1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR APRESENTA
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
UM TRABALHO NA AREIA
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Olá e bem-vindos ao The Grand Tour
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
e a isto, o Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
Ao contrário do Huracán normal,
que foi desenhado
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
para percorrer o centro das cidades,
à noite, a 15 km/h,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
isto foi desenhado
para atravessar um deserto a 250 km/h.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Tem barras de tejadilho,
cavas das rodas largas,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
tem um chassi robusto,
suspensão de longo curso.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
É o Lamborghini herói pária.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
E não é só a Lamborghini
que está envolvida no raide ao deserto.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
Este é o Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Tem tração às quatro rodas,
proteções de motor
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
e mais 50 milímetros de altura
do que um 911 normal.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Até a Morgan resolveu experimentar.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Sim, este é o CX-T
e também está mais alto.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Tem amortecedores de rali ajustáveis
e barras de proteção externas.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Bonito.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Todos estes carros são, claro,
bastante impressionantes,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
mas também não são muito baratos.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
O Porsche custa 173 000 libras.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
O Morgan custa 204 000
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
e este custa 250 000.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
E isso deixou-nos a pensar:
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
será que conseguimos construir
um carro de rali por menos?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Muito menos.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Certo, vamos ver o que comprámos.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Eu escolhi este, um Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
pelo qual paguei menos de 26 000 libras.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
O Richard Hammond comprou isto,
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
é um Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
que lhe custou 22 000 libras.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
E o Jeremy Clarkson, este,
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
o Jaguar F-Type V6 S, 25 000 libras.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
É escusado dizer, acabámos de receber
uma mensagem do Sr. Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Podes ler.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Diz: "Agora vão transformar
as compras em carros de rali no deserto.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"E quando terminarem,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"irão apresentar-se na estação de comboios
da cidade de Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"que é na Mauritânia."
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Onde é a Mauritânia?
- Será que escreveu mal Maurícia?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Não é em lado nenhum. Não é um sítio real.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- A Mauritânia.
- O que estás a dizer?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Vá lá.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice Através do Guarda-Roupa, tudo isso.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Atravessamos a traseira do guarda-roupa,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
dizemos "olá" ao leão falante ao passarmos
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
e temos cuidado com as pessoas
a correr vestidas de cartas de jogar.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Estás a falar de C.S. Lewis.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Sim.
- Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Não eram guias de viagem.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Achas que este sítio não existe.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
A Mauritânia não existe!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Afinal, a Mauritânia existe mesmo.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
OCEANO ATLÂNTICO - ÁFRICA - OCEANO ÍNDICO
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}É uma antiga colónia francesa
na África Ocidental.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}E este é o seu aspeto.
59
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
{\an8}MAURITÂNIA
60
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dois terços deste vasto país,
quatro vezes maior do que o Reino Unido,
61
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
foi coberto pelo Deserto do Saara.
62
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
O que significa que a maior parte
são quilómetros sem fim
63
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
de nada nem ninguém.
64
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Mas aqui, no meio deste gigantesco mar
65
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
de vazio superaquecido,
66
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
há uma linha férrea
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
e passa pela pequena cidade
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
onde nos disseram para nos apresentarmos.
69
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
70
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POPULAÇÃO: 2735
71
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATURA
46 GRAUS CELSIUS
72
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Soube que é tudo mais barato
na Mauritânia.
73
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Pensava que fosse mais colorido
e que haveria animais falantes.
74
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
É bem sossegado.
75
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Não é?
- Sim.
76
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
É demasiado quente para ter barulho.
77
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Está mesmo calor. 46 graus.
78
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Mas é um calor seco.
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Não digas... Odeio isso.
80
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Odeio calor seco.
- É quente e pronto!
81
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Há um restaurante.
- Onde?
82
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Não podemos beber cerveja.
83
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- O quê?
- País sem álcool.
84
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- O quê?
- Não se pode beber aqui.
85
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- A sério?
- É muçulmana.
86
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Que tipo de terra de contos de fadas
não serve gin?
87
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Tenho desinfetante de mãos
ligeiramente alcoólico,
88
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- se quiseres.
- Não te esqueças disso.
89
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Posso dizer como é bom voltar a fazer
The Grand Tour,
90
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- Grand Tour à séria.
- Sim.
91
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Entendem o que digo?
- Sim.
92
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Num sítio com pó
e, neste caso, imaginário.
93
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Este homem vai fazer bate-chapas
nesta carrinha?
94
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Eu sei o que é.
95
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
É uma carrinha. Muito velha e estragada.
96
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
O Sr. Wilman disse, antes de sairmos...
97
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
Disse: "Arranjei um veículo de apoio,
caso um dos carros tenha problemas."
98
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Porque mandou uma carrinha?
99
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Ele diz que tudo o que precisamos
para esta viagem
100
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
está na traseira da carrinha. Está aberta.
101
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
De certeza? Não estás a roubar
o sustento a alguém?
102
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Não. Ele disse isso. A questão é,
103
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
como acham que os nossos carros...
104
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Ele disse que os entregava.
105
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
A carrinha fora comprada localmente
106
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
e nós tínhamos chegado de avião,
107
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
portanto, o Hammond pensou
que só havia uma resposta possível.
108
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Achas que vai chegar um comboio
com os nossos carros?
109
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Um comboio... É um sítio provável
para vermos um comboio, certo?
110
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Sim, admito isso.
- E... Sim.
111
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
E a única forma de entrar e sair
é de comboio.
112
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Senão, como chegam cá?
113
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Como não havia
painéis de informação automáticos
114
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
para nos dizer quando chega um comboio,
115
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
resolvemos esperar.
116
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Já viram a quantidade
de garrafas de água de plástico vazias
117
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
que há aqui?
118
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Muitas.
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Olha, uma, duas, três,
quatro, cinco, seis,
120
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- sete, oito, só ali. Nove, dez.
- Sim.
121
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Eu descobria os fabricantes e matava-os.
122
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Isso é duro, mas é uma porcaria
e vão ficar aqui muito tempo.
123
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Um desperdício.
- Para sempre.
124
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Não é frequente esperarmos um comboio
125
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- junto às linhas, pois não?
- Não.
126
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Não podíamos fazer isto em Paddington.
- Não.
127
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
E se não chegar?
128
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
E se não trouxer os nossos carros?
129
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Olha ali!
- Onde?
130
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Ali. É aquilo, só pode ser.
131
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Sim, tens razão.
132
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Meu Deus, é enorme!
133
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Aquilo é a maior coisa que já vi.
134
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
É a maior coisa que já vi.
135
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Estão a ver algum carro?
- Não.
136
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
Consigo ver... Sou alto o suficiente
para ver minério de ferro,
137
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
minério de ferro.
138
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- O que é aquilo?
- São pessoas.
139
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Amigos, é a carruagem dos guardas.
140
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- É o final.
- Sim, mas vejam o que está à frente...
141
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- O quê, à frente da carruagem dos guardas?
- Sim, vejam.
142
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
É uma plataforma,
um tipo diferente de carruagem.
143
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- É como uma plataforma.
- Tem três coisas.
144
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Aí está.
- Sim!
145
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
São os carros.
146
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
O comboio parou
147
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
e, como presumimos
que voltaria a partir em breve,
148
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
tivemos de ser rápidos
para retirar os nossos carros.
149
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Então, o que fazemos? Não faço ideia.
150
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
O que costuma acontecer a carros
numa plataforma destas,
151
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
num comboio Hornby,
é que os põem num desvio com uma rampa
152
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- e conduzem-nos pela rampa.
- Pois.
153
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Mas têm a carruagem dos guardas atrás.
- Sim.
154
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Não partem sem a carruagem dos guardas.
155
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Não. Isso fica lá atrás,
deve haver uma curva.
156
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Como? Não podemos empurrar.
- Deve haver uma locomotiva.
157
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
É uma pista de comboios em tamanho real.
158
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Haverá uma locomotiva na outra linha,
é assim uma via-férrea.
159
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Tendo descoberto uma locomotiva,
160
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
o James falou com o condutor
no seu melhor francês.
161
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Aquilo parece...
162
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Pode ser o James a vir
com uma locomotiva, de pau feito.
163
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Se a estiver a conduzir, sim,
vai rebentar o motor.
164
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Mesmo estando nela, estará mais excitado.
165
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Uma locomotiva de gare.
166
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Está nela!
- Rapazes, estou na locomotiva!
167
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Acabou de passar o velhote de três pernas.
168
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Sim!
169
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
De repente, será este o melhor dia
da vida do James May?
170
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Tem uma via-férrea inteira.
- Uma pista de comboios em tamanho real.
171
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Se já tiveram
uma pista de comboios Hornby,
172
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
saberão exatamente como isto funciona.
Aí está!
173
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Aí vem ele.
174
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Com um trabalhador a aproximar-se,
era a minha vez de falar francês.
175
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Tu também...
176
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
...desengatar.
177
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
E entretanto, aí vem o James.
178
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Só vinha ver que parte tinham aqui.
179
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Nunca vi ninguém tão feliz.
- É ótimo.
180
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Não, está a ir. Vai fazê-lo.
- Vamos embora.
181
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Fujam!
- O horror!
182
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Um. E depois? Aí está.
- Um.
183
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
A conduzir a sua grande
locomotiva de gare azul,
184
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
o James empurrou os nossos carros
e a carruagem dos guardas para um desvio,
185
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
separou a carruagem...
186
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Agora, para a frente. Soltar o travão.
187
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
E depois voltou a juntar
a carruagem dos guardas ao comboio,
188
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
que, tendo recolhido mais passageiros,
voltou a partir.
189
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Com o sol a pôr-se, tínhamos
de tirar os carros da carruagem.
190
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
O que significava usar a velha e estragada
empilhadora da estação
191
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
e usar as minhas competências agrícolas.
192
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Um pouco mais, para.
193
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Esta é a primeira vez que fizemos algo,
194
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- que tentámos fazer algo bem?
- Ainda não o fizemos!
195
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Um pouco mais. Isso mesmo.
196
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Depois pus mãos à obra
para ir buscar os outros dois.
197
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Acho que o teu carro
é mais pesado do que o meu, James.
198
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Podes descer. Desce.
- Livre.
199
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Diz-me quando estiver livre.
200
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Acho que estás bem.
- Já está.
201
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Conseguimos.
202
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Temos os três carros na Mauritânia.
203
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Na manhã seguinte,
após uma noite curta, quente e sem álcool,
204
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
reunimo-nos para examinarmos
as nossas modificações.
205
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Começando pelo meu Jaguar F-Type.
206
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Para ser sincero,
estou um pouco desiludido.
207
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Não ficou como tinha imaginado.
208
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
O que imaginaste?
209
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Nos anos 70 e 80, os miúdos...
210
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Quando digo miúdos, nós... Pois.
- Nós. Sim.
211
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Comprávamos cavas de roda enormes
para o nosso Escort
212
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
e depois não tínhamos dinheiro suficiente
para pneus que as enchessem.
213
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Pois, o resultado final é ridículo.
214
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Depois olhamos para a traseira.
215
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
É larguíssimo na traseira.
216
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Se não tivesse mexido nas cavas...
217
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Porque puseste as cavas das rodas,
218
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
se não tinhas pneus para as encher?
219
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Mas, apesar de tudo, ainda é um "Jaaaag".
220
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Isso é muito bom.
221
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Diz mesmo "Jaaaag".
- Mudei o símbolo.
222
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Não, mudaste o "sííímbolo".
- Também muito bom.
223
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Depois tenho um alto no capô
224
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- porque subi os filtros de ar.
- Pois.
225
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
E optei pelo pacote de luzes do Stratos.
226
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Estás ocupado a descrever
o teu bebé feio, não estás?
227
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Isto é tudo estética.
228
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Sim, e relativamente à estética, Hammond,
229
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
tu não podes falar muito.
230
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Não podes mesmo.
- Espera lá.
231
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Não espero nada, tu trouxeste um Metrocab.
232
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Queres saber o que é?
- É um Aston Martin DB9, estragado.
233
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Devias chamar-lhe "O Estragado".
234
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
O meu está ligeiramente alterado,
o teu está completamente estragado.
235
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Isso é só conversa. Atenção.
236
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
É um Aston Martin no qual podes viver.
237
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Aquilo é uma tenda, abre-se, é uma casa.
238
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Eu vivo no Número 1 da Rua Aston Martin.
239
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- É uma tenda?
- É uma tenda.
240
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Isto é lindo, parece um tubarão,
parece furtivo.
241
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Desculpa, isso não...
- Parece o Aston...
242
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Tem imenso potencial
e o potencial é viver nele.
243
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
E porque lhe deste
mamas de fibra de carbono?
244
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Porque subi as entradas de ar na frente.
245
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- É como o meu capô.
- Pois.
246
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
É isso mesmo. Subi a suspensão.
247
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Tens umas luzes.
- É suficiente.
248
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Vamos ver o meu carro.
249
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Não quero falar sobre o teu carro.
250
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Queres, sim. Por aqui.
- Não quero, não.
251
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Bom trabalho, James,
é sem dúvida um carro bonito.
252
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Está melhor que antes.
253
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Até lhe puseste umas riscas.
- Sim.
254
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Nunca gostei do aspeto deste carro.
255
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Mas agora gostas.
256
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Na verdade, melhorou-o.
257
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Onde estão...
Como subiste os filtros de ar?
258
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Na verdade, o capô é diferente.
259
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Isto é uma espécie de cópia do capô MC.
260
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
Se se lembram do enorme
supercarro de motor ao centro,
261
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
tem saídas de ar extra e uma ranhura ali.
262
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
É como a manhã de Natal
e tens um presente melhor do que o meu.
263
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Não me sinto bem.
- É exatamente isso.
264
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Irrita-me tanto que o teu carro
seja mais bonito do que o meu.
265
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Claro que é.
266
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Está tão bonito quanto o meu.
267
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Para que é a barra de proteção?
268
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Caso capote.
269
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Então... Esperem.
270
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Aqui está.
271
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Uma mensagem? Força.
- Do Sr. Wilman.
272
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Já atravessaram desertos no passado,
273
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"mas este é o maior,
274
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"é o Saara, o maior deserto do mundo.
275
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"E irão atravessá-lo de carro
276
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"durante 1600 quilómetros
até uma praia no Senegal
277
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"onde o Paris-Dakar costumava terminar."
278
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Espera lá, vamos fazer o Paris-Dakar?
279
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Vamos... Isto é o sonho
de Boy's Own. É isto.
280
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Não, ainda é melhor que isso,
281
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
porque não temos de fazer
a parte chata de Paris,
282
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- fazemos a parte do deserto.
- As partes empolgantes que queremos.
283
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- É bastante épico.
- O melhor do Paris-Dakar. O que foi?
284
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Cavalheiros.
285
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Isto pode ter que ver com o motivo
pelo qual já não há Paris-Dakar
286
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
nesta parte do mundo, porque há mais.
287
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Estão numa zona vermelha
do Ministério das Relações Exteriores.
288
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"O governo afirma
que o terrorismo não pode ser excluído
289
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"e na fronteira do Saara Ocidental
290
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"há uma pequena guerra
entre separatistas e marroquinos.
291
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Até tivemos de avisar
o Ministério de Defesa marroquino
292
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"da vossa presença,
caso achem que os veículos da equipa
293
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"sejam uma força de assalto e ataque,
294
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"portanto, comportem-se."
295
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Com esse aviso em mente,
ligámos os nossos motores.
296
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
E sabendo só que, para chegarmos a Dakar,
297
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
tínhamos de seguir para sudoeste...
298
00:18:13,200 --> 00:18:14,160
CHOUM - MAURITÂNIA
DAKAR - SENEGAL
299
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
...mergulhámos no Saara.
300
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Quatrocentos e cinquenta cavalos,
a fazer o Dakar num Aston.
301
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Apesar do entusiasmo do Hammond,
302
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
não havia dúvida de que os nossos carros
enfrentavam uma tarefa intimidante.
303
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Porque não tinham sido concebidos
para fazer este tipo de coisas.
304
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Trouxemos supermodelos modificadas
para um campeonato de kickboxing.
305
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
O problema é que o meu carro
começou a vida
306
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
quando a Maserati fazia parte da Ferrari,
307
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
mas, a meio do seu desenvolvimento,
308
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
a Fiat, que era dona de tudo,
309
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
decidiu que a Maserati
devia fazer parte da Alfa Romeo.
310
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Então, a Maserati voltou ao início e usou
partes de um Quattroporte para criar isto.
311
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
O F-Type era um pouco uma salganhada.
312
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Começou a vida como um XJ três volumes
313
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
e depois alteraram-no para criar o XK,
314
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
depois voltaram a alterá-lo
para criar o F-Type,
315
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
portanto, é uma manta de retalhos
de uma manta de retalhos.
316
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
O motor também é uma miscelânea
317
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
porque eles queriam um V-6,
mas não conseguiam criar um,
318
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
portanto, pegaram no V-8 deles
e retiraram-lhe dois cilindros.
319
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
E aqui estamos nós, V-6.
320
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Funciona. E tenho de ser sincero,
funciona mesmo.
321
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Principalmente com um supercompressor,
o qual conseguimos ouvir.
322
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
O meu carro foi desenhado
no centro de design da Jaguar,
323
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
num canto do gabinete,
atrás de uma cortina, a sério.
324
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Depois foi montado usando
imensas peças da Ford.
325
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Mas, ainda assim, é um Aston Martin,
326
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
e muitos acham
que é o primeiro Aston Martin a sério
327
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
desde os tempos do velho DB.
328
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
A navegação por satélite acordou.
329
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Ao que parece,
estamos a sul de Manchester.
330
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Olhem para isto. Dunas!
331
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
É Saara à séria.
332
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
As dunas são reconhecidamente perigosas.
333
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Portanto, decidimos brincar um pouco.
334
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Sim. Não somos os heróis párias.
Somos os três reis.
335
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
E graças à minha conectividade USB,
336
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
temos uma banda sonora.
337
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Raios partam!
338
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Não cortem as curvas.
339
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
É uma bela dica.
340
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Não.
341
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Acho que o meu ar condicionado avariou.
342
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Acho mesmo.
343
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Isso é uma inacreditável falta de sorte.
344
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
O meu funciona.
345
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Qual é a temperatura aqui?
346
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Quarenta e oito graus. Caraças!
347
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
TEMPERATURA DO MOTOR ELEVADA
VER MANUAL
348
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Temperatura do motor elevada. Pare.
349
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
O meu diz-me para parar imediatamente.
350
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Valha-me Deus!
351
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Olá.
352
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Qual é o problema, senhor?
353
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Grande parte é explicado por aquilo.
- Estás com problemas?
354
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Pois.
355
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- O que tens aí?
- Uma ventoinha.
356
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Certo.
- Do Peter Jones.
357
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Parou mesmo de funcionar.
358
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
É essa a minha dúvida,
se perdeu a correia.
359
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Olha, o que é aquilo?
- Suspeito que seja anticongelante,
360
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
deve estar a sair daqui.
361
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
E é estranho porque diz que é feito à mão.
362
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Exato, o que significa
que é feito cuidadosamente.
363
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Feito à mão em Inglaterra."
364
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Feito à mão em Inglaterra."
- É esse o problema. Pronto.
365
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- É por isso.
- É isso.
366
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Ainda está alta.
- Não podes ficar aí sentado.
367
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Tenho de o deixar arrefecer.
Não posso tocar em nada.
368
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Repara-o.
- Porque não lhe tocas?
369
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Porque está quente.
370
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Espera que arrefeça e depois tira o motor.
371
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Nunca irá arrefecer. Estão 49 graus.
372
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Está no máximo do indicador.
373
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Não. Temperatura exterior.
- Não, no exterior.
374
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Sessenta e três.
375
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- É Fahrenheit? Não são 60.
- É Fahrenheit, sim. É frio.
376
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Isto acha que está em Nottingham.
377
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Acha mesmo, olhem.
378
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Estão 63 graus Fahrenheit
e está em Nottingham.
379
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
É o que pensa.
380
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
Então, o que vamos fazer?
381
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Visto o Hammond ter uma casa e um carro
382
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
que cria estar nas Midlands Orientais
num belo dia de primavera,
383
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
decidi não lhe dar a minha ventoinha.
384
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
E depois partimos.
385
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Certo, relatório da situação.
Fizemos 15 minutos de viagem
386
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
e dois de nós ainda estão a andar.
387
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Felizmente, percebi rapidamente
qual era o problema.
388
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Este líquido que pensava ser
anticongelante
389
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
do motor e que ferveu e deitou por fora,
390
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
não é anticongelante.
391
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
É líquido da direção assistida. Saiu dali.
392
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Aqueceu e ferveu porque estava
muito quente no compartimento do motor.
393
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Tenho de retirar o calor.
394
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Certo, a carrinha de reserva
do Sr. Wilman.
395
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Deve haver ferramentas.
396
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
A sério? Meu Deus!
Espero não precisar disto.
397
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Esperem lá. Ferramentas?
398
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Certo.
399
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Isto está a doer-me
mais a mim do que a ti.
400
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Pronto!
401
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Liga, por favor.
402
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Sim. E dei-te ar.
403
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Havia outra coisa que podia fazer
para ajudar a arrefecer o motor,
404
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
mas era inimaginável.
405
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Não quero fazê-lo, mas vou ter de o fazer.
406
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Ligar o aquecimento,
407
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
porque isso irá retirar ar quente
do compartimento do motor
408
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
e trazê-lo até mim.
409
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Pois, agora está calor.
410
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Mais à frente,
411
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
não me sentia tão só desde que eu
e o James conduzimos até ao Polo Norte.
412
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
A Mauritânia está vazia.
413
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Completamente vazia. Olhem para isto.
414
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Ninguém vem cá.
415
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Quando recebemos a licença
para filmar, era a número 58.
416
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
A 58.a licença de filmagens
417
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
que este país emitiu desde 1960.
418
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
São 63 anos.
419
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
Só emitiram 58 licenças de filmagem.
420
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, estás de volta.
421
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Fiz buracos no capô
e tenho o aquecimento ligado.
422
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Não tenho muito tempo de vida.
423
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Não me agrada isso.
424
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Seguimos em frente
com o nosso colega cozido,
425
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
até os nossos motores sedentos
precisarem de combustível.
426
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
O que, como o Saara
não tem muitas estações de serviço,
427
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
significava parar num camião-cisterna
de combustível que o Sr. Wilman arranjara.
428
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Como é que já estão nesse estado?
429
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Por causa do suor,
ficamos com marcas do cinto.
430
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Estou num AGA. Literalmente, num AGA.
- Céus!
431
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Na verdade, posso falar com vocês?
432
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- O que foi?
- Venham cá.
433
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
O que foi?
434
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Amigos, antes de partirmos,
435
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
o Sr. Wilman perguntou
se podíamos encenar,
436
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
sejamos sinceros,
um acidente forçado? Sim.
437
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Em que o camião-cisterna explode.
438
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
O quê?
439
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Quer ver-nos em pânico tipo:
"Estamos no deserto sem combustível."
440
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Pois. Tipo Jeopardy.
- Aí está.
441
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Não.
- Pois.
442
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Ele quer uma explosão
para pôr no trailer do programa.
443
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Certo.
- Eu votaria "não" a isso.
444
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Eu votava.
- Votaria "não".
445
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- É um disparate.
- Não, não o quero explodir.
446
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Ele quer que o façamos.
- Certo.
447
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Vamos cuidar disto com as nossas vidas.
448
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
É a coisa mais preciosa que temos.
449
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Certo, já atestei. May?
450
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Sim?
- É todo teu.
451
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, aonde vais?
452
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Estou a puxar para dar a volta.
453
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Podes carregar no botão para...
454
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- É aí em baixo. Está um pouco...
- Já o vi.
455
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Sim, é ali.
- Tem o desenho de uma mangueira.
456
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Podes carregar?
- Já o vimos.
457
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Sim. Algo mais?
- Sim, podem carregar nele?
458
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Sim, eu... E depois...
- Podem carregar, por favor?
459
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Carreguei.
- Ele carregou.
460
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Não carregaste.
- Sim.
461
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Para. Carreguei.
462
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Não carregaste.
- Carreguei outra vez.
463
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Roda a chave e carrega, por favor?
464
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Isso são duas coisas.
465
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Aí está.
466
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
São ótimas instruções.
467
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Eu avisei-te, James.
É a coisa mais quente do...
468
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Atestados pelo camião-cisterna em brasa,
seguimos em frente.
469
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
E rapidamente, encontrámos
o nosso primeiro problema geológico.
470
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Amigos, estou um pouco nervoso
471
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
com aquele penhasco sem fim
à nossa frente.
472
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Quer dizer, parece não ter fim.
473
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Aquela cordilheira parece não ter fim.
474
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Bolas!
475
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Se alguém se deu ao trabalho
de criar este caminho,
476
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
não o fariam até ao fundo
de um penhasco, pois não?
477
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Rapidamente, descobrimos
porque havia um caminho.
478
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Porque alguém construiria um túnel
479
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
no meio do Deserto do Saara?
480
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Deve ser uma mina de algo assustador.
481
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- O que minam? Pó?
- Hammond, não deve ter nada de assustador.
482
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
James, podíamos fazer uma corrida aqui.
483
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
É uma excelente ideia
e eu não quero participar nisso.
484
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Não achas que é uma boa ideia?
485
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Quem atinge a maior velocidade
e depois trava antes de bater...
486
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Pois, não podes fazer isso.
487
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Merda! Rapazes, parem.
488
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Porquê?
489
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Há morcegos.
490
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Há imensos morcegos. Saiam.
- Tenho medo de morcegos.
491
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Os morcegos não são perigosos.
492
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Os morcegos não são...
Estás a pensar no Scooby-Doo.
493
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Já ouviste falar no Ébola?
- Sim.
494
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Sangras dos olhos, nariz,
495
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- de todos os orifícios.
- Sim.
496
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- E depois morres rapidamente.
- Sim.
497
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Mas há tempo para a tua família
se sentar ao lado da tua cama
498
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
e depois explodires,
dando um banho a todos de sangue infetado.
499
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
A maioria dos peritos concorda
que vive nos morcegos na África Ocidental.
500
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
E estamos na África Ocidental.
501
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Mas agora temos um problema.
502
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Nem por isso. Não entramos no túnel.
- Céus!
503
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Não, temos de entrar no túnel.
504
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Temos de entrar no túnel
e temos de guiar incrivelmente depressa.
505
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Não depressa.
- Pois.
506
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Vais levantar pó.
- Disseste que pode ser guano de morcego?
507
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Pode ser... Pois...
- É cocó de morcego.
508
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Pois, cocó de morcego.
- Que pode estar no solo.
509
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Vais mandá-lo para o ar com os pneus
510
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- e nós respiramo-lo.
- Um de cada vez. Incrivelmente depressa.
511
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Certo, vidros fechados.
512
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Ar em recirculação
para pegar no ar do habitáculo
513
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
e voltar a mandá-lo para o habitáculo.
514
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Não quero Ébola.
515
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Certo, aqui vou eu.
516
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Isso é bom. Devagar. Não!
517
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Ali está o Ébola.
- Foge.
518
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Um morcego! Passou pelo vidro!
519
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Tenho Ébola!
520
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Quão longa é esta porcaria?
521
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Está ali o fim! Relaxa.
522
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Credo!
523
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Mas que... O que raio é aquilo?
524
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Vou entrar. A uma sensível...
- Não levantes muito pó.
525
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Não vou levantar pó.
526
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Merda!
527
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
ATENÇÃO
PERIGO CAMPO DE MINAS
528
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Então, é a fronteira
com o Saara Ocidental.
529
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
PERIGO! MINAS!
530
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
531
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, consegues ouvir-me?
532
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Estou a ver luz!
533
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Para!
- Raios partam!
534
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Recua exatamente pelo mesmo caminho.
535
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Recua exatamente pelo mesmo caminho.
536
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Diz "minas".
537
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Sim, estás num campo minado.
538
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Recua exatamente pelo mesmo caminho
porque sabemos que não há minas aí.
539
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Vais passar sobre o arame-farpado,
540
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
que provavelmente te provocará um furo,
541
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
mas não te preocupes.
