1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 MISI DI PASIR 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Halo, selamat datang di The Grand Tour, 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 dan ini, Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 Berbeda dari Huracán biasa yang didesain 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 untuk berjalan 14 km per jam larut malam di pusat kota ramai, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 yang ini didesain untuk melaju di gurun secepat 258 kilometer per jam. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Ada rak atap, lengkungan ban yang melebar, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 sisi bawah diperkuat, dan suspensi jarak jauh. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Ini adalah pahlawan bandelnya Lamborghini. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Bukan hanya Lamborghini yang ikut reli gurun jarak jauh. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,000 Ini adalah Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Dengan sistem 4x4, pelat selip, 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 dan ruang bawah 50 milimeter lebih luas dibanding 911 biasa. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Morgan pun mau ikut mencoba. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Ya, ini adalah CX-T yang juga berdiri di atas penopang. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Punya peredam kejut reli dan rangka anti guling eksternal. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Bagus. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Semua mobil ini tentu saja sangat hebat, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 tetapi juga tak sangat tak murah. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Harga Porsche ini 173.000 paun. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 Morgan ini 204.000 paun, 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 dan yang ini 250.000 paun. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Kami jadi berpikir, 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 bisakah membuat mobil reli jarak jauh yang lebih murah? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Jauh lebih murah. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Ya, ayo lihat yang kami beli. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Ini pilihanku, Maserati GranCabrio, 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 kubayar hanya sedikit kurang dari 26.000 paun. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond membeli ini, 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 seharga 22.000 paun. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Untuk Jeremy Clarkson, ini, 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 Jaguar Tipe F V6 S, 25.000 paun. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Tak perlu dikatakan lagi, kita dapat pesan teks dari Pak Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Silakan. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Katanya, "Sekarang, ubah mobil yang kalian beli jadi mobil balap gurun. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Lalu saat selesai, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "lapor ke stasiun kereta api di kota Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "yang berlokasi di Mauritania." 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Di mana Mauritania? - Dia salah ketik Mauritius? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Tak ada di mana-mana. Bukan tempat sungguhan. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauritania. - Apa maksudmu? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Ayolah. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 The Lion, the Witch, the Looking Glass, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice Through the Wardrobe, semua. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Kau masuk ke belakang lemari, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 sapa singa yang berbicara saat kau lewat, 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 lalu waspada akan orang yang berlarian dengan baju kartu remi. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Kau jadi teringat buku-buku C.S. Lewis. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Ya. - Lewis Caroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Itu bukan buku perjalanan. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Menurutmu tempat ini tak ada. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Tak ada tempat bernama Mauritania! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Namun, rupanya ada tempat bernama Mauritania. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 SAMUDRA ATLANTIK - AFRIKA - SAMUDRA HINDIA 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Itu bekas koloni Prancis di Afrika Barat. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Tempatnya seperti ini. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dua pertiga negara luas ini, empat kali lebih luas daripada Britania Raya, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 terkubur di bawah Gurun Sahara. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Berarti sebagian besar, berkilometer jauhnya, 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 adalah hamparan kosong, tanpa manusia. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Namun, di sini, di tengah lautan luas 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 kehampaan yang sangat panas ini, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 ada rel kereta 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 yang melewati kota kecil 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 tempat kami harus melapor. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POPULASI 2.735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}SUHU 46 DERAJAT CELSIUS 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Katanya semua sangat murah di Mauritania. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Kukira akan lebih berwarna dan ada hewan yang bisa bicara. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Di sini indah dan sunyi. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Benar? - Ya. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Terlalu panas untuk bersuara. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Panas sekali, 46 derajat. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Namun, panas kering. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Jangan... aku benci. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Benci panas kering. - Panas saja! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Ada restoran. - Di mana? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Kita tak bisa pesan bir. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - Apa? - Di sini dilarang. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Apa? - Mauritania tanpa miras. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Sungguh? - Negara Muslim. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Negeri dongeng apa yang tak menjual gin? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Aku punya pensanitasi tangan beralkohol, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - jika membantu. - Simpan dahulu. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Aku mau bilang, senang sekali bisa kembali di The Grand Tour, 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - yang benar. - Ya. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Kalian paham? - Ya. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Di tempat yang berdebu, dan dalam kasus ini, khayalan. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Dia datang untuk membentuk van dengan pukulan? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Aku tahu ini apa. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Ini van. Van rusak yang sangat tua. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Kata Pak Wilman sebelum kita pergi, 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 "Sudah kusiapkan kendaraan cadangan jika salah satu mobil kalian rusak." 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Kenapa kirim van? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Dia bilang, semua yang kita butuhkan untuk trip ini 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 ada di belakang van. Ini terbuka. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Yakin tak mencuri mata pencarian seseorang? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Tidak, katanya. Namun, aku jadi bertanya, 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 bagaimana mobil kita bisa ke... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Katanya, akan diantar untuk kita. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Van ini jelas dibeli di sini, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 dan kami tiba lewat udara. 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 Jadi, Hammond pikir hanya ada satu kemungkinan jawaban. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Apa kereta akan datang ke sini membawa mobil kita? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Kereta... Ini mungkin tempat untuk melihat kereta, bukan? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Ya, kau benar. - Lalu... Ya. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 Cara masuk dan keluar hanya lewat kereta. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Bagaimana lagi bisa ke sini? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Karena tak ada papan pengumuman otomatis 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 yang menandakan kedatangan kereta, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 kami pun menunggu. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Lihat berapa banyak botol air plastik 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 yang kosong di sini? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Banyak. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Lihat, satu, astaga, dua, tiga, empat, lima, enam, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - tujuh, delapan, itu. Sembilan, sepuluh. - Ya. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Akan kucari pembuatnya dan kubunuh mereka. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Ini keras, berantakan, dan tak bisa terurai sampai lama. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Ini limbah. - Selamanya. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Tak sering kau bisa menunggu kereta 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - tepat di pinggir rel. - Ya. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Di Paddington tak bisa. - Tak bisa. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Jika tak datang? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Atau mobil kita tak ada? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Itu! - Di mana? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Di situ. Itu dia, aku yakin. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Ya, kau benar. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Astaga, besar sekali! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Benda terbesar yang pernah kulihat. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Itu memang hal terbesar. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Bisa lihat mobil? - Tidak. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Ada bijih besi. - Tinggiku cukup untuk bijih besi, 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 bijih besi, dan bijih besi. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - Apa itu? - Manusia. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Itu adalah van penjaga. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Itu ujungnya. - Ya, tetapi lihat yang ada di depan... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Di depan van penjaga? - Ya. Lihatlah. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Yang itu datar, tipe lori yang berbeda. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Itu lori datar. - Ada tiga benda di atasnya. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Itu dia. - Ya! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Itu dia mobilnya. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Keretanya berhenti, 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 dan karena kami berasumsi itu akan segera berangkat lagi, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 kami harus buru-buru menurunkan mobil. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Bagaimana caranya? Aku tak tahu. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Biasanya dengan mobil di lori datar seperti ini, 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 di rel Hornby, kau pasang jalur landai, 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - untuk dilewati mobilnya. - Ya. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Namun, ada van penjaga di belakang. - Ya. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Tak akan jalan tanpa van penjaga. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Benar. Berarti, mungkin ada belokan di belakang. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Bagaimana? Tak bisa kita dorong. - Pelangsir. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Ini seperti mainan kereta ukuran asli. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Ada pelangsir di jalur lain, begitu cara kerjanya. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Setelah dapat kereta pelangsir, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 James bicara dengan masinis dengan bahasa Prancis terbaiknya. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Terdengar agak... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Bisa jadi itu James dengan mesin pelangsir utuh. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Jika dia kemudikan, mesinnya pasti meledak. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Walau dia naiki, dia akan lebih tegak. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Mesin langsir. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Dia di sana! - Aku naik pelangsir! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Pria tua berkaki tiga lewat. 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Ya! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Ini tiba-tiba jadi hari terbaik dalam hidup James May? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Dia punya jaringan rel utuh. Ya. - Mainan kereta berukuran asli. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Jika punya mainan kereta Hornby, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 kau akan tahu cara kerjanya. Ini dia! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Dia datang. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Dengan datangnya para pekerja kereta, kini giliranku berbahasa Prancis. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Kau harus... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 lepas. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Sementara itu, James datang. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Aku hanya perlu lihat kau pegang yang mana. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Kau tampak amat senang. - Hebat. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Tidak, dia ke sana. Dia akan naik. - Ayo naik. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Ada yang kabur! - Ngeri! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Satu. Lalu? Ini dia. - Satu. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Pada kemudi mesin langsir biru besarnya, 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 James mendorong mobil kami dan van penjaga ke rel geser, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 melepas lori mobilnya... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Sekarang maju. Lepas remnya. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Lalu pasangkan lagi van penjaga ke kereta, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 yang, setelah diisi penumpang, berangkat lagi. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Seiring matahari terbenam, mobil harus kami turunkan dari lori. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Berarti harus menyalakan alat angkut stasiun yang sangat tua dan rusak, 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 serta mengeluarkan keahlian bertaniku. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Sedikit lagi, berhenti. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Ini pertama kalinya kita melakukan sesuatu, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - mencoba melakukannya dengan benar? - Belum kita lakukan! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Sedikit lagi. Benar. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Aku pun mengambil dua yang terakhir. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Mobilmu lebih berat daripada mobilku, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Ayo turunlah. - Sudah. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Beri tahu saat sudah pas. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Kurasa sudah. - Cukup. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Hei, kita berhasil. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Ketiga mobil berhasil sampai ke Mauritania. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Keesokan paginya, setelah tidur sebentar, panas, dan tanpa miras, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 kami berkumpul untuk memeriksa modifikasi. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Dimulai dengan Jaguar Tipe F milikku. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Jujur, aku agak kecewa. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Rupanya ini tak bekerja sebaik dugaanku. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Apa yang kau duga? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Kau tahu, pada tahun 1970-an dan 1980-an, anak-anak... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Anak-anak, maksudku, kita... Ya. - Kita. Ya. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Kita beli lengkungan ban lebar untuk Escort 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 lalu tak mampu membeli ban yang cukup besar untuk memenuhinya. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Namun, hasilnya, akan tampak konyol. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Lalu saat kau lihat ke belakang. 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Lebarnya sekitar lima meter di belakang. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Jika bannya kubiarkan saja... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Kenapa kau pasang lengkungan ban, 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 padahal ukuran banmu tak cukup besar? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Namun, terlepas dari semua itu, ini masih "Jaaaag." 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Itu bagus. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Tulisannya "Jaaaag." - Emblemnya kuganti. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Tidak, kau ganti "embleeeem." - Bagus. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Lalu ada tanduk di kap mobil 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - karena filter udaranya kuangkat. - Ya. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Lalu aku pakai paket ringan Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Kau sibuk menjelaskan bayi jelekmu, ya? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Ini estetikanya. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Ya, dan untuk estetika, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 kau berada di ujung tanduk. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Itu benar. - Tunggu. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Tidak, tak bisa tunggu. Kau beli taksi Metrocab. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Kau mau tahu apa itu? Ya. - Ini Aston Martin DB9 yang dirusak. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Harus kau beri nama "Yang Dirusak." 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Mobilku sedikit jelek, mobilmu dirusak total. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Diam dahulu. Perhatikan. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Ini Aston Martin yang nyaman ditinggali. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Ini tenda, bisa dibuka, jadi rumah. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Alamatku di Aston Martin Street Nomor 1. Ya. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Itu tenda? - Itu tenda? 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Ini indah, mirip hiu, terlihat gesit. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Maaf, itu tidak... - Mirip Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Ini penuh potensi, yaitu bisa ditinggali. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Kenapa kau beri dada serat karbon? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Karena asupan udaranya kutambah di depan. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Mirip pengaturan tandukku. - Ya. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Itulah fungsinya. Suspensinya kuangkat. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Ada perangkat lampu. - Itu cukup. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Kita akan melihat mobilku. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Aku tak mau membahas mobilmu. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Kau pasti mau. Ke sini. - Tidak. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Bagus, James, itu jelas mobil yang indah. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Memang tampak lebih bagus. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Bahkan kau pasangkan setrip cantik. - Benar. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Aku tak pernah suka tampilannya. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Namun, kini kau suka. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Itu jadi lebih bagus. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Di mana... Bagaimana menaikkan filter udaranya? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Dengan... Sebetulnya, kapnya berbeda. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Ini jiplakan kap MC, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 jika ingat mobil super bermesin tengah besar, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 ada ventilasi tambahan, dan slot di sini. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Ini seperti pagi Natal dan kadomu lebih bagus dariku. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Aku kesal. - Memang begitu. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Aku kesal mobilmu tampak lebih bagus dibanding mobilku. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Tentu saja. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Tampak hampir sama bagus dengan mobilku. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Kenapa pakai rangka? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Jaga-jaga jika terbalik. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Jadi... Tunggu. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Ini dia. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Pesan teks? Ayo. - Dari Pak Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Kalian pernah bermobil melintasi gurun, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "tetapi ini yang besar, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "ini Sahara, gurun terluas di dunia. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "Kini akan kalian lintasi 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "sejauh 1.600 kilometer ke pantai di Senegal 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "tempat finis lama Paris-Dakar." 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Tunggu, kita melakukan Paris-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Ini mimpi Boy's Own. Ini dia. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Ini lebih baik dari itu 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 karena tanpa bagian membosankan dari Paris, 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - langsung ke gurun. - Bagian seru yang diinginkan. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Itu epik. - Bagian terbaik dari Paris-Dakar. Apa? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Tuan-tuan. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Ini mungkin alasan kenapa Paris-Dakar sudah tak ada 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 di bagian dunia ini, karena ada lagi. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Kalian ada di zona merah Kantor Luar Negeri. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "Kata pemerintah, mungkin ada terorisme, 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "dan setelah perbatasan di Sahara Barat, 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "ada perang kecil antara separatis dan rakyat Maroko. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Kami harus mengabari menteri pertahanan Maroko 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "tentang keberadaan kita, agar mobil kru tak disangka 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "mobil penyerang lalu diserang, 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "'jadi jaga sikap kalian." 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Dengan peringatan itu terngiang di telinga, kami nyalakan mobil. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Kami pun tahu untuk mencapai Dakar, 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 kami harus terus ke barat daya... 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 ...masuk ke Sahara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Empat ratus lima puluh tenaga kuda, melakukan Dakar di Aston. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Terlepas dari antusiasme Hammond, 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 tak diragukan lagi mobil kami menghadapi tugas yang sulit. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Karena mobil-mobil itu tak dibuat untuk melakukan hal seperti ini. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Kami bawa model super yang sedikit dimodifikasi ke kejuaraan kickboxing. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Masalah dengan mobilku, itu awalnya dibuat 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 saat Maserati jadi bagian Ferrari, 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 tetapi di tengah jalan, 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Fiat, pemilik semuanya, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 memutuskan Maserati jadi bagian Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Jadi, Maserati mulai lagi dari awal, pakai suku cadang Quattroporte untuk ini. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 Tipe F seperti tambal sulam. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Awalnya, ini adalah sedan XJ, 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 lalu mereka perkecil untuk membuat XK, 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 lalu mereka perkecil lagi untuk membuat Tipe F, 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 jadi ini adalah potongan dari potongan. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Mesinnya pun sedikit tambal sulam, 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 karena mereka mau V-6, tetapi tak mampu membuatnya sendiri, 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 jadi mereka potong dua silinder dari mesin V-8 mereka. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Di sinilah kita, V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Ini bekerja. Jujur, ini bekerja. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Khususnya dengan pengisi tenaga super. Dengar. 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Mobilku dibentuk di pusat desain Jaguar 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 di sudut kantor di balik tirai, sungguh. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Lalu disatukan dengan banyak bagian berbasis Ford. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Namun, ini masih Aston Martin, 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 dan banyak yang merasa ini Aston Martin sejati pertama 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 sejak masa DB dahulu. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Navigasi satelit menyala. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Rupanya kita di selatan Manchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Lihat ini. Gurun pasir! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Sahara sungguhan. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Bukit pasir dikenal berbahaya. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Jadi, kami memutuskan untuk main-main. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Ya. Kami bukan pahlawan bandel. Kami adalah tiga raja. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Berkat sambungan USB-ku, 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 kami punya lagu pengiring. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Sial! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Jangan menyalip. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Itu saran bagus. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Tidak. 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Sepertinya AC-ku baru saja rusak. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Aku serius. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Itu baru yang namanya sial. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 AC-ku bekerja. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Berapa suhu di luar? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Empat puluh delapan derajat. Astaga. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 SUHU MESIN TINGGI CEK BUKU PANDUAN 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Suhu mesin tinggi. Berhenti. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 Mobilku menyuruhku segera berhenti. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Astaga. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hai. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Ada masalah apa, Pak? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Bisa dijelaskan dengan itu. - Ada sedikit masalah? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Ya. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - Apa itu? - Kipas angin. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Baiklah. - Dari Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 AC-nya benar-benar mati. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Itu yang ingin kuketahui, apa talinya hilang. 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Lihat, apa itu? - Tebakanku itu pendingin, 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 mungkin lepas dari sini. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Ini aneh, karena katanya buatan tangan. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Tepat, berarti dikerjakan dengan amat saksama. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Buatan tangan." 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Buatan tangan di Inggris." - Itu masalahnya. Itu dia. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- Itu alasannya. - Itu dia. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Suhunya masih tinggi. - Tak bisa diam di sini. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Harus kubiarkan mendingin. Tak bisa kusentuh. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Perbaikilah. - Tak bisa disentuh? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Karena panas. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Tunggu sampai dingin, lalu angkat mesinnya. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Tak akan bisa dingin, 49 derajat. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Suhunya sudah maksimal. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Tidak. Suhu luarnya. - Tidak, di luar. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Enam puluh tiga. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Fahrenheit? Bukan 60. - Ini Fahrenheit, ya. Itu dingin. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Kita dikira di Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Sungguh, lihat. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Suhunya 63 derajat Fahrenheit, di Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Mobilnya kira begitu. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Lalu, bagaimana? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Karena Hammond punya rumah dan mobil 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 yang meyakini lokasinya ada di Midlands Timur saat musim semi, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 kuputuskan tak memberinya kipas anginku. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Lalu kami pun pergi. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Situasinya begini. Kami sudah bepergian 15 menit 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 dan kami berdua masih melanjutkan. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Untungnya, masalahnya cukup cepat kutemukan. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Cairan yang kukira pendingin ini 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 dari mesin yang mendidih lalu bocor, 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 bukan pendingin. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Ini cairan power steering. Keluar dari sana. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Itu panas dan mendidih karena mesinnya sangat panas. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Panasnya harus kulepas. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Ya, van cadangan Pak Wilman. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Pasti ada peralatan. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Sungguh? Astaga, semoga itu tak akan kubutuhkan. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Tunggu. Peralatan? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Baik. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Sedih sekali. Ini lebih menyakitiku daripada kau. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Sudah! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Kumohon menyalalah. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Ya dan kau sudah kuberi udara. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Ada satu lagi yang bisa kulakukan untuk mendinginkan mesinnya, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 tetapi itu tak terbayangkan. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Aku tak mau, tetapi harus kulakukan. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Nyalakan pemanasnya, 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 karena itu akan menarik udara panas dari ruang mesin 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 dan meniupkannya ke diriku. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Ya, sekarang panas sekali. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Di depan, 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 aku belum merasa sesepi ini sejak James dan aku berkendara ke Kutub Utara. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauritania kosong. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Sungguh kosong. Lihat saja. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Tak ada yang ke sini. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Saat dapat izin merekam, itu nomor ke-58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Izin merekam ke-58 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 yang pernah diberikan negara ini sejak tahun 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Berarti 63 tahun. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 Mereka baru mengeluarkan 58 izin merekam. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, kau kembali. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Kap kulubangi dan aku menyalakan pemanasnya. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Usiaku tak lama lagi. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Aku tak suka itu. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Kami meneruskan dengan kolega kami yang direbus 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 sampai mesin haus kami butuh bensin. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Yang, karena Sahara tak punya banyak pom bensin, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 berarti berhenti di truk tangki yang disediakan Pak Wilman. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Kenapa kondisimu sudah seperti ini? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Karena keringat, sabuk pengamannya berbekas. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Aku di buatan AGA. Sungguh. - Astaga. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Bisa bicara dengan kalian saja? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - Apa? - Kemarilah. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Apa? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Kawan-kawan, sebelum berangkat, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 kata Pak Wilman, bisakah kita buat, 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 jujur saja, kecelakaan buatan? Ya. 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Di mana tangki bahan bakarnya meledak. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 Apa? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Dia mau kita panik seperti, "Astaga, kita di gurun tanpa bahan bakar." 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Ya. Bencana TV. - Itu dia. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Tidak. - Ya. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Dia mau ledakan untuk trailer acara. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Baiklah. - Aku tak mau. 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Aku mau. - Aku tak mau. 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Payah. - Tidak, aku tak mau itu meledak. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Itu keinginannya. - Ya. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Jadi, ayo kita jaga ini sekuat tenaga. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Ini milik kita paling berharga. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Benar, tangkiku sudah penuh. 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Ya? - Sekarang giliranmu. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, kau mau ke mana? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Mau kupanjangkan agar bisa sampai ke sini. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Bisa tekan tombol untuk... 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Ada di bawah sana... - Ya, aku dapat. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Ya, di sana. - Ada pompa bensinnya. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Bisa tekan? - Kami lihat. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Ya. Ada lagi? - Ya, bisa kau tekan? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Ya, aku... Lalu... - Bisa tolong tekan? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Sudah. - Sudah dia tekan. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Belum. - Sudah. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Hentikan. Sudah. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Belum. - Baru kutekan lagi. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Nyalakan mesinnya lalu tekan. 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Itu berarti dua hal. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Itu dia. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Itu instruksi yang bagus. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Kuperingatkan, James. Itu yang terpanas di... 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Setelah mengisi bensin di truk tangki yang sangat panas, kami jalan lagi. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Tak lama, kami menemui masalah geologis besar pertama. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Kawan-kawan, aku agak gelisah 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 melihat tebing tak berujung di depan kita. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Tak terlihat ujungnya. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Pegunungan itu tak terlihat ujungnya. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Sial. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Jika ada yang mau repot-repot membuat jalur ini, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 mereka tak akan asal membuatnya ke dasar tebing, bukan? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Tak lama kemudian, kami tahu kenapa ada jalur di sana. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Untuk apa ada yang membangun terowongan 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 di tengah Gurun Sahara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Mungkin tambang untuk sesuatu yang seram. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Menambang apa? Debu? - Hammond, tak akan ada hal seram di dalam. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Hei! James, kita bisa balapan di sini. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Itu ide bagus dan aku tak mau ikut serta. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Bukankah itu ide bagus? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Siapa yang dapat kecepatan tertinggi lalu mengerem sebelum... 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Ya, kau tak bisa. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Sial! Kawan-kawan, berhenti. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Kenapa? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Ada kelelawar. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Banyak sekali. Semua, keluar. - Aku takut kelelawar. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Mereka tak berbahaya. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Mereka tidak... Kau sungguh konyol. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Pernah dengar Ebola? - Ya. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Darah keluar dari mata, hidung, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - semua lubangmu, semuanya. - Ya. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Lalu kau mati dengan cepat. - Ya. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Namun, cukup waktu bagi keluargamu untuk duduk di sisimu 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 lalu kau meledak, menghujani mereka dengan darah terinfeksi. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Kebanyakan pakar setuju Ebola ada di kelelawar di Afrika Barat. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Kita di Afrika Barat. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Kini kita punya masalah. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Tidak. Jangan ke terowongan. - Aduh. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Tidak, kita harus masuk. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Kita harus ke terowongan dan menyetir dengan sangat cepat. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Jangan. - Ya. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Nanti semua beterbangan. - Banyak guano kelelawar, ya? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Bisa jadi... - Itu kotoran kelelawar. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Ya, kotorannya. - Bisa ada di lantainya. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Akan kau sebarkan dengan rodamu, 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - lalu kita hirup. - Satu per satu. Amat cepat. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Ya, naikkan jendelanya. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Resirkulasi agar itu mengambil udara di kabin 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 dan mengembalikannya ke kabin. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Aku tak mau kena Ebola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Ya, ini dia. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Itu bagus. Doucement. Tidak! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Itu dia Ebola-nya. - Lari. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Ada kelelawar! Melintasi jendela! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Aku kena Ebola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Sejauh apa ini? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Itu ujungnya! Tenang... 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Astaga! 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Apa... Apa-apaan itu? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Aku masuk. Dengan kecepatan... - Jangan tebarkan debu. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Tak akan kulakukan. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Sial. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 PERINGATAN BAHAYA RANJAU 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Itu perbatasan dengan Sahara Barat. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 BAHAYA! RANJAU! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, dengar aku? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Ada cahaya! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Hei, berhenti! - Astaga! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Mundur tepat di posisi rodamu. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Mundur tepat di posisi rodamu. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Tulisannya "ranjau." 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Ya, kau di ladang ranjau. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Mundur tepat di posisi rodamu, kita tahu di sana tak ada ranjau. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Lewati kawat berduri itu, 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 yang mungkin akan menusuk banmu, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 tetapi pelan-pelan saja. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Benar. Kau aman. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Ladang ranjau. - Ya. Itu Sahara Barat. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Menurutmu itu ladang ranjau sungguhan? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Umumnya peringatan di papan akan dipatuhi untuk hal semacam ini. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Jika tulisannya, "Awas, ada ulat", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 akan kuperiksa. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Namun, tanda itu tinggal dipasang saja, bukan? 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Ranjaunya pun tinggal dipasang saja. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Ya, tetapi kalau aku, akan kupasang tandanya saja. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Kau malas dan tak punya ranjau. - Ya. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Namun, di pikiranku, tak ada ranjau di sana. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Ayo joging sedikit? - Tidak. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 Apa-apaan... 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - Apa itu? - Ladang ranjau. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Ya. - Hammond sempat masuk. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Kau masuk? - Dia menabrak pagar. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Kini kami punya masalah. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Di depan kami ada yang kami asumsikan sebagai ladang ranjau. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Sementara di belakang ada terowongan penuh kelelawar bervirus. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Aku tak mau kembali ke terowongan Ebola. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 Walau kita kembali ke sana, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 ada pinggir tebing besar itu. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Ya, tetapi itu masalah yang bisa kita coba selesaikan. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Yang itu bisa dicoba. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Yang ini tak bisa diselesaikan. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Berarti, tak ada pilihan. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Itu navigasi. - Ya. Kau benar sekali. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Kita tak punya... Tak bisa melakukan itu... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Berhenti! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Berhenti! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Berhenti! - Berhenti! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman bisa dapat trailernya. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Kau mau berdiri di sini saat meledak? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Aku akan mundur. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 Tangki bahan bakar menghilang tanpa meledak. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Namun, kami tak bergeming. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 BAHAYA! RANJAU! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Jadi, kami berputar balik... 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 dan kembali ke terowongan itu. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Bagaimana bisa melintasi itu? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Entah bagaimana caranya. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Setelah berjam-jam, kami akhirnya menemukan jalur kasar 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 yang tampaknya mengarah ke puncak lereng curam. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Bagian ini tak rata. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Ya. Ayo, Jag. Kau pasti bisa. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Mobil ini mengejutkanku. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Mungkin karena Jag ini ringan. Benar? 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Itu membuat perbedaan besar, ya. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Sepertinya berat mobilku kini lebih dari dua ton. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Ayolah! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Astaga. 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Astaga. Ayolah! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Sial. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Dia datang dengan Jaguarnya. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Kau akan menabrak batu itu. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Saksikanlah... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Jika bisa jalan dan dorong aku sedikit, Jezza, itu akan bagus. 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 Si kijang mendorong si anjing laut. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Terima kasih banyak. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Ayo, pelan-pelan. Ya. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Aku mulai menyukai Jaguarku. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Maaf awalnya aku kecewa terhadapnya, 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 karena ini hebat sekali. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Akhirnya, tujuan kami tercapai. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Ini jelas puncak dari... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Menurutku. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Lalu itu sepertinya... Itu area proyek pembangunan. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 Itu tangki bahan bakar kita? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Dia pasti berhasil melewati ladang ranjau itu, ya? 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Pak Wilman akan marah karena itu tak meledak. 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Dia tak dapat bahan trailer. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Kawan-kawan, aku ingin berhenti di sini. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Kenapa? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Nanti lihat. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Lihat. Ada jalanan. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Ya. - Ya, ada, jalanannya pun bagus. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Tepat sekali. - Di bawah sana. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Tak tersambung ke sini, bukan? - Benar. Tak tersambung ke sini. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Kita akan turun di sini. - Apa? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Kita akan turun di sini. - Ya, lewat jalur itu. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Itu jurang! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Gravitasi yang langsung tersedia terlalu tinggi 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 di antara tempat ini dan jalanan itu. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Gravitasi tak plin-plan. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Ya, sangat konsisten. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Dengar, jika aku dahulu, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - aku siap melakukannya... - Sungguh? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Ya, aku dahulu. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - Van cadangan di sana, bukan? - Ya. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Pasti ia membawa kabel. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Coba kupasangkan mobilku ke salah satu penggali itu? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Yang satu lagi bisa untuk menarik. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Namun... Lalu aku akan turun, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 tetapi sambil dijaga kabel itu. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Bertahun-tahun lalu, pada suatu titik, kau bingung antara insinyur dan kartunis. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Ini adalah bunuh diri terpuji yang amat, amat, 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 amat rumit. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Walau demikian, tak ada pilihan lain, 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 jadi kami mencari-cari di van cadangan. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Itu kabel yang bagus. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Cocok untuk empat atau lima ton? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Sepertinya. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Itu akan sangat berat. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Ya, kita siap? - Awas kaki. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Ini dia. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Begitu kabel kupasang tanpa bantuan sama sekali dari pengemudinya, 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 dan membayar bos mereka... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Sepuluh ribu MRU. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lord Clarkson." 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Aku tak punya kartu garansi cek, sayangnya, 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 tetapi tak apa-apa, karena aku punya Jag. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Aku pun menjelaskan rencananya ke para kolegaku. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Aku menyetir ke sana, ya? - Ya. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Lalu sopir penggali itu akan maju 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 menyamai kecepatanku turun. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Lalu, katrol itu... - Ya. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Dia bisa mengayunkan lengan ini. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Jadi, selagi aku harus mengganti arah saat menuruni lereng, 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 memilih rute, kau harus beri tahu dia, 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 berayun ke kanan atau kiri. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Dia berbahasa Inggris? - Apa? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Dia... - Tidak. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Mereka orang Mauritania, tetapi berbahasa Arab dan Prancis. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Baik. - Bahasa Arab? Tidak. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Bahasa Prancis? - Aku bisa. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Setelah bantuan disiapkan, aku pun naik ke mobil. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Akan turun pakai gigi atau netral? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Aku harus menyetir, bukan? Kupasang di posisi satu. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Baik, kita siap? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Serahkan kepada kami, akan kami jaga. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Astaga. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Serong kiri. - Sedikit saja. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Sedikit ke kiri. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Kau sangat dekat ke... Mobilmu terjun ke jurang. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Aku tak bisa... Namun, untungnya, 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 berkat lampu sorot Stratos-ku, aku tak bisa melihatnya. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Baiklah. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Kini, pertama kalinya, aku bisa melihat jalanku. Aku tak suka ini. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Aku sungguh tak suka ini. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Aku harus ke kiri. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Minta dia mengayun ke kiri. 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Ayun ke kiri. Siap. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Karena aku tak mau masuk parit. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...kiri. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Apa pun yang kau peragakan, Hammond, lumayan. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Ayo, belok, Berengsek. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Baik, ayo ke kiri. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Ayo ke kiri, Mobil Kambing Gunungku. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Itu lebih baik. - Sudah lurus. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Apa yang kulakukan? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Kini aku sampai di titik di mana sepertinya 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 aku bisa melanjutkan sendiri. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Ini bukan solusi sehari-hari yang praktis, ya? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Bukan solusi cepat. - Ya. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Belum lagi butuh dua penggali. - Ya. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Baik, aku mulai. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Astaga, yang benar saja. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Aku menyamping. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Luruskan! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Baik. Kecepatan dan tenaga! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Aku ada di jalanan! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond dan May, giliran kalian. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Ini sangat mudah, sama sekali tak seram. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Namun, sebelum bergabung dengan Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 harus memastikan truk tangki sembilan ton kami yang berharga turun dengan aman. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Jika harus menurunkan truk tangki ke jurang, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 siapa dua manusia yang paling tak mau kalian pilih untuk memimpin? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Apa kita yakin sejuta persen 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - ini akan aman? - Jujur, tidak sejuta persen. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Namun, ini lebih ringan dari Jag, walau dia ada di dalamnya. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Benar, kirim ke bawah. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Tidak, terlalu berat. - Mundur sedikit. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Sial! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Astaga. 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Suaranya mengerikan. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Di titik tengah, sopir meminta kami melepas kabel 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 agar dia bisa turun sendiri. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Baik, kini aku tahu rasanya jadi pria di dalam truk tangki itu. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Rasanya mulas. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Dia harus belok tajam ke kiri jika mau menghindari masalah 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 seperti Jeremy, jangan terlalu ke sana. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Dia harus... Mulai ke kiri secepat mungkin. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, setelah lebih jauh menuruni bukit 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - untuk pertama kali... - Ya? 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Lihat yang kulihat di sana? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Astaga. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Tidak. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Tuan-tuan, truk tangkinya sudah turun. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Tersangkut, tetapi sudah turun. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Kawan-kawan, kabar baik. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Dia berhasil sampai ke bawah. Tak akan meledak, itu bagus. 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Bumper depannya pun lepas, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 kurasa akan bisa dipakai untuk bahan trailer. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Itu luar biasa. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Itu sungguh... Itu sangat mengagumkan. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Berbeda. Namun, itu... Lalu tak ada ledakan sama sekali. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Bagaimana kalian turun? - Lewat jalan itu. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Maksudmu... - Ya. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Itu kejutan, ada di balik area proyek. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 Itu yang sedang dibangun dan ada penggali. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Mereka membangun jalanan. - Sudah selesai. Sampai ke puncak. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Jalanannya bagus. - Cantik. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Semua di sini, senang, aman. - Aku tak senang. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Semua sudah turun. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Aku lewat sana, pakai itu! - Begitulah. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Itu cukup mudah. Jalanan baru. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Cantik. Aspalnya masih baru. Sedikit berpasir di pinggirnya. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Seiring matahari terbenam dan aspal di bawah roda kami, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 kami memutuskan untuk berjalan sejauh mungkin sebelum gelap. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Kuakui pada siang hari cukup hangat, tetapi kini... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Ini baru pukul tujuh malam. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 Matahari baru terbenam di balik bukit itu. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Ini menyenangkan. Hanya 38 derajat. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Karena sudah malam, kami meminggirkan mobil untuk bermalam. 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 James dan aku berasumsi Pak Wilman membawakan tenda mewah di van cadangan. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Aku berusaha mengingat apa aku pernah sekesal ini. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Ini payah. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Ini... Anak pramuka pun akan menolaknya. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Dia dapat ini dari mana? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Dia ke Glastonbury sehari setelah selesai dan mengambilnya saja? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Namun, aku tak bisa... Usiaku 63 tahun. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Menyentuh lutut pun sulit, apalagi jari kaki. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Bagaimana bisa berpakaian pada pagi hari di tenda itu? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Kalian tahu apa yang lebih mengesalkan? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Tidak, tetapi katakan. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - Tenda Hammond lebih bagus. Benar? - Sangat. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Aku tak akan bisa tidur, 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 tahu bahwa Hammond lebih senang di sana. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Aku tak butuh tenda seperti itu. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Itu tembus pandang, terlepas dari yang lainnya. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Apa dia ke toko dan bilang, "Apa tenda yang termurah?"' 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Apa tenda yang termurah?" 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Supermarket bilang mendaur ulang kantong mereka... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Setelah malam penuh penderitaan, kami ke barat daya lagi 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 memasuki panasnya Afrika yang luas. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Namun, sisi positifnya, 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 bagian perjalanan yang ini adalah surga bagi yang suka bepergian dengan mobil. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Pertama, ada tahap reli kerikil. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Lalu, ada yang terasa seperti jalur pegunungan. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Ada aspal. 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Astaga. Jalanannya! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Lalu... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 kami melewati permukaan yang sungguh kami benci. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Astaga. Seperti papan penggilasan. 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Bagian buruk. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Cepatlah berakhir! Sekarang, tolong, kumohon. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Kau mungkin ragu ini buruk, tetapi lihatlah. 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Salah satu ventilasi udaraku terlepas karena guncangan. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Dari posisi kami, itu masalah terkecilnya. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, Maserati-mu tampak sangat goyah. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Seperti mobil badut yang akan roboh. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Sayapnya goyang, semuanya. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Astaga, aku lihat itu. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Seluruh badannya bergetar. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Di sini sangat mengejutkan. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Apa Pak Wilman terpikirkan 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 untuk membawakan pinggul cadangan di van? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Astaga. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Sudah 42 kilometer bergetar. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Aku muak akan jalanan penggilasan ini. 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Untungnya, kota berjalanan halus segera terlihat. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - POPULASI 4.711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}SUHU 50 DERAJAT CELSIUS 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Kota ini, Chinguetti, seribu tahun lalu, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 sungguh, seribu tahun lalu, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 adalah titik temu antara Timbuktu dan pesisir, 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 dan semua karya sastra disimpan di sini. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Setiap bangunan adalah perpustakaan. Di sini tempatnya belajar. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Hari ini, kota terbelah dua oleh celah penuh pasir halus. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Butuh banyak sekali kecepatan dan tenaga untuk menyeberanginya. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Astaga! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Jeremy datang. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Ini alun-alun yang bagus, bukan? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Mobilku tampak agak... Lumayan rusak. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Hei, apa ini? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Entahlah. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Astaga. 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Astaga, itu tak bagus. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Itu seharusnya ada di dalam. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 Minyak atau air? Air berminyak? Air berpasir dan berminyak? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Bukan. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Ini cairan power steering. - Apa? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 Cairan power steering jadi sangat panas 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 karena ia bekerja keras. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Kau pernah lihat... 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Kapnya diangkat, apa aku... 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Bukan hal besar... Hanya masalah suhu, 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 di sini terlalu panas dan ada, semacam... 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Ia menangis. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Ya, sedikit meneteskan air mata. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Mobil DB9 memang dikenal suka menangis di gurun. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Ya. - Hei, dengar. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Aku mau berkeliling kota. - Ya. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Ada yang mau kulihat. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 Apa? Tidak. 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Itu perpustakaan. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Ada banyak. Tulisannya, "Bibliotheque," berarti perpustakaan. 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Ada tiga. Dahulu jumlahnya 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Semua pengetahuan, 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - aku benar, kurang lebih... - Ya. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...ada di sini. - Semua pengetahuan Arab. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Ya, sampai nanti. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Aku mau mengelilingi situs bersejarah ini 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 karena tak lama lagi, itu akan menghilang. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 Gurunnya... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - memakan kota ini. - Apa? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Ia memakannya. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Astaga. Lihat ini. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Dia tak akan memotong rumputnya lagi, ya? 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Sedalam beberapa kaki, bukan beberapa meter. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Kenapa gurun memakan kota ini? - Lihat itu! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Ada sesuatu yang dinamakan pemanasan global. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Aku pernah dengar. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Karena itu, Gurun Sahara bergerak ke selatan 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 dengan kecepatan empat meter per tahun. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Angin meniup pasirnya? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 Vegetasinya sekarat dan menjadi gurun. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Seratus tahun, semua itu gurun. - Hilang. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Itu mungkin atap rumah. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Astaga... Aku kaget melihat ini. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Kuberi tahu, Hammond. - Apa? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Aku jadi punya ide. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - Apa? - Baiklah. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Kau akan suka ini. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Sementara itu, di salah satu perpustakaan, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 sebuah teks kuno yang luar biasa diperlihatkan kepadaku. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Bagian ini menggunakan emas asli. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Ini emas? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Ya? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Yang itu disepuh. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Ya, yang ini. - Ini cantik sekali. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Katanya seorang turis AS mengunjunginya. 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Mengunjungi dia di perpustakaan, 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 dan mau membeli buku ini. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Lalu katanya jika dijual, dia akan memberinya rumah di Florida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Dia menolak. Ini warisan nenek moyangnya. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Menurutku keputusanmu benar. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Kau tak mau rumah di Florida. 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Panas, lengket, dan banyak orang bersenjata. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Boleh sentuh buku astronomi berusia 500 tahun ini? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Ini gerak relatif Bulan... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 Bumi, dan Matahari. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Itu era sebelum Copernicus, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 sepertinya, waktunya kurang lebih sama, 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 dan di dunia Arab, mereka belum tahu 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 matahari seharusnya ada di tengah. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Ingat juga bahwa... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Yang sedang kita bahas, abad ke-11, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 adalah pemahaman kita tentang itu. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Setelah membuat pustakawan itu tidur nyenyak, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 James akhirnya muncul di bawah matahari. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Hei, apa kabar? Bagus, tidak? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Ya, itu luar biasa. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Bukunya banyak, tetapi ada buku kuno 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 dengan diagram kehidupan para rasul, 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 semuanya ilustrasi, 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - gambar. - Suasana hatinya akan berubah. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 Kalian berbuat apa? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - Apa? - Kami hanya bersantai. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Kami jalan-jalan, melihat-lihat kota. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Itu. - Kau sadar. Ya. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Itu bukan kami. - Bukan. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Itu... - Kami kembali dari berkeliling 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - kota dan menemukan ini. - Ya. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Pernah dengar kolom debu, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - pusaran angin itu. - Ya. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Saat kau parkir, di persimpangan ini. 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Ya. - Itu memperbesar efek 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 angin yang mengangkat pasir dan ditumpahkan di situ. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 Kalian menyaksikannya? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Tidak, karena kami sedang berkeliling kota. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Penyebab lain yang terpikirkan, 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - kami memutar otak... - Ya. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...bahwa mereka tak punya surat tilang, 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - jika kau parkir di tengah jalan. - Ya. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Maka petugas lalin mengisi mobilmu dengan pasir. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Itu... Itu bagus sekali. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 Bagaimana jika mobilku mogok? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Tak akan. - Cara membersihkannya? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Di mana kuncinya? - Kau taruh di mana? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Kutinggal di konsol. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Buka pintunya, pasir akan keluar. - Dikunci. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Mobilku tak pernah dikunci. 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Jaga-jaga jika yang seperti ini terjadi. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Baik. Aku minta sekop, kubersihkan. Kalian... 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Enyah, kalau begitu. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Setelah meninggalkan James untuk menyelesaikan urusan badai pasirnya, 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 kami menghampiri van cadangan 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 karena kami mau menyelesaikan masalah 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 yang disebabkan jalanan papan penggilasan itu. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Astaga! Itu... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Panas sekali! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Terima kasih. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Jika mau mengelas... 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - atau menggergaji. - Atau bermain peran. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Tunggu sebentar. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Ini bisa kupakai. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Ya, bisa. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Sementara James bekerja keras mengosongkan mobilnya... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Bodoh. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Kami sibuk dengan yang kami temukan di van, 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 dan tak lama kemudian, modifikasi solusi penggilasan kami siap. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Ini kutemukan di truk. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Ini bajak. - Ya. Benar. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Mungkin bisa dipakai, tetapi biasanya, 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 bajak dipasang di belakang traktor. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Ya, tetapi aku jadi harus jalan 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 di penggilasan sebelum membajak. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Itu tak berguna. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Tidak, itu akan lebih ramah. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Tidak bagiku. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Kau tidak apa, ramah? - Ramah. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Aku mau ini berhasil agar hidupku lebih baik. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Kau akan lihat bahwa solusiku 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 akan jauh sekali melampaui ini. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Entah kenapa Pak Wilman simpan dua mobil salju di van 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 padahal tahu kita akan ke Gurun Sahara, tetapi aku senang. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Biar kujelaskan. Setuju? 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Bukannya memakai ski, 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 aku pasang roda di depan, tetapi kita tak tertarik dengan ini. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Kita tertarik kepada relnya. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Mereka akan melaju di depan rodaku, 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 menghaluskan gerigi 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 di papan penggilasan itu. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Jadi, saat aku jalan, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 halus sekali, akan seperti meja biliar. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Mereka seperti dua sabuk gerinda besar. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Ya. Tepat sekali, mereka sabuk gerinda, 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 dipasang di depan Jaguar Tipe F. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Ya. - Jag luar jalur... Tipe F luar jalur. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Luar biasa, bukan? Dibanding terkurung di sel suram, 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 dengan jaket yang diikat di belakang, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 kau punya banyak peluang untuk membuat kesintinganmu nyata. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Itu dia! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Setelah pengarahan teknis usai, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 Saatnya teori itu dipraktikkan. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Mengangkat alatnya. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Menuju masa depan! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Tebakanku, kebanyakan warga kota ini 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 belum pernah lihat mobil salju. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Mereka akan kaget mendengar kegunaan utamanya. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Jelas, kini kupasang dengan posisi terangkat. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Bisa kuturunkan secara hidrolik. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Persis seperti Lotus James Bond. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 Dalam mode normal, ini hanya mobil biasa. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Begitu kami tiba di wilayah penggilasan di pinggir kota, 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 kami bersiap melakukan percobaan perdana. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Mobil salju menyala. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Ya, akan kulakukan. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Ini dia. Kuturunkan. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Kita mulai. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Astaga, sepertinya berhasil. 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Aku tak... Ya. 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Aku memahat jalanan. Kuhaluskan. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Aku mengampelas jalanan. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Astaga! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Sulit kupercaya ini terjadi. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Ya. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Aku tinggal duduk dan bersantai. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Bukan hanya aku yang diuntungkan. Ingat itu. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Seluruh Afrika diuntungkan. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Bebatuan beterbangan. Dipantulkan. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Ya, itu bisa terjadi. Benar. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Ya, itu bebatuan besar. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Namun, walau ada masalah batu beterbangan, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 saat kami ke pinggir beberapa kilometer di depan untuk mengecek, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 hasilnya tak diragukan lagi. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Lihat sisi kiri jalan, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 itu sisi yang sudah kami haluskan. 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 Lalu lihat sisi kanan yang belum kami haluskan. 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - Buktinya jelas. - Ini berhasil. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Bisa balapan F1 di situ. - Mudah. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Kami pun memutuskan untuk merangkul semangat keramahan, 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 dengan menyetir berdampingan agar bisa menghaluskan semua jalanan. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Baik, Hammond, ayo. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Kita bisa pakai dua kereta. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Sepertinya aku bisa lebih dalam. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Hanya... Aku belajar menyempurnakan sistemnya. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Sial! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Sial! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Astaga! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Belum pernah kulihat yang seperti ini. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Aku barusan melihat embusan asap, benda itu melompat, dan... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Namun, setidaknya tak ada saksi. Selain orang-orang di lori ini. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Akan kuteruskan saja diam-diam. - Ya. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Baiklah. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Jika aku berjalan di sisi, tak terlihat ada yang hilang. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Ya. Ide bagus, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Itu unik. Aku cukup yakin. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Sepertinya itu rusak. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Setelah insiden kedua, kami memutuskan untuk meninggalkan 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 upaya perbaikan jalan untuk lain waktu. 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Awalnya, eksperimen kita luar biasa, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 lalu semua mulai kacau, 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 dengan sangat cepat. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Sudah kusiapkan pidato. Kau? 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Aku tak tahu akan dapat anugerah CBE atau OBE. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Tadinya aku mau buat patung dan ikut TED talk. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Mungkin kini itu tak bisa, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 terutama jika mobil saljuku menabrak desa. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Dengan asumsi May akan bisa menyusul, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 kami melanjutkan perjalanan. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Namun, seiring malam tiba, Aston-ku mulai bertingkah. Lagi. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Terlalu panas lagi. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Mobilnya menyuruhku segera berhenti. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Aku tak bisa melebihi gigi tiga, jadi RPM-nya terlalu tinggi. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Baik, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Aku tak bisa berbuat apa-apa untuk itu. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Tidak. Itu disayangkan, tetapi kau benar. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Seiring hilangnya lampu belakang kolegaku di kegelapan malam, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 aku ditinggal terseok-seok, sendirian. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Ini sudah larut dan kecepatanku tak bisa melebihi 32 kilometer per jam. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 Gearbox- nya mulai rusak. Tak bisa digeser ke atas. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Tak bisa lebih dari gigi dua. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Jika RPM-nya melebihi seribu lima ratus, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 mesin terlalu panas. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Ada juga lampu peringatan yang menyuruhku 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 mengecek aki, tuas mati, kegagalan rem, dan berhenti dengan aman. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Lampu dasborku pun sempat mati. Mereka menyala lagi! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Segera perbaiki kantong udara SRS." 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Pelindung gelinding rusak. Butuh perbaikan DSC." 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Ayolah. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Kau harus sampai di kamp. Cukup sulit. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Keesokan paginya, James dan aku berkumpul kembali. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Astaga! 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Aku kehabisan. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Selamat pagi, May. - Selamat pagi. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Kau tahu apa yang tak ada di sini? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Ya. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Aku tertinggal dari mereka. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Mereka jauh di depan. Akan kutemukan. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Aku tak bisa melanjutkan sebelum memperbaiki mobil ini. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Aku bermalam di sini karena aku bisa, 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 karena aku punya hotel Aston Martin. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Bagian yang ini tak bekerja. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Jadi, mobil ini kuluncurkan. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Aku ingat saat diluncurkan. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Peluncuran itu terjadi saat mobil mulai lebih cerdas. 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Namun, tak cukup cerdas. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Biasanya, semua bagian listrik mobil 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 dikendalikan oleh kabel terpisah, 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 itu bukan masalah jika hanya untuk klakson. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Namun, saat ini, semua fungsi menggunakan elektronik, 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 jadi semua digabungkan pada satu kabel besar yang sangat cerdas 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 yang mengitari mobil dan terhubung di beragam fungsi. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 Mobil ini jadi bisa merasakan semua. Remnya, suspensinya, 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 itu bagus, sampai rasa itu hilang. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Jika ia tak merasakan gearbox, ia berhenti menggunakannya. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Di dalam sana ada satu hal yang korsleting 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 dan merusak keseluruhan pusat sarafnya. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Letaknya bisa di mana saja. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Yang memperburuk, gurunnya. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Panas. Penuh batu dan pasir. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Panas, butuh pendingin. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Radiatornya ada di depan. Pendingin mungil ini. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Itu mendinginkan minyak untuk gearbox, yang ada di belakang. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Ada batu yang melubangi radiator. 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Minyaknya jadi bocor dan tersebar di bagian depan radiator, 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 menyatu dengan pasir dan membuat 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 penghalang di depannya. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Gearbox jadi terlalu panas. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Itu mungkin bisa kuperbaiki, tetapi untuk bagian elektroniknya, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 harus kucari saja 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 sampai bisa menemukan masalah untuk diperbaiki. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Setelah satu jam memeriksa, aku melanjutkan perjalanan, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 tetapi Aston itu sama sekali belum baik. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Aku berjalan, itu bagus. Namun, hanya ada satu gigi 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 dan entah apa yang terjadi dengan mesinnya, 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 karena semua pengukurku rusak. Suhunya juga. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Aku jadi tak bisa mengganti gigi. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Ini tak memberiku informasi karena ia tak mendapatkan informasi. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Halo. Si truk tangki. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Entah apa bensinku masih ada. Kuisi saja. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Pengukurku rusak. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Lihat. - Dia datang. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Bisa jalan! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Ya. Kurang lebih. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Kuistirahatkan saja. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Punya berapa gigi? - Satu. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Yang mana? - Entahlah. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Sungguh bencana. Ya, bahan bakar. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Entah apa aku butuh. - Ya. Tak ada... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Tanpa pengukur. - Tak ada! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Itu pun begitu. Entah apa masalahnya. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Aston milik Bond tak pernah bersuara begitu. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Terdengar brilian. 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Berapa kecepatanmu, Bond? 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Entahlah. Spidometer rusak. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Gigi cuma satu." 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Kau tahu? - Apa? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Kita sudah di sini tiga hari. - Ya. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Aku pasti sudah minum 60 liter air. - Jelas. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Aku belum kencing sekali pun, dan kini, 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 sepertinya ini memotivasinya. Aku mulai ingin. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Aku mau kencing. - Aku belum. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Tidak, tak perlu! Semua sudah dijadikan uap oleh matahari. Namun... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Itu... - Di sana. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Tidak, sungguh, aku belum kencing. - Ya. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...sejak di sini. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Aku akan kencing. - Akan kucoba, 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - sudah lama. - Aku masih tak mau. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Setelah beberapa menit pada posisi, 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 akhirnya kami cukup berhasil. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Tahu bagan yang menunjukkan warna kencingmu? 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Menandakan kesehatanmu. - Ya? 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Warna ini tak ada di bagan. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Ini hanya aliran lemah pasir panas lewat sedotan susu. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 Punyaku seperti pegangan tangga. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Bisa kutarik dan membuat toffee. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Mungkin minggu depan kencing lagi. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Kursiku panas sekali. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Kontak menyala. Dasbor mati. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Itu bekerja. Bisa maju? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Tidak. Ya, bisa. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - Apa itu tadi? - Apa-apaan... Apa? 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 Apa itu? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 Apa? Kenapa... 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Kenapa kau ikat ke truk tangki? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Kau dan aku tadi... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Ini perbuatanmu? - Apa? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Ada yang mengikatnya ke truk tangki. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 Bagaimana jika truknya meledak? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Aku tahu apa penyebabnya. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Kondisi meteorologis aneh yang bisa mengikat 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 tali yang beterbangan, lalu mengikatkannya ke sesuatu. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Itu rumahku. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Tak bisa kupasang lagi. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Sudah rusak. - Nasib sial. Ayo pergi. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Artinya kita harus melihat Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 melintasi gurun, dan bukan... 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - Metrocab. - Ini perundungan di tempat kerja. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Bukan aku! Aku tadi kencing... Bukan kencing. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Aku mengeluarkan permen dari tubuhku. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Mobilmu indah, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Diam. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Rencana kami hari ini, mencapai ibu kota Nouakchott. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 Karena kami kira itu tak akan terlalu lama, 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 aku mengusulkan aktivitas kebudayaan. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Kemarin aku bicara 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 dengan seorang nenek di luar perpustakaan itu. 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 Katanya, jika terus mengikuti jalan ini, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 kita sampai di mata besar di gurun. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Apa? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Namanya Mata Afrika. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Katanya itu hal paling luar biasa di Bumi. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 Sungguh? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Itu peristiwa geologis yang aneh. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Ada yang bilang itu Kota Atlantis yang Hilang. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Sebetulnya... Tak ada yang tahu tentang itu 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 sampai dilihat oleh astronaut Apollo dari antariksa. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Sungguh? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Memang terdengar mustahil, tetapi katanya begitu. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Apa dia juga mau menjual kacang ajaib? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Jika kita melaju lebih cepat, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 kita akan punya waktu mencarinya. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Aku tak bisa. Gigiku cuma satu. 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 May dan aku bisa jadi grup pendahulu dengan mempercepat. 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 Saat kami temukan, kami kabari. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Jika dapat tenda tambahan, aku akan berterima kasih. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Membawaku ke Mata Afrika. Aku datang! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Itu pengisi tenaga super. Makanlah! Makan bensinnya! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 Ada apa lagi di gurun selain mata raksasa itu? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Hidung raksasa. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Aku tahu ada payudara raksasa di luar sana. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Setelah mengalami kemajuan di aspal yang halus, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 James dan aku mendekati lokasi mata misterius itu. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Baik, James. Jika nenek itu bisa dipercaya, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 mata raksasa itu ada di sini. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Tak ada mata. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Kau tak akan bilang itu saat sampai di puncak bukit, 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 dan ada mata besar di sana. Lihat saja. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Tertinggal beberapa kilometer, 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 peluangku bergabung dengan yang lain makin tipis. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Ya, pengukur sempat menyala sebentar, kabarnya buruk, 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 suhu, sangat tinggi. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Aku hanya bisa melanjutkan dengan yang menurut jarum 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 adalah 2.000 RPM di satu gigi ini. 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 Aku pun ingin berhenti untuk memasang atapku. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Aku akan menghampiri alun-alun desa mengagumkan ini, 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 karena aku sangat kepanasan. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Aku menyerah. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Mereka boleh melepas atap. Aku tak cukup berani. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Jangan tersangkut. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Astaga. Tidak, itu tak bisa diterima. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Astaga, aku... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Ini rangka anti gelinding yang berguna saat menabrak. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Itu bagus. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Bagus. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Mustahil terjadi lagi, bukan? Hilang. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Kita lihat saja. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Baru kucoba nyalakan dan... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Situasinya langsung jauh lebih buruk. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Sementara itu, jauh di tengah gurun, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 kami masih belum menemukan yang kami cari. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Tak ada mata. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Ada unta, mata unta, tetapi tak ada mata. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Astaga. Suaranya jelek sekali. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Apa tujuan semua ini, Clarkson? Tak ada bola mata raksasa. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Ini hanya merusak mobil. - Sudah dekat... 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Bertahanlah sedikit lagi, kita bisa sampai ke puncak sana, 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 itu dia. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Sial! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Berengsek. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Aku tersangkut dan itu kesalahanmu. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Omong kosong, melihat dari antariksa. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Pikirkan Tembok Besar Tiongkok, 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Terlihat dari antariksa." 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Terlihat saat berdiri di sampingnya. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Ada di sana. Tak perlu menyuruhku mencarinya. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Mungkin itu dongeng yang diceritakan Gypsy Rose kepadamu 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 karena kau beri dia 1,50 paun. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Ya, baiklah, aku... Kita menyerah. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Aku tak suka, tetapi akan kulakukan. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Kau menyerah mencari sesuatu seperti mata di tengah Afrika. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Ya, mata raksasa. Nenek itu... - Sebesar apa? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Cara dia menggambarkannya, sangat besar. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Omong-omong, di mana Hammond? - Pertanyaan bagus. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Asumsiku, dia tak mau repot mencari mata 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 karena dia pikir itu... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Baik, aku tahu percobaan ini mungkin sia-sia, tetapi... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Tak ada sinyal. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Itu tak membantu. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Cairan yang bocor tak banyak, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 tetapi jika begitu, akan menjelaskan 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 kenapa tak mau menyala. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Pasti karena listrik. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Jika otak 2005 rentannya sudah menyerah, 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 aku pun muak. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Satu hal lain, aki. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Akinya tak habis, bukan? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Namun, itu di belakang... 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 kursi ini. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Astaga! Penyelamatan! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Mustahil. Tunggu, biar kuperiksa. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Terminal akinya, longgar. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Ia terguncang sehingga longgar. Tadi seperti itu. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Aku bisa melanjutkan dan ada kabar baik lagi, 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 karena gearbox ini memutuskan untuk melakukan tugasnya lagi. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Ya. 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Aku punya pilihan gigi dan semuanya. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Sementara itu, di jalan kami kembali ke jalur utama, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 May dan aku teralihkan oleh sesuatu yang kami temukan. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Ini. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Astaga, lihat ini! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Hei, lihat! 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Syukurlah! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Itu oasis? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Tak ada bukti aku orang Inggris. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Tunggu. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Ayo duduk, aku punya sesuatu yang bisa kita dengarkan. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Aku tak menemukan apa pun untuk memperingati 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 kejatuhan Richard Hammond. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Kau tahu, Gordon Lightfoot pun meninggal hari ini, jadi... 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Sungguh? - Ya. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Hanya memberi gambaran sekosong apa Mauritania. 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 Aku sudah melaju di jalanan utama sejauh 161 kilometer, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 dari satu sisi negara ke sisi lain, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 dan aku belum menemukan mobil lain. Tak satu pun. Tidak ada. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Itu... Membuat sakit kepala. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Luasnya dan kosongnya tempat ini. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Aku percaya itu Aston Martin yang rusak... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Benar. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Para kolegaku menyusulku 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 tepat saat mobil berhantuku mulai bertingkah lagi. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Gearbox mati lagi. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Sekarang berbunyi! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Kenapa jendelaku terbuka? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Kenapa... Aku tak minta mereka... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Kenapa jendelaku terbuka? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Ia secara aktif membangkang dan menyiksaku. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Ia membuka jendela dan mengambil kemampuan mengganti gigi. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Disertai suara yang membuatku gila. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Kukira suara itu bisa terjadi 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 karena menurut si mobil, atapku tak dipasang dengan aman. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Jadi, aku ke pinggir untuk mengeceknya. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Berengsek! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Ia masih berbunyi. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Ia punya atap yang mudah. Tekan saja tombol dan itu turun, 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 lalu kau harus keluar dan menginjaknya. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Katanya memang orang jadi gila di gurun setelah beberapa waktu. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Kalau di tengah? Yang tengah ini. 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Dasar berandal. 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Berhentilah berbunyi! Tak apa-apa! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Katamu mungkin kau di gigi dua? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Ia tak mau beri tahu aku di gigi berapa, tetapi itu tebakanku. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Namun, jika lebih cepat, ia akan langsung terlalu panas. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, sekali lagi, kita menghadapi dilema, ya? 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Kita terus menyetir sampai pesisir secepat 60 kilometer per jam, 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 atau tidak. 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Biar kupikirkan sebentar. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Kesimpulanku sama. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Semuanya bajingan. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Masih 320 kilometer lagi untuk mencapai ibu kota. 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Jadi, James dan aku berhenti di kota kecil 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 untuk bertemu dengan truk tangki. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Kami pun dapat bonus tak terduga. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Ini landasan pesawat. - Ya. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Aku berpikir, mungkin... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Selagi menunggu Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 kita bisa beraksi dengan mobil di acara mobil kita. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 Apa idemu? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Aku memikirkan balapan drag. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Ide yang amat bagus. 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Itu akan menarik, jika kau pikirkan. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Aku mau tahu sejak berangkat. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Tenagamu jauh lebih kuat dariku. Kau punya... 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Tenagaku lebih banyak, 434, tetapi lebih berat. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Itu 434 tenaga kuda... - Ya. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 Punyaku 375. Berapa berat ini? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Dua ton. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Beratku 1,6 ton. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Ya. Menarik. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Eksperimen menarik untuk para pemirsa. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Ya. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Maka, dengan keputusan itu, kami menuju ke ujung landasan, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 mendirikan perlengkapan balapan drag, 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 dan bersiap untuk mulai. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Baik, aku butuh apa? Mode sport, ya. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Kendali traksi, dimatikan. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Aku pakai mode manual, tetapi karena modifikasi unikku untuk mobil ini, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 aku tak bisa mengubah programnya. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Akibat cara unikmu mengisi mobilku dengan pasir, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 aku kesulitan dengan tombol, tetapi kini beres. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Tunggu. Lihat siapa yang datang. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: Rise of the Machines. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Tepat waktu. - Apa? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Tepat waktu. - Untuk apa? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Balapan drag. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Kondisiku tak tepat untuk itu. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Matikan. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Tidak. Itu langkah yang salah. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Kenapa tak bisa dimatikan? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Karena mungkin tak bisa menyala lagi. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Kami hampir memulai balapan drag yang sangat intens. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Sudah menonton Terminator 3? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Sejak lama orang ingin tahu 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 kapan Skynet akan sepenuhnya sadar? 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 Di Aston Martin yang kau kemudikan di Mauritania. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Itu tak terduga. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 Bagaimana jika si bodoh ini belajar berkomunikasi dengan mesin lain? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Ia bodoh, ya? - Memang bodoh! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. - Apa? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 Apa itu? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 Kenapa ada di sini? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 Itu milikmu? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Apa maksudmu itu milikku? - Apa lagi? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Sudah berapa lama ia jalan? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Sejak ia lepas. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Namun, jaraknya 240 kilometer. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Astaga! - Kau lepas ia di gurun. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Kau tidak... - Apa... Itu... 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Astaga! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Itu kesalahanmu. - Apa? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Itu mobil saljumu! - Dia benar. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Tak ada yang lain. - Mana bisa kuprediksi 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 ia menabrak truk tangki dari jarak 240 kilometer? 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Kau lepaskan! - Bukan kulepaskan, ia kabur! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Kita disuruh menjaga sikap. - Ya. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Sebaiknya kita pergi. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Ya, ayo pergi. - Ya. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Dengan cepat? - Ya. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Tolong ganti gigi. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Ganti gigi sekarang. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Sekaranglah waktunya. Sungguh. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Jangan membantahku. Ini waktunya ganti! 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James dan aku melaju dengan cepat, 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 lari sejauh mungkin dari ledakan itu. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Tak lama lagi, kami terpana 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 dengan keindahan di sekitar kami. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 Pemandangan di kedua sisi, khususnya sisi yang itu, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 luar biasa. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Itu mirip bukit salju, 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 pasirnya sangat pucat. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Itu luar biasa. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Suhuku turun drastis ke 37 derajat. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Ya, suhuku turun ke 38. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Itu jelas dingin. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Akhirnya, Jeremy dan aku tiba di ibu kota, 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 di mana segera terlihat bahwa kami tak setenar itu 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 di belahan dunia lain. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Ada yang memanggilku Richard. 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Jika pemuda itu mau lihat Richard sesungguhnya, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 dia akan menunggu sangat lama, 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 mengingat Hammond dan Terminator sangat akur. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Kembali. Bekerjalah, Berengsek. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Bisakah tidak... Baik, itu gearbox- mu. 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Bisa kita anggap itu gearbox kita bersama? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Kita berdua berbagi gearbox. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Pengunci pusatnya baru saja mati. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Ia mengunci semua pintu. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Beberapa jam kemudian, 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 Skynet meluncurkan mobil satu gigiku ke Nouakchott, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 di mana Wifi-nya cukup kuat 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 untukku menyambungkan otak mobilku yang rusak 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 ke laptop pendiagnosis. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Ya, 322 kilometer pada satu gigi. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEM DIAGNOSTIK ASTON MARTIN 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Aku pakai bahasa program pada mobil ini. 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 Bahasa yang ia pahami. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Kini aku akan lihat apa yang membuatnya panik. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Banyak sekali yang ia cemaskan. Astaga! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Modul pintu penumpang... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Ia mencemaskan pintunya. Cemaskan gearbox- mu. 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Modul Pemosisi Global. Karena itu aku ada di Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Aku tak percaya ini kebanyakan kerusakan mekanis. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Tak ada yang salah. Ia hanya sedang kesal. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Jika ini kutekan... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Ini tombol "jangan cemas." 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Akan kulakukan. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Lupakan saja. Itu membersihkannya. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Beri kendali mobil kepadaku. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Biarkan aku mengemudi. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Jadi... Semoga... Aku tak bisa lihat. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Ya! Benar begitu! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Namun, itu bukan alasan untuk mengeluh. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Sepertinya gigiku kembali. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT - POPULASI 1,5 JUTA 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Keesokan paginya, sambil berkendara keliling kota, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 tiba saat penentuan. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Ia mengganti gigi! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Aku punya gigi! Ia menggantinya! 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, kau balas melawan. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Ya! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Kami ingin sedikit melihat-lihat, tetapi kami langsung 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 teralihkan oleh kehebatan heroik mobil-mobil di Mauritania. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Ya. Suspensinya rusak. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Dia baru menabrak. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 Suaranya dari situ? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Satu penjelasan untuk beberapa tubrukan terhadap mobil ini, 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 adalah kau tak bisa melihat ke depan. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Kapan ia berhenti menjadi mobil? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Mungkin saat tak bisa jalan lagi. Sekarang, masih mobil. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Mungkin tiba-tiba hilang di tengah perjalanan. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Itu tak bagus. - Ya. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Tak ada AC-nya. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Ia akan berlanjut. - Lihat itu. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Luar biasa. Ia tak bisa berhenti. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Dia harus menahan pintunya. Ya. - Ada satu lagi. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Aku suka fitur keamanan pejalan kakinya. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Namun, ia bekerja! 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, kau mencemaskan Astonmu. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Karena itu aku tak boleh rewel, bukan? 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Aku baru mulai! - Kau harus... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Setelah memandangi kuda perang Mauritania ini, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 kami menuju sebuah kafe untuk minum... 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 air panas berwarna cokelat. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Aku ingin tahu pusat penguji MOT di sini seperti apa? 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Tak kasat mata. Mercedes! Di sana, lihat! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Setiap panel lebih dari sekali. - Tak hanya sekali. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Ya, itu hasil karya seumur hidup. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 John, bagaimana mobilmu? Atau Skynet masih menang? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Aku melawan dan ia membalas. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Ia sudah bilang, "Kau Sarah Connor?" 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Apa aku bisa mendaftar untuk jadi Borg, dan langsung melawannya? 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Itu contoh yang bagus. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Lihat itu. - Bagus sekali. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Lihat yang itu. - Bagus! 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Bagus. - Melaju pelan, tangan ke luar jendela. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Ini bukan teh, tetapi cukup enak. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Kau pun akan bilang itu enak. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Mungkin ada tehnya. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Aku lebih memilih bir. - Apa? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Aku lebih memilih bir. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Terkait itu, aku tahu... 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 ada jaringan non-lisensi yang bisa ditemukan di setiap ibu kota di dunia. 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 Bahkan di negara tanpa miras, di negara Muslim seperti ini, 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 yang sangat anti miras, kau selalu bisa dapat gin dan tonik, 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 atau sebotol bir menyegarkan. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Non-lisensi. Apa namanya? - Ya. Ada di mana-mana. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Namanya kedutaan Inggris. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Sungguh? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Itu aneh. - Itu wilayah kekuasaan Inggris. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Jadi, bisa... - Ya. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Mereka pasti menyambut kita, mungkin kau tidak, 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 lalu bisa dapat minuman segar. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Di mana? - Habiskan tehmu. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Aku tak mau. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Dengan desakan Hammond, aku menemukan nomor telepon kedutaan, 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 membuat janji temu, lalu kami pun langsung menuju ke sana. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Ini bagian favoritku dari pekerjaan ini. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Mendatangi kota semacam ini. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Hiruk pikuk yang didapat dari kota semacam ini. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond kecelakaan. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Dia menubruk Aston-ku. 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Tidak, ada yang menggilas DB9-nya yang mulus. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Lebih hati-hati, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Bukan aku. Ia menubruk begitu saja. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Baik, Pemirsa, kita punya pemenang. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Aku tak tahu itu apa. 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Aku sungguh tak tahu itu apa. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Entahlah. Semacam mobil keluarga. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Kurasa permainan temukan mobil butut berakhir 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 karena mobil tadi jelas tak terkalahkan. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Setelah beberapa waktu bebas kecelakaan, kami tiba di Kedutaan Inggris. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Ada di sini, Kawan-kawan. Ini klub kita. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Kau panggil mereka "Yang Mulia Duta Besar" atau sesuatu? 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Ya, "Yang Maha Mulia." 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Kalau "Tuan Rumah" saja? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Dengar. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Menurutku sopan saat seseorang bilang, "Mau minum?" 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Kalian menolak. Lalu dibalas, "Kalian yakin?" 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Kalian bilang, "Tidak" sambil melihat arloji, 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Baik, segelas saja." 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Namun, jangan langsung mau. 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 "Mau gin dan tonik?" "Mau!" Jangan begitu. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Itu sopan. - Benar sekali. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Aku hanya bisa memikirkan gin. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 BUKU PENGUNJUNG 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Bagus sekali, bukan? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Hanya Inggris yang begini. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Ada halaman! Itu halaman! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Di mana barnya? Ada bar, tetapi jangan dilihat. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Hei! - Selamat pagi. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Selamat pagi. Apa kabar? Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Senang bertemu. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Kau tampak rapi. - Ya. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Dia melawan Terminator semalaman, jadi kausnya begitu. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Namun, dia berhasil. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Silakan masuk. - Terima kasih. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Apa kabar kalian? - Cukup baik. 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Bagi kami berdua... 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Kami agak bingung saat tahu akan ke Mauritania, 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 karena walau kami sering bepergian, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 kami semua... Dia pikir ini sama sekali tak ada. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Dia kira ini ciptaan C.S. Lewis. - Ya. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Namun, kau bagaimana saat ditempatkan di sini? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Senang sekali. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Aku ingin kemari. - Kau ingin? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Aku ingin kemari... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Kau tahu lokasinya? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Ya. Banyak kenalanku yang mengira aku pergi ke Mauritius 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - saat kubilang Mauritania. - Ya! Persis begitu. 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ya, dapat Mauritius! Mauritania?" 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Ya, biar kukatakan, sebaiknya kalian kutawari minuman. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Maaf sekali. - Ya, tolong. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Kalian mau minum? Kami punya banyak ragam teh di sini, 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 jika itu... Kalian suka itu? 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Ada English Breakfast, Ceylon. - Tidak... 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Teh, ya. - Ya, bagus. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Biar kupesankan. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Permisi sebentar. - Terima kasih. Ramah sekali. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Lihat yang terjadi. - Karenamu! 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Kenapa aku? - Caramu salah. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Ini wilayah Inggris. Anggap ini milik Britania. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Sudah cek apa dia minum miras? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Tak mungkin seorang duta besar tak minum, 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - tetapi tanya... - Lihat dia? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Itu bukan pria yang selama ini minum air tonik. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Jika kita bilang... - Boleh minta minum? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Itu bagus, tetapi boleh minta miras?" 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Aku setuju. Kesopananku membuat kita kesulitan. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Ya. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Boleh tanya, selagi hanya ada kita, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 karena kau sopir Jag, mana lukisan yang mau kau bawa pulang? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Ada beberapa yang bagus. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Kau mau ke mana? - Kawan-kawan! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Ini sungguh kukacaukan. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Ini cokelat Ferrero Rocher-nya. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Dasar bodoh. - Baik, itu... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Itu tak terlalu... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Mereka dilatih untuk ramah. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 Mereka pintar dan keren, lalu kau jatuhkan 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - Ferrero Rocher mereka. - Cepat, sebelum dia kembali! 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Taruh sesuai urutan. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Seharusnya tak tertawa. - Yang itu kau injak. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Tidak kuinjak! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Cokelat enak. - Mereka tahu. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Ya. Ayo cepat duduk. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Maaf aku lamban. - Sangat. 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Itu... Itu teko yang cantik. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Ya, ini tembikar resmi kami. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Itu yang aku mau, secangkir teh. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Sangat menyegarkan, ya? - Ya. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Terima kasih banyak. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Setelah satu atau dua cangkir yang sopan... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 kami pamit dan bisa melanjutkan tur di kota. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Ayo ganti gigi lagi. Ayolah. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Ayo lakukan lagi. Ayolah. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Ganti gigi lagi. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Tak lama, kami melihat sesuatu yang menarik. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 Ada apa ini? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Jalanan ini sangat luas. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Aku tahu itu apa. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 Apa? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Mereka membangun bandara tepat di samping kota, 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 lalu, kota berkembang dan mendesak bandara, 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 sehingga ada landasan pacu tepat di tengah kota. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Ya, ada bagian kota lagi di sana. - Ya. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Bukan di pinggir, tetapi di dalamnya. - Tidak. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Apa ini bukan peluang bagus 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 untuk yang urung kita lakukan? Balapan drag. 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Ya! - Landasan pacu dibuat untuk balapan drag. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Ia pun... - Ia sudah sembuh. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Kau bisa ikut. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Aku belum tanya ke roh jahat di sini, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 tetapi aku mau mencoba. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Karena landasan pacunya sekosong bandara terbengkalai lainnya, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 kami memutuskan untuk mencoba. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Benar, sport, matikan kendali traksi, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 pakai pedal, pasang kacamata hitam, naikkan jendela. Siap. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Ia menghilangkan mode sport. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Tahu tombol sport- ku? Ia melarangku memakainya. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Tidak, itu menyala lagi. Terima kasih, Tuan. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Mana yang tercepat? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 Awal bagus dari Jag. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Mobilku kencang! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Satu gigi, dua gigi, hebat! Ini bekerja! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Tunggu sebentar. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Itu lalu lintas. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 Ada lalu lintas di landasan. Sial! Aku harus... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Gila! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Astaga, apa... 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Sial. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Ya Tuhan. 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Itu... Nyaris kutabrak! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Astaga! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Itu balapan drag teraneh yang pernah kulakukan. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Ini bukan landasan pacu kosong, ya? 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Kurasa ini bukan landasan pacu lagi. Ini jalan raya. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Jangan lakukan itu lagi. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Terima kasih kau beri aku rem saat butuh. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Aku amat bersyukur dan menghargainya. Terima kasih. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Keesokan paginya, kami bangun pagi-pagi sekali 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 karena sudah saatnya meninggalkan Nouakchott. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Truk ini penuh pasir. Mau dijual ke siapa? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Pasir yang mereka jual bagus. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Ada tumpukan besar di sini. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Jika tak suka pasir yang sebelumnya, ada sedikit di sana. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Pasar yang sangat kompetitif, pasir. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Kenapa mereka menjual pasir? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Tinggal jalan sembilan meter saja. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Kami pun meninggalkan ibu kota menuju selatan ke Senegal. 1677 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 Setelah beberapa jam, kami mulai menyadari 1678 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 perubahan di sekitar kami. 1679 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Ini tak sampai rindang, 1680 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 tetapi tak setandus apa pun yang kami lihat sejauh ini, itu jelas. 1681 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Kurasa kami sudah sangat dekat dengan ujung Gurun Sahara. 1682 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 Apa itu di kanan... Itu sapi? 1683 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Banyak sapi. Itu kawanan yang jelas diternakkan. 1684 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Lihat itu. 1685 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Itu tanda bahwa kami sudah melewati Sahara. 1686 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Halo, Sapi. Lihat diri kalian! 1687 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Rumput. Akhirnya aku mengemudi di atas rumput 1688 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 setelah 500 tahun rasanya. 1689 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Yang kami cari adalah perbatasan ke Senegal. 1690 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Akan ada semacam pos pemeriksaan, lalu kami masuk. 1691 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Kami berkendara lebih jauh lewat beragam jalur, 1692 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 tetapi setelah sejam pun, 1693 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 kami masih belum menemukan apa pun yang tampak resmi. 1694 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Di mana perbatasannya? 1695 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Aku membayangkan pagar dan pos jaga, mungkin? 1696 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Ya, paspor dan semacamnya. Tentu saja. 1697 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Akhirnya, pencarian kami sepertinya membuahkan hasil, 1698 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Ini pasti kota perbatasan. Tak salah lagi. 1699 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Tidak. 1700 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Perasaanku sangat tak enak. 1701 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1702 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 ada masalah. 1703 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Itu, tebakanku, adalah perbatasannya. 1704 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, ada sungai besar yang menghalangi. 1705 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 Perbatasannya ternyata memang sungai sungguhan. 1706 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Kukira pagar. - Ya. 1707 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Tak apa-apa. 1708 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Ada jembatan. - Biar kucari. 1709 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 Ketik apa? "Jembatan di dekatku"? 1710 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Ada jalanan. 1711 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Kita penjelajah terbaik. 1712 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Ada kota tua di sana. 1713 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Tanpa jembatan. - Tak ada. 1714 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Astaga! Bagaimana bisa sampai... 1715 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Tak pernah ada yang bermobil ke sana? 1716 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Tidak. 1717 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Dengar, sudah kugeser sekitar 160 kilometer 1718 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 ke hulu dan tak ada jembatan. 1719 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Ini alasan kenapa orang pakai sungai sebagai perbatasan. 1720 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Bisakah mobil naik ke... Tidak. 1721 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - Naik itu? - Itu... 1722 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Aku berpikir, dua perahu itu. 1723 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Namun, perahu... Tunggu. 1724 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 Coba kita buat perahu? 1725 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Dari debu atau pasir. - Tak perlu bahtera. 1726 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Hanya, semacam... Bagaimana... 1727 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 Ada apa di sini? Dua, empat, enam, nyaris enam ton mobil. 1728 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Tak perlu perahu. Harus datar. 1729 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 Apa yang tersedia sangat banyak di sini? 1730 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Di mana pun kau berdiri? 1731 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 Yang kulihat sejak ada di sini? 1732 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Debu. - Pasir. 1733 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Kambing. - Unta. 1734 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Itu dia. 1735 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Lalu satu hal lagi. - Pasir dan unta. 1736 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 Yang banyak sekali. 1737 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Botol plastik. - Ya. 1738 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Botol plastik gepeng. - Ya, tetapi... banyak... 1739 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Kita baru melindas yang itu. Coba cari... 1740 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Kumpulkan banyak botol plastik. 1741 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Ya, satu, dua, tiga, empat... 1742 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Ada di sana. Di mana-mana. 1743 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Itu poin bagus. 1744 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Lalu kita buat... Jika bisa dapat... Mereka apakan... Ada jala. 1745 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Saranmu adalah jala ikan. - Ya. 1746 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Penuhi dengan botol. - Ya. 1747 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Itu bisa mengapung. - Ya. 1748 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Lalu mobil kita naikkan. - Ya. 1749 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Yang itu aku tak setuju. 1750 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Bisa jika botolnya cukup. - Tepat. 1751 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Daya apung, fisika saja. - Bisa diandalkan. 1752 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Seperti gravitasi. - Apa? 1753 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Daya apung. - Benar. 1754 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Archimedes. Sudah dipahami... - Matematika. 1755 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Tak akan ada yang tenggelam jika bisa diandalkan. 1756 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Sejak zaman purba. - Ya. 1757 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Hukumnya masih berlaku. 1758 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Kita sekaligus membersihkan. 1759 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Setuju. - Itu benar. Ya. 1760 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Buat tempat ini lebih baik. 1761 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Dengan itu, bisa putar musiknya? 1762 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Putar musiknya. 1763 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Itu bisa sangat berguna. 1764 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Sempurna. 1765 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Aku perlu berbaring. 1766 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Tidak, ya? Aku tak tertarik. 1767 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Ya. 1768 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Setelah bayar ribuan paun demi izin memakai musik A-Team, 1769 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 rakit kami akhirnya rampung. 1770 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Untuk mengetesnya, kami memutuskan 1771 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 untuk mengirim van cadangan dahulu. 1772 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Kita menarik penonton. - Ya. 1773 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 - Menanti kita tenggelam. - Pasti tenggelam. 1774 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Tidak akan. Mereka akan kecewa. - Pasti. 1775 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - Apa? 1776 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Mundur lurus. Aman? - Ya, mundur lurus. 1777 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Hei! 1778 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Ya. - Ini ideku, ya? 1779 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Ya. - Kali ini aku kaptennya. 1780 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Tugas. - Ya. 1781 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Ada tiga. Aku mendampingi van. 1782 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Kukemudikan ke seberang. James, kau di depan. 1783 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Begitu sampai, 1784 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - pinggirkan kami dengan aman. - Ya. 1785 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, kau operator mesin. 1786 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Aku hanya mau memperjelas ini, 1787 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - aku sangsi ini akan bisa. - Pasti bisa. 1788 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Tidak, dengarkan. Dengan saksama. 1789 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Sungguh, aku tak mau main-main, 1790 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 karena ada penyakit. Parasit, tepatnya. 1791 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Schistosomiasis. 1792 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Bisa dipasang di bawah layar, kalian cari sendiri. 1793 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}Kalian akan tahu ini sungguhan. 1794 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 Di Sungai Senegal, itu sungai ini, ya? Ada parasit. 1795 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Jika masuk ke air, itu akan menempel di kulit, 1796 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 membenamkan diri ke daging, masuk ke peredaran darah, 1797 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 lalu terbawa ke lever dan usus, 1798 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 tempat ia akan bertelur. 1799 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Jangan tercebur. Apa pun yang terjadi, kita... 1800 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Kita terus menyeberang. 1801 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Dekat sekali. Lihat, di sana. 1802 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Menyalakan mesin. 1803 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 HMS Sampah mulai! 1804 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Tak sabar melihat lucunya kapal terbalik, 1805 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 penduduk lokal dengan senang mendorong kami. 1806 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Ya. - Ya. Kita mulai. 1807 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Belokkan saat kita sampai di sana. 1808 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Baik, Kapten. 1809 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Terasa aneh, memanggil Richard Hammond "kapten." 1810 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Akan kuturuti perintahnya, agar saat kacau, bukan aku yang salah. 1811 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Amat pelan, tetapi jalan. 1812 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Pelan, tetapi pasti, itu cukup. 1813 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Tenang. - Belokkan, akan lebih cepat. 1814 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Seharusnya aku bawa kursi. 1815 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 Bagian depan mulai. 1816 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - Depannya... - Sial! 1817 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Mau aku... - Bisa kau nyalakan? 1818 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Baik, mencoba mesinnya. Kawan-kawan. 1819 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Kita kehilangan... - Apa? 1820 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Tak ada. Jangan panik. 1821 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Apa yang hilang? 1822 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Sebagian... Ada botol yang lepas. 1823 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - Apa? - Apa? 1824 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 Daya apungnya... Tidak, bukan seperti tenggelam. 1825 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Kita tenggelam. - Semua berdiri di sini 1826 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - sejauh mungkin. - Ya, Tuhan. 1827 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Siapa yang mengikat? 1828 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Ini sungguh tenggelam. 1829 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - Mesinnya menyala. - Bagus. Ayo ke pinggir. 1830 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Akan kubawa kita kembali. 1831 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Baik, kurasa kau benar. Kita belajar dari ini. 1832 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Bagaimana sisi satunya? - Agak terbenam. 1833 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Kita akan baik-baik saja, sepertinya. 1834 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Mati lagi! - Astaga. 1835 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Van akan terbenam. - Dengan jauh lebih cepat. 1836 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Tidak. 1837 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Aku mau meninggalkan kapal. 1838 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Aku butuh... Bisa operkan botol air? 1839 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Operkan botol air. 1840 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Itu gagal. 1841 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Tidak. Aku tak percaya. - Aku kaptennya. Masa bodoh. 1842 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, kau kaptennya. - Maaf. 1843 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Terima kasih. Aku tak di atas... masih di atas. 1844 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Itu akan terbalik, kau harus lompat. 1845 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Membenamkan diri. 1846 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Mereka masuk ke tubuhku. 1847 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Aku John Hurt. 1848 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Van tenggelam... Astaga! 1849 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Seluruhnya? - Ya. 1850 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Tamat. - Sungguh? 1851 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Aku baik-baik saja. 1852 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Ya, kau bisa jalan dari sana. - Kau bisa jalan dari sana. 1853 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Katamu... 1854 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Terus gerakkan kakimu. Kalau terbenam di lumpur, mati. 1855 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Tahinya sebanyak ini? - Ya, semuanya tahi. 1856 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 Aku menelan... 1857 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Banyak? - ...banyak sekali. 1858 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Baik. - Kau sendirian. 1859 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Kau akan butuh antibiotik. 1860 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Sesuntikan penuh. 1861 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Bisa kutunjukkan hal lain? 1862 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Kita kehilangan van. 1863 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Baik, itu buruk, 1864 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 tetapi kita sudah mengumpulkan cukup banyak bahan untuk membangun rakit. 1865 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Jadi, tak sepenuhnya gagal. 1866 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - Dia bilang apa? - Ada kelemahan 1867 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 dari upaya itu, benar. 1868 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Ya. - Kita tahu kita bisa dan akan lebih baik. 1869 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Begitu kau naik dan kering, 1870 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 cuma satu yang bisa dilakukan. 1871 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Bukan. Yaitu memutar musiknya. 1872 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - Apa? - Maksudku... 1873 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Kita belum di sana. - Masih harus menyeberang. 1874 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Aku tahu kau merasa buruk. 1875 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Benar. - Aku juga. 1876 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Usiamu 63 tahun, kau dipenuhi kumbang. - Ya. Masuk ke organku. 1877 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Akan kena diare kronis untuk seminggu ke depan. 1878 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Namun, di sana, ada bar. - Ya. 1879 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Di sini, tak ada. - Ya. 1880 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Kita ke sana, bisa ke bar. - Ya. 1881 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Jadi, putar musiknya. - Ya. 1882 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Putar musiknya. 1883 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 KOTAK SAMPAH 1884 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Besoknya, kami siap untuk penyeberangan 2.0. 1885 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Kami menghadapi sejumlah kerumitan, kuakui. 1886 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 Karena bagian depan mobil tak boleh terbenam. 1887 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Namun, roda belakang harus terbenam sedikit 1888 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 karena sudah kami pasangkan dayung, seperti pendorong, 1889 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 yang membuat kami bisa maju atau mundur. 1890 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Kemudi? 1891 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Ada kemudi di sini, 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 yang terpasang ke semacam tuas 1893 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 di spion mobil itu. 1894 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Itu tak akan berfungsi. 1895 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James dan Richard kira bisa, tetapi aku tidak. 1896 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Ini hebat. 1897 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, apa ini bisa berhasil? 1898 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, apa ini bisa berhasil? Jeremy bertanya. 1899 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - Apa? 1900 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Apa ini akan berhasil? 1901 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 Apa? 1902 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Dia sudah uzur. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Apa menurutmu ini akan berhasil? 1904 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Ya. 1905 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Baik, akan kucoba. Masukkan gigi. 1906 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Tak sabar melihat pengulangan bencana kemarin, 1907 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 warga lokal lebih bersemangat lagi membantu kami memulai. 1908 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Kemudi diturunkan. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Jangan sentuh setirnya, Bodoh. Tak berpengaruh. 1910 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Halo! 1911 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Yang kulihat, Richard Hammond, adalah kau dan DB9 di atas... 1912 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Tidak, jangan begitu, dasar egois. 1913 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Titik pendaratan kami di sisi Senegal 1914 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 adalah pantai kecil, hanya 400 meter jauhnya. 1915 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Ya. Aku akan berbelok melengkung sempurna 1916 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 ke pantai pendaratan, kusetir naik, tunjukkan pasporku, Senegal, bir. 1917 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Namun, kami segera tahu bahwa, sekali ini, Jeremy benar. 1918 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 Kemudinya tak bekerja. 1919 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Aku tak bisa belok kiri, hanya kanan. 1920 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Aku ke kiri dengan kemudi kanan penuh. 1921 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Punyaku tak bisa belok kanan. 1922 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Aku hanya bisa ke kiri. 1923 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Aku akan senang menjelaskan, Pemirsa, 1924 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 Aku tiba di sisi lain, tetapi tidak. 1925 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Aku tiba di titik awalku. 1926 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Ayolah, Berengsek. 1927 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Tolong. Aku di alang-alang! 1928 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. Sial! 1929 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Mundur penuh. 1930 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Tidak, kau... 1931 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Kita pernah buat perahu kayuh. 1932 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Ya, tetapi yang bermerek bagus. 1933 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Selama sejam, kami berputar-putar, berlayar ke sana kemari, 1934 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 kecuali ke pantai tujuan kami. 1935 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Aku mengapung ke samping, arah yang salah. 1936 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Aku balik arah dua kali. 1937 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Warga lokal menganggap kita sinting. 1938 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Ini membawaku kembali ke Mauritania. 1939 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Aku tak mau ke Mauritania lagi. 1940 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Ada yang tahu di sana ada apa? Karena aku mengarah ke sana. 1941 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 Laut. 1942 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Aku terjebak di sudut dengan dinding di kedua sisi. 1943 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Beloklah, Bajingan, ayo. 1944 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Aku suka dia mencuci baju seakan-akan ini terjadi setiap hari. 1945 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Astaga. Tidak. 1946 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Astaga. 1947 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Berhenti menabrakku! 1948 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Aku di alang-alang lagi! 1949 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Ada yang sudah berhasil ke arah yang benar? 1950 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Tidak. 1951 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Setelah berhasil bebas lagi dari alang-alang, 1952 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 aku membuat penemuan penting terkait kemudi. 1953 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Jika jalan amat lambat di posisi netral, 1954 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 kita bisa belok kanan. Jika tambah kecepatan, belok kiri. 1955 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Setelah kami semua menggunakan penemuanku, 1956 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 kami pun bergerak ke arah yang benar. 1957 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Ya. 1958 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Akan kulakukan. Bergerak menghampiri pesisir. 1959 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Ayo jalan. 1960 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Aku bisa mencium bau bir. 1961 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Karena aku cerdas, aku tahu akan butuh letupan tenaga besar untuk naik. 1962 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Jadi, kunaikkan atap untuk melindungi kepalaku dari parasit. 1963 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Bagus. 1964 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Sedikit lagi sampai. 1965 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Kumohon, sekali saja, belok kiri. 1966 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Aku sampai di pinggir. 1967 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Roda depan kita di Senegal, dianggap sah? 1968 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Kita sudah sampai di Senegal, sungguh. 1969 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Jelas, masih banyak pekerjaan 1970 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 untuk mengembalikan ini jadi kendaraan darat biasa, 1971 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 tetapi ada hal lebih penting yang perlu ditangani. 1972 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Kalian berbeda bagiku. 1973 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Kulihat itu dan berpikir, 1974 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Penemuan hebat." 1975 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Kini, melihatnya, mengecapnya, 1976 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 sama nikmatnya dengan meminumnya. 1977 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Lihat embun di gelasnya, lihat busanya, 1978 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 lihat... Nikmati antisipasinya. 1979 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Karena di pikiranku, itu sama lezatnya. 1980 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Secara visual, ini pengalaman bagus. Secara oral, menyebalkan. 1981 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Menyebalkan? - Aku... 1982 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Melihat keindahan, mendengar omong-kosong. 1983 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Jelas, kami memutuskan untuk minum lebih dari segelas. 1984 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Sementara Hammond memesan lagi, 1985 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 aku menyelinap ke mobilnya untuk sedikit kenakalan ala Terminator. 1986 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Jika Bluetooth ponselku kusambungkan ke pengeras suara ini 1987 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 dan menyembunyikan ini di mobil Hammond, 1988 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 aku bisa putar pesan untuknya, 1989 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 lalu dia akan mengira mobilnya berbicara dengannya. 1990 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Keesokan paginya, kami berkumpul untuk melanjutkan perjalanan. 1991 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Baik. 1992 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Keluar. 1993 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 Apa itu? 1994 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Mobilku menyuruhku keluar. 1995 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Tidak. - Ia menyuruhku keluar. 1996 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Aku akan keluar jika jadi kau, tetapi... 1997 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Keluar. 1998 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Dengar itu? - Aku dengar. 1999 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Itu aneh, bukan? 2000 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Kau memainkan komputernya semalam? - Ya. 2001 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Itu yang salah. - Aku sangat intim dengannya. 2002 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Biarlah, ayo jalan. 2003 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Sudah kuduga. 2004 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Kekanak-kanakan. 2005 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Halo. 2006 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Sambutan luar biasa. 2007 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Jarak kami hanya beberapa ratus kilometer ke garis finis di Dakar. 2008 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Karena perjalanan epik kami sudah hampir usai, 2009 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 sepertinya ini waktu yang tepat untuk membahas mesin 2010 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 yang membawa kami ke sini. 2011 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Di awal acara kami bertanya 2012 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 apakah mungkin membangun 2013 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 mobil balap gurun untuk reli jarak jauh Dakar 2014 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 yang lebih murah dari Lamborghini Huracán Sterrato. 2015 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Jawabannya, bisa. 2016 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Bisa. 2017 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Aku kagum kepada mobil ini. Sungguh, 2018 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 karena ia bertahan melalui lereng curam berbatu, 2019 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 menyeberangi sungai, melaju melewati bukit pasir. 2020 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Berbeda dengan Aston, yang dirasuki setan, 2021 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 dan Maserati, yang di balik eksteriornya, sebetulnya akan runtuh, 2022 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 mobil ini belum melakukan kesalahan. 2023 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Aku selalu puas dengan mobil yang kupakai bertualang, 2024 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 tetapi yang ini luar biasa. 2025 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Ini akan sangat kurindukan saat tiba di Dakar. 2026 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Akan sangat kurindukan. 2027 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Jika pada awalnya aku bilang akan beli mobil eksotis 2028 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 dari pabrik Italia kecil, kumodifikasi, 2029 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 lalu kukemudikan melintasi gurun, 2030 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 mungkin kau akan bilang, "Mustahil." 2031 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Namun, di sinilah kita. Berhasil! 2032 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 Di jalan menuju Dakar, 2033 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 titik finis untuk balapan paling dramatis dan sulit di dunia. 2034 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Jangan lupa, mobilku yang terindah dibanding yang lain. 2035 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 Hanya mobilku yang tampak lebih bagus dibanding model standarnya. 2036 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Bentuk aslinya kuperbagus. 2037 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Juara! 2038 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Kau mungkin membayangkan aku kesulitan membuat argumen meyakinkan 2039 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 bahwa Aston Martin DB9 Volante ini kutingkatkan 2040 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 dengan menjadikannya pembalap reli, tetapi tunggu. 2041 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Jika tak kulakukan, mobil ini tak diubah, 2042 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 ia akan terus hidup di Peterborough, 2043 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 berjalan antara rumah pinggir kota 2044 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 dan perusahaan dagang ukuran menengah. 2045 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Sesekali ke klub golf pada akhir pekan. 2046 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Ia akan tetap mengkilap, tetapi akan terus menjadi 2047 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 contoh samar mobil jarak jauh 2048 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 yang pernah jaya dan sudah usang. 2049 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Setelah kumodifikasi, 2050 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 aku bisa membawanya ke sini untuk melakukan sesuatu yang luar biasa. 2051 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Pengalaman itu pun kini tergambarkan 2052 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 di goresan, luka, penyok, dan retakannya. 2053 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 Semua itu penyelamat hidupnya, seperti garis tawanya. 2054 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Aku suka sekali. 2055 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Ia kujadikan spesial. Tadinya tidak, kini spesial. 2056 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Kami tiba di pesisir kota Saint-Louis yang ternyata indah, 2057 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 lalu belok ke selatan, menyusuri pinggiran Samudra Atlantik. 2058 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Itu memberiku ide. 2059 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Ayo ke Dakar di pantai seperti mereka dahulu. 2060 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 Di reli. Dahulu diselesaikan di pantai. 2061 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Ya! 2062 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Tentu saja, para kolegaku sama sekali tak keberatan. 2063 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Jadi, kami belok ke pasir untuk menyelesaikan 100 kilometer akhir, 2064 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 seperti para pembalap dahulu. 2065 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Pengisi tenaga super dinyalakan. 2066 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Lihat itu. 2067 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Ini garis finisnya. 2068 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Demi momen inilah 2069 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 orang menahan derita dan sulitnya melakukan Paris-Dakar. 2070 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Mereka lakukan demi ini. 2071 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Aku mau ke samping Richard "Hamster" Hammond. 2072 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Lihat ini. Kita ada di poster! 2073 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Terima kasih. 2074 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Aku sangat bersenang-senang. 2075 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Hari yang luar biasa. 2076 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Halo. 2077 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Pesan teks dari Pak Wilman. 2078 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Sebelum ke Dakar, kalian mungkin mau cek berita." 2079 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Sungguh? 2080 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2081 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Perubahan iklim, perubahan iklim, 2082 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 perubahan iklim. 2083 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Banjir, perubahan iklim. 2084 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Coba ke Twitter. 2085 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Astaga. 2086 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Tunggu. Kenapa kau berhenti? 2087 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Kenapa berhenti? 2088 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman menyuruhku mengecek berita. 2089 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Itu Dakar. 2090 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 Apa? 2091 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2092 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Ada kerusuhan besar. 2093 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Sudah dimulai. 2094 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Astaga. Tentang apa? 2095 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Entahlah. Urusan politik... Aku tak tahu. 2096 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Ada banyak... - Aku tahu ada banyak... 2097 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Bus dibakar. Apa sebaiknya... - Astaga. 2098 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Sudah lihat ini? - Belum. 2099 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2100 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Sudah dimulai. Ada pertempuran bersenjata. 2101 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Ada api juga. Bus terbakar. - Ya. 2102 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Baiklah. 2103 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Kalau begitu, tak bisa bawa kru. 2104 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Aku tahu. Tak ada... Jangan ada yang ke sana. 2105 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Sebaiknya jangan... - Aku tahu ada rencana demo, 2106 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 tetapi masih tiga atau empat hari lagi. 2107 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 Tentang oposisi itu, tetapi ini lebih awal. 2108 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Terjadi sekarang. - Atau ini hal lain lagi. 2109 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Atau baru mau mulai, berarti akan memburuk. 2110 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Tunggu. Penerbangan pulang kita dari Dakar. 2111 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Benar. 2112 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Tak bisa. - Itu bukan pilihan. 2113 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - Bandara Saint-Louis ditutup. - Apa? 2114 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - Bandara Saint-Louis ditutup. - Ditutup? 2115 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Ditutup. Renovasi. Sudah kucek. 2116 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Harus menyetir kembali ke Nouakchott. 2117 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Sungguh? Pilihannya hanya itu? - Aku tak akan ke Dakar. 2118 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Ayolah, akan seru. 2119 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Ini reli bolak-balik. Baik, kalau begitu. 2120 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Ini berarti satu hal. 2121 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Penutupan yang biasa bisa kupakai. 2122 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Ya. - Dengan kekecewaan besar itu, 2123 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 saatnya mengakhiri. 2124 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Sampai jumpa. Terima kasih. 2125 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Sial. 2126 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 2127 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Supervisor Kreasi Kiki Alek