1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
MISI DI PASIR
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Halo, selamat datang di The Grand Tour,
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
dan ini, Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
Berbeda dari Huracán biasa yang didesain
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
untuk berjalan 14 km per jam
larut malam di pusat kota ramai,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
yang ini didesain untuk melaju di gurun
secepat 258 kilometer per jam.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Ada rak atap, lengkungan ban yang melebar,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
sisi bawah diperkuat,
dan suspensi jarak jauh.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Ini adalah pahlawan bandelnya Lamborghini.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Bukan hanya Lamborghini
yang ikut reli gurun jarak jauh.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
Ini adalah Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Dengan sistem 4x4, pelat selip,
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
dan ruang bawah 50 milimeter lebih luas
dibanding 911 biasa.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Morgan pun mau ikut mencoba.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Ya, ini adalah CX-T
yang juga berdiri di atas penopang.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Punya peredam kejut reli
dan rangka anti guling eksternal.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Bagus.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Semua mobil ini tentu saja sangat hebat,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
tetapi juga tak sangat tak murah.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Harga Porsche ini 173.000 paun.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
Morgan ini 204.000 paun,
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
dan yang ini 250.000 paun.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Kami jadi berpikir,
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
bisakah membuat
mobil reli jarak jauh yang lebih murah?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Jauh lebih murah.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Ya, ayo lihat yang kami beli.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Ini pilihanku, Maserati GranCabrio,
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
kubayar hanya sedikit
kurang dari 26.000 paun.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond membeli ini,
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
seharga 22.000 paun.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Untuk Jeremy Clarkson, ini,
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
Jaguar Tipe F V6 S, 25.000 paun.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Tak perlu dikatakan lagi,
kita dapat pesan teks dari Pak Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Silakan.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Katanya, "Sekarang, ubah mobil
yang kalian beli jadi mobil balap gurun.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Lalu saat selesai,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"lapor ke stasiun kereta api
di kota Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"yang berlokasi di Mauritania."
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Di mana Mauritania?
- Dia salah ketik Mauritius?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Tak ada di mana-mana.
Bukan tempat sungguhan.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauritania.
- Apa maksudmu?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Ayolah.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
The Lion, the Witch,
the Looking Glass,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice Through the Wardrobe, semua.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Kau masuk ke belakang lemari,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
sapa singa yang berbicara saat kau lewat,
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
lalu waspada akan orang
yang berlarian dengan baju kartu remi.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Kau jadi teringat buku-buku C.S. Lewis.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Ya.
- Lewis Caroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Itu bukan buku perjalanan.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Menurutmu tempat ini tak ada.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Tak ada tempat bernama Mauritania!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Namun, rupanya
ada tempat bernama Mauritania.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
SAMUDRA ATLANTIK - AFRIKA - SAMUDRA HINDIA
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Itu bekas koloni Prancis di Afrika Barat.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Tempatnya seperti ini.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dua pertiga negara luas ini, empat kali
lebih luas daripada Britania Raya,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
terkubur di bawah Gurun Sahara.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Berarti sebagian besar,
berkilometer jauhnya,
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
adalah hamparan kosong, tanpa manusia.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Namun, di sini, di tengah lautan luas
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
kehampaan yang sangat panas ini,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
ada rel kereta
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
yang melewati kota kecil
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
tempat kami harus melapor.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POPULASI 2.735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}SUHU
46 DERAJAT CELSIUS
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Katanya semua sangat murah di Mauritania.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Kukira akan lebih berwarna
dan ada hewan yang bisa bicara.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Di sini indah dan sunyi.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Benar?
- Ya.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Terlalu panas untuk bersuara.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Panas sekali, 46 derajat.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Namun, panas kering.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Jangan... aku benci.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Benci panas kering.
- Panas saja!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Ada restoran.
- Di mana?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Kita tak bisa pesan bir.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- Apa?
- Di sini dilarang.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Apa?
- Mauritania tanpa miras.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Sungguh?
- Negara Muslim.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Negeri dongeng apa yang tak menjual gin?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Aku punya pensanitasi tangan beralkohol,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- jika membantu.
- Simpan dahulu.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Aku mau bilang, senang sekali
bisa kembali di The Grand Tour,
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- yang benar.
- Ya.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Kalian paham?
- Ya.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Di tempat yang berdebu,
dan dalam kasus ini, khayalan.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Dia datang untuk
membentuk van dengan pukulan?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Aku tahu ini apa.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Ini van. Van rusak yang sangat tua.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Kata Pak Wilman sebelum kita pergi,
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
"Sudah kusiapkan kendaraan cadangan
jika salah satu mobil kalian rusak."
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Kenapa kirim van?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Dia bilang,
semua yang kita butuhkan untuk trip ini
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
ada di belakang van. Ini terbuka.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Yakin tak mencuri
mata pencarian seseorang?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Tidak, katanya. Namun, aku jadi bertanya,
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
bagaimana mobil kita bisa ke...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Katanya, akan diantar untuk kita.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Van ini jelas dibeli di sini,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
dan kami tiba lewat udara.
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
Jadi, Hammond pikir
hanya ada satu kemungkinan jawaban.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Apa kereta akan datang
ke sini membawa mobil kita?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Kereta... Ini mungkin
tempat untuk melihat kereta, bukan?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Ya, kau benar.
- Lalu... Ya.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Cara masuk dan keluar hanya lewat kereta.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Bagaimana lagi bisa ke sini?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Karena tak ada papan pengumuman otomatis
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
yang menandakan kedatangan kereta,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
kami pun menunggu.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Lihat berapa banyak botol air plastik
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
yang kosong di sini?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Banyak.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Lihat, satu, astaga,
dua, tiga, empat, lima, enam,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- tujuh, delapan, itu. Sembilan, sepuluh.
- Ya.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Akan kucari pembuatnya dan kubunuh mereka.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Ini keras, berantakan,
dan tak bisa terurai sampai lama.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Ini limbah.
- Selamanya.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Tak sering kau bisa menunggu kereta
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- tepat di pinggir rel.
- Ya.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Di Paddington tak bisa.
- Tak bisa.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Jika tak datang?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Atau mobil kita tak ada?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Itu!
- Di mana?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Di situ. Itu dia, aku yakin.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Ya, kau benar.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Astaga, besar sekali!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Benda terbesar yang pernah kulihat.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Itu memang hal terbesar.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Bisa lihat mobil?
- Tidak.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Ada bijih besi.
- Tinggiku cukup untuk bijih besi,
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
bijih besi, dan bijih besi.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- Apa itu?
- Manusia.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Itu adalah van penjaga.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Itu ujungnya.
- Ya, tetapi lihat yang ada di depan...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Di depan van penjaga?
- Ya. Lihatlah.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Yang itu datar, tipe lori yang berbeda.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Itu lori datar.
- Ada tiga benda di atasnya.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Itu dia.
- Ya!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Itu dia mobilnya.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Keretanya berhenti,
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
dan karena kami berasumsi
itu akan segera berangkat lagi,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
kami harus buru-buru menurunkan mobil.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Bagaimana caranya? Aku tak tahu.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Biasanya dengan mobil
di lori datar seperti ini,
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
di rel Hornby, kau pasang jalur landai,
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- untuk dilewati mobilnya.
- Ya.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Namun, ada van penjaga di belakang.
- Ya.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Tak akan jalan tanpa van penjaga.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Benar. Berarti, mungkin
ada belokan di belakang.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Bagaimana? Tak bisa kita dorong.
- Pelangsir.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Ini seperti mainan kereta ukuran asli.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Ada pelangsir di jalur lain,
begitu cara kerjanya.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Setelah dapat kereta pelangsir,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
James bicara dengan masinis
dengan bahasa Prancis terbaiknya.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Terdengar agak...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Bisa jadi itu James
dengan mesin pelangsir utuh.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Jika dia kemudikan,
mesinnya pasti meledak.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Walau dia naiki, dia akan lebih tegak.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Mesin langsir.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Dia di sana!
- Aku naik pelangsir!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Pria tua berkaki tiga lewat.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Ya!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Ini tiba-tiba jadi hari terbaik
dalam hidup James May?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Dia punya jaringan rel utuh. Ya.
- Mainan kereta berukuran asli.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Jika punya mainan kereta Hornby,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
kau akan tahu cara kerjanya. Ini dia!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Dia datang.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Dengan datangnya para pekerja kereta,
kini giliranku berbahasa Prancis.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Kau harus...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
lepas.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Sementara itu, James datang.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Aku hanya perlu lihat
kau pegang yang mana.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Kau tampak amat senang.
- Hebat.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Tidak, dia ke sana. Dia akan naik.
- Ayo naik.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Ada yang kabur!
- Ngeri!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Satu. Lalu? Ini dia.
- Satu.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Pada kemudi mesin langsir biru besarnya,
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
James mendorong mobil kami
dan van penjaga ke rel geser,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
melepas lori mobilnya...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Sekarang maju. Lepas remnya.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Lalu pasangkan lagi van penjaga ke kereta,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
yang, setelah diisi penumpang,
berangkat lagi.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Seiring matahari terbenam,
mobil harus kami turunkan dari lori.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Berarti harus menyalakan alat angkut
stasiun yang sangat tua dan rusak,
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
serta mengeluarkan keahlian bertaniku.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Sedikit lagi, berhenti.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Ini pertama kalinya
kita melakukan sesuatu,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- mencoba melakukannya dengan benar?
- Belum kita lakukan!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Sedikit lagi. Benar.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Aku pun mengambil dua yang terakhir.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Mobilmu lebih berat
daripada mobilku, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Ayo turunlah.
- Sudah.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Beri tahu saat sudah pas.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Kurasa sudah.
- Cukup.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Hei, kita berhasil.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Ketiga mobil
berhasil sampai ke Mauritania.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Keesokan paginya, setelah tidur sebentar,
panas, dan tanpa miras,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
kami berkumpul untuk memeriksa modifikasi.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Dimulai dengan Jaguar Tipe F milikku.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Jujur, aku agak kecewa.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Rupanya ini tak bekerja sebaik dugaanku.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Apa yang kau duga?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Kau tahu, pada tahun
1970-an dan 1980-an, anak-anak...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Anak-anak, maksudku, kita... Ya.
- Kita. Ya.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Kita beli lengkungan
ban lebar untuk Escort
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
lalu tak mampu membeli ban
yang cukup besar untuk memenuhinya.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Namun, hasilnya, akan tampak konyol.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Lalu saat kau lihat ke belakang.
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Lebarnya sekitar lima meter di belakang.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Jika bannya kubiarkan saja...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Kenapa kau pasang lengkungan ban,
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
padahal ukuran banmu tak cukup besar?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Namun, terlepas dari semua itu,
ini masih "Jaaaag."
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Itu bagus.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Tulisannya "Jaaaag."
- Emblemnya kuganti.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Tidak, kau ganti "embleeeem."
- Bagus.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Lalu ada tanduk di kap mobil
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- karena filter udaranya kuangkat.
- Ya.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Lalu aku pakai paket ringan Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Kau sibuk menjelaskan bayi jelekmu, ya?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Ini estetikanya.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Ya, dan untuk estetika, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
kau berada di ujung tanduk.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Itu benar.
- Tunggu.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Tidak, tak bisa tunggu.
Kau beli taksi Metrocab.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Kau mau tahu apa itu? Ya.
- Ini Aston Martin DB9 yang dirusak.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Harus kau beri nama "Yang Dirusak."
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Mobilku sedikit jelek,
mobilmu dirusak total.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Diam dahulu. Perhatikan.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Ini Aston Martin yang nyaman ditinggali.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Ini tenda, bisa dibuka, jadi rumah.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Alamatku di Aston Martin Street
Nomor 1. Ya.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Itu tenda?
- Itu tenda?
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Ini indah, mirip hiu, terlihat gesit.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Maaf, itu tidak...
- Mirip Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Ini penuh potensi, yaitu bisa ditinggali.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
Kenapa kau beri dada serat karbon?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Karena asupan udaranya kutambah di depan.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Mirip pengaturan tandukku.
- Ya.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Itulah fungsinya. Suspensinya kuangkat.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Ada perangkat lampu.
- Itu cukup.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Kita akan melihat mobilku.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Aku tak mau membahas mobilmu.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Kau pasti mau. Ke sini.
- Tidak.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Bagus, James, itu jelas mobil yang indah.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Memang tampak lebih bagus.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Bahkan kau pasangkan setrip cantik.
- Benar.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Aku tak pernah suka tampilannya.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Namun, kini kau suka.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Itu jadi lebih bagus.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Di mana...
Bagaimana menaikkan filter udaranya?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Dengan... Sebetulnya, kapnya berbeda.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Ini jiplakan kap MC,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
jika ingat mobil super
bermesin tengah besar,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
ada ventilasi tambahan, dan slot di sini.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Ini seperti pagi Natal
dan kadomu lebih bagus dariku.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Aku kesal.
- Memang begitu.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Aku kesal mobilmu tampak
lebih bagus dibanding mobilku.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Tentu saja.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Tampak hampir sama bagus dengan mobilku.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Kenapa pakai rangka?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Jaga-jaga jika terbalik.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Jadi... Tunggu.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Ini dia.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Pesan teks? Ayo.
- Dari Pak Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Kalian pernah bermobil melintasi gurun,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"tetapi ini yang besar,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"ini Sahara, gurun terluas di dunia.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"Kini akan kalian lintasi
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"sejauh 1.600 kilometer
ke pantai di Senegal
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"tempat finis lama Paris-Dakar."
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Tunggu, kita melakukan Paris-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Ini mimpi Boy's Own. Ini dia.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Ini lebih baik dari itu
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
karena tanpa
bagian membosankan dari Paris,
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- langsung ke gurun.
- Bagian seru yang diinginkan.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Itu epik.
- Bagian terbaik dari Paris-Dakar. Apa?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Tuan-tuan.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Ini mungkin alasan
kenapa Paris-Dakar sudah tak ada
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
di bagian dunia ini, karena ada lagi.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Kalian ada di zona merah
Kantor Luar Negeri.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"Kata pemerintah, mungkin ada terorisme,
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"dan setelah perbatasan di Sahara Barat,
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"ada perang kecil
antara separatis dan rakyat Maroko.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Kami harus mengabari
menteri pertahanan Maroko
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"tentang keberadaan kita,
agar mobil kru tak disangka
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"mobil penyerang lalu diserang,
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"'jadi jaga sikap kalian."
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Dengan peringatan itu
terngiang di telinga, kami nyalakan mobil.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Kami pun tahu untuk mencapai Dakar,
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
kami harus terus ke barat daya...
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
...masuk ke Sahara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Empat ratus lima puluh tenaga kuda,
melakukan Dakar di Aston.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Terlepas dari antusiasme Hammond,
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
tak diragukan lagi mobil kami
menghadapi tugas yang sulit.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Karena mobil-mobil itu tak dibuat
untuk melakukan hal seperti ini.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Kami bawa model super yang sedikit
dimodifikasi ke kejuaraan kickboxing.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Masalah dengan mobilku, itu awalnya dibuat
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
saat Maserati jadi bagian Ferrari,
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
tetapi di tengah jalan,
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Fiat, pemilik semuanya,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
memutuskan Maserati
jadi bagian Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Jadi, Maserati mulai lagi dari awal,
pakai suku cadang Quattroporte untuk ini.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
Tipe F seperti tambal sulam.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Awalnya, ini adalah sedan XJ,
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
lalu mereka perkecil untuk membuat XK,
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
lalu mereka perkecil lagi
untuk membuat Tipe F,
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
jadi ini adalah potongan dari potongan.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Mesinnya pun sedikit tambal sulam,
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
karena mereka mau V-6,
tetapi tak mampu membuatnya sendiri,
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
jadi mereka potong
dua silinder dari mesin V-8 mereka.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Di sinilah kita, V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Ini bekerja. Jujur, ini bekerja.
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Khususnya dengan pengisi
tenaga super. Dengar.
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Mobilku dibentuk di pusat desain Jaguar
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
di sudut kantor di balik tirai, sungguh.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Lalu disatukan
dengan banyak bagian berbasis Ford.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Namun, ini masih Aston Martin,
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
dan banyak yang merasa
ini Aston Martin sejati pertama
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
sejak masa DB dahulu.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Navigasi satelit menyala.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Rupanya kita di selatan Manchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Lihat ini. Gurun pasir!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Sahara sungguhan.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Bukit pasir dikenal berbahaya.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Jadi, kami memutuskan untuk main-main.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Ya. Kami bukan pahlawan bandel.
Kami adalah tiga raja.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Berkat sambungan USB-ku,
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
kami punya lagu pengiring.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Sial!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Jangan menyalip.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Itu saran bagus.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Tidak.
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Sepertinya AC-ku baru saja rusak.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Aku serius.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Itu baru yang namanya sial.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
AC-ku bekerja.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Berapa suhu di luar?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Empat puluh delapan derajat. Astaga.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
SUHU MESIN TINGGI CEK BUKU PANDUAN
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Suhu mesin tinggi. Berhenti.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Mobilku menyuruhku segera berhenti.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Astaga.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hai.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Ada masalah apa, Pak?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Bisa dijelaskan dengan itu.
- Ada sedikit masalah?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Ya.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- Apa itu?
- Kipas angin.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Baiklah.
- Dari Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
AC-nya benar-benar mati.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Itu yang ingin kuketahui,
apa talinya hilang.
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Lihat, apa itu?
- Tebakanku itu pendingin,
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
mungkin lepas dari sini.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Ini aneh, karena katanya buatan tangan.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Tepat, berarti dikerjakan
dengan amat saksama.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Buatan tangan."
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Buatan tangan di Inggris."
- Itu masalahnya. Itu dia.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- Itu alasannya.
- Itu dia.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Suhunya masih tinggi.
- Tak bisa diam di sini.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Harus kubiarkan mendingin.
Tak bisa kusentuh.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Perbaikilah.
- Tak bisa disentuh?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Karena panas.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Tunggu sampai dingin,
lalu angkat mesinnya.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Tak akan bisa dingin, 49 derajat.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Suhunya sudah maksimal.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Tidak. Suhu luarnya.
- Tidak, di luar.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Enam puluh tiga.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Fahrenheit? Bukan 60.
- Ini Fahrenheit, ya. Itu dingin.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Kita dikira di Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Sungguh, lihat.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Suhunya 63 derajat Fahrenheit,
di Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Mobilnya kira begitu.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
Lalu, bagaimana?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Karena Hammond punya rumah dan mobil
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
yang meyakini lokasinya ada
di Midlands Timur saat musim semi,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
kuputuskan tak memberinya kipas anginku.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Lalu kami pun pergi.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Situasinya begini.
Kami sudah bepergian 15 menit
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
dan kami berdua masih melanjutkan.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Untungnya, masalahnya
cukup cepat kutemukan.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Cairan yang kukira pendingin ini
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
dari mesin yang mendidih lalu bocor,
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
bukan pendingin.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Ini cairan power steering.
Keluar dari sana.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Itu panas dan mendidih
karena mesinnya sangat panas.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Panasnya harus kulepas.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Ya, van cadangan Pak Wilman.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Pasti ada peralatan.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Sungguh? Astaga,
semoga itu tak akan kubutuhkan.
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Tunggu. Peralatan?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Baik.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Sedih sekali.
Ini lebih menyakitiku daripada kau.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Sudah!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Kumohon menyalalah.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Ya dan kau sudah kuberi udara.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Ada satu lagi yang bisa kulakukan
untuk mendinginkan mesinnya,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
tetapi itu tak terbayangkan.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Aku tak mau, tetapi harus kulakukan.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Nyalakan pemanasnya,
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
karena itu akan menarik
udara panas dari ruang mesin
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
dan meniupkannya ke diriku.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Ya, sekarang panas sekali.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Di depan,
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
aku belum merasa sesepi ini sejak James
dan aku berkendara ke Kutub Utara.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauritania kosong.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Sungguh kosong. Lihat saja.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Tak ada yang ke sini.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Saat dapat izin merekam, itu nomor ke-58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Izin merekam ke-58
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
yang pernah diberikan
negara ini sejak tahun 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Berarti 63 tahun.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
Mereka baru mengeluarkan 58 izin merekam.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, kau kembali.
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Kap kulubangi
dan aku menyalakan pemanasnya.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Usiaku tak lama lagi.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Aku tak suka itu.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Kami meneruskan
dengan kolega kami yang direbus
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
sampai mesin haus kami butuh bensin.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Yang, karena Sahara
tak punya banyak pom bensin,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
berarti berhenti di truk tangki
yang disediakan Pak Wilman.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Kenapa kondisimu sudah seperti ini?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Karena keringat,
sabuk pengamannya berbekas.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Aku di buatan AGA. Sungguh.
- Astaga.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Bisa bicara dengan kalian saja?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- Apa?
- Kemarilah.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Apa?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Kawan-kawan, sebelum berangkat,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
kata Pak Wilman, bisakah kita buat,
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
jujur saja, kecelakaan buatan? Ya.
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Di mana tangki bahan bakarnya meledak.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Apa?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Dia mau kita panik seperti,
"Astaga, kita di gurun tanpa bahan bakar."
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Ya. Bencana TV.
- Itu dia.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Tidak.
- Ya.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Dia mau ledakan untuk trailer acara.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Baiklah.
- Aku tak mau.
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Aku mau.
- Aku tak mau.
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Payah.
- Tidak, aku tak mau itu meledak.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Itu keinginannya.
- Ya.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Jadi, ayo kita jaga ini sekuat tenaga.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Ini milik kita paling berharga.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Benar, tangkiku sudah penuh.
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Ya?
- Sekarang giliranmu.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, kau mau ke mana?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Mau kupanjangkan agar bisa sampai ke sini.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Bisa tekan tombol untuk...
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Ada di bawah sana...
- Ya, aku dapat.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Ya, di sana.
- Ada pompa bensinnya.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Bisa tekan?
- Kami lihat.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Ya. Ada lagi?
- Ya, bisa kau tekan?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Ya, aku... Lalu...
- Bisa tolong tekan?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Sudah.
- Sudah dia tekan.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Belum.
- Sudah.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Hentikan. Sudah.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Belum.
- Baru kutekan lagi.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Nyalakan mesinnya lalu tekan.
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Itu berarti dua hal.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Itu dia.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Itu instruksi yang bagus.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Kuperingatkan, James.
Itu yang terpanas di...
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Setelah mengisi bensin di truk tangki
yang sangat panas, kami jalan lagi.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Tak lama, kami menemui
masalah geologis besar pertama.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Kawan-kawan, aku agak gelisah
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
melihat tebing tak berujung di depan kita.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Tak terlihat ujungnya.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Pegunungan itu tak terlihat ujungnya.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Sial.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Jika ada yang mau
repot-repot membuat jalur ini,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
mereka tak akan asal
membuatnya ke dasar tebing, bukan?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Tak lama kemudian,
kami tahu kenapa ada jalur di sana.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Untuk apa ada yang membangun terowongan
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
di tengah Gurun Sahara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Mungkin tambang untuk sesuatu yang seram.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Menambang apa? Debu?
- Hammond, tak akan ada hal seram di dalam.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Hei! James, kita bisa balapan di sini.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Itu ide bagus dan aku tak mau ikut serta.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Bukankah itu ide bagus?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Siapa yang dapat kecepatan tertinggi
lalu mengerem sebelum...
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Ya, kau tak bisa.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Sial! Kawan-kawan, berhenti.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Kenapa?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Ada kelelawar.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Banyak sekali. Semua, keluar.
- Aku takut kelelawar.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Mereka tak berbahaya.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Mereka tidak... Kau sungguh konyol.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Pernah dengar Ebola?
- Ya.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Darah keluar dari mata, hidung,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- semua lubangmu, semuanya.
- Ya.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Lalu kau mati dengan cepat.
- Ya.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Namun, cukup waktu bagi keluargamu
untuk duduk di sisimu
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
lalu kau meledak, menghujani
mereka dengan darah terinfeksi.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Kebanyakan pakar setuju
Ebola ada di kelelawar di Afrika Barat.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Kita di Afrika Barat.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Kini kita punya masalah.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Tidak. Jangan ke terowongan.
- Aduh.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Tidak, kita harus masuk.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Kita harus ke terowongan
dan menyetir dengan sangat cepat.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Jangan.
- Ya.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Nanti semua beterbangan.
- Banyak guano kelelawar, ya?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Bisa jadi...
- Itu kotoran kelelawar.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ya, kotorannya.
- Bisa ada di lantainya.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Akan kau sebarkan dengan rodamu,
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- lalu kita hirup.
- Satu per satu. Amat cepat.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Ya, naikkan jendelanya.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Resirkulasi agar itu
mengambil udara di kabin
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
dan mengembalikannya ke kabin.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Aku tak mau kena Ebola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Ya, ini dia.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Itu bagus. Doucement. Tidak!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Itu dia Ebola-nya.
- Lari.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Ada kelelawar! Melintasi jendela!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Aku kena Ebola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Sejauh apa ini?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Itu ujungnya! Tenang...
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Astaga!
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Apa... Apa-apaan itu?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Aku masuk. Dengan kecepatan...
- Jangan tebarkan debu.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Tak akan kulakukan.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Sial.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
PERINGATAN
BAHAYA RANJAU
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Itu perbatasan dengan Sahara Barat.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
BAHAYA! RANJAU!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, dengar aku?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Ada cahaya!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Hei, berhenti!
- Astaga!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Mundur tepat di posisi rodamu.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Mundur tepat di posisi rodamu.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Tulisannya "ranjau."
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Ya, kau di ladang ranjau.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Mundur tepat di posisi rodamu,
kita tahu di sana tak ada ranjau.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Lewati kawat berduri itu,
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
yang mungkin akan menusuk banmu,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
tetapi pelan-pelan saja.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Benar. Kau aman.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Ladang ranjau.
- Ya. Itu Sahara Barat.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Menurutmu itu ladang ranjau sungguhan?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Umumnya peringatan di papan
akan dipatuhi untuk hal semacam ini.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Jika tulisannya, "Awas, ada ulat",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
akan kuperiksa.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Namun, tanda itu
tinggal dipasang saja, bukan?
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Ranjaunya pun tinggal dipasang saja.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Ya, tetapi kalau aku,
akan kupasang tandanya saja.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Kau malas dan tak punya ranjau.
- Ya.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Namun, di pikiranku,
tak ada ranjau di sana.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Ayo joging sedikit?
- Tidak.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Apa-apaan...
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- Apa itu?
- Ladang ranjau.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Ya.
- Hammond sempat masuk.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Kau masuk?
- Dia menabrak pagar.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Kini kami punya masalah.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Di depan kami ada yang kami
asumsikan sebagai ladang ranjau.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Sementara di belakang
ada terowongan penuh kelelawar bervirus.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Aku tak mau kembali ke terowongan Ebola.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
Walau kita kembali ke sana,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
ada pinggir tebing besar itu.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Ya, tetapi itu masalah
yang bisa kita coba selesaikan.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Yang itu bisa dicoba.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Yang ini tak bisa diselesaikan.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Berarti, tak ada pilihan.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Itu navigasi.
- Ya. Kau benar sekali.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Kita tak punya...
Tak bisa melakukan itu...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Berhenti!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Berhenti!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Berhenti!
- Berhenti!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman bisa dapat trailernya.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Kau mau berdiri di sini saat meledak?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Aku akan mundur.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
Tangki bahan bakar
menghilang tanpa meledak.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Namun, kami tak bergeming.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
BAHAYA! RANJAU!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Jadi, kami berputar balik...
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
dan kembali ke terowongan itu.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Bagaimana bisa melintasi itu?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Entah bagaimana caranya.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Setelah berjam-jam,
kami akhirnya menemukan jalur kasar
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
yang tampaknya
mengarah ke puncak lereng curam.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Bagian ini tak rata.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Ya. Ayo, Jag. Kau pasti bisa.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Mobil ini mengejutkanku.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Mungkin karena Jag ini ringan. Benar?
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Itu membuat perbedaan besar, ya.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Sepertinya berat mobilku
kini lebih dari dua ton.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Ayolah!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Astaga.
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Astaga. Ayolah!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Sial.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Dia datang dengan Jaguarnya.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Kau akan menabrak batu itu.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Saksikanlah...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Jika bisa jalan dan dorong aku sedikit,
Jezza, itu akan bagus.
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
Si kijang mendorong si anjing laut.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Terima kasih banyak.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Ayo, pelan-pelan. Ya.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Aku mulai menyukai Jaguarku.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Maaf awalnya aku kecewa terhadapnya,
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
karena ini hebat sekali.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Akhirnya, tujuan kami tercapai.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Ini jelas puncak dari...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Menurutku.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Lalu itu sepertinya...
Itu area proyek pembangunan.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
Itu tangki bahan bakar kita?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Dia pasti berhasil
melewati ladang ranjau itu, ya?
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Pak Wilman akan marah
karena itu tak meledak.
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Dia tak dapat bahan trailer.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Kawan-kawan, aku ingin berhenti di sini.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Kenapa?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Nanti lihat.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Lihat. Ada jalanan.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Ya.
- Ya, ada, jalanannya pun bagus.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Tepat sekali.
- Di bawah sana.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Tak tersambung ke sini, bukan?
- Benar. Tak tersambung ke sini.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Kita akan turun di sini.
- Apa?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Kita akan turun di sini.
- Ya, lewat jalur itu.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Itu jurang!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Gravitasi yang langsung
tersedia terlalu tinggi
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
di antara tempat ini dan jalanan itu.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Gravitasi tak plin-plan.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Ya, sangat konsisten.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Dengar, jika aku dahulu,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- aku siap melakukannya...
- Sungguh?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Ya, aku dahulu.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- Van cadangan di sana, bukan?
- Ya.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Pasti ia membawa kabel.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Coba kupasangkan mobilku
ke salah satu penggali itu?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Yang satu lagi bisa untuk menarik.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Namun... Lalu aku akan turun,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
tetapi sambil dijaga kabel itu.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Bertahun-tahun lalu, pada suatu titik,
kau bingung antara insinyur dan kartunis.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Ini adalah bunuh diri terpuji
yang amat, amat,
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
amat rumit.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Walau demikian, tak ada pilihan lain,
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
jadi kami mencari-cari di van cadangan.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Itu kabel yang bagus.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Cocok untuk empat atau lima ton?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Sepertinya.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Itu akan sangat berat.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Ya, kita siap?
- Awas kaki.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Ini dia.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Begitu kabel kupasang tanpa bantuan
sama sekali dari pengemudinya,
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
dan membayar bos mereka...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Sepuluh ribu MRU.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lord Clarkson."
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Aku tak punya
kartu garansi cek, sayangnya,
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
tetapi tak apa-apa, karena aku punya Jag.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Aku pun menjelaskan
rencananya ke para kolegaku.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Aku menyetir ke sana, ya?
- Ya.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Lalu sopir penggali itu akan maju
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
menyamai kecepatanku turun.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Lalu, katrol itu...
- Ya.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Dia bisa mengayunkan lengan ini.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Jadi, selagi aku harus
mengganti arah saat menuruni lereng,
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
memilih rute, kau harus beri tahu dia,
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
berayun ke kanan atau kiri.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Dia berbahasa Inggris?
- Apa?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Dia...
- Tidak.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Mereka orang Mauritania,
tetapi berbahasa Arab dan Prancis.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Baik.
- Bahasa Arab? Tidak.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Bahasa Prancis?
- Aku bisa.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Setelah bantuan disiapkan,
aku pun naik ke mobil.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Akan turun pakai gigi atau netral?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Aku harus menyetir, bukan?
Kupasang di posisi satu.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Baik, kita siap?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Serahkan kepada kami, akan kami jaga.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Astaga.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Serong kiri.
- Sedikit saja.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Sedikit ke kiri.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Kau sangat dekat ke...
Mobilmu terjun ke jurang.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Aku tak bisa... Namun, untungnya,
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
berkat lampu sorot Stratos-ku,
aku tak bisa melihatnya.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Baiklah.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Kini, pertama kalinya, aku bisa
melihat jalanku. Aku tak suka ini.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Aku sungguh tak suka ini.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Aku harus ke kiri.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Minta dia mengayun ke kiri.
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Ayun ke kiri. Siap.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Karena aku tak mau masuk parit.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...kiri.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Apa pun yang kau peragakan,
Hammond, lumayan.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Ayo, belok, Berengsek.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Baik, ayo ke kiri.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Ayo ke kiri, Mobil Kambing Gunungku.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Itu lebih baik.
- Sudah lurus.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Apa yang kulakukan?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Kini aku sampai di titik
di mana sepertinya
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
aku bisa melanjutkan sendiri.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Ini bukan solusi sehari-hari
yang praktis, ya?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Bukan solusi cepat.
- Ya.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Belum lagi butuh dua penggali.
- Ya.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Baik, aku mulai.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Astaga, yang benar saja.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Aku menyamping.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Luruskan!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Baik. Kecepatan dan tenaga!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Aku ada di jalanan!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond dan May, giliran kalian.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Ini sangat mudah, sama sekali tak seram.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Namun, sebelum bergabung dengan Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
harus memastikan truk tangki sembilan ton
kami yang berharga turun dengan aman.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Jika harus menurunkan
truk tangki ke jurang,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
siapa dua manusia yang paling tak mau
kalian pilih untuk memimpin?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Apa kita yakin sejuta persen
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- ini akan aman?
- Jujur, tidak sejuta persen.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Namun, ini lebih ringan dari Jag,
walau dia ada di dalamnya.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Benar, kirim ke bawah.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Tidak, terlalu berat.
- Mundur sedikit.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Sial!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Astaga.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Suaranya mengerikan.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Di titik tengah,
sopir meminta kami melepas kabel
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
agar dia bisa turun sendiri.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Baik, kini aku tahu rasanya
jadi pria di dalam truk tangki itu.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Rasanya mulas.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Dia harus belok tajam ke kiri
jika mau menghindari masalah
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
seperti Jeremy, jangan terlalu ke sana.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Dia harus...
Mulai ke kiri secepat mungkin.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, setelah lebih jauh menuruni bukit
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- untuk pertama kali...
- Ya?
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Lihat yang kulihat di sana?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Astaga.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Tidak.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Tuan-tuan, truk tangkinya sudah turun.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Tersangkut, tetapi sudah turun.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Kawan-kawan, kabar baik.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Dia berhasil sampai ke bawah.
Tak akan meledak, itu bagus.
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
Bumper depannya pun lepas,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
kurasa akan bisa
dipakai untuk bahan trailer.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Itu luar biasa.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Itu sungguh...
Itu sangat mengagumkan.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Berbeda. Namun, itu...
Lalu tak ada ledakan sama sekali.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Bagaimana kalian turun?
- Lewat jalan itu.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Maksudmu...
- Ya.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Itu kejutan, ada di balik area proyek.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
Itu yang sedang dibangun dan ada penggali.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Mereka membangun jalanan.
- Sudah selesai. Sampai ke puncak.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Jalanannya bagus.
- Cantik.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Semua di sini, senang, aman.
- Aku tak senang.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Semua sudah turun.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Aku lewat sana, pakai itu!
- Begitulah.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Itu cukup mudah. Jalanan baru.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Cantik. Aspalnya masih baru.
Sedikit berpasir di pinggirnya.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Seiring matahari terbenam
dan aspal di bawah roda kami,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
kami memutuskan untuk berjalan
sejauh mungkin sebelum gelap.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Kuakui pada siang hari
cukup hangat, tetapi kini...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Ini baru pukul tujuh malam.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Matahari baru terbenam di balik bukit itu.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Ini menyenangkan. Hanya 38 derajat.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Karena sudah malam,
kami meminggirkan mobil untuk bermalam.
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
James dan aku berasumsi Pak Wilman
membawakan tenda mewah di van cadangan.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Aku berusaha mengingat
apa aku pernah sekesal ini.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Ini payah.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Ini... Anak pramuka pun akan menolaknya.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Dia dapat ini dari mana?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Dia ke Glastonbury sehari
setelah selesai dan mengambilnya saja?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Namun, aku tak bisa... Usiaku 63 tahun.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Menyentuh lutut pun sulit,
apalagi jari kaki.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Bagaimana bisa berpakaian
pada pagi hari di tenda itu?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Kalian tahu apa yang lebih mengesalkan?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Tidak, tetapi katakan.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- Tenda Hammond lebih bagus. Benar?
- Sangat.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Aku tak akan bisa tidur,
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
tahu bahwa Hammond lebih senang di sana.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Aku tak butuh tenda seperti itu.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Itu tembus pandang,
terlepas dari yang lainnya.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Apa dia ke toko dan bilang,
"Apa tenda yang termurah?"'
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Apa tenda yang termurah?"
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Supermarket bilang
mendaur ulang kantong mereka...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Setelah malam penuh penderitaan,
kami ke barat daya lagi
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
memasuki panasnya Afrika yang luas.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Namun, sisi positifnya,
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
bagian perjalanan yang ini adalah surga
bagi yang suka bepergian dengan mobil.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Pertama, ada tahap reli kerikil.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Lalu, ada yang terasa
seperti jalur pegunungan.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Ada aspal.
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Astaga. Jalanannya!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Lalu...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
kami melewati permukaan
yang sungguh kami benci.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Astaga. Seperti papan penggilasan.
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Bagian buruk.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Cepatlah berakhir!
Sekarang, tolong, kumohon.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Kau mungkin ragu
ini buruk, tetapi lihatlah.
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Salah satu ventilasi udaraku
terlepas karena guncangan.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Dari posisi kami, itu masalah terkecilnya.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, Maserati-mu tampak sangat goyah.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Seperti mobil badut yang akan roboh.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Sayapnya goyang, semuanya.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Astaga, aku lihat itu.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Seluruh badannya bergetar.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Di sini sangat mengejutkan.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Apa Pak Wilman terpikirkan
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
untuk membawakan
pinggul cadangan di van?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Astaga.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Sudah 42 kilometer bergetar.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Aku muak akan jalanan penggilasan ini.
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Untungnya, kota berjalanan halus
segera terlihat.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - POPULASI 4.711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}SUHU 50 DERAJAT CELSIUS
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Kota ini, Chinguetti, seribu tahun lalu,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
sungguh, seribu tahun lalu,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
adalah titik temu
antara Timbuktu dan pesisir,
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
dan semua karya sastra disimpan di sini.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Setiap bangunan adalah perpustakaan.
Di sini tempatnya belajar.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Hari ini, kota terbelah dua
oleh celah penuh pasir halus.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Butuh banyak sekali kecepatan
dan tenaga untuk menyeberanginya.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Astaga!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Jeremy datang.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Ini alun-alun yang bagus, bukan?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Mobilku tampak agak... Lumayan rusak.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Hei, apa ini?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Entahlah.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Astaga.
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Astaga, itu tak bagus.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Itu seharusnya ada di dalam.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
Minyak atau air? Air berminyak?
Air berpasir dan berminyak?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Bukan.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Ini cairan power steering.
- Apa?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
Cairan power steering jadi sangat panas
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
karena ia bekerja keras.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Kau pernah lihat...
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Kapnya diangkat, apa aku...
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Bukan hal besar... Hanya masalah suhu,
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
di sini terlalu panas dan ada, semacam...
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Ia menangis.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Ya, sedikit meneteskan air mata.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Mobil DB9 memang dikenal
suka menangis di gurun.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Ya.
- Hei, dengar.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Aku mau berkeliling kota.
- Ya.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Ada yang mau kulihat.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
Apa? Tidak.
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Itu perpustakaan.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Ada banyak. Tulisannya,
"Bibliotheque," berarti perpustakaan.
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Ada tiga. Dahulu jumlahnya 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Semua pengetahuan,
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- aku benar, kurang lebih...
- Ya.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...ada di sini.
- Semua pengetahuan Arab.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Ya, sampai nanti.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
Aku mau mengelilingi situs bersejarah ini
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
karena tak lama lagi, itu akan menghilang.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
Gurunnya...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- memakan kota ini.
- Apa?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Ia memakannya.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Astaga. Lihat ini.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Dia tak akan memotong rumputnya lagi, ya?
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Sedalam beberapa kaki,
bukan beberapa meter.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Kenapa gurun memakan kota ini?
- Lihat itu!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Ada sesuatu
yang dinamakan pemanasan global.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Aku pernah dengar.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Karena itu, Gurun Sahara
bergerak ke selatan
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
dengan kecepatan empat meter per tahun.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Angin meniup pasirnya?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
Vegetasinya sekarat dan menjadi gurun.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Seratus tahun, semua itu gurun.
- Hilang.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Itu mungkin atap rumah.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Astaga... Aku kaget melihat ini.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Kuberi tahu, Hammond.
- Apa?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Aku jadi punya ide.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- Apa?
- Baiklah.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Kau akan suka ini.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Sementara itu, di salah satu perpustakaan,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
sebuah teks kuno
yang luar biasa diperlihatkan kepadaku.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Bagian ini menggunakan emas asli.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Ini emas?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Ya?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Yang itu disepuh.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Ya, yang ini.
- Ini cantik sekali.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Katanya seorang turis AS mengunjunginya.
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Mengunjungi dia di perpustakaan,
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
dan mau membeli buku ini.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Lalu katanya jika dijual,
dia akan memberinya rumah di Florida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Dia menolak. Ini warisan nenek moyangnya.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Menurutku keputusanmu benar.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Kau tak mau rumah di Florida.
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Panas, lengket,
dan banyak orang bersenjata.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Boleh sentuh
buku astronomi berusia 500 tahun ini?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Ini gerak relatif Bulan...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
Bumi, dan Matahari.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Itu era sebelum Copernicus,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
sepertinya, waktunya kurang lebih sama,
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
dan di dunia Arab, mereka belum tahu
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
matahari seharusnya ada di tengah.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Ingat juga bahwa...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Yang sedang kita bahas, abad ke-11,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
adalah pemahaman kita tentang itu.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Setelah membuat
pustakawan itu tidur nyenyak,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
James akhirnya muncul di bawah matahari.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Hei, apa kabar? Bagus, tidak?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Ya, itu luar biasa.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Bukunya banyak, tetapi ada buku kuno
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
dengan diagram kehidupan para rasul,
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
semuanya ilustrasi,
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- gambar.
- Suasana hatinya akan berubah.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
Kalian berbuat apa?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- Apa?
- Kami hanya bersantai.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Kami jalan-jalan, melihat-lihat kota.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Itu.
- Kau sadar. Ya.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Itu bukan kami.
- Bukan.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Itu...
- Kami kembali dari berkeliling
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- kota dan menemukan ini.
- Ya.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Pernah dengar kolom debu,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- pusaran angin itu.
- Ya.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Saat kau parkir, di persimpangan ini.
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Ya.
- Itu memperbesar efek
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
angin yang mengangkat pasir
dan ditumpahkan di situ.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
Kalian menyaksikannya?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Tidak, karena kami
sedang berkeliling kota.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Penyebab lain yang terpikirkan,
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- kami memutar otak...
- Ya.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...bahwa mereka tak punya surat tilang,
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- jika kau parkir di tengah jalan.
- Ya.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Maka petugas lalin
mengisi mobilmu dengan pasir.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Itu... Itu bagus sekali.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
Bagaimana jika mobilku mogok?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Tak akan.
- Cara membersihkannya?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Di mana kuncinya?
- Kau taruh di mana?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Kutinggal di konsol.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Buka pintunya, pasir akan keluar.
- Dikunci.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Mobilku tak pernah dikunci.
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Jaga-jaga jika yang seperti ini terjadi.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Baik. Aku minta sekop,
kubersihkan. Kalian...
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Enyah, kalau begitu.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Setelah meninggalkan James
untuk menyelesaikan urusan badai pasirnya,
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
kami menghampiri van cadangan
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
karena kami mau menyelesaikan masalah
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
yang disebabkan
jalanan papan penggilasan itu.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Astaga! Itu...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Panas sekali!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Terima kasih.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Jika mau mengelas...
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- atau menggergaji.
- Atau bermain peran.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Tunggu sebentar.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Ini bisa kupakai.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Ya, bisa.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Sementara James
bekerja keras mengosongkan mobilnya...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Bodoh.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Kami sibuk
dengan yang kami temukan di van,
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
dan tak lama kemudian,
modifikasi solusi penggilasan kami siap.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Ini kutemukan di truk.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Ini bajak.
- Ya. Benar.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Mungkin bisa dipakai, tetapi biasanya,
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
bajak dipasang di belakang traktor.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Ya, tetapi aku jadi harus jalan
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
di penggilasan sebelum membajak.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Itu tak berguna.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Tidak, itu akan lebih ramah.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Tidak bagiku.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Kau tidak apa, ramah?
- Ramah.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Aku mau ini berhasil
agar hidupku lebih baik.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Kau akan lihat bahwa solusiku
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
akan jauh sekali melampaui ini.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Entah kenapa Pak Wilman
simpan dua mobil salju di van
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
padahal tahu kita akan ke Gurun Sahara,
tetapi aku senang.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Biar kujelaskan. Setuju?
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Bukannya memakai ski,
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
aku pasang roda di depan,
tetapi kita tak tertarik dengan ini.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Kita tertarik kepada relnya.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Mereka akan melaju di depan rodaku,
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
menghaluskan gerigi
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
di papan penggilasan itu.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Jadi, saat aku jalan,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
halus sekali,
akan seperti meja biliar.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Mereka seperti dua sabuk gerinda besar.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Ya. Tepat sekali, mereka sabuk gerinda,
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
dipasang di depan Jaguar Tipe F.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Ya.
- Jag luar jalur... Tipe F luar jalur.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Luar biasa, bukan?
Dibanding terkurung di sel suram,
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
dengan jaket yang diikat di belakang,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
kau punya banyak peluang
untuk membuat kesintinganmu nyata.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Itu dia!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Setelah pengarahan teknis usai,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
Saatnya teori itu dipraktikkan.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Mengangkat alatnya.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Menuju masa depan!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Tebakanku, kebanyakan warga kota ini
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
belum pernah lihat mobil salju.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Mereka akan kaget
mendengar kegunaan utamanya.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Jelas, kini kupasang
dengan posisi terangkat.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Bisa kuturunkan secara hidrolik.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Persis seperti Lotus James Bond.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Dalam mode normal, ini hanya mobil biasa.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Begitu kami tiba
di wilayah penggilasan di pinggir kota,
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
kami bersiap melakukan percobaan perdana.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Mobil salju menyala.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Ya, akan kulakukan.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Ini dia. Kuturunkan.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Kita mulai.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Astaga, sepertinya berhasil.
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Aku tak... Ya.
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Aku memahat jalanan. Kuhaluskan.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Aku mengampelas jalanan.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Astaga!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Sulit kupercaya ini terjadi.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Ya.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Aku tinggal duduk dan bersantai.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Bukan hanya aku
yang diuntungkan. Ingat itu.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Seluruh Afrika diuntungkan.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Bebatuan beterbangan. Dipantulkan.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Ya, itu bisa terjadi. Benar.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Ya, itu bebatuan besar.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Namun, walau ada masalah batu beterbangan,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
saat kami ke pinggir beberapa kilometer
di depan untuk mengecek,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
hasilnya tak diragukan lagi.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Lihat sisi kiri jalan,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
itu sisi yang sudah kami haluskan.
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
Lalu lihat sisi kanan
yang belum kami haluskan.
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- Buktinya jelas.
- Ini berhasil.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Bisa balapan F1 di situ.
- Mudah.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Kami pun memutuskan
untuk merangkul semangat keramahan,
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
dengan menyetir berdampingan
agar bisa menghaluskan semua jalanan.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Baik, Hammond, ayo.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Kita bisa pakai dua kereta.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Sepertinya aku bisa lebih dalam.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Hanya... Aku belajar
menyempurnakan sistemnya.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Sial!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Sial!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Astaga!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Belum pernah kulihat yang seperti ini.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Aku barusan melihat embusan asap,
benda itu melompat, dan...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Namun, setidaknya tak ada saksi.
Selain orang-orang di lori ini.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Akan kuteruskan saja diam-diam.
- Ya.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Baiklah.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Jika aku berjalan di sisi,
tak terlihat ada yang hilang.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Ya. Ide bagus, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Itu unik. Aku cukup yakin.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Sepertinya itu rusak.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Setelah insiden kedua,
kami memutuskan untuk meninggalkan
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
upaya perbaikan jalan untuk lain waktu.
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Awalnya, eksperimen kita luar biasa,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
lalu semua mulai kacau,
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
dengan sangat cepat.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Sudah kusiapkan pidato. Kau?
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Aku tak tahu
akan dapat anugerah CBE atau OBE.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Tadinya aku mau
buat patung dan ikut TED talk.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Mungkin kini itu tak bisa,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
terutama jika mobil saljuku menabrak desa.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Dengan asumsi May akan bisa menyusul,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
kami melanjutkan perjalanan.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Namun, seiring malam tiba,
Aston-ku mulai bertingkah. Lagi.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Terlalu panas lagi.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Mobilnya menyuruhku segera berhenti.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Aku tak bisa melebihi gigi tiga,
jadi RPM-nya terlalu tinggi.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Baik, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Aku tak bisa berbuat apa-apa untuk itu.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Tidak. Itu disayangkan, tetapi kau benar.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Seiring hilangnya lampu belakang
kolegaku di kegelapan malam,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
aku ditinggal terseok-seok, sendirian.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Ini sudah larut dan kecepatanku
tak bisa melebihi 32 kilometer per jam.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
Gearbox- nya mulai rusak.
Tak bisa digeser ke atas.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Tak bisa lebih dari gigi dua.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Jika RPM-nya melebihi seribu lima ratus,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
mesin terlalu panas.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Ada juga lampu peringatan yang menyuruhku
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
mengecek aki, tuas mati,
kegagalan rem, dan berhenti dengan aman.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Lampu dasborku pun sempat mati.
Mereka menyala lagi!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Segera perbaiki kantong udara SRS."
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Pelindung gelinding rusak.
Butuh perbaikan DSC."
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Ayolah.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Kau harus sampai di kamp. Cukup sulit.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Keesokan paginya,
James dan aku berkumpul kembali.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Astaga!
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Aku kehabisan.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Selamat pagi, May.
- Selamat pagi.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Kau tahu apa yang tak ada di sini?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Ya.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Aku tertinggal dari mereka.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Mereka jauh di depan. Akan kutemukan.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Aku tak bisa melanjutkan
sebelum memperbaiki mobil ini.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Aku bermalam di sini karena aku bisa,
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
karena aku punya hotel Aston Martin.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Bagian yang ini tak bekerja.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Jadi, mobil ini kuluncurkan.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Aku ingat saat diluncurkan.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Peluncuran itu terjadi
saat mobil mulai lebih cerdas.
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Namun, tak cukup cerdas.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Biasanya, semua bagian listrik mobil
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
dikendalikan oleh kabel terpisah,
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
itu bukan masalah
jika hanya untuk klakson.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Namun, saat ini,
semua fungsi menggunakan elektronik,
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
jadi semua digabungkan
pada satu kabel besar yang sangat cerdas
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
yang mengitari mobil
dan terhubung di beragam fungsi.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
Mobil ini jadi bisa merasakan semua.
Remnya, suspensinya,
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
itu bagus, sampai rasa itu hilang.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Jika ia tak merasakan gearbox,
ia berhenti menggunakannya.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Di dalam sana ada satu hal yang korsleting
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
dan merusak keseluruhan pusat sarafnya.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Letaknya bisa di mana saja.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Yang memperburuk, gurunnya.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Panas. Penuh batu dan pasir.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Panas, butuh pendingin.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Radiatornya ada di depan.
Pendingin mungil ini.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Itu mendinginkan minyak untuk gearbox,
yang ada di belakang.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Ada batu yang melubangi radiator.
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Minyaknya jadi bocor
dan tersebar di bagian depan radiator,
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
menyatu dengan pasir dan membuat
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
penghalang di depannya.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Gearbox jadi terlalu panas.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Itu mungkin bisa kuperbaiki,
tetapi untuk bagian elektroniknya,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
harus kucari saja
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
sampai bisa menemukan
masalah untuk diperbaiki.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Setelah satu jam memeriksa,
aku melanjutkan perjalanan,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
tetapi Aston itu sama sekali belum baik.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Aku berjalan, itu bagus.
Namun, hanya ada satu gigi
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
dan entah apa
yang terjadi dengan mesinnya,
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
karena semua pengukurku rusak.
Suhunya juga.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Aku jadi tak bisa mengganti gigi.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Ini tak memberiku informasi
karena ia tak mendapatkan informasi.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Halo. Si truk tangki.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Entah apa bensinku masih ada. Kuisi saja.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
Pengukurku rusak.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Lihat.
- Dia datang.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Bisa jalan!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Ya. Kurang lebih.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Kuistirahatkan saja.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Punya berapa gigi?
- Satu.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Yang mana?
- Entahlah.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Sungguh bencana. Ya, bahan bakar.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Entah apa aku butuh.
- Ya. Tak ada...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Tanpa pengukur.
- Tak ada!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Itu pun begitu. Entah apa masalahnya.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Aston milik Bond
tak pernah bersuara begitu.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Terdengar brilian.
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Berapa kecepatanmu, Bond?
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Entahlah. Spidometer rusak.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Gigi cuma satu."
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Kau tahu?
- Apa?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Kita sudah di sini tiga hari.
- Ya.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Aku pasti sudah minum 60 liter air.
- Jelas.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Aku belum kencing sekali pun, dan kini,
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
sepertinya ini memotivasinya.
Aku mulai ingin.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Aku mau kencing.
- Aku belum.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Tidak, tak perlu! Semua sudah
dijadikan uap oleh matahari. Namun...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Itu...
- Di sana.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Tidak, sungguh, aku belum kencing.
- Ya.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...sejak di sini.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Aku akan kencing.
- Akan kucoba,
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- sudah lama.
- Aku masih tak mau.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Setelah beberapa menit pada posisi,
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
akhirnya kami cukup berhasil.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Tahu bagan yang menunjukkan
warna kencingmu?
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Menandakan kesehatanmu.
- Ya?
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Warna ini tak ada di bagan.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Ini hanya aliran lemah
pasir panas lewat sedotan susu.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
Punyaku seperti pegangan tangga.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Bisa kutarik dan membuat toffee.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Mungkin minggu depan kencing lagi.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Kursiku panas sekali.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Kontak menyala. Dasbor mati.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Itu bekerja. Bisa maju?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Tidak. Ya, bisa.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- Apa itu tadi?
- Apa-apaan... Apa?
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
Apa itu?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
Apa? Kenapa...
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Kenapa kau ikat ke truk tangki?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Kau dan aku tadi...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Ini perbuatanmu?
- Apa?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Ada yang mengikatnya ke truk tangki.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
Bagaimana jika truknya meledak?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Aku tahu apa penyebabnya.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Kondisi meteorologis aneh
yang bisa mengikat
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
tali yang beterbangan,
lalu mengikatkannya ke sesuatu.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Itu rumahku.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Tak bisa kupasang lagi.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Sudah rusak.
- Nasib sial. Ayo pergi.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Artinya kita
harus melihat Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
melintasi gurun, dan bukan...
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- Metrocab.
- Ini perundungan di tempat kerja.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Bukan aku! Aku tadi kencing...
Bukan kencing.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Aku mengeluarkan permen dari tubuhku.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Mobilmu indah, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Diam.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Rencana kami hari ini,
mencapai ibu kota Nouakchott.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
Karena kami kira
itu tak akan terlalu lama,
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
aku mengusulkan aktivitas kebudayaan.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Kemarin aku bicara
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
dengan seorang nenek
di luar perpustakaan itu.
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
Katanya, jika terus mengikuti jalan ini,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
kita sampai di mata besar di gurun.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Apa?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Namanya Mata Afrika.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Katanya itu hal paling luar biasa di Bumi.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
Sungguh?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Itu peristiwa geologis yang aneh.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Ada yang bilang
itu Kota Atlantis yang Hilang.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Sebetulnya... Tak ada
yang tahu tentang itu
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
sampai dilihat
oleh astronaut Apollo dari antariksa.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Sungguh?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Memang terdengar mustahil,
tetapi katanya begitu.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Apa dia juga mau menjual kacang ajaib?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Jika kita melaju lebih cepat,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
kita akan punya waktu mencarinya.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Aku tak bisa. Gigiku cuma satu.
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
May dan aku bisa
jadi grup pendahulu dengan mempercepat.
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
Saat kami temukan, kami kabari.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Jika dapat tenda tambahan,
aku akan berterima kasih.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Membawaku ke Mata Afrika. Aku datang!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Itu pengisi tenaga super.
Makanlah! Makan bensinnya!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Ada apa lagi
di gurun selain mata raksasa itu?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Hidung raksasa.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Aku tahu
ada payudara raksasa di luar sana.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Setelah mengalami kemajuan
di aspal yang halus,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
James dan aku mendekati
lokasi mata misterius itu.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Baik, James.
Jika nenek itu bisa dipercaya,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
mata raksasa itu ada di sini.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Tak ada mata.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Kau tak akan bilang itu
saat sampai di puncak bukit,
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
dan ada mata besar di sana. Lihat saja.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Tertinggal beberapa kilometer,
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
peluangku bergabung
dengan yang lain makin tipis.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Ya, pengukur sempat
menyala sebentar, kabarnya buruk,
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
suhu, sangat tinggi.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Aku hanya bisa melanjutkan
dengan yang menurut jarum
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
adalah 2.000 RPM di satu gigi ini.
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
Aku pun ingin berhenti
untuk memasang atapku.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Aku akan menghampiri
alun-alun desa mengagumkan ini,
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
karena aku sangat kepanasan.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Aku menyerah.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Mereka boleh melepas atap.
Aku tak cukup berani.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Jangan tersangkut.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Astaga. Tidak, itu tak bisa diterima.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Astaga, aku...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Ini rangka anti gelinding
yang berguna saat menabrak.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Itu bagus.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Bagus.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Mustahil terjadi lagi, bukan? Hilang.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Kita lihat saja.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Baru kucoba nyalakan dan...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Situasinya langsung jauh lebih buruk.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Sementara itu, jauh di tengah gurun,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
kami masih belum menemukan yang kami cari.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Tak ada mata.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Ada unta, mata unta, tetapi tak ada mata.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Astaga. Suaranya jelek sekali.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Apa tujuan semua ini, Clarkson?
Tak ada bola mata raksasa.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Ini hanya merusak mobil.
- Sudah dekat...
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Bertahanlah sedikit lagi,
kita bisa sampai ke puncak sana,
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
itu dia.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Sial!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Berengsek.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Aku tersangkut dan itu kesalahanmu.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Omong kosong, melihat dari antariksa.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Pikirkan Tembok Besar Tiongkok,
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Terlihat dari antariksa."
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Terlihat saat berdiri di sampingnya.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Ada di sana.
Tak perlu menyuruhku mencarinya.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Mungkin itu dongeng
yang diceritakan Gypsy Rose kepadamu
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
karena kau beri dia 1,50 paun.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Ya, baiklah, aku... Kita menyerah.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Aku tak suka, tetapi akan kulakukan.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Kau menyerah mencari sesuatu
seperti mata di tengah Afrika.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Ya, mata raksasa. Nenek itu...
- Sebesar apa?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Cara dia menggambarkannya, sangat besar.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Omong-omong, di mana Hammond?
- Pertanyaan bagus.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Asumsiku, dia tak mau repot mencari mata
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
karena dia pikir itu...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Baik, aku tahu percobaan ini
mungkin sia-sia, tetapi...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Tak ada sinyal.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Itu tak membantu.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Cairan yang bocor tak banyak,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
tetapi jika begitu, akan menjelaskan
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
kenapa tak mau menyala.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Pasti karena listrik.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Jika otak 2005 rentannya sudah menyerah,
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
aku pun muak.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Satu hal lain, aki.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Akinya tak habis, bukan?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Namun, itu di belakang...
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
kursi ini.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Astaga! Penyelamatan!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Mustahil. Tunggu, biar kuperiksa.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Terminal akinya, longgar.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Ia terguncang sehingga longgar.
Tadi seperti itu.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Aku bisa melanjutkan
dan ada kabar baik lagi,
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
karena gearbox ini
memutuskan untuk melakukan tugasnya lagi.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Ya.
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Aku punya pilihan gigi dan semuanya.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Sementara itu,
di jalan kami kembali ke jalur utama,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
May dan aku teralihkan
oleh sesuatu yang kami temukan.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Ini.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Astaga, lihat ini!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Hei, lihat!
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Syukurlah!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Itu oasis?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Tak ada bukti aku orang Inggris.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Tunggu.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Ayo duduk, aku punya
sesuatu yang bisa kita dengarkan.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Aku tak menemukan
apa pun untuk memperingati
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
kejatuhan Richard Hammond.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Kau tahu, Gordon Lightfoot pun
meninggal hari ini, jadi...
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Sungguh?
- Ya.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Hanya memberi gambaran
sekosong apa Mauritania.
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
Aku sudah melaju
di jalanan utama sejauh 161 kilometer,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
dari satu sisi negara ke sisi lain,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
dan aku belum menemukan mobil lain.
Tak satu pun. Tidak ada.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Itu... Membuat sakit kepala.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Luasnya dan kosongnya tempat ini.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Aku percaya itu Aston Martin yang rusak...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Benar.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Para kolegaku menyusulku
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
tepat saat mobil berhantuku
mulai bertingkah lagi.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Gearbox mati lagi.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Sekarang berbunyi!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Kenapa jendelaku terbuka?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Kenapa... Aku tak minta mereka...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Kenapa jendelaku terbuka?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Ia secara aktif
membangkang dan menyiksaku.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Ia membuka jendela dan mengambil
kemampuan mengganti gigi.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Disertai suara yang membuatku gila.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Kukira suara itu bisa terjadi
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
karena menurut si mobil,
atapku tak dipasang dengan aman.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Jadi, aku ke pinggir untuk mengeceknya.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Berengsek!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Ia masih berbunyi.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Ia punya atap yang mudah.
Tekan saja tombol dan itu turun,
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
lalu kau harus keluar dan menginjaknya.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Katanya memang orang
jadi gila di gurun setelah beberapa waktu.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Kalau di tengah? Yang tengah ini.
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Dasar berandal.
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Berhentilah berbunyi! Tak apa-apa!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Katamu mungkin kau di gigi dua?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Ia tak mau beri tahu
aku di gigi berapa, tetapi itu tebakanku.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Namun, jika lebih cepat,
ia akan langsung terlalu panas.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, sekali lagi,
kita menghadapi dilema, ya?
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Kita terus menyetir sampai pesisir
secepat 60 kilometer per jam,
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
atau tidak.
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Biar kupikirkan sebentar.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Kesimpulanku sama.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Semuanya bajingan.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Masih 320 kilometer lagi
untuk mencapai ibu kota.
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Jadi, James dan aku berhenti di kota kecil
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
untuk bertemu dengan truk tangki.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Kami pun dapat bonus tak terduga.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Ini landasan pesawat.
- Ya.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Aku berpikir, mungkin...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Selagi menunggu Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
kita bisa beraksi
dengan mobil di acara mobil kita.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
Apa idemu?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Aku memikirkan balapan drag.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Ide yang amat bagus.
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Itu akan menarik, jika kau pikirkan.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Aku mau tahu sejak berangkat.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Tenagamu jauh lebih kuat dariku.
Kau punya...
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Tenagaku lebih banyak,
434, tetapi lebih berat.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Itu 434 tenaga kuda...
- Ya.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
Punyaku 375. Berapa berat ini?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Dua ton.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Beratku 1,6 ton.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Ya. Menarik.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Eksperimen menarik untuk para pemirsa.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Ya.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Maka, dengan keputusan itu,
kami menuju ke ujung landasan,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
mendirikan perlengkapan balapan drag,
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
dan bersiap untuk mulai.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Baik, aku butuh apa? Mode sport, ya.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Kendali traksi, dimatikan.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Aku pakai mode manual, tetapi
karena modifikasi unikku untuk mobil ini,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
aku tak bisa mengubah programnya.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Akibat cara unikmu
mengisi mobilku dengan pasir,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
aku kesulitan dengan tombol,
tetapi kini beres.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Tunggu. Lihat siapa yang datang.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: Rise of the Machines.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Tepat waktu.
- Apa?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Tepat waktu.
- Untuk apa?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Balapan drag.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Kondisiku tak tepat untuk itu.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Matikan.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Tidak. Itu langkah yang salah.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Kenapa tak bisa dimatikan?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Karena mungkin tak bisa menyala lagi.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Kami hampir memulai
balapan drag yang sangat intens.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Sudah menonton Terminator 3?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Sejak lama orang ingin tahu
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
kapan Skynet akan sepenuhnya sadar?
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
Di Aston Martin
yang kau kemudikan di Mauritania.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Itu tak terduga.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
Bagaimana jika si bodoh ini
belajar berkomunikasi dengan mesin lain?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Ia bodoh, ya?
- Memang bodoh!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
- Apa?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
Apa itu?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
Kenapa ada di sini?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
Itu milikmu?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Apa maksudmu itu milikku?
- Apa lagi?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Sudah berapa lama ia jalan?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Sejak ia lepas.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Namun, jaraknya 240 kilometer.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Astaga!
- Kau lepas ia di gurun.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Kau tidak...
- Apa... Itu...
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Astaga!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Itu kesalahanmu.
- Apa?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Itu mobil saljumu!
- Dia benar.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Tak ada yang lain.
- Mana bisa kuprediksi
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
ia menabrak truk tangki
dari jarak 240 kilometer?
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Kau lepaskan!
- Bukan kulepaskan, ia kabur!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Kita disuruh menjaga sikap.
- Ya.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Sebaiknya kita pergi.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Ya, ayo pergi.
- Ya.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Dengan cepat?
- Ya.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Tolong ganti gigi.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Ganti gigi sekarang.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Sekaranglah waktunya. Sungguh.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Jangan membantahku. Ini waktunya ganti!
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James dan aku melaju dengan cepat,
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
lari sejauh mungkin dari ledakan itu.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Tak lama lagi, kami terpana
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
dengan keindahan di sekitar kami.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
Pemandangan di kedua sisi,
khususnya sisi yang itu,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
luar biasa.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Itu mirip bukit salju,
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
pasirnya sangat pucat.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Itu luar biasa.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Suhuku turun drastis ke 37 derajat.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Ya, suhuku turun ke 38.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Itu jelas dingin.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Akhirnya, Jeremy dan aku tiba di ibu kota,
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
di mana segera terlihat
bahwa kami tak setenar itu
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
di belahan dunia lain.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Ada yang memanggilku Richard.
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Jika pemuda itu
mau lihat Richard sesungguhnya,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
dia akan menunggu sangat lama,
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
mengingat Hammond
dan Terminator sangat akur.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Kembali. Bekerjalah, Berengsek.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Bisakah tidak... Baik, itu gearbox- mu.
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Bisa kita anggap itu gearbox kita bersama?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Kita berdua berbagi gearbox.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Pengunci pusatnya baru saja mati.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Ia mengunci semua pintu.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Beberapa jam kemudian,
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
Skynet meluncurkan
mobil satu gigiku ke Nouakchott,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
di mana Wifi-nya cukup kuat
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
untukku menyambungkan
otak mobilku yang rusak
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
ke laptop pendiagnosis.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Ya, 322 kilometer pada satu gigi.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEM DIAGNOSTIK ASTON MARTIN
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Aku pakai bahasa program pada mobil ini.
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
Bahasa yang ia pahami.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Kini aku akan lihat
apa yang membuatnya panik.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Banyak sekali yang ia cemaskan. Astaga!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Modul pintu penumpang...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Ia mencemaskan pintunya.
Cemaskan gearbox- mu.
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Modul Pemosisi Global.
Karena itu aku ada di Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Aku tak percaya ini
kebanyakan kerusakan mekanis.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Tak ada yang salah. Ia hanya sedang kesal.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Jika ini kutekan...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Ini tombol "jangan cemas."
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Akan kulakukan.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Lupakan saja. Itu membersihkannya.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Beri kendali mobil kepadaku.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Biarkan aku mengemudi.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Jadi... Semoga... Aku tak bisa lihat.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Ya! Benar begitu!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Namun, itu bukan alasan untuk mengeluh.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Sepertinya gigiku kembali.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT - POPULASI 1,5 JUTA
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Keesokan paginya,
sambil berkendara keliling kota,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
tiba saat penentuan.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Ia mengganti gigi!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Aku punya gigi! Ia menggantinya!
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, kau balas melawan.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Ya!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Kami ingin sedikit melihat-lihat,
tetapi kami langsung
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
teralihkan oleh kehebatan heroik
mobil-mobil di Mauritania.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Ya. Suspensinya rusak.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Dia baru menabrak.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
Suaranya dari situ?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Satu penjelasan untuk beberapa
tubrukan terhadap mobil ini,
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
adalah kau tak bisa melihat ke depan.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Kapan ia berhenti menjadi mobil?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Mungkin saat tak bisa jalan lagi.
Sekarang, masih mobil.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Mungkin tiba-tiba hilang
di tengah perjalanan.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Itu tak bagus.
- Ya.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Tak ada AC-nya.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Ia akan berlanjut.
- Lihat itu.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Luar biasa. Ia tak bisa berhenti.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Dia harus menahan pintunya. Ya.
- Ada satu lagi.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Aku suka fitur keamanan pejalan kakinya.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Namun, ia bekerja!
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, kau mencemaskan Astonmu.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Karena itu aku tak boleh rewel, bukan?
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Aku baru mulai!
- Kau harus...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Setelah memandangi
kuda perang Mauritania ini,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
kami menuju sebuah kafe untuk minum...
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
air panas berwarna cokelat.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Aku ingin tahu
pusat penguji MOT di sini seperti apa?
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Tak kasat mata. Mercedes! Di sana, lihat!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Setiap panel lebih dari sekali.
- Tak hanya sekali.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Ya, itu hasil karya seumur hidup.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
John, bagaimana mobilmu?
Atau Skynet masih menang?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Aku melawan dan ia membalas.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Ia sudah bilang, "Kau Sarah Connor?"
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Apa aku bisa mendaftar untuk jadi Borg,
dan langsung melawannya?
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Itu contoh yang bagus.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Lihat itu.
- Bagus sekali.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Lihat yang itu.
- Bagus!
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Bagus.
- Melaju pelan, tangan ke luar jendela.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Ini bukan teh, tetapi cukup enak.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Kau pun akan bilang itu enak.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Mungkin ada tehnya.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Aku lebih memilih bir.
- Apa?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Aku lebih memilih bir.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Terkait itu, aku tahu...
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
ada jaringan non-lisensi yang bisa
ditemukan di setiap ibu kota di dunia.
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
Bahkan di negara tanpa miras,
di negara Muslim seperti ini,
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
yang sangat anti miras,
kau selalu bisa dapat gin dan tonik,
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
atau sebotol bir menyegarkan.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Non-lisensi. Apa namanya?
- Ya. Ada di mana-mana.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Namanya kedutaan Inggris.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Sungguh?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Itu aneh.
- Itu wilayah kekuasaan Inggris.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Jadi, bisa...
- Ya.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Mereka pasti menyambut kita,
mungkin kau tidak,
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
lalu bisa dapat minuman segar.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Di mana?
- Habiskan tehmu.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Aku tak mau.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Dengan desakan Hammond,
aku menemukan nomor telepon kedutaan,
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
membuat janji temu,
lalu kami pun langsung menuju ke sana.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Ini bagian favoritku dari pekerjaan ini.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Mendatangi kota semacam ini.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Hiruk pikuk yang didapat
dari kota semacam ini.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond kecelakaan.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Dia menubruk Aston-ku.
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Tidak, ada yang menggilas
DB9-nya yang mulus.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Lebih hati-hati, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Bukan aku. Ia menubruk begitu saja.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Baik, Pemirsa, kita punya pemenang.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Aku tak tahu itu apa.
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Aku sungguh tak tahu itu apa.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Entahlah. Semacam mobil keluarga.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Kurasa permainan
temukan mobil butut berakhir
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
karena mobil tadi jelas tak terkalahkan.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Setelah beberapa waktu bebas kecelakaan,
kami tiba di Kedutaan Inggris.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Ada di sini, Kawan-kawan. Ini klub kita.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Kau panggil mereka
"Yang Mulia Duta Besar" atau sesuatu?
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Ya, "Yang Maha Mulia."
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Kalau "Tuan Rumah" saja?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Dengar.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Menurutku sopan
saat seseorang bilang, "Mau minum?"
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Kalian menolak.
Lalu dibalas, "Kalian yakin?"
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Kalian bilang,
"Tidak" sambil melihat arloji,
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Baik, segelas saja."
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Namun, jangan langsung mau.
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
"Mau gin dan tonik?" "Mau!" Jangan begitu.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Itu sopan.
- Benar sekali.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Aku hanya bisa memikirkan gin.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
BUKU PENGUNJUNG
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Bagus sekali, bukan?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Hanya Inggris yang begini.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Ada halaman! Itu halaman!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Di mana barnya?
Ada bar, tetapi jangan dilihat.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Hei!
- Selamat pagi.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Selamat pagi. Apa kabar? Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Senang bertemu.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Kau tampak rapi.
- Ya.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Dia melawan Terminator
semalaman, jadi kausnya begitu.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Namun, dia berhasil.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Apa kabar kalian?
- Cukup baik.
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Bagi kami berdua...
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Kami agak bingung
saat tahu akan ke Mauritania,
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
karena walau kami sering bepergian,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
kami semua...
Dia pikir ini sama sekali tak ada.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Dia kira ini ciptaan C.S. Lewis.
- Ya.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Namun, kau bagaimana
saat ditempatkan di sini?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Senang sekali.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Aku ingin kemari.
- Kau ingin?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Aku ingin kemari...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Kau tahu lokasinya?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Ya. Banyak kenalanku
yang mengira aku pergi ke Mauritius
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- saat kubilang Mauritania.
- Ya! Persis begitu.
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ya, dapat Mauritius! Mauritania?"
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Ya, biar kukatakan,
sebaiknya kalian kutawari minuman.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Maaf sekali.
- Ya, tolong.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Kalian mau minum?
Kami punya banyak ragam teh di sini,
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
jika itu... Kalian suka itu?
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Ada English Breakfast, Ceylon.
- Tidak...
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Teh, ya.
- Ya, bagus.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Biar kupesankan.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Permisi sebentar.
- Terima kasih. Ramah sekali.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Lihat yang terjadi.
- Karenamu!
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Kenapa aku?
- Caramu salah.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Ini wilayah Inggris.
Anggap ini milik Britania.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Sudah cek apa dia minum miras?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Tak mungkin seorang duta besar tak minum,
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- tetapi tanya...
- Lihat dia?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Itu bukan pria
yang selama ini minum air tonik.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Jika kita bilang...
- Boleh minta minum?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Itu bagus, tetapi boleh minta miras?"
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Aku setuju.
Kesopananku membuat kita kesulitan.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Ya.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Boleh tanya, selagi hanya ada kita,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
karena kau sopir Jag,
mana lukisan yang mau kau bawa pulang?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Ada beberapa yang bagus.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Kau mau ke mana?
- Kawan-kawan!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Ini sungguh kukacaukan.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Ini cokelat Ferrero Rocher-nya.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Dasar bodoh.
- Baik, itu...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Itu tak terlalu...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Mereka dilatih untuk ramah.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
Mereka pintar dan keren, lalu kau jatuhkan
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- Ferrero Rocher mereka.
- Cepat, sebelum dia kembali!
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Taruh sesuai urutan.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Seharusnya tak tertawa.
- Yang itu kau injak.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Tidak kuinjak!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Cokelat enak.
- Mereka tahu.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Ya. Ayo cepat duduk.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Maaf aku lamban.
- Sangat.
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Itu... Itu teko yang cantik.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Ya, ini tembikar resmi kami.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Itu yang aku mau, secangkir teh.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Sangat menyegarkan, ya?
- Ya.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Terima kasih banyak.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Setelah satu
atau dua cangkir yang sopan...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
kami pamit
dan bisa melanjutkan tur di kota.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Ayo ganti gigi lagi. Ayolah.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Ayo lakukan lagi. Ayolah.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Ganti gigi lagi.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Tak lama,
kami melihat sesuatu yang menarik.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
Ada apa ini?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Jalanan ini sangat luas.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Aku tahu itu apa.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
Apa?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Mereka membangun
bandara tepat di samping kota,
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
lalu, kota berkembang
dan mendesak bandara,
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
sehingga ada landasan pacu
tepat di tengah kota.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Ya, ada bagian kota lagi di sana.
- Ya.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Bukan di pinggir, tetapi di dalamnya.
- Tidak.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Apa ini bukan peluang bagus
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
untuk yang urung
kita lakukan? Balapan drag.
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Ya!
- Landasan pacu dibuat untuk balapan drag.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Ia pun...
- Ia sudah sembuh.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Kau bisa ikut.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Aku belum tanya ke roh jahat di sini,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
tetapi aku mau mencoba.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Karena landasan pacunya
sekosong bandara terbengkalai lainnya,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
kami memutuskan untuk mencoba.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Benar, sport, matikan kendali traksi,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
pakai pedal, pasang kacamata hitam,
naikkan jendela. Siap.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Ia menghilangkan mode sport.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Tahu tombol sport- ku?
Ia melarangku memakainya.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Tidak, itu menyala lagi.
Terima kasih, Tuan.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Mana yang tercepat?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
Awal bagus dari Jag.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Mobilku kencang!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Satu gigi, dua gigi, hebat! Ini bekerja!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Tunggu sebentar.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Itu lalu lintas.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
Ada lalu lintas di landasan.
Sial! Aku harus...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Gila!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Astaga, apa...
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Sial.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Ya Tuhan.
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Itu... Nyaris kutabrak!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Astaga!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Itu balapan drag teraneh
yang pernah kulakukan.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Ini bukan landasan pacu kosong, ya?
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Kurasa ini bukan landasan pacu lagi.
Ini jalan raya.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Jangan lakukan itu lagi.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Terima kasih kau beri aku rem saat butuh.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Aku amat bersyukur
dan menghargainya. Terima kasih.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Keesokan paginya,
kami bangun pagi-pagi sekali
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
karena sudah saatnya
meninggalkan Nouakchott.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Truk ini penuh pasir. Mau dijual ke siapa?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Pasir yang mereka jual bagus.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Ada tumpukan besar di sini.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Jika tak suka pasir yang sebelumnya,
ada sedikit di sana.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Pasar yang sangat kompetitif, pasir.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Kenapa mereka menjual pasir?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Tinggal jalan sembilan meter saja.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Kami pun meninggalkan ibu kota
menuju selatan ke Senegal.
1677
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
Setelah beberapa jam, kami mulai menyadari
1678
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
perubahan di sekitar kami.
1679
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Ini tak sampai rindang,
1680
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
tetapi tak setandus apa pun
yang kami lihat sejauh ini, itu jelas.
1681
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Kurasa kami sudah sangat dekat
dengan ujung Gurun Sahara.
1682
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
Apa itu di kanan... Itu sapi?
1683
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Banyak sapi.
Itu kawanan yang jelas diternakkan.
1684
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Lihat itu.
1685
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Itu tanda
bahwa kami sudah melewati Sahara.
1686
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Halo, Sapi. Lihat diri kalian!
1687
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Rumput. Akhirnya
aku mengemudi di atas rumput
1688
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
setelah 500 tahun rasanya.
1689
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Yang kami cari
adalah perbatasan ke Senegal.
1690
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Akan ada semacam
pos pemeriksaan, lalu kami masuk.
1691
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Kami berkendara
lebih jauh lewat beragam jalur,
1692
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
tetapi setelah sejam pun,
1693
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
kami masih belum menemukan
apa pun yang tampak resmi.
1694
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Di mana perbatasannya?
1695
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Aku membayangkan pagar
dan pos jaga, mungkin?
1696
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Ya, paspor dan semacamnya. Tentu saja.
1697
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Akhirnya, pencarian kami
sepertinya membuahkan hasil,
1698
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Ini pasti kota perbatasan. Tak salah lagi.
1699
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Tidak.
1700
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Perasaanku sangat tak enak.
1701
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1702
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
ada masalah.
1703
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Itu, tebakanku, adalah perbatasannya.
1704
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, ada sungai besar yang menghalangi.
1705
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
Perbatasannya ternyata
memang sungai sungguhan.
1706
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Kukira pagar.
- Ya.
1707
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Tak apa-apa.
1708
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Ada jembatan.
- Biar kucari.
1709
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
Ketik apa? "Jembatan di dekatku"?
1710
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Ada jalanan.
1711
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Kita penjelajah terbaik.
1712
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Ada kota tua di sana.
1713
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Tanpa jembatan.
- Tak ada.
1714
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Astaga! Bagaimana bisa sampai...
1715
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Tak pernah ada yang bermobil ke sana?
1716
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Tidak.
1717
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Dengar, sudah kugeser
sekitar 160 kilometer
1718
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
ke hulu dan tak ada jembatan.
1719
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Ini alasan kenapa orang
pakai sungai sebagai perbatasan.
1720
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Bisakah mobil naik ke... Tidak.
1721
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- Naik itu?
- Itu...
1722
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Aku berpikir, dua perahu itu.
1723
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Namun, perahu... Tunggu.
1724
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
Coba kita buat perahu?
1725
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Dari debu atau pasir.
- Tak perlu bahtera.
1726
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Hanya, semacam... Bagaimana...
1727
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
Ada apa di sini? Dua, empat,
enam, nyaris enam ton mobil.
1728
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Tak perlu perahu. Harus datar.
1729
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
Apa yang tersedia sangat banyak di sini?
1730
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Di mana pun kau berdiri?
1731
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
Yang kulihat sejak ada di sini?
1732
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Debu.
- Pasir.
1733
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Kambing.
- Unta.
1734
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Itu dia.
1735
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Lalu satu hal lagi.
- Pasir dan unta.
1736
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
Yang banyak sekali.
1737
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Botol plastik.
- Ya.
1738
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Botol plastik gepeng.
- Ya, tetapi... banyak...
1739
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Kita baru melindas yang itu. Coba cari...
1740
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Kumpulkan banyak botol plastik.
1741
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Ya, satu, dua, tiga, empat...
1742
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Ada di sana. Di mana-mana.
1743
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Itu poin bagus.
1744
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Lalu kita buat... Jika bisa dapat...
Mereka apakan... Ada jala.
1745
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Saranmu adalah jala ikan.
- Ya.
1746
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Penuhi dengan botol.
- Ya.
1747
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Itu bisa mengapung.
- Ya.
1748
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Lalu mobil kita naikkan.
- Ya.
1749
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Yang itu aku tak setuju.
1750
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Bisa jika botolnya cukup.
- Tepat.
1751
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Daya apung, fisika saja.
- Bisa diandalkan.
1752
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Seperti gravitasi.
- Apa?
1753
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Daya apung.
- Benar.
1754
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Archimedes. Sudah dipahami...
- Matematika.
1755
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Tak akan ada yang tenggelam
jika bisa diandalkan.
1756
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Sejak zaman purba.
- Ya.
1757
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Hukumnya masih berlaku.
1758
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Kita sekaligus membersihkan.
1759
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Setuju.
- Itu benar. Ya.
1760
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Buat tempat ini lebih baik.
1761
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Dengan itu, bisa putar musiknya?
1762
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Putar musiknya.
1763
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Itu bisa sangat berguna.
1764
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Sempurna.
1765
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Aku perlu berbaring.
1766
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Tidak, ya? Aku tak tertarik.
1767
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Ya.
1768
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Setelah bayar ribuan paun
demi izin memakai musik A-Team,
1769
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
rakit kami akhirnya rampung.
1770
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Untuk mengetesnya, kami memutuskan
1771
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
untuk mengirim van cadangan dahulu.
1772
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Kita menarik penonton.
- Ya.
1773
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
- Menanti kita tenggelam.
- Pasti tenggelam.
1774
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Tidak akan. Mereka akan kecewa.
- Pasti.
1775
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- Apa?
1776
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Mundur lurus. Aman?
- Ya, mundur lurus.
1777
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Hei!
1778
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Ya.
- Ini ideku, ya?
1779
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Ya.
- Kali ini aku kaptennya.
1780
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Tugas.
- Ya.
1781
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Ada tiga. Aku mendampingi van.
1782
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Kukemudikan ke seberang.
James, kau di depan.
1783
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Begitu sampai,
1784
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- pinggirkan kami dengan aman.
- Ya.
1785
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, kau operator mesin.
1786
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Aku hanya mau memperjelas ini,
1787
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- aku sangsi ini akan bisa.
- Pasti bisa.
1788
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Tidak, dengarkan. Dengan saksama.
1789
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Sungguh, aku tak mau main-main,
1790
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
karena ada penyakit. Parasit, tepatnya.
1791
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Schistosomiasis.
1792
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Bisa dipasang di bawah layar,
kalian cari sendiri.
1793
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}Kalian akan tahu ini sungguhan.
1794
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
Di Sungai Senegal,
itu sungai ini, ya? Ada parasit.
1795
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Jika masuk ke air,
itu akan menempel di kulit,
1796
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
membenamkan diri ke daging,
masuk ke peredaran darah,
1797
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
lalu terbawa ke lever dan usus,
1798
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
tempat ia akan bertelur.
1799
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Jangan tercebur.
Apa pun yang terjadi, kita...
1800
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Kita terus menyeberang.
1801
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Dekat sekali. Lihat, di sana.
1802
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Menyalakan mesin.
1803
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
HMS Sampah mulai!
1804
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Tak sabar melihat lucunya kapal terbalik,
1805
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
penduduk lokal
dengan senang mendorong kami.
1806
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Ya.
- Ya. Kita mulai.
1807
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Belokkan saat kita sampai di sana.
1808
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Baik, Kapten.
1809
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Terasa aneh,
memanggil Richard Hammond "kapten."
1810
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Akan kuturuti perintahnya,
agar saat kacau, bukan aku yang salah.
1811
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Amat pelan, tetapi jalan.
1812
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Pelan, tetapi pasti, itu cukup.
1813
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Tenang.
- Belokkan, akan lebih cepat.
1814
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Seharusnya aku bawa kursi.
1815
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
Bagian depan mulai.
1816
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- Depannya...
- Sial!
1817
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Mau aku...
- Bisa kau nyalakan?
1818
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Baik, mencoba mesinnya. Kawan-kawan.
1819
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Kita kehilangan...
- Apa?
1820
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Tak ada. Jangan panik.
1821
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Apa yang hilang?
1822
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Sebagian... Ada botol yang lepas.
1823
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- Apa?
- Apa?
1824
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
Daya apungnya...
Tidak, bukan seperti tenggelam.
1825
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Kita tenggelam.
- Semua berdiri di sini
1826
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- sejauh mungkin.
- Ya, Tuhan.
1827
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Siapa yang mengikat?
1828
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Ini sungguh tenggelam.
1829
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- Mesinnya menyala.
- Bagus. Ayo ke pinggir.
1830
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Akan kubawa kita kembali.
1831
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Baik, kurasa kau benar.
Kita belajar dari ini.
1832
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Bagaimana sisi satunya?
- Agak terbenam.
1833
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Kita akan baik-baik saja, sepertinya.
1834
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Mati lagi!
- Astaga.
1835
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Van akan terbenam.
- Dengan jauh lebih cepat.
1836
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Tidak.
1837
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Aku mau meninggalkan kapal.
1838
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Aku butuh... Bisa operkan botol air?
1839
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Operkan botol air.
1840
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Itu gagal.
1841
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Tidak. Aku tak percaya.
- Aku kaptennya. Masa bodoh.
1842
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, kau kaptennya.
- Maaf.
1843
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Terima kasih.
Aku tak di atas... masih di atas.
1844
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Itu akan terbalik, kau harus lompat.
1845
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Membenamkan diri.
1846
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Mereka masuk ke tubuhku.
1847
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Aku John Hurt.
1848
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Van tenggelam... Astaga!
1849
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Seluruhnya?
- Ya.
1850
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Tamat.
- Sungguh?
1851
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Aku baik-baik saja.
1852
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Ya, kau bisa jalan dari sana.
- Kau bisa jalan dari sana.
1853
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Katamu...
1854
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Terus gerakkan kakimu.
Kalau terbenam di lumpur, mati.
1855
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Tahinya sebanyak ini?
- Ya, semuanya tahi.
1856
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
Aku menelan...
1857
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Banyak?
- ...banyak sekali.
1858
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Baik.
- Kau sendirian.
1859
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Kau akan butuh antibiotik.
1860
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Sesuntikan penuh.
1861
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Bisa kutunjukkan hal lain?
1862
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Kita kehilangan van.
1863
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Baik, itu buruk,
1864
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
tetapi kita sudah mengumpulkan
cukup banyak bahan untuk membangun rakit.
1865
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Jadi, tak sepenuhnya gagal.
1866
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- Dia bilang apa?
- Ada kelemahan
1867
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
dari upaya itu, benar.
1868
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Ya.
- Kita tahu kita bisa dan akan lebih baik.
1869
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Begitu kau naik dan kering,
1870
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
cuma satu yang bisa dilakukan.
1871
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Bukan. Yaitu memutar musiknya.
1872
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- Apa?
- Maksudku...
1873
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Kita belum di sana.
- Masih harus menyeberang.
1874
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Aku tahu kau merasa buruk.
1875
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Benar.
- Aku juga.
1876
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Usiamu 63 tahun, kau dipenuhi kumbang.
- Ya. Masuk ke organku.
1877
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Akan kena diare kronis
untuk seminggu ke depan.
1878
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Namun, di sana, ada bar.
- Ya.
1879
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Di sini, tak ada.
- Ya.
1880
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Kita ke sana, bisa ke bar.
- Ya.
1881
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Jadi, putar musiknya.
- Ya.
1882
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Putar musiknya.
1883
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
KOTAK SAMPAH
1884
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Besoknya, kami siap
untuk penyeberangan 2.0.
1885
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Kami menghadapi
sejumlah kerumitan, kuakui.
1886
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
Karena bagian depan mobil
tak boleh terbenam.
1887
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Namun, roda belakang
harus terbenam sedikit
1888
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
karena sudah kami
pasangkan dayung, seperti pendorong,
1889
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
yang membuat kami bisa maju atau mundur.
1890
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Kemudi?
1891
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Ada kemudi di sini,
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
yang terpasang ke semacam tuas
1893
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
di spion mobil itu.
1894
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Itu tak akan berfungsi.
1895
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James dan Richard kira bisa,
tetapi aku tidak.
1896
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Ini hebat.
1897
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, apa ini bisa berhasil?
1898
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, apa ini bisa berhasil?
Jeremy bertanya.
1899
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- Apa?
1900
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Apa ini akan berhasil?
1901
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
Apa?
1902
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Dia sudah uzur.
1903
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Apa menurutmu ini akan berhasil?
1904
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Ya.
1905
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Baik, akan kucoba. Masukkan gigi.
1906
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Tak sabar melihat
pengulangan bencana kemarin,
1907
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
warga lokal lebih bersemangat lagi
membantu kami memulai.
1908
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Kemudi diturunkan.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Jangan sentuh setirnya, Bodoh.
Tak berpengaruh.
1910
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Halo!
1911
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Yang kulihat, Richard Hammond,
adalah kau dan DB9 di atas...
1912
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Tidak, jangan begitu, dasar egois.
1913
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Titik pendaratan kami di sisi Senegal
1914
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
adalah pantai kecil,
hanya 400 meter jauhnya.
1915
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Ya. Aku akan berbelok melengkung sempurna
1916
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
ke pantai pendaratan, kusetir naik,
tunjukkan pasporku, Senegal, bir.
1917
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Namun, kami segera tahu
bahwa, sekali ini, Jeremy benar.
1918
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
Kemudinya tak bekerja.
1919
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Aku tak bisa belok kiri, hanya kanan.
1920
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Aku ke kiri dengan kemudi kanan penuh.
1921
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Punyaku tak bisa belok kanan.
1922
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Aku hanya bisa ke kiri.
1923
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Aku akan senang menjelaskan, Pemirsa,
1924
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
Aku tiba di sisi lain, tetapi tidak.
1925
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Aku tiba di titik awalku.
1926
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Ayolah, Berengsek.
1927
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Tolong. Aku di alang-alang!
1928
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. Sial!
1929
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Mundur penuh.
1930
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Tidak, kau...
1931
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Kita pernah buat perahu kayuh.
1932
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Ya, tetapi yang bermerek bagus.
1933
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Selama sejam, kami berputar-putar,
berlayar ke sana kemari,
1934
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
kecuali ke pantai tujuan kami.
1935
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Aku mengapung ke samping, arah yang salah.
1936
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Aku balik arah dua kali.
1937
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Warga lokal menganggap kita sinting.
1938
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Ini membawaku kembali ke Mauritania.
1939
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Aku tak mau ke Mauritania lagi.
1940
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Ada yang tahu di sana ada apa?
Karena aku mengarah ke sana.
1941
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
Laut.
1942
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Aku terjebak di sudut
dengan dinding di kedua sisi.
1943
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Beloklah, Bajingan, ayo.
1944
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Aku suka dia mencuci baju
seakan-akan ini terjadi setiap hari.
1945
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Astaga. Tidak.
1946
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Astaga.
1947
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Berhenti menabrakku!
1948
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Aku di alang-alang lagi!
1949
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Ada yang sudah berhasil
ke arah yang benar?
1950
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Tidak.
1951
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Setelah berhasil
bebas lagi dari alang-alang,
1952
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
aku membuat
penemuan penting terkait kemudi.
1953
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Jika jalan amat lambat di posisi netral,
1954
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
kita bisa belok kanan.
Jika tambah kecepatan, belok kiri.
1955
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Setelah kami semua
menggunakan penemuanku,
1956
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
kami pun bergerak ke arah yang benar.
1957
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Ya.
1958
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Akan kulakukan.
Bergerak menghampiri pesisir.
1959
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Ayo jalan.
1960
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Aku bisa mencium bau bir.
1961
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Karena aku cerdas, aku tahu akan butuh
letupan tenaga besar untuk naik.
1962
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Jadi, kunaikkan atap
untuk melindungi kepalaku dari parasit.
1963
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Bagus.
1964
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Sedikit lagi sampai.
1965
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Kumohon, sekali saja, belok kiri.
1966
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Aku sampai di pinggir.
1967
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Roda depan kita di Senegal, dianggap sah?
1968
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Kita sudah sampai di Senegal, sungguh.
1969
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Jelas, masih banyak pekerjaan
1970
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
untuk mengembalikan ini
jadi kendaraan darat biasa,
1971
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
tetapi ada hal lebih penting
yang perlu ditangani.
1972
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Kalian berbeda bagiku.
1973
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Kulihat itu dan berpikir,
1974
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Penemuan hebat."
1975
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Kini, melihatnya, mengecapnya,
1976
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
sama nikmatnya dengan meminumnya.
1977
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Lihat embun di gelasnya, lihat busanya,
1978
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
lihat... Nikmati antisipasinya.
1979
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Karena di pikiranku, itu sama lezatnya.
1980
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Secara visual, ini pengalaman bagus.
Secara oral, menyebalkan.
1981
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Menyebalkan?
- Aku...
1982
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Melihat keindahan, mendengar omong-kosong.
1983
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Jelas, kami memutuskan
untuk minum lebih dari segelas.
1984
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Sementara Hammond memesan lagi,
1985
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
aku menyelinap ke mobilnya
untuk sedikit kenakalan ala Terminator.
1986
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Jika Bluetooth ponselku
kusambungkan ke pengeras suara ini
1987
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
dan menyembunyikan ini di mobil Hammond,
1988
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
aku bisa putar pesan untuknya,
1989
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
lalu dia akan mengira
mobilnya berbicara dengannya.
1990
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Keesokan paginya, kami berkumpul
untuk melanjutkan perjalanan.
1991
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Baik.
1992
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Keluar.
1993
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
Apa itu?
1994
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Mobilku menyuruhku keluar.
1995
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Tidak.
- Ia menyuruhku keluar.
1996
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Aku akan keluar jika jadi kau, tetapi...
1997
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Keluar.
1998
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Dengar itu?
- Aku dengar.
1999
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Itu aneh, bukan?
2000
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Kau memainkan komputernya semalam?
- Ya.
2001
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Itu yang salah.
- Aku sangat intim dengannya.
2002
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Biarlah, ayo jalan.
2003
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Sudah kuduga.
2004
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Kekanak-kanakan.
2005
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Halo.
2006
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Sambutan luar biasa.
2007
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Jarak kami hanya beberapa ratus
kilometer ke garis finis di Dakar.
2008
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Karena perjalanan epik kami
sudah hampir usai,
2009
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
sepertinya ini waktu yang tepat
untuk membahas mesin
2010
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
yang membawa kami ke sini.
2011
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Di awal acara kami bertanya
2012
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
apakah mungkin membangun
2013
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
mobil balap gurun
untuk reli jarak jauh Dakar
2014
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
yang lebih murah
dari Lamborghini Huracán Sterrato.
2015
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Jawabannya, bisa.
2016
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Bisa.
2017
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Aku kagum kepada mobil ini. Sungguh,
2018
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
karena ia bertahan
melalui lereng curam berbatu,
2019
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
menyeberangi sungai,
melaju melewati bukit pasir.
2020
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Berbeda dengan Aston, yang dirasuki setan,
2021
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
dan Maserati, yang di balik eksteriornya,
sebetulnya akan runtuh,
2022
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
mobil ini belum melakukan kesalahan.
2023
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Aku selalu puas
dengan mobil yang kupakai bertualang,
2024
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
tetapi yang ini luar biasa.
2025
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Ini akan sangat kurindukan
saat tiba di Dakar.
2026
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Akan sangat kurindukan.
2027
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Jika pada awalnya
aku bilang akan beli mobil eksotis
2028
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
dari pabrik Italia kecil, kumodifikasi,
2029
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
lalu kukemudikan melintasi gurun,
2030
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
mungkin kau akan bilang, "Mustahil."
2031
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Namun, di sinilah kita. Berhasil!
2032
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
Di jalan menuju Dakar,
2033
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
titik finis untuk balapan
paling dramatis dan sulit di dunia.
2034
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Jangan lupa, mobilku yang terindah
dibanding yang lain.
2035
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
Hanya mobilku yang tampak lebih bagus
dibanding model standarnya.
2036
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Bentuk aslinya kuperbagus.
2037
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Juara!
2038
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Kau mungkin membayangkan
aku kesulitan membuat argumen meyakinkan
2039
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
bahwa Aston Martin
DB9 Volante ini kutingkatkan
2040
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
dengan menjadikannya
pembalap reli, tetapi tunggu.
2041
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Jika tak kulakukan, mobil ini tak diubah,
2042
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
ia akan terus hidup di Peterborough,
2043
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
berjalan antara rumah pinggir kota
2044
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
dan perusahaan dagang ukuran menengah.
2045
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Sesekali ke klub golf pada akhir pekan.
2046
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Ia akan tetap mengkilap,
tetapi akan terus menjadi
2047
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
contoh samar mobil jarak jauh
2048
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
yang pernah jaya dan sudah usang.
2049
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Setelah kumodifikasi,
2050
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
aku bisa membawanya ke sini
untuk melakukan sesuatu yang luar biasa.
2051
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Pengalaman itu pun kini tergambarkan
2052
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
di goresan, luka, penyok, dan retakannya.
2053
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
Semua itu penyelamat hidupnya,
seperti garis tawanya.
2054
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Aku suka sekali.
2055
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Ia kujadikan spesial.
Tadinya tidak, kini spesial.
2056
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Kami tiba di pesisir
kota Saint-Louis yang ternyata indah,
2057
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
lalu belok ke selatan,
menyusuri pinggiran Samudra Atlantik.
2058
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Itu memberiku ide.
2059
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Ayo ke Dakar
di pantai seperti mereka dahulu.
2060
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
Di reli. Dahulu diselesaikan di pantai.
2061
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Ya!
2062
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Tentu saja, para kolegaku
sama sekali tak keberatan.
2063
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Jadi, kami belok ke pasir
untuk menyelesaikan 100 kilometer akhir,
2064
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
seperti para pembalap dahulu.
2065
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Pengisi tenaga super dinyalakan.
2066
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Lihat itu.
2067
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Ini garis finisnya.
2068
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Demi momen inilah
2069
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
orang menahan derita
dan sulitnya melakukan Paris-Dakar.
2070
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Mereka lakukan demi ini.
2071
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Aku mau ke samping
Richard "Hamster" Hammond.
2072
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Lihat ini. Kita ada di poster!
2073
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Terima kasih.
2074
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Aku sangat bersenang-senang.
2075
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Hari yang luar biasa.
2076
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Halo.
2077
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Pesan teks dari Pak Wilman.
2078
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Sebelum ke Dakar,
kalian mungkin mau cek berita."
2079
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Sungguh?
2080
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2081
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Perubahan iklim, perubahan iklim,
2082
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
perubahan iklim.
2083
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Banjir, perubahan iklim.
2084
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Coba ke Twitter.
2085
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Astaga.
2086
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Tunggu. Kenapa kau berhenti?
2087
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Kenapa berhenti?
2088
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman menyuruhku mengecek berita.
2089
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Itu Dakar.
2090
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
Apa?
2091
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2092
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Ada kerusuhan besar.
2093
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Sudah dimulai.
2094
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Astaga. Tentang apa?
2095
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Entahlah. Urusan politik... Aku tak tahu.
2096
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Ada banyak...
- Aku tahu ada banyak...
2097
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Bus dibakar. Apa sebaiknya...
- Astaga.
2098
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Sudah lihat ini?
- Belum.
2099
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2100
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Sudah dimulai. Ada pertempuran bersenjata.
2101
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Ada api juga. Bus terbakar.
- Ya.
2102
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Baiklah.
2103
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Kalau begitu, tak bisa bawa kru.
2104
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Aku tahu. Tak ada...
Jangan ada yang ke sana.
2105
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Sebaiknya jangan...
- Aku tahu ada rencana demo,
2106
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
tetapi masih tiga atau empat hari lagi.
2107
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
Tentang oposisi itu,
tetapi ini lebih awal.
2108
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Terjadi sekarang.
- Atau ini hal lain lagi.
2109
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Atau baru mau mulai,
berarti akan memburuk.
2110
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Tunggu. Penerbangan
pulang kita dari Dakar.
2111
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Benar.
2112
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Tak bisa.
- Itu bukan pilihan.
2113
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- Bandara Saint-Louis ditutup.
- Apa?
2114
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- Bandara Saint-Louis ditutup.
- Ditutup?
2115
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Ditutup. Renovasi. Sudah kucek.
2116
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Harus menyetir kembali ke Nouakchott.
2117
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Sungguh? Pilihannya hanya itu?
- Aku tak akan ke Dakar.
2118
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Ayolah, akan seru.
2119
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Ini reli bolak-balik. Baik, kalau begitu.
2120
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Ini berarti satu hal.
2121
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Penutupan yang biasa bisa kupakai.
2122
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Ya.
- Dengan kekecewaan besar itu,
2123
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
saatnya mengakhiri.
2124
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Sampai jumpa. Terima kasih.
2125
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Sial.
2126
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
2127
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Supervisor Kreasi
Kiki Alek