1 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 पोलफ़ेरीज़ 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 हैलो, दर्शको, आप हमारे साथ बाल्टिक सागर के सफ़र पर हैं 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 जो पोलैंड के समुद्र तट से थोड़ा हटकर है। 4 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 और हम यहाँ इसलिए हैं क्योंकि हम वह सड़क यात्रा शुरू करने वाले हैं 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 जिसे करने के बारे में पहले किसी ने नहीं सोचा। 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 हाँ। और जिस यात्रा के बारे में 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 पहले किसी ने नहीं सोचा, हम वह इसलिए करने जा रहे हैं 8 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 क्योंकि आजकल ऐसी सड़क यात्रा करना मुश्किल है 9 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 जिसे करने के बारे में पहले किसी ने सोचा हो। 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 हाँ, अगर हम उन जगहों के बारे में सोचें जहाँ पहले जा चुके हैं, 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 जो जगहें उस समय बरकरार थीं जब हम वहाँ थे, 12 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 जो अब मौजूद नहीं हैं। 13 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 मोज़ैंबीक, सीरिया, इराक, 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 बर्मा, यूक्रेन, रूस। 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 हम कहीं भी फिर नहीं जा सके। 16 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 या फिर दूसरे कारणों से, अर्जेंटीना। 17 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -नहीं। -या फिर तुर्की। 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 हम तुर्की क्यों नहीं जा सकते? 19 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 हम पर रोक लगी है। 20 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -क्या? -हाँ। 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 पर हम जहां पहले जा चुके हैं, केवल वहीं 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 मुश्किल नहीं है। 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 नहीं, बिल्कुल सही कहा। 24 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 इस शो के लिए हमें लगा, "हाँ, हम गाड़ी से सहारा को पार करेंगे।" 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 नहीं जा सकते, बहुत आतंकवाद है। 26 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 फिर हमने कहा, 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "लॉरेंस ऑफ़ अरेबिया की तरह 28 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 "साइनाई को पार करते हैं।" 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 नहीं जा सकते, बहुत आतंकवाद है। 30 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 हम बांग्लादेश से एवरेस्ट पर्वत तक जाना चाहते थे। 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 नहीं जा सकते। 32 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 वह क्यों नहीं कर सकते? 33 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -भारत से जाना पड़ेगा। -कोई मुश्किल है? 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -हाँ, मुझ पर भारत जाने की रोक है। -हाँ। रोक है। 35 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 और, खैर, इन सब बातों की वजह से, 36 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 हम बाल्टिक सागर के इस समुद्री सफ़र पर हैं। 37 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 हाँ, क्योंकि हम 2,200 किलोमीटर का सफ़र शुरू करने जा रहे हैं 38 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 जो शुरू होता है... दरअसल, यहाँ नक्शा है, इसे निकालता हूँ। 39 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 गडैंस्क से लेकर, जो यहाँ बाल्टिक के ऊपर है। 40 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 और वहाँ से हम यहाँ, ब्लेड तक आएँगे जो स्लोवीनिया में है। 41 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 किसी ने कभी यह नहीं किया। 42 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 गडैंस्क से ब्लेड तक। 43 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 और जब हमने ऐसी सड़क यात्रा का फ़ैसला किया जो आज तक किसी ने नहीं की, 44 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 तो मिस्टर विलमन ने आकर कहा, 45 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "ठीक है, पर तुम्हें यह ऐसी गाड़ियों में करना होगा 46 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 "जो आज तक किसी ने सड़क यात्रा में इस्तेमाल नहीं की।" 47 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 और इस मामले में मेरी जीत हुई। 48 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 बिल्कुल नहीं। 49 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 द ग्रैंड टुअर पेश करते हैं 50 00:02:53,920 --> 00:02:56,640 यूरोक्रैश 51 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 इस समुद्री सफ़र से, सबसे पहले मैं... 52 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 इसमें उतरा। 53 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 पिकअप गाड़ी जिसकी मुड़ने वाली छत है। 54 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 हाँ, पता है। 55 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 कनवर्टिबल पिकअप गाड़ी बुलेटप्रूफ़ साफ़ करने वाला कपड़ा लगता है। 56 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 दोनों को मिलाने की क्या ज़रूरत है? 57 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 यही तो खेल है। 58 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 अनोखी। 59 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 किसी ने यह नहीं किया। 60 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 इस समय, गब्बर आ पहुँचा। 61 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 क्या? 62 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 सड़क यात्रा के लिए आज तक जितनी भी गाड़ियाँ बनीं, यह सबसे नामुनासिब है। 63 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 पेश है मिट्सुओका ले-सयीड। 64 00:04:00,160 --> 00:04:02,280 ले-सयीड 65 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 यह आज तक की सबसे गैरमुनासिब चीज़ है। 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 तुम यह कह रहे हो। 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 यह बहुत प्रतिभाशाली है, 68 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 क्योंकि मिस्टर मिट्सुओका ने किया यह 69 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 कि उन्होंने 1990 की निस्सान सिल्विया का इंजन लिया, 70 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 जो एक आम, दो दरवाज़े वाली जापानी सैलून गाड़ी है, 71 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 और गीयर, अंदर का हिस्सा और बिजली वाले हिस्से लिए, 72 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 उनमें कोई बदलाव नहीं किया, और फिर यह ज़बरदस्त ढाँचा फ़िट किया। 73 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 हाँ, मिस्टर मिट्सुओका ने एसिड लिया और उसका नतीजा यह निकला। 74 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 यार, एक बात है... 75 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -हाँ। -चक्के। 76 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 हाँ। 77 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 पीछे वाले छुपे हुए हैं और जो-- 78 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 तुम गाड़ी को सामने से घुमाओगे। 79 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -हाँ। -इसे देखो। 80 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 मानता हूँ, यह मशीनी बदलाव है। 81 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 ये चक्के जहाँ होने चाहिए, वहाँ से तीन फ़ुट आगे को हैं। 82 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 हाँ। 83 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 बाकी चीज़ों को देखो। हॉर्न देखो। 84 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -इन्हें देखो। सुनना चाहोगे? -ये चलते हैं? 85 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 बिल्कुल। 86 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -मुझे नहीं लगता। -तैयार हो? 87 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 ट्रेन के ऊपर वाले जैसे लगते हैं। 88 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -तैयार हो? -हाँ। 89 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 बस? 90 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 उसने ऐसी कितनी बनाई हैं? 91 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -सैंकड़ों। -बहुत ज़्यादा हैं। 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 शायद उन्होंने लगभग 500 बनाई हैं। 93 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 इसे मर्सीडीस एसएसके जैसी दिखना था। 94 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 पर यह वैसी नहीं दिखती। 95 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 यह मर्सीडीस एसएसके जैसी ज़्यादा लगती है। 96 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -मैं नहीं मानता। -वह जहाज़ मर्सीडीस एसएसके जैसा लगता है। 97 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -देखो। ये ज़बरदस्त हैं। -गलत। 98 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 अब, तुम्हारी गाड़ी की बात करें? 99 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 बहुत, बहुत ही शानदार है। 100 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -बहुत... -एसएसआर है। पता है यह क्या है। 101 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 हाँ। 102 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 कभी नहीं चलाई। मैं सच कहूँगा। शायद किसी ने नहीं चलाई। 103 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 किसी ने नहीं चलाई। 104 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 दो सीट वाली कनवर्टिबल पिकअप गाड़ी बनानी थी। 105 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -हाँ। -बिजली की छत। 106 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -छत ऐसे... -इसमें। हाँ। 107 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 तो, सामान ढोने के लिए खास नहीं है। 108 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 सामान ढोने के लिए खास नहीं है, 109 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 पर कनवर्टिबल स्पोर्ट्स गाड़ी के नाते बहुत बेकार है। 110 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 हाँ। भारी है? 111 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 हाँ, लगभग दो टन की है। 112 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -यह... -हाँ। 113 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 बहुत ही भद्दी है, है न? 114 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 नहीं, शानदार है। बहुत पसंद है। 115 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 फिर हम अंदाज़ा लगाने लगे कि जेम्स क्या लेगा। 116 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -उसे सुस्त कहलाना पसंद नहीं, है न? -हाँ। 117 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 मुझे लगता है वह कोई शानदार गाड़ी लाएगा। 118 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 और मुझे... जैसे कि... 119 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 लैंबोर्गीनी एलपी 550 बैलबोनी स्पेशल, दो चक्के वाली ड्राइव, 120 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -पर रेस के लिए तैयार। -हाँ। 121 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 एकदम। 122 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 गडैंस्क बंदरगाह 123 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 फिर पता चला कि हम बिल्कुल गलत थे। 124 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 मुझे नहीं पता कि यह क्या है। 125 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -वह कितना दूर है? -अच्छा सवाल है। 126 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 यह क्या है? 127 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -सच में, पता नहीं यह क्या है। -नहीं पता। 128 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 तुम अभी सर्कस से आ रहे हो? 129 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 यह क्या है, जेम्स? 130 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -इस पर "क्रॉज़्ली" लिखा है, पर... -देखो! 131 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 इसके लिए माफ़ करना, 132 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 पर यह बहुत ही कीमती है और बारिश शुरू हो गई। 133 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 छत लगा दूँ, एमएक्स-5 की तरह चंद सेकंड में लग जाती है। 134 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 चलते-चलते भी लग जाएगी। 135 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 यह 1947 की क्रॉज़्ली सीसी कनवर्टिबल है। 136 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 गाड़ी का इतिहास ज़रा सा बता दूँ। 137 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -शानदार है। -लगता है तुम बताओगे। 138 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 साल 1930 में, 139 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 अमरीका में पावेल क्रॉज़्ली जूनियर नामक आदमी था। 140 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 उसने घरेलू उपकरणों से खूब दौलत कमाई। 141 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 वह पहला इंसान था जिसने फ़्रिज के दरवाज़े में खाने बनाए थे। 142 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 जिसको अब हम कोई अहमियत नहीं देते। 143 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 और उसने घूमकर देखा कि अमरीका में 144 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 सब बहुत बड़ी-बड़ी गाड़ियाँ चलाते थे, 145 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 और उसे यह बात बहुत बेकार लगी, 146 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 इसलिए उसने अपनी कुछ दौलत से छोटी गाड़ियाँ बनाईं। 147 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 उसके मशहूर शब्द, 148 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "अगर नदी पार करनी हो, तो युद्धपोत नहीं चाहिए।" 149 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 क्रॉज़्ली कमाल की गाड़ी 150 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 और उसने तय किया कि अपनी दुकानों में 151 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 घरेलू उपकरणों के साथ अपनी गाड़ियाँ भी बेचेगा, 152 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 और उसी के चलते यह गाड़ी सिर्फ़ चार फ़ुट चौड़ी है। 153 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 क्योंकि इसे दुकान के दरवाज़े से घुसना होगा। 154 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 असल में, मिस्टर क्रॉज़्ली की यह सारी सोच बहुत ही अच्छी है। 155 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 वह प्रतिभाशाली थे। 156 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 फिर भी, इससे अच्छी तो 157 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 मेरी नाक से निकलने वाली सर्दी है। 158 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 मोटर क्या है? 159 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 चार सिलिंडर वाला 724 सीसी इंजन है, 160 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 जो पैदा करता है... 161 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 साढ़े छब्बीस हॉर्सपावर। 162 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -छब्बीस... -नहीं, रुको। 163 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -यह कितनी पुरानी है? -साल 1947। 164 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 तो, यही कुछ 70 साल पुरानी। 165 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 हमें मानना होगा कि ज़्यादातर... 12? 166 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -चौदह। ज़्यादा से ज़्यादा। -चौदह? 167 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 अब तक, कई सारे घोड़े मर चुके होंगे। 168 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 जेम्स, क्या तुमने सुना, 169 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 "यह 2,200 किलोमीटर की सड़क यात्रा है"? 170 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 और तुम्हारे पास... अगर किस्मत अच्छी रही तो 14 हॉर्सपावर है। 171 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 तुमने कितने में ली? 172 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 इसके पीछे एक कहानी है, 173 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 असल में, क्योंकि यह गाड़ियों की नीलामी वाली एक जानी-मानी वेबसाइट पर थी। 174 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 मैंने इसे देखा, यह उस शाम की आखिरी गाड़ी थी 175 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 और 400 पाउंड की बोली लगी। 176 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 तो मैंने 450 पाउंड की बोली लगाई। 177 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 फिर मैं वाइन लेने के लिए चला गया। 178 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 और वापस आया और... भाव थोड़ा सा बढ़ गया। 179 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 और यह... 180 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -कितने में ली? -11,000 पाउंड। 181 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 इसके लिए 11,000 पाउंड? 182 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 मैंने नशे की हालत में खरीदी। 183 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 अगर तुम... 184 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 अच्छा, माना। सही बात है। 185 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 तो, रुको, मैंने अपनी पूरी की पूरी मिट्सुओका ले-सयीड 186 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 सिर्फ़ 11,500 पाउंड में खरीदी। 187 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -यह ढंग की गाड़ी है। -नहीं है। 188 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 बेकार ढाँचे वाली पुरानी निस्सान पर 11,500 पाउंड खर्चे। 189 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -अच्छा, यह कितने की थी? -हाँ, बिल्कुल। 190 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 हाँ, वही तो कह रहा हूँ। 191 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 कितने की? 192 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 यह 18,500 पाउंड की थी। 193 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 क्या? 194 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 अठारह... मेरा हमेशा से मन था। 195 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -कनवर्टिबल पिकअप गाड़ी। -पता है। 196 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 रनवे पर स्पीड हंप जैसी है। 197 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 एकदम बेकार है। 198 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -यह... -चलो, अब... 199 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 तुम्हें लगता है... 200 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 हाँ, मुझे लगता है। 201 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 मिस्टर विलमन मज़ाक कर रहे हैं। 202 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 हाँ, यह फ़ालतू गाड़ी है। 203 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 सच कहूँ तो, यह तो हमारी गाड़ियों से भी गैरमुनासिब है। 204 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 यह आधा किलोमीटर चलने के लिए बनी है। 205 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 यह हॉट-रॉड है, है न? 206 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 छाती और बीयर 207 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 -देखो क्या लिखा है। -नहीं, देखो। 208 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 यह... 209 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 यह बेकार है, है न? यही अंत है। 210 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 ऐसी गाड़ी चलाना चाहोगे जिसके एक ओर "छाती और बीयर" लिखा हो? 211 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 मैं बिल्कुल नहीं चाहूँगा। 212 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 अब, इस दुआ के साथ कि हमारी अपनी गाड़ियाँ हमें धोखा न दें, 213 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 हम बंदरगाह से निकलकर अपने बहुत ही बड़े सफ़र के लिए चल पड़े। 214 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 अच्छा। 215 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 गडैंस्क से ब्लेड तक का 2,200 किलोमीटर का सफ़र अभी शुरू हो रहा है। 216 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 मेरी गाड़ी टकरा गई। 217 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 जेम्स, हमने बस 20 फ़ुट तय किए। 218 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 जब हम स्कैंडिनेविया में थे, 219 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 -तो एक दिन बाद तुम्हारा हादसा हुआ। -हाँ। 220 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 रुको। 221 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 यह तुम्हारी गाड़ी का हिस्सा है? 222 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 नहीं, यह गाड़ी का नहीं है। 223 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 हाँ। 224 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 यह क्या है? 225 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -तुमने इसका फाटक तोड़ दिया। -तुमने फाटक तोड़ दिया। 226 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 इसका फाटक तोड़ा। 227 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -इसने पुलिस को फ़ोन किया। -पुलिस को फ़ोन किया। 228 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 ज़ाहिर है, हमने सोचा कि पुलिस आने से पहले नौ दो ग्यारह हो जाएँ। 229 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 गर्म है। 230 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 पर ऐसा करने से पहले, 231 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 जेम्स सामने के काँच के वाइपर चलाने की ज़िद करने लगा। 232 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 तुम तैयार हो? 233 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 और वह वाला? 234 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 बेस ड्रम और स्नैर ड्रम जैसा है। 235 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 अब जेम्स को आगे का रास्ता दिख रहा था... 236 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 और हम बाल्टिक के दूसरे सबसे बड़े बंदरगाह से निकले 237 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 और गडैंस्क की ओर चल पड़े। 238 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 जो दुनिया भर में लेक वेलेसा के 239 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 सॉलिडैरिटी आंदोलन के आगाज़ के लिए मशहूर है, 240 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 एक ऐसा आंदोलन जिसने साम्यवाद को रोककर शीत युद्ध को 241 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 खत्म करने में मदद की। 242 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 यहाँ ऐसी घटनाएँ हुईं जिनकी गूँज समस्त साम्यवादी जगत में सुनाई दी, 243 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 और खास तौर पर पूर्वी यूरोप में। 244 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 उस ज़माने की खबरें देखने के बाद, 245 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 हमने अनुमान लगाया कि सिटी सेंटर ब्लैक एंड व्हाइट में होगा, 246 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 और कुछ हद तक हल जैसा होगा। 247 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 पर जब तक हम वहाँ पहुँचे, तो धूप निकल आई थी। 248 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 और वैसा बिल्कुल नहीं था। 249 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 यह कमाल का है। 250 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 यह बहुत खूबसूरत शहर है। 251 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 गुड मॉर्निंग, दोस्तो। 252 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 यह देखो। 253 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 अगर मेरे पास निस्सान सिल्विया होती, तो कोई मेरी तरफ़ ध्यान न देता। 254 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 पर क्योंकि इसमें कुछ हद तक लिबराची के बाथरूम वाली बात है, 255 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 तो हर कोई इसकी तस्वीर ले रहा है और काफ़ी खुश है। 256 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 हाँ, लोग मुस्कुरा रहे हैं, देख रहे हैं। 257 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 इसमें कोई शक नहीं कि हम खुशी फैला रहे हैं। 258 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 यह... 259 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 जब आपके शहर में मेला लगता है, तब आप शिकायत नहीं करते, है न? 260 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 साइकिलें चोरी होती हैं, 261 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 उसके अलावा, अच्छा होता है, जोश होता है, मज़ा आता है। 262 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 अपने साथी को बहुत ही तंग जगह से निकलने में मदद करने के बाद... 263 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 तुम ठीक हो, सब ठीक है। 264 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 ठीक जा रहे हो। काबू मत खोना। 265 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 अच्छा मज़ाक है। लगे रहो। 266 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -हाँ। -चलो। तुम कर लोगे। 267 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 इसने कर दिखाया! बहुत अच्छे! 268 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...हम शहर से बाहर की ओर चले... 269 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 और चौड़े रास्ते पर। 270 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 यह निस्सान चार सिलिंडर इंजन की दमदार आवाज़ है। 271 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 और यह 75 साल पुरानी क्रॉज़्ली की 272 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 उससे भी दमदार आवाज़ थी। 273 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 हे भगवान, यह तो भयानक है। 274 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 जेम्स मे, तुम्हारी रफ़्तार इतनी ही है? 275 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 हाँ। 60 किलोमीटर प्रति घंटा। 276 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 हे भगवान। 277 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 उनतालीस। 278 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 उनतालीस। 279 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 हे भगवान, मेरे पीछे एक बड़ा सा ट्रक है। 280 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 नहीं! 281 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 धत् तेरी! 282 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 सच में, यह उलटते-उलटते बची। 283 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 अपने साथी को मुश्किल में देखकर 284 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 हमने उसे पीछे छोड़ने का फ़ैसला किया। 285 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 बाय, जेम्स। 286 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 अच्छा। 2,200 किलोमीटर में चार देश। 287 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 पोलैंड - स्लोवाकिया - हंगरी - स्लोवीनिया 288 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 मतलब, पहले जो आयरन कर्टन थी, हम उसके पीछे होंगे। 289 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 और जो हमारा सफ़र खत्म करने तक आयरन कर्टन होगी। 290 00:15:29,560 --> 00:15:33,960 गडैंस्क - पॉज़नैन 291 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 हमें सबसे पहले एक रेसट्रैक पर जाकर रुकना था 292 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 जो सैकड़ों किलोमीटर दूर, पॉज़नैन नामक शहर के करीब था। 293 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 यानी हमारे पास अपनी गाड़ियों के बारे में बात करने का काफ़ी समय था। 294 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 जेरेमी, चलते-चलते एक सवाल पूछना है। 295 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 यह मर्सीडीस एसएसके की नकल है, है न? 296 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 हाँ। 297 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 मिस्टर ए. हिटलर नामक एक आदमी मर्सीडीस एसएसके का दीवाना था न? 298 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 नहीं, क्योंकि एसएसके शुरुआती '30 के ज़माने की थी जब हिटलर छोटा अफ़सर था। 299 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 और छोटे अफ़सरों की एसएसके जितनी हैसियत नहीं थी। 300 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 यह मतलब नहीं कि उसका दीवाना नहीं था। 301 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 तो तुम एक गाड़ी की प्लास्टिक वाली 302 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 बेकार नकल चला रहे हो जो हिटलर को पसंद थी। 303 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 नहीं। 304 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 बिल्कुल नहीं। 305 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 सोच सकते हो कि क्रॉज़्ली में क्या हाल होगा? 306 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 पता है, शायद मैं नहीं सोच सकता। 307 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 तूफ़ानी हवा के लिए तैयार हो जाओ। 308 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 यह पागलपन है। 309 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 सात सौ चौबीस सीसी। 310 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 उसे यह बात कहाँ से सूझी? 311 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 एक लीटर में क्या खराबी थी? 312 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 हे भगवान। 313 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 कई किलोमीटर आगे, हम चौड़ा रास्ता छोड़ चुके थे... 314 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 और उस जंगल के बीच से गुज़र रहे थे जिसे टूर गाइड 315 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 पोलैंड का दूसरा सबसे बड़ा जंगल बताते हैं। 316 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 ज़रा सोचो, हैमंड, सिर्फ़ एक दिन में हमने गडैंस्क देख लिया, 317 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 बाल्टिक का दूसरा सबसे व्यस्त बंदरगाह। 318 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 और अब हम पोलैंड के दूसरे सबसे बड़े जंगल में हैं। 319 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 कमाल है। मुझे दूसरी सबसे बड़ी या अच्छी चीज़ें पसंद हैं। 320 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 क्योंकि पहला तो आसान है, बस बड़ा या अच्छा बनाओ, पर दूसरा, 321 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 पहले से अच्छे नहीं हो सकते, तीसरे से बेहतर होना होगा। 322 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 सूक्ष्मता चाहिए। सबसे अच्छा है। 323 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 ले-सयीड 324 00:17:38,480 --> 00:17:39,440 एसएसआर 325 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 आखिरकार पेड़ों में से निकलने के बाद, 326 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 हम पॉज़नैन रेसट्रैक पर पहुँचे। 327 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 यहाँ की रेस में हिस्सा लेने के लिए, मिस्टर विलमन ने हमारी बुकिंग की थी। 328 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 जो बहुत अच्छी बात है, क्योंकि हम नुमाइंदों जैसे हैं। 329 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 यह सांस्कृतिक अदला-बदली है। 330 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 जिसमें न संस्कृति है, न अदला-बदली लायक कुछ है। 331 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 यह एक कमाल का सर्किट था जिसमें सभी आधुनिक सुविधाएँ थीं। 332 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 फ़िल्टर - कचरा 333 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 पर असली मज़ा तो पिट में आने वाला था। 334 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 मुझे पता है यह क्या है। 335 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -रेस वाली गाड़ियाँ। -हाँ, फ़ॉर्मूला ईस्टर हैं। 336 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -वह... आयरन कर्टन के ठीक पीछे। -तुम्हें याद है... बिल्कुल। 337 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 फ़ॉर्मूला 1 के जवाब में सोवियत संघ ने यह तैयार किया। 338 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 सत्तर और अस्सी के दशक में, 339 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 जब आयरन कर्टन को ठोस तरीके से खींचा गया था, 340 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 सोवियत संघ में शामिल देश बहुत ही जोश और दिलेरी के साथ 341 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 फ़ॉर्मूला ईस्टर में... 342 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 एक-दूसरे से रेस करते थे, पर उनके पास साधन कम होते थे। 343 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 ऊर्जा के लिए ट्यून किए गए 1.3 लीटर लाडा इंजन थे। 344 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 पूर्वी जर्मन मिनिवैन का सस्पेंशन। 345 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 स्टीयरिंग ट्रबैंट में बनने लगे... 346 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 और चक्कों को पूरे सीज़न चलना था। 347 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 पोलैंड की टीम के पास पैसों की इतनी तंगी थी कि रेस के प्रशंसकों और पोलैंड निवासी, 348 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 पोप जॉन पॉल द्वितीय को उनके हैल्मेट खरीदने पड़े। 349 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 पर इस कामचलाऊ अड़चन के बावजूद, 350 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 फ़ॉर्मूला ईस्टर ने उन लोगों का पूरा मनोरंजन किया 351 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 जो हफ़्ता भर दो रोटियों के लिए कतारों में खड़े हुआ करते थे। 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 हमेशा से इन गाड़ियों को देखने का मन था। 353 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -इनके बारे में सुना था। आप पढ़ते हैं। -हाँ। 354 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 इनके पास बस 1968 की एक धुंधली सी तस्वीर थी। 355 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 यूरोपियन रेस गाड़ी का यूरोपियन रेसट्रैक है। 356 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 कुछ हद तक वैसा लगेगा। 357 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"ऐसी एक चाहिए।" -हाँ, "ऐसी एक चाहिए, 358 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 "पर बस लाडा इंजन है।" 359 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 इंसान का कौशल कितना कुछ हासिल कर सकता है। 360 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 संकल्प। 361 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 पता है इन्होंने क्या... पता है कि कैसे जूते होते थे। 362 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -मुक्केबाज़ी के जूते? -हाँ। 363 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 वही पहनते थे। 364 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -रेसिंग वाले जूतों जैसे होते हैं। -हाँ। 365 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -बहुत ही प्यारी सी गाड़ियाँ हैं। -बहुत ही प्यारी हैं। 366 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -वह। यह... -यह कमाल की है। 367 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -और सुरक्षित भी। -और... 368 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 हाँ, ज़रा देखो इसका सामने का काँच कैसे लगाया है। 369 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -एकदम सुरक्षित तरीके से लगाया है। -भरोसा दिलाता है। 370 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 यह निकलेगा नहीं। 371 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 जब तक बारिश नहीं होती, फिर... तब निकल आएगा। 372 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 इस बीच... 373 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 कई किलोमीटर पीछे, 374 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 मैं भी पोलैंड के दूसरे सबसे बड़े जंगल में था, 375 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 चौड़े रास्ते के खौफ़ को पीछे छोड़ आया था। 376 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 यह कितना अच्छा है। 377 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 मानना पड़ेगा, चौड़े रास्ते पर कुछ-एक बार 378 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 मैंने शीशे में "छाती और बीयर" को देखा, और सोचा, "न..." 379 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 खैर, अब हम इस सड़क पर हैं। 380 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 बहुत ही सुहानी सड़क है। 381 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 छाती और बीयर भूल जाऊँगा। क्रॉज़्ली पर ध्यान दूँगा, 382 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 भद्दा सा पिल्ला, सबसे मरियल वाला जिसे आपको घर ले जाना चाहिए, याद रखिए। 383 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 पर, सिर्फ़ डेढ़ किलोमीटर बाद... 384 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 बीएमडबल्यू में कोई आगे निकलना चाहता है। 385 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 उसे जगह देता हूँ। 386 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 हे भगवान! 387 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 अब निकलो भी! 388 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 जाओ। 389 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 निकल जाओ। 390 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 नहीं, अब यह रुक जाएगी। रुक गई। 391 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 हे भगवान, यह बंद हो गई। 392 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 अच्छा। 393 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 यहाँ सर्किट में, 394 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 हैमंड और मैंने वे गाड़ियाँ चुनीं जिन्हें हम रेस में दौड़ाएँगे। 395 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 हाँ। 396 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 मतलब, बस। 397 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 मेरा पिछवाड़ा सीट से इतना बाहर है। 398 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 हे भगवान। 399 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -इससे बड़ी कोई है? -नहीं। 400 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 सच में? यही... 401 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 तो, यही सबसे बड़ी है? 402 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 मुझसे यह नहीं होगा। 403 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 चलो भी, सफ़र का मज़ा नहीं ले पाओगे। 404 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -क्या चाहते हो, मैं क्या करूँ? -मोटापा घटाओ। 405 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 बहुत ही आसान है। 406 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 मोटापा एक बीमारी है। 407 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 हाँ, पर काफ़ी बड़ी बीमारी है, है न? 408 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 भारी-भरकम बीमारी है। 409 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 चिढ़ होती है, क्योंकि आप करने को तैयार होते हैं। 410 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 एकदम तैयार होते हैं, पर मोटापे के चलते नहीं कर पाते। 411 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 मुझे दुख है। एकदम उदास हो गए, है न? 412 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -हाँ। -मज़ा नहीं ले पाओगे। 413 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 अच्छा मज़ाक कर रहे हो, पर... हे भगवान! 414 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 मैं सच में नहीं निकल पा रहा। 415 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 बाप रे। 416 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 ढाँचा... ढाँचा तुमसे अलग कर सकते हैं। 417 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 ज़रा मदद करोगे? निकलने में मदद करोगे? 418 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 इसके चारों तरफ़ गाड़ी खोलनी होगी। 419 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 ये तुम्हारे चारों ओर घूमकर गाड़ी खोलेंगे 420 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 ताकि तुम निकल सको। 421 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 हम इसका डुबकी लगाने वाला सूट निकालेंगे। 422 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 इस पर रेसिंग गाड़ी को रंगना और फिर मिटाना ज़्यादा आसान होता। 423 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 शुक्रिया। 424 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 तुम्हारी इज़्ज़त कारखाने में रख छोड़ी। 425 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 जाकर उठा लो। 426 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 जहाँ हैमंड और उसके प्रतियोगी मुकाबले के लिए तैयार हो रहे थे... 427 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 वहीं मुझे समझ में आया कि एक काम ऐसा था जो मैं कर सकता था। 428 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 मैंने खुद को टीम का मैनेजर बनाने का फ़ैसला किया है। 429 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -अच्छा? -हाँ। मैं टोटो वुल्फ़ हूँ। 430 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -अच्छा। -बस एक बात है, 431 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -बताता हूँ किस बात की चिंता है। -क्या? 432 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 जेम्स मे। मुकाबले में दो मिनट बाकी हैं? 433 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -दो मिनट क्या? दो मिनट। -हाँ, दो मिनट। 434 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 जेम्स मे अभी तक नहीं पहुँचा। 435 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 उसे जल्दी करना होगा, वरना मुकाबला नहीं कर पाएगा। 436 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 यही नियम है, यार। 437 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 समय पर पहुँचो, और मोटा नहीं होना चाहिए। 438 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 हुआ यह कि अब क्रॉज़्ली काफ़ी अच्छे से दौड़ रही थी, 439 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 और मैं सर्किट से ज़्यादा दूर नहीं था। 440 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 बढ़िया गीयर बदला। 441 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 नहीं। ऐसा मत करना। 442 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 चालू, बंद। 443 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 वहाँ ट्रैक पर अब मुकाबला शुरू हो चुका था। 444 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 अरे! 445 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 बाहर की तरफ़ आ रहा हूँ। 446 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 और टीम के मैनेजर के नाते, ड्राइवर के चक्करों का हिसाब रखना मेरा काम था। 447 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 वह आ रहा है! 448 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 दो मिनट, 22 सेकंड। धत् तेरी। 449 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 रुको। मैं कैसे... 450 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 स्टॉपवॉच को कैसे... 451 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 यह... कैसे... इसे रोका तो, 452 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 कैसे... एक और स्टॉपवॉच चाहिए थी। 453 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 इससे पहले कि मैं हैमंड को बता पाता 454 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 कि चक्कर का हिसाब नहीं रख पाया था, जेम्स आ पहुँचा। 455 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 मुकाबले के लिए देर हो चुकी थी, फिर भी कुछ करने के लिए इच्छुक था। 456 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 इसलिए टीम के मालिक के नाते, मैंने उसे एक काम सौंपा। 457 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 यहाँ मेडिकल वाली कोई गाड़ी नहीं है। 458 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 अगर तुम अपनी गाड़ी एंबुलेंस की तरह इस्तेमाल करो... 459 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 तुम्हारी वाली को मेडिकल गाड़ी में बदलना ठीक नहीं होगा? 460 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 सोचा था, मेरी वाली में बस दो सीटें हैं। 461 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 स्ट्रेचर नहीं आएगा। तुम्हारी वाली में पीछे से आ जाएगा। 462 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -अच्छा। हाँ। ठीक है। -तुम यह करो तो बहुत अच्छा होगा। 463 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 खुशकिस्मती से, ऐसे इंसान ने चक्करों का हिसाब रखा जो बंदर जैसा नहीं था। 464 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 और पता चला कि मैंने छठे स्थान पर मुकाबला खत्म किया। 465 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 अच्छा। 466 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 जिस सड़क यात्रा के बारे में किसी ने नहीं सोचा, उसमें यह कमाल की बात है। 467 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 देखो कौन आया है। 468 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 अरे, हैलो, यार। 469 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 अच्छा। तुमने गाड़ी तैयार कर ली? 470 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -मुकाबले में नहीं पहुँचे। -हाँ। 471 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -दुख की बात है, बहुत मज़ा आया। -हिस्सा लेने का मन था। 472 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 मज़े करो। 473 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -करूँगा। -मैं भी हो सकता था। 474 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 हाँ, पता है। हिस्सा नहीं ले पा रहे क्योंकि इतने... मोटे हो। 475 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 इसने कहा कि कद लंबा है। 476 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 जब ड्राइवर निकलने को तैयार हुए, 477 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 तो मैंने हैमंड को कार्यनीति के बारे में आखिरी सलाह दी। 478 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 टक्कर से बचना 479 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 480 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 वह किसी से आगे निकल गया। 481 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 ध्यान दो, हैमंड। 482 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 टक्कर से बचना। 483 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 बस अपनी रेस लगाओ। 484 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 देखता हूँ क्या चौथे स्थान पर टिका रह सकता हूँ। 485 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 नहीं। 486 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 चौथा 487 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 अगली बार आने पर तीसरे या पाँचवें में हुआ तो? 488 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 अच्छी बात कही। 489 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 तो प्रश्नचिह्न लगाऊँ? 490 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 चलो, चलते रहो। उस तक पहुँच सकता हूँ। 491 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 मैं एक अच्छा रेसिंग ड्राइवर हूँ। 492 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 ज़रूरी बात 493 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 बिल्कुल ही बेखबर 494 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 यह तेज़ वाला है। 495 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -वह आ रहा है। -यही है? 496 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 धत् तेरी! 497 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 शायद मैं... 498 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 शायद मैं चौथे पर रह सकता हूँ। 499 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 हैमंड खुशी-खुशी अपने रास्ते पर चलता गया... 500 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 ...इस बात से बेखबर कि गाड़ी के रिसाव के चलते ट्रैक स्केटिंग रिंक में बदल गया था। 501 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 मतलब कोई निकलेगा। 502 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 कोई और निकल गया है। 503 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 और अफ़सोस, उसकी टीम का मालिक उसे सावधान करने की तैयारी में लगा था। 504 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 यह क्यों लिखा, "एक तरह का..." 505 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 नहीं पता वह क्या है। 506 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 "तरल चीज़" लिख दो। 507 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 कमबख्त! 508 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 तुम्हारी गाड़ी में से कोई तरल चीज़ निकल रही है 509 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -बस? नहीं? -न। 510 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 लाल बत्ती है। 511 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 हैमंड की गाड़ी बंद हो गई। 512 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 क्या? 513 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -उसकी गाड़ी बंद हो गई। -धत्। 514 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 हे भगवान। 515 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 मैं ठीक हूँ। पैर में चोट आई है। 516 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 पर मुझे निकालने के लिए किसी को आना होगा। 517 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 जेम्स आ रहा है। 518 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 कौन? 519 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 जेम्स। जेम्स आ रहा है। 520 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 अरे, अब चलो भी। 521 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 रुको। 522 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 गर्म होने पर चालू नहीं होता। 523 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 यह लो। 524 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 हिम्मत रखो, हैमंड। 525 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 हाँ। हिम्मत रखी है। 526 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 अरे, तुम ज़िंदा हो। 527 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 हाँ। असल में, अब हालत पहले से ठीक है। 528 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 अफ़सोस, हैमंड के रिसाव के चलते इतना नुकसान हुआ 529 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 कि बाकी की रेसिंग रद्द करनी पड़ी। 530 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 इसलिए, पोलैंड में आने के बाद, हमें दूसरी बार नौ दो ग्यारह होना पड़ा। 531 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 पर उससे पहले मैंने अपनी गाड़ी में थोड़ा-बहुत बदलाव किया। 532 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 चक्कों को हरा रंगने का सोचा। 533 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 थोड़े और रेस जैसे लगते हैं, भड़कीले लगते हैं। 534 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 गाड़ी को और भड़कीला बनाने की ज़रूरत थी? 535 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 तुम्हारे क्रोम चक्कों में उसकी परछाई देखकर मज़ा आ रहा है। 536 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 वह देखकर मज़ा आ रहा है? 537 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 बर्बाद हुआ लेगो सेट लगता है। 538 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 आठ साल की उम्र में इसे अपनी बैठक के कालीन पर छोड़ देता। 539 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 अब दिन निकल चुका था, 540 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 और होटल पहुँचने से पहले, हम ईसा के दर्शन करना चाहते थे, 541 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 होटल 145 किलोमीटर की दूरी पर था। 542 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 रिचर्ड के छह लीटर वाले वी-8 के लिए कोई मुश्किल की बात नहीं थी... 543 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 या फिर मेरे लिए। 544 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 पर जेम्स के लिए... 545 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 आज 21 जून है, सबसे लंबा दिन, 546 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 और जेम्स मे को यह वैसा महसूस भी होगा। 547 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 परिस्थिति की जानकारी। 548 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 इंजन कूलेंट का तापमान बढ़ रहा है। 549 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 अभी भी खतरे की रेखा के नीचे है, पर बढ़ रहा है। 550 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 हे भगवान, फिर से ट्रक आ गया। 551 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 नहीं! 552 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 धत् तेरी! 553 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 किसी तरह की मुश्किल के बिना, 554 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 अब हम ईसा के बाग में पहुँच रहे थे। 555 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 बाप रे, यह विशाल है। 556 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 हे भगवान! 557 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 क्या यह... इसमें 50 पैसे डालो तो, यह कुछ करेंगे? 558 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 मज़ाक की बात बताता हूँ। तो, मैं गूगल पर देख रहा था। 559 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 पूरी दुनिया में यह ईसा का दूसरा सबसे ऊँचा बुत है। 560 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -वाह। -इंडोनेशिया में एक है जो इससे भी ऊँचा है। 561 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 दुख की बात होगी। यह पहले खड़ा किया गया था? 562 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 यही रहा होगा। आप दूसरा वाला नहीं बनाएँगे। 563 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 नहीं, तुम... मुझे नहीं पता। हम पोलैंड में हैं। 564 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 हमने दूसरा सबसे बड़ा जंगल देखा, दूसरा सबसे व्यस्त बंदरगाह। 565 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -हाँ। -मैं बताता हूँ कि और क्या मिला। 566 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 कुछ देर पहले तक, इनके सिर पर सेलफ़ोन टावर था। 567 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -और फिर कुछ लोगों ने शिकायत की। -क्यों? 568 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 क्योंकि लोग बहुत ही गंदी फ़िल्में देख रहे थे 569 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 जिनका प्रसारण ईसा के सिर से उनके फ़ोन पर हो रहा था। 570 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -हाँ। -वह एक गलती थी, है न? 571 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 ईसा के सिर पर इंटरनेट लगाना। 572 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 यह सभ्यता नहीं है। 573 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 साथ ही, ईसा में एक दरवाज़ा भी है। किसे पता था? 574 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -देखो। -यह ईसा के पीछे का दरवाज़ा है? 575 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 तो, अगली बार कोई हैरान करे तो मैं कहूँगा, "ईसा का पीछे का दरवाज़ा!" 576 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -इसी की बात कर रहे... -मैं यही कह रहा हूँ। 577 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 सड़क यात्रा के लिए सही है। सड़क यात्रा पर यही करते हैं। 578 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 सड़क यात्रा पर बिल्कुल यही करते हैं। 579 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 हाँ, अगर आप 75 साल पुरानी 580 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 क्रॉज़्ली में हों जिसका इंजन एकदम गर्म हो गया हो, तो बात अलग है। 581 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 रिचर्ड हैमंड को यह पसंद आएगा। 582 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 उसे जंग से पहले का और ठीक बाद का पुराना सामान पसंद है, 583 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 और वह कहेगा, "अरे, हाँ, ऐसे सिर्फ़ तीन हैं।" 584 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 मुझे हैरत नहीं है। 585 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 मुझे लगता है रेडिएटर जाम हो गया है। 586 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 काफ़ी भूरा पदार्थ निकल रहा है। 587 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 अगर आप नीचे की तरफ़ देखें। 588 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 मैं ईसा की वह ऊँची मूर्ति देखना चाहता था। 589 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 पर अब मैं बस होटल पहुँचने के बारे में सोच सकता था, 590 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 वह भी अपनी पुरानी हेडलाइट जलाने से पहले। 591 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 अभी और 100 किलोमीटर का सफ़र बाकी है। 592 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 इस टाँग में, यहाँ ऊपर तक एक ज़बरदस्त जकड़न सी महसूस हो रही है, 593 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 और मेरा पिछवाड़ा एकदम सुन्न हो गया है। 594 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 भगवान, अब बस यह खत्म हो जाए। 595 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 आखिरकार जब मैं रात गुज़ारने वाले अड्डे पर पहुँचा, 596 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 तो इतना थक चुका था कि सीधे जाकर सो गया। 597 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -वह सो गया। -हाँ। 598 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 पर हम दोनों, 599 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 जिनकी दोपहर उतनी तनाव भरी नहीं थी, 600 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 हमारे अंदर अभी भी जान थी कि आस-पास के लोगों को 601 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 इकट्ठा करें, शराब पीकर थोड़ी-बहुत शरारत कर सकें। 602 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 आप लोग जो भी पकड़ पाएँ, उसे पकड़िए और बस उठाइए। 603 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 उठाओ। तीन, दो... सत्यानाश। 604 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 उतना मुश्किल नहीं था। 605 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 उस तरफ़! 606 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 अरे, मेरी पीठ। हे भगवान! मेरी पीठ! 607 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 मेरी उंगलियाँ। 608 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 हे भगवान, ध्यान न रखा तो गंदी फ़िल्म जैसा सुनाई देगा। 609 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 अगली सुबह, 610 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 जेम्स इस बात से नाखुश था कि उसकी गाड़ी होटल के रेस्तरां में एकदम दीवार से 611 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 लगाकर खड़ी की गई थी। 612 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 अच्छा मज़ाक है, कमीने। 613 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 हे भगवान! 614 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 इस देर का मतलब था कि वह रिचर्ड और मुझसे काफ़ी पीछे रह गया था। 615 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 तो आज के लिए हमने यह सोचा है। 616 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 स्टैलैग लुफ़्ट तृतीय पर रुकेंगे, जहाँ बड़ा पलायन हुआ था। 617 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 थोड़ा-बहुत खाना, और फिर क्रैकाओ तक का लंबा सफ़र। 618 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 महीनों पहले, जब से हमने यह सफ़र करने का फ़ैसला किया, 619 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 स्टैलैग लुफ़्ट तृतीय जाने को लेकर जेम्स मे की खुशी का ठिकाना नहीं है। 620 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 उसने ग्रेट एस्केप टी-शर्ट भी पहनी है। 621 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 पर कम से कम अब वह निकल पड़ा था। 622 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 माफ़ कीजिए। 623 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 कमबख्त। 624 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 और बहुत ही तकलीफ़ में था। 625 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 यह उतना भयानक सपना साबित नहीं हुआ। 626 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 मैं वाकई पूर्वी यूरोप में क्रॉज़्ली चला रहा हूँ। 627 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 सबसे ऊपर का गीयर डाला है। 628 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 एक घंटे के लिए इसी तरह चलते जाना है। 629 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 अच्छी बात यह थी कि मैं खौफ़नाक चौड़े रास्ते पर नहीं था। 630 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 क्रॉज़्ली कमाल की गाड़ी 631 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 दिक्कत इस बात की थी कि बाकी सब यही चाहते थे। 632 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 मैं पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 633 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 हे भगवान। वह आगे आ रहा है। 634 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 नहीं, तुम ज़रूर पागल होगे। 635 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 नहीं। 636 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 वह निकल रहा है। 637 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 वह गया। 638 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 एक और है। 639 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 दोनों निकल रहे हैं। 640 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 हे भगवान। 641 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 बाप रे। 642 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 अब मैं ज़िम्मेदार हूँ। 643 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 काफ़ी आगे, मैं भी एक नाटकीय स्थिति में था। 644 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 हे भगवान, यह ततैया नहीं है। यह क्या है? 645 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 यह हद से ज़्यादा बड़ा है। 646 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 निकलो भी! 647 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 यहाँ से इतना बड़ा लग रहा है। 648 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 बहुत ही बड़ा है। 649 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 निकलो। 650 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 ज़हरीले जीव को निकालने के बाद, मैंने देखा 651 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 कि मेरी गाड़ी में एक आराम की सुविधा थी 652 00:39:45,080 --> 00:39:46,560 जिस पर ध्यान नहीं दिया था। 653 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 ओवर ड्राइव चालू - बंद 654 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 इसमें ओवर ड्राइव बटन है। 655 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 ले-सयीड की तरफ़ से कमाल की खबर है, हैमंड। 656 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 मेरी गाड़ी में ओवर ड्राइव है। 657 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 हाँ। 658 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 ओवर ड्राइव में स्वागत है। 659 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 ओवर ड्राइव। 660 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 और अगर आप जानना चाहते हैं, तो ओवर ड्राइव से शोर कम होता है, 661 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 जब आप चौड़े रास्ते पर होते हैं, तो एक और गीयर है। 662 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 तो अब मैं 95 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार पर चला रहा हूँ, 663 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 तीन हज़ार आरपीएम से थोड़ा ज़्यादा। 664 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 ओवर ड्राइव चालू करते ही 2,400 आरपीएम पर उतर आए हैं। 665 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 किफ़ायती है और शोर भी काफ़ी कम होता है। 666 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 स्टैलैग लुफ़्ट तृतीय - द ग्रेट एस्केप - हैरी 1 किलोमीटर (0.6 मील) 667 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 यह स्टैलैग लुफ़्ट तृतीय है। 668 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 एक किलोमीटर। 669 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 अगर जेम्स इसे न देख पाया तो वाकई उसका दिल टूट जाएगा। 670 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 हे भगवान, तुम... 671 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 एकदम बंद पड़ गई है। 672 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 एकदम खटारा है। 673 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 सभी के रास्ते से अलग हटने के लिए 674 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 मुझे क्रॉज़्ली को धकेलकर आगे हो रही मरम्मत तक जाना पड़ा। 675 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 और भले ही मैं किसी वजह से उनसे इतालवी में बात कर रहा था... 676 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 उन्होंने मुझे एक मल्टीमीटर दिया, ताकि मैं बैटरी को जाँच सकूँ। 677 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 अच्छा, ज़ाहिर है बैटरी एकदम बंद पड़ गई है। 678 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 ऑल्टरनेटर के आउटपुट का नहीं पता। 679 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 बहुत ही बेकार है। 680 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 जहाँ जेम्स नशे की हालत में रात को खरीदी हुई गाड़ी को लेकर परेशान था... 681 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 बाईस अरेस्ट "कूलर" 682 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 हम उस असली जगह पर घूम रहे थे जहाँ द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान 683 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 अस्सी कैदियों ने एक कुटिया में, चूल्हे के नीचे 684 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 एक सौ दस मीटर गहरी सुरंग खोदी थी। 685 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 यह वह कहानी है जो आज तक की सबसे महान फ़िल्मों में से एक में अमर हो गई, 686 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 द ग्रेट एस्केप। 687 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 जॉन स्टूर्ज की द ग्रेट एस्केप 688 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 पिकडेली में मिलेंगे। 689 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 स्कॉट्स बार। 690 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 हाँ। 691 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 यह तो नहीं है न? 692 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -यह चूल्हा? -अरे, शायद वही है। 693 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 हाँ। देखो। 694 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -यहीं से सुरंग खोदी गई... -हाँ। 695 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 और फिर पेड़ों की ओर। 696 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 और असली लोगों ने इसमें से एक सुरंग खोदी। 697 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 चार्ल्स ब्रॉनसन... 698 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 नहीं। 699 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -गॉर्डन जैकसन। -असली... ये लोग अभिनेता हैं, जेरेमी। 700 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 अरे, यह देखो। 701 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 ये सामान ले जाने वाली ट्रालियाँ हैं। 702 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 देखो, यही वह है जिसमें चार्ल्स ब्रॉनसन फँस गया था। 703 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 वह नहीं... वह... अच्छा। 704 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 अच्छा, देखो, 705 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 ये असली लोगों की तस्वीरें हैं, 706 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 जेम्स गार्नर, स्टीव मैकक्वीन, डॉनल्ड प्लेज़ेंस। 707 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 नहीं, यह भी... 708 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 देखो, यह सुरंग की असली तस्वीर है 709 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 जो डिकी ऐटिनबरो के साथ ली गई थी। 710 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 जेरेमी। हमें... हकीकत को कल्पना से अलग करने के लिए, 711 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 फ़िल्म में जो बताया गया कि हुआ था, उसमें काफ़ी कुछ... 712 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -ये रहे। -...नहीं हुआ था। 713 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -गॉर्डन जैकसन और डिकी ऐटिनबरो। -उस दिन फ़िल्म नहीं बनाई थी। 714 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 मुझे जेरेमी को बाहर ले जाना ठीक लगा, 715 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 जहाँ हमें वह स्मारक मिला जहाँ हैरी का रास्ता पता चला, 716 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 पलायन सुरंग को जो गुप्त नाम दिया गया था। 717 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -बाप रे। यह काफ़ी लंबा है। -हाँ। 718 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 हाथों से बनाई सुरंग में रेंगकर गए होंगे। और यह रेत है। 719 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 तो, किसी भी पल... 720 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -किसी न किसी तरह से मौत। -हाँ। लाजवाब। 721 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 उसके बाद एक गाइड हमारे साथ हो लिया। 722 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 हैरी की गहराई क्या थी? 723 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 आठ और नौ मीटर के बीच में थी, यानी 30 फ़ुट... 724 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -मीटर? -मीटर, नौ मीटर, 725 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 जो लगभग इस पेड़ की ऊँचाई है। 726 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 हाँ। 727 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -यह 30 फ़ुट है। -ठीक कहा। 728 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -उन्होंने इतना गहरा क्यों खोदा? -उसकी वजह थी। 729 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 शिविर के बारे में कहा गया कि वहाँ से पलायन नामुमकिन है, यानी 730 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 जर्मन लोगों ने ज़मीन के नीचे माइक्रोफ़ोन लगाए थे, 731 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -किसी तरह की सुरंग की आवाज़ के लिए। -और गहरी खोदी। 732 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -माइक्रोफ़ोन से गहरा खोदना पड़ा। -हाँ। 733 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 हैरान हूँ। इसकी लंबाई पर यकीन नहीं होता, 734 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 और अब उसकी गहराई पर यकीन नहीं होता। 735 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 फिर हम सोचने लगे कि उन्होंने इसे क्यों खोदा, 736 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 क्योंकि फिर पता चला कि यह बंदी शिविर छुट्टी मनाने वाले शिविर जैसा था। 737 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 यह तैरने वाला पूल है? 738 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 हाँ, यही है। 739 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -मैं कभी नहीं भागता। -नहीं, मैं भी नहीं। 740 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 यहाँ बाकायदा हॉकी का मैदान था। 741 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -क्या? -क्या? 742 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 हाँ। इन पेड़ों के पीछे एक बहुत बड़ा खेल-कूद का मैदान था। 743 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 और सर्दियों में, एक बहुत बड़ा हॉकी का मैदान होता था। 744 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -खेल-कूद का मैदान था, तैरने के लिए... -पुस्तकालय... 745 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -पुस्तकालय। -थिएटर। 746 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -क्या? -थिएटर। 747 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 आप यकीन से कह सकते हैं कि लोग सुरंग से अंदर नहीं आ रहे थे? 748 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 हाँ। 749 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 फिर गाइड ने हमें दिखाया कि थिएटर का क्या मतलब था। 750 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -हे भगवान। -नहीं। 751 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 साढ़े तीन सौ सीटें। 752 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -ऑर्केस्ट्रा, मंच, मंच के पीछे। -इसे... 753 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -थिएटर के हिसाब से बनाया था? -थिएटर के हिसाब से। 754 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 मुझे लगा कि कोई छप्पर इस्तेमाल करते होंगे, तो जब वे... 755 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 हाँ, इट एन्ट हाफ़ हॉट मम जैसा। हाय राम! 756 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 अगर मुझे जंग में जाकर लड़ने के लिए कहा जाता, 757 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 तो मैं खुद उनके हाथ जा लगता। 758 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 पर पता है वे क्या कहते। 759 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "शिविर में चाहे जितना भी आराम हो, उससे मतलब नहीं। 760 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 "फिर भी भागेंगे।" 761 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 वही उनका काम था। उन्हें भागना ही था। 762 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -हाँ। -वे भागे। 763 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 अलविदा कहने के बाद... 764 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 बहुत ही शानदार। सारी जानकारी के लिए शुक्रिया। 765 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -मुझे खुशी है। -बहुत अच्छा था। 766 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 हम फिर से चल पड़े। 767 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 वह कमाल का था। 768 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 आज तक जितना कुछ देखा है, जिन जगहों पर गया, यह वाकई दस सबसे दिलचस्प 769 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 जगहों में से एक थी। 770 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 जिन यात्राओं पर जाने की कोई नहीं सोचता, 771 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 वे जाने लायक होती हैं। 772 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 सोचने के बाद। और सही गाड़ी चुनने के बाद, जैसा कि मैंने किया। 773 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 बंदी शिविर छूटने के बाद, 774 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 कम से कम क्रॉज़्ली दोबारा चलने लगी थी। 775 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 और मैं सोचने लगा कि मैं क्यों परेशान था। 776 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 कल मैंने 450 किलोमीटर का फ़ासला तय किया। 777 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 आज का कार्यक्रम देखते हुए दोबारा 450 किलोमीटर तय करने होंगे। 778 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 अभी भी 1,800 किलोमीटर का सफ़र बाकी है। 779 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 इस शोर के साथ मैंने अब तक जितना तय किया, अभी भी लगभग उसका चार चुना बाकी है। 780 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 मैं असल में... लगता नहीं कि कर पाऊँगा। 781 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 हे भगवान! 782 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 आगे, एक साधारण पोलिश खाने पर, 783 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 जेरेमी और मैंने बात की कि किस हद तक जेम्स सफ़र को बर्बाद कर रहा था। 784 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 उसने ईसा को नहीं देखा। 785 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 बंदी शिविर नहीं देखा। 786 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -नाश्ते पर नहीं पहुँचा। खाने पर भी नहीं। -हर अच्छी चीज़ छूट जाएगी। 787 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 बिना अल्कोहल वाली बीयर। चिढ़ हो रही है। 788 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 उस बारे में उससे बात नहीं कर सकते, वह वहाँ नहीं था। 789 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 हमारी बातचीत में शामिल नहीं हो सकता। उसमें कोई मज़ा नहीं, है न? 790 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 क्रैकाओ 320 किलोमीटर दूर था, इसलिए हम जेम्स का 791 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 इंतज़ार नहीं कर सकते थे, और हम निकल पड़े। 792 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 एक बार फिर अपने मनपसंद मुद्दे पर बात शुरू की। 793 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 किस जैगुआर में ओवर ड्राइव था? 794 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 मुझे लगता है शायद मार्क 2 में मिलता था। 795 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 ट्रायंफ़ में था, क्योंकि डॉली स्प्रिंट में ओवर ड्राइव था। 796 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 नमस्ते। 797 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 क्या? 798 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 क्या? 799 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 जेम्स मे, यह बेईमानी है। 800 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 तुम फ़ालतू गाड़ी में बैठकर, अपनी गाड़ी को ट्रेलर पर नहीं ले जा सकते। 801 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 अगर तुम्हारे पास रेस वाला घोड़ा हो तो उसे एनट्री नहीं ले जाओगे, है न? 802 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 उसे गाड़ी में ले जाओगे। 803 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 अगर कोई कीमती पुरानी रेसिंग वाली गाड़ी हो, 804 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 तो ट्रेलर से रेसट्रैक पर ले जाते हैं। 805 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 मैं वही कर रहा हूँ। 806 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 गाड़ी अगले कार्यक्रम पर ले जा रहा हूँ। 807 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 हाँ, मैं कठोर नहीं बनना चाहता, बुड्ढे। 808 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 पर तुम इसे बर्बाद कर रहे हो, है न? 809 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 जिस चीज़ में ज़्यादा दिलचस्पी है, वह यह... 810 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 कि क्रॉज़्ली का कितना बुरा हाल रहा होगा कि तुम ऐसी गाड़ी में जा बैठे 811 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 जिसके एक तरफ़ "छाती और बीयर" लिखा है? 812 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 तुमने बिल्कुल ठीक कहा, और मैंने बहुत सोचा, 813 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 पर मैंने तय किया... 814 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 मैं यह झेल लूँगा। 815 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 काफ़ी लंबा सफ़र तय करने के बाद हम आखिरकार क्रैकाओ में पहुँचे, 816 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 और पता चला कि यह यूरोप के खज़ानों में से एक है। 817 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 यह दुनिया भर में सबसे सभ्य जगहों में से एक है। 818 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 हाँ। 819 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 मैं ऐसी गाड़ी में बिल्कुल नहीं 820 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 आना चाहूँगा जिस पर "छाती और बीयर" लिखा हो। 821 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 कला, संगीत, वास्तुकला, "छाती और बीयर।" 822 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 मुझे यह सब पता है। शुक्रिया। 823 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 प्लीज़, वह औरत पलटकर न देखे। 824 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 ऐसे ढोंग करता हूँ कि गहरे खयालों में हूँ और चेहरा खुजा रहा हूँ। 825 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 पोलैंड में हमारे कई प्रशंसक रहे हैं, 826 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 पर मैं उम्मीद कर रहा था कि अब हम उतने मशहूर नहीं होंगे। 827 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 पर, अफ़सोस... 828 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -हैलो, मिस्टर जेम्स। -हैलो। 829 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 शुक्र है, बहुत जल्द हम गाड़ियों को छोड़ पाए 830 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 क्योंकि जेरेमी वह देखना 831 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 चाहता था जो उसके मुताबिक दुनिया की सबसे अच्छी चीज़ थी। 832 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 -हैलो। हमें तीन टिकटें मिलेंगी? -ज़रूर। 833 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 मोम अजायबघर क्रैकाओ 834 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -लीजिए। बढ़िया। -शुक्रिया। 835 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 मैं कभी मोम अजायबघर नहीं गया। 836 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 और हैमंड ने कितने शानदार तरीके से इसका श्रीगणेश किया। 837 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 यहाँ... 838 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 जेम्स, यह सच में... बस करो। 839 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 इसे चलाने वाले आते ही होंगे। उन्हें बहुत बुरा लगेगा। 840 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -अच्छा, मज़ाक नहीं है। -नहीं, नहीं है। 841 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 यह हैरत में डाल रहा है, है न? 842 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 यह नाश्ते के बाद काफ़ी हल्का होता होगा। 843 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 बाप रे! 844 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 नहीं पता था कि ऐसे खड़े हो... 845 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "आयन राइख, आयन वोल्क... माफ़ करना, मैं पीछे को गिर गया।" 846 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 यह झुका हुआ क्यों है? क्या? 847 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 इसे टाई में ऐसे कभी नहीं देखा। 848 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 वह आमतौर पर काफ़ी सजीले तरीके से तैयार होता है। 849 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 शायद इसे जानबूझकर ऐसा बेकार सा बनाया है। 850 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 हाँ। 851 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 पोलैंड में बहुत अच्छी चीज़ें देखने को मिल रही हैं। 852 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 अब यह क्या है? 853 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 हे भगवान। 854 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 हमें पता है कि यह क्या है क्योंकि दीवार पर चिह्न बना है। 855 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 सभी पॉप दिग्गजों को देखने के बाद... 856 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 हम उस तरफ़ चले जो हमारे मुताबिक मोटर वाला हिस्सा था। 857 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 यह तुम हो? 858 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 नहीं, मैं नहीं हूँ। 859 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 हाँ, तुम हो। 860 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -सिल्वेस्टर स्टलोन है। -मुझे लगा तुम हो। 861 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 सोचो यह कौन है? 862 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 जॉर्ज लेज़नबी? मुझे नहीं पता। 863 00:52:16,160 --> 00:52:17,000 रॉबर्ट डि नीरो 864 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 क्या यह... क्या? 865 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 अब यह कौन है? 866 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -यह कियरा नाइटली है क्या? -मुझे वही लगती है। 867 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 दूर-दूर तक कियरा नहीं है। 868 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 इसके बगल में कियरा नाइटली को 869 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 देखना चाहूँगा। 870 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 असली कियरा को क्रैकाओ में चलते हुए देखना है। 871 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 कोई ऑटोग्राफ़ नहीं माँगेगा, कहेंगे, "यह कियरा नहीं है। 872 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 "उसके जैसी बिल्कुल नहीं है।" 873 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 फिर उस जगह में थोड़ा समय बिताने के बाद, जो शायद डॉक्टर हू वाला हिस्सा था या नहीं, 874 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 हम एक बहुत रहस्यमय हिस्से में घुसे। 875 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 डरावना जंगल। 876 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 कुछ-कुछ सजावट ज़बरदस्त है। 877 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 मोम के काम के अलावा बाकी सब अच्छा है। 878 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 जेम्स मे। 879 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 रायन रेनल्ड्स। 880 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 यह पॉल वॉकर है। 881 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 फिर, उस कमरे में जहाँ शायद एल्विस प्रेज़्ली था... 882 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -हे भगवान। -हाँ। 883 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 नाइजल मैनसेल। 884 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 पर, वैसा नहीं है न? 885 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 उसकी मूँछ भौं से मेल खाती है। 886 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 हाँ। 887 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -इन्होंने क्यों... -पर नाइजल मैनसेल को क्यों बनाया? 888 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 लुइस हैमिल्टन क्यों नहीं? 889 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 संबंध समय से थोड़ा परे है। 890 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -नहीं। -इसका भला हो, पर... 891 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 लैंडो नॉरिस। 892 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -नहीं। -जॉर्ज... कुछ। रसल। 893 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 मुझे इसे लेकर बहुत गुस्सा आ रहा है। 894 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 जेम्स, ऐसा नहीं कि उतना अच्छा नहीं है। 895 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 मुद्दा गलत है। 896 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 फिर मुझे एक बात सूझी। 897 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 मैं इसे चुराऊँगा। 898 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 अगर इसे उठा लें, तो इसकी जगह किसी और को लाना पड़ेगा, है न? 899 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 लुइस हैमिल्टन को। 900 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 अच्छा। इस तरह से कहता हूँ। 901 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 स्लोवीनिया तक का सफ़र काफ़ी लंबा है 902 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -और तुम्हारी गाड़ी बेकार है। -हाँ। 903 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -अगर यह हमारे साथ होगा... -हाँ? 904 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 ...तो हम खुश हो जाएँगे। 905 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 हम खुश हो जाएँगे। 906 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 जब भी थोड़ा सा उदास होगे, 907 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 कभी-कभी जब "छाती और बीयर" कायदे से पेश नहीं आएगी, 908 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 तुम बस... पीछे वाले शीशे में देखना, 909 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 और वहाँ मेरे बगल वाली सीट में... 910 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 कुछ-कुछ नाइजल मैनसेल जैसा दिखने वाला होगा। 911 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 क्या यह... 912 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 अच्छा। 913 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -हम जा रहे हैं... -नहीं, रुको। 914 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -यह हमारे साथ सफ़र पर चलेगा। -बर्मिंगहम लहज़े में बोलो। 915 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 तुम बर्मिंगहम से हो। 916 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "मुझे अच्छा लगा। बहुत हो गया। अब सैर पर चलते हैं।" 917 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -तुम्हें बाहर ले चलेंगे। -"ले जाने का शुक्रिया, 918 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 "अजायबघर में घूमकर अच्छा लगा।" 919 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -मैं बस... -"मुझे यही देखना था। 920 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 "लंदन में देखा था। इसके जितना अच्छा नहीं है, है न? 921 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 "आज दोपहर को रेसिंग करूँगा। 922 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 "मैं एकदम तैयार हूँ। 923 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 "ऊपर मेरा सिर बचाना। 924 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 "धत् तेरी, लग गया। 925 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 "फिर मिलेंगे, पॉल वॉकर, यार।" 926 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 चलते रहो। 927 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "अरे, मुझे हैरी पॉटर पसंद नहीं। 928 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 "बहुत ही बेकार है। 929 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 "रुको, लड़को। हमारे लिए रुको, मैं आ रहा हूँ।" 930 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 यार, हम इस तरफ़ से निकल सकते हैं। 931 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 इस तरफ़ आओ। 932 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "लड़को, आकर बड़ा अच्छा लगा। 933 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 "अपने साथ ले जाने का शुक्रिया।" 934 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -यह शायद किसी का घर है। -शायद। 935 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 हाँ, हम तीनों को और नाइजल मैनसेल को देखकर थोड़े से हैरान रह जाएँगे। 936 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 उस रात, हम क्रैकाओ में रहे, 937 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 यानी मुझे अपने साथियों से थोड़ा बदला लेने का समय मिला, 938 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 मेरी गाड़ी रेस्तरां में खड़ी करने के लिए। 939 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 तैयार हो? अच्छा। 940 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -अच्छा। कहाँ जाना है? -बढ़िया। वहाँ। 941 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -इस तरफ़? -सड़क के उल्टी तरफ़। 942 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 उल्टी तरफ़। बढ़िया। बहुत अच्छे। शुक्रिया। 943 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 सही है। 944 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 बगीचे में से। 945 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 मैं खुद ले जाता हूँ। 946 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 अगली सुबह मैंने उस जगह से क्रॉज़्ली निकाली 947 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 जहाँ हैमंड और क्लार्कसन ने इस बार छोड़ी थी। 948 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 और मेरे किए की प्रतिक्रिया देखने के लिए रुका। 949 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 मैं ऐसे कैसे चलाऊँगा? 950 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 क्या... 951 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 तुम्हें लगता है तुम्हें कोई समस्या है? 952 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 गुड मॉर्निंग। हाँ। पता है। हाँ। गुड मॉर्निंग। 953 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 तुम्हारी गाड़ी से आ रही है? 954 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 शायद ब्रेक लगाने पर। 955 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 हाँ, ब्रेक वाली घंटी है, सुरक्षा के लिए अच्छी चीज़ है। 956 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 जेम्स मे! 957 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 हे भगवान, तुमने मेरे हॉर्न को इंडीकेटर से जोड़ दिया, कमीने! 958 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 अरे, वाह। 959 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 रुको, पैर नीचे करते ही बाजा सुनाई देता है। 960 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 मोमबत्तियाँ पसंद आईं, नाइजल? 961 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "मेरे ऊपर के बाथरूम में कुछ हैं।" 962 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 जल्द ही, हम चौड़े रास्ते पर थे, अगले देश स्लोवाकिया की ओर चल पड़े थे। 963 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 और झट से मेरा दो बातों पर ध्यान गया, 964 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 एक, नाइजल मैनसेल का चेहरा पिघलने लगा था। 965 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 हे भगवान। 966 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 और दूसरा... 967 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 जेम्स, तुम अपनी क्रॉज़्ली भूल गए। 968 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 वह तुम्हारी "छाती और बीयर" गाड़ी के पीछे नहीं है। 969 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 बिल्कुल। 970 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 पता है। मैंने ट्रेलर को टीम की गाड़ी से जोड़ दिया। 971 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 क्या? 972 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 हॉट-रॉड के साथ वह लंबा ट्रेलर, 973 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 साथ में वह उछलती हुई छोटी सी गाड़ी बहुत ही खतरनाक है। 974 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 फ़ालतू गाड़ी चला रहा हूँ। 975 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 फ़ालतू गाड़ी इसी मौके के लिए है। 976 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 अगर तुम्हारी अपनी गाड़ी फट जाए, फ़ालतू गाड़ी तब काम आती है, 977 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 इसलिए नहीं कि तुम्हें पसंद नहीं। 978 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 आप नियमों को अपने हिसाब से बदल नहीं सकते। 979 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 पर मैं वह बदल चुका हूँ। 980 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 सच कहूँ तो, ट्रेलर लगा न होने के बावजूद 981 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 मेरी हॉट-रॉड का अनुभव पहले से कुछ अच्छा नहीं था। 982 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 कहाँ से शुरू करूँ? 983 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 थ्रॉटल पेडल असल में दरवाज़े में धँसा पड़ा है, 984 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 इसलिए दाहिने पैर का जूता पहने बिना ही चला रहा हूँ। 985 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 पर पेडल काफ़ी नुकीला है 986 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 और मेरे पैर में चुभ रहा है, जो अब सुन्न पड़ रहा है। 987 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 और कमीज़ के बटन जैसा स्टीयरिंग व्हील है। 988 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 ब्रेक लगाने पर झटके से दाहिनी तरफ़ को जाती है, भट्टी जितनी गर्म है, 989 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 शोर करती है, और ढंग की हॉट-रॉड भी नहीं है। 990 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 इसमें एक बहुत ही बेकार स्ट्रेट-सिक्स जैगुआर इंजन लगा है। 991 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 इसमें बड़ी सी वी-8 मोटर लगी होनी चाहिए। 992 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 फिर भी, क्रॉज़्ली की तरह 993 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 यह बार-बार बंद नहीं हो रही थी। 994 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 कमबख्त। 995 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 हमें रुकना होगा। 996 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 क्या? 997 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 धुआँ निकल रहा है। 998 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 बहुत गर्म है। 999 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 गर्म हवा की महक है। 1000 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 यह लो। 1001 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -इस इंजन से वाकिफ़ हो। -अच्छी तरह वाकिफ़ हूँ। 1002 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 बहुत जल्दी गर्म होता है। तपता है। 1003 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -जेम्स? -हाँ? 1004 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 पूरी चीज़ को एकदम बर्बाद कर दिया। 1005 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 यह खत्म नहीं हुआ। ज़रा इसके बारे में सोचते हैं। 1006 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -मैंने सोचा है। -हाँ। 1007 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 यह सोच रहा हूँ कि खाने के लिए बहुत अच्छा रेस्तरां बुक किया है। 1008 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 हाँ। 1009 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 अगर इसे यहाँ ठंडा होते देखेंगे 1010 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -तो वहाँ नहीं पहुँचेंगे। -नहीं। 1011 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 वह तय करने के बाद... 1012 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -शुभकामनाएँ। -शुभकामनाएँ। 1013 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 ...हैमंड और मैं दोबारा रास्ते पर निकल पड़े। 1014 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 मुझे नहीं पता कि अब क्या होगा। 1015 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 पहले कभी फ़ालतू गाड़ी खराब नहीं हुई। 1016 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 शायद हमें नाइजल मैनसेल को चलाने को कहना चाहिए। 1017 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 क्या कहते हो, नाइजल? 1018 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "मुझे अच्छा लगेगा, मज़ेदार बात है 1019 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "कि जैगुआर इंजन वाली फ़ोर्ड पॉप के बगल में 'छाती और बीयर' लिखा है।" 1020 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 ओवर ड्राइव को बंद करते हैं। 1021 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 हे भगवान। 1022 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 रिचर्ड, नाइजल, और मैंने पोलैंड से विदा ली 1023 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 और सीमा पार कर स्लोवाकिया में जा घुसे। 1024 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 और घुमाव के लिए तैयार, यह रहा। 1025 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 हे भगवान, एकदम बेकार है। 1026 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 हैलो। 1027 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 हे भगवान, औरत है। 1028 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 बहुत शुक्रिया। गाड़ी की माफ़ी चाहूँगा। 1029 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 या तो घिनौनी हॉट-रॉड में होता हूँ जिस पर "छाती और बीयर" लिखा है, 1030 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 या क्रॉज़्ली में सभी को रोके रखता हूँ। 1031 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 मैंने कभी फ़िल्म का सीन बर्बाद नहीं किया जैसा कि इस बार किया। 1032 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 आधे देश परे, 1033 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 रिचर्ड और मुझे जेम्स के लिए अफ़सोस होने लगा था। 1034 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 इसलिए, अच्छे दोस्तों की तरह जो कि हम हैं, हमने उसे खुश करने के लिए कुछ सोचा। 1035 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 पिएसटानी हवाई अड्डा 1036 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 वह आ रहा है। 1037 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 उसका बॉनेट नहीं है। 1038 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 ठंडा रखने का उपाय निकाला। 1039 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -उसने बहुत झेला, है न? -मुझे भी लगता है। 1040 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -मे। -हैलो। 1041 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 अब, सुनो। हम देख रहे हैं कि तुम... 1042 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 तुम चिढ़े हुए और परेशान हो, 1043 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -और तुम दोबारा खाने पर नहीं पहुँचे। -हाँ। 1044 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 पर चिंता मत करो क्योंकि 1045 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -हमने तुम्हारे लिए एक बंदोबस्त किया है। -हाँ। 1046 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 कुछ पुराने विमानों को देखना। 1047 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -हाँ, मिग को देखो। -हाँ। 1048 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 एसयू, हाइंड हेलीकॉप्टर। 1049 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 पर यह बंदोबस्त नहीं है। 1050 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -इससे अच्छा है। -अच्छा। 1051 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -कहीं अच्छा है। हाँ। -इनसे कहीं अच्छा है। 1052 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 तुम्हारी क्रॉज़्ली के लिए एक ड्रैग रेस का बंदोबस्त किया है। 1053 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -माफ़ करना। मज़ाक है क्या? -नहीं। 1054 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 जब तुम प्रतियोगियों से मिलोगे, सब साफ़ हो जाएगा। 1055 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -साथ चलो। -देखो किससे मुकाबला है। 1056 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 जेम्स, ड्रैग रेस का पहला प्रतियोगी। 1057 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 टार्टरा टिपर ट्रक। 1058 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -अच्छी लॉरी है, पर भारी है। -हाँ। 1059 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 साढ़े अठारह टन। 1060 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 दूसरा प्रतियोगी, जेसीबी ट्रैक्टर। 1061 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 हाँ, यह साढ़े बारह टन का है। 1062 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -अच्छा। ऊर्जा... -हाँ। 1063 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 फ़र्क नहीं पड़ता। वज़न की बात है, रफ़्तार के लिए नहीं बना। 1064 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -ट्रैक्टर है। -नहीं पड़ता। 1065 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 यह है, तीन चक्के वाली वेलोरेक्स। 1066 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 साठ के दशक की शुरुआत में बनी, 1067 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 उस समय के सोवियत संघ में, विकलांग लोगों के लिए। 1068 01:04:11,800 --> 01:04:12,640 वेलोरेक्स 1069 01:04:12,720 --> 01:04:14,360 -चार सौ हॉर्सपावर। -नहीं, 12। 1070 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 और फिर ड्रैग रेस में तुम्हारा आखिरी प्रतियोगी, एक आदमी से मुकाबला करना है। 1071 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 इसका नाम मार्टिन है। 1072 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 जो किया, उसे लेकर खुश नज़र आ सकते हो? 1073 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 इससे तुम्हारे अंदर उत्साह जागेगा। 1074 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 यह वह ड्रैग रेस है जिसे अपनी क्रॉज़्ली में जीत सकते हो। 1075 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 मैं खुश हूँ। 1076 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 वह किस्मती है कि हम जैसे दोस्त हैं। 1077 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -और वे निकल पड़े। -निकल पड़े। 1078 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 क्यों? मैं यह क्यों कर रहा हूँ? 1079 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 साठ के दशक में सोवियत संघ में 1080 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 विकलांग लोगों के लिए बनी गाड़ी आगे है। 1081 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 चलो भी। 1082 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 जेसीबी आगे निकला जा रहा है। 1083 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 आदमी को देखो! 1084 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 हे भगवान। चलो भी, गाड़ी। तुम कर सकती हो। 1085 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 अरे, यह रही तीन चक्के वाली गाड़ी। 1086 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 जेम्स आदमी से आगे निकल सकता है? 1087 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 चलो भी। 1088 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 कमीने कहीं के! 1089 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -नहीं। नहीं निकला। -नहीं, नहीं निकला। 1090 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 जैसा चाहते थे, इससे वह आत्मविश्वास नहीं बढ़ेगा न? 1091 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 अपना चेहरा ठीक करो। 1092 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 यार... 1093 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 यह तो कठोर है। 1094 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 हमने जितनी उम्मीद की थी, उतना खुश नहीं लगा। 1095 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -उसमें उत्साह नहीं जागा। -नहीं। 1096 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -मैं चाहता था। -नहीं। 1097 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 उस रात, ड्रैग रेस का शुक्रिया कहने के लिए, 1098 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 मैंने उनकी गाड़ियों के साथ और कुछ-कुछ किया, 1099 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 जो अगली सुबह शुरू-शुरू में ही साफ़ हो गया। 1100 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 यह क्या... 1101 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 मेरी गाड़ी से आ रही है? 1102 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 इसका चेहरा देखो। 1103 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -जेम्स? -यह क्या... क्या कह रहा है? 1104 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 तुम्हें पता करना होगा। 1105 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 रुको, हैमंड। 1106 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -स्लोवाकियन आती है? -हाँ। 1107 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -ज़रा साथ चलोगे? -हाँ, ज़रूर। 1108 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 यह स्लोवाकिया का है। 1109 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -हैलो। -हैलो। क्या कह रहा है? 1110 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "मैं नामर्द हूँ।" 1111 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 "मर्द हूँ"? 1112 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "नामर्द।" 1113 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 रुको। मैं अनुवाद करता हूँ। 1114 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -"नामर्द।" -हाँ। 1115 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 क्या है? "मैं नामर्द हूँ।" 1116 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 जेम्स मे, तुम बहुत ही घटिया हो। 1117 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 फिर भी, इससे और बदतर हो सकता था। 1118 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 सच कहूँ तो, 1119 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 जेम्स मे से नहीं कहूँगा, पर उसका काम अच्छा लगा। 1120 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 क्रुएला जैसा महसूस हो रहा है। 1121 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 इस मोड़ पर हम दक्षिण की ओर जा सकते थे, 1122 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 पर हमने तय किया कि कुछ देर और स्लोवाकिया में रहेंगे 1123 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 जिसकी एक ठोस वजह थी। 1124 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 आजकल आउडी क्यू7 स्लोवाकिया में बनती है। 1125 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 क्यू8 भी। 1126 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 वोक्सवैगन टॉरेग भी, 1127 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 पोर्शे केयैन, पोर्शे केयैन कूपे, 1128 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 लैंड रोवर डिफ़ेंसर, लैंड रोवर डिस्कवरी, 1129 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 पजो 208 और वोक्सवैगन अप। 1130 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 स्लोवाकिया में जनसंख्या बनाम गाड़ियों का जो निर्माण है, 1131 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 उतना दुनिया के किसी देश में नहीं है। 1132 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 यूरोप के इस हिस्से में गाड़ियों का निर्माण हमेशा से इसकी रगों में बसा है। 1133 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 सोवियत बनने से पहले, टार्टरा अवतार बनाया करता था, 1134 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 और वे ऐरोडाइनैमिक्स में और भी बेहतर थे। 1135 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 साम्यवाद के दबाव के बावजूद 1136 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 स्कोडा बहुत शानदार स्पोर्ट्स गाड़ियाँ बनाता था 1137 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 और रैली गाड़ियाँ जो पश्चिम के प्रतियोगियों का मुकाबला करके उन्हें मात दे सकती थीं... 1138 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 और यह बस उतना है, जिसकी हमें जानकारी थी। 1139 01:08:42,080 --> 01:08:44,319 स्कोडा 1140 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 साल 1957 में, 1141 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 जब चेकोस्लोवाकिया में साम्यवाद... 1142 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 बहुत ही भयंकर था और एक तरफ़ा था, 1143 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 तब स्कोडा में इंजीनियरों के एक छोटे से दल ने, केवल आधा दर्जन थे जिन्होंने 1144 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 ऐसी गाड़ी बनाने का फ़ैसला किया जिसे ले मॉ में दौड़ा सकें। 1145 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 और यही वह है। 1146 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 हालाँकि इसे रेस के लिए 1147 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 इतना तंग बनाया गया था 1148 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 कि बॉनेट में एक छोटा सा गड्ढा था ताकि ऑफ़सेट सिलिंडर हेड फ़िट हो सके, 1149 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 फिर भी यह बहुत ही खूबसूरत चीज़ है। 1150 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 इसमें सिर्फ़ 1,100 सीसी होंगे, 1151 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 और यह सिर्फ़ 91 हॉर्सपावर पैदा करेगा, 1152 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 पर पूरी गाड़ी का वज़न महज़ 580 किलो है। 1153 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 मैं 200 किलोमीटर प्रति घंटे की उच्चतम रफ़्तार पर हूँ। 1154 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 और गाड़ी मेरे बाथ से बड़ी नहीं लगती। 1155 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 और यह 8,500 आरपीएम तक घूमती है। 1156 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 अच्छे से संभलती भी है। 1157 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 इंजन सामने की तरफ़ है पर गीयर पीछे है। 1158 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 वज़न को बखूबी बाँटा गया है। 1159 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 वह मेरे बैठने से पहले था। 1160 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 उससे सब थोड़ा बदल गया है। 1161 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 मुझे ऐसा लगता है कि स्टीयरिंग निकल आएगा। देखिए। 1162 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 देखिए। 1163 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 मुझे इस चीज़ से भरोसा नहीं हो रहा, इस एक चीज़ से। 1164 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 पर हम इसे भूल जाते हैं। 1165 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 यही स्पोर्ट्स गाड़ी की परिभाषा है। 1166 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 फ़रारी को आज के दिन ऐसा कुछ बनाना चाहिए। 1167 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 और मसेराटी को, और एल्फ़ा रोमियो को। 1168 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 बहुत ही छोटी, बहुत हल्की, 1169 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 एकदम तेज़, फुर्तीली, जोशीली छोटी सी गाड़ी। 1170 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 बहुत अच्छी लगी। वाकई बहुत अच्छी लगी। 1171 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 अफ़सोस, जब तक गाड़ी बनकर तैयार हुई, 1172 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 तब तक शीत युद्ध इतना कठोर हो गया था कि यह कभी ले मॉ पहुँची ही नहीं। 1173 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 और आज तक ऐसी दो ही बनीं। 1174 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 इस मोड़ पर मैं कप्तान निरानंद को इसे आज़माने देने वाला था। 1175 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 पर फिर मुझे अहसास हुआ कि असल में... 1176 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 कि उसके लिए यह ज़्यादा ठीक रहेगी। 1177 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 एक और चेक गाड़ी बनाने वाली कंपनी, प्रागा द्वारा बनी, इसका नाम बोहीमा है। 1178 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 इसका वज़न एक टन से कम है। 1179 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 रेसिंग गाड़ियों जितनी हल्की है, 1180 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 और इसे चलाने के लिए निस्सान जीटी-आर इंजन लगा है, 1181 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 और 720 हॉर्सपावर पैदा करने के लिए तैयार की गई है। 1182 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 मतलब यह कि 300 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार को छुएगी, 1183 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 और तीन सेकंड से कम में शून्य से 100 तक पहुँचेगी। 1184 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 फिर तो यह जेम्स मे के लिए ही बनी है। 1185 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 अरे, बाप रे! 1186 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 हे भगवान! 1187 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 कमाल की घूमती है। इसमें स्टीयरिंग व्हील नहीं, योक है। 1188 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 पर ऐसे तंग सर्किट में भी, 1189 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 मुझे पौने तीन वाली जगह से अपने हाथ हटाने की ज़रूरत नहीं। 1190 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 इसमें कमाल की रफ़्तार तो है ही। 1191 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 और उन्होंने उच्चतम रफ़्तार नहीं, हल्का वज़न और फुरती रखी है। 1192 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 और इसमें वह बिल्कुल है। 1193 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 लाजवाब है। 1194 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 एकदम लाजवाब है। 1195 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 एक मिलियन पाउंड। 1196 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 आपके एक मिलियन पाउंड। 1197 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 पर दिखने में अच्छी है। 1198 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 एक मुश्किल रास्ता है क्योंकि बचकानी और अजीब सी लगेगी। 1199 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -हाँ, है तो सही। -हाँ। 1200 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -हाँ। -पर संपन्न और तैयार लगती है। 1201 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 देखा, चेक इस तरह के काम में हमेशा अच्छे थे। 1202 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 बस उन्हें थोड़ा सा खलल बर्दाश्त करना पड़ा। 1203 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 द्वितीय विश्व युद्ध, बमबारी, और फिर सोवियत के अधीन होकर रहना। 1204 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 यह क्या... यह दरवाज़ा है? 1205 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -यह दरवाज़ा है। -पल्ले जैसा है। 1206 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -हाँ, तुमने ठीक कहा। -हाँ। 1207 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 कहना पड़ेगा, यह चेक लोगों की इंजीनियरिंग का बहुत शानदार नमूना है। 1208 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 पर स्लोवाकिया वाले एक कदम आगे जा चुके हैं। 1209 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 यह उड़ रही है। 1210 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 बिल्कुल। 1211 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 मैंने... 1212 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 मैंने असल में पहले ऐसा नज़ारा नहीं देखा। 1213 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 इसका नाम एयरकार है, 1214 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 आज तक की सबसे पहली गाड़ी जो दो हवाई अड्डों के बीच उड़ान भरती है 1215 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 बजाय इसके कि जहाँ से उड़ान भरी, वहीं पर आकर उतर गई। 1216 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 यह 190 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार पर, आसमान में 8,000 फ़ुट तक ऊँची जा सकती है। 1217 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 और इसके निर्माता स्टेफ़न क्लाइन को 1218 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 लगता है कि एक साल में वह इसे बेच पाएगा। 1219 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 अनुभवी कैमरामैन की आवाज़ 1220 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 हाँ! 1221 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 वह गाड़ी उतर आई है। 1222 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 बहुत कम होता है कि मेरे पास शब्द नहीं होते, 1223 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -पर शब्द नहीं हैं। -हाँ। 1224 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 मतलब, सच में, हमने बचपन से लोगों को कहते सुना है, 1225 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 "एक दिन गाड़ियाँ उड़ेंगी।" आप सोचेंगे, "नहीं।" 1226 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 दूसरी ध्यान देने वाली बात यह है कि यह सिर्फ़ 1227 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 उड़ने वाली गाड़ी नहीं, बल्कि चलकर यहाँ आई। 1228 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -हाँ, आई। -सड़क से आकर पहुँची। 1229 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -चौड़े रास्ते पर आई। -हाँ, और फिर विमान बनी। 1230 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "मुझे खुशी नहीं हुई। अच्छी नहीं लगी।" 1231 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "उड़ती गाड़ियां बेकार हैं।" 1232 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"अच्छी नहीं लगी।" -"गाड़ी चाहिए या विमान। 1233 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -"दोनों नहीं।" -आज इसका चेहरा देखो। 1234 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 हे भगवान। इसे बताना मत। 1235 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 फिर हम अपनी सड़क यात्रा पर निकल पड़े 1236 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 जिसे करने का पहले किसी ने नहीं सोचा... 1237 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 और दक्षिण में हंगरी की ओर चल पड़े। 1238 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 ब्राटिस्लावा हंगरी 1239 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 जेम्स उसी तरह शिकायत कर रहा था जैसे पुराने ज़माने में नाइजल मैनसेल करता था। 1240 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 स्टीयरिंग व्हील अभी भी बहुत छोटा है। 1241 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 थ्रॉटल पेडल दरवाज़े में धँसा पड़ा है, 1242 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 और ज़मीन से बहुत ऊपर है। 1243 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 ब्रेक लगाने पर झटके से दाहिने को जाती है। 1244 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 हैमंड कह रहा है, "मैं थोड़ा झुलस गया हूँ।" 1245 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 और जेरेमी कह रहा है, "पता नहीं 1246 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 "मेरा एयर कंडीशनर ठीक से चल रहा है या नहीं।" 1247 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है। 1248 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 हंगरी में घुसने के बाद, 1249 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 हमें मिस्टर विलमन का संदेश मिला कि हमें यहाँ पहुँचना है। 1250 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 मुझे यह घास पर रेस करने जैसा लगता है। 1251 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 हे भगवान, चिपचिपा है। 1252 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 देहात वाला मेला है। हमसे भांगड़ा करवाया जाएगा। 1253 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 यह देखो। मिस्टर विलमन का मैसेज आया है। 1254 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 उन्होंने क्या कहा? 1255 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 मुझे चश्मा लगाना होगा। रुको। 1256 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 शायद कुत्तों की लड़ाई होगी। 1257 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "तुम लोग बारी-बारी उस ट्रैक पर रेस लगाओगे जो मैंने तैयार करवाया है।" 1258 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -शायद वही है। -हाँ। वह। 1259 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "जिस पर सबसे कम निशाना लगेगा, उसी की जीत होगी।" 1260 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -क्या? -निशाना? 1261 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 किस चीज़ से निशाना? 1262 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 हंगरी रूबिक्स क्यूब और पाये के लिए मशहूर है। 1263 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 यह सब जानते हैं। 1264 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 जो सब को नहीं पता, वह यह 1265 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 कि इस देश के तीरंदाज़ दुनिया में सबसे बेहतरीन हैं। 1266 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 और हम एक तीरंदाज़ी अकादमी में पहुँचे जिसे यह बंदा चलाता है। 1267 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 उतना नुकीला नहीं लगता। 1268 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 तुम्हें लगता है कि यह गाड़ी में जाएगा? 1269 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 जा सकता है। 1270 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 पता करने का एक ही तरीका था। 1271 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 इस काम के लिए किसी को ढूँढ़ना और अपनी जाँच खुद करना। 1272 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "अच्छा, लड़को, शायद तुम्हारे पास कोई काम है। 1273 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 "मैं आ गया, काम के लिए तैयार हूँ।" 1274 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -अच्छा। -अपना हाथ हटाओ, नाइजल। 1275 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "यह लो। अपने पैरों पर रख लेता हूँ। बदमाशी नहीं।" 1276 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 अच्छा। चलो। 1277 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 तो तुम बस इस पर तीर चलाओगे? 1278 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 नहीं, बस कह रहा हूँ कि शायद तीर पार नहीं जाएगा। 1279 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -न। वही तो बात है। -पर अगर वे इससे चूक गए... 1280 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 बिल्कुल। 1281 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -हम वहाँ होंगे। -हाँ। 1282 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 अच्छा। 1283 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 अगर यह पीछे आकर मेरी आँख में लगा तो? 1284 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 हे भगवान। 1285 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 और यह तुम कर रहे थे। 1286 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 फ़िक्र की बात थी, है न? 1287 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 धत् तेरी। 1288 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "लड़को, मेरे सिर में तीर लगा है।" 1289 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 पर ये काफ़ी अच्छे हैं। 1290 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 मैं यह कहना चाहता हूँ कि 20 फ़ुट की दूरी से जेम्स मे 1291 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 निशाना लगाने से चूक गया, है न? 1292 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 और वह ठहरा हुआ निशाना था। 1293 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 हाँ, पर मैं... 1294 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 यह... हम गाड़ी चला रहे होंगे। 1295 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 हालात को बदतर बनाने के लिए, मिस्टर विलमन का एक और मैसेज आया। 1296 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "तीरंदाज़ घुड़सवारी करते समय 1297 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 "तुम लोगों पर निशाना लगाएँगे।" 1298 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -तो हम निशानों के तौर पर आगे चलेंगे। -हाँ। 1299 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -वे घोड़ों पर सवार होंगे। -हाँ। 1300 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 हाँ। 1301 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 उस जानवर पर, जो इन सब चीज़ों से डरता है, 1302 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 कागज़ के बैग, हवा, बारिश, धूप, कंकड़, दरवाज़े के मुट्ठे... 1303 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 चिप्स के पैकेट। 1304 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 घुड़सवारी करते समय कहेंगे, "हाँ, निशाना लगाया है," 1305 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 और घोड़ा छींकता है, या उछलता है या कुछ करता है। 1306 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 तीर सीधा चेहरे पर। 1307 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -देखो। -हाँ। मुझे नहीं चाहिए। 1308 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 हाँ, मुझे अच्छी तरह पता है। 1309 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 वहाँ मिस्टर विलमन के ट्रैक पर, 1310 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 मामला गेम-ऑफ़-थ्रोन्ज़ जैसा हो गया था। 1311 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 तो मेरी और हैमंड की लंबी बातचीत के बाद 1312 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 यह तय हुआ कि जेम्स पहले शुरू करेगा। 1313 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 तीन, दो, एक, शुरू करो! 1314 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 जेम्स की रणनीति धीरे चलने की थी, 1315 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 उसके पास कोई चारा जो नहीं था। 1316 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 घुड़सवार आ रहा है। 1317 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 मैंने वह सुना। 1318 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 और वह भी। 1319 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 हे भगवान, यह सरासर-- 1320 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 जेम्स मे साही बन गया है। 1321 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 हे भगवान। मुझे रेखा पार कर लेने दो। 1322 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 अरे, बाप रे। 1323 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 एक, दो, तीन, चार, पाँच, 1324 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -छह, सात, आठ, नौ... -छह, सात, आठ, नौ। 1325 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...दस, 11, 12। 1326 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -तेरह, 14। -13, 14। 1327 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -जेम्स, तुम्हारे अंक 14... -अच्छा। 1328 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...और तुम ज़िंदा हो। 1329 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 अगली बारी हैमंड की थी... 1330 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 तीन, दो, एक, बाय! 1331 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...उसके पास रफ़्तार थी, जो जेम्स के पास नहीं थी। 1332 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 धूल उड़ा रहा है। 1333 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 वह इस उम्मीद में है कि अपनी ही धूल में खो जाएगा। 1334 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 हे भगवान। सीधे मेरे ऊपर चला रहे हैं। 1335 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 हे भगवान! यह तो-- 1336 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 अच्छा नहीं लगा। 1337 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 हालाँकि कुछ तीर निशाने पर जाकर लगे... 1338 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 हैमंड ने रफ़्तार और ऊर्जा से जो काम लिया, उसका असर हुआ। 1339 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 इस तरफ़ सिर्फ़ एक है। निराशा की बात है। 1340 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -बीच से निकला। -और टूट गया। 1341 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -इसे सिर्फ़ सात लगे। -चार... 1342 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -पाँच, छह, सात। -पर फिर... 1343 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 रुको। 1344 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 रुको। तुम्हारा एक निशाना गिर गया। 1345 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -अच्छा... -धोखेबाज़। 1346 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 तो कितने थे? सात? 1347 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 हाँ, और ये तीन, दस। 1348 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 खत्म होने से पहले ही निशाना गिरा दिया, चार की सज़ा मिलेगी, 14। 1349 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 तो बराबरी पर हैं। 1350 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 क्या ये इसके अंतरराष्ट्रीय नियम हैं? 1351 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 तुम यूँ ही मुझे... 1352 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "हाँ। बता दूँ, मैं भी मानता हूँ।" 1353 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -तीन बनाम एक। -नाइजल को इसमें मत खींचो। 1354 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 पर वह आया है। 1355 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 तो 14, 14 हुए। 14 को मात देनी है। 1356 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 जे. क्लार्कसन, तुम तैयार हो? 1357 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 हाँ, खुश नहीं हूँ, पर तैयार हूँ। 1358 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 तीन, दो, एक, चलो। 1359 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 शायद वे मेरी गाड़ी की खूबसूरती के झाँसे में आ गए, इसलिए... 1360 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 हे भगवान। 1361 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 तीरंदाज़ों ने निशानों के मुकाबले ढाँचे पर ज़्यादा तीर चलाए। 1362 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 सामने के काँच पर है। 1363 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 अब खत्म करो! 1364 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 हालाँकि इससे जीतने वाले अंक पक्के थे, 1365 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 ले-सयीड को काफ़ी भारी कीमत चुकानी पड़ी। 1366 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 नाइजल मैनसेल का सिर निकल आया है! 1367 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "अब देखो तुमने क्या किया।" 1368 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "मेरे गाल में तीर चलाया गया है। 1369 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 "और अब सिर निकल आया।" 1370 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 तो हमलों का हिसाब लगाएँ? 1371 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 अच्छा। एक, दो, तीन, छह। तुम जीत गए। 1372 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 मैं बच गया, नाइजल मैनसेल का सिर काट दिया गया है, 1373 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -और मेरी मोमबत्तियों के टुकड़े हो गए। -बर्बाद हैं। 1374 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 और ऐसी बात पहले किसी ने नहीं कही होगी। 1375 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 अगली सुबह, हम सबने अपने फ़ोन बंद कर दिए 1376 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 ताकि मिस्टर विलमन हमें और मैसेज न भेज सकें, 1377 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 और हम हमारे आखिरी देश स्लोवीनिया की ओर निकल पड़े। 1378 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 स्लोवीनिया 1379 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 अच्छा, मैंने अपनी मोमबत्तियों की मरम्मत कर ली। 1380 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 पर सबसे ज़रूरी बात, मैंने ऑपरेशन से नाइजल का सिर दोबारा जोड़ दिया। 1381 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "तुम लोगों की ज़िंदगी मस्त है। 1382 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 "सच में। यह तो पक्की बात है।" 1383 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 इस बीच, जेम्स हॉट-रॉड में फिर से शिकायतें कर रहा था। 1384 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 हे भगवान, मुझे बिल्कुल पसंद नहीं। 1385 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 यह शोर करती है, भद्दी है, बदबूदार है। 1386 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 मैंने हर जगह औरतों को नाराज़ किया। 1387 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 मैं यह कहूँगा, और यहाँ प्रतियोगियों की कमी नहीं है, 1388 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 कि मैंने आज तक टीवी पर इससे बेकार गाड़ी नहीं चलाई। 1389 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 दरअसल, अपनी ज़िंदगी में। 1390 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 यह तेज़ भी नहीं है। 1391 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 मैंने इस स्पीडोमीटर को 113 से ऊपर जाते नहीं देखा, 1392 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 और मुझे पता है कि वह सिर्फ़ 103 जितना है, बस। 1393 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 पर बहुत जल्द हम स्लोवीनिया में घुसे, 1394 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 जहाँ के नज़ारे देखते ही हमारा ध्यान भटक गया। 1395 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 यह... बाप रे, यह ज़बरदस्त है। 1396 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 अरे, बाप रे। 1397 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 और जल्द ही हमें अहसास हुआ कि ये पहाड़ सिर्फ़ खूबसूरत नहीं थे... 1398 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 ये कुछ काम भी आ सकते थे। 1399 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 यह पता करने के काम आ सकते थे कि जेम्स की हॉट-रॉड क्या वाकई में 1400 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 उतनी धीमी थी जितना कि वह बता रहा था। 1401 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 गाड़ी चलाते समय तुम इस हॉट-रॉड की रफ़्तार किस हद तक बढ़ा पाए? 1402 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 शायद 105 किलोमीटर प्रति घंटा। 1403 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 एक सौ पाँच। अच्छा। 1404 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 अब देखते हैं कि उस्ताद के हाथों में आने पर किस हद तक जा सकती है। 1405 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 असल में, वह अभी आ रहा है। 1406 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "अब ज़रा असली चीज़ को देखूँ। यहाँ क्या हो रहा है? 1407 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 "इस काम के लिए एक ही इंसान है, मैं, जिसके चेहरे पर तीर लगा है। 1408 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 "मैं चलने को तैयार हूँ।" 1409 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "अब तुम्हारे सामने इसमें एक विश्व चैंपियन बैठा है। 1410 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "पेशेवर स्टीयरिंग पर बैठा है।" 1411 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 अच्छा, नाइजल, तुम्हारे पास छह सिलिंडर हैं। 1412 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 पर थोड़ी सी ऊर्जा और बढ़ाने के लिए हमने और भार बढ़ा दिया है। 1413 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 एक बार में 105 किलोमीटर प्रति घंटे से आगे जाना है। 1414 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 तुम्हारी रफ़्तार पता चल जाएगी, 1415 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 वहाँ रफ़्तार का एक मीटर है जो स्पीड ट्रैप से जोड़ा गया है। 1416 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "चिंता मत करो। स्पीडोमीटर की धज्जियाँ उड़ा दूँगा।" 1417 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "तुम बस गाड़ी के मीटर पर ध्यान दो।" 1418 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 तैयार हो, नाइज? 1419 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "हाँ। तैयार हूँ।" 1420 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 तीन, दो, एक, चलो। 1421 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -वह नीचे की ओर जा रहा है। -"फिर मिलेंगे, लड़को।" 1422 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -नाइजल। -दायें मुड़ो। 1423 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 भले ही झटके के चलते नाइजल के सारे बाल निकल चुके थे, 1424 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 पर उसने दोबारा खुद को संभाला, 1425 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 और उसने जेम्स की रफ़्तार का रिकॉर्ड बुरी तरह से तोड़ा। 1426 01:28:53,600 --> 01:28:55,200 नवासी पाइंट चौदह 1427 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 पर अफ़सोस, हॉट-रॉड अब पूरी तरह बर्बाद हो चुकी थी। 1428 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 जेम्स ने जब सुरंग में गाड़ी घुसाई थी, उसके बाद ऐसा बुरा हाल कभी नहीं देखा। 1429 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -यह तो, हे भगवान... -एकदम मुड़ गई है। 1430 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 हाँ, नाइजल। 1431 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 तुम 143.5 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार तक गए। 1432 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 मुझसे 40 किलोमीटर प्रति घंटा तेज़। 1433 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -बहुत बढ़िया। -"छोड़ो। मैं तो चला। 1434 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 "यह पसंद नहीं। आरामदायक नहीं। 1435 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 "मतलब, इसे देखो, कोई इज़्ज़त नहीं। 1436 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 "अरे, यार!" 1437 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 इसे हमारे साथ काम करते सिर्फ़ तीन दिन हुए। 1438 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 हमारे साथ न होता तो लोग कहते, 1439 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "याद है मैनसेल उनके साथ था? 1440 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 "वह ज़्यादा देर नहीं टिका।" 1441 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 स्की रिज़ॉर्ट के मालिकों से माफ़ी माँगनी चाहिए। 1442 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -माफ़ करना। -माफ़ करना। 1443 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -माफ़ करना। -माफ़ करना। 1444 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 माफ़ करना। 1445 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 प्लानिका क्रानस्का गोरा विश्व मुकाबले की वादी 1446 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 हम दोबारा रास्ते पर चल पड़े, दुखी थे कि नाइजल साथ छोड़ गया। 1447 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 पर खुशी की बात यह थी 1448 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 कि हम समापन रेखा से महज 96 किलोमीटर दूर थे, वह समापन रेखा जो ब्लेड झील में थी। 1449 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 और हमारा साथी फिर से मुस्कुरा रहा था। 1450 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 फिर से हैलो, पुराने दोस्त। 1451 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 दोबारा अच्छा लग रहा है। 1452 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 उम्मीद है तुम्हारी बुराई नहीं की। 1453 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 अगर की भी, तो वह इरादा नहीं था। 1454 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 रुको। 1455 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 रुकना मत। 1456 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 यह अंदाज़ा लगाते हुए कि यह बदमाश अपनी हरकतों पर लौट आई थी, 1457 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 जेरेमी और मैं वहाँ से निकल पड़े। 1458 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 क्रॉज़्ली अब आगे निकल रही है। यह रही। 1459 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 बाय। 1460 01:30:43,680 --> 01:30:44,880 ब्लेड - बोहिंज 1461 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 मेरा बड़ा मन है कि अंधेरा होने से पहले ब्लेड झील पहुँच जाऊँ। 1462 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 सुना है वह इतनी खूबसूरत है कि कल्पना नहीं कर सकते। 1463 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 और आज हमने जो कुछ देखा, 1464 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 उसके बाद मुझे बहुत उम्मीद है। 1465 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 मक्खन जैसी मुलायम सड़कों पर बहुत जल्दी सफ़र तय हो गया, 1466 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 और पीछे साउंड ऑफ़ म्यूज़िक के गाने चल रहे थे। 1467 01:31:10,720 --> 01:31:11,680 ब्लेड 1468 01:31:11,760 --> 01:31:16,760 और जब सूरज ढल रहा था, तब\ हम आखिरकार अपनी मंज़िल पर पहुँचे। 1469 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 अरे, बाप रे। 1470 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 खुश कर दिया। 1471 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -सच में। -हाँ। 1472 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 अगर इसकी तस्वीर बनाकर किसी के आगे पेश की जाए, 1473 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 तो वह कहेगा, "कुछ ज़्यादा कर दिया।" 1474 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 दो चर्च नहीं हो सकते। 1475 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 द्वीप पर, वहाँ नहीं हो सकता। 1476 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 फिर चट्टान पर एक किला। 1477 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 दुनिया में ऐसी कोई जगह नहीं। 1478 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 पर देखो, यह सामने है। 1479 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 यह ज़बरदस्त है। 1480 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 और मुझे पिघले हुए बर्फ़ीले पानी का रंग अच्छा लग रहा है। 1481 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 यह बहुत, बहुत ही खूबसूरत नज़ारा है। 1482 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 हम जेम्स के लिए यहाँ रुक सकते हैं। 1483 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 या फिर जाकर शायद कोई बार, कोई रेस्तरां ढूँढ़ सकते हैं। 1484 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -जहाँ ऐसा नज़ारा... -जहाँ से यह दिखे, 1485 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -और यूँ ही बीयर पिएँ। -हाँ। 1486 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 मैं इसके हक में हूँ क्योंकि, तब एक टीम के नाते... 1487 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 तब हम 66.6 प्रतिशत ने इस नज़ारे को देखते हुए बीयर पी होगी। 1488 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 हाँ। 1489 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 अफ़सोस, कप्तान कछुआ अंधेरा होने के बाद ही लौटा। 1490 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 तो, वह आधा सुअर खा गया पर उसके सिर्फ़ तीन पैर थे। 1491 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -तो, वह... -मे! 1492 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -नमस्ते। -हम सब पहुँच गए। 1493 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 स्वागत है। 1494 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -अच्छा लगा। -शुक्रिया। 1495 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -तुम आ गए। -आ गया। 1496 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 हमने एक काम पूरा किया। कुछ किया है। 1497 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 हमने अच्छा किया। इसे पूरा किया। 1498 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 एक ही कमी है, तुम्हें यह बताते हुए अफ़सोस हो रहा है, 1499 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 वह नज़ारा, ब्लेड झील... है न, हैमंड? 1500 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 वह कल्पना से परे है। 1501 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 नज़ारा कहना काफ़ी नहीं। वह उत्सव जैसा है... 1502 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 इसने कहा इसकी आँखों को बदहज़मी हो गई। 1503 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 वे और नहीं देख पा रही थीं। 1504 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 मतलब, मुझे झील अच्छी लगती है, पर इसकी कोई बराबरी नहीं। 1505 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 अफ़सोस तुम नहीं देख पाए। 1506 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 मैं सुबह देख लूँगा। 1507 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 उसमें ज़रा सी दिक्कत है। 1508 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -एक मैसेज आया है। -मिस्टर विलमन? 1509 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 हाँ। कल सुबह आठ बजे विमान छूटेगा। 1510 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 हाँ। 1511 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 पर तुम्हारी गाड़ी में, वह लगभग 1512 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -ढाई घंटा दूर है। -अच्छा। 1513 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 और चेक इन के लिए, पूरा एक घंटा रखना ज़रूरी है। 1514 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 तो, हमने हिसाब लगाया। 1515 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -हाँ। -अच्छा? 1516 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 देखने लायक कुछ नहीं है। नज़ारा नहीं है। 1517 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -हमें 4:30 बजे निकलना होगा। -सच? 1518 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 और यही बदकिस्मती की बात है। 1519 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -तुम आज की शाम का मज़ा नहीं ले पाए। -हाँ। 1520 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -अंधेरा हो गया। -हाँ, अच्छा? 1521 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 सुबह भी मज़ा नहीं ले पाओगे, और ज़्यादा अंधेरा होगा। 1522 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -हाँ। -तो, मैं सोने जा रहा हूँ। 1523 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 और यह भी अफ़सोस की बात है क्योंकि हमने बहुत ही लज़ीज़ पास्ता खाया। 1524 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 अच्छा। कोई बात नहीं। सुबह मिलूँगा। 1525 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 हवाई अड्डे पर मिलेंगे। 1526 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -कुछ नहीं देखोगे। -हमें उठना नहीं पड़ेगा। 1527 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 जाने से पहले, खुद को यह याद दिलाना है। 1528 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 अगली सुबह, मैं धूप निकलने से पहले निकल पड़ा था। 1529 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 अच्छा, चलो, लोहे के कमीने। 1530 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 मैंने क्रॉज़्ली टी-शर्ट भी पहनी है। चलो। 1531 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 मैं दरअसल समय से पहले उठ गया था। 1532 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 क्योंकि मैं अहंकारी भाइयों के लिए एक तोहफ़ा छोड़ना चाहता था, 1533 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 जिन्होंने इस सफ़र में सब देखा था, और मैंने कुछ नहीं देखा था। 1534 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 यह मे का किया-धरा होगा। 1535 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 यह तो हद ही हो गई। 1536 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 यह सच में... 1537 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 मेरा किया। 1538 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -क्या? -उसने मेरा भी किया। 1539 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 ओह-- वह बदमाश है। 1540 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 बेवकूफ़ भी है, क्योंकि मेरे सामने के हिस्से में दो फ़ालतू पुर्ज़े हैं। 1541 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 ढोने वाली गाड़ी है तो चक्का होगा। 1542 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 एक तो ज़रूर होगा। 1543 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 धत् तेरी! 1544 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 ये नकली हैं। 1545 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -क्या? -ये नकली हैं। 1546 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 इनमें चक्के नहीं हैं। 1547 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 चक्के वाली जगह में? 1548 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 अंदर दिखाई दे रहा है। 1549 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 डुप्लीकेट जैसे हैं, इसमें चक्के नहीं हैं। 1550 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 तुमने... और तुम्हारा पुर्ज़ा? 1551 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 नहीं है। 1552 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 उसने वे कहाँ रखे? 1553 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 इस सब के लिए समय नहीं है। 1554 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 फिर, हमें वे मिल गए। 1555 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 हे भगवान। 1556 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 और तो और, ब्लेड झील पर मोटर वाली कश्तियाँ मना हैं। 1557 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 तो, चक्के वापस लेने के लिए, 1558 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 हमें चप्पू वाली कश्ती लेनी होगी। 1559 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 धत् तेरी! 1560 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 स्वॉलोज़ एन्ड ऐमेज़न्स जैसा है, और बदतर। 1561 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 हाँ। 1562 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 मैं गलत दिशा में हूँ। 1563 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -मुझे दिशा बताओ, हैमंड। -हाँ। 1564 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 दाहिना हाथ नीचे। पता नहीं। मैं उल्टी तरफ़ हूँ। 1565 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -बायाँ हाथ थोड़ा नीचे। -क्या? 1566 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 दर्शको, आपका फिर से स्वागत है। 1567 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 मुझे लगता है अगर इस गाड़ी में कोई गड़बड़ न हुई, तो मैं पहुँच जाऊँगा। 1568 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 और आपको याद दिला दूँ, मैं सबसे आगे हूँ। 1569 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 सात सौ चौबीस सीसी, 1570 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 पचहत्तर साल पुरानी, और देखिए, मैं जीत रहा हूँ। 1571 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 धत् तेरी! 1572 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 तैरने वाले हिस्से में घुस आया। 1573 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 हैमंड को दूसरी कश्ती में भेजने के बाद, 1574 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 हम आखिरकार अपने चक्के लेकर गोदी पर पहुँचे। 1575 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 हमने 45 मिनट बर्बाद कर दिए। 1576 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 मुझे पता है। 1577 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 नहीं! क्योंकि मैं उस तरह नहीं पकड़ सकता। 1578 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 ब्रेक, धक्का, जोड़ना। शुक्रिया। 1579 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 यह कमाल की गाड़ी कितनी कमाल की है। 1580 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 खुशकिस्मती से, चक्के तैरते हैं। 1581 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 तो, थोड़ा समय और गँवाने के बाद... 1582 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 चलो! 1583 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 हम आखिरकार रास्ते पर चल पड़े। 1584 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 बाजे, अब पूरी रफ़्तार बढ़ानी होगी। 1585 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 छह लीटर वाला वी-8, मुझे वहाँ पहुँचा देगा। 1586 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 पहला काम, जेम्स मे को पकड़कर उसके ऊपर गाड़ी चलानी है। 1587 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 दूसरा काम, विमान पकड़ना है। 1588 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 तापमान एक जैसा है। तेल का दबाव अच्छा है। 1589 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 इस धरती पर इतने साल गुज़ारने के बाद इस गाड़ी का 1590 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 बस एक काम बचा है, और वह है मुझे हवाई अड्डे पहुँचाना। 1591 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 बस। 1592 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 ज़रा सुनिए। 1593 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 ज़बरदस्त ऊर्जा। 1594 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 हाँ। 1595 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 अच्छा। 1596 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 मैं शिकार पर हूँ। 1597 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 आगे, अब मेरे सामने क्रॉज़्ली का सबसे बड़ा दुश्मन था... 1598 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 एक पहाड़ी। 1599 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 हे भगवान! 1600 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 रफ़्तार घटकर 15 मील प्रति घंटा हो गई। 1601 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 चलो भी! 1602 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 अब चलो। 1603 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 इसे कोने में से घुमाते हुए। 1604 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 देखो मुझे क्या मिला। 1605 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 चलो! 1606 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 माफ़ करना, यार। करना है। 1607 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 तो, जेम्स मे बड़े ईसा को नहीं देख पाया। 1608 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 बंदी शिविर नहीं देख पाया, 1609 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 इस सड़क यात्रा के हर दिन और रात के खाने का मज़ा नहीं ले पाया। 1610 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 और अब वह विमान नहीं पकड़ पाएगा। 1611 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 और फिर, लगभग डेढ़ किलोमीटर बाद... 1612 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 हे भगवान! 1613 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 हे भगवान। 1614 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 तेल वाली बत्ती जल रही है। 1615 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 तापमान वाली बत्ती जल रही है। 1616 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 हर बत्ती जल रही है। 1617 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 मैं... गाड़ी... 1618 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 गर्म हो रही है। 1619 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 क्या कहा? 1620 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 हर तरह की बत्तियाँ जल रही हैं। 1621 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 मुझे रुकना होगा। 1622 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 हे भगवान। 1623 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 और फिर, एक था। 1624 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 कोई परेशानी है? 1625 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 खुशी नहीं मनानी, पर... 1626 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 हे भगवान। 1627 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 शायद समस्या यह है... 1628 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 मुझे नहीं लगता... मुझे पता है समस्या यह है 1629 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 कि बिजली वाला पंखा बंद पड़ा था। 1630 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 पता चला कि हैमंड की गाड़ी जहाँ बंद हुई थी, 1631 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 हवाई अड्डा उससे कुछ ही किलोमीटर दूर था। 1632 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 यह रहा। 1633 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 हवाई अड्डा। 1634 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 मारिबोर हवाई अड्डा 1635 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 उनका खाना खाऊँगा, उनके ड्रिंक पिऊँगा, 1636 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 और उनकी सीटों पर पसरकर लेटूँगा। 1637 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 पर, मिस्टर विलमन का विमान वह नहीं था जिसकी मैंने उम्मीद की थी। 1638 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 यह तो... हे भगवान। 1639 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 और असल में, वह चल पड़ा था। 1640 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 धत् तेरी। 1641 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 नहीं, देखिए। सीढ़ी उतरी हुई है। 1642 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 सीढ़ी उतरी हुई है। 1643 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 सीढ़ी उतरी हुई है। 1644 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 काफ़ी हलचल है। 1645 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 काफ़ी हलचल है। 1646 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 मैं चढ़ गया! 1647 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 मैं फिर से उतर गया। 1648 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 फिर कोशिश करता हूँ। 1649 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 चलो भी। 1650 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 पीछे के चक्के। 1651 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 हे भगवान! 1652 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 हे भगवान। 1653 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 धत् तेरी! मज़ाक है क्या? 1654 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 चलो भी, गाड़ी। 1655 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 हाँ, बढ़िया। 1656 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 हे भगवान! 1657 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 वह निकला जा रहा है। 1658 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 आ रहा हूँ। 1659 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 कमीने कहीं के! 1660 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 थोड़ी देर हो गई। 1661 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 इस बार करना ही होगा। 1662 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 नहीं, काँच के वाइपर, भगवान के लिए। 1663 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 वह आ रहा है। 1664 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 वह आ रहा है। 1665 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 मैं नहीं कर पा रहा। 1666 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 मुझे गोली मार दो। 1667 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 मुझे गोली मार दो, ऐलेन। 1668 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 चलो। 1669 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 मैं आ रहा हूँ। 1670 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 हाँ! 1671 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 धत् तेरी! 1672 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 यह चालू नहीं हो रही। 1673 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 अंदर आ जाओ, जेम्स। 1674 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 चल नहीं रही। 1675 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -यह ऐसे नहीं उड़ पाएगा, है न? -नहीं। 1676 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 हे भगवान! 1677 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 चलो, गाड़ी। तुम कर सकती हो। 1678 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 चलो, जेम्स। 1679 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 यह अच्छी बात है कि यह रनवे 1680 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -बयालीस किलोमीटर लंबा है। -इससे बहुत खुश हूँ। 1681 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 फ़ास्ट एन्ड फ़्यूरियस वाले से भी लंबा। 1682 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 कहीं ज़्यादा लंबा। 1683 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 धक्का लगा रहा हूँ! 1684 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 चलो भी! 1685 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 हाँ, बढ़िया। 1686 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 हे भगवान! 1687 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 जेम्स मे ने विमान पकड़ लिया! 1688 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 तुम्हारा स्वागत है! 1689 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -शुक्रिया। -हमने कर दिखाया! 1690 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 -कर लिया। सबने कर लिया। -धत्। 1691 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -हमने एक काम किया। -कमाल का था। 1692 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 हे भगवान, मुझे पता है... 1693 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 हम उस विमान में चढ़े जो अभी आकर उतरा है। 1694 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -एक मैसेज आया है। -क्या? 1695 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 मिस्टर विलमन का है। 1696 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 लिखा है, "कॉफ़ी चाहिए? मैं बीए चेक-इन में हूँ।" 1697 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 अच्छा। 1698 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -वहाँ है, है न? -वहाँ। 1699 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 तो, हमने अभी जो किया, उसका इस सफ़र से कोई... 1700 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -लेना-देना नहीं था। -नहीं। 1701 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 और इसी ज़बरदस्त निराशा के साथ, इसे खत्म करने का समय है। 1702 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 देखने के लिए बहुत शुक्रिया। 1703 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 फिर मिलेंगे। 1704 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -कोई बहुत नाराज़ होने वाला है। -हाँ। 1705 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1706 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल