1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR APRESENTA
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
TAREFA DESÉRTICA
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Olá! Sejam bem-vindos ao The Grand Tour.
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
Este é o Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
Diferente do Huracán normal,
que foi projetado
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
para sair pela cidade à noite a 15km/h,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
este foi projetado para atravessar
desertos a mais de 250km/h.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Tem bagageiro, para-lamas,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
chassi alto,
suspensão para viagens longas.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
É o herói da Lamborghini.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
E não é só a Lamborghini
que vai para o deserto.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,040
Este é um Porsche 911 Dacar.
13
00:01:52,040 --> 00:01:55,120
Ele tem tração nas quatro rodas,
peito de aço
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
e é 50mm mais alto do que um 911 normal.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Até a Morgan tem o seu.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Isso mesmo, este é um CX-T,
e ele também é mais alto.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Ele tem ajustes de controle de rali
e uma gaiola de proteção externa.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Muito bom.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Todos estes carros são incríveis,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
mas não são nada baratos.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
O Porsche custa 173 mil libras.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
O Morgan custa 204 mil libras.
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
E este custa 250 mil libras.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
O que nos fez pensar:
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
"Dá para construir
um carro de rali mais barato?"
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Bem mais barato.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Vamos ver o que a gente comprou.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Eu comprei este, um Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
que custou menos de 26 mil libras.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond comprou este:
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
um Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
que custou 22 mil libras.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
E Jeremy Clarkson comprou este:
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
um Jaguar F-Type V6 S,
que custou 25 mil libras.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Nem precisava dizer,
mas recebemos uma mensagem do Sr. Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Manda ver.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
"Vocês vão transformar suas compras
em carros de corrida de deserto.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
Quando terminarem,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
vão se apresentar na estação de trem
da cidade de Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
que fica na Mauritânia."
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Onde é a Mauritânia?
- Não quis dizer Ilhas Maurício?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Não é em lugar nenhum.
É um lugar fictício.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- A Mauritânia.
- O que está dizendo?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Qual é!
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
O Leão, a Feiticeira e o Espelho,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice Através do Guarda-Roupa.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Você entra no guarda-roupa,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
dá um tchauzinho para o leão falante
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
e fica atento a pessoas correndo
com cartas de baralho como roupa.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Está parecendo coisa do C.S. Lewis.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Sim.
- E Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Não eram livros de viagem.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Você acha que este lugar não existe.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Não existe um lugar chamado Mauritânia!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Acontece, porém,
que existe um lugar chamado Mauritânia.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
OCEANO ATLÂNTICO - ÁFRICA - OCEANO ÍNDICO
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}É uma ex-colônia francesa
na África Ocidental.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}E ela é assim.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dois terços deste enorme país,
quatro vezes maior que o Reino Unido,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
está sob as areias do Deserto do Saara.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Ou seja, em sua maior parte,
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
não há nada nem ninguém.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Mas aqui, no meio deste enorme oceano
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
de um vazio escaldante,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
há uma linha de trem,
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
e ela atravessa o vilarejo
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
aonde temos que ir.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POPULAÇÃO: 2.735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATURA 46oC
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Soube que nosso dinheiro
vale muito na Mauritânia.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Pensei que seria mais colorido
e com animais falantes.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
É bonito e tranquilo.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Não é?
- Sim.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Muito quente pra barulhos.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Quente mesmo. Está fazendo 46oC.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Quente e seco.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Não diga... Odeio isso.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Quente e seco.
- Apenas "quente"!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Tem um restaurante.
- Onde?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Não tem cerveja.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- O quê?
- Nada de álcool.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- O quê?
- Álcool é proibido aqui.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Sério?
- É muçulmano.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Que tipo de terra de contos de fada
não tem gim?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Tenho um desinfetante
com um pouco de álcool,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- se for ajudar.
- Guarde isso.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
É tão bom voltarmos a fazer The Grand Tour
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- da forma certa.
- É.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Entende?
- Sim.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Em um lugar poeirento e,
neste caso, imaginário.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Este homem vai dar um jeito
na lataria da van?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Já sei o que é isto.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
É uma van. Uma velha van quebrada.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Antes de sairmos, o Sr. Wilman disse:
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
"Vou providenciar um veículo de suporte
caso o carro de vocês quebre."
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Por que ele mandou uma van?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
E ele disse que tem tudo
que precisamos para a viagem
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
dentro desta van. Está aberta.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
É? Não está roubando
o ganha-pão de alguém?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Não. Foi o que ele disse.
Mas fica a pergunta...
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
Como nossos carros vão chegar...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Ele disse que traria os carros.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
A van foi claramente comprada ali,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
e nós chegamos de avião,
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
então o Hammond pensou
que só poderia haver uma solução.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Acha que um trem vai chegar até aqui
com os nossos carros?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Um trem... Aqui é um bom lugar
para ver um trem, não é?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Tem razão.
- E... Sim.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
E só se entra ou sai de trem.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
De que outro jeito chegariam aqui?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Como não havia painéis digitais
de embarque
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
para nos dizer quando o trem chegaria,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
resolvemos esperar.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Já viram quantas garrafas de água
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
de plástico tem por aqui?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Muitas.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Olha só: uma, duas,
três, quatro, cinco, seis,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- sete, oito, só aqui. Nove, dez.
- Pois é.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Eu acharia quem fabricou e os mataria.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
É um problema,
e vão ficar aqui por muito tempo.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Desperdício.
- Eterno.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Não é sempre que se pode esperar pelo trem
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- na linha de trem, né?
- Não.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Não teria como em Paddington.
- Não.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
E se ele não vier?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
E se não trouxer nossos carros?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Ali!
- Onde?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Ali. É ele, só pode ser.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
É mesmo, tem razão.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Nossa, é enorme!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
É a maior coisa que já vi.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
A maior coisa que já vi.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Está vendo os carros?
- Não.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Estou vendo minério de ferro.
- Consigo ver minério,
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
e mais minério de ferro.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- O que é aquilo?
- Pessoas.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
É o vagão de frenagem.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- É o último.
- Sim, mas olhe o que está na frente...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Na frente do de frenagem?
- Sim, olhe.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Tem uma plataforma, é um vagão diferente.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- É uma plataforma.
- Tem três coisas nela.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- É isso aí!
- É!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Nossos carros.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
O trem parou.
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
Como pensamos que ele sairia logo,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
tivemos que ser rápidos
para tirar nossos carros.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
O que fazemos? Não tenho ideia.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Geralmente, em plataformas assim,
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
como vemos em brinquedos,
colocamos uma rampa
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- e tiramos os carros por ela.
- É.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Mas o vagão de frenagem está atrás.
- Sim.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
O trem não vai sair sem ele.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Não. E por isso deve ter um retorno ali.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Não dá pra empurrar.
- Deve ter uma manobreira.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Este é um modelo de trem real.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Tem uma manobreira do outro lado.
Funciona assim.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Após achar a manobreira,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
James falou com o condutor
em seu melhor francês.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Parece um pouco...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Deve ser o James na manobreira, bem firme.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Se ele estiver conduzindo, vai explodir.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Mesmo que seja ele,
ele vai ficar bem entusiasmado.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Motor da manobreira.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Ele está lá!
- Estou na manobreira!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Um homem bem excitado acabou de passar!
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
É isso aí!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Será o melhor dia da vida de James May?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Ele tem todo um trem à disposição.
- Um de verdade.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Se já teve um trem de brinquedo,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
sabe exatamente como funciona. Vamos lá!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Aí vem ele.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Com ferroviários se aproximando,
era a minha vez de praticar o francês.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Você...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
tirar.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
E lá vem o James.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Só vim ver o que estava acontecendo.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Nunca o vi tão feliz.
- É ótimo.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Ele está tirando!
- Vamos lá, pessoal.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Fujam!
- Credo!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Um... E agora? Pronto.
- Um.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Na condução da sua grande manobreira,
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
James levou os carros e o vagão
de frenagem para um trilho paralelo,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
soltou a plataforma dos carros...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Agora, para frente. Soltando o freio.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
E prendeu de novo
o vagão de frenagem ao trem,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
que, após pegar mais passageiros,
partiu de novo.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Com o sol se pondo, tínhamos
que tirar os carros da plataforma.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Ou seja, tínhamos que ligar
a empilhadeira velha e quebrada da estação
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
e usar minhas habilidades de fazendeiro.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Um pouquinho mais. Pare.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Esta é a primeira vez que fazemos algo...
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- Que tentamos fazer algo certo?
- Ainda não conseguimos!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Só mais um pouquinho. Pronto.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Fui tirar os outros dois.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Seu carro é mais pesado
do que o meu, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Descendo.
- Tudo certo.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Diga quando parar.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Quase lá.
- Pronto.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Conseguimos!
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Todos os três carros na Mauritânia.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Na manhã seguinte,
depois de um sono breve, quente e sóbrio,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
nos reunimos para ver nossas modificações.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Começando com o meu Jaguar F-Type.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Estou um pouco decepcionado.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Não ficou do jeito que imaginei.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
E como imaginou?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Nas décadas de 1970 e 1980, os jovens...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Quando digo "jovens", somos nós.
- Sim.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
A gente comprava para-lamas pro Escort
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
e não tinha dinheiro para as rodas grandes
preencherem o espaço.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Ou seja, ficava ridículo.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
E na parte de trás...
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Tem mais de 5m de largura atrás.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Se não fosse pela roda...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Por que pôs esses para-lamas
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
se não tinha as rodas para eles?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Porém, apesar de tudo,
ainda é um "Jaaaag".
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Ficou muito bom.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Está escrito "Jaaaag".
- Mudei a marca.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Não, mudou a "maaaarca".
- Muito bom.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
E coloquei as saídas no capô
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- porque suspendi os filtros de ar.
- Sim.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Peguei faróis da Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Dá trabalho explicar essa aberração, né?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
É só estética.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
E quando se trata de estética, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
sua situação fica bem complicada.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Fica mesmo.
- Espere aí.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Nada disso, você trouxe um táxi.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Quer saber o que é? Sim.
- É um Aston Martin DB9, arruinado.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
"O Arruinado" deveria ser o nome dele.
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
O meu está um pouco ruim,
o seu está totalmente arruinado.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Blá-blá-blá. Prestem atenção.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Dá pra morar neste Aston Martin.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Isso é uma barraca.
Desenrola e vira uma casa.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Moro na Rua Aston Martin, 1.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Isso é uma barraca?
- É.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
É lindo! Parece um tubarão,
tem algo de furtivo.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Desculpe, não...
- Parece um Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Ele tem o potencial
de se poder morar aí dentro.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
E por que pôs placas de fibra de carbono?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Porque suspendi
as entradas de ar dianteiras.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Igual às minhas saídas.
- Sim.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
É isso aí. Eu aumentei a suspensão.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Arrumou suas luzes.
- Já deu.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Vamos ver o meu carro.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Não quero falar sobre ele.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Quer sim. Por aqui.
- Não quero.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Parabéns, James.
É um carro bonito, sem dúvidas.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Está melhor do que antes.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Colocou umas faixas bacanas.
- Coloquei.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Nunca gostei da aparência dele.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Mas agora você gosta.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Melhorou mesmo.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Cadê o seu...
Como suspendeu seus filtros de ar?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Fazendo... O capô é diferente.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
É como uma cópia do capô do MC,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
se recordam daquele supercarro enorme,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
com mais saídas de ar e um espaço ali.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
É manhã de Natal
e o seu presente é melhor do que o meu.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Não gostei.
