1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}INIHAHANDOG NG THE GRAND TOUR
2
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Hello, at welcome sa The Grand Tour,
3
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
at ito, ang Lamborghini Huracán Sterrato.
4
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
Di tulad ng normal na Huracán,
na dinisenyo para
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
maglibot sa siyudad sa gabi
sa bilis na siyam na milya kada oras,
6
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
dinisenyo ito para humarurot
sa disyerto sa bilis na 160.
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
May roof rack ito,
may flare sa wheel arch,
8
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
matindi ang underside,
mahahabang travel suspension.
9
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Ito ang rogue hero ng Lamborghini.
10
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
At 'di lang Lamborghini
ang pumasok sa desert raid.
11
00:01:48,720 --> 00:01:52,040
Ito ang Porsche 911 Dakar.
12
00:01:52,040 --> 00:01:55,120
Four-wheel drive ito, may mga skid plate
13
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
at mas mataas ng 50 millimeter
sa ordinaryong 911.
14
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Kahit ang Morgan's ay sumali na rin.
15
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Oo, ito ang CX-T at mataas din ito.
16
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
May adjustable rally spec dampers ito
at external roll cage.
17
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Ayos.
18
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Sobrang gaganda ng mga kotseng ito,
19
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
pero 'di rin sila kamurahan.
20
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Ang Porsche ay £173,000.
21
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
Ang Morgan ay 204,000,
22
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
at ito ay 250,000.
23
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
At napaisip kami,
24
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
makakabauo ba kami
ng rally raid car na mas mura?
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Sobrang mas mura.
26
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Sige, tingnan natin ang mga binili natin,
27
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
ito ang pinili ko, Maserati GranCabrio,
28
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
na nabili ko nang mas mababa sa £26,000.
29
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Ito ang binili ni Richard Hammond,
30
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
isang Aston Martin DB9 V-12 Volante,
31
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
na nabili niya ng £22,000.
32
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
At kay Jeremy Clarkson, ito,
33
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
ang Jaguar F-Type V6 S, £25,000.
34
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
At dahil diyan, may text nga
ngayon lang si Mr. Wilman.
35
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Sige lang.
36
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Sabi, "Gagawin ninyong
desert racer ang mga nabili ninyo.
37
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
At pagtapos ninyo,
38
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
magre-report kayo
sa istasyon ng tren sa bayan ng Choum,
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
at iyon ay sa Mauritania."
40
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Saan ang Mauritania?
- Baka dapat Mauritius?
41
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Wala ring gan'on.
Hindi 'yan tunay na lugar.
42
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Kasi, Mauritania.
- Ano'ng sinasabi mo?
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Naku naman.
44
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
The Lion, the Witch,
and the Looking Glass,
45
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice Through the Wardrobe, gan'on.
46
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Pupunta ka sa likod ng wardrobe,
47
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
babatiin mong masaya ang leon
sa pagpasok mo,
48
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
at mag-ingat sa mga taong
naka-tabard na baraha na paikot-ikot.
49
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Para kang si C.S. Lewis diyan.
50
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Oo.
- Lewis Carroll.
51
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Di 'yon mga libro ng paglalakbay.
52
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Tingin mo, walang ganitong lugar.
53
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Walang lugar na Mauritania!
54
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Lumalabas, gayumpaman,
na may lugar ngang Mauritania.
55
00:04:07,080 --> 00:04:10,080
{\an8}Isa itong dating French colony
sa West Africa.
56
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}At ito ang itsura niya.
57
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Two-third ng malaking bansang ito,
na apat na beses na mas malaki sa UK,
58
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
ay nakalubog sa Sahara Desert.
59
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Ibig sabihin ay halos
kabuuan nito ay milya-milyang
60
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
abandonado at kawalan.
61
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Pero dito, sa kalagitnaan
ng higanteng karagatan
62
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
ng sobrang init na kawalan,
63
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
may riles ng tren,
64
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
at dumadaan ito sa isang maliit na bayang
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
pinapupuntahan sa amin.
66
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Ang Choum.
67
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POPULASYON 2,735
68
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATURA
46 DEGREES C
69
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Balita ko, mas malaki ang halaga
ng pera mo sa Mauritania.
70
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Akala ko, mas makulay,
at may nagsasalitang mga hayop.
71
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Maganda naman at tahimik.
72
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Hindi ba?
- Oo.
73
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Sobrang init para mag-ingay.
74
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Sobrang init nga. 46 degrees.
75
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Kaso tuyong init ito.
76
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Wag mo sabihin... Ayoko 'yan.
77
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Ayaw ko ng tuyong init.
- Mainit lang!
78
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- May restawran.
- Saan?
79
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Walang beer dito.
80
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- Ano?
- Tuyong bansa.
81
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Ano?
- Tuyo ang Mauritania.
82
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Talaga ba?
- Muslim ito.
83
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Anong mahiwagang lugar
ang di nagbebenta ng gin?
84
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
May medyo alcoholic sanitizer ako,
85
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- kung ayos lang.
- Itabi mo lang 'yan.
86
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Ang saya lang talaga
na makabalik ulit sa The Grand Tour,
87
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- maayos na Grand Tour.
- Oo.
88
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Alam n'yo 'yon?
- Oo nga.
89
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Sa maalikabok,
at ngayon, di kapani-paniwala.
90
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Paghahampasin ba no'ng lalaki ang van?
91
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Alam ko na ito.
92
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Van 'yan. Luma at sirang van.
93
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Sabi ni Mr. Wilman bago tayo umalis,
94
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
sabi niya, "Nagbigay ako ng backup
na sasakyan kung may sira ang kotse n'yo."
95
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Bakit van ang pinadala niya?
96
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
At sabi niya,
lahat ng kailangan natin sa trip na ito
97
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
ay nasa loob ng van. Ay, bukas.
98
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Sigurado ka,
di ka nagnanakaw ng gamit ng iba?
99
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Hindi. Sabi niya nga. Sabi niya.
Pero ang tanong,
100
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
paano sa tingin mo
darating ang mga kotse natin...
101
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Sabi niya, di ba, ipapadala niya sa atin.
102
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Ang van ay dito na binili,
103
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
at lumipad kami papunta rito,
104
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
kaya naisip ni Hammond
na isa lang ang posibleng kasagutan.
105
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Bale sa tingin mo, darating ang tren dito
na dala ang mga kotse natin?
106
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Sige, tren... Kasi, malamang
makakakita ka ng tren dito, di ba?
107
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Sige, tama ka riyan.
- At... Oo.
108
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
At tren lang paraan
para umalis at pumasok dito.
109
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Paano sila makakarating dito?
110
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Dahil walang mga automated
na departure boards
111
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
para malaman naming may parating na tren,
112
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
naghintay na lang kami.
113
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Kita mo kung ilang
plastic bottle na walang laman
114
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
ang nandito?
115
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Marami.
116
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Talagang, tingnan mo, isa,
dalawa, tatlo, apat, lima, anim,
117
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- pito, walo, nandiyan lang. Siyam, sampu.
- Oo.
118
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Hahanapin ko ang gumawa niyan
at papatayin sila.
119
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Ang sama, makalat ito
at maiiwan 'yan diyan nang matagal.
120
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Ang kalat.
- Habambuhay.
121
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Madalas, hindi mo hihintayin ang tren
122
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- sa riles lang, ano?
- Hindi.
123
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Di mo magagawa sa Paddington ito.
- Hindi.
124
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Paano kung di dumating?
125
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Paano kung wala ro'n ang kotse natin?
126
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Ayun!
- Saan?
127
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Ayun. 'Yan 'yon, 'yan na malamang.
128
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Oo, tama ka nga.
129
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Grabe, ang laki!
130
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
'Yan ang pinakamalaking
bagay na nakita ko.
131
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Pinakamalaking bagay na nakita ko.
132
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- May nakikita kang kotse?
- Wala.
133
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- May nakikita akong bakal?
- Nakikita ko ang mga bakal,
134
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
bakal, bakal.
135
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- Ano 'yon?
- Mga tao.
136
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Pare, 'yon ang van ng guwardiya.
137
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- 'Yon ang dulo.
- Oo, pero 'yong sa harap ng...
138
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Ano, sa harap ng van ng guwardiya?
- Oo, tingnan mo.
139
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
May isang flatbed,
ibang uri ng bagon 'yon.
140
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Ayan na ang flatbed.
- Ano, may tatlong bagay na sakay.
141
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Ayan na nga.
- Ayos!
142
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Ang mga kotse.
143
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Huminto ang tren,
144
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
at inaasahan naming aalis
na agad ito kaya,
145
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
dapat naming bilisan
ang pagbaba sa mga kotse namin.
146
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Ano'ng gagawin natin? Hindi ko alam.
147
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Ang kadalasan kapag
may kotseng ganito sa flatbed,
148
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
sa tren ng Hornby,
ay padadaanin sa rampa sa gilid
149
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- at mamanehuhin mo papunta sa rampa.
- Oo.
150
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Pero nasa likod ang van ng mga guwardiya.
- Oo.
151
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Di 'yan aalis nang wala 'yang van.
152
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Hindi. Siguro sa likod, may ikutan doon.
153
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Paano 'yon? Di natin maitutulak.
- May shunter diyan.
154
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Isa itong buong tren.
155
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
May shunter sa kabilang riles,
gan'on ang mga tren.
156
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Nang makita ang shunter na tren,
157
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
kinausap ni James ang driver
sa wikang French.
158
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Parang tunog...
159
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Excited na siguro si James
dala ang shunting engine.
160
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Kung siya ang magmamaneho, oo,
sasabog ang makina.
161
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Kahit pa siya ang nakasakay,
mas gaganahan siya.
162
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Shunting engine.
163
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Nakasakay siya!
- Guys, nasa shunter ako!
164
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Talagang may matandang tinitigasan.
165
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Ayos!
166
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Bigla bang ito ang pinakamasarap
sa buhay ni James May?
167
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Hawak niya ang buong tren. Oo.
- Isang buong tren.
168
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Kung may Hornby train set ka,
169
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
alam mo kung paano ito. Ayan na!
170
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Parating na siya.
171
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Sa pagdating ng tauhan ng tren,
ako naman ang magsasalita ng French.
172
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Ikaw...
173
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
paghihiwalayin.
174
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
At samantala, heto na si James.
175
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Titingnan ko pa sana
kung ano 'yong nakuha mo.
176
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Wala kang kasinsaya.
- Ang saya.
177
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Hindi, itutuloy na. Itutuloy na.
- Mga pare, tara na.
178
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Takbo!
- Nakakatakot!
179
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Isa. Tapos? Heto na.
- Isa. Isa, isa, isa.
180
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Sa pagmamaneho
ng malaking asul na shunter engine,
181
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
itinulak ni James ang mga kotse't
ang bagon ng guwardiya papunta sa siding,
182
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
inalis ang bagon ng mga kotse...
183
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Ngayon, paharap. Bitawan ang preno.
184
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
At ibinalik ang bagon
ng guwardiya sa tren,
185
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
at sa pagkakaroon pa ng pasahero,
umalis na ulit.
186
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Sa paglubog ng araw, dapat maibaba
na namin ang mga sasakyan sa bagon.
187
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Ibig sabihin ay paaandarin
ang luma't sirang telehandler ng istasyon,
188
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
at pagaganahin
ang kasanayan ko sa pagsasaka.
189
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Kaunti pa, tama na.
190
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Ito ba ang unang beses na may nagawa tayo,
191
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- may nagawang maayos?
- Wala pa tayong nagagawa!
192
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Kaunti pa. Ganyan.
193
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Sinimulan na ring kunin
'yong dalawa pa.
194
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Parang mas mabigat ang kotse mo
kesa sa akin, James.
195
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Baba, baba.
- Sige.
196
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Sabihin n'yo pag ayos na.
197
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Parang ayos na.
- Puwede na 'yan.
198
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Uy, natapos natin.
199
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Naibaba natin ang tatlong kotse
sa Mauritania.
200
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Kinabukasan, matapos ang maiksi
at mainit, na walang inom na tulog,
201
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
inayos namin at pinag-aralan
ang mga babaguhin namin.
202
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Simula sa aking Jaguar F-Type.
203
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Nadidismaya ako sa totoo lang.
204
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Hindi ganito ang iniisip ko.
205
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Ano bang iniisip mo?
206
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Alam mo, no'ng '70s
at '80s, ang mga bata...
207
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Bata, tayo... Sige.
- Tayo. Sige.
208
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Bibili ka ng malapad na wheel arches
para sa Escort mo
209
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
tapos, di mo kayang bumili
ng malaking gulong na kakasya.
210
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Oo, ang kalalabasan, nakakatawa.
211
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Tapos, pag tiningnan mo sa likod.
212
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Halos 18 feet ang lapad sa likod.
213
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Kung di ko iisipin ang gulong...
214
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Bakit mo nilagay ang wheel arches,
215
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
kung wala ka namang mailalagay na gulong?
216
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Pero, sa kabila ng lahat,
ito pa rin ay "Jaaaag."
217
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Maganda nga iyan.
218
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Talagang "Jaaaag."
- Pinalitan ko ang badge.
219
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Hindi, "baaaadge" ang pinalitan mo.
- Maganda rin.
220
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
At may hornbill ako sa bonnet
221
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- kasi itinaas ko ang air filter.
- Oo.
222
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Tapos, pinili ko ang Stratos light pack.
223
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Abala ka sa pagpapaliwanag
sa pangit na ito, ano?
224
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Pampaganda lang ito.
225
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Oo, pagdating sa pampaganda, Hammond,
226
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
nanganganib ka.
227
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Oo nga, sa totoo lang.
- Sandali.
228
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Hindi, walang sandali,
Metrocab ang dala mo.
229
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Gusto mong malaman kung ano? Oo.
- Isang Aston Martin DB9, sinira.
230
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
"Ang Sinira" dapat ang tawag mo riyan.
231
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Sa akin, medyo panis,
sa 'yo ay talagang sira.
232
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Ang ingay mo. Ang mahalaga.
233
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Aston Martin ito na puwede mong tirahan.
234
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Ito ay isang tent, natutupi, bahay ito.
235
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Nakatira ako sa Number 1,
Aston Martin Street. Ayos.
236
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Tent 'yan?
- Tent 'yan.
237
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Ang ganda nito, parang pating,
medyo nakatago.
238
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Pasensiya na, hindi...
- Parang Aston...
239
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Maraming puwedeng gawin,
at ang gagawin mo ay, tumira rito.
240
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
Bakit may carbon fiber na suso?
241
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Kasi tinaas ko ang air intake sa harap.
242
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Tulad ng hornbill arrangement ko.
- Oo.
243
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
'Yon ang silbi niyan.
Itinaas ko ang suspension.
244
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- May mga ilaw ka.
- Tama na 'yan.
245
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Tingnan na natin ang kotse ko.
246
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Ayokong pag-usapan ang kotse mo.
247
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Gusto mo. Dito tayo.
- Hindi, ayoko.
248
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Ayos, James, tunay ngang
napakagandang kotse niyan.
249
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Mas gumanda nga talaga.
250
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Nilagyan mo pa ng maayos na stripes.
- Oo.
251
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Kasi, di ko gusto ang kotseng 'to.
252
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Pero gusto mo na ngayon.
253
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Mas pinaganda nga iyan.
254
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Nasaan ang...
Paano mo inangat ang air filter?
255
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Sa... Sa totoo lang, iba ang bonnet.
256
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Para itong facsimile ng MC bonnet,
257
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
naaalala mo 'yong malaking
mid-engine na supercar,
258
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
at may dagdag na vents at may slot diyan.
259
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Para itong umaga ng Pasko
at mas maganda ang natanggap mong regalo.
260
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Di ko gusto ito.
- Gan'on nga mismo.
261
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Naiinis akong mas maganda
ang kotse mo kesa sa akin.
262
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Siyempre naman.
263
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Halos kasingganda ng sa akin.
264
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
At bakit may roll cage?
265
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Kung sakaling gumulong ito.
266
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Teka... sandali.
267
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Heto na.
268
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Text? Sige lang.
- Text ni Mr. Wilman.
269
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Nagmaneho na kayo sa disyerto noon,
270
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
pero ito ang totoo,
271
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
Ito ang Sahara,
pinakamalaking disyerto sa mundo.
272
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
At magmamaneho kayo patawid dito
273
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
ng libong milya
papunta sa pampang sa Senegal
274
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
kung saan dating natatapos
ang Paris-Dakar."
275
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Sandali lang,
gagawin natin ang Paris-Dakar?
276
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Gagawin natin...
Pangarap ito ni Boy's Own.
277
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Teka, mas maganda pa riyan
278
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
dahil di natin gagawin
ang malamyang Paris,
279
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- 'yong disyerto ang gagawin natin.
- 'Yong mga nakakatuwa.
280
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Ang galing.
- Ang maganda sa Paris-Dakar. Ano?
281
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Mga ginoo.
282
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
May kinalaman siguro ito
kung bakit wala nang Paris-Dakar
283
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
sa parteng ito ng mundo, dahil mayroon pa.
284
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Kayo ay nasa Foreign Office
red zone ngayon.
285
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
Sabi ng gobyerno,
di mahahadlangan ang terorismo,
286
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
at sa border sa Western Sahara,
287
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
ay may nagaganap na giyera sa pagitan
ng mga seperatista at Moroccans.
288
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
Sinabihan pa natin
ang Moroccan defense ministry
289
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
tungkol sa atin dito, sakaling
isipin nilang ang sasakyan ng crew
290
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
ay isang assault force at umatake,
291
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
kaya magpakabait kayo."
292
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Nang di namin nalilimutan ang babala,
pinaandar namin ang mga makina.
293
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
At alam lang naming
para marating ang Dakar,
294
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
dire-diretso lang kami patimog-kanluran...
295
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
...sa gitna ng Sahara.
296
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Four hundred fifty horsepower,
tungong Dakar na sakay ng Aston.
297
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Sa kabila ng pagkasabik ni Hammond,
298
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
walang dudang mahirap
ang haharapin ng aming mga kotse.
299
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Dahil hindi naman sila pinaniniwalaang
ginawa para sa bagay na ito.
300
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Nagdala kami ng mga modified supermodel
sa isang kickboxing championship.
301
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Ang kotse ay nagsimula lang talaga
302
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
no'ng parte pa ng Ferrrari ang Maserati,
303
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
pero sa gitna ng pagbuo nito,
304
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
si Fiat, na may-ari ng lahat,
305
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
ay nagdesisyong ang Maserati
ay dapat sa Alfa Romeo.
306
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Kaya nagsimula ulit ang Maserati
at gumamit ng parte-parteng Quattroporte.
307
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
Ang F-type ay parang halu-halo.
308
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Nagsimula ito bilang XJ saloon,
309
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
tapos, binawasan ito para maging XK,
310
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
tapos, binawasan ulit para maging F-Type,
311
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
kaya binawasan ito at binawasan pa ulit.
312
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Ang makina ay tagpi-tagpi rin,
313
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
dahil gusto nila ng V-6
pero di nila kayang bumuo ng sarili,
314
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
kaya kinuha nila ang V-8 nila
at binawasan ng dalawang cylinder.
315
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
At ayun, V-6.
316
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Maayos naman.
Pero sa totoo lang, maayos talaga.
317
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Lalo na kapag may supercharger,
na maririnig n'yo.
318
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Dinisenyo ang kotse ko
sa design center ng Jaguar
319
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
sa sulok ng opisina
sa likod ng kurtina lang.
320
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Tapos, binuo ito gamit
ang maraming parte base sa Ford.
321
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Pero Aston Martin pa rin ito,
322
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
at maraming nagsasabing
una itong maayos na Aston Martin
323
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
mula no'ng panahon ng DB.
324
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Uy, bumukas ang sat-nav.
325
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Mukhang nasa baba lang tayo ng Manchester.
326
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Uy, tingnan n'yo. Mga dune!
327
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Sahara na.
328
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Sobrang delikado ang mga dune.
329
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Kaya nagdesisyon kaming maglaro-laro.
330
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Oo, ayos. Hindi tayo ang mga bandidong
bayani. Tayo ang tatlong hari.
331
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
At salamat sa USB connectivity ko,
332
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
may soundtrack tayo.
333
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
Naku!
334
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Huwag magmadali.
335
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Mataas ang isang 'yon.
336
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Naku. Naku.
337
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Tingin ko, nasira ang air-conditioning ko.
338
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Tingin ko, gano'n na nga.
339
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Sobrang di kapani-paniwalang
kamalasan 'yan.
340
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Gumagana ang sa akin.
341
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Ano'ng temperatura sa labas?
342
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Forty-eight degrees. Grabe.
343
00:22:31,280 --> 00:22:33,760
{\an8}Mataas ang temperatura. Tigil.
344
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Pinapahinto ako nito kaagad.
345
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Diyos ko.
346
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hi.
347
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Ano'ng problema, sir?
348
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Ito ang magpapaliwanag ng lahat.
- May problema ba?
349
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Oo.
350
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- Ano 'yang hawak mo?
- Fan.
351
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Oo nga.
- Galing kay Peter Jones.
352
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Nasira nga talaga.
353
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Iniisip ko nga, baka nasira ang belt.
354
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Tingnan mo, ano 'yan?
- Coolant, sa tingin ko,
355
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
siguro galing dito.
356
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
At kakaiba lang,
kasi gawa raw ito sa kamay.
357
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Mismo, ibig sabihin,
maingat ang pagkakagawa.
358
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Hand-built in England."
359
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Hand-built in England."
- 'Yon ang problem. Kaya pala.
360
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- Kaya pala.
- Ayun na nga.
361
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Wala pa rin.
- Hindi ka puwedeng magtagal diyan.
362
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Dapat palamigin ko muna.
Wala akong mahawakan.
363
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Ayusin mo dapat.
- Ba't di mahawakan?
364
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Dahil mainit.
365
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Palamigin lang, tapos, ilabas ang makina.
366
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Hindi 'yan lalamig. 49 degrees dito.
367
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Nasa taas ng gauge.
368
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Hindi. Temperatura sa labas.
- Hindi, sa labas.
369
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Animnapu't tatlo.
370
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Fahrenheit 'yan? Hindi 60.
- Fahrenheit ito, oo. Malamig.
371
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Akala nito, nasa Nottingham siya.
372
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Totoo nga, tingnan n'yo.
373
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}63 degrees Fahrenheit
at nasa Nottingham siya.
374
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
'Yon ang akala niya.
375
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
O, ano na ang gagawin natin?
376
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Dahil si Hammond ay may bahay at kotse
377
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
na nagmimistulang nasa East Midlands
sa tagsibol,
378
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
hindi ko na binigay ang fan ko.
379
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
At umalis na kami.
380
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Okay, situation report,
15 minuto na tayong naglalakbay
381
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
at umaandar pa rin tayong dalawa.
382
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Buti na lang,
nakita ko kaagad ang problema.
383
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Itong likido na akala ko'y coolant,
384
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
galing sa makina na kumulo palabas,
385
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
ay di engine coolant.
386
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Power steering fluid siya. Galing doon.
387
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Na uminit at kumulo
dahil sobrang init ng engine bay.
388
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Kailangang palabasin ang init.
389
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Tama, ang backup van ni Mr. Wilman.
390
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
May tools siguro.
391
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Totoo ba? Diyos ko,
sana di ko kailanganin 'yan.
392
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Teka lang. Tools?
393
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Sige.
394
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Ang sakit sa dibdib.
Mas nasasaktan ako kesa sa 'yo.
395
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Ayan!
396
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Umandar ka naman.
397
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Ayos. At binigyan kita ng hangin.
398
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
May isa pa akong puwedeng gawin
para palamigin ang makina,
399
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
pero hindi kanais-nais ito.
400
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Ayaw kong gawin pero kailangan kong gawin.
401
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Bubuksan ko ang pampainit,
402
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
dahil hihigupin nito ang mainit na hangin
galing sa engine bay
403
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
at ibubuga sa akin.
404
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Ayan, ang init na.
405
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Sa unahan,
406
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
ngayon ko lang naramdamang mag-isa ako
mula no'ng North Pole namin ni James.
407
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Walang laman ang Mauritania.
408
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Talagang walang laman. Tingnan n'yo.
409
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Walang pumupunta rito.
410
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Nang nakuha namin ang filming permit,
pang-58 iyon.
411
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Ang pang-58 na filiming permit
412
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
na inilabas ng bansang ito mula 1960.
413
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
63 taon 'yon.
414
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
58 na filming permit lang
ang inilabas nila.
415
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, nakabalik ka na.
416
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Binutasan ko ang bonnet
at nakabukas ang heater ko.
417
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Di na ako magtatagal.
418
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Di ako naiinggit.
419
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Nagpatuloy kami kasama
ang pinakukuluan naming kaibigan
420
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
hanggang mangailangan ng gasolina
ang mga makina.
421
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
At, dahil walang masyadong gasolinahan
sa Sahara,
422
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
ibig sabihin, hihintuan namin
ang fuel bowser na inihanda ni Mr. Wilman.
423
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Bakit ganyan na ang itsura ninyo?
424
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Dahil sa pawis 'yan,
nagmarka na ang seatbelt.
425
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Nasa AGA ako. Literal na AGA.
- Naku.
426
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Sa totoo lang, puwede ko kayong kausapin?
427
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- Ano?
- Halikayo.
428
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Ano?
429
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Mga pare, bago tayo umalis,
430
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
sabi ni Mr. Wilman,
kung puwede nating planuhin,
431
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
maging tapat tayo,
ang isang pekeng aksidente? Sige.
432
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Kung saan sasabog ang fuel tanker.
433
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Ang alin?
434
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Gusto niya tayong, "Naku, nasa disyerto
tayo at walang gasolina" na mataranta.
435
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Oo. TV jeopardy.
- Gano'n na nga.
436
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Hindi, hindi.
- Oo.
437
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Gusto niya ng pagsabog
para sa trailer ng palabas.
438
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Oo nga.
- Hihindian ko 'yan.
439
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Ako rin.
- Hihindi ako.
440
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Kalokohan.
- Hindi, ayokong pasabugin 'yan.
441
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Tapos, gusto niyang tayo.
- Tama.
442
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Kaya bantayan natin ito
kahit pa mapanganib.
443
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Ito ang pinakamahalaga sa atin.
444
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Sige, puno na ako. May?
445
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Ano?
- Ikaw naman.
446
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, saan ka pupunta?
447
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Pinapahaba ko para makaikot ako rito.
448
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Pakipindot ng pindutan para...
449
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Nariyan 'yan. May maliit na...
- Oo, nakita ko.
450
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Oo, nandiyan.
- May pump na nakalagay.
451
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Pakipindot?
- Kita namin.
452
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Sige. Ano pa?
- Oo, pakipindot?
453
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Oo, at ano...
- Pakipindot naman?
454
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Tapos na.
- Pinindot niya na.
455
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Hindi pa.
- Pinindot na.
456
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Tama na. Tapos na.
457
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Hindi pa.
- Pinindot ko na ulit.
458
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Paandarin mo at pindutin mo, ayos lang?
459
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Dalawang bagay 'yon.
460
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Ayan.
461
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Magandang instruction pala ito.
462
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Sinabihan kita, James.
Sobrang init niyan...
463
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Ngayong puno na sa masayang
fuel bowser, nagpatuloy na kami.
464
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
At di nagtagal, nakaharap namin
ang una naming geological na problema.
465
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Mga pare, nag-aalala ako
466
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
sa walang katapusang bangin
sa harap natin.
467
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Kasi, walang katapusan.
468
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Walang kitang dulo ng bulubunduking iyan.
469
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Naku.
470
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Kung may gumawa man
ng maayos sa daang ito,
471
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
hindi nila ito ididiretso
sa ilalim ng bangin, tama?
472
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Sunod, napag-alaman namin
kung bakit may daan.
473
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Bakit ka bubuo ng lagusan
474
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
sa gitna ng Sahara Desert?
475
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Malamang nakakatakot na minahan.
476
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Mina ng ano naman? Alikabok?
- Hammond, walang nakakatakot.
477
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
Uy! James, puwede tayong
magkarera sa loob.
478
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Magandang ideya 'yan, at ayaw kong sumali.
479
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Hindi ba magandang ideya 'yon?
480
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Pinakamabilis magpatakbo
tapos, pepreno bago tumama sa...
481
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Oo nga pala, di ka puwede.
482
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Naku, naku! Tigil muna.
483
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Bakit?
484
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
May mga paniki.
485
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Ang daming paniki. Labas na.
- Takot ako sa paniki.
486
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Hindi mapanganib ang paniki.
487
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Hindi ang paniki...
Iniisip mo ang Scooby-Doo.
488
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Alam mo 'yong Ebola?
- Oo.
489
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Dudugo ang mata mo, ilong,
490
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- lahat ng butas, lahat 'yon.
- Oo.
491
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Tapos, mamamatay ka agad.
- Oo.
492
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Pero may oras pang umabot
ang pamilya mo sa 'yo
493
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
tapos, sasabog ka,
paliliguan mo sila ng naimpeksiyong dugo.
494
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Naniniwala ang mga ekspertong
nasa mga paniki ito ng West Africa.
495
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
At nasa West Africa tayo.
496
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Pero may problema na tayo.
497
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Hindi rin. Di tayo papasok sa lagusan.
- Naku naman.
498
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Kailangan nating pumasok sa lagusan.
499
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Papasok tayo sa lagusan
at magpapatakbo nang mabilis.
500
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Hindi mabilis.
- Oo.
501
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Tatamaan mo sila.
- Sinasabi mo bang nasa dumi ng paniki?
502
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Maaari... Oo...
- At dumi 'yon ng paniki.
503
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Oo, dumi ng paniki.
- Na nasa lapag.
504
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Tatamaan mo ng gulong mo,
505
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- malalanghap natin.
- Isa-isa lang. Mabilisan.
506
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Sige, isara ang bintana.
507
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Recirculation ang hangin
para higupin ang hangin sa loob
508
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
at ibalik ito sa loob.
509
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Ayaw ko ng Ebola.
510
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Sige, heto na ako.
511
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Ayos na. Dahan-dahan. Naku!
512
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Ayan na ang Ebola.
- Takbo.
513
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
May paniki! May dumaang paniki sa bintana!
514
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
May Ebola na ako!
515
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Gaano kahaba ito?
516
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Ayun ang dulo! Kalma.
517
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Diyos ko!
518
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Ano'ng... Ano'ng meron doon?
519
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Papasok na. Sa mabagal...
- Ingatan mo ang alikabok.
520
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Hindi ako magpapaalikabok.
521
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Naku.
522
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
BABALA
MAPANGANIB, MINAHAN
523
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Ito pala ang border sa Western Sahara.
524
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
MAPANGANIB! MINAHAN!
525
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond,
526
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, naririnig mo ako?
527
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
May ilaw, may ilaw!
528
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Uy, tigil!
- Diyos ko!
529
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Umatras ka nang diretso.
530
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Umatras ka kung nasaan mismo
ang gulong mo.
531
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Sabi ay "mines."
532
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Oo, nasa minefield ka.
533
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Umatras ka kung nasaan ang gulong mo,
kasi alam nating walang mines diyan.
534
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Dadaanan mo ang barbed wire,
535
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
na malamang ay bubutas sa gulong mo,
536
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
pero kalmahan mo lang.
537
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Ayan. Ligtas ka na.
538
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Minefield.
- Alam ko. 'Yan ang Western Sahara.
539
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Tingin mo ba, minefield talaga 'yan?
540
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Siguro 'yan ang tipong paniwalaan
mo na lang ang karatula.
541
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Kapag sinabing, "Babala, higad",
542
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
Titingnan ko.
543
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Pero kasi puwedeng
ilagay lang ang karatula, di ba?
544
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Oo, malamang nilagay rin nila ang mines.
545
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Oo, pero kung ako sa kanila,
ilalagay ko lang ang karatula.
546
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Tamad ka at wala ka namang mines.
- Oo.
547
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Pero iniisip ko, walang mines diyan.
548
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Takbuhin ba natin?
- Hindi.
549
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Ano itong...
550
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- Ano 'yan?
- Minefield 'yan.
551
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Oo.
- Umabot si Hammond diyan.
552
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Umabot ka?
- Binangga niya ang bakod.
553
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
May problema na kami.
554
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Nasa harapan namin
ang iniisip naming tunay na minefield.
555
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Habang sa likuran naman
ang lagusang puno ng dumi ng paniki.
556
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Ayaw ko nang bumalik sa lagusan ng Ebola.
557
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
At kahit bumalik pa tayo,
558
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
nandoon din ang malaking bangin.
559
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Oo, pero 'yon ang problemang nilulutas.
560
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
'Yon ang dapat na nilulutas.
561
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Hindi ito. Walang solusyon ito.
562
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Wala tayong pagpipilian pala.
563
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Ito ay navigation.
- Tama ka. Tama ka nga talaga.
564
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Wala tayong... Di natin magagawa...
565
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Tigil! Tigil! Tigil!
566
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Tigil!
567
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Tigil!
- Tigil!
568
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Matutupad ang trailer ni Wilman.
569
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Tatayo ka lang dito kapag gano'n?
570
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Hindi, aatras na ako.
571
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
Naglaho sa aming paningin
ang fuel tanker nang di sumasabog.
572
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Pero di no'n nabago ang isip namin.
573
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
PANGANIB! MINAHAN!
574
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Kaya umikot kami...
575
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
at bumalik sa lagusan.
576
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Paano natin lalampasan 'yan?
577
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Hindi ko alam paano tayo makakatawid.
578
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Paglipas ng ilang oras,
nakakita kami ng mabatong daan
579
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
na mukhang paakyat sa tuktok ng bangin.
580
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Lubak-lubak ito, ang parteng ito.
581
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Sige. Dali, Jag. Kaya mo 'yan.
582
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Ginugulat ako ng kotseng ito.
583
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Siguro dahil magaan, hindi ba, ang Jag?
584
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Malaki nga ang pinagkaiba, oo.
585
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Tingin ko,
dalawang tonelada na itong sa akin.
586
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Dali!
587
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Naku naman.
588
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Diyos ko. Sige na!
589
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Buwisit.
590
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Heto na siya, lulan ng Jaguar.
591
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Tatamaan mo 'yong malaking bato.
592
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Tingnan n'yo...
593
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Kung aandar ka at maitutulak akong
kaunti, Jezza, maganda sana.
594
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
Itinulak ng magaan ang mabigat.
595
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Maraming salamat.
596
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Sige na, dahan-dahan. Ayan, ayan.
597
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Nagugustuhan ko na ang Jag ko.
598
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Pasensiya na't nadismaya ako no'ng una,
599
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
dahil ang galing nito.
600
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Kinalaunan, narating namin
ang aming layunin.
601
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Ito na malamang ang tuktok...
602
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Tingin ko.
603
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Mukha iyang... Isa 'yang building site.
604
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
'Yon ba ang fuel bowser natin?
605
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Dumaan siguro siya sa minefield, hindi ba?
606
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Magagalit si Mr. WIlman kasi
di pa 'yan sumasabog.
607
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Wala pa siyang pang-trailer.
608
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Mga pare, gusto kong tumigil dito.
609
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Bakit?
610
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Makikita n'yo.
611
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Ayun. May kalye.
612
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Oo nga.
- Meron nga, at magandang kalye.
613
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Mismo.
- Naroon sa baba.
614
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Hindi papunta rito, ano?
- Mismo. Hindi konektado rito.
615
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Dito tayo bababa.
- Ano?
616
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Dito tayo bababa.
- Oo, pababa sa daanang 'yan.
617
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Bangin 'yan!
618
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Sobra-sobra agad ang gravity
619
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
sa pagitan ng tinatayuan natin
at ng kalyeng 'yon.
620
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
At hindi naman 'yan mahirap makita.
621
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Oo, maaasahan ka nga.
622
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Ganito, kapag nauna ako,
623
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- at handa akong gawin 'yon...
- Talaga?
624
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Oo, ako'ng mauuna.
625
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- Naroon ang backup van, tama?
- Oo.
626
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Dapat may kable sa loob 'yan.
627
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Bakit di ko na lang ikabit
sa panghukay ang kotse ko?
628
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Magagamit nating panghila 'yong isa.
629
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Pero... tapos, magmamaneho ako pababa,
630
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
pero ligtas dahil sa kable.
631
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Ilang taon ang nakaraan, sa isang banda,
nalito ka sa mga engineer at cartoonist.
632
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Ito ay sobra-sobrang
633
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
madetalyeng pagpapakamatay.
634
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Gayumpaman, wala namang magagawa,
635
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
kaya hinalughog namin ang backup van.
636
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Maayos na kable 'yan.
637
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Pwede ba 'yan sa apat o limang tonelada?
638
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Mukha naman.
639
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Sobrang bigat niyan.
640
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Sige, handa na ba?
- Paa.
641
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Heto na.
642
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
No'ng maikabit ko ang kable
nang walang tulong galing sa mga drayber,
643
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
at mabayaran ang amo nila...
644
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Sampung libong MRU.
645
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
Lord Clarkson."
646
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Pasensya na,
wala akong check guarantee card,
647
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
pero ayos lang, may Jag ako.
648
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Ipinaliwanag ko ang plano
ngayon sa mga kasama ko.
649
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Magmamaneho ako roon, ha?
- Sige.
650
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Tapos, 'yong lalaki sa digger ay aabante
651
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
nang kasimbilis ko pababa sa burol.
652
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Tapos, 'yong mga pulley...
- Oo.
653
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Puwedeng igalaw itong arm.
654
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Kaya, siguro magpapalit ako ng direksiyon
habang bumababa,
655
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
sa pagpili ng ruta,
sasabihin n'yo sa kanya
656
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
kung kanan o kaliwa.
657
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Marunong siyang mag-English?
- Ano?
658
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Marunong...
- Hindi.
659
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Lahat sila ay Mauritanian,
marunong ng Arabic at French.
660
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Sige.
- Arabic? Hindi.
661
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- French?
- Sa French. Ako na.
662
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Ngayong ayos na ang back-up ko,
sumakay na ako.
663
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Kakambiyo ka ba o neutral lang pababa?
664
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Magmamaneho ako, di ba? Dapat primera.
665
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Sige, handa na ba?
666
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Magtiwala ka, babantayan namin.
Susuporta kami.
667
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Diyos ko.
668
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Kaliwa.
- Kaunting kaliwa.
669
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Kaunting kaliwa.
670
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Malapit ka na sa...
Tatalon ka na sa bangin.
671
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Hindi kaya... Pero ang maganda ay,
672
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
dahil sa Stratos spotlight ko,
hindi ko makita.
673
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Okay.
674
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Nakikita ko na ngayon lang
ang dapat kong gawin. Ayaw ko nito.
675
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
Sa totoo lang, ayaw ko talaga 'to.
676
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Kailangan kong kumaliwa.
677
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Ipakaliwa n'yo sa kanya ang arm.
678
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Kaliwa ang arm. Sige.
679
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Kasi ayaw kong bumaba sa bangin.
680
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...kaliwa.
681
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Ano mang sinenyas mo, Hammond,
puwede na rin.
682
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Sige na, liko, liko, liko, loko ka.
683
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Sige, kaliwa, kaliwa.
684
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Kumaliwa ka, aking mountain goat na kotse.
685
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Mas mainam.
- Diretso na.
686
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Naku, ano'ng ginagawa ko?
687
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Umabot na ako sa puntong tingin ko,
magagawa ko na lahat
688
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
nang mag-isa.
689
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Di ito praktikal,
na pang araw-araw na solusyon, di ba?
690
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Hindi mabilis.
- Hindi.
691
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Tapos, kailangan pa ng panghukay.
- Oo.
692
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Sige, heto na.
693
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Diyos ko naman.
694
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Patagilid ang andar ko.
695
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Dumiretso ka!
696
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Okay. Bilis at lakas!
697
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Nasa kalye na ako! Nasa kalye na ako!
698
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond at May, kayo naman.
699
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Sobrang dali lang, di nakakatakot.
700
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Bago kami makasunod kay Jeremy,
701
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
sinigurado muna naming makakababa
ang nine-ton na fuel tanker nang ligtas.
702
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Kung magbababa ka
ng fuel tanker sa bangin,
703
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
sinong dalawang tao
ang huli mong pipiliin para mamahala?
704
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Isang milyong porsiyento bang sigurado
705
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- na ligtas ito?
- Hindi isang milyon, sa totoo lang.
706
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Mas mabigat ito sa Jag,
kahit nakasakay pa siya.
707
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Sige, ibaba na.
708
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Huwag, sobra 'yan.
- Sobra. Atras, atras kaunti.
709
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Buwisit!
710
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Naku.
711
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Ang sama ng tunog.
712
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Sa kalagitnaan, pinabaklas ng drayber
sa amin ang mga kable,
713
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
para makababa na siya nang mag-isa.
714
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Sige, alam ko ang pakiramdam
ng lalaking nasa fuel tanker.
715
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Nakakatae 'yan.
716
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Kailangan ng matinding kaliwa
para maiwasan ang problema kanina
717
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
ni Jeremy, di siya puwedeng lumayo paroon.
718
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Dapat siyang... Kumaliwa na agad.
719
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, ngayong nakababa
na tayo ng burol nang kaunti
720
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- sa unang pagkakataon...
- Ano?
721
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Nakikita mo ba ang nakikita ko roon?
722
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Diyos ko.
723
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Naku.
724
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Mga ginoo, tumigil ang fuel bowser.
725
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Tumigil ito, pero nasa baba na.
726
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Magandang balita.
727
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Halos nakababa na siya.
Hindi ito sasabog, na mas mainam.
728
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
At natanggal na ang bumper sa harap,
729
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
na sa tingin ko ay mainam naman
para sa trailer.
730
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Ang galing.
731
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Sobra talagang... Nakakamangha iyan.
732
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Kakaiba. Pero, kasi, ano...
At walang pagsabog, wala.
733
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Paano kayo nakababa?
- Dumaan kami sa kalye.
734
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Sinasabi mo bang...
- Oo.
735
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Nakakagulat nga, nasa likod pala ng site.
736
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
'Yon ang binubuo nila.
Kaya may mga tagahukay.
737
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Bumubuo pala sila ng kalye.
- Pero tapos na. Kakaangat lang nila.
738
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Ang ganda ng kalye.
- Ang ganda.
739
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Narito na tayo. Masaya lahat. Ligtas.
- Di ako masaya.
740
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Lahat ng kotse, nakababa.
741
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Dito ako bumaba! Sakay nito, diyan!
- Oo nga.
742
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Sobrang dali nga lang niyan. Bagong kalye.
743
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Ang ganda. Sariwang tarmac.
May mga buhangin sa gilid.
744
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Sa paglubog ng araw
at tarmac sa ilalim ng gulong,
745
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
nagdesiyon kaming dumiretso
nang milya-milya pa bago magdilim.
746
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Aaminin ko na sa araw,
medyo mainit nga, pero ngayon...
747
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Ikapito na ng gabi.
748
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Kakalubog lang ng araw sa likod ng burol.
749
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Nakakatuwa talaga ito. Medyo 38 degrees.
750
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Sa pagsapit ng gabi,
lumihis kami sa kalye para bumuo ng camp,
751
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
habang inaasahan ko at ni James
na naglagay ng tent si Mr. Wilman sa van.
752
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Inaalala ko kung may
mas nakakairita pa rito.
753
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Sobrang sama.
754
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Ito'y... Kahit boy scout
ay hihindian 'yan.
755
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Saan niya nakuha 'yan?
756
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Nagpunta ba siyang Glastonbury no'ng
natapos at kinuha lang ang gusto niya?
757
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Pero hindi... Kasi, may...
63 anyos na ako.
758
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Di ko na maabot ang tuhod ko,
lalo na ang paa.
759
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Paano sa tingin niya ako
magbibihis diyan sa umaga?
760
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
At alam mo kung ano pang nakakairita?
761
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Hindi, pero sige lang.
762
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- Mas maganda ang tent ni Hammond.
- Sobrang ganda.
763
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Hindi ako makakatulog
764
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
dahil alam kong mas masarap
ang buhay ni Hammond sa 20 feet lang.
765
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Di ko kailangan ang ganyang tent.
766
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Silag ito, bukod pa sa ibang bagay.
767
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Pumunta siya sa tindahan at,
"Ano'ng pinakamurang tent?"
768
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Ano'ng pinakamurang tent?"
769
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Alam mo, nire-recycle daw
ng mga supermarket ang mga bag nila...
770
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Matapos ang masalimuot na gabi,
tumungo ulit kaming timog-kanluran
771
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
sa kainitan ng Africa.
772
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Pero ang kagandahan,
773
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
ang parteng ito ng paglalakbay
ay piraso ng langit sa mga karerista.
774
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Una, may gravel rally stage.
775
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Tapos, may daanan sa gilid ng bundok.
776
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Uy, tarmac.
777
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Grabe. Ganda ng kalye.
778
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Tapos...
779
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
dumating kami sa lugar
na kinaiinisan nating lahat.
780
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Diyos ko, lubak-lubak.
781
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Ang sama nito.
782
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Tama na! Ngayon din, sige na,
nagmamakaawa ako.
783
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Mga manonood, baka di kayo
naniniwala, tingnan n'yo.
784
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Natanggal na ang isa kong air vent
dahil sobrang alog.
785
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Sa nakikita namin,
hindi 'yan ang tunay na problema niya.
786
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, gumigiwang na ang Maserati mo.
787
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Parang naghihiwa-hiwalay
at gumigiwang na kotse.
788
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Gumagalaw ang gilid, lahat.
789
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Diyos ko, nakita ko na rin.
790
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Umaalog ang buong katawan.
791
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Sobrang nakakagulantang dito.
792
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Tingin mo, naisip ni Mr. Wilman
793
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
na maglagay ng tadyang
sa loob ng backup van?
794
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Diyos ko.
795
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
42 kilometro na tayong ganito.
796
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Ayaw ko na rito sa...
lubak-lubak... na kalye.
797
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Buti na lang, may bayang
may makinis na kalye ang nagpakita.
798
00:51:36,320 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATURA 50 DEGREES C
799
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Ang byang ito, Chinguetti,
isang libong taon ang nakaraan,
800
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
at totoo ngang libong taong nagdaan,
801
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
ay hintuan sa pagitan
ng Timbuktu at ng pampang,
802
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
at narito lahat ng literatura nila.
803
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Lahat ng gusali ay library.
Lahat ng kaalaman, nasa bayang ito.
804
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Ngayon, ang bayang ito ay hinahati
sa dalawa ng malambot na buhangin.
805
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
At kinakailangan ng matinding
bilis at lakas sa pagtawid nito.
806
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Diyos ko, grabe!
807
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Narito na si Jeremy.
808
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Ang gandang lugar nito, ano?
809
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Medyo mukhang ano ang kotse ko...
Parang gamit na.
810
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Uy, ano 'yan?
811
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Hindi ko alam.
812
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Naku.
813
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Naku, di 'yan maganda.
814
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Mukhang galing sa loob.
815
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
Langis ba o tubig? O magkahalo?
Mabuhanging malangis na tubig?
816
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Wala sa mga 'yan.
817
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Power steering fluid ito.
- Ano?
818
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
Umiinit nang sobra
ang power steering fluid
819
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
dahil sa pag-andar nito.
820
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Nakita mo 'yong...
821
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Nakaangat ang bonnet, dapat ba...
822
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Maliit na... Temperatura lang naman,
823
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
medyo uminit dito at doon, medyo...
824
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Umiiyak ito.
825
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Oo, medyo naiyak nga.
826
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Sakit nila 'yan sa disyerto, mga DB9.
827
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Totoo.
- Uy, makinig kayo.
828
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Libutin natin ang bayan.
- Sige.
829
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
May gusto akong tingnan.
830
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
Ano? Hindi, hindi, ano?
831
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Isang library.
832
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Ang daming library rito.
Sabi, "Bibliotheque," library 'yan.
833
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Tatlo sila. Dati ay nasa 700 'yan.
834
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Lahat ng kaalaman,
835
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- tama ako, hindi ba, medyo...
- Oo.
836
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...ay nakatago rito.
- Lahat ng kaalamang Arabo.
837
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Sige, mamaya na lang.
838
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
Kaya gusto kong maglibot
sa makasaysayang lugar na ito
839
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
ay dahil kaunti pa, mawawala na ito rito.
840
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
Ang disyerto ay...
841
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- kinakain ang bayan.
- Ano?
842
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Kinakain na ito.
843
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Grabe. Tingnan mo ito.
844
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Di niya na tatabasin
ang damuhan niya, di ba?
845
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Talampakan ang lalim,
hindi metro.
846
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Bakit kinakain ng disyerto ang bayan?
- Tignan mo 'yon!
847
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Ngayon kasi, may global warming na.
848
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Narinig ko nga.
849
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
At dahil doon, umuurong patimog ang Sahara
850
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
sa bilis na apat na metro bawat taon.
851
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Kaya ito ay, buhanging tinangay ng hangin?
852
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
Ito'y... Ayun, mga halamang
namamatay at nagiging disyerto.
853
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Ilang daang taon, lahat 'yan disyerto.
- Wala na.
854
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Malamang tuktok ng bahay 'yan.
855
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Grabe... Nakakagulat ito.
856
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Heto pa, Hammond.
- Ano?
857
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
May naisip ako.
858
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- Ano?
- Sige.
859
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Magugustuhan mo ito.
860
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Samantala, sa isa sa mga library,
861
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
may nakikita akong mga sinaunang text.
862
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
May tunay na gintong ginamit dito.
863
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Ginto ito?
864
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Talaga?
865
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Manipis na ginto. 'Yong isa.
866
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Oo, itong isa.
- Ang ganda nito.
867
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Sabi ay,
may bumisitang Amerikano sa kanya.
868
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Binisita siya sa library,
869
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
at binibili raw ang libro.
870
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Sabi sa kanya, kapag binenta niya,
bibigyan siya ng bahay sa Florida.
871
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
At tumanggi siya.
Pamana raw ito ng mga ninuno niya.
872
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Tingin ko, tama ang ginawa mo.
873
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Pangit ang bahay sa Florida.
874
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Mainit at malagkit at maraming may baril.
875
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Puwedeng hawakan
ang 500-taong astronomy book?
876
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Ito ang relative motions ng Buwan at...
877
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
ng Mundo at ng Araw.
878
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Bale, bago pa kay Copernicus,
879
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
parang, kaya halos parehas lang,
880
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
at sa mundo ng mga Arabo,
hindi pa nila natutuklasang
881
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
dapat iniisip na nasa gitna ang araw.
882
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Isipin na rin nating...
883
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Ang pinag-uusapan dito ay,
ang 11th century,
884
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
ang pagkakaintindi sa 11th century.
885
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Dahil nabagot niya ang mga librarian,
886
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
sa wakas, lumabas na rin si James.
887
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Uy, kumusta? Maganda ba?
888
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Oo, sobrang ganda.
889
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Maraming libro, pero itong sinauna
890
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
na may mga diagram ng mga propeta,
891
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
at lahat ay isang halimbawa,
892
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- tila litrato.
- Magbabago ang timpla niya.
893
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
Ano'ng ginawa ninyo?
894
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- Ano'ng ginawa n'yo?
- Magkasama lang kami.
895
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Naglakad-lakad, tiningnan ang bayan.
896
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Ah, 'yan pala.
- Napansin mo.
897
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Hindi kami 'yan.
- Hindi.
898
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Ano...
- Nakabalik na kami sa paglilibot
899
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- sa kabilang parte ng bayan at nakita ito.
- Oo. Gano'n.
900
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Alam mo 'yong dust devils,
901
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- 'yong maliit na parang hangin.
- Oo.
902
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Sa pinaradahan mo,
sa intersection ng kalye,
903
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Oo.
- Tingin ko, pinalakas nito
904
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
ang hangin at humigop ng buhangin
at inilagay diyan.
905
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
At nakita n'yo?
906
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Hindi, kasi naglilibot kami
sa kabilang bayan.
907
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Ang iba lang na naiisip namin,
908
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- nag-isip talaga kami...
- Oo.
909
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...ay wala silang ticket dito,
910
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- pag pumarada ka sa gitna ng kalye.
- Oo.
911
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Pinupuno lang ng bantay ng trapiko
ng buhangin ang kotse.
912
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
'Yan ay... Magaling 'yan.
913
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
Kung di umandar ang kotse ko?
914
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Aandar 'yan.
- Paano ko aalisin 'yan?
915
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Nasaan ang susi?
- Saan mo iniwan?
916
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
Iniwan ko sa console.
917
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Buksan mo at lalabas ang buhangin.
- Naka-lock ito.
918
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Ako, hindi ako nagla-lock ng kotse.
919
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Sakaling mangyari mismo ang ganito.
920
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Sige. Pahinging pala, kukuha ako. Kayo...
921
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Lumayas na kayo.
922
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Iniwan namin si James
sa pag-ayos sa problemang buhangin,
923
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
at nagtungo na kami sa backup van,
924
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
dahil nagdesisyon kaming
solusyonan ang problemang
925
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
sanhi ng lubak-lubak na kalsada.
926
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Diyos ko! Ang... Ang ano...
927
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Sobrang init!
928
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Salamat.
929
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Kung guso mong mag-welding...
930
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- o maglagari.
- O role-play.
931
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Teka, sandali lang.
932
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
May puwede akong gawin dito.
933
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Oo, puwede nga.
934
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Habang hapong-hapo si James
sa pagtanggal ng laman ng kotse...
935
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Lintik.
936
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Naging abala kami
sa natagpuan namin sa van,
937
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
at di nagtagal, handa na ang solusyon
namin sa lubak-lubak na kalye.
938
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Natagpuan ko ito sa truck.
939
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Ito ay pang-araro.
- Oo nga.
940
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Baka umubra, pero kadalasan,
941
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
hila sa likod ng traktora ang pang-araro.
942
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Oo, pero dapat kong daanan
943
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
ang lubak-lubak na kalye
bago ito pumantay.
944
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Hindi 'yon puwede.
945
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Hindi, maganda 'yon sa samahan.
946
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Ayoko.
947
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Ayaw mo ng, samahan?
- Samahan.
948
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Gusto kong umubra ito
para bumuti ang buhay ko.
949
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Pero malalaman mong ang solusyon ko
950
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
ay mas mabuting di hamak kesa rito.
951
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Hindi ko talaga alam kung bakit
may dalawang snowmobile sa van
952
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
kahit sa Sahara Desert tayo pupunta,
pero buti na lang.
953
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Ipapaliwanag ko. Okay?
954
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Imbes gamitin ang mga ski,
955
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
nilagyan ko ng gulong sa harap,
pero di 'yan ang mahalaga.
956
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Ang gusto natin ay, itong tracks.
957
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Aandar sila sa harap ng gulong natin,
958
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
ipapatag ang mga bako
959
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
sa kalye.
960
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Kaya pagdating ko,
961
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
sobrang kinis, parang mesa ng bilyaran.
962
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
At para iyang dalawang malaking
pangkinis ng kahoy.
963
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Oo. Mismo, parang pangkinis,
964
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
na nakalagay sa harap ng Jaguar F-Type.
965
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Oo.
- Off-road Jag... Isang F-Off-roader.
966
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Ang galing, di ba?
Imbes nakakulong ka lang,
967
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
naka-jacket na buhol sa likod,
968
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
marami kang pagkakataong
patunayang matino ka.
969
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Heto siya!
970
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Ngayong tapos na ang technical briefing,
971
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
oras na para subukan ang teorya.
972
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Itaas ang rig.
973
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Sa hinaharap!
974
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Hula ko na karamihan ng tao sa bayang ito
975
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
ay di pa nakakita ng snowmobile.
976
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Magugulat silang makita
kung para saan talaga ito.
977
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Kita n'yo, itinaas ko ito ngayon.
978
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Puwede kong ibaba ito.
979
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Para itong Lotus ni James Bond.
980
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Sa normal na car mode,
normal na kotse lang ito.
981
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Nang dumating na kami
sa lubak-lubak na kalye sa labas ng bayan,
982
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
naghanda na kami sa pagsubok.
983
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Umaandar na ang snowmobile.
984
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Sige, gagawin ko na. Ako na.
985
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Heto na. Ibaba na.
986
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
At heto na.
987
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Diyos ko, gumagana yata.
988
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Hindi ako... Oo.
989
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Inuukit ko ang kalye. Pinapakinis ko.
990
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Pinapatag ko ang kalye.
991
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Diyos ko!
992
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Di ako makapaniwala rito.
993
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Ayos.
994
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Uupo na lang ako at magrerelaks.
995
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
At di lang ako ang nakikinabang.
Tandaan n'yo.
996
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Buong Africa'y nakikinabang.
997
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
May mga bato.
Kita n'yo, tumatalsik ang mga bato.
998
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Oo, nangyayari na nga.
999
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Ayun, ang lalaki ng bato.
1000
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Pero sa kabila ng problema sa simula,
1001
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
no'ng tumigil kami matapos ang ilang milya
para tingnan ang gawa namin,
1002
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
maganda ang kinalabasan.
1003
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Kung titingnan mo ang kaliwa ng kalye,
1004
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
ang pinatag natin, sa kabila,
1005
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
tapos, tingnan mo ang kanan
ng kalye, na hindi pa napapatag,
1006
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- Ayun... Katibayan.
- Gumana, gumana nga.
1007
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Puwede na ang F1 race diyan.
- Madali na lang.
1008
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Nagdesisyon na kaming magsilbi sa publiko,
1009
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
at magmanehong magkatabi
para mapatag namin ang buong kalye.
1010
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Sige, Hammond, tara na.
1011
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Makakagawa tayo ng dalawang linya.
1012
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Tingin ko, mas gagalingan ko pa rito.
1013
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Kailangan lang... Natututuhan ko na
ang sistema ngayon.
1014
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Naku!
1015
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Diyos ko!
1016
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Diyos ko!
1017
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Naku... Ngayon ko lang nakita ang ganyan.
1018
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Nakita ko lang na umusok,
tapos, tinalunan niya 'yon, at...
1019
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Buti walang nakakita.
Bukod sa mga tao sa truck.
1020
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Tahimik na lang akong tatabi.
- Sige.
1021
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Sige.
1022
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Kapag sumabay ako sa tabi,
di nila malalamang kulang ng isa.
1023
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Sige. Magaling, Hammond.
1024
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Kakaiba nga 'yon. Sigurado ako.
1025
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Mukhang nasira na.
1026
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Matapos ang ikalawang insidente,
nagdesisyon kaming itigil
1027
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
ang pagbuo ng kalye
para sa nakikinitang hinaharap.
1028
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
No'ng una, maganda ang eksperimento,
1029
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
tapos, biglang nabulilyaso ang lahat,
1030
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
nang sobrang bilis.
1031
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Naghanda ka ba ng speech? Ako, oo.
1032
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Di ko alam kung CBE o OBE ang makukuha ko.
1033
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Makakakuha ako ng estatwa
at gagawa ng TED talk.
1034
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Malamang wala na akong makukuha nito,
1035
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
lalo kung babangga sa liblib
na baryo ang snowmobile ko.
1036
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Sa pag-iisip na makakahabol rin
naman si May,
1037
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
tumuloy na kami.
1038
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Pero sa pagdilim,
nagloko ang Aston ko. Ulit.
1039
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Overheat na naman ako.
1040
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Pinapahinto ako ng kotse ko.
1041
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Di ako makalagpas
ng third gear kaya mataas ang RPM.
1042
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Sige, Hammond.
1043
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Wala talaga akong magagawa
sa bagay na 'yan.
1044
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Wala. Sayang nga, pero tama ka.
1045
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Sa pagkawala ng ilaw
ng kasamahan ko sa gabi,
1046
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
hinarap ko ang pagsubok, mag-isa.
1047
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Gabi na, at di ako makalagpas
sa 20 milya kada oras.
1048
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
Pumapalya ang gearbox. Ayaw nang tumaas.
1049
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Hanggang segunda lang.
1050
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
At kung tatakbo ako
nang isa't kalahating libong RPM,
1051
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
umiinit ang makina.
1052
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Isa pa, may mga babala para
1053
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
tingnan ang baterya, off switch,
palyadong preno, huminto agad.
1054
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
At namatay na ang ilaw sa dashboard.
Bumalik na!
1055
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"SRS airbag service urgent.
1056
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
Rollover protect fault.
DSC service required."
1057
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Naku naman.
1058
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Magpahinga muna tayo. Ang hirap.
1059
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Kinabukasan, magkasama
na ulit kami ni James.
1060
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Diyos ko!
1061
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Ubos na.
1062
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Gandang umaga, May.
- Gandang umaga.
1063
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Kita mo kung ano'ng wala sa litrato?
1064
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Oo.
1065
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Naiwan na ako ng dalawa.
1066
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Milya-milya na ang layo nila,
hahanapin ko sila.
1067
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Wala akong mararating
hangga't di naaayos ito.
1068
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Dito ako natulog, kasi may,
1069
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
kasi may Aston Martin hotel ako.
1070
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Pero di masyadong maayos
ang Aston Martin.
1071
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Ako ang nag-launch nitong kotse.
1072
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Naaalala ko no'ng lumabas sila.
1073
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Mula ito noong
tumatalino na ang mga kotse.
1074
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Pero di pa gano'n katalino.
1075
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Kadalasan, lahat ng dekuryente sa kotse
1076
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
ay kontrolado ng hiwalay na wire,
1077
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
na ayos lang kung busina lang
ang meron ka.
1078
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Pero sa oras na ito,
lahat ay may electronics na,
1079
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
kaya pinagsama-sama nila ito
sa isang malaking matalinong wire
1080
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
na nakapalibot sa kotse
at nakadugtong sa iba't ibang bagay.
1081
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
At ramdam ng kotse ang lahat,
preno, suspension,
1082
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
na magaling, hanggang
sa di na ito maramdaman.
1083
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Kaya kung di nito ramdam
ang gearbox, di niya ito gagamitin.
1084
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Kung saan man sa loob nito
ay may short na nagaganap,
1085
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
at pinapatay no'n ang buong sistema.
1086
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
At nasa kung saan man sa loob.
1087
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Pinalala pa ito ng disyerto.
1088
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Ang init. Puno ng bato at buhangin.
1089
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Mainit, kaya palalamigin.
1090
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Ito ang maliit na radiator sa harap,
maliit na cooler.
1091
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Pinapalamig ang langis ng gearbox,
na nasa likod.
1092
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
May isang batong tumagos
sa radiator kaya nagkabutas ito.
1093
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Kaya tumagas ang langis
at kumalat sa harap ng radiator,
1094
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
humalo ang buhangin at bumuo ng matibay
1095
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
na pader sa harapan mismo nito.
1096
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Kaya umiinit ang gearbox.
1097
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Sa bagay na ito, baka maayos ko pa,
pero ang electronics,
1098
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
hahanapin ko pa
1099
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
hanggang makita kong pisikal
ang dapat ayusin.
1100
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Matapos ang oras ng pagbubuhangin,
bumiyahe na ulit ako,
1101
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
pero hindi pa rin ayos ang Aston.
1102
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Umaandar, mabuti naman.
Pero isang gear lang
1103
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
at di ko alam ang nangyayari sa makina,
1104
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
dahil di gumagana
ang gauges. Temperatura, wala.
1105
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Kaya di ako makakambiyo.
1106
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Walang kahit anong impormasyon
dahil wala itong nakukuhang impormasyon.
1107
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Uy, hello. Ang fuel bowser.
1108
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
At di ko alam kung may gasolina pa,
pero kukuha na rin ako.
1109
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
Di gumagana ang sukatan.
1110
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Tingnan mo.
- Heto na siya.
1111
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Umaandar na!
1112
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Oo. Medyo.
1113
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Pagpapahingahin ko muna.
1114
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Ilang gears ang meron ka?
- Isa.
1115
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Alin do'n?
- Hindi ko alam.
1116
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Trahedya ito. Gas nga pala.
1117
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Di ko alam kung kailangan ko.
- Oo. Wala akong...
1118
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Di gumagana.
- Wala lahat!
1119
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Ganito rin siya. Hindi ko alam kung ano.
1120
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Hindi ganyan ang tunog ng Aston ni Bond.
1121
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Ang ganda ng tunog.
1122
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Gaano ka kabilis, Bond?
1123
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Ewan ko. Sira ang speedo.
1124
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
Isa lang ang gear ko."
1125
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Alam mo ba?
- Ano?
1126
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Tatlong araw na tayo rito...
- Oo.
1127
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- May 60 litrong tubig na yata nainom ko.
- Totoo.
1128
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Hindi pa ako naiihi, at ngayon,
1129
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
mukhang nahikayat na ito.
Nararamdaman ko na.
1130
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Iihi lang ako.
- Hindi pa ako naiihi.
1131
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Hindi kailangan! Tinutuyo
na ito ng araw para sa atin. Pero...
1132
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Sa totoo lang...
- Ayan.
1133
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Hindi, totoo, di pa ako naiihi...
- Oo.
1134
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...mula dumating dito.
1135
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Mauuna na ako.
- Pero susubukan ko,
1136
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- matagal-tagal na rin.
- Ayaw ko pa rin.
1137
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Matapos ang ilang minuto ng pagpuwesto,
1138
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
medyo nagtagumpay naman kami.
1139
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Alam mo 'yong may chart
na magsasabi sa kulay ng ihi mo.
1140
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Sasabihin kung malusog ka.
- Talaga?
1141
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Wala sa chart ang kulay na 'to.
1142
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Mainit na buhangin ito
na dumadaloy sa straw ng gatas.
1143
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
Sa akin, parang stair banister.
1144
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Puwede kong hugutin
at nakabuo ito ng toffee.
1145
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Baka isang linggo ulit bago ang susunod.
1146
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Ang init ng upuan ko.
1147
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Buksan ang ignition. Isara ang dashboard.
1148
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Gumagana. May drive ba?
1149
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Wala. Oo, meron.
1150
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- Ano 'yon?
- Ano'ng... Ano?
1151
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
Ano ba 'yon?
1152
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
Ano? Bakit...
1153
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Bakit mo tinali sa fuel bowser?
1154
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Ikaw at ako ay...
1155
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1156
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Ikaw ba ito?
- Ano?
1157
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
May nagtali nito sa fuel bowser.
1158
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
Paano kung sumabog ang fuel bowser?
1159
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Alam ko kung ano 'yan.
1160
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
'Yong nakakatakot na meteorological
condition na nagbubuhol
1161
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
ng nakakalat na tali,
at puwede itong maikabit sa kung saan.
1162
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Tirahan ko 'yan.
1163
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Hindi ko na maibabalik.
1164
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Durog na.
- Malas naman. Tara na.
1165
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Ibig sabihin, makikita natin
ang Aston Martin DB9
1166
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
na dumadaan sa disyerto, at hindi...
1167
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- ang Metrocab.
- Ito ay pambu-bully sa trabaho.
1168
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Hindi ako! Umiihi ako... Hindi pala ihi.
1169
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Naglalabas ako ng Rolo galing sa katawan.
1170
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Ang ganda ng kotse mo, Hammond.
1171
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Tahimik.
1172
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Ngayon, ang plano nami'y
marating ang kabisera ng Nouakchott.
1173
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
At dahil di namin inaakalang
magtatagal ang biyahe,
1174
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
minungkahi ko
ang isang cultural diversion.
1175
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Kausap ko kahapon
1176
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
ang isang babae sa labas ng library,
1177
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
at sabi niya,
kapag diniretso natin itong kalye,
1178
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
mararating natin
ang malaking mata sa disyerto.
1179
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Ano?
1180
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Mukhang tinatawag itong Mata ng Africa.
1181
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Sobrang gandang bagay nito sa mundo.
1182
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
Talaga?
1183
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Isang kakaibang pangyayari ito.
1184
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
May ilang nagsasabing
ito ang Lost City ng Atlantis.
1185
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Sa totoo lang... Walang nakakaalam nito
1186
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
hanggang makita ito ng mga astronaut
ng Apollo mula sa space.
1187
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Talaga?
1188
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Alam kong parang imposible,
pero 'yon ang sabi niya.
1189
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Binentahan ka rin ba niya ng magic beans?
1190
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Kapag binilisan pa natin,
1191
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
magkakaoras tayo para hanapin iyon.
1192
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Di ko kayang mabilis.
Isa lang ang gear ko.
1193
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
Puwede kaming mauna ni May sa pagmamadali,
1194
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
at pag nakita namin, sasabihan ka na lang.
1195
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Kung may makita rin kayong tent,
pasasalamatan ko kayo.
1196
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Dadalhin ako sa Mata ng Africa.
Heto na ako!
1197
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
'Yong supercharger.
Lagok! Lagok ng gasolina!
1198
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Ano pa bang nasa disyerto
kasama ng malaking mata?
1199
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Malaking ilong.
1200
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Siguro, may pares din
ng malaking suso rito.
1201
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Dahil malayo ang tinakbo
namin sa makinis na kalsada,
1202
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
malapit na kami ni James
sa lokasyon ng misteryosong mata.
1203
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Sige, James.
Kung totoo ang sinasabi ng matanda,
1204
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
nasa banda rito ang higanteng mata.
1205
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Walang mata.
1206
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Kaso, di mo sasabihin 'yan
pag nasa burol ka na,
1207
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
at may malaking mata roon.
Tingnan mo lang.
1208
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Ilang milya ang layo,
1209
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
numinipis na ang tsansa kong
makasunod pa sa dalawa.
1210
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Ayun, lumabas ang gauges,
at masamang balita,
1211
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
temperatura, sobrang taas.
1212
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Ang magagawa ko lang
ay sundan ang tunog na nagsasabing
1213
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
2,000 RPM sa isang gear ko,
1214
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
at maiaangat ko ang bubong ko sa pagtigil.
1215
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Hihinto muna ako sa baryong ito,
1216
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
dahil naluluto na ako.
1217
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Suko na ako.
1218
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Sila na ang magtanggal ng bubong.
Hindi ako matapang.
1219
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Huwag kang tumigil.
1220
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Naku. Ayaw ko nito.
1221
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Naku, nagawa kong...
1222
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Ito ang rollover hoop
na lumalabas sa banggaan.
1223
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Ayos.
1224
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Magaling.
1225
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Hindi na ito mauulit, di ba? Wala na.
1226
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Tingnan na lang natin.
1227
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Sinubukan kong paandarin, at...
1228
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Medyo mas lumala pa nang mabilis.
1229
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Samantala, sa disyerto,
1230
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
hindi pa rin namin matagpuan
ang hinahanap namin.
1231
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Walang mata.
1232
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Camel, mata ng camel, pero walang mata.
1233
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Diyos ko. Ang sama ng tunog.
1234
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Para saan pa ito, Clarkson?
Walang higanteng mata.
1235
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Sinisira lang natin ang kotse.
- Malapit nang...
1236
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Para sa kaunti pa,
pumunta lang tayo sa tuktok na 'yon,
1237
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
at ayun.
1238
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Buwisit!
1239
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Lintik.
1240
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Na-stuck ako at kasalanan mo ito.
1241
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Itong mga nakita galing sa outer space.
1242
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Isipin mo ang Great Wall ng China,
1243
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Kita 'yon galing sa space."
1244
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Makikita mo rin 'yon
pag katabi mo na 'yon.
1245
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Narito lang 'yon. Ano...
Ayaw mo lang na hanapin ko ito.
1246
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
O kaya, isa lang itong kuwento
na sinabi sa 'yo ni Gypsy Rose,
1247
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
dahil binigyan mo siya ng £1.50.
1248
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Okay, sige na, ako'y... Suko na tayo.
1249
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Ayaw kong sumuko, pero susuko na ako.
1250
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Sumusuko ka sa paghahanap
ng isang mata sa gitna ng Africa.
1251
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Oo, malaking mata. Siya...
- Ano? Gaano kalaki?
1252
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
'Yon... Sa pagkakalarawan niya,
sobrang laki.
1253
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Nasaan na nga ba si Hammond?
- Magandang tanong 'yan.
1254
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Siguro, di niya inaalala
ang paghahanap sa mata
1255
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
dahil iniisip niyang isa lang itong...
1256
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Sige, alam kong balewala ito, pero...
1257
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Walang signal.
1258
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Hindi nakakatulong.
1259
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Walang mga likidong lumabas,
1260
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
pero kahit meron pa,
hindi 'yon ang dahilan
1261
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
kung bakit ayaw umandar.
1262
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Malinaw na mga kable ito.
1263
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Kung sumuko na
ang mahinang 2005 nitong utak,
1264
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
alam ko na.
1265
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Ang natitira na lang ay baterya.
1266
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Ubos na, ano?
1267
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Pero nasa likod 'yon...
1268
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
nitong upuan.
1269
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Diyos ko! Iligtas n'yo ako!
1270
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Naku. Sandali lang, titingnan ko.
1271
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
'Yong live battery terminal,
lumuwag sa pagkakaalog.
1272
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Literal na inalog niya ang sarili
niya para mabaklas. Nakaganito.
1273
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Nakaalis na ako,
at may maganda pang balita,
1274
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
dahil ang gearbox
ay nagdesisyong maging gearbox ulit.
1275
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Ayos.
1276
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
May gear na at iba pa.
1277
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Samantala, pabalik na kami sa kalye,
1278
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
medyo naaantala kami ni May
sa bagay na natuklasan namin.
1279
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Ito.
1280
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
Grabe, tingnan mo ito!
1281
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Tingnan mo.
1282
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Luha ni Hesus!
1283
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Oasis ba iyan?
1284
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Hindi halatang English ako.
1285
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Sandali.
1286
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Maupo ka, meron akong
dapat na pinapakinggan natin.
1287
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Wala akong makita para alalahanin ang...
1288
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
pagkasira ni Richard Hammond.
1289
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Alam mo, namatay din
sa araw na ito si Gordon Lightfoot...
1290
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Talaga?
- Oo.
1291
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Para malaman n'yo
kung gaano kawalang laman ang Mauritania.
1292
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
100 milya na ang tinakbo ko, sa kalye,
1293
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
sa pagtawid sa banda,
1294
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
wala pa akong nakitang
ibang kotse. Wala kahit isa.
1295
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Talagang... Masakit sa ulo.
1296
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Ang laki at kawalan ng lugar na ito.
1297
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Naniniwala akong
sira-sirang Aston Martin ito...
1298
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Oo nga.
1299
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Nahabol na ako ng mga kasama ko
1300
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
habang nagloloko
ang minumulto kong kotse, ulit.
1301
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Namatay ang gearbox.
1302
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Ngayon, tumutunog na!
1303
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Bakit bumukas ang bintana ko?
1304
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Bakit 'yong... Hindi ko ginusto 'yon...
1305
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Bakit bumukas ang bintana ko?
1306
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Hindi ako sinusunod nito
at pinapahirapan ako.
1307
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Binuksan nito ang bintana
at hindi na ako makakambiyo.
1308
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
May tumutunog pa.
1309
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Akala ko, tumutunog ito
1310
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
dahil hindi nakaayos ang bubong ko.
1311
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Kaya tumabi ako para subukan ito.
1312
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Lintik!
1313
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Tumutunog pa rin.
1314
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Madali ang bubong nito.
Pipindutin mo lang, bababa na,
1315
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
tapos, bababa ka para daganan ito.
1316
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Sabi nga nila, nababaliw
ang mga tao sa disyerto.
1317
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Paano 'yong sa gitna? Itong nasa gitna.
1318
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Nakakairita talaga.
1319
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Tumigil ka na! Tama na!
1320
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Sinabi mo bang akala mo, nasa segunda ka?
1321
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Hindi nito sinasabi kung ano ako,
pero tingin ko, segunda, oo.
1322
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Pero kapag binilisan ko,
iinit na agad ito.
1323
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, may problema ulit tayo, ano?
1324
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Didiretso tayo sa pampang
sa 38 milya kada oras
1325
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
o hindi na.
1326
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Pag-iisipan ko 'yan sandali.
1327
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
'Yan din ang desisyon ko.
1328
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Mga lintik.
1329
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
200 milya pa ang layo ng kabisera.
1330
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Kaya tumigil muna kami ni James
sa maliit na bayan
1331
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
para sundan ang fuel bowser.
1332
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
At may di inaasahang bonus.
1333
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Runway ito.
- Oo.
1334
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Iniisip ko lang, siguro...
1335
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Habang hinihintay si Hammond,
1336
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
puwede tayo gumamit ng kotse
sa programa nating pangkotse.
1337
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
Ano'ng iniisip mo?
1338
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Iniisip ko ay drag race.
1339
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Magandang ideya.
1340
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Maganda nga, kapag inisip mo.
1341
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Pag-alis pa lang, gusto ko na malaman.
1342
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Mas malakas ang sa 'yo. Meron kang...
1343
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Mas malakas sa akin, 434,
pero baka mas mabigat.
1344
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- 434 horsepower ka...
- Oo.
1345
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...375 ako. Gaano kabigat ito?
1346
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Dalawang tonelada.
1347
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Kasi 1.6 ako.
1348
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Oo. Interesante.
1349
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Magandang eksperimento ito
para sa mga kaibigan.
1350
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Oo.
1351
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
At napagdesisyunan na,
dumako kami sa dulo ng runway,
1352
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
nagtayo ng mga gamit pang-drag race,
1353
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
at naghanda sa karera.
1354
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Ano ba dapat? Sport mode, oo.
1355
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Traction control, hindi siguro.
1356
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Manual ako, pero dahil
sa pagkakabago ko sa kotse,
1357
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
hindi ko mapalitan ang mga program.
1358
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
At dahil sa pagkakapuno
n'yo ng buhangin sa kotse ko,
1359
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
may problema ako sa pindutan,
pero ayos na ngayon.
1360
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Sandali. Tingnan mo kung sino.
1361
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: Rise of the Machines.
1362
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Sakto ang dating mo.
- Ano?
1363
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Sakto ka.
- Para saan?
1364
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Sa drag race.
1365
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Hindi ako puwedeng sumali sa drag race.
1366
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Patayin mo.
1367
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Huwag, huwag. Hindi 'yan maganda.
1368
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Bakit hindi mo mapatay?
1369
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Dahil malamang hindi na 'to aandar.
1370
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Nasa kalagitnaan kami
ng pagsisimula ng drag race.
1371
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Napanood mo na 'yong Terminator 3?
1372
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Ilang taon nang nag-aabang ang mga tao
1373
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
kung kailan matututo ang Skynet?
1374
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
Sa isang Aston Martin
na minamaneho mo sa Mauritania.
1375
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Hindi inaasahan 'yan.
1376
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
Paano kung makipag-usap
sa ibang mga makina ang lintik na 'to?
1377
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Parang tanga, di ba?
- Tanga nga iyan!
1378
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond, Hammond.
- Ano?
1379
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
Ano 'yon?
1380
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
Ano'ng ginagawa niyan dito?
1381
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
Sa iyo ba 'yan?
1382
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Ano pa nga ba 'yan?
- Anong sa akin iyan?
1383
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Gaano katagal nang umaandar 'yan?
1384
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Mula no'ng pakawalan niya.
1385
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Pero 150 milya na ang layo no'n.
1386
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Diyos ko!
- Pinakawalan mo sa disyerto.
1387
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Huwag...
- Ano'ng... Ito'y...
1388
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Grabe!
1389
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Kasalanan mo 'yon.
- Ano?
1390
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Snowmobile mo 'yon!
- Tama siya.
1391
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Wala nang iba.
- Hindi ko inaasahang
1392
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
tatama 'yan sa fuel bowser
mula 150 milya ang layo!
1393
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Pinakawalan mo 'yan!
- Hindi ko pinakawalan, tumakas!
1394
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Sinabihan tayong magpakabait.
- Oo.
1395
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Dapat na siguro tayong umalis.
1396
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Oo, tara na.
- Oo.
1397
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Agad-agad?
- Oo.
1398
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Magpalit ka ng gear.
1399
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Magpalit ka na ng gear.
1400
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Ngayon na... Ngayon na.
1401
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Wag kang makipagtalo.
Ngayon ang oras para kumambiyo!
1402
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
Malayo agad ang narating namin ni James,
1403
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
nilalayuan namin ang pagsabog
sa abot ng makakaya.
1404
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
At di nagtagal, nahumaling kami
1405
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
sa sobrang ganda ng kapaligiran.
1406
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
Ang tanawin sa magkabila,
lalo na sa parteng 'yan,
1407
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
ay sobrang ganda.
1408
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Parang snow dunes,
1409
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
sobrang puti ng buhangin.
1410
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Ang ganda.
1411
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Bumagsak sa 37 ang temperatura ko.
1412
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Oo nga, ako, bumaba sa 38.
1413
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Sobrang lamig nga niyan.
1414
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Kinalaunan, dumating na kami
ni Jeremy sa kapitolyo,
1415
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
kung saan malinaw agad
na hindi kami kasinsikat
1416
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
kumpara sa ibang parte ng mundo.
1417
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1418
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
May tumawag sa aking Richard.
1419
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Kung gustong makita
no'ng binata si Richard,
1420
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
maghihintay pa siya nang matagal,
1421
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
dahil sa kalagayan
ngayon ni Hammond the Terminator.
1422
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Balik na. Gumana ka, lintik.
1423
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Hindi ba puwedeng...
Sige, gearbox mo 'yan.
1424
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Puwede bang gearbox na natin 'yan?
1425
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Parehas... Parehas tayo ng gearbox.
1426
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Nasira na ang central lock.
1427
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Ni-lock niya ang mga pinto.
1428
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Ilang oras ang nakalipas,
1429
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
pinaandar ng Skynet ang kotse kong
may isang gear papuntang Nouakchott,
1430
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
kung saan may maayos na Wi-Fi
1431
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
para ikonekta
ang naglolokong utak ng kotse ko
1432
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
sa isang diagnostic laptop.
1433
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Ayan, 200 milya sa isang gear.
1434
01:31:13,120 --> 01:31:15,920
Laptop, zero at one
ang gamit ko sa pakikipag-usap.
1435
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
Ang salitang naiintindihan nito.
1436
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Makikita ko ngayon
kung bakit siya natataranta.
1437
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Maraming inaalala. Diyos ko!
1438
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Alam mo, pintong pampasahero...
1439
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Inaalala niya ang pinto.
Alalahanin mo ang gearbox.
1440
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Global Positioning module.
Kaya pala nasa Nottingham ako.
1441
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Di ako naniniwalang
mekanikal na problema ang mga ito.
1442
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Walang problema. Medyo nalihis lang ito.
1443
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Kapag pinindot ko ito...
1444
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Ito ang "don't worry" button.
1445
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Gagawin ko na.
1446
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Huwag na lang. Nililinis niya na.
1447
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Pakiusap, hayaan mo ako sa kotse.
1448
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
At pagmanehuhin.
1449
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Kaya... Sana... Walang titingin.
1450
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Ayos! Ayan!
1451
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Pero wala lang iyon.
1452
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Kaya may gear na yata ako.
1453
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Kinabukasan, sa pag-alis
namin para maglibot sa bayan,
1454
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
oras na ng katotohanan.
1455
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Nagpalit ng gear!
Nagpalit ng gear! Nagpalit ng gear!
1456
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
May kambiyo na! Nagpalit ng gear.
1457
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, nanlalaban ka pa pala.
1458
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Oo!
1459
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Balak naming magtingin-tingin,
pero agad-agad,
1460
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
napansin namin ang kabayanihan
ng mga kotse sa Mauritania.
1461
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Oo. Wala nang suspension.
1462
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Bumangga siya. Bumangga.
1463
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
'Yon ba 'yong tunog?
1464
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Isang kapaliwanagan sa bangga
ng kotseng ito,
1465
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
ay dahil wala kang makita sa labas.
1466
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Kailan ito magpapahinga?
1467
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Siguro, kapag di na umaandar.
Bago 'yon, kotse pa rin 'yan.
1468
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Siguro, isang araw, aandar siya,
tapos, mawawala bigla.
1469
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Ang sama no'n.
- Oo.
1470
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Walang AC.
1471
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Tutuloy pa rin siya.
- Tingnan mo.
1472
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Ang galing. Hindi makahinto.
1473
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Kailangan niyang hawakan ang pinto.
- May isa pa.
1474
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Gusto ko 'yong pedestrian safety feature.
1475
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Pero umaandar! Ito'y...
1476
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, inaalala mo ang Aston mo.
1477
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Oo, kaya hindi ako makapagreklamo,
hindi ba?
1478
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Nagsisimula pa lang ako!
- Dapat kang...
1479
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Matapos naming matuwa
sa mga Mauritanian warhorse,
1480
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
tumungo kami sa cafe para uminom...
1481
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
ng mainit na brown na tubig.
1482
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Ano kayang itsura ng MOT
testing center dito?
1483
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Hindi makita. Mercedes! Ayun,
tingnan n'yo!
1484
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Bawat panel, hindi lang isang beses.
- Ilang beses.
1485
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Oo, matagal na panahon 'yan.
1486
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
At, John, kumusta nag kotse mo?
O nagwawagi na ang Skynet?
1487
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Lumalaban ako at nilalabanan ako.
1488
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Sabi ba, "Sigurado ka, Sarah Connor?"
1489
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Iiniisip kong sumali sa Borg,
at labanan kong direkta.
1490
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Ang galing ng isang ito.
1491
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Tingnan n'yo.
- Ang galing nga.
1492
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Tingnan n'yo 'yon.
- Ang galing!
1493
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Ang galing.
- Umaandar, nakalabas ang kamay.
1494
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Hindi 'yan tsaa, pero masarap na rin.
1495
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
At kahit ikaw, masasarapan.
1496
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Parang may kahalong tsaa.
1497
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Mas gusto ko ng beer.
- Ano?
1498
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Mas gusto ko ng beer.
1499
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Ngayon, sa bagay na 'yan,
may alam akong...
1500
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
tindahan ng mga alak na makikita
sa bawat kapital ng mundo,
1501
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
at kahit sa tuyong bansa,
sa Muslim na bansang tulad nito,
1502
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
na sobrang tuyo,
makakabili ka ng gin at tonic,
1503
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
o masarap na baso ng beer.
1504
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Tindahan ng alak dito. Ano'ng tawag?
- Oo. Kahit saan.
1505
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Tinatawag itong British Embassy.
1506
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Talaga?
1507
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Kakaiba 'yan.
- 'Yon ay teritoryong British.
1508
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Kaya, puwedeng...
- Oo.
1509
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Patutuluyin nila tayo, baka ikaw hindi,
1510
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
tapos, makakapag-inom tayo.
1511
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Nasaan 'yon?
- Inumin mo muna ang tsaa.
1512
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Ayaw ko niyan.
1513
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Sa pagpipilit ni Hammond,
nahanap ko ang numero ng embassy,
1514
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
nagtakda ng appointment,
at pumunta kami roon, agad-agad.
1515
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Ito ang paborito kong parte ng trabaho.
1516
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Ang mapunta sa bayang ganito.
1517
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Ang ingay na nakukuha mo
sa bayang ganito.
1518
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1519
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Naaksidente si Hammond.
1520
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Binangga niya ang Aston ko!
1521
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Naku, may bumangga sa maayos niyang DB9.
1522
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Mag-ingat ka sa pagmamaneho, Hammond.
1523
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Hindi ako. Sumulpot na lang siya.
1524
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Sige, may nanalo pa.
Ladies and gentlemen, may nanalo na.
1525
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Hindi ko alam kung ano ito.
1526
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Ayun, totoo ngang hindi ko
alam kung ano 'yon.
1527
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Wala akong alam. Para itong estate car.
1528
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Tingin ko, diyan nagtatapos
ang car-spotting na laro,
1529
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
dahil hindi tayo mananalo ro'n.
1530
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Matapos ang ilang milyang walang banggaan,
dumating kami sa British Embassy.
1531
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Nandito, mga pare. Heto na ang club natin.
1532
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Tatawagin ba natin silang
"Your Ambassadorship" o ano?
1533
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Oo, "Kataas-taasan."
1534
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
O kaya "Landlord"?
1535
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1536
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Gayumpaman, makinig kayo.
1537
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Nagagalangan ako sa pag-aalok
ng "Ano'ng gusto n'yong inumin?"
1538
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Tatanggi ka, tapos,
sasabihin nila, "Sigurado kayo?"
1539
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Sasagot kang, "Hindi",
titingin ka sa relo tapos,
1540
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Sige, isa lang."
1541
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Dapat hindi ka "oo" na lang agad,
1542
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
dahil, "Gusto n'yo ng gin at tonic?"
"Oo!" Huwag gano'n.
1543
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Tingin ko, magalang naman.
- Oo, mismo.
1544
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Gin lang ang nasa isip ko.
1545
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Hindi ba't maganda?
1546
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
British lang ang gumagawa nito.
1547
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
May lawn! May lawn!
1548
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Nasaan ang bar? Ayun ang bar,
may bar, pero huwag n'yong tingnan.
1549
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Uy!
- Magandang umaga.
1550
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Magandang umaga. Kumusta? Colin Wells.
1551
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Kinalulugod ko.
1552
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Ang tikas ninyo.
- Oo naman.
1553
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Buong gabi niyang nilabanan
ang Terminator, kaya ganyan.
1554
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Matagumpay naman.
1555
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Tuloy kayo.
- Salamat.
1556
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Kumusta?
- Mabuti naman, sa totoo lang.
1557
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Para sa aming dalawa...
1558
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Medyo nalito kami no'ng malaman
naming pupunta kaming Mauritania,
1559
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
dahil kahit marami na kaming narating,
1560
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
kami... Lahat kami...
Siya, hindi niya alam na totoo ito.
1561
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Akala niya, gawa ito ni C.S. Lewis.
- Oo.
1562
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Pero ano'ng naramdaman n'yo
no'ng nakuha n'yo ang posisyon?
1563
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Sobrang saya.
1564
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Gusto kong pumunta rito.
- Gusto ninyo?
1565
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Gusto kong pumunta rito, alam mo...
1566
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Alam n'yo kung nasaan ito?
1567
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Oo. Akala ng mga tao sa buhay ko
ay pupunta akong Mauritius
1568
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- noong sabihin kong, Mauritania.
- Oo nga! Mismo.
1569
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ayos, sa Mauritius ako! Mauritania?"
1570
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Sige. Siya nga pala,
bibigyan ko kayo ng maiinom.
1571
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Pasensiya na.
- Opo, sige.
1572
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Gusto n'yo ng maiinom?
Marami kaming tsaa rito,
1573
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
kung... Ayos lang ba sa inyo?
1574
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- May English Breakfast, Ceylon.
- Hindi...
1575
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Tsaa, oo.
- Sige, salamat.
1576
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Kukuha lang ako sandali.
1577
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Sandali lang.
- Salamat sa pag-aasikaso.
1578
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Tingnan n'yo ang nangyari.
- Kasalanan mo!
1579
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Bakit ako?
- Hindi mo inaayos.
1580
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
British territory ito.
Kunwari parte ito ng Britain.
1581
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Alam ba natin kung umiinom siya?
1582
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Imposibleng hindi iinom
ang isang ambassador,
1583
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- pero kung tatanungin...
- Kita n'yo?
1584
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Hindi ganyan ang umiinom
ng maraming tonic water.
1585
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Kung sinabi lang natin...
- Puwedeng mag-inom?
1586
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Salamat, pero puwede bang mag-inom?"
1587
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Sang-ayon ako. Nag-aalala tayo
sa pagiging magalang ko.
1588
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Oo.
1589
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Magtatanong ako, habang tayo lang,
1590
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
bilang jag driver,
anong painting ang iuuwi mo?
1591
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
May magaganda rito.
1592
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Saan ka pupunta?
- Mga pare!
1593
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Bulilyaso na agad.
1594
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Ferrero Rocher niya ito.
1595
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Sira-ulo ka.
- 'Yan ay...
1596
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Hindi 'yan...
1597
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Mahinhin ang galawan dito.
1598
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
Matalino sila, at tinaob mo
1599
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- ang Ferrero Rocher nila.
- Dali, bago siya bumalik!
1600
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Ibalik mo sa dating ayos.
1601
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Di dapat ako tumatawa.
- Inapakan mo 'yan.
1602
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Hindi ko inapakan!
1603
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Ang gaganda.
- May nakaapak.
1604
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Ayan. Dali, upo tayo.
1605
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Pasensiya na sa tagal.
- Ayan.
1606
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
'Yan ay... Magandang takure.
1607
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Official crockery namin ito.
1608
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
'Yan ang gusto ko, tasa ng tsaa.
1609
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Masarap, hindi ba?
- Oo.
1610
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Maraming salamat.
1611
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Matapos ang magalang na dalawang takure...
1612
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
nagpaalam na kami at itinuloy
ang paglilibot sa lungsod.
1613
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Kumambiyo ulit tayo.
Sige na, ulitin natin.
1614
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Ulitin natin. Sige na.
1615
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Isa pang kambiyo.
1616
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Di nagtagal, may nadaanan kaming
kakaibang bagay.
1617
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
Ano'ng meron dito?
1618
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Sobrang lawak na kalye.
1619
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Alam ko na 'to.
1620
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
Ano?
1621
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Bumuo sila ng airport sa tabi ng lungsod,
1622
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
tapos, lumaki ang lungsod
at parang kinain na ang airport,
1623
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
kaya may runway sila sa gitna
ng kapitolyo.
1624
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Oo nga, may lungsod pa roon.
- Oo.
1625
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Wala sa gilid ito, ano.
- Wala.
1626
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Hindi ba't pagkakaton ito
1627
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
para sa hindi natin nagawa,
tulad ng drag race?
1628
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Oo nga!
- Pang-drag race ang mga runway.
1629
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- At siya...
- Maayos na siya.
1630
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Puwede ka nang sumali.
1631
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Hindi ko pa nakakasundo
ang mga demonyo sa loob niyan,
1632
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
pero gusto kong subukan.
1633
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Dahil sa bakante ang runway
tulad ng ibang airstrip,
1634
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
nagdesisyon kaming subukan.
1635
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Sige, sport, patay ang traction control,
1636
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
gamitin ang paddle, baba ang salamin,
taas ang bintana. Gano'n.
1637
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Tinanggal niya ang sport mode.
1638
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Alam n'yo 'yong sport button?
Ayaw nitong ipagamit.
1639
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Ay, hindi, puwede na ulit.
Salamat. Master.
1640
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1641
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Ano ang pinakamabilis?
1642
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
Maganda ang simula ng Jag.
1643
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Mabilis ang kotse ko.
1644
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Isang gear, dalawa, galing! Gumagana ito!
1645
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Teka, sandali.
1646
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
'Yan ay... Mga sasakyan.
1647
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
May sasakyan sa runway. Naku!
Magkakaano ako...
1648
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Sira-ulo!
1649
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Grabe, ano bang...
1650
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Naku.
1651
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Diyos ko!
1652
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
'Yan ay... 'Yon ay... Mababangga ko 'yon!
1653
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Grabe!
1654
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Naiibang drag race yon
sa lahat ng nagawa ko.
1655
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Pero ito'y, ito'y hindi
bakanteng runway, ano?
1656
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Tingin ko hindi na. Mukhang kalsada ito.
1657
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Huwag na nating ulitin 'yon.
1658
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Salamat sa pagpapagamit ng brake
no'ng kailangan.
1659
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Nagpapasalamat ako, utang na loob ko ito.
Salamat sa 'yo.
1660
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Kinabukasan, maaga kaming gumising,
1661
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
dahil oras nang umalis sa Nouakchott.
1662
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
Mga truck na puno ng buhangin.
Kanino nila ibebenta 'yan?
1663
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Magaganda ang buhanging
binebenta nila rito.
1664
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
May malalaking tumpok dito.
1665
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Kung di mo nagustuhan ang buhangin
kanina, may buhangin dito.
1666
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Maraming kalaban, buhangin.
1667
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Bakit sila nagbebenta ng buhangin?
1668
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Maglakad ka nang 30 talampakan.
1669
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Umalis kami sa kapitolyo
patimog sa Senegal.
1670
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
At makalipas ang ilang oras,
napansin na naming
1671
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
nagbago na ang kapaligiran.
1672
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Hindi ito makapal,
1673
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
pero mas may laman na
kesa sa nakita natin, sigurado 'yon.
1674
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Tingin ko, malapit na kami
sa dulo ng Sahara Desert.
1675
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
Ano'ng sa kanan... Baka ba 'yan?
1676
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Maraming baka. Buong herd.
Malamang pinaparami 'yan.
1677
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Tingnan n'yo.
1678
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
At 'yan ang nagsasabing
natawid na natin ang Sahara.
1679
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Hello, mga baka. Ang gaganda n'yo!
1680
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Damo. Nagmamaneho ako
sa damo sa tinagal-tagal
1681
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
na parang 500 taon.
1682
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Hinahanap namin ang border pa-Senegal.
1683
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Kaya may parang, checkpoint.
At papasok na kami.
1684
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Nagpatuloy lang kami sa mga daanan,
1685
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
pero kahit lumipas ang isang oras,
1686
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
wala pa rin kaming
nakikitang mukhang opisyal.
1687
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Nasaan ang border?
1688
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Hinahanap ko 'yong parang bakod
at checkpoint, siguro?
1689
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Oo, passport at iba pa. Oo, sigurado.
1690
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Sa wakas, nagbunga rin
ang paghahanap namin.
1691
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Malamang ito ang border town.
Ito na dapat.
1692
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Naku.
1693
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Masama ang pakiramdam ko.
1694
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1695
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
may problema tayo.
1696
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
'Yan sa tingin ko, ang border.
1697
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, may nakaharang na malaking ilog.
1698
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
Mas mailog pala sa border
kesa sa inaasahan ko.
1699
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Akala ko, bakod.
- Ako rin.
1700
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Ayos lang.
1701
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- May tulay.
- Gagamit ako ng telepono.
1702
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
Ano'ng ilalagay mo? "Malapit na tulay"?
1703
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
May kalsada.
1704
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Mahusay tayong manlalakbay.
1705
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Lumang baryo.
1706
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Walang tulay.
- Walang tulay.
1707
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Diyos ko! Paano ka pala...
1708
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Bale, walang nakakatawid nang nakakotse?
1709
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Wala.
1710
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Tingnan n'yo, 100 milya na ito
1711
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
sunod sa ilog at walang tulay.
1712
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Ito ang dahilan
kaya ang border ay laging ilog.
1713
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Puwedeng isakay ang kotse... Hindi.
1714
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- Sa ganyan?
- 'Yan...
1715
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Dalawang ganyan, iniisip ko.
1716
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Pero mga bangka... Teka lang.
1717
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
Bumuo kaya tayo ng bangka?
1718
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Gawa sa alikabok o buhangin.
- Di naman barko.
1719
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Ano lang... paano kung...
1720
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
Ano'ng meron tayo?
Dalawa, apat, anim na toneladang kotse.
1721
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Hindi naman dapat bangka, dapat platform.
1722
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
Ano'ng nakikita mong marami rito?
1723
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Kahit saan kayo pumunta?
1724
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
Ano bang nakita ko pagdating dito?
1725
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Alikabok.
- Buhangin.
1726
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Kambing.
- Kamelyo.
1727
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
'Yon lang.
1728
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- At may isa pa.
- Buhangin, kamelyo.
1729
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
At marami.
1730
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Plastic na bote.
- Oo.
1731
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Piping bote ng plastic.
- Oo, pero... marami...
1732
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Nadaanan nga natin 'yan.
Kung humanap tayo... humanap ng...
1733
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Mangolekta lang
ng maraming bote ng plastic.
1734
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Oo, isa, dalawa, tatlo, apat...
1735
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Meron doon. Buong paligid.
1736
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Maganda nga iyan.
1737
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
At bumuo tayo... Kung makakakuha...
Ano bang... Tingnan n'yo, lambat.
1738
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Sinasabi mong gagamit tayo ng lambat.
- Oo.
1739
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Punuin ng plastic na bote.
- Oo.
1740
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Alam kong lulutang 'yon.
- Oo.
1741
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Tapos, lalagyan ng kotse.
- Oo.
1742
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
'Yon ang lulubog.
1743
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Lulutang kung sapat ang mga bote.
- Mismo.
1744
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Bouyancy, physics lang 'yan.
- Hindi malupit na kabit.
1745
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Parang gravity.
- Anong hindi?
1746
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Buoyancy.
- Gano'n 'yon.
1747
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Archimedes. Napag-alamang...
- Math 'yan...
1748
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Walang malulunod
kung di malupit at madaling ipaliwanag.
1749
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Matagal nang gano'n 'yon.
- Oo.
1750
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
At gano'n pa rin ang patakaran.
1751
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Isa pa, makakapaglinis tayo.
1752
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- 'Yan sang-ayon ako.
- Totoo. Oo.
1753
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Iiwan nating maganda ang lugar.
1754
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Sa basehang 'yan, simulan na ang tugtog?
1755
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Simulan ang tugtog.
1756
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Magagamit iyan.
1757
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perpekto.
1758
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Kailangan kong humiga.
1759
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Huwag, okay? Huwag, ayaw ko.
1760
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Ayos.
1761
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Sa paggastos ng libong pounds
sa lisensiya ng tugtog ng A-Team,
1762
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
nabuo na ang balsa namin.
1763
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
At para malaman kung uubra nga,
nagdesisyon kaming
1764
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
unahin ang backup van.
1765
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Maraming nanonood.
- Oo.
1766
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Umaasang malulunod tayo,
na gano'n na nga.
1767
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Hindi. Mabibigo sila.
- Malulunod tayo.
1768
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- Ano?
1769
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Sa likod. Diretso ba?
- Oo, diretso lang.
1770
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
Uy, uy, uy!
1771
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Sige.
- Ako ang nakaisip nito, ano?
1772
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Oo.
- Ako ang kapitan ngayon.
1773
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Trabaho.
- Oo.
1774
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
May tatlo. Nasa van ako.
1775
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Itatawid ko ito sa kabila.
James, ikaw sa harap.
1776
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Pagdating sa kabila,
1777
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- itatawid mo tayo sa pampang.
- Sige.
1778
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, ikaw sa motor.
1779
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Pero gusto ko lang linawin,
1780
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- di ako naniniwalang uubra ito.
- Uubra 'yan.
1781
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Hindi, makinig kayong maigi.
1782
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Sa totoo lang, ayaw ko ng kalokohan,
1783
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
dahil may isang sakit,
isang parasitiko ito.
1784
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Schistosomiasis.
1785
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Ilagay n'yo sa screen
sa ilalim at hanapin sa google
1786
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}at malalaman n'yong di ako nag-iimbento.
1787
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
Sa Senegal River, ito 'yon, okay?
Isang parasitiko.
1788
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Kapag nasa tubig ka,
kakapit ito sa balat mo,
1789
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
babaon sa laman mo, papunta sa dugo,
1790
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
at madadala ito sa atay at bituka mo,
1791
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
kung saan mangingitlog.
1792
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Huwag kang lalangoy,
kahit ano'ng mangyari, kami...
1793
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Tatawid tayo sa kabila.
1794
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Doon lang 'yon. Tingnan mo, doon.
1795
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Paandarin ang motor.
1796
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
Ang HMS Shit ay aalis na!
1797
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Sa kagustuhang makakita
ng nakakatawang paglubog,
1798
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
masaya kaming hinikayat ng mga lokal.
1799
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Ayan.
- Oo. Ayan na.
1800
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Iliko mo paglabas doon.
1801
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Sige, Kapitan.
1802
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Di ako sanay,
si Richard Hammond ang "kapitan."
1803
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Susundin ko siya,
para kapag pumalya, di ko kasalanan.
1804
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Sobrang bagal, pero umuusad.
1805
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Mabagal at diretso, 'yan dapat.
1806
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Kalma.
- Pagliko, bibilis din ito.
1807
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Dapat may upuan ako.
1808
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
Lumiliko na ang harap.
1809
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- Ang harap ay...
- Naku!
1810
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
- Gusto mong...
- Paandarin mo nga.
1811
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Sige, susubukan ko ang motor. Mga pare.
1812
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Natanggal...
- Ano?
1813
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Wala. Huwag kayong mataranta.
1814
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Ano'ng natanggal?
1815
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Natanggal 'yong... Natanggal ang mga bote.
1816
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- Ano?
- Ano?
1817
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
Ang bouyancy... Sa totoo lang...
Hindi mukhang lumulubog.
1818
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Lumulubog na talaga.
- Dito kayo tumayo
1819
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- sa pinakadulo.
- Diyos ko.
1820
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Sino'ng nagkabit no'n?
1821
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Lumulubog nga talaga.
1822
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- Umandar na.
- Ayos. Tara sa pampang.
1823
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Susubukan kong ibalik tayo, mga pare.
1824
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Sige, tingin ko, tama ka.
May matututuhan tayo.
1825
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Kumusta sa kabila?
- Medyo lumulubog.
1826
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Tingin ko, magiging ayos tayo, siguro.
1827
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Namatay na naman!
- Diyos ko.
1828
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Lumulubog na ba...
- Ang bilis nang lumubog.
1829
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Naku, naku, naku, naku.
1830
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Siguro, iwanan na ang balsa.
1831
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Kailangan ko... Pakipasa ng bote?
1832
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Ipasa mo ang bote ng tubig.
1833
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Hindi umubra.
1834
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Hindi, sa tingin ko nga.
- Ako ang kapitan. Lintik 'yan.
1835
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, ikaw ang kapitan.
- Pasensiya na.
1836
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Salamat. Wala ako... Nakasakay pa ako.
1837
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Babaliktad 'yan, bumaba ka na.
1838
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Binubutas.
1839
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Binubutas na nila ako.
1840
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Ako si John Hurt.
1841
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Lumubog na... Diyos ko!
1842
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Wala na ba?
- Wala na.
1843
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Wala.
- Halata naman.
1844
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Ayos lang ako.
1845
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Maglakad ka galing diyan.
- Maglakad ka na riyan.
1846
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Sabi n'yo nga...
1847
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Lumakad ka o lulubog ka sa putik,
at nakamamatay 'yan.
1848
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Maraming tae?
- Oo, tae 'yan lahat.
1849
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
At nalunok ko na...
1850
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Marami?
- ...nakarami na ako.
1851
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Okay.
- Bahala ka na.
1852
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Uminom ka ng antibiotics.
1853
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Isang buong karayom.
1854
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Puwedeng may linawin lang ako?
1855
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Nawala na ang van natin.
1856
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Malala nga 'yon,
1857
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
pero nakakolekta na tayo
ng materyales para sa balsa ng mga kotse.
1858
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Hindi pa tayo tapos.
1859
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- Ano'ng sinasabi niya?
- May mga problema nga
1860
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
sa ginawa natin, oo.
1861
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Oo.
- May mas magagawa pa tayo.
1862
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Oras na makaahon ka at matuyo,
1863
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
isa na lang ang puwedeng gawin.
1864
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Hindi. Simulan ang tugtog.
1865
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
- Ano?
- Kasi...
1866
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- Wala pa tayo roon.
- Kailangan pa nating tumawid.
1867
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Alam kong nahihirapan ka.
1868
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Oo.
- At oo.
1869
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- 63 ka na at may mga insekto.
- Oo. Nasa mga organ ko.
1870
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
At magtatae ka sa susunod na linggo.
1871
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Pero doon, may bar.
- Oo.
1872
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Dito, wala.
- Oo.
1873
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Pagtawid natin, nasa bar tayo.
- Oo.
1874
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Kaya sisimulan ang tugtog.
- Oo.
1875
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Simulan ang tugtog.
1876
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Sumunod na araw, handa na kami
sa pagtawid sa border 2.0.
1877
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Nahirapan kami, inaamin ko.
1878
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
Dahil dapat nakalutang ang harap ng kotse.
1879
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Pero dapat sakto lang
ang lubog ng gulong sa likod
1880
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
dahil nakakabit ang mga sagwan doon,
parang mga propeller
1881
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
na tutulak sa amin paharap o patalikod.
1882
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Pagliko?
1883
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
May... May rudder dito,
1884
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
nakakabit na parang lever
1885
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
na nakakabit sa salamin.
1886
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
At di 'yan gagana.
1887
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
Uubra ayon kay James at Richard,
ako, hindi.
1888
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Ang galing nito.
1889
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, tingin mo, uubra ito?
1890
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, tingin mo, uubra ito?
Tinatanong ka ni Jeremy.
1891
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- Ano?
1892
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Tingin mo, uubra ito?
1893
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
Ano?
1894
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Ang tanda niya na.
1895
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Tingin mo ba, uubra ito?
1896
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Oo.
1897
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Sige, susubukan ko na. Kakambiyo na ako.
1898
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Sa kagustuhang makita
na mauulit ang kalamidad kahapon,
1899
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
mas tinulungan pa kami
ng mga lokal ngayon.
1900
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Paandarin ang rudder.
1901
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Huwag ang manibela, tanga.
Walang silbi 'yan.
1902
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Hello!
1903
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Ang nakikita ko, Richard Hammond,
ikaw at ang DB9 sa...
1904
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Huwag mong gawin 'yan, makasarili.
1905
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Ang daungan namin sa Senegal
1906
01:58:43,760 --> 01:58:47,280
ay maliit na pampang
na 400 metro ang layo.
1907
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Sige. Gagawa ako
ng perpektong kurba sa pagliko
1908
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
papunta sa pampang, magmaneho,
ipakita ang pasaporte ko, Senegal, beer.
1909
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Kaso lang, napatunayan namin sa unang
pagkakataon, tama si Jeremy.
1910
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
Hindi gumana ang pagliko.
1911
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Di ako makakaliwa. Kanan lang.
1912
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Kumakaliwa ako
kahit todong kanan ang rudder.
1913
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Ayaw... Ayaw kumanan ng sa akin.
1914
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Puwede lang kumaliwa.
1915
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Ipapaliwanag ko, mga binibini at ginoo,
1916
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
parating na ako sa kabila
pero di pa rin.
1917
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Bumabalik ako sa sinimulan ko.
1918
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Sige na, lintik ka.
1919
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Tulong. Nasa damuhan ako!
1920
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. Buwisit!
1921
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Todong reverse.
1922
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Huwag, naku...
1923
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Bumuo tayo ng pedalos, ano?
1924
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Oo, pero magaganda ang tatak ng mga sakay.
1925
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Sumunod na isang oras,
naglayag kami at maraming napuntahan,
1926
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
maliban sa pampang na inaasam namin.
1927
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Patagilid ako sa maling direksiyon,
'yon ang nangyayari.
1928
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Nakagawa na ako
ng dalawang malaking U-turn.
1929
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Akala ng mga lokal ay baliw na tayo.
1930
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Binabalik ako nito sa Mauritania.
1931
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Ayaw ko nang bumalik sa Mauritania.
1932
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Alam n'yo kung anong meron dito
kasi dito ako papunta.
1933
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
Dagat.
1934
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Naipit ako sa kanto
na may dalawang pader sa gilid ko.
1935
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Liko, lintik ka, liko.
1936
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Gusto ko 'yong paglalaba niya,
parang normal na araw lang ito.
1937
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Naku naman, huwag, huwag.
1938
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Diyos ko.
1939
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Huwag mo akong banggain!
1940
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Nasa damuhan na naman ako!
1941
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
May nakapagmaneho ba nang maayos?
1942
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Wala.
1943
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Sa pagkakawala ko ulit sa damuhan,
1944
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
may natuklasan
akong importante sa pagliko.
1945
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Kung babagalan mo ng sobra,
naka-neutral lang, okay,
1946
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
puwede kang kumanan.
Kung bibilisan mo, puwedeng kumaliwa.
1947
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Sa paggamit namin sa aking natuklasan,
1948
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
papunta na kami sa tamang direksiyon.
1949
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Ayos.
1950
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Makakarating ako.
Parating na ako sa pampang.
1951
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Andar, andar.
1952
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Naaamoy ko na ang beer.
1953
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Dahil matalino ako, alam kong
kailangan ng arangkada para makarating.
1954
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Kaya, itinaas ko ang bubong
para protektahan ang ulo ko sa parasitiko.
1955
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Magaling.
1956
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Sobrang lapit ko na.
1957
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Sige na, ngayon lang, kumaliwa ka.
1958
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Tumama na ako.
1959
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Ang gulong sa harap ay nasa Senegal,
ayos na ba 'yon?
1960
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Tingin ko, nasa Senegal na tayo,
oo, nakarating na tayo.
1961
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
May gagawin pa tayo
1962
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
para maibalik ito
bilang normal na sasakyan,
1963
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
pero may importanteng mas dapat unahin.
1964
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Iba kayong dalawa sa akin.
1965
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Tiningnan ko 'yan at inisip ko lang,
1966
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Magaling na imbensiyon."
1967
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Tinitingnan ko ito, tinatamasa
1968
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
na parang iniinom ko na rin ito.
1969
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Ang condensation sa baso,
tingnan n'yo ang bula,
1970
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
tingnan n'yo ang...
Lasapin ang mangyayari.
1971
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Dahil sa isip ko, kasinsarap ito.
1972
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Magandang karanasan ang pagtingin dito.
Ang pagsasalita, nakakainis.
1973
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Nakakainis?
- Ano...
1974
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
Nakakakita ng maganda,
nakakarinig ng buwisit.
1975
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Malamang hindi lang isa ang ininom namin.
1976
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Kaya sa pagkuha ni Hammond
sa next round namin,
1977
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
tumakas ako tungo sa kotse niya para sa
isang mala-Terminator na kabulastugan.
1978
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Kapag nag-Bluetooth ako sa speaker na ito
1979
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
at itatago ko ito sa kotse ni Hammond,
1980
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
puwede ako mag-play ng mensahe,
1981
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
at parang kinakausap siya ng kotse.
1982
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Sunod na umaga,
nagpatuloy kami sa paglalakbay.
1983
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Ayan.
1984
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Baba. Baba.
1985
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
Ano 'yon?
1986
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Pinapababa ako ng kotse ko.
1987
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Hindi.
- Pinapababa ako.
1988
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Pabababain din kita
kung ako 'yong kotse, pero...
1989
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Baba.
1990
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Narinig n'yo?
- Narinig ko nga.
1991
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Kakaiba nga, ano?
1992
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Ginalaw mo ba ang computer?
- Oo.
1993
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- 'Yon ang problema.
- Naging malapit kami sa isa't isa.
1994
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Gayumpaman, tara na.
1995
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Sabi ko na.
1996
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Bata.
1997
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Hello, hello.
1998
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Mainit na pagtanggap.
1999
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Ilang daang milya na lang kami
patungo sa Dakar.
2000
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
At dahil malapit nang magtapos
ang paglalakbay namin,
2001
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
mukhang maganda nang
isipin ang mga makinang
2002
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
nagdala sa amin dito.
2003
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Itinanong namin sa simula ng show
2004
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
kung posible bang bumuo
2005
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
ng rally raid Dakar desert car
na pandisyerto
2006
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
na di tutumbas sa isang
Lamborghini Huracán Sterrato.
2007
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
At ang sagot ay, oo.
2008
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Oo talaga.
2009
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Nagugulat ako sa kotseng ito.
Sobrang gulat,
2010
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
dahil gumapang ito sa batuhan,
2011
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
tumawid ng ilog, at humarurot sa dunes.
2012
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
At di tulad ng Aston
na sinapian ng demonyo,
2013
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
at ng Maserati, na gutay-gutay na sa loob,
2014
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
walang problema sa kotseng ito.
2015
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Gusto ko ang mga kotseng
ginamit namin sa paglalakbay noon,
2016
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
pero ito ang pinakagusto ko.
2017
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Hahanapin ko ito pagdating namin sa Dakar.
2018
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Totoo, hahanap-hanapin ko ito.
2019
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Ngayon, kung sinabi ko sa simula,
kukuha ako ng exotic na kotse
2020
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
mula sa isang maliit na Italian
manufacturer at aayusin ko
2021
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
at itatawid ko sa disyerto,
2022
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
malamang sinabi n'yo, "Imposible 'yan."
2023
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Pero heto tayo. Narito na!
2024
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
Papuntang Dakar,
2025
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
ang pagtatapos ng pinakamadramang
karera sa buong mundo.
2026
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Huwag nating kalimutan,
pinakamaganda ang kotse ko sa tatlo,
2027
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
at akin lang ang mas gumanda pa ngayon
kesa sa orihinal nito.
2028
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Pinaganda ko ang orihinal.
2029
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Panalo!
2030
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Ngayon, iniisip ninyong mahihirapan
akong kumbinsihin kayong
2031
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
pinaigi ko pa ang Aston Martin
DB9 Volante ko
2032
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
dahil ginawa ko 'tong rally-racer,
pero sandali lang.
2033
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Kung di ko gagawin 'yon,
ang kotseng ito, walang babaguhin,
2034
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
ay mananatili lang sa Peterborough,
2035
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
bumabiyahe mula probinsiya
2036
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
patungong middle-sized trading estate.
2037
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Na pumupunta lang sa golf club
tuwing weekend.
2038
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Makintab pa rin ito,
pero 'yon ang mangyayari,
2039
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
na makaluma na,
2040
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
isang halimbawa
ng dating isang grand tourer.
2041
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Dahil sa ginawa ko,
2042
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
nadala ko ito rito at nakagawa ng kakaiba.
2043
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
At ang karanasang iyon ay nakasulat na
2044
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
sa mga bangga, gasgas, at bitak nito.
2045
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
'Yon ang buhay nito, ang kasiyahan nito.
2046
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
At gusto ko ito.
2047
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Ginawa ko itong espesyal.
Hindi ito espesyal noon, ngayon lang.
2048
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Dumating kami sa baybayin,
sa magandang bayan ng Saint-Louis,
2049
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
at tumungo sa timog,
katabi ang Atlantic Ocean.
2050
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Na nagbigay sa akin ng ideya.
2051
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Bakit hindi tayo tumungo
sa beach ng Dakar tulad noon?
2052
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
Sa rally. Nagtatapos 'yon sa pampang.
2053
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Sige!
2054
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Kadalasan, walang angal ang mga kasama ko.
2055
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Kaya lumipat kami sa buhangin
para kumpletuhin ang natitirang 70 milya,
2056
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
tulad ng ginagawa ng mga karerista noon.
2057
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Buksan ang supercharger.
2058
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Tingnan n'yo 'yon.
2059
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Ito ang katapusan.
2060
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Para ito mismo sa mga sandaling ito
2061
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
na tiniis ng mga tao ang paghihirap
ng karerang Paris-Dakar.
2062
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Ito ang dahilan no'n. Ito.
2063
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Tatabihan ko si Richard
"The Hamster" Hammond.
2064
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Tingnan ninyo. Nasa poster kami!
2065
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Salamat.
2066
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Sobrang saya nito.
2067
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Sobra, sobrang ganda ng araw.
2068
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Uy, hello.
2069
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Text galing kay Mr. Wilman.
2070
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Bago kayo dumiretso sa Dakar,
tingnan n'yo muna ang balita."
2071
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Talaga?
2072
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC News.
2073
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Climate change, climate change,
2074
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
climate change.
2075
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Baha, climate change.
2076
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Sa Twitter nga.
2077
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Uy, naku.
2078
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Sandali, sumagot ka. Bakit ka huminto?
2079
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Bakit ka huminto?
2080
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Tingnan daw ang balita, sabi ni Wilman.
2081
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Ito ang Dakar.
2082
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
Ano?
2083
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2084
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
May riot na nagaganap.
2085
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Nagsimula na.
2086
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Naku. Tungkol saan?
2087
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Diyos ko. Baka politikal... Hindi ko alam.
2088
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Ang dami...
- 'Yan... Alam ko, marami...
2089
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Nasusunog nga ang mga bus. Dapat...
- Diyos ko.
2090
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Nakita mo na ito?
- Hindi pa.
2091
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2092
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Nagsimula na. May mga barilan.
2093
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- May sunod. Sinusunog ang bus.
- Oo.
2094
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Tama.
2095
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Hindi madadala ang crew kung ganyan.
2096
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Oo, alam ko. Wala dapat...
Ayaw kong pumunta tayo ro'n.
2097
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Tingin ko, di dapat...
- Alam ko may planadong mga protesta,
2098
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
pero sa tatlo o apat na araw pa,
2099
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
dahil 'yan sa oposisyon,
pero nagsimula nang maaga.
2100
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Ngayon ito.
- O iba ito.
2101
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
O nagsisimula na,
ibig sabihin ay lalala pa.
2102
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Sandali lang.
Ang flight natin pauwi ay sa Dakar.
2103
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Oo.
2104
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Di natin magagawa.
- Di pupuwede.
2105
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- Sarado ang airport ng Saint-Louis.
- Ano?
2106
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- Sarado ang airpot ng Saint-Louis.
- Sarado?
2107
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Sarado. Inaayos. Tiningnan ko.
2108
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Ibig sabihin, babalik tayo sa Nouakchott.
2109
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Seryoso? 'Yon lang ang puwede?
- Hindi ako pupunta sa Dakar.
2110
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Sige na, masaya 'yon.
2111
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Isa itong pabalik doon
na rally. Agad-agad.
2112
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Isa lang ang ibig sabihin.
2113
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Gusto ko ang lumang pagtatapos.
2114
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Oo.
- At sa matinding pagkadismaya,
2115
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
oras nang tapusin ito.
2116
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Magkita tayong muli. Salamat sa panonood.
2117
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Buwisit.
2118
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera
2119
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce