1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR PRESENTERER 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 SANDJOBB 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Hei, og velkommen til The Grand Tour, 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 og dette er Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 I motsetning til den normale Huracán, som ble designet for 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 å slentre rundt i sentrum om kvelden i 15 kilometer i timen, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 ble denne designet for å rase gjennom ørkenen i 260. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Den har takstativet, de utsvingte hjulbuene, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 forsterket underside, forlenget hjuloppheng. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Det er Lamborghinis røffe helt. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Og det er ikke bare Lamborghini som er med på ørkenangrepet. 12 00:01:48,720 --> 00:01:51,960 Dette er Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Firehjulstrekk, glideplater 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 og 50 millimeter mer bakkeklaring enn en vanlig 911. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Selv Morgan prøver seg. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Jepp, dette er CX-T, og den står også på stylter. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Den har justerbare rallyspesifikasjons- dempere og et eksternt veltebur. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Pent. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Alle disse bilene er selvfølgelig storartede, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 men de er også veldig ikke billige. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Porschen koster 173 000 pund. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 Morganen koster 204 000, 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 og denne koster 250 000. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Og det fikk oss til å tenke: 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 Kan vi bygge en terrengrallybil for mindre? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Mye mindre. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 La oss ta en titt på hva vi kjøpte, 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 og jeg gikk for denne, en Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 som jeg bare betalte rett under 26 000 pund for. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond har kjøpt denne. 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 Det er en Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 som kostet ham 22 000. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Og Jeremy Clarkson, denne: 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 Jaguar F-Type V6 S. 25 000 pund. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Og det er unødvendig å si at vi akkurat fikk en melding fra Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Fortsett. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Det står: "Dere skal nå gjøre om kjøpene deres til ørkenracere. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Og når dere er ferdige, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "melder dere dere på jernbanestasjonen i byen Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "som er i Mauritania." 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Hvor er Mauritania? - Kanskje han skrev Mauritius feil? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Det er ingen steder. Det er ikke et ekte sted. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauritania. - Hva prater du om? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Å, kom igjen. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 Løven, heksen og speilet, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice gjennom klesskapet, det der. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Du går gjennom baksiden av skapet, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 sier muntert hei til den snakkende løven 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 og ser opp for folk som løper rundt med kort som kjortler. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Jeg hører ekko av C.S. Lewis der inne. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Ja. - Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Det var ikke reisebøker. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Du tror ikke dette stedet finnes. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Mauritania finnes ikke! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Men det viser seg at Mauritania finnes. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 ATLANTERHAVET - AFRIKA - DET INDISKE HAV 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Det er en tidligere fransk koloni i Vest-Afrika. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Og det er slik det ser ut. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 To tredeler av dette svære landet, fire ganger større enn Storbritannia, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 er begravd i Saharaørkenen. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Som betyr at for det meste er det mil etter mil 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 med ingenting og ingen. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Men her, midt i dette gigantiske havet 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 av overopphetet tomhet, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 er det en jernbanelinje, 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 og den går gjennom den lille byen 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 der vi ble bedt om å melde oss. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - INNB. 2735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATUR 46 GRADER 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Man får visst mye mer for pengene i Mauritania. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Jeg trodde det skulle være mer fargerikt, med snakkende dyr. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Det er stille og rolig. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Ikke sant? - Jo. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 For varmt til å lage bråk. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Det er veldig varmt, 46 grader. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Men det er en tørr hete. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Ikke si... Jeg hater det. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Tørr hete. - Det er bare varmt! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Der er en restaurant. - Hvor? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Vi får ikke øl. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - Hva? - Avholdsland. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Hva? - Mauritania er avholds. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Seriøst? - Det er muslimsk. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Hva slags eventyrland serverer ikke gin? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Jeg har svakt alkoholholdig håndrens, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - om det er bra nok. - Behold den. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Kan jeg bare si hvor fint det er å gjøre The Grand Tour igjen, 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - ekte Grand Tour. - Ja. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Skjønner? - Ja. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Et støvete sted, og i dette tilfellet imaginært. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Kommer denne mannen for å forme karosseriet? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Jeg vet hva dette er. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Det er en gammel ødelagt varebil. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Wilman sa før vi dro: 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 "Jeg har skaffet et reservekjøretøy, i tilfelle et av deres kjøretøy svikter." 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Hvorfor har han sendt en varebil? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Og han sier at alt vi trenger til turen, 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 er bak i varebilen. Å, den er åpen. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Sikker? Du stjeler ikke noens levebrød? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Nei, han sa det. Men da er spørsmålet: 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 Hvordan skal bilene våre bli... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Han sa han ville levere dem til oss. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Varebilen var åpenbart kjøpt lokalt, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 og vi hadde ankommet med fly, 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 så Hammond mente det bare kunne være ett svar. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Så du tror det kommer et tog hit med bilene våre? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Tja, dette er jo et sannsynlig sted å se et tog. 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Jo, det skal du ha. - Og... Ja. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 Og den eneste veien inn og ut er tog. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Hvordan skal de ellers komme hit? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Siden det ikke var noen automatiske avgangstavler 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 som sa når toget kunne komme, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 slo vi oss ned for å vente. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Har dere sett hvor mange tomme plastflasker 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 med vann det er her? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Mange. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Det er bare... Se, én, to, tre, fire, fem, seks, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - sju, åtte, der. Ni, ti. - Jepp. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Jeg ville ha funnet produsentene og drept dem. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Det er hardt, det er rotete, og de vil være her i lang tid. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Bortkastet. - For alltid. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Det er ikke ofte du får vente på et tog 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - rett ved sporene, hva? - Nei. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 Kunne ikke gjort det på Paddington. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Hva om det ikke kommer? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Hva om bilene ikke er på det? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Der! - Hvor? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Der. Det må være det. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Ja, du har rett. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Herregud, det er enormt! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Det er det største jeg har sett. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Det største jeg har sett. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Ser dere bilene? - Nei. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Jeg ser jernmalm. - Jeg er høy nok til å se det. 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 Jernmalm, jernmalm. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - Hva er det? - Folk. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Det er bremsevogna. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Det er slutten. - Ja, men se hva som er foran... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Foran bremsevogna? - Ja, se. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Det er en flatvogn med en annen type last. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Det er en flatvogn. - Det er tre ting på den. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Der. - Ja! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Det er bilene. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Toget stoppet, 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 og siden vi antok det ville dra igjen snart, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 måtte vi jobbe fort for å få av bilene. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Så hva gjør man? Jeg aner ikke. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Det som oftest skjer med biler på slike flatvogner, 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 er at du setter den i et sidespor med rampe 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - og kjører dem på rampen. - Ja. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Men de har bremsevogna bak. - Ja. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Drar ikke uten bremsevogna. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Nei, den skal nok tilbake. Det må være en sving. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Hvordan? Vi kan ikke dytte den. - En skiftetraktor. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Dette er et fullstørrelses togsett. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Skiftetraktor på det andre sporet. Slik fungerer det. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Etter å ha funnet skiftetraktor, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 snakket James med føreren på sin beste fransk. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Det høres litt... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 James som kommer med skiftetraktor, stående. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Om han kjører den. Ville ha sprengt motoren. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Selv om han er på den, vil han være mer opphisset. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Skiftetraktor. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Han er på den! - Jeg er på skiftetraktoren! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 En trebeint gammel mann passerte. 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Å ja. 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Er dette plutselig James Mays beste dag? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Han har et helt jernbanenettverk. - Fullstørrelses togsett. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Hvis du har hørt om Hornby-togsettet, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 vet du hvordan dette fungerer. Sånn ja! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Å, her kommer han. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Med en togarbeider som nærmet seg, var det min tur til å snakke fransk. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Dere to... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 ...koble fra. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Og i mellomtida kommer James. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Kom bare for å se hvilken del dere har her. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Aldri sett noen gladere. - Fint. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Nei, han skal gå på det. - La oss gå på. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Løp! - Skrekk! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Én. Og så? Sånn. - Én. Én, én, én. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Ved rattet i sin store blå skiftetraktor 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 skjøv James bilene våre og bremsevogna på et sidespor, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 løsnet bilvogna... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Framover nå. Slipp bremsen. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Og festet på nytt bremsevogna på toget, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 som etter å ha sluppet på flere passasjerer, dro igjen. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Mens sola gikk ned, måtte vi få bilene av vogna. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Som betydde å fyre opp stasjonens svært gamle og ødelagte teleskoptruck, 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 og bruke gårdsferdighetene mine. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Litt til, stopp. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Er dette første gang vi har gjort noe, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - eller prøvd å gjøre noe? - Har ikke gjort det ennå! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Litt mer. Sånn ja. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Så satte jeg i gang med å hente de andre to. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Jeg tror bilen din er tyngre enn min, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Ned med deg. Ned. - Klart. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Si når det er klart. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Jeg tror det er bra. - Det duger. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Vi klarte det. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Vi har alle tre bilene i Mauritania. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Morgenen etter, etter en rask og varm, drikkefri søvn, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 kom vi sammen og undersøkte modifikasjonene våre. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Vi begynner med min Jaguar F-Type. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Jeg er litt skuffet, for å være ærlig. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Det har ikke gått helt slik jeg tenkte meg. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Hva tenkte du deg? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Du vet, ungdom på 70- og 80-tallet... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Når jeg sier ungdom, oss. - Oss. Ja. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Du kjøpte utsvingte hjulbuer til Escorten din, 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 så hadde du ikke råd til å kjøpe store nok hjul til å fylle dem. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Resultatet var at det så latterlig ut. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Og når du kommer rundt bak. 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Den er omtrent 18 fot bred bak. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Uten hjulbuen... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Hvorfor tok du på hjulbuene, 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 når du ikke hadde hjul til å fylle dem? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Men tross alt er det fortsatt en "Jaaaag". 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Det er faktisk bra. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Står faktisk "Jaaaag". - Jeg endret merket. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Nei, du endret "meeeerket". - Veldig bra. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Så har jeg en hornbill på panseret, 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - for jeg har løftet luftfiltrene. - Ja. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Så har jeg valgt Stratos-lyspakken. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Du er opptatt med å forklare den stygge babyen din, hva? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Dette er estetikk. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Ja, og når det gjelder estetikk, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 er du på veldig tynn is. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Du er faktisk det. - Vent. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Nei, ikke noe vent. Du tok med en Metrocab. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Vil du vite hva det er? - Det er en Aston Martin DB9, ødelagt. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 "Ødelagt" er det du bør kalle den. 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Min er mildt skjemt, din er helt ødelagt. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Støy, støy, støy. Overskrifter. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Det er en Aston Martin du kan bo i. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Det er et telt. Det brettes ut, det er et hus. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Jeg bor i Aston Martin-veien 1. Ja. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Er det et telt? - Ja. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Denne er vakker. Den ser ut som en hai, den ser snikende ut. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Beklager, det var... - Ser ut som Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Den er full av potensial, og det potensialet er til å bo i. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Og hvorfor har du gitt den karbonfiber-bryster? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Fordi jeg har hevet luftinntaket foran. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Som min hornbill-ordning. - Ja. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Det er det den gjør. Jeg hevet suspensjonen. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Du har lysriggen din. - Det holder. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Vi må se på min bil. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Jeg vil ikke snakke om din bil. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Jo. Denne veien. - Nei. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Bra jobbet, James. Utvilsomt en pen bil. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Den ser bedre ut enn den gjorde. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Du har tilmed fine striper på den. - Ja. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Aldri likt utseendet på den bilen. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Men nå gjør du det. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Den er faktisk forbedret. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Hvor er... Har du fått opp luftfiltrene? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Faktisk er panseret annerledes. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Dette er en slags faksimile av MC-panseret, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 den svære sentermotor-superbilen, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 og den har ekstra ventiler, og et spor her. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Det er som julaften, og du har bedre presang enn meg. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Jeg føler meg ikke bra, - Nettopp. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Jeg er så sur for at bilen din ser bedre ut enn bilen min. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Klart den gjør det. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Den ser nesten like bra ut som min. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Og hva med velteburet? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 I tilfelle den velter. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Så... Å, vent litt. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Her er den. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Melding? Fortsett. - Melding fra Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Dere har kjørt gjennom ørkener før, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "men dette er den store, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "dette er Sahara, den største ørkenen i verden. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "Og dere skal nå kjøre gjennom den 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "i tusen kilometer til kysten av Senegal 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "der Paris-Dakar ble avsluttet." 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Vent nå litt. Skal vi kjøre Paris-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Ja... Dette er guttedrømmen. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Nei, det er bedre enn det, 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 for vi slipper den kjedelige Paris-delen. 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - Vi kjører ørkendelen. - Spennende deler man ønsker. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Storslått. - De beste delene av Paris-Dakar. Hva? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Mine herrer. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Det kan ha å gjøre med hvorfor Paris-Dakar ikke lenger skjer 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 i denne delen av verden, for det er mer. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Dere er nå i Utenriksdepartementets røde sone. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "Regjeringen sier at terrorisme ikke kan utelukkes, 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "og over grensen i Vest-Sahara 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "pågår en liten krig mellom separatister og marokkanere. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Vi har måttet advare Marokkos forsvarsdepartement 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "om vårt nærvær i tilfelle de tror mannskapets kjøretøy 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "er en angrepsstyrke, 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "så oppfør dere." 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Med den advarselen ringende i ørene startet vi motorene. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Vi visste kun at for å komme til Dakar, 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 måtte vi fortsette sørvest, 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 så vi kastet oss ut i Sahara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Fire hundre og femti hestekrefter, kjører Dakar i en Aston. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Til tross for Hammonds entusiasme 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 var det ingen tvil om at bilene sto overfor en tøff oppgave. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 For de hadde ikke blitt laget for å gjøre denne typen ting. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Vi har tatt med lett modifiserte supermodeller til et kickboksing-stevne. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Bilen min startet faktisk livet 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 da Maserati var en del av Ferrari, 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 men halvveis gjennom utviklingen besluttet 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Fiat, som eide det hele, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 at Maserati skulle være en del av Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Så Maserati startet på nytt og brukte en opphugget Quattroporte til denne. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 F-Type var en salig blanding. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Den begynte som en XJ sedan, 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 så kuttet de den ned for å lage XK-en, 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 så kuttet de den ned igjen for å lage F-Type, 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 så det er en nedkuttet utgave av en nedkuttet utgave. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Motoren er også litt av en miks. 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 De ville ha en V-6, men hadde ikke råd til å utvikle sin egen, 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 så de droppet to sylindre fra sin egen V-8. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Og der har vi den, V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Den fungerer. Og den gjør faktisk det. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Særlig med kompressor, som dere kan høre. 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Bilen min ble faktisk stylet av Jaguars designsenter 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 i et hjørne av kontoret bak et forheng. Faktisk. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Så ble den satt sammen ved hjelp av mange Ford-baserte deler. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Men det er likevel en Aston Martin, 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 og mange føler det er den første ordentlige Aston Martin 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 siden de gamle DB-dagene. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 GPS-en har våknet. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Vi er visst rett sør for Manchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Se på dette. Sanddyner! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Skikkelig Sahara. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Sanddyner er notorisk farlige. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Så vi bestemte oss for å tøyse. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Å ja. Vi er ikke røffe helter. Vi er de tre konger. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Og takket være USB-tilkoblingen min 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 har vi et lydspor. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Helvete! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Ikke kutt svingene. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Det er et bra tips. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Å nei. 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Jeg tror airconditionen brøt sammen. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Jeg tror faktisk det. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Det er utrolig råtten uflaks. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Min fungerer. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Hva er temperaturen der ute? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Førtiåtte grader. Milde måne. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 HØY MOTORTEMPERATUR SE BRUKSANVISNING 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Høy motortemperatur. Stopp. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 Min ber meg stoppe umiddelbart. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Gode Gud. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hei. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Hva er problemet? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Mye kan forklares av det. - Et lite problem? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Å ja. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - Hva har du der? - Vifte. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Ja. - Fra Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Den har sluttet å virke der inne. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Det er det jeg lurer på. Har den mistet reima? 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Se, hva er det? - Det er vel kjølevæske, 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 som nok har kommet herfra. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Og det er rart, for det står håndlaget. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Nettopp, som betyr at den er laget nøye. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Håndlaget i England". 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Håndlaget i England". - Det er problemet. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- Det er grunnen. - Ja. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Den er fortsatt av. - Du kan ikke bare sitte der. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Jeg må la den kjøles ned. Kan ikke røre noe. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Reparer den. - Hvorfor ikke røre den? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Fordi den er varm. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Vent på at den kjøles, ta så motoren ut. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Kjøles ikke ned. Det er 49 grader. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Den er øverst på måleren. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Nei. Utvendig temperatur. - Nei, utsiden. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Sekstitre. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Er det Fahrenheit? Ikke 60. - Fahrenheit, ja. Det er kaldt. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Den tror den er i Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Den gjør det. Se. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Det er 63 grader Fahrenheit, og den er i Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Det er det den tror. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Så hva skal vi gjøre? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Gitt at Hammond hadde et hus og en bil 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 som trodde den var øst i Midlands på en fin vårdag, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 bestemte jeg meg for å ikke gi ham viften min. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Så dro vi. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Ok, situasjonsrapport. Vi har reist i 15 minutter, 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 og to av oss beveger oss fortsatt. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Heldigvis fant jeg hva som var galt ganske fort. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Denne væsken som jeg trodde var kjølevæske 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 fra motoren som hadde kokt over og kommet ut, 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 er ikke kjølevæske. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Det er servostyringsvæske. Det kom ut derfra. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Den ble varm og kokende fordi det var så varmt i motorrommet. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Jeg må få varmen ut. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Ja, Wilmans reservebil. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Det må være verktøy her. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Seriøst? Herregud, jeg håper ikke jeg trenger den. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Å, vent litt. Verktøy? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Ja. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Det gir meg smerte. Det gjør meg mer vondt enn deg. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Sånn! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Vennligst start. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Ja. Og jeg har gitt deg luft. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Det var en ting til jeg kunne gjøre for å kjøle motoren, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 men det var utenkelig. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Jeg vil ikke gjøre det, men jeg må gjøre det. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Skru opp varmen, 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 for det vil faktisk trekke varm luft fra under motorrommet 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 og levere den til meg. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Ja, det er varmt nå. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Der framme 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 hadde jeg ikke følt meg så alene siden James og jeg kjørte til nordpolen. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauritania er tomt. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Helt tomt. Se på det. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Ingen kommer hit. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Da vi fikk tillatelse til å filme, var det nummer 58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Den 58. tillatelsen til å filme 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 dette landet har utstedt siden 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Det er 63 år. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 De har bare utstedt 58 tillatelser til å filme. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, du er tilbake. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Lagde hull i panseret, og kjører med varme på. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Jeg har ikke lenge å leve. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Høres ikke gøy ut. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Vi fortsatte videre med vår boil-in-the-bag-kollega 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 til våre tørste motorer trengte bensin. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Som, siden Sahara ikke har mange bensinstasjoner, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 betydde å stoppe ved en tankbil Wilman hadde sørget for. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Hvordan har dere kommet i den tilstanden alt? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Det er på grunn av svettingen, vi har setebelte-merker. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Jeg er bokstavelig talt i en AGA. - Kjære vene. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Kan jeg få et ord med dere to? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - Hva er det? - Kom hit. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Hva er det? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Karer, før vi drar videre, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 sa Wilman, kan vi iscenesette, 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 la oss være ærlige, en konstruert ulykke? 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Der tankbilen eksploderer. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 Hva for noe? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Han vil vi skal ha: "Vi står fast i ørkenen uten drivstoff"-panikk. 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Ja. TV-fare. - Ja. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Nei, nei. - Ja. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Han vil ha en eksplosjon i traileren til episoden. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Riktig. - Jeg stemmer "nei". 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Jeg ville det. -"Nei". 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Det er ost. - Nei, jeg vil ikke sprenge den. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Og han vil det. - Ja. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Så la oss passe på denne. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Den er det mest verdifulle vi har. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Jeg har full tank. May? 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Ja? - Hun er din. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, hvor skal du? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Får litt lengde på den, så vi kan få den rundt her. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Kan du presse knappen for å... 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Den er der nede. Det er en liten... - Ja. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Ja, den der. - En liten bensinpumpe på den. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Kan du trykke? - Vi ser. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Ja. Noe mer? - Ja, kan du trykke på den? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Ja, jeg... Og så... - Kan du være så snill å trykke på den? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Har gjort det. - Han trykket. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Nei. - Jo. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Jo. Jeg gjorde det. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Du gjorde ikke det. - Jeg trykket igjen. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Skru på tenningen og trykk. 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Det betyr to ting. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Sånn. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 De har bra instruksjoner. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Jeg advarte deg, James. Det er det varmeste i... 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Etter å ha fylt opp fra den svært varme tankbilen, dro vi videre. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Og ganske snart møtte vi vårt første geologiske problem. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Jeg er litt nervøs 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 av den endeløse klippeveggen foran oss. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Det er ingen ende i sikte. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Fjellkjeden har ingen ende i sikte. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Pokker. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Hvis noen har tatt seg bryet med å lage denne veien, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 ville de ikke bygd den til bunnen av stupet, ville de vel? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Snart fant vi ut hvorfor det var en vei. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Hvorfor i helvete skulle noen lage en tunnel 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 midt i Sahara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Sikkert en gruve for noe skummelt. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Gruvedrift for hva? Støv? - Hammond, det er ikke noe skummelt der. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Hei! James, vi kan ha et løp her nede. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Det er en glimrende idé, og jeg vil ikke delta. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Er ikke det en god idé? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Hvem kan oppnå høyest fart og så bremse før de treffer... 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Å nei, du kan ikke gjøre det. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Faen! Dere, slutt. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Hvorfor det? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Det er flaggermus. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - En masse flaggermus. Ut. - Jeg er redd for dem. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Flaggermus er ikke farlige. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Flaggermus er ikke... Dere tenker på Scooby-Doo. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Har dere hørt om Ebola? - Ja. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Du blør fra øynene, fra nesa, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - alle åpningene dine. - Ja. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Og så dør du raskt. - Ja. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Men nok tid til at familien din kan komme til senga di 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 før du eksploderer og dusjer dem med infisert blod. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 De fleste eksperter er enige om at det lever i flaggermus i Vest-Afrika. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Og vi er i Vest-Afrika. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Men nå har vi et problem. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Nei. Vi kjører ikke i tunnelen. - Kjære vene. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Jo, vi må kjøre i tunnelen. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Vi må kjøre i tunnelen, og vi må kjøre utrolig raskt. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Ikke raskt. - Jo. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Du virvler opp ting. - Kan det være i flaggermus-guano? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Det kan det... Ja... - Flaggermusbæsj. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Ja, flaggermusbæsj. - Som er på bakken. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Det virvles opp av hjulene, 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - vi puster det inn. - En om gangen. Utrolig fort. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Opp med vinduene. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Luft på resirkulasjon så den tar inn luft fra kabinen 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 og sender den tilbake til kabinen. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Jeg vil ikke ha Ebola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Da setter vi i gang. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Det er bra. Doucement. Nei! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Og der er Ebolaen. - Løp. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Der er en flaggermus! En flaggermus passerte vinduet! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Jeg fikk Ebola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Hvor lang er denne forbannede greia? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Der er enden! Slapp av. 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Å, herregud! 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Hva i... Hva i helvete handler det om? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Går inn. I en fornuftig... - Ikke virvle opp masse støv. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Skal ikke virvle opp støv. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Faen. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 ADVARSEL FARE MINEFELT 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Så det er grensen til Vest-Sahara. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 FARE!! MINER!! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond, Hammond, Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, hører du meg? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Det er lys, det er lys! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Hei, stopp! - Fy faen! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Rygg nøyaktig der hjulene dine er. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Rygg nøyaktig der hjulene dine er. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Det står "miner". 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Ja, du er i et minefelt. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Rygg tilbake der hjulene er, for vi vet det ikke er miner der. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Du skal kjøre over piggtråden, 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 som sannsynligvis gir deg en punktering, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 men ikke tenk på det. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Ja. Du er trygg. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Minefelt. - Jeg vet det. Dette er Vest-Sahara. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Tror du det virkelig er et minefelt? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Det er den typen ting der du tar skiltet på ordet. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Hvis det sto: "Forsiktig, larver", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 ville jeg tatt en titt. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Men du trenger bare å sette opp skiltet. 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Ja, men du kan ha lagt ut minene også. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Ja, men hvis jeg var dem, ville jeg bare satt opp skiltet. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Du er lat, og du har ikke miner. - Ja. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Nei, men jeg tror ikke det er miner der. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Skal vi ta en joggetur? - Nei. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 Hva i helvete er... 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - Hva er det? - Et minefelt. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Ja. - Hammond har vært i det. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Har du vært i det? - Krasjet gjennom gjerdet. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Nå hadde vi et problem. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Foran oss var det vi måtte anta faktisk var et minefelt. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Mens vi bak oss hadde en tunnel full av infisert flaggermusmøkk. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Jeg vil ikke kjøre i Ebola-tunnelen igjen. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 Og selv om vi kjører tilbake, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 er det den massive klippeveggen. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Ja, men det er et problem vi kan overvinne. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Det er noe vi kan prøve å løse. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Men ikke det. Du kan ikke løse det. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Ja, så vi har ikke noe valg. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Det er navigasjon. - Du har helt rett. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Vi har ingen... Vi kan ikke gjøre det... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Stopp! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Stopp! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Stopp! - Stopp! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman kan hente traileren. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Skal du stå her mens han gjør det? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Nei, jeg skal rygge. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 Tankbilen forsvant ut av sikte uten å detonere. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Men vi endret ikke oppfatning. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 FARE!! MINER!! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Så vi snudde, 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 kjørte gjennom tunnelen igjen. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Hvordan skal vi komme over den? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Vet ikke hvordan vi skal komme over. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Etter mange timer fant vi omsider en enkel vei 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 som så ut som den kunne gå til toppen av skråningen. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Denne delen er humpete. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Ja. Kom igjen. Du klarer dette. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Bilen overrasker meg faktisk. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Det er vel fordi Jagen er lett? 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Ja, det utgjør en stor forskjell. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Jeg tror min veier mer enn to tonn nå. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Kom igjen! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Å, for helvete. 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Herregud. Kom igjen! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Helsike. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Her kommer han, i Jaguaren. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Du treffer steinen. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Se den... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Flott om du kunne flytte deg og gi meg et lite puff, Jezza. 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 Gasellen har flyttet hvalrossen. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Tusen takk. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Kom igjen. Forsiktig. Ja. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Begynner å like Jagen min. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Beklager at jeg først var skuffet over den, 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 for den er faen meg glimrende. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Til slutt nådde vi målet vårt. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Dette er helt klart toppen... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 ...ville jeg si. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Og det ser ut til å være en... Det er en byggeplass. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 Er det tankbilen vår? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Han må ha kjørt gjennom minefeltet. 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Wilman vil bli rasende for at den ikke har eksplodert. 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Han har ingenting til traileren sin. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Ja, karer, jeg er tilbøyelig til å stoppe her. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Hvorfor det? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Dere får se. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Se. Der er veien. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Å, ja. - Ja, der er den, og det er en fin vei. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Nettopp. - Den er der nede. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Den går ikke opp hit. - Nettopp. Det er ikke forbundet. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Vi kjører ned her. - Hva? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Vi kjører ned her. - Å ja, ned det sporet. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Det er en klippe! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 For mye gravitasjon umiddelbart tilgjengelig 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 mellom her vi står og den veien. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 kke en ond, uberegbekug elskerinne. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Jo, jævlig pålitelig. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Hvis jeg kjører først, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - og det kan jeg... - Ja? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Jeg kan kjøre først. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - Reservebilen er der, ikke sant? - Ja. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Det er nødt til å være kabel i den. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Hva om jeg fester bilen min til en av de gravemaskinene? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Vi kan faktisk bruke den andre som trinse. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Men... Og så kjøre ned, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 men kabelen sikrer meg. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 For mange år siden forvekslet du ingeniører med tegneserieskapere. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Det dette er, er et veldig, veldig 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 prisverdig forseggjort selvmord. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Uansett finnes ingen annen utvei, 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 så vi gikk for å rote litt i reservebilen. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Det er en skikkelig kabel. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Er den vurdert til fire eller fem tonn? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Ser slik ut. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Den vil være utrolig tung. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Er vi klare? - Føtter. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Her kommer den. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Da jeg hadde rigget opp kablene uten hjelp fra gravemaskinførerne, 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 og betalt sjefen deres... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Ti tusen MRU-er. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lord Clarkson." 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Jeg har ikke garantikort, dessverre, 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 men det er greit, for jeg har en Jag. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Så forklarte jeg oppsettet til kollegaene mine. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Så jeg kjører bort dit? - Ja. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Og så vil fyren i den gravemaskinen kjøre fram 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 i samme hastighet jeg kjører ned bakken. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Og så vil de trinsene... - Ja. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Han kan svinge med armen. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Så siden jeg kanskje må endre retning idet jeg kjører ned bakken 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 og velger en rute, må dere be ham 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 svinge høyre eller venstre. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Snakker han engelsk? - Hva? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Snakker... - Nei. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 De er mauritaniere, men de snakker arabisk og fransk. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Ok. - Arabisk? Nei. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Fransk? - Jeg er rett mann. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Da støtten var ordnet, klatret jeg om bord. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Skal du kjøre ned i gir eller i fri? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Jeg må jo kjøre. Jeg må ha den i første. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Er vi klare? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Stol på oss, vi følger med. Du har vårt støtte. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Herregud. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Hold til venstre. - Litt venstre. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Litt til venstre. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Du er veldig nær... Du kjører utfor en klippe. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Jeg kan ikke... Men det fine er 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 at på grunn av Stratos-spotlightene, ser jeg ikke det. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Ok. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Jeg ser nå hva jeg må gjøre for første gang. Liker ikke dette. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Jeg liker det virkelig ikke. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Jeg må svinge til venstre. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Hvis du kan be ham svinge armen til venstre. 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Svinge armen til venstre. Skal bli. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 For jeg vil ikke ned den ravinen. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...venstre. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Hva du enn mimet, Hammond, var det ikke ille. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Kom igjen. Sving, din jævel. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Greit, til venstre. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Kom til venstre, min lille fjellgeit av en bil. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Det er bedre. - Rettet opp. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Herregud, hva gjør jeg? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Jeg hadde nådd et punkt der jeg trodde jeg kunne kjøre resten 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 for egen maskin. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Det er ikke en praktisk, hverdagslig løsning, hva? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Det er ikke raskt. - Nei. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Og du trenger et par gravemaskiner. - Ja. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Ok, da kjører jeg. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Herregud, filleren. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Jeg kjører sidelengs. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Rett opp! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Ok. Fart og kraft! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Jeg er på en vei! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond og May, deres tur. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Det er veldig enkelt. Slett ikke skremmende. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Men før vi kunne bli med Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 måtte vi sørge for at vår verdifulle ni-tonns tankbil kom trygt ned. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Hvis du måtte senke en drivstoff-tankbil ned en klippe, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 hvilke to mennesker ville du minst ønsket var ansvarlige? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Er vi en million prosent sikre på 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - at det er trygt? - Ikke en million, for å være ærlig. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Denne er tyngre enn Jagen, selv med ham i. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Send den ned. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Nei, det er for mye. - For mye. Litt tilbake. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Pokker! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Kjære vene. 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Den lyden er forferdelig. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Halvveis ba sjåføren oss om å slippe kablene, 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 så han kunne kjøre resten selv. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Jeg vet hvordan det føles for mannen i tankbilen. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Diaré-fremkallende. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Vi må ta hardt til venstre hvis han skal unngå problemet til 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 Jeremy, for han må ikke kjøre for langt. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Han må komme seg til venstre så fort han kan. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, nå som vi har kommet litt lengre ned 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - for første gang... - Ja? 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Har du sett det jeg har sett der borte? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Herregud. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Å nei. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Mine herrer, tankbilen er nede. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Den står fast, men den er nede. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Gode nyheter, karer. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Han har nesten kommet til bunns. Den eksploderer ikke, og det er bra. 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Og støtfangeren foran har løsnet, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 noe jeg tror fungerer ganske bra i en trailer. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Det er utrolig. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Det er virkelig... Det var skikkelig imponerende. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Noe for seg. Men jeg mener... Og ingen eksplosjon, ingenting. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Hvordan kom dere ned? - Vi tok veien. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Sier du at... - Ja. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Det var litt av en overraskelse. Bak plassen. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 Det er det de bygger. Derfor gravemaskiner. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - De har bygd en vei. - De har kommet til toppen. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Det er en fin vei. - Nydelig. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Vi er framme. Fornøyde. Trygge. - Ikke fornøyd. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Alle bilene er nede. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Jeg kom ned der! Ned den, i den! - Ja, tja. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Det var enkelt. Det er en ny vei. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Den er nydelig. Fersk asfalt. Litt sand i kantene. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Mens sola gikk ned og med asfalt under dekkene, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 besluttet vi å få unna så mange kilometer som mulig før mørkets frambrudd. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Jeg innrømmer at det er ganske varmt om dagen, men nå... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Klokka har akkurat blitt sju. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 Sola har akkurat gått ned bak åsen der. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Dette er helt herlig. Bare 38 grader. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Idet natta falt på, kjørte vi av veien for å slå leir, 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 og James og jeg antok at Wilman hadde lagt luksustelt i reservebilen. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Jeg prøver å huske om jeg har vært så irritert før. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Ganske dårlig. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Selv en speidergutt ville sagt nei til det. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Hvor fikk han dem fra? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Dro han til Glastonbury da det var over og bare forsynte seg? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Men jeg kan ikke... Jeg er 63 år. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Jeg kan knapt røre knærne, for ikke å snakke om tærne. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Hvordan tror han at jeg skal kle på meg i det om morgenen? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Og vet du hva som er ekstra irriterende? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Nei, men fortsett. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - Hammonds telt er bedre. Ikke sant? - Mye bedre. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Jeg vil aldri få sove 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 når jeg vet at Hammond har det bedre seks meter unna. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Jeg trenger ikke et slikt telt. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Det er gjennomsiktig, i tillegg til alt annet. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Gikk han inn i en butikk og sa: "Hva er det billigste teltet?" 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Hva er det billigste teltet?" 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Supermarked hevder at de resirkulerer handleposene... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Etter en elendig natt dro vi sørvestover nok en gang, 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 inn i Afrikas enorme varme. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Men det positive 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 er at denne delen av reisen begynte himmelsk for bilfantaster. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Først, en grusrallyetappe. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Og så var det det som føltes som en alpin passasje. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Å, asfalt. 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Herregud. For en vei! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Og så... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 ...nådde vi en overflate vi alle hater. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Herregud, det er vaskebrett. 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Dårlig del. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Få det til å slutte! Nå, vær så snill, jeg trygler. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Dere tror kanskje ikke dette er ille, seere, men se. 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 En av lufteventilene mine er ristet løs fra bilen. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Fra der vi satt, var det det minste av problemene hans. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, Maseratien din ser veldig vinglete ut. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Klovnebil-i-oppløsning-vinglete. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Vingene beveger seg, alt. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Herregud, jeg ser hva du mener. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Hele karosseriet vibrerer. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Det er helt sjokkerende her inne. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Tror dere Wilman har tenkt på 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 å legge noen ekstra bekken i reservebilen? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Herregud. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Vi har kjørt 42 kilometer slik. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Jeg er lei av denne vaskebrettveien. 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Heldigvis kom en by med jevne veier til syne. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - INNB. 4711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATUR 50 GRADER 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 For 1000 år siden var denne byen, Chinguetti, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 og jeg mener 1000 år siden, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 et stoppested mellom Timbuktu og kysten, 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 og de lagret all litteraturen sin her. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Hver bygning var et bibliotek. Og all lærdommen var i denne byen. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 I dag er byen delt i to av en wadi full av myk sand. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Og å krysse den krever en stor mengde fart og kraft. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Herre Jesus! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Jeremy er her. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Et ganske fint lite torg, ikke sant? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Bilen min ser ganske... Den ser ganske herjet ut nå. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Hva er alt dette? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Jeg vet ikke. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Å, jøss. 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Jøss, det er ikke bra. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Den skal være inni et sted. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 Er det olje eller vann? Eller oljevann? Sandete oljevann? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Ingen av delene. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Det er servostyringsvæske. - Hva? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 Servostyringsvæsken blir utrolig varm 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 på grunn av all jobben den gjør. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Har du sett... 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Panseret er oppe, bør jeg... 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Det er bare en liten... Det er bare temperaturen, 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 litt for mye varme her og der. 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Den har grått. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Ja, den har grått en liten skvett. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Det er en kjent sak at de gjør det i ørkenen, DB9-er. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Faktum. - Hør her. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Jeg vil ta en titt i byen. - Ja. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Jeg har noe jeg vil se på. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 Hva? Nei, hva? 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Et bibliotek. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Mange bibliotek. Står der: "Bibliotheque" betyr bibliotek. 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Det er tre av dem. Det var 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 All kunnskapen. 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - Har jeg ikke rett? Den... - Jo. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...ble lagret her. - All arabisk kunnskap. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Ja, vi ses om et øyeblikk. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Grunnen til at jeg ville se meg rundt på dette historiske stedet, 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 er at det snart ikke er her lenger. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 Denne ørkenen... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - ...spiser byen. - Hva? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Den spiser den. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 I helvete. Se på dette. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Han vil ikke klippe plenen lenger. 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Det er noen fot, ikke meter dypt. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Hvorfor spiser ørkenen byen? - Se på det! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Det er noe som heter global oppvarming. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Har hørt om det. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Og på grunn av den beveger Saharaørkenen seg sørover 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 med en hastighet på fire meter i året. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Er det vinden som flytter sanden? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 Vegetasjonen dør og blir ørken. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Om hundre år er alt det ørken. - Borte. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Sannsynligvis toppen av et hus. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Fy... Jeg er forbløffet. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Hør her, Hammond. - Hva? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Det har gitt meg en idé. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - Hva? - Ok. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Du vil like dette. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 I mellomtida, i et av bibliotekene, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 ble jeg vist noen utrolige gamle tekster. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Det er faktisk gull i denne. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Er dette gull? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Ja? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Den er forgylt. Den. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Ja, denne. - Denne er fantastisk. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Han sa at en amerikansk turist besøkte ham. 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Besøkte fyren på biblioteket, 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 og han ba ham selge ham boka. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Så sa han at hvis han selger den, vil han gi ham et hus i Florida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Og han sa nei. Det er hans oldeforeldres arv. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Jeg tror du gjorde det rette. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Du ønsker ikke hus i Florida. 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Varmt og klissete, og fullt av folk med våpen. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Kan jeg ta på den 500 år gamle astronomiboka? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Det er de relative bevegelsene til månen og... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 ...jorda og sola. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Så det er før Kopernikus, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 antakelig, så det er omtrent på samme tid, 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 og i den arabiske verden hadde de ennå ikke forstått 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 at sola bør ansees som midten. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Men husk også at... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Det vi snakker om, det 11. århundre, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 er vår forståelse av det. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Etter å ha sendt bibliotekarene inn i en dyp søvn, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 kom James endelig ut i sola. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Hei, hvordan går det? Var det bra? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Ja, det var helt fantastisk. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 En masse bøker, men denne eldgamle 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 med diagrammer om profetenes liv, 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 og alle var illustrert, 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - som et bilde. - Humøret endrer seg snart. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 Hva har dere gjort? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - Hva har dere gjort? - Vi har hengt rundt. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Vi har gått rundt og sett på byen. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Å, det. - Du har sett det. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Det var ikke oss. - Nei. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Det er... - Vi kom tilbake etter å ha tittet 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - på andre deler av byen, og fant dette. - Ja. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Du vet om støvvirvler, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - de små snurrende vindene. - Ja. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Der du parkerte, der gatene krysses. 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Ja. - Jeg tror det kan ha forsterket effekten 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 av vinden og bare løftet den opp og plassert den der. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 Og dere så dette skje? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Nei, for vi så oss rundt i den andre byen. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Det eneste andre vi kan tenke på, 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - vi har fundert... - Ja. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...er at de ikke har parkeringsbøter her, 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - hvis du parkerer midt i veien. - Ja. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Trafikkvaktene bare fyller bilen med sand. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Det er veldig bra. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 Hva om bilen ikke fungerer? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Den fungerer. - Hvordan få den ut? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Hvor er nøkkelen? - Hvor la du den? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Jeg la den på konsollen. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Åpne dørene, så faller sanden ut. - Den er låst. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Jeg låser aldri bilen. 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 I tilfelle nettopp dette skulle skje. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Ok. Gi meg en spade, så tar jeg det. 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Så stikk. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Etter å ha overlatt James til sandstormproblemet sitt, 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 dro vi til reservebilen, 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 for vi hadde bestemt oss for å løse problemene 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 forårsaket av de fryktelige vaskebrettveiene. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Herregud! Den er... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Glovarm! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Takk. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Hvis du vil sveise... 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - ...eller sage. - Eller rollespill. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Vent nå litt. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Jeg kan gjøre noe med disse. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Ja, jeg kan det. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Mens James slet med å tømme bilen... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Idiotisk. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 ...ble vi opptatt med det vi fant i bilen, 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 og snart var vaskebrettløsning- modifikasjonene klare. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Jeg fant denne i bilen. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Det er en grubber. - Ja. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Den kan fungere, men normalt... 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 ...blir grubbere slept bak traktoren. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Ja, men da må jeg kjøre over 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 den røffe veien før den gjøres jevn. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Ville ikke fungert. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Nei, det ville vært mer sosialt. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Jeg er ikke det. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Du er ikke sosial? - Sosial. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Jeg vil at dette skal fungere og gjøre livet mitt bedre. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Du vil synes min løsning 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 overgår denne med en faktor på flere millioner. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Jeg aner ikke hvorfor Wilman satte to snøscootere i bilen 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 når vi skulle til Sahara, men jeg er glad han gjorde det. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 La meg forklare. Ok? 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Istedenfor å bruke ski 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 har jeg montert hjul foran, men vi er ikke interessert i dette. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Det vi er interessert i, er sporene. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 De skal være med foran hjulene, 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 og jevne ut ryggene 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 i vaskebrettet. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Så når jeg ankommer, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 er det utrolig jevnt, som et biljardbord. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Og de skal gå som to enorme båndslipere. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Ja. Nettopp. Det er båndslipere 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 montert foran en Jaguar F-Type. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Ja. - En F off-road-Jag. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Er det ikke utrolig? Istedenfor å bli innelåst i en trist celle 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 med en trøye som festes bak, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 har du fått så mange muligheter til å gjøre galskapen din virkelig. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Der er den! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Når den tekniske brifingen var over, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 var det på tide å sette teori ut i praksis. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Hever rigg. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Til framtida! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Jeg antar de fleste i denne byen 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 ikke har sett en snøscooter før. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 De vil bli overrasket over å høre hva det primære formålet er. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Jeg har den i en hevet posisjon nå. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Jeg kan hydraulisk senke den. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Det er som James Bonds Lotus. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 I normal bil-modus er det bare en normal bil. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Da vi kom til vaskebrettveien utenfor byen, 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 forberedte vi oss på jomfruturen. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Snøscooterne går. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Ja, jeg gjør det. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Da skjer det. Senker. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Og her kjører vi. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Gud, jeg tror det funker. 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Jeg er ikke... Ja. 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Jeg skulpturerer veiene. Jeg jevner dem ut. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Jeg graderer veien. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Herregud! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Jeg fatter ikke at dette skjer. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Å ja. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Og jeg bare sitter her nå og slapper av. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Og det er ikke bare jeg som tjener på det. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Hele Afrika tjener på det. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Det kommer steiner. Den virvler opp litt stein. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Ja, det kan skje. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Å ja, det er store steiner. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Men til tross for dette problemet i starten, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 da vi stoppet noen kilometer senere for å inspisere jobben, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 var resultatene ubestridelige. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Hvis du ser på venstre side av veien, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 som er det vi har gradert, 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 og så ser på høyre side, som vi ikke har gradert, 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - altså... Bevis. - Det fungerer. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Man kan ha et F1-løp på den. - Enkelt. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Så bestemte vi oss for å ha skikkelig samfunnsånd 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 og kjøre ved siden av hverandre så vi kunne jevne ut hele veien. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Ok, Hammond. Kom igjen. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Vi kan lage to kjørebaner. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Jeg tror jeg kan gå litt dypere her. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Jeg lærer å finpusse systemet nå. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Faen! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Å, faen! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Herregud! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Jeg har aldri sett noe slikt. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Jeg så bare litt røyk, og den dro av gårde... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Men det var iallfall ingen vitner. Bortsett fra de i denne lastebilen. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Jeg skal bare fortsette rolig. - Ja. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Akkurat. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Jeg kjører ved siden av, folk vil ikke se at den er borte. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Ja. Godt tenkt, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Det var unikt. Føler meg ganske trygg. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Jeg tror den gikk i stykker. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Etter denne andre ulykken bestemte vi oss for å droppe 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 veirepareringen i overskuelig framtid. 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Til å begynne med var eksperimentet strålende, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 og så gikk alt forferdelig galt, 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 veldig raskt. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Forberedte du taler? Jeg hadde det. 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Jeg visste ikke jeg ville få en CBE eller en OBE. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Jeg ville få en statue og holde en TED-tale. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Jeg får neppe noen av delene nå, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 særlig hvis snøscooteren krasjer i en fjern landsby. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Vi antok at May ville ta oss igjen til slutt, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 og bestemte oss for å fortsette. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Men i det mørket falt, ble Astonen min varm. Igjen. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Jeg overopphetes igjen. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Bilen ba meg stoppe straks. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Jeg kommer ikke forbi tredje gir, så den går med for høyt turtall. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Ok, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Nei. Det var et sukk, men du har rett. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Idet min kollegas baklykter ble oppløst i natta, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 måtte jeg kjempe meg videre, alene. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Det er sent, og jeg kan ikke kjøre i stort mer enn 30 km/t. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 Girkassen svikter. Jeg får ikke giret opp. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Jeg sitter fast i andre. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Og hvis jeg lar den gå høyere enn 1500 o/min, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 overopphetes motoren. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Og jeg får advarsler som sier: 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 sjekk batteriet, av-bryter, bremsefeil, stopp trygt. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Og dashbordlysene har slukket. De har kommet tilbake! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "SRS kollisjonsputer. 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Veltebeskytter-feil. DSC-service kreves." 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Kom igjen. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Skal få deg til leiren. Litt arbeid. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Morgenen etter ble James og jeg gjenforent. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Å, Gud. 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Den er tom. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - God morgen, May. - God morgen. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Har du sett hva som mangler her? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Ja. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Jeg er bak de andre to. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 De er noen km foran, jeg skal finne dem. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Jeg kan ikke kjøre lengre nå før jeg har ordnet bilen. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Så jeg sov her i natt, for jeg kan det, 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 fordi jeg har et Aston Martin-hotell. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Aston Martin-delen funker ikke så bra. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Jeg var med på lanseringen av bilen. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Jeg husker da de kom. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Det var fra da av at biler begynte å bli smartere. 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Men ikke smarte nok. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Normalt var alt det elektriske 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 styrt av en egen ledning, 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 som er greit når du bare hadde et horn. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Men på dette tidspunktet ble alt gjort med elektronikk, 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 så de kombinerte dem alle i én gigantisk, veldig smart ledning 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 som gikk rundt bilen og stoppet ved ulike ting. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 Og bilen kan føle alt, bremsene, fjæringen, 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 som er flott, til den ikke kan føle dem. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Så hvis den ikke føler girkassen, slutter den å bruke girkassen. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Et sted der inne er det noe som kortslutter, 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 og det sender sentralnervesystemet inn i en nedsmelting. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Kan være hvor som helst. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Det som har gjort det verre, er ørkenen. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Den er varm. Full av steiner og sand. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Varm, trenger avkjøling. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Her er en liten radiator foran, bitte liten kjøler. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Den kjøler olje til girkassen, som er rett bak. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 En stein har gått gjennom radiatoren og laget et hull. 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Det har latt oljen lekke ut og spre seg over fronten av radiatoren, 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 blandet med sand, og bygd 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 en murvegg foran den. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Så girkassen overopphetes. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Det kan jeg sikkert gjøre noe med, men hva angår elektronikken, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 må jeg bare ta en titt 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 til jeg fysisk kan finne et problem å reparere. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Etter en time med fikling kom jeg tilbake på veien, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 men Astonen var på ingen måte reparert. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Jeg beveger meg, noe som er bra. Men jeg har bare ett gir, 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 og jeg aner ikke hva som skjer med motoren, 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 for ingen målere fungerer. Temperatur eller noe. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Derfor lar den meg ikke skifte gir. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Den gir meg ingen informasjon, for den får ingen informasjon. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Å, hallo. Tankbilen. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Aner ikke om jeg har drivstoff, men tar litt uansett. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Måleren virker ikke. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Se. - Der er han. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Den fungerer! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Ja. Mer eller mindre. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Jeg skal la den hvile litt. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Hvor mange gir har du? - Ett. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Hvilket? - Jeg vet ikke. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Helt katastrofe. Drivstoff. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Aner ikke om jeg trenger. - Jeg hadde ikke... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Ingen tallskiver. - Ikke noe! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Den gjør det også. Aner ikke hva det er. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Bonds Aston hørtes aldri slik ut. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Høres strålende ut. 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Hvor fort kjørte du, Bond? 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Vet ikke. Speedometeret var ødelagt. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Hadde bare ett gir." 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Vet du hva? - Hva da? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Vi har vært her i tre dager... - Ja. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Jeg må ha drukket 60 liter vann. - Minst. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Jeg har ikke tisset én gang, og nå 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 tror jeg dette har oppmuntret til det. Jeg kan føle en komme. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Jeg skal pisse. - Jeg har ikke tisset. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Nei, trenger ikke! Sola har kokt det ut av oss. Men... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Det er faktisk... - Der. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Nei, jeg har ikke tisset... - Ja. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...siden jeg kom. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Jeg skal gjøre det. - Men jeg skal prøve. 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - Det er en stund siden. - Jeg har ikke lyst ennå. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Etter noen minutter med å ha inntatt stillingen 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 hadde vi endelig en slags suksess. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Du vet de diagrammene som forteller om fargen på tisset. 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Den forteller hvor sunn du er. - Ja? 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Denne fargen er ikke på diagrammet. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Dette er bare en tynn stråle av varm sand gjennom et sugerør. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 Mitt er som et rekkverk. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Jeg kan trekke det, og det har laget en toffee. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Kan gjøre det igjen en annen uke. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Setet mitt er så varmt. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Tenning på. Dashboard av. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Det fungerer. Har jeg drivkraft? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Nei. Jo. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - Hva var det? - Hva i... Hva? 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 Hva i helvete var det? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 Hva? Hvorfor... 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Hvorfor festet du det i tankbilen? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Du og jeg var... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Har du gjort dette? - Hva? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Noen festet det i tankbilen. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 Hva om tankbilen hadde eksplodert? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Jeg vet hva det er. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Uvanlige meteorologiske forhold kan floke sammen 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 bånd som blåser rundt, og knytte dem til ting. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Det er hjemmet mitt. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Jeg kan ikke sette det på igjen. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Det er ødelagt. - Uflaks. La oss dra. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Det betyr at vi må se på en Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 som kjører gjennom ørkenen, og ikke... 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - ...en Metrocab. - Mobbing på arbeidsplassen. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Jeg gjorde det ikke! Jeg pisset... Tja, det var ikke piss. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Jeg slapp ut Roloer fra kroppen min. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Det er en vakker bil du har der, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Hold kjeft. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 I dag var planen vår å nå hovedstaden Nouakchott. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 Og siden vi ikke trodde det ville ta så lang tid, 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 foreslo jeg en kulturell avledning. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 I går snakket jeg med 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 en gammel dame utenfor det biblioteket, 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 og hun sa at hvis vi kjører ned denne veien, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 kommer vi til et enormt øye i ørkenen. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Hva? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Det kalles visstnok Afrikas øye. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Det skal visstnok være det mest utrolige på kloden. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 Er det det? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Det er en merkelig geologisk hendelse. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Men noen sier det er den tapte byen Atlantis. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Det var faktisk... Ingen visste om den 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 før Apollo-astronautene så den fra rommet. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Er det sant? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Ja, det høres usannsynlig ut, men det var det hun sa. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Prøvde hun også å selge deg magiske bønner? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Hvis vi øker farta litt, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 vil vi få tid til å lete etter den. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Jeg kan ikke øke farta. Jeg har ett gir. 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 May og jeg kan danne en fortropp ved å øke farta, 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 og når vi finner den, ringer vi deg. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Finner dere et ekstra telt også, blir jeg takknemlig. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Fører meg til Afrikas øye. Her kommer jeg! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Den kompressoren. Spis! Spis drivstoff! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 Hva annet er det i ørkenen bortsett fra det gigantiske øyet? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 En enorm nese. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Jeg vet at det er et par svære pupper der ute. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Etter å ha hatt stor framgang på den jevne asfalten, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 var James og jeg nær stedet der det mystiske øyet skulle være. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Ok, James. Hvis vi skal tro den gamle dama, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 er det gigantiske øyet her. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Det er ikke noe øye. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Du vil ikke si det når du topper den bakken der, 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 og det er et enormt øye der. Bare se. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Mange kilometer bak 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 var mine sjanser for å bli med de andre to stadig mindre. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Ja, målerne har kommet på, og det er dårlige nyheter: 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 Temperaturen er veldig høy. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Alt jeg kan gjøre, er å fortsette i tonehøyden som forteller meg 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 at det er 2000 o/min i mitt ene gir, 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 og jeg skulle gjerne stoppet og satt opp taket. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Jeg stopper på dette praktfulle landsbytorget 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 siden jeg blir kokt. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Jeg gir opp. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 De kan kjøre med taket av. Jeg er ikke tapper nok. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Ikke bli sittende fast. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Herregud. Nei, det er ikke akseptabelt. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Herregud, jeg har akkurat... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Det er veltebøylen som utløses i en krasj. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Det er bra. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Fint. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Men det kan vel ikke skje igjen? Den er borte. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 La oss bare se. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Jeg prøvde nettopp å starte, og det er... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Ting ble fort mye verre. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 I mellomtida, dypt inne i ørkenen, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 hadde vi fortsatt ikke funnet det vi lette etter. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Ikke noe øye. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Kameler, kameløyne, men ingen øyne. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Herregud. For en fæl støy. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Hva er poenget, Clarkson? Det er ikke noe gigantisk øyeeple. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 Vi bare ødelegger bilene. 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Med litt mer utholdenhet kommer vi kanskje over toppen der, 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 og der er det. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Faen! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Kukk. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Jeg står fast, og det er din feil. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Alt dette om å se fra verdensrommet. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Tenk på den kinesiske mur. 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Kan ses fra verdensrommet." 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Du ser den når du står ved siden av den. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Det er der. Du lar meg ikke lete etter det. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Eller det kan ha vært et eventyr som Gypsy Rose fortalte deg 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 fordi du ga henne 1,50 pund. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Greit. Vi gir opp. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Jeg liker det ikke, men jeg gir opp. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Du gir opp å lete etter et stort øye midt i Afrika. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Ja, det er et stort øye. - Hva? Men hvor stort? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Slik hun beskrev det, er det enormt. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Hvor er Hammond, forresten? - Det er et godt spørsmål. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Jeg antar han ikke bryr seg med å lete etter øyet 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 fordi han tror det er... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Jeg vet dette nok er meningsløst, men la oss... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Ingen dekning. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Det hjelper ikke. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Ingen store mengder væske kommer ut, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 men det ville uansett ikke forklare 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 at den er helt død. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Helt klart elektronikk. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Hvis den svake 2005-hjernen har gitt opp, 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 har jeg fått nok. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Det eneste andre er batteriet. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Det er vel ikke flatt? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Men det er bak... 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 ...dette setet. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Kjære vene! Frelse! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Nei. Vent, la meg bare sjekke. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Batteriterminalen er ristet løs. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Denne har ristet seg ut. Den var slik. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Jeg kom i gang, og det var flere gode nyheter, 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 for girkassen bestemte seg for å bli girkasse igjen. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Ja. 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Jeg har gir og alt. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 I mellomtida, på vei tilbake til hovedveien, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 hadde May og jeg blitt distrahert av noe vi hadde funnet. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Dette. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Det var som faen, se på dette! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Se. 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Herre Jemini! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Er det en oase? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Ingen tegn på at jeg er engelsk. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Vent. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Kom og sett deg. Jeg har akkurat det vi bør lytte til. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Jeg finner ingenting for å minnes... 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 ...Richard Hammonds bortgang. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Gordon Lightfoot døde også i dag, så... 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Gjorde han? - Ja. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Bare for å gi dere en idé om hvor tomt Mauritania er, 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 har jeg kjørt 150 km på denne hovedveien, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 gjennom hele landet, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 og jeg har ikke sett andre biler. Ingen. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Det gjør vondt i hodet. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Storheten ved dette stedet, og tomheten. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Jeg tror det er en vansiret Aston Martin... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Ja, det er det. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Kollegene mine tok meg igjen 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 idet min hjemsøkte bil begynte å tulle igjen. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Jeg har mistet girkassen. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Nå piper den! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Hvorfor har vinduene mine åpnet seg? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Hvorfor... Jeg ba dem ikke... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Hvorfor er vinduene mine åpnet? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Den er aktivt ulydig og plager meg nå. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Den besluttet å åpne vinduene og fjerne muligheten til å skifte gir. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Akkompagnert av en irriterende piping. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Jeg trodde pipingen kunne skje 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 fordi bilen ikke trodde taket var skikkelig festet. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Så jeg stoppet for å teste teorien. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Jævel! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Den piper fortsatt. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Den har praktisk tak. Du trykker på en knapp, så går det ned, 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 og så må du gå ut og hoppe på det. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 De sier at folk drives til vanvidd i ørkenen etter en stund. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Hva med i midten? Denne i midten? 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 For en bråkebøtte. 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Slutt å pipe! Det er greit! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Sa du at du trodde du kunne være i andre gir? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Den sier ikke hvilket gir, men jeg tror det er andre, ja. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Men hvis jeg kjører raskere, overopphetes den raskt. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, vi står konfrontert med et dilemma igjen, eller hva? 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Vi kjører helt til kysten i 61 km/t, 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 eller vi gjør ikke det. 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 La meg tenke litt på det. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Jeg nådde samme konklusjon. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 For noen jævler. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Det var fortsatt 320 km til hovedstaden. 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Så James og jeg stoppet i en liten by 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 for å få et møte med tankbilen. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Og vi fikk en uventet bonus. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Dette er en rullebane. - Ja. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Jeg tenker bare at kanskje... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Mens vi venter på Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 kan vi gjøre noen bilting i bilprogrammet vårt. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 Hva tenker du på? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Nå tenker jeg på drag-race. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 For en god idé. 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Ville vært interessant, om du tenker på det. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Har villet vite det siden vi dro. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Du har mer kraft enn jeg har. Du har... 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Jeg har mer kraft. Jeg har 434, men jeg har mer vekt. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Du har 434 hestekrefter... - Ja. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...jeg har 375. Hvor mye veier denne? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 To tonn. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Jeg har 1,6. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Ja. Interessant. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Interessant eksperiment for damene og herrene. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Ja. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Så vi bestemte oss for å dra til enden av rullebanen, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 satte opp noe drag-race-utstyr, 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 og forberedte oss på start. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Hva trenger jeg? Sportsmodus, ja. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Antispinn av, tror jeg. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Jeg er i manuelt, men grunnet den unike måten jeg har modifisert bilen, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 er jeg ute av stand til å endre noen av programmene. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 På grunn av den unike måten dere fylte bilen med sand på, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 har jeg trøbbel med knapper, men jeg har det nå. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Vent litt. Se hvem som er her. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: Rise of the Machines. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Akkurat i tide. - Hva? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Akkurat i tide. - Til hva? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Drag-racing. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Jeg er ikke i posisjon til drag-racing. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Skru den av. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Nei. Det ville være et dårlig trekk. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Hvorfor kan du ikke det? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Fordi den sannsynligvis aldri starter igjen. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Vi var i ferd med å starte et veldig intenst drag-race. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Har dere sett Terminator 3? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Folk har lurt på i mange år 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 når Skynet ville bli fullstendig selvbevisst. 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 I en Aston Martin som blir kjørt av deg i Mauritania. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Ingen så det komme. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 Hva om denne idioten lærer å kommunisere med andre maskiner? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Den er idiotisk, ikke sant? - Den er en idiot! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond, Hammond. - Hva? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 Hva er det? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 Hva i helvete gjør den her? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 Er det en av dine? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 -"En av mine"? - Hva skal det ellers være? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Hvor lenge har den kjørt? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Siden han slapp den løs. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Men det var 250 km unna. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Herregud! - Du slapp den ut i ørkenen. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Du... - Hva er det... Er det... 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Herregud! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Det var din feil. - Hva? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Din snøscooter! - Han har rett. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Det er ingen andre. - Jeg kan ikke ha forutsett 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 at den skulle treffe tankbilen 250 km unna! 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Du slapp den ut! - Jeg slapp den ikke, den rømte! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Vi ble bedt om å oppføre oss. - Ja. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Jeg synes vi skal dra. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Ja, vi bør det. - Ja. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Ganske raskt? - Ja. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Skift gir, vær så snill. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Skift gir nå. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Dette er tidspunktet. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Ikke krangle. Dette er tidspunktet for å skifte gir! 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James og jeg kjørte av gårde i raskt tempo, 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 og la så mye distanse mellom oss og eksplosjonen som mulig. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Og snart ble vi oppslukt 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 av omgivelsenes harde skjønnhet. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 Utsikten begge veier, særlig på den siden, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 er spektakulær. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Det er nesten som snødyner, 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 for sanden er så blek. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Det er fantastisk. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Temperaturen min har sunket til 37. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Å, ja, jeg er nede i 38. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Det er faktisk kjølig. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Omsider ankom Jeremy og jeg hovedstaden, 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 der det raskt ble tydelig at vi ikke er så kjente 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 som vi er i andre deler av verden. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Noen kalte meg Richard. 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Hvis den unge mannen ville se den virkelige Richard, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 ville han måtte vente lenge, 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 gitt hvordan Hammond og Terminator kom overens. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Kom tilbake. Funger, din drittsekk. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Kan vi ikke bare... Ok, det er girkassen din. 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Kan vi tenke på det som vår girkasse? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Vi begge... Vi deler en girkasse. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Sentrallåsen gikk av. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Den låste dørene. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Flere timer senere 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 drev Skynet den ett-girede bilen min inn i Nouakchott, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 der det var god nok wifi 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 til at jeg kunne koble bilens ikke-fungerende hjerne 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 til en diagnostisk laptop. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Ja, 320 km med ett gir. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 ASTON MARTIN DIAGNOSTISK SYSTEM 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Laptop, jeg snakker til den i nuller og ettall. 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 Språket den forstår. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Nå skal jeg se hva panikken skyldes. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Den er bekymret for mye. Herregud! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Passasjerdør-modul... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Den er bekymret for døra. Bekymre deg for girkassen. 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Satellittnavigasjonen. Det var derfor jeg var i Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Jeg tror ikke de fleste av disse er mekaniske feil. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Ingenting har gått galt. Den er bare opprørt. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Om jeg trykker denne... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Det er "ikke bekymre deg"-knappen. 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Jeg gjør det. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Glem det. Den fjerner dem. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Gi meg kontroll over bilen. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Og la meg kjøre. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Så... Forhåpentligvis... Kan ikke se. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Ja! Sånn ja! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Men det er ingenting å klage over. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Så jeg tror jeg har gir. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT - INNB. 1,5 MILLIONER 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Morgenen etter, idet vi dro for å se oss rundt i byen, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 kom sannhetens øyeblikk. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Den skiftet gir! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Jeg har gir! Den skiftet gir. 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 Så, John Connor, du kjemper imot. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Å ja! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Målet vårt var å dra på sightseeing, men umiddelbart 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 ble vi distrahert av den heroiske briljansen til Mauritanias biler. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Ja. Suspensjonen er borte. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Han bare krasjet. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 Var det det lyden var? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Én forklaring på krasjingen som skjedde med denne bilen, 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 er at man ikke kan se ut av den. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Når slutter den å være en bil? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Når den slutter å bevege seg. Fram til da er det en bil. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Jeg tror den en dag kjører og bare forsvinner. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Det var ikke bra. - Ja. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Den har ikke AC. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Den vil fortsette. - Se på den. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Det er fantastisk. Han kan ikke stoppe. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Fyren må henge på døra. - Der er en til. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Jeg liker fotgjenger-sikkerhetsfunksjonen. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Men det fungerer! 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, du er bekymret for Astonen. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Det er derfor jeg ikke kan lage noe oppstyr. 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Har bare så vidt begynt! - Du må... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Etter å ha beundret disse mauritanske krigshestene, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 bestemte vi oss for å gå til en kafé for å drikke 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 varmt brunt vann. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Hvordan ser en bilkontroll ut her, mon tro? 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Usynlig. Mercedes! Der, se! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Hvert panel mer enn bare én gang. - Ikke bare én gang. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Å ja, det er et livsverk. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 Og John, hvordan er din bil? Eller vinner Skynet fortsatt? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Jeg kjemper med den, og den kjemper imot. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Har den sagt: "Er du Sarah Connor?" 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Jeg lurer på om jeg kan bli en del av Borg, og kjempe direkte mot den. 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Der har vi et eksemplar. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Se på den. - Den er flott. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Se på den. - Det er fint. 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Det er fint. - Han cruiser, armen ut av vinduet. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Det er ikke te, men det er ganske godt. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Selv du vil si det er ganske godt. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Det kan være te i den. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Vil heller ha en øl. - Hva for noe? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Jeg vil heller ha en øl. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Når det gjelder det, vet jeg om... 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 ...en kjede for alkohol som finnes i alle hovedsteder i verden, 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 og selv i et muslimsk land som dette, 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 som er veldig avholds, der du alltid kan få gin og tonic, 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 eller en forfriskende halvliter øl. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Alkohol her. Hva heter den? - Ja, den er overalt. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Den kalles Storbritannias ambassade. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Jaså? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Det er rart. - Suverent britisk territorium. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Så vi kan... - Ja. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 De er nødt til å ta oss imot, kanskje i mindre grad deg, 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 og så kan vi få en forfriskende drink. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Hvor er den? - Jeg ville drukket teen. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Jeg vil ikke ha den. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Siden Hammond insisterte, fant jeg nummeret til ambassaden. 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 Fikk en avtale, og vi dro dit straks. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Det er den delen av jobben jeg liker best. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Å komme til en slik by. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Begeistringen du får fra en slik by. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond har hatt en ulykke. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Han kjørte inn i Astonen min! 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Å nei, noen har kjørt inn i hans uberørte DB9. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Du bør kjøre mer forsiktig, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Det var ikke meg. Han bare kjørte gjennom. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Ok, vi har en vinner. Mine damer og herrer, vi har en vinner. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Jeg aner ikke hva det er eller var. 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Jeg vet faktisk ikke hva det var. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Aner ikke. Det er en del av en stasjonsvogn. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Jeg tror det er slutten på bil-titte-leken vår, 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 for vi kan ikke slå det. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Etter noen krasjfrie kilometer ankom vi Storbritannias ambassade. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Det er her, karer. Her er klubben vår. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Tiltaler man dem som "Deres Ambassadørskap" eller noe? 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Ja: "Deres Høyeste-skap". 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Eller hva med bare "huseier"? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Uansett, hør her. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Det er høflig. Når noen sier: "Kan jeg by på en drink?" 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Du sier "nei", og så sier de: "Er du sikker?" 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Og du sier: "Tja, nei", du ser på klokka og sier: 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Greit. Bare én." 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Men du sier ikke "ja" straks, 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 for: "Vil du ha gin og tonic?" "Ja!" Ikke gjør det. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Det er høflig. - Ja, nettopp. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Jeg kan bare tenke på gin. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 GJESTEBOK 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Er det ikke veldig fint? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Bare britene gjør dette. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Det er en plen! Det er en plen! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Hvor er baren? Der er en bar, men ikke se på den. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Hei! - God morgen. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 God morgen. Står til? Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Hyggelig. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Så stilig. - Å, ja. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Han kjempet mot Terminator hele natta, derfor skjorta. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Men vellykket. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Kom inn. - Takk. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Hvordan har det gått? - Ganske bra, faktisk. 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 For oss to... 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Vi ble forvirret da vi fant ut at vi skulle til Mauritania, 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 for selv om vi er ganske bereiste, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 så... Ingen av oss... Han trodde ikke engang det eksisterte. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - At det var en C.S. Lewis-oppfinnelse. - Ja. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Men hva følte du da du fikk denne posten? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Svært fornøyd. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Jeg ville dra hit. - Ville du? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Jeg ville dra hit... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Visste du hvor det var? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Ja. Mange i livet mitt trodde jeg skulle til Mauritius 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - da jeg sa Mauritania. - Ja! Nettopp. 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ja, jeg fikk Mauritius! Mauritania?" 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Ja. Men jeg burde tilby dere noe å drikke. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Jeg beklager. - Ja takk. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Vil dere har noe å drikke? Vi har et godt utvalg av teer her. 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 Hvis det... Høres det bra ut? 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Jeg har English Breakfast, Ceylon. - Nei... 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Te, ja. - Ja, nydelig. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Jeg skal gå og bestille en. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Unnskyld meg et øyeblikk. - Takk. Veldig gjestfritt. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Se hva som skjedde. - Det er din feil. 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Hvorfor det? - Du håndterte det feil. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Britisk land. Lat som dette tilhører Storbritannia. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Sjekket vi om han drikker? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Usannsynlig at en ambassadør ikke drikker, 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - men hvis du spør... - Så du ham? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Det er ikke en som har drukket tonic hele livet. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Hvis vi hadde sagt... - Kan vi få en drink? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Nydelig, men kan jeg få en drink-drink?" 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Jeg er enig. Gode manerer har skapt litt trøbbel for oss. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Ja. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Kan jeg spørre, mens vi er alene, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 siden du er Jag-sjåfør, hvilket maleri du skal ha med deg hjem? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Disse er veldig fine. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Hvor skal du? - Karer! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Jeg har tabbet meg ut. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Det er hans Ferrero Rocher. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Din tosk. - Ok, det er... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Det er ikke så veldig... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 De er trent opp til å være elegante. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 De er smarte og kule, og du har veltet 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - Ferrero Rocheren deres. - Fort, før han kommer tilbake. 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Sett dem på plass riktig. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Jeg burde ikke le. - Du har tråkket på den. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Har ikke tråkket på den! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Ganske gode. - Noen gjorde det. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Ja. Fort, sett dere. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Beklager at jeg er sen. - Oi. 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Det er... Det er en ganske fin kanne. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Ja, dette er offisielt servise. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Akkurat det jeg ville ha, en kopp te. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Veldig forfriskende, ikke sant? - Jo. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Mange takk. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Etter en høflig kanne eller to... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 ...unnskyldte vi oss og gjenopptok rundreisen i byen. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 La oss skifte gir igjen. Kom, vi gjør det igjen. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Vi gjør det igjen. Kom igjen. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Nok et girskifte. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Snart kom vi over noe ganske spennende. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 Hva foregår her? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Det er en veldig bred vei. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Jeg vet hva dette er. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 Hva da? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 De bygde en flyplass rett ved siden av byen, 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 og så vokste byen og slukte flyplassen, 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 og de står igjen med en rullebane midt i hovedstaden. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Å ja, det er mer by der borte. - Ja. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Den er ikke i ytterkanten, men i den. - Nei. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Er ikke dette en utmerket mulighet 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 til å gjøre noe vi ikke fikk gjort, et drag-race? 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Å ja! - Rullebaner er for drag-race. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Og han... - Og han er reparert. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Du kan ta del. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Jeg har ikke tatt det opp med ondskapens krefter ennå, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 men skulle gjerne prøvd. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Siden rullebanen var like tom som en forlatt flystripe, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 bestemte vi oss for å prøve. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Ja, sport, antispinn av, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 bruk av pedaler, solbriller nede, vinduer oppe. Klar. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Den har fjernet sportsmodus. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Dere vet sportknappen min? Den har bestemt at jeg ikke kan ha det. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Å, nei, jeg kan igjen. Takk. Herre. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Hvilken vil være raskest? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 God start fra Jagen. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Bilen min er rask! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Ett gir, to gir, glimrende! Den fungerer! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Vent litt. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Det er... Det er trafikk. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 Rullebanen har trafikk. Herregud! Jeg vil... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Galninger! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Herregud, hva... 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Faen. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Å, kjære Gud. 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Det er... Jeg holdt på å treffe! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Gud hjelpe! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Det var det rareste drag-racet jeg har kjørt. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Men dette er ikke en tom rullebane, er det vel? 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Jeg tror ikke det er en rullebane lenger, men en vei. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 La oss ikke gjøre det igjen. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Takk for at du ga meg brems da jeg trengte det. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Jeg er takknemlig, og setter pris på det. Takk. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Neste morgen var vi tidlig oppe, 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 for det var på tide å forlate Nouakchott. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Disse lastebilene fulle av sand. Hvem skal de selge den til? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 De har nydelig sand til salgs her. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Det er store hauger her. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Hvis du ikke likte sanden tidligere, er det litt sand her. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Sand er et konkurranseutsatt marked. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Hvorfor selger de sand? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Gå ni meter. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Vi forlot så hovedstaden og dro sørover mot Senegal. 1677 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 Og etter noen timer begynte vi å legge merke til 1678 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 en endring i omgivelsene. 1679 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Jeg vil ikke kalle det frodig, 1680 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 men det er helt klart mindre ufruktbart enn vi har sett så langt. 1681 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Jeg tror vi er nær enden av Sahara. 1682 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 Hva er det til høyre... Er det kyr? 1683 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Mange kyr. En flokk. Som helt klart blir oppdrettet. 1684 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Se. 1685 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Og det forteller meg at vi har krysset Sahara. 1686 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Hallo, kyr. Se på dere! 1687 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Gress. Jeg kjører på gress for første gang 1688 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 på det som føles som 500 år. 1689 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Det vi ser etter, er en grense til Senegal. 1690 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Det skal være en grensesperring. Så kjører vi inn. 1691 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Vi kjørte stadig lengre langs mylderet av veier, 1692 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 men selv etter en time 1693 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 hadde vi ennå ikke funnet noe som så det minste offisielt ut. 1694 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Hvor er denne jævla grensen? 1695 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Jeg hadde ventet et gjerde og en veisperring, kanskje? 1696 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Ja, pass og slikt. Helt klart. 1697 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Omsider bar jakten frukt. 1698 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Dette må være en grenseby. 1699 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Å nei. 1700 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Jeg har en fryktelig følelse. 1701 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1702 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 ...vi har et problem. 1703 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Jeg mistenker at det er grensen. 1704 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, det er en svær elv i veien. 1705 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 Grensen er litt mer vannaktig enn jeg hadde forestilt meg. 1706 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Jeg tenkte et gjerde. - Ja. 1707 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Det er greit. 1708 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Det er en bru. - Jeg skal ringe inn. 1709 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 Hva skriver du? "Bruer nær meg"? 1710 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Der er en vei. 1711 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Vi er flinke utforskere. 1712 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 En gammel by her. 1713 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Ingen bru. - Ingen bru. 1714 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Herregud! Hvordan kommer man til... 1715 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Så ingen drar dit med bil? 1716 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Nei. 1717 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Ok. Se her. Jeg har gått rundt 150 km 1718 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 oppstrøms, og det er ingen bru. 1719 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Det er nettopp derfor folk bruker elver som grenser. 1720 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Kan vi få bilene på... Nei. 1721 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - På den? - Den... 1722 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 To av de båtene, tenke jeg. 1723 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Men båter som... Vent. 1724 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 Hva om vi bygger en båt? 1725 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Av støv eller sand. - Jeg mener ikke en ark. 1726 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Jeg mener... Hva med... 1727 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 Hva har vi her? To, fire, seks, nesten seks tonn med bil. 1728 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Trenger ikke være båt. Må være en plattform. 1729 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 Hva ser dere mye av her? 1730 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Samme hvor du står? 1731 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 Hva har jeg sett siden jeg kom? 1732 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Støv. - Sand. 1733 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Geiter. - Kameler. 1734 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Det er alt. 1735 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Legg til en ting til. - Sand, kameler. 1736 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 I store mengder. 1737 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Plastflasker. - Ja. 1738 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Sammenklemte plastflasker. - Ja, men... mange... 1739 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Vi kjørte over den. Hva om vi finner... Tja, finner... 1740 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Bare samle så mange plastflasker vi kan. 1741 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Ja, én, to, tre, fire... 1742 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 De er der borte. De er overalt. 1743 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Faktisk et godt poeng. 1744 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Og vi bygger... Hvis vi kunne... Hva gjør de med... Se, garn. 1745 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Du foreslår at vi får et fiskegarn. - Ja. 1746 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Fyller med plastflasker. - Ja. 1747 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Enig i at det flyter. - Ja. 1748 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Så setter vi bilen på det. - Ja. 1749 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Ikke enig i at det flyter. 1750 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Om du har nok flasker. - Nettopp. 1751 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Oppdrift, ren fysikk. - Ikke grusom, uforutsigbar elskerinne. 1752 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Gravitasjon. - Hva er ikke? 1753 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Oppdrift. - Ja. 1754 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arkimedes. Man forsto... - Matematikk. 1755 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Ingen ville drukne var det ikke grusomt, uforutsigbart. 1756 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Kjent siden antikken. - Ja. 1757 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Og reglene gjelder fortsatt. 1758 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Og vi rydder opp. 1759 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Det er jeg enig i. - Det er sant. 1760 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Etterlater oss stedet bedre. 1761 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Med det, skal vi spille musikken? 1762 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Spill musikk. 1763 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Det kan være veldig nyttig. 1764 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfekt. 1765 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Jeg må legge meg. 1766 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Nei, jeg er ikke interessert. 1767 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Å ja. 1768 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Etter å ha brukt mange tusen pund for å kunne bruke den A-Team-musikken, 1769 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 var flåten vår endelig ferdig. 1770 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Og for å se om den fungerte, bestemte vi oss 1771 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 for å sende reservebilen først. 1772 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Vi har tiltrukket oss folk. - Ja. 1773 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Forventer at vi skal drukne. Noe vi vil. 1774 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Nei. De vil bli skuffet. - Vi vil det. 1775 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - Hva? 1776 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Rett bakover. Bra på den siden? - Ja, rett tilbake. 1777 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Hei, hei! 1778 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Ja. - Dette er min idé, ikke sant? 1779 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Ja. - Jeg er kaptein nå. 1780 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Jobber. - Ja. 1781 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Det er tre. Jeg er med bilen. 1782 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Jeg kjører den av på den siden. James, du er foran. 1783 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Når vi kommer dit, 1784 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - får du oss trygt på bredden. - Ja. 1785 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, du betjener motoren. 1786 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Men jeg vil bare gjøre dette klart: 1787 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - Jeg tror ikke dette fungerer. - Det fungerer. 1788 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Nei, hør her. Virkelig. 1789 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Virkelig. Jeg vil ikke ha noe tull, 1790 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 for det er en sykdom. Tja, en parasitt. 1791 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Schistosomiasis. 1792 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Vi tar det med nederst på skjermen, så kan dere google det 1793 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}og se at jeg ikke finner på dette. 1794 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 I Senegalelva, som er denne. Det er en parasitt. 1795 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Hvis du går uti vannet, vil den feste seg til huden din, 1796 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 grave seg gjennom kjøttet og inn i blodet ditt, 1797 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 der den blir ført til leveren og tarmene dine, 1798 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 der den legger eggene sine. 1799 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Ikke hopp uti. Hva som enn skjer, skal vi... 1800 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Vi tøffer over der. 1801 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Det er bare det. Det er der. 1802 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Start motoren. 1803 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 K/S Dritt er på! 1804 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ivrige etter litt komisk kantring 1805 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 var de lokale glade for å skyve oss av sted. 1806 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Å ja. - Ja. Vi går. 1807 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Hvis du kan snu oss når vi kommer ut dit. 1808 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Ok, kaptein. 1809 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Det føles rart, å kalle Richard Hammond "kaptein". 1810 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Jeg gjør som han sier, for når det feiler, er det ikke min feil. 1811 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Den er veldig treg, men den går. 1812 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Sakte og stødig. Alt vi trenger. 1813 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Slapp av. - Snu den, da går vi raskere. 1814 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Jeg burde ha tatt med en stol. 1815 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 Fronten svinger. 1816 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - Fronten er... - Å, faen! 1817 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Skal jeg... - Se om du kan starte. 1818 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Ok, prøver motoren. Karer. 1819 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Vi har mistet... - Hva? 1820 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Ingenting. Ikke få panikk. 1821 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Hva har vi mistet? 1822 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Vi har mistet noen... Flaskene løsnet. 1823 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - Hva? - Hva? 1824 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 - Oppdriften... Faktisk så... - Nei, vi synker ikke. 1825 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Jo, faktisk. - Alle står på den siden, 1826 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - så langt ut de kan. - Gud. 1827 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Hvem festet dem? 1828 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Den synker faktisk. 1829 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - Motoren har startet, - Glimrende, kjør mot land. 1830 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Jeg skal prøve å få oss tilbake. 1831 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Ok, jeg tror du har rett. Vi vil lære av dette. 1832 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Hvordan er den på andre siden? - Litt synkende. 1833 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Jeg tror det går greit. 1834 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Den stoppet igjen! - Herregud. 1835 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Går den ned... - Den går ned mye raskere. 1836 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Å nei. 1837 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Vi bør nok forlate skipet. 1838 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Jeg trenger... Kan jeg få en vannflaske? 1839 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Gi meg en vannflaske. 1840 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Det fungerte ikke. 1841 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Nei, jeg kan ikke tro det. - Jeg er kapteinen. Drit i dette. 1842 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, du er kapteinen. - Beklager. 1843 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Takk skal du ha. Jeg er ikke på... Jeg er fortsatt på. 1844 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Den vil gå rundt. Du må gå av. 1845 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Graver. 1846 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 De graver seg inn i meg. 1847 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Jeg er John Hurt. 1848 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Den har sunket... Herregud! 1849 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Er den borte? - Ja. 1850 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Borte. - Sier du det? 1851 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Alt i orden med meg. 1852 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Du kan gå derfra. - Du kan gå derfra. 1853 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Hvis dere sier så... 1854 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Hold føttene i gang eller synk i gjørma, og den dreper. 1855 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Er det så mye avføring? - Ja, alt er avføring. 1856 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 Og jeg har fått i meg... 1857 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Mye? - ...mye. 1858 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Ok. - Du er på egen hånd. 1859 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Du trenger litt antibiotika. 1860 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 En stor sprøyte. 1861 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Kan jeg bare påpeke noe annet? 1862 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Vi har mistet bilen vår. 1863 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Ok, det er ille, 1864 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 men vi har samlet nok materialer til å bygge flåter til bilene. 1865 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Så vi er ikke ute enda. 1866 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - Hva snakker han om? - Det er svakheter 1867 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 ved det forsøket, ja. 1868 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Ja. - Vi vet vi kan gjøre bedre, og skal det. 1869 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Så så snart du er ute og tørket, 1870 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 er det bare én ting å gjøre. 1871 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Nei. Det er spill musikken. 1872 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - Hva? - Jeg mener... 1873 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Vi er ikke der borte. - Må fortsatt komme oss over. 1874 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Jeg vet du er utslitt. 1875 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Jeg er det. - Jeg òg. 1876 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Du er 63 år og full av biller. - Ja, i organene mine. 1877 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Og du vil ha kronisk diaré den neste uka. 1878 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Men der borte er det en bar. - Ja. 1879 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Ikke her. - Ja. 1880 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Kommer vi oss dit, er vi i en bar. - Ja. 1881 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Så vi sier spill musikk. - Ja. 1882 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Spill musikk. 1883 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 DRITTBOKS 1884 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Dagen etter var vi klare for grensekryssing 2.0. 1885 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Jeg må innrømme at vi har møtt på vanskeligheter. 1886 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 For man må holde fronten av bilen ute av vannet. 1887 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Men man må ha bakhjulene akkurat i vannet, 1888 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 for vi har festet padler til dem, som propeller, 1889 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 som vil gi oss framdrift eller revers. 1890 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Styring? 1891 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Tja, det er et ror her, 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 som festes på en slags spak 1893 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 ved dørspeilet der. 1894 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Og det vil ikke fungere. 1895 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James og Richard tror det, men det gjør ikke jeg. 1896 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Dette er glimrende. 1897 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, tror du dette vil fungere? 1898 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, tror du dette vil fungere? Jeremy spør deg. 1899 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - Hva? 1900 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Tror du dette vil fungere? 1901 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 Hva? 1902 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Han er så gammel. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Tror du dette kommer til å fungere? 1904 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Ja. 1905 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Greit, jeg skal prøve det. Går inn i gir. 1906 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Ivrige etter å se en gjentakelse av gårsdagens ulykke 1907 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 var de lokale enda ivrigere etter å hjelpe oss i gang. 1908 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Ror utplasseres. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Ikke rør rattet, din idiot. Det gjør ingenting. 1910 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Hallo! 1911 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Det jeg ser, Richard Hammond, er du og DB9-en på en... 1912 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Nei, ikke gjør det, egoistiske mann. 1913 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Ilandstigningspunktet på senegalesisk side 1914 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 var en liten strand bare 400 meter unna. 1915 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Ja. Jeg skal gjennomføre en perfekt sving 1916 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 opp på ilandstigningsstranda, kjøre opp, vise passet, Senegal, øl. 1917 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Men vi oppdaget snart at for en gangs skyld hadde Jeremy rett. 1918 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 Styringen fungerte ikke. 1919 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Jeg kan ikke svinge venstre. Bare høyre. 1920 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Selv med roret helt til høyre. 1921 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Mitt vil ikke svinge til høyre. 1922 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Bare til venstre. 1923 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Skulle gjerne forklart, damer og herrer, 1924 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 at jeg når andre siden, men nei. 1925 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Jeg når stedet jeg startet. 1926 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Kom igjen, din jævel. 1927 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Hjelp. Jeg er i sivet! 1928 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. Faen! 1929 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Full revers. 1930 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Nei, du... 1931 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Vi har bygd pedalbåter, hva? 1932 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Ja, men med store merkenavn bak. 1933 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 I den neste timen seilte vi rundt, klarte å dra overalt, 1934 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 bortsett fra stranda vi skulle til. 1935 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Jeg driver sidelengs i gal retning. 1936 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Jeg har tatt to enorme U-svinger. 1937 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 De lokale tror vi er gale. 1938 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Den tar meg tilbake til Mauritania. 1939 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Vil ikke til Mauritania igjen. 1940 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Kan noen si meg hva som er her nede, for det er dit jeg skal. 1941 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 Havet. 1942 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Jeg står helt fast i et hjørne med vegger på begge sider. 1943 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Snu, din jævel, snu. 1944 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Jeg liker måten hun vasker på, som om det skjer hver eneste dag. 1945 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Å, for helvete. Å nei. 1946 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Herregud. 1947 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Slutt å krasje inn i meg! 1948 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Jeg er tilbake i sivet! 1949 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Har noen klart å kjøre rett vei i det hele tatt? 1950 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Nei. 1951 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Etter å ha frigjort meg fra sivet igjen, 1952 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 gjorde jeg en viktig styringsrelatert oppdagelse. 1953 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Hvis du kjører veldig sakte, i fri, 1954 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 kan du svinge til høyre. Øker du farta, svinger du til venstre. 1955 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Da vi alle anvendte min nye oppdagelse, 1956 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 var vi snart på vei i riktig retning. 1957 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Å ja. 1958 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Jeg klarer det. Jeg er på vei mot kysten. 1959 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Kjør, kjør. 1960 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Jeg kan lukte øl. 1961 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Siden jeg er intelligent, visste jeg at mye kraft trengtes for å komme i land. 1962 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Så jeg hevet taket for å beskytte hodet mot parasittene. 1963 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Bra jobbet. 1964 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Jeg er nesten framme. 1965 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 For en gangs skyld, venstre. 1966 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Jeg har nådd bredden. 1967 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Forhjulene våre er i Senegal. Teller det? 1968 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Jeg tror vi helt klart er i Senegal. Ja, vi er framme. 1969 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Det gjenstår åpenbart jobb 1970 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 med å gjøre om disse til normale landbaserte kjøretøy, 1971 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 men det er noe viktigere å ta seg av først. 1972 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Dere to er ikke som meg. 1973 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Jeg ser på den og bare tenker: 1974 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "For en oppfinnelse." 1975 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Å se på den, bare nyte den, 1976 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 er like tilfredsstillende som å drikke den. 1977 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Se på kondensen på glasset, se på boblene, 1978 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 se på... Nyt forventningen. 1979 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 For i mitt hode er det like godt. 1980 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visuelt er det en bra opplevelse. Lydlig er det irriterende. 1981 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Irriterende? - Jeg er bare... 1982 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Å se skjønnhet, høre på tøv. 1983 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Vi bestemte oss så klart for å drikke mer enn én. 1984 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Så mens Hammond kjøpte neste runde, 1985 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 snek jeg meg ut til bilen hans for litt Terminator-basert ugagn. 1986 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Hvis jeg bluetoother telefonen min til høyttaleren 1987 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 og gjemmer den i Hammonds bil, 1988 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 kan jeg spille av meldinger til ham, 1989 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 og han vil tro at bilen snakker til ham. 1990 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Morgenen etter samlet vi oss igjen for å fortsette reisen. 1991 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Ja. 1992 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Kom deg ut. Kom deg ut. 1993 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 Hva i helvete? 1994 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Bilen min ba meg gå ut. 1995 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Nei. - Den ba meg gå ut. 1996 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Jeg ville bedt deg gå ut om jeg var bilen, men... 1997 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Kom deg ut. 1998 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Hører du det? - Ja. 1999 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Er ikke det rart? 2000 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Var du i datamaskinen den kvelden? - Ja. 2001 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Det er det som har skjedd. - Jeg var intim med den. 2002 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Uansett, videre. 2003 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Jeg visste det. 2004 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Barn. 2005 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Hallo, hallo. 2006 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Litt av en velkomst. 2007 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Vi var nå bare tre hundre enkle kilometer til målet i Dakar. 2008 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Og idet vår storslåtte reise nærmet seg slutten, 2009 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 virket det som et godt tidspunkt for å reflektere rundt maskinene 2010 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 som hadde ført oss hit. 2011 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Vi spurte i begynnelsen 2012 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 om det var mulig å bygge 2013 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 en terrengrally-Dakar-ørken-racerbil 2014 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 for mindre enn en Lamborghini Huracán Sterrato. 2015 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Og svaret er ja. 2016 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Bare ja. 2017 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Jeg er sjokkert over denne bilen. Helt sjokkert, 2018 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 for den har klort seg opp steinete skråninger, 2019 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 den har krysset elver, den har rast gjennom sanddyner. 2020 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Og i motsetning til Astonen, som er besatt av djevelen, 2021 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 og Maseratien, som går i oppløsning under huden, 2022 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 har ikke denne trådd feil én gang. 2023 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Jeg har blitt glad i biler vi har brukt på eventyrene før, 2024 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 men aldri så glad som jeg er i denne. 2025 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Jeg vil savne den veldig når jeg kommer til Dakar. 2026 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Virkelig, virkelig savne den. 2027 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Om jeg hadde sagt i begynnelsen at jeg skal ta en eksotisk bil 2028 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 fra en mindre italiensk produsent og modifisere den 2029 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 og kjøre den gjennom ørkenen, 2030 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 ville du nok ha sagt: "Du skal ikke det." 2031 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Men her er vi. Den er her! 2032 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 På vei til Dakar, 2033 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 endepunktet for det mest dramatiske og utmattende racet i verden. 2034 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Og la oss ikke glemme at min er den peneste av de tre bilene, 2035 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 og min er den eneste som ser bedre ut nå enn da den var standard. 2036 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Jeg har faktisk forbedret originalen. 2037 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Vinner! 2038 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Dere tror kanskje jeg sliter med å finne et overbevisende argument 2039 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 for at jeg har forbedret min Aston Martin DB9 Volante 2040 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 ved å gjøre den til en rally-racer, men vent. 2041 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Hvis jeg ikke hadde gjort det, ville denne bilen, uendret, 2042 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 ganske enkelt fortsatt med å leve i Peterborough 2043 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 pendlende mellom forstadshus 2044 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 og mellomstor industripark. 2045 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Med en og annen helgetur til golfklubben. 2046 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Den ville forblitt blank og pen, men blitt det den er, 2047 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 som er et blankt, utdatert, 2048 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 falmende eksemplar av det som var en storslått grand tourer. 2049 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Ved å gjøre det jeg har gjort, 2050 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 har jeg klart å få den ut hit for å gjøre noe utrolig. 2051 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Og de opplevelsene er nå skrevet 2052 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 på tvers av den i riper, skader, bulker og sprekker. 2053 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 Det er livslinjene, smilerynkene dens. 2054 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Og jeg elsker den. 2055 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Jeg gjorde den spesiell. Den var ikke det. Nå er den det. 2056 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Vi nådde kysten av den overraskende pene byen Saint-Louis, 2057 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 og vendte sørover, parallelt med Atlanterhavet. 2058 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Som ga meg en idé. 2059 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Hva med å kjøre inn i Dakar på stranda slik de pleide? 2060 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 I rallyet. Det ble avsluttet på stranda. 2061 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Ja! 2062 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Mine kolleger hadde naturligvis ingen innsigelser. 2063 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Så vi svingte inn på sanden for å fullføre de siste 110 kilometerne, 2064 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 akkurat slik sjåførene gjorde tidligere. 2065 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Kompressor aktivert. 2066 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Se på det. 2067 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Dette er avslutningen. 2068 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Det var for disse øyeblikkene 2069 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 at folk utholdt lidelsen og slitet med å kjøre Paris-Dakar. 2070 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Det var dette de gjorde det for. 2071 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Kjører opp ved siden av Richard "Hamsteren" Hammond. 2072 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Se på dette. Vi er i en plakat! 2073 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Takk. 2074 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Jeg har aldri hatt det så gøy før. 2075 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 For en fantastisk, fantastisk dag. 2076 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Hallo. 2077 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Tekstmelding fra Wilman. 2078 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Før dere kjører inn i Dakar, sjekk nyhetsstrømmene deres." 2079 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Jaså? 2080 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2081 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Klimaendringer, klimaendringer, 2082 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 klimaendringer. 2083 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Oversvømmelser, klimaendringer. 2084 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Prøv Twitter. 2085 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Å, herregud. 2086 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Vent, kom inn. Hvorfor har dere stoppet? 2087 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Hvorfor stoppet dere? 2088 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman ba oss sjekke nyhetsstrømmene. 2089 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Det er Dakar. 2090 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 Hva? 2091 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2092 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Det er skikkelige opptøyer. 2093 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Det er skikkelig i gang. 2094 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Jøss. Hva handler det om? 2095 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Gudene vet. Det er en politisk... Jeg vet ikke. 2096 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Det er mye... - Ja. Jeg vet det er mye. 2097 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Og det er brennende busser. - Herregud. 2098 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Har du sett dette? - Nei. 2099 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2100 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Det er skikkelig i gang. Det er våpenkamper. 2101 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Og det brann. En buss står i brann. - Ja. 2102 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Riktig. 2103 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Kan ikke ta med mannskapet da. 2104 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Jeg vet det. Jeg vil ikke at noen skal dra dit. 2105 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Vi bør ikke... - Jeg visste det ble demonstrasjoner, 2106 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 men det er tre eller fire dager til, 2107 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 på grunn av opposisjonen, men det har startet tidlig. 2108 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Men det er nå. - Eller dette er noe annet. 2109 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Eller i ferd med å ta av, som betyr at det blir verre. 2110 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Vent litt. Flyet hjem går fra Dakar. 2111 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Ja. 2112 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Vi kan ikke det. - Utelukket. 2113 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - Saint-Louis flyplass er stengt. - Hva? 2114 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - Saint-Louis flyplass er stengt. - Stengt? 2115 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Stengt. Pusses opp. Sjekket det. 2116 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Altså må vi kjøre tilbake til Nouakchott. 2117 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Seriøst? Er det eneste mulighet? - Jeg skal ikke til Dakar. 2118 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Kom igjen, det blir gøy. 2119 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Det er et fram-og-tilbake-rally. Greit. 2120 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Det betyr én ting. 2121 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Jeg kan bruke tradisjonell slutt. 2122 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Ja. - Med den fryktelige skuffelsen 2123 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 må vi avslutte. 2124 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Vi ses neste gang. Takk for nå. 2125 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Helvete. 2126 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Tekst: Marius Theil 2127 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Kreativ leder Heidi Rabbevåg