... Αν το έβλεπες... Σίγουρα βούλιαζε από πίσω. 1399 01:24:28,120 --> 01:24:31,680 Όλο το πίσω μέρος των πλωτήρων του ήταν μέσα στο νερό. 1400 01:24:31,760 --> 01:24:33,400 Μην προσπαθήσετε να έρθετε εδώ. 1401 01:24:34,360 --> 01:24:38,240 Πέρασα πάνω από αμμόσακους. Στην κυριολεξία σύρθηκα 1402 01:24:38,320 --> 01:24:39,880 στα ρηχά για να φτάσω εδώ. 1403 01:24:41,320 --> 01:24:44,920 Ο Τζέιμς κι εγώ φτάσαμε σε άλλο σημείο της ακτής. 1404 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 Υπάρχει ράμπα. 1405 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 Όταν πλέον αποβιβαστήκαμε όλοι... 1406 01:24:50,840 --> 01:24:52,640 Σίγουρα έφτασα. 1407 01:24:53,080 --> 01:24:55,120 ...τους κάλεσα πάλι για να δούμε τον χάρτη, 1408 01:24:55,200 --> 01:24:59,000 γιατί το βράδυ είχα μια ιδέα. 1409 01:25:00,280 --> 01:25:02,520 -Μόλις περάσαμε την Καρίμπα. -Ναι. 1410 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Όταν φτάσουμε στα σύνορα και τα περάσουμε, 1411 01:25:06,400 --> 01:25:10,640 θα έχουμε διασχίσει τη Ζιμπάμπουε, που ήταν αυτό που θέλαμε να κάνουμε. 1412 01:25:10,720 --> 01:25:12,520 -Ναι. -Τελειώσαμε την εκπομπή. 1413 01:25:12,600 --> 01:25:15,960 Μπράβο σε μας, με τα τρία ασυνήθιστα αμάξια μας. 1414 01:25:16,040 --> 01:25:19,960 Ωστόσο, από την άλλη μεριά των συνόρων είναι η Μποτσουάνα. 1415 01:25:20,680 --> 01:25:24,200 Οπότε, αν γυρίσεις τον χάρτη, όπως έχω μάθει πλέον να κάνω... 1416 01:25:24,280 --> 01:25:26,280 -Μπράβο, καλή τεχνική. -Ναι. 1417 01:25:26,320 --> 01:25:29,520 Κοιτάξτε, αυτό είναι το Μαγκαντιγκάντι. Οι αλυκές. 1418 01:25:29,600 --> 01:25:33,720 Και εδώ είναι το νησί Κούμπου όπου ξεκινήσαμε. 1419 01:25:33,800 --> 01:25:37,840 Εκεί κάναμε την πρώτη μας ειδική εκπομπή πριν 17 χρόνια. 1420 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Αυτό ήταν... Πάντοτε λέγαμε 1421 01:25:40,640 --> 01:25:44,080 ότι ήταν ένα από τα αγαπημένα μας μέρη όπου είχαμε πάει ποτέ. 1422 01:25:44,160 --> 01:25:46,040 -Εκεί είναι τα μπαομπάμπ. -Ναι. 1423 01:25:46,120 --> 01:25:47,760 Θα ήθελα να τελειώσουμε εκεί. 1424 01:25:47,840 --> 01:25:48,920 Ναι, αυτό είναι καλό. 1425 01:25:49,000 --> 01:25:51,080 Και απέχει μόνο, τι; 1426 01:25:51,840 --> 01:25:53,760 -Περίπου 190 χιλιόμετρα. -Εντάξει, ναι. 1427 01:25:53,840 --> 01:25:54,680 Συμφωνώ σ' αυτό. 1428 01:25:54,760 --> 01:25:56,800 Έτσι, θα ολοκληρώσουμε αυτό το επεισόδιο εδώ. 1429 01:25:57,640 --> 01:26:00,400 Και θα ολοκληρώσουμε το The Grand Tour εκεί. 1430 01:26:00,520 --> 01:26:01,760 Το βρίσκω καταπληκτική ιδέα. 1431 01:26:01,840 --> 01:26:02,880 Είναι ταιριαστό. 1432 01:26:06,680 --> 01:26:10,320 Αφού καταλήξαμε στο νέο σχέδιό μας, κατευθυνθήκαμε στα σύνορα 1433 01:26:11,000 --> 01:26:12,440 και νιώθαμε πολύ καλά. 1434 01:26:12,560 --> 01:26:14,880 ΧΑΡΑΡΕ - ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΝΙΑΝΓΚΑ ΣΥΝΟΡΑ - ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ 1435 01:26:14,960 --> 01:26:17,920 Είναι υπέροχο, αγαπητοί θεατές. Είμαστε και πάλι σε άσφαλτο. 1436 01:26:18,000 --> 01:26:21,560 Ο ήλιος δεν είναι ακόμη από πάνω μου και δεν έχει κάψει το τιμόνι μου. 1437 01:26:21,640 --> 01:26:23,160 Λατρεύω αυτήν τη στιγμή. 1438 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Στο πορτμπαγκάζ! 1439 01:26:34,320 --> 01:26:39,280 Όμως, μερικά χιλιόμετρα πιο κάτω, τα γέλια κόπηκαν μαχαίρι. 1440 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Χριστέ μου. 1441 01:26:46,000 --> 01:26:48,160 Θεέ μου, θα πεθάνουμε στις λακκούβες. 1442 01:26:52,320 --> 01:26:55,600 Όχι! Δεν το πιστεύω πως επέζησαν τα λάστιχά μου. 1443 01:26:56,000 --> 01:26:59,640 Οι λακκούβες, σχεδόν τόσο χάλια όσο αυτές στην Αγγλία, 1444 01:26:59,720 --> 01:27:03,400 ήταν κακός οιωνός για το λιγότερο γερό αμάξι. 1445 01:27:06,760 --> 01:27:07,600 Σκατά. 1446 01:27:18,040 --> 01:27:19,240 Σκατά. 1447 01:27:20,440 --> 01:27:23,760 Για πρώτη φορά αναρωτιέμαι σοβαρά 1448 01:27:23,840 --> 01:27:25,920 αν θ' αντέξει το αμάξι. 1449 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 Κι αν θα φτάσει εκεί. 1450 01:27:31,880 --> 01:27:32,720 Να πάρει! 1451 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά στον πίσω άξονα. 1452 01:27:40,000 --> 01:27:41,760 Ακούγεται σαν σακί με μαχαιροπίρουνα. 1453 01:27:42,600 --> 01:27:44,960 Μάλλον πρέπει να ρίξω μια γρήγορη ματιά 1454 01:27:45,040 --> 01:27:47,680 για να βεβαιωθώ ότι δεν θα φύγει ο πίσω άξονας. 1455 01:27:50,200 --> 01:27:53,920 Τα νέα από το κάτω μέρος του αμαξιού μου δεν ήταν καλά. 1456 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Μάλιστα. 1457 01:27:57,120 --> 01:28:00,440 Ορίστε. Πάει ένα αμορτισέρ. 1458 01:28:00,520 --> 01:28:02,400 Δεν συνδέεται πια σ' αυτό το άκρο. 1459 01:28:02,480 --> 01:28:04,200 -Ναι, βλέπω το πρόβλημα. -Επομένως... 1460 01:28:04,280 --> 01:28:05,480 Όποτε έβρισκε ο άξονας... 1461 01:28:05,560 --> 01:28:07,320 -Ναι. -...ανέβαινε αυτό 1462 01:28:07,400 --> 01:28:08,560 και τρύπαγε το αμάξωμα. 1463 01:28:08,640 --> 01:28:10,440 -Σου έχει κάνει τρύπες; -Ναι. 1464 01:28:10,520 --> 01:28:12,240 Τώρα πρέπει να οδηγήσω χωρίς αυτό. 1465 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Αυτός ο νεαρός λέει ότι στη θέση σου 1466 01:28:15,200 --> 01:28:16,840 θα 'χε πάρει το 2.8 ιντζέκσιον 1467 01:28:16,920 --> 01:28:18,680 όχι το 3L GXL. 1468 01:28:18,760 --> 01:28:20,360 -Αυτό είπε; -Ναι. 1469 01:28:21,200 --> 01:28:23,280 Λέει ότι έχει πολύ πιο δυνατό άξονα. 1470 01:28:24,480 --> 01:28:28,360 Το εκνευριστικό ήταν ότι έπρεπε να βγει και το άλλο αμορτισέρ. 1471 01:28:28,440 --> 01:28:29,280 Προχωράει; 1472 01:28:29,880 --> 01:28:31,720 Τώρα πας μόνο με τις σούστες, έτσι; 1473 01:28:31,800 --> 01:28:33,840 -Ναι. -Δηλαδή, ακριβώς όπως 1474 01:28:33,920 --> 01:28:36,240 -οι μεσαιωνικές βοϊδάμαξες. -Ναι. 1475 01:28:40,200 --> 01:28:43,960 Για τον Τζέρεμι κι εμένα, όμως, αυτό ήταν πολύ πιο διασκεδαστικό 1476 01:28:44,040 --> 01:28:46,160 από μεσαιωνική βοϊδάμαξα. 1477 01:28:54,080 --> 01:28:55,160 Θα τρακάρουμε! 1478 01:28:59,840 --> 01:29:02,520 Αν θέλετε να μάθετε τι κάνουν τα αμορτισέρ, 1479 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 εμποδίζουν τ' αμάξια να κάνουν αυτό. 1480 01:29:07,600 --> 01:29:10,000 Ναι, είμαι ακόμη μέσα. 1481 01:29:12,800 --> 01:29:14,800 Στο τραμπολίνο αμαξιών από τη Μεγάλη Βρετανία 1482 01:29:14,880 --> 01:29:17,360 έχουμε τον Ρίτσαρντ Χάμοντ από το Ρος ον Γουάι. 1483 01:29:19,480 --> 01:29:23,400 Δυστυχώς, η χοροπηδηχτή διασκέδασή μας σύντομα έφτασε στο τέλος της 1484 01:29:23,480 --> 01:29:26,160 γιατί η Ζιμπάμπουε άλλαξε πάλι 1485 01:29:26,240 --> 01:29:28,240 και δεν μπορούσαμε πλέον να δούμε. 1486 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Θεέ μου. 1487 01:29:38,000 --> 01:29:38,840 Αμάν. 1488 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 1489 01:29:43,000 --> 01:29:47,760 Πλέον όλα είναι καλυμμένα με καρβουνόσκονη 1490 01:29:48,400 --> 01:29:51,000 καθώς βρισκόμαστε στην περιοχή των ανθρακωρυχείων. 1491 01:29:53,240 --> 01:29:56,720 Γι' αυτό και τα δέντρα και όλα είναι μαύρα. 1492 01:29:58,320 --> 01:29:59,360 Έλα τώρα. 1493 01:30:03,080 --> 01:30:07,320 Αν είναι έτσι μέχρι τα σύνορα, Χριστέ μου. 1494 01:30:08,880 --> 01:30:11,840 Έπειτα, μέσα από την αποπνικτική σκόνη, 1495 01:30:11,920 --> 01:30:15,600 είδα κάτι που θα μπορούσε να γίνει η σωτηρία μας. 1496 01:30:22,040 --> 01:30:24,320 Αυτός ο δρόμος δεν αντέχεται. Δεν συμφωνείτε; 1497 01:30:24,400 --> 01:30:26,120 Αρκετά κακός. Όχι ό,τι καλύτερο. 1498 01:30:26,200 --> 01:30:28,160 Αφότου βγήκαμε από τα σκάφη το πρωί... 1499 01:30:28,240 --> 01:30:30,760 -Ναι -...έχω διαλυθεί από τα τραντάγματα. 1500 01:30:30,840 --> 01:30:32,560 Το αμάξι μου έχει γίνει κομμάτια. 1501 01:30:32,640 --> 01:30:35,880 Έχει και μια ιδιαίτερα δυσάρεστη σκόνη. 1502 01:30:35,960 --> 01:30:37,360 Και τώρα βλέπω αυτό. 1503 01:30:38,440 --> 01:30:40,640 -Τι; -Αυτό δεν έχει τραντάγματα, έτσι; 1504 01:30:41,600 --> 01:30:42,840 Όχι, είναι γραμμές τρένου. 1505 01:30:42,920 --> 01:30:46,480 Γιατί να μη μετατρέψουμε τ' αμάξια μας για να πάνε σε σιδηροδρομικές γραμμές; 1506 01:30:47,000 --> 01:30:48,480 Το έχουμε ξανακάνει. 1507 01:30:48,560 --> 01:30:50,200 -Ναι, πράγματι. -Το 'χουμε ξανακάνει. 1508 01:30:50,280 --> 01:30:54,600 Ποιοι άλλοι τύποι μπορούν να πουν βάσει εμπειρίας 1509 01:30:54,680 --> 01:30:56,560 -ότι γίνεται; Το 'χουμε κάνει. -Ναι. 1510 01:30:57,640 --> 01:30:59,840 Πρέπει να ελέγξουμε τα δρομολόγια των τρένων. 1511 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Κάτι τέτοιο είναι πολύ σημαντικό. 1512 01:31:02,520 --> 01:31:05,720 Πρέπει επίσης να βρούμε συνεργείο για να κάνουμε τις τροποποιήσεις 1513 01:31:05,800 --> 01:31:07,960 -που χρειάζονται τ' αμάξια μας. -Θέλουμε μια πόλη 1514 01:31:08,040 --> 01:31:08,960 και πολλά μηχανήματα. 1515 01:31:09,040 --> 01:31:10,760 Η Βικτόρια Φολς δεν απέχει πολύ. 1516 01:31:15,480 --> 01:31:16,440 Αυτό δεν είναι δικό μας. 1517 01:31:19,520 --> 01:31:20,960 Τέλεια! 1518 01:31:21,680 --> 01:31:24,120 Συνεχίστε, μάλλον χάρηκαν. 1519 01:31:24,200 --> 01:31:26,120 Τέλεια, αποκάλεσες μαλάκες κάτι ντόπιους. 1520 01:31:26,200 --> 01:31:27,720 -Τον είπα μαλάκα. -Ναι. 1521 01:31:27,800 --> 01:31:29,360 Θα βγουν να σε σπάσουν στο ξύλο. 1522 01:31:29,440 --> 01:31:30,280 Ναι. Όχι, δεν πρόκειται. 1523 01:31:30,360 --> 01:31:32,240 -Γεια σας. Τι κάνετε; -Γεια σε όλους. 1524 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 -Γεια σας. -Συγγνώμη που διακόψαμε. 1525 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 Παιδιά, είμαι... Έτσι χαιρετάμε στην Αγγλία. 1526 01:31:36,800 --> 01:31:38,560 Όλα καλά. Σαν στο σπίτι σας. 1527 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 -Φίλε, τι κάνεις; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 1528 01:31:40,560 --> 01:31:41,920 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Γεια. 1529 01:31:42,000 --> 01:31:45,320 Αφού ο Κόφι Κλάρκσον επανόρθωσε τις διπλωματικές σχέσεις, 1530 01:31:47,120 --> 01:31:51,120 ξεκινήσαμε για την παράκαμψή μας στη Βικτόρια Φολς. 1531 01:31:53,720 --> 01:31:57,840 ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΦΟΛΣ 1532 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Και τώρα... 1533 01:32:04,320 --> 01:32:05,520 όλα έχουν πιάσει φωτιά. 1534 01:32:05,600 --> 01:32:08,360 Στην κυριολεξία έχουν πιάσει φωτιά. 1535 01:32:08,840 --> 01:32:09,680 Μα την πίστη μου. 1536 01:32:11,000 --> 01:32:13,440 Έχουμε αρκετά εμπόδια σήμερα, έτσι; 1537 01:32:15,960 --> 01:32:17,160 ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΦΟΛΣ ΚΑΖΟΥΝΓΚΟΥΛΑ 1538 01:32:17,240 --> 01:32:18,760 Όταν φτάσαμε στη Βικτόρια Φολς, 1539 01:32:18,840 --> 01:32:21,720 σκεφτήκαμε το θέμα της διαμονής μας. 1540 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Και καθώς ο τσιγγούνης κύριος Γουίλμαν δεν ήταν μαζί μας... 1541 01:32:26,960 --> 01:32:29,000 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΦΟΛΣ 1542 01:32:29,080 --> 01:32:30,600 ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 1543 01:32:30,680 --> 01:32:32,280 ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ 1544 01:32:34,880 --> 01:32:36,360 -Καλό απόγευμα. -Ευχαριστώ. 1545 01:32:36,440 --> 01:32:38,440 Θα μπορούσαμε να έχουμε τρεις σουίτες; 1546 01:32:38,520 --> 01:32:41,360 Παρακαλώ, στείλτε πάνω και τον ράφτη μου. 1547 01:32:42,360 --> 01:32:43,920 Έτσι λέει πάντα ο Μποντ. 1548 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Έπειτα, αφού καθαρίσαμε την καρβουνόσκονη από τ' αυτιά μας, 1549 01:32:48,000 --> 01:32:50,400 βρήκαμε ένα συνεργείο και την κατάλληλη μουσική. 1550 01:33:27,960 --> 01:33:31,280 Μερικές μέρες μετά, η δουλειά μας είχε τελειώσει 1551 01:33:31,840 --> 01:33:36,880 και συναντηθήκαμε στην τοπική σιδηροδρομική αποθήκη για σύγκριση. 1552 01:33:38,800 --> 01:33:40,440 Εντυπωσιακά απλή δουλειά. 1553 01:33:41,240 --> 01:33:44,760 Έβαλα τους μπροστινούς τροχούς σε κάτι σαν ταΐστρα ζώων 1554 01:33:44,840 --> 01:33:48,400 με μικρούς σιδηροδρομικούς τροχούς στο κάτω μέρος. Εντάξει; 1555 01:33:48,480 --> 01:33:52,200 Στο πίσω μέρος, οι πίσω τροχοί κινούν αυτό το σύστημα με ιμάντα 1556 01:33:52,280 --> 01:33:55,120 που με τη σειρά του κινεί τους σιδηροδρομικούς τροχούς. 1557 01:33:55,200 --> 01:33:57,160 Είναι απλό και κομψό. 1558 01:33:58,600 --> 01:33:59,880 Σε αντίθεση με αυτό. 1559 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 Ναι, το δικό μου είναι αρκετά πολύπλοκο 1560 01:34:02,160 --> 01:34:03,760 και μάλλον δεν σας ενδιαφέρει, 1561 01:34:03,840 --> 01:34:08,400 αλλά το βάσισα στις δηζελοϋδραυλικές μηχανές έλξης της Δυτικής Αγγλίας. 1562 01:34:09,440 --> 01:34:12,200 Έχει υδραυλική κίνηση. Η μηχανή απλώς κινεί μια αντλία 1563 01:34:12,280 --> 01:34:15,160 που φορτίζει το υδραυλικό ντεπόζιτο κι αυτό κινεί τους τροχούς 1564 01:34:15,240 --> 01:34:18,840 παρέχοντας τεράστια ροπή σε στάση από μηδενικές στροφές. 1565 01:34:18,920 --> 01:34:20,720 -Πώς λειτουργεί; -Ναι, μισό λεπτό. 1566 01:34:20,800 --> 01:34:22,320 -Έτσι λειτουργεί. -Δεν κατάλαβα. 1567 01:34:22,400 --> 01:34:24,440 Τζέιμς, τι στον διάολο είναι αυτό; 1568 01:34:24,520 --> 01:34:25,520 Εγώ σας προειδοποίησα. 1569 01:34:25,600 --> 01:34:29,000 Θεέ μου, έχει ένα ολόκληρο... Τι είναι όλα αυτά; 1570 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 Είναι μια υδραυλική αντλία. 1571 01:34:31,160 --> 01:34:33,840 Αυτό είναι το υδραυλικό ντεπόζιτο. Αυτοί οι σωλήνες. 1572 01:34:34,560 --> 01:34:36,560 Μετρητές που ειδοποιούν για τις πιέσεις. 1573 01:34:36,640 --> 01:34:37,600 Ειδοποιούν για πίεση; 1574 01:34:37,680 --> 01:34:39,440 Πώς θα τους βλέπεις όταν οδηγείς; 1575 01:34:39,520 --> 01:34:41,680 -Αρκεί να είναι σωστοί όταν ξεκινήσω. -Εκτός... 1576 01:34:41,760 --> 01:34:43,560 Αν έχεις συνοδηγό καμηλοπάρδαλη. 1577 01:34:44,200 --> 01:34:47,080 Ο σκοπός του υδραυλικού συστήματος είναι η μετάδοση κίνησης. 1578 01:34:47,160 --> 01:34:50,560 Έτσι φτιάχνουν τις μηχανές έλξης. Είναι δοκιμασμένη τεχνολογία. 1579 01:34:50,640 --> 01:34:51,960 Δεν μοιάζει με μηχανή έλξης. 1580 01:34:52,040 --> 01:34:54,400 -Μοιάζει με Triumph Stag. -Κι όμως μοιάζει, δείτε... 1581 01:34:54,480 --> 01:34:56,480 Μοιάζει με ένα Triumph Stag πάνω σε παλιοσίδερα. 1582 01:34:56,560 --> 01:34:58,320 Σκέφτομαι το Flying Scotsman ή το Mallard. 1583 01:34:58,400 --> 01:35:00,200 -Αυτά σκέφτεσαι; -Δεν είναι υδραυλικές, 1584 01:35:00,280 --> 01:35:01,920 -είναι ατμομηχανές. -Τα βλέπεις; 1585 01:35:02,000 --> 01:35:02,880 -Όχι. -Όχι. 1586 01:35:02,960 --> 01:35:04,600 Φαίνεται πιο απλό κι απ' το δικό μου. 1587 01:35:04,680 --> 01:35:07,120 Μην έρθεις καν. Είναι πάνω σε κυλίνδρους. 1588 01:35:07,200 --> 01:35:10,080 Οι πίσω ρόδες γυρνάνε τους κυλίνδρους κι αυτοί τους τροχούς. 1589 01:35:10,160 --> 01:35:12,320 -Αυτό είναι όλο. -Είναι σαν κυλιόμενος δρόμος. 1590 01:35:12,400 --> 01:35:14,800 Ναι, μοιάζει με ηλεκτρικό διάδρομο. Αυτό είναι. 1591 01:35:14,880 --> 01:35:18,600 Τζέιμς, ο Χάμοντ κι εγώ αποδείξαμε ότι υπάρχει εύκολος τρόπος να γίνει αυτό. 1592 01:35:18,680 --> 01:35:23,480 Όμως, χρειάζεστε τον συμπλέκτη, το γκάζι και το φρένο. 1593 01:35:23,560 --> 01:35:26,080 -Το μόνο που κάνω εγώ... -Σαν να οδηγούμε αμάξι. 1594 01:35:26,160 --> 01:35:28,080 Αλλά δεν είναι αμάξι. Είναι μηχανή έλξης. 1595 01:35:28,160 --> 01:35:30,480 Εγώ απλώς ρυθμίζω τις στροφές της μηχανής 1596 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 και μετακινώ τον λεβιέ μπροστά και πίσω. 1597 01:35:32,680 --> 01:35:35,520 Αυτό έκανε τις πρώτες μηχανές έλξης τόσο αγαπητές στον κόσμο 1598 01:35:35,600 --> 01:35:37,000 που είχε μεγαλώσει με ατμομηχανές. 1599 01:35:39,840 --> 01:35:41,960 -Θα το κάνουμε αυτό; -Θα τους λείπω όταν φύγω, 1600 01:35:42,040 --> 01:35:43,640 -δηλαδή σε μερικές μέρες. -Άκου εδώ... 1601 01:35:45,440 --> 01:35:47,000 Επιβιβαστήκαμε στα τρένα μας, 1602 01:35:47,720 --> 01:35:49,160 έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 1603 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Η υδραυλική πίεση αυξάνεται. 1604 01:35:54,320 --> 01:35:59,200 Το τρένο που αναχωρεί από την αποβάθρα 1 είναι το Montecarlo Express 1605 01:35:59,280 --> 01:36:01,600 με προορισμό την Μποτσουάνα χωρίς ενδιάμεσες στάσεις. 1606 01:36:03,840 --> 01:36:04,800 Πάμε. 1607 01:36:12,680 --> 01:36:13,760 Προχωράω. 1608 01:36:20,840 --> 01:36:22,280 Και λειτουργεί. 1609 01:36:25,240 --> 01:36:26,480 Εντάξει. Ξεκινάμε. 1610 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 Τι; 1611 01:36:30,040 --> 01:36:31,160 Όχι, μα είμαι... 1612 01:36:36,040 --> 01:36:39,840 Κάνει πολύ αυθεντικούς ήχους τρένου. Ακούτε αυτό το ντάκα-ντούκα; 1613 01:36:41,960 --> 01:36:43,120 Θεέ μου. 1614 01:36:54,640 --> 01:36:56,840 -Εκτροχιάστηκα. -Να πάρει. 1615 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Πρέπει να κάνω όπισθεν για να βρω το πρόβλημα. 1616 01:37:04,640 --> 01:37:10,640 Ναι, το Montecarlo Express κινείται μπροστά και πίσω. Δείτε το. 1617 01:37:11,920 --> 01:37:14,080 Τι μηχάνημα έφτιαξα. 1618 01:37:19,960 --> 01:37:23,320 Αυτό σήμαινε ότι κι εγώ κι ο Τζέιμς είχαμε εκτροχιαστεί, 1619 01:37:24,680 --> 01:37:26,280 αλλά υπάρχουν και χειρότερα. 1620 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Να πάρει. 1621 01:37:31,160 --> 01:37:35,400 Αυτός ο τροχός γυρνάει έτσι και γυρνάει και τους άλλους 1622 01:37:36,120 --> 01:37:37,640 από την άλλη, 1623 01:37:38,200 --> 01:37:43,000 δηλαδή, αυτό πάει αντίθετα απ' ό,τι γυρνούν αυτοί οι τροχοί. 1624 01:37:46,320 --> 01:37:47,400 Μάλιστα. 1625 01:37:48,800 --> 01:37:52,400 Ευτυχώς, καθώς ακόμη δεν είχαμε φύγει από τον σταθμό 1626 01:37:52,480 --> 01:37:56,640 υπήρχε εύκαιρος ένα τηλεσκοπικός φορτωτής για να μας βοηθήσει. 1627 01:37:58,200 --> 01:38:00,840 Θα το ανεβάσω και θα το γυρίσω από την άλλη πλευρά 1628 01:38:00,920 --> 01:38:03,520 έτσι ώστε όταν πάει πίσω να πηγαίνει μπροστά. 1629 01:38:04,960 --> 01:38:06,920 Αυτό σημαίνει ότι θα έχω πλέον 1630 01:38:08,040 --> 01:38:11,240 τέσσερις ταχύτητες όπισθεν με τις οποίες θα πηγαίνω μπροστά. 1631 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Μάλιστα, τώρα απλώς... 1632 01:38:16,760 --> 01:38:18,040 το βάζουμε πάλι στις ράγες. 1633 01:38:19,920 --> 01:38:22,200 Κανένα πρόβλημα. Όλα υπό έλεγχο. 1634 01:38:24,080 --> 01:38:27,000 Όταν κι οι τρεις μας βρεθήκαμε πάλι στις ράγες, 1635 01:38:27,080 --> 01:38:29,120 ξεκινήσαμε για άλλη μια φορά. 1636 01:38:46,960 --> 01:38:51,640 Πλάκα δεν έχει; Κάνεις ένα μικρό λάθος ή κακό υπολογισμό 1637 01:38:51,720 --> 01:38:53,120 και αυτή γίνεται η ζωή σου. 1638 01:38:56,680 --> 01:39:01,040 Παρότι η κατάσταση του Χάμοντ υποβίβαζε τη βαρύτητα της στιγμής, 1639 01:39:01,120 --> 01:39:03,040 παρέμενε πολύ σπουδαία στιγμή. 1640 01:39:05,400 --> 01:39:08,120 Κάναμε πλέον Grand Tour 1641 01:39:08,200 --> 01:39:12,120 σε μια από τις πιο εμβληματικές σιδηροδρομικές γραμμές στον κόσμο. 1642 01:39:13,840 --> 01:39:18,320 Αν σκεφτεί κανείς ότι τώρα δεν μπορούμε να φτιάξουμε σιδηρόδρομο στην Αγγλία 1643 01:39:18,400 --> 01:39:20,120 από το Λονδίνο ως το Μάντσεστερ 1644 01:39:21,160 --> 01:39:23,520 ενώ πριν από 150 χρόνια κάποιος είπε 1645 01:39:23,600 --> 01:39:27,640 "Ας φτιάξουμε μια σιδηροδρομική γραμμή από το Κέιπ Τάουν ως το Κάιρο, 1646 01:39:27,720 --> 01:39:32,920 "πάνω από 11 χιλιάδες χιλιόμετρα κατά μήκος της ραχοκοκαλιάς της Αφρικής". 1647 01:39:33,600 --> 01:39:35,760 Κι οι άλλοι είπαν "Ναι, να το κάνουμε αυτό". 1648 01:39:35,840 --> 01:39:37,160 Και μετά κάποιος είπε 1649 01:39:37,240 --> 01:39:39,240 "Μα είναι κι ένα τεράστιο φαράγγι στη διαδρομή." 1650 01:39:39,320 --> 01:39:42,040 "Δεν πειράζει, άκου τι θα κάνουμε. 1651 01:39:42,120 --> 01:39:44,520 "Θα φτιάξουμε μια γέφυρα στο Ντάρλινγκτον 1652 01:39:44,600 --> 01:39:49,320 "θα τη στείλουμε, θα τη συναρμολογήσουμε στο σημείο και θα χωράει". Και έτσι έγινε. 1653 01:39:50,160 --> 01:39:51,640 Αυτή είναι. 1654 01:39:57,560 --> 01:39:59,160 Θεέ μου. 1655 01:40:00,760 --> 01:40:02,440 Οδηγώ μια Lancia Montecarlo 1656 01:40:04,600 --> 01:40:06,600 πάνω στη Γέφυρα των Καταρρακτών της Βικτωρίας. 1657 01:40:13,080 --> 01:40:17,360 Βρισκόμαστε περίπου 130 μέτρα πάνω από το φαράγγι. 1658 01:40:19,000 --> 01:40:20,800 Ας πούμε κάτι για αυτήν τη στιγμή. 1659 01:40:47,680 --> 01:40:50,680 Σίγουρα θα μου λείψει να τα κάνω αυτά. 1660 01:40:54,560 --> 01:40:58,640 Έχοντας ζήσει κι αυτήν την εμπειρία ζωής, 1661 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 συνεχίσαμε με τον νου μας προσηλωμένο στον στόχο. 1662 01:41:08,840 --> 01:41:10,960 Εφόσον μπορούμε να χρησιμοποιούμε τη γραμμή 1663 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 για να περάσουμε εκείνη την περιοχή των ανθρακωρυχείων, 1664 01:41:14,200 --> 01:41:15,400 ναι, 1665 01:41:16,120 --> 01:41:17,600 είναι πλέον εύκολη υπόθεση. 1666 01:41:33,280 --> 01:41:35,560 Είχα πάρει το Όριεντ Εξπρές με τη γυναίκα μου. 1667 01:41:35,640 --> 01:41:37,160 Περάσαμε τέλεια. 1668 01:41:38,480 --> 01:41:39,640 Πολύ παρόμοια φάση. 1669 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Δεν είναι πιο άνετα από τους δρόμους έτσι; 1670 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Και επίσης, για πρώτη φορά, 1671 01:41:57,080 --> 01:41:58,920 μπορώ να απολαμβάνω τη θέα 1672 01:41:59,000 --> 01:42:00,800 αντί να κοιτάω τον δρόμο. 1673 01:42:00,880 --> 01:42:04,160 Ναι, βλέπω τη θέα καθώς φεύγει προς τα πίσω. 1674 01:42:04,240 --> 01:42:06,920 Να σε λέμε το Εξπρές του Μετόπισθεν; 1675 01:42:10,160 --> 01:42:15,440 Καθώς κουβεντιάζαμε, είχα μια μικρή ανησυχία. 1676 01:42:16,120 --> 01:42:20,160 Με διαβεβαίωσαν ότι δεν θα έρθει τρένο από την άλλη κατεύθυνση. 1677 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Κι αν έρθει κάποιο; 1678 01:42:25,400 --> 01:42:28,160 Είναι ένα από τα πράγματα που δεν βγαίνουν από το μυαλό σου 1679 01:42:28,240 --> 01:42:30,640 όταν είσαι σε μονή σιδηροδρομική γραμμή. 1680 01:42:32,400 --> 01:42:36,160 Έπειτα, αυτήν την ανησυχία ήρθε να τη βρει μια άλλη. 1681 01:42:37,880 --> 01:42:40,400 Άναψε η ενδειξη υψηλής θερμοκρασίας. 1682 01:42:40,480 --> 01:42:46,040 Δεν νομίζω ότι η μηχανή μου ψύχεται όσο θα έπρεπε, για κάποιον λόγο. 1683 01:42:47,440 --> 01:42:50,400 Μήπως επειδή μετέτρεψα τ' αμάξι μου σε τρένο; 1684 01:42:52,120 --> 01:42:56,320 Η λύση μου ήταν ν' ανοίξω το καπό και να επιστρατεύσω τους φίλους μου, 1685 01:42:57,200 --> 01:42:58,680 την ταχύτητα και την ισχύ. 1686 01:43:07,040 --> 01:43:08,960 Η ένδειξη λέει 65 χιλιόμετρα ανά ώρα. 1687 01:43:10,000 --> 01:43:12,880 Δεν είναι 65 χιλιόμετρα ανά ώρα, αλλά αυτό λέει. 1688 01:43:13,760 --> 01:43:17,160 Η ροή του αέρα είναι καλή σε αυτήν την ταχύτητα. Πολύ καλή. 1689 01:43:20,440 --> 01:43:22,640 Εντάξει, μούδιασε το δεξί μου πόδι. 1690 01:43:26,360 --> 01:43:27,880 Έως το απόγευμα, 1691 01:43:27,960 --> 01:43:31,920 ήμασταν βέβαιοι ότι κάτι είχαμε πετύχει. 1692 01:43:37,200 --> 01:43:39,840 Νομίζω πως έχουμε περάσει τον χωματόδρομο 1693 01:43:39,920 --> 01:43:41,960 -με την ανώμαλη επιφάνεια. -Ναι, έτσι νομίζω. 1694 01:43:42,040 --> 01:43:43,920 Σίγουρα περάσαμε το ανθρακωρυχείο. 1695 01:43:45,040 --> 01:43:48,000 Επομένως, σταματήσαμε σε μια ισόπεδη σιδηροδρομική διάβαση 1696 01:43:48,080 --> 01:43:52,360 για να κάνουμε κάτι που δεν θέλαμε να σκεφτούμε πριν. 1697 01:43:57,840 --> 01:43:59,280 Πώς θα τα βγάλουμε; 1698 01:43:59,880 --> 01:44:02,880 Μάλλον θα το κάνει για μας το εμπορικό τρένο από την άλλη πλευρά. 1699 01:44:02,960 --> 01:44:04,200 Όμως, αυτό που κάνουμε πρώτα 1700 01:44:04,280 --> 01:44:06,760 -με το ρυθμιζόμενο κλειδί... -Με γαλλικό κλειδί θα γίνει. 1701 01:44:06,840 --> 01:44:08,840 Δεν υποστηρίζω τη χρήση ρυθμιζόμενου κλειδιού. 1702 01:44:08,920 --> 01:44:11,240 -Να χαλαρώσουμε τα παξιμάδια. -Γιατί δεν το θέλεις; 1703 01:44:11,320 --> 01:44:13,520 Γιατί είναι εργαλείο για τσαρλατάνους. 1704 01:44:13,600 --> 01:44:16,120 -Τι; Δεν το εννοείς αυτό; Τσαρλατάνους; -Το εννοώ. 1705 01:44:16,200 --> 01:44:19,120 Ήθελες να πεις, για όσους έχουν ένα εργαλείο αντί για 300; 1706 01:44:19,200 --> 01:44:21,480 -Χαλάρωσε πρώτα τα κόντρα παξιμάδια. -Τι πράγμα; 1707 01:44:21,560 --> 01:44:22,560 Όταν λες κόντρα παξιμάδια; 1708 01:44:22,640 --> 01:44:24,000 Αυτό είναι ένα κόντρα παξιμάδι. 1709 01:44:24,080 --> 01:44:25,720 Αυτό το κλειδί είναι πολύ μεγάλο. 1710 01:44:25,800 --> 01:44:27,560 -Δεν πάει εκεί. -Δεν θα πάμε αναγκαστικά 1711 01:44:27,640 --> 01:44:29,520 στο ίδιο γηροκομείο, έτσι; 1712 01:44:29,600 --> 01:44:30,600 Όχι. 1713 01:44:30,920 --> 01:44:33,880 Φτάνει να μην είναι υποχρεωτικό την επόμενη ημέρα όλοι μας... 1714 01:44:33,960 --> 01:44:36,920 Αυτός είπε ότι θα σβήσει τα τηλέφωνά μας μόλις τελειώσουμε. 1715 01:44:37,000 --> 01:44:39,760 "Ωραία, τελειώσαμε, διαγραφή". Πάνε πια. 1716 01:44:40,760 --> 01:44:41,760 Θεέ μου. 1717 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 Εύκολο είναι. Είναι το ένα μετά το άλλο. 1718 01:44:43,640 --> 01:44:44,960 -Καθυστερούμε. -Αρχ... κοντό. 1719 01:44:45,040 --> 01:44:46,280 -Αρχ... ψηλό. -Καθυστερούμε. 1720 01:44:47,960 --> 01:44:49,440 Αλήθεια είναι αυτό. 1721 01:44:49,520 --> 01:44:51,200 -Είναι αλήθεια. -Δεν λέει ψέματα. 1722 01:44:53,200 --> 01:44:55,240 -Μου ήρθε μια ιδέα. -Θεέ μου. 1723 01:44:55,320 --> 01:44:59,760 Ας βγάλουμε τώρα μια οθόνη που λέει "15 λεπτά αργότερα". 1724 01:44:59,840 --> 01:45:00,680 Ναι. 1725 01:45:00,760 --> 01:45:02,800 Λέμε στο συνεργείο παραγωγής να τα βγάλει 1726 01:45:02,880 --> 01:45:04,680 -και... -Θα 'ναι σαν να το κάναμε εμείς. 1727 01:45:04,760 --> 01:45:06,040 Θα 'ναι σαν να το κάναμε εμείς. 1728 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 Έπειτα, θα πούμε απλώς σε αφήγηση 1729 01:45:08,560 --> 01:45:10,720 "Σύντομα, όλα είχαν βγει από τις γραμμές". 1730 01:45:11,320 --> 01:45:13,640 15 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1731 01:45:14,760 --> 01:45:17,680 Σύντομα, όλα τα αμάξια είχαν βγει από τις γραμμές. 1732 01:45:20,840 --> 01:45:25,320 Και καθώς τα σύνορα με την Μποτσουάνα απείχαν μόλις 64 χιλιόμετρα, 1733 01:45:25,400 --> 01:45:27,800 είχαμε σχεδόν ολοκληρώσει την αποστολή μας. 1734 01:45:30,080 --> 01:45:34,080 Γι' αυτό έπρεπε να ευχαριστήσουμε τρεις μικρούς ήρωες. 1735 01:45:37,720 --> 01:45:41,680 Δεν το πιστεύω ότι το Ford Capri πηγαίνει ακόμα. Πραγματικά. 1736 01:45:42,200 --> 01:45:45,520 Αλλά ακόμη περισσότερο με εξέπληξαν το Stag και το Montecarlo, 1737 01:45:45,600 --> 01:45:48,680 καθώς όλοι όσοι ξέρουν από αυτοκίνητα θα έλεγαν 1738 01:45:48,760 --> 01:45:53,120 "Αυτά τα δύο είναι τα πιο αναξιόπιστα αυτοκίνητα που έχουν κατασκευαστεί ποτέ". 1739 01:45:53,200 --> 01:45:55,920 Κι όμως, εδώ είναι και συνεχίζουν. 1740 01:45:59,040 --> 01:46:02,760 Και πραγματικά κρατήσαμε το καλύτερο για το τέλος. 1741 01:46:03,280 --> 01:46:09,280 ΜΕΡΗ ΟΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΠΑΕΙ 1742 01:46:14,840 --> 01:46:20,320 Καθώς η Ζιμπάμπουε αποτέλεσε το τέλειο φόντο 1743 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 της ύστατης αυτοκινητιστικής περιπέτειάς μας. 1744 01:47:26,160 --> 01:47:29,240 Υπέροχα αυτοκίνητα. Πραγματικά υπέροχα αυτοκίνητα 1745 01:47:30,120 --> 01:47:33,480 που επέζησαν σε αυτήν την άκρως υπέροχη χώρα. 1746 01:47:37,960 --> 01:47:39,160 Αυτό είναι όλο. 1747 01:47:42,680 --> 01:47:44,480 Triumph Stag. 1748 01:47:47,120 --> 01:47:50,120 Σιγά που θα υπερθερμαινόταν! 1749 01:48:01,440 --> 01:48:03,160 Μπράβο, Lancia. 1750 01:48:03,240 --> 01:48:06,160 Βλέπω το τελωνείο. 1751 01:48:07,040 --> 01:48:09,320 Τι φανταστικό αμαξάκι που είσαι. Τα κατάφερες. 1752 01:48:10,040 --> 01:48:11,080 Τα κατάφερες. 1753 01:48:12,840 --> 01:48:17,960 Πριν πάμε στα σύνορα, σταματήσαμε λίγο για περισυλλογή. 1754 01:48:19,800 --> 01:48:22,400 Διασχίσαμε τη Ζιμπάμπουε, 1755 01:48:23,080 --> 01:48:25,360 -αλλά δεν θα έπαιρνες είδηση. -Ναι, δεν φαίνεται. 1756 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 Με αυτά τα αμάξια το κάνατε; 1757 01:48:27,320 --> 01:48:28,440 Ναι, βέβαια. 1758 01:48:28,520 --> 01:48:31,120 -Θα ήθελα να το κρατήσω αυτό. -Ναι. 1759 01:48:31,200 --> 01:48:33,160 Μάλλον θα ήθελα πολύ να το κρατήσω. 1760 01:48:33,240 --> 01:48:35,200 Με τρεις σάκους τα παίρνουμε μαζί. 1761 01:48:35,280 --> 01:48:38,040 Νομίζω πως αυτό μπορεί να επισκευαστεί. 1762 01:48:38,120 --> 01:48:40,800 Το δικό μου μάλλον μπορεί. Αν το αποσυναρμολογήσω τελείως. 1763 01:48:40,880 --> 01:48:44,920 Ακούστε, πρέπει να συνεχίσουμε καθώς, προφανώς, τελειώσαμε το επεισόδιο. 1764 01:48:45,000 --> 01:48:47,560 -Τώρα πρέπει να τελειώσουμε την εκπομπή. -Ολόκληρη. 1765 01:48:47,640 --> 01:48:48,800 Οπότε... 1766 01:48:50,680 --> 01:48:51,760 Τι; 1767 01:48:53,640 --> 01:48:55,720 -Τι; -Έχουμε ένα μικρό πρόβλημα. 1768 01:48:56,480 --> 01:48:58,200 -Τι; -Το ασήμι. 1769 01:48:59,680 --> 01:49:01,640 -Ναι. -Πρέπει να το περάσουμε από τα σύνορα. 1770 01:49:02,680 --> 01:49:04,680 -Το ασήμι. -Θα μπορούσαμε... Τόσο ασήμι έχουμε. 1771 01:49:05,760 --> 01:49:08,200 Αν περάσουμε με αυτά, θα είναι λαθραία. 1772 01:49:08,280 --> 01:49:09,120 Πράγματι, ναι. 1773 01:49:09,200 --> 01:49:11,000 -Να τα αφαιρέσουμε; -Όχι. 1774 01:49:11,080 --> 01:49:12,720 -Όχι, δεν κάνει. -Είναι δικό μας. 1775 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 -Εσύ δεν μπορείς. -Πώς θα οδηγώ; 1776 01:49:15,000 --> 01:49:16,880 -Εσύ θα 'χες πλέον κάθετη δύναμη. -Ναι. 1777 01:49:16,960 --> 01:49:18,080 Οπότε, τι να κάνουμε; 1778 01:49:18,600 --> 01:49:20,160 -Να το ρισκάρουμε; -Να το ρισκάρουμε. 1779 01:49:20,240 --> 01:49:22,440 -Χαλαρά. -Το βασικό είναι να είμαστε χαλαροί. 1780 01:49:22,520 --> 01:49:23,520 Καλά θα πάει. 1781 01:49:25,720 --> 01:49:28,080 ΤΕΛΩΝΕΙΟ 1782 01:49:32,920 --> 01:49:33,800 Γεια σας. 1783 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Τι κάνετε; 1784 01:49:34,800 --> 01:49:36,240 Πολύ καλά. Εσείς; 1785 01:49:36,600 --> 01:49:38,400 Έχετε κάτι να δηλώσετε; 1786 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 Όχι. 1787 01:49:43,240 --> 01:49:44,520 ΤΕΛΩΝΕΙΟ 1788 01:49:44,600 --> 01:49:45,600 Βγαίνετε έξω, παρακαλώ; 1789 01:49:45,680 --> 01:49:46,520 Ναι. 1790 01:49:48,440 --> 01:49:50,240 Προσπαθεί να φερθεί φυσιολογικά. 1791 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Θα μας ανοίξετε το καπό; 1792 01:49:59,080 --> 01:50:00,880 Μην πάτε στο πίσω μέρος τ' αμαξιού. 1793 01:50:03,400 --> 01:50:04,240 Εντάξει. 1794 01:50:04,640 --> 01:50:06,440 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. 1795 01:50:06,520 --> 01:50:07,600 Μπορείτε να περάσετε. 1796 01:50:07,680 --> 01:50:08,520 Ευχαριστώ πολύ. 1797 01:50:08,600 --> 01:50:09,440 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1798 01:50:09,520 --> 01:50:10,520 Ευχαριστώ. 1799 01:50:12,800 --> 01:50:13,880 Ευχαριστώ. 1800 01:50:18,960 --> 01:50:20,800 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ 1801 01:50:21,720 --> 01:50:23,000 Ναι! 1802 01:50:25,320 --> 01:50:29,240 Θα είμαι απλώς χαμηλών τόνων, 1803 01:50:30,120 --> 01:50:31,680 γλυκομίλητος, 1804 01:50:32,960 --> 01:50:34,720 μάλλον κακομοίρης. Δεν θα είμαι 1805 01:50:34,800 --> 01:50:36,840 χαρούμενος όπως συνήθως μην το παρακάνω. 1806 01:50:40,720 --> 01:50:42,080 -Καλημέρα σας, κύριε. -Καλημέρα. 1807 01:50:42,200 --> 01:50:43,560 -Πώς είστε; -Καλά, ευχαριστώ. 1808 01:50:43,640 --> 01:50:45,080 Είστε στο Πανταματένγκα, 1809 01:50:45,160 --> 01:50:46,600 στα σύνορα με την Μποτσουάνα. 1810 01:50:46,680 --> 01:50:48,040 Τι; 1811 01:50:48,120 --> 01:50:49,440 Είστε στο Πανταματένγκα... 1812 01:50:49,520 --> 01:50:50,360 Ναι. 1813 01:50:50,440 --> 01:50:52,240 στα σύνορα με την Μποτσουάνα. 1814 01:50:52,320 --> 01:50:53,160 Ναι. 1815 01:50:53,240 --> 01:50:54,640 Έχετε κάτι να δηλώσετε; 1816 01:50:54,720 --> 01:50:55,560 Όχι. 1817 01:50:55,640 --> 01:50:57,800 Μπορείτε να ανοίξετε το πορτμπαγκάζ; 1818 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 -Έρχεστε μαζί μας, παρακαλώ; -Ναι. 1819 01:51:05,000 --> 01:51:07,080 Δεν φαίνεται να πηγαίνει καλά αυτό. 1820 01:51:16,520 --> 01:51:18,360 -Σας ευχαριστούμε πολύ. -Παρακαλώ. 1821 01:51:20,480 --> 01:51:21,720 Καλή παραμονή στην Μποτσουάνα. 1822 01:51:22,320 --> 01:51:23,160 Να περάσετε καλά. 1823 01:51:23,240 --> 01:51:24,720 -Το σκοπεύω. -Σας ευχαριστώ. 1824 01:51:28,040 --> 01:51:29,280 Έσκισα! 1825 01:51:31,000 --> 01:51:33,320 Έρχεστε να ανοίξετε το καπό; 1826 01:51:36,080 --> 01:51:38,600 Θα δείτε όταν το ανοίξω ότι έχει αυθεντική μηχανή Stag 1827 01:51:38,680 --> 01:51:41,840 κι όχι του Rover που μεταμοσχεύουν σε άλλα. Ναι. 1828 01:51:43,920 --> 01:51:46,120 Ανοίξτε την πόρτα, παρακαλώ. 1829 01:51:51,920 --> 01:51:54,520 Έχει αρκετά άδεια κουτάκια αναψυκτικών. 1830 01:52:03,840 --> 01:52:04,920 Εντάξει, κύριε. 1831 01:52:05,040 --> 01:52:07,040 Μπορείτε να κλείσετε την πόρτα. 1832 01:52:08,160 --> 01:52:09,360 Ευχαριστώ. 1833 01:52:12,360 --> 01:52:14,440 Γαμώτο, καίει το τιμόνι. 1834 01:52:14,520 --> 01:52:17,240 Το τιμόνι καίει. Μην τους τραβάς την προσοχή σ' αυτό. 1835 01:52:18,760 --> 01:52:19,600 Ευχαριστώ. 1836 01:52:19,680 --> 01:52:20,520 Ευχαριστούμε, κύριε. 1837 01:52:21,280 --> 01:52:22,360 Οδήγηση με το γόνατο. 1838 01:52:23,240 --> 01:52:24,640 Οδήγηση με το γόνατο 1839 01:52:36,560 --> 01:52:40,960 Εμείς οι τρεις λαθρέμποροι οδηγούσαμε πλέον για τελευταία φορά μαζί. 1840 01:52:46,120 --> 01:52:48,440 Κατευθυνόμασταν στο πιο αγαπητό μας μέρος 1841 01:52:49,720 --> 01:52:50,840 σε ολόκληρο τον κόσμο. 1842 01:52:50,920 --> 01:52:55,720 ΝΗΣΙ ΚΟΥΜΠΟΥ 1843 01:52:57,560 --> 01:53:02,800 Έχουμε ταξιδέψει χιλιάδες χιλιάδων χιλιόμετρα 1844 01:53:02,880 --> 01:53:07,240 και περάσαμε χιλιάδες χιλιάδων περιπέτειες. 1845 01:53:10,040 --> 01:53:12,520 Τώρα θα καταλήξουμε εκεί όπου ξεκινήσαμε. 1846 01:53:17,320 --> 01:53:18,480 Ποτέ δεν περίμενα, 1847 01:53:19,840 --> 01:53:22,080 ότι αυτό που κάναμε μαζί 1848 01:53:22,720 --> 01:53:25,360 θα συνέχιζε όπως έγινε. 1849 01:53:28,760 --> 01:53:31,760 Ενθουσιάστηκα που με διάλεξαν γι' αυτήν τη δουλειά παλιά. 1850 01:53:32,400 --> 01:53:33,800 Ενθουσιάστηκα πολύ. 1851 01:53:34,400 --> 01:53:36,880 Όμως, ποτέ δεν ονειρευόμουν πως θα εξελισσόταν 1852 01:53:36,960 --> 01:53:40,600 σε μια περιπέτεια που θα καθόριζε την καριέρα και τη ζωή μου και ενίοτε 1853 01:53:41,400 --> 01:53:44,120 παραλίγο να τερματίσει και την καριέρα και τη ζωή μου. 1854 01:53:48,560 --> 01:53:50,480 Δεν μπορώ να παραστήσω ότι δεν θα λυπηθώ 1855 01:53:51,040 --> 01:53:52,360 που τελειώνει αυτό. 1856 01:53:53,840 --> 01:53:55,320 Γιατί έτσι είναι. 1857 01:54:01,000 --> 01:54:02,920 Είκοσι δύο χρόνια. 1858 01:54:03,680 --> 01:54:05,400 Πάνω από το ένα τρίτο της ζωής μου. 1859 01:54:10,640 --> 01:54:13,560 Θα με κατακλύσει θλίψη με πολλούς υπόγειους τρόπους, 1860 01:54:13,640 --> 01:54:14,840 αλλά έχω έναν πράσινο σάκο. 1861 01:54:14,920 --> 01:54:18,880 Έναν πράσινο σάκο που χρησιμοποιώ από το πρώτο επεισόδιο στην Μποτσουάνα. 1862 01:54:18,960 --> 01:54:20,400 Μόνο στα ειδικά επεισόδια, 1863 01:54:20,480 --> 01:54:22,360 δεν τον έχω πάρει πουθενά αλλού. 1864 01:54:23,440 --> 01:54:25,480 Τι θα κάνω τώρα με τον πράσινο σάκο; 1865 01:54:25,560 --> 01:54:29,600 Μια μέρα θα τον δω στην ντουλάπα που βάζουμε τους σάκους 1866 01:54:30,560 --> 01:54:32,120 και θα σκεφτώ "Α, ναι". 1867 01:54:34,320 --> 01:54:35,400 Και θα τα θυμηθώ όλα. 1868 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Όπως και να έχει, ελπίζω 1869 01:54:45,760 --> 01:54:48,760 να σας δώσαμε λίγη χαρά. 1870 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Μετά από αρκετά χιλιόμετρα, τ' αμάξι του Χάμοντ τον άφησε πάλι. 1871 01:55:02,480 --> 01:55:04,200 Το αμάξι μου δεν ξεκινά. 1872 01:55:05,400 --> 01:55:08,480 Και παρά το γεγονός ότι ήταν η τελευταία μας διαδρομή, 1873 01:55:08,560 --> 01:55:12,640 θεωρήσαμε επιβεβλημένο καθήκον μας να αντιδράσουμε με τον κλασικό τρόπο. 1874 01:55:12,720 --> 01:55:14,600 Θα σ' αφήσουμε να σε φάνε οι λύκοι. 1875 01:55:19,120 --> 01:55:22,280 Και καθώς η άσφαλτος σύντομα θα τελείωνε, 1876 01:55:24,320 --> 01:55:29,440 είπα να δώσω στον κινητήρα διπλού εκκεντροφόρου μου μια τελευταία γκαζιά. 1877 01:55:48,320 --> 01:55:52,920 Εντάξει, τώρα επιτέλους κατευθυνόμαστε στο Μαγκαντιγκάντι. 1878 01:55:54,440 --> 01:55:58,120 Αμμόδρομοι, τους θυμάμαι. Ήταν τέλειοι. 1879 01:55:58,840 --> 01:56:00,000 Τόσο άνετοι. 1880 01:56:04,600 --> 01:56:05,760 Τι στον διάολο; 1881 01:56:14,800 --> 01:56:15,880 Αποκλείεται. 1882 01:56:21,840 --> 01:56:23,560 Αν είναι δυνατόν! 1883 01:56:30,880 --> 01:56:32,440 Είναι το αμάξι μου 1884 01:56:32,520 --> 01:56:34,560 από το πρώτο μας ειδικό επεισόδιο. 1885 01:56:40,640 --> 01:56:43,120 Είναι... Δεν μπορεί να είναι η Mercedes του Τζέιμς; 1886 01:56:47,040 --> 01:56:48,640 Δεν το πιστεύω. 1887 01:56:50,200 --> 01:56:51,160 ΜΙ ΚΑΦΕ 1888 01:56:51,240 --> 01:56:52,720 Το Μικρό Καφέ. 1889 01:56:55,120 --> 01:56:58,720 Είναι απίστευτο, είμαι κάπως... 1890 01:56:59,960 --> 01:57:01,160 συγκινημένος. 1891 01:57:05,080 --> 01:57:09,120 Μισό λεπτό. Οι πόρτες είχαν βγει. Δεν είχαν βγει; Ναι. 1892 01:57:09,920 --> 01:57:11,680 Κάποιος βρήκε τις πόρτες 1893 01:57:12,440 --> 01:57:14,680 που βγάλαμε για να διασχίσουμε το Μαγκαντιγκάντι. 1894 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Τι συμβαίνει; 1895 01:57:17,320 --> 01:57:19,120 Δεν θα το πιστέψεις. 1896 01:57:19,200 --> 01:57:21,200 Δεν πρόκειται να το πιστέψεις. 1897 01:57:24,520 --> 01:57:25,760 Χριστέ μου, αυτό είναι; 1898 01:57:25,840 --> 01:57:27,120 Το αυτοκίνητό μου! 1899 01:57:28,000 --> 01:57:29,360 Η παλιά μου Lancia. 1900 01:57:30,200 --> 01:57:32,760 -Η Mercedes μου είναι αυτή; -Νομίζω πως αυτή είναι. 1901 01:57:33,760 --> 01:57:36,240 Θα ξέρω αν είναι η δικιά μου 1902 01:57:37,480 --> 01:57:40,680 γιατί είχα λεβιέ πέντε ταχυτήτων σε κιβώτιο τεσσάρων. 1903 01:57:42,840 --> 01:57:44,320 Χριστέ μου! Αυτή είναι! 1904 01:57:46,280 --> 01:57:50,800 Είμαι απολύτως... Η καρδιά μου πάει να σπάσει. 1905 01:57:51,320 --> 01:57:54,240 Κοίτα, λείπει το σήμα που το πήρα για σουβενίρ. 1906 01:57:54,320 --> 01:57:56,120 -Σουβενίρ; -Ναι. 1907 01:57:56,600 --> 01:57:59,840 Ξέρεις τι σουβενίρ είχα σε κάθε μας ειδικό επεισόδιο; 1908 01:57:59,920 --> 01:58:02,240 Το έφερνα στο καθένα από αυτά. Το είχα μαζί μου. 1909 01:58:02,320 --> 01:58:04,960 -Ναι, ναι. -Το έχω μαζί μου και τώρα. Περιμένετε. 1910 01:58:05,040 --> 01:58:06,320 Πού είναι; 1911 01:58:06,400 --> 01:58:09,040 Είναι στη βαλίτσα μου. Το έχω πάντα στη βαλίτσα μου. 1912 01:58:11,080 --> 01:58:11,920 Με συγχωρείτε. 1913 01:58:21,280 --> 01:58:22,840 Αυτό ήταν το δικό μου σουβενίρ. 1914 01:58:22,920 --> 01:58:24,480 Να το βάλουμε. 1915 01:58:26,440 --> 01:58:28,160 Είμαι σίγουρος ότι από εδώ το έβγαλα. 1916 01:58:28,680 --> 01:58:30,000 Ορίστε. 1917 01:58:30,080 --> 01:58:31,280 Έχει πάλι το μάτι του. 1918 01:58:32,440 --> 01:58:35,120 Αλλά κάποιος βρήκε... Πρέπει να είναι οι ίδιες πόρτες. 1919 01:58:35,200 --> 01:58:36,800 Κάποιος τις βρήκε και τις ξαναέβαλε. 1920 01:58:36,880 --> 01:58:39,000 Όταν τα αφήσαμε, έπρεπε να τα ελαφρύνουμε. 1921 01:58:39,080 --> 01:58:41,480 Νομίζω πως αφήσαμε τις πόρτες σ' εκείνον τον τύπο. 1922 01:58:41,560 --> 01:58:44,000 -Με τον Νόα. Τον μηχανικό της φύσης. -Σωστά. 1923 01:58:44,080 --> 01:58:46,240 Αναρωτιέμαι αν ο Νόα πήγε και βρήκε τα αμάξια 1924 01:58:46,320 --> 01:58:48,560 -και έβαλε πάλι τις πόρτες. -Μάλλον το έκανε. 1925 01:59:07,320 --> 01:59:08,560 Εντάξει. 1926 01:59:10,280 --> 01:59:11,440 Απίστευτο. 1927 01:59:18,400 --> 01:59:22,680 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ 1928 01:59:26,800 --> 01:59:30,000 Έχοντας περάσει τη νύχτα στην πολυτελή κατασκήνωσή μας, 1929 01:59:30,080 --> 01:59:33,080 συναντηθήκαμε για πρωινό έχοντας όλοι στο μυαλό μας 1930 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 το ίδιο πράγμα. 1931 01:59:43,800 --> 01:59:46,680 -Καμιά ενημέρωση από την Amazon; -Ναι, μου έστειλαν μέιλ. 1932 01:59:46,760 --> 01:59:47,640 Αλήθεια; 1933 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 Θέλουν πίσω τα λάπτοπ τους. 1934 01:59:53,760 --> 01:59:59,080 Οπότε, καμία παχυλή επιταγή, συμβόλαιο ή παρακάλια να συνεχίσουμε. 1935 01:59:59,840 --> 02:00:01,520 Όχι, δεν είδα κάτι. 1936 02:00:01,600 --> 02:00:03,800 Άρα, αυτό είναι όντως το τελευταίο μας πρωινό. 1937 02:00:03,880 --> 02:00:05,040 Ναι. 1938 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Αυτό ήταν. 1939 02:00:08,040 --> 02:00:10,320 Το είδες αυτό, Χάμοντ; 1940 02:00:10,960 --> 02:00:12,520 Χάλασε τ' αμάξι σου χθες 1941 02:00:13,120 --> 02:00:14,360 κι εμείς συνεχίσαμε. 1942 02:00:18,320 --> 02:00:19,640 Μισό λεπτό, αυτά είναι... 1943 02:00:20,360 --> 02:00:22,400 Είναι τα αυτοκίνητά σας από όταν ήμασταν εδώ; 1944 02:00:22,480 --> 02:00:24,000 Ναι. Ήταν στην άκρη του δρόμου. 1945 02:00:24,080 --> 02:00:25,720 -Είναι σίγουρα αυτό. -Είναι εδώ 1946 02:00:25,800 --> 02:00:27,360 από τότε που τα φέραμε. 1947 02:00:27,840 --> 02:00:29,560 Η Mercedes μύριζε ακόμη ίδια. 1948 02:00:29,640 --> 02:00:30,800 Μιλώντας γι' αυτά, 1949 02:00:32,240 --> 02:00:34,320 σήμερα έχουμε την τελική διαδρομή. 1950 02:00:34,960 --> 02:00:37,320 Ένα σύντομο ταξίδι ως το νησί Κούμπου 1951 02:00:38,240 --> 02:00:39,320 μέσα από τις αλυκές; 1952 02:00:40,080 --> 02:00:41,480 Γιατί να μην το κάνουμε 1953 02:00:42,560 --> 02:00:44,040 σε στιλ Μακένεντι Κάντι; 1954 02:01:05,640 --> 02:01:07,200 Αυτό είναι. 1955 02:01:07,280 --> 02:01:09,400 Έτσι το κάναμε την τελευταία φορά. 1956 02:01:09,480 --> 02:01:10,880 Χωρίς πόρτες. 1957 02:01:11,840 --> 02:01:16,480 Τι τέλος για το The Grand Tour! Τι μέρος! 1958 02:03:24,160 --> 02:03:25,320 Εδώ είναι. 1959 02:03:26,680 --> 02:03:27,760 Το νησί Κούμπου. 1960 02:03:29,200 --> 02:03:30,680 Θεέ μου, νομίζω ότι αυτό είναι. 1961 02:03:32,320 --> 02:03:33,400 Αυτό είναι. 1962 02:03:42,600 --> 02:03:44,440 Να το δέντρο μας. 1963 02:03:47,840 --> 02:03:50,120 Το μόνο που απομένει για μένα να πω, 1964 02:03:51,480 --> 02:03:54,760 σας ευχαριστώ πάρα πολύ που μας παρακολουθήσατε. 1965 02:03:56,240 --> 02:03:57,360 Σας ευχαριστώ. 1966 02:04:00,800 --> 02:04:02,000 Σημαίνει πολλά. 1967 02:05:51,600 --> 02:05:52,840 Και... 1968 02:05:54,400 --> 02:05:55,400 Αυτό ήταν. 1969 02:07:56,720 --> 02:07:57,960 Είμαστε έτοιμοι, κύριοι; 1970 02:07:58,880 --> 02:08:00,280 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 1971 02:08:02,840 --> 02:08:04,600 -Είναι πάνω. -Είμαι στη μηχανάμαξα ελιγμών. 1972 02:08:06,200 --> 02:08:08,600 Πέρασε ο γέρος με τρία ποδάρια. 1973 02:08:10,760 --> 02:08:12,080 Ίσως μια μικρή διαρροή. 1974 02:08:13,360 --> 02:08:14,840 Τι βλάκας. 1975 02:08:17,120 --> 02:08:20,360 Πρέπει να ήταν 30-40 άτομα στην αίθουσα όταν έφτασε η αστυνομία. 1976 02:08:20,440 --> 02:08:21,480 Έπαιρνα... 1977 02:08:22,440 --> 02:08:23,520 Κλάρκσον! 1978 02:08:27,040 --> 02:08:28,680 Πλαγιολίσθηση με λινά! 1979 02:08:31,640 --> 02:08:32,640 Παπάρια. 1980 02:08:36,560 --> 02:08:40,320 Φύγετε από μπροστά μου. Φύγετε. Κάνω αγώνα. 1981 02:08:43,400 --> 02:08:45,400 -Ας τραγουδήσουμε. -Όχι. 1982 02:08:48,560 --> 02:08:50,880 -Δεν υπάρχει αξιοπρέπεια σε αυτό, έτσι; -Όχι. 1983 02:08:54,720 --> 02:08:56,400 Εντάξει, τώρα ήρθε η ώρα, 1984 02:08:56,960 --> 02:08:59,000 δεν έχει ξαναειπωθεί σε εκπομπή αυτοκινήτου, 1985 02:09:00,280 --> 02:09:01,400 να σώσουμε τον κόσμο. 1986 02:09:04,000 --> 02:09:07,640 Δεν θα πάμε αναγκαστικά στο ίδιο γηροκομείο, έτσι; 1987 02:09:07,720 --> 02:09:08,840 Όχι. 1988 02:09:11,160 --> 02:09:13,160 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Παναγιωτοπούλου 1989 02:09:13,240 --> 02:09:15,240 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού