1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR APRESENTA 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 UM TRABALHO NA AREIA 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Olá e bem-vindos ao The Grand Tour 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 e a isto, o Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 Ao contrário do Huracán normal, que foi desenhado 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 para percorrer o centro das cidades, à noite, a 15 km/h, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 isto foi desenhado para atravessar um deserto a 250 km/h. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Tem barras de tejadilho, cavas das rodas largas, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 tem um chassi robusto, suspensão de longo curso. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 É o Lamborghini herói pária. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 E não é só a Lamborghini que está envolvida no raide ao deserto. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,000 Este é o Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Tem tração às quatro rodas, proteções de motor 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 e mais 50 milímetros de altura do que um 911 normal. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Até a Morgan resolveu experimentar. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Sim, este é o CX-T e também está mais alto. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Tem amortecedores de rali ajustáveis e barras de proteção externas. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Bonito. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Todos estes carros são, claro, bastante impressionantes, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 mas também não são muito baratos. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 O Porsche custa 173 000 libras. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 O Morgan custa 204 000 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 e este custa 250 000. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 E isso deixou-nos a pensar: 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 será que conseguimos construir um carro de rali por menos? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Muito menos. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Certo, vamos ver o que comprámos. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Eu escolhi este, um Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 pelo qual paguei menos de 26 000 libras. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 O Richard Hammond comprou isto, 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 é um Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 que lhe custou 22 000 libras. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 E o Jeremy Clarkson, este, 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 o Jaguar F-Type V6 S, 25 000 libras. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 É escusado dizer, acabámos de receber uma mensagem do Sr. Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Podes ler. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Diz: "Agora vão transformar as compras em carros de rali no deserto. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "E quando terminarem, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "irão apresentar-se na estação de comboios da cidade de Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "que é na Mauritânia." 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Onde é a Mauritânia? - Será que escreveu mal Maurícia? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Não é em lado nenhum. Não é um sítio real. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - A Mauritânia. - O que estás a dizer? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Vá lá. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice Através do Guarda-Roupa, tudo isso. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Atravessamos a traseira do guarda-roupa, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 dizemos "olá" ao leão falante ao passarmos 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 e temos cuidado com as pessoas a correr vestidas de cartas de jogar. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Estás a falar de C.S. Lewis. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Sim. - Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Não eram guias de viagem. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Achas que este sítio não existe. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 A Mauritânia não existe! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Afinal, a Mauritânia existe mesmo. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 OCEANO ATLÂNTICO - ÁFRICA - OCEANO ÍNDICO 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}É uma antiga colónia francesa na África Ocidental. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}E este é o seu aspeto. 59 00:04:13,520 --> 00:04:14,440 {\an8}MAURITÂNIA 60 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dois terços deste vasto país, quatro vezes maior do que o Reino Unido, 61 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 foi coberto pelo Deserto do Saara. 62 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 O que significa que a maior parte são quilómetros sem fim 63 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 de nada nem ninguém. 64 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Mas aqui, no meio deste gigantesco mar 65 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 de vazio superaquecido, 66 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 há uma linha férrea 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 e passa pela pequena cidade 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 onde nos disseram para nos apresentarmos. 69 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 70 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POPULAÇÃO: 2735 71 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATURA 46 GRAUS CELSIUS 72 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Soube que é tudo mais barato na Mauritânia. 73 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Pensava que fosse mais colorido e que haveria animais falantes. 74 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 É bem sossegado. 75 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Não é? - Sim. 76 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 É demasiado quente para ter barulho. 77 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Está mesmo calor. 46 graus. 78 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Mas é um calor seco. 79 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Não digas... Odeio isso. 80 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Odeio calor seco. - É quente e pronto! 81 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Há um restaurante. - Onde? 82 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Não podemos beber cerveja. 83 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - O quê? - País sem álcool. 84 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - O quê? - Não se pode beber aqui. 85 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - A sério? - É muçulmana. 86 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Que tipo de terra de contos de fadas não serve gin? 87 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Tenho desinfetante de mãos ligeiramente alcoólico, 88 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - se quiseres. - Não te esqueças disso. 89 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Posso dizer como é bom voltar a fazer The Grand Tour, 90 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - Grand Tour à séria. - Sim. 91 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Entendem o que digo? - Sim. 92 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Num sítio com pó e, neste caso, imaginário. 93 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Este homem vai fazer bate-chapas nesta carrinha? 94 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Eu sei o que é. 95 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 É uma carrinha. Muito velha e estragada. 96 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 O Sr. Wilman disse, antes de sairmos... 97 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 Disse: "Arranjei um veículo de apoio, caso um dos carros tenha problemas." 98 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Porque mandou uma carrinha? 99 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Ele diz que tudo o que precisamos para esta viagem 100 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 está na traseira da carrinha. Está aberta. 101 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 De certeza? Não estás a roubar o sustento a alguém? 102 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Não. Ele disse isso. A questão é, 103 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 como acham que os nossos carros... 104 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Ele disse que os entregava. 105 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 A carrinha fora comprada localmente 106 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 e nós tínhamos chegado de avião, 107 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 portanto, o Hammond pensou que só havia uma resposta possível. 108 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Achas que vai chegar um comboio com os nossos carros? 109 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Um comboio... É um sítio provável para vermos um comboio, certo? 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Sim, admito isso. - E... Sim. 111 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 E a única forma de entrar e sair é de comboio. 112 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Senão, como chegam cá? 113 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Como não havia painéis de informação automáticos 114 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 para nos dizer quando chega um comboio, 115 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 resolvemos esperar. 116 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Já viram a quantidade de garrafas de água de plástico vazias 117 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 que há aqui? 118 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Muitas. 119 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Olha, uma, duas, três, quatro, cinco, seis, 120 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - sete, oito, só ali. Nove, dez. - Sim. 121 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Eu descobria os fabricantes e matava-os. 122 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Isso é duro, mas é uma porcaria e vão ficar aqui muito tempo. 123 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Um desperdício. - Para sempre. 124 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Não é frequente esperarmos um comboio 125 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - junto às linhas, pois não? - Não. 126 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Não podíamos fazer isto em Paddington. - Não. 127 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 E se não chegar? 128 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 E se não trouxer os nossos carros? 129 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Olha ali! - Onde? 130 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Ali. É aquilo, só pode ser. 131 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Sim, tens razão. 132 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Meu Deus, é enorme! 133 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Aquilo é a maior coisa que já vi. 134 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 É a maior coisa que já vi. 135 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Estão a ver algum carro? - Não. 136 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 Consigo ver... Sou alto o suficiente para ver minério de ferro, 137 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 minério de ferro. 138 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - O que é aquilo? - São pessoas. 139 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Amigos, é a carruagem dos guardas. 140 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - É o final. - Sim, mas vejam o que está à frente... 141 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - O quê, à frente da carruagem dos guardas? - Sim, vejam. 142 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 É uma plataforma, um tipo diferente de carruagem. 143 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - É como uma plataforma. - Tem três coisas. 144 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Aí está. - Sim! 145 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 São os carros. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 O comboio parou 147 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 e, como presumimos que voltaria a partir em breve, 148 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 tivemos de ser rápidos para retirar os nossos carros. 149 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Então, o que fazemos? Não faço ideia. 150 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 O que costuma acontecer a carros numa plataforma destas, 151 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 num comboio Hornby, é que os põem num desvio com uma rampa 152 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - e conduzem-nos pela rampa. - Pois. 153 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Mas têm a carruagem dos guardas atrás. - Sim. 154 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Não partem sem a carruagem dos guardas. 155 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Não. Isso fica lá atrás, deve haver uma curva. 156 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Como? Não podemos empurrar. - Deve haver uma locomotiva. 157 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 É uma pista de comboios em tamanho real. 158 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Haverá uma locomotiva na outra linha, é assim uma via-férrea. 159 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Tendo descoberto uma locomotiva, 160 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 o James falou com o condutor no seu melhor francês. 161 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Aquilo parece... 162 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Pode ser o James a vir com uma locomotiva, de pau feito. 163 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Se a estiver a conduzir, sim, vai rebentar o motor. 164 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Mesmo estando nela, estará mais excitado. 165 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Uma locomotiva de gare. 166 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Está nela! - Rapazes, estou na locomotiva! 167 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Acabou de passar o velhote de três pernas. 168 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Sim! 169 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 De repente, será este o melhor dia da vida do James May? 170 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Tem uma via-férrea inteira. - Uma pista de comboios em tamanho real. 171 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Se já tiveram uma pista de comboios Hornby, 172 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 saberão exatamente como isto funciona. Aí está! 173 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Aí vem ele. 174 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Com um trabalhador a aproximar-se, era a minha vez de falar francês. 175 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Tu também... 176 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 ...desengatar. 177 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 E entretanto, aí vem o James. 178 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Só vinha ver que parte tinham aqui. 179 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Nunca vi ninguém tão feliz. - É ótimo. 180 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Não, está a ir. Vai fazê-lo. - Vamos embora. 181 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Fujam! - O horror! 182 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Um. E depois? Aí está. - Um. 183 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 A conduzir a sua grande locomotiva de gare azul, 184 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 o James empurrou os nossos carros e a carruagem dos guardas para um desvio, 185 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 separou a carruagem... 186 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Agora, para a frente. Soltar o travão. 187 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 E depois voltou a juntar a carruagem dos guardas ao comboio, 188 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 que, tendo recolhido mais passageiros, voltou a partir. 189 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Com o sol a pôr-se, tínhamos de tirar os carros da carruagem. 190 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 O que significava usar a velha e estragada empilhadora da estação 191 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 e usar as minhas competências agrícolas. 192 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Um pouco mais, para. 193 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Esta é a primeira vez que fizemos algo, 194 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - que tentámos fazer algo bem? - Ainda não o fizemos! 195 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Um pouco mais. Isso mesmo. 196 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Depois pus mãos à obra para ir buscar os outros dois. 197 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Acho que o teu carro é mais pesado do que o meu, James. 198 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Podes descer. Desce. - Livre. 199 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Diz-me quando estiver livre. 200 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Acho que estás bem. - Já está. 201 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Conseguimos. 202 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Temos os três carros na Mauritânia. 203 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Na manhã seguinte, após uma noite curta, quente e sem álcool, 204 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 reunimo-nos para examinarmos as nossas modificações. 205 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Começando pelo meu Jaguar F-Type. 206 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Para ser sincero, estou um pouco desiludido. 207 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Não ficou como tinha imaginado. 208 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 O que imaginaste? 209 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Nos anos 70 e 80, os miúdos... 210 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Quando digo miúdos, nós... Pois. - Nós. Sim. 211 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Comprávamos cavas de roda enormes para o nosso Escort 212 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 e depois não tínhamos dinheiro suficiente para pneus que as enchessem. 213 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Pois, o resultado final é ridículo. 214 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Depois olhamos para a traseira. 215 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 É larguíssimo na traseira. 216 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Se não tivesse mexido nas cavas... 217 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Porque puseste as cavas das rodas, 218 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 se não tinhas pneus para as encher? 219 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Mas, apesar de tudo, ainda é um "Jaaaag". 220 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Isso é muito bom. 221 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Diz mesmo "Jaaaag". - Mudei o símbolo. 222 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Não, mudaste o "sííímbolo". - Também muito bom. 223 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Depois tenho um alto no capô 224 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - porque subi os filtros de ar. - Pois. 225 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 E optei pelo pacote de luzes do Stratos. 226 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Estás ocupado a descrever o teu bebé feio, não estás? 227 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Isto é tudo estética. 228 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Sim, e relativamente à estética, Hammond, 229 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 tu não podes falar muito. 230 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Não podes mesmo. - Espera lá. 231 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Não espero nada, tu trouxeste um Metrocab. 232 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Queres saber o que é? - É um Aston Martin DB9, estragado. 233 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Devias chamar-lhe "O Estragado". 234 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 O meu está ligeiramente alterado, o teu está completamente estragado. 235 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Isso é só conversa. Atenção. 236 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 É um Aston Martin no qual podes viver. 237 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Aquilo é uma tenda, abre-se, é uma casa. 238 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Eu vivo no Número 1 da Rua Aston Martin. 239 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - É uma tenda? - É uma tenda. 240 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Isto é lindo, parece um tubarão, parece furtivo. 241 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Desculpa, isso não... - Parece o Aston... 242 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Tem imenso potencial e o potencial é viver nele. 243 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 E porque lhe deste mamas de fibra de carbono? 244 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Porque subi as entradas de ar na frente. 245 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - É como o meu capô. - Pois. 246 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 É isso mesmo. Subi a suspensão. 247 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Tens umas luzes. - É suficiente. 248 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Vamos ver o meu carro. 249 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Não quero falar sobre o teu carro. 250 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Queres, sim. Por aqui. - Não quero, não. 251 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Bom trabalho, James, é sem dúvida um carro bonito. 252 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Está melhor que antes. 253 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Até lhe puseste umas riscas. - Sim. 254 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Nunca gostei do aspeto deste carro. 255 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Mas agora gostas. 256 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Na verdade, melhorou-o. 257 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Onde estão... Como subiste os filtros de ar? 258 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Na verdade, o capô é diferente. 259 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Isto é uma espécie de cópia do capô MC. 260 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 Se se lembram do enorme supercarro de motor ao centro, 261 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 tem saídas de ar extra e uma ranhura ali. 262 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 É como a manhã de Natal e tens um presente melhor do que o meu. 263 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Não me sinto bem. - É exatamente isso. 264 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Irrita-me tanto que o teu carro seja mais bonito do que o meu. 265 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Claro que é. 266 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Está tão bonito quanto o meu. 267 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Para que é a barra de proteção? 268 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Caso capote. 269 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Então... Esperem. 270 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Aqui está. 271 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Uma mensagem? Força. - Do Sr. Wilman. 272 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Já atravessaram desertos no passado, 273 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "mas este é o maior, 274 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "é o Saara, o maior deserto do mundo. 275 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "E irão atravessá-lo de carro 276 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "durante 1600 quilómetros até uma praia no Senegal 277 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "onde o Paris-Dakar costumava terminar." 278 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Espera lá, vamos fazer o Paris-Dakar? 279 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Vamos... Isto é o sonho de Boy's Own. É isto. 280 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Não, ainda é melhor que isso, 281 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 porque não temos de fazer a parte chata de Paris, 282 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - fazemos a parte do deserto. - As partes empolgantes que queremos. 283 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - É bastante épico. - O melhor do Paris-Dakar. O que foi? 284 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Cavalheiros. 285 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Isto pode ter que ver com o motivo pelo qual já não há Paris-Dakar 286 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 nesta parte do mundo, porque há mais. 287 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Estão numa zona vermelha do Ministério das Relações Exteriores. 288 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "O governo afirma que o terrorismo não pode ser excluído 289 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "e na fronteira do Saara Ocidental 290 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "há uma pequena guerra entre separatistas e marroquinos. 291 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Até tivemos de avisar o Ministério de Defesa marroquino 292 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "da vossa presença, caso achem que os veículos da equipa 293 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "sejam uma força de assalto e ataque, 294 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "portanto, comportem-se." 295 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Com esse aviso em mente, ligámos os nossos motores. 296 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 E sabendo só que, para chegarmos a Dakar, 297 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 tínhamos de seguir para sudoeste... 298 00:18:13,200 --> 00:18:14,160 CHOUM - MAURITÂNIA DAKAR - SENEGAL 299 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 ...mergulhámos no Saara. 300 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Quatrocentos e cinquenta cavalos, a fazer o Dakar num Aston. 301 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Apesar do entusiasmo do Hammond, 302 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 não havia dúvida de que os nossos carros enfrentavam uma tarefa intimidante. 303 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Porque não tinham sido concebidos para fazer este tipo de coisas. 304 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Trouxemos supermodelos modificadas para um campeonato de kickboxing. 305 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 O problema é que o meu carro começou a vida 306 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 quando a Maserati fazia parte da Ferrari, 307 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 mas, a meio do seu desenvolvimento, 308 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 a Fiat, que era dona de tudo, 309 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 decidiu que a Maserati devia fazer parte da Alfa Romeo. 310 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Então, a Maserati voltou ao início e usou partes de um Quattroporte para criar isto. 311 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 O F-Type era um pouco uma salganhada. 312 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Começou a vida como um XJ três volumes 313 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 e depois alteraram-no para criar o XK, 314 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 depois voltaram a alterá-lo para criar o F-Type, 315 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 portanto, é uma manta de retalhos de uma manta de retalhos. 316 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 O motor também é uma miscelânea 317 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 porque eles queriam um V-6, mas não conseguiam criar um, 318 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 portanto, pegaram no V-8 deles e retiraram-lhe dois cilindros. 319 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 E aqui estamos nós, V-6. 320 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Funciona. E tenho de ser sincero, funciona mesmo. 321 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Principalmente com um supercompressor, o qual conseguimos ouvir. 322 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 O meu carro foi desenhado no centro de design da Jaguar, 323 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 num canto do gabinete, atrás de uma cortina, a sério. 324 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Depois foi montado usando imensas peças da Ford. 325 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Mas, ainda assim, é um Aston Martin, 326 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 e muitos acham que é o primeiro Aston Martin a sério 327 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 desde os tempos do velho DB. 328 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 A navegação por satélite acordou. 329 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Ao que parece, estamos a sul de Manchester. 330 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Olhem para isto. Dunas! 331 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 É Saara à séria. 332 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 As dunas são reconhecidamente perigosas. 333 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Portanto, decidimos brincar um pouco. 334 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Sim. Não somos os heróis párias. Somos os três reis. 335 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 E graças à minha conectividade USB, 336 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 temos uma banda sonora. 337 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Raios partam! 338 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Não cortem as curvas. 339 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 É uma bela dica. 340 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Não. 341 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Acho que o meu ar condicionado avariou. 342 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Acho mesmo. 343 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Isso é uma inacreditável falta de sorte. 344 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 O meu funciona. 345 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Qual é a temperatura aqui? 346 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Quarenta e oito graus. Caraças! 347 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 TEMPERATURA DO MOTOR ELEVADA VER MANUAL 348 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Temperatura do motor elevada. Pare. 349 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 O meu diz-me para parar imediatamente. 350 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Valha-me Deus! 351 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Olá. 352 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Qual é o problema, senhor? 353 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Grande parte é explicado por aquilo. - Estás com problemas? 354 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Pois. 355 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - O que tens aí? - Uma ventoinha. 356 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Certo. - Do Peter Jones. 357 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Parou mesmo de funcionar. 358 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 É essa a minha dúvida, se perdeu a correia. 359 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Olha, o que é aquilo? - Suspeito que seja anticongelante, 360 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 deve estar a sair daqui. 361 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 E é estranho porque diz que é feito à mão. 362 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Exato, o que significa que é feito cuidadosamente. 363 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Feito à mão em Inglaterra." 364 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Feito à mão em Inglaterra." - É esse o problema. Pronto. 365 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- É por isso. - É isso. 366 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Ainda está alta. - Não podes ficar aí sentado. 367 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Tenho de o deixar arrefecer. Não posso tocar em nada. 368 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Repara-o. - Porque não lhe tocas? 369 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Porque está quente. 370 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Espera que arrefeça e depois tira o motor. 371 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Nunca irá arrefecer. Estão 49 graus. 372 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Está no máximo do indicador. 373 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Não. Temperatura exterior. - Não, no exterior. 374 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Sessenta e três. 375 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - É Fahrenheit? Não são 60. - É Fahrenheit, sim. É frio. 376 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Isto acha que está em Nottingham. 377 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Acha mesmo, olhem. 378 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Estão 63 graus Fahrenheit e está em Nottingham. 379 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 É o que pensa. 380 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Então, o que vamos fazer? 381 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Visto o Hammond ter uma casa e um carro 382 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 que cria estar nas Midlands Orientais num belo dia de primavera, 383 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 decidi não lhe dar a minha ventoinha. 384 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 E depois partimos. 385 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Certo, relatório da situação. Fizemos 15 minutos de viagem 386 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 e dois de nós ainda estão a andar. 387 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Felizmente, percebi rapidamente qual era o problema. 388 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Este líquido que pensava ser anticongelante 389 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 do motor e que ferveu e deitou por fora, 390 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 não é anticongelante. 391 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 É líquido da direção assistida. Saiu dali. 392 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Aqueceu e ferveu porque estava muito quente no compartimento do motor. 393 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Tenho de retirar o calor. 394 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Certo, a carrinha de reserva do Sr. Wilman. 395 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Deve haver ferramentas. 396 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 A sério? Meu Deus! Espero não precisar disto. 397 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Esperem lá. Ferramentas? 398 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Certo. 399 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Isto está a doer-me mais a mim do que a ti. 400 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Pronto! 401 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Liga, por favor. 402 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Sim. E dei-te ar. 403 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Havia outra coisa que podia fazer para ajudar a arrefecer o motor, 404 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 mas era inimaginável. 405 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Não quero fazê-lo, mas vou ter de o fazer. 406 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Ligar o aquecimento, 407 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 porque isso irá retirar ar quente do compartimento do motor 408 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 e trazê-lo até mim. 409 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Pois, agora está calor. 410 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Mais à frente, 411 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 não me sentia tão só desde que eu e o James conduzimos até ao Polo Norte. 412 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 A Mauritânia está vazia. 413 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Completamente vazia. Olhem para isto. 414 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Ninguém vem cá. 415 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Quando recebemos a licença para filmar, era a número 58. 416 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 A 58.a licença de filmagens 417 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 que este país emitiu desde 1960. 418 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 São 63 anos. 419 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 Só emitiram 58 licenças de filmagem. 420 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, estás de volta. 421 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Fiz buracos no capô e tenho o aquecimento ligado. 422 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Não tenho muito tempo de vida. 423 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Não me agrada isso. 424 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Seguimos em frente com o nosso colega cozido, 425 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 até os nossos motores sedentos precisarem de combustível. 426 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 O que, como o Saara não tem muitas estações de serviço, 427 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 significava parar num camião-cisterna de combustível que o Sr. Wilman arranjara. 428 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Como é que já estão nesse estado? 429 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Por causa do suor, ficamos com marcas do cinto. 430 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Estou num AGA. Literalmente, num AGA. - Céus! 431 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Na verdade, posso falar com vocês? 432 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - O que foi? - Venham cá. 433 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 O que foi? 434 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Amigos, antes de partirmos, 435 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 o Sr. Wilman perguntou se podíamos encenar, 436 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 sejamos sinceros, um acidente forçado? Sim. 437 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Em que o camião-cisterna explode. 438 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 O quê? 439 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Quer ver-nos em pânico tipo: "Estamos no deserto sem combustível." 440 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Pois. Tipo Jeopardy. - Aí está. 441 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Não. - Pois. 442 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Ele quer uma explosão para pôr no trailer do programa. 443 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Certo. - Eu votaria "não" a isso. 444 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Eu votava. - Votaria "não". 445 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - É um disparate. - Não, não o quero explodir. 446 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Ele quer que o façamos. - Certo. 447 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Vamos cuidar disto com as nossas vidas. 448 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 É a coisa mais preciosa que temos. 449 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Certo, já atestei. May? 450 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Sim? - É todo teu. 451 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, aonde vais? 452 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Estou a puxar para dar a volta. 453 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Podes carregar no botão para... 454 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - É aí em baixo. Está um pouco... - Já o vi. 455 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Sim, é ali. - Tem o desenho de uma mangueira. 456 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Podes carregar? - Já o vimos. 457 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Sim. Algo mais? - Sim, podem carregar nele? 458 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Sim, eu... E depois... - Podem carregar, por favor? 459 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Carreguei. - Ele carregou. 460 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Não carregaste. - Sim. 461 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Para. Carreguei. 462 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Não carregaste. - Carreguei outra vez. 463 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Roda a chave e carrega, por favor? 464 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Isso são duas coisas. 465 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Aí está. 466 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 São ótimas instruções. 467 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Eu avisei-te, James. É a coisa mais quente do... 468 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Atestados pelo camião-cisterna em brasa, seguimos em frente. 469 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 E rapidamente, encontrámos o nosso primeiro problema geológico. 470 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Amigos, estou um pouco nervoso 471 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 com aquele penhasco sem fim à nossa frente. 472 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Quer dizer, parece não ter fim. 473 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Aquela cordilheira parece não ter fim. 474 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Bolas! 475 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Se alguém se deu ao trabalho de criar este caminho, 476 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 não o fariam até ao fundo de um penhasco, pois não? 477 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Rapidamente, descobrimos porque havia um caminho. 478 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Porque alguém construiria um túnel 479 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 no meio do Deserto do Saara? 480 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Deve ser uma mina de algo assustador. 481 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - O que minam? Pó? - Hammond, não deve ter nada de assustador. 482 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 James, podíamos fazer uma corrida aqui. 483 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 É uma excelente ideia e eu não quero participar nisso. 484 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Não achas que é uma boa ideia? 485 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Quem atinge a maior velocidade e depois trava antes de bater... 486 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Pois, não podes fazer isso. 487 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Merda! Rapazes, parem. 488 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Porquê? 489 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Há morcegos. 490 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Há imensos morcegos. Saiam. - Tenho medo de morcegos. 491 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Os morcegos não são perigosos. 492 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Os morcegos não são... Estás a pensar no Scooby-Doo. 493 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Já ouviste falar no Ébola? - Sim. 494 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Sangras dos olhos, nariz, 495 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - de todos os orifícios. - Sim. 496 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - E depois morres rapidamente. - Sim. 497 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Mas há tempo para a tua família se sentar ao lado da tua cama 498 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 e depois explodires, dando um banho a todos de sangue infetado. 499 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 A maioria dos peritos concorda que vive nos morcegos na África Ocidental. 500 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 E estamos na África Ocidental. 501 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Mas agora temos um problema. 502 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Nem por isso. Não entramos no túnel. - Céus! 503 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Não, temos de entrar no túnel. 504 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Temos de entrar no túnel e temos de guiar incrivelmente depressa. 505 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Não depressa. - Pois. 506 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Vais levantar pó. - Disseste que pode ser guano de morcego? 507 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Pode ser... Pois... - É cocó de morcego. 508 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Pois, cocó de morcego. - Que pode estar no solo. 509 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Vais mandá-lo para o ar com os pneus 510 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - e nós respiramo-lo. - Um de cada vez. Incrivelmente depressa. 511 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Certo, vidros fechados. 512 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Ar em recirculação para pegar no ar do habitáculo 513 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 e voltar a mandá-lo para o habitáculo. 514 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Não quero Ébola. 515 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Certo, aqui vou eu. 516 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Isso é bom. Devagar. Não! 517 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Ali está o Ébola. - Foge. 518 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Um morcego! Passou pelo vidro! 519 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Tenho Ébola! 520 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Quão longa é esta porcaria? 521 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Está ali o fim! Relaxa. 522 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Credo! 523 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Mas que... O que raio é aquilo? 524 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Vou entrar. A uma sensível... - Não levantes muito pó. 525 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Não vou levantar pó. 526 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Merda! 527 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 ATENÇÃO PERIGO CAMPO DE MINAS 528 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Então, é a fronteira com o Saara Ocidental. 529 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 PERIGO! MINAS! 530 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 531 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, consegues ouvir-me? 532 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Estou a ver luz! 533 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Para! - Raios partam! 534 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Recua exatamente pelo mesmo caminho. 535 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Recua exatamente pelo mesmo caminho. 536 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Diz "minas". 537 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Sim, estás num campo minado. 538 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Recua exatamente pelo mesmo caminho porque sabemos que não há minas aí. 539 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Vais passar sobre o arame-farpado, 540 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 que provavelmente te provocará um furo, 541 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 mas não te preocupes. 542 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Certo. Estás seguro. 543 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Um campo de minas. - Eu sei. Aquilo é o Saara Ocidental. 544 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Achas que é mesmo um campo de minas? 545 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 É o tipo de coisa em que acreditamos no que diz nos sinais. 546 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Se dissesse: "Cuidado, lagartas", 547 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 eu iria ver. 548 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Mas, quer dizer, só tens de pôr o sinal, não é? 549 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Pois, mas também podes pôr as minas. 550 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Sim, mas, se fosse a eles, só metia o sinal. 551 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - És preguiçoso e não tens minas. - Sim. 552 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Não, mas, para mim, não há minas ali. 553 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Vamos correr um pouco? - Não. 554 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 O que raio é... 555 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - O que é aquilo? - Um campo de minas. 556 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Sim. - O Hammond esteve nele. 557 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Estiveste nele? - Atravessou a cerca. 558 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Agora tínhamos um problema. 559 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 À nossa frente estava o que presumíamos ser um campo de minas verdadeiro. 560 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 E atrás de nós estava um túnel cheio de caca de morcego infetada. 561 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Não quero voltar a atravessar o túnel do Ébola. 562 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 E mesmo que voltemos por ali, 563 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 temos aquele penhasco enorme. 564 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Sim, mas é um problema para tentarmos superar. 565 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 É algo para tentarmos resolver. 566 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Isto não. Isto não tem solução. 567 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Portanto, não temos escolha. 568 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Aquilo é navegação. - Tens razão. Tens toda a razão. 569 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Não temos... Não podemos fazer aquilo... 570 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Para! 571 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Para! 572 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Para! - Para! 573 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 O Wilman pode conseguir o trailer. 574 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 E vão ficar aqui parados? 575 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Não, vou recuar. 576 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 O camião-cisterna desapareceu de vista sem explodir. 577 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Mas isso não nos fez mudar de ideias. 578 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 PERIGO! MINAS! 579 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Então, voltámos para trás... 580 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 ...e atravessámos o túnel. 581 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Como vamos ultrapassar aquilo? 582 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Não sei como o ultrapassamos. 583 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Após muitas horas, acabámos por encontrar um caminho 584 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 que parecia ir dar ao topo da escarpa. 585 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Esta parte é irregular. 586 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Pois. Vá lá, Jag. Tu consegues. 587 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Este carro está a surpreender-me. 588 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Suponho que seja por ser leve, não é, o Jag? 589 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Isso faz uma grande diferença, sim. 590 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Acho que o meu agora deve pesar mais de duas toneladas. 591 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Vá lá! 592 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Raios partam! 593 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Meu Deus! Vá lá! 594 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Bolas! 595 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Aí vem ele, no Jaguar. 596 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Vais bater naquela rocha grande. 597 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Observem o... 598 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Se me puderes dar um pequeno empurrão, Jezza, seria ótimo. 599 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 A gazela moveu a morsa. 600 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Muito obrigado. 601 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Vá lá, devagarinho. Sim. 602 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Começo a gostar bastante do meu Jag. 603 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Lamento ter ficado inicialmente desiludido com ele, 604 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 porque é mesmo brilhante. 605 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Eventualmente, alcançámos o nosso objetivo. 606 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Isto é sem dúvida o topo... 607 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Digo eu. 608 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 E aquilo parece ser um local de construção. 609 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 Aquele é o nosso camião-cisterna? 610 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Deve ter conseguido passar o campo de minas, não? 611 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 O Sr. Wilman vai ficar furioso porque não explodiu. 612 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Não tem nada para o trailer dele. 613 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Pois, amigos, estou inclinado a parar aqui. 614 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Porquê? 615 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Já vão ver. 616 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Olhem. Há uma estrada. 617 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Sim. - Pois há e é uma bela estrada. 618 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Exatamente. - É ali em baixo. 619 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Não tem ligação aqui, pois não? - Exato. Não tem ligação aqui. 620 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Descemos por aqui. - O quê? 621 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Descemos por aqui. - Sim, por aquele caminho. 622 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 É um penhasco! 623 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Há demasiada gravidade 624 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 entre onde estamos e aquela estrada. 625 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Não é algo cruel e imprevisível. 626 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Pois, é bastante seguro. 627 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Ouçam, se eu for primeiro, 628 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - o que estou preparado para fazer... - A sério? 629 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Sim, eu vou primeiro. 630 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - A carrinha de reserva está ali, não? - Sim. 631 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Deve ter um cabo. 632 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Porque não prendo o meu carro a uma daquelas escavadoras? 633 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Na verdade, podemos usar a outra como polia. 634 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Mas a... Depois desço isto, 635 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 mas tenho a segurança do cabo. 636 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Há anos, a certa altura, confundiste engenheiros com cartoonistas. 637 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 O que isto é, é um bastante 638 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 elaborado e louvável suicídio. 639 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Ainda assim, não havia outra escolha, 640 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 portanto, fomos vasculhar a carrinha de reserva. 641 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Isto é um cabo à séria. 642 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Aguenta com quatro ou cinco toneladas? 643 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Parece que sim. 644 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Isso deve pesar imenso. 645 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Certo, estamos prontos? - Os pés. 646 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Aqui vamos nós. 647 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Assim que prendi os cabos, sem a ajuda dos condutores das máquinas 648 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 e paguei ao chefe deles... 649 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Dez mil MRU's. 650 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lorde Clarkson." 651 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Receio não poder dar garantia do cheque, 652 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 mas não faz mal, porque tenho um Jag. 653 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Depois expliquei o esquema aos meus colegas. 654 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Então, guio até lá abaixo, sim? - Sim. 655 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Depois, o tipo daquela escavadora anda para a frente 656 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 à mesma velocidade a que desço a colina. 657 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Depois, aquelas polias... - Sim. 658 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Ele pode rodar este braço. 659 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Caso eu tenha de mudar de direção ao descer a encosta 660 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 e escolher uma rota, tu terás de lhe dizer 661 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 para rodar à direita ou à esquerda. 662 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Ele fala inglês? - O quê? 663 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Ele... - Não. 664 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Eles são todos mauritanos, mas falam árabe e francês. 665 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Está bem. - Árabe? Não. 666 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Francês? - Francês. Conta comigo. 667 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Com a minha salvaguarda preparada, entrei para o carro. 668 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Vais descer engatado ou em ponto morto? 669 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Tenho de guiar, não? Tenho de ir em primeira. 670 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Certo, estamos prontos? 671 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Conta connosco, tratamos de ti. Tens o nosso apoio. 672 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Valha-me Deus! 673 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Esquerda. - Um pouco para a esquerda. 674 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Para a esquerda. 675 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Estás muito perto do... Estás a descer um penhasco. 676 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Não posso... O bom é que, 677 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 graças aos faróis do Stratos, não vejo nada. 678 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Muito bem. 679 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Agora vejo o que tenho de fazer pela primeira vez. Não gosto disto. 680 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Não gosto mesmo nada disto. 681 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Tenho de virar à esquerda. 682 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Se puderes pedir-lhe para rodar à esquerda. 683 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Rodar à esquerda. É para já. 684 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Porque não quero descer por aquela ravina. 685 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...esquerda. 686 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 O que quer que tenhas gesticulado, Hammond, não foi mau. 687 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Vá lá, vira, seu sacana. 688 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Certo, para a esquerda. 689 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Para a esquerda, minha pequena cabra-montesa. 690 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Assim é melhor. - Endireitou-o. 691 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Credo! O que estou a fazer? 692 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Chegara a um ponto em que achei que conseguia fazer o resto do caminho 693 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 com a minha potência. 694 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Não é uma solução muito prática, pois não? 695 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Não é rápido. - Não. 696 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - E precisamos de umas quantas escavadoras. - Pois. 697 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Certo, aqui vou eu. 698 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Meu Deus! 699 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Estou a ir de lado. 700 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Endireitei-o! 701 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Certo. Velocidade e potência! 702 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Estou numa estrada! 703 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond e May, agora é a vossa vez. 704 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 É muito fácil, não é nada assustador. 705 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Mas, antes de nos juntarmos ao Jeremy, 706 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 tínhamos de garantir que o precioso camião de nove toneladas descia em segurança. 707 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Se tivessem de descer um camião-cisterna por um penhasco, 708 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 que dois seres humanos não quereriam que o fizesse? 709 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Temos um milhão por cento de certeza 710 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - de que isto é seguro? - Não um milhão, para ser sincero. 711 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Isto é mais pesado do que o Jag, mesmo com ele lá dentro. 712 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Certo, mandem-no para baixo. 713 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Não, é demasiado. - Demasiado. Recua um pouco. 714 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Bolas! 715 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Céus! 716 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Aquele barulho é horrível. 717 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 A meio do caminho, o motorista pediu-nos para soltar os cabos, 718 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 para ele poder descer o resto sozinho. 719 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Sei como é para aquele homem naquele camião-cisterna. 720 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Vai borrar-se. 721 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Tem mesmo de ir para a esquerda se quiser evitar o problema 722 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 que o Jeremy teve, não pode ir muito para ali. 723 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Tem de ir... Começar a ir para a esquerda assim que puder. 724 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, agora que descemos um pouco mais a colina 725 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - pela primeira vez... - Sim? 726 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Já viste o que eu vi ali? 727 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Meu Deus! 728 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Não. 729 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Cavalheiros, o camião-cisterna desceu. 730 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Está preso, mas desceu. 731 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Rapazes, boas notícias. 732 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Ele conseguiu chegar quase ao fundo. Não vai explodir, o que é bom. 733 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 E o para-choques da frente caiu, 734 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 o que vai ficar muito bem no trailer. 735 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 É fantástico. 736 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 É mesmo... Aquilo foi mesmo impressionante. 737 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Do outro mundo. Mas, é mesmo... E sem explosão, nada. 738 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Como desceram? - Viemos pela estrada. 739 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Estás a dizer-me... - Sim. 740 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Foi uma grande surpresa, é atrás do local de construção. 741 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 É o que estão a construir. É por isso que têm escavadoras. 742 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Estão a construir uma estrada. - Conseguiram. Chegaram ao topo. 743 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - É uma bela estrada. - É ótima. 744 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Estamos todos aqui. Felizes. Seguros. - Não estou feliz. 745 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Todos desceram. 746 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Eu desci aquilo! Naquilo! - Pois. 747 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Foi muito fácil. É uma estrada nova. 748 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 É ótima. Alcatrão novo. Tem um pouco de areia nos lados. 749 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Com o sol a pôr-se e o alcatrão sob as nossas rodas, 750 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 decidimos fazer o máximo de quilómetros possível antes de anoitecer. 751 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Admito que, durante o dia, está quentinho, mas agora... 752 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 São sete da noite. 753 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 O sol acabou de se pôr atrás daquela colina. 754 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Isto é uma maravilha. Uns meros 38 graus. 755 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Com a noite a cair, encostámos para montar o acampamento, 756 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 comigo e o James a presumirmos que o Sr. Wilman nos dera tendas de luxo. 757 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Tento lembrar-me se já estive assim tão irritado. 758 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 É muito pobre. 759 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Isto é... Até um escuteiro diria não àquilo. 760 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Onde é que ele as arranjou? 761 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Foi a Glastonbury no dia a seguir a ter terminado e trouxe-as? 762 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Mas, não posso... Quer dizer, tenho... Tenho 63 anos. 763 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Mal consigo tocar nos joelhos, quanto mais nos dedos dos pés. 764 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Como é que ele acha que me vou vestir de manhã naquilo? 765 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 E sabes o que é duplamente irritante? 766 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Não, mas força. 767 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - A tenda do Hammond é melhor. Certo? - Muito melhor. 768 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Nunca conseguirei dormir, 769 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 sabendo que o Hammond está muito melhor a seis metros de mim. 770 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Não preciso de uma tenda daquelas. 771 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Além do mais, é translúcida. 772 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Ele entrou numa loja e disse: "Qual é a tenda mais barata?" 773 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Qual é a tenda mais barata?" 774 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Os supermercados afirmam que reciclam os sacos das compras... 775 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Após uma noite miserável, voltámos a rumar para sudoeste, 776 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 em direção ao vasto calor de África. 777 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Mas, pelo lado positivo, 778 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 esta etapa da jornada começou como um paraíso para quem gosta de carros. 779 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Primeiro, uma etapa de rali de gravilha. 780 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Depois, algo que pareceu uma passagem pelos Alpes. 781 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Alcatrão. 782 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Valha-me Deus! Que estrada! 783 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 E depois... 784 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 ...chegámos a uma superfície que todos nós odiamos de morte. 785 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Meu Deus! É uma tábua de lavar. 786 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 É uma parte má. 787 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Acaba depressa! Já, por favor, imploro-te. 788 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Podem não acreditar que isto é mau, mas, reparem. 789 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Uma das saídas de ar saltou com os tremores. 790 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 De onde estávamos sentados, esse era o menor dos problemas dele. 791 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, o teu Maserati parece bastante instável. 792 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Tipo carro de palhaço prestes a cair em pedaços. 793 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 As laterais estão a abanar, tudo. 794 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Meu Deus! Estou a ver o que dizes. 795 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 A carroçaria está toda a vibrar. 796 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Isto treme tudo aqui dentro. 797 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Acham que o Sr. Wilman se lembrou 798 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 de pôr pélvis sobresselentes na carrinha de reserva? 799 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Meu Deus! 800 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Já fizemos 42 quilómetros disto. 801 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Estou farto da... desta estrada... tábua de lavar. 802 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Felizmente, avistámos uma cidade com estradas mais lisas. 803 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - POPULAÇÃO 4711 804 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATURA 50 GRAUS CENTÍGRADOS 805 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Esta cidade, Chinguetti, há mil anos, 806 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 e é literalmente há mil anos, 807 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 era um ponto de paragem entre Timbuktu e a costa, 808 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 e guardavam toda a literatura deles aqui. 809 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Todos os edifícios eram bibliotecas. O conhecimento todo estava nesta cidade. 810 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Atualmente, a cidade está dividida em dois por um vale cheio de areia mole. 811 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 E atravessá-lo, requeria bastante velocidade e potência. 812 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Valha-me Deus! 813 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 O Jeremy chegou. 814 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 É uma bela praça, não é? 815 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 O meu carro está um pouco... Está um pouco tosco. 816 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 O que é aquilo? 817 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Não sei. 818 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Caraças! 819 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Isso não é bom. 820 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Aquilo devia estar algures lá dentro. 821 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 É óleo ou água? Ou água com óleo? Água com óleo e areia? 822 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Nem uma nem outra. 823 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - É líquido da direção assistida. - O quê? 824 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 O fluido da direção assistida está a aquecer imenso 825 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 devido ao esforço. 826 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Já viste... 827 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Vejo que o capô está levantado, devo... 828 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 É só um pequeno... É só a temperatura, 829 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 um pouco de calor a mais aqui e ali, tipo... 830 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Esteve a chorar. 831 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Pois, verteu umas lágrimas. 832 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Os DB9 são conhecidos por fazer isso no deserto. 833 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - É um facto. - Ouçam. 834 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Quero ver a cidade. - Sim. 835 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Há uma coisa que quero ver. 836 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 O quê? Não, o quê? 837 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 É uma biblioteca. 838 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Há imensas bibliotecas. Diz ali, "Bibliotheque," é biblioteca. 839 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Há três. Costumavam ser 700. 840 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Todo o conhecimento, 841 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - tenho razão, não tenho, praticamente... - Sim. 842 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...era guardado aqui. - Todo o conhecimento árabe. 843 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Certo, vemo-nos daqui a um minuto. 844 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 O motivo pelo qual queria ver este local histórico, 845 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 era porque, em breve, iria desaparecer. 846 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 O deserto está... 847 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - ...a consumir a cidade. - O quê? 848 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Está a consumi-la. 849 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Raios partam! Olha para isto. 850 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Ele já não volta a cortar a relva, pois não? 851 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Está completamente enterrada. 852 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Porque consome o deserto uma cidade? - Olha para aquilo! 853 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Agora, há uma coisa chamada aquecimento global. 854 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Já ouvi falar disso. 855 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 E devido a isso, o Deserto do Saara move-se para sul 856 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 a uma média de quatro metros por ano. 857 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Então, isto é o vento a mover a areia? 858 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 É... Bem, a vegetação está a morrer e a tornar-se um deserto. 859 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Daqui a cem anos, será tudo deserto. - Desaparece. 860 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Aquilo deve ser o topo de uma casa. 861 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Raios... Estou estupefacto com isto. 862 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Mas digo-te uma coisa, Hammond. - O quê? 863 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Isto deu-me uma ideia. 864 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - O quê? - Certo. 865 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Vais gostar disto. 866 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Entretanto, numa das bibliotecas, 867 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 mostravam-me textos antigos incríveis. 868 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Foi usado ouro verdadeiro nesta parte. 869 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Isto é ouro? 870 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Sim? 871 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 É dourado. Aquele. 872 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Sim, este. - Este é impressionante. 873 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Ele disse que foi visitado por um turista americano. 874 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Visitou o tipo da biblioteca 875 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 e perguntou-lhe se ele lhe vendia o livro. 876 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Depois disse-lhe que, se lho vendesse, dava-lhe uma casa na Florida. 877 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Ele recusou. É o legado dos bisavós dele. 878 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Acho que fez o mais correto. 879 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Não vai querer uma casa na Florida. 880 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 É quente, peganhenta e cheia de gente com armas. 881 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Posso tocar no livro de astronomia com 500 anos? 882 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Isto são os movimentos relativos da Lua e... 883 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 ...da Terra e do Sol. 884 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Portanto, é pré-Copérnico, 885 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 presumivelmente, deve ser da mesma altura, 886 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 e, no mundo árabe, ainda não reconheceram 887 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 que o Sol é o centro do universo. 888 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Tenham também em conta que... 889 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Estamos a falar do século XI, 890 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 é o nosso conhecimento do século XI. 891 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Tendo aborrecido os bibliotecários de morte, 892 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 o James emergiu finalmente para a luz do dia. 893 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Como estás? Foi bom? 894 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Sim, foi fantástico. 895 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Imensos livros, mas havia um antigo 896 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 com diagramas sobre a vida dos profetas 897 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 e todos tinham ilustrações, 898 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - tipo fotografia. - O humor dele vai mudar. 899 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 O que fizeram? 900 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - O que fizeram? - Andámos por aí. 901 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Demos uma volta e vimos a cidade. 902 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Isso? - Reparaste. Pois. 903 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Não fomos nós. - Não. 904 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - É... - Voltámos do passeio 905 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - à outra parte da cidade e vimos isto. - Sim. 906 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Ouviste falar de pés de vento, 907 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - pequenos redemoinhos de vento? - Sim. 908 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Onde estacionaste, nesta interseção de ruas. 909 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Sim. - Acho que pode ter amplificado o efeito 910 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 do vento, que a levantou e depositou aí. 911 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 E viram isto a acontecer? 912 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Não, porque fomos ver a outra cidade. 913 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 A única outra coisa que nos ocorre, 914 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - e demos voltas à cabeça... - Sim. 915 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...é que, como não têm multas aqui, 916 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - se parares no meio da estrada. - Pois. 917 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Os guardas de trânsito enchem-te o carro de areia. 918 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Isso é... É muito bom. 919 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 E se o meu carro não funcionar? 920 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Vai funcionar. - Como raio tiro a areia? 921 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Onde está a chave? - Onde a deixaste? 922 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Deixei-a na consola. 923 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Abre as portas, a areia irá cair. - Está trancado. 924 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Eu nunca tranco o meu carro. 925 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Caso me aconteça isto. 926 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Certo. Deem-me uma pá. Eu tiro-a. Vocês... 927 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Desapareçam. 928 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Tendo deixado o James a resolver o caso estranho da tempestade de areia, 929 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 dirigimo-nos para a carrinha de reserva, 930 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 porque decidíramos resolver os problemas 931 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 causados pelas estradas tábua de lavar horríveis. 932 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Meu Deus! Está... 933 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 A escaldar! 934 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Obrigado. 935 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Se quiseres soldar... 936 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - ...ou cortar com motosserra. - Ou role-play. 937 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Espera lá. 938 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Posso fazer algo com isto. 939 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Posso, sim. 940 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Enquanto o James se esforçava para esvaziar o carro dele... 941 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Estúpidos. 942 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Nós começámos a trabalhar com o que encontrámos na carrinha 943 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 e, em breve, a modificação para resolver a tábua de lavar estava pronta. 944 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Então, encontrei isto na carrinha. 945 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - É um cultivador. - Pois é. 946 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Pode funcionar, mas, normalmente, 947 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 os cultivadores são rebocados atrás do trator. 948 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Sim, mas aí teria de andar sobre 949 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 a estrada irregular antes de a nivelar. 950 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Isso não funcionaria. 951 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Não, seria mais sociável. 952 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Eu não sou. 953 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Não és o quê, sociável? - Sociável. 954 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Quero que isto funcione e melhore a minha vida. 955 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Mas acho que vais ver que a minha solução 956 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 ultrapassa amplamente isto. 957 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Não faço ideia porque o Sr. Wilman pôs duas motas de neve na carrinha, 958 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 sabendo que íamos para o Deserto do Saara, mas ainda bem que o fez. 959 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Deixa-me explicar. Sim? 960 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Em vez de usar os esquis, 961 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 coloquei rodas na frente, mas isto não nos interessa muito. 962 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 O que nos interessa são as lagartas. 963 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Elas deslizarão em frente às minhas rodas 964 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 a nivelar os sulcos 965 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 na tábua de lavar. 966 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Então, quando eu chegar, 967 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 fica incrivelmente lisa, como uma mesa de bilhar. 968 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 E serão como duas lixadeiras enormes. 969 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Sim. É mesmo isso, são lixadeiras 970 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 montadas na frente de um Jaguar F-Type. 971 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Pois. - Um Jag todo-o-terreno... Tipo isso. 972 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 É incrível, não é? Em vez de estares preso numa cela almofadada 973 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 com um colete de forças, 974 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 tiveste tantas oportunidades para dar vida à tua loucura. 975 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Ali está! 976 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Com o briefing técnico terminado, 977 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 era altura de pôr a teoria em prática. 978 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 A levantar o equipamento. 979 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Para o futuro! 980 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Imagino que a maioria das pessoas nesta cidade 981 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 nunca tenha visto uma mota de neve. 982 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Vão ficar surpresos por saber qual é o principal objetivo disto. 983 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Obviamente, está na posição elevada. 984 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Posso baixá-lo hidraulicamente. 985 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 É como o Lotus do James Bond. 986 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 Em modo de carro normal, é um carro normal. 987 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Ao chegarmos a uma parte de tábua de lavar da estrada fora da cidade, 988 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 preparámo-nos para o teste inaugural. 989 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 As motas de neve estão a funcionar. 990 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Certo. Vou fazê-lo. 991 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Aqui vamos nós. A baixar. 992 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 E aqui vamos nós. 993 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Acho que está a funcionar. 994 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Não estou... Pois. 995 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Estou a esculpir as estradas. A alisá-las. 996 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Estou a nivelar a estrada. 997 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Meu Deus! 998 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Nem acredito que isto está a acontecer. 999 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Sim. 1000 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Vou ficar aqui sentado a relaxar. 1001 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 E não sou o único que beneficia disto. Lembrem-se disso. 1002 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 África inteira beneficia disto. 1003 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Estão a saltar pedras. Está a levantar pedras. 1004 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Pois, aquilo pode acontecer. Sim. 1005 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Pois, são pedras grandes. 1006 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Apesar deste pequeno problema, 1007 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 quando encostámos uns quilómetros depois para inspecionar o nosso trabalho, 1008 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 os resultados eram inquestionáveis. 1009 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Se vires o lado esquerdo da estrada, 1010 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 que é o que nivelámos, aquele lado, 1011 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 e depois olhares para o lado direito da estrada, que não nivelámos, 1012 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - quer dizer... É a prova. - Funciona. 1013 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Podes correr um F1 naquilo. - Na boa. 1014 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Depois decidimos dar tudo por tudo 1015 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 e conduzir lado a lado para podermos alisar a estrada inteira. 1016 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Certo, Hammond, vamos a isto. 1017 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Podíamos fazer faixas duplas. 1018 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Acho que posso ir mais fundo aqui. 1019 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Só tenho de... Estou a aprender a aperfeiçoar o sistema. 1020 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Merda! 1021 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Merda! 1022 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Meu Deus! 1023 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Eu nunca vi nada assim. 1024 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Só vi um monte de fumo e saltou aquela coisa e... 1025 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Ao menos não havia testemunhas. Tirando as pessoas neste camião. 1026 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Vou continuar como se nada fosse. - Sim. 1027 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Certo. 1028 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Se for ao teu lado, ninguém nota que falta uma. 1029 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Sim. Bem pensado, Hammond. 1030 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Aquilo foi único. Estou muito confiante. 1031 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Acho que se partiu. 1032 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Após este segundo incidente, decidimos abandonar 1033 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 todos os arranjos na estrada num futuro próximo. 1034 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Inicialmente, a nossa experiência foi brilhante, 1035 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 mas depois correu tudo terrivelmente mal 1036 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 e rapidamente. 1037 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Preparaste discursos? Eu sim. 1038 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Não sabia se ganhava um CBE ou um OBE. 1039 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Eu ia receber uma estatueta e fazer uma TED talk. 1040 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Agora já não devo receber nenhum, 1041 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 especialmente se a minha mota de neve bater numa aldeia remota. 1042 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Presumindo que o May acabaria por nos apanhar, 1043 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 decidimos continuar em frente. 1044 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Mas, com o cair da escuridão, o meu Aston voltou a ter problemas. 1045 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Está a aquecer outra vez. 1046 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 O carro disse-me para parar imediatamente. 1047 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Não consigo passar da terceira, portanto, as rotações estão muito altas. 1048 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Está bem, Hammond. 1049 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Não há literalmente nada que possa fazer. 1050 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Não. Foi um suspiro, mas tens razão. 1051 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Com as luzes traseiras do meu colega a desaparecerem na noite, 1052 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 fui deixado a andar devagar, sozinho. 1053 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 É tarde e não posso ir a mais de 30 km/h. 1054 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 A caixa de velocidades está a falhar. Não muda de mudança. 1055 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Estou preso em segunda. 1056 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 E se subir acima das 1500 rotações, 1057 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 o motor sobreaquece. 1058 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Além disso, tenho luzes de aviso 1059 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 da bateria, botão de desligar, falha nos travões, pare em segurança. 1060 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 As luzes do painel de instrumentos apagaram-se. Voltaram! 1061 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Assistência urgente de airbag. 1062 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Falha de proteção de capotamento. Necessária assistência DSC." 1063 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Vá lá. 1064 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Vou levar-te até ao acampamento. Vai ser difícil. 1065 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Na manhã seguinte, eu e o James já estávamos juntos. 1066 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Meu Deus! 1067 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Estou esgotado. 1068 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Bom dia, May. - Bom dia. 1069 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Já viste o que falta aqui? 1070 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Sim. 1071 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Estou atrasado em relação aos outros. 1072 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Estão uns quilómetros à frente, vou encontrá-los. 1073 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Mas só posso avançar quando arranjar o carro. 1074 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Acampei aqui ontem à noite porque posso 1075 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 e porque tenho um hotel Aston Martin. 1076 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 A parte do Aston Martin não funciona muito bem. 1077 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Eu cobri o lançamento deste carro. 1078 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Lembro-me de quando saíram. 1079 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 É do momento exato em que os carros começaram a ficar mais inteligentes. 1080 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Mas não o suficiente. 1081 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Normalmente, tudo num carro que era elétrico, 1082 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 era controlado por um fio independente, 1083 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 o que é aceitável, quando só temos uma buzina. 1084 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Mas, nesta altura, tudo funcionava com eletrónica, 1085 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 portanto, juntaram tudo num fio enorme e engenhoso 1086 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 que dava a volta ao carro e parava nas diferentes coisas. 1087 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 E o carro consegue sentir tudo, os travões, a suspensão, 1088 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 o que é bom, até deixar de os sentir. 1089 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Portanto, se não sentir a caixa de velocidades, para de a usar. 1090 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Algures ali dentro há algo que está em curto-circuito 1091 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 e está a deitar abaixo todo o sistema nervoso central. 1092 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 E pode ser em qualquer sítio. 1093 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 E o que piorou tudo foi o deserto. 1094 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 É quente. Cheio de pedras e areia. 1095 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 É quente, tem de arrefecer. 1096 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Há aqui um pequeno radiador na frente. 1097 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Arrefece o óleo da caixa de velocidades, que é na traseira. 1098 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Uma das pedras atravessou o radiador e fez um buraco. 1099 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Isso deixou o óleo sair e espalhar-se pela frente do radiador, 1100 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 misturou-se com a areia e criou, efetivamente, 1101 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 uma parede na frente. 1102 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 E a caixa de velocidades está a sobreaquecer. 1103 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Até poderia resolver isso, mas quanto à eletrónica, 1104 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 vou dar uma vista de olhos 1105 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 até poder fisicamente descobrir um problema para resolver. 1106 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Após uma hora às voltas, voltei à estrada, 1107 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 mas o Aston estava na mesma. 1108 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Estou a andar, o que é bom. Mas só tenho uma mudança 1109 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 e não sei o que está a acontecer ao motor 1110 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 porque nenhum dos manómetros funciona. Temperatura, nada. 1111 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 É por isso que não me deixa mudar de mudança. 1112 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Não me dá nenhuma informação porque não recebe nenhuma. 1113 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 O camião-cisterna. 1114 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Não sei se tenho combustível, mas meto na mesma. 1115 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 O manómetro não funciona. 1116 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Olha. - Aqui está ele. 1117 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Está a funcionar! 1118 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Sim. Mais ou menos. 1119 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Vou deixá-lo descansar. 1120 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Quantas mudanças tens? - Uma. 1121 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Qual? - Não sei. 1122 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 É uma grande catástrofe. Certo, combustível. 1123 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Não sei se preciso. - Pois. Eu não tinha... 1124 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Não tens indicadores. - Nada! 1125 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Também faz isto. Não sei o que é. 1126 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Nunca ouviste o Aston do Bond fazer isto. 1127 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Parece ótimo. 1128 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 A que velocidade ias, Bond? 1129 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Não sei. Não tinha velocímetro. 1130 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Só tinha uma mudança." 1131 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Sabem que mais? - O quê? 1132 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Estamos aqui há três dias... - Sim. 1133 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Devo ter bebido 60 litros de água. - Na boa. 1134 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Não fiz chichi nem uma vez, e agora, 1135 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 acho que isto me encorajou. Sinto que vem aí. 1136 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Vou urinar. - Eu não fiz chichi. 1137 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Não precisamos! O sol ferveu-o de nós. Mas... 1138 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Na verdade... - Ali. 1139 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Não, a sério, não faço chichi... - Pois. 1140 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...desde que cheguei. 1141 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Vou fazer chichi. - Eu vou tentar, 1142 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - já passou muito tempo. - Eu ainda não quero fazer. 1143 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Após alguns minutos a assumirmos a posição, 1144 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 tivemos finalmente algum tipo de sucesso. 1145 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Sabes aquelas tabelas que te dizem a cor do teu chichi? 1146 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Dizem-nos quão saudáveis estamos. - Sim? 1147 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Esta cor não está nessa tabela. 1148 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 É apenas um fluxo fino de areia quente a sair de uma palhinha. 1149 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 O meu parece um corrimão. 1150 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Consigo puxá-lo e é feito de caramelo. 1151 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Talvez repita isto daqui a uma semana. 1152 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 O meu banco está tão quente. 1153 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Ignição ligada. Painel de instrumentos desligado. 1154 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Isto está a funcionar. Andará? 1155 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Não. Sim, anda. 1156 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - O que foi aquilo? - Mas que... O quê? 1157 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 O que raio foi aquilo? 1158 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 O quê? Porque... 1159 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Porque o ataste ao camião-cisterna? 1160 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Nós estávamos... 1161 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 O May. 1162 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Foste tu? - O quê? 1163 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Alguém o atou ao camião-cisterna. 1164 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 E se o camião-cisterna tivesse explodido? 1165 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Eu sei o que é. 1166 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 São estas condições meteorológicas estranhas que podem enrolar 1167 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 uma faixa ao vento e atá-la a outras coisas. 1168 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 É a minha casa. 1169 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Não a consigo voltar a pôr. 1170 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Está destruída. - É mesmo azar. Vamos embora. 1171 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Significa que teremos de ver um Aston Martin DB9 1172 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 a andar pelo deserto e não... 1173 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - ...um Metrocab. - Isto é bullying no trabalho. 1174 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Não fui eu! Estava a fazer chichi... Não era bem chichi. 1175 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Estava a ejetar Rolos do corpo. 1176 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Tens um carro lindo, Hammond. 1177 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Cala-te. 1178 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Hoje, o nosso plano era chegar à capital, Nouakchott. 1179 01:12:38,800 --> 01:12:40,720 CHOUM - NOUAKCHOTT MAURITÂNIA 1180 01:12:40,720 --> 01:12:43,680 E como não achámos que demoraria muito tempo, 1181 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 sugeri uma diversão cultural. 1182 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Ontem estava a falar 1183 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 com uma velhota à porta da biblioteca 1184 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 e ela disse que, se continuarmos por esta estrada, 1185 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 chegamos a um olho enorme no deserto. 1186 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 O quê? 1187 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Aparentemente, chama-se Olho de África. 1188 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 É suposto ser a coisa mais fantástica da Terra. 1189 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 É? 1190 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 É um evento geológico estranho. 1191 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Alguns dizem que é a Cidade Perdida da Atlântida. 1192 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Na verdade... Ninguém sabia que existia 1193 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 até os astronautas da Apollo o verem do espaço. 1194 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 A sério? 1195 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Sei que parece improvável, mas foi o que ela disse. 1196 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Ela também te tentou vender feijões mágicos? 1197 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Se acelerássemos um pouco, 1198 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 teríamos tempo de o procurar. 1199 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Não posso acelerar. Só tenho uma mudança. 1200 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 Eu e o May podemos formar um grupo de busca avançado 1201 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 e, quando o descobrirmos, avisamos-te. 1202 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Se também encontrarem uma tenda sobresselente, agradeço. 1203 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 A levar-me ao Olho de África. Aqui vou eu! 1204 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Este supercompressor. Bebe! Bebe combustível! 1205 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 O que há mais no deserto para além do olho gigante? 1206 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Um nariz enorme. 1207 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Sei que há um par de mamas gigantes por aí. 1208 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Tendo feito um bom progresso no alcatrão macio, 1209 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 eu e o James estávamos a aproximar-nos da localização do olho misterioso. 1210 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Certo, James. Se a velhota disse a verdade, 1211 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 o olho gigante é por aqui. 1212 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Não há olho nenhum. 1213 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Não vais dizer isso quando passares aquela colina 1214 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 e houver um olho enorme lá. Vais ver. 1215 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Uns bons quilómetros para trás, 1216 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 as minhas hipóteses de me juntar aos outros dois estavam a diminuir. 1217 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Certo, os manómetros ligaram por pouco tempo e são más notícias, 1218 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 a temperatura, muito alta. 1219 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Só o que posso fazer é avançar ao que o som me diz 1220 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 que são 2000 rotações em primeira 1221 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 e dava-me jeito parar e pôr a capota. 1222 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Vou parar na praça desta aldeia magnífica, 1223 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 porque estou a assar. 1224 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Desisto. 1225 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Eles podem guiar sem capota. Não tenho coragem para isso. 1226 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Não fiques presa. 1227 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Meu Deus! Isto não é aceitável. 1228 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Céus, acabei de... 1229 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Isto é a proteção que sai num acidente. 1230 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Isto é bom. 1231 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Boa. 1232 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Mas já não volta a acontecer, pois não? 1233 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Vejamos. 1234 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Tentei ligá-lo e está... 1235 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 As coisas pioraram muito e rapidamente. 1236 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Entretanto, embrenhados no deserto, 1237 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 ainda não encontráramos o que procurávamos. 1238 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Nada de olho. 1239 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Camelos, olhos de camelos, mas nada de olhos. 1240 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Céus! Este barulho é horrível. 1241 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Qual é o objetivo disto, Clarkson? Não há nenhum olho gigante. 1242 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Só estamos a partir os carros. - É já... 1243 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Se continuarmos a tentar, podemos passar aquela crista 1244 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 e ali está ele. 1245 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Bolas! 1246 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Porra! 1247 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Estou preso e a culpa é tua. 1248 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Toda esta conversa de se ver do espaço. 1249 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Pensa na Grande Muralha da China: 1250 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Consegue ver-se do espaço." 1251 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Também a consegues ver ao lado dela. 1252 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Está ali. Só tens de... Não me deixas ir procurá-la. 1253 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Ou pode ser um conto de fadas que a Cigana Rose te contou 1254 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 porque lhe deste uma libra e meia. 1255 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Pronto, está bem, eu... Desisto. 1256 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Não gosto de desistir, mas desisto. 1257 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Estás a desistir de procurar algo como um olho no meio de África. 1258 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Sim, é um olho gigante. Ela... - O quê? Quão gigante? 1259 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Bem, é... Como ela o descreveu, é gigantesco. 1260 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Já agora, onde está o Hammond? - É uma boa pergunta. 1261 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Presumo que não queira vir procurar o olho 1262 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 porque acha que é... 1263 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Certo, sei que isto deve ser inútil, mas tentemos... 1264 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Não tem rede nenhuma. 1265 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Isto não ajuda nada. 1266 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Não estão a sair imensos líquidos, 1267 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 mas, mesmo que estivessem, isso não explicaria 1268 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 o facto de não arrancar. 1269 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 É claramente elétrico. 1270 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Se o cérebro débil de 2005 dele desistiu, 1271 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 acabou-se. 1272 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 A outra coisa, a bateria. 1273 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Não ficou sem carga, pois não? 1274 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Mas está atrás... 1275 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 ...deste banco. 1276 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Deus todo-poderoso! Salvação! 1277 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Não acredito. Esperem, deixem-me ver. 1278 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 O terminal da bateria soltou-se. 1279 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Saltou literalmente com os solavancos, estava assim. 1280 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Eu continuei e havia mais boas notícias, 1281 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 como a caixa de velocidades, que decidira voltar a ser o que era. 1282 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Sim. 1283 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Tenho mudanças e tudo. 1284 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Entretanto, ao regressarmos à estrada principal, 1285 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 eu e o May distraímo-nos com algo que encontráramos. 1286 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Isto. 1287 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Macacos me mordam, olha para isto! 1288 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Olha. 1289 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Valha-me Deus! 1290 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Isto é um oásis? 1291 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Não há prova nenhuma de que sou inglês. 1292 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Espera. 1293 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Vem sentar-te, tenho a música ideal para ouvirmos. 1294 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Não encontro nada para comemorar o... 1295 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 ...falecimento do Richard Hammond. 1296 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 O Gordon Lightfoot também morreu hoje, portanto... 1297 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Foi? - Sim. 1298 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Só para terem uma ideia de quão vazia a Mauritânia é. 1299 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 Fiz 160 quilómetros nesta estrada principal, 1300 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 de um lado do país ao outro 1301 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 e não vi nenhum carro. Nem um. Nada. 1302 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 É só... Faz doer a cabeça. 1303 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 A vastidão deste sítio e o quão vazio é. 1304 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Creio que é um Aston Martin desfigurado... 1305 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Pois é. 1306 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Os meus colegas apanharam-me 1307 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 no momento em que o meu carro assombrado voltava a ter problemas. 1308 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Fiquei sem caixa de velocidades. 1309 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Agora está a apitar! 1310 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Porque tenho os vidros abertos? 1311 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Porque... Não os abri... 1312 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Porque tenho os vidros abertos? 1313 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Agora está ativamente a desobedecer e atormentar-me. 1314 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Decidiu abrir os vidros e impedir-me de pôr mudanças. 1315 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Acompanhado de um apito ensurdecedor. 1316 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Pensei que o apito poderia ser 1317 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 por o carro não acreditar que a capota estava bem presa. 1318 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Então, encostei para testar a minha teoria. 1319 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Sacana! 1320 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Ainda está a apitar. 1321 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Tem uma capota prática. Primes um botão e desce 1322 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 e depois tens de sair e saltar em cima dela. 1323 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Dizem que, após algum tempo, as pessoas enlouquecem no deserto. 1324 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Que tal no meio? Esta parte no meio? 1325 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Tão agressivo. 1326 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Para de apitar! Está tudo bem! 1327 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Disseste que pensavas que podias estar em segunda? 1328 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Não me diz em que mudança estou, mas acho que é em segunda, sim. 1329 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Mas, se andar mais depressa, aquece rapidamente. 1330 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, voltamos a ter um dilema, não é? 1331 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Conduzimos até à costa a 60 km/h 1332 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 ou não. 1333 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Deixa-me pensar um pouco nisso. 1334 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Cheguei à mesma conclusão. 1335 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 São mesmo sacanas. 1336 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Ainda faltavam 320 quilómetros até à capital. 1337 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Então, eu e o James, parámos numa pequena localidade 1338 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 para nos encontramos com o camião-cisterna. 1339 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 E tivemos um bónus inesperado. 1340 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Isto é uma pista de aviões. - Sim. 1341 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Estava a pensar, talvez... 1342 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Enquanto esperamos pelo Hammond, 1343 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 podíamos fazer coisas de carros no nosso programa. 1344 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 O que tens em mente? 1345 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Estou a pensar numa corrida drag. 1346 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Que boa ideia. 1347 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Seria bem interessante, se pensares nisso. 1348 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Estou curioso desde que partimos. 1349 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Tens mais potência do que eu. Tens... 1350 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Tenho mais potência, tenho 434 cavalos, mas tenho mais peso. 1351 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Tens 434 cavalos... - Sim. 1352 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...eu tenho 375. Quanto é que isto pesa? 1353 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Duas toneladas. 1354 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 O meu pesa 1600 quilos. 1355 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Pois. Interessante. 1356 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 É uma bela experiência para as senhoras e senhores. 1357 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Sim. 1358 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Então, com isso decidido, fomos para o fundo da pista, 1359 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 montámos alguma parafernália de corridas drag 1360 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 e preparámo-nos para arrancar. 1361 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Certo, de que preciso? Modo desportivo, sim. 1362 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Controlo de tração, desligado. 1363 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Estou em manual, mas, devido à forma única como modifiquei este carro, 1364 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 não consigo mudar os programas. 1365 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Devido à forma única como encheste o meu carro de areia, 1366 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 tenho alguns problemas nos botões, mas já consegui. 1367 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Espera lá. Olha quem aqui está. 1368 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 O Exterminador Implacável 3: Ascensão das Máquinas 1369 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Mesmo a tempo. - O quê? 1370 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Mesmo a tempo. - Para o quê? 1371 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Uma corrida drag. 1372 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Não estou em condições de fazer uma corrida drag. 1373 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Desliga-o. 1374 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Não. Isso seria uma má jogada. 1375 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Porque não o podes desligar? 1376 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Porque poderá não voltar a pegar. 1377 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Estávamos prestes a começar uma corrida drag bastante intensa. 1378 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Já viste o Exterminador Implacável 3? 1379 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 As pessoas perguntam-se há muitos anos 1380 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 quando a Skynet ganhou consciência? 1381 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 Num Aston Martin conduzido por ti na Mauritânia. 1382 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Ninguém esperava isso. 1383 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 E se este idiota aprender a comunicar com outras máquinas? 1384 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - É idiota, não é? - É um palerma! 1385 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. - O que foi? 1386 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 O que é aquilo? 1387 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 O que raio faz aquilo aqui? 1388 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 É uma das tuas? 1389 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Como assim, uma das minhas? - O que mais poderia ser? 1390 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Há quanto tempo está a andar? 1391 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Desde que ele a soltou. 1392 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Mas isso foi há 240 quilómetros. 1393 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Credo! - Soltaste-a no deserto. 1394 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Tu não... - O que... É... 1395 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Caraças! 1396 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Aquilo foi culpa tua. - O quê? 1397 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Era a tua mota de neve! - Ele tem razão. 1398 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Não há outras. - Não podia prever 1399 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 que acertaria no camião-cisterna a 240 quilómetros! 1400 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Deixaste-a à solta! - Não deixei, fugiu! 1401 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Disseram-nos para nos comportarmos. - Sim. 1402 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Acho que devíamos ir embora. 1403 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Sim, devíamos ir. - Pois. 1404 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Rapidamente? - Sim. 1405 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Por favor, muda de mudança. 1406 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Muda já de mudança. 1407 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Agora é o momento certo. É... agora. 1408 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Não discutas comigo. É o momento de mudar de mudança! 1409 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 Eu e o James fizemos muitos quilómetros a grande velocidade, 1410 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 colocando o máximo de distância possível entre nós e a explosão. 1411 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Em breve, fomos consumidos 1412 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 pela brutal beleza do que nos rodeava. 1413 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 A vista de ambos os lados, principalmente daquele lado, 1414 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 é espetacular. 1415 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Quase parecem dunas de neve, 1416 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 a areia é tão branca. 1417 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 É fantástico. 1418 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 A minha temperatura caiu para 37. 1419 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Sim, o meu marca 38. 1420 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 É positivamente fresco. 1421 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Eventualmente, eu e o Jeremy chegámos à capital, 1422 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 onde rapidamente se tornou evidente que não éramos tão conhecidos 1423 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 como em outras partes do mundo. 1424 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1425 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Alguém me chamou Richard. 1426 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Se o jovem queria ver o verdadeiro Richard, 1427 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 teria de esperar bastante tempo, 1428 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 dado o progresso do Hammond e do Exterminador. 1429 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Volta. Funciona, seu palerma. 1430 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Podemos só não... Certo, é a tua caixa de velocidades. 1431 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Podemos vê-la como a nossa caixa de velocidades? 1432 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Ambos... Partilhamos uma caixa de velocidades. 1433 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 O fecho central avariou. 1434 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Trancou as portas. 1435 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Várias horas mais tarde, 1436 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 a Skynet lançou o meu carro de uma mudança para Nouakchott, 1437 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 onde havia bom e suficiente Wi-Fi 1438 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 para eu ligar o cérebro avariado do carro 1439 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 a um portátil de diagnóstico. 1440 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Certo, 320 quilómetros com uma mudança. 1441 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ASTON MARTIN 1442 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 O portátil, estou a falar com ele com zeros e uns. 1443 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 A linguagem que entende. 1444 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Agora vou ver com o que está a entrar em pânico. 1445 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Está preocupado com muita coisa. Meu Deus! 1446 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Módulo da porta do passageiro... 1447 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Preocupa-se com a porta. Preocupa-te com a caixa de velocidades. 1448 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Módulo de posicionamento global. Por isso estava em Nottingham. 1449 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Não acredito que a maioria sejam falhas mecânicas. 1450 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Nada avariou. Só ficou chateado. 1451 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Se premir isto... 1452 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 É o botão "não te preocupes". 1453 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Vou fazê-lo. 1454 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Esquece isso. Está a apagá-los. 1455 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Por favor, dá-me o controlo do carro. 1456 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 E deixa-me conduzir. 1457 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Então... Com sorte... Não consigo olhar. 1458 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Sim! Aí está! 1459 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Não tem nenhuma queixa. 1460 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Portanto, acho que tenho mudanças. 1461 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT - POPULAÇÃO 1,5 MILHÕES 1462 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Na manhã seguinte, ao prepararmo-nos para ver a cidade, 1463 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 era o momento da verdade. 1464 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Mudou de mudança! 1465 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Tenho mudanças! Mudei de mudança. 1466 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 Então, John Connor, estás a dar luta. 1467 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Sim! 1468 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 O nosso objetivo era ver a cidade, mas, imediatamente, 1469 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 distraímo-nos com o brilhantismo heroico dos carros da Mauritânia. 1470 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Pois. A suspensão foi à vida. 1471 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Ele acabou de bater. 1472 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 Foi esse o barulho? 1473 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Uma das explicações para alguns dos danos que aconteceram a este carro, 1474 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 é o facto de não conseguires ver nada. 1475 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Quando deixa de ser um carro? 1476 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Deve ser quando parar de se mexer. Até lá, é um carro. 1477 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Acho que um dia vai na estrada e simplesmente desaparece. 1478 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Aquilo não foi bom. - Pois. 1479 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Não tem AC. 1480 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Vai continuar a andar. - Olhem para ele. 1481 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 É fantástico. Ele não consegue parar. 1482 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - O tipo tem de segurar a porta. - Está ali outro. 1483 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Gosto da funcionalidade de segurança dos peões. 1484 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Mas funciona! É... 1485 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, estavas preocupado com o teu Aston. 1486 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 É por isso que não posso fazer alarido, não é? 1487 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Só comecei agora! - Tens de... 1488 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Após vermos os cavalos de guerra mauritanos, 1489 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 decidimos ir a um café beber... 1490 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 ...uma água quente e castanha. 1491 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Como será um centro de inspeções aqui? 1492 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Invisível. Um Mercedes! Ali. Olhem! 1493 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Todos os painéis, mais do que uma vez. - Não só uma. 1494 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Pois, aquilo é o trabalho de uma vida. 1495 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 E, John, como está o teu carro? Ou a Skynet ainda está a ganhar? 1496 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Estou a combatê-lo e ele está a dar luta. 1497 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Já te disse: "És a Sarah Connor?" 1498 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Será que consigo ser um Borg e combatê-lo diretamente. 1499 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Aquilo é do melhor. 1500 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Vejam aquele. - Muito bom. 1501 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Vejam aquele. - É giro! 1502 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - É mesmo giro. - Anda a passear, braço de fora. 1503 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Aquilo não é chá, mas é muito bom. 1504 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Até tu dirás que é muito bom. 1505 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Pode ter algum chá. 1506 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Preferia beber uma cerveja. - O quê? 1507 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Preferia beber uma cerveja. 1508 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Agora, dentro desse tema, eu sei... 1509 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 ...que há uma cadeia de lojas autorizadas em todas as capitais do mundo, 1510 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 e mesmo num país sem álcool, um país muçulmano como este, 1511 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 que não tem álcool nenhum, podes sempre arranjar um gim tónico 1512 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 ou uma cerveja refrescante. 1513 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Uma loja autorizada aqui. Como se chama? - Sim. Há em todo o lado. 1514 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Chama-se Embaixada Britânica. 1515 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Ai é? 1516 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Isso é estranho. - É território soberano britânico. 1517 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Então, podemos... - Sim. 1518 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 São obrigados a receber-nos, não tanto a ti, 1519 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 e aí, podemos beber algo fresco. 1520 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Onde é? - Eu terminaria o chá. 1521 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Não o quero. 1522 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Com a insistência do Hammond, encontrei o número da embaixada, 1523 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 marquei um encontro e fomos logo para lá. 1524 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Esta é a minha parte preferida deste trabalho. 1525 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Chegar a uma cidade assim. 1526 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Só o movimento que uma cidade assim tem. 1527 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1528 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 O Hammond teve um acidente. 1529 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Ele abalroou o meu Aston! 1530 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Não, alguém foi contra o DB9 imaculado dele. 1531 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Devias conduzir com mais cuidado, Hammond. 1532 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Não fui eu. Ele atravessou-se. 1533 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Certo, temos um vencedor. Senhoras e senhores. 1534 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Não faço ideia do que é ou era. 1535 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Não sei mesmo o que era. 1536 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Não faço ideia. É uma espécie de carrinha. 1537 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Acho que é o fim do nosso jogo de encontrar carros, 1538 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 pois é impossível bater aquilo. 1539 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Após alguns quilómetros sem acidentes, chegámos à Embaixada Britânica. 1540 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 É aqui, amigos. Eis o nosso clube. 1541 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Dirigimo-nos a eles como "Vossa Embaixadorice" ou assim? 1542 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Sim, "Vossa Supremazice". 1543 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Ou que tal "Senhorio"? 1544 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1545 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Ouçam. 1546 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Acho educado. Quando alguém diz: "Posso oferecer-lhe uma bebida?" 1547 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Dizemos "Não" e depois dizem "Tem a certeza"? 1548 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 E respondemos "Bem, não", olhamos para o relógio e dizemos: 1549 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Está bem, só uma." 1550 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Mas não dizemos logo "sim", 1551 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 porque: "Quer um gin tónico?" "Sim!" Não façam isso. 1552 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Acho que é educado. - Sim, exatamente. 1553 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Só consigo pensar em gin. 1554 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 LIVRO DE VISITAS 1555 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Isto não é agradável? 1556 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Só os britânicos fazem isto. 1557 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Têm um relvado! É um relvado! 1558 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Onde é o bar? Há um bar, mas não olhem para lá. 1559 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Olá! - Bom dia. 1560 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Bom dia. Como estão? Colin Wells. 1561 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Muito gosto. 1562 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Está muito elegante. - Sim. 1563 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Passou a noite toda a lutar contra o Exterminador, é por isso. 1564 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Mas com sucesso. 1565 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Entrem, por favor. - Obrigado. 1566 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Como tem corrido? - De facto, muito bem. 1567 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Para nós os dois... 1568 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Ficámos um pouco confusos quando soubemos que vínhamos para a Mauritânia, 1569 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 porque embora tenhamos viajado muito, 1570 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 todos... Todos nós... Ele pensava que nem sequer existia. 1571 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Pensava ser uma invenção de C.S. Lewis. - Pois. 1572 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Mas, o que sentiu quando recebeu o cargo? 1573 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Fiquei muito feliz. 1574 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Eu queria vir para cá. - Queria? 1575 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Queria vir para cá... 1576 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Sabia onde era? 1577 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Sim. Muita gente na minha vida pensava que ia para a Maurícia 1578 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - quando disse Mauritânia. - Pois! Exatamente. 1579 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Boa, vou para a Maurícia! Mauritânia?" 1580 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Pois. Deixem-me dizer, devia oferecer-vos uma bebida. 1581 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Lamento imenso. - Sim, por favor. 1582 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Querem uma bebida? Tenho uma grande variedade de chás, 1583 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 se isso for... O que vos parece? 1584 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Tenho English Breakfast, Ceylon. - Não... 1585 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Chá, sim. - Sim, ótimo. 1586 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Vou pedi-los. 1587 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Com licença. - Obrigado. É muito hospitaleiro. 1588 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Olha o que aconteceu. - A culpa é tua! 1589 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Porquê? - Lidaste mal com isto. 1590 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 É território britânico. Finge que pertence a Inglaterra. 1591 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Confirmámos se ele bebe? 1592 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Duvido que um embaixador não beba, 1593 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - mas, se lhe perguntares... - Viste-o? 1594 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Não é um homem que bebeu água tónica a vida toda. 1595 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Se tivéssemos dito... - Por favor, posso beber um copo? 1596 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Seria ótimo, mas posso beber uma bebida a sério?" 1597 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Concordo. As minhas boas maneiras causaram-nos um problema. 1598 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Sim. 1599 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Posso perguntar, visto estarmos sozinhos, 1600 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 como condutor de um Jag, com que quadro vais para casa? 1601 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Estes são muito bons. 1602 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Aonde vais? - Amigos! 1603 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Estraguei isto completamente. 1604 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 São os Ferrero Rocher dele. 1605 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Seu idiota. - Certo, isso é... 1606 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Isso não é muito... 1607 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Esta gente é treinada para ser delicada. 1608 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 São inteligentes e fixes e tu derrubaste 1609 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - os Ferrero Rocher deles. - Rápido, antes que ele volte! 1610 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Ponham-nos na ordem certa. 1611 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Não devia estar a rir. - Pisaste aquele. 1612 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Não o pisei! 1613 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - São muito bons. - Alguém pisou. 1614 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Certo. Rápido, sentem-se. 1615 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Desculpem a demora. - Tudo bem. 1616 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 É... É um belo bule. 1617 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Sim, é a nossa louça oficial. 1618 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Era exatamente o que eu queria, uma taça de chá. 1619 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - É muito refrescante, não é? - É. 1620 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Muito obrigado. 1621 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Após um bule educado ou dois... 1622 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 ...despedimo-nos e conseguimos voltar ao nosso passeio pela cidade. 1623 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Vamos voltar a mudar de velocidade. Vá lá, outra vez. 1624 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Outra vez. Vá lá. 1625 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Mais uma mudança de velocidade. 1626 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Rapidamente, cruzámo-nos com algo bastante intrigante. 1627 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 O que se passa aqui? 1628 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 É uma estrada muito larga. 1629 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Eu sei o que isto é. 1630 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 O quê? 1631 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Eles construíram um aeroporto mesmo ao lado da cidade, 1632 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 e agora a cidade cresceu e invadiu o aeroporto 1633 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 e ficaram com uma pista a meio da capital. 1634 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Sim, há mais cidade ali. - Sim. 1635 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Não está no limite. Está dentro. - Não. 1636 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Isto não é uma excelente oportunidade 1637 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 para algo que falhámos, ou seja, uma corrida drag? 1638 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Sim! - As pistas servem para corridas drag. 1639 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - E ele... - Ele arranjou o carro. 1640 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Podes participar. 1641 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Ainda não dominei as forças do mal nele, 1642 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 mas adoraria tentar. 1643 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Como a pista estava tão vazia como qualquer outra pista abandonada, 1644 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 decidimos que estávamos prontos. 1645 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Certo, modo desportivo, controlo de tração desligado, 1646 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 usar patilhas, óculos de sol para baixo, vidros para cima. Pronto. 1647 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Ficou sem modo desportivo. 1648 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Sabes o meu botão do modo desportivo? Decidiu que não o posso ter. 1649 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Não, voltei a ter. Obrigado. Mestre. 1650 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1651 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Qual seria o mais rápido? 1652 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 Boa partida do Jag. 1653 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 O meu carro é rápido! 1654 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Uma mudança, duas mudanças, brilhante! Funciona! 1655 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Espera lá. 1656 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Aquilo é... É trânsito. 1657 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 A pista tem trânsito. Caraças! Vou ter... 1658 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Lunático! 1659 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Credo, mas que... 1660 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Merda! 1661 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Valha-me Deus! 1662 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 É um... Ia bater naquilo! 1663 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Caraças! 1664 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Esta foi a corrida drag mais estranha que já fiz. 1665 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Esta pista não está vazia, pois não? 1666 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Acho que já não é uma pista. Pode ser uma estrada. 1667 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Não voltemos a fazer aquilo. 1668 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Obrigado por me dares travões quando precisei. 1669 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Estou muito grato e agradeço. Obrigado. 1670 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Na manhã seguinte, levantámo-nos cedinho, 1671 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 porque era hora de deixar Nouakchott. 1672 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Aqueles camiões cheios de areia. A quem a vão vender? 1673 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Têm uma bela areia para vender aqui. 1674 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Há montanhas de areia aqui. 1675 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Caso não tenham gostado da outra areia, há mais ali. 1676 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 É um mercado muito competitivo, a areia. 1677 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Porque vendem areia? 1678 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Dão um passo e têm areia. 1679 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Depois deixámos a capital e dirigimo-nos para sul, para o Senegal. 1680 01:45:25,400 --> 01:45:26,560 NOUAKCHOTT - MAURITÂNIA DAKAR - SENEGAL 1681 01:45:26,560 --> 01:45:29,760 E após algumas horas, começámos a reparar 1682 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 numa mudança no ambiente à nossa volta. 1683 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Não lhe chamaria verdejante, 1684 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 mas é menos árido do que tudo o que já vimos até agora, garantidamente. 1685 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Acho que estamos muito perto da orla do Deserto do Saara. 1686 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 O que são... São vacas? 1687 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Muitas vacas. É uma manada. É sem dúvida agrícola. 1688 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Olha para aquilo. 1689 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 E aquilo diz-me que atravessámos o Saara. 1690 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Olá, vacas. Olha para ti! 1691 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Erva. Estou a conduzir sobre erva pela primeira vez 1692 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 no que pareceram 500 anos. 1693 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 O que procuramos é a fronteira com o Senegal. 1694 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Portanto, haverá tipo um posto de controlo. E entramos. 1695 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Conduzimos durante muito tempo ao longo da miríade de caminhos, 1696 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 mas, mesmo após uma hora, 1697 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 ainda não tínhamos encontrado nada que parecesse remotamente oficial. 1698 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Onde está a maldita fronteira? 1699 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Esperava tipo, uma cerca e um posto de controlo, talvez? 1700 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Sim, passaporte e assim. Sim, sem dúvida. 1701 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Finalmente, a nossa procura deu frutos. 1702 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Isto tem de ser uma cidade de fronteira. Tem de ser. 1703 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Não. 1704 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Tenho um pressentimento horrível. 1705 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1706 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 ...temos um problema. 1707 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Suspeito que aquilo seja a fronteira. 1708 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, há um rio enorme no caminho. 1709 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 A fronteira é um pouco mais "ria" do que esperava que fosse. 1710 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Pensei numa cerca. - E eu. 1711 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Não faz mal. 1712 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Há uma ponte. - Vou ver no telemóvel. 1713 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 O que vais pôr? "Pontes perto de mim"? 1714 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Há uma estrada. 1715 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Grandes exploradores. 1716 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Uma cidade velha ali. 1717 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Nada de ponte. - Nada de ponte. 1718 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Credo! Como é que... 1719 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Então, nunca passa ninguém de carro? 1720 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Não. 1721 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Certo, olhem, vi cerca de 160 quilómetros 1722 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 rio acima e não há nenhuma ponte. 1723 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 É precisamente por isto que usam rios como fronteiras. 1724 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Podemos pôs os carros num... Não. 1725 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - No quê? - Naquilo... 1726 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Dois daqueles barcos, pensei nisso. 1727 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Mas barcos que isto... Esperem lá. 1728 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 E se construirmos um barco? 1729 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Feito de pó ou areia. - Não falo de uma arca. 1730 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Só digo, tipo... Que tal... 1731 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 O que temos aqui? Duas, quatro, seis, quase seis toneladas de carro. 1732 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Não tem de ser um barco, tem de ser uma plataforma. 1733 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 O que é que vemos imenso por aqui? 1734 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Onde quer que estejamos? 1735 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 O que vi desde que cheguei aqui? 1736 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Pó. - Areia. 1737 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Cabras. - Camelos. 1738 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 É isso. 1739 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - E outra coisa. - Areia, há camelos. 1740 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 Em grandes quantidades. 1741 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Garrafas de plástico. - Sim. 1742 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Garrafas de plástico esmagadas. - Sim, mas... suficientes... 1743 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Acabámos de passar por cima dessa. E se encontrarmos... 1744 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Juntamos o máximo de garrafas de plástico. 1745 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Sim, uma, duas, três, quatro... 1746 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Há ali. Há em todo o lado. 1747 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 É uma boa observação. 1748 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 E se construirmos... Se conseguíssemos... O que fazem com... Olhem, redes. 1749 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Sugeres que usemos uma rede de pesca. - Sim. 1750 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Cheia de garrafas de plástico. - Sim. 1751 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Concordo que isso flutuaria. - Sim. 1752 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Depois pomos o carro em cima. - Sim. 1753 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Não acho que flutue. 1754 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Flutua se tiver garrafas suficientes. - Exato. 1755 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Flutuabilidade, é só física. - Não é cruel e imprevisível. 1756 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - É como a gravidade. - Não é? 1757 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Flutuabilidade. - Pois é. 1758 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arquimedes. Nunca foi entendido... - É matemática. 1759 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Ninguém se afogaria se não fosse cruel e imprevisível. 1760 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - É sabido desde a Antiguidade. - Sim. 1761 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 E as regras ainda se aplicam. 1762 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Além disso, estamos a limpar tudo. 1763 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Com isso concordo. - É verdade. Sim. 1764 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Vamos deixar este sítio melhor. 1765 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Com base nisso, pomos a música a tocar? 1766 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Ponham a música a tocar. 1767 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Isto pode ser bastante útil. 1768 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfeito. 1769 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Tenho de me deitar. 1770 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Não, está bem? Não estou interessado. 1771 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Sim. 1772 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Tendo gastado milhares na licença para usar a música de Soldados da Fortuna, 1773 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 a nossa jangada estava finalmente terminada. 1774 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 E para ver se funcionava, decidimos 1775 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 enviar primeiro a carrinha de apoio. 1776 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Atraímos uma multidão. - Sim. 1777 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Esperam que nos afoguemos, o que acontecerá. 1778 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Não. Irão ficar desiludidos. - Afogamos. 1779 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - O quê? 1780 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Vou recuar. Está bem daquele lado? - Sim, recua. 1781 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Ora vejam só! 1782 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Certo. - Esta ideia é minha, certo? 1783 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Sim. - Desta vez, sou o capitão. 1784 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Tarefas. - Sim. 1785 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 São três. Eu vou com a carrinha. 1786 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 A minha tarefa é guiá-la até ao outro lado. James, ficas à frente. 1787 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Quando chegarmos lá, 1788 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - levas-nos para a margem em segurança. - Certo. 1789 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, tu operas o motor. 1790 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Mas, só quero deixar isto bastante claro, 1791 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - não acredito que funcione. - Vai funcionar. 1792 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Não, ouçam. A sério. 1793 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 A sério, não quero brincadeiras 1794 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 porque há uma doença. Bem, é um parasita. 1795 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Schistosomiasis. 1796 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Podemos pôr no fundo do ecrã e podem pesquisar no Google. 1797 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}Saberão que não estou a inventar. 1798 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 No Rio Senegal, que é este, sim? É um parasita. 1799 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Se entrarmos na água, irá prender-se à nossa pele, 1800 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 fura a nossa carne, entra na corrente sanguínea 1801 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 e é transportado para o fígado e os intestinos, 1802 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 onde deposita os ovos. 1803 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Não saltes lá para dentro. Aconteça o que acontecer, vamos... 1804 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Atravessamos aquilo. 1805 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 É já ali. Olha, é ali. 1806 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 A ligar o motor. 1807 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 O HMS Merda vai partir! 1808 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ansiosos por ver alguma viragem cómica, 1809 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 os locais empurraram-nos com gosto. 1810 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Sim. - Sim. Estamos a ir. 1811 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Acho que, se puderes virar-nos quando chegarmos ali. 1812 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Está bem, Capitão. 1813 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 É estranho chamar "capitão" ao Richard Hammond. 1814 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Vou fazer o que ele diz, porque, quando correr mal, a culpa não será minha. 1815 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 É muito lento, mas está a andar. 1816 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Com calma, é do que precisamos. 1817 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Relaxa. - Quando virar, será mais fácil. 1818 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Devia ter trazido uma cadeira. 1819 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 A frente está a virar. 1820 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - A frente... - Merda! 1821 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Queres que... - Tenta ligá-lo. 1822 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Estou a tentar o motor. Amigos. 1823 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Perdemos... - O quê? 1824 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Nada. Não... Não entrem em pânico. 1825 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 O que perdemos? 1826 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Perdemos algumas... As garrafas desprenderam-se. 1827 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - O quê? - O quê? 1828 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 A flutuabilidade... Estamos... Não é como se estivéssemos a afundar. 1829 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Estamos mesmo. - Fiquem todos deste lado, 1830 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - o mais para fora possível. - Credo! 1831 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Quem amarrou aquilo? 1832 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Está mesmo a afundar. 1833 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - O motor ligou. - Excelente. Vai para a margem. 1834 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Vou tentar levar-nos de volta. 1835 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Sim, acho que tens razão. Aprenderemos com isto. 1836 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Como está do outro lado? - Um pouco afundado. 1837 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Acho que ficamos bem, acho eu. 1838 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Voltou a ir abaixo! - Credo! 1839 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Isto está a afundar... - Está a afundar mais depressa. 1840 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Não. 1841 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Acho melhor abandonarmos o barco. 1842 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Preciso... Passas-me um garrafão? 1843 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Passa-me um garrafão. 1844 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Isso não funcionou. 1845 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Não, não acredito nisto. - Sou o capitão. Que se lixe isto. 1846 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, és o capitão. - Desculpem. 1847 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Obrigado. Não estou... Ainda aqui estou. 1848 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Ele vai virar, tens de sair. 1849 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 A enterrar-se. 1850 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Estão a enterrar-se em mim. 1851 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Sou o John Hurt. 1852 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Afundou... Meu Deus! 1853 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Desapareceu? - Sim. 1854 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Desapareceu. - A sério? 1855 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Estou bem. 1856 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Podes andar a partir daí. - Sim. 1857 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Dizem isso... 1858 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Mexe os pés ou afundas-te na lama e isso mata. 1859 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Há assim de fezes? - Sim, é só fezes. 1860 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 E eu ingeri... 1861 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Muita? - ...muita. 1862 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Certo. - Estás por tua conta. 1863 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Vais precisar de antibióticos. 1864 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 De uma grande agulha cheia. 1865 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Posso realçar outra coisa? 1866 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Perdemos a carrinha. 1867 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Certo, isso é mau, 1868 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 mas já recolhemos material suficiente para construir jangadas para os carros. 1869 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Portanto, ainda não perdemos. 1870 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - O que está ele a dizer? - Bem, há falhas, 1871 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 naquela tentativa em especial. 1872 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Sim. - Sabemos que fazemos melhor. 1873 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Assim que saíres e te secares, 1874 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 só há uma coisa a fazer. 1875 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Não. É pôr a música a tocar. 1876 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - O quê? - Quer dizer... 1877 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Não estamos ali. - Ainda temos de atravessar. 1878 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Sei que te sentes mal. 1879 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Sinto. - Eu também. 1880 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Tens 63 anos e estás cheio de besouros. - Sim. Nos meus órgãos. 1881 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 E terás diarreia crónica durante a próxima semana. 1882 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Mas ali, há um bar. - Sim. 1883 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Aqui não há. - Sim. 1884 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Se formos para ali, estamos no bar. - Sim. 1885 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Então, dizemos para pôr a música. - Sim. 1886 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Ponham a música. 1887 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 CARRIPANA 1888 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 No dia seguinte, estávamos prontos para a travessia da fronteira 2.0. 1889 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Enfrentámos alguns problemas, admito. 1890 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 Porque temos de manter a frente do carro fora da água. 1891 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Mas temos de ter as rodas de trás dentro de água 1892 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 porque prendemos pás nelas, tipo hélices, 1893 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 que nos darão movimento para a frente ou para trás. 1894 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Direção? 1895 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Há... Temos aqui um leme 1896 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 que está preso a uma espécie de alavanca 1897 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 perto do espelho do carro. 1898 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 E aquilo não irá funcionar. 1899 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 O James e o Richard acham que vai, eu acho que não. 1900 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Isto é brilhante. 1901 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, achas que isto vai funcionar? 1902 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, achas que isto vai funcionar? O Jeremy está a perguntar-te. 1903 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - O que foi? 1904 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Achas que isto vai funcionar? 1905 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 O quê? 1906 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Ele é tão velho. 1907 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Achas que isto vai funcionar? 1908 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Sim. 1909 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Certo, vou avançar. A pôr a mudança. 1910 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Ansiosos por ver uma repetição da calamidade de ontem, 1911 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 os locais estavam ainda mais ansiosos para nos ajudarem a ir. 1912 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 A lançar o leme. 1913 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Não toques no volante, seu idiota. Não faz nada. 1914 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Olá! 1915 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 O que vejo, Richard Hammond, és tu e o DB9 numa... 1916 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Não, não faças isso, seu homem egoísta. 1917 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 O nosso ponto de entrada no lado senegalês 1918 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 era uma pequena praia a apenas 400 metros. 1919 01:58:46,960 --> 01:58:48,560 MAURITÂNIA - 400 M - SENEGAL 1920 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Certo. Então, vou executar uma viragem perfeita 1921 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 para a praia de desembarque, entro lá, mostro o passaporte, Senegal, cerveja. 1922 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 No entanto, logo descobrimos que, por uma vez, o Jeremy, tinha razão. 1923 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 A direção não funcionava. 1924 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Não consigo virar à esquerda. Só à direita. 1925 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Viro à esquerda, mesmo com o leme para a direita. 1926 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Não... O meu não vira à direita. 1927 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Só consigo ir para a esquerda. 1928 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Adoraria explicar, senhoras e senhores, 1929 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 estou a chegar ao outro lado, mas não estou. 1930 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Estou a chegar ao sítio de onde saí. 1931 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Vá lá, seu sacana. 1932 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Socorro. Estou no canavial! 1933 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Socorro! Bolas! 1934 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Marcha-atrás a fundo. 1935 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Não, seu... 1936 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Construímos gaivotas, não foi? 1937 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Sim, mas com grandes marcas na traseira. 1938 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Durante a hora seguinte, navegámos por todo o lado, 1939 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 menos para a praia onde queríamos ir. 1940 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Estou a andar à deriva de lado na direção errada, é o que estou a fazer. 1941 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 O que fiz foram duas inversões de marcha enormes. 1942 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Os locais acham que somos loucos. 1943 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Está a levar-me de volta para a Mauritânia. 1944 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Não quero voltar para a Mauritânia. 1945 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Alguém me pode dizer o que há aqui, porque é para onde estou a ir? 1946 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 O mar. 1947 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Estou completamente preso num canto com paredes de ambos os lados. 1948 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Vira, seu sacana, vira. 1949 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Adoro a forma como ela lava a roupa como se isto acontecesse todos os dias. 1950 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Raios partam! Não. 1951 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Meu Deus! 1952 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Para de bater contra mim! 1953 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Estou de volta ao canavial! 1954 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Alguém já conseguiu ir na direção certa? 1955 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Não. 1956 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Estando novamente livre do canavial, 1957 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 fiz uma importante descoberta relativa à direção. 1958 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Se formos incrivelmente devagar, a passo de caracol, 1959 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 viramos à direita. Se acelerarmos, viramos à esquerda. 1960 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Com todos nós a aplicar a minha nova descoberta, 1961 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 rapidamente avançávamos na direção certa. 1962 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Sim. 1963 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Vou conseguir. Estou a ir para a margem. 1964 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Avança. 1965 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Cheira-me a cerveja. 1966 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Sendo inteligente, sabia que precisaria de muita potência para chegar à margem. 1967 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Então, pus a capota para proteger a cabeça dos parasitas. 1968 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Bom trabalho. 1969 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Estou quase lá. 1970 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Por favor, só uma vez, para a esquerda. 1971 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Cheguei à margem. 1972 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 As nossas rodas da frente estão no Senegal, isso conta? 1973 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Acho que estamos mesmo no Senegal, sim, chegámos. 1974 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Obviamente, há trabalho a fazer 1975 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 para voltar a pôr os nossos veículos a andar em terra, 1976 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 mas há algo mais importante a tratar primeiro. 1977 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Vocês são diferentes de mim. 1978 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Olho para isto e penso: 1979 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Que grande invenção." 1980 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Agora, olhar para ela, saboreá-la 1981 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 é tão agradável como bebê-la. 1982 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Olhem para a condensação no vidro, as bolhas, 1983 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 olhem para... Saborear a antecipação. 1984 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Porque, para mim, é tão bom quanto isso. 1985 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visualmente, é uma boa experiência. Oralmente, é aborrecido. 1986 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - É aborrecido? - Estou só... 1987 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Ver a beleza, a ouvir tretas. 1988 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Obviamente, decidimos beber mais do que uma. 1989 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Então, enquanto o Hammond se preparava para a próxima rodada, 1990 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 escapuli-me até ao carro dele para uma traquinice de Exterminador. 1991 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Se ligar esta coluna Bluetooth ao meu telemóvel 1992 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 e a esconder no carro do Hammond, 1993 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 posso tocar mensagens para ele 1994 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 e ele irá pensar que o carro está a falar com ele. 1995 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Na manhã seguinte, reunimo-nos para continuarmos a nossa jornada. 1996 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Certo. 1997 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Sai. 1998 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 O que raio foi isso? 1999 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 O meu carro disse-me para sair. 2000 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Não. - Disse-me para sair. 2001 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Eu dir-te-ia para saíres se fosse esse carro, mas... 2002 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Sai. 2003 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Ouviste isto? - Ouvi. 2004 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 É estranho, não é? 2005 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Mexeste no computador na outra noite? - Sim. 2006 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Foi esse o problema. - Fui bastante íntimo com ele. 2007 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Adiante, avancemos. 2008 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Eu sabia. 2009 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Infantil. 2010 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Olá. 2011 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Que bela receção. 2012 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Estávamos agora a apenas umas centenas de quilómetros fáceis da chegada em Dakar. 2013 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 E com a nossa viagem épica a aproximar-se do fim, 2014 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 pareceu-me uma boa altura para refletir sobre as máquinas 2015 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 que nos trouxeram até aqui. 2016 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Perguntámos no início deste programa 2017 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 se seria possível construir 2018 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 um carro de corrida no deserto para o rali Dakar 2019 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 por menos de um Lamborghini Huracán Sterrato. 2020 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 E a resposta é sim. 2021 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Simplesmente, sim. 2022 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Estou estupefacto com este carro. Completamente, 2023 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 porque subiu escarpas rochosas, 2024 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 atravessou rios, acelerou através de dunas. 2025 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 E ao contrário do Aston, que está possuído pelo Diabo, 2026 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 e o Maserati, que, sob a cobertura, está a cair aos pedaços, 2027 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 este não teve nenhum problema. 2028 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Já gostei de carros que usámos nestas aventuras no passado, 2029 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 mas não gostei tanto de nenhum como gosto deste. 2030 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Vou ter imensas saudades dele quando chegar a Dakar. 2031 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Mesmo muitas saudades. 2032 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Se vos dissesse no início que ia levar um carro exótico 2033 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 de um fabricante italiano e que o ia modificar 2034 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 e atravessar o deserto com ele, 2035 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 teriam provavelmente dito: "Não vais, não." 2036 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Mas aqui estamos nós. Está aqui! 2037 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 A caminho de Dakar, 2038 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 a meta da mais dramática e dura corrida do mundo. 2039 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 E não nos esqueçamos, o meu é sem dúvida o mais bonito dos três 2040 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 e é o único que está mais bonito agora do que de fábrica. 2041 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Eu melhorei o original. 2042 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Vencedor! 2043 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Podem pensar que teria dificuldade em arranjar argumentos convincentes 2044 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 de que melhorei o meu Aston Martin DB9 Volante, 2045 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 transformando-o num carro de rali, mas, esperem. 2046 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Se não tivesse feito isso, este carro, sem alterações, 2047 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 teria simplesmente continuado a sua vida em Peterborough, 2048 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 a fazer o percurso entre uma casa suburbana 2049 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 e um parque industrial. 2050 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 E a ocasional ida ao clube de golfe. 2051 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Teria permanecido brilhante, mas tornar-se-ia o que é, 2052 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 que é, um ligeiramente antiquado 2053 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 e em declínio exemplo do que foi outrora um grande desportivo. 2054 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Ao fazer o que lhe fiz, 2055 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 consegui trazê-lo para cá para fazer algo incrível. 2056 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 E essas experiências estão agora escritas 2057 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 em todos os arranhões, mossas e estaladelas. 2058 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 São as linhas da vida dele, as rugas. 2059 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 E eu adoro-as. 2060 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Tornei-o especial. Não era especial. Agora é. 2061 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Chegámos à costa na surpreendente bonita cidade de Saint-Louis, 2062 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 e virámos para sul, paralelamente ao Oceano Atlântico. 2063 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 O que me deu uma ideia. 2064 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Porque não vamos a Dakar pela praia como costumavam fazer? 2065 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 No rali. Terminava na praia. 2066 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Sim! 2067 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Naturalmente, os meus colegas não tinham qualquer objeção. 2068 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Então, virámos para a areia para completarmos os últimos 100 km, 2069 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 como os pilotos do passado fizeram. 2070 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Supercompressor ligado. 2071 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Olhem para isto. 2072 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Isto é a meta. 2073 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 É por momentos como este 2074 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 que as pessoas aguentaram o sofrimento e a dureza do Paris-Dakar. 2075 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Foi por isto que o fizeram. 2076 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Vou pôr-me ao lado do Richard "O Hamster" Hammond. 2077 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Olhem para isto. Estamos num póster! 2078 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Obrigado. 2079 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Nunca me diverti tanto. 2080 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Que dia maravilhoso. 2081 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Olá. 2082 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Uma mensagem do Sr. Wilman. 2083 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Antes de irem para Dakar, é melhor verem as notícias." 2084 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 A sério? 2085 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2086 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Mudanças climáticas, mudanças climáticas, 2087 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 mudanças climáticas. 2088 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Cheias, mudanças climáticas. 2089 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Vou tentar o Twitter. 2090 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Credo! 2091 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Espera. Porque paraste? 2092 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Porque paraste? 2093 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 O Wilman disse para vermos as notícias. 2094 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Isto é Dakar. 2095 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 O quê? 2096 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2097 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Há tumultos à séria. 2098 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Começou agora. 2099 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Bolas! De que se trata? 2100 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Só Deus sabe. É algo político... Não sei. 2101 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Há muitos... - É... Sei que há muitos, é... 2102 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - E são autocarros a arder. Deviam... - Meu Deus! 2103 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Já viste isto? - Não. 2104 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2105 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Começou agora. Há tiroteios. 2106 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - E há fogo. Um autocarro a arder. - Pois. 2107 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Certo. 2108 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Assim não podem levar a equipa para lá. 2109 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Não, eu sei. Ninguém devia... Não quero ninguém lá. 2110 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Acho que não devíamos... - Sabia que havia protestos planeados, 2111 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 mas era daqui a três ou quatro dias, 2112 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 por causa da oposição, mas começaram mais cedo. 2113 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Mas isto é agora. - Ou é outra coisa qualquer. 2114 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Ou está a começar, o que significa que vai piorar. 2115 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Espera lá. O nosso voo para casa é de Dakar. 2116 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Pois é. 2117 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Não podemos fazê-lo. - Não é uma opção. 2118 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - O Aeroporto de Saint-Louis está fechado. - O quê? 2119 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - O Aeroporto de Saint-Louis está fechado. - Fechado? 2120 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Fechado. Está a ser renovado. Confirmei. 2121 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Significa que temos de voltar para Nouakchott. 2122 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - A sério? É a única opção? - Não vou para Dakar. 2123 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Vá lá, vai ser divertido. 2124 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 É um rali de ida e volta. 2125 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Isto significa uma coisa. 2126 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Posso usar o final tradicional. 2127 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Sim. - E com esta terrível desilusão, 2128 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 é hora de terminar. 2129 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Até à próxima. Obrigado por assistirem. 2130 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Raios! 2131 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Legendas: Carlos Alberto Silva 2132 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Supervisor Criativo Hernâni Azenha