1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR PRESENTA
2
00:00:43,520 --> 00:00:49,040
UNA DE CAL Y MUCHAS DE ARENA
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Hola y bienvenidos a El Gran Tour
4
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
y a esto, el Lamborghini Huracán Sterrato.
5
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
A diferencia del Huracán normal,
que fue diseñado
6
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
para andar por la ciudad
a 14 kilómetros por hora,
7
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
este fue diseñado
para atravesar un desierto a 260.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Tiene baca en el techo,
pasos de rueda ensanchados,
9
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
parte inferior reforzada
y suspensión de largo recorrido.
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Es el héroe pícaro de Lamborghini.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Y no solo el Lamborghini
hará una incursión en el desierto.
12
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
Este es el Porsche 911 Dakar.
13
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
Tiene tracción en las cuatro ruedas,
placas protectoras
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
y 50 milímetros más de distancia
al suelo que un 911 normal.
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Incluso Morgan lo va a intentar.
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Sí, este es el CX-T
y también tiene el suelo muy elevado.
17
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Con amortiguadores ajustables para rallies
y una jaula antivuelco externa.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Precioso.
19
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Todos estos coches son tremendos, claro,
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
pero no son nada baratos.
21
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
El Porsche cuesta 173 000 libras.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
El Morgan, 204 000,
23
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
y este cuesta 250 000.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Eso nos hizo pensar:
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
"¿Podríamos construir
un coche de rally por menos?".
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Por mucho menos.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Veamos lo que hemos comprado.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
Yo he elegido este, un Maserati GranCabrio
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
por el que he pagado
algo menos de 26 000 libras.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond ha comprado este,
31
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
un Aston Martin DB9 V-12 Volante,
32
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
que le ha costado 22 000 libras.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Y Jeremy Clarkson, este,
34
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
el Jaguar F-Type V-6-S, por 25 000 libras.
35
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Y no hace falta decirlo, acabamos
de recibir un mensaje del señor Wilman.
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Dinos.
37
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Pone: "Convertid vuestras compras
en coches de carreras por el desierto.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Y, cuando terminéis,
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"presentaos en la estación de tren
de Choum,
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"en Mauritania".
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
-¿Dónde está Mauritania?
-¿Habrá escrito mal Mauricio?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
No está en ninguna parte.
No es un lugar real.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauritania.
-¿Qué dices?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Venga ya.
45
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
El león, la bruja y el espejo,
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
"Alicia a través del espejo".
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Entras por detrás del armario,
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
saludas alegremente al león que habla
49
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
y tienes cuidado con los que corren
con naipes a modo de tabardos.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Tienes a C. S. Lewis en mente.
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Sí.
- Lewis Carroll.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
No eran libros de viajes.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
No crees que ese lugar exista.
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
¡No existe nada llamado Mauritania!
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Sin embargo, resulta que sí existe
un lugar llamado Mauritania.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
OCÉANO ATLÁNTICO - ÁFRICA - OCÉANO ÍNDICO
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Es una antigua colonia francesa
en África occidental.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Y así es como es.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
Dos tercios de este vasto país,
cuatro veces mayor que el Reino Unido,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
están enterrados
por el desierto del Sáhara.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Lo que significa que se extiende
a lo largo de kilómetros y kilómetros
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
sin nada ni nadie.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Pero aquí, en mitad
de este mar gigantesco
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
de vacío sobrecalentado,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
hay una vía férrea,
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
y pasa por la pequeña ciudad
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
a la que tenemos que ir.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - POBLACIÓN: 2735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATURA - 46 GRADOS CENTÍGRADOS
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Dicen que todo es
muy barato en Mauritania.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Pensé que sería más colorida
y habría animales parlantes.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Es bonita y tranquila.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
-¿No es así?
- Sí.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Hace calor para hacer ruido.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Muchísimo. 46 grados.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Aunque el calor es seco.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
No digas... Lo odio.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Odio el calor seco.
-¡Es calor!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Hay un restaurante.
-¿Dónde?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
No podemos pedir cerveza.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
-¿Qué?
- No beben.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
-¿Qué?
- Aquí no se bebe alcohol.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
-¿En serio?
- Es musulmán.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
¿Qué clase de tierra de cuento de hadas
no sirve ginebra?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Yo tengo gel hidroalcohólico,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- si te vale.
- No lo pierdas.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Me alegro
de volver a hacer El Gran Tour,
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- uno bueno.
- Sí.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
-¿Me entendéis?
- Sí.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
En un lugar polvoriento
y, en este caso, imaginario.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
¿Ese va a arreglar la chapa de esa furgo?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Sé lo que es.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Es una furgoneta.
Vieja y hecha polvo.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
El señor Wilman, antes de irnos
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
dijo: "Tenéis un vehículo de refuerzo
por si alguno de vuestros coches falla".
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
¿Por qué ha enviado una furgoneta?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Y dice que todo
lo que necesitamos para el viaje
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
está en la parte de atrás. Está abierta.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
¿Sí? ¿No le robarás
el sustento a alguien?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
No. No, lo dijo. Lo dijo, pero me pregunto
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
cómo llegarán nuestros coches...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Dijo que nos los traería.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Era evidente que la furgoneta era local,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
y nosotros llegamos por aire,
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
así que Hammond dedujo que solo
podría haber una respuesta posible.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Entonces, ¿crees que llegará
un tren con nuestros coches?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Un tren... Es probable
que aquí veamos un tren, ¿no?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Sí, te lo compro.
- Y... Sí.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
La única manera
de entrar y salir es en tren.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
¿Cómo si no van a llegar aquí?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Como no había
pantallas automatizadas de salidas
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
para anunciar cuándo llegaba un tren,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
nos dispusimos a esperar.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
¿Has visto cuántas
botellas de plástico de agua
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
vacías hay aquí?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Muchas.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Mira, una, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- siete, ocho, solo aquí. Nueve, diez.
- Sí.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Buscaría a los fabricantes y los mataría.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Es duro, es un desastre
y estarán ahí mucho tiempo.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Un derroche.
- Siempre.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
No es habitual tener que esperar un tren
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- en las vías, ¿verdad?
- No.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- No podrías hacerlo en Paddington.
- No.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
¿Y si no viene?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
¿Y si los coches no están?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
-¡Allí!
-¿Dónde?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Allí. Ese es. Tiene que ser ese.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Sí, tienes razón.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
¡Joder, es enorme!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Es lo más grande que he visto.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Lo más grande que he visto.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
-¿Veis coches?
- No.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Veo hierro.
- Soy lo bastante alto para verlo.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
Mineral y más mineral.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
-¿Qué es eso?
- Gente.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Es la vagoneta del maquinista.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Ese es el final.
- Sí, pero mirad lo que hay delante de...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
-¿Delante de la vagoneta?
- Sí, mirad.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Ese es de plataforma,
Es un tipo diferente de vagón.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Es como una plataforma.
- Hay tres cosas ahí.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Ahí están.
-¡Sí!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Son los coches.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
El tren se detuvo
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
y, como supusimos
que partiría de nuevo muy pronto,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
tuvimos que trabajar rápido
para bajar nuestros coches.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
¿Qué hacemos? No tengo ni idea.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Lo que se hace con los coches
en un vagón como este,
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
en un tren de juguete, es poner una rampa
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- y se bajan por ella.
- Sí.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Pero la vagoneta está detrás.
- Sí.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
No se va a ir sin la vagoneta.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
No. Eso va hacia atrás,
debe de haber un giro allí.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
-¿Cómo? No podemos empujar.
- Habrá una máquina.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Es un tren de tamaño completo.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Habrá una máquina en la otra vía,
es lo normal.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Tras dar con la locomotora,
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
James habló con el maquinista
con su mejor francés.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Eso suena...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
A que la lleva James, con una erección.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Si la lleva él, reventará el motor.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Solo con ir en ella, ya se excitará.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Tren de maniobras.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
-¡Va en ella!
-¡Voy en la locomotora!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Ha pasado un viejo con tres piernas.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
¡Sí!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
¿Es este el mejor día
en la vida de James May?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Tiene toda una red ferroviaria. Sí.
- Un tren de tamaño real.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Si has tenido un tren de juguete,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
sabes cómo funciona este. ¡Allá vamos!
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Aquí viene.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Cuando se acercó un ferroviario,
fue mi turno de desplegar mi francés.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Tú...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
Desacoplar.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Y, mientras, aquí viene James.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Solo vengo a ver qué parte hay aquí.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
- Qué feliz está.
- Es genial.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Ya va. Se ha puesto manos a la obra.
- Chicos, subamos.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
-¡Huye!
-¡Qué horror!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- Uno. ¿Y luego? Allá vamos.
- Uno. Solo uno.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Al volante de su gran locomotora azul,
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
James llevó nuestros coches
y la vagoneta a una vía muerta,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
soltó el vagón...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Ahora, adelante. Suelto el freno.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Y volvió a unir la vagoneta
del maquinista al tren,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
que, tras recoger más pasajeros,
volvió a partir.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Mientras se ponía el sol,
tuvimos que bajar los coches del vagón.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Lo que significó darle caña al manipulador
telescópico superviejo y roto
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
y desplegar mis habilidades agrícolas.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Un poquito más, para.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
¿Alguna vez hemos hecho algo,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- bueno, intentado hacer algo bien?
-¡Aún no está hecho!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Un poquito más. Ya está.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Luego me dispuse a bajar los otros dos.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Tu coche podría pesar
más que el mío, James.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Abajo. Baja.
- Despejado.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Decidme cuándo está.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Vas bien.
- Ya vale.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Lo hemos logrado.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Tenemos los tres coches en Mauritania.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
A la mañana siguiente, tras un sueño
breve, caluroso y sin bebida,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
nos reunimos para ver las modificaciones.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Empezando por mi Jaguar F-Type.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Si te soy sincero, estoy decepcionado.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
No ha quedado como había pensado.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
¿Qué pensaste?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Ya sabes,
en los años 70 y 80, los chavales...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Es decir... nosotros. Sí.
- Nosotros. Sí.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Comprabas pasos de rueda ensanchados
para el Escort
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
y luego no podías pagar
ruedas lo suficientemente grandes.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Sí, el resultado es ridículo.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Y, luego, la parte de atrás...
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Mide aproximadamente 5,5 metros.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Sin los pasos de rueda...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
¿Por qué poner pasos de rueda
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
si no tenías ruedas apropiadas?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Pero, a pesar de todo,
sigue siendo un "Jaaaag".
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Eso es bueno.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Pone "Jaaaag".
- He cambiado la placa.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Has cambiado la "plaaaca".
- Muy bueno.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Y he abultado el capó
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- porque he levantado los filtros de aire.
- Sí.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
He optado por las luces del Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Cuántas explicaciones
sobre tu feo coche, ¿eh?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Se trata de estética.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Sí, y en lo que se refiere
a estética, Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
no es lo tuyo para nada.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- En serio.
- Espera.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Nada de espera, es un taxi de Londres.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
-¿Quieres saber qué es? Sí.
- Un Aston Martin DB9, hecho polvo.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Deberías llamarlo "La Ruina".
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
El mío está un pelín estropeado,
el tuyo es una ruina total.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Ya, ya. Titulares.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Un Aston Martin en el que puedes vivir.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Eso es una tienda de campaña,
se despliega, es una casa.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Vivo en el número 1
de la calle Aston Martin. Sí.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
-¿Una tienda?
- Sí.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Es hermoso, parece un tiburón,
parece sigiloso.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Perdón, no era...
- Parece que Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Está lleno de potencial,
y ese potencial es vivir en él.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
¿Y por qué tiene
tetas de fibra de carbono?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Porque he subido
las entradas de aire de delante.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Como la chepa de mi coche.
- Sí.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Eso es. He subido la suspensión.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Tienes iluminación.
- Eso es suficiente.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Vamos a ver mi coche.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
No quiero hablar de tu coche.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Sí quieres. Por aquí.
- No.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Bien hecho, James,
sin duda es un coche bonito.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Tiene mejor pinta que antes.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Hasta le has puesto unas bonitas rayas.
- Sí.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Nunca me ha gustado este coche.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Pero ahora sí.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Ha mejorado mucho.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
¿Dónde...? ¿Cómo has puesto
los filtros de aire arriba?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
En realidad, el capó es diferente.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Es una especie
de facsímil del capó del MC,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
el superdeportivo de motor central,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
y tiene respiradores extra
y una ranura ahí.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Es como si fuera Navidad.
Y tienes un regalo mejor que yo.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- No me siento bien.
- Es exactamente así.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Me mosquea que tu coche
sea mejor que el mío.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Pues claro.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Parece casi tan bueno como el mío.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
¿Y la jaula antivuelco?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Por si vuelca.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Entonces... Espera.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Ya está.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
-¿Un mensaje? Lee.
- Mensaje del señor Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"Habéis conducido
por desiertos en el pasado,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"pero este es el grande,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"es el Sáhara,
el desierto más grande del mundo.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"Vais a cruzarlo
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"durante 1600 kilómetros
hasta la playa de Senegal,
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"donde acababa el París-Dakar".
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Un momento, ¿vamos a hacer el París-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Vamos... Es el sueño do todo niño.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
No, espera, es mejor
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
porque no hacemos
la parte aburrida de París,
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- hacemos el desierto.
- Las partes emocionantes.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Es épico.
- La mejor parte del París-Dakar. ¿Qué?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Caballeros.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Podría tener algo que ver
con por qué el París-Dakar ya no se hace
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
en esta parte del mundo porque hay más.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"Estáis en una zona roja
de Asuntos Exteriores.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"El Gobierno dice
que no descarta el terrorismo,
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"y al otro lado de la frontera
del Sáhara Occidental,
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"hay una pequeña guerra en marcha
entre separatistas y marroquíes.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Hemos avisado
al Ministerio de Defensa marroquí
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"de nuestra presencia
por si creen que nuestros vehículos
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"son una fuerza de asalto y ataque,
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"así que portaos bien".
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Con esa advertencia sonando
en los oídos, encendimos los motores.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Y sabiendo que para llegar a Dakar,
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
teníamos que ir hacia el suroeste,
297
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
nos adentramos en el Sáhara.
298
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
El Dakar en un Aston
con 450 caballos de potencia.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
A pesar del entusiasmo de Hammond,
300
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
no había duda de que nuestros coches
se enfrentaban una tarea descomunal.
301
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
Porque realmente no han sido concebidos
para hacer este tipo de cosas.
302
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Hemos traído supermodelos modificados
a un campeonato de kickboxing.
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Este coche nació
304
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
cuando Maserati era parte de Ferrari,
305
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
pero luego, a mitad de su desarrollo,
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Fiat, el dueño de todo,
307
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
decidió que Maserati
sería parte de Alfa Romeo.
308
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Entonces, Maserati empezó de nuevo y usó
un Quattroporte a trozos para hacerlo.
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
El F-Type era una especie de mezcolanza.
310
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Comenzó siendo un turismo XJ,
311
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
luego lo acortaron para hacer el XK
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
y después lo volvieron a acortar
para hacer el F-Type,
313
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
así que, en realidad,
es un recorte de un recorte.
314
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
El motor también está hecho de una mezcla
315
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
porque querían un V-6,
pero no podían permitirse desarrollarlo,
316
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
así que cogieron su V-8
y le quitaron dos cilindros.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Y ahí lo tenemos, un V-6.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Funciona. Sinceramente, funciona.
319
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Sobre todo con sobrealimentador,
como podéis oír.
320
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Mi coche realmente fue diseñado
en el centro de diseño de Jaguar
321
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
en un rincón de la oficina,
detrás de una cortina.
322
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Y luego se montó utilizando
bastantes piezas basadas en Ford.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Pero sigue siendo un Aston Martin,
324
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
y muchos piensan que es
el primer Aston Martin propiamente dicho
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
desde los viejos tiempos del DB.
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
El GPS se ha despertado.
327
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Dice que estamos
al sur de Mánchester.
328
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Fijaos. ¡Dunas!
329
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
El auténtico Sáhara.
330
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Las dunas son notoriamente peligrosas.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Así que decidimos hacer el tonto.
332
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Sí. No somos héroes rebeldes.
Somos los tres reyes.
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Y gracias a la conectividad USB,
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
tenemos banda sonora.
335
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
¡Mierda!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
No recortes las curvas.
337
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Es un buen consejo.
338
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
No.
339
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Creo que el aire acondicionado ha petado.
340
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
De verdad, creo que sí.
341
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Menuda mala suerte has tenido.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
El mío funciona.
343
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
¿Qué temperatura hace ahí fuera?
344
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Cuarenta y ocho grados. Ostras.
345
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
TEMPERATURA DEL MOTOR ALTA - VER MANUAL
346
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Temperatura del motor alta. Pare.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
El mío me dice que pare de inmediato.
348
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Madre mía.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hola.
350
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
¿Cuál es el problema, señor?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Eso explica muchas cosas.
-¿Tienes algún problema?
352
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Pues sí.
353
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
-¿Qué es eso?
- Un ventilador.
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Ya.
- De Peter Jones.
355
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Ahí dentro ha dejado de funcionar.
356
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Eso me pregunto, si ha perdido la correa.
357
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Mira, ¿qué es eso?
- Sospecho que refrigerante,
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
habrá salido por aquí.
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Es raro,
porque pone que está hecho a mano.
360
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Exacto, así que está hecho
con mucho cuidado.
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Hecho en Inglaterra".
362
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Hecho a mano en Inglaterra".
- Ese es el problema.
363
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}- Es por eso.
- Eso es.
364
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Sigue estando alta.
- No puedes quedarte ahí sentado.
365
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Voy a tener que dejarlo enfriar.
No puedo tocar nada.
366
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Arréglalo.
-¿Por qué no puedes?
367
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Porque arde.
368
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Espera a que se enfría y saca el motor.
369
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
No se enfriará. Hay 49 grados.
370
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Marca lo máximo.
371
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- No. La temperatura externa.
- No, fuera.
372
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Sesenta y tres.
373
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
-¿Fahrenheit? No hay 60.
- Son Fahrenheit, sí. Eso es frío.
374
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Cree que está en Nottingham.
375
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Sí, mira.
376
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Marca 63 grados Fahrenheit
y está en Nottingham.
377
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Eso se cree.
378
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
¿Qué hacemos?
379
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Dado que Hammond tenía una casa y un coche
380
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
que creía que estaba en Inglaterra
en un día de primavera,
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
decidí no darle mi ventilador.
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Y nos fuimos.
383
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Informe de situación.
Hemos hecho 15 minutos de viaje
384
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
y dos de nosotros siguen en marcha.
385
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Afortunadamente, descubrí
bastante rápido qué iba mal.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
El fluido que pensaba que era refrigerante
387
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
del motor que se había desbordado
388
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
no es refrigerante.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Es líquido de la dirección.
Ha salido de ahí.
390
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Se ha calentado porque el motor
estaba muy caliente.
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Tengo que enfriarlo.
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
La furgoneta de refuerzo del señor Wilman.
393
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Tiene que haber herramientas.
394
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
¿En serio? Joder, espero no necesitarlo.
395
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Espera. ¿Herramientas?
396
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Vale.
397
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Esto me está doliendo.
Me duele a mí más que a ti.
398
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
¡Ya esta!
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Arranca, por favor.
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Sí. Y te he dado aire.
401
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Podía hacer otra cosa
para ayudar a que el motor enfriara,
402
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
pero era inimaginable.
403
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
No quiero hacerlo,
pero voy a tener que hacerlo.
404
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Subir la calefacción,
405
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
porque sacará el aire caliente
del compartimento del motor
406
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
y me lo dará a mí.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Sí, hace calor.
408
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Más adelante,
409
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
no me había sentido tan solo
desde que James y yo fuimos al Polo Norte.
410
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauritania está vacía.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Totalmente vacía. Mirad.
412
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Aquí no viene nadie.
413
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Cuando nos dieron el permiso para grabar,
era el número 58.
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
El permiso para grabar número 58
415
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
que este país ha emitido desde 1960.
416
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Son 63 años.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
Solo han concedido
58 permisos para grabar.
418
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, has vuelto.
419
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
He agujereado el capó
y llevo la calefacción puesta.
420
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
No viviré mucho.
421
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Eso no me gusta.
422
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Seguimos adelante
con nuestro colega asándose en el coche
423
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
hasta que nuestros motores sedientos
necesitaron combustible.
424
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Lo cual, porque en el Sáhara
no hay muchas gasolineras,
425
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
significaba parar en un camión cisterna
proporcionado por el señor Wilman.
426
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
¿Cómo estáis ya en ese estado?
427
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Es por el sudor.
Es la marca del cinturón de seguridad.
428
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Voy en un AGA. Literalmente, un AGA.
- Pobre.
429
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
En realidad, ¿podemos hablar?
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
-¿De qué?
- Venid aquí.
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
¿Qué?
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Chicos, antes de partir,
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
el señor Wilman preguntó
si podríamos,
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
con franqueza,
fingir un accidente falso. Sí.
435
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Que el camión de combustible explote.
436
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
¿Qué?
437
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Nos querrá en plan: "Qué horror,
en el desierto sin combustible".
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Sí. Peligro televisivo.
- Eso es.
439
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- No.
- Sí.
440
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Quiere una explosión
para poner en el tráiler del programa.
441
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Vale.
- Yo votaría "no" a eso.
442
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Yo también.
- Y yo.
443
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Cobarde.
- No quiero que explote.
444
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Quiere que lo hagamos.
- Cierto.
445
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Así que cuidémoslo con nuestras vidas.
446
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Es lo más preciado que tenemos.
447
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Sí. Está lleno. ¿May?
448
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Dime.
- Todo tuyo.
449
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
James, ¿adónde vas?
450
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Estoy estirándola para que llegue aquí.
451
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
¿Puedes darle al botón...?
452
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Está ahí abajo. Ha...
- Sí, lo tengo.
453
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Sí, está ahí.
- La manguera está dentro.
454
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
-¿Le das?
- Ya lo vemos.
455
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Sí. ¿Algo más?
- Sí, ¿puedes darle?
456
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Sí, yo... Y luego...
-¿Le das, por favor?
457
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Ya está.
- Le ha dado.
458
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- No le has dado.
- Sí.
459
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Para. Le he dado.
460
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- No.
- Le he dado otra vez.
461
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Enciéndelo y dale, por favor.
462
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Eso son dos cosas.
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Ya está.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Son muy buenas indicaciones.
465
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Te he avisado, James.
Es lo más caliente del...
466
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Tras llenar de combustible calentito
los depósitos, seguimos adelante.
467
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Y enseguida nos encontramos
nuestro primer gran problema geológico.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Chicos, estoy un poco nervioso
469
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
por esa cordillera interminable
que hay ante nosotros.
470
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
A ver, no se ve el final.
471
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Esa cordillera no tiene final.
472
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Que putada.
473
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Si alguien se ha tomado la molestia
de hacer este camino,
474
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
no lo acabaría el camino
al pie de la cordillera, ¿no?
475
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Enseguida descubrimos
por qué había un camino.
476
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
¿Por qué leches iba alguien
a construir un túnel
477
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
en medio del desierto del Sáhara?
478
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Probablemente sea una mina
de algo aterrador.
479
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
-¿Qué sacarán de aquí? ¿Polvo?
- Hammond, no habrá nada aterrador.
480
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
¡Oye! James,
podíamos hacer una carrera aquí.
481
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Es una idea magnífica,
y no quiero participar.
482
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
¿No te parece buena idea?
483
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Quién puede alcanzar más velocidad
y frenar antes de chocar...
484
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
No, tú no puedes hacerlo.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
¡Mierda! Chicos, parad.
486
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
¿Por qué?
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Hay murciélagos.
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
- Hay muchos. Todos fuera.
- Me dan miedo los murciélagos.
489
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
No son peligrosos.
490
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Los murciélagos son...
Piensas en Scooby-Doo.
491
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
-¿Te suena el ébola?
- Sí.
492
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Te sangran los ojos, la nariz,
493
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- todos los orificios, todos.
- Sí.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Y mueres rápidamente.
- Sí.
495
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Con suficiente tiempo
para que tu familia llegue a tu cama
496
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
y explotes, bañándolos
en sangre infectada.
497
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
Los expertos coinciden en que vive
en murciélagos de África occidental.
498
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Y estamos en África occidental.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Tenemos un problema.
500
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- No. No entramos en el túnel.
- Madre mía.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
No, tenemos que entrar.
502
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Tenemos que entrar en el túnel
y conducir increíblemente rápido.
503
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Rápido no.
- Sí.
504
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Le darás a algo.
-¿Dices que podría estar en el guano?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Sí.
- Y hay caca de murciélago.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Sí, caca.
- Que estará en el suelo.
507
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
La levantarás con las ruedas,
508
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- la respiraremos.
- De uno en uno. Muy rápido.
509
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Vale, ventanas cerradas.
510
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Aire en recirculación,
toma el aire de la cabina
511
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
y la devuelve a la cabina.
512
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
No quiero el ébola.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Allá voy.
514
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Bien. Despacito. ¡No!
515
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Ahí está el ébola.
- Huye.
516
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
¡Un murciélago!
¡Ha pasado un murciélago por la ventana!
517
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
¡Tengo ébola!
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
¿Cómo de largo es esto?
519
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
¡Ahí está el final! Calma.
520
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Joder.
521
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
¿Qué...? ¿Qué coño es eso?
522
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Entro. A velocidad...
- No levantes mucho polvo.
523
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
No voy a levantar polvo.
524
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Mierda.
525
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
ATENCIÓN - PELIGRO - CAMPO DE MINAS
526
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Es la frontera con el Sáhara Occidental.
527
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
¡PELIGRO! ¡MINAS!
528
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
529
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Richard Hammond, ¿me oyes?
530
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
¡Hay luz!
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Oye, para.
-¡La leche!
532
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Retrocede justo
por donde están las ruedas.
533
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Retrocede justo
por donde están las ruedas.
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Pone "minas".
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Estás en un campo de minas.
536
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Retrocede por donde están las ruedas
porque sabemos que ahí no hay minas.
537
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Vas a pasar
por encima del alambre de púas,
538
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
probablemente pincharás,
539
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
pero tranquilo.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Vale. Estás a salvo.
541
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Campo de minas.
- Ya. Es el Sáhara Occidental.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
¿Crees que es de verdad?
543
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Hombre, con estas cosas,
te sueles fiar de los letreros.
544
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Si pone: "Cuidado, orugas",
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
yo iría a ver.
546
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Pero basta con poner el letrero, ¿no?
547
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Sí, pero igual
también han puesto las minas.
548
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Ya, pero si yo fuera ellos,
solo pondría el letrero.
549
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Tú eres un vago y no tienes minas.
- Sí.
550
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
No, pero yo creo que no hay minas.
551
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
-¿Echamos una carrerita?
- No.
552
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
¿Qué coño es...?
553
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
-¿Y eso?
- Un campo de minas.
554
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Sí.
- Hammond ha entrado.
555
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
-¿Has entrado?
- Ha chocado con la valla.
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Teníamos un problema.
557
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Frente a nosotros había lo que teníamos
que asumir que era un campo de minas.
558
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Y detrás de nosotros, había un túnel lleno
de caca de murciélago infectada.
559
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
No quiero volver por el túnel del ébola.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
E incluso si volviéramos por ahí,
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
está la cordillera enorme.
562
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Sí, pero es un problema
que podemos intentar solucionar.
563
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Se puede intentar solucionar.
564
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Eso no. No tiene solución.
565
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Sí, no tenemos elección.
566
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Eso es un camino.
- Tenéis toda la razón.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
No tenemos... No podemos cruzar...
568
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
¡Para!
569
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
¡Para!
570
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
-¡Para!
-¡Para!
571
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman tendrá su tráiler.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
¿Os vais a quedar ahí mientras cruza?
573
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
No, me voy a apartar.
574
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
El camión cisterna de combustible
desapareció sin detonar.
575
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Pero no cambiamos de opinión.
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
¡PELIGRO! ¡MINAS!
577
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Así que dimos la vuelta...
578
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
y regresamos por el túnel.
579
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
¿Cómo vamos a cruzar eso?
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
No sé cómo vamos a pasar.
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Después de muchas horas,
al final encontramos una pista
582
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
que parecía que podría llevar
hasta la cima de la cordillera.
583
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Esto está lleno de baches.
584
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Sí. Vamos, Jaguar. Puedes hacerlo.
585
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Este coche me está sorprendiendo mucho.
586
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Supongo que es porque es ligero,
¿no, el Jaguar?
587
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Bueno, eso supone una gran diferencia, sí.
588
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
El mío probablemente pesa
más de dos toneladas.
589
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
¡Vamos!
590
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
Joder.
591
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Mierda. ¡Vamos!
592
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Hostia.
593
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Ahí va el Jaguar.
594
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Vas a chocar con esa roca.
595
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Mirad...
596
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Si puedes moverte y darme
un empujoncito, sería genial.
597
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
La gacela ha movido a la morsa.
598
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Muchas gracias.
599
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Vamos, despacio. Sí.
600
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Me empieza a gustar mi Jaguar.
601
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Siento que al principio me decepcionara,
602
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
porque es la bomba.
603
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Al final, logramos nuestro objetivo.
604
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Esto es definitivamente la cima...
605
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
Diría yo.
606
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Y eso parece ser... Es una obra.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
¿Es nuestro combustible?
608
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Debe de haber atravesado
el campo de minas, ¿no?
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
El señor Wilman se cabreará
porque no ha explotado.
610
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
No tiene nada para el tráiler.
611
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Sí, amigos, me inclino por parar aquí.
612
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
¿Por qué?
613
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Ya lo verás.
614
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Mirad. Hay una carretera.
615
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Sí.
- Sí, y es buena.
616
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Exacto.
- Está ahí abajo.
617
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Pero no llega hasta aquí, ¿no?
- Exacto. No está conectada.
618
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Bajaremos allí.
-¿Qué?
619
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Bajaremos por aquí.
- Sí, por la pista.
620
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
¡Es un barranco!
621
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Hay demasiada gravedad disponible de golpe
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
entre donde estamos y la carretera.
623
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Y es una amante cruel e impredecible.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Sí, super de fiar.
625
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Escuchad, si yo bajo primero,
626
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- para lo cual estoy preparado...
-¿Sí?
627
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Sí, bajo yo primero.
628
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- La furgoneta está ahí, ¿no?
- Sí.
629
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Seguramente habrá cables.
630
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
¿Y si ato mi coche
a una de esas excavadoras?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
De hecho, podríamos usar la otra de polea.
632
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Pero la... Y bajo,
633
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
pero con la seguridad del cable.
634
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Hace años, en algún momento, confundiste
a los ingenieros con caricaturistas.
635
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Esto, aunque esté de lo más elaborado,
636
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
es un suicidio digno de admiración.
637
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Sin embargo, no había otra opción,
638
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
así que fuimos a rebuscar
en la furgoneta de apoyo.
639
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Ese es un buen cable.
640
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
¿Aguantará cuatro o cinco toneladas?
641
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Eso parece.
642
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Va a pesar un montón.
643
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Sí, ¿listos?
- Los pies.
644
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Allá vamos.
645
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Después de colocar los cables sin ayuda
de los conductores de las excavadoras,
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
y pagar a su jefe...
647
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Diez mil uguiyas.
648
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lord Clarkson".
649
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Me temo que no es un cheque conformado,
650
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
pero no pasa nada porque tengo un Jaguar.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Entonces, les expliqué
el montaje a mis compañeros.
652
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Voy hasta allí, ¿vale?
- Sí.
653
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Luego, el tío de esa excavadora
irá hacia adelante
654
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
a la misma velocidad
que yo colina abajo.
655
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Después, esas poleas...
- Sí.
656
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Él puede mover el brazo.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Así que, si tengo que cambiar
de dirección mientras bajo
658
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
para elegir una ruta, tendréis que decirle
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
que lo mueva a los lados.
660
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
-¿Habla inglés?
-¿Qué?
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
-¿Habla...?
- No.
662
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
Son todos mauritanos,
pero hablan árabe y francés.
663
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Vale.
-¿Árabe? No.
664
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
-¿Francés?
- Soy tu hombre.
665
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Con la seguridad garantizada,
me subí al coche.
666
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
¿Bajarás con una marcha
o en punto muerto?
667
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Tengo que conducir, ¿no?
Tengo que poner primera.
668
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
¿Estamos listos?
669
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Confía en nosotros. Te vemos. Te apoyamos.
670
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Ostras.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Izquierda.
- Un poquito.
672
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
A la izquierda.
673
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Estás muy cerca de...
Estás bajando un barranco.
674
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
No puedo... Lo bueno es que,
675
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
gracias a las luces del Stratos,
no lo veo.
676
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Vale.
677
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Ahora veo, por primera vez,
lo que tengo que hacer. No me gusta.
678
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
De hecho, no me gusta nada.
679
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Tengo que ir a la izquierda.
680
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Pedidle que gire el brazo a su izquierda.
681
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
El brazo a la izquierda. En ello.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
No quiero caerme por el barranco.
683
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...izquierda.
684
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Lo que sea que has hecho,
Hammond, no estaba mal.
685
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Vamos, gira, cabrón.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Bien, a la izquierda.
687
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
A la izquierda, mi cabrita montañesa.
688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Eso está mejor.
- Enderezado.
689
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
¿Qué estoy haciendo?
690
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Llegué a un punto donde vi
que podría seguir el resto del camino
691
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
por mis propios medios.
692
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
No es
una solución cotidiana práctica, ¿verdad?
693
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- No es rápido.
- No.
694
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Y necesitas un par de excavadoras.
- Sí.
695
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Vale, allá voy.
696
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Ay, mierda.
697
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Me voy de lado.
698
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
¡Endereza!
699
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Vale. ¡Velocidad y potencia!
700
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
¡Estoy en una carretera!
701
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond y May, os toca.
702
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Es superfácil, no da nada de miedo.
703
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Pero, antes de que pudiéramos ir
con Jeremy,
704
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
teníamos que asegurarnos de que el camión
cisterna de nueve toneladas llegaba bien.
705
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Si tuvieras que bajar
un camión por un barranco,
706
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
¿a qué dos personas no pondrías al mando?
707
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
¿Estamos un millón por ciento seguros
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- de que es seguro?
- No, para ser honesto.
709
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Aunque pesa más que el Jaguar
incluso con él dentro.
710
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Vale, bajadlo.
711
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- No, es demasiado.
- Sí. Un poco hacia atrás.
712
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
¡Hostias!
713
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Ay, madre.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Eso suena fatal.
715
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
A mitad del camino, el conductor nos pidió
que soltáramos los cables,
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
para poder seguir bajando por su cuenta.
717
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Sé lo que siente el hombre
de ese camión cisterna.
718
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Se te afloja el culo.
719
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Tiene que girar a la izquierda
si quiere evitar el problema
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
que tuvo Jeremy. No puede ir por ahí.
721
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Tiene que girar
a la izquierda en cuanto pueda.
722
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, ahora que hemos bajado
un poco cuesta abajo
723
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- por primera vez...
- Dime.
724
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
¿Has visto lo que yo veo allí?
725
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Joder.
726
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
No.
727
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Caballeros, el camión está abajo.
728
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Está atascado, pero está abajo.
729
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Chicos, buenas noticias.
730
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Ha llegado abajo.
No va a explotar, lo cual es bueno.
731
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
El parachoques delantero
se ha desprendido,
732
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
que quedará bastante bien en el tráiler.
733
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Es increíble.
734
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Es realmente...
Ha sido totalmente impresionante.
735
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Una pasada. Pero es...
Y no ha explotado. Nada.
736
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
-¿Cómo habéis bajado?
- Por la carretera.
737
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
-¿Me estás diciendo...?
- Sí.
738
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Ha sido una sorpresa,
está detrás de la obra.
739
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
La están haciendo.
Por eso hay excavadoras.
740
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- Están haciendo una carretera.
- Han llegado hasta arriba.
741
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Es chula.
- Es genial.
742
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Todos felices y a salvo.
- Yo no estoy feliz.
743
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Los coches están.
744
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
-¡He bajado hasta aquí por ahí!
- Sí.
745
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Ha sido fácil. Es una carretera nueva.
746
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Es genial. Asfalto fresco.
Con un poco de arena en los bordes.
747
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Con el sol poniéndose
y el asfalto bajo nuestras ruedas,
748
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
decidimos hacer tantos kilómetros
como pudiéramos antes de que anocheciera.
749
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Admito que durante el día
hace mucho calor, pero ahora...
750
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Son las siete en punto.
751
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
El sol se ha metido
detrás de esa colina de allí.
752
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Es toda una gozada. Apenas 38 grados.
753
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Al caer la noche,
dejamos la carretera para acampar,
754
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
asumiendo que el señor Wilman puso tiendas
de campaña de lujo en la furgoneta.
755
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Estoy tratando de recordar
si alguna vez he estado tan cabreado.
756
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Qué pobre.
757
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Esto es... Hasta un niño explorador
diría que no a eso.
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
¿De dónde las ha sacado?
759
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
¿Fue al festival de Glastonbury
cuando terminó y las cogió él mismo?
760
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
No puedo... A ver, tengo... Tengo 63 años.
761
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Apenas me llego a las rodillas,
por no hablar de los pies.
762
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
¿Cómo cree que me voy
a vestir ahí por la mañana?
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Y ¿sabes qué es doblemente irritante?
764
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
No, pero sigue.
765
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- La cama de Hammond es mejor.
- Mucho mejor.
766
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
No voy a poder conciliar el sueño
767
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
sabiendo que Hammond está mejor
a seis metros de distancia.
768
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Yo no necesito
una tienda de campaña como esa.
769
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Es translúcida, además de todo lo demás.
770
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
¿Fue a una tienda y dijo:
"¿Cuál es la más barata?"?
771
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"¿Cuál es la más barata?".
772
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Los supermercados dicen
que reciclan las bolsas de plástico...
773
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Tras una noche miserable,
nos dirigimos al suroeste una vez más,
774
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
bajo el terrible calor de África.
775
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Pero en el lado positivo,
776
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
esta etapa comenzó como un paraíso
para los amantes de los coches.
777
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Primero, una etapa de rally de grava.
778
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
A continuación,
lo que parecía un puerto de montaña.
779
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Asfalto.
780
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Joder. ¡Qué carretera!
781
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Y después...
782
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
nos encontramos con una superficie
que todos nosotros odiamos a muerte.
783
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Mierda, baches.
784
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Qué mal.
785
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
¡Que se acabe! Por favor, te lo suplico.
786
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
Igual esto no os parece malo, pero mirad.
787
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
Se ha caído
una de las salidas de aire del coche.
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Desde donde estábamos,
ese era el menor de sus problemas.
789
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, tu Maserati parece
tambalearse mucho.
790
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Como un coche de payaso desmontándose.
791
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Se mueven los alerones, todo.
792
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Ostras, ya lo veo.
793
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Está vibrando entero.
794
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Es impactante estar aquí.
795
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
¿El señor Wilman habrá pensado
796
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
en meter pelvis de repuesto
en la furgoneta?
797
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Joder.
798
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Hemos recorrido 42 kilómetros así.
799
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Estoy harto
de esta... carretera de baches.
800
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Afortunadamente, apareció una ciudad
con carreteras lisas.
801
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - POBLACIÓN: 4711
802
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATURA - 50 GRADOS CENTÍGRADOS
803
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Esta ciudad, Chinguetti, hace mil años,
804
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
hace mil años de verdad,
805
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
era un punto de parada
entre Tombuctú y la costa,
806
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
y aquí guardaban toda su literatura.
807
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Cada edificio era una biblioteca.
Todo el aprendizaje estaba aquí.
808
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
Hoy la ciudad está dividida en dos
por un uadi lleno de arena suave.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Y cruzarlo claramente requiere
muchísima velocidad y potencia.
810
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
¡Hostia puta!
811
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Jeremy está aquí.
812
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Es una plazoleta muy chula, ¿verdad?
813
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Mi coche está un poco...
Ahora parece arrugado.
814
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
¿Qué es todo eso?
815
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
No lo sé.
816
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Ostras.
817
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Vaya, eso no es bueno.
818
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Esto tiene que estar dentro de algo.
819
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
¿Es aceite o agua? ¿O agua aceitosa?
¿Agua aceitosa con arena?
820
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Nada de eso.
821
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Es el líquido de la dirección.
-¿Qué?
822
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
El líquido está supercaliente
823
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
por el esfuerzo y el calor.
824
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
¿Has visto...?
825
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Veo el capó levantado. ¿Voy...?
826
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Es un pequeño... Es por la temperatura,
827
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
es porque hace mucho calor...
828
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Ha estado llorando.
829
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Sí, ha llorado un poquito.
830
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Todo el mundo sabe
que los DB9 lloran en el desierto.
831
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Es así.
- Escucha.
832
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Quiero ver la ciudad.
- Sí.
833
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Quiero ver algo.
834
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
¿Qué? No, ¿qué?
835
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Una biblioteca.
836
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Hay muchas. Mira.
"Bibliotheque" significa "biblioteca".
837
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Hay tres. Antes había 700.
838
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Todo el conocimiento,
839
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- tengo razón, ¿no?
- Sí.
840
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- Fue guardado aquí.
- El conocimiento árabe.
841
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Nos vemos en un minuto.
842
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
La razón por la que quería ver
este lugar histórico
843
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
es porque pronto no estará aquí.
844
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
El desierto se está...
845
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- comiendo la ciudad.
-¿Qué?
846
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Se la está comiendo.
847
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
Joder. Mira eso.
848
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Ya no cortará más el césped, ¿verdad?
849
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Está muy hundida,
a poco menos de un metro.
850
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
-¿Por qué el desierto se come la ciudad?
-¡Mira eso!
851
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Existe algo llamado calentamiento global.
852
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Me suena.
853
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Y debido a eso, el desierto del Sáhara
se mueve hacia el sur
854
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
a razón de cuatro metros al año.
855
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
¿El viento está moviendo la arena?
856
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
La vegetación se muere
y se convierte en desierto.
857
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- En cien años, todo desierto.
- Desaparecerá.
858
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Será la parte superior de una casa.
859
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Joder... estoy flipando.
860
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Te diré algo, Hammond.
-¿Qué?
861
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Me ha dado una idea.
862
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
-¿Qué?
- Bueno.
863
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Te va a gustar.
864
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
Mientras, en una de las bibliotecas,
865
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
me estaban mostrando
unos textos antiguos increíbles.
866
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
En esta parte se usó oro de verdad.
867
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
¿Esto es oro?
868
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
¿Sí?
869
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Bañado en oro.
870
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Sí, este.
- Este es impresionante.
871
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Ha dicho que lo visitó
un turista estadounidense.
872
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Fue a verlo a la biblioteca
873
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
y le pidió que le vendiera el libro.
874
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Le dijo que, si se lo vendía,
le daría una casa en Florida.
875
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Y él dijo que no.
Es el legado de sus bisabuelos.
876
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Hizo usted lo correcto.
877
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
¿Quién quiere una casa allí?
878
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Hace calor, humedad,
y la gente va armada.
879
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
¿Puedo tocar
el libro de astronomía de 500 años?
880
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Estos son los movimientos relativos
de la Luna y...
881
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
la Tierra y el Sol.
882
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Es de precopernicano,
883
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
probablemente de su misma época,
884
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
y en el mundo árabe, todavía no se sabía
885
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
que el sol estaba en el centro.
886
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
No olviden que...
887
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Hablamos del siglo XI,
888
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
digamos de nuestro siglo XI.
889
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Tras sumir a los bibliotecarios
en un sueño profundo,
890
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
James finalmente salió a la luz del sol.
891
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Hola, ¿qué tal? ¿Ha estado bien?
892
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Sí, una maravilla.
893
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Muchos libros, pero hay uno antiguo
894
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
con diagramas sobre los profetas,
895
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
y todos tienen una ilustración,
896
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
- como fotos.
- Va a cambiar de humor.
897
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
¿Qué habéis hecho?
898
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
-¿Qué habéis hecho?
- Hemos paseado.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Hemos caminado y visto la ciudad.
900
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Ah, eso.
- Lo has visto. Sí.
901
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- No hemos sido nosotros.
- No.
902
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Es...
- Venimos de echar un vistazo
903
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- a la ciudad y nos hemos encontrado esto.
- Sí. Ya.
904
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Los remolinos de arena,
905
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- esos vientos giratorios.
- Sí.
906
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Has aparcado en este cruce de calles.
907
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Sí.
- Creo que ha amplificado el efecto
908
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
del viento y la levantado y la dejado ahí.
909
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
¿Y lo habéis visto?
910
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
No, porque estábamos viendo la ciudad.
911
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Solo se nos ocurre otra cosa,
912
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- devanándonos los sesos,
- Sí.
913
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
que aquí no ponen multas
914
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- si aparcas en la calzada.
- Sí.
915
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
La policía te llena el coche de arena.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Eso es... Es muy bueno.
917
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
¿Y si mi coche no funciona?
918
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Funcionará.
-¿Cómo coño la quito?
919
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
-¿Dónde está la llave?
-¿Dónde la dejaste?
920
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
En la consola.
921
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Abre las puertas, la arena caerá.
- Está cerrado.
922
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Vaya, yo nunca cierro el coche.
923
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Por si me pasa esto mismo.
924
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Dadme un pala, la sacaré. Vosotros...
925
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Que os den.
926
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Tras dejar a James resolviendo el extraño
problema de la tormenta de arena,
927
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
nos dirigimos a la furgoneta de refuerzo
928
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
porque habíamos decidido
resolver los problemas
929
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
causados por los horrendos
caminos de baches.
930
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
¡Joder! Está...
931
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
¡Ardiendo!
932
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Gracias.
933
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Si quieres soldar algo...
934
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- o cortarlo.
- O un juego de rol.
935
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Espera un momento.
936
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Podría hacer algo con esto.
937
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Sí.
938
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Mientras James trabajaba duro
para vaciar su coche...
939
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Estúpidos.
940
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Nos pusimos a trabajar
con lo que había en la furgoneta,
941
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
y, enseguida, las modificaciones
para lidiar con los baches estaban listas.
942
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
He encontrado esto en el camión.
943
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Es un cultivador.
- Sí. Lo es.
944
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Podría funcionar, pero, normalmente,
945
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
los cultivadores van detrás del tractor.
946
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Sí, pero tendría que conducir
947
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
por la carretera sin nivelarla.
948
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Eso no funcionaría.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
No, sería más sociable.
950
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
No soy sociable.
951
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
-¿No eres sociable?
- Sociable.
952
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Quiero que funcione
y me haga la vida más fácil.
953
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Creo que verás que mi solución
954
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
es mejor que esto con creces.
955
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
No sé por qué el señor Wilman metió
dos motos de nieve en la furgoneta
956
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
sabiendo que veníamos al desierto,
pero me alegro.
957
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Deja que te lo explique, ¿vale?
958
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
En vez de utilizar los esquís,
959
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
he puesto ruedas delante,
pero eso no es lo que nos interesa.
960
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Lo que nos interesa es la oruga.
961
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Irán como una bala delante de mis ruedas,
962
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
suavizando los baches
963
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
de la carretera.
964
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Así que, cuando llegue,
965
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
será como una mesa de billar, muy suave.
966
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Serán como dos enormes lijadoras de banda.
967
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Sí. Exacto, son lijadoras de banda,
968
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
montadas en la parte delantera
de un Jaguar F-Type.
969
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Sí.
- Jaguar todoterreno... Un F-todoterreno.
970
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Es increíble, ¿no? En vez de estar
encerrado en una celda aburrida,
971
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
con una camisa que se cierra por detrás,
972
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
has tenido muchas oportunidades
para convertir en realidad tu locura.
973
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
¡Ahí está!
974
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Terminado el informe técnico,
975
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
había llegado el momento
de poner la teoría en práctica.
976
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Elevando plataforma.
977
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. ¡Al futuro!
978
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Supongo que la mayoría de la gente
de esta ciudad
979
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
no habrá visto una moto de nieve.
980
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Se van a sorprender
al oír cuál es su propósito principal.
981
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Obviamente, ahora está elevada.
982
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Puedo bajarla hidráulicamente.
983
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Es como el Lotus de James Bond.
984
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
En modo coche normal, es un coche normal.
985
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Llegamos a una sección de la carretera
fuera de la ciudad con baches
986
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
y nos preparamos
para nuestra prueba inaugural.
987
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Las motos están en marcha.
988
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Vale. Lo voy a hacer.
989
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Allá vamos. Bajándolas.
990
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Y allá vamos.
991
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Hala, creo que funciona.
992
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
No... Sí.
993
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Esculpo las carreteras.
Las estoy suavizando.
994
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Estoy nivelando la carretera.
995
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
¡Joder!
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
No me creo que esté ocurriendo.
997
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Sí.
998
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Me sentaré aquí y me relajaré.
999
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Y no solo me beneficio yo. Recordadlo.
1000
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Toda África se beneficia.
1001
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Hay piedras.
¿Veis? Levanta algunas piedras.
1002
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Sí, eso puede pasar. Sí.
1003
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Sí, menudos pedruscos.
1004
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Pero, a pesar de este problemilla,
1005
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
cuando paramos unos kilómetros
más tarde para ver nuestro trabajo,
1006
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
los resultados eran incuestionables.
1007
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Si miras el lado izquierdo,
1008
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
que es lo que hemos nivelado, ese lado,
1009
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
y luego miras al lado derecho,
que no hemos nivelado,
1010
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- o sea... Esa es la prueba.
- Funciona.
1011
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Se podría correr una carrera de F1.
- Fácil.
1012
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Entonces, decidimos
tener espíritu de servicio público
1013
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
y conducir uno al lado del otro
para poder allanar todo el camino.
1014
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Vale, Hammond, vámonos.
1015
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Podríamos hacer autovías.
1016
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Puedo profundizar un poco más aquí.
1017
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Tengo que...
Estoy perfeccionando el sistema.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
¡Mierda!
1019
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
¡Mierda!
1020
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
¡Dios mío!
1021
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Nunca... Nunca he visto nada igual.
1022
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
He visto una nube de humo,
y esa cosa ha saltado, y...
1023
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Al menos no hay testigos.
Aparte de la gente de ese camión.
1024
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Voy a seguir tranquilamente.
- Sí.
1025
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Bien.
1026
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Si conduzco al lado,
la gente no verá que falta uno.
1027
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Sí. Bien pensado, Hammond.
1028
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Bueno, ha sido único.
Estoy bastante seguro.
1029
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Creo que se ha roto.
1030
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Después de este segundo incidente,
decidimos dejar
1031
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
el arreglo de carreteras
para un futuro indeterminado
1032
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Inicialmente,
el experimento era brillante,
1033
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
y luego todo fue fatal, muy mal,
1034
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
muy rápidamente, por cierto.
1035
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
¿Habías preparado discursos? Yo sí.
1036
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
No sabía qué título me darían.
1037
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Yo iba a tener una estatua
y dar una charla.
1038
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Puede que ya no me den nada,
1039
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
sobre todo si mi moto
se estrella en una aldea remota.
1040
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Suponiendo que May
al final nos alcanzaría,
1041
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
decidimos seguir adelante.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Pero, cuando cayó la noche,
mi Aston empezó a fallar. De nuevo.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Otra vez está sobrecalentado.
1044
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Me ha dicho que pare inmediatamente.
1045
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
No puedo pasar de tercera,
así que va revolucionado.
1046
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Vale, Hammond.
1047
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Literalmente, yo no puedo hacer
nada al respecto.
1048
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
No. Me desahogaba, pero tienes razón.
1049
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Mientras las luces traseras de mi compi
desaparecían en la noche,
1050
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
tuve que continuar solo.
1051
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Es tarde y no puedo ir a mucho más
de 30 kilómetros por hora.
1052
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
La caja de cambios está fallando. No sube.
1053
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Estoy atascado en segunda.
1054
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Y si voy a más
de 1500 revoluciones por minuto,
1055
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
el motor se sobrecalienta.
1056
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Además, tengo avisos
1057
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
de la batería, parar el motor,
fallo en los frenos, parar por seguridad.
1058
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Y las luces del salpicadero
se han apagado. ¡Han vuelto!
1059
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"Servicio de airbag SRS urgente.
1060
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Fallo de protección contra vuelco.
Se requiere servicio DSC".
1061
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Vamos.
1062
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Te llevaré al campamento. Trabaja un poco.
1063
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
A la mañana siguiente,
James y yo nos reunimos.
1064
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
¡Joder!
1065
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Estoy vacío.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Buenos días, May.
- Buenas.
1067
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
¿Has visto que falta uno?
1068
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Sí.
1069
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Voy detrás de los otros dos.
1070
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
Me llevan unos kilómetros. Los encontraré.
1071
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Pero no puedo seguir
hasta que no arregle el coche.
1072
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Anoche me quedé aquí, porque puedo,
1073
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
porque tengo un hotel Aston Martin.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Pero el Aston Martin no funciona bien.
1075
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Yo hice el lanzamiento de este coche.
1076
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Recuerdo cuando salieron.
1077
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Fue el momento en el que los coches
empezaban a ser más inteligentes.
1078
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Pero no lo suficiente.
1079
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Todo lo eléctrico de un coche
1080
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
lo controlaba un cable aislado,
1081
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
lo cual está bien
si solo tenías el claxon.
1082
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Pero, por entonces,
ya todo era electrónico
1083
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
y lo pasaron todo
por un cable gigantesco y muy inteligente
1084
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
que recorría al coche
y llegaba a cada cosa.
1085
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
El coche puede sentirlo todo,
los frenos, la suspensión,
1086
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
lo cual es genial,
hasta que deja de sentirlos.
1087
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Si no puede sentir la caja de cambios,
deja de utilizarla.
1088
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
En algún lugar, hay un cortocircuito
1089
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
y está colapsando todo el sistema central.
1090
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
A saber dónde está.
1091
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Lo que lo empeora es el desierto.
1092
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Hace calor. Hay piedras y arena.
1093
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Tiene que enfriarse.
1094
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Aquí hay un pequeño radiador,
un pequeño refrigerador.
1095
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Enfría el aceite de la caja de cambios,
que está detrás.
1096
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
Una piedra ha agujereado el radiador.
1097
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
El aceite se ha salido
por la parte delantera del radiador,
1098
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
se ha mezclado con la arena y ha creado
1099
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
como una pared por delante.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Y la caja de cambios se sobrecalienta.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Podría hacer algo en cuanto a eso,
pero con la electrónica,
1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
tendré que ir mirando
1103
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
hasta que encuentre
el problema a solucionar.
1104
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Después de una hora de arreglos,
volví a la carretera,
1105
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
pero el Aston
ni mucho menos estaba reparado.
1106
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Estoy en marcha, eso es bueno,
pero solo tengo una marcha
1107
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
y no tengo ni idea
de qué le pasa al motor,
1108
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
porque no funciona ningún indicador. Nada.
1109
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Por eso no puedo cambiar de marcha.
1110
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
No me da ninguna información
porque no tiene información.
1111
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Hola. El camión de combustible.
1112
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
No sé cómo está el depósito,
pero repostaré.
1113
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
No me lo marca.
1114
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Mira.
- Aquí está.
1115
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
¡Funciona!
1116
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Sí. Más o menos.
1117
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Le voy a dar un descanso.
1118
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
-¿Cuántas marchas tienes?
- Una.
1119
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
-¿Cuál?
- No lo sé.
1120
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Catástrofe absoluta. Sí, combustible.
1121
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- No sé si necesito.
- Sí. No tenía...
1122
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Sin indicadores.
-¡Nada!
1123
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
También hace eso. No sé qué es.
1124
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
El Aston de Bond nunca ha sonado así.
1125
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Suena genial.
1126
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
"¿A cuánto ibas, Bond?".
1127
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"No sé. El indicador estaba roto.
1128
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Solo tenía una marcha".
1129
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
-¿Sabes qué?
-¿Qué?
1130
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Llevamos aquí tres días...
- Sí.
1131
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Me habré bebido 60 litros de agua.
- Fácilmente.
1132
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
No he meado ni una vez y, ahora...
1133
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
Creo que esto me está animando.
Siento que llega.
1134
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Voy a mear.
- Yo no he meado.
1135
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
¡No hace falta!
El sol lo ha evaporado. Pero...
1136
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- En realidad...
- Ahí.
1137
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- No, en serio, no he meado...
- Ya.
1138
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...todavía.
1139
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Voy a mear.
- Pero voy a intentarlo,
1140
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- hace tiempo.
- Yo sigo sin querer.
1141
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Después de unos minutos cogiendo postura,
1142
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
al fin tuvimos un cierto éxito.
1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
¿Conocéis esas tablas
que te dicen el color del pis?
1144
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- Te dicen lo sano que estás.
-¿Sí?
1145
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Este color no sale en las tablas.
1146
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Es un chorrillo de arena caliente
saliendo a través de una pajita.
1147
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
El mío es como una barandilla.
1148
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Podría tirar de él. Ha creado un caramelo.
1149
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Podría repetir dentro de una semana.
1150
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Mi asiento está muy caliente.
1151
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Encendido. Salpicadero apagado.
1152
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Funciona. ¿Tengo coche?
1153
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
No. Sí, lo tengo.
1154
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
-¿Qué ha sido eso?
-¿Qué...? ¿Qué?
1155
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
¿Qué coño ha pasado?
1156
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
¿Qué? ¿Por qué...?
1157
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
¿Por qué la has atado al camión?
1158
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Estábamos...
1159
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1160
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
-¿Lo has hecho tú?
-¿Qué?
1161
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Alguien lo ha atado al camión.
1162
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
¿Y si el camión hubiera explotado?
1163
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Ya sé qué ha pasado.
1164
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
Estas extrañas condiciones meteorológicas
pueden levantar
1165
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
una correa y acaba atándose a las cosas.
1166
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Es mi casa.
1167
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
No puedo volver a colocarla.
1168
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Está destrozada.
- Mala suerte. Vamos.
1169
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Vamos a tener que ver un Aston Martin DB9
1170
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
conduciendo por el desierto, y no...
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- un viejo taxi.
- Esto es acoso laboral.
1172
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
¡Yo no he sido! Estaba meando...
Bueno, no era una meada.
1173
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Expulsaba caramelo líquido de mi cuerpo.
1174
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Qué coche tan precioso tienes, Hammond.
1175
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Cállate.
1176
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
Hoy nuestro plan era llegar
a la capital, Nuakchot.
1177
01:12:40,800 --> 01:12:43,680
Y como creíamos que no tardaríamos mucho,
1178
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
sugerí un desvío cultural.
1179
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Ayer estuve hablando
1180
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
con una anciana junto a la biblioteca
1181
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
y me dijo que, si seguimos esta carretera,
1182
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
llegaríamos a un ojo enorme
en el desierto.
1183
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
¿Qué?
1184
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Se llama el Ojo de África.
1185
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Se supone que es
la cosa más asombrosa de la Tierra.
1186
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
¿Sí?
1187
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Es un evento geológico extraño.
1188
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Dicen que es
la ciudad perdida de Atlantis.
1189
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
En realidad era... Nadie lo conocía
1190
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
hasta que los del Apolo
lo vieron desde el espacio.
1191
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
¿En serio?
1192
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Sé que suena inverosímil,
pero eso me dijo.
1193
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
¿También intentó venderte
habichuelas mágicas?
1194
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Si aceleramos el ritmo un poco,
1195
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
tendremos tiempo para buscarlo.
1196
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Yo no puedo acelerar. Tengo una marcha.
1197
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
May y yo podemos avanzarnos,
acelerar el ritmo,
1198
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
y, cuando lo veamos, te avisamos.
1199
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Si encontráis una tienda de campaña,
se agradecerá.
1200
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Vamos al Ojo de África. ¡Allá voy!
1201
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Ese sobrealimentador.
¡Come! ¡Come combustible!
1202
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
¿Qué más hay en el desierto
junto con el ojo gigantesco?
1203
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
Una nariz enorme.
1204
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Sé que hay
un par de tetas enormes por ahí.
1205
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Tras progresar bien
sobre el asfalto liso,
1206
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
James y yo nos acercábamos
a la ubicación del ojo misterioso.
1207
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Vale, James.
Si hay que creer a la anciana,
1208
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
el ojo gigantesco está por aquí.
1209
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
No hay ningún ojo.
1210
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
No dirás eso cuando subas a esa colina
1211
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
y veas un ojo enorme. Mira.
1212
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Unos cuantos kilómetros atrás,
1213
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
mis posibilidades de reunirme con ellos
cada vez eran más pequeñas.
1214
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Los indicadores se han encendido
brevemente y son malas noticias,
1215
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
la temperatura es muy alta.
1216
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Lo único que puedo hacer es
seguir a lo que, por el ruido, diría
1217
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
que son 2000 revoluciones
en mi única marcha,
1218
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
y me vendría bien parar y poner la capota.
1219
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Voy a detenerme
en esta magnífica plaza de pueblo,
1220
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
porque me estoy asando.
1221
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Me rindo.
1222
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
Que vayan ellos sin capota.
No soy tan valiente.
1223
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
No te atasques.
1224
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Mierda. Eso no es aceptable.
1225
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Joder, acabo de...
1226
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Es la jaula que sale en caso de accidente.
1227
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Muy bien.
1228
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Genial.
1229
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
No puede volver a pasar, se ha roto.
1230
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
A ver.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
He intentado arrancarlo y...
1232
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Las cosas han empeorado mucho muy rápido.
1233
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Mientras, en el desierto profundo,
1234
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
todavía no habíamos encontrado
lo que buscábamos.
1235
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Ningún ojo.
1236
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Camellos, ojos de camello,
pero ningún ojo.
1237
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Leches. Ha sonado fatal.
1238
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
¿Qué sentido tiene esto, Clarkson?
No hay ningún ojo gigante.
1239
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
- Estamos destrozando los coches.
- Es...
1240
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
Con un poco más de perseverancia,
podríamos subir a esa cresta,
1241
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
y allí estará.
1242
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
¡Coño!
1243
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Mierda.
1244
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Estoy atascado y es culpa tuya.
1245
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Todo eso que se ve desde el espacio.
1246
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Piensa en la Gran Muralla China.
1247
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"Se ve desde el espacio".
1248
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
También se ve cuando estás al lado.
1249
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Está ahí. Simplemente...
No me dejas ir a verlo.
1250
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
O podría haber sido
un cuento de hadas de la gitana Rose,
1251
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
porque le diste una libra con cincuenta.
1252
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
De acuerdo, vale, me... Nos rendimos.
1253
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
No me gusta rendirme, pero lo haré.
1254
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Te rindes de buscar algo parecido
a un ojo en medio de África.
1255
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Sí, es un ojo enorme. Ella...
-¿Cómo de grande?
1256
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Bueno, es...
Por cómo lo describió, es megaenorme.
1257
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Por cierto, ¿dónde está Hammond?
- Buena pregunta.
1258
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Supongo que pasa de venir a ver el ojo
1259
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
porque piensa...
1260
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Vale, sé que probablemente
no servirá de nada, pero...
1261
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
No hay cobertura.
1262
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Eso no ayuda.
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
No pierde mucho líquido,
1264
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
pero, aunque así fuera, no explicaría
1265
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
que no arranque.
1266
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Es eléctrico.
1267
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Si su débil cerebro de 2005 se ha rendido,
1268
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
se acabó.
1269
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Solo podría ser otra cosa, la batería.
1270
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
No se ha gastado, ¿no?
1271
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Pero está detrás...
1272
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
de este asiento.
1273
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
¡Ay, señor! ¡La salvación!
1274
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Imposible. Espera, déjame ver.
1275
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
El terminal de la batería
con carga está suelto.
1276
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Literalmente, se ha soltado. Tal cual.
1277
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Me puse en marcha
y había más buenas noticias,
1278
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
porque la caja de cambios había decidido
volver a ser una caja de cambios.
1279
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
¡Aston Martin! Sí.
1280
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Tengo marchas y todo.
1281
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
Mientras, de vuelta
a la carretera principal,
1282
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
May y yo estábamos bastante distraídos
por algo que habíamos encontrado.
1283
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Esto.
1284
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
¡Santo cielo, mira esto!
1285
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Sí, mira.
1286
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
¡La leche!
1287
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
¿Es un oasis?
1288
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
No hay pruebas de que sea inglés.
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Espera.
1290
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Ven a sentarte.
Tengo lo que deberíamos escuchar.
1291
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
No encuentro nada para conmemorar la...
1292
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
muerte de Richard Hammond.
1293
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Gordon Lightfoot también murió
un día como hoy, así que...
1294
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
-¿Sí?
- Sí.
1295
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
Para daros una idea
de lo vacía que está Mauritania,
1296
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
he recorrido 160 kilómetros
por esta carretera principal,
1297
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
de un lado al otro del país,
1298
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
y no he visto ningún coche. Ni uno. Nada.
1299
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Es... Te da dolor de cabeza.
1300
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
La grandeza de este lugar y el vacío.
1301
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Creo que es un Aston Martin desfigurado...
1302
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Sí.
1303
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Mis compañeros me alcanzaron
1304
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
justo cuando mi coche embrujado
empezó a portarse mal de nuevo.
1305
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
He perdido la caja de cambios.
1306
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
¡Ahora pita!
1307
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
¿Por qué bajan las ventanillas?
1308
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
¿Por qué...? No he pedido...
1309
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
¿Por qué están abiertas?
1310
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Está desobedeciéndome y atormentándome.
1311
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Ha decidido bajar las ventanillas
y no dejarme cambiar de marcha.
1312
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Acompañado de un pitido enloquecedor.
1313
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Pensé que el pitido podría deberse
1314
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
a que el coche creía
que la capota no estaba bien asegurada.
1315
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Así que paré para comprobar mi teoría.
1316
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
¡Cabrón!
1317
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Sigue pitando.
1318
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Es una capota muy cómoda.
Presionas un botón y baja,
1319
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
y luego hay que saltar sobre ella.
1320
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Dicen que la gente enloquece
en el desierto tras un tiempo.
1321
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
¿Y en el medio? ¿Aquí en medio?
1322
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Petardo.
1323
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
¡Deja de pitar! ¡Todo está bien!
1324
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
¿Has dicho que pensabas
que podrías ir en segunda?
1325
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
No me dice qué marcha llevo,
pero creo que es segunda.
1326
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Pero si voy más rápido,
se sobrecalienta enseguida.
1327
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, una vez más,
nos enfrentamos a un dilema, ¿verdad?
1328
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Conducimos hasta la costa
a 60 kilómetros por hora
1329
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
o no.
1330
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Déjame pensarlo un segundo.
1331
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
He pensado lo mismo.
1332
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Serán cabronazos.
1333
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Aún quedaban 322 kilómetros
para llegar a la capital,
1334
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
así que James y yo paramos
en una pequeña ciudad
1335
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
para encontrarnos con el camión cisterna.
1336
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Y obtuvimos un bonus inesperado.
1337
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Esto es una pista de aterrizaje.
- Sí.
1338
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Estoy pensando, tal vez...
1339
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Mientras esperamos a Hammond,
1340
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
podríamos hacer cosas de coches
en nuestro programa de coches.
1341
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
¿Qué tienes en mente?
1342
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Una carrera de aceleración.
1343
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Qué buena idea.
1344
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Sería muy interesante, si lo piensas.
1345
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Quería saberlo desde el inicio.
1346
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Tienes mucha más potencia que yo.
Tienes...
1347
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Tengo más potencia, tengo 434,
pero tengo más peso.
1348
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Tienes 434 caballos...
- Sí.
1349
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
...yo tengo 375. ¿Cuánto pesa esto?
1350
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
Dos toneladas.
1351
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
El mío, 1,6.
1352
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Sí. Interesante.
1353
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Interesante experimento
para el público.
1354
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Sí.
1355
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Y así, una vez decidido,
nos dirigimos al final de la pista,
1356
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
erigimos algo de parafernalia
de carreras de aceleración
1357
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
y nos preparamos para salir.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Muy bien, ¿qué necesito?
Modo deportivo, sí.
1359
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Control de tracción, no.
1360
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Voy en manual, pero debido
a cómo modifiqué el coche,
1361
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
no puedo cambiar ningún programa.
1362
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Pues debido a cómo llenasteis
mi coche de arena,
1363
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
tengo problemas
con los botones, pero lo tengo.
1364
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Un momento. Mira quién está aquí.
1365
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: La rebelión de las máquinas.
1366
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Justo a tiempo.
-¿Qué?
1367
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Justo a tiempo.
-¿Para qué?
1368
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Una carrera.
1369
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
No estoy para echar carreras.
1370
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Apágalo.
1371
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
No. Eso sería una mala decisión.
1372
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
¿Por qué no puedes?
1373
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Porque, probablemente,
no volverá a arrancar.
1374
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Estábamos a punto de empezar
una carrera muy intensa.
1375
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
¿Has visto Terminator 3?
1376
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
La gente lleva años preguntándose
1377
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
cuándo Skynet tendrá
plena consciencia de sí mismo.
1378
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
En un Aston Martin conducido
por ti en Mauritania.
1379
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Nadie lo vio venir.
1380
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
¿Y si este idiota aprende a comunicarse
con otras máquinas?
1381
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Es una estupidez, ¿no?
-¡Es un imbécil!
1382
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
-¿Qué?
1383
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
¿Qué es eso?
1384
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
¿Qué coño hace eso aquí?
1385
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
¿Es la tuya?
1386
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
-¿Cómo que si es la mía?
-¿Qué va a ser si no?
1387
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
¿Cuánto tiempo lleva así?
1388
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Desde que la soltó.
1389
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Pero fue hace 240 kilómetros.
1390
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
-¡Hostia!
- La soltaste en el desierto.
1391
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- No...
-¿Qué...? Es...
1392
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
¡Joder!
1393
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Ha sido culpa tuya.
-¿Qué?
1394
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
-¡Era tu moto!
- Tiene razón.
1395
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- No hay más.
-¡No podía predecir
1396
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
que se chocaría con el camión
a 240 kilómetros!
1397
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
-¡La soltaste en la naturaleza!
-¡No, se escapó!
1398
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Nos dijeron que nos portáramos bien.
- Sí.
1399
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Deberíamos irnos.
1400
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Sí, vamos.
- Sí.
1401
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
-¿Muy rápido?
- Sí.
1402
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Cambia de marcha.
1403
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Cambia de marcha ahora.
1404
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Ahora es el momento.
Es... Ahora es el momento.
1405
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
No discutas.
Es el momento de cambiar de marcha.
1406
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James y yo cubrimos terreno
a un ritmo rápido,
1407
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
poniendo tanta distancia entre nosotros
y la explosión como era posible.
1408
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Y enseguida nos embargó la emoción
1409
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
por la inhóspita belleza
de nuestro entorno.
1410
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
La vista a ambos lados,
sobre todo la de ese lado,
1411
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
es espectacular.
1412
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Parecen dunas de nieve,
1413
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
la arena es casi blanca.
1414
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Es fantástico.
1415
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Mi temperatura ha bajado a 37.
1416
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Sí, la mía a 38.
1417
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Bueno, eso es frío.
1418
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Finalmente, Jeremy y yo
llegamos a la capital,
1419
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
donde enseguida quedó claro
que no somos tan conocidos
1420
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
como lo somos en otras partes del mundo.
1421
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
¡Richard!
1422
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Me acaban de llamar Richard.
1423
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Si el joven quería ver
al verdadero Richard,
1424
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
estuvo esperando mucho tiempo,
1425
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
dada la relación
entre Hammond y el Terminator.
1426
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Vuelve. Trabaja, idiota.
1427
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
¿Podemos no...?
Vale, es tu caja de cambios.
1428
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
¿Podemos considerarla
nuestra caja de cambios?
1429
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Compartimos una caja de cambios.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Acaba de saltar el cierre centralizado.
1431
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Ha cerrado las puertas.
1432
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Varias horas después,
1433
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
Skynet impulsó mi coche
de una sola marcha a Nuakchot,
1434
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
donde había suficiente wifi
1435
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
para conectar
el cerebro defectuoso del coche
1436
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
a un portátil de diagnóstico.
1437
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Sí, 320 kilómetros con una marcha.
1438
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DEL ASTON MARTIN
1439
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Estoy hablándole en ceros y unos.
1440
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
El idioma que entiende.
1441
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Voy a ver por qué está entrando en pánico.
1442
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Le preocupan muchas cosas. ¡Hostias!
1443
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
La puerta del acompañante...
1444
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Le preocupa eso.
Preocúpate por la caja de cambios.
1445
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Módulo de posicionamiento global.
Por eso estaba en Nottingham.
1446
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
No me creo
que la mayoría sean fallos mecánicos.
1447
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
No ha salido nada mal.
Solo se ha enfadado.
1448
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Si le doy aquí...
1449
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Es el botón "no te preocupes".
1450
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Voy a darle.
1451
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Olvídalo. Los está limpiando.
1452
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Por favor, dame el control del coche.
1453
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Y déjame conducir.
1454
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Así que... Espero... No puedo mirar.
1455
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
¡Sí! ¡Eso es!
1456
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Ahora no tiene de qué quejarse.
1457
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Así que creo que tengo marchas.
1458
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NUAKCHOT - POBLACIÓN: 1,5 MILLONES
1459
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
A la mañana siguiente,
cuando íbamos a ver la ciudad,
1460
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
era el momento de la verdad.
1461
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
¡Ha cambiado de marcha!
1462
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
¡Tengo marchas! Acaba de cambiar.
1463
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, estás contraatacando.
1464
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
¡Sí!
1465
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Nuestro objetivo era hacer
un poco de turismo, pero, al momento,
1466
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
nos distrajo el heroico esplendor
de los coches de Mauritania.
1467
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Sí. Adiós a la suspensión.
1468
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Ha chocado. Ha chocado.
1469
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
¿Eso era ese ruido?
1470
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
Una explicación para los accidentes
que ha tenido este coche
1471
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
es que no ves a través de él.
1472
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
¿Cuándo deja de ser un coche?
1473
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Supongo que cuando no ande.
Hasta entonces, lo es.
1474
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
Un día irá conduciendo y desaparecerá.
1475
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Eso no ha molado.
- No.
1476
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
No tiene aire.
1477
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Va a seguir.
- Míralo.
1478
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Es fantástico. No puede parar.
1479
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- El tío tiene que agarrarse a la puerta.
- Otro.
1480
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Me gusta la función de seguridad
para peatones.
1481
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
¡Pero funciona! Es...
1482
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, y tú preocupado por el Aston.
1483
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Por eso no puedo montar un pollo, ¿no?
1484
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
-¡Lo mío es mínimo!
- Tienes que...
1485
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Tras quedar atónitos
ante los caballos de guerra mauritanos,
1486
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
decidimos ir a una cafetería a tomar...
1487
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
agua marrón caliente.
1488
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Me pregunto cómo será la ITV aquí.
1489
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Inexistente. ¡Un Mercedes! ¡Ahí, mirad!
1490
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Está superpanelado.
- No solo una vez.
1491
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Es el trabajo de toda una vida.
1492
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
John, ¿cómo está tu coche?
¿O Skynet sigue ganando?
1493
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Estoy luchando contra él y él contraataca.
1494
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
¿Ha dicho: "¿Eres Sarah Connor?"?
1495
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
¿Podré ser parte de los borg
y luchar contra él directamente?
1496
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Ese es alucinante.
1497
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Fijaos.
- Es genial.
1498
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Mirad ese.
-¡Ese mola!
1499
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Es chulo.
- Va con el brazo en la ventana.
1500
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Esto no es té, pero es bastante bueno.
1501
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Incluso tú lo dirías.
1502
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Puede que tenga algo de té.
1503
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Prefiero una cerveza.
-¿Qué?
1504
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
Prefiero una cerveza.
1505
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
Con respecto a eso, conozco...
1506
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
una cadena de licorerías que se encuentran
en todas las capitales del mundo,
1507
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
incluso en un país sin alcohol,
un país musulmán como este,
1508
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
en el que no se bebe, donde siempre
puedes beberte un gin-tonic,
1509
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
o una refrescante cerveza.
1510
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- Una licorería aquí. ¿Cómo se llama?
- Sí. En todas partes.
1511
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Se llama Embajada Británica.
1512
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
¿Sí?
1513
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Es raro.
- Es territorio británico soberano.
1514
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Podemos...
- Sí.
1515
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
Seguramente nos darán la bienvenida,
quizá a ti menos,
1516
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
y podremos tomar algo refrescante.
1517
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
-¿Dónde está?
- Acábate el té.
1518
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
No lo quiero.
1519
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Ante la insistencia de Hammond,
busqué el número de la embajada,
1520
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
pedí una cita,
y fuimos hacia allí, inmediatamente.
1521
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Esta es mi parte favorita de este trabajo.
1522
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
Llegar a una ciudad como esta.
1523
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
El bullicio de una ciudad así.
1524
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
¡Coño!
1525
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond ha tenido un accidente.
1526
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
¡Ha embestido a mi Aston!
1527
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
No, alguien ha chocado
con su DB9 inmaculado.
1528
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Conduce con más cuidado, Hammond.
1529
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
No he sido yo. Se ha cruzado él.
1530
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Bien, tenemos un ganador.
Señoras y señores, tenemos un ganador.
1531
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
No tengo ni idea de qué es o era.
1532
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
De verdad que no sé qué era.
1533
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Ni idea. Es como un coche familiar.
1534
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Se ha terminado el juego de ver coches
1535
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
porque eso no lo supera nadie.
1536
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Tras unos kilómetros sin accidentes,
llegamos a la Embajada Británica.
1537
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Aquí está, chicos. Aquí está nuestro club.
1538
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
¿Hay que dirigirse a ellos
como "su embajada" o algo así?
1539
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Sí, "su ser supremo".
1540
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
¿Y qué tal solo "mesonero"?
1541
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
¡Ginebra!
1542
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
En fin, escuchad.
1543
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Lo educado, cuando te dicen:
"¿Quiere tomar algo?",
1544
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
es decir que no y te dicen:
"¿Está seguro?".
1545
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Y tú dices: "Bueno",
y miras el reloj y dices:
1546
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Solo una copa".
1547
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Pero no aceptas de inmediato
1548
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
en plan... "¿Un gin-tonic?",
"Sí". No hagáis eso.
1549
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Es lo educado.
- Sí, exacto.
1550
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Solo puedo pensar en ginebra.
1551
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
LIBRO DE VISITAS
1552
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Es precioso, ¿verdad?
1553
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Solo los británicos lo hacen.
1554
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
¡Hay césped! ¡Eso es césped!
1555
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
¿Dónde está el bar?
Hay un bar, pero no lo mires.
1556
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
-¡Hola!
- Buenos días.
1557
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Buenos días. ¿Cómo estáis? Colin Wells.
1558
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Mucho gusto.
1559
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- Qué elegantes.
- Sí.
1560
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Me he peleado
con Terminator, de ahí la camiseta.
1561
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Aunque con éxito.
1562
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Por favor, pasad.
- Gracias.
1563
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
-¿Cómo os ha ido?
- Bastante bien.
1564
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
Para nosotros dos...
1565
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Nos confundió un poco saber
que veníamos a Mauritania,
1566
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
porque, aunque hemos viajado mucho,
1567
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
Nosotros... Los tres...
Él pensaba que no existía.
1568
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Creía que era un invento de C. S. Lewis.
- Sí.
1569
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
¿Cómo te sentiste
cuando te dieron el puesto?
1570
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Muy contento.
1571
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Quería venir aquí.
-¿Querías?
1572
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Quería venir, ya sabes...
1573
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
¿Sabías dónde estaba?
1574
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Sí. Mucha gente de mi entorno
pensaba que iba a Mauricio
1575
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- cuando dije Mauritania.
-¡Sí! Exacto.
1576
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"¡Sí, voy a Mauricio! ¿Mauritania?".
1577
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Sí. Dejad que os ofrezca algo de beber.
1578
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- Perdonadme.
- Sí, por favor.
1579
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
¿Queréis beber algo?
Tenemos una gran variedad de tés,
1580
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
si eso...? ¿Os parece bien?
1581
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Tengo English Breakfast, Ceilán.
- No...
1582
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Té, sí.
- Sí, genial.
1583
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Voy a pedirlos.
1584
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Disculpadme un momento.
- Gracias. Es muy hospitalario.
1585
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Mira qué ha pasado.
-¡Es culpa tuya!
1586
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
-¿Por qué?
- No lo has manejado bien.
1587
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Es territorio británico.
Finge estar en Gran Bretaña.
1588
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
¿Sabemos si bebe?
1589
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Es improbable que un embajador no beba.
1590
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
- Pregunta...
-¿Lo has visto?
1591
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Es imposible que haya
bebido tónica sola siempre.
1592
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Si hubiéramos dicho...
-¿Podemos tomar algo?
1593
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Sería genial, pero ¿algo más fuerte?".
1594
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Coincido. Los modales nos han dado
un pequeño disgusto.
1595
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Sí.
1596
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
¿Puedo preguntar, mientras estamos solos,
1597
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
ya que conduces un Jaguar,
qué cuadro te piensas llevar?
1598
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Algunos son muy bonitos.
1599
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
-¿Adónde vas?
-¡Chicos!
1600
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Me lo he cargado totalmente.
1601
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Son sus Ferrero Rocher.
1602
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Eres un idiota.
- Eso es...
1603
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
No es muy...
1604
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
Está gente es muy educada.
1605
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
Son inteligentes y geniales
y has derribado
1606
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- sus Ferrero Rocher.
-¡Rápido, antes de que venga!
1607
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
Ponlos otra vez bien.
1608
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- No debería reírme.
- Has pisado ese.
1609
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
¡No lo he pisado!
1610
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- Están muy ricos.
- Pues alguien.
1611
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Bien. Rápido, sentaos.
1612
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
- Perdón por tardar.
- Anda.
1613
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Es... Es una tetera muy bonita.
1614
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Sí, es nuestra vajilla oficial.
1615
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Justo lo que quería, una taza de té.
1616
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Es muy refrescante, ¿verdad?
- Sí.
1617
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Muchas gracias.
1618
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Tras una o dos tazas de cortesía...
1619
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
nos excusamos y pudimos retomar
nuestro recorrido por la ciudad.
1620
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Otro cambio de marcha. Vamos, otra vez.
1621
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Otra vez. Venga.
1622
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Otro cambio de marcha.
1623
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Enseguida nos encontramos
con algo bastante intrigante.
1624
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
¿Qué está pasando aquí?
1625
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Es una carretera muy ancha.
1626
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Yo sé qué es.
1627
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
¿Qué?
1628
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
Construyeron un aeropuerto
justo al lado de la ciudad.
1629
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
La ciudad creció y se comió el aeropuerto,
1630
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
y se han quedado con una pista
de aterrizaje en el centro de la capital.
1631
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Sí, hay más ciudad por allá.
- Sí.
1632
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- No está en las afueras. Está dentro.
- No.
1633
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
¿No es una oportunidad excelente
1634
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
para algo que no hicimos, una carrera?
1635
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
-¡Sí!
- Estas pistas son para eso, de hecho.
1636
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Y él...
- Él está arreglado.
1637
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Puedes participar.
1638
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Aún no he brindado
con las fuerzas del mal,
1639
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
pero me encantaría probar.
1640
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Como una pista tan vacía como cualquier
pista de aterrizaje abandonada,
1641
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
decidimos comenzar.
1642
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Deportivo, control
de tracción desactivado,
1643
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
usaré los pedales, gafas de sol abajo,
ventanas arriba. Listo.
1644
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
No sale el modo deportivo.
1645
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
¿Sabes el botón de deportivo?
Ha decidido que no puedo usarlo.
1646
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
No. Ahora sí. Gracias, maestro.
1647
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1648
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
¿Cuál será el más rápido?
1649
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
El Jaguar ha empezado bien.
1650
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
¡Mi coche es rápido!
1651
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Una marcha, dos marchas.
¡Genial! ¡Funciona!
1652
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Un momento.
1653
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Eso es... Eso es tráfico.
1654
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
Hay tráfico. ¡Hostia puta! Voy a tener...
1655
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
¡Pirado!
1656
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Joder, ¿qué...?
1657
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Mierda.
1658
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Ostras.
1659
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Eso es... ¡Iba a chocar con eso!
1660
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
¡Santo cielo!
1661
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
La carrera de aceleración
más rara que he hecho.
1662
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
No es una pista
de aterrizaje vacía, ¿verdad?
1663
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Ya no es una pista de aterrizaje.
Será una carretera.
1664
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
No volvamos a hacerlo.
1665
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Gracias por los frenos
cuando los necesitaba.
1666
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Te estoy muy agradecido,
te lo agradezco. Gracias.
1667
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
A la mañana siguiente,
nos levantamos temprano,
1668
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
porque había llegado la hora
de irse de Nuakchot.
1669
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
¿A quién van a vender la arena
de esos camiones?
1670
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
Aquí venden una arena maravillosa.
1671
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Hay montones de arena.
1672
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Por si antes no te gustaba la arena,
ahí hay arena.
1673
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Un mercado muy competitivo este.
1674
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
¿Por qué venden arena?
1675
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Si la hay a cada diez metros.
1676
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Salimos de la capital
rumbo al sur, hacia Senegal.
1677
01:45:26,640 --> 01:45:29,760
Y después de unas horas, empezamos a notar
1678
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
un cambio en nuestro entorno.
1679
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Yo no lo llamaría exuberante,
1680
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
pero es menos árido que lo que hemos visto
hasta ahora, eso seguro.
1681
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Creo que estamos muy cerca
del límite del desierto del Sáhara.
1682
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
¿Qué es eso de...? ¿Son vacas?
1683
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Muchas vacas.
Es un rebaño. Fijo que las crían.
1684
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Fíjate.
1685
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Y eso me dice que hemos cruzado el Sáhara.
1686
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Hola, vacas. ¡Vaya!
1687
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Hierba. Estoy conduciendo
sobre hierba por primera vez
1688
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
en lo que parecen 500 años.
1689
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Estamos buscando una frontera con Senegal.
1690
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Habrá un puesto de control
y allá que vamos.
1691
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Condujimos sin parar
a lo largo de una miríada de pistas,
1692
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
pero, después de una hora,
1693
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
aún no habíamos encontrado nada
que pareciera remotamente oficial.
1694
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
¿Dónde está la maldita frontera?
1695
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Me esperaba una valla
y ¿un puesto de control?
1696
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Sí, pasaporte y demás. Desde luego.
1697
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Finalmente, nuestra búsqueda
pareció dar frutos.
1698
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Tiene que ser una ciudad fronteriza.
Tiene que serlo.
1699
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
No.
1700
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Tengo un presentimiento terrible.
1701
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1702
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
tenemos un problema.
1703
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Sospecho que eso es la frontera.
1704
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, hay un río enorme en el camino.
1705
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
La frontera es un poco más fluvial
de lo que pensaba.
1706
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Pensaba que habría una valla.
- Y yo.
1707
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
No pasa nada.
1708
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Habrá un puente.
- Voy a ver.
1709
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
¿Qué pones? ¿"Puentes cercanos"?
1710
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Hay una carretera.
1711
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Somos superexploradores.
1712
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Y una ciudad antigua.
1713
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- No hay puente.
- No hay puente.
1714
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
¡Joder! Vale, ¿cómo se llega...?
1715
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
¿Nadie va nunca allí en coche?
1716
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
No.
1717
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Vale, mirad, he subido 160 kilómetros
1718
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
río arriba y no hay puentes.
1719
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Por eso la gente tiene ríos como frontera.
1720
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
¿Podríamos subir los coches en...? No.
1721
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
-¿En eso?
- Eso...
1722
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
Estaba pensando en dos barcas de esas.
1723
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Pero esas barcas... Espera.
1724
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
¿Y si construimos un barco?
1725
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- De polvo o arena.
- No digo un arca.
1726
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
O sea, un... ¿Y si...?
1727
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
¿Qué tenemos aquí? Dos, cuatro,
seis, casi seis toneladas de coche.
1728
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
No necesariamente un barco,
una plataforma.
1729
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
¿Qué veis a montones aquí?
1730
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Por todas partes.
1731
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
¿Qué he visto desde que llegué?
1732
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Polvo.
- Arena.
1733
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Cabras.
- Camellos.
1734
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Nada más.
1735
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Y otra cosa.
- Arena, hay camellos.
1736
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
En grandes cantidades.
1737
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Botellas de plástico.
- Sí.
1738
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Botellas de plástico aplastadas.
- Sí, pero... muchas...
1739
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Acabamos de aplastar esta.
¿Y si buscamos...? Buscamos...
1740
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Reunimos tantas como podamos.
1741
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Sí, una, dos, tres, cuatro...
1742
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
Hay ahí. Hay en todas partes.
1743
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
Es buena idea.
1744
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Construimos... Si conseguimos...
¿Qué hacen con...? Mirad, redes.
1745
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Sugieres que consigamos una red.
- Sí.
1746
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- La llenemos con botellas.
- Sí.
1747
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Sí que flotará.
- Sí.
1748
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Y pongamos coches encima.
- Sí.
1749
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Eso no flotará.
1750
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Con muchas botellas, sí.
- Exacto.
1751
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- La flotabilidad es física.
- No una amante cruel.
1752
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Como la gravedad.
-¿Que no?
1753
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- La flotabilidad.
- Sí.
1754
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arquímedes. Se sabe...
- Es matemática.
1755
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Nadie se ahogaría
si no fuera cruel.
1756
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
- Se sabe desde siempre.
- Sí.
1757
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Y las reglas aún funcionan.
1758
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Y además, limpiamos.
1759
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Eso sí.
- Cierto. Sí.
1760
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
Mejoraremos este lugar.
1761
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Partiendo de esa base, ¿música?
1762
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
Pon música.
1763
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Eso podría ser muy útil.
1764
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfecto.
1765
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Necesito tumbarme.
1766
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
No, ¿vale? No me interesa.
1767
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Sí.
1768
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Tras pagar miles de libras por la licencia
para usar la música de El Equipo A,
1769
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
al fin terminamos nuestra balsa.
1770
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Y para ver si funcionaba, decidimos
1771
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
enviar primero la furgoneta de refuerzo.
1772
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Hemos atraído a una multitud.
- Sí.
1773
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
Esperan que nos ahoguemos, y pasará.
1774
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- No. Se llevarán una decepción.
- No.
1775
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
-¿Qué?
1776
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Hacia atrás. ¿Cómo voy de ese lado?
- Sí, recto.
1777
01:51:19,240 --> 01:51:20,320
¡Toma!
1778
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Bien.
- Esta es mi idea, ¿no?
1779
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Sí.
- Hoy soy el capitán.
1780
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Trabajos.
- Sí.
1781
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Tres. Yo, con la furgoneta.
1782
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Mi trabajo es llevarla al otro lado.
James, delante.
1783
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Cuando lleguemos,
1784
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- nos llevarás a la orilla.
- Bien.
1785
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, con el motor.
1786
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Pero quiero que quede clarísimo.
1787
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- No creo que funcione.
- Funcionará.
1788
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
No, escucha. De verdad.
1789
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
En serio, no quiero tonterías,
1790
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
porque existe una enfermedad.
Bueno, es un parásito.
1791
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Esquistosomiasis.
1792
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Ponedlo en la pantalla
y podéis buscarlo en Google,
1793
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}y sabréis que no me lo invento.
1794
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
En el río Senegal, este. Es un parásito.
1795
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Si te metes en el agua,
se adhiere a tu piel,
1796
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
te atraviesa la carne hasta la sangre,
1797
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
la cual lo lleva
hasta el hígado y los intestinos
1798
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
donde pone huevos.
1799
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
No sigas. Pase lo que pase, lo haremos...
1800
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Cruzaremos despacio.
1801
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Solo es hasta ahí. Mira, ahí.
1802
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Encendiendo el motor.
1803
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
¡El buque de mierda zarpa!
1804
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ansiosos por ver una zozobra cómica,
1805
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
los lugareños nos empujaron con alegría.
1806
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Sí.
- Sí. Nos vamos.
1807
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
¿Puedes girar cuando lleguemos allí?
1808
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Sí, capitán.
1809
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Suena raro llamar "capitán"
a Richard Hammond.
1810
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Haré lo que él dice, porque si sale mal,
no será culpa mía.
1811
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Va muy lento, pero va.
1812
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Lento y constante, eso es.
1813
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Tranquilo.
- Dale la vuelta, iremos mejor.
1814
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Tenía que traer una silla.
1815
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
La delantera gira.
1816
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- La parte delantera...
-¡Mierda!
1817
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
-¿Quieres...?
- A ver si lo arrancas.
1818
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Voy a probar. Chicos.
1819
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Hemos perdido...
-¿Qué?
1820
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Nada. No... Que no cunda el pánico.
1821
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
¿Qué hemos perdido?
1822
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Unas... Las botellas se han soltado.
1823
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
-¿Qué?
-¿Qué?
1824
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
La flotabilidad... Estamos...
No, no nos hundimos.
1825
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- En realidad sí.
- Todos a este lado
1826
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- tanto como podáis.
- Leches.
1827
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
¿Quién las ha atado?
1828
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Se está hundiendo de verdad.
1829
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- El motor funciona.
- Excelente. Ve a la orilla.
1830
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Voy a intentar regresar.
1831
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Creo que tienes razón.
Aprenderemos de esto.
1832
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
-¿Qué tal el otro lado?
- Un poco hundido.
1833
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Creo que estaremos bien.
1834
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
-¡Se ha parado otra vez!
- Joder.
1835
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
-¿Se está hundiendo...?
- Mucho más rápido.
1836
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
No.
1837
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Abandonemos el barco.
1838
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Necesito... ¿Me das una botella de agua?
1839
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Dame una botella de agua.
1840
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
No ha funcionado.
1841
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- No me lo creo.
- Soy el capitán. Que le den.
1842
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, eres el capitán.
- Lo siento.
1843
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Gracias. No estoy en... Sigo aquí.
1844
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
Se hundirá del todo, tendrás que bajar.
1845
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
Me van a comer.
1846
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
Me están comiendo.
1847
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Soy John Hurt.
1848
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Se ha hundido... ¡Ostras!
1849
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
-¿Hundido?
- Adiós.
1850
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Adiós.
-¡Hala!
1851
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Estoy bien.
1852
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Aquí se puede andar.
- Ahí puedes andar.
1853
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Dices que...
1854
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Sigue andando
o te hundirás en el lodo y te matará.
1855
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
-¿Todo esto son heces?
- Sí, todo heces.
1856
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
He tragado...
1857
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
-¿Muchas?
- ...muchas.
1858
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Vale.
- Ahí te quedas.
1859
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Necesitarás antibióticos.
1860
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
Una buena inyección.
1861
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
¿Puedo decir algo más?
1862
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Hemos perdido la furgoneta.
1863
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Vale, eso es mala cosa,
1864
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
pero ya tenemos bastantes materiales
para hacer balsas para los coches.
1865
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Aún no hemos terminado.
1866
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
-¿De qué habla?
- Ese intento en concreto
1867
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
tenía defectos, sí.
1868
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Sí.
- Sabemos que podemos mejorar y lo haremos.
1869
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
En cuanto salgas y te seques,
1870
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
solo hay que hacer una cosa.
1871
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
No. Pedir la música.
1872
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
-¿Qué?
- A ver...
1873
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
- No hemos cruzado.
- Aún hay que cruzar.
1874
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Sé que te sientes mal.
1875
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Sí.
- Y yo.
1876
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Tienes 63 años y estás lleno de bichos.
- Sí. En mis órganos.
1877
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Y tendrás diarrea crónica
durante una semana.
1878
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Pero allí hay un bar.
- Sí.
1879
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Aquí no hay, allí sí.
- Sí.
1880
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Cruzamos y estamos en el bar.
- Sí.
1881
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Pedimos la música.
- Sí.
1882
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Pon la música.
1883
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
BUQUE DE MIERDA
1884
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Al día siguiente, estábamos listos
para el cruce de fronteras 2.0.
1885
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Hemos tenido algunos problemas, lo admito.
1886
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
Porque hay que mantener
el morro del coche fuera del agua.
1887
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Pero hay que dejar
las ruedas traseras en el agua
1888
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
porque les hemos puesto
paletas, como si fueran hélices,
1889
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
que nos llevarán hacia adelante
o hacia atrás.
1890
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
¿La dirección?
1891
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Hay... Ahí hay un timón,
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
que va sujeto a una especie de palanca
1893
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
en el espejo retrovisor.
1894
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Y eso no funcionará.
1895
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James y Richard creen que sí,
yo creo que no.
1896
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Esto es genial.
1897
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, ¿crees que funcionará?
1898
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, ¿crees que esto funcionará?
Te pregunta Jeremy.
1899
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
-¿Qué?
1900
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
¿Crees que esto funcionará?
1901
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
¿Qué?
1902
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Está muy mayor.
1903
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
¿Crees que esto va a funcionar?
1904
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Sí.
1905
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Bien, voy a intentarlo. Metiendo marcha.
1906
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Deseosos de ver la repetición
de la calamidad,
1907
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
los lugareños estaban
aún más ansiosos por ayudarnos.
1908
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Desplegando timón.
1909
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
No toques el volante, idiota.
No hace nada.
1910
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
¡Hola!
1911
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Richard Hammond,
os veo a ti y al DB9 en un...
1912
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
No, no hagas eso, egoísta.
1913
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Nuestro punto de llegada
en el lado senegalés
1914
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
era una pequeña playa
a solo 400 metros de distancia.
1915
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Vale. Voy a hacer un giro perfecto
1916
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
hasta la playa, subir con el coche,
mostrar mi pasaporte, Senegal, cerveza.
1917
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Sin embargo, enseguida descubrimos que,
por una vez, Jeremy tenía razón.
1918
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
La dirección no funcionó.
1919
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
No puedo ir a la izquierda. Solo derecha.
1920
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Yo, a la izquierda
con el timón a la derecha.
1921
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
No... La mía no gira a la derecha.
1922
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Solo puedo ir a la izquierda.
1923
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Me encantaría decir, señoras y señores,
1924
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
que estoy llegando al otro lado, pero no.
1925
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Estoy regresando al inicio.
1926
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Vamos, cabrón.
1927
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
¡Ayuda! ¡Estoy en los juncos!
1928
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. ¡Mierda!
1929
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Marcha atrás.
1930
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
No, serás...
1931
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Hemos hecho hidropedales, ¿no?
1932
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Sí, pero con grandes marcas detrás.
1933
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
Durante la siguiente hora,
navegamos en todas las direcciones,
1934
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
excepto hacia la playa
a la que nos dirigíamos.
1935
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Voy a la deriva de lado
en la dirección equivocada, eso hago.
1936
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Yo he hecho
dos cambios de sentido enormes.
1937
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
Los lugareños creen
que estamos trastornados.
1938
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Me lleva de vuelta a Mauritania.
1939
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
No quiero volver allí.
1940
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
¿Alguien me dice qué hay ahí?
Porque es adonde voy.
1941
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
El mar.
1942
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Estoy totalmente atrapado
en una esquina con paredes a los lados.
1943
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Gira, cabrón, gira.
1944
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Me encanta, sigue con la colada,
como si esto pasara cada día.
1945
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Maldita sea. No.
1946
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Ay, madre.
1947
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
¡Deja de chocar conmigo!
1948
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
¡Vuelvo a los juncos!
1949
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
¿Habéis podido ir
en la dirección correcta?
1950
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
No.
1951
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Tras librarme de nuevo de los juncos,
1952
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
hice un importante descubrimiento
relacionado con la dirección.
1953
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Si vas increíblemente lento,
quiero decir, en punto muerto, vale,
1954
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
puedes girar a la derecha.
Si vas más rápido, vas a la izquierda.
1955
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Pusimos en práctica
mi nuevo descubrimiento
1956
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
y enseguida nos dirigimos
en la dirección correcta.
1957
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Sí.
1958
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Voy a lograrlo. Voy a la orilla.
1959
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Conduce.
1960
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Puedo oler la cerveza.
1961
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Siendo inteligente, sabía que necesitaría
potencia para llegar a tierra,
1962
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
así que levanté el techo
para proteger mi cabeza de los parásitos.
1963
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Bien hecho.
1964
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Ya casi he llegado.
1965
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Por una vez, ve a la izquierda.
1966
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
He llegado a la orilla.
1967
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Las ruedas delanteras están en Senegal.
1968
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Definitivamente estamos en Senegal,
sí, hemos llegado.
1969
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Queda trabajo por hacer,
1970
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
convertir los vehículos
en coches terrestres normales,
1971
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
pero primero hay algo más importante.
1972
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
Vosotros no sois como yo.
1973
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Yo la miro y pienso:
1974
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Menudo invento".
1975
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
Mirarla, disfrutarla,
1976
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
es tan agradable como bebérsela.
1977
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Mirad la condensación en la jarra,
mirad las burbujas,
1978
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
mirad la... Disfruto imaginándomela.
1979
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
Porque en mi mente, está igual de buena.
1980
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visualmente, es una buen experiencia.
Oralmente, es un incordio.
1981
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
-¿Un incordio?
- Sí...
1982
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
La veo y es preciosa,
te oigo y son chorradas.
1983
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Obviamente, decidimos tomarnos más de una.
1984
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Mientras Hammond pedía la siguiente ronda,
1985
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
me escabullí hasta su coche
para una travesura al estilo Terminator.
1986
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Si conecto mi teléfono
a este altavoz por Bluetooth
1987
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
y lo escondo en el coche de Hammond,
1988
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
puedo reproducir mensajes,
1989
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
y creerá que su coche le está hablando.
1990
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Al día siguiente, nos reunimos
para reanudar nuestro viaje.
1991
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Bien.
1992
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Sal.
1993
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
¿Qué ha sido eso?
1994
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
El coche me acaba de decir que salga.
1995
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- No.
- Me ha dicho que salga.
1996
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Si yo fuera él, te diría lo mismo, pero...
1997
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Sal.
1998
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
-¿Has oído eso?
- Lo he oído.
1999
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Qué raro, ¿no?
2000
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
-¿Te metiste en su ordenador?
- Sí.
2001
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Ahí está el problema.
- Intimamos mucho.
2002
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
En fin, adelante.
2003
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Lo sabía.
2004
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Niñato.
2005
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Hola.
2006
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Menuda bienvenida.
2007
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Solo nos quedaban unos 320 kilómetros
fáciles hasta la meta en Dakar.
2008
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Y con nuestro épico viaje
tan cerca del final,
2009
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
parecía un buen momento
para reflexionar sobre los coches
2010
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
que nos habían traído hasta aquí.
2011
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Al comienzo del programa,
2012
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
preguntamos si sería posible
2013
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
tener un coche de carreras
para el desierto del Dakar
2014
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
por menos de lo que cuesta
un Lamborghini Huracán Sterrato.
2015
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Y la respuesta es sí.
2016
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Simplemente sí.
2017
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Este coche me tiene asombrado.
Totalmente asombrado,
2018
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
porque se ha abierto camino
por roquedales escarpados,
2019
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
ha cruzado ríos,
ha volado entre las dunas.
2020
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Y, a diferencia del Aston,
que está poseído por el diablo,
2021
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
el Maserati, que, bajo la carrocería,
se está cayendo a pedazos,
2022
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
este no ha dado ningún paso en falso.
2023
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Me han gustado los coches
que hemos usado en el pasado,
2024
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
pero ninguno tanto como me gusta este.
2025
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Lo voy a echar mucho de menos
cuando llegue a Dakar.
2026
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Muchísimo.
2027
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Si al principio hubiera dicho
que iba a coger un coche exótico
2028
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
de un fabricante italiano
de pequeña escala y modificarlo
2029
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
y conducirlo a través del desierto,
2030
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
hubierais dicho: "No lo harás".
2031
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Pero aquí estamos. ¡Aquí está!
2032
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
De camino a Dakar,
2033
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
la meta de la carrera
más dramática y agotadora del mundo.
2034
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Y no olvidemos que el mío es de lejos
el más bonito de los tres coches,
2035
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
y ahora es el único que está mejor
que cuando era normal.
2036
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
De hecho, he mejorado el original.
2037
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
¡Ganador!
2038
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
Igual pensáis que me iba a costar
dar con un argumento convincente
2039
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
acerca de mejorar
mi Aston Martin DB9 Volante
2040
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
convirtiéndolo en un coche de rally,
pero esperad.
2041
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Si no lo hubiera hecho,
este coche, sin cambios,
2042
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
simplemente habría seguido viviendo
en Peterborough,
2043
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
desplazándose entre una casa suburbana
2044
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
y una propiedad comercial
de mediano tamaño.
2045
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Con algún viaje
al club de golf los findes.
2046
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Habría seguido impoluto
pero sería lo que es,
2047
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
un poco anticuado,
2048
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
el ejemplo de gran turismo
que pierde su condición.
2049
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Al hacer lo que le he hecho,
2050
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
he podido traerlo aquí
para hacer algo increíble.
2051
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Y esas experiencias las lleva escritas
2052
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
en su desgaste, sus rasguños,
abolladuras y grietas.
2053
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
Son las líneas de su vida,
sus arrugas de la risa.
2054
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Y me encanta.
2055
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Yo lo he hecho especial.
No era especial. Ahora sí.
2056
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Llegamos a la costa en la increíblemente
bonita ciudad de Saint-Louis
2057
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
y giramos hacia el sur,
yendo paralelos al océano Atlántico.
2058
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Lo cual me dio una idea.
2059
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
¿Por qué no vamos a Dakar,
a la playa, como hacían antes?
2060
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
En el rally. Terminaba en la playa.
2061
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
¡Sí!
2062
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Naturalmente, mis compañeros
no pusieron ninguna pega.
2063
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Así que nos dirigimos hacia la arena
para completar los últimos 100 kilómetros,
2064
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
tal como habían hecho
los corredores del pasado.
2065
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Sobrealimentador activado.
2066
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Fijaos.
2067
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
París-Dakar. Esta es la meta.
2068
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Por estos momentos en concreto
2069
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
la gente soportaba el sufrimiento
y las dificultades del París-Dakar.
2070
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Lo hacían por esto. Por esto.
2071
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Voy a ponerme al lado
de Richard "el Hámster" Hammond.
2072
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
¡Fijaos, estamos de póster!
2073
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Gracias.
2074
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Nunca me había divertido tanto.
2075
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Qué día tan maravilloso.
2076
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Hola.
2077
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Mensaje de texto del señor Wilman.
2078
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Antes de ir a Dakar,
igual queréis leer vuestras noticias".
2079
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
¿En serio?
2080
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
Noticias de la BBC.
2081
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Cambio climático,
2082
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
cambio climático.
2083
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Inundaciones, cambio climático.
2084
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Probaré en Twitter.
2085
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
¡Hostia!
2086
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Espera, habla. ¿Por qué has parado?
2087
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
¿Por qué has parado?
2088
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
Wilman ha dicho que leamos las noticias.
2089
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Eso es Dakar.
2090
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
¿Qué?
2091
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2092
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Hay disturbios serios.
2093
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Han comenzado.
2094
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Ostras. ¿Por qué?
2095
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Quién sabe. Es algo político... No lo sé.
2096
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Hay muchas...
- Es... Sé que hay muchas, es...
2097
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Están quemando autobuses.
- Santo cielo.
2098
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
-¿Has visto esto?
- No.
2099
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2100
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Han empezado en serio. Hay tiroteos.
2101
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Y fuego. Hay un autobús en llamas.
- Sí.
2102
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Sí.
2103
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
No podemos llevar al equipo así.
2104
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Lo sé. Nadie debería...
No quiero que vaya nadie.
2105
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- No deberíamos...
- Sabía que habría protestas,
2106
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
pero eran hace tres o cuatro días,
2107
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
por la oposición,
pero han empezado pronto.
2108
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Esto es ahora.
- O es otra cosa.
2109
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
O están a punto de empezar,
o sea que empeorará.
2110
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Un momento.
Cogemos el vuelo de vuelta en Dakar.
2111
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Sí.
2112
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- No podemos.
- No es una opción.
2113
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- El aeropuerto de Saint-Louis, cerrado.
-¿Qué?
2114
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- El de Saint-Louis está cerrado.
-¿Sí?
2115
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Cerrado. Por reformas. Comprobado.
2116
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Entonces, hay que volver a Nuakchot.
2117
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
-¿En serio? ¿Es la única opción?
- Yo no voy a ir a Dakar.
2118
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Vamos, será divertido.
2119
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Es un rally de ida y vuelta.
Venga.
2120
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Una cosa es verdad.
2121
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Puedo usar el final de siempre.
2122
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Sí.
- Y con esta gran decepción,
2123
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
es hora de acabar.
2124
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Hasta pronto. Gracias por vernos.
2125
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
Mierda.
2126
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Subtítulos: Sonia Rubio Sáez
2127
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Supervisor creativo
Roger Peña