542
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Certo. Estás seguro.
543
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Um campo de minas.
- Eu sei. Aquilo é o Saara Ocidental.
544
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Achas que é mesmo um campo de minas?
545
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
É o tipo de coisa em que acreditamos
no que diz nos sinais.
546
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Se dissesse: "Cuidado, lagartas",
547
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
eu iria ver.
548
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Mas, quer dizer,
só tens de pôr o sinal, não é?
549
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Pois, mas também podes pôr as minas.
550
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Sim, mas, se fosse a eles,
só metia o sinal.
551
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- És preguiçoso e não tens minas.
- Sim.
552
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Não, mas, para mim, não há minas ali.
553
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Vamos correr um pouco?
- Não.
554
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
O que raio é...
555
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- O que é aquilo?
- Um campo de minas.
556
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Sim.
- O Hammond esteve nele.
557
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Estiveste nele?
- Atravessou a cerca.
558
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Agora tínhamos um problema.
559
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
À nossa frente estava o que presumíamos
ser um campo de minas verdadeiro.
560
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
E atrás de nós estava um túnel
cheio de caca de morcego infetada.
561
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Não quero voltar a atravessar
o túnel do Ébola.
562
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
E mesmo que voltemos por ali,
563
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
temos aquele penhasco enorme.
564
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Sim, mas é um problema
para tentarmos superar.
565
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
É algo para tentarmos resolver.
566
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Isto não. Isto não tem solução.
567
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Portanto, não temos escolha.
568
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Aquilo é navegação.
- Tens razão. Tens toda a razão.
569
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Não temos... Não podemos fazer aquilo...
570
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Para!
571
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Para!
572
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Para!
- Para!
573
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
O Wilman pode conseguir o trailer.
574
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
E vão ficar aqui parados?
575
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Não, vou recuar.
576
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
O camião-cisterna desapareceu
de vista sem explodir.
577
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Mas isso não nos fez mudar de ideias.
578
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
PERIGO! MINAS!
579
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Então, voltámos para trás...
580
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
...e atravessámos o túnel.
581
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Como vamos ultrapassar aquilo?
582
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Não sei como o ultrapassamos.
583
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Após muitas horas,
acabámos por encontrar um caminho
584
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
que parecia ir dar ao topo da escarpa.
585
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Esta parte é irregular.
586
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Pois. Vá lá, Jag. Tu consegues.
587
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Este carro está a surpreender-me.
588
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Suponho que seja por ser leve,
não é, o Jag?
589
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Isso faz uma grande diferença, sim.
590
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Acho que o meu agora deve pesar
mais de duas toneladas.
591
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Vá lá!
592
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Raios partam!
593
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Meu Deus! Vá lá!
594
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Bolas!
595
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Aí vem ele, no Jaguar.
596
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Vais bater naquela rocha grande.
597
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Observem o...
598
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Se me puderes dar um pequeno empurrão,
Jezza, seria ótimo.
599
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
A gazela moveu a morsa.
600
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Muito obrigado.
601
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Vá lá, devagarinho. Sim.
602
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Começo a gostar bastante do meu Jag.
603
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Lamento ter ficado inicialmente
desiludido com ele,
604
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
porque é mesmo brilhante.
605
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Eventualmente, alcançámos
o nosso objetivo.
606
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Isto é sem dúvida o topo...
607
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Digo eu.
608
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
E aquilo parece ser
um local de construção.
609
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
Aquele é o nosso camião-cisterna?
610
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Deve ter conseguido passar
o campo de minas, não?
611
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
O Sr. Wilman vai ficar furioso
porque não explodiu.
612
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Não tem nada para o trailer dele.
613
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Pois, amigos,
estou inclinado a parar aqui.
614
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Porquê?
615
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Já vão ver.
616
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Olhem. Há uma estrada.
617
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Sim.
- Pois há e é uma bela estrada.
618
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Exatamente.
- É ali em baixo.
619
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Não tem ligação aqui, pois não?
- Exato. Não tem ligação aqui.
620
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Descemos por aqui.
- O quê?
621
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Descemos por aqui.
- Sim, por aquele caminho.
622
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
É um penhasco!
623
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Há demasiada gravidade
624
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
entre onde estamos e aquela estrada.
625
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Não é algo cruel e imprevisível.
626
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Pois, é bastante seguro.
627
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Ouçam, se eu for primeiro,
628
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- o que estou preparado para fazer...
- A sério?
629
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Sim, eu vou primeiro.
630
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- A carrinha de reserva está ali, não?
- Sim.
631
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Deve ter um cabo.
632
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Porque não prendo o meu carro
a uma daquelas escavadoras?
633
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Na verdade,
podemos usar a outra como polia.
634
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Mas a... Depois desço isto,
635
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
mas tenho a segurança do cabo.
636
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Há anos, a certa altura,
confundiste engenheiros com cartoonistas.
637
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
O que isto é, é um bastante
638
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
elaborado e louvável suicídio.
639
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Ainda assim, não havia outra escolha,
640
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
portanto, fomos vasculhar
a carrinha de reserva.
641
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Isto é um cabo à séria.
642
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Aguenta com quatro ou cinco toneladas?
643
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Parece que sim.
644
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Isso deve pesar imenso.
645
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Certo, estamos prontos?
- Os pés.
646
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Aqui vamos nós.
647
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Assim que prendi os cabos,
sem a ajuda dos condutores das máquinas
648
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
e paguei ao chefe deles...
649
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Dez mil MRU's.
650
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lorde Clarkson."
651
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Receio não poder dar garantia do cheque,
652
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
mas não faz mal, porque tenho um Jag.
653
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Depois expliquei o esquema
aos meus colegas.
654
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Então, guio até lá abaixo, sim?
- Sim.
655
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Depois, o tipo daquela escavadora
anda para a frente
656
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
à mesma velocidade a que desço a colina.
657
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Depois, aquelas polias...
- Sim.
658
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Ele pode rodar este braço.
659
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Caso eu tenha de mudar de direção
ao descer a encosta
660
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
e escolher uma rota, tu terás de lhe dizer
661
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
para rodar à direita ou à esquerda.
662
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Ele fala inglês?
- O quê?
663
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Ele...
- Não.
664
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Eles são todos mauritanos,
mas falam árabe e francês.
665
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Está bem.
- Árabe? Não.
666
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Francês?
- Francês. Conta comigo.
667
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Com a minha salvaguarda preparada,
entrei para o carro.
668
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Vais descer engatado ou em ponto morto?
669
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Tenho de guiar, não?
Tenho de ir em primeira.
670
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Certo, estamos prontos?
671
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Conta connosco, tratamos de ti.
Tens o nosso apoio.
672
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Valha-me Deus!
673
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Esquerda.
- Um pouco para a esquerda.
674
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Para a esquerda.
675
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Estás muito perto do...
Estás a descer um penhasco.
676
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Não posso... O bom é que,
677
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
graças aos faróis do Stratos,
não vejo nada.
678
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Muito bem.
679
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Agora vejo o que tenho de fazer
pela primeira vez. Não gosto disto.
680
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Não gosto mesmo nada disto.
681
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Tenho de virar à esquerda.
682
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Se puderes pedir-lhe
para rodar à esquerda.
683
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Rodar à esquerda. É para já.
684
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Porque não quero descer por aquela ravina.
685
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...esquerda.
686
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
O que quer que tenhas gesticulado,
Hammond, não foi mau.
687
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Vá lá, vira, seu sacana.
688
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Certo, para a esquerda.
689
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Para a esquerda,
minha pequena cabra-montesa.
690
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Assim é melhor.
- Endireitou-o.
691
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Credo! O que estou a fazer?
692
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Chegara a um ponto em que achei
que conseguia fazer o resto do caminho
693
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
com a minha potência.
694
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Não é uma solução muito prática, pois não?
695
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Não é rápido.
- Não.
696
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- E precisamos de umas quantas escavadoras.
- Pois.
697
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Certo, aqui vou eu.
698
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Meu Deus!
699
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Estou a ir de lado.
700
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Endireitei-o!
701
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Certo. Velocidade e potência!
702
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Estou numa estrada!
703
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond e May, agora é a vossa vez.
704
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
É muito fácil, não é nada assustador.
705
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Mas, antes de nos juntarmos ao Jeremy,
706
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
tínhamos de garantir que o precioso camião
de nove toneladas descia em segurança.
707
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Se tivessem de descer um camião-cisterna
por um penhasco,
708
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
que dois seres humanos
não quereriam que o fizesse?
709
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Temos um milhão por cento de certeza
710
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- de que isto é seguro?
- Não um milhão, para ser sincero.
711
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Isto é mais pesado do que o Jag,
mesmo com ele lá dentro.
712
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Certo, mandem-no para baixo.
713
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Não, é demasiado.
- Demasiado. Recua um pouco.
714
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Bolas!
715
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Céus!
716
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Aquele barulho é horrível.
717
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
A meio do caminho, o motorista
pediu-nos para soltar os cabos,
718
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
para ele poder descer o resto sozinho.
719
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Sei como é para aquele homem
naquele camião-cisterna.
720
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Vai borrar-se.
721
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Tem mesmo de ir para a esquerda
se quiser evitar o problema
722
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
que o Jeremy teve,
não pode ir muito para ali.
723
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Tem de ir... Começar a ir
para a esquerda assim que puder.
724
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, agora que descemos
um pouco mais a colina
725
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- pela primeira vez...
- Sim?
726
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Já viste o que eu vi ali?
727
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Meu Deus!
728
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Não.
729
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Cavalheiros, o camião-cisterna desceu.
730
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Está preso, mas desceu.
731
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Rapazes, boas notícias.
732
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Ele conseguiu chegar quase ao fundo.
Não vai explodir, o que é bom.
733
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
E o para-choques da frente caiu,
734
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
o que vai ficar muito bem no trailer.
735
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
É fantástico.
736
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
É mesmo...
Aquilo foi mesmo impressionante.
737
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Do outro mundo. Mas, é mesmo...
E sem explosão, nada.
738
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Como desceram?
- Viemos pela estrada.
739
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Estás a dizer-me...
- Sim.
740
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Foi uma grande surpresa,
é atrás do local de construção.
741
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
É o que estão a construir.
É por isso que têm escavadoras.
742
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Estão a construir uma estrada.
- Conseguiram. Chegaram ao topo.
743
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- É uma bela estrada.
- É ótima.
744
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Estamos todos aqui. Felizes. Seguros.
- Não estou feliz.
745
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Todos desceram.
746
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Eu desci aquilo! Naquilo!
- Pois.
747
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Foi muito fácil. É uma estrada nova.
748
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
É ótima. Alcatrão novo.
Tem um pouco de areia nos lados.
749
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Com o sol a pôr-se
e o alcatrão sob as nossas rodas,
750
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
decidimos fazer o máximo de quilómetros
possível antes de anoitecer.
751
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Admito que, durante o dia,
está quentinho, mas agora...
752
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
São sete da noite.
753
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
O sol acabou de se pôr
atrás daquela colina.
754
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Isto é uma maravilha. Uns meros 38 graus.
755
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Com a noite a cair, encostámos
para montar o acampamento,
756
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
comigo e o James a presumirmos
que o Sr. Wilman nos dera tendas de luxo.
757
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Tento lembrar-me se já estive
assim tão irritado.
758
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
É muito pobre.
759
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Isto é... Até um escuteiro
diria não àquilo.
760
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Onde é que ele as arranjou?
761
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Foi a Glastonbury no dia a seguir
a ter terminado e trouxe-as?
762
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Mas, não posso...
Quer dizer, tenho... Tenho 63 anos.
763
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Mal consigo tocar nos joelhos,
quanto mais nos dedos dos pés.
764
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Como é que ele acha
que me vou vestir de manhã naquilo?
765
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
E sabes o que é duplamente irritante?
766
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Não, mas força.
767
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- A tenda do Hammond é melhor. Certo?
- Muito melhor.
768
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Nunca conseguirei dormir,
769
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
sabendo que o Hammond está muito melhor
a seis metros de mim.
770
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Não preciso de uma tenda daquelas.
771
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Além do mais, é translúcida.
772
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Ele entrou numa loja e disse:
"Qual é a tenda mais barata?"
773
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Qual é a tenda mais barata?"
774
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Os supermercados afirmam
que reciclam os sacos das compras...
775
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Após uma noite miserável,
voltámos a rumar para sudoeste,
776
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
em direção ao vasto calor de África.
777
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Mas, pelo lado positivo,
778
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
esta etapa da jornada começou
como um paraíso para quem gosta de carros.
779
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Primeiro, uma etapa de rali de gravilha.
780
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Depois, algo que pareceu
uma passagem pelos Alpes.
781
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Alcatrão.
782
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Valha-me Deus! Que estrada!
783
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
E depois...
784
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
...chegámos a uma superfície
que todos nós odiamos de morte.
785
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Meu Deus! É uma tábua de lavar.
786
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
É uma parte má.
787
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Acaba depressa! Já, por favor, imploro-te.
788
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Podem não acreditar que isto é mau,
mas, reparem.
789
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Uma das saídas de ar
saltou com os tremores.
790
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
De onde estávamos sentados,
esse era o menor dos problemas dele.
791
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, o teu Maserati
parece bastante instável.
792
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Tipo carro de palhaço
prestes a cair em pedaços.
793
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
As laterais estão a abanar, tudo.
794
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Meu Deus! Estou a ver o que dizes.
795
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
A carroçaria está toda a vibrar.
796
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Isto treme tudo aqui dentro.
797
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Acham que o Sr. Wilman se lembrou
798
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
de pôr pélvis sobresselentes
na carrinha de reserva?
799
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Meu Deus!
800
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Já fizemos 42 quilómetros disto.
801
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Estou farto da... desta estrada...
tábua de lavar.
802
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Felizmente, avistámos uma cidade
com estradas mais lisas.
803
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - POPULAÇÃO 4711
804
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATURA 50 GRAUS CENTÍGRADOS
805
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Esta cidade, Chinguetti, há mil anos,
806
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
e é literalmente há mil anos,
807
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
era um ponto de paragem
entre Timbuktu e a costa,
808
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
e guardavam toda a literatura deles aqui.
809
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Todos os edifícios eram bibliotecas.
O conhecimento todo estava nesta cidade.
810
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Atualmente, a cidade está dividida em dois
por um vale cheio de areia mole.
811
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
E atravessá-lo,
requeria bastante velocidade e potência.
812
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Valha-me Deus!
813
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
O Jeremy chegou.
814
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
É uma bela praça, não é?
815
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
O meu carro está um pouco...
Está um pouco tosco.
816
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
O que é aquilo?
817
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Não sei.
818
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Caraças!
819
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Isso não é bom.
820
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Aquilo devia estar algures lá dentro.
821
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
É óleo ou água? Ou água com óleo?
Água com óleo e areia?
822
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Nem uma nem outra.
823
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- É líquido da direção assistida.
- O quê?
824
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
O fluido da direção assistida
está a aquecer imenso
825
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
devido ao esforço.
826
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Já viste...
827
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Vejo que o capô está levantado, devo...
828
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
É só um pequeno... É só a temperatura,
829
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
um pouco de calor a mais
aqui e ali, tipo...
830
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Esteve a chorar.
831
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Pois, verteu umas lágrimas.
832
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Os DB9 são conhecidos
por fazer isso no deserto.
833
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- É um facto.
- Ouçam.
834
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Quero ver a cidade.
- Sim.
835
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Há uma coisa que quero ver.
836
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
O quê? Não, o quê?
837
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
É uma biblioteca.
838
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Há imensas bibliotecas.
Diz ali, "Bibliotheque," é biblioteca.
839
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Há três. Costumavam ser 700.
840
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Todo o conhecimento,
841
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- tenho razão, não tenho, praticamente...
- Sim.
842
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...era guardado aqui.
- Todo o conhecimento árabe.
843
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Certo, vemo-nos daqui a um minuto.
844
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
O motivo pelo qual
queria ver este local histórico,
845
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
era porque, em breve, iria desaparecer.
846
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
O deserto está...
847
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- ...a consumir a cidade.
- O quê?
848
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Está a consumi-la.
849
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Raios partam! Olha para isto.
850
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Ele já não volta a cortar a relva,
pois não?
851
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Está completamente enterrada.
852
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Porque consome o deserto uma cidade?
- Olha para aquilo!
853
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Agora, há uma coisa
chamada aquecimento global.
854
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Já ouvi falar disso.
855
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
E devido a isso,
o Deserto do Saara move-se para sul
856
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
a uma média de quatro metros por ano.
857
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Então, isto é o vento a mover a areia?
858
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
É... Bem, a vegetação está a morrer
e a tornar-se um deserto.
859
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Daqui a cem anos, será tudo deserto.
- Desaparece.
860
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Aquilo deve ser o topo de uma casa.
861
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Raios... Estou estupefacto com isto.
862
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Mas digo-te uma coisa, Hammond.
- O quê?
863
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Isto deu-me uma ideia.
864
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- O quê?
- Certo.
865
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Vais gostar disto.
866
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Entretanto, numa das bibliotecas,
867
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
mostravam-me textos antigos incríveis.
868
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Foi usado ouro verdadeiro nesta parte.
869
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Isto é ouro?
870
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Sim?
871
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
É dourado. Aquele.
872
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Sim, este.
- Este é impressionante.
873
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Ele disse que foi visitado
por um turista americano.
874
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Visitou o tipo da biblioteca
875
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
e perguntou-lhe se ele lhe vendia o livro.
876
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Depois disse-lhe que, se lho vendesse,
dava-lhe uma casa na Florida.
877
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Ele recusou. É o legado dos bisavós dele.
878
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Acho que fez o mais correto.
879
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Não vai querer uma casa na Florida.
880
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
É quente, peganhenta
e cheia de gente com armas.
881
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Posso tocar no livro de astronomia
com 500 anos?
882
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Isto são os movimentos relativos
da Lua e...
883
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
...da Terra e do Sol.
884
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Portanto, é pré-Copérnico,
885
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
presumivelmente, deve ser da mesma altura,
886
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
e, no mundo árabe, ainda não reconheceram
887
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
que o Sol é o centro do universo.
888
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Tenham também em conta que...
889
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Estamos a falar do século XI,
890
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
é o nosso conhecimento do século XI.
891
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Tendo aborrecido
os bibliotecários de morte,
892
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
o James emergiu finalmente
para a luz do dia.
893
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Como estás? Foi bom?
894
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Sim, foi fantástico.
895
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Imensos livros, mas havia um antigo
896
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
com diagramas sobre a vida dos profetas
897
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
e todos tinham ilustrações,
898
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- tipo fotografia.
- O humor dele vai mudar.
899
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
O que fizeram?
900
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- O que fizeram?
- Andámos por aí.
901
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Demos uma volta e vimos a cidade.
902
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Isso?
- Reparaste. Pois.
903
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Não fomos nós.
- Não.
904
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- É...
- Voltámos do passeio
905
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- à outra parte da cidade e vimos isto.
- Sim.
906
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Ouviste falar de pés de vento,
907
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- pequenos redemoinhos de vento?
- Sim.
908
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Onde estacionaste,
nesta interseção de ruas.
909
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Sim.
- Acho que pode ter amplificado o efeito
910
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
do vento, que a levantou e depositou aí.
911
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
E viram isto a acontecer?
912
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Não, porque fomos ver a outra cidade.
913
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
A única outra coisa que nos ocorre,
914
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- e demos voltas à cabeça...
- Sim.
915
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...é que, como não têm multas aqui,
916
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- se parares no meio da estrada.
- Pois.
917
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Os guardas de trânsito
enchem-te o carro de areia.
918
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Isso é... É muito bom.
919
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
E se o meu carro não funcionar?
920
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Vai funcionar.
- Como raio tiro a areia?
921
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Onde está a chave?
- Onde a deixaste?
922
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Deixei-a na consola.
923
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Abre as portas, a areia irá cair.
- Está trancado.
924
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Eu nunca tranco o meu carro.
925
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Caso me aconteça isto.
926
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Certo. Deem-me uma pá. Eu tiro-a. Vocês...
927
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Desapareçam.
928
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Tendo deixado o James a resolver
o caso estranho da tempestade de areia,
929
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
dirigimo-nos para a carrinha de reserva,
930
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
porque decidíramos resolver os problemas
931
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
causados pelas estradas
tábua de lavar horríveis.
932
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Meu Deus! Está...
933
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
A escaldar!
934
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Obrigado.
935
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Se quiseres soldar...
936
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- ...ou cortar com motosserra.
- Ou role-play.
937
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Espera lá.
938
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Posso fazer algo com isto.
939
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Posso, sim.
940
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Enquanto o James se esforçava
para esvaziar o carro dele...
941
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Estúpidos.
942
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Nós começámos a trabalhar
com o que encontrámos na carrinha
943
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
e, em breve, a modificação para resolver
a tábua de lavar estava pronta.
944
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Então, encontrei isto na carrinha.
945
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- É um cultivador.
- Pois é.
946
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Pode funcionar, mas, normalmente,
947
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
os cultivadores são rebocados
atrás do trator.
948
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Sim, mas aí teria de andar sobre
949
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
a estrada irregular antes de a nivelar.
950
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Isso não funcionaria.
951
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Não, seria mais sociável.
952
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Eu não sou.
953
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Não és o quê, sociável?
- Sociável.
954
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Quero que isto funcione
e melhore a minha vida.
955
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Mas acho que vais ver que a minha solução
956
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
ultrapassa amplamente isto.
957
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Não faço ideia porque o Sr. Wilman
pôs duas motas de neve na carrinha,
958
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
sabendo que íamos para o Deserto do Saara,
mas ainda bem que o fez.
959
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Deixa-me explicar. Sim?
960
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Em vez de usar os esquis,
961
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
coloquei rodas na frente,
mas isto não nos interessa muito.
962
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
O que nos interessa são as lagartas.
963
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Elas deslizarão em frente às minhas rodas
964
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
a nivelar os sulcos
965
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
na tábua de lavar.
966
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Então, quando eu chegar,
967
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
fica incrivelmente lisa,
como uma mesa de bilhar.
968
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
E serão como duas lixadeiras enormes.
969
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Sim. É mesmo isso, são lixadeiras
970
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
montadas na frente de um Jaguar F-Type.
971
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Pois.
- Um Jag todo-o-terreno... Tipo isso.
972
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
É incrível, não é? Em vez de estares
preso numa cela almofadada
973
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
com um colete de forças,
974
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
tiveste tantas oportunidades
para dar vida à tua loucura.
975
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Ali está!
976
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Com o briefing técnico terminado,
977
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
era altura de pôr a teoria em prática.
978
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
A levantar o equipamento.
979
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Para o futuro!
980
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Imagino que a maioria das pessoas
nesta cidade
981
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
nunca tenha visto uma mota de neve.
982
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Vão ficar surpresos por saber
qual é o principal objetivo disto.
983
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Obviamente, está na posição elevada.
984
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Posso baixá-lo hidraulicamente.
985
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
É como o Lotus do James Bond.
986
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Em modo de carro normal,
é um carro normal.
987
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Ao chegarmos a uma parte de tábua
de lavar da estrada fora da cidade,
988
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
preparámo-nos para o teste inaugural.
989
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
As motas de neve estão a funcionar.
990
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Certo. Vou fazê-lo.
991
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Aqui vamos nós. A baixar.
992
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
E aqui vamos nós.
993
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Acho que está a funcionar.
994
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Não estou... Pois.
995
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Estou a esculpir as estradas. A alisá-las.
996
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Estou a nivelar a estrada.
997
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Meu Deus!
998
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Nem acredito que isto está a acontecer.
999
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Sim.
1000
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Vou ficar aqui sentado a relaxar.
1001
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
E não sou o único que beneficia disto.
Lembrem-se disso.
1002
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
África inteira beneficia disto.
1003
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Estão a saltar pedras.
Está a levantar pedras.
1004
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Pois, aquilo pode acontecer. Sim.
1005
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Pois, são pedras grandes.
1006
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Apesar deste pequeno problema,
1007
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
quando encostámos uns quilómetros depois
para inspecionar o nosso trabalho,
1008
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
os resultados eram inquestionáveis.
1009
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Se vires o lado esquerdo da estrada,
1010
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
que é o que nivelámos, aquele lado,
1011
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
e depois olhares para o lado direito
da estrada, que não nivelámos,
1012
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- quer dizer... É a prova.
- Funciona.
1013
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Podes correr um F1 naquilo.
- Na boa.
1014
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Depois decidimos dar tudo por tudo
1015
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
e conduzir lado a lado
para podermos alisar a estrada inteira.
1016
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Certo, Hammond, vamos a isto.
1017
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Podíamos fazer faixas duplas.
1018
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Acho que posso ir mais fundo aqui.
1019
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Só tenho de... Estou a aprender
a aperfeiçoar o sistema.
1020
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Merda!
1021
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Merda!
1022
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Meu Deus!
1023
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Eu nunca vi nada assim.
1024
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Só vi um monte de fumo
e saltou aquela coisa e...
1025
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Ao menos não havia testemunhas.
Tirando as pessoas neste camião.
1026
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Vou continuar como se nada fosse.
- Sim.
1027
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Certo.
1028
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Se for ao teu lado,
ninguém nota que falta uma.
1029
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Sim. Bem pensado, Hammond.
1030
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Aquilo foi único. Estou muito confiante.
1031
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Acho que se partiu.
1032
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Após este segundo incidente,
decidimos abandonar
1033
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
todos os arranjos na estrada
num futuro próximo.
1034
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Inicialmente, a nossa experiência
foi brilhante,
1035
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
mas depois correu tudo terrivelmente mal
1036
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
e rapidamente.
1037
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Preparaste discursos? Eu sim.
1038
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Não sabia se ganhava um CBE ou um OBE.
1039
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Eu ia receber uma estatueta
e fazer uma TED talk.
1040
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Agora já não devo receber nenhum,
1041
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
especialmente se a minha mota de neve
bater numa aldeia remota.
1042
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Presumindo que o May
acabaria por nos apanhar,
1043
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
decidimos continuar em frente.
1044
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Mas, com o cair da escuridão,
o meu Aston voltou a ter problemas.
1045
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Está a aquecer outra vez.
1046
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
O carro disse-me para parar imediatamente.
1047
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Não consigo passar da terceira,
portanto, as rotações estão muito altas.
1048
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Está bem, Hammond.
1049
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Não há literalmente nada que possa fazer.
1050
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Não. Foi um suspiro, mas tens razão.
1051
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Com as luzes traseiras do meu colega
a desaparecerem na noite,
1052
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
fui deixado a andar devagar, sozinho.
1053
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
É tarde e não posso ir a mais de 30 km/h.
1054
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
A caixa de velocidades está a falhar.
Não muda de mudança.
1055
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Estou preso em segunda.
1056
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
E se subir acima das 1500 rotações,
1057
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
o motor sobreaquece.
1058
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Além disso, tenho luzes de aviso
1059
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
da bateria, botão de desligar,
falha nos travões, pare em segurança.
1060
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
As luzes do painel de instrumentos
apagaram-se. Voltaram!
1061
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Assistência urgente de airbag.
1062
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Falha de proteção de capotamento.
Necessária assistência DSC."
1063
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Vá lá.
1064
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Vou levar-te até ao acampamento.
Vai ser difícil.
1065
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Na manhã seguinte,
eu e o James já estávamos juntos.
1066
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Meu Deus!
1067
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Estou esgotado.
1068
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Bom dia, May.
- Bom dia.
1069
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Já viste o que falta aqui?
1070
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Sim.
1071
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Estou atrasado em relação aos outros.
1072
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Estão uns quilómetros à frente,
vou encontrá-los.
1073
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Mas só posso avançar
quando arranjar o carro.
1074
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Acampei aqui ontem à noite porque posso
1075
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
e porque tenho um hotel Aston Martin.
1076
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
A parte do Aston Martin
não funciona muito bem.
1077
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Eu cobri o lançamento deste carro.
1078
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Lembro-me de quando saíram.
1079
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
É do momento exato em que os carros
começaram a ficar mais inteligentes.
1080
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Mas não o suficiente.
1081
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Normalmente, tudo num carro
que era elétrico,
1082
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
era controlado por um fio independente,
1083
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
o que é aceitável,
quando só temos uma buzina.
1084
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Mas, nesta altura,
tudo funcionava com eletrónica,
1085
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
portanto, juntaram tudo
num fio enorme e engenhoso
1086
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
que dava a volta ao carro
e parava nas diferentes coisas.
1087
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
E o carro consegue sentir tudo,
os travões, a suspensão,
1088
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
o que é bom, até deixar de os sentir.
1089
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Portanto, se não sentir
a caixa de velocidades, para de a usar.
1090
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Algures ali dentro há algo
que está em curto-circuito
1091
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
e está a deitar abaixo
todo o sistema nervoso central.
1092
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
E pode ser em qualquer sítio.
1093
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
E o que piorou tudo foi o deserto.
1094
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
É quente. Cheio de pedras e areia.
1095
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
É quente, tem de arrefecer.
1096
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Há aqui um pequeno radiador na frente.
1097
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Arrefece o óleo da caixa de velocidades,
que é na traseira.
1098
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Uma das pedras atravessou o radiador
e fez um buraco.
1099
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Isso deixou o óleo sair
e espalhar-se pela frente do radiador,
1100
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
misturou-se com a areia
e criou, efetivamente,
1101
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
uma parede na frente.
1102
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
E a caixa de velocidades
está a sobreaquecer.
1103
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Até poderia resolver isso,
mas quanto à eletrónica,
1104
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
vou dar uma vista de olhos
1105
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
até poder fisicamente
descobrir um problema para resolver.
1106
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Após uma hora às voltas, voltei à estrada,
1107
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
mas o Aston estava na mesma.
1108
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Estou a andar, o que é bom.
Mas só tenho uma mudança
1109
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
e não sei o que está a acontecer ao motor
1110
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
porque nenhum dos manómetros funciona.
Temperatura, nada.
1111
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
É por isso que não me deixa
mudar de mudança.
1112
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Não me dá nenhuma informação
porque não recebe nenhuma.
1113
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
O camião-cisterna.
1114
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Não sei se tenho combustível,
mas meto na mesma.
1115
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
O manómetro não funciona.
1116
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Olha.
- Aqui está ele.
1117
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Está a funcionar!
1118
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Sim. Mais ou menos.
1119
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Vou deixá-lo descansar.
1120
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Quantas mudanças tens?
- Uma.
1121
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Qual?
- Não sei.
1122
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
É uma grande catástrofe.
Certo, combustível.
1123
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Não sei se preciso.
- Pois. Eu não tinha...
1124
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Não tens indicadores.
- Nada!
1125
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Também faz isto. Não sei o que é.
1126
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Nunca ouviste o Aston do Bond fazer isto.
1127
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Parece ótimo.
1128
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
A que velocidade ias, Bond?
1129
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Não sei. Não tinha velocímetro.
1130
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Só tinha uma mudança."
1131
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Sabem que mais?
- O quê?
1132
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Estamos aqui há três dias...
- Sim.
1133
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Devo ter bebido 60 litros de água.
- Na boa.
1134
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Não fiz chichi nem uma vez, e agora,
1135
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
acho que isto me encorajou.
Sinto que vem aí.
1136
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Vou urinar.
- Eu não fiz chichi.
1137
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Não precisamos!
O sol ferveu-o de nós. Mas...
1138
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Na verdade...
- Ali.
1139
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Não, a sério, não faço chichi...
- Pois.
1140
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...desde que cheguei.
1141
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Vou fazer chichi.
- Eu vou tentar,
1142
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- já passou muito tempo.
- Eu ainda não quero fazer.
1143
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Após alguns minutos
a assumirmos a posição,
1144
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
tivemos finalmente algum tipo de sucesso.
1145
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Sabes aquelas tabelas
que te dizem a cor do teu chichi?
1146
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Dizem-nos quão saudáveis estamos.
- Sim?
1147
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Esta cor não está nessa tabela.
1148
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
É apenas um fluxo fino de areia quente
a sair de uma palhinha.
1149
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
O meu parece um corrimão.
1150
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Consigo puxá-lo e é feito de caramelo.
1151
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Talvez repita isto daqui a uma semana.
1152
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
O meu banco está tão quente.
1153
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Ignição ligada.
Painel de instrumentos desligado.
1154
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Isto está a funcionar. Andará?
1155
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Não. Sim, anda.
1156
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- O que foi aquilo?
- Mas que... O quê?
1157
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
O que raio foi aquilo?
1158
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
O quê? Porque...
1159
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Porque o ataste ao camião-cisterna?
1160
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Nós estávamos...
1161
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
O May.
1162
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Foste tu?
- O quê?
1163
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Alguém o atou ao camião-cisterna.
1164
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
E se o camião-cisterna tivesse explodido?
1165
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Eu sei o que é.
1166
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
São estas condições meteorológicas
estranhas que podem enrolar
1167
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
uma faixa ao vento
e atá-la a outras coisas.
1168
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
É a minha casa.
1169
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Não a consigo voltar a pôr.
1170
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Está destruída.
- É mesmo azar. Vamos embora.
1171
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Significa que teremos de ver
um Aston Martin DB9
1172
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
a andar pelo deserto e não...
1173
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- ...um Metrocab.
- Isto é bullying no trabalho.
1174
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Não fui eu! Estava a fazer chichi...
Não era bem chichi.
1175
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Estava a ejetar Rolos do corpo.
1176
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Tens um carro lindo, Hammond.
1177
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Cala-te.
1178
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Hoje, o nosso plano era chegar
à capital, Nouakchott.
1179
01:12:38,800 --> 01:12:40,720
CHOUM - NOUAKCHOTT
MAURITÂNIA
1180
01:12:40,720 --> 01:12:43,680
E como não achámos
que demoraria muito tempo,
1181
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
sugeri uma diversão cultural.
1182
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Ontem estava a falar
1183
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
com uma velhota à porta da biblioteca
1184
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
e ela disse que,
se continuarmos por esta estrada,
1185
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
chegamos a um olho enorme no deserto.
1186
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
O quê?
1187
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Aparentemente, chama-se Olho de África.
1188
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
É suposto ser a coisa
mais fantástica da Terra.
1189
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
É?
1190
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
É um evento geológico estranho.
1191
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Alguns dizem
que é a Cidade Perdida da Atlântida.
1192
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Na verdade... Ninguém sabia que existia
1193
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
até os astronautas da Apollo
o verem do espaço.
1194
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
A sério?
1195
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Sei que parece improvável,
mas foi o que ela disse.
1196
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Ela também te tentou vender
feijões mágicos?
1197
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Se acelerássemos um pouco,
1198
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
teríamos tempo de o procurar.
1199
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Não posso acelerar. Só tenho uma mudança.
1200
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
Eu e o May podemos formar
um grupo de busca avançado
1201
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
e, quando o descobrirmos, avisamos-te.
1202
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Se também encontrarem uma tenda
sobresselente, agradeço.
1203
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
A levar-me ao Olho de África. Aqui vou eu!
1204
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Este supercompressor.
Bebe! Bebe combustível!
1205
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
O que há mais no deserto
para além do olho gigante?
1206
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Um nariz enorme.
1207
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Sei que há um par
de mamas gigantes por aí.
1208
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Tendo feito um bom progresso
no alcatrão macio,
1209
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
eu e o James estávamos a aproximar-nos
da localização do olho misterioso.
1210
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Certo, James.
Se a velhota disse a verdade,
1211
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
o olho gigante é por aqui.
1212
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Não há olho nenhum.
1213
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Não vais dizer isso
quando passares aquela colina
1214
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
e houver um olho enorme lá. Vais ver.
1215
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Uns bons quilómetros para trás,
1216
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
as minhas hipóteses de me juntar
aos outros dois estavam a diminuir.
1217
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Certo, os manómetros ligaram
por pouco tempo e são más notícias,
1218
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
a temperatura, muito alta.
1219
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Só o que posso fazer
é avançar ao que o som me diz
1220
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
que são 2000 rotações em primeira
1221
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
e dava-me jeito parar e pôr a capota.
1222
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Vou parar na praça desta aldeia magnífica,
1223
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
porque estou a assar.
1224
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Desisto.
1225
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Eles podem guiar sem capota.
Não tenho coragem para isso.
1226
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Não fiques presa.
1227
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Meu Deus! Isto não é aceitável.
1228
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Céus, acabei de...
1229
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Isto é a proteção que sai num acidente.
1230
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Isto é bom.
1231
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Boa.
1232
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Mas já não volta a acontecer, pois não?
1233
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Vejamos.
1234
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Tentei ligá-lo e está...
1235
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
As coisas pioraram muito e rapidamente.
1236
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Entretanto, embrenhados no deserto,
1237
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
ainda não encontráramos
o que procurávamos.
1238
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Nada de olho.
1239
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Camelos, olhos de camelos,
mas nada de olhos.
1240
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Céus! Este barulho é horrível.
1241
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Qual é o objetivo disto, Clarkson?
Não há nenhum olho gigante.
1242
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Só estamos a partir os carros.
- É já...
1243
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Se continuarmos a tentar,
podemos passar aquela crista
1244
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
e ali está ele.
1245
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Bolas!
1246
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Porra!
1247
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Estou preso e a culpa é tua.
1248
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Toda esta conversa de se ver do espaço.
1249
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Pensa na Grande Muralha da China:
1250
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Consegue ver-se do espaço."
1251
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Também a consegues ver ao lado dela.
1252
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Está ali. Só tens de...
Não me deixas ir procurá-la.
1253
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Ou pode ser um conto de fadas
que a Cigana Rose te contou
1254
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
porque lhe deste uma libra e meia.
1255
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Pronto, está bem, eu... Desisto.
1256
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Não gosto de desistir, mas desisto.
1257
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Estás a desistir de procurar
algo como um olho no meio de África.
1258
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Sim, é um olho gigante. Ela...
- O quê? Quão gigante?
1259
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Bem, é... Como ela o descreveu,
é gigantesco.
1260
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Já agora, onde está o Hammond?
- É uma boa pergunta.
1261
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Presumo que não queira vir procurar o olho
1262
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
porque acha que é...
1263
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Certo, sei que isto deve ser inútil,
mas tentemos...
1264
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Não tem rede nenhuma.
1265
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Isto não ajuda nada.
1266
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Não estão a sair imensos líquidos,
1267
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
mas, mesmo que estivessem,
isso não explicaria
1268
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
o facto de não arrancar.
1269
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
É claramente elétrico.
1270
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Se o cérebro débil de 2005 dele desistiu,
1271
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
acabou-se.
1272
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
A outra coisa, a bateria.
1273
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Não ficou sem carga, pois não?
1274
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Mas está atrás...
1275
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
...deste banco.
1276
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Deus todo-poderoso! Salvação!
1277
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Não acredito. Esperem, deixem-me ver.
1278
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
O terminal da bateria soltou-se.
1279
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Saltou literalmente com os solavancos,
estava assim.
1280
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Eu continuei e havia mais boas notícias,
1281
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
como a caixa de velocidades,
que decidira voltar a ser o que era.
1282
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Sim.
1283
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Tenho mudanças e tudo.
1284
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Entretanto, ao regressarmos
à estrada principal,
1285
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
eu e o May distraímo-nos
com algo que encontráramos.
1286
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Isto.
1287
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Macacos me mordam, olha para isto!
1288
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Olha.
1289
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Valha-me Deus!
1290
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Isto é um oásis?
1291
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Não há prova nenhuma de que sou inglês.
1292
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Espera.
1293
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Vem sentar-te,
tenho a música ideal para ouvirmos.
1294
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Não encontro nada para comemorar o...
1295
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
...falecimento do Richard Hammond.
1296
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
O Gordon Lightfoot
também morreu hoje, portanto...
1297
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Foi?
- Sim.
1298
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Só para terem uma ideia
de quão vazia a Mauritânia é.
1299
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
Fiz 160 quilómetros
nesta estrada principal,
1300
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
de um lado do país ao outro
1301
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
e não vi nenhum carro. Nem um. Nada.
1302
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
É só... Faz doer a cabeça.
1303
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
A vastidão deste sítio e o quão vazio é.
1304
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Creio que é um Aston Martin desfigurado...
1305
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Pois é.
1306
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Os meus colegas apanharam-me
1307
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
no momento em que o meu carro assombrado
voltava a ter problemas.
1308
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Fiquei sem caixa de velocidades.
1309
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Agora está a apitar!
1310
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Porque tenho os vidros abertos?
1311
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Porque... Não os abri...
1312
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Porque tenho os vidros abertos?
1313
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Agora está ativamente
a desobedecer e atormentar-me.
1314
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Decidiu abrir os vidros
e impedir-me de pôr mudanças.
1315
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Acompanhado de um apito ensurdecedor.
1316
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Pensei que o apito poderia ser
1317
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
por o carro não acreditar
que a capota estava bem presa.
1318
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Então, encostei
para testar a minha teoria.
1319
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Sacana!
1320
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Ainda está a apitar.
1321
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Tem uma capota prática.
Primes um botão e desce
1322
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
e depois tens de sair
e saltar em cima dela.
1323
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Dizem que, após algum tempo,
as pessoas enlouquecem no deserto.
1324
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Que tal no meio? Esta parte no meio?
1325
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Tão agressivo.
1326
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Para de apitar! Está tudo bem!
1327
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Disseste que pensavas
que podias estar em segunda?
1328
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Não me diz em que mudança estou,
mas acho que é em segunda, sim.
1329
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Mas, se andar mais depressa,
aquece rapidamente.
1330
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, voltamos a ter um dilema, não é?
1331
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Conduzimos até à costa a 60 km/h
1332
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
ou não.
1333
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Deixa-me pensar um pouco nisso.
1334
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Cheguei à mesma conclusão.
1335
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
São mesmo sacanas.
1336
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Ainda faltavam 320 quilómetros
até à capital.
1337
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Então, eu e o James,
parámos numa pequena localidade
1338
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
para nos encontramos
com o camião-cisterna.
1339
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
E tivemos um bónus inesperado.
1340
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Isto é uma pista de aviões.
- Sim.
1341
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Estava a pensar, talvez...
1342
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Enquanto esperamos pelo Hammond,
1343
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
podíamos fazer coisas de carros
no nosso programa.
1344
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
O que tens em mente?
1345
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Estou a pensar numa corrida drag.
1346
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Que boa ideia.
1347
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Seria bem interessante, se pensares nisso.
1348
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Estou curioso desde que partimos.
1349
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Tens mais potência do que eu. Tens...
1350
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Tenho mais potência, tenho 434 cavalos,
mas tenho mais peso.
1351
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Tens 434 cavalos...
- Sim.
1352
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...eu tenho 375. Quanto é que isto pesa?
1353
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Duas toneladas.
1354
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
O meu pesa 1600 quilos.
1355
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Pois. Interessante.
1356
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
É uma bela experiência
para as senhoras e senhores.
1357
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Sim.
1358
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Então, com isso decidido,
fomos para o fundo da pista,
1359
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
montámos alguma parafernália
de corridas drag
1360
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
e preparámo-nos para arrancar.
1361
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Certo, de que preciso?
Modo desportivo, sim.
1362
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Controlo de tração, desligado.
1363
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Estou em manual, mas, devido à forma única
como modifiquei este carro,
1364
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
não consigo mudar os programas.
1365
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Devido à forma única
como encheste o meu carro de areia,
1366
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
tenho alguns problemas nos botões,
mas já consegui.
1367
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Espera lá. Olha quem aqui está.
1368
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
O Exterminador Implacável 3:
Ascensão das Máquinas
1369
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Mesmo a tempo.
- O quê?
1370
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Mesmo a tempo.
- Para o quê?
1371
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Uma corrida drag.
1372
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Não estou em condições
de fazer uma corrida drag.
1373
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Desliga-o.
1374
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Não. Isso seria uma má jogada.
1375
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Porque não o podes desligar?
1376
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Porque poderá não voltar a pegar.
1377
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Estávamos prestes a começar
uma corrida drag bastante intensa.
1378
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Já viste o Exterminador Implacável 3?
1379
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
As pessoas perguntam-se há muitos anos
1380
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
quando a Skynet ganhou consciência?
1381
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
Num Aston Martin conduzido por ti
na Mauritânia.
1382
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Ninguém esperava isso.
1383
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
E se este idiota aprender a comunicar
com outras máquinas?
1384
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- É idiota, não é?
- É um palerma!
1385
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
- O que foi?
1386
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
O que é aquilo?
1387
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
O que raio faz aquilo aqui?
1388
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
É uma das tuas?
1389
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Como assim, uma das minhas?
- O que mais poderia ser?
1390
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Há quanto tempo está a andar?
1391
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Desde que ele a soltou.
1392
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Mas isso foi há 240 quilómetros.
1393
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Credo!
- Soltaste-a no deserto.
1394
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Tu não...
- O que... É...
1395
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Caraças!
1396
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Aquilo foi culpa tua.
- O quê?
1397
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Era a tua mota de neve!
- Ele tem razão.
1398
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Não há outras.
- Não podia prever
1399
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
que acertaria no camião-cisterna
a 240 quilómetros!
1400
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Deixaste-a à solta!
- Não deixei, fugiu!
1401
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Disseram-nos para nos comportarmos.
- Sim.
1402
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Acho que devíamos ir embora.
1403
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Sim, devíamos ir.
- Pois.
1404
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Rapidamente?
- Sim.
1405
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Por favor, muda de mudança.
1406
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Muda já de mudança.
1407
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Agora é o momento certo. É... agora.
1408
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Não discutas comigo.
É o momento de mudar de mudança!
1409
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
Eu e o James fizemos muitos quilómetros
a grande velocidade,
1410
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
colocando o máximo de distância possível
entre nós e a explosão.
1411
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Em breve, fomos consumidos
1412
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
pela brutal beleza do que nos rodeava.
1413
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
A vista de ambos os lados,
principalmente daquele lado,
1414
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
é espetacular.
1415
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Quase parecem dunas de neve,
1416
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
a areia é tão branca.
1417
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
É fantástico.
1418
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
A minha temperatura caiu para 37.
1419
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Sim, o meu marca 38.
1420
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
É positivamente fresco.
1421
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Eventualmente, eu e o Jeremy
chegámos à capital,
1422
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
onde rapidamente se tornou evidente
que não éramos tão conhecidos
1423
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
como em outras partes do mundo.
1424
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1425
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Alguém me chamou Richard.
1426
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Se o jovem queria ver
o verdadeiro Richard,
1427
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
teria de esperar bastante tempo,
1428
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
dado o progresso do Hammond
e do Exterminador.
1429
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Volta. Funciona, seu palerma.
1430
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Podemos só não...
Certo, é a tua caixa de velocidades.
1431
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Podemos vê-la
como a nossa caixa de velocidades?
1432
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Ambos... Partilhamos
uma caixa de velocidades.
1433
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
O fecho central avariou.
1434
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Trancou as portas.
1435
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Várias horas mais tarde,
1436
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
a Skynet lançou o meu carro de uma mudança
para Nouakchott,
1437
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
onde havia bom e suficiente Wi-Fi
1438
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
para eu ligar o cérebro avariado do carro
1439
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
a um portátil de diagnóstico.
1440
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Certo, 320 quilómetros com uma mudança.
1441
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ASTON MARTIN
1442
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
O portátil,
estou a falar com ele com zeros e uns.
1443
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
A linguagem que entende.
1444
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Agora vou ver
com o que está a entrar em pânico.
1445
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Está preocupado com muita coisa. Meu Deus!
1446
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Módulo da porta do passageiro...
1447
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Preocupa-se com a porta.
Preocupa-te com a caixa de velocidades.
1448
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Módulo de posicionamento global.
Por isso estava em Nottingham.
1449
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Não acredito que a maioria
sejam falhas mecânicas.
1450
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Nada avariou. Só ficou chateado.
1451
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Se premir isto...
1452
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
É o botão "não te preocupes".
1453
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Vou fazê-lo.
1454
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Esquece isso. Está a apagá-los.
1455
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Por favor, dá-me o controlo do carro.
1456
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
E deixa-me conduzir.
1457
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Então... Com sorte... Não consigo olhar.
1458
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Sim! Aí está!
1459
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Não tem nenhuma queixa.
1460
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Portanto, acho que tenho mudanças.
1461
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT - POPULAÇÃO 1,5 MILHÕES
1462
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Na manhã seguinte,
ao prepararmo-nos para ver a cidade,
1463
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
era o momento da verdade.
1464
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Mudou de mudança!
1465
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Tenho mudanças! Mudei de mudança.
1466
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
Então, John Connor, estás a dar luta.
1467
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Sim!
1468
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
O nosso objetivo era ver a cidade,
mas, imediatamente,
1469
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
distraímo-nos com o brilhantismo heroico
dos carros da Mauritânia.
1470
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Pois. A suspensão foi à vida.
1471
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Ele acabou de bater.
1472
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
Foi esse o barulho?
1473
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Uma das explicações para alguns
dos danos que aconteceram a este carro,
1474
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
é o facto de não conseguires ver nada.
1475
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Quando deixa de ser um carro?
1476
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Deve ser quando parar de se mexer.
Até lá, é um carro.
1477
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Acho que um dia vai na estrada
e simplesmente desaparece.
1478
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Aquilo não foi bom.
- Pois.
1479
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Não tem AC.
1480
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Vai continuar a andar.
- Olhem para ele.
1481
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
É fantástico. Ele não consegue parar.
1482
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- O tipo tem de segurar a porta.
- Está ali outro.
1483
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Gosto da funcionalidade
de segurança dos peões.
1484
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Mas funciona! É...
1485
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, estavas preocupado
com o teu Aston.
1486
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
É por isso que não posso fazer alarido,
não é?
1487
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Só comecei agora!
- Tens de...
1488
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Após vermos
os cavalos de guerra mauritanos,
1489
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
decidimos ir a um café beber...
1490
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
...uma água quente e castanha.
1491
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Como será um centro de inspeções aqui?
1492
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Invisível. Um Mercedes! Ali. Olhem!
1493
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Todos os painéis, mais do que uma vez.
- Não só uma.
1494
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Pois, aquilo é o trabalho de uma vida.
1495
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
E, John, como está o teu carro?
Ou a Skynet ainda está a ganhar?
1496
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Estou a combatê-lo e ele está a dar luta.
1497
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Já te disse: "És a Sarah Connor?"
1498
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Será que consigo ser um Borg
e combatê-lo diretamente.
1499
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Aquilo é do melhor.
1500
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Vejam aquele.
- Muito bom.
1501
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Vejam aquele.
- É giro!
1502
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- É mesmo giro.
- Anda a passear, braço de fora.
1503
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Aquilo não é chá, mas é muito bom.
1504
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Até tu dirás que é muito bom.
1505
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Pode ter algum chá.
1506
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Preferia beber uma cerveja.
- O quê?
1507
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Preferia beber uma cerveja.
1508
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Agora, dentro desse tema, eu sei...
1509
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
...que há uma cadeia de lojas autorizadas
em todas as capitais do mundo,
1510
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
e mesmo num país sem álcool,
um país muçulmano como este,
1511
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
que não tem álcool nenhum,
podes sempre arranjar um gim tónico
1512
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
ou uma cerveja refrescante.
1513
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Uma loja autorizada aqui. Como se chama?
- Sim. Há em todo o lado.
1514
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Chama-se Embaixada Britânica.
1515
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Ai é?
1516
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Isso é estranho.
- É território soberano britânico.
1517
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Então, podemos...
- Sim.
1518
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
São obrigados a receber-nos,
não tanto a ti,
1519
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
e aí, podemos beber algo fresco.
1520
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Onde é?
- Eu terminaria o chá.
1521
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Não o quero.
1522
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Com a insistência do Hammond,
encontrei o número da embaixada,
1523
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
marquei um encontro e fomos logo para lá.
1524
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Esta é a minha parte preferida
deste trabalho.
1525
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Chegar a uma cidade assim.
1526
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Só o movimento que uma cidade assim tem.
1527
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1528
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
O Hammond teve um acidente.
1529
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Ele abalroou o meu Aston!
1530
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Não, alguém foi contra
o DB9 imaculado dele.
1531
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Devias conduzir com mais cuidado, Hammond.
1532
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Não fui eu. Ele atravessou-se.
1533
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Certo, temos um vencedor.
Senhoras e senhores.
1534
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Não faço ideia do que é ou era.
1535
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Não sei mesmo o que era.
1536
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Não faço ideia. É uma espécie de carrinha.
1537
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Acho que é o fim
do nosso jogo de encontrar carros,
1538
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
pois é impossível bater aquilo.
1539
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Após alguns quilómetros sem acidentes,
chegámos à Embaixada Britânica.
1540
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
É aqui, amigos. Eis o nosso clube.
1541
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Dirigimo-nos a eles como
"Vossa Embaixadorice" ou assim?
1542
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Sim, "Vossa Supremazice".
1543
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Ou que tal "Senhorio"?
1544
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1545
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Ouçam.
1546
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Acho educado. Quando alguém diz:
"Posso oferecer-lhe uma bebida?"
1547
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Dizemos "Não" e depois dizem
"Tem a certeza"?
1548
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
E respondemos "Bem, não",
olhamos para o relógio e dizemos:
1549
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Está bem, só uma."
1550
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Mas não dizemos logo "sim",
1551
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
porque: "Quer um gin tónico?"
"Sim!" Não façam isso.
1552
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Acho que é educado.
- Sim, exatamente.
1553
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Só consigo pensar em gin.
1554
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
LIVRO DE VISITAS
1555
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Isto não é agradável?
1556
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Só os britânicos fazem isto.
1557
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Têm um relvado! É um relvado!
1558
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Onde é o bar?
Há um bar, mas não olhem para lá.
1559
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Olá!
- Bom dia.
1560
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Bom dia. Como estão? Colin Wells.
1561
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Muito gosto.
1562
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Está muito elegante.
- Sim.
1563
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Passou a noite toda a lutar
contra o Exterminador, é por isso.
1564
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Mas com sucesso.
1565
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Entrem, por favor.
- Obrigado.
1566
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Como tem corrido?
- De facto, muito bem.
1567
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Para nós os dois...
1568
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Ficámos um pouco confusos quando
soubemos que vínhamos para a Mauritânia,
1569
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
porque embora tenhamos viajado muito,
1570
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
todos... Todos nós...
Ele pensava que nem sequer existia.
1571
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Pensava ser uma invenção de C.S. Lewis.
- Pois.
1572
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Mas, o que sentiu quando recebeu o cargo?
1573
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Fiquei muito feliz.
1574
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Eu queria vir para cá.
- Queria?
1575
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Queria vir para cá...
1576
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Sabia onde era?
1577
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Sim. Muita gente na minha vida
pensava que ia para a Maurícia
1578
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- quando disse Mauritânia.
- Pois! Exatamente.
1579
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Boa, vou para a Maurícia! Mauritânia?"
1580
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Pois. Deixem-me dizer,
devia oferecer-vos uma bebida.
1581
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Lamento imenso.
- Sim, por favor.
1582
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Querem uma bebida?
Tenho uma grande variedade de chás,
1583
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
se isso for... O que vos parece?
1584
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Tenho English Breakfast, Ceylon.
- Não...
1585
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Chá, sim.
- Sim, ótimo.
1586
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Vou pedi-los.
1587
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Com licença.
- Obrigado. É muito hospitaleiro.
1588
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Olha o que aconteceu.
- A culpa é tua!
1589
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Porquê?
- Lidaste mal com isto.
1590
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
É território britânico.
Finge que pertence a Inglaterra.
1591
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Confirmámos se ele bebe?
1592
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Duvido que um embaixador não beba,
1593
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- mas, se lhe perguntares...
- Viste-o?
1594
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Não é um homem
que bebeu água tónica a vida toda.
1595
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Se tivéssemos dito...
- Por favor, posso beber um copo?
1596
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Seria ótimo,
mas posso beber uma bebida a sério?"
1597
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Concordo. As minhas boas maneiras
causaram-nos um problema.
1598
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Sim.
1599
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Posso perguntar, visto estarmos sozinhos,
1600
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
como condutor de um Jag,
com que quadro vais para casa?
1601
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Estes são muito bons.
