1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR PRESENTA
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
ARENA HASTA LAS MANOS
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Hola, y bienvenidos a The Grand Tour,
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
y al Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
A diferencia del Huracán normal,
que fue diseñado
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
para andar de noche
paseando por una ciudad a 15 km/h,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
éste fue diseñado
para correr por el desierto a 260 km/h.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Tiene barras de techo,
los pasos de rueda voluminosos,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
la base robusta, una suspensión larga.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Es el héroe solitario de Lamborghini.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Y no solo Lamborghini
incursiona en el desierto.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
Éste es el Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Tiene tracción 4x4, placas de protección
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
y 50 milímetros más de distancia
del suelo que un 911 normal.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Hasta Morgan lo hará.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Sí, éste es el CX-T
y también se eleva sobre zancos.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Tiene amortiguadores tipo rali ajustables
y una jaula de seguridad externa.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Qué bonito.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Claro que estos autos son espectaculares,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
pero además, no son nada baratos.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
El Porsche cuesta £173 000.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
El Morgan £204 000,
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
y este £250 000.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Y eso nos hizo pensar:
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
¿podríamos construir
un auto de rally por menos?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Mucho menos.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Veamos lo que compramos.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Yo elegí éste, un Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
por el que pagué casi £26 000.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond compró éste,
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
un Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
que le costó £22 000.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Y Jeremy Clarkson, éste,
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
el Jaguar F-Type V6 S, por £25 000.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Y, por supuesto,
recibimos un mensaje del Sr. Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Léelo.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Dice: "Ahora convertirán sus adquisiciones
en autos de carrera en el desierto.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Y cuando terminen,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
se presentarán en la estación de trenes
del pueblo de Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
que está en Mauritania".
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
-¿Dónde queda Mauritania?
-¿Quizá quiso decir Mauricio?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
No está en ningún lado. No es de verdad.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauritania.
-¿De qué hablas?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Vamos.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
El león, la bruja y el espejo,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alicia en el armario, todo eso.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Entras al fondo del armario,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
saludas al león cuando pasas,
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
y tienes que tener cuidado
con los que corren vestidos de naipes.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Tienes a C. S. Lewis dándote vueltas.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Sí.
- Y Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
No eran libros de viajes.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Crees que ese lugar no existe.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
¡No hay un lugar llamado Mauritania!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Sin embargo, resulta que sí hay
un lugar llamado Mauritania.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
OCÉANO ATLÁNTICO - ÁFRICA - OCÉANO INDICO
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Es una excolonia francesa
en África Occidental.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Y así se ve.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dos tercios de este vasto país,
que es el cuádruple del Reino Unido,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
han quedado enterrados
por el desierto del Sahara.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Por lo que en su mayoría
es kilómetros y kilómetros
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
de nada ni nadie.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Pero aquí, en medio de este enorme mar
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
de nada recalentada,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
hay unas vías del tren,
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
y sí pasan por el pequeño pueblo
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
al que nos dijo que fuéramos.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POBLACIÓN 2735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATURA
46 oC
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Me dijeron que el dinero
rinde mucho en Mauritania.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Creí que sería más colorido
y que habría animales parlantes.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Pues es muy tranquilo.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
-¿Verdad?
- Sí.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Mucho calor para hacer ruido.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Mucho calor. Hay 46 grados.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Pero es un calor seco.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
No digas... Lo odio.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Lo odio.
-¡Es calor y punto!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Hay un restaurante.
-¿Dónde?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
No podemos pedir cerveza.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
-¿Qué?
- Es un país seco.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
-¿Qué?
- Mauritania es seco.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
-¿En serio?
- Es musulmán.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
¿Qué clase de tierra de fantasía
no sirve gin?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Tengo un desinfectante
que tiene algo de alcohol,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- por si sirve.
- No lo tires.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Quiero decir que es muy agradable
volver a hacer The Grand Tour,
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- como debe ser.
- Sí.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
-¿Saben?
- Sí.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
En un lugar polvoriento y,
en este caso, imaginario.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
¿Viene a reparar la camioneta?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Sé qué es esto.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Es una camioneta vieja y destartalada.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
El Sr. Wilman, antes irnos,
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
dijo: "Les di un vehículo de respaldo
por si sus autos fallan".
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
¿Por qué envió una camioneta?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Dice que todo lo que necesitamos
para este viaje
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
está en la caja de la camioneta.
Está abierta.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
¿Seguro? ¿No le estás robando a alguien?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
No. Eso dijo. Pero sí me pregunto
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
¿cómo creen que nuestros autos...?
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Dijo que los enviaría.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
La camioneta la habían comprado aquí,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
y nosotros llegamos por aire,
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
así que Hammond creyó
que solo había una respuesta.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
¿Crees que pasará un tren por aquí
con nuestros autos?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Es un lugar
donde uno podría ver un tren, ¿no?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- En eso tienes razón.
- Sí.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Y la única forma
de entrar y salir es en tren.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
¿Si no cómo llegarán?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Como no había carteles automáticos
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
con los horarios del tren,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
nos conformamos con esperar.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
¿Vieron cuántas
botellas plásticas vacías
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
hay aquí?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Muchas.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Miren, una, dos, tres,
cuatro, cinco, seis,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- siete, ocho, solo ahí. Nueve, diez.
- Sí.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Buscaría a los fabricantes y los mataría.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Es duro, pero sí es un desastre,
pasarán mucho tiempo aquí.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
Para siempre.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
A menudo uno no espera un tren
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- al lado de la vía, ¿no?
- No.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- No se puede hacer en Paddington.
- No.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
¿Qué tal si no viene?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
¿Y si no trae nuestros autos?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
-¡Ahí!
-¿Dónde?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Ahí. Es ése, tiene que ser.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Sí, tienes razón.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
¡Por Dios, es enorme!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Es la cosa más grande que he visto.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Lo más grande que he visto.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
-¿Ven autos?
- No.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Veo hierro.
- Con mi altura veo el hierro,
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
hierro, hierro.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
-¿Qué es eso?
- Gente.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Amigos, es el furgón de cola.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Es el final.
- Pero vean qué hay delante...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
-¿Delante del furgón de cola?
- Sí, miren.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Es una plataforma, es otro tipo de vagón.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Mi plataforma.
- Lleva tres cosas.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Eso es.
-¡Sí!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Son los autos.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
El tren paró,
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
y como suponíamos que pronto arrancaría,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
tuvimos que trabajar rápido
para sacar nuestros autos.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
¿Qué hacemos? No tengo idea.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Lo que suele ocurrir
con los autos en una plataforma,
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
en una vía Hornby,
es que colocas una rampa
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- y los bajas por ahí.
- Sí.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Pero el furgón de cola está atrás.
- Sí.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
No se irá sin él.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
No. Eso vuelve, supongo que habrá un giro.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
-¿Cómo? No podemos empujar.
- Habrá un guardagujas.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Es como un tren de juguete tamaño real.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Hay un guardagujas en la otra línea,
así funciona.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Tras encontrar un guardagujas,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
James habló con el conductor
en su mejor francés.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Suena un poco...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Podría ser James
con un vagón guardagujas, extasiado.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Si lo conduce, sí, le palpitará el motor.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Aunque solo esté montado, estará excitado.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Un vagón de guardagujas.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
-¡Ahí va!
-¡Estoy en el guardagujas!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Pasó un hombre con tres piernas.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
¡Sí!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
¿Es, de repente,
el mejor día de la vida de James May?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Tiene una red completa de vías. Sí.
- Un juego de trenes tamaño real.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Si tuvieron unos trenes Hornby,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
sabrán cómo funciona. ¡Vamos!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Aquí viene.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Al acercarse un trabajador,
me tocaba a mí hablar francés.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Que usted...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
desacople.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Y aquí viene James.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Venía a ver qué parte tienen aquí.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
Nunca vi a alguien tan feliz.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- No, se subirá.
- Muchachos, subamos.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
-¡Se escapa!
-¡Qué horror!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Uno. ¿Y luego? Eso es.
- Uno.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Conduciendo su gran
vagón guardagujas azul,
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
James empujó los autos
y el vagón de cola a una vía muerta,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
desacopló el vagón de los autos...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Ahora, adelante. Suelto el freno.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Y luego volvió a acoplar
el vagón de cola al tren,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
que, luego de aceptar más pasajeros,
volvió a partir.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Con el sol cayendo,
teníamos que bajar los autos del vagón.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Lo que significaba encender el montacargas
viejo y averiado de la estación
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
y hacer uso
de mis habilidades de granjero.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Un poco más, alto.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
¿Es la primera vez que hacemos algo,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- o intentamos hacerlo, bien?
-¡Aún no lo hicimos!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Un poquito más. Eso es.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Luego me puse a sacar los otros dos.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Creo que tu auto es más pesado, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Abajo.
- Listo.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Díganme cuándo.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Creo que está bien.
- Suficiente.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Oigan, lo logramos.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Pusimos los tres autos en Mauritania.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
La mañana siguiente, tras un descanso
breve, caluroso y sin alcohol,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
nos reunimos para examinar
nuestras modificaciones.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Empezando con mi Jaguar F-Type.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Estoy algo decepcionado, sinceramente.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
No resultó como imaginaba.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
¿Qué imaginaste?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Sabes cómo en los 70 y 80, los chicos...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Cuando digo "chicos", somos nosotros.
- Sí.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Comprabas pasos de rueda voluminosos
para tu Escort
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
y luego no podías comprar ruedas
para llenarlos.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Sí, el resultado es ridículo.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Y cuando lo miras desde atrás...
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Tiene como 5 metros de sobra atrás.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Si no me hubiera molestado con...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
¿Por qué le pusiste pasos de rueda,
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
si no tienes ruedas para llenarlos?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
A pesar de todo, es un "Jaaaag".
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Está bueno.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Dice "Jaaaag".
- Cambié la placa.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- No, cambiaste la "plaaaaca".
- Bien.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Y tengo la rejilla en el capó
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- porque levanté los filtros de aire.
- Sí.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Luego tengo los faros Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Estás ocupado
explicando cómo es tu bebé feo.
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Es todo estético.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Sí, y en cuanto a estética, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
estás al borde de un precipicio.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- De verdad.
- Esperen.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
No, no esperaré,
porque trajiste un taxi viejo.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
-¿Quieres saber qué es? Sí.
- Es un Aston Martin DB9, en ruinas.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Deberías decirle "El Ruinas".
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
El mío está algo destartalado,
el tuyo, totalmente arruinado.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Todo ruido. El titular:
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
es un Aston Martin en el que puedes vivir.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Eso es una carpa,
se despliega, es una casa.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Vivo en la calle Aston Martin 1. Sí.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
-¿Es una carpa?
- Una carpa.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Es hermoso,
parece un tiburón, se ve sigiloso.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Perdón, no fue...
- Parece un Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Tiene mucho potencial,
y ese potencial es vivir en él.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
¿Por qué le pusiste pechos
de fibra de carbono?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Porque elevé
las entradas de aire frontales.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Igual que mis rejillas.
- Sí.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Es para eso. Elevé la suspensión.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Tienes la iluminación.
- Suficiente.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Vamos a ver mi auto.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
No quiero hablar de tu auto.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Sí, quieres. Por aquí.
- No.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Bien hecho, James,
sin duda es un auto hermoso.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Se ve mejor.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Hasta le pusiste unas bonitas franjas.
- Sí.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Nunca me gustó este auto.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Pero ahora sí.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Es mejor, sí.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
¿Cómo elevaste tus filtros de aire?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
En realidad, el capó es diferente.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Es como una copia del capó del MC,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
el superauto enorme con motor central,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
y tiene ventilaciones adicionales,
con ranura.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Es como Navidad,
pero tu regalo es mejor que el mío.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- No me siento bien.
- Así es exactamente.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Me enoja muchísimo
que tu auto se vea mejor que el mío.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Claro que sí.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Se ve casi tan bien como el mío.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
¿Y la jaula de seguridad?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Por si se da vuelta.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Esperen.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Aquí está.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
-¿Mensaje?
- Un mensaje del Sr. Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Ya han conducido por desiertos,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
pero éste es el grande,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
es el Sahara, el más grande del mundo.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Y ahora conducirán por él
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
por 1600 kilómetros a la playa en Senegal
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
donde terminaba el París-Dakar".
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Esperen, ¿haremos el París-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Éste es el sueño de la infancia.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
No, espera, es mejor.
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
No haremos la parte aburrida desde París,
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- solo la del desierto.
- Las partes emocionantes.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Es épico.
- Lo mejor del París-Dakar. ¿Qué?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Caballeros.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Quizá tenga algo que ver
con por qué el París-Dakar ya no se hace
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
en esta parte del mundo, porque hay más.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Están en una zona roja
del Ministerio de Exteriores.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
El gobierno dice
que no se descarta el terrorismo
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
y tras la frontera
en el Sahara Occidental,
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
hay una pequeña guerra
entre los separatistas y los marroquíes.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
Advertimos al Ministerio
de Defensa marroquí
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
de nuestra presencia
por si creen que nuestros vehículos
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
son enemigos y los atacan,
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
así que compórtense".
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Con esa advertencia muy presente,
encendimos nuestros motores.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Solo sabiendo que para llegar a Dakar
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
debíamos seguir yendo al suroeste,
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
nos zambullimos en el Sahara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Con 450 caballos de fuerza,
haciendo el Dakar en un Aston.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
A pesar del entusiasmo de Hammond,
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
sin duda nuestros autos
enfrentaban una tarea complicada.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Porque no habían sido pensados
para hacer este tipo de cosa.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Trajimos supermodelos modificados
a un torneo de kick-boxing.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Lo que tiene mi auto es que nació
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
cuando Maserati era parte de Ferrari,
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
pero a mitad de su desarrollo,
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Fiat, dueño de todo,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
decidió que Maserati debía ser Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Así que Maserati comenzó otra vez
y usó un Quattroporte cortado para éste.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
El F-Type es una mezcolanza.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Comenzó como un XJ familiar,
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
y luego lo cortaron para hacer el XK,
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
luego lo cortaron otra vez
para hacer el F-Type,
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
así que son partes de partes.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
El motor también es una especie de mezcla,
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
porque querían un V-6,
pero no podían desarrollarlo,
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
así que tomaron su V-8
y le quitaron dos cilindros.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Y ahí lo tenemos, un V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Funciona. Y sinceramente, así es.
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Especialmente con un supercargador,
que se oye.
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Mi auto se proyectó
en el centro de diseño de Jaguar
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
en una esquina de la oficina,
tras una cortina.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Y luego se armó usando
bastantes piezas de Ford.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Pero sigue siendo un Aston Martin,
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
y muchos creen
que es el primer Aston Martin de verdad
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
desde los días del viejo DB.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Se despertó el GPS.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Parece que estamos al sur de Manchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Miren eso. ¡Dunas!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
El mismísimo Sahara.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Las dunas son famosas por ser peligrosas.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Así que decidimos hacer tonterías.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Sí. No somos los héroes solitarios.
Somos los tres reyes.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Y gracias a mi conectividad USB,
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
tenemos la banda sonora.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
¡Mierda!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
No tomen atajos.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Es un gran consejo.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
No.
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Creo que se averió mi aire acondicionado.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
De verdad.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Eso sí que es mala suerte.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
El mío funciona.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
¿Qué temperatura hay?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Cuarenta y ocho grados. Rayos.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
ALTA TEMPERATURA EN EL MOTOR
VER MANUAL
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Alta temperatura en el motor. Alto.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
El mío me dice que pare de inmediato.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Santo cielo.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hola.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
¿Cuál es el problema, señor?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Esto explica mucho.
-¿Algún problema?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Sí.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
-¿Qué tienes?
- Un ventilador.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Sí.
- De Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Dejó de funcionar.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Me pregunto si perdió la correa.
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Mira, ¿qué es eso?
- Refrigerante, supongo,
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
debió salir de aquí.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Y es raro, dice que es hecho a mano.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Lo que significa
que se hizo con mucho cuidado.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Hecho en Inglaterra".
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Hecho a mano en Inglaterra".
- Ese es el problema.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- La razón.
- Es eso.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Sigue excedido.
- No puedes quedarte ahí.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Tendré que dejar que se enfríe.
No puedo tocar nada.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Repáralo.
-¿No puedes tocarlo?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Está caliente.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Espera que se enfríe, luego saca el motor.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Nunca se enfriará. Hay 49 grados.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Está arriba en el medidor.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- No. La temperatura externa.
- Externa.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Sesenta y tres.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
-¿En Fahrenheit? No hay 60.
- Sí. Es frío.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Cree que está en Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Sí, miren.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Hay 63 grados Fahrenheit
y está en Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Es lo que cree.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
¿Qué haremos?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Dado que Hammond tenía una casa y un auto
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
que creí que estaba
en medio de Inglaterra un día primaveral,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
decidí no darle mi ventilador.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Y nos fuimos.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Bien, resumiendo. Viajamos por 15 minutos
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
y dos seguimos en movimiento.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Por suerte, descubrí rápidamente
cuál era el problema.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Este líquido que creí que era refrigerante
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
del motor que había hervido y salido,
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
no es refrigerante.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Es líquido de dirección asistida.
Salió de ahí.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Hirvió porque el compartimiento
del motor estaba muy caliente.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Debo quitar el calor.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
La camioneta de reserva del Sr. Wilman.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Debe haber herramientas.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
¿En serio? Dios, espero no necesitar eso.
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Esperen. ¿Herramientas?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Claro.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Me causa dolor. Me duele más que a ti.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
¡Listo!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Por favor, arranca.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Sí. Y te di aire.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Había otra cosa que podía hacer
para ayudar a enfriar el motor,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
pero era impensable.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
No quiero hacerlo,
pero tendré que hacerlo.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Encender la calefacción,
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
porque eso hará que el aire caliente
salga del compartimiento del motor
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
y me llegue a mí.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Sí, ahora sale caliente.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Más adelante,
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
no me sentía tan solo desde que James y yo
condujimos al Polo Norte.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauritania está vacía.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Totalmente vacía. Miren.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
No viene nadie aquí.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Cuando pedimos el permiso de filmación,
era el número 58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
El permiso de filmación número 58
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
que emiten desde 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Son 63 años.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
Solo emitieron 58 permisos de filmación.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, volviste.
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Hice agujeros en el capó
y voy con la calefacción.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
No viviré mucho tiempo.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Eso no me gusta.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Continuamos avanzando
con nuestro colega asándose
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
hasta que nuestros motores sedientos
necesitaron gasolina.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Y como el Sahara no tiene
muchas estaciones de servicio,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
paramos en un camión cisterna
que puso el Sr. Wilman.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
¿Cómo es que ya estás en ese estado?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Es por el sudor,
tenemos la marca del cinturón.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Estoy en un horno. Literalmente.
- Cielos.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
¿Puedo hablar con ustedes?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
-¿Qué?
- Vengan.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
¿Qué?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Amigos, antes de salir,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
el Sr. Wilman preguntó si podíamos montar
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
un accidente forzado. Sí.
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
En que el tanque de gasolina explote.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
¿Qué?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Querrá que suframos porque estamos
en el desierto sin gasolina.
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Sí. Riesgos en televisión.
- Sí.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- No.
- Sí.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Quiere una explosión
para poner en el avance del programa.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Ah.
- Yo votaría que no.
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Yo también.
- Y yo.
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Es queso.
- No, no quiero que explote.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Además él quiere.
- Sí.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Así que cuidemos de esto
con nuestras vidas.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Es lo más preciado que tenemos.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Ya llené. ¿May?
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
-¿Sí?
- Es todo tuyo.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, ¿a dónde vas?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
La estiro para que llegue aquí.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
¿Podrías apretar el botón...?
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Está ahí. Tiene un...
- Sí, ya sé.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Sí, está ahí.
- Tiene una bomba de gasolina.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
-¿Pueden tocarlo?
- Lo veo.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Sí. ¿Algo más?
- Sí, ¿pueden presionarlo?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Sí... Y luego...
-¿Podrían presionarlo?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Lo hice.
- Lo presionó.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- No.
- Sí.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Basta. Lo hice.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- No lo hiciste.
- Volví a apretarlo.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
¿Enciendes el auto y lo presionas?
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Eso son dos cosas.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Eso es.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Son buenas instrucciones.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Te advertí, James,
es la cosa más caliente...
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Tras recargar de un camión cisterna
muy caliente, seguimos.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Y pronto encontramos
nuestro primer gran problema geológico.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Amigos, me pone un poco nervioso
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
ese barranco infinito frente a nosotros.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Parece no tener fin.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Esa montaña parece no tener fin.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Mierda.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Si alguien se molestó
en hacer este camino,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
no lo construiría
solo al fondo del barranco, ¿no?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Pronto, descubrimos
por qué había un camino.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
¿Por qué diablos
alguien construiría un túnel
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
en medio del desierto de Sahara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Probablemente sea una mina
o algo aterrador.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Para extraer ¿qué? ¿Polvo?
- Hammond, no habrá nada aterrador.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
¡Oigan! James, podríamos hacer
una carrera aquí.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Es una excelente idea,
y no quiero participar.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
¿No te parece una buena idea?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
¿Quién logra la mayor velocidad
y frena antes de...?
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Ah, no, no puedes.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
¡Mierda! Paren.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
¿Por qué?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Hay murciélagos.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Muchos murciélagos. Salgan todos.
- Me dan miedo.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
No son peligrosos.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Los murciélagos... Piensas en Scooby-Doo.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
-¿Oíste del ébola?
- Sí.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Te sangran los ojos, la nariz,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- todos los orificios, todos.
- Sí.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Y luego te mueres rápido.
- Sí.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Pero con el suficiente tiempo
para que te vea tu familia
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
y luego explotes,
bañándolos de sangre infectada.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Según la mayoría de los expertos,
vive en murciélagos de África Occidental.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Y aquí estamos.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Pero tenemos un problema.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
En verdad, no. No entramos al túnel.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
No, debemos entrar al túnel.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Debemos entrar al túnel
y conducir muy rápido.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- No muy rápido.
- Sí.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Levantarás tierra.
- Podría estar en el guano, ¿no?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Podría...
- Es caca de murciélago.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Sí, caca de murciélago.
- En el piso.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
La levantas con las ruedas,
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- la respiramos.
- De a uno. Muy rápido.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Bien, ventanas cerradas.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Aire en recirculación,
así toma de la cabina
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
y la devuelve.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
No quiero ébola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Bien, aquí voy.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Bien. Doucement. ¡No!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Y ahí está el ébola.
- Huye.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
¡Hay un murciélago!
¡Se cruzó en el parabrisas!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
¡Tengo ébola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
¿Qué tan larga es esta mierda?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,640
¡Ahí está el final! Tranquilo.
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
¡Cielos!
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
¿Qué diablos es esto?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Entraré. A una...
- No levantes mucho polvo.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
No levantaré polvo.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Mierda.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
ATENCIÓN - PELIGRO - CAMPO MINADO
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Es la frontera con el Sahara Occidental.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
¡PELIGRO! ¡MINAS!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, ¿me oyes?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
¡Hay luz!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
-¡Alto!
-¡Maldición!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Retrocede exactamente sobre tus huellas.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Retrocede sobre tus huellas.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Dice "minas".
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Sí, es un campo minado.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Retrocede sobre tus huellas,
porque sabemos que ahí no hay minas.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Pasarás sobre el alambre de púas,
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
que seguro te pinchará una rueda,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
pero ve tranquilo.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Bien. Estás a salvo.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Un campo minado.
- Sí. Es el Sahara Occidental.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
¿Crees que es de verdad?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Es la clase de cosas
en la que les haces caso a los carteles.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Si dijera: "Cuidado, orugas",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
iría a mirar.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Pero solo tienes que poner el cartel, ¿no?
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Sí, pero quizá también pones las minas.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Sí, pero si yo fuera ellos,
solo pondría el cartel.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Tú eres perezoso y no tienes minas.
- Sí.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Pero en mi mente, no hay minas ahí.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
-¿Vamos a dar una vuelta?
- No.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
¿Qué diablos es...?
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
-¿Qué es?
- Un campo minado.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Sí.
- Hammond se metió.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
-¿Te metiste?
- Chocó con la valla.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Ahora teníamos un problema.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Frente a nosotros se suponía
que había un campo minado.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Mientras detrás había un túnel
lleno de caca de murciélago infectada.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
No quiero volver por el túnel de ébola.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
Y aunque volvamos por ahí,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
hay un barranco enorme.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Sí, pero ése es un problema
que podemos superar.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Algo que intentaremos resolver.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Eso no. No puedes resolverlo.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Sí, no tenemos opción.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Eso es navegación.
- Tienen razón.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
No podemos hacer eso...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
¡Alto!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
¡Alto!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
-¡Alto!
-¡Alto!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman tendrá su explosión.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
¿Te quedarás aquí mirando?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
No, voy a retroceder.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
El camión cisterna desapareció
sin detonar.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Pero no cambiamos de idea.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
¡PELIGRO! ¡MINAS!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Así que dimos la vuelta...
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
y volvimos por el túnel.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
¿Cómo vamos a superar eso?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
No sé cómo lo haremos.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Tras muchas horas,
finalmente encontramos un camino
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
que parecía que quizá llegara
a la cima de la escarpadura.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Esta parte es muy irregular.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Sí. Vamos, Jaguar. Tú puedes.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Este auto me está sorprendiendo.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Supongo que porque es ligero, ¿no?
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Eso hace una gran diferencia.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Creo que el mío ahora
pesa más de dos toneladas.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
¡Vamos!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Maldición.
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Cielos. ¡Vamos!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Mierda.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Aquí viene, en el Jaguar.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Le darás a la piedra grande.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Miren el...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Si puedes moverte y darme
un empujoncito, sería genial, Jezza.
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
La gacela movió a la morsa.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Muchas gracias.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Vamos, despacio. Sí.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Comienza a gustarme mucho mi Jaguar.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Me disculpo por mi decepción inicial,
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
porque es fantástico.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Finalmente, logramos nuestro objetivo.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Esta es la cima...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
diría.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Y eso parece ser...
Es una obra en construcción.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
¿Es nuestro camión cisterna?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Debió atravesar el campo minado, ¿no?
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
El Sr. Wilman estará furioso
porque no estalló.
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
No tiene nada para la promoción.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Sí, amigos, voy a parar aquí.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
¿Por qué?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Ya verán.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Miren. Hay una carretera.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Sí.
- Sí, y es una buena carretera.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Exacto.
- Está ahí abajo.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- No se conecta con esto, ¿no?
- Exacto. No está conectada aquí.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Conduciremos ahí abajo.
-¿Qué?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Conduciremos ahí abajo.
- Sí, por aquel camino.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
¡Es un barranco!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Hay demasiada gravedad disponible
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
entre donde estamos parados
y la carretera.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Y no impredecible como una amante.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Sí, es confiable.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Oigan, si voy primero,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- para lo cual me ofrezco...
-¿Sí?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Sí, iré primero.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
-¿La camioneta de reserva está ahí?
- Sí.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Tendrá algunos cables.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
¿Por qué no engancho mi auto
a una excavadora?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Podríamos usar la otra como polea.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Y luego conduzco hacia abajo,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
pero con la seguridad del cable.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
En algún momento, confundiste
a los ingenieros con caricaturistas.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Es un muy pero muy
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
elaborado suicidio.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Sin embargo, no había otra opción,
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
así que fuimos a hurgar
en la camioneta de respaldo.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Ése es un cable.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
¿Es para cuatro o cinco toneladas?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Así parece.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Será muy pesado.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Bien, ¿listos?
- Los pies.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Aquí vamos.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Coloqué los cables sin ayuda
de los conductores de las excavadoras,
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
y le pagué a su jefe...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Diez mil uguiyas.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
Lord Clarkson".
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
No tengo una tarjeta
de garantía de cheque,
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
pero está bien, porque tengo un Jaguar.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Luego les expliqué el sistema
a mis colegas.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Voy hasta ahí, ¿sí?
- Sí.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Y luego, el de esa excavadora, avanzará
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
a la misma velocidad
que voy barranco abajo.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Y luego, las poleas...
- Sí.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Puede mover este brazo.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Mientras quizá yo cambie de dirección
al bajar por la pendiente,
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
eligiendo una ruta, tendrán que decirle
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
a la derecha o izquierda.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
-¿Habla inglés?
-¿Qué?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
-¿Habla...?
- No.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Son todos mauritanos,
pero hablan árabe y francés.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Bueno.
-¿Sabes Árabe? No.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
-¿Francés?
- Francés. Yo.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Con mi respaldo resuelto, me subí.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
¿Bajarás con el cambio puesto o en neutro?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Debo conducir, ¿no? Debo poner primera.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
¿Estamos listos?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Confía en nosotros, te cuidaremos.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Cielos.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- A la izquierda.
- Un poco.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
A la izquierda.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Estás muy cerca... Vas en un barranco.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
No puedo... Pero lo bueno es
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
que por mis faros Stratos, no veo.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Bueno.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Ahora, por primera vez,
veo lo que debo hacer. No me gusta.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
No me gusta para nada.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Debo ir a la izquierda.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Pídanle que mueva el brazo a la izquierda.
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Que lo mueva a la izquierda. Voy.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
No quiero caer en la zanja.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...izquierda.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
No sé qué gestos le hiciste,
pero nada mal.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Vamos, gira, maldito.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Bien, ve a la izquierda.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Ve a la izquierda, autito cabra montesa.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Mejor.
- Se enderezó.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Cielos, ¿qué hago?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Había llegado a un punto
en que pensé ir el resto del camino
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
por mi propia cuenta.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
No es una solución práctica
y cotidiana, ¿no?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- No es rápida.
- No.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Y necesitas un par de excavadoras.
- Sí.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Bueno, aquí voy.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Por Dios.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Voy de costado.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
¡Enderézate!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Bueno. ¡Velocidad y potencia!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
¡Estoy en una carretera!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond y May, es su turno.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Es muy fácil, no da nada de miedo.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Pero antes de que ir con Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
debíamos bajar nuestro querido
camión cisterna de forma segura.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Si tuvieran que bajar
un tanque por un barranco,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
¿qué dos humanos no estarían a cargo?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
¿Estamos un millón por ciento seguros
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- de que no es peligroso?
- Un millón por ciento, no.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Pero es más pesado que el Jaguar,
incluso con él encima.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Bien, bájalo.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- No, es demasiado.
- Demasiado. Retrocede.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
¡Mierda!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Cielos.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Ese ruido es horrible.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
A mitad de camino, el conductor
nos pidió que soltáramos los cables
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
para poder hacer solo
el resto de la bajada.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Sé cómo se siente el hombre
dentro del camión cisterna.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Te afloja todo.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Debe hacer un giro cerrado a la izquierda
para evitar
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
lo que le pasó a Jeremy, no debe irse.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Debe ir a la izquierda en cuanto pueda.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, ahora que bajamos un poco la colina
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- por primera vez.
-¿Sí?
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
¿Ves lo que yo veo ahí?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Dios mío.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
No.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Caballeros, el camión cisterna está abajo.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Está atascado, pero abajo.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Buenas noticias.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Llegó casi al fondo.
No explotará, lo cual es bueno.
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
Y se salió el parachoques,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
que creo que se verá bien
en el video promocional.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Es increíble.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
De verdad... Fue increíble.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Extraordinario. Pero es...
Y no hubo explosión ni nada.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
-¿Cómo bajaron?
- Por la carretera.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
-¿Me están diciendo...?
- Sí.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Fue una sorpresa, está detrás de la obra.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
Eso construyen.
Por eso tienen excavadoras.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Construyen una carretera.
- Sí. Llegaron a la cima.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Bonita carretera.
- Fantástica.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Todos contentos. A salvo.
- Yo no estoy contento.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Bajamos los autos.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
-¡Bajé por ahí! ¡En eso!
- Sí, bueno.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Eso fue fácil. Es una carretera nueva.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Fantástica. El asfalto nuevo.
Un poco de arena en los bordes.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Con el sol cayendo
y el asfalto bajo nuestras ruedas,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
decidimos avanzar los kilómetros posibles
antes de la noche.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Admito que durante el día,
está un poco cálido, pero ahora...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Acaban de dar las siete.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
El sol acaba de bajar tras la colina.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Está fantástico. Solo 38 grados.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Al caer la noche, salimos de la carretera
para armar campamento.
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
Y James y yo pensábamos que el Sr. Wilman
enviaba carpas de lujo en la camioneta.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Intento recordar si alguna
vez estuve tan molesto como ahora.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Es precario.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Ni un boy scout lo aceptaría.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
¿De dónde las sacó?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
¿Las juntó de Glastonbury
el día después de que terminó?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
No puedo... Tengo 63 años.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Apenas puedo tocarme las rodillas,
menos los pies.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
¿Cómo cree
que me vestiré en eso por la mañana?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
¿Y sabes qué me irrita más?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
No, pero continúa.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- La carpa de Hammond es mejor. ¿No?
- Mucho mejor.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
No podré dormir
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
sabiendo que Hammond
lo está pasando mejor a 6 metros de aquí.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
No necesito una carpa así.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Es translúcida, además.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Fue a una tienda y dijo:
"¿Cuál es la carpa más barata?".
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"¿Cuál es la más barata?".
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Los supermercados dicen
que reciclan sus bolsas...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Tras una noche horrible,
otra vez nos dirigimos al suroeste
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
en el vasto calor de África.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Pero lo positivo es
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
que esta parte del viaje comenzó
en el paraíso de un amante de los autos.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Primero, una pista de rally con grava.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Luego, lo que parecía un pase alpino.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Oh, asfalto.
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Cielos. ¡Qué carretera!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Y luego...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
dimos con una superficie
que todos odiamos.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Cielos, corrugaciones.
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Una parte mala.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
¡Que se termine!
Ahora, por favor, te lo ruego.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
No les parecerá tan malo, pero miren:
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
una de mis ventilaciones
se soltó por la vibración.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Desde donde estábamos nosotros,
ése era el menor de sus problemas.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, tu Maserati se ve muy tambaleante.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Como un auto de payaso destartalado.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Los laterales mueven todo.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Por Dios, veo lo que dices.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Toda la carrocería vibra.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Es increíble.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
¿Creen que el Sr. Wilman
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
habrá traído pelvis de repuesto
en la camioneta?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Cielos.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Hemos hecho 42 kilómetros de esto.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Estoy harto
de esta... carretera de... tabla de lavar.
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Por suerte, apareció en el horizonte
un pueblo con carreteras planas.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETI - POBLACIÓN: 4711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATURA 50 oC
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Este pueblo, Chingueti, hace mil años,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
y cuando digo mil, son mil,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
era una escala entre Tombuctú y la costa,
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
y aquí guardaban toda su literatura.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Todos los edificios eran bibliotecas.
Todos los conocimientos estaban aquí.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Hoy en día, el pueblo está dividido
por un wadi lleno de arena blanda.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Y cruzarlo requirió
mucha velocidad y potencia.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
¡Santo cielo!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Llegó Jeremy.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Es una bonita plaza, ¿no?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Mi auto se ve un poco... Está accidentado.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
¿Qué es todo esto?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
No sé.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Cielos.
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Cielos, no es bueno.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Eso debería estar dentro.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
¿Es aceite o agua? ¿O agua aceitosa?
¿Agua aceitosa y arenosa?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Ninguno.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Líquido de la dirección asistida.
-¿Qué?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
El líquido se calienta
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
porque trabaja duro.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
¿Viste...?
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Veo que levantó el capó...
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Es un pequeño... La temperatura,
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
hay demasiado calor en algunas partes...
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Estuvo llorando.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Sí, lloró un poco.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Es sabido que los DB9
lloran en el desierto.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Sí.
- Oigan.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Quiero explorar el pueblo.
- Sí.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Yo quiero ver algo.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
¿Qué? No. ¿Qué?
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Una biblioteca.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Hay muchas bibliotecas.
Dice "bibliotheque".
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Hay tres. Antes había 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Todo el conocimiento...
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- Tengo razón, ¿no?
- Sí.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...estaba aquí.
- El conocimiento árabe.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Bien, nos vemos en un rato.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
La razón por la que quería explorar
este lugar histórico
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
es que pronto no estará aquí.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
El desierto...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- se está comiendo el pueblo.
-¿Qué?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Se lo está comiendo.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Maldición. Mira esto.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Ya no tendrá que cortar el césped, ¿no?
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Está enterrado a varios metros.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
-¿Por qué el desierto se come un pueblo?
-¡Mira!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Hay una cosa que se llama
calentamiento global.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Me suena.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Y debido a eso,
el desierto del Sahara se mueve al sur
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
a una velocidad de cuatro metros por año.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
¿El viento mueve la arena?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
La vegetación muere y se vuelve desierto.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- En 100 años, será desierto.
- Desaparecerá.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Seguro es el techo de una casa.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Cielos. Estoy impactado.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Te diré una cosa, Hammond.
-¿Qué?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Me dio una idea.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
-¿Qué?
- Bueno.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Te gustará esto.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Mientras, en una de las bibliotecas,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
me mostraban textos antiguos increíbles.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
En esta parte usaron oro de verdad.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
¿Es oro?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
¿Sí?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Está cubierto en oro.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Sí, éste.
- Es increíble.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Dijo que vino un turista estadounidense.
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Visitó al señor de la biblioteca
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
y le pidió que le vendiera el libro.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Le dijo que si se lo vendía,
le daría una casa en Florida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Y lo rechazó.
Es el legado de sus bisabuelos.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Creo que hizo lo correcto.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
No querrá ir a Florida.
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Es cálido, húmedo y lleno de gente armada.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
¿Puedo tocar
el libro de astronomía de 500 años?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Los movimientos relativos de la Luna...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
y la Tierra y el Sol.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Es previo a Copérnico,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
presuntamente, será de la misma época,
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
y en el mundo árabe,
no habían reconocido aún
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
que el sol debía considerarse el centro.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
También teniendo en cuenta...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Lo que hablamos del siglo XI,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
es nuestra idea del siglo XI.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Tras hacer dormir profundamente
a los bibliotecarios,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
James finalmente emergió a la luz del sol.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
¿Cómo estás? ¿Estuvo bueno?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Sí, fantástico.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Muchos libros, pero hay uno antiguo
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
con diagramas de los profetas
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
y todos estaban ilustrados,
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- como una foto.
- Su humor cambiará.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
¿Qué hicieron?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
-¿Qué hicieron?
- Estuvimos paseando.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Caminamos y exploramos el pueblo.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Ah, eso.
- Te diste cuenta. Sí.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- No fuimos nosotros.
- No.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Es...
- Volvimos de explorar
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- esta otra parte del pueblo y vimos esto.
- Sí.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Conoces los torbellinos,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- el viento que gira.
- Sí.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Creo que en esta intersección...
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Sí.
- ...se amplificó el efecto
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
del viento y lo levantó y lo dejó ahí.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
¿Y vieron cómo ocurría?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
No, porque estábamos explorando el pueblo.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Lo otro que se nos ocurre,
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- lo pensamos mucho...
- Sí.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...es que no tienen multas aquí,
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- cuando estaciones en la calle.
- Sí.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Los policías simplemente
te llenan el auto de arena.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Es muy bueno.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
¿Y si mi auto no funciona?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Funcionará.
-¿Cómo diablos lo saco?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
-¿Y la llave?
-¿Dónde la dejaste?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
En la consola.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Abre las puertas, la arena caerá.
- Está con llave.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Yo nunca lo cierro con llave.
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Por si pasa esto mismo.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Bueno. Denme una pala. La sacaré.
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Váyanse al diablo.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Dejando que James resolviera
su raro problema con la arena,
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
fuimos por la camioneta de respaldo,
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
porque decidimos resolver los problemas
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
causados por los horribles
caminos corrugados.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
¡Por Dios! Es...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
¡Quema!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Gracias.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Si quieres soldar
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- o usar una motosierra.
- O disfrazarte.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Espera.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Podría hacer algo con esto.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Sí, puedo.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Mientras James vaciaba su auto
con arduo trabajo...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Estúpidos.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Usamos lo que encontramos en la camioneta,
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
y pronto, nuestras modificaciones
para el corrugado estuvieron listas.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Encontré esto en la camioneta.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Es un cultivador.
- Sí.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Podría funcionar, pero normalmente,
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
se ponen detrás del tractor.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Sí, pero tendría que ir por encima
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
antes de dejarlo a nivel.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
No funcionaría.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
No, sería más amigable.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
No lo soy.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
-¿Qué cosa, amigable?
- Amigable.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Quiero esto para mí
y para mejorar mi vida.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Creo que verás que mi solución
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
supera en varios millones de veces a ésta.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
No tengo idea de por qué el Sr. Wilman
puso dos motonieves en la camioneta
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
sabiendo que iríamos al desierto
del Sahara, pero me alegro.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Te explicaré. ¿Sí?
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
En lugar de usar los esquíes,
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
les puse ruedas delante,
pero eso no nos interesa.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Lo que nos interesa son las orugas.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Pasarán zumbando frente a mis ruedas,
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
alisando los baches
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
de la tabla de lavar.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Así, cuando yo llegue,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
estará muy plano, como una mesa de billar.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Y serán
como dos lijadoras de banda gigantes.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Sí. Exacto, son lijadoras de banda
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
montadas delante de un Jaguar F-Type.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Sí.
- Jag todoterreno. Vete al todoterreno.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Es increíble, ¿no? En lugar de estar
encerrado en una celda
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
con una chaqueta que se cierra detrás,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
has tenido muchas oportunidades
de volver tus locuras una realidad.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
¡Ahí está!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Tras los informes técnicos,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
era hora de poner en práctica la teoría.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Elevo el equipo.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. ¡Al futuro!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Supongo que la mayoría de la gente
de este pueblo
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
nunca ha visto una motonieve.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Se sorprenderán de cuál es
su función original.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Obviamente, lo tengo elevado ahora.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Puedo bajarlo hidráulicamente.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Es como el Lotus de James Bond.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
En modo normal, es un auto normal.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Cuando llegamos a una sección del pueblo
con corrugación,
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
nos preparamos
para nuestra primera prueba.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Las motonieves están activadas.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Bien, lo haré.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Aquí vamos. Bajando.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Y aquí vamos.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Cielos, creo que funciona.
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
No... Sí.
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Estoy esculpiendo el camino.
Lo dejo suave.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Estoy nivelando el camino.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
¡Por Dios!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
No puedo creer que esté pasando.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Sí.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Ahora me sentaré a disfrutar.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Y no solo me beneficio yo. Recuerden.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Se beneficia todo África.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Tira piedras. Está levantando piedras.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Sí, puede pasar. Sí.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Sí, son piedras grandes.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Pero a pesar del problema inicial,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
cuando paramos unos kilómetros después
a ver nuestro trabajo,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
los resultados eran incuestionables.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Si miras el lado izquierdo del camino,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
que es lo que nivelamos, eses lado,
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
y luego miras el derecho,
que no hemos nivelado.
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- Es la prueba.
- Funciona.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Podrías correr Fórmula 1 ahí.
- Claro.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Luego decidimos ser generosos con el resto
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
y condujimos uno junto al otro
para aplanar todo el camino.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Bien, Hammond, vamos.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Podríamos hacer una calzada doble.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Creo que puedo ir más profundo.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Aprendo a controlar bien el sistema.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
¡Mierda!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
¡Mierda!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
¡Por Dios!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Nunca vi nada igual.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Vi humo y salió esa cosa y...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Pero al menos no hubo testigos.
Además de la gente de este camión.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Seguiré adelante tranquilamente.
- Sí.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Sí.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Si conduzco al lado,
la gente no verá que falta uno.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Sí. Bien pensado, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Eso fue algo especial. Estoy seguro.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Creo que se rompió.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Tras el segundo incidente,
decidimos abandonar
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
la reparación de caminos
de ahora en adelante.
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Inicialmente, el experimento
era brillante,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
y luego todo salió muy mal
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
muy rápido.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
¿Tenías un discurso? Yo sí.
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
No sabía si me darían el título
de oficial o caballero.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
A mí, una estatua y una charla TED.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Ahora no me darán ninguno,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
en especial si mi motonieve
choca en una aldea remota.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Suponiendo que May nos alcanzaría,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
decidimos seguir avanzando.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Pero, al caer la noche,
mi Aston comenzó a portarse mal. Otra vez.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Otra vez estoy recalentando.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
El auto me dijo que pare de inmediato.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
No puedo pasar de tercera marcha,
así que va a demasiadas RPM.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Bien, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Yo no puedo hacer nada al respecto.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
No. Fue un suspiro, pero tienes razón.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Mientras los focos traseros
de mi colega desaparecían en la noche,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
yo avanzaba con dificultad, solo.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Es tarde y no puedo ir
a más de 32 kilómetros por hora.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
La caja de cambios falla.
No entran los cambios.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Estoy atascado en segunda.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Y si sube de 1500 RPM,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
el motor sobrecalienta.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Y me salen advertencias
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
de verificación de batería,
frenos fallando, deténgase.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Y se me apagaron
las luces del panel. ¡Volvieron!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Arreglo urgente del airbag.
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
Falla de protección de vuelco.
Requiere arreglo DSC".
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Por favor.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Llegarás al campamento. Costará.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
La mañana siguiente,
James y yo nos reencontramos.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
¡Dios!
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Estoy vacío.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Buen día, May.
- Buen día.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
¿Viste lo que falta en este paisaje?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Sí.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Estoy retrasado con respecto a los otros.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Están kilómetros adelante. Los encontraré.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Pero no puedo seguir más
hasta arreglar el auto.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Así que dormí aquí anoche, porque puedo,
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
porque tengo un hotel Aston Martin.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Aunque el auto no funciona bien.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Yo hice el lanzamiento de este auto.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Recuerdo cuando salieron.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Es del momento exacto en que los autos
empezaron a ser inteligentes.
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Pero no lo suficiente.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Lo eléctrico en un auto
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
se controlaba con un cable,
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
lo cual está bien,
si solo tienes una bocina.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Pero esta vez,
todo funcionaba con electrónica,
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
así que los combinaron
en un cable gigante, muy astuto,
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
que iba por todo el auto
y pasaba por cada cosa.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
Y el auto detecta todo,
sus frenos, su suspensión...
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
Lo cual es genial,
hasta que no los detecta.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Sino detecta la caja de cambios,
deja de usarla.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Ahí dentro hay algo pequeño
que hace corto,
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
y está destruyendo
todo el sistema nervioso central.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Quién sabe dónde.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Lo que lo empeoró es el desierto.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Hace calor. Está lleno de rocas y arena.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Necesita frío.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Hay un radiador adelante,
un enfriador diminuto.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Que enfría aceite para la caja de cambios,
que está atrás.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Una de las piedras
entró por el radiador y lo perforó.
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Hizo que perdiera aceite,
se expandiera adelante del radiador,
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
se mezclara con la arena y creara
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
una pared en el frente.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
La caja de cambios recalienta.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Podría reparar eso,
pero en la parte electrónica,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
tendré que mirar
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
hasta encontrar
un problema físico que reparar.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Tras una hora de arreglos,
volví al camino,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
pero el Aston no estaba reparado.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Me muevo, lo cual es bueno,
pero solo tengo un cambio,
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
y no tengo idea de qué le pasa al motor,
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
porque los diales no funcionan.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Por eso no me deja poner los cambios.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
No me da información
porque no recibe información.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Hola. El camión cisterna.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
No sé si tengo combustible,
pero igual echaré.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
No funciona el medidor.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
Mira. Aquí está.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
¡Funciona!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Sí. Más o menos.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Lo dejaré descansar.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
-¿Cuántos cambios tienes?
- Uno.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
-¿Cuál?
- No sé.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Una catástrofe. Bueno, combustible.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- No sé si necesito.
- Sí, no tenía...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- No tienes diales.
-¡Nada!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
También hace eso. No sé qué es.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
El Aston de Bond nunca sonó así.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Suena fantástico.
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
¿Qué tan rápido ibas, Bond?
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"No sé. El velocímetro estaba roto.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
Solo tenía un cambio".
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
-¿Sabes qué?
-¿Qué?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Hace tres días que estamos aquí...
- Sí.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Debo haber bebido 60 litros de agua.
- Mínimo.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
No oriné ni una vez, y ahora,
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
creo que esto lo motivó. Lo siento venir.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Voy a orinar.
- Yo tampoco oriné.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
¡No es necesario!
El sol lo evaporó. Pero...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Es...
- Ahí.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- No, de verdad, no orino...
- Sí.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...hace días.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Voy a orinar.
- Pero intentaré,
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- ha pasado tiempo.
- Aún no quiero.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Tras unos minutos en posición,
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
finalmente tuvimos algo de éxito.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
¿Conoces esas tablas
que por el color de la orina dicen
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- qué tan saludable estás?
-¿Sí?
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Este color no está en esa tabla.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Es un chorrito de arena caliente
cayendo por un sorbete.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
El mío es como un pasamanos.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Podría tirar de él. Creó una pasta.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Quizá haga eso otra vez en una semana.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Mi asiento está muy caliente.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Arranque encendido. Tablero apagado.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Funciona. ¿Tengo motor?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
No. Sí, tengo.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
-¿Qué fue eso?
-¿Qué...?
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
¿Qué diablos fue eso?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
¿Qué? ¿Por qué...?
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
¿Por qué lo ataste al camión cisterna?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Tú y yo estábamos...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
-¿Hiciste esto?
-¿Qué?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Alguien lo ató al camión cisterna.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
¿Y si hubiera explotado?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Sé lo que es.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Las raras condiciones meteorológicas
pueden enredar
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
una cuerda y atarla a cosas.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Es mi casa.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
No puedo volver a ponerla.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Está rota.
- Qué mala suerte. Vamos.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Tendremos que ver un Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
conduciendo por el desierto y no
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- un taxi viejo.
- Esto es acoso laboral.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
¡No fui yo! Yo estaba orinando...
Bueno, no era orina.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Expulsaba caramelos del cuerpo.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Tienes un auto hermoso, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Cállate.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Hoy, nuestro plan era llegar
a la ciudad capital, Nuakchot.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
Como creímos que no tardaríamos mucho,
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
sugerí una distracción cultural.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Ayer estaba hablando
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
con una anciana fuera de la biblioteca,
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
y me dijo que si seguimos este camino,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
llegamos a un ojo enorme en el desierto.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
¿Qué?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Se llama el ojo de África.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Dicen que es
la cosa más increíble de la Tierra.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
¿Sí?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Es una estructura geológica rara.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Dicen que es
la Ciudad Perdida de Atlantis.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
En realidad... Nadie lo conocía
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
hasta que los astronautas
del Apolo lo vieron.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
¿En serio?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Sé que suena irreal, pero eso me dijo.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
¿También intentó
venderte frijoles mágicos?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Si aceleramos el ritmo,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
podríamos pasar un tiempo buscándolo.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
No puedo acelerar. Tengo una velocidad.
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
May y yo podemos acelerar e ir adelante,
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
cuando lo encontremos, te avisamos.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Si también encuentran una carpa,
les agradeceré.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Me lleva al ojo de África. ¡Aquí voy!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Ese supercargador. ¡Come gasolina!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
¿Qué más hay en el desierto
aparte del ojo gigante?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Una nariz enorme.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Sé que habrá unas tetas enormes.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Habiendo avanzado bastante
por el suave asfalto,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
James y yo nos acercábamos al lugar
del misterioso ojo.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Bien, James. Si le creemos a la anciana,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
el ojo gigante está por acá.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
No hay un ojo.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
No dirás eso cuando subas a la colina
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
y haya un ojo enorme. Mira.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Unos kilómetros atrás,
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
mis chances de alcanzar al resto
eran cada vez menores.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Los medidores se encendieron,
y son malas noticias,
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
muy alta temperatura.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Lo único que puedo hacer es seguir
a lo que, por el sonido,
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
son 2000 RPM en mi única marcha.
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
Y podría parar y colocar el techo.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Pararé en esta fantástica plaza de pueblo,
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
porque me estoy asando.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Me rindo.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Ellos pueden conducir sin techo.
Yo no soy valiente.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
No te trabes.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Por Dios. No, no es aceptable.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Cielos, acabo de...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Es el arco que se despliega
en un accidente.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Qué bien.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Fantástico.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Bueno. No volverá a pasar, ¿no? Se rompió.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Veamos.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Intenté encenderlo y...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Las cosas empeoraron mucho, muy rápido.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Mientras, en la profundidad del desierto,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
aún no habíamos encontrado
lo que buscábamos.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
No hay ojo.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Camellos, hay ojos de camellos,
pero no hay ojo.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Cielos. Qué ruido terrible.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
¿Qué sentido tiene esto, Clarkson?
No hay un ojo gigante.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Solo rompemos los autos.
- Está...
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Sigamos un poco más, sobre aquella cresta,
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
y ahí está.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
¡Mierda!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Carajo.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Estoy atrapado y es tu culpa.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Todo eso de que se ve desde el espacio.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Piensa en la Gran Muralla China,
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"se ve desde el espacio".
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
También se ve cuando estás al lado.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Está ahí. No me dejas ir a buscarlo.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
O quizá sea un cuento
que te hizo la gitana,
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
porque le diste £1,50.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Bueno, está bien. Nos rendimos.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
No me gusta rendirme, pero lo haré.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Te rindes de buscar algo que parece un ojo
en medio de África.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Sí, es un ojo enorme. Ella...
-¿Qué tan grande?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Por como lo describió, gigantesco.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
-¿Y dónde está Hammond?
- Buena pregunta.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Supongo que no se molestará
en venir a buscar el ojo
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
porque cree que es...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Sé que seguramente sea inútil, pero...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
No hay señal.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Eso no me ayuda.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
No salen muchos líquidos,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
pero aunque así fuera,
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
no explica que no encienda.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Es algo eléctrico.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Si su débil cerebro de 2005 se rindió,
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
me harté.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Lo único que queda, la batería.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
No se murió, ¿no?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Pero está detrás
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
del asiento.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
¡Santo Dios!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
No puede ser. Esperen, voy a mirar.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
El terminal de la batería estaba flojo.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Se había aflojado con las vibraciones.
Estaba así.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Me puse en marcha,
y había más buenas noticias,
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
porque la caja de cambios
había decidido volver a funcionar.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
¡Aston Martin! Sí.
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Tengo cambios y todo.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Mientras tanto,
volviendo al camino principal,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
May y yo nos habíamos distraído
con algo que encontramos.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Esto.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
¡Qué rayos, mira esto!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Mira.
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
¡Santo cielo!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
¿Es un oasis?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Cero pruebas de que soy inglés.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Espera.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Ven a sentarte, tengo lo que deberíamos
estar escuchando.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
No encuentro nada para conmemorar...
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
el deceso de Richard Hammond.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
¿Sabes que hoy también murió
Gordon Lightfoot?
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
-¿En serio?
- Sí.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Para darles una idea
de lo vacía que está Mauritania,
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
recorrí 160 kilómetros
en la carretera principal,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
que cruza el país,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
y no he visto otro auto. Ni uno. Nada.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Es... Te hace doler la cabeza.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Lo grande que es este lugar
y lo vacío que está.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Creo que es un Aston Martin desfigurado...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Sí, así es.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Mis colegas me alcanzaron
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
en el momento en que mi auto embrujado
empezó a portarse mal.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Perdí la caja de cambios.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
¡Ahora pita!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
¿Por qué se abrieron las ventanillas?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
¿Por qué...? No les pedí...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
¿Por qué se abrieron?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Me desobedece y me atormenta.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Decidió abrir las ventanillas
y no dejarme cambiar de marcha.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Acompañado por un pitido enloquecedor.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Creí que el pitido ocurría
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
porque el auto no creía
que el techo estuviera bien asegurado.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Así que paré para probar mi teoría.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
¡Hijo de perra!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Sigue pitando.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Tiene un techo muy práctico.
Presionas un botón y baja,
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
y luego debes saltarle encima.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Dicen que la gente
se vuelve loca en el desierto.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
¿Y el medio? ¿Esta parte en el medio?
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Qué fastidio.
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
¡Deja de pitar! ¡Está bien!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
¿Dijiste que quizá estés en segunda?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
No me dice en qué marcha estoy,
pero creo que es segunda.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Pero si acelero, se recalienta muy rápido.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, otra vez, tenemos un dilema, ¿no?
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Conducimos a la costa
a 60 kilómetros por hora,
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
o no lo hacemos.
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Déjame pensarlo un poco.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Pensé lo mismo.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Hijos de perra.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Aún quedaban 320 kilómetros
para llegar a la capital.
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Así que James y yo paramos en un pueblito
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
para encontrarnos con el camión cisterna.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Y tuvimos una ventaja inesperada.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Es una pista de aterrizaje.
- Sí.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Estoy pensando que quizá...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Mientras esperamos a Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
podríamos hacer cosas de autos
en nuestro programa.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
¿Qué tienes en mente?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Estoy pensando en una carrera.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Qué buena idea.
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Sería interesante, si lo piensas.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Quiero saber desde que empezamos.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Tú tienes más potencia que yo. Tienes...
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Tengo más potencia, tengo 434,
pero tengo más peso.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- 434 caballos de fuerza.
- Sí.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
Yo tengo 375. ¿Cuánto pesa éste?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Dos toneladas.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Porque es un 1.6.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Sí. Interesante.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Sería un experimento interesante.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Sí.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Con eso decidido,
fuimos al extremo de la pista,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
pusimos decoración de carreras,
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
y nos preparamos.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
¿Qué necesito? Modo deportivo, sí.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Control de tracción, apagado.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Estoy en manual,
pero, por las modificaciones que le hice,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
no puedo cambiar los programas.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Bueno, debido a la forma
en que llenaron mi auto de arena,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
tengo problemas con los botones,
pero ya está.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Espera. Mira quién está aquí.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: La rebelión de las máquinas.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Justo a tiempo.
-¿Qué?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Justo a tiempo.
-¿Para qué?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Una carrera.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
No estoy para correr una carrera.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Apágalo.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
No. Sería una mala idea.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
¿Por qué no?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Porque probablemente no vuelva a encender.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Estábamos a punto de empezar
una carrera intensa.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
¿Viste Terminator 3?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
La gente se ha preguntado
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
cuándo se volvería autónomo Skynet.
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
En un Aston Martin
conducido por ti en Mauritania.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Nadie lo predijo.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
¿Qué tal si este idiota
aprende a comunicarse con otras máquinas?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Es estúpido, ¿no?
-¡Es un estúpido!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
-¿Qué?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
¿Qué es eso?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
¿Qué diablos hace eso aquí?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
¿Es una de las tuyas?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
-¿Qué más sería?
-¿Cómo que una de las mías?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
¿Desde cuándo está así?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Desde que él la soltó.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Pero eso fue hace 240 kilómetros.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
-¡Cielos!
- La soltaste en el desierto.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- No...
-¿Qué...?
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
¡Cielos!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Fue tu culpa.
-¿Qué?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
-¡Era tu moto de nieve!
- Tiene razón.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- No hay otras.
- No podría haber previsto
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
que le pegaría al camión cisterna
a 240 kilómetros.
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
-¡La soltaste en la naturaleza!
-¡Se escapó!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Nos dijeron que nos comportáramos.
- Sí.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Creo que deberíamos irnos.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Sí, deberíamos irnos.
- Sí.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
-¿Rápido?
- Sí.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Cambia de marcha.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Cambia ahora.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Es el momento.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
No discutas conmigo.
¡Es hora de cambiar de marcha!
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James y yo avanzábamos velozmente,
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
dejando la explosión tan atrás
como fuera posible.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Y pronto, nos consumió
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
la impactante belleza que nos rodeaba.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
La vista a ambos lados,
especialmente en ése,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
es espectacular.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Casi como dunas de nieve,
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
porque la arena es muy pálida.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Es fantástico.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Mi temperatura se desplomó a 37.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Sí, bajé a 38.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Vaya, está fresco.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Finalmente, Jeremy y yo llegamos
a la ciudad capital,
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
donde pronto quedó claro
que no éramos tan conocidos
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
como en otras partes del mundo.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
¡Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Alguien me acaba de llamar "Richard".
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Si el joven quería
ver al verdadero Richard,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
tendría que esperarlo un largo rato,
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
por cómo se llevaban Hammond
y el Terminator.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Vuelve. Funciona, maldito.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
¿Podemos...? Bueno, es tu caja de cambios.
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Pero ¿podemos considerarla de ambos?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Ambos compartimos la caja de cambios.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Se apagó el bloqueo central.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Bloqueó las puertas.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Varias horas después,
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
Skynet envió a mi auto de una marcha
a Nuakchot,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
donde había buena conexión de wifi
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
para que conectara
al cerebro fallido del auto
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
a una PC de diagnóstico.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Bien, 320 kilómetros en una marcha.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ASTON MARTIN
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Computadora, le hablo en ceros y unos.
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
El idioma que entiende.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Ahora veré por qué el pánico.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Le preocupan muchas cosas. ¡Dios mío!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Modelo de la puerta...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Se preocupa por la puerta,
preocúpate por los cambios.
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Módulo de posicionamiento global.
Por eso estaba en Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
No creo que la mayoría
sean averías mecánicas.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
No hay nada roto. Solo se enfadó.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Si le hago clic aquí...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Es el botón "no te preocupes".
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Lo haré.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Olvídalo. Los borra.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Por favor, déjame controlar el auto.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Y déjame conducir.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Esperemos que... No puedo mirar.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
¡Sí! ¡Eso es!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Nada de qué quejarse.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Así que creo que tengo cambios.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NUAKCHOT - POBLACIÓN: 1,5 MILLONES
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
La mañana siguiente,
cuando salimos a explorar la ciudad,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
era el momento de la verdad.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
¡Cambió de marcha!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
¡Tengo cambios! Cambió de marcha.
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, luchas contra él.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
¡Sí!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Queríamos recorrer sitios turísticos,
pero de inmediato,
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
nos distrajimos con la heroica genialidad
de los autos de Mauritania.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Sí. No tiene suspensión.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Acaba de chocar.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
¿Eso fue ese ruido?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Una de las explicaciones de los choques
que sufrió este auto,
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
es que no puedes ver cuando conduces.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
¿Cuándo deja de ser un auto?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Cuando deja de moverse.
Hasta entonces, es un auto.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Creo que un día va andando y desaparece.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- No fue bueno.
- No.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
No tiene aire.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Seguirá avanzando.
- Míralo.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Es fantástico. No puede parar.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Debe sujetar la puerta. Sí.
- Ahí hay otro.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Me gusta la función
de seguridad para el peatón.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
¡Pero funciona!
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, te preocupabas por tu Aston.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Por eso no puedo quejarme, ¿no?
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
-¡Recién comienza!
- Debes...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Tras maravillarnos
con estos caballos de guerra mauritanos,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
decidimos ir a una cafetería a beber
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
agua caliente y marrón.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Me pregunto cómo se ve
un centro de inspección vehicular.
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Es invisible. ¡Un Mercedes! ¡Miren!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Todos los paneles más de una vez.
- No una vez.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Sí, es el trabajo de toda una vida.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
John, ¿cómo está tu auto?
¿O sigue ganando Skynet?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Yo lucho, y él se resiste.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Te dijo: "¿Eres Sarah Connor?".
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Me pregunto si podré apuntarme
a Borg y luchar directamente.
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Vaya maravilla.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Miren eso.
- Fantástico.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Miren ése.
-¡Qué bueno!
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Muy bueno.
- Va paseando con el brazo afuera.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Eso no es té, pero sabe bien.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Hasta tú dirás que sabe bien.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Quizá tenga algo de té.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Preferiría una cerveza.
-¿Qué?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Preferiría una cerveza.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Hablando de eso, conozco
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
una cadena de tiendas
que hay en todas las capitales del mundo
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
y que, incluso en un país seco,
un país musulmán como éste,
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
que es muy seco,
siempre puedes beber un gin-tonic
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
o una refrescante cerveza.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Una licorería aquí. ¿Cuál?
- Sí. En todas partes.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Se llama Embajada Británica.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
¿En serio?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Qué raro.
- Es territorio británico soberano.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Podemos...
- Sí.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Nos darán la bienvenida,
quizá no tanto a ti,
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
y luego, podemos beber algo refrescante.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
-¿Dónde está?
- Termina el té.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
No lo quiero.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Por insistencia de Hammond,
encontré el número de la embajada,
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
hice una cita, y fuimos allí de inmediato.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Ésta es mi parte favorita de este trabajo.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Llegar a una ciudad así.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
La emoción de estar en una ciudad así.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
¡Santo cielo!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond tuvo un accidente.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
¡Chocó mi Aston!
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Ay, no, alguien arruinó su inmaculado DB9.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Conduce con más cuidado, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
No fui yo. Solo avanzó.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Bueno, tenemos un ganador.
Damas y caballeros, el ganador.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
No tengo idea de qué es o qué era.
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
De verdad que no sé qué era.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
No tengo idea. Es un auto familiar.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Creo que acabó el juego de buscar autos,
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
porque no podemos superarlo.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Tras unos kilómetros sin choques,
llegamos a la embajada británica.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Es aquí, amigos. Nuestro club.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
¿Se les dice "su embajadoría" o algo así?
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Sí, "su ser-supremo-ría".
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
¿O qué tal "cantinero"?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
¡Gin!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
En fin, oigan.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Me parece de buena educación
cuando te ofrecen algo
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
decir "no", y cuando preguntan otra vez,
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
dices "no", miras el reloj y dices:
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Bueno, solo una".
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Pero no dices "sí" de inmediato.
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
No aceptas el gin-tonic al principio.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Es buena educación.
- Sí.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Solo puedo pensar en gin.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
LIBRO DE VISITAS
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
¿No es muy bonito?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Solo los británicos hacen esto.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
¡Hay césped!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Hay una barra, pero no la miren.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
-¡Hola!
- Buen día.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Buen día. ¿Cómo están? Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Es un placer.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Se ven muy elegantes.
- Sí.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Luchó toda la noche con Terminator,
por eso la camiseta.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Pero tuve éxito.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Pasen, por favor.
- Gracias.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
-¿Qué tal les ha ido?
- Muy bien.
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
A nosotros dos...
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Estábamos algo confundidos
al venir a Mauritania,
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
porque aunque viajamos mucho,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
y todos nosotros...
Bueno, él no creyó que existiera.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Creía que era un invento de C. S. Lewis.
- Sí.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Pero ¿qué sentiste
cuando te asignaron aquí?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Me puse feliz.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Yo quería venir.
-¿Querías?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Quería venir aquí...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
¿Sabías dónde quedaba?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Sí. Pero muchos conocidos
creían que era Mauricio
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- cuando decía Mauritania.
-¡Sí! Exacto.
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Sí, ¡iré a Mauricio! ¿Mauritania?".
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Debería ofrecerles algo de beber.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Lo siento.
- Sí, por favor.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
¿Quieren algo de beber? Tengo muchos tés,
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
si les gustaría un té.
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Tengo English Breakfast, Ceilán.
- No...
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Té, sí.
- Sí, fantástico.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Iré a pedirlos.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Disculpen un momento.
- Gracias. Qué amable.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Mira lo que pasó.
-¡Es tu culpa!
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
-¿Por qué?
- No lo manejaste bien.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Es territorio británico.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
¿Verificamos que toma alcohol?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Es poco probable que un embajador no beba,
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- pero pregúntale...
-¿Lo viste?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
No es un hombre
que bebió agua toda la vida.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Si hubiéramos dicho...
-¿Nos da un trago?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Fantástico,
pero ¿me da un trago de verdad?".
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Sí. Mis buenos modales
nos pusieron en un lugar incómodo.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Sí.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Puedo preguntar, mientras estamos solos,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
como conduces un Jaguar,
¿qué pintura te llevarás?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Hay algunas muy bonitas.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
-¿A dónde vas?
-¡Amigos!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Lo desarmé todo.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Son sus Ferrero Rocher.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Idiota.
- Bueno...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
No es...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Ellos estudian para ser corteses.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
Son elegantes y fantásticos, y tú tiraste
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- sus Ferrero Rocher.
-¡Rápido, antes de que vuelva!
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Ponlos en el orden correcto.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- No debería reírme.
- Lo pisaste.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
¡No lo pisé!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Son bonitos.
- Alguien lo pisó.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Rápido, siéntense.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Perdonen.
- Tranquilo.
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Qué tetera tan elegante.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Sí, es la vajilla oficial.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Justo lo que quería, un té.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Es muy refrescante, ¿no?
- Sí.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Muchas gracias.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Tras aceptar amablemente
una o dos teteras...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
nos retiramos
y continuamos nuestro tour de la ciudad.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Haz otro cambio de marcha.
Vamos, otra vez.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Hagámoslo otra vez. Vamos.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Otro cambio de marcha.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Pronto, nos enfrentamos a algo intrigante.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
¿Qué ocurre aquí?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Es una carretera muy ancha.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Sé qué es.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
¿Qué?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Construyeron un aeropuerto
al lado de la ciudad,
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
y luego la ciudad creció
y se tragó el aeropuerto,
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
y les quedó la pista de aterrizaje
en medio de la capital.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Sí, hay más ciudad ahí.
- Sí.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- No está en el borde. Está dentro.
- No.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
¿No es una excelente oportunidad
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
para algo que no hicimos?
Es decir, la carrera.
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
-¡Sí!
- Las pistas son para las carreras.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Y él...
- Está reparado.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Puedes participar.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
No lo consulté
con las fuerzas del mal que tiene,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
pero me encantaría.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Como la pista estaba tan vacía
como cualquier pista abandonada,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
decidimos que estábamos listos.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Bien. Deportivo,
apagar control de tracción,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
usar paletas, ponerme lentes,
ventanillas arriba. Listo.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Quitó el modo deportivo.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
¿Conocen mi botón deportivo?
Decidió que no puedo usarlo.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
No. Ahora, sí puedo. Gracias, amo.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
¿Cuál sería más rápido?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
El Jaguar empieza bien.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
¡Mi auto es rápido!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Un cambio, dos cambios,
¡fantástico! ¡Funciona!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Esperen.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Hay tránsito.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
La pista tiene tránsito.
¡Mierda! Tendré...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
¡Demente!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Cielos, ¿qué...?
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Mierda.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
¡Por Dios!
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Fue un... ¡Iba a chocar!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
¡Rayos!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Esa fue la carrera más rara que corrí.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Pero ésta no es una pista vacía, ¿no?
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Creo que ya no es una pista.
Creo que es una carretera.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
No volvamos a hacer eso.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Gracias por darme frenos
cuando los necesitaba.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Te lo agradezco. Muchas gracias.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
La mañana siguiente,
nos levantamos temprano,
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
porque era hora de abandonar Nuakchot.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Estos camiones llenos de arena.
¿A quién se la venden?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Aquí hay fantástica arena en venta.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Aquí hay grandes montañas.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Por si no te gustó la anterior,
por ahí hay más arena.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
La arena es un mercado muy competitivo.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
¿Por qué venden arena?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Solo camina 10 metros.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Abandonamos la capital
y fuimos hacia el sur, a Senegal.
1677
01:45:25,400 --> 01:45:26,560
NUAKCHOT - MAURITANIA DAKAR - SENEGAL
1678
01:45:26,560 --> 01:45:29,760
Y tras unas horas, comenzamos a notar
1679
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
un cambio en el entorno.
1680
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
No diría que es exuberante,
1681
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
pero es menos árido
que lo que habíamos visto hasta ahora.
1682
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Creo que estamos muy cerca
del borde del desierto de Sahara.
1683
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
A la derecha, ¿son vacas?
1684
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Muchas vacas. Ganado.
Definitivamente de granja.
1685
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Miren.
1686
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Y eso me dice que cruzamos el Sahara.
1687
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Hola, vacas. ¡Vaya!
1688
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Pasto. Conduzco en pasto por primera vez
1689
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
en lo que siento que fueron 500 años.
1690
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Lo que buscamos es
la frontera con Senegal.
1691
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Habrá como un control fronterizo.
Y entramos.
1692
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Condujimos más y más
por los infinitos caminos,
1693
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
pero incluso tras una hora,
1694
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
aún no encontramos nada
que pareciera oficial.
1695
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
¿Dónde está la maldita frontera?
1696
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Esperaba una valla
y un control fronterizo.
1697
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Sí, pasaporte y todo eso. Sí.
1698
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Finalmente, nuestra búsqueda
pareció dar fruto.
1699
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Tiene que ser un pueblo fronterizo.
Tiene que serlo.
1700
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
No.
1701
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Tengo una corazonada horrible.
1702
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1703
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
tenemos un problema.
1704
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Esa, sospecho, es la frontera.
1705
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Hay un río enorme en el camino.
1706
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
La frontera tiene más río de lo que creí.
1707
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Creí que habría una valla.
- Yo también.
1708
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Está bien.
1709
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Hay un puente.
- Llamaré.
1710
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
¿Qué buscas? ¿"Puentes cercanos"?
1711
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Hay una carretera.
1712
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Qué grandes exploradores.
1713
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Una ciudad vieja ahí.
1714
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- No hay puente.
- No hay puente.
1715
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
¡Cielos! ¿Cómo vas...?
1716
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
¿Nadie va en auto?
1717
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
No.
1718
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Llegué unos 300 kilómetros
1719
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
río arriba, y no hay puente.
1720
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Por esto se usan los ríos como frontera.
1721
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
¿Podríamos poner los autos en...? No.
1722
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
-¿En eso?
- Eso...
1723
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Dos botes de esos, pensaba.
1724
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Pero botes que... Esperen.
1725
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
¿Y si construimos un bote?
1726
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Con polvo o arena.
- No digo un arca.
1727
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Solo digo... ¿Qué tal...?
1728
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
¿Qué tenemos? Dos, cuatro, seis,
casi seis toneladas de auto.
1729
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Un bote no. Puede ser una plataforma.
1730
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
¿Qué cosas hay mucho de eso aquí?
1731
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
¿Donde sea que te pares?
1732
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
¿Qué vi desde que llegué?
1733
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Polvo.
- Arena.
1734
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Cabras.
- Camellos.
1735
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Eso es todo.
1736
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Y otra cosa.
- Arena, camellos.
1737
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
Hay muchas.
1738
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Botellas de plástico.
- Sí.
1739
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Botellas aplastadas.
- Sí, pero... muchas...
1740
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Porque la aplastamos.
¿Qué tal si encontramos...?
1741
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Juntamos botellas plásticas.
1742
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Sí, una, dos, tres, cuatro...
1743
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Están ahí. Están en todos lados.
1744
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Tienes razón.
1745
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Y construimos... Si logramos...
¿Qué hacen con...? Redes.
1746
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Sugieres que consigamos una red.
- Sí.
1747
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- La llenemos de botellas.
- Sí.
1748
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Es verdad, flotaría.
- Sí.
1749
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Luego ponemos un auto.
- Sí.
1750
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
No creo que flote.
1751
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Flota con suficientes botellas.
- Sí.
1752
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- La flotabilidad es física.
- No es una amante impredecible.
1753
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Como la gravedad.
-¿Qué?
1754
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- La flotabilidad.
- Sí.
1755
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arquímedes. Se sabe...
- Es matemáticas.
1756
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Nadie se ahogaría
si no fuera cruel e impredecible.
1757
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
Se sabe desde la antigüedad.
1758
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Y las reglas aún funcionan.
1759
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Además, estamos limpiando.
1760
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Eso lo acepto.
- Es cierto.
1761
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Dejamos un lugar mejor.
1762
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Si ese es el caso, ¿ponemos música?
1763
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Pongan música.
1764
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Eso podría ser útil.
1765
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfecto.
1766
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Tengo que recostarme.
1767
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
No. No estoy interesado.
1768
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Sí.
1769
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Tras gastar miles de libras
para usar la música de Los magníficos,
1770
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
nuestra balsa estaba terminada.
1771
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Y para ver si funcionaba, decidimos
1772
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
enviar primero la camioneta de respaldo.
1773
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Tenemos público.
- Sí.
1774
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Esperan que nos ahoguemos, y lo haremos.
1775
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- No. Se decepcionarán.
- Nos ahogaremos.
1776
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
-¿Qué?
1777
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Atrás. ¿Voy bien de ese lado?
- Sí, atrás.
1778
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
¡Vaya!
1779
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Bien.
- Ésta es mi idea, ¿no?
1780
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
Ésta vez, soy el capitán.
1781
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Trabajos.
- Sí.
1782
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Tres. Yo con la camioneta.
1783
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
La bajaré del otro lado.
James, vas al frente.
1784
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Cuando lleguemos,
1785
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- nos amarrarás en la orilla.
- Sí.
1786
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, operarás el motor.
1787
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Pero quiero dejar muy claro
1788
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- que no creo que funcione.
- Funcionará.
1789
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
No, escuchen. De verdad.
1790
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
De verdad, no quiero tonterías,
1791
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
porque hay una enfermedad.
Bueno, es un parásito.
1792
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Esquistosomiasis.
1793
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Podemos ponerlo en la pantalla
para que lo googleen
1794
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}y sabrán que no lo invento.
1795
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
En el río Senegal, que es éste.
Es un parásito.
1796
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Si te metes al agua, se te pega a la piel,
1797
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
te perfora la carne,
se te mete a la sangre
1798
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
y se va a tu hígado e intestinos,
1799
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
donde pone huevos.
1800
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
No saltes al agua. Pase lo que pase,
1801
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
cruzaremos allí.
1802
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Es solo ahí. Mira, está ahí.
1803
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Encendiendo el motor.
1804
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
El Buque de Mierda zarpa...
1805
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ansiosos por ver un vuelco graciocísimo,
1806
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
los locales nos empujaron con gusto.
1807
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Sí.
- Nos vamos.
1808
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Creo que podrías girarnos
cuando salgamos ahí.
1809
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Bueno, capitán.
1810
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Es raro decirle "capitán"
a Richard Hammond.
1811
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Haré lo que dice,
porque cuando salga mal, no será mi culpa.
1812
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Es muy lento, pero avanza.
1813
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Lento pero seguro.
1814
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Tranquilo.
- Gíralo, avanzará mejor.
1815
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Debí traer una silla.
1816
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
El frente gira.
1817
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- El frente...
-¡Mierda!
1818
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Quieres que...
- Prueba encenderlo.
1819
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Pruebo el motor. Amigos.
1820
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Perdimos...
-¿Qué?
1821
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Nada. No entren en pánico.
1822
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
¿Qué perdimos?
1823
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Se salieron algunas botellas.
1824
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
-¿Qué?
-¿Qué?
1825
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
La flotabilidad.
No, no es como si nos hundiéramos.
1826
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Nos hundimos.
- Todos de este lado
1827
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- bien al borde.
- Cielos.
1828
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
¿Quién ató esas?
1829
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Se está hundiendo.
1830
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- El motor arrancó.
- Excelente. A la orilla.
1831
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Intentaré volver, amigos.
1832
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Creo que tienes razón.
Aprenderemos de esto.
1833
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
-¿Cómo se ve del otro lado?
- Un poco hundido.
1834
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Deberíamos estar bien.
1835
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
-¡Se apagó otra vez!
- Cielos.
1836
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
-¿Está bajando...?
- Mucho más rápido.
1837
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
No.
1838
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Creo que mejor abandonen el barco.
1839
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Necesito... ¿Me pasas una botella?
1840
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Pásame una botella.
1841
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
No funcionó.
1842
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- No, no puedo creerlo.
- Soy el capitán. A la mierda.
1843
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, eres el capitán.
- Lo siento.
1844
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Gracias. No estoy... Sigo arriba.
1845
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Se hundirá del todo, tendrás que bajarte.
1846
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Se me meten.
1847
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Se me están metiendo.
1848
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Soy John Hurt.
1849
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Se hundió... ¡Dios!
1850
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
-¿Desapareció?
- Sí.
1851
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
Desapareció.
1852
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Estoy bien.
1853
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Puedes caminar desde ahí.
- Puedes caminar.
1854
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Dicen eso, pero...
1855
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
No dejes de mover los pies
o te hundirás en el lodo.
1856
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
-¿Hay muchas heces?
- Sí, son todo heces.
1857
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
E ingerí...
1858
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
-¿Mucho?
- ...mucho.
1859
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Bueno.
- Estás solo.
1860
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Necesitarás antibióticos.
1861
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Una jeringa entera.
1862
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
¿Puedo hacer una observación?
1863
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Perdimos la camioneta.
1864
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Eso es malo,
1865
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
pero tenemos suficientes materiales
para construir balsas para los autos.
1866
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Así que aún no se acabó.
1867
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
-¿De qué habla?
- Bueno, tenía fallas
1868
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
ese intento en concreto.
1869
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Sí.
- Sabemos que podemos mejorarlo.
1870
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
En cuanto salgas y te seques,
1871
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
hay solo una cosa por hacer.
1872
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
No. Es poner la música.
1873
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
-¿Qué?
- Digo...
1874
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- No estamos ahí.
- Aún debemos cruzar.
1875
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Sé que te sientes mal.
1876
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Sí.
- Y yo también.
1877
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Tienes 63 años y tienes escarabajos.
- Sí. En mis órganos.
1878
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Y tendrás diarrea crónica
durante una semana.
1879
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Pero ahí, hay un bar.
- Sí.
1880
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Aquí, no.
- Sí.
1881
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Si vamos ahí, estaremos en el bar.
- Sí.
1882
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Dices que pongan música.
- Sí.
1883
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Pongan música.
1884
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
CAJA DE MIERDA
1885
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
El día siguiente,
estábamos listos para el cruce 2.0.
1886
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Tuvimos desafíos, lo admito.
1887
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
Porque hay que mantener
el frente del auto fuera del agua.
1888
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Pero hay que tener
las ruedas de atrás tocando el agua
1889
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
porque les pusimos palas, como hélices,
1890
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
que nos darán movimiento
hacia adelante o atrás.
1891
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
¿La dirección?
1892
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Bueno... Hay un timón,
1893
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
que está conectado
a una especie de palanca
1894
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
junto al espejo de la puerta.
1895
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Y eso no funcionará.
1896
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James y Richard creen que sí,
yo creo que no.
1897
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Es fantástico.
1898
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, ¿crees que funcionará?
1899
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, ¿crees que funcionará?
Pregunta Jeremy.
1900
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
-¿Qué?
1901
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
¿Crees que funcionará?
1902
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
¿Qué?
1903
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Es muy viejo.
1904
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
¿Crees que funcionará?
1905
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Sí.
1906
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Voy a intentarlo. Pongo primera.
1907
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Esperando ver una repetición
de la catástrofe de ayer,
1908
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
los locales estaban más entusiasmados
para empujarnos que ayer.
1909
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
El timón.
1910
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
No toques el volante, idiota,
no hace nada.
1911
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
¡Hola!
1912
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Lo que veo, Richard Hammond,
es a ti y el DB9 en...
1913
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
No, no hagas eso, egoísta.
1914
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Nuestro punto de atraque
en el lado senegalés
1915
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
era una pequeña playa a solo 400 metros.
1916
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Bien. Haré un giro curvo perfecto
1917
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
hasta la playa de atraque, iré en el auto,
mostraré mi pasaporte, Senegal, cerveza.
1918
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Sin embargo, descubrimos pronto
que esta vez, Jeremy tenía razón.
1919
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
El timón no funcionó.
1920
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
No giro a la izquierda. Solo a la derecha.
1921
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Yo a la izquierda,
con el timón a la derecha.
1922
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
El mío no gira a la derecha.
1923
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Solo va a la izquierda.
1924
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Me encantaría contarles
1925
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
que llego a la otra orilla, pero no.
1926
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Llego a donde comencé.
1927
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Vamos, hijo de perra.
1928
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Ayuda. ¡Estoy en los juncos!
1929
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. ¡Mierda!
1930
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Reversa al máximo.
1931
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
No...
1932
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Construimos botes a pedal, ¿no?
1933
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Sí, pero llevan el nombre
de grandes marcas.
1934
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
En la siguiente hora, dimos vueltas
en el agua, yendo a todos lados,
1935
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
excepto a la playa a donde íbamos.
1936
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Me voy de costado
en la dirección incorrecta, eso hago.
1937
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Lo que hice yo
fueron dos giros en U enormes.
1938
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Los locales piensan que estamos dementes.
1939
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Me lleva de vuelta a Mauritania.
1940
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
No quiero volver a Mauritania.
1941
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
¿Alguien me dice qué hay ahí?
Porque ahí voy.
1942
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
El mar.
1943
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Estoy atascado en una esquina
con paredes a ambos lados.
1944
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Gira, hijo de perra.
1945
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Me encanta que sigue lavando,
como si esto ocurriera todos los días.
1946
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Maldición. No.
1947
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Por Dios.
1948
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
¡Deja de chocarme!
1949
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
¡Volví a los juncos!
1950
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
¿Alguien ha logrado
ir en dirección correcta?
1951
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
No.
1952
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Habiéndome liberado
otra vez de los juncos,
1953
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
descubrí algo importante
con respecto a la dirección.
1954
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Si van increíblemente lento,
casi en punto muerto,
1955
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
pueden girar a la derecha.
Si aceleran, van a la izquierda.
1956
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Haciendo uso de mi nuevo descubrimiento,
1957
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
pronto nos dirigimos
en la dirección correcta.
1958
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Sí.
1959
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Lo haré. Voy hacia la orilla.
1960
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Avanza.
1961
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Huelo la cerveza.
1962
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Como soy inteligente, sabía
que necesitaría energía para atracar.
1963
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Así que puse el techo
para proteger mi cabeza de los parásitos.
1964
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Bien hecho.
1965
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Estoy tan cerca.
1966
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Por favor, ve a la izquierda una vez.
1967
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Toqué tierra.
1968
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Las ruedas delanteras
están en Senegal, ¿cuenta?
1969
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Creo que estamos en Senegal, sí, llegamos.
1970
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Hay trabajo por hacer
1971
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
para que vuelvan a ser
vehículos de tierra,
1972
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
pero hay algo más importante primero.
1973
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Los veo de forma diferente.
1974
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Miro eso y pienso:
1975
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Vaya invento".
1976
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Mirarla, saborearla,
1977
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
es tan disfrutable como beberla.
1978
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Miren la condensación en la jarra,
miren las burbujas,
1979
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
miren... Saboreen la emoción.
1980
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Porque en mi mente, es igual de buena.
1981
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visualmente, es una buena experiencia.
Oralmente, es molesta.
1982
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
-¿Es molesta?
- Solo...
1983
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Veo belleza, estucho estupideces.
1984
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Obviamente, decidimos tomar más de una.
1985
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Así que mientras Hammond
tomaba otra jarra,
1986
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
me metí a su auto
para unas travesuras de Terminator.
1987
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Si conecto mi teléfono
por Bluetooth a este parlante,
1988
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
y lo escondo en el auto de Hammond,
1989
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
puedo ponerle mensajes,
1990
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
y pensará que el auto le habla.
1991
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
La mañana siguiente,
nos reunimos para continuar el viaje.
1992
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Bien.
1993
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Sal del auto.
1994
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
¿Qué fue eso?
1995
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Mi auto me dijo que saliera.
1996
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- No.
- Me dijo que saliera.
1997
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Yo te diría que salieras
si fuera el auto...
1998
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Sal del auto.
1999
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
-¿Lo oíste?
- Sí.
2000
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Es raro, ¿no?
2001
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
-¿Estuviste en su computadora el otro día?
- Sí.
2002
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Eso fue lo que pasó.
- Fui muy íntimo con ella.
2003
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
En fin, avancemos.
2004
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Lo sabía.
2005
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Qué infantil.
2006
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Hola.
2007
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Vaya bienvenida.
2008
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Ahora estábamos a poco más de 300 km
fáciles de la meta en Dakar.
2009
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Y con nuestro viaje épico
llegando a su final,
2010
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
parecía un buen momento
para reflexionar sobre las máquinas
2011
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
que nos trajeron hasta aquí.
2012
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Al comenzar, preguntamos
2013
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
si sería posible construir
2014
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
un auto de carreras del desierto
para el rali Dakar
2015
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
por menos de lo que vale
un Lamborghini Huracán Sterrato.
2016
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Y la respuesta es sí.
2017
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Solo sí.
2018
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Este auto
me tiene absolutamente sorprendido,
2019
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
porque subió por escarpaduras rocosas,
2020
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
cruzó ríos,
atravesó dunas a toda velocidad.
2021
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Y a diferencia del Aston,
que está poseído por el diablo,
2022
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
y el Maserati, que, debajo
de la carrocería, se cae a pedazos,
2023
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
éste no ha tenido ni un problema.
2024
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Me han gustado algunos autos
que hemos usados en estas aventuras,
2025
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
pero nada me ha gustado tanto como éste.
2026
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Lo extrañaré mucho cuando llegue a Dakar.
2027
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
De verdad lo extrañaré.
2028
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Si al comienzo les hubiera dicho
que tomaría un auto exótico
2029
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
de un fabricante italiano
con poca producción, lo modificaría
2030
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
y lo conduciría por el desierto,
2031
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
me habrían dicho: "No lo harás".
2032
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Pero aquí estamos. ¡Aquí está!
2033
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
Camino a Dakar,
2034
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
la meta de la carrera
más dramática y extenuante del mundo.
2035
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Y no olvidemos que el mío es,
por lejos, el más lindo de los tres,
2036
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
y que es el único que se ve mejor ahora
que cuando era estándar.
2037
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Mejoré el original.
2038
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
¡Ganador!
2039
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Imaginarán que me costaría
tener un argumento convincente
2040
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
de que mejoré mi Aston Martin DB9 Volante
2041
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
convirtiéndolo en un auto de rali,
pero esperen.
2042
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Si no le hubiera hecho modificaciones,
este auto
2043
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
habría continuado
viviendo en Peterborough,
2044
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
viajando entre una zona residencial
2045
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
y un área comercial mediana.
2046
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Con un ocasional viaje al club de golf.
2047
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Podría seguir brillante,
pero se habría vuelto
2048
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
un ejemplar anticuado
2049
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
y en deterioro, de un gran turismo
que alguna vez fue grandioso.
2050
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Haciéndole lo que le hice,
2051
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
pude traerlo aquí
para hacer algo increíble.
2052
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Y esas experiencias ahora están escritas
2053
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
en los rasguños, arañazos,
abolladuras y grietas.
2054
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
Son sus líneas de vida,
sus líneas de expresión.
2055
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Y me encanta.
2056
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Lo hice especial.
No era especial. Ahora lo es.
2057
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Llegamos a la costa en la sorpresivamente
bonita ciudad de Saint-Louis,
2058
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
y viramos al sur,
en paralelo al océano Atlántico.
2059
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Lo que me dio una idea.
2060
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
¿Por qué no vamos a Dakar
a la playa como hacían antes?
2061
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
En el rally. Terminaba en la playa.
2062
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
¡Sí!
2063
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Naturalmente, mis colegas
no tuvieron objeciones.
2064
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Así que giramos a la arena
para completar los últimos 100 kilómetros,
2065
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
como hacían los corredores del pasado.
2066
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Supercargador activado.
2067
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Miren eso.
2068
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
París-Dakar. Ésta es la meta.
2069
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Será por estos momentos exactamente
2070
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
que la gente soportaba el sufrimiento
y la adversidad de hacer el París-Dakar.
2071
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Para esto lo hacían. Para esto.
2072
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Me pondré al lado
de Richard, "el Hámster", Hammond.
2073
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Miren esto. ¡Estamos en un cartel!
2074
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Gracias.
2075
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Nunca me divertí tanto.
2076
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Qué día tan fantástico.
2077
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Hola.
2078
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Mensaje del señor Wilman.
2079
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Antes de ir a Dakar,
querrán ver las noticias".
2080
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
¿En serio?
2081
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2082
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Cambio climático,
2083
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
cambio climático.
2084
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Inundaciones, cambio climático.
2085
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Prueba en Twitter.
2086
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Cielos.
2087
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Esperen, vengan. ¿Por qué paraste?
2088
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
¿Por qué paraste?
2089
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman dijo que mirara las noticias.
2090
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Es Dakar.
2091
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
¿Qué?
2092
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2093
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Hay grandes disturbios.
2094
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Se desató.
2095
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Cielos. ¿Qué es eso?
2096
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Dios sabrá. Es algo político... No sé.
2097
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Hay muchos...
- Hay muchas cosas...
2098
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Y queman autobuses. Deberíamos...
- Dios.
2099
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
-¿Viste esto?
- No.
2100
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2101
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Se desató de verdad.
Hay batallas con armas.
2102
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Y hay incendios. Un autobús incendiado.
- Sí.
2103
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Bien.
2104
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
No podemos llevar al equipo.
2105
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Lo sé. Nadie debería...
No quiero que nadie vaya.
2106
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Creo que no deberíamos...
- Sabía que habría protestas,
2107
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
pero eran en tres o cuatro días,
2108
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
es por la oposición, pero inició antes.
2109
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Eso es ahora.
- O es otra cosa.
2110
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
O está comenzando,
lo que significa que empeorará.
2111
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Esperen. Nuestro vuelo a casa
es desde Dakar.
2112
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Sí.
2113
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- No podemos.
- No es una opción.
2114
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- El aeropuerto de Saint-Louis cerró.
-¿Qué?
2115
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- El de Saint-Louis cerró.
-¿Cerró?
2116
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Cerró. Por reformas. Lo comprobé.
2117
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Significa que debemos volver a Nuakchot.
2118
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
-¿En serio? ¿Es la única opción?
- No iré a Dakar.
2119
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Vamos, será divertido.
2120
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Es un rally de ida y vuelta. Bueno.
2121
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Pero significa una cosa.
2122
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Puedo usar el cierre tradicional.
2123
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Sí.
- Con esta terrible decepción,
2124
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
es hora de terminar.
2125
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Nos vemos la próxima. Gracias.
2126
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Rayos.
2127
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Subtítulos: Evelyn Antelo
2128
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Supervisión creativa
Rebeca Rambal