1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Bienvenue à bord de ce ferry sur la mer Baltique 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 au large des côtes polonaises. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 Nous sommes ici car nous allons partir dans un road trip 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 que personne n'avait jamais imaginé. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Oui. Et nous faisons ce voyage 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 que personne n'avait jamais imaginé 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 car aujourd'hui, il est très difficile 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 de faire des voyages que personne n'avait jamais imaginé. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Oui, en repensant à tous les endroits où on a été récemment, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 il y a des pays qui étaient stables, 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 mais qui ne le sont plus. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Mozambique, Syrie, Irak, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 Birmanie, Ukraine, Russie. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 On ne pourrait pas y retourner. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 Ou pour d'autres raisons, l'Argentine. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 - Non. - Ou la Turquie. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Pourquoi la Turquie ? 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 On a été bannis. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 - Quoi ? - Oui. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Mais le problème n'est pas seulement 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 les endroits où on a été. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 Non, c'est vrai. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Pour cette émission, on s'est dit : "Traversons le Sahara." 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 Impossible, trop de terrorisme. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Alors on s'est dit : 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Suivons les traces 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 "de Lawrence d'Arabie et traversons le Sinaï." 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 Impossible, trop de terrorisme. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 On voulait aller du Bangladesh au mont Everest. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Impossible. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 Pourquoi ? 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 - Il faut traverser l'Inde. - Et alors ? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 - Je suis banni. - Ouais. C'est vrai. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 Bref, à cause de tout ça, 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 on se retrouve sur un ferry en la mer Baltique. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Oui, car on va faire 2 250 km de route 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 de... On a la carte ici, je vais trouver. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 De Gdansk, qui est là-haut, sur la Baltique, là. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Et on va descendre jusqu'à Bled, en Slovénie. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 Personne ne l'a fait. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 De Gdansk à Bled. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 Comme on voulait faire un voyage que personne n'avait jamais fait, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 M. Wilman est intervenu : 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "D'accord, mais faites-le avec des voitures 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 "que personne n'a jamais utilisées pour ce genre de road trip." 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 Et à ce sujet, c'est moi qui gagne. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Sûrement pas. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 THE GRAND TOUR PRÉSENTE 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 J'ai été le premier à débarquer du ferry, 50 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 là-dedans. 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Un pick-up avec toit relevable. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Oui, je sais. 53 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Un pick-up décapotable, c'est aussi fou qu'un torchon pare-balle. 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 Pourquoi associer ces deux choses ? 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Mais c'est ça, le but du jeu. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 C'est unique. 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Du jamais vu. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 C'est là que Cruella d'Enfer est arrivée. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Quoi ? 60 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 C'est la voiture la moins adaptée à un road trip. 61 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Voici la Mitsuoka Le-Seyde. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 J'ai jamais rien vu d'aussi inadapté. 63 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 Tu dis ça, 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 mais c'est une merveille, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 car M. Mitsuoka 66 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 a pris le moteur d'une Nissan Silvia des années 90, 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 une simple Berline japonaise à trois portes, 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 la boîte de vitesses, l'intérieur et l'électrique. 69 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 Il a tout gardé et l'a inséré dans une structure extravagante. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 Oui, M. Mitsuoka a surtout pris de l'acide, et voilà le résultat. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 D'abord... 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 - Ouais. - Les roues. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Oui. 74 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Les roues arrière sont cachées, et celles... 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 C'est comme conduire la voiture de devant. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 - Oui. - Regarde ça. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 J'avoue, la mécanique est différente. 78 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Ces roues sont au moins 90 cm trop en avant. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Oui. 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Et c'est pas tout. Tu as vu les klaxons ? 81 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 - Regarde. Tu veux entendre ? - Ils fonctionnent ? 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Oui. 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 - Je crois pas. - Prêt ? 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 On se croirait sur un train. 85 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 - Prêt ? - Oui. 86 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 C'est tout ? 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 Combien ont été produites ? 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 - Plusieurs centaines. - C'est trop. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Il a dû en faire 500. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Elle devait ressembler à une Mercedes SSK. 91 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Pourtant, c'est pas du tout le cas, 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 ça, ça ressemble plus à une Mercedes SSK. 93 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 - Je suis pas d'accord. - Ce bateau y ressemble plus. 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 - Regarde. C'est formidable. - Faux. 95 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Bon, on peut passer à ta voiture ? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 C'est du pur génie. 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 - J'adore... - C'est une SSR. Je sais. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 C'est ça. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 J'en ai jamais conduite. Personne l'a jamais fait. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Non, personne. 101 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 C'est un pick-up décapotable avec deux sièges. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 - Oui. - Un toit rétractable. 103 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 - Le toit se rétracte... - Là, oui. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Donc c'est pas un très bon pick-up. 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Pour un pick-up, c'est pas top, 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 mais en voiture de sport décapotable, c'est pire. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Oui. C'est lourd ? 108 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Oui, environ deux tonnes. 109 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 - Elle est... - Oui. 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Elle est incroyablement laide. 111 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 Non, elle est magnifique. J'adore. 112 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Ensuite, on a discuté de ce que James allait conduire. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 Il déteste qu'on dise qu'il est lent. 114 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Je crois qu'il prendra un truc qui claque. 115 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 Je dirais un truc du genre 116 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 Lamborghini LP 550 Balboni Special, deux roues motrices, 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 - conçue pour la course. - Oui. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Exactement. 119 00:06:22,800 --> 00:06:26,960 En fait, nous nous étions totalement plantés. 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Je sais pas du tout ce que c'est. 121 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 - Il est encore loin ? - Bonne question. 122 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 C'est quoi ? 123 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 - Je sais vraiment pas. - Aucune idée. 124 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 Tu débarques du cirque ? 125 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 C'est quoi, James ? 126 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 - C'est écrit "Crosley", mais... - Admirez ! 127 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Désolé, 128 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 mais c'est une voiture très précieuse et il pleut. 129 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Je remets la capote, comme une MX-5, ce sera vite fait. 130 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Ça se remet vite. 131 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 C'est une Crosley CC décapotable de 1947. 132 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Je vous raconte son histoire. 133 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 - Fascinant. - On t'écoute. 134 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Dans les années 30, 135 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 en Amérique, un certain Powel Crosley junior 136 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 a fait fortune grâce aux appareils électroménagers. 137 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Il est le premier à avoir mis des étagères dans la porte d'un frigo. 138 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Ce qui est banal pour nous, aujourd'hui. 139 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 En observant autour de lui, il a vu 140 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 que les Américains conduisaient des voitures énormes 141 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 et il a trouvé ça ridicule, 142 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 alors il a investi dans les petites voitures. 143 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Il a même dit : 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Pour traverser une rivière, pas besoin d'un cuirassé." 145 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 CROSLEY UNE BELLE VOITURE 146 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Et il a décidé de les vendre 147 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 en magasin, avec l'électroménager, 148 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 c'est pour ça que la voiture ne fait que 1,20 mètre de large. 149 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Pour passer la porte du magasin. 150 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 C'est bien pensé de la part de M. Crosley. 151 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 C'était un génie. 152 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Cela dit, j'ai produit 153 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 des crottes de nez plus larges et plus sympa que ça. 154 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 Quel moteur ? 155 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Un quatre cylindres 724cc, 156 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 produisant... 157 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 vingt-six virgule cinq chevaux. 158 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 - Vingt-six... - Non, attends. 159 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 - Elle date de quand ? - 1947. 160 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Donc elle a 70 ans. 161 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 On peut se dire que la plupart... 12 ? 162 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 - Quatorze. Maximum. - Quatorze ? 163 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 La plupart des chevaux seraient morts. 164 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 T'as pas entendu ? 165 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 C'est un circuit de 2 250 km. 166 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 Et tu as... Avec de la chance, 14 chevaux. 167 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 Combien tu l'as payée ? 168 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 C'est une sacrée histoire. 169 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 En fait, elle était sur un site de vente aux enchères très connu. 170 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 La vente se finissait ce soir-là, 171 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 avec une offre à 400 livres. 172 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Donc j'ai misé 450 livres. 173 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Et je suis sorti acheter du vin. 174 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 À mon retour, ça avait augmenté un peu. 175 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Et c'était à... 176 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 - Combien tu l'as payée ? - 11 000. 177 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 11 000 livres pour ça ? 178 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 J'étais ivre. 179 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Si tu... 180 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Bon, je te l'accorde. Pas faux. 181 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Attends, j'ai eu ma Mitsuoka Le-Seyde 182 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 pour seulement 11 500 livres. 183 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 - C'est une vraie voiture. - Non. 184 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 T'as payé 11 500 pour une vieille Nissan mal sapée. 185 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 - Et la tienne ? - Ouais. 186 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Ouais, c'est ce que je disais. 187 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 Combien ? 188 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 Elle était à 18 500 livres. 189 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 Quoi ? 190 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Dix-huit... J'en voulais une. 191 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 - C'est un pick-up décapotable. - Je sais. 192 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 On dirait un dos d'âne sur un podium. 193 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Elle sert à rien. 194 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 - C'est... - Allez, on y va... 195 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Tu crois pas que... 196 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Si, je crois bien. 197 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 M. Wilman fait le malin. 198 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 La voiture de secours. 199 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Pour être honnête, elle est encore moins adaptée. 200 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Avec ça, tu fais 400 m. 201 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 C'est un hot-rod, pas vrai ? 202 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 NICHONS ET BIÈRE 203 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 - T'as vu le nom ? - Non, regarde. 204 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 C'est... 205 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 C'est... C'est foutu, pas vrai ? C'est la fin. 206 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 Tu voudrais conduire une voiture qui dit "Nichons et Bière" ? 207 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Moi, non. 208 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Espérant que nos voitures ne nous lâchent pas, 209 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 nous sommes sortis du port et avons entamé notre énorme voyage. 210 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Bien. 211 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 Notre périple de 2 250 km de Gdansk à Bled commence maintenant. 212 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 La voiture a planté. 213 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 James, on a à peine fait six mètres. 214 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 Quand on était en Scandinavie, 215 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 - tu as tenu un jour. - C'est vrai. 216 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Attendez. 217 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 C'est un bout de ta voiture ? 218 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 Non, ça vient pas de la voiture. 219 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Oui. 220 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 C'est quoi ? 221 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - T'as cassé sa barrière. - T'as éclaté la barrière. 222 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 La barrière. 223 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 - Il a appelé la police. - Oui. 224 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Évidemment, on voulait filer avant l'arrivée des poulets. 225 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 C'est chaud. 226 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Mais avant, 227 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 James voulait activer ses essuie-glaces. 228 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 Prêts ? 229 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 Et celui-là ? 230 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 On dirait deux caisses différentes. 231 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Maintenant que James pouvait voir où il allait... 232 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 nous avons quitté le deuxième plus grand port de la Baltique 233 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 et pris la route vers Gdansk. 234 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Ville connue dans le monde entier 235 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 pour être le lieu de création du mouvement de solidarité de Lech Walesa, 236 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 un mouvement qui a aidé à faire tomber le communisme 237 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 et arrêter la Guerre Froide. 238 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Ce qui s'est passé ici a eu un écho dans le monde communiste, 239 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 et surtout en Europe de l'Est. 240 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 En ayant vu des images d'archives de cette époque, 241 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 nous pensions que le centre-ville serait noir et blanc, 242 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 un peu comme Hull. 243 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Mais en arrivant sur place, il y avait du soleil. 244 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 Et ce n'était pas ce qu'on pensait. 245 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 C'est incroyable. 246 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 C'est une ville très jolie. 247 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Bonjour à tous. 248 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Regardez ça. 249 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 Si j'avais eu une Nissan Silvia, personne ne m'aurait remarqué. 250 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 Mais comme on y a collé la salle de bain de Liberace, 251 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 tout le monde prend des photos, ils sont contents. 252 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Les gens sourient, ils regardent. 253 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 C'est clair qu'on les rend joyeux. 254 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 C'est... 255 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Quand il y a une fête foraine dans ta ville, personne ne râle. 256 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Les vélos se font voler, 257 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 mais sinon, c'est joyeux, festif, cool. 258 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Après avoir aidé notre collègue dans un passage serré... 259 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 C'est bon, tu peux y aller. 260 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Tu peux y aller. T'emballe pas. 261 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Très drôle. Allez, continuez. 262 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 - Oui. - Allez. Tu vas y arriver. 263 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 Il a réussi ! Bravo ! 264 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 Nous avons quitté la ville... 265 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 Pour prendre l'autoroute. 266 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 C'est le son déterminé d'une Nissan à quatre cylindres. 267 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 Et ça, c'était le son encore plus déterminé 268 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 d'une Crosley de 75 ans. 269 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Merde, c'est horrible. 270 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 James May, t'es à fond ? 271 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Oui. 61 km/h. 272 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Mon Dieu. 273 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Trente-neuf. 274 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 Trente-neuf. 275 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Bon sang, un gros camion me colle aux basques. 276 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 Non ! 277 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 Merde ! 278 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Je vous jure, elle a failli se renverser. 279 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Voyant notre collège clairement en danger, 280 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 nous avons décidé de l'abandonner. 281 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Salut, James. 282 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Bien. 2 250 km à parcourir en traversant quatre pays. 283 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 POLOGNE- SLOVAQUIE - HONGRIE- SLOVÉNIE 284 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 On sera derrière ce qui était le Rideau de Fer. 285 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 Et qui le sera peut-être toujours quand on aura fini. 286 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Notre premier arrêt était un circuit 287 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 à quelques centaines de kilomètres près de la ville de Poznań. 288 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 Autrement dit, on avait largement le temps de parler de nos voitures. 289 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Jeremy, une question pendant qu'on roule. 290 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Ce machin est censé imiter la Mercedes SSK, pas vrai ? 291 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Oui. 292 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 Un certain M. Hitler n'était pas fan de la Mercedes SSK ? 293 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 Non, la SSK date du début des années 1930, quand Hitler était caporal. 294 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 Et les caporaux n'avaient pas les moyens pour une SSK. 295 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Ça veut pas dire qu'il l'aimait pas. 296 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Donc tu conduis une réplique 297 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 en plastique douteuse d'une voiture qu'Hitler appréciait. 298 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 Non. 299 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 C'est faux. 300 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 Tu imagines comment c'est dans la Crosley ? 301 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Tu sais, je crois que je peux même pas. 302 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Attention au sillage. 303 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 C'est de la folie. 304 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724 cc. 305 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 Où il a eu cette idée ? 306 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Pourquoi il est pas allé jusqu'à un litre, par exemple ? 307 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Seigneur. 308 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 À bien des kilomètres de là, nous avons quitté l'autoroute... 309 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 et nous traversions ce que les guides appellent 310 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 la deuxième plus grande forêt de Pologne. 311 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Réfléchis, Hammond, en une journée, on a vu Gdansk, 312 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 le deuxième port le plus visité de la Baltique. 313 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 Et là, on est dans la deuxième plus grande forêt de Pologne. 314 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Je sais, c'est formidable. J'adore les deuxièmes meilleurs. 315 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Premier, c'est facile, plus grand, meilleur, mais deuxième, 316 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 si on fait pas mieux que 1er, on fait mieux que 3e. 317 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 C'est précis. C'est mieux. 318 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Une fois enfin sortis des arbres, 319 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 nous sommes arrivés au circuit de Poznań. 320 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 M. Wilman nous a inscrits à une course du coin. 321 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 C'est génial, on est des ambassadeurs. 322 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 C'est un échange culturel. 323 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Sans culture, ou truc à échanger. 324 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 C'était un circuit impressionnant tout à fait moderne. 325 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 FILTRES - DÉCHETS 326 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Mais le vrai cadeau nous attendait sur le circuit. 327 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Je sais ce que c'est. 328 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 - Des voitures de course. - La Formula Easter. 329 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 - Derrière le Rideau de Fer. - Tu te rappelles... Exactement. 330 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 C'est la réponse de l'Union soviétique à la Formule 1. 331 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Populaire pendant les années 70 et 80, 332 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 quand le Rideau de Fer était fermement imposé, 333 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 la Formula Easter voyait des équipes du bloc soviétique 334 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 s'affronter dans des courses... 335 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 Avec passion et courage, mais peu de ressources. 336 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 Une puissance poussée à 1,3 litre sur des moteurs Lada. 337 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 Les suspensions venaient des minivans d'Allemagne de l'Est. 338 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Les barres de commande venaient de Trabant... 339 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 Et les pneus devaient tenir toute une saison. 340 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 L'équipe polonaise était tellement à sec que le pape Jean Paul II, 341 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 fan des sports auto et des Polonais, a dû leur acheter des casques. 342 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Mais malgré ce handicap de la bricole, 343 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 la Formule Easter était un divertissement fascinant 344 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 pour ceux qui passaient leurs semaines à faire la queue pour du pain. 345 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 J'ai toujours voulu voir ces voitures. 346 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 - J'en ai entendu parler. Toi aussi. - Oui. 347 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Il n'y avait qu'une photo floue prise en 1968. 348 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 C'est une course européenne sur un circuit européen. 349 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Ça ressemblera un peu à ça. 350 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 - "J'en veux une." - Oui, "J'en veux une, 351 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 "mais j'ai qu'un moteur Lada." 352 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Il n'y a pas de limite à l'ingéniosité. 353 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 Et la détermination. 354 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 Je sais ce qu'ils faisaient... Pour les chaussures. 355 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 Tu vois celles de boxe ? 356 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Ils portaient ça. 357 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 Ça ressemble aux chaussures de course. 358 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 - Ce sont de jolies voitures. - Elles sont jolies. 359 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 - Ça. C'est... - C'est fantastique. 360 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 - Et sûr. - Et... 361 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Tu as vu le pare-brise sur celle-ci ? 362 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 - Il est scotché dessus. - Ça, c'est authentique. 363 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Ça tiendra. 364 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 Sauf s'il pleut, alors... Ça tiendra pas. 365 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Pendant ce temps... 366 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 Loin devant, 367 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 moi aussi, j'étais dans la 2e plus grande forêt de Pologne, 368 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 après avoir quitté l'horrible autoroute. 369 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Ça, c'est nettement mieux. 370 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 J'avoue que plusieurs fois sur l'autoroute, 371 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 en regardant Nichons et Bière dans le rétro, je me suis dit... 372 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 Bref, nous voilà sur cette route. 373 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Une route agréable. 374 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Oublions Nichons et Bière, restons sur la Crosley, 375 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 le vilain toutou, le mouton noir qu'il faut ramener à la maison. 376 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Mais près de deux kilomètres plus loin... 377 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Un homme en BMW essaie de me doubler. 378 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 J'essaie de lui faire de la place. 379 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Seigneur ! 380 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 Vas-y, à la fin ! 381 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Allez. 382 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Dépasse. 383 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 Non, je vais caler. C'est fait. 384 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Seigneur, elle a planté. 385 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Bon. 386 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 De retour au circuit, 387 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 Hammond et moi avons choisi nos voitures pour la course. 388 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Oui. 389 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Voilà. 390 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Mes fesses sont à ça du siège. 391 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Seigneur. 392 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 - Il n'y a pas plus grand ? - Non. 393 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 C'est vrai ? C'est... 394 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 C'est la plus grande ? 395 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 Je pourrai pas le faire. 396 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Allez, tu vas rater notre excursion. 397 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 - Je peux rien faire ! - Sois moins gros. 398 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 C'est pourtant facile. 399 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 L'obésité est une maladie. 400 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Oui, mais c'est une grosse maladie, non ? 401 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Une grosse maladie. 402 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 C'est frustrant, t'es prêt à l'action. 403 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Tu es tout à fait prêt, mais tu peux pas parce que t'es gros. 404 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Désolé. Ça te rend triste, hein ? 405 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 - Oui. - De rater... 406 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Tu te crois drôle, mais... Oh, non ! 407 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Je peux pas sortir. 408 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Seigneur. 409 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 La structure... On peut enlever la structure autour de vous. 410 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 Vous pouvez m'aider ? À sortir ? 411 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Il faut démonter la voiture autour de lui. 412 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Ils vont devoir démonter la voiture autour de toi 413 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 pour te faire sortir. 414 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 On enlève les couches, comme une combi. 415 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Ça aurait été plus facile de peindre une voiture sur lui. 416 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Merci. 417 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Ils ont rangé ta dignité au garage. 418 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Tu peux aller la chercher. 419 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Pendant qu'Hammond et ses adversaires se préparent aux qualifs, 420 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 j'ai trouvé quelque chose d'utile à faire. 421 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 J'ai décidé de me nommer manager de l'équipe. 422 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 - Ah bon ? - Oui. Je suis Toto Wolff. 423 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 - Ok. - Je vais te dire 424 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 - ce qui m'inquiète. - Quoi ? 425 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 James May. Qualifs dans deux minutes ? 426 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 - Dans deux minutes ? Deux minutes. - Oui. 427 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 James May n'est toujours pas là. 428 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 Il doit se bouger ou il loupera les qualifs. 429 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Ce sont les règles. 430 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Sois à l'heure, et ne sois pas gros. 431 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Il se trouve que la Crosley était à nouveau opérationnelle 432 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 et je n'étais pas loin du circuit. 433 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Parfait changement de vitesse. 434 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 Oh, non. Ne fais pas ça. 435 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Allumé, éteint. 436 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 De retour au circuit, les qualifs avaient commencé. 437 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 Hé ! 438 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 J'arrive par l'extérieur. 439 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 En tant que manager, c'était mon devoir d'enregistrer les chronos de mon pilote. 440 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 Il arrive ! 441 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2 min 22 s. Merde. 442 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Attends. Comment je... 443 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Comment le chrono... 444 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 Comment on... Si on l'arrête, 445 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 comment on... Il me faut un autre chrono. 446 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Avant de pouvoir dire à Hammond 447 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 que mes chronos avaient planté, James est arrivé. 448 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Trop tard pour se qualifier, mais toujours volontaire pour participer. 449 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Donc en tant que chef, je lui ai donné une mission. 450 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 Ils n'ont pas de voiture médicale. 451 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Si tu transformes ta voiture en ambulance... 452 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 Ce serait plus logique que ce soit la tienne, non ? 453 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 La mienne n'a que deux sièges. 454 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 Un brancard ne passera pas. Mais toi oui, par l'arrière. 455 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 - Très bien. C'est vrai. - Ce serait super. 456 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Heureusement, quelqu'un d'autre qu'un gorille enregistrait les chronos. 457 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 Et apparemment, j'avais fini sixième. 458 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Bien. 459 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 C'est un super cadeau de ce road trip que personne n'avait imaginé. 460 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Regardez qui voilà. 461 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Salut, l'ami. 462 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Bien. La voiture est prête ? 463 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 - T'as loupé les qualifs. - Oui. 464 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 - Dommage, c'était cool. - Je voulais faire la course. 465 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Amuse-toi bien. 466 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 - Oui. - Ça aurait pu être moi. 467 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Je sais. Tu rates tout ça parce que t'es trop... gros. 468 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Il a dit qu'il était trop grand. 469 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Pendant que les pilotes se préparaient, 470 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 j'ai donné mes derniers conseils stratégiques à Hammond. 471 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 TE PLANTE PAS 472 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Merci beaucoup. 473 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Il a dépassé quelqu'un. 474 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Concentre-toi, Hammond. 475 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Te plante pas. 476 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Fais ta course. 477 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 Je vais voir si je peux tenir la 4e place. 478 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 Non. 479 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 4E 480 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 Et s'il est 3e ou 5e à son prochain passage ? 481 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 C'est pas faux, tu vois. 482 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Fais-en une question. 483 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Allez, continue. Je peux l'avoir. 484 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Je suis un vrai pilote. 485 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 PIÈCE IMPORTANTE 486 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 PAS CELLE-CI 487 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 C'est le virage rapide. 488 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 - Le voilà. - Ça y est ? 489 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Merde ! 490 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Je crois que je peux... 491 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Je peux finir quatrième, je crois. 492 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Hammond faisait son petit tour... 493 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 Totalement inconscient que sa fuite avait changé le circuit en patinoire. 494 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Quelqu'un a dérapé. 495 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Quelqu'un d'autre a dérapé. 496 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 Et malheureusement, son chef d'équipe en faisait trop pour l'avertir. 497 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 Dis : "Il y a une sorte de ..." 498 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 On sait pas quoi. 499 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 Mets juste "liquide". 500 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Merde ! 501 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 IL Y A UNE SORTE DE LIQUIDE QUI SORT DE TA VOITURE 502 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 - C'est ça ? Non ? - Non. 503 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Alerte rouge. 504 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Hammond est hors course. 505 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Quoi ? 506 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 - Il est hors course. - Merde. 507 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Mon Dieu. 508 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Ça va. J'ai mal à la jambe. 509 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Mais il faut venir me chercher. 510 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 James arrive. 511 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Qui ça ? 512 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 James. 513 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Non. 514 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Attends. 515 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 Pas de démarrage à chaud. 516 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Et voilà. 517 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Accroche-toi, Hammond. 518 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Oui. Je m'accroche. 519 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 T'es pas mort. 520 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 Non. En fait, ça va mieux. 521 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Malheureusement, la fuite d'Hammond a causé trop de dégâts, 522 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 et le reste de la course est annulé. 523 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 Donc pour la deuxième fois depuis notre arrivée, on a filé. 524 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Mais pas avant d'avoir légèrement modifié ma voiture. 525 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Je voulais des roues vertes. 526 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Ça fait plus voiture de course, plus extravagant. 527 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 Elle avait besoin de plus d'extravagance ? 528 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Je profite de mon reflet dans tes roues chromées. 529 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 Ça te fait plaisir ? 530 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 On dirait une catastrophe avec des LEGO. 531 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Un truc laissé sur mon tapis quand j'avais huit ans. 532 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Il se faisait tard, 533 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 et nous voulions nous arrêter voir le Christ avant d'aller à l'hôtel, 534 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 à 145 km de là. 535 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Ce qui n'était pas un problème pour Richard et son moteur V-8... 536 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 Ni pour moi. 537 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 Mais pour James... 538 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 On est le 21 juin, le jour le plus long, 539 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 et pour James May, ça l'est littéralement. 540 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Au rapport. 541 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 Le liquide de refroidissement chauffe. 542 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 C'est pas encore dangereux, mais on y arrive. 543 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Non. Encore un camion. 544 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 Non ! 545 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Et merde ! 546 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Aucun problème à l'horizon. 547 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 Nous sommes arrivés dans le jardin du Christ. 548 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Mon Dieu, il est énorme. 549 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Seigneur ! 550 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 Si tu mets une pièce, il fait un truc ? 551 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Je vais te dire, j'ai cherché sur Google. 552 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 C'est le deuxième Christ le plus haut du monde. 553 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 - Fantastique. - Celui d'Indonésie est plus haut. 554 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Ça doit être déprimant. Celui-là était déjà là ? 555 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Sûrement. On voudrait pas bâtir le deuxième. 556 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 Non... Je sais pas. On est en Pologne. 557 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 La 2e plus grande forêt, le 2e port le plus visité. 558 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 - Oui. - Et autre chose. 559 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Jusqu'à récemment, il y avait une tour sur sa tête. 560 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 - Mais il y a eu des plaintes... - Pourquoi ? 561 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Les gens regardaient du porno hard core 562 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 envoyé sur leur téléphones depuis la tête du Christ. 563 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 - Ouais. - C'est pas bien, hein ? 564 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Mettre Internet sur la tête du Christ. 565 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 C'est pas digne. 566 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Et il y a une porte dans le Christ. Qui l'eût cru ? 567 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 - Regarde. - Elle est derrière lui ? 568 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 La prochaine fois qu'on me surprend, je dirai : "Par le derrière du Christ !" 569 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 - Alors ça... - Ça cartonne. 570 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 C'est un vrai truc de road trip. On doit faire ça. 571 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 C'est ce qu'on fait en road trip. 572 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Sauf si, bien sûr, on est 573 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 dans une vieille Crosley avec un moteur en surchauffe. 574 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 C'est le domaine de Hammond. 575 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 Il aime les vieux trucs d'avant-guerre, et après, 576 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 il dit : "Oui, il n'y en a que trois." 577 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Ça m'étonne pas. 578 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Je pense que le radiateur est bloqué. 579 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Il y a du liquide brun qui coule. 580 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 Si on regarde en-dessous. 581 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 J'avais hâte de voir ce grand Christ. 582 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Mais il fallait que j'arrive à cet hôtel 583 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 avant de devoir utiliser ma vieille lampe frontale. 584 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 Encore 100 km. 585 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 J'ai une horrible crampe dans cette jambe, jusque-là. 586 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 Et je ne sens plus mon cul. 587 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Faites que ça se termine. 588 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Quand je suis enfin arrivé à notre arrêt pour la nuit, 589 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 j'étais tellement crevé que je suis allé me coucher. 590 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 - Il est allé se coucher. - Oui. 591 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Mais nous deux, 592 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 nous avons profité d'une après-midi moins stressante, 593 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 et avions assez d'énergie pour alpaguer des locaux 594 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 et nous lancer dans une grande farce alcoolisée. 595 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Prenez-la par où vous pouvez. 596 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 On soulève. Trois, deux... Bon sang. 597 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 C'était pas si dur. 598 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 L'autre côté ! 599 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Mon dos. Seigneur ! Mon dos ! 600 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 Mes doigts. 601 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Bon sang, on se croirait presque dans un porno. 602 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Le lendemain matin, 603 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 James n'était pas content de trouver sa voiture coincée contre le mur 604 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 du restaurant de l'hôtel. 605 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Très drôle, têtes de nœud. 606 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 Seigneur ! 607 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 À cause de ce retard, il s'est retrouvé loin derrière Richard et moi. 608 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Alors, voilà le programme du jour. 609 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 On s'arrête à Stalag Luft III où la grande évasion a eu lieu. 610 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 On s'arrête pour manger et on roule jusqu'à Cracovie. 611 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 Depuis qu'on a décidé de faire ce voyage il y a des mois, 612 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 James May est tout excité d'aller voir le Stalag Luft III. 613 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Il porte même un tee-shirt de La Grande évasion. 614 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Mais pour l'instant, il se mettait en route. 615 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Pardon. 616 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Et merde. 617 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 Et il se sentait misérable. 618 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 En fait, c'était pas un cauchemar. 619 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 Je conduis vraiment une Crosley à travers l'Europe de l'Est. 620 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Je suis déjà en cinquième. 621 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Ça va être ça pendant une heure. 622 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 Au moins, je n'étais pas sur l'autoroute terrifiante. 623 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 CROSLEY UNE BELLE VOITURE 624 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 D'un autre côté, c'est ce que tout le monde espérait. 625 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Je fais de mon mieux. 626 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Seigneur. Il va le faire. 627 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 Non, c'est une blague ? 628 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 Non. 629 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Il y va. 630 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Le voilà. 631 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 Et un autre. 632 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Il me dépasse aussi. 633 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Mon Dieu. 634 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Seigneur. 635 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 Je suis responsable. 636 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Loin devant, moi aussi, j'avais des soucis. 637 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Seigneur, c'est pas une abeille, mince. C'est quoi ? 638 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 C'est absolument énorme. 639 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 Dehors ! Dehors ! 640 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 D'ici, ça a l'air énorme. 641 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 C'est incroyablement grand. 642 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Dehors ! 643 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Après avoir dégagé le deltaplane venimeux, 644 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 j'ai vu que ma voiture avait un avantage 645 00:39:45,080 --> 00:39:46,560 que je n'avais pas remarqué. 646 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 SURVITESSE ACTIVÉ - DÉSACTIVÉ 647 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 Il y a un bouton de survitesse. 648 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Bonne nouvelle pour la Le-Seyde, Hammond. 649 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 J'ai la survitesse. 650 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 Ouais ! 651 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Bienvenue en survitesse. 652 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 La survitesse. 653 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 Pour information, la survitesse réduit largement le bruit, 654 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 quand on est sur l'autoroute, comme une vitesse. 655 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Je roule désormais à 95 km/h, 656 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 trois mille tours par minute. 657 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Si j'active la survitesse, on redescend à 2 400 tours par minute. 658 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 C'est plus économique et plus silencieux. 659 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 STALAG LUFT 3 - LA GRANDE ÉVASION - HARRY 1 KM 660 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 C'est le Stalag Luft III. 661 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Un kilomètre. 662 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 James aura le cœur brisé de manquer ça. 663 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Mon Dieu... 664 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Le moteur a planté. 665 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 C'est vraiment un vieux tas de ferraille. 666 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Pour dégager le passage, 667 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 j'ai dû pousser la Crosley sur la voie des travaux. 668 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 Et même si je leur ai parlé en italien, allez savoir pourquoi... 669 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 Ils m'ont prêté un multimètre pour vérifier la batterie. 670 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Alors, la batterie est morte, c'est évident. 671 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 Je sais pas pour l'alternateur. 672 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 C'est un tas de merde. 673 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Pendant que James se débat avec son achat d'une soirée alcoolisée... 674 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 Nous nous sommes baladés à l'endroit où, pendant la guerre, 675 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 quatre-vingt prisonniers ont creusé un tunnel de 110 mètres 676 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 sous le poêle d'un des abris. 677 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 C'est une histoire immortalisée dans un film mythique, 678 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 La Grande Évasion. 679 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 LA GRANDE ÉVASION DE JOHN STURGES 680 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 À bientôt. 681 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Au bar Scott. 682 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Oui. 683 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 C'est celui-là ? 684 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 - Ce poêle ? - Oui, sûrement. 685 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Oui. Regarde. 686 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 C'est là que le tunnel descendait, 687 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 jusqu'aux arbres. 688 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 Ils ont vraiment creusé ce tunnel pour sortir. 689 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Charles Bronson... 690 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 Non. 691 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 - Gordon Jackson. - De vrais... Ce sont des acteurs. 692 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 Regarde ça. 693 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Les chariots pour déplacer des trucs. 694 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Regarde, le vrai truc sur lequel Bronson était coincé. 695 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 C'était pas... C'était... D'accord. 696 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Regarde ça, 697 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 des photos des vraies personnes, 698 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 James Garner, Steve McQueen, Donald Pleasence. 699 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 Non, je le répète, ça vient de... 700 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Regarde, la vraie photo 701 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 du tunnel, avec Dickie Attenborough. 702 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Jeremy. On va... Pour qu'on soit clairs entre réalité et fiction, 703 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 beaucoup de choses du film se sont passées... 704 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 - Les voilà. - C'est un film. 705 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 - Gordon Jackson et Dickie Attenborough. - Ils n'étaient pas là. 706 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 J'ai préféré emmener Jeremy dehors, 707 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 là où on a trouvé le monument marquant l'itinéraire de Harry, 708 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 le nom de code du tunnel. 709 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 - Bon sang. Ça fait des kilomètres. - Oui. 710 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Ils ont dû ramper dans ce tunnel. Et il y a du sable. 711 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Alors à tout moment... 712 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 - La mort, d'une façon ou d'une autre. - C'est fou. 713 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 Ensuite, un guide nous a rejoints. 714 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 Quelle est la profondeur d'Harry ? 715 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Entre huit et neuf mètres environ... 716 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 - En mètres ? - Neuf mètres, 717 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 soit environ la taille de l'arbre. 718 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Oui. 719 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 - Ça fait neuf mètres. - Exact. 720 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 - Pourquoi si profond ? - Il y a une raison. 721 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 Le camp était un camp anti-évasion, autrement dit, les Allemands 722 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 ont mis des micros sous terre tout autour du camp 723 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 - pour repérer les tunnels. - Donc plus profond. 724 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 - Plus profond que les micros. - Oui. 725 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Je suis épaté. J'en reviens pas de la longueur, 726 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 et de la profondeur aussi. 727 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Nous nous sommes demandé pourquoi ils avaient creusé, 728 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 car le camp de prisonniers était un peu comme une colo. 729 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 C'est une piscine ? 730 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Oui, c'est ça. 731 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 - Je me serais pas évadé. - Moi non plus. 732 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 Il y avait un terrain. 733 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 Quoi ? 734 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Il y avait un grand terrain de sport derrière ces arbres. 735 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 Et en hiver, il y avait une patinoire énorme. 736 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 - Des terrains, une piscine... - Une bibliothèque. 737 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 - Oui. - Un théâtre. 738 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 - Quoi ? - Un théâtre. 739 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 Vous êtes sûr que le tunnel n'était pas pour entrer ? 740 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Oui. 741 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 Le guide nous a ensuite montré ce qu'il entendait par "théâtre". 742 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 - Mon Dieu. - Non. 743 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Trois cent cinquante places. 744 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 Un orchestre, une scène, des coulisses. 745 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 - Ça a été construit pour ? - Oui. 746 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 J'imaginais plutôt une cabane, pour qu'ils... 747 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Comme It Ain't Half Hot Mum. Sacré nom de Dieu ! 748 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Si j'avais été envoyé faire la guerre, 749 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 je me serais fait capturer. 750 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Vous savez ce qu'on dit. 751 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "Peu importe si le camp est confortable. 752 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 "On s'évadera." 753 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 C'était leur devoir. Il le fallait. 754 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 - Oui. - C'est vrai. 755 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Une fois qu'on a pris congé... 756 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 C'était fascinant. Merci de nous avoir éclairés. 757 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 - Avec plaisir. - C'était super. 758 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 Nous avons repris la route. 759 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 C'était incroyable. 760 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 C'est dans mon top dix des choses les plus intéressantes que j'ai vues, 761 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 et des endroits où j'ai été. 762 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 Les road trip auxquels personne n'a pensé 763 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 valent vraiment le coup. 764 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Quand on y a pensé. Et qu'on a la bonne voiture, comme moi. 765 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 J'avais manqué le camp, 766 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 mais la Crosley était repartie. 767 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Et je commençais à me lasser. 768 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 Hier, j'ai fait 480 km. 769 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Aujourd'hui, je devrais en refaire 480. 770 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 Il reste 1 770 km à parcourir. 771 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Au moins quatre fois ce que je viens de faire avec ce bruit. 772 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 Je ne vais pas... Je n'y arriverai pas. 773 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Non ! 774 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Loin devant, autour d'un simple déjeuner polonais, 775 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 Jeremy et moi avons discuté de tout ce que James ratait. 776 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Il a raté le Christ, 777 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 le camp de prisonniers. 778 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 - Le petit-déjeuner. Le déjeuner. - Il va tout rater. 779 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 BIÈRE SANS ALCOOL. MALHEUREUSEMENT 780 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 On ne peut pas lui en parler, il n'était pas là. 781 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 Il ne peut pas participer à la conversation. C'est pas cool. 782 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Cracovie était à 320 km de là, 783 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 on ne pouvait pas attendre James, alors on est partis. 784 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 En reprenant notre sujet de conversation préféré. 785 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 Quelle Jaguar a une survitesse ? 786 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Tu pourrais en avoir une sur une Mark 2, je crois. 787 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Il y en a une sur la Triumph, Dolly Sprint l'avait. 788 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Bonjour. 789 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 Quoi ? 790 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Quoi ? 791 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 James May, c'est de la triche. 792 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 Tu peux pas remorquer ta voiture avec la voiture de secours. 793 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Si t'as un cheval de course, tu galopes pas jusqu'à l'hippodrome. 794 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Tu le mets dans un van. 795 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Et si t'as une voiture de course mythique, 796 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 tu la remorques jusqu'au circuit. 797 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 Je fais pareil. 798 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Je conduis ma précieuse voiture. 799 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Sans vouloir être méchant, l'ami, 800 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 tu es en train de tout gâcher. 801 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Ce qui m'intéresse, c'est... 802 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 À quel point ça s'est mal passé pour que tu montes dans une voiture 803 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 qui dit "Nichons et Bière" ? 804 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Bonne question, et j'y ai beaucoup réfléchi, 805 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 mais j'ai décidé... 806 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 que je survivrai. 807 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Après avoir fait beaucoup de route, nous sommes arrivés à Cracovie, 808 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 qui se trouve être une vraie pépite européenne. 809 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 Une des villes les plus culturelles du monde entier, je dirais. 810 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Oui. 811 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 J'aimerais pas arriver en ville 812 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 avec Nichons et Bière, c'est sûr. 813 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Art, musique, architecture, Nichons et Bière. 814 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Je le sais bien. Merci. 815 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Ne regardez pas, merci. 816 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Je vais faire comme si je réfléchissais intensément en me grattant le visage. 817 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Nous avons toujours eu des fans en Pologne, 818 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 mais j'espérais que notre popularité s'était estompée. 819 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Malheureusement... 820 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 - Salut, M. James. - Bonjour. 821 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Heureusement, nous avons pu sortir des voitures 822 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 parce que Jeremy voulait visiter 823 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 "le meilleur truc du monde" selon lui. 824 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 - Bonjour. Trois tickets. - Bien sûr. 825 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 MUSÉE DE CIRE CRACOVIE 826 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 - Nous y voilà. Parfait. - Merci. 827 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Je suis jamais allé dans un musée de cire. 828 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 Et quelle façon pour Hammond de perdre sa virginité de cire ! 829 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 Il y a... 830 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 James, c'est vraiment... Arrête. 831 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 Les gérants doivent être ici. Ils seront pas contents. 832 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 - C'est pas drôle. - Non. 833 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Il est un peu gonflé, non ? 834 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Il a sûrement pris un bon gros petit-déjeuner. 835 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 Seigneur ! 836 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 Je savais pas qu'on pouvait... 837 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, en Volk... Pardon, je tombe à la renverse." 838 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 Pourquoi il est penché ? 839 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Je l'avais jamais vu comme ça. 840 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Il est toujours bien habillé. 841 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Je crois que ça a été mal fait exprès. 842 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Oui. 843 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Je découvre des trucs fantastiques en Pologne. 844 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 C'est quoi, ce truc ? 845 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 Oh, Seigneur. 846 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 On sait qui c'est grâce au symbole sur le mur. 847 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Après avoir vu toutes les icônes de la pop... 848 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 On est passé à ce qui semblait être la zone automobile. 849 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 C'est toi ? 850 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 Non. 851 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 C'est toi. 852 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 - C'est Sylvester Stallone. - J'ai cru que c'était toi. 853 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Devine qui c'est ? 854 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 George Lazenby ? Je sais pas. 855 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 C'est... Quoi ? 856 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 C'est qui, ça ? 857 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 - C'est Keira Knightley ? - Je crois, oui. 858 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 C'est même pas à peu près elle. 859 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 J'aimerais voir Keira Knightley ici, 860 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 à côté de ce truc. 861 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 J'aimerais voir Keira Knightley à Cracovie. 862 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 Personne ne la dérangerait. "C'est pas Keira. 863 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 "Elle ne lui ressemble pas." 864 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Ensuite, après être passé dans la partie Doctor Who, je crois, 865 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 nous sommes entrés dans une zone très mystérieuse. 866 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Une forêt flippante. 867 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Certains décors sont fantastiques. 868 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 Tout est super, sauf les trucs en cire. 869 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 James May. 870 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 Ryan Reynolds. 871 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 C'est Paul Walker. 872 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Ensuite, dans la salle avec peut-être Elvis Presley, 873 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 - Bon sang. - Oui. 874 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Nigel Mansell. 875 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 C'est pas lui, si ? 876 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 Sa moustache va avec ses sourcils. 877 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 C'est lui. 878 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 - Pourquoi mettre... - Pourquoi mettre Nigel Mansell ? 879 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Pourquoi pas Lewis Hamilton ? 880 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 La référence est un peu datée. 881 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 - Non. - Je l'adore, mais... 882 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Lando Norris. 883 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 - Non. - George Machin. Russell. 884 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Ça me dérange vraiment. 885 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 C'est pas que c'est pas très réussi. 886 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 C'est hors sujet. 887 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Et là, j'ai eu un éclair de génie. 888 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Je vais la voler. 889 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Si on l'emmène, ils devront le remplacer, non ? 890 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Par Lewis Hamilton. 891 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Bon, laisse-moi t'expliquer. 892 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 On a des kilomètres à faire jusqu'en Slovénie 893 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 - et ta voiture est horrible. - Oui. 894 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 - Avec ce machin... - Oui ? 895 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 Ce serait plus gai. 896 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Plus gai. 897 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Quand tu te sentiras un peu déprimé, 898 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 car parfois, Nichons et Bière se comportera mal, 899 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 tu n'auras qu'à regarder dans le rétro, 900 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 et sur mon siège passager... 901 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 Il y aura lui, qui ressemble à Nigel Mansell. 902 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 Est-ce que... 903 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 Très bien. 904 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 - Bon, on va... - Non, attends. 905 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 - Il fait la visite. - Prends l'accent de Birmingham. 906 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Tu viens de Birmingham. 907 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "J'aime beaucoup, mais j'en ai assez. Reprenons la route." 908 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 - On va t'emmener. - "Merci de m'emmener, 909 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 "j'ai vraiment aimé faire le tour du musée." 910 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 "C'est ce que je voulais voir. 911 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 "Je l'ai vu à Londres. Pas aussi bon que celui-là. 912 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 "J'ai une course cet après-midi. 913 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 "Je suis prêt. 914 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 "Attention à la tête. 915 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 "Crotte, je me suis cogné. 916 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 "À plus tard, Paul Walker." 917 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Continue. 918 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Je déteste Harry Potter. 919 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 "C'est de la merde. 920 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 "Attendez, les gars. Attendez-nous, j'arrive." 921 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Les gars, on peut sortir par là. 922 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Par ici. 923 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "Les gars, c'était une super visite. 924 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 "Merci de nous avoir emmenés." 925 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 - C'est chez quelqu'un. - Possible. 926 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Oui, ils seront surpris de nous voir avec Nigel Mansell. 927 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 Nous avons passé la nuit à Cracovie, 928 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 donc j'avais le temps de me venger de mes collègues 929 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 pour avoir mis ma voiture dans le restaurant. 930 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 Prêts ? Bien. 931 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 - Bien. On va où ? - Super. Par là. 932 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 - Par ici ? - De l'autre côté. 933 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 De l'autre côté. Super. Bravo. Merci. 934 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Parfait. 935 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 On traverse les jardins. 936 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Je la prends tout seul. 937 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 Le lendemain, j'ai récupéré la Crosley 938 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 là où Hammond et Clarkson l'avaient laissée. 939 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 Et j'ai attendu de voir leur réaction. 940 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 Comment je vais conduire ? 941 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 Qu'est-ce que... 942 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 Tu crois que t'as un problème ? 943 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 Bonjour. Oui. Je sais. Oui. Bonjour. 944 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 Ça vient de ta voiture ? 945 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 C'est les freins. 946 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Oui, c'est les freins, super pour la sécurité. 947 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 James May ! 948 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 Oh, non, tu as relié le klaxon à mes clignotants, enfoiré ! 949 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Génial. 950 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Attends, quand j'accélère, j'entends la cornemuse. 951 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 Tu aimes mes chandeliers ? 952 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "J'en ai plusieurs dans ma salle de bain à l'étage." 953 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Nous nous sommes retrouvés sur l'autoroute en direction de la Slovaquie. 954 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 Et j'ai tout de suite remarqué deux choses. 955 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 D'abord, le visage de Nigel Mansell commençait à fondre. 956 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Mince. 957 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 Et ensuite... 958 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 James, tu as oublié la Crosley. 959 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 Elle est pas remorquée par Nichons et Bière. 960 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 Exactement. 961 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Je sais. J'ai attaché la remorque au van de l'équipe. 962 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 Quoi ? 963 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 L'association du hot-rod et de cette longue remorque 964 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 avec la petite voiture dessus, c'était vraiment l'enfer. 965 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Je conduis cette voiture. 966 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 La voiture de secours est là pour ça. 967 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 Elle sert si jamais ta première voiture explose, 968 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 pas juste parce que tu l'aimes plus. 969 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 Tu peux pas réécrire les règles comme ça te chante. 970 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 Il se trouve que si, en fait. 971 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Pour être honnête, même sans la remorque, 972 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 mon expérience avec le hot-rod ne s'améliorait pas. 973 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 Par où je commence ? 974 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 La pédale d'accélérateur est incrustée dans la porte, 975 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 donc je dois conduire sans ma chaussure droite. 976 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Mais la pédale est tranchante comme un rasoir, 977 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 ça me transperce le pied, ça me donne des fourmis. 978 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 Et le volant a la taille d'un bouton de chemise. 979 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Ça tire violemment à droite quand on freine, il fait hyper chaud, 980 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 ça fait du bruit, et c'est même pas un vrai hot-rod. 981 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Il a un vieux moteur de Jaguar à six cylindres. 982 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Il devrait avoir un gros moteur V-8. 983 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 Mais contrairement à la Crosley, 984 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 au moins, elle cale pas tout le temps. 985 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Oh, merde. 986 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Il faut qu'on s'arrête. 987 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 Quoi ? 988 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Ça fume. 989 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 C'est hyper chaud. 990 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Ça sent le chaud. 991 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Et voilà. 992 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 - Tu connais ce moteur. - Je le connais très bien. 993 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Il surchauffe. Ça le cuit. 994 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 - James ? - Oui ? 995 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 Tu as vraiment merdé. 996 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 C'est pas fini. Réfléchissons un moment. 997 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 - J'ai déjà réfléchi. - Oui. 998 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Je sais qu'on a réservé un très bon restaurant pour le déjeuner. 999 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Oui. 1000 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 Et on n'y arrivera pas en restant là 1001 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 - à la regarder refroidir. - Non. 1002 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Sachant cela... 1003 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 Bonne chance. 1004 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 Hammond et moi avons repris la route. 1005 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Je ne sais pas ce qui va se passer. 1006 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Personne n'a jamais cassé la voiture de secours. 1007 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 On devrait demander à Nigel Mansell de conduire. 1008 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 T'en penses quoi, Nigel ? 1009 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Je suis d'accord, je trouve ça drôle 1010 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "de lire 'Nichons et Bière' sur une Ford avec un moteur de Jaguar." 1011 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Je désactive la survitesse. 1012 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Mon Dieu. 1013 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Richard, Nigel et moi avons fait nos adieux à la Pologne 1014 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 et avons passé la frontière de la Slovaquie. 1015 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Préparez-vous au slalom, et voilà. 1016 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Bon sang, c'est un tas de ferraille. 1017 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Bonjour. 1018 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Bon sang, c'est une femme. 1019 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Merci beaucoup. Désolé pour la voiture. 1020 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 Soit je roule en hot-rod vulgaire avec "Nichons et Bière" écrit sur le côté, 1021 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 soit je me traîne avec la Crosley. 1022 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 J'avais jamais autant foiré un tournage. 1023 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 Un demi-pays plus loin, 1024 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 Richard et moi commencions à avoir de la peine pour James. 1025 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 Donc en vrais amis, nous avons eu une idée qui lui ferait plaisir. 1026 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 AÉRODROME DE PIEŠT'ANY 1027 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Le voilà. 1028 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 Il a plus de parechoc. 1029 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 C'est pour pas surchauffer. 1030 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 - Il a souffert, non ? - Je crois, oui. 1031 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 - May. - Salut. 1032 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Écoute, on voit bien que tu as... 1033 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 Que tu as chaud, tu en as marre, 1034 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 - que t'as encore raté un déjeuner. - Oui. 1035 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Mais t'en fais pas, 1036 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 - on a un petit cadeau pour toi. - Oui. 1037 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Des vieux avions à regarder. 1038 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 - Oui, des MiG. - Oui. 1039 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 Des Soukhoï, des Mi-24. 1040 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Mais c'est pas le cadeau. 1041 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 - C'est mieux. - Très bien. 1042 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 - Carrément mieux. - Mieux que tout ça. 1043 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 On a organisé une course de dragster pour ta Crosley. 1044 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 - Pardon ? C'est une blague ? - Non. 1045 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Ce sera plus clair avec tes adversaires. 1046 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 - Viens. - Viens voir la concurrence. 1047 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 James, ton premier rival dragster. 1048 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Un camion benne Tatra. 1049 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 - Un bon camion, mais lourd. - Oui. 1050 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Dix-huit tonnes et demie. 1051 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 Rival numéro deux, un tracteur JCB. 1052 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Là, on a du 12,5 tonnes. 1053 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 - Oui. La puissance... - Oui. 1054 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 Ça compte pas. C'est le poids, c'est pas conçu pour accélérer. 1055 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 - Un tracteur. - C'est rien. 1056 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 On a ceci, un trois roues Velorex. 1057 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Construit au début des années 1960, 1058 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 dans l'ancienne Union soviétique, pour les infirmes. 1059 01:04:11,800 --> 01:04:14,360 - Elle a 400 chevaux. - Non, 12. 1060 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 Et ton dernier rival dans cette course, ce sera un homme. 1061 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Il s'appelle Martin. 1062 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 Aie l'air un peu content de ce qu'on a fait. 1063 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 Ça va te remettre d'aplomb. 1064 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 C'est une course que tu pourrais gagner avec la Crosley. 1065 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 J'ai hâte. 1066 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 Il a de la chance qu'on soit ses amis. 1067 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 - C'est parti. - Ils sont partis. 1068 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 Pourquoi ? Pourquoi je fais ça ? 1069 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 Le véhicule pour infirmes de l'Union soviétique 1070 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 du début des années 1960 prend la tête. 1071 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Allez. 1072 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 La JCB prend de l'avance. 1073 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 Regarde-moi cet homme ! 1074 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Seigneur. Allez, Crosley. Tu peux le faire. 1075 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 La trois roues arrive. 1076 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 James battra-t-il l'homme ? 1077 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Allez. 1078 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 Enfoiré ! 1079 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 - Non, il l'a pas battu. - Non. 1080 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 Ce sera pas le coup de boost qu'on espérait, pas vrai ? 1081 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Relève la tête. 1082 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 L'ami... 1083 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 C'est grossier. 1084 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 Il a pas l'air aussi content que ce qu'on imaginait. 1085 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 - Ça l'a pas remis d'aplomb. - Non. 1086 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 - J'aurais aimé. - Non. 1087 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 Ce soir-là, pour les remercier pour la course, 1088 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 j'ai apporté d'autres modifications à leurs voitures, 1089 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 ce qui fut plutôt évident dès le lendemain matin. 1090 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 Qu'est-ce que... 1091 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 Ça vient de moi ? 1092 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 T'as vu sa tête? 1093 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 - James ? - Ça dit quoi ? 1094 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 À toi de le découvrir. 1095 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Attends, Hammond. 1096 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 - Vous parlez slovaque ? - Oui. 1097 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 - Vous pouvez venir ? - Oui. 1098 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Ce mec est slovaque. 1099 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 - Bonjour. - Ça dit quoi ? 1100 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Impuissant." 1101 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 "Important" ? 1102 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Impuissant." 1103 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Attendez. Je vais traduire. 1104 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 "Impuissant" ? 1105 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 Quoi ? "Je suis impuissant." 1106 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 James May, t'es tordu. 1107 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Ça aurait pu être pire. 1108 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 Pour être honnête, 1109 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 je ne dirais rien à James May, mais j'admire son travail. 1110 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Ça donne un style Cruella. 1111 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 Nous aurions pu pousser vers le sud, 1112 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 mais nous avons décidé de rester encore un peu en Slovaquie 1113 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 pour une très bonne raison. 1114 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Aujourd'hui, on fabrique l'Audi Q7 en Slovaquie. 1115 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Et le Q8. 1116 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 Et le Volkswagen Touareg, 1117 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 le Porsche Cayenne, le coupé Porsche Cayenne, 1118 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 le Land Rover Defender, le Land Rover Discovery, 1119 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 la Peugeot 208 et la Volkswagen Up. 1120 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 On fabrique plus de voitures par habitant en Slovaquie 1121 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 que partout ailleurs dans le monde. 1122 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 La fabrication de voitures a toujours été dans le sang de cette région d'Europe. 1123 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 Avant l'époque soviétique, Tatra fabriquait des demi-dieux, 1124 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 et ils étaient encore plus doués en aérodynamique. 1125 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Même sous l'emprise du communisme, 1126 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Škoda a fabriqué de superbes voitures de sport 1127 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 et des monstres de rallye qui pouvaient battre les rivaux riches de l'Ouest... 1128 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 Et encore, on ne savait pas tout. 1129 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 En 1957, 1130 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 quand le communisme en Tchécoslovaquie était 1131 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 au paroxysme de la suie et du monochrome, 1132 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 un petit groupe d'ingénieurs de chez Škoda, à peine six, 1133 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 a décidé de construire une voiture pour participer au Mans. 1134 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 Et la voici. 1135 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Même si elle a été conçue pour la course, 1136 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 elle est tellement compacte 1137 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 que le parechoc avait une petite bosse pour accueillir la tête de cylindre, 1138 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 mais ça reste une machine de toute beauté. 1139 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Même si elle ne fait que 1 100 cc, 1140 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 et qu'elle n'a que 91 chevaux, 1141 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 cette voiture ne pèse que 580 kg. 1142 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Je suis à la vitesse maximum de 199 km/h. 1143 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 La voiture n'est pas plus grande que ma baignoire. 1144 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 Elle tourne autour des 8 500 tours par minute. 1145 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Elle se tient même bien. 1146 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 Le moteur est à l'avant, mais la boîte de vitesses est à l'arrière. 1147 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Parfaite distribution du poids. 1148 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 Enfin, avant que je monte dedans. 1149 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Ça a un peu tout changé. 1150 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 J'ai l'impression que le volant va lâcher. Regardez. 1151 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Regardez. 1152 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Ça ne me met pas vraiment en confiance. 1153 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Mais on s'y fera. 1154 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 C'est la définition même d'une voiture de sport. 1155 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 C'est ce que Ferrari devrait faire aujourd'hui. 1156 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 Et Maserati, et Alfa Romeo. 1157 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Une voiture très petite, très légère, 1158 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 très rapide, agile et frénétique. 1159 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 Je l'adore. 1160 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Malheureusement, quand la voiture était prête, 1161 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 la Guerre Froide était devenue si froide qu'elle n'est jamais allée au Mans. 1162 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 Et seulement deux modèles furent produits. 1163 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 À ce moment-là, j'allais laisser Capitaine Déprime faire un tour. 1164 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 Mais j'ai compris qu'en fait... 1165 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 Autre chose lui conviendrait mieux. 1166 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Construite par un autre fabricant tchèque, Praga, voici la Bohema. 1167 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Elle pèse moins d'une tonne. 1168 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Une voiture de course légère, 1169 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 propulsée par un moteur Nissan GT-R, 1170 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 développée pour produire 720 chevaux. 1171 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Autrement dit, elle peut atteindre les 305 km/h, 1172 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 et passer de 0 à 95 en moins de trois secondes. 1173 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Cette chose est faite pour James May. 1174 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 Mince alors ! 1175 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 Mon Dieu ! 1176 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 La direction est incroyable. C'est un attelage. 1177 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Mais même sur un circuit aussi serré, 1178 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 j'ai jamais besoin d'enlever mes mains de la position 10h10. 1179 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 L'accélération est énorme, bien sûr. 1180 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 Et ils n'ont pas privilégié la vitesse, mais la légèreté et l'agilité. 1181 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Et ça, elle en a. 1182 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 C'est magnifique. 1183 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 C'est juste magnifique. 1184 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Un million. 1185 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Elle coûte un million de livres. 1186 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 Mais elle est pas mal. 1187 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 La ligne est fine, il y a cet air enfantin et amusant. 1188 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 - Oui. - C'est vrai. 1189 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 - Oui. - Mais c'est une voiture finie. 1190 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 Les Tchèques ont toujours été doués pour ça. 1191 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Mais ils ont dû se plier à une légère interruption. 1192 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 La Seconde Guerre mondiale, les bombes, et vivre sous les Soviétiques. 1193 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 C'est la portière ? 1194 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 - Exact. - C'est une trappe. 1195 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 - Oui, tu as raison. - Oui. 1196 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 J'avoue que c'est une pièce d'ingénierie impressionnante. 1197 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Mais les Slovaques ont encore fait mieux. 1198 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Elle vole. 1199 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Y a pas de doute. 1200 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Je... 1201 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 J'avais jamais vu ça. 1202 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Voici la AirCar, 1203 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 la première voiture ayant volé entre deux aéroports 1204 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 au lieu d'atterrir à son point de départ. 1205 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Elle peut s'envoler à 2 400 m d'altitude à une vitesse de 193 km/h. 1206 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 Et son fabricant, Stefan Klein, 1207 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 pense pouvoir la mettre sur le marché d'ici un an. 1208 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 VOIX DU CADREUR PROFESSIONNEL 1209 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 Putain ! Oui ! 1210 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 La voiture a atterri. 1211 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Je ne suis pas souvent à court de mots, 1212 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 - mais là, si. - Oui. 1213 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 Franchement, on entend que ça arrivera depuis toujours. 1214 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 Mais on n'y croit pas. 1215 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 Ce qu'il faut aussi noter, 1216 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 c'est qu'en plus de voler, elle roule aussi. 1217 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 - Oui. - Elle a roulé jusqu'ici. 1218 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 - Sur l'autoroute. - Oui, avant de devenir un avion. 1219 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "Pas impressionnant. J'ai pas aimé." 1220 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "Je suis contre ces voitures." 1221 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 - "J'aime pas ça." - "C'est l'un ou l'autre. 1222 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 - "Pas les deux." - T'as vu sa tête ? 1223 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Ne lui dis rien. 1224 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 Nous avons repris la route 1225 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 à laquelle personne n'avait pensé... 1226 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 Vers le sud, vers la Hongrie. 1227 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 BRATISLAVA HONGRIE 1228 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Avec un James gémissant comme Nigel Mansell dans ses beaux jours. 1229 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 Le volant est trop petit. 1230 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 L'accélérateur est toujours coincé 1231 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 et trop haut. 1232 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Les freins tirent vers la droite. 1233 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Hammond pleure : "J'ai un coup de soleil." 1234 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Et Jeremy : "Je suis pas sûr 1235 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 "que l'air conditionné fonctionne." 1236 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 Ils peuvent pas imaginer. 1237 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Une fois en Hongrie, 1238 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 M. Wilman nous a invités à cet endroit. 1239 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 C'est parfait pour une course sur gazon. 1240 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Mince, ça colle. 1241 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 C'est la campagne. On va faire une danse traditionnelle. 1242 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Alors, un message de M. Wilman. 1243 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 Qu'est-ce qu'il dit ? 1244 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 J'ai pas mes lunettes. Attends. 1245 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 On va juger une course canine. 1246 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Vous allez faire la course que j'ai établie, chacun votre tour." 1247 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 - C'est sûrement ça. - Oui. Ça. 1248 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "Le gagnant sera celui qui se fera le moins tirer dessus." 1249 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 - Quoi ? - Tirer dessus ? 1250 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 Avec quoi ? 1251 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 La Hongrie est célèbre pour le Rubik's Cube et le goulasch. 1252 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Tout le monde sait ça. 1253 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Mais tout le monde ne sait pas 1254 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 que ce pays produit aussi les meilleurs archers du monde. 1255 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 Et nous étions arrivés à une académie d'archers tenue par ce type. 1256 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 Ça paraît pas si pointu. 1257 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 Tu crois que ça transpercerait une voiture ? 1258 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Peut-être. 1259 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 1260 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Trouver un volontaire et faire le test. 1261 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Les amis, vous avez une mission pour nous. 1262 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 "Me voilà, au rapport." 1263 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 - Bien. - Pousse ton bras, Nigel. 1264 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Je le mets sur ma jambe. Rien de louche à ça." 1265 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Bien. Voilà. 1266 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 Tu vas vraiment tirer une flèche là ? 1267 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 Je ne pense pas qu'une flèche la transpercera. 1268 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 - Non, c'est l'idée. - Mais s'ils ratent... 1269 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Exactement. 1270 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 - On sera là. - Je sais. 1271 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Bien. 1272 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 Et si elle rebondit et me touche l'œil. 1273 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Seigneur. 1274 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 Ça, c'était ton œuvre. 1275 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 C'était pas très rassurant. 1276 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Merde. 1277 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Les gars, j'ai une flèche dans la tête." 1278 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Mais c'est pas mal. 1279 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Tout ça pour dire que James May, à six mètres, 1280 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 a raté sa cible. 1281 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 Et c'était une cible immobile. 1282 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Oui, mais je... 1283 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Ce sera... On va rouler. 1284 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 Pour compliquer les choses, nous avons reçu un autre message de M. Wilman. 1285 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Les archers vont vous viser, 1286 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 "tout en montant à cheval." 1287 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 - Une cible mouvante, alors. - Oui. 1288 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 - Ils se déplaceront à cheval. - Oui. 1289 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Oui. 1290 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 Sur un animal qui a peur 1291 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 des sacs, du vent, de la pluie, du soleil, du gravier, des poignées de porte... 1292 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Des paquets de chips. 1293 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Imaginez-le à cheval : "J'ai la cible en joue." 1294 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 Et le cheval éternue, le désarçonne ou autre chose. 1295 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Flèche dans la tête. 1296 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 - Regarde... - Je sais. Je veux pas. 1297 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Je le sais bien. 1298 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 Sur le circuit de M. Wilman, 1299 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 l'ambiance se rapproche trop de Games of Thrones. 1300 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Alors après en avoir longuement parlé, Hammond et moi, 1301 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 nous avons décidé que James passerait en premier. 1302 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 À trois, deux, un, c'est parti ! 1303 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 La tactique de James était la lenteur, 1304 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 car il n'avait pas le choix. 1305 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Le cavalier arrive. 1306 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 J'ai entendu ça. 1307 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Et ça. 1308 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 C'est vraiment... 1309 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 James May s'est transformé en porc-épic. 1310 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Mon Dieu. Laissez-moi franchir la ligne. 1311 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Mince alors. 1312 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Un, deux, trois, quatre, cinq, 1313 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 six, sept, huit, neuf... 1314 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 10, 11, 12, 1315 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 13, 14. 1316 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 - James, ton score est 14... - OK. 1317 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 Et tu es en vie. 1318 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 C'était au tour de Hammond... 1319 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 Trois, deux, un, adieu. 1320 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 Et contrairement à James, il pouvait choisir sa vitesse. 1321 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Regarde ça ! 1322 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Il espère se rendre invisible avec son nuage de poussière. 1323 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Mon Dieu. Ils me tirent dessus. 1324 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 Oh, Seigneur ! C'est... 1325 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 J'ai pas aimé. 1326 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Même si certaines flèches l'ont touché... 1327 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 La vitesse et la puissance de Hammond ont eu l'air de marcher. 1328 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Un seul côté. Je suis déçu. 1329 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 - Elle est cassée. - Oui. 1330 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 - Il n'en a que sept. - Quatre... 1331 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 - Cinq, six, sept. - Mais ensuite... 1332 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Attendez. 1333 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Attends. Tu as perdu une de tes cibles. 1334 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 Tricheur. 1335 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 On était à sept ? 1336 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Plus ces trois-là, dix. 1337 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Il a largué une cible avant la fin, quatre points de pénalité. 1338 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 C'est serré. 1339 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 Il y a un règlement international ? 1340 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 Vous pouvez pas me faire ça... 1341 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "Oui, je suis d'accord, pour info." 1342 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 - Trois contre un. - Mêlez pas Nigel à ça. 1343 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Trop tard. 1344 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Ça fait 14. Il faut battre 14. 1345 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 J. Clarkson, tu es prêt ? 1346 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Ouais, pas content, mais prêt. 1347 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 Trois, deux, un, c'est parti. 1348 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Peut-être qu'ils étaient distraits par la beauté de ma voiture... 1349 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Seigneur. 1350 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 Mais les archers ont plus tiré sur la carrosserie que sur les cibles. 1351 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 Dans l'essuie-glace. 1352 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 Faites que ça s'arrête ! 1353 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Même si ça signifiait la victoire, 1354 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 l'équipe Le-Seyde avait payé le prix fort. 1355 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 Nigel Mansell a perdu la tête ! 1356 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Regardez ce que vous avez fait." 1357 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Je me suis pris une flèche dans la joue. 1358 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 "Et j'ai perdu la tête." 1359 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 On peut rajouter tes tirs ? 1360 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 D'accord. Un, deux, trois, six. Tu as gagné. 1361 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 J'ai survécu, Nigel Mansell a été décapité, 1362 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 - et mon chandelier est en morceaux. - Il est ruiné. 1363 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Et personne n'avait jamais dit ça avant. 1364 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 Le lendemain matin, nous avons éteint nos téléphones 1365 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 pour que M. Wilman ne nous écrive plus, 1366 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 et nous sommes partis vers le dernier pays, la Slovénie. 1367 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 SLOVÉNIE 1368 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Bien, j'ai réparé mes chandeliers. 1369 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Mais surtout, j'ai médicalement rattaché la tête de Nigel. 1370 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "T'as la belle vie. 1371 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 "C'est vrai. Je te le dis." 1372 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Pendant ce temps, James le Grognon était de retour dans son hot-rod. 1373 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Bon sang, j'en ai marre. 1374 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 Elle fait du bruit, elle est moche, elle pue. 1375 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 J'ai offensé des femmes un peu partout. 1376 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Même si la compétition est énorme, je dois dire 1377 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 que c'est la pire voiture avec laquelle j'ai roulé à la télé. 1378 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 De toute ma vie, en fait. 1379 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Elle n'est même pas rapide. 1380 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 Le maximum que j'ai vu sur le compteur, c'est 110 km/h, 1381 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 et je sais qu'en fait, c'est 100. 1382 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Mais nous avons fini par entrer en Slovénie, 1383 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 où la vue nous a toute de suite changé les idées. 1384 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 C'est... Seigneur, c'est extraordinaire. 1385 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Mince alors. 1386 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 Et nous avons vite compris qu'en plus d'être magnifiques... 1387 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 Ces montagnes étaient aussi utiles. 1388 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Utiles pour nous aider à voir si le hot-rod de James 1389 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 était aussi lent qu'il le prétendait. 1390 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 Jusqu'à combien t'as réussi à monter avec ton bolide ? 1391 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Environ 105 km/h. 1392 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 Cent cinq. D'accord. 1393 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Voyons ce qu'on peut en faire entre les mains d'un expert. 1394 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Le voilà, d'ailleurs. 1395 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Laissez-moi voir ce que je peux faire. Qu'est-ce qu'on a ? 1396 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 "Il n'y a qu'un homme capable de ça, moi, avec ma flèche. 1397 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 "Je suis prêt à y aller. 1398 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "Vous avez un champion du monde devant vous. 1399 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "Un vrai pro du volant." 1400 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Alors, Nigel, tu as six cylindres, évidemment. 1401 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Mais pour te donner un truc en plus, on a ajouté de la gravité. 1402 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 Une chance pour battre le record de 105 km/h. 1403 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 On saura la vitesse, 1404 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 car il y a un compteur là, relié à un radar. 1405 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "T'en fais pas. Je vais affoler les compteurs. 1406 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Admirez ce contrôle." 1407 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 Prêt, Nigel ? 1408 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Ouais. Prêt." 1409 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 Trois, deux, un, c'est parti. 1410 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 - Il est parti. Il est parti. - "Adieu, les gars." 1411 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 - Nigel. - Reste à droite. 1412 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 Même si l'impact avait fait voler tous les cheveux de Nigel, 1413 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 il a réussi à reprendre le contrôle 1414 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 et a écrasé le record de James. 1415 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Mais malheureusement, le hot-rod n'allait pas s'en remettre. 1416 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 J'avais pas vu autant de dégâts depuis que James s'est planté dans un tunnel. 1417 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 - Alors ça, c'est... - C'est bien tordu. 1418 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Oui, Nigel. 1419 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Tu es monté à 143,45 km/h. 1420 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 Trente-huit km/h de plus que moi. 1421 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 - Bravo. - "Je m'en fiche. Je démissionne. 1422 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 "Je déteste ce job. Trop dur. 1423 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 "Regardez ça. Aucune dignité. 1424 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 "Bon sang !" 1425 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Il bosse avec nous que depuis trois jours. 1426 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 On va dire : 1427 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "Et Mansell ? 1428 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 "Il a pas fait long feu." 1429 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 On devrait s'excuser auprès des gérants de la station. 1430 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 - Pardon. - Désolés. 1431 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 Pardon. 1432 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Pardon. 1433 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 PLANICA KRANJSKA GORA LA VALLÉE DES CHAMPIONNATS DU MONDE 1434 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Nous avons repris la route, un peu tristes du départ de Nigel. 1435 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 Mais d'un autre côté, 1436 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 nous n'étions plus qu'à 95 km de l'arrivée, au lac Bled. 1437 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 Et notre collègue avait retrouvé le sourire. 1438 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Content de te revoir, ma belle. 1439 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Content de te retrouver. 1440 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 J'espère ne pas avoir été méchant. 1441 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Si je l'ai été, désolé. 1442 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Attends. 1443 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 Ne t'arrête pas. 1444 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 Sentant que ce petit voyou allait repartir de plus belle, 1445 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 Jeremy et moi avons pris le large. 1446 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 Dépassement rapide de la Crosley. Et voilà. 1447 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Salut. 1448 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 J'ai envie d'arriver au lac Bled avant la nuit. 1449 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Il paraît que c'est vraiment magnifique. 1450 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 Et après ce qu'on a vu aujourd'hui, 1451 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 on a de grandes attentes. 1452 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Nous avons avalé les kilomètres sur des routes parfaites, 1453 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 admirant ce paysage digne de La Mélodie du bonheur. 1454 01:31:11,080 --> 01:31:16,760 Et alors que le soleil se couchait, nous avons atteint notre destination. 1455 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Seigneur. 1456 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 On n'est pas déçus. 1457 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 - Jamais. - Non. 1458 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Si tu en faisais un tableau et le montrais à quelqu'un, 1459 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 il dirait : "T'en as trop fait." 1460 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 Pas deux églises. 1461 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Pas une sur l'île et une là. 1462 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 Et le château. 1463 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 C'est unique au monde. 1464 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 C'est devant nous. 1465 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 C'est merveilleux. 1466 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 J'adore la couleur de l'eau des glaciers. 1467 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 C'est un paysage magnifique. 1468 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 On pourrait attendre James ici. 1469 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 Ou on pourrait trouver un bar, un restaurant. 1470 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 - Avec la vue de... - Qui donne sur ça, 1471 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 - et boire un petit coup. - Oui. 1472 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Je suis pour cette option, en tant qu'équipe, on... 1473 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 Ça fait 66,6 % d'entre nous qui boiront une bière face à ça. 1474 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Oui. 1475 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Malheureusement, Capitaine Escargot n'est pas arrivé avant la nuit. 1476 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 J'ai mangé un demi-cochon, mais avec seulement trois pattes. 1477 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 - C'était... - May ! 1478 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 - Bonsoir. - On est tous là. 1479 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Bienvenue. 1480 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 - Ravi de te voir. - Merci. 1481 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 - Tu es arrivé. - Oui. 1482 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 On a réussi. On l'a fait. 1483 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 On a assuré. On a gagné. 1484 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 Le seul problème, désolé de te le dire, 1485 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 c'est que cette vue sur le lac Bled est... Pas vrai, Hammond ? 1486 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 Elle est incroyable. 1487 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 C'est même pas un paysage. C'est un vrai régal... 1488 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Ses yeux ont fait une indigestion. 1489 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 C'était trop pour eux. 1490 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 J'adore les lacs, mais rien ne bat ça. 1491 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Dommage que tu l'aies raté. 1492 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Je le verrai demain matin. 1493 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 Il y a un souci avec ça. 1494 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 - On a un message. - M. Wilman ? 1495 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Oui. On décolle à 8 h du matin. 1496 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Oui. 1497 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Mais avec ta voiture, 1498 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 - c'est à 2h30 de route. - Oui. 1499 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 Et il faut se laisser une heure pour l'enregistrement. 1500 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Donc on a réfléchi. 1501 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 - Oui. - Ah bon ? 1502 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 Il n'y a plus rien à voir. Plus de vue. 1503 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 - On doit partir à 4h30. - Vraiment ? 1504 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 C'est là que c'est malheureux. 1505 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 - Tu l'as ratée ce soir. - Oui. 1506 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 - Parce qu'il fait nuit. - Oui. 1507 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Mais tu la rateras aussi demain, car il fera encore nuit. 1508 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 - Oui. - Alors je vais me coucher. 1509 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 C'est dommage, on a mangé de très bons spaghettis bolognaise. 1510 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Très bien. À demain. 1511 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 On se voit à l'aéroport. 1512 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 - Tu verras rien. - Pas besoin de se lever. 1513 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 J'aimerais me souvenir de ce moment. 1514 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 Le lendemain, je suis parti avant le lever du soleil. 1515 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Allez, saloperie de tas de ferraille. 1516 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 J'ai même mis mon tee-shirt Crosley. C'est parti. 1517 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 Je me suis levé plus tôt que prévu 1518 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 car je voulais laisser un petit cadeau aux petits frimeurs 1519 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 qui avaient profité de tout dans ce road trip, alors que moi, rien. 1520 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 C'est sûrement May. 1521 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Ça va trop loin. 1522 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 C'est vraiment... 1523 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Il m'a eu aussi. 1524 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 - Quoi ? - Il m'a eu aussi. 1525 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Le... Il est diabolique. 1526 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 C'est aussi un crétin, j'ai deux roues de secours à l'avant. 1527 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 Je dois en avoir une, c'est un pick-up. 1528 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Il y en a sûrement une. 1529 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Bon sang ! 1530 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Ce sont des fausses. 1531 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 - Quoi ? - C'est faux. 1532 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 Il n'y a pas de roues. 1533 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 Quoi, les roues de secours ? 1534 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Je vois à l'intérieur. 1535 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 C'est comme tes collecteurs, il n'y a pas de roue. 1536 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 Tu as... Où est la tienne ? 1537 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 J'en n'ai pas. 1538 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 Où les a-t-il fichues ? 1539 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 On n'a pas le temps. 1540 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 Et on les a trouvées. 1541 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Bon sang. 1542 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 Pire encore, les bateaux à moteur sont interdits sur le lac. 1543 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Alors pour récupérer nos roues, 1544 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 nous avons dû réquisitionner une barque. 1545 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 Bon sang ! 1546 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 C'est comme Swallows and Amazons, mais chiant. 1547 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Bon. 1548 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Je suis pas dans le bon sens. 1549 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 - Guide-moi, Hammond. - Oui. 1550 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Baisse à droite. Je suis dans le mauvais sens. 1551 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 - Baisse un peu à gauche. - Quoi ? 1552 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Bon retour parmi nous. 1553 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Je crois que je vais y arriver, si rien n'arrive à cette belle voiture. 1554 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 Et je vous rappelle que je suis en tête. 1555 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 724cc, 1556 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 Soixante-quinze ans, et me voilà en train de gagner. 1557 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 Merde ! 1558 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 Je suis dans la zone baignade. 1559 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Une fois Hammond passé dans l'autre barque, 1560 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 nous sommes retournés à quai avec nos roues. 1561 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 On a perdu 45 minutes. 1562 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Je le sais bien. 1563 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 Non ! Ne fais pas ça, je peux pas la tenir comme ça. 1564 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Frein, secousse, slalom. Merci. 1565 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 Quelle belle voiture, vraiment. 1566 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Heureusement, les roues flottent. 1567 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Alors après avoir perdu plus de temps... 1568 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 Allez ! 1569 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 Nous avons enfin pris la route. 1570 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Cornemuses, on doit y aller à fond. 1571 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 Six litres du V-8, et j'arriverai au bout. 1572 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 D'abord, rattraper James May et le faire sortir de la route. 1573 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Ensuite, prendre l'avion. 1574 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 La température est bonne. La pression d'huile aussi. 1575 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 Cette voiture n'a qu'une chose à faire, 1576 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 après toutes ses années sur Terre : me conduire à l'aéroport. 1577 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 C'est tout. 1578 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Écoutez ça. 1579 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Puissance brute. 1580 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Oui. 1581 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Bien. 1582 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 Je suis en chasse. 1583 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Devant moi se trouvait le pire ennemi de la Crosley... 1584 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 Une colline. 1585 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 Non ! 1586 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 Je suis descendu à 25 km/h. 1587 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 Allez ! 1588 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Roule. 1589 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Je tire dans les virages. 1590 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Regarde qui voilà. 1591 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 Allez ! 1592 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Désolé. Pas le choix. 1593 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 Et voilà, James May a raté le grand Christ. 1594 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 Il a raté le camp de prisonniers, 1595 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 tous les déjeuners et dîners du road trip. 1596 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 Et là, il va rater son avion. 1597 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Et un kilomètre plus loin... 1598 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 Oh, non ! 1599 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Non. 1600 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 Le voyant de l'huile. 1601 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 Le voyant de la température. 1602 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Tous les voyants. 1603 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 Je suis... 1604 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Je surchauffe. 1605 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 Pardon ? 1606 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Tous les voyants s'allument, là. 1607 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Je dois m'arrêter. 1608 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Zut. 1609 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 Et il n'en resta plus qu'un. 1610 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 Un petit souci ? 1611 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 Je devrais pas rire. 1612 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Oh, non. 1613 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Le problème... 1614 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 Non, je sais quel est le problème, 1615 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 le ventilateur ne tournait pas. 1616 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 En fait, l'aéroport n'était qu'à quelques kilomètres 1617 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 de là où Hammond était tombé en panne. 1618 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Le voilà. 1619 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 L'aérodrome. 1620 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 AÉRODROME DE MARIBOR 1621 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Je vais prendre leurs déjeuners, leurs boissons, 1622 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 et m'étaler sur leurs sièges. 1623 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Cependant, l'avion de M. Wilman n'était pas ce à quoi je m'attendais. 1624 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 C'est... Seigneur. 1625 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 Et apparemment, il était déjà sur la piste. 1626 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 Merde ! 1627 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 Non, regardez. La rampe est baissée. 1628 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 La rampe. 1629 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 La rampe est baissée. 1630 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Ça secoue. 1631 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Ça secoue. 1632 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 J'y suis ! 1633 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 Je suis plus dessus. 1634 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Je passe la seconde. 1635 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Allez. 1636 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Les roues arrière. 1637 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 Seigneur ! 1638 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Bon sang. 1639 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 Putain ! C'est une blague ? 1640 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Allez, voiture. 1641 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Oui ! 1642 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 Bon sang ! 1643 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Il s'éloigne. 1644 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 J'arrive. 1645 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 Enfoiré ! 1646 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 C'était moins une. 1647 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Je dois y arriver, cette fois. 1648 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 Non, pas les essuie-glaces, bon sang. 1649 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Le voilà. 1650 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Le voilà. 1651 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 Je vais pas y arriver. 1652 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 J'ai envie de mourir. 1653 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 J'ai envie de mourir. 1654 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Allez. 1655 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 J'arrive. 1656 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 Ouais ! 1657 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 Merde ! 1658 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 Elle démarre pas. 1659 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Viens, James. 1660 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 Elle démarre pas. 1661 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 - L'avion décollera pas comme ça, hein ? - Non. 1662 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 Seigneur ! 1663 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Allez. Tu peux le faire. 1664 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Allez, James. 1665 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Heureusement que cette piste 1666 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 - fait 42 km de long. - J'en suis ravi. 1667 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Plus longue que dans Fast and Furious. 1668 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Bien plus longue. 1669 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 Fonce ! 1670 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 Allez ! 1671 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Oui ! 1672 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 Seigneur ! 1673 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 James May a pris son avion ! 1674 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 Bienvenue à bord ! 1675 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 - Merci. - On a réussi ! 1676 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 - On a réussi. - Putain. 1677 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 - On l'a fait. - C'était extraordinaire. 1678 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 J'ai compris... 1679 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 On vient de monter à bord d'un avion qui atterrissait. 1680 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 - J'ai reçu un message. - Quoi ? 1681 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 De M. Wilman. 1682 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 "Vous voulez un café ? Je suis au comptoir." 1683 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 Très bien. 1684 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 - C'est par là ? - Là. 1685 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Alors ce qu'on a fait n'avait rien à voir avec... 1686 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 - Le voyage. - Non. 1687 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 C'est sur cette terrible déception qu'on va se quitter. 1688 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Merci de nous avoir suivis. 1689 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 On se retrouve bientôt. 1690 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 - Il y en a un qui va se fâcher... - Oui. 1691 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Sous-titres : Angélique Dutt 1692 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Direction artistique Anouch Danielian