1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}INIHAHANDOG NG THE GRAND TOUR 2 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Hello, at welcome sa The Grand Tour, 3 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 at ito, ang Lamborghini Huracán Sterrato. 4 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 Di tulad ng normal na Huracán, na dinisenyo para 5 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 maglibot sa siyudad sa gabi sa bilis na siyam na milya kada oras, 6 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 dinisenyo ito para humarurot sa disyerto sa bilis na 160. 7 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 May roof rack ito, may flare sa wheel arch, 8 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 matindi ang underside, mahahabang travel suspension. 9 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Ito ang rogue hero ng Lamborghini. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 At 'di lang Lamborghini ang pumasok sa desert raid. 11 00:01:48,720 --> 00:01:52,040 Ito ang Porsche 911 Dakar. 12 00:01:52,040 --> 00:01:55,120 Four-wheel drive ito, may mga skid plate 13 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 at mas mataas ng 50 millimeter sa ordinaryong 911. 14 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Kahit ang Morgan's ay sumali na rin. 15 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Oo, ito ang CX-T at mataas din ito. 16 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 May adjustable rally spec dampers ito at external roll cage. 17 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Ayos. 18 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Sobrang gaganda ng mga kotseng ito, 19 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 pero 'di rin sila kamurahan. 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Ang Porsche ay £173,000. 21 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 Ang Morgan ay 204,000, 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 at ito ay 250,000. 23 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 At napaisip kami, 24 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 makakabauo ba kami ng rally raid car na mas mura? 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Sobrang mas mura. 26 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Sige, tingnan natin ang mga binili natin, 27 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 ito ang pinili ko, Maserati GranCabrio, 28 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 na nabili ko nang mas mababa sa £26,000. 29 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Ito ang binili ni Richard Hammond, 30 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 isang Aston Martin DB9 V-12 Volante, 31 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 na nabili niya ng £22,000. 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 At kay Jeremy Clarkson, ito, 33 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 ang Jaguar F-Type V6 S, £25,000. 34 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 At dahil diyan, may text nga ngayon lang si Mr. Wilman. 35 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Sige lang. 36 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Sabi, "Gagawin ninyong desert racer ang mga nabili ninyo. 37 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 At pagtapos ninyo, 38 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 magre-report kayo sa istasyon ng tren sa bayan ng Choum, 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 at iyon ay sa Mauritania." 40 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Saan ang Mauritania? - Baka dapat Mauritius? 41 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Wala ring gan'on. Hindi 'yan tunay na lugar. 42 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Kasi, Mauritania. - Ano'ng sinasabi mo? 43 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Naku naman. 44 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 The Lion, the Witch, and the Looking Glass, 45 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice Through the Wardrobe, gan'on. 46 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Pupunta ka sa likod ng wardrobe, 47 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 babatiin mong masaya ang leon sa pagpasok mo, 48 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 at mag-ingat sa mga taong naka-tabard na baraha na paikot-ikot. 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Para kang si C.S. Lewis diyan. 50 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Oo. - Lewis Carroll. 51 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Di 'yon mga libro ng paglalakbay. 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Tingin mo, walang ganitong lugar. 53 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Walang lugar na Mauritania! 54 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Lumalabas, gayumpaman, na may lugar ngang Mauritania. 55 00:04:07,080 --> 00:04:10,080 {\an8}Isa itong dating French colony sa West Africa. 56 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}At ito ang itsura niya. 57 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Two-third ng malaking bansang ito, na apat na beses na mas malaki sa UK, 58 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 ay nakalubog sa Sahara Desert. 59 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Ibig sabihin ay halos kabuuan nito ay milya-milyang 60 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 abandonado at kawalan. 61 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Pero dito, sa kalagitnaan ng higanteng karagatan 62 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 ng sobrang init na kawalan, 63 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 may riles ng tren, 64 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 at dumadaan ito sa isang maliit na bayang 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 pinapupuntahan sa amin. 66 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Ang Choum. 67 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POPULASYON 2,735 68 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATURA 46 DEGREES C 69 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Balita ko, mas malaki ang halaga ng pera mo sa Mauritania. 70 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Akala ko, mas makulay, at may nagsasalitang mga hayop. 71 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Maganda naman at tahimik. 72 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Hindi ba? - Oo. 73 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Sobrang init para mag-ingay. 74 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Sobrang init nga. 46 degrees. 75 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Kaso tuyong init ito. 76 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Wag mo sabihin... Ayoko 'yan. 77 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Ayaw ko ng tuyong init. - Mainit lang! 78 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - May restawran. - Saan? 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Walang beer dito. 80 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - Ano? - Tuyong bansa. 81 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Ano? - Tuyo ang Mauritania. 82 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Talaga ba? - Muslim ito. 83 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Anong mahiwagang lugar ang di nagbebenta ng gin? 84 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 May medyo alcoholic sanitizer ako, 85 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - kung ayos lang. - Itabi mo lang 'yan. 86 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Ang saya lang talaga na makabalik ulit sa The Grand Tour, 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - maayos na Grand Tour. - Oo. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Alam n'yo 'yon? - Oo nga. 89 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Sa maalikabok, at ngayon, di kapani-paniwala. 90 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Paghahampasin ba no'ng lalaki ang van? 91 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Alam ko na ito. 92 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Van 'yan. Luma at sirang van. 93 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Sabi ni Mr. Wilman bago tayo umalis, 94 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 sabi niya, "Nagbigay ako ng backup na sasakyan kung may sira ang kotse n'yo." 95 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Bakit van ang pinadala niya? 96 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 At sabi niya, lahat ng kailangan natin sa trip na ito 97 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 ay nasa loob ng van. Ay, bukas. 98 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Sigurado ka, di ka nagnanakaw ng gamit ng iba? 99 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Hindi. Sabi niya nga. Sabi niya. Pero ang tanong, 100 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 paano sa tingin mo darating ang mga kotse natin... 101 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Sabi niya, di ba, ipapadala niya sa atin. 102 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Ang van ay dito na binili, 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 at lumipad kami papunta rito, 104 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 kaya naisip ni Hammond na isa lang ang posibleng kasagutan. 105 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Bale sa tingin mo, darating ang tren dito na dala ang mga kotse natin? 106 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Sige, tren... Kasi, malamang makakakita ka ng tren dito, di ba? 107 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Sige, tama ka riyan. - At... Oo. 108 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 At tren lang paraan para umalis at pumasok dito. 109 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Paano sila makakarating dito? 110 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Dahil walang mga automated na departure boards 111 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 para malaman naming may parating na tren, 112 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 naghintay na lang kami. 113 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Kita mo kung ilang plastic bottle na walang laman 114 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 ang nandito? 115 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Marami. 116 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Talagang, tingnan mo, isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, 117 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - pito, walo, nandiyan lang. Siyam, sampu. - Oo. 118 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Hahanapin ko ang gumawa niyan at papatayin sila. 119 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Ang sama, makalat ito at maiiwan 'yan diyan nang matagal. 120 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Ang kalat. - Habambuhay. 121 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Madalas, hindi mo hihintayin ang tren 122 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - sa riles lang, ano? - Hindi. 123 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Di mo magagawa sa Paddington ito. - Hindi. 124 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Paano kung di dumating? 125 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Paano kung wala ro'n ang kotse natin? 126 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Ayun! - Saan? 127 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Ayun. 'Yan 'yon, 'yan na malamang. 128 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Oo, tama ka nga. 129 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Grabe, ang laki! 130 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 'Yan ang pinakamalaking bagay na nakita ko. 131 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Pinakamalaking bagay na nakita ko. 132 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - May nakikita kang kotse? - Wala. 133 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - May nakikita akong bakal? - Nakikita ko ang mga bakal, 134 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 bakal, bakal. 135 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - Ano 'yon? - Mga tao. 136 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Pare, 'yon ang van ng guwardiya. 137 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - 'Yon ang dulo. - Oo, pero 'yong sa harap ng... 138 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Ano, sa harap ng van ng guwardiya? - Oo, tingnan mo. 139 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 May isang flatbed, ibang uri ng bagon 'yon. 140 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Ayan na ang flatbed. - Ano, may tatlong bagay na sakay. 141 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Ayan na nga. - Ayos! 142 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Ang mga kotse. 143 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Huminto ang tren, 144 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 at inaasahan naming aalis na agad ito kaya, 145 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 dapat naming bilisan ang pagbaba sa mga kotse namin. 146 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Ano'ng gagawin natin? Hindi ko alam. 147 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Ang kadalasan kapag may kotseng ganito sa flatbed, 148 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 sa tren ng Hornby, ay padadaanin sa rampa sa gilid 149 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - at mamanehuhin mo papunta sa rampa. - Oo. 150 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Pero nasa likod ang van ng mga guwardiya. - Oo. 151 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Di 'yan aalis nang wala 'yang van. 152 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Hindi. Siguro sa likod, may ikutan doon. 153 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Paano 'yon? Di natin maitutulak. - May shunter diyan. 154 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Isa itong buong tren. 155 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 May shunter sa kabilang riles, gan'on ang mga tren. 156 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Nang makita ang shunter na tren, 157 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 kinausap ni James ang driver sa wikang French. 158 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Parang tunog... 159 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Excited na siguro si James dala ang shunting engine. 160 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Kung siya ang magmamaneho, oo, sasabog ang makina. 161 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Kahit pa siya ang nakasakay, mas gaganahan siya. 162 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Shunting engine. 163 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Nakasakay siya! - Guys, nasa shunter ako! 164 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Talagang may matandang tinitigasan. 165 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Ayos! 166 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Bigla bang ito ang pinakamasarap sa buhay ni James May? 167 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Hawak niya ang buong tren. Oo. - Isang buong tren. 168 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Kung may Hornby train set ka, 169 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 alam mo kung paano ito. Ayan na! 170 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Parating na siya. 171 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Sa pagdating ng tauhan ng tren, ako naman ang magsasalita ng French. 172 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Ikaw... 173 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 paghihiwalayin. 174 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 At samantala, heto na si James. 175 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Titingnan ko pa sana kung ano 'yong nakuha mo. 176 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Wala kang kasinsaya. - Ang saya. 177 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Hindi, itutuloy na. Itutuloy na. - Mga pare, tara na. 178 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Takbo! - Nakakatakot! 179 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Isa. Tapos? Heto na. - Isa. Isa, isa, isa. 180 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Sa pagmamaneho ng malaking asul na shunter engine, 181 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 itinulak ni James ang mga kotse't ang bagon ng guwardiya papunta sa siding, 182 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 inalis ang bagon ng mga kotse... 183 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Ngayon, paharap. Bitawan ang preno. 184 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 At ibinalik ang bagon ng guwardiya sa tren, 185 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 at sa pagkakaroon pa ng pasahero, umalis na ulit. 186 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Sa paglubog ng araw, dapat maibaba na namin ang mga sasakyan sa bagon. 187 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Ibig sabihin ay paaandarin ang luma't sirang telehandler ng istasyon, 188 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 at pagaganahin ang kasanayan ko sa pagsasaka. 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Kaunti pa, tama na. 190 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Ito ba ang unang beses na may nagawa tayo, 191 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - may nagawang maayos? - Wala pa tayong nagagawa! 192 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Kaunti pa. Ganyan. 193 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Sinimulan na ring kunin 'yong dalawa pa. 194 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Parang mas mabigat ang kotse mo kesa sa akin, James. 195 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Baba, baba. - Sige. 196 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Sabihin n'yo pag ayos na. 197 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Parang ayos na. - Puwede na 'yan. 198 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Uy, natapos natin. 199 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Naibaba natin ang tatlong kotse sa Mauritania. 200 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Kinabukasan, matapos ang maiksi at mainit, na walang inom na tulog, 201 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 inayos namin at pinag-aralan ang mga babaguhin namin. 202 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Simula sa aking Jaguar F-Type. 203 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Nadidismaya ako sa totoo lang. 204 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Hindi ganito ang iniisip ko. 205 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Ano bang iniisip mo? 206 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Alam mo, no'ng '70s at '80s, ang mga bata... 207 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Bata, tayo... Sige. - Tayo. Sige. 208 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Bibili ka ng malapad na wheel arches para sa Escort mo 209 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 tapos, di mo kayang bumili ng malaking gulong na kakasya. 210 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Oo, ang kalalabasan, nakakatawa. 211 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Tapos, pag tiningnan mo sa likod. 212 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Halos 18 feet ang lapad sa likod. 213 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Kung di ko iisipin ang gulong... 214 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Bakit mo nilagay ang wheel arches, 215 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 kung wala ka namang mailalagay na gulong? 216 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Pero, sa kabila ng lahat, ito pa rin ay "Jaaaag." 217 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Maganda nga iyan. 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Talagang "Jaaaag." - Pinalitan ko ang badge. 219 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Hindi, "baaaadge" ang pinalitan mo. - Maganda rin. 220 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 At may hornbill ako sa bonnet 221 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - kasi itinaas ko ang air filter. - Oo. 222 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Tapos, pinili ko ang Stratos light pack. 223 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Abala ka sa pagpapaliwanag sa pangit na ito, ano? 224 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Pampaganda lang ito. 225 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Oo, pagdating sa pampaganda, Hammond, 226 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 nanganganib ka. 227 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Oo nga, sa totoo lang. - Sandali. 228 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Hindi, walang sandali, Metrocab ang dala mo. 229 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Gusto mong malaman kung ano? Oo. - Isang Aston Martin DB9, sinira. 230 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 "Ang Sinira" dapat ang tawag mo riyan. 231 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Sa akin, medyo panis, sa 'yo ay talagang sira. 232 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Ang ingay mo. Ang mahalaga. 233 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Aston Martin ito na puwede mong tirahan. 234 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Ito ay isang tent, natutupi, bahay ito. 235 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Nakatira ako sa Number 1, Aston Martin Street. Ayos. 236 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Tent 'yan? - Tent 'yan. 237 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Ang ganda nito, parang pating, medyo nakatago. 238 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Pasensiya na, hindi... - Parang Aston... 239 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Maraming puwedeng gawin, at ang gagawin mo ay, tumira rito. 240 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Bakit may carbon fiber na suso? 241 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Kasi tinaas ko ang air intake sa harap. 242 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Tulad ng hornbill arrangement ko. - Oo. 243 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 'Yon ang silbi niyan. Itinaas ko ang suspension. 244 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - May mga ilaw ka. - Tama na 'yan. 245 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Tingnan na natin ang kotse ko. 246 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Ayokong pag-usapan ang kotse mo. 247 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Gusto mo. Dito tayo. - Hindi, ayoko. 248 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Ayos, James, tunay ngang napakagandang kotse niyan. 249 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Mas gumanda nga talaga. 250 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Nilagyan mo pa ng maayos na stripes. - Oo. 251 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Kasi, di ko gusto ang kotseng 'to. 252 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Pero gusto mo na ngayon. 253 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Mas pinaganda nga iyan. 254 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Nasaan ang... Paano mo inangat ang air filter? 255 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Sa... Sa totoo lang, iba ang bonnet. 256 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Para itong facsimile ng MC bonnet, 257 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 naaalala mo 'yong malaking mid-engine na supercar, 258 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 at may dagdag na vents at may slot diyan. 259 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Para itong umaga ng Pasko at mas maganda ang natanggap mong regalo. 260 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Di ko gusto ito. - Gan'on nga mismo. 261 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Naiinis akong mas maganda ang kotse mo kesa sa akin. 262 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Siyempre naman. 263 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Halos kasingganda ng sa akin. 264 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 At bakit may roll cage? 265 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Kung sakaling gumulong ito. 266 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Teka... sandali. 267 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Heto na. 268 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Text? Sige lang. - Text ni Mr. Wilman. 269 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Nagmaneho na kayo sa disyerto noon, 270 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 pero ito ang totoo, 271 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 Ito ang Sahara, pinakamalaking disyerto sa mundo. 272 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 At magmamaneho kayo patawid dito 273 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 ng libong milya papunta sa pampang sa Senegal 274 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 kung saan dating natatapos ang Paris-Dakar." 275 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Sandali lang, gagawin natin ang Paris-Dakar? 276 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Gagawin natin... Pangarap ito ni Boy's Own. 277 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Teka, mas maganda pa riyan 278 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 dahil di natin gagawin ang malamyang Paris, 279 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - 'yong disyerto ang gagawin natin. - 'Yong mga nakakatuwa. 280 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Ang galing. - Ang maganda sa Paris-Dakar. Ano? 281 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Mga ginoo. 282 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 May kinalaman siguro ito kung bakit wala nang Paris-Dakar 283 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 sa parteng ito ng mundo, dahil mayroon pa. 284 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Kayo ay nasa Foreign Office red zone ngayon. 285 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 Sabi ng gobyerno, di mahahadlangan ang terorismo, 286 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 at sa border sa Western Sahara, 287 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 ay may nagaganap na giyera sa pagitan ng mga seperatista at Moroccans. 288 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 Sinabihan pa natin ang Moroccan defense ministry 289 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 tungkol sa atin dito, sakaling isipin nilang ang sasakyan ng crew 290 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 ay isang assault force at umatake, 291 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 kaya magpakabait kayo." 292 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Nang di namin nalilimutan ang babala, pinaandar namin ang mga makina. 293 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 At alam lang naming para marating ang Dakar, 294 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 dire-diretso lang kami patimog-kanluran... 295 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 ...sa gitna ng Sahara. 296 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Four hundred fifty horsepower, tungong Dakar na sakay ng Aston. 297 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 Sa kabila ng pagkasabik ni Hammond, 298 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 walang dudang mahirap ang haharapin ng aming mga kotse. 299 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Dahil hindi naman sila pinaniniwalaang ginawa para sa bagay na ito. 300 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Nagdala kami ng mga modified supermodel sa isang kickboxing championship. 301 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Ang kotse ay nagsimula lang talaga 302 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 no'ng parte pa ng Ferrrari ang Maserati, 303 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 pero sa gitna ng pagbuo nito, 304 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 si Fiat, na may-ari ng lahat, 305 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 ay nagdesisyong ang Maserati ay dapat sa Alfa Romeo. 306 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Kaya nagsimula ulit ang Maserati at gumamit ng parte-parteng Quattroporte. 307 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 Ang F-type ay parang halu-halo. 308 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Nagsimula ito bilang XJ saloon, 309 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 tapos, binawasan ito para maging XK, 310 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 tapos, binawasan ulit para maging F-Type, 311 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 kaya binawasan ito at binawasan pa ulit. 312 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Ang makina ay tagpi-tagpi rin, 313 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 dahil gusto nila ng V-6 pero di nila kayang bumuo ng sarili, 314 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 kaya kinuha nila ang V-8 nila at binawasan ng dalawang cylinder. 315 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 At ayun, V-6. 316 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Maayos naman. Pero sa totoo lang, maayos talaga. 317 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Lalo na kapag may supercharger, na maririnig n'yo. 318 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Dinisenyo ang kotse ko sa design center ng Jaguar 319 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 sa sulok ng opisina sa likod ng kurtina lang. 320 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Tapos, binuo ito gamit ang maraming parte base sa Ford. 321 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Pero Aston Martin pa rin ito, 322 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 at maraming nagsasabing una itong maayos na Aston Martin 323 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 mula no'ng panahon ng DB. 324 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Uy, bumukas ang sat-nav. 325 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Mukhang nasa baba lang tayo ng Manchester. 326 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Uy, tingnan n'yo. Mga dune! 327 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Sahara na. 328 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Sobrang delikado ang mga dune. 329 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Kaya nagdesisyon kaming maglaro-laro. 330 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Oo, ayos. Hindi tayo ang mga bandidong bayani. Tayo ang tatlong hari. 331 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 At salamat sa USB connectivity ko, 332 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 may soundtrack tayo. 333 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 Naku! 334 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Huwag magmadali. 335 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Mataas ang isang 'yon. 336 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Naku. Naku. 337 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Tingin ko, nasira ang air-conditioning ko. 338 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Tingin ko, gano'n na nga. 339 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Sobrang di kapani-paniwalang kamalasan 'yan. 340 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Gumagana ang sa akin. 341 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Ano'ng temperatura sa labas? 342 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Forty-eight degrees. Grabe. 343 00:22:31,280 --> 00:22:33,760 {\an8}Mataas ang temperatura. Tigil. 344 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 Pinapahinto ako nito kaagad. 345 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Diyos ko. 346 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hi. 347 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Ano'ng problema, sir? 348 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Ito ang magpapaliwanag ng lahat. - May problema ba? 349 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Oo. 350 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - Ano 'yang hawak mo? - Fan. 351 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Oo nga. - Galing kay Peter Jones. 352 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Nasira nga talaga. 353 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Iniisip ko nga, baka nasira ang belt. 354 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Tingnan mo, ano 'yan? - Coolant, sa tingin ko, 355 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 siguro galing dito. 356 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 At kakaiba lang, kasi gawa raw ito sa kamay. 357 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Mismo, ibig sabihin, maingat ang pagkakagawa. 358 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Hand-built in England." 359 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Hand-built in England." - 'Yon ang problem. Kaya pala. 360 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- Kaya pala. - Ayun na nga. 361 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Wala pa rin. - Hindi ka puwedeng magtagal diyan. 362 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Dapat palamigin ko muna. Wala akong mahawakan. 363 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Ayusin mo dapat. - Ba't di mahawakan? 364 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Dahil mainit. 365 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Palamigin lang, tapos, ilabas ang makina. 366 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Hindi 'yan lalamig. 49 degrees dito. 367 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Nasa taas ng gauge. 368 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Hindi. Temperatura sa labas. - Hindi, sa labas. 369 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Animnapu't tatlo. 370 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Fahrenheit 'yan? Hindi 60. - Fahrenheit ito, oo. Malamig. 371 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Akala nito, nasa Nottingham siya. 372 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Totoo nga, tingnan n'yo. 373 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}63 degrees Fahrenheit at nasa Nottingham siya. 374 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 'Yon ang akala niya. 375 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 O, ano na ang gagawin natin? 376 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Dahil si Hammond ay may bahay at kotse 377 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 na nagmimistulang nasa East Midlands sa tagsibol, 378 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 hindi ko na binigay ang fan ko. 379 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 At umalis na kami. 380 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Okay, situation report, 15 minuto na tayong naglalakbay 381 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 at umaandar pa rin tayong dalawa. 382 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Buti na lang, nakita ko kaagad ang problema. 383 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Itong likido na akala ko'y coolant, 384 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 galing sa makina na kumulo palabas, 385 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 ay di engine coolant. 386 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Power steering fluid siya. Galing doon. 387 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Na uminit at kumulo dahil sobrang init ng engine bay. 388 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Kailangang palabasin ang init. 389 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Tama, ang backup van ni Mr. Wilman. 390 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 May tools siguro. 391 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Totoo ba? Diyos ko, sana di ko kailanganin 'yan. 392 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Teka lang. Tools? 393 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Sige. 394 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Ang sakit sa dibdib. Mas nasasaktan ako kesa sa 'yo. 395 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Ayan! 396 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Umandar ka naman. 397 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Ayos. At binigyan kita ng hangin. 398 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 May isa pa akong puwedeng gawin para palamigin ang makina, 399 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 pero hindi kanais-nais ito. 400 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Ayaw kong gawin pero kailangan kong gawin. 401 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Bubuksan ko ang pampainit, 402 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 dahil hihigupin nito ang mainit na hangin galing sa engine bay 403 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 at ibubuga sa akin. 404 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Ayan, ang init na. 405 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Sa unahan, 406 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 ngayon ko lang naramdamang mag-isa ako mula no'ng North Pole namin ni James. 407 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Walang laman ang Mauritania. 408 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Talagang walang laman. Tingnan n'yo. 409 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Walang pumupunta rito. 410 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Nang nakuha namin ang filming permit, pang-58 iyon. 411 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Ang pang-58 na filiming permit 412 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 na inilabas ng bansang ito mula 1960. 413 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 63 taon 'yon. 414 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 58 na filming permit lang ang inilabas nila. 415 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, nakabalik ka na. 416 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Binutasan ko ang bonnet at nakabukas ang heater ko. 417 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Di na ako magtatagal. 418 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Di ako naiinggit. 419 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Nagpatuloy kami kasama ang pinakukuluan naming kaibigan 420 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 hanggang mangailangan ng gasolina ang mga makina. 421 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 At, dahil walang masyadong gasolinahan sa Sahara, 422 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 ibig sabihin, hihintuan namin ang fuel bowser na inihanda ni Mr. Wilman. 423 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Bakit ganyan na ang itsura ninyo? 424 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Dahil sa pawis 'yan, nagmarka na ang seatbelt. 425 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Nasa AGA ako. Literal na AGA. - Naku. 426 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Sa totoo lang, puwede ko kayong kausapin? 427 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - Ano? - Halikayo. 428 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Ano? 429 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Mga pare, bago tayo umalis, 430 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 sabi ni Mr. Wilman, kung puwede nating planuhin, 431 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 maging tapat tayo, ang isang pekeng aksidente? Sige. 432 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Kung saan sasabog ang fuel tanker. 433 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 Ang alin? 434 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Gusto niya tayong, "Naku, nasa disyerto tayo at walang gasolina" na mataranta. 435 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Oo. TV jeopardy. - Gano'n na nga. 436 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Hindi, hindi. - Oo. 437 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Gusto niya ng pagsabog para sa trailer ng palabas. 438 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Oo nga. - Hihindian ko 'yan. 439 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Ako rin. - Hihindi ako. 440 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Kalokohan. - Hindi, ayokong pasabugin 'yan. 441 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Tapos, gusto niyang tayo. - Tama. 442 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Kaya bantayan natin ito kahit pa mapanganib. 443 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Ito ang pinakamahalaga sa atin. 444 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Sige, puno na ako. May? 445 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Ano? - Ikaw naman. 446 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, saan ka pupunta? 447 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Pinapahaba ko para makaikot ako rito. 448 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Pakipindot ng pindutan para... 449 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Nariyan 'yan. May maliit na... - Oo, nakita ko. 450 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Oo, nandiyan. - May pump na nakalagay. 451 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Pakipindot? - Kita namin. 452 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Sige. Ano pa? - Oo, pakipindot? 453 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Oo, at ano... - Pakipindot naman? 454 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Tapos na. - Pinindot niya na. 455 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Hindi pa. - Pinindot na. 456 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Tama na. Tapos na. 457 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Hindi pa. - Pinindot ko na ulit. 458 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Paandarin mo at pindutin mo, ayos lang? 459 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Dalawang bagay 'yon. 460 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Ayan. 461 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Magandang instruction pala ito. 462 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Sinabihan kita, James. Sobrang init niyan... 463 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Ngayong puno na sa masayang fuel bowser, nagpatuloy na kami. 464 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 At di nagtagal, nakaharap namin ang una naming geological na problema. 465 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Mga pare, nag-aalala ako 466 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 sa walang katapusang bangin sa harap natin. 467 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Kasi, walang katapusan. 468 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Walang kitang dulo ng bulubunduking iyan. 469 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Naku. 470 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Kung may gumawa man ng maayos sa daang ito, 471 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 hindi nila ito ididiretso sa ilalim ng bangin, tama? 472 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Sunod, napag-alaman namin kung bakit may daan. 473 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Bakit ka bubuo ng lagusan 474 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 sa gitna ng Sahara Desert? 475 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Malamang nakakatakot na minahan. 476 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Mina ng ano naman? Alikabok? - Hammond, walang nakakatakot. 477 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 Uy! James, puwede tayong magkarera sa loob. 478 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Magandang ideya 'yan, at ayaw kong sumali. 479 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Hindi ba magandang ideya 'yon? 480 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Pinakamabilis magpatakbo tapos, pepreno bago tumama sa... 481 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Oo nga pala, di ka puwede. 482 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Naku, naku! Tigil muna. 483 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Bakit? 484 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 May mga paniki. 485 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Ang daming paniki. Labas na. - Takot ako sa paniki. 486 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Hindi mapanganib ang paniki. 487 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Hindi ang paniki... Iniisip mo ang Scooby-Doo. 488 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Alam mo 'yong Ebola? - Oo. 489 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Dudugo ang mata mo, ilong, 490 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - lahat ng butas, lahat 'yon. - Oo. 491 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Tapos, mamamatay ka agad. - Oo. 492 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Pero may oras pang umabot ang pamilya mo sa 'yo 493 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 tapos, sasabog ka, paliliguan mo sila ng naimpeksiyong dugo. 494 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Naniniwala ang mga ekspertong nasa mga paniki ito ng West Africa. 495 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 At nasa West Africa tayo. 496 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Pero may problema na tayo. 497 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Hindi rin. Di tayo papasok sa lagusan. - Naku naman. 498 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Kailangan nating pumasok sa lagusan. 499 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Papasok tayo sa lagusan at magpapatakbo nang mabilis. 500 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Hindi mabilis. - Oo. 501 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Tatamaan mo sila. - Sinasabi mo bang nasa dumi ng paniki? 502 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Maaari... Oo... - At dumi 'yon ng paniki. 503 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Oo, dumi ng paniki. - Na nasa lapag. 504 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Tatamaan mo ng gulong mo, 505 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - malalanghap natin. - Isa-isa lang. Mabilisan. 506 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Sige, isara ang bintana. 507 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Recirculation ang hangin para higupin ang hangin sa loob 508 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 at ibalik ito sa loob. 509 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Ayaw ko ng Ebola. 510 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Sige, heto na ako. 511 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Ayos na. Dahan-dahan. Naku! 512 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Ayan na ang Ebola. - Takbo. 513 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 May paniki! May dumaang paniki sa bintana! 514 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 May Ebola na ako! 515 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Gaano kahaba ito? 516 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Ayun ang dulo! Kalma. 517 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Diyos ko! 518 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Ano'ng... Ano'ng meron doon? 519 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Papasok na. Sa mabagal... - Ingatan mo ang alikabok. 520 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Hindi ako magpapaalikabok. 521 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Naku. 522 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 BABALA MAPANGANIB, MINAHAN 523 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Ito pala ang border sa Western Sahara. 524 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 MAPANGANIB! MINAHAN! 525 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond, 526 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, naririnig mo ako? 527 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 May ilaw, may ilaw! 528 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Uy, tigil! - Diyos ko! 529 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Umatras ka nang diretso. 530 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Umatras ka kung nasaan mismo ang gulong mo. 531 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Sabi ay "mines." 532 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Oo, nasa minefield ka. 533 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Umatras ka kung nasaan ang gulong mo, kasi alam nating walang mines diyan. 534 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Dadaanan mo ang barbed wire, 535 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 na malamang ay bubutas sa gulong mo, 536 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 pero kalmahan mo lang. 537 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Ayan. Ligtas ka na. 538 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Minefield. - Alam ko. 'Yan ang Western Sahara. 539 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Tingin mo ba, minefield talaga 'yan? 540 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Siguro 'yan ang tipong paniwalaan mo na lang ang karatula. 541 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Kapag sinabing, "Babala, higad", 542 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 Titingnan ko. 543 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Pero kasi puwedeng ilagay lang ang karatula, di ba? 544 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Oo, malamang nilagay rin nila ang mines. 545 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Oo, pero kung ako sa kanila, ilalagay ko lang ang karatula. 546 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Tamad ka at wala ka namang mines. - Oo. 547 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Pero iniisip ko, walang mines diyan. 548 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Takbuhin ba natin? - Hindi. 549 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 Ano itong... 550 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - Ano 'yan? - Minefield 'yan. 551 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Oo. - Umabot si Hammond diyan. 552 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Umabot ka? - Binangga niya ang bakod. 553 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 May problema na kami. 554 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Nasa harapan namin ang iniisip naming tunay na minefield. 555 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Habang sa likuran naman ang lagusang puno ng dumi ng paniki. 556 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Ayaw ko nang bumalik sa lagusan ng Ebola. 557 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 At kahit bumalik pa tayo, 558 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 nandoon din ang malaking bangin. 559 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Oo, pero 'yon ang problemang nilulutas. 560 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 'Yon ang dapat na nilulutas. 561 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Hindi ito. Walang solusyon ito. 562 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Wala tayong pagpipilian pala. 563 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Ito ay navigation. - Tama ka. Tama ka nga talaga. 564 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Wala tayong... Di natin magagawa... 565 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Tigil! Tigil! Tigil! 566 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Tigil! 567 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Tigil! - Tigil! 568 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Matutupad ang trailer ni Wilman. 569 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Tatayo ka lang dito kapag gano'n? 570 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Hindi, aatras na ako. 571 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 Naglaho sa aming paningin ang fuel tanker nang di sumasabog. 572 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Pero di no'n nabago ang isip namin. 573 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 PANGANIB! MINAHAN! 574 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Kaya umikot kami... 575 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 at bumalik sa lagusan. 576 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Paano natin lalampasan 'yan? 577 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Hindi ko alam paano tayo makakatawid. 578 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Paglipas ng ilang oras, nakakita kami ng mabatong daan 579 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 na mukhang paakyat sa tuktok ng bangin. 580 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Lubak-lubak ito, ang parteng ito. 581 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Sige. Dali, Jag. Kaya mo 'yan. 582 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Ginugulat ako ng kotseng ito. 583 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Siguro dahil magaan, hindi ba, ang Jag? 584 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Malaki nga ang pinagkaiba, oo. 585 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Tingin ko, dalawang tonelada na itong sa akin. 586 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Dali! 587 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Naku naman. 588 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Diyos ko. Sige na! 589 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Buwisit. 590 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Heto na siya, lulan ng Jaguar. 591 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Tatamaan mo 'yong malaking bato. 592 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Tingnan n'yo... 593 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Kung aandar ka at maitutulak akong kaunti, Jezza, maganda sana. 594 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 Itinulak ng magaan ang mabigat. 595 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Maraming salamat. 596 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Sige na, dahan-dahan. Ayan, ayan. 597 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Nagugustuhan ko na ang Jag ko. 598 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Pasensiya na't nadismaya ako no'ng una, 599 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 dahil ang galing nito. 600 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Kinalaunan, narating namin ang aming layunin. 601 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Ito na malamang ang tuktok... 602 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Tingin ko. 603 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Mukha iyang... Isa 'yang building site. 604 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 'Yon ba ang fuel bowser natin? 605 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Dumaan siguro siya sa minefield, hindi ba? 606 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Magagalit si Mr. WIlman kasi di pa 'yan sumasabog. 607 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Wala pa siyang pang-trailer. 608 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Mga pare, gusto kong tumigil dito. 609 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Bakit? 610 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Makikita n'yo. 611 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Ayun. May kalye. 612 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Oo nga. - Meron nga, at magandang kalye. 613 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Mismo. - Naroon sa baba. 614 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Hindi papunta rito, ano? - Mismo. Hindi konektado rito. 615 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Dito tayo bababa. - Ano? 616 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Dito tayo bababa. - Oo, pababa sa daanang 'yan. 617 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Bangin 'yan! 618 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Sobra-sobra agad ang gravity 619 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 sa pagitan ng tinatayuan natin at ng kalyeng 'yon. 620 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 At hindi naman 'yan mahirap makita. 621 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Oo, maaasahan ka nga. 622 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Ganito, kapag nauna ako, 623 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - at handa akong gawin 'yon... - Talaga? 624 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Oo, ako'ng mauuna. 625 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - Naroon ang backup van, tama? - Oo. 626 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Dapat may kable sa loob 'yan. 627 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Bakit di ko na lang ikabit sa panghukay ang kotse ko? 628 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Magagamit nating panghila 'yong isa. 629 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Pero... tapos, magmamaneho ako pababa, 630 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 pero ligtas dahil sa kable. 631 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Ilang taon ang nakaraan, sa isang banda, nalito ka sa mga engineer at cartoonist. 632 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Ito ay sobra-sobrang 633 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 madetalyeng pagpapakamatay. 634 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Gayumpaman, wala namang magagawa, 635 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 kaya hinalughog namin ang backup van. 636 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Maayos na kable 'yan. 637 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Pwede ba 'yan sa apat o limang tonelada? 638 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Mukha naman. 639 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Sobrang bigat niyan. 640 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Sige, handa na ba? - Paa. 641 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Heto na. 642 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 No'ng maikabit ko ang kable nang walang tulong galing sa mga drayber, 643 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 at mabayaran ang amo nila... 644 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Sampung libong MRU. 645 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 Lord Clarkson." 646 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Pasensya na, wala akong check guarantee card, 647 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 pero ayos lang, may Jag ako. 648 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Ipinaliwanag ko ang plano ngayon sa mga kasama ko. 649 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Magmamaneho ako roon, ha? - Sige. 650 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Tapos, 'yong lalaki sa digger ay aabante 651 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 nang kasimbilis ko pababa sa burol. 652 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Tapos, 'yong mga pulley... - Oo. 653 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Puwedeng igalaw itong arm. 654 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Kaya, siguro magpapalit ako ng direksiyon habang bumababa, 655 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 sa pagpili ng ruta, sasabihin n'yo sa kanya 656 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 kung kanan o kaliwa. 657 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Marunong siyang mag-English? - Ano? 658 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Marunong... - Hindi. 659 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Lahat sila ay Mauritanian, marunong ng Arabic at French. 660 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Sige. - Arabic? Hindi. 661 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - French? - Sa French. Ako na. 662 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Ngayong ayos na ang back-up ko, sumakay na ako. 663 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Kakambiyo ka ba o neutral lang pababa? 664 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Magmamaneho ako, di ba? Dapat primera. 665 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Sige, handa na ba? 666 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Magtiwala ka, babantayan namin. Susuporta kami. 667 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Diyos ko. 668 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Kaliwa. - Kaunting kaliwa. 669 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Kaunting kaliwa. 670 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Malapit ka na sa... Tatalon ka na sa bangin. 671 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Hindi kaya... Pero ang maganda ay, 672 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 dahil sa Stratos spotlight ko, hindi ko makita. 673 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Okay. 674 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Nakikita ko na ngayon lang ang dapat kong gawin. Ayaw ko nito. 675 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 Sa totoo lang, ayaw ko talaga 'to. 676 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Kailangan kong kumaliwa. 677 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Ipakaliwa n'yo sa kanya ang arm. 678 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Kaliwa ang arm. Sige. 679 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Kasi ayaw kong bumaba sa bangin. 680 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...kaliwa. 681 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Ano mang sinenyas mo, Hammond, puwede na rin. 682 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Sige na, liko, liko, liko, loko ka. 683 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Sige, kaliwa, kaliwa. 684 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Kumaliwa ka, aking mountain goat na kotse. 685 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Mas mainam. - Diretso na. 686 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Naku, ano'ng ginagawa ko? 687 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Umabot na ako sa puntong tingin ko, magagawa ko na lahat 688 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 nang mag-isa. 689 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Di ito praktikal, na pang araw-araw na solusyon, di ba? 690 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Hindi mabilis. - Hindi. 691 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Tapos, kailangan pa ng panghukay. - Oo. 692 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Sige, heto na. 693 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Diyos ko naman. 694 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Patagilid ang andar ko. 695 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Dumiretso ka! 696 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Okay. Bilis at lakas! 697 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Nasa kalye na ako! Nasa kalye na ako! 698 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond at May, kayo naman. 699 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Sobrang dali lang, di nakakatakot. 700 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Bago kami makasunod kay Jeremy, 701 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 sinigurado muna naming makakababa ang nine-ton na fuel tanker nang ligtas. 702 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Kung magbababa ka ng fuel tanker sa bangin, 703 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 sinong dalawang tao ang huli mong pipiliin para mamahala? 704 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Isang milyong porsiyento bang sigurado 705 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - na ligtas ito? - Hindi isang milyon, sa totoo lang. 706 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Mas mabigat ito sa Jag, kahit nakasakay pa siya. 707 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Sige, ibaba na. 708 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Huwag, sobra 'yan. - Sobra. Atras, atras kaunti. 709 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Buwisit! 710 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Naku. 711 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Ang sama ng tunog. 712 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Sa kalagitnaan, pinabaklas ng drayber sa amin ang mga kable, 713 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 para makababa na siya nang mag-isa. 714 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Sige, alam ko ang pakiramdam ng lalaking nasa fuel tanker. 715 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Nakakatae 'yan. 716 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Kailangan ng matinding kaliwa para maiwasan ang problema kanina 717 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 ni Jeremy, di siya puwedeng lumayo paroon. 718 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Dapat siyang... Kumaliwa na agad. 719 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, ngayong nakababa na tayo ng burol nang kaunti 720 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - sa unang pagkakataon... - Ano? 721 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Nakikita mo ba ang nakikita ko roon? 722 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Diyos ko. 723 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Naku. 724 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Mga ginoo, tumigil ang fuel bowser. 725 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Tumigil ito, pero nasa baba na. 726 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Magandang balita. 727 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Halos nakababa na siya. Hindi ito sasabog, na mas mainam. 728 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 At natanggal na ang bumper sa harap, 729 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 na sa tingin ko ay mainam naman para sa trailer. 730 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Ang galing. 731 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Sobra talagang... Nakakamangha iyan. 732 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Kakaiba. Pero, kasi, ano... At walang pagsabog, wala. 733 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Paano kayo nakababa? - Dumaan kami sa kalye. 734 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Sinasabi mo bang... - Oo. 735 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Nakakagulat nga, nasa likod pala ng site. 736 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 'Yon ang binubuo nila. Kaya may mga tagahukay. 737 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Bumubuo pala sila ng kalye. - Pero tapos na. Kakaangat lang nila. 738 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Ang ganda ng kalye. - Ang ganda. 739 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Narito na tayo. Masaya lahat. Ligtas. - Di ako masaya. 740 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Lahat ng kotse, nakababa. 741 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Dito ako bumaba! Sakay nito, diyan! - Oo nga. 742 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Sobrang dali nga lang niyan. Bagong kalye. 743 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Ang ganda. Sariwang tarmac. May mga buhangin sa gilid. 744 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Sa paglubog ng araw at tarmac sa ilalim ng gulong, 745 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 nagdesiyon kaming dumiretso nang milya-milya pa bago magdilim. 746 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Aaminin ko na sa araw, medyo mainit nga, pero ngayon... 747 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Ikapito na ng gabi. 748 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 Kakalubog lang ng araw sa likod ng burol. 749 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Nakakatuwa talaga ito. Medyo 38 degrees. 750 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Sa pagsapit ng gabi, lumihis kami sa kalye para bumuo ng camp, 751 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 habang inaasahan ko at ni James na naglagay ng tent si Mr. Wilman sa van. 752 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Inaalala ko kung may mas nakakairita pa rito. 753 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Sobrang sama. 754 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Ito'y... Kahit boy scout ay hihindian 'yan. 755 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Saan niya nakuha 'yan? 756 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Nagpunta ba siyang Glastonbury no'ng natapos at kinuha lang ang gusto niya? 757 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Pero hindi... Kasi, may... 63 anyos na ako. 758 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Di ko na maabot ang tuhod ko, lalo na ang paa. 759 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Paano sa tingin niya ako magbibihis diyan sa umaga? 760 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 At alam mo kung ano pang nakakairita? 761 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Hindi, pero sige lang. 762 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - Mas maganda ang tent ni Hammond. - Sobrang ganda. 763 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Hindi ako makakatulog 764 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 dahil alam kong mas masarap ang buhay ni Hammond sa 20 feet lang. 765 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Di ko kailangan ang ganyang tent. 766 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Silag ito, bukod pa sa ibang bagay. 767 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Pumunta siya sa tindahan at, "Ano'ng pinakamurang tent?" 768 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Ano'ng pinakamurang tent?" 769 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Alam mo, nire-recycle daw ng mga supermarket ang mga bag nila... 770 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Matapos ang masalimuot na gabi, tumungo ulit kaming timog-kanluran 771 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 sa kainitan ng Africa. 772 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Pero ang kagandahan, 773 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 ang parteng ito ng paglalakbay ay piraso ng langit sa mga karerista. 774 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Una, may gravel rally stage. 775 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Tapos, may daanan sa gilid ng bundok. 776 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Uy, tarmac. 777 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Grabe. Ganda ng kalye. 778 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Tapos... 779 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 dumating kami sa lugar na kinaiinisan nating lahat. 780 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Diyos ko, lubak-lubak. 781 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Ang sama nito. 782 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Tama na! Ngayon din, sige na, nagmamakaawa ako. 783 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Mga manonood, baka di kayo naniniwala, tingnan n'yo. 784 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Natanggal na ang isa kong air vent dahil sobrang alog. 785 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Sa nakikita namin, hindi 'yan ang tunay na problema niya. 786 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, gumigiwang na ang Maserati mo. 787 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Parang naghihiwa-hiwalay at gumigiwang na kotse. 788 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Gumagalaw ang gilid, lahat. 789 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Diyos ko, nakita ko na rin. 790 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Umaalog ang buong katawan. 791 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Sobrang nakakagulantang dito. 792 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Tingin mo, naisip ni Mr. Wilman 793 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 na maglagay ng tadyang sa loob ng backup van? 794 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Diyos ko. 795 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 42 kilometro na tayong ganito. 796 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Ayaw ko na rito sa... lubak-lubak... na kalye. 797 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Buti na lang, may bayang may makinis na kalye ang nagpakita. 798 00:51:36,320 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATURA 50 DEGREES C 799 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Ang byang ito, Chinguetti, isang libong taon ang nakaraan, 800 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 at totoo ngang libong taong nagdaan, 801 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 ay hintuan sa pagitan ng Timbuktu at ng pampang, 802 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 at narito lahat ng literatura nila. 803 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Lahat ng gusali ay library. Lahat ng kaalaman, nasa bayang ito. 804 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Ngayon, ang bayang ito ay hinahati sa dalawa ng malambot na buhangin. 805 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 At kinakailangan ng matinding bilis at lakas sa pagtawid nito. 806 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Diyos ko, grabe! 807 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Narito na si Jeremy. 808 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Ang gandang lugar nito, ano? 809 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Medyo mukhang ano ang kotse ko... Parang gamit na. 810 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Uy, ano 'yan? 811 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Hindi ko alam. 812 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Naku. 813 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Naku, di 'yan maganda. 814 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Mukhang galing sa loob. 815 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 Langis ba o tubig? O magkahalo? Mabuhanging malangis na tubig? 816 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Wala sa mga 'yan. 817 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Power steering fluid ito. - Ano? 818 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 Umiinit nang sobra ang power steering fluid 819 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 dahil sa pag-andar nito. 820 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Nakita mo 'yong... 821 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Nakaangat ang bonnet, dapat ba... 822 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Maliit na... Temperatura lang naman, 823 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 medyo uminit dito at doon, medyo... 824 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Umiiyak ito. 825 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Oo, medyo naiyak nga. 826 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Sakit nila 'yan sa disyerto, mga DB9. 827 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Totoo. - Uy, makinig kayo. 828 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Libutin natin ang bayan. - Sige. 829 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 May gusto akong tingnan. 830 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 Ano? Hindi, hindi, ano? 831 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Isang library. 832 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Ang daming library rito. Sabi, "Bibliotheque," library 'yan. 833 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Tatlo sila. Dati ay nasa 700 'yan. 834 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Lahat ng kaalaman, 835 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - tama ako, hindi ba, medyo... - Oo. 836 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...ay nakatago rito. - Lahat ng kaalamang Arabo. 837 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Sige, mamaya na lang. 838 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Kaya gusto kong maglibot sa makasaysayang lugar na ito 839 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 ay dahil kaunti pa, mawawala na ito rito. 840 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 Ang disyerto ay... 841 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - kinakain ang bayan. - Ano? 842 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Kinakain na ito. 843 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Grabe. Tingnan mo ito. 844 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Di niya na tatabasin ang damuhan niya, di ba? 845 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Talampakan ang lalim, hindi metro. 846 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Bakit kinakain ng disyerto ang bayan? - Tignan mo 'yon! 847 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Ngayon kasi, may global warming na. 848 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Narinig ko nga. 849 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 At dahil doon, umuurong patimog ang Sahara 850 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 sa bilis na apat na metro bawat taon. 851 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Kaya ito ay, buhanging tinangay ng hangin? 852 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 Ito'y... Ayun, mga halamang namamatay at nagiging disyerto. 853 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Ilang daang taon, lahat 'yan disyerto. - Wala na. 854 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Malamang tuktok ng bahay 'yan. 855 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Grabe... Nakakagulat ito. 856 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Heto pa, Hammond. - Ano? 857 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 May naisip ako. 858 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - Ano? - Sige. 859 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Magugustuhan mo ito. 860 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Samantala, sa isa sa mga library, 861 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 may nakikita akong mga sinaunang text. 862 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 May tunay na gintong ginamit dito. 863 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Ginto ito? 864 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Talaga? 865 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Manipis na ginto. 'Yong isa. 866 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Oo, itong isa. - Ang ganda nito. 867 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Sabi ay, may bumisitang Amerikano sa kanya. 868 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Binisita siya sa library, 869 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 at binibili raw ang libro. 870 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Sabi sa kanya, kapag binenta niya, bibigyan siya ng bahay sa Florida. 871 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 At tumanggi siya. Pamana raw ito ng mga ninuno niya. 872 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Tingin ko, tama ang ginawa mo. 873 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Pangit ang bahay sa Florida. 874 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Mainit at malagkit at maraming may baril. 875 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Puwedeng hawakan ang 500-taong astronomy book? 876 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Ito ang relative motions ng Buwan at... 877 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 ng Mundo at ng Araw. 878 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Bale, bago pa kay Copernicus, 879 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 parang, kaya halos parehas lang, 880 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 at sa mundo ng mga Arabo, hindi pa nila natutuklasang 881 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 dapat iniisip na nasa gitna ang araw. 882 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Isipin na rin nating... 883 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Ang pinag-uusapan dito ay, ang 11th century, 884 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 ang pagkakaintindi sa 11th century. 885 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Dahil nabagot niya ang mga librarian, 886 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 sa wakas, lumabas na rin si James. 887 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Uy, kumusta? Maganda ba? 888 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Oo, sobrang ganda. 889 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Maraming libro, pero itong sinauna 890 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 na may mga diagram ng mga propeta, 891 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 at lahat ay isang halimbawa, 892 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - tila litrato. - Magbabago ang timpla niya. 893 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 Ano'ng ginawa ninyo? 894 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - Ano'ng ginawa n'yo? - Magkasama lang kami. 895 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Naglakad-lakad, tiningnan ang bayan. 896 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Ah, 'yan pala. - Napansin mo. 897 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Hindi kami 'yan. - Hindi. 898 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Ano... - Nakabalik na kami sa paglilibot 899 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - sa kabilang parte ng bayan at nakita ito. - Oo. Gano'n. 900 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Alam mo 'yong dust devils, 901 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - 'yong maliit na parang hangin. - Oo. 902 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Sa pinaradahan mo, sa intersection ng kalye, 903 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Oo. - Tingin ko, pinalakas nito 904 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 ang hangin at humigop ng buhangin at inilagay diyan. 905 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 At nakita n'yo? 906 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Hindi, kasi naglilibot kami sa kabilang bayan. 907 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Ang iba lang na naiisip namin, 908 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - nag-isip talaga kami... - Oo. 909 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...ay wala silang ticket dito, 910 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - pag pumarada ka sa gitna ng kalye. - Oo. 911 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Pinupuno lang ng bantay ng trapiko ng buhangin ang kotse. 912 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 'Yan ay... Magaling 'yan. 913 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 Kung di umandar ang kotse ko? 914 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Aandar 'yan. - Paano ko aalisin 'yan? 915 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Nasaan ang susi? - Saan mo iniwan? 916 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 Iniwan ko sa console. 917 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Buksan mo at lalabas ang buhangin. - Naka-lock ito. 918 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Ako, hindi ako nagla-lock ng kotse. 919 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Sakaling mangyari mismo ang ganito. 920 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Sige. Pahinging pala, kukuha ako. Kayo... 921 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Lumayas na kayo. 922 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Iniwan namin si James sa pag-ayos sa problemang buhangin, 923 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 at nagtungo na kami sa backup van, 924 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 dahil nagdesisyon kaming solusyonan ang problemang 925 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 sanhi ng lubak-lubak na kalsada. 926 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Diyos ko! Ang... Ang ano... 927 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Sobrang init! 928 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Salamat. 929 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Kung guso mong mag-welding... 930 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - o maglagari. - O role-play. 931 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Teka, sandali lang. 932 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 May puwede akong gawin dito. 933 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Oo, puwede nga. 934 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Habang hapong-hapo si James sa pagtanggal ng laman ng kotse... 935 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Lintik. 936 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Naging abala kami sa natagpuan namin sa van, 937 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 at di nagtagal, handa na ang solusyon namin sa lubak-lubak na kalye. 938 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Natagpuan ko ito sa truck. 939 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Ito ay pang-araro. - Oo nga. 940 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Baka umubra, pero kadalasan, 941 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 hila sa likod ng traktora ang pang-araro. 942 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Oo, pero dapat kong daanan 943 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 ang lubak-lubak na kalye bago ito pumantay. 944 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Hindi 'yon puwede. 945 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Hindi, maganda 'yon sa samahan. 946 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Ayoko. 947 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Ayaw mo ng, samahan? - Samahan. 948 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Gusto kong umubra ito para bumuti ang buhay ko. 949 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Pero malalaman mong ang solusyon ko 950 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 ay mas mabuting di hamak kesa rito. 951 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Hindi ko talaga alam kung bakit may dalawang snowmobile sa van 952 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 kahit sa Sahara Desert tayo pupunta, pero buti na lang. 953 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Ipapaliwanag ko. Okay? 954 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Imbes gamitin ang mga ski, 955 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 nilagyan ko ng gulong sa harap, pero di 'yan ang mahalaga. 956 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Ang gusto natin ay, itong tracks. 957 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Aandar sila sa harap ng gulong natin, 958 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 ipapatag ang mga bako 959 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 sa kalye. 960 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Kaya pagdating ko, 961 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 sobrang kinis, parang mesa ng bilyaran. 962 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 At para iyang dalawang malaking pangkinis ng kahoy. 963 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Oo. Mismo, parang pangkinis, 964 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 na nakalagay sa harap ng Jaguar F-Type. 965 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Oo. - Off-road Jag... Isang F-Off-roader. 966 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Ang galing, di ba? Imbes nakakulong ka lang, 967 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 naka-jacket na buhol sa likod, 968 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 marami kang pagkakataong patunayang matino ka. 969 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Heto siya! 970 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Ngayong tapos na ang technical briefing, 971 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 oras na para subukan ang teorya. 972 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Itaas ang rig. 973 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Sa hinaharap! 974 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Hula ko na karamihan ng tao sa bayang ito 975 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 ay di pa nakakita ng snowmobile. 976 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Magugulat silang makita kung para saan talaga ito. 977 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Kita n'yo, itinaas ko ito ngayon. 978 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Puwede kong ibaba ito. 979 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Para itong Lotus ni James Bond. 980 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 Sa normal na car mode, normal na kotse lang ito. 981 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Nang dumating na kami sa lubak-lubak na kalye sa labas ng bayan, 982 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 naghanda na kami sa pagsubok. 983 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Umaandar na ang snowmobile. 984 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Sige, gagawin ko na. Ako na. 985 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Heto na. Ibaba na. 986 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 At heto na. 987 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Diyos ko, gumagana yata. 988 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Hindi ako... Oo. 989 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Inuukit ko ang kalye. Pinapakinis ko. 990 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Pinapatag ko ang kalye. 991 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Diyos ko! 992 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Di ako makapaniwala rito. 993 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Ayos. 994 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Uupo na lang ako at magrerelaks. 995 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 At di lang ako ang nakikinabang. Tandaan n'yo. 996 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Buong Africa'y nakikinabang. 997 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 May mga bato. Kita n'yo, tumatalsik ang mga bato. 998 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Oo, nangyayari na nga. 999 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Ayun, ang lalaki ng bato. 1000 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Pero sa kabila ng problema sa simula, 1001 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 no'ng tumigil kami matapos ang ilang milya para tingnan ang gawa namin, 1002 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 maganda ang kinalabasan. 1003 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Kung titingnan mo ang kaliwa ng kalye, 1004 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 ang pinatag natin, sa kabila, 1005 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 tapos, tingnan mo ang kanan ng kalye, na hindi pa napapatag, 1006 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - Ayun... Katibayan. - Gumana, gumana nga. 1007 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Puwede na ang F1 race diyan. - Madali na lang. 1008 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Nagdesisyon na kaming magsilbi sa publiko, 1009 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 at magmanehong magkatabi para mapatag namin ang buong kalye. 1010 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Sige, Hammond, tara na. 1011 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Makakagawa tayo ng dalawang linya. 1012 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Tingin ko, mas gagalingan ko pa rito. 1013 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Kailangan lang... Natututuhan ko na ang sistema ngayon. 1014 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Naku! 1015 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Diyos ko! 1016 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Diyos ko! 1017 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Naku... Ngayon ko lang nakita ang ganyan. 1018 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Nakita ko lang na umusok, tapos, tinalunan niya 'yon, at... 1019 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Buti walang nakakita. Bukod sa mga tao sa truck. 1020 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Tahimik na lang akong tatabi. - Sige. 1021 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Sige. 1022 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Kapag sumabay ako sa tabi, di nila malalamang kulang ng isa. 1023 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Sige. Magaling, Hammond. 1024 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Kakaiba nga 'yon. Sigurado ako. 1025 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Mukhang nasira na. 1026 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Matapos ang ikalawang insidente, nagdesisyon kaming itigil 1027 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 ang pagbuo ng kalye para sa nakikinitang hinaharap. 1028 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 No'ng una, maganda ang eksperimento, 1029 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 tapos, biglang nabulilyaso ang lahat, 1030 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 nang sobrang bilis. 1031 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Naghanda ka ba ng speech? Ako, oo. 1032 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Di ko alam kung CBE o OBE ang makukuha ko. 1033 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Makakakuha ako ng estatwa at gagawa ng TED talk. 1034 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Malamang wala na akong makukuha nito, 1035 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 lalo kung babangga sa liblib na baryo ang snowmobile ko. 1036 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Sa pag-iisip na makakahabol rin naman si May, 1037 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 tumuloy na kami. 1038 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Pero sa pagdilim, nagloko ang Aston ko. Ulit. 1039 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Overheat na naman ako. 1040 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Pinapahinto ako ng kotse ko. 1041 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Di ako makalagpas ng third gear kaya mataas ang RPM. 1042 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Sige, Hammond. 1043 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Wala talaga akong magagawa sa bagay na 'yan. 1044 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Wala. Sayang nga, pero tama ka. 1045 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Sa pagkawala ng ilaw ng kasamahan ko sa gabi, 1046 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 hinarap ko ang pagsubok, mag-isa. 1047 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Gabi na, at di ako makalagpas sa 20 milya kada oras. 1048 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 Pumapalya ang gearbox. Ayaw nang tumaas. 1049 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Hanggang segunda lang. 1050 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 At kung tatakbo ako nang isa't kalahating libong RPM, 1051 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 umiinit ang makina. 1052 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Isa pa, may mga babala para 1053 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 tingnan ang baterya, off switch, palyadong preno, huminto agad. 1054 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 At namatay na ang ilaw sa dashboard. Bumalik na! 1055 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "SRS airbag service urgent. 1056 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 Rollover protect fault. DSC service required." 1057 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Naku naman. 1058 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Magpahinga muna tayo. Ang hirap. 1059 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Kinabukasan, magkasama na ulit kami ni James. 1060 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Diyos ko! 1061 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Ubos na. 1062 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Gandang umaga, May. - Gandang umaga. 1063 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Kita mo kung ano'ng wala sa litrato? 1064 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Oo. 1065 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Naiwan na ako ng dalawa. 1066 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Milya-milya na ang layo nila, hahanapin ko sila. 1067 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Wala akong mararating hangga't di naaayos ito. 1068 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Dito ako natulog, kasi may, 1069 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 kasi may Aston Martin hotel ako. 1070 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Pero di masyadong maayos ang Aston Martin. 1071 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Ako ang nag-launch nitong kotse. 1072 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Naaalala ko no'ng lumabas sila. 1073 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Mula ito noong tumatalino na ang mga kotse. 1074 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Pero di pa gano'n katalino. 1075 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Kadalasan, lahat ng dekuryente sa kotse 1076 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 ay kontrolado ng hiwalay na wire, 1077 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 na ayos lang kung busina lang ang meron ka. 1078 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Pero sa oras na ito, lahat ay may electronics na, 1079 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 kaya pinagsama-sama nila ito sa isang malaking matalinong wire 1080 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 na nakapalibot sa kotse at nakadugtong sa iba't ibang bagay. 1081 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 At ramdam ng kotse ang lahat, preno, suspension, 1082 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 na magaling, hanggang sa di na ito maramdaman. 1083 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Kaya kung di nito ramdam ang gearbox, di niya ito gagamitin. 1084 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Kung saan man sa loob nito ay may short na nagaganap, 1085 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 at pinapatay no'n ang buong sistema. 1086 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 At nasa kung saan man sa loob. 1087 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Pinalala pa ito ng disyerto. 1088 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Ang init. Puno ng bato at buhangin. 1089 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Mainit, kaya palalamigin. 1090 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Ito ang maliit na radiator sa harap, maliit na cooler. 1091 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Pinapalamig ang langis ng gearbox, na nasa likod. 1092 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 May isang batong tumagos sa radiator kaya nagkabutas ito. 1093 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Kaya tumagas ang langis at kumalat sa harap ng radiator, 1094 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 humalo ang buhangin at bumuo ng matibay 1095 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 na pader sa harapan mismo nito. 1096 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Kaya umiinit ang gearbox. 1097 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Sa bagay na ito, baka maayos ko pa, pero ang electronics, 1098 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 hahanapin ko pa 1099 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 hanggang makita kong pisikal ang dapat ayusin. 1100 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Matapos ang oras ng pagbubuhangin, bumiyahe na ulit ako, 1101 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 pero hindi pa rin ayos ang Aston. 1102 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Umaandar, mabuti naman. Pero isang gear lang 1103 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 at di ko alam ang nangyayari sa makina, 1104 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 dahil di gumagana ang gauges. Temperatura, wala. 1105 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Kaya di ako makakambiyo. 1106 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Walang kahit anong impormasyon dahil wala itong nakukuhang impormasyon. 1107 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Uy, hello. Ang fuel bowser. 1108 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 At di ko alam kung may gasolina pa, pero kukuha na rin ako. 1109 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Di gumagana ang sukatan. 1110 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Tingnan mo. - Heto na siya. 1111 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Umaandar na! 1112 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Oo. Medyo. 1113 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Pagpapahingahin ko muna. 1114 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Ilang gears ang meron ka? - Isa. 1115 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Alin do'n? - Hindi ko alam. 1116 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Trahedya ito. Gas nga pala. 1117 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Di ko alam kung kailangan ko. - Oo. Wala akong... 1118 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Di gumagana. - Wala lahat! 1119 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Ganito rin siya. Hindi ko alam kung ano. 1120 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Hindi ganyan ang tunog ng Aston ni Bond. 1121 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Ang ganda ng tunog. 1122 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Gaano ka kabilis, Bond? 1123 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Ewan ko. Sira ang speedo. 1124 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 Isa lang ang gear ko." 1125 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Alam mo ba? - Ano? 1126 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Tatlong araw na tayo rito... - Oo. 1127 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - May 60 litrong tubig na yata nainom ko. - Totoo. 1128 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Hindi pa ako naiihi, at ngayon, 1129 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 mukhang nahikayat na ito. Nararamdaman ko na. 1130 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Iihi lang ako. - Hindi pa ako naiihi. 1131 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Hindi kailangan! Tinutuyo na ito ng araw para sa atin. Pero... 1132 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Sa totoo lang... - Ayan. 1133 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Hindi, totoo, di pa ako naiihi... - Oo. 1134 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...mula dumating dito. 1135 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Mauuna na ako. - Pero susubukan ko, 1136 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - matagal-tagal na rin. - Ayaw ko pa rin. 1137 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Matapos ang ilang minuto ng pagpuwesto, 1138 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 medyo nagtagumpay naman kami. 1139 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Alam mo 'yong may chart na magsasabi sa kulay ng ihi mo. 1140 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Sasabihin kung malusog ka. - Talaga? 1141 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Wala sa chart ang kulay na 'to. 1142 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Mainit na buhangin ito na dumadaloy sa straw ng gatas. 1143 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 Sa akin, parang stair banister. 1144 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Puwede kong hugutin at nakabuo ito ng toffee. 1145 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Baka isang linggo ulit bago ang susunod. 1146 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Ang init ng upuan ko. 1147 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Buksan ang ignition. Isara ang dashboard. 1148 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Gumagana. May drive ba? 1149 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Wala. Oo, meron. 1150 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - Ano 'yon? - Ano'ng... Ano? 1151 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 Ano ba 'yon? 1152 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 Ano? Bakit... 1153 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Bakit mo tinali sa fuel bowser? 1154 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Ikaw at ako ay... 1155 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1156 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Ikaw ba ito? - Ano? 1157 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 May nagtali nito sa fuel bowser. 1158 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 Paano kung sumabog ang fuel bowser? 1159 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Alam ko kung ano 'yan. 1160 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 'Yong nakakatakot na meteorological condition na nagbubuhol 1161 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 ng nakakalat na tali, at puwede itong maikabit sa kung saan. 1162 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Tirahan ko 'yan. 1163 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Hindi ko na maibabalik. 1164 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Durog na. - Malas naman. Tara na. 1165 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Ibig sabihin, makikita natin ang Aston Martin DB9 1166 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 na dumadaan sa disyerto, at hindi... 1167 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - ang Metrocab. - Ito ay pambu-bully sa trabaho. 1168 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Hindi ako! Umiihi ako... Hindi pala ihi. 1169 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Naglalabas ako ng Rolo galing sa katawan. 1170 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Ang ganda ng kotse mo, Hammond. 1171 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Tahimik. 1172 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Ngayon, ang plano nami'y marating ang kabisera ng Nouakchott. 1173 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 At dahil di namin inaakalang magtatagal ang biyahe, 1174 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 minungkahi ko ang isang cultural diversion. 1175 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Kausap ko kahapon 1176 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 ang isang babae sa labas ng library, 1177 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 at sabi niya, kapag diniretso natin itong kalye, 1178 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 mararating natin ang malaking mata sa disyerto. 1179 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Ano? 1180 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Mukhang tinatawag itong Mata ng Africa. 1181 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Sobrang gandang bagay nito sa mundo. 1182 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 Talaga? 1183 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Isang kakaibang pangyayari ito. 1184 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 May ilang nagsasabing ito ang Lost City ng Atlantis. 1185 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Sa totoo lang... Walang nakakaalam nito 1186 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 hanggang makita ito ng mga astronaut ng Apollo mula sa space. 1187 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Talaga? 1188 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Alam kong parang imposible, pero 'yon ang sabi niya. 1189 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Binentahan ka rin ba niya ng magic beans? 1190 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Kapag binilisan pa natin, 1191 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 magkakaoras tayo para hanapin iyon. 1192 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Di ko kayang mabilis. Isa lang ang gear ko. 1193 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 Puwede kaming mauna ni May sa pagmamadali, 1194 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 at pag nakita namin, sasabihan ka na lang. 1195 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Kung may makita rin kayong tent, pasasalamatan ko kayo. 1196 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Dadalhin ako sa Mata ng Africa. Heto na ako! 1197 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 'Yong supercharger. Lagok! Lagok ng gasolina! 1198 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 Ano pa bang nasa disyerto kasama ng malaking mata? 1199 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Malaking ilong. 1200 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Siguro, may pares din ng malaking suso rito. 1201 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Dahil malayo ang tinakbo namin sa makinis na kalsada, 1202 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 malapit na kami ni James sa lokasyon ng misteryosong mata. 1203 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Sige, James. Kung totoo ang sinasabi ng matanda, 1204 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 nasa banda rito ang higanteng mata. 1205 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Walang mata. 1206 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Kaso, di mo sasabihin 'yan pag nasa burol ka na, 1207 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 at may malaking mata roon. Tingnan mo lang. 1208 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Ilang milya ang layo, 1209 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 numinipis na ang tsansa kong makasunod pa sa dalawa. 1210 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Ayun, lumabas ang gauges, at masamang balita, 1211 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 temperatura, sobrang taas. 1212 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Ang magagawa ko lang ay sundan ang tunog na nagsasabing 1213 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 2,000 RPM sa isang gear ko, 1214 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 at maiaangat ko ang bubong ko sa pagtigil. 1215 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Hihinto muna ako sa baryong ito, 1216 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 dahil naluluto na ako. 1217 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Suko na ako. 1218 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Sila na ang magtanggal ng bubong. Hindi ako matapang. 1219 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Huwag kang tumigil. 1220 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Naku. Ayaw ko nito. 1221 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Naku, nagawa kong... 1222 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Ito ang rollover hoop na lumalabas sa banggaan. 1223 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Ayos. 1224 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Magaling. 1225 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Hindi na ito mauulit, di ba? Wala na. 1226 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Tingnan na lang natin. 1227 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Sinubukan kong paandarin, at... 1228 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Medyo mas lumala pa nang mabilis. 1229 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Samantala, sa disyerto, 1230 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 hindi pa rin namin matagpuan ang hinahanap namin. 1231 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Walang mata. 1232 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Camel, mata ng camel, pero walang mata. 1233 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Diyos ko. Ang sama ng tunog. 1234 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Para saan pa ito, Clarkson? Walang higanteng mata. 1235 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Sinisira lang natin ang kotse. - Malapit nang... 1236 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Para sa kaunti pa, pumunta lang tayo sa tuktok na 'yon, 1237 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 at ayun. 1238 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Buwisit! 1239 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Lintik. 1240 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Na-stuck ako at kasalanan mo ito. 1241 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Itong mga nakita galing sa outer space. 1242 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Isipin mo ang Great Wall ng China, 1243 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Kita 'yon galing sa space." 1244 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Makikita mo rin 'yon pag katabi mo na 'yon. 1245 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Narito lang 'yon. Ano... Ayaw mo lang na hanapin ko ito. 1246 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 O kaya, isa lang itong kuwento na sinabi sa 'yo ni Gypsy Rose, 1247 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 dahil binigyan mo siya ng £1.50. 1248 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Okay, sige na, ako'y... Suko na tayo. 1249 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Ayaw kong sumuko, pero susuko na ako. 1250 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Sumusuko ka sa paghahanap ng isang mata sa gitna ng Africa. 1251 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Oo, malaking mata. Siya... - Ano? Gaano kalaki? 1252 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 'Yon... Sa pagkakalarawan niya, sobrang laki. 1253 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Nasaan na nga ba si Hammond? - Magandang tanong 'yan. 1254 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Siguro, di niya inaalala ang paghahanap sa mata 1255 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 dahil iniisip niyang isa lang itong... 1256 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Sige, alam kong balewala ito, pero... 1257 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Walang signal. 1258 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Hindi nakakatulong. 1259 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Walang mga likidong lumabas, 1260 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 pero kahit meron pa, hindi 'yon ang dahilan 1261 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 kung bakit ayaw umandar. 1262 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Malinaw na mga kable ito. 1263 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Kung sumuko na ang mahinang 2005 nitong utak, 1264 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 alam ko na. 1265 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Ang natitira na lang ay baterya. 1266 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Ubos na, ano? 1267 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Pero nasa likod 'yon... 1268 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 nitong upuan. 1269 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Diyos ko! Iligtas n'yo ako! 1270 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Naku. Sandali lang, titingnan ko. 1271 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 'Yong live battery terminal, lumuwag sa pagkakaalog. 1272 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Literal na inalog niya ang sarili niya para mabaklas. Nakaganito. 1273 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Nakaalis na ako, at may maganda pang balita, 1274 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 dahil ang gearbox ay nagdesisyong maging gearbox ulit. 1275 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Ayos. 1276 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 May gear na at iba pa. 1277 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Samantala, pabalik na kami sa kalye, 1278 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 medyo naaantala kami ni May sa bagay na natuklasan namin. 1279 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Ito. 1280 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 Grabe, tingnan mo ito! 1281 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Tingnan mo. 1282 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Luha ni Hesus! 1283 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Oasis ba iyan? 1284 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Hindi halatang English ako. 1285 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Sandali. 1286 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Maupo ka, meron akong dapat na pinapakinggan natin. 1287 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Wala akong makita para alalahanin ang... 1288 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 pagkasira ni Richard Hammond. 1289 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Alam mo, namatay din sa araw na ito si Gordon Lightfoot... 1290 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Talaga? - Oo. 1291 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Para malaman n'yo kung gaano kawalang laman ang Mauritania. 1292 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 100 milya na ang tinakbo ko, sa kalye, 1293 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 sa pagtawid sa banda, 1294 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 wala pa akong nakitang ibang kotse. Wala kahit isa. 1295 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Talagang... Masakit sa ulo. 1296 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Ang laki at kawalan ng lugar na ito. 1297 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Naniniwala akong sira-sirang Aston Martin ito... 1298 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Oo nga. 1299 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Nahabol na ako ng mga kasama ko 1300 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 habang nagloloko ang minumulto kong kotse, ulit. 1301 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Namatay ang gearbox. 1302 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Ngayon, tumutunog na! 1303 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Bakit bumukas ang bintana ko? 1304 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Bakit 'yong... Hindi ko ginusto 'yon... 1305 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Bakit bumukas ang bintana ko? 1306 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Hindi ako sinusunod nito at pinapahirapan ako. 1307 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Binuksan nito ang bintana at hindi na ako makakambiyo. 1308 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 May tumutunog pa. 1309 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Akala ko, tumutunog ito 1310 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 dahil hindi nakaayos ang bubong ko. 1311 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Kaya tumabi ako para subukan ito. 1312 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Lintik! 1313 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Tumutunog pa rin. 1314 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Madali ang bubong nito. Pipindutin mo lang, bababa na, 1315 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 tapos, bababa ka para daganan ito. 1316 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Sabi nga nila, nababaliw ang mga tao sa disyerto. 1317 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Paano 'yong sa gitna? Itong nasa gitna. 1318 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Nakakairita talaga. 1319 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Tumigil ka na! Tama na! 1320 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Sinabi mo bang akala mo, nasa segunda ka? 1321 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Hindi nito sinasabi kung ano ako, pero tingin ko, segunda, oo. 1322 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Pero kapag binilisan ko, iinit na agad ito. 1323 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, may problema ulit tayo, ano? 1324 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Didiretso tayo sa pampang sa 38 milya kada oras 1325 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 o hindi na. 1326 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Pag-iisipan ko 'yan sandali. 1327 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 'Yan din ang desisyon ko. 1328 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Mga lintik. 1329 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 200 milya pa ang layo ng kabisera. 1330 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Kaya tumigil muna kami ni James sa maliit na bayan 1331 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 para sundan ang fuel bowser. 1332 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 At may di inaasahang bonus. 1333 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Runway ito. - Oo. 1334 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Iniisip ko lang, siguro... 1335 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Habang hinihintay si Hammond, 1336 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 puwede tayo gumamit ng kotse sa programa nating pangkotse. 1337 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 Ano'ng iniisip mo? 1338 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Iniisip ko ay drag race. 1339 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Magandang ideya. 1340 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Maganda nga, kapag inisip mo. 1341 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Pag-alis pa lang, gusto ko na malaman. 1342 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Mas malakas ang sa 'yo. Meron kang... 1343 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Mas malakas sa akin, 434, pero baka mas mabigat. 1344 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - 434 horsepower ka... - Oo. 1345 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...375 ako. Gaano kabigat ito? 1346 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Dalawang tonelada. 1347 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Kasi 1.6 ako. 1348 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Oo. Interesante. 1349 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Magandang eksperimento ito para sa mga kaibigan. 1350 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Oo. 1351 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 At napagdesisyunan na, dumako kami sa dulo ng runway, 1352 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 nagtayo ng mga gamit pang-drag race, 1353 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 at naghanda sa karera. 1354 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Ano ba dapat? Sport mode, oo. 1355 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Traction control, hindi siguro. 1356 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Manual ako, pero dahil sa pagkakabago ko sa kotse, 1357 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 hindi ko mapalitan ang mga program. 1358 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 At dahil sa pagkakapuno n'yo ng buhangin sa kotse ko, 1359 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 may problema ako sa pindutan, pero ayos na ngayon. 1360 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Sandali. Tingnan mo kung sino. 1361 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: Rise of the Machines. 1362 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Sakto ang dating mo. - Ano? 1363 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Sakto ka. - Para saan? 1364 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Sa drag race. 1365 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Hindi ako puwedeng sumali sa drag race. 1366 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Patayin mo. 1367 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Huwag, huwag. Hindi 'yan maganda. 1368 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Bakit hindi mo mapatay? 1369 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Dahil malamang hindi na 'to aandar. 1370 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Nasa kalagitnaan kami ng pagsisimula ng drag race. 1371 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Napanood mo na 'yong Terminator 3? 1372 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Ilang taon nang nag-aabang ang mga tao 1373 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 kung kailan matututo ang Skynet? 1374 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 Sa isang Aston Martin na minamaneho mo sa Mauritania. 1375 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Hindi inaasahan 'yan. 1376 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 Paano kung makipag-usap sa ibang mga makina ang lintik na 'to? 1377 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Parang tanga, di ba? - Tanga nga iyan! 1378 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond, Hammond. - Ano? 1379 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 Ano 'yon? 1380 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 Ano'ng ginagawa niyan dito? 1381 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 Sa iyo ba 'yan? 1382 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Ano pa nga ba 'yan? - Anong sa akin iyan? 1383 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Gaano katagal nang umaandar 'yan? 1384 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Mula no'ng pakawalan niya. 1385 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Pero 150 milya na ang layo no'n. 1386 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Diyos ko! - Pinakawalan mo sa disyerto. 1387 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Huwag... - Ano'ng... Ito'y... 1388 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Grabe! 1389 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Kasalanan mo 'yon. - Ano? 1390 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Snowmobile mo 'yon! - Tama siya. 1391 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Wala nang iba. - Hindi ko inaasahang 1392 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 tatama 'yan sa fuel bowser mula 150 milya ang layo! 1393 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Pinakawalan mo 'yan! - Hindi ko pinakawalan, tumakas! 1394 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Sinabihan tayong magpakabait. - Oo. 1395 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Dapat na siguro tayong umalis. 1396 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Oo, tara na. - Oo. 1397 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Agad-agad? - Oo. 1398 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Magpalit ka ng gear. 1399 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Magpalit ka na ng gear. 1400 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Ngayon na... Ngayon na. 1401 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Wag kang makipagtalo. Ngayon ang oras para kumambiyo! 1402 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 Malayo agad ang narating namin ni James, 1403 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 nilalayuan namin ang pagsabog sa abot ng makakaya. 1404 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 At di nagtagal, nahumaling kami 1405 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 sa sobrang ganda ng kapaligiran. 1406 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 Ang tanawin sa magkabila, lalo na sa parteng 'yan, 1407 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 ay sobrang ganda. 1408 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Parang snow dunes, 1409 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 sobrang puti ng buhangin. 1410 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Ang ganda. 1411 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Bumagsak sa 37 ang temperatura ko. 1412 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Oo nga, ako, bumaba sa 38. 1413 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Sobrang lamig nga niyan. 1414 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Kinalaunan, dumating na kami ni Jeremy sa kapitolyo, 1415 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 kung saan malinaw agad na hindi kami kasinsikat 1416 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 kumpara sa ibang parte ng mundo. 1417 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1418 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 May tumawag sa aking Richard. 1419 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Kung gustong makita no'ng binata si Richard, 1420 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 maghihintay pa siya nang matagal, 1421 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 dahil sa kalagayan ngayon ni Hammond the Terminator. 1422 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Balik na. Gumana ka, lintik. 1423 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Hindi ba puwedeng... Sige, gearbox mo 'yan. 1424 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Puwede bang gearbox na natin 'yan? 1425 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Parehas... Parehas tayo ng gearbox. 1426 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Nasira na ang central lock. 1427 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Ni-lock niya ang mga pinto. 1428 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Ilang oras ang nakalipas, 1429 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 pinaandar ng Skynet ang kotse kong may isang gear papuntang Nouakchott, 1430 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 kung saan may maayos na Wi-Fi 1431 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 para ikonekta ang naglolokong utak ng kotse ko 1432 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 sa isang diagnostic laptop. 1433 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Ayan, 200 milya sa isang gear. 1434 01:31:13,120 --> 01:31:15,920 Laptop, zero at one ang gamit ko sa pakikipag-usap. 1435 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 Ang salitang naiintindihan nito. 1436 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Makikita ko ngayon kung bakit siya natataranta. 1437 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Maraming inaalala. Diyos ko! 1438 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Alam mo, pintong pampasahero... 1439 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Inaalala niya ang pinto. Alalahanin mo ang gearbox. 1440 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Global Positioning module. Kaya pala nasa Nottingham ako. 1441 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Di ako naniniwalang mekanikal na problema ang mga ito. 1442 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Walang problema. Medyo nalihis lang ito. 1443 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Kapag pinindot ko ito... 1444 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Ito ang "don't worry" button. 1445 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Gagawin ko na. 1446 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Huwag na lang. Nililinis niya na. 1447 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Pakiusap, hayaan mo ako sa kotse. 1448 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 At pagmanehuhin. 1449 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Kaya... Sana... Walang titingin. 1450 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Ayos! Ayan! 1451 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Pero wala lang iyon. 1452 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Kaya may gear na yata ako. 1453 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Kinabukasan, sa pag-alis namin para maglibot sa bayan, 1454 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 oras na ng katotohanan. 1455 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Nagpalit ng gear! Nagpalit ng gear! Nagpalit ng gear! 1456 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 May kambiyo na! Nagpalit ng gear. 1457 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, nanlalaban ka pa pala. 1458 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Oo! 1459 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Balak naming magtingin-tingin, pero agad-agad, 1460 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 napansin namin ang kabayanihan ng mga kotse sa Mauritania. 1461 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Oo. Wala nang suspension. 1462 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Bumangga siya. Bumangga. 1463 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 'Yon ba 'yong tunog? 1464 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Isang kapaliwanagan sa bangga ng kotseng ito, 1465 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 ay dahil wala kang makita sa labas. 1466 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Kailan ito magpapahinga? 1467 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Siguro, kapag di na umaandar. Bago 'yon, kotse pa rin 'yan. 1468 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Siguro, isang araw, aandar siya, tapos, mawawala bigla. 1469 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Ang sama no'n. - Oo. 1470 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Walang AC. 1471 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Tutuloy pa rin siya. - Tingnan mo. 1472 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Ang galing. Hindi makahinto. 1473 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Kailangan niyang hawakan ang pinto. - May isa pa. 1474 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Gusto ko 'yong pedestrian safety feature. 1475 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Pero umaandar! Ito'y... 1476 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, inaalala mo ang Aston mo. 1477 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Oo, kaya hindi ako makapagreklamo, hindi ba? 1478 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Nagsisimula pa lang ako! - Dapat kang... 1479 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Matapos naming matuwa sa mga Mauritanian warhorse, 1480 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 tumungo kami sa cafe para uminom... 1481 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 ng mainit na brown na tubig. 1482 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Ano kayang itsura ng MOT testing center dito? 1483 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Hindi makita. Mercedes! Ayun, tingnan n'yo! 1484 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Bawat panel, hindi lang isang beses. - Ilang beses. 1485 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Oo, matagal na panahon 'yan. 1486 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 At, John, kumusta nag kotse mo? O nagwawagi na ang Skynet? 1487 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Lumalaban ako at nilalabanan ako. 1488 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Sabi ba, "Sigurado ka, Sarah Connor?" 1489 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Iiniisip kong sumali sa Borg, at labanan kong direkta. 1490 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Ang galing ng isang ito. 1491 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Tingnan n'yo. - Ang galing nga. 1492 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Tingnan n'yo 'yon. - Ang galing! 1493 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Ang galing. - Umaandar, nakalabas ang kamay. 1494 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Hindi 'yan tsaa, pero masarap na rin. 1495 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 At kahit ikaw, masasarapan. 1496 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Parang may kahalong tsaa. 1497 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Mas gusto ko ng beer. - Ano? 1498 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Mas gusto ko ng beer. 1499 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Ngayon, sa bagay na 'yan, may alam akong... 1500 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 tindahan ng mga alak na makikita sa bawat kapital ng mundo, 1501 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 at kahit sa tuyong bansa, sa Muslim na bansang tulad nito, 1502 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 na sobrang tuyo, makakabili ka ng gin at tonic, 1503 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 o masarap na baso ng beer. 1504 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Tindahan ng alak dito. Ano'ng tawag? - Oo. Kahit saan. 1505 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Tinatawag itong British Embassy. 1506 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Talaga? 1507 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Kakaiba 'yan. - 'Yon ay teritoryong British. 1508 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Kaya, puwedeng... - Oo. 1509 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Patutuluyin nila tayo, baka ikaw hindi, 1510 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 tapos, makakapag-inom tayo. 1511 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Nasaan 'yon? - Inumin mo muna ang tsaa. 1512 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Ayaw ko niyan. 1513 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Sa pagpipilit ni Hammond, nahanap ko ang numero ng embassy, 1514 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 nagtakda ng appointment, at pumunta kami roon, agad-agad. 1515 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Ito ang paborito kong parte ng trabaho. 1516 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Ang mapunta sa bayang ganito. 1517 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Ang ingay na nakukuha mo sa bayang ganito. 1518 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1519 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Naaksidente si Hammond. 1520 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Binangga niya ang Aston ko! 1521 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Naku, may bumangga sa maayos niyang DB9. 1522 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Mag-ingat ka sa pagmamaneho, Hammond. 1523 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Hindi ako. Sumulpot na lang siya. 1524 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Sige, may nanalo pa. Ladies and gentlemen, may nanalo na. 1525 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Hindi ko alam kung ano ito. 1526 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Ayun, totoo ngang hindi ko alam kung ano 'yon. 1527 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Wala akong alam. Para itong estate car. 1528 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Tingin ko, diyan nagtatapos ang car-spotting na laro, 1529 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 dahil hindi tayo mananalo ro'n. 1530 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Matapos ang ilang milyang walang banggaan, dumating kami sa British Embassy. 1531 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Nandito, mga pare. Heto na ang club natin. 1532 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Tatawagin ba natin silang "Your Ambassadorship" o ano? 1533 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Oo, "Kataas-taasan." 1534 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 O kaya "Landlord"? 1535 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1536 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Gayumpaman, makinig kayo. 1537 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Nagagalangan ako sa pag-aalok ng "Ano'ng gusto n'yong inumin?" 1538 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Tatanggi ka, tapos, sasabihin nila, "Sigurado kayo?" 1539 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Sasagot kang, "Hindi", titingin ka sa relo tapos, 1540 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Sige, isa lang." 1541 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Dapat hindi ka "oo" na lang agad, 1542 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 dahil, "Gusto n'yo ng gin at tonic?" "Oo!" Huwag gano'n. 1543 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Tingin ko, magalang naman. - Oo, mismo. 1544 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Gin lang ang nasa isip ko. 1545 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Hindi ba't maganda? 1546 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 British lang ang gumagawa nito. 1547 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 May lawn! May lawn! 1548 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Nasaan ang bar? Ayun ang bar, may bar, pero huwag n'yong tingnan. 1549 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Uy! - Magandang umaga. 1550 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Magandang umaga. Kumusta? Colin Wells. 1551 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Kinalulugod ko. 1552 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Ang tikas ninyo. - Oo naman. 1553 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Buong gabi niyang nilabanan ang Terminator, kaya ganyan. 1554 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Matagumpay naman. 1555 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Tuloy kayo. - Salamat. 1556 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Kumusta? - Mabuti naman, sa totoo lang. 1557 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Para sa aming dalawa... 1558 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Medyo nalito kami no'ng malaman naming pupunta kaming Mauritania, 1559 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 dahil kahit marami na kaming narating, 1560 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 kami... Lahat kami... Siya, hindi niya alam na totoo ito. 1561 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Akala niya, gawa ito ni C.S. Lewis. - Oo. 1562 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Pero ano'ng naramdaman n'yo no'ng nakuha n'yo ang posisyon? 1563 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Sobrang saya. 1564 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Gusto kong pumunta rito. - Gusto ninyo? 1565 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Gusto kong pumunta rito, alam mo... 1566 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Alam n'yo kung nasaan ito? 1567 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Oo. Akala ng mga tao sa buhay ko ay pupunta akong Mauritius 1568 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - noong sabihin kong, Mauritania. - Oo nga! Mismo. 1569 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ayos, sa Mauritius ako! Mauritania?" 1570 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Sige. Siya nga pala, bibigyan ko kayo ng maiinom. 1571 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Pasensiya na. - Opo, sige. 1572 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Gusto n'yo ng maiinom? Marami kaming tsaa rito, 1573 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 kung... Ayos lang ba sa inyo? 1574 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - May English Breakfast, Ceylon. - Hindi... 1575 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Tsaa, oo. - Sige, salamat. 1576 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Kukuha lang ako sandali. 1577 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Sandali lang. - Salamat sa pag-aasikaso. 1578 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Tingnan n'yo ang nangyari. - Kasalanan mo! 1579 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Bakit ako? - Hindi mo inaayos. 1580 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 British territory ito. Kunwari parte ito ng Britain. 1581 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Alam ba natin kung umiinom siya? 1582 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Imposibleng hindi iinom ang isang ambassador, 1583 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - pero kung tatanungin... - Kita n'yo? 1584 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Hindi ganyan ang umiinom ng maraming tonic water. 1585 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Kung sinabi lang natin... - Puwedeng mag-inom? 1586 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Salamat, pero puwede bang mag-inom?" 1587 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Sang-ayon ako. Nag-aalala tayo sa pagiging magalang ko. 1588 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Oo. 1589 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Magtatanong ako, habang tayo lang, 1590 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 bilang jag driver, anong painting ang iuuwi mo? 1591 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 May magaganda rito. 1592 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Saan ka pupunta? - Mga pare! 1593 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Bulilyaso na agad. 1594 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Ferrero Rocher niya ito. 1595 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Sira-ulo ka. - 'Yan ay... 1596 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Hindi 'yan... 1597 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Mahinhin ang galawan dito. 1598 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 Matalino sila, at tinaob mo 1599 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - ang Ferrero Rocher nila. - Dali, bago siya bumalik! 1600 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Ibalik mo sa dating ayos. 1601 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Di dapat ako tumatawa. - Inapakan mo 'yan. 1602 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Hindi ko inapakan! 1603 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Ang gaganda. - May nakaapak. 1604 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Ayan. Dali, upo tayo. 1605 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Pasensiya na sa tagal. - Ayan. 1606 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 'Yan ay... Magandang takure. 1607 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Official crockery namin ito. 1608 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 'Yan ang gusto ko, tasa ng tsaa. 1609 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Masarap, hindi ba? - Oo. 1610 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Maraming salamat. 1611 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Matapos ang magalang na dalawang takure... 1612 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 nagpaalam na kami at itinuloy ang paglilibot sa lungsod. 1613 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Kumambiyo ulit tayo. Sige na, ulitin natin. 1614 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Ulitin natin. Sige na. 1615 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Isa pang kambiyo. 1616 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Di nagtagal, may nadaanan kaming kakaibang bagay. 1617 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 Ano'ng meron dito? 1618 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Sobrang lawak na kalye. 1619 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Alam ko na 'to. 1620 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 Ano? 1621 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Bumuo sila ng airport sa tabi ng lungsod, 1622 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 tapos, lumaki ang lungsod at parang kinain na ang airport, 1623 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 kaya may runway sila sa gitna ng kapitolyo. 1624 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Oo nga, may lungsod pa roon. - Oo. 1625 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Wala sa gilid ito, ano. - Wala. 1626 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Hindi ba't pagkakaton ito 1627 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 para sa hindi natin nagawa, tulad ng drag race? 1628 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Oo nga! - Pang-drag race ang mga runway. 1629 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - At siya... - Maayos na siya. 1630 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Puwede ka nang sumali. 1631 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Hindi ko pa nakakasundo ang mga demonyo sa loob niyan, 1632 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 pero gusto kong subukan. 1633 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Dahil sa bakante ang runway tulad ng ibang airstrip, 1634 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 nagdesisyon kaming subukan. 1635 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Sige, sport, patay ang traction control, 1636 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 gamitin ang paddle, baba ang salamin, taas ang bintana. Gano'n. 1637 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Tinanggal niya ang sport mode. 1638 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Alam n'yo 'yong sport button? Ayaw nitong ipagamit. 1639 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Ay, hindi, puwede na ulit. Salamat. Master. 1640 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1641 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Ano ang pinakamabilis? 1642 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 Maganda ang simula ng Jag. 1643 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Mabilis ang kotse ko. 1644 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Isang gear, dalawa, galing! Gumagana ito! 1645 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Teka, sandali. 1646 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 'Yan ay... Mga sasakyan. 1647 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 May sasakyan sa runway. Naku! Magkakaano ako... 1648 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Sira-ulo! 1649 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Grabe, ano bang... 1650 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Naku. 1651 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Diyos ko! 1652 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 'Yan ay... 'Yon ay... Mababangga ko 'yon! 1653 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Grabe! 1654 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Naiibang drag race yon sa lahat ng nagawa ko. 1655 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Pero ito'y, ito'y hindi bakanteng runway, ano? 1656 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Tingin ko hindi na. Mukhang kalsada ito. 1657 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Huwag na nating ulitin 'yon. 1658 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Salamat sa pagpapagamit ng brake no'ng kailangan. 1659 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Nagpapasalamat ako, utang na loob ko ito. Salamat sa 'yo. 1660 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Kinabukasan, maaga kaming gumising, 1661 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 dahil oras nang umalis sa Nouakchott. 1662 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 Mga truck na puno ng buhangin. Kanino nila ibebenta 'yan? 1663 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Magaganda ang buhanging binebenta nila rito. 1664 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 May malalaking tumpok dito. 1665 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Kung di mo nagustuhan ang buhangin kanina, may buhangin dito. 1666 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Maraming kalaban, buhangin. 1667 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Bakit sila nagbebenta ng buhangin? 1668 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Maglakad ka nang 30 talampakan. 1669 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Umalis kami sa kapitolyo patimog sa Senegal. 1670 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 At makalipas ang ilang oras, napansin na naming 1671 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 nagbago na ang kapaligiran. 1672 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Hindi ito makapal, 1673 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 pero mas may laman na kesa sa nakita natin, sigurado 'yon. 1674 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Tingin ko, malapit na kami sa dulo ng Sahara Desert. 1675 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 Ano'ng sa kanan... Baka ba 'yan? 1676 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Maraming baka. Buong herd. Malamang pinaparami 'yan. 1677 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Tingnan n'yo. 1678 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 At 'yan ang nagsasabing natawid na natin ang Sahara. 1679 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Hello, mga baka. Ang gaganda n'yo! 1680 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Damo. Nagmamaneho ako sa damo sa tinagal-tagal 1681 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 na parang 500 taon. 1682 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Hinahanap namin ang border pa-Senegal. 1683 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Kaya may parang, checkpoint. At papasok na kami. 1684 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Nagpatuloy lang kami sa mga daanan, 1685 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 pero kahit lumipas ang isang oras, 1686 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 wala pa rin kaming nakikitang mukhang opisyal. 1687 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Nasaan ang border? 1688 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Hinahanap ko 'yong parang bakod at checkpoint, siguro? 1689 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Oo, passport at iba pa. Oo, sigurado. 1690 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Sa wakas, nagbunga rin ang paghahanap namin. 1691 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Malamang ito ang border town. Ito na dapat. 1692 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Naku. 1693 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Masama ang pakiramdam ko. 1694 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1695 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 may problema tayo. 1696 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 'Yan sa tingin ko, ang border. 1697 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, may nakaharang na malaking ilog. 1698 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 Mas mailog pala sa border kesa sa inaasahan ko. 1699 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Akala ko, bakod. - Ako rin. 1700 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Ayos lang. 1701 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - May tulay. - Gagamit ako ng telepono. 1702 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 Ano'ng ilalagay mo? "Malapit na tulay"? 1703 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 May kalsada. 1704 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Mahusay tayong manlalakbay. 1705 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Lumang baryo. 1706 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Walang tulay. - Walang tulay. 1707 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Diyos ko! Paano ka pala... 1708 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Bale, walang nakakatawid nang nakakotse? 1709 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Wala. 1710 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Tingnan n'yo, 100 milya na ito 1711 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 sunod sa ilog at walang tulay. 1712 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Ito ang dahilan kaya ang border ay laging ilog. 1713 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Puwedeng isakay ang kotse... Hindi. 1714 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - Sa ganyan? - 'Yan... 1715 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Dalawang ganyan, iniisip ko. 1716 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Pero mga bangka... Teka lang. 1717 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 Bumuo kaya tayo ng bangka? 1718 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Gawa sa alikabok o buhangin. - Di naman barko. 1719 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Ano lang... paano kung... 1720 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 Ano'ng meron tayo? Dalawa, apat, anim na toneladang kotse. 1721 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Hindi naman dapat bangka, dapat platform. 1722 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 Ano'ng nakikita mong marami rito? 1723 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Kahit saan kayo pumunta? 1724 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 Ano bang nakita ko pagdating dito? 1725 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Alikabok. - Buhangin. 1726 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Kambing. - Kamelyo. 1727 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 'Yon lang. 1728 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - At may isa pa. - Buhangin, kamelyo. 1729 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 At marami. 1730 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Plastic na bote. - Oo. 1731 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Piping bote ng plastic. - Oo, pero... marami... 1732 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Nadaanan nga natin 'yan. Kung humanap tayo... humanap ng... 1733 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Mangolekta lang ng maraming bote ng plastic. 1734 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Oo, isa, dalawa, tatlo, apat... 1735 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Meron doon. Buong paligid. 1736 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Maganda nga iyan. 1737 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 At bumuo tayo... Kung makakakuha... Ano bang... Tingnan n'yo, lambat. 1738 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Sinasabi mong gagamit tayo ng lambat. - Oo. 1739 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Punuin ng plastic na bote. - Oo. 1740 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Alam kong lulutang 'yon. - Oo. 1741 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Tapos, lalagyan ng kotse. - Oo. 1742 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 'Yon ang lulubog. 1743 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Lulutang kung sapat ang mga bote. - Mismo. 1744 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Bouyancy, physics lang 'yan. - Hindi malupit na kabit. 1745 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Parang gravity. - Anong hindi? 1746 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Buoyancy. - Gano'n 'yon. 1747 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Archimedes. Napag-alamang... - Math 'yan... 1748 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Walang malulunod kung di malupit at madaling ipaliwanag. 1749 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Matagal nang gano'n 'yon. - Oo. 1750 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 At gano'n pa rin ang patakaran. 1751 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Isa pa, makakapaglinis tayo. 1752 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - 'Yan sang-ayon ako. - Totoo. Oo. 1753 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Iiwan nating maganda ang lugar. 1754 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Sa basehang 'yan, simulan na ang tugtog? 1755 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Simulan ang tugtog. 1756 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Magagamit iyan. 1757 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perpekto. 1758 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Kailangan kong humiga. 1759 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Huwag, okay? Huwag, ayaw ko. 1760 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Ayos. 1761 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Sa paggastos ng libong pounds sa lisensiya ng tugtog ng A-Team, 1762 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 nabuo na ang balsa namin. 1763 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 At para malaman kung uubra nga, nagdesisyon kaming 1764 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 unahin ang backup van. 1765 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Maraming nanonood. - Oo. 1766 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Umaasang malulunod tayo, na gano'n na nga. 1767 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Hindi. Mabibigo sila. - Malulunod tayo. 1768 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - Ano? 1769 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Sa likod. Diretso ba? - Oo, diretso lang. 1770 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 Uy, uy, uy! 1771 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Sige. - Ako ang nakaisip nito, ano? 1772 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Oo. - Ako ang kapitan ngayon. 1773 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Trabaho. - Oo. 1774 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 May tatlo. Nasa van ako. 1775 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Itatawid ko ito sa kabila. James, ikaw sa harap. 1776 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Pagdating sa kabila, 1777 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - itatawid mo tayo sa pampang. - Sige. 1778 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, ikaw sa motor. 1779 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Pero gusto ko lang linawin, 1780 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - di ako naniniwalang uubra ito. - Uubra 'yan. 1781 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Hindi, makinig kayong maigi. 1782 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Sa totoo lang, ayaw ko ng kalokohan, 1783 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 dahil may isang sakit, isang parasitiko ito. 1784 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Schistosomiasis. 1785 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Ilagay n'yo sa screen sa ilalim at hanapin sa google 1786 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}at malalaman n'yong di ako nag-iimbento. 1787 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 Sa Senegal River, ito 'yon, okay? Isang parasitiko. 1788 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Kapag nasa tubig ka, kakapit ito sa balat mo, 1789 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 babaon sa laman mo, papunta sa dugo, 1790 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 at madadala ito sa atay at bituka mo, 1791 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 kung saan mangingitlog. 1792 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Huwag kang lalangoy, kahit ano'ng mangyari, kami... 1793 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Tatawid tayo sa kabila. 1794 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Doon lang 'yon. Tingnan mo, doon. 1795 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Paandarin ang motor. 1796 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 Ang HMS Shit ay aalis na! 1797 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Sa kagustuhang makakita ng nakakatawang paglubog, 1798 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 masaya kaming hinikayat ng mga lokal. 1799 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Ayan. - Oo. Ayan na. 1800 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Iliko mo paglabas doon. 1801 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Sige, Kapitan. 1802 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Di ako sanay, si Richard Hammond ang "kapitan." 1803 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Susundin ko siya, para kapag pumalya, di ko kasalanan. 1804 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Sobrang bagal, pero umuusad. 1805 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Mabagal at diretso, 'yan dapat. 1806 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Kalma. - Pagliko, bibilis din ito. 1807 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Dapat may upuan ako. 1808 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 Lumiliko na ang harap. 1809 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - Ang harap ay... - Naku! 1810 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 - Gusto mong... - Paandarin mo nga. 1811 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Sige, susubukan ko ang motor. Mga pare. 1812 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Natanggal... - Ano? 1813 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Wala. Huwag kayong mataranta. 1814 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Ano'ng natanggal? 1815 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Natanggal 'yong... Natanggal ang mga bote. 1816 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - Ano? - Ano? 1817 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 Ang bouyancy... Sa totoo lang... Hindi mukhang lumulubog. 1818 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Lumulubog na talaga. - Dito kayo tumayo 1819 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - sa pinakadulo. - Diyos ko. 1820 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Sino'ng nagkabit no'n? 1821 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Lumulubog nga talaga. 1822 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - Umandar na. - Ayos. Tara sa pampang. 1823 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Susubukan kong ibalik tayo, mga pare. 1824 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Sige, tingin ko, tama ka. May matututuhan tayo. 1825 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Kumusta sa kabila? - Medyo lumulubog. 1826 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Tingin ko, magiging ayos tayo, siguro. 1827 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Namatay na naman! - Diyos ko. 1828 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Lumulubog na ba... - Ang bilis nang lumubog. 1829 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Naku, naku, naku, naku. 1830 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Siguro, iwanan na ang balsa. 1831 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Kailangan ko... Pakipasa ng bote? 1832 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Ipasa mo ang bote ng tubig. 1833 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Hindi umubra. 1834 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Hindi, sa tingin ko nga. - Ako ang kapitan. Lintik 'yan. 1835 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, ikaw ang kapitan. - Pasensiya na. 1836 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Salamat. Wala ako... Nakasakay pa ako. 1837 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Babaliktad 'yan, bumaba ka na. 1838 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Binubutas. 1839 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Binubutas na nila ako. 1840 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Ako si John Hurt. 1841 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Lumubog na... Diyos ko! 1842 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Wala na ba? - Wala na. 1843 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Wala. - Halata naman. 1844 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Ayos lang ako. 1845 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Maglakad ka galing diyan. - Maglakad ka na riyan. 1846 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Sabi n'yo nga... 1847 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Lumakad ka o lulubog ka sa putik, at nakamamatay 'yan. 1848 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Maraming tae? - Oo, tae 'yan lahat. 1849 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 At nalunok ko na... 1850 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Marami? - ...nakarami na ako. 1851 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Okay. - Bahala ka na. 1852 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Uminom ka ng antibiotics. 1853 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Isang buong karayom. 1854 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Puwedeng may linawin lang ako? 1855 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Nawala na ang van natin. 1856 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Malala nga 'yon, 1857 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 pero nakakolekta na tayo ng materyales para sa balsa ng mga kotse. 1858 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Hindi pa tayo tapos. 1859 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - Ano'ng sinasabi niya? - May mga problema nga 1860 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 sa ginawa natin, oo. 1861 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Oo. - May mas magagawa pa tayo. 1862 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Oras na makaahon ka at matuyo, 1863 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 isa na lang ang puwedeng gawin. 1864 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Hindi. Simulan ang tugtog. 1865 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 - Ano? - Kasi... 1866 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - Wala pa tayo roon. - Kailangan pa nating tumawid. 1867 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Alam kong nahihirapan ka. 1868 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Oo. - At oo. 1869 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - 63 ka na at may mga insekto. - Oo. Nasa mga organ ko. 1870 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 At magtatae ka sa susunod na linggo. 1871 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Pero doon, may bar. - Oo. 1872 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Dito, wala. - Oo. 1873 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Pagtawid natin, nasa bar tayo. - Oo. 1874 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Kaya sisimulan ang tugtog. - Oo. 1875 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Simulan ang tugtog. 1876 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Sumunod na araw, handa na kami sa pagtawid sa border 2.0. 1877 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Nahirapan kami, inaamin ko. 1878 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 Dahil dapat nakalutang ang harap ng kotse. 1879 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Pero dapat sakto lang ang lubog ng gulong sa likod 1880 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 dahil nakakabit ang mga sagwan doon, parang mga propeller 1881 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 na tutulak sa amin paharap o patalikod. 1882 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Pagliko? 1883 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 May... May rudder dito, 1884 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 nakakabit na parang lever 1885 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 na nakakabit sa salamin. 1886 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 At di 'yan gagana. 1887 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 Uubra ayon kay James at Richard, ako, hindi. 1888 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Ang galing nito. 1889 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, tingin mo, uubra ito? 1890 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, tingin mo, uubra ito? Tinatanong ka ni Jeremy. 1891 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - Ano? 1892 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Tingin mo, uubra ito? 1893 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 Ano? 1894 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Ang tanda niya na. 1895 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Tingin mo ba, uubra ito? 1896 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Oo. 1897 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Sige, susubukan ko na. Kakambiyo na ako. 1898 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Sa kagustuhang makita na mauulit ang kalamidad kahapon, 1899 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 mas tinulungan pa kami ng mga lokal ngayon. 1900 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Paandarin ang rudder. 1901 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Huwag ang manibela, tanga. Walang silbi 'yan. 1902 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Hello! 1903 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Ang nakikita ko, Richard Hammond, ikaw at ang DB9 sa... 1904 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Huwag mong gawin 'yan, makasarili. 1905 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Ang daungan namin sa Senegal 1906 01:58:43,760 --> 01:58:47,280 ay maliit na pampang na 400 metro ang layo. 1907 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Sige. Gagawa ako ng perpektong kurba sa pagliko 1908 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 papunta sa pampang, magmaneho, ipakita ang pasaporte ko, Senegal, beer. 1909 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Kaso lang, napatunayan namin sa unang pagkakataon, tama si Jeremy. 1910 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 Hindi gumana ang pagliko. 1911 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Di ako makakaliwa. Kanan lang. 1912 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Kumakaliwa ako kahit todong kanan ang rudder. 1913 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Ayaw... Ayaw kumanan ng sa akin. 1914 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Puwede lang kumaliwa. 1915 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Ipapaliwanag ko, mga binibini at ginoo, 1916 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 parating na ako sa kabila pero di pa rin. 1917 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Bumabalik ako sa sinimulan ko. 1918 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Sige na, lintik ka. 1919 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Tulong. Nasa damuhan ako! 1920 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. Buwisit! 1921 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Todong reverse. 1922 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Huwag, naku... 1923 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Bumuo tayo ng pedalos, ano? 1924 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Oo, pero magaganda ang tatak ng mga sakay. 1925 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Sumunod na isang oras, naglayag kami at maraming napuntahan, 1926 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 maliban sa pampang na inaasam namin. 1927 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Patagilid ako sa maling direksiyon, 'yon ang nangyayari. 1928 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Nakagawa na ako ng dalawang malaking U-turn. 1929 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Akala ng mga lokal ay baliw na tayo. 1930 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Binabalik ako nito sa Mauritania. 1931 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Ayaw ko nang bumalik sa Mauritania. 1932 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Alam n'yo kung anong meron dito kasi dito ako papunta. 1933 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 Dagat. 1934 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Naipit ako sa kanto na may dalawang pader sa gilid ko. 1935 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Liko, lintik ka, liko. 1936 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Gusto ko 'yong paglalaba niya, parang normal na araw lang ito. 1937 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Naku naman, huwag, huwag. 1938 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Diyos ko. 1939 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Huwag mo akong banggain! 1940 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Nasa damuhan na naman ako! 1941 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 May nakapagmaneho ba nang maayos? 1942 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Wala. 1943 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Sa pagkakawala ko ulit sa damuhan, 1944 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 may natuklasan akong importante sa pagliko. 1945 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Kung babagalan mo ng sobra, naka-neutral lang, okay, 1946 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 puwede kang kumanan. Kung bibilisan mo, puwedeng kumaliwa. 1947 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Sa paggamit namin sa aking natuklasan, 1948 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 papunta na kami sa tamang direksiyon. 1949 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Ayos. 1950 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Makakarating ako. Parating na ako sa pampang. 1951 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Andar, andar. 1952 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Naaamoy ko na ang beer. 1953 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Dahil matalino ako, alam kong kailangan ng arangkada para makarating. 1954 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Kaya, itinaas ko ang bubong para protektahan ang ulo ko sa parasitiko. 1955 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Magaling. 1956 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Sobrang lapit ko na. 1957 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Sige na, ngayon lang, kumaliwa ka. 1958 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Tumama na ako. 1959 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Ang gulong sa harap ay nasa Senegal, ayos na ba 'yon? 1960 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Tingin ko, nasa Senegal na tayo, oo, nakarating na tayo. 1961 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 May gagawin pa tayo 1962 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 para maibalik ito bilang normal na sasakyan, 1963 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 pero may importanteng mas dapat unahin. 1964 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Iba kayong dalawa sa akin. 1965 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Tiningnan ko 'yan at inisip ko lang, 1966 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Magaling na imbensiyon." 1967 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Tinitingnan ko ito, tinatamasa 1968 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 na parang iniinom ko na rin ito. 1969 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Ang condensation sa baso, tingnan n'yo ang bula, 1970 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 tingnan n'yo ang... Lasapin ang mangyayari. 1971 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Dahil sa isip ko, kasinsarap ito. 1972 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Magandang karanasan ang pagtingin dito. Ang pagsasalita, nakakainis. 1973 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Nakakainis? - Ano... 1974 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 Nakakakita ng maganda, nakakarinig ng buwisit. 1975 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Malamang hindi lang isa ang ininom namin. 1976 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Kaya sa pagkuha ni Hammond sa next round namin, 1977 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 tumakas ako tungo sa kotse niya para sa isang mala-Terminator na kabulastugan. 1978 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Kapag nag-Bluetooth ako sa speaker na ito 1979 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 at itatago ko ito sa kotse ni Hammond, 1980 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 puwede ako mag-play ng mensahe, 1981 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 at parang kinakausap siya ng kotse. 1982 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Sunod na umaga, nagpatuloy kami sa paglalakbay. 1983 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Ayan. 1984 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Baba. Baba. 1985 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 Ano 'yon? 1986 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Pinapababa ako ng kotse ko. 1987 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Hindi. - Pinapababa ako. 1988 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Pabababain din kita kung ako 'yong kotse, pero... 1989 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Baba. 1990 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Narinig n'yo? - Narinig ko nga. 1991 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Kakaiba nga, ano? 1992 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Ginalaw mo ba ang computer? - Oo. 1993 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - 'Yon ang problema. - Naging malapit kami sa isa't isa. 1994 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Gayumpaman, tara na. 1995 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Sabi ko na. 1996 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Bata. 1997 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Hello, hello. 1998 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Mainit na pagtanggap. 1999 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Ilang daang milya na lang kami patungo sa Dakar. 2000 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 At dahil malapit nang magtapos ang paglalakbay namin, 2001 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 mukhang maganda nang isipin ang mga makinang 2002 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 nagdala sa amin dito. 2003 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Itinanong namin sa simula ng show 2004 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 kung posible bang bumuo 2005 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 ng rally raid Dakar desert car na pandisyerto 2006 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 na di tutumbas sa isang Lamborghini Huracán Sterrato. 2007 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 At ang sagot ay, oo. 2008 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Oo talaga. 2009 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Nagugulat ako sa kotseng ito. Sobrang gulat, 2010 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 dahil gumapang ito sa batuhan, 2011 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 tumawid ng ilog, at humarurot sa dunes. 2012 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 At di tulad ng Aston na sinapian ng demonyo, 2013 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 at ng Maserati, na gutay-gutay na sa loob, 2014 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 walang problema sa kotseng ito. 2015 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Gusto ko ang mga kotseng ginamit namin sa paglalakbay noon, 2016 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 pero ito ang pinakagusto ko. 2017 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Hahanapin ko ito pagdating namin sa Dakar. 2018 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Totoo, hahanap-hanapin ko ito. 2019 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Ngayon, kung sinabi ko sa simula, kukuha ako ng exotic na kotse 2020 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 mula sa isang maliit na Italian manufacturer at aayusin ko 2021 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 at itatawid ko sa disyerto, 2022 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 malamang sinabi n'yo, "Imposible 'yan." 2023 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Pero heto tayo. Narito na! 2024 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 Papuntang Dakar, 2025 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 ang pagtatapos ng pinakamadramang karera sa buong mundo. 2026 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Huwag nating kalimutan, pinakamaganda ang kotse ko sa tatlo, 2027 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 at akin lang ang mas gumanda pa ngayon kesa sa orihinal nito. 2028 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Pinaganda ko ang orihinal. 2029 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Panalo! 2030 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Ngayon, iniisip ninyong mahihirapan akong kumbinsihin kayong 2031 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 pinaigi ko pa ang Aston Martin DB9 Volante ko 2032 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 dahil ginawa ko 'tong rally-racer, pero sandali lang. 2033 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Kung di ko gagawin 'yon, ang kotseng ito, walang babaguhin, 2034 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 ay mananatili lang sa Peterborough, 2035 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 bumabiyahe mula probinsiya 2036 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 patungong middle-sized trading estate. 2037 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Na pumupunta lang sa golf club tuwing weekend. 2038 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Makintab pa rin ito, pero 'yon ang mangyayari, 2039 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 na makaluma na, 2040 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 isang halimbawa ng dating isang grand tourer. 2041 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Dahil sa ginawa ko, 2042 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 nadala ko ito rito at nakagawa ng kakaiba. 2043 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 At ang karanasang iyon ay nakasulat na 2044 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 sa mga bangga, gasgas, at bitak nito. 2045 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 'Yon ang buhay nito, ang kasiyahan nito. 2046 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 At gusto ko ito. 2047 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Ginawa ko itong espesyal. Hindi ito espesyal noon, ngayon lang. 2048 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Dumating kami sa baybayin, sa magandang bayan ng Saint-Louis, 2049 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 at tumungo sa timog, katabi ang Atlantic Ocean. 2050 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Na nagbigay sa akin ng ideya. 2051 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Bakit hindi tayo tumungo sa beach ng Dakar tulad noon? 2052 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 Sa rally. Nagtatapos 'yon sa pampang. 2053 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Sige! 2054 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Kadalasan, walang angal ang mga kasama ko. 2055 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Kaya lumipat kami sa buhangin para kumpletuhin ang natitirang 70 milya, 2056 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 tulad ng ginagawa ng mga karerista noon. 2057 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Buksan ang supercharger. 2058 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Tingnan n'yo 'yon. 2059 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Ito ang katapusan. 2060 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Para ito mismo sa mga sandaling ito 2061 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 na tiniis ng mga tao ang paghihirap ng karerang Paris-Dakar. 2062 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Ito ang dahilan no'n. Ito. 2063 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Tatabihan ko si Richard "The Hamster" Hammond. 2064 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Tingnan ninyo. Nasa poster kami! 2065 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Salamat. 2066 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Sobrang saya nito. 2067 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Sobra, sobrang ganda ng araw. 2068 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Uy, hello. 2069 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Text galing kay Mr. Wilman. 2070 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Bago kayo dumiretso sa Dakar, tingnan n'yo muna ang balita." 2071 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Talaga? 2072 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC News. 2073 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Climate change, climate change, 2074 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 climate change. 2075 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Baha, climate change. 2076 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Sa Twitter nga. 2077 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Uy, naku. 2078 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Sandali, sumagot ka. Bakit ka huminto? 2079 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Bakit ka huminto? 2080 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Tingnan daw ang balita, sabi ni Wilman. 2081 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Ito ang Dakar. 2082 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 Ano? 2083 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2084 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 May riot na nagaganap. 2085 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Nagsimula na. 2086 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Naku. Tungkol saan? 2087 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Diyos ko. Baka politikal... Hindi ko alam. 2088 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Ang dami... - 'Yan... Alam ko, marami... 2089 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Nasusunog nga ang mga bus. Dapat... - Diyos ko. 2090 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Nakita mo na ito? - Hindi pa. 2091 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2092 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Nagsimula na. May mga barilan. 2093 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - May sunod. Sinusunog ang bus. - Oo. 2094 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Tama. 2095 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Hindi madadala ang crew kung ganyan. 2096 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Oo, alam ko. Wala dapat... Ayaw kong pumunta tayo ro'n. 2097 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Tingin ko, di dapat... - Alam ko may planadong mga protesta, 2098 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 pero sa tatlo o apat na araw pa, 2099 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 dahil 'yan sa oposisyon, pero nagsimula nang maaga. 2100 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Ngayon ito. - O iba ito. 2101 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 O nagsisimula na, ibig sabihin ay lalala pa. 2102 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Sandali lang. Ang flight natin pauwi ay sa Dakar. 2103 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Oo. 2104 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Di natin magagawa. - Di pupuwede. 2105 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - Sarado ang airport ng Saint-Louis. - Ano? 2106 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - Sarado ang airpot ng Saint-Louis. - Sarado? 2107 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Sarado. Inaayos. Tiningnan ko. 2108 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Ibig sabihin, babalik tayo sa Nouakchott. 2109 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Seryoso? 'Yon lang ang puwede? - Hindi ako pupunta sa Dakar. 2110 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Sige na, masaya 'yon. 2111 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Isa itong pabalik doon na rally. Agad-agad. 2112 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Isa lang ang ibig sabihin. 2113 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Gusto ko ang lumang pagtatapos. 2114 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Oo. - At sa matinding pagkadismaya, 2115 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 oras nang tapusin ito. 2116 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Magkita tayong muli. Salamat sa panonood. 2117 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Buwisit. 2118 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 2119 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce