1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
TUGASAN PASIR
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Helo dan selamat datang ke The Grand Tour.
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
Ini ialah Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
Berbeza dengan Huracán biasa
yang direka untuk dipandu
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
di pusat bandar pada lewat malam
dengan kelajuan 14.5 kilometer sejam,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
kereta ini direka untuk memecut di gurun
dengan kelajuan 257.5 kilometer sejam.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Ada rak di atas bumbung,
gerbang lengkung untuk roda,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
bahagian bawah yang diperkuat
dan sistem ampaian panjang.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Kereta ini ialah Lamborghini
versi budak nakal.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Bukan Lamborghini saja
yang reka kereta untuk kawasan gurun.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
Ini ialah Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Ada pacuan empat roda, plat kelincir
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
dan jarak dari tanah ialah 50 milimeter
lebih tinggi daripada 911 yang biasa.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Syarikat Morgan pun tidak ketinggalan.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Ini ialah CX-T yang juga direka
dengan lebih tinggi daripada biasa.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Ada peredam rali yang dapat dilaraskan
dan roll cage dalaman.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Cantik.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Ketiga-tiga kereta ini
memang sangat hebat,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
tapi harganya juga tidak murah.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Harga Porsche ialah £173,000.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
Harga Morgan ialah £204,000
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
dan harga kereta ini ialah £250,000.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Hal ini buat kami tertanya-tanya
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
dapatkah kami bina kereta rali
dengan harga lebih murah?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Jauh lebih murah.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Mari tengok kereta apa
yang telah kami beli.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Saya beli kereta ini, Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
yang berharga hampir £26,000.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond beli kereta ini,
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
yang berharga £22,000.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Jeremy Clarkson beli kereta ini,
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
Jaguar F-Type V6 S, £25,000.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Tidak menghairankan,
kami menerima mesej daripada En. Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Bacalah.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Katanya, "Kalian akan mengubah kereta
yang dibeli menjadi kereta lumba gurun.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Setelah kalian selesai,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"sila laporkan diri
di stesen kereta api di bandar Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"yang terletak di Mauritania."
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Mauritania itu di mana?
- Mungkin salah eja Mauritius?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Tiada di mana-mana.
Tempat itu bukan tempat sebenar.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauritania.
- Apa maksud awak?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Fikirlah.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
The Lion, the Witch,
and the Looking Glass,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice Through the Wardrobe, sebagainya.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Masuk melalui belakang sebuah almari,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
bersapa dengan singa yang bercakap
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
dan nampak orang lari ke sana sini
dengan memakai baju corak daun terup.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Kedengaran macam novel
yang ditulis oleh C.S. Lewis.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Ya.
- Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Bukan buku perjalanan sebenar.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Awak rasa tempat ini tak wujud.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Tiada tempat yang bernama Mauritania!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Namun, memang ada tempat
yang bernama Mauritania.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
LAUTAN ATLANTIK - AFRIKA - LAUTAN HINDI
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Sebuah negara bekas jajahan Perancis
di Afrika Barat.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Inilah rupa Mauritania.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dua pertiga negara ini,
iaitu empat kali ganda saiz UK,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
telah diliputi oleh Gurun Sahara.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Maksudnya, sebahagian besar negara ini
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
tiada apa-apa dan tiada orang.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Namun, di tengah-tengah lautan luas
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
yang panas dan gersang ini,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
terdapat sebuah landasan kereta api
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
yang singgah di sebuah pekan kecil
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
yang kami disuruh untuk pergi.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POPULASI 2,735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}SUHU 46 DARJAH CELSIUS
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Saya dengar kos hidup
di Mauritania sangat murah.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Saya sangka Mauritania lebih
berwarna-warni dan haiwannya bercakap.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Senyap dan tenang.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Yakah?
- Ya.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Terlalu panas untuk buat bising.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Sangat panas. 46 darjah Celsius.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Panas dan kering.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Jangan kata begitu. Tak suka.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Benci panas dan kering.
- Panas saja!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Ada restoran.
- Di mana?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Mereka tak jual bir.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- Apa?
- Negara halal.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Apa?
- Mauritania tiada alkohol.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Biar betul?
- Negara Muslim.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Mana ada cerita dongeng
yang tiada minuman keras?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Saya ada gel pembasmi kuman
yang beralkohol,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- jika awak mahu.
- Ya, simpan gel itu.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Saya sangat gembira kerana dapat kembali
ke rancangan The Grand Tour
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- dan membuat jelajah.
- Ya.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Faham tak?
- Ya.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Menjelajah tempat yang berhabuk
dan sebenarnya tidak wujud.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Lelaki itu nak membaiki badan van itu?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Saya tahu ini apa.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Sebuah van. Yang sangat usang dan rosak.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Sebelum kami beredar, En. Wilman kata,
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
"Saya dah sediakan kenderaan sandaran,
jika salah sebuah kereta rosak."
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Kenapa dia hantar sebuah van?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Dia kata segala keperluan kita
untuk perjalanan ini
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
ada di dalam van ini. Oh, tak dikunci.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Awak pasti?
Awak tak curi barang orang lain?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Ya. Dia kata begitu.
Namun, saya tertanya-tanya
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
bagaimana kereta kita akan sampai...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Dia kata akan hantar kereta kita ke sini.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Van ini telah dibeli di kawasan tempatan
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
dan kami tiba dengan pesawat.
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
Jadi, Hammond fikir hanya ada satu cara.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Jadi, awak fikir kereta kita
akan dihantar melalui kereta api?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Kemungkinan tinggi,
kereta api akan muncul di sini, bukan?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Ya, betul.
- Dan... Ya.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Satu-satunya cara keluar masuk
ialah kereta api.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Jika bukan cara ini, apa lagi?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Memandangkan tiada papan tanda pelepasan
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
yang menunjukkan jadual kereta api,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
kami terpaksa tunggu.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Nampak tak berapa banyak botol air plastik
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
yang kosong di sini?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Banyak.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Tengok, satu, dua, tiga,
empat, lima, enam,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- tujuh, lapan, di sana. Sembilan, sepuluh.
- Ya.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Saya nak cari pengilang botol air
dan bunuh mereka.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Memang buruk dan kotor.
Botol plastik akan ada buat masa lama.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Sedihnya.
- Buat selamanya.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Biasanya kita tak boleh tunggu kereta api
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- di tepi landasan, bukan?
- Ya.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Tak boleh buat begini di Paddington.
- Ya.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Jika kereta api tak datang?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Jika kereta kita tiada?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Di sana!
- Di mana?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Sana. Itu. Itu pasti kereta api.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Ya, betul kata awak.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Ya Tuhan, besarnya!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Saya tak pernah lihat kereta api begini!
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Ya, saya juga!
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Nampak kereta kita?
- Tidak.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Saya nampak bijih besi?
- Saya dapat nampak bijih besi,
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
bijih besi, bijih besi.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- Apa itu?
- Manusia.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Tengok, itu gerabak terakhir.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Itu hujungnya.
- Ya, tapi ada apa di depan...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Ada apa di depan gerabak terakhir?
- Ya, tengok.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Ada gerabak yang berbeza,
gerabak landas rata.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Macam gerabak landas rata.
- Ada tiga objek di atasnya.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Itu dia.
- Ya!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Kereta kita.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Kereta api itu berhenti
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
Memandangkan kereta api itu
akan bertolak tak lama lagi,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
kami perlu menurunkan kereta kami
dengan cepat.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Kita patut buat apa? Saya tak tahu.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Biasanya, kereta di atas landas rata
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
di kereta api Hornby
akan disambungkan dengan tanjakan.
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- Kereta dipandu ke atas tanjakan.
- Ya.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Tapi ada gerabak di belakang.
- Ya.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Tak boleh singkirkan gerabak itu.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Ya. Biasanya gerabak itu
akan dialihkan ke belakang.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Bagaimana? Kita tak boleh tolak.
- Ada pelangsir.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Ini macam set kereta api mainan
yang lengkap.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Biasanya akan ada pelangsir
di landasan lain.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Setelah menjumpai pelangsir,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
James cuba bercakap dengan pemandu
dalam bahasa Perancisnya yang terbaik.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Bunyinya macam...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
James datang dengan enjin pelangsir.
Dia sangat teruja.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Ya, lebih-lebih lagi,
jika dia sedang memandunya.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Jika dapat menaiki enjin itu pun,
dia sudah pasti sangat teruja
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Enjin pelangsir.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Dia menaikinya!
- Saya menaiki pelangsir!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Tengok betapa terujanya dia!
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Ya!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Ini ialah hari yang terbaik
dalam hidup James May, bukan?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Dia ada set kereta api yang lengkap.
- Yang sebesar saiz sebenar.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Jika anda ada set kereta api Hornby,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
anda pasti faham semua ini. Tengok!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Itu pun dia.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Ada pekerja kereta api datang.
Giliran saya untuk berbahasa Perancis.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Awak akan...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
buka sambungan.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Sementara itu, James datang.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Saya nak tengok apa berlaku di sini.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Awak nampak begitu gembira.
- Hebat.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Tengok, benda itu bergerak.
- Mari kita pergi.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Lari!
- Menakutkan!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Satu. Kemudian? Bergerak.
- Satu.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
James telah memandu enjin pelangsir
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
dan menolak kereta kami
dan gerabak terakhir ke landasan tepi,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
tanggalkan landas rata kereta kami...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Sekarang, maju. Lepaskan brek.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Kemudian sambungkan semula
gerabak terakhir kepada kereta api,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
yang setelah mengambil lebih banyak
penumpang, akan meneruskan perjalanan.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Seraya matahari terbenam,
kami menurunkan kereta dari landas rata.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Maka, kami perlu menggunakan
trak angkat susun di stesen kereta api itu
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
dan menggunakan kemahiran peladang saya.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Sikit lagi, berhenti.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Adakah ini kali pertama
kita melakukan sesuatu,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- cuba melakukan sesuatu dengan betul?
- Kita belum buat lagi!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Sikit lagi. Cukup.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Kemudian, saya menurunkan dua kereta lagi.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Kereta awak lebih berat
daripada kereta saya, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Turun. Turun.
- Okey.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Beritahu saya bila okey.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Saya rasa okey.
- Okey.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Hei, kita dah berjaya.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Kita berjaya bawa tiga kereta
ke Mauritania.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Pagi esok, selepas waktu tidur
yang singkat, panas dan tanpa alkohol,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
kami berkumpul untuk
memeriksa pengubahsuaian kereta kami.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Bermula dengan Jaguar F-Type saya.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Sejujurnya, saya sedikit kecewa.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Hasilnya tak seindah yang saya bayangkan.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Apa yang awak bayangkan?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Sekitar tahun 1970-an
dan 1980-an, orang muda...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Orang muda, iaitu kita... Ya.
- Kita. Ya.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Kita beli gerbang lengkung roda
untuk kereta Escort,
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
tapi tak mampu beli tayar
yang cukup besar untuk memenuhi ruang itu.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Ya, hasilnya, nampak tak masuk akal.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Namun, tengok bahagian belakang.
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Sekitar lima meter lebar di belakang.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Jika saya tak tukar gerbang roda...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Kenapa awak pasang gerbang lengkung roda
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
biarpun awak tiada roda yang cukup besar?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Biarpun begitu, ini masih kereta "Jaaaag."
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Boleh tahan.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Tengok "Jaaaag."
- Saya tukar labelnya.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Tak, awak tukar "laaaabelnya."
- Sangat bagus.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Kemudian saya pasang hidung pada bonet
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- kerana saya naikkan penapis udara.
- Ya.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Saya juga guna lampu Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Awak sibuk menjelaskan kereta awak
yang hodoh ini, bukan?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Semua ini estetik saja.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Ya. Berkenaan estetik, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
cita rasa awak sangat, sangat buruk.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Ya, betul.
- Tunggu.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Tak perlu tunggu.
Awak telah bawa sebuah teksi British.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Nak tahu apa kereta itu? Ya.
- Aston Martin DB9, yang dihancurkan.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
"Kehancuran" ialah nama bagi benda ini.
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Kereta saya sikit hodoh,
kereta awak hancur sama sekali.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Bisinglah awak. Tajuk utama.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Awak boleh tinggal
di dalam Aston Martin ini.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Itu khemah, yang boleh dikeluarkan
untuk menjadi rumah.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Saya tinggal
di No. 1, Jalan Aston Martin. Ya.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Itu khemah?
- Ya, khemah.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Kereta ini cantik, nampak macam
ikan jerung yang menghendap.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Maaf, itu tak...
- Nampak macam Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Penuh dengan potensi,
iaitu potensi menjadi tempat tinggal.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
Kenapa awak berinya
buah dada gentian karbon?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Sebab saya naikkan
lubang kemasukan udara di depan.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Sama dengan hidung kereta saya.
- Ya.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Itulah fungsinya.
Saya juga naikkan ampaian.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Ada lampu juga.
- Cukuplah.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Mari kita tengok kereta saya.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Saya tak mahu.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Awak mahu. Mari sini.
- Saya tak mahu.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Syabas, James,
kereta awak memang sangat cantik.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Lebih cantik daripada rekaan asal.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Jalurnya pun cantik.
- Ya.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Saya tak pernah suka kereta ini.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Tapi sekarang, awak suka.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Ya, reka bentuknya lebih baik sekarang.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Di mana... Awak naikkan penapis udara?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Sebenarnya, bonet ini berbeza.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Rekaan seiras dengan bonet MC.
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
Ingat tak kereta
berkuasa tinggi yang besar
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
dengan lubang tambahan dan slot di sana?
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Ini macam pagi Krismas
dan awak dapat hadiah lebih baik.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Saya tak suka.
- Tepat sekali.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Saya sangat marah
kerana kereta awak lebih cantik.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Sudah tentu.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Secantik kereta saya.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Kenapa pasang roll cage?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Sekiranya kereta tergolek.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Jadi... Oh, tunggu sebentar.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Itu dia.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Mesej?
- Mesej daripada En. Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Kalian pernah memandu
merentasi padang gurun,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"tapi perjalanan kali ini susah.
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"Kalian akan merentasi Sahara,
gurun terbesar di dunia.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Kalian akan memandu merentasinya
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"sejauh 1,609 kilometer
untuk sampai ke pantai di Senegal,
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"yang dahulunya merupakan penamat
bagi Paris-Dakar."
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Kita akan membuat jelajah Paris-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Ini impian kita dari zaman kanak-kanak.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Ya, tapi jelajah kita lebih baik
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
kerana kita tak perlu bermula dari Paris.
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- Kita mula di gurun.
- Bahagian yang menarik.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Hebatnya!
- Bahagian terbaik Paris-Dakar. Apa?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Kawan-kawan sekalian.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Ini mungkin
sebabnya Paris-Dakar diberhentikan
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
di kawasan sekitar ini. Dengar sini,
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Kalian berada di zon merah
Kementerian Luar Negeri.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"Kerajaan kata
aktiviti pengganas mungkin berlaku
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"dan di sempadan Sahara Barat,
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"peperangan sedang berlaku
antara pihak pemisah dengan Maghribi.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Kami telah memaklumkan
kementerian pertahanan Maghribi
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"tentang kehadiran kalian
supaya mereka tak salah faham
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"dan fikir kru kami
ialah pasukan penyerang.
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"Jadi, jaga kelakuan kalian."
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Setelah menerima amaran itu,
kami menghidupkan enjin kereta.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Untuk sampai ke Dakar,
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
kami perlu menuju ke arah barat daya
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
dan memasuki kawasan Sahara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Sebanyak 450 kuasa kuda,
memandu ke Dakar dalam kereta Aston.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Meskipun Hammond begitu bersemangat,
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
kereta kami akan menghadapi ujian
yang amat mencabar.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Sebab kereta kami tidak direka
untuk melalui perjalanan sebegini.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Kami seakan-akan membawa peragawan
ke sebuah kejohanan tinju tendang.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Kereta saya bermula
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
apabila Maserati masih sebahagian Ferrari,
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
tapi sebelum rekaannya sempat siap,
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Fiat, yang memiliki semuanya,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
menggabungkan Maserati dengan Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Jadi, Maserati bermula semula dan
guna Quattroporte sebagai asas kereta ini.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
F-Type ialah kereta yang bercampur aduk.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Bermula sebagai XJ salun
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
lalu dipotong menjadi XK
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
dan dipotong sekali lagi
untuk menjadi F-Type.
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
Jadi, kereta ini dipotong dua kali.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Enjinnya juga bercampur aduk
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
kerana mereka mahu enjin V-6,
tapi tak mampu membuatnya sendiri.
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
Jadi, mereka ambil enjin V-8 sendiri
dan potong dua silinder daripadanya.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Nah, ada enjin V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Enjin ini berfungsi dengan baik,
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
khasnya dengan pengecas lampau.
Dengar tak?
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Kereta saya sebenarnya direka
di pusat rekaan Jaguar
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
di sebuah pejabat, di belakang tabir.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Kemudian kereta ini dibina
dengan banyak alat gantian Ford.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Biarpun begitu,
kereta ini masih Aston Martin.
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
Ramai orang rasa kereta ini
ialah Aston Martin asli yang pertama
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
sejak zaman DB.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Sistem navigasi satelit rosak.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Nampaknya kita berada
di selatan Manchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Tengok. Gumuk pasir!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Sahara yang sebenar.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Gumuk pasir amat berbahaya.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Jadi, kami nak main-main di sini.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Kami bukan budak nakal.
Kami ialah tiga raja.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Syukurlah saya ada sambungan USB.
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Maka, kita ada muzik latar.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Celaka!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Jangan ambil jalan pintas.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Pengajaran yang penting.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Alamak!
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Pendingin hawa saya mungkin tersumbat.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Ya, saya rasa sudah tersumbat.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Nasib awak sangat malang.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Saya punya masih berfungsi.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Apa suhu di luar?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Empat puluh lapan darjah Celsius. Alahai.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
SUHU ENJIN TINGGI
BACA MANUAL
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Suhu enjin tinggi. Berhenti.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Kereta saya kata berhenti segera.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Alamak.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hai.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Apa masalahnya, encik?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Disebabkan benda itu.
- Ada masalah?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Oh, ya.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- Apa benda itu?
- Kipas.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Okey.
- Daripada Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Kereta saya sudah mati.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Saya sangka tali sawat hilang.
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Tengok, apa itu?
- Cecair penyejuk yang mungkin
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
terkeluar dari sana.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Peliknya sebab di sini kata buatan tangan.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Tepat sekali, maksudnya,
dibuat dengan teliti.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Buatan tangan di England."
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Buatan tangan di England."
- Itulah masalahnya.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- Itu masalahnya.
- Ya.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Jarum di atas meter suhu.
- Takkan duduk di sini saja.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Saya perlu biarkannya menyejuk.
Tak boleh sentuh apa-apa.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Baikinya.
- Kenapa tak boleh sentuh?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Sebab panas.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Tunggu suhu turun lalu keluarkan enjin.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Takkan sejuk. Suhu di sini 49 darjah.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Jarum di atas meter.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Bukan. Suhu luar.
- Bukan, di luar.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Enam puluh tiga.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Fahrenheit? Bukan 60.
- Ya, Fahrenheit. Cuaca sejuk.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Kereta ini berada di Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Ya, betul. Tengok.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Suhu 63 darjah Fahrenheit
dan lokasi di Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Kereta ini fikir begitu.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
Jadi, apa kita nak buat?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Memandangkan Hammond
ada sebuah rumah dan kereta
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
yang fikir dia masih berada di England
pada hari musim bunga yang nyaman,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
saya buat keputusan
untuk tak beri kipas saya kepada dia.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Kemudian, kami tinggalkan dia.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Okey, laporan terkini.
Kami sudah memandu selama 15 minit
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
dan dua orang masih bergerak.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Mujurlah saya dapat cari
punca masalah dengan cepat.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Cecair yang saya sangka
ialah cecair penyejuk
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
yang terkeluar daripada enjin
yang terlalu panas,
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
sebenarnya ialah
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
cecair stereng kuasa
yang terkeluar dari sana.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Cecair itu mendidih keluar
kerana bahagian enjin terlalu panas.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Saya perlu keluarkan haba.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Van sandaran En. Wilman.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Pasti ada alatan di dalam.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Biar betul? Saya harap
saya tak perlu gunakannya.
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Nanti. Alatan?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Baiklah.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Sakitnya hati saya.
Saya lebih sakit daripada awak.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Nah!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Tolong hidupkan enjin.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Ya. Saya dah beri awak udara.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Ada satu perkara lagi
yang boleh saya buat untuk sejukkan enjin,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
tapi saya tak sanggup.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Saya tak mahu buat, tapi saya harus buat.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Pasang pemanas
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
kerana pemanas akan tarik udara panas
dari bawah bahagian enjin
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
dan tiupnya ke arah saya.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Ya, panas.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Di hadapan,
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
saya tak pernah rasa begitu sunyi sejak
saya dan James memandu ke Kutub Utara.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauritania memang kosong.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Tiada apa-apa langsung. Tengoklah.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Tiada orang datang ke sini.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Apabila kami dapat permit penggambaran,
permit itu tertulis nombor 58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Permit penggambaran ke-58
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
yang diberikan negara ini
sejak tahun 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Sepanjang 63 tahun,
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
mereka hanya mengeluarkan
58 permit penggambaran.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, awak dah kembali.
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Buat lubang pada bonet
dan menghidupkan pemanas.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Saya akan mati tak lama lagi.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Mujurlah bukan saya.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Kami meneruskan perjalanan dengan
rakan sekerja yang sedang dipanggang
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
sehingga enjin kami kehabisan minyak.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Memandangkan Sahara
tak banyak stesen minyak,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
kami perlu berhenti di lori tangki minyak
yang disediakan oleh En. Wilman.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Kenapa awak sudah begitu kotor?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Sebab peluh, ada kesan tali keledar.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Saya berada di dalam ketuhar AGA.
- Aduhai.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Boleh saya beritahu awak berdua sesuatu?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- Apa?
- Mari sini.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Apa?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Sebelum kita bertolak,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
En. Wilman tanya, bolehkah kita aturkan
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
sebuah kemalangan yang disengajakan?
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Seperti lori tangki minyak meletup.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Apa?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Dia mahu kita "panik
kerana tiada minyak di padang gurun."
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Ya. Drama untuk TV.
- Ya.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Tidak mahu.
- Ya.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Dia mahu letupan
untuk treler rancangan ini.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Oh, begitu.
- Saya tidak mahu.
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Saya mahu.
- Tidak mahu.
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Senang saja.
- Tak, saya tidak mahu.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Dia mahu kita letupkannya.
- Ya.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Jadi, mari kita jaga lori ini
dengan nyawa kita.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Ini benda yang paling berharga.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Okey. Sudah penuh. May?
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Ya?
- Giliran awak.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, awak pergi ke mana?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Tarik paip supaya dapat sampai ke sini.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Tolong tekan butang untuk...
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Di bawah sana. Ada...
- Ya, sudah nampak.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Ya, di sana.
- Ada simbol stesen minyak.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Boleh tekan?
- Kami nampak.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Ya. Apa lagi?
- Ya, boleh tekan?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Ya, saya... Kemudian...
- Boleh tolong tekan?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Sudah.
- Dia sudah tekan.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Belum.
- Sudah.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Ya, sudah tekan.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Belum.
- Saya baru tekan lagi.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Tolong hidupkan enjin dan tekan lagi.
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Perlu buat dua perkara.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Nah.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Arahan yang sangat jelas.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Saya dah beri amaran tadi, James.
Benda itu sangat panas.
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Setelah selesai mengisi minyak,
kami meneruskan perjalanan.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Tak lama kemudian, kami berhadapan
dengan masalah geologi yang besar.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Saya kurang tenang
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
melihat cenuram tanpa penghujung
di hadapan kita.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Tiada penghujung.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Banjaran ini tiada penghujung.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Celaka.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Jika ada orang membina laluan ini,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
mereka takkan buat laluan
yang berhenti di kaki cenuram, bukan?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Tak lama kemudian,
kami tahu kenapa laluan itu dibina.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Kenapa ada orang yang membina terowong
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
di tengah-tengah Gurun Sahara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Barangkali ada lombong
atau sesuatu yang menakutkan.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Lombong apa? Habuk?
- Hammond, tiada apa-apa yang menakutkan.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Hei! James, kita boleh berlumba di sini.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Idea yang sangat bagus
dan saya tak nak ambil bahagian.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Awak rasa bukan idea yang bagus?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Siapa boleh capai kelajuan tertinggi
dan tekan brek sebelum langgar...
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Oh, ya, awak tak boleh.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Alamak! Berhenti.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Kenapa?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Ada kelawar.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Banyak kelawar. Semua orang, keluar.
- Saya takut kelawar.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Kelawar tak berbahaya.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Kelawar tak... Awak sangka ini Scooby-Doo.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Pernah dengar tentang Ebola?
- Ya.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Awak berdarah dari mata, hidung,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- semua bukaan di badan.
- Ya.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Kemudian awak mati dengan cepat.
- Ya.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Tapi masih ada cukup masa
untuk ahli keluarga jumpa awak
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
lalu awak meletup dan sembur mereka
dengan darah yang dijangkiti.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Kebanyakan pakar bersetuju kelawar
di Afrika Barat ialah pembawa Ebola.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Kita berada di Afrika Barat.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Sekarang, ada satu masalah.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Taklah. Kita jangan masuk terowong.
- Alamak.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Tak, kita perlu masuk terowong ini.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Kita perlu masuk terowong ini
dan memandu dengan sangat cepat.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Jangan cepat.
- Ya.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Kita akan kacau permukaan tanah.
- Ada guano kelawar, bukan?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Mungkin... Ya.
- Itu tahi kelawar.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ya, tahi kelawar.
- Yang jatuh di atas tanah.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Roda kereta kita kacau tahi itu
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- dan kita hirup udara tahi itu.
- Satu demi satu. Cepat.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Okey, tingkap ditutup.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Udara dikitar semula.
Jadi, udara di dalam kereta
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
akan dikitar semula ke dalam kereta.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Saya tak nak dapat Ebola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Baik, saya mula.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Bagus. Perlahan-lahan. Tidak!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Itu Ebola.
- Lari.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Ada kelawar! Terbang di depan tingkap!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Saya dapat Ebola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Berapa panjang terowong ini?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Sampai hujungnya! Bertenang.
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Ya Tuhan!
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Apa semua ini?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Masuk dengan kelajuan...
- Jangan buat habuk.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Saya takkan buat habuk.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Celaka.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
AMARAN
BAHAYA KAWASAN PERIUK API
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Itulah sempadan dengan Sahara Barat.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
BAHAYA! PERIUK API!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, dapat dengar?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Ada cahaya!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Hei, berhenti!
- Celaka!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Berundur ikut kesan tayar awak.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Ya, berundur ikut kesan tayar awak.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Ada perkataan "periuk api."
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Ya, awak di kawasan periuk api.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Berundur ikut kesan tayar awak.
kerana pasti tiada periuk api di sana.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Pandu melalui dawai berduri itu
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
biarpun tayar awak mungkin akan pancit,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
tapi bertenang.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Baik. Awak selamat.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Kawasan periuk api.
- Ya. Itu Sahara Barat.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Itu betul-betul kawasan periuk api?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Biasanya orang percaya apa
yang tertera pada papan tanda.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Jika papan tanda kata,
"Amaran, ulat bulu",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
saya akan pergi tengok.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Tapi mereka perlu
pasang papan tanda saja, bukan?
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Ya, tapi mereka mungkin
pasang periuk api juga.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Ya, tapi jika saya yang buat,
saya akan letak papan tanda saja.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Awak malas dan tiada periuk api.
- Ya.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Tapi dalam fikiran saya,
tiada periuk api di sana.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Nak pergi jalan-jalan?
- Tidak.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Apa...
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- Apa itu?
- Kawasan periuk api.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Ya.
- Hammond sudah masuk.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Awak sudah masuk?
- Dia rempuh pagar itu.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Sekarang kami ada masalah.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Di depan kami, ada kawasan periuk api.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Di belakang kami, ada terowong yang penuh
dengan tahi kelawar yang berjangkit.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Saya tak nak masuk semula
ke dalam terowong Ebola.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
Biarpun kita patah balik,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
masih ada cenuram yang tinggi.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Ya, tapi kita boleh
cuba mengatasi masalah itu.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Masalah itu boleh diselesaikan.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Masalah ini tak boleh diselesaikan.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Ya, jadi kita tiada pilihan.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Itulah navigasi.
- Betul kata awak. Betul.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Kita tiada... Kita tak boleh...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Berhenti! Berhenti!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Berhenti!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Berhenti!
- Berhenti!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman mungkin dapat letupan.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Awak nak berdiri di sini dan tengok?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Tak, saya akan berundur.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
Lori tangki minyak hilang
dari pandangan kami tanpa meletup.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Namun, kami tak mengubah fikiran.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
BAHAYA! PERIUK API!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Maka, kami berpatah balik...
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
dan masuk semula ke dalam terowong itu.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Bagaimana kami nak merentasinya?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Saya tak tahu.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Selepas berjam-jam,
kami akhirnya menemui laluan kecil
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
yang nampaknya menuju ke atas tubiran.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Jalan ini tidak rata.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Ya. Ayuh, Jag. Awak boleh.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Tak sangka kereta ini begitu bagus.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Mungkin kerana kereta ini ringan, bukan?
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Ya, kereta ringan banyak membantu.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Kereta saya mungkin lebih berat
daripada dua tan.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Ayuh!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Alamak!
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Ya Tuhan. Ayuh!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Celaka.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Jaguar sudah sampai.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Jangan langgar batu besar itu.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Tengoklah...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Boleh awak guna kereta awak
untuk tolak kereta saya, Jezza?
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
Gazel telah menggerakkan walrus.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Terima kasih.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Ayuh, perlahan-lahan. Ya.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Saya mula suka kereta Jag ini.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Sayang sekali pada mulanya, saya tak suka
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
kerana kereta ini memang menakjubkan.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Akhirnya, kami berjaya
mencapai matlamat kami.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Kita sudah sampai di atas...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Ya.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Nampaknya ada tapak pembinaan.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
Itu lori tangki minyak kita, bukan?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Lori itu selamat melepasi
kawasan periuk api tadi.
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
En. Wilman pasti marah
kerana lori itu belum meletup
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Dia tiada rakaman untuk treler.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Saya ingin berhenti di sini sekejap.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Kenapa?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Tunggu dan lihatlah.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Tengok. Ada jalan.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Ya.
- Ya, ada sebatang jalan.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Tepat sekali.
- Jalan itu di bawah sana.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Tak bersambung ke atas sini, bukan?
- Betul. Tak bersambung.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Kita boleh pandu ke bawah sana.
- Apa?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Kita boleh pandu ke bawah sana.
- Ya, guna laluan itu.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Itu cenuram!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Daya tarikan graviti terlalu kuat
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
antara tempat kita
sedang berdiri dengan jalan itu.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Tak susah untuk meramal graviti.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Ya, betul.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Jika saya pergi dulu,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- saya sudi buat begitu...
- Yakah?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Ya, saya pergi dulu.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- Van sandaran ada di sana, bukan?
- Ya.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Pasti ada kabel di dalamnya.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Apa kata saya ikat kereta saya
pada salah satu pengorek itu?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Pengorek yang satu lagi boleh jadi takal.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Kemudian apabila saya memandu turun,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
saya ada kabel keselamatan.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Entah sejak bila awak mula keliru
dengan tugas jurutera dan pelukis kartun.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Idea awak memang sangat,
sangat, sangat bagus
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
untuk misi bunuh diri yang amat kompleks.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Biarpun begitu, kami tiada jalan lain.
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
Jadi, kami mencari alatan
di dalam van sandaran.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Kabel ini bagus.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Boleh terima muatan empat atau lima tan?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Nampaknya boleh.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Pasti sangat berat.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Bersedia?
- Kaki.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Nah.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Setelah saya ikat kabel-kabel itu
tanpa bantuan pemandu trak pengorek
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
dan bayar bos mereka...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Sepuluh ribu MRU.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lord Clarkson."
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Saya tiada kad jamin cek,
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
tapi tidak apa kerana saya ada kereta Jag.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Kemudian saya menjelaskan aturan saya
kepada rakan sekerja.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Saya memandu ke sana, ya?
- Ya.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Kemudian pemandu pengorek itu
akan maju ke depan
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
pada kelajuan yang sama
dengan kereta saya.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Kemudian, takal-takal itu...
- Ya.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Dia akan gerakannya ke kiri atau kanan.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Jika saya ubah arah
sewaktu menuruni cerun itu
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
untuk cari laluan, awak perlu beritahu dia
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
untuk bergerak ke kiri atau kanan.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Dia pandai bahasa Inggeris?
- Apa?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Dia pandai...
- Tidak.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Mereka orang Mauritania,
tapi mereka berbahasa Arab dan Perancis.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Okey.
- Bahasa Arab? Tidak.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Bahasa Perancis?
- Saya pandai.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Penjelasan selesai.
Saya masuk ke dalam kereta.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Awak akan turun
dengan gear atau bebas gear?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Saya perlu memandu, bukan?
Jadi, gear pertama.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Baik, bersedia?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Percayakan kami, kami akan bantu awak.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Ya Tuhan.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Ke kiri.
- Ke kiri sikit.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Ke kiri sikit.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Awak sangat dekat dengan...
Awak memandu di atas cenuram.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Yang baiknya,
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
saya tak nampak apa-apa
kerana lampu Stratos menghalang.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Okey.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Sekarang baru saya dapat lihat.
Saya tak suka.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Saya sangat tak suka.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Saya perlu ke kiri.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Suruh pemandu gerak ke kiri.
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Gerak ke kiri. Okey.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Sebab saya tak nak masuk galur itu.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...kiri.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Entah apa awak buat, Hammond, tapi syabas.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Ayuh, pusing.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Baik, ke kiri.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Ke kiri, kereta kesayanganku yang lincah.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Lebih bagus.
- Sudah lurus.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Ya Tuhan, apa saya buat?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Saya rasa sudah boleh menuruni cenuram ini
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
tanpa bantuan kabel.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Penyelesaian ini tidak praktikal, bukan?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Lambat juga.
- Ya.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Lagipun, perlu guna pengorek.
- Ya.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Okey, ayuh.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Ya Tuhan, alamak.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Saya menyerong.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Luruskannya!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Okey! Kelajuan dan kuasa!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Saya sampai di atas jalan!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond dan May, giliran kalian sekarang.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Sangat mudah, langsung tak menakutkan.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Namun, sebelum kami menyertai Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
kami perlu pastikan lori tangki minyak
diturunkan dengan selamat terlebih dahulu.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Jika anda perlu menurunkan
lori tangki minyak dari cenuram,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
siapakah dua orang yang
anda tidak akan pilih untuk melakukannya?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Adakah kita sejuta peratus yakin
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- ini selamat?
- Sejujurnya, tidak sejuta peratus.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Lori ini memang lebih berat
daripada kereta Jag dan Jeremy.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Baiklah, turunkannya.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Terlalu cepat.
- Ya. Berundur sedikit.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Alamak!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Aduhai.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Bunyi itu menakutkan.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Separuh jalan, pemandu lori
menyuruh kami untuk lepaskan kabel
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
supaya dia dapat turun sendiri.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Okey, saya faham perasaan lelaki
di dalam lori tangki minyak itu.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Mengerikan sekali.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Pemandu itu perlu mengarah ke kiri
jika dia mahu mengelak masalah
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
yang Jeremy hadapi tadi.
Tak boleh ke sana.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Dia perlu mengarah
ke kiri secepat mungkin.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, memandangkan kita
sudah turun sedikit dari tebing cenuram,
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- buat kali pertama...
- Ya?
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Awak nampak tak apa yang saya nampak?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Alamak.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Oh, tidak.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Kawan sekalian,
lori tangki sudah sampai di bawah.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Tersekat, tapi sudah sampai di bawah.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Ada berita baik.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Lori itu hampir sampai di bawah
dan tidak meletup. Bagus, bukan?
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
Bampar depannya sudah tertanggal,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
tapi tak apa.
Boleh digunakan untuk treler kita.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Menakjubkan.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Sangat, sangat... Memang menakjubkan.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Luar biasa, tapi tiada letupan,
tiada apa-apa.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Bagaimana awak turun ke sini?
- Kami guna jalan itu.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Maksud awak...
- Ya.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Suatu kejutan. Ada jalan
di belakang tapak pembinaan.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
Itulah yang mereka sedang bina
dengan trak pengorek.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Mereka membina jalan.
- Mereka berjaya sampai ke atas cenuram.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Jalan itu bagus.
- Bagus sekali.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Semua orang selamat dan gembira.
- Saya tak gembira.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Semua kereta dah turun.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Saya turun dari sana! Dalam kereta!
- Ya.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Cara kami sangat senang. Jalan baharu.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Bagus sekali. Baru diturap.
Ada sedikit pasir di pinggir jalan.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Seraya matahari terbenam
dan kereta kami menyusuri jalan berturap,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
kami cuba memandu sejauh yang mungkin
sebelum hari menjadi gelap.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Pada siang hari, cuaca agak panas,
tapi sekarang...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Baru pukul tujuh petang.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Matahari baru terbenam
di bukit belakang kita.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Suhu sekarang nyaman sekali.
Hanya 38 darjah Celsius.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Apabila hari gelap,
kami berhenti dan berkhemah di tepi jalan.
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
Saya dan James menyangka En. Wilman
telah menyediakan khemah mewah untuk kami.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Dalam ingatan saya,
saya tak pernah rasa begitu berang.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Ya, memang teruk.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Ya, bahkan pengakap pun
takkan menggunakannya.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Dari mana dia dapat khemah ini?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Adakah dia ambil khemah yang ditinggalkan
selepas Pesta Glastonbury berakhir?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Saya sudah berusia 63 tahun.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Saya tak dapat sentuh lutut sendiri pun,
apatah lagi jari kaki.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Dia tak terfikir bagaimana saya
nak salin baju di dalam khemah?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Tahu tak apa lagi
yang buat saya lebih marah?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Tak, sila ceritakan.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- Khemah Hammond lebih baik, bukan?
- Lebih baik.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Saya takkan dapat tidur
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
kerana saya tahu
Hammond lebih selesa daripada saya.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Saya tak perlu khemah begini.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Lagipun, khemah ini lut cahaya.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Adakah dia masuk kedai dan tanya,
"Mana satu paling murah?"
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Mana satu khemah yang paling murah?"
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Tahu tak pasar raya kata
mereka akan kitar semula beg...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Selepas malam yang teruk,
kami sekali lagi menuju ke arah barat daya
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
dan berdepan dengan cuaca panas Afrika.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Yang bagusnya,
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
perjalanan ini bermula
dengan syurga peminat kereta.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Pertama, bahagian rali jalan batu kelikir.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Kemudian, jalan merentasi bukit.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Jalan berturap.
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Ya Tuhan. Bagusnya jalan ini!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Selepas itu...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
kami berjumpa dengan jalan
yang kami paling benci.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Alamak, jalan tak rata.
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Buruk sekali.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Berakhirlah! Tolonglah, saya merayu.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Anda mungkin tak percaya
jalan ini teruk, tapi tengok.
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Salah satu penutup lubang udara terjatuh
kerana kereta terlambung-lambung.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Dari pandangan kami,
James ada masalah yang lebih besar.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, Maserati nampak sangat tergoyang.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Macam kereta badut yang akan hancur remuk.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Bahagian tepi kereta terlambung-lambung.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Alamak, saya dapat nampak.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Seluruh badan kereta bergetar.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Lagi teruk di dalam kereta.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Adakah En. Wilman terfikir
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
untuk bawa tulang pelvis
di dalam van sandaran?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Aduhai.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Kami sudah memandu
sejauh 42 kilometer di atas jalan ini.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Saya dah muak dengan jalan ini.
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Mujurlah tak lama kemudian,
sebuah bandar dengan jalan rata muncul.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI -POPULASI 4,711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}SUHU 50 DARJAH CELSIUS
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Bandar ini, Chinguetti,
pada seribu tahun lalu,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
ya, seribu tahun lalu,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
ialah tempat persinggahan
antara Timbuktu dan pinggir laut.
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
Semua bahan bacaan disimpan di bandar ini.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Setiap bangunan ialah perpustakaan.
Bandar ini ialah gedung ilmu.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Kini, bandar ini dibahagikan
oleh wadi yang penuh dengan pasir lembut.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Kelajuan dan kuasa kuda diperlukan
untuk merentasi wadi ini.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Aduhai!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Jeremy dan tiba.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Medan ini agak baik, bukan?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Kereta saya nampak agak lasak sekarang.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Hei, apa itu?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Saya tak tahu.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Alamak.
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Alamak, itu tak bagus.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Itu tak sepatutnya terkeluar.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
Itu minyak atau air? Air berminyak?
Air berminyak dan berpasir?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Semuanya salah.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Cecair stereng kuasa.
- Apa?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
Cecair stereng kuasa menjadi sangat panas
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
kerana menjalankan fungsinya.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Nampak tak...
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Saya nampak bonet dibuka...
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Masalah kecil saja. Masalah suhu
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
kerana terlalu panas, jadi...
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Kereta awak menangis.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Ya, ada sikit air mata.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Hal ini biasanya berlaku
kepada kereta DB9 di padang gurun.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Itu hakikatnya.
- Hei.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Saya nak lawat bandar ini.
- Ya.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Saya nak tengok sesuatu.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
Apa? Tengok apa?
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Sebuah perpustakaan.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Banyak perpustakaan. Tengok
"bibliotheque," maksudnya perpustakaan.
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Ada tiga perpustakaan. Dulu ada 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Semua ilmu pengetahuan,
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- betul tak, hampir semua...
- Ya.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...disimpan di sini.
- Ya, semua ilmu Arab.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Baik, jumpa nanti.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
Saya ingin melawat tapak bersejarah ini
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
kerana tak lama lagi,
tempat ini akan hilang.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
Padang gurun sedang...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- makan bandar ini.
- Apa?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Makan bandar ini.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Aduhai, tengok.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Dia tak perlu potong rumput lagi, bukan?
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Pasir itu sedalam beberapa kaki,
bukannya meter.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Kenapa gurun makan bandar ini?
- Tengok!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Disebabkan pemanasan global.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Pernah dengar.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Disebabkannya, Gurun Sahara bertumbuh
ke arah selatan
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
pada kadar empat meter setiap tahun.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Jadi, maksudnya, angin menggerakkan pasir?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
Tak. Tumbuhan-tumbuhan mati
dan menjadi gurun.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Seratus tahun lagi, semuanya jadi pasir.
- Hilang.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Itu mungkin bumbung sebuah rumah.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Aduhai, saya memang terpegun.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Dengar sini, Hammond.
- Apa?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Saya ada satu idea.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- Apa?
- Okey.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Awak pasti suka.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Sementara itu,
di dalam sebuah perpustakaan,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
saya sedang melihat tulisan-tulisan kuno
yang menakjubkan.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Mereka guna emas tulen di sini.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Itu emas?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Ya?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Yang itu disadur emas.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Ya, yang ini.
- Cantik sekali.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Dia kata seorang pelancong dari Amerika
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
datang ke perpustakaan ini
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
dan ingin membeli buku ini.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Pelancong itu kata jika dia sudi jual,
dia akan dapat rumah di Florida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Dia enggan jual.
Ini warisan nenek moyangnya.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Awak buat keputusan yang betul.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Jangan tinggal di Florida.
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Tempat itu panas, melekit
dan banyak senjata api.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Boleh saya sentuh buku astronomi
yang berusia 500 tahun itu?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Ini ialah catatan
tentang pergerakan bulan dan...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
Bumi dan matahari.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Jadi, catatan sebelum zaman Copernicus,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
barangkali, atau hampir sama waktu.
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
Di dunia Arab,
mereka belum menyedari bahawa
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
matahari ialah pusat.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Jangan lupa juga tentang...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Hal ini merujuk kepada abad ke-11,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
apa yang kita tahu tentang abad ke-11.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Setelah membuat pustakawan tidur nyenyak,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
James akhirnya bertolak dari situ.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Hei, apa khabar? Bagus?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Ya, sangat bagus.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Ada banyak buku, tapi sebuah buku kuno
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
yang ada gambar rajah kehidupan nabi
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
dan setiap satunya ialah lukisan
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- macam foto.
- Anginnya berubah.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
Apa awak dah buat?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- Apa awak dah buat?
- Bersantai-santai saja.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Kami jalan-jalan
dan lihat kawasan sekeliling.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Oh, itu.
- Awak nampak. Ya.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Itu bukan kerja kami.
- Ya.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Itu...
- Kami baru sampai di sini
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- dari tempat lain dan nampak ini.
- Ya.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Awak tahu tentang pusar debu,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- angin pusaran kecil.
- Ya.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Lokasi kereta awak,
iaitu di simpang jalan ini.
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Ya.
- Mungkin meningkatkan kesan
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
pusaran angin yang angkat pasir itu
dan meninggalkannya di dalam kereta.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
Awak nampak semua ini?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Tidak, kerana kami ada
di bahagian lain bandar ini.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Satu-satunya sebab
yang dapat kami fikirkan
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- dan kami dah memulas otak...
- Ya.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...ialah tiada saman trafik di sini
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
jika awak letak kereta di tengah jalan.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Jadi, polis trafik
akan isi kereta awak dengan pasir.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Penjelasan yang bagus sekali.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
Bagaimana jika kereta saya rosak?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Tak mungkin.
- Bagaimana nak keluarkannya?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Di mana kunci?
- Awak simpan di mana?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Di atas konsol.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Buka pintu, pasir akan keluar.
- Pintu terkunci.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Saya tak pernah kunci kereta saya
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
untuk mengelakkan kejadian begini.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Okey. Beri saya penyodok.
Saya akan cari kunci itu.
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Pergi mampus.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Kami meninggalkan James
untuk menyelesaikan masalah pasirnya itu
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
dan pergi ke van sandaran
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
kerana kami nak cuba menyelesaikan masalah
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
yang disebabkan jalan yang tidak rata.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Ya Tuhan! Pa...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Panas!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Terima kasih.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Jika nak buat kerja kimpalan...
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- atau potong kayu.
- Atau pakai kostum.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Tunggu sebentar.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Saya boleh guna benda-benda ini.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Ya, saya boleh.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Sementara James
berusaha mengosongkan keretanya...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Bodoh.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Kami menggunakan apa
yang kami temui di dalam van.
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
Tak lama kemudian, kami ada penyelesaian
kepada masalah jalan tidak rata.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Saya jumpa benda ini di dalam van.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Alat penggembur tanah.
- Ya, betul.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Mungkin boleh guna, tapi biasanya,
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
penggembur tanah ditarik oleh traktor.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Ya, tapi saya tak nak memandu di jalan
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
yang belum diratakan penggembur.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Cara itu tak bagus.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Ya, tapi cara itu lebih ramah.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Tidak.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Awak tak apa, ramah?
- Ramah.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Saya nak benda ini berfungsi
dan menyenangkan hidup saya.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Saya rasa awak akan dapati cara saya
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
jauh lebih baik daripada cara awak.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Saya tak tahu mengapa En. Wilman
masukkan dua kereta salji ke dalam van,
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
biarpun dia tahu kami akan pergi
ke Gurun Sahara, tapi syabas.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Biar saya jelaskan, okey.
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Daripada menggunakan ski,
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
saya pasang roda di depan,
tapi hal ini tak begitu penting.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Yang lebih penting ialah rel.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Rel itu akan menyusuri roda-roda di depan
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
dan meratakan bonggol-bonggol
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
di permukaan jalan.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Jadi, apabila saya sampai,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
jalan akan jadi serata meja biliard.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Kereta salji ini berfungsi
sebagai mesin penghalus yang besar.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Ya, tepat sekali. Macam mesin penghalus
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
yang dipasang di depan Jaguar F-Type.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Ya.
- Jag jenis luar jalan raya.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Hebat, bukan? Daripada dikurung
di dalam sel yang kusam
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
dan dikenakan baju pasung,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
awak ada banyak peluang
untuk merealisasikan idea-idea gila awak.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Itu dia!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Setelah taklimat teknikal selesai,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
tiba masa untuk
membuktikan kesahihan teori kami.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Naikkan pelantar.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Ke masa depan!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Saya rasa kebanyakan penduduk bandar ini
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
tak pernah lihat kereta salji.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Mereka pasti terkejut
untuk mendengar tujuan utama kereta salji.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Alat penggembur dinaikkan sekarang.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Saya boleh turunkannya nanti.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Sama seperti kereta Lotus James Bond.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Dalam mod kereta biasa, itu kereta biasa.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Setibanya di jalan
yang tidak rata di luar bandar,
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
kami bersedia untuk ujian pertama.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Kereta salji sudah dihidupkan.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Baik. Saya akan mula.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Ayuh. Rendahkannya.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Ayuh.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Saya rasa cara ini berkesan.
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Saya tak... Ya.
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Saya sedang meratakan jalan.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Saya sedang melicinkan jalan.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Ya Tuhan!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Saya tak percayalah.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Ya.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Saya boleh duduk dan bersantai sekarang.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Jangan lupa
Bukan saya saja yang mendapat manfaat.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Seluruh Afrika juga mendapat manfaat.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Ada batu. Tengok, batu-batu berterbangan.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Ya, itu boleh berlaku. Ya.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Aduhai, ada batu yang besar.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Meskipun ada masalah kecil,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
apabila kami berhenti
untuk memeriksa hasil kerja kami,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
hasilnya tidak boleh dipertikaikan.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Jika anda tengok bahagian kiri jalan,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
yang telah kami ratakan, sebelah itu,
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
dan kemudian tengok bahagian kanan jalan,
yang belum kami ratakan...
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- Tengok buktinya.
- Cara kami berkesan.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Boleh dijadikan litar lumba F1.
- Ya.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Kemudian, kami memutuskan
untuk membuat kerja amal
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
dan memandu bersebelahan
supaya seluruh jalan dapat diratakan.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Okey, Hammond, ayuh.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Kita boleh buat jalan dua hala.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Saya rasa boleh lebih dalam di sini.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Saya mula membiasakan diri
dengan sistem ini.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Celaka!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Oh, celaka!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Ya Tuhan!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Saya tak pernah lihat hal begini berlaku.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Saya nampak ada asap
dan kereta itu melonjak lalu...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Sekurang-kurangnya tiada saksi,
kecuali orang di dalam lori ini.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Saya akan pergi dengan diam-diam.
- Ya.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Baiklah.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Jika saya memandu di tepi,
orang takkan nampak hilang satu.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Ya. Idea yang bagus, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Itu memang unik. Saya agak yakin.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Penggembur saya patah.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Selepas kemalangan kedua,
kami memutuskan untuk menghentikan
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
semua kerja membaiki jalan buat masa ini.
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Pada mulanya, eksperimen kami berjaya,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
tapi kemudiannya, kemalangan berlaku
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
dalam sekelip mata.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Awak dah sediakan ucapan? Saya sudah.
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Saya tak pasti akan
dikurniakan darjah CBE atau OBE.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Saya akan diberi patung ukiran
dan buat taklimat TED.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Rasanya satu pun saya takkan dapat,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
terutamanya jika kereta salji saya
merempuh sebuah kampung.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Mengandaikan May akan dapat kejar kami,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
kami meneruskan perjalanan.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Seraya senja menjelma,
kereta Aston saya mula buat hal lagi.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Suhu enjin terlalu tinggi lagi.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Saya disuruh untuk segera hentikan kereta.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Saya tak dapat melepasi gear ketiga.
Jadi, RPM terlalu tinggi.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Okey, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Saya tak dapat buat apa-apa pun.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Ya. Sangat mengecewakan,
tapi betul kata awak.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Seraya lampu belakang kereta kawan saya
hilang ditelan kegelapan malam,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
saya meneruskan perjalanan seorang diri.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Sudah lewat dan saya tak boleh
memandu lebih daripada 32 kilometer sejam.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
Gear saya rosak.
Tak boleh naik gear.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Saya tersekat di gear kedua.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Jika RPM saya lebih tinggi
daripada satu setengah ribu,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
enjin jadi terlalu panas.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Selain itu, ada isyarat amaran yang kata
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
periksa bateri, suis mati, kegagalan brek
dan berhenti dengan selamat.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Lampu papan pemuka juga mati.
Sudah hidup semula!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Servis beg udara SRS.
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Perlindungan tergolek bermasalah.
Perlu servis DSC."
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Ayuh.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Kita perlu sampai
ke tapak perkhemahan. Ayuh.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Pagi esok, saya dan James bertemu semula.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Ya Tuhan!
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Sudah habis.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Selamat pagi, May.
- Selamat pagi.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Sedar tak apa yang hilang?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Ya.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Saya di belakang James dan Jeremy.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Mereka ada di depan.
Saya akan cari mereka.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Namun, saya tak boleh jalan
sehingga saya baiki kereta ini.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Jadi, saya berkhemah di sini semalam
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
kerana saya ada hotel Aston Martin.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Bahagian Aston Martin kurang berfungsi.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Saya telah melancarkan kereta model ini.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Saya masih ingat pelancarannya.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Pada waktu itulah,
kereta mula menjadi lebih pintar,
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
tapi tak cukup pintar.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Biasanya, semua benda elektrik kereta
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
dikawal oleh wayar yang berasingan.
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Cara ini bagus
apabila kereta ada hon saja.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Namun, pada zaman sekarang,
semuanya menggunakan elektronik.
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
Jadi, mereka gabungkan semuanya
ke dalam satu wayar besar yang pintar
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
yang berhenti di
bahagian-bahagian berbeza.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
Kereta ini dapat mengesan
sistem brek, ampaian dan sebagainya.
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
Hal ini okey sehingga
kereta tak dapat mengesan.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Jadi, jika kotak gear tak dapat dikesan,
kotak gear tak boleh digunakan.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Entah di bahagian mana wayar ini
ada masalah
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
dan menyebabkan
seluruh sistem tidak berfungsi lagi.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Entah di mana.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Yang lebih teruk lagi,
kita berada di gurun.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Tempat ini panas.
Penuh dengan batu dan pasir.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Panas dan perlu disejukkan.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Di depan, ada radiator yang kecil.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Radiator ini menyejukkan minyak
kotak gear, yang terletak di belakang.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Sebiji batu telah membocorkan radiator ini
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
dan menyebabkan minyak mengalir
ke seluruh bahagian depan radiator.
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
Minyak itu bercampur dengan pasir
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
lalu terbentuklah tembok bata.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Jadi, kotak gear terlalu panas.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Saya boleh membersihkan bahagian ini,
tapi masalah elektronik pula,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
saya perlu cari
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
sehingga saya dapat jumpa masalah itu
dan membaikinya.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Selepas sejam berlalu,
saya meneruskan perjalanan,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
tapi Aston masih belum dibaiki.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Saya dapat bergerak,
tapi saya dapat guna satu gear saja
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
dan saya tak tahu apa
sedang berlaku kepada enjin
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
kerana semua meter tidak berfungsi.
Meter suhu, mati.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Itu sebabnya saya tak dapat tukar gear.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Kereta tak beri saya maklumat
kerana kereta tak menerima maklumat.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Tengok. Lori tangki minyak.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Saya tak tahu jika saya ada minyak,
tapi saya isi sajalah.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
Meter tidak berfungsi.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Tengok.
- Dia dah sampai.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Sudah okey!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Ya. Lebih kurang.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Saya nak matikan enjin sebentar.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Ada berapa gear?
- Satu.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Yang mana satu?
- Entahlah.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Teruk sekali. Baik, isi minyak.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Saya tak tahu jika perlu isi.
- Ya. Saya tiada...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Tiada meter.
- Tiada apa-apa!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Ada bunyi begitu juga. Tak tahu kenapa.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Tak pernah dengar Aston Bond
yang ada bunyi begitu.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Bunyinya hebat, bukan?
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Berapa kelajuan awak, Bond?
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Tak tahu. Meter laju rosak.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Ada satu gear saja."
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Tahu tak?
- Apa?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Kita sudah di sini tiga hari...
- Ya.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Saya pasti dah minum 60 liter air.
- Mungkin lebih.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Saya tak pernah kencing sekali pun,
tapi sekarang,
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
saya rasa bunyi isi minyak
buat saya mahu kencing.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Saya nak pergi kencing.
- Saya tak kencing.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Ya, tak perlu kencing!
Matahari menyejat semua cecair, tapi...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Sebenarnya...
- Nah.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Ya, saya belum pernah kencing...
- Ya.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...sejak tiba di sini.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Saya nak kencing.
- Saya akan cuba.
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- Sudah lama tak kencing.
- Saya masih tak nak kencing.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Selepas beberapa minit
mengekalkan posisi tersebut,
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
akhirnya kami ada kejayaan kecil.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Awak tahu tak tentang carta
yang menunjukkan warna kencing...
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- ...dan keadaan kesihatan awak?
- Ya.
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Warna ini tiada dalam carta.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Macam satu jalur kecil pasir
yang keluar dari straw.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
Kencing saya macam susur tangga.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Saya dapat menariknya, macam sos karamel.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Kita kencing lagi dalam masa seminggu.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Tempat duduk saya sangat panas.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Enjin dihidupkan. Papan pemuka mati.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Berfungsi. Boleh memandu?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Tak. Ya, boleh.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- Apa itu?
- Apa?
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
Apa yang berlaku?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
Apa? Kenapa...
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Kenapa awak ikatnya pada lori?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Kita berdua tadi...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Awak yang buat?
- Apa?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Ada orang ikatnya pada lori.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
Bagaimana jika lori itu meletup?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Saya tahu sebabnya.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Kejadian meteorologi pelik
yang mengusutkan tali
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
yang tidak disimpan dengan baik
lalu mengikatnya pada benda lain.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Itu rumah saya.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Saya tak dapat pasang semula.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Sudah hancur.
- Kasihan. Mari pergi.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Maksudnya, kita boleh nampak
Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
merentasi padang gurun, dan bukannya...
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- sebuah teksi.
- Pembulian di tempat kerja.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Bukan salah saya! Saya kencing tadi...
Sebenarnya, bukan kencing.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Saya sedang keluarkan
gula-gula dari badan.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Cantik betul kereta awak, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Diam.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Hari ini, kami rancang untuk sampai
di ibu kota Nouakchott.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
Kami rasa perjalanan ini tidak
akan memakan masa yang lama.
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
Jadi, saya mencadangkan
suatu aktiviti kebudayaan.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Semalam, saya bercakap
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
dengan seorang wanita tua
di luar perpustakaan.
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
Dia kata, jika kita
terus memandu di jalan ini,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
kita akan sampai ke sebuah mata
yang besar di padang gurun.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Apa?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Tempat itu dipanggil Mata Afrika.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Nampaknya tempat itu
ialah tempat terhebat di Bumi.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
Yakah?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Sebuah kejadian geologi yang aneh.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Ada orang kata
itu Kota Atlantis yang Hilang.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Sebenarnya, tiada orang tahu
tempat itu wujud
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
sehingga angkasawan Apollo
melihatnya dari angkasa lepas.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Yakah?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Saya tahu macam tak masuk akal,
tapi dia memang cakap begitu.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Adakah dia cuba jual
kacang ajaib kepada awak juga?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Jika kita dapat pandu laju sikit,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
kita akan ada masa untuk cari tempat itu.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Saya tak dapat laju lagi.
Ada satu gear saja.
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
Saya dan May boleh pergi dulu
dengan pandu lebih laju.
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
Kami akan hubungi awak jika dapat cari.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Cuba cari khemah ekstra juga.
Terima kasih.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Bawa saya ke Mata Afrika. Ayuh!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Pengecas lampau! Telan minyak! Telan!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Ada apa lagi selain mata besar di gurun?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Hidung yang besar.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Pasti ada payudara yang besar
di luar sana.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Jalan yang berturap
telah memendekkan masa perjalanan kami,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
saya dan James semakin dekat
dengan mata yang penuh misteri itu.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Okey, James.
Jika kata-kata wanita tua itu benar,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
mata besar itu ada di sekitar sini.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Tiada mata di sini.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Awak takkan kata begitu
setelah merentasi bukit itu
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
dan nampak mata yang besar.
Tengoklah nanti.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Beberapa kilometer di belakang,
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
peluang saya untuk menyertai
mereka berdua semakin kecil.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Meter saya baru berfungsi sekejap.
Saya ada berita buruk,
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
suhu sangat tinggi.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Saya hanya dapat memandu
mengikut bunyi enjin
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
yang menandakan 2,000 RPM
dengan menggunakan satu gear.
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
Saya juga boleh berhenti
dan menaikkan bumbung kereta saya.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Saya akan berhenti
di medan kampung yang cantik ini
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
kerana saya sedang dipanggang.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Saya mengalah.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Mereka boleh memandu tanpa bumbung.
Saya tak cukup berani.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Harap-harap tak tersekat.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Ya Tuhan. Itu tak boleh diterima.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Alamak, saya baru...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Itu ialah gelang perlindungan
yang dinaikkan sewaktu kereta tergolek.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Bagusnya.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Bagus.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Sudah berlaku, takkan berulang lagi.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Mari tengok.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Saya cuba menghidupkan enjin dan...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Keadaan bertambah buruk
dalam sekelip mata saja.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Sementara itu, jauh di dalam gurun,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
kami masih belum jumpa apa yang kami cari.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Tiada mata.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Unta, mata unta, tapi tiada mata.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Aduh, teruknya bunyi itu.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Apa tujuan semua ini, Clarkson?
Tiada pun mata besar.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Kita hanya rosakkan kereta.
- Dekat...
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Bersabar sikit lagi.
Kita mungkin merentasi puncak itu
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
dan ia ada di sana.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Celaka!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Tak guna.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Saya tersekat dan ini salah awak.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Kononnya boleh nampak dari angkasa lepas.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Fikir tentang Tembok Besar China,
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Boleh dilihat dari angkasa."
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Boleh dilihat
sewaktu berdiri di sebelahnya.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Mata itu ada. Cuma awak tak benarkan saya
untuk pergi mencarinya.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Atau itu mungkin cerita dongeng
daripada nenek kebayan
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
kerana awak membayarnya £1.50.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Baiklah, kita berhenti mencari.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Saya tak suka putus asa,
tapi saya akan berhenti.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Awak berhenti mencari sesuatu
seperti mata di tengah-tengah Afrika.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Ya, mata itu besar. Dia...
- Apa? Berapa besar?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Mengikut gambaran wanita tua itu,
sangat besar.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Di mana Hammond?
- Soalan yang bagus.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Saya rasa dia malas nak datang
dan cari mata itu
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
kerana dia fikir semua ini cuma...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Okey, saya tahu cara ini
mungkin tak berguna, tapi...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Tiada isyarat langsung.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Langsung tak membantu.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Tak banyak cecair yang terkeluar,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
tapi biarpun ada cecair,
itu bukan puncanya
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
enjin kereta dah mati.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Memang masalah elektrik.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Otak tahun 2005 kereta ini sudah mati.
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
Saya dah hilang sabar.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Hanya ada satu hal lagi, bateri.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Bateri sudah mati atau tak?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Bateri ada di belakang...
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
tempat duduk ini.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Ya Tuhan! Penyelamatan!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Mustahil. Tunggu, biar saya periksa.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Terminal positif bateri
digoyang sampai longgar.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Digoyang sampai terputus. Macam begitu.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Saya meneruskan perjalanan
dan ada lebih banyak berita baik
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
kerana kotak gear kembali berfungsi.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Ya.
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Saya ada gear dan bermacam-macam lagi.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Sementara itu,
dalam perjalanan balik ke jalan besar,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
saya dan May tertarik
dengan penemuan baharu kami.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Ini.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Alamak, tengok!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Hei, tengok.
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Air mata Tuhan!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Adakah itu sebuah oasis?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Tiada bukti bahawa saya orang Inggeris.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Tunggu.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Mari duduk.
Saya ada muzik yang sangat sesuai.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Saya tak dapat cari apa-apa
untuk memperingati
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
pemergian Richard Hammond.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Tahu tak Gordon Lightfoot
juga meninggal dunia hari ini?
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Yakah?
- Ya.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Untuk menunjukkan
betapa kosongnya Mauritania,
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
saya dah memandu 160 kilometer
di atas jalan utama ini,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
dari satu sisi negara ini ke sisi lain,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
dan saya belum nampak
sebuah kereta pun. Tiada sebuah pun.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Sakit kepala saya memikirkannya.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Tempat ini begitu luas dan kosong.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Saya ternampak
sebuah Aston Martin yang cacat...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Ya, betul.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Saya baru berjumpa dengan rakan sekerja
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
apabila kereta saya
yang dihantui ini mula berdrama lagi.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Kotak gear sudah mati.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Sekarang ada bunyi!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Kenapa tingkap kereta terbuka?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Kenapa ting... Saya tak mintanya...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Kenapa tingkap kereta terbuka?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Kereta saya sengaja memberontak
dan menyeksa saya.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Kereta ini membuka semua tingkap
dan menghilangkan kemampuan menukar gear.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Diiringi dengan bunyi yang merimaskan.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Saya sangka bunyi amaran itu
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
kerana kereta saya percaya
bumbung tak dipasang dengan betul.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Jadi, saya berhenti untuk memeriksanya.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Celaka!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Masih berbunyi.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Bumbung kereta ini mudah digunakan.
Tekan butang dan bumbung turun.
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
Kemudian awak perlu melompat di atasnya.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Orang kata manusia jadi gila
selepas berada di gurun buat seketika.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Bagaimana dengan bahagian tengah?
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Begitu biadab dan bising!
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Berhenti berbunyi! Semuanya okey!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Tadi awak kata
awak rasa awak guna gear kedua?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Kereta ini tak tunjukkan gear berapa,
tapi saya rasa kedua, ya.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Jika saya pandu lebih laju,
suhu enjin naik dengan cepat.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, sekali lagi,
kami menghadapi sebuah dilema.
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Adakah kami memandu ke pantai
dengan kelajuan 60 kilometer sejam
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
atau tidak?
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Biar saya fikir sekejap.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Saya capai kesimpulan yang sama.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Memang tak guna.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Masih tinggal 322 kilometer
sebelum kami sampai ibu kota.
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Jadi, saya dan James berhenti
di sebuah pekan kecil
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
untuk bertemu dengan lori tangki minyak.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Kami mendapat kejutan yang tak dijangka.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Ini ialah sebuah landasan.
- Ya.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Saya fikir, bolehkah...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Sementara kita tunggu Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
kita boleh buat aktiviti kereta
dalam rancangan TV kereta kita.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
Awak nak buat apa?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Saya fikir nak buat perlumbaan drag.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Oh, idea yang bagus.
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Jika difikirkan, pasti menarik.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Dari mula lagi, saya ingin tahu.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Kereta awak ada lebih banyak
kuasa kuda daripada saya.
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Kuasa kuda saya lebih besar, 434,
tapi kereta saya lebih berat.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Awak ada 434...
- Ya.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...saya pula 375. Berapa berat kereta awak?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Dua tan.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Berat kereta saya 1.6 tan.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Ya. Menarik.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Eksperimen yang menarik
untuk para penonton.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Ya.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Maka, dengan itu,
kami menuju ke hujung landasan,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
tempatkan kelengkapan perlumbaan drag,
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
dan mulakan perlumbaan.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Baiklah, saya perlukan apa? Mod sukan, ya.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Kawalan cengkaman dimatikan.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Saya guna program manual kerana
disebabkan pengubahsuaian kereta ini,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
saya tak dapat tukar program.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Disebabkan kejadian
pengisian pasir kereta saya,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
saya tak dapat tekan butangnya.
tapi sekarang dapat.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Tunggu. Tengok siapa dah tiba.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: Rise of the Machines.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Tepat pada masanya.
- Apa?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Tepat pada masanya.
- Untuk apa?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Perlumbaan drag.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Kereta saya tak mampu berlumba.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Matikannya.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Tak boleh. Itu idea yang buruk.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Kenapa tak boleh matikannya?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Sebab mungkin tak dapat dihidupkan lagi.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Kami baru nak mulakan perlumbaan
yang sangat serius.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Awak dah tonton Terminator 3?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Selama ini, orang tertanya-tanya
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
bila Skynet akan mencapai kesedaran diri.
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
Jawapannya, semasa awak
memandu Aston Martin di Mauritania.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Tiada orang sangka.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
Bagaimana jika si dungu ini belajar
berkomunikasi dengan mesin lain?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Bodoh, bukan?
- Ya, bodoh!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
- Apa?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
Apa itu?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
Kenapa benda itu ada di sini?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
Itu kereta salji awak?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Apa maksud awak?
- Jika bukan dia, siapa lagi?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Sudah berapa lama?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Sejak dia membebaskannya.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Itu sejak 240 kilometer lalu.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Ya Tuhan!
- Awak membebaskannya di gurun.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Awak tak...
- Apa...
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Alamak!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Itu salah awak.
- Apa?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Itu kereta salji awak!
- Betul.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Tiada yang lain.
- Takkan saya dapat ramalkan benda itu
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
akan langgar lori tangki
dari sejauh 240 kilometer?
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Awak membebaskannya!
- Saya tak, kereta itu lari!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Kita disuruh untuk jaga kelakuan.
- Ya.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Saya rasa kita patut beredar.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Ya, ayuh.
- Ya.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Dengan cepat?
- Ya.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Tolong tukar gear.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Tukar gear sekarang.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Sekaranglah masanya.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Jangan lawan cakap.
Sekarang masanya untuk tukar gear.
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
Saya dan James beredar dengan cepat
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
supaya kami tinggalkan tempat letupan
dengan sejauh mungkin.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Tak lama kemudian, kami dipukau
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
dengan keindahan alam di sekitar kami.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
Pemandangan di kedua-dua belah jalan,
khasnya sebelah itu,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
amat menakjubkan.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Nampak macam bukit salji
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
kerana pasirnya sangat putih.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Mengagumkan.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Suhu saya turun ke 37 darjah Celsius.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Ya, suhu saya turun ke 38.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Sejuk sekali.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Akhirnya, saya
dan Jeremy tiba di ibu kota.
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
Di sana, kami mendapati
kami tidak begitu terkenal
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
berbanding di tempat-tempat lain.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Ada orang panggil saya Richard.
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Jika pemuda itu
ingin jumpa Richard yang sebenar,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
dia perlu tunggu lama lagi
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
kerana apa yang berlaku
antara Hammond dan keretanya.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Jangan mati, tak guna.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Boleh tak kita...
Okey, memang kotak gear awak,
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
tapi boleh tak kita fikirkannya
sebagai kotak gear kita?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Kita berdua kongsi satu kotak gear.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Sistem kunci kereta baru dihidupkan.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Semua pintu kereta sudah dikunci.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Beberapa jam kemudian,
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
Skynet membawa kereta satu gear saya
ke Nouakchott,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
di mana ada Wi-Fi yang cukup bagus
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
supaya saya dapat bersambung
kepada otak kereta yang bermasalah
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
dengan komputer riba.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Ya, 321 kilometer dengan satu gear.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEM DIAGNOSIS ASTON MARTIN
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Saya bercakap kepadanya
melalui program komputer
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
dalam bahasa yang boleh difahaminya.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Saya akan tengok apa masalahnya.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Kereta ini risau
tentang banyak perkara. Aduhai!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Modul pintu penumpang...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Kereta ini risau tentang pintu.
Risaulah tentang kotak gear.
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Sistem Penempatan Global.
Itu sebabnya saya ada di Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Saya percaya kereta ini
tiada satu pun masalah mekanikal.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Tiada apa-apa yang rosak.
Cuma kereta ini marah.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Jika saya tekan ini...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Ini ialah butang "jangan risau."
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Saya akan tekan.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Lupakannya. Hapuskan semuanya.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Tolong benarkan saya mengawal kereta.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Benarkan saya memandu.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Jadi, saya harap... Jangan tengok.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Ya! Berjaya!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Jangan risau tentang apa-apa lagi.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Saya rasa gear sudah kembali berfungsi.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT - POPULASI 1.5 JUTA
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Pagi esok,
apabila kami memandu mengeliling kota,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
detik penentuan tiba.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Dapat tukar gear!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Saya dapat tukar gear!
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
Jadi, John Connor,
awak sedang lawan balik.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Ya!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Kami berhasrat untuk bersiar-siar,
tapi dengan segera,
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
kami tertarik dengan
keberanian kereta-kereta Mauritania.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Ya. Sistem ampaian sudah tiada.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Dia baru langgar kereta orang.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
Itukah bunyinya?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Salah satu sebab
kereta ini mengalami kemalangan
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
adalah kerana pemandu tidak dapat melihat.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Bilakah sebuah kereta
berhenti menjadi kereta?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Barangkali apabila kereta itu
berhenti bergerak.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Barangkali apabila kereta itu
tiba-tiba hilang.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Bahaya betul.
- Ya.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Tiada pendingin hawa.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Masih terus bergerak.
- Tengok.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Hebatnya. Dia tak dapat berhenti.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Dia perlu pegang pintu kereta. Ya.
- Ada lagi.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Saya suka ciri keselamatan pejalan kaki.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Namun, kereta ini masih bergerak!
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, awak risau tentang Aston awak.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Ya, itu sebabnya
saya tak boleh merungut lagi.
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Saya baru mula!
- Awak perlu...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Setelah menyaksikan
kehebatan kuda perang Mauritania,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
kami pergi ke sebuah kafe untuk minum...
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
air perang yang panas.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Adakah negara ini mempunyai
pusat ujian keselamatan kenderaan?
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Pasti tiada. Mercedes! Di sana, tengok!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Setiap panel digunakan semula.
- Bukan sekali saja.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Ya, itu memang karya seumur hidup.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
John, kereta awak okey?
Atau Skynet masih menang?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Saya melawannya
dan kereta saya lawan balik.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Sudahkah kereta awak tanya,
"Awak Sarah Connor?"
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Saya ingin tahu jika saya boleh
jadi sebahagian Borg dan melawannya.
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Itu contoh yang baik.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Tengok.
- Hebat.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Tengok yang itu.
- Bagus!
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Ya, bagus.
- Lengannya di luar tingkap. Bersantai.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Ini bukan teh, tapi rasanya sedap.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Saya rasa awak pasti suka.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Mungkin ada sedikit teh.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Saya lebih suka bir.
- Apa?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Saya teringin minum bir.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Berkenaan hal itu, saya tahu...
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
tentang suatu tempat
yang wujud di setiap ibu negara di dunia,
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
bahkan di negara Muslim
yang tiada alkohol seperti negara ini.
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
DI tempat itu, awak pasti dapat jumpa
segelas gin dan tonik
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
atau segelas bir yang menyegarkan.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Tempat itu ada di sini. Apa namanya?
- Ya. Ada di mana-mana.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Namanya Kedutaan British.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Yakah?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Peliknya.
- Kawasan di bawah kuasa British.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Jadi, kita boleh...
- Ya.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Mereka pasti mengalu-alukan kita,
mungkin bukan awak.
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
Kemudian, kita boleh minum.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Di mana?
- Habiskan teh awak dulu.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Tidak mahu.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Atas desakan Hammond,
saya menjumpai nombor telefon kedutaan,
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
membuat janji temu
dan kami segera bertolak ke sana.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Inilah bahagian kegemaran saya
tentang kerja ini.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Memasuki bandar seperti ini.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Begitu riuh-rendah.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond mengalami kemalangan.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Dia langgar Aston saya!
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Ada orang langgar DB9 dia
yang berada dalam keadaan sempurna.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Pandu dengan lebih berhati-hati, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Bukan salah saya. Dia yang langgar saya.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Okey, kita ada pemenang. Tuan-tuan
dan puan-puan, kita ada pemenang.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Apa benda itu? Dulu itu apa?
Sekarang itu apa?
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Saya memang tidak tahu.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Saya pun. Nampak macam kereta estet.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Saya rasa itulah penghujung
permainan melihat kereta
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
kerana tiada kereta
yang dapat menandinginya.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Tak lama kemudian, kami tiba di
Kedutaan British tanpa kemalangan lagi.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Inilah dia. Kelab kita.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Bagaimana kita patut panggil mereka?
"Sang Duta" atau panggilan lain?
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Ya, "Sang Duta Agung."
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Ataupun "Tuan Rumah"?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Dengar sini.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Saya rasa lebih sopan
jika ada orang tanya, "Awak nak minum?"
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Awak kata "tidak"
lalu mereka tanya, "Awak pasti?"
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Awak jawab, "Tidak,"
lalu tengok jam tangan dan kata,
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Baiklah, segelas saja."
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Jangan terus jawab "ya"
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
kerana "Nak minum gin dan tonik?"
"Ya!" Jangan buat begitu.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Cara ini lebih sopan.
- Ya, betul.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Semua fikiran saya tentang gin.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
BUKU PELAWAT
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Sangat bagus, bukan?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Hanya orang British buat begini.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Ada padang rumput!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Di mana bar?
Ada bar, tapi jangan pandangnya.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Hei!
- Selamat pagi.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Selamat pagi. Apa khabar?
Saya Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Selamat berkenalan.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Awak sangat segak.
- Ya.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Dia berlawan dengan Terminator
sepanjang malam, tengok bajunya.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Namun, saya menang.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Sila masuk.
- Terima kasih.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Apa khabar?
- Agak baik, sebenarnya.
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Bagi kami berdua...
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Kami sedikit keliru apabila kami tahu
kami akan datang ke Mauritania
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
kerana meskipun kami sering melancong,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
kami... dia tak percaya tempat ini wujud.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Dia sangka ini rekaan C.S. Lewis.
- Ya.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Apa perasaan awak
apabila ditugaskan ke tempat ini?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Sangat gembira.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Saya mahu datang ke sini.
- Awak mahu?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Saya nak datang ke sini...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Awak tahu di mana?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Ya. Banyak orang sangka
saya akan pergi ke Mauritius
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- apabila saya kata Mauritania.
- Ya! Betul.
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ya, saya pergi ke Mauritius! Mauritania?"
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Ya. Saya patut sediakan
minuman untuk kalian.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Maafkan saya.
- Ya, silakan.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Nak minum sesuatu?
Kami ada pelbagai jenis teh.
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
jika awak mahu.
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Ada teh English Breakfast, Ceylon.
- Tidak...
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Teh, ya.
- Ya, bagus.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Saya pergi pesan.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Minta diri sebentar.
- Terima kasih. Murah hati sekali.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Tengoklah apa berlaku.
- Itu salah awak!
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Kenapa pula?
- Awak tak buat dengan betul.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Ini kawasan British.
Anggaplah kawasan ini milik Britain.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Patutkah kita tanya jika dia minum?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Tak mungkin seorang duta tidak minum,
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- tapi jika awak tanya...
- Tak nampak?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Dia bukan lelaki
yang minum air tonik seumur hidup.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Jika kita kata...
- Boleh tak kita minum?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Bagus, tapi boleh tak saya minum arak?"
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Saya setuju. Kesopanan saya
telah menimbulkan masalah bagi kita.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Ya.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Sementara dia tiada, boleh saya tanya,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
memandangkan awak memandu Jag,
lukisan manakah yang awak nak bawa pulang?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Sebab ada beberapa lukisan yang cantik.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Awak pergi ke mana?
- Alamak!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Saya dah hancurkannya.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Ini Ferrero Rocher dia.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Dungu.
- Okey, itu...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Itu tak begitu...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Mereka dilatih untuk menjadi bergaya.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
Mereka pandai dan tenang,
tapi awak menjatuhkan
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- Ferrero Rocher mereka.
- Cepat, sebelum dia kembali!
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Susunnya semula.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Saya tak patut ketawa.
- Awak terpijak yang itu.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Tidaklah!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Sedap.
- Ada orang terpijak.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Baik. Cepat-cepat duduk.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Maaf kerana lambat.
- Oh, ya.
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Cantiknya teko awak.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Ya, teko dan cawan teh rasmi kedutaan.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Ini apa yang saya mahu, secawan teh.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Sangat menyegarkan, bukan?
- Ya.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Terima kasih.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Selepas menghabiskan
satu atau dua teko teh...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
kami meminta diri
untuk meneruskan lawatan kota ini.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Mari tukar gear lagi. Ayuh, sekali lagi.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Tukar sekali lagi. Ayuh.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Saya dapat tukar gear lagi.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Tak lama kemudian,
kami sampai ke tempat yang menarik.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
Apa ini?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Sebuah jalan raya yang sangat luas.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Saya tahu ini apa.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
Apa?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Mereka bina lapangan terbang
di sebelah kota.
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
Kemudian kota bertambah besar
dan meliputi lapangan terbang
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
sehingga ada landasan kapal terbang
di tengah-tengah kota.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Oh, ya, ada lebih banyak kota di sana.
- Ya.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Bukan di pinggir kota. Di dalam kota.
- Ya.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Bukankah ini peluang yang baik
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
untuk meneruskan perlumbaan
yang dibatalkan itu?
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Ya!
- Landasan ini bagus untuk perlumbaan drag.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Dia...
- Kereta dia dah dibaiki.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Awak boleh ambil bahagian.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Saya belum berbaik dengan
kuasa jahat di dalam kereta saya,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
tapi saya mahu berlumba.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Memandangkan landasan itu kosong
seperti lapangan terbang terbiar,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
kami rasa tiada masalah untuk bermula.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Mod sukan, kawalan cengkaman dimatikan,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
guna pedal, pakai cermin mata hitam,
tutup tingkap. Bersedia.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Mod sukan tak berfungsi.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Kereta saya memutuskan
untuk matikan mod sukan.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Oh, dihidupkan lagi. Terima kasih, tuan.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Mana satu paling cepat?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
Jag mendahului.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Kereta saya pantas!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Satu gear, dua gear, bagus!
Gear berfungsi!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Tunggu sekejap.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Ada kereta lain.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
Landasan ini ada kereta lain.
Celaka! Saya perlu...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Gila!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Aduhai, itu...
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Celaka.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Ya Tuhan!
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Saya hampir langgar dia!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Alahai!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Itu perlumbaan drag terpelik
yang pernah saya sertai.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Ini bukan landasan yang kosong.
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Saya rasa ini bukan landasan lagi,
tapi sebuah jalan raya.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Jangan buat begitu lagi.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Terima kasih kerana memberi saya brek.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Saya sangat bersyukur
dan menghargainya. Terima kasih.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Pagi esok, kami bangun awal
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
kerana sudah tiba masa
untuk meninggalkan Nouakchott.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Lori-lori ini penuh dengan pasir.
Mereka nak jual kepada siapa?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Ada pasir yang cantik dijual di sini.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Ada timbunan besar di sini.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Jika awak tak suka pasir tadi,
ada lagi pasir di sini.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Pasir, pasaran yang sangat kompetitif.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Kenapa mereka jual pasir?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Jalan setiap sembilan meter, ada pasir.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Kami meninggalkan ibu kota
dan menuju ke selatan, ke Senegal.
1677
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
Selepas beberapa jam, kami mulai sedar
1678
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
persekitaran sudah berubah.
1679
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Tempat ini bukannya subur,
1680
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
tapi lebih kurang gersang
daripada kawasan yang telah kita lalui.
1681
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Saya rasa kita sudah dekat
dengan pinggir Gurun Sahara.
1682
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
Di sebelah kanan. Itu lembukah?
1683
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Banyak lembu. Ada kawanan.
Itu memang sebuah ladang.
1684
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Tengoklah.
1685
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Itu menunjukkan
kita sudah merentasi Sahara.
1686
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Helo, lembu. Tengoklah!
1687
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Rumput. Saya memandu
di atas rumput buat kali pertama
1688
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
setelah sekian lama.
1689
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Kami sedang mencari sempadan
untuk memasuki Senegal.
1690
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Akan ada pondok pemeriksaan
yang boleh kami lalui.
1691
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Kami menyusuri laluan kecil ini
dan memandu semakin jauh,
1692
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
tapi selepas satu jam,
1693
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
kami masih belum menjumpai
sebarang sempadan yang rasmi.
1694
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Di mana sempadan itu?
1695
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Saya sangka akan jumpa pagar
dan pondok pemeriksaan.
1696
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Ya, pasport dan sebagainya.
Ya, sudah tentu.
1697
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Akhirnya, pencarian kami membuahkan hasil.
1698
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Semestinya, ini sebuah bandar sempadan.
1699
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Oh, tidak.
1700
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Saya ada firasat yang buruk.
1701
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1702
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
kita ada masalah.
1703
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Saya rasa itulah sempadan.
1704
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Ada sungai yang besar
menghalang jalan kita.
1705
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
Tak sangka sempadan ke Senegal
dipagari sebatang sungai.
1706
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Saya sangka dipagari pagar.
- Saya pun.
1707
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Tidak apa.
1708
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Ada jambatan.
- Saya periksa di telefon.
1709
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
Apa awak taip? "Jambatan dekat saya"?
1710
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Ada sebatang jalan.
1711
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Kita penjelajah terbaik.
1712
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Ada pekan lama di sana.
1713
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Tiada jambatan.
- Tiada jambatan.
1714
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Ya Tuhan! Bagaimana nak sampai ke...
1715
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Jadi, tiada orang
yang pandu kereta ke sana?
1716
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Ya.
1717
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Okey, saya dah bergerak
sekitar 160 kilometer
1718
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
ke hulu sungai dan tiada jambatan.
1719
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Inilah sebabnya orang guna sungai
sebagai sempadan.
1720
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Patutkah kita letak kereta di atas... Tidak.
1721
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
Di atas bot itu?
1722
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Saya rasa dua buah bot.
1723
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Bot... Tunggu sebentar.
1724
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
Apa kata kita bina sebuah bot?
1725
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Daripada habuk atau pasir.
- Bukan bahtera.
1726
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Maksud saya, macam... Bagaimana dengan...
1727
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
Jumlah berat kereta kita ialah
dua, empat, enam, hampir enam tan.
1728
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Tak semestinya guna bot,
boleh guna pelantar.
1729
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
Berdasarkan pemerhatian awak,
ada banyak apa di sini?
1730
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Ada di mana-mana saja.
1731
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
Sejak saya sampai ke sini...
1732
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Habuk.
- Pasir.
1733
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Kambing.
- Unta.
1734
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Itu dia.
1735
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Ada satu perkara lagi.
- Pasir, unta.
1736
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
Ada banyak sekali.
1737
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Botol plastik.
- Ya.
1738
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Botol plastik yang kemik.
- Ya, tapi banyak.
1739
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Kereta kita baru mengemikkan botol itu.
Bagaimana jika kita cari...
1740
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Kumpulkan sebanyak botol plastik
yang boleh.
1741
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Ya, satu, dua, tiga, empat...
1742
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Ada lagi di sana. Ada di merata-rata.
1743
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Idea yang bagus.
1744
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Kita bina... Jika kita dapatkan...
Apa yang mereka buat... Tengok, jaring.
1745
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Awak mahu guna jaring itu.
- Ya.
1746
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Isinya dengan botol plastik.
- Ya.
1747
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Ya, boleh terapung.
- Ya.
1748
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Kemudian letak kereta di atas.
- Ya.
1749
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Tak boleh terapung.
1750
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Boleh, jika cukup botol.
- Tepat sekali.
1751
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Keapungan, teori fizik.
- Tak susah untuk diramal.
1752
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Seperti graviti.
- Apa tidak?
1753
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Keapungan.
- Ya.
1754
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Archimedes. Kita faham...
- Matematik.
1755
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Tiada orang akan lemas
jika tak susah untuk diramal.
1756
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Diketahui sejak zaman kuno.
- Ya.
1757
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Hukum itu masih berkesan.
1758
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Selain itu, kita membersihkan negara ini.
1759
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Saya setuju.
- Betul. Ya.
1760
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Kita memperbaiki tempat ini.
1761
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Maka, patutkah kita mainkan muzik latar?
1762
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Mainkan muzik latar.
1763
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Ini boleh digunakan.
1764
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Bagus sekali.
1765
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Saya perlu rehat.
1766
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Tidak mahu, okey?
Tidak mahu, saya tak berminat.
1767
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Oh, ya.
1768
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Setelah membelanjakan ribuan paun
untuk membeli lesen penggunaan muzik,
1769
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
akhirnya rakit kami siap.
1770
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Untuk memastikan
rakit ini boleh digunakan,
1771
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
kami akan hantar van sandaran dulu.
1772
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Kita menarik perhatian orang.
- Ya.
1773
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Mereka tunggu kita lemas. Kita akan lemas.
1774
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Tidak. Mereka akan kecewa.
- Kita akan lemas.
1775
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- Apa?
1776
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Terus ke belakang. Okey tak?
- Ya, terus ke belakang.
1777
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Hei!
1778
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Ya.
- Ini idea saya, bukan?
1779
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Ya.
- Kali ini, saya jadi kapten.
1780
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Tugasan.
- Ya.
1781
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Ada tiga tugasan. Saya bersama van.
1782
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Tugas saya memandu van ke seberang.
James, awak di depan.
1783
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Apabila kita sampai,
1784
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- awak pastikan kita sampai ke tebing.
- Ya.
1785
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, awak mengurus motor.
1786
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Saya nak cakap dulu,
1787
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- saya rasa kita takkan berjaya.
- Akan berjaya.
1788
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Tak, dengar sini. Sejujurnya.
1789
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Sejujurnya, saya tak main-main
1790
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
kerana ada sejenis penyakit.
Suatu parasit.
1791
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Skistosomiasis.
1792
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Paparkannya pada skrin
supaya anda dapat cari di Google
1793
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}dan tahu saya tak reka cerita.
1794
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
Di dalam Sungai Senegal.
Sungai ini, okey? Ada parasit.
1795
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Jika awak masuk ke dalam air,
parasit itu akan melekat pada kulit,
1796
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
masuk ke dalam daging awak,
ke dalam saluran darah
1797
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
dan dibawa ke hati dan usus awak
1798
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
lalu bertelur di sana.
1799
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Jangan masuk ke dalam air.
Tak kira apa berlaku, kita...
1800
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Kita akan sampai ke seberang.
1801
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Di sana saja. Tengok, di sana.
1802
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Hidupkan motor.
1803
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
HMS Celaka bertolak!
1804
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Beria-ia untuk melihat kami tenggelam,
1805
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
penduduk tempatan bergembira
untuk menolak rakit kami.
1806
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Ya.
- Ya. Kita bertolak.
1807
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Boleh tak awak pusingkan rakit ini
apabila kita sampai?
1808
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Okey, kapten.
1809
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Pelik rasanya
untuk panggil Richard Hammond "kapten."
1810
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Saya akan dengar cakap dia
kerana jika ada masalah, bukan salah saya.
1811
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Sangat perlahan, tapi masih bergerak.
1812
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Perlahan dan stabil. Kami suka.
1813
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Bertenang.
- Pusingkannya, lebih lancar.
1814
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Saya sepatutnya bawa kerusi.
1815
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
Berpusing ke depan.
1816
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- Depan...
- Alamak!
1817
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Nak saya...
- Cuba hidupkannya.
1818
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Okey, cuba hidupkan motor.
1819
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Kita hilang...
- Apa?
1820
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Tiada apa-apa. Jangan panik.
1821
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Kita hilang apa?
1822
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Kita hilang... Ada botol yang terlepas.
1823
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- Apa?
- Apa?
1824
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
Keapungan... Kita sebenarnya...
Tak, kita tidak tenggelam.
1825
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Kita sedang tenggelam.
- Mari berdiri di sini.
1826
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- Sejauh mungkin.
- Ya Tuhan.
1827
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Siapa yang ikat?
1828
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Kita sedang tenggelam.
1829
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- Enjin hidup semula.
- Bagus. Balik ke tebing.
1830
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Saya akan cuba bawa kita balik.
1831
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Okey, betul kata awak.
Kita akan belajar daripadanya.
1832
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Bagaimana sebelah sana?
- Tenggelam sedikit.
1833
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Saya rasa kita okey.
1834
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Mati lagi.
- Ya Tuhan.
1835
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Akan tenggelam...
- Akan tenggelam lebih cepat.
1836
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Oh, tidak.
1837
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Saya akan melarikan diri.
1838
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Saya perlu... Boleh beri saya botol air itu?
1839
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Beri saya botol air itu.
1840
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Tak berkesan.
1841
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Saya tak percaya.
- Saya kapten. Lantaklah.
1842
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, awak kapten.
- Maaf.
1843
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Terima kasih. Saya belum...
Saya masih di atas rakit.
1844
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Rakit ini akan tenggelam. Awak perlu lari.
1845
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Masuk.
1846
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Parasit masuk ke dalam badan saya.
1847
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Saya akan jadi John Hurt.
1848
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Sudah tenggelam... Ya Tuhan!
1849
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Sudah hilang?
- Sudah.
1850
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Hilang.
- Ya.
1851
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Saya okey.
1852
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Boleh berjalan dari sana.
- Boleh berjalan.
1853
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Awak kata...
1854
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Terus berjalan.
Jika tak, awak tenggelam ke dalam lumpur.
1855
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Ada begitu banyak tahi?
- Ya, semuanya tahi.
1856
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
Saya telah makan...
1857
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Banyak?
- ...banyak.
1858
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
Tiada orang dapat bantu.
1859
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Awak perlu makan ubat antibiotik.
1860
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Satu jarum besar.
1861
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Boleh saya cakap sesuatu?
1862
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Van kita dah hilang.
1863
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Okey, itu berita buruk,
1864
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
tapi kita dah kumpulkan cukup bahan
untuk bina rakit bagi kereta kita.
1865
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Kita belum sampai ke Senegal.
1866
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- Apa maksud dia?
- Usaha kita tadi
1867
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
memang ada kekurangan.
1868
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Ya.
- Kita boleh memperbaikinya.
1869
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Jadi, sebaik saja awak sudah kering,
1870
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
ada satu saja jalan keluar.
1871
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Tak. Mainkan muzik latar.
1872
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- Apa?
- Maksud saya...
1873
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Kita belum menyeberang.
- Masih perlu menyeberang.
1874
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Saya tahu awak kurang sihat.
1875
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Ya.
- Saya juga.
1876
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Awak 63 tahun dan penuh dengan parasit.
- Ya. Di dalam organ saya.
1877
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Awak akan sakit cirit-birit
yang teruk minggu depan.
1878
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Tapi di sana, ada sebuah bar.
- Ya.
1879
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Di sini, tiada.
- Ya.
1880
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Kita pergi ke sana, kita pergi ke bar.
- Ya.
1881
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Jadi, mainkan muzik latar.
- Ya.
1882
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Mainkan muzik latar.
1883
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
KOTAK CELAKA
1884
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Esok hari, kami bersedia
untuk menyeberang buat kali kedua.
1885
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Kami mengalami beberapa masalah
1886
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
kerana bahagian depan kereta
tidak boleh menyentuh air,
1887
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
tapi roda belakang perlu menyentuh air
1888
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
kerana kami pasang roda pedal padanya
untuk berfungsi sebagai bebaling,
1889
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
yang akan memberi kami pergerakan
ke depan atau ke belakang.
1890
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Kawalan arah?
1891
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Ada kemudi di sini,
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
yang disambungkan kepada tuil
1893
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
di sebelah cermin pintu kereta.
1894
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Alat itu takkan berfungsi.
1895
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James dan Richard percaya
akan berfungsi, saya rasa tak.
1896
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Hebat sekali.
1897
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, awak rasa kita akan berjaya tak?
1898
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, awak rasa kita akan berjaya tak?
Jeremy tanya awak.
1899
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- Apa?
1900
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Awak rasa kita akan berjaya tak?
1901
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
Apa?
1902
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Dia begitu tua.
1903
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Awak rasa kita akan berjaya tak?
1904
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Ya.
1905
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Baik, saya akan mula. Masukkan gear.
1906
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Beria-ia untuk melihat sejarah berulang,
1907
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
penduduk tempatan lebih gembira
untuk membantu kami.
1908
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Gunakan kemudi.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Jangan sentuh stereng, dungu.
Stereng tak berfungsi.
1910
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Helo!
1911
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Saya nampak Richard Hammond dan DB9 di...
1912
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Jangan buat begitu,
lelaki yang pentingkan diri.
1913
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Lokasi pendaratan kami di sebelah Senegal
1914
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
ialah sebuah pantai kecil
yang sejauh 400 meter.
1915
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Baiklah. Saya akan berpusing
1916
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
dan mendarat di pantai, pandu ke atas,
tunjukkan pasport, Senegal, bir.
1917
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Namun, kami mendapati bahawa Jeremy betul.
1918
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
Kemudi itu tak berfungsi.
1919
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Tak boleh pusing kiri.
Menghala ke kanan saja.
1920
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Saya pusing ke kiri
biarpun kemudi di kanan.
1921
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Saya tak boleh pusing kanan.
1922
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Boleh ke kiri saja.
1923
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Para penonton, saya ingin kata
1924
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
saya akan tiba di seberang. Itu tak benar.
1925
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Saya kembali ke tempat asal.
1926
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Ayuh, celaka.
1927
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Tolong. Saya masuk ke dalam semak.
1928
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Kecemasan. Celaka!
1929
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Berundur sepenuhnya.
1930
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Tidak...
1931
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Kita dah bina bot kayuh, bukan?
1932
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Ya, tapi dengan nama jenama terkenal
di belakang.
1933
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Selama sejam seterusnya, kami belayar
ke hulu hilir, ke mana-mana saja,
1934
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
kecuali pantai
yang menjadi destinasi kami.
1935
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Saya dihanyutkan ke arah yang salah.
1936
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Saya dah buat dua pusingan U yang besar.
1937
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Penduduk tempatan fikir kami dah gila.
1938
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Saya dibawa balik ke Mauritania.
1939
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Saya tak nak balik ke Mauritania.
1940
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Boleh beritahu saya ada apa di depan?
Saya sedang menuju ke sana.
1941
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
Laut.
1942
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Saya tersekat di antara dua buah dinding.
1943
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Pusing, celaka, pusing.
1944
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Tengok, dia sedang membasuh pakaian
seperti hal ini berlaku setiap hari.
1945
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Oh, celaka. Oh, tidak.
1946
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Ya Tuhan.
1947
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Jangan langgar saya!
1948
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Saya kembali ke dalam semak!
1949
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Ada sesiapa yang berjaya
pergi ke arah yang betul?
1950
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Tiada.
1951
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Selepas membebaskan diri
daripada semak sekali lagi,
1952
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
saya membuat penemuan
yang penting berkaitan pengemudian.
1953
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Jika awak bergerak dengan sangat perlahan,
sangat, sangat perlahan,
1954
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
awak boleh pusing kanan.
Jika awak tambah kelajuan, awak ke kiri.
1955
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Setelah kami melaksanakan
penemuan baharu saya,
1956
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
kami dapat bergerak ke arah yang betul.
1957
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Ya.
1958
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Saya akan berjaya. Saya menuju ke tebing.
1959
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Pandu.
1960
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Saya dapat hidu bau bir.
1961
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Memandangkan saya bijak, saya tahu
perlu tekan minyak untuk naik ke pantai.
1962
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Jadi, saya naikkan bumbung kereta
untuk lindungi diri daripada parasit.
1963
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Syabas.
1964
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Saya sudah dekat.
1965
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Tolonglah bergerak ke kiri.
1966
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Saya dah sampai tebing sungai.
1967
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Roda depan kita di Senegal.
Dikira berjaya?
1968
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Sudah tentu kita dah tiba di Senegal.
Ya, kita dah sampai.
1969
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Sudah tentu, ada banyak lagi kerja
1970
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
untuk mengembalikan kenderaan ini
kepada kereta biasa.
1971
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
Namun, ada satu hal yang lebih penting.
1972
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Awak berdua berbeza.
1973
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Saya melihatnya dan fikir,
1974
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Rekaan yang mengagumkan."
1975
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Melihatnya dan menghayatinya
1976
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
adalah sama dengan meminumnya.
1977
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Tengoklah pemeluwapan pada dinding gelas
dan buih-buihnya,
1978
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
tengoklah... Nikmati apa yang bakal dirasai.
1979
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Dalam minda saya, itu sebagus meminumnya.
1980
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Secara visual, ini pengalaman baik.
Secara audio, ini menjengkelkan.
1981
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Menjengkelkan?
- Saya cuma...
1982
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Melihat keindahan, mendengar bunyi bising.
1983
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Sudah tentu, kami minum lebih
daripada segelas.
1984
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Jadi, seraya Hammond
minum gelas yang kedua,
1985
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
saya menyelinap ke keretanya
untuk melakukan sesuatu ala Terminator.
1986
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Jika saya sambung Bluetooth telefon saya
ke pembesar suara ini
1987
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
dan sembunyikannya
di dalam kereta Hammond,
1988
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
saya boleh mainkan mesej
1989
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
dan dia akan fikir keretanya
sedang bercakap kepadanya.
1990
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Esok pagi, kami berkumpul
dan meneruskan perjalanan kami.
1991
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Baiklah.
1992
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Keluar.
1993
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
Apa itu?
1994
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Kereta saya suruh saya keluar.
1995
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Tidaklah.
- Kereta saya suruh saya keluar.
1996
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Jika saya ialah kereta awak,
saya pasti buat begitu.
1997
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Keluar.
1998
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Dengar tak?
- Ya, saya dengar.
1999
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Pelik, bukan?
2000
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Awak masuk ke dalam komputernya hari itu.
- Ya.
2001
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Itulah masalahnya.
- Saya sangat intim dengannya.
2002
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Apa-apa pun, ayuh.
2003
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Saya dah agak.
2004
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Kebudak-budakan.
2005
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Helo.
2006
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Sambutan hangat.
2007
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Kami sudah dekat dengan Dakar.
Tinggal beberapa ratus kilometer saja.
2008
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Memandangkan perjalanan epik kami
sudah dekat penghujungnya,
2009
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
sekarang ialah masa yang baik
untuk berfikir tentang mesin
2010
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
yang telah membawa kami ke sini.
2011
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Pada mula rancangan ini, kami tanya
2012
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
dapatkah kami bina
2013
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
kereta lumba rali untuk gurun Dakar
2014
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
dengan harga lebih murah
daripada Lamborghini Huracán Sterrato.
2015
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Jawapannya, ya.
2016
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Ya.
2017
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Saya kagum dengan kereta ini. Sangat kagum
2018
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
kerana kereta ini
telah mendaki tubir berbatu,
2019
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
menyeberang sungai
dan merentasi bukit pasir.
2020
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Tidak seperti Aston,
yang dihantui kuasa jahat
2021
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
atau Maserati,
yang sedang perlahan-lahan hancur.
2022
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
Kereta ini tidak menimbulkan
sebarang masalah.
2023
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Saya pernah menggemari kereta
yang telah kami gunakan dulu,
2024
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
tapi saya paling suka kereta ini.
2025
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Saya pasti akan merinduinya
apabila saya sampai ke Dakar.
2026
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Sangat merinduinya.
2027
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Pada mulanya, jika saya kata,
saya akan ambil kereta eksotik
2028
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
daripada kilang kereta kecil dari Itali
dan mengubahsuai kereta itu
2029
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
lalu memandunya merentasi padang gurun,
2030
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
anda pasti akan kata, "Itu mustahil."
2031
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Namun, tengoklah. Kami dah sampai!
2032
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
Dalam perjalanan ke Dakar,
2033
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
titik penamat bagi perlumbaan yang
paling dramatik dan mencabar di dunia.
2034
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Jangan lupa, kereta saya ialah kereta
yang paling cantik antara tiga kereta lain
2035
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
dan hanya kereta saya yang nampak
lebih menarik daripada rekaan asalnya.
2036
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Saya telah memperbaiki rekaan asal.
2037
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Pemenang!
2038
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Anda mungkin fikir saya takkan dapat
cari hujah yang meyakinkan
2039
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
bahawa saya telah memperbaiki
Aston Martin DB9 Volante
2040
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
dengan mengubahnya menjadi
kereta lumba rali, tapi tunggu dulu.
2041
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Jika saya tak buat begitu,
kereta ini, yang tidak diubahsuai,
2042
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
akan menghabiskan sisa hidupnya
di Peterborough,
2043
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
berulang-alik antara rumah subbandar
2044
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
dan estet perusahaan bersaiz sederhana
2045
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
serta kelab golf pada hujung minggu.
2046
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Kereta ini akan kekal berkilat,
tapi takkan menjadi
2047
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
kereta yang sedikit usang,
2048
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
dan menjadi contoh baik
bagi kereta model GT yang baik.
2049
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Dengan mengubahsuai kereta ini,
2050
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
saya dapat membawanya ke sini
untuk perjalanan yang menakjubkan.
2051
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Pengalamannya kini diukir
2052
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
pada badannya melalui
kesan calar, geser, kemik dan retakan.
2053
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
Itulah bukti kehidupan yang dilaluinya
seperti kedutan pada wajah yang tersenyum.
2054
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Saya sukakannya.
2055
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Dulu kereta ini biasa saja,
tapi saya menjadikannya istimewa.
2056
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Kami memandu di pinggir pantai
bandar Saint-Louis yang indah
2057
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
dan berpusing ke arah selatan,
selari dengan Lautan Atlantik.
2058
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Hal ini memberi saya satu idea.
2059
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Apa kata kita memasuki Dakar melalui
pantai seperti yang mereka buat dulu?
2060
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
Sewaktu perlumbaan rali.
Garisan penamat di pantai.
2061
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Ya!
2062
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Seperti biasa, rakan sekerja saya
bersetuju dengan cadangan saya.
2063
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Maka, kami bertukar ke jalan pantai
untuk 113 kilometer yang selebihnya,
2064
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
seperti yang dilakukan
oleh para pelumba dulu.
2065
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Pengecas lampau dilancarkan.
2066
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Tengok.
2067
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Inilah penghujungnya.
2068
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Demi detik-detik inilah,
2069
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
orang sanggup mengharungi kesusahan
perlumbaan Paris-Dakar.
2070
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Inilah sebab mereka buat perlumbaan itu.
2071
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Saya nak berhenti di sebelah
Richard "The Hamster" Hammond.
2072
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Tengok. Kita macam di dalam poster!
2073
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Terima kasih.
2074
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Saya tak pernah begitu seronok.
2075
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Hari yang amat baik.
2076
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Helo.
2077
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Mesej daripada En. Wilman.
2078
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Sebelum pergi ke Dakar,
tolong periksa laporan berita."
2079
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Biar betul.
2080
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2081
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Perubahan iklim.
2082
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
Perubahan iklim lagi.
2083
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Banjir, perubahan iklim.
2084
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Cuba periksa Twitter.
2085
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Ya Tuhan.
2086
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Tunggu. Kenapa awak berhenti?
2087
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Kenapa awak berhenti?
2088
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman baru suruh kita periksa berita.
2089
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Itu Dakar.
2090
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
Apa?
2091
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2092
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Ada rusuhan besar.
2093
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Sudah bermula.
2094
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Alamak. Kenapa ada rusuhan?
2095
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Siapa tahu? Sebab politik... Entahlah.
2096
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Ada banyak...
- Saya tahu ada banyak...
2097
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Bas terbakar. Patutkah...
- Ya Tuhan.
2098
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Sudah nampak?
- Tidak.
2099
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2100
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Ada rusuhan. Ada perang senjata.
2101
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Ada api. Bas terbakar.
- Ya.
2102
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Betul.
2103
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Kita tak boleh bawa kru ke sana.
2104
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Tiada orang...
Saya tak mahu sesiapa pun pergi ke sana.
2105
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Kita patut...
- Saya tahu ada protes yang dirancang
2106
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
yang akan berlaku
dalam tiga atau empat hari.
2107
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
Pihak pembangkang.
Namun, bermula lebih awal.
2108
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Sedang berlaku sekarang.
- Atau ini hal lain.
2109
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Atau baru nak mula.
Maksudnya, akan bertambah teruk.
2110
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Tunggu. Pesawat kita berlepas dari Dakar.
2111
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Ya.
2112
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Kita tak boleh pergi ke sana.
- Ya.
2113
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- Lapangan Terbang Saint-Louis ditutup.
- Apa?
2114
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- Lapangan Terbang Saint-Louis ditutup.
- Ditutup?
2115
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Ditutup. Kerja pembaikan.
Saya dah periksa.
2116
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Maksudnya, kita perlu balik ke Nouakchott.
2117
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Biar betul? Itu saja jalan keluar?
- Saya tak nak pergi ke Dakar.
2118
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Ayuh, pasti menyeronokkan.
2119
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Jadi, ini rali pulang balik. Betul?
2120
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Maksudnya...
2121
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
saya boleh guna penamat lama kita.
2122
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Ya.
- Ini memang mengecewakan,
2123
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
rancangan ini tamat.
2124
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Jumpa lagi. Terima kasih kerana menonton.
2125
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Celaka.
2126
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Terjemahan sari kata oleh SJ
2127
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Penyelia Kreatif
Vincent Lim