1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR APRESENTA 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 TAREFA DESÉRTICA 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Olá! Sejam bem-vindos ao The Grand Tour. 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 Este é o Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 Diferente do Huracán normal, que foi projetado 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 para sair pela cidade à noite a 15km/h, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 este foi projetado para atravessar desertos a mais de 250km/h. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Tem bagageiro, para-lamas, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 chassi alto, suspensão para viagens longas. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 É o herói da Lamborghini. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 E não é só a Lamborghini que vai para o deserto. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,040 Este é um Porsche 911 Dacar. 13 00:01:52,040 --> 00:01:55,120 Ele tem tração nas quatro rodas, peito de aço 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 e é 50mm mais alto do que um 911 normal. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Até a Morgan tem o seu. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Isso mesmo, este é um CX-T, e ele também é mais alto. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Ele tem ajustes de controle de rali e uma gaiola de proteção externa. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Muito bom. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Todos estes carros são incríveis, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 mas não são nada baratos. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 O Porsche custa 173 mil libras. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 O Morgan custa 204 mil libras. 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 E este custa 250 mil libras. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 O que nos fez pensar: 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 "Dá para construir um carro de rali mais barato?" 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Bem mais barato. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Vamos ver o que a gente comprou. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Eu comprei este, um Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 que custou menos de 26 mil libras. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond comprou este: 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 um Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 que custou 22 mil libras. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 E Jeremy Clarkson comprou este: 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 um Jaguar F-Type V6 S, que custou 25 mil libras. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Nem precisava dizer, mas recebemos uma mensagem do Sr. Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Manda ver. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 "Vocês vão transformar suas compras em carros de corrida de deserto. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 Quando terminarem, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 vão se apresentar na estação de trem da cidade de Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 que fica na Mauritânia." 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Onde é a Mauritânia? - Não quis dizer Ilhas Maurício? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Não é em lugar nenhum. É um lugar fictício. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - A Mauritânia. - O que está dizendo? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Qual é! 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 O Leão, a Feiticeira e o Espelho, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice Através do Guarda-Roupa. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Você entra no guarda-roupa, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 dá um tchauzinho para o leão falante 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 e fica atento a pessoas correndo com cartas de baralho como roupa. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Está parecendo coisa do C.S. Lewis. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Sim. - E Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Não eram livros de viagem. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Você acha que este lugar não existe. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Não existe um lugar chamado Mauritânia! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Acontece, porém, que existe um lugar chamado Mauritânia. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 OCEANO ATLÂNTICO - ÁFRICA - OCEANO ÍNDICO 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}É uma ex-colônia francesa na África Ocidental. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}E ela é assim. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dois terços deste enorme país, quatro vezes maior que o Reino Unido, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 está sob as areias do Deserto do Saara. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Ou seja, em sua maior parte, 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 não há nada nem ninguém. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Mas aqui, no meio deste enorme oceano 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 de um vazio escaldante, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 há uma linha de trem, 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 e ela atravessa o vilarejo 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 aonde temos que ir. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POPULAÇÃO: 2.735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATURA 46oC 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Soube que nosso dinheiro vale muito na Mauritânia. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Pensei que seria mais colorido e com animais falantes. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 É bonito e tranquilo. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Não é? - Sim. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Muito quente pra barulhos. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Quente mesmo. Está fazendo 46oC. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Quente e seco. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Não diga... Odeio isso. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Quente e seco. - Apenas "quente"! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Tem um restaurante. - Onde? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Não tem cerveja. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - O quê? - Nada de álcool. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - O quê? - Álcool é proibido aqui. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Sério? - É muçulmano. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Que tipo de terra de contos de fada não tem gim? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Tenho um desinfetante com um pouco de álcool, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - se for ajudar. - Guarde isso. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 É tão bom voltarmos a fazer The Grand Tour 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - da forma certa. - É. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Entende? - Sim. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Em um lugar poeirento e, neste caso, imaginário. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Este homem vai dar um jeito na lataria da van? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Já sei o que é isto. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 É uma van. Uma velha van quebrada. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Antes de sairmos, o Sr. Wilman disse: 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 "Vou providenciar um veículo de suporte caso o carro de vocês quebre." 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Por que ele mandou uma van? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 E ele disse que tem tudo que precisamos para a viagem 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 dentro desta van. Está aberta. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 É? Não está roubando o ganha-pão de alguém? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Não. Foi o que ele disse. Mas fica a pergunta... 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 Como nossos carros vão chegar... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Ele disse que traria os carros. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 A van foi claramente comprada ali, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 e nós chegamos de avião, 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 então o Hammond pensou que só poderia haver uma solução. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Acha que um trem vai chegar até aqui com os nossos carros? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Um trem... Aqui é um bom lugar para ver um trem, não é? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Tem razão. - E... Sim. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 E só se entra ou sai de trem. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 De que outro jeito chegariam aqui? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Como não havia painéis digitais de embarque 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 para nos dizer quando o trem chegaria, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 resolvemos esperar. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Já viram quantas garrafas de água 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 de plástico tem por aqui? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Muitas. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Olha só: uma, duas, três, quatro, cinco, seis, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - sete, oito, só aqui. Nove, dez. - Pois é. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Eu acharia quem fabricou e os mataria. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 É um problema, e vão ficar aqui por muito tempo. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Desperdício. - Eterno. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Não é sempre que se pode esperar pelo trem 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - na linha de trem, né? - Não. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Não teria como em Paddington. - Não. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 E se ele não vier? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 E se não trouxer nossos carros? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Ali! - Onde? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Ali. É ele, só pode ser. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 É mesmo, tem razão. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Nossa, é enorme! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 É a maior coisa que já vi. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 A maior coisa que já vi. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Está vendo os carros? - Não. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Estou vendo minério de ferro. - Consigo ver minério, 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 e mais minério de ferro. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - O que é aquilo? - Pessoas. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 É o vagão de frenagem. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - É o último. - Sim, mas olhe o que está na frente... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Na frente do de frenagem? - Sim, olhe. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Tem uma plataforma, é um vagão diferente. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - É uma plataforma. - Tem três coisas nela. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - É isso aí! - É! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Nossos carros. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 O trem parou. 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 Como pensamos que ele sairia logo, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 tivemos que ser rápidos para tirar nossos carros. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 O que fazemos? Não tenho ideia. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Geralmente, em plataformas assim, 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 como vemos em brinquedos, colocamos uma rampa 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - e tiramos os carros por ela. - É. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Mas o vagão de frenagem está atrás. - Sim. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 O trem não vai sair sem ele. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Não. E por isso deve ter um retorno ali. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Não dá pra empurrar. - Deve ter uma manobreira. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Este é um modelo de trem real. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Tem uma manobreira do outro lado. Funciona assim. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Após achar a manobreira, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 James falou com o condutor em seu melhor francês. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Parece um pouco... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Deve ser o James na manobreira, bem firme. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Se ele estiver conduzindo, vai explodir. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Mesmo que seja ele, ele vai ficar bem entusiasmado. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Motor da manobreira. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Ele está lá! - Estou na manobreira! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Um homem bem excitado acabou de passar! 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 É isso aí! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Será o melhor dia da vida de James May? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Ele tem todo um trem à disposição. - Um de verdade. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Se já teve um trem de brinquedo, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 sabe exatamente como funciona. Vamos lá! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Aí vem ele. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Com ferroviários se aproximando, era a minha vez de praticar o francês. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Você... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 tirar. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 E lá vem o James. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Só vim ver o que estava acontecendo. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Nunca o vi tão feliz. - É ótimo. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Ele está tirando! - Vamos lá, pessoal. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Fujam! - Credo! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Um... E agora? Pronto. - Um. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Na condução da sua grande manobreira, 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 James levou os carros e o vagão de frenagem para um trilho paralelo, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 soltou a plataforma dos carros... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Agora, para frente. Soltando o freio. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 E prendeu de novo o vagão de frenagem ao trem, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 que, após pegar mais passageiros, partiu de novo. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Com o sol se pondo, tínhamos que tirar os carros da plataforma. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Ou seja, tínhamos que ligar a empilhadeira velha e quebrada da estação 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 e usar minhas habilidades de fazendeiro. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Um pouquinho mais. Pare. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Esta é a primeira vez que fazemos algo... 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - Que tentamos fazer algo certo? - Ainda não conseguimos! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Só mais um pouquinho. Pronto. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Fui tirar os outros dois. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Seu carro é mais pesado do que o meu, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Descendo. - Tudo certo. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Diga quando parar. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Quase lá. - Pronto. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Conseguimos! 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Todos os três carros na Mauritânia. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Na manhã seguinte, depois de um sono breve, quente e sóbrio, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 nos reunimos para ver nossas modificações. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Começando com o meu Jaguar F-Type. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Estou um pouco decepcionado. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Não ficou do jeito que imaginei. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 E como imaginou? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Nas décadas de 1970 e 1980, os jovens... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Quando digo "jovens", somos nós. - Sim. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 A gente comprava para-lamas pro Escort 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 e não tinha dinheiro para as rodas grandes preencherem o espaço. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Ou seja, ficava ridículo. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 E na parte de trás... 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Tem mais de 5m de largura atrás. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Se não fosse pela roda... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Por que pôs esses para-lamas 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 se não tinha as rodas para eles? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Porém, apesar de tudo, ainda é um "Jaaaag". 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Ficou muito bom. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Está escrito "Jaaaag". - Mudei a marca. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Não, mudou a "maaaarca". - Muito bom. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 E coloquei as saídas no capô 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - porque suspendi os filtros de ar. - Sim. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Peguei faróis da Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Dá trabalho explicar essa aberração, né? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 É só estética. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 E quando se trata de estética, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 sua situação fica bem complicada. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Fica mesmo. - Espere aí. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Nada disso, você trouxe um táxi. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Quer saber o que é? Sim. - É um Aston Martin DB9, arruinado. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 "O Arruinado" deveria ser o nome dele. 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 O meu está um pouco ruim, o seu está totalmente arruinado. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Blá-blá-blá. Prestem atenção. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Dá pra morar neste Aston Martin. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Isso é uma barraca. Desenrola e vira uma casa. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Moro na Rua Aston Martin, 1. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Isso é uma barraca? - É. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 É lindo! Parece um tubarão, tem algo de furtivo. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Desculpe, não... - Parece um Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Ele tem o potencial de se poder morar aí dentro. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 E por que pôs placas de fibra de carbono? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Porque suspendi as entradas de ar dianteiras. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Igual às minhas saídas. - Sim. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 É isso aí. Eu aumentei a suspensão. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Arrumou suas luzes. - Já deu. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Vamos ver o meu carro. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Não quero falar sobre ele. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Quer sim. Por aqui. - Não quero. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Parabéns, James. É um carro bonito, sem dúvidas. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Está melhor do que antes. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Colocou umas faixas bacanas. - Coloquei. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Nunca gostei da aparência dele. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Mas agora você gosta. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Melhorou mesmo. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Cadê o seu... Como suspendeu seus filtros de ar? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Fazendo... O capô é diferente. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 É como uma cópia do capô do MC, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 se recordam daquele supercarro enorme, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 com mais saídas de ar e um espaço ali. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 É manhã de Natal e o seu presente é melhor do que o meu. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Não gostei. - É exatamente isso. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Estou com tanta raiva do seu carro parecer melhor que o meu. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Claro que parece. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Parece quase tão bom quanto o meu. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 E a gaiola externa? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Caso capote. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Então... Esperem aí. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Chegou. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Mensagem? Leia. - Do Sr. Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Já dirigiram por desertos antes, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 mas este é o maior de todos, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 este é o Saara, o maior deserto do mundo. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 E vocês vão atravessar 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 milhares de quilômetros nele até a costa do Senegal, 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 onde o Paris-Dacar terminava." 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Espere aí, vamos fazer o Paris-Dacar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 É o sonho de todo homem. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 É melhor do que isso, 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 porque não tem a parte chata de Paris. 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - Vamos fazer o deserto. - A parte boa que vale a pena. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Será épico! - A melhor parte do Paris-Dacar. O quê? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Cavalheiros. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Deve ter a ver com o fato do Paris-Dacar não acontecer mais 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 nesta parte do mundo, porque tem mais. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Vocês estão em uma zona de alerta. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 O governo diz que não se pode descartar terrorismo e, 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 depois da fronteira com o Saara Ocidental, 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 tem uma pequena guerra se desenrolando entre separatistas e marroquinos. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 Tivemos que alertar a Defesa marroquina 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 sobre a nossa presença, para que nossos veículos 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 não sejam confundidos com o inimigo. 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 Então, comportem-se." 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Com aquele alerta em mente, ligamos nossos motores. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 E sabendo que para chegar a Dacar 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 só tínhamos que ir para o sudoeste, 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 mergulhamos no Saara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 São 450hp, indo para Dacar em um Aston. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Apesar do entusiasmo do Hammond, 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 sem dúvidas nossos carros tinham um grande desafio pela frente. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Eles não foram de fato criados para este tipo de coisa. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Trouxemos modelos ligeiramente modificadas para um campeonato de kickboxing. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Meu carro passou a existir 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 quando a Maserati era parte da Ferrari. 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 Mas no meio da criação, 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 a Fiat, dona de tudo, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 decidiu que a Maserati iria para a Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Então a Maserati reiniciou usando partes de um Quattroporte para criá-lo. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 O F-Type é um pouco Frankenstein. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Começou como um sedã XJ, 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 depois pegaram partes e criaram o XK, 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 e pegaram mais partes de novo para criar o F-Type. 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 Ele é a combinação de muitas coisas. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 O motor também é bem misturado, 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 porque queriam um V-6, mas não tinham como desenvolvê-lo, 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 então arrumaram um V-8 e arrancaram dois cilindros dele. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 E pronto, o V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Funciona. Sério, funciona mesmo. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Ainda mais num motor com supercharger. Escutem. 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Meu carro foi projetado no centro de criação da Jaguar, 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 num cantinho esquecido do escritório. Sério mesmo. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 E depois foi montado usando várias partes de um Ford. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Mas ainda é um Aston Martin, 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 e muitos acham que é o primeiro Aston Martin de verdade 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 desde os velhos tempos da DB. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Estou com GPS. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Parecemos estar ao sul de Manchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Olhem isso. Dunas! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 O Saara de verdade. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Todos sabem que dunas são perigosas. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Então decidimos zoar um pouco. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 É isso aí! Não somos heróis, somos reis. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 E, graças à conexão USB, 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 temos trilha sonora. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Que inferno! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Não pegue atalhos. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Uma dica excelente. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Essa não! 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Acho que meu ar-condicionado quebrou. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Quebrou mesmo. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Isso é um terrível azar. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 O meu está funcionando. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Qual é a temperatura? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Está fazendo 48oC. Minha nossa. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 ALTA TEMPERATURA DO MOTOR 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Motor superaquecido. Parando. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 O meu está mandando parar agora. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Meu Deus! 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Oi. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Qual é o problema, senhor? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Isso explica muita coisa. - Algum inconveniente? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Sim. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - O que é isso? - Ventilador. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Claro. - Do Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Parou mesmo de funcionar. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Acho que pode ter perdido a correia. 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - O que é isso? - O líquido de arrefecimento deve 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 ter saído daí. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 O que é estranho, pois foi construído à mão. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Exato! Ou seja, foi feito com cuidado. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Feito na Inglaterra." 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Feito na Inglaterra." - Este é o problema. Pronto. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- É por isso. - É isso aí. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Ainda está quente. - Não pode ficar sentado aí. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Vou ter que deixar esfriar. Não consigo tocar em nada. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Conserte isso. - Por que não? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Porque está quente. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Depois que esfriar, tire o motor. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Nunca vai esfriar. Está 49oC. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 O medidor está no máximo. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - A temperatura externa. - Do lado de fora. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Sessenta e três. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Em Fahrenheit? Não está 60o. - Em Fahrenheit. Está frio. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Acha que está em Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 É sério, olhe. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Está fazendo 63oF e está em Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 É o que o carro acha. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 O que vamos fazer? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Já que o Hammond tinha um carro-casa 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 que acreditava estar nas East Midlands em um belo dia de primavera, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 decidi não dar meu ventilador a ele. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 E fomos embora. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Situação atual: dirigimos por 15 minutos 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 e dois de nós continuam em movimento. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Por sorte, descobri rapidamente qual era o problema. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 O líquido que achei ser de arrefecimento 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 vindo do motor, e que tinha fervido e derramado, 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 não é arrefecimento. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 É fluido de direção hidráulica. Está saindo dali. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Aqueceu e ferveu porque o motor estava quente. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Preciso tirar calor. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Certo, a van de suporte do Sr. Wilman. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Deve ter ferramentas lá. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Sério? Nossa, espero não precisar disso! 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Espere aí. Ferramentas? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Certo. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Isso me causa dor! Dói mais em mim do que em você. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Pronto! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Por favor, dê partida. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Isso! Eu te dei ar. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Havia outra coisa possível para resfriar o motor, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 mas era algo inimaginável. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Não quero fazer isso, mas vou ter que fazer. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Ao ligar o aquecedor, 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 vou tirar ar quente da região do motor 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 e mandar para mim. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Está bem quente agora. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Lá na frente, 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 não me sentia tão sozinho desde que dirigimos no Polo Norte. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 A Mauritânia é vazia. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Totalmente vazia. Olhem. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Ninguém vem aqui. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Quando pedimos a licença de filmagem, o número dela era 58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Foi a 58a licença de filmagem 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 que este país concedeu desde 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 São 63 anos. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 Só concederam 58 licenças de filmagem. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, você voltou! 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Fiz uns furos no capô e o aquecedor está ligado. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Não vou viver muito. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Isso não é nada bom. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Seguimos com nosso amigo esquentadinho 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 até nossos sedentos motores precisarem de gasolina. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 O que, já que não tem muitos postos de gasolina no Saara, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 foi resolvido com um caminhão-tanque que o Sr. Wilman providenciou. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Como conseguiu já ficar assim? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 É por causa do suor. São marcas do cinto de segurança. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Estou literalmente num calhambeque. - Nossa. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Posso falar com vocês? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - O quê? - Venham. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 O que foi? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Pessoal, antes de sairmos, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 o Sr. Wilman perguntou se podíamos criar 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 um acidente artificial. Isso mesmo. 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Explodindo o tanque de combustível. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 O quê? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Ele quer aquele pânico de estar no deserto sem combustível. 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Tipo aqueles programas. - Isso. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Não. - É. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Ele quer uma explosão para pôr no trailer do programa. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Entendi. - Voto "não". 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Pois é. - Voto "não". 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Não faz sentido. - Não quero explodi-lo. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Além disso, ele pediu. - Pois é. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Então vamos cuidar dele com nossas vidas. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 É o que temos de mais precioso. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Pronto, abastecido. May? 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Sim? - Todo seu. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, aonde você vai? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Vou puxar um pouco para chegar aqui. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Pode apertar o botão para... 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Aí embaixo. Tem um... - Pronto. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Está ali. - Tem um pedal de combustível. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Pode apertar? - Já vimos. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Sim. Algo mais? - Sim, pode apertá-lo? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Sim, eu... E depois... - Poderia apertar, por favor? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Apertei. - Ele apertou. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Não. - Apertou. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Qual é, apertei sim. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Não apertou. - Apertei de novo. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Ligue o carro e aperte, por favor. 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 São duas coisas. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Pronto. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 São instruções muito boas. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Eu avisei, James. É a coisa mais quente... 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Após abastecer com o tanque quentinho, seguimos viagem. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 E, muito em breve, encontramos nosso primeiro problema geológico. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Pessoal, estou um pouco apreensivo 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 com aquela serra sem fim à nossa frente. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Não dá para ver o fim dela. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Essa serra não tem fim. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Droga. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Se alguém se deu ao trabalho de criar este caminho, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 não o construiriam só para chegar até o pé da serra, né? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Logo descobrimos por que havia um caminho. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Por que alguém construiria um túnel 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 no meio do deserto do Saara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Deve ser uma mina de algo assustador. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Para minerar o quê? Pó? - Hammond, não tem nada assustador aí. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Ei! James, podemos apostar corrida aqui. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 É uma ideia excelente, e não quero participar. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Não acha que é uma boa ideia? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Quem for mais rápido e frear antes de bater... 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Não, você não pode. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Merda! Pessoal, pare. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Por quê? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Tem morcegos aqui. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Muitos morcegos. Para fora. - Tenho medo de morcegos. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Morcegos não são perigosos. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Morcegos não... Está pensando no Scooby-Doo. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Já ouviu falar de Ebola? - Sim. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Você sangra pelos olhos, nariz, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - por todos os orifícios, todos eles. - Sim. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - E morre bem rápido. - Sim. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Mas a tempo da sua família chegar ao seu leito de morte 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 e você explodir, infectando todos com o seu sangue. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Especialistas concordam que o vírus está em morcegos na África Ocidental. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 E estamos na África Ocidental. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Mas agora temos um problema. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Não. É só não irmos pelo túnel. - Nossa. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Temos que passar pelo túnel. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Temos que passar por ele, e temos que fazer isso muito rápido. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Rápido, não. - Sim. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Vai jogar coisas pra cima. - Fezes de morcego? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Pode ser... É. - Cocô de morcego. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Cocô de morcego. - Que está no solo. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Vai jogar pra cima com as rodas 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - e vamos respirar. - Um de cada vez. Muito rápido. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Janelas fechadas. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Ar em recirculação para que o ar de dentro 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 seja mantido dentro do carro. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Não quero pegar Ebola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Aí vou eu. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Muito bem. Doucement. Não! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - E o Ebola está aí. - Fuja. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Um morcego! Ele passou pela janela! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Peguei Ebola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Qual é a distância disto? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Acaba ali! Relaxe. 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Meu Deus! 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 O que é aquilo ali? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Entrando. Em razoável... - Não faça muita poeira. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Pode deixar. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Merda. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 ATENÇÃO PERIGO - CAMPO MINADO 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Essa é a fronteira com o Saara Ocidental. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 PERIGO! MINAS! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, você me ouve? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Estou vendo luz! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Pare! - Puta merda! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Volte exatamente por onde passou. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Volte exatamente por onde passou. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Diz "minas". 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Está em um campo minado. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Volte por onde suas rodas passaram, porque sabemos que não tem minas aí. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Vai passar pelo arame farpado, 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 o que deve furar seu pneu, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 mas fique tranquilo. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Pronto, está a salvo. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Campo minado. - Eu sei. É o Saara Ocidental. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Acha que é um campo de verdade? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 É o tipo de coisa que você considera ao ler o aviso. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Se dissesse "cuidado, lagartas", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 eu iria conferir. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Mas só precisa pôr o aviso, não? 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Mas pode ter minas também. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Mas se eu fosse eles, só colocaria o aviso. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Você é preguiçoso e não tem minas. - Isso mesmo. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Mas, na minha opinião, não tem minas aqui. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Vamos dar uma corridinha? - Não. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 O que... 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - O que é isso? - Campo minado. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Pois é. - O Hammond foi lá. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Você foi lá? - Ele derrubou a cerca. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Tínhamos um problema agora. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 À nossa frente, havia um provável campo minado. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Enquanto atrás, havia um túnel cheio de merda de morcego infectada. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Não quero voltar pelo túnel do Ebola. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 E, mesmo que voltássemos por ali, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 tem o problema da serra. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Sim, mas é um problema que dá para resolver. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 É algo que é possível. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Isso não é. Não dá para resolver. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Então não temos escolha. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Questão de direção. - Sim, tem toda razão. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Não temos... Não podemos... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Pare! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Pare! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Pare! - Pare! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 O Wilman vai ter o trailer. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Vai ficar aqui até explodir? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Não, eu vou sair. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 O caminhão-tanque sumiu sem explodir. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Mas não mudamos de ideia. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 PERIGO! MINAS! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Demos a volta... 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 e voltamos pelo túnel. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Como vamos passar por aquilo? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Não sei como. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Depois de muitas horas, finalmente chegamos a um caminho ruim 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 que parecia ir até o topo da serra. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Esta parte está trepidando. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Pois é. Vamos lá, Jag, você consegue. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Este carro está me surpreendendo. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Talvez pelo Jag ser um carro leve. 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Isso faz uma grande diferença. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Acho que o meu pesa mais de duas toneladas. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Vamos lá! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Puta merda. 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Vai! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Droga. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Aí vem ele, no Jaguar. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Vai bater naquela pedra. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Vejam... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Se puder me dar um empurrãozinho, será perfeito. 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 A gazela ajudando a morsa. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Muito obrigado. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Vamos lá, com calma. Isso mesmo. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Estou começando a gostar do meu Jag. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Lamento ter ficado decepcionado no início, 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 mas ele é incrível. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Por fim, chegamos ao nosso objetivo. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Este é definitivamente o topo... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Diria que sim. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 E aquilo parece ser... É um canteiro de obras. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 É o nosso caminhão-tanque ali? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Deve ter passado pelo campo minado, né? 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 O Sr. Wilman vai ficar furioso por não ter explodido. 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Não tem nada para o trailer. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Pessoal, quero parar aqui. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Por quê? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Vocês vão ver. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Olhem, é uma estrada. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - É mesmo. - Sim, uma bela estrada. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Exatamente. - Lá embaixo. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Não chega aqui em cima, né? - Exato. Sem ligação. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Vamos dirigir até lá. - O quê? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Vamos dirigir até lá. - Claro, por esse caminho. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 É um despenhadeiro! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Tem muita gravidade rolando 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 entre onde estamos e aquela estrada. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 E não é uma amante imprevisível. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Pois é, ela não falha. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Escutem. Se eu for primeiro, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - e estou preparado para isso... - Sério? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Sim, eu vou primeiro. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - A van de suporte está ali, certo? - Sim. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Deve ter um cabo nela. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Por que não prendemos meu carro em uma dessas escavadeiras? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 E poderíamos usar a outra de polia. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Mas... Eu vou descendo, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 mas com a segurança do cabo. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Anos atrás, em algum momento, confundiu engenheiros com cartunistas. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 E isto aqui é, em grande escala, 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 um suicídio louvavelmente elaborado. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Contudo, não havia outra escolha, 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 então fomos vasculhar a van de suporte. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Isso é um cabo de verdade. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Aguenta umas quatro ou cinco toneladas? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Parece que sim. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Deve ser muito pesado. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Prontos? - Seus pés. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Vamos lá. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Assim que os cabos foram presos sem qualquer ajuda dos motoristas, 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 e seus chefes foram pagos... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Dez mil ouguiyas. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 Lorde Clarkson." 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Não tenho uma carta de crédito. 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 Mas tudo bem, tenho um Jag. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 E fui explicar o esquema para meus colegas. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Dirijo por ali, certo? - Sim. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 E o cara na escavadeira vai para frente 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 na mesma velocidade em que eu vou descer. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Então, as polias... - Isso. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Pode mexer este braço. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Se eu tiver que mudar de direção à medida que for descendo, 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 escolhendo um caminho, terão que dizer a ele para ir 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 pra direita ou pra esquerda. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Ele fala inglês? - O quê? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Ele... - Não. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 São todos mauritanos, mas falam árabe e francês. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Certo. - Árabe? Não. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Francês? - Deixa comigo. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Com meu suporte resolvido, entrei no carro. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Vai descer engrenado ou de ponto morto? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Tenho que dirigir, né? Vou de primeira. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Certo, todos prontos? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Conte com a gente, vai dar certo. Estamos aqui. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Nossa! 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Esquerda. - Um pouco pra esquerda. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Pra esquerda. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Está muito perto do... Está descendo um penhasco. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Não consigo... O bom é que, 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 graças aos meus faróis Stratos, não vejo o caminho. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Certo. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Agora estou vendo o que tenho que fazer. Não estou gostando. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Na verdade, estou odiando. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Preciso ir pra esquerda. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Pode pedir para ele mexer o braço pra esquerda? 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Braço para a esquerda. Pode deixar. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Não quero entrar naquele buraco. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...esquerda. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Seja lá o que fez, Hammond, foi bom. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Vamos, vire, maldito! 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Para a esquerda. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Para a esquerda, cabra-montês. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Melhor assim. - Ajustou. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 O que estou fazendo? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Cheguei a um ponto onde percebi que podia ir o resto do caminho 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 por conta própria. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Não é uma solução prática cotidiana, né? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Não é rápido. - Não. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - E precisa de umas escavadeiras. - Pois é. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Aí vou eu. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Minha nossa. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Estou indo para o lado. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Mantenha! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Certo, velocidade e potência! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Estou na estrada! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond e May, é a vez de vocês. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 É bem tranquilo, nem dá medo. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Porém, antes de nos juntarmos ao Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 tínhamos que garantir a descida segura do nosso precioso caminhão-tanque. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Se tivesse que descer um caminhão-tanque por um penhasco, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 quais dois seres humanos jamais iria querer no comando disso? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Temos certeza mais do que absoluta 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - de que é seguro? - Não mesmo. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 É mais pesado que o Jag, mesmo com ele dentro do carro. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Certo, pode descer. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Foi demais. - Demais, volte um pouco. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Droga! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Nossa! 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Que barulho horrível. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Na metade do caminho, o motorista pediu para soltarmos os cabos 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 para que ele fizesse o resto sozinho. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Sei como aquele homem se sente dentro do caminhão-tanque. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 É de cagar nas calças. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Precisamos que vá pra esquerda pra evitar o mesmo problema 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 do Jeremy, porque não pode sair muito. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Ele precisa ir pra esquerda assim que der. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, agora que descemos um pouco neste despenhadeiro 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - pela primeira vez... - Sim? 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Está vendo o que vejo ali? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Meu Deus. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Essa não. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Cavalheiros, o caminhão-tanque chegou. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Está atolado, mas chegou. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Pessoal, boas notícias. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Ele chegou aqui embaixo. E não vai explodir, o que é bom. 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 E o para-lamas dianteiro saiu, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 o que deve funcionar bem no trailer. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Incrível. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 É muito... Foi realmente impressionante. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 De outro mundo. É só... E sem explodir nem nada. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Como desceram? - Viemos pela estrada. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Está me dizendo... - Sim. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Foi uma surpresa. Está atrás do canteiro. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 É o que estão construindo. Por isso as escavadeiras. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Estão construindo uma estrada. - E conseguiram chegar ao topo. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - É uma bela estrada. - É ótima. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Todos felizes e em segurança. - Não estou feliz. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Os carros chegaram. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Eu desci aquilo! Vim por ali! - Foi mesmo. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Foi bem fácil. A estrada é nova. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 É ótima. Asfalto novinho. Um pouco de areia nas laterais. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Com o sol se pondo e o asfalto sob nossas rodas, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 decidimos dirigir o máximo possível antes de escurecer. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Admito que, durante o dia, até que faz um calorzinho, mas agora... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Acabou de dar 19h. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 O sol está se pondo atrás daquela colina. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 É simplesmente maravilhoso. Só 38oC. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Após anoitecer, paramos para acampar, 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 com James e eu pensando que o Sr. Wilman havia colocado barracas de luxo na van. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Estou tentando me lembrar se já fiquei mais irritado do que hoje. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Isso é péssimo. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Isto... Até um escoteiro recusaria isso. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 De onde ele tirou isso? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Ele foi no fim da feira e pegou o que sobrou? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Mas não... Eu tenho 63 anos. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Mal consigo tocar meus joelhos, quem dirá meus pés. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Como ele acha que vou me trocar amanhã de manhã? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 E sabe o que é mais irritante? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Não, mas diga. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - A barraca do Hammond é melhor. - Bem melhor. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Nunca vou conseguir dormir 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 sabendo que o Hammond está melhor do que eu e tão perto. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Não preciso de uma barraca assim. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Além do mais, é transparente. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Ele chegou na loja e pediu pela barraca mais barata? 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Qual é a barraca mais barata?" 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Os supermercados dizem estar reciclando as sacolas plásticas... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Depois de uma noite terrível, continuamos em direção sudoeste 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 para dentro do enorme calor africano. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Porém, pelo lado positivo, 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 esta parte da viagem começou de forma maravilhosa. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Primeiro, um rali no cascalho. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Depois, algo que parecia uma estrada nos Alpes. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Asfalto! 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Nossa, que estrada! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 E depois... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 chegamos a uma superfície que todos nós detestamos. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Nossa, igual máquina de lavar! 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Trecho ruim. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Acabe! Por favor, eu imploro. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Podem achar que não é ruim, mas vejam só. 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Uma das minhas saídas de ar caiu por causa da trepidação. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 De onde estávamos, aquele era o menor dos problemas. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, seu Maserati está muito instável. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Como um carro velho caindo aos pedaços. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 As laterais estão mexendo, tudo. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Meu Deus! Estou vendo. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 O carro todo está vibrando. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Está um terror aqui dentro. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Acham que o Sr. Wilman pensou 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 em pôr uma pélvis sobressalente na van de suporte? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Meu Deus. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Percorremos 42km nisto. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Estou de saco cheio dessa máquina de lavar! 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Por sorte, avistamos um vilarejo com estradas suaves. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - POPULAÇÃO: 4.711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATURA 50oC 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Este vilarejo, Chinguetti, mil anos atrás, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 literalmente mil anos atrás, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 era uma parada entre Timbuktu e a costa, 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 e onde ficava toda a produção literária deles. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Todos os prédios eram bibliotecas. Todo o conhecimento estava aqui. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Hoje, o vilarejo é dividido por um vale cheio de areia fofa. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 E atravessá-lo todo requeria muita velocidade e potência. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Minha nossa! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 O Jeremy chegou. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 É uma pracinha bem bonita, né? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Meu carro está um pouco... Ele está bem detonado. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 O que é aquilo? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Não sei. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Nossa! 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Isso não é nada bom. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Deveria estar aí dentro. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 É óleo ou água? Água com óleo? Ou areia, óleo e água? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Nada disso. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - É fluido de direção hidráulica. - O quê? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 O fluido de direção está fervendo 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 porque está sobrecarregado. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Já viu... 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Vi o capô levantado. Devo... 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 É só um pequeno... É só a temperatura, 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 está um pouco quente demais... 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Está chorando. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Sim, mas só um pouquinho. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Os DB9s fazem isso no deserto, todo mundo sabe. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - É verdade. - Escutem. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Quero dar uma volta por aqui. - Sim. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Quero ver uma coisa. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 O quê? Espera aí, o quê? 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Uma biblioteca. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Tem muitas bibliotecas. Está escrito ali: "bibliotheque". 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Tem três, costumava ter 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Todo o conhecimento... 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - Estou certo, não? - Sim. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...ficava aqui. - O conhecimento árabe. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Nos vemos daqui a pouco. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 O motivo de querer dar uma volta neste local histórico 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 é porque, em breve, não vai mais existir. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 O deserto está... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - engolindo o vilarejo. - O quê? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Está engolindo. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Nossa! Olha isso. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Ele não vai mais aparar a grama, né? 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Está um tanto afundado. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Por que o deserto está engolindo? - Olhe aquilo! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Tem uma coisa chamada de aquecimento global. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Ouvi falar disso. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 E, por causa disso, o Saara está expandindo para o sul 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 a uma velocidade de 4m por ano. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Então o vento está levando a areia? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 É... Com a vegetação morrendo, está desertificando. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Em cem anos, será tudo deserto. - Fim. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Deve ser o telhado de uma casa. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Nossa... Estou impressionado. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Te digo uma coisa, Hammond. - O quê? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Isso me deu uma ideia. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - O quê? - Certo. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Você vai gostar. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Enquanto isso, em uma das bibliotecas, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 eu via textos antigos incríveis. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Usaram ouro de verdade aqui. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Isto é ouro? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 É? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Esse é folheado. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Este aqui. - É maravilhoso. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Ele disse que um turista americano veio ver. 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Visitou o cara na biblioteca, 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 e pediu para comprar o livro. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Ele disse que se vendesse, ele pagaria com uma casa na Flórida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 E ele recusou. É o legado dos ancestrais dele. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Acho que fez o certo. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Não ia querer uma casa lá. 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 É quente, úmido e tem muita gente armada. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Posso tocar esse livro de astronomia de 500 anos? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Fala sobre o movimento relativo da Lua... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 da Terra e do Sol. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 É de antes de Copérnico, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 provavelmente, então é da mesma época, 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 e, no mundo árabe, eles não tinham se dado conta 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 de que o Sol deveria estar no centro. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Tenha em mente também que... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Isso aqui é do século 11, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 nosso entendimento do século 11. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Após deixar os bibliotecários com sono, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 James finalmente voltou à luz do dia. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Como está? Foi bom? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Sim, foi fantástico. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Muitos livros, mas teve um antigo 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 com diagramas sobre os profetas... 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 Cada um tinha uma ilustração, 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - tipo um desenho. - Já vai mudar de humor. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 O que fizeram? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - O que fizeram? - Demos uma voltinha. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Demos uma volta, vimos o vilarejo. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Isso! - Você percebeu. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Não fomos nós. - Não. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - É... - Voltamos do nosso passeio 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - do outro lado e achamos isto. - Pois é. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Sabe os redemoinhos, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - o vento girando. - Sim. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Ao parar aqui, no encontro dessas ruas. 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Pois é. - Acho que amplificou o efeito 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 do vento e acabou jogando toda a areia aí dentro. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 E viram isso acontecer? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Não vimos porque estávamos do outro lado. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 A única outra opção possível, 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - parando para pensar... - Sim. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...seria de que não existe multa aqui, 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - caso pare no meio da estrada. - Sim. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 E o agente de trânsito encheu seu carro de areia. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Isso... faz todo sentido. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 E se meu carro não funcionar? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Vai funcionar. - Como vou tirar isso? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Cadê a chave? - Onde a deixou? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Deixei no console. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Abre a porta que a areia cai. - Está trancado. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Eu nunca tranco meu carro. 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Caso algo assim aconteça. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Tá bom. Vou pegar uma pá, e vocês... 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Vão pro inferno. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Após deixarmos James resolvendo o problema da tempestade de areia, 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 fomos até a van de suporte 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 porque havíamos decidido resolver os problemas 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 causados pelas terríveis estradas máquina de lavar. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Nossa! Está... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Queimando! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Obrigado. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Se quiser soldar... 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - ou usar uma motosserra. - Ou travessuras. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Espere um pouco. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Posso fazer algo com isso. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Posso mesmo. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Enquanto o James esvaziava com dificuldade seu carro... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Que coisa estúpida. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 ...nós nos ocupamos com o que achamos dentro da van, 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 e, logo, nossas soluções para a estrada máquina de lavar estavam prontas. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Achei isto no carro. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - É um cultivador. - É mesmo. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Pode funcionar mas, normalmente, 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 cultivadores ficam na parte de trás. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Sim, mas aí teria que atravessar 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 toda a estrada antes de nivelá-la. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Não daria certo. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Seria mais sociável. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Eu não sou. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - O quê? Sociável? - Sociável. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Isto vai trabalhar para mim e deixar minha vida melhor. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Mas talvez você ache minha solução 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 muito melhor do que a sua. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Não sei por que o Sr. Wilman pôs duas motos de neve na van, 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 sabendo que iríamos para o Saara, mas que bom que ele pôs. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Vou explicar. 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Em vez de usar os esquis, 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 coloquei rodas na frente, mas não é isso que realmente importa. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 O que importa são os rolamentos. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Eles vão girar na frente das rodas, 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 deixando tudo mais plano 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 na estrada máquina de lavar. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Assim, quando eu chegar, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 vai estar plano como uma mesa de bilhar. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 E vão funcionar como duas enormes lixadeiras. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Sim, exatamente. São lixadeiras 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 acopladas na frente de um Jaguar F-Type. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Isso. - Um Jag off-road... Um F-Off-road. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Incrível, né? Em vez de estar preso numa cela qualquer, 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 em uma camisa de força, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 você teve muitas oportunidades de tornar sua insanidade real. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Isso aí! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Após as explicações técnicas, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 era hora de colocar a teoria em prática. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Erguendo o equipamento. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Ao futuro! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Acho que a maioria das pessoas daqui 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 nunca viram motos de neve. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Vão ficar bem surpresos ao saber qual sua função original. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Claro, está em posição erguida agora. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Posso baixar hidraulicamente. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Como o Lotus do James Bond. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 No modo normal, é só um carro normal. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Quando chegamos a uma parte com costelas de vaca fora do vilarejo, 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 nós nos preparamos para a estreia. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Motos de neve funcionando. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Certo, vou nessa. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Vamos lá. Abaixando. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 E aí vamos nós. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Está funcionando! 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Não estou... 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Estou esculpindo estradas, deixando-as planas. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Estou nivelando a estrada. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Meu Deus! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Não acredito nisso. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 É isso aí. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 É só me recostar e relaxar. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 E não é bom só para mim, lembrem-se disso. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 É bom para toda a África. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Tem pedra vindo. Está jogando pedra pra cima. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Pois é, isso pode acontecer. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Umas pedras bem grandes. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Mas, apesar deste probleminha, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 quando paramos alguns quilômetros depois para inspecionar o trabalho, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 o resultado era inquestionável. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Se olhar para o lado esquerdo, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 que é por onde passamos, aquele ali, 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 e depois olhar para o direito, pelo qual não passamos... 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - É a prova. - Funciona. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Dá pra ter uma corrida de F1 ali. - Fácil. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Decidimos então ir com tudo 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 e dirigir um do lado do outro para que toda a estrada fosse nivelada. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Certo, Hammond, vamos lá. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Podemos fazer em pista dupla. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Acho que posso ir mais a fundo. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Só preciso... Estou aprimorando a técnica. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Merda! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Merda! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Meu Deus! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Eu nunca vi algo assim. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Vi uma nuvem de fumaça, o negócio dando um salto e... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Pelo menos não tinha ninguém vendo. Tirando o pessoal do caminhão. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Vou continuar discretamente. - Isso. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Certo. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Se eu for ao lado, não vão perceber que falta uma parte. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Isso! Bem pensado, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Ninguém nunca fez aquilo, tenho certeza. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Acho que quebrou. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Depois do segundo incidente, decidimos abandonar 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 por um bom tempo a ideia de consertar a estrada. 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 No início, nosso experimento foi ótimo, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 e depois deu tudo errado, muito errado mesmo, 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 e de uma forma muito rápida. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Tinha preparado sua fala? Eu tinha. 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Não sabia qual honraria receberia. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Eu teria uma estátua num evento de tecnologia. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Não devo receber nada agora, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 principalmente se a moto de neve bater numa aldeia remota. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Supondo que James nos alcançaria em algum momento, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 decidimos continuar. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Porém, com o cair da noite, meu Aston começou a dar problema. De novo. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Está superaquecendo de novo. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Está dizendo para parar o carro agora. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Não consigo passar da terceira marcha. As rotações estão altas. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Certo, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Não posso fazer absolutamente nada. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Não. Foi só um suspiro, tem razão. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Com as luzes do carro do meu colega sumindo na noite, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 fiquei para trás, sozinho. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Está tarde e não consigo fazer mais do que 30km/h. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 A caixa de marcha está falhando. Não passa marcha. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Estou de segunda. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Se eu passar de 1.500RPM, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 o motor superaquece. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Além disso, tem vários alertas dizendo 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 pra checar a bateria, desligar, olhar falha no freio, parar em segurança. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 E as luzes do painel apagaram. E voltaram! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Verifique o airbag agora. 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 Falha na proteção do rolamento. Verifique o controle de estabilidade." 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Qual é. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Vamos chegar ao acampamento. Só mais um pouco. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Na manhã seguinte, James e eu nos reencontramos. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Nossa! 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Fiz tudo. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Bom dia, May. - Bom dia. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Notou o que está faltando aqui? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Sim. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Estou atrás dos dois. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Estão a alguns quilômetros, vou achá-los. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Não posso prosseguir sem antes consertar o carro. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Então passei a noite aqui, porque eu posso, 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 porque meu Aston Martin é um hotel. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 A parte do Aston Martin não está boa. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Eu fiz o lançamento deste carro. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Lembro quando foi lançado. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Foi quando os carros começaram a ficar mais inteligentes. 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Mas não o suficiente. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Toda parte elétrica do carro 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 costumava ficar num fio separado, 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 o que é bom quando só se tem a buzina. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Mas, agora, tudo é eletrônico, 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 então eles colocaram tudo em um gigante e inteligente fio 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 e passa ao redor do carro, parando em vários pontos. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 E o carro sente tudo. Os freios, a suspensão, 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 o que é ótimo, até não sentir mais nada. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Assim, se ele não sente mais a caixa de marcha, ele para de usá-la. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Em algum lugar, tem algo dando problema, 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 e isso faz com que todo o sistema entre em pane. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Pode ser em qualquer parte. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 E o deserto piorou tudo. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Está quente. Tem pedra e areia. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Precisa esfriar. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Tem um radiador aqui na frente, um resfriador. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Isso refrigera o óleo da caixa de marcha, que fica atrás. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Uma pedra bateu no radiador e furou. 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 O óleo vazou e se espalhou na frente do radiador, 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 misturou com a areia, e criou 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 um bloqueio na frente. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Por isso a caixa está superaquecendo. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Dá para resolver isso, mas, quanto à parte eletrônica, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 vou ter que procurar 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 até encontrar de fato o problema e consertá-lo. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Depois de limpar por uma hora, voltei à estrada, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 mas o Aston não estava consertado de jeito nenhum. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Está indo, o que é bom. Mas só tenho uma marcha 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 e nem ideia do que se passa no motor, 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 porque os mostradores pararam. Temperatura, nada. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Por isso que não posso passar de marcha. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Não me dá informações porque não recebe informações. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Olá! É o caminhão-tanque. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Não sei se tenho combustível, mas vou abastecer. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 O mostrador parou. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Olhe! - Lá vem ele. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Está funcionando! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Sim, mais ou menos. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Vou desligar um pouco. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Quantas marchas tem? - Uma. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Qual? - Não sei. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Uma catástrofe. Beleza, combustível. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Não sei se precisa. - Pois é. Eu não tenho... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Sem mostrador. - Nada! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 E faz isso também. Não sei o que é. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Nunca ouviu o Aston do Bond fazer esse barulho. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Parece ótimo. 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Qual era a velocidade, Bond? 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Não sei. Sem velocímetro. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 Só tenho uma marcha." 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Sabe de uma coisa? - O quê? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Estamos aqui há três dias... - Sim. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Devo ter bebido 60l de água. - Fácil. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Não mijei uma única vez. Porém, agora... 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 acho que isso me encorajou. Está vindo a vontade. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Vou lá. - Também não mijei. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Não precisa! O sol faz tudo na gente evaporar. Mas... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Na verdade... - Ali. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Sério, não mijei... - Pois é. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 Desde a chegada. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Vou lá. - Vou tentar, 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - já tem tempo. - Ainda estou sem vontade. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Depois de alguns minutos na posição, 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 finalmente tivemos sucesso. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Sabe aquelas tabelas que mostram a cor do xixi? 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Dizem se está saudável ou não. - Sim? 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Esta cor não está na tabela. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 É só um esguicho fino de areia quente saindo de um canudo de leite. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 O meu está mais grosso. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Daria até para fazer um caramelo. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Talvez faça de novo semana que vem. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Meu banco está muito quente. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Ignição ligada. Painel desligado. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Funcionando. Dá para dar partida? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Não. Dá, sim. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - O que foi isso? - Que... 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 O que foi isso? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 O quê? Por que... 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Por que amarrou isso no caminhão-tanque? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Nós estávamos... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Você fez isto? - O quê? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Alguém amarrou isso no caminhão-tanque. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 E se ele tivesse explodido? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Já sei o que é. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Condições meteorológicas adversas podem entrelaçar 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 pedaços de tiras voando por aí e amarrá-las em coisas. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 É a minha casa. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Não consigo pôr no lugar. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Está amassada. - Que azar. Vamos nessa. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Agora vamos ter que ver um Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 no deserto, e não... 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - Um táxi. - Isto é assédio no trabalho. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Não fui eu! Estava mijando... Não foi um mijo. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Estava tirando tubos de caramelo de mim. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Você tem um lindo carro, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Cala a boca. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Hoje, nosso plano era chegar à capital, Nouakchott. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 E como achamos que não demoraria, 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 sugeri uma diversão cultural. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Estava conversando ontem 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 com uma senhora perto da biblioteca, 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 e ela disse que, se continuássemos nesta estrada, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 encontraríamos um enorme olho no deserto. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 O quê? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Parece que se chama o Olho da África. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Dizem que é a coisa mais incrível na Terra. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 É mesmo? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 É um fenômeno geológico estranho. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Dizem que é a Cidade Perdida de Atlântida. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Na verdade... Ninguém sabia o que era 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 até os astronautas da Apollo virem do espaço. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Sério? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Sei que parece mentira, mas foi o que ela disse. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Ela também tentou te vender feijões mágicos? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Se formos mais rápidos, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 podemos tentar encontrá-lo. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Não consigo. Só tenho uma marcha 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 O May e eu podemos ir na frente, 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 e, quando encontrarmos, te chamamos. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Se acharem uma barraca sobrando, ficarei feliz. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Até o Olho da África. Aí vou eu! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Que potência. Consuma todo o combustível! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 O que mais tem no deserto, além de um olho gigantesco? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Um nariz enorme. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Sei que tem grandes peitos. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Após um bom progresso no asfalto suave, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 James e eu nos aproximamos do misterioso olho. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Certo, James. Se a velha falou a verdade, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 o olho gigante é por aqui. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Isso não é um olho. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Não dirá isso após subir aquele monte, 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 e vir um enorme olho de lá. Preste atenção. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Alguns quilômetros atrás, 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 minhas chances de encontrá-los estavam diminuindo. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Os mostradores voltaram há pouco, e as notícias não são boas. 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 Temperatura muito alta. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 O que posso fazer é continuar no que acredito ser 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 a 2.000RPM na minha única marcha, 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 ou parar e colocar o teto. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Vou parar nesta linda praça, 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 porque estou cozinhando. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Eu desisto. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Eles que dirijam sem o teto. Não sou tão corajoso. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Por favor, não emperre. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Nossa! Não é possível. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Meu Deus, eu... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 É a proteção quando o carro bate. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Que bom. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Muito bom. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Mas não pode acontecer de novo, né? Já era. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Vejamos. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Tentei dar partida e... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 As coisas pioraram bem rápido. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Enquanto isso, no meio do deserto, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 ainda não tínhamos encontrado o que estávamos procurando. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Nada de olho. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Camelos, olhos de camelos, mas nada de olho. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Nossa! Que barulho horrível. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Para que isso, Clarkson? Não existe nenhum olho gigante. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Estamos só destruindo os carros. - É só... 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Com um pouco mais de perseverança, chegamos naquele topo ali, 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 e vamos ver. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Droga! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Que inferno. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Estou atolado e a culpa é sua. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Todo esse papo de ver do espaço. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Pensa na Muralha da China. 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Dá para ver do espaço." 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Dá para ver quando se chega perto. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Está lá. Só que você não quer me deixar ir lá ver. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Ou talvez seja só um conto da carochinha que a cigana contou 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 porque você deu uns trocados para ela. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Tá bom, eu... Vamos desistir. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Não gosto de desistir, mas vou. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Está desistindo de ver algo como um olho no meio da África. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Sim, um olho enorme. Ela... - Mas qual o tamanho? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 É... Pelo que ela disse, é algo enorme. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Aliás, cadê o Hammond? - Boa pergunta. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Acho que ele não quis procurar o olho 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 por achar que... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Sei que não vai dar em nada, mas... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Sem sinal. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Não ajuda em nada. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Não tem muitos fluidos vazando, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 mas, ainda assim, não explicaria 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 sequer dar partida. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 É um problema elétrico. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Se o débil sistema de 2005 dele desistiu, 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 eu também desisto. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Só resta uma coisa: a bateria. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Não arriou, né? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Mas está atrás... 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 deste banco. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Meu Deus! É a salvação! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Espere aí, deixa eu ver isso. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 O encaixe da bateria estava solto. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Literalmente se soltou sozinho. Estava assim. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Consegui ir, e com mais boas notícias, 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 porque a caixa de marcha tinha decidido voltar a ser uma caixa de marcha de novo. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! É isso aí! 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Agora tenho marchas e tudo mais. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Enquanto isso, em nosso caminho de volta à estrada, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 May e eu nos distraímos com algo que tínhamos achado. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Isto. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Minha nossa, olhe isso! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Veja. 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Por Deus! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 É um oásis? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Nenhum sinal de que sou inglês. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Espere. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Sente-se, tenho algo pra gente ouvir. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Não acho nada para celebrar... 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 o fim de Richard Hammond. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Gordon Lightfoot também morreu hoje, então... 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Morreu? - Sim. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Só para terem uma ideia de como a Mauritânia é vazia. 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 Rodei 160km aqui, na estrada principal, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 de um lado do país ao outro, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 e não vi nenhum carro. Nenhum mesmo. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 É simplesmente... inconcebível. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 A vastidão deste lugar e como é vazio. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Acho que é um Aston Martin desfigurado... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 É, sim. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Meus colegas me alcançaram 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 na hora em que meu carro assombrado começou a dar problemas de novo. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Sem caixa de marcha. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Um alarme disparou! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Por que minhas janelas abriram? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Por que... Eu não queria... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Por que minhas janelas abriram? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Está me desobedecendo e me atormentando. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Decidiu abrir as janelas e tirar a caixa de marcha. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Junto com esse alarme enlouquecedor. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Achei que o alarme seria 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 porque o carro pensava que o teto não estava fechado direito. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Então parei para testar minha teoria. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Maldito! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Ainda está disparado. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Tem um teto bem conveniente. É só apertar um botão pra descer, 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 e depois tem que descer e pular nele. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Dizem que as pessoas enlouquecem no deserto depois de um tempo. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 E no meio? Nesta parte do meio. 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Que vândalo. 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Desliga o alarme! Está tudo bem! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Disse que achava que estava de segunda? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Não diz qual marcha estou, mas acho que é a segunda. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Mas se for mais rápido, ele vai superaquecer depressa. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, estamos com um dilema de novo, né? 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Dirigimos até a costa a 60km/h 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 ou não. 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Deixe-me refletir sobre isso. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Cheguei à mesma conclusão. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 São uns filhos da mãe. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Ainda faltavam mais de 320km para a capital. 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Então James e eu paramos num vilarejo 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 para um encontro com o caminhão-tanque. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 E tivemos um bônus inesperado. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Isto é uma pista. - Sim. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Estava pensando que talvez... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Enquanto esperamos pelo Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 poderíamos fazer coisas de carro no nosso programa de carro. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 No que está pensando? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Em uma corrida. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Boa ideia! 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Seria interessante, se parar pra pensar. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Queria saber desde que partimos. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Seu carro é mais potente do que o meu. O seu... 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Tenho mais potência, são 434hp. Mas é mais pesado. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Você tem 434hp... - Isso. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...eu tenho 375hp. Quanto isto pesa? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Duas toneladas. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 O meu tem 1,6 toneladas. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Interessante. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Experimento interessante para os espectadores. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Sim. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Então, com isso decidido, fomos até o final da pista, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 montamos a parafernália de corrida, 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 e preparamos pra largada. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Muito bem, do que preciso? Modo esporte. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Controle de tração desligado. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Estou em modo manual. Mas, por causa das modificações que fiz, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 não consigo mudar de programa. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Por causa da areia que colocaram no meu carro, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 os botões não funcionam, mas tudo certo agora. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Espere um pouco. Olha quem chegou. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 O Exterminador do Futuro 3: A Rebelião das Máquinas. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Bem na hora. - Do quê? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Bem na hora. - Do quê? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Da corrida. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Não estou pronto para uma corrida. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Desligue. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Não, seria uma péssima ideia. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Não pode desligá-lo? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Não ligaria de novo nunca mais. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Estamos prestes a começar uma intensa corrida. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Viram o terceiro Exterminador? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Todos se perguntam há anos 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 quando Skynet se tornaria totalmente consciente. 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 E foi em um Aston Martin dirigido por você na Mauritânia. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Ninguém imaginava. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 E se este idiota aprender a se comunicar com as outras máquinas? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - É um imbecil, né? - Completo imbecil! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. - O quê? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 O que é aquilo? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 O que aquilo está fazendo aqui? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 É uma das suas? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Minha? Como assim? - O que mais seria? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Há quanto tempo está por aí? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Desde que se soltou. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Mas isso foi a mais de 240km. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Nossa! - Você a soltou no deserto. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Você não... - O que... 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Nossa! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Foi culpa sua. - O quê? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - A moto de neve era sua! - É mesmo. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Não tem outras. - Não podia prever 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 que bateria no caminhão-tanque depois de 240km! 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Você a soltou por aí! - Não soltei, ela escapou! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Falaram que era para nos comportarmos. - Foi mesmo. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Acho que devemos ir. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Também acho. - Pois é. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Bem rapidinho? - Sim. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Passe a marcha. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Passe a marcha agora. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Agora é a hora. Agora. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Não discuta comigo. É a hora de passar a marcha! 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James e eu nos distanciamos bem rápido, 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 indo o mais longe possível do ponto da explosão. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Logo, ficamos imersos 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 na incrível beleza da paisagem. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 A vista dos dois lados, principalmente daquele, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 é espetacular. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Parecem dunas de neve, 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 a areia é muito clara. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 É fantástico. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Minha temperatura caiu para 37oC. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Estou a 38oC. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Está realmente fresquinho. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Por fim, Jeremy e eu chegamos à capital, 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 onde logo percebemos que não éramos tão conhecidos 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 quanto em outras partes do mundo. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Alguém acabou de me chamar de Richard. 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Se o jovem quisesse ver o Richard de verdade, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 ele teria que esperar muito tempo, 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 considerando a situação do Hammond e do Exterminador. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Volte! Funcione, maldito. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Não podemos... É a sua caixa de marcha. 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Podemos considerá-la nossa? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Nós dois... compartilhamos a caixa. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 A central de travamento pifou. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Trancou as portas. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Muitas horas depois, 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 Skynet levou meu carro de uma marcha até Nouakchott, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 onde havia sinal de Wi-Fi 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 que me permitiria me conectar ao cérebro pifado do carro 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 para fazer um diagnóstico. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Muito bem, 320km em uma marcha. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO - ASTON MARTIN 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 É um computador. São zeros e uns. 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 A linguagem que ele entende. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Vou ver por que ele está em pânico. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Está preocupado com muita coisa. Meu Deus! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Porta do passageiro... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Está preocupado com a porta. Preocupe-se com a caixa! 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Módulo de GPS. Por isso que estava em Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Não acho que sejam falhas mecânicas. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Não tem nada de errado. Só ficou incomodado. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Se eu apertar isto... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 É o botão "não se preocupe". 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Vou fazer isso. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Esqueça isso. Está resolvendo. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Por favor, me dê o controle do carro. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 E me deixe dirigir. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Então... Com sorte... Nem posso ver. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Isso! É isso aí! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Mas não tenho do que reclamar. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Acho que tenho as marchas de novo. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT POPULAÇÃO: 1,5 MILHÕES 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Na manhã seguinte, ao sairmos para andar pela cidade, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 era o momento da verdade. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Passou a marcha! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Tenho marchas! Acabou de passar. 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, você está revidando. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Isso! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Queríamos ver um pouco da cidade, mas, logo de início, 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 fomos distraídos pela heroica excelência dos carros da Mauritânia. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 A suspensão já era. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Acabou de bater. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 O barulho era disso? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Uma das explicações para as batidas deste carro 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 é que não dá para ver do lado de fora. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Quando isto deixa de ser um carro? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Quando não for mais pra frente. Até lá, é um carro. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Um dia está dirigindo e, de repente, desaparece. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Não foi nada bom. - Pois é. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Sem ar. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Vai continuar. - Vejam isso. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Fantástico, não pode parar. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - O cara foi pendurado na porta. - Tem mais um. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Gosto da segurança para o pedestre. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Mas está funcionando! 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, você se preocupou com o Aston. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Por isso que não posso achar ruim, né? 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Só comecei! - Você precisa... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Após curtirmos os cavalos de guerra mauritanos, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 decidimos ir a um café para beber... 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 uma água quente e marrom. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Como será a inspeção de carros aqui? 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Invisível. Um Mercedes, olhem! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Em toda a lataria, mais de uma vez. - Não só uma. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Trabalho de uma vida. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 John, como está o seu carro? Skynet ainda está vencendo? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Estou enfrentando e ele está revidando. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Ele já disse: "Você é Sarah Connor?" 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Estou pensando em me tornar um Borg e lutar diretamente. 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Aquilo, sim. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Olhem só aquilo. - Ótimo. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Olhem aquele ali. - Ótimo! 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Muito bom. - Ele está de boa, braço pra fora. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Não é chá, mas é muito bom. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 E até você vai gostar. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Pode ter um pouco de chá nisso. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Prefiro cerveja. - O quê? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Prefiro uma cerveja. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Nesse sentido, eu sei... 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 que existe uma rede paralela em todas as capitais do mundo, 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 até em países sem álcool, países muçulmanos como este, 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 que não tem nada de álcool, e onde sempre tem uma gim tônica 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 ou uma cerveja bem gelada. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Rede paralela aqui. O que é? - No mundo todo. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 É a Embaixada Britânica. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Sério? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Que estranho. - Pertence ao Reino Unido. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Podemos... - Sim. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Eles devem nos receber, talvez você não, 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 e poderemos tomar algo gelado. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Onde fica? - Termine o seu chá. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Não quero. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Após a insistência do Hammond, achei o telefone da embaixada, 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 marquei um horário e fomos para lá imediatamente. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Esta é a parte favorita deste trabalho. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Chegar a uma cidade assim. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Existe toda uma energia aqui. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Minha nossa! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond sofreu um acidente. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Ele amassou meu Aston! 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Alguém bateu no excelente DB9 dele. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Devia ser mais cuidadoso, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Não fui eu. Ele veio com tudo. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Temos um vencedor. Senhoras e senhores, temos um vencedor. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Não tenho ideia do que é ou era. 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Eu realmente não tenho ideia do que era. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Nem desconfio. É só uma lata-velha. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 É o fim do nosso jogo de descobrir os carros, 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 porque esse aí é imbatível. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Alguns quilômetros depois, sem batidas, chegamos à Embaixada Britânica. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 É aqui, pessoal. O nosso clube. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Como tratá-lo? "Vossa Excelência?" 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Sim, "Vossa Supremacia". 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Que tal apenas "Senhorio"? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gim! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Escutem. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 É uma questão de educação. Quando oferecem uma bebida, 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 primeiro você recusa. Vão insistir mais uma vez. 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Você diz que não, olha para o relógio e diz: 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Tudo bem, só uma." 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Mas não aceitem de primeira... 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 "Aceitam uma gim tônica? Sim!" Não façam isso. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Questão de educação. - Sim. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Só consigo pensar no gim. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 LIVRO DE VISITAS 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Não é bonito? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Só os britânicos fazem isso. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Tem gramado! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Cadê o bar? Tem um bar, mas não olhe para ele. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Ei! - Bom dia. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Bom dia. Como vão? Sou o Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Prazer em conhecê-los. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Estão elegantes. - Pois é. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Ele passou a noite toda enfrentando o Exterminador. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Mas consegui. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Por favor, entrem. - Obrigado. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Como vão as coisas? - Muito bem... 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Para nós dois. 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Ficamos confusos quando descobrimos que viríamos para cá, 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 porque, apesar de viajar muito, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 nós todos... Ele não sabia que a Mauritânia existia. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Achou que fosse invenção do C.S. Lewis. - É. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Como se sentiu ao ser alocado aqui? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Muito feliz. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Eu queria vir para cá. - Queria? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Queria vir para cá... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Sabia onde ficava? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Sim. Muitos acharam que eu fosse para as Ilhas Maurício 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - quando disse Mauritânia. - Exatamente! 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ilhas Maurício! Mauritânia?" 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Pois é. Eu devia oferecer uma bebida a vocês. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Sinto muito. - Sim, por favor. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Gostariam de beber algo? Temos chás muito bons aqui, 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 se quiserem... Tudo bem para vocês? 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Tenho English Breakfast, Ceylon. - Não. 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Sim, chá. - Que bom. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Vou pedir para fazer. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Só um minuto. - Obrigado. Muito hospitaleiro. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Olha o que aconteceu. - É culpa sua! 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Por quê? - Não soube lidar. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Zona britânica. Finja que pertence ao Reino Unido. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 A gente sabe se ele bebe? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Seria estranho um embaixador não beber, 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - mas se perguntar... - Viu ele? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Não é um homem que bebeu água tônica a vida toda. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Se tivéssemos dito... - Podemos beber algo? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Seria ótimo, mas pode ser bebida de verdade?" 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Eu concordo. Meus bons modos nos atrapalharam. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Sim. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Posso perguntar, enquanto estamos a sós, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 já que dirige um Jag... Qual pintura vai levar? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Porque tem umas bem bonitas. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Aonde vai? - Pessoal! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Peguei de mau jeito. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 São os Ferrero Rocher dele. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Seu idiota. - Tá bom... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Isso não é muito... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Eles são treinados para serem sutis. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 São elegantes e refinados, e você derrubou 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - o Ferrero Rocher deles. - Rápido, antes que ele volte! 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Ponha no lugar de novo. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Eu não devia estar rindo. - Pisou naquele. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Não pisei! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Ficou bom. - Alguém pisou. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Pronto. Rápido, sentem-se. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Desculpem a demora. - Nossa! 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 É um... jogo de chá muito bom. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 É nosso jogo oficial. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Bem o que queria, uma xícara de chá. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Refrescante, não? - Sim. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Muito obrigado. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Depois de alguns bules... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 pedimos licença e retomamos nosso passeio pela cidade. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Vamos trocar de marcha de novo. De novo. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Mais uma vez. Vamos lá. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Mais uma marcha. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Logo, nos deparamos com algo intrigante. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 O que está havendo? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 É uma estrada bem larga. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Já sei o que é. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 O quê? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Construíram um aeroporto bem perto da cidade. 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 A cidade expandiu e acabou engolindo o aeroporto, 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 e deixaram a pista bem no meio da capital. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - É mesmo, tem mais cidade ali. - Sim. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Não está no limite da cidade, mas dentro. - Pois é. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Não é uma oportunidade excelente 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 para fazermos algo que não deu? A corrida? 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Sim! - Pistas são ótimas para corridas. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - E ele... - Está consertado. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Pode participar. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Ainda não pude ver tudo que ele tem para mostrar, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 mas adoraria tentar. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Já que a pista estava vazia como qualquer pista abandonada, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 decidimos que estávamos prontos. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Certo. Modo esporte, tração desligada, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 alavancas, óculos de sol, janelas abertas. Estou pronto. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Está no modo esporte. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Sabe o meu botão esporte? Não posso usar. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Posso, sim. Obrigado... mestre. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Qual seria o mais rápido? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 Bom começo para o Jag. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Meu carro é rápido! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Primeira, segunda... Incrível! Está funcionando! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Espere aí. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Tem trânsito. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 A pista tem trânsito. Puta merda! Vou ter que... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Seu louco! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Nossa! O que... 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Merda. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Meu Deus! 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Isso... Eu ia bater naquilo! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Minha nossa! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Foi a corrida mais estranha que já fiz. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Não é uma pista vazia, né? 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Não acho que seja uma pista. Deve ser uma estrada. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Não vamos repetir isso. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Obrigado por me dar os freios quando precisei. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Sou muito grato, agradeço por isso. Obrigado mesmo. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Na manhã seguinte, acordamos bem cedo, 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 porque era hora de partir de Nouakchott. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Caminhões cheios de areia. Para quem vão vender? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 É muita areia da boa à venda. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Tem umas pilhas enormes. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Caso não tenha gostado de areia antes, tem mais aqui. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 É um mercado bem competitivo. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Por que vendem areia? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 É só andar uns 10m. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Saímos da capital e fomos para o sul em direção ao Senegal. 1677 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 Depois de algumas horas, começamos a perceber 1678 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 mudanças na paisagem. 1679 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Não chamaria de exuberante, 1680 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 mas é bem menos árido do que o que vimos até agora. 1681 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Acho que estamos próximos da fronteira do Saara. 1682 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 O que é aquilo à direita... Vacas? 1683 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Muitas vacas. É um rebanho. São de alguma fazenda. 1684 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Olhem isso. 1685 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 E isso me diz que passamos pelo Saara. 1686 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Olá, vacas. Olhem só! 1687 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Grama! Estou dirigindo na grama pela primeira vez 1688 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 desde muito tempo. 1689 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Estamos procurando a fronteira do Senegal. 1690 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Deve ter uma alfândega. E será só passar. 1691 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Dirigimos cada vez mais ao longo de inúmeros caminhos, 1692 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 mas, uma hora depois, 1693 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 ainda não tínhamos visto nada que parecesse uma fronteira oficial. 1694 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Cadê a maldita fronteira? 1695 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Eu esperava uma cerca e uma alfândega. 1696 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Pois é, pedir passaporte e tal. Com certeza. 1697 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Finalmente, nossa busca deu resultado. 1698 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Só pode ser a cidade na fronteira. Tem que ser. 1699 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Essa não! 1700 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Estou com um péssimo pressentimento. 1701 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1702 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 temos um problema. 1703 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Suspeito que aquilo seja a fronteira. 1704 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, tem um rio enorme no caminho. 1705 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 A fronteira é mais como um rio do que achei que seria. 1706 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Pensei em uma cerca. - Eu também. 1707 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Tudo bem. 1708 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Tem uma ponte. - Vou checar no telefone. 1709 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 Como assim? "Pontes perto de mim"? 1710 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Tem uma estrada. 1711 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Os melhores exploradores. 1712 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 E uma cidade antiga aqui. 1713 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Sem ponte. - Sem ponte. 1714 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Nossa! Como vamos... 1715 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Ninguém entra lá de carro? 1716 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Não. 1717 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Certo, já verifiquei mais de 150km 1718 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 rio acima e não tem ponte. 1719 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 É exatamente por isso que usam rios como fronteiras. 1720 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Dá para levar os carros... Não. 1721 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - No quê? - Naquilo... 1722 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Em dois barcos desses, talvez. 1723 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Mas esses barcos... Esperem aí. 1724 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 E se construirmos um barco? 1725 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - De poeira e areia. - Não precisa ser grande. 1726 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Quero dizer... E se... 1727 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 O que temos aqui? Dois, quatro... Quase seis toneladas de carro. 1728 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Não precisa ser um barco, uma plataforma dá. 1729 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 O que tem muito aqui? 1730 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Em qualquer lugar? 1731 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 O que vimos desde que chegamos? 1732 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Poeira. - Areia. 1733 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Cabras. - Camelos. 1734 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 É isso. 1735 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - E uma outra coisa. - Areia e camelos. 1736 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 Em grande quantidade. 1737 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Garrafas plásticas. - Sim. 1738 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Garrafas amassadas. - Sim, mas... muitas... 1739 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Acabamos de passar sobre essa. E se achássemos... 1740 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Juntamos o máximo possível. 1741 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Uma, duas, três, quatro... 1742 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Estão ali. Estão em todo lugar. 1743 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Faz sentido. 1744 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 E construímos... Se conseguirmos... O que fazem... Redes! 1745 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Está pensando numa rede de pesca? - Sim. 1746 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Enchê-la de garrafas? - Isso. 1747 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Sim, isso flutuaria. - Sim. 1748 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - E colocamos o carro nela. - Sim. 1749 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Não acho que flutuaria. 1750 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Se tiver muitas garrafas. - Exato. 1751 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Flutuação, é física. - Não uma amante cruel e imprevisível. 1752 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Como a gravidade. - Não é? 1753 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Flutuação. - É, sim. 1754 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arquimedes. Já sabem... - É matemática. 1755 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Ninguém afundaria se não fosse cruel e imprevisível. 1756 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Desde a antiguidade. - Sim. 1757 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 E as leis ainda se aplicam. 1758 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 E estaremos limpando. 1759 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Concordo com isso. - Verdade. 1760 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Ficará um lugar melhor. 1761 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Assim, podemos entrar com a música? 1762 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Entre com a música. 1763 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Isso ajudaria demais. 1764 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfeito. 1765 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Preciso me deitar. 1766 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Não, tudo bem? Não estou interessado. 1767 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Agora, sim! 1768 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Após gastar muito nos direitos autorais de Esquadrão Classe A, 1769 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 nossa jangada ficou pronta. 1770 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 E, para ver se iria funcionar, decidimos 1771 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 colocar a van de suporte primeiro. 1772 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Juntou uma multidão. - Sim. 1773 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Estão esperando que afunde, e vai. 1774 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Não vai. Vão se decepcionar. - Vamos afundar. 1775 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - O quê? 1776 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Direto pra trás. Tudo certo aí? - Sim, pode vir. 1777 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Ei! 1778 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Certo. - A ideia é minha, certo? 1779 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Sim. - Então serei o capitão. 1780 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Funções. - Sim. 1781 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Três funções. Eu ficarei na van. 1782 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Vou levá-la até o outro lado. James, na frente. 1783 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Quando chegarmos, 1784 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - você nos leva à margem. - Certo. 1785 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, você opera o motor. 1786 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Mas quero deixar bem claro 1787 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - que acho que não vai dar certo. - Vai, sim. 1788 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Sério, de verdade. 1789 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Não quero nenhuma gracinha, 1790 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 porque tem uma doença aí, um parasita. 1791 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Esquistossomose. 1792 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Vamos pôr na tela para vocês poderem pesquisar 1793 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}e ver que não estou inventando. 1794 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 No Rio Senegal, que é este. É um parasita. 1795 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Se entrar na água, ele se prende à sua pele, 1796 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 entra em você, vai para a corrente sanguínea, 1797 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 por onde é levado até o seu fígado e intestino, 1798 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 onde põe ovos. 1799 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Não entrem na água. Aconteça o que for, vamos... 1800 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Vamos chegar lá. 1801 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 É logo ali. Dá para ver. 1802 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Ligando o motor. 1803 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 A embarcação de merda vai zarpar! 1804 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ansiosos para ver o barco afundar, 1805 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 os locais ficaram felizes de nos ajudar. 1806 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Isso! - Estamos indo. 1807 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Poderia dar a volta quando chegarmos lá. 1808 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Certo, capitão. 1809 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 É estranho chamar Richard Hammond de capitão. 1810 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Farei o que ele mandar porque, quando der errado, não terei culpa. 1811 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 É bem lento, mas está indo. 1812 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Devagar e sempre, é isso. 1813 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Relaxem. - Quando virar, será mais rápido. 1814 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Devia ter trazido uma cadeira. 1815 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 A frente está virando. 1816 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - A frente... - Merda! 1817 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Quer que eu... - Vê se dá partida. 1818 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Testando o motor. Pessoal! 1819 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Perdemos... - O quê? 1820 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Nada. Sem pânico. 1821 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Perdemos o quê? 1822 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Perdemos... As garrafas soltaram. 1823 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - O quê? - O quê? 1824 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 A flutuação... Estamos... Não estamos afundando. 1825 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Estamos, sim. - Fiquem todos deste lado, 1826 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - o máximo possível. - Nossa! 1827 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Quem amarrou? 1828 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy! Está afundando mesmo. 1829 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - O motor ligou. - Excelente. Para a margem. 1830 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Vou tentar nos levar de volta. 1831 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Acho que tem razão. Será uma lição pra gente. 1832 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Como está do outro lado? - Afundando. 1833 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Acho que ficaremos bem. 1834 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Morreu de novo! - Nossa... 1835 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Está afundando... - Bem mais rápido. 1836 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Essa não. 1837 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 É melhor abandonar o barco. 1838 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Preciso... Pode me passar uma garrafa? 1839 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Me dê uma garrafa. 1840 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Não funcionou. 1841 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Não acredito nisso. - Sou o capitão. Dane-se isso! 1842 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, você é o capitão! - Sinto muito. 1843 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Obrigado. Não estou... Ainda estou aqui. 1844 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Vai virar, você precisa sair. 1845 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Parasitas! 1846 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Estão entrando em mim. 1847 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Sou o John Hurt. 1848 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Afundou... Nossa! 1849 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Afundou? - Sim. 1850 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Já era. - Não diga. 1851 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Estou bem. 1852 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Dá para andar daí. - Dá para vir andando. 1853 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Dizem isso... 1854 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Continue andando ou vai afundar na lama e morrer. 1855 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Tem muitas fezes? - É tudo fezes. 1856 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 E eu ingeri... 1857 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Muito? - ...muito. 1858 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Tá. - Está por sua conta. 1859 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Vai ter que tomar antibiótico. 1860 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Muita agulhada. 1861 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Posso fazer uma observação? 1862 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Perdemos nossa van. 1863 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Sim, isso é ruim, 1864 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 mas já juntamos materiais suficientes para a jangada dos nossos carros. 1865 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Então ainda temos chance. 1866 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - O que ele está dizendo? - Houve falhas 1867 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 nesse sentido, sim. 1868 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Sim. - Sabemos que conseguimos ser melhores. 1869 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Assim que sair e se secar, 1870 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 só temos uma coisa a fazer. 1871 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Não. É entrar com a música. 1872 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - O quê? - Digo... 1873 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Ainda não acabou. - Ainda temos que atravessar. 1874 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Sei que se sente mal. 1875 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Pois é. - Eu também. 1876 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Tem 63 anos e besouros em você. - Sim, nos meus órgãos. 1877 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 E vai ter diarreia crônica por uma semana. 1878 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Mas, do outro lado, tem um bar. - Sim. 1879 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Aqui não tem. - Sim. 1880 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Atravessamos e estamos no bar. - Sim. 1881 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Vamos entrar com a música. - Sim. 1882 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 A música. 1883 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 CAIXA DE MERDA 1884 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 No dia seguinte, estávamos prontos pra segunda tentativa. 1885 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Admito que enfrentamos algumas dificuldades. 1886 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 A parte da frente do carro tem que estar fora da água. 1887 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Mas as rodas têm que estar na água 1888 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 porque colocamos pedais nelas, como propulsores, 1889 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 o que vai nos levar adiante ou para trás. 1890 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Direção? 1891 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Tem um leme ali, 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 que está preso em uma alavanca 1893 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 no retrovisor ali. 1894 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 E isso não vai dar certo. 1895 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James e Richard acham que vão, mas não vai. 1896 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Incrível. 1897 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, acha que vai dar certo? 1898 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, acha que vai dar certo? O Jeremy está perguntando. 1899 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - O quê? 1900 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Acha que vai dar certo? 1901 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 O quê? 1902 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Ele é tão velho. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Acha que vai dar certo? 1904 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Sim. 1905 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Certo, vou tentar. Entrando engrenado. 1906 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Ansiosos para ver a calamidade de ontem de novo, 1907 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 os locais queriam nos ajudar ainda mais. 1908 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Leme acionado. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Não mexa no volante, idiota. Ele não faz nada. 1910 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Olá! 1911 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Richard Hammond, estou vendo você e o DB9 em um... 1912 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Não faça isso, seu egoísta! 1913 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Nosso desembarque no lado senegalês 1914 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 era uma pequena praia a 400m de distância. 1915 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Certo. Vou fazer uma curva perfeita 1916 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 em direção à praia, subir a margem, mostrar meu passaporte, Senegal, cerveja. 1917 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Porém, logo descobrimos que, pelo menos desta vez, Jeremy tinha razão. 1918 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 A direção não estava funcionando. 1919 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Não consigo virar à esquerda. Só à direita. 1920 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Viro à esquerda mesmo com o leme à direita. 1921 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Não vai... O meu não vira à direita. 1922 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Só à esquerda. 1923 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Adoraria dizer, espectadores, 1924 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 que estou chegando, mas não. 1925 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Estou voltando de onde comecei. 1926 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Vamos, maldito! 1927 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Socorro! Estou preso nos juncos! 1928 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. Droga! 1929 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Ré total. 1930 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Não, seu... 1931 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Construímos pedalinhos, né? 1932 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Sim, mas de marcas de renome. 1933 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Por mais uma hora, demos voltas, indo a todos os lugares, 1934 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 menos à praia que queríamos. 1935 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Estou indo de lado e na direção errada. É isso que está acontecendo. 1936 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Fiz dois enormes retornos. 1937 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Os locais acham que somos loucos. 1938 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Estou voltando pra Mauritânia. 1939 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Não quero voltar pra Mauritânia. 1940 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Alguém pode me dizer o que tem aqui porque é pra onde estou indo. 1941 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 O mar. 1942 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Estou totalmente preso num canto com paredes ao meu redor. 1943 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Vire, maldito! 1944 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Adoro como ela está lavando, como se fosse um dia normal. 1945 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Que inferno! Essa não. 1946 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Meu Deus! 1947 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Pare de bater em mim! 1948 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Nos juncos de novo! 1949 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Alguém foi na direção certa em algum momento? 1950 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Não. 1951 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Após me soltar dos juncos de novo, 1952 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 fiz uma importante descoberta quanto à direção. 1953 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Se você for muito lento, em ponto morto, 1954 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 dá pra virar à direita. Se acelerar, vai pra esquerda. 1955 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Com todos usando a descoberta, 1956 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 conseguimos ir na direção certa. 1957 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 É isso aí! 1958 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Vou conseguir. Estou indo para a margem. 1959 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Vai, vai. 1960 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Já sinto o cheiro de cerveja. 1961 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Por ser inteligente, eu sabia que precisaria de potência para chegar. 1962 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Então ergui meu teto para proteger minha cabeça dos parasitas. 1963 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Muito bem. 1964 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Estou quase lá. 1965 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Por favor, só uma vez, vire à esquerda. 1966 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Bati na margem. 1967 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Nossas rodas estão no Senegal, isso conta? 1968 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Estamos definitivamente no Senegal. Nós chegamos. 1969 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Claro, temos coisas pra fazer, 1970 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 deixar os carros normais de novo, 1971 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 mas tem algo mais importante primeiro. 1972 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Vocês são diferentes de mim. 1973 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Olho para isso e penso: 1974 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Que invenção." 1975 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Olhando para isso, apreciando... 1976 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 É quase tão bom quanto beber. 1977 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Reparem na condensação no copo. Olhem essas bolhas. 1978 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 Olhem... Apreciem a antecipação. 1979 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Para mim, é tão bom quanto. 1980 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visualmente, é uma boa experiência. Falando, é chato. 1981 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Chato? - Só... 1982 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Vejo beleza e ouço bobagem. 1983 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Claro, decidimos tomar mais uma. 1984 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Com o Hammond pedindo a próxima rodada, 1985 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 fui até o carro dele para uma pegadinha estilo Exterminador. 1986 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Se ligar o Bluetooth do meu celular a este alto-falante 1987 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 e esconder no carro do Hammond, 1988 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 posso mandar mensagens pra ele, 1989 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 e ele vai achar que é o carro falando. 1990 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Na manhã seguinte, nos reunimos para continuar a jornada. 1991 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Certo. 1992 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Saia. 1993 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 O que foi isso? 1994 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Meu carro me mandou sair. 1995 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Não. - Ele me mandou sair. 1996 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Eu diria para sair se eu fosse o carro, mas... 1997 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Saia. 1998 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Ouviram isso? - Ouvi. 1999 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Estranho, né? 2000 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Estava no computador dele? - Sim. 2001 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Esse é o problema. - Ficamos muito íntimos. 2002 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Adiante. 2003 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Eu sabia. 2004 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Imaturo. 2005 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Olá. 2006 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Tremendas boas-vindas. 2007 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Estávamos agora a algumas centenas de quilômetros até a chegada em Dacar. 2008 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 E com nossa épica viagem chegando ao fim, 2009 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 pareceu um bom momento para refletir sobre as máquinas 2010 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 que nos trouxeram até aqui. 2011 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Perguntamos, no início, 2012 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 se seria possível construir 2013 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 um carro de corrida de rali 2014 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 mais barato do que um Lamborghini Huracán Sterrato. 2015 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 E a resposta é sim. 2016 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Simples assim. 2017 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Estou impressionado com este carro. Muito impressionado. 2018 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 Ele conseguiu subir escarpas acidentadas, 2019 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 atravessou rios, cruzou dunas. 2020 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 E, diferente do Aston, que está possuído pelo demônio, 2021 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 e o Maserati que, por baixo, está caindo aos pedaços, 2022 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 ele não deu um problema. 2023 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Gosto muito dos carros que já usamos nas nossas aventuras, 2024 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 mas este é o que mais gostei. 2025 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Vou sentir muita saudade dele quando chegar em Dacar. 2026 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Sério, vou mesmo. 2027 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Se eu tivesse dito no início que ia pegar um carro exótico 2028 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 de uma pequena fábrica italiana e modificá-lo 2029 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 para dirigir no deserto, 2030 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 você provavelmente diria que não. 2031 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Mas aqui estamos. Chegamos! 2032 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 A caminho de Dacar, 2033 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 a chegada mais dramática e cruel das corridas mundiais. 2034 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 E não vamos esquecer que o meu carro é o mais bonito, 2035 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 e só ele ficou melhor após ser modificado. 2036 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Eu consegui melhorar o original. 2037 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Vencedor! 2038 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Devem imaginar que seria difícil para mim pensar em algo convincente 2039 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 para provar que melhorei meu Aston Martin DB9 Volante 2040 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 ao transformá-lo em um carro de corrida. Mas esperem um pouco. 2041 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Se não tivesse feito isso, se não tivesse modificado, 2042 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 ele teria continuado vivendo em Peterborough, 2043 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 indo de sua casa suburbana 2044 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 para a região comercial da cidade. 2045 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Com eventuais idas ao clube de golfe. 2046 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Teria continuado bonito, mas teria se tornado isso, 2047 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 algo ligeiramente ultrapassado, 2048 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 um exemplo que esvanece daquilo que já foi um grande carro. 2049 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Mas, ao fazer o que fiz, 2050 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 consegui trazê-lo aqui e fazer algo incrível. 2051 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 E essas experiências estão impressas 2052 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 nos arranhões, riscos, amassados e trincados. 2053 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 São suas marcas de idade, marcas de alegrias vividas. 2054 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 E eu adoro este carro. 2055 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Eu o tornei especial. Não era, agora é. 2056 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Chegamos à costa na supreendentemente linda cidade de Saint-Louis, 2057 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 viramos ao sul, dirigindo em paralelo com o Oceano Atlântico. 2058 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 O que me deu uma ideia. 2059 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Por que não entramos em Dacar pela praia, como costumavam fazer? 2060 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 No rali. Terminava na praia. 2061 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Isso! 2062 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Naturalmente, meus colegas não fizeram nenhuma objeção. 2063 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Entramos na areia para completar os últimos 110km, 2064 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 assim como faziam os corredores do passado. 2065 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Potência acionada. 2066 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Vejam isso! 2067 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dacar. Esta é a chegada. 2068 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 É por momentos como este 2069 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 que as pessoas aguentavam todas as dificuldades do Paris-Dacar. 2070 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Faziam isso por isto. 2071 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Vou emparelhar com Richard "O Hamster" Hammond. 2072 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Vejam isso! Estamos num pôster! 2073 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Obrigado. 2074 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Nunca me diverti tanto! 2075 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Que dia maravilhoso. 2076 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Olá. 2077 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Mensagem do Sr. Wilman. 2078 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Antes de entrarem em Dacar, é melhor checarem as notícias." 2079 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Sério? 2080 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2081 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Mudança climática, mudança climática, 2082 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 mudança climática. 2083 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Enchentes, mudança climática, 2084 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Tente pelo Twitter. 2085 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Nossa... 2086 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Estou chegando. Por que parou? 2087 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Por que parou? 2088 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman disse para checar as notícias. 2089 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Isso é em Dacar. 2090 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 O quê? 2091 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dacar. 2092 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Está tendo grandes manifestações. 2093 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Começou. 2094 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Nossa! Do que se trata? 2095 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Vai saber. É algo político... Sei lá. 2096 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Tem muita coisa... - Tem muita mesmo... 2097 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Estão queimando ônibus. Será... - Nossa! 2098 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Viu isso? - Não. 2099 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dacar. 2100 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Começou mesmo. É luta armada. 2101 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - E incêndios. Tem um ônibus em chamas. - Sim. 2102 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Certo. 2103 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 A equipe não pode ir lá assim. 2104 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Eu sei. Ninguém deveria... Não quero ninguém lá. 2105 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Não devemos... - Tinha manifestações planejadas, 2106 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 mas a uns quatro dias... 2107 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 É contra a oposição, mas começou mais cedo. 2108 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Isso é agora. - Ou é outra coisa. 2109 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Ou está quase lá, ou seja, vai piorar. 2110 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Esperem aí. Nosso voo de volta é de Dacar. 2111 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 É mesmo. 2112 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Não dá. - Não vai rolar. 2113 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - O aeroporto de Saint-Louis fechou. - O quê? 2114 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - O aeroporto de Saint-Louis fechou. - Fechou? 2115 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Fechado para reforma. Verifiquem. 2116 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Vamos ter que voltar para Nouakchott. 2117 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Sério? É a única opção? - Não vou para Dacar. 2118 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Qual é, vai ser divertido. 2119 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 É um rali rapidinho. Está logo ali. 2120 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Isso significa uma coisa. 2121 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Vou usar o encerramento tradicional. 2122 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Sim. - E, com essa terrível decepção, 2123 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 é hora de terminar. 2124 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Até mais. Obrigado por assistir. 2125 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Que inferno! 2126 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Legendas: Thiago Hermont 2127 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Supervisão Criativa Verônica Cunha