1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Hello sa inyo, sumama kayo sa car-ferry sa Baltic Sea, 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 malapit lang sa pampang ng Poland. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 At kaya kami narito ay dahil sisimulan na namin ang isang road trip 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 na wala pang nakakaisip gumawa. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Oo. Kaya gagawin namin itong road trip 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 na wala pang nakakaisip na gumawa noon ay, 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 dahil sa panahong ito, sobrang hirap 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 gumawa ng road trip na may nakaisip nang gumawa noon. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Oo, kung iisipin mo ang mga napuntahan natin sa mga nagdaang taon, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 mga lugar na maaayos no'ng pumunta tayo, 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 na hindi na ngayon. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Mozambique, Syria, Iraq, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 Burma, Ukraine, Russia. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 Hindi na natin sila mababalikan. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 O sa ibang dahilan, Argentina. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -Hindi. -O Turkey. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Bakit hindi sa Turkey? 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 Ban tayo. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -Ano? -Oo. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Pero hindi lang ang mga pinuntahan natin noon 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 ang may problema. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 Hindi, hindi nga, tama. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Sa show na 'to, inisip namin, "Alam ko, magmamaneho sa Sahara". 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 Hindi, maraming terorismo. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Tapos, sabi natin, 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Sundan natin 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 "si Lawrence of Arabia at tawirin ang Sinai." 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 Hindi, maraming terorismo. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 Gusto nating pumunta sa Bangladesh hanggang Mount Everest. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Hindi puwede. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 Bakit hindi puwede? 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -Dadaan ka sa India. -Problema ba 'yon? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -Oo, ban ako sa India. -Oo. Ban siya. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 At, siya nga pala, dahil sa mga 'yon, 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 narito kami ngayon sa ferry sa gitna ng Baltic Sea. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Oo, dahil sisimulan na natin ang pagmamaneho nang 1,400 milya 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 mula sa... May mapa tayo, ito, kukunin ko ito. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 Mula sa Gdańsk, na nandito banda sa Baltic. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Tapos, pababa tayo sa Bled sa Slovenia. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 Wala pang nakakagawa nito. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 Gdańsk papuntang Bled. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 At dahil sa gagawin nating road trip na wala pang nakakagawa noon, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 may sinabi si Mr. Wilman, 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "Sige, pero gawin n'yo 'yan gamit ang mga kotse 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 "na hindi pa ginagamit pang-road trip noon." 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 At dahil diyan, ako ang panalo. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Hinding-hindi. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 IHINAHANDOG NG GRAND TOUR 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 Ako ang unang bumaba sa ferry... 50 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 sakay nito. 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Isang pickup truck na may tumitiklop na bubong. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Oo, alam ko. 53 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Ang convertible na pickup truck ay parang bulletproof na tea towel. 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 Bakit pagsasamahin mo itong dalawa? 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Pero 'yon ang layunin ng game na ito. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Naiiba. 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Wala pang nakagawa nito. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 Sa puntong ito, dumating si Cruella de Vil. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Ano? 60 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 Ito ang kotseng pinakahindi nababagay sa road trip. 61 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Ito ang Mitsuoka Le-Seyde. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Ang pinakamaling bagay na nabuo. 63 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 Sinasabi mo 'yan. 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 Isa itong gawa ng henyo, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 dahil ang ginawa ni Mr. Mitsuoka 66 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 ay kinuha niya ang makina galing sa 1990s Nissan Silvia, 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 isang ordinaryong two-door Japanese saloon car, 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 at ang gearbox, ang loob at ang electrics, 69 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 hindi binago, at nagkasya sa magandang katawan nito. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 Ang ginawa ni Mr. Mitsuoka ay gumamit ng asido at ganito ang lumabas. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Pare, isang bagay... 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -Sige. -Gulong. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Oo. 74 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Nakatago ang mga nasa likod, at ang mga-- 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 Nililiko mo ang kotse sa harapan mo. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -Oo. -Tingnan mo ito. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 Mekanikal na pagbabago ito, totoo. 78 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Ang mga gulong ay tatlong talampakan ang layo sa kung saan sila dapat. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Oo. 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 May iba pang bagay. Tingnan mo ang busina. 81 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -Tingnan mo. Gusto mong marinig? -Gumagana ba? 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Oo naman. 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -Tingin ko, hindi. -Handa na? 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Parang nasa tuktok ng tren. 85 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -Handa ka na? -Oo. 86 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 'Yon na 'yon? 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 Ilang ganito ang ginawa niya? 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -Ilang daan. -Sobrang dami. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Tingin ko, mga 500 nito ang ginawa niya. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Dapat magiging kamukha ito ng Mercedes SSK. 91 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Pero hindi talaga kamukha. 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 Mas mukha pa itong Mercedes SSK kaysa riyan. 93 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -Di ako sang-ayon. -Mukhang Mercedes SSK ang barkong 'yon. 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -Tingnan mo. Ang ganda nito. -Mali. 95 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Sige, sa kotse mo naman tayo? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Sobra-sobrang galing nito. 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -Gusto ko... -SSR ito. Alam ko 'yan. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 Tama, tama. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Di pa ako nakapagmaneho nito. Totoo. Tingin ko, kahit sino naman. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Oo, wala pa nga. 101 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 Ang ideya ay isa itong convertible two-seater pickup truck. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -Oo. Oo. -Electric roof. 103 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -'Yong bubong... -Sa loob. Oo. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Bale, hindi ito kagandahang pickup truck. 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Hindi kagandahang pickup truck, 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 pero kasingsama ito ng convertible na sports car. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Oo. Mabigat? 108 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Oo, may dalawang tonelada. 109 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -Ito'y... -Oo. 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Sobrang pangit, ano? 111 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 Hindi, maganda ito. Gusto ko nga. 112 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Inisip namin kung ano'ng gagamitin ni James. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -Ayaw niyang matawag na mabagal, di ba? -Oo nga. 114 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Tingin ko, matikas ang dala niya. 115 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 At ako... Parang... 116 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 Lamborghini LP 550 Balboni Special, two-wheel-drive, 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -pero pangkarera. -Oo, alam ko. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Mismo. 119 00:06:22,240 --> 00:06:26,960 Sa huli, mali pala kami. 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Hindi ko alam kung ano 'yan. 121 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -Gaano siya kalayo? -Magandang tanong. 122 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Ano 'yan? 123 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -Totoo, hindi ko alam 'yan. -Walang ideya. 124 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 Galing ka bang circus? 125 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Ano 'yan, James? 126 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -Nakalagay "Crosley", pero... -Tingnan n'yo! 127 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Pasensiya na, 128 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 pero mahalagang kotse ito tapos, umulan bigla. 129 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Ilalagay ko ang bubong, pataas, parang MX-5, sandali lang. 130 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Pwedeng gawin habang umaandar. 131 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 Ito ay isang 1947 Crosley CC Convertible. 132 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Ikukuwento ko ang kasaysayan ng kotse. 133 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -Ang galing. -Tingin ko, gagawin mo nga. 134 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Noong 1930s, 135 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 may lalaki sa America na si Powel Crosley, Jr. 136 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 Naging mayaman siya sa mga domestic appliances. 137 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Siya ang unang gumawa ng ref na may salansanan sa pinto.. 138 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Bagay na hindi natin pinapansin ngayon. 139 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 Nagtingin-tingin siya, at nakitang 140 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 lahat sa America ay malalaki ang sasakyan, 141 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 at inisip niyang nakakatawa 'yon, 142 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 kaya ginamit niya ang yaman niya para bumuo ng maliliit na kotse. 143 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Sabi niya, 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Kung tatawid ka lang sa ilog, di kailangan ang pandigma." 145 00:07:36,960 --> 00:07:39,640 At nagdesisyon siyang ibenta ang mga kotse 146 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 sa mga tindahan niya kasama ng domestic appliances, 147 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 at kaya ang kotseng ito ay apat na talampakan lang ang lapad. 148 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Dahil dapat itong magkasya sa pinto ng tindahan. 149 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 Magaling, sa totoo lang, para kay Mr. Crosley. 150 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 Isa siyang henyo. 151 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Pero, nakagawa ako 152 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 ng mas malaki at magagandang kulangot kaysa rito. 153 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 Ano ang makina? 154 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Isa itong four-cylinder 724cc na makina, 155 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 na naglalabas ng... 156 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 26.5 horsepower. 157 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -26... -Hindi, teka lang. 158 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -Gaano katagal na 'to? -1947. 159 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Bale, may 70 taon na? 160 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 Isipin na lang nating sa kalahatan... 12? 161 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -14. Sagad na. -14? 162 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Marami na sa mga kabayong 'yon ang patay. 163 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Narinig mo na bang, 164 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 "1,400-milyang biyahe"? 165 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 At mayroon kang... Kung suwerte, 14 horsepower. 166 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 Magkano mo nabili ito? 167 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 May kuwento para diyan, 168 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 Sa totoo lang, dahil nasa sikat na website ng subastahan ng kotse ito. 169 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Tiningnan ko, at natapos no'ng gabing 'yon 170 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 at ang subasta ay £400. 171 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Nagbid ako ng £450. 172 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Umalis ako't bumili ng alak. 173 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Pagbalik ko, tapos... medyo tumaas nang kaunti. 174 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 'Yon ay... 175 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -Magkano ang binayad mo? -£11,000. 176 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 £11,000, para diyan? 177 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Lasing ako no'ng binili ko 'to. 178 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Kung gano'n... 179 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Sige, ayos na 'yan. Tama nga naman. 180 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Sandali, nakuha ko ang Mitsuoko Le-Seyde ko 181 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 sa £11,500 lang. 182 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -Maayos na kotse ito. -Hindi ano. 183 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 Nagbayad ka ng 11,500 sa lumang Nissan na lata. 184 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -Sige, magkano ito? -Oo, sige. 185 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Mismo ang sinasabi ko. 186 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 Magkano? 187 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 £18,500 'yan. 188 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 Ano? 189 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Labing walo... gusto ko talaga 'to. 190 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -Convertible pickup truck 'yan. -Alam ko. 191 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 Para 'yang humps sa runway. 192 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Walang silbi 'yan. 193 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -'Yan ay... -Sige, tara na... 194 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Tingin n'yo ba... 195 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Tingin ko nga, oo. 196 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 Nagpapatawa si Mr. Wilman. 197 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Oo, reserbang kotse 'yan. 198 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Ito ang totoo, mas malala pa 'yan sa maling mga kotse natin. 199 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Dinisenyo 'yan para sa sangkapat na milya lang. 200 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Hot-rod 'yan, di ba? 201 00:09:55,480 --> 00:09:58,720 -Tingnan mo ang nakasulat. -Naku, tingnan mo. 202 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 'Yan... 203 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 'Yan ay... Katapusan 'yan, di ba? 'Yan ang wakas. 204 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 Magmamaneho ka ba ng kotseng nakalagay ang "titties at beer" sa gilid? 205 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Ayaw ko nga. 206 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Nagdadasal kami sa Diyos na di kami bibiguin ng mga kotse namin, 207 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 dumiretso kami sa port exit at sinimulan ang aming paglalakbay. 208 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Sige. 209 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 1,400-milyang paglalakbay ay sisimulan na ngayon galing Gdańsk papuntang Bled. 210 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Bumangga ako. 211 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 James, naka-20 talampakan pa lang tayo. 212 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 No'ng nasa Scandinavia tayo, 213 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 -isang araw bago ka naaksidente. -Oo nga. 214 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Sandali. 215 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 Parte ba ng kotse mo 'to? 216 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 Hindi 'yan sa kotse. 217 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Oo. 218 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 Ano ito? 219 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -Sinira mo ang barrier. -Winasak mo ang barrier. 220 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 Sira ang barrier. 221 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -Tumawag siya ng pulis. -Tumawag siya ng pulis. 222 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Sa karaniwan, tatakas kami bago dumating ang pulis. 223 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 Ang init. 224 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Pero bago pa namin magawa, 225 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 pinaandar ni James ang kanyang wiper. 226 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 Handa ka na? 227 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 Paano 'yong isa? 228 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Parang bass drum at snare drum. 229 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Ngayong kita na ni James ang daan... 230 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 umalis kami sa pangalawang pinakamalaking pier sa Baltic 231 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 at nagtungo na mismo sa Gdańsk. 232 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Sikat ito sa buong mundo 233 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 na pinanggalingan ng Solidarity movement ng Lech Wałęsa, 234 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 isang kilusang tumulong pabagsakin ang komunismo 235 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 at wakasan ang Cold War. 236 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Dito, maraming nangyaring yumanig sa mundo ng komunismo, 237 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 at partikular na sa Eastern Europe. 238 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 Dahil nakita namin ang balita sa panahong 'yon, 239 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 inisip naming ang sentro ng lungsod ay nasa black and white, 240 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 at medyo parang Hull. 241 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Pero pagdating namin doon, may araw na. 242 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 At hindi ito tulad no'n. 243 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Nakakamangha. 244 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 Napakagandang bayan. 245 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Magandang umaga sa inyo. 246 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Tingnan n'yo 'to. 247 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 Kung naka-Nissan Silvia ako, wala nang papansin sa akin. 248 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 Pero dahil may parte ito ng banyo ni Liberace na nakakabit, 249 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 kinukuhanan ito ng litrato at masaya sila. 250 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Nakangiti ang mga tao, tumitingin sila. 251 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 Walang dudang napapasaya namin sila. 252 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 Ito'y... 253 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Kapag dumating ang perya sa bayan mo, di ka nagrereklamo, di ba? 254 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Nananakaw ang bisikleta, 255 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 pero bukod do'n, magandang balita, masigla ito, masaya. 256 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Sa pagtulong namin sa aming kasamahang makatawid sa makitid na lagusan... 257 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Ayos lang, sige pa. 258 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Sige lang. Huwag kang padadala. 259 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Nakakatawa. Tuloy n'yo lang. 260 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -Sige. -Sige pa. Kaya mo 'yan. 261 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 Nagawa niya! Magaling! 262 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...umalis kami sa bayan... 263 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 at diretso na sa kalsada. 264 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 Ganyan ang tunay na tunog ng Nissan four-cylinder. 265 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 At ito rin ang mas tunay na tunog 266 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 ng 75 taong gulang na Crosley. 267 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Grabe, ang sama. 268 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 James May, nakatodo ka ba? 269 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Oo. 38 miles per hour. 270 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Diyos ko. 271 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 39. 272 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 39. 273 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Naku, malaking truck sa likod. 274 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 Naku! 275 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 Diyos ko! 276 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Diyos ko, muntik nang bumaligtad. 277 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Dahil nahihirapan ang kasama namin, 278 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 iniwan na namin siya. 279 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Paalam, James. 280 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Sige. 1,400 milya pa at apat na bansa. 281 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 Ganito, nasa likod kami ng dating Iron Curtain. 282 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 At siguro, ang Iron Curtain pa rin, oras na matapos kami. 283 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Ang una naming hinto ay sa racetrack 284 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 na ilang daang milya ang layo sa lungsod ng Poznań. 285 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 Ibig sabihin ay marami kaming oras para pag-usapan ang mga kotse namin. 286 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Jeremy, may tanong ako habang naglalakbay. 287 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Di ba dapat parang Mercedes SSK 'yan? 288 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Oo. 289 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 Di ba't ang isang Mr. A Hitler ay tagahanga ng Mercedes SSK? 290 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 Hindi, dahil ang SSK ay ginawa noong 30's at corporal pa lang si Hitler noon. 291 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 At hindi kayang bumili ng SSK ang isang corporal lang. 292 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Di ibig sabihing di niya gusto 'yan. 293 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Kaya minamaneho mo ang plastik 294 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 at di kapani-paniwalang kopya ng kotseng gusto ni Hitler. 295 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 Hindi. 296 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Hindi gano'n. 297 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 Naiisip mo ba kung paano sa Crosley? 298 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Alam mo, hindi ko talaga maisip. 299 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Ayan na ang hangin. 300 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 Grabe ito. 301 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724 cc. 302 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 Bakit naisip niya 'yon? 303 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Ano'ng problema sa, ewan ko, one liter? 304 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Naku naman. 305 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 Ilang milya ang nakalipas, wala na kasi sa highway... 306 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 at pumasok na kami sa sinasabi ng tour guide 307 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 na pangalawang malaking kagubatan ng Poland. 308 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Isipin mo, Hammond, isang araw lang, nakita natin ang Gdańsk, 309 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 ang pangalawang abalang pier sa Baltic. 310 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 At ngayon, nasa pangalawang malaking kagubatan sa Poland tayo. 311 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Alam ko, ang galing. Gusto ko lagi ang pangalawa. 312 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Dahil madali ang una, lakihan mo lang o gandahan, pero pangalawa, 313 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 di puwedeng magaling sa una, dapat sa pangatlo ka mas magaling. 314 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Dapat sakto. Pinakamainam. 315 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Sa paglabas sa kagubatan, 316 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 dumating kami sa Poznań racetrack. 317 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 Inayos ni Mr. Wilman para makasali kami sa local racing. 318 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 Na maganda, dahil, alam mo, para kaming mga ambassador. 319 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 Isa itong palitan ng kultura. 320 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Nang walang kultura o anumang ipapalit. 321 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 Maganda ang circuit na may bagong kagamitan. 322 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 MGA FILTER - BASURA 323 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Pero ang tunay na sorpresa ay naghihintay sa mga pit. 324 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Alam ko ang mga ito. 325 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -Mga pangkarera 'yan. -Alam ko, mga Formula Easter 'yan. 326 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -'Yan ay... nasa likod ng Iron Curtain. -Naaalala mo... Mismo. 327 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 Ito ang pantapat ng Soviet Union sa Formula 1. 328 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Sumikat noong '70s at '80s, 329 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 noong aktibo na ang Iron Curtain, 330 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 nakita ng Formula Easter ang mga team sa mga bansang Soviet 331 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 na nagkakarerahan... 332 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 nang may pagpupursigi at katapangan, pero walang kagamitan. 333 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 Galing ang lakas sa 1.3 liter na na-tune up na makinang Lada. 334 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 Ang suspension, galing sa minivan ng East Germany. 335 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Nagmula ang manibela sa mga Trabant... 336 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 at ang mga gulong ay dapat tumagal nang buong season. 337 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 Sobrang gipit ang Polish team, na ang mahilig sa motorsport at kapwa Pole, 338 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 na si Pope John Paul II pa ang bumili ng mga helmet. 339 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Pero sa kabila ng mga pinagtagpi-tagping piraso, 340 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 nagbigay ng nakakasabik na paglilibangan ang Formula Easter 341 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 para sa mga taong buong linggong pumipila para sa tinapay. 342 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Gusto kong makita ang mga kotseng ito. 343 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -Naririnig ko ito. Nababasa. -Oo. 344 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Mayroon lang malabong litratong kinuha noong 1968. 345 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 European racetrack ito ng European racing car. 346 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Parang ganyan. 347 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"Gusto ko 'yan." -Sige, "Gusto mo 'yan, 348 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 "pero may makinang Lada lang ako." 349 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Ang galing ng magagawa ng pagkamalikhain ng tao. 350 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 Determinasyon. 351 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 Alam ko ang ginawa nila... Alam ko ang ginawa nila sa sapatos. 352 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -Alam mo 'yong pamboksing? -Oo. 353 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Gamit nila 'yon. 354 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -Para silang pangkarera. -Oo. 355 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -Ang gandang pangkarera nito. -Ang gaganda nga. 356 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -'Yan. Ito... -Ang ganda no'n. 357 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -At ligtas. -At... 358 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Tingnan mo ang salamin nitong isa na tumagal. 359 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -Naka-tape lang siya. -Tunay 'yan. 360 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Hindi natatanggal. 361 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 Maliban lang umulan, tapos... Matatanggal na. 362 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Samantala... 363 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 maraming milya pa, 364 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 nasa pangalawang malaking kagubatan na din ako ng Poland, 365 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 na wala na sa nakakatakot na highway. 366 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Mas mainam ito. 367 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Aaminin ko, ilang beses noong nasa highway ako, 368 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 tiningnan ko ang Titties 'N' Beer sa salamin at inisip ko, "Mm..." 369 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 Gayumpaman, nandito na tayo. 370 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Magandang kalye. 371 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Kakalimutan ko na ang Titties 'N' Beer. Seryoso na sa Crosley, 372 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 ang pangit na tuta, ang nagkalat na maliliit ang dapat mong iuwi, tandaan. 373 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Pero, isang milya ang lumipas... 374 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 May naka-BMW na gustong mauna. 375 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Padadaanin ko siya. 376 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Diyos ko! 377 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 Sige na! 378 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Sige na. 379 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Daan na. 380 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 Huwag naman, mamamatayan ako. Namatayan na. 381 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Naku, namatay na. 382 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Sige. 383 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Balik sa circuit, 384 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 pumili kami ni Hammond ng gagamitin naming kotse sa karera. 385 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Ayun. 386 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Gano'n lang 'yon. 387 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Ganito kalayo ang puwit ko sa upuan. 388 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Naku. 389 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -May mas malaki pa ba? -Wala na. 390 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 Talaga? Ito na ang... 391 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 Ito na ang pinakamalaki? 392 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 Hindi ako makakasali. 393 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Sayang, di ka makakasali. 394 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -Ano'ng gusto mong gawin ko? -Magpapayat ka. 395 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Madali lang naman. 396 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Sakit ang katabaan. 397 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Oo, pero isang malalang sakit, hindi ba? 398 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Malaki, mataba't mabigat. 399 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 Nakakainis, kasi handang ka nang gawin ang isang bagay. 400 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Matanda ka na rin, at di ka pupuwede kasi mataba ka. 401 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Pasensiya na, nalulungkot ka, ano? 402 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -Oo. -Kasi di ka makakasali. 403 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Nagpapatawa ka, pero... Diyos ko! 404 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Hindi talaga ako makalabas. 405 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Naku. 406 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 'Yong katawan... Aalisin 'yong katawan sa 'yo. 407 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 Matutulungan n'yo ako? Para makalabas ako? 408 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Kakalasin nila ang sasakyan. 409 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Kakalasin nila ang sasakyan 410 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 para makalabas ka. 411 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 Tinatanggal na parang diving suit. 412 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Mas madali pang pintahan siya ng race car tapos punasan na lang. 413 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Salamat. 414 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Pinanatili lang ang dignidad mo sa workshop. 415 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Kunin mo na lang. 416 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Habang naghahanda na si Hammond at mga makakatunggali niya... 417 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 naisip kong may magagawa pala akong makatutulong. 418 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 Itinalaga ko ang sarili ko bilang team manager. 419 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -Talaga? -Oo. Parang ako si Toto Wolff. 420 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -Sige. -Kaso lang, 421 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -may inaalala ako. -Ano? 422 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 Si James May. Dalawang minuto at qualifying na? 423 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -Dalawang minuto ba? Dalawang minuto. -Oo. 424 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 Wala pa si James May dito. 425 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 Dapat bilisan niya na, o di siya aabot sa qualifying. 426 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 'Yon ang patakaran, pare. 427 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Dumating ka sa oras, at huwag kang magpataba. 428 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Samantala, umaandar na ulit ang Crosley, 429 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 at di ako nalalayo na sa circuit. 430 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Perpektong pagpalit ng kambiyo. 431 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 Naku, naku. Huwag naman. 432 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Sindi, patay. 433 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 Balik sa track, nagsimula na ang qualifying. 434 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 Hoy, hoy! 435 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 Dumaan ka sa labas. 436 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 At bilang team manger, trabaho kong itala ang lap time ng drayber ko. 437 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 Heto na siya! 438 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2:22. Naku. 439 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Teka. Paano ko... 440 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Paano ko gagamitin ang stopwatch... 441 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 Ito... Paano... kung ihihinto, 442 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 paano mo... pahinging bagong stopwatch. 443 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Bago ko pa nasabi kay Hammond 444 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 na walang naitalang lap time, dumating na si James. 445 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Huli na siya sa qualifyiing, pero gusto pa rin niyang makatulong. 446 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Bilang boss ng team, binigyan ko siya ng magagawa. 447 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 Walang ambulansiya rito. 448 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Kaya kung puwede mong gawing ambulansiya ang kotse mo... 449 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 Hindi ba't dapat ang kotse mo ang gawing ambulansiya? 450 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 Naisip ko na 'yan, pero dalawa lang ang upuan ko. 451 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 Di kasya ang stretcher. Sa 'yo, puwede sa likod. 452 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -Sige. Oo. Tama naman. -Gawin mo na, mainam 'yon. 453 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Buti na lang, may isang hindi unggoy ang nagtala ng lap time ko. 454 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 At lumabas na pang-anim pala ako. 455 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Sige. 456 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Masayang parte ito ng road trip namin na wala pang nakakaisip gumawa. 457 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Tingnan mo ito. 458 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Uy, hello, pare. 459 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Sige. Naayos mo na ang kotse? 460 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -Di ka umabot sa qualifying. -Alam ko. 461 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -Sayang, kasi sobrang saya. -Gusto ko sanang kumarera. 462 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Magsaya ka lang. 463 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -Sige. -Ako sana 'yan. 464 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Oo, alam ko. Di ka makasali kasi sobra kang... mataba. 465 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Sabi niya, sobrang tangkad niya. 466 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Sa paghahanda ng mga drayber, 467 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 binigyan ko ng huling payo si James. 468 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 HUWAG BUMANGGA 469 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Salamat. Maraming salamat. 470 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 May nilagpasan siya. 471 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Magseryoso ka, Hammond. 472 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Huwag kang babangga. 473 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Isipin mo ang karera mo. 474 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 Titingnan ko kung kaya kong manatili sa pang-apat. 475 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 Naku, naku. 476 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 Paano kug pangatlo siya o panlima pagbalik niya? 477 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 Maganda 'yan, kita mo. 478 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Lagyan mo ng pananong, tapos? 479 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Sige pa. Maabutan ko na siya. 480 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Tunay akong racing driver. 481 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 MAHALAGA 482 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 HALATA 483 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 Ito 'yong mabilis. 484 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -Heto na siya. -Siya na 'yon? 485 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Naku! 486 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Tingin ko, kaya ko... 487 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 magagawa ko 'yon sa pang-apat, tingin ko. 488 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Nagpatuloy lang si Hammond sa pagsasaya... 489 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 ...hindi niya alam na ginawang skating rink ng kotse niya ang track. 490 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 May lumagpas sa gilid. 491 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 May iba pang gumilid. 492 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 At sayang, nahirapan ang kanyang boss sa pagbigay ng babala. 493 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 -Bakit mo sasabihing, "May parang..." 494 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Hindi natin alam kung ano. 495 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 Ilagay mo lang "fluid." 496 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Naku naman! 497 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 MAY TUMUTULONG LIKIDO SA KOTSE MO 498 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -'Yon na ba? Hindi? -Hindi. 499 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Pulang ilaw. 500 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Gumilid si Hammond. Gumilid si Hammond. 501 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Ano? 502 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -Gumilid si Hammond. -Naku. 503 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Diyos ko. 504 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Ayos lang ako. May tama ako sa binti. 505 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Sunduin n'yo ako rito. 506 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 Papunta nasi James. 507 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Sino? 508 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 James. Papunta na si James. 509 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Naku naman. 510 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Sandali lang. 511 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 Ayaw umandar nang mainit. 512 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Ayan. 513 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Sandali lang, Hammond. 514 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Oo. Naghihintay ako. 515 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 Hindi ka patay. 516 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 Hindi. Sa totoo lang, umayos na ako. 517 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Nakakalungkot at ang tinagas ni Hammond ay nakasira sa karera, 518 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 at ang buong karera ay kanselado na. 519 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 At sa pangalawang pagkakataon mula nang dumating kami sa Poland, tumakas kami. 520 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Pero binago ko muna nang kaunti ang kotse ko. 521 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Naisip kong gawing berde ang gulong. 522 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Pangkarera ito, at medyo mas bongga. 523 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 Kailangan bang bonggahan pa ang kotse mo? 524 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Natutuwa lang ako sa repleksyon ko sa chrome mong gulong. 525 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 Natutuwa kang makita 'yan? 526 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 Parang trahedyang may LEGO set. 527 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Bagay na iniiwan ko sa carpet ng kuwarto no'ng walong taon ako. 528 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Tanghali na, 529 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 at gusto naming makita si Hesus bago tumuloy sa hotel namin, 530 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 na 90 milya pa ang layo. 531 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Hindi 'yon problema para kay Richard na may six-liter V-8... 532 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 o sa akin. 533 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 Pero kay James... 534 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 Ika-21 ng Hunyo, mahabang araw, 535 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 at para kay James May, mararamdaman niya ito. 536 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Ulat ng sitwasyon. 537 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 Umiinit ang coolant ng makina. 538 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 Hindi pa delikado, pero malapit na. 539 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Naku, may truck. 540 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 Hala! 541 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Grabe! 542 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Walang inaalalang kahit ano, 543 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 parating na kami sa hardin ni Hesus. 544 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Diyos ko, ang laki. 545 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Hesus! 546 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 Gagalaw... Kung maghulog ka ng 50 sentimo may gagawin ba siya? 547 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Ito ang nakakatawa. Ginoogle ko siya. 548 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 Pangalawang pinakamalaking Hesus sa buong mundo. 549 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -Ang galing. -Meron sa Indonesia at mas malaki 'yon. 550 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Nakakalungkot siguro 'yon. Nauna ba ito? 551 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Siguro. Kasi di mo bubuuin ang pangalawa. 552 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 Hindi, ikaw... Hindi ko alam. Nasa Poland tayo. 553 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 Dumaan tayo sa pangalawang malaking gubat, pangalawang abalang pier. 554 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -Oo. -Ito pa ang nakita ko. 555 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Nito lang, may cell tower sa tuktok ng ulo niya. 556 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -Tapos, may mga nagrereklamo. -Bakit? 557 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Kasi pornograpiya ang pinapanood ng mga tao 558 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 na pinapadala sa mga telepono galing sa ulo ni Hesus. 559 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -Oo. -Pagkakamali 'yon, ano? 560 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Ang paglagay ng Internet sa ulo ni Hesus. 561 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 Walang dignidad. 562 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 At, may pinto si Hesus. Sino'ng may alam no'n? 563 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -Tingnan mo. -Pinto ito sa likod ni Hesus? 564 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 Sa susunod na magulat ako, sasabihin ko, "Pinto sa likod ni Hesus!" 565 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -'Yon ang sinasabi mo... -Ang sinasabi ko. 566 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 Maganda ito sa biyahe. Ito ang ginagawa sa biyahe. 567 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 Ang dapat na ginagawa sa pagbibiyahe. 568 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Maliban lang, kung sakay ka ng 569 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 75 taong gulang na Crosley na umiinit ang makina. 570 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Gawain ni Richard Hammond ito. 571 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 Gusto niya ang mga lumang bagay mula sa bago ang digmaan, matapos, 572 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 at sasabihin niya, "Ayos, isa lang ito sa tatlo." 573 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Kung gano'n, di nakakagulat. 574 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Parang barado ang radiator. 575 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Medyo brown ang lumalabas. 576 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 'Pag tumingin kayo sa ilalim. 577 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 Gusto ko pa namang makita ang malaking Hesus. 578 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Pero ngayon, susubukan ko na lang pumunta sa hotel 579 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 bago ko pa kailanganing gamitin ang antigo kong headllights 580 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 May 62 milya pa. 581 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 Pinupulikat na ako sa binti pataas dito, 582 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 at manhid na ang puwit ko. 583 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Diyos ko, tama na. 584 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Pagdating ko sa tutuluyan namin, 585 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 sobrang pagod ako, diretso ako sa kama. 586 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -Natulog na siya. -Oo. 587 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Kaming dalawa, gayumpaman, 588 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 ay nagsasaya dahil sa di masyadong nakakapagod na hapon, 589 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 at may lakas pang tawagin ang tagarito 590 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 at gumawa ng mga gawain nang nakainom. 591 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Lahat kayo, kunin n'yo na ang gusto n'yo at mabubuhat n'yo. 592 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 Buhat. Isa, dalawa... Grabe. 593 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 Hindi pala mahirap. 594 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 Kabila, kabila! 595 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Likod ko. Diyos ko! Likod ko! 596 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 Ang daliri ko. 597 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Diyos ko, parang tunog porno, kung di ka maingat. 598 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Kinaumagahan, 599 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 dismayado si James nang makita ang kotse niyang dikit na dikit sa pader 600 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 ng restaurant sa hotel. 601 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Nakakatawa, mga loko-loko. 602 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 Diyos ko! 603 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 Sa nangyaring ito, ibig sabihi'y milya-milya na ang layo namin ni Richard. 604 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Ito ang plano ngayong araw. 605 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Titigil sa Stalag Luft III, kung saan naganap ang great escape. 606 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 Kaunting pananghalian, tapos, diretso na sa Kraków. 607 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 No'ng mapagdesisyunan naming gawin ang biyaheng ito ilang buwan na, 608 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 nagagalak na si James May na bisitahin ang Stalag Luft III. 609 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Suot niya pa ang Great Escape na t-shirt. 610 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Pero ngayon, buti't papunta na siya. 611 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Pasensiya na. 612 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Naku. 613 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 At nagpapakamiserable. 614 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Hindi naman pala masamang panaginip. 615 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 Nagmamaneho talaga ako ng Crosley patawid sa Eastern Europe. 616 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Nasa pinakamataas ng gear na ako. 617 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Ganito na sa loob ng isang oras. 618 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 Mabuti na lang, wala ako sa nakakatakot na highway. 619 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 Kaso lang, gusto nila sanang naroon ako. 620 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Ginagalingan ko na. 621 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Naku. Itutuloy niya. 622 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 Grabe ka naman. 623 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 Hala. 624 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Mauuna na siya. 625 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Ayan na nga. 626 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 May isa pa. 627 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Uunahan nila ako. 628 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Diyos ko. 629 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Grabe. 630 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 Kasalanan ko pa ngayon. 631 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Sa kalayuan, ako rin, ay may kaunting pinoproblema. 632 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Naku, Diyos ko, hindi putakti 'yon, grabe. Ano iyon? 633 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 Sobrang laki. 634 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 Labas! Labas! 635 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 Kita ko rito, ang laki. 636 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 Sobrang laki talaga. 637 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Labas. 638 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Matapos palabasin ang nakakalasong insekto, 639 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 napansin kong may comfort feature pala ang kotse ko 640 00:39:45,080 --> 00:39:47,040 na hindi ko nakita agad. 641 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 May overdrive button ako. 642 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Magandang balita galing sa Le-Seyde, Hammond. 643 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 May overdrive ako. 644 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 Ayos. 645 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Welcome sa overdrive. 646 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Overdrive. 647 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 At kung hindi n'yo alam, binabawasan ng overdrive ang ingay. 648 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 kapag nasa highway ka, para itong isa pang gear. 649 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Ngayon, nagmamaneho ako at ang takbo ay 60 miles kada oras, 650 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 higit nang kaunti sa tatlo libong RPM. 651 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Gamitin ang overdrive, at bumaba tayo sa 2,400 RPM. 652 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 Mas matipid ito at mas tahimik. 653 00:40:28,120 --> 00:40:31,000 'Yon ang Stalag Luft III. 654 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Isang kilometro. 655 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 Malulungkot si James kapag hindi siya nakapunta rito. 656 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Naku, grabe, ikaw... 657 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Namatay na siya. 658 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 'Langhiya naman. 659 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Para hindi na makaharang, 660 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 tinulak ko ang Crosley papunta sa mga gumagawa sa kalye. 661 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 Pero kahit na nag-Italiano ako sa pakikipag-usap sa kanila... 662 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 pinahiram nila ako ng multimeter para suriin ang baterya. 663 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Tama, wala nang baterya. 664 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 Di ko alam ang sa alternator output. 665 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Inutil na kotse. 666 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Habang nahihirapan si James sa binili niya habang lasing siya... 667 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 Nililibot namin ang mismong lugar, kung saan, noong World War II, 668 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 naghukay ang 80 na bilanggo ng 110 metrong lagusan 669 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 sa ilalim ng lutuan sa isa sa mga kubo. 670 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 Pinakita ang kuwentong ito sa isa sa mga magagandang pelikula, 671 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 na The Great Escape. 672 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Kita tayo sa Piccadilly. 673 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Bar ni Scott. 674 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Tama. 675 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 Hindi iyon, di ba? 676 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -Ang stove na 'yon? -Mukhang 'yan nga. 677 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Oo. Tingnan mo, tingnan mo. 678 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -Diyan bumaba ang lagusan... -Oo. 679 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 Tapos, papunta sa mga puno. 680 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 At mga tao mismo ang naghukay ng lagusan. 681 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Charles Bronson... 682 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 Hindi. 683 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -Gordon Jackson. -Tunay, aktuwal... Artista 'yan, Jeremy. 684 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 O, tingnan mo ito. 685 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Ito ang mga trolley para sa paglilipat ng mga gamit. 686 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Tingnan mo, doon mismo naipit si Charles Bronson. 687 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 Hindi... 'Yon ay... Sige. 688 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Heto na, tingnan mo, 689 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 may litrato ng mga mismong tao, 690 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 James Garner, Steve McQueen, Donald Pleasence. 691 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 Hindi, inuulit ko, galing 'to... 692 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Tingnan mo, tingnan mo, ang tunay na litrato 693 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 na kuha sa lagusan kasama si Dickie Attenborough. 694 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Jeremy. Tayo'y... Para malinaw ang pinag-iba ng kathang-isip at katotohanan, 695 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 ang mga sinabi sa kuwento ng pelikula na nangyari... 696 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -Ayun sila. -...pero di 'yon nangyari. 697 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -Gordon Jackson at Dicky Attenborough. -Di nila ginawa 'yon sa mismong araw. 698 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 Minabuti ko nang ilabas si Jeremy, 699 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 at nakita namin ang monumento na minamarkahan ang ruta ni Harry, 700 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 ang code name ng lagusan. 701 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -Grabe. Milya. -Oo. 702 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Gumagapang sila rito sa ginawang lagusan. At buhangin 'to. 703 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Sa kahit anong sandali... 704 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -Kamatayan, sa kahit anong paraan. -Oo. Ang galing. 705 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 Sinamahan na kami ng guide. 706 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 Gaano kalalim si Harry? 707 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Sa pagitan ng walo at siyam na metro, na 30 talampakan... 708 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -Metro? -Metro, siyam na metro, 709 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 na halos kasinglaki ng puno. 710 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Oo. 711 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -30 talampakan 'yan. -Tama. 712 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -Bakit gano'n kalalim? -May dahilan. 713 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 Tinawag ang kampo na walang takas, ibig sabihin, ang mga German, 714 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 naglagay ng mikropono sa paligid ng kampo 715 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -para malaman kung may lagusan. -Dapat mas malalim sila roon. 716 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -Mas malalim dapat sa mikropono. -Oo. 717 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Nagulat ako. Di ako makapaniwala sa haba, 718 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 at di ako makapaniwala sa lalim nito. 719 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Nagtataka kami kung bakit hinukay ito, 720 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 kasi lumalabas na ang kampo ay parang bakasyunan. 721 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 Ito ang swimming pool? 722 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Oo, 'yan nga. 723 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -Hindi ako tatakas dito. -Hindi, ako rin. 724 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 May hockey rink dito. 725 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -Ano? -Ano? 726 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Oo. May malaking sport field sa likod ng mga puno. 727 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 At kapag taglamig, may malaking hockey rink. 728 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -May lugar pang-sports, may swimming... -Library... 729 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -Library. -Teatro. 730 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -Ano? -Teatro. 731 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 Sigurado ka bang hindi 'yon mga taong gustong pumasok? 732 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Oo. 733 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 Pinakita sa amin ng guide ang sinasabi niyang teatro. 734 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -Diyos ko. -Hindi. 735 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Tatlong daan at pitumpung upuan. 736 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -Orchestra pit, stage, backstage. -Binuo ito... 737 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -Binuo ito para sa teatro? -Binuo para sa teatro. 738 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 Akala ko, parang silungan na ginamit nila, para kung... 739 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Oo, parang It Ain't Half Hot Mum. Diyos ko po, patawarin! 740 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Kapag umabot ako sa labanan ng digmaan, 741 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 magpapahuli ako. 742 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Pero alam mo ang sabi nila. 743 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "Wala kaming pakialam kahit kumportable ang kampo. 744 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 "Tatakas pa rin kami." 745 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Tungkulin nila 'yon. Dapat tumakas sila. 746 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -Oo. -Nakatakas sila. 747 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Sa pagpapaalam namin... 748 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 Nakakamangha talaga. Maraming salamat sa impormasyon. 749 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -Walang anuman. -Sobrang ganda. 750 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 Umalis na kami. 751 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Ang galing. 752 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 Isa sa sampu ito ng magagandang bagay na nakita ko, 753 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 lugar na napuntahan ko. 754 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 Road trip na wala pang nakakaisip gumawa 755 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 ay sulit. 756 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Kapag inisip mo 'yon. At nakapili ng tamang kotse, tulad ko. 757 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Kahit di ako nakapunta sa war camp, 758 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 napaandar ko naman ulit ang Crosley. 759 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Nagsisimula na akong mag-isip kung ba't inalala ko pa. 760 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 300 milya kahapon. 761 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Sa schedule ngayon ay 300 milya ulit. 762 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 May 1,100 milya pa. 763 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Apat na beses ang katumbas nitong ingay na naririnig ko. 764 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 Hindi talaga ako... Tingin ko, di ko na kaya. 765 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Diyos ko! 766 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Sa kalayuan, sa simpleng Polish lunch, 767 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 pinag-usapan namin ni Jeremy kung paano sinisira ni James ang biyahe. 768 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Di nakapunta sa Hesus. 769 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 Di nakapunta sa bilangguan. 770 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -Di nakapag-almusal. Tanghalian. -Di niya magagawa ang magaganda. 771 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 WALANG ALKOHOL NA BEER. NAKAKAINIS. 772 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 Di natin makukuwento sa kanya, di siya nakasama. 773 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 Di siya makakasali sa usapan natin. Hindi 'yon masaya, di ba? 774 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Dahil 200 milya pa ang layo ng Kraków, 775 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 hindi na namin mahihintay si James, kaya tumuloy na kami. 776 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 At pinagpatuloy pa namin ulit, ang paborito naming pag-usapan. 777 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 Anong Jaguar ang may overdrive? 778 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Siguro, mayroon ang Mark 2, tingin ko. 779 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Alam ko mayroon ang Triumph dahil mayroon ang Dolly Sprint. 780 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Magandang hapon. 781 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 Ano? 782 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Ano? 783 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 James May, pandaraya 'yan. 784 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 Hindi puwedeng sumakay sa reserbang kotse at hilahin ang kotse mo sa trailer. 785 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Kung may racehorse ka, hindi mo sasakyan papuntang Aintree, di ba? 786 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Ikakahon mo 'yon. 787 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Kung may maganda kang kotseng pangkarera, 788 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 isasakay mo 'yon sa trailer papunta sa racetrack. 789 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 'Yon ang ginagawa ko. 790 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Dadalhin ko ang kotse sa susunod na event. 791 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Ayaw kong maging bastos, tanda. 792 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 Pero sinisira mo talaga ito, ano? 793 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Ang pinakagusto ko ay... 794 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 kung gaano kalala ang Crosley na napasakay ka sa kotseng 795 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 nakalagay ang "titties and beer" sa gilid nito? 796 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Oo nga, magandang punto, at talagang pinag-isipan ko ito, 797 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 at nagdesisyon akong... 798 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 kaya ko ito. 799 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Matapos ang mahabang biyahe, nakarating kami sa wakas sa Kraków, 800 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 na 'yon pala, ay isa sa tunay na yaman ng Europe. 801 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 Isa mayayaman sa kultura sa mundo ito. 802 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Oo. 803 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 Ayaw kong pumunta ritong nakakotse 804 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 na may nakalagay na "titties and beer", sigurado 'yon. 805 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Sining, musika, arkitektura, "titties and beer." 806 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Alam ko na 'yan. Salamat. 807 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Huwag mong patinginin ang babaeng 'yan. 808 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Sige, magpapanggap na lang akong kumakamot ng mukha dahil nag-iisip ako. 809 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Dati na kaming may mga fans sa Poland, 810 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 pero alam kong wala na ang kasikatang 'yon. 811 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Kaso nga lang... 812 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -Uy, Mr. James. -Hello. 813 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Buti na lang, puwede na naming iwan agad ang mga kotse namin 814 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 dahil gustong bisitahin ni Jeremy 815 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 ang sinabi niyang pinakamaganda sa buong mundo. 816 00:50:17,880 --> 00:50:20,880 -Hello. Puwedeng tatlong tiket? -Oo, sige. 817 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -Ayan. Ayos. -Salamat. 818 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Di pa ako nakapunta sa waxworks na museo. 819 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 At paraan ito para ilabas ni Hammond ang pag-arte niyang parang wax. 820 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 May... 821 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 James, 'yan ay... Tama na. 822 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 Darating dito ang mga namamahala nito. Masasaktan sila. 823 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -Sige, di nakakatawa. -Hindi talaga. 824 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Naglalabas siya ng whopper, di ba? 825 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Nilalabas niya ang kinain niyang marami no'ng almusal. 826 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 Diyos ko! 827 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 Di ko alam makakatayo ka riyan... 828 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, ein Volk... Teka lang, tumumba ako patalikod." 829 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 Bakit nakasandal? Ano? 830 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Di ko pa nakitang ganyan ang kurbata niya. 831 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Maayos siyang manamit, bilang tuntunin. 832 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Tingin ko, sinasadyang gawing ganyan kasama. 833 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Oo. 834 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Ang dami kong nakikitang maganda sa Poland. 835 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 Ano naman iyan? 836 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 O, Diyos ko. 837 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Alam natin 'yan dahil sa simbolong nasa pader. 838 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Ngayong nakita na namin ang mga pop icon... 839 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 nagtungo na kami sa lugar na akala nami'y motoring area. 840 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 Ikaw ba 'yan? 841 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 Hindi ako. 842 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Sabi, ikaw. 843 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -Si Sylvester Stallone 'yan. -Akala ko, ikaw. 844 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Hulaan n'yo sino? 845 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 George Lazenby? Di ko alam. 846 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 'Yan ay... Ano? 847 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 Sino naman 'yan? 848 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -Si Keira Knightley ba? -Tingin ko nga. 849 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 Hindi 'yan kamukha ni Keira. 850 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 Gusto kong makitang tumayo si Keira Knightley dito, 851 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 katabi niyan. 852 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 Gusto ko makita si Keira Knightley na naglalakad sa Kraków. 853 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 Walang magpapa-autograph, sasabihin, "Di 'yan si Keira. 854 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 "Di niya kamukha." 855 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Matapos ang sandali sa Doctor Who, sa oo o hindi siya na zone, 856 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 pumasok kami sa isang misteryosong lugar. 857 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Nakakatakot na gubat. 858 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Nakakatakot ang ilang dekorasyon. 859 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 Maganda lahat, liban lang sa gawang wax. 860 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 James May. 861 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 Ryan Reynolds. 862 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 Si Paul Walker. 863 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Tapos, sa kuwartong mayroon pang-Elvis Presley yata... 864 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -O, Diyos ko. -Oo. 865 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Nigel Mansell. 866 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 Hindi naman, di ba? 867 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 May bigoteng tugma sa kilay niya. 868 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 Siya nga. 869 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -Bakit siya ang... -Pero bakit si Nigel Mansell? 870 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Ba't hindi si Lewis Hamilton? 871 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Medyo luma ang kinuha nila. 872 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -Hindi. -Pagpalain siya, pero... 873 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Lando Norris. 874 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -Hindi. -George... Ano. Russell. 875 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Naiinis ako rito. 876 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 James, di naman sa di maganda. 877 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 Mali lang 'yong pinili nila. 878 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Bigla akong may naisip. 879 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Nanakawin ko 'to. 880 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Kapag kinuha natin 'to, mapipilitan silang palitan, tama? 881 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Ng Lewis Hamilton. 882 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Tama. Ito ang sasabihin ko sa 'yo. 883 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 Malayong-malayo pa ang Slovenia 884 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -at pangit ang kotseng dala mo. -Oo. 885 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -Kung dala natin ito... -Ano? 886 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 matutuwa tayo rito. 887 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Matutuwa tayo. 888 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Tuwing medyo nalulungkot tayo, 889 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 minsan ang Titties 'N' Beer ay sobrang sama, 890 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 ano lang... tingin ka sa rear view mirror mo, 891 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 at sa tabi ko... 892 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 Ay isang kamukha ni Nigel Mansell. 893 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 Ano ba... 894 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 Sige. 895 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -Papunta tayong... -Hindi, sandali. 896 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -Sasama siya sa biyahe natin. -Mag-Birmingham accent ka. 897 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Taga-Birmingham ka. 898 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "Gusto ko 'yan. Tama na 'to. Tara't magmaneho tayo sa labas." 899 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -Ilalabas ka namin, -"Salamat at sinama n'yo ako, 900 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 "natutuwa akong libutin ang buong museo." 901 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -Ano lang... -"Gusto ko talagang makita 'to. 902 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 "Nakita ko 'yong sa London. Di kasingganda nito, di ba? 903 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 "Mangangarera ako ngayong hapon. 904 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 "Nakabihis na ako. 905 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 "Ingat sa ulo sa pader na 'to. 906 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 "Naku, nauntog. 907 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 "Paalam muna, Paul Walker, pare." 908 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Ituloy mo lang. 909 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Ayaw ko kay Harry Potter. 910 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 "Basura. 911 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 "Sandali, mga 'tol. Sandali lang, andiyan na." 912 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Mga pare, di tayo makakalabas dito. 913 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Dito na lang. 914 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "'Yon, mga 'tol, ay magandang pagbisita. 915 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 "Salamat at sinama n'yo kami." 916 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -May may-ari ng bagay na 'to. -Posible. 917 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Oo, baka magulat sila't kasama nating tatlo si Nigel Mansell sa loob. 918 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 No'ng gabing 'yon, nanatili kami sa Kraków, 919 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 ibig sabihin ay may oras akong maghiganti sa mga kasama ko 920 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 sa paglagay ng kotse ko sa restaurant. 921 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 Handa na? Okey. 922 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -Sige. Saan tayo? -Ayos. Doon. 923 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -Dito? -Sa kabila ng kalye. 924 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 Kabila ng kalye. Ayos. Magaling. Salamat. 925 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Perpekto. 926 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 Tawid sa hardin. 927 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Ako na ang bahala. 928 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 Kinabukasan, nakuha ko ang Crosley 929 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 kung saan ito iniwan ni Hammond at Clarkson sa pagkakataong ito. 930 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 At hinintay ko sunod ang reaksiyon nila sa ginawa ko. 931 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 Paano ako magmamaneho nito? 932 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 Ano'ng... 933 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 Tingin mo, may problema ka? 934 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 Magandang umaga. Oo. Sige, magandang umaga. 935 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 Galing ba 'yon sa kotse mo? 936 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 Parang pag pumepreno. 937 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Oo, brake bell 'yan, safety feature. 938 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 James May! 939 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 Naku, kinabit mo ang busina sa indicator ko, loko ka! 940 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Ang galing talaga. 941 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Teka, 'pag inalis ko ang paa ko, may bagpipe. 942 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 Ayos ba ang candelabras, Nigel? 943 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "May ganyan ako sa banyo ko sa taas, mayroon." 944 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Nasa highway na kami agad, papunta sa susunod na bansa, ang Slovakia. 945 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 At agad, may napansin akong dalawang bagay. 946 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 Una, natutunaw na ang mukha ni Nigel Mansell. 947 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Naku. 948 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 At pangalawa... 949 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 James, naiwan mo ang Crosley mo. 950 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 Wala sa likod ng Titties 'N' Beer mong kotse. 951 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 Mismo. 952 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Alam ko. Kinabit ko 'yon sa trailer ng crew van. 953 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 Ano? 954 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 Ang kombinasyon ng hot rod at mahabang trailer 955 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 na may tumatalbog na kotse ay masagwa talaga. 956 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Dala ko ang reserbang kotse. 957 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 Narito ang reserbang kotse para sa pagkakataong ito. 958 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 Ang reserba ay kung sasabog ang una mong kotse, 959 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 hindi dahil ayaw mo lang. 960 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 Di mo puwedeng baguhin ang patakaran dahil di ayon sa gusto mo. 961 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 Nabago ko na nga, kita n'yo. 962 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Sa totoo lang, kahit walang nakakabit na trailer, 963 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 di rin umunlad ang karanasan ko sa hot rod. 964 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 Saan ako magsisimula? 965 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 Nakabaon ang silinyador sa pinto, 966 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 kaya nagmamaneho akong nakapaa sa kanan. 967 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Pero matalas ang silinyador 968 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 at bumabaon sa paa ko, na ngayon ay manhid na. 969 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 At sobrang liit ng manibela nito. 970 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Kumakanan ito sa pagpreno, at sobrang init, 971 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 maingay, pero hindi naman ito tunay na hot rod. 972 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Lumang straight-six Jag na makina ito. 973 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Dapat V-8 ang motor nito. 974 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 Gayumpaman, di tulad ng Crosley, 975 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 hindi ito laging namamatayan. 976 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Naku naman. 977 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Huminto tayo. 978 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 Ano? 979 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 May usok. 980 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 Ang init, ang init. 981 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Amoy mainit nga. 982 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Ayan. 983 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -Alam mo itong makina. -Alam na alam ko itong makina. 984 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Umiinit ito. Niluluto ang sarili. 985 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -James? -Bakit? 986 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 Sinira mo ang trabaho. 987 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 Hindi pa tapos. Mag-isip-isip muna tayo. 988 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -Oo, may naisip ako. -Talaga. 989 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Iniisip kong may magandang restaurant tayo para sa tanghalian. 990 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Oo. 991 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 Di tayo aabot do'n kung tatayo lang tayo 992 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -at nakatitig dito habang lumalamig. -Hindi. 993 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Sa pagdedesisyon... 994 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -Good luck sa lahat. -Good luck. 995 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 bumalik na kami ni Hammond sa biyahe. 996 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Di ko na alam ang mangyayari ngayon. 997 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Wala pang nakakakasira ng reserbang kotse. 998 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 Ipamaneho na lang natin kay Nigel Mansell. 999 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 Ano sa tingin mo, Nigel? 1000 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Gusto ko 'yon, tingin ko, nakakatawang 1001 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "may 'tiities and beer' sa gilid ng Ford Pop na may makina ng Jaguar." 1002 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Papatayin ang overdrive. 1003 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Diyos ko. 1004 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Nagpaalam na kami nina Richard at Nigel sa Poland 1005 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 at tumawid sa border papuntang Slovakia. 1006 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Humanda kayo, narito na ako. 1007 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Diyos ko, inutil na kotse. 1008 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Hello. 1009 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Diyos ko, babae. 1010 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Maraming salamat. Pasensiya na sa kotse. 1011 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 Nakasakay ako sa nakakasakit na hot rod na may "titties and beer" sa gilid, 1012 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 o inaantala ang lahat sa Crosley. 1013 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 Di pa ako nambulilyaso nang ganito sa isang film segment. 1014 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 Kalahating bansa ang layo, 1015 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 naaawa na kami ni Richard kay James. 1016 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 At dahil mabuting kaibigan kami, may plano kami para pasiglahin siya. 1017 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Heto na siya. 1018 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 Wala siyang bonnet. 1019 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 'Yan ang pampalamig niya. 1020 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -Nahirapan siya, ano? -Tingin ko, oo. 1021 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -May. -Hello. 1022 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Makinig ka. Kita naming ikaw ay... 1023 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 Naiinitan ka't nag-aalala, 1024 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -at di na naman nakasama sa tanghalian. -Oo. 1025 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Pero huwag kang mag-alala, 1026 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -dahil may sorpresa kami sa 'yo. -Sige. 1027 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Mga lumang eroplano para tingnan mo. 1028 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -Oo, mga MIG ito, sigurado. -Oo. 1029 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 Mga SU, Hind helicopter. 1030 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Hindi 'yan ang sorpresa. 1031 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -Mas maganda riyan. -Sige. 1032 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -Mas maganda. Talaga. -Mas maganda sa mga ito. 1033 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 Gumawa kami ng drag race para sa Crosley mo. 1034 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -Pasensiya na. Biro ba ito? -Hindi. 1035 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Lilinaw ang lahat kapag nakita mo ang mga kalaban. 1036 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -Sumunod ka. -Tingnan mo ang makakaharap. 1037 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 James, una sa lahat, kalaban sa drag race number one. 1038 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Isang Tatra tipper truck. 1039 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -Magandang truck ito, pero mabigat. -Oo. 1040 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Labingwalo't kalahating tonelada. 1041 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 Kalaban number two, isang JCB tractor. 1042 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Oo, ito ay labindalawa't kalahating tonelada. 1043 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -Tama. Lakas... -Oo. 1044 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 Di mahalaga. Timbang lang, di 'yan gawa para sa pabilisan. 1045 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -Tractor 'yan. -Di mahalaga. 1046 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 Tapos ito, Velorex na three-wheeler. 1047 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Gawa no'ng early '60s, 1048 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 noong dating Soviet Union, para sa may mga kapansanan. 1049 01:04:11,880 --> 01:04:14,360 -400 horsepower. -Hindi, 12. 1050 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 At ang huling mong kalaban sa drag race ay isang tao. 1051 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Pangalan niya'y Martin. 1052 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 Puwede bang matuwa ka naman sa ginawa namin? 1053 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 Sisigla kang muli rito. 1054 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 Drag race ito na ipapanalo ng Crosley mo. 1055 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 Nasasabik ako. 1056 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 Masuwerte siya't kaibigan niya tayo. 1057 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -Nagsimula na sila. -Oo nga. 1058 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 Bakit? Bakit ko ginagawa 'to? 1059 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 'Yong sasakyan ng may kapansanang gawa no'ng Soviet Union 1060 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 sa early '60s, tingin ko, ang nangunguna. 1061 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Dali. 1062 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 Lumalayo na ang JCB. 1063 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 Tingnan mo 'yong tao! 1064 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Naku naman. Sige na, kotse. Kaya mo 'yan. 1065 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 Heto na 'yong tatlong gulong. 1066 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 Kaya bang tumalo ni James ng tao? 1067 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Dali. 1068 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 Buwisit ka! 1069 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -Hindi. Di niya kaya. -Hindi niya nga kaya. 1070 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 Di 'yan ang pampasiglang gusto natin, di ba? 1071 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Ayusin mo ang mukha mo. 1072 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 Pare... 1073 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 Bastos naman. 1074 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 Di siya mukhang masaya tulad ng inaasahan natin. 1075 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -Hindi bumalik ang sigla niya. -Hindi. 1076 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -Gusto ko sana. -Hindi. 1077 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 No'ng gabing 'yan, para magpasalamat sa drag race, 1078 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 may ginawa pa ako sa mga kotse nila, 1079 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 na naging halata agad kinabukasan. 1080 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 Ano 'yong... 1081 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 Galing ba sa akin? 1082 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 Tingnan mo 'yong mukha. 1083 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -James? -'Yon ba'y... Ano'ng sinasabi? 1084 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 Ikaw na ang umalam. 1085 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Sandali, Hammond. 1086 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -Marunong kang mag-Slovakian? -Oo. 1087 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -Puwedeng sandali lang? -Oo, sige. 1088 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Slovakian siya. 1089 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -Hello. -Hello. Ano'ng sabi? 1090 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Baog ako." 1091 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 "Importante"? 1092 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Baog." 1093 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Sandali. Isasalin ko. 1094 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -"Baog"? -Oo. 1095 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 Ano ito? "Baog ako." 1096 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 James May, baliw ka. 1097 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 May mas lalala pa naman. 1098 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 Sa totoo lang, 1099 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 di ko sasabihin kay James May ito, pero medyo nagustuhan ko ito. 1100 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Para siyang may pagka-Cruella. 1101 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 Puwede na sanang tumungo patimog sa puntong ito, 1102 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 pero nagdesisyon kaming magtagal pa nang kaunti sa Slovakia 1103 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 para sa magandang dahilan. 1104 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Sa araw na ito, ginawa ang Audi Q7 sa Slovakia. 1105 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Pati rin ang Q8. 1106 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 Pati ang Volkswagen Touareg, 1107 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 ang Porsche Cayenne, ang Porsche Cayenne, Coupé, 1108 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 ang Land Rover Defender, ang Land Rover Discovery, 1109 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 ang Peugeot 208 at Volkswagen Up. 1110 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 Mas marami pa silang binubuong kotse kaysa sa populasyon ng Slovakia 1111 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 kumpara sa ibang mga bansa sa buong mundo. 1112 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 Ang pagbuo ng kotse ay nasa dugo na ng parteng ito ng Europe. 1113 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 Bago ang panahon ng Soviet, mala-Diyos ang Tatra, 1114 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 at magaling din sila sa aerodynamics. 1115 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Kahit sa ilalim ng kahigpitan ng komunismo, 1116 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 magagandang sports car ang Škoda 1117 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 at mga sandata sa rally na puwedeng panapat sa mga gawa sa Silangan... 1118 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 at 'yon lang ang mga alam namin. 1119 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 Noong 1957, 1120 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 noong ang komunismo sa Czechoslovakia ay nasa... 1121 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 pinakamarumi at pinakamagulong kundisyon, 1122 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 isang maliit na grupo ng mga engineers sa Škoda, kalahating dosena sa kanila, 1123 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 ay bumuo ng kotseng pangkarera sa Le Mans. 1124 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 At ito 'yon. 1125 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Kahit dinisenyo itong pangkarera 1126 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 at siksik 1127 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 na ang harapan ay may butas para magkasya ang cylinder head, 1128 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 ito ay tunay pa ring napakaganda. 1129 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Maaaring 1,100 cc lang ito, 1130 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 at 91 horsepower lang ang kaya, 1131 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 ang kotse ay 580 kilo lamang. 1132 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Top speed ito na 124 milya kada oras. 1133 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 At mas malaki pa ang paliguan ko rito. 1134 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 Ang rebolusyon ay 8,500 RPM. 1135 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Maganda ring imaneho.. 1136 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 Nasa harap ang makina pero ang gearbox ay nasa likod. 1137 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Balanse ang timbang. 1138 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 Maganda, bago ako sumakay. 1139 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Medyo nagbago ang lahat. 1140 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 Iniisip ko pa ring matatanggal ang manibela. Tingnan n'yo. 1141 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Tingnan n'yo. 1142 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Medyo natatakot ako sa ganito. 1143 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Pero hayaan na natin. 1144 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 Ito ang tunay na sports car. 1145 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 Ito dapat ang ginagawa ng Ferrari ngayon. 1146 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 At Maserati, at Alfa Romeo. 1147 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Sobrang liit, sobrang gaan, 1148 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 sobrang bilis, maliksi, at listong kotse. 1149 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 Gusto ko ito. Gustung-gusto ko. 1150 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Sayang, nang oras ng matapos ang kotse, 1151 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 tumindi ang Cold War at di na ito umabot sa Le Mans. 1152 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 At dalawa lang nito ang nabuo. 1153 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 Sa puntong ito, hahayaan ko sana si Kapitan Miserable na subukan ito. 1154 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 Pero napagtanto kong sa totoo lang... 1155 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 mas bagay sa kanya ito. 1156 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Gawa ng isa pang Czech carmaker, Praga, tinatawag itong Bohema. 1157 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Wala sa isang tonelada ang timbang. 1158 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Kaya pangkarera ang gaan nito, 1159 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 at pinapatakbo ito ng makina ng Nissan GT-R, 1160 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 na binago para makapaglabas ng 720 horsepower. 1161 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Ibig sabihin, aabot ito ng 190 milya kada oras, 1162 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 at 60 ang bilis sa loob lang ng tatlong segundo. 1163 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Nakasulat sa buong katawan nito ang "James May". 1164 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 Grabe! 1165 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 Diyos ko! 1166 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 Ang ganda iliko. Walang manibela, may pamatok ito. 1167 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Kahit sa masikip na circuit na tulad nito, 1168 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 hindi ko na inaalis ang kamay ko sa posisyong alas-2:45. 1169 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 Sobrang bilis ng arangkada. 1170 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 At hindi bilis ang habol nila, gaan at liksi ang gusto nila rito. 1171 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 At mayroon talaga ito no'n. 1172 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Sobrang ganda. 1173 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 Sobrang ganda talaga. 1174 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Isang milyon pounds. 1175 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Isang milyong pounds ito. 1176 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 Maganda naman. 1177 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 Medyo mahirap 'yon kasi parang bata at kalokohan. 1178 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -Oo nga. -Oo. 1179 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -Oo. -Pero parang buo at tapos na siya. 1180 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 Magagaling talaga ang mga Czech sa bagay na 'to. 1181 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Pagtiyagaan lang nila ang bahagyang pagkaantala. 1182 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 World War II, binomba sila, at sumailalim sa mga Soviet. 1183 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 'Yan ba... 'Yan ba ang pinto? 1184 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -'Yan ang pinto. -'Yan ay isang hatch. 1185 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -Oo, tama kayo. -Oo nga. 1186 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 Nakakamanghang engineering ito galing sa mga Czech. 1187 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Pero may mas maganda ang ginawa ng mga Slovakian ngayon. 1188 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Lumilipad. 1189 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Totoo nga. 1190 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Nga... 1191 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 Ngayon lang ako nakakita ng ganito. 1192 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Ito ang AirCar, 1193 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 ang unang lumilipad na kotseng tumawid ng airport 1194 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 imbes na bumalik lang agad sa pinanggalingan nito. 1195 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Agad itong aakyat sa 8,000 talampakan sa bilis na 120 milya kada oras. 1196 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 At ang may gawa, si Stefan Klein, 1197 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 sinabi niyang maibebenta na ito sa loob ng isang taon. 1198 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 BOSES NG MAY KARANASANG CAMERAMAN 1199 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 Ayos! 1200 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 Lumapag na ang kotse. 1201 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Madalang akong walang masabi, 1202 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -pero wala akong masabi. -Oo. 1203 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 Sabi nila, no'ng mga bata pa tayo, 1204 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 "Lilipad ang mga kotse balang-araw." Iisipin mo, "Hindi." 1205 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 Ang isa pang importanteng bagay ay, 1206 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 hindi lang 'yon lumilipad, naimamaneho rin 'yon dito. 1207 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -Oo nga. -Dumating 'yon sa kalye. 1208 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -Dumaan sa highway. -Oo, tapos, naging eroplano. 1209 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "Di ako namangha. Di ko nagustuhan." 1210 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "Walang lumilipad na kotse." 1211 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"Hindi ko talaga nagustuhan." -"Kotse o eroplano. 1212 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -"Ayaw ko ng isa lang." -Ang mukha niya. 1213 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Naku. Huwag mong sabihin. 1214 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 Nagpatuloy kami sa aming road trip 1215 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 na walang pang nakakaisip gumawa noon... 1216 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 patimog patungo sa Hungary. 1217 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Habang si James ay umuungol pa rin na parang si Nigel Mansell noon. 1218 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 Maliit pa rin ang manibela. 1219 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 Nakalubog pa rin ang silinyador, 1220 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 at sobrang layo sa lapag. 1221 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Lumiliko sa kanan kapag pumepreno. 1222 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Si Hammond, "May sunburn ako." 1223 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Si Jeremy naman, "Di ako sigurado 1224 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 "kung maayos ba ang aircondition ko." 1225 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 Hindi niyo lang alam. 1226 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Oras na makarating sa Hungary, 1227 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 nakatanggap kami ng mensahe galing kay Mr. Wilman, na dapat mag-report kami rito. 1228 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 Para itong karera sa damo. 1229 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Diyos ko, ang lagkit. 1230 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 Probinsiya ito. Pasasayawin tayo ng Morris. 1231 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Heto na. Text ni Mr. Wilman. 1232 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 Ano'ng sabi? 1233 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 Salamin ko muna. Sandali. 1234 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 Hurado tayo sa karera ng mga terrier. 1235 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Kakarera kayo paikot sa track na inayos ko." 1236 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -'Yon na siguro 'yon. -Oo. 'Yon. 1237 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "Ang mananalo ay ang pinakakaunting beses na nabaril." 1238 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -Ano? -Baril? 1239 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 Mabaril ng ano? 1240 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 Sikat ang Hungary sa Rubik's Cube at goulash. 1241 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Alam ng lahat 'yon. 1242 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Ang hindi alam ng lahat 1243 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 ay galing sa bansang ito rin ang pinakamagagaling na archer. 1244 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 At nakarating kami sa archer academy na pinapatakbo ng lalaking ito. 1245 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 Parang hindi matalas. 1246 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 Tingin mo, tatagos ito sa kotse? 1247 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Baka. 1248 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 Isang paraan lang para malaman. 1249 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Humanap ng boluntaryo at gawin ang ating pagsusuri. 1250 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Sige, mga 'tol, may trabaho raw kayo para sa akin. 1251 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 "Heto ako, handang maglingkod." 1252 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -Ayos. -Usog ang kamay, Nigel. 1253 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Ayan. Sa kandungan na lang. Seryoso na 'to." 1254 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Sige. Heto na. 1255 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 Papanain mo lang? 1256 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 Tingin ko lang, hindi tatagos ang pana riyan. 1257 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -Hindi. Tama nga. -Pero kung magmintis sila... 1258 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Mismo. 1259 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -Nandoon tayo. -Alam ko. 1260 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Okey. 1261 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 Paano kung tumalbog at tamaan ako sa mata? 1262 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Diyos ko po. 1263 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 At ikaw ang gumawa no'n. 1264 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 Nakakabagabag, di ba? 1265 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Naku. 1266 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Mga 'tol, may pana ako sa ulo." 1267 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Pero magagaling sila. 1268 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Ang punto ko ay si James May, sa layong 20 talampakan, 1269 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 ay nagmintis, di ba? 1270 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 At di gumagalaw ang target. 1271 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Oo, pero ako... 1272 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Magiging... Umaandar tayo. 1273 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 Para lumala pa, isa pang text galing kay Mr. Wilman. 1274 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Papanain kayo ng mga archer 1275 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 "habang nakasakay sa kabayo." 1276 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -Kaya gagalaw tayo bilang target. -Oo. 1277 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -Aandar din sila sa kabayo. -Oo. 1278 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Oo. 1279 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 Sa hayop na natatakot sa 1280 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 paper bag, hangin, ulan, araw, graba, doorknob... 1281 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Malutong na pakete. 1282 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Habang nakasakay, "Oo, asintado na ako," 1283 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 tapos, bumahing ang kabayo, o sumipa, o may ginawa. 1284 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Pana sa mukha mo. 1285 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -Tingnan n'yo. -Alam ko. Ayaw ko 'yon. 1286 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Oo, alam ko 'yon. 1287 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 Sa track ni Mr. Wilman, 1288 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 nagparang Game of Thrones ang lahat. 1289 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Matapos ang mahabang usapan sa pagitian namin ni Hammond, 1290 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 napagdesisyunan naming mauuna si James. 1291 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 One, two, three, simula! 1292 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 Pagbagal ang taktika ni James, 1293 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 kasi wala na siyang magagawa. 1294 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Heto na ang nangangabayo. 1295 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Narinig ko 'yon. 1296 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 At 'yon. 1297 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 Naku, 'yon ay tunay-- 1298 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 Naging porcupine si James May. 1299 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Diyos ko. Paparatingin mo ako sa finish line. 1300 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Diyos ko. 1301 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, 1302 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -anim, pito, walo, siyam... -Anim, pito, walo, siyam. 1303 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...sampu, 11, 12, 1304 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -13, 14. -Labintatlo, 14. 1305 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -Ang puntos mo, James May, ay 14... -Sige. 1306 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...at buhay ka. 1307 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 Sunod na si Hammond... 1308 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 One, two, three, paalam! 1309 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...at di tulad ni James, puwede niyang bilisan. 1310 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Tingnan mo, alikabok. 1311 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Gusto niyang magtago sa mga alikabok. 1312 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Diyos ko. Pinupuntirya ako. 1313 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 Diyos ko! 'Yon ay-- 1314 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 Di ko nagustuhan 'yon. 1315 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Kahit eksakto ang ilang mga pana... 1316 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 mukhang umubra ang paggamit ni Hammond ng bilis at lakas. 1317 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Isa lang dito. Nakakadismaya. 1318 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -Nasira pa. -At nasira. 1319 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -May pito lang siya. -Apat... 1320 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -Lima, anim, pito. -Pero... 1321 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Sandali lang. 1322 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Sandali lang. Nalaglag ang isa mong target. 1323 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -Ano... -Madaya. 1324 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 Ilan pala? Pito? 1325 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Oo, tapos, 'yong tatlo, sampu. 1326 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Nalaglag niya ang target bago matapos, may penalty na apat, 14. 1327 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 Kaya patas. 1328 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 Ito ba'y international na patakaran para rito? 1329 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 Hindi ka puwedeng basta na lang... 1330 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "Oo. Sang-ayon ako, sinasabi ko lang." 1331 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -Tatlo sa isa. -Huwag mong isali si Nigel dito. 1332 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Sumali na siya. 1333 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Kaya 14, 14. Labing-apat ang tatalunin. 1334 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 J. Clarkson, handa ka na? 1335 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Oo, di masaya, pero handa na. 1336 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 One, two, three, andar. 1337 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Siguro'y nalilito sila sa ganda ng kotse ko... 1338 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Diyos ko. 1339 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 Mas maraming tira sa katawan ang mga archer kaysa sa target. 1340 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 Sa salamin. 1341 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 Tapusin n'yo na! 1342 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Kahit siguradong panalo na ako, 1343 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 malaki ang sira ng pangkat Le-Seyde. 1344 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 Natanggal ang ulo ni Nigel Mansell! 1345 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Tingnan mo ang nangyari." 1346 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Pinana ako sa mukha. 1347 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 "At natanggal ang ulo ko." 1348 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 Bilangin natin ang tama mo? 1349 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 Sige. Isa, dalawa, tatlo, anim. Nanalo ka. 1350 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 Nabuhay ako, napugutan ng ulo si Nigel Mansell, 1351 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -at basag ang candelabra ko. -Nasira. 1352 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 At pangungusap 'yon na wala pang nakapagsasabi. 1353 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 Kinabukasan ng umaga, pinatay namin ang aming mga telepono 1354 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 para di na kami ma-text ni Mr. Wilman, 1355 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 at nagtungo na sa huling bansa, ang Slovenia. 1356 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Sige, inayos ko na ang mga chandelier ko. 1357 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Pero pinakaimportante, inoperahan ko si Nigel para mabalik ang ulo. 1358 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "Kayo, maganda ang buhay n'yo. 1359 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 "Totoo. Totoo ang sinasabi ko." 1360 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Samantala, si James sa hot rod ay balik na naman sa pag-ungol. 1361 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Diyos ko, buwisit ito. 1362 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 Ang ingay, ang pangit, ang baho. 1363 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 Nakasakit ako ng babae sa iba't ibang lugar. 1364 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Sasabihin ko na, at marami silang magkakalaban, 1365 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 ito na ang pinakapangit na kotseng minaneho ko sa TV. 1366 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 Sa buong buhay ko. 1367 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Hindi man lang mabilis. 1368 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 Ang pinakamataas na numerong nakita ko sa speedo ay 70, 1369 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 at alam kong nasa bandang 64 lang 'yon, 'yon na. 1370 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Di nagtagal, nakarating kami sa Slovenia, 1371 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 kung saan namangha agad kami sa tanawin. 1372 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 'Yon ay... Diyos ko, ang ganda. 1373 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Grabe. 1374 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 At agad naming nalamang di lang pala maganda ang mga bundok na 'to... 1375 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 mapapakinabangan din sila. 1376 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Mapapakinabangan para malaman namin ang hot rod ni James 1377 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 ay kasingbagal ng sinasabi niya. 1378 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 Gaano kabilis ang inabot mo sa hot rod habang minamaneho mo? 1379 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Siguro, 65 milya kada oras. 1380 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 65. Okey. 1381 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Tingnan natin ang aabutin nito sa kamay ng isang bihasa. 1382 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Heto na nga siya, sa katunayan. 1383 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Ipakita lang sa aso ang kuneho. Ano'ng mayroon dito? 1384 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 "Isa lang ang makakagawa nito, at ako 'yon na may pana sa mukha. 1385 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 "Handa na ako." 1386 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "Ngayon, may world champion na kayo sa nakasakay dito." 1387 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "Bihasa sa pagmamaneho." 1388 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Sige, Nigel, straight six iyan, kita naman. 1389 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Pero para bigyan ka pa ng puwersa, nagdagdag kami ng gravity. 1390 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 65 milya kada oras ang tatalunin sa isang pasada. 1391 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 Malalaman namin ang bilis mo 1392 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 kasi may pambasa ng bilis dito na nakakonekta sa speed trap. 1393 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "Huwag kayong mag-alala. Sisirain ko ang pambasa ng bilis." 1394 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Tingnan n'yo ang pagmamaneho ko." 1395 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 Handa ka na, Nige? 1396 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Oo. Handa na." 1397 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 One, two, three, sige. 1398 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -Umaandar na siya. Umaandar na. -"Paalam, mga 'tol." 1399 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -Nigel. -Kanan lang. 1400 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 Kahit natanggal ang buhok ni Nigel sa pagbangga, 1401 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 nakontrol niya ang sasakyan, 1402 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 at tinalo ang bilis ni James. 1403 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Pero sayang, di na maisasalba ang hot rod. 1404 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 Ngayon lang ulit ako nakakita ng pagkasira mula no'ng pumasok si James sa tunnel. 1405 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -'Yon ay, grabe... -Bengkong na. 1406 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Uy, Nigel. 1407 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Umabot kang 89.4 milya kada oras. 1408 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 25 milyang mas mabilis sa nagawa ko. 1409 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -Mahusay. -"Wala akong pakialam. Ayaw ko na. 1410 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 "Ayoko ng gig na 'to. Di maayos. 1411 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 "Tingnan n'yo naman ito, walang dignidad." 1412 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 "Naku, pare!" 1413 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Tatlong araw niya pa lang tayong nakakasama. 1414 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 Di natin siya kasama, sasabihin nila, 1415 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "Naaalala mong kasama si Mansell?" 1416 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 "Di siya tumagal, 'di ba?" 1417 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 Humingi tayo ng tawad sa may-ari ng ski resort. 1418 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -Pasensiya na. -Pasensiya. 1419 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -Pasensiya. Patawad. -Pasensiya. 1420 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Patawad. 1421 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Biyahe na ulit kami, nakakalungkot na wala si Nigel. 1422 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 Pero ang kinagandahan, 1423 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 60 milya na lang ang layo ng katapusan sa Lake Bled. 1424 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 At nakangiti na naman ang kasama namin. 1425 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Hello ulit, dating kaibigan. 1426 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Ang sarap bumalik sa 'yo. 1427 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 Sana wala akong sinabing masama sa 'yo. 1428 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Kung mayroon man, di ko sinasadya. 1429 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Sandali. 1430 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 Huwag kang titigil. 1431 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 Pakiramdam naming babalik sa dati ang lintik. 1432 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 umalis na kami ni Jeremy. 1433 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 Paglagpas sa Crosley ay mangyayari na ngayon. 1434 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Paalam. 1435 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 Gusto ko talagang makarating sa Lake Bled bago dumilim. 1436 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Kasi narinig kong sobrang ganda roon. 1437 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 At sa nakita na namin ngayon, 1438 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 mataas ang inaasahan ko. 1439 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Milya-milya ang tinakbo namin sa makinis na daan, 1440 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 dinadama ang The Sound of Music na tugtog. 1441 01:31:11,280 --> 01:31:16,760 At sa paglubog ng araw, narating na namin ang destinasyon. 1442 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Diyos ko. 1443 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 Ang ganda nga. 1444 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -Sobra. -Oo. 1445 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Kung ipipinta mo 'yang tanawin at ipapakita sa isang tao, 1446 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 sasbihin nila, "Sinobrahan mo naman." 1447 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 Walang dalawang simbahan. 1448 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Isa lang sa isla, at isa roon. 1449 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 At may kastilyo sa bangin. 1450 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 Nag-iisa lang ito sa mundo. 1451 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 Pero tingnan mo, naroon lang. 1452 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 Sobrang ganda. 1453 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 At gusto ko ang kulay ng tunaw na yelo. 1454 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 Maganda 'yon, magandang tanawin. 1455 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 Puwede nating hintayin si James dito. 1456 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 O, humanap tayo ng, siguro ng bar, restaurant. 1457 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -Na may tanawing... -Na mukhang ganyan, 1458 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -at masarap na beer. -Sige. 1459 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Mas gusto ko 'yan, dahil bilang team, gagawin nating... 1460 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 66.6% sa atin ang iinom ng beer habang tinitingnan 'yan. 1461 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Oo. 1462 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Nakakalungkot lang, di dumating bago dumilim si Kapitan Bagal. 1463 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 Kumain akong kalahating baboy, pero tatlo lang ang paa niya. 1464 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -Para 'yon sa... -May! 1465 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -Magandang gabi. -Nakarating tayong lahat. 1466 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Welcome. 1467 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -Buti't narito ka na. -Salamat. 1468 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -Narito ka na. -Oo nga. 1469 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 Natapos ang trabaho. May nagawa tayo. 1470 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 Mahusay tayo. Nagawa natin. 1471 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 Ang sagabal lang ay, pasensiya na sa sasabihin ko, 1472 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 ang tanawin, ang Lake Bled ay... Hindi ba, Hammond? 1473 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 Di kapani-paniwala. 1474 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 Di sapat ang tanawin. Isa itong pagdiriwang... 1475 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Sabi niya, di raw natunawan ang mata niya. 1476 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 Hindi na niya kaya. 1477 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 Mahilig ako sa lawa, pero walang tatapat dito. 1478 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Sayang at di mo naabutan. 1479 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Makikita ko 'yon sa umaga. 1480 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 May problema sa bagay na 'yan. 1481 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -May dumating na text. -Mr. William? 1482 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Oo. Aalis ang eroplano sa ikawalo ng umaga bukas. 1483 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Oo. 1484 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 At 'yon ay, sa kotse mo, 1485 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -may dalawa't kalahating oras. -Sige. 1486 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 At dapat may isang oras ka para mag-check in. 1487 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Pinag-isipan namin ito. 1488 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -Oo. -Talaga? 1489 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 Wala nang makikita. Tapos na ang tanawin. 1490 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -Aalis tayo nang 4:30. -Talaga? 1491 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 Kaya talagang sayang lang. 1492 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -Di mo nakita ngayong gabi. -Oo. 1493 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -Dahil madilim na. -Oo, di ba? 1494 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Di mo makikita sa umaga dahil mas madilim pa. 1495 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -Oo. -Kaya matutulog na ako. 1496 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 At sayang na naman dahil masarap ang spaghetti bolognese dito. 1497 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Sige. Ayos lang. Kita tayo sa umaga. 1498 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 Kita tayo sa airport. 1499 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -Wala ka nang makikita. -Di na kailangang bumangon. 1500 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 Gusto ko lang maalala ito bago ako umalis. 1501 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 Sunod na umaga, umalis na ako bago pa sumikat ang araw. 1502 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Sige na, bakal na lintik. 1503 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 Sinuot ko pa ang t-shirt ko na Crosley. Tara na. 1504 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 Maaga pa akong gumising sa dapat kong gising. 1505 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 Dahil gusto kong sorpresahin ang mayabang na magkapatid, 1506 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 na nakita ang lahat sa biyaheng ito at ako walang nakita. 1507 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 Si May 'yan malamang. 1508 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Grabe ito. 1509 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 Talagang ano... 1510 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Ako rin. 1511 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -Ano? -Ginawa niya rin sa akin. 1512 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Naku, ang-- Demonyo siya. 1513 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 Tanga rin siya, kasi may reserba akong dalawa sa harap. 1514 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 May gulong ako, pickup kasi 'to. 1515 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Dapat may isa. 1516 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Lintik! 1517 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Peke ang mga ito. 1518 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -Ano? -Mga peke. 1519 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 Walang gulong dito. 1520 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 Alin, mga gulong mo? 1521 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Kita ko ang loob. 1522 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 Parang mga manifold, walang gulong. 1523 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 Ikaw ba... nasaan ang reserba mo? 1524 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 Wala ako. 1525 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 Saan niya pala nilagay? 1526 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 Wala tayong oras para dito. 1527 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 At, natagpuan namin. 1528 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Diyos ko. 1529 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 Malala pa, bawal ang de motor na bangka sa Lake Bled. 1530 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Kaya para makuha ang gulong namin, 1531 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 dapat naming sagwanin ang tinatawag na rowing boat. 1532 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 Hala, naku! 1533 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 Para itong Swallows and Amazons, basura lang. 1534 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Tama. 1535 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Sa mali ako nakaharap. 1536 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -Direksiyon, Hammond. -Sige. 1537 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Kanang kamay. Di ko alam. Mali ang harap ko. 1538 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -Kaliwa at konting baba. -Ano? 1539 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Welcome back sa inyo. 1540 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Tingin ko, aabot ako, kung walang problema ang magandang kotse. 1541 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 At ako, ipapaalala ko sa inyo, ang nauuna. 1542 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 724 cc, 1543 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 75 taong gulang, at heto, nananalo. 1544 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 Naku! 1545 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 Napunta ako sa languyan. 1546 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Sa paglipat ko kay Hammond sa kabilang bangka, 1547 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 nakabalik na rin kami sa pantalan kasama ang mga gulong. 1548 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 45 minuto ang nasayang. 1549 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Alam ko 'yan. 1550 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 Huwag! Hindi, huwag, dahil di ko mabubuhat sa ganyan. 1551 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Preno, arangkada, singit. Salamat. 1552 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 Magandang kotse talaga, ang magandang kotseng ito. 1553 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Mabuti na lang, lumulutang ang gulong. 1554 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Kaya matapos ang ilan pang mga bagay... 1555 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 Sige! 1556 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 Sa wakas ay umalis na kami. 1557 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Bagpipes, kailangan ng bilis. 1558 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 Anim na litrong V-8, aabot ako ro'n. 1559 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 Unang trabaho, hulihin si James May at itaboy siya sa kalsada. 1560 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Pangalawa, umabot sa eroplano. 1561 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 Tama ang temperatura. Ang pressure ng langis ay maayos. 1562 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 Isa na lang ang trabaho ng kotseng ito, 1563 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 matapos ang maraming taon sa Earth, at 'yon ay dalahin ako sa airport. 1564 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 'Yon na lang. 1565 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Pakinggan n'yo 'yan. 1566 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Sobrang lakas. 1567 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Oo. 1568 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Sige. 1569 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 May tinutugis ako. 1570 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Sa unahan, haharapin ko na ngayon ang kalaban ng Crosley... 1571 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 ang burol. 1572 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 Diyos ko! 1573 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 15 milya kada oras na lang. 1574 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 Sige na! 1575 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Liko. 1576 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Ibabalandra ko sa kanto. 1577 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Tingnan mong nakita ko. 1578 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 Sige pa! 1579 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Pasensiya na, pare. ailangan lang. 1580 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 Iyon nga, di nakapunta si James May kay Hesus. 1581 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 Hindi rin sa kampo ng mga bilanggo, 1582 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 lahat ng tanghalian at hapunan sa buong road trip. 1583 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 At ngayon, di sya aabot sa eroplano. 1584 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Tapos, isang milya ang tinakbo... 1585 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 Naku! 1586 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Naku. 1587 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 Umilaw ang oil light. 1588 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 Temperature light. 1589 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Lahat ng ilaw ay bumukas. 1590 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 Nag... 1591 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Nag-overheat na. 1592 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 Ano 'yon? 1593 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Lahat ng ilaw ay bumubukas ngayon. 1594 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Kailangan kong huminto. 1595 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Naku. 1596 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 At isa na lang. 1597 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 May inaalala ba? 1598 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 Di dapat magsaya, pero... 1599 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Diyos ko. 1600 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Tingin ko, ang problema'y... 1601 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 Hindi... hindi sa tingin ko, alam kong ang problema ay 1602 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 ang fan ay di umaandar. 1603 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 Lumalabas, ang airport pala'y ilang milya lang ang layo 1604 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 kung saan nasiraan si Hammond. 1605 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Heto na. 1606 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 Aerodrome. 1607 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Kakainin ko ang tanghalian nila, mga inumin, 1608 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 at hihiga sa mga upuan nila. 1609 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Pero, di tulad ng inaasahan ko ang eroplano ni Mr. Wilman. 1610 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 'Yan ay... Diyos ko. 1611 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 At kita naman, umaandar na ito. 1612 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 Naku! 1613 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 Tingnan n'yo. Nakababa ang rampa. 1614 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 Nakababa ang rampa. 1615 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 Nakababa ang rampa. 1616 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Malakas ang jet wash. 1617 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Malakas ang jet wash. 1618 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 Pasok na! 1619 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 Nalaglag na naman. 1620 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Susubukan ko ulit. 1621 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Sige. 1622 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Gulong sa likod. 1623 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 Diyos ko! 1624 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Grabe. 1625 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 Grabe! Lokohan ba ito? 1626 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Sige na, kotse. 1627 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Ayos, ayos, ayos, ayos, ayos. 1628 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 Grabe! 1629 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Lumalayo na. 1630 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 Padaan. 1631 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 Gago ka! 1632 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 Medyo nahuli ako. 1633 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Dapat magawa ko na. 1634 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 Hindi, mga wiper, naku naman. 1635 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Parating na siya. 1636 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Parating na siya. 1637 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 Di ko kaya. 1638 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Suko na ako. 1639 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 Suko na ako. 1640 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Sige. 1641 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 Heto na. 1642 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 Ayos! 1643 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 Naku! 1644 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 Ayaw umandar. 1645 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Pumasok ka, James. 1646 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 Ayaw na. 1647 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -Di ito lilipad nang ganyan, di ba? -Hindi. 1648 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 Diyos ko! 1649 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Sige na, kotse. Kaya mo 'yan. 1650 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Tara na, James. 1651 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Maigi ngang ang runway na 'to 1652 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -ay 26 milya ang haba. -Natutuwa ako riyan. 1653 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Mas mahaba pa sa nasa Fast and Furious. 1654 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Mas mahaba pa. 1655 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 Arangkada, arangkada! 1656 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 Sige! 1657 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Ayun, ayun, ayun. 1658 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 Diyos ko! 1659 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 Umabot si James May sa eroplano. 1660 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 Maligayang pagsakay! 1661 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -Salamat. -Nagawa natin! 1662 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 -Nagawa natin. Lahat tayo. -Grabe. 1663 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -May natapos tayo. -Kakaiba 'yon. 1664 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 Diyos ko, alam ko ang... 1665 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 Pinasok natin ang kotse sa eroplanong kakalapag lang. 1666 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -May text ako. -Ano? 1667 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 Si Mr. Wilman. 1668 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 Sabi, "Gusto n'yong magkape? Nasa BA check-in ako." 1669 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 Sige. 1670 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -Sa loob, di ba? -Doon. 1671 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Lahat ng ginawa natin ay walang kinalaman sa... 1672 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -biyahe. -Hindi, wala nga. 1673 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 At sa grabeng pagkakadismaya, oras nang wakasan ito. 1674 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Maraming salamat sa panonood. 1675 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 Hanggang sa susunod. 1676 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -Mayroong magagalit. -Oo. 1677 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 1678 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce