1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR PRESENTA 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 ARENA HASTA LAS MANOS 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Hola, y bienvenidos a The Grand Tour, 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 y al Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 A diferencia del Huracán normal, que fue diseñado 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 para andar de noche paseando por una ciudad a 15 km/h, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 éste fue diseñado para correr por el desierto a 260 km/h. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Tiene barras de techo, los pasos de rueda voluminosos, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 la base robusta, una suspensión larga. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Es el héroe solitario de Lamborghini. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Y no solo Lamborghini incursiona en el desierto. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,000 Éste es el Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Tiene tracción 4x4, placas de protección 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 y 50 milímetros más de distancia del suelo que un 911 normal. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Hasta Morgan lo hará. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Sí, éste es el CX-T y también se eleva sobre zancos. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Tiene amortiguadores tipo rali ajustables y una jaula de seguridad externa. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Qué bonito. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Claro que estos autos son espectaculares, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 pero además, no son nada baratos. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 El Porsche cuesta £173 000. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 El Morgan £204 000, 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 y este £250 000. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Y eso nos hizo pensar: 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 ¿podríamos construir un auto de rally por menos? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Mucho menos. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Veamos lo que compramos. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Yo elegí éste, un Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 por el que pagué casi £26 000. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond compró éste, 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 un Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 que le costó £22 000. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Y Jeremy Clarkson, éste, 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 el Jaguar F-Type V6 S, por £25 000. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Y, por supuesto, recibimos un mensaje del Sr. Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Léelo. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Dice: "Ahora convertirán sus adquisiciones en autos de carrera en el desierto. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Y cuando terminen, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 se presentarán en la estación de trenes del pueblo de Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 que está en Mauritania". 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 -¿Dónde queda Mauritania? -¿Quizá quiso decir Mauricio? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 No está en ningún lado. No es de verdad. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauritania. -¿De qué hablas? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Vamos. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 El león, la bruja y el espejo, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alicia en el armario, todo eso. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Entras al fondo del armario, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 saludas al león cuando pasas, 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 y tienes que tener cuidado con los que corren vestidos de naipes. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Tienes a C. S. Lewis dándote vueltas. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Sí. - Y Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 No eran libros de viajes. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Crees que ese lugar no existe. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 ¡No hay un lugar llamado Mauritania! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Sin embargo, resulta que sí hay un lugar llamado Mauritania. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 OCÉANO ATLÁNTICO - ÁFRICA - OCÉANO INDICO 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Es una excolonia francesa en África Occidental. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Y así se ve. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dos tercios de este vasto país, que es el cuádruple del Reino Unido, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 han quedado enterrados por el desierto del Sahara. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Por lo que en su mayoría es kilómetros y kilómetros 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 de nada ni nadie. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Pero aquí, en medio de este enorme mar 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 de nada recalentada, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 hay unas vías del tren, 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 y sí pasan por el pequeño pueblo 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 al que nos dijo que fuéramos. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POBLACIÓN 2735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATURA 46 oC 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Me dijeron que el dinero rinde mucho en Mauritania. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Creí que sería más colorido y que habría animales parlantes. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Pues es muy tranquilo. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 -¿Verdad? - Sí. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Mucho calor para hacer ruido. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Mucho calor. Hay 46 grados. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Pero es un calor seco. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 No digas... Lo odio. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Lo odio. -¡Es calor y punto! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Hay un restaurante. -¿Dónde? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 No podemos pedir cerveza. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 -¿Qué? - Es un país seco. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 -¿Qué? - Mauritania es seco. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 -¿En serio? - Es musulmán. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 ¿Qué clase de tierra de fantasía no sirve gin? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Tengo un desinfectante que tiene algo de alcohol, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - por si sirve. - No lo tires. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Quiero decir que es muy agradable volver a hacer The Grand Tour, 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - como debe ser. - Sí. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 -¿Saben? - Sí. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 En un lugar polvoriento y, en este caso, imaginario. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 ¿Viene a reparar la camioneta? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Sé qué es esto. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Es una camioneta vieja y destartalada. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 El Sr. Wilman, antes irnos, 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 dijo: "Les di un vehículo de respaldo por si sus autos fallan". 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 ¿Por qué envió una camioneta? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Dice que todo lo que necesitamos para este viaje 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 está en la caja de la camioneta. Está abierta. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 ¿Seguro? ¿No le estás robando a alguien? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 No. Eso dijo. Pero sí me pregunto 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 ¿cómo creen que nuestros autos...? 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Dijo que los enviaría. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 La camioneta la habían comprado aquí, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 y nosotros llegamos por aire, 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 así que Hammond creyó que solo había una respuesta. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 ¿Crees que pasará un tren por aquí con nuestros autos? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Es un lugar donde uno podría ver un tren, ¿no? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - En eso tienes razón. - Sí. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 Y la única forma de entrar y salir es en tren. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 ¿Si no cómo llegarán? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Como no había carteles automáticos 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 con los horarios del tren, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 nos conformamos con esperar. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 ¿Vieron cuántas botellas plásticas vacías 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 hay aquí? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Muchas. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Miren, una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - siete, ocho, solo ahí. Nueve, diez. - Sí. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Buscaría a los fabricantes y los mataría. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Es duro, pero sí es un desastre, pasarán mucho tiempo aquí. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 Para siempre. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 A menudo uno no espera un tren 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - al lado de la vía, ¿no? - No. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - No se puede hacer en Paddington. - No. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 ¿Qué tal si no viene? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 ¿Y si no trae nuestros autos? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 -¡Ahí! -¿Dónde? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Ahí. Es ése, tiene que ser. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Sí, tienes razón. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 ¡Por Dios, es enorme! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Es la cosa más grande que he visto. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Lo más grande que he visto. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 -¿Ven autos? - No. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Veo hierro. - Con mi altura veo el hierro, 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 hierro, hierro. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 -¿Qué es eso? - Gente. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Amigos, es el furgón de cola. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Es el final. - Pero vean qué hay delante... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 -¿Delante del furgón de cola? - Sí, miren. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Es una plataforma, es otro tipo de vagón. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Mi plataforma. - Lleva tres cosas. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Eso es. -¡Sí! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Son los autos. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 El tren paró, 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 y como suponíamos que pronto arrancaría, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 tuvimos que trabajar rápido para sacar nuestros autos. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 ¿Qué hacemos? No tengo idea. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Lo que suele ocurrir con los autos en una plataforma, 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 en una vía Hornby, es que colocas una rampa 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - y los bajas por ahí. - Sí. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Pero el furgón de cola está atrás. - Sí. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 No se irá sin él. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 No. Eso vuelve, supongo que habrá un giro. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 -¿Cómo? No podemos empujar. - Habrá un guardagujas. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Es como un tren de juguete tamaño real. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Hay un guardagujas en la otra línea, así funciona. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Tras encontrar un guardagujas, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 James habló con el conductor en su mejor francés. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Suena un poco... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Podría ser James con un vagón guardagujas, extasiado. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Si lo conduce, sí, le palpitará el motor. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Aunque solo esté montado, estará excitado. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Un vagón de guardagujas. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 -¡Ahí va! -¡Estoy en el guardagujas! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Pasó un hombre con tres piernas. 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 ¡Sí! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 ¿Es, de repente, el mejor día de la vida de James May? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Tiene una red completa de vías. Sí. - Un juego de trenes tamaño real. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Si tuvieron unos trenes Hornby, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 sabrán cómo funciona. ¡Vamos! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Aquí viene. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Al acercarse un trabajador, me tocaba a mí hablar francés. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Que usted... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 desacople. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Y aquí viene James. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Venía a ver qué parte tienen aquí. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 Nunca vi a alguien tan feliz. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - No, se subirá. - Muchachos, subamos. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 -¡Se escapa! -¡Qué horror! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Uno. ¿Y luego? Eso es. - Uno. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Conduciendo su gran vagón guardagujas azul, 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 James empujó los autos y el vagón de cola a una vía muerta, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 desacopló el vagón de los autos... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Ahora, adelante. Suelto el freno. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Y luego volvió a acoplar el vagón de cola al tren, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 que, luego de aceptar más pasajeros, volvió a partir. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Con el sol cayendo, teníamos que bajar los autos del vagón. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Lo que significaba encender el montacargas viejo y averiado de la estación 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 y hacer uso de mis habilidades de granjero. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Un poco más, alto. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 ¿Es la primera vez que hacemos algo, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - o intentamos hacerlo, bien? -¡Aún no lo hicimos! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Un poquito más. Eso es. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Luego me puse a sacar los otros dos. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Creo que tu auto es más pesado, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Abajo. - Listo. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Díganme cuándo. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Creo que está bien. - Suficiente. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Oigan, lo logramos. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Pusimos los tres autos en Mauritania. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 La mañana siguiente, tras un descanso breve, caluroso y sin alcohol, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 nos reunimos para examinar nuestras modificaciones. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Empezando con mi Jaguar F-Type. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Estoy algo decepcionado, sinceramente. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 No resultó como imaginaba. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 ¿Qué imaginaste? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Sabes cómo en los 70 y 80, los chicos... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Cuando digo "chicos", somos nosotros. - Sí. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Comprabas pasos de rueda voluminosos para tu Escort 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 y luego no podías comprar ruedas para llenarlos. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Sí, el resultado es ridículo. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Y cuando lo miras desde atrás... 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Tiene como 5 metros de sobra atrás. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Si no me hubiera molestado con... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 ¿Por qué le pusiste pasos de rueda, 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 si no tienes ruedas para llenarlos? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 A pesar de todo, es un "Jaaaag". 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Está bueno. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Dice "Jaaaag". - Cambié la placa. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - No, cambiaste la "plaaaaca". - Bien. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Y tengo la rejilla en el capó 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - porque levanté los filtros de aire. - Sí. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Luego tengo los faros Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Estás ocupado explicando cómo es tu bebé feo. 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Es todo estético. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Sí, y en cuanto a estética, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 estás al borde de un precipicio. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - De verdad. - Esperen. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 No, no esperaré, porque trajiste un taxi viejo. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 -¿Quieres saber qué es? Sí. - Es un Aston Martin DB9, en ruinas. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Deberías decirle "El Ruinas". 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 El mío está algo destartalado, el tuyo, totalmente arruinado. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Todo ruido. El titular: 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 es un Aston Martin en el que puedes vivir. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Eso es una carpa, se despliega, es una casa. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Vivo en la calle Aston Martin 1. Sí. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 -¿Es una carpa? - Una carpa. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Es hermoso, parece un tiburón, se ve sigiloso. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Perdón, no fue... - Parece un Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Tiene mucho potencial, y ese potencial es vivir en él. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 ¿Por qué le pusiste pechos de fibra de carbono? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Porque elevé las entradas de aire frontales. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Igual que mis rejillas. - Sí. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Es para eso. Elevé la suspensión. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Tienes la iluminación. - Suficiente. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Vamos a ver mi auto. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 No quiero hablar de tu auto. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Sí, quieres. Por aquí. - No. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Bien hecho, James, sin duda es un auto hermoso. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Se ve mejor. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Hasta le pusiste unas bonitas franjas. - Sí. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Nunca me gustó este auto. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Pero ahora sí. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Es mejor, sí. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 ¿Cómo elevaste tus filtros de aire? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 En realidad, el capó es diferente. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Es como una copia del capó del MC, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 el superauto enorme con motor central, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 y tiene ventilaciones adicionales, con ranura. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Es como Navidad, pero tu regalo es mejor que el mío. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - No me siento bien. - Así es exactamente. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Me enoja muchísimo que tu auto se vea mejor que el mío. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Claro que sí. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Se ve casi tan bien como el mío. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 ¿Y la jaula de seguridad? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Por si se da vuelta. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Esperen. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Aquí está. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 -¿Mensaje? - Un mensaje del Sr. Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Ya han conducido por desiertos, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 pero éste es el grande, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 es el Sahara, el más grande del mundo. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Y ahora conducirán por él 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 por 1600 kilómetros a la playa en Senegal 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 donde terminaba el París-Dakar". 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Esperen, ¿haremos el París-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Éste es el sueño de la infancia. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 No, espera, es mejor. 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 No haremos la parte aburrida desde París, 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - solo la del desierto. - Las partes emocionantes. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Es épico. - Lo mejor del París-Dakar. ¿Qué? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Caballeros. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Quizá tenga algo que ver con por qué el París-Dakar ya no se hace 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 en esta parte del mundo, porque hay más. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Están en una zona roja del Ministerio de Exteriores. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 El gobierno dice que no se descarta el terrorismo 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 y tras la frontera en el Sahara Occidental, 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 hay una pequeña guerra entre los separatistas y los marroquíes. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 Advertimos al Ministerio de Defensa marroquí 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 de nuestra presencia por si creen que nuestros vehículos 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 son enemigos y los atacan, 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 así que compórtense". 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Con esa advertencia muy presente, encendimos nuestros motores. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Solo sabiendo que para llegar a Dakar 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 debíamos seguir yendo al suroeste, 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 nos zambullimos en el Sahara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Con 450 caballos de fuerza, haciendo el Dakar en un Aston. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 A pesar del entusiasmo de Hammond, 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 sin duda nuestros autos enfrentaban una tarea complicada. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Porque no habían sido pensados para hacer este tipo de cosa. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Trajimos supermodelos modificados a un torneo de kick-boxing. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Lo que tiene mi auto es que nació 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 cuando Maserati era parte de Ferrari, 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 pero a mitad de su desarrollo, 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Fiat, dueño de todo, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 decidió que Maserati debía ser Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Así que Maserati comenzó otra vez y usó un Quattroporte cortado para éste. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 El F-Type es una mezcolanza. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Comenzó como un XJ familiar, 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 y luego lo cortaron para hacer el XK, 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 luego lo cortaron otra vez para hacer el F-Type, 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 así que son partes de partes. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 El motor también es una especie de mezcla, 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 porque querían un V-6, pero no podían desarrollarlo, 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 así que tomaron su V-8 y le quitaron dos cilindros. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Y ahí lo tenemos, un V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Funciona. Y sinceramente, así es. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Especialmente con un supercargador, que se oye. 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Mi auto se proyectó en el centro de diseño de Jaguar 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 en una esquina de la oficina, tras una cortina. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Y luego se armó usando bastantes piezas de Ford. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Pero sigue siendo un Aston Martin, 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 y muchos creen que es el primer Aston Martin de verdad 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 desde los días del viejo DB. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Se despertó el GPS. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Parece que estamos al sur de Manchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Miren eso. ¡Dunas! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 El mismísimo Sahara. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Las dunas son famosas por ser peligrosas. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Así que decidimos hacer tonterías. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Sí. No somos los héroes solitarios. Somos los tres reyes. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Y gracias a mi conectividad USB, 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 tenemos la banda sonora. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 ¡Mierda! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 No tomen atajos. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Es un gran consejo. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 No. 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Creo que se averió mi aire acondicionado. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 De verdad. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Eso sí que es mala suerte. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 El mío funciona. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 ¿Qué temperatura hay? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Cuarenta y ocho grados. Rayos. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 ALTA TEMPERATURA EN EL MOTOR VER MANUAL 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Alta temperatura en el motor. Alto. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 El mío me dice que pare de inmediato. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Santo cielo. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hola. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 ¿Cuál es el problema, señor? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Esto explica mucho. -¿Algún problema? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Sí. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 -¿Qué tienes? - Un ventilador. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Sí. - De Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Dejó de funcionar. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Me pregunto si perdió la correa. 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Mira, ¿qué es eso? - Refrigerante, supongo, 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 debió salir de aquí. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Y es raro, dice que es hecho a mano. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Lo que significa que se hizo con mucho cuidado. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Hecho en Inglaterra". 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Hecho a mano en Inglaterra". - Ese es el problema. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- La razón. - Es eso. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Sigue excedido. - No puedes quedarte ahí. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Tendré que dejar que se enfríe. No puedo tocar nada. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Repáralo. -¿No puedes tocarlo? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Está caliente. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Espera que se enfríe, luego saca el motor. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Nunca se enfriará. Hay 49 grados. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Está arriba en el medidor. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - No. La temperatura externa. - Externa. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Sesenta y tres. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 -¿En Fahrenheit? No hay 60. - Sí. Es frío. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Cree que está en Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Sí, miren. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Hay 63 grados Fahrenheit y está en Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Es lo que cree. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 ¿Qué haremos? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Dado que Hammond tenía una casa y un auto 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 que creí que estaba en medio de Inglaterra un día primaveral, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 decidí no darle mi ventilador. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Y nos fuimos. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Bien, resumiendo. Viajamos por 15 minutos 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 y dos seguimos en movimiento. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Por suerte, descubrí rápidamente cuál era el problema. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Este líquido que creí que era refrigerante 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 del motor que había hervido y salido, 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 no es refrigerante. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Es líquido de dirección asistida. Salió de ahí. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Hirvió porque el compartimiento del motor estaba muy caliente. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Debo quitar el calor. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 La camioneta de reserva del Sr. Wilman. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Debe haber herramientas. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 ¿En serio? Dios, espero no necesitar eso. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Esperen. ¿Herramientas? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Claro. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Me causa dolor. Me duele más que a ti. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 ¡Listo! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Por favor, arranca. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Sí. Y te di aire. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Había otra cosa que podía hacer para ayudar a enfriar el motor, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 pero era impensable. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 No quiero hacerlo, pero tendré que hacerlo. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Encender la calefacción, 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 porque eso hará que el aire caliente salga del compartimiento del motor 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 y me llegue a mí. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Sí, ahora sale caliente. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Más adelante, 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 no me sentía tan solo desde que James y yo condujimos al Polo Norte. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauritania está vacía. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Totalmente vacía. Miren. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 No viene nadie aquí. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Cuando pedimos el permiso de filmación, era el número 58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 El permiso de filmación número 58 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 que emiten desde 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Son 63 años. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 Solo emitieron 58 permisos de filmación. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, volviste. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Hice agujeros en el capó y voy con la calefacción. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 No viviré mucho tiempo. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Eso no me gusta. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Continuamos avanzando con nuestro colega asándose 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 hasta que nuestros motores sedientos necesitaron gasolina. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Y como el Sahara no tiene muchas estaciones de servicio, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 paramos en un camión cisterna que puso el Sr. Wilman. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 ¿Cómo es que ya estás en ese estado? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Es por el sudor, tenemos la marca del cinturón. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Estoy en un horno. Literalmente. - Cielos. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 ¿Puedo hablar con ustedes? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 -¿Qué? - Vengan. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 ¿Qué? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Amigos, antes de salir, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 el Sr. Wilman preguntó si podíamos montar 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 un accidente forzado. Sí. 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 En que el tanque de gasolina explote. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 ¿Qué? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Querrá que suframos porque estamos en el desierto sin gasolina. 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Sí. Riesgos en televisión. - Sí. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - No. - Sí. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Quiere una explosión para poner en el avance del programa. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Ah. - Yo votaría que no. 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Yo también. - Y yo. 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Es queso. - No, no quiero que explote. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Además él quiere. - Sí. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Así que cuidemos de esto con nuestras vidas. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Es lo más preciado que tenemos. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Ya llené. ¿May? 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 -¿Sí? - Es todo tuyo. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, ¿a dónde vas? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 La estiro para que llegue aquí. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 ¿Podrías apretar el botón...? 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Está ahí. Tiene un... - Sí, ya sé. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Sí, está ahí. - Tiene una bomba de gasolina. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 -¿Pueden tocarlo? - Lo veo. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Sí. ¿Algo más? - Sí, ¿pueden presionarlo? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Sí... Y luego... -¿Podrían presionarlo? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Lo hice. - Lo presionó. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - No. - Sí. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Basta. Lo hice. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - No lo hiciste. - Volví a apretarlo. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 ¿Enciendes el auto y lo presionas? 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Eso son dos cosas. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Eso es. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Son buenas instrucciones. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Te advertí, James, es la cosa más caliente... 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Tras recargar de un camión cisterna muy caliente, seguimos. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Y pronto encontramos nuestro primer gran problema geológico. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Amigos, me pone un poco nervioso 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 ese barranco infinito frente a nosotros. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Parece no tener fin. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Esa montaña parece no tener fin. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Mierda. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Si alguien se molestó en hacer este camino, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 no lo construiría solo al fondo del barranco, ¿no? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Pronto, descubrimos por qué había un camino. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 ¿Por qué diablos alguien construiría un túnel 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 en medio del desierto de Sahara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Probablemente sea una mina o algo aterrador. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Para extraer ¿qué? ¿Polvo? - Hammond, no habrá nada aterrador. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ¡Oigan! James, podríamos hacer una carrera aquí. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Es una excelente idea, y no quiero participar. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 ¿No te parece una buena idea? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 ¿Quién logra la mayor velocidad y frena antes de...? 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Ah, no, no puedes. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 ¡Mierda! Paren. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 ¿Por qué? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Hay murciélagos. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Muchos murciélagos. Salgan todos. - Me dan miedo. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 No son peligrosos. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Los murciélagos... Piensas en Scooby-Doo. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 -¿Oíste del ébola? - Sí. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Te sangran los ojos, la nariz, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - todos los orificios, todos. - Sí. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Y luego te mueres rápido. - Sí. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Pero con el suficiente tiempo para que te vea tu familia 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 y luego explotes, bañándolos de sangre infectada. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Según la mayoría de los expertos, vive en murciélagos de África Occidental. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Y aquí estamos. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Pero tenemos un problema. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 En verdad, no. No entramos al túnel. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 No, debemos entrar al túnel. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Debemos entrar al túnel y conducir muy rápido. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - No muy rápido. - Sí. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Levantarás tierra. - Podría estar en el guano, ¿no? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Podría... - Es caca de murciélago. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Sí, caca de murciélago. - En el piso. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 La levantas con las ruedas, 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - la respiramos. - De a uno. Muy rápido. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Bien, ventanas cerradas. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Aire en recirculación, así toma de la cabina 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 y la devuelve. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 No quiero ébola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Bien, aquí voy. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Bien. Doucement. ¡No! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Y ahí está el ébola. - Huye. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 ¡Hay un murciélago! ¡Se cruzó en el parabrisas! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 ¡Tengo ébola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 ¿Qué tan larga es esta mierda? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,640 ¡Ahí está el final! Tranquilo. 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 ¡Cielos! 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 ¿Qué diablos es esto? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Entraré. A una... - No levantes mucho polvo. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 No levantaré polvo. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Mierda. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 ATENCIÓN - PELIGRO - CAMPO MINADO 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Es la frontera con el Sahara Occidental. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 ¡PELIGRO! ¡MINAS! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, ¿me oyes? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 ¡Hay luz! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 -¡Alto! -¡Maldición! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Retrocede exactamente sobre tus huellas. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Retrocede sobre tus huellas. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Dice "minas". 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Sí, es un campo minado. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Retrocede sobre tus huellas, porque sabemos que ahí no hay minas. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Pasarás sobre el alambre de púas, 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 que seguro te pinchará una rueda, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 pero ve tranquilo. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Bien. Estás a salvo. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Un campo minado. - Sí. Es el Sahara Occidental. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 ¿Crees que es de verdad? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Es la clase de cosas en la que les haces caso a los carteles. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Si dijera: "Cuidado, orugas", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 iría a mirar. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Pero solo tienes que poner el cartel, ¿no? 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Sí, pero quizá también pones las minas. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Sí, pero si yo fuera ellos, solo pondría el cartel. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Tú eres perezoso y no tienes minas. - Sí. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Pero en mi mente, no hay minas ahí. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 -¿Vamos a dar una vuelta? - No. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 ¿Qué diablos es...? 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 -¿Qué es? - Un campo minado. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Sí. - Hammond se metió. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 -¿Te metiste? - Chocó con la valla. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Ahora teníamos un problema. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Frente a nosotros se suponía que había un campo minado. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Mientras detrás había un túnel lleno de caca de murciélago infectada. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 No quiero volver por el túnel de ébola. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 Y aunque volvamos por ahí, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 hay un barranco enorme. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Sí, pero ése es un problema que podemos superar. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Algo que intentaremos resolver. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Eso no. No puedes resolverlo. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Sí, no tenemos opción. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Eso es navegación. - Tienen razón. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 No podemos hacer eso... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 ¡Alto! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 ¡Alto! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 -¡Alto! -¡Alto! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman tendrá su explosión. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 ¿Te quedarás aquí mirando? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 No, voy a retroceder. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 El camión cisterna desapareció sin detonar. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Pero no cambiamos de idea. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 ¡PELIGRO! ¡MINAS! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Así que dimos la vuelta... 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 y volvimos por el túnel. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 ¿Cómo vamos a superar eso? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 No sé cómo lo haremos. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Tras muchas horas, finalmente encontramos un camino 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 que parecía que quizá llegara a la cima de la escarpadura. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Esta parte es muy irregular. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Sí. Vamos, Jaguar. Tú puedes. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Este auto me está sorprendiendo. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Supongo que porque es ligero, ¿no? 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Eso hace una gran diferencia. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Creo que el mío ahora pesa más de dos toneladas. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 ¡Vamos! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Maldición. 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Cielos. ¡Vamos! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Mierda. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Aquí viene, en el Jaguar. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Le darás a la piedra grande. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Miren el... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Si puedes moverte y darme un empujoncito, sería genial, Jezza. 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 La gacela movió a la morsa. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Muchas gracias. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Vamos, despacio. Sí. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Comienza a gustarme mucho mi Jaguar. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Me disculpo por mi decepción inicial, 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 porque es fantástico. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Finalmente, logramos nuestro objetivo. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Esta es la cima... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 diría. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Y eso parece ser... Es una obra en construcción. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 ¿Es nuestro camión cisterna? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Debió atravesar el campo minado, ¿no? 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 El Sr. Wilman estará furioso porque no estalló. 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 No tiene nada para la promoción. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Sí, amigos, voy a parar aquí. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 ¿Por qué? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Ya verán. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Miren. Hay una carretera. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Sí. - Sí, y es una buena carretera. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Exacto. - Está ahí abajo. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - No se conecta con esto, ¿no? - Exacto. No está conectada aquí. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Conduciremos ahí abajo. -¿Qué? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Conduciremos ahí abajo. - Sí, por aquel camino. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 ¡Es un barranco! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Hay demasiada gravedad disponible 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 entre donde estamos parados y la carretera. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Y no impredecible como una amante. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Sí, es confiable. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Oigan, si voy primero, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - para lo cual me ofrezco... -¿Sí? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Sí, iré primero. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 -¿La camioneta de reserva está ahí? - Sí. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Tendrá algunos cables. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 ¿Por qué no engancho mi auto a una excavadora? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Podríamos usar la otra como polea. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Y luego conduzco hacia abajo, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 pero con la seguridad del cable. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 En algún momento, confundiste a los ingenieros con caricaturistas. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Es un muy pero muy 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 elaborado suicidio. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Sin embargo, no había otra opción, 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 así que fuimos a hurgar en la camioneta de respaldo. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Ése es un cable. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 ¿Es para cuatro o cinco toneladas? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Así parece. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Será muy pesado. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Bien, ¿listos? - Los pies. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Aquí vamos. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Coloqué los cables sin ayuda de los conductores de las excavadoras, 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 y le pagué a su jefe... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Diez mil uguiyas. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 Lord Clarkson". 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 No tengo una tarjeta de garantía de cheque, 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 pero está bien, porque tengo un Jaguar. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Luego les expliqué el sistema a mis colegas. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Voy hasta ahí, ¿sí? - Sí. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Y luego, el de esa excavadora, avanzará 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 a la misma velocidad que voy barranco abajo. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Y luego, las poleas... - Sí. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Puede mover este brazo. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Mientras quizá yo cambie de dirección al bajar por la pendiente, 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 eligiendo una ruta, tendrán que decirle 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 a la derecha o izquierda. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 -¿Habla inglés? -¿Qué? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 -¿Habla...? - No. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Son todos mauritanos, pero hablan árabe y francés. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Bueno. -¿Sabes Árabe? No. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 -¿Francés? - Francés. Yo. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Con mi respaldo resuelto, me subí. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 ¿Bajarás con el cambio puesto o en neutro? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Debo conducir, ¿no? Debo poner primera. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 ¿Estamos listos? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Confía en nosotros, te cuidaremos. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Cielos. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - A la izquierda. - Un poco. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 A la izquierda. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Estás muy cerca... Vas en un barranco. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 No puedo... Pero lo bueno es 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 que por mis faros Stratos, no veo. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Bueno. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Ahora, por primera vez, veo lo que debo hacer. No me gusta. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 No me gusta para nada. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Debo ir a la izquierda. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Pídanle que mueva el brazo a la izquierda. 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Que lo mueva a la izquierda. Voy. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 No quiero caer en la zanja. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...izquierda. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 No sé qué gestos le hiciste, pero nada mal. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Vamos, gira, maldito. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Bien, ve a la izquierda. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Ve a la izquierda, autito cabra montesa. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Mejor. - Se enderezó. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Cielos, ¿qué hago? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Había llegado a un punto en que pensé ir el resto del camino 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 por mi propia cuenta. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 No es una solución práctica y cotidiana, ¿no? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - No es rápida. - No. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Y necesitas un par de excavadoras. - Sí. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Bueno, aquí voy. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Por Dios. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Voy de costado. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 ¡Enderézate! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Bueno. ¡Velocidad y potencia! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 ¡Estoy en una carretera! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond y May, es su turno. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Es muy fácil, no da nada de miedo. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Pero antes de que ir con Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 debíamos bajar nuestro querido camión cisterna de forma segura. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Si tuvieran que bajar un tanque por un barranco, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 ¿qué dos humanos no estarían a cargo? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 ¿Estamos un millón por ciento seguros 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - de que no es peligroso? - Un millón por ciento, no. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Pero es más pesado que el Jaguar, incluso con él encima. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Bien, bájalo. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - No, es demasiado. - Demasiado. Retrocede. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 ¡Mierda! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Cielos. 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Ese ruido es horrible. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 A mitad de camino, el conductor nos pidió que soltáramos los cables 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 para poder hacer solo el resto de la bajada. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Sé cómo se siente el hombre dentro del camión cisterna. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Te afloja todo. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Debe hacer un giro cerrado a la izquierda para evitar 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 lo que le pasó a Jeremy, no debe irse. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Debe ir a la izquierda en cuanto pueda. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, ahora que bajamos un poco la colina 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - por primera vez. -¿Sí? 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 ¿Ves lo que yo veo ahí? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Dios mío. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 No. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Caballeros, el camión cisterna está abajo. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Está atascado, pero abajo. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Buenas noticias. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Llegó casi al fondo. No explotará, lo cual es bueno. 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Y se salió el parachoques, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 que creo que se verá bien en el video promocional. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Es increíble. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 De verdad... Fue increíble. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Extraordinario. Pero es... Y no hubo explosión ni nada. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 -¿Cómo bajaron? - Por la carretera. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 -¿Me están diciendo...? - Sí. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Fue una sorpresa, está detrás de la obra. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 Eso construyen. Por eso tienen excavadoras. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Construyen una carretera. - Sí. Llegaron a la cima. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Bonita carretera. - Fantástica. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Todos contentos. A salvo. - Yo no estoy contento. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Bajamos los autos. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 -¡Bajé por ahí! ¡En eso! - Sí, bueno. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Eso fue fácil. Es una carretera nueva. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Fantástica. El asfalto nuevo. Un poco de arena en los bordes. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Con el sol cayendo y el asfalto bajo nuestras ruedas, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 decidimos avanzar los kilómetros posibles antes de la noche. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Admito que durante el día, está un poco cálido, pero ahora... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Acaban de dar las siete. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 El sol acaba de bajar tras la colina. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Está fantástico. Solo 38 grados. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Al caer la noche, salimos de la carretera para armar campamento. 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 Y James y yo pensábamos que el Sr. Wilman enviaba carpas de lujo en la camioneta. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Intento recordar si alguna vez estuve tan molesto como ahora. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Es precario. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Ni un boy scout lo aceptaría. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 ¿De dónde las sacó? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 ¿Las juntó de Glastonbury el día después de que terminó? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 No puedo... Tengo 63 años. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Apenas puedo tocarme las rodillas, menos los pies. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 ¿Cómo cree que me vestiré en eso por la mañana? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 ¿Y sabes qué me irrita más? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 No, pero continúa. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - La carpa de Hammond es mejor. ¿No? - Mucho mejor. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 No podré dormir 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 sabiendo que Hammond lo está pasando mejor a 6 metros de aquí. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 No necesito una carpa así. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Es translúcida, además. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Fue a una tienda y dijo: "¿Cuál es la carpa más barata?". 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "¿Cuál es la más barata?". 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Los supermercados dicen que reciclan sus bolsas... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Tras una noche horrible, otra vez nos dirigimos al suroeste 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 en el vasto calor de África. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Pero lo positivo es 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 que esta parte del viaje comenzó en el paraíso de un amante de los autos. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Primero, una pista de rally con grava. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Luego, lo que parecía un pase alpino. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Oh, asfalto. 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Cielos. ¡Qué carretera! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Y luego... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 dimos con una superficie que todos odiamos. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Cielos, corrugaciones. 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Una parte mala. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 ¡Que se termine! Ahora, por favor, te lo ruego. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 No les parecerá tan malo, pero miren: 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 una de mis ventilaciones se soltó por la vibración. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Desde donde estábamos nosotros, ése era el menor de sus problemas. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, tu Maserati se ve muy tambaleante. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Como un auto de payaso destartalado. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Los laterales mueven todo. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Por Dios, veo lo que dices. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Toda la carrocería vibra. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Es increíble. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 ¿Creen que el Sr. Wilman 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 habrá traído pelvis de repuesto en la camioneta? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Cielos. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Hemos hecho 42 kilómetros de esto. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Estoy harto de esta... carretera de... tabla de lavar. 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Por suerte, apareció en el horizonte un pueblo con carreteras planas. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETI - POBLACIÓN: 4711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATURA 50 oC 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Este pueblo, Chingueti, hace mil años, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 y cuando digo mil, son mil, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 era una escala entre Tombuctú y la costa, 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 y aquí guardaban toda su literatura. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Todos los edificios eran bibliotecas. Todos los conocimientos estaban aquí. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Hoy en día, el pueblo está dividido por un wadi lleno de arena blanda. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Y cruzarlo requirió mucha velocidad y potencia. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 ¡Santo cielo! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Llegó Jeremy. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Es una bonita plaza, ¿no? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Mi auto se ve un poco... Está accidentado. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 ¿Qué es todo esto? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 No sé. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Cielos. 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Cielos, no es bueno. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Eso debería estar dentro. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 ¿Es aceite o agua? ¿O agua aceitosa? ¿Agua aceitosa y arenosa? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Ninguno. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Líquido de la dirección asistida. -¿Qué? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 El líquido se calienta 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 porque trabaja duro. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 ¿Viste...? 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Veo que levantó el capó... 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Es un pequeño... La temperatura, 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 hay demasiado calor en algunas partes... 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Estuvo llorando. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Sí, lloró un poco. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Es sabido que los DB9 lloran en el desierto. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Sí. - Oigan. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Quiero explorar el pueblo. - Sí. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Yo quiero ver algo. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 ¿Qué? No. ¿Qué? 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Una biblioteca. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Hay muchas bibliotecas. Dice "bibliotheque". 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Hay tres. Antes había 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Todo el conocimiento... 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - Tengo razón, ¿no? - Sí. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...estaba aquí. - El conocimiento árabe. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Bien, nos vemos en un rato. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 La razón por la que quería explorar este lugar histórico 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 es que pronto no estará aquí. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 El desierto... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - se está comiendo el pueblo. -¿Qué? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Se lo está comiendo. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Maldición. Mira esto. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Ya no tendrá que cortar el césped, ¿no? 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Está enterrado a varios metros. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 -¿Por qué el desierto se come un pueblo? -¡Mira! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Hay una cosa que se llama calentamiento global. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Me suena. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Y debido a eso, el desierto del Sahara se mueve al sur 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 a una velocidad de cuatro metros por año. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 ¿El viento mueve la arena? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 La vegetación muere y se vuelve desierto. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - En 100 años, será desierto. - Desaparecerá. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Seguro es el techo de una casa. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Cielos. Estoy impactado. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Te diré una cosa, Hammond. -¿Qué? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Me dio una idea. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 -¿Qué? - Bueno. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Te gustará esto. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Mientras, en una de las bibliotecas, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 me mostraban textos antiguos increíbles. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 En esta parte usaron oro de verdad. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 ¿Es oro? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 ¿Sí? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Está cubierto en oro. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Sí, éste. - Es increíble. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Dijo que vino un turista estadounidense. 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Visitó al señor de la biblioteca 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 y le pidió que le vendiera el libro. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Le dijo que si se lo vendía, le daría una casa en Florida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Y lo rechazó. Es el legado de sus bisabuelos. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Creo que hizo lo correcto. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 No querrá ir a Florida. 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Es cálido, húmedo y lleno de gente armada. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 ¿Puedo tocar el libro de astronomía de 500 años? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Los movimientos relativos de la Luna... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 y la Tierra y el Sol. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Es previo a Copérnico, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 presuntamente, será de la misma época, 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 y en el mundo árabe, no habían reconocido aún 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 que el sol debía considerarse el centro. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 También teniendo en cuenta... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Lo que hablamos del siglo XI, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 es nuestra idea del siglo XI. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Tras hacer dormir profundamente a los bibliotecarios, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 James finalmente emergió a la luz del sol. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 ¿Cómo estás? ¿Estuvo bueno? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Sí, fantástico. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Muchos libros, pero hay uno antiguo 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 con diagramas de los profetas 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 y todos estaban ilustrados, 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - como una foto. - Su humor cambiará. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 ¿Qué hicieron? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 -¿Qué hicieron? - Estuvimos paseando. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Caminamos y exploramos el pueblo. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Ah, eso. - Te diste cuenta. Sí. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - No fuimos nosotros. - No. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Es... - Volvimos de explorar 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - esta otra parte del pueblo y vimos esto. - Sí. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Conoces los torbellinos, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - el viento que gira. - Sí. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Creo que en esta intersección... 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Sí. - ...se amplificó el efecto 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 del viento y lo levantó y lo dejó ahí. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 ¿Y vieron cómo ocurría? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 No, porque estábamos explorando el pueblo. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Lo otro que se nos ocurre, 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - lo pensamos mucho... - Sí. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...es que no tienen multas aquí, 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - cuando estaciones en la calle. - Sí. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Los policías simplemente te llenan el auto de arena. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Es muy bueno. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 ¿Y si mi auto no funciona? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Funcionará. -¿Cómo diablos lo saco? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 -¿Y la llave? -¿Dónde la dejaste? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 En la consola. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Abre las puertas, la arena caerá. - Está con llave. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Yo nunca lo cierro con llave. 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Por si pasa esto mismo. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Bueno. Denme una pala. La sacaré. 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Váyanse al diablo. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Dejando que James resolviera su raro problema con la arena, 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 fuimos por la camioneta de respaldo, 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 porque decidimos resolver los problemas 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 causados por los horribles caminos corrugados. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 ¡Por Dios! Es... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 ¡Quema! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Gracias. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Si quieres soldar 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - o usar una motosierra. - O disfrazarte. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Espera. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Podría hacer algo con esto. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Sí, puedo. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Mientras James vaciaba su auto con arduo trabajo... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Estúpidos. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Usamos lo que encontramos en la camioneta, 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 y pronto, nuestras modificaciones para el corrugado estuvieron listas. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Encontré esto en la camioneta. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Es un cultivador. - Sí. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Podría funcionar, pero normalmente, 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 se ponen detrás del tractor. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Sí, pero tendría que ir por encima 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 antes de dejarlo a nivel. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 No funcionaría. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 No, sería más amigable. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 No lo soy. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 -¿Qué cosa, amigable? - Amigable. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Quiero esto para mí y para mejorar mi vida. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Creo que verás que mi solución 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 supera en varios millones de veces a ésta. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 No tengo idea de por qué el Sr. Wilman puso dos motonieves en la camioneta 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 sabiendo que iríamos al desierto del Sahara, pero me alegro. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Te explicaré. ¿Sí? 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 En lugar de usar los esquíes, 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 les puse ruedas delante, pero eso no nos interesa. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Lo que nos interesa son las orugas. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Pasarán zumbando frente a mis ruedas, 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 alisando los baches 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 de la tabla de lavar. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Así, cuando yo llegue, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 estará muy plano, como una mesa de billar. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Y serán como dos lijadoras de banda gigantes. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Sí. Exacto, son lijadoras de banda 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 montadas delante de un Jaguar F-Type. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Sí. - Jag todoterreno. Vete al todoterreno. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Es increíble, ¿no? En lugar de estar encerrado en una celda 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 con una chaqueta que se cierra detrás, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 has tenido muchas oportunidades de volver tus locuras una realidad. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 ¡Ahí está! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Tras los informes técnicos, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 era hora de poner en práctica la teoría. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Elevo el equipo. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. ¡Al futuro! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Supongo que la mayoría de la gente de este pueblo 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 nunca ha visto una motonieve. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Se sorprenderán de cuál es su función original. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Obviamente, lo tengo elevado ahora. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Puedo bajarlo hidráulicamente. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Es como el Lotus de James Bond. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 En modo normal, es un auto normal. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Cuando llegamos a una sección del pueblo con corrugación, 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 nos preparamos para nuestra primera prueba. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Las motonieves están activadas. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Bien, lo haré. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Aquí vamos. Bajando. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Y aquí vamos. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Cielos, creo que funciona. 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 No... Sí. 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Estoy esculpiendo el camino. Lo dejo suave. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Estoy nivelando el camino. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 ¡Por Dios! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 No puedo creer que esté pasando. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Sí. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Ahora me sentaré a disfrutar. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Y no solo me beneficio yo. Recuerden. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Se beneficia todo África. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Tira piedras. Está levantando piedras. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Sí, puede pasar. Sí. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Sí, son piedras grandes. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Pero a pesar del problema inicial, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 cuando paramos unos kilómetros después a ver nuestro trabajo, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 los resultados eran incuestionables. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Si miras el lado izquierdo del camino, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 que es lo que nivelamos, eses lado, 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 y luego miras el derecho, que no hemos nivelado. 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - Es la prueba. - Funciona. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Podrías correr Fórmula 1 ahí. - Claro. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Luego decidimos ser generosos con el resto 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 y condujimos uno junto al otro para aplanar todo el camino. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Bien, Hammond, vamos. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Podríamos hacer una calzada doble. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Creo que puedo ir más profundo. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Aprendo a controlar bien el sistema. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 ¡Mierda! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 ¡Mierda! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 ¡Por Dios! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Nunca vi nada igual. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Vi humo y salió esa cosa y... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Pero al menos no hubo testigos. Además de la gente de este camión. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Seguiré adelante tranquilamente. - Sí. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Sí. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Si conduzco al lado, la gente no verá que falta uno. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Sí. Bien pensado, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Eso fue algo especial. Estoy seguro. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Creo que se rompió. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Tras el segundo incidente, decidimos abandonar 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 la reparación de caminos de ahora en adelante. 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Inicialmente, el experimento era brillante, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 y luego todo salió muy mal 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 muy rápido. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 ¿Tenías un discurso? Yo sí. 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 No sabía si me darían el título de oficial o caballero. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 A mí, una estatua y una charla TED. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Ahora no me darán ninguno, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 en especial si mi motonieve choca en una aldea remota. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Suponiendo que May nos alcanzaría, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 decidimos seguir avanzando. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Pero, al caer la noche, mi Aston comenzó a portarse mal. Otra vez. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Otra vez estoy recalentando. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 El auto me dijo que pare de inmediato. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 No puedo pasar de tercera marcha, así que va a demasiadas RPM. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Bien, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Yo no puedo hacer nada al respecto. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 No. Fue un suspiro, pero tienes razón. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Mientras los focos traseros de mi colega desaparecían en la noche, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 yo avanzaba con dificultad, solo. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Es tarde y no puedo ir a más de 32 kilómetros por hora. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 La caja de cambios falla. No entran los cambios. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Estoy atascado en segunda. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Y si sube de 1500 RPM, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 el motor sobrecalienta. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Y me salen advertencias 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 de verificación de batería, frenos fallando, deténgase. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Y se me apagaron las luces del panel. ¡Volvieron! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Arreglo urgente del airbag. 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 Falla de protección de vuelco. Requiere arreglo DSC". 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Por favor. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Llegarás al campamento. Costará. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 La mañana siguiente, James y yo nos reencontramos. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 ¡Dios! 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Estoy vacío. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Buen día, May. - Buen día. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 ¿Viste lo que falta en este paisaje? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Sí. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Estoy retrasado con respecto a los otros. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Están kilómetros adelante. Los encontraré. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Pero no puedo seguir más hasta arreglar el auto. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Así que dormí aquí anoche, porque puedo, 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 porque tengo un hotel Aston Martin. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Aunque el auto no funciona bien. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Yo hice el lanzamiento de este auto. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Recuerdo cuando salieron. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Es del momento exacto en que los autos empezaron a ser inteligentes. 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Pero no lo suficiente. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Lo eléctrico en un auto 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 se controlaba con un cable, 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 lo cual está bien, si solo tienes una bocina. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Pero esta vez, todo funcionaba con electrónica, 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 así que los combinaron en un cable gigante, muy astuto, 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 que iba por todo el auto y pasaba por cada cosa. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 Y el auto detecta todo, sus frenos, su suspensión... 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 Lo cual es genial, hasta que no los detecta. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Sino detecta la caja de cambios, deja de usarla. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Ahí dentro hay algo pequeño que hace corto, 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 y está destruyendo todo el sistema nervioso central. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Quién sabe dónde. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Lo que lo empeoró es el desierto. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Hace calor. Está lleno de rocas y arena. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Necesita frío. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Hay un radiador adelante, un enfriador diminuto. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Que enfría aceite para la caja de cambios, que está atrás. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Una de las piedras entró por el radiador y lo perforó. 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Hizo que perdiera aceite, se expandiera adelante del radiador, 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 se mezclara con la arena y creara 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 una pared en el frente. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 La caja de cambios recalienta. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Podría reparar eso, pero en la parte electrónica, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 tendré que mirar 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 hasta encontrar un problema físico que reparar. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Tras una hora de arreglos, volví al camino, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 pero el Aston no estaba reparado. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Me muevo, lo cual es bueno, pero solo tengo un cambio, 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 y no tengo idea de qué le pasa al motor, 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 porque los diales no funcionan. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Por eso no me deja poner los cambios. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 No me da información porque no recibe información. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Hola. El camión cisterna. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 No sé si tengo combustible, pero igual echaré. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 No funciona el medidor. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 Mira. Aquí está. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 ¡Funciona! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Sí. Más o menos. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Lo dejaré descansar. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 -¿Cuántos cambios tienes? - Uno. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 -¿Cuál? - No sé. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Una catástrofe. Bueno, combustible. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - No sé si necesito. - Sí, no tenía... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - No tienes diales. -¡Nada! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 También hace eso. No sé qué es. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 El Aston de Bond nunca sonó así. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Suena fantástico. 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 ¿Qué tan rápido ibas, Bond? 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "No sé. El velocímetro estaba roto. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 Solo tenía un cambio". 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 -¿Sabes qué? -¿Qué? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Hace tres días que estamos aquí... - Sí. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Debo haber bebido 60 litros de agua. - Mínimo. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 No oriné ni una vez, y ahora, 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 creo que esto lo motivó. Lo siento venir. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Voy a orinar. - Yo tampoco oriné. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 ¡No es necesario! El sol lo evaporó. Pero... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Es... - Ahí. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - No, de verdad, no orino... - Sí. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...hace días. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Voy a orinar. - Pero intentaré, 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - ha pasado tiempo. - Aún no quiero. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Tras unos minutos en posición, 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 finalmente tuvimos algo de éxito. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 ¿Conoces esas tablas que por el color de la orina dicen 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - qué tan saludable estás? -¿Sí? 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Este color no está en esa tabla. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Es un chorrito de arena caliente cayendo por un sorbete. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 El mío es como un pasamanos. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Podría tirar de él. Creó una pasta. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Quizá haga eso otra vez en una semana. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Mi asiento está muy caliente. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Arranque encendido. Tablero apagado. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Funciona. ¿Tengo motor? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 No. Sí, tengo. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 -¿Qué fue eso? -¿Qué...? 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 ¿Qué diablos fue eso? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 ¿Qué? ¿Por qué...? 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 ¿Por qué lo ataste al camión cisterna? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Tú y yo estábamos... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 -¿Hiciste esto? -¿Qué? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Alguien lo ató al camión cisterna. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 ¿Y si hubiera explotado? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Sé lo que es. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Las raras condiciones meteorológicas pueden enredar 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 una cuerda y atarla a cosas. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Es mi casa. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 No puedo volver a ponerla. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Está rota. - Qué mala suerte. Vamos. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Tendremos que ver un Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 conduciendo por el desierto y no 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - un taxi viejo. - Esto es acoso laboral. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 ¡No fui yo! Yo estaba orinando... Bueno, no era orina. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Expulsaba caramelos del cuerpo. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Tienes un auto hermoso, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Cállate. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Hoy, nuestro plan era llegar a la ciudad capital, Nuakchot. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 Como creímos que no tardaríamos mucho, 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 sugerí una distracción cultural. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Ayer estaba hablando 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 con una anciana fuera de la biblioteca, 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 y me dijo que si seguimos este camino, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 llegamos a un ojo enorme en el desierto. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 ¿Qué? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Se llama el ojo de África. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Dicen que es la cosa más increíble de la Tierra. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 ¿Sí? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Es una estructura geológica rara. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Dicen que es la Ciudad Perdida de Atlantis. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 En realidad... Nadie lo conocía 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 hasta que los astronautas del Apolo lo vieron. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 ¿En serio? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Sé que suena irreal, pero eso me dijo. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 ¿También intentó venderte frijoles mágicos? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Si aceleramos el ritmo, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 podríamos pasar un tiempo buscándolo. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 No puedo acelerar. Tengo una velocidad. 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 May y yo podemos acelerar e ir adelante, 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 cuando lo encontremos, te avisamos. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Si también encuentran una carpa, les agradeceré. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Me lleva al ojo de África. ¡Aquí voy! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Ese supercargador. ¡Come gasolina! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 ¿Qué más hay en el desierto aparte del ojo gigante? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Una nariz enorme. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Sé que habrá unas tetas enormes. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Habiendo avanzado bastante por el suave asfalto, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 James y yo nos acercábamos al lugar del misterioso ojo. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Bien, James. Si le creemos a la anciana, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 el ojo gigante está por acá. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 No hay un ojo. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 No dirás eso cuando subas a la colina 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 y haya un ojo enorme. Mira. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Unos kilómetros atrás, 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 mis chances de alcanzar al resto eran cada vez menores. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Los medidores se encendieron, y son malas noticias, 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 muy alta temperatura. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Lo único que puedo hacer es seguir a lo que, por el sonido, 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 son 2000 RPM en mi única marcha. 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 Y podría parar y colocar el techo. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Pararé en esta fantástica plaza de pueblo, 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 porque me estoy asando. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Me rindo. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Ellos pueden conducir sin techo. Yo no soy valiente. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 No te trabes. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Por Dios. No, no es aceptable. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Cielos, acabo de... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Es el arco que se despliega en un accidente. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Qué bien. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Fantástico. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Bueno. No volverá a pasar, ¿no? Se rompió. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Veamos. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Intenté encenderlo y... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Las cosas empeoraron mucho, muy rápido. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Mientras, en la profundidad del desierto, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 aún no habíamos encontrado lo que buscábamos. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 No hay ojo. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Camellos, hay ojos de camellos, pero no hay ojo. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Cielos. Qué ruido terrible. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 ¿Qué sentido tiene esto, Clarkson? No hay un ojo gigante. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Solo rompemos los autos. - Está... 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Sigamos un poco más, sobre aquella cresta, 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 y ahí está. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 ¡Mierda! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Carajo. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Estoy atrapado y es tu culpa. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Todo eso de que se ve desde el espacio. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Piensa en la Gran Muralla China, 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "se ve desde el espacio". 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 También se ve cuando estás al lado. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Está ahí. No me dejas ir a buscarlo. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 O quizá sea un cuento que te hizo la gitana, 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 porque le diste £1,50. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Bueno, está bien. Nos rendimos. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 No me gusta rendirme, pero lo haré. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Te rindes de buscar algo que parece un ojo en medio de África. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Sí, es un ojo enorme. Ella... -¿Qué tan grande? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Por como lo describió, gigantesco. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 -¿Y dónde está Hammond? - Buena pregunta. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Supongo que no se molestará en venir a buscar el ojo 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 porque cree que es... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Sé que seguramente sea inútil, pero... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 No hay señal. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Eso no me ayuda. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 No salen muchos líquidos, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 pero aunque así fuera, 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 no explica que no encienda. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Es algo eléctrico. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Si su débil cerebro de 2005 se rindió, 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 me harté. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Lo único que queda, la batería. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 No se murió, ¿no? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Pero está detrás 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 del asiento. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 ¡Santo Dios! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 No puede ser. Esperen, voy a mirar. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 El terminal de la batería estaba flojo. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Se había aflojado con las vibraciones. Estaba así. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Me puse en marcha, y había más buenas noticias, 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 porque la caja de cambios había decidido volver a funcionar. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 ¡Aston Martin! Sí. 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Tengo cambios y todo. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Mientras tanto, volviendo al camino principal, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 May y yo nos habíamos distraído con algo que encontramos. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Esto. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 ¡Qué rayos, mira esto! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Mira. 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 ¡Santo cielo! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 ¿Es un oasis? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Cero pruebas de que soy inglés. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Espera. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Ven a sentarte, tengo lo que deberíamos estar escuchando. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 No encuentro nada para conmemorar... 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 el deceso de Richard Hammond. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 ¿Sabes que hoy también murió Gordon Lightfoot? 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 -¿En serio? - Sí. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Para darles una idea de lo vacía que está Mauritania, 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 recorrí 160 kilómetros en la carretera principal, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 que cruza el país, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 y no he visto otro auto. Ni uno. Nada. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Es... Te hace doler la cabeza. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Lo grande que es este lugar y lo vacío que está. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Creo que es un Aston Martin desfigurado... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Sí, así es. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Mis colegas me alcanzaron 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 en el momento en que mi auto embrujado empezó a portarse mal. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Perdí la caja de cambios. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 ¡Ahora pita! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 ¿Por qué se abrieron las ventanillas? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 ¿Por qué...? No les pedí... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 ¿Por qué se abrieron? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Me desobedece y me atormenta. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Decidió abrir las ventanillas y no dejarme cambiar de marcha. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Acompañado por un pitido enloquecedor. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Creí que el pitido ocurría 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 porque el auto no creía que el techo estuviera bien asegurado. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Así que paré para probar mi teoría. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 ¡Hijo de perra! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Sigue pitando. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Tiene un techo muy práctico. Presionas un botón y baja, 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 y luego debes saltarle encima. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Dicen que la gente se vuelve loca en el desierto. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 ¿Y el medio? ¿Esta parte en el medio? 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Qué fastidio. 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 ¡Deja de pitar! ¡Está bien! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 ¿Dijiste que quizá estés en segunda? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 No me dice en qué marcha estoy, pero creo que es segunda. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Pero si acelero, se recalienta muy rápido. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, otra vez, tenemos un dilema, ¿no? 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Conducimos a la costa a 60 kilómetros por hora, 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 o no lo hacemos. 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Déjame pensarlo un poco. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Pensé lo mismo. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Hijos de perra. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Aún quedaban 320 kilómetros para llegar a la capital. 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Así que James y yo paramos en un pueblito 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 para encontrarnos con el camión cisterna. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Y tuvimos una ventaja inesperada. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Es una pista de aterrizaje. - Sí. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Estoy pensando que quizá... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Mientras esperamos a Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 podríamos hacer cosas de autos en nuestro programa. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 ¿Qué tienes en mente? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Estoy pensando en una carrera. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Qué buena idea. 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Sería interesante, si lo piensas. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Quiero saber desde que empezamos. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Tú tienes más potencia que yo. Tienes... 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Tengo más potencia, tengo 434, pero tengo más peso. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - 434 caballos de fuerza. - Sí. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 Yo tengo 375. ¿Cuánto pesa éste? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Dos toneladas. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Porque es un 1.6. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Sí. Interesante. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Sería un experimento interesante. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Sí. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Con eso decidido, fuimos al extremo de la pista, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 pusimos decoración de carreras, 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 y nos preparamos. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 ¿Qué necesito? Modo deportivo, sí. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Control de tracción, apagado. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Estoy en manual, pero, por las modificaciones que le hice, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 no puedo cambiar los programas. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Bueno, debido a la forma en que llenaron mi auto de arena, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 tengo problemas con los botones, pero ya está. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Espera. Mira quién está aquí. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: La rebelión de las máquinas. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Justo a tiempo. -¿Qué? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Justo a tiempo. -¿Para qué? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Una carrera. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 No estoy para correr una carrera. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Apágalo. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 No. Sería una mala idea. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 ¿Por qué no? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Porque probablemente no vuelva a encender. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Estábamos a punto de empezar una carrera intensa. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 ¿Viste Terminator 3? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 La gente se ha preguntado 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 cuándo se volvería autónomo Skynet. 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 En un Aston Martin conducido por ti en Mauritania. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Nadie lo predijo. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 ¿Qué tal si este idiota aprende a comunicarse con otras máquinas? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Es estúpido, ¿no? -¡Es un estúpido! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. -¿Qué? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 ¿Qué es eso? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 ¿Qué diablos hace eso aquí? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 ¿Es una de las tuyas? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 -¿Qué más sería? -¿Cómo que una de las mías? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 ¿Desde cuándo está así? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Desde que él la soltó. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Pero eso fue hace 240 kilómetros. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 -¡Cielos! - La soltaste en el desierto. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - No... -¿Qué...? 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 ¡Cielos! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Fue tu culpa. -¿Qué? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 -¡Era tu moto de nieve! - Tiene razón. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - No hay otras. - No podría haber previsto 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 que le pegaría al camión cisterna a 240 kilómetros. 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 -¡La soltaste en la naturaleza! -¡Se escapó! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Nos dijeron que nos comportáramos. - Sí. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Creo que deberíamos irnos. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Sí, deberíamos irnos. - Sí. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 -¿Rápido? - Sí. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Cambia de marcha. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Cambia ahora. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Es el momento. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 No discutas conmigo. ¡Es hora de cambiar de marcha! 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James y yo avanzábamos velozmente, 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 dejando la explosión tan atrás como fuera posible. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Y pronto, nos consumió 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 la impactante belleza que nos rodeaba. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 La vista a ambos lados, especialmente en ése, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 es espectacular. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Casi como dunas de nieve, 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 porque la arena es muy pálida. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Es fantástico. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Mi temperatura se desplomó a 37. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Sí, bajé a 38. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Vaya, está fresco. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Finalmente, Jeremy y yo llegamos a la ciudad capital, 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 donde pronto quedó claro que no éramos tan conocidos 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 como en otras partes del mundo. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 ¡Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Alguien me acaba de llamar "Richard". 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Si el joven quería ver al verdadero Richard, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 tendría que esperarlo un largo rato, 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 por cómo se llevaban Hammond y el Terminator. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Vuelve. Funciona, maldito. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 ¿Podemos...? Bueno, es tu caja de cambios. 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Pero ¿podemos considerarla de ambos? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Ambos compartimos la caja de cambios. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Se apagó el bloqueo central. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Bloqueó las puertas. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Varias horas después, 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 Skynet envió a mi auto de una marcha a Nuakchot, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 donde había buena conexión de wifi 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 para que conectara al cerebro fallido del auto 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 a una PC de diagnóstico. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Bien, 320 kilómetros en una marcha. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ASTON MARTIN 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Computadora, le hablo en ceros y unos. 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 El idioma que entiende. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Ahora veré por qué el pánico. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Le preocupan muchas cosas. ¡Dios mío! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Modelo de la puerta... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Se preocupa por la puerta, preocúpate por los cambios. 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Módulo de posicionamiento global. Por eso estaba en Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 No creo que la mayoría sean averías mecánicas. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 No hay nada roto. Solo se enfadó. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Si le hago clic aquí... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Es el botón "no te preocupes". 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Lo haré. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Olvídalo. Los borra. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Por favor, déjame controlar el auto. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Y déjame conducir. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Esperemos que... No puedo mirar. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 ¡Sí! ¡Eso es! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Nada de qué quejarse. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Así que creo que tengo cambios. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NUAKCHOT - POBLACIÓN: 1,5 MILLONES 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 La mañana siguiente, cuando salimos a explorar la ciudad, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 era el momento de la verdad. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 ¡Cambió de marcha! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 ¡Tengo cambios! Cambió de marcha. 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, luchas contra él. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 ¡Sí! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Queríamos recorrer sitios turísticos, pero de inmediato, 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 nos distrajimos con la heroica genialidad de los autos de Mauritania. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Sí. No tiene suspensión. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Acaba de chocar. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 ¿Eso fue ese ruido? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Una de las explicaciones de los choques que sufrió este auto, 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 es que no puedes ver cuando conduces. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 ¿Cuándo deja de ser un auto? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Cuando deja de moverse. Hasta entonces, es un auto. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Creo que un día va andando y desaparece. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - No fue bueno. - No. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 No tiene aire. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Seguirá avanzando. - Míralo. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Es fantástico. No puede parar. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Debe sujetar la puerta. Sí. - Ahí hay otro. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Me gusta la función de seguridad para el peatón. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 ¡Pero funciona! 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, te preocupabas por tu Aston. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Por eso no puedo quejarme, ¿no? 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 -¡Recién comienza! - Debes... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Tras maravillarnos con estos caballos de guerra mauritanos, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 decidimos ir a una cafetería a beber 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 agua caliente y marrón. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Me pregunto cómo se ve un centro de inspección vehicular. 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Es invisible. ¡Un Mercedes! ¡Miren! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Todos los paneles más de una vez. - No una vez. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Sí, es el trabajo de toda una vida. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 John, ¿cómo está tu auto? ¿O sigue ganando Skynet? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Yo lucho, y él se resiste. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Te dijo: "¿Eres Sarah Connor?". 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Me pregunto si podré apuntarme a Borg y luchar directamente. 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Vaya maravilla. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Miren eso. - Fantástico. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Miren ése. -¡Qué bueno! 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Muy bueno. - Va paseando con el brazo afuera. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Eso no es té, pero sabe bien. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Hasta tú dirás que sabe bien. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Quizá tenga algo de té. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Preferiría una cerveza. -¿Qué? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Preferiría una cerveza. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Hablando de eso, conozco 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 una cadena de tiendas que hay en todas las capitales del mundo 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 y que, incluso en un país seco, un país musulmán como éste, 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 que es muy seco, siempre puedes beber un gin-tonic 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 o una refrescante cerveza. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Una licorería aquí. ¿Cuál? - Sí. En todas partes. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Se llama Embajada Británica. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 ¿En serio? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Qué raro. - Es territorio británico soberano. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Podemos... - Sí. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Nos darán la bienvenida, quizá no tanto a ti, 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 y luego, podemos beber algo refrescante. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 -¿Dónde está? - Termina el té. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 No lo quiero. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Por insistencia de Hammond, encontré el número de la embajada, 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 hice una cita, y fuimos allí de inmediato. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Ésta es mi parte favorita de este trabajo. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Llegar a una ciudad así. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 La emoción de estar en una ciudad así. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 ¡Santo cielo! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond tuvo un accidente. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 ¡Chocó mi Aston! 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Ay, no, alguien arruinó su inmaculado DB9. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Conduce con más cuidado, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 No fui yo. Solo avanzó. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Bueno, tenemos un ganador. Damas y caballeros, el ganador. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 No tengo idea de qué es o qué era. 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 De verdad que no sé qué era. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 No tengo idea. Es un auto familiar. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Creo que acabó el juego de buscar autos, 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 porque no podemos superarlo. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Tras unos kilómetros sin choques, llegamos a la embajada británica. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Es aquí, amigos. Nuestro club. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 ¿Se les dice "su embajadoría" o algo así? 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Sí, "su ser-supremo-ría". 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 ¿O qué tal "cantinero"? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 ¡Gin! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 En fin, oigan. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Me parece de buena educación cuando te ofrecen algo 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 decir "no", y cuando preguntan otra vez, 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 dices "no", miras el reloj y dices: 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Bueno, solo una". 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Pero no dices "sí" de inmediato. 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 No aceptas el gin-tonic al principio. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Es buena educación. - Sí. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Solo puedo pensar en gin. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 LIBRO DE VISITAS 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 ¿No es muy bonito? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Solo los británicos hacen esto. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 ¡Hay césped! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Hay una barra, pero no la miren. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 -¡Hola! - Buen día. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Buen día. ¿Cómo están? Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Es un placer. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Se ven muy elegantes. - Sí. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Luchó toda la noche con Terminator, por eso la camiseta. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Pero tuve éxito. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Pasen, por favor. - Gracias. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 -¿Qué tal les ha ido? - Muy bien. 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 A nosotros dos... 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Estábamos algo confundidos al venir a Mauritania, 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 porque aunque viajamos mucho, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 y todos nosotros... Bueno, él no creyó que existiera. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Creía que era un invento de C. S. Lewis. - Sí. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Pero ¿qué sentiste cuando te asignaron aquí? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Me puse feliz. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Yo quería venir. -¿Querías? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Quería venir aquí... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 ¿Sabías dónde quedaba? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Sí. Pero muchos conocidos creían que era Mauricio 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - cuando decía Mauritania. -¡Sí! Exacto. 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Sí, ¡iré a Mauricio! ¿Mauritania?". 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Debería ofrecerles algo de beber. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Lo siento. - Sí, por favor. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 ¿Quieren algo de beber? Tengo muchos tés, 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 si les gustaría un té. 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Tengo English Breakfast, Ceilán. - No... 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Té, sí. - Sí, fantástico. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Iré a pedirlos. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Disculpen un momento. - Gracias. Qué amable. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Mira lo que pasó. -¡Es tu culpa! 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 -¿Por qué? - No lo manejaste bien. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Es territorio británico. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 ¿Verificamos que toma alcohol? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Es poco probable que un embajador no beba, 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - pero pregúntale... -¿Lo viste? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 No es un hombre que bebió agua toda la vida. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Si hubiéramos dicho... -¿Nos da un trago? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Fantástico, pero ¿me da un trago de verdad?". 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Sí. Mis buenos modales nos pusieron en un lugar incómodo. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Sí. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Puedo preguntar, mientras estamos solos, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 como conduces un Jaguar, ¿qué pintura te llevarás? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Hay algunas muy bonitas. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 -¿A dónde vas? -¡Amigos! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Lo desarmé todo. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Son sus Ferrero Rocher. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Idiota. - Bueno... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 No es... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Ellos estudian para ser corteses. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 Son elegantes y fantásticos, y tú tiraste 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - sus Ferrero Rocher. -¡Rápido, antes de que vuelva! 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Ponlos en el orden correcto. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - No debería reírme. - Lo pisaste. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 ¡No lo pisé! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Son bonitos. - Alguien lo pisó. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Rápido, siéntense. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Perdonen. - Tranquilo. 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Qué tetera tan elegante. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Sí, es la vajilla oficial. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Justo lo que quería, un té. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Es muy refrescante, ¿no? - Sí. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Muchas gracias. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Tras aceptar amablemente una o dos teteras... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 nos retiramos y continuamos nuestro tour de la ciudad. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Haz otro cambio de marcha. Vamos, otra vez. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Hagámoslo otra vez. Vamos. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Otro cambio de marcha. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Pronto, nos enfrentamos a algo intrigante. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 ¿Qué ocurre aquí? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Es una carretera muy ancha. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Sé qué es. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 ¿Qué? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Construyeron un aeropuerto al lado de la ciudad, 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 y luego la ciudad creció y se tragó el aeropuerto, 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 y les quedó la pista de aterrizaje en medio de la capital. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Sí, hay más ciudad ahí. - Sí. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - No está en el borde. Está dentro. - No. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 ¿No es una excelente oportunidad 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 para algo que no hicimos? Es decir, la carrera. 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 -¡Sí! - Las pistas son para las carreras. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Y él... - Está reparado. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Puedes participar. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 No lo consulté con las fuerzas del mal que tiene, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 pero me encantaría. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Como la pista estaba tan vacía como cualquier pista abandonada, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 decidimos que estábamos listos. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Bien. Deportivo, apagar control de tracción, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 usar paletas, ponerme lentes, ventanillas arriba. Listo. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Quitó el modo deportivo. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 ¿Conocen mi botón deportivo? Decidió que no puedo usarlo. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 No. Ahora, sí puedo. Gracias, amo. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 ¿Cuál sería más rápido? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 El Jaguar empieza bien. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 ¡Mi auto es rápido! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Un cambio, dos cambios, ¡fantástico! ¡Funciona! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Esperen. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Hay tránsito. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 La pista tiene tránsito. ¡Mierda! Tendré... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 ¡Demente! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Cielos, ¿qué...? 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Mierda. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 ¡Por Dios! 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Fue un... ¡Iba a chocar! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 ¡Rayos! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Esa fue la carrera más rara que corrí. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Pero ésta no es una pista vacía, ¿no? 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Creo que ya no es una pista. Creo que es una carretera. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 No volvamos a hacer eso. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Gracias por darme frenos cuando los necesitaba. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Te lo agradezco. Muchas gracias. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 La mañana siguiente, nos levantamos temprano, 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 porque era hora de abandonar Nuakchot. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Estos camiones llenos de arena. ¿A quién se la venden? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Aquí hay fantástica arena en venta. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Aquí hay grandes montañas. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Por si no te gustó la anterior, por ahí hay más arena. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 La arena es un mercado muy competitivo. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 ¿Por qué venden arena? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Solo camina 10 metros. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Abandonamos la capital y fuimos hacia el sur, a Senegal. 1677 01:45:25,400 --> 01:45:26,560 NUAKCHOT - MAURITANIA DAKAR - SENEGAL 1678 01:45:26,560 --> 01:45:29,760 Y tras unas horas, comenzamos a notar 1679 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 un cambio en el entorno. 1680 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 No diría que es exuberante, 1681 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 pero es menos árido que lo que habíamos visto hasta ahora. 1682 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Creo que estamos muy cerca del borde del desierto de Sahara. 1683 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 A la derecha, ¿son vacas? 1684 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Muchas vacas. Ganado. Definitivamente de granja. 1685 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Miren. 1686 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Y eso me dice que cruzamos el Sahara. 1687 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Hola, vacas. ¡Vaya! 1688 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Pasto. Conduzco en pasto por primera vez 1689 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 en lo que siento que fueron 500 años. 1690 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Lo que buscamos es la frontera con Senegal. 1691 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Habrá como un control fronterizo. Y entramos. 1692 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Condujimos más y más por los infinitos caminos, 1693 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 pero incluso tras una hora, 1694 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 aún no encontramos nada que pareciera oficial. 1695 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 ¿Dónde está la maldita frontera? 1696 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Esperaba una valla y un control fronterizo. 1697 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Sí, pasaporte y todo eso. Sí. 1698 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Finalmente, nuestra búsqueda pareció dar fruto. 1699 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Tiene que ser un pueblo fronterizo. Tiene que serlo. 1700 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 No. 1701 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Tengo una corazonada horrible. 1702 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1703 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 tenemos un problema. 1704 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Esa, sospecho, es la frontera. 1705 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Hay un río enorme en el camino. 1706 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 La frontera tiene más río de lo que creí. 1707 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Creí que habría una valla. - Yo también. 1708 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Está bien. 1709 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Hay un puente. - Llamaré. 1710 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 ¿Qué buscas? ¿"Puentes cercanos"? 1711 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Hay una carretera. 1712 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Qué grandes exploradores. 1713 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Una ciudad vieja ahí. 1714 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - No hay puente. - No hay puente. 1715 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 ¡Cielos! ¿Cómo vas...? 1716 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 ¿Nadie va en auto? 1717 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 No. 1718 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Llegué unos 300 kilómetros 1719 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 río arriba, y no hay puente. 1720 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Por esto se usan los ríos como frontera. 1721 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 ¿Podríamos poner los autos en...? No. 1722 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 -¿En eso? - Eso... 1723 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Dos botes de esos, pensaba. 1724 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Pero botes que... Esperen. 1725 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 ¿Y si construimos un bote? 1726 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Con polvo o arena. - No digo un arca. 1727 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Solo digo... ¿Qué tal...? 1728 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 ¿Qué tenemos? Dos, cuatro, seis, casi seis toneladas de auto. 1729 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Un bote no. Puede ser una plataforma. 1730 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 ¿Qué cosas hay mucho de eso aquí? 1731 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 ¿Donde sea que te pares? 1732 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 ¿Qué vi desde que llegué? 1733 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Polvo. - Arena. 1734 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Cabras. - Camellos. 1735 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Eso es todo. 1736 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Y otra cosa. - Arena, camellos. 1737 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 Hay muchas. 1738 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Botellas de plástico. - Sí. 1739 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Botellas aplastadas. - Sí, pero... muchas... 1740 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Porque la aplastamos. ¿Qué tal si encontramos...? 1741 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Juntamos botellas plásticas. 1742 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Sí, una, dos, tres, cuatro... 1743 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Están ahí. Están en todos lados. 1744 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Tienes razón. 1745 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Y construimos... Si logramos... ¿Qué hacen con...? Redes. 1746 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Sugieres que consigamos una red. - Sí. 1747 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - La llenemos de botellas. - Sí. 1748 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Es verdad, flotaría. - Sí. 1749 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Luego ponemos un auto. - Sí. 1750 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 No creo que flote. 1751 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Flota con suficientes botellas. - Sí. 1752 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - La flotabilidad es física. - No es una amante impredecible. 1753 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Como la gravedad. -¿Qué? 1754 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - La flotabilidad. - Sí. 1755 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arquímedes. Se sabe... - Es matemáticas. 1756 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Nadie se ahogaría si no fuera cruel e impredecible. 1757 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 Se sabe desde la antigüedad. 1758 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Y las reglas aún funcionan. 1759 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Además, estamos limpiando. 1760 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Eso lo acepto. - Es cierto. 1761 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Dejamos un lugar mejor. 1762 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Si ese es el caso, ¿ponemos música? 1763 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Pongan música. 1764 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Eso podría ser útil. 1765 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfecto. 1766 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Tengo que recostarme. 1767 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 No. No estoy interesado. 1768 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Sí. 1769 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Tras gastar miles de libras para usar la música de Los magníficos, 1770 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 nuestra balsa estaba terminada. 1771 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Y para ver si funcionaba, decidimos 1772 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 enviar primero la camioneta de respaldo. 1773 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Tenemos público. - Sí. 1774 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Esperan que nos ahoguemos, y lo haremos. 1775 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - No. Se decepcionarán. - Nos ahogaremos. 1776 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. -¿Qué? 1777 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Atrás. ¿Voy bien de ese lado? - Sí, atrás. 1778 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 ¡Vaya! 1779 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Bien. - Ésta es mi idea, ¿no? 1780 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 Ésta vez, soy el capitán. 1781 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Trabajos. - Sí. 1782 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Tres. Yo con la camioneta. 1783 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 La bajaré del otro lado. James, vas al frente. 1784 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Cuando lleguemos, 1785 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - nos amarrarás en la orilla. - Sí. 1786 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, operarás el motor. 1787 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Pero quiero dejar muy claro 1788 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - que no creo que funcione. - Funcionará. 1789 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 No, escuchen. De verdad. 1790 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 De verdad, no quiero tonterías, 1791 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 porque hay una enfermedad. Bueno, es un parásito. 1792 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Esquistosomiasis. 1793 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Podemos ponerlo en la pantalla para que lo googleen 1794 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}y sabrán que no lo invento. 1795 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 En el río Senegal, que es éste. Es un parásito. 1796 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Si te metes al agua, se te pega a la piel, 1797 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 te perfora la carne, se te mete a la sangre 1798 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 y se va a tu hígado e intestinos, 1799 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 donde pone huevos. 1800 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 No saltes al agua. Pase lo que pase, 1801 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 cruzaremos allí. 1802 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Es solo ahí. Mira, está ahí. 1803 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Encendiendo el motor. 1804 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 El Buque de Mierda zarpa... 1805 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ansiosos por ver un vuelco graciocísimo, 1806 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 los locales nos empujaron con gusto. 1807 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Sí. - Nos vamos. 1808 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Creo que podrías girarnos cuando salgamos ahí. 1809 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Bueno, capitán. 1810 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Es raro decirle "capitán" a Richard Hammond. 1811 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Haré lo que dice, porque cuando salga mal, no será mi culpa. 1812 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Es muy lento, pero avanza. 1813 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Lento pero seguro. 1814 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Tranquilo. - Gíralo, avanzará mejor. 1815 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Debí traer una silla. 1816 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 El frente gira. 1817 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - El frente... -¡Mierda! 1818 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Quieres que... - Prueba encenderlo. 1819 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Pruebo el motor. Amigos. 1820 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Perdimos... -¿Qué? 1821 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Nada. No entren en pánico. 1822 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 ¿Qué perdimos? 1823 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Se salieron algunas botellas. 1824 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 -¿Qué? -¿Qué? 1825 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 La flotabilidad. No, no es como si nos hundiéramos. 1826 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Nos hundimos. - Todos de este lado 1827 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - bien al borde. - Cielos. 1828 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 ¿Quién ató esas? 1829 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Se está hundiendo. 1830 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - El motor arrancó. - Excelente. A la orilla. 1831 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Intentaré volver, amigos. 1832 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Creo que tienes razón. Aprenderemos de esto. 1833 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 -¿Cómo se ve del otro lado? - Un poco hundido. 1834 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Deberíamos estar bien. 1835 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 -¡Se apagó otra vez! - Cielos. 1836 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 -¿Está bajando...? - Mucho más rápido. 1837 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 No. 1838 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Creo que mejor abandonen el barco. 1839 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Necesito... ¿Me pasas una botella? 1840 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Pásame una botella. 1841 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 No funcionó. 1842 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - No, no puedo creerlo. - Soy el capitán. A la mierda. 1843 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, eres el capitán. - Lo siento. 1844 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Gracias. No estoy... Sigo arriba. 1845 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Se hundirá del todo, tendrás que bajarte. 1846 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Se me meten. 1847 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Se me están metiendo. 1848 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Soy John Hurt. 1849 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Se hundió... ¡Dios! 1850 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 -¿Desapareció? - Sí. 1851 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 Desapareció. 1852 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Estoy bien. 1853 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Puedes caminar desde ahí. - Puedes caminar. 1854 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Dicen eso, pero... 1855 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 No dejes de mover los pies o te hundirás en el lodo. 1856 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 -¿Hay muchas heces? - Sí, son todo heces. 1857 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 E ingerí... 1858 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 -¿Mucho? - ...mucho. 1859 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Bueno. - Estás solo. 1860 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Necesitarás antibióticos. 1861 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Una jeringa entera. 1862 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 ¿Puedo hacer una observación? 1863 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Perdimos la camioneta. 1864 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Eso es malo, 1865 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 pero tenemos suficientes materiales para construir balsas para los autos. 1866 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Así que aún no se acabó. 1867 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 -¿De qué habla? - Bueno, tenía fallas 1868 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 ese intento en concreto. 1869 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Sí. - Sabemos que podemos mejorarlo. 1870 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 En cuanto salgas y te seques, 1871 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 hay solo una cosa por hacer. 1872 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 No. Es poner la música. 1873 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 -¿Qué? - Digo... 1874 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - No estamos ahí. - Aún debemos cruzar. 1875 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Sé que te sientes mal. 1876 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Sí. - Y yo también. 1877 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Tienes 63 años y tienes escarabajos. - Sí. En mis órganos. 1878 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Y tendrás diarrea crónica durante una semana. 1879 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Pero ahí, hay un bar. - Sí. 1880 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Aquí, no. - Sí. 1881 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Si vamos ahí, estaremos en el bar. - Sí. 1882 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Dices que pongan música. - Sí. 1883 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Pongan música. 1884 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 CAJA DE MIERDA 1885 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 El día siguiente, estábamos listos para el cruce 2.0. 1886 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Tuvimos desafíos, lo admito. 1887 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 Porque hay que mantener el frente del auto fuera del agua. 1888 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Pero hay que tener las ruedas de atrás tocando el agua 1889 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 porque les pusimos palas, como hélices, 1890 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 que nos darán movimiento hacia adelante o atrás. 1891 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 ¿La dirección? 1892 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Bueno... Hay un timón, 1893 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 que está conectado a una especie de palanca 1894 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 junto al espejo de la puerta. 1895 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Y eso no funcionará. 1896 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James y Richard creen que sí, yo creo que no. 1897 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Es fantástico. 1898 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, ¿crees que funcionará? 1899 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, ¿crees que funcionará? Pregunta Jeremy. 1900 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. -¿Qué? 1901 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 ¿Crees que funcionará? 1902 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 ¿Qué? 1903 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Es muy viejo. 1904 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 ¿Crees que funcionará? 1905 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Sí. 1906 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Voy a intentarlo. Pongo primera. 1907 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Esperando ver una repetición de la catástrofe de ayer, 1908 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 los locales estaban más entusiasmados para empujarnos que ayer. 1909 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 El timón. 1910 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 No toques el volante, idiota, no hace nada. 1911 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 ¡Hola! 1912 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Lo que veo, Richard Hammond, es a ti y el DB9 en... 1913 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 No, no hagas eso, egoísta. 1914 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Nuestro punto de atraque en el lado senegalés 1915 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 era una pequeña playa a solo 400 metros. 1916 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Bien. Haré un giro curvo perfecto 1917 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 hasta la playa de atraque, iré en el auto, mostraré mi pasaporte, Senegal, cerveza. 1918 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Sin embargo, descubrimos pronto que esta vez, Jeremy tenía razón. 1919 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 El timón no funcionó. 1920 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 No giro a la izquierda. Solo a la derecha. 1921 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Yo a la izquierda, con el timón a la derecha. 1922 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 El mío no gira a la derecha. 1923 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Solo va a la izquierda. 1924 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Me encantaría contarles 1925 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 que llego a la otra orilla, pero no. 1926 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Llego a donde comencé. 1927 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Vamos, hijo de perra. 1928 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Ayuda. ¡Estoy en los juncos! 1929 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. ¡Mierda! 1930 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Reversa al máximo. 1931 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 No... 1932 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Construimos botes a pedal, ¿no? 1933 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Sí, pero llevan el nombre de grandes marcas. 1934 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 En la siguiente hora, dimos vueltas en el agua, yendo a todos lados, 1935 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 excepto a la playa a donde íbamos. 1936 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Me voy de costado en la dirección incorrecta, eso hago. 1937 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Lo que hice yo fueron dos giros en U enormes. 1938 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Los locales piensan que estamos dementes. 1939 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Me lleva de vuelta a Mauritania. 1940 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 No quiero volver a Mauritania. 1941 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 ¿Alguien me dice qué hay ahí? Porque ahí voy. 1942 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 El mar. 1943 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Estoy atascado en una esquina con paredes a ambos lados. 1944 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Gira, hijo de perra. 1945 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Me encanta que sigue lavando, como si esto ocurriera todos los días. 1946 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Maldición. No. 1947 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Por Dios. 1948 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 ¡Deja de chocarme! 1949 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 ¡Volví a los juncos! 1950 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 ¿Alguien ha logrado ir en dirección correcta? 1951 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 No. 1952 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Habiéndome liberado otra vez de los juncos, 1953 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 descubrí algo importante con respecto a la dirección. 1954 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Si van increíblemente lento, casi en punto muerto, 1955 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 pueden girar a la derecha. Si aceleran, van a la izquierda. 1956 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Haciendo uso de mi nuevo descubrimiento, 1957 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 pronto nos dirigimos en la dirección correcta. 1958 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Sí. 1959 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Lo haré. Voy hacia la orilla. 1960 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Avanza. 1961 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Huelo la cerveza. 1962 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Como soy inteligente, sabía que necesitaría energía para atracar. 1963 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Así que puse el techo para proteger mi cabeza de los parásitos. 1964 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Bien hecho. 1965 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Estoy tan cerca. 1966 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Por favor, ve a la izquierda una vez. 1967 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Toqué tierra. 1968 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Las ruedas delanteras están en Senegal, ¿cuenta? 1969 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Creo que estamos en Senegal, sí, llegamos. 1970 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Hay trabajo por hacer 1971 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 para que vuelvan a ser vehículos de tierra, 1972 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 pero hay algo más importante primero. 1973 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Los veo de forma diferente. 1974 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Miro eso y pienso: 1975 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Vaya invento". 1976 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Mirarla, saborearla, 1977 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 es tan disfrutable como beberla. 1978 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Miren la condensación en la jarra, miren las burbujas, 1979 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 miren... Saboreen la emoción. 1980 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Porque en mi mente, es igual de buena. 1981 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visualmente, es una buena experiencia. Oralmente, es molesta. 1982 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 -¿Es molesta? - Solo... 1983 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Veo belleza, estucho estupideces. 1984 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Obviamente, decidimos tomar más de una. 1985 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Así que mientras Hammond tomaba otra jarra, 1986 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 me metí a su auto para unas travesuras de Terminator. 1987 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Si conecto mi teléfono por Bluetooth a este parlante, 1988 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 y lo escondo en el auto de Hammond, 1989 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 puedo ponerle mensajes, 1990 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 y pensará que el auto le habla. 1991 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 La mañana siguiente, nos reunimos para continuar el viaje. 1992 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Bien. 1993 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Sal del auto. 1994 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 ¿Qué fue eso? 1995 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Mi auto me dijo que saliera. 1996 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - No. - Me dijo que saliera. 1997 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Yo te diría que salieras si fuera el auto... 1998 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Sal del auto. 1999 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 -¿Lo oíste? - Sí. 2000 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Es raro, ¿no? 2001 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 -¿Estuviste en su computadora el otro día? - Sí. 2002 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Eso fue lo que pasó. - Fui muy íntimo con ella. 2003 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 En fin, avancemos. 2004 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Lo sabía. 2005 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Qué infantil. 2006 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Hola. 2007 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Vaya bienvenida. 2008 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Ahora estábamos a poco más de 300 km fáciles de la meta en Dakar. 2009 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Y con nuestro viaje épico llegando a su final, 2010 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 parecía un buen momento para reflexionar sobre las máquinas 2011 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 que nos trajeron hasta aquí. 2012 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Al comenzar, preguntamos 2013 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 si sería posible construir 2014 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 un auto de carreras del desierto para el rali Dakar 2015 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 por menos de lo que vale un Lamborghini Huracán Sterrato. 2016 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Y la respuesta es sí. 2017 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Solo sí. 2018 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Este auto me tiene absolutamente sorprendido, 2019 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 porque subió por escarpaduras rocosas, 2020 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 cruzó ríos, atravesó dunas a toda velocidad. 2021 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Y a diferencia del Aston, que está poseído por el diablo, 2022 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 y el Maserati, que, debajo de la carrocería, se cae a pedazos, 2023 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 éste no ha tenido ni un problema. 2024 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Me han gustado algunos autos que hemos usados en estas aventuras, 2025 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 pero nada me ha gustado tanto como éste. 2026 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Lo extrañaré mucho cuando llegue a Dakar. 2027 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 De verdad lo extrañaré. 2028 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Si al comienzo les hubiera dicho que tomaría un auto exótico 2029 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 de un fabricante italiano con poca producción, lo modificaría 2030 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 y lo conduciría por el desierto, 2031 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 me habrían dicho: "No lo harás". 2032 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Pero aquí estamos. ¡Aquí está! 2033 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 Camino a Dakar, 2034 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 la meta de la carrera más dramática y extenuante del mundo. 2035 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Y no olvidemos que el mío es, por lejos, el más lindo de los tres, 2036 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 y que es el único que se ve mejor ahora que cuando era estándar. 2037 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Mejoré el original. 2038 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 ¡Ganador! 2039 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Imaginarán que me costaría tener un argumento convincente 2040 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 de que mejoré mi Aston Martin DB9 Volante 2041 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 convirtiéndolo en un auto de rali, pero esperen. 2042 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Si no le hubiera hecho modificaciones, este auto 2043 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 habría continuado viviendo en Peterborough, 2044 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 viajando entre una zona residencial 2045 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 y un área comercial mediana. 2046 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Con un ocasional viaje al club de golf. 2047 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Podría seguir brillante, pero se habría vuelto 2048 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 un ejemplar anticuado 2049 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 y en deterioro, de un gran turismo que alguna vez fue grandioso. 2050 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Haciéndole lo que le hice, 2051 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 pude traerlo aquí para hacer algo increíble. 2052 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Y esas experiencias ahora están escritas 2053 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 en los rasguños, arañazos, abolladuras y grietas. 2054 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 Son sus líneas de vida, sus líneas de expresión. 2055 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Y me encanta. 2056 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Lo hice especial. No era especial. Ahora lo es. 2057 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Llegamos a la costa en la sorpresivamente bonita ciudad de Saint-Louis, 2058 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 y viramos al sur, en paralelo al océano Atlántico. 2059 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Lo que me dio una idea. 2060 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 ¿Por qué no vamos a Dakar a la playa como hacían antes? 2061 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 En el rally. Terminaba en la playa. 2062 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 ¡Sí! 2063 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Naturalmente, mis colegas no tuvieron objeciones. 2064 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Así que giramos a la arena para completar los últimos 100 kilómetros, 2065 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 como hacían los corredores del pasado. 2066 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Supercargador activado. 2067 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Miren eso. 2068 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 París-Dakar. Ésta es la meta. 2069 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Será por estos momentos exactamente 2070 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 que la gente soportaba el sufrimiento y la adversidad de hacer el París-Dakar. 2071 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Para esto lo hacían. Para esto. 2072 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Me pondré al lado de Richard, "el Hámster", Hammond. 2073 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Miren esto. ¡Estamos en un cartel! 2074 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Gracias. 2075 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Nunca me divertí tanto. 2076 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Qué día tan fantástico. 2077 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Hola. 2078 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Mensaje del señor Wilman. 2079 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Antes de ir a Dakar, querrán ver las noticias". 2080 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 ¿En serio? 2081 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2082 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Cambio climático, 2083 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 cambio climático. 2084 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Inundaciones, cambio climático. 2085 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Prueba en Twitter. 2086 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Cielos. 2087 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Esperen, vengan. ¿Por qué paraste? 2088 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 ¿Por qué paraste? 2089 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman dijo que mirara las noticias. 2090 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Es Dakar. 2091 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 ¿Qué? 2092 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2093 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Hay grandes disturbios. 2094 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Se desató. 2095 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Cielos. ¿Qué es eso? 2096 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Dios sabrá. Es algo político... No sé. 2097 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Hay muchos... - Hay muchas cosas... 2098 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Y queman autobuses. Deberíamos... - Dios. 2099 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 -¿Viste esto? - No. 2100 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2101 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Se desató de verdad. Hay batallas con armas. 2102 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Y hay incendios. Un autobús incendiado. - Sí. 2103 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Bien. 2104 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 No podemos llevar al equipo. 2105 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Lo sé. Nadie debería... No quiero que nadie vaya. 2106 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Creo que no deberíamos... - Sabía que habría protestas, 2107 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 pero eran en tres o cuatro días, 2108 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 es por la oposición, pero inició antes. 2109 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Eso es ahora. - O es otra cosa. 2110 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 O está comenzando, lo que significa que empeorará. 2111 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Esperen. Nuestro vuelo a casa es desde Dakar. 2112 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Sí. 2113 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - No podemos. - No es una opción. 2114 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - El aeropuerto de Saint-Louis cerró. -¿Qué? 2115 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - El de Saint-Louis cerró. -¿Cerró? 2116 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Cerró. Por reformas. Lo comprobé. 2117 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Significa que debemos volver a Nuakchot. 2118 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 -¿En serio? ¿Es la única opción? - No iré a Dakar. 2119 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Vamos, será divertido. 2120 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Es un rally de ida y vuelta. Bueno. 2121 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Pero significa una cosa. 2122 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Puedo usar el cierre tradicional. 2123 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Sí. - Con esta terrible decepción, 2124 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 es hora de terminar. 2125 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Nos vemos la próxima. Gracias. 2126 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Rayos. 2127 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Subtítulos: Evelyn Antelo 2128 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Supervisión creativa Rebeca Rambal