1 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 波蘭渡輪 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 各位觀眾好 我們正在波羅的海的渡輪上 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 就在波蘭海岸附近 4 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 我們之所以在這裡 是因為我們即將踏上 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 史無前例的公路旅行 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 對,我們之所以要做一趟 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 之前沒人想到的公路旅行 8 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 是因為這年頭很難 9 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 去做有人想過的公路旅行 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 對,你若想一下 我們近年來去過的所有地方 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 我們在那裡時情況穩定 12 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 但現在不穩定了 13 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 莫桑比克、敘利亞、伊拉克 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 緬甸、烏克蘭、俄羅斯 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 這些地方都無法回去了 16 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 或出於不同的原因,阿根廷 17 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 –不行 –或土耳其 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 為什麼我們不能去土耳其? 19 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 我們被禁止入境了 20 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 –什麼? –對 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 但不僅是因為我們去過的地方 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 有問題 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 不…完全正確 24 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 以這節目來說,我們想:“我知道 我們就開車穿越撒哈拉沙漠” 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 不行,太多恐怖主義活動 26 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 然後我們說 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 “我們跟隨 28 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 “阿拉伯的勞倫斯的腳步 穿越西奈半島” 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 不行,太多恐怖主義活動 30 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 我們想從孟加拉到聖母峰 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 不行 32 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 為什麼不行? 33 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 –必須經過印度 –這是個問題嗎? 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 –對,我被禁止入境印度 –對,沒錯 35 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 總之,就因為這一切 36 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 我們發現自己 身在波羅的海的一艘渡輪上 37 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 對,因為我們即將駕駛2250公里 38 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 從…這裡有地圖 其實我要把這張拿出來 39 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 從格但斯克出發,就在波羅的海這裡 40 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 然後我們一路往南開到 斯洛維尼亞的布來德 41 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 從來沒有人這樣做過 42 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 從格但斯克開到布來德 43 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 而且在決定進行一趟 史無前例的公路旅行時 44 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 威爾曼先生插嘴說 45 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 “好,但你們必須駕駛 46 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 “從來沒人在公路旅行 駕駛過的車款” 47 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 而且在這方面,我是贏家 48 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 你才不是 49 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 壯遊之旅呈獻 50 00:02:53,920 --> 00:02:56,640 縱貫中歐 51 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 我是第一個從渡輪上… 52 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 開這款車下船的 53 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 這是一輛帶有折疊式車頂的小卡車 54 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 對,我知道 55 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 敞篷小卡車聽起來有點像防彈茶巾 56 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 為什麼要結合這兩者? 57 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 但這就是這場比賽的意義 58 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 獨特 59 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 史無前例 60 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 此時,庫伊拉來了 61 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 什麼? 62 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 這是史上最不合時宜的公路旅行汽車 63 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 我開的是光岡Le-Seyde 64 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 這是史上最不合時宜的汽車 65 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 不,你雖這麼說 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 其實這是天才之作 67 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 因為光岡先生製造這款車時 68 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 用了1990年代的 日產Silvia的引擎 69 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 那是普通的日本雙門轎車 70 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 也用了它的變速箱和內飾 以及所有電器設備 71 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 保持原樣,再裝上這浮誇的車身 72 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 對,光岡先生嗑了迷幻藥 才造成這種結果 73 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 朋友,有個問題… 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 –請說 –輪子 75 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 對 76 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 後輪是內縮的,然而前輪… 77 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 你簡直是在操縱你前方的車 78 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 –對 –瞧瞧 79 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 這是一種機械改造,我承認 80 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 前輪的位置比正常距離要遠一公尺 81 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 對 82 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 還有其他東西,看看喇叭 83 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 –看一下,想聽聽看嗎? –會響嗎? 84 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 會啊 85 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 –不覺得會響 –準備好了嗎? 86 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 看起來像火車頂部的東西 87 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 –準備好了嗎? –是 88 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 就這樣? 89 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 這款車生產了幾輛? 90 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 –幾百輛 –太多了 91 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 我想這款車生產了約五百輛 92 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 這款本來應該看起來像賓士SSK 93 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 結果不像 94 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 反而是這輛看起來更像賓士SSK 95 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 –我不同意你的看法 –連那艘船都比較像賓士SSK 96 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 –看,這很驚人 –才怪 97 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 現在可以介紹你的車嗎? 98 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 這輛十分光彩奪目 99 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 –我愛… –這是雪佛蘭SSR,我知道是什麼 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 是沒錯 101 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 我從來沒開過這款 老實說,我認為沒人開過 102 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 沒有,沒人開過 103 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 當時的想法是 製造一輛敞篷雙座小卡車 104 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 –對 –電動車頂 105 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 –車頂在… –在那裡,對 106 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 所以這不是非常優的小卡車 107 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 以小卡車來說不太優 108 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 但以敞篷跑車來說非常糟 109 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 對,重嗎? 110 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 對,大約兩千公斤 111 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 –這… –對 112 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 超可怕,是不是? 113 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 才不,很厲害,我喜歡 114 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 然後我們推測詹姆斯可能開什麼車 115 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 –他討厭被人說慢郎中,對吧? –我知道他討厭 116 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 我想他會開有點時髦的車 117 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 我覺得…類似… 118 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 藍寶堅尼LP550 Balboni特別款,兩輪驅動 119 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 –做好充分的比賽準備 –對,我知道 120 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 沒錯 121 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 格但斯克港口 122 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 結果證明我們全猜錯了 123 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 我不知道那是什麼 124 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 –他離我們有多遠? –這是個好問題 125 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 那是什麼? 126 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 –真的,我不知道那是什麼車 –不知道 127 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 你剛從馬戲團回來嗎? 128 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 那是什麼?詹姆斯 129 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 –上面寫著“克羅斯利”,但… –看哪! 130 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 抱歉了 131 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 但這是非常珍貴的車 而且開始下雨了 132 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 我要把車頂蓋上 像馬自達MX5一樣升起,只要幾秒 133 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 可以在移動中升起 134 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 這是1947年的 克羅斯利CC敞篷車 135 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 我會告訴你這輛汽車的歷史 136 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 –不得了 –感覺你要說了 137 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 在1930年代 138 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 美國有個人叫小鮑威爾克羅斯利 139 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 他靠家用電器發家致富 140 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 他是第一個在冰箱門上加裝隔板的人 141 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 你看,我們現在都認為理所當然的事 142 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 他環顧四周,他看到 143 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 美國每個人都開非常大的汽車 144 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 他認為這很荒謬 145 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 於是他決定用自己的一筆錢 來製造小型汽車 146 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 他有句名言 147 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 “如果你要過河,不需要戰艦” 148 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 克羅斯利,好車 149 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 他決定賣他製造的車 150 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 就在他的家用電器商店裡 151 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 這就是為什麼 這輛車只有1.2公尺寬 152 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 因為這必須能通過商店的門 153 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 其實克羅斯利先生的想法都很好 154 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 他是天才 155 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 但我製造過的鼻屎 156 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 都比這更大、更有吸引力 157 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 這用什麼馬達? 158 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 四缸724毫升引擎 159 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 產生… 160 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 26.5馬力 161 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 –26… –不…等一下 162 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 –這輛車的年份是? –1947年 163 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 所以有70多歲了 164 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 我們必須假設其中大部分…12? 165 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 –最多14 –14? 166 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 到現在馬力已大不如前了 167 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 詹姆斯,你有聽到這句話嗎? 168 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 “2250公里的公路旅行”? 169 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 你開了…幸運的話,尚有14馬力 170 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 你花多少錢買的? 171 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 有個小故事 172 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 其實,因為那是一個 知名的汽車拍賣網站 173 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 我看到它在那天晚上就要結標 174 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 出價到了四百英鎊 175 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 於是我出價四百五十英鎊 176 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 然後我去拿點酒 177 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 然後再回來時,漲了一點 178 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 那是… 179 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 –你最後付了多少錢? –一萬一千英鎊 180 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 一萬一千英鎊買這輛車? 181 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 我是喝醉時買的 182 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 如果你去… 183 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 好吧,我同意,有道理 184 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 所以等一下 我買那輛光岡Le-Seyde 185 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 只要一萬一千五百英鎊 186 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 –那還是很合適的車 –才不是 187 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 你花了一萬一千五百英鎊 買了一輛車殼很醜的舊日產車 188 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 –好,這輛多少錢? –對,沒錯 189 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 對,我就是這個意思 190 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 多少? 191 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 這輛一萬八千五百英鎊 192 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 什麼? 193 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 一萬八…我一直想要一輛這種車 194 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 –這是敞篷小卡車 –我知道 195 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 這就像跑道上的減速帶 196 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 完全沒用 197 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 –那是… –快點,我們開始… 198 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 你不會猜是… 199 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 我想是,對 200 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 威爾曼先生在搞笑 201 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 對,那是備用車 202 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 我要說實話 那輛車比我們的車都更不合適 203 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 那是為零四加速而設計的 204 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 那是改裝高速汽車,是不是? 205 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 乳頭和啤酒 206 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 –看車身上寫什麼 –不,看 207 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 那… 208 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 那是…那注定要完蛋了,是不是? 要完蛋了 209 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 你會想開一輛 側面寫著“乳頭和啤酒”的車嗎? 210 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 我真的不會 211 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 現在向上帝祈禱 我們自己的汽車不會讓我們失望 212 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 我們前往港口出口,展開我們的壯遊 213 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 沒錯 214 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 從格但斯克到布來德的 2250公里之旅現在開始 215 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 我撞到東西 216 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 詹姆斯,我們才剛開六公尺 217 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 我們之前到北歐時 218 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 –你撐了一天才出事 –沒錯 219 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 等一下 220 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 這從你車子掉下來的嗎? 221 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 那不是車子掉下來的 222 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 是車子掉下來的 223 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 這是什麼? 224 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 –你撞壞路障 –你撞到路障 225 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 撞壞他的路障 226 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 –他報警了 –他報警了 227 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 我們自然認為在警察來之前要逃跑 228 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 很燙 229 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 但在我們逃跑之前 230 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 詹姆斯堅持要啟動他的擋風玻璃雨刷 231 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 準備好了嗎? 232 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 那個呢? 233 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 就像低音鼓和小軍鼓 234 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 詹姆斯現在能看清路後… 235 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 我們離開了波羅的海第二大港口 236 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 前往格但斯克 237 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 那裡以萊赫華勒沙的 238 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 團結工聯運動發源地而聞名於世 239 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 那是一場協助推翻共產主義 240 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 並結束冷戰的運動 241 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 這裡發生的事件 在整個共產主義世界引起反響 242 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 尤其是在東歐 243 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 看了那個時期的新聞片段 244 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 我們以為市中心全是黑白的 245 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 有點像赫爾 246 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 但等我們到達那裡時,太陽出來了 247 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 根本不是黑白的 248 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 太美妙了 249 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 那是非常漂亮的小鎮 250 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 大家早安 251 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 看這個 252 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 如果我開的是日產Silvia 就不會引人注意了 253 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 但因為車子外觀 有點像李伯拉斯的浴室 254 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 每個人都在拍照,而且很開心 255 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 對,路人在微笑,在看我們 256 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 毫無疑問,我們帶來歡樂 257 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 這是… 258 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 有露天馬戲團來到你鎮上時 你不會抱怨,對吧? 259 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 你的自行車會被偷 260 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 但除此之外,這是好消息 歡快又好玩 261 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 協助我們同事 通過一段極其狹窄的街道… 262 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 你可以… 263 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 你可以,別得意忘形 264 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 很搞笑,繼續吧 265 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 –對 –繼續,你可以的 266 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 他辦到了!幹得好! 267 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 我們駛出城 268 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 開上高速公路 269 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 那是日產四缸渾厚的聲音 270 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 這輛75歲的克羅斯利 271 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 聲音更加渾厚 272 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 天啊,太可怕了 273 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 詹姆斯梅,你開到最大速度了嗎? 274 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 對,時速61公里 275 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 天啊 276 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 62公里 277 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 62公里了 278 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 天啊,有大貨車在我後面 279 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 不! 280 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 唉呀! 281 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 真的是,差點翻車 282 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 看到我們同事明顯處於險境 283 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 我們決定拋下他 284 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 再見,詹姆斯 285 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 對,2250公里路,穿越四個國家 286 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 波蘭–斯洛伐克 匈牙利–斯洛維尼亞 287 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 我們即將一探昔日的鐵幕幕後 288 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 以及我們走完這趟後 可能依然存在的鐵幕遺跡 289 00:15:29,560 --> 00:15:33,960 格但斯克–波茲南 290 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 我們的第一個停靠點是賽道 291 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 在波茲南市附近幾百公里外 292 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 這表示我們有足夠的時間 討論我們的汽車 293 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 傑里米,我們一邊開一邊提問 294 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 你那輛車應該是模仿賓士SSK吧? 295 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 對 296 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 希特勒不是賓士SSK的粉絲嗎? 297 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 不,SSK是1930年代初期的車 當時希特勒還是下士 298 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 下士買不起SSK 299 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 並不代表他不喜歡 300 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 所以你開的是一輛 301 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 希特勒喜愛 但沒說服力的塑膠複製車款 302 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 不是! 303 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 反正就不是 304 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 你能想像開著克羅斯利 是什麼感覺嗎? 305 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 我覺得我想像不出來 306 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 準備迎接氣流 307 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 太瘋狂了 308 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724毫升 309 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 他哪來的這想法? 310 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 我不知道,一升有什麼問題? 311 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 天啊 312 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 還有很長一段路要開 但我們下了高速公路 313 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 行經導遊所說的 314 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 波蘭第二大森林 315 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 想想看,哈蒙德 才一天我們就看過格但斯克 316 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 波羅的海第二繁忙的港口 317 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 然後現在我們在波蘭的第二大森林裡 318 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 我知道,這太美妙了 我喜歡第二大或第二好的 319 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 因為要當第一很容易 只要更大或更好,但要當第二 320 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 不能比第一好,還要比第三好 321 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 這要抓得很精準,這才是最厲害的 322 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 終於駛出森林 323 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 我們抵達了波茲南賽道 324 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 威爾曼先生已幫我們預約 參加當地一場賽車 325 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 這樣很好,因為我們就像大使 326 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 這是一種文化交流 327 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 沒有文化或任何可以交流的東西 328 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 這是令人印象深刻的環行車道 具備所有現代便利的特點 329 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 過濾器–垃圾 330 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 但真正的好戲正在維修區等著我們 331 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 我知道這些是什麼車 332 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 –這些是賽車 –這些是東方集團方程式賽車 333 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 –那就是…鐵幕的幕後 –你還記不記得…沒錯 334 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 這基本上是蘇聯 為了回應一級方程式賽車而創辦 335 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 在1970到1980年代舉辦 336 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 當時鐵幕十分堅固 337 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 東方集團方程式 由蘇聯集團的國家參加 338 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 互相競賽… 339 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 充滿激情和勇氣,但資源很少 340 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 動力來自經過調校的 1.3升Lada引擎 341 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 來自東德多功能休旅車的懸吊系統 342 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 轉向齒條起源於衛星車款… 343 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 一組輪胎必須支撐整個賽季 344 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 波蘭隊財務拮据 賽車迷和波蘭裔教宗 345 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 若望保祿二世 不得不為他們購買安全帽 346 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 但儘管存在這種修補障礙 347 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 東方集團方程式賽車 為那些花了整個星期 348 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 排隊買麵包的人 提供一個轉移注意力的刺激娛樂 349 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 我一直想看這些車 350 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 –我聽說過這種車,你讀過相關資料 –對 351 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 他們只留下 一張1968年拍的模糊照片 352 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 那是歐洲賽車的歐洲賽道 353 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 看起來有點像那樣 354 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 –“我想要那種車” –對,“想要那種車? 355 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 “但我只有Lada引擎” 356 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 人類的聰明才智能實現無限可能 357 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 決心 358 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 我知道他們穿什麼… 我知道他們打造出什麼鞋子 359 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 –你知道拳擊鞋嗎? –知道 360 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 他們穿著那種 361 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 –有點像賽車鞋 –對 362 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 –那些真是很漂亮的小車 –真漂亮 363 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 –那輛,這輛… –太厲害了 364 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 –而且安全 –而且… 365 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 對,看這輛車的擋風玻璃 是怎麼裝上去的 366 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 –用膠帶牢牢固定住 –這是如假包換的 367 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 不會脫落 368 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 除非下雨,不然…然後才會脫落 369 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 同時… 370 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 在好幾公里外 371 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 我也進了波蘭第二大森林 372 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 下了那條恐怖的高速公路 373 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 這裡真是好多了 374 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 我得承認,在高速公路上有幾次 375 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 我從後照鏡看到“乳頭和啤酒” 我心想:“嗯…” 376 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 不管怎樣,我們來到這裡了 377 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 這是條愉快的道路 378 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 我要忘掉“乳頭和啤酒” 專心開這輛克羅斯利 379 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 就算是所有車款中最不起眼的 也要把它開回家,好好記住 380 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 然而僅開了一公里半後… 381 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 有一輛寶馬想超我的車 382 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 我盡量讓給他一些空間 383 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 天啊! 384 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 就過去啊! 385 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 走啊 386 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 過去啊 387 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 不,車子要拋錨了 388 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 天啊,拋錨了 389 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 對 390 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 回到賽道 391 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 哈蒙德和我已經選好 將在比賽中駕駛哪輛車 392 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 噢,讚 393 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 只能這樣 394 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 我的屁股坐不進去 395 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 天啊 396 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 –有更大的嗎? –沒有 397 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 真的嗎?這是… 398 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 所以這是最大的? 399 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 我沒辦法比賽了 400 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 拜託,你會錯過我們這一天的樂趣 401 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 –那你要我怎麼辦? –減肥啊 402 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 這很容易 403 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 肥胖是一種病 404 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 對,但那是嚴重的肥胖病,是不是? 405 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 肥胖過重症 406 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 這會很沮喪,因為你準備好要比賽了 407 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 你絕對準備好了 結果沒辦法,因為你太胖 408 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 抱歉,你很難過,是不是? 409 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 –沒錯 –因為你會錯過比賽 410 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 你說得很好笑,但是…天啊! 411 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 我真的出不去 412 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 天啊 413 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 車體…可以幫你拆車體 414 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 你們能幫忙嗎?能幫我出去嗎? 415 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 他們必須幫他拆除車體 416 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 他們不得不幫你拆除車體 417 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 把你救出來 418 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 好像脫潛水衣一樣幫他剝掉車殼 419 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 在他身上畫一輛賽車然後擦掉 還比較簡單 420 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 謝謝 421 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 他們把你的尊嚴拿去修車廠了 422 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 你可以去領回來 423 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 哈蒙德和他的競爭對手們 在為排位賽做準備時 424 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 我發現我可以做一些有用的事 425 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 我決定任命自己為車隊經理 426 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 –是嗎? –對,我基本上是托托沃爾夫 427 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 –好 –唯一的事是 428 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 –我會告訴你我擔心什麼 –什麼? 429 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 詹姆斯梅 排位賽兩分鐘後就開始了? 430 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 –兩分鐘嗎?兩分鐘 –兩分鐘,對 431 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 詹姆斯梅還沒到 432 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 他要快點,不然他參加不了排位賽 433 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 這就是規則 434 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 要準時到,而且別太胖 435 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 此時克羅斯利已經啟動並上路了 436 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 而且我離賽道不遠 437 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 完美的換檔 438 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 哦,不,別拋錨 439 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 開、關 440 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 回到賽道,排位賽現已開始 441 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 嘿! 442 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 從外車道插進 443 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 身為車隊經理 我的工作是記錄賽車手的圈速 444 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 他來了! 445 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2分22秒,唉呀 446 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 慢著,我要怎麼… 447 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 我要怎麼讓碼表… 448 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 這要怎麼…要暫停的話 449 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 要怎麼…我需要另一個碼表 450 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 在我有機會告訴哈蒙德 451 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 我沒記錄到他的圈數前,詹姆斯來了 452 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 排位賽趕不上了 但他仍渴望發揮功能 453 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 於是身為車隊老大 我派一個任務給他 454 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 他們沒有醫療車 455 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 所以如果你去把你的車 改造成救護車… 456 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 把你的車改造成醫療車 不是更合理嗎? 457 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 想一下,我的車只有兩個座位 458 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 擔架裝不進去 你的車可以從後面運上去 459 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 –好,有道理 –你去改造車,那就很棒 460 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 幸好有其他人幫我記錄圈數 461 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 結果我獲得第六名的資格 462 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 對 463 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 這是我們公路旅行中美妙的樂事 從來沒人想過要這麼做 464 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 瞧誰來了 465 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 你好 466 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 好,你改造好車了嗎? 467 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 –你錯過了排位賽 –我知道 468 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 –真可惜,因為很好玩 –我本來很期待參加比賽 469 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 祝你玩得開心 470 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 –我會的 –我本來有機會 471 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 對,我知道,你錯過了 因為你太…胖 472 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 他剛才說是因為他太高 473 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 賽車手們準備出發時 474 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 我給哈蒙德最後的策略建議 475 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 不要撞車 476 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 謝謝,感激不盡 477 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 他超越一輛車了 478 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 專心,哈蒙德 479 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 不要撞車 480 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 就跟自己比賽 481 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 看我能不能保住第四名 482 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 不好了 483 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 第四名 484 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 如果他下次過來 是第三或第五怎麼辦? 485 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 有道理,你看 486 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 那就加一個問號? 487 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 加油,繼續前進,我可以超越他 488 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 我是合格的賽車手 489 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 重要零件 490 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 十分明顯 491 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 這是快速彎道 492 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 –他來了 –是嗎? 493 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 唉呀! 494 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 我覺得我可以… 495 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 我猜我可以保住第四名 496 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 哈蒙德繼續開心地賽車… 497 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 完全沒發現他的車在漏水 把賽道變成了溜冰場 498 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 表示有人離場了 499 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 有人離場了 500 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 可悲的是,他的車隊老大 正在寫告示牌警告他 501 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 你為什麼寫:“有某種…” 502 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 我們不知道是什麼 503 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 不是,就寫“液體” 504 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 糟糕! 505 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 你的車流出某種液體 506 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 –來了嗎?沒有? –沒有 507 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 是紅燈 508 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 哈蒙德離場 509 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 什麼? 510 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 –哈蒙德離場了 –唉呀 511 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 天啊 512 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 我沒事,我的腿受傷了 513 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 但我確實需要有人來接我 514 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 詹姆斯過去了 515 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 誰? 516 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 詹姆斯正要過去 517 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 拜託 518 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 等一下 519 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 不喜歡熱啟動 520 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 來了 521 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 撐住,哈蒙德 522 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 好,我會撐住 523 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 噢,你沒有死 524 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 沒有,其實我好多了 525 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 可惜哈蒙德的漏水造成嚴重慘況 526 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 接下來的比賽被取消了 527 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 於是這是我們抵達波蘭以來 第二次逃跑 528 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 但在此之前我要先稍微改裝我的車 529 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 我想我要把輪子漆成綠色 530 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 讓車子更活潑華麗一點 531 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 你的車還需要更加華麗嗎? 532 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 我在欣賞我在你的鍍鉻車輪上的倒影 533 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 你喜歡看那個嗎? 534 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 看起來像樂高積木沒堆好的慘狀 535 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 像是我八歲時 會留在客廳地毯上的東西 536 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 此時天色已晚 537 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 我們想在前往旅館前順道去看耶穌像 538 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 那是在144公里外 539 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 理察開著他的6升V8引擎 是不會有什麼問題… 540 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 我也不會 541 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 不過詹姆斯… 542 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 6月21日,最長的一天 543 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 對詹姆斯梅來說,就是這種感覺 544 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 車況報告 545 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 引擎冷卻液溫度正在上升 546 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 還沒進入危險區,但很接近 547 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 天啊,有卡車 548 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 不! 549 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 討厭! 550 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 完全不被任何問題所困擾 551 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 我們正抵達耶穌的花園 552 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 天啊,好大 553 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 耶穌! 554 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 祂會做…如果投入50便士 祂會做任何事嗎? 555 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 我告訴你有趣的事,我剛上網搜尋 556 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 這是世界上第二高的耶穌像 557 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 –厲害 –印尼有一座更高 558 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 那一定很沮喪,但這是先蓋好的吧? 559 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 一定是先蓋好的 因為你不會蓋第二高的東西 560 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 不,你…我不知道,我們這是在波蘭 561 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 我們去了第二大森林 第二繁忙的港口 562 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 –對 –我來告訴你我還查到什麼 563 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 直到最近祂的頭頂上 還有一座手機訊號塔 564 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 –然後有人投訴… –為什麼? 565 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 因為有人在看色情內容 566 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 這些內容從耶穌的頭上 傳送到他們的手機 567 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 –對 –那樣不對吧? 568 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 在耶穌的頭上架網路 569 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 這很不尊重 570 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 另外耶穌裡面有一扇門,誰知道呢? 571 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 –看 –那是耶穌的後門嗎? 572 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 所以下次有人給我驚喜時 我會說:“基督的後門!” 573 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 –這就是你所說的… –正如我說的 574 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 這就是公路旅行的景點 也是公路旅行中會做的事 575 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 這正是公路旅行中會做的事 576 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 除非你在駕駛 577 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 75歲的克羅斯利時遇到引擎過熱 578 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 這是理察哈蒙德的地盤 579 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 他喜歡所有戰前和戰後的老東西 580 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 然後說:“噢,對 這是僅存的三個之一” 581 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 我不…感到驚訝 582 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 我猜是散熱器堵住了 583 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 有很多褐色液體流出來 584 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 往下面這裡看一下 585 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 我很期待看那座宏偉的耶穌像 586 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 但我現在能做的就是專心趕往旅館 587 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 在此之前我要先用我的古董車燈 588 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 還有99公里要開 589 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 我這條腿從下到上嚴重抽筋 590 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 我的屁股完全麻木了 591 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 天啊,快點結束吧 592 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 等我終於到達過夜小站時 593 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 我累壞了,直接上床睡覺 594 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 –他去睡覺了 –對 595 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 而我們兩個 596 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 度過了一個還算輕鬆的下午 597 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 仍有精力請幾個當地人 598 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 協助我們進行酒醉後的小惡作劇 599 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 大家盡力把這輛車抬起 600 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 抬起來,三、二…唉呀 601 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 那不難 602 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 另一邊… 603 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 我的背,天啊!我的背! 604 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 我的手指 605 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 天啊,只聽聲音的話 會以為這是在拍色情片 606 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 隔天早上 607 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 詹姆斯發現他的車 緊貼著旅館餐廳的牆壁後 608 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 很不高興 609 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 很好笑,討厭鬼 610 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 天啊! 611 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 這次耽擱表示他遠遠落後於理察和我 612 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 所以今天的計畫是 613 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 在發生大逃亡的第三戰俘營稍作停留 614 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 午餐地點 然後長途駕車前往克拉科夫 615 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 自從幾個月前決定進行這次旅行以來 616 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 詹姆斯梅就對參觀第三戰俘營 感到興奮不已 617 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 他甚至還穿上《第三集中營》T恤 618 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 但現在至少他上路了 619 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 抱歉 620 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 討厭 621 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 而且心情很糟 622 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 事實證明這不是惡夢 623 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 我真的開著克羅斯利穿越東歐 624 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 我已經拉到極速檔位 625 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 開了一小時 626 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 往好處想,我不在可怕的高速公路上 627 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 克羅斯利,好車 628 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 往壞處想,其他人都希望我別擋路 629 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 我盡力了 630 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 天啊,他要超車 631 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 不,你一定是瘋了 632 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 不 633 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 他要過去了 634 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 過去了 635 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 還有一輛 636 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 兩輛都過去了 637 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 天啊 638 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 哎呀 639 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 我現在很負責任 640 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 遙遙領先的我也遇到一點風波 641 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 天啊,那不是黃蜂,那是什麼? 642 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 這絕對超大隻 643 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 出去! 644 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 從這裡看很大 645 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 這超大隻的 646 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 出去 647 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 在驅離有毒的滑翔機後 648 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 我注意到我的車有個舒適的功能 649 00:39:45,080 --> 00:39:46,560 不知為何之前沒注意到 650 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 超速檔,開–關 651 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 我有超速檔 652 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 來自Le-Seyde的 驚人消息,哈蒙德 653 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 我有超速檔 654 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 哦耶 655 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 歡迎來到超速檔 656 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 超速 657 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 萬一你不知道 超速檔可以有效降低噪音 658 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 在高速公路上時,這有點像多一檔 659 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 所以我現在時速是96公里 660 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 每分鐘轉速三千多RPM 661 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 啟動超速檔,RPM降至兩千四 662 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 就讓車子更有經濟效益、更安靜 663 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 第三戰俘營–大逃亡–哈利 1公里(0.6英里) 664 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 那就是第三戰俘營 665 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 一公里 666 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 如果詹姆斯錯過這個 他真的會很傷心 667 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 天啊,你… 668 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 徹底拋錨 669 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 沒用的老車 670 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 為了不擋大家的路 671 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 我必須把克羅斯利 推到前面的道路工程隊 672 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 即使我不知為何跟他們說義大利語… 673 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 他們借我一個電子萬用表 這樣我就可以檢測電池 674 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 對,電池顯然完全沒電了 675 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 不懂交流發電機的輸出 676 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 什麼亂七八糟的 677 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 詹姆斯正承受著 深夜酒醉亂買車的苦果時… 678 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 22號拘留所,“隔離室” 679 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 我們在第二次世界大戰的 真正遺址四處閒逛 680 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 80名戰俘 在其中一間小屋的爐子下方 681 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 挖出110公尺逃生地道 682 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 這個永垂不朽的故事 被拍成史上最優秀的電影之一 683 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 《第三集中營》 684 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 約翰司圖加的《第三集中營》 685 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 皮卡迪利見 686 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 史考特酒吧 687 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 對 688 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 不是那個吧? 689 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 –那邊那個爐子? –嘿,可能是 690 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 對…看… 691 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 –那是地道往下延伸的地方… –對 692 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 然後通到那邊的樹林 693 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 真的有人真正挖了一條地道逃出去 694 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 查理士布朗遜… 695 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 不是啦 696 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 –高登傑克森 –是真實的人…不是演員,傑里米 697 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 看這個 698 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 用來搬運東西的手推車 699 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 看,這就是查理士布朗遜 被卡住的東西 700 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 不是他…那是…好 701 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 來,看 702 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 這些是真實人物的照片 703 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 詹姆斯葛納 史提夫麥昆、唐納普萊森斯 704 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 不是,他們還是演員,這是… 705 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 看…這是真正的照片 706 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 李察艾登堡挖地道的照片 707 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 傑里米,我們要… 別把事實和電影搞混 708 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 電影中講述了很多事實… 709 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 –他們在那裡 –但電影不是真的 710 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 –高登傑克森和李察艾登堡 –事發當天沒人在旁邊拍攝 711 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 我認為最好把傑里米帶到外面 712 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 我們在外面發現逃生地道的代號 713 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 哈利路線的紀念碑 714 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 –天啊,好長 –對 715 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 他們一定是在這底下 在自己挖的地道中爬行,這是沙地 716 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 所以隨時會… 717 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 –死亡,各種可能 –對,不可思議 718 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 然後有一個嚮導加入 719 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 哈利挖得有多深? 720 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 其實在八、九公尺之間 也就是三十英尺… 721 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 –公尺? –公尺,九公尺 722 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 差不多是樹木的大小 723 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 對 724 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 –那是九公尺 –沒錯 725 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 –為什麼挖那麼深? –是有原因的 726 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 這營地當時稱為防逃營 這表示德國人 727 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 在營地周圍設置地下麥克風 728 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 –探測任何類型的地道 –他們必須挖得更深 729 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 –必須比麥克風更深 –對 730 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 我好震驚,我不敢相信有多長 731 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 現在簡直不敢相信有多深 732 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 然後我們開始納悶他們為什麼要挖 733 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 因為後來發現 這戰俘營其實更像度假營地 734 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 這是游泳池? 735 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 對,沒錯 736 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 –那我不可能逃 –我也不逃 737 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 這裡有曲棍球場 738 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 –什麼? –什麼? 739 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 對,樹林後面有一座巨大的運動場 740 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 冬天時會變成巨大的曲棍球場 741 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 –所以他們有運動場、游泳池 –圖書館… 742 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 –圖書館 –劇院 743 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 –什麼? –劇院 744 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 你確定那不是有人想挖地道進來嗎? 745 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 對 746 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 然後嚮導帶我們看他說的劇院 747 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 –天啊 –不 748 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 可容納350個座位 749 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 –樂隊席、舞台、後台 –以劇院… 750 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 –以劇院規模建造的? –以劇院規模建造的 751 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 我以為你說的是搭戲棚,所以他們… 752 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 對,好像《不是半個辣媽》 老天爺啊! 753 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 如果我被迫去參戰 754 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 我會讓自己被俘虜 755 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 但你知道大家都說 756 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 “我們不在乎俘虜營有多舒適 757 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 “我們還是會逃” 758 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 這是他們的義務,他們必須逃跑 759 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 –對 –他們辦到了 760 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 我們道別後… 761 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 十分精彩,感謝你為我們補充說明 762 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 –我的榮幸 –真的很棒 763 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 我們繼續上路 764 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 那太不可思議了 765 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 那真的是我見識過十大最有意思的 766 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 事蹟和地方 767 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 從來沒人想過的公路旅行 768 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 值得一試 769 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 只要你想到,並選擇正確的車 也就是我這輛 770 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 錯過了戰俘營 771 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 我至少讓克羅斯利再次發動 772 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 我開始納悶我為何要自找麻煩 773 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 我昨天開了480公里 774 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 今天預定要再開480公里 775 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 還有1770公里路要開 776 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 我還要聽著這種噪音開四倍的路 777 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 我其實不…我想我受不了了 778 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 天啊! 779 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 我們在前方享用簡單的波蘭午餐 780 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 傑里米和我在討論 詹姆斯這次旅行錯過了多少事 781 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 他錯過了耶穌像 782 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 他錯過了戰俘營 783 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 –他錯過了早餐、午餐 –他會錯過所有美好事物 784 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 零酒精啤酒,好煩 785 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 我們無法跟他聊這件事,他沒參與到 786 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 他參與不了我們的對話 那一點都不好玩,對吧? 787 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 距離克拉科夫尚有三百多公里 788 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 我們不能再等詹姆斯了 於是我們繼續前進 789 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 再次恢復我們最喜歡的話題 790 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 哪款捷豹有超速檔? 791 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 我想Mark 2款可能會有 792 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 我知道凱旋車有 因為Dolly Sprint有超速檔 793 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 午安 794 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 什麼? 795 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 什麼? 796 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 詹姆斯梅,那是作弊 797 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 你不能開著備用車拖著你自己的車 798 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 如果你有一匹賽馬 你不會騎著牠去恩特里賽馬場吧? 799 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 你會用運馬拖車 800 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 如果你有一輛寶貴的經典賽車 801 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 你就會用拖車載到賽道 802 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 這就是我正在做的事 803 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 我要載著我的寶貴汽車去下一個地點 804 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 對,我不想無禮,老兄 805 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 但你還真是禍不單行,是不是? 806 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 我最感興趣的是… 807 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 克羅斯利的狀況到底有多糟 才會讓你願意開這輛 808 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 側面寫著“奶頭和啤酒”的車? 809 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 問得好,我確實考慮了很多 810 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 但我決定… 811 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 我能應付 812 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 經過漫長的駕駛 我們終於到達克拉科夫 813 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 事實證明 這裡是歐洲的絕美瑰寶之一 814 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 這可能是世上 最有文化氣息的地方之一 815 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 對 816 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 我不想開著一輛寫著 817 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 “奶頭和啤酒”的車來這裡 這點是肯定的 818 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 藝術、音樂、建築、“奶頭和啤酒” 819 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 我很清楚,謝謝 820 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 拜託別讓那女人轉過頭來看到 821 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 我就假裝我在抓我的臉 因為我在沉思 822 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 我們在波蘭一直有不少粉絲 823 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 但我希望我們的人氣已經消退 824 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 不過可惜… 825 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 –嘿,詹姆斯先生 –哈囉 826 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 所幸我們很快就可以下車 827 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 因為傑里米很想去拜訪 828 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 他口中的世上最棒的地方 829 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 –你好,可以買三張票嗎? –好,當然 830 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 克拉科夫蠟像館 831 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 –好,謝謝 –謝謝 832 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 我從沒參觀過蠟像館 833 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 哈蒙德第一次體驗蠟像館就這麼精彩 834 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 有一組… 835 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 詹姆斯,那真是…別笑了 836 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 蠟像館的老闆會在這裡 他們會很難過 837 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 –好,這不好笑 –對,不好笑 838 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 他在吹大牛,是不是? 839 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 他肯定正把一頓豐盛的早餐都拉出來 840 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 老天爺啊! 841 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 我不知道你能這樣站… 842 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 “一個帝國,一個民族… 抱歉,我往後倒了” 843 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 他為什麼要往後傾斜?什麼? 844 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 我從沒見過他打那種領帶 845 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 一般來說,他衣著很得體 846 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 我認為他們是故意這樣惡搞他 847 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 對 848 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 我剛剛在波蘭看到精彩的東西 849 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 那是什麼鬼? 850 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 天啊 851 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 我們知道那是什麼 因為牆上的符號能幫你瞭解 852 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 看完所有流行偶像後… 853 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 我們來到原本以為是汽車區的地方 854 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 是你嗎? 855 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 不是 856 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 上面說是你 857 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 –是席維斯史特龍 –我以為是你 858 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 猜猜這是誰? 859 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 喬治拉贊貝?我不知道 860 00:52:16,160 --> 00:52:17,000 勞勃狄尼洛 861 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 是…什麼? 862 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 那到底是誰? 863 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 –那是綺拉奈特莉嗎? –我想是吧 864 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 那根本不像綺拉 865 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 我很想看綺拉奈特莉 866 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 站在這旁邊 867 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 我想看到真正的綺拉奈特莉 在克拉科夫四處逛 868 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 沒有人會去要簽名 他們會說:“那不是綺拉 869 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 “長得一點也不像她” 870 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 然後在疑似《超時空奇俠》區 待了一下後 871 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 我們進入了一個非常神秘的區域 872 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 毛骨悚然的樹林 873 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 有些裝飾超大的 874 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 一切都不錯,除了蠟像 875 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 詹姆斯梅 876 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 萊恩雷諾斯 877 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 那是保羅沃克 878 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 然後在一個可能是貓王的房間裡… 879 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 –老天爺啊 –對 880 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 奈傑爾曼塞爾 881 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 但這不是吧? 882 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 他的八字鬚跟眉毛相稱 883 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 沒錯 884 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 –他們為什麼要放… –但為什麼有奈傑爾曼塞爾? 885 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 為什麼不是路易斯漢米爾頓? 886 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 參考有點過時了 887 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 –不 –我是說,祝福他,但… 888 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 蘭多諾里斯 889 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 –不 –喬治…什麼,羅素 890 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 我真的對此很生氣 891 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 詹姆斯,並不是說這幾個人不好 892 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 只是主題錯誤 893 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 然後我靈機一動 894 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 我要偷走它 895 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 如果我們把他帶走 他們就會被迫換掉他,是不是? 896 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 換成路易斯漢米爾頓 897 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 對,我這樣說吧 898 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 我們還有很長的路要開 才能到達斯洛維尼亞 899 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 –而你開著一輛爛車 –對 900 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 –如果我們有這個… –是? 901 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 會讓我們開心起來 902 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 會把我們逗樂 903 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 每當你情緒低落時 904 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 有時奶頭和啤酒表現得有點不好 905 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 你就…看一下後照鏡 906 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 然後在我的乘客座位上… 907 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 有個人長得有點像奈傑爾曼塞爾 908 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 可不可以… 909 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 好 910 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 –我們出去… –不,等等 911 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 –他正帶著我們導覽 –操伯明罕口音 912 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 你是伯明罕人 913 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 “我願意,這裡我看夠了 我們去外面開車吧” 914 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 –我們帶你出去 –“謝謝你們帶我一起去 915 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 “我真的很喜歡參觀博物館” 916 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 –我只是… –“正是我想看的 917 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 “我在倫敦看過 但沒有這裡好看,對吧? 918 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 “今天下午我要去參加比賽 919 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 “我穿好衣服,準備好了 920 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 “提醒我這裡有橫樑 921 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 “討厭,我撞到了 922 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 “再見了,保羅沃克,老兄” 923 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 就繼續走 924 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 “噢,我討厭哈利波特 925 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 “全是胡扯 926 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 “等等,小伙子們 等我們,我來了” 927 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 各位,我們從這邊出去 928 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 從這邊 929 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 “小伙子們,這趟參觀很精彩 930 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 “謝謝你帶我們一起參觀” 931 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 –這是別人家的房子 –可能是 932 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 對,他們要是發現家裡有我們三個 和奈傑爾曼塞爾,會有點驚訝 933 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 那天晚上,我們在克拉科夫過夜 934 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 這表示我有時間報復我的同事 935 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 因為他們把我的車停在餐廳 936 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 準備好了嗎?好 937 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 –對,我們要去哪裡? –太好了,那邊 938 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 –這邊? –馬路對面 939 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 馬路對面,很棒,很好,謝謝 940 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 完美 941 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 穿過花園 942 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 我自己拿 943 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 隔天早上我從哈蒙德和克拉克森 944 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 這次丟下克羅斯利的地方取回車 945 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 然後等著看他們對我的傑作有何反應 946 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 這樣我要怎麼開車? 947 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 怎麼回… 948 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 你覺得你那個算是問題嗎? 949 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 早安,對,我知道,對,早安 950 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 那是你車子裡傳來的聲音嗎? 951 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 我想我踩剎車時會發出聲音 952 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 對,那是剎車鈴,很棒的安全功能 953 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 詹姆斯梅! 954 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 天啊,你把我的喇叭線 接到方向燈上,你這混蛋! 955 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 噢,太棒了 956 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 慢著,我踩油門時會聽到風笛聲 957 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 你喜歡我的燭台嗎?奈傑爾 958 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 “我樓上的浴室裡 有一對這種燭台,我有” 959 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 我們很快就上了高速公路 前往下一個國家,斯洛伐克 960 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 我馬上注意到兩件事 961 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 第一,奈傑爾曼塞爾的臉開始融化 962 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 天啊 963 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 第二… 964 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 詹姆斯,你忘了你的克羅斯利 965 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 車子不在你的乳頭和啤酒車後面了 966 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 沒錯 967 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 我知道,我把拖車接到劇組車上了 968 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 什麼? 969 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 改裝車與載著易晃動小車的長拖車 970 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 接在一起,絕對有致命危險 971 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 我在開這輛備用車 972 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 備用車就是為這種情況準備的 973 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 備用車是你原來的車子爆炸了才能開 974 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 不是因為你不喜歡 975 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 你不能隨心所欲改規則 來符合你的需求 976 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 我就改了 977 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 老實說,就算沒有接上拖車 978 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 我的改裝車體驗仍沒有改善 979 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 我該從哪裡開始說? 980 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 油門踏板其實埋在車門裡 981 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 所以我必須脫下右鞋駕駛 982 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 但是踏板非常鋒利 983 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 正掐入我的腳 我的腳現在已經麻木了 984 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 這輛車的方向盤就像鈕釦一樣小 985 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 踩剎車時車子會猛烈往右扯 車內像烤箱一樣熱 986 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 噪音很大,根本不是合適的改裝車 987 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 這輛車裝了一個 破舊的直列六缸捷豹引擎 988 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 這應該要裝一個大的V8馬達 989 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 不過,與克羅斯利不同的是 990 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 至少它沒有時不時拋錨 991 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 可惡 992 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 我們要停下來 993 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 怎麼了? 994 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 在冒蒸汽 995 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 很燙 996 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 聞起來就很燙 997 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 開了 998 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 –你知道這個引擎 –我很瞭解這個引擎 999 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 引擎過熱,燙到汽缸蓋 1000 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 –詹姆斯? –是? 1001 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 你真是多災多難啊 1002 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 還沒冷卻完,我們稍微想一下 1003 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 –我有點想法 –是 1004 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 我在想我們已經預訂了一家 非常棒的餐廳吃午餐 1005 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 對 1006 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 如果繼續站在這裡等這冷卻完 1007 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 –我們就趕不到那裡了 –對 1008 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 決定後… 1009 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 –祝你好運 –祝你好運 1010 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 哈蒙德和我繼續上路 1011 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 老實說,我不知道現在是怎麼了 1012 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 以前從來沒人把備用車開到拋錨 1013 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 我想我們應該讓奈傑爾曼塞爾來駕駛 1014 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 你覺得怎麼樣?奈傑爾 1015 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 “其實我喜歡,我覺得很好玩 1016 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 “開著車身寫著‘乳頭和啤酒’ 裝有捷豹引擎的福特帕普樂” 1017 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 解除超速檔 1018 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 天啊 1019 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 理察、奈傑爾和我揮手告別波蘭 1020 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 穿越邊界進入斯洛伐克 1021 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 準備迎接搖晃,就是這樣 1022 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 天啊,什麼爛車 1023 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 妳好 1024 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 天啊,是女的 1025 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 感謝,很抱歉這輛車上面的字 1026 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 我要嘛開著一輛寫著冒犯性標語 “奶頭和啤酒”的改裝車 1027 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 要嘛就是開著克羅斯利擋路 1028 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 我從來沒像這次一樣搞砸拍攝 1029 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 相隔半個國家的距離 1030 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 理察和我開始為詹姆斯感到難過 1031 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 於是我們就如好朋友般 想了一個讓他振作起來的辦法 1032 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 皮斯塔尼機場 1033 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 他來了 1034 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 他沒有引擎罩 1035 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 那是他的冷卻解決辦法 1036 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 –他受苦了,是不是? –我想是的 1037 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 –梅 –哈囉 1038 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 現在聽著,我們看得出來你… 1039 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 你又熱又心煩 1040 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 –你又錯過了午餐 –對 1041 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 不過別擔心 1042 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 –因為我們為你安排了好東西 –對 1043 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 看幾架舊飛機 1044 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 –對,當然,看米格戰機 –對 1045 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 蘇愷戰鬥機、雌鹿直升機 1046 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 但那不是我說的好東西 1047 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 –比這個好 –好 1048 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 –好得多了,對 –比這些都好 1049 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 我們為你的克羅斯利 安排了一場直線加速賽 1050 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 –不好意思,這是在開玩笑嗎? –不是 1051 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 等你見到對手,一切都會明瞭 1052 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 –跟我們來 –看你的對手有哪些 1053 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 詹姆斯,首先 直線加速賽第一個對手 1054 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 太拖拉自卸車 1055 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 –很棒的卡車,但很重 –對 1056 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 十八噸半 1057 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 第二個對手,JCB工程車 1058 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 對,這輛是十二噸半 1059 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 –對,馬力… –對 1060 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 這無關緊要,因為重量,不適合加速 1061 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 –這是工程車 –無關緊要 1062 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 接下來是Velorex三輪汽車 1063 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 在1960年代初期製造 1064 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 在當時的蘇聯為身障人士製造的 1065 01:04:12,120 --> 01:04:14,360 –四百馬力 –不是,12 1066 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 然後你在這場加速賽中的 最後一個對手,是一個人 1067 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 他叫馬丁 1068 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 你能為我們所做的一切高興一下嗎? 1069 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 這能讓你恢復信心和活力 1070 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 這是加速賽,你駕駛克羅斯利會贏 1071 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 我很期待 1072 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 他很幸運有我們這樣的朋友 1073 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 –他們出發了 –他們出發了 1074 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 為什麼?我為什麼要比賽? 1075 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 1960年代初期在蘇聯製造的 1076 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 身障人士專用車目前領先 1077 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 快點 1078 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 JCB越來越快 1079 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 看看這個人! 1080 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 天啊,車子,你可以的 1081 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 三輪汽車來了 1082 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 詹姆斯能贏過那個人嗎? 1083 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 快點 1084 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 混蛋! 1085 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 –不,他沒有 –他不行 1086 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 這不是我們想要的提高信心吧? 1087 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 注意一下你的表情 1088 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 老兄… 1089 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 這有點無禮 1090 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 他看起來並不像我們希望的那樣開心 1091 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 –他沒恢復活力 –沒有 1092 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 –我希望有 –沒有 1093 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 那天晚上為了感謝他們安排的賽車 1094 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 我對他們的車子做了更多事 1095 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 隔天早上第一件事就很明顯 1096 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 那是什麼… 1097 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 我的車子發出來的嗎? 1098 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 看他的表情 1099 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 詹姆斯?那是…那在說什麼? 1100 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 你自己找答案 1101 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 等等,哈蒙德 1102 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 –你懂斯洛伐克語嗎? –懂 1103 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 –可以借用你一下嗎? –好,當然 1104 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 這年輕人是斯洛伐克人 1105 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 –你好 –你好,這是在說什麼? 1106 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 “我陽痿了” 1107 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 “重要”? 1108 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 “陽痿” 1109 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 等我翻譯一下 1110 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 –“陽痿”? –對 1111 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 這是什麼?“我陽痿了” 1112 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 詹姆斯梅,你有病啊 1113 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 不過還有更慘的 1114 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 必須坦白說 1115 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 我不會告訴詹姆斯梅 但我非常喜歡他的傑作 1116 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 有庫伊拉的氣息 1117 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 此時我們本來可以繼續往南開 1118 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 但我們決定在斯洛伐克多逗留一會兒 1119 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 有充分的理由 1120 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 如今奧迪Q7在斯洛伐克製造 1121 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Q8也是 1122 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 福斯Touareg也是 1123 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 保時捷Cayenne 保時捷Cayenne雙門小轎車 1124 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 荒原路華衛士、荒原路華發現 1125 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 寶獅208和福斯Up 1126 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 其實以斯洛伐克人均來說 他們製造的汽車數量 1127 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 比世上任何其他國家都多 1128 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 汽車製造一直是歐洲這一帶的命脈 1129 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 在前蘇聯時代,太拖拉是工程龍頭 1130 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 他們甚至更擅長空氣動力學 1131 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 即使在共產主義的束縛下 1132 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Škoda仍打造出帥氣的跑車 1133 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 並集結可以擊敗資金雄厚的 西方競爭對手的武器… 1134 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 那只是表面所知的事情而已 1135 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 1957年 1136 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 捷克斯洛伐克的共產主義處於… 1137 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 最黑暗、最慘澹之際 1138 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 Škoda有一小群工程師 只有六人左右 1139 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 決定打造一輛可以在利曼參賽的汽車 1140 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 就是這輛 1141 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 雖然這是以賽車目的設計 1142 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 外型如此窄小 1143 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 引擎蓋上有一個小凹坑 以容納偏置汽缸蓋 1144 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 但這仍是一輛精美絕倫的車 1145 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 引擎排汽量可能只有1100毫升 1146 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 可能只能產生91馬力 1147 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 但整輛車只有580公斤重 1148 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 我目前達最高時速200公里 1149 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 而且這輛車看起來沒有我家浴缸大 1150 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 每分鐘轉速達到8500RPM 1151 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 性能甚至相當穩定 1152 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 引擎在前面,但變速箱在後面 1153 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 完美的重量分配 1154 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 我上車之前重量是很平均 1155 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 我上車後一切就稍微變了 1156 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 我一直在想方向盤會不會被我折斷 1157 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 看一下 1158 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 這一點也沒有讓我充滿信心 1159 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 但我們別管它 1160 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 這就是跑車的定義 1161 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 這就是法拉利現在應該製造的 1162 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 還有瑪莎拉蒂和愛快羅密歐 1163 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 非常小、非常輕 1164 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 非常快、敏捷,瘋狂的小車 1165 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 我喜歡,我十分喜歡 1166 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 可惜汽車製造完成時 1167 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 冷戰變得更嚴峻 以致這輛車從未參加過利曼 1168 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 而且只製造了兩輛 1169 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 此時我打算讓倒楣隊長試一試 1170 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 但接著我意識到,其實… 1171 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 他更適合這輛 1172 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 由另一家捷克汽車製造商 Praga製造,稱為Bohema 1173 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 重量不到一噸 1174 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 所以這是賽車的輕重量 1175 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 由日產GTR引擎驅動 1176 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 升級後可產生720馬力 1177 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 這表示時速可達305公里 1178 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 三秒內時速從0加速到96公里 1179 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 這輛車簡直就像是為詹姆斯梅打造的 1180 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 唉呀! 1181 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 天啊! 1182 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 它的方向盤不是輪子狀,而是軛狀 1183 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 但在這種相當多彎道的賽道上 1184 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 我的雙手會一直保持轉彎姿勢 1185 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 這輛車顯然有極大的加速度 1186 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 他們沒有追求最高速度 而是追求低重量和敏捷性 1187 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 這輛車絕對兩者兼具 1188 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 太棒了 1189 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 真是太棒了 1190 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 百萬英鎊 1191 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 這是你的一百萬英鎊 1192 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 不過看起來確實不錯 1193 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 這條路不好走 因為肯定看起來既幼稚又愚蠢 1194 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 –沒錯 –對 1195 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 –對 –但車子看起來精緻完美 1196 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 看吧,捷克人總是擅長這種事 1197 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 他們只需要忍受輕微的干擾 1198 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 二戰、遭到轟炸 然後不得不生活在蘇聯統治下 1199 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 那是…那是門嗎? 1200 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 –那是門 –是艙口 1201 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 –沒錯 –對 1202 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 不得不說,這是捷克人的 一項十分令人欽佩的工程 1203 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 但斯洛伐克人現在有一輛更優秀的車 1204 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 它在飛 1205 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 確實是 1206 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 我… 1207 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 我從來沒真正看到過 1208 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 這是飛天汽車 1209 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 有史以來第一架 可在兩座機場之間飛行的飛行汽車 1210 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 而不是很快就降落回到起點的車 1211 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 它可以時速約190公里 在2440公尺高空中呼嘯而過 1212 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 創造這款車的史戴凡柯萊 1213 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 估計一年後就能開始販售 1214 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 資深攝影師的聲音 1215 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 讚! 1216 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 那輛車落地了 1217 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 我很少說不出話來 1218 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 –但我說不出話來了 –對 1219 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 我是說,老實說 從我們小時候就一直聽說 1220 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 “總有一天會有飛車” 你會想:“不可能啦” 1221 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 還有一個重點需要指出的是 1222 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 那不只是會飛的汽車 確實能開到這裡 1223 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 –對,沒錯 –可以在道路行駛 1224 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 –在高速公路行駛 –對,然後變成飛機 1225 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 “我不佩服、我不喜歡” 1226 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 “我不認同飛行汽車” 1227 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 –“我一點都不喜歡” –“我想要一輛汽車,或飛機 1228 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 –“不需要兩者兼具” –瞧他今天的臉孔 1229 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 天啊,別告訴他 1230 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 然後我們繼續踏上 1231 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 史無前例的公路旅行… 1232 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 往南開到匈牙利 1233 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 匈牙利布拉提斯拉瓦 1234 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 就像奈傑爾曼塞爾在往日 美好時光那樣,詹姆斯叨絮著上路 1235 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 方向盤還是太小 1236 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 油門踏板還是埋在車門裡 1237 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 離地太高 1238 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 一剎車仍然猛烈往右扯 1239 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 哈蒙德說:“我有點曬傷了” 1240 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 傑里米說:“我不確定 1241 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 “我的空調是不是正常運作” 1242 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 你們都不知道我更慘 1243 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 待進入匈牙利 1244 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 我們收到威爾曼先生的消息 說我們應該在這裡報到 1245 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 這裡看起來像是草地賽車 1246 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 天啊,這很黏 1247 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 這是鄉村市集 我們會被要求跳莫里斯舞 1248 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 來了,收到威爾曼先生的訊息 1249 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 他說什麼? 1250 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 我要戴眼鏡,等一下 1251 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 我們猜是㹴犬比賽 1252 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 “你們將輪流 在我設置的賽道上比賽” 1253 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 –可能就是那個 –對,那個 1254 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 “被射中次數最少者獲勝” 1255 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 –什麼? –射中? 1256 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 被什麼射中? 1257 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 匈牙利以魔術方塊和燉牛肉而聞名 1258 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 每個人都知道這一點 1259 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 大家不知道的是 1260 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 這個國家還出產世上最優秀的弓箭手 1261 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 我們來到此人經營的射箭學院 1262 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 感覺沒那麼尖 1263 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 你覺得這能射穿汽車嗎? 1264 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 可能可以 1265 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 只有一個方法可以找出答案 1266 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 尋找志願者進行我們的測試 1267 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 “好,小伙子們 我猜你們幫我們找到工作了 1268 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 “我來了,準備執行任務” 1269 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 –對 –移一下你的手臂,奈傑爾 1270 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 “好,我就放在膝蓋上,不耍花招” 1271 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 好,行了 1272 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 所以你就朝車子射箭? 1273 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 不是,我只是說 我不認為箭可以刺穿車子 1274 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 –不行,這就是重點 –但如果他們沒射到車子… 1275 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 沒錯 1276 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 –我們就在裡面 –對啊 1277 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 好 1278 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 如果箭反彈 然後射進我的眼睛怎麼辦? 1279 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 老天爺啊 1280 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 那是你幹的 1281 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 這有點令人擔憂,是不是? 1282 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 唉呀 1283 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 “小伙子們,我的頭中箭了” 1284 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 但弓箭手技術很好 1285 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 我想說的重點是 詹姆斯梅在六公尺範圍內 1286 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 會射偏,對吧? 1287 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 那還是靜止的目標 1288 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 對,但我… 1289 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 這會是…我們會一起開車 1290 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 更糟的是 威爾曼先生又發來一條訊息 1291 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 “弓箭手會一邊騎馬 1292 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 “一邊朝你們射箭” 1293 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 –所以我們會是移動的目標 –對 1294 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 –他們也會騎馬移動 –對 1295 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 對 1296 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 騎著容易受到 1297 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 紙袋、風、雨、陽光 碎石、門把手驚嚇的馬… 1298 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 洋芋片 1299 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 一邊騎著一邊說 “好,我剛瞄準目標了” 1300 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 然後馬打噴嚏,或顛簸一下之類的 1301 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 臉上就中箭了 1302 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 –你看 –我知道,我不想要這樣 1303 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 對,我很清楚這一點 1304 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 在威爾曼先生的賽道上 1305 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 情況有點像《權力遊戲》 1306 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 於是跟哈蒙德討論很久後 1307 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 決定讓詹姆斯先上 1308 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 三、二、一,開始! 1309 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 詹姆斯的策略是慢慢來 1310 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 因為他別無選擇 1311 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 來了一個騎手 1312 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 我聽到聲音了 1313 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 又聽到一聲 1314 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 天啊,正中… 1315 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 詹姆斯梅變成了豪豬 1316 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 天啊,快穿過終點線 1317 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 天啊 1318 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 一、二、三、四、五 1319 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 –六、七、八、九… –六、七、八、九 1320 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 10、11、12 1321 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 –13、14 –13、14 1322 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 –詹姆斯梅,你的分數是14… –好 1323 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 你還活著 1324 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 接下來是哈蒙德… 1325 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 三、二、一,再見! 1326 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 與詹姆斯不同,他可以選擇速度 1327 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 瞧他揚起塵土 1328 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 他希望把自己藏身在飛揚的塵土中 1329 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 天啊,他們直接朝我射 1330 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 天啊,那… 1331 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 不喜歡 1332 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 雖然中了幾箭… 1333 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 但哈蒙德對速度 和力量的運用似乎奏效了 1334 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 這邊只有一支,真令人失望 1335 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 –刺穿了 –刺穿了 1336 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 –他只有七支 –四… 1337 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 –五、六、七 –但接著… 1338 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 等一下 1339 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 等一下,你的其中一個靶掉了 1340 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 –嗯… –作弊 1341 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 剛剛是多少?七支? 1342 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 對,加上那三支,十支 1343 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 他到終點前掉了一個靶 要被罰四支,所以是14支 1344 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 所以是平手 1345 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 這是國際規定嗎? 1346 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 你不能隨便罰我… 1347 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 “對,我也同意,讓你知道一下” 1348 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 –三票對一票 –奈傑爾不算 1349 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 他就是算 1350 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 所以是14比14 要低於14才能贏 1351 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 克拉克森,你準備好了嗎? 1352 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 對,不開心,但準備好了 1353 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 三、二、一,出發 1354 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 也許是因為他們被我絕美的車子 分散了注意力… 1355 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 天啊 1356 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 弓箭手射向車子裝飾品的箭 比射向車身的還多 1357 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 射到擋風玻璃 1358 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 快結束吧! 1359 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 雖然這會保證獲勝分數 1360 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 但Le-Seyde隊 付出了慘重的代價 1361 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 奈傑爾曼塞爾的頭斷了! 1362 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 “瞧你們幹了什麼” 1363 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 “我的臉頰被箭射中 1364 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 “現在又斷頭了” 1365 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 那我們可以數你的箭了嗎? 1366 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 好,一、二、三、六,你贏了 1367 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 我活下來了,奈傑爾曼塞爾被斬首了 1368 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 –我的燭台碎了 –全毀了 1369 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 那種句子從來沒人說過 1370 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 隔天早上我們都關掉手機 1371 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 這樣威爾曼先生就無法傳訊息給我們 1372 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 我們駛往最後一個國家,斯洛維尼亞 1373 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 斯洛維尼亞 1374 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 好,我修好我的燭台了 1375 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 但最重要的是 我把奈傑爾的頭重新接上了 1376 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 “小伙子們,你們真會玩 1377 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 “真的,我可以肯定地說” 1378 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 同時開著改裝車的詹姆斯 又繼續叨絮著 1379 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 天啊,我討厭這輛車 1380 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 很吵,又醜,還很臭 1381 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 我到處得罪女人 1382 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 我會說,這是競爭激烈的領域 1383 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 這是我在電視節目裡開過最爛的車 1384 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 其實現實生活中也是 1385 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 速度根本不快 1386 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 我在時速表上 看到的最大數字是112公里 1387 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 我知道其實大概 只能到102公里而已 1388 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 不過很快我們就進入了斯洛維尼亞 1389 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 我們立刻被美景分散了注意力 1390 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 那是…天啊,太壯觀了 1391 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 天啊 1392 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 很快我們就發現這些群山不但美麗… 1393 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 也可能有用 1394 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 有助於我們找出詹姆斯的改裝車 1395 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 是否就像他聲稱的那樣慢 1396 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 你在駕駛這輛改裝車時 最高時速能開到多少? 1397 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 也許時速104公里 1398 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 104公里,好 1399 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 現在來看看由高手來開能開到多少 1400 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 其實他現在過來了 1401 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 “我們不要妨礙他們 這裡發生什麼事? 1402 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 “只有一個人能做這工作 那就是臉上中箭的我 1403 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 “我準備好了” 1404 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 “現在就讓世界冠軍上車吧” 1405 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 “真正的專業賽車手” 1406 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 對,奈傑爾 很明顯這是直列六缸引擎 1407 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 但為了讓你更有氣魄 我們增加了一點重力 1408 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 一趟行駛時速超過104公里就贏了 1409 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 我們會知道你的時速是多少 1410 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 因為那裡有一個速度讀取器 連接到一個測速器 1411 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 “別擔心,我會讓速度讀取器爆表” 1412 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 “你們就看我怎麼控制這輛車” 1413 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 準備好了嗎?阿奈 1414 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 “對,準備好了” 1415 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 三、二、一,出發 1416 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 –他下去了 –“再會了,小伙子們” 1417 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 –奈傑爾 –往右靠 1418 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 儘管撞擊把奈傑爾的頭髮都震飛了 1419 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 他仍設法重新掌控車子 1420 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 而且打破了詹姆斯的時速記錄 1421 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 但可惜這輛改裝車報銷了 1422 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 打從詹姆斯曾開進一條隧道以來 我還沒見過損壞這麼嚴重的車 1423 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 –真是,哎呀… –彎得很厲害 1424 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 對,奈傑爾 1425 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 你的時速是143公里 1426 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 比我的最高時速還快40公里 1427 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 –幹得好 –“我不在乎,我不幹了 1428 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 “我討厭這次演出,很不舒服 1429 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 “我是說,你看看,毫無尊嚴 1430 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 “噢,老兄!” 1431 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 他只跟我們共事了大概三天 1432 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 他沒跟我們共事過,大家會說 1433 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 “還記得曼塞爾 何時跟他們共事?” 1434 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 “沒撐多久吧?” 1435 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 我們最好向滑草場的老闆道歉 1436 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 –對不起 –對不起 1437 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 –對不起,抱歉 –對不起 1438 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 對不起 1439 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 普蘭尼卡,克拉尼斯卡戈拉 世界錦標賽山谷 1440 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 我們又上路了 奈傑爾退出了,有點難過 1441 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 但往好的方面來說 1442 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 我們現在距離布來德湖的終點線 只剩96公里 1443 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 我們的同事又微笑了 1444 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 又見面了,你好,老朋友 1445 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 很高興回到你身邊 1446 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 希望我沒說過你的壞話 1447 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 如果有,我是無心的 1448 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 等一下 1449 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 不要停 1450 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 察覺到這淘氣鬼又耍起老把戲 1451 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 傑里米和我就先走一步了 1452 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 現在要超車克羅斯利了,在那裡 1453 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 再見 1454 01:30:43,680 --> 01:30:44,880 布來德–博希尼 1455 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 我很想在天黑前趕到布來德湖 1456 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 因為我聽說那裡美得不可思議 1457 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 鑑於我們今天看過的美景 1458 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 標準會很高 1459 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 在平坦的道路上行駛 1460 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 享受著《真善美》般的景致 1461 01:31:10,720 --> 01:31:11,680 布來德 1462 01:31:11,760 --> 01:31:16,760 夕陽西下,我們終於到達了目的地 1463 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 天啊 1464 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 名不虛傳 1465 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 –是嗎? –對 1466 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 如果你把這景象畫下來給別人看 1467 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 他們只會說:“你畫得太誇張了” 1468 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 不會有兩座教堂 1469 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 不會一座在島上,一座在那裡 1470 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 然後岩石上有一座城堡 1471 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 世上沒有任何地方有這樣的景致 1472 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 但這裡就有 1473 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 美不勝收 1474 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 我喜歡冰川融化成水的顏色 1475 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 那是一幅絕美的景象 1476 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 我們可以在這裡等詹姆斯 1477 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 或是去找一間酒吧、餐廳 1478 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 –可以看到美景的… –看著那美景 1479 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 –來杯啤酒放鬆一下 –對 1480 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 我贊成這個選項 因為以團隊來說,我們… 1481 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 我們有三分之二的團員 可以一邊喝啤酒一邊享受美景 1482 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 對 1483 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 可惜慢郎中隊長直到天黑後才到達 1484 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 所以牠吃掉了半隻豬 但牠只有三條腿 1485 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 –所以是為了… –梅! 1486 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 –晚安 –我們都辦到了 1487 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 歡迎 1488 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 –很高興見到你 –謝謝 1489 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 –你來了 –我來了 1490 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 我們完成任務了,功德圓滿 1491 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 我們表現很好,大功告成 1492 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 唯一的缺點是,很遺憾必須告訴你 1493 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 那美景,布來德湖…是不是?哈蒙德 1494 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 太不可思議了 1495 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 說是美景還不足以形容 就像一場盛宴… 1496 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 他說美不勝收 1497 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 目不暇給 1498 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 我是說,我喜歡湖,但這裡無與倫比 1499 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 很遺憾你錯過了 1500 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 我明天早上會看到 1501 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 這有點問題 1502 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 –我們收到訊息 –威爾曼先生? 1503 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 對,明天早上八點的飛機 1504 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 對 1505 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 但開你的車 1506 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 –要花兩個半小時才能到 –對 1507 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 你還要預留一小時報到 1508 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 所以我們都說定了 1509 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 –對 –是嗎? 1510 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 沒什麼可看的,景色已經看不到了 1511 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 –我們必須在四點半出發 –真的嗎? 1512 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 這是真正不幸的地方 1513 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 –你今晚錯過了 –對 1514 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 –因為天黑了 –是嗎? 1515 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 你明天清晨也會錯過 因為到時天色更暗 1516 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 –對 –那我要去睡覺了 1517 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 還有一件憾事,因為我們吃了 非常美味的義大利番茄肉醬麵 1518 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 好,沒關係,明天早上見 1519 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 機場見 1520 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 –你什麼也看不見 –我們不用站起來 1521 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 我只是想在走之前提醒自己這一點 1522 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 隔天早上,我在太陽升起前上路 1523 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 好,走吧,混蛋車 1524 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 我甚至穿上了克羅斯利T恤,走吧 1525 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 其實我比預定時間要起得更早 1526 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 因為我想給得意忘形的兄弟們 留點小禮物 1527 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 他們在這趟旅行中收穫豐富 而我一無所獲 1528 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 那一定是梅 1529 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 那是更上一層樓了 1530 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 那真是… 1531 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 他也弄了我的車 1532 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 –什麼? –他也弄了我的車 1533 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 他好邪惡 1534 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 他也是笨蛋 因為我的前翼子板有兩個備用輪胎 1535 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 這裡會有一個備用輪胎 因為這是小卡車 1536 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 裡面肯定有一個 1537 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 糟糕! 1538 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 這是假的 1539 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 –什麼? –這是假的 1540 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 裡面沒有輪胎 1541 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 什麼?你的輪胎? 1542 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 我可以看到裡面 1543 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 這就像你的歧管,裡面沒有輪胎 1544 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 你有沒有…你的備用輪胎在哪? 1545 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 我沒有 1546 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 他把輪胎放在哪裡? 1547 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 我們沒時間搞這些 1548 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 接著我們找到輪胎了 1549 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 天啊 1550 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 更糟糕的是 布來德湖禁止使用動力船 1551 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 所以為了取回輪胎 1552 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 我們必須借用一種叫划艇的東西 1553 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 討厭! 1554 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 這就像《燕子與亞馬遜》,爛死了 1555 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 對 1556 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 我面對錯誤的方向 1557 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 –我需要指示,哈蒙德 –好 1558 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 右手往下划 我不知道,我正對相反方向 1559 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 –左手往下划一點 –什麼? 1560 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 歡迎回來,觀眾 1561 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 我想我能辦到 只要這輛好車不出問題 1562 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 而且提醒你一下,我是領先的 1563 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 724毫升 1564 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 75歲的車,我在這裡,要贏了 1565 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 唉呀! 1566 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 我划進游泳區 1567 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 把哈蒙德送到另一艘船上 1568 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 我們終於把輪胎送上碼頭 1569 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 我們浪費了45分鐘 1570 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 我知道 1571 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 不行!因為這角度我拿不住 1572 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 減速、風振、搖晃,謝謝 1573 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 這是一輛多好的車啊 1574 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 幸運的是,輪胎會漂浮 1575 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 於是在瞎忙一陣後… 1576 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 走吧! 1577 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 我們終於上路了 1578 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 風笛聲,需要急速前進 1579 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 六升V8引擎會幫我趕到那裡 1580 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 第一任務,追上詹姆斯梅 然後把他撞飛 1581 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 第二任務,趕上飛機 1582 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 溫度穩定,油壓良好 1583 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 這輛車只剩下一個任務 1584 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 在這地球上存在多年後 就是為了幫我趕去機場 1585 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 就是這樣 1586 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 聽這聲音 1587 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 清脆的馬力 1588 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 好 1589 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 對 1590 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 我在搜尋中 1591 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 前方是克羅斯利的頭號死敵… 1592 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 斜坡 1593 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 天啊! 1594 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 我的時速降到24公里 1595 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 快點! 1596 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 往內側轉 1597 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 在彎道處往內側拉 1598 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 看我找到了什麼 1599 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 快點! 1600 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 抱歉了,梅,必須趕路 1601 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 我們追上了 詹姆斯梅錯過宏偉的耶穌像 1602 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 錯過戰俘營 1603 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 錯過整趟公路旅行的 每一頓午餐和晚餐 1604 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 現在他要趕不上飛機了 1605 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 然後大約一公里半後… 1606 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 唉呀! 1607 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 糟糕 1608 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 我的油表燈亮了 1609 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 溫度燈也亮了 1610 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 每個燈都亮了 1611 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 我… 1612 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 我過熱了 1613 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 你說什麼? 1614 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 我現在各種燈都亮了 1615 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 我必須停車 1616 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 天啊 1617 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 接著又追過一輛 1618 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 遇到小麻煩了嗎? 1619 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 我不該幸災樂禍,但… 1620 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 天啊 1621 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 我認為問題是… 1622 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 我不…我不是認為,我知道問題是 1623 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 電風扇沒在運轉 1624 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 結果機場只距離哈蒙德 1625 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 拋錨的地方數公里遠 1626 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 到了 1627 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 機場 1628 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 馬里波爾機場 1629 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 我要吃掉他們的午餐和飲料 1630 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 然後舒展開來橫躺在他們的座位上 1631 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 然而威爾曼先生的飛機出乎我的預料 1632 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 那是…天啊 1633 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 很明顯飛機已經在滑行了 1634 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 糟糕 1635 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 不,看,舷梯放下來了 1636 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 舷梯放下來了 1637 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 舷梯放下來了 1638 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 大量噴射氣流 1639 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 大量噴射氣流 1640 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 我上去了 1641 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 又滑下來了 1642 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 再試一次 1643 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 上啊 1644 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 後輪 1645 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 天啊! 1646 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 哎呀 1647 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 見鬼!開什麼玩笑? 1648 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 加油,汽車 1649 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 對… 1650 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 天啊! 1651 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 越來越遠了 1652 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 超車 1653 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 你這混蛋! 1654 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 有點遲到了 1655 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 這次一定要上去 1656 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 不,擋風玻璃雨刷,行行好 1657 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 他來了 1658 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 他來了 1659 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 我上不去 1660 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 開槍 1661 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 開槍,艾倫 1662 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 快點 1663 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 我來了 1664 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 讚! 1665 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 可惡! 1666 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 發不動 1667 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 進來,詹姆斯 1668 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 車子不動 1669 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 –這樣飛機無法起飛,對吧? –不行 1670 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 天啊! 1671 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 加油,車子,你可以的 1672 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 上來,詹姆斯 1673 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 幸好這條跑道 1674 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 –有41公里長 –我對此很滿意 1675 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 甚至比《玩命關頭》裡那條還長 1676 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 長多了 1677 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 衝擊顫振… 1678 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 上啊! 1679 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 讚… 1680 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 天啊! 1681 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 詹姆斯梅趕上飛機了! 1682 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 歡迎登機! 1683 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 –謝謝 –我們辦到了! 1684 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 –我們辦到了,我們都辦到了 –天啊 1685 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 –我們完成任務了 –不得了 1686 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 天啊,我知道了… 1687 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 我們剛開上一架剛剛降落的飛機 1688 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 –我收到訊息 –什麼? 1689 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 威爾曼先生傳來的 1690 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 他說:”你們想要咖啡嗎? 我在英國航空辦理登機” 1691 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 好 1692 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 –是在裡面,是不是? –在裡面 1693 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 所以我們剛才折騰了老半天 都跟這次航班… 1694 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 –無關 –無關 1695 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 在大失所望下,節目要結束了 1696 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 感謝大家收看 1697 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 我們下次見 1698 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 –有人會不爽的 –對 1699 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 字幕翻譯:黃雪英 1700 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 創意監督: 張世幸