1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Hola, acompáñennos en un ferri en el mar Báltico, 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 cerca de la costa de Polonia. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 Y estamos aquí porque nos embarcaremos en un viaje por carretera 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 que no se le había ocurrido a nadie. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Sí. Y haremos este viaje 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 que no se le había ocurrido a nadie 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 porque actualmente es muy difícil 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 hacer un viaje por carretera que ya se haya hecho. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Si pensamos en los lugares que hemos visitado en años recientes, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 eran lugares estables cuando fuimos, 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 pero ya no lo son. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Mozambique, Siria, Irak, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 Birmania, Ucrania, Rusia. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 No podíamos volver a ninguno. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 O Argentina, pero por otras razones. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -No. -Ni Turquía. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 ¿No podemos ir a Turquía? 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 Nos lo prohibieron. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -¿Qué? -Sí. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Pero no solo hay problemas en lugares 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 que ya visitamos. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 Tienes toda la razón. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Para este programa pensamos: "Conduciremos por el Sahara". 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 No se puede, mucho terrorismo. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Luego dijimos: 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Sigamos los pasos 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 de Lawrence de Arabia y crucemos el Sinaí". 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 No se puede, mucho terrorismo. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 Queríamos ir de Bangladés al monte Everest. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 No se puede. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 ¿Por qué? 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -Debes pasar por la India. -¿Es un problema? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -Sí, me prohibieron la entrada. -Sí. Así es. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 Y, en fin, debido a todo eso, 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 nos encontramos aquí en un ferri en el mar Báltico. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Sí, porque vamos a realizar un recorrido en auto de 1400 millas 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 desde... Aquí tenemos el mapa, ya lo saco. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 Desde Gdansk, que está aquí en el Báltico. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Y luego bajaremos a Bled en Eslovenia. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 No se ha hecho antes. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 De Gdansk a Bled. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 Y tras decidir que haríamos un viaje que nadie ha hecho antes, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 el Sr. Wilman dijo: 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "Bueno, pero deben hacerlo en autos 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 que nunca se hayan usado para hacer un viaje por carretera". 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 Y en ese sentido, yo soy el ganador. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 No lo eres. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 THE GRAND TOUR PRESENTA 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,640 EUROFALLA 50 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 Fui el primero en desembarcar del ferri... 51 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 en esto. 52 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Una camioneta con techo plegable. 53 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Sí, lo sé. 54 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Una camioneta convertible suena como un trapo de cocina a prueba de balas. 55 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 ¿Por qué unirías esas dos cosas? 56 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Pero de eso se trata este juego. 57 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Es única. 58 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Nadie ha hecho esto. 59 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 En ese momento, llegó Cruella de Vil. 60 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 ¿Qué? 61 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 Es el auto más inadecuado de la historia para un viaje por carretera. 62 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Te presento el Le-Seyde Mitsuoka. 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Es lo más inadecuado que se ha fabricado. 64 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 No, eso dices, 65 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 pero es una genialidad. 66 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 Lo que hizo el Sr. Mitsuoka fue 67 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 tomar el motor de un Nissan Silvia de los 90, 68 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 una berlina japonesa normal de dos puertas, 69 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 la caja de cambios, el interior y el sistema eléctrico 70 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 los conservó y le puso esta carrocería estrafalaria. 71 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 Lo que hizo el Sr. Mitsuoka fue consumir ácido, y salió esto. 72 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Amigo, para empezar... 73 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -Sí. -Las ruedas. 74 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Sí. 75 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Las de atrás están escondidas, y las de... 76 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 El auto va delante de ti. 77 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -Sí. -Míralo. 78 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 Es un cambio mecánico, lo admito. 79 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Estas ruedas están 3 pies por delante de donde deberían estar. 80 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Sí. 81 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Hay otras cosas. Mira las cornetas. 82 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -Míralas. ¿Quieres oírlas? -¿Funcionan? 83 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Sí. 84 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -No sé si quiero. -¿Listo? 85 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Parecen como de un tren. 86 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -¿Listo? -Sí. 87 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 ¿Eso es todo? 88 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 ¿Cuántos de estos fabricó? 89 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -Varios cientos. -Demasiados. 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Creo que fueron como 500. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Debía verse como un Mercedes SSK. 92 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Pero no. 93 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 Esto se parece más a un Mercedes SSK. 94 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -No estoy de acuerdo. -Ese barco se parece más. 95 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -Mira. Son... fantásticos. -Horribles. 96 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 ¿Podemos pasar a tu auto? 97 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Es una genialidad. 98 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -Me encanta. -Es una SSR. Lo sé. 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 Así es. 100 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Nunca conduje una. Creo que nadie ha conducido una. 101 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 No, nadie. 102 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 Querían una camioneta de dos plazas convertible. 103 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -Sí. -Con techo eléctrico. 104 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -El techo va... -Aquí. Sí. 105 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Entonces no es una buena camioneta. 106 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 No es buena como camioneta, 107 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 pero es muy mala como auto deportivo convertible. 108 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Sí. ¿Es pesada? 109 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Sí, como dos toneladas. 110 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -Es... -Sí. 111 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Es espantosa, ¿no? 112 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 No, es gloriosa. Me encanta. 113 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Luego especulamos sobre qué usaría James. 114 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -Odia que lo llamen lento, ¿no? -Sí. 115 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Creo que traerá algo elegante. 116 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 Algo como... 117 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 Lamborghini LP 550 Balboni Special, tracción en dos ruedas, 118 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -pero para carrera. -Sí. 119 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Exacto. 120 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 PUERTO DE GDANSK 121 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Resultó que nos equivocábamos. 122 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 No tengo idea de qué es eso. 123 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -¿Está muy lejos? -Buena pregunta. 124 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 ¿Qué es eso? 125 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -Sinceramente, no lo sé. -No tengo idea. 126 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 ¿Vienes del circo? 127 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 ¿Qué es, James? 128 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -Dice "Crosley", pero... -¡Observen! 129 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Lo siento, 130 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 pero este auto es muy preciado y comenzó a llover. 131 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Pondré el techo, como un MX-5, en unos segundos. 132 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Se puede hacer en marcha. 133 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 Es un Crosley CC convertible de 1947. 134 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Les contaré la historia. 135 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -Es fascinante. -Siento que lo harás. 136 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 En los años 30, 137 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 había un hombre en EUA llamado Powel Crosley, Jr. 138 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 Hizo su fortuna con electrodomésticos. 139 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Fue el primero en hacer un refrigerador con estantes en la puerta. 140 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Algo que todos damos por sentado. 141 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 Y echó un vistazo y vio 142 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 que en EUA todos conducían autos enormes, 143 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 y pensó que era absurdo. 144 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 Así que usó parte de su fortuna en hacer autos pequeños. 145 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Su frase fue: 146 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Para cruzar un río no necesitas un portaaviones". 147 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 CROSLEY - UN BUEN AUTO 148 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Y decidió que vendería sus autos 149 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 en sus tiendas con sus electrodomésticos, 150 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 y por eso el auto solo tiene 4 pies de ancho. 151 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 porque pasa por la puerta de una tienda. 152 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 Todas buenas ideas las del Sr. Crosley. 153 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 Era un genio. 154 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Sin embargo, he producido 155 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 mocos más grandes y atractivos que esto. 156 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 ¿Qué motor tiene? 157 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Es un motor de 724 cc de cuatro cilindros 158 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 que llega a... 159 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 26,5 caballos de fuerza. 160 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -Veintiséis... -No, espera. 161 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -¿De cuándo es? -1947. 162 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Así que tiene como 70 años. 163 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 Debemos suponer que la mayoría... ¿Doce? 164 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -Catorce, como mucho. -¿Catorce? 165 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Muchos de esos caballos murieron. 166 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 James, ¿oíste 167 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 que es un viaje de 1400 millas? 168 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 Y tienes... Con suerte, 14 caballos de fuerza. 169 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 ¿Cuánto pagaste? 170 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 Esa es una historia. 171 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 Porque fue en un conocido sitio web de subastas de autos. 172 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Y lo miré, y esa noche acabó 173 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 con una oferta de £400. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Así que ofrecí £450. 175 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Luego me fui a beber vino. 176 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Volví luego y para entonces había subido un poco. 177 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Y costó... 178 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -¿Cuánto pagaste? -£11 000. 179 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 ¿Pagaste £11 000 por eso? 180 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Estaba ebrio. 181 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Si fuiste... 182 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Bueno, tienes razón. 183 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Espera, yo obtuve todo mi Mitsuoka Le-Seyde 184 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 por solo £11 500. 185 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -Es un auto de verdad. -No. 186 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 Pagaste £11,500 por un Nissan viejo con un traje feo. 187 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -¿Cuánto costó esto? -Sí, claro. 188 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Sí, eso digo yo. 189 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 ¿Cuánto? 190 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 Costó £18 500. 191 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 ¿Qué? 192 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Dieciocho... Siempre quise uno. 193 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -Es una camioneta convertible. -Lo sé. 194 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 Es como un tope en una carretera. 195 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Es inútil. 196 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -Es... -Vamos... 197 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 ¿No creen que...? 198 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Creo que sí. 199 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 El Sr. Wilman se hace el gracioso. 200 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Un auto de repuesto. 201 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Es hasta más inapropiado que los nuestros. 202 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Está diseñado para un cuarto de milla. 203 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Es un hot-rod, ¿no? 204 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 TETAS Y CERVEZA 205 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 -Miren lo que dice. -No, miren. 206 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 Eso... 207 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Bueno, es... Será nuestra ruina, ¿no? Es el fin. 208 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 ¿Querrían conducir un auto que dice "tetas y cerveza"? 209 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Yo la verdad que no. 210 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Ahora, rezando para que nuestros autos no nos dejaran tirados, 211 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 nos dirigimos a la salida del puerto y el comienzo de nuestro viaje descomunal. 212 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Claro. 213 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 Comienza el viaje de 1400 millas de Gdansk a Bled. 214 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Choqué. 215 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 James, solo avanzamos 20 pies. 216 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 En Escandinavia, 217 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 pasaste al menos un día sin accidentarte. 218 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Esperen. 219 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 ¿Este es un trozo de tu auto? 220 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 No, no es del auto. 221 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Sí. 222 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 ¿Qué es? 223 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -Rompiste la barrera. -Chocaste con la barrera. 224 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 La barrera. 225 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -Llamó a la policía. -Llamó a la policía. 226 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Pensamos que sería mejor huir antes de que llegara la policía. 227 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 Está caliente. 228 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Pero antes de poder hacerlo, 229 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 James insistió en activar el limpiaparabrisas. 230 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 ¿Están listos? 231 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 ¿Y ese? 232 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Son como un bombo y un redoblante. 233 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Ahora que James veía a dónde iba... 234 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 dejamos el segundo puerto más grande del Báltico 235 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 y nos dirigimos a la propia Gdansk. 236 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Es famosa en todo el mundo 237 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 como el lugar donde nació el movimiento de Solidaridad de Lech Wałęsa, 238 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 un movimiento que ayudó a derrotar el comunismo 239 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 y acabar con la Guerra Fría. 240 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Aquí, ocurrieron eventos que repercutieron en el mundo comunista, 241 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 en particular, en Europa Oriental. 242 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 Habiendo visto los videos de las noticias de ese período, 243 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 suponíamos que la ciudad sería toda en blanco y negro 244 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 y que se parecería a Hull. 245 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Pero para cuando llegamos, había salido el sol. 246 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 Y no era para nada así. 247 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Es increíble. 248 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 Es una ciudad muy bonita. 249 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Buen día. 250 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Miren esto. 251 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 Si tuviera un Nissan Silvia, nadie me prestaría atención. 252 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 Pero como tiene pegados pedacitos del baño de Liberace, 253 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 todos toman fotos y están felices. 254 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Sí, la gente sonríe, nos mira. 255 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 No hay dudas de que traemos alegría. 256 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 Es... 257 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Pero cuando llega la feria al pueblo, no te quejas, ¿no? 258 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Se roban las bicicletas, 259 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 pero fuera de eso, es bueno, es alegre y divertido. 260 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Tras ayudar a nuestro colega a pasar por un túnel muy estrecho... 261 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Estás bien, vas bien. 262 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Estás bien. No te entusiasmes. 263 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Qué graciosos. Sigan. 264 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -Sí. -Adelante. Lo lograrás. 265 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 ¡Lo logró! ¡Bien hecho! 266 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...salimos de la ciudad... 267 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 y entramos a la autopista. 268 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 Este es el sonido determinado de un Nissan de cuatro cilindros. 269 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 Y este era el sonido aun más determinado 270 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 de un Crosley de 75 años. 271 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Mierda, es terrible. 272 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 James May, ¿vas a la máxima velocidad? 273 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Sí, 38 millas por hora. 274 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Por Dios. 275 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Treinta y nueve. 276 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 Treinta y nueve. 277 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Por Dios, tengo un camión pegado atrás. 278 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 ¡No! 279 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 ¡Diablos! 280 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Cielos, casi se vuelca. 281 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Viendo que nuestro colega estaba claramente en peligro, 282 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 decidimos dejarlo atrás. 283 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Adiós, James. 284 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Bien, 1400 millas, pasando por cuatro países. 285 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 POLONIA - ESLOVAQUIA - HUNGRÍA - ESLOVENIA 286 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 Estaremos detrás de lo que solía ser la cortina de hierro. 287 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 Y lo que quizá siga siéndolo para cuando terminemos. 288 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Nuestra primera parada era una pista de carreras 289 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 a unas doscientas millas, cerca de la ciudad de Poznań. 290 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 Lo que significaba que teníamos tiempo para hablar de los autos. 291 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Jeremy, una pregunta en el camino. 292 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Esa cosa quiere imitar al Mercedes SSK, ¿sí? 293 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Sí. 294 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 ¿No había un Sr. A. Hitler fanático del Mercedes SSK? 295 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 No, porque el SSK fue de principios de los años 30, cuando él era soldado. 296 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 Y un soldado no podría haberse comprado un SSK. 297 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 No significa que no le gustara. 298 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Así que conduces una réplica plástica 299 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 poco convincente de un auto que le encantaba a Hitler. 300 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 No. 301 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 No es así. 302 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 ¿Puedes imaginar como va en el Crosley? 303 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Creo que no puedo imaginarlo. 304 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Cuidado con la estela de aire. 305 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 Es una locura. 306 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724 cc. 307 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 ¿De dónde sacó esa idea? 308 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 ¿Qué tenía de malo, no sé, un litro? 309 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Cielos. 310 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 Muchas millas adelante, habíamos dejado la autopista... 311 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 y conducíamos por lo que según las guías turísticas 312 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 es el segundo bosque más grande de Polonia. 313 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Piénsalo, Hammond, en un solo día hemos visto Gdansk, 314 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 el segundo puerto más ajetreado del Báltico. 315 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 Y ahora estamos en el segundo bosque más grande de Polonia. 316 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Lo sé, es increíble. Y me encanta lo segundo. 317 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Ser primero es fácil, más grande o mejor, pero segundo, 318 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 no serás mejor que el primero, pero mejor que el tercero. 319 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Requiere precisión. Es mejor. 320 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Al salir del bosque, 321 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 llegamos a la pista de carreras de Poznań. 322 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 El Sr. Wilman nos inscribió para participar en una carrera local. 323 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 Lo cual es genial, porque somos como embajadores. 324 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 Es un intercambio cultural. 325 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Sin cultura ni nada para intercambiar. 326 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 Era un circuito impresionante con todas las comodidades. 327 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 FILTROS - BASURA 328 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Pero lo genial era lo que nos esperaba en los pits. 329 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Sé que son. 330 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -Son autos de carrera. -Son Fórmula Easter. 331 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -Del otro lado de la cortina de hierro. -¿Recuerdas...? Exacto. 332 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 Esta es la respuesta de la Unión Soviética a la Fórmula 1. 333 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Durante los años 70 y 80, 334 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 cuando la cortina de hierro, estaba en su apogeo, 335 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 la Fórmula Easter tenía equipos de países del bloque soviético 336 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 que corrían carreras... 337 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 con mucha pasión y valentía, pero con pocos recursos. 338 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 La potencia venía de motores Lada modificados de 1,3 litros. 339 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 La suspensión, de minivans de Alemania Oriental. 340 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Las cremalleras de dirección comenzaron en Trabants, 341 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 y un juego de llantas debía durar toda la temporada. 342 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 El equipo polaco tenía tan poco dinero que su compatriota y amante del deporte, 343 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 el papa Juan Pablo II, tuvo que comprarles los cascos. 344 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Pero a pesar de la dificultad de trabajar con lo que tenían, 345 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 la Fórmula Easter era una distracción emocionante 346 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 para la gente que pasaba toda la semana haciendo cola por un pan. 347 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Siempre quise ver estos autos. 348 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -Sabía de ellos. Había leído. -Sí. 349 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Solo tenían una foto de mala calidad tomada en 1968. 350 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 Es una pista europea de un auto de carreras europeo. 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Se verá un poco así. 352 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"Quiero uno de esos". -Sí, "Lo quiero, 353 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 pero tengo un motor de Lada". 354 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Es genial lo que logra el ingenio humano. 355 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 La determinación. 356 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 Sé qué zapatos usaban. 357 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -¿Viste los de boxeo? -Sí. 358 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Usaban esos. 359 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -Se parecen a los de carrera. -Sí. 360 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -Son autitos bonitos. -Son muy bonitos. 361 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -Ese. -Ese es fantástico. 362 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -Y seguro. -Y... 363 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Sí, mira cómo va el parabrisas en este. 364 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -Está pegado con cinta adhesiva. -Esto es auténtico. 365 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 No se saldrá. 366 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 Pero si llueve, sí se saldrá. 367 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Mientras tanto... 368 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 a millas de distancia, 369 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 yo también estaba en el segundo bosque más grande de Polonia, 370 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 habiendo dejado atrás el horror de la autopista. 371 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Esto es mucho más agradable. 372 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Admito que algunas veces, en la autopista, 373 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 miré al Tetas y Cerveza en el retrovisor y pensé: "Mmm...". 374 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 En fin, ahora estamos en este camino. 375 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Un camino agradable. 376 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Olvidaré el Tetas y Cerveza. Pensaré en el Crosley, 377 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 el cachorrito feo, el pequeño de la camada que debes llevarte a casa. 378 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Sin embargo, una milla después... 379 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Hay un hombre en un BMW intentando pasar. 380 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Intentaré hacer espacio. 381 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 ¡Cielos! 382 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 ¡Avanza! 383 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Vamos. 384 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Pasa. 385 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 No, se apagará. Se apagó. 386 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Cielos, se murió. 387 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Claro. 388 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 En el circuito, 389 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 Hammond y yo habíamos elegido qué autos usaríamos en la carrera. 390 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Ah, sí. 391 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Se acabó. 392 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Mi trasero está a esto del asiento. 393 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Rayos. 394 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -¿No hay uno más grande? -No. 395 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 ¿En serio? ¿Es...? 396 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 ¿Este es el más grande? 397 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 No podré hacerlo. 398 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Vamos, te perderás nuestro paseo. 399 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -¿Qué quieres que haga? -Sé menos gordo. 400 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Es fácil. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Es una enfermedad. 402 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Sí, pero es una enfermedad gorda, ¿no? 403 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Una enfermedad pesada. 404 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 Es frustrante, porque estás listo para hacerlo. 405 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Estás listo, y no puedes hacerlo porque eres muy gordo. 406 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Lo siento. Estás triste, ¿no? 407 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -Así es. -Porque te lo perderás. 408 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Estás siendo gracioso, pero... ¡Por Dios! 409 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 No puedo salir en serio. 410 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Cielos. 411 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 La carrocería... Podríamos quitarte la carrocería. 412 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 ¿Pueden ayudarme a salir? 413 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Tienen que desmantelar el auto. 414 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Tendrán que desmantelarlo 415 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 para sacarte. 416 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 Se lo están sacando como un traje de buceo. 417 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Habría sido más fácil pintarle un auto en el cuerpo y luego borrarlo. 418 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Gracias. 419 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Dejaron tu dignidad en el taller. 420 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Puedes pasar a buscarla. 421 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Mientras Hammond y el resto se preparaban para la clasificación... 422 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 me di cuenta de que podía hacer algo útil. 423 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 Decidí designarme como director del equipo. 424 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -¿Sí? -Sí. Soy Toto Wolff, básicamente. 425 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -Bueno. -El problema... 426 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -Te diré lo que me preocupa. -¿Qué? 427 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 James May. ¿La clasificación es en dos minutos? 428 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -¿Dos? Dos minutos. -Dos minutos, sí. 429 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 James May aún no llegó. 430 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 Tendrá que apurarse, o no llegará a la clasificación. 431 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Esas son las reglas. 432 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Llega a tiempo y no seas demasiado gordo. 433 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Casualmente, el Crosley ahora ya estaba en marcha, 434 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 y no estaba lejos del circuito. 435 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Un cambio perfecto. 436 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 No. No lo hagas. 437 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Encendido, apagado. 438 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 De vuelta en la pista, había comenzado la clasificación. 439 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 ¡Vaya! 440 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 Viene por afuera. 441 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 Y como director del equipo, era mi trabajo registrar los tiempos de mi piloto. 442 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 ¡Aquí viene! 443 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2:22. Diablos. 444 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Esperen. ¿Cómo...? 445 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 ¿Cómo hago que el cronómetro...? 446 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 ¿Cómo...? Si lo paras, 447 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 ¿cómo...? Necesitaba otro cronómetro. 448 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Antes de poder decirle a Hammond 449 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 que no tenía los tiempos de sus vueltas, llegó James. 450 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Demasiado tarde para la clasificación, pero aún con ganas de aportar. 451 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Así que como jefe del equipo, le di una tarea. 452 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 No tienen un auto médico. 453 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Así que si conviertes tu auto en una ambulancia... 454 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 ¿No tendría más sentido que fuera tu auto? 455 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 Lo pensé, el mío solo tiene dos asientos. 456 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 No puedes poner una camilla. En el tuyo se puede. 457 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -Bien. Sí. Tiene sentido. -Ve a hacer eso, sería fantástico. 458 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Por suerte, alguien que no era un simio había registrado los tiempos. 459 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 Y resulta que había clasificado en la sexta posición. 460 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Bien. 461 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Es una fantástica oportunidad en nuestro viaje que nadie pensó. 462 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Mira quién llegó. 463 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Hola, amigo. 464 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Bien. ¿Arreglaste el auto? 465 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -No clasificaste. -Lo sé. 466 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -Una lástima. Es muy divertido. -Yo quería correr. 467 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Que te diviertas. 468 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -Lo haré. -Podría haber sido yo. 469 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Sí, lo sé. Te lo pierdes porque eres muy... gordo. 470 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Me dijo que era demasiado alto. 471 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Mientras se preparaban para la salida, 472 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 le di a Hammond unos últimos consejos sobre estrategia. 473 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 NO CHOQUES 474 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Gracias. Muchas gracias. 475 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Rebasó a alguien. 476 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Concéntrate, Hammond. 477 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 No choques. 478 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Haz tu propia carrera. 479 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 Veré si puedo conservar la cuarta posición 480 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 Ay, no. 481 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 CUARTO 482 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 ¿Qué tal si está tercero o quinto cuando pase? 483 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 Tienes razón. 484 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 ¿Una interrogación? 485 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Vamos, sigue. Puedo rebasarlo. 486 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Soy un piloto de carreras de verdad. 487 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 PIEZA IMPORTANTE 488 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 NO SE ENTERÓ 489 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 Es la rápida. 490 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -Aquí viene. -¿Es él? 491 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 ¡Diablos! 492 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Creo que puedo... 493 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Podría lograrlo en la cuarta, creo. 494 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Hammond continuó contento... 495 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 sin enterarse de que su auto goteaba y había dejado resbalosa toda la pista. 496 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Alguien se salió. 497 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Otro más se salió. 498 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 Lamentablemente, el jefe de su equipo se complicaba con las advertencias. 499 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 ¿Por qué: "Hay una especie de..."? 500 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 No sabemos qué es. 501 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 No, pon "líquido". 502 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 ¡Carajo! 503 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 HAY UNA ESPECIE DE LÍQUIDO SALIENDO DE TU AUTO 504 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -¿Es él? ¿No? -No. 505 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Es una luz roja. 506 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Hammond abandonó. 507 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 ¿Qué? 508 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -Hammond abandonó. -Cielos. 509 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Por Dios. 510 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Estoy bien. Solo es la pierna. 511 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Pero necesito que vengan a buscarme. 512 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 James va en camino. 513 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 ¿Quién? 514 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 James. James va en camino. 515 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Por favor. 516 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Espera. 517 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 No le gusta arrancar. 518 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Aquí vienen. 519 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Aguanta, Hammond. 520 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Sí. Estoy aguantando. 521 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 Ah, no estás muerto. 522 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 No. De hecho, ya me mejoré. 523 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Lamentablemente, la fuga de Hammond causó tanto desastre 524 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 que se canceló el resto de la carrera. 525 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 Así que, por segunda vez desde que llegamos a Polonia, huimos. 526 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Pero no sin antes modificar un poco mi auto. 527 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Quise pintar de verde mis ruedas. 528 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Es más de carreras, más estrafalario. 529 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 ¿Tu auto necesitaba ser más estrafalario? 530 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Solo disfruto mi reflejo en tus ruedas cromadas. 531 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 ¿Disfrutas ver eso? 532 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 Parece un desastre con unos Legos. 533 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Algo que yo habría hecho cuando tenía ocho años. 534 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Se había hecho tarde, 535 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 y queríamos parar y ver a Jesús antes de llegar al hotel, 536 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 que estaba a 90 millas. 537 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Eso no sería un gran problema para Richard con su V8 de seis litros... 538 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 ni para mí. 539 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 Pero para James... 540 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 Es 21 de junio, el día más largo, 541 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 y para James May, se sentirá como lo que es. 542 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Informe de situación. 543 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 Sube la temperatura del refrigerante del motor. 544 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 Aún no es zona de peligro, pero está llegando. 545 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Cielos, es hora de los camiones. 546 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 ¡No! 547 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 ¡Santo cielo! 548 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Sin ningún tipo de problemas, 549 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 ahora llegábamos al jardín de Jesús. 550 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Por Dios, es enorme. 551 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 ¡Jesús! 552 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 ¿Si le pones una moneda hace algo? 553 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Te diré qué es gracioso. Lo estaba googleando. 554 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 Es el segundo Jesús más alto del mundo. 555 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -Fantástico. -En Indonesia hay uno más alto. 556 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Debe ser deprimente. ¿Este lo pusieron primero? 557 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Supongo. Porque no construirían el segundo. 558 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 No... Bueno, no sé. Estamos en Polonia. 559 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 Estuvimos en el segundo bosque, el segundo puerto. 560 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -Sí. -Te diré qué más encontré. 561 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Hasta hace muy poco, tenía una antena celular en la cabeza. 562 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -Y hubo quejas. -¿Por qué? 563 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Porque la gente miraba pornografía muy fuerte 564 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 que se emitía desde la cabeza de Jesús. 565 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -Sí. -Eso fue un error, ¿no? 566 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Ponerle internet en la cabeza a Jesús. 567 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 No es serio. 568 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Además, Jesús tiene una puerta. ¿Quién lo diría? 569 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -Mira. -¿Es la puerta trasera de Jesús? 570 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 Cuando alguien me sorprenda, diré: "¡La puerta trasera de Cristo!". 571 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -De eso... -De eso hablo. 572 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 En los viajes por carretera se hacen estas cosas. 573 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 Se hacen exactamente estas cosas. 574 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 A menos que estés 575 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 en un Crosley de 75 años con un motor recalentado. 576 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Esto es para Richard Hammond. 577 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 Le gustan estas cosas de antes de la guerra, 578 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 y dice: "Ah, sí, solo existen tres". 579 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Bueno, no me sorprende... 580 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Sospecho que el radiador está bloqueado. 581 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Sale bastante marrón. 582 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 Si miran debajo. 583 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 Tenía ganas de ver al Jesús gigante. 584 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Pero ahora solo podía concentrarme en llegar al hotel 585 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 antes de necesitar los faros antiguos. 586 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 Faltan 62 millas. 587 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 Tengo un calambre horrible en esta pierna hasta aquí. 588 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 Y tengo el trasero dormido. 589 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Por Dios, que se acabe. 590 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Cuando por fin llegué a la parada, 591 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 estaba tan cansado, que fui directo a la cama. 592 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -Se fue a dormir. -Sí. 593 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Pero nosotros dos... 594 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 tras disfrutar de una tarde mucho menos estresante 595 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 aún teníamos energía para llamar a algunos lugareños 596 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 y hacer travesuras motivadas por el alcohol. 597 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Levantemos el auto, agárrenlo y levanten lo que puedan. 598 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 Levantinski. Tres, dos... Rayos. 599 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 No fue tan difícil. 600 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 ¡Al otro lado! 601 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Mi espalda. ¡Cielos! ¡Mi espalda! 602 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 Mis dedos. 603 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Dios, podría sonar como una porno si no tenemos cuidado. 604 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 La mañana siguiente, 605 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 James no se alegró de ver su auto metido contra la pared 606 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 en el restaurante del hotel. 607 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Muy gracioso, tarados. 608 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 ¡Cielos! 609 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 Este retraso significó que quedó a millas de Richard y yo. 610 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Este es el plan para hoy. 611 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Parar en el Stalag Luft III, donde ocurrió el gran escape. 612 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 Un almuerzo y luego un largo viaje a Cracovia. 613 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 Desde que decidimos hacer este viaje hace meses, 614 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 James May ha estado muy entusiasmado por visitar Stalag Luft III. 615 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Hasta lleva una camiseta de El gran escape. 616 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Pero ahora, al menos, iba en camino. 617 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Perdón. 618 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Maldición. 619 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 Y se sentía muy mal. 620 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 No había sido un sueño horrible. 621 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 De verdad conduzco un Crosley por Europa Oriental. 622 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Ya voy al máximo de velocidad. 623 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Será así por una hora. 624 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 Lo bueno es que ya no estaba en la autopista aterradora. 625 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 CROSLEY - UN BUEN AUTO 626 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 Lo malo es que los demás desearían que lo estuviera. 627 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Hago lo que puedo. 628 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Cielos. Lo hará. 629 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 No, deben estar locos. 630 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 No. 631 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Irá. 632 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Ahí va. 633 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 Ahí va otro. 634 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Van los dos. 635 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Por Dios. 636 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Cielos. 637 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 No es mi culpa. 638 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Más adelante, yo también tenía problemas. 639 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Cielos, eso no es una avispa, maldición. ¿Qué es eso? 640 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 Es gigante. 641 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 ¡Fuera! 642 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 Se ve desde aquí, es enorme. 643 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 Es increíblemente grande. 644 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Fuera. 645 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Tras echar al venenoso insecto volador, 646 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 noté que tenía una función de comodidad 647 00:39:45,080 --> 00:39:46,560 que no había notado. 648 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 SOBREMARCHA ENCENDIDO - APAGADO 649 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 Tengo un botón de sobremarcha. 650 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Increíbles noticias del Le-Seyde, Hammond. 651 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 Tengo sobremarcha. 652 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 Oh, sí. 653 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Bienvenido a la sobremarcha. 654 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Sobremarcha. 655 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 Y por si se lo preguntaban, la sobremarcha reduce el ruido 656 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 cuando estás en una autopista, es como otro cambio. 657 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Ahora conduzco a 60 millas por hora, 658 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 tres mil y algo RPM. 659 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Activo la sobremarcha y bajamos a 2400 RPM. 660 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 Lo hace más económico y silencioso. 661 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 STALAG LUFT 3 - EL GRAN ESCAPE - HARRY 1 KM (0,6 MILLAS) 662 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 Ahí está Stalag Luft III. 663 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 A un kilómetro. 664 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 James estará triste de verdad si se lo pierde. 665 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Por Dios... 666 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Se murió por completo. 667 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 Qué pedazo de chatarra. 668 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Para salir del camino, 669 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 tuve que empujar el Crosley hasta donde trabajaban en la carretera. 670 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 Y aunque, por algún motivo, les hablaba en italiano... 671 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 me prestaron un multímetro para poder medir la batería. 672 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Sí, la batería, obviamente está muerta. 673 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 No sé la salida del alternador. 674 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Qué porquería. 675 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Mientras James tenía problemas con lo que compró una noche borracho... 676 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 22 ARRESTOS - "GENIALES" 677 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 Caminábamos por el preciso lugar en que, en la Segunda Guerra, 678 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 80 prisioneros cavaron un túnel de 110 metros para escapar 679 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 por debajo de la estufa de una de las viviendas. 680 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 Es una historia inmortalizada en una de las mejores películas de la historia: 681 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 El gran escape. 682 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 EL GRAN ESCAPE DE JOHN STURGES 683 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Los veo en Piccadilly. 684 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 En el bar Scott's. 685 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Sí. 686 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 No es esa, ¿no? 687 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -¿La estufa? -Probablemente sí sea. 688 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Sí. Mira. 689 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -Ahí es donde bajaba el túnel. -Sí. 690 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 Y hasta los árboles. 691 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 Y gente de verdad cavó un túnel allí. 692 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Charles Bronson... 693 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 No. 694 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -Gordon Jackson. -Gente real... Son actores, Jeremy. 695 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 Mira esto. 696 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Son los carros para mover las cosas. 697 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Esa es la cosa en que quedó atrapado Charles Bronson. 698 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 No fue... Bueno. 699 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Eso es, mira, 700 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 hay fotos de la gente de verdad. 701 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 James Garner, Steve McQueen, Donald Pleasence. 702 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 No, esto es... 703 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Mira, es la foto real 704 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 que tomaron del túnel con Dickie Attenborough. 705 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Jeremy. Vamos a distinguir la realidad de la ficción en esto, 706 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 mucho de lo que contaron en la película pasó... 707 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -Ahí están. -...pero no es real. 708 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -Gordon Jackson y Dickie Attenborough. -No lo filmaron cuando pasó. 709 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 Me pareció mejor llevar a Jeremy afuera, 710 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 donde encontramos el monumento que marca la ruta de Harry, 711 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 el nombre en código que le pusieron al túnel. 712 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -Cielos. Son millas. -Sí. 713 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Debieron arrastrarse aquí debajo en un túnel casero. Y esto es arena. 714 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 En cualquier momento... 715 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -La muerte. De una u otra forma. -Sí. Increíble. 716 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 Luego, nos acompañó un guía. 717 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 ¿Qué tan profundo estaba Harry? 718 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Estaba a entre ocho y nueve metros, que son 30 pies... 719 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -¿Metros? -Metros, nueve metros, 720 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 es aproximadamente el tamaño del árbol. 721 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Sí. 722 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -Son 30 pies. -Así es. 723 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -¿Por qué era tan profundo? -Había una razón. 724 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 El campo era a prueba de escapes, o sea que los alemanes, 725 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 habían puesto micrófonos bajo tierra por el campo 726 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -para detectar túneles. -Debían ir más profundo. 727 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -Más profundo que los micrófonos. -Sí. 728 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Estoy estupefacto. No puedo creer lo largo que es 729 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 ni lo profundo que era. 730 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Luego nos preguntamos por qué lo habían hecho, 731 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 porque resulta que el campo era más como un campamento de vacaciones. 732 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 ¿Es la piscina? 733 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Sí, así es. 734 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -Yo no escaparía ni loco. -No, yo tampoco. 735 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 Había una pista de hockey. 736 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -¿Qué? -¿Qué? 737 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Sí. Había un gran campo deportivo detrás de los árboles. 738 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 Durante el invierno, había una gran pista de hockey. 739 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -Tenían una pista, una piscina... -Biblioteca... 740 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -Biblioteca. -Teatro. 741 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -¿Qué? -Teatro. 742 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 ¿Están seguros de que no intentaban entrar por el túnel? 743 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Sí. 744 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 El guía después nos mostró a qué se refería con "teatro". 745 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -Por Dios. -No. 746 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Trescientas cincuenta butacas. 747 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -El foso de la orquesta. -¿Construido...? 748 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -¿Lo construyeron como teatro? -Así es. 749 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 Creí que te referías a un cobertizo que usaban... 750 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Como en It Ain't Half Hot Mum. ¡Santísimo Dios! 751 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Si me hubieran obligado a ir a la guerra, 752 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 me habría hecho capturar. 753 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Pero así son las cosas. 754 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "No importa lo cómodo que sea el campo. 755 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 Escaparemos". 756 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Era su deber. Tenían que escapar. 757 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -Sí. -Lo hicieron. 758 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Después de despedirnos... 759 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 Es fascinante. Gracias por explicarnos. 760 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -Es un placer. -Estuvo muy bien. 761 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 Volvimos al camino. 762 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Eso fue increíble. 763 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 De verdad fue una de las diez cosas o lugares más interesantes 764 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 que he visto. 765 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 Los viajes que nadie había pensado 766 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 valen la pena. 767 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Cuando los piensas y eliges el auto correcto, como yo. 768 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Tras perderme el campo, 769 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 al menos había vuelto a poner en marcha el Crosley. 770 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Y comenzaba a preguntarme qué sentido tenía. 771 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 Ayer recorrí 300 millas. 772 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Teníamos planeados para hoy otras 300 millas. 773 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 Nos quedan 1100 millas por recorrer. 774 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Cuatro veces la distancia que ya avancé con este ruido. 775 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 No... Creo que no puedo. 776 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 ¡Por Dios! 777 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Más adelante, durante un simple almuerzo polaco, 778 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 Jeremy y yo hablábamos de cuánto arruinaba James el viaje. 779 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Se perdió el Jesús. 780 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 El campo de prisioneros. 781 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -Se perdió el desayuno. El almuerzo. -Se perderá las mejores partes. 782 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 CERVEZA SIN ALCOHOL. IRRITANTE. 783 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 No podemos conversarlo con él, no fue parte de eso. 784 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 No puede hablar de eso. No es divertido, ¿no? 785 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Con Cracovia a más de 200 millas, 786 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 no podíamos esperar a James, así que avanzamos. 787 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 Y continuamos con nuestro tema de conversación favorito. 788 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 ¿Qué Jaguar tenía sobremarcha? 789 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Diría que un Mark 2 podría tenerla, creo. 790 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Sé que el Triumph sí, porque el Dolly Sprint tenía sobremarcha. 791 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Buenas tardes. 792 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 ¿Qué? 793 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 ¿Qué? 794 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 James May, eso es hacer trampa. 795 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 No puedes subirte al auto de repuesto y remolcar tu auto. 796 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Si tienes un caballo de carrera, no vas cabalgando hasta el hipódromo. 797 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Va en un remolque. 798 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Y si tienes un valioso auto clásico, 799 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 lo llevas a la carrera en remolque. 800 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 Es lo que hago. 801 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Llevo mi valioso auto al próximo evento. 802 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 No quiero ser descortés, amigo. 803 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 Pero no paras de meter la pata, ¿no? 804 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Lo que más me interesa es 805 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 ¿qué tan malo debió ser el Crosley para que te metas en un auto 806 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 que dice "tetas y cerveza"? 807 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Tienes razón, y lo pensé muy bien, 808 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 pero decidí... 809 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 que puedo soportarlo. 810 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Tras un largo trayecto, llegamos finalmente a Cracovia, 811 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 que resulta que es una de las grandes joyas de Europa. 812 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 Uno de los lugares más cultos del mundo, probablemente. 813 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Sí. 814 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 No querría llegar aquí en un auto 815 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 que diga "tetas y cerveza", eso está claro. 816 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Arte, música, arquitectura, "tetas y cerveza". 817 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Soy consciente de ello. Gracias. 818 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Por favor, que esa mujer no mire. 819 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Haré de cuenta que me rasco la cara porque estoy pensando. 820 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Siempre hemos tenido admiradores en Polonia, 821 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 pero esperaba que nuestra popularidad se hubiera atenuado. 822 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Lamentablemente... 823 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -Hola, Sr. James. -Hola. 824 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Por suerte, pronto pudimos dejar los autos 825 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 porque Jeremy quería visitar 826 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 lo que dijo que era lo mejor del mundo. 827 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 -Hola. ¿Me da tres entradas? -Sí, claro. 828 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 MUSEO DE CERA - CRACOVIA 829 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -Eso es. Genial. -Gracias. 830 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Nunca fui a un museo de cera. 831 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 Y qué primera visita sería para Hammond. 832 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 Hay... 833 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 James, es... Basta. 834 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 Vendrán los que trabajan aquí. Se ofenderán. 835 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -Bueno, no es gracioso. -No. 836 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Está sacando uno grande, ¿no? 837 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Está haciendo fuerza para expulsar el gran desayuno que comió. 838 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 ¡Santo cielo! 839 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 No sabía que podías pararte así... 840 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, ein Volk... Perdón, me caigo". 841 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 ¿Por qué está recostado? ¿Qué? 842 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Nunca lo vi con la corbata así. 843 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Se vestía muy prolijo, por lo general. 844 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Creo que está maltratado a propósito. 845 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Sí. 846 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Estoy viendo cosas fantásticas en Polonia. 847 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 ¿Qué diablos es eso? 848 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 Por Dios. 849 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Sabemos qué es porque tiene el símbolo en la pared. 850 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Tras ver a los íconos del pop... 851 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 pasamos a lo que creímos que era el área de automóviles. 852 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 ¿Eres tú? 853 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 No. 854 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Sí, eres tú. 855 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -Es Sylvester Stallone. -Creí que eras tú. 856 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Adivina quién es. 857 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 ¿George Lazenby? No sé. 858 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 ¿Es...? ¿Qué? 859 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 ¿Quién rayos es esa? 860 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -¿Es Keira Knightley? -Creo que debe serlo. 861 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 No se parece ni un poco. 862 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 Me encantaría ver a Keira Knightley aquí 863 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 junto a eso. 864 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 Me gustaría ver a la verdadera en Cracovia. 865 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 Nadie le pediría un autógrafo, dirían: "No es Keira. 866 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 No se parece en nada". 867 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Luego, tras una parte que quizá era la zona de Doctor Who, 868 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 entramos a un área misteriosa. 869 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Bosques tenebrosos. 870 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Algunas decoraciones son fantásticas. 871 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 Todo es bueno, excepto las figuras de cera. 872 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 James May. 873 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 ¿Ryan Reynolds? 874 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 Es Paul Walker. 875 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Luego, en una sala que tenía probablemente a Elvis Presley... 876 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -Santo cielo. -Sí. 877 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Nigel Mansell. 878 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 Pero no es, ¿no? 879 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 El bigote es como sus cejas. 880 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 Sí es él. 881 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -¿Por qué pusieron...? -¿Por qué a Nigel Mansell? 882 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 ¿Por qué no Lewis Hamilton? 883 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 La referencia está algo anticuada. 884 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -No. -Bendito sea, pero... 885 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Lando Norris. 886 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -No. -George... Ese. Russell. 887 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Esto me molesta mucho. 888 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 James, no es que no sea bueno. 889 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 Es la figura equivocada. 890 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Entonces, se me ocurrió algo. 891 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Voy a robarla. 892 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Si nos lo llevamos, tendrán que reemplazarlo, ¿no? 893 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Con Lewis Hamilton. 894 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Sí. Lo diré de esta forma. 895 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 Faltan muchas millas hasta Eslovenia 896 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -y tú conduces un auto horrible. -Sí. 897 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -Si tuviéramos esto... -¿Sí? 898 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 ...nos alegraría. 899 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Nos alegraría. 900 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Cada vez que nos sintiéramos mal, 901 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 si Tetas y Cerveza se porta un poco mal, 902 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 miras por el retrovisor, 903 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 y ahí, como mi acompañante, 904 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 ves a alguien parecido a Nigel Mansell. 905 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 ¿Se...? 906 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 Bien. 907 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -Vamos... -No, esperen. 908 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -Él pasea con nosotros. -Haz el acento de Birmingham. 909 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Eres de Birmingham. 910 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "Me gusta. Ya me cansé. Vamos afuera a conducir un rato". 911 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -Te llevaremos afuera. -"Gracias por traerme, 912 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 disfruté mucho mirar el museo". 913 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -Solo... -"Es lo que quería ver. 914 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 Vi el de Londres. No es tan bueno como este. 915 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 Esta tarde iré a correr carreras. 916 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 Ya estoy vestido. 917 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 Cuidado con mi cabeza. 918 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 Maldición, le pegué. 919 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Nos vemos luego, Paul Walker". 920 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Sigue. 921 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Odio a Harry Potter. 922 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Una basura. 923 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 Esperen, muchachos. Espérennos, ya voy". 924 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Muchachos, podemos salir por aquí. 925 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Vengan por aquí. 926 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "Amigos, fue una visita fantástica. 927 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 Gracias por traerme". 928 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -Seguro es la casa de alguien. -Seguro. 929 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Sí, quizá se sorprendan con nosotros tres y Nigel Mansell aquí. 930 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 Esa noche, nos quedamos en Cracovia, 931 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 lo que significaba que yo debía vengarme de mis colegas 932 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 por meter mi auto a un restaurante. 933 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 ¿Listos? Bien. 934 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -Bien. ¿A dónde vamos? -Genial. Ahí. 935 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -¿Aquí? -Al otro lado de la calle. 936 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 Al otro lado. Genial. Bien hecho. Gracias. 937 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Perfecto. 938 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 Por el jardín. 939 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Lo haré yo solo. 940 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 La mañana siguiente, fui por el Crosley 941 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 a donde Hammond y Clarkson lo habían dejado esta vez. 942 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 Y luego esperé su reacción a lo que yo había hecho. 943 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 ¿Cómo voy a conducir así? 944 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 ¿Qué...? 945 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 ¿Crees que tú tienes problemas? 946 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 Buen día. Sí. Lo sé. Sí. Buen día. 947 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 ¿Eso viene de tu auto? 948 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 Creo que es cuando freno. 949 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Sí, es una campana de frenado, una buena función de seguridad. 950 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 ¡James May! 951 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 ¡Por Dios, conectaste la bocina a la luz de giro, maldito! 952 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Fantástico. 953 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Esperen, cuando piso el acelerador oigo gaitas. 954 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 ¿Te gustan mis candelabros? 955 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "Tengo un par de esos en el baño de arriba". 956 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Pronto estábamos en la autopista rumbo al siguiente país, Eslovaquia. 957 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 Y justo adelante, noté dos cosas. 958 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 Una, que la cara de Nigel Mansell comenzaba a derretirse. 959 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Cielos. 960 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 Y dos... 961 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 James, olvidaste tu Crosley. 962 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 No está detrás de tu auto de Tetas y Cerveza. 963 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 Exacto. 964 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Lo sé. Conecté el remolque a la camioneta del equipo. 965 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 ¿Qué? 966 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 La combinación del hot rod y el remolque largo 967 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 con el autito rebotando es absolutamente letal. 968 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Voy en el de repuesto. 969 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 El auto de repuesto está aquí para estos casos. 970 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 El auto de repuesto es por si el original explota, 971 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 no por si no te gusta. 972 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 No puedes reescribir las reglas para que se adapten a ti. 973 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 Pues eso hice. 974 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Sinceramente, incluso sin el remolque, 975 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 mi experiencia con el hot rod no mejoraba. 976 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 ¿Por dónde empiezo? 977 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 El acelerador está enterrado en la puerta, 978 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 así que debo conducir sin mi zapato derecho. 979 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Pero el pedal es muy filoso, 980 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 y me pincha el pie, que ahora lo tengo entumecido. 981 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 El volante parece el botón de una camisa. 982 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Se va violentamente a la derecha cuando frenas, me estoy asando, 983 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 es ruidoso y ni siquiera es un verdadero hot rod. 984 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Tiene un motor horrible y viejo de seis cilindros de un Jaguar. 985 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Debería tener un V8. 986 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 Aun así, a diferencia del Crosley, 987 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 al menos no se averiaba todo el tiempo. 988 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Maldición. 989 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Debemos parar. 990 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 ¿Qué? 991 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Tiene vapor. 992 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 Está muy caliente. 993 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Huele a caliente. 994 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Eso es. 995 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -Conoces este motor. -Lo conozco bien. 996 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Se recalientan. Se cocinan. 997 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -¿James? -¿Sí? 998 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 Lo arruinaste por completo. 999 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 No se acabó. Pensémoslo un poco. 1000 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -Ya lo he pensado. -Sí. 1001 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Lo que pienso es que tenemos un buen restaurante reservado. 1002 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Sí. 1003 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 No llegaremos si nos quedamos 1004 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -mirando mientras se enfría. -No. 1005 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Con eso decidido... 1006 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -Buena suerte. -Buena suerte. 1007 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 ...Hammond y yo volvimos al camino. 1008 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 No sé qué pasa ahora. 1009 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Nadie había roto el auto de repuesto. 1010 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 Creo que debería conducirlo Nigel Mansell. 1011 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 ¿Qué te parece, Nigel? 1012 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Me gusta. Creo que es gracioso 1013 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 tener "tetas y cerveza" escrito en un Ford Pop con motor de Jaguar". 1014 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Desactivando la sobremarcha. 1015 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Por Dios. 1016 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Richard, Nigel y yo nos despedimos con cariño de Polonia 1017 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 y cruzamos la frontera a Eslovaquia. 1018 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Prepárense para el zigzagueo, ahí. 1019 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Cielos, es una porquería. 1020 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Hola. 1021 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Por Dios, es una mujer. 1022 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Muchas gracias. Perdón por el auto. 1023 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 O voy en un hot rod ofensivo que dice "tetas y cerveza", 1024 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 o voy estorbando en el Crosley. 1025 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 Nunca había arruinado así un programa. 1026 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 A medio país de distancia, 1027 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 Richard y yo comenzábamos a sentir lástima por James. 1028 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 Así que como los buenos amigos que somos, creamos un plan para animarlo. 1029 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 AERÓDROMO PIESTANY 1030 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Aquí viene. 1031 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 No tiene capó. 1032 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 Así lo enfrió. 1033 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -Ha sufrido, ¿no? -Creo que sí. 1034 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -May. -Hola. 1035 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Escucha. Vemos que... 1036 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 Tienes calor y estás molesto, 1037 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -y te perdiste otro almuerzo. -Sí. 1038 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Pero no te preocupes, 1039 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -porque te organizamos algo. -Sí. 1040 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Para que veas aviones viejos. 1041 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -Mira los MiG, claro. -Sí. 1042 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 Los SU, helicópteros Hind. 1043 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Pero no es eso. 1044 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -Es mejor que esto. -Bien. 1045 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -Es mucho mejor. -Mejor que todo esto. 1046 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 Organizamos una carrera de resistencia para tu Crosley. 1047 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -Perdón. ¿Es broma? -No. 1048 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Entenderás todo cuando veas a los competidores. 1049 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -Síguenos. -Mira a qué te enfrentas. 1050 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 El primer rival de la carrera. 1051 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Un camión volquete Tatra. 1052 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -Es bueno, pero pesado. -Sí. 1053 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Tiene 18,5 toneladas. 1054 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 El segundo rival, un tractor JCB. 1055 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Este pesa 12,5 toneladas. 1056 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -Sí. Potencia... -Sí. 1057 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 Es irrelevante. Es el peso, no está hecho para acelerar. 1058 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -Es un tractor. -No importa. 1059 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 Tenemos un Velorex de tres ruedas. 1060 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Construido a comienzo de los 60, 1061 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 en la Unión Soviética, para personas discapacitadas. 1062 01:04:12,000 --> 01:04:14,360 -400 caballos de fuerza. -No, 12. 1063 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 Y tu último rival en esta carrera... Correrás contra un hombre. 1064 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Se llama Martin. 1065 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 ¿Podrías verte alegre? 1066 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 Esto te animará. 1067 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 Es una carrera de resistencia que puedes ganar en tu Crosley. 1068 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 Estoy entusiasmado. 1069 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 Tiene suerte de tenernos como amigos. 1070 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -Y salieron. -Y salieron. 1071 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? 1072 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 El vehículo soviético para gente discapacitada 1073 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 de principios de los 60 va primero. 1074 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Vamos. 1075 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 El JCB se escapa. 1076 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 ¡Mira al hombre! 1077 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Cielos. Vamos, auto. Puedes hacerlo. 1078 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 Aquí viene el de tres ruedas. 1079 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 ¿James podrá vencer al hombre? 1080 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Vamos. 1081 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 ¡Maldito! 1082 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -No. No pudo. -No, no puede. 1083 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 Eso no le dará confianza como queríamos, ¿no? 1084 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Pon buena cara. 1085 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 Amigo... 1086 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 Es un poco descortés. 1087 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 No se veía tan feliz como esperábamos. 1088 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -No daba saltitos de alegría. -No. 1089 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -Quería que fuera así. -No. 1090 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 Esa noche, para agradecerles por la carrera de resistencia, 1091 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 les hice más cosas a sus autos, 1092 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 lo cual quedó claro a primera hora de la mañana. 1093 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 ¿Qué...? 1094 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 ¿Lo estoy haciendo yo? 1095 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 Mírale la cara. 1096 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -¿James? -¿Qué dice? 1097 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 Averígualo tú mismo. 1098 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Espera, Hammond. 1099 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -¿Sabes eslovaco? -Sí. 1100 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -¿Podrías venir? -Claro. 1101 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Él es eslovaco. 1102 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -Hola. -Hola. ¿Qué dice? 1103 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Soy impotente". 1104 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 ¿"Importante"? 1105 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Impotente". 1106 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Espera. Déjame traducirlo. 1107 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -¿"Impotente"? -Sí. 1108 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 ¿Qué? "Soy impotente". 1109 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 James May, estás enfermo. 1110 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Pero podría ser peor. 1111 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 Debo ser sincero, 1112 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 no se lo diré a James May, pero me gusta su trabajo. 1113 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Tiene una linda onda de Cruella. 1114 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 Podríamos haber avanzado al sur, 1115 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 pero decidimos quedarnos por Eslovaquia un poco más 1116 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 por una muy buena razón. 1117 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Hoy en día, el Audi Q7 se fabrica en Eslovaquia. 1118 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Y el Q8 también. 1119 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 También el Volkswagen Touareg, 1120 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 el Porsche Cayenne, el Porsche Cayenne Coupé, 1121 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 el Land Rover Defender, el Land Rover Discovery, 1122 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 el Peugeot 208 y el Volkswagen Up. 1123 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 Fabrican más autos por cabeza de la población en Eslovaquia 1124 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 que en cualquier otro país del mundo. 1125 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 La fabricación de autos siempre estuvo en la sangre en esta parte de Europa. 1126 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 En la era presoviética, los de Tatra eran semidioses de la ingeniería, 1127 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 y eran incluso mejores en aerodinámica. 1128 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Incluso bajo el dominio del comunismo, 1129 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Škoda produjo autos deportivos hermosos 1130 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 y armas de rally que podían ganarle a los rivales adinerados del Oeste... 1131 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 y eso era solo lo que sabíamos. 1132 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 En 1957, 1133 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 cuando el comunismo en Checoslovaquia estaba 1134 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 en su momento más tiznado y monocromático, 1135 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 un pequeño grupo de ingenieros de Škoda, solo media docena, 1136 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 decidió construir un auto que pudiera correr en Le Mans. 1137 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 Y es este. 1138 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Aunque se diseñó como una máquina de carreras 1139 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 tan comprimida 1140 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 que el capó tenía un bultito para que entrara la cabeza del cilindro, 1141 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 es una cosa exquisitamente hermosa. 1142 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Quizá solo tenga 1100 cc, 1143 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 y quizá solo produzca 91 caballos de fuerza, 1144 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 pero el auto entero solo pesa 580 kilogramos. 1145 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Voy a la velocidad máxima de 124 millas por hora. 1146 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 Y el auto no parece más grande que mi bañera. 1147 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 Y revoluciona hasta 8500 RPM. 1148 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Hasta responde bien. 1149 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 El motor está delante, pero la caja de cambios está atrás. 1150 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Una distribución perfecta del peso. 1151 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 O antes de que yo me subiera. 1152 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Eso cambió todo un poco. 1153 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 Sigo sintiendo que el volante se saldrá. Miren. 1154 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Miren. 1155 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Eso no me da mucha confianza. 1156 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Pero lo ignoraremos. 1157 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 Esta es la definición de un auto deportivo. 1158 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 Es lo que Ferrari debería estar haciendo hoy en día. 1159 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 Y Maserati y Alfa Romeo. 1160 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Un autito muy pequeño, muy ligero, 1161 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 muy rápido, ágil y frenético. 1162 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 Me encanta. Me encanta de verdad. 1163 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Lamentablemente, para cuando se terminó el auto, 1164 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 la Guerra Fría estaba tan helada que nunca fue a Le Mans. 1165 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 Y solo se construyeron dos. 1166 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 A estas alturas, iba a dejar que el Capitán Tristeza lo probara. 1167 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 Pero me di cuenta 1168 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 de que esto le sentaría mejor. 1169 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Construido por otro fabricante checo, Praga, se llama el Bohema. 1170 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Pesa menos de una tonelada. 1171 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Un auto de carreras ligero, 1172 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 y se propulsa con un motor Nissan GT-R, 1173 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 modificado para producir 720 caballos de fuerza. 1174 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Eso significa que alcanzará 190 millas por hora, 1175 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 e irá de cero a 60 en menos de tres segundos. 1176 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Esta cosa grita "James May". 1177 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 ¡Maldición! 1178 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 ¡Por Dios! 1179 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 Tiene fabulosa dirección. No es volante, es un timón. 1180 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Pero aun en un circuito ajustado como este, 1181 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 no necesito mover las manos de las nueve y cuarto. 1182 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 Obviamente tiene mucha aceleración. 1183 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 No se preocuparon por la velocidad máxima, sino por el poco peso y la agilidad. 1184 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Y sí que los tiene. 1185 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Es maravilloso. 1186 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 Simplemente maravilloso. 1187 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Un millón de libras. 1188 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Un millón de tus libras. 1189 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 Pero se ve bien. 1190 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 Es complicado, porque se verá infantil y tonto. 1191 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -Así es. -Sí. 1192 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -Sí. -Pero se ve logrado y acabado. 1193 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 Los checos siempre fueron buenos en estas cosas. 1194 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Solo tuvieron que soportar una leve interrupción. 1195 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 La Segunda Guerra, bombardeos y luego vivir bajo los soviéticos. 1196 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 ¿Esa es la puerta? 1197 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -Sí. -Es una escotilla. 1198 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -Tienes razón. -Así es. 1199 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 Este es un producto de ingeniería impresionante de los checos. 1200 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Pero los eslovacos ahora los han superado. 1201 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Está volando. 1202 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Así es. 1203 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Yo... 1204 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 Nunca había visto eso. 1205 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Este es el AirCar, 1206 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 el primer auto volador que ha volado entre dos aeropuertos 1207 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 en lugar de aterrizar de inmediato donde comenzó. 1208 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Puede avanzar por el aire a 8000 pies a 120 millas por hora. 1209 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 Y su fabricante, Stefan Klein, 1210 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 piensa que podrá ponerlo a la venta en un año. 1211 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 VOZ DE UN CAMARÓGRAFO EXPERIMENTADO 1212 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 ¡Sí...! 1213 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 Ese auto aterrizó. 1214 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Muy pocas veces me quedo sin palabras, 1215 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -pero no tengo palabras. -Sí. 1216 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 Sinceramente, desde que éramos niños decían: 1217 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 "Algún día habrá autos voladores". Piensas que no. 1218 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 La otra cosa importante es 1219 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 que no es solo un auto volador, llegó andando. 1220 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -Sí. -Lo condujo por la autopista. 1221 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -Condujo por la pista. -Sí, y luego se convirtió en avión. 1222 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "No me impresionó. No me gustó". 1223 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "No estoy de acuerdo". 1224 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"No me gusta". -"Quiero un auto o un avión. 1225 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -No necesito ambos". -Miren su cara. 1226 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Cielos. No se lo digas. 1227 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 Luego continuamos con nuestro viaje 1228 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 que nadie había pensado en hacer antes... 1229 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 Nos dirigimos al sur hacia Hungría. 1230 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 BRATISLAVA - HUNGRÍA 1231 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Con James quejándose como Nigel Mansell en los viejos tiempos. 1232 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 El volante sigue siendo muy pequeño. 1233 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 El acelerador sigue en la puerta 1234 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 y muy lejos del piso. 1235 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Los frenos siguen tirando a la derecha. 1236 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Hammond dice: "Me quemé con el sol". 1237 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Y Jeremy dice: "No sé 1238 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 si mi aire acondicionado funciona bien". 1239 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 No tienen idea. 1240 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Una vez en Hungría, 1241 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 recibimos mensaje del Sr. Wilman de que debíamos reportarnos aquí. 1242 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 Esto parece una pista de carrera en hierba. 1243 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Cielos, es pegajoso. 1244 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 Es una feria campestre. Haremos la danza Morris. 1245 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Aquí vamos. Un mensaje del Sr. Wilman. 1246 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 ¿Qué dice? 1247 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 Necesito mis lentes. Esperen. 1248 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 Habrá una carrera de terriers. 1249 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Correrán una carrera por turnos en la pista que armé". 1250 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -Seguramente será esa. -Sí. Esa. 1251 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "El ganador es el que reciba menos tiros". 1252 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -¿Qué? -¿Tiros? 1253 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 ¿Nos dispararán? 1254 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 Hungría es famosa por el cubo de Rubik y el gulash. 1255 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Todo el mundo lo sabe. 1256 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Lo que no sabe todo el mundo 1257 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 es que este país también tiene los mejores arqueros del mundo. 1258 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 Y llegamos a una academia de arquería dirigida por él. 1259 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 No parece muy filosa. 1260 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 ¿Crees que esto agujerearía tu auto? 1261 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Quizá. 1262 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 Solo había una forma de averiguarlo. 1263 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Encontrar un voluntario y hacer nuestra propia prueba. 1264 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Bueno, parece que tienen un trabajo para mí. 1265 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 Aquí estoy, listo". 1266 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -Sí. -Mueve el brazo, Nigel. 1267 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Eso es. Pónmelo en la falda. No te pases". 1268 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Bien. Aquí vamos. 1269 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 ¿Le dispararás con una flecha? 1270 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 No, solo digo que no creo que una flecha lo atraviese. 1271 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -No. Esa es la idea. -Pero si fallas el blanco... 1272 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Exacto. 1273 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -Estaremos ahí. -Lo sé. 1274 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Bueno. 1275 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 ¿Y si rebota y me da en el ojo? 1276 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Por Dios. 1277 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 Y fuiste tú. 1278 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 Es preocupante, ¿no? 1279 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Cielos. 1280 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Amigos, tengo una flecha en la cabeza". 1281 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Pero ellos son buenos. 1282 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Quiero decir que James May, a 20 pies, 1283 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 le erró al blanco, ¿no? 1284 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 Y era un blanco fijo. 1285 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Sí, pero... 1286 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Será... Vamos a ir conduciendo. 1287 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 Para empeorar las cosas, llegó otro mensaje del Sr. Wilman. 1288 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Los arqueros les dispararán 1289 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 mientras van a caballo". 1290 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -Nosotros seremos el blanco en movimiento. -Sí. 1291 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -Ellos se moverán en caballos. -Sí. 1292 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Sí. 1293 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 En un animal que se asusta 1294 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 con bolsas de papel, con el viento, con el sol, con piedras, con perillas... 1295 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Paquetes de papas fritas. 1296 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Irán montando: "Sí, estoy alineado con el blanco", 1297 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 y el caballo estornuda o corcovea o algo. 1298 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Flecha en la cara. 1299 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -Miren. -Lo sé. No quiero. 1300 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Sí, lo tengo claro. 1301 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 En la pista del Sr. Wilman, 1302 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 esto se ponía como Juego de Tronos. 1303 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Después de una charla entre Hammond y yo, 1304 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 se decidió que James fuera primero. 1305 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 En tres, dos, uno, ¡comiencen! 1306 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 La táctica de James fue ir lento, 1307 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 porque no tenía opción. 1308 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Aquí viene un jinete. 1309 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Lo oí. 1310 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Y eso también. 1311 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 Vaya, eso es... 1312 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 James May se convirtió en puercoespín. 1313 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Dios, déjame llegar a la meta. 1314 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Cielos. 1315 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Una, dos, tres, cuatro, cinco, 1316 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -seis, siete, ocho, nueve... -Seis, siete, ocho, nueve. 1317 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...diez, once, doce, 1318 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -trece, catorce. -Trece, catorce. 1319 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -Tu puntuación es 14... -Bueno. 1320 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...y estás vivo. 1321 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 Hammond sería el siguiente... 1322 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 ¡Tres, dos, uno, adiós! 1323 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...y a diferencia de James, podía elegir la velocidad. 1324 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Mira, saca polvo. 1325 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Espera ser invisible en su nube de polvo. 1326 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Por Dios. Me están disparando. 1327 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 ¡Dios mío! Eso... 1328 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 No me gustó. 1329 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Aunque algunas flechas dieron en el blanco... 1330 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 Su uso de la velocidad y la potencia parecieron funcionar. 1331 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Solo una de este lado. Qué decepción. 1332 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -Pero se rompió. -Se rompió. 1333 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -Solo tiene siete. -Cuatro. 1334 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -Cinco, seis, siete. -Pero entonces... 1335 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Espera. 1336 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Espera. Se te cayó un blanco. 1337 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -Bueno... -Tramposo. 1338 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 ¿Cuántas eran? ¿Siete? 1339 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Sí, más esas tres, diez. 1340 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Se le cayó un blanco, cuatro de penalización, 14. 1341 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 Vamos empatados. 1342 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 ¿Estas son las reglas internacionales? 1343 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 No puedes darme aleatoriamente... 1344 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 Nigel también está de acuerdo. 1345 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -Tres contra uno. -Nigel no puede opinar. 1346 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Acaba de hacerlo. 1347 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Son 14. Debes ganarle a eso. 1348 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 J. Clarkson, ¿estás listo? 1349 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 No estoy contento, pero sí listo. 1350 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 Tres, dos, uno, adelante. 1351 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Quizá porque se distrajeron con la belleza de mi auto... 1352 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Cielos. 1353 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 Los arqueros dispararon más flechas al cuerpo que a los blancos. 1354 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 En el parabrisas. 1355 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 ¡Que paren! 1356 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Aunque esto garantizaría una puntuación ganadora, 1357 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 el equipo Le-Seyde pagó un alto precio. 1358 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 ¡Se le cayó la cabeza a Nigel Mansell! 1359 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Mira lo que hiciste". 1360 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Me dispararon una flecha en la mejilla. 1361 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 Y perdí la cabeza". 1362 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 ¿Podemos sumar esa flecha? 1363 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 Bueno. Una, dos, tres, seis. Ganaste. 1364 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 Sobreviví, Nigel Mansell fue decapitado, 1365 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -y mi candelabro está hecho trizas. -Arruinado. 1366 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Y esa es una oración que nunca nadie dijo antes. 1367 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 La mañana siguiente, apagamos los teléfonos 1368 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 para que el Sr. Wilman ya no escribiera, 1369 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 y nos dirigimos al último país, Eslovenia. 1370 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 ESLOVENIA 1371 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Bien, reparé mis candelabros. 1372 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Pero lo más importante es que coloqué quirúrgicamente la cabeza de Nigel. 1373 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "Amigos, vaya vida tienen. 1374 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 No se los digo por nada". 1375 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Mientras, James en el hot rod estaba en modo queja otra vez. 1376 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Dios, lo odio. 1377 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 Es ruidoso, es feo, huele mal. 1378 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 He ofendido a todas las mujeres. 1379 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Aunque tiene mucha competencia, diría 1380 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 que este es el peor auto que he conducido en televisión. 1381 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 En realidad, en mi vida. 1382 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Ni siquiera es rápido. 1383 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 El número más alto que he visto en el velocímetro es 70, 1384 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 y sé que es solo alrededor de 64, es todo. 1385 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Pronto, entramos a Eslovenia, 1386 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 donde nos distrajo de inmediato el paisaje. 1387 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 Cielos, es espectacular. 1388 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Rayos. 1389 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 Pronto notamos que estas montañas no solo eran hermosas... 1390 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 también podían ser útiles. 1391 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Útiles para ayudarnos a descubrir si el hot rod de James 1392 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 era tan lento como él decía. 1393 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 ¿Qué tan rápido has logrado que fuera el hot rod cuando lo conducías? 1394 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Quizá 65 millas por hora. 1395 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 Sesenta y cinco. Bien. 1396 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Bueno, veamos a cuánto logra llegar en manos de un maestro. 1397 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Aquí viene. 1398 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Déjenme ver. ¿Qué tenemos por aquí?". 1399 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 Solo hay una persona para este trabajo, y soy yo con una flecha. 1400 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 Estoy listo. 1401 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 Ahora tienes un campeón en esto. 1402 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 Un verdadero profesional". 1403 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Nigel, tienes el motor de seis. 1404 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Pero para darte más potencia, agregamos un poco más de gravedad. 1405 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 Debe exceder las 65 millas para ganar. 1406 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 Sabremos cuán rápido va 1407 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 porque ahí hay un marcador de velocidad conectado a un radar. 1408 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "No se preocupen. Voy a dejar el lector en llamas". 1409 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Miren cómo controlo el auto". 1410 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 ¿Listo, Nige? 1411 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Sí. Listo". 1412 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 Tres, dos, uno, adelante. 1413 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -Arrancó. -"Adiós, amigos". 1414 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -Nigel. -A la derecha. 1415 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 Aunque el impacto le voló la peluca a Nigel, 1416 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 logró retomar el control, 1417 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 y batió el récord de velocidad de James. 1418 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Pero lamentablemente, el hot rod quedó destrozado. 1419 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 No veía un auto tan dañado desde que James chocó en un túnel. 1420 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -Eso es... Cielos... -Está bien abollado. 1421 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Sí, Nigel. 1422 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Llegaste a 89,14 millas por hora. 1423 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 Son 25 millas por hora más rápido que yo. 1424 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -Bien hecho. -"No me importa. Renuncio. 1425 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 Odio este trabajo. Es incómodo. 1426 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 Miren esto, no hay dignidad. 1427 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 ¡Viejo!". 1428 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Hace solo tres días que trabaja con nosotros. 1429 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 No estaba con nosotros, dirán: 1430 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "¿Recuerdas a Mansell? 1431 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 No duró mucho, ¿verdad?". 1432 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 Mejor nos disculpamos con el complejo de esquí. 1433 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -Lo siento. -Lo siento. 1434 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -Perdón. -Lo siento. 1435 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Lo siento. 1436 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 PLANICA KRANJSKA GORA EL VALLE DE LOS CAMPEONATOS MUNDIALES 1437 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Volvemos a la autopista, algo tristes de que Nigel se fuera. 1438 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 Pero lo bueno 1439 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 es que ahora estamos a solo 60 millas de la meta en el lago Bled. 1440 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 Y nuestro colega volvía a sonreír. 1441 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Hola otra vez, viejo amigo. 1442 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Qué bueno volver contigo. 1443 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 Espero no haber dicho nada malo. 1444 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Si fue así, no fue en serio. 1445 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Esperen. 1446 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 No pares. 1447 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 Detectando que el pícaro haría uno de sus trucos, 1448 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 Jeremy y yo nos fuimos. 1449 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 El Crosley comerá polvo en segundos. Ahí está. 1450 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Adiós. 1451 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 Tengo muchas ganas de llegar al lago Bled antes del anochecer. 1452 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Porque dicen que es increíblemente hermoso. 1453 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 Y dado lo que ya vimos hoy, 1454 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 el estándar ya es alto. 1455 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Avanzamos rápido por carreteras suaves como la seda, 1456 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 admirando el paisaje de La novicia rebelde. 1457 01:31:11,120 --> 01:31:16,760 Y cuando el sol se ocultaba, al fin llegamos a nuestro destino. 1458 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Cielos. 1459 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 Pues sí que cumplió. 1460 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -Claro que sí. -Sí. 1461 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Si pintaras eso y se lo mostraras a alguien, 1462 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 te diría: "Exageraste". 1463 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 No puede haber dos iglesias. 1464 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Una en una isla y otra ahí. 1465 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 Y un castillo. 1466 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 No hay otro lugar así. 1467 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 Pero mira, ahí está. 1468 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 Es fabuloso. 1469 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 Y me encanta el color del agua de deshielo. 1470 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 Es un paisaje hermoso. 1471 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 Podríamos esperar a James aquí. 1472 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 O podríamos ir a buscar, no sé, un bar o restaurante. 1473 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -Con vista... -Que mire eso, 1474 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -y beber una cerveza. -Sí. 1475 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Estoy de acuerdo con esa opción, porque como equipo, 1476 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 el 66,6 % de nosotros habremos disfrutado de una cerveza mirando eso. 1477 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Sí. 1478 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Lamentablemente, el Capitán Lentitud no llegó hasta la noche. 1479 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 Así que se comió medio cerdo, pero solo tenía tres patas. 1480 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -Así que... -¡May! 1481 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -Buenas noches. -Todos llegamos. 1482 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Bienvenido. 1483 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -Qué bueno verte. -Gracias. 1484 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -Llegaste. -Así es. 1485 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 Hicimos un trabajo. Hicimos algo. 1486 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 Lo hicimos bien. Lo logramos. 1487 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 Lo único malo es, lamento decirte, 1488 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 que la vista del lago Bled es... ¿Verdad, Hammond? 1489 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 Es increíble. 1490 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 Llamarlo "vista" es poco. Es un festín... 1491 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Dijo que sus ojos tienen indigestión. 1492 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 Ya no podían consumir más. 1493 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 Me encantan los lagos, pero no hay nada igual a este. 1494 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Qué lástima. 1495 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Lo veré por la mañana. 1496 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 Hay un problema. 1497 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -Un mensaje. -¿Del Sr. Wilman? 1498 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Sí. El avión sale mañana a las ocho. 1499 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Sí. 1500 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Pero queda, en tu auto, 1501 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -a dos horas y media. -Sí. 1502 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 Y debes dejar una hora para salir del hotel. 1503 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Lo calculamos. 1504 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -Sí. -¿De veras? 1505 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 No hay nada qué ver, no se ve nada. 1506 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -Nos iremos a las 4:30. -¿En serio? 1507 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 Lo cual es una lástima. 1508 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -Te lo perdiste esta noche. -Sí. 1509 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -Porque está oscuro. -Sí. 1510 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Y por la mañana estará aún más oscuro. 1511 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -Sí. -Así que me voy a dormir. 1512 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 Y es una lástima, porque comimos un espagueti a la boloñesa delicioso. 1513 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Está bien. Nos vemos en la mañana. 1514 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 En el aeropuerto. 1515 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -No verás nada. -No tenemos que levantarnos. 1516 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 Quiero recordar esto antes de irme. 1517 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 La mañana siguiente, me puse en marcha antes de que saliera el sol. 1518 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Vamos, maldito pedazo de metal. 1519 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 Hasta me puse mi camiseta de Crosley. Vamos. 1520 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 Me había levantado más temprano de lo necesario 1521 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 porque quería dejar un pequeño regalo para los hermanos arrogantes 1522 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 que habían visto todo en el viaje mientras yo no pude ver nada. 1523 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 Ese tuvo que ser May. 1524 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Esto está a otro nivel. 1525 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 De verdad es... 1526 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Me lo hizo a mí. 1527 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -¿Qué? -También me lo hizo. 1528 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Es maligno. 1529 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 También es un tonto, porque tengo dos ruedas de repuesto adelante. 1530 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 Yo tendré una porque es una camioneta. 1531 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Tiene que haber una. 1532 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 ¡Maldición! 1533 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Son falsas. 1534 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -¿Qué? -Son falsas. 1535 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 No tienen ruedas. 1536 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 ¿Las cosas de las ruedas? 1537 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Veo adentro. 1538 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 Son como tus colectores, no tienen ruedas. 1539 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 ¿Dónde está tu repuesto? 1540 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 No tengo. 1541 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 ¿Dónde las puso, maldición? 1542 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 No tenemos tiempo para esto. 1543 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 Entonces, las encontramos. 1544 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Por Dios. 1545 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 Lo peor es que los motores están prohibidos en el lago Bled. 1546 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Para recuperar las ruedas, 1547 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 debíamos ir en algo llamado bote de remo. 1548 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 ¡Diablos! 1549 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 Es como Swallows and Amazons, pero horrible. 1550 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Sí. 1551 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Estoy al revés. 1552 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -Necesito indicaciones, Hammond. -Sí. 1553 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Abajo con la derecha. No sé. Estoy de espaldas. 1554 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -Mano izquierda para abajo. -¿Qué? 1555 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Bienvenidos otra vez. 1556 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Creo que llegaré, si no le pasa nada a este gran auto. 1557 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 Y quiero recordarles que voy primero. 1558 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 Con 724 cc, 1559 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 75 años de antigüedad, y aquí estoy, ganando. 1560 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 ¡Cielos! 1561 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 Entré al área de nado. 1562 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Tras dejar a Hammond en el otro bote, 1563 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 finalmente llegamos al muelle con nuestras ruedas. 1564 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 Perdimos 45 minutos. 1565 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Lo sé. 1566 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 ¡No! No lo hagas, no puedo sujetarla en ese ángulo. 1567 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Se avería, se sacude, zigzaguea. Gracias. 1568 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 Qué gran auto, es un gran auto. 1569 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Por suerte, las ruedas flotan. 1570 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Así que tras tontear un poco más... 1571 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 ¡Vamos! 1572 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 ...al fin estábamos en camino. 1573 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Gaitas, se necesita velocidad de verdad. 1574 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 Seis litros de V8, eso me llevará allí. 1575 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 Primera tarea, alcanzar a James May y sacarlo del camino. 1576 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Segunda tarea, alcanzar el avión. 1577 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 La temperatura es constante. La presión del aceite es buena. 1578 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 A este auto le queda una única tarea, 1579 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 tras muchos años en la Tierra: llevarme al aeropuerto. 1580 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 Eso es todo. 1581 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Escuchen eso. 1582 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Potencia clara. 1583 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Sí. 1584 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Bien. 1585 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 Estoy de cacería. 1586 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Adelante, enfrentaba al principal enemigo del Crosley... 1587 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 Una colina. 1588 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 ¡Dios! 1589 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 Bajé a 24 kilómetros por hora. 1590 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 ¡Vamos! 1591 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Entrando. 1592 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Recorro las curvas. 1593 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Mira lo que encontré. 1594 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 ¡Vamos! 1595 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Perdón, amigo. Debo hacerlo. 1596 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 James May se perdió al Jesús grande, 1597 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 el campo de prisioneros de guerra, 1598 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 se perdió todos los almuerzos y cenas de todo el viaje, 1599 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 y ahora perderá el avión. 1600 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Y luego, como una milla después... 1601 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 ¡Cielos! 1602 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Cielos. 1603 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 Se encendió la luz de aceite. 1604 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 Y la de temperatura. 1605 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Están todas encendidas. 1606 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 Estoy... 1607 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Estoy sobrecalentando. 1608 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 ¿Disculpa? 1609 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Se me encendieron todas las luces. 1610 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Tendré que parar. 1611 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Cielos. 1612 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 Y entonces, quedó uno. 1613 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 ¿Tienes problemitas? 1614 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 No debería, pero... 1615 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Por Dios. 1616 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Creo que... 1617 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 No creo, sé que el problema es 1618 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 que el ventilador no funcionaba. 1619 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 Resulta que el aeropuerto estaba a solo un par de millas 1620 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 de donde se averió el auto de Hammond. 1621 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Aquí está. 1622 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 El aeródromo. 1623 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 AERÓDROMO MARIBOR 1624 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Tendrán sus almuerzos, sus bebidas 1625 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 y se estirarán en sus asientos. 1626 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Sin embargo, el avión del Sr. Wilman no era lo que esperaba. 1627 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 Es... Cielos. 1628 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 Y claramente, ya estaba rodando en la pista. 1629 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 Diablos. 1630 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 Miren. Tiene la rampa abajo. 1631 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 La rampa está abajo. 1632 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 La rampa está abajo. 1633 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Mucho viento del jet. 1634 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Mucho viento del jet. 1635 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 Vamos. 1636 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 Voy otra vez. 1637 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Segundo intento. 1638 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Vamos. 1639 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Las ruedas traseras. 1640 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 ¡Cielos! 1641 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Vaya. 1642 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 ¡Maldición! ¿Es broma? 1643 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Vamos, auto. 1644 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Sí. 1645 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 ¡Cielos! 1646 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Se escapa. 1647 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 Aquí vengo. 1648 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 ¡Maldito! 1649 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 Llegué un poco tarde. 1650 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Debo hacerlo esta vez. 1651 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 No, limpiaparabrisas, por Dios. 1652 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Aquí viene. 1653 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Aquí viene. 1654 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 No puedo. 1655 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Mátame. 1656 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 Mátame, Alan. 1657 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Vamos. 1658 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 Aquí voy. 1659 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 ¡Sí! 1660 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 ¡Rayos! 1661 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 No arranca. 1662 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Entra, James. 1663 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 No arranca. 1664 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -No puede despegar así, ¿o sí? -No. 1665 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 ¡Cielos! 1666 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Vamos, auto. Tú puedes. 1667 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Vamos, James. 1668 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Qué bueno que esta pista 1669 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -tiene 26 millas de largo. -Me alegra mucho. 1670 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Más que la de Rápidos y furiosos. 1671 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Mucho más larga. 1672 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 ¡Se sacude! 1673 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 ¡Vamos! 1674 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Sí. 1675 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 ¡Por Dios! 1676 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 ¡James May llegó al avión! 1677 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 ¡Bienvenido abordo! 1678 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -Gracias. -¡Lo logramos! 1679 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 -Lo logramos. Todos. -Santo cielo. 1680 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -Hicimos algo. -Fue extraordinario. 1681 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 Dios, ¿ahora qué...? 1682 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 Nos metimos en un avión que acaba de aterrizar. 1683 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -Recibí un mensaje. -¿Qué? 1684 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 Es del Sr. Wilman. 1685 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 Dice: "¿Quieren café? Estoy en la zona de registro". 1686 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 Claro. 1687 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -Está ahí, ¿no? -Ahí. 1688 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Así que esto no tenía nada que ver con... 1689 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -el viaje. -No. 1690 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 Y con esa horrible decepción, es hora de terminar. 1691 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Muchas gracias por vernos. 1692 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 Hasta la próxima. 1693 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -Alguien se va a molestar. -Sí. 1694 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Subtítulos: Evelyn Antelo 1695 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Supervisión creativa: Rebeca Rambal