1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR PRESENTERER
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
SANDJOBB
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Hei, og velkommen til The Grand Tour,
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
og dette er Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
I motsetning til den normale Huracán,
som ble designet for
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
å slentre rundt i sentrum
om kvelden i 15 kilometer i timen,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
ble denne designet for å rase
gjennom ørkenen i 260.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Den har takstativet,
de utsvingte hjulbuene,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
forsterket underside,
forlenget hjuloppheng.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Det er Lamborghinis røffe helt.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Og det er ikke bare Lamborghini
som er med på ørkenangrepet.
12
00:01:48,720 --> 00:01:51,960
Dette er Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Firehjulstrekk, glideplater
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
og 50 millimeter mer bakkeklaring
enn en vanlig 911.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Selv Morgan prøver seg.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Jepp, dette er CX-T,
og den står også på stylter.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Den har justerbare rallyspesifikasjons-
dempere og et eksternt veltebur.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Pent.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Alle disse bilene er
selvfølgelig storartede,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
men de er også veldig ikke billige.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Porschen koster 173 000 pund.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
Morganen koster 204 000,
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
og denne koster 250 000.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Og det fikk oss til å tenke:
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
Kan vi bygge en terrengrallybil
for mindre?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Mye mindre.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
La oss ta en titt på hva vi kjøpte,
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
og jeg gikk for denne,
en Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
som jeg bare betalte
rett under 26 000 pund for.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond har kjøpt denne.
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
Det er en Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
som kostet ham 22 000.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Og Jeremy Clarkson, denne:
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
Jaguar F-Type V6 S. 25 000 pund.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Og det er unødvendig å si
at vi akkurat fikk en melding fra Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Fortsett.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Det står: "Dere skal nå gjøre om
kjøpene deres til ørkenracere.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Og når dere er ferdige,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"melder dere dere
på jernbanestasjonen i byen Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"som er i Mauritania."
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Hvor er Mauritania?
- Kanskje han skrev Mauritius feil?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Det er ingen steder.
Det er ikke et ekte sted.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauritania.
- Hva prater du om?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Å, kom igjen.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Løven, heksen og speilet,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice gjennom klesskapet, det der.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Du går gjennom baksiden av skapet,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
sier muntert hei til den snakkende løven
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
og ser opp for folk som løper rundt
med kort som kjortler.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Jeg hører ekko av C.S. Lewis der inne.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Ja.
- Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Det var ikke reisebøker.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Du tror ikke dette stedet finnes.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Mauritania finnes ikke!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Men det viser seg at Mauritania finnes.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
ATLANTERHAVET - AFRIKA - DET INDISKE HAV
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Det er en tidligere fransk koloni
i Vest-Afrika.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Og det er slik det ser ut.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
To tredeler av dette svære landet,
fire ganger større enn Storbritannia,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
er begravd i Saharaørkenen.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Som betyr at for det meste
er det mil etter mil
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
med ingenting og ingen.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Men her, midt i dette gigantiske havet
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
av overopphetet tomhet,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
er det en jernbanelinje,
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
og den går gjennom den lille byen
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
der vi ble bedt om å melde oss.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - INNB. 2735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATUR
46 GRADER
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Man får visst mye mer
for pengene i Mauritania.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Jeg trodde det skulle være mer fargerikt,
med snakkende dyr.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Det er stille og rolig.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Ikke sant?
- Jo.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
For varmt til å lage bråk.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Det er veldig varmt, 46 grader.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Men det er en tørr hete.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Ikke si... Jeg hater det.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Tørr hete.
- Det er bare varmt!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Der er en restaurant.
- Hvor?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Vi får ikke øl.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- Hva?
- Avholdsland.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Hva?
- Mauritania er avholds.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Seriøst?
- Det er muslimsk.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Hva slags eventyrland serverer ikke gin?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Jeg har svakt alkoholholdig håndrens,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- om det er bra nok.
- Behold den.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Kan jeg bare si hvor fint det er
å gjøre The Grand Tour igjen,
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- ekte Grand Tour.
- Ja.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Skjønner?
- Ja.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Et støvete sted,
og i dette tilfellet imaginært.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Kommer denne mannen
for å forme karosseriet?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Jeg vet hva dette er.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Det er en gammel ødelagt varebil.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Wilman sa før vi dro:
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
"Jeg har skaffet et reservekjøretøy,
i tilfelle et av deres kjøretøy svikter."
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Hvorfor har han sendt en varebil?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Og han sier at alt vi trenger til turen,
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
er bak i varebilen. Å, den er åpen.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Sikker? Du stjeler ikke noens levebrød?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Nei, han sa det. Men da er spørsmålet:
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
Hvordan skal bilene våre bli...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Han sa han ville levere dem til oss.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Varebilen var åpenbart kjøpt lokalt,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
og vi hadde ankommet med fly,
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
så Hammond mente
det bare kunne være ett svar.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Så du tror det kommer
et tog hit med bilene våre?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Tja, dette er jo
et sannsynlig sted å se et tog.
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Jo, det skal du ha.
- Og... Ja.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Og den eneste veien inn og ut er tog.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Hvordan skal de ellers komme hit?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Siden det ikke var
noen automatiske avgangstavler
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
som sa når toget kunne komme,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
slo vi oss ned for å vente.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Har dere sett hvor mange
tomme plastflasker
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
med vann det er her?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Mange.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Det er bare... Se, én,
to, tre, fire, fem, seks,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- sju, åtte, der. Ni, ti.
- Jepp.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Jeg ville ha funnet produsentene
og drept dem.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Det er hardt, det er rotete,
og de vil være her i lang tid.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Bortkastet.
- For alltid.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Det er ikke ofte du får vente på et tog
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- rett ved sporene, hva?
- Nei.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
Kunne ikke gjort det på Paddington.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Hva om det ikke kommer?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Hva om bilene ikke er på det?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Der!
- Hvor?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Der. Det må være det.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Ja, du har rett.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Herregud, det er enormt!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Det er det største jeg har sett.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Det største jeg har sett.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Ser dere bilene?
- Nei.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Jeg ser jernmalm.
- Jeg er høy nok til å se det.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
Jernmalm, jernmalm.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- Hva er det?
- Folk.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Det er bremsevogna.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Det er slutten.
- Ja, men se hva som er foran...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Foran bremsevogna?
- Ja, se.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Det er en flatvogn med en annen type last.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Det er en flatvogn.
- Det er tre ting på den.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Der.
- Ja!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Det er bilene.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Toget stoppet,
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
og siden vi antok
det ville dra igjen snart,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
måtte vi jobbe fort for å få av bilene.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Så hva gjør man? Jeg aner ikke.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Det som oftest skjer med biler
på slike flatvogner,
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
er at du setter den
i et sidespor med rampe
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- og kjører dem på rampen.
- Ja.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Men de har bremsevogna bak.
- Ja.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Drar ikke uten bremsevogna.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Nei, den skal nok tilbake.
Det må være en sving.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Hvordan? Vi kan ikke dytte den.
- En skiftetraktor.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Dette er et fullstørrelses togsett.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Skiftetraktor på det andre sporet.
Slik fungerer det.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Etter å ha funnet skiftetraktor,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
snakket James med føreren
på sin beste fransk.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Det høres litt...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
James som kommer
med skiftetraktor, stående.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Om han kjører den.
Ville ha sprengt motoren.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Selv om han er på den,
vil han være mer opphisset.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Skiftetraktor.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Han er på den!
- Jeg er på skiftetraktoren!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
En trebeint gammel mann passerte.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Å ja.
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Er dette plutselig James Mays beste dag?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Han har et helt jernbanenettverk.
- Fullstørrelses togsett.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Hvis du har hørt om Hornby-togsettet,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
vet du hvordan dette fungerer. Sånn ja!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Å, her kommer han.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Med en togarbeider som nærmet seg,
var det min tur til å snakke fransk.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Dere to...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
...koble fra.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Og i mellomtida kommer James.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Kom bare for å se
hvilken del dere har her.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Aldri sett noen gladere.
- Fint.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Nei, han skal gå på det.
- La oss gå på.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Løp!
- Skrekk!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Én. Og så? Sånn.
- Én. Én, én, én.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Ved rattet i sin store blå skiftetraktor
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
skjøv James bilene våre
og bremsevogna på et sidespor,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
løsnet bilvogna...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Framover nå. Slipp bremsen.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Og festet på nytt bremsevogna på toget,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
som etter å ha sluppet på
flere passasjerer, dro igjen.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Mens sola gikk ned,
måtte vi få bilene av vogna.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Som betydde å fyre opp stasjonens
svært gamle og ødelagte teleskoptruck,
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
og bruke gårdsferdighetene mine.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Litt til, stopp.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Er dette første gang vi har gjort noe,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- eller prøvd å gjøre noe?
- Har ikke gjort det ennå!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Litt mer. Sånn ja.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Så satte jeg i gang
med å hente de andre to.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Jeg tror bilen din er
tyngre enn min, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Ned med deg. Ned.
- Klart.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Si når det er klart.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Jeg tror det er bra.
- Det duger.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Vi klarte det.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Vi har alle tre bilene i Mauritania.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Morgenen etter,
etter en rask og varm, drikkefri søvn,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
kom vi sammen
og undersøkte modifikasjonene våre.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Vi begynner med min Jaguar F-Type.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Jeg er litt skuffet, for å være ærlig.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Det har ikke gått
helt slik jeg tenkte meg.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Hva tenkte du deg?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Du vet, ungdom på 70- og 80-tallet...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Når jeg sier ungdom, oss.
- Oss. Ja.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Du kjøpte utsvingte hjulbuer
til Escorten din,
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
så hadde du ikke råd til å kjøpe
store nok hjul til å fylle dem.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Resultatet var at det så latterlig ut.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Og når du kommer rundt bak.
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Den er omtrent 18 fot bred bak.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Uten hjulbuen...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Hvorfor tok du på hjulbuene,
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
når du ikke hadde hjul til å fylle dem?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Men tross alt er det fortsatt en "Jaaaag".
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Det er faktisk bra.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Står faktisk "Jaaaag".
- Jeg endret merket.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Nei, du endret "meeeerket".
- Veldig bra.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Så har jeg en hornbill på panseret,
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- for jeg har løftet luftfiltrene.
- Ja.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Så har jeg valgt Stratos-lyspakken.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Du er opptatt med å forklare
den stygge babyen din, hva?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Dette er estetikk.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Ja, og når det gjelder estetikk, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
er du på veldig tynn is.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Du er faktisk det.
- Vent.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Nei, ikke noe vent.
Du tok med en Metrocab.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Vil du vite hva det er?
- Det er en Aston Martin DB9, ødelagt.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
"Ødelagt" er det du bør kalle den.
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Min er mildt skjemt, din er helt ødelagt.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Støy, støy, støy. Overskrifter.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Det er en Aston Martin du kan bo i.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Det er et telt.
Det brettes ut, det er et hus.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Jeg bor i Aston Martin-veien 1. Ja.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Er det et telt?
- Ja.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Denne er vakker. Den ser ut som en hai,
den ser snikende ut.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Beklager, det var...
- Ser ut som Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Den er full av potensial,
og det potensialet er til å bo i.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
Og hvorfor har du gitt den
karbonfiber-bryster?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Fordi jeg har hevet luftinntaket foran.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Som min hornbill-ordning.
- Ja.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Det er det den gjør.
Jeg hevet suspensjonen.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Du har lysriggen din.
- Det holder.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Vi må se på min bil.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Jeg vil ikke snakke om din bil.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Jo. Denne veien.
- Nei.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Bra jobbet, James. Utvilsomt en pen bil.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Den ser bedre ut enn den gjorde.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Du har tilmed fine striper på den.
- Ja.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Aldri likt utseendet på den bilen.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Men nå gjør du det.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Den er faktisk forbedret.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Hvor er... Har du fått opp luftfiltrene?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Faktisk er panseret annerledes.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Dette er en slags
faksimile av MC-panseret,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
den svære sentermotor-superbilen,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
og den har ekstra ventiler,
og et spor her.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Det er som julaften,
og du har bedre presang enn meg.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Jeg føler meg ikke bra,
- Nettopp.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Jeg er så sur for at bilen din
ser bedre ut enn bilen min.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Klart den gjør det.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Den ser nesten like bra ut som min.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Og hva med velteburet?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
I tilfelle den velter.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Så... Å, vent litt.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Her er den.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Melding? Fortsett.
- Melding fra Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Dere har kjørt gjennom ørkener før,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"men dette er den store,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"dette er Sahara,
den største ørkenen i verden.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"Og dere skal nå kjøre gjennom den
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"i tusen kilometer til kysten av Senegal
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"der Paris-Dakar ble avsluttet."
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Vent nå litt. Skal vi kjøre Paris-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Ja... Dette er guttedrømmen.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Nei, det er bedre enn det,
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
for vi slipper den kjedelige Paris-delen.
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- Vi kjører ørkendelen.
- Spennende deler man ønsker.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Storslått.
- De beste delene av Paris-Dakar. Hva?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Mine herrer.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Det kan ha å gjøre med
hvorfor Paris-Dakar ikke lenger skjer
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
i denne delen av verden, for det er mer.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Dere er nå i
Utenriksdepartementets røde sone.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"Regjeringen sier
at terrorisme ikke kan utelukkes,
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"og over grensen i Vest-Sahara
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"pågår en liten krig
mellom separatister og marokkanere.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Vi har måttet advare
Marokkos forsvarsdepartement
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"om vårt nærvær i tilfelle
de tror mannskapets kjøretøy
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"er en angrepsstyrke,
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"så oppfør dere."
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Med den advarselen ringende i ørene
startet vi motorene.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Vi visste kun at for å komme til Dakar,
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
måtte vi fortsette sørvest,
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
så vi kastet oss ut i Sahara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Fire hundre og femti hestekrefter,
kjører Dakar i en Aston.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Til tross for Hammonds entusiasme
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
var det ingen tvil om
at bilene sto overfor en tøff oppgave.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
For de hadde ikke blitt laget
for å gjøre denne typen ting.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Vi har tatt med lett modifiserte
supermodeller til et kickboksing-stevne.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Bilen min startet faktisk livet
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
da Maserati var en del av Ferrari,
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
men halvveis gjennom utviklingen besluttet
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Fiat, som eide det hele,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
at Maserati skulle være
en del av Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Så Maserati startet på nytt og brukte
en opphugget Quattroporte til denne.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
F-Type var en salig blanding.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Den begynte som en XJ sedan,
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
så kuttet de den ned for å lage XK-en,
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
så kuttet de den ned igjen
for å lage F-Type,
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
så det er en nedkuttet utgave
av en nedkuttet utgave.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Motoren er også litt av en miks.
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
De ville ha en V-6,
men hadde ikke råd til å utvikle sin egen,
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
så de droppet to sylindre
fra sin egen V-8.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Og der har vi den, V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Den fungerer. Og den gjør faktisk det.
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Særlig med kompressor, som dere kan høre.
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Bilen min ble faktisk stylet
av Jaguars designsenter
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
i et hjørne av kontoret
bak et forheng. Faktisk.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Så ble den satt sammen ved hjelp av
mange Ford-baserte deler.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Men det er likevel en Aston Martin,
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
og mange føler det er
den første ordentlige Aston Martin
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
siden de gamle DB-dagene.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
GPS-en har våknet.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Vi er visst rett sør for Manchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Se på dette. Sanddyner!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Skikkelig Sahara.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Sanddyner er notorisk farlige.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Så vi bestemte oss for å tøyse.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Å ja. Vi er ikke røffe helter.
Vi er de tre konger.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Og takket være USB-tilkoblingen min
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
har vi et lydspor.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Helvete!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Ikke kutt svingene.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Det er et bra tips.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Å nei.
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Jeg tror airconditionen brøt sammen.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Jeg tror faktisk det.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Det er utrolig råtten uflaks.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Min fungerer.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Hva er temperaturen der ute?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Førtiåtte grader. Milde måne.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
HØY MOTORTEMPERATUR SE BRUKSANVISNING
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Høy motortemperatur. Stopp.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Min ber meg stoppe umiddelbart.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Gode Gud.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hei.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Hva er problemet?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Mye kan forklares av det.
- Et lite problem?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Å ja.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- Hva har du der?
- Vifte.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Ja.
- Fra Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Den har sluttet å virke der inne.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Det er det jeg lurer på.
Har den mistet reima?
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Se, hva er det?
- Det er vel kjølevæske,
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
som nok har kommet herfra.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Og det er rart, for det står håndlaget.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Nettopp, som betyr at den er laget nøye.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Håndlaget i England".
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Håndlaget i England".
- Det er problemet.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- Det er grunnen.
- Ja.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Den er fortsatt av.
- Du kan ikke bare sitte der.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Jeg må la den kjøles ned.
Kan ikke røre noe.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Reparer den.
- Hvorfor ikke røre den?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Fordi den er varm.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Vent på at den kjøles, ta så motoren ut.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Kjøles ikke ned. Det er 49 grader.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Den er øverst på måleren.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Nei. Utvendig temperatur.
- Nei, utsiden.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Sekstitre.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Er det Fahrenheit? Ikke 60.
- Fahrenheit, ja. Det er kaldt.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Den tror den er i Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Den gjør det. Se.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Det er 63 grader Fahrenheit,
og den er i Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Det er det den tror.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
Så hva skal vi gjøre?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Gitt at Hammond hadde et hus og en bil
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
som trodde den var
øst i Midlands på en fin vårdag,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
bestemte jeg meg for
å ikke gi ham viften min.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Så dro vi.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Ok, situasjonsrapport.
Vi har reist i 15 minutter,
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
og to av oss beveger oss fortsatt.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Heldigvis fant jeg
hva som var galt ganske fort.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Denne væsken som jeg trodde var kjølevæske
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
fra motoren
som hadde kokt over og kommet ut,
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
er ikke kjølevæske.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Det er servostyringsvæske.
Det kom ut derfra.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Den ble varm og kokende fordi
det var så varmt i motorrommet.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Jeg må få varmen ut.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Ja, Wilmans reservebil.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Det må være verktøy her.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Seriøst? Herregud,
jeg håper ikke jeg trenger den.
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Å, vent litt. Verktøy?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Ja.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Det gir meg smerte.
Det gjør meg mer vondt enn deg.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Sånn!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Vennligst start.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Ja. Og jeg har gitt deg luft.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Det var en ting til jeg kunne gjøre
for å kjøle motoren,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
men det var utenkelig.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Jeg vil ikke gjøre det,
men jeg må gjøre det.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Skru opp varmen,
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
for det vil faktisk trekke varm luft
fra under motorrommet
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
og levere den til meg.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Ja, det er varmt nå.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Der framme
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
hadde jeg ikke følt meg så alene
siden James og jeg kjørte til nordpolen.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauritania er tomt.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Helt tomt. Se på det.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Ingen kommer hit.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Da vi fikk tillatelse til å filme,
var det nummer 58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Den 58. tillatelsen til å filme
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
dette landet har utstedt siden 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Det er 63 år.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
De har bare utstedt
58 tillatelser til å filme.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, du er tilbake.
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Lagde hull i panseret,
og kjører med varme på.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Jeg har ikke lenge å leve.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Høres ikke gøy ut.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Vi fortsatte videre
med vår boil-in-the-bag-kollega
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
til våre tørste motorer trengte bensin.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Som, siden Sahara ikke har
mange bensinstasjoner,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
betydde å stoppe ved en tankbil
Wilman hadde sørget for.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Hvordan har dere kommet
i den tilstanden alt?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Det er på grunn av svettingen,
vi har setebelte-merker.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Jeg er bokstavelig talt i en AGA.
- Kjære vene.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Kan jeg få et ord med dere to?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- Hva er det?
- Kom hit.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Hva er det?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Karer, før vi drar videre,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
sa Wilman, kan vi iscenesette,
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
la oss være ærlige, en konstruert ulykke?
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Der tankbilen eksploderer.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Hva for noe?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Han vil vi skal ha: "Vi står fast
i ørkenen uten drivstoff"-panikk.
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Ja. TV-fare.
- Ja.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Nei, nei.
- Ja.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Han vil ha en eksplosjon
i traileren til episoden.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Riktig.
- Jeg stemmer "nei".
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Jeg ville det.
-"Nei".
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Det er ost.
- Nei, jeg vil ikke sprenge den.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Og han vil det.
- Ja.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Så la oss passe på denne.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Den er det mest verdifulle vi har.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Jeg har full tank. May?
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Ja?
- Hun er din.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, hvor skal du?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Får litt lengde på den,
så vi kan få den rundt her.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Kan du presse knappen for å...
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Den er der nede. Det er en liten...
- Ja.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Ja, den der.
- En liten bensinpumpe på den.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Kan du trykke?
- Vi ser.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Ja. Noe mer?
- Ja, kan du trykke på den?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Ja, jeg... Og så...
- Kan du være så snill å trykke på den?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Har gjort det.
- Han trykket.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Nei.
- Jo.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Jo. Jeg gjorde det.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Du gjorde ikke det.
- Jeg trykket igjen.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Skru på tenningen og trykk.
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Det betyr to ting.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Sånn.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
De har bra instruksjoner.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Jeg advarte deg, James.
Det er det varmeste i...
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Etter å ha fylt opp fra
den svært varme tankbilen, dro vi videre.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Og ganske snart møtte vi
vårt første geologiske problem.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Jeg er litt nervøs
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
av den endeløse klippeveggen foran oss.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Det er ingen ende i sikte.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Fjellkjeden har ingen ende i sikte.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Pokker.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Hvis noen har tatt seg bryet med
å lage denne veien,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
ville de ikke bygd den
til bunnen av stupet, ville de vel?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Snart fant vi ut hvorfor det var en vei.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Hvorfor i helvete skulle noen
lage en tunnel
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
midt i Sahara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Sikkert en gruve for noe skummelt.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Gruvedrift for hva? Støv?
- Hammond, det er ikke noe skummelt der.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Hei! James, vi kan ha et løp her nede.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Det er en glimrende idé,
og jeg vil ikke delta.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Er ikke det en god idé?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Hvem kan oppnå høyest fart
og så bremse før de treffer...
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Å nei, du kan ikke gjøre det.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Faen! Dere, slutt.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Hvorfor det?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Det er flaggermus.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- En masse flaggermus. Ut.
- Jeg er redd for dem.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Flaggermus er ikke farlige.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Flaggermus er ikke...
Dere tenker på Scooby-Doo.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Har dere hørt om Ebola?
- Ja.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Du blør fra øynene, fra nesa,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- alle åpningene dine.
- Ja.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Og så dør du raskt.
- Ja.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Men nok tid til
at familien din kan komme til senga di
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
før du eksploderer
og dusjer dem med infisert blod.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
De fleste eksperter er enige om
at det lever i flaggermus i Vest-Afrika.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Og vi er i Vest-Afrika.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Men nå har vi et problem.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Nei. Vi kjører ikke i tunnelen.
- Kjære vene.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Jo, vi må kjøre i tunnelen.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Vi må kjøre i tunnelen,
og vi må kjøre utrolig raskt.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Ikke raskt.
- Jo.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Du virvler opp ting.
- Kan det være i flaggermus-guano?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Det kan det... Ja...
- Flaggermusbæsj.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ja, flaggermusbæsj.
- Som er på bakken.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Det virvles opp av hjulene,
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- vi puster det inn.
- En om gangen. Utrolig fort.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Opp med vinduene.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Luft på resirkulasjon
så den tar inn luft fra kabinen
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
og sender den tilbake til kabinen.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Jeg vil ikke ha Ebola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Da setter vi i gang.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Det er bra. Doucement. Nei!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Og der er Ebolaen.
- Løp.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Der er en flaggermus!
En flaggermus passerte vinduet!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Jeg fikk Ebola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Hvor lang er denne forbannede greia?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Der er enden! Slapp av.
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Å, herregud!
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Hva i... Hva i helvete handler det om?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Går inn. I en fornuftig...
- Ikke virvle opp masse støv.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Skal ikke virvle opp støv.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Faen.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
ADVARSEL
FARE MINEFELT
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Så det er grensen til Vest-Sahara.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
FARE!! MINER!!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond, Hammond, Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, hører du meg?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Det er lys, det er lys!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Hei, stopp!
- Fy faen!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Rygg nøyaktig der hjulene dine er.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Rygg nøyaktig der hjulene dine er.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Det står "miner".
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Ja, du er i et minefelt.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Rygg tilbake der hjulene er,
for vi vet det ikke er miner der.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Du skal kjøre over piggtråden,
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
som sannsynligvis gir deg en punktering,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
men ikke tenk på det.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Ja. Du er trygg.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Minefelt.
- Jeg vet det. Dette er Vest-Sahara.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Tror du det virkelig er et minefelt?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Det er den typen ting
der du tar skiltet på ordet.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Hvis det sto: "Forsiktig, larver",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
ville jeg tatt en titt.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Men du trenger bare å sette opp skiltet.
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Ja, men du kan ha lagt ut minene også.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Ja, men hvis jeg var dem,
ville jeg bare satt opp skiltet.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Du er lat, og du har ikke miner.
- Ja.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Nei, men jeg tror ikke det er miner der.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Skal vi ta en joggetur?
- Nei.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Hva i helvete er...
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- Hva er det?
- Et minefelt.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Ja.
- Hammond har vært i det.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Har du vært i det?
- Krasjet gjennom gjerdet.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Nå hadde vi et problem.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Foran oss var det vi måtte anta
faktisk var et minefelt.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Mens vi bak oss hadde en tunnel
full av infisert flaggermusmøkk.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Jeg vil ikke kjøre i Ebola-tunnelen igjen.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
Og selv om vi kjører tilbake,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
er det den massive klippeveggen.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Ja, men det er et problem
vi kan overvinne.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Det er noe vi kan prøve å løse.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Men ikke det. Du kan ikke løse det.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Ja, så vi har ikke noe valg.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Det er navigasjon.
- Du har helt rett.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Vi har ingen... Vi kan ikke gjøre det...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Stopp!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Stopp!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Stopp!
- Stopp!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman kan hente traileren.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Skal du stå her mens han gjør det?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Nei, jeg skal rygge.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
Tankbilen forsvant
ut av sikte uten å detonere.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Men vi endret ikke oppfatning.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
FARE!! MINER!!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Så vi snudde,
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
kjørte gjennom tunnelen igjen.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Hvordan skal vi komme over den?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Vet ikke hvordan vi skal komme over.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Etter mange timer
fant vi omsider en enkel vei
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
som så ut som den kunne gå
til toppen av skråningen.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Denne delen er humpete.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Ja. Kom igjen. Du klarer dette.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Bilen overrasker meg faktisk.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Det er vel fordi Jagen er lett?
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Ja, det utgjør en stor forskjell.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Jeg tror min veier mer enn to tonn nå.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Kom igjen!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Å, for helvete.
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Herregud. Kom igjen!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Helsike.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Her kommer han, i Jaguaren.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Du treffer steinen.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Se den...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Flott om du kunne flytte deg
og gi meg et lite puff, Jezza.
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
Gasellen har flyttet hvalrossen.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Tusen takk.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Kom igjen. Forsiktig. Ja.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Begynner å like Jagen min.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Beklager at jeg først
var skuffet over den,
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
for den er faen meg glimrende.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Til slutt nådde vi målet vårt.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Dette er helt klart toppen...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
...ville jeg si.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Og det ser ut til å være en...
Det er en byggeplass.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
Er det tankbilen vår?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Han må ha kjørt gjennom minefeltet.
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Wilman vil bli rasende for
at den ikke har eksplodert.
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Han har ingenting til traileren sin.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Ja, karer, jeg er tilbøyelig
til å stoppe her.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Hvorfor det?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Dere får se.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Se. Der er veien.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Å, ja.
- Ja, der er den, og det er en fin vei.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Nettopp.
- Den er der nede.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Den går ikke opp hit.
- Nettopp. Det er ikke forbundet.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Vi kjører ned her.
- Hva?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Vi kjører ned her.
- Å ja, ned det sporet.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Det er en klippe!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
For mye gravitasjon
umiddelbart tilgjengelig
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
mellom her vi står og den veien.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
kke en ond, uberegbekug elskerinne.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Jo, jævlig pålitelig.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Hvis jeg kjører først,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- og det kan jeg...
- Ja?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Jeg kan kjøre først.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- Reservebilen er der, ikke sant?
- Ja.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Det er nødt til å være kabel i den.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Hva om jeg fester bilen min
til en av de gravemaskinene?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Vi kan faktisk bruke den andre som trinse.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Men... Og så kjøre ned,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
men kabelen sikrer meg.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
For mange år siden forvekslet du
ingeniører med tegneserieskapere.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Det dette er, er et veldig, veldig
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
prisverdig forseggjort selvmord.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Uansett finnes ingen annen utvei,
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
så vi gikk for å rote litt i reservebilen.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Det er en skikkelig kabel.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Er den vurdert til fire eller fem tonn?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Ser slik ut.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Den vil være utrolig tung.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Er vi klare?
- Føtter.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Her kommer den.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Da jeg hadde rigget opp kablene
uten hjelp fra gravemaskinførerne,
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
og betalt sjefen deres...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Ti tusen MRU-er.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lord Clarkson."
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Jeg har ikke garantikort, dessverre,
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
men det er greit, for jeg har en Jag.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Så forklarte jeg oppsettet
til kollegaene mine.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Så jeg kjører bort dit?
- Ja.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Og så vil fyren
i den gravemaskinen kjøre fram
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
i samme hastighet jeg kjører ned bakken.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Og så vil de trinsene...
- Ja.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Han kan svinge med armen.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Så siden jeg kanskje må endre retning
idet jeg kjører ned bakken
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
og velger en rute, må dere be ham
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
svinge høyre eller venstre.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Snakker han engelsk?
- Hva?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Snakker...
- Nei.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
De er mauritaniere,
men de snakker arabisk og fransk.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Ok.
- Arabisk? Nei.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Fransk?
- Jeg er rett mann.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Da støtten var ordnet,
klatret jeg om bord.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Skal du kjøre ned i gir eller i fri?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Jeg må jo kjøre. Jeg må ha den i første.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Er vi klare?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Stol på oss, vi følger med.
Du har vårt støtte.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Herregud.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Hold til venstre.
- Litt venstre.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Litt til venstre.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Du er veldig nær...
Du kjører utfor en klippe.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Jeg kan ikke... Men det fine er
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
at på grunn av Stratos-spotlightene,
ser jeg ikke det.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Ok.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Jeg ser nå hva jeg må gjøre
for første gang. Liker ikke dette.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Jeg liker det virkelig ikke.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Jeg må svinge til venstre.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Hvis du kan be ham
svinge armen til venstre.
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Svinge armen til venstre. Skal bli.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
For jeg vil ikke ned den ravinen.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...venstre.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Hva du enn mimet, Hammond,
var det ikke ille.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Kom igjen. Sving, din jævel.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Greit, til venstre.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Kom til venstre,
min lille fjellgeit av en bil.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Det er bedre.
- Rettet opp.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Herregud, hva gjør jeg?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Jeg hadde nådd et punkt
der jeg trodde jeg kunne kjøre resten
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
for egen maskin.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Det er ikke en praktisk,
hverdagslig løsning, hva?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Det er ikke raskt.
- Nei.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Og du trenger et par gravemaskiner.
- Ja.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Ok, da kjører jeg.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Herregud, filleren.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Jeg kjører sidelengs.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Rett opp!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Ok. Fart og kraft!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Jeg er på en vei!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond og May, deres tur.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Det er veldig enkelt.
Slett ikke skremmende.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Men før vi kunne bli med Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
måtte vi sørge for at vår verdifulle
ni-tonns tankbil kom trygt ned.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Hvis du måtte senke
en drivstoff-tankbil ned en klippe,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
hvilke to mennesker
ville du minst ønsket var ansvarlige?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Er vi en million prosent sikre på
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- at det er trygt?
- Ikke en million, for å være ærlig.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Denne er tyngre enn Jagen, selv med ham i.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Send den ned.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Nei, det er for mye.
- For mye. Litt tilbake.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Pokker!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Kjære vene.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Den lyden er forferdelig.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Halvveis ba sjåføren oss
om å slippe kablene,
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
så han kunne kjøre resten selv.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Jeg vet hvordan det føles
for mannen i tankbilen.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Diaré-fremkallende.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Vi må ta hardt til venstre
hvis han skal unngå problemet til
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
Jeremy, for han må ikke kjøre for langt.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Han må komme seg
til venstre så fort han kan.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, nå som vi har kommet
litt lengre ned
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- for første gang...
- Ja?
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Har du sett det jeg har sett der borte?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Herregud.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Å nei.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Mine herrer, tankbilen er nede.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Den står fast, men den er nede.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Gode nyheter, karer.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Han har nesten kommet til bunns.
Den eksploderer ikke, og det er bra.
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
Og støtfangeren foran har løsnet,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
noe jeg tror fungerer
ganske bra i en trailer.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Det er utrolig.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Det er virkelig...
Det var skikkelig imponerende.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Noe for seg. Men jeg mener...
Og ingen eksplosjon, ingenting.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Hvordan kom dere ned?
- Vi tok veien.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Sier du at...
- Ja.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Det var litt av en overraskelse.
Bak plassen.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
Det er det de bygger.
Derfor gravemaskiner.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- De har bygd en vei.
- De har kommet til toppen.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Det er en fin vei.
- Nydelig.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Vi er framme. Fornøyde. Trygge.
- Ikke fornøyd.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Alle bilene er nede.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Jeg kom ned der! Ned den, i den!
- Ja, tja.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Det var enkelt. Det er en ny vei.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Den er nydelig.
Fersk asfalt. Litt sand i kantene.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Mens sola gikk ned
og med asfalt under dekkene,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
besluttet vi å få unna så mange kilometer
som mulig før mørkets frambrudd.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Jeg innrømmer at det er
ganske varmt om dagen, men nå...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Klokka har akkurat blitt sju.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Sola har akkurat gått ned bak åsen der.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Dette er helt herlig. Bare 38 grader.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Idet natta falt på,
kjørte vi av veien for å slå leir,
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
og James og jeg antok at Wilman
hadde lagt luksustelt i reservebilen.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Jeg prøver å huske
om jeg har vært så irritert før.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Ganske dårlig.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Selv en speidergutt
ville sagt nei til det.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Hvor fikk han dem fra?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Dro han til Glastonbury da det var over
og bare forsynte seg?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Men jeg kan ikke... Jeg er 63 år.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Jeg kan knapt røre knærne,
for ikke å snakke om tærne.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Hvordan tror han at jeg skal kle på meg
i det om morgenen?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Og vet du hva som er ekstra irriterende?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Nei, men fortsett.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- Hammonds telt er bedre. Ikke sant?
- Mye bedre.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Jeg vil aldri få sove
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
når jeg vet
at Hammond har det bedre seks meter unna.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Jeg trenger ikke et slikt telt.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Det er gjennomsiktig,
i tillegg til alt annet.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Gikk han inn i en butikk og sa:
"Hva er det billigste teltet?"
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Hva er det billigste teltet?"
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Supermarked hevder
at de resirkulerer handleposene...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Etter en elendig natt
dro vi sørvestover nok en gang,
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
inn i Afrikas enorme varme.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Men det positive
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
er at denne delen av reisen
begynte himmelsk for bilfantaster.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Først, en grusrallyetappe.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Og så var det det som føltes
som en alpin passasje.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Å, asfalt.
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Herregud. For en vei!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Og så...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
...nådde vi en overflate vi alle hater.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Herregud, det er vaskebrett.
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Dårlig del.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Få det til å slutte!
Nå, vær så snill, jeg trygler.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Dere tror kanskje ikke dette er ille,
seere, men se.
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
En av lufteventilene mine
er ristet løs fra bilen.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Fra der vi satt, var det
det minste av problemene hans.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, Maseratien din
ser veldig vinglete ut.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Klovnebil-i-oppløsning-vinglete.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Vingene beveger seg, alt.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Herregud, jeg ser hva du mener.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Hele karosseriet vibrerer.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Det er helt sjokkerende her inne.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Tror dere Wilman har tenkt på
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
å legge noen ekstra bekken i reservebilen?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Herregud.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Vi har kjørt 42 kilometer slik.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Jeg er lei av denne vaskebrettveien.
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Heldigvis kom en by
med jevne veier til syne.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - INNB. 4711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATUR 50 GRADER
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
For 1000 år siden var
denne byen, Chinguetti,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
og jeg mener 1000 år siden,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
et stoppested mellom Timbuktu og kysten,
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
og de lagret all litteraturen sin her.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Hver bygning var et bibliotek.
Og all lærdommen var i denne byen.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
I dag er byen delt i to
av en wadi full av myk sand.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Og å krysse den krever
en stor mengde fart og kraft.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Herre Jesus!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Jeremy er her.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Et ganske fint lite torg, ikke sant?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Bilen min ser ganske...
Den ser ganske herjet ut nå.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Hva er alt dette?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Jeg vet ikke.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Å, jøss.
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Jøss, det er ikke bra.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Den skal være inni et sted.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
Er det olje eller vann?
Eller oljevann? Sandete oljevann?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Ingen av delene.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Det er servostyringsvæske.
- Hva?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
Servostyringsvæsken blir utrolig varm
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
på grunn av all jobben den gjør.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Har du sett...
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Panseret er oppe, bør jeg...
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Det er bare en liten...
Det er bare temperaturen,
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
litt for mye varme her og der.
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Den har grått.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Ja, den har grått en liten skvett.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Det er en kjent sak
at de gjør det i ørkenen, DB9-er.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Faktum.
- Hør her.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Jeg vil ta en titt i byen.
- Ja.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Jeg har noe jeg vil se på.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
Hva? Nei, hva?
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Et bibliotek.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Mange bibliotek.
Står der: "Bibliotheque" betyr bibliotek.
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Det er tre av dem. Det var 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
All kunnskapen.
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- Har jeg ikke rett? Den...
- Jo.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...ble lagret her.
- All arabisk kunnskap.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Ja, vi ses om et øyeblikk.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
Grunnen til at jeg ville se meg rundt
på dette historiske stedet,
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
er at det snart ikke er her lenger.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
Denne ørkenen...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- ...spiser byen.
- Hva?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Den spiser den.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
I helvete. Se på dette.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Han vil ikke klippe plenen lenger.
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Det er noen fot, ikke meter dypt.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Hvorfor spiser ørkenen byen?
- Se på det!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Det er noe som heter global oppvarming.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Har hørt om det.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Og på grunn av den
beveger Saharaørkenen seg sørover
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
med en hastighet på fire meter i året.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Er det vinden som flytter sanden?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
Vegetasjonen dør og blir ørken.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Om hundre år er alt det ørken.
- Borte.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Sannsynligvis toppen av et hus.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Fy... Jeg er forbløffet.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Hør her, Hammond.
- Hva?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Det har gitt meg en idé.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- Hva?
- Ok.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Du vil like dette.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
I mellomtida, i et av bibliotekene,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
ble jeg vist noen utrolige gamle tekster.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Det er faktisk gull i denne.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Er dette gull?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Ja?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Den er forgylt. Den.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Ja, denne.
- Denne er fantastisk.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Han sa at en amerikansk turist
besøkte ham.
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Besøkte fyren på biblioteket,
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
og han ba ham selge ham boka.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Så sa han at hvis han selger den,
vil han gi ham et hus i Florida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Og han sa nei.
Det er hans oldeforeldres arv.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Jeg tror du gjorde det rette.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Du ønsker ikke hus i Florida.
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Varmt og klissete,
og fullt av folk med våpen.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Kan jeg ta på
den 500 år gamle astronomiboka?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Det er de relative bevegelsene
til månen og...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
...jorda og sola.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Så det er før Kopernikus,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
antakelig, så det er omtrent på samme tid,
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
og i den arabiske verden
hadde de ennå ikke forstått
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
at sola bør ansees som midten.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Men husk også at...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Det vi snakker om, det 11. århundre,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
er vår forståelse av det.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Etter å ha sendt bibliotekarene
inn i en dyp søvn,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
kom James endelig ut i sola.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Hei, hvordan går det? Var det bra?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Ja, det var helt fantastisk.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
En masse bøker, men denne eldgamle
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
med diagrammer om profetenes liv,
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
og alle var illustrert,
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- som et bilde.
- Humøret endrer seg snart.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
Hva har dere gjort?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- Hva har dere gjort?
- Vi har hengt rundt.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Vi har gått rundt og sett på byen.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Å, det.
- Du har sett det.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Det var ikke oss.
- Nei.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Det er...
- Vi kom tilbake etter å ha tittet
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- på andre deler av byen, og fant dette.
- Ja.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Du vet om støvvirvler,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- de små snurrende vindene.
- Ja.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Der du parkerte, der gatene krysses.
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Ja.
- Jeg tror det kan ha forsterket effekten
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
av vinden og bare løftet den opp
og plassert den der.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
Og dere så dette skje?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Nei, for vi så oss rundt i den andre byen.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Det eneste andre vi kan tenke på,
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- vi har fundert...
- Ja.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...er at de ikke har parkeringsbøter her,
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- hvis du parkerer midt i veien.
- Ja.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Trafikkvaktene bare fyller bilen med sand.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Det er veldig bra.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
Hva om bilen ikke fungerer?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Den fungerer.
- Hvordan få den ut?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Hvor er nøkkelen?
- Hvor la du den?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Jeg la den på konsollen.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Åpne dørene, så faller sanden ut.
- Den er låst.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Jeg låser aldri bilen.
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
I tilfelle nettopp dette skulle skje.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Ok. Gi meg en spade, så tar jeg det.
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Så stikk.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Etter å ha overlatt James
til sandstormproblemet sitt,
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
dro vi til reservebilen,
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
for vi hadde bestemt oss
for å løse problemene
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
forårsaket av
de fryktelige vaskebrettveiene.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Herregud! Den er...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Glovarm!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Takk.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Hvis du vil sveise...
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- ...eller sage.
- Eller rollespill.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Vent nå litt.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Jeg kan gjøre noe med disse.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Ja, jeg kan det.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Mens James slet med å tømme bilen...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Idiotisk.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
...ble vi opptatt med det vi fant i bilen,
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
og snart var vaskebrettløsning-
modifikasjonene klare.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Jeg fant denne i bilen.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Det er en grubber.
- Ja.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Den kan fungere, men normalt...
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
...blir grubbere slept bak traktoren.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Ja, men da må jeg kjøre over
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
den røffe veien før den gjøres jevn.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Ville ikke fungert.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Nei, det ville vært mer sosialt.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Jeg er ikke det.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Du er ikke sosial?
- Sosial.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Jeg vil at dette skal fungere
og gjøre livet mitt bedre.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Du vil synes min løsning
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
overgår denne med en faktor
på flere millioner.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Jeg aner ikke hvorfor
Wilman satte to snøscootere i bilen
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
når vi skulle til Sahara,
men jeg er glad han gjorde det.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
La meg forklare. Ok?
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Istedenfor å bruke ski
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
har jeg montert hjul foran,
men vi er ikke interessert i dette.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Det vi er interessert i, er sporene.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
De skal være med foran hjulene,
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
og jevne ut ryggene
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
i vaskebrettet.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Så når jeg ankommer,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
er det utrolig jevnt, som et biljardbord.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Og de skal gå som to enorme båndslipere.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Ja. Nettopp. Det er båndslipere
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
montert foran en Jaguar F-Type.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Ja.
- En F off-road-Jag.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Er det ikke utrolig?
Istedenfor å bli innelåst i en trist celle
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
med en trøye som festes bak,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
har du fått så mange muligheter
til å gjøre galskapen din virkelig.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Der er den!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Når den tekniske brifingen var over,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
var det på tide
å sette teori ut i praksis.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Hever rigg.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Til framtida!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Jeg antar de fleste i denne byen
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
ikke har sett en snøscooter før.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
De vil bli overrasket over
å høre hva det primære formålet er.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Jeg har den i en hevet posisjon nå.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Jeg kan hydraulisk senke den.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Det er som James Bonds Lotus.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
I normal bil-modus
er det bare en normal bil.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Da vi kom til
vaskebrettveien utenfor byen,
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
forberedte vi oss på jomfruturen.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Snøscooterne går.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Ja, jeg gjør det.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Da skjer det. Senker.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Og her kjører vi.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Gud, jeg tror det funker.
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Jeg er ikke... Ja.
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Jeg skulpturerer veiene.
Jeg jevner dem ut.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Jeg graderer veien.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Herregud!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Jeg fatter ikke at dette skjer.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Å ja.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Og jeg bare sitter her nå og slapper av.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Og det er ikke bare jeg som tjener på det.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Hele Afrika tjener på det.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Det kommer steiner.
Den virvler opp litt stein.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Ja, det kan skje.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Å ja, det er store steiner.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Men til tross for
dette problemet i starten,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
da vi stoppet noen kilometer senere
for å inspisere jobben,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
var resultatene ubestridelige.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Hvis du ser på venstre side av veien,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
som er det vi har gradert,
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
og så ser på høyre side,
som vi ikke har gradert,
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- altså... Bevis.
- Det fungerer.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Man kan ha et F1-løp på den.
- Enkelt.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Så bestemte vi oss
for å ha skikkelig samfunnsånd
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
og kjøre ved siden av hverandre
så vi kunne jevne ut hele veien.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Ok, Hammond. Kom igjen.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Vi kan lage to kjørebaner.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Jeg tror jeg kan gå litt dypere her.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Jeg lærer å finpusse systemet nå.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Faen!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Å, faen!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Herregud!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Jeg har aldri sett noe slikt.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Jeg så bare litt røyk,
og den dro av gårde...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Men det var iallfall ingen vitner.
Bortsett fra de i denne lastebilen.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Jeg skal bare fortsette rolig.
- Ja.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Akkurat.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Jeg kjører ved siden av,
folk vil ikke se at den er borte.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Ja. Godt tenkt, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Det var unikt. Føler meg ganske trygg.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Jeg tror den gikk i stykker.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Etter denne andre ulykken
bestemte vi oss for å droppe
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
veirepareringen i overskuelig framtid.
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Til å begynne med
var eksperimentet strålende,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
og så gikk alt forferdelig galt,
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
veldig raskt.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Forberedte du taler? Jeg hadde det.
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Jeg visste ikke jeg ville få
en CBE eller en OBE.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Jeg ville få en statue
og holde en TED-tale.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Jeg får neppe noen av delene nå,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
særlig hvis snøscooteren
krasjer i en fjern landsby.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Vi antok
at May ville ta oss igjen til slutt,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
og bestemte oss for å fortsette.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Men i det mørket falt,
ble Astonen min varm. Igjen.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Jeg overopphetes igjen.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Bilen ba meg stoppe straks.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Jeg kommer ikke forbi tredje gir,
så den går med for høyt turtall.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Ok, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Nei. Det var et sukk, men du har rett.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Idet min kollegas baklykter
ble oppløst i natta,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
måtte jeg kjempe meg videre, alene.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Det er sent, og jeg kan ikke kjøre
i stort mer enn 30 km/t.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
Girkassen svikter. Jeg får ikke giret opp.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Jeg sitter fast i andre.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Og hvis jeg lar den gå
høyere enn 1500 o/min,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
overopphetes motoren.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Og jeg får advarsler som sier:
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
sjekk batteriet, av-bryter,
bremsefeil, stopp trygt.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Og dashbordlysene har slukket.
De har kommet tilbake!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"SRS kollisjonsputer.
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Veltebeskytter-feil. DSC-service kreves."
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Kom igjen.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Skal få deg til leiren. Litt arbeid.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Morgenen etter
ble James og jeg gjenforent.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Å, Gud.
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Den er tom.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- God morgen, May.
- God morgen.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Har du sett hva som mangler her?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Ja.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Jeg er bak de andre to.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
De er noen km foran, jeg skal finne dem.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Jeg kan ikke kjøre lengre nå
før jeg har ordnet bilen.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Så jeg sov her i natt, for jeg kan det,
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
fordi jeg har et Aston Martin-hotell.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Aston Martin-delen funker ikke så bra.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Jeg var med på lanseringen av bilen.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Jeg husker da de kom.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Det var fra da av
at biler begynte å bli smartere.
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Men ikke smarte nok.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Normalt var alt det elektriske
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
styrt av en egen ledning,
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
som er greit når du bare hadde et horn.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Men på dette tidspunktet
ble alt gjort med elektronikk,
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
så de kombinerte dem alle
i én gigantisk, veldig smart ledning
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
som gikk rundt bilen
og stoppet ved ulike ting.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
Og bilen kan føle alt,
bremsene, fjæringen,
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
som er flott, til den ikke kan føle dem.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Så hvis den ikke føler girkassen,
slutter den å bruke girkassen.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Et sted der inne er det
noe som kortslutter,
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
og det sender sentralnervesystemet
inn i en nedsmelting.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Kan være hvor som helst.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Det som har gjort det verre, er ørkenen.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Den er varm. Full av steiner og sand.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Varm, trenger avkjøling.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Her er en liten radiator foran,
bitte liten kjøler.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Den kjøler olje til girkassen,
som er rett bak.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
En stein har gått gjennom radiatoren
og laget et hull.
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Det har latt oljen lekke ut
og spre seg over fronten av radiatoren,
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
blandet med sand, og bygd
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
en murvegg foran den.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Så girkassen overopphetes.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Det kan jeg sikkert gjøre noe med,
men hva angår elektronikken,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
må jeg bare ta en titt
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
til jeg fysisk kan finne
et problem å reparere.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Etter en time med fikling
kom jeg tilbake på veien,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
men Astonen var på ingen måte reparert.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Jeg beveger meg, noe som er bra.
Men jeg har bare ett gir,
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
og jeg aner ikke
hva som skjer med motoren,
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
for ingen målere fungerer.
Temperatur eller noe.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Derfor lar den meg ikke skifte gir.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Den gir meg ingen informasjon,
for den får ingen informasjon.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Å, hallo. Tankbilen.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Aner ikke om jeg har drivstoff,
men tar litt uansett.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
Måleren virker ikke.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Se.
- Der er han.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Den fungerer!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Ja. Mer eller mindre.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Jeg skal la den hvile litt.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Hvor mange gir har du?
- Ett.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Hvilket?
- Jeg vet ikke.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Helt katastrofe. Drivstoff.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Aner ikke om jeg trenger.
- Jeg hadde ikke...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Ingen tallskiver.
- Ikke noe!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Den gjør det også. Aner ikke hva det er.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Bonds Aston hørtes aldri slik ut.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Høres strålende ut.
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Hvor fort kjørte du, Bond?
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Vet ikke. Speedometeret var ødelagt.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Hadde bare ett gir."
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Vet du hva?
- Hva da?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Vi har vært her i tre dager...
- Ja.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Jeg må ha drukket 60 liter vann.
- Minst.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Jeg har ikke tisset én gang, og nå
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
tror jeg dette har oppmuntret til det.
Jeg kan føle en komme.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Jeg skal pisse.
- Jeg har ikke tisset.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Nei, trenger ikke!
Sola har kokt det ut av oss. Men...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Det er faktisk...
- Der.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Nei, jeg har ikke tisset...
- Ja.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...siden jeg kom.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Jeg skal gjøre det.
- Men jeg skal prøve.
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- Det er en stund siden.
- Jeg har ikke lyst ennå.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Etter noen minutter
med å ha inntatt stillingen
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
hadde vi endelig en slags suksess.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Du vet de diagrammene
som forteller om fargen på tisset.
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Den forteller hvor sunn du er.
- Ja?
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Denne fargen er ikke på diagrammet.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Dette er bare en tynn stråle av
varm sand gjennom et sugerør.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
Mitt er som et rekkverk.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Jeg kan trekke det,
og det har laget en toffee.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Kan gjøre det igjen en annen uke.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Setet mitt er så varmt.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Tenning på. Dashboard av.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Det fungerer. Har jeg drivkraft?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Nei. Jo.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- Hva var det?
- Hva i... Hva?
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
Hva i helvete var det?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
Hva? Hvorfor...
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Hvorfor festet du det i tankbilen?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Du og jeg var...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Har du gjort dette?
- Hva?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Noen festet det i tankbilen.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
Hva om tankbilen hadde eksplodert?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Jeg vet hva det er.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Uvanlige meteorologiske forhold
kan floke sammen
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
bånd som blåser rundt,
og knytte dem til ting.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Det er hjemmet mitt.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Jeg kan ikke sette det på igjen.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Det er ødelagt.
- Uflaks. La oss dra.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Det betyr at vi må se på
en Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
som kjører gjennom ørkenen, og ikke...
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- ...en Metrocab.
- Mobbing på arbeidsplassen.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Jeg gjorde det ikke! Jeg pisset...
Tja, det var ikke piss.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Jeg slapp ut Roloer fra kroppen min.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Det er en vakker bil du har der, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Hold kjeft.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
I dag var planen vår å nå
hovedstaden Nouakchott.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
Og siden vi ikke trodde
det ville ta så lang tid,
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
foreslo jeg en kulturell avledning.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
I går snakket jeg med
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
en gammel dame utenfor det biblioteket,
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
og hun sa
at hvis vi kjører ned denne veien,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
kommer vi til et enormt øye i ørkenen.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Hva?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Det kalles visstnok Afrikas øye.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Det skal visstnok være
det mest utrolige på kloden.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
Er det det?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Det er en merkelig geologisk hendelse.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Men noen sier det er
den tapte byen Atlantis.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Det var faktisk... Ingen visste om den
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
før Apollo-astronautene så den fra rommet.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Er det sant?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Ja, det høres usannsynlig ut,
men det var det hun sa.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Prøvde hun også
å selge deg magiske bønner?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Hvis vi øker farta litt,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
vil vi få tid til å lete etter den.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Jeg kan ikke øke farta. Jeg har ett gir.
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
May og jeg kan danne en fortropp
ved å øke farta,
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
og når vi finner den, ringer vi deg.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Finner dere et ekstra telt også,
blir jeg takknemlig.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Fører meg til Afrikas øye. Her kommer jeg!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Den kompressoren. Spis! Spis drivstoff!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Hva annet er det i ørkenen
bortsett fra det gigantiske øyet?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
En enorm nese.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Jeg vet at det er
et par svære pupper der ute.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Etter å ha hatt stor framgang
på den jevne asfalten,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
var James og jeg nær stedet
der det mystiske øyet skulle være.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Ok, James.
Hvis vi skal tro den gamle dama,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
er det gigantiske øyet her.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Det er ikke noe øye.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Du vil ikke si det
når du topper den bakken der,
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
og det er et enormt øye der. Bare se.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Mange kilometer bak
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
var mine sjanser for å bli med
de andre to stadig mindre.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Ja, målerne har kommet på,
og det er dårlige nyheter:
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
Temperaturen er veldig høy.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Alt jeg kan gjøre, er å fortsette
i tonehøyden som forteller meg
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
at det er 2000 o/min i mitt ene gir,
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
og jeg skulle gjerne stoppet
og satt opp taket.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Jeg stopper
på dette praktfulle landsbytorget
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
siden jeg blir kokt.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Jeg gir opp.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
De kan kjøre med taket av.
Jeg er ikke tapper nok.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Ikke bli sittende fast.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Herregud. Nei, det er ikke akseptabelt.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Herregud, jeg har akkurat...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Det er veltebøylen som utløses i en krasj.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Det er bra.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Fint.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Men det kan vel ikke skje igjen?
Den er borte.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
La oss bare se.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Jeg prøvde nettopp å starte, og det er...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Ting ble fort mye verre.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
I mellomtida, dypt inne i ørkenen,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
hadde vi fortsatt ikke funnet
det vi lette etter.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Ikke noe øye.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Kameler, kameløyne, men ingen øyne.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Herregud. For en fæl støy.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Hva er poenget, Clarkson?
Det er ikke noe gigantisk øyeeple.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
Vi bare ødelegger bilene.
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Med litt mer utholdenhet
kommer vi kanskje over toppen der,
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
og der er det.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Faen!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Kukk.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Jeg står fast, og det er din feil.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Alt dette om å se fra verdensrommet.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Tenk på den kinesiske mur.
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Kan ses fra verdensrommet."
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Du ser den når du står ved siden av den.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Det er der.
Du lar meg ikke lete etter det.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Eller det kan ha vært et eventyr
som Gypsy Rose fortalte deg
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
fordi du ga henne 1,50 pund.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Greit. Vi gir opp.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Jeg liker det ikke, men jeg gir opp.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Du gir opp å lete etter
et stort øye midt i Afrika.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Ja, det er et stort øye.
- Hva? Men hvor stort?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Slik hun beskrev det, er det enormt.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Hvor er Hammond, forresten?
- Det er et godt spørsmål.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Jeg antar han ikke bryr seg
med å lete etter øyet
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
fordi han tror det er...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Jeg vet dette nok er meningsløst,
men la oss...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Ingen dekning.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Det hjelper ikke.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Ingen store mengder væske kommer ut,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
men det ville uansett ikke forklare
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
at den er helt død.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Helt klart elektronikk.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Hvis den svake 2005-hjernen har gitt opp,
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
har jeg fått nok.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Det eneste andre er batteriet.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Det er vel ikke flatt?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Men det er bak...
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
...dette setet.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Kjære vene! Frelse!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Nei. Vent, la meg bare sjekke.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Batteriterminalen er ristet løs.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Denne har ristet seg ut. Den var slik.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Jeg kom i gang,
og det var flere gode nyheter,
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
for girkassen bestemte seg
for å bli girkasse igjen.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Ja.
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Jeg har gir og alt.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
I mellomtida,
på vei tilbake til hovedveien,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
hadde May og jeg blitt distrahert
av noe vi hadde funnet.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Dette.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Det var som faen, se på dette!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Se.
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Herre Jemini!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Er det en oase?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Ingen tegn på at jeg er engelsk.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Vent.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Kom og sett deg.
Jeg har akkurat det vi bør lytte til.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Jeg finner ingenting for å minnes...
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
...Richard Hammonds bortgang.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Gordon Lightfoot døde også i dag, så...
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Gjorde han?
- Ja.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Bare for å gi dere en idé
om hvor tomt Mauritania er,
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
har jeg kjørt 150 km på denne hovedveien,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
gjennom hele landet,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
og jeg har ikke sett andre biler. Ingen.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Det gjør vondt i hodet.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Storheten ved dette stedet, og tomheten.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Jeg tror det er
en vansiret Aston Martin...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Ja, det er det.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Kollegene mine tok meg igjen
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
idet min hjemsøkte bil
begynte å tulle igjen.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Jeg har mistet girkassen.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Nå piper den!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Hvorfor har vinduene mine åpnet seg?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Hvorfor... Jeg ba dem ikke...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Hvorfor er vinduene mine åpnet?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Den er aktivt ulydig og plager meg nå.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Den besluttet å åpne vinduene
og fjerne muligheten til å skifte gir.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Akkompagnert av en irriterende piping.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Jeg trodde pipingen kunne skje
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
fordi bilen ikke trodde
taket var skikkelig festet.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Så jeg stoppet for å teste teorien.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Jævel!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Den piper fortsatt.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Den har praktisk tak.
Du trykker på en knapp, så går det ned,
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
og så må du gå ut og hoppe på det.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
De sier at folk drives til vanvidd
i ørkenen etter en stund.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Hva med i midten? Denne i midten?
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
For en bråkebøtte.
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Slutt å pipe! Det er greit!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Sa du at du trodde
du kunne være i andre gir?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Den sier ikke hvilket gir,
men jeg tror det er andre, ja.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Men hvis jeg kjører raskere,
overopphetes den raskt.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, vi står konfrontert
med et dilemma igjen, eller hva?
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Vi kjører helt til kysten i 61 km/t,
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
eller vi gjør ikke det.
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
La meg tenke litt på det.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Jeg nådde samme konklusjon.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
For noen jævler.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Det var fortsatt 320 km til hovedstaden.
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Så James og jeg stoppet i en liten by
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
for å få et møte med tankbilen.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Og vi fikk en uventet bonus.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Dette er en rullebane.
- Ja.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Jeg tenker bare at kanskje...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Mens vi venter på Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
kan vi gjøre noen bilting
i bilprogrammet vårt.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
Hva tenker du på?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Nå tenker jeg på drag-race.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
For en god idé.
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Ville vært interessant,
om du tenker på det.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Har villet vite det siden vi dro.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Du har mer kraft enn jeg har. Du har...
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Jeg har mer kraft.
Jeg har 434, men jeg har mer vekt.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Du har 434 hestekrefter...
- Ja.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...jeg har 375. Hvor mye veier denne?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
To tonn.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Jeg har 1,6.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Ja. Interessant.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Interessant eksperiment
for damene og herrene.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Ja.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Så vi bestemte oss for å dra
til enden av rullebanen,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
satte opp noe drag-race-utstyr,
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
og forberedte oss på start.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Hva trenger jeg? Sportsmodus, ja.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Antispinn av, tror jeg.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Jeg er i manuelt, men grunnet
den unike måten jeg har modifisert bilen,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
er jeg ute av stand til
å endre noen av programmene.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
På grunn av den unike måten
dere fylte bilen med sand på,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
har jeg trøbbel med knapper,
men jeg har det nå.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Vent litt. Se hvem som er her.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: Rise of the Machines.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Akkurat i tide.
- Hva?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Akkurat i tide.
- Til hva?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Drag-racing.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Jeg er ikke i posisjon til drag-racing.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Skru den av.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Nei. Det ville være et dårlig trekk.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Hvorfor kan du ikke det?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Fordi den sannsynligvis
aldri starter igjen.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Vi var i ferd med å starte
et veldig intenst drag-race.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Har dere sett Terminator 3?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Folk har lurt på i mange år
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
når Skynet ville bli
fullstendig selvbevisst.
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
I en Aston Martin som blir kjørt
av deg i Mauritania.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Ingen så det komme.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
Hva om denne idioten lærer å kommunisere
med andre maskiner?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Den er idiotisk, ikke sant?
- Den er en idiot!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond, Hammond.
- Hva?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
Hva er det?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
Hva i helvete gjør den her?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
Er det en av dine?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
-"En av mine"?
- Hva skal det ellers være?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Hvor lenge har den kjørt?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Siden han slapp den løs.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Men det var 250 km unna.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Herregud!
- Du slapp den ut i ørkenen.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Du...
- Hva er det... Er det...
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Herregud!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Det var din feil.
- Hva?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Din snøscooter!
- Han har rett.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Det er ingen andre.
- Jeg kan ikke ha forutsett
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
at den skulle treffe tankbilen
250 km unna!
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Du slapp den ut!
- Jeg slapp den ikke, den rømte!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Vi ble bedt om å oppføre oss.
- Ja.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Jeg synes vi skal dra.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Ja, vi bør det.
- Ja.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Ganske raskt?
- Ja.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Skift gir, vær så snill.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Skift gir nå.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Dette er tidspunktet.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Ikke krangle.
Dette er tidspunktet for å skifte gir!
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James og jeg kjørte av gårde
i raskt tempo,
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
og la så mye distanse mellom oss
og eksplosjonen som mulig.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Og snart ble vi oppslukt
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
av omgivelsenes harde skjønnhet.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
Utsikten begge veier, særlig på den siden,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
er spektakulær.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Det er nesten som snødyner,
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
for sanden er så blek.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Det er fantastisk.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Temperaturen min har sunket til 37.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Å, ja, jeg er nede i 38.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Det er faktisk kjølig.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Omsider ankom Jeremy og jeg hovedstaden,
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
der det raskt ble tydelig
at vi ikke er så kjente
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
som vi er i andre deler av verden.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Noen kalte meg Richard.
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Hvis den unge mannen ville se
den virkelige Richard,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
ville han måtte vente lenge,
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
gitt hvordan Hammond
og Terminator kom overens.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Kom tilbake. Funger, din drittsekk.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Kan vi ikke bare...
Ok, det er girkassen din.
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Kan vi tenke på det som vår girkasse?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Vi begge... Vi deler en girkasse.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Sentrallåsen gikk av.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Den låste dørene.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Flere timer senere
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
drev Skynet den ett-girede bilen min
inn i Nouakchott,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
der det var god nok wifi
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
til at jeg kunne koble bilens
ikke-fungerende hjerne
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
til en diagnostisk laptop.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Ja, 320 km med ett gir.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
ASTON MARTIN DIAGNOSTISK SYSTEM
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Laptop, jeg snakker til den
i nuller og ettall.
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
Språket den forstår.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Nå skal jeg se hva panikken skyldes.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Den er bekymret for mye. Herregud!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Passasjerdør-modul...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Den er bekymret for døra.
Bekymre deg for girkassen.
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Satellittnavigasjonen.
Det var derfor jeg var i Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Jeg tror ikke de fleste av disse
er mekaniske feil.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Ingenting har gått galt.
Den er bare opprørt.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Om jeg trykker denne...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Det er "ikke bekymre deg"-knappen.
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Jeg gjør det.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Glem det. Den fjerner dem.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Gi meg kontroll over bilen.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Og la meg kjøre.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Så... Forhåpentligvis... Kan ikke se.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Ja! Sånn ja!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Men det er ingenting å klage over.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Så jeg tror jeg har gir.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT - INNB. 1,5 MILLIONER
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Morgenen etter,
idet vi dro for å se oss rundt i byen,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
kom sannhetens øyeblikk.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Den skiftet gir!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Jeg har gir! Den skiftet gir.
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
Så, John Connor, du kjemper imot.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Å ja!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Målet vårt var å dra på sightseeing,
men umiddelbart
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
ble vi distrahert av den heroiske
briljansen til Mauritanias biler.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Ja. Suspensjonen er borte.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Han bare krasjet.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
Var det det lyden var?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Én forklaring på krasjingen
som skjedde med denne bilen,
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
er at man ikke kan se ut av den.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Når slutter den å være en bil?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Når den slutter å bevege seg.
Fram til da er det en bil.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Jeg tror den en dag kjører
og bare forsvinner.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Det var ikke bra.
- Ja.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Den har ikke AC.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Den vil fortsette.
- Se på den.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Det er fantastisk. Han kan ikke stoppe.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Fyren må henge på døra.
- Der er en til.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Jeg liker fotgjenger-sikkerhetsfunksjonen.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Men det fungerer!
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, du er bekymret for Astonen.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Det er derfor
jeg ikke kan lage noe oppstyr.
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Har bare så vidt begynt!
- Du må...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Etter å ha beundret
disse mauritanske krigshestene,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
bestemte vi oss
for å gå til en kafé for å drikke
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
varmt brunt vann.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Hvordan ser en bilkontroll
ut her, mon tro?
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Usynlig. Mercedes! Der, se!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Hvert panel mer enn bare én gang.
- Ikke bare én gang.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Å ja, det er et livsverk.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
Og John, hvordan er din bil?
Eller vinner Skynet fortsatt?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Jeg kjemper med den,
og den kjemper imot.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Har den sagt: "Er du Sarah Connor?"
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Jeg lurer på om jeg kan bli en del
av Borg, og kjempe direkte mot den.
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Der har vi et eksemplar.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Se på den.
- Den er flott.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Se på den.
- Det er fint.
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Det er fint.
- Han cruiser, armen ut av vinduet.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Det er ikke te, men det er ganske godt.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Selv du vil si det er ganske godt.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Det kan være te i den.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Vil heller ha en øl.
- Hva for noe?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Jeg vil heller ha en øl.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Når det gjelder det, vet jeg om...
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
...en kjede for alkohol
som finnes i alle hovedsteder i verden,
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
og selv i et muslimsk land som dette,
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
som er veldig avholds,
der du alltid kan få gin og tonic,
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
eller en forfriskende halvliter øl.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Alkohol her. Hva heter den?
- Ja, den er overalt.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Den kalles Storbritannias ambassade.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Jaså?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Det er rart.
- Suverent britisk territorium.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Så vi kan...
- Ja.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
De er nødt til å ta oss imot,
kanskje i mindre grad deg,
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
og så kan vi få en forfriskende drink.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Hvor er den?
- Jeg ville drukket teen.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Jeg vil ikke ha den.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Siden Hammond insisterte,
fant jeg nummeret til ambassaden.
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
Fikk en avtale, og vi dro dit straks.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Det er den delen av jobben jeg liker best.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Å komme til en slik by.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Begeistringen du får fra en slik by.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond har hatt en ulykke.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Han kjørte inn i Astonen min!
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Å nei, noen har kjørt
inn i hans uberørte DB9.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Du bør kjøre mer forsiktig, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Det var ikke meg. Han bare kjørte gjennom.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Ok, vi har en vinner.
Mine damer og herrer, vi har en vinner.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Jeg aner ikke hva det er eller var.
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Jeg vet faktisk ikke hva det var.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Aner ikke. Det er
en del av en stasjonsvogn.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Jeg tror det er slutten på
bil-titte-leken vår,
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
for vi kan ikke slå det.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Etter noen krasjfrie kilometer
ankom vi Storbritannias ambassade.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Det er her, karer. Her er klubben vår.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Tiltaler man dem som
"Deres Ambassadørskap" eller noe?
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Ja: "Deres Høyeste-skap".
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Eller hva med bare "huseier"?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Uansett, hør her.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Det er høflig. Når noen sier:
"Kan jeg by på en drink?"
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Du sier "nei", og så
sier de: "Er du sikker?"
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Og du sier: "Tja, nei",
du ser på klokka og sier:
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Greit. Bare én."
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Men du sier ikke "ja" straks,
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
for: "Vil du ha gin og tonic?"
"Ja!" Ikke gjør det.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Det er høflig.
- Ja, nettopp.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Jeg kan bare tenke på gin.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
GJESTEBOK
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Er det ikke veldig fint?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Bare britene gjør dette.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Det er en plen! Det er en plen!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Hvor er baren?
Der er en bar, men ikke se på den.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Hei!
- God morgen.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
God morgen. Står til? Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Hyggelig.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Så stilig.
- Å, ja.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Han kjempet mot Terminator hele natta,
derfor skjorta.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Men vellykket.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Kom inn.
- Takk.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Hvordan har det gått?
- Ganske bra, faktisk.
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
For oss to...
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Vi ble forvirret da vi fant ut
at vi skulle til Mauritania,
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
for selv om vi er ganske bereiste,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
så... Ingen av oss...
Han trodde ikke engang det eksisterte.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- At det var en C.S. Lewis-oppfinnelse.
- Ja.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Men hva følte du da du fikk denne posten?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Svært fornøyd.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Jeg ville dra hit.
- Ville du?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Jeg ville dra hit...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Visste du hvor det var?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Ja. Mange i livet mitt trodde
jeg skulle til Mauritius
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- da jeg sa Mauritania.
- Ja! Nettopp.
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ja, jeg fikk Mauritius! Mauritania?"
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Ja. Men jeg burde tilby dere noe å drikke.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Jeg beklager.
- Ja takk.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Vil dere har noe å drikke?
Vi har et godt utvalg av teer her.
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
Hvis det... Høres det bra ut?
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Jeg har English Breakfast, Ceylon.
- Nei...
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Te, ja.
- Ja, nydelig.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Jeg skal gå og bestille en.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Unnskyld meg et øyeblikk.
- Takk. Veldig gjestfritt.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Se hva som skjedde.
- Det er din feil.
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Hvorfor det?
- Du håndterte det feil.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Britisk land.
Lat som dette tilhører Storbritannia.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Sjekket vi om han drikker?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Usannsynlig at en ambassadør ikke drikker,
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- men hvis du spør...
- Så du ham?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Det er ikke en som har drukket
tonic hele livet.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Hvis vi hadde sagt...
- Kan vi få en drink?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Nydelig, men kan jeg få en drink-drink?"
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Jeg er enig. Gode manerer
har skapt litt trøbbel for oss.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Ja.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Kan jeg spørre, mens vi er alene,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
siden du er Jag-sjåfør,
hvilket maleri du skal ha med deg hjem?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Disse er veldig fine.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Hvor skal du?
- Karer!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Jeg har tabbet meg ut.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Det er hans Ferrero Rocher.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Din tosk.
- Ok, det er...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Det er ikke så veldig...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
De er trent opp til å være elegante.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
De er smarte og kule, og du har veltet
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- Ferrero Rocheren deres.
- Fort, før han kommer tilbake.
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Sett dem på plass riktig.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Jeg burde ikke le.
- Du har tråkket på den.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Har ikke tråkket på den!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Ganske gode.
- Noen gjorde det.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Ja. Fort, sett dere.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Beklager at jeg er sen.
- Oi.
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Det er... Det er en ganske fin kanne.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Ja, dette er offisielt servise.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Akkurat det jeg ville ha, en kopp te.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Veldig forfriskende, ikke sant?
- Jo.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Mange takk.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Etter en høflig kanne eller to...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
...unnskyldte vi oss
og gjenopptok rundreisen i byen.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
La oss skifte gir igjen.
Kom, vi gjør det igjen.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Vi gjør det igjen. Kom igjen.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Nok et girskifte.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Snart kom vi over noe ganske spennende.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
Hva foregår her?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Det er en veldig bred vei.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Jeg vet hva dette er.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
Hva da?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
De bygde en flyplass
rett ved siden av byen,
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
og så vokste byen og slukte flyplassen,
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
og de står igjen
med en rullebane midt i hovedstaden.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Å ja, det er mer by der borte.
- Ja.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Den er ikke i ytterkanten, men i den.
- Nei.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Er ikke dette en utmerket mulighet
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
til å gjøre noe vi ikke fikk gjort,
et drag-race?
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Å ja!
- Rullebaner er for drag-race.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Og han...
- Og han er reparert.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Du kan ta del.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Jeg har ikke tatt det opp
med ondskapens krefter ennå,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
men skulle gjerne prøvd.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Siden rullebanen var like tom
som en forlatt flystripe,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
bestemte vi oss for å prøve.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Ja, sport, antispinn av,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
bruk av pedaler,
solbriller nede, vinduer oppe. Klar.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Den har fjernet sportsmodus.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Dere vet sportknappen min?
Den har bestemt at jeg ikke kan ha det.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Å, nei, jeg kan igjen. Takk. Herre.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Hvilken vil være raskest?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
God start fra Jagen.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Bilen min er rask!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Ett gir, to gir, glimrende! Den fungerer!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Vent litt.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Det er... Det er trafikk.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
Rullebanen har trafikk.
Herregud! Jeg vil...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Galninger!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Herregud, hva...
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Faen.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Å, kjære Gud.
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Det er... Jeg holdt på å treffe!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Gud hjelpe!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Det var det rareste
drag-racet jeg har kjørt.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Men dette er ikke
en tom rullebane, er det vel?
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Jeg tror ikke det er en rullebane lenger,
men en vei.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
La oss ikke gjøre det igjen.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Takk for at du ga meg brems
da jeg trengte det.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Jeg er takknemlig,
og setter pris på det. Takk.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Neste morgen var vi tidlig oppe,
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
for det var på tide å forlate Nouakchott.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Disse lastebilene fulle av sand.
Hvem skal de selge den til?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
De har nydelig sand til salgs her.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Det er store hauger her.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Hvis du ikke likte sanden tidligere,
er det litt sand her.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Sand er et konkurranseutsatt marked.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Hvorfor selger de sand?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Gå ni meter.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Vi forlot så hovedstaden
og dro sørover mot Senegal.
1677
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
Og etter noen timer
begynte vi å legge merke til
1678
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
en endring i omgivelsene.
1679
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Jeg vil ikke kalle det frodig,
1680
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
men det er helt klart mindre
ufruktbart enn vi har sett så langt.
1681
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Jeg tror vi er nær enden av Sahara.
1682
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
Hva er det til høyre... Er det kyr?
1683
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Mange kyr. En flokk.
Som helt klart blir oppdrettet.
1684
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Se.
1685
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Og det forteller meg
at vi har krysset Sahara.
1686
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Hallo, kyr. Se på dere!
1687
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Gress. Jeg kjører på gress for første gang
1688
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
på det som føles som 500 år.
1689
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Det vi ser etter,
er en grense til Senegal.
1690
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Det skal være en grensesperring.
Så kjører vi inn.
1691
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Vi kjørte stadig lengre
langs mylderet av veier,
1692
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
men selv etter en time
1693
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
hadde vi ennå ikke funnet noe
som så det minste offisielt ut.
1694
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Hvor er denne jævla grensen?
1695
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Jeg hadde ventet et gjerde
og en veisperring, kanskje?
1696
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Ja, pass og slikt. Helt klart.
1697
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Omsider bar jakten frukt.
1698
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Dette må være en grenseby.
1699
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Å nei.
1700
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Jeg har en fryktelig følelse.
1701
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1702
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
...vi har et problem.
1703
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Jeg mistenker at det er grensen.
1704
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, det er en svær elv i veien.
1705
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
Grensen er litt mer vannaktig
enn jeg hadde forestilt meg.
1706
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Jeg tenkte et gjerde.
- Ja.
1707
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Det er greit.
1708
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Det er en bru.
- Jeg skal ringe inn.
1709
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
Hva skriver du? "Bruer nær meg"?
1710
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Der er en vei.
1711
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Vi er flinke utforskere.
1712
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
En gammel by her.
1713
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Ingen bru.
- Ingen bru.
1714
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Herregud! Hvordan kommer man til...
1715
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Så ingen drar dit med bil?
1716
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Nei.
1717
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Ok. Se her. Jeg har gått rundt 150 km
1718
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
oppstrøms, og det er ingen bru.
1719
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Det er nettopp derfor folk
bruker elver som grenser.
1720
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Kan vi få bilene på... Nei.
1721
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- På den?
- Den...
1722
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
To av de båtene, tenke jeg.
1723
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Men båter som... Vent.
1724
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
Hva om vi bygger en båt?
1725
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Av støv eller sand.
- Jeg mener ikke en ark.
1726
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Jeg mener... Hva med...
1727
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
Hva har vi her?
To, fire, seks, nesten seks tonn med bil.
1728
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Trenger ikke være båt.
Må være en plattform.
1729
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
Hva ser dere mye av her?
1730
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Samme hvor du står?
1731
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
Hva har jeg sett siden jeg kom?
1732
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Støv.
- Sand.
1733
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Geiter.
- Kameler.
1734
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Det er alt.
1735
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Legg til en ting til.
- Sand, kameler.
1736
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
I store mengder.
1737
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Plastflasker.
- Ja.
1738
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Sammenklemte plastflasker.
- Ja, men... mange...
1739
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Vi kjørte over den.
Hva om vi finner... Tja, finner...
1740
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Bare samle så mange plastflasker vi kan.
1741
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Ja, én, to, tre, fire...
1742
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
De er der borte. De er overalt.
1743
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Faktisk et godt poeng.
1744
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Og vi bygger... Hvis vi kunne...
Hva gjør de med... Se, garn.
1745
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Du foreslår at vi får et fiskegarn.
- Ja.
1746
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Fyller med plastflasker.
- Ja.
1747
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Enig i at det flyter.
- Ja.
1748
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Så setter vi bilen på det.
- Ja.
1749
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Ikke enig i at det flyter.
1750
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Om du har nok flasker.
- Nettopp.
1751
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Oppdrift, ren fysikk.
- Ikke grusom, uforutsigbar elskerinne.
1752
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Gravitasjon.
- Hva er ikke?
1753
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Oppdrift.
- Ja.
1754
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arkimedes. Man forsto...
- Matematikk.
1755
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Ingen ville drukne
var det ikke grusomt, uforutsigbart.
1756
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Kjent siden antikken.
- Ja.
1757
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Og reglene gjelder fortsatt.
1758
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Og vi rydder opp.
1759
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Det er jeg enig i.
- Det er sant.
1760
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Etterlater oss stedet bedre.
1761
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Med det, skal vi spille musikken?
1762
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Spill musikk.
1763
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Det kan være veldig nyttig.
1764
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfekt.
1765
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Jeg må legge meg.
1766
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Nei, jeg er ikke interessert.
1767
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Å ja.
1768
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Etter å ha brukt mange tusen pund
for å kunne bruke den A-Team-musikken,
1769
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
var flåten vår endelig ferdig.
1770
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Og for å se om den fungerte,
bestemte vi oss
1771
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
for å sende reservebilen først.
1772
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Vi har tiltrukket oss folk.
- Ja.
1773
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Forventer at vi skal drukne. Noe vi vil.
1774
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Nei. De vil bli skuffet.
- Vi vil det.
1775
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- Hva?
1776
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Rett bakover. Bra på den siden?
- Ja, rett tilbake.
1777
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Hei, hei!
1778
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Ja.
- Dette er min idé, ikke sant?
1779
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Ja.
- Jeg er kaptein nå.
1780
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Jobber.
- Ja.
1781
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Det er tre. Jeg er med bilen.
1782
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Jeg kjører den av på den siden.
James, du er foran.
1783
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Når vi kommer dit,
1784
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- får du oss trygt på bredden.
- Ja.
1785
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, du betjener motoren.
1786
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Men jeg vil bare gjøre dette klart:
1787
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- Jeg tror ikke dette fungerer.
- Det fungerer.
1788
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Nei, hør her. Virkelig.
1789
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Virkelig. Jeg vil ikke ha noe tull,
1790
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
for det er en sykdom. Tja, en parasitt.
1791
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Schistosomiasis.
1792
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Vi tar det med nederst på skjermen,
så kan dere google det
1793
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}og se at jeg ikke finner på dette.
1794
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
I Senegalelva, som er denne.
Det er en parasitt.
1795
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Hvis du går uti vannet,
vil den feste seg til huden din,
1796
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
grave seg gjennom kjøttet
og inn i blodet ditt,
1797
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
der den blir ført
til leveren og tarmene dine,
1798
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
der den legger eggene sine.
1799
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Ikke hopp uti.
Hva som enn skjer, skal vi...
1800
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Vi tøffer over der.
1801
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Det er bare det. Det er der.
1802
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Start motoren.
1803
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
K/S Dritt er på!
1804
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ivrige etter litt komisk kantring
1805
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
var de lokale glade
for å skyve oss av sted.
1806
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Å ja.
- Ja. Vi går.
1807
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Hvis du kan snu oss når vi kommer ut dit.
1808
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Ok, kaptein.
1809
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Det føles rart,
å kalle Richard Hammond "kaptein".
1810
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Jeg gjør som han sier,
for når det feiler, er det ikke min feil.
1811
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Den er veldig treg, men den går.
1812
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Sakte og stødig. Alt vi trenger.
1813
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Slapp av.
- Snu den, da går vi raskere.
1814
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Jeg burde ha tatt med en stol.
1815
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
Fronten svinger.
1816
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- Fronten er...
- Å, faen!
1817
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Skal jeg...
- Se om du kan starte.
1818
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Ok, prøver motoren. Karer.
1819
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Vi har mistet...
- Hva?
1820
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Ingenting. Ikke få panikk.
1821
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Hva har vi mistet?
1822
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Vi har mistet noen... Flaskene løsnet.
1823
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- Hva?
- Hva?
1824
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
- Oppdriften... Faktisk så...
- Nei, vi synker ikke.
1825
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Jo, faktisk.
- Alle står på den siden,
1826
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- så langt ut de kan.
- Gud.
1827
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Hvem festet dem?
1828
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Den synker faktisk.
1829
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- Motoren har startet,
- Glimrende, kjør mot land.
1830
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Jeg skal prøve å få oss tilbake.
1831
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Ok, jeg tror du har rett.
Vi vil lære av dette.
1832
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Hvordan er den på andre siden?
- Litt synkende.
1833
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Jeg tror det går greit.
1834
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Den stoppet igjen!
- Herregud.
1835
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Går den ned...
- Den går ned mye raskere.
1836
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Å nei.
1837
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Vi bør nok forlate skipet.
1838
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Jeg trenger... Kan jeg få en vannflaske?
1839
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Gi meg en vannflaske.
1840
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Det fungerte ikke.
1841
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Nei, jeg kan ikke tro det.
- Jeg er kapteinen. Drit i dette.
1842
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, du er kapteinen.
- Beklager.
1843
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Takk skal du ha. Jeg er ikke på...
Jeg er fortsatt på.
1844
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Den vil gå rundt. Du må gå av.
1845
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Graver.
1846
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
De graver seg inn i meg.
1847
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Jeg er John Hurt.
1848
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Den har sunket... Herregud!
1849
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Er den borte?
- Ja.
1850
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Borte.
- Sier du det?
1851
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Alt i orden med meg.
1852
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Du kan gå derfra.
- Du kan gå derfra.
1853
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Hvis dere sier så...
1854
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Hold føttene i gang eller synk i gjørma,
og den dreper.
1855
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Er det så mye avføring?
- Ja, alt er avføring.
1856
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
Og jeg har fått i meg...
1857
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Mye?
- ...mye.
1858
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Ok.
- Du er på egen hånd.
1859
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Du trenger litt antibiotika.
1860
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
En stor sprøyte.
1861
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Kan jeg bare påpeke noe annet?
1862
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Vi har mistet bilen vår.
1863
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Ok, det er ille,
1864
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
men vi har samlet nok materialer
til å bygge flåter til bilene.
1865
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Så vi er ikke ute enda.
1866
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- Hva snakker han om?
- Det er svakheter
1867
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
ved det forsøket, ja.
1868
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Ja.
- Vi vet vi kan gjøre bedre, og skal det.
1869
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Så så snart du er ute og tørket,
1870
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
er det bare én ting å gjøre.
1871
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Nei. Det er spill musikken.
1872
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- Hva?
- Jeg mener...
1873
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Vi er ikke der borte.
- Må fortsatt komme oss over.
1874
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Jeg vet du er utslitt.
1875
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Jeg er det.
- Jeg òg.
1876
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Du er 63 år og full av biller.
- Ja, i organene mine.
1877
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Og du vil ha kronisk diaré den neste uka.
1878
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Men der borte er det en bar.
- Ja.
1879
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Ikke her.
- Ja.
1880
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Kommer vi oss dit, er vi i en bar.
- Ja.
1881
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Så vi sier spill musikk.
- Ja.
1882
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Spill musikk.
1883
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
DRITTBOKS
1884
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Dagen etter var vi klare
for grensekryssing 2.0.
1885
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Jeg må innrømme
at vi har møtt på vanskeligheter.
1886
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
For man må holde
fronten av bilen ute av vannet.
1887
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Men man må ha bakhjulene akkurat i vannet,
1888
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
for vi har festet padler til dem,
som propeller,
1889
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
som vil gi oss framdrift eller revers.
1890
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Styring?
1891
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Tja, det er et ror her,
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
som festes på en slags spak
1893
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
ved dørspeilet der.
1894
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Og det vil ikke fungere.
1895
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James og Richard tror det,
men det gjør ikke jeg.
1896
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Dette er glimrende.
1897
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, tror du dette vil fungere?
1898
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, tror du dette vil fungere?
Jeremy spør deg.
1899
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- Hva?
1900
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Tror du dette vil fungere?
1901
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
Hva?
1902
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Han er så gammel.
1903
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Tror du dette kommer til å fungere?
1904
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Ja.
1905
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Greit, jeg skal prøve det. Går inn i gir.
1906
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Ivrige etter å se en gjentakelse
av gårsdagens ulykke
1907
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
var de lokale enda ivrigere
etter å hjelpe oss i gang.
1908
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Ror utplasseres.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Ikke rør rattet, din idiot.
Det gjør ingenting.
1910
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Hallo!
1911
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Det jeg ser, Richard Hammond,
er du og DB9-en på en...
1912
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Nei, ikke gjør det, egoistiske mann.
1913
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Ilandstigningspunktet på senegalesisk side
1914
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
var en liten strand bare 400 meter unna.
1915
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Ja. Jeg skal gjennomføre en perfekt sving
1916
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
opp på ilandstigningsstranda,
kjøre opp, vise passet, Senegal, øl.
1917
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Men vi oppdaget snart at
for en gangs skyld hadde Jeremy rett.
1918
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
Styringen fungerte ikke.
1919
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Jeg kan ikke svinge venstre. Bare høyre.
1920
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Selv med roret helt til høyre.
1921
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Mitt vil ikke svinge til høyre.
1922
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Bare til venstre.
1923
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Skulle gjerne forklart, damer og herrer,
1924
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
at jeg når andre siden, men nei.
1925
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Jeg når stedet jeg startet.
1926
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Kom igjen, din jævel.
1927
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Hjelp. Jeg er i sivet!
1928
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. Faen!
1929
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Full revers.
1930
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Nei, du...
1931
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Vi har bygd pedalbåter, hva?
1932
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Ja, men med store merkenavn bak.
1933
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
I den neste timen seilte vi rundt,
klarte å dra overalt,
1934
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
bortsett fra stranda vi skulle til.
1935
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Jeg driver sidelengs i gal retning.
1936
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Jeg har tatt to enorme U-svinger.
1937
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
De lokale tror vi er gale.
1938
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Den tar meg tilbake til Mauritania.
1939
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Vil ikke til Mauritania igjen.
1940
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Kan noen si meg hva som er her nede,
for det er dit jeg skal.
1941
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
Havet.
1942
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Jeg står helt fast i et hjørne
med vegger på begge sider.
1943
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Snu, din jævel, snu.
1944
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Jeg liker måten hun vasker på,
som om det skjer hver eneste dag.
1945
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Å, for helvete. Å nei.
1946
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Herregud.
1947
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Slutt å krasje inn i meg!
1948
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Jeg er tilbake i sivet!
1949
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Har noen klart
å kjøre rett vei i det hele tatt?
1950
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Nei.
1951
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Etter å ha frigjort meg fra sivet igjen,
1952
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
gjorde jeg en viktig
styringsrelatert oppdagelse.
1953
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Hvis du kjører veldig sakte, i fri,
1954
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
kan du svinge til høyre.
Øker du farta, svinger du til venstre.
1955
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Da vi alle anvendte min nye oppdagelse,
1956
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
var vi snart på vei i riktig retning.
1957
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Å ja.
1958
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Jeg klarer det. Jeg er på vei mot kysten.
1959
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Kjør, kjør.
1960
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Jeg kan lukte øl.
1961
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Siden jeg er intelligent, visste jeg
at mye kraft trengtes for å komme i land.
1962
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Så jeg hevet taket
for å beskytte hodet mot parasittene.
1963
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Bra jobbet.
1964
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Jeg er nesten framme.
1965
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
For en gangs skyld, venstre.
1966
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Jeg har nådd bredden.
1967
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Forhjulene våre er i Senegal. Teller det?
1968
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Jeg tror vi helt klart er i Senegal.
Ja, vi er framme.
1969
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Det gjenstår åpenbart jobb
1970
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
med å gjøre om disse
til normale landbaserte kjøretøy,
1971
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
men det er noe viktigere
å ta seg av først.
1972
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Dere to er ikke som meg.
1973
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Jeg ser på den og bare tenker:
1974
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"For en oppfinnelse."
1975
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Å se på den, bare nyte den,
1976
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
er like tilfredsstillende
som å drikke den.
1977
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Se på kondensen på glasset, se på boblene,
1978
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
se på... Nyt forventningen.
1979
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
For i mitt hode er det like godt.
1980
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visuelt er det en bra opplevelse.
Lydlig er det irriterende.
1981
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Irriterende?
- Jeg er bare...
1982
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Å se skjønnhet, høre på tøv.
1983
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Vi bestemte oss så klart
for å drikke mer enn én.
1984
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Så mens Hammond kjøpte neste runde,
1985
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
snek jeg meg ut til bilen hans
for litt Terminator-basert ugagn.
1986
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Hvis jeg bluetoother telefonen min
til høyttaleren
1987
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
og gjemmer den i Hammonds bil,
1988
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
kan jeg spille av meldinger til ham,
1989
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
og han vil tro at bilen snakker til ham.
1990
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Morgenen etter samlet vi oss igjen
for å fortsette reisen.
1991
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Ja.
1992
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Kom deg ut. Kom deg ut.
1993
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
Hva i helvete?
1994
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Bilen min ba meg gå ut.
1995
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Nei.
- Den ba meg gå ut.
1996
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Jeg ville bedt deg gå ut
om jeg var bilen, men...
1997
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Kom deg ut.
1998
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Hører du det?
- Ja.
1999
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Er ikke det rart?
2000
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Var du i datamaskinen den kvelden?
- Ja.
2001
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Det er det som har skjedd.
- Jeg var intim med den.
2002
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Uansett, videre.
2003
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Jeg visste det.
2004
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Barn.
2005
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Hallo, hallo.
2006
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Litt av en velkomst.
2007
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Vi var nå bare tre hundre
enkle kilometer til målet i Dakar.
2008
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Og idet vår storslåtte reise
nærmet seg slutten,
2009
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
virket det som et godt tidspunkt
for å reflektere rundt maskinene
2010
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
som hadde ført oss hit.
2011
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Vi spurte i begynnelsen
2012
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
om det var mulig å bygge
2013
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
en terrengrally-Dakar-ørken-racerbil
2014
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
for mindre enn
en Lamborghini Huracán Sterrato.
2015
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Og svaret er ja.
2016
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Bare ja.
2017
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Jeg er sjokkert over denne bilen.
Helt sjokkert,
2018
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
for den har klort seg opp
steinete skråninger,
2019
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
den har krysset elver,
den har rast gjennom sanddyner.
2020
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Og i motsetning til Astonen,
som er besatt av djevelen,
2021
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
og Maseratien,
som går i oppløsning under huden,
2022
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
har ikke denne trådd feil én gang.
2023
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Jeg har blitt glad i biler vi har brukt
på eventyrene før,
2024
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
men aldri så glad som jeg er i denne.
2025
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Jeg vil savne den veldig
når jeg kommer til Dakar.
2026
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Virkelig, virkelig savne den.
2027
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Om jeg hadde sagt i begynnelsen
at jeg skal ta en eksotisk bil
2028
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
fra en mindre italiensk produsent
og modifisere den
2029
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
og kjøre den gjennom ørkenen,
2030
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
ville du nok ha sagt: "Du skal ikke det."
2031
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Men her er vi. Den er her!
2032
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
På vei til Dakar,
2033
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
endepunktet for det mest dramatiske
og utmattende racet i verden.
2034
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Og la oss ikke glemme
at min er den peneste av de tre bilene,
2035
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
og min er den eneste som ser bedre ut nå
enn da den var standard.
2036
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Jeg har faktisk forbedret originalen.
2037
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Vinner!
2038
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Dere tror kanskje jeg sliter med
å finne et overbevisende argument
2039
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
for at jeg har forbedret
min Aston Martin DB9 Volante
2040
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
ved å gjøre den til en rally-racer,
men vent.
2041
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Hvis jeg ikke hadde gjort det,
ville denne bilen, uendret,
2042
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
ganske enkelt fortsatt med
å leve i Peterborough
2043
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
pendlende mellom forstadshus
2044
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
og mellomstor industripark.
2045
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Med en og annen helgetur til golfklubben.
2046
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Den ville forblitt blank og pen,
men blitt det den er,
2047
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
som er et blankt, utdatert,
2048
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
falmende eksemplar av
det som var en storslått grand tourer.
2049
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Ved å gjøre det jeg har gjort,
2050
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
har jeg klart å få den ut hit
for å gjøre noe utrolig.
2051
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Og de opplevelsene er nå skrevet
2052
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
på tvers av den i riper,
skader, bulker og sprekker.
2053
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
Det er livslinjene, smilerynkene dens.
2054
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Og jeg elsker den.
2055
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Jeg gjorde den spesiell.
Den var ikke det. Nå er den det.
2056
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Vi nådde kysten av
den overraskende pene byen Saint-Louis,
2057
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
og vendte sørover,
parallelt med Atlanterhavet.
2058
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Som ga meg en idé.
2059
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Hva med å kjøre inn i Dakar
på stranda slik de pleide?
2060
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
I rallyet. Det ble avsluttet på stranda.
2061
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Ja!
2062
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Mine kolleger hadde
naturligvis ingen innsigelser.
2063
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Så vi svingte inn på sanden
for å fullføre de siste 110 kilometerne,
2064
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
akkurat slik sjåførene gjorde tidligere.
2065
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Kompressor aktivert.
2066
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Se på det.
2067
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Dette er avslutningen.
2068
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Det var for disse øyeblikkene
2069
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
at folk utholdt lidelsen
og slitet med å kjøre Paris-Dakar.
2070
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Det var dette de gjorde det for.
2071
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Kjører opp ved siden av
Richard "Hamsteren" Hammond.
2072
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Se på dette. Vi er i en plakat!
2073
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Takk.
2074
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Jeg har aldri hatt det så gøy før.
2075
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
For en fantastisk, fantastisk dag.
2076
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Hallo.
2077
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Tekstmelding fra Wilman.
2078
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Før dere kjører inn i Dakar,
sjekk nyhetsstrømmene deres."
2079
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Jaså?
2080
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2081
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Klimaendringer, klimaendringer,
2082
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
klimaendringer.
2083
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Oversvømmelser, klimaendringer.
2084
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Prøv Twitter.
2085
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Å, herregud.
2086
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Vent, kom inn. Hvorfor har dere stoppet?
2087
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Hvorfor stoppet dere?
2088
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman ba oss sjekke nyhetsstrømmene.
2089
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Det er Dakar.
2090
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
Hva?
2091
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2092
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Det er skikkelige opptøyer.
2093
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Det er skikkelig i gang.
2094
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Jøss. Hva handler det om?
2095
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Gudene vet.
Det er en politisk... Jeg vet ikke.
2096
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Det er mye...
- Ja. Jeg vet det er mye.
2097
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Og det er brennende busser.
- Herregud.
2098
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Har du sett dette?
- Nei.
2099
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2100
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Det er skikkelig i gang.
Det er våpenkamper.
2101
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Og det brann. En buss står i brann.
- Ja.
2102
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Riktig.
2103
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Kan ikke ta med mannskapet da.
2104
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Jeg vet det.
Jeg vil ikke at noen skal dra dit.
2105
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Vi bør ikke...
- Jeg visste det ble demonstrasjoner,
2106
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
men det er tre eller fire dager til,
2107
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
på grunn av opposisjonen,
men det har startet tidlig.
2108
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Men det er nå.
- Eller dette er noe annet.
2109
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Eller i ferd med å ta av,
som betyr at det blir verre.
2110
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Vent litt. Flyet hjem går fra Dakar.
2111
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Ja.
2112
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Vi kan ikke det.
- Utelukket.
2113
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- Saint-Louis flyplass er stengt.
- Hva?
2114
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- Saint-Louis flyplass er stengt.
- Stengt?
2115
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Stengt. Pusses opp. Sjekket det.
2116
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Altså må vi kjøre tilbake til Nouakchott.
2117
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Seriøst? Er det eneste mulighet?
- Jeg skal ikke til Dakar.
2118
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Kom igjen, det blir gøy.
2119
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Det er et fram-og-tilbake-rally. Greit.
2120
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Det betyr én ting.
2121
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Jeg kan bruke tradisjonell slutt.
2122
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Ja.
- Med den fryktelige skuffelsen
2123
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
må vi avslutte.
2124
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Vi ses neste gang. Takk for nå.
2125
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Helvete.
2126
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Tekst: Marius Theil
2127
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg