1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}เดอะแกรนด์ทัวร์นําเสนอ 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 งานทรายๆ 3 00:00:53,120 --> 00:00:54,840 ลัมโบร์กีนี 4 00:01:02,200 --> 00:01:04,720 ซีเอกซ์-ที มอร์แกน 5 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ เดอะแกรนด์ทัวร์ 6 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 และนี่คือลัมโบร์กีนี ฮูราคาน สเตอร์ราโต 7 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 มันต่างจากฮูราคานปกติที่ถูกออกแบบมาให้ 8 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 ขับเล่นในเมืองตอนกลางดึก ที่ความเร็ว 15 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 9 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 รถคันนี้ถูกออกแบบมาให้ข้ามทะเลทราย ที่ความเร็ว 260 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 10 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 มันมีที่วางของบนหลังคา ซุ้มล้อกว้าง 11 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 ช่วงล่างสุดแกร่ง ระบบกันสะเทือนสําหรับเดินทางไกล 12 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 มันคือยอดนักเลงในหมู่ลัมโบร์กีนี 13 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 และไม่ได้มีแต่ลัมโบร์กีนี ที่สร้างรถสําหรับขับในทะเลทราย 14 00:01:48,720 --> 00:01:51,120 นี่คือพอร์เชอ 911 ดาการ์ 15 00:01:51,120 --> 00:01:52,040 พอร์เชอ 911 ดาการ์ 16 00:01:52,040 --> 00:01:55,120 มันมีระบบขับเคลื่อนสี่ล้อ แผ่นป้องกันใต้เครื่องยนต์ 17 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 และมีความสูงใต้ท้องรถมากกว่า พอร์เชอ 911 ทั่วไปห้าเซนติเมตร 18 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}แม้แต่มอร์แกนก็เอากับเขาด้วย 19 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 ใช่แล้ว นี่คือซีเอกซ์-ที ท้องรถสูงเหมือนกัน 20 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 มีตัวหน่วงแรลลี่แบบปรับได้ และโครงนิรภัยภายนอก 21 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 แจ่ม 22 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 รถพวกนี้คันใหญ่ๆ กันทั้งนั้น 23 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 แต่ราคาก็ไม่ใช่เล่นๆ 24 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 พอร์เชอราคา 173,000 ปอนด์ 25 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 มอร์แกนราคา 204,000 ปอนด์ 26 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 และคันนี้ราคา 250,000 ปอนด์ 27 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 นั่นทําให้เราสงสัยว่า 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 เราจะสร้างรถแรลลี่ออฟโรด ที่ราคาถูกกว่านี้ได้ไหม 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 ถูกกว่านี้มาก 30 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 เอาละ มาดูกันว่าเราซื้ออะไรมาบ้าง 31 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 ผมเลือกมาเซราติ แกรนคาบริโอ 32 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 ซึ่งผมจ่ายไปเกือบ 26,000 ปอนด์ 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 ริชาร์ด แฮมมอนด์ซื้อรถคันนี้ 34 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 วี 12 โวแลนเต 35 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 ซึ่งเขาจ่ายไป 22,000 ปอนด์ 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 ส่วนเจเรมี คลาร์กสันซื้อรถคันนี้ 37 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 จากัวร์ เอฟไทป์ วีหก เอส ในราคา 25,000 ปอนด์ 38 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 คงไม่ต้องบอกว่า เราเพิ่งได้รับข้อความจากคุณวิลแมน 39 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 ว่ามาสิ 40 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 มันบอกว่า "พวกคุณจะเปลี่ยน รถที่ซื้อมาเป็นรถแข่งทะเลทราย 41 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "เมื่อดัดแปลงรถเสร็จแล้ว 42 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "ให้ไปรายงานตัวที่สถานีรถไฟในเมืองชูม 43 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "ซึ่งอยู่ในมอริเตเนีย" 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - มอริเตเนียอยู่ที่ไหน - เขาอาจสะกดคําว่ามอริเชียสผิด 45 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 มันไม่อยู่ที่ไหนทั้งนั้นแหละ มันไม่มีจริง 46 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - มอริเตเนียไง - พูดอะไรน่ะ 47 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 ไม่เอาน่า 48 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 ราชสีห์ แม่มด กับเมืองกระจก 49 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 อลิซผจญภัยในตู้พิศวง อะไรพวกนั้นไง 50 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 เราเดินทะลุด้านหลังตู้เสื้อผ้าไป 51 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 ทักทายสิงโตพูดได้อย่างร่าเริง 52 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 และคอยระวังคนสวมเสื้อลายไพ่ที่วิ่งไปมา 53 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 นายพูดเหมือนซี. เอส. ลูอิสเลย 54 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - ใช่ - ลูอิส แคร์รอล 55 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 มันไม่ใช่หนังสือท่องเที่ยว 56 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 นายคิดว่าสถานที่นี้ไม่มีอยู่จริง 57 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 มอริเตเนียไม่มีจริงหรอก 58 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 ยังไงก็ตาม ปรากฏว่ามอริเตเนียมีอยู่จริง 59 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 มหาสมุทรแอตแลนติก - แอฟริกา มหาสมุทรอินเดีย 60 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}มันคือประเทศในแอฟริกาตะวันตก ที่เคยเป็นอาณานิคมของฝรั่งเศส 61 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}และมันมีหน้าตาแบบนี้ 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,440 {\an8}มอริเตเนีย 63 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 พื้นที่สองในสามของประเทศอันกว้างใหญ่นี้ ซึ่งใหญ่กว่าสหราชอาณาจักรถึงสี่เท่า 64 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 ถูกปกคลุมด้วยทะเลทรายสะฮารา 65 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 ซึ่งหมายความว่าส่วนใหญ่แล้ว มันมีแต่ความเวิ้งว้าง 66 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 ไร้ผู้คน ไกลสุดลูกหูลูกตา 67 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 แต่ที่นี่ ตรงใจกลาง ของทะเลทรายอันใหญ่โตมโหฬาร 68 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 ว่างเปล่า และร้อนจัด 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 มีทางรถไฟสายหนึ่ง 70 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 และมันตัดผ่านเมืองเล็กๆ 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 ที่เราได้รับคําสั่งให้ไปรายงานตัว 72 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 ชูม 73 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}ชูม - ประชากร 2,735 คน 74 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}อุณหภูมิ 46 องศาเซลเซียส 75 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 ฉันได้ยินมาว่า ข้าวของในมอริเตเนียราคาถูก 76 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 ฉันนึกว่าที่นี่จะมีสีสันกว่านี้ และมีสัตว์พูดได้ 77 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 มันก็เงียบสงบดีนะ 78 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 79 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 อากาศร้อนเกินกว่าจะส่งเสียง 80 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 มันร้อนจริงๆ 46 องศา 81 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 แต่มันร้อนแบบแห้งๆ นะ 82 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 อย่าพูด... ฉันไม่ชอบแบบนั้น 83 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - ฉันไม่ชอบอากาศร้อนแห้ง - มันร้อน 84 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - มีร้านอาหารด้วย - ไหน 85 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 เราซื้อเบียร์ไม่ได้ 86 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - อะไรนะ - ที่นี่ห้ามขายเหล้า 87 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - อะไรนะ - มอริเตเนียห้ามขายเหล้า 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - จริงเหรอ - มันเป็นประเทศมุสลิม 89 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 ดินแดนเทพนิยายที่ไหนไม่ขายจิน 90 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 ฉันมีเจลล้างมือที่มีแอลกอฮอล์นิดหน่อย 91 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - พอใช้ได้ไหม - เก็บไว้ก่อน 92 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 ขอบอกได้ไหมว่าฉันรู้สึกดีแค่ไหน ที่ได้กลับมาทํา เดอะแกรนด์ทัวร์ อีกครั้ง 93 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 เดอะแกรนด์ทัวร์ ของจริง 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - เข้าใจใช่ไหม - เข้าใจ 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 ที่ที่มีฝุ่นเยอะๆ และในกรณีนี้ ไม่มีอยู่จริง 96 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 ผู้ชายคนนั้นมาเคาะตัวถังรถตู้เหรอ 97 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 ฉันรู้ว่านี่คืออะไร 98 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 ก็รถตู้ไง รถตู้เก่าๆ พังๆ 99 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 คุณวิลแมนบอกก่อนที่เราจะออกมา 100 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 เขาบอกว่า "ผมเตรียมรถสํารองไว้ให้ เผื่อว่ารถของพวกคุณเป็นอะไรไป" 101 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 ทําไมถึงส่งรถตู้มาล่ะ 102 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 และเขาบอกว่าทุกอย่างที่เราต้องใช้ ในการเดินทางครั้งนี้ 103 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 อยู่หลังรถตู้แล้ว เปิดได้ด้วย 104 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 แน่ใจนะ นี่นายไม่ได้ขโมย เครื่องมือทํากินของชาวบ้านนะ 105 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 ไม่ เขาบอกว่าอย่างนั้น แต่ฉันชักจะสงสัย 106 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 นายคิดว่ารถของพวกเราจะ... 107 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 เขาบอกว่าจะเอารถมาส่งให้พวกเรา 108 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 เห็นได้ชัดว่ารถตู้เป็นรถที่ซื้อในท้องถิ่น 109 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 ส่วนรถของเราถูกส่งมาทางเครื่องบิน 110 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 แฮมมอนด์เลยคิดว่า มีแค่คําตอบเดียวที่เป็นไปได้ 111 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 นายคิดว่าจะมีรถไฟมาที่นี่ พร้อมรถของเราเหรอ 112 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 รถไฟ... ที่นี่น่าจะมีรถไฟแล่นผ่านใช่ไหม 113 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - ใช่ ฉันเห็นด้วย - และ... ใช่ 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 ทางเดียวที่จะเข้าออกจากเมืองนี้คือรถไฟ 115 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 ถ้าไม่มาทางนี้แล้วจะมาทางไหน 116 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 เพราะไม่มีตารางเดินรถ 117 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 ที่บอกว่ารถไฟจะมาถึงเมื่อไหร่ 118 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 พวกเราเลยหยุดรอ 119 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 เห็นไหมว่าที่นี่มีขวดน้ําพลาสติกเปล่า 120 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 เยอะแค่ไหน 121 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 เยอะมาก 122 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 ดูสิ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 123 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - เจ็ด แปด ตรงนั้น เก้า สิบ - ใช่ 124 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 ฉันจะไปหาผู้ผลิตแล้วฆ่าพวกเขาซะ 125 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 มันแย่นะ มันเป็นขยะ และจะอยู่ที่นี่ไปอีกนาน 126 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - น่าเสียดายนะ - ตลอดไป 127 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 เราไม่ค่อยได้รอรถไฟ 128 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - ตรงจุดที่มีแค่รางเนอะ - ใช่ 129 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - ในแพดดิงตันทําแบบนี้ไม่ได้นะ - ใช่ 130 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 แล้วถ้ามันไม่มาล่ะ 131 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 ถ้ารถของเราไม่อยู่บนรถไฟล่ะ 132 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - นั่น - ไหน 133 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 นั่น นั่นไง ต้องใช่แน่ๆ 134 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 จริงด้วย 135 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 ให้ตายสิ คันใหญ่ชะมัด 136 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 ฉันไม่เคยเห็นอะไรใหญ่ขนาดนี้มาก่อน 137 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 ไม่เคยเห็นอะไรใหญ่ขนาดนี้มาก่อน 138 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - เห็นรถไหม - ไม่ 139 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - ฉันเห็นแร่เหล็กนิดหน่อย - ฉันสูงพอจะเห็นแร่เหล็ก 140 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 แร่เหล็ก 141 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - นั่นอะไรน่ะ - คน 142 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 หนุ่มๆ นั่นคือตู้ท้ายขบวน 143 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - นั่นคือท้ายขบวน - ใช่ แต่อะไรอยู่หน้า... 144 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - อะไรอยู่หน้าตู้ท้ายขบวน - ใช่ ดูสิ 145 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 นั่นรถพ่วงพื้นเรียบ เป็นรถอีกแบบ 146 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - ดูเหมือนรถพ่วงพื้นเรียบ - มีอะไรสามอันอยู่บนนั้น 147 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - อยู่นี่เอง - ใช่ 148 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 นั่นรถของเรา 149 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 รถไฟหยุดวิ่ง 150 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 และเราสันนิษฐานว่า มันจะเริ่มวิ่งอีกในไม่ช้า 151 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 เราเลยต้องรีบเอารถของเราลงมา 152 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 เราต้องทํายังไง ฉันไม่รู้เลย 153 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 ปกติเวลามีรถพ่วงบรรทุกรถยนต์แบบนี้ 154 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 ในชุดตัวต่อฮอร์นบี้ เขาจะลากมันไปที่รางแยกที่มีทางลาด 155 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - แล้วค่อยขับรถลงทางลาด - ใช่ 156 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - แต่อันนี้มีตู้ท้ายขบวนด้วย - ใช่ 157 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 พวกเขาคงไม่ไปต่อโดยไม่มีตู้ท้ายขบวน 158 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 ไม่ ตู้ท้ายขบวนต้องถอยไป ตรงนั้นคงมีทางเลี้ยวอยู่ 159 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - ถอยยังไง เราผลักมันไม่ไหวหรอก - เขามีรถลาก 160 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 พูดง่ายๆ นี่คือชุดตัวต่อรถไฟ ขนาดเท่าของจริง 161 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 รถลากอยู่อีกรางหนึ่ง ระบบรางรถไฟก็แบบนี้แหละ 162 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 หลังจากเจอรถลาก 163 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 เจมส์ก็พูดกับคนขับเป็นภาษาฝรั่งเศส อย่างสุดความสามารถ 164 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 นั่นฟังดูเหมือน... 165 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 น่าจะเป็นเจมส์ที่ไปพารถลากมา เขาต้องแข็งปั๋งแน่ 166 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 ถ้าเขาเป็นคนขับนะ ใช่ เครื่องต้องระเบิดแน่ 167 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 แค่ได้ขึ้นไป เขาก็ตื่นเต้นแล้ว 168 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 รถลาก 169 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - เขาอยู่บนนั้น - ทุกคน ฉันได้ขึ้นรถลากด้วย 170 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 ชายแก่ปึ๋งปั๋งผ่านไปแล้ว 171 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 เยี่ยม 172 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 อยู่ๆ นี่ก็กลายเป็นวันที่ดีที่สุด ในชีวิตของเจมส์ เมย์เหรอ 173 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - เขามีรถไฟทั้งระบบเลย ใช่ - ตัวต่อรถไฟขนาดเท่าของจริง 174 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 ถ้าคุณเคยมีชุดตัวต่อรถไฟฮอร์นบี้ 175 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 คุณจะรู้ว่ามันทํางานยังไง นั่นแหละ 176 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 มาแล้ว 177 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 เมื่อพนักงานรถไฟเดินเข้ามา ก็ถึงตาผมพูดภาษาฝรั่งเศสบ้าง 178 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 คุณจะ... 179 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 แยกขบวนรถ 180 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 และในเวลาเดียวกัน เจมส์ก็มาถึง 181 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 ฉันแค่มาดูว่าตรงนี้มีชิ้นส่วนอะไรบ้าง 182 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - ฉันไม่เคยเห็นใครดี๊ด๊าขนาดนี้ - มันยอดมาก 183 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - ไม่นะ เขาจะไปแล้ว เขาจะขึ้นรถแล้ว - ทุกคน ไปขึ้นรถกัน 184 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - หนีเร็ว - แย่แล้ว 185 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - หนึ่ง แล้วยังไงต่อ ไปกันเลย - หนึ่ง 186 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 เจมส์ขับรถลากสีฟ้าคันโต 187 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 และดันรถของพวกเรา กับตู้ท้ายขบวนเข้าไปในรางแยก 188 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 แยกขบวนรถ... 189 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 ทีนี้ก็เดินหน้า ปลดเบรก 190 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 แล้วเอาตู้ท้ายขบวนไปต่อกับรถไฟ 191 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 ซึ่งออกเดินทางต่อ หลังจากรับผู้โดยสารเพิ่ม 192 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 ขณะที่ดวงอาทิตย์กําลังตก เราต้องเอารถของเราลงจากรถพ่วง 193 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 ซึ่งหมายความว่าเราต้องใช้ รถยกคันเก่าที่ใกล้พังของทางสถานี 194 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 และทักษะการทําไร่ของผม 195 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 อีกนิดหนึ่ง หยุด 196 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 นี่เป็นครั้งแรกที่เราทําอะไร 197 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - พยายามทําอะไรแบบถูกวิธี ใช่ไหม - เรายังทําไม่สําเร็จ 198 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 อีกนิดหนึ่ง นั่นแหละ 199 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 แล้วผมก็เริ่มเอารถอีกสองคันลงมา 200 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 ฉันว่ารถของนาย อาจจะหนักกว่ารถของฉัน เจมส์ 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - ลงเลย ลง - พ้นแล้ว 202 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 พ้นแล้วบอกนะ 203 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - น่าจะพ้นแล้วนะ - แบบนั้นแหละ 204 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 นี่ เราทําสําเร็จ 205 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 เราพารถสามคันเข้าสู่มอริเตเนียแล้ว 206 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 เช้าวันรุ่งขึ้น หลังจากนอนหลับช่วงสั้นๆ กลางอากาศร้อนโดยไม่ได้ดื่มอะไร 207 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 เราก็มารวมตัวกันเพื่อดูการดัดแปลงรถ 208 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 เริ่มจากจากัวร์ เอฟไทป์ของผม 209 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 บอกตามตรง ฉันผิดหวังนิดหน่อย 210 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 มันออกมาไม่เหมือนที่ฉันจินตนาการไว้ 211 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 นายจินตนาการว่ายังไง 212 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 มันเหมือนยุค 1970 หรือ 1980 ที่เด็กๆ... 213 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - เด็กๆ ที่ว่าก็คือพวกเรา ใช่ - พวกเรา ใช่ 214 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 เราจะซื้อซุ้มล้อกว้างๆ มาติดรถเอสคอร์ต 215 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 แล้วเราก็ไม่มีเงินซื้อล้อใหญ่ๆ มาใส่ในซุ้ม 216 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 ใช่ ผลคือมันดูตลกมาก 217 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 แล้วพอเราอ้อมมาด้านหลัง... 218 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 ท้ายรถกว้างห้าเมตรได้ 219 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 ถ้าฉันไม่ทําอะไรกับซุ้มล้อ... 220 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 นายจะติดซุ้มล้อทําไม 221 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 ถ้าไม่มีล้อที่ใหญ่พอ 222 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 แต่ถึงจะเป็นแบบนี้ มันก็ยังเป็น "แจ๊กกก" 223 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 ก็เข้าท่าอยู่นะ 224 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - มันสะกดว่า "แจ๊กกก" จริงๆ - ฉันเปลี่ยนตรา 225 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - ไม่ นายเปลี่ยน "ตราาา" - ทําออกมาดีมาก 226 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 แล้วฉันก็ติดสกู๊ปบนฝากระโปรงหน้า 227 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - เพราะฉันยกตัวกรองอากาศขึ้นมา - ใช่ 228 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 แล้วฉันก็ติดไฟของสตราโตส 229 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 นายเอาแต่อธิบายรถน่าเกลียดของนาย 230 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 นี่คือสุนทรียศาสตร์ 231 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 ใช่ ถ้าเป็นเรื่องสุนทรียศาสตร์ แฮมมอนด์ 232 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 นายแทบไม่รู้อะไรเลย 233 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - ก็จริงนะ - เดี๋ยว 234 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 ไม่ ไม่เดี๋ยว นายเอารถแท็กซี่มา 235 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - อยากรู้ไหมว่ามันคืออะไร ใช่ - แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 ที่พังป่นปี้ 236 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 นายควรเรียกมันว่า "เจ้าป่นปี้" 237 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 รถฉันแค่เสียหายนิดหน่อย แต่รถนายพังป่นปี้ 238 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 เงียบเลย ประเด็นคือ 239 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 นี่คือรถแอสตันมาร์ตินที่อยู่อาศัยได้ 240 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 นี่คือเต็นท์ที่กางออกมาได้ มันเป็นบ้าน 241 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 ฉันอาศัยอยู่ที่บ้านเลขที่ 1 ถนนแอสตันมาร์ติน ใช่ 242 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - นั่นเต็นท์เหรอ - ใช่ 243 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 มันสวยมาก เหมือนฉลาม เหมาะแก่การพรางตัว 244 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - ขอโทษนะ นั่นไม่... - มันดูเหมือนแอสตัน... 245 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 มันเต็มไปด้วยศักยภาพ และศักยภาพนั้นคือการอาศัยอยู่ในรถ 246 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 แล้วทําไมนายต้องติด นมคาร์บอนไฟเบอร์ให้มันด้วย 247 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 เพราะฉันยกช่องลมด้านหน้าขึ้นมา 248 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - เหมือนสกู๊ปของฉัน - ใช่ 249 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 มันเป็นแบบนั้น ฉันยกระบบกันสะเทือนด้วย 250 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - นายมีแผงหลอดไฟ - พอได้แล้ว 251 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 ฉันว่าเราไปดูรถของฉันกันดีกว่า 252 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 ฉันไม่อยากคุยเรื่องรถของนาย 253 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - ไม่ นายอยากคุย ทางนี้ - ฉันไม่อยาก 254 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 ดีมาก เจมส์ นั่นเป็นรถที่ดูดี อย่างไม่ต้องสงสัยเลย 255 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 ดูดีกว่าตอนแรกอีก 256 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - นายเติมลายสวยๆ ให้มันด้วย - ใช่ 257 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 ที่ผ่านมา ฉันไม่ชอบหน้าตารถคันนี้ 258 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 แต่นายชอบแล้ว 259 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 มันดูดีขึ้นจริงๆ 260 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 นายเอา... นายติดตัวกรองอากาศยังไง 261 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 ที่จริงแล้ว ฝากระโปรงนี่ไม่ธรรมดา 262 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 นี่เป็นฝากระโปรงที่ทําเลียนแบบรุ่นเอ็มซี 263 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 ซูเปอร์คาร์คันยักษ์ เครื่องยนต์ขนาดกลาง 264 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 มันมีช่องระบายอากาศพิเศษ และมีร่องตรงนั้น 265 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 ฉันรู้สึกเหมือนนี่เป็นเช้าวันคริสต์มาส และนายได้ของขวัญดีกว่าฉัน 266 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - ฉันไม่ชอบเลย - มันเป็นแบบนั้นจริงๆ 267 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 ฉันโมโหจริงๆ ที่รถนายดูดีกว่ารถฉัน 268 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 มันแน่อยู่แล้ว 269 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 มันเกือบดูดีเท่ารถฉันแน่ะ 270 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 แล้วโครงนิรภัยนี่มันอะไรกัน 271 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 ก็เผื่อรถคว่ําไง 272 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 งั้น... เดี๋ยวนะ 273 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 มาแล้ว 274 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - ข้อความเหรอ อ่านเลย - ข้อความจากคุณวิลแมน 275 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "พวกคุณเคยขับรถข้ามทะเลทรายมาแล้ว 276 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "แต่นี่คือของจริง 277 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "นี่คือสะฮารา ทะเลทรายที่ใหญ่ที่สุดในโลก 278 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "และพวกคุณจะขับรถข้ามมัน 279 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "เป็นระยะทาง 1,600 กิโลเมตร ไปยังชายหาดในเซเนกัล 280 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "ซึ่งเคยเป็นเส้นชัย ของการแข่งขันปารีส-ดาการ์" 281 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 เดี๋ยวนะ เราจะตามรอย ปารีส-ดาการ์เหรอ 282 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 นี่มันความฝันของนักผจญภัยชัดๆ นี่แหละ 283 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 ไม่ เดี๋ยว มันดียิ่งกว่านั้นอีก 284 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 เพราะเราได้ข้ามช่วงที่น่าเบื่อในปารีส 285 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - มาที่ทะเลทรายเลย - มีแต่ช่วงตื่นเต้นที่เราอยากทํา 286 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - สุดยอดเลย - ช่วงที่ดีที่สุดของปารีส-ดาการ์ อะไร 287 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 ท่านสุภาพบุรุษ 288 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 นี่อาจเกี่ยวข้องกับสาเหตุที่พวกเขา เลิกจัดการแข่งขันปารีส-ดาการ์ที่นี่ 289 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 เพราะยังมีข้อความต่อจากนั้นอีก 290 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "พวกคุณอยู่ในโซนสีแดงตามประกาศ ของกระทรวงการต่างประเทศ 291 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "รัฐบาลกล่าวว่ามีความเป็นไปได้ ที่จะเกิดการก่อการร้าย 292 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "และอีกฟากของชายแดน ในเวสเทิร์นสะฮารา 293 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "มีสงครามเล็กๆ ระหว่างกลุ่มแบ่งแยก และชาวโมร็อกโก 294 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "เราถึงกับต้องแจ้ง กระทรวงกลาโหมของโมร็อกโก 295 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "ว่าพวกเราจะมาที่นี่ เพื่อไม่ให้พวกเขาคิดว่ารถของทีมงาน 296 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "เป็นกองกําลังจู่โจมและโจมตีพวกเรา 297 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "ดังนั้น ทําตัวดีๆ ด้วย" 298 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 พวกเราคํานึงถึงคําเตือนและสตาร์ตรถ 299 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 พวกเรารู้แค่ว่าการจะเดินทางไปดาการ์ 300 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 เราต้องมุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงใต้ 301 00:18:13,200 --> 00:18:14,160 ชูม - มอริเตเนีย ดาการ์ - เซเนกัล 302 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 ตรงเข้าไปในทะเลทรายสะฮารา 303 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 ตามรอยดาการ์แรลลี่ ในรถแอสตัน 450 แรงม้า 304 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 แม้ว่าแฮมมอนด์จะกระตือรือร้น 305 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่า รถของเรากําลังเผชิญกับงานหิน 306 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 เพราะพวกมันไม่ได้ถูกสร้างมา เพื่อทําอะไรแบบนี้ 307 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 พวกเราพานายแบบที่ผ่าน การดัดแปลงเล็กน้อยไปแข่งชกมวย 308 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับรถของผมคือมันถูกสร้าง 309 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 สมัยที่มาเซราติ ยังเป็นส่วนหนึ่งของเฟอร์รารี่ 310 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 แต่หลังจากพัฒนาไปได้ครึ่งทาง 311 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 เฟียตซึ่งเป็นเจ้าของทุกอย่าง 312 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 ก็ตัดสินใจว่ามาเซราติ ควรเป็นส่วนหนึ่งของอัลฟาโรเมโอ 313 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 มาเซราติเลยเริ่มต้นใหม่และสร้างรถรุ่นนี้ จากควอตโตรปอร์เตที่ถูกแยกส่วน 314 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 เอฟไทป์เป็นส่วนผสมที่น่าพิศวง 315 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 จุดเริ่มต้นของมันคือรถเก๋งรุ่นเอกซ์เจ 316 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 แล้วพวกเขาก็ตัดมันเพื่อสร้างเอกซ์เค 317 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 แล้วก็ตัดอีกเพื่อสร้างเอฟไทป์ 318 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 มันโดนตัดต่อ แล้วก็ตัดต่ออีก 319 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 เครื่องยนต์ก็เป็นส่วนผสมที่ขาดๆ เกินๆ 320 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 เพราะพวกเขาอยากได้เครื่องยนต์วีหก แต่ไม่มีทุนในการพัฒนา 321 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 พวกเขาเลยเอาเครื่องวีแปดของตัวเอง มาตัดลูกสูบออกสองอัน 322 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 เรียบร้อย ได้เครื่องวีหก 323 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 มันใช้การได้ และบอกตามตรง ใช้การได้ดีด้วย 324 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 โดยเฉพาะเวลาใช้ซูเปอร์ชาร์จเจอร์ ซึ่งคุณจะได้ยินเสียง 325 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 ที่จริงแล้ว รถของผมถูกออกแบบ ที่ศูนย์ออกแบบของจากัวร์ 326 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 ข้างหลังม่านตรงมุมออฟฟิศ 327 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 แล้วมันก็ถูกประกอบ โดยใช้ชิ้นส่วนจากฟอร์ดหลายชิ้น 328 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 แต่มันก็ยังเป็นแอสตันมาร์ติน 329 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 หลายๆ คนรู้สึกว่านี่คือ รถแอสตันมาร์ตินขนานแท้รุ่นแรก 330 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 ตั้งแต่ยุคดีบี 331 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 ระบบนําทางติดแล้ว 332 00:20:34,560 --> 00:20:35,480 {\an8}ลีดส์ - แมนเชสเตอร์ - ลิเวอร์พูล นอตทิงแฮม - ถนนคองเกิลตัน 333 00:20:35,480 --> 00:20:37,560 {\an8}ดูเหมือนเราจะอยู่ ทางใต้ของแมนเชสเตอร์ 334 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 ดูสิ เนินทราย 335 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 สมเป็นสะฮารา 336 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 เป็นที่รู้กันว่าเนินทรายนั้นอันตรายมาก 337 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 พวกเราเลยตัดสินใจเล่นสนุกกันสักหน่อย 338 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 เยี่ยม เราไม่ใช่วีรบุรุษจอมเจ้าเล่ห์ เราคือกษัตริย์ทั้งสาม 339 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 และด้วยยูเอสบีของผม 340 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 เราจะมีเพลงประกอบฉาก 341 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 ซวยแล้ว 342 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 อย่าขับรถตัดเนินทราย 343 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 นั่นคือคําแนะนําชั้นยอด 344 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 ไม่นะ 345 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 ฉันว่าแอร์ฉันเพิ่งเสีย 346 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 น่าจะเสียจริงๆ 347 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 โชคร้ายอย่างไม่น่าเชื่อ 348 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 ของฉันยังดีอยู่ 349 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 ตอนนี้อุณหภูมิเท่าไร 350 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 สี่สิบแปดองศา คุณพระช่วย 351 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 อุณหภูมิเครื่องยนต์สูง - อ่านคู่มือ 352 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}อุณหภูมิเครื่องยนต์สูง ต้องจอด 353 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 รถฉันบอกให้ฉันจอดเดี๋ยวนี้ 354 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 ให้ตายสิ 355 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 สวัสดีครับ 356 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 ไม่ทราบว่ารถคุณเป็นอะไรครับ 357 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - หลักๆ แล้วน่าจะเป็นเพราะเจ้านี่ - มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 358 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 ใช่ 359 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - นั่นอะไรน่ะ - พัดลม 360 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - โอเค - จากปีเตอร์ โจนส์ 361 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 รถฉันหยุดทํางานจริงๆ 362 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 ฉันสงสัยว่าอาจมีสายพานขาด 363 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - ดูสิ นั่นอะไรน่ะ - น่าจะเป็นสารหล่อเย็น 364 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 น่าจะออกมาจากตรงนี้ 365 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 แปลกนะ เพราะมันเขียนว่าสร้างด้วยมือ 366 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 ใช่ ซึ่งหมายความว่า มันถูกสร้างด้วยความเอาใจใส่ 367 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "สร้างด้วยมือในอังกฤษ" 368 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}- "สร้างด้วยมือในอังกฤษ" - นี่แหละคือปัญหา นี่แหละ 369 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- นี่คือสาเหตุ - นี่แหละ 370 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - เครื่องยังร้อนอยู่เลย - นายจะนั่งเฉยๆ ไม่ได้ 371 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 ฉันจะรอให้มันเย็น ฉันแตะอะไรไม่ได้เลย 372 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - ซ่อมมันสิ - ทําไมถึงแตะไม่ได้ 373 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 ก็มันร้อน 374 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 รอให้มันเย็น แล้วยกเครื่องยนต์ออกมา 375 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 มันไม่เย็นหรอก ร้อนตั้ง 49 องศา 376 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 เข็มอยู่สุดหน้าปัดเลย 377 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - ไม่ อุณหภูมิภายนอก - ไม่ ภายนอกน่ะ 378 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 หกสิบสาม 379 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - ฟาเรนไฮต์เหรอ ไม่ใช่ 60 แน่ๆ - ฟาเรนไฮต์ ใช่ มันเย็นเกิน 380 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 มันคิดว่ามันอยู่ในนอตทิงแฮม 381 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 จริงๆ ดูสิ 382 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}อุณหภูมิ 63 องศาฟาเรนไฮต์ และมันอยู่ในนอตทิงแฮม 383 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 มันคิดว่าอย่างนั้น 384 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 ว่าแต่ เราจะทํายังไงดี 385 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 เพราะแฮมมอนด์มีทั้งบ้านและรถ 386 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 ที่คิดว่าตัวเองอยู่ในอีสต์มิดแลนส์ ในวันที่อากาศดีในฤดูใบไม้ผลิ 387 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 ผมตัดสินใจไม่ยกพัดลมให้เขา 388 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 แล้วเราก็เดินทางต่อ 389 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 โอเค รายงานสถานการณ์ เราเดินทางมา 15 นาที 390 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 และรถของเราสองคนยังแล่นอยู่ 391 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 โชคดีที่ผมเจอต้นตอของปัญหาค่อนข้างเร็ว 392 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 ของเหลวที่ผมคิดว่าเป็นสารหล่อเย็น 393 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 จากเครื่องยนต์ที่เดือดแล้วกระเซ็นออกมา 394 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 ไม่ใช่สารหล่อเย็น 395 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 มันคือน้ํามันพวงมาลัยพาวเวอร์ มันออกมาจากตรงนั้น 396 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 มันร้อนจนเดือดเพราะ ในห้องเครื่องยนต์ร้อนมาก 397 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 ผมต้องระบายความร้อน 398 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 เอาละ รถตู้สํารองของคุณวิลแมน 399 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 ต้องมีเครื่องมือบ้างสิ 400 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 ถามจริง ให้ตายสิ หวังว่าจะไม่ต้องใช้นะ 401 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 เดี๋ยวนะ เครื่องมือ 402 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 ใช่ 403 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 เจ็บจี๊ดเลย นี่ทําให้ฉันเจ็บมากกว่าแกอีก 404 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 เรียบร้อย 405 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 ช่วยติดทีเถอะ 406 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 ใช่ และฉันระบายอากาศให้แกแล้ว 407 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 ยังมีอีกอย่างที่ผมสามารถทําได้ เพื่อช่วยให้เครื่องยนต์เย็นลง 408 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 แต่มันเลวร้ายเกินกว่าจะคิด 409 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 ผมไม่อยากทําเลย แต่ผมต้องทํา 410 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 เปิดเครื่องทําความร้อน 411 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 เพราะมันจะดึงอากาศร้อน จากใต้ห้องเครื่องยนต์ 412 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 มาที่ผม 413 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 ใช่ มันร้อนมาก 414 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 ห่างออกไปข้างหน้า 415 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 ผมไม่เคยรู้สึกอ้างว้างขนาดนี้ ตั้งแต่ผมกับเจมส์ขับรถไปขั้วโลกเหนือ 416 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 มอริเตเนียเป็นประเทศที่ว่างเปล่า 417 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 ว่างเปล่าสุดๆ ดูสิ 418 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 ไม่มีใครมาที่นี่ 419 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 ตอนที่เราขอใบอนุญาตถ่ายทํา มันเป็นลําดับที่ 58 420 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 ใบอนุญาตถ่ายทําลําดับที่ 58 421 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 ที่ประเทศนี้ออกให้ตั้งแต่ปี 1960 422 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 ตลอด 63 ปี 423 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 พวกเขาออกใบอนุญาตถ่ายทําแค่ 58 ฉบับ 424 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 แฮมมอนด์ นายกลับมาแล้ว 425 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 ฉันเจาะฝากระโปรง และเปิดเครื่องทําความร้อน 426 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 ฉันคงอยู่ได้อีกไม่นาน 427 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 ผมไม่อยากเจอแบบนั้นเลย 428 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 เรามุ่งหน้าต่อไป พร้อมเพื่อนร่วมงานที่ถูกย่างสด 429 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 จนกระทั่งเครื่องยนต์ของเราต้องการน้ํามัน 430 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 ด้วยความที่ทะเลทรายสะฮารา ไม่ค่อยมีปั๊มน้ํามัน 431 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 เราเลยต้องแวะที่รถบรรทุกน้ํามัน ที่คุณวิลแมนเตรียมไว้ให้ 432 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 เราแยกกันแค่แป๊บเดียว ทําไมสารรูปถึงเป็นแบบนั้น 433 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 เราเหงื่อออก เสื้อเลยเป็นรอยเข็มขัด 434 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - ฉันอยู่ในเตาอบ เตาอบของจริง - ให้ตายสิ 435 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 อันที่จริง ฉันขอคุยกับพวกนายหน่อย 436 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - อะไร - มานี่ 437 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 มีอะไร 438 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 หนุ่มๆ ก่อนจะเดินทางต่อ 439 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 คุณวิลแมนขอให้พวกเรา... 440 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 พูดตรงๆ นะ ก่ออุบัติเหตุปลอมๆ 441 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 เพื่อให้รถบรรทุกน้ํามันระเบิด 442 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 อะไรนะ 443 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 เขาอยากให้พวกเราแตกตื่น "ไม่นะ เราติดอยู่กลางทะเลทรายโดยไม่มีน้ํามัน" 444 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - ใช่ เหตุร้ายในทีวี - นั่นแหละ 445 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - ไม่ๆ - ใช่ 446 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 เขาอยากให้มีระเบิด จะได้เอาไปใส่ในตัวอย่างรายการ 447 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - จริงด้วย - ฉันขอโหวตว่า "ไม่" 448 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - ฉันด้วย - ฉันก็โหวต "ไม่" 449 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - ไม่เห็นเข้าท่า - ฉันไม่อยากระเบิดมัน 450 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - แถมเขายังอยากให้เราทําอีก - ใช่ 451 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 งั้นเรามาปกป้องรถนี่ด้วยชีวิตกันดีกว่า 452 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 มันคือสิ่งมีค่าที่สุดที่เรามี 453 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 เอาละ ของฉันเต็มแล้ว เมย์ 454 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - ว่าไง - ตามสบายเลย 455 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 เจมส์ จะไปไหนน่ะ 456 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 ฉันแค่ลากสายออกมา จะได้อ้อมตรงนี้ได้ 457 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 นายช่วยกดปุ่มเปิด... 458 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - มันอยู่ข้างล่าง มันมี... - โอเค เห็นแล้ว 459 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - ใช่ มันอยู่ตรงนั้น - มันมีรูปหัวจ่ายน้ํามัน 460 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - กดให้หน่อย - เราเห็นแล้ว 461 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - ใช่ มีอะไรอีกไหม - มี กดปุ่มให้หน่อย 462 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - ได้ ฉัน... แล้วก็... - ช่วยกดปุ่มให้หน่อย 463 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - กดแล้ว - เขากดแล้วจริงๆ 464 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - ไม่จริง - จริงๆ 465 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 พอเลย ฉันกดแล้ว 466 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - นายไม่ได้กด - ฉันเพิ่งกดอีกรอบ 467 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 ช่วยสตาร์ตรถแล้วกดปุ่มให้หน่อย 468 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 ต้องทําสองอย่างสินะ 469 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 นั่นแหละ 470 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 เป็นคําขอที่ชัดเจนดีจริงๆ 471 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 ฉันเตือนแล้ว เจมส์ มันเป็นสิ่งที่ร้อนที่สุดใน... 472 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 หลังจากเติมน้ํามันจาก รถบรรทุกน้ํามันร้อนๆ เราก็เดินทางต่อ 473 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 และในไม่ช้า เราก็พบกับอุปสรรคใหญ่ ทางธรณีวิทยาครั้งแรก 474 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 หนุ่มๆ ฉันกังวลนิดหน่อย 475 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 เรื่องหน้าผายาวเหยียดที่อยู่ตรงหน้าเรา 476 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 มันยาวสุดลูกหูลูกตา 477 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 เทือกเขานั่นยาวสุดลูกหูลูกตา 478 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 บ้าจริง 479 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 ถ้าใครบางคนอุตส่าห์สร้างถนนเส้นนี้ 480 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 มันคงไม่ไปสุดอยู่แค่ตีนผาหรอก ใช่ไหม 481 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 ในไม่ช้า เราก็ได้รู้ว่าทําไมถึงมีถนน 482 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 ทําไมถึงมีคนอุตริมาขุดอุโมงค์ 483 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 กลางทะเลทรายสะฮารา 484 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 มันอาจเป็นเหมือง สําหรับขุดอะไรที่น่ากลัวก็ได้นะ 485 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - ขุดอะไร ฝุ่นเหรอ - แฮมมอนด์ ไม่มีอะไรน่ากลัวหรอก 486 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 นี่ เจมส์ เราน่าจะขับรถแข่งกันในนี้ 487 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 เป็นความคิดที่ยอดมาก ฉันขอไม่มีส่วนร่วม 488 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 นายไม่ชอบความคิดนี้เหรอ 489 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 ใครเร่งความเร็วได้สูงที่สุด แล้วเหยียบเบรกก่อนจะชน... 490 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 ไม่ นายทําไม่ได้ 491 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 เวรแล้ว ทุกคน หยุด 492 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 ทําไม 493 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 ค้างคาว 494 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - มีค้างคาวเพียบเลย ออกไป ทุกคน - ฉันกลัวค้างคาว 495 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 ค้างคาวไม่มีอันตราย 496 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 ค้างคาวไม่... นายกําลังคิดถึงสกูบี้ดู 497 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - เคยได้ยินเรื่องอีโบล่าไหม - เคย 498 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 นายจะเลือดออกจากตา จมูก 499 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - เลือดออกทุกรู ทุกทวาร - ใช่ 500 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - ก่อนจะตายอย่างรวดเร็ว - ใช่ 501 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 แต่ช้าพอให้ครอบครัวนายมาเฝ้าไข้ 502 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 แล้วนายก็ระเบิด ทําให้เลือดที่มีเชื้อกระเด็นใส่ทุกคน 503 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่เห็นตรงกันว่า เชื้อโรคอยู่ในค้างคาวในแอฟริกาตะวันตก 504 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 และเราอยู่ในแอฟริกาตะวันตก 505 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 เราเจอปัญหาแล้ว 506 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - ไม่ ก็อย่าเข้าไปในอุโมงค์สิ - คุณพระ 507 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 ไม่ เราต้องเข้าไปในอุโมงค์ 508 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 เราต้องเข้าไปในอุโมงค์ และเราต้องซิ่ง 509 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - อย่าซิ่ง - ใช่ 510 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - เดี๋ยวมันก็ฟุ้งหรอก - เชื้ออาจจะอยู่ในมูลก็ได้ 511 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - มันอาจจะ... ใช่ - นั่นคือขี้ค้างคาว 512 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - ใช่ ขี้ค้างคาว - ซึ่งอยู่บนพื้น 513 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 ล้อรถจะทําให้มันฟุ้งขึ้นมา 514 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - แล้วเราก็สูดเข้าไป - เราจะเข้าไปทีละคน อย่างรวดเร็ว 515 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 เอาละ ปิดหน้าต่าง 516 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 เปิดระบบหมุนเวียนอากาศ รถจะได้เป่าอากาศในห้องโดยสาร 517 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 กลับเข้ามาในห้องโดยสาร 518 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 ผมไม่อยากเป็นอีโบล่า 519 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 จะไปละนะ 520 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 ดีมาก ค่อยๆ ไม่ 521 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - อีโบล่ามาแล้ว - หนีเร็ว 522 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 ค้างคาว ค้างคาวบินตัดหน้าผม 523 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 ผมเป็นอีโบล่าแล้ว 524 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 อุโมงค์บ้านี่จะยาวไปไหน 525 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 เจอทางออกแล้ว ใจเย็นๆ 526 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 ให้ตายสิ 527 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 นี่มัน... นี่มันบ้าอะไรกัน 528 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - เข้าไป ด้วยความเร็ว... - อย่าทําฝุ่นฟุ้ง 529 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 ฉันไม่ทําฝุ่นฟุ้งหรอก 530 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 บ้าเอ๊ย 531 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 โปรดทราบ อันตราย เขตกับระเบิด 532 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 นั่นคือชายแดนที่ติดกับเวสเทิร์นสะฮารา 533 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 อันตราย กับระเบิด 534 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 แฮมมอนด์ 535 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 ริชาร์ด แฮมมอนด์ ได้ยินฉันไหม 536 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 เห็นแสงแล้ว 537 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - จอดๆ - อะไรวะ 538 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 ถอยกลับมาตามรอยเดิม 539 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 ถอยกลับมาตามรอยเดิม 540 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 มันเขียนว่า "กับระเบิด" 541 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 ใช่ นายอยู่ในเขตกับระเบิด 542 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 ถอยกลับมาตามรอยเดิม เพราะเรารู้ว่าตรงนั้นไม่มีกับระเบิด 543 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 นายจะต้องถอยข้ามลวดหนาม 544 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 ซึ่งอาจทําให้ยางรั่ว 545 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 แต่อย่าเพิ่งคิดมาก 546 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 เอาละ นายปลอดภัยแล้ว 547 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - เขตกับระเบิด - ใช่ นั่นคือเวสเทิร์นสะฮารา 548 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 คิดว่ามันเป็นเขตกับระเบิดจริงหรือเปล่า 549 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 เรื่องแบบนี้ ยังไงก็ต้องเชื่อป้ายไว้ก่อนไหม 550 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 ถ้ามันบอกว่า "ระวัง หนอนแก้ว" 551 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 ฉันคงเข้าไปดู 552 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 แต่พวกเขาแค่ติดป้ายก็พอแล้ว จริงไหม 553 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 ใช่ แต่พวกเขาอาจจะวางระเบิดด้วยก็ได้ 554 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 ใช่ แต่ถ้าเป็นฉัน ฉันคงแค่ติดป้าย 555 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - นายขี้เกียจและไม่มีกับระเบิด - ใช่ 556 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 ใช่ แต่ฉันรู้สึกว่าในนั้นไม่มีกับระเบิด 557 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - งั้นลองไปวิ่งเล่นดูไหม - ไม่ 558 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 นี่มันบ้าอะไรกัน 559 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - นั่นอะไรน่ะ - เขตกับระเบิด 560 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - ใช่ - แฮมมอนด์ลองเข้าไปแล้ว 561 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - นายเข้าไปเหรอ - เขาพุ่งทะลุรั้วเข้าไป 562 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 เรากําลังเผชิญกับปัญหา 563 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 ข้างหน้าคือสิ่งที่เราคาดว่าเป็น เขตกับระเบิดของจริง 564 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 ขณะที่ข้างหลังคืออุโมงค์ ที่เต็มไปด้วยขี้ค้างคาวติดเชื้อ 565 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 ฉันไม่อยากกลับไปทางอุโมงค์อีโบล่า 566 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 ต่อให้เรากลับไปทางนั้น 567 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 ก็ยังต้องเจอกับหน้าผาใหญ่ยักษ์ 568 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 ใช่ แต่นั่นเป็นปัญหาที่มีไว้แก้ 569 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 เป็นสิ่งที่เราต้องก้าวข้ามไป 570 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 แต่นี่เป็นสิ่งที่ก้าวข้ามไม่ได้ 571 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 ใช่ เราไม่มีทางเลือก 572 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - นี่คือการเลือกเส้นทาง - ถูกต้อง นายพูดถูก 573 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 เราไม่... เราทําไม่ได้ 574 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 หยุดๆ 575 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 หยุด 576 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - หยุด - หยุด 577 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 วิลแมนอาจได้ฉากระเบิดสมใจ 578 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 แล้วนายจะยืนอยู่ที่นี่ตอนมันระเบิดเหรอ 579 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 ไม่ ฉันจะถอย 580 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 รถบรรทุกน้ํามันหายลับไปโดยไม่ระเบิด 581 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 แต่นั่นไม่ทําให้เราเปลี่ยนใจ 582 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 อันตราย กับระเบิด 583 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 พวกเราจึงกลับหลังหัน 584 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 แล้วกลับเข้าไปในอุโมงค์ 585 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 เราจะข้ามไปได้ยังไง 586 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 ผมไม่รู้ว่าเราจะข้ามมันไปยังไง 587 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง เราก็เจอเส้นทางวิบาก 588 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 ที่น่าจะพอขับรถขึ้นไปบนยอดผาได้ 589 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 แถวนี้ขรุขระมาก 590 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 ใช่ พยายามเข้า จากัวร์ แกทําได้ 591 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 รถคันนี้ทําให้ฉันแปลกใจจริงๆ 592 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 คงเป็นเพราะมันน้ําหนักเบา จากัวร์น่ะ 593 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 น้ําหนักมันส่งผลจริงๆ ใช่ 594 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 ตอนนี้รถฉันน่าจะหนักเกินสองตันแล้ว 595 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 ไปสิ 596 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 ซวยแล้ว 597 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 ให้ตายสิ ไปสิ 598 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 บ้าเอ๊ย 599 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 พระเอกมาถึงแล้ว ในรถจากัวร์ 600 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 ระวังหินก้อนใหญ่นะ 601 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 จงดู... 602 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 ถ้านายถอยมาชนรถฉันเบาๆ จะยอดมาก เจซซ่า 603 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 ละมั่งน้อยทําให้วอลรัสเคลื่อนจากที่ได้ 604 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 ขอบคุณมาก 605 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 ไป ค่อยๆ นั่นแหละ 606 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 ผมชักจะชอบจากัวร์คันนี้แล้ว 607 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 ผมเสียใจที่ตอนแรกผมผิดหวังในตัวมัน 608 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 เพราะมันยอดมาก 609 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 ในที่สุด เราก็ไปถึงเป้าหมาย 610 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 นี่คือยอดผาจริงๆ 611 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 คิดว่านะ 612 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 และนั่นดูเหมือน... เขตก่อสร้าง 613 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 นั่นรถบรรทุกน้ํามันของเราเหรอ 614 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 มันผ่านเขตกับระเบิดนั่นมาได้สินะ 615 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 คุณวิลแมนคงโกรธที่มันไม่ระเบิด 616 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 เขาเลยไม่มีอะไรให้ใส่ในตัวอย่าง 617 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 ใช่ หนุ่มๆ ฉันอยากจอดตรงนี้ 618 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 ทําไมล่ะ 619 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 เดี๋ยวก็รู้ 620 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 ดูสิ มีถนนด้วย 621 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - ใช่ - ใช่ แถมยังเป็นถนนดีด้วย 622 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - นั่นสิ - มันอยู่ข้างล่างนั่น 623 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - มันไม่ขึ้นมาบนนี้ใช่ไหม - ใช่ มันไม่ขึ้นมาบนนี้ 624 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - เราจะขับลงไปทางนี้ - ว่าไงนะ 625 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - เราจะขับลงไปทางนี้ - ใช่ ลงไปตามทาง 626 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 มันเป็นหน้าผานะ 627 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 มีแรงโน้มถ่วงเฉียบพลันมากเกินไป 628 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 ระหว่างจุดที่เราอยู่กับถนนนั่น 629 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 และมันไม่ได้โหดร้ายและคาดเดาไม่ได้ 630 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 ใช่ มันคาดเดาได้สุดๆ 631 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 ฟังนะ ถ้าฉันลงไปเป็นคนแรก 632 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - ซึ่งฉันพร้อมที่จะทํา... - จริงเหรอ 633 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 ใช่ ฉันจะลงไปก่อน 634 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - รถตู้สํารองอยู่ตรงนั้นใช่ไหม - ใช่ 635 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 มันน่าจะมีสายเคเบิลอยู่ 636 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 ถ้าฉันผูกรถของฉันกับรถขุดดินนั่นล่ะ 637 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 ที่จริงเราน่าจะใช้รถอีกคันเป็นรอกได้ 638 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 พอฉันขับรถลงไป 639 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 ก็จะมีสายเคเบิล รับประกันความปลอดภัยให้ 640 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 เมื่อหลายปีก่อน นายคงสับสน ระหว่างวิศวกรนักเขียนการ์ตูน 641 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 นี่เป็นการฆ่าตัวตาย 642 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 ที่ซับซ้อนจนน่านับถือ 643 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 ยังไงก็ตาม เราไม่มีทางเลือกอื่น 644 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 พวกเราเลยไปขุดคุ้ยรถตู้สํารอง 645 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 สายเคเบิลนั่นดูใช้ได้นะ 646 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 มันรับน้ําหนักได้ถึงสี่หรือห้าตันหรือเปล่า 647 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 น่าจะได้นะ 648 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 มันต้องหนักมากแน่ๆ 649 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - ใช่ พร้อมไหม - ระวังเท้าด้วย 650 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 มาเริ่มกันเลย 651 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 หลังจากที่ผมผูกสายเคเบิลโดยไม่ได้รับ ความช่วยเหลือจากคนขับรถขุดดิน 652 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 และจ่ายเงินให้หัวหน้าของพวกเขา... 653 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "หนึ่งหมื่นอูกียะฮ์มอริเตเนีย 654 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "ลอร์ดคลาร์กสัน" 655 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 เกรงว่าผมจะไม่มีใบรับรองจากธนาคาร 656 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 แต่ไม่เป็นไร เพราะผมมีรถจากัวร์ 657 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 ผมก็อธิบายแผนให้เพื่อนร่วมงานฟัง 658 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - ฉันจะขับรถไปทางนั้น ใช่ไหม - ใช่ 659 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 แล้วพ่อหนุ่มในรถขุดดินนั่น ก็จะขับรถไปข้างหน้า 660 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 ด้วยความเร็วเท่ากับที่ฉันขับลงเขา 661 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - แล้วรอกพวกนั้น... - โอเค 662 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 เขาขยับแขนกลได้ 663 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 ดังนั้น ถ้าฉันต้องเปลี่ยนทิศทางตอนลงไป 664 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 หรือเลือกเส้นทาง พวกนายต้องบอกให้เขา 665 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 ขยับไปทางขวาหรือทางซ้าย 666 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - เขาพูดอังกฤษได้เหรอ - อะไรนะ 667 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - เขา... - ไม่ 668 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 พวกเขาเป็นชาวมอริเตเนีย แต่พูดภาษาอาหรับกับฝรั่งเศสได้ 669 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - โอเค - อาหรับ ไม่ 670 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - ฝรั่งเศสล่ะ - ฝรั่งเศส เชื่อมือฉันได้ 671 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 หลังจากเตรียมแผนสํารองเสร็จ ผมก็ขึ้นรถ 672 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 ตอนลงไปนายจะเข้าเกียร์ว่าง หรือเกียร์อะไร 673 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 ฉันก็ต้องขับไปด้วยไหม ต้องเข้าเกียร์หนึ่ง 674 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 เอาละ พร้อมไหม 675 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 ไว้ใจได้เลย เราจะช่วยนายเอง เราหนุนหลังนายอยู่ 676 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 ให้ตายสิ 677 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - ซ้าย - ไปทางซ้ายนิดหนึ่ง 678 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 ซ้ายนิดหนึ่ง 679 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 นายอยู่ใกล้... นายกําลังจะออกไปพ้นขอบผา 680 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 ฉันไม่... แต่มองในแง่ดี 681 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 ไฟหน้าสตราโตส ทําให้ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 682 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 โอเค 683 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นว่า ต้องทําอะไร ฉันไม่ชอบเลย 684 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 ไม่ชอบเลยจริงๆ 685 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 ฉันต้องไปทางซ้าย 686 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 บอกให้เขาขยับแขนไปทางซ้ายหน่อย 687 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 ขยับแขนไปทางซ้าย ได้ 688 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 เพราะผมไม่อยากลงไปในร่องนั่น 689 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ซ้าย 690 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 ฉันไม่รู้ว่านายส่งสัญญาณมือยังไง แฮมมอนด์ แต่ไม่เลวเลย 691 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 ไป เลี้ยวๆ เจ้าบ้า 692 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 เอาละ ไปทางซ้าย 693 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 ไปทางซ้าย เจ้าแพะภูเขาในคราบรถ 694 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - ค่อยยังชั่วหน่อย - เรียบร้อย 695 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 ให้ตายสิ ฉันทําอะไรอยู่เนี่ย 696 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 ผมมาถึงจุดที่ผมคิดว่า ผมน่าจะลงไปจนสุดทางได้ 697 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 ด้วยกําลังของผมเอง 698 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 นี่เป็นวิธีแก้ปัญหาที่ไม่ค่อย มีประโยชน์ในชีวิตประจําวัน ว่าไหม 699 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - มันใช้เวลานาน - ใช่ 700 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - แถมยังต้องมีรถขุดดินสองคัน - ใช่ 701 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 โอเค จะไปละนะ 702 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 ให้ตายสิ 703 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 ผมกําลังไถลไปด้านข้าง 704 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 ลงไปตรงๆ 705 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 โอเค ความเร็วและพลัง 706 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 ถึงถนนแล้ว มาถึงถนนแล้ว 707 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 แฮมมอนด์ เมย์ ถึงตาพวกนายแล้ว 708 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 มันง่ายมาก ไม่น่ากลัวเลยสักนิด 709 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 แต่ก่อนที่เราจะลงไปหาเจเรมี 710 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 เราต้องหาทางเอารถบรรทุกน้ํามันล้ําค่า หนักเก้าตันลงไปอย่างปลอดภัย 711 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 ถ้าคุณต้องเอารถบรรทุกน้ํามันลงจากหน้าผา 712 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 คุณอยากให้มนุษย์สองคนไหน คุมงานน้อยที่สุด 713 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 เราแน่ใจล้านเปอร์เซ็นต์ไหม 714 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - ว่ามันปลอดภัย - บอกตามตรงนะ ไม่ถึงล้านเปอร์เซ็นต์ 715 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 รถนี่หนักกว่าจากัวร์ ต่อให้เป็นจากัวร์ที่มีเจเรมีอยู่ด้วยก็เถอะ 716 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 เอาละ ปล่อยลงไปเลย 717 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - ไม่ ไกลเกินไป - ไกลเกินไป ถอยหน่อย 718 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 เวรแล้ว 719 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 ให้ตายสิ 720 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 เสียงนั่นแย่มาก 721 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 พอลงไปได้ครึ่งทาง คนขับก็ขอให้เราปลดสายเคเบิล 722 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 เพื่อให้เขาขับต่อไปจนสุดทางด้วยตัวเอง 723 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 โอเค ผมรู้ว่าคนขับ รถบรรทุกน้ํามันนั่นรู้สึกยังไง 724 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 ท้องไส้ปั่นป่วน 725 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 เขาต้องไปทางซ้ายเยอะเลย ถ้าไม่อยากเจอปัญหาแบบเดียวกับเจเรมี 726 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 เพราะเขาจะไปทางนั้นมากไม่ได้ 727 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 เขาต้องเริ่มเลี้ยวซ้ายทันทีที่ทําได้ 728 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 เจมส์ นี่เป็นครั้งแรกที่เราเดินลงมา 729 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - จากยอดเนินนิดหน่อย - ทําไม 730 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 นายเห็นสิ่งที่ฉันเห็นตรงนั้นไหม 731 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 คุณพระช่วย 732 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 ไม่นะ 733 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 ท่านสุภาพบุรุษ รถน้ํามันลงมาแล้ว 734 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 มันติด แต่มันลงมาแล้ว 735 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 หนุ่มๆ ข่าวดีคือ 736 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 เขาลงมาเกือบถึงด้านล่างแล้ว รถจะไม่ระเบิด ซึ่งเป็นเรื่องดี 737 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 และกันชนหน้าก็หลุดไปแล้ว 738 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 ซึ่งฉันคิดว่าเป็น เรื่องที่เหมาะจะใส่ในตัวอย่างรายการ 739 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 สุดยอดเลย 740 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 มันช่าง... น่าประทับใจจริงๆ 741 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 ไม่ธรรมดาเลย แต่ฉันหมายถึง... ไม่มีการระเบิด ไม่มีเลย 742 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - พวกนายลงมาได้ยังไง - เรามาตามถนน 743 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - นายจะบอกว่า... - ใช่ 744 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 มันน่าแปลกใจจริงๆ มันอยู่หลังเขตก่อสร้าง 745 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 นั่นคือสิ่งที่พวกเขากําลังสร้าง พวกเขาถึงได้มีรถขุดดิน 746 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - พวกเขากําลังสร้างถนน - สร้างเสร็จแล้วด้วย ขึ้นไปถึงบนยอด 747 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - มันเป็นถนนที่ดีนะ - สวยมาก 748 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - เราทุกคนอยู่ที่นี่ มีความสุข ปลอดภัย - ฉันไม่มีความสุข 749 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 รถทุกคันลงมาแล้ว 750 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - ฉันลงมาทางนี้ ในรถนั่น - ใช่ 751 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 มันง่ายมากเลย มันเป็นถนนใหม่ 752 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 มันสวยมาก เพิ่งราดยางมะตอย มีทรายตรงขอบถนนนิดหน่อย 753 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 ขณะที่ดวงอาทิตย์กําลังตก พวกเราขับรถบนถนนลาดยาง 754 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 และตัดสินใจว่าจะพยายาม ทําระยะทางให้มากที่สุดก่อนฟ้าจะมืด 755 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 ผมยอมรับว่าตอนกลางวัน อากาศค่อนข้างร้อน แต่ตอนนี้... 756 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 เวลาหนึ่งทุ่มกว่า 757 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 ดวงอาทิตย์เพิ่งตกหลังเนินเขานั่น 758 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 อากาศดีมาก อุณหภูมิแค่ 38 องศา 759 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 ตกกลางคืน พวกเราลงจากถนน เพื่อตั้งแคมป์ 760 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 ผมกับเจมส์คาดว่าคุณวิลแมน คงเตรียมเต็นท์หรูไว้ให้เราในรถตู้สํารอง 761 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 ฉันพยายามนึกว่า ฉันเคยหงุดหงิดขนาดนี้มาก่อนไหม 762 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 มันห่วยไปหน่อย 763 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 แบบนี้น่ะ ขนาดลูกเสือยังไม่เอาเลย 764 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 เขาไปเอามาจากไหน 765 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 เขาไปแกลสตันบูรีหลังหมดเทศกาล แล้วขโมยมาเหรอ 766 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 ฉันไม่... ฉันมี... ฉันอายุ 63 แล้วนะ 767 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 ฉันแตะหัวเข่าแทบไม่ถึงด้วยซ้ํา อย่าว่าแต่ปลายเท้าเลย 768 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 เขาคิดว่าตอนเช้า ฉันจะแต่งตัวในเต็นท์ยังไง 769 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 รู้ไหมว่าอะไรที่น่าหงุดหงิดเป็นสองเท่า 770 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 ไม่รู้ ว่ามาสิ 771 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - เต็นท์ของแฮมมอนด์ดีกว่าเรา ใช่ไหม - ดีกว่าเยอะ 772 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 ฉันคงนอนไม่หลับ 773 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 ถ้ารู้ว่าห่างออกไปแค่หกเมตร แฮมมอนด์กําลังสบายกว่าฉัน 774 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 ฉันไม่ต้องการเต็นท์แบบนั้น 775 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 แถมมันยังโปร่งแสงด้วย 776 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 เขาเข้าไปในร้านแล้วถามว่า "เต็นท์รุ่นไหนถูกที่สุด" เหรอ 777 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "เต็นท์รุ่นไหนถูกที่สุด" 778 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 รู้ไหม ซูเปอร์มาร์เก็ตอ้างว่า พวกเขารีไซเคิลถุงใส่ของ... 779 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 หลังจากค่ําคืนอันทรมาน พวกเราก็มุ่งหน้า ไปทางตะวันตกเฉียงใต้อีกครั้ง 780 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 เข้าสู่ความกว้างใหญ่ และร้อนรุ่มของแอฟริกา 781 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 แต่มองในแง่ดี 782 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 ช่วงแรกของการเดินทางในวันนี้ เป็นสวรรค์ของคนรักรถ 783 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 อย่างแรก เราเจอด่านแรลลี่สนามกรวด 784 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 จากนั้นก็เจอส่วนที่คล้าย เส้นทางบนเทือกเขาแอลป์ 785 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 ถนนลาดยาง 786 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 ให้ตายสิ ถนนนี่ยอดไปเลย 787 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 และแล้ว... 788 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 เราก็เจอกับพื้นผิว ที่ทุกคนเกลียดเข้ากระดูกดํา 789 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 ให้ตายสิ มันตะปุ่มตะป่ํา 790 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 ตรงนี้แย่มาก 791 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 พอสักที ได้โปรด ขอร้องล่ะ 792 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 คุณผู้ชมอาจไม่เชื่อว่า มันแย่ขนาดนั้น แต่ดูนี่สิ 793 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 ฝาครอบช่องแอร์โดนเขย่าจนหลุดออกมา 794 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 สําหรับพวกเราในตอนนั้น นั่นเป็นปัญหาที่เล็กน้อยมาก 795 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 เจมส์ มาเซราติของนายสั่นแรงมาก 796 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 สั่นเหมือนจะหลุดเป็นชิ้นๆ 797 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 แก้มสั่น ทุกอย่างสั่น 798 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 ให้ตายสิ ฉันเห็นแล้วว่านายพูดถึงอะไร 799 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 รถทั้งคันสั่นสะเทือน 800 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 ในนี้แย่มาก 801 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 คิดว่าคุณวิลแมนเตรียม 802 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 กระดูกเชิงกรานสํารองไว้ในรถตู้บ้างไหม 803 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 ให้ตายสิ 804 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 เราขับแบบนี้มา 42 กิโลเมตรแล้ว 805 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 ฉันเบื่อไอ้ถนนตะปุ่มตะป่ํานี่แล้ว 806 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 โชคดีที่หลังจากนั้นไม่นาน เราก็เห็นเมืองที่มีที่ถนนราบเรียบ 807 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}ชินเกตติ - ประชากร 4,711 คน 808 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}อุณหภูมิ 50 องศาเซลเซียส 809 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 เมื่อหนึ่งพันปีก่อน เมืองเมืองนี้ ชินเกตติ 810 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 ผมหมายถึงหนึ่งพันปีก่อนจริงๆ 811 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 มันเคยเป็นจุดพักเติมเสบียง ระหว่างทิมบักตูกับชายฝั่ง 812 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 และพวกเขาเก็บหนังสือทั้งหมดไว้ที่นี่ 813 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 อาคารทุกหลังเป็นห้องสมุด เมืองนี้เป็นศูนย์กลางการเรียนรู้ 814 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 ปัจจุบัน เมืองนี้ถูกแบ่งเป็นสองฟาก โดยหุบเขาที่เต็มไปด้วยทรายนุ่มๆ 815 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 และเห็นได้ชัดว่าการข้ามมัน ต้องใช้ความเร็วและพลังมหาศาล 816 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 คุณพระคุณเจ้าช่วย 817 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 เจเรมีมาถึงแล้ว 818 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 จัตุรัสที่นี่สวยดีนะ ว่าไหม 819 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 รถฉันดู... มันดูโทรมนิดหน่อย 820 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 นั่นอะไรน่ะ 821 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 ไม่รู้สิ 822 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 ให้ตายสิ 823 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 ให้ตายสิ ดูไม่ดีเลย 824 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 มันควรจะอยู่ข้างใน ที่ไหนสักแห่ง 825 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 นั่นน้ํามันหรือน้ํา หรือน้ําปนน้ํามัน น้ําปนน้ํามันปนทราย 826 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 827 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - มันคือน้ํามันพวงมาลัยเพาเวอร์ - อะไรนะ 828 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 น้ํามันพวงมาลัยเพาเวอร์ร้อนจัด 829 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 เพราะมันทํางานหนัก 830 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 นายเห็น... 831 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 ฉันเห็นนายเปิดฝากระโปรงรถ ฉัน... 832 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 ไม่มีอะไรมาก แค่เรื่องอุณหภูมิน่ะ 833 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 บางส่วนก็ร้อนเกินไป เหมือน... 834 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 รถนายร้องไห้ 835 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 ใช่ มันร้องไห้นิดหน่อย 836 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 เป็นที่รู้กันว่ารถดีบี 9 จะเป็นแบบนี้ เวลาขับในทะเลทราย 837 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - พูดจริงๆ - นี่ ฟังนะ 838 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - ฉันอยากเดินดูรอบเมืองหน่อย - ได้ 839 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 ฉันมีบางอย่างที่อยากไปดู 840 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 อะไร ไม่ มีอะไร 841 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 มันเป็นห้องสมุด 842 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 มีห้องสมุดหลายแห่ง ป้ายนั่นเขียนว่า "บีบลิโอเทค" แปลว่าห้องสมุด 843 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 มีอยู่สามแห่ง แต่ก่อนมีตั้ง 700 แห่ง 844 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 ความรู้มากมาย... 845 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - ฉันพูดถูกใช่ไหม - ใช่ 846 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ถูกเก็บไว้ที่นี่ - ความรู้ทั้งหมดในโลกอาหรับ ใช่ 847 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 ใช่ แล้วเจอกันนะ 848 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 สาเหตุที่ผมอยากเดินดู รอบๆ สถานที่ประวัติศาสตร์แห่งนี้ 849 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 เป็นเพราะมันกําลังจะหายไปในไม่ช้า 850 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 ทะเลทรายกําลัง... 851 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - กลืนกินเมืองนี้ - อะไรนะ 852 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 มันกําลังกลืนกินเมือง 853 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 ให้ตายสิ ดูนี่สิ 854 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 บ้านนี้คงไม่ต้องตัดหญ้าในสนามแล้ว 855 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 มันลึกฟุตหนึ่ง ไม่ถึงกับลึกเป็นเมตร 856 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - ทําไมทะเลทรายถึงกลืนกินเมือง - ดูนั่นสิ 857 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 เป็นเพราะสิ่งที่เรียกว่าภาวะโลกร้อน 858 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 ฉันเคยได้ยินมาบ้าง 859 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 มันทําให้ทะเลทรายสะฮารา เคลื่อนที่ไปทางใต้ 860 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 ด้วยความเร็วสี่เมตรต่อปี 861 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 ก็คือลมมันพัดทรายใช่ไหม 862 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 มัน... พืชพรรณล้มตาย แล้วพื้นที่ก็กลายเป็นทะเลทราย 863 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - อีกร้อยปี ที่นี่ก็เป็นทะเลทรายแล้ว - หายไปหมด 864 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 นั่นคงเป็นหลังคาบ้าน 865 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 ให้ตายสิ ฉันทึ่งจริงๆ 866 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - จะบอกอะไรให้นะ แฮมมอนด์ - อะไร 867 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 มันทําให้ฉันมีความคิดดีๆ 868 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - อะไร - โอเค 869 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 นายต้องชอบแน่ 870 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 ขณะเดียวกัน ในห้องสมุดแห่งหนึ่ง 871 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 ผมได้ชมตําราโบราณที่น่าทึ่ง 872 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 ตรงนี้ใช้ทองจริงๆ 873 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 นี่ทองใช่ไหมครับ 874 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 ใช่ไหมครับ 875 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 เขาปิดด้วยทอง เล่มนั้น 876 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - ใช่ เล่มนี้ - เล่มนี้สวยมาก 877 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 เขาบอกว่าเคยมีนักท่องเที่ยว ชาวอเมริกันมาหาเขา 878 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 มาหาคนที่ห้องสมุด 879 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 และขอให้เขาขายหนังสือให้ 880 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 เขาบอกบอกว่าถ้ายอมขายให้ เขาจะยกบ้านในฟลอริดาให้เลย 881 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 เขาไม่ขาย มันเป็นมรดกตกทอด จากทวดของเขา 882 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 ผมคิดว่าคุณทําถูกแล้ว 883 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 คุณไม่อยากมีบ้านในฟลอริดาหรอก 884 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 ที่นั่นอากาศร้อน เหนียวตัว แถมยังมีแต่คนพกปืน 885 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 ผมขอแตะหนังสือดาราศาสตร์ อายุ 500 ปีได้ไหมครับ 886 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 นี่คือการเคลื่อนที่ ของดวงจันทร์ เทียบกับ... 887 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 โลกและดวงอาทิตย์ 888 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 ตํารานี้น่าจะเขียนตั้งแต่ก่อนยุคโคเปอร์นิคัส 889 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 น่าจะเป็นยุคใกล้เคียงกัน 890 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 และตอนนั้น โลกอาหรับยังไม่รู้ว่า 891 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 ดวงอาทิตย์ควรจะอยู่ตรงกลาง 892 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 ขอให้จําไว้ว่า 893 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 ศตวรรษที่ 11 ที่เรากําลังพูดถึงอยู่นี้ 894 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 เป็นแค่ความเข้าใจของคนในยุคปัจจุบัน 895 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 หลังจากกล่อมบรรณารักษ์จนหลับสนิท 896 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 เจมส์ก็ออกมาสัมผัสกับแสงแดดในที่สุด 897 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 นี่ เป็นยังไงบ้าง ดีไหม 898 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 ดีสิ มันวิเศษมาก 899 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 มีหนังสือเยอะเลย แต่มีคัมภีร์โบราณเล่มหนึ่ง 900 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 ที่มีแผนภาพเกี่ยวกับชีวิตของนบีทั้งหลาย 901 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 และทุกเรื่องมีภาพประกอบ 902 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - ภาพวาดน่ะ - กําลังจะมีคนช็อตฟีล 903 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 พวกนายทําอะไร 904 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - ทําอะไรกัน - แค่เดินเล่นน่ะ 905 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 เดินชมรอบเมือง 906 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - อ๋อ นั่น - นายสังเกตแล้วสินะ ใช่ 907 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - ไม่ใช่ฝีมือเรานะ - ใช่ 908 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - มัน... - เรากลับมาจากไปเดินดู 909 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - ส่วนอื่นของเมืองแล้วก็เจอมันแบบนี้ - ใช่ 910 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 นายคงเคยได้ยินเรื่องพายุฝุ่น 911 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - มันเหมือนพายุหมุนเล็กๆ - ใช่ 912 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 นายจอดรถตรงกลางแยกพอดี 913 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - ใช่ - ฉันว่านั่นทําให้พายุยิ่งรุนแรง 914 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 มันหอบทรายมาทิ้งในนี้ 915 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 นายเห็นเหรอ 916 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 ไม่เห็น เราเดินดูอีกฟากของเมืองอยู่ 917 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 คําอธิบายอีกอย่างที่เราคิดได้ 918 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - เราเค้นสมองคิดเลย - ใช่ 919 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 คือที่นี่ไม่มีใบสั่ง 920 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - สําหรับคนที่จอดรถกลางถนน - ใช่ 921 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 ตํารวจจราจรก็เลยเอาทรายมาใส่รถนาย 922 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 นั่นเป็น... เป็นทฤษฎีที่ดีมาก 923 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 แล้วถ้ารถฉันเสียล่ะ 924 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - ไม่เสียหรอก - ฉันจะเอาทรายออกมายังไง 925 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - กุญแจอยู่ไหน - นายเก็บไว้ที่ไหนล่ะ 926 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 ฉันวางไว้บนคอนโซล 927 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - เปิดประตูสิ เดี๋ยวทรายก็ไหลออกมา - มันล็อกอยู่ 928 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 คืองี้นะ ฉันไม่เคยล็อกรถ 929 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 เพราะว่าอาจเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ 930 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 โอเค เอาพลั่วมา ฉันจัดการเอง พวกนาย... 931 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 ไสหัวไปเลย 932 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 พวกเราปล่อยให้เจมส์ แก้ปัญหาพายุทรายพิศวง 933 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 และมุ่งหน้าไปยังรถตู้สํารอง 934 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 เพราะเราตัดสินใจว่าจะแก้ปัญหา 935 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 ที่เกิดจากถนนตะปุ่มตะป่ําเจ้ากรรม 936 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 ให้ตายสิ มัน... 937 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 โคตรร้อนเลย 938 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 ขอบคุณ 939 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 ถ้านายอยากเชื่อมอะไร 940 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - หรือใช้เลื่อยไฟฟ้า - หรือเล่นสวมบทบาท 941 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 เดี๋ยวนะ 942 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 ฉันน่าจะทําอะไรกับของพวกนี้ได้ 943 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 ใช่ 944 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 ขณะที่เจมส์เหน็ดเหนื่อยกับ การตักทรายออกจากรถ... 945 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 พวกโง่เอ๊ย 946 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 เราก็ยุ่งอยู่กับสิ่งที่เราเจอในรถตู้ 947 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 และในไม่ช้า อุปกรณ์แก้ถนนตะปุ่มตะป่ํา ของเราก็พร้อมใช้งาน 948 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 ฉันเจอนี่ในรถบรรทุก 949 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - มันคือเครื่องพรวนดิน - ใช่ 950 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 มันอาจจะใช้ได้ก็จริง แต่ปกติ 951 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 เครื่องพรวนดิน จะถูกลากโดยรถแทร็กเตอร์ 952 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 ใช่ แต่ถ้าอย่างนั้น ฉันก็ต้องขับรถ 953 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 ผ่านถนนขรุขระก่อน มันถึงจะเรียบ 954 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 ซึ่งไม่มีประโยชน์ 955 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 ไม่ แต่มันดีต่อส่วนรวมนะ 956 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 ฉันไม่สน 957 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - ไม่สนอะไร ส่วนรวมเหรอ - ส่วนรวม 958 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 ฉันอยากให้มันมีประโยชน์ต่อฉัน และทําให้ชีวิตฉันดีขึ้น 959 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 แต่นายคงคิดว่าวิธีของฉัน 960 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 ดีกว่าวิธีนี้หลายล้านเท่า 961 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 ฉันไม่รู้ว่าทําไมคุณวิลแมนถึงเก็บ สโนว์โมบิลสองคันไว้ในรถตู้ 962 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 ทั้งๆ ที่รู้ว่าเราจะมาทะเลทรายสะฮารา แต่ฉันดีใจที่เขาทําแบบนั้น 963 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 ฉันขออธิบายนะ 964 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 แทนที่จะใช้สกี 965 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 ฉันติดล้อไว้ด้านหน้าสโนว์โมบิล แต่นั่นไม่ใช่ส่วนที่น่าสนใจ 966 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 ส่วนที่น่าสนใจคือตีนตะขาบ 967 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 มันจะกวาดถนนหน้าล้อรถของฉัน 968 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 ทําให้ถนนตะปุ่มตะป่ํา 969 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 กลายเป็นราบเรียบ 970 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 พอรถของฉันไปถึง 971 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 มันจะเรียบเนียนเหมือนโต๊ะบิลเลียด 972 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 มันจะเป็นเหมือน เครื่องขัดสายพานขนาดยักษ์สองอัน 973 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 ใช่ ถูกต้อง มันคือเครื่องขัดสายพาน 974 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 ที่ติดอยู่หน้ารถจากัวร์ เอฟไทป์ 975 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - ใช่ - จากัวร์ออฟโรด รุ่นเอฟออฟโรเดอร์ 976 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 มันน่าทึ่งนะ แทนที่จะถูกขังในห้องสีทึมๆ 977 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 ในเสื้อรัดแขน 978 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 นายกลับมีโอกาสมากมาย ที่จะทําให้ความคิดบ้าคลั่งเป็นจริง 979 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 ต้องอย่างนี้สิ 980 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 หลังจากอธิบาย รายละเอียดทางเทคนิคเสร็จ 981 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 ก็ถึงเวลานําทฤษฎีไปประยุกต์ใช้ 982 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 ยกแท่น 983 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 ริชาร์ด แฮมมอนด์ ไปอนาคตกัน 984 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 ผมเดาว่าคนส่วนใหญ่ในเมืองนี้ 985 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 ไม่เคยเห็นสโนว์โมบิล 986 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 พวกเขาคงแปลกใจถ้าได้รู้ว่า จุดประสงค์ดั้งเดิมของมันคืออะไร 987 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 แน่นอนว่าตอนนี้ผมยกเครื่องพรวนดินอยู่ 988 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 ผมเอามันลงด้วยระบบไฮดรอลิกได้ 989 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 เหมือนรถโลตัสของเจมส์ บอนด์ 990 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 ในโหมดปกติ มันก็เป็นแค่รถธรรมดา 991 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 เมื่อเรามาถึงถนนตะปุ่มตะป่ําที่อยู่นอกเมือง 992 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 เราก็เตรียมทดสอบอุปกรณ์ครั้งแรก 993 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 สโนว์โมบิลเครื่องติดแล้ว 994 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 โอเค ฉันจะไปเตรียมตัว 995 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 มาเริ่มกันดีกว่า เอาลง 996 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 ไปเลย 997 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 ให้ตายสิ ผมว่ามันได้ผล 998 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 ผมไม่... ใช่ 999 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 ผมกําลังเกลาพื้นถนน ทําให้มันเรียบ 1000 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 ผมกําลังปรับพื้นถนน 1001 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 ให้ตายสิ 1002 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นแบบนี้ 1003 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 นั่นแหละ 1004 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 แค่นี้ผมก็นั่งพักสบายๆ ได้แล้ว 1005 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 และอย่าลืมว่าไม่ได้มีแต่ผมที่ได้ประโยชน์ 1006 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 ทั้งแอฟริกาได้ประโยชน์ไปด้วย 1007 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 มีหินลอยมา มันทําให้หินกระเด็นขึ้นมา 1008 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 ใช่ มันเกิดขึ้นได้ ใช่ 1009 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 ใช่ ก้อนใหญ่นะนั่น 1010 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 ถึงจะขลุกขลักนิดหน่อยในตอนต้น 1011 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 แต่เมื่อเราจอดรถหลังจากขับไป สองสามกิโลเมตรเพื่อตรวจสอบผลงาน 1012 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 ผลลัพธ์ที่ได้ก็ชัดเจน 1013 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 ถ้าคุณมองทางด้านซ้ายของถนน 1014 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 ซึ่งเป็นด้านที่โดนเราปรับพื้นผิว ด้านนั้น 1015 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 แล้วมองทางด้านขวา ซึ่งเป็นด้านที่เราไม่ได้ปรับพื้นผิว 1016 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - นี่คือหลักฐาน - มันได้ผล 1017 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - เราแข่งฟอร์มูลาวันบนนี้ได้เลย - แน่นอน 1018 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 หลังจากนั้น เราก็ตัดสินใจว่า จะทําเพื่อส่วนรวมอย่างเต็มที่ 1019 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 และขับรถตีคู่กัน เพื่อให้ถนนเรียบทั้งสองด้าน 1020 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 โอเค แฮมมอนด์ ไปเลย 1021 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 เราขับตีคู่กันไปได้ 1022 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 ผมน่าจะเอาเครื่องพรวนดินลงอีกหน่อยได้ 1023 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 ผมแค่ต้อง... ผมกําลังเรียนรู้ การใช้ระบบอย่างชํานาญ 1024 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 เวรแล้ว 1025 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 เวร 1026 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 ให้ตายสิ 1027 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อน 1028 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 ฉันเห็นควันหย่อมหนึ่ง แล้วมันก็ลอยข้ามตรงนั้น และ... 1029 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 แต่อย่างน้อยก็ไม่มีใครเห็น นอกจากคนในรถบรรทุกนั่น 1030 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - ฉันจะขับต่อไปเงียบๆ - โอเค 1031 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 เอาละ 1032 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 ถ้าฉันขับอยู่ข้างๆ จะไม่มีใครเห็นว่ามันหายไปคันหนึ่ง 1033 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 ใช่ ความคิดดี แฮมมอนด์ 1034 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 มันแหวกแนวจริงๆ ผมค่อนข้างมั่นใจ 1035 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 ผมว่ามันเพิ่งหัก 1036 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 หลังจากเกิดอุบัติเหตุครั้งที่สอง เราก็ตัดสินใจ 1037 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 หยุดซ่อมแซมถนนโดยไม่มีกําหนด 1038 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 ในตอนแรก การทดลองของเราไปได้สวย 1039 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 แล้วทุกอย่างก็พังไม่เป็นท่า 1040 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 อย่างรวดเร็ว 1041 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 นายเตรียมสุนทรพจน์หรือยัง ฉันเตรียมแล้ว 1042 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 ฉันไม่รู้ว่าจะได้เครื่องราชฯ ชั้นตติยาภรณ์หรือจตุรถาภรณ์ 1043 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 ฉันกะว่าจะสั่งทํารูปปั้นและไปออกเท็ดทอล์ก 1044 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 ตอนนี้ฉันคงไม่ได้ทั้งสองอย่าง 1045 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 โดยเฉพาะถ้าสโนว์โมบิลของฉัน ไปชนอะไรในหมู่บ้านห่างไกล 1046 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 เพราะเราคาดว่าเมย์น่าจะตามมาในที่สุด 1047 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 เราจึงตัดสินใจเดินทางต่อ 1048 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 แต่พอตกค่ํา แอสตันของผม ก็แผลงฤทธิ์อีกครั้ง 1049 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 รถฉันเครื่องร้อนอีกแล้ว 1050 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 มันบอกให้ฉันจอดเดี๋ยวนี้ 1051 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 ฉันขับเร็วกว่าเกียร์สามไม่ได้ รอบเครื่องยนต์เลยสูงเกินไป 1052 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 โอเค แฮมมอนด์ 1053 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 ฉันช่วยอะไรไม่ได้จริงๆ 1054 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 ใช่ น่าเสียดาย แต่นายพูดถูก 1055 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 ขณะที่ไฟท้ายของเพื่อนร่วมงานผม ค่อยๆ หายไปในความมืด 1056 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 ผมก็ถูกทิ้งให้คืบคลานต่อไป ตามลําพัง 1057 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 นี่ก็ดึกมากแล้ว และผมขับได้ไม่เกิน 30 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 1058 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 กระปุกเกียร์มันรวน มันไม่ยอมขยับ 1059 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 ผมติดอยู่ที่เกียร์สอง 1060 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 และถ้ารอบเครื่องยนต์ สูงกว่า 1,500 รอบต่อนาที 1061 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 เครื่องก็จะร้อน 1062 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 นอกจากนี้ มันยังเตือนให้ผม 1063 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 เช็กแบตเตอรี่ ปิดระบบไฟฟ้า เบรกล้มเหลว หาที่จอดอย่างปลอดภัย 1064 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 แถมไฟหน้าปัดยังดับอีก ติดแล้ว 1065 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "ระบบถุงลมบกพร่อง ติดต่อศูนย์บริการโดยด่วน 1066 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "ระบบป้องกันรถคว่ําบกพร่อง ติดต่อศูนย์บริการดีเอสซี" 1067 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 ไม่เอาน่า 1068 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 ฉันจะพาแกไปจุดตั้งแคมป์ พยายามหน่อย 1069 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมกับเจมส์ กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง 1070 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 ให้ตายสิ 1071 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 หมดแล้ว 1072 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - อรุณสวัสดิ์ เมย์ - อรุณสวัสดิ์ 1073 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 เห็นไหมว่ามีบางอย่างขาดหายไป 1074 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 เห็น 1075 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 ผมตามหลังอีกสองคนอยู่ 1076 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 พวกเขานําอยู่ไม่กี่กิโล เดี๋ยวผมก็ตามทัน 1077 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 แต่ผมยังไปต่อไม่ได้จนกว่าจะซ่อมรถเสร็จ 1078 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 เมื่อคืนผมนอนที่นี่ เพราะผมทําได้ 1079 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 เพราะผมมีโรงแรมแอสตันมาร์ติน 1080 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 แต่ตัวแอสตันมาร์ตินเอง ทํางานได้ไม่ดีเท่าไร 1081 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 ผมทําข่าวตอนรถรุ่นนี้เปิดตัว 1082 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 ผมจําได้ว่าตอนที่มันออกมา 1083 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 นั่นคือตอนที่รถยนต์เริ่มฉลาด 1084 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 แต่ยังไม่ฉลาดพอ 1085 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 ปกติอุปกรณ์ไฟฟ้าทุกอย่างบนรถ 1086 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 จะถูกควบคุมโดยสายไฟแยกต่างหาก 1087 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 ซึ่งไม่มีปัญหาอะไรถ้าเรามีแค่แตร 1088 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 แต่สมัยนี้ ทุกอย่างถูกควบคุมด้วยไฟฟ้า 1089 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 พวกเขาเลยเอามันมารวมกัน เป็นสายไฟเส้นยักษ์ที่ฉลาดสุดๆ 1090 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 ที่วนไปรอบรถและแวะที่อุปกรณ์ต่างๆ 1091 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 รถรู้สึกได้ถึงทุกอย่าง เบรก ระบบกันสะเทือน 1092 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 ซึ่งเป็นเรื่องดี จนกระทั่งรถไม่รู้สึกถึงมัน 1093 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 ถ้ามันไม่รู้สึกถึงกระปุกเกียร์ มันก็จะหยุดใช้กระปุกเกียร์ 1094 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 ในรถของผมมีแค่จุดเล็กๆ ที่ไฟฟ้าลัดวงจร 1095 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 มันทําให้ระบบประสาทส่วนกลางรวนไปหมด 1096 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 และมันอาจเป็นอะไรก็ได้ 1097 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 ทะเลทรายทําให้มันแย่ลงอีก 1098 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 มันร้อน เต็มไปด้วยหินและทราย 1099 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 มันร้อน เราต้องระบายความร้อน 1100 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 ข้างหน้านี่คือหม้อน้ําเล็กๆ ระบบระบายความร้อนเล็กๆ 1101 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 ที่ทําให้น้ํามันในกระปุกเกียร์ ที่อยู่ด้านหลังเย็นลง 1102 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 มีหินก้อนหนึ่งกระเด็นใส่หม้อน้ําจนมันแตก 1103 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 ทําให้น้ํามันไหลออกมา เลอะด้านหน้าของหม้อน้ํา 1104 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 พอมีทรายมาเกาะ มันก็กลายเป็น 1105 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 กําแพงอิฐที่อยู่หน้าหม้อน้ํา 1106 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 กระปุกเกียร์ก็เลยร้อน 1107 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 เรื่องนี้ผมน่าจะจัดการได้ แต่เรื่องระบบไฟฟ้า 1108 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 ผมต้องควานหา 1109 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 จนกว่าจะเจอจุดที่ผมสามารถซ่อมได้ 1110 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 หลังจากซ่อมรถอยู่หนึ่งชั่วโมง ผมก็เดินทางต่อ 1111 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 แต่แอสตันก็ยังไม่กลับเป็นปกติแต่อย่างใด 1112 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 ผมเดินทางได้ ซึ่งเป็นเรื่องดี แต่ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้ 1113 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 และผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเครื่องยนต์ 1114 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 เพราะมาตรวัดพังหมดทุกตัว อุณหภูมิเอย อะไรเอย 1115 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 มันเลยไม่ยอมให้ผมเปลี่ยนเกียร์ 1116 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 มันไม่บอกข้อมูลกับผม เพราะตัวมันเองก็ไม่ได้รับข้อมูล 1117 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 สวัสดี รถบรรทุกน้ํามัน 1118 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 ผมไม่รู้ว่าผมมีน้ํามันเยอะแค่ไหน แต่ผมจะเติมไปก่อน 1119 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 มาตรวัดมันเสีย 1120 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - ดูสิ - มานั่นแล้ว 1121 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 รถนายยังไหว 1122 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 ใช่ ทํานองนั้น 1123 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 ฉันจะให้มันพักสักหน่อย 1124 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - นายขับได้กี่เกียร์ - เกียร์เดียว 1125 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - เกียร์ไหน - ไม่รู้เหมือนกัน 1126 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 หายนะจริงๆ เอาละ น้ํามัน 1127 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - ฉันไม่รู้ว่าต้องเติมไหม - ใช่ ฉันไม่... 1128 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - ไม่มีหน้าปัด - ไม่มีอะไรเลย 1129 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 แถมมันยังส่งเสียงแบบนี้ด้วย ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร 1130 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 แอสตันของบอนด์ไม่เคยส่งเสียงแบบนั้น 1131 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 เป็นเสียงที่ไพเราะมาก 1132 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 คุณขับเร็วแค่ไหน บอนด์ 1133 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "ไม่รู้สิ มาตรวัดความเร็วมันเสีย 1134 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้" 1135 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - รู้อะไรไหม - อะไร 1136 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - เราอยู่ที่นี่มาสามวันแล้ว - ใช่ 1137 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - ฉันดื่มน้ําไป 60 ลิตรได้ - ใช่ 1138 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 ฉันยังไม่ได้ฉี่เลยสักครั้ง และตอนนี้ 1139 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 ฉันว่านี่ทําให้ฉันปวดฉี่ ฉันเริ่มปวดแล้ว 1140 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - ฉันจะไปยิงกระต่าย - ฉันก็ยังไม่ได้ฉี่ 1141 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 ใช่ เราไม่จําเป็นต้องฉี่ ดวงอาทิตย์ ทําให้น้ําระเหยไปจากตัวเราหมด แต่... 1142 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - ที่จริงแล้ว... - นั่น 1143 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - ใช่ ฉันไม่ได้ฉี่เลย... - ใช่ 1144 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ตั้งแต่มาถึงที่นี่ 1145 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - ฉันจะไปฉี่ - แต่ฉันจะลองดู 1146 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - เพราะฉันไม่ได้ฉี่มานานแล้ว - ฉันยังไม่ปวด 1147 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 หลังจากเข้าประจําที่สักพัก 1148 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 พวกเราก็ประสบความสําเร็จในระดับหนึ่ง 1149 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 นายจําแผนภาพที่บอกว่าสีของฉี่ 1150 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - บ่งบอกถึงสุขภาพของเราได้ไหม - ทําไม 1151 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 สีนี้ไม่อยู่ในแผนภาพ 1152 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 มันเป็นแค่ทรายร้อนๆ ที่ไหลผ่านหลอดนม 1153 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 ของฉันเหมือนเสาบันไดมากกว่า 1154 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 มันเหนียวจนเอาไปทําเป็นทอฟฟี่ได้เลย 1155 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 กว่าจะฉี่อีกทีคงสัปดาห์หน้า 1156 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 เบาะร้อนมาก 1157 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 สตาร์ตรถ หน้าปัดยังดับ 1158 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 เครื่องติดแล้ว มีแรงขับไหม 1159 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 ไม่มี มี 1160 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - เสียงอะไรน่ะ - อะไรวะเนี่ย 1161 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 นั่นอะไรน่ะ 1162 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 อะไร ทําไมมันถึง... 1163 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 นายจะผูกมันกับรถบรรทุกน้ํามันทําไม 1164 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 ฉันกับนายไป... 1165 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 เมย์ 1166 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - ฝีมือนายใช่ไหม - อะไร 1167 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 มีคนผูกมันกับรถบรรทุกน้ํามัน 1168 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 ถ้ารถบรรทุกน้ํามันระเบิดจะทํายังไง 1169 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1170 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 ปรากฏการณ์หายากทางอุตุนิยมวิทยาทําให้ 1171 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 ปลายของท่อน้ํามันที่ไม่มีอะไรยึด ปลิวไปพันกับสิ่งต่างๆ 1172 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 นี่บ้านฉันนะ 1173 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 ฉันติดมันกลับเข้าไปไม่ได้ 1174 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - มันพังหมดแล้ว - โชคร้ายจัง ไปกันเถอะ 1175 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 นี่หมายความว่าเราจะได้เห็น แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 1176 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 แล่นผ่านทะเลทราย แทนที่จะเป็น 1177 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - รถแท็กซี่ - นี่เป็นการกลั่นแกล้งในที่ทํางาน 1178 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 ฉันไม่ได้ทําสักหน่อย ฉันไปฉี่ เอ๊ย ไม่ได้ฉี่ 1179 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 ฉันไปขับลูกอมคาราเมลออกจากร่างกาย 1180 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 รถสวยดีนะ แฮมมอนด์ 1181 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 หุบปาก 1182 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 วันนี้ เราตั้งใจว่าจะไปให้ถึง กรุงนูอากช็อต 1183 01:12:38,800 --> 01:12:40,720 ชูม - นูอากช็อต มอริเตเนีย 1184 01:12:40,720 --> 01:12:43,680 เราคาดว่าคงใช้เวลาเดินทางไม่นานนัก 1185 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 ผมเลยเสนอให้เราแวะเที่ยวชมวัฒนธรรม 1186 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 เมื่อวานฉันคุยกับ 1187 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 หญิงชราคนหนึ่งที่อยู่หน้าห้องสมุด 1188 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 เธอบอกว่าถ้าเราไปตามถนนเส้นนี้ 1189 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 เราจะเจอดวงตาขนาดยักษ์ ที่อยู่กลางทะเลทราย 1190 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 อะไรนะ 1191 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 ดูเหมือนมันจะชื่อว่าดวงตาแห่งแอฟริกา 1192 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 ว่ากันว่ามันเป็นสิ่งที่มหัศจรรย์ที่สุดในโลก 1193 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 จริงเหรอ 1194 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 มันเป็นปรากฏการณ์ทางธรณีวิทยา ที่แปลกประหลาด 1195 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 แต่บางคนก็บอกว่า มันคือนครแอตแลนติสที่สาบสูญ 1196 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 ที่จริงแล้ว... ไม่มีใครรู้จักมัน 1197 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 จนกระทั่งนักบินอวกาศอะพอลโล เห็นมันจากในอวกาศ 1198 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 จริงเหรอ 1199 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 ฉันรู้ว่ามันฟังดูไม่น่าเชื่อ แต่เธอบอกว่าอย่างนั้น 1200 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 เธอพยายามขายถั่ววิเศษ ให้นายด้วยหรือเปล่า 1201 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 ถ้าเราเร่งความเร็วสักหน่อย 1202 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 เราจะมีเวลาเหลือพอให้ตามหามัน 1203 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 ฉันเร่งความเร็วไม่ได้ ฉันมีเกียร์เดียว 1204 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 ฉันกับเมย์จะเร่งความเร็ว และล่วงหน้าไปก่อน 1205 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 แล้วพอเราหามันเจอ เราจะบอกนาย 1206 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 ถ้านายเจอเต็นท์สํารองด้วย ฉันจะขอบคุณมาก 1207 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 พาฉันไปดวงตาแห่งแอฟริกาที ฉันมาแล้ว 1208 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 ซูเปอร์ชาร์จเจอร์ กิน กินน้ํามันเข้าไป 1209 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 ในทะเลทรายยังมีอะไรอีก นอกจากดวงตาขนาดมหึมา 1210 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 จมูกใหญ่ยักษ์ 1211 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 ผมรู้ว่ามีนมคู่โตอยู่ที่ไหนสักแห่ง 1212 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 พวกเราเดินทางอย่างรวดเร็ว บนถนนลาดยางเรียบๆ 1213 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 ผมกับเจมส์เข้าใกล้ สถานที่ของดวงตาลึกลับดวงนี้ 1214 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 โอเค เจมส์ ถ้าหญิงชราคนนั้นเชื่อถือได้ 1215 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 ดวงตายักษ์นั่นน่าจะอยู่แถวๆ นี้ 1216 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 ไม่เห็นมีตาสักดวง 1217 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 นายคงไม่พูดแบบนั้น ตอนที่นายขึ้นไปถึงยอดเนินนั่น 1218 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 แล้วเจอดวงตาขนาดยักษ์ คอยดูก็แล้วกัน 1219 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 ห่างออกไปข้างหลังหลายกิโลเมตร 1220 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 โอกาสที่ผมจะตามอีกสองคนทัน ยิ่งน้อยลงไปทุกที 1221 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 มาตรวัดเพิ่งจะติดได้แป๊บหนึ่ง และมันดูไม่ดีเลย 1222 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 อุณหภูมิสูงมาก 1223 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 ผมทําได้แค่เดินหน้าต่อไป ด้วยความเร็วที่ทําให้รอบเครื่องยนต์ 1224 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 อยู่ที่ 2,000 รอบต่อนาที โดยไม่เปลี่ยนเกียร์ 1225 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 และผมก็อยากจอดรถเพื่อเอาหลังคาขึ้น 1226 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 ผมจะแวะที่จัตุรัสของหมู่บ้านแสนสวยนี่ 1227 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 เพราะผมใกล้จะสุกแล้ว 1228 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 ผมยอมแพ้ 1229 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 พวกนั้นขับรถโดยไม่มีหลังคาได้ ผมไม่กล้าพอ 1230 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 อย่าติดนะ 1231 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 ให้ตายสิ แบบนี้ไม่ไหวนะ 1232 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 ให้ตายสิ ผมแค่... 1233 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 นี่คือโครงนิรภัยที่จะทํางานเวลารถชน 1234 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 ดีแล้ว 1235 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 ดี 1236 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 คงไม่เป็นแบบเมื่อกี้อีก มันออกมาแล้ว 1237 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 มาลองดูกัน 1238 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 ผมพยายามสตาร์ตรถ และ... 1239 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 ทุกอย่างเลวร้ายลงอย่างรวดเร็ว 1240 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 ขณะเดียวกัน ลึกเข้าไปในทะเลทราย 1241 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 พวกเรายังไม่พบสิ่งที่ตามหา 1242 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 ไม่มีตา 1243 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 อูฐ ตาอูฐ แต่ไม่มีตา 1244 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 ให้ตายสิ เป็นเสียงที่แย่มาก 1245 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 จะทําแบบนี้ไปทําไม คลาร์กสัน ไม่มีลูกตายักษ์หรอก 1246 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - รถจะพังเปล่าๆ - มันอยู่แถว... 1247 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 เราจะพยายามอีกหน่อย เราอาจข้ามเนินนั่นไป 1248 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 แล้วเจอมันก็ได้ 1249 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 เวรแล้ว 1250 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 บ้าเอ๊ย 1251 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 ฉันติดหล่มและมันเป็นความผิดของนาย 1252 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 ไอ้ที่บอกว่ามองเห็นจากอวกาศน่ะ 1253 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 ลองนึกถึงกําแพงเมืองจีนสิ 1254 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "เรามองเห็นมันจากในอวกาศ" 1255 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 ยืนอยู่ข้างๆ มันก็เห็นเหมือนกันนั่นแหละ 1256 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 มันอยู่ตรงนั้น แต่นายไม่ยอมให้ฉันไปหามัน 1257 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 หรือไม่มันก็เป็นนิทาน ที่แม่เฒ่านั่นเล่าให้นายฟัง 1258 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 เพราะนายให้เงินเธอปอนด์ครึ่ง 1259 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 ก็ได้ ฉันจะ... เราจะยอมแพ้ 1260 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 ฉันไม่ชอบยอมแพ้ แต่ฉันจะยอม 1261 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 นายยอมแพ้เรื่องตามหา ของอย่างดวงตากลางแอฟริกา 1262 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - ใช่ มันเป็นดวงตาขนาดใหญ่ เธอ... - อะไร ใหญ่แค่ไหน 1263 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 ตามที่เธอบอกคือใหญ่มาก 1264 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - ว่าแต่แฮมมอนด์อยู่ไหน - เป็นคําถามที่ดี 1265 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 เขาคงไม่สนใจจะมาตามหาดวงตา 1266 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 เพราะเขาคิดว่า... 1267 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 โอเค ผมรู้ว่ามันคงไม่มีประโยชน์ แต่... 1268 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 ไม่มีสัญญาณ 1269 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 ไม่มีประโยชน์เลย 1270 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 ไม่มีของเหลวปริมาณมากรั่วออกมา 1271 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 แต่ต่อให้มีก็อธิบายไม่ได้ว่าทําไม 1272 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 มันถึงดับสนิท 1273 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 เห็นได้ชัดว่าเป็นเรื่องไฟฟ้า 1274 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 ถ้าสมองแก่งั่กจากปี 2005 ของมันพังไปแล้ว 1275 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 ผมก็ทําอะไรไม่ได้ 1276 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 อีกอย่างที่เป็นไปได้คือแบตเตอรี่ 1277 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 แบตคงไม่หมดหรอกใช่ไหม 1278 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 แต่มันอยู่หลัง... 1279 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 เบาะนี่ 1280 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 ให้ตายสิ รอดแล้ว 1281 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 ไม่จริงน่า เดี๋ยว ขอผมเช็กก่อน 1282 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 ขั้วบวกของแบตเตอรี่หลุดออกมา 1283 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 มันสั่นจนหลุดออกมา มันเป็นแบบนี้ 1284 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 ผมเดินทางต่อ และยังได้รับข่าวดีเพิ่ม 1285 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 เพราะกระปุกเกียร์ตัดสินใจว่า จะเป็นกระปุกเกียร์อีกครั้ง 1286 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 แอสตันมาร์ติน เยี่ยม 1287 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 เกียร์กับทุกอย่างกลับมาทํางานแล้ว 1288 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 ขณะเดียวกัน ระหว่างที่เรา มุ่งหน้ากลับสู่ถนนใหญ่ 1289 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 ผมกับเมย์ก็เจอ บางอย่างที่ทําให้เราไขว้เขว 1290 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 สถานที่แห่งนี้ 1291 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 ให้ตายสิ ดูนี่สิ 1292 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 นี่ ดูสิ 1293 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 แม่เจ้าโว้ย 1294 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 นั่นโอเอซิสเหรอ 1295 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 ดูไม่ออกเลยว่าเป็นคนอังกฤษ 1296 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 เดี๋ยวนะ 1297 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 มานั่งสิ ฉันมีเพลงที่เหมาะกับโอกาสนี้ 1298 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 ฉันไม่รู้ว่าจะฟังอะไรเพื่อฉลองที่... 1299 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 ริชาร์ด แฮมมอนด์มีอันเป็นไป 1300 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 นายรู้ไหมว่ากอร์ดอน ไลต์ฟุตก็ตายวันนี้ 1301 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - จริงเหรอ - ใช่ 1302 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 เพื่ออธิบายให้เห็นภาพว่า มอริเตเนียว่างเปล่าแค่ไหน 1303 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 ผมขับรถบนถนนใหญ่มา 160 กิโลเมตร 1304 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 จากฟากหนึ่งของประเทศไปอีกฟาก 1305 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 และผมไม่เห็นรถคันอื่น แม้แต่คันเดียว ไม่มีสักคัน 1306 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 มัน... มันทําให้ปวดหัวนะ 1307 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 ความกว้างใหญ่ของที่นี่ และความว่างเปล่า 1308 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 ฉันเชื่อว่านั่นคือ แอสตันมาร์ตินที่สะบักสะบอม 1309 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 ใช่ 1310 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 เพื่อนร่วมงานของผมตามผมทัน 1311 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 ตอนที่รถเจ้ากรรมของผม เริ่มแผลงฤทธิ์อีกครั้ง 1312 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 กระปุกเกียร์เสีย 1313 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 แถมยังร้องอีก 1314 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 ทําไมหน้าต่างถึงเปิดเอง 1315 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 ทําไม... ผมไม่ได้บอก... 1316 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 ทําไมหน้าต่างถึงเปิดเอง 1317 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 มันตั้งใจขัดคําสั่งและทรมานฉัน 1318 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 มันตัดสินใจว่าจะเปิดหน้าต่าง และไม่ยอมให้ฉันเปลี่ยนเกียร์ 1319 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 แถมยังร้องปี๊บๆ กวนประสาท 1320 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 ผมคิดว่าต้นเหตุของเสียงปี๊บๆ 1321 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 อาจเป็นเพราะรถคิดว่าหลังคาพับไม่สนิทดี 1322 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 ผมเลยจอดรถเพื่อทดสอบทฤษฎีนั้น 1323 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 ไอ้เวรเอ๊ย 1324 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 มันยังร้องอยู่ 1325 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 หลังคารถนายสะดวกดีนะ แค่กดปุ่มแล้วมันก็เปิดเอง 1326 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 แล้วนายก็ต้องออกมากระโดดทับมัน 1327 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 ว่ากันว่าคนเราจะเริ่มเป็นบ้า หลังจากอยู่ในทะเลทรายสักพัก 1328 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 แล้วตรงกลางล่ะ ตรงนี้น่ะ 1329 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 ไอ้จิ๊กโก๋นี่ 1330 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 หยุดร้องสักที ไม่มีอะไรสักหน่อย 1331 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 นายบอกว่านายคิดว่า นายเข้าเกียร์สองอยู่ใช่ไหม 1332 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 มันไม่บอกว่าฉันเข้าเกียร์อะไร แต่ฉันคิดว่าเป็นเกียร์สอง ใช่ 1333 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 แต่ถ้าฉันขับเร็วกว่านี้ เครื่องจะร้อนเร็วมาก 1334 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 เจมส์ เราเจอปัญหา ที่น่าลําบากใจอีกแล้วใช่ไหม 1335 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 เราจะขับรถด้วยความเร็ว 60 กิโลเมตรต่อชั่วโมงไปจนถึงชายฝั่ง 1336 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 หรือจะไม่ทําแบบนั้นดี 1337 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 ฉันขอคิดแป๊บหนึ่งนะ 1338 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 ผมได้ข้อสรุปเดียวกัน 1339 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 ไอ้พวกตัวแสบ 1340 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 เรายังต้องเดินทางอีก 320 กิโลเมตร กว่าจะถึงเมืองหลวง 1341 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 ผมกับเจมส์เลยแวะที่เมืองเล็กๆ 1342 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 เพื่อนัดเจอกับรถบรรทุกน้ํามัน 1343 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 และพบกับสิ่งดีๆ โดยไม่คาดฝัน 1344 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - นี่มันรันเวย์นี่ - ใช่ 1345 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 ฉันคิดว่าบางที... 1346 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 ระหว่างที่เรารอแฮมมอนด์ 1347 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 เราน่าจะทําอะไรเกี่ยวกับรถ ในรายการเกี่ยวกับรถของเรา 1348 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 นายอยากทําอะไรล่ะ 1349 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 ฉันว่าเราน่าจะแข่งความเร็วระยะสั้น 1350 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 เป็นความคิดที่ดีนะ 1351 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 ถ้าคิดให้ดีๆ มันน่าสนใจนะ 1352 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 ฉันอยากรู้มาตั้งแต่เริ่มเดินทางแล้ว 1353 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 รถนายมีกําลังมากกว่าฉันเยอะ นายมี... 1354 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 ฉันมีกําลังมากกว่า รถฉันมี 434 แรงม้า แต่มันหนักกว่า 1355 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - นายมี 434 แรงม้า - ใช่ 1356 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ฉันมี 375 แรงม้า รถนายหนักเท่าไร 1357 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 สองตัน 1358 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 รถฉันหนัก 1.6 ตัน 1359 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 ใช่ น่าสนใจนะ 1360 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 จะเป็นการทดลองที่น่าสนใจ สําหรับท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 1361 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 ใช่ 1362 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 เมื่อตัดสินใจได้ดังนั้น เราก็มุ่งหน้าไปยังปลายรันเวย์ 1363 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 เตรียมอุปกรณ์สําหรับการแข่งขัน 1364 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 และเตรียมออกตัว 1365 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 เอาละ ต้องทําอะไรบ้าง โหมดสปอร์ต ใช่ 1366 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 ระบบควบคุมแรงเสียดทานน่าจะปิดอยู่ 1367 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 รถฉันเป็นระบบแมนนวล แต่ฉันดัดแปลงมันอย่างมีเอกลักษณ์ 1368 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 ฉันเลยทําอะไรกับโปรแกรมไม่ได้เลย 1369 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 เพราะนายเอาทรายมาใส่รถฉัน อย่างมีเอกลักษณ์ 1370 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 ปุ่มกดเลยมีปัญหา แต่ฉันจัดการได้แล้ว 1371 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 เดี๋ยวนะ ดูสิว่าใครมา 1372 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 คนเหล็ก 3 กําเนิดใหม่เครื่องจักรสังหาร 1373 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - มาทันพอดี - อะไร 1374 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - มาทันพอดี - ทันอะไร 1375 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 การแข่งความเร็วระยะสั้น 1376 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 ฉันไม่อยู่ในฐานะที่จะแข่งความเร็วได้ 1377 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 ดับเครื่องสิ 1378 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 ไม่ๆ นั่นเป็นความคิดที่แย่มาก 1379 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 ทําไมถึงดับไม่ได้ 1380 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 เพราะมันอาจสตาร์ตไม่ติดอีกเลย 1381 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 เรากําลังจะเริ่มการแข่งขันที่น่าสนใจมาก 1382 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 นายเคยดู คนเหล็ก 3 ไหม 1383 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 ผู้คนสงสัยมานานหลายปี 1384 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 ว่าเมื่อไหร่สกายเน็ต จะเกิดความตระหนักรู้ในตนเอง 1385 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 ในรถแอสตันมาร์ตินที่นายขับในมอริเตเนีย 1386 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 ไม่มีใครคาดคิด 1387 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเจ้าโง่นี่ เรียนรู้ที่จะสื่อสารกับเครื่องจักรอื่น 1388 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - มันโง่ใช่ไหม - มันโง่ 1389 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - แฮมมอนด์ - อะไร 1390 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 นั่นอะไรน่ะ 1391 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 มันมาทําอะไรที่นี่ 1392 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 นั่นของนายเหรอ 1393 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - หมายความว่ายังไง ของฉัน - จะเป็นอะไรได้อีก 1394 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 มันแล่นมานานแค่ไหนแล้ว 1395 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 ตั้งแต่เขาทํามันหลุดไป 1396 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 แต่มันไกลจากที่นี่ตั้ง 240 กิโลเมตร 1397 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - ให้ตายสิ - นายปล่อยมันสู่ทะเลทราย 1398 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - อย่านะ - นั่นอะไร... มัน... 1399 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 คุณพระ 1400 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - เป็นเพราะนายเลย - อะไร 1401 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - มันเป็นสโนว์โมบิลของนาย - เขาพูดถูก 1402 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - ไม่มีคันอื่น - ฉันจะรู้ได้ยังไงว่า 1403 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 มันจะมาชนรถบรรทุกน้ํามัน ที่อยู่ห่างออกไป 240 กิโลเมตร 1404 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - นายปล่อยมันสู่ธรรมชาติ - ฉันไม่ได้ปล่อยมัน มันหนีไป 1405 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - เขาบอกให้เราทําตัวดีๆ - ใช่ 1406 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 ฉันว่าเราน่าจะไปจากที่นี่ 1407 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - ใช่ ไปกันเถอะ - ใช่ 1408 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - ต้องรีบไปไหม - ต้อง 1409 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 เปลี่ยนเกียร์เถอะ 1410 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 เปลี่ยนเกียร์เดี๋ยวนี้ 1411 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 ถึงเวลาแล้ว มัน... ถึงเวลาแล้ว 1412 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 อย่ามาเถียง ถึงเวลาแล้วที่จะเปลี่ยนเกียร์ 1413 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 ผมกับเจมส์เดินทางอย่างรวดเร็ว 1414 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 พยายามหนีจากจุดระเบิด ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทําได้ 1415 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 ในไม่ช้า เราก็หลงใหลไปกับ 1416 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 ความงามของธรรมชาติโดยรอบ 1417 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 ทิวทัศน์ทั้งสองฝั่ง โดยเฉพาะฝั่งนั้น 1418 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 งดงามจับตา 1419 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 มันเกือบดูเหมือนเนินหิมะ 1420 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 ทรายขาวมาก 1421 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 มันวิเศษมาก 1422 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 รถฉันบอกว่าอุณหภูมิลดเหลือ 37 องศา 1423 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 ใช่ ของฉันบอกว่า 38 1424 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 กําลังเย็นสบายเลย 1425 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 ในที่สุด ผมกับเจเรมีก็มาถึงเมืองหลวง 1426 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 และในไม่ช้าเราก็ได้รู้ว่า คนที่นี่ไม่ค่อยรู้จักพวกเรา 1427 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 เทียบกับที่อื่นๆ ในโลก 1428 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 ริชาร์ด 1429 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 มีคนเรียกผมว่าริชาร์ด 1430 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 ถ้าชายหนุ่มคนนั้นอยากเจอริชาร์ดตัวจริง 1431 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 เขาคงต้องรออีกนาน 1432 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 ดูจากความสัมพันธ์ของริชาร์ดกับคนเหล็ก 1433 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 ติดสิ ทํางานสิ ไอ้เบื๊อก 1434 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 เราไม่... โอเค มันเป็นกระปุกเกียร์ของแก 1435 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 เราคิดว่ามันเป็น กระปุกเกียร์ของเราได้ไหม 1436 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 เราเป็นเจ้าของกระปุกเกียร์ด้วยกัน 1437 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 ระบบล็อกไฟฟ้าเพิ่งรวน 1438 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 มันเพิ่งล็อกประตู 1439 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 หลายชั่วโมงต่อมา 1440 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 สกายเน็ตก็ขับรถเกียร์เดียวของผม เข้าไปในนูอากช็อต 1441 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 ซึ่งมีสัญญาณไวไฟแรงพอ 1442 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 ให้ผมเชื่อมต่อสมองที่ทํางานผิดปกติของรถ 1443 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 กับแล็ปท็อปสําหรับวินิจฉัย 1444 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 ผมขับมา 320 กิโลโดยไม่เปลี่ยนเกียร์ 1445 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 ระบบวินิจฉัยแอสตันมาร์ติน 1446 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 แล็ปท็อปนี่ ผมคุยกับมัน ด้วยเลขศูนย์และเลขหนึ่ง 1447 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 ซึ่งเป็นภาษาที่มันเข้าใจ 1448 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 ผมจะดูว่ามันสติแตกเรื่องอะไร 1449 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 มันกังวลไปหมดทุกเรื่อง ให้ตายสิ 1450 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 โมดูลประตูฝั่งผู้โดยสาร... 1451 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 มันกังวลเรื่องประตู กระปุกเกียร์ 1452 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 โมดูลจีพีเอส มันถึงได้คิดว่า ผมอยู่ในนอตทิงแฮม 1453 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 ผมเชื่อว่าปัญหาส่วนใหญ่ ไม่เกี่ยวข้องกับเครื่องยนต์ 1454 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 ไม่มีอะไรผิดปกติ มันแค่งอแง 1455 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 ถ้าผมกดปุ่มนี้ 1456 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 พูดง่ายๆ นี่คือปุ่ม "ไม่ต้องกังวล" 1457 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 ผมจะกดมัน 1458 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 ลืมมันซะ มันกําลังล้างข้อมูล 1459 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 ได้โปรด ยอมให้ฉันควบคุมรถ 1460 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 และขับรถด้วยเถอะ 1461 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 ดังนั้น หวังว่า... ผมไม่กล้ามอง 1462 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 เยี่ยม ต้องอย่างนั้นสิ 1463 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 แต่นี่ไม่ใช่เรื่องน่าดีใจอะไร 1464 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 ผมคิดว่าผมเปลี่ยนเกียร์ได้แล้ว 1465 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}นูอากช็อต - ประชากร 1.5 ล้านคน 1466 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะที่เรากําลังจะออกไปชมเมือง 1467 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 ก็ได้เวลาพิสูจน์ความคิดนั้น 1468 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 มันเปลี่ยนเกียร์ 1469 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 ฉันเปลี่ยนเกียร์ได้ มันเพิ่งเปลี่ยนเกียร์ 1470 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 จอห์น คอนเนอร์ นายสู้กลับแล้วสินะ 1471 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 แหงแซะ 1472 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 เป้าหมายของเราคือการชมเมือง แต่เรากลับสะดุดใจกับ 1473 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 ความกล้าหาญอันโดดเด่น ของรถมอริเตเนียในทันที 1474 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 ใช่ ไม่มีระบบกันสะเทือน 1475 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 เขาเพิ่งชน 1476 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 เมื่อกี้คือเสียงชนเหรอ 1477 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 สาเหตุหนึ่งที่รถคันนี้ชนบ่อยๆ 1478 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 คือคนขับมองไม่เห็นทาง 1479 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 ต้องถึงจุดไหน มันถึงจะไม่นับเป็นรถ 1480 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 น่าจะเป็นตอนที่มันขยับไม่ได้ จนกว่าจะถึงตอนนั้น มันก็ยังเป็นรถ 1481 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 ฉันว่าวันหนึ่งมันก็แค่แล่นๆ อยู่ แล้วก็หายวับไป 1482 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - อันตรายนะ - นั่นสิ 1483 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 คันนี้ไม่มีแอร์ 1484 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - มันจะวิ่งต่อไป - ดูสิ 1485 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 ยอดไปเลย เขาจอดไม่ได้ 1486 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - ต้องมีคนจับประตูไว้ ใช่ - มาอีกคันแล้ว 1487 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 ฉันชอบระบบรักษาความปลอดภัย สําหรับคนเดินเท้า 1488 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 แต่มันยังวิ่งอยู่ มัน... 1489 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 แฮมมอนด์ นายกังวลเรื่องแอสตัน 1490 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 เพราะอย่างนี้ ฉันถึงไม่ควรบ่น จริงไหม 1491 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - ฉันเพิ่งจะเริ่ม - นายต้อง... 1492 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 หลังจากชมม้าศึกมอริเตเนียจนหนําใจ 1493 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 เราก็ตัดสินใจแวะหาอะไรดื่มที่ร้านกาแฟ 1494 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 และได้เครื่องดื่มร้อนๆ สีน้ําตาล 1495 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 ฉันสงสัยว่าศูนย์ตรวจสภาพรถ ของที่นี่หน้าตาเป็นยังไง 1496 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 ล่องหน เมอร์เซเดส นั่น ดูสิ 1497 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - ทุกส่วนโดนชนมากกว่าหนึ่งครั้ง - ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว 1498 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 ใช่ นั่นเป็นผลงานตลอดชีพ 1499 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 จอห์น ว่าแต่รถนายเป็นยังไงบ้าง หรือสกายเน็ตยังชนะอยู่ 1500 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 ฉันสู้ แล้วมันก็สู้กลับ 1501 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 มันได้ถามว่า "คุณคือซาราห์ คอนเนอร์หรือเปล่า" ไหม 1502 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 ฉันสงสัยว่าฉันสมัครเป็นบอร์ก แล้วสู้กับมันตรงๆ ได้ไหม 1503 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 คันนั้นอย่างสุด 1504 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - ดูสิ - คันนั้นดีนะ 1505 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - ดูสิ - ยอดเลย 1506 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - สุดยอด - เขาขับสบายๆ แขนพาดหน้าต่าง 1507 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 นั่นไม่ใช่ชา แต่มันก็อร่อยดีนะ 1508 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 แม้แต่นายก็คงบอกว่ามันอร่อย 1509 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 มันอาจมีชาเป็นส่วนประกอบ 1510 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - ฉันอยากดื่มเบียร์มากกว่า - อะไรนะ 1511 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 ฉันอยากดื่มเบียร์ 1512 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 ถ้าเป็นเรื่องนั้น ฉันรู้จัก... 1513 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 เครือร้านขายเหล้าที่มีสาขา ในเมืองหลวงทุกแห่งทั่วโลก 1514 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 แม้แต่ประเทศที่ห้ามขายเหล้า หรือประเทศมุสลิมอย่างที่นี่ 1515 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 ซึ่งห้ามขายเหล้า เราสามารถซื้อจินกับโทนิก 1516 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 หรือเบียร์เย็นๆ ได้เสมอ 1517 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - ร้านขายเหล้าที่นี่ มันชื่อว่าอะไร - ใช่ มันมีอยู่ทุกที่ 1518 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 มันชื่อสถานทูตอังกฤษ 1519 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 จริงเหรอ 1520 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - มันแปลกๆ นะ - มันเป็นเขตปกครองของอังกฤษ 1521 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - เราสามารถ... - ใช่ 1522 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 พวกเขาต้องต้อนรับเราอยู่แล้ว อาจจะไม่ค่อยต้อนรับนาย 1523 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 แล้วเราก็จะได้ดื่มอะไรเย็นๆ ชื่นใจ 1524 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - มันอยู่ที่ไหน - ดื่มชาให้หมดก่อนสิ 1525 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 ฉันไม่ดื่ม 1526 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 เพราะแฮมมอนด์รบเร้า ผมเลยหาเบอร์โทรของสถานทูต 1527 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 แล้วโทรไปนัด ก่อนที่พวกเรา จะมุ่งหน้าไปที่นั่นทันที 1528 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 นี่คือส่วนที่ผมชอบที่สุดเกี่ยวกับงานนี้ 1529 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 การได้มาเที่ยวตามเมืองแบบนี้ 1530 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 บรรยากาศอันน่าตื่นเต้นของเมืองแบบนี้ 1531 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 คุณพระช่วย 1532 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 แฮมมอนด์ประสบอุบัติเหตุ 1533 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 เขาชนแอสตันของฉัน 1534 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 ไม่นะ มีคนชนดีบี 9 สภาพสมบูรณ์ของเขา 1535 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 นายควรจะขับรถระวังๆ นะ แฮมมอนด์ 1536 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 ฉันไม่ได้ชนเขา เขามาเบียดฉัน 1537 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 โอเค เราได้ผู้ชนะแล้ว ท่านผู้มีเกียรติ เราได้ผู้ชนะแล้ว 1538 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 ฉันไม่รู้ว่านั่นรถอะไร หรือเคยเป็นรถอะไร 1539 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่ามันเคยเป็นรถอะไร 1540 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 ดูไม่ออกเลย มันคล้ายรถสเตชั่นแวกอน 1541 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 ฉันว่าเราส่องรถกันพอแล้ว 1542 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 เพราะไม่มีรถคันไหนเอาชนะคันนั้นได้ 1543 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 หลังจากขับต่อไปสักพักโดยไม่มีอุบัติเหตุ เราก็ไปถึงสถานทูตอังกฤษ 1544 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 ถึงแล้ว หนุ่มๆ นี่คือคลับของเรา 1545 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 เราต้องเรียกคนที่นี่ว่า "ท่านเอกอัครราชทูต" หรือเปล่า 1546 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 ใช่ "ท่านเทพสูงสุด" 1547 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 หรือเรียกแค่ "ท่านเจ้าของบ้าน" พอ 1548 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 จิน 1549 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 ยังไงก็ตาม ฟังก่อน 1550 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 ฉันคิดว่ามันสุภาพ เวลาคนถามว่า "จะรับเครื่องดื่มไหม" 1551 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 ให้ตอบว่า "ไม่" พวกเขาจะถามว่า "แน่ใจเหรอ" 1552 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 แล้วเราก็ตอบว่า "ไม่" ก่อนจะมองนาฬิกาแล้วบอกว่า 1553 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "ก็ได้ แค่แก้วเดียวนะ" 1554 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 แต่อย่าตอบตกลงทันที 1555 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 "จะรับจินกับโทนิกไหม" "รับ" ไม่เอาแบบนั้น 1556 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - ฉันว่ามันสุภาพ - ใช่ 1557 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 ตอนนี้ฉันคิดถึงแต่จิน 1558 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 สมุดลงนามผู้เยี่ยมชม 1559 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 สวยจัง 1560 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 มีแต่คนอังกฤษที่ทําแบบนี้ 1561 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 มีสนามด้วย สนาม 1562 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 บาร์อยู่ไหน ที่นี่มีบาร์ แต่อย่ามองนะ 1563 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - ไงครับ - อรุณสวัสดิ์ครับ 1564 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 อรุณสวัสดิ์ครับ สบายดีไหม ผมคอลิน เวลส์ 1565 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 1566 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - คุณดูเนี้ยบมาก - ครับ 1567 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 เขาปลุกปล้ํากับคนเหล็กทั้งคืน เสื้อเลยเป็นแบบนี้ 1568 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 แต่เขาชนะนะ 1569 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - เชิญด้านในครับ - ขอบคุณครับ 1570 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - เป็นยังไงบ้างครับ - ก็ดีครับ 1571 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 สําหรับเราสองคน... 1572 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 พวกเราสับสนนิดหน่อย ตอนที่รู้ว่าจะมามอริเตเนีย 1573 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 เพราะถึงพวกเราจะเดินทางมาเยอะ 1574 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 แต่เราทุกคน... เขาคิดว่าที่นี่ไม่มีจริง 1575 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - เขาคิดว่ามันมาจากนิยายของลูอิส - ใช่ 1576 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 แต่คุณรู้สึกยังไงตอนได้มาประจําการที่นี่ 1577 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 ผมดีใจมากครับ 1578 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - ผมอยากมาที่นี่ - คุณอยากมาเหรอ 1579 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 ผมอยากมาที่นี่ คืออย่างนี้นะ... 1580 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 คุณรู้เหรอว่ามันอยู่ที่ไหน 1581 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 ผมรู้ แต่มีคนรู้จักหลายคนเลย ที่คิดว่าผมจะไปมอริเชียส 1582 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - ตอนที่ผมบอกว่ามอริเตเนีย - ใช่ นั่นแหละ 1583 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "เยี่ยม ฉันจะไปมอริเชียส มอริเตเนียเหรอ" 1584 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 ใช่ ผมต้องบอกว่า ผมน่าจะหาเครื่องดื่มให้พวกคุณ 1585 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - ผมขอโทษจริงๆ - ได้ครับ 1586 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 พวกคุณจะรับเครื่องดื่มอะไรไหม ที่นี่มีชาหลายประเภท 1587 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 ถ้านั่น... ถ้าพวกคุณสนใจ 1588 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - ผมมีชาอิงลิชเบรกฟาสต์ ซีลอน - ไม่... 1589 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - ชา ได้ครับ - ครับ ดีเลย 1590 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 ผมจะไปสั่งชาให้ 1591 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - ขอตัวสักครู่ครับ - ขอบคุณครับ คุณต้อนรับเราดีมาก 1592 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - เห็นไหมว่าเป็นยังไง - เป็นความผิดนาย 1593 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - ทําไมถึงเป็นความผิดฉันล่ะ - นายทําพลาด 1594 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 นี่เป็นเขตแดนของอังกฤษ ทําเหมือนที่นี่เป็นของอังกฤษ 1595 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 เราได้เช็กไหมว่าเขาดื่มหรือเปล่า 1596 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 เอกอัครราชทูตไม่น่าจะไม่ดื่มนะ 1597 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - แต่ถ้านายถาม... - นายเห็นเขาไหม 1598 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 นั่นคือคนที่ไม่เคยดื่มโทนิกสักครั้งในชีวิต 1599 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - ถ้าเราบอก... - "เราขอเครื่องดื่มได้ไหม" 1600 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "ขอบคุณมาก แต่ผมขอเครื่องดื่มแรงๆ ได้ไหม" 1601 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 ฉันเห็นด้วย ความมีมารยาทของฉัน ทําให้เราตกที่นั่งลําบาก 1602 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 ใช่ 1603 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 ฉันขอถามระหว่างที่มีแค่เราสามคน 1604 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 ในฐานะคนขับจากัวร์ นายจะจิ๊กภาพวาดอันไหนกลับบ้าน 1605 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 ที่นี่มีภาพสวยๆ หลายอันเลย 1606 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - จะไปไหนน่ะ - หนุ่มๆ 1607 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 ฉันทําพลาดอย่างแรงเลย 1608 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 นี่เฟอเรโร รอชเชอร์ของเขา 1609 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - เจ้าโง่ - โอเค นั่น... 1610 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 นั่นมันไม่... 1611 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 คนพวกนี้ถูกฝึกมาให้มีมารยาท 1612 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 พวกเขามีระดับและสุขุม แต่นายดันทํากองเฟอเรโร รอชเชอร์ 1613 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - ของพวกเขาพัง - เร็วเข้า ก่อนเขาจะกลับมา 1614 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 รีบเก็บมันกลับเข้าที่ 1615 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - ฉันไม่ควรหัวเราะ - นายเหยียบอันนั้นแล้ว 1616 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 ฉันไม่ได้เหยียบ 1617 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - มันอร่อยนะ - ใครสักคนเหยียบมัน 1618 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 เอาละ มานั่งเร็ว 1619 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - ขอโทษที่ให้รอครับ - ไม่เป็นไรครับ 1620 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 นั่น... กาสวยนะครับ 1621 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 ครับ นี่คือชุดน้ําชา อย่างเป็นทางการของเรา 1622 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 ผมกําลังอยากดื่มชาอยู่พอดี 1623 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - ดื่มแล้วสดชื่น จริงไหม - ใช่ 1624 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 ขอบคุณมากครับ 1625 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 หลังจากดื่มชาตามมารยาทไปกาสองกา 1626 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 พวกเราก็ขอตัวออกมาเที่ยวชมเมืองต่อ 1627 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 มาเปลี่ยนเกียร์กันอีกรอบ เร็วเข้า มาลองกัน 1628 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 มาลองกันอีกรอบ เร็ว 1629 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 เปลี่ยนเกียร์ได้อีกครั้ง 1630 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 ในไม่ช้า เราก็เจอ บางอย่างที่ค่อนข้างน่าสนใจ 1631 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 ที่นี่มันยังไงกัน 1632 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 ถนนกว้างมาก 1633 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 ฉันรู้ว่านี่คืออะไร 1634 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 อะไร 1635 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 พวกเขาสร้างสนามบินใกล้กับเมือง 1636 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 แล้วเมืองก็ขยายตัวล้อมรอบสนามบิน 1637 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 พวกเขาเลยมีรันเวย์อยู่กลางเมืองหลวง 1638 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - จริงด้วย ทางนั้นยังมีเมืองอีก - ใช่ 1639 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - มันไม่ได้อยู่ชานเมือง มันอยู่ในเมือง - ใช่ 1640 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 ไม่คิดเหรอว่านี่คือโอกาสทอง 1641 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 ที่เราจะทําสิ่งที่เราพลาดไป นั่นคือการแข่งความเร็วระยะสั้น 1642 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - จริงด้วย - รันเวย์เป็นที่ที่เหมาะสําหรับแข่งรถ 1643 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - และเขา... - เขาซ่อมรถแล้ว 1644 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 นายแข่งด้วยได้ 1645 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 ฉันยังไม่ได้คุยเรื่องนี้ กับอํานาจมืดที่สิงอยู่ในนั้น 1646 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 แต่ฉันอยากลองดู 1647 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 เพราะรันเวย์ที่นี่ โล่งพอๆ กับรันเวย์ร้างที่อื่นๆ 1648 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 เราเลยตัดสินใจว่าเราน่าจะแข่งได้ 1649 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 เอาละ โหมดสปอร์ต ปิดระบบควบคุมแรงเสียดทาน 1650 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 ใช้คันโยก ใส่แว่นกันแดด ปิดหน้าต่าง พร้อม 1651 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 มันไม่ยอมเข้าโหมดสปอร์ต 1652 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 จําโหมดสปอร์ตของฉันได้ไหม มันไม่ยอมเข้าโหมด 1653 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 ไม่นะ เข้าได้แล้ว ขอบคุณ นายท่าน 1654 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}วีหก วีแปด วี 12 1655 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 คันไหนจะเร็วที่สุด 1656 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 จากัวร์ออกตัวได้ดี 1657 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 รถผมเร็วสุดๆ 1658 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 หนึ่งเกียร์ สองเกียร์ เยี่ยม มันได้ผล 1659 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 เดี๋ยวนะ 1660 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 นั่นมัน... รถนี่ 1661 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 มีคนขับรถบนรันเวย์ ซวยแล้ว ผมต้อง... 1662 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 ไอ้บ้า 1663 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 ให้ตายสิ อะไรเนี่ย 1664 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 บ้าเอ๊ย 1665 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 คุณพระช่วย 1666 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 เมื่อกี้... เกือบชนอยู่แล้ว 1667 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 ให้ตายสิ 1668 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 นั่นเป็นการแข่งระยะสั้น ที่แปลกที่สุดที่ผมเคยแข่งมา 1669 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 แต่นี่มันไม่ใช่รันเวย์โล่งๆ นี่ 1670 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 ฉันว่ามันไม่ได้เป็นรันเวย์แล้ว มันเป็นถนน 1671 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 อย่าทําแบบนั้นอีกดีกว่า 1672 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 ขอบคุณที่ยอมให้ฉันเบรกในยามจําเป็น 1673 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 ขอบคุณมาก ฉันซาบซึ้งจริงๆ ขอบคุณ 1674 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเราตื่นแต่เช้าตรู่ 1675 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 เพราะถึงเวลาที่เราต้องไปจากนูอากช็อต 1676 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 รถบรรทุกพวกนี้ขนทรายจนเต็ม ไม่รู้ว่าจะเอาไปขายให้ใคร 1677 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 ตรงนี้ก็มีทรายสวยๆ สําหรับขาย 1678 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 ตรงนี้มีกองใหญ่เลย 1679 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 ถ้านายไม่ชอบทรายเมื่อกี้ ตรงนี้ก็มีทรายอีก 1680 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 เป็นตลาดที่การแข่งขันสูงมาก ทราย 1681 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 ทําไมพวกเขาถึงขายทราย 1682 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 เดินไปแค่สิบเมตรก็เจอแล้ว 1683 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 เราออกจากเมืองหลวง แล้วมุ่งหน้าลงใต้ ไปยังเซเนกัล 1684 01:45:25,400 --> 01:45:26,560 นูอากช็อต - มอริเตเนีย ดาการ์ - เซเนกัล 1685 01:45:26,560 --> 01:45:29,760 หลังจากผ่านไปสองสามชั่วโมง เราก็เริ่มสังเกตว่า 1686 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 สภาพแวดล้อมเปลี่ยนแปลงไป 1687 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 ก็ไม่ถึงกับเขียวขจี 1688 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 แต่ที่แน่ๆ คือ แห้งแล้งน้อยกว่าที่ที่เราเห็นมา 1689 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 ผมคิดว่าเราเข้าใกล้ ขอบของทะเลทรายสะฮาราแล้ว 1690 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 ทางขวานั่นอะไร วัวเหรอ 1691 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 วัวเพียบเลย เป็นฝูงเลย ต้องเป็นวัวเลี้ยงแน่ๆ 1692 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 ดูสิ 1693 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 และนั่นบอกผมว่า เราข้ามทะเลทรายสะฮารามาแล้ว 1694 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 สวัสดี วัว ดูพวกแกสิ 1695 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 หญ้า ผมรู้สึกเหมือน ได้ขับรถบนหญ้าเป็นครั้งแรก 1696 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 ในรอบ 500 ปี 1697 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 เรากําลังตามหาชายแดนเซเนกัล 1698 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 มันจะมีด่านตรวจ แล้วเราก็เข้าไป 1699 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 เราขับรถไปเรื่อยๆ บนถนนหลายสาย 1700 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 แต่หลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง 1701 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 ก็ยังไม่เจออะไรที่ดูเป็นทางการเลย 1702 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 ชายแดนนี่มันอยู่ที่ไหนกันแน่ 1703 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 ฉันนึกว่าจะมีรั้วหรือด่านตรวจ 1704 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 ใช่ ตรวจหนังสือเดินทาง อะไรทํานองนั้น ใช่ 1705 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 ในที่สุด การค้นหาของเราก็เป็นผล 1706 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 นี่คงเป็นเมืองติดชายแดน ต้องใช่แน่ๆ 1707 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 ไม่นะ 1708 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 ผมสังหรณ์ใจไม่ดีเลย 1709 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 ฮิวสตัน... 1710 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 เราเจอปัญหาแล้ว 1711 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 ผมสงสัยว่านั่นคือชายแดน 1712 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 เจเรมี มีแม่น้ําสายใหญ่ขวางทางอยู่ 1713 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 ชายแดนมีแม่น้ํามากกว่าที่ฉันคิดไว้ 1714 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - ฉันนึกว่าจะมีรั้ว - เหมือนกัน 1715 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 ไม่เป็นไรหรอก 1716 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - มีสะพานนี่ - ฉันจะลองค้นดู 1717 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 ค้นว่าอะไร "สะพานใกล้ๆ ฉัน" เหรอ 1718 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 มีถนน 1719 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 พวกเรามันยอดนักสํารวจ 1720 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 มีเมืองเก่าอยู่ตรงนี้ 1721 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - ไม่มีสะพาน - ไม่มีสะพาน 1722 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 ให้ตายสิ เราจะข้ามไป... 1723 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 ไม่เคยมีใครขับรถไปที่นั่นเหรอ 1724 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 ไม่ 1725 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 โอเค ดูนะ ฉันเลื่อนลงมาทางปลายน้ํา 1726 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 ประมาณ 160 กิโล ไม่เจอสะพานเลย 1727 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 นี่คือสาเหตุที่คนใช้แม่น้ําเป็นพรมแดน 1728 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 เราเอารถขึ้นไปบน... ไม่ 1729 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - บนนั้นเหรอ - นั่น... 1730 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 บนเรือสองลํา ฉันคิดว่าอย่างนั้น 1731 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 แต่เรือที่นี่... เดี๋ยวนะ 1732 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 ถ้าเราสร้างเรือล่ะ 1733 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - สร้างจากดินหรือทรายล่ะ - ไม่ต้องเป็นเรือใหญ่ก็ได้ 1734 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 ฉันหมายถึง... ถ้าเป็น... 1735 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 เรามีอะไรบ้าง รถหนักสอง สี่ และเกือบหกตัน 1736 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 ไม่ต้องเป็นเรือก็ได้ แค่เป็นแท่น 1737 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 เห็นไหมว่าแถวนี้มีอะไรเยอะ 1738 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 หันไปทางไหนก็เจอ 1739 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 ฉันเห็นอะไรบ้างตั้งแต่มาที่นี่ 1740 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - ดิน - ทราย 1741 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - แพะ - อูฐ 1742 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 ก็แค่นั้น 1743 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - ยังมีอีกอย่าง - ทราย อูฐ 1744 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 มีเยอะมาก 1745 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - ขวดพลาสติก - ใช่ 1746 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - ขวดพลาสติกแบนๆ - ใช่ แต่มันมีเยอะ... 1747 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 เราเพิ่งขับทับอันนั้น ถ้าเราหา... หา... 1748 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 เก็บขวดพลาสติกให้มากที่สุดเท่าที่ทําได้ 1749 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 ใช่ หนึ่ง สอง สาม สี่... 1750 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 มันอยู่ทางนั้น มันอยู่ทุกหนทุกแห่ง 1751 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 ก็มีประเด็นนะ 1752 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 แล้วเราก็สร้าง... ถ้าเราหา... พวกเขาทําอะไรกับ... ดูนั่น แห 1753 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - นายกําลังบอกให้เราใช้แห - ใช่ 1754 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - ใส่ขวดพลาสติกเข้าไป - ใช่ 1755 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - ฉันเห็นด้วยว่ามันลอยน้ําได้ - ใช่ 1756 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - แล้วเราก็เอารถขึ้นไป - ใช่ 1757 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 ฉันไม่คิดว่ามันจะลอย 1758 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - มันจะลอยถ้าเรามีขวดมากพอ - ถูกต้อง 1759 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - แรงลอยตัว มันเป็นหลักฟิสิกส์ - มันไม่โหดร้ายหรือคาดเดาไม่ได้ 1760 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - เหมือนแรงโน้มถ่วง - หมายถึงอะไร 1761 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - แรงลอยตัว - มันโหดร้าย 1762 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - อาร์คิมิดีส เราเข้าใจ... - มันคือคณิตศาสตร์ 1763 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 คงไม่มีใครจมน้ําตายหรอก ถ้ามันไม่โหดร้ายและคาดเดาไม่ได้ 1764 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - เรารู้จักมันมาตั้งแต่สมัยโบราณ - ใช่ 1765 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 กฎพวกนั้นยังใช้การได้อยู่ 1766 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 อีกอย่าง เราจะได้เก็บขยะด้วย 1767 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - เรื่องนั้นฉันเห็นด้วย - ก็จริงนะ ใช่ 1768 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 เราจะทําให้ที่นี่ดีขึ้น 1769 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 ถ้าอย่างนั้น เรามาเปิดเพลงกันดีไหม 1770 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 เปิดเพลงได้ 1771 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 นี่น่าจะมีประโยชน์มาก 1772 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 เยี่ยม 1773 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 ฉันต้องนอนพักหน่อย 1774 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 ไม่เอานะ ไม่ ฉันไม่สนใจ 1775 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 เยี่ยม 1776 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 หลังจากเสียค่าลิขสิทธิ์เพลง หน่วยพิฆาตเดนตาย ไปหลายพันปอนด์ 1777 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 ในที่สุด แพของเราก็เสร็จสมบูรณ์ 1778 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 และเพื่อทดสอบว่ามันใช้การได้ไหม 1779 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 เราตัดสินใจส่งรถตู้สํารองขึ้นไปก่อน 1780 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - มีคนมาดูเราด้วย - ใช่ 1781 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 คงคิดว่าเราจะจมน้ํา ซึ่งเราน่าจะจมจริงๆ 1782 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - ไม่หรอก พวกเขาคงผิดหวัง - ต้องจมแน่ๆ 1783 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - คลาร์กสัน - อะไร 1784 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - ฉันถอยตรงๆ เลยได้ไหม - ได้ ถอยตรงๆ 1785 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 เฮ้ยๆ 1786 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - เอาละ - นี่ความคิดฉันใช่ไหม 1787 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - ใช่ - ครั้งนี้ฉันเป็นกัปตัน 1788 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - มาแบ่งงานกัน - ได้ 1789 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 งานมีสามอย่าง ฉันจะขับรถตู้ 1790 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 หน้าที่ฉันคือขับรถตู้ลงจากแพที่อีกฝั่ง เจมส์ นายอยู่ด้านหน้า 1791 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 พอเราไปถึง 1792 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - นายจะพาเราขึ้นฝั่งอย่างปลอดภัย - ได้ 1793 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 เจเรมี นายคุมเครื่องยนต์ 1794 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 ฉันอยากบอกให้ชัดเจน 1795 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - ฉันไม่คิดว่าวิธีนี้จะได้ผล - ต้องได้ผลสิ 1796 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 ไม่ ฟังนะ ฉันพูดจริงๆ 1797 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 ฉันไม่อยากให้มีอะไรผิดพลาดจริงๆ 1798 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 เพราะมันมีโรค มันมีปรสิตชนิดหนึ่ง 1799 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 โรคพยาธิใบไม้ในเลือด 1800 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}เราจะใส่ชื่อโรคไว้ด้านล่างของจอ คุณจะได้เอาไปกูเกิล 1801 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}คุณจะได้รู้ว่าผมไม่ได้กุเรื่อง 1802 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 ในแม่น้ําของเซเนกัล ซึ่งก็คือที่นี่ มันมีปรสิตอยู่ 1803 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 ถ้าเราลงไปในน้ํา มันจะเกาะที่ผิวหนัง 1804 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 แล้วฝังตัวเข้าไปในเนื้อ เข้าไปในกระแสเลือด 1805 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 แล้วไปที่ตับกับลําไส้ของเรา 1806 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 ซึ่งเป็นที่ที่มันวางไข่ 1807 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 อย่าลงไปในน้ํา ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น เราจะ... 1808 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 เราจะข้ามไปจนได้ 1809 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 มันอยู่แค่นั้นเอง ดูสิ แค่นั้นเอง 1810 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 สตาร์ตเครื่องยนต์ 1811 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 เรือหลวงขี้ ออกเดินทาง 1812 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 ด้วยความตื่นเต้นที่จะได้เห็น เรือคว่ําให้เป็นที่ขบขัน 1813 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 ชาวท้องถิ่นยินดีผลักแพให้เรา 1814 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - เยี่ยม - เยี่ยม เราเคลื่อนที่ 1815 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 พอไปถึงตรงนั้น ช่วยกลับเรือด้วย 1816 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 ครับ กัปตัน 1817 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 รู้สึกแปลกๆ ที่เรียก ริชาร์ด แฮมมอนด์ว่า "กัปตัน" 1818 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 ผมจะทําตามที่เขาบอกเพราะ ถ้ามีอะไรผิดพลาด มันไม่ใช่ความผิดผม 1819 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 ถึงจะช้า แค่มันก็เคลื่อนไปข้างหน้า 1820 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 ช้าๆ และมั่นคง แค่นั้นก็พอแล้ว 1821 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - ใจเย็นๆ - กลับเรือด้วย จะได้ไปเร็วขึ้น 1822 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 ฉันน่าจะเอาเก้าอี้มาด้วย 1823 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 หัวเรือเริ่มหันมาแล้ว 1824 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - หัวเรือ... - ซวยแล้ว 1825 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - นายอยากให้ฉัน... - ลองสตาร์ตดู 1826 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 โอเค ฉันจะลองสตาร์ตดู หนุ่มๆ 1827 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - เราเสีย... - อะไร 1828 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 ไม่มีอะไร อย่า... อย่าตื่นตระหนก 1829 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 เราเสียอะไร 1830 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 เราเสีย... ขวดบางส่วนหลุดออกไป 1831 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - อะไรนะ - อะไรนะ 1832 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 แรงลอยตัว ที่จริงเรา... ไม่ เราไม่ได้จมสักหน่อย 1833 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - เรากําลังจม - ทุกคนมายืนฝั่งนี้ 1834 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - ให้ไกลที่สุดเท่าที่ทําได้ - ให้ตายสิ 1835 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 ใครผูกแหพวกนั้น 1836 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 เจเรมี มันกําลังจมจริงๆ 1837 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - เครื่องติดแล้ว - เยี่ยม เข้าฝั่งเลย 1838 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 ฉันจะพยายามพาเรากลับไป หนุ่มๆ 1839 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 โอเค ฉันว่านายพูดถูก เราจะเรียนรู้จากสิ่งนี้ 1840 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - อีกด้านเป็นยังไงบ้าง - จมลงไปนิดหน่อย 1841 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 ฉันว่าเราน่าจะไม่เป็นไร 1842 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - มันดับอีกแล้ว - ให้ตายสิ 1843 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - มันกําลังจม... - มันจมเร็วขึ้นมาก 1844 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 ไม่ๆ 1845 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 ฉันว่าเราน่าจะสละเรือ 1846 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 ฉันขอ... ขอขวดน้ําหน่อย 1847 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - เจมส์ - เอามาขวดหนึ่ง 1848 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 ไม่ได้ผลแฮะ 1849 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - ใช่ ฉันเชื่อว่ามันไม่ได้ผล - ฉันเป็นกัปตันนะ บ้าเอ๊ย 1850 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - แฮมมอนด์ นายเป็นกัปตัน - ฉันขอโทษ 1851 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 ขอบคุณ ฉันไม่... ฉันยังอยู่บนแพ 1852 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 เจมส์ มันจะคว่ําแล้ว นายต้องลงมา 1853 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 ฝังตัว 1854 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 มันฝังตัวเข้ามาในตัวฉันแล้ว 1855 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 ฉันเป็นจอห์น เฮิร์ต 1856 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 มันจมแล้ว ไม่นะ 1857 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - จมแล้วเหรอ - จมแล้ว 1858 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - จมแล้ว - แหงล่ะ 1859 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 ฉันไม่เป็นไร 1860 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - ตรงนั้นเดินถึง - ตรงนั้นเดินถึง 1861 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 นายบอกว่า... 1862 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 อย่าหยุดเดิน ไม่งั้นนายจะจมลงไป ในโคลน ได้ตายจริงแน่ 1863 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - มีอึเยอะขนาดนี้เลยเหรอ - ใช่ มีแต่อึทั้งนั้น 1864 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 ฉันกินเข้าไป... 1865 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - เยอะเหรอ - กินเข้าไปเยอะเลย 1866 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - โอเค - นายต้องเข้ามาเองนะ 1867 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 นายต้องฉีดยาปฏิชีวนะ 1868 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 เข็มใหญ่เลย 1869 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 ฉันขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม 1870 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 เราเสียรถตู้ไป 1871 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 โอเค นั่นเป็นเรื่องแย่ 1872 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 แต่เรารวบรวมวัสดุได้มากพอ จะสร้างแพสําหรับรถแล้ว 1873 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 แปลว่ายังพอมีหนทาง 1874 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - พล่ามอะไรของเขาน่ะ - ความพยายามครั้งนี้ 1875 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 มีจุดบกพร่อง ใช่ 1876 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - ใช่ - เรารู้ว่าเราทําได้ดีกว่านี้ และเราจะทํา 1877 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 ทันทีที่นายขึ้นจากน้ําและเราทุกคนตัวแห้ง 1878 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 ก็มีแค่อย่างเดียวที่เราต้องทํา 1879 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 ไม่ ถึงเวลาเปิดเพลง 1880 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - อะไรนะ - ฉัน... 1881 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - เราไม่ได้อยู่ฝั่งโน้น - เรายังต้องหาทางข้ามไป 1882 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 ฉันรู้ว่านายเหนื่อย 1883 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - ใช่ - ฉันก็เหนื่อย 1884 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - นายอายุ 63 และมีด้วงเกาะเต็มตัว - ใช่ เข้าไปถึงเครื่องใน 1885 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 และสัปดาห์หน้านายจะท้องร่วงเรื้อรัง 1886 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - แต่ฝั่งนั้นมีบาร์ - ใช่ 1887 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - ฝั่งนี้ไม่มี - ใช่ 1888 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - ถ้าเราข้ามไปก็เท่ากับได้เข้าบาร์ - ใช่ 1889 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - งั้นเราก็จะเปิดเพลง - ใช่ 1890 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 เปิดเพลงได้ 1891 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 กล่องขี้ 1892 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 วันรุ่งขึ้น พวกเราพร้อม ข้ามชายแดนเป็นครั้งที่สอง 1893 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 ผมยอมรับว่าเราเจออุปสรรคอยู่บ้าง 1894 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 เพราะเราต้องทําให้หน้ารถอยู่เหนือน้ํา 1895 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 แต่ล้อหลังต้องอยู่ในน้ํา 1896 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 เพราะเราติดใบพายที่ล้อ เป็นเหมือนใบพัด 1897 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 ซึ่งจะทําให้เราเคลื่อนที่ ไปข้างหน้าหรือถอยหลังได้ 1898 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 ส่วนการเลี้ยว 1899 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 มีหางเสืออยู่ตรงนั้น 1900 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 ซึ่งติดอยู่กับคันโยก 1901 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 ตรงข้างหูช้าง 1902 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 และมันไม่มีทางใช้การได้ 1903 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 เจมส์กับริชาร์ดคิดว่ามันใช้การได้ แต่ผมคิดว่าไม่ 1904 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 นี่มันอัจฉริยะชัดๆ 1905 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 เจมส์ นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม 1906 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 เจมส์ นายคิดว่า มันจะได้ผลไหม เจเรมีถาม 1907 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - เจมส์ เมย์ - อะไร 1908 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม 1909 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 อะไรนะ 1910 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 ตาแก่หงําเหงือกเอ๊ย 1911 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 นายคิดว่ามันจะได้ผลไหม 1912 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 คิด 1913 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 เอาละ ฉันจะลองดู เข้าเกียร์ 1914 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 ชาวท้องถิ่นที่ตื่นเต้น ที่จะได้เห็นหายนะแบบเมื่อวานอีกครั้ง 1915 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 ยิ่งกระตือรือร้นที่จะช่วยเหลือพวกเรา 1916 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 เริ่มใช้หางเสือ 1917 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 อย่าแตะพวงมาลัย เจ้าโง่ แตะไปก็ไม่ได้อะไร 1918 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 สวัสดี 1919 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 สิ่งที่ฉันเห็น ริชาร์ด แฮมมอนด์ คือนายกับดีบี 9 บน... 1920 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 ไม่ อย่าทําแบบนั้น ไอ้คนเห็นแก่ตัว 1921 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 จุดขึ้นฝั่งของเราในเซเนกัล 1922 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 คือชายหาดเล็กๆ ที่อยู่ห่างออกไปแค่ 400 เมตร 1923 01:58:46,960 --> 01:58:48,560 มอริเตเนีย - 400 เมตร - เซเนกัล 1924 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 เอาละ ผมจะตีโค้งอย่างสมบูรณ์แบบ 1925 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 จอดตรงชายหาด ขับรถขึ้นฝั่ง โชว์หนังสือเดินทาง เข้าเซเนกัล เบียร์ 1926 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 ยังไงก็ตาม เราได้รู้ในไม่ช้าว่า นี่เป็นครั้งหนึ่งที่เจเรมีพูดถูก 1927 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 หางเสือใช้การไม่ได้ 1928 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 ฉันเลี้ยวซ้ายไม่ได้ ได้แต่เลี้ยวขวา 1929 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 ฉันหักขวาจนสุดแต่ก็ยังไปทางซ้าย 1930 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 มันไม่... ของฉันไม่ยอมเลี้ยวขวา 1931 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 ได้แต่เลี้ยวซ้าย 1932 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 ท่านมีผู้เกียรติทุกท่าน ผมก็อยากบอกว่า 1933 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 ผมไปถึงอีกฝั่งแล้ว แต่นั่นไม่เป็นความจริงเลย 1934 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 ผมกลับมายังจุดเริ่มต้น 1935 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 เลี้ยวสิ ไอ้บ้า 1936 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 ช่วยด้วย ฉันติดดงต้นกก 1937 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 เมย์เดย์ บ้าเอ๊ย 1938 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 ถอยเต็มกําลัง 1939 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 ไม่ ไอ้... 1940 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 นี่เราสร้างเรือถีบใช่ไหม 1941 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 ใช่ เรือถีบที่มีแบรนด์หรูแปะท้าย 1942 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 หนึ่งชั่วโมงต่อจากนั้น พวกเราลอยไปทั่วทุกที่ 1943 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 ยกเว้นชายหาดที่เราอยากไป 1944 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 ผมลอยไปด้านข้างในทิศทางที่ผิด นั่นคือสิ่งที่ผมกําลังทํา 1945 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 ฉันกลับเรือเป็นวงกว้างมาสองครั้งแล้ว 1946 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 คนท้องถิ่นคิดว่าเราเป็นบ้า 1947 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 มันกําลังพาฉันกลับมอริเตเนีย 1948 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 ฉันไม่อยากกลับมอริเตเนีย 1949 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 ใครบอกฉันได้บ้างว่าทางนั้นมีอะไร เพราะฉันกําลังไปทางนั้น 1950 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 ทะเล 1951 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 ผมติดอยู่ตรงมุมโดยมีกําแพงขนาบสองข้าง 1952 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 เลี้ยวสิ ไอ้บ้า เลี้ยว 1953 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 ผมชอบที่เธอซักผ้า เหมือนเห็นเรื่องแบบนี้ทุกวัน 1954 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 เวรแล้ว ไม่ 1955 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 ให้ตายสิ 1956 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 เลิกชนฉันสักที 1957 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 ผมกลับมาอยู่ในดงกก 1958 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 เคยมีใครไปถูกทางบ้างไหม 1959 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 ไม่ 1960 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 หลังจากหลุดจากดงกกเป็นครั้งที่สอง 1961 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 ผมก็ค้นพบเรื่องสําคัญเกี่ยวกับการเลี้ยว 1962 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 ถ้าเราขับแบบช้าสุดๆ แบบปล่อยให้มันไหลไปเอง โอเค 1963 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 เราจะเลี้ยวขวาได้ แต่ถ้าขับเร็ว มันจะเลี้ยวซ้าย 1964 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 เมื่อทุกคนทําตามการค้นพบครั้งใหม่ของผม 1965 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 เราก็มุ่งหน้าไปในทิศทางที่ถูกต้อง 1966 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 เยี่ยม 1967 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 จะถึงแล้ว ผมกําลังมุ่งหน้าไปยังชายฝั่ง 1968 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 ขับ 1969 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 ฉันได้กลิ่นเบียร์แล้ว 1970 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 ด้วยความฉลาด ผมรู้ว่าผมต้อง ระเบิดพลังอย่างรุนแรงถึงจะขึ้นฝั่งได้ 1971 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 ผมจึงปิดหลังคาเพื่อปกป้องหัวจากปรสิต 1972 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 ดีมาก 1973 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 เกือบถึงแล้ว 1974 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 ขอแค่ครั้งเดียว ไปทางซ้ายที 1975 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 ถึงฝั่งแล้ว 1976 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 ล้อหน้าของเราอยู่ในเซเนกัลแล้ว แบบนี้นับว่าถึงไหม 1977 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 ฉันว่าเราอยู่ในเซเนกัลแน่นอน ใช่ เรามาถึงแล้ว 1978 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 เห็นได้ชัดว่ายังมีสิ่งที่ต้องทํา 1979 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 เพื่อเปลี่ยนรถเหล่านี้ กลับเป็นพาหนะบนบกธรรมดาๆ 1980 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 แต่ก่อนหน้านั้น เราต้องจัดการกับเรื่องที่สําคัญกว่า 1981 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 ฉันไม่เหมือนพวกนายสองคน 1982 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 ฉันมองมันแล้วคิดว่า 1983 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "เป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้ําเลิศจริงๆ" 1984 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 การมองดูและดื่มด่ําไปกับมัน 1985 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 ก็สนุกพอๆ กับการดื่ม 1986 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 ดูไอน้ําบนแก้วสิ ดูฟองสิ 1987 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 ดู... ดื่มด่ํากับการรอคอย 1988 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 เพราะในจินตนาการของฉัน มันก็อร่อยพอๆ กัน 1989 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 ถ้าให้มองดู มันก็สวยอยู่หรอก แต่ฟังนายพูดแล้วฉันรําคาญเป็นบ้า 1990 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - รําคาญเหรอ - ฉันแค่... 1991 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 เห็นของสวยๆ งามๆ แต่ต้องฟังอะไรไร้สาระ 1992 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 เห็นได้ชัดว่าเราตัดสินใจ ดื่มมากกว่าหนึ่งแก้ว 1993 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 ดังนั้น ระหว่างที่แฮมมอนด์ไปซื้อเบียร์เพิ่ม 1994 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 ผมก็แอบออกไปที่รถของเขา เพื่อวางยาคนเหล็ก 1995 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 ถ้าผมต่อมือถือกับลําโพงตัวนี้ด้วยบลูทูธ 1996 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 แล้วเอามันไปซ่อนในรถของแฮมมอนด์ 1997 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 ผมจะเปิดเสียงอะไรให้เขาฟังก็ได้ 1998 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 และเขาจะคิดว่ารถของเขาพูดกับเขา 1999 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเรา กลับมารวมตัวกันเพื่อเดินทางต่อ 2000 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 เอาละ 2001 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 ออกไป 2002 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 เสียงอะไรน่ะ 2003 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 รถฉันเพิ่งบอกให้ฉันออกไป 2004 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - ไม่จริงน่า - มันบอกให้ฉันออกไป 2005 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 ถ้าฉันเป็นรถ ฉันก็คงบอกให้ นายออกไปเหมือนกัน แต่... 2006 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 ออกไป 2007 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - ได้ยินไหม - ได้ยิน 2008 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 มันแปลกๆ นะ 2009 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - นายเปิดคอมของรถเมื่อคืนก่อนใช่ไหม - ใช่ 2010 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - นั่นแหละคือปัญหา - ฉันใกล้ชิดกับมันมาก 2011 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 ยังไงก็เถอะ ไปกันดีกว่า 2012 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 ว่าแล้วเชียว 2013 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 เล่นเป็นเด็กๆ 2014 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 สวัสดี 2015 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 เซเนกัล ต้อนรับเราเป็นอย่างดี 2016 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 ตอนนี้ก็เหลือแค่เดินทางสบายๆ อีก 320 กม. ก่อนจะถึงเส้นชัยในดาการ์ 2017 02:05:28,160 --> 02:05:30,840 เซนต์หลุยส์ ดาการ์ 2018 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 ในเมื่อการเดินทางครั้งใหญ่ของเรา ใกล้จะจบลงแล้ว 2019 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 นี่คงเป็นเวลาที่เหมาะสม ที่จะใคร่ครวญถึงเครื่องจักร 2020 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 ที่มาเรามาที่นี่ 2021 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 ตอนต้นรายการ เราถามว่า 2022 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 เป็นไปได้ไหมที่จะสร้าง 2023 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 รถแข่งแรลลี่ดาการ์สําหรับขับในทะเลทราย 2024 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 ที่มีราคาถูกกว่า ลัมโบร์กีนี ฮูราคาน สเตอร์ราโต 2025 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 และคําตอบคือได้ 2026 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 มันเป็นไปได้ 2027 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 ผมทึ่งกับรถคันนี้ ทึ่งจริงๆ 2028 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 เพราะมันปีนข้ามผาหินขรุขระ 2029 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 ข้ามแม่น้ํา และพุ่งทะยานบนเนินทราย 2030 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 และไม่เหมือนแอสตันที่ถูกปีศาจเข้าสิง 2031 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 และมาเซราติที่ภายในเริ่มหลุดเป็นชิ้นๆ 2032 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 รถคันนี้ไม่เคยทําพลาดแม้แต่ครั้งเดียว 2033 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 ผมชอบรถที่พวกเราเคยขับ ในการผจญภัยครั้งก่อนๆ 2034 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 แต่ไม่มีคันไหนที่ผมชอบเท่าคันนี้ 2035 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 ผมคงคิดถึงมันมากตอนที่ไปถึงดาการ์ 2036 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 ผมคงคิดถึงมันจริงๆ 2037 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 ถ้าผมบอกตอนต้นรายการว่า ผมจะเอารถหายาก 2038 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 จากบริษัทอิตาลีที่ทําการผลิตรถยนต์ เป็นปริมาณน้อยมาดัดแปลง 2039 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 แล้วขับมันข้ามทะเลทราย 2040 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 คุณคงบอกว่า "ไม่จริง" 2041 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 แต่มันก็เกิดขึ้นแล้ว มันอยู่ที่นี่ 2042 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 กําลังเดินทางไปดาการ์ 2043 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 เส้นชัยของการแข่งรถที่น่าตื่นเต้น และโหดที่สุดในโลก 2044 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 และอย่าลืมว่ารถของผม เป็นรถที่ดูดีที่สุดในบรรดารถทั้งสามคัน 2045 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 และเป็นรถคันเดียว ที่ดูดีกว่าตอนก่อนดัดแปลง 2046 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 ผมทําให้รถเดิมดียิ่งขึ้น 2047 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 ชนะเลิศ 2048 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 คุณคงคิดว่าผมไม่สามารถ หาเหตุผลมาโน้มน้าวว่า 2049 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 ผมทําให้ แอสตันมาร์ติน ดีบี 9 โวแลนเตดีขึ้น 2050 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 ด้วยการเปลี่ยนมัน เป็นรถแข่งแรลลี่ แต่ช้าก่อน 2051 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 ถ้าผมไม่ทําแบบนั้น รถคันนี้ที่ไม่ถูกดัดแปลง 2052 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 ก็คงจะใช้ชีวิตในปีเตอร์โบโรต่อไป 2053 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 เดินทางไปกลับจากบ้านเขตชานเมือง 2054 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 กับนิคมอุตสาหกรรมขนาดกลาง 2055 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 และแวะไปสนามกอล์ฟ เป็นครั้งคราวช่วงสุดสัปดาห์ 2056 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 มันคงยังสวยและเงางาม แต่มันก็เป็นได้แค่นั้น 2057 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 นั่นคือรถสําหรับเดินทางไกล 2058 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 ที่ตกยุคเล็กน้อยและค่อยๆ ถูกลืมไป 2059 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 สิ่งที่ผมทํากับมัน 2060 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 ทําให้ผมสามารถพามันมาที่นี่ และทําสิ่งที่น่าทึ่ง 2061 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 และประสบการณ์เหล่านั้นก็ถูกจารึกไว้ 2062 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 ในรอยขีดข่วน รอบบุบ และรอยร้าว 2063 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 นี่คือเส้นลายมือของมัน รอยตีนกาของมัน 2064 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 และผมรักมัน 2065 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 ผมทําให้มันพิเศษ มันเคยไม่พิเศษ แต่มันพิเศษแล้ว 2066 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 เราไปถึงชายฝั่งของเมืองเซนต์หลุยส์ ที่สวยอย่างไม่น่าเชื่อ 2067 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 ก่อนจะมุ่งลงใต้ ขับรถเลียบไปกับ มหาสมุทรแอตแลนติก 2068 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 ซึ่งทําให้ผมมีความคิดดีๆ 2069 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 ทําไมเราไม่เข้าไปที่ดาการ์ ทางชายหาดแบบที่คนสมัยก่อนทําล่ะ 2070 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 ในการแข่งแรลลี่ เส้นชัยอยู่บนหาด 2071 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 นี่แหละ 2072 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 เป็นธรรมดาที่เพื่อนร่วมงาน ของผมจะไม่คัดค้าน 2073 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 เราจึงลงไปที่ชายหาด เพื่อเดินทางร้อยกิโลเมตรสุดท้าย 2074 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 เหมือนที่นักแข่งรถสมัยก่อนเคยทํา 2075 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 เปิดซูเปอร์ชาร์จเจอร์ 2076 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 ดูสิ 2077 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 ปารีส-ดาการ์ ถึงเส้นชัยแล้ว 2078 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 ช่วงเวลาแบบนี้แหละ 2079 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 ที่ทําให้คนยอมทนกับ ความยากลําบากของปารีส-ดาการ์ 2080 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 พวกเขาทําเพื่อสิ่งนี้ สิ่งนี้ 2081 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 ผมจะขับตีคู่ไปกับ ริชาร์ด "เดอะแฮมสเตอร์" แฮมมอนด์ 2082 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 ดูสิ พวกเราอยู่ในโปสเตอร์ 2083 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 ขอบคุณ 2084 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 ผมไม่เคยสนุกขนาดนี้มาก่อน 2085 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 ช่างเป็นวันที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 2086 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 สวัสดี 2087 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 ข้อความจากคุณวิลแมน 2088 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "ก่อนจะเข้าไปในดาการ์ คุณอาจจะอยากดูฟีดข่าวก่อน" 2089 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 จริงเหรอ 2090 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 ข่าวบีบีซี 2091 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 2092 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 2093 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 น้ําท่วม การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 2094 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 ลองเข้าทวิตเตอร์แล้วกัน 2095 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 ให้ตายสิ 2096 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 เดี๋ยว ตอบด้วย นายจอดทําไม 2097 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 นายจอดทําไม 2098 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 วิลแมนบอกให้ฉันดูฟีดข่าว 2099 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 นั่นคือดาการ์ 2100 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 อะไรเนี่ย 2101 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 ดาการ์ 2102 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 เกิดจลาจลครั้งใหญ่ 2103 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 เริ่มกันแล้ว 2104 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 ให้ตายสิ นี่มันเรื่องอะไรกัน 2105 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 ไม่รู้สิ เรื่องการเมืองมั้ง ไม่รู้เหมือนกัน 2106 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - มีหลายอย่าง... - ฉันรู้ว่ามีหลายอย่าง มัน... 2107 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - มีคนเผารถบัสด้วย เรา... - ตายแล้ว 2108 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - คุณเห็นนี่หรือยัง - ยัง 2109 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 ดาการ์ 2110 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 เกิดเหตุใหญ่โต มีคนยิงต่อสู้กัน 2111 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - ไฟไหม้ด้วย รถบัสไฟไหม้ - ใช่ 2112 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 เอาละ 2113 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 ถ้าเป็นแบบนั้น ทีมงานคงไปด้วยไม่ได้ 2114 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 ผมรู้ ไม่มีใครควร... ผมไม่อยากให้ใครไปที่นั่น 2115 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - ผมว่าเราไม่ควร... - ผมรู้ว่ามีการวางแผนประท้วง 2116 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 แต่นั่นมันอีกสามสี่วัน 2117 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 เรื่องฝ่ายค้าน แต่มันเริ่มเร็วกว่าที่คิด 2118 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - นี่คือตอนนี้ - หรือว่านี่เป็นเรื่องอื่น 2119 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 หรือว่านี่แค่เตรียมตัว ซึ่งหมายความว่ามันจะรุนแรงขึ้นอีก 2120 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 เดี๋ยวนะ เราต้องขึ้นเครื่องบิน กลับบ้านจากดาการ์ 2121 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 ใช่ 2122 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - เราไปไม่ได้แล้ว - มันเป็นไปไม่ได้ 2123 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - สนามบินเซนต์หลุยส์ปิดอยู่ - อะไรนะ 2124 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - สนามบินเซนต์หลุยส์ปิดอยู่ - ปิดเหรอ 2125 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 ปิดปรับปรุง ผมเช็กแล้ว 2126 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 แปลว่าเราต้องขับรถกลับไปนูอากช็อต 2127 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - จริงเหรอ มีแค่ทางนี้เหรอ - ฉันไม่ไปดาการ์ก็แล้วกัน 2128 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 ไม่เอาน่า สนุกดีออก 2129 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 ก็เป็นแรลลี่แบบไปกลับไง 2130 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 นี่หมายความว่า 2131 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 ฉันใช้คําพูดปิดรายการแบบดั้งเดิมได้ 2132 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - ใช่ - ด้วยความผิดหวังอันใหญ่หลวง 2133 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 ก็ถึงเวลาปิดรายการ 2134 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 แล้วเจอกันใหม่ตอนหน้า ขอบคุณที่รับชมครับ 2135 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 บ้าเอ๊ย 2136 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม 2137 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