- É exatamente isso.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Estou com tanta raiva
do seu carro parecer melhor que o meu.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Claro que parece.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Parece quase tão bom quanto o meu.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
E a gaiola externa?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Caso capote.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Então... Esperem aí.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Chegou.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Mensagem? Leia.
- Do Sr. Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Já dirigiram por desertos antes,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
mas este é o maior de todos,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
este é o Saara, o maior deserto do mundo.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
E vocês vão atravessar
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
milhares de quilômetros nele
até a costa do Senegal,
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
onde o Paris-Dacar terminava."
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Espere aí, vamos fazer o Paris-Dacar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
É o sonho de todo homem.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
É melhor do que isso,
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
porque não tem a parte chata de Paris.
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- Vamos fazer o deserto.
- A parte boa que vale a pena.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Será épico!
- A melhor parte do Paris-Dacar. O quê?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Cavalheiros.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Deve ter a ver com o fato
do Paris-Dacar não acontecer mais
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
nesta parte do mundo, porque tem mais.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Vocês estão em uma zona de alerta.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
O governo diz que não se pode
descartar terrorismo e,
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
depois da fronteira com o Saara Ocidental,
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
tem uma pequena guerra se desenrolando
entre separatistas e marroquinos.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
Tivemos que alertar a Defesa marroquina
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
sobre a nossa presença,
para que nossos veículos
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
não sejam confundidos com o inimigo.
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
Então, comportem-se."
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Com aquele alerta em mente,
ligamos nossos motores.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
E sabendo que para chegar a Dacar
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
só tínhamos que ir para o sudoeste,
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
mergulhamos no Saara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
São 450hp, indo para Dacar em um Aston.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Apesar do entusiasmo do Hammond,
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
sem dúvidas nossos carros tinham
um grande desafio pela frente.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Eles não foram de fato criados
para este tipo de coisa.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Trouxemos modelos ligeiramente modificadas
para um campeonato de kickboxing.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Meu carro passou a existir
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
quando a Maserati era parte da Ferrari.
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
Mas no meio da criação,
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
a Fiat, dona de tudo,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
decidiu que a Maserati iria
para a Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Então a Maserati reiniciou usando
partes de um Quattroporte para criá-lo.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
O F-Type é um pouco Frankenstein.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Começou como um sedã XJ,
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
depois pegaram partes e criaram o XK,
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
e pegaram mais partes de novo
para criar o F-Type.
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
Ele é a combinação de muitas coisas.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
O motor também é bem misturado,
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
porque queriam um V-6,
mas não tinham como desenvolvê-lo,
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
então arrumaram um V-8
e arrancaram dois cilindros dele.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
E pronto, o V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Funciona. Sério, funciona mesmo.
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Ainda mais num motor
com supercharger. Escutem.
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Meu carro foi projetado
no centro de criação da Jaguar,
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
num cantinho esquecido do escritório.
Sério mesmo.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
E depois foi montado
usando várias partes de um Ford.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Mas ainda é um Aston Martin,
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
e muitos acham que é
o primeiro Aston Martin de verdade
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
desde os velhos tempos da DB.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Estou com GPS.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Parecemos estar ao sul de Manchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Olhem isso. Dunas!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
O Saara de verdade.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Todos sabem que dunas são perigosas.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Então decidimos zoar um pouco.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
É isso aí! Não somos heróis, somos reis.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
E, graças à conexão USB,
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
temos trilha sonora.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Que inferno!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Não pegue atalhos.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Uma dica excelente.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Essa não!
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Acho que meu ar-condicionado quebrou.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Quebrou mesmo.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Isso é um terrível azar.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
O meu está funcionando.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Qual é a temperatura?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Está fazendo 48oC. Minha nossa.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
ALTA TEMPERATURA DO MOTOR
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Motor superaquecido. Parando.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
O meu está mandando parar agora.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Meu Deus!
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Oi.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Qual é o problema, senhor?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Isso explica muita coisa.
- Algum inconveniente?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Sim.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- O que é isso?
- Ventilador.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Claro.
- Do Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Parou mesmo de funcionar.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Acho que pode ter perdido a correia.
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- O que é isso?
- O líquido de arrefecimento deve
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
ter saído daí.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
O que é estranho,
pois foi construído à mão.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Exato! Ou seja, foi feito com cuidado.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Feito na Inglaterra."
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Feito na Inglaterra."
- Este é o problema. Pronto.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- É por isso.
- É isso aí.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Ainda está quente.
- Não pode ficar sentado aí.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Vou ter que deixar esfriar.
Não consigo tocar em nada.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Conserte isso.
- Por que não?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Porque está quente.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Depois que esfriar, tire o motor.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Nunca vai esfriar. Está 49oC.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
O medidor está no máximo.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- A temperatura externa.
- Do lado de fora.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Sessenta e três.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Em Fahrenheit? Não está 60o.
- Em Fahrenheit. Está frio.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Acha que está em Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
É sério, olhe.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Está fazendo 63oF e está em Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
É o que o carro acha.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
O que vamos fazer?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Já que o Hammond tinha um carro-casa
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
que acreditava estar nas East Midlands
em um belo dia de primavera,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
decidi não dar meu ventilador a ele.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
E fomos embora.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Situação atual: dirigimos por 15 minutos
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
e dois de nós continuam em movimento.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Por sorte, descobri rapidamente
qual era o problema.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
O líquido que achei ser de arrefecimento
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
vindo do motor,
e que tinha fervido e derramado,
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
não é arrefecimento.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
É fluido de direção hidráulica.
Está saindo dali.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Aqueceu e ferveu
porque o motor estava quente.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Preciso tirar calor.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Certo, a van de suporte do Sr. Wilman.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Deve ter ferramentas lá.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Sério? Nossa, espero não precisar disso!
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Espere aí. Ferramentas?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Certo.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Isso me causa dor!
Dói mais em mim do que em você.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Pronto!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Por favor, dê partida.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Isso! Eu te dei ar.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Havia outra coisa possível
para resfriar o motor,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
mas era algo inimaginável.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Não quero fazer isso,
mas vou ter que fazer.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Ao ligar o aquecedor,
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
vou tirar ar quente da região do motor
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
e mandar para mim.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Está bem quente agora.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Lá na frente,
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
não me sentia tão sozinho
desde que dirigimos no Polo Norte.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
A Mauritânia é vazia.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Totalmente vazia. Olhem.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Ninguém vem aqui.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Quando pedimos a licença de filmagem,
o número dela era 58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Foi a 58a licença de filmagem
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
que este país concedeu desde 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
São 63 anos.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
Só concederam 58 licenças de filmagem.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, você voltou!
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Fiz uns furos no capô
e o aquecedor está ligado.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Não vou viver muito.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Isso não é nada bom.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Seguimos com nosso amigo esquentadinho
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
até nossos sedentos motores precisarem
de gasolina.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
O que, já que não tem
muitos postos de gasolina no Saara,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
foi resolvido com um caminhão-tanque
que o Sr. Wilman providenciou.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Como conseguiu já ficar assim?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
É por causa do suor.
São marcas do cinto de segurança.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Estou literalmente num calhambeque.
- Nossa.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Posso falar com vocês?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- O quê?
- Venham.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
O que foi?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Pessoal, antes de sairmos,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
o Sr. Wilman perguntou se podíamos criar
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
um acidente artificial. Isso mesmo.
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Explodindo o tanque de combustível.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
O quê?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Ele quer aquele pânico
de estar no deserto sem combustível.
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Tipo aqueles programas.
- Isso.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Não.
- É.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Ele quer uma explosão
para pôr no trailer do programa.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Entendi.
- Voto "não".
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Pois é.
- Voto "não".
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Não faz sentido.
- Não quero explodi-lo.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Além disso, ele pediu.
- Pois é.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Então vamos cuidar dele com nossas vidas.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
É o que temos de mais precioso.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Pronto, abastecido. May?
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Sim?
- Todo seu.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, aonde você vai?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Vou puxar um pouco para chegar aqui.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Pode apertar o botão para...
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Aí embaixo. Tem um...
- Pronto.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Está ali.
- Tem um pedal de combustível.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Pode apertar?
- Já vimos.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Sim. Algo mais?
- Sim, pode apertá-lo?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Sim, eu... E depois...
- Poderia apertar, por favor?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Apertei.
- Ele apertou.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Não.
- Apertou.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Qual é, apertei sim.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Não apertou.
- Apertei de novo.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Ligue o carro e aperte, por favor.
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
São duas coisas.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Pronto.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
São instruções muito boas.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Eu avisei, James. É a coisa mais quente...
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Após abastecer com o tanque quentinho,
seguimos viagem.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
E, muito em breve, encontramos
nosso primeiro problema geológico.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Pessoal, estou um pouco apreensivo
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
com aquela serra sem fim à nossa frente.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Não dá para ver o fim dela.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Essa serra não tem fim.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Droga.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Se alguém se deu ao trabalho
de criar este caminho,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
não o construiriam só para chegar
até o pé da serra, né?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Logo descobrimos por que havia um caminho.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Por que alguém construiria um túnel
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
no meio do deserto do Saara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Deve ser uma mina de algo assustador.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Para minerar o quê? Pó?
- Hammond, não tem nada assustador aí.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Ei! James, podemos apostar corrida aqui.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
É uma ideia excelente,
e não quero participar.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Não acha que é uma boa ideia?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Quem for mais rápido
e frear antes de bater...
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Não, você não pode.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Merda! Pessoal, pare.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Por quê?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Tem morcegos aqui.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Muitos morcegos. Para fora.
- Tenho medo de morcegos.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Morcegos não são perigosos.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Morcegos não...
Está pensando no Scooby-Doo.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Já ouviu falar de Ebola?
- Sim.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Você sangra pelos olhos, nariz,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- por todos os orifícios, todos eles.
- Sim.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- E morre bem rápido.
- Sim.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Mas a tempo da sua família
chegar ao seu leito de morte
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
e você explodir,
infectando todos com o seu sangue.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Especialistas concordam que o vírus está
em morcegos na África Ocidental.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
E estamos na África Ocidental.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Mas agora temos um problema.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Não. É só não irmos pelo túnel.
- Nossa.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Temos que passar pelo túnel.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Temos que passar por ele,
e temos que fazer isso muito rápido.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Rápido, não.
- Sim.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Vai jogar coisas pra cima.
- Fezes de morcego?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Pode ser... É.
- Cocô de morcego.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Cocô de morcego.
- Que está no solo.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Vai jogar pra cima com as rodas
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- e vamos respirar.
- Um de cada vez. Muito rápido.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Janelas fechadas.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Ar em recirculação para que o ar de dentro
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
seja mantido dentro do carro.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Não quero pegar Ebola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Aí vou eu.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Muito bem.
Doucement. Não!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- E o Ebola está aí.
- Fuja.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Um morcego! Ele passou pela janela!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Peguei Ebola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Qual é a distância disto?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Acaba ali! Relaxe.
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Meu Deus!
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
O que é aquilo ali?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Entrando. Em razoável...
- Não faça muita poeira.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Pode deixar.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Merda.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
ATENÇÃO
PERIGO - CAMPO MINADO
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Essa é a fronteira com o Saara Ocidental.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
PERIGO! MINAS!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, você me ouve?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Estou vendo luz!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Pare!
- Puta merda!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Volte exatamente por onde passou.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Volte exatamente por onde passou.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Diz "minas".
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Está em um campo minado.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Volte por onde suas rodas passaram,
porque sabemos que não tem minas aí.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Vai passar pelo arame farpado,
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
o que deve furar seu pneu,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
mas fique tranquilo.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Pronto, está a salvo.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Campo minado.
- Eu sei. É o Saara Ocidental.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Acha que é um campo de verdade?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
É o tipo de coisa
que você considera ao ler o aviso.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Se dissesse "cuidado, lagartas",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
eu iria conferir.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Mas só precisa pôr o aviso, não?
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Mas pode ter minas também.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Mas se eu fosse eles,
só colocaria o aviso.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Você é preguiçoso e não tem minas.
- Isso mesmo.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Mas, na minha opinião, não tem minas aqui.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Vamos dar uma corridinha?
- Não.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
O que...
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- O que é isso?
- Campo minado.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Pois é.
- O Hammond foi lá.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Você foi lá?
- Ele derrubou a cerca.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Tínhamos um problema agora.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
À nossa frente,
havia um provável campo minado.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Enquanto atrás, havia um túnel
cheio de merda de morcego infectada.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Não quero voltar pelo túnel do Ebola.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
E, mesmo que voltássemos por ali,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
tem o problema da serra.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Sim, mas é um problema
que dá para resolver.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
É algo que é possível.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Isso não é. Não dá para resolver.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Então não temos escolha.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Questão de direção.
- Sim, tem toda razão.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Não temos... Não podemos...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Pare!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Pare!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Pare!
- Pare!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
O Wilman vai ter o trailer.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Vai ficar aqui até explodir?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Não, eu vou sair.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
O caminhão-tanque sumiu sem explodir.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Mas não mudamos de ideia.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
PERIGO! MINAS!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Demos a volta...
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
e voltamos pelo túnel.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Como vamos passar por aquilo?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Não sei como.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Depois de muitas horas,
finalmente chegamos a um caminho ruim
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
que parecia ir até o topo da serra.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Esta parte está trepidando.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Pois é. Vamos lá, Jag, você consegue.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Este carro está me surpreendendo.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Talvez pelo Jag ser um carro leve.
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Isso faz uma grande diferença.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Acho que o meu pesa
mais de duas toneladas.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Vamos lá!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Puta merda.
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Vai!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Droga.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Aí vem ele, no Jaguar.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Vai bater naquela pedra.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Vejam...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Se puder me dar um empurrãozinho,
será perfeito.
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
A gazela ajudando a morsa.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Muito obrigado.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Vamos lá, com calma. Isso mesmo.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Estou começando a gostar do meu Jag.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Lamento ter ficado decepcionado no início,
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
mas ele é incrível.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Por fim, chegamos ao nosso objetivo.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Este é definitivamente o topo...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Diria que sim.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
E aquilo parece ser...
É um canteiro de obras.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
É o nosso caminhão-tanque ali?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Deve ter passado pelo campo minado, né?
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
O Sr. Wilman vai ficar furioso
por não ter explodido.
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Não tem nada para o trailer.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Pessoal, quero parar aqui.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Por quê?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Vocês vão ver.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Olhem, é uma estrada.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- É mesmo.
- Sim, uma bela estrada.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Exatamente.
- Lá embaixo.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Não chega aqui em cima, né?
- Exato. Sem ligação.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Vamos dirigir até lá.
- O quê?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Vamos dirigir até lá.
- Claro, por esse caminho.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
É um despenhadeiro!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Tem muita gravidade rolando
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
entre onde estamos e aquela estrada.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
E não é uma amante imprevisível.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Pois é, ela não falha.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Escutem. Se eu for primeiro,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- e estou preparado para isso...
- Sério?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Sim, eu vou primeiro.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- A van de suporte está ali, certo?
- Sim.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Deve ter um cabo nela.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Por que não prendemos meu carro
em uma dessas escavadeiras?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
E poderíamos usar a outra de polia.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Mas... Eu vou descendo,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
mas com a segurança do cabo.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Anos atrás, em algum momento,
confundiu engenheiros com cartunistas.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
E isto aqui é, em grande escala,
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
um suicídio louvavelmente elaborado.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Contudo, não havia outra escolha,
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
então fomos vasculhar a van de suporte.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Isso é um cabo de verdade.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Aguenta umas quatro ou cinco toneladas?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Parece que sim.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Deve ser muito pesado.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Prontos?
- Seus pés.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Vamos lá.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Assim que os cabos foram presos
sem qualquer ajuda dos motoristas,
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
e seus chefes foram pagos...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Dez mil ouguiyas.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
Lorde Clarkson."
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Não tenho uma carta de crédito.
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
Mas tudo bem, tenho um Jag.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
E fui explicar o esquema
para meus colegas.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Dirijo por ali, certo?
- Sim.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
E o cara na escavadeira vai para frente
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
na mesma velocidade em que eu vou descer.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Então, as polias...
- Isso.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Pode mexer este braço.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Se eu tiver que mudar de direção
à medida que for descendo,
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
escolhendo um caminho,
terão que dizer a ele para ir
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
pra direita ou pra esquerda.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Ele fala inglês?
- O quê?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Ele...
- Não.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
São todos mauritanos,
mas falam árabe e francês.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Certo.
- Árabe? Não.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Francês?
- Deixa comigo.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Com meu suporte resolvido,
entrei no carro.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Vai descer engrenado ou de ponto morto?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Tenho que dirigir, né? Vou de primeira.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Certo, todos prontos?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Conte com a gente, vai dar certo.
Estamos aqui.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Nossa!
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Esquerda.
- Um pouco pra esquerda.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Pra esquerda.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Está muito perto do...
Está descendo um penhasco.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Não consigo... O bom é que,
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
graças aos meus faróis Stratos,
não vejo o caminho.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Certo.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Agora estou vendo o que tenho que fazer.
Não estou gostando.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Na verdade, estou odiando.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Preciso ir pra esquerda.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Pode pedir para ele mexer o braço
pra esquerda?
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Braço para a esquerda. Pode deixar.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Não quero entrar naquele buraco.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...esquerda.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Seja lá o que fez, Hammond, foi bom.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Vamos, vire, maldito!
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Para a esquerda.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Para a esquerda, cabra-montês.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Melhor assim.
- Ajustou.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
O que estou fazendo?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Cheguei a um ponto onde percebi
que podia ir o resto do caminho
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
por conta própria.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Não é uma solução prática cotidiana, né?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Não é rápido.
- Não.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- E precisa de umas escavadeiras.
- Pois é.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Aí vou eu.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Minha nossa.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Estou indo para o lado.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Mantenha!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Certo, velocidade e potência!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Estou na estrada!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond e May, é a vez de vocês.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
É bem tranquilo, nem dá medo.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Porém, antes de nos juntarmos ao Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
tínhamos que garantir a descida segura
do nosso precioso caminhão-tanque.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Se tivesse que descer um caminhão-tanque
por um penhasco,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
quais dois seres humanos
jamais iria querer no comando disso?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Temos certeza mais do que absoluta
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- de que é seguro?
- Não mesmo.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
É mais pesado que o Jag,
mesmo com ele dentro do carro.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Certo, pode descer.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Foi demais.
- Demais, volte um pouco.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Droga!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Nossa!
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Que barulho horrível.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Na metade do caminho,
o motorista pediu para soltarmos os cabos
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
para que ele fizesse o resto sozinho.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Sei como aquele homem se sente
dentro do caminhão-tanque.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
É de cagar nas calças.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Precisamos que vá pra esquerda
pra evitar o mesmo problema
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
do Jeremy, porque não pode sair muito.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Ele precisa ir pra esquerda assim que der.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, agora que descemos um pouco
neste despenhadeiro
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- pela primeira vez...
- Sim?
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Está vendo o que vejo ali?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Meu Deus.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Essa não.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Cavalheiros, o caminhão-tanque chegou.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Está atolado, mas chegou.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Pessoal, boas notícias.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Ele chegou aqui embaixo.
E não vai explodir, o que é bom.
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
E o para-lamas dianteiro saiu,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
o que deve funcionar bem no trailer.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Incrível.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
É muito... Foi realmente impressionante.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
De outro mundo. É só...
E sem explodir nem nada.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Como desceram?
- Viemos pela estrada.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Está me dizendo...
- Sim.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Foi uma surpresa. Está atrás do canteiro.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
É o que estão construindo.
Por isso as escavadeiras.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Estão construindo uma estrada.
- E conseguiram chegar ao topo.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- É uma bela estrada.
- É ótima.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Todos felizes e em segurança.
- Não estou feliz.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Os carros chegaram.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Eu desci aquilo! Vim por ali!
- Foi mesmo.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Foi bem fácil. A estrada é nova.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
É ótima. Asfalto novinho.
Um pouco de areia nas laterais.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Com o sol se pondo
e o asfalto sob nossas rodas,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
decidimos dirigir o máximo possível
antes de escurecer.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Admito que, durante o dia,
até que faz um calorzinho, mas agora...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Acabou de dar 19h.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
O sol está se pondo atrás daquela colina.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
É simplesmente maravilhoso. Só 38oC.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Após anoitecer, paramos para acampar,
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
com James e eu pensando que o Sr. Wilman
havia colocado barracas de luxo na van.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Estou tentando me lembrar
se já fiquei mais irritado do que hoje.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Isso é péssimo.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Isto... Até um escoteiro recusaria isso.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
De onde ele tirou isso?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Ele foi no fim da feira
e pegou o que sobrou?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Mas não... Eu tenho 63 anos.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Mal consigo tocar meus joelhos,
quem dirá meus pés.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Como ele acha que vou me trocar
amanhã de manhã?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
E sabe o que é mais irritante?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Não, mas diga.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- A barraca do Hammond é melhor.
- Bem melhor.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Nunca vou conseguir dormir
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
sabendo que o Hammond está
melhor do que eu e tão perto.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Não preciso de uma barraca assim.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Além do mais, é transparente.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Ele chegou na loja
e pediu pela barraca mais barata?
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Qual é a barraca mais barata?"
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Os supermercados dizem estar
reciclando as sacolas plásticas...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Depois de uma noite terrível,
continuamos em direção sudoeste
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
para dentro do enorme calor africano.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Porém, pelo lado positivo,
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
esta parte da viagem começou
de forma maravilhosa.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Primeiro, um rali no cascalho.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Depois, algo que parecia
uma estrada nos Alpes.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Asfalto!
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Nossa, que estrada!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
E depois...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
chegamos a uma superfície
que todos nós detestamos.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Nossa, igual máquina de lavar!
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Trecho ruim.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Acabe! Por favor, eu imploro.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Podem achar que não é ruim, mas vejam só.
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Uma das minhas saídas de ar
caiu por causa da trepidação.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
De onde estávamos,
aquele era o menor dos problemas.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, seu Maserati está muito instável.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Como um carro velho
caindo aos pedaços.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
As laterais estão mexendo, tudo.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Meu Deus! Estou vendo.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
O carro todo está vibrando.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Está um terror aqui dentro.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Acham que o Sr. Wilman pensou
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
em pôr uma pélvis sobressalente
na van de suporte?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Meu Deus.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Percorremos 42km nisto.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Estou de saco cheio
dessa máquina de lavar!
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Por sorte, avistamos um vilarejo
com estradas suaves.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - POPULAÇÃO: 4.711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATURA 50oC
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Este vilarejo, Chinguetti, mil anos atrás,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
literalmente mil anos atrás,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
era uma parada entre Timbuktu e a costa,
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
e onde ficava
toda a produção literária deles.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Todos os prédios eram bibliotecas.
Todo o conhecimento estava aqui.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Hoje, o vilarejo é dividido
por um vale cheio de areia fofa.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
E atravessá-lo todo requeria
muita velocidade e potência.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Minha nossa!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
O Jeremy chegou.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
É uma pracinha bem bonita, né?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Meu carro está um pouco...
Ele está bem detonado.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
O que é aquilo?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Não sei.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Nossa!
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Isso não é nada bom.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Deveria estar aí dentro.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
É óleo ou água? Água com óleo?
Ou areia, óleo e água?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Nada disso.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- É fluido de direção hidráulica.
- O quê?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
O fluido de direção está fervendo
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
porque está sobrecarregado.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Já viu...
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Vi o capô levantado. Devo...
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
É só um pequeno... É só a temperatura,
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
está um pouco quente demais...
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Está chorando.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Sim, mas só um pouquinho.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Os DB9s fazem isso no deserto,
todo mundo sabe.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- É verdade.
- Escutem.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Quero dar uma volta por aqui.
- Sim.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Quero ver uma coisa.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
O quê? Espera aí, o quê?
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Uma biblioteca.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Tem muitas bibliotecas.
Está escrito ali: "bibliotheque".
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Tem três, costumava ter 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Todo o conhecimento...
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- Estou certo, não?
- Sim.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...ficava aqui.
- O conhecimento árabe.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Nos vemos daqui a pouco.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
O motivo de querer
dar uma volta neste local histórico
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
é porque, em breve, não vai mais existir.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
O deserto está...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- engolindo o vilarejo.
- O quê?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Está engolindo.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Nossa! Olha isso.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Ele não vai mais aparar a grama, né?
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Está um tanto afundado.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Por que o deserto está engolindo?
- Olhe aquilo!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Tem uma coisa chamada
de aquecimento global.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Ouvi falar disso.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
E, por causa disso,
o Saara está expandindo para o sul
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
a uma velocidade de 4m por ano.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Então o vento está levando a areia?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
É... Com a vegetação morrendo,
está desertificando.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Em cem anos, será tudo deserto.
- Fim.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Deve ser o telhado de uma casa.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Nossa... Estou impressionado.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Te digo uma coisa, Hammond.
- O quê?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Isso me deu uma ideia.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- O quê?
- Certo.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Você vai gostar.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Enquanto isso, em uma das bibliotecas,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
eu via textos antigos incríveis.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Usaram ouro de verdade aqui.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Isto é ouro?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
É?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Esse é folheado.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Este aqui.
- É maravilhoso.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Ele disse
que um turista americano veio ver.
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Visitou o cara na biblioteca,
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
e pediu para comprar o livro.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Ele disse que se vendesse,
ele pagaria com uma casa na Flórida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
E ele recusou.
É o legado dos ancestrais dele.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Acho que fez o certo.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Não ia querer uma casa lá.
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
É quente, úmido e tem muita gente armada.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Posso tocar esse livro
de astronomia de 500 anos?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Fala sobre o movimento relativo da Lua...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
da Terra e do Sol.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
É de antes de Copérnico,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
provavelmente, então é da mesma época,
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
e, no mundo árabe,
eles não tinham se dado conta
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
de que o Sol deveria estar no centro.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Tenha em mente também que...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Isso aqui é do século 11,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
nosso entendimento do século 11.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Após deixar os bibliotecários com sono,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
James finalmente voltou à luz do dia.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Como está? Foi bom?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Sim, foi fantástico.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Muitos livros, mas teve um antigo
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
com diagramas sobre os profetas...
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
Cada um tinha uma ilustração,
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- tipo um desenho.
- Já vai mudar de humor.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
O que fizeram?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- O que fizeram?
- Demos uma voltinha.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Demos uma volta, vimos o vilarejo.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Isso!
- Você percebeu.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Não fomos nós.
- Não.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- É...
- Voltamos do nosso passeio
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- do outro lado e achamos isto.
- Pois é.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Sabe os redemoinhos,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- o vento girando.
- Sim.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Ao parar aqui, no encontro dessas ruas.
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Pois é.
- Acho que amplificou o efeito
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
do vento e acabou jogando
toda a areia aí dentro.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
E viram isso acontecer?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Não vimos porque estávamos do outro lado.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
A única outra opção possível,
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- parando para pensar...
- Sim.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...seria de que não existe multa aqui,
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- caso pare no meio da estrada.
- Sim.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
E o agente de trânsito encheu
seu carro de areia.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Isso... faz todo sentido.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
E se meu carro não funcionar?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Vai funcionar.
- Como vou tirar isso?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Cadê a chave?
- Onde a deixou?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Deixei no console.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Abre a porta que a areia cai.
- Está trancado.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Eu nunca tranco meu carro.
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Caso algo assim aconteça.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Tá bom. Vou pegar uma pá, e vocês...
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Vão pro inferno.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Após deixarmos James resolvendo
o problema da tempestade de areia,
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
fomos até a van de suporte
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
porque havíamos decidido
resolver os problemas
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
causados pelas terríveis estradas
máquina de lavar.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Nossa! Está...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Queimando!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Obrigado.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Se quiser soldar...
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- ou usar uma motosserra.
- Ou travessuras.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Espere um pouco.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Posso fazer algo com isso.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Posso mesmo.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Enquanto o James esvaziava
com dificuldade seu carro...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Que coisa estúpida.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
...nós nos ocupamos
com o que achamos dentro da van,
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
e, logo, nossas soluções para a
estrada máquina de lavar estavam prontas.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Achei isto no carro.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- É um cultivador.
- É mesmo.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Pode funcionar mas, normalmente,
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
cultivadores ficam na parte de trás.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Sim, mas aí teria que atravessar
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
toda a estrada antes de nivelá-la.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Não daria certo.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Seria mais sociável.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Eu não sou.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- O quê? Sociável?
- Sociável.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Isto vai trabalhar para mim
e deixar minha vida melhor.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Mas talvez você ache minha solução
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
muito melhor do que a sua.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Não sei por que o Sr. Wilman pôs
duas motos de neve na van,
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
sabendo que iríamos para o Saara,
mas que bom que ele pôs.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Vou explicar.
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Em vez de usar os esquis,
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
coloquei rodas na frente,
mas não é isso que realmente importa.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
O que importa são os rolamentos.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Eles vão girar na frente das rodas,
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
deixando tudo mais plano
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
na estrada máquina de lavar.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Assim, quando eu chegar,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
vai estar plano como uma mesa de bilhar.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
E vão funcionar
como duas enormes lixadeiras.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Sim, exatamente. São lixadeiras
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
acopladas na frente de um Jaguar F-Type.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Isso.
- Um Jag off-road... Um F-Off-road.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Incrível, né?
Em vez de estar preso numa cela qualquer,
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
em uma camisa de força,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
você teve muitas oportunidades
de tornar sua insanidade real.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Isso aí!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Após as explicações técnicas,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
era hora de colocar a teoria em prática.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Erguendo o equipamento.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Ao futuro!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Acho que a maioria das pessoas daqui
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
nunca viram motos de neve.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Vão ficar bem surpresos
ao saber qual sua função original.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Claro, está em posição erguida agora.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Posso baixar hidraulicamente.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Como o Lotus do James Bond.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
No modo normal, é só um carro normal.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Quando chegamos a uma parte
com costelas de vaca fora do vilarejo,
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
nós nos preparamos para a estreia.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Motos de neve funcionando.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Certo, vou nessa.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Vamos lá. Abaixando.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
E aí vamos nós.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Está funcionando!
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Não estou...
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Estou esculpindo estradas,
deixando-as planas.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Estou nivelando a estrada.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Meu Deus!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Não acredito nisso.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
É isso aí.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
É só me recostar e relaxar.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
E não é bom só para mim, lembrem-se disso.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
É bom para toda a África.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Tem pedra vindo.
Está jogando pedra pra cima.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Pois é, isso pode acontecer.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Umas pedras bem grandes.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Mas, apesar deste probleminha,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
quando paramos alguns quilômetros depois
para inspecionar o trabalho,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
o resultado era inquestionável.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Se olhar para o lado esquerdo,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
que é por onde passamos, aquele ali,
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
e depois olhar para o direito,
pelo qual não passamos...
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- É a prova.
- Funciona.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Dá pra ter uma corrida de F1 ali.
- Fácil.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Decidimos então ir com tudo
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
e dirigir um do lado do outro
para que toda a estrada fosse nivelada.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Certo, Hammond, vamos lá.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Podemos fazer em pista dupla.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Acho que posso ir mais a fundo.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Só preciso... Estou aprimorando a técnica.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Merda!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Merda!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Meu Deus!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Eu nunca vi algo assim.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Vi uma nuvem de fumaça,
o negócio dando um salto e...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Pelo menos não tinha ninguém vendo.
Tirando o pessoal do caminhão.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Vou continuar discretamente.
- Isso.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Certo.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Se eu for ao lado,
não vão perceber que falta uma parte.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Isso! Bem pensado, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Ninguém nunca fez aquilo, tenho certeza.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Acho que quebrou.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Depois do segundo incidente,
decidimos abandonar
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
por um bom tempo
a ideia de consertar a estrada.
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
No início, nosso experimento foi ótimo,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
e depois deu tudo errado,
muito errado mesmo,
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
e de uma forma muito rápida.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Tinha preparado sua fala? Eu tinha.
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Não sabia qual honraria receberia.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Eu teria uma estátua
num evento de tecnologia.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Não devo receber nada agora,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
principalmente se a moto de neve
bater numa aldeia remota.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Supondo que James nos alcançaria
em algum momento,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
decidimos continuar.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Porém, com o cair da noite,
meu Aston começou a dar problema. De novo.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Está superaquecendo de novo.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Está dizendo para parar o carro agora.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Não consigo passar da terceira marcha.
As rotações estão altas.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Certo, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Não posso fazer absolutamente nada.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Não. Foi só um suspiro, tem razão.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Com as luzes do carro do meu colega
sumindo na noite,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
fiquei para trás, sozinho.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Está tarde e não consigo fazer
mais do que 30km/h.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
A caixa de marcha está falhando.
Não passa marcha.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Estou de segunda.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Se eu passar de 1.500RPM,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
o motor superaquece.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Além disso, tem vários alertas dizendo
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
pra checar a bateria, desligar,
olhar falha no freio, parar em segurança.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
E as luzes do painel apagaram. E voltaram!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Verifique o airbag agora.
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
Falha na proteção do rolamento.
Verifique o controle de estabilidade."
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Qual é.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Vamos chegar ao acampamento.
Só mais um pouco.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Na manhã seguinte,
James e eu nos reencontramos.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Nossa!
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Fiz tudo.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Bom dia, May.
- Bom dia.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Notou o que está faltando aqui?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Sim.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Estou atrás dos dois.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Estão a alguns quilômetros, vou achá-los.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Não posso prosseguir
sem antes consertar o carro.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Então passei a noite aqui,
porque eu posso,
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
porque meu Aston Martin é um hotel.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
A parte do Aston Martin não está boa.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Eu fiz o lançamento deste carro.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Lembro quando foi lançado.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Foi quando os carros começaram
a ficar mais inteligentes.
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Mas não o suficiente.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Toda parte elétrica do carro
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
costumava ficar num fio separado,
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
o que é bom quando só se tem a buzina.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Mas, agora, tudo é eletrônico,
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
então eles colocaram tudo
em um gigante e inteligente fio
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
e passa ao redor do carro,
parando em vários pontos.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
E o carro sente tudo.
Os freios, a suspensão,
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
o que é ótimo, até não sentir mais nada.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Assim, se ele não sente mais
a caixa de marcha, ele para de usá-la.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Em algum lugar, tem algo dando problema,
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
e isso faz com que todo o sistema
entre em pane.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Pode ser em qualquer parte.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
E o deserto piorou tudo.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Está quente. Tem pedra e areia.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Precisa esfriar.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Tem um radiador aqui na frente,
um resfriador.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Isso refrigera o óleo da caixa de marcha,
que fica atrás.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Uma pedra bateu no radiador e furou.
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
O óleo vazou e se espalhou
na frente do radiador,
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
misturou com a areia, e criou
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
um bloqueio na frente.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Por isso a caixa está superaquecendo.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Dá para resolver isso,
mas, quanto à parte eletrônica,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
vou ter que procurar
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
até encontrar de fato
o problema e consertá-lo.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Depois de limpar por uma hora,
voltei à estrada,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
mas o Aston não estava consertado
de jeito nenhum.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Está indo, o que é bom.
Mas só tenho uma marcha
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
e nem ideia do que se passa no motor,
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
porque os mostradores pararam.
Temperatura, nada.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Por isso que não posso passar de marcha.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Não me dá informações
porque não recebe informações.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Olá! É o caminhão-tanque.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Não sei se tenho combustível,
mas vou abastecer.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
O mostrador parou.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Olhe!
- Lá vem ele.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Está funcionando!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Sim, mais ou menos.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Vou desligar um pouco.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Quantas marchas tem?
- Uma.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Qual?
- Não sei.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Uma catástrofe. Beleza, combustível.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Não sei se precisa.
- Pois é. Eu não tenho...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Sem mostrador.
- Nada!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
E faz isso também. Não sei o que é.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Nunca ouviu o Aston do Bond
fazer esse barulho.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Parece ótimo.
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Qual era a velocidade, Bond?
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Não sei. Sem velocímetro.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
Só tenho uma marcha."
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Sabe de uma coisa?
- O quê?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Estamos aqui há três dias...
- Sim.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Devo ter bebido 60l de água.
- Fácil.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Não mijei uma única vez. Porém, agora...
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
acho que isso me encorajou.
Está vindo a vontade.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Vou lá.
- Também não mijei.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Não precisa!
O sol faz tudo na gente evaporar. Mas...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Na verdade...
- Ali.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Sério, não mijei...
- Pois é.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
Desde a chegada.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Vou lá.
- Vou tentar,
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- já tem tempo.
- Ainda estou sem vontade.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Depois de alguns minutos na posição,
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
finalmente tivemos sucesso.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Sabe aquelas tabelas
que mostram a cor do xixi?
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Dizem se está saudável ou não.
- Sim?
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Esta cor não está na tabela.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
É só um esguicho fino de areia quente
saindo de um canudo de leite.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
O meu está mais grosso.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Daria até para fazer um caramelo.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Talvez faça de novo semana que vem.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Meu banco está muito quente.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Ignição ligada. Painel desligado.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Funcionando. Dá para dar partida?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Não. Dá, sim.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- O que foi isso?
- Que...
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
O que foi isso?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
O quê? Por que...
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Por que amarrou isso no caminhão-tanque?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Nós estávamos...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Você fez isto?
- O quê?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Alguém amarrou isso no caminhão-tanque.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
E se ele tivesse explodido?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Já sei o que é.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Condições meteorológicas
adversas podem entrelaçar
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
pedaços de tiras voando por aí
e amarrá-las em coisas.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
É a minha casa.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Não consigo pôr no lugar.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Está amassada.
- Que azar. Vamos nessa.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Agora vamos ter que ver
um Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
no deserto, e não...
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- Um táxi.
- Isto é assédio no trabalho.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Não fui eu! Estava mijando...
Não foi um mijo.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Estava tirando tubos de caramelo de mim.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Você tem um lindo carro, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Cala a boca.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Hoje, nosso plano era chegar
à capital, Nouakchott.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
E como achamos que não demoraria,
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
sugeri uma diversão cultural.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Estava conversando ontem
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
com uma senhora perto da biblioteca,
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
e ela disse que,
se continuássemos nesta estrada,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
encontraríamos um enorme olho no deserto.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
O quê?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Parece que se chama o Olho da África.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Dizem que é
a coisa mais incrível na Terra.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
É mesmo?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
É um fenômeno geológico estranho.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Dizem que é a Cidade Perdida de Atlântida.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Na verdade... Ninguém sabia o que era
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
até os astronautas
da Apollo virem do espaço.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Sério?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Sei que parece mentira,
mas foi o que ela disse.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Ela também tentou te vender
feijões mágicos?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Se formos mais rápidos,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
podemos tentar encontrá-lo.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Não consigo. Só tenho uma marcha
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
O May e eu podemos ir na frente,
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
e, quando encontrarmos, te chamamos.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Se acharem uma barraca sobrando,
ficarei feliz.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Até o Olho da África. Aí vou eu!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Que potência. Consuma todo o combustível!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
O que mais tem no deserto,
além de um olho gigantesco?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Um nariz enorme.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Sei que tem grandes peitos.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Após um bom progresso no asfalto suave,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
James e eu nos aproximamos
do misterioso olho.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Certo, James. Se a velha falou a verdade,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
o olho gigante é por aqui.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Isso não é um olho.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Não dirá isso após subir aquele monte,
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
e vir um enorme olho de lá.
Preste atenção.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Alguns quilômetros atrás,
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
minhas chances de encontrá-los
estavam diminuindo.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Os mostradores voltaram há pouco,
e as notícias não são boas.
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
Temperatura muito alta.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
O que posso fazer é continuar
no que acredito ser
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
a 2.000RPM na minha única marcha,
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
ou parar e colocar o teto.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Vou parar nesta linda praça,
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
porque estou cozinhando.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Eu desisto.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Eles que dirijam sem o teto.
Não sou tão corajoso.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Por favor, não emperre.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Nossa! Não é possível.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Meu Deus, eu...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
É a proteção quando o carro bate.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Que bom.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Muito bom.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Mas não pode acontecer de novo, né?
Já era.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Vejamos.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Tentei dar partida e...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
As coisas pioraram bem rápido.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Enquanto isso, no meio do deserto,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
ainda não tínhamos encontrado
o que estávamos procurando.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Nada de olho.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Camelos, olhos de camelos,
mas nada de olho.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Nossa! Que barulho horrível.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Para que isso, Clarkson?
Não existe nenhum olho gigante.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Estamos só destruindo os carros.
- É só...
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Com um pouco mais de perseverança,
chegamos naquele topo ali,
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
e vamos ver.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Droga!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Que inferno.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Estou atolado e a culpa é sua.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Todo esse papo de ver do espaço.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Pensa na Muralha da China.
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Dá para ver do espaço."
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Dá para ver quando se chega perto.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Está lá. Só que você não quer
me deixar ir lá ver.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Ou talvez seja só um conto da carochinha
que a cigana contou
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
porque você deu uns trocados para ela.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Tá bom, eu... Vamos desistir.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Não gosto de desistir, mas vou.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Está desistindo de ver
algo como um olho no meio da África.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Sim, um olho enorme. Ela...
- Mas qual o tamanho?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
É... Pelo que ela disse, é algo enorme.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Aliás, cadê o Hammond?
- Boa pergunta.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Acho que ele não quis procurar o olho
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
por achar que...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Sei que não vai dar em nada, mas...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Sem sinal.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Não ajuda em nada.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Não tem muitos fluidos vazando,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
mas, ainda assim, não explicaria
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
sequer dar partida.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
É um problema elétrico.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Se o débil sistema de 2005 dele desistiu,
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
eu também desisto.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Só resta uma coisa: a bateria.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Não arriou, né?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Mas está atrás...
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
deste banco.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Meu Deus! É a salvação!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Espere aí, deixa eu ver isso.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
O encaixe da bateria estava solto.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Literalmente se soltou sozinho.
Estava assim.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Consegui ir, e com mais boas notícias,
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
porque a caixa de marcha tinha decidido
voltar a ser uma caixa de marcha de novo.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! É isso aí!
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Agora tenho marchas e tudo mais.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Enquanto isso,
em nosso caminho de volta à estrada,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
May e eu nos distraímos
com algo que tínhamos achado.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Isto.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Minha nossa, olhe isso!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Veja.
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Por Deus!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
É um oásis?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Nenhum sinal de que sou inglês.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Espere.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Sente-se, tenho algo pra gente ouvir.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Não acho nada para celebrar...
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
o fim de Richard Hammond.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Gordon Lightfoot também
morreu hoje, então...
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Morreu?
- Sim.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Só para terem uma ideia
de como a Mauritânia é vazia.
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
Rodei 160km aqui, na estrada principal,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
de um lado do país ao outro,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
e não vi nenhum carro. Nenhum mesmo.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
É simplesmente... inconcebível.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
A vastidão deste lugar e como é vazio.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Acho que é um Aston Martin desfigurado...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
É, sim.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Meus colegas me alcançaram
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
na hora em que meu carro assombrado
começou a dar problemas de novo.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Sem caixa de marcha.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Um alarme disparou!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Por que minhas janelas abriram?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Por que... Eu não queria...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Por que minhas janelas abriram?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Está me desobedecendo e me atormentando.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Decidiu abrir as janelas
e tirar a caixa de marcha.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Junto com esse alarme enlouquecedor.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Achei que o alarme seria
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
porque o carro pensava
que o teto não estava fechado direito.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Então parei para testar minha teoria.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Maldito!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Ainda está disparado.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Tem um teto bem conveniente.
É só apertar um botão pra descer,
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
e depois tem que descer e pular nele.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Dizem que as pessoas enlouquecem
no deserto depois de um tempo.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
E no meio? Nesta parte do meio.
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Que vândalo.
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Desliga o alarme! Está tudo bem!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Disse que achava que estava de segunda?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Não diz qual marcha estou,
mas acho que é a segunda.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Mas se for mais rápido,
ele vai superaquecer depressa.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, estamos com um dilema de novo, né?
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Dirigimos até a costa a 60km/h
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
ou não.
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Deixe-me refletir sobre isso.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Cheguei à mesma conclusão.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
São uns filhos da mãe.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Ainda faltavam mais
de 320km para a capital.
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Então James e eu paramos num vilarejo
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
para um encontro com o caminhão-tanque.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
E tivemos um bônus inesperado.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Isto é uma pista.
- Sim.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Estava pensando que talvez...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Enquanto esperamos pelo Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
poderíamos fazer coisas de carro
no nosso programa de carro.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
No que está pensando?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Em uma corrida.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Boa ideia!
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Seria interessante, se parar pra pensar.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Queria saber desde que partimos.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Seu carro é mais potente do que o meu.
O seu...
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Tenho mais potência, são 434hp.
Mas é mais pesado.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Você tem 434hp...
- Isso.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...eu tenho 375hp. Quanto isto pesa?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Duas toneladas.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
O meu tem 1,6 toneladas.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Interessante.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Experimento interessante
para os espectadores.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Sim.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Então, com isso decidido,
fomos até o final da pista,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
montamos a parafernália de corrida,
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
e preparamos pra largada.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Muito bem, do que preciso? Modo esporte.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Controle de tração desligado.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Estou em modo manual.
Mas, por causa das modificações que fiz,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
não consigo mudar de programa.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Por causa da areia
que colocaram no meu carro,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
os botões não funcionam,
mas tudo certo agora.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Espere um pouco. Olha quem chegou.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
O Exterminador do Futuro 3:
A Rebelião das Máquinas.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Bem na hora.
- Do quê?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Bem na hora.
- Do quê?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Da corrida.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Não estou pronto para uma corrida.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Desligue.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Não, seria uma péssima ideia.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Não pode desligá-lo?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Não ligaria de novo nunca mais.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Estamos prestes a começar
uma intensa corrida.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Viram o terceiro Exterminador?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Todos se perguntam há anos
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
quando Skynet se tornaria
totalmente consciente.
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
E foi em um Aston Martin
dirigido por você na Mauritânia.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Ninguém imaginava.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
E se este idiota aprender
a se comunicar com as outras máquinas?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- É um imbecil, né?
- Completo imbecil!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
- O quê?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
O que é aquilo?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
O que aquilo está fazendo aqui?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
É uma das suas?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Minha? Como assim?
- O que mais seria?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Há quanto tempo está por aí?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Desde que se soltou.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Mas isso foi a mais de 240km.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Nossa!
- Você a soltou no deserto.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Você não...
- O que...
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Nossa!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Foi culpa sua.
- O quê?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- A moto de neve era sua!
- É mesmo.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Não tem outras.
- Não podia prever
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
que bateria no caminhão-tanque
depois de 240km!
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Você a soltou por aí!
- Não soltei, ela escapou!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Falaram que era para nos comportarmos.
- Foi mesmo.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Acho que devemos ir.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Também acho.
- Pois é.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Bem rapidinho?
- Sim.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Passe a marcha.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Passe a marcha agora.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Agora é a hora. Agora.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Não discuta comigo.
É a hora de passar a marcha!
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James e eu nos distanciamos bem rápido,
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
indo o mais longe possível
do ponto da explosão.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Logo, ficamos imersos
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
na incrível beleza da paisagem.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
A vista dos dois lados,
principalmente daquele,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
é espetacular.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Parecem dunas de neve,
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
a areia é muito clara.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
É fantástico.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Minha temperatura caiu para 37oC.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Estou a 38oC.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Está realmente fresquinho.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Por fim, Jeremy e eu chegamos à capital,
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
onde logo percebemos
que não éramos tão conhecidos
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
quanto em outras partes do mundo.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Alguém acabou de me chamar de Richard.
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Se o jovem quisesse ver
o Richard de verdade,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
ele teria que esperar muito tempo,
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
considerando a situação
do Hammond e do Exterminador.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Volte! Funcione, maldito.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Não podemos... É a sua caixa de marcha.
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Podemos considerá-la nossa?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Nós dois... compartilhamos a caixa.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
A central de travamento pifou.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Trancou as portas.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Muitas horas depois,
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
Skynet levou meu carro de uma marcha
até Nouakchott,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
onde havia sinal de Wi-Fi
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
que me permitiria
me conectar ao cérebro pifado do carro
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
para fazer um diagnóstico.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Muito bem, 320km em uma marcha.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO - ASTON MARTIN
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
É um computador. São zeros e uns.
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
A linguagem que ele entende.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Vou ver por que ele está em pânico.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Está preocupado com muita coisa. Meu Deus!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Porta do passageiro...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Está preocupado com a porta.
Preocupe-se com a caixa!
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Módulo de GPS.
Por isso que estava em Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Não acho que sejam falhas mecânicas.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Não tem nada de errado.
Só ficou incomodado.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Se eu apertar isto...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
É o botão "não se preocupe".
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Vou fazer isso.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Esqueça isso. Está resolvendo.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Por favor, me dê o controle do carro.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
E me deixe dirigir.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Então... Com sorte... Nem posso ver.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Isso! É isso aí!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Mas não tenho do que reclamar.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Acho que tenho as marchas de novo.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT
POPULAÇÃO: 1,5 MILHÕES
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Na manhã seguinte,
ao sairmos para andar pela cidade,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
era o momento da verdade.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Passou a marcha!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Tenho marchas! Acabou de passar.
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, você está revidando.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Isso!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Queríamos ver um pouco da cidade,
mas, logo de início,
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
fomos distraídos pela heroica excelência
dos carros da Mauritânia.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
A suspensão já era.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Acabou de bater.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
O barulho era disso?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Uma das explicações
para as batidas deste carro
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
é que não dá para ver do lado de fora.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Quando isto deixa de ser um carro?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Quando não for mais pra frente.
Até lá, é um carro.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Um dia está dirigindo e,
de repente, desaparece.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Não foi nada bom.
- Pois é.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Sem ar.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Vai continuar.
- Vejam isso.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Fantástico, não pode parar.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- O cara foi pendurado na porta.
- Tem mais um.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Gosto da segurança para o pedestre.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Mas está funcionando!
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, você se preocupou com o Aston.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Por isso que não posso achar ruim, né?
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Só comecei!
- Você precisa...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Após curtirmos
os cavalos de guerra mauritanos,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
decidimos ir a um café para beber...
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
uma água quente e marrom.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Como será a inspeção de carros aqui?
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Invisível. Um Mercedes, olhem!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Em toda a lataria, mais de uma vez.
- Não só uma.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Trabalho de uma vida.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
John, como está o seu carro?
Skynet ainda está vencendo?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Estou enfrentando e ele está revidando.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Ele já disse: "Você é Sarah Connor?"
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Estou pensando em me tornar um Borg
e lutar diretamente.
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Aquilo, sim.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Olhem só aquilo.
- Ótimo.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Olhem aquele ali.
- Ótimo!
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Muito bom.
- Ele está de boa, braço pra fora.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Não é chá, mas é muito bom.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
E até você vai gostar.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Pode ter um pouco de chá nisso.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Prefiro cerveja.
- O quê?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Prefiro uma cerveja.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Nesse sentido, eu sei...
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
que existe uma rede paralela
em todas as capitais do mundo,
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
até em países sem álcool,
países muçulmanos como este,
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
que não tem nada de álcool,
e onde sempre tem uma gim tônica
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
ou uma cerveja bem gelada.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Rede paralela aqui. O que é?
- No mundo todo.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
É a Embaixada Britânica.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Sério?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Que estranho.
- Pertence ao Reino Unido.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Podemos...
- Sim.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Eles devem nos receber, talvez você não,
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
e poderemos tomar algo gelado.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Onde fica?
- Termine o seu chá.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Não quero.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Após a insistência do Hammond,
achei o telefone da embaixada,
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
marquei um horário
e fomos para lá imediatamente.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Esta é a parte favorita deste trabalho.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Chegar a uma cidade assim.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Existe toda uma energia aqui.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Minha nossa!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond sofreu um acidente.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Ele amassou meu Aston!
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Alguém bateu no excelente DB9 dele.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Devia ser mais cuidadoso, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Não fui eu. Ele veio com tudo.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Temos um vencedor.
Senhoras e senhores, temos um vencedor.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Não tenho ideia do que é ou era.
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Eu realmente não tenho ideia do que era.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Nem desconfio. É só uma lata-velha.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
É o fim do nosso jogo
de descobrir os carros,
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
porque esse aí é imbatível.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Alguns quilômetros depois, sem batidas,
chegamos à Embaixada Britânica.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
É aqui, pessoal. O nosso clube.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Como tratá-lo? "Vossa Excelência?"
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Sim, "Vossa Supremacia".
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Que tal apenas "Senhorio"?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gim!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Escutem.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
É uma questão de educação.
Quando oferecem uma bebida,
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
primeiro você recusa.
Vão insistir mais uma vez.
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Você diz que não,
olha para o relógio e diz:
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Tudo bem, só uma."
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Mas não aceitem de primeira...
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
"Aceitam uma gim tônica? Sim!"
Não façam isso.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Questão de educação.
- Sim.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Só consigo pensar no gim.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
LIVRO DE VISITAS
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Não é bonito?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Só os britânicos fazem isso.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Tem gramado!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Cadê o bar?
Tem um bar, mas não olhe para ele.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Ei!
- Bom dia.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Bom dia. Como vão?
Sou o Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Prazer em conhecê-los.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Estão elegantes.
- Pois é.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Ele passou a noite toda
enfrentando o Exterminador.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Mas consegui.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Por favor, entrem.
- Obrigado.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Como vão as coisas?
- Muito bem...
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Para nós dois.
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Ficamos confusos quando descobrimos
que viríamos para cá,
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
porque, apesar de viajar muito,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
nós todos...
Ele não sabia que a Mauritânia existia.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Achou que fosse invenção do C.S. Lewis.
- É.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Como se sentiu ao ser alocado aqui?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Muito feliz.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Eu queria vir para cá.
- Queria?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Queria vir para cá...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Sabia onde ficava?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Sim. Muitos acharam
que eu fosse para as Ilhas Maurício
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- quando disse Mauritânia.
- Exatamente!
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ilhas Maurício! Mauritânia?"
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Pois é. Eu devia oferecer
uma bebida a vocês.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Sinto muito.
- Sim, por favor.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Gostariam de beber algo?
Temos chás muito bons aqui,
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
se quiserem... Tudo bem para vocês?
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Tenho English Breakfast, Ceylon.
- Não.
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Sim, chá.
- Que bom.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Vou pedir para fazer.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Só um minuto.
- Obrigado. Muito hospitaleiro.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Olha o que aconteceu.
- É culpa sua!
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Por quê?
- Não soube lidar.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Zona britânica.
Finja que pertence ao Reino Unido.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
A gente sabe se ele bebe?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Seria estranho um embaixador não beber,
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- mas se perguntar...
- Viu ele?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Não é um homem
que bebeu água tônica a vida toda.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Se tivéssemos dito...
- Podemos beber algo?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Seria ótimo,
mas pode ser bebida de verdade?"
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Eu concordo.
Meus bons modos nos atrapalharam.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Sim.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Posso perguntar, enquanto estamos a sós,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
já que dirige um Jag...
Qual pintura vai levar?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Porque tem umas bem bonitas.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Aonde vai?
- Pessoal!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Peguei de mau jeito.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
São os Ferrero Rocher dele.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Seu idiota.
- Tá bom...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Isso não é muito...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Eles são treinados para serem sutis.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
São elegantes e refinados, e você derrubou
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- o Ferrero Rocher deles.
- Rápido, antes que ele volte!
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Ponha no lugar de novo.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Eu não devia estar rindo.
- Pisou naquele.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Não pisei!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Ficou bom.
- Alguém pisou.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Pronto. Rápido, sentem-se.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Desculpem a demora.
- Nossa!
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
É um... jogo de chá muito bom.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
É nosso jogo oficial.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Bem o que queria, uma xícara de chá.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Refrescante, não?
- Sim.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Muito obrigado.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Depois de alguns bules...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
pedimos licença
e retomamos nosso passeio pela cidade.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Vamos trocar de marcha de novo. De novo.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Mais uma vez. Vamos lá.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Mais uma marcha.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Logo, nos deparamos com algo intrigante.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
O que está havendo?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
É uma estrada bem larga.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Já sei o que é.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
O quê?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Construíram um aeroporto
bem perto da cidade.
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
A cidade expandiu
e acabou engolindo o aeroporto,
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
e deixaram a pista bem no meio da capital.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- É mesmo, tem mais cidade ali.
- Sim.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Não está no limite da cidade, mas dentro.
- Pois é.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Não é uma oportunidade excelente
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
para fazermos algo que não deu? A corrida?
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Sim!
- Pistas são ótimas para corridas.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- E ele...
- Está consertado.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Pode participar.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Ainda não pude ver tudo
que ele tem para mostrar,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
mas adoraria tentar.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Já que a pista estava vazia
como qualquer pista abandonada,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
decidimos que estávamos prontos.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Certo. Modo esporte, tração desligada,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
alavancas, óculos de sol, janelas abertas.
Estou pronto.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Está no modo esporte.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Sabe o meu botão esporte? Não posso usar.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Posso, sim. Obrigado... mestre.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Qual seria o mais rápido?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
Bom começo para o Jag.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Meu carro é rápido!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Primeira, segunda... Incrível!
Está funcionando!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Espere aí.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Tem trânsito.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
A pista tem trânsito.
Puta merda! Vou ter que...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Seu louco!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Nossa! O que...
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Merda.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Meu Deus!
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Isso... Eu ia bater naquilo!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Minha nossa!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Foi a corrida mais estranha que já fiz.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Não é uma pista vazia, né?
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Não acho que seja uma pista.
Deve ser uma estrada.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Não vamos repetir isso.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Obrigado por me dar os freios
quando precisei.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Sou muito grato, agradeço por isso.
Obrigado mesmo.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Na manhã seguinte, acordamos bem cedo,
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
porque era hora de partir de Nouakchott.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Caminhões cheios de areia.
Para quem vão vender?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
É muita areia da boa à venda.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Tem umas pilhas enormes.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Caso não tenha gostado de areia antes,
tem mais aqui.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
É um mercado bem competitivo.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Por que vendem areia?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
É só andar uns 10m.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Saímos da capital e fomos para o sul
em direção ao Senegal.
1677
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
Depois de algumas horas,
começamos a perceber
1678
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
mudanças na paisagem.
1679
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Não chamaria de exuberante,
1680
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
mas é bem menos árido
do que o que vimos até agora.
1681
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Acho que estamos próximos
da fronteira do Saara.
1682
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
O que é aquilo à direita... Vacas?
1683
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Muitas vacas. É um rebanho.
São de alguma fazenda.
1684
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Olhem isso.
1685
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
E isso me diz que passamos pelo Saara.
1686
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Olá, vacas. Olhem só!
1687
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Grama! Estou dirigindo
na grama pela primeira vez
1688
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
desde muito tempo.
1689
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Estamos procurando a fronteira do Senegal.
1690
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Deve ter uma alfândega. E será só passar.
1691
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Dirigimos cada vez mais
ao longo de inúmeros caminhos,
1692
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
mas, uma hora depois,
1693
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
ainda não tínhamos visto nada
que parecesse uma fronteira oficial.
1694
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Cadê a maldita fronteira?
1695
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Eu esperava uma cerca e uma alfândega.
1696
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Pois é, pedir passaporte e tal.
Com certeza.
1697
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Finalmente, nossa busca deu resultado.
1698
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Só pode ser a cidade na fronteira.
Tem que ser.
1699
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Essa não!
1700
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Estou com um péssimo pressentimento.
1701
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1702
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
temos um problema.
1703
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Suspeito que aquilo seja a fronteira.
1704
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, tem um rio enorme no caminho.
1705
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
A fronteira é mais como um rio
do que achei que seria.
1706
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Pensei em uma cerca.
- Eu também.
1707
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Tudo bem.
1708
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Tem uma ponte.
- Vou checar no telefone.
1709
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
Como assim? "Pontes perto de mim"?
1710
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Tem uma estrada.
1711
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Os melhores exploradores.
1712
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
E uma cidade antiga aqui.
1713
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Sem ponte.
- Sem ponte.
1714
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Nossa! Como vamos...
1715
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Ninguém entra lá de carro?
1716
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Não.
1717
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Certo, já verifiquei mais de 150km
1718
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
rio acima e não tem ponte.
1719
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
É exatamente por isso
que usam rios como fronteiras.
1720
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Dá para levar os carros... Não.
1721
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- No quê?
- Naquilo...
1722
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Em dois barcos desses, talvez.
1723
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Mas esses barcos... Esperem aí.
1724
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
E se construirmos um barco?
1725
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- De poeira e areia.
- Não precisa ser grande.
1726
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Quero dizer... E se...
1727
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
O que temos aqui? Dois, quatro...
Quase seis toneladas de carro.
1728
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Não precisa ser um barco,
uma plataforma dá.
1729
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
O que tem muito aqui?
1730
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Em qualquer lugar?
1731
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
O que vimos desde que chegamos?
1732
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Poeira.
- Areia.
1733
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Cabras.
- Camelos.
1734
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
É isso.
1735
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- E uma outra coisa.
- Areia e camelos.
1736
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
Em grande quantidade.
1737
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Garrafas plásticas.
- Sim.
1738
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Garrafas amassadas.
- Sim, mas... muitas...
1739
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Acabamos de passar sobre essa.
E se achássemos...
1740
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Juntamos o máximo possível.
1741
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Uma, duas, três, quatro...
1742
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Estão ali. Estão em todo lugar.
1743
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Faz sentido.
1744
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
E construímos... Se conseguirmos...
O que fazem... Redes!
1745
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Está pensando numa rede de pesca?
- Sim.
1746
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Enchê-la de garrafas?
- Isso.
1747
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Sim, isso flutuaria.
- Sim.
1748
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- E colocamos o carro nela.
- Sim.
1749
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Não acho que flutuaria.
1750
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Se tiver muitas garrafas.
- Exato.
1751
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Flutuação, é física.
- Não uma amante cruel e imprevisível.
1752
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Como a gravidade.
- Não é?
1753
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Flutuação.
- É, sim.
1754
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arquimedes. Já sabem...
- É matemática.
1755
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Ninguém afundaria
se não fosse cruel e imprevisível.
1756
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Desde a antiguidade.
- Sim.
1757
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
E as leis ainda se aplicam.
1758
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
E estaremos limpando.
1759
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Concordo com isso.
- Verdade.
1760
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Ficará um lugar melhor.
1761
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Assim, podemos entrar com a música?
1762
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Entre com a música.
1763
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Isso ajudaria demais.
1764
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfeito.
1765
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Preciso me deitar.
1766
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Não, tudo bem? Não estou interessado.
1767
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Agora, sim!
1768
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Após gastar muito nos direitos autorais
de Esquadrão Classe A,
1769
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
nossa jangada ficou pronta.
1770
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
E, para ver se iria funcionar, decidimos
1771
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
colocar a van de suporte primeiro.
1772
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Juntou uma multidão.
- Sim.
1773
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Estão esperando que afunde, e vai.
1774
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Não vai. Vão se decepcionar.
- Vamos afundar.
1775
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- O quê?
1776
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Direto pra trás. Tudo certo aí?
- Sim, pode vir.
1777
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Ei!
1778
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Certo.
- A ideia é minha, certo?
1779
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Sim.
- Então serei o capitão.
1780
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Funções.
- Sim.
1781
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Três funções. Eu ficarei na van.
1782
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Vou levá-la até o outro lado.
James, na frente.
1783
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Quando chegarmos,
1784
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- você nos leva à margem.
- Certo.
1785
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, você opera o motor.
1786
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Mas quero deixar bem claro
1787
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- que acho que não vai dar certo.
- Vai, sim.
1788
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Sério, de verdade.
1789
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Não quero nenhuma gracinha,
1790
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
porque tem uma doença aí, um parasita.
1791
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Esquistossomose.
1792
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Vamos pôr na tela
para vocês poderem pesquisar
1793
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}e ver que não estou inventando.
1794
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
No Rio Senegal, que é este. É um parasita.
1795
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Se entrar na água,
ele se prende à sua pele,
1796
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
entra em você,
vai para a corrente sanguínea,
1797
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
por onde é levado
até o seu fígado e intestino,
1798
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
onde põe ovos.
1799
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Não entrem na água.
Aconteça o que for, vamos...
1800
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Vamos chegar lá.
1801
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
É logo ali. Dá para ver.
1802
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Ligando o motor.
1803
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
A embarcação de merda vai zarpar!
1804
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ansiosos para ver o barco afundar,
1805
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
os locais ficaram felizes de nos ajudar.
1806
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Isso!
- Estamos indo.
1807
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Poderia dar a volta quando chegarmos lá.
1808
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Certo, capitão.
1809
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
É estranho chamar
Richard Hammond de capitão.
1810
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Farei o que ele mandar porque,
quando der errado, não terei culpa.
1811
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
É bem lento, mas está indo.
1812
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Devagar e sempre, é isso.
1813
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Relaxem.
- Quando virar, será mais rápido.
1814
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Devia ter trazido uma cadeira.
1815
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
A frente está virando.
1816
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- A frente...
- Merda!
1817
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Quer que eu...
- Vê se dá partida.
1818
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Testando o motor. Pessoal!
1819
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Perdemos...
- O quê?
1820
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Nada. Sem pânico.
1821
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Perdemos o quê?
1822
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Perdemos... As garrafas soltaram.
1823
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- O quê?
- O quê?
1824
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
A flutuação... Estamos...
Não estamos afundando.
1825
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Estamos, sim.
- Fiquem todos deste lado,
1826
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- o máximo possível.
- Nossa!
1827
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Quem amarrou?
1828
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy! Está afundando mesmo.
1829
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- O motor ligou.
- Excelente. Para a margem.
1830
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Vou tentar nos levar de volta.
1831
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Acho que tem razão.
Será uma lição pra gente.
1832
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Como está do outro lado?
- Afundando.
1833
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Acho que ficaremos bem.
1834
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Morreu de novo!
- Nossa...
1835
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Está afundando...
- Bem mais rápido.
1836
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Essa não.
1837
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
É melhor abandonar o barco.
1838
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Preciso... Pode me passar uma garrafa?
1839
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Me dê uma garrafa.
1840
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Não funcionou.
1841
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Não acredito nisso.
- Sou o capitão. Dane-se isso!
1842
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, você é o capitão!
- Sinto muito.
1843
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Obrigado. Não estou...
Ainda estou aqui.
1844
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Vai virar, você precisa sair.
1845
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Parasitas!
1846
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Estão entrando em mim.
1847
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Sou o John Hurt.
1848
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Afundou... Nossa!
1849
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Afundou?
- Sim.
1850
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Já era.
- Não diga.
1851
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Estou bem.
1852
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Dá para andar daí.
- Dá para vir andando.
1853
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Dizem isso...
1854
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Continue andando
ou vai afundar na lama e morrer.
1855
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Tem muitas fezes?
- É tudo fezes.
1856
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
E eu ingeri...
1857
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Muito?
- ...muito.
1858
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Tá.
- Está por sua conta.
1859
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Vai ter que tomar antibiótico.
1860
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Muita agulhada.
1861
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Posso fazer uma observação?
1862
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Perdemos nossa van.
1863
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Sim, isso é ruim,
1864
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
mas já juntamos materiais suficientes
para a jangada dos nossos carros.
1865
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Então ainda temos chance.
1866
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- O que ele está dizendo?
- Houve falhas
1867
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
nesse sentido, sim.
1868
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Sim.
- Sabemos que conseguimos ser melhores.
1869
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Assim que sair e se secar,
1870
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
só temos uma coisa a fazer.
1871
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Não. É entrar com a música.
1872
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- O quê?
- Digo...
1873
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Ainda não acabou.
- Ainda temos que atravessar.
1874
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Sei que se sente mal.
1875
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Pois é.
- Eu também.
1876
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Tem 63 anos e besouros em você.
- Sim, nos meus órgãos.
1877
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
E vai ter diarreia crônica por uma semana.
1878
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Mas, do outro lado, tem um bar.
- Sim.
1879
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Aqui não tem.
- Sim.
1880
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Atravessamos e estamos no bar.
- Sim.
1881
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Vamos entrar com a música.
- Sim.
1882
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
A música.
1883
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
CAIXA DE MERDA
1884
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
No dia seguinte,
estávamos prontos pra segunda tentativa.
1885
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Admito que enfrentamos
algumas dificuldades.
1886
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
A parte da frente do carro
tem que estar fora da água.
1887
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Mas as rodas têm que estar na água
1888
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
porque colocamos pedais nelas,
como propulsores,
1889
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
o que vai nos levar adiante ou para trás.
1890
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Direção?
1891
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Tem um leme ali,
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
que está preso em uma alavanca
1893
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
no retrovisor ali.
1894
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
E isso não vai dar certo.
1895
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James e Richard acham que vão,
mas não vai.
1896
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Incrível.
1897
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, acha que vai dar certo?
1898
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, acha que vai dar certo?
O Jeremy está perguntando.
1899
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- O quê?
1900
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Acha que vai dar certo?
1901
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
O quê?
1902
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Ele é tão velho.
1903
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Acha que vai dar certo?
1904
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Sim.
1905
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Certo, vou tentar. Entrando engrenado.
1906
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Ansiosos para ver
a calamidade de ontem de novo,
1907
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
os locais queriam nos ajudar ainda mais.
1908
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Leme acionado.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Não mexa no volante, idiota.
Ele não faz nada.
1910
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Olá!
1911
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Richard Hammond,
estou vendo você e o DB9 em um...
1912
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Não faça isso, seu egoísta!
1913
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Nosso desembarque no lado senegalês
1914
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
era uma pequena praia a 400m de distância.
1915
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Certo. Vou fazer uma curva perfeita
1916
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
em direção à praia, subir a margem,
mostrar meu passaporte, Senegal, cerveja.
1917
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Porém, logo descobrimos que,
pelo menos desta vez, Jeremy tinha razão.
1918
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
A direção não estava funcionando.
1919
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Não consigo virar à esquerda.
Só à direita.
1920
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Viro à esquerda
mesmo com o leme à direita.
1921
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Não vai... O meu não vira à direita.
1922
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Só à esquerda.
1923
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Adoraria dizer, espectadores,
1924
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
que estou chegando, mas não.
1925
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Estou voltando de onde comecei.
1926
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Vamos, maldito!
1927
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Socorro! Estou preso nos juncos!
1928
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. Droga!
1929
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Ré total.
1930
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Não, seu...
1931
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Construímos pedalinhos, né?
1932
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Sim, mas de marcas de renome.
1933
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Por mais uma hora, demos voltas,
indo a todos os lugares,
1934
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
menos à praia que queríamos.
1935
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Estou indo de lado e na direção errada.
É isso que está acontecendo.
1936
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Fiz dois enormes retornos.
1937
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Os locais acham que somos loucos.
1938
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Estou voltando pra Mauritânia.
1939
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Não quero voltar pra Mauritânia.
1940
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Alguém pode me dizer o que tem aqui
porque é pra onde estou indo.
1941
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
O mar.
1942
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Estou totalmente preso num canto
com paredes ao meu redor.
1943
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Vire, maldito!
1944
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Adoro como ela está lavando,
como se fosse um dia normal.
1945
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Que inferno! Essa não.
1946
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Meu Deus!
1947
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Pare de bater em mim!
1948
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Nos juncos de novo!
1949
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Alguém foi na direção certa
em algum momento?
1950
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Não.
1951
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Após me soltar dos juncos de novo,
1952
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
fiz uma importante descoberta
quanto à direção.
1953
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Se você for muito lento, em ponto morto,
1954
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
dá pra virar à direita.
Se acelerar, vai pra esquerda.
1955
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Com todos usando a descoberta,
1956
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
conseguimos ir na direção certa.
1957
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
É isso aí!
1958
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Vou conseguir. Estou indo para a margem.
1959
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Vai, vai.
1960
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Já sinto o cheiro de cerveja.
1961
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Por ser inteligente, eu sabia
que precisaria de potência para chegar.
1962
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Então ergui meu teto para proteger
minha cabeça dos parasitas.
1963
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Muito bem.
1964
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Estou quase lá.
1965
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Por favor, só uma vez, vire à esquerda.
1966
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Bati na margem.
1967
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Nossas rodas estão no Senegal, isso conta?
1968
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Estamos definitivamente no Senegal.
Nós chegamos.
1969
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Claro, temos coisas pra fazer,
1970
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
deixar os carros normais de novo,
1971
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
mas tem algo mais importante primeiro.
1972
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Vocês são diferentes de mim.
1973
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Olho para isso e penso:
1974
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Que invenção."
1975
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Olhando para isso, apreciando...
1976
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
É quase tão bom quanto beber.
1977
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Reparem na condensação no copo.
Olhem essas bolhas.
1978
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
Olhem... Apreciem a antecipação.
1979
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Para mim, é tão bom quanto.
1980
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visualmente, é uma boa experiência.
Falando, é chato.
1981
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Chato?
- Só...
1982
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Vejo beleza e ouço bobagem.
1983
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Claro, decidimos tomar mais uma.
1984
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Com o Hammond pedindo a próxima rodada,
1985
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
fui até o carro dele
para uma pegadinha estilo Exterminador.
1986
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Se ligar o Bluetooth do meu celular
a este alto-falante
1987
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
e esconder no carro do Hammond,
1988
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
posso mandar mensagens pra ele,
1989
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
e ele vai achar que é o carro falando.
1990
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Na manhã seguinte,
nos reunimos para continuar a jornada.
1991
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Certo.
1992
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Saia.
1993
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
O que foi isso?
1994
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Meu carro me mandou sair.
1995
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Não.
- Ele me mandou sair.
1996
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Eu diria para sair
se eu fosse o carro, mas...
1997
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Saia.
1998
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Ouviram isso?
- Ouvi.
1999
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Estranho, né?
2000
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Estava no computador dele?
- Sim.
2001
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Esse é o problema.
- Ficamos muito íntimos.
2002
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Adiante.
2003
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Eu sabia.
2004
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Imaturo.
2005
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Olá.
2006
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Tremendas boas-vindas.
2007
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Estávamos agora a algumas centenas
de quilômetros até a chegada em Dacar.
2008
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
E com nossa épica viagem chegando ao fim,
2009
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
pareceu um bom momento
para refletir sobre as máquinas
2010
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
que nos trouxeram até aqui.
2011
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Perguntamos, no início,
2012
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
se seria possível construir
2013
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
um carro de corrida de rali
2014
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
mais barato do que
um Lamborghini Huracán Sterrato.
2015
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
E a resposta é sim.
2016
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Simples assim.
2017
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Estou impressionado com este carro.
Muito impressionado.
2018
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
Ele conseguiu subir escarpas acidentadas,
2019
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
atravessou rios, cruzou dunas.
2020
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
E, diferente do Aston,
que está possuído pelo demônio,
2021
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
e o Maserati que, por baixo,
está caindo aos pedaços,
2022
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
ele não deu um problema.
2023
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Gosto muito dos carros
que já usamos nas nossas aventuras,
2024
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
mas este é o que mais gostei.
2025
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Vou sentir muita saudade dele
quando chegar em Dacar.
2026
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Sério, vou mesmo.
2027
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Se eu tivesse dito no início
que ia pegar um carro exótico
2028
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
de uma pequena fábrica italiana
e modificá-lo
2029
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
para dirigir no deserto,
2030
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
você provavelmente diria que não.
2031
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Mas aqui estamos. Chegamos!
2032
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
A caminho de Dacar,
2033
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
a chegada mais dramática
e cruel das corridas mundiais.
2034
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
E não vamos esquecer
que o meu carro é o mais bonito,
2035
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
e só ele ficou melhor após ser modificado.
2036
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Eu consegui melhorar o original.
2037
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Vencedor!
2038
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Devem imaginar que seria difícil
para mim pensar em algo convincente
2039
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
para provar que melhorei
meu Aston Martin DB9 Volante
2040
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
ao transformá-lo em um carro de corrida.
Mas esperem um pouco.
2041
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Se não tivesse feito isso,
se não tivesse modificado,
2042
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
ele teria continuado vivendo
em Peterborough,
2043
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
indo de sua casa suburbana
2044
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
para a região comercial da cidade.
2045
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Com eventuais idas ao clube de golfe.
2046
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Teria continuado bonito,
mas teria se tornado isso,
2047
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
algo ligeiramente ultrapassado,
2048
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
um exemplo que esvanece
daquilo que já foi um grande carro.
2049
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Mas, ao fazer o que fiz,
2050
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
consegui trazê-lo aqui
e fazer algo incrível.
2051
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
E essas experiências estão impressas
2052
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
nos arranhões, riscos,
amassados e trincados.
2053
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
São suas marcas de idade,
marcas de alegrias vividas.
2054
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
E eu adoro este carro.
2055
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Eu o tornei especial. Não era, agora é.
2056
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Chegamos à costa na supreendentemente
linda cidade de Saint-Louis,
2057
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
viramos ao sul, dirigindo em paralelo
com o Oceano Atlântico.
2058
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
O que me deu uma ideia.
2059
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Por que não entramos em Dacar pela praia,
como costumavam fazer?
2060
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
No rali. Terminava na praia.
2061
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Isso!
2062
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Naturalmente, meus colegas
não fizeram nenhuma objeção.
2063
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Entramos na areia
para completar os últimos 110km,
2064
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
assim como faziam
os corredores do passado.
2065
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Potência acionada.
2066
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Vejam isso!
2067
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dacar. Esta é a chegada.
2068
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
É por momentos como este
2069
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
que as pessoas aguentavam
todas as dificuldades do Paris-Dacar.
2070
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Faziam isso por isto.
2071
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Vou emparelhar
com Richard "O Hamster" Hammond.
2072
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Vejam isso! Estamos num pôster!
2073
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Obrigado.
2074
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Nunca me diverti tanto!
2075
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Que dia maravilhoso.
2076
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Olá.
2077
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Mensagem do Sr. Wilman.
2078
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Antes de entrarem em Dacar,
é melhor checarem as notícias."
2079
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Sério?
2080
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2081
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Mudança climática, mudança climática,
2082
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
mudança climática.
2083
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Enchentes, mudança climática,
2084
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Tente pelo Twitter.
2085
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Nossa...
2086
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Estou chegando. Por que parou?
2087
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Por que parou?
2088
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman disse para checar as notícias.
2089
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Isso é em Dacar.
2090
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
O quê?
2091
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dacar.
2092
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Está tendo grandes manifestações.
2093
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Começou.
2094
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Nossa! Do que se trata?
2095
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Vai saber.
É algo político... Sei lá.
2096
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Tem muita coisa...
- Tem muita mesmo...
2097
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Estão queimando ônibus. Será...
- Nossa!
2098
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Viu isso?
- Não.
2099
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dacar.
2100
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Começou mesmo. É luta armada.
2101
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- E incêndios. Tem um ônibus em chamas.
- Sim.
2102
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Certo.
2103
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
A equipe não pode ir lá assim.
2104
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Eu sei. Ninguém deveria...
Não quero ninguém lá.
2105
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Não devemos...
- Tinha manifestações planejadas,
2106
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
mas a uns quatro dias...
2107
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
É contra a oposição,
mas começou mais cedo.
2108
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Isso é agora.
- Ou é outra coisa.
2109
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Ou está quase lá, ou seja, vai piorar.
2110
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Esperem aí. Nosso voo de volta é de Dacar.
2111
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
É mesmo.
2112
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Não dá.
- Não vai rolar.
2113
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- O aeroporto de Saint-Louis fechou.
- O quê?
2114
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- O aeroporto de Saint-Louis fechou.
- Fechou?
2115
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Fechado para reforma. Verifiquem.
2116
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Vamos ter que voltar para Nouakchott.
2117
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Sério? É a única opção?
- Não vou para Dacar.
2118
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Qual é, vai ser divertido.
2119
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
É um rali rapidinho. Está logo ali.
2120
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Isso significa uma coisa.
2121
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Vou usar o encerramento tradicional.
2122
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Sim.
- E, com essa terrível decepção,
2123
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
é hora de terminar.
2124
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Até mais. Obrigado por assistir.
2125
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Que inferno!
2126
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Legendas: Thiago Hermont
2127
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Supervisão Criativa
Verônica Cunha