1602
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Aonde vais?
- Amigos!
1603
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Estraguei isto completamente.
1604
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
São os Ferrero Rocher dele.
1605
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Seu idiota.
- Certo, isso é...
1606
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Isso não é muito...
1607
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Esta gente é treinada para ser delicada.
1608
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
São inteligentes e fixes e tu derrubaste
1609
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- os Ferrero Rocher deles.
- Rápido, antes que ele volte!
1610
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Ponham-nos na ordem certa.
1611
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Não devia estar a rir.
- Pisaste aquele.
1612
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Não o pisei!
1613
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- São muito bons.
- Alguém pisou.
1614
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Certo. Rápido, sentem-se.
1615
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Desculpem a demora.
- Tudo bem.
1616
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
É... É um belo bule.
1617
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Sim, é a nossa louça oficial.
1618
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Era exatamente o que eu queria,
uma taça de chá.
1619
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- É muito refrescante, não é?
- É.
1620
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Muito obrigado.
1621
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Após um bule educado ou dois...
1622
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
...despedimo-nos e conseguimos
voltar ao nosso passeio pela cidade.
1623
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Vamos voltar a mudar de velocidade.
Vá lá, outra vez.
1624
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Outra vez. Vá lá.
1625
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Mais uma mudança de velocidade.
1626
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Rapidamente, cruzámo-nos
com algo bastante intrigante.
1627
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
O que se passa aqui?
1628
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
É uma estrada muito larga.
1629
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Eu sei o que isto é.
1630
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
O quê?
1631
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Eles construíram um aeroporto
mesmo ao lado da cidade,
1632
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
e agora a cidade cresceu
e invadiu o aeroporto
1633
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
e ficaram com uma pista a meio da capital.
1634
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Sim, há mais cidade ali.
- Sim.
1635
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Não está no limite. Está dentro.
- Não.
1636
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Isto não é uma excelente oportunidade
1637
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
para algo que falhámos,
ou seja, uma corrida drag?
1638
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Sim!
- As pistas servem para corridas drag.
1639
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- E ele...
- Ele arranjou o carro.
1640
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Podes participar.
1641
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Ainda não dominei as forças do mal nele,
1642
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
mas adoraria tentar.
1643
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Como a pista estava tão vazia
como qualquer outra pista abandonada,
1644
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
decidimos que estávamos prontos.
1645
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Certo, modo desportivo,
controlo de tração desligado,
1646
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
usar patilhas, óculos de sol para baixo,
vidros para cima. Pronto.
1647
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Ficou sem modo desportivo.
1648
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Sabes o meu botão do modo desportivo?
Decidiu que não o posso ter.
1649
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Não, voltei a ter. Obrigado. Mestre.
1650
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1651
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Qual seria o mais rápido?
1652
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
Boa partida do Jag.
1653
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
O meu carro é rápido!
1654
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Uma mudança, duas mudanças,
brilhante! Funciona!
1655
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Espera lá.
1656
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Aquilo é... É trânsito.
1657
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
A pista tem trânsito. Caraças! Vou ter...
1658
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Lunático!
1659
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Credo, mas que...
1660
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Merda!
1661
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Valha-me Deus!
1662
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
É um... Ia bater naquilo!
1663
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Caraças!
1664
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Esta foi a corrida drag
mais estranha que já fiz.
1665
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Esta pista não está vazia, pois não?
1666
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Acho que já não é uma pista.
Pode ser uma estrada.
1667
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Não voltemos a fazer aquilo.
1668
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Obrigado por me dares travões
quando precisei.
1669
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Estou muito grato e agradeço. Obrigado.
1670
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Na manhã seguinte, levantámo-nos cedinho,
1671
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
porque era hora de deixar Nouakchott.
1672
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Aqueles camiões cheios de areia.
A quem a vão vender?
1673
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Têm uma bela areia para vender aqui.
1674
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Há montanhas de areia aqui.
1675
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Caso não tenham gostado da outra areia,
há mais ali.
1676
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
É um mercado muito competitivo, a areia.
1677
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Porque vendem areia?
1678
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Dão um passo e têm areia.
1679
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Depois deixámos a capital
e dirigimo-nos para sul, para o Senegal.
1680
01:45:25,400 --> 01:45:26,560
NOUAKCHOTT - MAURITÂNIA
DAKAR - SENEGAL
1681
01:45:26,560 --> 01:45:29,760
E após algumas horas, começámos a reparar
1682
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
numa mudança no ambiente à nossa volta.
1683
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Não lhe chamaria verdejante,
1684
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
mas é menos árido do que tudo
o que já vimos até agora, garantidamente.
1685
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Acho que estamos muito perto da orla
do Deserto do Saara.
1686
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
O que são... São vacas?
1687
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Muitas vacas. É uma manada.
É sem dúvida agrícola.
1688
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Olha para aquilo.
1689
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
E aquilo diz-me que atravessámos o Saara.
1690
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Olá, vacas. Olha para ti!
1691
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Erva. Estou a conduzir sobre erva
pela primeira vez
1692
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
no que pareceram 500 anos.
1693
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
O que procuramos é a fronteira
com o Senegal.
1694
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Portanto, haverá tipo
um posto de controlo. E entramos.
1695
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Conduzimos durante muito tempo
ao longo da miríade de caminhos,
1696
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
mas, mesmo após uma hora,
1697
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
ainda não tínhamos encontrado nada
que parecesse remotamente oficial.
1698
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Onde está a maldita fronteira?
1699
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Esperava tipo, uma cerca
e um posto de controlo, talvez?
1700
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Sim, passaporte e assim. Sim, sem dúvida.
1701
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Finalmente, a nossa procura deu frutos.
1702
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Isto tem de ser uma cidade de fronteira.
Tem de ser.
1703
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Não.
1704
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Tenho um pressentimento horrível.
1705
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1706
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
...temos um problema.
1707
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Suspeito que aquilo seja a fronteira.
1708
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, há um rio enorme no caminho.
1709
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
A fronteira é um pouco mais "ria"
do que esperava que fosse.
1710
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Pensei numa cerca.
- E eu.
1711
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Não faz mal.
1712
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Há uma ponte.
- Vou ver no telemóvel.
1713
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
O que vais pôr? "Pontes perto de mim"?
1714
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Há uma estrada.
1715
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Grandes exploradores.
1716
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Uma cidade velha ali.
1717
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Nada de ponte.
- Nada de ponte.
1718
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Credo! Como é que...
1719
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Então, nunca passa ninguém de carro?
1720
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Não.
1721
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Certo, olhem, vi cerca de 160 quilómetros
1722
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
rio acima e não há nenhuma ponte.
1723
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
É precisamente por isto
que usam rios como fronteiras.
1724
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Podemos pôs os carros num... Não.
1725
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- No quê?
- Naquilo...
1726
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Dois daqueles barcos, pensei nisso.
1727
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Mas barcos que isto... Esperem lá.
1728
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
E se construirmos um barco?
1729
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Feito de pó ou areia.
- Não falo de uma arca.
1730
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Só digo, tipo... Que tal...
1731
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
O que temos aqui? Duas, quatro, seis,
quase seis toneladas de carro.
1732
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Não tem de ser um barco,
tem de ser uma plataforma.
1733
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
O que é que vemos imenso por aqui?
1734
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Onde quer que estejamos?
1735
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
O que vi desde que cheguei aqui?
1736
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Pó.
- Areia.
1737
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Cabras.
- Camelos.
1738
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
É isso.
1739
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- E outra coisa.
- Areia, há camelos.
1740
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
Em grandes quantidades.
1741
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Garrafas de plástico.
- Sim.
1742
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Garrafas de plástico esmagadas.
- Sim, mas... suficientes...
1743
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Acabámos de passar por cima dessa.
E se encontrarmos...
1744
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Juntamos o máximo de garrafas de plástico.
1745
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Sim, uma, duas, três, quatro...
1746
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Há ali. Há em todo o lado.
1747
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
É uma boa observação.
1748
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
E se construirmos... Se conseguíssemos...
O que fazem com... Olhem, redes.
1749
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Sugeres que usemos uma rede de pesca.
- Sim.
1750
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Cheia de garrafas de plástico.
- Sim.
1751
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Concordo que isso flutuaria.
- Sim.
1752
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Depois pomos o carro em cima.
- Sim.
1753
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Não acho que flutue.
1754
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Flutua se tiver garrafas suficientes.
- Exato.
1755
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Flutuabilidade, é só física.
- Não é cruel e imprevisível.
1756
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- É como a gravidade.
- Não é?
1757
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Flutuabilidade.
- Pois é.
1758
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arquimedes. Nunca foi entendido...
- É matemática.
1759
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Ninguém se afogaria
se não fosse cruel e imprevisível.
1760
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- É sabido desde a Antiguidade.
- Sim.
1761
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
E as regras ainda se aplicam.
1762
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Além disso, estamos a limpar tudo.
1763
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Com isso concordo.
- É verdade. Sim.
1764
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Vamos deixar este sítio melhor.
1765
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Com base nisso, pomos a música a tocar?
1766
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Ponham a música a tocar.
1767
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Isto pode ser bastante útil.
1768
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfeito.
1769
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Tenho de me deitar.
1770
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Não, está bem? Não estou interessado.
1771
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Sim.
1772
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Tendo gastado milhares na licença
para usar a música de Soldados da Fortuna,
1773
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
a nossa jangada
estava finalmente terminada.
1774
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
E para ver se funcionava, decidimos
1775
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
enviar primeiro a carrinha de apoio.
1776
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Atraímos uma multidão.
- Sim.
1777
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Esperam que nos afoguemos,
o que acontecerá.
1778
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Não. Irão ficar desiludidos.
- Afogamos.
1779
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- O quê?
1780
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Vou recuar. Está bem daquele lado?
- Sim, recua.
1781
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Ora vejam só!
1782
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Certo.
- Esta ideia é minha, certo?
1783
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Sim.
- Desta vez, sou o capitão.
1784
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Tarefas.
- Sim.
1785
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
São três. Eu vou com a carrinha.
1786
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
A minha tarefa é guiá-la
até ao outro lado. James, ficas à frente.
1787
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Quando chegarmos lá,
1788
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- levas-nos para a margem em segurança.
- Certo.
1789
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, tu operas o motor.
1790
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Mas, só quero deixar isto bastante claro,
1791
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- não acredito que funcione.
- Vai funcionar.
1792
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Não, ouçam. A sério.
1793
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
A sério, não quero brincadeiras
1794
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
porque há uma doença. Bem, é um parasita.
1795
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Schistosomiasis.
1796
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Podemos pôr no fundo do ecrã
e podem pesquisar no Google.
1797
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}Saberão que não estou a inventar.
1798
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
No Rio Senegal, que é este, sim?
É um parasita.
1799
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Se entrarmos na água,
irá prender-se à nossa pele,
1800
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
fura a nossa carne,
entra na corrente sanguínea
1801
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
e é transportado para o fígado
e os intestinos,
1802
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
onde deposita os ovos.
1803
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Não saltes lá para dentro.
Aconteça o que acontecer, vamos...
1804
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Atravessamos aquilo.
1805
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
É já ali. Olha, é ali.
1806
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
A ligar o motor.
1807
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
O HMS Merda vai partir!
1808
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ansiosos por ver alguma viragem cómica,
1809
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
os locais empurraram-nos com gosto.
1810
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Sim.
- Sim. Estamos a ir.
1811
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Acho que, se puderes virar-nos
quando chegarmos ali.
1812
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Está bem, Capitão.
1813
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
É estranho chamar "capitão"
ao Richard Hammond.
1814
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Vou fazer o que ele diz, porque,
quando correr mal, a culpa não será minha.
1815
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
É muito lento, mas está a andar.
1816
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Com calma, é do que precisamos.
1817
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Relaxa.
- Quando virar, será mais fácil.
1818
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Devia ter trazido uma cadeira.
1819
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
A frente está a virar.
1820
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- A frente...
- Merda!
1821
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Queres que...
- Tenta ligá-lo.
1822
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Estou a tentar o motor. Amigos.
1823
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Perdemos...
- O quê?
1824
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Nada. Não... Não entrem em pânico.
1825
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
O que perdemos?
1826
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Perdemos algumas...
As garrafas desprenderam-se.
1827
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- O quê?
- O quê?
1828
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
A flutuabilidade... Estamos...
Não é como se estivéssemos a afundar.
1829
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Estamos mesmo.
- Fiquem todos deste lado,
1830
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- o mais para fora possível.
- Credo!
1831
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Quem amarrou aquilo?
1832
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Está mesmo a afundar.
1833
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- O motor ligou.
- Excelente. Vai para a margem.
1834
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Vou tentar levar-nos de volta.
1835
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Sim, acho que tens razão.
Aprenderemos com isto.
1836
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Como está do outro lado?
- Um pouco afundado.
1837
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Acho que ficamos bem, acho eu.
1838
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Voltou a ir abaixo!
- Credo!
1839
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Isto está a afundar...
- Está a afundar mais depressa.
1840
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Não.
1841
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Acho melhor abandonarmos o barco.
1842
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Preciso... Passas-me um garrafão?
1843
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Passa-me um garrafão.
1844
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Isso não funcionou.
1845
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Não, não acredito nisto.
- Sou o capitão. Que se lixe isto.
1846
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, és o capitão.
- Desculpem.
1847
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Obrigado. Não estou... Ainda aqui estou.
1848
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Ele vai virar, tens de sair.
1849
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
A enterrar-se.
1850
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Estão a enterrar-se em mim.
1851
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Sou o John Hurt.
1852
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Afundou... Meu Deus!
1853
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Desapareceu?
- Sim.
1854
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Desapareceu.
- A sério?
1855
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Estou bem.
1856
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Podes andar a partir daí.
- Sim.
1857
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Dizem isso...
1858
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Mexe os pés ou afundas-te na lama
e isso mata.
1859
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Há assim de fezes?
- Sim, é só fezes.
1860
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
E eu ingeri...
1861
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Muita?
- ...muita.
1862
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Certo.
- Estás por tua conta.
1863
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Vais precisar de antibióticos.
1864
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
De uma grande agulha cheia.
1865
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Posso realçar outra coisa?
1866
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Perdemos a carrinha.
1867
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Certo, isso é mau,
1868
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
mas já recolhemos material suficiente
para construir jangadas para os carros.
1869
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Portanto, ainda não perdemos.
1870
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- O que está ele a dizer?
- Bem, há falhas,
1871
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
naquela tentativa em especial.
1872
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Sim.
- Sabemos que fazemos melhor.
1873
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Assim que saíres e te secares,
1874
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
só há uma coisa a fazer.
1875
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Não. É pôr a música a tocar.
1876
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- O quê?
- Quer dizer...
1877
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Não estamos ali.
- Ainda temos de atravessar.
1878
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Sei que te sentes mal.
1879
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Sinto.
- Eu também.
1880
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Tens 63 anos e estás cheio de besouros.
- Sim. Nos meus órgãos.
1881
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
E terás diarreia crónica
durante a próxima semana.
1882
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Mas ali, há um bar.
- Sim.
1883
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Aqui não há.
- Sim.
1884
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Se formos para ali, estamos no bar.
- Sim.
1885
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Então, dizemos para pôr a música.
- Sim.
1886
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Ponham a música.
1887
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
CARRIPANA
1888
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
No dia seguinte, estávamos prontos
para a travessia da fronteira 2.0.
1889
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Enfrentámos alguns problemas, admito.
1890
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
Porque temos de manter a frente do carro
fora da água.
1891
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Mas temos de ter as rodas de trás
dentro de água
1892
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
porque prendemos pás nelas, tipo hélices,
1893
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
que nos darão movimento para a frente
ou para trás.
1894
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Direção?
1895
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Há... Temos aqui um leme
1896
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
que está preso a uma espécie de alavanca
1897
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
perto do espelho do carro.
1898
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
E aquilo não irá funcionar.
1899
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
O James e o Richard acham que vai,
eu acho que não.
1900
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Isto é brilhante.
1901
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, achas que isto vai funcionar?
1902
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, achas que isto vai funcionar?
O Jeremy está a perguntar-te.
1903
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- O que foi?
1904
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Achas que isto vai funcionar?
1905
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
O quê?
1906
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Ele é tão velho.
1907
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Achas que isto vai funcionar?
1908
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Sim.
1909
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Certo, vou avançar. A pôr a mudança.
1910
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Ansiosos por ver uma repetição
da calamidade de ontem,
1911
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
os locais estavam ainda mais ansiosos
para nos ajudarem a ir.
1912
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
A lançar o leme.
1913
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Não toques no volante, seu idiota.
Não faz nada.
1914
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Olá!
1915
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
O que vejo, Richard Hammond,
és tu e o DB9 numa...
1916
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Não, não faças isso, seu homem egoísta.
1917
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
O nosso ponto de entrada no lado senegalês
1918
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
era uma pequena praia a apenas 400 metros.
1919
01:58:46,960 --> 01:58:48,560
MAURITÂNIA - 400 M - SENEGAL
1920
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Certo. Então, vou executar
uma viragem perfeita
1921
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
para a praia de desembarque, entro lá,
mostro o passaporte, Senegal, cerveja.
1922
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
No entanto, logo descobrimos
que, por uma vez, o Jeremy, tinha razão.
1923
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
A direção não funcionava.
1924
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Não consigo virar à esquerda.
Só à direita.
1925
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Viro à esquerda,
mesmo com o leme para a direita.
1926
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Não... O meu não vira à direita.
1927
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Só consigo ir para a esquerda.
1928
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Adoraria explicar, senhoras e senhores,
1929
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
estou a chegar ao outro lado,
mas não estou.
1930
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Estou a chegar ao sítio de onde saí.
1931
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Vá lá, seu sacana.
1932
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Socorro. Estou no canavial!
1933
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Socorro! Bolas!
1934
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Marcha-atrás a fundo.
1935
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Não, seu...
1936
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Construímos gaivotas, não foi?
1937
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Sim, mas com grandes marcas na traseira.
1938
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Durante a hora seguinte,
navegámos por todo o lado,
1939
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
menos para a praia onde queríamos ir.
1940
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Estou a andar à deriva de lado
na direção errada, é o que estou a fazer.
1941
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
O que fiz foram duas inversões
de marcha enormes.
1942
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Os locais acham que somos loucos.
1943
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Está a levar-me de volta
para a Mauritânia.
1944
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Não quero voltar para a Mauritânia.
1945
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Alguém me pode dizer o que há aqui,
porque é para onde estou a ir?
1946
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
O mar.
1947
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Estou completamente preso num canto
com paredes de ambos os lados.
1948
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Vira, seu sacana, vira.
1949
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Adoro a forma como ela lava a roupa
como se isto acontecesse todos os dias.
1950
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Raios partam! Não.
1951
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Meu Deus!
1952
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Para de bater contra mim!
1953
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Estou de volta ao canavial!
1954
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Alguém já conseguiu ir na direção certa?
1955
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Não.
1956
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Estando novamente livre do canavial,
1957
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
fiz uma importante descoberta
relativa à direção.
1958
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Se formos incrivelmente devagar,
a passo de caracol,
1959
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
viramos à direita.
Se acelerarmos, viramos à esquerda.
1960
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Com todos nós a aplicar
a minha nova descoberta,
1961
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
rapidamente avançávamos na direção certa.
1962
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Sim.
1963
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Vou conseguir. Estou a ir para a margem.
1964
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Avança.
1965
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Cheira-me a cerveja.
1966
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Sendo inteligente, sabia que precisaria
de muita potência para chegar à margem.
1967
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Então, pus a capota
para proteger a cabeça dos parasitas.
1968
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Bom trabalho.
1969
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Estou quase lá.
1970
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Por favor, só uma vez, para a esquerda.
1971
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Cheguei à margem.
1972
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
As nossas rodas da frente
estão no Senegal, isso conta?
1973
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Acho que estamos mesmo no Senegal,
sim, chegámos.
1974
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Obviamente, há trabalho a fazer
1975
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
para voltar a pôr
os nossos veículos a andar em terra,
1976
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
mas há algo mais importante
a tratar primeiro.
1977
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Vocês são diferentes de mim.
1978
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Olho para isto e penso:
1979
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Que grande invenção."
1980
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Agora, olhar para ela, saboreá-la
1981
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
é tão agradável como bebê-la.
1982
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Olhem para a condensação no vidro,
as bolhas,
1983
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
olhem para... Saborear a antecipação.
1984
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Porque, para mim, é tão bom quanto isso.
1985
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visualmente, é uma boa experiência.
Oralmente, é aborrecido.
1986
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- É aborrecido?
- Estou só...
1987
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Ver a beleza, a ouvir tretas.
1988
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Obviamente, decidimos
beber mais do que uma.
1989
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Então, enquanto o Hammond se preparava
para a próxima rodada,
1990
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
escapuli-me até ao carro dele
para uma traquinice de Exterminador.
1991
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Se ligar esta coluna Bluetooth
ao meu telemóvel
1992
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
e a esconder no carro do Hammond,
1993
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
posso tocar mensagens para ele
1994
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
e ele irá pensar que o carro
está a falar com ele.
1995
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Na manhã seguinte, reunimo-nos
para continuarmos a nossa jornada.
1996
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Certo.
1997
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Sai.
1998
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
O que raio foi isso?
1999
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
O meu carro disse-me para sair.
2000
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Não.
- Disse-me para sair.
2001
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Eu dir-te-ia para saíres
se fosse esse carro, mas...
2002
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Sai.
2003
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Ouviste isto?
- Ouvi.
2004
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
É estranho, não é?
2005
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Mexeste no computador na outra noite?
- Sim.
2006
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Foi esse o problema.
- Fui bastante íntimo com ele.
2007
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Adiante, avancemos.
2008
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Eu sabia.
2009
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Infantil.
2010
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Olá.
2011
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Que bela receção.
2012
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Estávamos agora a apenas umas centenas
de quilómetros fáceis da chegada em Dakar.
2013
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
E com a nossa viagem épica
a aproximar-se do fim,
2014
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
pareceu-me uma boa altura
para refletir sobre as máquinas
2015
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
que nos trouxeram até aqui.
2016
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Perguntámos no início deste programa
2017
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
se seria possível construir
2018
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
um carro de corrida no deserto
para o rali Dakar
2019
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
por menos
de um Lamborghini Huracán Sterrato.
2020
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
E a resposta é sim.
2021
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Simplesmente, sim.
2022
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Estou estupefacto
com este carro. Completamente,
2023
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
porque subiu escarpas rochosas,
2024
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
atravessou rios,
acelerou através de dunas.
2025
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
E ao contrário do Aston,
que está possuído pelo Diabo,
2026
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
e o Maserati, que, sob a cobertura,
está a cair aos pedaços,
2027
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
este não teve nenhum problema.
2028
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Já gostei de carros que usámos
nestas aventuras no passado,
2029
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
mas não gostei tanto de nenhum
como gosto deste.
2030
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Vou ter imensas saudades dele
quando chegar a Dakar.
2031
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Mesmo muitas saudades.
2032
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Se vos dissesse no início
que ia levar um carro exótico
2033
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
de um fabricante italiano
e que o ia modificar
2034
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
e atravessar o deserto com ele,
2035
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
teriam provavelmente dito:
"Não vais, não."
2036
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Mas aqui estamos nós. Está aqui!
2037
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
A caminho de Dakar,
2038
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
a meta da mais dramática
e dura corrida do mundo.
2039
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
E não nos esqueçamos, o meu é
sem dúvida o mais bonito dos três
2040
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
e é o único que está mais bonito agora
do que de fábrica.
2041
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Eu melhorei o original.
2042
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Vencedor!
2043
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Podem pensar que teria dificuldade
em arranjar argumentos convincentes
2044
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
de que melhorei
o meu Aston Martin DB9 Volante,
2045
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
transformando-o num carro de rali,
mas, esperem.
2046
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Se não tivesse feito isso,
este carro, sem alterações,
2047
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
teria simplesmente continuado
a sua vida em Peterborough,
2048
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
a fazer o percurso
entre uma casa suburbana
2049
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
e um parque industrial.
2050
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
E a ocasional ida ao clube de golfe.
2051
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Teria permanecido brilhante,
mas tornar-se-ia o que é,
2052
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
que é, um ligeiramente antiquado
2053
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
e em declínio exemplo
do que foi outrora um grande desportivo.
2054
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Ao fazer o que lhe fiz,
2055
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
consegui trazê-lo para cá
para fazer algo incrível.
2056
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
E essas experiências estão agora escritas
2057
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
em todos os arranhões,
mossas e estaladelas.
2058
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
São as linhas da vida dele, as rugas.
2059
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
E eu adoro-as.
2060
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Tornei-o especial.
Não era especial. Agora é.
2061
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Chegámos à costa na surpreendente
bonita cidade de Saint-Louis,
2062
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
e virámos para sul,
paralelamente ao Oceano Atlântico.
2063
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
O que me deu uma ideia.
2064
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Porque não vamos a Dakar pela praia
como costumavam fazer?
2065
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
No rali. Terminava na praia.
2066
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Sim!
2067
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Naturalmente, os meus colegas
não tinham qualquer objeção.
2068
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Então, virámos para a areia
para completarmos os últimos 100 km,
2069
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
como os pilotos do passado fizeram.
2070
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Supercompressor ligado.
2071
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Olhem para isto.
2072
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Isto é a meta.
2073
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
É por momentos como este
2074
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
que as pessoas aguentaram o sofrimento
e a dureza do Paris-Dakar.
2075
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Foi por isto que o fizeram.
2076
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Vou pôr-me ao lado
do Richard "O Hamster" Hammond.
2077
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Olhem para isto. Estamos num póster!
2078
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Obrigado.
2079
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Nunca me diverti tanto.
2080
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Que dia maravilhoso.
2081
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Olá.
2082
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Uma mensagem do Sr. Wilman.
2083
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Antes de irem para Dakar,
é melhor verem as notícias."
2084
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
A sério?
2085
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2086
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Mudanças climáticas, mudanças climáticas,
2087
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
mudanças climáticas.
2088
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Cheias, mudanças climáticas.
2089
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Vou tentar o Twitter.
2090
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Credo!
2091
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Espera. Porque paraste?
2092
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Porque paraste?
2093
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
O Wilman disse para vermos as notícias.
2094
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Isto é Dakar.
2095
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
O quê?
2096
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2097
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Há tumultos à séria.
2098
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Começou agora.
2099
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Bolas! De que se trata?
2100
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Só Deus sabe. É algo político... Não sei.
2101
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Há muitos...
- É... Sei que há muitos, é...
2102
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- E são autocarros a arder. Deviam...
- Meu Deus!
2103
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Já viste isto?
- Não.
2104
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2105
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Começou agora. Há tiroteios.
2106
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- E há fogo. Um autocarro a arder.
- Pois.
2107
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Certo.
2108
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Assim não podem levar a equipa para lá.
2109
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Não, eu sei. Ninguém devia...
Não quero ninguém lá.
2110
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Acho que não devíamos...
- Sabia que havia protestos planeados,
2111
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
mas era daqui a três ou quatro dias,
2112
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
por causa da oposição,
mas começaram mais cedo.
2113
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Mas isto é agora.
- Ou é outra coisa qualquer.
2114
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Ou está a começar,
o que significa que vai piorar.
2115
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Espera lá.
O nosso voo para casa é de Dakar.
2116
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Pois é.
2117
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Não podemos fazê-lo.
- Não é uma opção.
2118
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- O Aeroporto de Saint-Louis está fechado.
- O quê?
2119
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- O Aeroporto de Saint-Louis está fechado.
- Fechado?
2120
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Fechado. Está a ser renovado. Confirmei.
2121
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Significa que temos de voltar
para Nouakchott.
2122
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- A sério? É a única opção?
- Não vou para Dakar.
2123
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Vá lá, vai ser divertido.
2124
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
É um rali de ida e volta.
2125
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Isto significa uma coisa.
2126
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Posso usar o final tradicional.
2127
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Sim.
- E com esta terrível desilusão,
2128
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
é hora de terminar.
2129
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Até à próxima. Obrigado por assistirem.
2130
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Raios!
2131
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Legendas: Carlos Alberto Silva
2132
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha