1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR PRESENTA 2 00:00:43,520 --> 00:00:49,040 UNA DE CAL Y MUCHAS DE ARENA 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Hola y bienvenidos a El Gran Tour 4 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 y a esto, el Lamborghini Huracán Sterrato. 5 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 A diferencia del Huracán normal, que fue diseñado 6 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 para andar por la ciudad a 14 kilómetros por hora, 7 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 este fue diseñado para atravesar un desierto a 260. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Tiene baca en el techo, pasos de rueda ensanchados, 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 parte inferior reforzada y suspensión de largo recorrido. 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Es el héroe pícaro de Lamborghini. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Y no solo el Lamborghini hará una incursión en el desierto. 12 00:01:48,720 --> 00:01:52,000 Este es el Porsche 911 Dakar. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 Tiene tracción en las cuatro ruedas, placas protectoras 14 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 y 50 milímetros más de distancia al suelo que un 911 normal. 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Incluso Morgan lo va a intentar. 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Sí, este es el CX-T y también tiene el suelo muy elevado. 17 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Con amortiguadores ajustables para rallies y una jaula antivuelco externa. 18 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Precioso. 19 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Todos estos coches son tremendos, claro, 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 pero no son nada baratos. 21 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 El Porsche cuesta 173 000 libras. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 El Morgan, 204 000, 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 y este cuesta 250 000. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Eso nos hizo pensar: 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 "¿Podríamos construir un coche de rally por menos?". 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Por mucho menos. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Veamos lo que hemos comprado. 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 Yo he elegido este, un Maserati GranCabrio 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 por el que he pagado algo menos de 26 000 libras. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond ha comprado este, 31 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 un Aston Martin DB9 V-12 Volante, 32 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 que le ha costado 22 000 libras. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Y Jeremy Clarkson, este, 34 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 el Jaguar F-Type V-6-S, por 25 000 libras. 35 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Y no hace falta decirlo, acabamos de recibir un mensaje del señor Wilman. 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Dinos. 37 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Pone: "Convertid vuestras compras en coches de carreras por el desierto. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Y, cuando terminéis, 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "presentaos en la estación de tren de Choum, 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "en Mauritania". 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 -¿Dónde está Mauritania? -¿Habrá escrito mal Mauricio? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 No está en ninguna parte. No es un lugar real. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauritania. -¿Qué dices? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Venga ya. 45 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 El león, la bruja y el espejo, 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 "Alicia a través del espejo". 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Entras por detrás del armario, 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 saludas alegremente al león que habla 49 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 y tienes cuidado con los que corren con naipes a modo de tabardos. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Tienes a C. S. Lewis en mente. 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Sí. - Lewis Carroll. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 No eran libros de viajes. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 No crees que ese lugar exista. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 ¡No existe nada llamado Mauritania! 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Sin embargo, resulta que sí existe un lugar llamado Mauritania. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 OCÉANO ATLÁNTICO - ÁFRICA - OCÉANO ÍNDICO 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Es una antigua colonia francesa en África occidental. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Y así es como es. 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 Dos tercios de este vasto país, cuatro veces mayor que el Reino Unido, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 están enterrados por el desierto del Sáhara. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Lo que significa que se extiende a lo largo de kilómetros y kilómetros 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 sin nada ni nadie. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Pero aquí, en mitad de este mar gigantesco 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 de vacío sobrecalentado, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 hay una vía férrea, 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 y pasa por la pequeña ciudad 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 a la que tenemos que ir. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - POBLACIÓN: 2735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATURA - 46 GRADOS CENTÍGRADOS 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Dicen que todo es muy barato en Mauritania. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Pensé que sería más colorida y habría animales parlantes. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Es bonita y tranquila. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 -¿No es así? - Sí. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Hace calor para hacer ruido. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Muchísimo. 46 grados. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Aunque el calor es seco. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 No digas... Lo odio. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Odio el calor seco. -¡Es calor! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Hay un restaurante. -¿Dónde? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 No podemos pedir cerveza. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 -¿Qué? - No beben. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 -¿Qué? - Aquí no se bebe alcohol. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 -¿En serio? - Es musulmán. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 ¿Qué clase de tierra de cuento de hadas no sirve ginebra? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Yo tengo gel hidroalcohólico, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - si te vale. - No lo pierdas. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Me alegro de volver a hacer El Gran Tour, 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - uno bueno. - Sí. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 -¿Me entendéis? - Sí. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 En un lugar polvoriento y, en este caso, imaginario. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 ¿Ese va a arreglar la chapa de esa furgo? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Sé lo que es. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Es una furgoneta. Vieja y hecha polvo. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 El señor Wilman, antes de irnos 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 dijo: "Tenéis un vehículo de refuerzo por si alguno de vuestros coches falla". 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 ¿Por qué ha enviado una furgoneta? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Y dice que todo lo que necesitamos para el viaje 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 está en la parte de atrás. Está abierta. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 ¿Sí? ¿No le robarás el sustento a alguien? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 No. No, lo dijo. Lo dijo, pero me pregunto 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 cómo llegarán nuestros coches... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Dijo que nos los traería. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Era evidente que la furgoneta era local, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 y nosotros llegamos por aire, 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 así que Hammond dedujo que solo podría haber una respuesta posible. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Entonces, ¿crees que llegará un tren con nuestros coches? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Un tren... Es probable que aquí veamos un tren, ¿no? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Sí, te lo compro. - Y... Sí. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 La única manera de entrar y salir es en tren. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 ¿Cómo si no van a llegar aquí? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Como no había pantallas automatizadas de salidas 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 para anunciar cuándo llegaba un tren, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 nos dispusimos a esperar. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 ¿Has visto cuántas botellas de plástico de agua 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 vacías hay aquí? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Muchas. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Mira, una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - siete, ocho, solo aquí. Nueve, diez. - Sí. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Buscaría a los fabricantes y los mataría. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Es duro, es un desastre y estarán ahí mucho tiempo. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Un derroche. - Siempre. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 No es habitual tener que esperar un tren 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - en las vías, ¿verdad? - No. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - No podrías hacerlo en Paddington. - No. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 ¿Y si no viene? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 ¿Y si los coches no están? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 -¡Allí! -¿Dónde? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Allí. Ese es. Tiene que ser ese. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Sí, tienes razón. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 ¡Joder, es enorme! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Es lo más grande que he visto. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Lo más grande que he visto. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 -¿Veis coches? - No. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Veo hierro. - Soy lo bastante alto para verlo. 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 Mineral y más mineral. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 -¿Qué es eso? - Gente. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Es la vagoneta del maquinista. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Ese es el final. - Sí, pero mirad lo que hay delante de... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 -¿Delante de la vagoneta? - Sí, mirad. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Ese es de plataforma, Es un tipo diferente de vagón. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Es como una plataforma. - Hay tres cosas ahí. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Ahí están. -¡Sí! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Son los coches. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 El tren se detuvo 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 y, como supusimos que partiría de nuevo muy pronto, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 tuvimos que trabajar rápido para bajar nuestros coches. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 ¿Qué hacemos? No tengo ni idea. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Lo que se hace con los coches en un vagón como este, 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 en un tren de juguete, es poner una rampa 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - y se bajan por ella. - Sí. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Pero la vagoneta está detrás. - Sí. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 No se va a ir sin la vagoneta. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 No. Eso va hacia atrás, debe de haber un giro allí. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 -¿Cómo? No podemos empujar. - Habrá una máquina. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Es un tren de tamaño completo. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Habrá una máquina en la otra vía, es lo normal. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Tras dar con la locomotora, 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 James habló con el maquinista con su mejor francés. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Eso suena... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 A que la lleva James, con una erección. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Si la lleva él, reventará el motor. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Solo con ir en ella, ya se excitará. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Tren de maniobras. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 -¡Va en ella! -¡Voy en la locomotora! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Ha pasado un viejo con tres piernas. 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 ¡Sí! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 ¿Es este el mejor día en la vida de James May? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Tiene toda una red ferroviaria. Sí. - Un tren de tamaño real. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Si has tenido un tren de juguete, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 sabes cómo funciona este. ¡Allá vamos! 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Aquí viene. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Cuando se acercó un ferroviario, fue mi turno de desplegar mi francés. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Tú... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 Desacoplar. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Y, mientras, aquí viene James. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Solo vengo a ver qué parte hay aquí. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 - Qué feliz está. - Es genial. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Ya va. Se ha puesto manos a la obra. - Chicos, subamos. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 -¡Huye! -¡Qué horror! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - Uno. ¿Y luego? Allá vamos. - Uno. Solo uno. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Al volante de su gran locomotora azul, 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 James llevó nuestros coches y la vagoneta a una vía muerta, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 soltó el vagón... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Ahora, adelante. Suelto el freno. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Y volvió a unir la vagoneta del maquinista al tren, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 que, tras recoger más pasajeros, volvió a partir. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Mientras se ponía el sol, tuvimos que bajar los coches del vagón. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Lo que significó darle caña al manipulador telescópico superviejo y roto 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 y desplegar mis habilidades agrícolas. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Un poquito más, para. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 ¿Alguna vez hemos hecho algo, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - bueno, intentado hacer algo bien? -¡Aún no está hecho! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Un poquito más. Ya está. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Luego me dispuse a bajar los otros dos. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Tu coche podría pesar más que el mío, James. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Abajo. Baja. - Despejado. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Decidme cuándo está. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Vas bien. - Ya vale. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Lo hemos logrado. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Tenemos los tres coches en Mauritania. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 A la mañana siguiente, tras un sueño breve, caluroso y sin bebida, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 nos reunimos para ver las modificaciones. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Empezando por mi Jaguar F-Type. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Si te soy sincero, estoy decepcionado. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 No ha quedado como había pensado. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 ¿Qué pensaste? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Ya sabes, en los años 70 y 80, los chavales... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Es decir... nosotros. Sí. - Nosotros. Sí. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Comprabas pasos de rueda ensanchados para el Escort 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 y luego no podías pagar ruedas lo suficientemente grandes. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Sí, el resultado es ridículo. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Y, luego, la parte de atrás... 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Mide aproximadamente 5,5 metros. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Sin los pasos de rueda... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 ¿Por qué poner pasos de rueda 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 si no tenías ruedas apropiadas? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Pero, a pesar de todo, sigue siendo un "Jaaaag". 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Eso es bueno. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Pone "Jaaaag". - He cambiado la placa. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Has cambiado la "plaaaca". - Muy bueno. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Y he abultado el capó 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - porque he levantado los filtros de aire. - Sí. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 He optado por las luces del Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Cuántas explicaciones sobre tu feo coche, ¿eh? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Se trata de estética. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Sí, y en lo que se refiere a estética, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 no es lo tuyo para nada. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - En serio. - Espera. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Nada de espera, es un taxi de Londres. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 -¿Quieres saber qué es? Sí. - Un Aston Martin DB9, hecho polvo. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Deberías llamarlo "La Ruina". 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 El mío está un pelín estropeado, el tuyo es una ruina total. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Ya, ya. Titulares. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Un Aston Martin en el que puedes vivir. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Eso es una tienda de campaña, se despliega, es una casa. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Vivo en el número 1 de la calle Aston Martin. Sí. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 -¿Una tienda? - Sí. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Es hermoso, parece un tiburón, parece sigiloso. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Perdón, no era... - Parece que Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Está lleno de potencial, y ese potencial es vivir en él. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 ¿Y por qué tiene tetas de fibra de carbono? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Porque he subido las entradas de aire de delante. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Como la chepa de mi coche. - Sí. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Eso es. He subido la suspensión. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Tienes iluminación. - Eso es suficiente. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Vamos a ver mi coche. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 No quiero hablar de tu coche. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Sí quieres. Por aquí. - No. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Bien hecho, James, sin duda es un coche bonito. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Tiene mejor pinta que antes. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Hasta le has puesto unas bonitas rayas. - Sí. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Nunca me ha gustado este coche. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Pero ahora sí. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Ha mejorado mucho. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 ¿Dónde...? ¿Cómo has puesto los filtros de aire arriba? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 En realidad, el capó es diferente. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Es una especie de facsímil del capó del MC, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 el superdeportivo de motor central, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 y tiene respiradores extra y una ranura ahí. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Es como si fuera Navidad. Y tienes un regalo mejor que yo. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - No me siento bien. - Es exactamente así. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Me mosquea que tu coche sea mejor que el mío. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Pues claro. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Parece casi tan bueno como el mío. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 ¿Y la jaula antivuelco? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Por si vuelca. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Entonces... Espera. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Ya está. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 -¿Un mensaje? Lee. - Mensaje del señor Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "Habéis conducido por desiertos en el pasado, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "pero este es el grande, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "es el Sáhara, el desierto más grande del mundo. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "Vais a cruzarlo 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "durante 1600 kilómetros hasta la playa de Senegal, 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "donde acababa el París-Dakar". 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Un momento, ¿vamos a hacer el París-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Vamos... Es el sueño do todo niño. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 No, espera, es mejor 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 porque no hacemos la parte aburrida de París, 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - hacemos el desierto. - Las partes emocionantes. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Es épico. - La mejor parte del París-Dakar. ¿Qué? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Caballeros. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Podría tener algo que ver con por qué el París-Dakar ya no se hace 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 en esta parte del mundo porque hay más. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "Estáis en una zona roja de Asuntos Exteriores. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "El Gobierno dice que no descarta el terrorismo, 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "y al otro lado de la frontera del Sáhara Occidental, 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "hay una pequeña guerra en marcha entre separatistas y marroquíes. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Hemos avisado al Ministerio de Defensa marroquí 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "de nuestra presencia por si creen que nuestros vehículos 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "son una fuerza de asalto y ataque, 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "así que portaos bien". 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Con esa advertencia sonando en los oídos, encendimos los motores. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Y sabiendo que para llegar a Dakar, 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 teníamos que ir hacia el suroeste, 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 nos adentramos en el Sáhara. 298 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 El Dakar en un Aston con 450 caballos de potencia. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 A pesar del entusiasmo de Hammond, 300 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 no había duda de que nuestros coches se enfrentaban una tarea descomunal. 301 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 Porque realmente no han sido concebidos para hacer este tipo de cosas. 302 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Hemos traído supermodelos modificados a un campeonato de kickboxing. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Este coche nació 304 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 cuando Maserati era parte de Ferrari, 305 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 pero luego, a mitad de su desarrollo, 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Fiat, el dueño de todo, 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 decidió que Maserati sería parte de Alfa Romeo. 308 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Entonces, Maserati empezó de nuevo y usó un Quattroporte a trozos para hacerlo. 309 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 El F-Type era una especie de mezcolanza. 310 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Comenzó siendo un turismo XJ, 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 luego lo acortaron para hacer el XK 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 y después lo volvieron a acortar para hacer el F-Type, 313 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 así que, en realidad, es un recorte de un recorte. 314 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 El motor también está hecho de una mezcla 315 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 porque querían un V-6, pero no podían permitirse desarrollarlo, 316 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 así que cogieron su V-8 y le quitaron dos cilindros. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Y ahí lo tenemos, un V-6. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Funciona. Sinceramente, funciona. 319 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Sobre todo con sobrealimentador, como podéis oír. 320 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Mi coche realmente fue diseñado en el centro de diseño de Jaguar 321 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 en un rincón de la oficina, detrás de una cortina. 322 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Y luego se montó utilizando bastantes piezas basadas en Ford. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Pero sigue siendo un Aston Martin, 324 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 y muchos piensan que es el primer Aston Martin propiamente dicho 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 desde los viejos tiempos del DB. 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 El GPS se ha despertado. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Dice que estamos al sur de Mánchester. 328 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Fijaos. ¡Dunas! 329 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 El auténtico Sáhara. 330 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Las dunas son notoriamente peligrosas. 331 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Así que decidimos hacer el tonto. 332 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Sí. No somos héroes rebeldes. Somos los tres reyes. 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Y gracias a la conectividad USB, 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 tenemos banda sonora. 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 ¡Mierda! 336 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 No recortes las curvas. 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Es un buen consejo. 338 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 No. 339 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Creo que el aire acondicionado ha petado. 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 De verdad, creo que sí. 341 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Menuda mala suerte has tenido. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 El mío funciona. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 ¿Qué temperatura hace ahí fuera? 344 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Cuarenta y ocho grados. Ostras. 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 TEMPERATURA DEL MOTOR ALTA - VER MANUAL 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Temperatura del motor alta. Pare. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 El mío me dice que pare de inmediato. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Madre mía. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hola. 350 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 ¿Cuál es el problema, señor? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Eso explica muchas cosas. -¿Tienes algún problema? 352 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Pues sí. 353 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 -¿Qué es eso? - Un ventilador. 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Ya. - De Peter Jones. 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Ahí dentro ha dejado de funcionar. 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Eso me pregunto, si ha perdido la correa. 357 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Mira, ¿qué es eso? - Sospecho que refrigerante, 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 habrá salido por aquí. 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Es raro, porque pone que está hecho a mano. 360 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Exacto, así que está hecho con mucho cuidado. 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Hecho en Inglaterra". 362 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Hecho a mano en Inglaterra". - Ese es el problema. 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}- Es por eso. - Eso es. 364 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Sigue estando alta. - No puedes quedarte ahí sentado. 365 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Voy a tener que dejarlo enfriar. No puedo tocar nada. 366 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Arréglalo. -¿Por qué no puedes? 367 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Porque arde. 368 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Espera a que se enfría y saca el motor. 369 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 No se enfriará. Hay 49 grados. 370 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Marca lo máximo. 371 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - No. La temperatura externa. - No, fuera. 372 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Sesenta y tres. 373 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 -¿Fahrenheit? No hay 60. - Son Fahrenheit, sí. Eso es frío. 374 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Cree que está en Nottingham. 375 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Sí, mira. 376 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Marca 63 grados Fahrenheit y está en Nottingham. 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Eso se cree. 378 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 ¿Qué hacemos? 379 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Dado que Hammond tenía una casa y un coche 380 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 que creía que estaba en Inglaterra en un día de primavera, 381 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 decidí no darle mi ventilador. 382 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Y nos fuimos. 383 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Informe de situación. Hemos hecho 15 minutos de viaje 384 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 y dos de nosotros siguen en marcha. 385 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Afortunadamente, descubrí bastante rápido qué iba mal. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 El fluido que pensaba que era refrigerante 387 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 del motor que se había desbordado 388 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 no es refrigerante. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Es líquido de la dirección. Ha salido de ahí. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Se ha calentado porque el motor estaba muy caliente. 391 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Tengo que enfriarlo. 392 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 La furgoneta de refuerzo del señor Wilman. 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Tiene que haber herramientas. 394 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 ¿En serio? Joder, espero no necesitarlo. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Espera. ¿Herramientas? 396 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Vale. 397 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Esto me está doliendo. Me duele a mí más que a ti. 398 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 ¡Ya esta! 399 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Arranca, por favor. 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Sí. Y te he dado aire. 401 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Podía hacer otra cosa para ayudar a que el motor enfriara, 402 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 pero era inimaginable. 403 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 No quiero hacerlo, pero voy a tener que hacerlo. 404 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Subir la calefacción, 405 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 porque sacará el aire caliente del compartimento del motor 406 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 y me lo dará a mí. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Sí, hace calor. 408 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Más adelante, 409 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 no me había sentido tan solo desde que James y yo fuimos al Polo Norte. 410 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauritania está vacía. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Totalmente vacía. Mirad. 412 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Aquí no viene nadie. 413 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Cuando nos dieron el permiso para grabar, era el número 58. 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 El permiso para grabar número 58 415 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 que este país ha emitido desde 1960. 416 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Son 63 años. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 Solo han concedido 58 permisos para grabar. 418 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, has vuelto. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 He agujereado el capó y llevo la calefacción puesta. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 No viviré mucho. 421 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Eso no me gusta. 422 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Seguimos adelante con nuestro colega asándose en el coche 423 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 hasta que nuestros motores sedientos necesitaron combustible. 424 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Lo cual, porque en el Sáhara no hay muchas gasolineras, 425 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 significaba parar en un camión cisterna proporcionado por el señor Wilman. 426 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 ¿Cómo estáis ya en ese estado? 427 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Es por el sudor. Es la marca del cinturón de seguridad. 428 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Voy en un AGA. Literalmente, un AGA. - Pobre. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 En realidad, ¿podemos hablar? 430 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 -¿De qué? - Venid aquí. 431 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 ¿Qué? 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Chicos, antes de partir, 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 el señor Wilman preguntó si podríamos, 434 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 con franqueza, fingir un accidente falso. Sí. 435 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Que el camión de combustible explote. 436 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 ¿Qué? 437 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Nos querrá en plan: "Qué horror, en el desierto sin combustible". 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Sí. Peligro televisivo. - Eso es. 439 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - No. - Sí. 440 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Quiere una explosión para poner en el tráiler del programa. 441 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Vale. - Yo votaría "no" a eso. 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Yo también. - Y yo. 443 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Cobarde. - No quiero que explote. 444 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Quiere que lo hagamos. - Cierto. 445 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Así que cuidémoslo con nuestras vidas. 446 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Es lo más preciado que tenemos. 447 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Sí. Está lleno. ¿May? 448 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Dime. - Todo tuyo. 449 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 James, ¿adónde vas? 450 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Estoy estirándola para que llegue aquí. 451 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 ¿Puedes darle al botón...? 452 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Está ahí abajo. Ha... - Sí, lo tengo. 453 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Sí, está ahí. - La manguera está dentro. 454 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 -¿Le das? - Ya lo vemos. 455 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Sí. ¿Algo más? - Sí, ¿puedes darle? 456 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Sí, yo... Y luego... -¿Le das, por favor? 457 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Ya está. - Le ha dado. 458 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - No le has dado. - Sí. 459 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Para. Le he dado. 460 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - No. - Le he dado otra vez. 461 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Enciéndelo y dale, por favor. 462 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Eso son dos cosas. 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Ya está. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Son muy buenas indicaciones. 465 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Te he avisado, James. Es lo más caliente del... 466 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Tras llenar de combustible calentito los depósitos, seguimos adelante. 467 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Y enseguida nos encontramos nuestro primer gran problema geológico. 468 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Chicos, estoy un poco nervioso 469 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 por esa cordillera interminable que hay ante nosotros. 470 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 A ver, no se ve el final. 471 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Esa cordillera no tiene final. 472 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Que putada. 473 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Si alguien se ha tomado la molestia de hacer este camino, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 no lo acabaría el camino al pie de la cordillera, ¿no? 475 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Enseguida descubrimos por qué había un camino. 476 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 ¿Por qué leches iba alguien a construir un túnel 477 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 en medio del desierto del Sáhara? 478 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Probablemente sea una mina de algo aterrador. 479 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 -¿Qué sacarán de aquí? ¿Polvo? - Hammond, no habrá nada aterrador. 480 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 ¡Oye! James, podíamos hacer una carrera aquí. 481 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Es una idea magnífica, y no quiero participar. 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 ¿No te parece buena idea? 483 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Quién puede alcanzar más velocidad y frenar antes de chocar... 484 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 No, tú no puedes hacerlo. 485 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 ¡Mierda! Chicos, parad. 486 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 ¿Por qué? 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Hay murciélagos. 488 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 - Hay muchos. Todos fuera. - Me dan miedo los murciélagos. 489 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 No son peligrosos. 490 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Los murciélagos son... Piensas en Scooby-Doo. 491 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 -¿Te suena el ébola? - Sí. 492 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Te sangran los ojos, la nariz, 493 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - todos los orificios, todos. - Sí. 494 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Y mueres rápidamente. - Sí. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Con suficiente tiempo para que tu familia llegue a tu cama 496 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 y explotes, bañándolos en sangre infectada. 497 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 Los expertos coinciden en que vive en murciélagos de África occidental. 498 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Y estamos en África occidental. 499 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Tenemos un problema. 500 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - No. No entramos en el túnel. - Madre mía. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 No, tenemos que entrar. 502 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Tenemos que entrar en el túnel y conducir increíblemente rápido. 503 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Rápido no. - Sí. 504 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Le darás a algo. -¿Dices que podría estar en el guano? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Sí. - Y hay caca de murciélago. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Sí, caca. - Que estará en el suelo. 507 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 La levantarás con las ruedas, 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - la respiraremos. - De uno en uno. Muy rápido. 509 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Vale, ventanas cerradas. 510 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Aire en recirculación, toma el aire de la cabina 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 y la devuelve a la cabina. 512 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 No quiero el ébola. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Allá voy. 514 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Bien. Despacito. ¡No! 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Ahí está el ébola. - Huye. 516 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 ¡Un murciélago! ¡Ha pasado un murciélago por la ventana! 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 ¡Tengo ébola! 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 ¿Cómo de largo es esto? 519 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 ¡Ahí está el final! Calma. 520 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Joder. 521 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 ¿Qué...? ¿Qué coño es eso? 522 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Entro. A velocidad... - No levantes mucho polvo. 523 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 No voy a levantar polvo. 524 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Mierda. 525 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 ATENCIÓN - PELIGRO - CAMPO DE MINAS 526 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Es la frontera con el Sáhara Occidental. 527 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 ¡PELIGRO! ¡MINAS! 528 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 529 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Richard Hammond, ¿me oyes? 530 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 ¡Hay luz! 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Oye, para. -¡La leche! 532 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Retrocede justo por donde están las ruedas. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Retrocede justo por donde están las ruedas. 534 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Pone "minas". 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Estás en un campo de minas. 536 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Retrocede por donde están las ruedas porque sabemos que ahí no hay minas. 537 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Vas a pasar por encima del alambre de púas, 538 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 probablemente pincharás, 539 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 pero tranquilo. 540 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Vale. Estás a salvo. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Campo de minas. - Ya. Es el Sáhara Occidental. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 ¿Crees que es de verdad? 543 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Hombre, con estas cosas, te sueles fiar de los letreros. 544 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Si pone: "Cuidado, orugas", 545 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 yo iría a ver. 546 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Pero basta con poner el letrero, ¿no? 547 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Sí, pero igual también han puesto las minas. 548 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Ya, pero si yo fuera ellos, solo pondría el letrero. 549 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Tú eres un vago y no tienes minas. - Sí. 550 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 No, pero yo creo que no hay minas. 551 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 -¿Echamos una carrerita? - No. 552 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 ¿Qué coño es...? 553 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 -¿Y eso? - Un campo de minas. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Sí. - Hammond ha entrado. 555 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 -¿Has entrado? - Ha chocado con la valla. 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Teníamos un problema. 557 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Frente a nosotros había lo que teníamos que asumir que era un campo de minas. 558 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Y detrás de nosotros, había un túnel lleno de caca de murciélago infectada. 559 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 No quiero volver por el túnel del ébola. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 E incluso si volviéramos por ahí, 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 está la cordillera enorme. 562 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Sí, pero es un problema que podemos intentar solucionar. 563 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Se puede intentar solucionar. 564 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Eso no. No tiene solución. 565 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Sí, no tenemos elección. 566 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Eso es un camino. - Tenéis toda la razón. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 No tenemos... No podemos cruzar... 568 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 ¡Para! 569 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 ¡Para! 570 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 -¡Para! -¡Para! 571 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman tendrá su tráiler. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 ¿Os vais a quedar ahí mientras cruza? 573 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 No, me voy a apartar. 574 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 El camión cisterna de combustible desapareció sin detonar. 575 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Pero no cambiamos de opinión. 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 ¡PELIGRO! ¡MINAS! 577 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Así que dimos la vuelta... 578 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 y regresamos por el túnel. 579 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 ¿Cómo vamos a cruzar eso? 580 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 No sé cómo vamos a pasar. 581 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Después de muchas horas, al final encontramos una pista 582 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 que parecía que podría llevar hasta la cima de la cordillera. 583 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Esto está lleno de baches. 584 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Sí. Vamos, Jaguar. Puedes hacerlo. 585 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Este coche me está sorprendiendo mucho. 586 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Supongo que es porque es ligero, ¿no, el Jaguar? 587 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Bueno, eso supone una gran diferencia, sí. 588 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 El mío probablemente pesa más de dos toneladas. 589 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 ¡Vamos! 590 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 Joder. 591 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Mierda. ¡Vamos! 592 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Hostia. 593 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Ahí va el Jaguar. 594 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Vas a chocar con esa roca. 595 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Mirad... 596 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Si puedes moverte y darme un empujoncito, sería genial. 597 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 La gacela ha movido a la morsa. 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Muchas gracias. 599 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Vamos, despacio. Sí. 600 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Me empieza a gustar mi Jaguar. 601 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Siento que al principio me decepcionara, 602 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 porque es la bomba. 603 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Al final, logramos nuestro objetivo. 604 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Esto es definitivamente la cima... 605 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Diría yo. 606 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Y eso parece ser... Es una obra. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 ¿Es nuestro combustible? 608 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Debe de haber atravesado el campo de minas, ¿no? 609 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 El señor Wilman se cabreará porque no ha explotado. 610 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 No tiene nada para el tráiler. 611 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Sí, amigos, me inclino por parar aquí. 612 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 ¿Por qué? 613 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Ya lo verás. 614 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Mirad. Hay una carretera. 615 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Sí. - Sí, y es buena. 616 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Exacto. - Está ahí abajo. 617 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Pero no llega hasta aquí, ¿no? - Exacto. No está conectada. 618 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Bajaremos allí. -¿Qué? 619 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Bajaremos por aquí. - Sí, por la pista. 620 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 ¡Es un barranco! 621 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Hay demasiada gravedad disponible de golpe 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 entre donde estamos y la carretera. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Y es una amante cruel e impredecible. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Sí, super de fiar. 625 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Escuchad, si yo bajo primero, 626 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - para lo cual estoy preparado... -¿Sí? 627 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Sí, bajo yo primero. 628 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - La furgoneta está ahí, ¿no? - Sí. 629 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Seguramente habrá cables. 630 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 ¿Y si ato mi coche a una de esas excavadoras? 631 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 De hecho, podríamos usar la otra de polea. 632 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Pero la... Y bajo, 633 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 pero con la seguridad del cable. 634 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Hace años, en algún momento, confundiste a los ingenieros con caricaturistas. 635 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Esto, aunque esté de lo más elaborado, 636 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 es un suicidio digno de admiración. 637 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Sin embargo, no había otra opción, 638 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 así que fuimos a rebuscar en la furgoneta de apoyo. 639 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Ese es un buen cable. 640 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 ¿Aguantará cuatro o cinco toneladas? 641 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Eso parece. 642 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Va a pesar un montón. 643 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Sí, ¿listos? - Los pies. 644 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Allá vamos. 645 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Después de colocar los cables sin ayuda de los conductores de las excavadoras, 646 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 y pagar a su jefe... 647 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Diez mil uguiyas. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lord Clarkson". 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Me temo que no es un cheque conformado, 650 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 pero no pasa nada porque tengo un Jaguar. 651 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Entonces, les expliqué el montaje a mis compañeros. 652 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Voy hasta allí, ¿vale? - Sí. 653 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Luego, el tío de esa excavadora irá hacia adelante 654 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 a la misma velocidad que yo colina abajo. 655 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Después, esas poleas... - Sí. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Él puede mover el brazo. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Así que, si tengo que cambiar de dirección mientras bajo 658 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 para elegir una ruta, tendréis que decirle 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 que lo mueva a los lados. 660 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 -¿Habla inglés? -¿Qué? 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 -¿Habla...? - No. 662 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 Son todos mauritanos, pero hablan árabe y francés. 663 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Vale. -¿Árabe? No. 664 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 -¿Francés? - Soy tu hombre. 665 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Con la seguridad garantizada, me subí al coche. 666 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 ¿Bajarás con una marcha o en punto muerto? 667 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Tengo que conducir, ¿no? Tengo que poner primera. 668 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 ¿Estamos listos? 669 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Confía en nosotros. Te vemos. Te apoyamos. 670 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Ostras. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Izquierda. - Un poquito. 672 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 A la izquierda. 673 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Estás muy cerca de... Estás bajando un barranco. 674 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 No puedo... Lo bueno es que, 675 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 gracias a las luces del Stratos, no lo veo. 676 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Vale. 677 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Ahora veo, por primera vez, lo que tengo que hacer. No me gusta. 678 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 De hecho, no me gusta nada. 679 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Tengo que ir a la izquierda. 680 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Pedidle que gire el brazo a su izquierda. 681 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 El brazo a la izquierda. En ello. 682 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 No quiero caerme por el barranco. 683 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...izquierda. 684 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Lo que sea que has hecho, Hammond, no estaba mal. 685 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Vamos, gira, cabrón. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Bien, a la izquierda. 687 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 A la izquierda, mi cabrita montañesa. 688 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Eso está mejor. - Enderezado. 689 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 ¿Qué estoy haciendo? 690 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Llegué a un punto donde vi que podría seguir el resto del camino 691 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 por mis propios medios. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 No es una solución cotidiana práctica, ¿verdad? 693 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - No es rápido. - No. 694 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Y necesitas un par de excavadoras. - Sí. 695 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Vale, allá voy. 696 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Ay, mierda. 697 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Me voy de lado. 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 ¡Endereza! 699 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Vale. ¡Velocidad y potencia! 700 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 ¡Estoy en una carretera! 701 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond y May, os toca. 702 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Es superfácil, no da nada de miedo. 703 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Pero, antes de que pudiéramos ir con Jeremy, 704 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 teníamos que asegurarnos de que el camión cisterna de nueve toneladas llegaba bien. 705 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Si tuvieras que bajar un camión por un barranco, 706 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 ¿a qué dos personas no pondrías al mando? 707 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 ¿Estamos un millón por ciento seguros 708 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - de que es seguro? - No, para ser honesto. 709 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Aunque pesa más que el Jaguar incluso con él dentro. 710 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Vale, bajadlo. 711 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - No, es demasiado. - Sí. Un poco hacia atrás. 712 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 ¡Hostias! 713 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Ay, madre. 714 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Eso suena fatal. 715 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 A mitad del camino, el conductor nos pidió que soltáramos los cables, 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 para poder seguir bajando por su cuenta. 717 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Sé lo que siente el hombre de ese camión cisterna. 718 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Se te afloja el culo. 719 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Tiene que girar a la izquierda si quiere evitar el problema 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 que tuvo Jeremy. No puede ir por ahí. 721 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Tiene que girar a la izquierda en cuanto pueda. 722 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, ahora que hemos bajado un poco cuesta abajo 723 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - por primera vez... - Dime. 724 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 ¿Has visto lo que yo veo allí? 725 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Joder. 726 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 No. 727 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Caballeros, el camión está abajo. 728 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Está atascado, pero está abajo. 729 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Chicos, buenas noticias. 730 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Ha llegado abajo. No va a explotar, lo cual es bueno. 731 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 El parachoques delantero se ha desprendido, 732 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 que quedará bastante bien en el tráiler. 733 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Es increíble. 734 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Es realmente... Ha sido totalmente impresionante. 735 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Una pasada. Pero es... Y no ha explotado. Nada. 736 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 -¿Cómo habéis bajado? - Por la carretera. 737 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 -¿Me estás diciendo...? - Sí. 738 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Ha sido una sorpresa, está detrás de la obra. 739 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 La están haciendo. Por eso hay excavadoras. 740 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - Están haciendo una carretera. - Han llegado hasta arriba. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Es chula. - Es genial. 742 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Todos felices y a salvo. - Yo no estoy feliz. 743 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Los coches están. 744 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 -¡He bajado hasta aquí por ahí! - Sí. 745 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Ha sido fácil. Es una carretera nueva. 746 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Es genial. Asfalto fresco. Con un poco de arena en los bordes. 747 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Con el sol poniéndose y el asfalto bajo nuestras ruedas, 748 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 decidimos hacer tantos kilómetros como pudiéramos antes de que anocheciera. 749 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Admito que durante el día hace mucho calor, pero ahora... 750 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Son las siete en punto. 751 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 El sol se ha metido detrás de esa colina de allí. 752 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Es toda una gozada. Apenas 38 grados. 753 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Al caer la noche, dejamos la carretera para acampar, 754 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 asumiendo que el señor Wilman puso tiendas de campaña de lujo en la furgoneta. 755 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Estoy tratando de recordar si alguna vez he estado tan cabreado. 756 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Qué pobre. 757 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Esto es... Hasta un niño explorador diría que no a eso. 758 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 ¿De dónde las ha sacado? 759 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 ¿Fue al festival de Glastonbury cuando terminó y las cogió él mismo? 760 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 No puedo... A ver, tengo... Tengo 63 años. 761 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Apenas me llego a las rodillas, por no hablar de los pies. 762 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 ¿Cómo cree que me voy a vestir ahí por la mañana? 763 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Y ¿sabes qué es doblemente irritante? 764 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 No, pero sigue. 765 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - La cama de Hammond es mejor. - Mucho mejor. 766 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 No voy a poder conciliar el sueño 767 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 sabiendo que Hammond está mejor a seis metros de distancia. 768 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Yo no necesito una tienda de campaña como esa. 769 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Es translúcida, además de todo lo demás. 770 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 ¿Fue a una tienda y dijo: "¿Cuál es la más barata?"? 771 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "¿Cuál es la más barata?". 772 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Los supermercados dicen que reciclan las bolsas de plástico... 773 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Tras una noche miserable, nos dirigimos al suroeste una vez más, 774 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 bajo el terrible calor de África. 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Pero en el lado positivo, 776 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 esta etapa comenzó como un paraíso para los amantes de los coches. 777 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Primero, una etapa de rally de grava. 778 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 A continuación, lo que parecía un puerto de montaña. 779 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Asfalto. 780 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Joder. ¡Qué carretera! 781 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Y después... 782 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 nos encontramos con una superficie que todos nosotros odiamos a muerte. 783 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Mierda, baches. 784 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Qué mal. 785 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 ¡Que se acabe! Por favor, te lo suplico. 786 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 Igual esto no os parece malo, pero mirad. 787 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 Se ha caído una de las salidas de aire del coche. 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Desde donde estábamos, ese era el menor de sus problemas. 789 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, tu Maserati parece tambalearse mucho. 790 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Como un coche de payaso desmontándose. 791 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Se mueven los alerones, todo. 792 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Ostras, ya lo veo. 793 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Está vibrando entero. 794 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Es impactante estar aquí. 795 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 ¿El señor Wilman habrá pensado 796 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 en meter pelvis de repuesto en la furgoneta? 797 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Joder. 798 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Hemos recorrido 42 kilómetros así. 799 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Estoy harto de esta... carretera de baches. 800 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Afortunadamente, apareció una ciudad con carreteras lisas. 801 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - POBLACIÓN: 4711 802 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATURA - 50 GRADOS CENTÍGRADOS 803 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Esta ciudad, Chinguetti, hace mil años, 804 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 hace mil años de verdad, 805 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 era un punto de parada entre Tombuctú y la costa, 806 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 y aquí guardaban toda su literatura. 807 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Cada edificio era una biblioteca. Todo el aprendizaje estaba aquí. 808 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 Hoy la ciudad está dividida en dos por un uadi lleno de arena suave. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Y cruzarlo claramente requiere muchísima velocidad y potencia. 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 ¡Hostia puta! 811 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Jeremy está aquí. 812 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Es una plazoleta muy chula, ¿verdad? 813 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Mi coche está un poco... Ahora parece arrugado. 814 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 ¿Qué es todo eso? 815 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 No lo sé. 816 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Ostras. 817 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Vaya, eso no es bueno. 818 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Esto tiene que estar dentro de algo. 819 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 ¿Es aceite o agua? ¿O agua aceitosa? ¿Agua aceitosa con arena? 820 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Nada de eso. 821 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Es el líquido de la dirección. -¿Qué? 822 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 El líquido está supercaliente 823 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 por el esfuerzo y el calor. 824 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 ¿Has visto...? 825 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Veo el capó levantado. ¿Voy...? 826 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Es un pequeño... Es por la temperatura, 827 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 es porque hace mucho calor... 828 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Ha estado llorando. 829 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Sí, ha llorado un poquito. 830 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Todo el mundo sabe que los DB9 lloran en el desierto. 831 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Es así. - Escucha. 832 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Quiero ver la ciudad. - Sí. 833 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Quiero ver algo. 834 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 ¿Qué? No, ¿qué? 835 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Una biblioteca. 836 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Hay muchas. Mira. "Bibliotheque" significa "biblioteca". 837 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Hay tres. Antes había 700. 838 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Todo el conocimiento, 839 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - tengo razón, ¿no? - Sí. 840 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - Fue guardado aquí. - El conocimiento árabe. 841 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Nos vemos en un minuto. 842 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 La razón por la que quería ver este lugar histórico 843 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 es porque pronto no estará aquí. 844 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 El desierto se está... 845 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - comiendo la ciudad. -¿Qué? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Se la está comiendo. 847 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 Joder. Mira eso. 848 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Ya no cortará más el césped, ¿verdad? 849 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Está muy hundida, a poco menos de un metro. 850 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 -¿Por qué el desierto se come la ciudad? -¡Mira eso! 851 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Existe algo llamado calentamiento global. 852 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Me suena. 853 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Y debido a eso, el desierto del Sáhara se mueve hacia el sur 854 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 a razón de cuatro metros al año. 855 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 ¿El viento está moviendo la arena? 856 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 La vegetación se muere y se convierte en desierto. 857 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - En cien años, todo desierto. - Desaparecerá. 858 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Será la parte superior de una casa. 859 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Joder... estoy flipando. 860 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Te diré algo, Hammond. -¿Qué? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Me ha dado una idea. 862 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 -¿Qué? - Bueno. 863 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Te va a gustar. 864 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 Mientras, en una de las bibliotecas, 865 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 me estaban mostrando unos textos antiguos increíbles. 866 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 En esta parte se usó oro de verdad. 867 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 ¿Esto es oro? 868 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 ¿Sí? 869 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Bañado en oro. 870 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Sí, este. - Este es impresionante. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Ha dicho que lo visitó un turista estadounidense. 872 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Fue a verlo a la biblioteca 873 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 y le pidió que le vendiera el libro. 874 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Le dijo que, si se lo vendía, le daría una casa en Florida. 875 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Y él dijo que no. Es el legado de sus bisabuelos. 876 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Hizo usted lo correcto. 877 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 ¿Quién quiere una casa allí? 878 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Hace calor, humedad, y la gente va armada. 879 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 ¿Puedo tocar el libro de astronomía de 500 años? 880 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Estos son los movimientos relativos de la Luna y... 881 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 la Tierra y el Sol. 882 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Es de precopernicano, 883 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 probablemente de su misma época, 884 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 y en el mundo árabe, todavía no se sabía 885 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 que el sol estaba en el centro. 886 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 No olviden que... 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Hablamos del siglo XI, 888 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 digamos de nuestro siglo XI. 889 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Tras sumir a los bibliotecarios en un sueño profundo, 890 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 James finalmente salió a la luz del sol. 891 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Hola, ¿qué tal? ¿Ha estado bien? 892 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Sí, una maravilla. 893 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Muchos libros, pero hay uno antiguo 894 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 con diagramas sobre los profetas, 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 y todos tienen una ilustración, 896 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 - como fotos. - Va a cambiar de humor. 897 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 ¿Qué habéis hecho? 898 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 -¿Qué habéis hecho? - Hemos paseado. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Hemos caminado y visto la ciudad. 900 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Ah, eso. - Lo has visto. Sí. 901 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - No hemos sido nosotros. - No. 902 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Es... - Venimos de echar un vistazo 903 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - a la ciudad y nos hemos encontrado esto. - Sí. Ya. 904 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Los remolinos de arena, 905 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - esos vientos giratorios. - Sí. 906 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Has aparcado en este cruce de calles. 907 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Sí. - Creo que ha amplificado el efecto 908 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 del viento y la levantado y la dejado ahí. 909 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 ¿Y lo habéis visto? 910 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 No, porque estábamos viendo la ciudad. 911 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Solo se nos ocurre otra cosa, 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - devanándonos los sesos, - Sí. 913 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 que aquí no ponen multas 914 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - si aparcas en la calzada. - Sí. 915 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 La policía te llena el coche de arena. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Eso es... Es muy bueno. 917 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 ¿Y si mi coche no funciona? 918 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Funcionará. -¿Cómo coño la quito? 919 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 -¿Dónde está la llave? -¿Dónde la dejaste? 920 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 En la consola. 921 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Abre las puertas, la arena caerá. - Está cerrado. 922 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Vaya, yo nunca cierro el coche. 923 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 Por si me pasa esto mismo. 924 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Dadme un pala, la sacaré. Vosotros... 925 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Que os den. 926 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Tras dejar a James resolviendo el extraño problema de la tormenta de arena, 927 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 nos dirigimos a la furgoneta de refuerzo 928 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 porque habíamos decidido resolver los problemas 929 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 causados por los horrendos caminos de baches. 930 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 ¡Joder! Está... 931 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 ¡Ardiendo! 932 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Gracias. 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Si quieres soldar algo... 934 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - o cortarlo. - O un juego de rol. 935 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Espera un momento. 936 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Podría hacer algo con esto. 937 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Sí. 938 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Mientras James trabajaba duro para vaciar su coche... 939 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Estúpidos. 940 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Nos pusimos a trabajar con lo que había en la furgoneta, 941 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 y, enseguida, las modificaciones para lidiar con los baches estaban listas. 942 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 He encontrado esto en el camión. 943 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Es un cultivador. - Sí. Lo es. 944 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Podría funcionar, pero, normalmente, 945 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 los cultivadores van detrás del tractor. 946 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Sí, pero tendría que conducir 947 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 por la carretera sin nivelarla. 948 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Eso no funcionaría. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 No, sería más sociable. 950 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 No soy sociable. 951 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 -¿No eres sociable? - Sociable. 952 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Quiero que funcione y me haga la vida más fácil. 953 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Creo que verás que mi solución 954 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 es mejor que esto con creces. 955 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 No sé por qué el señor Wilman metió dos motos de nieve en la furgoneta 956 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 sabiendo que veníamos al desierto, pero me alegro. 957 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Deja que te lo explique, ¿vale? 958 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 En vez de utilizar los esquís, 959 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 he puesto ruedas delante, pero eso no es lo que nos interesa. 960 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Lo que nos interesa es la oruga. 961 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Irán como una bala delante de mis ruedas, 962 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 suavizando los baches 963 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 de la carretera. 964 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Así que, cuando llegue, 965 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 será como una mesa de billar, muy suave. 966 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Serán como dos enormes lijadoras de banda. 967 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Sí. Exacto, son lijadoras de banda, 968 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 montadas en la parte delantera de un Jaguar F-Type. 969 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Sí. - Jaguar todoterreno... Un F-todoterreno. 970 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Es increíble, ¿no? En vez de estar encerrado en una celda aburrida, 971 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 con una camisa que se cierra por detrás, 972 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 has tenido muchas oportunidades para convertir en realidad tu locura. 973 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 ¡Ahí está! 974 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Terminado el informe técnico, 975 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 había llegado el momento de poner la teoría en práctica. 976 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Elevando plataforma. 977 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. ¡Al futuro! 978 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Supongo que la mayoría de la gente de esta ciudad 979 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 no habrá visto una moto de nieve. 980 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Se van a sorprender al oír cuál es su propósito principal. 981 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Obviamente, ahora está elevada. 982 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Puedo bajarla hidráulicamente. 983 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Es como el Lotus de James Bond. 984 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 En modo coche normal, es un coche normal. 985 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Llegamos a una sección de la carretera fuera de la ciudad con baches 986 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 y nos preparamos para nuestra prueba inaugural. 987 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Las motos están en marcha. 988 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Vale. Lo voy a hacer. 989 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Allá vamos. Bajándolas. 990 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Y allá vamos. 991 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Hala, creo que funciona. 992 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 No... Sí. 993 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Esculpo las carreteras. Las estoy suavizando. 994 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Estoy nivelando la carretera. 995 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 ¡Joder! 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 No me creo que esté ocurriendo. 997 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Sí. 998 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Me sentaré aquí y me relajaré. 999 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Y no solo me beneficio yo. Recordadlo. 1000 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Toda África se beneficia. 1001 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Hay piedras. ¿Veis? Levanta algunas piedras. 1002 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Sí, eso puede pasar. Sí. 1003 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Sí, menudos pedruscos. 1004 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Pero, a pesar de este problemilla, 1005 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 cuando paramos unos kilómetros más tarde para ver nuestro trabajo, 1006 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 los resultados eran incuestionables. 1007 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Si miras el lado izquierdo, 1008 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 que es lo que hemos nivelado, ese lado, 1009 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 y luego miras al lado derecho, que no hemos nivelado, 1010 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - o sea... Esa es la prueba. - Funciona. 1011 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Se podría correr una carrera de F1. - Fácil. 1012 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Entonces, decidimos tener espíritu de servicio público 1013 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 y conducir uno al lado del otro para poder allanar todo el camino. 1014 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Vale, Hammond, vámonos. 1015 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Podríamos hacer autovías. 1016 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Puedo profundizar un poco más aquí. 1017 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Tengo que... Estoy perfeccionando el sistema. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 ¡Mierda! 1019 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 ¡Mierda! 1020 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 ¡Dios mío! 1021 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Nunca... Nunca he visto nada igual. 1022 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 He visto una nube de humo, y esa cosa ha saltado, y... 1023 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Al menos no hay testigos. Aparte de la gente de ese camión. 1024 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Voy a seguir tranquilamente. - Sí. 1025 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Bien. 1026 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Si conduzco al lado, la gente no verá que falta uno. 1027 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Sí. Bien pensado, Hammond. 1028 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Bueno, ha sido único. Estoy bastante seguro. 1029 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Creo que se ha roto. 1030 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Después de este segundo incidente, decidimos dejar 1031 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 el arreglo de carreteras para un futuro indeterminado 1032 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Inicialmente, el experimento era brillante, 1033 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 y luego todo fue fatal, muy mal, 1034 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 muy rápidamente, por cierto. 1035 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 ¿Habías preparado discursos? Yo sí. 1036 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 No sabía qué título me darían. 1037 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Yo iba a tener una estatua y dar una charla. 1038 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Puede que ya no me den nada, 1039 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 sobre todo si mi moto se estrella en una aldea remota. 1040 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Suponiendo que May al final nos alcanzaría, 1041 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 decidimos seguir adelante. 1042 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Pero, cuando cayó la noche, mi Aston empezó a fallar. De nuevo. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Otra vez está sobrecalentado. 1044 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Me ha dicho que pare inmediatamente. 1045 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 No puedo pasar de tercera, así que va revolucionado. 1046 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Vale, Hammond. 1047 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Literalmente, yo no puedo hacer nada al respecto. 1048 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 No. Me desahogaba, pero tienes razón. 1049 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Mientras las luces traseras de mi compi desaparecían en la noche, 1050 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 tuve que continuar solo. 1051 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Es tarde y no puedo ir a mucho más de 30 kilómetros por hora. 1052 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 La caja de cambios está fallando. No sube. 1053 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Estoy atascado en segunda. 1054 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Y si voy a más de 1500 revoluciones por minuto, 1055 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 el motor se sobrecalienta. 1056 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Además, tengo avisos 1057 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 de la batería, parar el motor, fallo en los frenos, parar por seguridad. 1058 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Y las luces del salpicadero se han apagado. ¡Han vuelto! 1059 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "Servicio de airbag SRS urgente. 1060 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Fallo de protección contra vuelco. Se requiere servicio DSC". 1061 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Vamos. 1062 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Te llevaré al campamento. Trabaja un poco. 1063 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 A la mañana siguiente, James y yo nos reunimos. 1064 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 ¡Joder! 1065 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Estoy vacío. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Buenos días, May. - Buenas. 1067 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 ¿Has visto que falta uno? 1068 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Sí. 1069 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Voy detrás de los otros dos. 1070 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 Me llevan unos kilómetros. Los encontraré. 1071 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Pero no puedo seguir hasta que no arregle el coche. 1072 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Anoche me quedé aquí, porque puedo, 1073 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 porque tengo un hotel Aston Martin. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Pero el Aston Martin no funciona bien. 1075 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Yo hice el lanzamiento de este coche. 1076 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Recuerdo cuando salieron. 1077 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Fue el momento en el que los coches empezaban a ser más inteligentes. 1078 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Pero no lo suficiente. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Todo lo eléctrico de un coche 1080 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 lo controlaba un cable aislado, 1081 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 lo cual está bien si solo tenías el claxon. 1082 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Pero, por entonces, ya todo era electrónico 1083 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 y lo pasaron todo por un cable gigantesco y muy inteligente 1084 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 que recorría al coche y llegaba a cada cosa. 1085 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 El coche puede sentirlo todo, los frenos, la suspensión, 1086 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 lo cual es genial, hasta que deja de sentirlos. 1087 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Si no puede sentir la caja de cambios, deja de utilizarla. 1088 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 En algún lugar, hay un cortocircuito 1089 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 y está colapsando todo el sistema central. 1090 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 A saber dónde está. 1091 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Lo que lo empeora es el desierto. 1092 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Hace calor. Hay piedras y arena. 1093 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Tiene que enfriarse. 1094 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Aquí hay un pequeño radiador, un pequeño refrigerador. 1095 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Enfría el aceite de la caja de cambios, que está detrás. 1096 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 Una piedra ha agujereado el radiador. 1097 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 El aceite se ha salido por la parte delantera del radiador, 1098 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 se ha mezclado con la arena y ha creado 1099 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 como una pared por delante. 1100 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Y la caja de cambios se sobrecalienta. 1101 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Podría hacer algo en cuanto a eso, pero con la electrónica, 1102 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 tendré que ir mirando 1103 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 hasta que encuentre el problema a solucionar. 1104 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Después de una hora de arreglos, volví a la carretera, 1105 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 pero el Aston ni mucho menos estaba reparado. 1106 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Estoy en marcha, eso es bueno, pero solo tengo una marcha 1107 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 y no tengo ni idea de qué le pasa al motor, 1108 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 porque no funciona ningún indicador. Nada. 1109 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Por eso no puedo cambiar de marcha. 1110 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 No me da ninguna información porque no tiene información. 1111 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Hola. El camión de combustible. 1112 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 No sé cómo está el depósito, pero repostaré. 1113 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 No me lo marca. 1114 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Mira. - Aquí está. 1115 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 ¡Funciona! 1116 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Sí. Más o menos. 1117 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Le voy a dar un descanso. 1118 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 -¿Cuántas marchas tienes? - Una. 1119 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 -¿Cuál? - No lo sé. 1120 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Catástrofe absoluta. Sí, combustible. 1121 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - No sé si necesito. - Sí. No tenía... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Sin indicadores. -¡Nada! 1123 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 También hace eso. No sé qué es. 1124 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 El Aston de Bond nunca ha sonado así. 1125 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Suena genial. 1126 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 "¿A cuánto ibas, Bond?". 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "No sé. El indicador estaba roto. 1128 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Solo tenía una marcha". 1129 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 -¿Sabes qué? -¿Qué? 1130 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Llevamos aquí tres días... - Sí. 1131 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Me habré bebido 60 litros de agua. - Fácilmente. 1132 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 No he meado ni una vez y, ahora... 1133 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 Creo que esto me está animando. Siento que llega. 1134 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Voy a mear. - Yo no he meado. 1135 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 ¡No hace falta! El sol lo ha evaporado. Pero... 1136 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - En realidad... - Ahí. 1137 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - No, en serio, no he meado... - Ya. 1138 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...todavía. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Voy a mear. - Pero voy a intentarlo, 1140 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - hace tiempo. - Yo sigo sin querer. 1141 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Después de unos minutos cogiendo postura, 1142 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 al fin tuvimos un cierto éxito. 1143 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 ¿Conocéis esas tablas que te dicen el color del pis? 1144 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - Te dicen lo sano que estás. -¿Sí? 1145 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Este color no sale en las tablas. 1146 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Es un chorrillo de arena caliente saliendo a través de una pajita. 1147 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 El mío es como una barandilla. 1148 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Podría tirar de él. Ha creado un caramelo. 1149 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Podría repetir dentro de una semana. 1150 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Mi asiento está muy caliente. 1151 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Encendido. Salpicadero apagado. 1152 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Funciona. ¿Tengo coche? 1153 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 No. Sí, lo tengo. 1154 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 -¿Qué ha sido eso? -¿Qué...? ¿Qué? 1155 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 ¿Qué coño ha pasado? 1156 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 ¿Qué? ¿Por qué...? 1157 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 ¿Por qué la has atado al camión? 1158 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Estábamos... 1159 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1160 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 -¿Lo has hecho tú? -¿Qué? 1161 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Alguien lo ha atado al camión. 1162 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 ¿Y si el camión hubiera explotado? 1163 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Ya sé qué ha pasado. 1164 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 Estas extrañas condiciones meteorológicas pueden levantar 1165 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 una correa y acaba atándose a las cosas. 1166 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Es mi casa. 1167 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 No puedo volver a colocarla. 1168 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Está destrozada. - Mala suerte. Vamos. 1169 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Vamos a tener que ver un Aston Martin DB9 1170 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 conduciendo por el desierto, y no... 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - un viejo taxi. - Esto es acoso laboral. 1172 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 ¡Yo no he sido! Estaba meando... Bueno, no era una meada. 1173 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Expulsaba caramelo líquido de mi cuerpo. 1174 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Qué coche tan precioso tienes, Hammond. 1175 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Cállate. 1176 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 Hoy nuestro plan era llegar a la capital, Nuakchot. 1177 01:12:40,800 --> 01:12:43,680 Y como creíamos que no tardaríamos mucho, 1178 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 sugerí un desvío cultural. 1179 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Ayer estuve hablando 1180 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 con una anciana junto a la biblioteca 1181 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 y me dijo que, si seguimos esta carretera, 1182 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 llegaríamos a un ojo enorme en el desierto. 1183 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 ¿Qué? 1184 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Se llama el Ojo de África. 1185 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Se supone que es la cosa más asombrosa de la Tierra. 1186 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 ¿Sí? 1187 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Es un evento geológico extraño. 1188 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Dicen que es la ciudad perdida de Atlantis. 1189 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 En realidad era... Nadie lo conocía 1190 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 hasta que los del Apolo lo vieron desde el espacio. 1191 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 ¿En serio? 1192 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Sé que suena inverosímil, pero eso me dijo. 1193 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 ¿También intentó venderte habichuelas mágicas? 1194 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Si aceleramos el ritmo un poco, 1195 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 tendremos tiempo para buscarlo. 1196 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Yo no puedo acelerar. Tengo una marcha. 1197 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 May y yo podemos avanzarnos, acelerar el ritmo, 1198 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 y, cuando lo veamos, te avisamos. 1199 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Si encontráis una tienda de campaña, se agradecerá. 1200 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Vamos al Ojo de África. ¡Allá voy! 1201 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Ese sobrealimentador. ¡Come! ¡Come combustible! 1202 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 ¿Qué más hay en el desierto junto con el ojo gigantesco? 1203 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 Una nariz enorme. 1204 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Sé que hay un par de tetas enormes por ahí. 1205 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Tras progresar bien sobre el asfalto liso, 1206 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 James y yo nos acercábamos a la ubicación del ojo misterioso. 1207 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Vale, James. Si hay que creer a la anciana, 1208 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 el ojo gigantesco está por aquí. 1209 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 No hay ningún ojo. 1210 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 No dirás eso cuando subas a esa colina 1211 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 y veas un ojo enorme. Mira. 1212 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Unos cuantos kilómetros atrás, 1213 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 mis posibilidades de reunirme con ellos cada vez eran más pequeñas. 1214 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Los indicadores se han encendido brevemente y son malas noticias, 1215 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 la temperatura es muy alta. 1216 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Lo único que puedo hacer es seguir a lo que, por el ruido, diría 1217 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 que son 2000 revoluciones en mi única marcha, 1218 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 y me vendría bien parar y poner la capota. 1219 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Voy a detenerme en esta magnífica plaza de pueblo, 1220 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 porque me estoy asando. 1221 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Me rindo. 1222 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 Que vayan ellos sin capota. No soy tan valiente. 1223 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 No te atasques. 1224 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Mierda. Eso no es aceptable. 1225 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Joder, acabo de... 1226 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Es la jaula que sale en caso de accidente. 1227 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Muy bien. 1228 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Genial. 1229 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 No puede volver a pasar, se ha roto. 1230 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 A ver. 1231 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 He intentado arrancarlo y... 1232 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Las cosas han empeorado mucho muy rápido. 1233 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Mientras, en el desierto profundo, 1234 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 todavía no habíamos encontrado lo que buscábamos. 1235 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Ningún ojo. 1236 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Camellos, ojos de camello, pero ningún ojo. 1237 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Leches. Ha sonado fatal. 1238 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 ¿Qué sentido tiene esto, Clarkson? No hay ningún ojo gigante. 1239 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 - Estamos destrozando los coches. - Es... 1240 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 Con un poco más de perseverancia, podríamos subir a esa cresta, 1241 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 y allí estará. 1242 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 ¡Coño! 1243 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Mierda. 1244 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Estoy atascado y es culpa tuya. 1245 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Todo eso que se ve desde el espacio. 1246 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Piensa en la Gran Muralla China. 1247 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "Se ve desde el espacio". 1248 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 También se ve cuando estás al lado. 1249 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Está ahí. Simplemente... No me dejas ir a verlo. 1250 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 O podría haber sido un cuento de hadas de la gitana Rose, 1251 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 porque le diste una libra con cincuenta. 1252 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 De acuerdo, vale, me... Nos rendimos. 1253 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 No me gusta rendirme, pero lo haré. 1254 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Te rindes de buscar algo parecido a un ojo en medio de África. 1255 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Sí, es un ojo enorme. Ella... -¿Cómo de grande? 1256 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Bueno, es... Por cómo lo describió, es megaenorme. 1257 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Por cierto, ¿dónde está Hammond? - Buena pregunta. 1258 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Supongo que pasa de venir a ver el ojo 1259 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 porque piensa... 1260 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Vale, sé que probablemente no servirá de nada, pero... 1261 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 No hay cobertura. 1262 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Eso no ayuda. 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 No pierde mucho líquido, 1264 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 pero, aunque así fuera, no explicaría 1265 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 que no arranque. 1266 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Es eléctrico. 1267 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Si su débil cerebro de 2005 se ha rendido, 1268 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 se acabó. 1269 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Solo podría ser otra cosa, la batería. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 No se ha gastado, ¿no? 1271 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Pero está detrás... 1272 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 de este asiento. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 ¡Ay, señor! ¡La salvación! 1274 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Imposible. Espera, déjame ver. 1275 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 El terminal de la batería con carga está suelto. 1276 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Literalmente, se ha soltado. Tal cual. 1277 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Me puse en marcha y había más buenas noticias, 1278 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 porque la caja de cambios había decidido volver a ser una caja de cambios. 1279 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 ¡Aston Martin! Sí. 1280 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Tengo marchas y todo. 1281 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 Mientras, de vuelta a la carretera principal, 1282 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 May y yo estábamos bastante distraídos por algo que habíamos encontrado. 1283 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Esto. 1284 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 ¡Santo cielo, mira esto! 1285 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Sí, mira. 1286 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 ¡La leche! 1287 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 ¿Es un oasis? 1288 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 No hay pruebas de que sea inglés. 1289 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Espera. 1290 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Ven a sentarte. Tengo lo que deberíamos escuchar. 1291 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 No encuentro nada para conmemorar la... 1292 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 muerte de Richard Hammond. 1293 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Gordon Lightfoot también murió un día como hoy, así que... 1294 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 -¿Sí? - Sí. 1295 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 Para daros una idea de lo vacía que está Mauritania, 1296 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 he recorrido 160 kilómetros por esta carretera principal, 1297 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 de un lado al otro del país, 1298 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 y no he visto ningún coche. Ni uno. Nada. 1299 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Es... Te da dolor de cabeza. 1300 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 La grandeza de este lugar y el vacío. 1301 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Creo que es un Aston Martin desfigurado... 1302 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Sí. 1303 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Mis compañeros me alcanzaron 1304 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 justo cuando mi coche embrujado empezó a portarse mal de nuevo. 1305 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 He perdido la caja de cambios. 1306 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 ¡Ahora pita! 1307 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 ¿Por qué bajan las ventanillas? 1308 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 ¿Por qué...? No he pedido... 1309 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 ¿Por qué están abiertas? 1310 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Está desobedeciéndome y atormentándome. 1311 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Ha decidido bajar las ventanillas y no dejarme cambiar de marcha. 1312 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Acompañado de un pitido enloquecedor. 1313 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Pensé que el pitido podría deberse 1314 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 a que el coche creía que la capota no estaba bien asegurada. 1315 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Así que paré para comprobar mi teoría. 1316 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 ¡Cabrón! 1317 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Sigue pitando. 1318 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Es una capota muy cómoda. Presionas un botón y baja, 1319 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 y luego hay que saltar sobre ella. 1320 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Dicen que la gente enloquece en el desierto tras un tiempo. 1321 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 ¿Y en el medio? ¿Aquí en medio? 1322 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Petardo. 1323 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 ¡Deja de pitar! ¡Todo está bien! 1324 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 ¿Has dicho que pensabas que podrías ir en segunda? 1325 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 No me dice qué marcha llevo, pero creo que es segunda. 1326 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Pero si voy más rápido, se sobrecalienta enseguida. 1327 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, una vez más, nos enfrentamos a un dilema, ¿verdad? 1328 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Conducimos hasta la costa a 60 kilómetros por hora 1329 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 o no. 1330 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Déjame pensarlo un segundo. 1331 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 He pensado lo mismo. 1332 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Serán cabronazos. 1333 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Aún quedaban 322 kilómetros para llegar a la capital, 1334 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 así que James y yo paramos en una pequeña ciudad 1335 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 para encontrarnos con el camión cisterna. 1336 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Y obtuvimos un bonus inesperado. 1337 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Esto es una pista de aterrizaje. - Sí. 1338 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Estoy pensando, tal vez... 1339 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Mientras esperamos a Hammond, 1340 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 podríamos hacer cosas de coches en nuestro programa de coches. 1341 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 ¿Qué tienes en mente? 1342 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Una carrera de aceleración. 1343 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Qué buena idea. 1344 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Sería muy interesante, si lo piensas. 1345 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Quería saberlo desde el inicio. 1346 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Tienes mucha más potencia que yo. Tienes... 1347 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Tengo más potencia, tengo 434, pero tengo más peso. 1348 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Tienes 434 caballos... - Sí. 1349 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 ...yo tengo 375. ¿Cuánto pesa esto? 1350 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 Dos toneladas. 1351 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 El mío, 1,6. 1352 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Sí. Interesante. 1353 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Interesante experimento para el público. 1354 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Sí. 1355 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Y así, una vez decidido, nos dirigimos al final de la pista, 1356 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 erigimos algo de parafernalia de carreras de aceleración 1357 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 y nos preparamos para salir. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Muy bien, ¿qué necesito? Modo deportivo, sí. 1359 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Control de tracción, no. 1360 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Voy en manual, pero debido a cómo modifiqué el coche, 1361 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 no puedo cambiar ningún programa. 1362 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Pues debido a cómo llenasteis mi coche de arena, 1363 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 tengo problemas con los botones, pero lo tengo. 1364 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Un momento. Mira quién está aquí. 1365 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: La rebelión de las máquinas. 1366 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Justo a tiempo. -¿Qué? 1367 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Justo a tiempo. -¿Para qué? 1368 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Una carrera. 1369 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 No estoy para echar carreras. 1370 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Apágalo. 1371 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 No. Eso sería una mala decisión. 1372 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 ¿Por qué no puedes? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Porque, probablemente, no volverá a arrancar. 1374 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Estábamos a punto de empezar una carrera muy intensa. 1375 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 ¿Has visto Terminator 3? 1376 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 La gente lleva años preguntándose 1377 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 cuándo Skynet tendrá plena consciencia de sí mismo. 1378 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 En un Aston Martin conducido por ti en Mauritania. 1379 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Nadie lo vio venir. 1380 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 ¿Y si este idiota aprende a comunicarse con otras máquinas? 1381 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Es una estupidez, ¿no? -¡Es un imbécil! 1382 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. -¿Qué? 1383 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 ¿Qué es eso? 1384 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 ¿Qué coño hace eso aquí? 1385 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 ¿Es la tuya? 1386 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 -¿Cómo que si es la mía? -¿Qué va a ser si no? 1387 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 ¿Cuánto tiempo lleva así? 1388 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Desde que la soltó. 1389 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Pero fue hace 240 kilómetros. 1390 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 -¡Hostia! - La soltaste en el desierto. 1391 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - No... -¿Qué...? Es... 1392 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 ¡Joder! 1393 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Ha sido culpa tuya. -¿Qué? 1394 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 -¡Era tu moto! - Tiene razón. 1395 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - No hay más. -¡No podía predecir 1396 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 que se chocaría con el camión a 240 kilómetros! 1397 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 -¡La soltaste en la naturaleza! -¡No, se escapó! 1398 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Nos dijeron que nos portáramos bien. - Sí. 1399 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Deberíamos irnos. 1400 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Sí, vamos. - Sí. 1401 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 -¿Muy rápido? - Sí. 1402 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Cambia de marcha. 1403 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Cambia de marcha ahora. 1404 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Ahora es el momento. Es... Ahora es el momento. 1405 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 No discutas. Es el momento de cambiar de marcha. 1406 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James y yo cubrimos terreno a un ritmo rápido, 1407 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 poniendo tanta distancia entre nosotros y la explosión como era posible. 1408 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Y enseguida nos embargó la emoción 1409 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 por la inhóspita belleza de nuestro entorno. 1410 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 La vista a ambos lados, sobre todo la de ese lado, 1411 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 es espectacular. 1412 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Parecen dunas de nieve, 1413 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 la arena es casi blanca. 1414 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Es fantástico. 1415 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Mi temperatura ha bajado a 37. 1416 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Sí, la mía a 38. 1417 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Bueno, eso es frío. 1418 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Finalmente, Jeremy y yo llegamos a la capital, 1419 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 donde enseguida quedó claro que no somos tan conocidos 1420 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 como lo somos en otras partes del mundo. 1421 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 ¡Richard! 1422 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Me acaban de llamar Richard. 1423 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Si el joven quería ver al verdadero Richard, 1424 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 estuvo esperando mucho tiempo, 1425 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 dada la relación entre Hammond y el Terminator. 1426 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Vuelve. Trabaja, idiota. 1427 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 ¿Podemos no...? Vale, es tu caja de cambios. 1428 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 ¿Podemos considerarla nuestra caja de cambios? 1429 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Compartimos una caja de cambios. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Acaba de saltar el cierre centralizado. 1431 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Ha cerrado las puertas. 1432 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Varias horas después, 1433 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 Skynet impulsó mi coche de una sola marcha a Nuakchot, 1434 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 donde había suficiente wifi 1435 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 para conectar el cerebro defectuoso del coche 1436 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 a un portátil de diagnóstico. 1437 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Sí, 320 kilómetros con una marcha. 1438 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DEL ASTON MARTIN 1439 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Estoy hablándole en ceros y unos. 1440 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 El idioma que entiende. 1441 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Voy a ver por qué está entrando en pánico. 1442 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Le preocupan muchas cosas. ¡Hostias! 1443 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 La puerta del acompañante... 1444 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Le preocupa eso. Preocúpate por la caja de cambios. 1445 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Módulo de posicionamiento global. Por eso estaba en Nottingham. 1446 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 No me creo que la mayoría sean fallos mecánicos. 1447 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 No ha salido nada mal. Solo se ha enfadado. 1448 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Si le doy aquí... 1449 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Es el botón "no te preocupes". 1450 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Voy a darle. 1451 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Olvídalo. Los está limpiando. 1452 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Por favor, dame el control del coche. 1453 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Y déjame conducir. 1454 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Así que... Espero... No puedo mirar. 1455 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 ¡Sí! ¡Eso es! 1456 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Ahora no tiene de qué quejarse. 1457 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Así que creo que tengo marchas. 1458 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NUAKCHOT - POBLACIÓN: 1,5 MILLONES 1459 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 A la mañana siguiente, cuando íbamos a ver la ciudad, 1460 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 era el momento de la verdad. 1461 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 ¡Ha cambiado de marcha! 1462 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 ¡Tengo marchas! Acaba de cambiar. 1463 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, estás contraatacando. 1464 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 ¡Sí! 1465 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Nuestro objetivo era hacer un poco de turismo, pero, al momento, 1466 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 nos distrajo el heroico esplendor de los coches de Mauritania. 1467 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Sí. Adiós a la suspensión. 1468 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Ha chocado. Ha chocado. 1469 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 ¿Eso era ese ruido? 1470 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 Una explicación para los accidentes que ha tenido este coche 1471 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 es que no ves a través de él. 1472 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 ¿Cuándo deja de ser un coche? 1473 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Supongo que cuando no ande. Hasta entonces, lo es. 1474 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 Un día irá conduciendo y desaparecerá. 1475 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Eso no ha molado. - No. 1476 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 No tiene aire. 1477 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Va a seguir. - Míralo. 1478 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Es fantástico. No puede parar. 1479 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - El tío tiene que agarrarse a la puerta. - Otro. 1480 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Me gusta la función de seguridad para peatones. 1481 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 ¡Pero funciona! Es... 1482 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, y tú preocupado por el Aston. 1483 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Por eso no puedo montar un pollo, ¿no? 1484 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 -¡Lo mío es mínimo! - Tienes que... 1485 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Tras quedar atónitos ante los caballos de guerra mauritanos, 1486 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 decidimos ir a una cafetería a tomar... 1487 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 agua marrón caliente. 1488 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Me pregunto cómo será la ITV aquí. 1489 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Inexistente. ¡Un Mercedes! ¡Ahí, mirad! 1490 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Está superpanelado. - No solo una vez. 1491 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Es el trabajo de toda una vida. 1492 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 John, ¿cómo está tu coche? ¿O Skynet sigue ganando? 1493 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Estoy luchando contra él y él contraataca. 1494 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 ¿Ha dicho: "¿Eres Sarah Connor?"? 1495 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 ¿Podré ser parte de los borg y luchar contra él directamente? 1496 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Ese es alucinante. 1497 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Fijaos. - Es genial. 1498 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Mirad ese. -¡Ese mola! 1499 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Es chulo. - Va con el brazo en la ventana. 1500 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Esto no es té, pero es bastante bueno. 1501 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Incluso tú lo dirías. 1502 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Puede que tenga algo de té. 1503 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Prefiero una cerveza. -¿Qué? 1504 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 Prefiero una cerveza. 1505 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 Con respecto a eso, conozco... 1506 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 una cadena de licorerías que se encuentran en todas las capitales del mundo, 1507 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 incluso en un país sin alcohol, un país musulmán como este, 1508 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 en el que no se bebe, donde siempre puedes beberte un gin-tonic, 1509 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 o una refrescante cerveza. 1510 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - Una licorería aquí. ¿Cómo se llama? - Sí. En todas partes. 1511 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Se llama Embajada Británica. 1512 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 ¿Sí? 1513 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Es raro. - Es territorio británico soberano. 1514 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Podemos... - Sí. 1515 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 Seguramente nos darán la bienvenida, quizá a ti menos, 1516 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 y podremos tomar algo refrescante. 1517 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 -¿Dónde está? - Acábate el té. 1518 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 No lo quiero. 1519 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Ante la insistencia de Hammond, busqué el número de la embajada, 1520 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 pedí una cita, y fuimos hacia allí, inmediatamente. 1521 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Esta es mi parte favorita de este trabajo. 1522 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 Llegar a una ciudad como esta. 1523 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 El bullicio de una ciudad así. 1524 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 ¡Coño! 1525 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond ha tenido un accidente. 1526 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 ¡Ha embestido a mi Aston! 1527 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 No, alguien ha chocado con su DB9 inmaculado. 1528 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Conduce con más cuidado, Hammond. 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 No he sido yo. Se ha cruzado él. 1530 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Bien, tenemos un ganador. Señoras y señores, tenemos un ganador. 1531 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 No tengo ni idea de qué es o era. 1532 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 De verdad que no sé qué era. 1533 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Ni idea. Es como un coche familiar. 1534 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Se ha terminado el juego de ver coches 1535 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 porque eso no lo supera nadie. 1536 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Tras unos kilómetros sin accidentes, llegamos a la Embajada Británica. 1537 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Aquí está, chicos. Aquí está nuestro club. 1538 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 ¿Hay que dirigirse a ellos como "su embajada" o algo así? 1539 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Sí, "su ser supremo". 1540 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 ¿Y qué tal solo "mesonero"? 1541 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 ¡Ginebra! 1542 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 En fin, escuchad. 1543 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Lo educado, cuando te dicen: "¿Quiere tomar algo?", 1544 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 es decir que no y te dicen: "¿Está seguro?". 1545 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Y tú dices: "Bueno", y miras el reloj y dices: 1546 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Solo una copa". 1547 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Pero no aceptas de inmediato 1548 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 en plan... "¿Un gin-tonic?", "Sí". No hagáis eso. 1549 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Es lo educado. - Sí, exacto. 1550 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Solo puedo pensar en ginebra. 1551 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 LIBRO DE VISITAS 1552 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Es precioso, ¿verdad? 1553 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Solo los británicos lo hacen. 1554 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 ¡Hay césped! ¡Eso es césped! 1555 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 ¿Dónde está el bar? Hay un bar, pero no lo mires. 1556 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 -¡Hola! - Buenos días. 1557 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Buenos días. ¿Cómo estáis? Colin Wells. 1558 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Mucho gusto. 1559 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - Qué elegantes. - Sí. 1560 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Me he peleado con Terminator, de ahí la camiseta. 1561 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Aunque con éxito. 1562 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Por favor, pasad. - Gracias. 1563 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 -¿Cómo os ha ido? - Bastante bien. 1564 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 Para nosotros dos... 1565 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Nos confundió un poco saber que veníamos a Mauritania, 1566 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 porque, aunque hemos viajado mucho, 1567 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 Nosotros... Los tres... Él pensaba que no existía. 1568 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Creía que era un invento de C. S. Lewis. - Sí. 1569 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 ¿Cómo te sentiste cuando te dieron el puesto? 1570 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Muy contento. 1571 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Quería venir aquí. -¿Querías? 1572 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Quería venir, ya sabes... 1573 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 ¿Sabías dónde estaba? 1574 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Sí. Mucha gente de mi entorno pensaba que iba a Mauricio 1575 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - cuando dije Mauritania. -¡Sí! Exacto. 1576 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "¡Sí, voy a Mauricio! ¿Mauritania?". 1577 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Sí. Dejad que os ofrezca algo de beber. 1578 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - Perdonadme. - Sí, por favor. 1579 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 ¿Queréis beber algo? Tenemos una gran variedad de tés, 1580 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 si eso...? ¿Os parece bien? 1581 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Tengo English Breakfast, Ceilán. - No... 1582 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Té, sí. - Sí, genial. 1583 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Voy a pedirlos. 1584 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Disculpadme un momento. - Gracias. Es muy hospitalario. 1585 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Mira qué ha pasado. -¡Es culpa tuya! 1586 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 -¿Por qué? - No lo has manejado bien. 1587 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Es territorio británico. Finge estar en Gran Bretaña. 1588 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 ¿Sabemos si bebe? 1589 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Es improbable que un embajador no beba. 1590 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 - Pregunta... -¿Lo has visto? 1591 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Es imposible que haya bebido tónica sola siempre. 1592 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Si hubiéramos dicho... -¿Podemos tomar algo? 1593 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Sería genial, pero ¿algo más fuerte?". 1594 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Coincido. Los modales nos han dado un pequeño disgusto. 1595 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Sí. 1596 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 ¿Puedo preguntar, mientras estamos solos, 1597 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 ya que conduces un Jaguar, qué cuadro te piensas llevar? 1598 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Algunos son muy bonitos. 1599 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 -¿Adónde vas? -¡Chicos! 1600 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Me lo he cargado totalmente. 1601 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Son sus Ferrero Rocher. 1602 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Eres un idiota. - Eso es... 1603 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 No es muy... 1604 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 Está gente es muy educada. 1605 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 Son inteligentes y geniales y has derribado 1606 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - sus Ferrero Rocher. -¡Rápido, antes de que venga! 1607 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 Ponlos otra vez bien. 1608 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - No debería reírme. - Has pisado ese. 1609 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 ¡No lo he pisado! 1610 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - Están muy ricos. - Pues alguien. 1611 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Bien. Rápido, sentaos. 1612 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 - Perdón por tardar. - Anda. 1613 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Es... Es una tetera muy bonita. 1614 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Sí, es nuestra vajilla oficial. 1615 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Justo lo que quería, una taza de té. 1616 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Es muy refrescante, ¿verdad? - Sí. 1617 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Muchas gracias. 1618 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Tras una o dos tazas de cortesía... 1619 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 nos excusamos y pudimos retomar nuestro recorrido por la ciudad. 1620 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Otro cambio de marcha. Vamos, otra vez. 1621 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Otra vez. Venga. 1622 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Otro cambio de marcha. 1623 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Enseguida nos encontramos con algo bastante intrigante. 1624 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 ¿Qué está pasando aquí? 1625 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Es una carretera muy ancha. 1626 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Yo sé qué es. 1627 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 ¿Qué? 1628 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 Construyeron un aeropuerto justo al lado de la ciudad. 1629 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 La ciudad creció y se comió el aeropuerto, 1630 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 y se han quedado con una pista de aterrizaje en el centro de la capital. 1631 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Sí, hay más ciudad por allá. - Sí. 1632 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - No está en las afueras. Está dentro. - No. 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 ¿No es una oportunidad excelente 1634 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 para algo que no hicimos, una carrera? 1635 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 -¡Sí! - Estas pistas son para eso, de hecho. 1636 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Y él... - Él está arreglado. 1637 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Puedes participar. 1638 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Aún no he brindado con las fuerzas del mal, 1639 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 pero me encantaría probar. 1640 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Como una pista tan vacía como cualquier pista de aterrizaje abandonada, 1641 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 decidimos comenzar. 1642 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Deportivo, control de tracción desactivado, 1643 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 usaré los pedales, gafas de sol abajo, ventanas arriba. Listo. 1644 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 No sale el modo deportivo. 1645 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 ¿Sabes el botón de deportivo? Ha decidido que no puedo usarlo. 1646 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 No. Ahora sí. Gracias, maestro. 1647 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1648 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 ¿Cuál será el más rápido? 1649 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 El Jaguar ha empezado bien. 1650 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 ¡Mi coche es rápido! 1651 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Una marcha, dos marchas. ¡Genial! ¡Funciona! 1652 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Un momento. 1653 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Eso es... Eso es tráfico. 1654 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 Hay tráfico. ¡Hostia puta! Voy a tener... 1655 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 ¡Pirado! 1656 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Joder, ¿qué...? 1657 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Mierda. 1658 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Ostras. 1659 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Eso es... ¡Iba a chocar con eso! 1660 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 ¡Santo cielo! 1661 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 La carrera de aceleración más rara que he hecho. 1662 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 No es una pista de aterrizaje vacía, ¿verdad? 1663 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Ya no es una pista de aterrizaje. Será una carretera. 1664 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 No volvamos a hacerlo. 1665 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Gracias por los frenos cuando los necesitaba. 1666 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Te estoy muy agradecido, te lo agradezco. Gracias. 1667 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 A la mañana siguiente, nos levantamos temprano, 1668 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 porque había llegado la hora de irse de Nuakchot. 1669 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 ¿A quién van a vender la arena de esos camiones? 1670 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 Aquí venden una arena maravillosa. 1671 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Hay montones de arena. 1672 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Por si antes no te gustaba la arena, ahí hay arena. 1673 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Un mercado muy competitivo este. 1674 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 ¿Por qué venden arena? 1675 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Si la hay a cada diez metros. 1676 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Salimos de la capital rumbo al sur, hacia Senegal. 1677 01:45:26,640 --> 01:45:29,760 Y después de unas horas, empezamos a notar 1678 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 un cambio en nuestro entorno. 1679 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Yo no lo llamaría exuberante, 1680 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 pero es menos árido que lo que hemos visto hasta ahora, eso seguro. 1681 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Creo que estamos muy cerca del límite del desierto del Sáhara. 1682 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 ¿Qué es eso de...? ¿Son vacas? 1683 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Muchas vacas. Es un rebaño. Fijo que las crían. 1684 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Fíjate. 1685 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Y eso me dice que hemos cruzado el Sáhara. 1686 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Hola, vacas. ¡Vaya! 1687 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Hierba. Estoy conduciendo sobre hierba por primera vez 1688 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 en lo que parecen 500 años. 1689 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Estamos buscando una frontera con Senegal. 1690 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Habrá un puesto de control y allá que vamos. 1691 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Condujimos sin parar a lo largo de una miríada de pistas, 1692 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 pero, después de una hora, 1693 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 aún no habíamos encontrado nada que pareciera remotamente oficial. 1694 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 ¿Dónde está la maldita frontera? 1695 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Me esperaba una valla y ¿un puesto de control? 1696 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Sí, pasaporte y demás. Desde luego. 1697 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Finalmente, nuestra búsqueda pareció dar frutos. 1698 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Tiene que ser una ciudad fronteriza. Tiene que serlo. 1699 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 No. 1700 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Tengo un presentimiento terrible. 1701 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1702 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 tenemos un problema. 1703 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Sospecho que eso es la frontera. 1704 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, hay un río enorme en el camino. 1705 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 La frontera es un poco más fluvial de lo que pensaba. 1706 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Pensaba que habría una valla. - Y yo. 1707 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 No pasa nada. 1708 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Habrá un puente. - Voy a ver. 1709 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 ¿Qué pones? ¿"Puentes cercanos"? 1710 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Hay una carretera. 1711 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Somos superexploradores. 1712 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Y una ciudad antigua. 1713 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - No hay puente. - No hay puente. 1714 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 ¡Joder! Vale, ¿cómo se llega...? 1715 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 ¿Nadie va nunca allí en coche? 1716 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 No. 1717 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Vale, mirad, he subido 160 kilómetros 1718 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 río arriba y no hay puentes. 1719 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Por eso la gente tiene ríos como frontera. 1720 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 ¿Podríamos subir los coches en...? No. 1721 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 -¿En eso? - Eso... 1722 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 Estaba pensando en dos barcas de esas. 1723 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Pero esas barcas... Espera. 1724 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 ¿Y si construimos un barco? 1725 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - De polvo o arena. - No digo un arca. 1726 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 O sea, un... ¿Y si...? 1727 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 ¿Qué tenemos aquí? Dos, cuatro, seis, casi seis toneladas de coche. 1728 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 No necesariamente un barco, una plataforma. 1729 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 ¿Qué veis a montones aquí? 1730 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Por todas partes. 1731 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 ¿Qué he visto desde que llegué? 1732 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Polvo. - Arena. 1733 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Cabras. - Camellos. 1734 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Nada más. 1735 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Y otra cosa. - Arena, hay camellos. 1736 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 En grandes cantidades. 1737 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Botellas de plástico. - Sí. 1738 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Botellas de plástico aplastadas. - Sí, pero... muchas... 1739 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Acabamos de aplastar esta. ¿Y si buscamos...? Buscamos... 1740 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Reunimos tantas como podamos. 1741 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Sí, una, dos, tres, cuatro... 1742 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 Hay ahí. Hay en todas partes. 1743 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 Es buena idea. 1744 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Construimos... Si conseguimos... ¿Qué hacen con...? Mirad, redes. 1745 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Sugieres que consigamos una red. - Sí. 1746 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - La llenemos con botellas. - Sí. 1747 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Sí que flotará. - Sí. 1748 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Y pongamos coches encima. - Sí. 1749 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Eso no flotará. 1750 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Con muchas botellas, sí. - Exacto. 1751 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - La flotabilidad es física. - No una amante cruel. 1752 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Como la gravedad. -¿Que no? 1753 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - La flotabilidad. - Sí. 1754 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arquímedes. Se sabe... - Es matemática. 1755 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Nadie se ahogaría si no fuera cruel. 1756 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 - Se sabe desde siempre. - Sí. 1757 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Y las reglas aún funcionan. 1758 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Y además, limpiamos. 1759 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Eso sí. - Cierto. Sí. 1760 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 Mejoraremos este lugar. 1761 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Partiendo de esa base, ¿música? 1762 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 Pon música. 1763 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Eso podría ser muy útil. 1764 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfecto. 1765 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Necesito tumbarme. 1766 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 No, ¿vale? No me interesa. 1767 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Sí. 1768 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Tras pagar miles de libras por la licencia para usar la música de El Equipo A, 1769 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 al fin terminamos nuestra balsa. 1770 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Y para ver si funcionaba, decidimos 1771 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 enviar primero la furgoneta de refuerzo. 1772 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Hemos atraído a una multitud. - Sí. 1773 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 Esperan que nos ahoguemos, y pasará. 1774 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - No. Se llevarán una decepción. - No. 1775 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. -¿Qué? 1776 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Hacia atrás. ¿Cómo voy de ese lado? - Sí, recto. 1777 01:51:19,240 --> 01:51:20,320 ¡Toma! 1778 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Bien. - Esta es mi idea, ¿no? 1779 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Sí. - Hoy soy el capitán. 1780 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Trabajos. - Sí. 1781 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Tres. Yo, con la furgoneta. 1782 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Mi trabajo es llevarla al otro lado. James, delante. 1783 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Cuando lleguemos, 1784 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - nos llevarás a la orilla. - Bien. 1785 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, con el motor. 1786 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Pero quiero que quede clarísimo. 1787 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - No creo que funcione. - Funcionará. 1788 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 No, escucha. De verdad. 1789 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 En serio, no quiero tonterías, 1790 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 porque existe una enfermedad. Bueno, es un parásito. 1791 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Esquistosomiasis. 1792 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Ponedlo en la pantalla y podéis buscarlo en Google, 1793 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}y sabréis que no me lo invento. 1794 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 En el río Senegal, este. Es un parásito. 1795 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Si te metes en el agua, se adhiere a tu piel, 1796 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 te atraviesa la carne hasta la sangre, 1797 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 la cual lo lleva hasta el hígado y los intestinos 1798 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 donde pone huevos. 1799 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 No sigas. Pase lo que pase, lo haremos... 1800 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Cruzaremos despacio. 1801 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Solo es hasta ahí. Mira, ahí. 1802 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Encendiendo el motor. 1803 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 ¡El buque de mierda zarpa! 1804 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ansiosos por ver una zozobra cómica, 1805 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 los lugareños nos empujaron con alegría. 1806 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Sí. - Sí. Nos vamos. 1807 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 ¿Puedes girar cuando lleguemos allí? 1808 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Sí, capitán. 1809 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Suena raro llamar "capitán" a Richard Hammond. 1810 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Haré lo que él dice, porque si sale mal, no será culpa mía. 1811 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Va muy lento, pero va. 1812 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Lento y constante, eso es. 1813 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Tranquilo. - Dale la vuelta, iremos mejor. 1814 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Tenía que traer una silla. 1815 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 La delantera gira. 1816 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - La parte delantera... -¡Mierda! 1817 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 -¿Quieres...? - A ver si lo arrancas. 1818 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Voy a probar. Chicos. 1819 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Hemos perdido... -¿Qué? 1820 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Nada. No... Que no cunda el pánico. 1821 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 ¿Qué hemos perdido? 1822 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Unas... Las botellas se han soltado. 1823 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 -¿Qué? -¿Qué? 1824 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 La flotabilidad... Estamos... No, no nos hundimos. 1825 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - En realidad sí. - Todos a este lado 1826 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - tanto como podáis. - Leches. 1827 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 ¿Quién las ha atado? 1828 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Se está hundiendo de verdad. 1829 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - El motor funciona. - Excelente. Ve a la orilla. 1830 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Voy a intentar regresar. 1831 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Creo que tienes razón. Aprenderemos de esto. 1832 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 -¿Qué tal el otro lado? - Un poco hundido. 1833 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Creo que estaremos bien. 1834 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 -¡Se ha parado otra vez! - Joder. 1835 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 -¿Se está hundiendo...? - Mucho más rápido. 1836 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 No. 1837 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Abandonemos el barco. 1838 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Necesito... ¿Me das una botella de agua? 1839 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Dame una botella de agua. 1840 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 No ha funcionado. 1841 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - No me lo creo. - Soy el capitán. Que le den. 1842 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, eres el capitán. - Lo siento. 1843 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Gracias. No estoy en... Sigo aquí. 1844 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 Se hundirá del todo, tendrás que bajar. 1845 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 Me van a comer. 1846 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 Me están comiendo. 1847 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Soy John Hurt. 1848 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Se ha hundido... ¡Ostras! 1849 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 -¿Hundido? - Adiós. 1850 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Adiós. -¡Hala! 1851 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Estoy bien. 1852 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Aquí se puede andar. - Ahí puedes andar. 1853 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Dices que... 1854 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Sigue andando o te hundirás en el lodo y te matará. 1855 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 -¿Todo esto son heces? - Sí, todo heces. 1856 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 He tragado... 1857 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 -¿Muchas? - ...muchas. 1858 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Vale. - Ahí te quedas. 1859 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Necesitarás antibióticos. 1860 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 Una buena inyección. 1861 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 ¿Puedo decir algo más? 1862 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Hemos perdido la furgoneta. 1863 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Vale, eso es mala cosa, 1864 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 pero ya tenemos bastantes materiales para hacer balsas para los coches. 1865 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Aún no hemos terminado. 1866 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 -¿De qué habla? - Ese intento en concreto 1867 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 tenía defectos, sí. 1868 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Sí. - Sabemos que podemos mejorar y lo haremos. 1869 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 En cuanto salgas y te seques, 1870 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 solo hay que hacer una cosa. 1871 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 No. Pedir la música. 1872 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 -¿Qué? - A ver... 1873 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 - No hemos cruzado. - Aún hay que cruzar. 1874 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Sé que te sientes mal. 1875 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Sí. - Y yo. 1876 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Tienes 63 años y estás lleno de bichos. - Sí. En mis órganos. 1877 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Y tendrás diarrea crónica durante una semana. 1878 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Pero allí hay un bar. - Sí. 1879 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Aquí no hay, allí sí. - Sí. 1880 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Cruzamos y estamos en el bar. - Sí. 1881 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Pedimos la música. - Sí. 1882 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Pon la música. 1883 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 BUQUE DE MIERDA 1884 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Al día siguiente, estábamos listos para el cruce de fronteras 2.0. 1885 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Hemos tenido algunos problemas, lo admito. 1886 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 Porque hay que mantener el morro del coche fuera del agua. 1887 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Pero hay que dejar las ruedas traseras en el agua 1888 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 porque les hemos puesto paletas, como si fueran hélices, 1889 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 que nos llevarán hacia adelante o hacia atrás. 1890 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 ¿La dirección? 1891 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Hay... Ahí hay un timón, 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 que va sujeto a una especie de palanca 1893 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 en el espejo retrovisor. 1894 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Y eso no funcionará. 1895 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James y Richard creen que sí, yo creo que no. 1896 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Esto es genial. 1897 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, ¿crees que funcionará? 1898 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, ¿crees que esto funcionará? Te pregunta Jeremy. 1899 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. -¿Qué? 1900 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 ¿Crees que esto funcionará? 1901 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 ¿Qué? 1902 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Está muy mayor. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 ¿Crees que esto va a funcionar? 1904 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Sí. 1905 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Bien, voy a intentarlo. Metiendo marcha. 1906 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Deseosos de ver la repetición de la calamidad, 1907 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 los lugareños estaban aún más ansiosos por ayudarnos. 1908 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Desplegando timón. 1909 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 No toques el volante, idiota. No hace nada. 1910 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 ¡Hola! 1911 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Richard Hammond, os veo a ti y al DB9 en un... 1912 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 No, no hagas eso, egoísta. 1913 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Nuestro punto de llegada en el lado senegalés 1914 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 era una pequeña playa a solo 400 metros de distancia. 1915 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Vale. Voy a hacer un giro perfecto 1916 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 hasta la playa, subir con el coche, mostrar mi pasaporte, Senegal, cerveza. 1917 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Sin embargo, enseguida descubrimos que, por una vez, Jeremy tenía razón. 1918 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 La dirección no funcionó. 1919 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 No puedo ir a la izquierda. Solo derecha. 1920 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Yo, a la izquierda con el timón a la derecha. 1921 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 No... La mía no gira a la derecha. 1922 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Solo puedo ir a la izquierda. 1923 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Me encantaría decir, señoras y señores, 1924 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 que estoy llegando al otro lado, pero no. 1925 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Estoy regresando al inicio. 1926 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Vamos, cabrón. 1927 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 ¡Ayuda! ¡Estoy en los juncos! 1928 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. ¡Mierda! 1929 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Marcha atrás. 1930 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 No, serás... 1931 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Hemos hecho hidropedales, ¿no? 1932 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Sí, pero con grandes marcas detrás. 1933 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 Durante la siguiente hora, navegamos en todas las direcciones, 1934 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 excepto hacia la playa a la que nos dirigíamos. 1935 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Voy a la deriva de lado en la dirección equivocada, eso hago. 1936 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Yo he hecho dos cambios de sentido enormes. 1937 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 Los lugareños creen que estamos trastornados. 1938 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Me lleva de vuelta a Mauritania. 1939 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 No quiero volver allí. 1940 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 ¿Alguien me dice qué hay ahí? Porque es adonde voy. 1941 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 El mar. 1942 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Estoy totalmente atrapado en una esquina con paredes a los lados. 1943 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Gira, cabrón, gira. 1944 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Me encanta, sigue con la colada, como si esto pasara cada día. 1945 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Maldita sea. No. 1946 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Ay, madre. 1947 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 ¡Deja de chocar conmigo! 1948 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 ¡Vuelvo a los juncos! 1949 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 ¿Habéis podido ir en la dirección correcta? 1950 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 No. 1951 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Tras librarme de nuevo de los juncos, 1952 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 hice un importante descubrimiento relacionado con la dirección. 1953 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Si vas increíblemente lento, quiero decir, en punto muerto, vale, 1954 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 puedes girar a la derecha. Si vas más rápido, vas a la izquierda. 1955 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Pusimos en práctica mi nuevo descubrimiento 1956 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 y enseguida nos dirigimos en la dirección correcta. 1957 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Sí. 1958 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Voy a lograrlo. Voy a la orilla. 1959 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Conduce. 1960 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Puedo oler la cerveza. 1961 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Siendo inteligente, sabía que necesitaría potencia para llegar a tierra, 1962 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 así que levanté el techo para proteger mi cabeza de los parásitos. 1963 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Bien hecho. 1964 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Ya casi he llegado. 1965 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Por una vez, ve a la izquierda. 1966 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 He llegado a la orilla. 1967 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Las ruedas delanteras están en Senegal. 1968 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Definitivamente estamos en Senegal, sí, hemos llegado. 1969 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Queda trabajo por hacer, 1970 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 convertir los vehículos en coches terrestres normales, 1971 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 pero primero hay algo más importante. 1972 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 Vosotros no sois como yo. 1973 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Yo la miro y pienso: 1974 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Menudo invento". 1975 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 Mirarla, disfrutarla, 1976 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 es tan agradable como bebérsela. 1977 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Mirad la condensación en la jarra, mirad las burbujas, 1978 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 mirad la... Disfruto imaginándomela. 1979 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 Porque en mi mente, está igual de buena. 1980 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visualmente, es una buen experiencia. Oralmente, es un incordio. 1981 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 -¿Un incordio? - Sí... 1982 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 La veo y es preciosa, te oigo y son chorradas. 1983 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Obviamente, decidimos tomarnos más de una. 1984 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Mientras Hammond pedía la siguiente ronda, 1985 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 me escabullí hasta su coche para una travesura al estilo Terminator. 1986 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Si conecto mi teléfono a este altavoz por Bluetooth 1987 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 y lo escondo en el coche de Hammond, 1988 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 puedo reproducir mensajes, 1989 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 y creerá que su coche le está hablando. 1990 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Al día siguiente, nos reunimos para reanudar nuestro viaje. 1991 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Bien. 1992 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Sal. 1993 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 ¿Qué ha sido eso? 1994 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 El coche me acaba de decir que salga. 1995 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - No. - Me ha dicho que salga. 1996 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Si yo fuera él, te diría lo mismo, pero... 1997 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Sal. 1998 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 -¿Has oído eso? - Lo he oído. 1999 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Qué raro, ¿no? 2000 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 -¿Te metiste en su ordenador? - Sí. 2001 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Ahí está el problema. - Intimamos mucho. 2002 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 En fin, adelante. 2003 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Lo sabía. 2004 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Niñato. 2005 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Hola. 2006 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Menuda bienvenida. 2007 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Solo nos quedaban unos 320 kilómetros fáciles hasta la meta en Dakar. 2008 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Y con nuestro épico viaje tan cerca del final, 2009 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 parecía un buen momento para reflexionar sobre los coches 2010 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 que nos habían traído hasta aquí. 2011 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Al comienzo del programa, 2012 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 preguntamos si sería posible 2013 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 tener un coche de carreras para el desierto del Dakar 2014 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 por menos de lo que cuesta un Lamborghini Huracán Sterrato. 2015 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Y la respuesta es sí. 2016 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Simplemente sí. 2017 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Este coche me tiene asombrado. Totalmente asombrado, 2018 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 porque se ha abierto camino por roquedales escarpados, 2019 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 ha cruzado ríos, ha volado entre las dunas. 2020 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Y, a diferencia del Aston, que está poseído por el diablo, 2021 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 el Maserati, que, bajo la carrocería, se está cayendo a pedazos, 2022 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 este no ha dado ningún paso en falso. 2023 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Me han gustado los coches que hemos usado en el pasado, 2024 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 pero ninguno tanto como me gusta este. 2025 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Lo voy a echar mucho de menos cuando llegue a Dakar. 2026 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Muchísimo. 2027 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Si al principio hubiera dicho que iba a coger un coche exótico 2028 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 de un fabricante italiano de pequeña escala y modificarlo 2029 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 y conducirlo a través del desierto, 2030 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 hubierais dicho: "No lo harás". 2031 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Pero aquí estamos. ¡Aquí está! 2032 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 De camino a Dakar, 2033 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 la meta de la carrera más dramática y agotadora del mundo. 2034 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Y no olvidemos que el mío es de lejos el más bonito de los tres coches, 2035 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 y ahora es el único que está mejor que cuando era normal. 2036 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 De hecho, he mejorado el original. 2037 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 ¡Ganador! 2038 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 Igual pensáis que me iba a costar dar con un argumento convincente 2039 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 acerca de mejorar mi Aston Martin DB9 Volante 2040 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 convirtiéndolo en un coche de rally, pero esperad. 2041 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Si no lo hubiera hecho, este coche, sin cambios, 2042 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 simplemente habría seguido viviendo en Peterborough, 2043 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 desplazándose entre una casa suburbana 2044 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 y una propiedad comercial de mediano tamaño. 2045 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Con algún viaje al club de golf los findes. 2046 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Habría seguido impoluto pero sería lo que es, 2047 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 un poco anticuado, 2048 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 el ejemplo de gran turismo que pierde su condición. 2049 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Al hacer lo que le he hecho, 2050 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 he podido traerlo aquí para hacer algo increíble. 2051 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Y esas experiencias las lleva escritas 2052 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 en su desgaste, sus rasguños, abolladuras y grietas. 2053 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 Son las líneas de su vida, sus arrugas de la risa. 2054 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Y me encanta. 2055 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Yo lo he hecho especial. No era especial. Ahora sí. 2056 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Llegamos a la costa en la increíblemente bonita ciudad de Saint-Louis 2057 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 y giramos hacia el sur, yendo paralelos al océano Atlántico. 2058 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Lo cual me dio una idea. 2059 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 ¿Por qué no vamos a Dakar, a la playa, como hacían antes? 2060 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 En el rally. Terminaba en la playa. 2061 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 ¡Sí! 2062 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Naturalmente, mis compañeros no pusieron ninguna pega. 2063 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Así que nos dirigimos hacia la arena para completar los últimos 100 kilómetros, 2064 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 tal como habían hecho los corredores del pasado. 2065 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Sobrealimentador activado. 2066 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Fijaos. 2067 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 París-Dakar. Esta es la meta. 2068 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Por estos momentos en concreto 2069 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 la gente soportaba el sufrimiento y las dificultades del París-Dakar. 2070 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Lo hacían por esto. Por esto. 2071 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Voy a ponerme al lado de Richard "el Hámster" Hammond. 2072 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 ¡Fijaos, estamos de póster! 2073 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Gracias. 2074 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Nunca me había divertido tanto. 2075 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Qué día tan maravilloso. 2076 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Hola. 2077 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Mensaje de texto del señor Wilman. 2078 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Antes de ir a Dakar, igual queréis leer vuestras noticias". 2079 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 ¿En serio? 2080 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 Noticias de la BBC. 2081 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Cambio climático, 2082 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 cambio climático. 2083 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Inundaciones, cambio climático. 2084 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Probaré en Twitter. 2085 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 ¡Hostia! 2086 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Espera, habla. ¿Por qué has parado? 2087 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 ¿Por qué has parado? 2088 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 Wilman ha dicho que leamos las noticias. 2089 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Eso es Dakar. 2090 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 ¿Qué? 2091 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2092 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Hay disturbios serios. 2093 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Han comenzado. 2094 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Ostras. ¿Por qué? 2095 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Quién sabe. Es algo político... No lo sé. 2096 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Hay muchas... - Es... Sé que hay muchas, es... 2097 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Están quemando autobuses. - Santo cielo. 2098 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 -¿Has visto esto? - No. 2099 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2100 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Han empezado en serio. Hay tiroteos. 2101 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Y fuego. Hay un autobús en llamas. - Sí. 2102 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Sí. 2103 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 No podemos llevar al equipo así. 2104 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Lo sé. Nadie debería... No quiero que vaya nadie. 2105 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - No deberíamos... - Sabía que habría protestas, 2106 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 pero eran hace tres o cuatro días, 2107 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 por la oposición, pero han empezado pronto. 2108 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Esto es ahora. - O es otra cosa. 2109 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 O están a punto de empezar, o sea que empeorará. 2110 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Un momento. Cogemos el vuelo de vuelta en Dakar. 2111 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Sí. 2112 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - No podemos. - No es una opción. 2113 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - El aeropuerto de Saint-Louis, cerrado. -¿Qué? 2114 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - El de Saint-Louis está cerrado. -¿Sí? 2115 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Cerrado. Por reformas. Comprobado. 2116 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Entonces, hay que volver a Nuakchot. 2117 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 -¿En serio? ¿Es la única opción? - Yo no voy a ir a Dakar. 2118 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Vamos, será divertido. 2119 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Es un rally de ida y vuelta. Venga. 2120 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Una cosa es verdad. 2121 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Puedo usar el final de siempre. 2122 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Sí. - Y con esta gran decepción, 2123 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 es hora de acabar. 2124 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Hasta pronto. Gracias por vernos. 2125 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 Mierda. 2126 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Subtítulos: Sonia Rubio Sáez 2127 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Supervisor creativo Roger Peña