1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 TUGASAN PASIR 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Helo dan selamat datang ke The Grand Tour. 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 Ini ialah Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 Berbeza dengan Huracán biasa yang direka untuk dipandu 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 di pusat bandar pada lewat malam dengan kelajuan 14.5 kilometer sejam, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 kereta ini direka untuk memecut di gurun dengan kelajuan 257.5 kilometer sejam. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Ada rak di atas bumbung, gerbang lengkung untuk roda, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 bahagian bawah yang diperkuat dan sistem ampaian panjang. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Kereta ini ialah Lamborghini versi budak nakal. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Bukan Lamborghini saja yang reka kereta untuk kawasan gurun. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,000 Ini ialah Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Ada pacuan empat roda, plat kelincir 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 dan jarak dari tanah ialah 50 milimeter lebih tinggi daripada 911 yang biasa. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Syarikat Morgan pun tidak ketinggalan. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Ini ialah CX-T yang juga direka dengan lebih tinggi daripada biasa. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Ada peredam rali yang dapat dilaraskan dan roll cage dalaman. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Cantik. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Ketiga-tiga kereta ini memang sangat hebat, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 tapi harganya juga tidak murah. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Harga Porsche ialah £173,000. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 Harga Morgan ialah £204,000 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 dan harga kereta ini ialah £250,000. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Hal ini buat kami tertanya-tanya 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 dapatkah kami bina kereta rali dengan harga lebih murah? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Jauh lebih murah. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Mari tengok kereta apa yang telah kami beli. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Saya beli kereta ini, Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 yang berharga hampir £26,000. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond beli kereta ini, 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 yang berharga £22,000. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Jeremy Clarkson beli kereta ini, 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 Jaguar F-Type V6 S, £25,000. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Tidak menghairankan, kami menerima mesej daripada En. Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Bacalah. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Katanya, "Kalian akan mengubah kereta yang dibeli menjadi kereta lumba gurun. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Setelah kalian selesai, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "sila laporkan diri di stesen kereta api di bandar Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "yang terletak di Mauritania." 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Mauritania itu di mana? - Mungkin salah eja Mauritius? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Tiada di mana-mana. Tempat itu bukan tempat sebenar. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauritania. - Apa maksud awak? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Fikirlah. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 The Lion, the Witch, and the Looking Glass, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice Through the Wardrobe, sebagainya. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Masuk melalui belakang sebuah almari, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 bersapa dengan singa yang bercakap 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 dan nampak orang lari ke sana sini dengan memakai baju corak daun terup. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Kedengaran macam novel yang ditulis oleh C.S. Lewis. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Ya. - Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Bukan buku perjalanan sebenar. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Awak rasa tempat ini tak wujud. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Tiada tempat yang bernama Mauritania! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Namun, memang ada tempat yang bernama Mauritania. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 LAUTAN ATLANTIK - AFRIKA - LAUTAN HINDI 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Sebuah negara bekas jajahan Perancis di Afrika Barat. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Inilah rupa Mauritania. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dua pertiga negara ini, iaitu empat kali ganda saiz UK, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 telah diliputi oleh Gurun Sahara. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Maksudnya, sebahagian besar negara ini 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 tiada apa-apa dan tiada orang. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Namun, di tengah-tengah lautan luas 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 yang panas dan gersang ini, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 terdapat sebuah landasan kereta api 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 yang singgah di sebuah pekan kecil 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 yang kami disuruh untuk pergi. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POPULASI 2,735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}SUHU 46 DARJAH CELSIUS 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Saya dengar kos hidup di Mauritania sangat murah. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Saya sangka Mauritania lebih berwarna-warni dan haiwannya bercakap. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Senyap dan tenang. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Yakah? - Ya. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Terlalu panas untuk buat bising. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Sangat panas. 46 darjah Celsius. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Panas dan kering. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Jangan kata begitu. Tak suka. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Benci panas dan kering. - Panas saja! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Ada restoran. - Di mana? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Mereka tak jual bir. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - Apa? - Negara halal. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Apa? - Mauritania tiada alkohol. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Biar betul? - Negara Muslim. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Mana ada cerita dongeng yang tiada minuman keras? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Saya ada gel pembasmi kuman yang beralkohol, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - jika awak mahu. - Ya, simpan gel itu. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Saya sangat gembira kerana dapat kembali ke rancangan The Grand Tour 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - dan membuat jelajah. - Ya. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Faham tak? - Ya. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Menjelajah tempat yang berhabuk dan sebenarnya tidak wujud. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Lelaki itu nak membaiki badan van itu? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Saya tahu ini apa. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Sebuah van. Yang sangat usang dan rosak. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Sebelum kami beredar, En. Wilman kata, 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 "Saya dah sediakan kenderaan sandaran, jika salah sebuah kereta rosak." 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Kenapa dia hantar sebuah van? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Dia kata segala keperluan kita untuk perjalanan ini 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 ada di dalam van ini. Oh, tak dikunci. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Awak pasti? Awak tak curi barang orang lain? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Ya. Dia kata begitu. Namun, saya tertanya-tanya 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 bagaimana kereta kita akan sampai... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Dia kata akan hantar kereta kita ke sini. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Van ini telah dibeli di kawasan tempatan 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 dan kami tiba dengan pesawat. 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 Jadi, Hammond fikir hanya ada satu cara. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Jadi, awak fikir kereta kita akan dihantar melalui kereta api? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Kemungkinan tinggi, kereta api akan muncul di sini, bukan? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Ya, betul. - Dan... Ya. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 Satu-satunya cara keluar masuk ialah kereta api. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Jika bukan cara ini, apa lagi? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Memandangkan tiada papan tanda pelepasan 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 yang menunjukkan jadual kereta api, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 kami terpaksa tunggu. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Nampak tak berapa banyak botol air plastik 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 yang kosong di sini? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Banyak. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Tengok, satu, dua, tiga, empat, lima, enam, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - tujuh, lapan, di sana. Sembilan, sepuluh. - Ya. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Saya nak cari pengilang botol air dan bunuh mereka. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Memang buruk dan kotor. Botol plastik akan ada buat masa lama. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Sedihnya. - Buat selamanya. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Biasanya kita tak boleh tunggu kereta api 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - di tepi landasan, bukan? - Ya. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Tak boleh buat begini di Paddington. - Ya. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Jika kereta api tak datang? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Jika kereta kita tiada? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Di sana! - Di mana? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Sana. Itu. Itu pasti kereta api. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Ya, betul kata awak. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Ya Tuhan, besarnya! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Saya tak pernah lihat kereta api begini! 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Ya, saya juga! 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Nampak kereta kita? - Tidak. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Saya nampak bijih besi? - Saya dapat nampak bijih besi, 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 bijih besi, bijih besi. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - Apa itu? - Manusia. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Tengok, itu gerabak terakhir. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Itu hujungnya. - Ya, tapi ada apa di depan... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Ada apa di depan gerabak terakhir? - Ya, tengok. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Ada gerabak yang berbeza, gerabak landas rata. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Macam gerabak landas rata. - Ada tiga objek di atasnya. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Itu dia. - Ya! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Kereta kita. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Kereta api itu berhenti 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 Memandangkan kereta api itu akan bertolak tak lama lagi, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 kami perlu menurunkan kereta kami dengan cepat. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Kita patut buat apa? Saya tak tahu. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Biasanya, kereta di atas landas rata 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 di kereta api Hornby akan disambungkan dengan tanjakan. 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - Kereta dipandu ke atas tanjakan. - Ya. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Tapi ada gerabak di belakang. - Ya. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Tak boleh singkirkan gerabak itu. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Ya. Biasanya gerabak itu akan dialihkan ke belakang. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Bagaimana? Kita tak boleh tolak. - Ada pelangsir. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Ini macam set kereta api mainan yang lengkap. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Biasanya akan ada pelangsir di landasan lain. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Setelah menjumpai pelangsir, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 James cuba bercakap dengan pemandu dalam bahasa Perancisnya yang terbaik. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Bunyinya macam... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 James datang dengan enjin pelangsir. Dia sangat teruja. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Ya, lebih-lebih lagi, jika dia sedang memandunya. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Jika dapat menaiki enjin itu pun, dia sudah pasti sangat teruja 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Enjin pelangsir. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Dia menaikinya! - Saya menaiki pelangsir! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Tengok betapa terujanya dia! 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Ya! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Ini ialah hari yang terbaik dalam hidup James May, bukan? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Dia ada set kereta api yang lengkap. - Yang sebesar saiz sebenar. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Jika anda ada set kereta api Hornby, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 anda pasti faham semua ini. Tengok! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Itu pun dia. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Ada pekerja kereta api datang. Giliran saya untuk berbahasa Perancis. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Awak akan... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 buka sambungan. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Sementara itu, James datang. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Saya nak tengok apa berlaku di sini. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Awak nampak begitu gembira. - Hebat. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Tengok, benda itu bergerak. - Mari kita pergi. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Lari! - Menakutkan! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Satu. Kemudian? Bergerak. - Satu. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 James telah memandu enjin pelangsir 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 dan menolak kereta kami dan gerabak terakhir ke landasan tepi, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 tanggalkan landas rata kereta kami... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Sekarang, maju. Lepaskan brek. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Kemudian sambungkan semula gerabak terakhir kepada kereta api, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 yang setelah mengambil lebih banyak penumpang, akan meneruskan perjalanan. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Seraya matahari terbenam, kami menurunkan kereta dari landas rata. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Maka, kami perlu menggunakan trak angkat susun di stesen kereta api itu 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 dan menggunakan kemahiran peladang saya. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Sikit lagi, berhenti. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Adakah ini kali pertama kita melakukan sesuatu, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - cuba melakukan sesuatu dengan betul? - Kita belum buat lagi! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Sikit lagi. Cukup. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Kemudian, saya menurunkan dua kereta lagi. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Kereta awak lebih berat daripada kereta saya, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Turun. Turun. - Okey. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Beritahu saya bila okey. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Saya rasa okey. - Okey. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Hei, kita dah berjaya. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Kita berjaya bawa tiga kereta ke Mauritania. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Pagi esok, selepas waktu tidur yang singkat, panas dan tanpa alkohol, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 kami berkumpul untuk memeriksa pengubahsuaian kereta kami. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Bermula dengan Jaguar F-Type saya. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Sejujurnya, saya sedikit kecewa. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Hasilnya tak seindah yang saya bayangkan. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Apa yang awak bayangkan? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Sekitar tahun 1970-an dan 1980-an, orang muda... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Orang muda, iaitu kita... Ya. - Kita. Ya. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Kita beli gerbang lengkung roda untuk kereta Escort, 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 tapi tak mampu beli tayar yang cukup besar untuk memenuhi ruang itu. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Ya, hasilnya, nampak tak masuk akal. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Namun, tengok bahagian belakang. 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Sekitar lima meter lebar di belakang. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Jika saya tak tukar gerbang roda... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Kenapa awak pasang gerbang lengkung roda 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 biarpun awak tiada roda yang cukup besar? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Biarpun begitu, ini masih kereta "Jaaaag." 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Boleh tahan. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Tengok "Jaaaag." - Saya tukar labelnya. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Tak, awak tukar "laaaabelnya." - Sangat bagus. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Kemudian saya pasang hidung pada bonet 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - kerana saya naikkan penapis udara. - Ya. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Saya juga guna lampu Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Awak sibuk menjelaskan kereta awak yang hodoh ini, bukan? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Semua ini estetik saja. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Ya. Berkenaan estetik, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 cita rasa awak sangat, sangat buruk. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Ya, betul. - Tunggu. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Tak perlu tunggu. Awak telah bawa sebuah teksi British. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Nak tahu apa kereta itu? Ya. - Aston Martin DB9, yang dihancurkan. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 "Kehancuran" ialah nama bagi benda ini. 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Kereta saya sikit hodoh, kereta awak hancur sama sekali. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Bisinglah awak. Tajuk utama. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Awak boleh tinggal di dalam Aston Martin ini. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Itu khemah, yang boleh dikeluarkan untuk menjadi rumah. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Saya tinggal di No. 1, Jalan Aston Martin. Ya. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Itu khemah? - Ya, khemah. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Kereta ini cantik, nampak macam ikan jerung yang menghendap. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Maaf, itu tak... - Nampak macam Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Penuh dengan potensi, iaitu potensi menjadi tempat tinggal. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Kenapa awak berinya buah dada gentian karbon? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Sebab saya naikkan lubang kemasukan udara di depan. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Sama dengan hidung kereta saya. - Ya. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Itulah fungsinya. Saya juga naikkan ampaian. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Ada lampu juga. - Cukuplah. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Mari kita tengok kereta saya. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Saya tak mahu. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Awak mahu. Mari sini. - Saya tak mahu. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Syabas, James, kereta awak memang sangat cantik. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Lebih cantik daripada rekaan asal. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Jalurnya pun cantik. - Ya. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Saya tak pernah suka kereta ini. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Tapi sekarang, awak suka. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Ya, reka bentuknya lebih baik sekarang. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Di mana... Awak naikkan penapis udara? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Sebenarnya, bonet ini berbeza. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Rekaan seiras dengan bonet MC. 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 Ingat tak kereta berkuasa tinggi yang besar 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 dengan lubang tambahan dan slot di sana? 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Ini macam pagi Krismas dan awak dapat hadiah lebih baik. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Saya tak suka. - Tepat sekali. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Saya sangat marah kerana kereta awak lebih cantik. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Sudah tentu. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Secantik kereta saya. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Kenapa pasang roll cage? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Sekiranya kereta tergolek. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Jadi... Oh, tunggu sebentar. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Itu dia. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Mesej? - Mesej daripada En. Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Kalian pernah memandu merentasi padang gurun, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "tapi perjalanan kali ini susah. 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "Kalian akan merentasi Sahara, gurun terbesar di dunia. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Kalian akan memandu merentasinya 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "sejauh 1,609 kilometer untuk sampai ke pantai di Senegal, 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "yang dahulunya merupakan penamat bagi Paris-Dakar." 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Kita akan membuat jelajah Paris-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Ini impian kita dari zaman kanak-kanak. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Ya, tapi jelajah kita lebih baik 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 kerana kita tak perlu bermula dari Paris. 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - Kita mula di gurun. - Bahagian yang menarik. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Hebatnya! - Bahagian terbaik Paris-Dakar. Apa? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Kawan-kawan sekalian. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Ini mungkin sebabnya Paris-Dakar diberhentikan 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 di kawasan sekitar ini. Dengar sini, 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Kalian berada di zon merah Kementerian Luar Negeri. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "Kerajaan kata aktiviti pengganas mungkin berlaku 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "dan di sempadan Sahara Barat, 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "peperangan sedang berlaku antara pihak pemisah dengan Maghribi. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Kami telah memaklumkan kementerian pertahanan Maghribi 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "tentang kehadiran kalian supaya mereka tak salah faham 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "dan fikir kru kami ialah pasukan penyerang. 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "Jadi, jaga kelakuan kalian." 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Setelah menerima amaran itu, kami menghidupkan enjin kereta. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Untuk sampai ke Dakar, 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 kami perlu menuju ke arah barat daya 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 dan memasuki kawasan Sahara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Sebanyak 450 kuasa kuda, memandu ke Dakar dalam kereta Aston. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Meskipun Hammond begitu bersemangat, 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 kereta kami akan menghadapi ujian yang amat mencabar. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Sebab kereta kami tidak direka untuk melalui perjalanan sebegini. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Kami seakan-akan membawa peragawan ke sebuah kejohanan tinju tendang. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Kereta saya bermula 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 apabila Maserati masih sebahagian Ferrari, 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 tapi sebelum rekaannya sempat siap, 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Fiat, yang memiliki semuanya, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 menggabungkan Maserati dengan Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Jadi, Maserati bermula semula dan guna Quattroporte sebagai asas kereta ini. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 F-Type ialah kereta yang bercampur aduk. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Bermula sebagai XJ salun 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 lalu dipotong menjadi XK 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 dan dipotong sekali lagi untuk menjadi F-Type. 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 Jadi, kereta ini dipotong dua kali. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Enjinnya juga bercampur aduk 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 kerana mereka mahu enjin V-6, tapi tak mampu membuatnya sendiri. 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 Jadi, mereka ambil enjin V-8 sendiri dan potong dua silinder daripadanya. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Nah, ada enjin V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Enjin ini berfungsi dengan baik, 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 khasnya dengan pengecas lampau. Dengar tak? 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Kereta saya sebenarnya direka di pusat rekaan Jaguar 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 di sebuah pejabat, di belakang tabir. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Kemudian kereta ini dibina dengan banyak alat gantian Ford. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Biarpun begitu, kereta ini masih Aston Martin. 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 Ramai orang rasa kereta ini ialah Aston Martin asli yang pertama 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 sejak zaman DB. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Sistem navigasi satelit rosak. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Nampaknya kita berada di selatan Manchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Tengok. Gumuk pasir! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Sahara yang sebenar. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Gumuk pasir amat berbahaya. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Jadi, kami nak main-main di sini. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Kami bukan budak nakal. Kami ialah tiga raja. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Syukurlah saya ada sambungan USB. 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Maka, kita ada muzik latar. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Celaka! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Jangan ambil jalan pintas. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Pengajaran yang penting. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Alamak! 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Pendingin hawa saya mungkin tersumbat. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Ya, saya rasa sudah tersumbat. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Nasib awak sangat malang. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Saya punya masih berfungsi. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Apa suhu di luar? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Empat puluh lapan darjah Celsius. Alahai. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 SUHU ENJIN TINGGI BACA MANUAL 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Suhu enjin tinggi. Berhenti. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 Kereta saya kata berhenti segera. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Alamak. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hai. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Apa masalahnya, encik? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Disebabkan benda itu. - Ada masalah? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Oh, ya. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - Apa benda itu? - Kipas. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Okey. - Daripada Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Kereta saya sudah mati. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Saya sangka tali sawat hilang. 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Tengok, apa itu? - Cecair penyejuk yang mungkin 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 terkeluar dari sana. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Peliknya sebab di sini kata buatan tangan. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Tepat sekali, maksudnya, dibuat dengan teliti. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Buatan tangan di England." 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Buatan tangan di England." - Itulah masalahnya. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- Itu masalahnya. - Ya. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Jarum di atas meter suhu. - Takkan duduk di sini saja. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Saya perlu biarkannya menyejuk. Tak boleh sentuh apa-apa. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Baikinya. - Kenapa tak boleh sentuh? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Sebab panas. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Tunggu suhu turun lalu keluarkan enjin. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Takkan sejuk. Suhu di sini 49 darjah. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Jarum di atas meter. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Bukan. Suhu luar. - Bukan, di luar. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Enam puluh tiga. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Fahrenheit? Bukan 60. - Ya, Fahrenheit. Cuaca sejuk. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Kereta ini berada di Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Ya, betul. Tengok. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Suhu 63 darjah Fahrenheit dan lokasi di Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Kereta ini fikir begitu. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Jadi, apa kita nak buat? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Memandangkan Hammond ada sebuah rumah dan kereta 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 yang fikir dia masih berada di England pada hari musim bunga yang nyaman, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 saya buat keputusan untuk tak beri kipas saya kepada dia. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Kemudian, kami tinggalkan dia. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Okey, laporan terkini. Kami sudah memandu selama 15 minit 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 dan dua orang masih bergerak. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Mujurlah saya dapat cari punca masalah dengan cepat. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Cecair yang saya sangka ialah cecair penyejuk 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 yang terkeluar daripada enjin yang terlalu panas, 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 sebenarnya ialah 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 cecair stereng kuasa yang terkeluar dari sana. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Cecair itu mendidih keluar kerana bahagian enjin terlalu panas. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Saya perlu keluarkan haba. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Van sandaran En. Wilman. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Pasti ada alatan di dalam. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Biar betul? Saya harap saya tak perlu gunakannya. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Nanti. Alatan? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Baiklah. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Sakitnya hati saya. Saya lebih sakit daripada awak. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Nah! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Tolong hidupkan enjin. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Ya. Saya dah beri awak udara. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Ada satu perkara lagi yang boleh saya buat untuk sejukkan enjin, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 tapi saya tak sanggup. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Saya tak mahu buat, tapi saya harus buat. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Pasang pemanas 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 kerana pemanas akan tarik udara panas dari bawah bahagian enjin 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 dan tiupnya ke arah saya. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Ya, panas. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Di hadapan, 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 saya tak pernah rasa begitu sunyi sejak saya dan James memandu ke Kutub Utara. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauritania memang kosong. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Tiada apa-apa langsung. Tengoklah. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Tiada orang datang ke sini. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Apabila kami dapat permit penggambaran, permit itu tertulis nombor 58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Permit penggambaran ke-58 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 yang diberikan negara ini sejak tahun 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Sepanjang 63 tahun, 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 mereka hanya mengeluarkan 58 permit penggambaran. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, awak dah kembali. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Buat lubang pada bonet dan menghidupkan pemanas. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Saya akan mati tak lama lagi. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Mujurlah bukan saya. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Kami meneruskan perjalanan dengan rakan sekerja yang sedang dipanggang 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 sehingga enjin kami kehabisan minyak. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Memandangkan Sahara tak banyak stesen minyak, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 kami perlu berhenti di lori tangki minyak yang disediakan oleh En. Wilman. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Kenapa awak sudah begitu kotor? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Sebab peluh, ada kesan tali keledar. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Saya berada di dalam ketuhar AGA. - Aduhai. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Boleh saya beritahu awak berdua sesuatu? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - Apa? - Mari sini. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Apa? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Sebelum kita bertolak, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 En. Wilman tanya, bolehkah kita aturkan 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 sebuah kemalangan yang disengajakan? 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Seperti lori tangki minyak meletup. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 Apa? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Dia mahu kita "panik kerana tiada minyak di padang gurun." 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Ya. Drama untuk TV. - Ya. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Tidak mahu. - Ya. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Dia mahu letupan untuk treler rancangan ini. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Oh, begitu. - Saya tidak mahu. 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Saya mahu. - Tidak mahu. 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Senang saja. - Tak, saya tidak mahu. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Dia mahu kita letupkannya. - Ya. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Jadi, mari kita jaga lori ini dengan nyawa kita. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Ini benda yang paling berharga. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Okey. Sudah penuh. May? 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Ya? - Giliran awak. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, awak pergi ke mana? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Tarik paip supaya dapat sampai ke sini. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Tolong tekan butang untuk... 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Di bawah sana. Ada... - Ya, sudah nampak. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Ya, di sana. - Ada simbol stesen minyak. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Boleh tekan? - Kami nampak. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Ya. Apa lagi? - Ya, boleh tekan? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Ya, saya... Kemudian... - Boleh tolong tekan? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Sudah. - Dia sudah tekan. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Belum. - Sudah. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Ya, sudah tekan. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Belum. - Saya baru tekan lagi. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Tolong hidupkan enjin dan tekan lagi. 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Perlu buat dua perkara. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Nah. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Arahan yang sangat jelas. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Saya dah beri amaran tadi, James. Benda itu sangat panas. 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Setelah selesai mengisi minyak, kami meneruskan perjalanan. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Tak lama kemudian, kami berhadapan dengan masalah geologi yang besar. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Saya kurang tenang 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 melihat cenuram tanpa penghujung di hadapan kita. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Tiada penghujung. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Banjaran ini tiada penghujung. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Celaka. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Jika ada orang membina laluan ini, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 mereka takkan buat laluan yang berhenti di kaki cenuram, bukan? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Tak lama kemudian, kami tahu kenapa laluan itu dibina. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Kenapa ada orang yang membina terowong 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 di tengah-tengah Gurun Sahara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Barangkali ada lombong atau sesuatu yang menakutkan. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Lombong apa? Habuk? - Hammond, tiada apa-apa yang menakutkan. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Hei! James, kita boleh berlumba di sini. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Idea yang sangat bagus dan saya tak nak ambil bahagian. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Awak rasa bukan idea yang bagus? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Siapa boleh capai kelajuan tertinggi dan tekan brek sebelum langgar... 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Oh, ya, awak tak boleh. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Alamak! Berhenti. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Kenapa? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Ada kelawar. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Banyak kelawar. Semua orang, keluar. - Saya takut kelawar. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Kelawar tak berbahaya. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Kelawar tak... Awak sangka ini Scooby-Doo. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Pernah dengar tentang Ebola? - Ya. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Awak berdarah dari mata, hidung, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - semua bukaan di badan. - Ya. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Kemudian awak mati dengan cepat. - Ya. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Tapi masih ada cukup masa untuk ahli keluarga jumpa awak 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 lalu awak meletup dan sembur mereka dengan darah yang dijangkiti. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Kebanyakan pakar bersetuju kelawar di Afrika Barat ialah pembawa Ebola. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Kita berada di Afrika Barat. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Sekarang, ada satu masalah. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Taklah. Kita jangan masuk terowong. - Alamak. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Tak, kita perlu masuk terowong ini. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Kita perlu masuk terowong ini dan memandu dengan sangat cepat. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Jangan cepat. - Ya. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Kita akan kacau permukaan tanah. - Ada guano kelawar, bukan? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Mungkin... Ya. - Itu tahi kelawar. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Ya, tahi kelawar. - Yang jatuh di atas tanah. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Roda kereta kita kacau tahi itu 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - dan kita hirup udara tahi itu. - Satu demi satu. Cepat. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Okey, tingkap ditutup. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Udara dikitar semula. Jadi, udara di dalam kereta 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 akan dikitar semula ke dalam kereta. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Saya tak nak dapat Ebola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Baik, saya mula. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Bagus. Perlahan-lahan. Tidak! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Itu Ebola. - Lari. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Ada kelawar! Terbang di depan tingkap! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Saya dapat Ebola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Berapa panjang terowong ini? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Sampai hujungnya! Bertenang. 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Ya Tuhan! 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Apa semua ini? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Masuk dengan kelajuan... - Jangan buat habuk. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Saya takkan buat habuk. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Celaka. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 AMARAN BAHAYA KAWASAN PERIUK API 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Itulah sempadan dengan Sahara Barat. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 BAHAYA! PERIUK API! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, dapat dengar? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Ada cahaya! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Hei, berhenti! - Celaka! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Berundur ikut kesan tayar awak. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Ya, berundur ikut kesan tayar awak. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Ada perkataan "periuk api." 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Ya, awak di kawasan periuk api. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Berundur ikut kesan tayar awak. kerana pasti tiada periuk api di sana. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Pandu melalui dawai berduri itu 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 biarpun tayar awak mungkin akan pancit, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 tapi bertenang. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Baik. Awak selamat. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Kawasan periuk api. - Ya. Itu Sahara Barat. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Itu betul-betul kawasan periuk api? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Biasanya orang percaya apa yang tertera pada papan tanda. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Jika papan tanda kata, "Amaran, ulat bulu", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 saya akan pergi tengok. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Tapi mereka perlu pasang papan tanda saja, bukan? 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Ya, tapi mereka mungkin pasang periuk api juga. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Ya, tapi jika saya yang buat, saya akan letak papan tanda saja. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Awak malas dan tiada periuk api. - Ya. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Tapi dalam fikiran saya, tiada periuk api di sana. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Nak pergi jalan-jalan? - Tidak. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 Apa... 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - Apa itu? - Kawasan periuk api. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Ya. - Hammond sudah masuk. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Awak sudah masuk? - Dia rempuh pagar itu. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Sekarang kami ada masalah. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Di depan kami, ada kawasan periuk api. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Di belakang kami, ada terowong yang penuh dengan tahi kelawar yang berjangkit. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Saya tak nak masuk semula ke dalam terowong Ebola. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 Biarpun kita patah balik, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 masih ada cenuram yang tinggi. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Ya, tapi kita boleh cuba mengatasi masalah itu. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Masalah itu boleh diselesaikan. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Masalah ini tak boleh diselesaikan. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Ya, jadi kita tiada pilihan. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Itulah navigasi. - Betul kata awak. Betul. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Kita tiada... Kita tak boleh... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Berhenti! Berhenti! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Berhenti! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Berhenti! - Berhenti! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman mungkin dapat letupan. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Awak nak berdiri di sini dan tengok? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Tak, saya akan berundur. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 Lori tangki minyak hilang dari pandangan kami tanpa meletup. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Namun, kami tak mengubah fikiran. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 BAHAYA! PERIUK API! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Maka, kami berpatah balik... 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 dan masuk semula ke dalam terowong itu. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Bagaimana kami nak merentasinya? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Saya tak tahu. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Selepas berjam-jam, kami akhirnya menemui laluan kecil 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 yang nampaknya menuju ke atas tubiran. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Jalan ini tidak rata. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Ya. Ayuh, Jag. Awak boleh. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Tak sangka kereta ini begitu bagus. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Mungkin kerana kereta ini ringan, bukan? 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Ya, kereta ringan banyak membantu. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Kereta saya mungkin lebih berat daripada dua tan. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Ayuh! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Alamak! 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Ya Tuhan. Ayuh! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Celaka. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Jaguar sudah sampai. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Jangan langgar batu besar itu. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Tengoklah... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Boleh awak guna kereta awak untuk tolak kereta saya, Jezza? 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 Gazel telah menggerakkan walrus. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Terima kasih. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Ayuh, perlahan-lahan. Ya. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Saya mula suka kereta Jag ini. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Sayang sekali pada mulanya, saya tak suka 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 kerana kereta ini memang menakjubkan. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Akhirnya, kami berjaya mencapai matlamat kami. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Kita sudah sampai di atas... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Ya. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Nampaknya ada tapak pembinaan. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 Itu lori tangki minyak kita, bukan? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Lori itu selamat melepasi kawasan periuk api tadi. 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 En. Wilman pasti marah kerana lori itu belum meletup 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Dia tiada rakaman untuk treler. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Saya ingin berhenti di sini sekejap. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Kenapa? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Tunggu dan lihatlah. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Tengok. Ada jalan. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Ya. - Ya, ada sebatang jalan. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Tepat sekali. - Jalan itu di bawah sana. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Tak bersambung ke atas sini, bukan? - Betul. Tak bersambung. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Kita boleh pandu ke bawah sana. - Apa? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Kita boleh pandu ke bawah sana. - Ya, guna laluan itu. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Itu cenuram! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Daya tarikan graviti terlalu kuat 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 antara tempat kita sedang berdiri dengan jalan itu. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Tak susah untuk meramal graviti. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Ya, betul. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Jika saya pergi dulu, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - saya sudi buat begitu... - Yakah? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Ya, saya pergi dulu. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - Van sandaran ada di sana, bukan? - Ya. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Pasti ada kabel di dalamnya. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Apa kata saya ikat kereta saya pada salah satu pengorek itu? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Pengorek yang satu lagi boleh jadi takal. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Kemudian apabila saya memandu turun, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 saya ada kabel keselamatan. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Entah sejak bila awak mula keliru dengan tugas jurutera dan pelukis kartun. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Idea awak memang sangat, sangat, sangat bagus 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 untuk misi bunuh diri yang amat kompleks. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Biarpun begitu, kami tiada jalan lain. 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 Jadi, kami mencari alatan di dalam van sandaran. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Kabel ini bagus. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Boleh terima muatan empat atau lima tan? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Nampaknya boleh. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Pasti sangat berat. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Bersedia? - Kaki. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Nah. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Setelah saya ikat kabel-kabel itu tanpa bantuan pemandu trak pengorek 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 dan bayar bos mereka... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Sepuluh ribu MRU. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lord Clarkson." 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Saya tiada kad jamin cek, 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 tapi tidak apa kerana saya ada kereta Jag. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Kemudian saya menjelaskan aturan saya kepada rakan sekerja. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Saya memandu ke sana, ya? - Ya. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Kemudian pemandu pengorek itu akan maju ke depan 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 pada kelajuan yang sama dengan kereta saya. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Kemudian, takal-takal itu... - Ya. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Dia akan gerakannya ke kiri atau kanan. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Jika saya ubah arah sewaktu menuruni cerun itu 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 untuk cari laluan, awak perlu beritahu dia 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 untuk bergerak ke kiri atau kanan. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Dia pandai bahasa Inggeris? - Apa? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Dia pandai... - Tidak. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Mereka orang Mauritania, tapi mereka berbahasa Arab dan Perancis. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Okey. - Bahasa Arab? Tidak. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Bahasa Perancis? - Saya pandai. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Penjelasan selesai. Saya masuk ke dalam kereta. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Awak akan turun dengan gear atau bebas gear? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Saya perlu memandu, bukan? Jadi, gear pertama. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Baik, bersedia? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Percayakan kami, kami akan bantu awak. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Ya Tuhan. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Ke kiri. - Ke kiri sikit. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Ke kiri sikit. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Awak sangat dekat dengan... Awak memandu di atas cenuram. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Yang baiknya, 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 saya tak nampak apa-apa kerana lampu Stratos menghalang. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Okey. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Sekarang baru saya dapat lihat. Saya tak suka. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Saya sangat tak suka. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Saya perlu ke kiri. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Suruh pemandu gerak ke kiri. 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Gerak ke kiri. Okey. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Sebab saya tak nak masuk galur itu. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...kiri. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Entah apa awak buat, Hammond, tapi syabas. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Ayuh, pusing. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Baik, ke kiri. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Ke kiri, kereta kesayanganku yang lincah. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Lebih bagus. - Sudah lurus. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Ya Tuhan, apa saya buat? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Saya rasa sudah boleh menuruni cenuram ini 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 tanpa bantuan kabel. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Penyelesaian ini tidak praktikal, bukan? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Lambat juga. - Ya. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Lagipun, perlu guna pengorek. - Ya. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Okey, ayuh. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Ya Tuhan, alamak. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Saya menyerong. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Luruskannya! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Okey! Kelajuan dan kuasa! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Saya sampai di atas jalan! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond dan May, giliran kalian sekarang. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Sangat mudah, langsung tak menakutkan. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Namun, sebelum kami menyertai Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 kami perlu pastikan lori tangki minyak diturunkan dengan selamat terlebih dahulu. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Jika anda perlu menurunkan lori tangki minyak dari cenuram, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 siapakah dua orang yang anda tidak akan pilih untuk melakukannya? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Adakah kita sejuta peratus yakin 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - ini selamat? - Sejujurnya, tidak sejuta peratus. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Lori ini memang lebih berat daripada kereta Jag dan Jeremy. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Baiklah, turunkannya. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Terlalu cepat. - Ya. Berundur sedikit. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Alamak! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Aduhai. 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Bunyi itu menakutkan. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Separuh jalan, pemandu lori menyuruh kami untuk lepaskan kabel 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 supaya dia dapat turun sendiri. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Okey, saya faham perasaan lelaki di dalam lori tangki minyak itu. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Mengerikan sekali. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Pemandu itu perlu mengarah ke kiri jika dia mahu mengelak masalah 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 yang Jeremy hadapi tadi. Tak boleh ke sana. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Dia perlu mengarah ke kiri secepat mungkin. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, memandangkan kita sudah turun sedikit dari tebing cenuram, 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - buat kali pertama... - Ya? 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Awak nampak tak apa yang saya nampak? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Alamak. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Oh, tidak. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Kawan sekalian, lori tangki sudah sampai di bawah. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Tersekat, tapi sudah sampai di bawah. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Ada berita baik. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Lori itu hampir sampai di bawah dan tidak meletup. Bagus, bukan? 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Bampar depannya sudah tertanggal, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 tapi tak apa. Boleh digunakan untuk treler kita. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Menakjubkan. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Sangat, sangat... Memang menakjubkan. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Luar biasa, tapi tiada letupan, tiada apa-apa. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Bagaimana awak turun ke sini? - Kami guna jalan itu. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Maksud awak... - Ya. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Suatu kejutan. Ada jalan di belakang tapak pembinaan. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 Itulah yang mereka sedang bina dengan trak pengorek. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Mereka membina jalan. - Mereka berjaya sampai ke atas cenuram. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Jalan itu bagus. - Bagus sekali. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Semua orang selamat dan gembira. - Saya tak gembira. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Semua kereta dah turun. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Saya turun dari sana! Dalam kereta! - Ya. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Cara kami sangat senang. Jalan baharu. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Bagus sekali. Baru diturap. Ada sedikit pasir di pinggir jalan. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Seraya matahari terbenam dan kereta kami menyusuri jalan berturap, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 kami cuba memandu sejauh yang mungkin sebelum hari menjadi gelap. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Pada siang hari, cuaca agak panas, tapi sekarang... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Baru pukul tujuh petang. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 Matahari baru terbenam di bukit belakang kita. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Suhu sekarang nyaman sekali. Hanya 38 darjah Celsius. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Apabila hari gelap, kami berhenti dan berkhemah di tepi jalan. 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 Saya dan James menyangka En. Wilman telah menyediakan khemah mewah untuk kami. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Dalam ingatan saya, saya tak pernah rasa begitu berang. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Ya, memang teruk. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Ya, bahkan pengakap pun takkan menggunakannya. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Dari mana dia dapat khemah ini? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Adakah dia ambil khemah yang ditinggalkan selepas Pesta Glastonbury berakhir? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Saya sudah berusia 63 tahun. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Saya tak dapat sentuh lutut sendiri pun, apatah lagi jari kaki. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Dia tak terfikir bagaimana saya nak salin baju di dalam khemah? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Tahu tak apa lagi yang buat saya lebih marah? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Tak, sila ceritakan. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - Khemah Hammond lebih baik, bukan? - Lebih baik. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Saya takkan dapat tidur 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 kerana saya tahu Hammond lebih selesa daripada saya. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Saya tak perlu khemah begini. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Lagipun, khemah ini lut cahaya. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Adakah dia masuk kedai dan tanya, "Mana satu paling murah?" 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Mana satu khemah yang paling murah?" 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Tahu tak pasar raya kata mereka akan kitar semula beg... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Selepas malam yang teruk, kami sekali lagi menuju ke arah barat daya 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 dan berdepan dengan cuaca panas Afrika. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Yang bagusnya, 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 perjalanan ini bermula dengan syurga peminat kereta. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Pertama, bahagian rali jalan batu kelikir. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Kemudian, jalan merentasi bukit. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Jalan berturap. 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Ya Tuhan. Bagusnya jalan ini! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Selepas itu... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 kami berjumpa dengan jalan yang kami paling benci. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Alamak, jalan tak rata. 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Buruk sekali. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Berakhirlah! Tolonglah, saya merayu. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Anda mungkin tak percaya jalan ini teruk, tapi tengok. 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Salah satu penutup lubang udara terjatuh kerana kereta terlambung-lambung. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Dari pandangan kami, James ada masalah yang lebih besar. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, Maserati nampak sangat tergoyang. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Macam kereta badut yang akan hancur remuk. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Bahagian tepi kereta terlambung-lambung. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Alamak, saya dapat nampak. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Seluruh badan kereta bergetar. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Lagi teruk di dalam kereta. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Adakah En. Wilman terfikir 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 untuk bawa tulang pelvis di dalam van sandaran? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Aduhai. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Kami sudah memandu sejauh 42 kilometer di atas jalan ini. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Saya dah muak dengan jalan ini. 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Mujurlah tak lama kemudian, sebuah bandar dengan jalan rata muncul. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI -POPULASI 4,711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}SUHU 50 DARJAH CELSIUS 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Bandar ini, Chinguetti, pada seribu tahun lalu, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 ya, seribu tahun lalu, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 ialah tempat persinggahan antara Timbuktu dan pinggir laut. 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 Semua bahan bacaan disimpan di bandar ini. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Setiap bangunan ialah perpustakaan. Bandar ini ialah gedung ilmu. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Kini, bandar ini dibahagikan oleh wadi yang penuh dengan pasir lembut. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Kelajuan dan kuasa kuda diperlukan untuk merentasi wadi ini. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Aduhai! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Jeremy dan tiba. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Medan ini agak baik, bukan? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Kereta saya nampak agak lasak sekarang. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Hei, apa itu? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Saya tak tahu. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Alamak. 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Alamak, itu tak bagus. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Itu tak sepatutnya terkeluar. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 Itu minyak atau air? Air berminyak? Air berminyak dan berpasir? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Semuanya salah. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Cecair stereng kuasa. - Apa? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 Cecair stereng kuasa menjadi sangat panas 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 kerana menjalankan fungsinya. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Nampak tak... 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Saya nampak bonet dibuka... 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Masalah kecil saja. Masalah suhu 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 kerana terlalu panas, jadi... 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Kereta awak menangis. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Ya, ada sikit air mata. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Hal ini biasanya berlaku kepada kereta DB9 di padang gurun. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Itu hakikatnya. - Hei. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Saya nak lawat bandar ini. - Ya. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Saya nak tengok sesuatu. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 Apa? Tengok apa? 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Sebuah perpustakaan. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Banyak perpustakaan. Tengok "bibliotheque," maksudnya perpustakaan. 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Ada tiga perpustakaan. Dulu ada 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Semua ilmu pengetahuan, 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - betul tak, hampir semua... - Ya. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...disimpan di sini. - Ya, semua ilmu Arab. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Baik, jumpa nanti. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Saya ingin melawat tapak bersejarah ini 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 kerana tak lama lagi, tempat ini akan hilang. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 Padang gurun sedang... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - makan bandar ini. - Apa? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Makan bandar ini. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Aduhai, tengok. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Dia tak perlu potong rumput lagi, bukan? 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Pasir itu sedalam beberapa kaki, bukannya meter. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Kenapa gurun makan bandar ini? - Tengok! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Disebabkan pemanasan global. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Pernah dengar. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Disebabkannya, Gurun Sahara bertumbuh ke arah selatan 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 pada kadar empat meter setiap tahun. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Jadi, maksudnya, angin menggerakkan pasir? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 Tak. Tumbuhan-tumbuhan mati dan menjadi gurun. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Seratus tahun lagi, semuanya jadi pasir. - Hilang. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Itu mungkin bumbung sebuah rumah. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Aduhai, saya memang terpegun. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Dengar sini, Hammond. - Apa? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Saya ada satu idea. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - Apa? - Okey. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Awak pasti suka. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Sementara itu, di dalam sebuah perpustakaan, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 saya sedang melihat tulisan-tulisan kuno yang menakjubkan. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Mereka guna emas tulen di sini. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Itu emas? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Ya? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Yang itu disadur emas. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Ya, yang ini. - Cantik sekali. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Dia kata seorang pelancong dari Amerika 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 datang ke perpustakaan ini 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 dan ingin membeli buku ini. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Pelancong itu kata jika dia sudi jual, dia akan dapat rumah di Florida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Dia enggan jual. Ini warisan nenek moyangnya. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Awak buat keputusan yang betul. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Jangan tinggal di Florida. 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Tempat itu panas, melekit dan banyak senjata api. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Boleh saya sentuh buku astronomi yang berusia 500 tahun itu? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Ini ialah catatan tentang pergerakan bulan dan... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 Bumi dan matahari. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Jadi, catatan sebelum zaman Copernicus, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 barangkali, atau hampir sama waktu. 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 Di dunia Arab, mereka belum menyedari bahawa 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 matahari ialah pusat. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Jangan lupa juga tentang... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Hal ini merujuk kepada abad ke-11, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 apa yang kita tahu tentang abad ke-11. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Setelah membuat pustakawan tidur nyenyak, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 James akhirnya bertolak dari situ. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Hei, apa khabar? Bagus? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Ya, sangat bagus. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Ada banyak buku, tapi sebuah buku kuno 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 yang ada gambar rajah kehidupan nabi 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 dan setiap satunya ialah lukisan 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - macam foto. - Anginnya berubah. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 Apa awak dah buat? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - Apa awak dah buat? - Bersantai-santai saja. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Kami jalan-jalan dan lihat kawasan sekeliling. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Oh, itu. - Awak nampak. Ya. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Itu bukan kerja kami. - Ya. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Itu... - Kami baru sampai di sini 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - dari tempat lain dan nampak ini. - Ya. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Awak tahu tentang pusar debu, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - angin pusaran kecil. - Ya. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Lokasi kereta awak, iaitu di simpang jalan ini. 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Ya. - Mungkin meningkatkan kesan 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 pusaran angin yang angkat pasir itu dan meninggalkannya di dalam kereta. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 Awak nampak semua ini? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Tidak, kerana kami ada di bahagian lain bandar ini. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Satu-satunya sebab yang dapat kami fikirkan 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - dan kami dah memulas otak... - Ya. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...ialah tiada saman trafik di sini 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 jika awak letak kereta di tengah jalan. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Jadi, polis trafik akan isi kereta awak dengan pasir. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Penjelasan yang bagus sekali. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 Bagaimana jika kereta saya rosak? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Tak mungkin. - Bagaimana nak keluarkannya? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Di mana kunci? - Awak simpan di mana? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Di atas konsol. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Buka pintu, pasir akan keluar. - Pintu terkunci. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Saya tak pernah kunci kereta saya 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 untuk mengelakkan kejadian begini. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Okey. Beri saya penyodok. Saya akan cari kunci itu. 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Pergi mampus. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Kami meninggalkan James untuk menyelesaikan masalah pasirnya itu 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 dan pergi ke van sandaran 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 kerana kami nak cuba menyelesaikan masalah 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 yang disebabkan jalan yang tidak rata. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Ya Tuhan! Pa... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Panas! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Terima kasih. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Jika nak buat kerja kimpalan... 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - atau potong kayu. - Atau pakai kostum. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Tunggu sebentar. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Saya boleh guna benda-benda ini. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Ya, saya boleh. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Sementara James berusaha mengosongkan keretanya... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Bodoh. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Kami menggunakan apa yang kami temui di dalam van. 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 Tak lama kemudian, kami ada penyelesaian kepada masalah jalan tidak rata. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Saya jumpa benda ini di dalam van. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Alat penggembur tanah. - Ya, betul. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Mungkin boleh guna, tapi biasanya, 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 penggembur tanah ditarik oleh traktor. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Ya, tapi saya tak nak memandu di jalan 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 yang belum diratakan penggembur. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Cara itu tak bagus. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Ya, tapi cara itu lebih ramah. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Tidak. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Awak tak apa, ramah? - Ramah. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Saya nak benda ini berfungsi dan menyenangkan hidup saya. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Saya rasa awak akan dapati cara saya 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 jauh lebih baik daripada cara awak. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Saya tak tahu mengapa En. Wilman masukkan dua kereta salji ke dalam van, 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 biarpun dia tahu kami akan pergi ke Gurun Sahara, tapi syabas. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Biar saya jelaskan, okey. 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Daripada menggunakan ski, 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 saya pasang roda di depan, tapi hal ini tak begitu penting. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Yang lebih penting ialah rel. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Rel itu akan menyusuri roda-roda di depan 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 dan meratakan bonggol-bonggol 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 di permukaan jalan. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Jadi, apabila saya sampai, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 jalan akan jadi serata meja biliard. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Kereta salji ini berfungsi sebagai mesin penghalus yang besar. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Ya, tepat sekali. Macam mesin penghalus 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 yang dipasang di depan Jaguar F-Type. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Ya. - Jag jenis luar jalan raya. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Hebat, bukan? Daripada dikurung di dalam sel yang kusam 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 dan dikenakan baju pasung, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 awak ada banyak peluang untuk merealisasikan idea-idea gila awak. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Itu dia! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Setelah taklimat teknikal selesai, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 tiba masa untuk membuktikan kesahihan teori kami. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Naikkan pelantar. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Ke masa depan! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Saya rasa kebanyakan penduduk bandar ini 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 tak pernah lihat kereta salji. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Mereka pasti terkejut untuk mendengar tujuan utama kereta salji. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Alat penggembur dinaikkan sekarang. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Saya boleh turunkannya nanti. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Sama seperti kereta Lotus James Bond. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 Dalam mod kereta biasa, itu kereta biasa. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Setibanya di jalan yang tidak rata di luar bandar, 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 kami bersedia untuk ujian pertama. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Kereta salji sudah dihidupkan. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Baik. Saya akan mula. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Ayuh. Rendahkannya. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Ayuh. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Saya rasa cara ini berkesan. 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Saya tak... Ya. 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Saya sedang meratakan jalan. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Saya sedang melicinkan jalan. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Ya Tuhan! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Saya tak percayalah. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Ya. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Saya boleh duduk dan bersantai sekarang. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Jangan lupa Bukan saya saja yang mendapat manfaat. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Seluruh Afrika juga mendapat manfaat. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Ada batu. Tengok, batu-batu berterbangan. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Ya, itu boleh berlaku. Ya. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Aduhai, ada batu yang besar. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Meskipun ada masalah kecil, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 apabila kami berhenti untuk memeriksa hasil kerja kami, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 hasilnya tidak boleh dipertikaikan. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Jika anda tengok bahagian kiri jalan, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 yang telah kami ratakan, sebelah itu, 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 dan kemudian tengok bahagian kanan jalan, yang belum kami ratakan... 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - Tengok buktinya. - Cara kami berkesan. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Boleh dijadikan litar lumba F1. - Ya. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Kemudian, kami memutuskan untuk membuat kerja amal 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 dan memandu bersebelahan supaya seluruh jalan dapat diratakan. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Okey, Hammond, ayuh. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Kita boleh buat jalan dua hala. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Saya rasa boleh lebih dalam di sini. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Saya mula membiasakan diri dengan sistem ini. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Celaka! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Oh, celaka! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Ya Tuhan! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Saya tak pernah lihat hal begini berlaku. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Saya nampak ada asap dan kereta itu melonjak lalu... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Sekurang-kurangnya tiada saksi, kecuali orang di dalam lori ini. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Saya akan pergi dengan diam-diam. - Ya. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Baiklah. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Jika saya memandu di tepi, orang takkan nampak hilang satu. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Ya. Idea yang bagus, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Itu memang unik. Saya agak yakin. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Penggembur saya patah. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Selepas kemalangan kedua, kami memutuskan untuk menghentikan 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 semua kerja membaiki jalan buat masa ini. 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Pada mulanya, eksperimen kami berjaya, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 tapi kemudiannya, kemalangan berlaku 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 dalam sekelip mata. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Awak dah sediakan ucapan? Saya sudah. 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Saya tak pasti akan dikurniakan darjah CBE atau OBE. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Saya akan diberi patung ukiran dan buat taklimat TED. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Rasanya satu pun saya takkan dapat, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 terutamanya jika kereta salji saya merempuh sebuah kampung. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Mengandaikan May akan dapat kejar kami, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 kami meneruskan perjalanan. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Seraya senja menjelma, kereta Aston saya mula buat hal lagi. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Suhu enjin terlalu tinggi lagi. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Saya disuruh untuk segera hentikan kereta. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Saya tak dapat melepasi gear ketiga. Jadi, RPM terlalu tinggi. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Okey, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Saya tak dapat buat apa-apa pun. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Ya. Sangat mengecewakan, tapi betul kata awak. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Seraya lampu belakang kereta kawan saya hilang ditelan kegelapan malam, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 saya meneruskan perjalanan seorang diri. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Sudah lewat dan saya tak boleh memandu lebih daripada 32 kilometer sejam. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 Gear saya rosak. Tak boleh naik gear. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Saya tersekat di gear kedua. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Jika RPM saya lebih tinggi daripada satu setengah ribu, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 enjin jadi terlalu panas. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Selain itu, ada isyarat amaran yang kata 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 periksa bateri, suis mati, kegagalan brek dan berhenti dengan selamat. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Lampu papan pemuka juga mati. Sudah hidup semula! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Servis beg udara SRS. 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Perlindungan tergolek bermasalah. Perlu servis DSC." 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Ayuh. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Kita perlu sampai ke tapak perkhemahan. Ayuh. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Pagi esok, saya dan James bertemu semula. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Ya Tuhan! 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Sudah habis. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Selamat pagi, May. - Selamat pagi. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Sedar tak apa yang hilang? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Ya. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Saya di belakang James dan Jeremy. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Mereka ada di depan. Saya akan cari mereka. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Namun, saya tak boleh jalan sehingga saya baiki kereta ini. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Jadi, saya berkhemah di sini semalam 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 kerana saya ada hotel Aston Martin. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Bahagian Aston Martin kurang berfungsi. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Saya telah melancarkan kereta model ini. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Saya masih ingat pelancarannya. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Pada waktu itulah, kereta mula menjadi lebih pintar, 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 tapi tak cukup pintar. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Biasanya, semua benda elektrik kereta 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 dikawal oleh wayar yang berasingan. 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Cara ini bagus apabila kereta ada hon saja. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Namun, pada zaman sekarang, semuanya menggunakan elektronik. 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 Jadi, mereka gabungkan semuanya ke dalam satu wayar besar yang pintar 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 yang berhenti di bahagian-bahagian berbeza. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 Kereta ini dapat mengesan sistem brek, ampaian dan sebagainya. 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 Hal ini okey sehingga kereta tak dapat mengesan. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Jadi, jika kotak gear tak dapat dikesan, kotak gear tak boleh digunakan. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Entah di bahagian mana wayar ini ada masalah 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 dan menyebabkan seluruh sistem tidak berfungsi lagi. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Entah di mana. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Yang lebih teruk lagi, kita berada di gurun. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Tempat ini panas. Penuh dengan batu dan pasir. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Panas dan perlu disejukkan. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Di depan, ada radiator yang kecil. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Radiator ini menyejukkan minyak kotak gear, yang terletak di belakang. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Sebiji batu telah membocorkan radiator ini 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 dan menyebabkan minyak mengalir ke seluruh bahagian depan radiator. 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 Minyak itu bercampur dengan pasir 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 lalu terbentuklah tembok bata. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Jadi, kotak gear terlalu panas. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Saya boleh membersihkan bahagian ini, tapi masalah elektronik pula, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 saya perlu cari 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 sehingga saya dapat jumpa masalah itu dan membaikinya. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Selepas sejam berlalu, saya meneruskan perjalanan, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 tapi Aston masih belum dibaiki. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Saya dapat bergerak, tapi saya dapat guna satu gear saja 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 dan saya tak tahu apa sedang berlaku kepada enjin 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 kerana semua meter tidak berfungsi. Meter suhu, mati. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Itu sebabnya saya tak dapat tukar gear. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Kereta tak beri saya maklumat kerana kereta tak menerima maklumat. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Tengok. Lori tangki minyak. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Saya tak tahu jika saya ada minyak, tapi saya isi sajalah. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Meter tidak berfungsi. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Tengok. - Dia dah sampai. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Sudah okey! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Ya. Lebih kurang. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Saya nak matikan enjin sebentar. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Ada berapa gear? - Satu. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Yang mana satu? - Entahlah. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Teruk sekali. Baik, isi minyak. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Saya tak tahu jika perlu isi. - Ya. Saya tiada... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Tiada meter. - Tiada apa-apa! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Ada bunyi begitu juga. Tak tahu kenapa. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Tak pernah dengar Aston Bond yang ada bunyi begitu. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Bunyinya hebat, bukan? 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Berapa kelajuan awak, Bond? 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Tak tahu. Meter laju rosak. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Ada satu gear saja." 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Tahu tak? - Apa? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Kita sudah di sini tiga hari... - Ya. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Saya pasti dah minum 60 liter air. - Mungkin lebih. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Saya tak pernah kencing sekali pun, tapi sekarang, 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 saya rasa bunyi isi minyak buat saya mahu kencing. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Saya nak pergi kencing. - Saya tak kencing. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Ya, tak perlu kencing! Matahari menyejat semua cecair, tapi... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Sebenarnya... - Nah. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Ya, saya belum pernah kencing... - Ya. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...sejak tiba di sini. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Saya nak kencing. - Saya akan cuba. 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - Sudah lama tak kencing. - Saya masih tak nak kencing. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Selepas beberapa minit mengekalkan posisi tersebut, 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 akhirnya kami ada kejayaan kecil. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Awak tahu tak tentang carta yang menunjukkan warna kencing... 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - ...dan keadaan kesihatan awak? - Ya. 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Warna ini tiada dalam carta. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Macam satu jalur kecil pasir yang keluar dari straw. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 Kencing saya macam susur tangga. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Saya dapat menariknya, macam sos karamel. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Kita kencing lagi dalam masa seminggu. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Tempat duduk saya sangat panas. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Enjin dihidupkan. Papan pemuka mati. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Berfungsi. Boleh memandu? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Tak. Ya, boleh. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - Apa itu? - Apa? 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 Apa yang berlaku? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 Apa? Kenapa... 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Kenapa awak ikatnya pada lori? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Kita berdua tadi... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Awak yang buat? - Apa? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Ada orang ikatnya pada lori. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 Bagaimana jika lori itu meletup? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Saya tahu sebabnya. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Kejadian meteorologi pelik yang mengusutkan tali 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 yang tidak disimpan dengan baik lalu mengikatnya pada benda lain. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Itu rumah saya. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Saya tak dapat pasang semula. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Sudah hancur. - Kasihan. Mari pergi. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Maksudnya, kita boleh nampak Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 merentasi padang gurun, dan bukannya... 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - sebuah teksi. - Pembulian di tempat kerja. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Bukan salah saya! Saya kencing tadi... Sebenarnya, bukan kencing. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Saya sedang keluarkan gula-gula dari badan. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Cantik betul kereta awak, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Diam. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Hari ini, kami rancang untuk sampai di ibu kota Nouakchott. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 Kami rasa perjalanan ini tidak akan memakan masa yang lama. 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 Jadi, saya mencadangkan suatu aktiviti kebudayaan. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Semalam, saya bercakap 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 dengan seorang wanita tua di luar perpustakaan. 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 Dia kata, jika kita terus memandu di jalan ini, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 kita akan sampai ke sebuah mata yang besar di padang gurun. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Apa? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Tempat itu dipanggil Mata Afrika. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Nampaknya tempat itu ialah tempat terhebat di Bumi. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 Yakah? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Sebuah kejadian geologi yang aneh. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Ada orang kata itu Kota Atlantis yang Hilang. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Sebenarnya, tiada orang tahu tempat itu wujud 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 sehingga angkasawan Apollo melihatnya dari angkasa lepas. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Yakah? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Saya tahu macam tak masuk akal, tapi dia memang cakap begitu. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Adakah dia cuba jual kacang ajaib kepada awak juga? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Jika kita dapat pandu laju sikit, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 kita akan ada masa untuk cari tempat itu. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Saya tak dapat laju lagi. Ada satu gear saja. 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 Saya dan May boleh pergi dulu dengan pandu lebih laju. 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 Kami akan hubungi awak jika dapat cari. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Cuba cari khemah ekstra juga. Terima kasih. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Bawa saya ke Mata Afrika. Ayuh! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Pengecas lampau! Telan minyak! Telan! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 Ada apa lagi selain mata besar di gurun? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Hidung yang besar. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Pasti ada payudara yang besar di luar sana. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Jalan yang berturap telah memendekkan masa perjalanan kami, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 saya dan James semakin dekat dengan mata yang penuh misteri itu. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Okey, James. Jika kata-kata wanita tua itu benar, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 mata besar itu ada di sekitar sini. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Tiada mata di sini. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Awak takkan kata begitu setelah merentasi bukit itu 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 dan nampak mata yang besar. Tengoklah nanti. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Beberapa kilometer di belakang, 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 peluang saya untuk menyertai mereka berdua semakin kecil. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Meter saya baru berfungsi sekejap. Saya ada berita buruk, 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 suhu sangat tinggi. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Saya hanya dapat memandu mengikut bunyi enjin 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 yang menandakan 2,000 RPM dengan menggunakan satu gear. 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 Saya juga boleh berhenti dan menaikkan bumbung kereta saya. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Saya akan berhenti di medan kampung yang cantik ini 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 kerana saya sedang dipanggang. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Saya mengalah. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Mereka boleh memandu tanpa bumbung. Saya tak cukup berani. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Harap-harap tak tersekat. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Ya Tuhan. Itu tak boleh diterima. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Alamak, saya baru... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Itu ialah gelang perlindungan yang dinaikkan sewaktu kereta tergolek. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Bagusnya. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Bagus. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Sudah berlaku, takkan berulang lagi. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Mari tengok. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Saya cuba menghidupkan enjin dan... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Keadaan bertambah buruk dalam sekelip mata saja. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Sementara itu, jauh di dalam gurun, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 kami masih belum jumpa apa yang kami cari. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Tiada mata. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Unta, mata unta, tapi tiada mata. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Aduh, teruknya bunyi itu. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Apa tujuan semua ini, Clarkson? Tiada pun mata besar. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Kita hanya rosakkan kereta. - Dekat... 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Bersabar sikit lagi. Kita mungkin merentasi puncak itu 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 dan ia ada di sana. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Celaka! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Tak guna. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Saya tersekat dan ini salah awak. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Kononnya boleh nampak dari angkasa lepas. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Fikir tentang Tembok Besar China, 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Boleh dilihat dari angkasa." 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Boleh dilihat sewaktu berdiri di sebelahnya. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Mata itu ada. Cuma awak tak benarkan saya untuk pergi mencarinya. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Atau itu mungkin cerita dongeng daripada nenek kebayan 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 kerana awak membayarnya £1.50. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Baiklah, kita berhenti mencari. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Saya tak suka putus asa, tapi saya akan berhenti. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Awak berhenti mencari sesuatu seperti mata di tengah-tengah Afrika. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Ya, mata itu besar. Dia... - Apa? Berapa besar? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Mengikut gambaran wanita tua itu, sangat besar. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Di mana Hammond? - Soalan yang bagus. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Saya rasa dia malas nak datang dan cari mata itu 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 kerana dia fikir semua ini cuma... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Okey, saya tahu cara ini mungkin tak berguna, tapi... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Tiada isyarat langsung. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Langsung tak membantu. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Tak banyak cecair yang terkeluar, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 tapi biarpun ada cecair, itu bukan puncanya 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 enjin kereta dah mati. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Memang masalah elektrik. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Otak tahun 2005 kereta ini sudah mati. 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 Saya dah hilang sabar. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Hanya ada satu hal lagi, bateri. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Bateri sudah mati atau tak? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Bateri ada di belakang... 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 tempat duduk ini. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Ya Tuhan! Penyelamatan! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Mustahil. Tunggu, biar saya periksa. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Terminal positif bateri digoyang sampai longgar. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Digoyang sampai terputus. Macam begitu. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Saya meneruskan perjalanan dan ada lebih banyak berita baik 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 kerana kotak gear kembali berfungsi. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Ya. 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Saya ada gear dan bermacam-macam lagi. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Sementara itu, dalam perjalanan balik ke jalan besar, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 saya dan May tertarik dengan penemuan baharu kami. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Ini. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Alamak, tengok! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Hei, tengok. 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Air mata Tuhan! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Adakah itu sebuah oasis? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Tiada bukti bahawa saya orang Inggeris. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Tunggu. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Mari duduk. Saya ada muzik yang sangat sesuai. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Saya tak dapat cari apa-apa untuk memperingati 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 pemergian Richard Hammond. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Tahu tak Gordon Lightfoot juga meninggal dunia hari ini? 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Yakah? - Ya. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Untuk menunjukkan betapa kosongnya Mauritania, 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 saya dah memandu 160 kilometer di atas jalan utama ini, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 dari satu sisi negara ini ke sisi lain, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 dan saya belum nampak sebuah kereta pun. Tiada sebuah pun. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Sakit kepala saya memikirkannya. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Tempat ini begitu luas dan kosong. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Saya ternampak sebuah Aston Martin yang cacat... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Ya, betul. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Saya baru berjumpa dengan rakan sekerja 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 apabila kereta saya yang dihantui ini mula berdrama lagi. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Kotak gear sudah mati. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Sekarang ada bunyi! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Kenapa tingkap kereta terbuka? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Kenapa ting... Saya tak mintanya... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Kenapa tingkap kereta terbuka? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Kereta saya sengaja memberontak dan menyeksa saya. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Kereta ini membuka semua tingkap dan menghilangkan kemampuan menukar gear. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Diiringi dengan bunyi yang merimaskan. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Saya sangka bunyi amaran itu 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 kerana kereta saya percaya bumbung tak dipasang dengan betul. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Jadi, saya berhenti untuk memeriksanya. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Celaka! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Masih berbunyi. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Bumbung kereta ini mudah digunakan. Tekan butang dan bumbung turun. 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 Kemudian awak perlu melompat di atasnya. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Orang kata manusia jadi gila selepas berada di gurun buat seketika. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Bagaimana dengan bahagian tengah? 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Begitu biadab dan bising! 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Berhenti berbunyi! Semuanya okey! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Tadi awak kata awak rasa awak guna gear kedua? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Kereta ini tak tunjukkan gear berapa, tapi saya rasa kedua, ya. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Jika saya pandu lebih laju, suhu enjin naik dengan cepat. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, sekali lagi, kami menghadapi sebuah dilema. 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Adakah kami memandu ke pantai dengan kelajuan 60 kilometer sejam 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 atau tidak? 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Biar saya fikir sekejap. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Saya capai kesimpulan yang sama. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Memang tak guna. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Masih tinggal 322 kilometer sebelum kami sampai ibu kota. 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Jadi, saya dan James berhenti di sebuah pekan kecil 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 untuk bertemu dengan lori tangki minyak. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Kami mendapat kejutan yang tak dijangka. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Ini ialah sebuah landasan. - Ya. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Saya fikir, bolehkah... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Sementara kita tunggu Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 kita boleh buat aktiviti kereta dalam rancangan TV kereta kita. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 Awak nak buat apa? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Saya fikir nak buat perlumbaan drag. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Oh, idea yang bagus. 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Jika difikirkan, pasti menarik. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Dari mula lagi, saya ingin tahu. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Kereta awak ada lebih banyak kuasa kuda daripada saya. 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Kuasa kuda saya lebih besar, 434, tapi kereta saya lebih berat. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Awak ada 434... - Ya. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...saya pula 375. Berapa berat kereta awak? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Dua tan. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Berat kereta saya 1.6 tan. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Ya. Menarik. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Eksperimen yang menarik untuk para penonton. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Ya. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Maka, dengan itu, kami menuju ke hujung landasan, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 tempatkan kelengkapan perlumbaan drag, 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 dan mulakan perlumbaan. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Baiklah, saya perlukan apa? Mod sukan, ya. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Kawalan cengkaman dimatikan. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Saya guna program manual kerana disebabkan pengubahsuaian kereta ini, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 saya tak dapat tukar program. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Disebabkan kejadian pengisian pasir kereta saya, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 saya tak dapat tekan butangnya. tapi sekarang dapat. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Tunggu. Tengok siapa dah tiba. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: Rise of the Machines. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Tepat pada masanya. - Apa? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Tepat pada masanya. - Untuk apa? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Perlumbaan drag. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Kereta saya tak mampu berlumba. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Matikannya. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Tak boleh. Itu idea yang buruk. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Kenapa tak boleh matikannya? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Sebab mungkin tak dapat dihidupkan lagi. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Kami baru nak mulakan perlumbaan yang sangat serius. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Awak dah tonton Terminator 3? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Selama ini, orang tertanya-tanya 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 bila Skynet akan mencapai kesedaran diri. 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 Jawapannya, semasa awak memandu Aston Martin di Mauritania. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Tiada orang sangka. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 Bagaimana jika si dungu ini belajar berkomunikasi dengan mesin lain? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Bodoh, bukan? - Ya, bodoh! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. - Apa? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 Apa itu? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 Kenapa benda itu ada di sini? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 Itu kereta salji awak? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Apa maksud awak? - Jika bukan dia, siapa lagi? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Sudah berapa lama? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Sejak dia membebaskannya. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Itu sejak 240 kilometer lalu. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Ya Tuhan! - Awak membebaskannya di gurun. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Awak tak... - Apa... 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Alamak! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Itu salah awak. - Apa? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Itu kereta salji awak! - Betul. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Tiada yang lain. - Takkan saya dapat ramalkan benda itu 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 akan langgar lori tangki dari sejauh 240 kilometer? 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Awak membebaskannya! - Saya tak, kereta itu lari! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Kita disuruh untuk jaga kelakuan. - Ya. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Saya rasa kita patut beredar. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Ya, ayuh. - Ya. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Dengan cepat? - Ya. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Tolong tukar gear. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Tukar gear sekarang. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Sekaranglah masanya. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Jangan lawan cakap. Sekarang masanya untuk tukar gear. 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 Saya dan James beredar dengan cepat 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 supaya kami tinggalkan tempat letupan dengan sejauh mungkin. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Tak lama kemudian, kami dipukau 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 dengan keindahan alam di sekitar kami. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 Pemandangan di kedua-dua belah jalan, khasnya sebelah itu, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 amat menakjubkan. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Nampak macam bukit salji 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 kerana pasirnya sangat putih. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Mengagumkan. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Suhu saya turun ke 37 darjah Celsius. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Ya, suhu saya turun ke 38. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Sejuk sekali. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Akhirnya, saya dan Jeremy tiba di ibu kota. 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 Di sana, kami mendapati kami tidak begitu terkenal 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 berbanding di tempat-tempat lain. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Ada orang panggil saya Richard. 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Jika pemuda itu ingin jumpa Richard yang sebenar, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 dia perlu tunggu lama lagi 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 kerana apa yang berlaku antara Hammond dan keretanya. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Jangan mati, tak guna. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Boleh tak kita... Okey, memang kotak gear awak, 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 tapi boleh tak kita fikirkannya sebagai kotak gear kita? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Kita berdua kongsi satu kotak gear. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Sistem kunci kereta baru dihidupkan. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Semua pintu kereta sudah dikunci. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Beberapa jam kemudian, 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 Skynet membawa kereta satu gear saya ke Nouakchott, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 di mana ada Wi-Fi yang cukup bagus 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 supaya saya dapat bersambung kepada otak kereta yang bermasalah 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 dengan komputer riba. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Ya, 321 kilometer dengan satu gear. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEM DIAGNOSIS ASTON MARTIN 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Saya bercakap kepadanya melalui program komputer 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 dalam bahasa yang boleh difahaminya. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Saya akan tengok apa masalahnya. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Kereta ini risau tentang banyak perkara. Aduhai! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Modul pintu penumpang... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Kereta ini risau tentang pintu. Risaulah tentang kotak gear. 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Sistem Penempatan Global. Itu sebabnya saya ada di Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Saya percaya kereta ini tiada satu pun masalah mekanikal. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Tiada apa-apa yang rosak. Cuma kereta ini marah. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Jika saya tekan ini... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Ini ialah butang "jangan risau." 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Saya akan tekan. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Lupakannya. Hapuskan semuanya. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Tolong benarkan saya mengawal kereta. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Benarkan saya memandu. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Jadi, saya harap... Jangan tengok. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Ya! Berjaya! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Jangan risau tentang apa-apa lagi. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Saya rasa gear sudah kembali berfungsi. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT - POPULASI 1.5 JUTA 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Pagi esok, apabila kami memandu mengeliling kota, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 detik penentuan tiba. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Dapat tukar gear! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Saya dapat tukar gear! 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 Jadi, John Connor, awak sedang lawan balik. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Ya! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Kami berhasrat untuk bersiar-siar, tapi dengan segera, 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 kami tertarik dengan keberanian kereta-kereta Mauritania. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Ya. Sistem ampaian sudah tiada. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Dia baru langgar kereta orang. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 Itukah bunyinya? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Salah satu sebab kereta ini mengalami kemalangan 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 adalah kerana pemandu tidak dapat melihat. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Bilakah sebuah kereta berhenti menjadi kereta? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Barangkali apabila kereta itu berhenti bergerak. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Barangkali apabila kereta itu tiba-tiba hilang. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Bahaya betul. - Ya. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Tiada pendingin hawa. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Masih terus bergerak. - Tengok. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Hebatnya. Dia tak dapat berhenti. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Dia perlu pegang pintu kereta. Ya. - Ada lagi. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Saya suka ciri keselamatan pejalan kaki. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Namun, kereta ini masih bergerak! 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, awak risau tentang Aston awak. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Ya, itu sebabnya saya tak boleh merungut lagi. 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Saya baru mula! - Awak perlu... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Setelah menyaksikan kehebatan kuda perang Mauritania, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 kami pergi ke sebuah kafe untuk minum... 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 air perang yang panas. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Adakah negara ini mempunyai pusat ujian keselamatan kenderaan? 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Pasti tiada. Mercedes! Di sana, tengok! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Setiap panel digunakan semula. - Bukan sekali saja. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Ya, itu memang karya seumur hidup. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 John, kereta awak okey? Atau Skynet masih menang? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Saya melawannya dan kereta saya lawan balik. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Sudahkah kereta awak tanya, "Awak Sarah Connor?" 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Saya ingin tahu jika saya boleh jadi sebahagian Borg dan melawannya. 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Itu contoh yang baik. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Tengok. - Hebat. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Tengok yang itu. - Bagus! 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Ya, bagus. - Lengannya di luar tingkap. Bersantai. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Ini bukan teh, tapi rasanya sedap. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Saya rasa awak pasti suka. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Mungkin ada sedikit teh. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Saya lebih suka bir. - Apa? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Saya teringin minum bir. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Berkenaan hal itu, saya tahu... 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 tentang suatu tempat yang wujud di setiap ibu negara di dunia, 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 bahkan di negara Muslim yang tiada alkohol seperti negara ini. 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 DI tempat itu, awak pasti dapat jumpa segelas gin dan tonik 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 atau segelas bir yang menyegarkan. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Tempat itu ada di sini. Apa namanya? - Ya. Ada di mana-mana. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Namanya Kedutaan British. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Yakah? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Peliknya. - Kawasan di bawah kuasa British. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Jadi, kita boleh... - Ya. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Mereka pasti mengalu-alukan kita, mungkin bukan awak. 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 Kemudian, kita boleh minum. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Di mana? - Habiskan teh awak dulu. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Tidak mahu. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Atas desakan Hammond, saya menjumpai nombor telefon kedutaan, 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 membuat janji temu dan kami segera bertolak ke sana. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Inilah bahagian kegemaran saya tentang kerja ini. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Memasuki bandar seperti ini. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Begitu riuh-rendah. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond mengalami kemalangan. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Dia langgar Aston saya! 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Ada orang langgar DB9 dia yang berada dalam keadaan sempurna. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Pandu dengan lebih berhati-hati, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Bukan salah saya. Dia yang langgar saya. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Okey, kita ada pemenang. Tuan-tuan dan puan-puan, kita ada pemenang. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Apa benda itu? Dulu itu apa? Sekarang itu apa? 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Saya memang tidak tahu. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Saya pun. Nampak macam kereta estet. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Saya rasa itulah penghujung permainan melihat kereta 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 kerana tiada kereta yang dapat menandinginya. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Tak lama kemudian, kami tiba di Kedutaan British tanpa kemalangan lagi. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Inilah dia. Kelab kita. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Bagaimana kita patut panggil mereka? "Sang Duta" atau panggilan lain? 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Ya, "Sang Duta Agung." 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Ataupun "Tuan Rumah"? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Dengar sini. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Saya rasa lebih sopan jika ada orang tanya, "Awak nak minum?" 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Awak kata "tidak" lalu mereka tanya, "Awak pasti?" 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Awak jawab, "Tidak," lalu tengok jam tangan dan kata, 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Baiklah, segelas saja." 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Jangan terus jawab "ya" 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 kerana "Nak minum gin dan tonik?" "Ya!" Jangan buat begitu. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Cara ini lebih sopan. - Ya, betul. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Semua fikiran saya tentang gin. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 BUKU PELAWAT 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Sangat bagus, bukan? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Hanya orang British buat begini. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Ada padang rumput! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Di mana bar? Ada bar, tapi jangan pandangnya. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Hei! - Selamat pagi. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Selamat pagi. Apa khabar? Saya Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Selamat berkenalan. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Awak sangat segak. - Ya. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Dia berlawan dengan Terminator sepanjang malam, tengok bajunya. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Namun, saya menang. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Sila masuk. - Terima kasih. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Apa khabar? - Agak baik, sebenarnya. 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Bagi kami berdua... 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Kami sedikit keliru apabila kami tahu kami akan datang ke Mauritania 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 kerana meskipun kami sering melancong, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 kami... dia tak percaya tempat ini wujud. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Dia sangka ini rekaan C.S. Lewis. - Ya. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Apa perasaan awak apabila ditugaskan ke tempat ini? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Sangat gembira. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Saya mahu datang ke sini. - Awak mahu? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Saya nak datang ke sini... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Awak tahu di mana? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Ya. Banyak orang sangka saya akan pergi ke Mauritius 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - apabila saya kata Mauritania. - Ya! Betul. 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ya, saya pergi ke Mauritius! Mauritania?" 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Ya. Saya patut sediakan minuman untuk kalian. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Maafkan saya. - Ya, silakan. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Nak minum sesuatu? Kami ada pelbagai jenis teh. 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 jika awak mahu. 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Ada teh English Breakfast, Ceylon. - Tidak... 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Teh, ya. - Ya, bagus. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Saya pergi pesan. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Minta diri sebentar. - Terima kasih. Murah hati sekali. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Tengoklah apa berlaku. - Itu salah awak! 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Kenapa pula? - Awak tak buat dengan betul. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Ini kawasan British. Anggaplah kawasan ini milik Britain. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Patutkah kita tanya jika dia minum? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Tak mungkin seorang duta tidak minum, 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - tapi jika awak tanya... - Tak nampak? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Dia bukan lelaki yang minum air tonik seumur hidup. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Jika kita kata... - Boleh tak kita minum? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Bagus, tapi boleh tak saya minum arak?" 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Saya setuju. Kesopanan saya telah menimbulkan masalah bagi kita. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Ya. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Sementara dia tiada, boleh saya tanya, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 memandangkan awak memandu Jag, lukisan manakah yang awak nak bawa pulang? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Sebab ada beberapa lukisan yang cantik. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Awak pergi ke mana? - Alamak! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Saya dah hancurkannya. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Ini Ferrero Rocher dia. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Dungu. - Okey, itu... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Itu tak begitu... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Mereka dilatih untuk menjadi bergaya. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 Mereka pandai dan tenang, tapi awak menjatuhkan 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - Ferrero Rocher mereka. - Cepat, sebelum dia kembali! 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Susunnya semula. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Saya tak patut ketawa. - Awak terpijak yang itu. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Tidaklah! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Sedap. - Ada orang terpijak. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Baik. Cepat-cepat duduk. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Maaf kerana lambat. - Oh, ya. 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Cantiknya teko awak. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Ya, teko dan cawan teh rasmi kedutaan. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Ini apa yang saya mahu, secawan teh. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Sangat menyegarkan, bukan? - Ya. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Terima kasih. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Selepas menghabiskan satu atau dua teko teh... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 kami meminta diri untuk meneruskan lawatan kota ini. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Mari tukar gear lagi. Ayuh, sekali lagi. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Tukar sekali lagi. Ayuh. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Saya dapat tukar gear lagi. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Tak lama kemudian, kami sampai ke tempat yang menarik. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 Apa ini? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Sebuah jalan raya yang sangat luas. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Saya tahu ini apa. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 Apa? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Mereka bina lapangan terbang di sebelah kota. 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 Kemudian kota bertambah besar dan meliputi lapangan terbang 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 sehingga ada landasan kapal terbang di tengah-tengah kota. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Oh, ya, ada lebih banyak kota di sana. - Ya. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Bukan di pinggir kota. Di dalam kota. - Ya. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Bukankah ini peluang yang baik 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 untuk meneruskan perlumbaan yang dibatalkan itu? 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Ya! - Landasan ini bagus untuk perlumbaan drag. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Dia... - Kereta dia dah dibaiki. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Awak boleh ambil bahagian. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Saya belum berbaik dengan kuasa jahat di dalam kereta saya, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 tapi saya mahu berlumba. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Memandangkan landasan itu kosong seperti lapangan terbang terbiar, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 kami rasa tiada masalah untuk bermula. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Mod sukan, kawalan cengkaman dimatikan, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 guna pedal, pakai cermin mata hitam, tutup tingkap. Bersedia. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Mod sukan tak berfungsi. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Kereta saya memutuskan untuk matikan mod sukan. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Oh, dihidupkan lagi. Terima kasih, tuan. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Mana satu paling cepat? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 Jag mendahului. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Kereta saya pantas! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Satu gear, dua gear, bagus! Gear berfungsi! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Tunggu sekejap. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Ada kereta lain. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 Landasan ini ada kereta lain. Celaka! Saya perlu... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Gila! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Aduhai, itu... 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Celaka. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Ya Tuhan! 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Saya hampir langgar dia! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Alahai! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Itu perlumbaan drag terpelik yang pernah saya sertai. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Ini bukan landasan yang kosong. 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Saya rasa ini bukan landasan lagi, tapi sebuah jalan raya. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Jangan buat begitu lagi. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Terima kasih kerana memberi saya brek. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Saya sangat bersyukur dan menghargainya. Terima kasih. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Pagi esok, kami bangun awal 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 kerana sudah tiba masa untuk meninggalkan Nouakchott. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Lori-lori ini penuh dengan pasir. Mereka nak jual kepada siapa? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Ada pasir yang cantik dijual di sini. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Ada timbunan besar di sini. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Jika awak tak suka pasir tadi, ada lagi pasir di sini. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Pasir, pasaran yang sangat kompetitif. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Kenapa mereka jual pasir? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Jalan setiap sembilan meter, ada pasir. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Kami meninggalkan ibu kota dan menuju ke selatan, ke Senegal. 1677 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 Selepas beberapa jam, kami mulai sedar 1678 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 persekitaran sudah berubah. 1679 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Tempat ini bukannya subur, 1680 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 tapi lebih kurang gersang daripada kawasan yang telah kita lalui. 1681 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Saya rasa kita sudah dekat dengan pinggir Gurun Sahara. 1682 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 Di sebelah kanan. Itu lembukah? 1683 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Banyak lembu. Ada kawanan. Itu memang sebuah ladang. 1684 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Tengoklah. 1685 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Itu menunjukkan kita sudah merentasi Sahara. 1686 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Helo, lembu. Tengoklah! 1687 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Rumput. Saya memandu di atas rumput buat kali pertama 1688 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 setelah sekian lama. 1689 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Kami sedang mencari sempadan untuk memasuki Senegal. 1690 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Akan ada pondok pemeriksaan yang boleh kami lalui. 1691 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Kami menyusuri laluan kecil ini dan memandu semakin jauh, 1692 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 tapi selepas satu jam, 1693 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 kami masih belum menjumpai sebarang sempadan yang rasmi. 1694 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Di mana sempadan itu? 1695 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Saya sangka akan jumpa pagar dan pondok pemeriksaan. 1696 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Ya, pasport dan sebagainya. Ya, sudah tentu. 1697 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Akhirnya, pencarian kami membuahkan hasil. 1698 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Semestinya, ini sebuah bandar sempadan. 1699 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Oh, tidak. 1700 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Saya ada firasat yang buruk. 1701 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1702 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 kita ada masalah. 1703 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Saya rasa itulah sempadan. 1704 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Ada sungai yang besar menghalang jalan kita. 1705 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 Tak sangka sempadan ke Senegal dipagari sebatang sungai. 1706 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Saya sangka dipagari pagar. - Saya pun. 1707 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Tidak apa. 1708 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Ada jambatan. - Saya periksa di telefon. 1709 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 Apa awak taip? "Jambatan dekat saya"? 1710 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Ada sebatang jalan. 1711 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Kita penjelajah terbaik. 1712 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Ada pekan lama di sana. 1713 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Tiada jambatan. - Tiada jambatan. 1714 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Ya Tuhan! Bagaimana nak sampai ke... 1715 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Jadi, tiada orang yang pandu kereta ke sana? 1716 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Ya. 1717 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Okey, saya dah bergerak sekitar 160 kilometer 1718 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 ke hulu sungai dan tiada jambatan. 1719 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Inilah sebabnya orang guna sungai sebagai sempadan. 1720 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Patutkah kita letak kereta di atas... Tidak. 1721 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 Di atas bot itu? 1722 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Saya rasa dua buah bot. 1723 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Bot... Tunggu sebentar. 1724 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 Apa kata kita bina sebuah bot? 1725 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Daripada habuk atau pasir. - Bukan bahtera. 1726 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Maksud saya, macam... Bagaimana dengan... 1727 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 Jumlah berat kereta kita ialah dua, empat, enam, hampir enam tan. 1728 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Tak semestinya guna bot, boleh guna pelantar. 1729 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 Berdasarkan pemerhatian awak, ada banyak apa di sini? 1730 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Ada di mana-mana saja. 1731 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 Sejak saya sampai ke sini... 1732 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Habuk. - Pasir. 1733 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Kambing. - Unta. 1734 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Itu dia. 1735 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Ada satu perkara lagi. - Pasir, unta. 1736 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 Ada banyak sekali. 1737 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Botol plastik. - Ya. 1738 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Botol plastik yang kemik. - Ya, tapi banyak. 1739 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Kereta kita baru mengemikkan botol itu. Bagaimana jika kita cari... 1740 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Kumpulkan sebanyak botol plastik yang boleh. 1741 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Ya, satu, dua, tiga, empat... 1742 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Ada lagi di sana. Ada di merata-rata. 1743 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Idea yang bagus. 1744 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Kita bina... Jika kita dapatkan... Apa yang mereka buat... Tengok, jaring. 1745 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Awak mahu guna jaring itu. - Ya. 1746 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Isinya dengan botol plastik. - Ya. 1747 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Ya, boleh terapung. - Ya. 1748 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Kemudian letak kereta di atas. - Ya. 1749 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Tak boleh terapung. 1750 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Boleh, jika cukup botol. - Tepat sekali. 1751 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Keapungan, teori fizik. - Tak susah untuk diramal. 1752 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Seperti graviti. - Apa tidak? 1753 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Keapungan. - Ya. 1754 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Archimedes. Kita faham... - Matematik. 1755 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Tiada orang akan lemas jika tak susah untuk diramal. 1756 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Diketahui sejak zaman kuno. - Ya. 1757 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Hukum itu masih berkesan. 1758 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Selain itu, kita membersihkan negara ini. 1759 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Saya setuju. - Betul. Ya. 1760 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Kita memperbaiki tempat ini. 1761 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Maka, patutkah kita mainkan muzik latar? 1762 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Mainkan muzik latar. 1763 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Ini boleh digunakan. 1764 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Bagus sekali. 1765 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Saya perlu rehat. 1766 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Tidak mahu, okey? Tidak mahu, saya tak berminat. 1767 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Oh, ya. 1768 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Setelah membelanjakan ribuan paun untuk membeli lesen penggunaan muzik, 1769 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 akhirnya rakit kami siap. 1770 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Untuk memastikan rakit ini boleh digunakan, 1771 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 kami akan hantar van sandaran dulu. 1772 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Kita menarik perhatian orang. - Ya. 1773 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Mereka tunggu kita lemas. Kita akan lemas. 1774 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Tidak. Mereka akan kecewa. - Kita akan lemas. 1775 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - Apa? 1776 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Terus ke belakang. Okey tak? - Ya, terus ke belakang. 1777 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Hei! 1778 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Ya. - Ini idea saya, bukan? 1779 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Ya. - Kali ini, saya jadi kapten. 1780 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Tugasan. - Ya. 1781 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Ada tiga tugasan. Saya bersama van. 1782 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Tugas saya memandu van ke seberang. James, awak di depan. 1783 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Apabila kita sampai, 1784 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - awak pastikan kita sampai ke tebing. - Ya. 1785 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, awak mengurus motor. 1786 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Saya nak cakap dulu, 1787 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - saya rasa kita takkan berjaya. - Akan berjaya. 1788 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Tak, dengar sini. Sejujurnya. 1789 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Sejujurnya, saya tak main-main 1790 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 kerana ada sejenis penyakit. Suatu parasit. 1791 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Skistosomiasis. 1792 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Paparkannya pada skrin supaya anda dapat cari di Google 1793 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}dan tahu saya tak reka cerita. 1794 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 Di dalam Sungai Senegal. Sungai ini, okey? Ada parasit. 1795 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Jika awak masuk ke dalam air, parasit itu akan melekat pada kulit, 1796 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 masuk ke dalam daging awak, ke dalam saluran darah 1797 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 dan dibawa ke hati dan usus awak 1798 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 lalu bertelur di sana. 1799 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Jangan masuk ke dalam air. Tak kira apa berlaku, kita... 1800 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Kita akan sampai ke seberang. 1801 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Di sana saja. Tengok, di sana. 1802 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Hidupkan motor. 1803 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 HMS Celaka bertolak! 1804 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Beria-ia untuk melihat kami tenggelam, 1805 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 penduduk tempatan bergembira untuk menolak rakit kami. 1806 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Ya. - Ya. Kita bertolak. 1807 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Boleh tak awak pusingkan rakit ini apabila kita sampai? 1808 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Okey, kapten. 1809 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Pelik rasanya untuk panggil Richard Hammond "kapten." 1810 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Saya akan dengar cakap dia kerana jika ada masalah, bukan salah saya. 1811 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Sangat perlahan, tapi masih bergerak. 1812 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Perlahan dan stabil. Kami suka. 1813 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Bertenang. - Pusingkannya, lebih lancar. 1814 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Saya sepatutnya bawa kerusi. 1815 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 Berpusing ke depan. 1816 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - Depan... - Alamak! 1817 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Nak saya... - Cuba hidupkannya. 1818 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Okey, cuba hidupkan motor. 1819 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Kita hilang... - Apa? 1820 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Tiada apa-apa. Jangan panik. 1821 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Kita hilang apa? 1822 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Kita hilang... Ada botol yang terlepas. 1823 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - Apa? - Apa? 1824 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 Keapungan... Kita sebenarnya... Tak, kita tidak tenggelam. 1825 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Kita sedang tenggelam. - Mari berdiri di sini. 1826 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - Sejauh mungkin. - Ya Tuhan. 1827 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Siapa yang ikat? 1828 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Kita sedang tenggelam. 1829 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - Enjin hidup semula. - Bagus. Balik ke tebing. 1830 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Saya akan cuba bawa kita balik. 1831 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Okey, betul kata awak. Kita akan belajar daripadanya. 1832 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Bagaimana sebelah sana? - Tenggelam sedikit. 1833 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Saya rasa kita okey. 1834 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Mati lagi. - Ya Tuhan. 1835 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Akan tenggelam... - Akan tenggelam lebih cepat. 1836 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Oh, tidak. 1837 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Saya akan melarikan diri. 1838 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Saya perlu... Boleh beri saya botol air itu? 1839 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Beri saya botol air itu. 1840 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Tak berkesan. 1841 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Saya tak percaya. - Saya kapten. Lantaklah. 1842 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, awak kapten. - Maaf. 1843 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Terima kasih. Saya belum... Saya masih di atas rakit. 1844 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Rakit ini akan tenggelam. Awak perlu lari. 1845 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Masuk. 1846 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Parasit masuk ke dalam badan saya. 1847 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Saya akan jadi John Hurt. 1848 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Sudah tenggelam... Ya Tuhan! 1849 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Sudah hilang? - Sudah. 1850 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Hilang. - Ya. 1851 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Saya okey. 1852 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Boleh berjalan dari sana. - Boleh berjalan. 1853 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Awak kata... 1854 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Terus berjalan. Jika tak, awak tenggelam ke dalam lumpur. 1855 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Ada begitu banyak tahi? - Ya, semuanya tahi. 1856 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 Saya telah makan... 1857 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Banyak? - ...banyak. 1858 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 Tiada orang dapat bantu. 1859 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Awak perlu makan ubat antibiotik. 1860 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Satu jarum besar. 1861 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Boleh saya cakap sesuatu? 1862 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Van kita dah hilang. 1863 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Okey, itu berita buruk, 1864 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 tapi kita dah kumpulkan cukup bahan untuk bina rakit bagi kereta kita. 1865 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Kita belum sampai ke Senegal. 1866 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - Apa maksud dia? - Usaha kita tadi 1867 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 memang ada kekurangan. 1868 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Ya. - Kita boleh memperbaikinya. 1869 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Jadi, sebaik saja awak sudah kering, 1870 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 ada satu saja jalan keluar. 1871 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Tak. Mainkan muzik latar. 1872 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - Apa? - Maksud saya... 1873 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Kita belum menyeberang. - Masih perlu menyeberang. 1874 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Saya tahu awak kurang sihat. 1875 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Ya. - Saya juga. 1876 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Awak 63 tahun dan penuh dengan parasit. - Ya. Di dalam organ saya. 1877 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Awak akan sakit cirit-birit yang teruk minggu depan. 1878 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Tapi di sana, ada sebuah bar. - Ya. 1879 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Di sini, tiada. - Ya. 1880 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Kita pergi ke sana, kita pergi ke bar. - Ya. 1881 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Jadi, mainkan muzik latar. - Ya. 1882 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Mainkan muzik latar. 1883 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 KOTAK CELAKA 1884 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Esok hari, kami bersedia untuk menyeberang buat kali kedua. 1885 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Kami mengalami beberapa masalah 1886 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 kerana bahagian depan kereta tidak boleh menyentuh air, 1887 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 tapi roda belakang perlu menyentuh air 1888 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 kerana kami pasang roda pedal padanya untuk berfungsi sebagai bebaling, 1889 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 yang akan memberi kami pergerakan ke depan atau ke belakang. 1890 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Kawalan arah? 1891 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Ada kemudi di sini, 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 yang disambungkan kepada tuil 1893 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 di sebelah cermin pintu kereta. 1894 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Alat itu takkan berfungsi. 1895 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James dan Richard percaya akan berfungsi, saya rasa tak. 1896 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Hebat sekali. 1897 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, awak rasa kita akan berjaya tak? 1898 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, awak rasa kita akan berjaya tak? Jeremy tanya awak. 1899 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - Apa? 1900 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Awak rasa kita akan berjaya tak? 1901 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 Apa? 1902 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Dia begitu tua. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Awak rasa kita akan berjaya tak? 1904 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Ya. 1905 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Baik, saya akan mula. Masukkan gear. 1906 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Beria-ia untuk melihat sejarah berulang, 1907 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 penduduk tempatan lebih gembira untuk membantu kami. 1908 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Gunakan kemudi. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Jangan sentuh stereng, dungu. Stereng tak berfungsi. 1910 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Helo! 1911 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Saya nampak Richard Hammond dan DB9 di... 1912 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Jangan buat begitu, lelaki yang pentingkan diri. 1913 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Lokasi pendaratan kami di sebelah Senegal 1914 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 ialah sebuah pantai kecil yang sejauh 400 meter. 1915 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Baiklah. Saya akan berpusing 1916 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 dan mendarat di pantai, pandu ke atas, tunjukkan pasport, Senegal, bir. 1917 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Namun, kami mendapati bahawa Jeremy betul. 1918 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 Kemudi itu tak berfungsi. 1919 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Tak boleh pusing kiri. Menghala ke kanan saja. 1920 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Saya pusing ke kiri biarpun kemudi di kanan. 1921 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Saya tak boleh pusing kanan. 1922 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Boleh ke kiri saja. 1923 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Para penonton, saya ingin kata 1924 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 saya akan tiba di seberang. Itu tak benar. 1925 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Saya kembali ke tempat asal. 1926 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Ayuh, celaka. 1927 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Tolong. Saya masuk ke dalam semak. 1928 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Kecemasan. Celaka! 1929 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Berundur sepenuhnya. 1930 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Tidak... 1931 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Kita dah bina bot kayuh, bukan? 1932 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Ya, tapi dengan nama jenama terkenal di belakang. 1933 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Selama sejam seterusnya, kami belayar ke hulu hilir, ke mana-mana saja, 1934 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 kecuali pantai yang menjadi destinasi kami. 1935 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Saya dihanyutkan ke arah yang salah. 1936 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Saya dah buat dua pusingan U yang besar. 1937 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Penduduk tempatan fikir kami dah gila. 1938 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Saya dibawa balik ke Mauritania. 1939 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Saya tak nak balik ke Mauritania. 1940 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Boleh beritahu saya ada apa di depan? Saya sedang menuju ke sana. 1941 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 Laut. 1942 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Saya tersekat di antara dua buah dinding. 1943 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Pusing, celaka, pusing. 1944 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Tengok, dia sedang membasuh pakaian seperti hal ini berlaku setiap hari. 1945 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Oh, celaka. Oh, tidak. 1946 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Ya Tuhan. 1947 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Jangan langgar saya! 1948 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Saya kembali ke dalam semak! 1949 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Ada sesiapa yang berjaya pergi ke arah yang betul? 1950 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Tiada. 1951 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Selepas membebaskan diri daripada semak sekali lagi, 1952 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 saya membuat penemuan yang penting berkaitan pengemudian. 1953 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Jika awak bergerak dengan sangat perlahan, sangat, sangat perlahan, 1954 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 awak boleh pusing kanan. Jika awak tambah kelajuan, awak ke kiri. 1955 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Setelah kami melaksanakan penemuan baharu saya, 1956 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 kami dapat bergerak ke arah yang betul. 1957 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Ya. 1958 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Saya akan berjaya. Saya menuju ke tebing. 1959 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Pandu. 1960 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Saya dapat hidu bau bir. 1961 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Memandangkan saya bijak, saya tahu perlu tekan minyak untuk naik ke pantai. 1962 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Jadi, saya naikkan bumbung kereta untuk lindungi diri daripada parasit. 1963 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Syabas. 1964 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Saya sudah dekat. 1965 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Tolonglah bergerak ke kiri. 1966 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Saya dah sampai tebing sungai. 1967 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Roda depan kita di Senegal. Dikira berjaya? 1968 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Sudah tentu kita dah tiba di Senegal. Ya, kita dah sampai. 1969 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Sudah tentu, ada banyak lagi kerja 1970 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 untuk mengembalikan kenderaan ini kepada kereta biasa. 1971 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 Namun, ada satu hal yang lebih penting. 1972 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Awak berdua berbeza. 1973 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Saya melihatnya dan fikir, 1974 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Rekaan yang mengagumkan." 1975 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Melihatnya dan menghayatinya 1976 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 adalah sama dengan meminumnya. 1977 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Tengoklah pemeluwapan pada dinding gelas dan buih-buihnya, 1978 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 tengoklah... Nikmati apa yang bakal dirasai. 1979 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Dalam minda saya, itu sebagus meminumnya. 1980 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Secara visual, ini pengalaman baik. Secara audio, ini menjengkelkan. 1981 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Menjengkelkan? - Saya cuma... 1982 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Melihat keindahan, mendengar bunyi bising. 1983 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Sudah tentu, kami minum lebih daripada segelas. 1984 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Jadi, seraya Hammond minum gelas yang kedua, 1985 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 saya menyelinap ke keretanya untuk melakukan sesuatu ala Terminator. 1986 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Jika saya sambung Bluetooth telefon saya ke pembesar suara ini 1987 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 dan sembunyikannya di dalam kereta Hammond, 1988 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 saya boleh mainkan mesej 1989 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 dan dia akan fikir keretanya sedang bercakap kepadanya. 1990 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Esok pagi, kami berkumpul dan meneruskan perjalanan kami. 1991 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Baiklah. 1992 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Keluar. 1993 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 Apa itu? 1994 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Kereta saya suruh saya keluar. 1995 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Tidaklah. - Kereta saya suruh saya keluar. 1996 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Jika saya ialah kereta awak, saya pasti buat begitu. 1997 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Keluar. 1998 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Dengar tak? - Ya, saya dengar. 1999 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Pelik, bukan? 2000 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Awak masuk ke dalam komputernya hari itu. - Ya. 2001 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Itulah masalahnya. - Saya sangat intim dengannya. 2002 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Apa-apa pun, ayuh. 2003 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Saya dah agak. 2004 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Kebudak-budakan. 2005 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Helo. 2006 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Sambutan hangat. 2007 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Kami sudah dekat dengan Dakar. Tinggal beberapa ratus kilometer saja. 2008 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Memandangkan perjalanan epik kami sudah dekat penghujungnya, 2009 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 sekarang ialah masa yang baik untuk berfikir tentang mesin 2010 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 yang telah membawa kami ke sini. 2011 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Pada mula rancangan ini, kami tanya 2012 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 dapatkah kami bina 2013 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 kereta lumba rali untuk gurun Dakar 2014 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 dengan harga lebih murah daripada Lamborghini Huracán Sterrato. 2015 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Jawapannya, ya. 2016 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Ya. 2017 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Saya kagum dengan kereta ini. Sangat kagum 2018 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 kerana kereta ini telah mendaki tubir berbatu, 2019 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 menyeberang sungai dan merentasi bukit pasir. 2020 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Tidak seperti Aston, yang dihantui kuasa jahat 2021 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 atau Maserati, yang sedang perlahan-lahan hancur. 2022 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 Kereta ini tidak menimbulkan sebarang masalah. 2023 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Saya pernah menggemari kereta yang telah kami gunakan dulu, 2024 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 tapi saya paling suka kereta ini. 2025 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Saya pasti akan merinduinya apabila saya sampai ke Dakar. 2026 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Sangat merinduinya. 2027 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Pada mulanya, jika saya kata, saya akan ambil kereta eksotik 2028 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 daripada kilang kereta kecil dari Itali dan mengubahsuai kereta itu 2029 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 lalu memandunya merentasi padang gurun, 2030 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 anda pasti akan kata, "Itu mustahil." 2031 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Namun, tengoklah. Kami dah sampai! 2032 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 Dalam perjalanan ke Dakar, 2033 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 titik penamat bagi perlumbaan yang paling dramatik dan mencabar di dunia. 2034 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Jangan lupa, kereta saya ialah kereta yang paling cantik antara tiga kereta lain 2035 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 dan hanya kereta saya yang nampak lebih menarik daripada rekaan asalnya. 2036 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Saya telah memperbaiki rekaan asal. 2037 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Pemenang! 2038 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Anda mungkin fikir saya takkan dapat cari hujah yang meyakinkan 2039 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 bahawa saya telah memperbaiki Aston Martin DB9 Volante 2040 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 dengan mengubahnya menjadi kereta lumba rali, tapi tunggu dulu. 2041 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Jika saya tak buat begitu, kereta ini, yang tidak diubahsuai, 2042 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 akan menghabiskan sisa hidupnya di Peterborough, 2043 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 berulang-alik antara rumah subbandar 2044 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 dan estet perusahaan bersaiz sederhana 2045 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 serta kelab golf pada hujung minggu. 2046 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Kereta ini akan kekal berkilat, tapi takkan menjadi 2047 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 kereta yang sedikit usang, 2048 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 dan menjadi contoh baik bagi kereta model GT yang baik. 2049 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Dengan mengubahsuai kereta ini, 2050 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 saya dapat membawanya ke sini untuk perjalanan yang menakjubkan. 2051 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Pengalamannya kini diukir 2052 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 pada badannya melalui kesan calar, geser, kemik dan retakan. 2053 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 Itulah bukti kehidupan yang dilaluinya seperti kedutan pada wajah yang tersenyum. 2054 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Saya sukakannya. 2055 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Dulu kereta ini biasa saja, tapi saya menjadikannya istimewa. 2056 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Kami memandu di pinggir pantai bandar Saint-Louis yang indah 2057 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 dan berpusing ke arah selatan, selari dengan Lautan Atlantik. 2058 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Hal ini memberi saya satu idea. 2059 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Apa kata kita memasuki Dakar melalui pantai seperti yang mereka buat dulu? 2060 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 Sewaktu perlumbaan rali. Garisan penamat di pantai. 2061 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Ya! 2062 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Seperti biasa, rakan sekerja saya bersetuju dengan cadangan saya. 2063 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Maka, kami bertukar ke jalan pantai untuk 113 kilometer yang selebihnya, 2064 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 seperti yang dilakukan oleh para pelumba dulu. 2065 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Pengecas lampau dilancarkan. 2066 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Tengok. 2067 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Inilah penghujungnya. 2068 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Demi detik-detik inilah, 2069 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 orang sanggup mengharungi kesusahan perlumbaan Paris-Dakar. 2070 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Inilah sebab mereka buat perlumbaan itu. 2071 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Saya nak berhenti di sebelah Richard "The Hamster" Hammond. 2072 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Tengok. Kita macam di dalam poster! 2073 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Terima kasih. 2074 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Saya tak pernah begitu seronok. 2075 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Hari yang amat baik. 2076 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Helo. 2077 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Mesej daripada En. Wilman. 2078 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Sebelum pergi ke Dakar, tolong periksa laporan berita." 2079 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Biar betul. 2080 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2081 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Perubahan iklim. 2082 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 Perubahan iklim lagi. 2083 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Banjir, perubahan iklim. 2084 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Cuba periksa Twitter. 2085 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Ya Tuhan. 2086 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Tunggu. Kenapa awak berhenti? 2087 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Kenapa awak berhenti? 2088 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman baru suruh kita periksa berita. 2089 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Itu Dakar. 2090 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 Apa? 2091 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2092 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Ada rusuhan besar. 2093 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Sudah bermula. 2094 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Alamak. Kenapa ada rusuhan? 2095 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Siapa tahu? Sebab politik... Entahlah. 2096 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Ada banyak... - Saya tahu ada banyak... 2097 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Bas terbakar. Patutkah... - Ya Tuhan. 2098 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Sudah nampak? - Tidak. 2099 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2100 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Ada rusuhan. Ada perang senjata. 2101 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Ada api. Bas terbakar. - Ya. 2102 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Betul. 2103 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Kita tak boleh bawa kru ke sana. 2104 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Tiada orang... Saya tak mahu sesiapa pun pergi ke sana. 2105 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Kita patut... - Saya tahu ada protes yang dirancang 2106 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 yang akan berlaku dalam tiga atau empat hari. 2107 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 Pihak pembangkang. Namun, bermula lebih awal. 2108 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Sedang berlaku sekarang. - Atau ini hal lain. 2109 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Atau baru nak mula. Maksudnya, akan bertambah teruk. 2110 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Tunggu. Pesawat kita berlepas dari Dakar. 2111 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Ya. 2112 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Kita tak boleh pergi ke sana. - Ya. 2113 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - Lapangan Terbang Saint-Louis ditutup. - Apa? 2114 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - Lapangan Terbang Saint-Louis ditutup. - Ditutup? 2115 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Ditutup. Kerja pembaikan. Saya dah periksa. 2116 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Maksudnya, kita perlu balik ke Nouakchott. 2117 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Biar betul? Itu saja jalan keluar? - Saya tak nak pergi ke Dakar. 2118 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Ayuh, pasti menyeronokkan. 2119 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Jadi, ini rali pulang balik. Betul? 2120 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Maksudnya... 2121 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 saya boleh guna penamat lama kita. 2122 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Ya. - Ini memang mengecewakan, 2123 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 rancangan ini tamat. 2124 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Jumpa lagi. Terima kasih kerana menonton. 2125 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Celaka. 2126 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Terjemahan sari kata oleh SJ 2127 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Penyelia Kreatif Vincent Lim