1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Salve, spettatori, siete su un traghetto nel mar Baltico 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 appena al largo della costa polacca. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 E, se siamo qui, è per intraprendere un viaggio on the road 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 che mai nessuno ha pensato di fare. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 E, se facciamo un viaggio on the road 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 che nessuno ha mai pensato di fare prima, 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 è perché, di questi tempi, è dura 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 fare un viaggio on the road che hanno già pensato di fare. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Pensate a tutti i luoghi in cui siamo stati negli ultimi anni, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 che erano stabili mentre c'eravamo noi 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 e che non lo sono più. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Il Mozambico, la Siria, l'Iraq, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 la Birmania, l'Ucraina, la Russia. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 Non si può tornare là. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 O, per motivi diversi, in Argentina. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -No. -O in Turchia. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Perché in Turchia no? 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 Ci hanno banditi. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -Che? -Sì. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Ma non sono solo i luoghi in cui siamo già stati 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 il problema. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 Hai proprio ragione. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Per questo episodio, abbiamo pensato: "Attraversiamo il Sahara." 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 Non si può, troppo terrorismo. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Poi ci siamo detti: 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Seguiamo le orme 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 "di Lawrence d'Arabia e attraversiamo il Sinai." 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 Non si può, troppo terrorismo. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 Volevamo andare dal Bangladesh al Monte Everest. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Non si può. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 Perché no? 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -Si deve passare per l'India. -E quindi? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -Mi hanno bandito dall'India. -Già. È vero. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 Ad ogni modo, è per tutti questi motivi 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 che ci troviamo qui, su un traghetto nel mar Baltico. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Sì, perché stiamo per intraprendere un viaggio in auto di 2.200 km 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 da... C'è una mappa, la tiro fuori. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 Da Danzica, che è proprio qui, sul Baltico. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Poi scendiamo da qua fino a Bled, in Slovenia. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 Nessuno l'ha mai fatto. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 Da Danzica a Bled. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 Quando abbiamo deciso di fare un viaggio on the road mai fatto prima, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 il sig. Wilman ha detto: 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "Ok, ma dovete viaggiare in auto 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 "che nessuno ha mai usato per un viaggio on the road." 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 E, su quel fronte, ho vinto io. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Sei fuori strada. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 THE GRAND TOUR PRESENTA 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 Per primo sbarcai io dal traghetto 50 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 su di lui. 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Un pick-up con tettuccio pieghevole. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Sì, lo so. 53 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Un pick-up decappottabile suona come uno strofinaccio antiproiettile. 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 Perché combinare le due cose? 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Ma la sfida è proprio questa. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 È unico. 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Nessuno l'ha mai fatto. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 Poi scese Crudelia De Mon. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Che cosa? 60 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 Questa è l'auto più inadeguata, per un viaggio on the road, mai creata. 61 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Ti presento la Mitsuoka Le-Seyde. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 È la cosa più inadeguata di sempre. 63 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 A te pare così. 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 In realtà è geniale, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 perché il sig. Mitsuoka 66 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 prese il motore di una Nissan Silvia degli anni '90, 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 una normale berlina giapponese a due porte, 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 e il cambio, l'interno e l'impianto elettrico. 69 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 Li mantenne com'erano, per poi munirla di una carrozzeria appariscente. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 In realtà, il sig. Mitsuoka prese degli acidi e questo fu il risultato. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Innanzitutto... 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -Sì. -Le ruote. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Sì. 74 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Quelle dietro sono nascoste, e quelle... 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 È tutta cofano. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -Sì. -Guarda. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 L'ammetto, in meccanica è inusuale. 78 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Queste ruote sono un metro più avanti di dove dovrebbero essere. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Esatto. 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 C'è dell'altro. Guarda le trombette. 81 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -Ammirale. Vuoi sentire il clacson? -Funzionano? 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Certo. 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -Ne dubito. -Pronto? 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Sono più adatte a un treno. 85 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -Pronto? -Sì. 86 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 Tutto qua? 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 Quante ne ha realizzate? 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -Diverse centinaia. -Troppe. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Penso ne abbia fatte circa 500. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Doveva somigliare a una Mercedes SSK. 91 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Eppure è tutt'altra cosa. 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 La mia è più simile a una Mercedes SSK. 93 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -Non è vero. -Quella nave somiglia più a una Mercedes. 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -Guarda. Sono fantastici. -Non direi. 95 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Possiamo passare alla tua auto? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Un vero gioiello. 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -Mi piace... -È un'SSR. La conosco. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 Infatti. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Non l'ho mai guidata. Dubito che sia mai stata guidata. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 No, infatti. 101 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 L'idea era un pick-up decappottabile a due posti. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -Sì. -Con tetto elettrico. 103 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -Il tetto va... -Lì dentro. Esatto. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Quindi, non è granché come pick-up. 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Non è il massimo come pick-up, 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 ma è peggio come decappottabile sportiva. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Già. È pesante? 108 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Sì, circa due tonnellate. 109 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -È... -Lo so. 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 È davvero orrendo, vero? 111 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 No, è epico. L'adoro. 112 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 A quel punto ci chiedemmo cosa avrebbe guidato James. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -Odia essere chiamato lento, no? -Sì. 114 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Penso che guiderà un'auto scattante. 115 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 Un'auto simile a... 116 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 una Lamborghini LP 550 Balboni Special, due ruote motrici, 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -ma pronta per una gara. -Lo so. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Esattamente. 119 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 PORTO DANZICA 120 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Saltò fuori che eravamo del tutto fuori strada. 121 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Non ho idea di cosa sia. 122 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -Quant'è lontano? -Bella domanda. 123 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Che cos'è? 124 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -Non lo so davvero. -Non ne ho idea. 125 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 L'hai trovata al circo? 126 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Cos'è, James? 127 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -C'è scritto "Crosley", ma... -Ammirate! 128 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Scusate per questo, 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 ma è un'auto preziosa e ha iniziato a piovere. 130 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Sollevo il tettuccio, come una MX-5, in due secondi. 131 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Si può fare mentre guidi. 132 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 È una Crosley CC decappottabile del '47. 133 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Vi racconto la storia. 134 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -È affascinante. -Me l'aspettavo. 135 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Negli anni '30, 136 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 negli Stati Uniti c'era un tale Powel Crosley, Jr. 137 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 Fece fortuna con gli elettrodomestici. 138 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Fu il primo a costruire un frigo con i ripiani sulla porta. 139 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Una cosa che oggi diamo per scontata. 140 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 Guardandosi intorno, vide 141 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 che tutti nel Paese guidavano dei macchinoni, 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 una cosa ridicola per lui, 143 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 e decise di usare i suoi soldi anche per fare piccole auto. 144 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Disse: 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Per guadare un fiume, non serve una corazzata." 146 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 CROSLEY UNA BUONA AUTO 147 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Decise di vendere le sue auto 148 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 nei suoi negozi, accanto agli elettrodomestici. 149 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 Per questo questa auto è larga un metro e 20. 150 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Deve passare attraverso la porta di un negozio. 151 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 Il sig. Crosley ebbe un'ottima intuizione, in realtà. 152 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 Era un genio. 153 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Io però ho prodotto 154 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 caccole più grandi e più carine di questa auto. 155 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 Che motore ha? 156 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 È un quattro cilindri da 724 cc, 157 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 che raggiunge 158 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 26,5 cavalli. 159 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -Ventisei... -No, no, aspetta. 160 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -Quant'è vecchia? -È del 1947. 161 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Quindi, ha 70 anni e rotti. 162 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 Dobbiamo supporre che la maggior parte di quei... 12? 163 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -14. Al massimo. -14? 164 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Molti di quei cavalli saranno morti. 165 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Hai sentito le parole 166 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 "viaggio di 2.200 km"? 167 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 E tu avrai, a dire tanto, 14 cavalli. 168 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 Quanto l'hai pagata? 169 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 È una storia interessante. 170 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 Era su un noto sito di aste automobilistiche. 171 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Quando l'ho vista, l'asta finiva quella sera, 172 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 avevano offerto 400 sterline. 173 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Così ne ho offerte 450. 174 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Poi sono andato a bere del vino. 175 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Quando sono tornato, avevano rilanciato. 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Stava a... 177 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -Quanto hai pagato? -11.000 sterline. 178 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 Undicimila sterline, per questa? 179 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 L'ho comprata da ubriaco. 180 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Se fossi... 181 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Ok, passi. Giusta osservazione. 182 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Aspetta, per la mia Mitsuoka Le-Seyde ho speso 183 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 solo 11.500 sterline. 184 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -È un'auto vera. -No. 185 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 Li hai spesi per una vecchia Nissan con un brutto muso. 186 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -Tu quanto hai speso? -Te lo dico. 187 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Sì, è proprio questo il punto. 188 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 Quanto? 189 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 È venuto 18.500 sterline. 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 Che cosa? 191 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Diciotto... Lo sogno da sempre. 192 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -È un pick-up decappottabile. -Lo so. 193 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 È come un dosso su un circuito. 194 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Non ha alcuna utilità. 195 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -È... -Dai, andiamo... 196 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Non sarà mica... 197 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Penso proprio di sì. 198 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 Wilman non può essere serio. 199 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Sì, è l'auto di scorta. 200 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Sarò onesto, è ancora più inadeguata delle nostre. 201 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 È progettata per fare mezzo chilometro. 202 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 È una hot rod, vero? 203 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 TETTE E BIRRA 204 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 -Guardate la scritta. -No, guardate. 205 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 È... 206 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Beh, è... Sarà la nostra rovina. È la fine. 207 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 Guidereste un'auto con scritto "tette e birra" sul lato? 208 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Assolutamente no. 209 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Pregando il Signore che le nostre auto non ci tradissero, 210 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 ci dirigemmo verso l'uscita del porto e l'inizio del nostro immane viaggio. 211 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Bene. 212 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 Il viaggio di 2.200 km da Danzica a Bled ha ora inizio. 213 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Ho avuto un incidente. 214 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 James, abbiamo fatto 6 metri. 215 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 In Scandinavia, 216 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 -hai atteso un giorno per fare incidenti. -Già. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Aspettate. 218 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 È un pezzo della tua auto? 219 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 No, non viene dall'auto. 220 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Sì. 221 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 Cos'è? 222 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -Hai rotto la sbarra. -Hai rotto la sbarra. 223 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 La sua sbarra. 224 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -Ha chiamato la polizia. -Ha chiamato la polizia. 225 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Decidemmo di darcela a gambe prima dell'arrivo degli sbirri. 226 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 È bollente. 227 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Ma prima, 228 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 James insistette per avviare i suoi tergicristalli. 229 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 Pronti? 230 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 E l'altro? 231 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Sembrano una grancassa e un rullante. 232 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Ora che James poteva vedere dove andava... 233 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 ci allontanammo dal secondo porto più grande del Baltico 234 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 e ci dirigemmo verso Danzica. 235 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 La città è famosa in tutto il mondo 236 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 per aver dato i natali al movimento Solidarnosc di Lech Wałęsa, 237 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 che contribuì alla caduta del comunismo 238 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 e alla fine della guerra fredda. 239 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Qui si svolsero eventi con ripercussioni su tutto il mondo comunista, 240 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 e in particolare sull'Europa dell'Est. 241 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 Avendo visto alcuni servizi del TG d'epoca, 242 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 ci aspettavamo un centro città tutto in bianco e nero, 243 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 un po' come Hull. 244 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Quando arrivammo, però, era spuntato il sole. 245 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 Ed era tutta un'altra storia. 246 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Che meraviglia. 247 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 È una cittadina davvero graziosa. 248 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 'Giorno. 249 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Guardate. 250 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 Se avessi una Nissan Silvia, nessuno mi presterebbe attenzione. 251 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 Ma, visto che ha dei pezzi del bagno di Liberace sopra, 252 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 le fanno foto tutti contenti. 253 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 La gente sorride, ci guarda. 254 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 Non c'è dubbio, li stiamo rallegrando. 255 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 È... 256 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Quando il circo arriva in città, non ti lamenti, no? 257 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Rubano tutte le bici, 258 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 ma, a parte questo, sei contento, è allegro, buffo. 259 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Avendo aiutato il nostro collega a superare un varco strettissimo... 260 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Continua, avanti. 261 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Ci sei. Non esagerare. 262 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Che ridere. Continuate pure. 263 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -Sì. -Vai. Ce la farai. 264 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 Ce l'ha fatta! Bravo! 265 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...uscimmo dalla città... 266 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 e via in autostrada. 267 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 Questo è il suono deciso di una Nissan a quattro cilindri. 268 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 E quello era il suono ancora più deciso 269 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 di una Crosley di 75 anni. 270 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Porca puttana, è tremendo. 271 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 James May, stai andando al massimo? 272 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Sì. Sono a 60 km/h. 273 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Santo cielo. 274 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 61. 275 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 61. 276 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Oddio, ho un camion enorme attaccato al sedere. 277 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 No! 278 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 Porca puttana! 279 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Giuro su Dio, per poco non si ribaltava. 280 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Vedendo che il nostro collega era in pericolo, 281 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 decidemmo di lasciarcelo alle spalle. 282 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Ciao, James. 283 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Ok. Duemiladuecento chilometri attraversando quattro paesi. 284 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 POLONIA - SLOVACCHIA - UNGHERIA - SLOVENIA 285 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 Ci troveremo dietro quella che un tempo era la cortina di ferro. 286 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 E che potrebbe essere ancora la cortina di ferro, quando avremo finito. 287 00:15:29,560 --> 00:15:33,960 DANZICA - POZNAŃ 288 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Il nostro primo punto di sosta era in una pista 289 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 a circa 300 km di distanza dalla città di Poznań. 290 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 Avevamo tutto il tempo necessario per parlare delle nostre auto. 291 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Jeremy, una domanda mentre guidiamo. 292 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Quella cosa dovrebbe imitare la Mercedes SSK, giusto? 293 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Sì. 294 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 Un certo A. Hitler non era un fan delle Mercedes SSK? 295 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 No, perché l'SSK risale ai primi anni '30, quando Hitler era caporale. 296 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 E un caporale non poteva permettersi una SSK. 297 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Non significa che non l'apprezzasse. 298 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Quindi stai guidando una copia 299 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 di plastica e poco convincente di un'auto amata da Hitler. 300 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 No. 301 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Non è vero. 302 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 Ti immagini come si starà nella Crosley? 303 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 In realtà, no. 304 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Prepariamoci per l'onda d'urto. 305 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 È un delirio. 306 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724 cc. 307 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 Come gli è venuto in mente? 308 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Un litro non andava bene? 309 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Accidenti. 310 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 Molti chilometri più avanti, avevamo lasciato l'autostrada 311 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 per attraversare quello che le guide chiamano 312 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 il secondo bosco più grande della Polonia. 313 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Pensaci, Hammond, in un giorno solo abbiamo visto Danzica, 314 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 il secondo porto più trafficato del Baltico. 315 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 E ora siamo nel secondo bosco più grande del Paese. 316 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Incredibile. Adoro i secondi per grandezza o qualità. 317 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Fare i primi è facile, basta ingrandirli o migliorarli, 318 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 i secondi non saranno meglio dei primi, ma dei terzi sì. 319 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Ci vuole precisione. Sono fantastici. 320 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Finalmente emersi nella radura, 321 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 raggiungemmo l'autodromo di Poznań. 322 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 Il sig. Wilman ci ha iscritti a delle corse locali. 323 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 È fantastico, è come se fossimo degli ambasciatori. 324 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 È uno scambio culturale. 325 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Senza né cultura né altro da scambiare. 326 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 Era un circuito impressionante, con tutti i comfort. 327 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 FILTRI - RIFIUTI 328 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Ma la vera sorpresa ci aspettava ai box. 329 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 So cosa sono. 330 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -Beh, sono auto da corsa. -Sono Formula Easter. 331 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -Siamo proprio dietro la cortina di ferro. -Ricordi... Già. 332 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 In sostanza, è la risposta dell'URSS alla Formula 1. 333 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Operativa negli anni '70 e '80, 334 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 quando la cortina di ferro era ben salda al suo posto, 335 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 la Formula Easter ha visto squadre dei Paesi del blocco sovietico 336 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 gareggiare... 337 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 con molta passione e coraggio, ma pochissime risorse. 338 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 A dargli potenza erano motori Lada da 1,3 litri modificati. 339 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 Per la sospensione, minivan della Germania dell'Est. 340 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Le cremagliere dello sterzo venivano da Trabant 341 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 e un treno di gomme doveva durare tutta la stagione. 342 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 La squadra polacca era messa così male che papa Giovanni Paolo II, 343 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 appassionato di corse e polacco, dovette comprargli i caschi. 344 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Ma, nonostante lo svantaggio dell'essere un po' fai-da-te, 345 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 la Formula Easter era una distrazione entusiasmante 346 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 per chi aveva passato la settimana in fila per un tozzo di pane. 347 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Ho sempre voluto vedere queste auto. 348 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -Ne ho sentito parlare, ci sono articoli. -Sì. 349 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 C'era solo una foto sfocata scattata nel 1968, 350 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 di una pista europea con un'auto da corsa europea. 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Sarà più o meno così. 352 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"Ne voglio una." -"Ne voglio una, 353 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 "ma ho solo un motore Lada." 354 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 È incredibile dove arrivi l'ingegno umano. 355 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 Quanta determinazione. 356 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 So cosa usavano ai piedi. 357 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -Scarpe da boxe. -Giusto. 358 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Usavano quelle. 359 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -Sono simili alle scarpe da corsa. -Già. 360 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -Sono delle macchinine graziosissime. -Davvero graziose. 361 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -Quella. Questa... -È fantastica. 362 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -E sicura. -E... 363 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Sì, guarda come si è mantenuto il paravento. 364 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -Saldamente attaccato con lo scotch. -Molto autentico. 365 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Non si stacca. 366 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 A meno che non piova. In quel caso, addio. 367 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Nel frattempo... 368 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 a molti chilometri, 369 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 anch'io ero nel secondo bosco più grande del Paese, 370 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 dopo essermi lasciato alle spalle l'orrore dell'autostrada. 371 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Questo è molto più gradevole. 372 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 L'ammetto, un paio di volte in autostrada, 373 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 Tette e Birra mi ha tentato, vedendola nello specchietto. 374 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 Comunque, ora siamo su questa strada. 375 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 La strada piacevole. 376 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Basta Tette e Birra. Mi concentro sulla Crosley, 377 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 il cucciolo bruttino, il più piccolo della cucciolata, che va adottato. 378 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Tuttavia, un chilometro e mezzo dopo... 379 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 C'è una BMW che mi vuole sorpassare. 380 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Provo a farle spazio. 381 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Cristo! 382 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 Superami! 383 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Su. 384 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Sorpassami. 385 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 No, ora accosto. Non ho scelta. 386 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Santo cielo, è in panne. 387 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Ok. 388 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Al circuito, 389 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 io e Hammond avevamo scelto le auto con cui avremmo gareggiato. 390 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Perfetto. 391 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Ecco fatto. 392 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Il sedere sporge così dal sedile. 393 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Cielo. 394 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -Ce n'è una più grande? -No. 395 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 Davvero? Questa è la... 396 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 Questa è la più grande? 397 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 Non ce la posso fare. 398 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Ma dai, ti perderesti l'esperienza. 399 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -E che vuoi che faccia? -Sii meno grasso. 400 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Non è difficile. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 L'obesità è una malattia. 402 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Ok, ma è una malattia seria, no? 403 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Una grossa malattia. 404 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 È frustrante. Non vedi l'ora di fare cose. 405 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Sei prontissimo, ma non puoi farle perché sei grasso. 406 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Scusami. Sei triste, vero? 407 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -Sì. -Perché ti perdi la gara. 408 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Fai il simpatico, ma... Oddio! 409 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Non riesco a uscire. 410 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Santo cielo. 411 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 La carrozzeria... La togliamo. 412 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 Mi aiutate? Mi aiutate a uscire? 413 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Devono smantellare l'auto. 414 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Dovranno smantellare l'auto 415 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 per tirarti fuori. 416 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 Gliela stiamo togliendo di dosso come uno scafandro. 417 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Sarebbe stato più facile dipingerlo da auto da corsa e poi ripulirlo. 418 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Grazie. 419 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Ti hanno appena tolto la tua dignità. 420 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Vattela a riprendere. 421 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Mentre Hammond e gli avversari si preparavano per le qualifiche... 422 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 capii che c'era un modo per rendermi utile. 423 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 Ho deciso di nominarmi team manager. 424 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -Davvero? -Sì. Sono Toto Wolff. 425 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -Ok. -C'è solo una cosa 426 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -che mi preoccupa. -E cioè? 427 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 James May. Si inizia tra due minuti. 428 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -Due minuti? Sì. -Esatto. 429 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 James May non è ancora arrivato. 430 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 Si dia una mossa o non si qualificherà. 431 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Le regole sono queste. 432 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Arriva in orario e non essere troppo grasso. 433 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Intanto, la Crosley era tornata operativa 434 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 e non mancava molto al circuito. 435 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Cambio marcia perfetto. 436 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 No, no, no. Ti prego. 437 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Spengo e riaccendo. 438 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 In pista, le qualifiche erano ormai iniziate. 439 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 Ehi, ehi! 440 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 La prende larga. 441 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 In quanto team manager, era mio compito registrare i tempi di giro del mio pilota. 442 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 Arriva! 443 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2:22. Cazzo. 444 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Aspetta. Come faccio... 445 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Come faccio col cronometro... 446 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 Come si fa a... Se lo fermi, 447 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 come si fa a... Serve un secondo cronometro. 448 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Prima che potessi dire ad Hammond 449 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 che non avevo tempi sensati sul giro, James ci raggiunse. 450 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Troppo tardi per le qualifiche, ma desideroso di avere un qualche ruolo. 451 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Quindi, come capo squadra, gliene assegnai uno. 452 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 Non hanno un'auto medica. 453 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Perciò, se trasformi la tua in un'ambulanza... 454 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 Non avrebbe più senso farlo con la tua? 455 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 Ci ho pensato. La mia ha due posti. 456 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 Una barella non ci entrerebbe. Ma nella tua sì, da dietro. 457 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -Ok. Giusto. -Se lo facessi, sarebbe fantastico. 458 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Per fortuna, qualcuno che non era una scimmia aveva tenuto i tempi sul giro. 459 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 Venne fuori che ero arrivato sesto, qualificandomi. 460 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Bene. 461 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Una gran bella sorpresa per un viaggio a cui nessuno aveva mai pensato. 462 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Guarda chi c'è. 463 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Ciao, bello. 464 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Ok. Ti sei occupato dell'auto? 465 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -Ti sei perso le qualifiche. -Sì. 466 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -Peccato, è stato uno spasso. -Mi andava di gareggiare. 467 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Divertiti. 468 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -Certo. -Sarei potuto essere io. 469 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Lo so. Ti perdi la corsa perché sei troppo... grasso. 470 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Mi ha detto che era troppo alto. 471 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Mentre i piloti si preparavano al via, 472 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 diedi ad Hammond un ultimo consiglio strategico. 473 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 NON SCHIANTARTI 474 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Grazie. Grazie mille. 475 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Ha superato qualcuno. 476 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Concentrati, Hammond. 477 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Non schiantarti. 478 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Pensa alla tua, di corsa. 479 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 Forse riesco a restare quarto. 480 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 Oh, no. 481 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 4° 482 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 E se arrivasse terzo o quinto al prossimo giro? 483 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 Ottima osservazione. 484 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Con il punto di domanda? 485 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Dai, così. Posso superarlo. 486 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Sono un vero pilota. 487 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 PEZZO IMPORTANTE 488 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 NON SI È ACCORTO DI NULLA 489 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 Questa è la curva veloce. 490 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -Arriva. -È lui? 491 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Merda! 492 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Credo di poter... 493 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Potrei farla in quarta. 494 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Hammond continuò allegramente sulla sua strada... 495 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 del tutto ignaro che l'auto perdeva, rendendo la pista scivolosa come ghiaccio. 496 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Qualcuno è uscito di strada. 497 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Anche un altro. 498 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 Purtroppo, il capo squadra perdeva tempo, mentre cercava di avvertirlo. 499 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 Perché: "C'è una sorta di"? 500 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Non sappiamo cosa sia. 501 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 Scrivi "liquido". 502 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Cazzo! 503 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 LA TUA AUTO PERDE UN QUALCHE LIQUIDO 504 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -Arriva? No? -No. 505 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Bandiera rossa. 506 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Hammond è fuori. Hammond è fuori. 507 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Che cosa? 508 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -È fuori pista. -Merda. 509 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Oddio. 510 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Sto bene. La gamba è ferita. 511 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Qualcuno deve venire a prendermi. 512 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 Sta venendo James. 513 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Chi? 514 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 James. Sta venendo James. 515 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Ma dai. 516 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Aspetta. 517 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 Fatica a partire a caldo. 518 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Eccoli. 519 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Tieni duro, Hammond. 520 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Sì. Sto tenendo duro. 521 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 Non sei morto. 522 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 No. Anzi, sto meglio. 523 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Ma la perdita di liquido di Hammond aveva causato una strage, 524 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 perciò il resto della corsa fu annullato. 525 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 Per la seconda volta da che eravamo in Polonia, ce la demmo a gambe. 526 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Prima, però, modificai leggermente la mia auto. 527 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Ho dipinto le ruote di verde. 528 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Sono più audaci, più appariscenti. 529 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 Non era già abbastanza appariscente? 530 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Mi sto godendo il mio riflesso nelle tue ruote cromate. 531 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 E ti piace? 532 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 Pare un incidente con un set LEGO. 533 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Il tipo di cosa che lasciavo sul tappeto a otto anni. 534 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Si stava facendo tardi 535 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 e volevamo fermarci a vedere Gesù prima di arrivare in albergo, 536 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 che era a 140 km di distanza. 537 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Non sarebbe stato un problema per Richard, con il suo V-8 da sei litri... 538 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 o per me. 539 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 James, al contrario... 540 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 È il 21 giugno, il giorno più lungo, 541 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 e James May lo accuserà tutto. 542 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Rapporto sulla situazione. 543 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 La temperatura del liquido di raffreddamento aumenta. 544 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 Non è ancora preoccupante, ma tra un po' lo sarà. 545 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Oddio, arriva un camion. 546 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 No! 547 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Porca puttana! 548 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Del tutto indisturbati, 549 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 raggiungemmo il giardino di Gesù. 550 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Santo cielo, è enorme. 551 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Cristo! 552 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 Se ci metti 50 centesimi, fa qualcosa? 553 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Senti questa. L'ho cercato su Google. 554 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 È il secondo Gesù più alto del mondo. 555 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -Assurdo. -In Indonesia ce n'è uno più alto. 556 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Deprimente. Ma questo è più vecchio? 557 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Per forza. Non ne costruiresti uno più piccolo. 558 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 No... Beh, non lo so. Siamo in Polonia. 559 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 C'è il secondo bosco più grande, il secondo porto più trafficato. 560 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -Già. -Ho scoperto anche un'altra cosa. 561 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Fino a poco fa aveva un ripetitore in cima alla testa. 562 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -Poi ci furono dei reclami. -Perché? 563 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Perché la gente guardava pornografia hard 564 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 che gli arrivava al cellulare attraverso la testa di Gesù. 565 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -Già. -È stato un errore, no? 566 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Mettere Internet sulla testa di Gesù. 567 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 Non è dignitoso. 568 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Gesù ha anche una porta. Chi se l'aspettava? 569 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -Guarda. -Quella è la porta sul retro di Gesù? 570 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 La prossima volta che sono sorpreso, dirò: "Per la porta sul retro di Gesù!" 571 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -Ti riferiresti... -Mi riferirei a questo. 572 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 Sono queste le cose che si fanno in un viaggio on the road. 573 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 Proprio così. 574 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 A meno che tu non guidi 575 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 una Crosley di 75 anni con un motore surriscaldato. 576 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Questa è roba da Hammond. 577 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 A lui piacciono queste cose dell'anteguerra, 578 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 dice: "Ce ne sono solo tre." 579 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Beh, non mi sorprende per un... 580 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Sospetto che il radiatore sia otturato. 581 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Esce un bel po' di roba marrone. 582 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 Guardate qua sotto. 583 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 Non vedevo l'ora di vedere quel Gesù gigante. 584 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Ma tutto quello che potevo fare era concentrarmi sul raggiungere l'albergo 585 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 prima di dover usare i miei fari d'epoca. 586 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 Mancano ancora 100 km. 587 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 Mi sta venendo un crampo tremendo alla gamba, fin quassù, 588 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 e non mi sento più il sedere. 589 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Dio, dammi pace. 590 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Quando finalmente raggiunsi l'albergo, 591 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 ero così distrutto che mi fiondai subito a letto. 592 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -È andato a letto. -Già. 593 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Noi due, invece, 594 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 avendo passato un pomeriggio molto meno stressante, 595 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 avevamo ancora energia per chiedere agli autoctoni 596 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 di aiutarci con una marachella da sbronzi. 597 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Olio di gomito, solleviamola. 598 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 "Olio gomitoski". Tre, due... Accidenti. 599 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 C'è voluto poco. 600 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 Dall'altra parte! 601 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Ahi, la schiena. Cristo! La schiena! 602 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 E le dita. 603 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Dio, dai suoni che facciamo potrebbero prenderlo per un porno. 604 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Il mattino dopo, 605 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 James fu contrariato, quando vide la sua auto appoggiata alla parete 606 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 del ristorante dell'albergo. 607 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Molto divertente, coglioni. 608 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 Cristo! 609 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 Questo ritardo metteva chilometri tra me e Richard e James. 610 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Ecco il piano per oggi. 611 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Ci fermiamo allo Stalag Luft III, dove ci fu la grande fuga. 612 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 Pausa pranzo e poi un lungo viaggio verso Cracovia. 613 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 Da quando abbiamo deciso di fare questo viaggio mesi fa, 614 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 James May non stava nella pelle di visitare lo Stalag Luft III. 615 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Ha pure una fantastica t-shirt a tema Grande Fuga. 616 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Ma ora, almeno, era per strada. 617 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Scusate. 618 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Cazzo. 619 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 E aveva il morale a terra. 620 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Non era un incubo, alla fine. 621 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 Sto davvero guidando una Crosley attraverso l'Europa dell'Est. 622 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Sono già alla marcia più alta. 623 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Andrò così per un'ora. 624 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 La cosa positiva era che non stavo sulla terrificante autostrada. 625 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 CROSLEY UNA BUONA AUTO 626 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 La cosa negativa era che gli altri avrebbero voluto fossi là. 627 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Sto facendo del mio meglio. 628 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Cristo santo. Ci prova. 629 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 No, sei fuori di testa. 630 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 No. 631 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Mi supera. 632 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Eccolo. 633 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 Eccone un altro. 634 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Mi superano tutti e due. 635 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Dio mio. 636 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Cavolo. 637 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 Sono io il responsabile, ora. 638 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Molto più avanti, anch'io vivevo un piccolo dramma. 639 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Cristo santo, quella non è una vespa, diamine. Cos'è? 640 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 È gigantesca. 641 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 Esci! Esci! 642 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 Da qui sembra enorme. 643 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 È davvero gigante. 644 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Esci. 645 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Dopo aver espulso quel deltaplano velenoso, 646 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 notai che l'auto aveva una funzione comfort 647 00:39:45,080 --> 00:39:47,280 che mi era sfuggita. 648 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 Ho un pulsante per l'overdrive. 649 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Notizie fantastiche dalla Le-Seyde, Hammond. 650 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 Ho l'overdrive. 651 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 E vai. 652 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Benvenuto alla modalità overdrive. 653 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Overdrive. 654 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 Nel caso ve lo chiedeste, l'overdrive riduce il rumore, 655 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 in autostrada, è un po' come un'altra marcia. 656 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Ora sto andando a 100 km/h, 657 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 tremila giri al minuto. 658 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Se attivo l'overdrive, scendiamo a 2.400 giri al minuto. 659 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 Fa consumare di meno e riduce il rumore. 660 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 STALAG LUFT III - LA GRANDE FUGA HARRY - 1 KM (0.6 MIGLIA) 661 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 Ecco lo Stalag Luft III. 662 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Un chilometro. 663 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 A James si spezzerà il cuore se si perde anche questo. 664 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Oddio... 665 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 È andata in panne. 666 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 Auto d'epoca di merda. 667 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Per liberare la strada, 668 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 dovetti spingere la Crosley verso un cantiere più avanti. 669 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 E anche se per qualche motivo gli parlavo in italiano... 670 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 mi prestarono un multimetro per verificare lo stato della batteria. 671 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Ok, ovviamente la batteria è del tutto scarica. 672 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 Non so quanto esce dell'alternatore. 673 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Che merda 674 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Mentre James lottava con l'acquisto fatto da ubriaco di notte... 675 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 22 ARESZT "GHIACCIAIA" 676 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 Noi visitavamo il sito in cui,durante la Seconda guerra mondiale, 677 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 ottanta prigionieri scavarono un tunnel di 110 metri 678 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 sotto la stufa di uno dei capanni. 679 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 Questa storia fu immortalata da uno dei più grandi film mai realizzati, 680 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 La Grande Fuga. 681 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 LA GRANDE FUGA DI JOHN STURGES 682 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Ti vedrò a Piccadilly. 683 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Allo Scott. 684 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Sì. 685 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 Non è quella, vero? 686 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -Quella stufa? -Ehi, probabilmente sì. 687 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Sì. Guarda, guarda. 688 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -Il tunnel partiva da lì... -Sì. 689 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 E continuava verso gli alberi. 690 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 Delle persone esistite davvero scavarono un tunnel. 691 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Charles Bronson... 692 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 No. 693 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -Gordon Jackson. -Persone reali... Sono attori, Jeremy. 694 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 Guarda qua. 695 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 I carrelli con cui spostavano le cose. 696 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Guarda, c'è la cosa su cui Bronson rimase bloccato. 697 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 Non era... Quello era... Ok. 698 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Ecco, guarda, 699 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 ci sono delle foto delle persone che lo fecero, 700 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 James Garner, Steve McQueen, Donald Pleasence. 701 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 No, questa è tratta dal... 702 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Guarda, quella è la foto vera 703 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 del tunnel con Dickie Attenborough. 704 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Jeremy. Facciamo chiarezza tra realtà e finzione. 705 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 Il film mostra molte cose realmente accadute... 706 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -Ecco. -...ma non mentre accadevano. 707 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -Jackson e Attenborough. -Non ripresero tutto mentre accadeva. 708 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 Pensai che fosse meglio portare Jeremy fuori, 709 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 dove trovammo il monumento che segnava il percorso di Harry, 710 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 il nome in codice dato al tunnel. 711 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -Accidenti. È lungo chilometri. -Sì. 712 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Dovettero strisciare qua sotto, nel tunnel artigianale. E questa è sabbia. 713 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Potevano... 714 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -Morire, in un modo o nell'altro. -Assurdo. 715 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 A quel punto si unì a noi una guida. 716 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 Quanto era profondo Harry? 717 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Tra gli otto e i nove metri, cioè 30 piedi... 718 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -Metri? -Nove metri, 719 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 all'incirca quant'è alto questo albero. 720 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Già. 721 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -Trenta piedi. -Esatto. 722 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -Perché tanto profondo? -C'era un motivo. 723 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 Era un campo "a prova di fuga", ovvero i tedeschi 724 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 avevano messo microfoni sotterranei intorno al campo 725 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -per rilevare tunnel. -Dovevano andare più giù. 726 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -Più in profondità dei microfoni. -Esatto. 727 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Sconcertante. Prima mi stupiva la lunghezza, 728 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 ora quanto era profondo. 729 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Iniziammo poi a chiederci perché l'avessero scavato, 730 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 perché in realtà il campo di prigionia era più simile a un campo estivo. 731 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 Questa è la piscina? 732 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Esatto. 733 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -Io non sarei mai scappato. -Nemmeno io. 734 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 C'era anche un campo da hockey. 735 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -Che? -Che? 736 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Sì. C'era un grosso campo sportivo dietro a quegli alberi. 737 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 In inverno, c'era un enorme campo da hockey. 738 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -C'era un campo sportivo, una pisci... -Biblioteca... 739 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -Una biblioteca. -Un teatro. 740 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -Che cosa? -Un teatro. 741 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 Non è che il tunnel fosse per chi voleva trasferirsi qui? 742 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Sì. 743 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 La guida poi ci mostrò cosa intendesse per "teatro". 744 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -Mio Dio. -No. 745 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Trecentocinquanta posti. 746 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -Orchestra, palco, backstage. -Fu... 747 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -Fu costruito come teatro? -Esatto. 748 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 Mi ero immaginato un capanno che usavano quando... 749 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Esatto, come in It Ain't Half Hot Mum. Porca miseria! 750 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Se mi avessero mandato a combattere, 751 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 mi sarei fatto catturare. 752 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Ma sapete come si dice. 753 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "Non importa quanto si starà bene al campo. 754 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 "Fuggiremo." 755 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Era loro dovere. Dovevano scappare. 756 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -Sì. -Infatti. 757 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Dopo i saluti... 758 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 Affascinante. Grazie per queste informazioni. 759 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -Figuratevi. -Interessantissimo. 760 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 ...ci rimettemmo in moto. 761 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Incredibile. 762 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 È nella top ten delle cose più interessanti che abbia mai visto, 763 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 dei posti visitati. 764 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 I viaggi on the road mai fatti prima 765 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 sono proprio da provare. 766 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Una volta che ci pensi. E hai scelto l'auto giusta, come me. 767 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Avevo perso il campo di prigionia, 768 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 ma almeno avevo rimesso in moto la mia Crosley. 769 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Ma iniziavo a chiedermi se avesse senso. 770 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 Ieri ho fatto 480 km. 771 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Il programma di oggi ne prevede altri 480. 772 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 Ne mancano altri 1.240. 773 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Più del doppio dei chilometri percorsi finora con questo rumore. 774 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 Non credo di potercela fare. 775 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Oddio! 776 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Molto più avanti, davanti a un semplice pranzo polacco, 777 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 io e Jeremy discutevamo di quanto fosse disastroso il viaggio di James. 778 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Si è perso Gesù. 779 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 Si è perso il campo. 780 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -Si è perso la colazione. Il pranzo. -Si perderà tutte le cose belle. 781 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 BIRRA ANALCOLICA. CHE SECCATURA. 782 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 Non potremo parlarne con lui, se li è persi. 783 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 Sarà escluso dalle conversazioni. Non è il massimo, no? 784 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Con Cracovia a più di 320 km di distanza, 785 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 non potevamo aspettare James, perciò proseguimmo. 786 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 Riprendendo il nostro nuovo argomento di conversazione preferito. 787 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 Quale Jaguar aveva un overdrive? 788 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Direi una Mark 2, probabilmente. 789 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Di sicuro la Triumph, perché ce l'aveva la Dolly Sprint. 790 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Buon pomeriggio. 791 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 Ma cosa... 792 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Che? 793 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 James May, stai barando. 794 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 Non puoi salire sull'auto di riserva e trainare la tua su un rimorchio. 795 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Beh, se avessi un cavallo da corsa, non lo cavalcheresti fino ad Aintree, no? 796 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Lo trasporti in un box. 797 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Se hai una preziosa auto da corsa classica, 798 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 la porti in pista su un rimorchio. 799 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 Ed è questo che faccio. 800 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Porto la mia auto alla prossima corsa. 801 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Non per essere scortese, vecchio mio, 802 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 ma stai facendo un gran casino, sbaglio? 803 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Piuttosto, io mi chiedo 804 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 quanto funzionasse male la Crosley per farti salire in un'auto 805 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 con su scritto "tette e birra". 806 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Ottima osservazione. Ci ho riflettuto molto 807 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 e ho capito... 808 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 che posso sopportarlo. 809 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Dopo molti chilometri al volante, alla fine arrivammo a Cracovia, 810 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 che scoprimmo essere uno dei gioielli d'Europa. 811 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 È tra i posti con più cultura al mondo, probabilmente. 812 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Già. 813 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 Non vorrei arrivare qui in un'auto 814 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 con scritto "tette e birra", ve l'assicuro. 815 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Arte, musica, architettura, "tette e birra". 816 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Lo so benissimo. Grazie. 817 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Speriamo che quella signora non mi veda. 818 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Farò finta di grattarmi il viso, immerso nei miei pensieri. 819 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Abbiamo sempre avuto parecchi fan in Polonia, 820 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 ma speravo che la nostra popolarità fosse diminuita. 821 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Purtroppo, invece... 822 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -Ehi, sig. James. -Salve. 823 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Per fortuna, poco dopo riuscimmo a uscire dalle nostre auto, 824 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 perché Jeremy voleva vedere 825 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 ciò che aveva definito la cosa migliore del mondo. 826 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 -Salve. Tre biglietti, grazie. -Sì. 827 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 MUSEO DELLE CERE CRACOVIA 828 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -Eccoci. Che bello. -Grazie. 829 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Non sono mai stato in un museo delle cere. 830 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 Una prima volta memorabile per Hammond. 831 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 Ci sono i... 832 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 James, è davvero... Basta. 833 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 Ci saranno anche i direttori del museo. Ci rimarranno male. 834 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -Ok, non fa ridere. -No, infatti. 835 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Dalla faccia, ha un gran mal di pancia. 836 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Si sta decisamente liberando di una colazione bella abbondante. 837 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 Santo cielo! 838 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 Non sapevo si potesse stare... 839 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, ein Volk... Scusate, ho perso l'equilibrio." 840 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 Perché è storto? 841 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Mai visto con la cravatta così. 842 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Di solito era sempre elegante. 843 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Mi sa che l'hanno strapazzato apposta. 844 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Già. 845 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Sto vedendo cose fantastiche in Polonia. 846 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 Che diavolo è quello? 847 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 Santo cielo. 848 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Fortuna che c'è il simbolo sul muro, altrimenti non si riconoscerebbe. 849 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Dopo aver visto tutti gli idoli del pop... 850 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 ci spostammo in quella che sembrava l'area automobilistica. 851 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 Sei tu? 852 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 Non può essere me. 853 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Sì che sei tu. 854 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -È Sylvester Stallone. -Somiglia a te. 855 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Indovina chi è? 856 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 George Lazenby? Non lo so. 857 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 È... Ma come? 858 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 Chi diavolo è lei? 859 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -Keira Knightley? -Penso di sì. 860 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 Non c'entra niente con lei. 861 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 Se solo Keira Knightley fosse qui 862 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 accanto alla statua. 863 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 Se la vera Keira Knightley fosse a Cracovia, 864 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 nessuno le chiederebbe autografi, direbbero: "Non è Keira. 865 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 "Non le somiglia affatto." 866 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Dopo un istante in quella che forse era l'area Doctor Who... 867 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 arrivammo in una stanza misteriosissima. 868 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Un bosco spettrale. 869 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Parte dell'arredo è eccezionale. 870 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 È tutto ben fatto, a parte le statue di cera. 871 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 James May. 872 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 Ryan Reynolds. 873 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 C'è Paul Walker. 874 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Poi, in una stanza con un possibile Elvis Presley... 875 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -Per l'amor del cielo. -Già. 876 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Nigel Mansell. 877 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 Non può essere lui. 878 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 Ha i baffi come le sopracciglia. 879 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 È lui. 880 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -Perché hanno messo... -Perché c'è Nigel Mansell? 881 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Perché non Lewis Hamilton? 882 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Hanno personaggi un po' datati. 883 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -No. -Con tutto il bene... 884 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Lando Norris. 885 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -No. -George... Coso. Russell. 886 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Mi sento contrariato. 887 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 Non è che non sia fatto bene. 888 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 È sbagliato il soggetto. 889 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Allora mi venne un'idea. 890 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Lo rubo. 891 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Se lo portiamo via, saranno costretti a sostituirlo, no? 892 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Con Lewis Hamilton. 893 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Ok. Mettiamola così. 894 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 Ci mancano chilometri alla Slovenia 895 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -e tu guidi un'auto tremenda. -Sì. 896 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -Se lo portassimo con noi... -Sì? 897 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 ...ci tirerebbe su. 898 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 È vero. 899 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Ogni volta che ti senti giù, 900 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 magari Tette e birra fa le bizze, 901 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 guardi nello specchietto retrovisore 902 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 e sul mio sedile di dietro... 903 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 C'è uno che somiglia a Nigel Mansell. 904 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 È... 905 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 Ok. 906 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -Andiamo a... -No, aspetta. 907 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -Viaggerà con noi. -Fai l'accento di Birmingham. 908 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Sei di Birmingham. 909 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "Mi piace. Ne ho abbastanza. Facciamo un giro fuori." 910 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -Vieni con noi. -"Grazie per avermi portato con voi, 911 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 "mi è piaciuto molto girare il museo." 912 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -Io... -"Mi serviva proprio. 913 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 "L'ho visto a Londra. Non è bello come questo, no? 914 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 "Vado a fare delle corse oggi pomeriggio. 915 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 "Ho l'outfit giusto. 916 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 "Attenti alla trave. 917 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 "Dannazione, ci ho sbattuto. 918 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 "A presto, Paul Walker." 919 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Continua. 920 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Odio Harry Potter. 921 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 "Fa schifo. 922 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 "Piano, ragazzi. Aspettatemi, arrivo." 923 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Ragazzi, possiamo uscire da qui. 924 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Da questa parte. 925 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "Ragazzi, gran bella visita. 926 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 "Grazie per avermi preso." 927 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -Qui ci abita qualcuno. -Può darsi. 928 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Sì, forse rimarranno sorpresi vedendoci con Nigel Mansell. 929 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 Quella notte ci fermammo a Cracovia, 930 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 e quindi avrei avuto il tempo di vendicarmi con i miei colleghi 931 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 per aver messo la mia auto in un ristorante. 932 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 Pronti? Bene. 933 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -Ok. Dove andiamo? -Ottimo. Laggiù. 934 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -Di qua? -Dall'altra parte. 935 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 Dall'altra parte. Bene. Grazie. 936 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Perfetto. 937 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 Passiamo per il parco. 938 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Faccio da solo. 939 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 La mattina dopo, recuperai la Crosley 940 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 da dove l'avevano lasciata Hammond e Clarkson. 941 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 Poi attesi la loro reazione a quello che avevo fatto io. 942 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 Come si fa a guidare così? 943 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 Cosa... 944 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 Tu ti credi nei guai? 945 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 'Giorno. Sì. Lo so. Sì. 'Giorno. 946 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 È la tua auto che fa rumore? 947 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 Penso che sia il freno. 948 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Sì, è il campanello del freno, un buon elemento di sicurezza. 949 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 James May! 950 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 Oddio, hai collegato il clacson alle frecce, bastardo! 951 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Fantastico. 952 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Aspetta, quando appoggio il piede, sento delle cornamuse. 953 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 Che ne dici dei candelabri? 954 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "Ne ho un paio uguali nel bagno di sopra." 955 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Presto eravamo in autostrada, diretti al Paese successivo, la Slovacchia. 956 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 Notai subito due cose. 957 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 La prima era che il viso di Nigel Mansell iniziava a sciogliersi. 958 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Oh, cielo. 959 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 La seconda... 960 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 James, hai dimenticato la Crosley. 961 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 Non è attaccata alla Tette e birra. 962 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 È vero. 963 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Già. Ho attaccato il rimorchio al furgone della troupe. 964 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 Che cosa? 965 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 La combinazione dell'hot rod con quel lungo rimorchio 966 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 con un macinino che rimbalza è letale. 967 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Guido l'auto di riserva. 968 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 È proprio a questo che serve. 969 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 L'auto di riserva si usa se l'auto iniziale esplode, 970 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 non perché non ti piace. 971 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 Non puoi riscrivere le regole quando ti fa comodo. 972 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 E invece l'ho fatto, guarda un po'. 973 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Ad essere onesti, anche senza rimorchio, 974 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 la mia esperienza con l'hot rod non migliorava. 975 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 Da dove comincio? 976 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 Il pedale dell'acceleratore è attaccato alla portiera, 977 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 quindi devo guidare senza la scarpa destra. 978 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Ma il pedale è tagliente come un lama 979 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 e mi sta bucando il piede, che ormai non sento più. 980 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 E al posto del volante ha un bottone da camicia. 981 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Tira violentemente a destra in frenata, si muore di caldo, 982 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 è rumorosa e non è nemmeno una vera hot rod. 983 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Ha un motore Jaguar del cavolo a sei cilindri. 984 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Dovrebbe avere un grosso motore V-8. 985 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 A differenza della Crosley, però, 986 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 almeno non andava sempre in panne. 987 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Che palle. 988 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Dobbiamo fermarci. 989 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 Che cosa? 990 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Esce del fumo. 991 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 È bollente. 992 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Si sente nell'aria. 993 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Ecco qua. 994 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -Conosci questo motore. -Lo conosco benissimo. 995 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Si surriscalda. La testina cuoce. 996 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -James? -Sì? 997 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 Hai fatto un gran bordello. 998 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 Non è finita. Pensiamoci un attimo. 999 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -Ci ho pensato un po'. -Sì. 1000 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Abbiamo prenotato un tavolo in un ottimo ristorante per pranzo. 1001 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Sì. 1002 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 Non ci arriveremo se restiamo qua 1003 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -a guardarlo raffreddarsi. -No. 1004 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Deciso ciò... 1005 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -Buona fortuna. -Buona fortuna. 1006 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 ...io e Hammond ci rimettemmo in viaggio. 1007 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 E ora cosa si fa? 1008 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Nessuno aveva mai rotto l'auto di scorta. 1009 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 Secondo me dovrebbe guidarla Nigel Mansell. 1010 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 Tu che ne pensi, Nigel? 1011 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Mi piace, trovo simpatica 1012 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "la scritta 'tette e birra' su una Ford Pop con un motore Jaguar." 1013 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Overdrive in attivazione. 1014 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Oddio. 1015 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Io, Richard e Nigel salutammo con affetto la Polonia 1016 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 e attraversammo il confine con la Slovacchia. 1017 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Ecco che sbanda, preparatevi. 1018 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Cristo, non vale proprio niente. 1019 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Salve. 1020 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Oddio, è una donna. 1021 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Grazie mille. Scusi per l'auto. 1022 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 O sono in una hot rod offensiva con "tette e birra" scritto sul lato 1023 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 o rallento tutti con la Crosley. 1024 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 Non ho mai mandato a puttane così un episodio. 1025 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 A mezzo Paese di distanza, 1026 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 io e Richard iniziavamo a provare pena per James. 1027 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 Quindi, essendo dei suoi cari amici, escogitammo un piano per tirarlo su. 1028 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 AERODROMO DI PIESTANY 1029 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Eccolo che arriva. 1030 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 Non ha il cofano. 1031 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 Così che si raffreddi. 1032 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -È provato, vero? -Credo di sì. 1033 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -May. -Ciao. 1034 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Ascolta. È evidente che sei 1035 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 accaldato e infastidito, 1036 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -e ti sei perso un altro pranzo. -Già. 1037 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Ma non preoccuparti, 1038 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -perché ti abbiamo preparato un regalo. -Sì. 1039 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Dei vecchi aerei da guardare. 1040 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -Guarda, ci sono dei MiG. -Sì. 1041 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 SU, elicotteri sovietici Hind. 1042 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Non è questa la sorpresa. 1043 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -È ancora meglio. -Ok. 1044 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -Molto meglio. Sì. -Meglio degli aerei. 1045 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 Abbiamo organizzato una corsa di resistenza per la Crosley. 1046 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -Che? Scherzate? -No. 1047 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Sarà tutto chiaro quando vedrai gli avversari. 1048 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -Seguici. -Vedi con chi gareggi. 1049 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 James, il primo avversario. 1050 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Un autocarro a cassone Tatra. 1051 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -Un buon camion, ma pesante. -Sì. 1052 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Diciotto tonnellate e mezzo. 1053 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 Il secondo avversario, un trattore JCB. 1054 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Questo ne pesa dodici e mezzo. 1055 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -Ok. Potenza... -Sì. 1056 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 È irrilevante. Conta il peso, non è fatto per accelerare. 1057 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -Un trattore. -Questo conta. 1058 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 Poi c'è lei, una Velorex a tre ruote. 1059 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Costruita nei primi anni '60, 1060 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 in quella che era l'Unione Sovietica, per i disabili. 1061 01:04:12,000 --> 01:04:14,360 -400 cavalli. -No, 12. 1062 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 Ed ecco il tuo avversario finale: gareggerai contro un uomo. 1063 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Si chiama Martin. 1064 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 Potresti fare almeno un sorriso? 1065 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 La corsa ti tirerà su. 1066 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 È una gara di resistenza che puoi vincere con la tua Crosley. 1067 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 Sono emozionato. 1068 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 È fortunato ad averci come amici. 1069 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -E partono. -E partono. 1070 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 Perché? Perché lo sto facendo? 1071 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 Il veicolo per disabili realizzato nell'URSS 1072 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 nei primi anni '60 è in testa, credo. 1073 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Dai. 1074 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 Il JCB sta andando bene. 1075 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 Guarda il ciclista! 1076 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Dio mio. Dai, auto. Ce la puoi fare. 1077 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 Eco che arriva l'auto a tre ruote. 1078 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 James batterà l'uomo? 1079 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Dai. 1080 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 Bastardo! 1081 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -No, ha perso. -Non ce l'ha fatta. 1082 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 Non sarà l'iniezione di fiducia che avevamo in mente. 1083 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Niente facce strane. 1084 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 Bello... 1085 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 Un po' scortese. 1086 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 Non sembrava felice come speravamo. 1087 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -Non l'ha tirato su. -No. 1088 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -Volevo rallegrarlo. -Già. 1089 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 Quella notte, per ringraziarli per la gara, 1090 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 feci altre cose alle loro auto, 1091 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 come fu evidente il mattino seguente. 1092 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 Ma cosa... 1093 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 È la mia auto? 1094 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 Guarda che faccia. 1095 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -James? -Cosa... Cos'è che dice? 1096 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 Sta a voi scoprirlo. 1097 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Aspetta, Hammond. 1098 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -Parli slovacco? -Sì. 1099 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -Ti spiace aiutarci? -Certo. 1100 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Lui è slovacco. 1101 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -Ciao. -Ciao. Cosa dice? 1102 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Sono impotente". 1103 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 "Importante"? 1104 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Impotente." 1105 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Aspetta. Uso il traduttore. 1106 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -"Impotente"? -Sì. 1107 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 Che? "Sono impotente." 1108 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 James May, sei uno psicopatico. 1109 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Sarebbe potuta andare peggio. 1110 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 Sarò sincero, 1111 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 non lo dirò a James May, ma mi piace come l'ha modificata. 1112 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Mi ricorda Crudelia De Mon. 1113 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 A quel punto avremmo potuto spingerci verso sud, 1114 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 ma decidemmo di restare in Slovacchia un po' un altro po' 1115 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 per un'ottima ragione. 1116 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Oggi l'Audi Q7 è prodotta in Slovacchia. 1117 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Anche la Q8 1118 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 e la Volkswagen Touareg, 1119 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 la Porsche Cayenne, la Porsche Cayenne Coupé, 1120 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 la Land Rover Defender, la Land Rover Discovery, 1121 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 la Peugeot 208 e la Volkswagen Up. 1122 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 In Slovacchia si producono più automobili per abitante 1123 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 che in qualsiasi altro Paese del mondo. 1124 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 La produzione di auto è da sempre nel DNA di questa parte dell'Europa. 1125 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 In epoca pre-sovietica, Tatra era un semidio dell'ingegneria, 1126 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 ed era ancora meglio nell'aerodinamica. 1127 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Anche sotto la morsa comunista, 1128 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Skoda ha prodotto splendide auto sportive 1129 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 e armi da rally in grado di battere i loro danarosi rivali occidentali... 1130 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 e questo è vero per le auto che conoscevamo noi. 1131 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 Nel 1957, 1132 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 quando il comunismo in Cecoslovacchia era al suo... 1133 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 picco più grigio e monocromatico, 1134 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 un gruppetto di ingegneri di Skoda, una mezza dozzina di persone, 1135 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 decise di costruire un'auto che potesse correre a Le Mans. 1136 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 Questa. 1137 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Anche se fu progettata come macchina da corsa 1138 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 dalle dimensioni così contenute 1139 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 che il cofano aveva una fossetta per accogliere la testata disassata, 1140 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 è comunque di una bellezza inaudita. 1141 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Avrà anche solo 1.100 cc, 1142 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 e avrà solo 91 cavalli, 1143 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 ma l'intera macchina pesa solo 580 kg. 1144 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Sono alla velocità massima, 200 km/h, 1145 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 e l'auto non sarà più grande del mio bagno. 1146 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 E arriva a 8.500 giri al minuto. 1147 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 E comunque si guida bene. 1148 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 Il motore è nel cofano, mentre il cambio è nella parte posteriore. 1149 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Una distribuzione del peso perfetta. 1150 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 Perlomeno prima che salissi io. 1151 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Il mio peso l'ha sbilanciata. 1152 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 Ho l'impressione che il volante stia per spezzarsi. Guarda. 1153 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Guarda. 1154 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Questo non mi dà molta fiducia. 1155 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Ma sorvoliamo. 1156 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 È la definizione di "auto sportiva". 1157 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 La Ferrari dovrebbe produrre auto così. 1158 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 Anche Maserati e Alfa Romeo. 1159 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Piccolissima, leggerissima, 1160 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 una macchinina molto veloce, agile, sfrenata. 1161 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 È stupenda. L'adoro. 1162 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Purtroppo, quando l'auto fu ultimata, 1163 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 la Guerra Fredda era diventata così gelida che non andò mai a Le Mans. 1164 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 E ne furono costruite solo due. 1165 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 A questo punto, avrei lasciato che Capitan Tristezza la provasse, 1166 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 ma mi resi conto che in realtà 1167 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 l'auto più adatta a lui era questa. 1168 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Costruita da un'altra azienda ceca, la Praga, si chiama Bohema. 1169 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Pesa meno di una tonnellata. 1170 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Leggera come un'auto da corsa, 1171 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 è alimentata da un motore Nissan GT-R, 1172 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 potenziato per raggiungere i 720 cavalli. 1173 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Ciò significa che arriva fino a 300 km/h, 1174 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 e passa da zero a 100 km/h in meno di tre secondi. 1175 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Quest'auto è fatta apposta per James May. 1176 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 Porca miseria! 1177 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 Oddio! 1178 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 Lo sterzo è incredibile. Non è un cerchio, ma un giogo. 1179 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Perfino su un circuito stretto come questo, 1180 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 non ho mai dovuto spostare le mani dalle dieci e dieci. 1181 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 Ovviamente, accelera in modo pazzesco. 1182 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 Non hanno optato per la massima velocità, ma per il peso ridotto e l'agilità. 1183 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Ed è sia leggera che agile. 1184 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 È meravigliosa. 1185 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 Davvero meravigliosa. 1186 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Un milione di sterline. 1187 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Costa un milione di sterline. 1188 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 È davvero bella, però. 1189 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 Non è per tutti, ha un che di infantile e ridicolo. 1190 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -Già. -Davvero. 1191 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -Sì. -Ma è riuscita, ben fatta. 1192 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 I cechi sono sempre stati bravi in questo. 1193 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Hanno dovuto solo sopportare una piccola interruzione. 1194 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 La 2° guerra mondiale, le bombe e poi il controllo sovietico. 1195 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 Sarebbe la portiera? 1196 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -Esatto. -È un portello. 1197 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -Hai ragione. -Infatti. 1198 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 I cechi hanno davvero fatto un'opera ingegneristica impressionante. 1199 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Ma gli slovacchi hanno fatto di meglio. 1200 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Sta volando. 1201 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Decisamente. 1202 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Io... 1203 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 Non avevo mai visto una cosa del genere. 1204 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Questa è l'AirCar, 1205 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 la prima auto volante in assoluto a volare tra due aeroporti 1206 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 invece di atterrare subito sul punto di partenza. 1207 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Può sfrecciare nell'aria a 2.400 m di altitudine a 195 km/h. 1208 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 Il suo creatore, Stefan Klein, 1209 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 conta di metterla in vendita nel giro di un anno. 1210 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 VOCE DI UN CAMERAMAN ESPERTO 1211 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 E vai! 1212 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 L'auto è atterrata. 1213 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Capita di rado che resti senza parole, 1214 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -ma non ho parole. -Già. 1215 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 È da quando eravamo bambini che si sente dire 1216 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 che un giorno le macchine avrebbero volato. 1217 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 È importante sottolineare 1218 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 che non solo vola, ma si può anche guidare su strada. 1219 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -Già. -È arrivata su strada. 1220 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -Ha percorso l'autostrada. -Sì, e poi è diventata un aeroplano. 1221 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "Niente di che. Non mi piace." 1222 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "Sono anti-auto volanti." 1223 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"Non mi piace." -"Voglio un'auto o un aereo. 1224 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -"Non entrambi." -La faccia è peggio. 1225 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Cielo. Non dirgli nulla. 1226 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 E così proseguimmo il nostro viaggio 1227 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 che nessuno aveva mai pensato di fare... 1228 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 in direzione sud, verso l'Ungheria. 1229 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 BRATISLAVA UNGHERIA 1230 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Con James che si lagnava come Nigel Mansell ai bei vecchi tempi. 1231 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 Il volante è ancora troppo piccolo. 1232 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 L'acceleratore è ancora nella portiera 1233 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 e troppo in alto. 1234 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Quando freno tira ancora a destra. 1235 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Hammond dice: "Mi sono scottato un po'." 1236 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Jeremy dice: "Non sono sicuro 1237 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 "che l'aria condizionata funzioni bene." 1238 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 Non si rendono conto. 1239 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Una volta in Ungheria, 1240 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 il sig. Wilman ci comunicò che avremmo dovuto fare sosta qui. 1241 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 Mi sembra una pista su erba. 1242 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Oddio, è appiccicosa. 1243 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 È una fiera di paese. Faremo il ballo del Morris. 1244 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Eccolo. Un messaggio dal sig. Wilman. 1245 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 Che dice? 1246 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 Mi servono gli occhiali. Un attimo. 1247 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 Giudichiamo la corsa dei terrier. 1248 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Guiderete a turni sulla pista che ho allestito." 1249 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -Probabilmente quella. -Già. 1250 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "Vince chi sarà colpito il minor numero di volte." 1251 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -Che? -Colpito? 1252 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 Colpito da cosa? 1253 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 L'Ungheria è famosa per il cubo di Rubik e il gulasch. 1254 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Lo sanno tutti. 1255 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Non tutti sanno, invece, 1256 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 che questo Paese addestra anche i migliori arcieri del mondo. 1257 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 E noi eravamo in un'accademia di tiro con l'arco gestita da quest'uomo. 1258 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 Non sembra molto appuntita. 1259 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 Secondo voi forerebbe l'auto? 1260 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Forse sì. 1261 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 C'era solo un modo per scoprirlo. 1262 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Trovare un volontario e fare un test. 1263 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Ok, pare che abbiate un lavoro per me. 1264 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 "Eccomi, pronto al dovere." 1265 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -Ok. -Sposta il braccio, Nigel. 1266 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Ecco. Sulla pancia. Niente scherzi." 1267 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Bene. Ci siamo. 1268 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 Quindi gli tirerai una freccia? 1269 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 Beh, è solo che non credo che una freccia possa forarla. 1270 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -No. Va qui. -Ma se mancano il bersaglio... 1271 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Esatto. 1272 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -Noi saremo lì dentro. -Lo so. 1273 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Ok. 1274 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 E se rimbalza e mi prende in un occhio? 1275 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Santo cielo. 1276 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 E hai tirato tu. 1277 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 Non è rassicurante, vero? 1278 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Cazzo. 1279 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Ragazzi, ho una freccia in testa." 1280 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Ma loro sono bravi. 1281 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Il punto è che James May, a 6 metri di distanza, 1282 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 ha mancato il bersaglio, ok? 1283 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 Ed era un bersaglio fisso. 1284 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Sì, ma io... 1285 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Sarà... Noi saremo in movimento. 1286 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 A peggiorare le cose, arrivò un altro SMS dal sig. Wilman. 1287 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Gli arcieri tireranno contro di voi 1288 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 "a cavallo." 1289 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -Noi saremo bersagli mobili. -Esatto. 1290 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -E loro si sposteranno a cavallo. -Già. 1291 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Sì. 1292 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 Su un animale che si fa spaventare 1293 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 da sacchetti di carta, vento, pioggia sole, ghiaia, maniglie... 1294 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Pacchetti di patatine. 1295 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Saranno al livello del bersaglio, 1296 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 il cavallo starnutisce o sgroppa o fa qualcosa... 1297 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Freccia in faccia. 1298 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -Guarda. -Lo so. Non voglio. 1299 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Lo so benissimo. 1300 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 Sulla pista del sig. Wilman, 1301 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 cominciava a tirare aria da Trono di spade. 1302 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Quindi, dopo una lunga discussione tra me e Hammond, 1303 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 fu deciso che il primo sarebbe stato James. 1304 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 Tre, due, uno, via! 1305 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 La strategia di James era di andare piano, 1306 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 perché non poteva fare altrimenti. 1307 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Arriva un cavaliere. 1308 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Si è sentito. 1309 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Anche quello. 1310 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 Santo cielo, è... 1311 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 James May è diventato un porcospino. 1312 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Dio, fammi raggiungere il traguardo. 1313 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Santo cielo. 1314 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Uno, due, tre, quattro, cinque, 1315 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -sei, sette, otto, nove... -Sei, sette, otto, nove. 1316 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...10, 11, 12, 1317 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -13, 14. -13, 14. 1318 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -James May, hai fatto 14 punti... -Ok. 1319 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...e sei sopravvissuto. 1320 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 Toccava a Hammond... 1321 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 Tre, due, uno, addio! 1322 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...e, a differenza di James, la velocità era un'opzione. 1323 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Alza la polvere. 1324 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Spera che quella nuvola di polvere lo renda invisibile. 1325 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Oddio. Mi stanno tirando contro. 1326 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 Dio santissimo! Che... 1327 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 Non mi è piaciuto. 1328 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Anche se alcune frecce fecero breccia... 1329 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 L'uso di velocità e potenza da parte di Hammond parve funzionare. 1330 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Solo una su questo lato. Che delusione. 1331 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -Si è spezzata. -Spezzata. 1332 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -Ne ha solo sette. -Quattro... 1333 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -Cinque, sei, sette. -Ma poi... 1334 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Aspetta un attimo. 1335 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Aspetta. Uno dei bersagli è caduto. 1336 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -Beh... -Imbroglione. 1337 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 Quindi quante? Sette? 1338 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Più quelle tre, dieci. 1339 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Un bersaglio è caduto, quindi ha quattro punti di punizione, 14. 1340 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 È un testa a testa. 1341 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 È il regolamento internazionale? 1342 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 Non potete darmi a caso una... 1343 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "Sì. Concordo, perché si sappia." 1344 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -Tre contro uno. -Nigel non conta. 1345 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Invece sì. 1346 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Abbiamo fatto 14 punti. Devi farne di meno. 1347 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 J. Clarkson, sei pronto? 1348 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Sì, ma non sono contento. 1349 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 Tre, due, uno, via. 1350 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Forse perché distratti dalla bellezza della mia auto... 1351 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Cristo. 1352 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 ...gli arcieri tirarono più contro la carrozzeria che ai bersagli. 1353 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 È nel parabrezza. 1354 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 Basta! 1355 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Anche se questo garantiva un punteggio vincente, 1356 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 il team Le-Seyde la pagò cara. 1357 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 Nigel Mansell non ha più la testa! 1358 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Guarda cosa mi hai fatto." 1359 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Una freccia mi ha colpito la guancia. 1360 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 "E ora non ho la testa." 1361 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 Possiamo contare le frecce? 1362 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 Ok. Uno, due, tre, sei. Hai vinto. 1363 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 Io sono vivo, Nigel Mansell è stato decapitato 1364 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -e il mio candelabro è a pezzi. -È rovinato. 1365 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Ecco una frase che nessuno ha mai pronunciato prima. 1366 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 Il mattino dopo, spegnemmo i cellulari 1367 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 per evitare che il sig. Wilman ci scrivesse 1368 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 e ci dirigemmo verso il nostro ultimo Paese, la Slovenia. 1369 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Ok, ho riparato i lampadari. 1370 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Ma soprattutto ho riattaccato chirurgicamente la testa a Nigel. 1371 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "Avete una vita avventurosa. 1372 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 "Questo è poco ma sicuro." 1373 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Intanto, James nell'hot rod era di nuovo in modalità lagna. 1374 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Dio, quanto la odio. 1375 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 È rumorosa, è brutta, puzza. 1376 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 Ho offeso una marea di donne. 1377 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Ve lo dico, tra tutte le auto che abbia mai guidato in TV 1378 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 questa è la peggiore. 1379 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 Anzi, in vita mia. 1380 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Non è nemmeno veloce. 1381 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 Il numero più alto che ho visto sul tachimetro è 110, 1382 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 e so che in realtà sarà andata a circa 100. 1383 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Poco dopo, però, entrammo in Slovenia, 1384 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 dove fummo subito distratti dal panorama. 1385 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 Cristo santo, che spettacolo. 1386 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Porca miseria. 1387 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 Presto capimmo che quelle montagne non erano solo belle... 1388 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 potevano esserci anche utili. 1389 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Ci avrebbero aiutati a scoprire se l'hot rod di James 1390 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 era lenta come sosteneva. 1391 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 A che velocità sei riuscito a far andare l'hot rod? 1392 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Forse 105 km/h. 1393 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 105. Ok. 1394 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Bene, vediamo ora cosa può fare nelle mani di un maestro. 1395 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Eccolo che arriva. 1396 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Vediamo la mercanzia. Cos'abbiamo qui? 1397 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 "Solo una persona può farlo, cioè io, con una freccia in faccia. 1398 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 "Sono pronto." 1399 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "Ora c'è un campione del mondo nell'auto." 1400 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "Un asso al volante". 1401 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Ok, Nigel, hai una sei cilindri in linea. 1402 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Ma per darti una spintarella abbiamo aggiunto una discesa. 1403 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 105 km/h da battere con un solo tentativo. 1404 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 Sapremo la tua velocità 1405 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 perché c'è un cartellone collegato a un autovelox. 1406 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "Tranquilli. Batterò ogni record." 1407 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Guardate come la controllo." 1408 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 Pronto, Nigel? 1409 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Signorsì. Pronto." 1410 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 Tre, due, uno, via. 1411 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -È partito. -"Addio, ragazzi." 1412 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -Nigel. -Tieniti sulla destra. 1413 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 Anche se l'impatto aveva fatto cadere i capelli a Nigel, 1414 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 riuscì a riprendere il controllo, 1415 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 infrangendo il record di velocità di James. 1416 01:28:53,600 --> 01:28:55,200 143,5 1417 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Ma, purtroppo, l'hot rod era andata. 1418 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 Non vedevo un'auto così danneggiata da quando James si schiantò in un tunnel. 1419 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -Cavolo... -È distrutta. 1420 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Sì, Nigel. 1421 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Sei arrivato a 145 km/h. 1422 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 40 km in più del mio massimo. 1423 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -Bravo. -"Me ne frego. Mi dimetto. 1424 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 "È un brutto lavoro, lo odio. 1425 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 "Guardate qua, zero dignità. 1426 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 "Diamine." 1427 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Lavora con noi da solo tre giorni. 1428 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 Non era con noi. La gente dirà: 1429 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "Sai quando c'era Mansell? 1430 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 "Non ha resistito molto." 1431 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 Scusiamoci con i proprietari della stazione sciistica. 1432 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -Scusateci. -Ci dispiace. 1433 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -Scusateci. -Scusate. 1434 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Scusate. 1435 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 PLANICA KRANJSKA GORA LA VALLE DEI CAMPIONATI DEL MONDO 1436 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Ci rimettemmo in viaggio, un po' tristi per l'addio di Nigel. 1437 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 La cosa positiva, però, 1438 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 era che mancavano 95 km al lago di Bled, il nostro traguardo... 1439 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 e il nostro collega era tornato a sorridere. 1440 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Bentornata, vecchia mia. 1441 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 È bello riaverti con me. 1442 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 Spero di non averti offesa. 1443 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Se l'ho fatto, non dicevo sul serio. 1444 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Resisti. 1445 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 Non fermarti. 1446 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 Sentendo che la furfantella era tornata alle vecchie abitudini, 1447 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 io e Jeremy ci congedammo. 1448 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 Mi accingo a superare la Crosley. Ecco qua. 1449 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Ciao. 1450 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 Voglio assolutamente raggiungere il lago di Bled prima che faccia buio. 1451 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Dicono che sia incredibilmente bello. 1452 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 E, dato quello che abbiamo visto oggi, 1453 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 le aspettative sono alte. 1454 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Macinammo chilometri su strade lisce come seta, 1455 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 bevendo sullo sfondo di Tutti insieme appassionatamente. 1456 01:31:11,120 --> 01:31:16,760 Finalmente, al tramonto, arrivammo a destinazione. 1457 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Santo cielo. 1458 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 Beh, è come promesso. 1459 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -Davvero. -Già. 1460 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Se la dipingessi e mostrassi il quadro a qualcuno, 1461 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 ti direbbero: "Hai esagerato." 1462 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 Non possono esserci due chiese. 1463 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Una sull'isola e una là. 1464 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 E pure un castello. 1465 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 È un posto unico al mondo. 1466 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 E ce l'abbiamo davanti. 1467 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 È una meraviglia. 1468 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 E adoro il colore di quest'acqua glaciale. 1469 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 È un paesaggio stupendo. 1470 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 Potremmo aspettare qui James 1471 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 oppure potremmo andare a cercare, non saprei, un bar, un ristorante. 1472 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -Con la vista su... -Che dia sul lago, 1473 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -con una birretta. -Sì. 1474 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Voto a favore di questa opzione, perché, come squadra, 1475 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 il 66,6% di noi si godrebbe una birra guardando questo panorama. 1476 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Già. 1477 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Purtroppo, il Capitan Lumaca arrivò solo quando si era fatta notte. 1478 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 Si è mangiato mezzo maiale, ma aveva solo tre gambe. 1479 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -Avrebbe... -May! 1480 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -Buonasera. -Ci siamo tutti. 1481 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Ben arrivato. 1482 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -Siamo contenti. -Grazie. 1483 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -Sei arrivato. -Già. 1484 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 Lavoro compiuto. Ci siamo riusciti. 1485 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 Siamo stati bravi. Dei campioni. 1486 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 Peccato però, e mi dispiace dovertelo dire, 1487 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 perché la vista del lago di Bled è... Vero, Hammond? 1488 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 È incredibile. 1489 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 "Vista" non rende. È un piacere... 1490 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Non riusciva più a sopportarne la vista. 1491 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 Era troppo. 1492 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 Mi piacciono i laghi, ma questo è insuperabile. 1493 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Peccato te lo sia perso. 1494 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Beh, lo vedrò domattina. 1495 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 C'è un problemino. 1496 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -È arrivato un messaggio. -Wilman? 1497 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Sì. L'aereo parte domattina alle otto. 1498 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Già. 1499 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Per arrivarci con la tua auto 1500 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -ti ci vorranno due ore e mezza. -Ok. 1501 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 E devi arrivare un'ora prima del check-in. 1502 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Ci abbiamo pensato. 1503 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -Sì. -Davvero? 1504 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 La vista non c'è più. 1505 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -Dovremo partire alle 4:30. -Davvero? 1506 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 Ed è qui il vero peccato. 1507 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -Ti sei perso la vista stasera. -Sì. 1508 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -Perché è buio. -Sì. 1509 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Ma te la perderai domattina perché sarà ancora più buio. 1510 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -Già. -Quindi vado a letto. 1511 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 Un altro peccato. Abbiamo mangiato della pasta al ragù squisita. 1512 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Ok, non fa niente. A domattina. 1513 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 Ci vediamo all'aeroporto. 1514 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -Non vedrai niente. -Restiamo un altro po'. 1515 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 Me lo voglio imprimere nella memoria. 1516 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 La mattina dopo, mi misi alla guida prima dell'alba. 1517 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Ok, andiamo, bastarda di metallo. 1518 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 Ho anche la maglietta della Crosley. Andiamo. 1519 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 Mi ero alzato prima del necessario. 1520 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 Perché volevo lasciare un regalino per i due signorini tronfi, 1521 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 che avevano visto tutto, mentre io non avevo visto nulla. 1522 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 Deve essere stato May. 1523 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Ha passato il segno. 1524 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 È davvero... 1525 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 L'ha fatto anche a me. 1526 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -Cosa? -Mi ha tolto le ruote. 1527 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Razza di... È diabolico. 1528 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 È anche idiota, perché ne ho due di scorta nei parafanghi anteriori. 1529 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 Io avrò una ruota, è un pick-up. 1530 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Ce ne sarà una in più. 1531 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Maledizione! 1532 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Sono finti. 1533 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -Cosa? -Sono finti. 1534 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 Non ci sono ruote. 1535 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 Nei cosi delle ruote? 1536 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Si vede l'interno. 1537 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 Come i tuoi collettori, non ci sono. 1538 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 Tu... Dov'è la ruota di scorta? 1539 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 Non c'è. 1540 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 Dove diavolo le ha messe? 1541 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 Non abbiamo tempo. 1542 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 E poi le trovammo. 1543 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Oddio. 1544 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 La cosa peggiore è che le barche a motore sono vietate a Bled. 1545 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Per riavere le nostre ruote, 1546 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 avremmo dovuto usare una cosa chiamata barca a remi. 1547 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 Che diamine! 1548 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 Pare Swallows and Amazons, ma peggio, cazzo. 1549 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Già. 1550 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Sono nel verso sbagliato. 1551 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -Mi servono indicazioni, Hammond. -Sì. 1552 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Dritto a destra. Non lo so. Gli do le spalle. 1553 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -Un po' a sinistra, verso giù. -Che? 1554 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Bentornati, spettatori. 1555 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Ce la dovrei fare, se va tutto liscio con la mia buona auto. 1556 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 Vi ricordo che sono in testa. 1557 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 724 cc, 1558 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 un'auto di 75 anni, eppure vincerò io. 1559 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 Merda! 1560 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 Sono nella zona balneare. 1561 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Dopo aver scaricato Hammond sull'altra barca, 1562 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 alla fine raggiungemmo il molo con le nostre ruote. 1563 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 Abbiamo perso 45 minuti. 1564 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Lo so benissimo. 1565 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 Fermo! No, da quel lato non la riesco a reggere. 1566 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Si rompe, vibra, sbanda. Grazie. 1567 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 È proprio una buona auto. 1568 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Per fortuna, le ruote galleggiano. 1569 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Così, dopo un altro po' di caos... 1570 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 Vai! 1571 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 ...eravamo finalmente in viaggio. 1572 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Cornamuse, è necessaria velocità vera. 1573 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 I sei litri del V-8 mi porteranno in aeroporto. 1574 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 Per prima cosa, devo raggiungere May e mandarlo fuori strada. 1575 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Poi devo prendere l'aereo. 1576 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 La temperatura è costante. La pressione dell'olio è buona. 1577 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 A questa auto resta un unico compito, 1578 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 dopo tutti questi anni sulla Terra: portarmi all'aeroporto. 1579 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 Solo questo. 1580 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Ascolta. 1581 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Vera potenza. 1582 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Sì. 1583 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Ok. 1584 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 Sono a caccia. 1585 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Più avanti, affrontavo il nemico numero uno della Crosley. 1586 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 Una collina. 1587 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 Oddio! 1588 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 Va a 25 km/h. 1589 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 Dai! 1590 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Curva. 1591 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Lo raggiungo una curva dopo l'altra. 1592 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Guarda chi c'è. 1593 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 Forza! 1594 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Scusa, May. Devo. 1595 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 Eccoci qua, May si è perso Gesù. 1596 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 Si è perso il campo di prigionia, 1597 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 si è perso ogni pranzo e cena per tutto il viaggio. 1598 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 E ora perderà l'aereo. 1599 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Circa un chilometro e mezzo dopo... 1600 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 Santo cielo! 1601 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Santo cielo. 1602 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 Ho la spia dell'olio accesa. 1603 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 La spia della temperatura. 1604 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Mi si sono accese tutte. 1605 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 L'auto... 1606 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Si è surriscaldata. 1607 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 Che hai detto? 1608 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Ho tutte le spie accese. 1609 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Mi devo fermare. 1610 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Santo cielo. 1611 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 E così ne rimase uno. 1612 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 Stai avendo un problemuccio? 1613 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 Non dovrei gioirne... 1614 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Oddio. 1615 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Il problema sarà... 1616 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 Anzi, il problema è di sicuro 1617 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 che l'elettroventilatore non va. 1618 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 Venne fuori che l'aeroporto era a pochi chilometri 1619 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 da dove Hammond era andato in panne. 1620 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Eccolo. 1621 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 L'aeroporto. 1622 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 AEROPORTO DI MARIBOR 1623 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Pranzeremo, berremo 1624 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 e poi ci faremo un pisolino sul sedile. 1625 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Tuttavia, l'aereo del sig. Wilman non era come me l'aspettavo. 1626 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 Ma è... Cristo santo. 1627 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 E, chiaramente, stava già rullando. 1628 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 Merda. 1629 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 No, guarda. La rampa è giù. 1630 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 La rampa è giù. 1631 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 La rampa è giù. 1632 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Arriva molta aria. 1633 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Moltissima aria. 1634 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 Sono sulla rampa. 1635 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 L'ho perso di nuovo. 1636 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Ci riprovo. 1637 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Forza. 1638 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Ruote posteriori. 1639 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 Cristo! 1640 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Cavolo. 1641 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 Porca puttana! Stiamo scherzando? 1642 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Forza, auto. 1643 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Sì, sì, sì, sì, sì. 1644 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 Oddio! 1645 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Si sta allontanando. 1646 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 Arrivo. 1647 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 Bastardo! 1648 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 C'è mancato poco. 1649 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Stavolta devo riuscirci. 1650 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 No, fermi, tergicristalli, santo cielo. 1651 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Eccolo che arriva. 1652 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Eccolo che arriva. 1653 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 Non ce la faccio. 1654 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Sparami. 1655 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 Sparami, Alan. 1656 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Dai. 1657 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 Arrivo. 1658 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 Sì! 1659 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 Merda! 1660 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 Non si avvia. 1661 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Sali, James. 1662 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 Non parte. 1663 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -Non può decollare così, vero? -No. 1664 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 Gesù! 1665 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Auto, ce la puoi fare. 1666 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Forza, James. 1667 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Fortuna che questa pista 1668 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -è lunga 40 km. -Meno male. 1669 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Più di quella di Fast and Furious. 1670 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Molto più lunga. 1671 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 Vibra. Vibra tutta! 1672 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 Dai! 1673 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Sì, sì, sì. 1674 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 Santo Dio! 1675 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 James May ha preso l'aereo! 1676 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 Benvenuto a bordo! 1677 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -Grazie. -Ci siamo! 1678 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 -Ce l'abbiamo fatta. -Cazzo. 1679 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -Ci siamo riusciti. -È stato assurdo. 1680 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 Oddio, so cos'è... 1681 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 Siamo saliti su un aereo che è appena atterrato. 1682 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -Ho un messaggio. -Cosa? 1683 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 È del sig. Wilman. 1684 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 Dice: "Vi va un caffè? Sono al check-in." 1685 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 Ok. 1686 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -È lì dentro, vero? -Lì. 1687 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Abbiamo fatto una cosa che non c'entrava nulla 1688 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -col viaggio. -No, infatti. 1689 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 Dopo questa tremenda delusione, è il momento di chiudere. 1690 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Grazie per averci seguito. 1691 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 Alla prossima. 1692 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -Qualcuno si arrabbierà. -Già. 1693 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Sottotitoli: Agnese Napoletti 1694 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Supervisore creativo: Stefano Santerini