1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
{\an8}THE GRAND TOUR PRÆSENTERER
2
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Hej, og velkommen til The Grand Tour
3
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
og den her, Lamborghini Huracán Sterrato.
4
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
I modsætning til den normale Huracán,
som var designet til
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
at strejfe rundt i bymidter
sent om aftenen med 15 km i timen,
6
00:01:29,120 --> 00:01:34,000
er den her designet til at blæse
gennem en ørken med 260 km i timen.
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Der er tagbøjler, bredere hjulkasser,
8
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
undervognen er forstærket,
længere støddæmpere.
9
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
Det er Lamborghinis enspænderhelt.
10
00:01:45,560 --> 00:01:48,720
Og det er ikke kun Lamborghini,
der blander sig i ørkenløbet.
11
00:01:48,720 --> 00:01:52,040
Det her er en Porsche 911 Dakar.
12
00:01:52,040 --> 00:01:55,120
Den har firehjulstræk, udskridningsplader
13
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
og 50 millimeter mere frihøjde
end en almindelig 911.
14
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Selv Morgan prøver.
15
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Jeps, dette er CX-T,
og den står også på stylter.
16
00:02:06,160 --> 00:02:10,480
Den har justerbare rallydæmpere
og eksterne styrtbøjler.
17
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Fedt.
18
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
Alle de biler er selvfølgelig fantastiske,
19
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
men de er også meget ikke billige.
20
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Porschen koster £173.000.
21
00:02:22,000 --> 00:02:25,080
Morgan koster £204.000,
22
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
og den her koster £250.000.
23
00:02:28,560 --> 00:02:30,040
Og det fik os til at tænke,
24
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
kunne vi bygge en rallyraidbil for mindre?
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Meget mindre.
26
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Så lad os se på, hvad vi har købt,
27
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
og jeg gik efter den her,
til Maserati GranCabrio,
28
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
som jeg gav lige under £26.000 for.
29
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
Richard Hammond har købt den her.
30
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
Det er en Aston Martin DB9 V-12 Volante,
31
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
der kostede ham £22.000.
32
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Og Jeremy Clarkson, den her,
33
00:03:02,440 --> 00:03:07,280
Jaguar F-Type V6 S, £25.000.
34
00:03:08,240 --> 00:03:12,560
Og selvfølgelig har vi lige
fået en sms fra hr. Wilman.
35
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Fortæl.
36
00:03:13,760 --> 00:03:18,640
Der står: "I skal nu forvandle
jeres køb til ørkenracere.
37
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
"Og når I er færdige,
38
00:03:20,000 --> 00:03:24,080
"melder I jer på banegården i Choum,
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
"der ligger i Mauretanien."
40
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
- Hvor er Mauretanien?
- Måske har han stavet Mauritius forkert?
41
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Det er ingen steder.
Det er ikke et rigtigt sted.
42
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
- Mauretanien.
- Hvad snakker du om?
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Kom nu.
44
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Løven, heksen og spejlet.
45
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Alice gennem skabet, alt det der.
46
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Du går gennem bagsiden af skabet,
47
00:03:43,320 --> 00:03:46,040
hilser muntert på den talende løve,
48
00:03:46,040 --> 00:03:49,720
og du tager dig i agt for dem,
der render rundt med spillekort på.
49
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Du har C.S. Lewis raslende rundt derinde.
50
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
- Ja.
- Lewis Carroll.
51
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Det var ikke rejsebøger.
52
00:03:55,400 --> 00:03:57,280
Du tror ikke, det her sted eksisterer?
53
00:03:57,280 --> 00:03:59,360
Mauretanien findes ikke!
54
00:04:01,760 --> 00:04:05,640
Det viser sig dog,
at Mauretanien rent faktisk findes.
55
00:04:06,080 --> 00:04:07,000
ATLANTERHAVET - AFRIKA - DET INDISKE OCEAN
56
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
{\an8}Det er en tidligere
fransk koloni i Vestafrika.
57
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
{\an8}Og den ser sådan ud.
58
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
{\an8}MAURETANIEN
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,800
To tredjedele af dette enorme land,
fire gange større end Storbritannien,
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
er begravet i Sahara-ørkenen.
61
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
Hvilket betyder, at for det meste
er det kilometer og atter kilometer
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
med absolut ingenting.
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
Men her, i midten af dette gigantiske hav
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
af overophedet tomhed,
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
ligger der en jernbane,
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
og den passerer gennem den lille by,
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
som vi skal stille i.
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,360
Choum.
69
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
{\an8}CHOUM - BEFOLKNING: 2.735
70
00:05:03,160 --> 00:05:07,680
{\an8}TEMPERATUR
46 GRADER
71
00:05:15,240 --> 00:05:18,080
Jeg hører, at man får mere
for pengene i Mauretanien.
72
00:05:18,080 --> 00:05:21,600
Jeg forventede flere farver
og talende dyr.
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
Her er da dejligt stille.
74
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
- Er her ikke?
- Jo.
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Det er for varmt til at larme.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Det er virkelig varmt. Seksogfyrre grader.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
Men det er en tør varme.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Sig ikke... Det hader jeg.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
- Jeg hader tør varme.
- Det er varmt!
80
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
- Der er en restaurant.
- Hvor?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,920
Vi kan ikke få øl.
82
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
- Hvad?
- Tørlagt land.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
- Hvad?
- Mauretanien er tørlagt.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
- Seriøst?
- Det er muslimsk.
85
00:05:45,920 --> 00:05:49,280
Hvilken slags eventyrland
serverer ikke gin?
86
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
Jeg har noget mildt
alkoholholdigt håndsprit,
87
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
- hvis det hjælper.
- Gem den.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,840
Lad mig sige, hvor dejligt det er
at være tilbage på The Grand Tour,
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
- sådan rigtigt.
- Ja.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
- Forstår I?
- Ja.
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Lidt støvet,
og i dette tilfælde, imaginært.
92
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Skal han banke paneler på varevognen?
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
Jeg ved, hvad det er.
94
00:06:09,320 --> 00:06:11,600
Det er en oldgammel, ødelagt varevogn.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
Hr. Wilman sagde, inden vi tog afsted:
96
00:06:15,040 --> 00:06:20,200
"Jeg har leveret et nødkøretøj,
hvis én af jeres biler svigter."
97
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Hvorfor har han sendt en varevogn?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Og han siger, at alt,
hvad vi har brug for til turen,
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,280
ligger i den varevogn. Den er åben.
100
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Er du sikker?
Eller hugger du nogens levebrød?
101
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Nej, det sagde han. Men man undres,
102
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
hvordan skal vores biler...
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Han sagde, han ville levere dem.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,320
Varevognen var tydeligvis købt lokalt,
105
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
og vi var ankommet med fly,
106
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
så Hammond mente,
at der kun var ét muligt svar.
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Så du tror,
der kommer et tog med vores biler på?
108
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Det er da et sandsynligt sted
at se et tog, ikke?
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
- Det erkender jeg.
- Og... Ja.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Og den eneste vej ind og ud er med tog.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,200
Hvordan skal de ellers komme hertil?
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Og da der ikke var nogen ankomstavler
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
til at vise togets ankomst,
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
slog vi os ned for at vente.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Har I set, hvor mange tomme
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
vandflasker her er?
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Mange.
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,240
Se, én, to, tre, fire, fem, seks,
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,560
- syv, otte der. Ni, ti.
- Jeps.
120
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
Jeg ville finde producenterne
og bare dræbe dem.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Det er hårdt,
og det er et rod, der bliver liggende.
122
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
- Det er spild.
- For evigt.
123
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Det er ikke tit, man bare venter
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
- ved togskinnerne, vel?
- Nej.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Det går ikke på Paddington.
- Nej.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Hvad hvis det ikke kommer?
127
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Hvad hvis vores biler ikke er med?
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
- Der!
- Hvor?
129
00:08:00,960 --> 00:08:02,920
Det er det, det må være det.
130
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Ja, du har ret.
131
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Gud, det er enormt!
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,280
Det er det største, jeg har set.
133
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Det er det største.
134
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Kan I se biler?
- Nej.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,280
- Jeg kan se jernmalm.
- Jeg er høj nok til at se malm.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
Jernmalm.
137
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
- Hvad er det?
- Mennesker.
138
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Gutter, det er bremsevognen.
139
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- Det er enden.
- Ja, men se, hvad der er foran...
140
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
- Hvad, foran bremsevognen?
- Ja, se. Se.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,640
Det er en ladvogn.
Det er en anden type vogn.
142
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
- Det er en ladvogn.
- Der er tre ting på.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,240
- Sådan.
- Ja!
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Det er bilerne.
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Toget gik i stå,
146
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
og da vi antog,
at det snart skulle videre,
147
00:10:32,640 --> 00:10:35,880
måtte vi arbejde hurtigt
for at få vores biler af.
148
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
Hvad gør man? Jeg har ingen anelse.
149
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
Hvad der normalt sker med biler
på sådan en vogn
150
00:10:42,160 --> 00:10:44,840
på en Hornby-jernbane, er,
at man bruger en rampe
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
- og kører dem ind på den.
- Ja.
152
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- Men bremsevognen er bagved.
- Ja.
153
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
Han kører ikke uden den.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,080
Så må der være et sving der.
155
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
- Vi kan ikke skubbe det.
- Der må være lokomotiv.
156
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
Det er et togsæt i tro størrelse.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Der er et lokomotiv,
sådan fungerer jernbaner.
158
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Efter at have fundet et lokomotiv
159
00:11:04,680 --> 00:11:08,320
talte James med føreren
på sit bedste fransk.
160
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Det lyder lidt...
161
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
Det kunne være James med lokomotivet,
fuld rejsning.
162
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
Hvis han kører det, ja,
så er motoren røget.
163
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
Selvom han er med på det,
han vil blive mere ophidset.
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Lokomotiv.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,680
- Han er med!
- Gutter, jeg er på lokomotivet!
166
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
En gammel mand med tre ben.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
Åh, ja!
168
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Er det her pludselig den bedste dag
i James Mays liv?
169
00:11:41,920 --> 00:11:45,800
- Han har et helt jernbanenet. Ja.
- Et togsæt i fuld størrelse.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
Hvis du har haft et Hornby-sæt,
171
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
ved du præcis, hvordan det her fungerer.
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Her kommer han.
173
00:11:56,080 --> 00:12:00,920
Togarbejderen var på vej,
og det var min tur til at prøve på fransk.
174
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Du skal...
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
...frakoble.
176
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Og i mellemtiden kommer James.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Jeg ville bare se, hvilken del du havde.
178
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
Jeg har aldrig set nogen lykkeligere.
179
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- Han kører.
- Lad os hoppe på.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
- Løb væk!
- Rædsel!
181
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
- En. Og så? Værsgo.
- En. En, en, en.
182
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
Ved rattet i sit store, blå lokomotiv
183
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
skubbede James vores biler
ind på et sidespor,
184
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
frakoblede vognen...
185
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Fremad nu. Slip bremsen.
186
00:12:44,160 --> 00:12:47,520
Og satte så bremsevognen tilbage på toget,
187
00:12:47,520 --> 00:12:52,000
der, efter at have samlet flere
passagerer op, kørte videre.
188
00:12:58,560 --> 00:13:02,280
Med solen på vej ned,
måtte vi nu få vores biler af vognen.
189
00:13:03,080 --> 00:13:08,200
Hvilket betød at starte stationens
ekstremt gamle og ødelagte læsser
190
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
og bruge mine landbrugsevner.
191
00:13:12,200 --> 00:13:14,360
Lidt mere, stop.
192
00:13:14,360 --> 00:13:16,840
Er det første gang,
vi har nogensinde gjort noget,
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
- eller prøvet at gøre noget ordentligt?
- Vi er ikke færdige!
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
Lidt mere. Sådan.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Og jeg gik i gang
med at hente de to andre.
196
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
Jeg tror, din bil er tungere end min.
197
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
- Nedad. Ned.
- Fri.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Sig, når jeg er fri.
199
00:13:33,040 --> 00:13:35,400
- Jeg tror, du er okay.
- Det rækker.
200
00:13:36,600 --> 00:13:37,560
Vi har gjort det.
201
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
Vi fik alle tre biler ind i Mauretanien.
202
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Næste morgen,
efter en kort, varm og drukfri søvn,
203
00:13:54,800 --> 00:13:57,720
mødtes vi for at undersøge
vores modifikationer.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Begyndende med min Jaguar F-Type.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Jeg er lidt skuffet, ærligt talt.
206
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
Det fungerede ikke helt, som jeg troede.
207
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Hvad troede du?
208
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Du ved i 70'erne og 80'erne, ville unge...
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
- Eller jeg siger unge... Os.
- Ja.
210
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
Vi købte større hjulkasser
til vores Escort,
211
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
og så have vi ikke råd til hjul,
der var store nok.
212
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Ja, resultatet er,
at det ser latterligt ud.
213
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Og når man går om bagved.
214
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Den må være fem meter bred.
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Hvis jeg ikke havde sat hjulkasser...
216
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Hvorfor satte du dem på,
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,600
når du ikke har hjulene til dem?
218
00:14:37,600 --> 00:14:42,640
Men på trods af alt
er det stadig en "Jaaaag."
219
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Den er faktisk god.
220
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
- Det står faktisk "Jaaaag."
- Jeg har skiftet skilt.
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,400
- Nej, "naaavnet."
- Ja, godt.
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
Og så har jeg et horn på kølerhjælpen,
223
00:14:50,760 --> 00:14:53,200
- fordi jeg har løftet luftfiltrene.
- Ja.
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
Og så lyspakken fra en Stratos.
225
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
Du har travlt med at forklare
din grimme baby, ikke?
226
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Det er æstetik.
227
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
Ja, og når det kommer til æstetik,
Hammond,
228
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
er du på meget tynd is.
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
- Det er du faktisk.
- Hov.
230
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Nej, ingen hov. Du har en Metrocab med.
231
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
- Vil du vide, hvad det er? Ja.
- Det er en Aston Martin DB9, ødelagt.
232
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Den burde hedde "Den ødelagte."
233
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Min er mildt forpurret,
din er fuldstændig ødelagt.
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Støj, støj, støj. Overskrifter.
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Det er en Aston Martin, man kan bo i.
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Det er et telt,
det foldes ud, det er et hus.
237
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Jeg bor på Aston Martin Street nummer 1.
238
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- Er det et telt?
- Ja.
239
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Den er smuk, den ligner en haj,
den er lusket ud.
240
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
- Undskyld, det...
- Det ligner Aston...
241
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
Den er fyldt med potentiale,
og det potentiale er at bo i den.
242
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
Hvorfor har den fået kulfiberbryster?
243
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
Fordi jeg har hævet
luftindtagene i fronten.
244
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
- Ligesom mit hornarrangement.
- Ja.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Det er det. Og jeg har hævet affjedringen.
246
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
- Du har din lysordning.
- Det er nok.
247
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Lad os kigge på min bil.
248
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
Jeg vil ikke tale om din bil.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
- Jo, du vil. Kom.
- Nej.
250
00:15:59,960 --> 00:16:03,240
Flot, James. Det er utvivlsom en flot bil.
251
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
Den er pænere end før.
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
- Du har endda fået fine striber på den.
- Det har jeg.
253
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Jeg har aldrig brudt mig om den bil.
254
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
Men det gør du nu.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Den er faktisk forbedret.
256
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Hvordan har du fået dine luftfiltre op?
257
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Ved... Faktisk er motorhjelmen anderledes.
258
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
Dette er en slags
faksimile af MC-motorhjelmen,
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
den gigantiske centermotor-superbil,
260
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
der er ekstra kanaler i og en åbning der.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,360
Det føles som julemorgen,
hvor din gave er bedre end min.
262
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
- Jeg har det ikke godt.
- Lige præcis.
263
00:16:32,440 --> 00:16:35,720
Jeg er så vred over,
at din bil er pænere end min.
264
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Selvfølgelig.
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
Den ser næsten lige så godt ud som min.
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Hvad sker der med buret?
267
00:16:41,120 --> 00:16:42,440
Hvis den nu vælter.
268
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Så... Hov.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Her er den.
270
00:16:48,080 --> 00:16:50,360
- Besked? Fortæl.
- Fra hr. Wilman.
271
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
"I har kørt gennem ørkener før,
272
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
"men det her er den store,
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
"det er Sahara, verdens største ørken.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
"Og I skal nu krydse den
275
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
"1600 km til den strand i Senegal,
276
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
"hvor Paris-Dakar plejede at slutte."
277
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
Vent, skal vi køre et Paris-Dakar?
278
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
Det er drømmen fra Boy's Own.
279
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
Det er faktisk bedre,
280
00:17:13,720 --> 00:17:16,080
for vi slipper for det kedelige fra Paris,
281
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
- og vi får ørkenen.
- De spændende dele.
282
00:17:18,960 --> 00:17:21,880
- Det er ret episk.
- Det bedste ved Paris-Dakar. Hvad?
283
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Mine herrer. Mine herrer.
284
00:17:23,240 --> 00:17:27,000
Det har måske noget at gøre med,
hvorfor Paris-Dakar ikke afholdes
285
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
i denne del af verden, fordi der er mere.
286
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
"I befinder jer i
udenrigsministeriets røde zone.
287
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
"Regeringen siger,
at terrorisme kan ikke udelukkes,
288
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
"og på den anden side af grænsen
i Vestsahara
289
00:17:39,920 --> 00:17:44,480
"foregår der en mindre krig
mellem separatister og marokkanere.
290
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
"Vi har endda advaret
Marokkos forsvarsministerium
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"om vores tilstedeværelse,
hvis de skulle tro, at filmholdet
292
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
"er en angrebsstyrke og angribe,
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
"så opfør jer pænt."
294
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Og med den advarsel rungende i øerne
startede vi vores motorer.
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
Og med den eneste viden,
at for at nå Dakar
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
måtte vi køre sydvest...
297
00:18:13,200 --> 00:18:14,160
CHOUM - MAURETANIEN
DAKAR - SENEGAL
298
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
...og kaste os ud i Sahara.
299
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
Fire hundrede halvtreds heste,
Dakar i en Aston.
300
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
På trods af Hammonds begejstring
301
00:18:38,520 --> 00:18:43,280
var der ingen tvivl om,
at bilerne stod overfor en svær opgave.
302
00:18:43,960 --> 00:18:48,680
For de er virkelig ikke
designet til den slags.
303
00:18:51,720 --> 00:18:57,720
Vi har medbragt let modificerede
supermodeller til et kickboxing-stævne.
304
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Min bil begyndte faktisk livet,
305
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
da Maserati var en del af Ferrari,
306
00:19:06,320 --> 00:19:09,040
men så halvvejs gennem dens udvikling
307
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
besluttede ejerne, Fiat,
308
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
at Maserati skulle høre under Alfa Romeo.
309
00:19:13,920 --> 00:19:18,960
Så Maserati startede forfra og brugte
en parteret Quattroporte til den her.
310
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
F-typen var et sammensurium.
311
00:19:28,200 --> 00:19:30,680
Det startede livet som en XJ sedan,
312
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
som de skar ned og lavede XK'en,
313
00:19:34,560 --> 00:19:37,760
som de skar ned igen for at lave F-Type,
314
00:19:37,760 --> 00:19:41,720
så det er en formindskning
af en formindskning.
315
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Motoren er også lidt af et forskruet rod,
316
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
fordi de ville have en V-6,
men havde ikke råd til at udvikle én,
317
00:19:49,160 --> 00:19:53,640
så de tog deres V-8
og hakkede to cylindre af den.
318
00:19:53,640 --> 00:19:56,320
Og værsgo, V-6.
319
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Og jeg må være ærlig, den virker.
320
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Især med en kompresser, som I kan høre.
321
00:20:09,800 --> 00:20:13,800
Min bil blev faktisk designet
på Jaguars designcenter
322
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
i et hjørne af kontoret
bag et forhæng. Jeg mener det.
323
00:20:17,320 --> 00:20:22,560
Og så blev den samlet
med en ret stor del Ford-dele.
324
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Men det er stadig en Aston Martin,
325
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
og mange føler,
at det er den første rigtige Aston Martin
326
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
siden de gamle DB-dage.
327
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
Åh, GPS'en er vågnet.
328
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
{\an8}Vi er åbenbart lige syd for Manchester.
329
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
Se lige her. Klitter!
330
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Det rigtige Sahara.
331
00:20:49,080 --> 00:20:52,080
Klitterne er notorisk farlige.
332
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
Så vi besluttede at fjolle lidt.
333
00:20:58,320 --> 00:21:03,040
Vi er ikke enspænderheltene.
Vi er de tre konger.
334
00:21:03,040 --> 00:21:06,200
Og takket være min USB-forbindelse
335
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
har vi et soundtrack.
336
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
For helvede!
337
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Skær ikke hjørnerne.
338
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
Det er et stort tip.
339
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Åh, nej.
340
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
Min aircondition er lige stået af.
341
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
Det tror jeg virkelig.
342
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
Det er sgu utroligt uheldigt.
343
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Min virker.
344
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Hvad er temperaturen derude?
345
00:22:25,000 --> 00:22:28,720
Otteogfyrre grader. Hold da op.
346
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
HØJ MOTORTEMP
SE MANUAL
347
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
{\an8}Høj motortemp. Stop.
348
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Min beder mig om at stoppe med det samme.
349
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Gode Gud.
350
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
Hej.
351
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Hvad er problemet, hr.?
352
00:22:48,040 --> 00:22:50,880
- Meget af det kan forklares med det.
- Har man kvaler?
353
00:22:51,920 --> 00:22:52,840
Åh, ja.
354
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
- Hvad har du der?
- Ventilator.
355
00:22:56,160 --> 00:22:58,280
- Okay.
- Fra Peter Jones.
356
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
Den er virkelig gået i stykker.
357
00:23:01,360 --> 00:23:03,760
Så jeg tænker, om den har tabt en rem.
358
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
- Hvad er det?
- Kølevæske, sikkert.
359
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
Det kommer nok herfra.
360
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Underligt, for der står,
den er håndbygget.
361
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
Og det betyder jo,
at det er gjort med omhu.
362
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
"Håndbygget i England."
363
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
{\an8}-"Håndbygget i England."
- Det er problemet.
364
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
{\an8}Det er derfor.
365
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
- Den er stadig uden for skiven.
- Du kan ikke bare sidde der.
366
00:23:25,960 --> 00:23:29,040
Jeg må jo lade den
køle af uden at røre noget.
367
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
- Reparer den.
- Hvorfor ikke?
368
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
Den er jo varm.
369
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Tag motoren ud, når den er kold.
370
00:23:34,360 --> 00:23:36,320
Det sker aldrig, det er 49 grader.
371
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Det er øverst på måleren.
372
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- Ekstern temperatur.
- Nej, udenfor.
373
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
63.
374
00:23:43,720 --> 00:23:47,040
- Er det Fahrenheit? Det er ikke 60.
- Det betyder Fahrenheit, ja.
375
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
Den tror, den er i Nottingham.
376
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Det gør den. Se.
377
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
{\an8}Det er 63 grader fahrenheit,
og den er i nottingham.
378
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Det tror den.
379
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
Hvad skal vi gøre?
380
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Eftersom Hammond havde et hus og en bil,
381
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
som troede, den var i East Midlands
på en dejlig forårsdag,
382
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
valgte jeg ikke at give ham min vifte.
383
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Og så kørte vi.
384
00:24:23,840 --> 00:24:27,320
Rapport. Vi har kørt i 15 minutter,
385
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
og to af os er stadig i bevægelse.
386
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Heldigvis grejede jeg hurtigt,
hvad der var galt.
387
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Denne væske, som jeg troede,
var kølevæske,
388
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
der var kogt over og lækket,
389
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
er ikke kølevæske.
390
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Det er servovæske. Derfra.
391
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
Den kogte bare, fordi motoren var så varm.
392
00:24:50,760 --> 00:24:52,360
Jeg skal have varmen ud.
393
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Okay, hr. Wilmans reservevogn.
394
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Der må være værktøj.
395
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Gud, jeg håber ikke, jeg har brug for den.
396
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Vent. Værktøj?
397
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Ja.
398
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Det her gør mig mere ondt end dig.
399
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Så!
400
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Start nu.
401
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
Ja. Og jeg har givet dig luft.
402
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Jeg kunne gøre én ting mere
for at køle motoren,
403
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
men det var utænkeligt.
404
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Jeg vil ikke, men jeg er nødt til det.
405
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Jeg tænder varmen,
406
00:25:41,960 --> 00:25:47,640
fordi det faktisk trækker
varm luft ud under motorrummet
407
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
og ind til mig.
408
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
Ja, det er varmt nu.
409
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Forude
410
00:25:59,960 --> 00:26:04,320
havde jeg ikke følt mig så alene,
siden James og jeg kørte til Nordpolen.
411
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
Mauretanien er tomt.
412
00:26:11,960 --> 00:26:14,040
Helt tomt. Se engang.
413
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Her kommer ingen.
414
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
Da vi fik optagelsestilladelsen,
var det nummer 58.
415
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Den 58. optagelsestilladelse,
416
00:26:28,280 --> 00:26:32,280
dette land har udstedt siden 1960.
417
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
Det er 63 år.
418
00:26:36,120 --> 00:26:39,880
De har kun udstedt
58 optagelsestilladelser.
419
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Hammond, du er tilbage.
420
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Jeg lavede huller i køleren
og har tændt varmen.
421
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Jeg overlever ikke.
422
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Ellers tak.
423
00:27:03,120 --> 00:27:06,480
Vi drog videre med vores forkogte kollega,
424
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
indtil vores tørstige motorer
havde brug for benzin.
425
00:27:10,600 --> 00:27:14,680
Hvilket, fordi Sahara
ikke har mange benzintanke,
426
00:27:14,680 --> 00:27:19,120
betød at stoppe ved en tankvogn,
som hr. Wilman havde sørget for.
427
00:27:22,480 --> 00:27:24,720
Hvordan ser du allerede sådan ud?
428
00:27:24,720 --> 00:27:27,840
Det er sveden, det er mærker fra selen.
429
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
- Jeg kører bogstaveligt i en AGA.
- Gud.
430
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Faktisk, kan vi lige snakke?
431
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
- Hvad?
- Kom her.
432
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Hvad?
433
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
Gutter, inden vi kører,
434
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
spurgte hr. Wilman,
om vi kunne iscenesætte
435
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
en konstrueret ulykke? Ja.
436
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
Hvor tankvognen eksploderer.
437
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Hvad?
438
00:27:48,680 --> 00:27:52,640
Det er bare, så vi kan gå i panik,
fordi vi intet brændstof har.
439
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
- Ja. Tv-fare.
- Værsgo.
440
00:27:54,400 --> 00:27:55,960
- Nej.
- Jo.
441
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Han vil have en eksplosion
til programmets trailer.
442
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
- Nå.
- Jeg stemmer nej.
443
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
- Også mig.
- Ja.
444
00:28:02,600 --> 00:28:05,040
- Det er ost.
- Jeg vil ikke.
445
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
- Og han vil have det.
- Ja.
446
00:28:08,120 --> 00:28:11,520
Så lad os beskytte den med vores liv.
447
00:28:11,520 --> 00:28:13,360
Den er det mest dyrebare.
448
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Min er fyldt. May?
449
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
- Ja?
- Hun er din.
450
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
Hvor skal du hen?
451
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Jeg forlænger den, så den kan nå.
452
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Kan du trykke og...
453
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
- Den er dernede. Der er en lille...
- Ja.
454
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
- Ja, der.
- Der er en benzinpumpe på.
455
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
- Tryk?
- Vi kan se den.
456
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
- Ja. Ellers andet?
- Ja, trykker du?
457
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
- Ja, og så...
- Gider du trykke på den?
458
00:28:41,880 --> 00:28:43,320
- Det har jeg gjort.
- Ja.
459
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
- Nej.
- Jo.
460
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Lad være. Jo.
461
00:28:48,560 --> 00:28:51,040
- Nej.
- Jeg trykkede lige igen.
462
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Start den, og tryk, ikke?
463
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Det er to ting.
464
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Værsgo.
465
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Virkelig gode instruktioner.
466
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
Jeg advarede dig, James.
Den er det varmeste...
467
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Efter at have tanket ved
den smålune tankvogn, kørte vi videre.
468
00:29:18,000 --> 00:29:22,520
Og ret snart mødte vi vores
første store geologiske problem.
469
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
Drenge, jeg er lidt nervøs
470
00:29:26,080 --> 00:29:30,360
for den endeløse klippevæg foran os.
471
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Der er ingen ende i syne.
472
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Der er ingen ende i syne af den bjergkæde.
473
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
Møg.
474
00:29:47,840 --> 00:29:52,040
Hvis nogen har ulejliget sig
med den her vej,
475
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
ender den ikke bare
for foden af klippen, vel?
476
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Snart fandt vi ud af,
hvorfor der var et spor.
477
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
Hvorfor fanden bygger nogen en tunnel
478
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
midt i Sahara-ørkenen?
479
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Det er nok en mine til noget uhyggeligt.
480
00:30:16,880 --> 00:30:20,480
- Hvad, støv?
- Hammond, der er ikke noget uhyggeligt.
481
00:30:20,480 --> 00:30:23,560
James, vi kan køre ræs herinde.
482
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Fremragende idé, og det vil jeg ikke.
483
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
Er det ikke en god idé?
484
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Hvem kan køre hurtigst
og bremse lige før...
485
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
Nå, nej. Det kan du ikke.
486
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Lort, stop.
487
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
Hvorfor?
488
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Der er flagermus.
489
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
Mange flagermus. Ud.
Jeg er bange for flagermus.
490
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
De er ikke farlige.
491
00:30:45,160 --> 00:30:47,680
Du tænker på Scooby-Doo.
492
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
- Har du hørt om ebola?
- Ja.
493
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Man bløder ud af øjne, næse,
494
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
- samtlige kropsåbninger.
- Ja.
495
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
- Og så dør man hurtigt.
- Ja.
496
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
Med lige tid nok til,
at din familie kan nå at komme,
497
00:30:59,360 --> 00:31:03,480
og så eksploderer du
og oversvømmer dem med inficeret blod.
498
00:31:04,760 --> 00:31:10,440
De fleste eksperter er enige om,
at det lever i flagermus i Vestafrika.
499
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Og vi er i Vestafrika.
500
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Men vi har nu et problem.
501
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
- Ikke rigtig. Vi går ikke derind.
- Åh, kære.
502
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Det er vi nødt til.
503
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Vi skal derind,
og vi skal køre virkelig hurtigt.
504
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
- Ikke hurtigt.
- Ja.
505
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
- Det hvirvler ting op.
- Det kunne være i guano?
506
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
- Ja...
- Og det er flagermusbæ.
507
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
Ja, flagermusbæ. På jorden.
508
00:31:31,160 --> 00:31:32,920
Hjulene hvirvler det op.
509
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
- Vi indånder det.
- En ad gangen. Hurtigt.
510
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Okay, vinduer lukket.
511
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Luften recirkulerer fra kabinen
512
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
og sender det tilbage i kabinen.
513
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Jeg vil ikke have ebola.
514
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Så kører jeg.
515
00:31:57,200 --> 00:32:00,240
Godt. Doucement. Nej!
516
00:32:02,640 --> 00:32:04,920
- Og der er ebolaen.
- Løb væk.
517
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
Der fløj en flagermus forbi vinduet!
518
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
Jeg har ebola!
519
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
Hvor lang er det lort?
520
00:32:20,000 --> 00:32:22,880
Der er slutningen! Slap af, slap af.
521
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
For pokker!
522
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
Hvad fanden handler det om?
523
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
- Jeg kører med fornuftig...
- Ikke hvirvle støvet op.
524
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Jeg hvirvler ikke støv op.
525
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Lort.
526
00:32:43,600 --> 00:32:49,600
FARE MINEFELT
527
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
Det er grænsen til Vestsahara.
528
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
FARE!! MINER!!
529
00:32:56,600 --> 00:32:58,280
Hammond.
530
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Kan du høre mig?
531
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Der er lys, der er lys!
532
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
- Hey, stop!
- For helvede!
533
00:33:17,160 --> 00:33:20,400
Bak præcis, hvor dine hjul er.
534
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
Bak præcis, hvor dine hjul er.
535
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Der står "miner."
536
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Ja, du er i et minefelt.
537
00:33:27,280 --> 00:33:32,240
Bak præcis, hvor dine hjul er,
for vi ved, at der ikke er miner der.
538
00:33:38,480 --> 00:33:40,840
Du kører over pigtråden,
539
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
som du nok punkterer af,
540
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
men det er lige meget.
541
00:33:52,800 --> 00:33:54,920
Nå. Du er i sikkerhed.
542
00:33:57,200 --> 00:33:59,760
- Minefelt.
- Ja. Det er Vestsahara.
543
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Tror du virkelig, der er miner?
544
00:34:06,120 --> 00:34:10,800
Godt, det er den slags ting,
man generelt stoler på skilte for.
545
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
Hvis der stod: "Forsigtig, larver",
546
00:34:15,640 --> 00:34:16,920
ville jeg kigge.
547
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
Men det kræver kun et skilt, ikke?
548
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Ja, men måske er der også miner.
549
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
Ja, men hvis jeg var dem,
ville jeg bare sætte skiltet op.
550
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Du er doven og har ingen miner.
- Ja.
551
00:34:34,320 --> 00:34:37,040
Nej, men i mine tanker er der ingen miner.
552
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
- Skal vi jogge en tur?
- Nej.
553
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Hvad fanden er...
554
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- Hvad er det?
- Et minefelt.
555
00:34:47,640 --> 00:34:49,360
- Ja.
- Hammond var i det.
556
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
- Var du i det?
- Han kørte gennem hegnet.
557
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Vi havde nu et problem.
558
00:34:57,640 --> 00:35:02,560
Foran os var det, vi måtte antage,
var et reelt minefelt.
559
00:35:02,560 --> 00:35:06,760
Bag os var der en tunnel
fuld af inficeret flagermusgødning.
560
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
Jeg vil ikke tilbage
gennem ebola-tunnelen.
561
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
Og selvom vi kører tilbage,
562
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
er der en enorm klippevæg.
563
00:35:17,280 --> 00:35:20,480
Ja, men det er et problem,
der kan overvindes.
564
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Det er noget, vi kan løse.
565
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
Det er det der ikke.
566
00:35:24,080 --> 00:35:25,600
Vi har intet valg.
567
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
- Det er navigation.
- I har fuldstændig ret.
568
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Vi har ingen... Vi kan ikke gøre det...
569
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Stop!
570
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Stop!
571
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
- Stop!
- Stop!
572
00:35:41,440 --> 00:35:42,920
Wilman får måske sin trailer.
573
00:35:42,920 --> 00:35:45,160
Vil I stå her, mens han gør det?
574
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
Nej, jeg flytter mig.
575
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
Tankvognen forsvandt ud af syne
uden at detonere.
576
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
Men det overbeviste os ikke.
577
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
FARE!! MINER!!
578
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Så vi vendte om...
579
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
...og kørte tilbage gennem tunellen.
580
00:36:06,320 --> 00:36:08,640
Hvordan skal vi komme over det?
581
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
Jeg ved det ikke.
582
00:36:19,960 --> 00:36:23,320
Efter mange timer fandt vi en rå vej,
583
00:36:23,320 --> 00:36:27,640
der så ud til,
at den kunne føre over toppen.
584
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
Her er ret ujævnt.
585
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Ja. Kom nu, Jag. Du kan godt.
586
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Den her bil overrasker mig faktisk.
587
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Nok fordi den er let, ikke?
588
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Det gør en kæmpe forskel, ja.
589
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
Min vejer nok over to tons nu.
590
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Kom nu!
591
00:37:03,120 --> 00:37:04,440
For helvede.
592
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
Gud. Kom nu!
593
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Pis.
594
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Her kommer han i Jaguaren.
595
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Du rammer den store sten.
596
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
Besku...
597
00:37:26,480 --> 00:37:29,840
Hvis du kan give mig et skub,
ville det være genialt, Jezza.
598
00:37:37,160 --> 00:37:39,200
Gazellen har flyttet hvalrossen.
599
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
Mange tak.
600
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
Kom nu, blidt. Ja, ja.
601
00:37:53,400 --> 00:37:55,480
Jeg begynder at synes om min Jag.
602
00:37:57,640 --> 00:38:00,040
Jeg er ked af min første skuffelse,
603
00:38:00,040 --> 00:38:02,480
for den er sgu genial.
604
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
Til sidst nåede vi vores mål.
605
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Det er da toppen...
606
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
...tror jeg.
607
00:38:19,560 --> 00:38:23,040
Og det lader til at være...
Det er en byggeplads.
608
00:38:24,160 --> 00:38:25,760
Er det vores tankvogn?
609
00:38:26,760 --> 00:38:29,560
Han må være kommet
gennem minefeltet, ikke?
610
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Hr. Wilman bliver rasende,
fordi den ikke er sprængt.
611
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
Han har intet til sin trailer.
612
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Jeg er tilbøjelig til at stoppe her.
613
00:38:40,960 --> 00:38:41,880
Hvorfor?
614
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Du får se.
615
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Se. Der er en vej.
616
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- Åh, ja.
- Ja, og det er en dejlig vej.
617
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
- Præcis.
- Det er dernede.
618
00:38:54,160 --> 00:38:58,880
- Den fører ikke herop, vel?
- Præcis. Den er ikke forbundet hertil.
619
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
- Vi kører ned her.
- Hvad?
620
00:39:04,440 --> 00:39:07,280
- Vi kører ned her.
- Åh, ja, ned ad den sti.
621
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Det er en klippe!
622
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
Der er for meget straks-tyngdekraft,
623
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
mellem hvor vi står og den vej.
624
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Og den er ikke uforudsigelig.
625
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
Den er ret pålidelig.
626
00:39:16,800 --> 00:39:18,680
Hvis jeg kører først,
627
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- hvilket jeg kan...
- Virkelig?
628
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Ja.
629
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
- Reservebilen er der, ikke?
- Jo.
630
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Der må være et kabel i.
631
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Skal jeg ikke hægte min bil
til en af gravemaskinerne?
632
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
Vi kan bruge den anden som trosse.
633
00:39:33,280 --> 00:39:35,360
Og så kører jeg ned,
634
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
men jeg har sikkerheden ved kablet.
635
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
En gang for nogle år siden forvekslede du
ingeniører med tegneserieskabere.
636
00:39:43,040 --> 00:39:45,680
Hvad dette er, er et meget
637
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
prisværdigt indviklet selvmord.
638
00:39:51,520 --> 00:39:54,120
Men vi havde intet valg,
639
00:39:54,360 --> 00:39:57,640
så vi rodede i reservebilen.
640
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
Det er et rigtigt kabel.
641
00:40:01,000 --> 00:40:04,920
Er det godkendt til fire eller fem tons?
642
00:40:04,920 --> 00:40:05,880
Det ser sådan ud.
643
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
Det er virkelig tungt.
644
00:40:07,400 --> 00:40:08,880
- Er vi klar?
- Fødder.
645
00:40:08,880 --> 00:40:10,120
Sådan.
646
00:40:15,600 --> 00:40:19,680
Da jeg havde fæstnet kablerne
uden hjælp fra gravemaskineførerne
647
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
og betalt deres chef...
648
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
"Ti tusinde MRU."
649
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
"Lord Clarkson."
650
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Jeg har desværre ikke et chekgarantikort,
651
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
men det er okay, for jeg har en Jag.
652
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
Jeg forklarede derefter
mine kolleger opsætningen.
653
00:40:37,680 --> 00:40:41,000
- Så jeg kører derover, ikke?
- Ja.
654
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Og så kører gutten
i den gravemaskine fremad
655
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
med samme hastighed, som jeg kører ned.
656
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
- Og så vil trossen...
- Ja.
657
00:40:51,440 --> 00:40:53,280
Han kan svinge den her arm.
658
00:40:53,280 --> 00:40:56,960
Så da jeg måske er nødt til at ændre
retning på vej ned
659
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
for at vælge en rute, skal du bede ham om
660
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
at svinge den.
661
00:41:01,600 --> 00:41:03,280
- Taler han engelsk?
- Hvad?
662
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
- Taler...
- Nej.
663
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
De er mauretaniere,
men de taler arabisk og fransk.
664
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
- Okay.
- Arabisk? Nej.
665
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
- Fransk?
- Fransk. Lige mig.
666
00:41:12,360 --> 00:41:15,760
Med min nødbremse klaret
klatrede jeg ombord.
667
00:41:16,320 --> 00:41:18,640
Gearer du ned eller kører i frigear?
668
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Jeg skal jo køre, ikke?
Jeg skal være i første.
669
00:41:23,480 --> 00:41:24,640
Okay, er vi klar?
670
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Stol på os. Du har vores støtte.
671
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
Jøsses.
672
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
- Venstre.
- Lidt venstre.
673
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Lidt til venstre.
674
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Du er meget tæt på...
Du kører ud fra en klippe.
675
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
Jeg kan ikke... Men det gode er,
676
00:41:44,800 --> 00:41:47,640
at på grund af mine lygter
kan jeg intet se.
677
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
Okay.
678
00:41:57,960 --> 00:42:02,920
Nu kan jeg se, hvad jeg skal.
Det bryder jeg mig ikke om.
679
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
På ingen måde.
680
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Jeg skal til venstre.
681
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Hvis du kan bede ham
om at svinge armen til venstre.
682
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Sving armen til venstre. Straks.
683
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
Jeg vil ikke ende i den kløft.
684
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
...venstre.
685
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Hvad du end mimede, Hammond,
var ikke skidt.
686
00:42:38,520 --> 00:42:41,640
Kom nu, drej, drej, drej, din skid.
687
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
Okay, kom til venstre.
688
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
Kom til venstre,
min lille bjergged af en bil.
689
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
- Det er bedre.
- Rettet op.
690
00:43:01,840 --> 00:43:03,080
Herregud, hvad laver jeg?
691
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
Jeg var nået dertil,
hvor jeg troede, jeg kunne nå ned
692
00:43:15,040 --> 00:43:16,960
under egen kraft.
693
00:43:19,360 --> 00:43:22,480
Det er ikke en praktisk
hverdagsløsning, vel?
694
00:43:23,000 --> 00:43:24,280
- Det er ikke hurtigt.
- Nej.
695
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
- Og det kræver et par gravemaskienr.
- Ja.
696
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Så kører jeg.
697
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Åh, gud.
698
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
Jeg kører sidelæns.
699
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Ret op!
700
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Okay. Hastighed og kraft!
701
00:43:54,320 --> 00:43:58,200
Jeg er på en vej!
702
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
Hammond og May, det er jeres tur.
703
00:44:02,200 --> 00:44:04,600
Det er så let, slet ikke skræmmende.
704
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
Men før vi kunne slutte os til Jeremy,
705
00:44:09,400 --> 00:44:14,360
måtte vi få vores dyrebare,
ni tons tunge tankvogn sikkert ned.
706
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Hvis du skulle sænke
en tankvogn ned ad en klippe,
707
00:44:20,040 --> 00:44:24,640
hvilke to mennesker ville du så
mindst ønske som ansvarlige?
708
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
Er vi en million procent sikre på,
709
00:44:30,200 --> 00:44:32,880
- at det er sikkert?
- Ikke en million, ærligt talt.
710
00:44:33,520 --> 00:44:36,960
Den er tungere end jaguaren.
Selv med ham i.
711
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Okay, send den ned.
712
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
- Nej, det er for meget.
- For meget. Tilbage.
713
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
Pis!
714
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Åh, gud.
715
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Den støj er forfærdelig.
716
00:45:21,640 --> 00:45:26,120
Halvvejs bad chaufføren os
om at frigøre kablerne,
717
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
så han kunne køre resten
af turen på egen hånd.
718
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
Okay, jeg ved, hvordan det føles
for manden i tankvognen.
719
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
Bagdelsåbnende.
720
00:45:38,240 --> 00:45:41,400
Det kræver et seriøst venstresving
at undgå det problem,
721
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
Jeremy havde for langt den vej.
722
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
Han skal til venstre så snart, han kan.
723
00:45:46,920 --> 00:45:50,880
James, nu hvor vi er flyttet
lidt længere ned ad bakken
724
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
- for første gang...
- Ja?
725
00:45:53,040 --> 00:45:55,120
Har du set, hvad jeg har set derovre?
726
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Åh, gud.
727
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Åh, nej.
728
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Mine herrer, tankvognen er nede.
729
00:46:33,440 --> 00:46:35,520
Den sidder fast, men den er nede.
730
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
Gode nyheder, venner.
731
00:46:39,440 --> 00:46:43,120
Han har nået bunden.
Den eksploderer ikke, hvilket er godt.
732
00:46:43,120 --> 00:46:45,520
Og den forreste kofanger er faldet af,
733
00:46:46,520 --> 00:46:49,800
hvilket jeg tror,
vil fungere ret godt i traileren.
734
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Det er fantastisk.
735
00:46:51,000 --> 00:46:54,560
Det er virkelig...
Det var virkelig imponerende.
736
00:46:56,040 --> 00:46:59,680
Noget for sig. Men det er bare...
Og det er ingen eksplosion, intet.
737
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
- Hvordan kom I ned?
- Vi tog vejen.
738
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
- Siger du...
- Ja.
739
00:47:06,160 --> 00:47:08,720
Det var en overraskelse. Bag byggepladsen.
740
00:47:08,720 --> 00:47:11,560
Det er derfor, de har gravemaskiner.
741
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
- De har bygget en vej.
- De gjorde det. De har nået toppen.
742
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
- Det er en god vej.
- Dejlig.
743
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
- Alle er her. Sikre og glade.
- Jeg er ikke glad.
744
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Alle bilerne er nede.
745
00:47:20,280 --> 00:47:22,640
- Jeg kørte ned ad den. I den.
- Ja.
746
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
Det var ret nemt. Det er en ny vej.
747
00:47:24,640 --> 00:47:28,240
Den er dejlig. Det er frisk asfalt.
Lidt sand i kanten.
748
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Med solen på vej ned
og asfalt under hjulene
749
00:47:35,160 --> 00:47:39,760
ville vi nå så mange kilometer som muligt
inden mørkets frembrud.
750
00:47:47,880 --> 00:47:52,480
Jeg vil indrømme, at i løbet af dagen
var det lidt varmt, men nu...
751
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
Den er lige over syv.
752
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Solen er lige gået ned bag bjerget der.
753
00:47:57,800 --> 00:48:02,720
Det her er en fryd. Blot 38 grader.
754
00:48:06,040 --> 00:48:10,000
Da natten faldt på,
kørte vi af vejen for at slå lejr,
755
00:48:10,000 --> 00:48:15,800
og James og jeg antog, at hr. Wilman
havde luksustelte i varevognen.
756
00:48:18,520 --> 00:48:22,360
Jeg prøver at huske,
om jeg nogensinde har været så irriteret.
757
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Det er ret usselt.
758
00:48:25,480 --> 00:48:28,600
Det ville ikke engang en spejder gide.
759
00:48:28,600 --> 00:48:30,520
Hvor har han dem fra?
760
00:48:30,520 --> 00:48:34,360
Klunsede han dem
dagen efter Glastonbury-festivalen?
761
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Jeg kan ikke... Jeg er 63.
762
00:48:37,080 --> 00:48:40,160
Jeg kan dårligt røre mine knæ,
slet ikke mine tæer.
763
00:48:40,600 --> 00:48:43,680
Hvordan skal jeg få tøj på
derinde om morgenen?
764
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Og ved du,
hvad der er dobbelt irriterende?
765
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Nej, men fortæl.
766
00:48:47,800 --> 00:48:50,320
- Hammonds telt er bedre. Ikke?
- Meget.
767
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
Jeg vil aldrig kunne sove,
768
00:48:52,160 --> 00:48:55,840
når jeg ved, at Hammond
har det bedre seks meter væk.
769
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
Jeg har ikke brug for sådan et telt.
770
00:48:59,000 --> 00:49:01,960
Udover alt det andet er det gennemsigtigt.
771
00:49:01,960 --> 00:49:05,160
Gik han ind i en butik og sagde:
"Hvad er det billigste telt?"
772
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
"Hvad er det billigste telt?"
773
00:49:07,120 --> 00:49:10,760
Supermarkeder påstår
at genbruge deres bæreposer...
774
00:49:22,600 --> 00:49:26,280
Efter en elendig nat
kørte vi igen mod sydvest
775
00:49:26,280 --> 00:49:29,240
ind i Afrikas hede.
776
00:49:31,360 --> 00:49:32,760
Men positivt
777
00:49:32,760 --> 00:49:38,280
begyndte denne del af rejsen
som et stykke af himlen for bilelskere.
778
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
Først var der en rallyetape.
779
00:49:49,280 --> 00:49:53,600
Og så var der,
hvad der føltes som et alpinpas.
780
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
Åh, asfalt.
781
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Jøsses! Sikken vej!
782
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Og så...
783
00:50:12,760 --> 00:50:17,680
en overflade, som vi alle absolut hader.
784
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Gud, det er vaskebrættet.
785
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Skidt strækning.
786
00:50:30,560 --> 00:50:34,880
Lad det ende! Nu!
787
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
I tror måske ikke, det er slemt, men se.
788
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
En af mine ventilationsåbninger
er blevet rystet fri.
789
00:50:43,320 --> 00:50:47,040
Fra vores synspunkt
var det hans mindste problem.
790
00:50:47,440 --> 00:50:51,600
James, din Maserati ser meget ustabil ud.
791
00:50:51,600 --> 00:50:54,120
Lidt ligesom en klovnebil.
792
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
Panelerne rasler.
793
00:50:57,640 --> 00:50:59,280
Gud, jeg kan godt se, hvad du mener.
794
00:50:59,280 --> 00:51:01,760
Hele karossen vibrerer.
795
00:51:01,760 --> 00:51:03,600
Det er chokerende herinde.
796
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Tror I, hr. Wilman har tænkt over
797
00:51:06,120 --> 00:51:08,680
ekstra bækkener i reservevognen?
798
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Åh, gud.
799
00:51:17,160 --> 00:51:20,000
Vi har kørt 42 km på det her.
800
00:51:21,320 --> 00:51:24,440
Jeg er træt af den her... vaskebrætvej.
801
00:51:26,400 --> 00:51:31,640
Heldigvis kom en by
med glatte veje snart til syne.
802
00:51:32,920 --> 00:51:36,240
{\an8}CHINGUETTI - BEFOLKNING: 4,711
803
00:51:36,240 --> 00:51:39,760
{\an8}TEMPERATUR
50 GRADER C
804
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Denne by, Chinguetti, for tusind år siden,
805
00:51:43,920 --> 00:51:46,120
og jeg mener for tusind år siden,
806
00:51:46,760 --> 00:51:50,640
var en samlingspunkt
mellem Timbuktu og kysten
807
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
og de gemte al deres litteratur her.
808
00:51:55,600 --> 00:51:59,720
Hver bygning var et bibliotek.
Al lærdom var i denne by.
809
00:52:00,720 --> 00:52:05,160
I dag er byen delt i to
ved en Wadi fuld af blødt sand.
810
00:52:05,520 --> 00:52:10,640
Og at krydse den krævede tydeligvis
en enorm mængde hastighed og kraft.
811
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Hold da helt op!
812
00:52:23,680 --> 00:52:24,560
Jeremy er her.
813
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Det er et rart lille torv, ikke?
814
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Min bil ser lidt ud...
Det ser ret vindblæst ud nu.
815
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Hvad er alt det her?
816
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Det ved jeg ikke.
817
00:52:41,760 --> 00:52:43,280
Åh, gud.
818
00:52:44,480 --> 00:52:46,280
Jøsses, det er ikke godt.
819
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Det skulle være inden i et sted.
820
00:52:49,280 --> 00:52:52,840
Er det olie eller vand? Eller olie-vand?
Sandet, olieagtigt vand?
821
00:52:52,840 --> 00:52:54,000
Ingen af delene.
822
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
- Det er servovæske.
- Hvad?
823
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
Servovæsken bliver utroligt varm
824
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
på grund af al arbejdet.
825
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
Har du set...
826
00:53:01,920 --> 00:53:03,640
Jeg kan se motorhjelmen...
827
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Det er bare temperaturen,
828
00:53:06,200 --> 00:53:08,520
her er lidt for meget varme...
829
00:53:08,520 --> 00:53:09,920
Det har grædt.
830
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
Ja, den har tudet lidt.
831
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Det er noget,
DB9'er er kendt for at gøre i ørkenen.
832
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
- Fakta.
- Hør lige.
833
00:53:18,880 --> 00:53:20,840
- Jeg ser mig om i byen.
- Ja.
834
00:53:20,840 --> 00:53:22,680
Jeg har noget, jeg vil se.
835
00:53:22,680 --> 00:53:24,720
Hvad? Nej, hvad?
836
00:53:24,720 --> 00:53:25,680
Et bibliotek.
837
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Der er masser af biblioteker.
"Bibliotheque" betyder bibliotek.
838
00:53:28,920 --> 00:53:31,280
Der er tre. Der plejede at være 700.
839
00:53:31,280 --> 00:53:33,560
Al lærdom,
840
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
- jeg har ret i...
- Jo.
841
00:53:35,520 --> 00:53:37,760
- ...blev opbevaret her.
- Al arabisk lærdom.
842
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
Okay, vi ses om et øjeblik.
843
00:53:45,040 --> 00:53:48,720
Grunden til, at jeg ville se mig omkring
på dette historiske sted,
844
00:53:48,720 --> 00:53:51,880
er, at det snart er væk.
845
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
Ørkenen...
846
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
- ...æder byen.
- Hvad?
847
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Den æder den.
848
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
For helvede da. Se.
849
00:54:08,000 --> 00:54:10,240
Han slår ikke græs længere, vel?
850
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
Det er flere fod dybt, ikke meter.
851
00:54:13,520 --> 00:54:16,320
- Hvorfor æder ørkenen en by?
- Se lige!
852
00:54:16,320 --> 00:54:19,160
Der er noget,
der hedder global opvarmning.
853
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Det har jeg hørt om.
854
00:54:20,560 --> 00:54:24,440
Og på grund af den
bevæger Sahara-ørkenen sig sydpå
855
00:54:24,440 --> 00:54:28,080
med fire meter om året.
856
00:54:28,960 --> 00:54:31,120
Så vinden bevæger sandet?
857
00:54:31,120 --> 00:54:34,480
Vegetationen er ved at dø
og bliver til ørken.
858
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
- Om 100 år er alt det ørken.
- Borte.
859
00:54:41,520 --> 00:54:43,360
Det er nok toppen af et hus.
860
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
Jeg er helt forbløffet.
861
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
- Men hør engang.
- Hvad?
862
00:54:50,200 --> 00:54:51,920
Det har givet mig en idé.
863
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
- Hvad?
- Okay.
864
00:54:57,080 --> 00:54:58,400
Du vil elske det.
865
00:54:59,760 --> 00:55:02,000
I mellemtiden, på et af bibliotekerne,
866
00:55:02,000 --> 00:55:06,480
blev jeg vist nogle utrolige,
gamle tekster.
867
00:55:07,680 --> 00:55:11,320
Der er ægte guld i den her del.
868
00:55:11,320 --> 00:55:12,240
Er det guld?
869
00:55:13,320 --> 00:55:14,240
Ja?
870
00:55:14,680 --> 00:55:16,040
Den er forgyldt. Den.
871
00:55:17,360 --> 00:55:20,320
- Ja, den her.
- Det er fantastisk.
872
00:55:20,320 --> 00:55:23,200
Han sagde,
at en amerikansk turist besøgte ham.
873
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
Besøgte fyren på biblioteket,
874
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
og han bad om at købe den.
875
00:55:27,160 --> 00:55:31,120
Hvis han ville sælge den,
ville han give ham et hus i Florida.
876
00:55:31,600 --> 00:55:36,280
Og han sagde nej.
Det er hans oldeforældres arv.
877
00:55:37,520 --> 00:55:39,160
Du gjorde det rigtige.
878
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
Det vil du ikke.
879
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
Der er varmt, klistret og bevæbnet.
880
00:55:44,800 --> 00:55:47,920
Må jeg røre den 500 år gamle astronomibog?
881
00:55:49,680 --> 00:55:53,360
Det er de relative bevægelser
for månen og...
882
00:55:54,520 --> 00:55:56,120
Jorden og Solen.
883
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
Så det er før Kopernikus,
884
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
formodentlig, det er omtrent på samme tid,
885
00:56:01,880 --> 00:56:04,640
og i den arabiske verden
havde de endnu ikke erkendt,
886
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
at solen var i midtpunktet.
887
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Husk også, at...
888
00:56:08,880 --> 00:56:10,920
Hvad vi taler om her, det 11. århundrede,
889
00:56:10,920 --> 00:56:12,720
vores forståelse af det...
890
00:56:12,720 --> 00:56:15,760
Efter at have lullet bibliotekarerne
i en dyb søvn,
891
00:56:16,160 --> 00:56:19,400
kom James endelig ud i sollyset.
892
00:56:20,360 --> 00:56:22,440
Hej, hvordan har du det? Var det godt?
893
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Det var sgu fantastisk.
894
00:56:24,240 --> 00:56:26,080
Masser af bøger, men en af de gamle
895
00:56:26,080 --> 00:56:28,000
med diagrammer om profeternes liv,
896
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
og det hele var illustrationer...
897
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
Hans humør skifter om lidt.
898
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
Hvad har I gjort?
899
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
- Hvad har I gjort?
- Bare hængt ud.
900
00:56:35,480 --> 00:56:37,720
Vi har gået rundt og kigget på byen.
901
00:56:37,720 --> 00:56:39,360
- Nå, det.
- Det har du set. Ja.
902
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
- Det var ikke os.
- Nej.
903
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
- Det er...
- Vi kom tilbage fra
904
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
- en anden del af byen og så det.
- Ja.
905
00:56:48,000 --> 00:56:49,320
Du kender støvhvirvler,
906
00:56:49,320 --> 00:56:51,080
- små hvirvelvinde.
- Ja.
907
00:56:51,080 --> 00:56:53,400
Hvis du parkerede i krydset.
908
00:56:53,400 --> 00:56:56,240
- Ja.
- Jeg tror, det forstærkede effekten
909
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
i vinden og deponerede det her.
910
00:57:00,600 --> 00:57:01,760
Og I så det ske?
911
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Nej, for vi kiggede i den anden by.
912
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
Det eneste andet, vi kan tænke på,
913
00:57:06,720 --> 00:57:08,320
- vi har grublet...
- Ja.
914
00:57:08,320 --> 00:57:10,640
...er, at de ikke har bøder her,
915
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
- hvis du parkerer midt på vejen.
- Ja.
916
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
Trafikpolitiet fylder bare bilen med sand.
917
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
Det er godt.
918
00:57:17,640 --> 00:57:19,240
Men sæt den ikke virker?
919
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
- Det gør den.
- Hvordan får jeg det ud?
920
00:57:21,640 --> 00:57:24,080
- Hvor er nøglen?
- Hvor efterlod du den?
921
00:57:24,080 --> 00:57:25,480
I midterkonsollen.
922
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
- Åbn dørene, så sandet falder ud.
- Den er låst.
923
00:57:28,160 --> 00:57:30,440
Jeg låser aldrig min bil.
924
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
I tilfælde af præcis det her.
925
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
Okay. Så giv mig en skovl,
jeg henter den. Du...
926
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
Så smut.
927
00:57:39,440 --> 00:57:43,440
Vi lod James håndtere
sit bizarre sandstormsproblem
928
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
og satte kursen mod reservevognen,
929
00:57:45,560 --> 00:57:48,280
fordi vi havde besluttet
at løse problemerne
930
00:57:48,280 --> 00:57:52,080
forårsaget af
den skrækkelige vaskebrætsvej.
931
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
Gud, det er...
932
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Brænder!
933
00:58:06,160 --> 00:58:07,320
Tak.
934
00:58:09,880 --> 00:58:11,640
Hvis du vil svejse
935
00:58:12,640 --> 00:58:14,720
- eller motorsave.
- Eller rollespil.
936
00:58:16,440 --> 00:58:17,560
Vent nu lige.
937
00:58:17,560 --> 00:58:19,400
Jeg kan bruge dem her.
938
00:58:20,040 --> 00:58:21,280
Ja, det kan jeg.
939
00:58:24,600 --> 00:58:27,600
Mens James sled med at tømme sin bil...
940
00:58:29,440 --> 00:58:30,520
Dumt.
941
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Fik vi travlt med vores fund i varevognen,
942
00:58:34,800 --> 00:58:39,440
og snart var vores løsning
på vaskebrætsvejen klar.
943
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Jeg fandt den her i bilen.
944
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
- Det er en kultivator.
- Ja.
945
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
Den virker måske, men normalt
946
00:58:50,320 --> 00:58:53,000
trækkes kultivatorer bag traktoren.
947
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
Ja, men så skal jeg køre foran,
948
00:58:54,920 --> 00:58:56,800
før jeg udjævner vejen.
949
00:58:56,800 --> 00:58:57,920
Det går ikke.
950
00:58:57,920 --> 00:58:59,800
Det ville være mere omgængeligt.
951
00:58:59,800 --> 00:59:00,880
Det er jeg ikke.
952
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
- Er du ikke omgængelig?
- Nej.
953
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Det her skal gøre mit liv bedre.
954
00:59:05,640 --> 00:59:07,480
Du vil nok se, at min løsning
955
00:59:07,480 --> 00:59:11,600
overgår det her flere millioner gange.
956
00:59:11,600 --> 00:59:17,600
Jeg aner ikke, hvorfor hr. Wilman
har sat to snescootere i bilen,
957
00:59:17,600 --> 00:59:20,920
når vi skal til Sahara,
men jeg er glad for det.
958
00:59:22,120 --> 00:59:24,080
Lad mig forklare. Okay?
959
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
I stedet for at bruge skiene,
960
00:59:26,400 --> 00:59:29,760
har jeg monteret hjul foran.
Men det er ikke interessant.
961
00:59:30,280 --> 00:59:32,760
Det interessante er bælterne.
962
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
De suser løs foran mine hjul
963
00:59:36,520 --> 00:59:38,720
og udjævner højdepunkterne
964
00:59:39,480 --> 00:59:41,320
i vaskebrættet.
965
00:59:41,840 --> 00:59:43,560
Så når jeg ankommer,
966
00:59:43,560 --> 00:59:45,840
er det plant som et billardbord.
967
00:59:46,280 --> 00:59:49,520
Og de vil lyde som to enorme båndslibere.
968
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Præcis, det er båndslibere
969
00:59:52,320 --> 00:59:55,360
monteret foran en Jaguar F-Type.
970
00:59:55,360 --> 00:59:59,120
- Ja.
- Off-road Jag... En F-off-roader type.
971
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Utroligt, ikke?
I stedet for at sidde i en trist celle
972
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
med en jakke, der spændes bagpå,
973
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
har du haft så mange muligheder
for at realisere din sindssyge.
974
01:00:09,560 --> 01:00:10,640
Der er den!
975
01:00:12,800 --> 01:00:14,640
Efter de tekniske briefinger
976
01:00:14,640 --> 01:00:18,120
var det tid til at sætte
teorien i praksis.
977
01:00:18,920 --> 01:00:20,080
Jeg hæver den.
978
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
Richard Hammond. Til fremtiden!
979
01:00:36,520 --> 01:00:39,200
Jeg gætter på,
at størstedelen af befolkningen i denne by
980
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
ikke har set en snescooter.
981
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
Det vil overraske dem at høre,
hvad dens primære formål er.
982
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
Jeg har selvfølgelig hævet den nu.
983
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Jeg kan sænke den hydraulisk.
984
01:00:51,840 --> 01:00:54,160
Det er ligesom James Bonds Lotus.
985
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Normalt er det en almindelig bil.
986
01:01:00,040 --> 01:01:04,720
Da vi kom til vaskebrættet uden for byen,
987
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
forberedte vi vores jomfrurejse.
988
01:01:14,080 --> 01:01:15,680
Snescooterne kører.
989
01:01:15,680 --> 01:01:18,280
Okay, jeg gør det.
990
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Værsgo. Sænker.
991
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Og så kører vi.
992
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
Jeg tror sgu, det virker.
993
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Jeg er ikke... Ja.
994
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Jeg modellerer vejene. Jeg udjævner dem.
995
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Jeg udjævner vejen.
996
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
Gud!
997
01:01:55,120 --> 01:01:56,880
Tænk, at det her sker.
998
01:02:14,640 --> 01:02:15,880
Åh, ja.
999
01:02:16,520 --> 01:02:18,680
Så slapper jeg bare af her.
1000
01:02:18,680 --> 01:02:21,840
Og det er ikke kun mig,
der drager nytte. Husk det.
1001
01:02:21,840 --> 01:02:24,200
Det gavner hele Afrika.
1002
01:02:27,880 --> 01:02:30,240
Stenene kommer. Den slynger sten op.
1003
01:02:31,240 --> 01:02:34,040
Ja, det kan ske.
1004
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
Det er nogle store sten.
1005
01:02:39,480 --> 01:02:41,840
Men på trods af opstartsproblemet,
1006
01:02:41,840 --> 01:02:45,720
da vi stoppede nogle kilometer senere
for at inspicere arbejdet,
1007
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
var resultaterne ubestridelige.
1008
01:02:50,840 --> 01:02:52,800
Hvis du kigger på venstre side af vejen,
1009
01:02:52,800 --> 01:02:55,800
som vi har udjævnet, den side,
1010
01:02:56,440 --> 01:03:00,560
og se derefter på højre side af vejen,
som vi ikke har udjævnet,
1011
01:03:01,320 --> 01:03:03,920
- Bevis.
- Det virker.
1012
01:03:05,440 --> 01:03:07,680
- Du kunne køre et F1-løb her.
- Snildt.
1013
01:03:08,760 --> 01:03:11,680
Vi valgte derefter
at være offentligt mindede
1014
01:03:11,680 --> 01:03:16,600
og køre side om side,
så vi kunne udjævne hele vejen.
1015
01:03:18,720 --> 01:03:20,080
Så lad os køre.
1016
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Vi kunne lave to kørebaner.
1017
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Jeg tror, vi kan gå dybere.
1018
01:03:27,040 --> 01:03:29,600
Jeg lærer bare at finpudse systemet.
1019
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Lort!
1020
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Lort!
1021
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Åh, gud!
1022
01:03:49,520 --> 01:03:51,880
Jeg har aldrig set noget lignende.
1023
01:03:52,240 --> 01:03:55,960
Jeg så en støvsky, og så røg den over...
1024
01:03:56,560 --> 01:04:00,520
Der er i det mindste ingen vidner.
Bortset fra folk i den lastbil.
1025
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- Jeg kører bare roligt videre.
- Ja.
1026
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
Nå.
1027
01:04:10,360 --> 01:04:13,320
Hvis jeg blokerer,
ser ingen, at der mangler én.
1028
01:04:13,320 --> 01:04:15,960
Ja. Godt tænkt, Hammond.
1029
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Det var da unikt. Jeg er ret selvsikker.
1030
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
Jeg tror, den gik i itu.
1031
01:04:27,360 --> 01:04:30,560
Efter den anden hændelse
besluttede vi at droppe
1032
01:04:30,560 --> 01:04:33,520
alle vejreparationer
i den nærmeste fremtid.
1033
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Oprindeligt var vores
eksperiment strålende,
1034
01:04:40,200 --> 01:04:43,480
og så gik alt forfærdeligt forkert
1035
01:04:43,480 --> 01:04:45,160
i en pokkers fart.
1036
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
Havde du taler klar? Det havde jeg.
1037
01:04:47,400 --> 01:04:50,120
Jeg vidste ikke,
hvilken medalje jeg ville få.
1038
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Jeg ville få en statue
og holde en TED-tale.
1039
01:04:54,240 --> 01:04:56,120
Nu får jeg nok ingenting,
1040
01:04:56,120 --> 01:04:59,240
især hvis min snescooter
rammer en landsby.
1041
01:05:00,600 --> 01:05:03,400
Vi antog,
at May ville indhente os på et tidspunkt,
1042
01:05:03,400 --> 01:05:05,120
så vi kørte videre.
1043
01:05:06,240 --> 01:05:12,240
Men da mørket faldt på,
begyndte min Aston at lave ballade. Igen.
1044
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Jeg overopheder igen.
1045
01:05:16,000 --> 01:05:18,360
Bilen siger, at jeg skal stoppe straks.
1046
01:05:18,760 --> 01:05:22,400
Jeg kan ikke nå over 3. gear
på grund af omdrejningerne.
1047
01:05:23,400 --> 01:05:24,680
Okay, Hammond.
1048
01:05:25,240 --> 01:05:28,120
Det kan jeg slet intet gøre ved.
1049
01:05:29,080 --> 01:05:32,080
Nej. Det var et suk, men du har ret.
1050
01:05:33,240 --> 01:05:37,080
Som min kollegas baglygter
forsvandt i natten,
1051
01:05:37,080 --> 01:05:40,480
måtte jeg tøffe videre alene.
1052
01:05:43,160 --> 01:05:48,280
Det er sent, og jeg kan ikke
køre langt over 30 i timen.
1053
01:05:48,280 --> 01:05:51,240
Gearkassen svigter. Det skifter ikke op.
1054
01:05:51,240 --> 01:05:52,960
Jeg sidder fast i andet.
1055
01:05:52,960 --> 01:05:56,160
Og kommer den over 1500 omdrejninger,
1056
01:05:56,160 --> 01:05:57,640
overopheder motoren.
1057
01:05:57,640 --> 01:06:00,520
Jeg får også advarsler, der siger,
1058
01:06:01,160 --> 01:06:05,120
at jeg skal tjekke batteri, afbryder,
bremsesvigt, stop sikkert.
1059
01:06:05,120 --> 01:06:08,680
Og mit instrumentbræt er slukket.
Det kom tilbage!
1060
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
"SRS airbagservice haster.
1061
01:06:10,920 --> 01:06:14,760
"Fejl ved væltebeskyttelse.
DSC-service påkrævet."
1062
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
Kom nu.
1063
01:06:18,840 --> 01:06:22,240
Jeg får dig til lejr. Lidt arbejde.
1064
01:06:36,960 --> 01:06:40,160
Næste morgen blev James og jeg genforenet.
1065
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Åh, gud!
1066
01:06:51,720 --> 01:06:52,880
Jeg er tom.
1067
01:06:55,720 --> 01:06:57,760
- Godmorgen, May.
- Morgen.
1068
01:07:01,040 --> 01:07:03,120
Kan du se, hvad der mangler?
1069
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
Ja.
1070
01:07:10,920 --> 01:07:13,080
Jeg er bag de to andre.
1071
01:07:13,080 --> 01:07:15,320
De er nogle kilometer foran,
jeg finder dem.
1072
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
Jeg kan ikke køre videre,
før jeg har ordnet bilen.
1073
01:07:18,560 --> 01:07:20,760
Så jeg sov her i nat, fordi jeg kan,
1074
01:07:20,760 --> 01:07:22,800
fordi jeg har et Aston Martin-hotel.
1075
01:07:22,800 --> 01:07:24,840
Aston Martin-delen fungerer ikke rigtig.
1076
01:07:25,280 --> 01:07:27,240
Jeg var med til lanceringen af bilen.
1077
01:07:27,240 --> 01:07:28,760
Jeg kan huske, da de udkom.
1078
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
Den er fra præcis det punkt,
hvor biler begyndte at blive klogere.
1079
01:07:32,680 --> 01:07:34,160
Men ikke kloge nok.
1080
01:07:34,160 --> 01:07:36,120
Normalt blev alt elektrisk i en bil
1081
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
styret af en separat ledning,
1082
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
hvilket er okay til et horn.
1083
01:07:40,280 --> 01:07:43,400
Men nu blev alt styret af elektronik,
1084
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
så de kombinerede alt i en kæmpe,
klog ledning,
1085
01:07:47,200 --> 01:07:49,960
der førte hele bilen rundt.
1086
01:07:49,960 --> 01:07:53,280
Og bilen kan mærke alt,
dens bremser, dens affjedring,
1087
01:07:53,280 --> 01:07:55,680
Hvilket er fantastisk,
indtil den ikke kan.
1088
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
Så hvis den ikke kan mærke gearkassen,
holder den op med at bruge den.
1089
01:08:00,920 --> 01:08:03,600
Et sted derinde er én lille korslutning,
1090
01:08:03,600 --> 01:08:06,880
der sætter hele
nervesystemet i nedsmeltning.
1091
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
Og det kan være alle steder.
1092
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
Det, der gør det værre, er ørkenen.
1093
01:08:12,760 --> 01:08:15,120
Den er varm og fuld af sten og sand.
1094
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
Der skal køling til.
1095
01:08:16,360 --> 01:08:19,200
Her er en lille radiator foran.
1096
01:08:19,200 --> 01:08:22,440
Det køler olie til gearkassen,
som sidder bagved.
1097
01:08:22,560 --> 01:08:25,440
En af stenene har slået hul i radiatoren.
1098
01:08:25,560 --> 01:08:29,080
Det muliggør, at olien lækker ud
og spredes over køleren
1099
01:08:29,080 --> 01:08:31,320
og blandes med sandet og danner
1100
01:08:31,320 --> 01:08:32,960
en mursten foran sig selv.
1101
01:08:32,960 --> 01:08:35,000
Så gearkassen er overophedet.
1102
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
Det kunne jeg nok gøre noget ved,
men hvad angår elektronikken,
1103
01:08:38,800 --> 01:08:40,360
må jeg bare kigge,
1104
01:08:40,360 --> 01:08:43,560
indtil jeg fysisk kan finde
et problem at reparere.
1105
01:08:46,560 --> 01:08:50,520
Efter en times pillen kom jeg videre,
1106
01:08:50,520 --> 01:08:54,320
men Astonen var på ingen måde repareret.
1107
01:08:55,600 --> 01:08:58,640
Jeg kører, hvilket er godt,
men jeg har ét gear,
1108
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
og jeg aner ikke,
hvad der sker med motoren,
1109
01:09:02,120 --> 01:09:04,720
for ingen målere virker.
Temperatur, intet.
1110
01:09:04,720 --> 01:09:06,840
Og derfor kan jeg ikke skifte gear.
1111
01:09:06,840 --> 01:09:10,640
Jeg får ingen information,
fordi den ikke får information.
1112
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
Halløj. Tankvognen.
1113
01:09:13,320 --> 01:09:16,160
Jeg aner ikke, om jeg har brændstof,
men jeg tanker.
1114
01:09:16,720 --> 01:09:17,920
Måleren virker ikke.
1115
01:09:18,320 --> 01:09:20,160
- Se.
- Her er han.
1116
01:09:22,240 --> 01:09:23,280
Den virker!
1117
01:09:24,280 --> 01:09:26,040
Ja. Mere eller mindre.
1118
01:09:29,080 --> 01:09:30,600
Jeg giver den en pause.
1119
01:09:30,600 --> 01:09:32,240
- Hvor mange gear har du?
- Et.
1120
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
- Hvilket?
- Ingen anelse.
1121
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
Absolut katastrofe. Okay, brændstof.
1122
01:09:38,360 --> 01:09:40,680
- Jeg aner ikke, om jeg mangler.
- Ja, jeg...
1123
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
- Ingen målere.
- Intet!
1124
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Ja. Jeg aner ikke, hvad det er.
1125
01:09:47,320 --> 01:09:49,720
Sådan har Bonds Aston aldrig lydt.
1126
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
Den lyder strålende.
1127
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Hvor hurtigt kørte du, Bond?
1128
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
"Aner det ikke. Speedometeret var itu.
1129
01:09:55,240 --> 01:09:56,400
"Jeg havde kun et gear."
1130
01:09:58,040 --> 01:09:59,600
- Ved du hvad?
- Hvad?
1131
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
- Vi har været her i tre dage...
- Ja.
1132
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
- Jeg må have drukket 60 liter vand.
- Let.
1133
01:10:05,520 --> 01:10:09,240
Jeg har ikke tisset en gang,
1134
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
og det her har opmuntret det,
så jeg kan mærke det.
1135
01:10:13,560 --> 01:10:15,400
- Jeg tisser nu.
- Også mig.
1136
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Det er unødvendigt.
Solen har kogt det ud af os.
1137
01:10:20,760 --> 01:10:21,920
- Faktisk...
- Der.
1138
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
- Jeg har ikke tisset...
- Ja.
1139
01:10:24,040 --> 01:10:25,000
...siden vi kom.
1140
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
- Jeg tisser nu.
- Men jeg prøver.
1141
01:10:27,960 --> 01:10:30,440
- Det er længe siden.
- Jeg skal ikke.
1142
01:10:31,840 --> 01:10:34,440
Efter nogle minutter i stilling
1143
01:10:34,560 --> 01:10:37,600
fik vi endelig en form for succes.
1144
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Du kender de der diagrammer for tisfarve.
1145
01:10:41,720 --> 01:10:44,680
- De viser dig, hvor sund du er.
- Ja?
1146
01:10:46,040 --> 01:10:47,920
Den her farve er ikke med.
1147
01:10:47,920 --> 01:10:51,960
Det er en tynd stråle
varmt sand gennem et sugerør.
1148
01:10:53,040 --> 01:10:54,880
Mit er ligesom et gelænder.
1149
01:10:55,360 --> 01:10:57,800
Jeg kan trække det ud. Det er karamel.
1150
01:10:59,320 --> 01:11:01,280
Det kan jeg gøre igen om en uge.
1151
01:11:03,080 --> 01:11:04,840
Mit sæde er så varmt.
1152
01:11:04,840 --> 01:11:07,440
Tænding tændt. Instrumentbræt slukket.
1153
01:11:08,360 --> 01:11:10,840
Det virker. Har jeg fremdrift?
1154
01:11:11,760 --> 01:11:13,320
Nej. Jo, jeg har.
1155
01:11:19,720 --> 01:11:21,720
- Hvad var det?
- Hvad fanden... Hvad?
1156
01:11:21,720 --> 01:11:23,000
Hvad fanden var det?
1157
01:11:26,440 --> 01:11:28,400
Hvad? Hvorfor skulle det...
1158
01:11:34,000 --> 01:11:36,040
Hvorfor bandt du den til tankvognen?
1159
01:11:38,520 --> 01:11:39,560
Du og jeg var...
1160
01:11:40,800 --> 01:11:41,760
May.
1161
01:11:42,880 --> 01:11:44,320
- Gjorde du det her?
- Hvad?
1162
01:11:45,320 --> 01:11:47,440
Nogen bandt den til tankvognen.
1163
01:11:49,920 --> 01:11:51,800
Sæt den var sprunget?
1164
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Jeg ved, hvad det er.
1165
01:11:53,760 --> 01:11:57,000
De uhyggelige vejrforhold kan sammenfiltre
1166
01:11:57,400 --> 01:12:00,640
en løs strop i vinden
og binde den fast i ting.
1167
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Det er mit hjem.
1168
01:12:03,720 --> 01:12:05,520
Det får jeg ikke på igen.
1169
01:12:05,520 --> 01:12:07,600
- Det er smadret.
- Nej, hvor surt. Kom.
1170
01:12:09,320 --> 01:12:12,200
Så må vi se på en Aston Martin DB9
1171
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
køre gennem ørkenen, og ikke...
1172
01:12:15,640 --> 01:12:18,000
- en Metrocab.
- Det her er arbejdsmobning.
1173
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Det var ikke mig. Jeg pissede...
Eiler det var ikke pis.
1174
01:12:21,360 --> 01:12:23,760
Jeg skubbede karameller ud af min krop.
1175
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
Det er en smuk bil, Hammond.
1176
01:12:27,720 --> 01:12:28,840
Hold kæft.
1177
01:12:34,840 --> 01:12:38,800
I dag var vores plan
at nå hovedstaden Nouakchott.
1178
01:12:38,800 --> 01:12:40,720
CHOUM - NOUAKCHOTT
MAURETANIEN
1179
01:12:40,720 --> 01:12:43,680
Og eftersom vi ikke mente,
det burde tage så længe,
1180
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
foreslog jeg en kulturel afledning.
1181
01:12:48,400 --> 01:12:51,280
Jeg talte i går med
1182
01:12:51,280 --> 01:12:54,120
en gammel kvinde uden for biblioteket,
1183
01:12:54,120 --> 01:12:56,640
og hun sagde,
at hvis vi fortsætter ad denne vej,
1184
01:12:56,640 --> 01:13:00,320
når vi et enormt øje i ørkenen.
1185
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Hvad?
1186
01:13:02,320 --> 01:13:04,400
Tilsyneladende kaldes det Afrikas øje.
1187
01:13:04,520 --> 01:13:08,880
Det formodes at være
det mest fantastiske på Jorden.
1188
01:13:08,880 --> 01:13:09,840
Er det?
1189
01:13:09,840 --> 01:13:11,920
Det er en mærkelig geologisk begivenhed.
1190
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
Nogle siger, det er Atlantis.
1191
01:13:14,320 --> 01:13:17,880
Det var faktisk... Ingen kendte til det,
1192
01:13:17,880 --> 01:13:20,960
før Apollo-astronauterne
så det fra rummet.
1193
01:13:22,680 --> 01:13:23,920
Virkelig?
1194
01:13:23,920 --> 01:13:26,880
Det lyder usandsynligt, men det sagde hun.
1195
01:13:27,640 --> 01:13:30,120
Ville hun også sælge magiske bønner?
1196
01:13:31,560 --> 01:13:33,720
Hvis vi øger tempoet lidt,
1197
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
har vi tid til at lede lidt efter det.
1198
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
Det kan jeg ikke. Jeg har ét gear.
1199
01:13:40,160 --> 01:13:43,560
May og jeg kan agere spejdere
ved at øge tempoet.
1200
01:13:43,560 --> 01:13:45,440
Og når vi finder det, ringer vi.
1201
01:13:48,000 --> 01:13:50,720
Hvis I også finder et ekstra telt,
takker jeg.
1202
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
Til Afrikas øje. Her kommer jeg!
1203
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
Den kompressor. Spis! Spis brændstof!
1204
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
Hvad er der ellers derude
med det gigantiske øje?
1205
01:14:21,600 --> 01:14:23,240
En kæmpe næse.
1206
01:14:24,360 --> 01:14:27,520
Jeg ved, der er et par
kæmpe klokker derude.
1207
01:14:30,320 --> 01:14:33,880
Efter at have gjort godt fremskridt
på den glatte asfalt,
1208
01:14:33,880 --> 01:14:39,040
nærmede James og jeg os det mystiske øje.
1209
01:14:44,280 --> 01:14:47,280
Hvis man skal tro på den gamle dame,
1210
01:14:48,080 --> 01:14:50,520
er det kæmpe øje et sted her.
1211
01:14:52,120 --> 01:14:53,760
Der er ikke et øje.
1212
01:14:55,400 --> 01:14:58,160
Det siger du ikke,
når du når op på bakken.
1213
01:14:58,160 --> 01:15:01,000
Og der er et enormt øje. Bare vent.
1214
01:15:08,240 --> 01:15:10,360
Et par kilometer bagude
1215
01:15:10,360 --> 01:15:14,240
blev min chance for at nå de andre mindre.
1216
01:15:16,160 --> 01:15:19,440
Målerne tændte lige, og det er skidt nyt,
1217
01:15:19,560 --> 01:15:20,960
temperaturen er så høj.
1218
01:15:21,920 --> 01:15:25,840
Jeg kan kun køre efter, hvad lyden siger,
1219
01:15:25,840 --> 01:15:28,800
er 2.000 omdrejninger i mit ene gear,
1220
01:15:28,800 --> 01:15:32,320
og jeg træner til at klappe mit tag op.
1221
01:15:32,320 --> 01:15:35,120
Jeg stopper på det her
storslåede landsbytorv,
1222
01:15:35,120 --> 01:15:36,920
fordi jeg bliver stegt.
1223
01:15:36,920 --> 01:15:38,160
Jeg giver op.
1224
01:15:38,880 --> 01:15:41,560
De kan køre uden tag.
Jeg er ikke modig nok.
1225
01:15:46,680 --> 01:15:47,840
Du må ikke sidde fast.
1226
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Gud. Nej, det er ikke acceptabelt.
1227
01:15:54,160 --> 01:15:55,800
Herregud, jeg har lige...
1228
01:16:06,040 --> 01:16:09,400
Det er styrtbøjlen,
der klapper ud i en ulykke.
1229
01:16:11,640 --> 01:16:13,160
Godt.
1230
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
Flot.
1231
01:16:15,640 --> 01:16:18,120
Men det kan ikke ske igen, vel?
Den er væk.
1232
01:16:18,120 --> 01:16:19,840
Lad os se.
1233
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
Jeg prøvede bare at starte den,
og det er...
1234
01:16:51,160 --> 01:16:54,440
Tingene blev lynhurtigt meget værre.
1235
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
I mellemtiden, dybt inde i ørkenen,
1236
01:16:59,680 --> 01:17:02,760
havde vi stadig ikke fundet,
hvad vi ledte efter.
1237
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
Intet øje, intet øje, intet øje.
1238
01:17:10,520 --> 01:17:13,200
Kameler, kameløjne, men ingen øjne.
1239
01:17:18,400 --> 01:17:20,040
Jøsses. Sikken frygtelig støj.
1240
01:17:24,000 --> 01:17:27,560
Hvad er meningen med det her, Clarkson?
Her er ingen kæmpe øjne.
1241
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
Vi ødelægger bare bilerne.
1242
01:17:31,760 --> 01:17:35,440
For lidt mere vedholdenhed,
hvis vi når over kammen der,
1243
01:17:35,560 --> 01:17:36,880
er det der.
1244
01:17:47,280 --> 01:17:48,600
Pis!
1245
01:17:50,880 --> 01:17:51,720
Pik.
1246
01:17:52,880 --> 01:17:54,800
Jeg sidder fast, og det er din skyld.
1247
01:17:56,400 --> 01:17:58,440
Alt det om at se det fra rummet.
1248
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
Tænk på Den kinesiske mur,
1249
01:18:00,640 --> 01:18:02,240
"man kan se den fra rummet."
1250
01:18:02,240 --> 01:18:04,360
Det kan man også ved siden af den.
1251
01:18:04,360 --> 01:18:07,840
Det er der.
Du vil bare ikke lade mig kigge efter det.
1252
01:18:07,840 --> 01:18:11,320
Eller også var det eventyr,
sigøjneren fortalte dig,
1253
01:18:11,320 --> 01:18:14,040
fordi du havde givet hende 1,50 pund.
1254
01:18:14,040 --> 01:18:16,320
Okay, fint. Vi stopper.
1255
01:18:16,320 --> 01:18:18,680
Jeg kan ikke lide det, men det gør vi.
1256
01:18:18,680 --> 01:18:22,600
Du giver op i at lede efter
et øje midt i Afrika.
1257
01:18:22,600 --> 01:18:25,440
- Det er et kæmpe øje.
- Hvad? Men hvor stort?
1258
01:18:25,560 --> 01:18:29,320
Nå, det er... Den måde,
hun beskrev det på, som, massiv enorm.
1259
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
- Og hvor er Hammond?
- Godt spørgsmål.
1260
01:18:32,240 --> 01:18:34,880
Han gider vel ikke kigge efter øjet.
1261
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
For han tror bare, det er...
1262
01:18:45,640 --> 01:18:48,800
Jeg ved, det nok er nyttesløst, men...
1263
01:18:52,120 --> 01:18:53,320
Slet intet signal.
1264
01:18:54,080 --> 01:18:55,520
Det hjælper ikke.
1265
01:19:00,880 --> 01:19:02,840
Der er intet, der lækker stort,
1266
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
men det forklarer heller ikke,
1267
01:19:04,880 --> 01:19:06,320
at nøglen bare er død.
1268
01:19:06,320 --> 01:19:07,720
Det må være elektrisk.
1269
01:19:08,360 --> 01:19:13,000
Hvis dens svagelige hjerne
fra 2005 har givet op,
1270
01:19:13,000 --> 01:19:14,040
er jeg færdig.
1271
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Den eneste anden ting, batteriet.
1272
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Det er ikke dødt, vel?
1273
01:19:19,600 --> 01:19:21,720
Men det er bagved...
1274
01:19:23,160 --> 01:19:24,320
...det her sæde.
1275
01:19:27,360 --> 01:19:30,320
Du godeste! Frelse!
1276
01:19:30,320 --> 01:19:32,560
Nej. Lad mig tjekke.
1277
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Den strømførende batteriterminal er løs.
1278
01:19:42,360 --> 01:19:46,200
Den har rystet sig løs. Den sad sådan.
1279
01:19:53,640 --> 01:19:56,360
Jeg kom i gang,
og der var flere gode nyheder,
1280
01:19:56,360 --> 01:20:01,320
fordi gearkassen havde besluttet sig
for faktisk at være en gearkasse igen.
1281
01:20:02,680 --> 01:20:05,160
Aston Martin! Ja.
1282
01:20:07,360 --> 01:20:09,320
Jeg har gear og det hele.
1283
01:20:13,000 --> 01:20:15,640
I mellemtiden,
på vej tilbage til hovedvejen,
1284
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
var May og jeg bleve distraheret
af noget, vi havde fundet.
1285
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Det her.
1286
01:20:34,320 --> 01:20:36,440
For hulen da, se!
1287
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Se lige.
1288
01:20:51,680 --> 01:20:53,080
Og Jesus græd!
1289
01:20:55,600 --> 01:20:58,440
Er det en oase?
1290
01:21:01,560 --> 01:21:03,520
Ingen kan se, at jeg er englænder.
1291
01:21:04,720 --> 01:21:05,800
Vent.
1292
01:21:06,240 --> 01:21:09,400
Kom og sid ned,
jeg har lige det rigtige at høre.
1293
01:21:10,320 --> 01:21:12,800
Jeg kan ikke finde noget til at mindes...
1294
01:21:13,760 --> 01:21:15,560
Richard Hammonds undergang.
1295
01:21:16,240 --> 01:21:19,320
Gordon Lightfoot døde også i dag, så...
1296
01:21:19,320 --> 01:21:20,640
- Gjorde han det?
- Ja.
1297
01:22:08,800 --> 01:22:11,800
For at give jer en idé om,
hvor tomt Mauretanien er.
1298
01:22:12,280 --> 01:22:15,920
har jeg kørt 160 km her på hovedvejen,
1299
01:22:15,920 --> 01:22:17,760
tværs over landet,
1300
01:22:18,440 --> 01:22:22,000
og jeg har ikke set én anden bil.
Ikke én. Intet.
1301
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Det er bare... Det gør ondt i hovedet.
1302
01:22:26,880 --> 01:22:29,840
Størrelsen og tomheden.
1303
01:22:34,440 --> 01:22:37,600
Jeg tror,
det er en vansiret Aston Martin...
1304
01:22:37,600 --> 01:22:39,240
Ja, det er det.
1305
01:22:40,120 --> 01:22:42,000
Mine kolleger indhentede mig,
1306
01:22:42,000 --> 01:22:46,600
lige som min hjemsøgte bil
begyndte at gøre knuder igen.
1307
01:22:48,920 --> 01:22:50,560
Jeg har mistet gearkassen.
1308
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Nu bipper den!
1309
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Hvorfor gik mine vinduer op?
1310
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
Hvorfor er min... Det bad jeg ikke om.
1311
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
Hvorfor åbnes mine vinduer?
1312
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
Den er aktivt ulydig og plager mig nu.
1313
01:23:09,080 --> 01:23:12,800
Den har åbnet vinduerne
og fjernet evnen til at skifte gear.
1314
01:23:12,800 --> 01:23:15,080
Ledsaget af et vanvittigt bip.
1315
01:23:19,400 --> 01:23:22,040
Jeg troede, at bippet måske skete,
1316
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
fordi bilen ikke troede,
at mit tag var ordentligt sikret.
1317
01:23:26,720 --> 01:23:29,080
Så jeg stoppede for at teste min teori.
1318
01:23:34,520 --> 01:23:35,640
Skiderik!
1319
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Det bipper stadig.
1320
01:23:41,440 --> 01:23:44,720
Meget bekvemt tag.
Tryk på knappen, så lukker det,
1321
01:23:44,720 --> 01:23:46,760
og så skal du ud og hoppe på det.
1322
01:23:49,360 --> 01:23:52,720
Man siger jo,
at folk bliver vanvittige i ørkenen.
1323
01:23:55,080 --> 01:23:57,160
Hvad med i midten?
1324
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Sikket fjols.
1325
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
Bare stop med at bippe! Det er okay!
1326
01:24:14,320 --> 01:24:17,600
Troede du, at du var i andet gear?
1327
01:24:18,960 --> 01:24:22,200
Den viser det ikke, men det tror jeg, ja.
1328
01:24:23,080 --> 01:24:26,160
Men kører jeg hurtigere,
overopheder den hurtigt.
1329
01:24:26,960 --> 01:24:30,320
James, igen har vi et dilemma, ikke?
1330
01:24:30,320 --> 01:24:34,640
Vi kører til kysten med 60 i timen
1331
01:24:35,160 --> 01:24:37,280
eller lader være.
1332
01:24:37,280 --> 01:24:39,320
Lad mig tygge lidt på den.
1333
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Jeg nåede samme slutning.
1334
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Sikke nogle skiderikker.
1335
01:24:56,760 --> 01:25:00,600
Der var stadig 320 km til hovedstaden.
1336
01:25:02,320 --> 01:25:05,120
Så James og jeg stoppede i en lille by
1337
01:25:05,120 --> 01:25:08,000
for at møde tankvognen.
1338
01:25:11,160 --> 01:25:13,560
Og vi fik en uventet bonus.
1339
01:25:19,520 --> 01:25:22,120
- Det er en landingsbane.
- Ja.
1340
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
Jeg tænker bare, måske...
1341
01:25:26,560 --> 01:25:28,240
Mens vi venter på Hammond,
1342
01:25:28,240 --> 01:25:31,400
kan vi lave nogle bilting
i vores bilprogram.
1343
01:25:31,520 --> 01:25:32,800
Hvad tænker du?
1344
01:25:32,800 --> 01:25:34,520
Jeg tænker på et drag race.
1345
01:25:34,520 --> 01:25:35,640
Sikken god idé.
1346
01:25:35,640 --> 01:25:37,880
Det ville da være interessant.
1347
01:25:37,880 --> 01:25:39,640
Jeg har villet vide det.
1348
01:25:40,160 --> 01:25:42,680
Du har flere kræfter. Du har...
1349
01:25:42,680 --> 01:25:46,080
Flere kræfter, 434, men jeg vejer mere.
1350
01:25:46,720 --> 01:25:48,440
- Du har 434 hestekræfter...
- Ja.
1351
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
Jeg har 375. Hvor meget vejer den?
1352
01:25:51,440 --> 01:25:52,440
To tons.
1353
01:25:52,560 --> 01:25:53,880
Min vejer 1,6.
1354
01:25:53,880 --> 01:25:55,120
Ja. Interessant.
1355
01:25:55,120 --> 01:25:57,600
Interessant eksperiment for
de damer og herrer.
1356
01:25:57,600 --> 01:25:58,680
Ja.
1357
01:25:59,920 --> 01:26:03,840
Og med det på plads kørte vi
til landingsbandens ende,
1358
01:26:03,840 --> 01:26:07,360
satte noget drag race-udstyr op
1359
01:26:07,360 --> 01:26:08,920
og gjorde os klar.
1360
01:26:09,600 --> 01:26:13,240
Okay, hvad har jeg brug for?
Sportindstilling, ja.
1361
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Traction control fra.
1362
01:26:15,560 --> 01:26:19,840
Jeg er i manuel,
men grundet mine unikke modifikationer
1363
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
kan jeg ikke ændre programmerne.
1364
01:26:22,800 --> 01:26:25,960
Grundet den unikke måde,
du fyldte min bil med sand,
1365
01:26:25,960 --> 01:26:28,360
har jeg knas med knapperne,
men den er der.
1366
01:26:28,360 --> 01:26:30,320
Vent. Se, hvem der er her.
1367
01:26:31,880 --> 01:26:34,760
Terminator 3: Rise of the Machines.
1368
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
- Lige i tide.
- Hvad?
1369
01:26:37,560 --> 01:26:39,280
- Lige i tide.
- Til hvad?
1370
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Drag race.
1371
01:26:41,080 --> 01:26:43,240
Det er jeg ikke helt i stand til.
1372
01:26:43,240 --> 01:26:44,320
Sluk den.
1373
01:26:44,680 --> 01:26:46,920
Nej, det er uklogt.
1374
01:26:47,160 --> 01:26:48,440
Hvorfor ikke?
1375
01:26:48,560 --> 01:26:51,200
Fordi den nok aldrig starter igen.
1376
01:26:51,200 --> 01:26:54,360
Vi var ved at starte
et meget intenst drag race.
1377
01:26:54,360 --> 01:26:56,240
Har du set Terminator 3?
1378
01:26:56,640 --> 01:26:58,520
Folk har undret sig i mange år,
1379
01:26:58,520 --> 01:27:01,680
hvornår ville Skynet blive selvbevidst?
1380
01:27:03,120 --> 01:27:06,080
I en Aston Martin
kørt af dig i Mauretanien.
1381
01:27:06,080 --> 01:27:07,200
Ingen så det komme.
1382
01:27:07,200 --> 01:27:11,320
Hvad hvis denne idiot lærer
at kommunikere med andre maskiner?
1383
01:27:11,320 --> 01:27:14,320
- Det er idiotisk, ikke?
- Det er en idiot!
1384
01:27:15,400 --> 01:27:17,200
- Hammond.
- Hvad?
1385
01:27:17,200 --> 01:27:18,520
Hvad er det?
1386
01:27:22,640 --> 01:27:24,360
Hvad fanden laver den her?
1387
01:27:24,880 --> 01:27:25,960
Er det en af dine?
1388
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
- Hvad mener du?
- Hvad er kan det ellers være?
1389
01:27:31,040 --> 01:27:32,560
Hvor langt har den kørt?
1390
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Siden han slap den løs.
1391
01:27:34,600 --> 01:27:36,960
Det er 240 km siden.
1392
01:27:36,960 --> 01:27:39,160
- Kors!
- Du slap den ud i ørkenen.
1393
01:27:39,160 --> 01:27:40,880
- Du...
- Hvad er det?
1394
01:27:56,080 --> 01:27:57,160
Jøsses!
1395
01:28:05,440 --> 01:28:07,320
- Det var din skyld.
- Hvad?
1396
01:28:07,320 --> 01:28:09,240
- Det var din snescooter!
- Han har ret.
1397
01:28:09,240 --> 01:28:11,920
- Der er ikke andre.
- Jeg kunne da ikke vide,
1398
01:28:11,920 --> 01:28:14,680
at den ville ramme en tankvogn 240 km væk!
1399
01:28:14,680 --> 01:28:17,560
- Du slap den ud i naturen!
- Den slap væk!
1400
01:28:19,000 --> 01:28:21,920
- Vi skulle opføre os ordentligt.
- Ja.
1401
01:28:23,720 --> 01:28:25,080
Lad os smutte.
1402
01:28:26,240 --> 01:28:27,600
- Ja, vi burde gå.
- Ja.
1403
01:28:28,920 --> 01:28:30,880
- Temmelig hurtigt?
- Ja.
1404
01:28:35,840 --> 01:28:37,040
Skift nu gear.
1405
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Skift gear nu.
1406
01:28:38,720 --> 01:28:41,240
Nu er det tid. Det er... Nu er det tid.
1407
01:28:41,240 --> 01:28:44,000
Ikke modsige mig. Det er nu!
1408
01:28:46,960 --> 01:28:50,240
James og jeg holdt et friskt tempo
1409
01:28:51,120 --> 01:28:55,720
og fik så stor afstand mellem os
og eksplosionen, som vi kunne.
1410
01:28:56,920 --> 01:28:59,200
Og snart blev vi opslugt
1411
01:28:59,200 --> 01:29:03,000
af den skarpe skønhed i vores omgivelser.
1412
01:29:09,880 --> 01:29:13,040
Udsigten på begge sider, især den side,
1413
01:29:13,040 --> 01:29:14,720
er spektakulær.
1414
01:29:15,520 --> 01:29:17,720
Det er næsten som sneklitter,
1415
01:29:17,720 --> 01:29:19,800
så lyst er sandet.
1416
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Det er fantastisk.
1417
01:29:31,840 --> 01:29:34,960
Min temperatur er faldet til 37.
1418
01:29:36,080 --> 01:29:37,960
Ja, jeg er nede på 38.
1419
01:29:38,680 --> 01:29:41,960
Godt, det er jo helt køligt.
1420
01:29:55,680 --> 01:29:59,520
Til sidst ankom Jeremy og jeg
til hovedstaden,
1421
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
hvor det snart blev klart,
at vi er ikke så velkendte,
1422
01:30:03,960 --> 01:30:06,600
som vi er i andre dele af verden.
1423
01:30:08,280 --> 01:30:09,360
Richard!
1424
01:30:11,280 --> 01:30:13,560
Jeg blev lige kaldt Richard.
1425
01:30:15,000 --> 01:30:17,920
Hvis den unge mand ville se
den rigtige Richard,
1426
01:30:18,680 --> 01:30:20,720
måtte han vente længe,
1427
01:30:21,320 --> 01:30:24,080
sådan som Hammond
og Terminatoren klarede sig.
1428
01:30:25,040 --> 01:30:27,920
Kom tilbage. Funger, din idiot.
1429
01:30:29,720 --> 01:30:32,320
Kan vi ikke... Okay, det er din gearkasse.
1430
01:30:32,320 --> 01:30:35,000
Kan vi tænke på det som vores gearkasse?
1431
01:30:36,320 --> 01:30:38,280
Vi deler en gearkasse.
1432
01:30:40,920 --> 01:30:43,120
Centrallåsen gik lige af.
1433
01:30:44,360 --> 01:30:46,200
Det låste lige dørene.
1434
01:30:53,360 --> 01:30:55,480
Flere timer senere
1435
01:30:55,480 --> 01:30:59,840
drev Skynet min ét-gearede bil
ind i Nouakchott,
1436
01:31:00,320 --> 01:31:02,640
hvor der var god nok wi-fi
1437
01:31:02,640 --> 01:31:05,920
til at forbinde bilens defekte hjerne
1438
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
til en diagnostisk computer.
1439
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
Ja, 320 km i ét gear.
1440
01:31:12,600 --> 01:31:13,520
ASTON MARTIN DIAGNOSESYSTEM
1441
01:31:13,520 --> 01:31:15,920
Jeg taler med computeren
i ettaller og nuller.
1442
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
Sproget, den forstår.
1443
01:31:17,920 --> 01:31:20,320
Nu skal jeg se, hvorfor den går i panik.
1444
01:31:22,480 --> 01:31:25,360
Det bekymrer sig om meget. Gud!
1445
01:31:26,720 --> 01:31:28,120
Passagerdørsmodul...
1446
01:31:28,120 --> 01:31:31,000
Den er bekymret for døren.
Bekymr dig om gearkassen.
1447
01:31:32,280 --> 01:31:36,080
Global positioneringsmodul.
Derfor var jeg i Nottingham.
1448
01:31:36,960 --> 01:31:40,040
Jeg tror ikke på,
at de fleste af dem er mekaniske fejl.
1449
01:31:40,040 --> 01:31:42,720
Intet er gået galt.
Den er bare blevet vred.
1450
01:31:43,720 --> 01:31:44,960
Hvis jeg trykker her...
1451
01:31:47,320 --> 01:31:49,040
Det er "tag det roligt"-knappen.
1452
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Jeg gør det.
1453
01:31:52,360 --> 01:31:54,360
Glem det. Det rydder dem.
1454
01:31:56,120 --> 01:31:58,520
Giv mig kontrol over bilen.
1455
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
Og lad mig køre.
1456
01:32:01,240 --> 01:32:05,240
Så... Forhåbentlig... Jeg kan ikke kigge.
1457
01:32:07,120 --> 01:32:09,360
Ja! Sådan!
1458
01:32:09,360 --> 01:32:11,960
Men det er ikke noget at pibe over.
1459
01:32:12,560 --> 01:32:15,360
Så jeg tror, jeg har gear.
1460
01:32:22,480 --> 01:32:26,880
{\an8}NOUAKCHOTT - BEFOLKNING 1,5 MIO
1461
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
Næste morgen,
da vi satte ud for at se byen,
1462
01:32:56,960 --> 01:32:59,120
var sandhedens øjeblik.
1463
01:33:04,760 --> 01:33:07,600
Den skiftede gear!
1464
01:33:07,600 --> 01:33:09,720
Jeg har gear! Den skiftede gear.
1465
01:33:10,440 --> 01:33:12,400
John Connor, du kæmper imod.
1466
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
Åh, ja!
1467
01:33:16,280 --> 01:33:20,080
Vores mål var lidt sightseeing, men straks
1468
01:33:20,080 --> 01:33:25,760
blev vi distraheret af den heroiske glans
af Mauretaniens biler.
1469
01:33:29,600 --> 01:33:31,760
Ja. Affjedringen er gået.
1470
01:33:32,880 --> 01:33:35,280
Han kørte lige galt.
1471
01:33:35,880 --> 01:33:37,120
Var det det, lyden var?
1472
01:33:38,040 --> 01:33:41,800
En forklaring på nogle af de ulykker,
der skete med denne bil,
1473
01:33:41,800 --> 01:33:43,960
er, at man ikke kan se ud.
1474
01:33:45,080 --> 01:33:47,560
Hvornår holder det op med at være en bil?
1475
01:33:47,560 --> 01:33:50,560
Når den holder op med at køre.
Indtil da er det en bil.
1476
01:33:50,560 --> 01:33:53,320
En dag forsvinder den bare,
mens den kører.
1477
01:33:53,920 --> 01:33:55,680
- Det var ikke godt.
- Okay.
1478
01:33:55,680 --> 01:33:56,640
Den har ingen AC.
1479
01:33:56,640 --> 01:33:58,520
- Den fortsætter.
- Se den.
1480
01:33:58,520 --> 01:34:00,600
Det er fantastisk. Han kan ikke stoppe.
1481
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
- Han skal holde fast i døren.
- Der er én til.
1482
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
Jeg kan godt lide
fodgængersikkerhedsfunktionen.
1483
01:34:07,440 --> 01:34:09,160
Men det virker! Det er...
1484
01:34:10,040 --> 01:34:12,000
Hammond, du er bekymret for din Aston.
1485
01:34:12,000 --> 01:34:14,440
Det er derfor, jeg ikke kan brokke mig.
1486
01:34:14,440 --> 01:34:16,280
- Jeg er kun begyndt!
- Du skal...
1487
01:34:18,080 --> 01:34:21,440
Efter at have nydt
de mauretanske krigsheste
1488
01:34:21,440 --> 01:34:24,520
besluttede vi at gå på café for en kop
1489
01:34:25,160 --> 01:34:26,960
varmt, brunt vand.
1490
01:34:27,960 --> 01:34:31,120
Hvordan ser et synscenter ud her, monstro?
1491
01:34:31,120 --> 01:34:34,120
Usynligt. Mercedes! Der, se!
1492
01:34:34,120 --> 01:34:37,280
- Hvert panel mere end bare én gang.
- Ikke bare én gang.
1493
01:34:37,280 --> 01:34:39,680
Åh, ja, det er et helt livs arbejde.
1494
01:34:39,680 --> 01:34:43,480
Og John, hvordan går det med din bil?
Eller vinder Skynet stadig?
1495
01:34:44,000 --> 01:34:46,400
Jeg kæmper imod, og den kæmper tilbage.
1496
01:34:46,400 --> 01:34:48,880
Har den sagt: "Er du Sarah Connor?"
1497
01:34:49,240 --> 01:34:53,320
Kan jeg mon blive en del af Borg
og bekæmpe den direkte?
1498
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Den er fed.
1499
01:34:56,840 --> 01:34:58,200
- Se lige.
- Fantastisk.
1500
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
- Se den.
- Den er flot!
1501
01:34:59,600 --> 01:35:02,120
- Flot.
- Cruiser med armen ud af vinduet.
1502
01:35:03,840 --> 01:35:06,280
Det er ikke te, men det er ret godt.
1503
01:35:07,000 --> 01:35:08,760
Og det vil selv du sige.
1504
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
Der er måske te i.
1505
01:35:10,800 --> 01:35:12,640
- Jeg vil hellere have en øl.
- Hvad?
1506
01:35:12,640 --> 01:35:13,920
En øl.
1507
01:35:15,280 --> 01:35:18,560
På den front ved jeg...
1508
01:35:20,360 --> 01:35:25,360
at der er en bevillingsløs kæde
i alle storbyer,
1509
01:35:25,760 --> 01:35:29,320
og selv i et tørlagt,
muslimsk land som det her,
1510
01:35:29,320 --> 01:35:33,120
der er meget tørlagt,
hvor man altid kan få en gin og tonic
1511
01:35:33,120 --> 01:35:35,000
eller en forfriskende fadøl.
1512
01:35:35,000 --> 01:35:37,960
- En bevillingsløs her. Hvad?
- Alle steder.
1513
01:35:37,960 --> 01:35:40,000
Det hedder den britiske ambassade.
1514
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Gør den?
1515
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
- Mærkeligt.
- Det er britisk grund.
1516
01:35:44,640 --> 01:35:45,680
- Så vi kan...
- Ja.
1517
01:35:45,680 --> 01:35:48,680
De er nødt til at byde os velkommen,
måske ikke dig,
1518
01:35:48,680 --> 01:35:51,160
og så kan vi få en forfriskende drink.
1519
01:35:51,640 --> 01:35:53,520
- Hvor er den?
- Drik din te.
1520
01:35:53,520 --> 01:35:54,880
Jeg vil ikke.
1521
01:35:56,920 --> 01:36:00,720
Hammond insisterede,
så jeg fandt ambassadens nummer,
1522
01:36:00,720 --> 01:36:05,320
fik en aftale, og vi kørte straks derover.
1523
01:36:21,240 --> 01:36:23,960
Det her er det bedste ved jobbet.
1524
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
At komme til en by som denne.
1525
01:36:27,680 --> 01:36:31,800
Rusen ved sådan en by.
1526
01:36:36,840 --> 01:36:38,160
Gordon Bennett!
1527
01:36:39,160 --> 01:36:40,800
Hammond har været ude for en ulykke.
1528
01:36:41,480 --> 01:36:43,120
Han har lige ramt min Aston!
1529
01:36:44,960 --> 01:36:48,320
Åh, nej, nogen har ramt hans pletfri DB9.
1530
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Kør forsigtigere, Hammond.
1531
01:36:51,400 --> 01:36:53,960
Det var ikke mig. Han kørte bare.
1532
01:36:54,640 --> 01:36:59,000
Mine damer og herrer, vi har en vinder.
1533
01:36:59,000 --> 01:37:02,240
Jeg har ingen idé om,
hvad det er eller var.
1534
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
Jeg ved helt oprigtigt ikke, hvad det var.
1535
01:37:06,320 --> 01:37:09,000
Ingen anelse. Det var en stationcar.
1536
01:37:09,560 --> 01:37:12,080
Det er slut på vores bilspil,
1537
01:37:12,080 --> 01:37:14,240
for den kan vi bare ikke slå.
1538
01:37:16,520 --> 01:37:21,600
Efter et par ulykkesfrie kilometer
nåede vi den britiske ambassade.
1539
01:37:22,440 --> 01:37:24,880
Det er her, gutter. Her er vores klub.
1540
01:37:25,920 --> 01:37:29,200
Tiltaler man dem som
"Deres ambassadør" eller noget?
1541
01:37:29,960 --> 01:37:32,240
Ja, "Deres højærværdighed."
1542
01:37:33,800 --> 01:37:35,400
Eller hvad med bare "Udlejer"?
1543
01:37:38,840 --> 01:37:39,720
Gin!
1544
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
Men hør.
1545
01:37:43,320 --> 01:37:46,240
Det er høfligt,
når nogen tilbyder en drink.
1546
01:37:46,240 --> 01:37:49,160
Man siger nej,
og de siger: "Er du sikker?"
1547
01:37:49,160 --> 01:37:51,800
Så kigger man på uret og siger:
1548
01:37:51,800 --> 01:37:53,080
"Okay, måske bare én."
1549
01:37:53,080 --> 01:37:54,760
Men sig ikke ja straks,
1550
01:37:54,760 --> 01:37:57,600
ikke noget "en gin og tonic?" "Ja!"
1551
01:37:57,600 --> 01:37:59,240
- Det er høfligt.
- Præcis.
1552
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
Jeg kan kun tænke på gin.
1553
01:38:01,240 --> 01:38:03,280
GÆSTEBOG
1554
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Det er da pænt, ikke?
1555
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
Det er kun briterne, der gør det.
1556
01:38:08,120 --> 01:38:10,000
Der er en græsplæne!
1557
01:38:10,000 --> 01:38:13,320
Der er en bar, men kig ikke på den.
1558
01:38:14,440 --> 01:38:15,760
- Hej!
- Godmorgen.
1559
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Godmorgen. Hvordan går det? Colin Wells.
1560
01:38:18,200 --> 01:38:19,400
Rart at møde jer.
1561
01:38:19,400 --> 01:38:21,160
- I ser godt ud.
- Ja.
1562
01:38:21,160 --> 01:38:24,040
Han kæmpede mod Terminatoren hele natten,
derfor trøjen.
1563
01:38:24,040 --> 01:38:25,120
Med succes.
1564
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
- Kom indenfor.
- Tak.
1565
01:38:30,200 --> 01:38:32,440
- Hvordan har det gået?
- Ret godt.
1566
01:38:32,440 --> 01:38:33,680
For os to...
1567
01:38:35,480 --> 01:38:38,680
Vi var forvirrede, da vi hørte,
at vi skulle til Mauretanien,
1568
01:38:38,680 --> 01:38:40,600
for mens vi er ret berejste,
1569
01:38:40,600 --> 01:38:43,840
var vi...
Eller han troede ikke på, at det fandtes.
1570
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
- Han troede, det var en C.S. Lewis-idé.
- Ja.
1571
01:38:46,560 --> 01:38:50,320
Hvad følte du, da du fik din stilling?
1572
01:38:50,320 --> 01:38:51,400
Meget glad.
1573
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
- Jeg ville hertil.
- Ville du?
1574
01:38:53,320 --> 01:38:54,920
Jeg ville hertil...
1575
01:38:54,920 --> 01:38:56,200
Kendte du det?
1576
01:38:56,200 --> 01:38:59,720
Ja. Mange troede,
jeg skulle til Mauritius,
1577
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
- da jeg sagde Mauretanien.
- Præcis.
1578
01:39:02,200 --> 01:39:04,840
"Ja, jeg har Mauritius! Mauretanien?"
1579
01:39:05,800 --> 01:39:08,880
Jeg burde byde jer på en drink,
1580
01:39:08,880 --> 01:39:10,560
- undskyld.
- Ja, tak.
1581
01:39:10,560 --> 01:39:14,800
Vil I have en drink?
Vi har et godt udvalg af te her,
1582
01:39:15,800 --> 01:39:18,160
hvis det ville være... Lyder det okay?
1583
01:39:18,680 --> 01:39:20,880
- Jeg har English Breakfast, Ceylon.
- Nej...
1584
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
- Te, ja.
- Ja, dejligt.
1585
01:39:23,440 --> 01:39:25,840
Jeg bestiller lige én.
1586
01:39:25,840 --> 01:39:29,160
- Undskyld mig.
- Tak. Det er meget gæstfrit.
1587
01:39:30,560 --> 01:39:32,440
- Se nu.
- Det er din skyld!
1588
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
- Min?
- Du gjorde det forkert.
1589
01:39:34,680 --> 01:39:37,440
Lad som om det tilhører Storbritannien.
1590
01:39:37,440 --> 01:39:39,160
Har vi tjekket, at han drikker?
1591
01:39:39,160 --> 01:39:41,440
Det er usandsynligt,
at en ambassadør ikke...
1592
01:39:41,440 --> 01:39:43,080
Har du set ham?
1593
01:39:43,080 --> 01:39:45,720
Det er ikke en mand,
der altid har drukket vand.
1594
01:39:45,720 --> 01:39:48,480
- Hvis vi havde sagt...
- Kan vi få en drink?
1595
01:39:48,480 --> 01:39:50,920
"Dejligt, kan jeg få noget at drikke?"
1596
01:39:50,920 --> 01:39:54,040
Enig. Mine gode manerer
har sat os i fedtefadet.
1597
01:39:54,040 --> 01:39:55,120
Ja.
1598
01:39:58,160 --> 01:40:00,320
Må jeg spørge, mens vi er alene,
1599
01:40:00,320 --> 01:40:03,880
da du er en Jaguar-chauffør,
Hvilket maleri tager du hjem med?
1600
01:40:03,880 --> 01:40:05,920
Her er nogle ret pæne.
1601
01:40:05,920 --> 01:40:07,720
- Hvor skal du hen?
- Venner!
1602
01:40:17,440 --> 01:40:19,400
Jeg har ødelagt det helt.
1603
01:40:20,440 --> 01:40:22,280
Det er hans Ferrero Rocher.
1604
01:40:24,600 --> 01:40:26,320
- Dit fjols.
- Det er...
1605
01:40:27,200 --> 01:40:29,080
Det er ikke særlig...
1606
01:40:29,080 --> 01:40:31,080
De er trænet til at være elegante.
1607
01:40:31,080 --> 01:40:33,960
de er kloge og seje, og du har væltet
1608
01:40:33,960 --> 01:40:36,800
- deres Ferrero Rocher.
- Hurtigt, før han kommer!
1609
01:40:37,360 --> 01:40:39,120
I den rigtige rækkefølge.
1610
01:40:40,000 --> 01:40:42,280
- Jeg burde ikke grine.
- Du har trådt på den.
1611
01:40:42,280 --> 01:40:43,560
Jeg har ikke trådt på den.
1612
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
- De er ret pæne.
- Nogen har.
1613
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Hurtigt, sæt jer ned.
1614
01:40:51,240 --> 01:40:52,640
Undskyld, jeg er langsom.
1615
01:40:55,560 --> 01:40:57,840
Det er en... Det er en ret fin kande.
1616
01:40:59,400 --> 01:41:01,440
Ja, det er vores officielle porcelæn.
1617
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
Lige, hvad jeg ønskede mig. Te.
1618
01:41:03,560 --> 01:41:05,600
- Meget forfriskende, ikke?
- Jo.
1619
01:41:06,320 --> 01:41:07,680
Mange tak.
1620
01:41:15,360 --> 01:41:18,000
Efter en høflig kande eller to...
1621
01:41:19,280 --> 01:41:23,600
undskyldte vi os og fortsatte
vores tur rundt i byen.
1622
01:41:25,240 --> 01:41:27,840
Lad os skifte gear igen.
1623
01:41:27,840 --> 01:41:29,600
Lad os gøre det igen. Kom nu.
1624
01:41:32,160 --> 01:41:33,760
Endnu et gearskift.
1625
01:41:40,280 --> 01:41:44,160
Snart fandt vi noget ret spændende.
1626
01:41:46,160 --> 01:41:47,760
Hvad sker der her?
1627
01:41:48,560 --> 01:41:50,520
Det er en meget bred vej.
1628
01:41:59,440 --> 01:42:00,600
Jeg ved, hvad det er.
1629
01:42:01,560 --> 01:42:02,480
Hvad?
1630
01:42:03,000 --> 01:42:06,400
De byggede en lufthavn
lige ved siden af byen,
1631
01:42:06,720 --> 01:42:09,920
og så voksede byen
og oversvømmede lufthavnen,
1632
01:42:10,280 --> 01:42:14,840
og nu står de med
en landingsbane midt i hovedstaden.
1633
01:42:15,720 --> 01:42:18,320
- Ja, der er mere by derovre.
- Ja.
1634
01:42:18,320 --> 01:42:21,400
- Den er ikke på kanten. Det er i den.
- Nej.
1635
01:42:21,400 --> 01:42:23,680
Er det ikke en glimrende mulighed for,
1636
01:42:23,680 --> 01:42:26,240
hvad vi ikke nåede forleden, et drag race?
1637
01:42:26,240 --> 01:42:29,200
- Jo!
- Landingsbaner er faktisk til drag race.
1638
01:42:29,200 --> 01:42:30,800
- Og han...
- Han er repareret.
1639
01:42:30,800 --> 01:42:32,040
Du kan deltage.
1640
01:42:32,600 --> 01:42:35,520
Jeg har ikke diskuteret det
med ondskabens kræfter,
1641
01:42:35,520 --> 01:42:36,920
men jeg prøver gerne.
1642
01:42:38,400 --> 01:42:42,480
Da landingsbanen var så tom
som enhver anden forladt landingsbane,
1643
01:42:42,480 --> 01:42:44,320
besluttede vi, at vi var klar.
1644
01:42:45,320 --> 01:42:47,800
Sport, traction control fra,
1645
01:42:47,800 --> 01:42:51,720
brug padlerne, solbrillerne ned,
vinduer op. Klar.
1646
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Den har fjernet sport mode.
1647
01:42:59,040 --> 01:43:02,800
Den har besluttet, at jeg ikke må få den.
1648
01:43:04,320 --> 01:43:08,480
Nu må jeg gerne. Tak, herre.
1649
01:43:13,160 --> 01:43:17,240
{\an8}V-6, V-8, V-12.
1650
01:43:18,760 --> 01:43:20,560
Hvilken er hurtigst?
1651
01:43:24,240 --> 01:43:25,880
God start fra Jaguaren.
1652
01:43:29,400 --> 01:43:31,480
Min bil er hurtig!
1653
01:43:34,760 --> 01:43:38,040
Et gear, to gear, strålende! Den virker!
1654
01:43:39,080 --> 01:43:40,440
Vent nu lige.
1655
01:43:40,440 --> 01:43:42,880
Det er trafik.
1656
01:43:46,000 --> 01:43:48,480
Der er trafik på landingsbanen!
Hold da kæft!
1657
01:43:52,280 --> 01:43:53,400
Galning!
1658
01:43:56,640 --> 01:43:57,480
Hvad fanden...
1659
01:43:59,000 --> 01:43:59,840
Lort.
1660
01:44:02,240 --> 01:44:03,480
Du gode Gud!
1661
01:44:05,600 --> 01:44:08,440
Det er en... Jeg ville ramme den!
1662
01:44:15,160 --> 01:44:16,600
Kors!
1663
01:44:18,560 --> 01:44:21,000
Det var det mærkeligste drag race,
jeg har prøvet.
1664
01:44:21,960 --> 01:44:24,560
Men det er ikke en tom landingsbane, vel?
1665
01:44:25,200 --> 01:44:28,080
Jeg tror, det er en vej nu.
1666
01:44:29,920 --> 01:44:31,560
Det gør vi ikke igen.
1667
01:44:32,720 --> 01:44:35,080
Tak for bremserne,
da jeg havde brug for dem.
1668
01:44:35,080 --> 01:44:38,160
Jeg er meget taknemmelig. Tak.
1669
01:44:49,280 --> 01:44:52,000
Næste morgen var vi tidligt oppe,
1670
01:44:52,000 --> 01:44:54,840
fordi det var tid til
at forlade Nouakchott.
1671
01:44:56,880 --> 01:45:00,440
De lastbiler er fyldt med sand.
Hvem vil de sælge det til?
1672
01:45:00,880 --> 01:45:03,440
De har noget dejligt sand til salg.
1673
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
Der er store bunker.
1674
01:45:06,000 --> 01:45:09,200
Hvis du ikke kunne lide sandet tidligere,
er der sand der.
1675
01:45:09,560 --> 01:45:11,600
Meget konkurrencedygtigt marked.
1676
01:45:13,240 --> 01:45:16,000
Hvorfor sælger de sand?
1677
01:45:16,000 --> 01:45:18,600
Man skal bare gå ti meter.
1678
01:45:21,800 --> 01:45:25,400
Derefter forlod vi hovedstaden
på vej mod syd mod Senegal.
1679
01:45:25,400 --> 01:45:26,560
NOUAKCHOTT - MAURETANIEN
DAKAR - SENEGAL
1680
01:45:26,560 --> 01:45:29,760
Og efter et par timer
begyndte vi at lægge mærke til
1681
01:45:29,760 --> 01:45:32,240
en forandring i vores omgivelser.
1682
01:45:34,080 --> 01:45:35,600
Jeg ville ikke kalde det frodigt,
1683
01:45:36,040 --> 01:45:40,680
men det er mindre ufrugtbart end noget,
vi har set indtil videre.
1684
01:45:41,240 --> 01:45:45,480
Jeg tror, vi er meget tæt på
kanten af Sahara-ørkenen her.
1685
01:45:46,480 --> 01:45:48,360
Er det køer til højre?
1686
01:45:48,360 --> 01:45:51,600
Mange køer. Det er en flok.
Det bliver bestemt opdrættet.
1687
01:45:51,600 --> 01:45:52,680
Se.
1688
01:45:53,400 --> 01:45:58,280
Og det fortæller mig,
at vi har krydset Sahara.
1689
01:45:58,280 --> 01:46:00,440
Goddag, køer. Se lige jer!
1690
01:46:06,120 --> 01:46:09,640
Græs. Jeg kører på græs for første gang
1691
01:46:09,640 --> 01:46:11,920
i det, der føles som 500 år.
1692
01:46:13,040 --> 01:46:16,400
Hvad vi leder efter,
er en grænse til Senegal.
1693
01:46:18,240 --> 01:46:21,880
Der må være et kontrolpunkt.
Og ind med os.
1694
01:46:24,560 --> 01:46:28,440
Vi kørte længere og længere
langs utallige spor,
1695
01:46:28,440 --> 01:46:30,040
men selv efter en time
1696
01:46:30,040 --> 01:46:34,080
havde vi stadig ikke fundet noget,
det så det mindste officielt ud.
1697
01:46:35,160 --> 01:46:37,080
Hvor er den pokkers grænse?
1698
01:46:38,720 --> 01:46:41,440
Jeg forventede et hegn
og et kontrolpunkt, måske?
1699
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Ja, pas og så videre. Helt sikkert.
1700
01:46:47,880 --> 01:46:50,880
Endelig syntes vores
søgning at bære frugt.
1701
01:46:51,800 --> 01:46:55,360
Det må være en grænseby. Det må det være.
1702
01:47:00,680 --> 01:47:02,040
Åh, nej.
1703
01:47:03,840 --> 01:47:05,880
Jeg har en forfærdelig fornemmelse.
1704
01:47:10,120 --> 01:47:11,320
Houston...
1705
01:47:12,600 --> 01:47:14,600
Vi har et problem.
1706
01:47:17,080 --> 01:47:20,000
Jeg tror, det er grænsen.
1707
01:47:30,880 --> 01:47:33,040
Jeremy, der er en stor flod i vejen.
1708
01:47:35,480 --> 01:47:38,520
Grænsen er lidt mere flod-agtig,
end jeg forventede.
1709
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
- Jeg ventede et hegn.
- Ja.
1710
01:47:40,680 --> 01:47:41,960
Det er okay.
1711
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
- Der er en bro.
- Jeg ringer.
1712
01:47:44,080 --> 01:47:45,920
"Broer i nærheden af mig"?
1713
01:47:48,880 --> 01:47:49,880
Der er en vej.
1714
01:47:52,280 --> 01:47:53,560
Bedste opdagelsesrejsende.
1715
01:47:54,480 --> 01:47:55,760
Vent, der er en by.
1716
01:47:56,800 --> 01:47:58,360
- Ingen bro.
- Ingen bro.
1717
01:47:58,360 --> 01:48:01,120
Jøsses, hvordan kommer du til...
1718
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Så ingen kører dertil?
1719
01:48:03,240 --> 01:48:04,240
Nej.
1720
01:48:04,240 --> 01:48:07,080
Jeg har rykket den 160 km
1721
01:48:07,080 --> 01:48:08,840
op ad floden, og der er ingen bro.
1722
01:48:08,840 --> 01:48:12,160
Det er netop derfor,
folk bruger floder som grænser.
1723
01:48:13,120 --> 01:48:15,440
Kan vi få bilerne på... Nej.
1724
01:48:16,720 --> 01:48:17,720
- På den?
- Den der...
1725
01:48:17,720 --> 01:48:20,000
To af de både, tænkte jeg.
1726
01:48:20,000 --> 01:48:21,920
Men både som... Vent lige.
1727
01:48:22,640 --> 01:48:24,200
Sæt vi byggede en båd?
1728
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
- Af støv eller sand.
- Ikke en ark.
1729
01:48:27,320 --> 01:48:29,240
Jeg mener bare, en...
1730
01:48:29,240 --> 01:48:34,200
Hvad har vi her?
To, fire, seks, næsten seks tons bil.
1731
01:48:34,200 --> 01:48:36,480
Det skal bare være en platform.
1732
01:48:36,480 --> 01:48:39,640
Hvad kan I se en fandens masse af?
1733
01:48:39,640 --> 01:48:41,520
Hvor I end står?
1734
01:48:41,520 --> 01:48:43,160
Hvad har jeg set, siden jeg kom?
1735
01:48:43,160 --> 01:48:44,880
- Støv.
- Sand.
1736
01:48:45,560 --> 01:48:46,960
- Geder.
- Kameler.
1737
01:48:46,960 --> 01:48:47,960
Det er det.
1738
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
- Og en anden ting.
- Sand, der er kameler.
1739
01:48:50,000 --> 01:48:51,320
I stort antal.
1740
01:48:52,600 --> 01:48:54,160
- Plastflasker.
- Ja.
1741
01:48:54,160 --> 01:48:57,000
- Fladede plastflasker.
- Ja, men... masser...
1742
01:48:57,000 --> 01:49:00,240
Vi har lige kørt over den.
Hvad hvis vi finder... Nå, find...
1743
01:49:01,040 --> 01:49:03,080
Samler så mange, som vi kan.
1744
01:49:03,080 --> 01:49:05,240
Ja, en, to, tre, fire...
1745
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
De er derovre. De er overalt.
1746
01:49:07,000 --> 01:49:08,320
God pointe.
1747
01:49:08,320 --> 01:49:11,720
Og vi bygger... Hvis vi kunne få...
Hvad gør de med... Se, net.
1748
01:49:12,760 --> 01:49:15,360
- Du foreslår, at vi skaffer et fiskenet.
- Ja.
1749
01:49:15,360 --> 01:49:17,000
- Fylder det med plastflasker.
- Ja.
1750
01:49:17,000 --> 01:49:18,560
- Det ville flyde.
- Ja.
1751
01:49:18,560 --> 01:49:20,200
- Så sætter vi en bil på den.
- Ja.
1752
01:49:20,760 --> 01:49:22,240
Det ville ikke flyde.
1753
01:49:22,240 --> 01:49:24,320
- Jo, med nok flasker.
- Præcis.
1754
01:49:24,320 --> 01:49:27,560
- Det er bare fysik.
- Ikke ondt og uforudsigeligt.
1755
01:49:27,560 --> 01:49:29,080
- Ligesom tyngdekraft.
- Hvad?
1756
01:49:29,080 --> 01:49:30,240
- Opdrift.
- Jo.
1757
01:49:30,240 --> 01:49:32,440
- Arkimedes. Vi forstår...
- Matematik.
1758
01:49:32,440 --> 01:49:35,280
Hvis det ikke var uforudsigeligt,
ville ingen drukne.
1759
01:49:35,280 --> 01:49:36,880
Vi har vidst det siden antikken.
1760
01:49:36,880 --> 01:49:38,480
Og reglerne fungerer stadig.
1761
01:49:38,480 --> 01:49:40,680
Vi rydder også op.
1762
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
- Det er jeg enig i.
- Sandt.
1763
01:49:43,080 --> 01:49:44,560
VI efterlader det bedre.
1764
01:49:44,560 --> 01:49:47,200
Skal vi så sætte musikken på?
1765
01:49:48,240 --> 01:49:49,440
På med musikken.
1766
01:49:54,240 --> 01:49:56,320
Den kunne være nyttig.
1767
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Perfekt.
1768
01:50:09,720 --> 01:50:10,800
Jeg må ligge ned.
1769
01:50:31,880 --> 01:50:34,160
Nej, okay? Jeg er ikke interesseret.
1770
01:50:37,280 --> 01:50:38,320
Åh, ja.
1771
01:50:44,840 --> 01:50:49,920
Efter at have brugt tusinder af pund
på en licens til at bruge A-Team-musikken
1772
01:50:49,920 --> 01:50:52,720
var vores flåde endelig færdig.
1773
01:50:59,800 --> 01:51:02,480
Og for at teste den besluttede vi
1774
01:51:02,480 --> 01:51:05,320
at sende reserve-varevognen først.
1775
01:51:06,360 --> 01:51:08,240
- Vi har trukket en skare.
- Ja.
1776
01:51:08,240 --> 01:51:10,360
For at se os drukne, hvilket vi vil.
1777
01:51:10,360 --> 01:51:12,680
- Nej, de bliver skuffede.
- Jo.
1778
01:51:14,280 --> 01:51:15,520
- Clarkson.
- Hvad?
1779
01:51:15,520 --> 01:51:18,400
- Lige tilbage? Er der plads?
- Ja, lige tilbage.
1780
01:51:23,800 --> 01:51:26,960
- Nå.
- Det er min idé.
1781
01:51:26,960 --> 01:51:28,480
- Ja.
- Så jeg er kaptajn.
1782
01:51:28,480 --> 01:51:29,800
- Job.
- Ja.
1783
01:51:29,800 --> 01:51:31,560
Der er tre. Jeg følger vognen.
1784
01:51:31,560 --> 01:51:34,600
Jeg kører den af derovre.
James, du står foran.
1785
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Når vi ankommer,
1786
01:51:35,600 --> 01:51:37,600
- får du os i land.
- Okay.
1787
01:51:37,600 --> 01:51:39,280
Jeremy, du betjener motoren.
1788
01:51:39,280 --> 01:51:41,440
Men jeg vil lige gøre det klart,
1789
01:51:41,440 --> 01:51:43,840
- jeg tror ikke, det virker.
- Det gør det.
1790
01:51:43,840 --> 01:51:46,040
Nej, hør nu. Virkelig.
1791
01:51:46,520 --> 01:51:48,400
Ingen tossestreger,
1792
01:51:48,400 --> 01:51:51,880
fordi der er en sygdom...
Det er en parasit.
1793
01:51:53,000 --> 01:51:55,080
Schistosomiasis.
1794
01:51:55,080 --> 01:51:58,160
{\an8}Vi skriver det nederst,
så kan I google det.
1795
01:51:58,160 --> 01:52:00,040
{\an8}Så ved I, det ikke er løgn.
1796
01:52:00,040 --> 01:52:02,800
I Senegal-floden, den her.
Det er en parasit.
1797
01:52:03,400 --> 01:52:07,400
Hvis du går i vandet,
vil den fastgøre sig til din hud,
1798
01:52:07,400 --> 01:52:10,160
grave dig gennem dit kød,
ind i din blodbane,
1799
01:52:10,160 --> 01:52:13,040
hvor det transporteres til din lever
og dine tarme,
1800
01:52:13,040 --> 01:52:14,480
hvor den lægger sine æg.
1801
01:52:14,480 --> 01:52:17,160
Hop ikke i.
Uanset hvad der sker, vil vi...
1802
01:52:17,480 --> 01:52:18,760
Vi når derover.
1803
01:52:19,200 --> 01:52:21,080
Det er lige der. Se.
1804
01:52:24,760 --> 01:52:25,960
Starter motoren.
1805
01:52:28,680 --> 01:52:30,800
HMS Lort er afsted!
1806
01:52:31,720 --> 01:52:34,400
Ivrige efter en komisk kæntring
1807
01:52:34,400 --> 01:52:37,000
gav de lokale os med glæde et skub.
1808
01:52:38,360 --> 01:52:39,680
- Åh, ja.
- Ja. Vi sejler.
1809
01:52:43,120 --> 01:52:45,960
Hvis du kan vende os, når vi kommer derud.
1810
01:52:45,960 --> 01:52:47,520
Okay, kaptajn.
1811
01:52:47,520 --> 01:52:50,600
Det føles underligt
at kalde Richard Hammond "kaptajn."
1812
01:52:51,640 --> 01:52:55,400
Jeg gør det, for når det går galt,
er det ikke min skyld.
1813
01:52:55,400 --> 01:52:57,120
Det er meget langsomt, men det går.
1814
01:52:57,120 --> 01:52:58,880
Langsomt og stabilt.
1815
01:52:58,880 --> 01:53:01,200
- Slap af.
- Når vi vender, tager det fart.
1816
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Gid jeg havde en stol.
1817
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
Fronten vender.
1818
01:53:10,040 --> 01:53:12,560
- Fronten...
- Åh, lort!
1819
01:53:15,800 --> 01:53:17,640
Se, om du kan starte den.
1820
01:53:17,640 --> 01:53:20,120
Okay, prøver motoren. Venner.
1821
01:53:21,840 --> 01:53:23,480
- Vi har tabt...
- Hvad?
1822
01:53:23,480 --> 01:53:26,000
Ingenting. Ikke... Ikke gå i panik.
1823
01:53:26,000 --> 01:53:27,040
Hvad har vi tabt?
1824
01:53:27,040 --> 01:53:29,120
Flaskerne er faldet af.
1825
01:53:29,120 --> 01:53:30,200
- Hvad?
- Hvad?
1826
01:53:30,200 --> 01:53:33,360
Vi er faktisk...
Nej, det er ikke, som om vi synker.
1827
01:53:33,360 --> 01:53:35,760
- Det gør vi.
- Stil jer på den anden side.
1828
01:53:35,760 --> 01:53:37,320
- Så langt ud, som I kan.
- Kors.
1829
01:53:37,320 --> 01:53:38,520
Hvem bandt dem?
1830
01:53:39,160 --> 01:53:41,280
Jeremy. Den synker virkelig.
1831
01:53:41,280 --> 01:53:44,160
- Motoren er begyndt.
- Fremragende. Mod kysten.
1832
01:53:45,200 --> 01:53:46,840
Jeg prøver at få os tilbage.
1833
01:53:46,840 --> 01:53:49,680
Okay, jeg tror, du har ret.
Vi lærer af dette.
1834
01:53:49,680 --> 01:53:52,160
- Hvad med den anden side?
- Den synker.
1835
01:53:52,160 --> 01:53:55,000
Vi brude være okay.
1836
01:53:55,680 --> 01:53:58,360
- Den er død igen!
- Jøsses!
1837
01:53:59,960 --> 01:54:02,440
- Synker den...
- Meget hurtigere.
1838
01:54:02,440 --> 01:54:04,440
Åh, nej.
1839
01:54:04,440 --> 01:54:06,440
Vi må hellere forlade skuden.
1840
01:54:06,440 --> 01:54:08,600
Kan du give mig en vandflaske?
1841
01:54:09,160 --> 01:54:11,320
- James.
- Giv mig en vandflaske.
1842
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
Det virker ikke.
1843
01:54:14,400 --> 01:54:17,480
- Jeg tror ikke på det.
- Jeg er kaptajnen. Glem det.
1844
01:54:20,120 --> 01:54:22,360
- Hammond, du er kaptajnen.
- Undskyld.
1845
01:54:24,240 --> 01:54:27,040
Tak. Jeg er stadig på.
1846
01:54:27,720 --> 01:54:30,160
James, den ruller, du skal væk.
1847
01:54:34,200 --> 01:54:35,320
De graver.
1848
01:54:36,080 --> 01:54:37,600
De graver sig ind i mig.
1849
01:54:38,920 --> 01:54:40,440
Jeg er John Hurt.
1850
01:54:41,280 --> 01:54:43,040
Den er sunket... Åh, gud!
1851
01:54:43,880 --> 01:54:45,120
- Er den væk?
- Den er væk.
1852
01:54:45,120 --> 01:54:46,200
- Væk.
- Nej da.
1853
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Jeg er okay.
1854
01:54:54,160 --> 01:54:57,520
- Nå, du kan gå derfra.
- Du kan gå derfra.
1855
01:54:57,520 --> 01:54:58,640
Det siger I...
1856
01:54:58,640 --> 01:55:01,520
Bevæg fødderne,
ellers synker du ned i mudderet.
1857
01:55:01,520 --> 01:55:04,040
- Er det afføring?
- Ja, det hele er afføring.
1858
01:55:04,600 --> 01:55:05,840
Og jeg har indtaget...
1859
01:55:06,200 --> 01:55:07,680
- Meget af det?
- ...meget.
1860
01:55:07,680 --> 01:55:08,960
- Okay.
- Du er alene.
1861
01:55:08,960 --> 01:55:10,960
Du får brug for antibiotika.
1862
01:55:11,640 --> 01:55:13,080
En stor nålfuld.
1863
01:55:14,360 --> 01:55:16,440
Må jeg bare påpege noget andet?
1864
01:55:17,160 --> 01:55:18,680
Vi har mistet vores varevogn.
1865
01:55:19,040 --> 01:55:20,760
Okay, det er slemt.
1866
01:55:20,760 --> 01:55:25,000
men vi har allerede nok materialer
til at bygge flåder til bilerne.
1867
01:55:25,240 --> 01:55:26,920
Så vi er ikke ude endnu.
1868
01:55:27,560 --> 01:55:30,040
- Hvad snakker han om?
- Nå, der er fejl
1869
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
med den særlige indsats, ja.
1870
01:55:31,680 --> 01:55:34,320
- Ja.
- Vi ved, at vi kan gøre det bedre.
1871
01:55:34,960 --> 01:55:36,880
Så snart I er tørre,
1872
01:55:37,800 --> 01:55:39,400
er der kun én ting at gøre.
1873
01:55:42,280 --> 01:55:44,560
Nej. Det er at sætte musik på.
1874
01:55:44,560 --> 01:55:45,640
Hvad?
1875
01:55:45,640 --> 01:55:48,320
Vi er stadig nødt til at komme over.
1876
01:55:48,320 --> 01:55:49,760
Jeg ved, du har det hårdt.
1877
01:55:49,760 --> 01:55:50,840
- Ja.
- Også mig.
1878
01:55:50,840 --> 01:55:54,160
- Du er 63 og fuld af biller.
- Ja. I min lever.
1879
01:55:54,160 --> 01:55:56,880
Og du får kronisk diarré i den næste uge.
1880
01:55:56,880 --> 01:56:00,320
- Men derovre er der en bar.
- Ja.
1881
01:56:00,320 --> 01:56:02,200
- Det er der ikke her.
- Ja.
1882
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
- Vi går derover, vi er i baren.
- Ja.
1883
01:56:04,400 --> 01:56:06,120
- Så vi starter musikken.
- Ja.
1884
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Start musikken.
1885
01:56:24,160 --> 01:56:26,200
LORTEKASSE
1886
01:56:41,560 --> 01:56:46,000
Dagen efter var vi klar
til grænseovergang 2.0.
1887
01:56:54,680 --> 01:56:57,640
Vi har haft nogle kompleksiteter,
indrømmet.
1888
01:56:57,640 --> 01:57:00,960
For man skal holde fronten
af bilen ude af vandet.
1889
01:57:00,960 --> 01:57:04,760
Men baghjulene skal lige røre vandet,
1890
01:57:04,760 --> 01:57:08,720
fordi vi har knyttet padler til dem
som skruer,
1891
01:57:08,720 --> 01:57:12,480
som vil give os bevægelse fremad
eller baglæns.
1892
01:57:13,320 --> 01:57:14,680
Styring?
1893
01:57:14,680 --> 01:57:16,440
Nå, der er... Der er et ror her,
1894
01:57:17,120 --> 01:57:19,680
som er fastgjort til en slags håndtag
1895
01:57:20,080 --> 01:57:22,680
ved dørspejlet der.
1896
01:57:22,680 --> 01:57:24,040
Og det vil ikke fungere.
1897
01:57:24,840 --> 01:57:27,480
James og Richard tror det.
Det tror jeg ikke.
1898
01:57:33,680 --> 01:57:35,000
Det her er genialt.
1899
01:57:35,000 --> 01:57:37,040
James, tror du, det vil fungere?
1900
01:57:38,600 --> 01:57:41,480
James, tror du, det vil fungere,
sørger Jeremy.
1901
01:57:42,760 --> 01:57:44,160
- James May.
- Hvad?
1902
01:57:44,160 --> 01:57:46,000
Tror du, det fungerer?
1903
01:57:46,840 --> 01:57:47,760
Hvad?
1904
01:57:48,680 --> 01:57:50,000
Han er så gammel.
1905
01:57:50,000 --> 01:57:53,760
Tror du, det kommer til at fungere?
1906
01:57:53,760 --> 01:57:54,680
Ja.
1907
01:57:55,520 --> 01:57:57,920
Okay, jeg giver det en chance. I gear.
1908
01:58:00,200 --> 01:58:03,120
Spændte på en gentagelse
af gårsdagens katastrofe
1909
01:58:03,120 --> 01:58:06,800
var de lokale endnu mere ivrige
efter at hjælpe os på vej.
1910
01:58:17,600 --> 01:58:18,600
Ned med roret.
1911
01:58:22,840 --> 01:58:25,600
Rør ikke ved rattet, idiot.
Det gør ikke noget.
1912
01:58:27,120 --> 01:58:28,080
Hej!
1913
01:58:28,080 --> 01:58:31,400
Hvad jeg ser, Richard Hammond,
er du og DB9 på en...
1914
01:58:33,360 --> 01:58:36,200
Nej, din egoistiske mand.
1915
01:58:41,000 --> 01:58:43,760
Vores landingssted
på den senegalesiske side
1916
01:58:43,760 --> 01:58:46,960
var en lille strand kun 400 meter væk.
1917
01:58:46,960 --> 01:58:48,560
MAURETANIEN - 400M - SENEGAL
1918
01:58:49,600 --> 01:58:53,640
Så jeg udfører et perfekt buet sving
1919
01:58:53,640 --> 01:58:58,520
op på landingsstranden, kører op,
viser mit pas, Senegal, øl.
1920
01:59:00,120 --> 01:59:04,880
Men vi opdagede hurtigt,
at for en gangs skyld havde Jeremy ret.
1921
01:59:04,880 --> 01:59:07,000
Styringen virkede ikke.
1922
01:59:07,560 --> 01:59:09,720
Jeg kan ikke dreje til venstre.
1923
01:59:10,320 --> 01:59:12,520
Jeg drejer til venstre
selv med fuldt højre ror.
1924
01:59:13,240 --> 01:59:15,120
Min drejer ikke til højre.
1925
01:59:15,640 --> 01:59:17,160
Kun til venstre.
1926
01:59:18,280 --> 01:59:20,400
Jeg vil gerne forklare,
mine damer og herrer,
1927
01:59:20,400 --> 01:59:22,560
at jeg når over, men det gør jeg ikke.
1928
01:59:22,560 --> 01:59:24,400
Jeg er tilbage, hvor jeg startede.
1929
01:59:25,600 --> 01:59:26,760
Kom nu, din skiderik.
1930
01:59:28,640 --> 01:59:30,880
Hjælp. Jeg er i sivene!
1931
01:59:31,600 --> 01:59:34,160
Mayday. Pis!
1932
01:59:35,400 --> 01:59:36,640
Fuld bak.
1933
01:59:38,840 --> 01:59:41,240
Nej, din...
1934
01:59:45,920 --> 01:59:47,520
Vi har bygget vandcykler, ikke?
1935
01:59:48,360 --> 01:59:51,160
Ja, men med gode mærker på bagsmækken.
1936
01:59:52,920 --> 01:59:57,000
I den næste time sejlede vi rundt,
og formåede at være alle steder
1937
01:59:57,000 --> 02:00:00,160
bortset fra stranden, vi var på vej mod.
1938
02:00:00,160 --> 02:00:04,920
Jeg driver sidelæns
i den forkerte retning.
1939
02:00:05,320 --> 02:00:08,760
Jeg har lavet to enorme u-vendinger.
1940
02:00:09,120 --> 02:00:11,960
De lokale tror, at vi er bindegale.
1941
02:00:15,440 --> 02:00:17,280
Den fører mig tilbage til Mauretanien.
1942
02:00:17,960 --> 02:00:19,560
Jeg vil ikke til Mauretanien.
1943
02:00:20,040 --> 02:00:23,640
Ved nogen, hvad der er den vej,
for jeg ender der.
1944
02:00:24,000 --> 02:00:24,920
Havet.
1945
02:00:25,480 --> 02:00:29,560
Jeg sidder helt fast i et hjørne
med vægge på to sider.
1946
02:00:30,200 --> 02:00:32,720
Vend, din skiderik, vend.
1947
02:00:34,480 --> 02:00:38,200
Jeg elsker, at hun bare vasker tøj.
Som om det sker hver eneste dag.
1948
02:00:39,800 --> 02:00:42,280
Nej, for helvede.
1949
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Åh, gud.
1950
02:00:44,760 --> 02:00:46,720
Hold op med at ramme mig!
1951
02:00:47,440 --> 02:00:48,840
Jeg er tilbage i sivet!
1952
02:00:49,720 --> 02:00:52,120
Har nogen haft den rigtige kurs?
1953
02:00:52,120 --> 02:00:53,040
Nej.
1954
02:00:55,080 --> 02:00:58,200
Efter at have befriet mig fra sivene
1955
02:00:58,200 --> 02:01:01,800
gjorde jeg en vigtig,
styrerelateret opdagelse.
1956
02:01:02,440 --> 02:01:06,400
Hvis I sejler utroligt langsomt,
sneglefart,
1957
02:01:06,400 --> 02:01:10,960
drejer I til højre.
Hvis I øger farten, drejer I til venstre.
1958
02:01:19,720 --> 02:01:22,400
Da vi alle brugte min nye opdagelse,
1959
02:01:22,400 --> 02:01:25,440
var vi snart på vej i den rigtige retning.
1960
02:01:28,560 --> 02:01:29,560
Ja.
1961
02:01:30,360 --> 02:01:34,120
Jeg gør det. Jeg er på vej mod kysten.
1962
02:01:34,920 --> 02:01:36,520
Kør, kør.
1963
02:01:38,360 --> 02:01:40,360
Jeg kan lugte øl.
1964
02:01:41,440 --> 02:01:46,160
Jeg er intelligent, så jeg vidste,
at det krævede kræfter at komme i land.
1965
02:01:46,800 --> 02:01:51,800
Så jeg løftede taget for at beskytte
mit hoved mod parasitterne.
1966
02:01:58,600 --> 02:01:59,680
Flot.
1967
02:02:07,840 --> 02:02:09,480
Jeg er der næsten.
1968
02:02:10,640 --> 02:02:12,720
Til venstre for en gangs skyld.
1969
02:02:16,120 --> 02:02:17,440
Jeg har ramt bredden.
1970
02:02:18,560 --> 02:02:21,000
Vores forhjul er i Senegal, tæller det?
1971
02:02:22,240 --> 02:02:25,480
Vi er helt sikkert i Senegal.
1972
02:02:29,720 --> 02:02:31,360
Der er arbejde at gøre
1973
02:02:31,360 --> 02:02:34,160
for at gøre dem til
normale landkøretøjer igen,
1974
02:02:34,160 --> 02:02:36,760
men der er noget vigtigere først.
1975
02:02:52,200 --> 02:02:53,720
I to er forskellige for mig.
1976
02:02:53,720 --> 02:02:56,120
Jeg ser på det, og jeg tænker bare:
1977
02:02:57,840 --> 02:02:59,440
"Sikken opfindelse."
1978
02:03:00,600 --> 02:03:03,560
At se på det og nyde det
1979
02:03:04,360 --> 02:03:08,200
er lige så behageligt som at drikke det.
1980
02:03:09,600 --> 02:03:13,680
Se kondensen på glasset, se boblerne,
1981
02:03:13,680 --> 02:03:16,960
se... Nyd forventningen.
1982
02:03:17,920 --> 02:03:20,160
For i mit sind er det lige så godt.
1983
02:03:20,160 --> 02:03:23,720
Visuelt er dette en god oplevelse.
Oralt er det irriterende.
1984
02:03:24,680 --> 02:03:26,160
- Irriterende?
- Jeg er bare...
1985
02:03:26,640 --> 02:03:29,520
At se skønhed, høre fjolser.
1986
02:03:32,920 --> 02:03:35,960
Det er klart,
at vi besluttede at få mere end en.
1987
02:03:36,560 --> 02:03:39,280
Så mens Hammond fik næste omgang,
1988
02:03:39,280 --> 02:03:45,120
smuttede jeg ud og lavede
lidt Terminator-numre med hans bil.
1989
02:03:45,720 --> 02:03:48,760
Hvis jeg Bluetoother
min telefon til denne højttaler
1990
02:03:49,280 --> 02:03:52,000
og gemmer den i Hammonds bil,
1991
02:03:52,000 --> 02:03:53,920
kan jeg afspille beskeder,
1992
02:03:53,920 --> 02:03:57,040
og han vil tro, at hans bil taler til ham.
1993
02:04:18,800 --> 02:04:22,560
Næste morgen mødtes vi igen
for at fortsætte vores rejse.
1994
02:04:23,960 --> 02:04:25,160
Nå.
1995
02:04:30,200 --> 02:04:33,320
Stig ud.
1996
02:04:34,840 --> 02:04:35,840
Hvad fanden var det?
1997
02:04:35,840 --> 02:04:38,240
Min bil bad mig lige om at stige ud.
1998
02:04:39,040 --> 02:04:41,000
- Nej.
- Den sagde, jeg skulle stige ud.
1999
02:04:41,640 --> 02:04:44,040
Det ville jeg også sige,
hvis jeg var en bil...
2000
02:04:44,040 --> 02:04:45,280
Stig ud.
2001
02:04:45,280 --> 02:04:47,360
- Hører du det?
- Det hørte jeg.
2002
02:04:48,480 --> 02:04:49,760
Det er underligt, ikke?
2003
02:04:50,480 --> 02:04:52,840
- Var du i computeren forleden aften?
- Ja.
2004
02:04:52,840 --> 02:04:55,680
- Det er problemet.
- Det var intimt.
2005
02:04:56,160 --> 02:04:57,160
Nå, videre.
2006
02:04:59,440 --> 02:05:00,520
Jeg vidste det.
2007
02:05:01,800 --> 02:05:02,840
Barn.
2008
02:05:08,000 --> 02:05:09,760
Hej.
2009
02:05:16,720 --> 02:05:19,440
Senegal. Sikken velkomst.
2010
02:05:23,320 --> 02:05:28,160
Vi var nu kun et par hundrede
lette kilometer fra målstregen i Dakar.
2011
02:05:31,440 --> 02:05:34,440
Og med vores episke tur
så tæt på slutningen,
2012
02:05:34,440 --> 02:05:38,000
virkede det som et godt tidspunkt
at reflektere over maskinerne,
2013
02:05:38,480 --> 02:05:40,160
der havde bragt os hertil.
2014
02:06:04,280 --> 02:06:05,960
Vi spurgte i starten af programmet,
2015
02:06:05,960 --> 02:06:08,520
om det ville være muligt at bygge
2016
02:06:09,400 --> 02:06:13,360
en rallyraid Dakar-ørkenracerbil
2017
02:06:13,360 --> 02:06:17,160
for mindre end
en Lamborghini Huracán Sterrato.
2018
02:06:18,120 --> 02:06:20,800
Og svaret er ja.
2019
02:06:22,680 --> 02:06:23,840
Bare ja.
2020
02:06:30,080 --> 02:06:33,480
Jeg er forbløffet over denne bil.
Helt forbløffet,
2021
02:06:33,480 --> 02:06:37,400
fordi den har kæmpet sig op
ad stenede skråninger,
2022
02:06:37,400 --> 02:06:41,800
det har været på tværs af floder,
den har suset over klitter.
2023
02:06:42,640 --> 02:06:45,840
Og i modsætning til Astonen,
som er besat af djævelen,
2024
02:06:45,840 --> 02:06:49,640
og Maseratien,
som under huden falder fra hinanden,
2025
02:06:50,560 --> 02:06:53,840
har den her ingen fejl haft.
2026
02:06:57,600 --> 02:07:00,880
Jeg har været glad for biler,
vi har brugt på disse eventyr før,
2027
02:07:00,880 --> 02:07:04,200
men ikke så glad, som jeg er for den her.
2028
02:07:05,680 --> 02:07:09,080
Jeg kommer til at savne den,
når jeg kommer til Dakar.
2029
02:07:09,080 --> 02:07:11,120
Virkelig savne den.
2030
02:07:18,560 --> 02:07:22,200
Hvis jeg havde sagt i starten,
at jeg ville tage en eksotisk bil
2031
02:07:22,200 --> 02:07:26,000
fra en italiensk småproducent
og modificere den
2032
02:07:26,000 --> 02:07:28,720
og køre den gennem en ørken,
2033
02:07:28,720 --> 02:07:30,960
ville du nok sige: "Nej, du gør ej."
2034
02:07:32,440 --> 02:07:35,920
Men her er vi. Den er her!
2035
02:07:36,480 --> 02:07:37,800
På vej til Dakar,
2036
02:07:37,800 --> 02:07:42,200
slutpunktet for det mest dramatiske
og udmattende race i verden.
2037
02:07:43,240 --> 02:07:47,040
Og lad os ikke glemme, at min er
den klart smukkeste af de tre biler,
2038
02:07:47,040 --> 02:07:51,080
og min er den eneste,
der ser bedre ud nu end som standard.
2039
02:07:51,680 --> 02:07:54,320
Jeg har faktisk forbedret originalen.
2040
02:07:55,120 --> 02:07:56,280
Vinder!
2041
02:08:03,240 --> 02:08:07,240
I forestiller jer nok, at jeg ville
få svært ved at argumentere for,
2042
02:08:07,240 --> 02:08:10,160
at jeg har forbedret
min Aston Martin DB9 Volante
2043
02:08:10,160 --> 02:08:13,520
ved at gøre den til en rally-racer,
men hold fast.
2044
02:08:13,520 --> 02:08:17,120
Hvis jeg ikke havde gjort det,
ville denne bil, efterladt uændret,
2045
02:08:17,120 --> 02:08:20,400
bare have fortsat med at leve
i Peterborough
2046
02:08:20,400 --> 02:08:23,080
og pendlet mellem forstadshjem
2047
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
og en mellemstor handelsejendom.
2048
02:08:25,760 --> 02:08:27,960
Med ture nu og da til golfbanen.
2049
02:08:27,960 --> 02:08:30,760
Den ville skinne, men blive, hvad den er,
2050
02:08:30,760 --> 02:08:32,640
et lettere forældet
2051
02:08:32,640 --> 02:08:36,160
langsomt falmende eksempel
af en engang storslået grand tourer.
2052
02:08:37,520 --> 02:08:39,240
Ved at gøre, hvad jeg har gjort,
2053
02:08:39,240 --> 02:08:43,240
tog jeg den med herud
og gjorde noget utroligt.
2054
02:08:43,960 --> 02:08:46,120
Og disse oplevelser er nu skrevet
2055
02:08:46,120 --> 02:08:49,520
på tværs af den i skrammer
og buler og revner.
2056
02:08:50,000 --> 02:08:54,120
De er dens livline, dens smilerynker.
2057
02:08:55,200 --> 02:08:56,520
Og jeg elsker den.
2058
02:08:57,240 --> 02:09:00,320
Jeg gjorde den speciel.
Den var ikke speciel. Nu er den.
2059
02:09:20,840 --> 02:09:24,960
Vi ramte kysten i den overraskende
smukke by Saint-Louis
2060
02:09:26,320 --> 02:09:30,320
og drejede sydpå
parallelt med Atlanterhavet.
2061
02:09:32,840 --> 02:09:34,640
Hvilket gav mig en idé.
2062
02:09:36,040 --> 02:09:40,320
Skal vi ikke køre ind i Dakar på stranden,
som de plejede at gøre?
2063
02:09:41,760 --> 02:09:44,720
I rallyet. Det endte på stranden.
2064
02:09:45,880 --> 02:09:47,080
Ja!
2065
02:09:48,920 --> 02:09:52,880
Naturligvis havde mine kolleger
ingen indvendinger overhovedet.
2066
02:09:55,000 --> 02:09:59,720
Så vi kørte ud på sandet
til de sidste 110 km,
2067
02:09:59,720 --> 02:10:02,800
ligesom fortidens racere havde gjort.
2068
02:10:26,120 --> 02:10:27,840
Kompressor aktiveret.
2069
02:10:37,680 --> 02:10:38,840
Se lige.
2070
02:10:40,440 --> 02:10:43,280
Paris-Dakar. Det her er målstregen.
2071
02:10:52,440 --> 02:10:54,520
Det vil være for de øjeblikke,
2072
02:10:54,520 --> 02:10:59,000
at folk udholdt lidelsen og vanskeligheden
ved at Paris-Dakar.
2073
02:10:59,000 --> 02:11:00,880
Det er, hvad de gjorde det for.
2074
02:11:06,920 --> 02:11:09,640
Jeg lægger mig ved siden af
Richard "Hamsteren" Hammond.
2075
02:11:12,160 --> 02:11:14,120
Se lige. Vi er i en plakat!
2076
02:11:16,880 --> 02:11:18,120
Tak.
2077
02:11:30,360 --> 02:11:32,760
Jeg har aldrig haft det så sjovt.
2078
02:11:37,160 --> 02:11:40,240
Sikken vidunderlig dag.
2079
02:11:42,560 --> 02:11:43,640
Halløj.
2080
02:11:44,600 --> 02:11:46,680
Sms fra hr. Wilman.
2081
02:11:48,360 --> 02:11:52,280
"Før I tager til Dakar,
må I nok tjekke jeres nyhedsfeeds."
2082
02:11:54,360 --> 02:11:55,360
Virkelig?
2083
02:11:57,680 --> 02:11:59,040
BBC Nyheder.
2084
02:12:02,120 --> 02:12:04,560
Klimaændringer, klimaændringer,
2085
02:12:05,080 --> 02:12:06,440
klimaændringer.
2086
02:12:07,600 --> 02:12:09,600
Oversvømmelser, klimaændringer.
2087
02:12:10,040 --> 02:12:11,160
Prøv Twitter.
2088
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
Åh, gud.
2089
02:12:19,440 --> 02:12:21,440
Vent. Hvorfor stoppede du?
2090
02:12:25,120 --> 02:12:26,200
Hvorfor stoppede du?
2091
02:12:27,560 --> 02:12:29,680
WIlman bad os tjekke nyhedsfeeds.
2092
02:12:33,200 --> 02:12:34,320
Det er Dakar.
2093
02:12:36,920 --> 02:12:37,800
Hvad?
2094
02:12:37,800 --> 02:12:38,760
Dakar.
2095
02:12:39,240 --> 02:12:41,760
Der er store optøjer.
2096
02:12:42,720 --> 02:12:44,160
Det er begyndt.
2097
02:12:45,040 --> 02:12:47,480
Åh, gud. Hvad handler det om?
2098
02:12:48,120 --> 02:12:51,600
Gud ved det. Det er noget politisk...
Jeg ved det ikke.
2099
02:12:51,600 --> 02:12:54,720
- Der er meget af det...
- Jeg ved, der er meget, det er...
2100
02:12:54,720 --> 02:12:57,720
- Og det brænder busser. Bør...
- Åh, gud.
2101
02:12:58,240 --> 02:12:59,920
- Har du set det her?
- Nej.
2102
02:13:00,360 --> 02:13:01,440
Dakar.
2103
02:13:03,240 --> 02:13:06,160
Det er gået amok. Der er skyderier.
2104
02:13:06,600 --> 02:13:09,120
- Og der er ild. Der er en bus i brand.
- Ja.
2105
02:13:12,080 --> 02:13:13,000
Nå.
2106
02:13:16,360 --> 02:13:18,160
Der skal holdet ikke ned.
2107
02:13:18,160 --> 02:13:20,880
Nej, det er der ingen, der skal.
2108
02:13:20,880 --> 02:13:23,880
- Jeg synes ikke...
- Jeg vidste, at de planlagde protester,
2109
02:13:23,880 --> 02:13:26,000
men det er omkring tre eller fire dage,
2110
02:13:26,000 --> 02:13:28,760
men det er startet tidligt.
2111
02:13:28,760 --> 02:13:31,160
- Men det er nu.
- Eller det er noget andet.
2112
02:13:31,160 --> 02:13:34,320
Ellers er det optakten,
så det bliver værre.
2113
02:13:37,720 --> 02:13:40,960
Vent et øjeblik.
Vores fly hjem er fra Dakar.
2114
02:13:40,960 --> 02:13:42,360
Det er det.
2115
02:13:43,040 --> 02:13:44,680
- Det kan vi ikke.
- Ikke en mulighed.
2116
02:13:45,080 --> 02:13:47,440
- Saint-Louis Lufthavn er lukket.
- Hvad?
2117
02:13:47,440 --> 02:13:49,840
- Saint-Louis Lufthavn er lukket.
- Er den lukket?
2118
02:13:49,840 --> 02:13:52,360
Lukket. Renovering. Jeg har tjekket.
2119
02:13:57,880 --> 02:14:00,040
Så må vi tilbage til Nouakchott.
2120
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
- Seriøst? Er det den eneste mulighed?
- Jeg tager ikke til Dakar.
2121
02:14:06,920 --> 02:14:08,320
Kom nu, det bliver sjovt.
2122
02:14:08,320 --> 02:14:11,480
Det er et frem og tilbage-rally. Fint.
2123
02:14:19,720 --> 02:14:21,120
Det betyder én ting.
2124
02:14:22,000 --> 02:14:23,800
Jeg kan bruge afslutningen.
2125
02:14:24,840 --> 02:14:26,680
- Ja.
- Og med den frygtelige skuffelse
2126
02:14:26,680 --> 02:14:27,920
siger vi farvel.
2127
02:14:28,640 --> 02:14:30,440
Vi ses. Tak, fordi I så med.
2128
02:14:33,440 --> 02:14:34,800
For helvede.
2129
02:15:13,280 --> 02:15:15,280
Tekster af: Anders Langhoff
2130
02:15:15,280 --> 02:15:17,360
Kreativ supervisor: Lotte Udsen