1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 {\an8}THE GRAND TOUR PRÆSENTERER 2 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Hej, og velkommen til The Grand Tour 3 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 og den her, Lamborghini Huracán Sterrato. 4 00:01:22,160 --> 00:01:25,560 I modsætning til den normale Huracán, som var designet til 5 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 at strejfe rundt i bymidter sent om aftenen med 15 km i timen, 6 00:01:29,120 --> 00:01:34,000 er den her designet til at blæse gennem en ørken med 260 km i timen. 7 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Der er tagbøjler, bredere hjulkasser, 8 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 undervognen er forstærket, længere støddæmpere. 9 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 Det er Lamborghinis enspænderhelt. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,720 Og det er ikke kun Lamborghini, der blander sig i ørkenløbet. 11 00:01:48,720 --> 00:01:52,040 Det her er en Porsche 911 Dakar. 12 00:01:52,040 --> 00:01:55,120 Den har firehjulstræk, udskridningsplader 13 00:01:55,120 --> 00:01:59,080 og 50 millimeter mere frihøjde end en almindelig 911. 14 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 {\an8}Selv Morgan prøver. 15 00:02:01,360 --> 00:02:05,760 Jeps, dette er CX-T, og den står også på stylter. 16 00:02:06,160 --> 00:02:10,480 Den har justerbare rallydæmpere og eksterne styrtbøjler. 17 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Fedt. 18 00:02:12,920 --> 00:02:15,440 Alle de biler er selvfølgelig fantastiske, 19 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 men de er også meget ikke billige. 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Porschen koster £173.000. 21 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 Morgan koster £204.000, 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,440 og den her koster £250.000. 23 00:02:28,560 --> 00:02:30,040 Og det fik os til at tænke, 24 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 kunne vi bygge en rallyraidbil for mindre? 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Meget mindre. 26 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Så lad os se på, hvad vi har købt, 27 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 og jeg gik efter den her, til Maserati GranCabrio, 28 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 som jeg gav lige under £26.000 for. 29 00:02:51,360 --> 00:02:53,240 Richard Hammond har købt den her. 30 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 Det er en Aston Martin DB9 V-12 Volante, 31 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 der kostede ham £22.000. 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Og Jeremy Clarkson, den her, 33 00:03:02,440 --> 00:03:07,280 Jaguar F-Type V6 S, £25.000. 34 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 Og selvfølgelig har vi lige fået en sms fra hr. Wilman. 35 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Fortæl. 36 00:03:13,760 --> 00:03:18,640 Der står: "I skal nu forvandle jeres køb til ørkenracere. 37 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 "Og når I er færdige, 38 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 "melder I jer på banegården i Choum, 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 "der ligger i Mauretanien." 40 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 - Hvor er Mauretanien? - Måske har han stavet Mauritius forkert? 41 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Det er ingen steder. Det er ikke et rigtigt sted. 42 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 - Mauretanien. - Hvad snakker du om? 43 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Kom nu. 44 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 Løven, heksen og spejlet. 45 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Alice gennem skabet, alt det der. 46 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Du går gennem bagsiden af skabet, 47 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 hilser muntert på den talende løve, 48 00:03:46,040 --> 00:03:49,720 og du tager dig i agt for dem, der render rundt med spillekort på. 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Du har C.S. Lewis raslende rundt derinde. 50 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 - Ja. - Lewis Carroll. 51 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Det var ikke rejsebøger. 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 Du tror ikke, det her sted eksisterer? 53 00:03:57,280 --> 00:03:59,360 Mauretanien findes ikke! 54 00:04:01,760 --> 00:04:05,640 Det viser sig dog, at Mauretanien rent faktisk findes. 55 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 ATLANTERHAVET - AFRIKA - DET INDISKE OCEAN 56 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 {\an8}Det er en tidligere fransk koloni i Vestafrika. 57 00:04:11,080 --> 00:04:13,520 {\an8}Og den ser sådan ud. 58 00:04:13,520 --> 00:04:14,440 {\an8}MAURETANIEN 59 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 To tredjedele af dette enorme land, fire gange større end Storbritannien, 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 er begravet i Sahara-ørkenen. 61 00:04:28,200 --> 00:04:32,240 Hvilket betyder, at for det meste er det kilometer og atter kilometer 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 med absolut ingenting. 63 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Men her, i midten af dette gigantiske hav 64 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 af overophedet tomhed, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 ligger der en jernbane, 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 og den passerer gennem den lille by, 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 som vi skal stille i. 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 Choum. 69 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 {\an8}CHOUM - BEFOLKNING: 2.735 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,680 {\an8}TEMPERATUR 46 GRADER 71 00:05:15,240 --> 00:05:18,080 Jeg hører, at man får mere for pengene i Mauretanien. 72 00:05:18,080 --> 00:05:21,600 Jeg forventede flere farver og talende dyr. 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 Her er da dejligt stille. 74 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 - Er her ikke? - Jo. 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Det er for varmt til at larme. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 Det er virkelig varmt. Seksogfyrre grader. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Men det er en tør varme. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Sig ikke... Det hader jeg. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 - Jeg hader tør varme. - Det er varmt! 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 - Der er en restaurant. - Hvor? 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,920 Vi kan ikke få øl. 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 - Hvad? - Tørlagt land. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Hvad? - Mauretanien er tørlagt. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 - Seriøst? - Det er muslimsk. 85 00:05:45,920 --> 00:05:49,280 Hvilken slags eventyrland serverer ikke gin? 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 Jeg har noget mildt alkoholholdigt håndsprit, 87 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 - hvis det hjælper. - Gem den. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,840 Lad mig sige, hvor dejligt det er at være tilbage på The Grand Tour, 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 - sådan rigtigt. - Ja. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Forstår I? - Ja. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Lidt støvet, og i dette tilfælde, imaginært. 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Skal han banke paneler på varevognen? 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 Jeg ved, hvad det er. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 Det er en oldgammel, ødelagt varevogn. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Hr. Wilman sagde, inden vi tog afsted: 96 00:06:15,040 --> 00:06:20,200 "Jeg har leveret et nødkøretøj, hvis én af jeres biler svigter." 97 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Hvorfor har han sendt en varevogn? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Og han siger, at alt, hvad vi har brug for til turen, 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 ligger i den varevogn. Den er åben. 100 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Er du sikker? Eller hugger du nogens levebrød? 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Nej, det sagde han. Men man undres, 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 hvordan skal vores biler... 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Han sagde, han ville levere dem. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Varevognen var tydeligvis købt lokalt, 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 og vi var ankommet med fly, 106 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 så Hammond mente, at der kun var ét muligt svar. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Så du tror, der kommer et tog med vores biler på? 108 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Det er da et sandsynligt sted at se et tog, ikke? 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 - Det erkender jeg. - Og... Ja. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,400 Og den eneste vej ind og ud er med tog. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Hvordan skal de ellers komme hertil? 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Og da der ikke var nogen ankomstavler 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 til at vise togets ankomst, 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 slog vi os ned for at vente. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,840 Har I set, hvor mange tomme 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 vandflasker her er? 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Mange. 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 Se, én, to, tre, fire, fem, seks, 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,560 - syv, otte der. Ni, ti. - Jeps. 120 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 Jeg ville finde producenterne og bare dræbe dem. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Det er hårdt, og det er et rod, der bliver liggende. 122 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 - Det er spild. - For evigt. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Det er ikke tit, man bare venter 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 - ved togskinnerne, vel? - Nej. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 - Det går ikke på Paddington. - Nej. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Hvad hvis det ikke kommer? 127 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Hvad hvis vores biler ikke er med? 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 - Der! - Hvor? 129 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 Det er det, det må være det. 130 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Ja, du har ret. 131 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Gud, det er enormt! 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 Det er det største, jeg har set. 133 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Det er det største. 134 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Kan I se biler? - Nej. 135 00:09:51,600 --> 00:09:54,280 - Jeg kan se jernmalm. - Jeg er høj nok til at se malm. 136 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 Jernmalm. 137 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 - Hvad er det? - Mennesker. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Gutter, det er bremsevognen. 139 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - Det er enden. - Ja, men se, hvad der er foran... 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 - Hvad, foran bremsevognen? - Ja, se. Se. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,640 Det er en ladvogn. Det er en anden type vogn. 142 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 - Det er en ladvogn. - Der er tre ting på. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,240 - Sådan. - Ja! 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Det er bilerne. 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Toget gik i stå, 146 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 og da vi antog, at det snart skulle videre, 147 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 måtte vi arbejde hurtigt for at få vores biler af. 148 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 Hvad gør man? Jeg har ingen anelse. 149 00:10:39,080 --> 00:10:42,160 Hvad der normalt sker med biler på sådan en vogn 150 00:10:42,160 --> 00:10:44,840 på en Hornby-jernbane, er, at man bruger en rampe 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 - og kører dem ind på den. - Ja. 152 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 - Men bremsevognen er bagved. - Ja. 153 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 Han kører ikke uden den. 154 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 Så må der være et sving der. 155 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Vi kan ikke skubbe det. - Der må være lokomotiv. 156 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Det er et togsæt i tro størrelse. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,760 Der er et lokomotiv, sådan fungerer jernbaner. 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Efter at have fundet et lokomotiv 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,320 talte James med føreren på sit bedste fransk. 160 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Det lyder lidt... 161 00:11:16,520 --> 00:11:19,280 Det kunne være James med lokomotivet, fuld rejsning. 162 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Hvis han kører det, ja, så er motoren røget. 163 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 Selvom han er med på det, han vil blive mere ophidset. 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Lokomotiv. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 - Han er med! - Gutter, jeg er på lokomotivet! 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 En gammel mand med tre ben. 167 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Åh, ja! 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Er det her pludselig den bedste dag i James Mays liv? 169 00:11:41,920 --> 00:11:45,800 - Han har et helt jernbanenet. Ja. - Et togsæt i fuld størrelse. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,160 Hvis du har haft et Hornby-sæt, 171 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 ved du præcis, hvordan det her fungerer. 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Her kommer han. 173 00:11:56,080 --> 00:12:00,920 Togarbejderen var på vej, og det var min tur til at prøve på fransk. 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Du skal... 175 00:12:13,320 --> 00:12:14,200 ...frakoble. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Og i mellemtiden kommer James. 177 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Jeg ville bare se, hvilken del du havde. 178 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 Jeg har aldrig set nogen lykkeligere. 179 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - Han kører. - Lad os hoppe på. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 - Løb væk! - Rædsel! 181 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 - En. Og så? Værsgo. - En. En, en, en. 182 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 Ved rattet i sit store, blå lokomotiv 183 00:12:33,120 --> 00:12:37,960 skubbede James vores biler ind på et sidespor, 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 frakoblede vognen... 185 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Fremad nu. Slip bremsen. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,520 Og satte så bremsevognen tilbage på toget, 187 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 der, efter at have samlet flere passagerer op, kørte videre. 188 00:12:58,560 --> 00:13:02,280 Med solen på vej ned, måtte vi nu få vores biler af vognen. 189 00:13:03,080 --> 00:13:08,200 Hvilket betød at starte stationens ekstremt gamle og ødelagte læsser 190 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 og bruge mine landbrugsevner. 191 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Lidt mere, stop. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Er det første gang, vi har nogensinde gjort noget, 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 - eller prøvet at gøre noget ordentligt? - Vi er ikke færdige! 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Lidt mere. Sådan. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 Og jeg gik i gang med at hente de to andre. 196 00:13:25,960 --> 00:13:28,560 Jeg tror, din bil er tungere end min. 197 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 - Nedad. Ned. - Fri. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Sig, når jeg er fri. 199 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 - Jeg tror, du er okay. - Det rækker. 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,560 Vi har gjort det. 201 00:13:37,560 --> 00:13:40,480 Vi fik alle tre biler ind i Mauretanien. 202 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Næste morgen, efter en kort, varm og drukfri søvn, 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,720 mødtes vi for at undersøge vores modifikationer. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Begyndende med min Jaguar F-Type. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 Jeg er lidt skuffet, ærligt talt. 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 Det fungerede ikke helt, som jeg troede. 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 Hvad troede du? 208 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 Du ved i 70'erne og 80'erne, ville unge... 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 - Eller jeg siger unge... Os. - Ja. 210 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 Vi købte større hjulkasser til vores Escort, 211 00:14:21,400 --> 00:14:25,080 og så have vi ikke råd til hjul, der var store nok. 212 00:14:25,080 --> 00:14:27,680 Ja, resultatet er, at det ser latterligt ud. 213 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Og når man går om bagved. 214 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Den må være fem meter bred. 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,400 Hvis jeg ikke havde sat hjulkasser... 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 Hvorfor satte du dem på, 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 når du ikke har hjulene til dem? 218 00:14:37,600 --> 00:14:42,640 Men på trods af alt er det stadig en "Jaaaag." 219 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 Den er faktisk god. 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 - Det står faktisk "Jaaaag." - Jeg har skiftet skilt. 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 - Nej, "naaavnet." - Ja, godt. 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 Og så har jeg et horn på kølerhjælpen, 223 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 - fordi jeg har løftet luftfiltrene. - Ja. 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Og så lyspakken fra en Stratos. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 Du har travlt med at forklare din grimme baby, ikke? 226 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Det er æstetik. 227 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Ja, og når det kommer til æstetik, Hammond, 228 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 er du på meget tynd is. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 - Det er du faktisk. - Hov. 230 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Nej, ingen hov. Du har en Metrocab med. 231 00:15:11,480 --> 00:15:15,160 - Vil du vide, hvad det er? Ja. - Det er en Aston Martin DB9, ødelagt. 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Den burde hedde "Den ødelagte." 233 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Min er mildt forpurret, din er fuldstændig ødelagt. 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Støj, støj, støj. Overskrifter. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 Det er en Aston Martin, man kan bo i. 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Det er et telt, det foldes ud, det er et hus. 237 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 Jeg bor på Aston Martin Street nummer 1. 238 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - Er det et telt? - Ja. 239 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 Den er smuk, den ligner en haj, den er lusket ud. 240 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 - Undskyld, det... - Det ligner Aston... 241 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 Den er fyldt med potentiale, og det potentiale er at bo i den. 242 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 Hvorfor har den fået kulfiberbryster? 243 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Fordi jeg har hævet luftindtagene i fronten. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 - Ligesom mit hornarrangement. - Ja. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Det er det. Og jeg har hævet affjedringen. 246 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 - Du har din lysordning. - Det er nok. 247 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Lad os kigge på min bil. 248 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 Jeg vil ikke tale om din bil. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,920 - Jo, du vil. Kom. - Nej. 250 00:15:59,960 --> 00:16:03,240 Flot, James. Det er utvivlsom en flot bil. 251 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 Den er pænere end før. 252 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 - Du har endda fået fine striber på den. - Det har jeg. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Jeg har aldrig brudt mig om den bil. 254 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 Men det gør du nu. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Den er faktisk forbedret. 256 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 Hvordan har du fået dine luftfiltre op? 257 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Ved... Faktisk er motorhjelmen anderledes. 258 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 Dette er en slags faksimile af MC-motorhjelmen, 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 den gigantiske centermotor-superbil, 260 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 der er ekstra kanaler i og en åbning der. 261 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 Det føles som julemorgen, hvor din gave er bedre end min. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 - Jeg har det ikke godt. - Lige præcis. 263 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Jeg er så vred over, at din bil er pænere end min. 264 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Selvfølgelig. 265 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 Den ser næsten lige så godt ud som min. 266 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Hvad sker der med buret? 267 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Hvis den nu vælter. 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Så... Hov. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Her er den. 270 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 - Besked? Fortæl. - Fra hr. Wilman. 271 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 "I har kørt gennem ørkener før, 272 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 "men det her er den store, 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 "det er Sahara, verdens største ørken. 274 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 "Og I skal nu krydse den 275 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 "1600 km til den strand i Senegal, 276 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 "hvor Paris-Dakar plejede at slutte." 277 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Vent, skal vi køre et Paris-Dakar? 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,200 Det er drømmen fra Boy's Own. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 Det er faktisk bedre, 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,080 for vi slipper for det kedelige fra Paris, 281 00:17:16,080 --> 00:17:18,960 - og vi får ørkenen. - De spændende dele. 282 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 - Det er ret episk. - Det bedste ved Paris-Dakar. Hvad? 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Mine herrer. Mine herrer. 284 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Det har måske noget at gøre med, hvorfor Paris-Dakar ikke afholdes 285 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 i denne del af verden, fordi der er mere. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 "I befinder jer i udenrigsministeriets røde zone. 287 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 "Regeringen siger, at terrorisme kan ikke udelukkes, 288 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 "og på den anden side af grænsen i Vestsahara 289 00:17:39,920 --> 00:17:44,480 "foregår der en mindre krig mellem separatister og marokkanere. 290 00:17:45,560 --> 00:17:48,280 "Vi har endda advaret Marokkos forsvarsministerium 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "om vores tilstedeværelse, hvis de skulle tro, at filmholdet 292 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 "er en angrebsstyrke og angribe, 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 "så opfør jer pænt." 294 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Og med den advarsel rungende i øerne startede vi vores motorer. 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 Og med den eneste viden, at for at nå Dakar 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 måtte vi køre sydvest... 297 00:18:13,200 --> 00:18:14,160 CHOUM - MAURETANIEN DAKAR - SENEGAL 298 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 ...og kaste os ud i Sahara. 299 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Fire hundrede halvtreds heste, Dakar i en Aston. 300 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 På trods af Hammonds begejstring 301 00:18:38,520 --> 00:18:43,280 var der ingen tvivl om, at bilerne stod overfor en svær opgave. 302 00:18:43,960 --> 00:18:48,680 For de er virkelig ikke designet til den slags. 303 00:18:51,720 --> 00:18:57,720 Vi har medbragt let modificerede supermodeller til et kickboxing-stævne. 304 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Min bil begyndte faktisk livet, 305 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 da Maserati var en del af Ferrari, 306 00:19:06,320 --> 00:19:09,040 men så halvvejs gennem dens udvikling 307 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 besluttede ejerne, Fiat, 308 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 at Maserati skulle høre under Alfa Romeo. 309 00:19:13,920 --> 00:19:18,960 Så Maserati startede forfra og brugte en parteret Quattroporte til den her. 310 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 F-typen var et sammensurium. 311 00:19:28,200 --> 00:19:30,680 Det startede livet som en XJ sedan, 312 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 som de skar ned og lavede XK'en, 313 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 som de skar ned igen for at lave F-Type, 314 00:19:37,760 --> 00:19:41,720 så det er en formindskning af en formindskning. 315 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Motoren er også lidt af et forskruet rod, 316 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 fordi de ville have en V-6, men havde ikke råd til at udvikle én, 317 00:19:49,160 --> 00:19:53,640 så de tog deres V-8 og hakkede to cylindre af den. 318 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 Og værsgo, V-6. 319 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Og jeg må være ærlig, den virker. 320 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Især med en kompresser, som I kan høre. 321 00:20:09,800 --> 00:20:13,800 Min bil blev faktisk designet på Jaguars designcenter 322 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 i et hjørne af kontoret bag et forhæng. Jeg mener det. 323 00:20:17,320 --> 00:20:22,560 Og så blev den samlet med en ret stor del Ford-dele. 324 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Men det er stadig en Aston Martin, 325 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 og mange føler, at det er den første rigtige Aston Martin 326 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 siden de gamle DB-dage. 327 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Åh, GPS'en er vågnet. 328 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 {\an8}Vi er åbenbart lige syd for Manchester. 329 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Se lige her. Klitter! 330 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Det rigtige Sahara. 331 00:20:49,080 --> 00:20:52,080 Klitterne er notorisk farlige. 332 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Så vi besluttede at fjolle lidt. 333 00:20:58,320 --> 00:21:03,040 Vi er ikke enspænderheltene. Vi er de tre konger. 334 00:21:03,040 --> 00:21:06,200 Og takket være min USB-forbindelse 335 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 har vi et soundtrack. 336 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 For helvede! 337 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Skær ikke hjørnerne. 338 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 Det er et stort tip. 339 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Åh, nej. 340 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 Min aircondition er lige stået af. 341 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 Det tror jeg virkelig. 342 00:22:17,960 --> 00:22:20,800 Det er sgu utroligt uheldigt. 343 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Min virker. 344 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Hvad er temperaturen derude? 345 00:22:25,000 --> 00:22:28,720 Otteogfyrre grader. Hold da op. 346 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 HØJ MOTORTEMP SE MANUAL 347 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 {\an8}Høj motortemp. Stop. 348 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 Min beder mig om at stoppe med det samme. 349 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Gode Gud. 350 00:22:42,720 --> 00:22:43,640 Hej. 351 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Hvad er problemet, hr.? 352 00:22:48,040 --> 00:22:50,880 - Meget af det kan forklares med det. - Har man kvaler? 353 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Åh, ja. 354 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 - Hvad har du der? - Ventilator. 355 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 - Okay. - Fra Peter Jones. 356 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Den er virkelig gået i stykker. 357 00:23:01,360 --> 00:23:03,760 Så jeg tænker, om den har tabt en rem. 358 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 - Hvad er det? - Kølevæske, sikkert. 359 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 Det kommer nok herfra. 360 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Underligt, for der står, den er håndbygget. 361 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Og det betyder jo, at det er gjort med omhu. 362 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 "Håndbygget i England." 363 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 {\an8}-"Håndbygget i England." - Det er problemet. 364 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 {\an8}Det er derfor. 365 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 - Den er stadig uden for skiven. - Du kan ikke bare sidde der. 366 00:23:25,960 --> 00:23:29,040 Jeg må jo lade den køle af uden at røre noget. 367 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 - Reparer den. - Hvorfor ikke? 368 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Den er jo varm. 369 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Tag motoren ud, når den er kold. 370 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Det sker aldrig, det er 49 grader. 371 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 Det er øverst på måleren. 372 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - Ekstern temperatur. - Nej, udenfor. 373 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 63. 374 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 - Er det Fahrenheit? Det er ikke 60. - Det betyder Fahrenheit, ja. 375 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 Den tror, den er i Nottingham. 376 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Det gør den. Se. 377 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 {\an8}Det er 63 grader fahrenheit, og den er i nottingham. 378 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Det tror den. 379 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Hvad skal vi gøre? 380 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Eftersom Hammond havde et hus og en bil, 381 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 som troede, den var i East Midlands på en dejlig forårsdag, 382 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 valgte jeg ikke at give ham min vifte. 383 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Og så kørte vi. 384 00:24:23,840 --> 00:24:27,320 Rapport. Vi har kørt i 15 minutter, 385 00:24:27,320 --> 00:24:29,640 og to af os er stadig i bevægelse. 386 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Heldigvis grejede jeg hurtigt, hvad der var galt. 387 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Denne væske, som jeg troede, var kølevæske, 388 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 der var kogt over og lækket, 389 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 er ikke kølevæske. 390 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Det er servovæske. Derfra. 391 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 Den kogte bare, fordi motoren var så varm. 392 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Jeg skal have varmen ud. 393 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Okay, hr. Wilmans reservevogn. 394 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Der må være værktøj. 395 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 Gud, jeg håber ikke, jeg har brug for den. 396 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Vent. Værktøj? 397 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Ja. 398 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 Det her gør mig mere ondt end dig. 399 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Så! 400 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Start nu. 401 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Ja. Og jeg har givet dig luft. 402 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 Jeg kunne gøre én ting mere for at køle motoren, 403 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 men det var utænkeligt. 404 00:25:37,880 --> 00:25:40,560 Jeg vil ikke, men jeg er nødt til det. 405 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Jeg tænder varmen, 406 00:25:41,960 --> 00:25:47,640 fordi det faktisk trækker varm luft ud under motorrummet 407 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 og ind til mig. 408 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Ja, det er varmt nu. 409 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Forude 410 00:25:59,960 --> 00:26:04,320 havde jeg ikke følt mig så alene, siden James og jeg kørte til Nordpolen. 411 00:26:08,480 --> 00:26:11,480 Mauretanien er tomt. 412 00:26:11,960 --> 00:26:14,040 Helt tomt. Se engang. 413 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Her kommer ingen. 414 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 Da vi fik optagelsestilladelsen, var det nummer 58. 415 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Den 58. optagelsestilladelse, 416 00:26:28,280 --> 00:26:32,280 dette land har udstedt siden 1960. 417 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Det er 63 år. 418 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 De har kun udstedt 58 optagelsestilladelser. 419 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 Hammond, du er tilbage. 420 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Jeg lavede huller i køleren og har tændt varmen. 421 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Jeg overlever ikke. 422 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Ellers tak. 423 00:27:03,120 --> 00:27:06,480 Vi drog videre med vores forkogte kollega, 424 00:27:06,480 --> 00:27:09,760 indtil vores tørstige motorer havde brug for benzin. 425 00:27:10,600 --> 00:27:14,680 Hvilket, fordi Sahara ikke har mange benzintanke, 426 00:27:14,680 --> 00:27:19,120 betød at stoppe ved en tankvogn, som hr. Wilman havde sørget for. 427 00:27:22,480 --> 00:27:24,720 Hvordan ser du allerede sådan ud? 428 00:27:24,720 --> 00:27:27,840 Det er sveden, det er mærker fra selen. 429 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 - Jeg kører bogstaveligt i en AGA. - Gud. 430 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Faktisk, kan vi lige snakke? 431 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 - Hvad? - Kom her. 432 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Hvad? 433 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 Gutter, inden vi kører, 434 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 spurgte hr. Wilman, om vi kunne iscenesætte 435 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 en konstrueret ulykke? Ja. 436 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 Hvor tankvognen eksploderer. 437 00:27:47,760 --> 00:27:48,680 Hvad? 438 00:27:48,680 --> 00:27:52,640 Det er bare, så vi kan gå i panik, fordi vi intet brændstof har. 439 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 - Ja. Tv-fare. - Værsgo. 440 00:27:54,400 --> 00:27:55,960 - Nej. - Jo. 441 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Han vil have en eksplosion til programmets trailer. 442 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 - Nå. - Jeg stemmer nej. 443 00:28:01,360 --> 00:28:02,600 - Også mig. - Ja. 444 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 - Det er ost. - Jeg vil ikke. 445 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 - Og han vil have det. - Ja. 446 00:28:08,120 --> 00:28:11,520 Så lad os beskytte den med vores liv. 447 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Den er det mest dyrebare. 448 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 Min er fyldt. May? 449 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 - Ja? - Hun er din. 450 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 Hvor skal du hen? 451 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Jeg forlænger den, så den kan nå. 452 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Kan du trykke og... 453 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 - Den er dernede. Der er en lille... - Ja. 454 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 - Ja, der. - Der er en benzinpumpe på. 455 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 - Tryk? - Vi kan se den. 456 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 - Ja. Ellers andet? - Ja, trykker du? 457 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Ja, og så... - Gider du trykke på den? 458 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 - Det har jeg gjort. - Ja. 459 00:28:43,320 --> 00:28:44,440 - Nej. - Jo. 460 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Lad være. Jo. 461 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 - Nej. - Jeg trykkede lige igen. 462 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Start den, og tryk, ikke? 463 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Det er to ting. 464 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Værsgo. 465 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Virkelig gode instruktioner. 466 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 Jeg advarede dig, James. Den er det varmeste... 467 00:29:09,840 --> 00:29:14,240 Efter at have tanket ved den smålune tankvogn, kørte vi videre. 468 00:29:18,000 --> 00:29:22,520 Og ret snart mødte vi vores første store geologiske problem. 469 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Drenge, jeg er lidt nervøs 470 00:29:26,080 --> 00:29:30,360 for den endeløse klippevæg foran os. 471 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Der er ingen ende i syne. 472 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Der er ingen ende i syne af den bjergkæde. 473 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 Møg. 474 00:29:47,840 --> 00:29:52,040 Hvis nogen har ulejliget sig med den her vej, 475 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 ender den ikke bare for foden af klippen, vel? 476 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Snart fandt vi ud af, hvorfor der var et spor. 477 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Hvorfor fanden bygger nogen en tunnel 478 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 midt i Sahara-ørkenen? 479 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 Det er nok en mine til noget uhyggeligt. 480 00:30:16,880 --> 00:30:20,480 - Hvad, støv? - Hammond, der er ikke noget uhyggeligt. 481 00:30:20,480 --> 00:30:23,560 James, vi kan køre ræs herinde. 482 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Fremragende idé, og det vil jeg ikke. 483 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Er det ikke en god idé? 484 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Hvem kan køre hurtigst og bremse lige før... 485 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Nå, nej. Det kan du ikke. 486 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Lort, stop. 487 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 Hvorfor? 488 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Der er flagermus. 489 00:30:40,720 --> 00:30:43,680 Mange flagermus. Ud. Jeg er bange for flagermus. 490 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 De er ikke farlige. 491 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 Du tænker på Scooby-Doo. 492 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 - Har du hørt om ebola? - Ja. 493 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Man bløder ud af øjne, næse, 494 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 - samtlige kropsåbninger. - Ja. 495 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 - Og så dør man hurtigt. - Ja. 496 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 Med lige tid nok til, at din familie kan nå at komme, 497 00:30:59,360 --> 00:31:03,480 og så eksploderer du og oversvømmer dem med inficeret blod. 498 00:31:04,760 --> 00:31:10,440 De fleste eksperter er enige om, at det lever i flagermus i Vestafrika. 499 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Og vi er i Vestafrika. 500 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Men vi har nu et problem. 501 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 - Ikke rigtig. Vi går ikke derind. - Åh, kære. 502 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Det er vi nødt til. 503 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Vi skal derind, og vi skal køre virkelig hurtigt. 504 00:31:22,440 --> 00:31:23,680 - Ikke hurtigt. - Ja. 505 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 - Det hvirvler ting op. - Det kunne være i guano? 506 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 - Ja... - Og det er flagermusbæ. 507 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 Ja, flagermusbæ. På jorden. 508 00:31:31,160 --> 00:31:32,920 Hjulene hvirvler det op. 509 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 - Vi indånder det. - En ad gangen. Hurtigt. 510 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Okay, vinduer lukket. 511 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Luften recirkulerer fra kabinen 512 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 og sender det tilbage i kabinen. 513 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Jeg vil ikke have ebola. 514 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Så kører jeg. 515 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 Godt. Doucement. Nej! 516 00:32:02,640 --> 00:32:04,920 - Og der er ebolaen. - Løb væk. 517 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 Der fløj en flagermus forbi vinduet! 518 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 Jeg har ebola! 519 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Hvor lang er det lort? 520 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 Der er slutningen! Slap af, slap af. 521 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 For pokker! 522 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Hvad fanden handler det om? 523 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 - Jeg kører med fornuftig... - Ikke hvirvle støvet op. 524 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Jeg hvirvler ikke støv op. 525 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Lort. 526 00:32:43,600 --> 00:32:49,600 FARE MINEFELT 527 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 Det er grænsen til Vestsahara. 528 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 FARE!! MINER!! 529 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 Hammond. 530 00:33:02,440 --> 00:33:04,040 Kan du høre mig? 531 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Der er lys, der er lys! 532 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 - Hey, stop! - For helvede! 533 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Bak præcis, hvor dine hjul er. 534 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 Bak præcis, hvor dine hjul er. 535 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Der står "miner." 536 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Ja, du er i et minefelt. 537 00:33:27,280 --> 00:33:32,240 Bak præcis, hvor dine hjul er, for vi ved, at der ikke er miner der. 538 00:33:38,480 --> 00:33:40,840 Du kører over pigtråden, 539 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 som du nok punkterer af, 540 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 men det er lige meget. 541 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Nå. Du er i sikkerhed. 542 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Minefelt. - Ja. Det er Vestsahara. 543 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Tror du virkelig, der er miner? 544 00:34:06,120 --> 00:34:10,800 Godt, det er den slags ting, man generelt stoler på skilte for. 545 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 Hvis der stod: "Forsigtig, larver", 546 00:34:15,640 --> 00:34:16,920 ville jeg kigge. 547 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 Men det kræver kun et skilt, ikke? 548 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Ja, men måske er der også miner. 549 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 Ja, men hvis jeg var dem, ville jeg bare sætte skiltet op. 550 00:34:29,000 --> 00:34:31,840 - Du er doven og har ingen miner. - Ja. 551 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 Nej, men i mine tanker er der ingen miner. 552 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 - Skal vi jogge en tur? - Nej. 553 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 Hvad fanden er... 554 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - Hvad er det? - Et minefelt. 555 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 - Ja. - Hammond var i det. 556 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 - Var du i det? - Han kørte gennem hegnet. 557 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Vi havde nu et problem. 558 00:34:57,640 --> 00:35:02,560 Foran os var det, vi måtte antage, var et reelt minefelt. 559 00:35:02,560 --> 00:35:06,760 Bag os var der en tunnel fuld af inficeret flagermusgødning. 560 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 Jeg vil ikke tilbage gennem ebola-tunnelen. 561 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 Og selvom vi kører tilbage, 562 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 er der en enorm klippevæg. 563 00:35:17,280 --> 00:35:20,480 Ja, men det er et problem, der kan overvindes. 564 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Det er noget, vi kan løse. 565 00:35:22,320 --> 00:35:24,080 Det er det der ikke. 566 00:35:24,080 --> 00:35:25,600 Vi har intet valg. 567 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 - Det er navigation. - I har fuldstændig ret. 568 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Vi har ingen... Vi kan ikke gøre det... 569 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Stop! 570 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Stop! 571 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 - Stop! - Stop! 572 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 Wilman får måske sin trailer. 573 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 Vil I stå her, mens han gør det? 574 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 Nej, jeg flytter mig. 575 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 Tankvognen forsvandt ud af syne uden at detonere. 576 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Men det overbeviste os ikke. 577 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 FARE!! MINER!! 578 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Så vi vendte om... 579 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 ...og kørte tilbage gennem tunellen. 580 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Hvordan skal vi komme over det? 581 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 Jeg ved det ikke. 582 00:36:19,960 --> 00:36:23,320 Efter mange timer fandt vi en rå vej, 583 00:36:23,320 --> 00:36:27,640 der så ud til, at den kunne føre over toppen. 584 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 Her er ret ujævnt. 585 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Ja. Kom nu, Jag. Du kan godt. 586 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Den her bil overrasker mig faktisk. 587 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Nok fordi den er let, ikke? 588 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Det gør en kæmpe forskel, ja. 589 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 Min vejer nok over to tons nu. 590 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Kom nu! 591 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 For helvede. 592 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 Gud. Kom nu! 593 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Pis. 594 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 Her kommer han i Jaguaren. 595 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Du rammer den store sten. 596 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Besku... 597 00:37:26,480 --> 00:37:29,840 Hvis du kan give mig et skub, ville det være genialt, Jezza. 598 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 Gazellen har flyttet hvalrossen. 599 00:37:39,840 --> 00:37:41,080 Mange tak. 600 00:37:45,080 --> 00:37:47,920 Kom nu, blidt. Ja, ja. 601 00:37:53,400 --> 00:37:55,480 Jeg begynder at synes om min Jag. 602 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 Jeg er ked af min første skuffelse, 603 00:38:00,040 --> 00:38:02,480 for den er sgu genial. 604 00:38:04,320 --> 00:38:07,200 Til sidst nåede vi vores mål. 605 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Det er da toppen... 606 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 ...tror jeg. 607 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 Og det lader til at være... Det er en byggeplads. 608 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 Er det vores tankvogn? 609 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 Han må være kommet gennem minefeltet, ikke? 610 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Hr. Wilman bliver rasende, fordi den ikke er sprængt. 611 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Han har intet til sin trailer. 612 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Jeg er tilbøjelig til at stoppe her. 613 00:38:40,960 --> 00:38:41,880 Hvorfor? 614 00:38:42,440 --> 00:38:43,360 Du får se. 615 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Se. Der er en vej. 616 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Åh, ja. - Ja, og det er en dejlig vej. 617 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 - Præcis. - Det er dernede. 618 00:38:54,160 --> 00:38:58,880 - Den fører ikke herop, vel? - Præcis. Den er ikke forbundet hertil. 619 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 - Vi kører ned her. - Hvad? 620 00:39:04,440 --> 00:39:07,280 - Vi kører ned her. - Åh, ja, ned ad den sti. 621 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Det er en klippe! 622 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 Der er for meget straks-tyngdekraft, 623 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 mellem hvor vi står og den vej. 624 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Og den er ikke uforudsigelig. 625 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 Den er ret pålidelig. 626 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Hvis jeg kører først, 627 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 - hvilket jeg kan... - Virkelig? 628 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Ja. 629 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 - Reservebilen er der, ikke? - Jo. 630 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 Der må være et kabel i. 631 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Skal jeg ikke hægte min bil til en af gravemaskinerne? 632 00:39:31,080 --> 00:39:33,160 Vi kan bruge den anden som trosse. 633 00:39:33,280 --> 00:39:35,360 Og så kører jeg ned, 634 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 men jeg har sikkerheden ved kablet. 635 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 En gang for nogle år siden forvekslede du ingeniører med tegneserieskabere. 636 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Hvad dette er, er et meget 637 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 prisværdigt indviklet selvmord. 638 00:39:51,520 --> 00:39:54,120 Men vi havde intet valg, 639 00:39:54,360 --> 00:39:57,640 så vi rodede i reservebilen. 640 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Det er et rigtigt kabel. 641 00:40:01,000 --> 00:40:04,920 Er det godkendt til fire eller fem tons? 642 00:40:04,920 --> 00:40:05,880 Det ser sådan ud. 643 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Det er virkelig tungt. 644 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 - Er vi klar? - Fødder. 645 00:40:08,880 --> 00:40:10,120 Sådan. 646 00:40:15,600 --> 00:40:19,680 Da jeg havde fæstnet kablerne uden hjælp fra gravemaskineførerne 647 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 og betalt deres chef... 648 00:40:21,680 --> 00:40:25,320 "Ti tusinde MRU." 649 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 "Lord Clarkson." 650 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Jeg har desværre ikke et chekgarantikort, 651 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 men det er okay, for jeg har en Jag. 652 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Jeg forklarede derefter mine kolleger opsætningen. 653 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 - Så jeg kører derover, ikke? - Ja. 654 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Og så kører gutten i den gravemaskine fremad 655 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 med samme hastighed, som jeg kører ned. 656 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 - Og så vil trossen... - Ja. 657 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Han kan svinge den her arm. 658 00:40:53,280 --> 00:40:56,960 Så da jeg måske er nødt til at ændre retning på vej ned 659 00:40:56,960 --> 00:41:00,000 for at vælge en rute, skal du bede ham om 660 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 at svinge den. 661 00:41:01,600 --> 00:41:03,280 - Taler han engelsk? - Hvad? 662 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 - Taler... - Nej. 663 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 De er mauretaniere, men de taler arabisk og fransk. 664 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 - Okay. - Arabisk? Nej. 665 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 - Fransk? - Fransk. Lige mig. 666 00:41:12,360 --> 00:41:15,760 Med min nødbremse klaret klatrede jeg ombord. 667 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 Gearer du ned eller kører i frigear? 668 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Jeg skal jo køre, ikke? Jeg skal være i første. 669 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Okay, er vi klar? 670 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Stol på os. Du har vores støtte. 671 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 Jøsses. 672 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 - Venstre. - Lidt venstre. 673 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 Lidt til venstre. 674 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Du er meget tæt på... Du kører ud fra en klippe. 675 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 Jeg kan ikke... Men det gode er, 676 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 at på grund af mine lygter kan jeg intet se. 677 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 Okay. 678 00:41:57,960 --> 00:42:02,920 Nu kan jeg se, hvad jeg skal. Det bryder jeg mig ikke om. 679 00:42:08,160 --> 00:42:09,600 På ingen måde. 680 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Jeg skal til venstre. 681 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Hvis du kan bede ham om at svinge armen til venstre. 682 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Sving armen til venstre. Straks. 683 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 Jeg vil ikke ende i den kløft. 684 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 ...venstre. 685 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Hvad du end mimede, Hammond, var ikke skidt. 686 00:42:38,520 --> 00:42:41,640 Kom nu, drej, drej, drej, din skid. 687 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Okay, kom til venstre. 688 00:42:47,400 --> 00:42:49,920 Kom til venstre, min lille bjergged af en bil. 689 00:42:51,680 --> 00:42:53,440 - Det er bedre. - Rettet op. 690 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 Herregud, hvad laver jeg? 691 00:43:11,520 --> 00:43:15,040 Jeg var nået dertil, hvor jeg troede, jeg kunne nå ned 692 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 under egen kraft. 693 00:43:19,360 --> 00:43:22,480 Det er ikke en praktisk hverdagsløsning, vel? 694 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 - Det er ikke hurtigt. - Nej. 695 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 - Og det kræver et par gravemaskienr. - Ja. 696 00:43:28,080 --> 00:43:29,160 Så kører jeg. 697 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Åh, gud. 698 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Jeg kører sidelæns. 699 00:43:37,880 --> 00:43:39,040 Ret op! 700 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Okay. Hastighed og kraft! 701 00:43:54,320 --> 00:43:58,200 Jeg er på en vej! 702 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 Hammond og May, det er jeres tur. 703 00:44:02,200 --> 00:44:04,600 Det er så let, slet ikke skræmmende. 704 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Men før vi kunne slutte os til Jeremy, 705 00:44:09,400 --> 00:44:14,360 måtte vi få vores dyrebare, ni tons tunge tankvogn sikkert ned. 706 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Hvis du skulle sænke en tankvogn ned ad en klippe, 707 00:44:20,040 --> 00:44:24,640 hvilke to mennesker ville du så mindst ønske som ansvarlige? 708 00:44:25,600 --> 00:44:28,760 Er vi en million procent sikre på, 709 00:44:30,200 --> 00:44:32,880 - at det er sikkert? - Ikke en million, ærligt talt. 710 00:44:33,520 --> 00:44:36,960 Den er tungere end jaguaren. Selv med ham i. 711 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Okay, send den ned. 712 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 - Nej, det er for meget. - For meget. Tilbage. 713 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 Pis! 714 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Åh, gud. 715 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Den støj er forfærdelig. 716 00:45:21,640 --> 00:45:26,120 Halvvejs bad chaufføren os om at frigøre kablerne, 717 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 så han kunne køre resten af turen på egen hånd. 718 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Okay, jeg ved, hvordan det føles for manden i tankvognen. 719 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 Bagdelsåbnende. 720 00:45:38,240 --> 00:45:41,400 Det kræver et seriøst venstresving at undgå det problem, 721 00:45:41,400 --> 00:45:43,600 Jeremy havde for langt den vej. 722 00:45:43,600 --> 00:45:46,320 Han skal til venstre så snart, han kan. 723 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 James, nu hvor vi er flyttet lidt længere ned ad bakken 724 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 - for første gang... - Ja? 725 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 Har du set, hvad jeg har set derovre? 726 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Åh, gud. 727 00:46:15,040 --> 00:46:15,880 Åh, nej. 728 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 Mine herrer, tankvognen er nede. 729 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Den sidder fast, men den er nede. 730 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 Gode nyheder, venner. 731 00:46:39,440 --> 00:46:43,120 Han har nået bunden. Den eksploderer ikke, hvilket er godt. 732 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Og den forreste kofanger er faldet af, 733 00:46:46,520 --> 00:46:49,800 hvilket jeg tror, vil fungere ret godt i traileren. 734 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Det er fantastisk. 735 00:46:51,000 --> 00:46:54,560 Det er virkelig... Det var virkelig imponerende. 736 00:46:56,040 --> 00:46:59,680 Noget for sig. Men det er bare... Og det er ingen eksplosion, intet. 737 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 - Hvordan kom I ned? - Vi tog vejen. 738 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 - Siger du... - Ja. 739 00:47:06,160 --> 00:47:08,720 Det var en overraskelse. Bag byggepladsen. 740 00:47:08,720 --> 00:47:11,560 Det er derfor, de har gravemaskiner. 741 00:47:11,560 --> 00:47:14,960 - De har bygget en vej. - De gjorde det. De har nået toppen. 742 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 - Det er en god vej. - Dejlig. 743 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 - Alle er her. Sikre og glade. - Jeg er ikke glad. 744 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Alle bilerne er nede. 745 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 - Jeg kørte ned ad den. I den. - Ja. 746 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Det var ret nemt. Det er en ny vej. 747 00:47:24,640 --> 00:47:28,240 Den er dejlig. Det er frisk asfalt. Lidt sand i kanten. 748 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Med solen på vej ned og asfalt under hjulene 749 00:47:35,160 --> 00:47:39,760 ville vi nå så mange kilometer som muligt inden mørkets frembrud. 750 00:47:47,880 --> 00:47:52,480 Jeg vil indrømme, at i løbet af dagen var det lidt varmt, men nu... 751 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 Den er lige over syv. 752 00:47:55,280 --> 00:47:57,800 Solen er lige gået ned bag bjerget der. 753 00:47:57,800 --> 00:48:02,720 Det her er en fryd. Blot 38 grader. 754 00:48:06,040 --> 00:48:10,000 Da natten faldt på, kørte vi af vejen for at slå lejr, 755 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 og James og jeg antog, at hr. Wilman havde luksustelte i varevognen. 756 00:48:18,520 --> 00:48:22,360 Jeg prøver at huske, om jeg nogensinde har været så irriteret. 757 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Det er ret usselt. 758 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 Det ville ikke engang en spejder gide. 759 00:48:28,600 --> 00:48:30,520 Hvor har han dem fra? 760 00:48:30,520 --> 00:48:34,360 Klunsede han dem dagen efter Glastonbury-festivalen? 761 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Jeg kan ikke... Jeg er 63. 762 00:48:37,080 --> 00:48:40,160 Jeg kan dårligt røre mine knæ, slet ikke mine tæer. 763 00:48:40,600 --> 00:48:43,680 Hvordan skal jeg få tøj på derinde om morgenen? 764 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Og ved du, hvad der er dobbelt irriterende? 765 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Nej, men fortæl. 766 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 - Hammonds telt er bedre. Ikke? - Meget. 767 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 Jeg vil aldrig kunne sove, 768 00:48:52,160 --> 00:48:55,840 når jeg ved, at Hammond har det bedre seks meter væk. 769 00:48:55,840 --> 00:48:59,000 Jeg har ikke brug for sådan et telt. 770 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 Udover alt det andet er det gennemsigtigt. 771 00:49:01,960 --> 00:49:05,160 Gik han ind i en butik og sagde: "Hvad er det billigste telt?" 772 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 "Hvad er det billigste telt?" 773 00:49:07,120 --> 00:49:10,760 Supermarkeder påstår at genbruge deres bæreposer... 774 00:49:22,600 --> 00:49:26,280 Efter en elendig nat kørte vi igen mod sydvest 775 00:49:26,280 --> 00:49:29,240 ind i Afrikas hede. 776 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 Men positivt 777 00:49:32,760 --> 00:49:38,280 begyndte denne del af rejsen som et stykke af himlen for bilelskere. 778 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 Først var der en rallyetape. 779 00:49:49,280 --> 00:49:53,600 Og så var der, hvad der føltes som et alpinpas. 780 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Åh, asfalt. 781 00:49:59,880 --> 00:50:02,760 Jøsses! Sikken vej! 782 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Og så... 783 00:50:12,760 --> 00:50:17,680 en overflade, som vi alle absolut hader. 784 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Gud, det er vaskebrættet. 785 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Skidt strækning. 786 00:50:30,560 --> 00:50:34,880 Lad det ende! Nu! 787 00:50:35,320 --> 00:50:37,920 I tror måske ikke, det er slemt, men se. 788 00:50:37,920 --> 00:50:41,960 En af mine ventilationsåbninger er blevet rystet fri. 789 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Fra vores synspunkt var det hans mindste problem. 790 00:50:47,440 --> 00:50:51,600 James, din Maserati ser meget ustabil ud. 791 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 Lidt ligesom en klovnebil. 792 00:50:55,080 --> 00:50:57,000 Panelerne rasler. 793 00:50:57,640 --> 00:50:59,280 Gud, jeg kan godt se, hvad du mener. 794 00:50:59,280 --> 00:51:01,760 Hele karossen vibrerer. 795 00:51:01,760 --> 00:51:03,600 Det er chokerende herinde. 796 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 Tror I, hr. Wilman har tænkt over 797 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 ekstra bækkener i reservevognen? 798 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Åh, gud. 799 00:51:17,160 --> 00:51:20,000 Vi har kørt 42 km på det her. 800 00:51:21,320 --> 00:51:24,440 Jeg er træt af den her... vaskebrætvej. 801 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Heldigvis kom en by med glatte veje snart til syne. 802 00:51:32,920 --> 00:51:36,240 {\an8}CHINGUETTI - BEFOLKNING: 4,711 803 00:51:36,240 --> 00:51:39,760 {\an8}TEMPERATUR 50 GRADER C 804 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Denne by, Chinguetti, for tusind år siden, 805 00:51:43,920 --> 00:51:46,120 og jeg mener for tusind år siden, 806 00:51:46,760 --> 00:51:50,640 var en samlingspunkt mellem Timbuktu og kysten 807 00:51:51,280 --> 00:51:55,160 og de gemte al deres litteratur her. 808 00:51:55,600 --> 00:51:59,720 Hver bygning var et bibliotek. Al lærdom var i denne by. 809 00:52:00,720 --> 00:52:05,160 I dag er byen delt i to ved en Wadi fuld af blødt sand. 810 00:52:05,520 --> 00:52:10,640 Og at krydse den krævede tydeligvis en enorm mængde hastighed og kraft. 811 00:52:16,360 --> 00:52:18,920 Hold da helt op! 812 00:52:23,680 --> 00:52:24,560 Jeremy er her. 813 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Det er et rart lille torv, ikke? 814 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 Min bil ser lidt ud... Det ser ret vindblæst ud nu. 815 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Hvad er alt det her? 816 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Det ved jeg ikke. 817 00:52:41,760 --> 00:52:43,280 Åh, gud. 818 00:52:44,480 --> 00:52:46,280 Jøsses, det er ikke godt. 819 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Det skulle være inden i et sted. 820 00:52:49,280 --> 00:52:52,840 Er det olie eller vand? Eller olie-vand? Sandet, olieagtigt vand? 821 00:52:52,840 --> 00:52:54,000 Ingen af delene. 822 00:52:54,000 --> 00:52:56,320 - Det er servovæske. - Hvad? 823 00:52:56,320 --> 00:52:58,560 Servovæsken bliver utroligt varm 824 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 på grund af al arbejdet. 825 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 Har du set... 826 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 Jeg kan se motorhjelmen... 827 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Det er bare temperaturen, 828 00:53:06,200 --> 00:53:08,520 her er lidt for meget varme... 829 00:53:08,520 --> 00:53:09,920 Det har grædt. 830 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 Ja, den har tudet lidt. 831 00:53:12,800 --> 00:53:17,000 Det er noget, DB9'er er kendt for at gøre i ørkenen. 832 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 - Fakta. - Hør lige. 833 00:53:18,880 --> 00:53:20,840 - Jeg ser mig om i byen. - Ja. 834 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Jeg har noget, jeg vil se. 835 00:53:22,680 --> 00:53:24,720 Hvad? Nej, hvad? 836 00:53:24,720 --> 00:53:25,680 Et bibliotek. 837 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Der er masser af biblioteker. "Bibliotheque" betyder bibliotek. 838 00:53:28,920 --> 00:53:31,280 Der er tre. Der plejede at være 700. 839 00:53:31,280 --> 00:53:33,560 Al lærdom, 840 00:53:33,560 --> 00:53:35,520 - jeg har ret i... - Jo. 841 00:53:35,520 --> 00:53:37,760 - ...blev opbevaret her. - Al arabisk lærdom. 842 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 Okay, vi ses om et øjeblik. 843 00:53:45,040 --> 00:53:48,720 Grunden til, at jeg ville se mig omkring på dette historiske sted, 844 00:53:48,720 --> 00:53:51,880 er, at det snart er væk. 845 00:53:54,720 --> 00:53:56,120 Ørkenen... 846 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 - ...æder byen. - Hvad? 847 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Den æder den. 848 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 For helvede da. Se. 849 00:54:08,000 --> 00:54:10,240 Han slår ikke græs længere, vel? 850 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 Det er flere fod dybt, ikke meter. 851 00:54:13,520 --> 00:54:16,320 - Hvorfor æder ørkenen en by? - Se lige! 852 00:54:16,320 --> 00:54:19,160 Der er noget, der hedder global opvarmning. 853 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Det har jeg hørt om. 854 00:54:20,560 --> 00:54:24,440 Og på grund af den bevæger Sahara-ørkenen sig sydpå 855 00:54:24,440 --> 00:54:28,080 med fire meter om året. 856 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 Så vinden bevæger sandet? 857 00:54:31,120 --> 00:54:34,480 Vegetationen er ved at dø og bliver til ørken. 858 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 - Om 100 år er alt det ørken. - Borte. 859 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 Det er nok toppen af et hus. 860 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 Jeg er helt forbløffet. 861 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 - Men hør engang. - Hvad? 862 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Det har givet mig en idé. 863 00:54:53,240 --> 00:54:55,280 - Hvad? - Okay. 864 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 Du vil elske det. 865 00:54:59,760 --> 00:55:02,000 I mellemtiden, på et af bibliotekerne, 866 00:55:02,000 --> 00:55:06,480 blev jeg vist nogle utrolige, gamle tekster. 867 00:55:07,680 --> 00:55:11,320 Der er ægte guld i den her del. 868 00:55:11,320 --> 00:55:12,240 Er det guld? 869 00:55:13,320 --> 00:55:14,240 Ja? 870 00:55:14,680 --> 00:55:16,040 Den er forgyldt. Den. 871 00:55:17,360 --> 00:55:20,320 - Ja, den her. - Det er fantastisk. 872 00:55:20,320 --> 00:55:23,200 Han sagde, at en amerikansk turist besøgte ham. 873 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 Besøgte fyren på biblioteket, 874 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 og han bad om at købe den. 875 00:55:27,160 --> 00:55:31,120 Hvis han ville sælge den, ville han give ham et hus i Florida. 876 00:55:31,600 --> 00:55:36,280 Og han sagde nej. Det er hans oldeforældres arv. 877 00:55:37,520 --> 00:55:39,160 Du gjorde det rigtige. 878 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 Det vil du ikke. 879 00:55:40,720 --> 00:55:43,160 Der er varmt, klistret og bevæbnet. 880 00:55:44,800 --> 00:55:47,920 Må jeg røre den 500 år gamle astronomibog? 881 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 Det er de relative bevægelser for månen og... 882 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 Jorden og Solen. 883 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 Så det er før Kopernikus, 884 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 formodentlig, det er omtrent på samme tid, 885 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 og i den arabiske verden havde de endnu ikke erkendt, 886 00:56:04,640 --> 00:56:06,720 at solen var i midtpunktet. 887 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Husk også, at... 888 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Hvad vi taler om her, det 11. århundrede, 889 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 vores forståelse af det... 890 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Efter at have lullet bibliotekarerne i en dyb søvn, 891 00:56:16,160 --> 00:56:19,400 kom James endelig ud i sollyset. 892 00:56:20,360 --> 00:56:22,440 Hej, hvordan har du det? Var det godt? 893 00:56:22,440 --> 00:56:23,920 Det var sgu fantastisk. 894 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 Masser af bøger, men en af de gamle 895 00:56:26,080 --> 00:56:28,000 med diagrammer om profeternes liv, 896 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 og det hele var illustrationer... 897 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 Hans humør skifter om lidt. 898 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 Hvad har I gjort? 899 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 - Hvad har I gjort? - Bare hængt ud. 900 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 Vi har gået rundt og kigget på byen. 901 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 - Nå, det. - Det har du set. Ja. 902 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 - Det var ikke os. - Nej. 903 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 - Det er... - Vi kom tilbage fra 904 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 - en anden del af byen og så det. - Ja. 905 00:56:48,000 --> 00:56:49,320 Du kender støvhvirvler, 906 00:56:49,320 --> 00:56:51,080 - små hvirvelvinde. - Ja. 907 00:56:51,080 --> 00:56:53,400 Hvis du parkerede i krydset. 908 00:56:53,400 --> 00:56:56,240 - Ja. - Jeg tror, det forstærkede effekten 909 00:56:56,240 --> 00:56:59,840 i vinden og deponerede det her. 910 00:57:00,600 --> 00:57:01,760 Og I så det ske? 911 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Nej, for vi kiggede i den anden by. 912 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 Det eneste andet, vi kan tænke på, 913 00:57:06,720 --> 00:57:08,320 - vi har grublet... - Ja. 914 00:57:08,320 --> 00:57:10,640 ...er, at de ikke har bøder her, 915 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 - hvis du parkerer midt på vejen. - Ja. 916 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 Trafikpolitiet fylder bare bilen med sand. 917 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 Det er godt. 918 00:57:17,640 --> 00:57:19,240 Men sæt den ikke virker? 919 00:57:19,240 --> 00:57:21,200 - Det gør den. - Hvordan får jeg det ud? 920 00:57:21,640 --> 00:57:24,080 - Hvor er nøglen? - Hvor efterlod du den? 921 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 I midterkonsollen. 922 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 - Åbn dørene, så sandet falder ud. - Den er låst. 923 00:57:28,160 --> 00:57:30,440 Jeg låser aldrig min bil. 924 00:57:30,440 --> 00:57:32,920 I tilfælde af præcis det her. 925 00:57:32,920 --> 00:57:35,440 Okay. Så giv mig en skovl, jeg henter den. Du... 926 00:57:36,520 --> 00:57:37,600 Så smut. 927 00:57:39,440 --> 00:57:43,440 Vi lod James håndtere sit bizarre sandstormsproblem 928 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 og satte kursen mod reservevognen, 929 00:57:45,560 --> 00:57:48,280 fordi vi havde besluttet at løse problemerne 930 00:57:48,280 --> 00:57:52,080 forårsaget af den skrækkelige vaskebrætsvej. 931 00:57:55,640 --> 00:57:57,680 Gud, det er... 932 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Brænder! 933 00:58:06,160 --> 00:58:07,320 Tak. 934 00:58:09,880 --> 00:58:11,640 Hvis du vil svejse 935 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 - eller motorsave. - Eller rollespil. 936 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Vent nu lige. 937 00:58:17,560 --> 00:58:19,400 Jeg kan bruge dem her. 938 00:58:20,040 --> 00:58:21,280 Ja, det kan jeg. 939 00:58:24,600 --> 00:58:27,600 Mens James sled med at tømme sin bil... 940 00:58:29,440 --> 00:58:30,520 Dumt. 941 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Fik vi travlt med vores fund i varevognen, 942 00:58:34,800 --> 00:58:39,440 og snart var vores løsning på vaskebrætsvejen klar. 943 00:58:41,120 --> 00:58:43,760 Jeg fandt den her i bilen. 944 00:58:43,760 --> 00:58:45,760 - Det er en kultivator. - Ja. 945 00:58:46,640 --> 00:58:49,360 Den virker måske, men normalt 946 00:58:50,320 --> 00:58:53,000 trækkes kultivatorer bag traktoren. 947 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 Ja, men så skal jeg køre foran, 948 00:58:54,920 --> 00:58:56,800 før jeg udjævner vejen. 949 00:58:56,800 --> 00:58:57,920 Det går ikke. 950 00:58:57,920 --> 00:58:59,800 Det ville være mere omgængeligt. 951 00:58:59,800 --> 00:59:00,880 Det er jeg ikke. 952 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 - Er du ikke omgængelig? - Nej. 953 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Det her skal gøre mit liv bedre. 954 00:59:05,640 --> 00:59:07,480 Du vil nok se, at min løsning 955 00:59:07,480 --> 00:59:11,600 overgår det her flere millioner gange. 956 00:59:11,600 --> 00:59:17,600 Jeg aner ikke, hvorfor hr. Wilman har sat to snescootere i bilen, 957 00:59:17,600 --> 00:59:20,920 når vi skal til Sahara, men jeg er glad for det. 958 00:59:22,120 --> 00:59:24,080 Lad mig forklare. Okay? 959 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 I stedet for at bruge skiene, 960 00:59:26,400 --> 00:59:29,760 har jeg monteret hjul foran. Men det er ikke interessant. 961 00:59:30,280 --> 00:59:32,760 Det interessante er bælterne. 962 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 De suser løs foran mine hjul 963 00:59:36,520 --> 00:59:38,720 og udjævner højdepunkterne 964 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 i vaskebrættet. 965 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 Så når jeg ankommer, 966 00:59:43,560 --> 00:59:45,840 er det plant som et billardbord. 967 00:59:46,280 --> 00:59:49,520 Og de vil lyde som to enorme båndslibere. 968 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Præcis, det er båndslibere 969 00:59:52,320 --> 00:59:55,360 monteret foran en Jaguar F-Type. 970 00:59:55,360 --> 00:59:59,120 - Ja. - Off-road Jag... En F-off-roader type. 971 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Utroligt, ikke? I stedet for at sidde i en trist celle 972 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 med en jakke, der spændes bagpå, 973 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 har du haft så mange muligheder for at realisere din sindssyge. 974 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 Der er den! 975 01:00:12,800 --> 01:00:14,640 Efter de tekniske briefinger 976 01:00:14,640 --> 01:00:18,120 var det tid til at sætte teorien i praksis. 977 01:00:18,920 --> 01:00:20,080 Jeg hæver den. 978 01:00:22,880 --> 01:00:25,320 Richard Hammond. Til fremtiden! 979 01:00:36,520 --> 01:00:39,200 Jeg gætter på, at størstedelen af befolkningen i denne by 980 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 ikke har set en snescooter. 981 01:00:42,720 --> 01:00:46,280 Det vil overraske dem at høre, hvad dens primære formål er. 982 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 Jeg har selvfølgelig hævet den nu. 983 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Jeg kan sænke den hydraulisk. 984 01:00:51,840 --> 01:00:54,160 Det er ligesom James Bonds Lotus. 985 01:00:54,160 --> 01:00:56,760 Normalt er det en almindelig bil. 986 01:01:00,040 --> 01:01:04,720 Da vi kom til vaskebrættet uden for byen, 987 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 forberedte vi vores jomfrurejse. 988 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 Snescooterne kører. 989 01:01:15,680 --> 01:01:18,280 Okay, jeg gør det. 990 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Værsgo. Sænker. 991 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Og så kører vi. 992 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 Jeg tror sgu, det virker. 993 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Jeg er ikke... Ja. 994 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Jeg modellerer vejene. Jeg udjævner dem. 995 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Jeg udjævner vejen. 996 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 Gud! 997 01:01:55,120 --> 01:01:56,880 Tænk, at det her sker. 998 01:02:14,640 --> 01:02:15,880 Åh, ja. 999 01:02:16,520 --> 01:02:18,680 Så slapper jeg bare af her. 1000 01:02:18,680 --> 01:02:21,840 Og det er ikke kun mig, der drager nytte. Husk det. 1001 01:02:21,840 --> 01:02:24,200 Det gavner hele Afrika. 1002 01:02:27,880 --> 01:02:30,240 Stenene kommer. Den slynger sten op. 1003 01:02:31,240 --> 01:02:34,040 Ja, det kan ske. 1004 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 Det er nogle store sten. 1005 01:02:39,480 --> 01:02:41,840 Men på trods af opstartsproblemet, 1006 01:02:41,840 --> 01:02:45,720 da vi stoppede nogle kilometer senere for at inspicere arbejdet, 1007 01:02:46,800 --> 01:02:49,840 var resultaterne ubestridelige. 1008 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 Hvis du kigger på venstre side af vejen, 1009 01:02:52,800 --> 01:02:55,800 som vi har udjævnet, den side, 1010 01:02:56,440 --> 01:03:00,560 og se derefter på højre side af vejen, som vi ikke har udjævnet, 1011 01:03:01,320 --> 01:03:03,920 - Bevis. - Det virker. 1012 01:03:05,440 --> 01:03:07,680 - Du kunne køre et F1-løb her. - Snildt. 1013 01:03:08,760 --> 01:03:11,680 Vi valgte derefter at være offentligt mindede 1014 01:03:11,680 --> 01:03:16,600 og køre side om side, så vi kunne udjævne hele vejen. 1015 01:03:18,720 --> 01:03:20,080 Så lad os køre. 1016 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Vi kunne lave to kørebaner. 1017 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Jeg tror, vi kan gå dybere. 1018 01:03:27,040 --> 01:03:29,600 Jeg lærer bare at finpudse systemet. 1019 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 Lort! 1020 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Lort! 1021 01:03:42,440 --> 01:03:43,960 Åh, gud! 1022 01:03:49,520 --> 01:03:51,880 Jeg har aldrig set noget lignende. 1023 01:03:52,240 --> 01:03:55,960 Jeg så en støvsky, og så røg den over... 1024 01:03:56,560 --> 01:04:00,520 Der er i det mindste ingen vidner. Bortset fra folk i den lastbil. 1025 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Jeg kører bare roligt videre. - Ja. 1026 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Nå. 1027 01:04:10,360 --> 01:04:13,320 Hvis jeg blokerer, ser ingen, at der mangler én. 1028 01:04:13,320 --> 01:04:15,960 Ja. Godt tænkt, Hammond. 1029 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Det var da unikt. Jeg er ret selvsikker. 1030 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 Jeg tror, den gik i itu. 1031 01:04:27,360 --> 01:04:30,560 Efter den anden hændelse besluttede vi at droppe 1032 01:04:30,560 --> 01:04:33,520 alle vejreparationer i den nærmeste fremtid. 1033 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Oprindeligt var vores eksperiment strålende, 1034 01:04:40,200 --> 01:04:43,480 og så gik alt forfærdeligt forkert 1035 01:04:43,480 --> 01:04:45,160 i en pokkers fart. 1036 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 Havde du taler klar? Det havde jeg. 1037 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Jeg vidste ikke, hvilken medalje jeg ville få. 1038 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Jeg ville få en statue og holde en TED-tale. 1039 01:04:54,240 --> 01:04:56,120 Nu får jeg nok ingenting, 1040 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 især hvis min snescooter rammer en landsby. 1041 01:05:00,600 --> 01:05:03,400 Vi antog, at May ville indhente os på et tidspunkt, 1042 01:05:03,400 --> 01:05:05,120 så vi kørte videre. 1043 01:05:06,240 --> 01:05:12,240 Men da mørket faldt på, begyndte min Aston at lave ballade. Igen. 1044 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Jeg overopheder igen. 1045 01:05:16,000 --> 01:05:18,360 Bilen siger, at jeg skal stoppe straks. 1046 01:05:18,760 --> 01:05:22,400 Jeg kan ikke nå over 3. gear på grund af omdrejningerne. 1047 01:05:23,400 --> 01:05:24,680 Okay, Hammond. 1048 01:05:25,240 --> 01:05:28,120 Det kan jeg slet intet gøre ved. 1049 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Nej. Det var et suk, men du har ret. 1050 01:05:33,240 --> 01:05:37,080 Som min kollegas baglygter forsvandt i natten, 1051 01:05:37,080 --> 01:05:40,480 måtte jeg tøffe videre alene. 1052 01:05:43,160 --> 01:05:48,280 Det er sent, og jeg kan ikke køre langt over 30 i timen. 1053 01:05:48,280 --> 01:05:51,240 Gearkassen svigter. Det skifter ikke op. 1054 01:05:51,240 --> 01:05:52,960 Jeg sidder fast i andet. 1055 01:05:52,960 --> 01:05:56,160 Og kommer den over 1500 omdrejninger, 1056 01:05:56,160 --> 01:05:57,640 overopheder motoren. 1057 01:05:57,640 --> 01:06:00,520 Jeg får også advarsler, der siger, 1058 01:06:01,160 --> 01:06:05,120 at jeg skal tjekke batteri, afbryder, bremsesvigt, stop sikkert. 1059 01:06:05,120 --> 01:06:08,680 Og mit instrumentbræt er slukket. Det kom tilbage! 1060 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 "SRS airbagservice haster. 1061 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 "Fejl ved væltebeskyttelse. DSC-service påkrævet." 1062 01:06:17,080 --> 01:06:18,200 Kom nu. 1063 01:06:18,840 --> 01:06:22,240 Jeg får dig til lejr. Lidt arbejde. 1064 01:06:36,960 --> 01:06:40,160 Næste morgen blev James og jeg genforenet. 1065 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Åh, gud! 1066 01:06:51,720 --> 01:06:52,880 Jeg er tom. 1067 01:06:55,720 --> 01:06:57,760 - Godmorgen, May. - Morgen. 1068 01:07:01,040 --> 01:07:03,120 Kan du se, hvad der mangler? 1069 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 Ja. 1070 01:07:10,920 --> 01:07:13,080 Jeg er bag de to andre. 1071 01:07:13,080 --> 01:07:15,320 De er nogle kilometer foran, jeg finder dem. 1072 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 Jeg kan ikke køre videre, før jeg har ordnet bilen. 1073 01:07:18,560 --> 01:07:20,760 Så jeg sov her i nat, fordi jeg kan, 1074 01:07:20,760 --> 01:07:22,800 fordi jeg har et Aston Martin-hotel. 1075 01:07:22,800 --> 01:07:24,840 Aston Martin-delen fungerer ikke rigtig. 1076 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 Jeg var med til lanceringen af bilen. 1077 01:07:27,240 --> 01:07:28,760 Jeg kan huske, da de udkom. 1078 01:07:28,760 --> 01:07:32,680 Den er fra præcis det punkt, hvor biler begyndte at blive klogere. 1079 01:07:32,680 --> 01:07:34,160 Men ikke kloge nok. 1080 01:07:34,160 --> 01:07:36,120 Normalt blev alt elektrisk i en bil 1081 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 styret af en separat ledning, 1082 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 hvilket er okay til et horn. 1083 01:07:40,280 --> 01:07:43,400 Men nu blev alt styret af elektronik, 1084 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 så de kombinerede alt i en kæmpe, klog ledning, 1085 01:07:47,200 --> 01:07:49,960 der førte hele bilen rundt. 1086 01:07:49,960 --> 01:07:53,280 Og bilen kan mærke alt, dens bremser, dens affjedring, 1087 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 Hvilket er fantastisk, indtil den ikke kan. 1088 01:07:56,280 --> 01:08:00,160 Så hvis den ikke kan mærke gearkassen, holder den op med at bruge den. 1089 01:08:00,920 --> 01:08:03,600 Et sted derinde er én lille korslutning, 1090 01:08:03,600 --> 01:08:06,880 der sætter hele nervesystemet i nedsmeltning. 1091 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 Og det kan være alle steder. 1092 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 Det, der gør det værre, er ørkenen. 1093 01:08:12,760 --> 01:08:15,120 Den er varm og fuld af sten og sand. 1094 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 Der skal køling til. 1095 01:08:16,360 --> 01:08:19,200 Her er en lille radiator foran. 1096 01:08:19,200 --> 01:08:22,440 Det køler olie til gearkassen, som sidder bagved. 1097 01:08:22,560 --> 01:08:25,440 En af stenene har slået hul i radiatoren. 1098 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 Det muliggør, at olien lækker ud og spredes over køleren 1099 01:08:29,080 --> 01:08:31,320 og blandes med sandet og danner 1100 01:08:31,320 --> 01:08:32,960 en mursten foran sig selv. 1101 01:08:32,960 --> 01:08:35,000 Så gearkassen er overophedet. 1102 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 Det kunne jeg nok gøre noget ved, men hvad angår elektronikken, 1103 01:08:38,800 --> 01:08:40,360 må jeg bare kigge, 1104 01:08:40,360 --> 01:08:43,560 indtil jeg fysisk kan finde et problem at reparere. 1105 01:08:46,560 --> 01:08:50,520 Efter en times pillen kom jeg videre, 1106 01:08:50,520 --> 01:08:54,320 men Astonen var på ingen måde repareret. 1107 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Jeg kører, hvilket er godt, men jeg har ét gear, 1108 01:08:59,440 --> 01:09:02,120 og jeg aner ikke, hvad der sker med motoren, 1109 01:09:02,120 --> 01:09:04,720 for ingen målere virker. Temperatur, intet. 1110 01:09:04,720 --> 01:09:06,840 Og derfor kan jeg ikke skifte gear. 1111 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Jeg får ingen information, fordi den ikke får information. 1112 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 Halløj. Tankvognen. 1113 01:09:13,320 --> 01:09:16,160 Jeg aner ikke, om jeg har brændstof, men jeg tanker. 1114 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Måleren virker ikke. 1115 01:09:18,320 --> 01:09:20,160 - Se. - Her er han. 1116 01:09:22,240 --> 01:09:23,280 Den virker! 1117 01:09:24,280 --> 01:09:26,040 Ja. Mere eller mindre. 1118 01:09:29,080 --> 01:09:30,600 Jeg giver den en pause. 1119 01:09:30,600 --> 01:09:32,240 - Hvor mange gear har du? - Et. 1120 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 - Hvilket? - Ingen anelse. 1121 01:09:33,680 --> 01:09:37,560 Absolut katastrofe. Okay, brændstof. 1122 01:09:38,360 --> 01:09:40,680 - Jeg aner ikke, om jeg mangler. - Ja, jeg... 1123 01:09:40,680 --> 01:09:42,200 - Ingen målere. - Intet! 1124 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Ja. Jeg aner ikke, hvad det er. 1125 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Sådan har Bonds Aston aldrig lydt. 1126 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 Den lyder strålende. 1127 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Hvor hurtigt kørte du, Bond? 1128 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 "Aner det ikke. Speedometeret var itu. 1129 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 "Jeg havde kun et gear." 1130 01:09:58,040 --> 01:09:59,600 - Ved du hvad? - Hvad? 1131 01:10:00,400 --> 01:10:02,360 - Vi har været her i tre dage... - Ja. 1132 01:10:02,360 --> 01:10:05,520 - Jeg må have drukket 60 liter vand. - Let. 1133 01:10:05,520 --> 01:10:09,240 Jeg har ikke tisset en gang, 1134 01:10:09,680 --> 01:10:13,080 og det her har opmuntret det, så jeg kan mærke det. 1135 01:10:13,560 --> 01:10:15,400 - Jeg tisser nu. - Også mig. 1136 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Det er unødvendigt. Solen har kogt det ud af os. 1137 01:10:20,760 --> 01:10:21,920 - Faktisk... - Der. 1138 01:10:21,920 --> 01:10:24,040 - Jeg har ikke tisset... - Ja. 1139 01:10:24,040 --> 01:10:25,000 ...siden vi kom. 1140 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 - Jeg tisser nu. - Men jeg prøver. 1141 01:10:27,960 --> 01:10:30,440 - Det er længe siden. - Jeg skal ikke. 1142 01:10:31,840 --> 01:10:34,440 Efter nogle minutter i stilling 1143 01:10:34,560 --> 01:10:37,600 fik vi endelig en form for succes. 1144 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Du kender de der diagrammer for tisfarve. 1145 01:10:41,720 --> 01:10:44,680 - De viser dig, hvor sund du er. - Ja? 1146 01:10:46,040 --> 01:10:47,920 Den her farve er ikke med. 1147 01:10:47,920 --> 01:10:51,960 Det er en tynd stråle varmt sand gennem et sugerør. 1148 01:10:53,040 --> 01:10:54,880 Mit er ligesom et gelænder. 1149 01:10:55,360 --> 01:10:57,800 Jeg kan trække det ud. Det er karamel. 1150 01:10:59,320 --> 01:11:01,280 Det kan jeg gøre igen om en uge. 1151 01:11:03,080 --> 01:11:04,840 Mit sæde er så varmt. 1152 01:11:04,840 --> 01:11:07,440 Tænding tændt. Instrumentbræt slukket. 1153 01:11:08,360 --> 01:11:10,840 Det virker. Har jeg fremdrift? 1154 01:11:11,760 --> 01:11:13,320 Nej. Jo, jeg har. 1155 01:11:19,720 --> 01:11:21,720 - Hvad var det? - Hvad fanden... Hvad? 1156 01:11:21,720 --> 01:11:23,000 Hvad fanden var det? 1157 01:11:26,440 --> 01:11:28,400 Hvad? Hvorfor skulle det... 1158 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 Hvorfor bandt du den til tankvognen? 1159 01:11:38,520 --> 01:11:39,560 Du og jeg var... 1160 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 May. 1161 01:11:42,880 --> 01:11:44,320 - Gjorde du det her? - Hvad? 1162 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 Nogen bandt den til tankvognen. 1163 01:11:49,920 --> 01:11:51,800 Sæt den var sprunget? 1164 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Jeg ved, hvad det er. 1165 01:11:53,760 --> 01:11:57,000 De uhyggelige vejrforhold kan sammenfiltre 1166 01:11:57,400 --> 01:12:00,640 en løs strop i vinden og binde den fast i ting. 1167 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Det er mit hjem. 1168 01:12:03,720 --> 01:12:05,520 Det får jeg ikke på igen. 1169 01:12:05,520 --> 01:12:07,600 - Det er smadret. - Nej, hvor surt. Kom. 1170 01:12:09,320 --> 01:12:12,200 Så må vi se på en Aston Martin DB9 1171 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 køre gennem ørkenen, og ikke... 1172 01:12:15,640 --> 01:12:18,000 - en Metrocab. - Det her er arbejdsmobning. 1173 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Det var ikke mig. Jeg pissede... Eiler det var ikke pis. 1174 01:12:21,360 --> 01:12:23,760 Jeg skubbede karameller ud af min krop. 1175 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 Det er en smuk bil, Hammond. 1176 01:12:27,720 --> 01:12:28,840 Hold kæft. 1177 01:12:34,840 --> 01:12:38,800 I dag var vores plan at nå hovedstaden Nouakchott. 1178 01:12:38,800 --> 01:12:40,720 CHOUM - NOUAKCHOTT MAURETANIEN 1179 01:12:40,720 --> 01:12:43,680 Og eftersom vi ikke mente, det burde tage så længe, 1180 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 foreslog jeg en kulturel afledning. 1181 01:12:48,400 --> 01:12:51,280 Jeg talte i går med 1182 01:12:51,280 --> 01:12:54,120 en gammel kvinde uden for biblioteket, 1183 01:12:54,120 --> 01:12:56,640 og hun sagde, at hvis vi fortsætter ad denne vej, 1184 01:12:56,640 --> 01:13:00,320 når vi et enormt øje i ørkenen. 1185 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Hvad? 1186 01:13:02,320 --> 01:13:04,400 Tilsyneladende kaldes det Afrikas øje. 1187 01:13:04,520 --> 01:13:08,880 Det formodes at være det mest fantastiske på Jorden. 1188 01:13:08,880 --> 01:13:09,840 Er det? 1189 01:13:09,840 --> 01:13:11,920 Det er en mærkelig geologisk begivenhed. 1190 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 Nogle siger, det er Atlantis. 1191 01:13:14,320 --> 01:13:17,880 Det var faktisk... Ingen kendte til det, 1192 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 før Apollo-astronauterne så det fra rummet. 1193 01:13:22,680 --> 01:13:23,920 Virkelig? 1194 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 Det lyder usandsynligt, men det sagde hun. 1195 01:13:27,640 --> 01:13:30,120 Ville hun også sælge magiske bønner? 1196 01:13:31,560 --> 01:13:33,720 Hvis vi øger tempoet lidt, 1197 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 har vi tid til at lede lidt efter det. 1198 01:13:36,720 --> 01:13:39,000 Det kan jeg ikke. Jeg har ét gear. 1199 01:13:40,160 --> 01:13:43,560 May og jeg kan agere spejdere ved at øge tempoet. 1200 01:13:43,560 --> 01:13:45,440 Og når vi finder det, ringer vi. 1201 01:13:48,000 --> 01:13:50,720 Hvis I også finder et ekstra telt, takker jeg. 1202 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 Til Afrikas øje. Her kommer jeg! 1203 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 Den kompressor. Spis! Spis brændstof! 1204 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 Hvad er der ellers derude med det gigantiske øje? 1205 01:14:21,600 --> 01:14:23,240 En kæmpe næse. 1206 01:14:24,360 --> 01:14:27,520 Jeg ved, der er et par kæmpe klokker derude. 1207 01:14:30,320 --> 01:14:33,880 Efter at have gjort godt fremskridt på den glatte asfalt, 1208 01:14:33,880 --> 01:14:39,040 nærmede James og jeg os det mystiske øje. 1209 01:14:44,280 --> 01:14:47,280 Hvis man skal tro på den gamle dame, 1210 01:14:48,080 --> 01:14:50,520 er det kæmpe øje et sted her. 1211 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Der er ikke et øje. 1212 01:14:55,400 --> 01:14:58,160 Det siger du ikke, når du når op på bakken. 1213 01:14:58,160 --> 01:15:01,000 Og der er et enormt øje. Bare vent. 1214 01:15:08,240 --> 01:15:10,360 Et par kilometer bagude 1215 01:15:10,360 --> 01:15:14,240 blev min chance for at nå de andre mindre. 1216 01:15:16,160 --> 01:15:19,440 Målerne tændte lige, og det er skidt nyt, 1217 01:15:19,560 --> 01:15:20,960 temperaturen er så høj. 1218 01:15:21,920 --> 01:15:25,840 Jeg kan kun køre efter, hvad lyden siger, 1219 01:15:25,840 --> 01:15:28,800 er 2.000 omdrejninger i mit ene gear, 1220 01:15:28,800 --> 01:15:32,320 og jeg træner til at klappe mit tag op. 1221 01:15:32,320 --> 01:15:35,120 Jeg stopper på det her storslåede landsbytorv, 1222 01:15:35,120 --> 01:15:36,920 fordi jeg bliver stegt. 1223 01:15:36,920 --> 01:15:38,160 Jeg giver op. 1224 01:15:38,880 --> 01:15:41,560 De kan køre uden tag. Jeg er ikke modig nok. 1225 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 Du må ikke sidde fast. 1226 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Gud. Nej, det er ikke acceptabelt. 1227 01:15:54,160 --> 01:15:55,800 Herregud, jeg har lige... 1228 01:16:06,040 --> 01:16:09,400 Det er styrtbøjlen, der klapper ud i en ulykke. 1229 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Godt. 1230 01:16:14,640 --> 01:16:15,640 Flot. 1231 01:16:15,640 --> 01:16:18,120 Men det kan ikke ske igen, vel? Den er væk. 1232 01:16:18,120 --> 01:16:19,840 Lad os se. 1233 01:16:43,880 --> 01:16:46,640 Jeg prøvede bare at starte den, og det er... 1234 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 Tingene blev lynhurtigt meget værre. 1235 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 I mellemtiden, dybt inde i ørkenen, 1236 01:16:59,680 --> 01:17:02,760 havde vi stadig ikke fundet, hvad vi ledte efter. 1237 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 Intet øje, intet øje, intet øje. 1238 01:17:10,520 --> 01:17:13,200 Kameler, kameløjne, men ingen øjne. 1239 01:17:18,400 --> 01:17:20,040 Jøsses. Sikken frygtelig støj. 1240 01:17:24,000 --> 01:17:27,560 Hvad er meningen med det her, Clarkson? Her er ingen kæmpe øjne. 1241 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 Vi ødelægger bare bilerne. 1242 01:17:31,760 --> 01:17:35,440 For lidt mere vedholdenhed, hvis vi når over kammen der, 1243 01:17:35,560 --> 01:17:36,880 er det der. 1244 01:17:47,280 --> 01:17:48,600 Pis! 1245 01:17:50,880 --> 01:17:51,720 Pik. 1246 01:17:52,880 --> 01:17:54,800 Jeg sidder fast, og det er din skyld. 1247 01:17:56,400 --> 01:17:58,440 Alt det om at se det fra rummet. 1248 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 Tænk på Den kinesiske mur, 1249 01:18:00,640 --> 01:18:02,240 "man kan se den fra rummet." 1250 01:18:02,240 --> 01:18:04,360 Det kan man også ved siden af den. 1251 01:18:04,360 --> 01:18:07,840 Det er der. Du vil bare ikke lade mig kigge efter det. 1252 01:18:07,840 --> 01:18:11,320 Eller også var det eventyr, sigøjneren fortalte dig, 1253 01:18:11,320 --> 01:18:14,040 fordi du havde givet hende 1,50 pund. 1254 01:18:14,040 --> 01:18:16,320 Okay, fint. Vi stopper. 1255 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Jeg kan ikke lide det, men det gør vi. 1256 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 Du giver op i at lede efter et øje midt i Afrika. 1257 01:18:22,600 --> 01:18:25,440 - Det er et kæmpe øje. - Hvad? Men hvor stort? 1258 01:18:25,560 --> 01:18:29,320 Nå, det er... Den måde, hun beskrev det på, som, massiv enorm. 1259 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 - Og hvor er Hammond? - Godt spørgsmål. 1260 01:18:32,240 --> 01:18:34,880 Han gider vel ikke kigge efter øjet. 1261 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 For han tror bare, det er... 1262 01:18:45,640 --> 01:18:48,800 Jeg ved, det nok er nyttesløst, men... 1263 01:18:52,120 --> 01:18:53,320 Slet intet signal. 1264 01:18:54,080 --> 01:18:55,520 Det hjælper ikke. 1265 01:19:00,880 --> 01:19:02,840 Der er intet, der lækker stort, 1266 01:19:02,840 --> 01:19:04,880 men det forklarer heller ikke, 1267 01:19:04,880 --> 01:19:06,320 at nøglen bare er død. 1268 01:19:06,320 --> 01:19:07,720 Det må være elektrisk. 1269 01:19:08,360 --> 01:19:13,000 Hvis dens svagelige hjerne fra 2005 har givet op, 1270 01:19:13,000 --> 01:19:14,040 er jeg færdig. 1271 01:19:14,560 --> 01:19:17,280 Den eneste anden ting, batteriet. 1272 01:19:18,120 --> 01:19:19,600 Det er ikke dødt, vel? 1273 01:19:19,600 --> 01:19:21,720 Men det er bagved... 1274 01:19:23,160 --> 01:19:24,320 ...det her sæde. 1275 01:19:27,360 --> 01:19:30,320 Du godeste! Frelse! 1276 01:19:30,320 --> 01:19:32,560 Nej. Lad mig tjekke. 1277 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Den strømførende batteriterminal er løs. 1278 01:19:42,360 --> 01:19:46,200 Den har rystet sig løs. Den sad sådan. 1279 01:19:53,640 --> 01:19:56,360 Jeg kom i gang, og der var flere gode nyheder, 1280 01:19:56,360 --> 01:20:01,320 fordi gearkassen havde besluttet sig for faktisk at være en gearkasse igen. 1281 01:20:02,680 --> 01:20:05,160 Aston Martin! Ja. 1282 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 Jeg har gear og det hele. 1283 01:20:13,000 --> 01:20:15,640 I mellemtiden, på vej tilbage til hovedvejen, 1284 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 var May og jeg bleve distraheret af noget, vi havde fundet. 1285 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Det her. 1286 01:20:34,320 --> 01:20:36,440 For hulen da, se! 1287 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Se lige. 1288 01:20:51,680 --> 01:20:53,080 Og Jesus græd! 1289 01:20:55,600 --> 01:20:58,440 Er det en oase? 1290 01:21:01,560 --> 01:21:03,520 Ingen kan se, at jeg er englænder. 1291 01:21:04,720 --> 01:21:05,800 Vent. 1292 01:21:06,240 --> 01:21:09,400 Kom og sid ned, jeg har lige det rigtige at høre. 1293 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 Jeg kan ikke finde noget til at mindes... 1294 01:21:13,760 --> 01:21:15,560 Richard Hammonds undergang. 1295 01:21:16,240 --> 01:21:19,320 Gordon Lightfoot døde også i dag, så... 1296 01:21:19,320 --> 01:21:20,640 - Gjorde han det? - Ja. 1297 01:22:08,800 --> 01:22:11,800 For at give jer en idé om, hvor tomt Mauretanien er. 1298 01:22:12,280 --> 01:22:15,920 har jeg kørt 160 km her på hovedvejen, 1299 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 tværs over landet, 1300 01:22:18,440 --> 01:22:22,000 og jeg har ikke set én anden bil. Ikke én. Intet. 1301 01:22:23,280 --> 01:22:26,280 Det er bare... Det gør ondt i hovedet. 1302 01:22:26,880 --> 01:22:29,840 Størrelsen og tomheden. 1303 01:22:34,440 --> 01:22:37,600 Jeg tror, det er en vansiret Aston Martin... 1304 01:22:37,600 --> 01:22:39,240 Ja, det er det. 1305 01:22:40,120 --> 01:22:42,000 Mine kolleger indhentede mig, 1306 01:22:42,000 --> 01:22:46,600 lige som min hjemsøgte bil begyndte at gøre knuder igen. 1307 01:22:48,920 --> 01:22:50,560 Jeg har mistet gearkassen. 1308 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Nu bipper den! 1309 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Hvorfor gik mine vinduer op? 1310 01:23:02,040 --> 01:23:04,560 Hvorfor er min... Det bad jeg ikke om. 1311 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 Hvorfor åbnes mine vinduer? 1312 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 Den er aktivt ulydig og plager mig nu. 1313 01:23:09,080 --> 01:23:12,800 Den har åbnet vinduerne og fjernet evnen til at skifte gear. 1314 01:23:12,800 --> 01:23:15,080 Ledsaget af et vanvittigt bip. 1315 01:23:19,400 --> 01:23:22,040 Jeg troede, at bippet måske skete, 1316 01:23:22,040 --> 01:23:26,040 fordi bilen ikke troede, at mit tag var ordentligt sikret. 1317 01:23:26,720 --> 01:23:29,080 Så jeg stoppede for at teste min teori. 1318 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 Skiderik! 1319 01:23:38,640 --> 01:23:39,960 Det bipper stadig. 1320 01:23:41,440 --> 01:23:44,720 Meget bekvemt tag. Tryk på knappen, så lukker det, 1321 01:23:44,720 --> 01:23:46,760 og så skal du ud og hoppe på det. 1322 01:23:49,360 --> 01:23:52,720 Man siger jo, at folk bliver vanvittige i ørkenen. 1323 01:23:55,080 --> 01:23:57,160 Hvad med i midten? 1324 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Sikket fjols. 1325 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 Bare stop med at bippe! Det er okay! 1326 01:24:14,320 --> 01:24:17,600 Troede du, at du var i andet gear? 1327 01:24:18,960 --> 01:24:22,200 Den viser det ikke, men det tror jeg, ja. 1328 01:24:23,080 --> 01:24:26,160 Men kører jeg hurtigere, overopheder den hurtigt. 1329 01:24:26,960 --> 01:24:30,320 James, igen har vi et dilemma, ikke? 1330 01:24:30,320 --> 01:24:34,640 Vi kører til kysten med 60 i timen 1331 01:24:35,160 --> 01:24:37,280 eller lader være. 1332 01:24:37,280 --> 01:24:39,320 Lad mig tygge lidt på den. 1333 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Jeg nåede samme slutning. 1334 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 Sikke nogle skiderikker. 1335 01:24:56,760 --> 01:25:00,600 Der var stadig 320 km til hovedstaden. 1336 01:25:02,320 --> 01:25:05,120 Så James og jeg stoppede i en lille by 1337 01:25:05,120 --> 01:25:08,000 for at møde tankvognen. 1338 01:25:11,160 --> 01:25:13,560 Og vi fik en uventet bonus. 1339 01:25:19,520 --> 01:25:22,120 - Det er en landingsbane. - Ja. 1340 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 Jeg tænker bare, måske... 1341 01:25:26,560 --> 01:25:28,240 Mens vi venter på Hammond, 1342 01:25:28,240 --> 01:25:31,400 kan vi lave nogle bilting i vores bilprogram. 1343 01:25:31,520 --> 01:25:32,800 Hvad tænker du? 1344 01:25:32,800 --> 01:25:34,520 Jeg tænker på et drag race. 1345 01:25:34,520 --> 01:25:35,640 Sikken god idé. 1346 01:25:35,640 --> 01:25:37,880 Det ville da være interessant. 1347 01:25:37,880 --> 01:25:39,640 Jeg har villet vide det. 1348 01:25:40,160 --> 01:25:42,680 Du har flere kræfter. Du har... 1349 01:25:42,680 --> 01:25:46,080 Flere kræfter, 434, men jeg vejer mere. 1350 01:25:46,720 --> 01:25:48,440 - Du har 434 hestekræfter... - Ja. 1351 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 Jeg har 375. Hvor meget vejer den? 1352 01:25:51,440 --> 01:25:52,440 To tons. 1353 01:25:52,560 --> 01:25:53,880 Min vejer 1,6. 1354 01:25:53,880 --> 01:25:55,120 Ja. Interessant. 1355 01:25:55,120 --> 01:25:57,600 Interessant eksperiment for de damer og herrer. 1356 01:25:57,600 --> 01:25:58,680 Ja. 1357 01:25:59,920 --> 01:26:03,840 Og med det på plads kørte vi til landingsbandens ende, 1358 01:26:03,840 --> 01:26:07,360 satte noget drag race-udstyr op 1359 01:26:07,360 --> 01:26:08,920 og gjorde os klar. 1360 01:26:09,600 --> 01:26:13,240 Okay, hvad har jeg brug for? Sportindstilling, ja. 1361 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Traction control fra. 1362 01:26:15,560 --> 01:26:19,840 Jeg er i manuel, men grundet mine unikke modifikationer 1363 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 kan jeg ikke ændre programmerne. 1364 01:26:22,800 --> 01:26:25,960 Grundet den unikke måde, du fyldte min bil med sand, 1365 01:26:25,960 --> 01:26:28,360 har jeg knas med knapperne, men den er der. 1366 01:26:28,360 --> 01:26:30,320 Vent. Se, hvem der er her. 1367 01:26:31,880 --> 01:26:34,760 Terminator 3: Rise of the Machines. 1368 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 - Lige i tide. - Hvad? 1369 01:26:37,560 --> 01:26:39,280 - Lige i tide. - Til hvad? 1370 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Drag race. 1371 01:26:41,080 --> 01:26:43,240 Det er jeg ikke helt i stand til. 1372 01:26:43,240 --> 01:26:44,320 Sluk den. 1373 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 Nej, det er uklogt. 1374 01:26:47,160 --> 01:26:48,440 Hvorfor ikke? 1375 01:26:48,560 --> 01:26:51,200 Fordi den nok aldrig starter igen. 1376 01:26:51,200 --> 01:26:54,360 Vi var ved at starte et meget intenst drag race. 1377 01:26:54,360 --> 01:26:56,240 Har du set Terminator 3? 1378 01:26:56,640 --> 01:26:58,520 Folk har undret sig i mange år, 1379 01:26:58,520 --> 01:27:01,680 hvornår ville Skynet blive selvbevidst? 1380 01:27:03,120 --> 01:27:06,080 I en Aston Martin kørt af dig i Mauretanien. 1381 01:27:06,080 --> 01:27:07,200 Ingen så det komme. 1382 01:27:07,200 --> 01:27:11,320 Hvad hvis denne idiot lærer at kommunikere med andre maskiner? 1383 01:27:11,320 --> 01:27:14,320 - Det er idiotisk, ikke? - Det er en idiot! 1384 01:27:15,400 --> 01:27:17,200 - Hammond. - Hvad? 1385 01:27:17,200 --> 01:27:18,520 Hvad er det? 1386 01:27:22,640 --> 01:27:24,360 Hvad fanden laver den her? 1387 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 Er det en af dine? 1388 01:27:26,480 --> 01:27:29,000 - Hvad mener du? - Hvad er kan det ellers være? 1389 01:27:31,040 --> 01:27:32,560 Hvor langt har den kørt? 1390 01:27:32,560 --> 01:27:34,040 Siden han slap den løs. 1391 01:27:34,600 --> 01:27:36,960 Det er 240 km siden. 1392 01:27:36,960 --> 01:27:39,160 - Kors! - Du slap den ud i ørkenen. 1393 01:27:39,160 --> 01:27:40,880 - Du... - Hvad er det? 1394 01:27:56,080 --> 01:27:57,160 Jøsses! 1395 01:28:05,440 --> 01:28:07,320 - Det var din skyld. - Hvad? 1396 01:28:07,320 --> 01:28:09,240 - Det var din snescooter! - Han har ret. 1397 01:28:09,240 --> 01:28:11,920 - Der er ikke andre. - Jeg kunne da ikke vide, 1398 01:28:11,920 --> 01:28:14,680 at den ville ramme en tankvogn 240 km væk! 1399 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 - Du slap den ud i naturen! - Den slap væk! 1400 01:28:19,000 --> 01:28:21,920 - Vi skulle opføre os ordentligt. - Ja. 1401 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 Lad os smutte. 1402 01:28:26,240 --> 01:28:27,600 - Ja, vi burde gå. - Ja. 1403 01:28:28,920 --> 01:28:30,880 - Temmelig hurtigt? - Ja. 1404 01:28:35,840 --> 01:28:37,040 Skift nu gear. 1405 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Skift gear nu. 1406 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Nu er det tid. Det er... Nu er det tid. 1407 01:28:41,240 --> 01:28:44,000 Ikke modsige mig. Det er nu! 1408 01:28:46,960 --> 01:28:50,240 James og jeg holdt et friskt tempo 1409 01:28:51,120 --> 01:28:55,720 og fik så stor afstand mellem os og eksplosionen, som vi kunne. 1410 01:28:56,920 --> 01:28:59,200 Og snart blev vi opslugt 1411 01:28:59,200 --> 01:29:03,000 af den skarpe skønhed i vores omgivelser. 1412 01:29:09,880 --> 01:29:13,040 Udsigten på begge sider, især den side, 1413 01:29:13,040 --> 01:29:14,720 er spektakulær. 1414 01:29:15,520 --> 01:29:17,720 Det er næsten som sneklitter, 1415 01:29:17,720 --> 01:29:19,800 så lyst er sandet. 1416 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Det er fantastisk. 1417 01:29:31,840 --> 01:29:34,960 Min temperatur er faldet til 37. 1418 01:29:36,080 --> 01:29:37,960 Ja, jeg er nede på 38. 1419 01:29:38,680 --> 01:29:41,960 Godt, det er jo helt køligt. 1420 01:29:55,680 --> 01:29:59,520 Til sidst ankom Jeremy og jeg til hovedstaden, 1421 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 hvor det snart blev klart, at vi er ikke så velkendte, 1422 01:30:03,960 --> 01:30:06,600 som vi er i andre dele af verden. 1423 01:30:08,280 --> 01:30:09,360 Richard! 1424 01:30:11,280 --> 01:30:13,560 Jeg blev lige kaldt Richard. 1425 01:30:15,000 --> 01:30:17,920 Hvis den unge mand ville se den rigtige Richard, 1426 01:30:18,680 --> 01:30:20,720 måtte han vente længe, 1427 01:30:21,320 --> 01:30:24,080 sådan som Hammond og Terminatoren klarede sig. 1428 01:30:25,040 --> 01:30:27,920 Kom tilbage. Funger, din idiot. 1429 01:30:29,720 --> 01:30:32,320 Kan vi ikke... Okay, det er din gearkasse. 1430 01:30:32,320 --> 01:30:35,000 Kan vi tænke på det som vores gearkasse? 1431 01:30:36,320 --> 01:30:38,280 Vi deler en gearkasse. 1432 01:30:40,920 --> 01:30:43,120 Centrallåsen gik lige af. 1433 01:30:44,360 --> 01:30:46,200 Det låste lige dørene. 1434 01:30:53,360 --> 01:30:55,480 Flere timer senere 1435 01:30:55,480 --> 01:30:59,840 drev Skynet min ét-gearede bil ind i Nouakchott, 1436 01:31:00,320 --> 01:31:02,640 hvor der var god nok wi-fi 1437 01:31:02,640 --> 01:31:05,920 til at forbinde bilens defekte hjerne 1438 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 til en diagnostisk computer. 1439 01:31:10,200 --> 01:31:12,600 Ja, 320 km i ét gear. 1440 01:31:12,600 --> 01:31:13,520 ASTON MARTIN DIAGNOSESYSTEM 1441 01:31:13,520 --> 01:31:15,920 Jeg taler med computeren i ettaller og nuller. 1442 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 Sproget, den forstår. 1443 01:31:17,920 --> 01:31:20,320 Nu skal jeg se, hvorfor den går i panik. 1444 01:31:22,480 --> 01:31:25,360 Det bekymrer sig om meget. Gud! 1445 01:31:26,720 --> 01:31:28,120 Passagerdørsmodul... 1446 01:31:28,120 --> 01:31:31,000 Den er bekymret for døren. Bekymr dig om gearkassen. 1447 01:31:32,280 --> 01:31:36,080 Global positioneringsmodul. Derfor var jeg i Nottingham. 1448 01:31:36,960 --> 01:31:40,040 Jeg tror ikke på, at de fleste af dem er mekaniske fejl. 1449 01:31:40,040 --> 01:31:42,720 Intet er gået galt. Den er bare blevet vred. 1450 01:31:43,720 --> 01:31:44,960 Hvis jeg trykker her... 1451 01:31:47,320 --> 01:31:49,040 Det er "tag det roligt"-knappen. 1452 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Jeg gør det. 1453 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 Glem det. Det rydder dem. 1454 01:31:56,120 --> 01:31:58,520 Giv mig kontrol over bilen. 1455 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 Og lad mig køre. 1456 01:32:01,240 --> 01:32:05,240 Så... Forhåbentlig... Jeg kan ikke kigge. 1457 01:32:07,120 --> 01:32:09,360 Ja! Sådan! 1458 01:32:09,360 --> 01:32:11,960 Men det er ikke noget at pibe over. 1459 01:32:12,560 --> 01:32:15,360 Så jeg tror, jeg har gear. 1460 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 {\an8}NOUAKCHOTT - BEFOLKNING 1,5 MIO 1461 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 Næste morgen, da vi satte ud for at se byen, 1462 01:32:56,960 --> 01:32:59,120 var sandhedens øjeblik. 1463 01:33:04,760 --> 01:33:07,600 Den skiftede gear! 1464 01:33:07,600 --> 01:33:09,720 Jeg har gear! Den skiftede gear. 1465 01:33:10,440 --> 01:33:12,400 John Connor, du kæmper imod. 1466 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 Åh, ja! 1467 01:33:16,280 --> 01:33:20,080 Vores mål var lidt sightseeing, men straks 1468 01:33:20,080 --> 01:33:25,760 blev vi distraheret af den heroiske glans af Mauretaniens biler. 1469 01:33:29,600 --> 01:33:31,760 Ja. Affjedringen er gået. 1470 01:33:32,880 --> 01:33:35,280 Han kørte lige galt. 1471 01:33:35,880 --> 01:33:37,120 Var det det, lyden var? 1472 01:33:38,040 --> 01:33:41,800 En forklaring på nogle af de ulykker, der skete med denne bil, 1473 01:33:41,800 --> 01:33:43,960 er, at man ikke kan se ud. 1474 01:33:45,080 --> 01:33:47,560 Hvornår holder det op med at være en bil? 1475 01:33:47,560 --> 01:33:50,560 Når den holder op med at køre. Indtil da er det en bil. 1476 01:33:50,560 --> 01:33:53,320 En dag forsvinder den bare, mens den kører. 1477 01:33:53,920 --> 01:33:55,680 - Det var ikke godt. - Okay. 1478 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 Den har ingen AC. 1479 01:33:56,640 --> 01:33:58,520 - Den fortsætter. - Se den. 1480 01:33:58,520 --> 01:34:00,600 Det er fantastisk. Han kan ikke stoppe. 1481 01:34:00,600 --> 01:34:03,520 - Han skal holde fast i døren. - Der er én til. 1482 01:34:04,560 --> 01:34:07,440 Jeg kan godt lide fodgængersikkerhedsfunktionen. 1483 01:34:07,440 --> 01:34:09,160 Men det virker! Det er... 1484 01:34:10,040 --> 01:34:12,000 Hammond, du er bekymret for din Aston. 1485 01:34:12,000 --> 01:34:14,440 Det er derfor, jeg ikke kan brokke mig. 1486 01:34:14,440 --> 01:34:16,280 - Jeg er kun begyndt! - Du skal... 1487 01:34:18,080 --> 01:34:21,440 Efter at have nydt de mauretanske krigsheste 1488 01:34:21,440 --> 01:34:24,520 besluttede vi at gå på café for en kop 1489 01:34:25,160 --> 01:34:26,960 varmt, brunt vand. 1490 01:34:27,960 --> 01:34:31,120 Hvordan ser et synscenter ud her, monstro? 1491 01:34:31,120 --> 01:34:34,120 Usynligt. Mercedes! Der, se! 1492 01:34:34,120 --> 01:34:37,280 - Hvert panel mere end bare én gang. - Ikke bare én gang. 1493 01:34:37,280 --> 01:34:39,680 Åh, ja, det er et helt livs arbejde. 1494 01:34:39,680 --> 01:34:43,480 Og John, hvordan går det med din bil? Eller vinder Skynet stadig? 1495 01:34:44,000 --> 01:34:46,400 Jeg kæmper imod, og den kæmper tilbage. 1496 01:34:46,400 --> 01:34:48,880 Har den sagt: "Er du Sarah Connor?" 1497 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 Kan jeg mon blive en del af Borg og bekæmpe den direkte? 1498 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Den er fed. 1499 01:34:56,840 --> 01:34:58,200 - Se lige. - Fantastisk. 1500 01:34:58,200 --> 01:34:59,600 - Se den. - Den er flot! 1501 01:34:59,600 --> 01:35:02,120 - Flot. - Cruiser med armen ud af vinduet. 1502 01:35:03,840 --> 01:35:06,280 Det er ikke te, men det er ret godt. 1503 01:35:07,000 --> 01:35:08,760 Og det vil selv du sige. 1504 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 Der er måske te i. 1505 01:35:10,800 --> 01:35:12,640 - Jeg vil hellere have en øl. - Hvad? 1506 01:35:12,640 --> 01:35:13,920 En øl. 1507 01:35:15,280 --> 01:35:18,560 På den front ved jeg... 1508 01:35:20,360 --> 01:35:25,360 at der er en bevillingsløs kæde i alle storbyer, 1509 01:35:25,760 --> 01:35:29,320 og selv i et tørlagt, muslimsk land som det her, 1510 01:35:29,320 --> 01:35:33,120 der er meget tørlagt, hvor man altid kan få en gin og tonic 1511 01:35:33,120 --> 01:35:35,000 eller en forfriskende fadøl. 1512 01:35:35,000 --> 01:35:37,960 - En bevillingsløs her. Hvad? - Alle steder. 1513 01:35:37,960 --> 01:35:40,000 Det hedder den britiske ambassade. 1514 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Gør den? 1515 01:35:42,200 --> 01:35:44,640 - Mærkeligt. - Det er britisk grund. 1516 01:35:44,640 --> 01:35:45,680 - Så vi kan... - Ja. 1517 01:35:45,680 --> 01:35:48,680 De er nødt til at byde os velkommen, måske ikke dig, 1518 01:35:48,680 --> 01:35:51,160 og så kan vi få en forfriskende drink. 1519 01:35:51,640 --> 01:35:53,520 - Hvor er den? - Drik din te. 1520 01:35:53,520 --> 01:35:54,880 Jeg vil ikke. 1521 01:35:56,920 --> 01:36:00,720 Hammond insisterede, så jeg fandt ambassadens nummer, 1522 01:36:00,720 --> 01:36:05,320 fik en aftale, og vi kørte straks derover. 1523 01:36:21,240 --> 01:36:23,960 Det her er det bedste ved jobbet. 1524 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 At komme til en by som denne. 1525 01:36:27,680 --> 01:36:31,800 Rusen ved sådan en by. 1526 01:36:36,840 --> 01:36:38,160 Gordon Bennett! 1527 01:36:39,160 --> 01:36:40,800 Hammond har været ude for en ulykke. 1528 01:36:41,480 --> 01:36:43,120 Han har lige ramt min Aston! 1529 01:36:44,960 --> 01:36:48,320 Åh, nej, nogen har ramt hans pletfri DB9. 1530 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Kør forsigtigere, Hammond. 1531 01:36:51,400 --> 01:36:53,960 Det var ikke mig. Han kørte bare. 1532 01:36:54,640 --> 01:36:59,000 Mine damer og herrer, vi har en vinder. 1533 01:36:59,000 --> 01:37:02,240 Jeg har ingen idé om, hvad det er eller var. 1534 01:37:02,240 --> 01:37:05,480 Jeg ved helt oprigtigt ikke, hvad det var. 1535 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 Ingen anelse. Det var en stationcar. 1536 01:37:09,560 --> 01:37:12,080 Det er slut på vores bilspil, 1537 01:37:12,080 --> 01:37:14,240 for den kan vi bare ikke slå. 1538 01:37:16,520 --> 01:37:21,600 Efter et par ulykkesfrie kilometer nåede vi den britiske ambassade. 1539 01:37:22,440 --> 01:37:24,880 Det er her, gutter. Her er vores klub. 1540 01:37:25,920 --> 01:37:29,200 Tiltaler man dem som "Deres ambassadør" eller noget? 1541 01:37:29,960 --> 01:37:32,240 Ja, "Deres højærværdighed." 1542 01:37:33,800 --> 01:37:35,400 Eller hvad med bare "Udlejer"? 1543 01:37:38,840 --> 01:37:39,720 Gin! 1544 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 Men hør. 1545 01:37:43,320 --> 01:37:46,240 Det er høfligt, når nogen tilbyder en drink. 1546 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 Man siger nej, og de siger: "Er du sikker?" 1547 01:37:49,160 --> 01:37:51,800 Så kigger man på uret og siger: 1548 01:37:51,800 --> 01:37:53,080 "Okay, måske bare én." 1549 01:37:53,080 --> 01:37:54,760 Men sig ikke ja straks, 1550 01:37:54,760 --> 01:37:57,600 ikke noget "en gin og tonic?" "Ja!" 1551 01:37:57,600 --> 01:37:59,240 - Det er høfligt. - Præcis. 1552 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 Jeg kan kun tænke på gin. 1553 01:38:01,240 --> 01:38:03,280 GÆSTEBOG 1554 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Det er da pænt, ikke? 1555 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 Det er kun briterne, der gør det. 1556 01:38:08,120 --> 01:38:10,000 Der er en græsplæne! 1557 01:38:10,000 --> 01:38:13,320 Der er en bar, men kig ikke på den. 1558 01:38:14,440 --> 01:38:15,760 - Hej! - Godmorgen. 1559 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Godmorgen. Hvordan går det? Colin Wells. 1560 01:38:18,200 --> 01:38:19,400 Rart at møde jer. 1561 01:38:19,400 --> 01:38:21,160 - I ser godt ud. - Ja. 1562 01:38:21,160 --> 01:38:24,040 Han kæmpede mod Terminatoren hele natten, derfor trøjen. 1563 01:38:24,040 --> 01:38:25,120 Med succes. 1564 01:38:25,120 --> 01:38:27,040 - Kom indenfor. - Tak. 1565 01:38:30,200 --> 01:38:32,440 - Hvordan har det gået? - Ret godt. 1566 01:38:32,440 --> 01:38:33,680 For os to... 1567 01:38:35,480 --> 01:38:38,680 Vi var forvirrede, da vi hørte, at vi skulle til Mauretanien, 1568 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 for mens vi er ret berejste, 1569 01:38:40,600 --> 01:38:43,840 var vi... Eller han troede ikke på, at det fandtes. 1570 01:38:43,840 --> 01:38:46,560 - Han troede, det var en C.S. Lewis-idé. - Ja. 1571 01:38:46,560 --> 01:38:50,320 Hvad følte du, da du fik din stilling? 1572 01:38:50,320 --> 01:38:51,400 Meget glad. 1573 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 - Jeg ville hertil. - Ville du? 1574 01:38:53,320 --> 01:38:54,920 Jeg ville hertil... 1575 01:38:54,920 --> 01:38:56,200 Kendte du det? 1576 01:38:56,200 --> 01:38:59,720 Ja. Mange troede, jeg skulle til Mauritius, 1577 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 - da jeg sagde Mauretanien. - Præcis. 1578 01:39:02,200 --> 01:39:04,840 "Ja, jeg har Mauritius! Mauretanien?" 1579 01:39:05,800 --> 01:39:08,880 Jeg burde byde jer på en drink, 1580 01:39:08,880 --> 01:39:10,560 - undskyld. - Ja, tak. 1581 01:39:10,560 --> 01:39:14,800 Vil I have en drink? Vi har et godt udvalg af te her, 1582 01:39:15,800 --> 01:39:18,160 hvis det ville være... Lyder det okay? 1583 01:39:18,680 --> 01:39:20,880 - Jeg har English Breakfast, Ceylon. - Nej... 1584 01:39:21,920 --> 01:39:23,440 - Te, ja. - Ja, dejligt. 1585 01:39:23,440 --> 01:39:25,840 Jeg bestiller lige én. 1586 01:39:25,840 --> 01:39:29,160 - Undskyld mig. - Tak. Det er meget gæstfrit. 1587 01:39:30,560 --> 01:39:32,440 - Se nu. - Det er din skyld! 1588 01:39:32,440 --> 01:39:34,680 - Min? - Du gjorde det forkert. 1589 01:39:34,680 --> 01:39:37,440 Lad som om det tilhører Storbritannien. 1590 01:39:37,440 --> 01:39:39,160 Har vi tjekket, at han drikker? 1591 01:39:39,160 --> 01:39:41,440 Det er usandsynligt, at en ambassadør ikke... 1592 01:39:41,440 --> 01:39:43,080 Har du set ham? 1593 01:39:43,080 --> 01:39:45,720 Det er ikke en mand, der altid har drukket vand. 1594 01:39:45,720 --> 01:39:48,480 - Hvis vi havde sagt... - Kan vi få en drink? 1595 01:39:48,480 --> 01:39:50,920 "Dejligt, kan jeg få noget at drikke?" 1596 01:39:50,920 --> 01:39:54,040 Enig. Mine gode manerer har sat os i fedtefadet. 1597 01:39:54,040 --> 01:39:55,120 Ja. 1598 01:39:58,160 --> 01:40:00,320 Må jeg spørge, mens vi er alene, 1599 01:40:00,320 --> 01:40:03,880 da du er en Jaguar-chauffør, Hvilket maleri tager du hjem med? 1600 01:40:03,880 --> 01:40:05,920 Her er nogle ret pæne. 1601 01:40:05,920 --> 01:40:07,720 - Hvor skal du hen? - Venner! 1602 01:40:17,440 --> 01:40:19,400 Jeg har ødelagt det helt. 1603 01:40:20,440 --> 01:40:22,280 Det er hans Ferrero Rocher. 1604 01:40:24,600 --> 01:40:26,320 - Dit fjols. - Det er... 1605 01:40:27,200 --> 01:40:29,080 Det er ikke særlig... 1606 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 De er trænet til at være elegante. 1607 01:40:31,080 --> 01:40:33,960 de er kloge og seje, og du har væltet 1608 01:40:33,960 --> 01:40:36,800 - deres Ferrero Rocher. - Hurtigt, før han kommer! 1609 01:40:37,360 --> 01:40:39,120 I den rigtige rækkefølge. 1610 01:40:40,000 --> 01:40:42,280 - Jeg burde ikke grine. - Du har trådt på den. 1611 01:40:42,280 --> 01:40:43,560 Jeg har ikke trådt på den. 1612 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 - De er ret pæne. - Nogen har. 1613 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Hurtigt, sæt jer ned. 1614 01:40:51,240 --> 01:40:52,640 Undskyld, jeg er langsom. 1615 01:40:55,560 --> 01:40:57,840 Det er en... Det er en ret fin kande. 1616 01:40:59,400 --> 01:41:01,440 Ja, det er vores officielle porcelæn. 1617 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 Lige, hvad jeg ønskede mig. Te. 1618 01:41:03,560 --> 01:41:05,600 - Meget forfriskende, ikke? - Jo. 1619 01:41:06,320 --> 01:41:07,680 Mange tak. 1620 01:41:15,360 --> 01:41:18,000 Efter en høflig kande eller to... 1621 01:41:19,280 --> 01:41:23,600 undskyldte vi os og fortsatte vores tur rundt i byen. 1622 01:41:25,240 --> 01:41:27,840 Lad os skifte gear igen. 1623 01:41:27,840 --> 01:41:29,600 Lad os gøre det igen. Kom nu. 1624 01:41:32,160 --> 01:41:33,760 Endnu et gearskift. 1625 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 Snart fandt vi noget ret spændende. 1626 01:41:46,160 --> 01:41:47,760 Hvad sker der her? 1627 01:41:48,560 --> 01:41:50,520 Det er en meget bred vej. 1628 01:41:59,440 --> 01:42:00,600 Jeg ved, hvad det er. 1629 01:42:01,560 --> 01:42:02,480 Hvad? 1630 01:42:03,000 --> 01:42:06,400 De byggede en lufthavn lige ved siden af byen, 1631 01:42:06,720 --> 01:42:09,920 og så voksede byen og oversvømmede lufthavnen, 1632 01:42:10,280 --> 01:42:14,840 og nu står de med en landingsbane midt i hovedstaden. 1633 01:42:15,720 --> 01:42:18,320 - Ja, der er mere by derovre. - Ja. 1634 01:42:18,320 --> 01:42:21,400 - Den er ikke på kanten. Det er i den. - Nej. 1635 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 Er det ikke en glimrende mulighed for, 1636 01:42:23,680 --> 01:42:26,240 hvad vi ikke nåede forleden, et drag race? 1637 01:42:26,240 --> 01:42:29,200 - Jo! - Landingsbaner er faktisk til drag race. 1638 01:42:29,200 --> 01:42:30,800 - Og han... - Han er repareret. 1639 01:42:30,800 --> 01:42:32,040 Du kan deltage. 1640 01:42:32,600 --> 01:42:35,520 Jeg har ikke diskuteret det med ondskabens kræfter, 1641 01:42:35,520 --> 01:42:36,920 men jeg prøver gerne. 1642 01:42:38,400 --> 01:42:42,480 Da landingsbanen var så tom som enhver anden forladt landingsbane, 1643 01:42:42,480 --> 01:42:44,320 besluttede vi, at vi var klar. 1644 01:42:45,320 --> 01:42:47,800 Sport, traction control fra, 1645 01:42:47,800 --> 01:42:51,720 brug padlerne, solbrillerne ned, vinduer op. Klar. 1646 01:42:56,000 --> 01:42:58,320 Den har fjernet sport mode. 1647 01:42:59,040 --> 01:43:02,800 Den har besluttet, at jeg ikke må få den. 1648 01:43:04,320 --> 01:43:08,480 Nu må jeg gerne. Tak, herre. 1649 01:43:13,160 --> 01:43:17,240 {\an8}V-6, V-8, V-12. 1650 01:43:18,760 --> 01:43:20,560 Hvilken er hurtigst? 1651 01:43:24,240 --> 01:43:25,880 God start fra Jaguaren. 1652 01:43:29,400 --> 01:43:31,480 Min bil er hurtig! 1653 01:43:34,760 --> 01:43:38,040 Et gear, to gear, strålende! Den virker! 1654 01:43:39,080 --> 01:43:40,440 Vent nu lige. 1655 01:43:40,440 --> 01:43:42,880 Det er trafik. 1656 01:43:46,000 --> 01:43:48,480 Der er trafik på landingsbanen! Hold da kæft! 1657 01:43:52,280 --> 01:43:53,400 Galning! 1658 01:43:56,640 --> 01:43:57,480 Hvad fanden... 1659 01:43:59,000 --> 01:43:59,840 Lort. 1660 01:44:02,240 --> 01:44:03,480 Du gode Gud! 1661 01:44:05,600 --> 01:44:08,440 Det er en... Jeg ville ramme den! 1662 01:44:15,160 --> 01:44:16,600 Kors! 1663 01:44:18,560 --> 01:44:21,000 Det var det mærkeligste drag race, jeg har prøvet. 1664 01:44:21,960 --> 01:44:24,560 Men det er ikke en tom landingsbane, vel? 1665 01:44:25,200 --> 01:44:28,080 Jeg tror, det er en vej nu. 1666 01:44:29,920 --> 01:44:31,560 Det gør vi ikke igen. 1667 01:44:32,720 --> 01:44:35,080 Tak for bremserne, da jeg havde brug for dem. 1668 01:44:35,080 --> 01:44:38,160 Jeg er meget taknemmelig. Tak. 1669 01:44:49,280 --> 01:44:52,000 Næste morgen var vi tidligt oppe, 1670 01:44:52,000 --> 01:44:54,840 fordi det var tid til at forlade Nouakchott. 1671 01:44:56,880 --> 01:45:00,440 De lastbiler er fyldt med sand. Hvem vil de sælge det til? 1672 01:45:00,880 --> 01:45:03,440 De har noget dejligt sand til salg. 1673 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 Der er store bunker. 1674 01:45:06,000 --> 01:45:09,200 Hvis du ikke kunne lide sandet tidligere, er der sand der. 1675 01:45:09,560 --> 01:45:11,600 Meget konkurrencedygtigt marked. 1676 01:45:13,240 --> 01:45:16,000 Hvorfor sælger de sand? 1677 01:45:16,000 --> 01:45:18,600 Man skal bare gå ti meter. 1678 01:45:21,800 --> 01:45:25,400 Derefter forlod vi hovedstaden på vej mod syd mod Senegal. 1679 01:45:25,400 --> 01:45:26,560 NOUAKCHOTT - MAURETANIEN DAKAR - SENEGAL 1680 01:45:26,560 --> 01:45:29,760 Og efter et par timer begyndte vi at lægge mærke til 1681 01:45:29,760 --> 01:45:32,240 en forandring i vores omgivelser. 1682 01:45:34,080 --> 01:45:35,600 Jeg ville ikke kalde det frodigt, 1683 01:45:36,040 --> 01:45:40,680 men det er mindre ufrugtbart end noget, vi har set indtil videre. 1684 01:45:41,240 --> 01:45:45,480 Jeg tror, vi er meget tæt på kanten af Sahara-ørkenen her. 1685 01:45:46,480 --> 01:45:48,360 Er det køer til højre? 1686 01:45:48,360 --> 01:45:51,600 Mange køer. Det er en flok. Det bliver bestemt opdrættet. 1687 01:45:51,600 --> 01:45:52,680 Se. 1688 01:45:53,400 --> 01:45:58,280 Og det fortæller mig, at vi har krydset Sahara. 1689 01:45:58,280 --> 01:46:00,440 Goddag, køer. Se lige jer! 1690 01:46:06,120 --> 01:46:09,640 Græs. Jeg kører på græs for første gang 1691 01:46:09,640 --> 01:46:11,920 i det, der føles som 500 år. 1692 01:46:13,040 --> 01:46:16,400 Hvad vi leder efter, er en grænse til Senegal. 1693 01:46:18,240 --> 01:46:21,880 Der må være et kontrolpunkt. Og ind med os. 1694 01:46:24,560 --> 01:46:28,440 Vi kørte længere og længere langs utallige spor, 1695 01:46:28,440 --> 01:46:30,040 men selv efter en time 1696 01:46:30,040 --> 01:46:34,080 havde vi stadig ikke fundet noget, det så det mindste officielt ud. 1697 01:46:35,160 --> 01:46:37,080 Hvor er den pokkers grænse? 1698 01:46:38,720 --> 01:46:41,440 Jeg forventede et hegn og et kontrolpunkt, måske? 1699 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Ja, pas og så videre. Helt sikkert. 1700 01:46:47,880 --> 01:46:50,880 Endelig syntes vores søgning at bære frugt. 1701 01:46:51,800 --> 01:46:55,360 Det må være en grænseby. Det må det være. 1702 01:47:00,680 --> 01:47:02,040 Åh, nej. 1703 01:47:03,840 --> 01:47:05,880 Jeg har en forfærdelig fornemmelse. 1704 01:47:10,120 --> 01:47:11,320 Houston... 1705 01:47:12,600 --> 01:47:14,600 Vi har et problem. 1706 01:47:17,080 --> 01:47:20,000 Jeg tror, det er grænsen. 1707 01:47:30,880 --> 01:47:33,040 Jeremy, der er en stor flod i vejen. 1708 01:47:35,480 --> 01:47:38,520 Grænsen er lidt mere flod-agtig, end jeg forventede. 1709 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 - Jeg ventede et hegn. - Ja. 1710 01:47:40,680 --> 01:47:41,960 Det er okay. 1711 01:47:41,960 --> 01:47:44,080 - Der er en bro. - Jeg ringer. 1712 01:47:44,080 --> 01:47:45,920 "Broer i nærheden af mig"? 1713 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Der er en vej. 1714 01:47:52,280 --> 01:47:53,560 Bedste opdagelsesrejsende. 1715 01:47:54,480 --> 01:47:55,760 Vent, der er en by. 1716 01:47:56,800 --> 01:47:58,360 - Ingen bro. - Ingen bro. 1717 01:47:58,360 --> 01:48:01,120 Jøsses, hvordan kommer du til... 1718 01:48:01,120 --> 01:48:03,240 Så ingen kører dertil? 1719 01:48:03,240 --> 01:48:04,240 Nej. 1720 01:48:04,240 --> 01:48:07,080 Jeg har rykket den 160 km 1721 01:48:07,080 --> 01:48:08,840 op ad floden, og der er ingen bro. 1722 01:48:08,840 --> 01:48:12,160 Det er netop derfor, folk bruger floder som grænser. 1723 01:48:13,120 --> 01:48:15,440 Kan vi få bilerne på... Nej. 1724 01:48:16,720 --> 01:48:17,720 - På den? - Den der... 1725 01:48:17,720 --> 01:48:20,000 To af de både, tænkte jeg. 1726 01:48:20,000 --> 01:48:21,920 Men både som... Vent lige. 1727 01:48:22,640 --> 01:48:24,200 Sæt vi byggede en båd? 1728 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 - Af støv eller sand. - Ikke en ark. 1729 01:48:27,320 --> 01:48:29,240 Jeg mener bare, en... 1730 01:48:29,240 --> 01:48:34,200 Hvad har vi her? To, fire, seks, næsten seks tons bil. 1731 01:48:34,200 --> 01:48:36,480 Det skal bare være en platform. 1732 01:48:36,480 --> 01:48:39,640 Hvad kan I se en fandens masse af? 1733 01:48:39,640 --> 01:48:41,520 Hvor I end står? 1734 01:48:41,520 --> 01:48:43,160 Hvad har jeg set, siden jeg kom? 1735 01:48:43,160 --> 01:48:44,880 - Støv. - Sand. 1736 01:48:45,560 --> 01:48:46,960 - Geder. - Kameler. 1737 01:48:46,960 --> 01:48:47,960 Det er det. 1738 01:48:47,960 --> 01:48:50,000 - Og en anden ting. - Sand, der er kameler. 1739 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 I stort antal. 1740 01:48:52,600 --> 01:48:54,160 - Plastflasker. - Ja. 1741 01:48:54,160 --> 01:48:57,000 - Fladede plastflasker. - Ja, men... masser... 1742 01:48:57,000 --> 01:49:00,240 Vi har lige kørt over den. Hvad hvis vi finder... Nå, find... 1743 01:49:01,040 --> 01:49:03,080 Samler så mange, som vi kan. 1744 01:49:03,080 --> 01:49:05,240 Ja, en, to, tre, fire... 1745 01:49:05,240 --> 01:49:07,000 De er derovre. De er overalt. 1746 01:49:07,000 --> 01:49:08,320 God pointe. 1747 01:49:08,320 --> 01:49:11,720 Og vi bygger... Hvis vi kunne få... Hvad gør de med... Se, net. 1748 01:49:12,760 --> 01:49:15,360 - Du foreslår, at vi skaffer et fiskenet. - Ja. 1749 01:49:15,360 --> 01:49:17,000 - Fylder det med plastflasker. - Ja. 1750 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 - Det ville flyde. - Ja. 1751 01:49:18,560 --> 01:49:20,200 - Så sætter vi en bil på den. - Ja. 1752 01:49:20,760 --> 01:49:22,240 Det ville ikke flyde. 1753 01:49:22,240 --> 01:49:24,320 - Jo, med nok flasker. - Præcis. 1754 01:49:24,320 --> 01:49:27,560 - Det er bare fysik. - Ikke ondt og uforudsigeligt. 1755 01:49:27,560 --> 01:49:29,080 - Ligesom tyngdekraft. - Hvad? 1756 01:49:29,080 --> 01:49:30,240 - Opdrift. - Jo. 1757 01:49:30,240 --> 01:49:32,440 - Arkimedes. Vi forstår... - Matematik. 1758 01:49:32,440 --> 01:49:35,280 Hvis det ikke var uforudsigeligt, ville ingen drukne. 1759 01:49:35,280 --> 01:49:36,880 Vi har vidst det siden antikken. 1760 01:49:36,880 --> 01:49:38,480 Og reglerne fungerer stadig. 1761 01:49:38,480 --> 01:49:40,680 Vi rydder også op. 1762 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 - Det er jeg enig i. - Sandt. 1763 01:49:43,080 --> 01:49:44,560 VI efterlader det bedre. 1764 01:49:44,560 --> 01:49:47,200 Skal vi så sætte musikken på? 1765 01:49:48,240 --> 01:49:49,440 På med musikken. 1766 01:49:54,240 --> 01:49:56,320 Den kunne være nyttig. 1767 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Perfekt. 1768 01:50:09,720 --> 01:50:10,800 Jeg må ligge ned. 1769 01:50:31,880 --> 01:50:34,160 Nej, okay? Jeg er ikke interesseret. 1770 01:50:37,280 --> 01:50:38,320 Åh, ja. 1771 01:50:44,840 --> 01:50:49,920 Efter at have brugt tusinder af pund på en licens til at bruge A-Team-musikken 1772 01:50:49,920 --> 01:50:52,720 var vores flåde endelig færdig. 1773 01:50:59,800 --> 01:51:02,480 Og for at teste den besluttede vi 1774 01:51:02,480 --> 01:51:05,320 at sende reserve-varevognen først. 1775 01:51:06,360 --> 01:51:08,240 - Vi har trukket en skare. - Ja. 1776 01:51:08,240 --> 01:51:10,360 For at se os drukne, hvilket vi vil. 1777 01:51:10,360 --> 01:51:12,680 - Nej, de bliver skuffede. - Jo. 1778 01:51:14,280 --> 01:51:15,520 - Clarkson. - Hvad? 1779 01:51:15,520 --> 01:51:18,400 - Lige tilbage? Er der plads? - Ja, lige tilbage. 1780 01:51:23,800 --> 01:51:26,960 - Nå. - Det er min idé. 1781 01:51:26,960 --> 01:51:28,480 - Ja. - Så jeg er kaptajn. 1782 01:51:28,480 --> 01:51:29,800 - Job. - Ja. 1783 01:51:29,800 --> 01:51:31,560 Der er tre. Jeg følger vognen. 1784 01:51:31,560 --> 01:51:34,600 Jeg kører den af derovre. James, du står foran. 1785 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Når vi ankommer, 1786 01:51:35,600 --> 01:51:37,600 - får du os i land. - Okay. 1787 01:51:37,600 --> 01:51:39,280 Jeremy, du betjener motoren. 1788 01:51:39,280 --> 01:51:41,440 Men jeg vil lige gøre det klart, 1789 01:51:41,440 --> 01:51:43,840 - jeg tror ikke, det virker. - Det gør det. 1790 01:51:43,840 --> 01:51:46,040 Nej, hør nu. Virkelig. 1791 01:51:46,520 --> 01:51:48,400 Ingen tossestreger, 1792 01:51:48,400 --> 01:51:51,880 fordi der er en sygdom... Det er en parasit. 1793 01:51:53,000 --> 01:51:55,080 Schistosomiasis. 1794 01:51:55,080 --> 01:51:58,160 {\an8}Vi skriver det nederst, så kan I google det. 1795 01:51:58,160 --> 01:52:00,040 {\an8}Så ved I, det ikke er løgn. 1796 01:52:00,040 --> 01:52:02,800 I Senegal-floden, den her. Det er en parasit. 1797 01:52:03,400 --> 01:52:07,400 Hvis du går i vandet, vil den fastgøre sig til din hud, 1798 01:52:07,400 --> 01:52:10,160 grave dig gennem dit kød, ind i din blodbane, 1799 01:52:10,160 --> 01:52:13,040 hvor det transporteres til din lever og dine tarme, 1800 01:52:13,040 --> 01:52:14,480 hvor den lægger sine æg. 1801 01:52:14,480 --> 01:52:17,160 Hop ikke i. Uanset hvad der sker, vil vi... 1802 01:52:17,480 --> 01:52:18,760 Vi når derover. 1803 01:52:19,200 --> 01:52:21,080 Det er lige der. Se. 1804 01:52:24,760 --> 01:52:25,960 Starter motoren. 1805 01:52:28,680 --> 01:52:30,800 HMS Lort er afsted! 1806 01:52:31,720 --> 01:52:34,400 Ivrige efter en komisk kæntring 1807 01:52:34,400 --> 01:52:37,000 gav de lokale os med glæde et skub. 1808 01:52:38,360 --> 01:52:39,680 - Åh, ja. - Ja. Vi sejler. 1809 01:52:43,120 --> 01:52:45,960 Hvis du kan vende os, når vi kommer derud. 1810 01:52:45,960 --> 01:52:47,520 Okay, kaptajn. 1811 01:52:47,520 --> 01:52:50,600 Det føles underligt at kalde Richard Hammond "kaptajn." 1812 01:52:51,640 --> 01:52:55,400 Jeg gør det, for når det går galt, er det ikke min skyld. 1813 01:52:55,400 --> 01:52:57,120 Det er meget langsomt, men det går. 1814 01:52:57,120 --> 01:52:58,880 Langsomt og stabilt. 1815 01:52:58,880 --> 01:53:01,200 - Slap af. - Når vi vender, tager det fart. 1816 01:53:04,240 --> 01:53:05,760 Gid jeg havde en stol. 1817 01:53:06,680 --> 01:53:07,800 Fronten vender. 1818 01:53:10,040 --> 01:53:12,560 - Fronten... - Åh, lort! 1819 01:53:15,800 --> 01:53:17,640 Se, om du kan starte den. 1820 01:53:17,640 --> 01:53:20,120 Okay, prøver motoren. Venner. 1821 01:53:21,840 --> 01:53:23,480 - Vi har tabt... - Hvad? 1822 01:53:23,480 --> 01:53:26,000 Ingenting. Ikke... Ikke gå i panik. 1823 01:53:26,000 --> 01:53:27,040 Hvad har vi tabt? 1824 01:53:27,040 --> 01:53:29,120 Flaskerne er faldet af. 1825 01:53:29,120 --> 01:53:30,200 - Hvad? - Hvad? 1826 01:53:30,200 --> 01:53:33,360 Vi er faktisk... Nej, det er ikke, som om vi synker. 1827 01:53:33,360 --> 01:53:35,760 - Det gør vi. - Stil jer på den anden side. 1828 01:53:35,760 --> 01:53:37,320 - Så langt ud, som I kan. - Kors. 1829 01:53:37,320 --> 01:53:38,520 Hvem bandt dem? 1830 01:53:39,160 --> 01:53:41,280 Jeremy. Den synker virkelig. 1831 01:53:41,280 --> 01:53:44,160 - Motoren er begyndt. - Fremragende. Mod kysten. 1832 01:53:45,200 --> 01:53:46,840 Jeg prøver at få os tilbage. 1833 01:53:46,840 --> 01:53:49,680 Okay, jeg tror, du har ret. Vi lærer af dette. 1834 01:53:49,680 --> 01:53:52,160 - Hvad med den anden side? - Den synker. 1835 01:53:52,160 --> 01:53:55,000 Vi brude være okay. 1836 01:53:55,680 --> 01:53:58,360 - Den er død igen! - Jøsses! 1837 01:53:59,960 --> 01:54:02,440 - Synker den... - Meget hurtigere. 1838 01:54:02,440 --> 01:54:04,440 Åh, nej. 1839 01:54:04,440 --> 01:54:06,440 Vi må hellere forlade skuden. 1840 01:54:06,440 --> 01:54:08,600 Kan du give mig en vandflaske? 1841 01:54:09,160 --> 01:54:11,320 - James. - Giv mig en vandflaske. 1842 01:54:12,240 --> 01:54:13,320 Det virker ikke. 1843 01:54:14,400 --> 01:54:17,480 - Jeg tror ikke på det. - Jeg er kaptajnen. Glem det. 1844 01:54:20,120 --> 01:54:22,360 - Hammond, du er kaptajnen. - Undskyld. 1845 01:54:24,240 --> 01:54:27,040 Tak. Jeg er stadig på. 1846 01:54:27,720 --> 01:54:30,160 James, den ruller, du skal væk. 1847 01:54:34,200 --> 01:54:35,320 De graver. 1848 01:54:36,080 --> 01:54:37,600 De graver sig ind i mig. 1849 01:54:38,920 --> 01:54:40,440 Jeg er John Hurt. 1850 01:54:41,280 --> 01:54:43,040 Den er sunket... Åh, gud! 1851 01:54:43,880 --> 01:54:45,120 - Er den væk? - Den er væk. 1852 01:54:45,120 --> 01:54:46,200 - Væk. - Nej da. 1853 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Jeg er okay. 1854 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 - Nå, du kan gå derfra. - Du kan gå derfra. 1855 01:54:57,520 --> 01:54:58,640 Det siger I... 1856 01:54:58,640 --> 01:55:01,520 Bevæg fødderne, ellers synker du ned i mudderet. 1857 01:55:01,520 --> 01:55:04,040 - Er det afføring? - Ja, det hele er afføring. 1858 01:55:04,600 --> 01:55:05,840 Og jeg har indtaget... 1859 01:55:06,200 --> 01:55:07,680 - Meget af det? - ...meget. 1860 01:55:07,680 --> 01:55:08,960 - Okay. - Du er alene. 1861 01:55:08,960 --> 01:55:10,960 Du får brug for antibiotika. 1862 01:55:11,640 --> 01:55:13,080 En stor nålfuld. 1863 01:55:14,360 --> 01:55:16,440 Må jeg bare påpege noget andet? 1864 01:55:17,160 --> 01:55:18,680 Vi har mistet vores varevogn. 1865 01:55:19,040 --> 01:55:20,760 Okay, det er slemt. 1866 01:55:20,760 --> 01:55:25,000 men vi har allerede nok materialer til at bygge flåder til bilerne. 1867 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 Så vi er ikke ude endnu. 1868 01:55:27,560 --> 01:55:30,040 - Hvad snakker han om? - Nå, der er fejl 1869 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 med den særlige indsats, ja. 1870 01:55:31,680 --> 01:55:34,320 - Ja. - Vi ved, at vi kan gøre det bedre. 1871 01:55:34,960 --> 01:55:36,880 Så snart I er tørre, 1872 01:55:37,800 --> 01:55:39,400 er der kun én ting at gøre. 1873 01:55:42,280 --> 01:55:44,560 Nej. Det er at sætte musik på. 1874 01:55:44,560 --> 01:55:45,640 Hvad? 1875 01:55:45,640 --> 01:55:48,320 Vi er stadig nødt til at komme over. 1876 01:55:48,320 --> 01:55:49,760 Jeg ved, du har det hårdt. 1877 01:55:49,760 --> 01:55:50,840 - Ja. - Også mig. 1878 01:55:50,840 --> 01:55:54,160 - Du er 63 og fuld af biller. - Ja. I min lever. 1879 01:55:54,160 --> 01:55:56,880 Og du får kronisk diarré i den næste uge. 1880 01:55:56,880 --> 01:56:00,320 - Men derovre er der en bar. - Ja. 1881 01:56:00,320 --> 01:56:02,200 - Det er der ikke her. - Ja. 1882 01:56:02,200 --> 01:56:04,400 - Vi går derover, vi er i baren. - Ja. 1883 01:56:04,400 --> 01:56:06,120 - Så vi starter musikken. - Ja. 1884 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Start musikken. 1885 01:56:24,160 --> 01:56:26,200 LORTEKASSE 1886 01:56:41,560 --> 01:56:46,000 Dagen efter var vi klar til grænseovergang 2.0. 1887 01:56:54,680 --> 01:56:57,640 Vi har haft nogle kompleksiteter, indrømmet. 1888 01:56:57,640 --> 01:57:00,960 For man skal holde fronten af bilen ude af vandet. 1889 01:57:00,960 --> 01:57:04,760 Men baghjulene skal lige røre vandet, 1890 01:57:04,760 --> 01:57:08,720 fordi vi har knyttet padler til dem som skruer, 1891 01:57:08,720 --> 01:57:12,480 som vil give os bevægelse fremad eller baglæns. 1892 01:57:13,320 --> 01:57:14,680 Styring? 1893 01:57:14,680 --> 01:57:16,440 Nå, der er... Der er et ror her, 1894 01:57:17,120 --> 01:57:19,680 som er fastgjort til en slags håndtag 1895 01:57:20,080 --> 01:57:22,680 ved dørspejlet der. 1896 01:57:22,680 --> 01:57:24,040 Og det vil ikke fungere. 1897 01:57:24,840 --> 01:57:27,480 James og Richard tror det. Det tror jeg ikke. 1898 01:57:33,680 --> 01:57:35,000 Det her er genialt. 1899 01:57:35,000 --> 01:57:37,040 James, tror du, det vil fungere? 1900 01:57:38,600 --> 01:57:41,480 James, tror du, det vil fungere, sørger Jeremy. 1901 01:57:42,760 --> 01:57:44,160 - James May. - Hvad? 1902 01:57:44,160 --> 01:57:46,000 Tror du, det fungerer? 1903 01:57:46,840 --> 01:57:47,760 Hvad? 1904 01:57:48,680 --> 01:57:50,000 Han er så gammel. 1905 01:57:50,000 --> 01:57:53,760 Tror du, det kommer til at fungere? 1906 01:57:53,760 --> 01:57:54,680 Ja. 1907 01:57:55,520 --> 01:57:57,920 Okay, jeg giver det en chance. I gear. 1908 01:58:00,200 --> 01:58:03,120 Spændte på en gentagelse af gårsdagens katastrofe 1909 01:58:03,120 --> 01:58:06,800 var de lokale endnu mere ivrige efter at hjælpe os på vej. 1910 01:58:17,600 --> 01:58:18,600 Ned med roret. 1911 01:58:22,840 --> 01:58:25,600 Rør ikke ved rattet, idiot. Det gør ikke noget. 1912 01:58:27,120 --> 01:58:28,080 Hej! 1913 01:58:28,080 --> 01:58:31,400 Hvad jeg ser, Richard Hammond, er du og DB9 på en... 1914 01:58:33,360 --> 01:58:36,200 Nej, din egoistiske mand. 1915 01:58:41,000 --> 01:58:43,760 Vores landingssted på den senegalesiske side 1916 01:58:43,760 --> 01:58:46,960 var en lille strand kun 400 meter væk. 1917 01:58:46,960 --> 01:58:48,560 MAURETANIEN - 400M - SENEGAL 1918 01:58:49,600 --> 01:58:53,640 Så jeg udfører et perfekt buet sving 1919 01:58:53,640 --> 01:58:58,520 op på landingsstranden, kører op, viser mit pas, Senegal, øl. 1920 01:59:00,120 --> 01:59:04,880 Men vi opdagede hurtigt, at for en gangs skyld havde Jeremy ret. 1921 01:59:04,880 --> 01:59:07,000 Styringen virkede ikke. 1922 01:59:07,560 --> 01:59:09,720 Jeg kan ikke dreje til venstre. 1923 01:59:10,320 --> 01:59:12,520 Jeg drejer til venstre selv med fuldt højre ror. 1924 01:59:13,240 --> 01:59:15,120 Min drejer ikke til højre. 1925 01:59:15,640 --> 01:59:17,160 Kun til venstre. 1926 01:59:18,280 --> 01:59:20,400 Jeg vil gerne forklare, mine damer og herrer, 1927 01:59:20,400 --> 01:59:22,560 at jeg når over, men det gør jeg ikke. 1928 01:59:22,560 --> 01:59:24,400 Jeg er tilbage, hvor jeg startede. 1929 01:59:25,600 --> 01:59:26,760 Kom nu, din skiderik. 1930 01:59:28,640 --> 01:59:30,880 Hjælp. Jeg er i sivene! 1931 01:59:31,600 --> 01:59:34,160 Mayday. Pis! 1932 01:59:35,400 --> 01:59:36,640 Fuld bak. 1933 01:59:38,840 --> 01:59:41,240 Nej, din... 1934 01:59:45,920 --> 01:59:47,520 Vi har bygget vandcykler, ikke? 1935 01:59:48,360 --> 01:59:51,160 Ja, men med gode mærker på bagsmækken. 1936 01:59:52,920 --> 01:59:57,000 I den næste time sejlede vi rundt, og formåede at være alle steder 1937 01:59:57,000 --> 02:00:00,160 bortset fra stranden, vi var på vej mod. 1938 02:00:00,160 --> 02:00:04,920 Jeg driver sidelæns i den forkerte retning. 1939 02:00:05,320 --> 02:00:08,760 Jeg har lavet to enorme u-vendinger. 1940 02:00:09,120 --> 02:00:11,960 De lokale tror, at vi er bindegale. 1941 02:00:15,440 --> 02:00:17,280 Den fører mig tilbage til Mauretanien. 1942 02:00:17,960 --> 02:00:19,560 Jeg vil ikke til Mauretanien. 1943 02:00:20,040 --> 02:00:23,640 Ved nogen, hvad der er den vej, for jeg ender der. 1944 02:00:24,000 --> 02:00:24,920 Havet. 1945 02:00:25,480 --> 02:00:29,560 Jeg sidder helt fast i et hjørne med vægge på to sider. 1946 02:00:30,200 --> 02:00:32,720 Vend, din skiderik, vend. 1947 02:00:34,480 --> 02:00:38,200 Jeg elsker, at hun bare vasker tøj. Som om det sker hver eneste dag. 1948 02:00:39,800 --> 02:00:42,280 Nej, for helvede. 1949 02:00:42,280 --> 02:00:43,440 Åh, gud. 1950 02:00:44,760 --> 02:00:46,720 Hold op med at ramme mig! 1951 02:00:47,440 --> 02:00:48,840 Jeg er tilbage i sivet! 1952 02:00:49,720 --> 02:00:52,120 Har nogen haft den rigtige kurs? 1953 02:00:52,120 --> 02:00:53,040 Nej. 1954 02:00:55,080 --> 02:00:58,200 Efter at have befriet mig fra sivene 1955 02:00:58,200 --> 02:01:01,800 gjorde jeg en vigtig, styrerelateret opdagelse. 1956 02:01:02,440 --> 02:01:06,400 Hvis I sejler utroligt langsomt, sneglefart, 1957 02:01:06,400 --> 02:01:10,960 drejer I til højre. Hvis I øger farten, drejer I til venstre. 1958 02:01:19,720 --> 02:01:22,400 Da vi alle brugte min nye opdagelse, 1959 02:01:22,400 --> 02:01:25,440 var vi snart på vej i den rigtige retning. 1960 02:01:28,560 --> 02:01:29,560 Ja. 1961 02:01:30,360 --> 02:01:34,120 Jeg gør det. Jeg er på vej mod kysten. 1962 02:01:34,920 --> 02:01:36,520 Kør, kør. 1963 02:01:38,360 --> 02:01:40,360 Jeg kan lugte øl. 1964 02:01:41,440 --> 02:01:46,160 Jeg er intelligent, så jeg vidste, at det krævede kræfter at komme i land. 1965 02:01:46,800 --> 02:01:51,800 Så jeg løftede taget for at beskytte mit hoved mod parasitterne. 1966 02:01:58,600 --> 02:01:59,680 Flot. 1967 02:02:07,840 --> 02:02:09,480 Jeg er der næsten. 1968 02:02:10,640 --> 02:02:12,720 Til venstre for en gangs skyld. 1969 02:02:16,120 --> 02:02:17,440 Jeg har ramt bredden. 1970 02:02:18,560 --> 02:02:21,000 Vores forhjul er i Senegal, tæller det? 1971 02:02:22,240 --> 02:02:25,480 Vi er helt sikkert i Senegal. 1972 02:02:29,720 --> 02:02:31,360 Der er arbejde at gøre 1973 02:02:31,360 --> 02:02:34,160 for at gøre dem til normale landkøretøjer igen, 1974 02:02:34,160 --> 02:02:36,760 men der er noget vigtigere først. 1975 02:02:52,200 --> 02:02:53,720 I to er forskellige for mig. 1976 02:02:53,720 --> 02:02:56,120 Jeg ser på det, og jeg tænker bare: 1977 02:02:57,840 --> 02:02:59,440 "Sikken opfindelse." 1978 02:03:00,600 --> 02:03:03,560 At se på det og nyde det 1979 02:03:04,360 --> 02:03:08,200 er lige så behageligt som at drikke det. 1980 02:03:09,600 --> 02:03:13,680 Se kondensen på glasset, se boblerne, 1981 02:03:13,680 --> 02:03:16,960 se... Nyd forventningen. 1982 02:03:17,920 --> 02:03:20,160 For i mit sind er det lige så godt. 1983 02:03:20,160 --> 02:03:23,720 Visuelt er dette en god oplevelse. Oralt er det irriterende. 1984 02:03:24,680 --> 02:03:26,160 - Irriterende? - Jeg er bare... 1985 02:03:26,640 --> 02:03:29,520 At se skønhed, høre fjolser. 1986 02:03:32,920 --> 02:03:35,960 Det er klart, at vi besluttede at få mere end en. 1987 02:03:36,560 --> 02:03:39,280 Så mens Hammond fik næste omgang, 1988 02:03:39,280 --> 02:03:45,120 smuttede jeg ud og lavede lidt Terminator-numre med hans bil. 1989 02:03:45,720 --> 02:03:48,760 Hvis jeg Bluetoother min telefon til denne højttaler 1990 02:03:49,280 --> 02:03:52,000 og gemmer den i Hammonds bil, 1991 02:03:52,000 --> 02:03:53,920 kan jeg afspille beskeder, 1992 02:03:53,920 --> 02:03:57,040 og han vil tro, at hans bil taler til ham. 1993 02:04:18,800 --> 02:04:22,560 Næste morgen mødtes vi igen for at fortsætte vores rejse. 1994 02:04:23,960 --> 02:04:25,160 Nå. 1995 02:04:30,200 --> 02:04:33,320 Stig ud. 1996 02:04:34,840 --> 02:04:35,840 Hvad fanden var det? 1997 02:04:35,840 --> 02:04:38,240 Min bil bad mig lige om at stige ud. 1998 02:04:39,040 --> 02:04:41,000 - Nej. - Den sagde, jeg skulle stige ud. 1999 02:04:41,640 --> 02:04:44,040 Det ville jeg også sige, hvis jeg var en bil... 2000 02:04:44,040 --> 02:04:45,280 Stig ud. 2001 02:04:45,280 --> 02:04:47,360 - Hører du det? - Det hørte jeg. 2002 02:04:48,480 --> 02:04:49,760 Det er underligt, ikke? 2003 02:04:50,480 --> 02:04:52,840 - Var du i computeren forleden aften? - Ja. 2004 02:04:52,840 --> 02:04:55,680 - Det er problemet. - Det var intimt. 2005 02:04:56,160 --> 02:04:57,160 Nå, videre. 2006 02:04:59,440 --> 02:05:00,520 Jeg vidste det. 2007 02:05:01,800 --> 02:05:02,840 Barn. 2008 02:05:08,000 --> 02:05:09,760 Hej. 2009 02:05:16,720 --> 02:05:19,440 Senegal. Sikken velkomst. 2010 02:05:23,320 --> 02:05:28,160 Vi var nu kun et par hundrede lette kilometer fra målstregen i Dakar. 2011 02:05:31,440 --> 02:05:34,440 Og med vores episke tur så tæt på slutningen, 2012 02:05:34,440 --> 02:05:38,000 virkede det som et godt tidspunkt at reflektere over maskinerne, 2013 02:05:38,480 --> 02:05:40,160 der havde bragt os hertil. 2014 02:06:04,280 --> 02:06:05,960 Vi spurgte i starten af programmet, 2015 02:06:05,960 --> 02:06:08,520 om det ville være muligt at bygge 2016 02:06:09,400 --> 02:06:13,360 en rallyraid Dakar-ørkenracerbil 2017 02:06:13,360 --> 02:06:17,160 for mindre end en Lamborghini Huracán Sterrato. 2018 02:06:18,120 --> 02:06:20,800 Og svaret er ja. 2019 02:06:22,680 --> 02:06:23,840 Bare ja. 2020 02:06:30,080 --> 02:06:33,480 Jeg er forbløffet over denne bil. Helt forbløffet, 2021 02:06:33,480 --> 02:06:37,400 fordi den har kæmpet sig op ad stenede skråninger, 2022 02:06:37,400 --> 02:06:41,800 det har været på tværs af floder, den har suset over klitter. 2023 02:06:42,640 --> 02:06:45,840 Og i modsætning til Astonen, som er besat af djævelen, 2024 02:06:45,840 --> 02:06:49,640 og Maseratien, som under huden falder fra hinanden, 2025 02:06:50,560 --> 02:06:53,840 har den her ingen fejl haft. 2026 02:06:57,600 --> 02:07:00,880 Jeg har været glad for biler, vi har brugt på disse eventyr før, 2027 02:07:00,880 --> 02:07:04,200 men ikke så glad, som jeg er for den her. 2028 02:07:05,680 --> 02:07:09,080 Jeg kommer til at savne den, når jeg kommer til Dakar. 2029 02:07:09,080 --> 02:07:11,120 Virkelig savne den. 2030 02:07:18,560 --> 02:07:22,200 Hvis jeg havde sagt i starten, at jeg ville tage en eksotisk bil 2031 02:07:22,200 --> 02:07:26,000 fra en italiensk småproducent og modificere den 2032 02:07:26,000 --> 02:07:28,720 og køre den gennem en ørken, 2033 02:07:28,720 --> 02:07:30,960 ville du nok sige: "Nej, du gør ej." 2034 02:07:32,440 --> 02:07:35,920 Men her er vi. Den er her! 2035 02:07:36,480 --> 02:07:37,800 På vej til Dakar, 2036 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 slutpunktet for det mest dramatiske og udmattende race i verden. 2037 02:07:43,240 --> 02:07:47,040 Og lad os ikke glemme, at min er den klart smukkeste af de tre biler, 2038 02:07:47,040 --> 02:07:51,080 og min er den eneste, der ser bedre ud nu end som standard. 2039 02:07:51,680 --> 02:07:54,320 Jeg har faktisk forbedret originalen. 2040 02:07:55,120 --> 02:07:56,280 Vinder! 2041 02:08:03,240 --> 02:08:07,240 I forestiller jer nok, at jeg ville få svært ved at argumentere for, 2042 02:08:07,240 --> 02:08:10,160 at jeg har forbedret min Aston Martin DB9 Volante 2043 02:08:10,160 --> 02:08:13,520 ved at gøre den til en rally-racer, men hold fast. 2044 02:08:13,520 --> 02:08:17,120 Hvis jeg ikke havde gjort det, ville denne bil, efterladt uændret, 2045 02:08:17,120 --> 02:08:20,400 bare have fortsat med at leve i Peterborough 2046 02:08:20,400 --> 02:08:23,080 og pendlet mellem forstadshjem 2047 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 og en mellemstor handelsejendom. 2048 02:08:25,760 --> 02:08:27,960 Med ture nu og da til golfbanen. 2049 02:08:27,960 --> 02:08:30,760 Den ville skinne, men blive, hvad den er, 2050 02:08:30,760 --> 02:08:32,640 et lettere forældet 2051 02:08:32,640 --> 02:08:36,160 langsomt falmende eksempel af en engang storslået grand tourer. 2052 02:08:37,520 --> 02:08:39,240 Ved at gøre, hvad jeg har gjort, 2053 02:08:39,240 --> 02:08:43,240 tog jeg den med herud og gjorde noget utroligt. 2054 02:08:43,960 --> 02:08:46,120 Og disse oplevelser er nu skrevet 2055 02:08:46,120 --> 02:08:49,520 på tværs af den i skrammer og buler og revner. 2056 02:08:50,000 --> 02:08:54,120 De er dens livline, dens smilerynker. 2057 02:08:55,200 --> 02:08:56,520 Og jeg elsker den. 2058 02:08:57,240 --> 02:09:00,320 Jeg gjorde den speciel. Den var ikke speciel. Nu er den. 2059 02:09:20,840 --> 02:09:24,960 Vi ramte kysten i den overraskende smukke by Saint-Louis 2060 02:09:26,320 --> 02:09:30,320 og drejede sydpå parallelt med Atlanterhavet. 2061 02:09:32,840 --> 02:09:34,640 Hvilket gav mig en idé. 2062 02:09:36,040 --> 02:09:40,320 Skal vi ikke køre ind i Dakar på stranden, som de plejede at gøre? 2063 02:09:41,760 --> 02:09:44,720 I rallyet. Det endte på stranden. 2064 02:09:45,880 --> 02:09:47,080 Ja! 2065 02:09:48,920 --> 02:09:52,880 Naturligvis havde mine kolleger ingen indvendinger overhovedet. 2066 02:09:55,000 --> 02:09:59,720 Så vi kørte ud på sandet til de sidste 110 km, 2067 02:09:59,720 --> 02:10:02,800 ligesom fortidens racere havde gjort. 2068 02:10:26,120 --> 02:10:27,840 Kompressor aktiveret. 2069 02:10:37,680 --> 02:10:38,840 Se lige. 2070 02:10:40,440 --> 02:10:43,280 Paris-Dakar. Det her er målstregen. 2071 02:10:52,440 --> 02:10:54,520 Det vil være for de øjeblikke, 2072 02:10:54,520 --> 02:10:59,000 at folk udholdt lidelsen og vanskeligheden ved at Paris-Dakar. 2073 02:10:59,000 --> 02:11:00,880 Det er, hvad de gjorde det for. 2074 02:11:06,920 --> 02:11:09,640 Jeg lægger mig ved siden af Richard "Hamsteren" Hammond. 2075 02:11:12,160 --> 02:11:14,120 Se lige. Vi er i en plakat! 2076 02:11:16,880 --> 02:11:18,120 Tak. 2077 02:11:30,360 --> 02:11:32,760 Jeg har aldrig haft det så sjovt. 2078 02:11:37,160 --> 02:11:40,240 Sikken vidunderlig dag. 2079 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Halløj. 2080 02:11:44,600 --> 02:11:46,680 Sms fra hr. Wilman. 2081 02:11:48,360 --> 02:11:52,280 "Før I tager til Dakar, må I nok tjekke jeres nyhedsfeeds." 2082 02:11:54,360 --> 02:11:55,360 Virkelig? 2083 02:11:57,680 --> 02:11:59,040 BBC Nyheder. 2084 02:12:02,120 --> 02:12:04,560 Klimaændringer, klimaændringer, 2085 02:12:05,080 --> 02:12:06,440 klimaændringer. 2086 02:12:07,600 --> 02:12:09,600 Oversvømmelser, klimaændringer. 2087 02:12:10,040 --> 02:12:11,160 Prøv Twitter. 2088 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 Åh, gud. 2089 02:12:19,440 --> 02:12:21,440 Vent. Hvorfor stoppede du? 2090 02:12:25,120 --> 02:12:26,200 Hvorfor stoppede du? 2091 02:12:27,560 --> 02:12:29,680 WIlman bad os tjekke nyhedsfeeds. 2092 02:12:33,200 --> 02:12:34,320 Det er Dakar. 2093 02:12:36,920 --> 02:12:37,800 Hvad? 2094 02:12:37,800 --> 02:12:38,760 Dakar. 2095 02:12:39,240 --> 02:12:41,760 Der er store optøjer. 2096 02:12:42,720 --> 02:12:44,160 Det er begyndt. 2097 02:12:45,040 --> 02:12:47,480 Åh, gud. Hvad handler det om? 2098 02:12:48,120 --> 02:12:51,600 Gud ved det. Det er noget politisk... Jeg ved det ikke. 2099 02:12:51,600 --> 02:12:54,720 - Der er meget af det... - Jeg ved, der er meget, det er... 2100 02:12:54,720 --> 02:12:57,720 - Og det brænder busser. Bør... - Åh, gud. 2101 02:12:58,240 --> 02:12:59,920 - Har du set det her? - Nej. 2102 02:13:00,360 --> 02:13:01,440 Dakar. 2103 02:13:03,240 --> 02:13:06,160 Det er gået amok. Der er skyderier. 2104 02:13:06,600 --> 02:13:09,120 - Og der er ild. Der er en bus i brand. - Ja. 2105 02:13:12,080 --> 02:13:13,000 Nå. 2106 02:13:16,360 --> 02:13:18,160 Der skal holdet ikke ned. 2107 02:13:18,160 --> 02:13:20,880 Nej, det er der ingen, der skal. 2108 02:13:20,880 --> 02:13:23,880 - Jeg synes ikke... - Jeg vidste, at de planlagde protester, 2109 02:13:23,880 --> 02:13:26,000 men det er omkring tre eller fire dage, 2110 02:13:26,000 --> 02:13:28,760 men det er startet tidligt. 2111 02:13:28,760 --> 02:13:31,160 - Men det er nu. - Eller det er noget andet. 2112 02:13:31,160 --> 02:13:34,320 Ellers er det optakten, så det bliver værre. 2113 02:13:37,720 --> 02:13:40,960 Vent et øjeblik. Vores fly hjem er fra Dakar. 2114 02:13:40,960 --> 02:13:42,360 Det er det. 2115 02:13:43,040 --> 02:13:44,680 - Det kan vi ikke. - Ikke en mulighed. 2116 02:13:45,080 --> 02:13:47,440 - Saint-Louis Lufthavn er lukket. - Hvad? 2117 02:13:47,440 --> 02:13:49,840 - Saint-Louis Lufthavn er lukket. - Er den lukket? 2118 02:13:49,840 --> 02:13:52,360 Lukket. Renovering. Jeg har tjekket. 2119 02:13:57,880 --> 02:14:00,040 Så må vi tilbage til Nouakchott. 2120 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 - Seriøst? Er det den eneste mulighed? - Jeg tager ikke til Dakar. 2121 02:14:06,920 --> 02:14:08,320 Kom nu, det bliver sjovt. 2122 02:14:08,320 --> 02:14:11,480 Det er et frem og tilbage-rally. Fint. 2123 02:14:19,720 --> 02:14:21,120 Det betyder én ting. 2124 02:14:22,000 --> 02:14:23,800 Jeg kan bruge afslutningen. 2125 02:14:24,840 --> 02:14:26,680 - Ja. - Og med den frygtelige skuffelse 2126 02:14:26,680 --> 02:14:27,920 siger vi farvel. 2127 02:14:28,640 --> 02:14:30,440 Vi ses. Tak, fordi I så med. 2128 02:14:33,440 --> 02:14:34,800 For helvede. 2129 02:15:13,280 --> 02:15:15,280 Tekster af: Anders Langhoff 2130 02:15:15,280 --> 02:15:17,360 Kreativ supervisor: Lotte Udsen