1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}เดอะแกรนด์ทัวร์นําเสนอ
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
งานทรายๆ
3
00:00:53,120 --> 00:00:54,840
ลัมโบร์กีนี
4
00:01:02,200 --> 00:01:04,720
ซีเอกซ์-ที
มอร์แกน
5
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ เดอะแกรนด์ทัวร์
6
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
และนี่คือลัมโบร์กีนี ฮูราคาน สเตอร์ราโต
7
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
มันต่างจากฮูราคานปกติที่ถูกออกแบบมาให้
8
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
ขับเล่นในเมืองตอนกลางดึก
ที่ความเร็ว 15 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
9
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
รถคันนี้ถูกออกแบบมาให้ข้ามทะเลทราย
ที่ความเร็ว 260 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
10
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
มันมีที่วางของบนหลังคา ซุ้มล้อกว้าง
11
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
ช่วงล่างสุดแกร่ง
ระบบกันสะเทือนสําหรับเดินทางไกล
12
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
มันคือยอดนักเลงในหมู่ลัมโบร์กีนี
13
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
และไม่ได้มีแต่ลัมโบร์กีนี
ที่สร้างรถสําหรับขับในทะเลทราย
14
00:01:48,720 --> 00:01:51,120
นี่คือพอร์เชอ 911 ดาการ์
15
00:01:51,120 --> 00:01:52,040
พอร์เชอ
911 ดาการ์
16
00:01:52,040 --> 00:01:55,120
มันมีระบบขับเคลื่อนสี่ล้อ
แผ่นป้องกันใต้เครื่องยนต์
17
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
และมีความสูงใต้ท้องรถมากกว่า
พอร์เชอ 911 ทั่วไปห้าเซนติเมตร
18
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}แม้แต่มอร์แกนก็เอากับเขาด้วย
19
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
ใช่แล้ว นี่คือซีเอกซ์-ที
ท้องรถสูงเหมือนกัน
20
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
มีตัวหน่วงแรลลี่แบบปรับได้
และโครงนิรภัยภายนอก
21
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
แจ่ม
22
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
รถพวกนี้คันใหญ่ๆ กันทั้งนั้น
23
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
แต่ราคาก็ไม่ใช่เล่นๆ
24
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
พอร์เชอราคา 173,000 ปอนด์
25
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
มอร์แกนราคา 204,000 ปอนด์
26
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
และคันนี้ราคา 250,000 ปอนด์
27
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
นั่นทําให้เราสงสัยว่า
28
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
เราจะสร้างรถแรลลี่ออฟโรด
ที่ราคาถูกกว่านี้ได้ไหม
29
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
ถูกกว่านี้มาก
30
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
เอาละ มาดูกันว่าเราซื้ออะไรมาบ้าง
31
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
ผมเลือกมาเซราติ แกรนคาบริโอ
32
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
ซึ่งผมจ่ายไปเกือบ 26,000 ปอนด์
33
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
ริชาร์ด แฮมมอนด์ซื้อรถคันนี้
34
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 วี 12 โวแลนเต
35
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
ซึ่งเขาจ่ายไป 22,000 ปอนด์
36
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
ส่วนเจเรมี คลาร์กสันซื้อรถคันนี้
37
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
จากัวร์ เอฟไทป์ วีหก เอส
ในราคา 25,000 ปอนด์
38
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
คงไม่ต้องบอกว่า
เราเพิ่งได้รับข้อความจากคุณวิลแมน
39
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
ว่ามาสิ
40
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
มันบอกว่า "พวกคุณจะเปลี่ยน
รถที่ซื้อมาเป็นรถแข่งทะเลทราย
41
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"เมื่อดัดแปลงรถเสร็จแล้ว
42
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"ให้ไปรายงานตัวที่สถานีรถไฟในเมืองชูม
43
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"ซึ่งอยู่ในมอริเตเนีย"
44
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- มอริเตเนียอยู่ที่ไหน
- เขาอาจสะกดคําว่ามอริเชียสผิด
45
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
มันไม่อยู่ที่ไหนทั้งนั้นแหละ มันไม่มีจริง
46
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- มอริเตเนียไง
- พูดอะไรน่ะ
47
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
ไม่เอาน่า
48
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
ราชสีห์ แม่มด กับเมืองกระจก
49
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
อลิซผจญภัยในตู้พิศวง อะไรพวกนั้นไง
50
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
เราเดินทะลุด้านหลังตู้เสื้อผ้าไป
51
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
ทักทายสิงโตพูดได้อย่างร่าเริง
52
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
และคอยระวังคนสวมเสื้อลายไพ่ที่วิ่งไปมา
53
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
นายพูดเหมือนซี. เอส. ลูอิสเลย
54
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- ใช่
- ลูอิส แคร์รอล
55
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
มันไม่ใช่หนังสือท่องเที่ยว
56
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
นายคิดว่าสถานที่นี้ไม่มีอยู่จริง
57
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
มอริเตเนียไม่มีจริงหรอก
58
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
ยังไงก็ตาม ปรากฏว่ามอริเตเนียมีอยู่จริง
59
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
มหาสมุทรแอตแลนติก - แอฟริกา
มหาสมุทรอินเดีย
60
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}มันคือประเทศในแอฟริกาตะวันตก
ที่เคยเป็นอาณานิคมของฝรั่งเศส
61
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}และมันมีหน้าตาแบบนี้
62
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
{\an8}มอริเตเนีย
63
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
พื้นที่สองในสามของประเทศอันกว้างใหญ่นี้
ซึ่งใหญ่กว่าสหราชอาณาจักรถึงสี่เท่า
64
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
ถูกปกคลุมด้วยทะเลทรายสะฮารา
65
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
ซึ่งหมายความว่าส่วนใหญ่แล้ว
มันมีแต่ความเวิ้งว้าง
66
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
ไร้ผู้คน ไกลสุดลูกหูลูกตา
67
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
แต่ที่นี่ ตรงใจกลาง
ของทะเลทรายอันใหญ่โตมโหฬาร
68
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
ว่างเปล่า และร้อนจัด
69
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
มีทางรถไฟสายหนึ่ง
70
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
และมันตัดผ่านเมืองเล็กๆ
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
ที่เราได้รับคําสั่งให้ไปรายงานตัว
72
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
ชูม
73
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}ชูม - ประชากร 2,735 คน
74
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}อุณหภูมิ 46 องศาเซลเซียส
75
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
ฉันได้ยินมาว่า
ข้าวของในมอริเตเนียราคาถูก
76
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
ฉันนึกว่าที่นี่จะมีสีสันกว่านี้ และมีสัตว์พูดได้
77
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
มันก็เงียบสงบดีนะ
78
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- ใช่ไหมล่ะ
- ใช่
79
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
อากาศร้อนเกินกว่าจะส่งเสียง
80
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
มันร้อนจริงๆ 46 องศา
81
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
แต่มันร้อนแบบแห้งๆ นะ
82
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
อย่าพูด... ฉันไม่ชอบแบบนั้น
83
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- ฉันไม่ชอบอากาศร้อนแห้ง
- มันร้อน
84
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- มีร้านอาหารด้วย
- ไหน
85
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
เราซื้อเบียร์ไม่ได้
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- อะไรนะ
- ที่นี่ห้ามขายเหล้า
87
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- อะไรนะ
- มอริเตเนียห้ามขายเหล้า
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- จริงเหรอ
- มันเป็นประเทศมุสลิม
89
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
ดินแดนเทพนิยายที่ไหนไม่ขายจิน
90
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
ฉันมีเจลล้างมือที่มีแอลกอฮอล์นิดหน่อย
91
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- พอใช้ได้ไหม
- เก็บไว้ก่อน
92
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
ขอบอกได้ไหมว่าฉันรู้สึกดีแค่ไหน
ที่ได้กลับมาทํา เดอะแกรนด์ทัวร์ อีกครั้ง
93
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
เดอะแกรนด์ทัวร์ ของจริง
94
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- เข้าใจใช่ไหม
- เข้าใจ
95
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
ที่ที่มีฝุ่นเยอะๆ และในกรณีนี้ ไม่มีอยู่จริง
96
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
ผู้ชายคนนั้นมาเคาะตัวถังรถตู้เหรอ
97
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
ฉันรู้ว่านี่คืออะไร
98
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
ก็รถตู้ไง รถตู้เก่าๆ พังๆ
99
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
คุณวิลแมนบอกก่อนที่เราจะออกมา
100
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
เขาบอกว่า "ผมเตรียมรถสํารองไว้ให้
เผื่อว่ารถของพวกคุณเป็นอะไรไป"
101
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
ทําไมถึงส่งรถตู้มาล่ะ
102
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
และเขาบอกว่าทุกอย่างที่เราต้องใช้
ในการเดินทางครั้งนี้
103
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
อยู่หลังรถตู้แล้ว เปิดได้ด้วย
104
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
แน่ใจนะ นี่นายไม่ได้ขโมย
เครื่องมือทํากินของชาวบ้านนะ
105
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
ไม่ เขาบอกว่าอย่างนั้น แต่ฉันชักจะสงสัย
106
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
นายคิดว่ารถของพวกเราจะ...
107
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
เขาบอกว่าจะเอารถมาส่งให้พวกเรา
108
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
เห็นได้ชัดว่ารถตู้เป็นรถที่ซื้อในท้องถิ่น
109
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
ส่วนรถของเราถูกส่งมาทางเครื่องบิน
110
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
แฮมมอนด์เลยคิดว่า
มีแค่คําตอบเดียวที่เป็นไปได้
111
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
นายคิดว่าจะมีรถไฟมาที่นี่
พร้อมรถของเราเหรอ
112
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
รถไฟ... ที่นี่น่าจะมีรถไฟแล่นผ่านใช่ไหม
113
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- ใช่ ฉันเห็นด้วย
- และ... ใช่
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
ทางเดียวที่จะเข้าออกจากเมืองนี้คือรถไฟ
115
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
ถ้าไม่มาทางนี้แล้วจะมาทางไหน
116
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
เพราะไม่มีตารางเดินรถ
117
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
ที่บอกว่ารถไฟจะมาถึงเมื่อไหร่
118
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
พวกเราเลยหยุดรอ
119
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
เห็นไหมว่าที่นี่มีขวดน้ําพลาสติกเปล่า
120
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
เยอะแค่ไหน
121
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
เยอะมาก
122
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
ดูสิ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก
123
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- เจ็ด แปด ตรงนั้น เก้า สิบ
- ใช่
124
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
ฉันจะไปหาผู้ผลิตแล้วฆ่าพวกเขาซะ
125
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
มันแย่นะ มันเป็นขยะ
และจะอยู่ที่นี่ไปอีกนาน
126
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- น่าเสียดายนะ
- ตลอดไป
127
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
เราไม่ค่อยได้รอรถไฟ
128
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- ตรงจุดที่มีแค่รางเนอะ
- ใช่
129
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- ในแพดดิงตันทําแบบนี้ไม่ได้นะ
- ใช่
130
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
แล้วถ้ามันไม่มาล่ะ
131
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
ถ้ารถของเราไม่อยู่บนรถไฟล่ะ
132
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- นั่น
- ไหน
133
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
นั่น นั่นไง ต้องใช่แน่ๆ
134
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
จริงด้วย
135
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
ให้ตายสิ คันใหญ่ชะมัด
136
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
ฉันไม่เคยเห็นอะไรใหญ่ขนาดนี้มาก่อน
137
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
ไม่เคยเห็นอะไรใหญ่ขนาดนี้มาก่อน
138
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- เห็นรถไหม
- ไม่
139
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- ฉันเห็นแร่เหล็กนิดหน่อย
- ฉันสูงพอจะเห็นแร่เหล็ก
140
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
แร่เหล็ก
141
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- นั่นอะไรน่ะ
- คน
142
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
หนุ่มๆ นั่นคือตู้ท้ายขบวน
143
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- นั่นคือท้ายขบวน
- ใช่ แต่อะไรอยู่หน้า...
144
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- อะไรอยู่หน้าตู้ท้ายขบวน
- ใช่ ดูสิ
145
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
นั่นรถพ่วงพื้นเรียบ เป็นรถอีกแบบ
146
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- ดูเหมือนรถพ่วงพื้นเรียบ
- มีอะไรสามอันอยู่บนนั้น
147
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- อยู่นี่เอง
- ใช่
148
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
นั่นรถของเรา
149
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
รถไฟหยุดวิ่ง
150
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
และเราสันนิษฐานว่า
มันจะเริ่มวิ่งอีกในไม่ช้า
151
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
เราเลยต้องรีบเอารถของเราลงมา
152
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
เราต้องทํายังไง ฉันไม่รู้เลย
153
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
ปกติเวลามีรถพ่วงบรรทุกรถยนต์แบบนี้
154
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
ในชุดตัวต่อฮอร์นบี้
เขาจะลากมันไปที่รางแยกที่มีทางลาด
155
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- แล้วค่อยขับรถลงทางลาด
- ใช่
156
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- แต่อันนี้มีตู้ท้ายขบวนด้วย
- ใช่
157
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
พวกเขาคงไม่ไปต่อโดยไม่มีตู้ท้ายขบวน
158
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
ไม่ ตู้ท้ายขบวนต้องถอยไป
ตรงนั้นคงมีทางเลี้ยวอยู่
159
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- ถอยยังไง เราผลักมันไม่ไหวหรอก
- เขามีรถลาก
160
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
พูดง่ายๆ นี่คือชุดตัวต่อรถไฟ
ขนาดเท่าของจริง
161
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
รถลากอยู่อีกรางหนึ่ง
ระบบรางรถไฟก็แบบนี้แหละ
162
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
หลังจากเจอรถลาก
163
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
เจมส์ก็พูดกับคนขับเป็นภาษาฝรั่งเศส
อย่างสุดความสามารถ
164
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
นั่นฟังดูเหมือน...
165
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
น่าจะเป็นเจมส์ที่ไปพารถลากมา
เขาต้องแข็งปั๋งแน่
166
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
ถ้าเขาเป็นคนขับนะ
ใช่ เครื่องต้องระเบิดแน่
167
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
แค่ได้ขึ้นไป เขาก็ตื่นเต้นแล้ว
168
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
รถลาก
169
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- เขาอยู่บนนั้น
- ทุกคน ฉันได้ขึ้นรถลากด้วย
170
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
ชายแก่ปึ๋งปั๋งผ่านไปแล้ว
171
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
เยี่ยม
172
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
อยู่ๆ นี่ก็กลายเป็นวันที่ดีที่สุด
ในชีวิตของเจมส์ เมย์เหรอ
173
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- เขามีรถไฟทั้งระบบเลย ใช่
- ตัวต่อรถไฟขนาดเท่าของจริง
174
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
ถ้าคุณเคยมีชุดตัวต่อรถไฟฮอร์นบี้
175
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
คุณจะรู้ว่ามันทํางานยังไง นั่นแหละ
176
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
มาแล้ว
177
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
เมื่อพนักงานรถไฟเดินเข้ามา
ก็ถึงตาผมพูดภาษาฝรั่งเศสบ้าง
178
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
คุณจะ...
179
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
แยกขบวนรถ
180
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
และในเวลาเดียวกัน เจมส์ก็มาถึง
181
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
ฉันแค่มาดูว่าตรงนี้มีชิ้นส่วนอะไรบ้าง
182
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- ฉันไม่เคยเห็นใครดี๊ด๊าขนาดนี้
- มันยอดมาก
183
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- ไม่นะ เขาจะไปแล้ว เขาจะขึ้นรถแล้ว
- ทุกคน ไปขึ้นรถกัน
184
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- หนีเร็ว
- แย่แล้ว
185
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- หนึ่ง แล้วยังไงต่อ ไปกันเลย
- หนึ่ง
186
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
เจมส์ขับรถลากสีฟ้าคันโต
187
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
และดันรถของพวกเรา
กับตู้ท้ายขบวนเข้าไปในรางแยก
188
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
แยกขบวนรถ...
189
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
ทีนี้ก็เดินหน้า ปลดเบรก
190
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
แล้วเอาตู้ท้ายขบวนไปต่อกับรถไฟ
191
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
ซึ่งออกเดินทางต่อ
หลังจากรับผู้โดยสารเพิ่ม
192
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
ขณะที่ดวงอาทิตย์กําลังตก
เราต้องเอารถของเราลงจากรถพ่วง
193
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
ซึ่งหมายความว่าเราต้องใช้
รถยกคันเก่าที่ใกล้พังของทางสถานี
194
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
และทักษะการทําไร่ของผม
195
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
อีกนิดหนึ่ง หยุด
196
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
นี่เป็นครั้งแรกที่เราทําอะไร
197
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- พยายามทําอะไรแบบถูกวิธี ใช่ไหม
- เรายังทําไม่สําเร็จ
198
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
อีกนิดหนึ่ง นั่นแหละ
199
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
แล้วผมก็เริ่มเอารถอีกสองคันลงมา
200
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
ฉันว่ารถของนาย
อาจจะหนักกว่ารถของฉัน เจมส์
201
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- ลงเลย ลง
- พ้นแล้ว
202
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
พ้นแล้วบอกนะ
203
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- น่าจะพ้นแล้วนะ
- แบบนั้นแหละ
204
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
นี่ เราทําสําเร็จ
205
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
เราพารถสามคันเข้าสู่มอริเตเนียแล้ว
206
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
เช้าวันรุ่งขึ้น หลังจากนอนหลับช่วงสั้นๆ
กลางอากาศร้อนโดยไม่ได้ดื่มอะไร
207
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
เราก็มารวมตัวกันเพื่อดูการดัดแปลงรถ
208
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
เริ่มจากจากัวร์ เอฟไทป์ของผม
209
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
บอกตามตรง ฉันผิดหวังนิดหน่อย
210
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
มันออกมาไม่เหมือนที่ฉันจินตนาการไว้
211
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
นายจินตนาการว่ายังไง
212
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
มันเหมือนยุค 1970
หรือ 1980 ที่เด็กๆ...
213
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- เด็กๆ ที่ว่าก็คือพวกเรา ใช่
- พวกเรา ใช่
214
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
เราจะซื้อซุ้มล้อกว้างๆ มาติดรถเอสคอร์ต
215
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
แล้วเราก็ไม่มีเงินซื้อล้อใหญ่ๆ มาใส่ในซุ้ม
216
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
ใช่ ผลคือมันดูตลกมาก
217
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
แล้วพอเราอ้อมมาด้านหลัง...
218
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
ท้ายรถกว้างห้าเมตรได้
219
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
ถ้าฉันไม่ทําอะไรกับซุ้มล้อ...
220
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
นายจะติดซุ้มล้อทําไม
221
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
ถ้าไม่มีล้อที่ใหญ่พอ
222
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
แต่ถึงจะเป็นแบบนี้ มันก็ยังเป็น "แจ๊กกก"
223
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
ก็เข้าท่าอยู่นะ
224
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- มันสะกดว่า "แจ๊กกก" จริงๆ
- ฉันเปลี่ยนตรา
225
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- ไม่ นายเปลี่ยน "ตราาา"
- ทําออกมาดีมาก
226
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
แล้วฉันก็ติดสกู๊ปบนฝากระโปรงหน้า
227
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- เพราะฉันยกตัวกรองอากาศขึ้นมา
- ใช่
228
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
แล้วฉันก็ติดไฟของสตราโตส
229
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
นายเอาแต่อธิบายรถน่าเกลียดของนาย
230
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
นี่คือสุนทรียศาสตร์
231
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
ใช่ ถ้าเป็นเรื่องสุนทรียศาสตร์ แฮมมอนด์
232
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
นายแทบไม่รู้อะไรเลย
233
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- ก็จริงนะ
- เดี๋ยว
234
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
ไม่ ไม่เดี๋ยว นายเอารถแท็กซี่มา
235
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- อยากรู้ไหมว่ามันคืออะไร ใช่
- แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 ที่พังป่นปี้
236
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
นายควรเรียกมันว่า "เจ้าป่นปี้"
237
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
รถฉันแค่เสียหายนิดหน่อย
แต่รถนายพังป่นปี้
238
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
เงียบเลย ประเด็นคือ
239
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
นี่คือรถแอสตันมาร์ตินที่อยู่อาศัยได้
240
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
นี่คือเต็นท์ที่กางออกมาได้ มันเป็นบ้าน
241
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
ฉันอาศัยอยู่ที่บ้านเลขที่ 1
ถนนแอสตันมาร์ติน ใช่
242
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- นั่นเต็นท์เหรอ
- ใช่
243
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
มันสวยมาก เหมือนฉลาม
เหมาะแก่การพรางตัว
244
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- ขอโทษนะ นั่นไม่...
- มันดูเหมือนแอสตัน...
245
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
มันเต็มไปด้วยศักยภาพ
และศักยภาพนั้นคือการอาศัยอยู่ในรถ
246
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
แล้วทําไมนายต้องติด
นมคาร์บอนไฟเบอร์ให้มันด้วย
247
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
เพราะฉันยกช่องลมด้านหน้าขึ้นมา
248
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- เหมือนสกู๊ปของฉัน
- ใช่
249
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
มันเป็นแบบนั้น ฉันยกระบบกันสะเทือนด้วย
250
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- นายมีแผงหลอดไฟ
- พอได้แล้ว
251
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
ฉันว่าเราไปดูรถของฉันกันดีกว่า
252
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
ฉันไม่อยากคุยเรื่องรถของนาย
253
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- ไม่ นายอยากคุย ทางนี้
- ฉันไม่อยาก
254
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
ดีมาก เจมส์ นั่นเป็นรถที่ดูดี
อย่างไม่ต้องสงสัยเลย
255
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
ดูดีกว่าตอนแรกอีก
256
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- นายเติมลายสวยๆ ให้มันด้วย
- ใช่
257
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
ที่ผ่านมา ฉันไม่ชอบหน้าตารถคันนี้
258
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
แต่นายชอบแล้ว
259
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
มันดูดีขึ้นจริงๆ
260
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
นายเอา... นายติดตัวกรองอากาศยังไง
261
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
ที่จริงแล้ว ฝากระโปรงนี่ไม่ธรรมดา
262
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
นี่เป็นฝากระโปรงที่ทําเลียนแบบรุ่นเอ็มซี
263
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
ซูเปอร์คาร์คันยักษ์ เครื่องยนต์ขนาดกลาง
264
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
มันมีช่องระบายอากาศพิเศษ
และมีร่องตรงนั้น
265
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
ฉันรู้สึกเหมือนนี่เป็นเช้าวันคริสต์มาส
และนายได้ของขวัญดีกว่าฉัน
266
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- ฉันไม่ชอบเลย
- มันเป็นแบบนั้นจริงๆ
267
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
ฉันโมโหจริงๆ ที่รถนายดูดีกว่ารถฉัน
268
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
มันแน่อยู่แล้ว
269
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
มันเกือบดูดีเท่ารถฉันแน่ะ
270
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
แล้วโครงนิรภัยนี่มันอะไรกัน
271
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
ก็เผื่อรถคว่ําไง
272
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
งั้น... เดี๋ยวนะ
273
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
มาแล้ว
274
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- ข้อความเหรอ อ่านเลย
- ข้อความจากคุณวิลแมน
275
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"พวกคุณเคยขับรถข้ามทะเลทรายมาแล้ว
276
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"แต่นี่คือของจริง
277
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"นี่คือสะฮารา
ทะเลทรายที่ใหญ่ที่สุดในโลก
278
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"และพวกคุณจะขับรถข้ามมัน
279
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"เป็นระยะทาง 1,600 กิโลเมตร
ไปยังชายหาดในเซเนกัล
280
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"ซึ่งเคยเป็นเส้นชัย
ของการแข่งขันปารีส-ดาการ์"
281
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
เดี๋ยวนะ เราจะตามรอย
ปารีส-ดาการ์เหรอ
282
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
นี่มันความฝันของนักผจญภัยชัดๆ นี่แหละ
283
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
ไม่ เดี๋ยว มันดียิ่งกว่านั้นอีก
284
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
เพราะเราได้ข้ามช่วงที่น่าเบื่อในปารีส
285
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- มาที่ทะเลทรายเลย
- มีแต่ช่วงตื่นเต้นที่เราอยากทํา
286
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- สุดยอดเลย
- ช่วงที่ดีที่สุดของปารีส-ดาการ์ อะไร
287
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
ท่านสุภาพบุรุษ
288
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
นี่อาจเกี่ยวข้องกับสาเหตุที่พวกเขา
เลิกจัดการแข่งขันปารีส-ดาการ์ที่นี่
289
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
เพราะยังมีข้อความต่อจากนั้นอีก
290
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"พวกคุณอยู่ในโซนสีแดงตามประกาศ
ของกระทรวงการต่างประเทศ
291
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"รัฐบาลกล่าวว่ามีความเป็นไปได้
ที่จะเกิดการก่อการร้าย
292
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"และอีกฟากของชายแดน
ในเวสเทิร์นสะฮารา
293
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"มีสงครามเล็กๆ ระหว่างกลุ่มแบ่งแยก
และชาวโมร็อกโก
294
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"เราถึงกับต้องแจ้ง
กระทรวงกลาโหมของโมร็อกโก
295
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"ว่าพวกเราจะมาที่นี่
เพื่อไม่ให้พวกเขาคิดว่ารถของทีมงาน
296
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"เป็นกองกําลังจู่โจมและโจมตีพวกเรา
297
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"ดังนั้น ทําตัวดีๆ ด้วย"
298
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
พวกเราคํานึงถึงคําเตือนและสตาร์ตรถ
299
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
พวกเรารู้แค่ว่าการจะเดินทางไปดาการ์
300
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
เราต้องมุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงใต้
301
00:18:13,200 --> 00:18:14,160
ชูม - มอริเตเนีย
ดาการ์ - เซเนกัล
302
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
ตรงเข้าไปในทะเลทรายสะฮารา
303
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
ตามรอยดาการ์แรลลี่
ในรถแอสตัน 450 แรงม้า
304
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
แม้ว่าแฮมมอนด์จะกระตือรือร้น
305
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่า
รถของเรากําลังเผชิญกับงานหิน
306
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
เพราะพวกมันไม่ได้ถูกสร้างมา
เพื่อทําอะไรแบบนี้
307
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
พวกเราพานายแบบที่ผ่าน
การดัดแปลงเล็กน้อยไปแข่งชกมวย
308
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับรถของผมคือมันถูกสร้าง
309
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
สมัยที่มาเซราติ
ยังเป็นส่วนหนึ่งของเฟอร์รารี่
310
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
แต่หลังจากพัฒนาไปได้ครึ่งทาง
311
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
เฟียตซึ่งเป็นเจ้าของทุกอย่าง
312
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
ก็ตัดสินใจว่ามาเซราติ
ควรเป็นส่วนหนึ่งของอัลฟาโรเมโอ
313
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
มาเซราติเลยเริ่มต้นใหม่และสร้างรถรุ่นนี้
จากควอตโตรปอร์เตที่ถูกแยกส่วน
314
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
เอฟไทป์เป็นส่วนผสมที่น่าพิศวง
315
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
จุดเริ่มต้นของมันคือรถเก๋งรุ่นเอกซ์เจ
316
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
แล้วพวกเขาก็ตัดมันเพื่อสร้างเอกซ์เค
317
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
แล้วก็ตัดอีกเพื่อสร้างเอฟไทป์
318
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
มันโดนตัดต่อ แล้วก็ตัดต่ออีก
319
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
เครื่องยนต์ก็เป็นส่วนผสมที่ขาดๆ เกินๆ
320
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
เพราะพวกเขาอยากได้เครื่องยนต์วีหก
แต่ไม่มีทุนในการพัฒนา
321
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
พวกเขาเลยเอาเครื่องวีแปดของตัวเอง
มาตัดลูกสูบออกสองอัน
322
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
เรียบร้อย ได้เครื่องวีหก
323
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
มันใช้การได้ และบอกตามตรง
ใช้การได้ดีด้วย
324
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
โดยเฉพาะเวลาใช้ซูเปอร์ชาร์จเจอร์
ซึ่งคุณจะได้ยินเสียง
325
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
ที่จริงแล้ว รถของผมถูกออกแบบ
ที่ศูนย์ออกแบบของจากัวร์
326
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
ข้างหลังม่านตรงมุมออฟฟิศ
327
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
แล้วมันก็ถูกประกอบ
โดยใช้ชิ้นส่วนจากฟอร์ดหลายชิ้น
328
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
แต่มันก็ยังเป็นแอสตันมาร์ติน
329
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
หลายๆ คนรู้สึกว่านี่คือ
รถแอสตันมาร์ตินขนานแท้รุ่นแรก
330
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
ตั้งแต่ยุคดีบี
331
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
ระบบนําทางติดแล้ว
332
00:20:34,560 --> 00:20:35,480
{\an8}ลีดส์ - แมนเชสเตอร์ - ลิเวอร์พูล
นอตทิงแฮม - ถนนคองเกิลตัน
333
00:20:35,480 --> 00:20:37,560
{\an8}ดูเหมือนเราจะอยู่
ทางใต้ของแมนเชสเตอร์
334
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
ดูสิ เนินทราย
335
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
สมเป็นสะฮารา
336
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
เป็นที่รู้กันว่าเนินทรายนั้นอันตรายมาก
337
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
พวกเราเลยตัดสินใจเล่นสนุกกันสักหน่อย
338
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
เยี่ยม เราไม่ใช่วีรบุรุษจอมเจ้าเล่ห์
เราคือกษัตริย์ทั้งสาม
339
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
และด้วยยูเอสบีของผม
340
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
เราจะมีเพลงประกอบฉาก
341
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
ซวยแล้ว
342
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
อย่าขับรถตัดเนินทราย
343
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
นั่นคือคําแนะนําชั้นยอด
344
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
ไม่นะ
345
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
ฉันว่าแอร์ฉันเพิ่งเสีย
346
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
น่าจะเสียจริงๆ
347
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
โชคร้ายอย่างไม่น่าเชื่อ
348
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
ของฉันยังดีอยู่
349
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
ตอนนี้อุณหภูมิเท่าไร
350
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
สี่สิบแปดองศา คุณพระช่วย
351
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
อุณหภูมิเครื่องยนต์สูง - อ่านคู่มือ
352
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}อุณหภูมิเครื่องยนต์สูง ต้องจอด
353
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
รถฉันบอกให้ฉันจอดเดี๋ยวนี้
354
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
ให้ตายสิ
355
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
สวัสดีครับ
356
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
ไม่ทราบว่ารถคุณเป็นอะไรครับ
357
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- หลักๆ แล้วน่าจะเป็นเพราะเจ้านี่
- มีปัญหาอะไรหรือเปล่า
358
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
ใช่
359
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- นั่นอะไรน่ะ
- พัดลม
360
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- โอเค
- จากปีเตอร์ โจนส์
361
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
รถฉันหยุดทํางานจริงๆ
362
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
ฉันสงสัยว่าอาจมีสายพานขาด
363
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- ดูสิ นั่นอะไรน่ะ
- น่าจะเป็นสารหล่อเย็น
364
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
น่าจะออกมาจากตรงนี้
365
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
แปลกนะ เพราะมันเขียนว่าสร้างด้วยมือ
366
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
ใช่ ซึ่งหมายความว่า
มันถูกสร้างด้วยความเอาใจใส่
367
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"สร้างด้วยมือในอังกฤษ"
368
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}- "สร้างด้วยมือในอังกฤษ"
- นี่แหละคือปัญหา นี่แหละ
369
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- นี่คือสาเหตุ
- นี่แหละ
370
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- เครื่องยังร้อนอยู่เลย
- นายจะนั่งเฉยๆ ไม่ได้
371
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
ฉันจะรอให้มันเย็น ฉันแตะอะไรไม่ได้เลย
372
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- ซ่อมมันสิ
- ทําไมถึงแตะไม่ได้
373
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
ก็มันร้อน
374
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
รอให้มันเย็น แล้วยกเครื่องยนต์ออกมา
375
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
มันไม่เย็นหรอก ร้อนตั้ง 49 องศา
376
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
เข็มอยู่สุดหน้าปัดเลย
377
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- ไม่ อุณหภูมิภายนอก
- ไม่ ภายนอกน่ะ
378
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
หกสิบสาม
379
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- ฟาเรนไฮต์เหรอ ไม่ใช่ 60 แน่ๆ
- ฟาเรนไฮต์ ใช่ มันเย็นเกิน
380
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
มันคิดว่ามันอยู่ในนอตทิงแฮม
381
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
จริงๆ ดูสิ
382
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}อุณหภูมิ 63 องศาฟาเรนไฮต์
และมันอยู่ในนอตทิงแฮม
383
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
มันคิดว่าอย่างนั้น
384
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
ว่าแต่ เราจะทํายังไงดี
385
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
เพราะแฮมมอนด์มีทั้งบ้านและรถ
386
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
ที่คิดว่าตัวเองอยู่ในอีสต์มิดแลนส์
ในวันที่อากาศดีในฤดูใบไม้ผลิ
387
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
ผมตัดสินใจไม่ยกพัดลมให้เขา
388
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
แล้วเราก็เดินทางต่อ
389
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
โอเค รายงานสถานการณ์
เราเดินทางมา 15 นาที
390
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
และรถของเราสองคนยังแล่นอยู่
391
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
โชคดีที่ผมเจอต้นตอของปัญหาค่อนข้างเร็ว
392
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
ของเหลวที่ผมคิดว่าเป็นสารหล่อเย็น
393
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
จากเครื่องยนต์ที่เดือดแล้วกระเซ็นออกมา
394
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
ไม่ใช่สารหล่อเย็น
395
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
มันคือน้ํามันพวงมาลัยพาวเวอร์
มันออกมาจากตรงนั้น
396
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
มันร้อนจนเดือดเพราะ
ในห้องเครื่องยนต์ร้อนมาก
397
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
ผมต้องระบายความร้อน
398
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
เอาละ รถตู้สํารองของคุณวิลแมน
399
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
ต้องมีเครื่องมือบ้างสิ
400
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
ถามจริง ให้ตายสิ หวังว่าจะไม่ต้องใช้นะ
401
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
เดี๋ยวนะ เครื่องมือ
402
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
ใช่
403
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
เจ็บจี๊ดเลย นี่ทําให้ฉันเจ็บมากกว่าแกอีก
404
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
เรียบร้อย
405
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
ช่วยติดทีเถอะ
406
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
ใช่ และฉันระบายอากาศให้แกแล้ว
407
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
ยังมีอีกอย่างที่ผมสามารถทําได้
เพื่อช่วยให้เครื่องยนต์เย็นลง
408
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
แต่มันเลวร้ายเกินกว่าจะคิด
409
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
ผมไม่อยากทําเลย แต่ผมต้องทํา
410
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
เปิดเครื่องทําความร้อน
411
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
เพราะมันจะดึงอากาศร้อน
จากใต้ห้องเครื่องยนต์
412
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
มาที่ผม
413
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
ใช่ มันร้อนมาก
414
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
ห่างออกไปข้างหน้า
415
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
ผมไม่เคยรู้สึกอ้างว้างขนาดนี้
ตั้งแต่ผมกับเจมส์ขับรถไปขั้วโลกเหนือ
416
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
มอริเตเนียเป็นประเทศที่ว่างเปล่า
417
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
ว่างเปล่าสุดๆ ดูสิ
418
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
ไม่มีใครมาที่นี่
419
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
ตอนที่เราขอใบอนุญาตถ่ายทํา
มันเป็นลําดับที่ 58
420
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
ใบอนุญาตถ่ายทําลําดับที่ 58
421
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
ที่ประเทศนี้ออกให้ตั้งแต่ปี 1960
422
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
ตลอด 63 ปี
423
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
พวกเขาออกใบอนุญาตถ่ายทําแค่ 58 ฉบับ
424
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
แฮมมอนด์ นายกลับมาแล้ว
425
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
ฉันเจาะฝากระโปรง
และเปิดเครื่องทําความร้อน
426
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
ฉันคงอยู่ได้อีกไม่นาน
427
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
ผมไม่อยากเจอแบบนั้นเลย
428
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
เรามุ่งหน้าต่อไป
พร้อมเพื่อนร่วมงานที่ถูกย่างสด
429
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
จนกระทั่งเครื่องยนต์ของเราต้องการน้ํามัน
430
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
ด้วยความที่ทะเลทรายสะฮารา
ไม่ค่อยมีปั๊มน้ํามัน
431
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
เราเลยต้องแวะที่รถบรรทุกน้ํามัน
ที่คุณวิลแมนเตรียมไว้ให้
432
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
เราแยกกันแค่แป๊บเดียว
ทําไมสารรูปถึงเป็นแบบนั้น
433
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
เราเหงื่อออก เสื้อเลยเป็นรอยเข็มขัด
434
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- ฉันอยู่ในเตาอบ เตาอบของจริง
- ให้ตายสิ
435
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
อันที่จริง ฉันขอคุยกับพวกนายหน่อย
436
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- อะไร
- มานี่
437
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
มีอะไร
438
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
หนุ่มๆ ก่อนจะเดินทางต่อ
439
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
คุณวิลแมนขอให้พวกเรา...
440
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
พูดตรงๆ นะ ก่ออุบัติเหตุปลอมๆ
441
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
เพื่อให้รถบรรทุกน้ํามันระเบิด
442
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
อะไรนะ
443
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
เขาอยากให้พวกเราแตกตื่น "ไม่นะ
เราติดอยู่กลางทะเลทรายโดยไม่มีน้ํามัน"
444
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- ใช่ เหตุร้ายในทีวี
- นั่นแหละ
445
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- ไม่ๆ
- ใช่
446
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
เขาอยากให้มีระเบิด
จะได้เอาไปใส่ในตัวอย่างรายการ
447
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- จริงด้วย
- ฉันขอโหวตว่า "ไม่"
448
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- ฉันด้วย
- ฉันก็โหวต "ไม่"
449
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- ไม่เห็นเข้าท่า
- ฉันไม่อยากระเบิดมัน
450
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- แถมเขายังอยากให้เราทําอีก
- ใช่
451
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
งั้นเรามาปกป้องรถนี่ด้วยชีวิตกันดีกว่า
452
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
มันคือสิ่งมีค่าที่สุดที่เรามี
453
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
เอาละ ของฉันเต็มแล้ว เมย์
454
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- ว่าไง
- ตามสบายเลย
455
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
เจมส์ จะไปไหนน่ะ
456
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
ฉันแค่ลากสายออกมา จะได้อ้อมตรงนี้ได้
457
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
นายช่วยกดปุ่มเปิด...
458
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- มันอยู่ข้างล่าง มันมี...
- โอเค เห็นแล้ว
459
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- ใช่ มันอยู่ตรงนั้น
- มันมีรูปหัวจ่ายน้ํามัน
460
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- กดให้หน่อย
- เราเห็นแล้ว
461
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- ใช่ มีอะไรอีกไหม
- มี กดปุ่มให้หน่อย
462
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- ได้ ฉัน... แล้วก็...
- ช่วยกดปุ่มให้หน่อย
463
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- กดแล้ว
- เขากดแล้วจริงๆ
464
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- ไม่จริง
- จริงๆ
465
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
พอเลย ฉันกดแล้ว
466
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- นายไม่ได้กด
- ฉันเพิ่งกดอีกรอบ
467
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
ช่วยสตาร์ตรถแล้วกดปุ่มให้หน่อย
468
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
ต้องทําสองอย่างสินะ
469
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
นั่นแหละ
470
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
เป็นคําขอที่ชัดเจนดีจริงๆ
471
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
ฉันเตือนแล้ว เจมส์
มันเป็นสิ่งที่ร้อนที่สุดใน...
472
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
หลังจากเติมน้ํามันจาก
รถบรรทุกน้ํามันร้อนๆ เราก็เดินทางต่อ
473
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
และในไม่ช้า เราก็พบกับอุปสรรคใหญ่
ทางธรณีวิทยาครั้งแรก
474
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
หนุ่มๆ ฉันกังวลนิดหน่อย
475
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
เรื่องหน้าผายาวเหยียดที่อยู่ตรงหน้าเรา
476
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
มันยาวสุดลูกหูลูกตา
477
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
เทือกเขานั่นยาวสุดลูกหูลูกตา
478
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
บ้าจริง
479
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
ถ้าใครบางคนอุตส่าห์สร้างถนนเส้นนี้
480
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
มันคงไม่ไปสุดอยู่แค่ตีนผาหรอก ใช่ไหม
481
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
ในไม่ช้า เราก็ได้รู้ว่าทําไมถึงมีถนน
482
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
ทําไมถึงมีคนอุตริมาขุดอุโมงค์
483
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
กลางทะเลทรายสะฮารา
484
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
มันอาจเป็นเหมือง
สําหรับขุดอะไรที่น่ากลัวก็ได้นะ
485
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- ขุดอะไร ฝุ่นเหรอ
- แฮมมอนด์ ไม่มีอะไรน่ากลัวหรอก
486
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
นี่ เจมส์ เราน่าจะขับรถแข่งกันในนี้
487
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
เป็นความคิดที่ยอดมาก ฉันขอไม่มีส่วนร่วม
488
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
นายไม่ชอบความคิดนี้เหรอ
489
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
ใครเร่งความเร็วได้สูงที่สุด
แล้วเหยียบเบรกก่อนจะชน...
490
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
ไม่ นายทําไม่ได้
491
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
เวรแล้ว ทุกคน หยุด
492
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
ทําไม
493
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
ค้างคาว
494
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- มีค้างคาวเพียบเลย ออกไป ทุกคน
- ฉันกลัวค้างคาว
495
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
ค้างคาวไม่มีอันตราย
496
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
ค้างคาวไม่... นายกําลังคิดถึงสกูบี้ดู
497
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- เคยได้ยินเรื่องอีโบล่าไหม
- เคย
498
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
นายจะเลือดออกจากตา จมูก
499
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- เลือดออกทุกรู ทุกทวาร
- ใช่
500
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- ก่อนจะตายอย่างรวดเร็ว
- ใช่
501
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
แต่ช้าพอให้ครอบครัวนายมาเฝ้าไข้
502
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
แล้วนายก็ระเบิด
ทําให้เลือดที่มีเชื้อกระเด็นใส่ทุกคน
503
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่เห็นตรงกันว่า
เชื้อโรคอยู่ในค้างคาวในแอฟริกาตะวันตก
504
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
และเราอยู่ในแอฟริกาตะวันตก
505
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
เราเจอปัญหาแล้ว
506
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- ไม่ ก็อย่าเข้าไปในอุโมงค์สิ
- คุณพระ
507
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
ไม่ เราต้องเข้าไปในอุโมงค์
508
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
เราต้องเข้าไปในอุโมงค์ และเราต้องซิ่ง
509
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- อย่าซิ่ง
- ใช่
510
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- เดี๋ยวมันก็ฟุ้งหรอก
- เชื้ออาจจะอยู่ในมูลก็ได้
511
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- มันอาจจะ... ใช่
- นั่นคือขี้ค้างคาว
512
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- ใช่ ขี้ค้างคาว
- ซึ่งอยู่บนพื้น
513
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
ล้อรถจะทําให้มันฟุ้งขึ้นมา
514
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- แล้วเราก็สูดเข้าไป
- เราจะเข้าไปทีละคน อย่างรวดเร็ว
515
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
เอาละ ปิดหน้าต่าง
516
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
เปิดระบบหมุนเวียนอากาศ
รถจะได้เป่าอากาศในห้องโดยสาร
517
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
กลับเข้ามาในห้องโดยสาร
518
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
ผมไม่อยากเป็นอีโบล่า
519
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
จะไปละนะ
520
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
ดีมาก ค่อยๆ ไม่
521
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- อีโบล่ามาแล้ว
- หนีเร็ว
522
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
ค้างคาว ค้างคาวบินตัดหน้าผม
523
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
ผมเป็นอีโบล่าแล้ว
524
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
อุโมงค์บ้านี่จะยาวไปไหน
525
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
เจอทางออกแล้ว ใจเย็นๆ
526
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
ให้ตายสิ
527
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
นี่มัน... นี่มันบ้าอะไรกัน
528
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- เข้าไป ด้วยความเร็ว...
- อย่าทําฝุ่นฟุ้ง
529
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
ฉันไม่ทําฝุ่นฟุ้งหรอก
530
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
บ้าเอ๊ย
531
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
โปรดทราบ
อันตราย เขตกับระเบิด
532
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
นั่นคือชายแดนที่ติดกับเวสเทิร์นสะฮารา
533
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
อันตราย กับระเบิด
534
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
แฮมมอนด์
535
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
ริชาร์ด แฮมมอนด์ ได้ยินฉันไหม
536
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
เห็นแสงแล้ว
537
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- จอดๆ
- อะไรวะ
538
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
ถอยกลับมาตามรอยเดิม
539
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
ถอยกลับมาตามรอยเดิม
540
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
มันเขียนว่า "กับระเบิด"
541
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
ใช่ นายอยู่ในเขตกับระเบิด
542
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
ถอยกลับมาตามรอยเดิม
เพราะเรารู้ว่าตรงนั้นไม่มีกับระเบิด
543
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
นายจะต้องถอยข้ามลวดหนาม
544
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
ซึ่งอาจทําให้ยางรั่ว
545
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
แต่อย่าเพิ่งคิดมาก
546
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
เอาละ นายปลอดภัยแล้ว
547
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- เขตกับระเบิด
- ใช่ นั่นคือเวสเทิร์นสะฮารา
548
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
คิดว่ามันเป็นเขตกับระเบิดจริงหรือเปล่า
549
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
เรื่องแบบนี้
ยังไงก็ต้องเชื่อป้ายไว้ก่อนไหม
550
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
ถ้ามันบอกว่า "ระวัง หนอนแก้ว"
551
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
ฉันคงเข้าไปดู
552
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
แต่พวกเขาแค่ติดป้ายก็พอแล้ว จริงไหม
553
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
ใช่ แต่พวกเขาอาจจะวางระเบิดด้วยก็ได้
554
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
ใช่ แต่ถ้าเป็นฉัน ฉันคงแค่ติดป้าย
555
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- นายขี้เกียจและไม่มีกับระเบิด
- ใช่
556
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
ใช่ แต่ฉันรู้สึกว่าในนั้นไม่มีกับระเบิด
557
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- งั้นลองไปวิ่งเล่นดูไหม
- ไม่
558
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
นี่มันบ้าอะไรกัน
559
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- นั่นอะไรน่ะ
- เขตกับระเบิด
560
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- ใช่
- แฮมมอนด์ลองเข้าไปแล้ว
561
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- นายเข้าไปเหรอ
- เขาพุ่งทะลุรั้วเข้าไป
562
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
เรากําลังเผชิญกับปัญหา
563
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
ข้างหน้าคือสิ่งที่เราคาดว่าเป็น
เขตกับระเบิดของจริง
564
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
ขณะที่ข้างหลังคืออุโมงค์
ที่เต็มไปด้วยขี้ค้างคาวติดเชื้อ
565
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
ฉันไม่อยากกลับไปทางอุโมงค์อีโบล่า
566
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
ต่อให้เรากลับไปทางนั้น
567
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
ก็ยังต้องเจอกับหน้าผาใหญ่ยักษ์
568
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
ใช่ แต่นั่นเป็นปัญหาที่มีไว้แก้
569
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
เป็นสิ่งที่เราต้องก้าวข้ามไป
570
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
แต่นี่เป็นสิ่งที่ก้าวข้ามไม่ได้
571
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
ใช่ เราไม่มีทางเลือก
572
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- นี่คือการเลือกเส้นทาง
- ถูกต้อง นายพูดถูก
573
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
เราไม่... เราทําไม่ได้
574
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
หยุดๆ
575
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
หยุด
576
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- หยุด
- หยุด
577
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
วิลแมนอาจได้ฉากระเบิดสมใจ
578
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
แล้วนายจะยืนอยู่ที่นี่ตอนมันระเบิดเหรอ
579
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
ไม่ ฉันจะถอย
580
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
รถบรรทุกน้ํามันหายลับไปโดยไม่ระเบิด
581
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
แต่นั่นไม่ทําให้เราเปลี่ยนใจ
582
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
อันตราย กับระเบิด
583
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
พวกเราจึงกลับหลังหัน
584
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
แล้วกลับเข้าไปในอุโมงค์
585
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
เราจะข้ามไปได้ยังไง
586
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
ผมไม่รู้ว่าเราจะข้ามมันไปยังไง
587
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง
เราก็เจอเส้นทางวิบาก
588
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
ที่น่าจะพอขับรถขึ้นไปบนยอดผาได้
589
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
แถวนี้ขรุขระมาก
590
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
ใช่ พยายามเข้า จากัวร์ แกทําได้
591
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
รถคันนี้ทําให้ฉันแปลกใจจริงๆ
592
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
คงเป็นเพราะมันน้ําหนักเบา จากัวร์น่ะ
593
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
น้ําหนักมันส่งผลจริงๆ ใช่
594
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
ตอนนี้รถฉันน่าจะหนักเกินสองตันแล้ว
595
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
ไปสิ
596
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
ซวยแล้ว
597
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
ให้ตายสิ ไปสิ
598
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
บ้าเอ๊ย
599
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
พระเอกมาถึงแล้ว ในรถจากัวร์
600
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
ระวังหินก้อนใหญ่นะ
601
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
จงดู...
602
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
ถ้านายถอยมาชนรถฉันเบาๆ
จะยอดมาก เจซซ่า
603
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
ละมั่งน้อยทําให้วอลรัสเคลื่อนจากที่ได้
604
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
ขอบคุณมาก
605
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
ไป ค่อยๆ นั่นแหละ
606
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
ผมชักจะชอบจากัวร์คันนี้แล้ว
607
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
ผมเสียใจที่ตอนแรกผมผิดหวังในตัวมัน
608
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
เพราะมันยอดมาก
609
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
ในที่สุด เราก็ไปถึงเป้าหมาย
610
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
นี่คือยอดผาจริงๆ
611
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
คิดว่านะ
612
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
และนั่นดูเหมือน... เขตก่อสร้าง
613
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
นั่นรถบรรทุกน้ํามันของเราเหรอ
614
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
มันผ่านเขตกับระเบิดนั่นมาได้สินะ
615
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
คุณวิลแมนคงโกรธที่มันไม่ระเบิด
616
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
เขาเลยไม่มีอะไรให้ใส่ในตัวอย่าง
617
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
ใช่ หนุ่มๆ ฉันอยากจอดตรงนี้
618
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
ทําไมล่ะ
619
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
เดี๋ยวก็รู้
620
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
ดูสิ มีถนนด้วย
621
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- ใช่
- ใช่ แถมยังเป็นถนนดีด้วย
622
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- นั่นสิ
- มันอยู่ข้างล่างนั่น
623
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- มันไม่ขึ้นมาบนนี้ใช่ไหม
- ใช่ มันไม่ขึ้นมาบนนี้
624
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- เราจะขับลงไปทางนี้
- ว่าไงนะ
625
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- เราจะขับลงไปทางนี้
- ใช่ ลงไปตามทาง
626
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
มันเป็นหน้าผานะ
627
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
มีแรงโน้มถ่วงเฉียบพลันมากเกินไป
628
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
ระหว่างจุดที่เราอยู่กับถนนนั่น
629
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
และมันไม่ได้โหดร้ายและคาดเดาไม่ได้
630
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
ใช่ มันคาดเดาได้สุดๆ
631
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
ฟังนะ ถ้าฉันลงไปเป็นคนแรก
632
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- ซึ่งฉันพร้อมที่จะทํา...
- จริงเหรอ
633
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
ใช่ ฉันจะลงไปก่อน
634
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- รถตู้สํารองอยู่ตรงนั้นใช่ไหม
- ใช่
635
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
มันน่าจะมีสายเคเบิลอยู่
636
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
ถ้าฉันผูกรถของฉันกับรถขุดดินนั่นล่ะ
637
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
ที่จริงเราน่าจะใช้รถอีกคันเป็นรอกได้
638
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
พอฉันขับรถลงไป
639
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
ก็จะมีสายเคเบิล
รับประกันความปลอดภัยให้
640
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
เมื่อหลายปีก่อน นายคงสับสน
ระหว่างวิศวกรนักเขียนการ์ตูน
641
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
นี่เป็นการฆ่าตัวตาย
642
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
ที่ซับซ้อนจนน่านับถือ
643
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
ยังไงก็ตาม เราไม่มีทางเลือกอื่น
644
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
พวกเราเลยไปขุดคุ้ยรถตู้สํารอง
645
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
สายเคเบิลนั่นดูใช้ได้นะ
646
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
มันรับน้ําหนักได้ถึงสี่หรือห้าตันหรือเปล่า
647
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
น่าจะได้นะ
648
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
มันต้องหนักมากแน่ๆ
649
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- ใช่ พร้อมไหม
- ระวังเท้าด้วย
650
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
มาเริ่มกันเลย
651
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
หลังจากที่ผมผูกสายเคเบิลโดยไม่ได้รับ
ความช่วยเหลือจากคนขับรถขุดดิน
652
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
และจ่ายเงินให้หัวหน้าของพวกเขา...
653
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"หนึ่งหมื่นอูกียะฮ์มอริเตเนีย
654
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"ลอร์ดคลาร์กสัน"
655
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
เกรงว่าผมจะไม่มีใบรับรองจากธนาคาร
656
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
แต่ไม่เป็นไร เพราะผมมีรถจากัวร์
657
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
ผมก็อธิบายแผนให้เพื่อนร่วมงานฟัง
658
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- ฉันจะขับรถไปทางนั้น ใช่ไหม
- ใช่
659
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
แล้วพ่อหนุ่มในรถขุดดินนั่น
ก็จะขับรถไปข้างหน้า
660
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
ด้วยความเร็วเท่ากับที่ฉันขับลงเขา
661
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- แล้วรอกพวกนั้น...
- โอเค
662
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
เขาขยับแขนกลได้
663
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
ดังนั้น ถ้าฉันต้องเปลี่ยนทิศทางตอนลงไป
664
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
หรือเลือกเส้นทาง
พวกนายต้องบอกให้เขา
665
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
ขยับไปทางขวาหรือทางซ้าย
666
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- เขาพูดอังกฤษได้เหรอ
- อะไรนะ
667
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- เขา...
- ไม่
668
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
พวกเขาเป็นชาวมอริเตเนีย
แต่พูดภาษาอาหรับกับฝรั่งเศสได้
669
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- โอเค
- อาหรับ ไม่
670
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- ฝรั่งเศสล่ะ
- ฝรั่งเศส เชื่อมือฉันได้
671
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
หลังจากเตรียมแผนสํารองเสร็จ ผมก็ขึ้นรถ
672
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
ตอนลงไปนายจะเข้าเกียร์ว่าง
หรือเกียร์อะไร
673
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
ฉันก็ต้องขับไปด้วยไหม ต้องเข้าเกียร์หนึ่ง
674
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
เอาละ พร้อมไหม
675
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
ไว้ใจได้เลย เราจะช่วยนายเอง
เราหนุนหลังนายอยู่
676
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
ให้ตายสิ
677
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- ซ้าย
- ไปทางซ้ายนิดหนึ่ง
678
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
ซ้ายนิดหนึ่ง
679
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
นายอยู่ใกล้...
นายกําลังจะออกไปพ้นขอบผา
680
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
ฉันไม่... แต่มองในแง่ดี
681
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
ไฟหน้าสตราโตส
ทําให้ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย
682
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
โอเค
683
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นว่า
ต้องทําอะไร ฉันไม่ชอบเลย
684
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
ไม่ชอบเลยจริงๆ
685
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
ฉันต้องไปทางซ้าย
686
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
บอกให้เขาขยับแขนไปทางซ้ายหน่อย
687
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
ขยับแขนไปทางซ้าย ได้
688
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
เพราะผมไม่อยากลงไปในร่องนั่น
689
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
ซ้าย
690
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
ฉันไม่รู้ว่านายส่งสัญญาณมือยังไง
แฮมมอนด์ แต่ไม่เลวเลย
691
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
ไป เลี้ยวๆ เจ้าบ้า
692
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
เอาละ ไปทางซ้าย
693
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
ไปทางซ้าย เจ้าแพะภูเขาในคราบรถ
694
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- ค่อยยังชั่วหน่อย
- เรียบร้อย
695
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
ให้ตายสิ ฉันทําอะไรอยู่เนี่ย
696
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
ผมมาถึงจุดที่ผมคิดว่า
ผมน่าจะลงไปจนสุดทางได้
697
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
ด้วยกําลังของผมเอง
698
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
นี่เป็นวิธีแก้ปัญหาที่ไม่ค่อย
มีประโยชน์ในชีวิตประจําวัน ว่าไหม
699
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- มันใช้เวลานาน
- ใช่
700
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- แถมยังต้องมีรถขุดดินสองคัน
- ใช่
701
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
โอเค จะไปละนะ
702
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
ให้ตายสิ
703
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
ผมกําลังไถลไปด้านข้าง
704
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
ลงไปตรงๆ
705
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
โอเค ความเร็วและพลัง
706
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
ถึงถนนแล้ว มาถึงถนนแล้ว
707
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
แฮมมอนด์ เมย์ ถึงตาพวกนายแล้ว
708
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
มันง่ายมาก ไม่น่ากลัวเลยสักนิด
709
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
แต่ก่อนที่เราจะลงไปหาเจเรมี
710
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
เราต้องหาทางเอารถบรรทุกน้ํามันล้ําค่า
หนักเก้าตันลงไปอย่างปลอดภัย
711
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
ถ้าคุณต้องเอารถบรรทุกน้ํามันลงจากหน้าผา
712
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
คุณอยากให้มนุษย์สองคนไหน
คุมงานน้อยที่สุด
713
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
เราแน่ใจล้านเปอร์เซ็นต์ไหม
714
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- ว่ามันปลอดภัย
- บอกตามตรงนะ ไม่ถึงล้านเปอร์เซ็นต์
715
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
รถนี่หนักกว่าจากัวร์
ต่อให้เป็นจากัวร์ที่มีเจเรมีอยู่ด้วยก็เถอะ
716
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
เอาละ ปล่อยลงไปเลย
717
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- ไม่ ไกลเกินไป
- ไกลเกินไป ถอยหน่อย
718
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
เวรแล้ว
719
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
ให้ตายสิ
720
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
เสียงนั่นแย่มาก
721
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
พอลงไปได้ครึ่งทาง
คนขับก็ขอให้เราปลดสายเคเบิล
722
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
เพื่อให้เขาขับต่อไปจนสุดทางด้วยตัวเอง
723
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
โอเค ผมรู้ว่าคนขับ
รถบรรทุกน้ํามันนั่นรู้สึกยังไง
724
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
ท้องไส้ปั่นป่วน
725
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
เขาต้องไปทางซ้ายเยอะเลย
ถ้าไม่อยากเจอปัญหาแบบเดียวกับเจเรมี
726
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
เพราะเขาจะไปทางนั้นมากไม่ได้
727
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
เขาต้องเริ่มเลี้ยวซ้ายทันทีที่ทําได้
728
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
เจมส์ นี่เป็นครั้งแรกที่เราเดินลงมา
729
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- จากยอดเนินนิดหน่อย
- ทําไม
730
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
นายเห็นสิ่งที่ฉันเห็นตรงนั้นไหม
731
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
คุณพระช่วย
732
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
ไม่นะ
733
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
ท่านสุภาพบุรุษ รถน้ํามันลงมาแล้ว
734
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
มันติด แต่มันลงมาแล้ว
735
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
หนุ่มๆ ข่าวดีคือ
736
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
เขาลงมาเกือบถึงด้านล่างแล้ว
รถจะไม่ระเบิด ซึ่งเป็นเรื่องดี
737
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
และกันชนหน้าก็หลุดไปแล้ว
738
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
ซึ่งฉันคิดว่าเป็น
เรื่องที่เหมาะจะใส่ในตัวอย่างรายการ
739
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
สุดยอดเลย
740
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
มันช่าง... น่าประทับใจจริงๆ
741
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
ไม่ธรรมดาเลย แต่ฉันหมายถึง...
ไม่มีการระเบิด ไม่มีเลย
742
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- พวกนายลงมาได้ยังไง
- เรามาตามถนน
743
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- นายจะบอกว่า...
- ใช่
744
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
มันน่าแปลกใจจริงๆ
มันอยู่หลังเขตก่อสร้าง
745
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
นั่นคือสิ่งที่พวกเขากําลังสร้าง
พวกเขาถึงได้มีรถขุดดิน
746
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- พวกเขากําลังสร้างถนน
- สร้างเสร็จแล้วด้วย ขึ้นไปถึงบนยอด
747
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- มันเป็นถนนที่ดีนะ
- สวยมาก
748
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- เราทุกคนอยู่ที่นี่ มีความสุข ปลอดภัย
- ฉันไม่มีความสุข
749
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
รถทุกคันลงมาแล้ว
750
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- ฉันลงมาทางนี้ ในรถนั่น
- ใช่
751
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
มันง่ายมากเลย มันเป็นถนนใหม่
752
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
มันสวยมาก เพิ่งราดยางมะตอย
มีทรายตรงขอบถนนนิดหน่อย
753
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
ขณะที่ดวงอาทิตย์กําลังตก
พวกเราขับรถบนถนนลาดยาง
754
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
และตัดสินใจว่าจะพยายาม
ทําระยะทางให้มากที่สุดก่อนฟ้าจะมืด
755
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
ผมยอมรับว่าตอนกลางวัน
อากาศค่อนข้างร้อน แต่ตอนนี้...
756
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
เวลาหนึ่งทุ่มกว่า
757
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
ดวงอาทิตย์เพิ่งตกหลังเนินเขานั่น
758
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
อากาศดีมาก อุณหภูมิแค่ 38 องศา
759
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
ตกกลางคืน พวกเราลงจากถนน
เพื่อตั้งแคมป์
760
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
ผมกับเจมส์คาดว่าคุณวิลแมน
คงเตรียมเต็นท์หรูไว้ให้เราในรถตู้สํารอง
761
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
ฉันพยายามนึกว่า
ฉันเคยหงุดหงิดขนาดนี้มาก่อนไหม
762
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
มันห่วยไปหน่อย
763
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
แบบนี้น่ะ ขนาดลูกเสือยังไม่เอาเลย
764
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
เขาไปเอามาจากไหน
765
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
เขาไปแกลสตันบูรีหลังหมดเทศกาล
แล้วขโมยมาเหรอ
766
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
ฉันไม่... ฉันมี... ฉันอายุ 63 แล้วนะ
767
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
ฉันแตะหัวเข่าแทบไม่ถึงด้วยซ้ํา
อย่าว่าแต่ปลายเท้าเลย
768
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
เขาคิดว่าตอนเช้า
ฉันจะแต่งตัวในเต็นท์ยังไง
769
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
รู้ไหมว่าอะไรที่น่าหงุดหงิดเป็นสองเท่า
770
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
ไม่รู้ ว่ามาสิ
771
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- เต็นท์ของแฮมมอนด์ดีกว่าเรา ใช่ไหม
- ดีกว่าเยอะ
772
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
ฉันคงนอนไม่หลับ
773
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
ถ้ารู้ว่าห่างออกไปแค่หกเมตร
แฮมมอนด์กําลังสบายกว่าฉัน
774
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
ฉันไม่ต้องการเต็นท์แบบนั้น
775
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
แถมมันยังโปร่งแสงด้วย
776
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
เขาเข้าไปในร้านแล้วถามว่า
"เต็นท์รุ่นไหนถูกที่สุด" เหรอ
777
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"เต็นท์รุ่นไหนถูกที่สุด"
778
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
รู้ไหม ซูเปอร์มาร์เก็ตอ้างว่า
พวกเขารีไซเคิลถุงใส่ของ...
779
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
หลังจากค่ําคืนอันทรมาน พวกเราก็มุ่งหน้า
ไปทางตะวันตกเฉียงใต้อีกครั้ง
780
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
เข้าสู่ความกว้างใหญ่
และร้อนรุ่มของแอฟริกา
781
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
แต่มองในแง่ดี
782
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
ช่วงแรกของการเดินทางในวันนี้
เป็นสวรรค์ของคนรักรถ
783
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
อย่างแรก เราเจอด่านแรลลี่สนามกรวด
784
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
จากนั้นก็เจอส่วนที่คล้าย
เส้นทางบนเทือกเขาแอลป์
785
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
ถนนลาดยาง
786
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
ให้ตายสิ ถนนนี่ยอดไปเลย
787
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
และแล้ว...
788
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
เราก็เจอกับพื้นผิว
ที่ทุกคนเกลียดเข้ากระดูกดํา
789
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
ให้ตายสิ มันตะปุ่มตะป่ํา
790
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
ตรงนี้แย่มาก
791
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
พอสักที ได้โปรด ขอร้องล่ะ
792
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
คุณผู้ชมอาจไม่เชื่อว่า
มันแย่ขนาดนั้น แต่ดูนี่สิ
793
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
ฝาครอบช่องแอร์โดนเขย่าจนหลุดออกมา
794
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
สําหรับพวกเราในตอนนั้น
นั่นเป็นปัญหาที่เล็กน้อยมาก
795
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
เจมส์ มาเซราติของนายสั่นแรงมาก
796
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
สั่นเหมือนจะหลุดเป็นชิ้นๆ
797
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
แก้มสั่น ทุกอย่างสั่น
798
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
ให้ตายสิ ฉันเห็นแล้วว่านายพูดถึงอะไร
799
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
รถทั้งคันสั่นสะเทือน
800
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
ในนี้แย่มาก
801
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
คิดว่าคุณวิลแมนเตรียม
802
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
กระดูกเชิงกรานสํารองไว้ในรถตู้บ้างไหม
803
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
ให้ตายสิ
804
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
เราขับแบบนี้มา 42 กิโลเมตรแล้ว
805
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
ฉันเบื่อไอ้ถนนตะปุ่มตะป่ํานี่แล้ว
806
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
โชคดีที่หลังจากนั้นไม่นาน
เราก็เห็นเมืองที่มีที่ถนนราบเรียบ
807
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}ชินเกตติ - ประชากร 4,711 คน
808
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}อุณหภูมิ 50 องศาเซลเซียส
809
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
เมื่อหนึ่งพันปีก่อน เมืองเมืองนี้ ชินเกตติ
810
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
ผมหมายถึงหนึ่งพันปีก่อนจริงๆ
811
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
มันเคยเป็นจุดพักเติมเสบียง
ระหว่างทิมบักตูกับชายฝั่ง
812
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
และพวกเขาเก็บหนังสือทั้งหมดไว้ที่นี่
813
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
อาคารทุกหลังเป็นห้องสมุด
เมืองนี้เป็นศูนย์กลางการเรียนรู้
814
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
ปัจจุบัน เมืองนี้ถูกแบ่งเป็นสองฟาก
โดยหุบเขาที่เต็มไปด้วยทรายนุ่มๆ
815
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
และเห็นได้ชัดว่าการข้ามมัน
ต้องใช้ความเร็วและพลังมหาศาล
816
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
คุณพระคุณเจ้าช่วย
817
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
เจเรมีมาถึงแล้ว
818
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
จัตุรัสที่นี่สวยดีนะ ว่าไหม
819
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
รถฉันดู... มันดูโทรมนิดหน่อย
820
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
นั่นอะไรน่ะ
821
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
ไม่รู้สิ
822
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
ให้ตายสิ
823
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
ให้ตายสิ ดูไม่ดีเลย
824
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
มันควรจะอยู่ข้างใน ที่ไหนสักแห่ง
825
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
นั่นน้ํามันหรือน้ํา หรือน้ําปนน้ํามัน
น้ําปนน้ํามันปนทราย
826
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง
827
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- มันคือน้ํามันพวงมาลัยเพาเวอร์
- อะไรนะ
828
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
น้ํามันพวงมาลัยเพาเวอร์ร้อนจัด
829
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
เพราะมันทํางานหนัก
830
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
นายเห็น...
831
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
ฉันเห็นนายเปิดฝากระโปรงรถ ฉัน...
832
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
ไม่มีอะไรมาก แค่เรื่องอุณหภูมิน่ะ
833
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
บางส่วนก็ร้อนเกินไป เหมือน...
834
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
รถนายร้องไห้
835
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
ใช่ มันร้องไห้นิดหน่อย
836
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
เป็นที่รู้กันว่ารถดีบี 9 จะเป็นแบบนี้
เวลาขับในทะเลทราย
837
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- พูดจริงๆ
- นี่ ฟังนะ
838
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- ฉันอยากเดินดูรอบเมืองหน่อย
- ได้
839
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
ฉันมีบางอย่างที่อยากไปดู
840
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
อะไร ไม่ มีอะไร
841
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
มันเป็นห้องสมุด
842
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
มีห้องสมุดหลายแห่ง ป้ายนั่นเขียนว่า
"บีบลิโอเทค" แปลว่าห้องสมุด
843
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
มีอยู่สามแห่ง แต่ก่อนมีตั้ง 700 แห่ง
844
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
ความรู้มากมาย...
845
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- ฉันพูดถูกใช่ไหม
- ใช่
846
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ถูกเก็บไว้ที่นี่
- ความรู้ทั้งหมดในโลกอาหรับ ใช่
847
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
ใช่ แล้วเจอกันนะ
848
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
สาเหตุที่ผมอยากเดินดู
รอบๆ สถานที่ประวัติศาสตร์แห่งนี้
849
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
เป็นเพราะมันกําลังจะหายไปในไม่ช้า
850
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
ทะเลทรายกําลัง...
851
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- กลืนกินเมืองนี้
- อะไรนะ
852
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
มันกําลังกลืนกินเมือง
853
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
ให้ตายสิ ดูนี่สิ
854
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
บ้านนี้คงไม่ต้องตัดหญ้าในสนามแล้ว
855
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
มันลึกฟุตหนึ่ง ไม่ถึงกับลึกเป็นเมตร
856
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- ทําไมทะเลทรายถึงกลืนกินเมือง
- ดูนั่นสิ
857
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
เป็นเพราะสิ่งที่เรียกว่าภาวะโลกร้อน
858
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
ฉันเคยได้ยินมาบ้าง
859
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
มันทําให้ทะเลทรายสะฮารา
เคลื่อนที่ไปทางใต้
860
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
ด้วยความเร็วสี่เมตรต่อปี
861
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
ก็คือลมมันพัดทรายใช่ไหม
862
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
มัน... พืชพรรณล้มตาย
แล้วพื้นที่ก็กลายเป็นทะเลทราย
863
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- อีกร้อยปี ที่นี่ก็เป็นทะเลทรายแล้ว
- หายไปหมด
864
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
นั่นคงเป็นหลังคาบ้าน
865
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
ให้ตายสิ ฉันทึ่งจริงๆ
866
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- จะบอกอะไรให้นะ แฮมมอนด์
- อะไร
867
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
มันทําให้ฉันมีความคิดดีๆ
868
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- อะไร
- โอเค
869
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
นายต้องชอบแน่
870
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
ขณะเดียวกัน ในห้องสมุดแห่งหนึ่ง
871
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
ผมได้ชมตําราโบราณที่น่าทึ่ง
872
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
ตรงนี้ใช้ทองจริงๆ
873
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
นี่ทองใช่ไหมครับ
874
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
ใช่ไหมครับ
875
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
เขาปิดด้วยทอง เล่มนั้น
876
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- ใช่ เล่มนี้
- เล่มนี้สวยมาก
877
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
เขาบอกว่าเคยมีนักท่องเที่ยว
ชาวอเมริกันมาหาเขา
878
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
มาหาคนที่ห้องสมุด
879
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
และขอให้เขาขายหนังสือให้
880
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
เขาบอกบอกว่าถ้ายอมขายให้
เขาจะยกบ้านในฟลอริดาให้เลย
881
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
เขาไม่ขาย มันเป็นมรดกตกทอด
จากทวดของเขา
882
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
ผมคิดว่าคุณทําถูกแล้ว
883
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
คุณไม่อยากมีบ้านในฟลอริดาหรอก
884
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
ที่นั่นอากาศร้อน เหนียวตัว
แถมยังมีแต่คนพกปืน
885
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
ผมขอแตะหนังสือดาราศาสตร์
อายุ 500 ปีได้ไหมครับ
886
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
นี่คือการเคลื่อนที่
ของดวงจันทร์ เทียบกับ...
887
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
โลกและดวงอาทิตย์
888
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
ตํารานี้น่าจะเขียนตั้งแต่ก่อนยุคโคเปอร์นิคัส
889
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
น่าจะเป็นยุคใกล้เคียงกัน
890
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
และตอนนั้น โลกอาหรับยังไม่รู้ว่า
891
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
ดวงอาทิตย์ควรจะอยู่ตรงกลาง
892
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
ขอให้จําไว้ว่า
893
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
ศตวรรษที่ 11 ที่เรากําลังพูดถึงอยู่นี้
894
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
เป็นแค่ความเข้าใจของคนในยุคปัจจุบัน
895
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
หลังจากกล่อมบรรณารักษ์จนหลับสนิท
896
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
เจมส์ก็ออกมาสัมผัสกับแสงแดดในที่สุด
897
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
นี่ เป็นยังไงบ้าง ดีไหม
898
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
ดีสิ มันวิเศษมาก
899
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
มีหนังสือเยอะเลย
แต่มีคัมภีร์โบราณเล่มหนึ่ง
900
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
ที่มีแผนภาพเกี่ยวกับชีวิตของนบีทั้งหลาย
901
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
และทุกเรื่องมีภาพประกอบ
902
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- ภาพวาดน่ะ
- กําลังจะมีคนช็อตฟีล
903
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
พวกนายทําอะไร
904
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- ทําอะไรกัน
- แค่เดินเล่นน่ะ
905
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
เดินชมรอบเมือง
906
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- อ๋อ นั่น
- นายสังเกตแล้วสินะ ใช่
907
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- ไม่ใช่ฝีมือเรานะ
- ใช่
908
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- มัน...
- เรากลับมาจากไปเดินดู
909
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- ส่วนอื่นของเมืองแล้วก็เจอมันแบบนี้
- ใช่
910
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
นายคงเคยได้ยินเรื่องพายุฝุ่น
911
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- มันเหมือนพายุหมุนเล็กๆ
- ใช่
912
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
นายจอดรถตรงกลางแยกพอดี
913
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- ใช่
- ฉันว่านั่นทําให้พายุยิ่งรุนแรง
914
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
มันหอบทรายมาทิ้งในนี้
915
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
นายเห็นเหรอ
916
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
ไม่เห็น เราเดินดูอีกฟากของเมืองอยู่
917
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
คําอธิบายอีกอย่างที่เราคิดได้
918
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- เราเค้นสมองคิดเลย
- ใช่
919
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
คือที่นี่ไม่มีใบสั่ง
920
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- สําหรับคนที่จอดรถกลางถนน
- ใช่
921
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
ตํารวจจราจรก็เลยเอาทรายมาใส่รถนาย
922
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
นั่นเป็น... เป็นทฤษฎีที่ดีมาก
923
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
แล้วถ้ารถฉันเสียล่ะ
924
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- ไม่เสียหรอก
- ฉันจะเอาทรายออกมายังไง
925
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- กุญแจอยู่ไหน
- นายเก็บไว้ที่ไหนล่ะ
926
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
ฉันวางไว้บนคอนโซล
927
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- เปิดประตูสิ เดี๋ยวทรายก็ไหลออกมา
- มันล็อกอยู่
928
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
คืองี้นะ ฉันไม่เคยล็อกรถ
929
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
เพราะว่าอาจเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้
930
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
โอเค เอาพลั่วมา
ฉันจัดการเอง พวกนาย...
931
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
ไสหัวไปเลย
932
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
พวกเราปล่อยให้เจมส์
แก้ปัญหาพายุทรายพิศวง
933
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
และมุ่งหน้าไปยังรถตู้สํารอง
934
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
เพราะเราตัดสินใจว่าจะแก้ปัญหา
935
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
ที่เกิดจากถนนตะปุ่มตะป่ําเจ้ากรรม
936
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
ให้ตายสิ มัน...
937
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
โคตรร้อนเลย
938
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
ขอบคุณ
939
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
ถ้านายอยากเชื่อมอะไร
940
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- หรือใช้เลื่อยไฟฟ้า
- หรือเล่นสวมบทบาท
941
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
เดี๋ยวนะ
942
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
ฉันน่าจะทําอะไรกับของพวกนี้ได้
943
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
ใช่
944
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
ขณะที่เจมส์เหน็ดเหนื่อยกับ
การตักทรายออกจากรถ...
945
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
พวกโง่เอ๊ย
946
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
เราก็ยุ่งอยู่กับสิ่งที่เราเจอในรถตู้
947
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
และในไม่ช้า อุปกรณ์แก้ถนนตะปุ่มตะป่ํา
ของเราก็พร้อมใช้งาน
948
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
ฉันเจอนี่ในรถบรรทุก
949
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- มันคือเครื่องพรวนดิน
- ใช่
950
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
มันอาจจะใช้ได้ก็จริง แต่ปกติ
951
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
เครื่องพรวนดิน
จะถูกลากโดยรถแทร็กเตอร์
952
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
ใช่ แต่ถ้าอย่างนั้น ฉันก็ต้องขับรถ
953
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
ผ่านถนนขรุขระก่อน มันถึงจะเรียบ
954
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
ซึ่งไม่มีประโยชน์
955
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
ไม่ แต่มันดีต่อส่วนรวมนะ
956
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
ฉันไม่สน
957
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- ไม่สนอะไร ส่วนรวมเหรอ
- ส่วนรวม
958
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
ฉันอยากให้มันมีประโยชน์ต่อฉัน
และทําให้ชีวิตฉันดีขึ้น
959
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
แต่นายคงคิดว่าวิธีของฉัน
960
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
ดีกว่าวิธีนี้หลายล้านเท่า
961
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
ฉันไม่รู้ว่าทําไมคุณวิลแมนถึงเก็บ
สโนว์โมบิลสองคันไว้ในรถตู้
962
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
ทั้งๆ ที่รู้ว่าเราจะมาทะเลทรายสะฮารา
แต่ฉันดีใจที่เขาทําแบบนั้น
963
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
ฉันขออธิบายนะ
964
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
แทนที่จะใช้สกี
965
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
ฉันติดล้อไว้ด้านหน้าสโนว์โมบิล
แต่นั่นไม่ใช่ส่วนที่น่าสนใจ
966
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
ส่วนที่น่าสนใจคือตีนตะขาบ
967
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
มันจะกวาดถนนหน้าล้อรถของฉัน
968
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
ทําให้ถนนตะปุ่มตะป่ํา
969
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
กลายเป็นราบเรียบ
970
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
พอรถของฉันไปถึง
971
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
มันจะเรียบเนียนเหมือนโต๊ะบิลเลียด
972
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
มันจะเป็นเหมือน
เครื่องขัดสายพานขนาดยักษ์สองอัน
973
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
ใช่ ถูกต้อง มันคือเครื่องขัดสายพาน
974
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
ที่ติดอยู่หน้ารถจากัวร์ เอฟไทป์
975
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- ใช่
- จากัวร์ออฟโรด รุ่นเอฟออฟโรเดอร์
976
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
มันน่าทึ่งนะ แทนที่จะถูกขังในห้องสีทึมๆ
977
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
ในเสื้อรัดแขน
978
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
นายกลับมีโอกาสมากมาย
ที่จะทําให้ความคิดบ้าคลั่งเป็นจริง
979
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
ต้องอย่างนี้สิ
980
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
หลังจากอธิบาย
รายละเอียดทางเทคนิคเสร็จ
981
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
ก็ถึงเวลานําทฤษฎีไปประยุกต์ใช้
982
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
ยกแท่น
983
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
ริชาร์ด แฮมมอนด์ ไปอนาคตกัน
984
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
ผมเดาว่าคนส่วนใหญ่ในเมืองนี้
985
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
ไม่เคยเห็นสโนว์โมบิล
986
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
พวกเขาคงแปลกใจถ้าได้รู้ว่า
จุดประสงค์ดั้งเดิมของมันคืออะไร
987
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
แน่นอนว่าตอนนี้ผมยกเครื่องพรวนดินอยู่
988
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
ผมเอามันลงด้วยระบบไฮดรอลิกได้
989
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
เหมือนรถโลตัสของเจมส์ บอนด์
990
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
ในโหมดปกติ มันก็เป็นแค่รถธรรมดา
991
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
เมื่อเรามาถึงถนนตะปุ่มตะป่ําที่อยู่นอกเมือง
992
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
เราก็เตรียมทดสอบอุปกรณ์ครั้งแรก
993
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
สโนว์โมบิลเครื่องติดแล้ว
994
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
โอเค ฉันจะไปเตรียมตัว
995
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
มาเริ่มกันดีกว่า เอาลง
996
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
ไปเลย
997
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
ให้ตายสิ ผมว่ามันได้ผล
998
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
ผมไม่... ใช่
999
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
ผมกําลังเกลาพื้นถนน ทําให้มันเรียบ
1000
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
ผมกําลังปรับพื้นถนน
1001
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
ให้ตายสิ
1002
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นแบบนี้
1003
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
นั่นแหละ
1004
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
แค่นี้ผมก็นั่งพักสบายๆ ได้แล้ว
1005
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
และอย่าลืมว่าไม่ได้มีแต่ผมที่ได้ประโยชน์
1006
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
ทั้งแอฟริกาได้ประโยชน์ไปด้วย
1007
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
มีหินลอยมา มันทําให้หินกระเด็นขึ้นมา
1008
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
ใช่ มันเกิดขึ้นได้ ใช่
1009
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
ใช่ ก้อนใหญ่นะนั่น
1010
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
ถึงจะขลุกขลักนิดหน่อยในตอนต้น
1011
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
แต่เมื่อเราจอดรถหลังจากขับไป
สองสามกิโลเมตรเพื่อตรวจสอบผลงาน
1012
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
ผลลัพธ์ที่ได้ก็ชัดเจน
1013
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
ถ้าคุณมองทางด้านซ้ายของถนน
1014
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
ซึ่งเป็นด้านที่โดนเราปรับพื้นผิว ด้านนั้น
1015
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
แล้วมองทางด้านขวา
ซึ่งเป็นด้านที่เราไม่ได้ปรับพื้นผิว
1016
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- นี่คือหลักฐาน
- มันได้ผล
1017
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- เราแข่งฟอร์มูลาวันบนนี้ได้เลย
- แน่นอน
1018
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
หลังจากนั้น เราก็ตัดสินใจว่า
จะทําเพื่อส่วนรวมอย่างเต็มที่
1019
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
และขับรถตีคู่กัน
เพื่อให้ถนนเรียบทั้งสองด้าน
1020
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
โอเค แฮมมอนด์ ไปเลย
1021
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
เราขับตีคู่กันไปได้
1022
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
ผมน่าจะเอาเครื่องพรวนดินลงอีกหน่อยได้
1023
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
ผมแค่ต้อง... ผมกําลังเรียนรู้
การใช้ระบบอย่างชํานาญ
1024
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
เวรแล้ว
1025
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
เวร
1026
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
ให้ตายสิ
1027
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อน
1028
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
ฉันเห็นควันหย่อมหนึ่ง
แล้วมันก็ลอยข้ามตรงนั้น และ...
1029
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
แต่อย่างน้อยก็ไม่มีใครเห็น
นอกจากคนในรถบรรทุกนั่น
1030
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- ฉันจะขับต่อไปเงียบๆ
- โอเค
1031
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
เอาละ
1032
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
ถ้าฉันขับอยู่ข้างๆ
จะไม่มีใครเห็นว่ามันหายไปคันหนึ่ง
1033
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
ใช่ ความคิดดี แฮมมอนด์
1034
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
มันแหวกแนวจริงๆ ผมค่อนข้างมั่นใจ
1035
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
ผมว่ามันเพิ่งหัก
1036
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
หลังจากเกิดอุบัติเหตุครั้งที่สอง
เราก็ตัดสินใจ
1037
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
หยุดซ่อมแซมถนนโดยไม่มีกําหนด
1038
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
ในตอนแรก การทดลองของเราไปได้สวย
1039
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
แล้วทุกอย่างก็พังไม่เป็นท่า
1040
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
อย่างรวดเร็ว
1041
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
นายเตรียมสุนทรพจน์หรือยัง
ฉันเตรียมแล้ว
1042
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
ฉันไม่รู้ว่าจะได้เครื่องราชฯ
ชั้นตติยาภรณ์หรือจตุรถาภรณ์
1043
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
ฉันกะว่าจะสั่งทํารูปปั้นและไปออกเท็ดทอล์ก
1044
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
ตอนนี้ฉันคงไม่ได้ทั้งสองอย่าง
1045
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
โดยเฉพาะถ้าสโนว์โมบิลของฉัน
ไปชนอะไรในหมู่บ้านห่างไกล
1046
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
เพราะเราคาดว่าเมย์น่าจะตามมาในที่สุด
1047
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
เราจึงตัดสินใจเดินทางต่อ
1048
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
แต่พอตกค่ํา แอสตันของผม
ก็แผลงฤทธิ์อีกครั้ง
1049
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
รถฉันเครื่องร้อนอีกแล้ว
1050
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
มันบอกให้ฉันจอดเดี๋ยวนี้
1051
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
ฉันขับเร็วกว่าเกียร์สามไม่ได้
รอบเครื่องยนต์เลยสูงเกินไป
1052
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
โอเค แฮมมอนด์
1053
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
ฉันช่วยอะไรไม่ได้จริงๆ
1054
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
ใช่ น่าเสียดาย แต่นายพูดถูก
1055
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
ขณะที่ไฟท้ายของเพื่อนร่วมงานผม
ค่อยๆ หายไปในความมืด
1056
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
ผมก็ถูกทิ้งให้คืบคลานต่อไป ตามลําพัง
1057
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
นี่ก็ดึกมากแล้ว และผมขับได้ไม่เกิน
30 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
1058
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
กระปุกเกียร์มันรวน มันไม่ยอมขยับ
1059
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
ผมติดอยู่ที่เกียร์สอง
1060
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
และถ้ารอบเครื่องยนต์
สูงกว่า 1,500 รอบต่อนาที
1061
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
เครื่องก็จะร้อน
1062
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
นอกจากนี้ มันยังเตือนให้ผม
1063
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
เช็กแบตเตอรี่ ปิดระบบไฟฟ้า
เบรกล้มเหลว หาที่จอดอย่างปลอดภัย
1064
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
แถมไฟหน้าปัดยังดับอีก ติดแล้ว
1065
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"ระบบถุงลมบกพร่อง
ติดต่อศูนย์บริการโดยด่วน
1066
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"ระบบป้องกันรถคว่ําบกพร่อง
ติดต่อศูนย์บริการดีเอสซี"
1067
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
ไม่เอาน่า
1068
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
ฉันจะพาแกไปจุดตั้งแคมป์ พยายามหน่อย
1069
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
เช้าวันรุ่งขึ้น ผมกับเจมส์
กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
1070
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
ให้ตายสิ
1071
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
หมดแล้ว
1072
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- อรุณสวัสดิ์ เมย์
- อรุณสวัสดิ์
1073
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
เห็นไหมว่ามีบางอย่างขาดหายไป
1074
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
เห็น
1075
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
ผมตามหลังอีกสองคนอยู่
1076
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
พวกเขานําอยู่ไม่กี่กิโล เดี๋ยวผมก็ตามทัน
1077
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
แต่ผมยังไปต่อไม่ได้จนกว่าจะซ่อมรถเสร็จ
1078
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
เมื่อคืนผมนอนที่นี่ เพราะผมทําได้
1079
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
เพราะผมมีโรงแรมแอสตันมาร์ติน
1080
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
แต่ตัวแอสตันมาร์ตินเอง
ทํางานได้ไม่ดีเท่าไร
1081
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
ผมทําข่าวตอนรถรุ่นนี้เปิดตัว
1082
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
ผมจําได้ว่าตอนที่มันออกมา
1083
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
นั่นคือตอนที่รถยนต์เริ่มฉลาด
1084
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
แต่ยังไม่ฉลาดพอ
1085
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
ปกติอุปกรณ์ไฟฟ้าทุกอย่างบนรถ
1086
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
จะถูกควบคุมโดยสายไฟแยกต่างหาก
1087
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
ซึ่งไม่มีปัญหาอะไรถ้าเรามีแค่แตร
1088
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
แต่สมัยนี้ ทุกอย่างถูกควบคุมด้วยไฟฟ้า
1089
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
พวกเขาเลยเอามันมารวมกัน
เป็นสายไฟเส้นยักษ์ที่ฉลาดสุดๆ
1090
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
ที่วนไปรอบรถและแวะที่อุปกรณ์ต่างๆ
1091
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
รถรู้สึกได้ถึงทุกอย่าง
เบรก ระบบกันสะเทือน
1092
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
ซึ่งเป็นเรื่องดี จนกระทั่งรถไม่รู้สึกถึงมัน
1093
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
ถ้ามันไม่รู้สึกถึงกระปุกเกียร์
มันก็จะหยุดใช้กระปุกเกียร์
1094
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
ในรถของผมมีแค่จุดเล็กๆ ที่ไฟฟ้าลัดวงจร
1095
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
มันทําให้ระบบประสาทส่วนกลางรวนไปหมด
1096
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
และมันอาจเป็นอะไรก็ได้
1097
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
ทะเลทรายทําให้มันแย่ลงอีก
1098
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
มันร้อน เต็มไปด้วยหินและทราย
1099
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
มันร้อน เราต้องระบายความร้อน
1100
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
ข้างหน้านี่คือหม้อน้ําเล็กๆ
ระบบระบายความร้อนเล็กๆ
1101
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
ที่ทําให้น้ํามันในกระปุกเกียร์
ที่อยู่ด้านหลังเย็นลง
1102
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
มีหินก้อนหนึ่งกระเด็นใส่หม้อน้ําจนมันแตก
1103
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
ทําให้น้ํามันไหลออกมา
เลอะด้านหน้าของหม้อน้ํา
1104
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
พอมีทรายมาเกาะ มันก็กลายเป็น
1105
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
กําแพงอิฐที่อยู่หน้าหม้อน้ํา
1106
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
กระปุกเกียร์ก็เลยร้อน
1107
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
เรื่องนี้ผมน่าจะจัดการได้
แต่เรื่องระบบไฟฟ้า
1108
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
ผมต้องควานหา
1109
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
จนกว่าจะเจอจุดที่ผมสามารถซ่อมได้
1110
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
หลังจากซ่อมรถอยู่หนึ่งชั่วโมง
ผมก็เดินทางต่อ
1111
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
แต่แอสตันก็ยังไม่กลับเป็นปกติแต่อย่างใด
1112
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
ผมเดินทางได้ ซึ่งเป็นเรื่องดี
แต่ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้
1113
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
และผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเครื่องยนต์
1114
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
เพราะมาตรวัดพังหมดทุกตัว
อุณหภูมิเอย อะไรเอย
1115
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
มันเลยไม่ยอมให้ผมเปลี่ยนเกียร์
1116
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
มันไม่บอกข้อมูลกับผม
เพราะตัวมันเองก็ไม่ได้รับข้อมูล
1117
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
สวัสดี รถบรรทุกน้ํามัน
1118
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
ผมไม่รู้ว่าผมมีน้ํามันเยอะแค่ไหน
แต่ผมจะเติมไปก่อน
1119
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
มาตรวัดมันเสีย
1120
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- ดูสิ
- มานั่นแล้ว
1121
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
รถนายยังไหว
1122
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
ใช่ ทํานองนั้น
1123
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
ฉันจะให้มันพักสักหน่อย
1124
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- นายขับได้กี่เกียร์
- เกียร์เดียว
1125
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- เกียร์ไหน
- ไม่รู้เหมือนกัน
1126
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
หายนะจริงๆ เอาละ น้ํามัน
1127
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- ฉันไม่รู้ว่าต้องเติมไหม
- ใช่ ฉันไม่...
1128
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- ไม่มีหน้าปัด
- ไม่มีอะไรเลย
1129
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
แถมมันยังส่งเสียงแบบนี้ด้วย
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
1130
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
แอสตันของบอนด์ไม่เคยส่งเสียงแบบนั้น
1131
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
เป็นเสียงที่ไพเราะมาก
1132
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
คุณขับเร็วแค่ไหน บอนด์
1133
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"ไม่รู้สิ มาตรวัดความเร็วมันเสีย
1134
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้"
1135
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- รู้อะไรไหม
- อะไร
1136
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- เราอยู่ที่นี่มาสามวันแล้ว
- ใช่
1137
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- ฉันดื่มน้ําไป 60 ลิตรได้
- ใช่
1138
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
ฉันยังไม่ได้ฉี่เลยสักครั้ง และตอนนี้
1139
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
ฉันว่านี่ทําให้ฉันปวดฉี่ ฉันเริ่มปวดแล้ว
1140
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- ฉันจะไปยิงกระต่าย
- ฉันก็ยังไม่ได้ฉี่
1141
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
ใช่ เราไม่จําเป็นต้องฉี่ ดวงอาทิตย์
ทําให้น้ําระเหยไปจากตัวเราหมด แต่...
1142
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- ที่จริงแล้ว...
- นั่น
1143
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- ใช่ ฉันไม่ได้ฉี่เลย...
- ใช่
1144
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
ตั้งแต่มาถึงที่นี่
1145
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- ฉันจะไปฉี่
- แต่ฉันจะลองดู
1146
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- เพราะฉันไม่ได้ฉี่มานานแล้ว
- ฉันยังไม่ปวด
1147
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
หลังจากเข้าประจําที่สักพัก
1148
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
พวกเราก็ประสบความสําเร็จในระดับหนึ่ง
1149
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
นายจําแผนภาพที่บอกว่าสีของฉี่
1150
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- บ่งบอกถึงสุขภาพของเราได้ไหม
- ทําไม
1151
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
สีนี้ไม่อยู่ในแผนภาพ
1152
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
มันเป็นแค่ทรายร้อนๆ ที่ไหลผ่านหลอดนม
1153
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
ของฉันเหมือนเสาบันไดมากกว่า
1154
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
มันเหนียวจนเอาไปทําเป็นทอฟฟี่ได้เลย
1155
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
กว่าจะฉี่อีกทีคงสัปดาห์หน้า
1156
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
เบาะร้อนมาก
1157
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
สตาร์ตรถ หน้าปัดยังดับ
1158
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
เครื่องติดแล้ว มีแรงขับไหม
1159
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
ไม่มี มี
1160
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- เสียงอะไรน่ะ
- อะไรวะเนี่ย
1161
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
นั่นอะไรน่ะ
1162
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
อะไร ทําไมมันถึง...
1163
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
นายจะผูกมันกับรถบรรทุกน้ํามันทําไม
1164
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
ฉันกับนายไป...
1165
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
เมย์
1166
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- ฝีมือนายใช่ไหม
- อะไร
1167
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
มีคนผูกมันกับรถบรรทุกน้ํามัน
1168
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
ถ้ารถบรรทุกน้ํามันระเบิดจะทํายังไง
1169
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
1170
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
ปรากฏการณ์หายากทางอุตุนิยมวิทยาทําให้
1171
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
ปลายของท่อน้ํามันที่ไม่มีอะไรยึด
ปลิวไปพันกับสิ่งต่างๆ
1172
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
นี่บ้านฉันนะ
1173
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
ฉันติดมันกลับเข้าไปไม่ได้
1174
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- มันพังหมดแล้ว
- โชคร้ายจัง ไปกันเถอะ
1175
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
นี่หมายความว่าเราจะได้เห็น
แอสตันมาร์ติน ดีบี 9
1176
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
แล่นผ่านทะเลทราย แทนที่จะเป็น
1177
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- รถแท็กซี่
- นี่เป็นการกลั่นแกล้งในที่ทํางาน
1178
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
ฉันไม่ได้ทําสักหน่อย ฉันไปฉี่ เอ๊ย ไม่ได้ฉี่
1179
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
ฉันไปขับลูกอมคาราเมลออกจากร่างกาย
1180
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
รถสวยดีนะ แฮมมอนด์
1181
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
หุบปาก
1182
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
วันนี้ เราตั้งใจว่าจะไปให้ถึง
กรุงนูอากช็อต
1183
01:12:38,800 --> 01:12:40,720
ชูม - นูอากช็อต
มอริเตเนีย
1184
01:12:40,720 --> 01:12:43,680
เราคาดว่าคงใช้เวลาเดินทางไม่นานนัก
1185
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
ผมเลยเสนอให้เราแวะเที่ยวชมวัฒนธรรม
1186
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
เมื่อวานฉันคุยกับ
1187
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
หญิงชราคนหนึ่งที่อยู่หน้าห้องสมุด
1188
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
เธอบอกว่าถ้าเราไปตามถนนเส้นนี้
1189
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
เราจะเจอดวงตาขนาดยักษ์
ที่อยู่กลางทะเลทราย
1190
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
อะไรนะ
1191
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
ดูเหมือนมันจะชื่อว่าดวงตาแห่งแอฟริกา
1192
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
ว่ากันว่ามันเป็นสิ่งที่มหัศจรรย์ที่สุดในโลก
1193
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
จริงเหรอ
1194
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
มันเป็นปรากฏการณ์ทางธรณีวิทยา
ที่แปลกประหลาด
1195
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
แต่บางคนก็บอกว่า
มันคือนครแอตแลนติสที่สาบสูญ
1196
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
ที่จริงแล้ว... ไม่มีใครรู้จักมัน
1197
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
จนกระทั่งนักบินอวกาศอะพอลโล
เห็นมันจากในอวกาศ
1198
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
จริงเหรอ
1199
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
ฉันรู้ว่ามันฟังดูไม่น่าเชื่อ
แต่เธอบอกว่าอย่างนั้น
1200
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
เธอพยายามขายถั่ววิเศษ
ให้นายด้วยหรือเปล่า
1201
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
ถ้าเราเร่งความเร็วสักหน่อย
1202
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
เราจะมีเวลาเหลือพอให้ตามหามัน
1203
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
ฉันเร่งความเร็วไม่ได้ ฉันมีเกียร์เดียว
1204
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
ฉันกับเมย์จะเร่งความเร็ว
และล่วงหน้าไปก่อน
1205
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
แล้วพอเราหามันเจอ เราจะบอกนาย
1206
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
ถ้านายเจอเต็นท์สํารองด้วย
ฉันจะขอบคุณมาก
1207
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
พาฉันไปดวงตาแห่งแอฟริกาที ฉันมาแล้ว
1208
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
ซูเปอร์ชาร์จเจอร์ กิน กินน้ํามันเข้าไป
1209
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
ในทะเลทรายยังมีอะไรอีก
นอกจากดวงตาขนาดมหึมา
1210
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
จมูกใหญ่ยักษ์
1211
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
ผมรู้ว่ามีนมคู่โตอยู่ที่ไหนสักแห่ง
1212
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
พวกเราเดินทางอย่างรวดเร็ว
บนถนนลาดยางเรียบๆ
1213
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
ผมกับเจมส์เข้าใกล้
สถานที่ของดวงตาลึกลับดวงนี้
1214
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
โอเค เจมส์ ถ้าหญิงชราคนนั้นเชื่อถือได้
1215
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
ดวงตายักษ์นั่นน่าจะอยู่แถวๆ นี้
1216
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
ไม่เห็นมีตาสักดวง
1217
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
นายคงไม่พูดแบบนั้น
ตอนที่นายขึ้นไปถึงยอดเนินนั่น
1218
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
แล้วเจอดวงตาขนาดยักษ์ คอยดูก็แล้วกัน
1219
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
ห่างออกไปข้างหลังหลายกิโลเมตร
1220
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
โอกาสที่ผมจะตามอีกสองคนทัน
ยิ่งน้อยลงไปทุกที
1221
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
มาตรวัดเพิ่งจะติดได้แป๊บหนึ่ง
และมันดูไม่ดีเลย
1222
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
อุณหภูมิสูงมาก
1223
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
ผมทําได้แค่เดินหน้าต่อไป
ด้วยความเร็วที่ทําให้รอบเครื่องยนต์
1224
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
อยู่ที่ 2,000 รอบต่อนาที
โดยไม่เปลี่ยนเกียร์
1225
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
และผมก็อยากจอดรถเพื่อเอาหลังคาขึ้น
1226
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
ผมจะแวะที่จัตุรัสของหมู่บ้านแสนสวยนี่
1227
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
เพราะผมใกล้จะสุกแล้ว
1228
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
ผมยอมแพ้
1229
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
พวกนั้นขับรถโดยไม่มีหลังคาได้
ผมไม่กล้าพอ
1230
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
อย่าติดนะ
1231
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
ให้ตายสิ แบบนี้ไม่ไหวนะ
1232
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
ให้ตายสิ ผมแค่...
1233
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
นี่คือโครงนิรภัยที่จะทํางานเวลารถชน
1234
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
ดีแล้ว
1235
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
ดี
1236
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
คงไม่เป็นแบบเมื่อกี้อีก มันออกมาแล้ว
1237
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
มาลองดูกัน
1238
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
ผมพยายามสตาร์ตรถ และ...
1239
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
ทุกอย่างเลวร้ายลงอย่างรวดเร็ว
1240
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
ขณะเดียวกัน ลึกเข้าไปในทะเลทราย
1241
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
พวกเรายังไม่พบสิ่งที่ตามหา
1242
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
ไม่มีตา
1243
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
อูฐ ตาอูฐ แต่ไม่มีตา
1244
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
ให้ตายสิ เป็นเสียงที่แย่มาก
1245
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
จะทําแบบนี้ไปทําไม คลาร์กสัน
ไม่มีลูกตายักษ์หรอก
1246
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- รถจะพังเปล่าๆ
- มันอยู่แถว...
1247
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
เราจะพยายามอีกหน่อย
เราอาจข้ามเนินนั่นไป
1248
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
แล้วเจอมันก็ได้
1249
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
เวรแล้ว
1250
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
บ้าเอ๊ย
1251
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
ฉันติดหล่มและมันเป็นความผิดของนาย
1252
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
ไอ้ที่บอกว่ามองเห็นจากอวกาศน่ะ
1253
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
ลองนึกถึงกําแพงเมืองจีนสิ
1254
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"เรามองเห็นมันจากในอวกาศ"
1255
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
ยืนอยู่ข้างๆ มันก็เห็นเหมือนกันนั่นแหละ
1256
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
มันอยู่ตรงนั้น แต่นายไม่ยอมให้ฉันไปหามัน
1257
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
หรือไม่มันก็เป็นนิทาน
ที่แม่เฒ่านั่นเล่าให้นายฟัง
1258
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
เพราะนายให้เงินเธอปอนด์ครึ่ง
1259
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
ก็ได้ ฉันจะ... เราจะยอมแพ้
1260
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
ฉันไม่ชอบยอมแพ้ แต่ฉันจะยอม
1261
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
นายยอมแพ้เรื่องตามหา
ของอย่างดวงตากลางแอฟริกา
1262
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- ใช่ มันเป็นดวงตาขนาดใหญ่ เธอ...
- อะไร ใหญ่แค่ไหน
1263
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
ตามที่เธอบอกคือใหญ่มาก
1264
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- ว่าแต่แฮมมอนด์อยู่ไหน
- เป็นคําถามที่ดี
1265
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
เขาคงไม่สนใจจะมาตามหาดวงตา
1266
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
เพราะเขาคิดว่า...
1267
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
โอเค ผมรู้ว่ามันคงไม่มีประโยชน์ แต่...
1268
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
ไม่มีสัญญาณ
1269
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
ไม่มีประโยชน์เลย
1270
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
ไม่มีของเหลวปริมาณมากรั่วออกมา
1271
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
แต่ต่อให้มีก็อธิบายไม่ได้ว่าทําไม
1272
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
มันถึงดับสนิท
1273
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
เห็นได้ชัดว่าเป็นเรื่องไฟฟ้า
1274
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
ถ้าสมองแก่งั่กจากปี 2005
ของมันพังไปแล้ว
1275
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
ผมก็ทําอะไรไม่ได้
1276
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
อีกอย่างที่เป็นไปได้คือแบตเตอรี่
1277
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
แบตคงไม่หมดหรอกใช่ไหม
1278
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
แต่มันอยู่หลัง...
1279
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
เบาะนี่
1280
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
ให้ตายสิ รอดแล้ว
1281
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
ไม่จริงน่า เดี๋ยว ขอผมเช็กก่อน
1282
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
ขั้วบวกของแบตเตอรี่หลุดออกมา
1283
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
มันสั่นจนหลุดออกมา มันเป็นแบบนี้
1284
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
ผมเดินทางต่อ และยังได้รับข่าวดีเพิ่ม
1285
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
เพราะกระปุกเกียร์ตัดสินใจว่า
จะเป็นกระปุกเกียร์อีกครั้ง
1286
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
แอสตันมาร์ติน เยี่ยม
1287
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
เกียร์กับทุกอย่างกลับมาทํางานแล้ว
1288
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
ขณะเดียวกัน ระหว่างที่เรา
มุ่งหน้ากลับสู่ถนนใหญ่
1289
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
ผมกับเมย์ก็เจอ
บางอย่างที่ทําให้เราไขว้เขว
1290
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
สถานที่แห่งนี้
1291
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
ให้ตายสิ ดูนี่สิ
1292
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
นี่ ดูสิ
1293
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
แม่เจ้าโว้ย
1294
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
นั่นโอเอซิสเหรอ
1295
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
ดูไม่ออกเลยว่าเป็นคนอังกฤษ
1296
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
เดี๋ยวนะ
1297
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
มานั่งสิ ฉันมีเพลงที่เหมาะกับโอกาสนี้
1298
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
ฉันไม่รู้ว่าจะฟังอะไรเพื่อฉลองที่...
1299
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
ริชาร์ด แฮมมอนด์มีอันเป็นไป
1300
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
นายรู้ไหมว่ากอร์ดอน ไลต์ฟุตก็ตายวันนี้
1301
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- จริงเหรอ
- ใช่
1302
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
เพื่ออธิบายให้เห็นภาพว่า
มอริเตเนียว่างเปล่าแค่ไหน
1303
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
ผมขับรถบนถนนใหญ่มา 160 กิโลเมตร
1304
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
จากฟากหนึ่งของประเทศไปอีกฟาก
1305
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
และผมไม่เห็นรถคันอื่น
แม้แต่คันเดียว ไม่มีสักคัน
1306
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
มัน... มันทําให้ปวดหัวนะ
1307
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
ความกว้างใหญ่ของที่นี่
และความว่างเปล่า
1308
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
ฉันเชื่อว่านั่นคือ
แอสตันมาร์ตินที่สะบักสะบอม
1309
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
ใช่
1310
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
เพื่อนร่วมงานของผมตามผมทัน
1311
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
ตอนที่รถเจ้ากรรมของผม
เริ่มแผลงฤทธิ์อีกครั้ง
1312
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
กระปุกเกียร์เสีย
1313
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
แถมยังร้องอีก
1314
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
ทําไมหน้าต่างถึงเปิดเอง
1315
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
ทําไม... ผมไม่ได้บอก...
1316
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
ทําไมหน้าต่างถึงเปิดเอง
1317
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
มันตั้งใจขัดคําสั่งและทรมานฉัน
1318
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
มันตัดสินใจว่าจะเปิดหน้าต่าง
และไม่ยอมให้ฉันเปลี่ยนเกียร์
1319
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
แถมยังร้องปี๊บๆ กวนประสาท
1320
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
ผมคิดว่าต้นเหตุของเสียงปี๊บๆ
1321
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
อาจเป็นเพราะรถคิดว่าหลังคาพับไม่สนิทดี
1322
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
ผมเลยจอดรถเพื่อทดสอบทฤษฎีนั้น
1323
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
ไอ้เวรเอ๊ย
1324
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
มันยังร้องอยู่
1325
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
หลังคารถนายสะดวกดีนะ
แค่กดปุ่มแล้วมันก็เปิดเอง
1326
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
แล้วนายก็ต้องออกมากระโดดทับมัน
1327
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
ว่ากันว่าคนเราจะเริ่มเป็นบ้า
หลังจากอยู่ในทะเลทรายสักพัก
1328
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
แล้วตรงกลางล่ะ ตรงนี้น่ะ
1329
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
ไอ้จิ๊กโก๋นี่
1330
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
หยุดร้องสักที ไม่มีอะไรสักหน่อย
1331
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
นายบอกว่านายคิดว่า
นายเข้าเกียร์สองอยู่ใช่ไหม
1332
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
มันไม่บอกว่าฉันเข้าเกียร์อะไร
แต่ฉันคิดว่าเป็นเกียร์สอง ใช่
1333
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
แต่ถ้าฉันขับเร็วกว่านี้
เครื่องจะร้อนเร็วมาก
1334
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
เจมส์ เราเจอปัญหา
ที่น่าลําบากใจอีกแล้วใช่ไหม
1335
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
เราจะขับรถด้วยความเร็ว
60 กิโลเมตรต่อชั่วโมงไปจนถึงชายฝั่ง
1336
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
หรือจะไม่ทําแบบนั้นดี
1337
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
ฉันขอคิดแป๊บหนึ่งนะ
1338
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
ผมได้ข้อสรุปเดียวกัน
1339
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
ไอ้พวกตัวแสบ
1340
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
เรายังต้องเดินทางอีก 320 กิโลเมตร
กว่าจะถึงเมืองหลวง
1341
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
ผมกับเจมส์เลยแวะที่เมืองเล็กๆ
1342
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
เพื่อนัดเจอกับรถบรรทุกน้ํามัน
1343
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
และพบกับสิ่งดีๆ โดยไม่คาดฝัน
1344
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- นี่มันรันเวย์นี่
- ใช่
1345
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
ฉันคิดว่าบางที...
1346
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
ระหว่างที่เรารอแฮมมอนด์
1347
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
เราน่าจะทําอะไรเกี่ยวกับรถ
ในรายการเกี่ยวกับรถของเรา
1348
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
นายอยากทําอะไรล่ะ
1349
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
ฉันว่าเราน่าจะแข่งความเร็วระยะสั้น
1350
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
เป็นความคิดที่ดีนะ
1351
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
ถ้าคิดให้ดีๆ มันน่าสนใจนะ
1352
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
ฉันอยากรู้มาตั้งแต่เริ่มเดินทางแล้ว
1353
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
รถนายมีกําลังมากกว่าฉันเยอะ นายมี...
1354
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
ฉันมีกําลังมากกว่า
รถฉันมี 434 แรงม้า แต่มันหนักกว่า
1355
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- นายมี 434 แรงม้า
- ใช่
1356
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
ฉันมี 375 แรงม้า รถนายหนักเท่าไร
1357
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
สองตัน
1358
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
รถฉันหนัก 1.6 ตัน
1359
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
ใช่ น่าสนใจนะ
1360
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
จะเป็นการทดลองที่น่าสนใจ
สําหรับท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
1361
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
ใช่
1362
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
เมื่อตัดสินใจได้ดังนั้น
เราก็มุ่งหน้าไปยังปลายรันเวย์
1363
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
เตรียมอุปกรณ์สําหรับการแข่งขัน
1364
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
และเตรียมออกตัว
1365
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
เอาละ ต้องทําอะไรบ้าง โหมดสปอร์ต ใช่
1366
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
ระบบควบคุมแรงเสียดทานน่าจะปิดอยู่
1367
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
รถฉันเป็นระบบแมนนวล
แต่ฉันดัดแปลงมันอย่างมีเอกลักษณ์
1368
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
ฉันเลยทําอะไรกับโปรแกรมไม่ได้เลย
1369
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
เพราะนายเอาทรายมาใส่รถฉัน
อย่างมีเอกลักษณ์
1370
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
ปุ่มกดเลยมีปัญหา แต่ฉันจัดการได้แล้ว
1371
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
เดี๋ยวนะ ดูสิว่าใครมา
1372
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
คนเหล็ก 3 กําเนิดใหม่เครื่องจักรสังหาร
1373
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- มาทันพอดี
- อะไร
1374
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- มาทันพอดี
- ทันอะไร
1375
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
การแข่งความเร็วระยะสั้น
1376
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
ฉันไม่อยู่ในฐานะที่จะแข่งความเร็วได้
1377
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
ดับเครื่องสิ
1378
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
ไม่ๆ นั่นเป็นความคิดที่แย่มาก
1379
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
ทําไมถึงดับไม่ได้
1380
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
เพราะมันอาจสตาร์ตไม่ติดอีกเลย
1381
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
เรากําลังจะเริ่มการแข่งขันที่น่าสนใจมาก
1382
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
นายเคยดู คนเหล็ก 3 ไหม
1383
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
ผู้คนสงสัยมานานหลายปี
1384
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
ว่าเมื่อไหร่สกายเน็ต
จะเกิดความตระหนักรู้ในตนเอง
1385
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
ในรถแอสตันมาร์ตินที่นายขับในมอริเตเนีย
1386
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
ไม่มีใครคาดคิด
1387
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเจ้าโง่นี่
เรียนรู้ที่จะสื่อสารกับเครื่องจักรอื่น
1388
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- มันโง่ใช่ไหม
- มันโง่
1389
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- แฮมมอนด์
- อะไร
1390
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
นั่นอะไรน่ะ
1391
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
มันมาทําอะไรที่นี่
1392
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
นั่นของนายเหรอ
1393
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- หมายความว่ายังไง ของฉัน
- จะเป็นอะไรได้อีก
1394
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
มันแล่นมานานแค่ไหนแล้ว
1395
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
ตั้งแต่เขาทํามันหลุดไป
1396
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
แต่มันไกลจากที่นี่ตั้ง 240 กิโลเมตร
1397
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- ให้ตายสิ
- นายปล่อยมันสู่ทะเลทราย
1398
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- อย่านะ
- นั่นอะไร... มัน...
1399
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
คุณพระ
1400
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- เป็นเพราะนายเลย
- อะไร
1401
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- มันเป็นสโนว์โมบิลของนาย
- เขาพูดถูก
1402
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- ไม่มีคันอื่น
- ฉันจะรู้ได้ยังไงว่า
1403
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
มันจะมาชนรถบรรทุกน้ํามัน
ที่อยู่ห่างออกไป 240 กิโลเมตร
1404
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- นายปล่อยมันสู่ธรรมชาติ
- ฉันไม่ได้ปล่อยมัน มันหนีไป
1405
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- เขาบอกให้เราทําตัวดีๆ
- ใช่
1406
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
ฉันว่าเราน่าจะไปจากที่นี่
1407
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- ใช่ ไปกันเถอะ
- ใช่
1408
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- ต้องรีบไปไหม
- ต้อง
1409
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
เปลี่ยนเกียร์เถอะ
1410
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
เปลี่ยนเกียร์เดี๋ยวนี้
1411
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
ถึงเวลาแล้ว มัน... ถึงเวลาแล้ว
1412
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
อย่ามาเถียง
ถึงเวลาแล้วที่จะเปลี่ยนเกียร์
1413
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
ผมกับเจมส์เดินทางอย่างรวดเร็ว
1414
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
พยายามหนีจากจุดระเบิด
ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทําได้
1415
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
ในไม่ช้า เราก็หลงใหลไปกับ
1416
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
ความงามของธรรมชาติโดยรอบ
1417
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
ทิวทัศน์ทั้งสองฝั่ง โดยเฉพาะฝั่งนั้น
1418
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
งดงามจับตา
1419
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
มันเกือบดูเหมือนเนินหิมะ
1420
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
ทรายขาวมาก
1421
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
มันวิเศษมาก
1422
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
รถฉันบอกว่าอุณหภูมิลดเหลือ 37 องศา
1423
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
ใช่ ของฉันบอกว่า 38
1424
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
กําลังเย็นสบายเลย
1425
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
ในที่สุด ผมกับเจเรมีก็มาถึงเมืองหลวง
1426
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
และในไม่ช้าเราก็ได้รู้ว่า
คนที่นี่ไม่ค่อยรู้จักพวกเรา
1427
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
เทียบกับที่อื่นๆ ในโลก
1428
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
ริชาร์ด
1429
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
มีคนเรียกผมว่าริชาร์ด
1430
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
ถ้าชายหนุ่มคนนั้นอยากเจอริชาร์ดตัวจริง
1431
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
เขาคงต้องรออีกนาน
1432
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
ดูจากความสัมพันธ์ของริชาร์ดกับคนเหล็ก
1433
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
ติดสิ ทํางานสิ ไอ้เบื๊อก
1434
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
เราไม่... โอเค
มันเป็นกระปุกเกียร์ของแก
1435
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
เราคิดว่ามันเป็น
กระปุกเกียร์ของเราได้ไหม
1436
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
เราเป็นเจ้าของกระปุกเกียร์ด้วยกัน
1437
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
ระบบล็อกไฟฟ้าเพิ่งรวน
1438
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
มันเพิ่งล็อกประตู
1439
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
หลายชั่วโมงต่อมา
1440
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
สกายเน็ตก็ขับรถเกียร์เดียวของผม
เข้าไปในนูอากช็อต
1441
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
ซึ่งมีสัญญาณไวไฟแรงพอ
1442
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
ให้ผมเชื่อมต่อสมองที่ทํางานผิดปกติของรถ
1443
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
กับแล็ปท็อปสําหรับวินิจฉัย
1444
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
ผมขับมา 320 กิโลโดยไม่เปลี่ยนเกียร์
1445
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
ระบบวินิจฉัยแอสตันมาร์ติน
1446
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
แล็ปท็อปนี่ ผมคุยกับมัน
ด้วยเลขศูนย์และเลขหนึ่ง
1447
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
ซึ่งเป็นภาษาที่มันเข้าใจ
1448
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
ผมจะดูว่ามันสติแตกเรื่องอะไร
1449
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
มันกังวลไปหมดทุกเรื่อง ให้ตายสิ
1450
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
โมดูลประตูฝั่งผู้โดยสาร...
1451
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
มันกังวลเรื่องประตู กระปุกเกียร์
1452
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
โมดูลจีพีเอส มันถึงได้คิดว่า
ผมอยู่ในนอตทิงแฮม
1453
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
ผมเชื่อว่าปัญหาส่วนใหญ่
ไม่เกี่ยวข้องกับเครื่องยนต์
1454
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
ไม่มีอะไรผิดปกติ มันแค่งอแง
1455
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
ถ้าผมกดปุ่มนี้
1456
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
พูดง่ายๆ นี่คือปุ่ม "ไม่ต้องกังวล"
1457
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
ผมจะกดมัน
1458
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
ลืมมันซะ มันกําลังล้างข้อมูล
1459
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
ได้โปรด ยอมให้ฉันควบคุมรถ
1460
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
และขับรถด้วยเถอะ
1461
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
ดังนั้น หวังว่า... ผมไม่กล้ามอง
1462
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
เยี่ยม ต้องอย่างนั้นสิ
1463
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
แต่นี่ไม่ใช่เรื่องน่าดีใจอะไร
1464
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
ผมคิดว่าผมเปลี่ยนเกียร์ได้แล้ว
1465
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}นูอากช็อต - ประชากร 1.5 ล้านคน
1466
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
เช้าวันรุ่งขึ้น
ขณะที่เรากําลังจะออกไปชมเมือง
1467
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
ก็ได้เวลาพิสูจน์ความคิดนั้น
1468
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
มันเปลี่ยนเกียร์
1469
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
ฉันเปลี่ยนเกียร์ได้ มันเพิ่งเปลี่ยนเกียร์
1470
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
จอห์น คอนเนอร์ นายสู้กลับแล้วสินะ
1471
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
แหงแซะ
1472
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
เป้าหมายของเราคือการชมเมือง
แต่เรากลับสะดุดใจกับ
1473
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
ความกล้าหาญอันโดดเด่น
ของรถมอริเตเนียในทันที
1474
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
ใช่ ไม่มีระบบกันสะเทือน
1475
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
เขาเพิ่งชน
1476
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
เมื่อกี้คือเสียงชนเหรอ
1477
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
สาเหตุหนึ่งที่รถคันนี้ชนบ่อยๆ
1478
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
คือคนขับมองไม่เห็นทาง
1479
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
ต้องถึงจุดไหน มันถึงจะไม่นับเป็นรถ
1480
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
น่าจะเป็นตอนที่มันขยับไม่ได้
จนกว่าจะถึงตอนนั้น มันก็ยังเป็นรถ
1481
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
ฉันว่าวันหนึ่งมันก็แค่แล่นๆ อยู่
แล้วก็หายวับไป
1482
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- อันตรายนะ
- นั่นสิ
1483
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
คันนี้ไม่มีแอร์
1484
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- มันจะวิ่งต่อไป
- ดูสิ
1485
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
ยอดไปเลย เขาจอดไม่ได้
1486
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- ต้องมีคนจับประตูไว้ ใช่
- มาอีกคันแล้ว
1487
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
ฉันชอบระบบรักษาความปลอดภัย
สําหรับคนเดินเท้า
1488
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
แต่มันยังวิ่งอยู่ มัน...
1489
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
แฮมมอนด์ นายกังวลเรื่องแอสตัน
1490
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
เพราะอย่างนี้ ฉันถึงไม่ควรบ่น จริงไหม
1491
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- ฉันเพิ่งจะเริ่ม
- นายต้อง...
1492
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
หลังจากชมม้าศึกมอริเตเนียจนหนําใจ
1493
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
เราก็ตัดสินใจแวะหาอะไรดื่มที่ร้านกาแฟ
1494
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
และได้เครื่องดื่มร้อนๆ สีน้ําตาล
1495
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
ฉันสงสัยว่าศูนย์ตรวจสภาพรถ
ของที่นี่หน้าตาเป็นยังไง
1496
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
ล่องหน เมอร์เซเดส นั่น ดูสิ
1497
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- ทุกส่วนโดนชนมากกว่าหนึ่งครั้ง
- ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว
1498
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
ใช่ นั่นเป็นผลงานตลอดชีพ
1499
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
จอห์น ว่าแต่รถนายเป็นยังไงบ้าง
หรือสกายเน็ตยังชนะอยู่
1500
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
ฉันสู้ แล้วมันก็สู้กลับ
1501
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
มันได้ถามว่า
"คุณคือซาราห์ คอนเนอร์หรือเปล่า" ไหม
1502
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
ฉันสงสัยว่าฉันสมัครเป็นบอร์ก
แล้วสู้กับมันตรงๆ ได้ไหม
1503
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
คันนั้นอย่างสุด
1504
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- ดูสิ
- คันนั้นดีนะ
1505
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- ดูสิ
- ยอดเลย
1506
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- สุดยอด
- เขาขับสบายๆ แขนพาดหน้าต่าง
1507
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
นั่นไม่ใช่ชา แต่มันก็อร่อยดีนะ
1508
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
แม้แต่นายก็คงบอกว่ามันอร่อย
1509
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
มันอาจมีชาเป็นส่วนประกอบ
1510
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- ฉันอยากดื่มเบียร์มากกว่า
- อะไรนะ
1511
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
ฉันอยากดื่มเบียร์
1512
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
ถ้าเป็นเรื่องนั้น ฉันรู้จัก...
1513
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
เครือร้านขายเหล้าที่มีสาขา
ในเมืองหลวงทุกแห่งทั่วโลก
1514
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
แม้แต่ประเทศที่ห้ามขายเหล้า
หรือประเทศมุสลิมอย่างที่นี่
1515
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
ซึ่งห้ามขายเหล้า
เราสามารถซื้อจินกับโทนิก
1516
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
หรือเบียร์เย็นๆ ได้เสมอ
1517
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- ร้านขายเหล้าที่นี่ มันชื่อว่าอะไร
- ใช่ มันมีอยู่ทุกที่
1518
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
มันชื่อสถานทูตอังกฤษ
1519
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
จริงเหรอ
1520
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- มันแปลกๆ นะ
- มันเป็นเขตปกครองของอังกฤษ
1521
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- เราสามารถ...
- ใช่
1522
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
พวกเขาต้องต้อนรับเราอยู่แล้ว
อาจจะไม่ค่อยต้อนรับนาย
1523
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
แล้วเราก็จะได้ดื่มอะไรเย็นๆ ชื่นใจ
1524
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- มันอยู่ที่ไหน
- ดื่มชาให้หมดก่อนสิ
1525
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
ฉันไม่ดื่ม
1526
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
เพราะแฮมมอนด์รบเร้า
ผมเลยหาเบอร์โทรของสถานทูต
1527
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
แล้วโทรไปนัด ก่อนที่พวกเรา
จะมุ่งหน้าไปที่นั่นทันที
1528
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
นี่คือส่วนที่ผมชอบที่สุดเกี่ยวกับงานนี้
1529
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
การได้มาเที่ยวตามเมืองแบบนี้
1530
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
บรรยากาศอันน่าตื่นเต้นของเมืองแบบนี้
1531
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
คุณพระช่วย
1532
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
แฮมมอนด์ประสบอุบัติเหตุ
1533
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
เขาชนแอสตันของฉัน
1534
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
ไม่นะ มีคนชนดีบี 9 สภาพสมบูรณ์ของเขา
1535
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
นายควรจะขับรถระวังๆ นะ แฮมมอนด์
1536
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
ฉันไม่ได้ชนเขา เขามาเบียดฉัน
1537
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
โอเค เราได้ผู้ชนะแล้ว
ท่านผู้มีเกียรติ เราได้ผู้ชนะแล้ว
1538
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
ฉันไม่รู้ว่านั่นรถอะไร
หรือเคยเป็นรถอะไร
1539
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่ามันเคยเป็นรถอะไร
1540
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
ดูไม่ออกเลย มันคล้ายรถสเตชั่นแวกอน
1541
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
ฉันว่าเราส่องรถกันพอแล้ว
1542
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
เพราะไม่มีรถคันไหนเอาชนะคันนั้นได้
1543
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
หลังจากขับต่อไปสักพักโดยไม่มีอุบัติเหตุ
เราก็ไปถึงสถานทูตอังกฤษ
1544
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
ถึงแล้ว หนุ่มๆ นี่คือคลับของเรา
1545
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
เราต้องเรียกคนที่นี่ว่า
"ท่านเอกอัครราชทูต" หรือเปล่า
1546
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
ใช่ "ท่านเทพสูงสุด"
1547
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
หรือเรียกแค่ "ท่านเจ้าของบ้าน" พอ
1548
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
จิน
1549
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
ยังไงก็ตาม ฟังก่อน
1550
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
ฉันคิดว่ามันสุภาพ
เวลาคนถามว่า "จะรับเครื่องดื่มไหม"
1551
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
ให้ตอบว่า "ไม่"
พวกเขาจะถามว่า "แน่ใจเหรอ"
1552
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
แล้วเราก็ตอบว่า "ไม่"
ก่อนจะมองนาฬิกาแล้วบอกว่า
1553
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"ก็ได้ แค่แก้วเดียวนะ"
1554
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
แต่อย่าตอบตกลงทันที
1555
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
"จะรับจินกับโทนิกไหม"
"รับ" ไม่เอาแบบนั้น
1556
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- ฉันว่ามันสุภาพ
- ใช่
1557
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
ตอนนี้ฉันคิดถึงแต่จิน
1558
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
สมุดลงนามผู้เยี่ยมชม
1559
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
สวยจัง
1560
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
มีแต่คนอังกฤษที่ทําแบบนี้
1561
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
มีสนามด้วย สนาม
1562
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
บาร์อยู่ไหน ที่นี่มีบาร์ แต่อย่ามองนะ
1563
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- ไงครับ
- อรุณสวัสดิ์ครับ
1564
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
อรุณสวัสดิ์ครับ สบายดีไหม
ผมคอลิน เวลส์
1565
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
1566
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- คุณดูเนี้ยบมาก
- ครับ
1567
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
เขาปลุกปล้ํากับคนเหล็กทั้งคืน
เสื้อเลยเป็นแบบนี้
1568
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
แต่เขาชนะนะ
1569
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- เชิญด้านในครับ
- ขอบคุณครับ
1570
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- เป็นยังไงบ้างครับ
- ก็ดีครับ
1571
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
สําหรับเราสองคน...
1572
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
พวกเราสับสนนิดหน่อย
ตอนที่รู้ว่าจะมามอริเตเนีย
1573
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
เพราะถึงพวกเราจะเดินทางมาเยอะ
1574
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
แต่เราทุกคน... เขาคิดว่าที่นี่ไม่มีจริง
1575
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- เขาคิดว่ามันมาจากนิยายของลูอิส
- ใช่
1576
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
แต่คุณรู้สึกยังไงตอนได้มาประจําการที่นี่
1577
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
ผมดีใจมากครับ
1578
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- ผมอยากมาที่นี่
- คุณอยากมาเหรอ
1579
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
ผมอยากมาที่นี่ คืออย่างนี้นะ...
1580
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
คุณรู้เหรอว่ามันอยู่ที่ไหน
1581
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
ผมรู้ แต่มีคนรู้จักหลายคนเลย
ที่คิดว่าผมจะไปมอริเชียส
1582
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- ตอนที่ผมบอกว่ามอริเตเนีย
- ใช่ นั่นแหละ
1583
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"เยี่ยม ฉันจะไปมอริเชียส
มอริเตเนียเหรอ"
1584
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
ใช่ ผมต้องบอกว่า
ผมน่าจะหาเครื่องดื่มให้พวกคุณ
1585
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- ผมขอโทษจริงๆ
- ได้ครับ
1586
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
พวกคุณจะรับเครื่องดื่มอะไรไหม
ที่นี่มีชาหลายประเภท
1587
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
ถ้านั่น... ถ้าพวกคุณสนใจ
1588
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- ผมมีชาอิงลิชเบรกฟาสต์ ซีลอน
- ไม่...
1589
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- ชา ได้ครับ
- ครับ ดีเลย
1590
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
ผมจะไปสั่งชาให้
1591
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- ขอตัวสักครู่ครับ
- ขอบคุณครับ คุณต้อนรับเราดีมาก
1592
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- เห็นไหมว่าเป็นยังไง
- เป็นความผิดนาย
1593
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- ทําไมถึงเป็นความผิดฉันล่ะ
- นายทําพลาด
1594
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
นี่เป็นเขตแดนของอังกฤษ
ทําเหมือนที่นี่เป็นของอังกฤษ
1595
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
เราได้เช็กไหมว่าเขาดื่มหรือเปล่า
1596
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
เอกอัครราชทูตไม่น่าจะไม่ดื่มนะ
1597
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- แต่ถ้านายถาม...
- นายเห็นเขาไหม
1598
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
นั่นคือคนที่ไม่เคยดื่มโทนิกสักครั้งในชีวิต
1599
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- ถ้าเราบอก...
- "เราขอเครื่องดื่มได้ไหม"
1600
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"ขอบคุณมาก
แต่ผมขอเครื่องดื่มแรงๆ ได้ไหม"
1601
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
ฉันเห็นด้วย ความมีมารยาทของฉัน
ทําให้เราตกที่นั่งลําบาก
1602
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
ใช่
1603
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
ฉันขอถามระหว่างที่มีแค่เราสามคน
1604
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
ในฐานะคนขับจากัวร์
นายจะจิ๊กภาพวาดอันไหนกลับบ้าน
1605
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
ที่นี่มีภาพสวยๆ หลายอันเลย
1606
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- จะไปไหนน่ะ
- หนุ่มๆ
1607
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
ฉันทําพลาดอย่างแรงเลย
1608
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
นี่เฟอเรโร รอชเชอร์ของเขา
1609
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- เจ้าโง่
- โอเค นั่น...
1610
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
นั่นมันไม่...
1611
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
คนพวกนี้ถูกฝึกมาให้มีมารยาท
1612
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
พวกเขามีระดับและสุขุม
แต่นายดันทํากองเฟอเรโร รอชเชอร์
1613
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- ของพวกเขาพัง
- เร็วเข้า ก่อนเขาจะกลับมา
1614
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
รีบเก็บมันกลับเข้าที่
1615
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- ฉันไม่ควรหัวเราะ
- นายเหยียบอันนั้นแล้ว
1616
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
ฉันไม่ได้เหยียบ
1617
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- มันอร่อยนะ
- ใครสักคนเหยียบมัน
1618
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
เอาละ มานั่งเร็ว
1619
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- ขอโทษที่ให้รอครับ
- ไม่เป็นไรครับ
1620
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
นั่น... กาสวยนะครับ
1621
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
ครับ นี่คือชุดน้ําชา
อย่างเป็นทางการของเรา
1622
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
ผมกําลังอยากดื่มชาอยู่พอดี
1623
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- ดื่มแล้วสดชื่น จริงไหม
- ใช่
1624
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
ขอบคุณมากครับ
1625
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
หลังจากดื่มชาตามมารยาทไปกาสองกา
1626
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
พวกเราก็ขอตัวออกมาเที่ยวชมเมืองต่อ
1627
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
มาเปลี่ยนเกียร์กันอีกรอบ
เร็วเข้า มาลองกัน
1628
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
มาลองกันอีกรอบ เร็ว
1629
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
เปลี่ยนเกียร์ได้อีกครั้ง
1630
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
ในไม่ช้า เราก็เจอ
บางอย่างที่ค่อนข้างน่าสนใจ
1631
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
ที่นี่มันยังไงกัน
1632
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
ถนนกว้างมาก
1633
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
ฉันรู้ว่านี่คืออะไร
1634
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
อะไร
1635
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
พวกเขาสร้างสนามบินใกล้กับเมือง
1636
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
แล้วเมืองก็ขยายตัวล้อมรอบสนามบิน
1637
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
พวกเขาเลยมีรันเวย์อยู่กลางเมืองหลวง
1638
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- จริงด้วย ทางนั้นยังมีเมืองอีก
- ใช่
1639
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- มันไม่ได้อยู่ชานเมือง มันอยู่ในเมือง
- ใช่
1640
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
ไม่คิดเหรอว่านี่คือโอกาสทอง
1641
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
ที่เราจะทําสิ่งที่เราพลาดไป
นั่นคือการแข่งความเร็วระยะสั้น
1642
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- จริงด้วย
- รันเวย์เป็นที่ที่เหมาะสําหรับแข่งรถ
1643
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- และเขา...
- เขาซ่อมรถแล้ว
1644
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
นายแข่งด้วยได้
1645
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
ฉันยังไม่ได้คุยเรื่องนี้
กับอํานาจมืดที่สิงอยู่ในนั้น
1646
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
แต่ฉันอยากลองดู
1647
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
เพราะรันเวย์ที่นี่
โล่งพอๆ กับรันเวย์ร้างที่อื่นๆ
1648
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
เราเลยตัดสินใจว่าเราน่าจะแข่งได้
1649
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
เอาละ โหมดสปอร์ต
ปิดระบบควบคุมแรงเสียดทาน
1650
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
ใช้คันโยก ใส่แว่นกันแดด
ปิดหน้าต่าง พร้อม
1651
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
มันไม่ยอมเข้าโหมดสปอร์ต
1652
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
จําโหมดสปอร์ตของฉันได้ไหม
มันไม่ยอมเข้าโหมด
1653
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
ไม่นะ เข้าได้แล้ว ขอบคุณ นายท่าน
1654
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}วีหก วีแปด วี 12
1655
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
คันไหนจะเร็วที่สุด
1656
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
จากัวร์ออกตัวได้ดี
1657
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
รถผมเร็วสุดๆ
1658
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
หนึ่งเกียร์ สองเกียร์ เยี่ยม มันได้ผล
1659
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
เดี๋ยวนะ
1660
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
นั่นมัน... รถนี่
1661
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
มีคนขับรถบนรันเวย์ ซวยแล้ว ผมต้อง...
1662
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
ไอ้บ้า
1663
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
ให้ตายสิ อะไรเนี่ย
1664
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
บ้าเอ๊ย
1665
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
คุณพระช่วย
1666
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
เมื่อกี้... เกือบชนอยู่แล้ว
1667
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
ให้ตายสิ
1668
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
นั่นเป็นการแข่งระยะสั้น
ที่แปลกที่สุดที่ผมเคยแข่งมา
1669
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
แต่นี่มันไม่ใช่รันเวย์โล่งๆ นี่
1670
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
ฉันว่ามันไม่ได้เป็นรันเวย์แล้ว มันเป็นถนน
1671
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
อย่าทําแบบนั้นอีกดีกว่า
1672
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
ขอบคุณที่ยอมให้ฉันเบรกในยามจําเป็น
1673
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
ขอบคุณมาก ฉันซาบซึ้งจริงๆ ขอบคุณ
1674
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเราตื่นแต่เช้าตรู่
1675
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
เพราะถึงเวลาที่เราต้องไปจากนูอากช็อต
1676
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
รถบรรทุกพวกนี้ขนทรายจนเต็ม
ไม่รู้ว่าจะเอาไปขายให้ใคร
1677
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
ตรงนี้ก็มีทรายสวยๆ สําหรับขาย
1678
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
ตรงนี้มีกองใหญ่เลย
1679
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
ถ้านายไม่ชอบทรายเมื่อกี้
ตรงนี้ก็มีทรายอีก
1680
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
เป็นตลาดที่การแข่งขันสูงมาก ทราย
1681
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
ทําไมพวกเขาถึงขายทราย
1682
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
เดินไปแค่สิบเมตรก็เจอแล้ว
1683
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
เราออกจากเมืองหลวง
แล้วมุ่งหน้าลงใต้ ไปยังเซเนกัล
1684
01:45:25,400 --> 01:45:26,560
นูอากช็อต - มอริเตเนีย
ดาการ์ - เซเนกัล
1685
01:45:26,560 --> 01:45:29,760
หลังจากผ่านไปสองสามชั่วโมง
เราก็เริ่มสังเกตว่า
1686
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
สภาพแวดล้อมเปลี่ยนแปลงไป
1687
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
ก็ไม่ถึงกับเขียวขจี
1688
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
แต่ที่แน่ๆ คือ
แห้งแล้งน้อยกว่าที่ที่เราเห็นมา
1689
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
ผมคิดว่าเราเข้าใกล้
ขอบของทะเลทรายสะฮาราแล้ว
1690
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
ทางขวานั่นอะไร วัวเหรอ
1691
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
วัวเพียบเลย เป็นฝูงเลย
ต้องเป็นวัวเลี้ยงแน่ๆ
1692
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
ดูสิ
1693
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
และนั่นบอกผมว่า
เราข้ามทะเลทรายสะฮารามาแล้ว
1694
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
สวัสดี วัว ดูพวกแกสิ
1695
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
หญ้า ผมรู้สึกเหมือน
ได้ขับรถบนหญ้าเป็นครั้งแรก
1696
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
ในรอบ 500 ปี
1697
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
เรากําลังตามหาชายแดนเซเนกัล
1698
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
มันจะมีด่านตรวจ แล้วเราก็เข้าไป
1699
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
เราขับรถไปเรื่อยๆ บนถนนหลายสาย
1700
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
แต่หลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง
1701
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
ก็ยังไม่เจออะไรที่ดูเป็นทางการเลย
1702
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
ชายแดนนี่มันอยู่ที่ไหนกันแน่
1703
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
ฉันนึกว่าจะมีรั้วหรือด่านตรวจ
1704
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
ใช่ ตรวจหนังสือเดินทาง
อะไรทํานองนั้น ใช่
1705
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
ในที่สุด การค้นหาของเราก็เป็นผล
1706
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
นี่คงเป็นเมืองติดชายแดน ต้องใช่แน่ๆ
1707
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
ไม่นะ
1708
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
ผมสังหรณ์ใจไม่ดีเลย
1709
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
ฮิวสตัน...
1710
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
เราเจอปัญหาแล้ว
1711
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
ผมสงสัยว่านั่นคือชายแดน
1712
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
เจเรมี มีแม่น้ําสายใหญ่ขวางทางอยู่
1713
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
ชายแดนมีแม่น้ํามากกว่าที่ฉันคิดไว้
1714
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- ฉันนึกว่าจะมีรั้ว
- เหมือนกัน
1715
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
ไม่เป็นไรหรอก
1716
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- มีสะพานนี่
- ฉันจะลองค้นดู
1717
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
ค้นว่าอะไร "สะพานใกล้ๆ ฉัน" เหรอ
1718
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
มีถนน
1719
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
พวกเรามันยอดนักสํารวจ
1720
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
มีเมืองเก่าอยู่ตรงนี้
1721
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- ไม่มีสะพาน
- ไม่มีสะพาน
1722
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
ให้ตายสิ เราจะข้ามไป...
1723
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
ไม่เคยมีใครขับรถไปที่นั่นเหรอ
1724
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
ไม่
1725
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
โอเค ดูนะ ฉันเลื่อนลงมาทางปลายน้ํา
1726
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
ประมาณ 160 กิโล ไม่เจอสะพานเลย
1727
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
นี่คือสาเหตุที่คนใช้แม่น้ําเป็นพรมแดน
1728
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
เราเอารถขึ้นไปบน... ไม่
1729
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- บนนั้นเหรอ
- นั่น...
1730
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
บนเรือสองลํา ฉันคิดว่าอย่างนั้น
1731
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
แต่เรือที่นี่... เดี๋ยวนะ
1732
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
ถ้าเราสร้างเรือล่ะ
1733
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- สร้างจากดินหรือทรายล่ะ
- ไม่ต้องเป็นเรือใหญ่ก็ได้
1734
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
ฉันหมายถึง... ถ้าเป็น...
1735
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
เรามีอะไรบ้าง
รถหนักสอง สี่ และเกือบหกตัน
1736
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
ไม่ต้องเป็นเรือก็ได้ แค่เป็นแท่น
1737
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
เห็นไหมว่าแถวนี้มีอะไรเยอะ
1738
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
หันไปทางไหนก็เจอ
1739
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
ฉันเห็นอะไรบ้างตั้งแต่มาที่นี่
1740
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- ดิน
- ทราย
1741
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- แพะ
- อูฐ
1742
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
ก็แค่นั้น
1743
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- ยังมีอีกอย่าง
- ทราย อูฐ
1744
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
มีเยอะมาก
1745
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- ขวดพลาสติก
- ใช่
1746
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- ขวดพลาสติกแบนๆ
- ใช่ แต่มันมีเยอะ...
1747
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
เราเพิ่งขับทับอันนั้น
ถ้าเราหา... หา...
1748
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
เก็บขวดพลาสติกให้มากที่สุดเท่าที่ทําได้
1749
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
ใช่ หนึ่ง สอง สาม สี่...
1750
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
มันอยู่ทางนั้น มันอยู่ทุกหนทุกแห่ง
1751
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
ก็มีประเด็นนะ
1752
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
แล้วเราก็สร้าง... ถ้าเราหา...
พวกเขาทําอะไรกับ... ดูนั่น แห
1753
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- นายกําลังบอกให้เราใช้แห
- ใช่
1754
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- ใส่ขวดพลาสติกเข้าไป
- ใช่
1755
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- ฉันเห็นด้วยว่ามันลอยน้ําได้
- ใช่
1756
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- แล้วเราก็เอารถขึ้นไป
- ใช่
1757
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
ฉันไม่คิดว่ามันจะลอย
1758
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- มันจะลอยถ้าเรามีขวดมากพอ
- ถูกต้อง
1759
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- แรงลอยตัว มันเป็นหลักฟิสิกส์
- มันไม่โหดร้ายหรือคาดเดาไม่ได้
1760
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- เหมือนแรงโน้มถ่วง
- หมายถึงอะไร
1761
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- แรงลอยตัว
- มันโหดร้าย
1762
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- อาร์คิมิดีส เราเข้าใจ...
- มันคือคณิตศาสตร์
1763
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
คงไม่มีใครจมน้ําตายหรอก
ถ้ามันไม่โหดร้ายและคาดเดาไม่ได้
1764
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- เรารู้จักมันมาตั้งแต่สมัยโบราณ
- ใช่
1765
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
กฎพวกนั้นยังใช้การได้อยู่
1766
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
อีกอย่าง เราจะได้เก็บขยะด้วย
1767
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- เรื่องนั้นฉันเห็นด้วย
- ก็จริงนะ ใช่
1768
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
เราจะทําให้ที่นี่ดีขึ้น
1769
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
ถ้าอย่างนั้น เรามาเปิดเพลงกันดีไหม
1770
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
เปิดเพลงได้
1771
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
นี่น่าจะมีประโยชน์มาก
1772
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
เยี่ยม
1773
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
ฉันต้องนอนพักหน่อย
1774
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
ไม่เอานะ ไม่ ฉันไม่สนใจ
1775
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
เยี่ยม
1776
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
หลังจากเสียค่าลิขสิทธิ์เพลง
หน่วยพิฆาตเดนตาย ไปหลายพันปอนด์
1777
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
ในที่สุด แพของเราก็เสร็จสมบูรณ์
1778
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
และเพื่อทดสอบว่ามันใช้การได้ไหม
1779
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
เราตัดสินใจส่งรถตู้สํารองขึ้นไปก่อน
1780
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- มีคนมาดูเราด้วย
- ใช่
1781
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
คงคิดว่าเราจะจมน้ํา ซึ่งเราน่าจะจมจริงๆ
1782
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- ไม่หรอก พวกเขาคงผิดหวัง
- ต้องจมแน่ๆ
1783
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- คลาร์กสัน
- อะไร
1784
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- ฉันถอยตรงๆ เลยได้ไหม
- ได้ ถอยตรงๆ
1785
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
เฮ้ยๆ
1786
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- เอาละ
- นี่ความคิดฉันใช่ไหม
1787
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- ใช่
- ครั้งนี้ฉันเป็นกัปตัน
1788
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- มาแบ่งงานกัน
- ได้
1789
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
งานมีสามอย่าง ฉันจะขับรถตู้
1790
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
หน้าที่ฉันคือขับรถตู้ลงจากแพที่อีกฝั่ง
เจมส์ นายอยู่ด้านหน้า
1791
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
พอเราไปถึง
1792
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- นายจะพาเราขึ้นฝั่งอย่างปลอดภัย
- ได้
1793
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
เจเรมี นายคุมเครื่องยนต์
1794
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
ฉันอยากบอกให้ชัดเจน
1795
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- ฉันไม่คิดว่าวิธีนี้จะได้ผล
- ต้องได้ผลสิ
1796
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
ไม่ ฟังนะ ฉันพูดจริงๆ
1797
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
ฉันไม่อยากให้มีอะไรผิดพลาดจริงๆ
1798
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
เพราะมันมีโรค มันมีปรสิตชนิดหนึ่ง
1799
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
โรคพยาธิใบไม้ในเลือด
1800
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}เราจะใส่ชื่อโรคไว้ด้านล่างของจอ
คุณจะได้เอาไปกูเกิล
1801
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}คุณจะได้รู้ว่าผมไม่ได้กุเรื่อง
1802
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
ในแม่น้ําของเซเนกัล
ซึ่งก็คือที่นี่ มันมีปรสิตอยู่
1803
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
ถ้าเราลงไปในน้ํา มันจะเกาะที่ผิวหนัง
1804
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
แล้วฝังตัวเข้าไปในเนื้อ
เข้าไปในกระแสเลือด
1805
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
แล้วไปที่ตับกับลําไส้ของเรา
1806
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
ซึ่งเป็นที่ที่มันวางไข่
1807
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
อย่าลงไปในน้ํา
ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น เราจะ...
1808
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
เราจะข้ามไปจนได้
1809
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
มันอยู่แค่นั้นเอง ดูสิ แค่นั้นเอง
1810
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
สตาร์ตเครื่องยนต์
1811
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
เรือหลวงขี้ ออกเดินทาง
1812
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
ด้วยความตื่นเต้นที่จะได้เห็น
เรือคว่ําให้เป็นที่ขบขัน
1813
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
ชาวท้องถิ่นยินดีผลักแพให้เรา
1814
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- เยี่ยม
- เยี่ยม เราเคลื่อนที่
1815
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
พอไปถึงตรงนั้น ช่วยกลับเรือด้วย
1816
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
ครับ กัปตัน
1817
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
รู้สึกแปลกๆ ที่เรียก
ริชาร์ด แฮมมอนด์ว่า "กัปตัน"
1818
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
ผมจะทําตามที่เขาบอกเพราะ
ถ้ามีอะไรผิดพลาด มันไม่ใช่ความผิดผม
1819
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
ถึงจะช้า แค่มันก็เคลื่อนไปข้างหน้า
1820
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
ช้าๆ และมั่นคง แค่นั้นก็พอแล้ว
1821
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- ใจเย็นๆ
- กลับเรือด้วย จะได้ไปเร็วขึ้น
1822
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
ฉันน่าจะเอาเก้าอี้มาด้วย
1823
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
หัวเรือเริ่มหันมาแล้ว
1824
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- หัวเรือ...
- ซวยแล้ว
1825
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- นายอยากให้ฉัน...
- ลองสตาร์ตดู
1826
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
โอเค ฉันจะลองสตาร์ตดู หนุ่มๆ
1827
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- เราเสีย...
- อะไร
1828
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
ไม่มีอะไร อย่า... อย่าตื่นตระหนก
1829
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
เราเสียอะไร
1830
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
เราเสีย... ขวดบางส่วนหลุดออกไป
1831
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- อะไรนะ
- อะไรนะ
1832
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
แรงลอยตัว ที่จริงเรา...
ไม่ เราไม่ได้จมสักหน่อย
1833
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- เรากําลังจม
- ทุกคนมายืนฝั่งนี้
1834
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- ให้ไกลที่สุดเท่าที่ทําได้
- ให้ตายสิ
1835
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
ใครผูกแหพวกนั้น
1836
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
เจเรมี มันกําลังจมจริงๆ
1837
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- เครื่องติดแล้ว
- เยี่ยม เข้าฝั่งเลย
1838
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
ฉันจะพยายามพาเรากลับไป หนุ่มๆ
1839
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
โอเค ฉันว่านายพูดถูก
เราจะเรียนรู้จากสิ่งนี้
1840
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- อีกด้านเป็นยังไงบ้าง
- จมลงไปนิดหน่อย
1841
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
ฉันว่าเราน่าจะไม่เป็นไร
1842
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- มันดับอีกแล้ว
- ให้ตายสิ
1843
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- มันกําลังจม...
- มันจมเร็วขึ้นมาก
1844
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
ไม่ๆ
1845
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
ฉันว่าเราน่าจะสละเรือ
1846
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
ฉันขอ... ขอขวดน้ําหน่อย
1847
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- เจมส์
- เอามาขวดหนึ่ง
1848
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
ไม่ได้ผลแฮะ
1849
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- ใช่ ฉันเชื่อว่ามันไม่ได้ผล
- ฉันเป็นกัปตันนะ บ้าเอ๊ย
1850
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- แฮมมอนด์ นายเป็นกัปตัน
- ฉันขอโทษ
1851
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
ขอบคุณ ฉันไม่... ฉันยังอยู่บนแพ
1852
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
เจมส์ มันจะคว่ําแล้ว นายต้องลงมา
1853
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
ฝังตัว
1854
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
มันฝังตัวเข้ามาในตัวฉันแล้ว
1855
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
ฉันเป็นจอห์น เฮิร์ต
1856
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
มันจมแล้ว ไม่นะ
1857
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- จมแล้วเหรอ
- จมแล้ว
1858
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- จมแล้ว
- แหงล่ะ
1859
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
ฉันไม่เป็นไร
1860
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- ตรงนั้นเดินถึง
- ตรงนั้นเดินถึง
1861
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
นายบอกว่า...
1862
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
อย่าหยุดเดิน ไม่งั้นนายจะจมลงไป
ในโคลน ได้ตายจริงแน่
1863
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- มีอึเยอะขนาดนี้เลยเหรอ
- ใช่ มีแต่อึทั้งนั้น
1864
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
ฉันกินเข้าไป...
1865
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- เยอะเหรอ
- กินเข้าไปเยอะเลย
1866
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- โอเค
- นายต้องเข้ามาเองนะ
1867
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
นายต้องฉีดยาปฏิชีวนะ
1868
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
เข็มใหญ่เลย
1869
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
ฉันขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม
1870
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
เราเสียรถตู้ไป
1871
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
โอเค นั่นเป็นเรื่องแย่
1872
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
แต่เรารวบรวมวัสดุได้มากพอ
จะสร้างแพสําหรับรถแล้ว
1873
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
แปลว่ายังพอมีหนทาง
1874
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- พล่ามอะไรของเขาน่ะ
- ความพยายามครั้งนี้
1875
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
มีจุดบกพร่อง ใช่
1876
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- ใช่
- เรารู้ว่าเราทําได้ดีกว่านี้ และเราจะทํา
1877
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
ทันทีที่นายขึ้นจากน้ําและเราทุกคนตัวแห้ง
1878
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
ก็มีแค่อย่างเดียวที่เราต้องทํา
1879
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
ไม่ ถึงเวลาเปิดเพลง
1880
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- อะไรนะ
- ฉัน...
1881
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- เราไม่ได้อยู่ฝั่งโน้น
- เรายังต้องหาทางข้ามไป
1882
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
ฉันรู้ว่านายเหนื่อย
1883
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- ใช่
- ฉันก็เหนื่อย
1884
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- นายอายุ 63 และมีด้วงเกาะเต็มตัว
- ใช่ เข้าไปถึงเครื่องใน
1885
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
และสัปดาห์หน้านายจะท้องร่วงเรื้อรัง
1886
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- แต่ฝั่งนั้นมีบาร์
- ใช่
1887
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- ฝั่งนี้ไม่มี
- ใช่
1888
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- ถ้าเราข้ามไปก็เท่ากับได้เข้าบาร์
- ใช่
1889
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- งั้นเราก็จะเปิดเพลง
- ใช่
1890
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
เปิดเพลงได้
1891
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
กล่องขี้
1892
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
วันรุ่งขึ้น พวกเราพร้อม
ข้ามชายแดนเป็นครั้งที่สอง
1893
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
ผมยอมรับว่าเราเจออุปสรรคอยู่บ้าง
1894
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
เพราะเราต้องทําให้หน้ารถอยู่เหนือน้ํา
1895
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
แต่ล้อหลังต้องอยู่ในน้ํา
1896
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
เพราะเราติดใบพายที่ล้อ
เป็นเหมือนใบพัด
1897
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
ซึ่งจะทําให้เราเคลื่อนที่
ไปข้างหน้าหรือถอยหลังได้
1898
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
ส่วนการเลี้ยว
1899
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
มีหางเสืออยู่ตรงนั้น
1900
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
ซึ่งติดอยู่กับคันโยก
1901
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
ตรงข้างหูช้าง
1902
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
และมันไม่มีทางใช้การได้
1903
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
เจมส์กับริชาร์ดคิดว่ามันใช้การได้
แต่ผมคิดว่าไม่
1904
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
นี่มันอัจฉริยะชัดๆ
1905
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
เจมส์ นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม
1906
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
เจมส์ นายคิดว่า
มันจะได้ผลไหม เจเรมีถาม
1907
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- เจมส์ เมย์
- อะไร
1908
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม
1909
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
อะไรนะ
1910
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
ตาแก่หงําเหงือกเอ๊ย
1911
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม
1912
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
คิด
1913
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
เอาละ ฉันจะลองดู เข้าเกียร์
1914
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
ชาวท้องถิ่นที่ตื่นเต้น
ที่จะได้เห็นหายนะแบบเมื่อวานอีกครั้ง
1915
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
ยิ่งกระตือรือร้นที่จะช่วยเหลือพวกเรา
1916
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
เริ่มใช้หางเสือ
1917
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
อย่าแตะพวงมาลัย เจ้าโง่
แตะไปก็ไม่ได้อะไร
1918
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
สวัสดี
1919
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
สิ่งที่ฉันเห็น ริชาร์ด แฮมมอนด์
คือนายกับดีบี 9 บน...
1920
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
ไม่ อย่าทําแบบนั้น ไอ้คนเห็นแก่ตัว
1921
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
จุดขึ้นฝั่งของเราในเซเนกัล
1922
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
คือชายหาดเล็กๆ
ที่อยู่ห่างออกไปแค่ 400 เมตร
1923
01:58:46,960 --> 01:58:48,560
มอริเตเนีย - 400 เมตร - เซเนกัล
1924
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
เอาละ ผมจะตีโค้งอย่างสมบูรณ์แบบ
1925
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
จอดตรงชายหาด ขับรถขึ้นฝั่ง
โชว์หนังสือเดินทาง เข้าเซเนกัล เบียร์
1926
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
ยังไงก็ตาม เราได้รู้ในไม่ช้าว่า
นี่เป็นครั้งหนึ่งที่เจเรมีพูดถูก
1927
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
หางเสือใช้การไม่ได้
1928
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
ฉันเลี้ยวซ้ายไม่ได้ ได้แต่เลี้ยวขวา
1929
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
ฉันหักขวาจนสุดแต่ก็ยังไปทางซ้าย
1930
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
มันไม่... ของฉันไม่ยอมเลี้ยวขวา
1931
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
ได้แต่เลี้ยวซ้าย
1932
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
ท่านมีผู้เกียรติทุกท่าน ผมก็อยากบอกว่า
1933
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
ผมไปถึงอีกฝั่งแล้ว
แต่นั่นไม่เป็นความจริงเลย
1934
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
ผมกลับมายังจุดเริ่มต้น
1935
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
เลี้ยวสิ ไอ้บ้า
1936
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
ช่วยด้วย ฉันติดดงต้นกก
1937
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
เมย์เดย์ บ้าเอ๊ย
1938
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
ถอยเต็มกําลัง
1939
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
ไม่ ไอ้...
1940
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
นี่เราสร้างเรือถีบใช่ไหม
1941
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
ใช่ เรือถีบที่มีแบรนด์หรูแปะท้าย
1942
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
หนึ่งชั่วโมงต่อจากนั้น
พวกเราลอยไปทั่วทุกที่
1943
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
ยกเว้นชายหาดที่เราอยากไป
1944
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
ผมลอยไปด้านข้างในทิศทางที่ผิด
นั่นคือสิ่งที่ผมกําลังทํา
1945
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
ฉันกลับเรือเป็นวงกว้างมาสองครั้งแล้ว
1946
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
คนท้องถิ่นคิดว่าเราเป็นบ้า
1947
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
มันกําลังพาฉันกลับมอริเตเนีย
1948
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
ฉันไม่อยากกลับมอริเตเนีย
1949
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
ใครบอกฉันได้บ้างว่าทางนั้นมีอะไร
เพราะฉันกําลังไปทางนั้น
1950
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
ทะเล
1951
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
ผมติดอยู่ตรงมุมโดยมีกําแพงขนาบสองข้าง
1952
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
เลี้ยวสิ ไอ้บ้า เลี้ยว
1953
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
ผมชอบที่เธอซักผ้า
เหมือนเห็นเรื่องแบบนี้ทุกวัน
1954
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
เวรแล้ว ไม่
1955
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
ให้ตายสิ
1956
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
เลิกชนฉันสักที
1957
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
ผมกลับมาอยู่ในดงกก
1958
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
เคยมีใครไปถูกทางบ้างไหม
1959
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
ไม่
1960
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
หลังจากหลุดจากดงกกเป็นครั้งที่สอง
1961
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
ผมก็ค้นพบเรื่องสําคัญเกี่ยวกับการเลี้ยว
1962
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
ถ้าเราขับแบบช้าสุดๆ
แบบปล่อยให้มันไหลไปเอง โอเค
1963
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
เราจะเลี้ยวขวาได้
แต่ถ้าขับเร็ว มันจะเลี้ยวซ้าย
1964
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
เมื่อทุกคนทําตามการค้นพบครั้งใหม่ของผม
1965
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
เราก็มุ่งหน้าไปในทิศทางที่ถูกต้อง
1966
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
เยี่ยม
1967
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
จะถึงแล้ว ผมกําลังมุ่งหน้าไปยังชายฝั่ง
1968
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
ขับ
1969
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
ฉันได้กลิ่นเบียร์แล้ว
1970
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
ด้วยความฉลาด ผมรู้ว่าผมต้อง
ระเบิดพลังอย่างรุนแรงถึงจะขึ้นฝั่งได้
1971
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
ผมจึงปิดหลังคาเพื่อปกป้องหัวจากปรสิต
1972
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
ดีมาก
1973
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
เกือบถึงแล้ว
1974
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
ขอแค่ครั้งเดียว ไปทางซ้ายที
1975
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
ถึงฝั่งแล้ว
1976
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
ล้อหน้าของเราอยู่ในเซเนกัลแล้ว
แบบนี้นับว่าถึงไหม
1977
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
ฉันว่าเราอยู่ในเซเนกัลแน่นอน
ใช่ เรามาถึงแล้ว
1978
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
เห็นได้ชัดว่ายังมีสิ่งที่ต้องทํา
1979
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
เพื่อเปลี่ยนรถเหล่านี้
กลับเป็นพาหนะบนบกธรรมดาๆ
1980
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
แต่ก่อนหน้านั้น
เราต้องจัดการกับเรื่องที่สําคัญกว่า
1981
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
ฉันไม่เหมือนพวกนายสองคน
1982
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
ฉันมองมันแล้วคิดว่า
1983
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"เป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้ําเลิศจริงๆ"
1984
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
การมองดูและดื่มด่ําไปกับมัน
1985
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
ก็สนุกพอๆ กับการดื่ม
1986
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
ดูไอน้ําบนแก้วสิ ดูฟองสิ
1987
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
ดู... ดื่มด่ํากับการรอคอย
1988
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
เพราะในจินตนาการของฉัน
มันก็อร่อยพอๆ กัน
1989
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
ถ้าให้มองดู มันก็สวยอยู่หรอก
แต่ฟังนายพูดแล้วฉันรําคาญเป็นบ้า
1990
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- รําคาญเหรอ
- ฉันแค่...
1991
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
เห็นของสวยๆ งามๆ
แต่ต้องฟังอะไรไร้สาระ
1992
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
เห็นได้ชัดว่าเราตัดสินใจ
ดื่มมากกว่าหนึ่งแก้ว
1993
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
ดังนั้น ระหว่างที่แฮมมอนด์ไปซื้อเบียร์เพิ่ม
1994
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
ผมก็แอบออกไปที่รถของเขา
เพื่อวางยาคนเหล็ก
1995
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
ถ้าผมต่อมือถือกับลําโพงตัวนี้ด้วยบลูทูธ
1996
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
แล้วเอามันไปซ่อนในรถของแฮมมอนด์
1997
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
ผมจะเปิดเสียงอะไรให้เขาฟังก็ได้
1998
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
และเขาจะคิดว่ารถของเขาพูดกับเขา
1999
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเรา
กลับมารวมตัวกันเพื่อเดินทางต่อ
2000
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
เอาละ
2001
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
ออกไป
2002
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
เสียงอะไรน่ะ
2003
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
รถฉันเพิ่งบอกให้ฉันออกไป
2004
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- ไม่จริงน่า
- มันบอกให้ฉันออกไป
2005
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
ถ้าฉันเป็นรถ ฉันก็คงบอกให้
นายออกไปเหมือนกัน แต่...
2006
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
ออกไป
2007
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- ได้ยินไหม
- ได้ยิน
2008
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
มันแปลกๆ นะ
2009
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- นายเปิดคอมของรถเมื่อคืนก่อนใช่ไหม
- ใช่
2010
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- นั่นแหละคือปัญหา
- ฉันใกล้ชิดกับมันมาก
2011
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
ยังไงก็เถอะ ไปกันดีกว่า
2012
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
ว่าแล้วเชียว
2013
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
เล่นเป็นเด็กๆ
2014
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
สวัสดี
2015
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
เซเนกัล ต้อนรับเราเป็นอย่างดี
2016
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
ตอนนี้ก็เหลือแค่เดินทางสบายๆ
อีก 320 กม. ก่อนจะถึงเส้นชัยในดาการ์
2017
02:05:28,160 --> 02:05:30,840
เซนต์หลุยส์
ดาการ์
2018
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
ในเมื่อการเดินทางครั้งใหญ่ของเรา
ใกล้จะจบลงแล้ว
2019
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
นี่คงเป็นเวลาที่เหมาะสม
ที่จะใคร่ครวญถึงเครื่องจักร
2020
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
ที่มาเรามาที่นี่
2021
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
ตอนต้นรายการ เราถามว่า
2022
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
เป็นไปได้ไหมที่จะสร้าง
2023
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
รถแข่งแรลลี่ดาการ์สําหรับขับในทะเลทราย
2024
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
ที่มีราคาถูกกว่า
ลัมโบร์กีนี ฮูราคาน สเตอร์ราโต
2025
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
และคําตอบคือได้
2026
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
มันเป็นไปได้
2027
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
ผมทึ่งกับรถคันนี้ ทึ่งจริงๆ
2028
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
เพราะมันปีนข้ามผาหินขรุขระ
2029
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
ข้ามแม่น้ํา และพุ่งทะยานบนเนินทราย
2030
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
และไม่เหมือนแอสตันที่ถูกปีศาจเข้าสิง
2031
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
และมาเซราติที่ภายในเริ่มหลุดเป็นชิ้นๆ
2032
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
รถคันนี้ไม่เคยทําพลาดแม้แต่ครั้งเดียว
2033
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
ผมชอบรถที่พวกเราเคยขับ
ในการผจญภัยครั้งก่อนๆ
2034
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
แต่ไม่มีคันไหนที่ผมชอบเท่าคันนี้
2035
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
ผมคงคิดถึงมันมากตอนที่ไปถึงดาการ์
2036
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
ผมคงคิดถึงมันจริงๆ
2037
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
ถ้าผมบอกตอนต้นรายการว่า
ผมจะเอารถหายาก
2038
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
จากบริษัทอิตาลีที่ทําการผลิตรถยนต์
เป็นปริมาณน้อยมาดัดแปลง
2039
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
แล้วขับมันข้ามทะเลทราย
2040
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
คุณคงบอกว่า "ไม่จริง"
2041
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
แต่มันก็เกิดขึ้นแล้ว มันอยู่ที่นี่
2042
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
กําลังเดินทางไปดาการ์
2043
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
เส้นชัยของการแข่งรถที่น่าตื่นเต้น
และโหดที่สุดในโลก
2044
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
และอย่าลืมว่ารถของผม
เป็นรถที่ดูดีที่สุดในบรรดารถทั้งสามคัน
2045
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
และเป็นรถคันเดียว
ที่ดูดีกว่าตอนก่อนดัดแปลง
2046
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
ผมทําให้รถเดิมดียิ่งขึ้น
2047
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
ชนะเลิศ
2048
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
คุณคงคิดว่าผมไม่สามารถ
หาเหตุผลมาโน้มน้าวว่า
2049
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
ผมทําให้
แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 โวแลนเตดีขึ้น
2050
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
ด้วยการเปลี่ยนมัน
เป็นรถแข่งแรลลี่ แต่ช้าก่อน
2051
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
ถ้าผมไม่ทําแบบนั้น รถคันนี้ที่ไม่ถูกดัดแปลง
2052
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
ก็คงจะใช้ชีวิตในปีเตอร์โบโรต่อไป
2053
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
เดินทางไปกลับจากบ้านเขตชานเมือง
2054
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
กับนิคมอุตสาหกรรมขนาดกลาง
2055
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
และแวะไปสนามกอล์ฟ
เป็นครั้งคราวช่วงสุดสัปดาห์
2056
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
มันคงยังสวยและเงางาม
แต่มันก็เป็นได้แค่นั้น
2057
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
นั่นคือรถสําหรับเดินทางไกล
2058
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
ที่ตกยุคเล็กน้อยและค่อยๆ ถูกลืมไป
2059
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
สิ่งที่ผมทํากับมัน
2060
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
ทําให้ผมสามารถพามันมาที่นี่
และทําสิ่งที่น่าทึ่ง
2061
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
และประสบการณ์เหล่านั้นก็ถูกจารึกไว้
2062
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
ในรอยขีดข่วน รอบบุบ และรอยร้าว
2063
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
นี่คือเส้นลายมือของมัน รอยตีนกาของมัน
2064
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
และผมรักมัน
2065
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
ผมทําให้มันพิเศษ
มันเคยไม่พิเศษ แต่มันพิเศษแล้ว
2066
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
เราไปถึงชายฝั่งของเมืองเซนต์หลุยส์
ที่สวยอย่างไม่น่าเชื่อ
2067
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
ก่อนจะมุ่งลงใต้ ขับรถเลียบไปกับ
มหาสมุทรแอตแลนติก
2068
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
ซึ่งทําให้ผมมีความคิดดีๆ
2069
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
ทําไมเราไม่เข้าไปที่ดาการ์
ทางชายหาดแบบที่คนสมัยก่อนทําล่ะ
2070
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
ในการแข่งแรลลี่ เส้นชัยอยู่บนหาด
2071
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
นี่แหละ
2072
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
เป็นธรรมดาที่เพื่อนร่วมงาน
ของผมจะไม่คัดค้าน
2073
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
เราจึงลงไปที่ชายหาด
เพื่อเดินทางร้อยกิโลเมตรสุดท้าย
2074
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
เหมือนที่นักแข่งรถสมัยก่อนเคยทํา
2075
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
เปิดซูเปอร์ชาร์จเจอร์
2076
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
ดูสิ
2077
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
ปารีส-ดาการ์ ถึงเส้นชัยแล้ว
2078
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
ช่วงเวลาแบบนี้แหละ
2079
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
ที่ทําให้คนยอมทนกับ
ความยากลําบากของปารีส-ดาการ์
2080
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
พวกเขาทําเพื่อสิ่งนี้ สิ่งนี้
2081
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
ผมจะขับตีคู่ไปกับ
ริชาร์ด "เดอะแฮมสเตอร์" แฮมมอนด์
2082
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
ดูสิ พวกเราอยู่ในโปสเตอร์
2083
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
ขอบคุณ
2084
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
ผมไม่เคยสนุกขนาดนี้มาก่อน
2085
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
ช่างเป็นวันที่ยอดเยี่ยมจริงๆ
2086
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
สวัสดี
2087
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
ข้อความจากคุณวิลแมน
2088
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"ก่อนจะเข้าไปในดาการ์
คุณอาจจะอยากดูฟีดข่าวก่อน"
2089
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
จริงเหรอ
2090
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
ข่าวบีบีซี
2091
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
2092
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
2093
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
น้ําท่วม การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
2094
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
ลองเข้าทวิตเตอร์แล้วกัน
2095
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
ให้ตายสิ
2096
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
เดี๋ยว ตอบด้วย นายจอดทําไม
2097
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
นายจอดทําไม
2098
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
วิลแมนบอกให้ฉันดูฟีดข่าว
2099
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
นั่นคือดาการ์
2100
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
อะไรเนี่ย
2101
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
ดาการ์
2102
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
เกิดจลาจลครั้งใหญ่
2103
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
เริ่มกันแล้ว
2104
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
ให้ตายสิ นี่มันเรื่องอะไรกัน
2105
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
ไม่รู้สิ เรื่องการเมืองมั้ง ไม่รู้เหมือนกัน
2106
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- มีหลายอย่าง...
- ฉันรู้ว่ามีหลายอย่าง มัน...
2107
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- มีคนเผารถบัสด้วย เรา...
- ตายแล้ว
2108
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- คุณเห็นนี่หรือยัง
- ยัง
2109
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
ดาการ์
2110
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
เกิดเหตุใหญ่โต มีคนยิงต่อสู้กัน
2111
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- ไฟไหม้ด้วย รถบัสไฟไหม้
- ใช่
2112
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
เอาละ
2113
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
ถ้าเป็นแบบนั้น ทีมงานคงไปด้วยไม่ได้
2114
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
ผมรู้ ไม่มีใครควร...
ผมไม่อยากให้ใครไปที่นั่น
2115
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- ผมว่าเราไม่ควร...
- ผมรู้ว่ามีการวางแผนประท้วง
2116
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
แต่นั่นมันอีกสามสี่วัน
2117
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
เรื่องฝ่ายค้าน แต่มันเริ่มเร็วกว่าที่คิด
2118
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- นี่คือตอนนี้
- หรือว่านี่เป็นเรื่องอื่น
2119
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
หรือว่านี่แค่เตรียมตัว
ซึ่งหมายความว่ามันจะรุนแรงขึ้นอีก
2120
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
เดี๋ยวนะ เราต้องขึ้นเครื่องบิน
กลับบ้านจากดาการ์
2121
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
ใช่
2122
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- เราไปไม่ได้แล้ว
- มันเป็นไปไม่ได้
2123
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- สนามบินเซนต์หลุยส์ปิดอยู่
- อะไรนะ
2124
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- สนามบินเซนต์หลุยส์ปิดอยู่
- ปิดเหรอ
2125
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
ปิดปรับปรุง ผมเช็กแล้ว
2126
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
แปลว่าเราต้องขับรถกลับไปนูอากช็อต
2127
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- จริงเหรอ มีแค่ทางนี้เหรอ
- ฉันไม่ไปดาการ์ก็แล้วกัน
2128
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
ไม่เอาน่า สนุกดีออก
2129
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
ก็เป็นแรลลี่แบบไปกลับไง
2130
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
นี่หมายความว่า
2131
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
ฉันใช้คําพูดปิดรายการแบบดั้งเดิมได้
2132
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- ใช่
- ด้วยความผิดหวังอันใหญ่หลวง
2133
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
ก็ถึงเวลาปิดรายการ
2134
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
แล้วเจอกันใหม่ตอนหน้า
ขอบคุณที่รับชมครับ
2135
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
บ้าเอ๊ย
2136
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม
2137
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