1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Hola, estamos en un transbordador en el mar Báltico 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 frente a la costa de Polonia. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 Y estamos aquí porque vamos a embarcarnos en un viaje por carretera 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 que a nadie se le ha ocurrido nunca hacer. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Y la razón por la que haremos 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 este viaje que a nadie se le ha ocurrido nunca hacer 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 es que, actualmente, nos es muy difícil 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 hacer un viaje que ya se le haya ocurrido a alguien. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Piensa en los lugares en los que hemos estado en estos años, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 lugares que eran estables cuando estuvimos 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 y que ya no lo son. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Mozambique, Siria, Irak, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 Birmania, Ucrania, Rusia. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 No podríamos volver a ninguno. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 O, por diferentes razones, Argentina. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -No. -O Turquía. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 ¿Por qué no podemos ir allí? 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 No nos dejan. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -¿Qué? -Sí. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Pero no son solo los lugares donde hemos estado 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 donde hay problemas. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 No, totalmente cierto. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Para este programa pensamos: "Ya sé, cruzaremos el Sáhara". 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 No, demasiado terrorismo. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Después, dijimos: 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Sigamos los pasos 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 de Lawrence de Arabia y crucemos el Sinaí". 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 No, demasiado terrorismo. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 Queríamos ir de Bangladesh al monte Everest. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 No podemos. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 ¿Por qué no? 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -Hay que pasar por la India. -¿Es un problema? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -Sí, tengo prohibida la entrada. -Sí. Es verdad. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 Y, en fin, debido a todo esto, 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 nos encontramos aquí, en un ferri en el mar Báltico. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Sí, porque estamos a punto de emprender un viaje de 2250 kilómetros 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 desde... Tenemos el mapa aquí. Voy a coger este. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 Desde Gdansk, que está justo aquí en el Báltico. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Y bajaremos hasta Bled, en Eslovenia. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 Nadie lo ha hecho nunca. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 De Gdansk a Bled. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 Y tras decidir hacer un viaje que a nadie se le ha ocurrido antes, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 el señor Wilman dijo: 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "Está bien, pero tenéis que ir en coches 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 que nadie haya usado antes en un viaje por carretera". 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 Y en ese frente, yo soy el ganador. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Ni de coña. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 THE GRAND TOUR PRESENTA 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 Yo fui el primero en desembarcar del ferri... 50 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 en esto. 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Una camioneta con techo plegable. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Sí, lo sé. 53 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Una camioneta descapotable suena un poco como un trapo de cocina a prueba de balas. 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 ¿Por qué pondrías esas dos cosas juntas? 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Pero de eso trata este juego. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Es única. 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Nadie ha hecho esto. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 En ese momento, llegó Cruella de Vil. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 ¿Qué? 60 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 Este es el coche menos adecuado para viajar por carretera jamás fabricado. 61 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Te presento el Mitsuoka Le-Seyde. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Es la cosa menos adecuada jamás fabricada. 63 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 Eso dices tú. 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 Es la obra de un genio, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 porque lo que el señor Mitsuoka hizo fue 66 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 coger el motor de un Nissan Silvia de 1990, 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 una berlina japonesa común de dos puertas, 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 la caja de cambios, el interior y el sistema eléctrico. 69 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 Los dejó como estaban y luego puso esta carrocería extravagante. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 Sí, lo que hizo el señor Mitsuoka fue tomar ácido y salió esto. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Tío, por un lado... 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -Sí. -Las ruedas. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Sí. 74 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Las de detrás están ocultas y las de... 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 Conducirás el coche que tienes delante. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -Sí. -Míralo. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 Admito que es un cambio mecánico. 78 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Estas ruedas están un metro por delante de donde deberían estar. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Sí. 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Tiene otras cosas. Mira las bocinas. 81 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -Míralas. ¿Quieres oírlas? -¿Funcionan? 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Sí. 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -No quiero. -¿Listo? 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Parecen algo encima de un tren. 85 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -¿Listo? -Sí. 86 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 ¿Eso es todo? 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 ¿Cuántos ha fabricado? 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -Varios cientos. -Demasiados. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Creo que ha fabricado unos 500. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Este debía parecerse a un Mercedes SSK. 91 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Y no se parece en nada. 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 Este se parece más a un Mercedes SSK. 93 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -No estoy de acuerdo. -Ese barco se parece más. 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -Mira. Son tremendos. -No. 95 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 ¿Podemos pasar a tu coche? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Es algo megagenial. 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -Me encanta... -Es una SSR. Sé lo que es. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 Lo es. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Nunca he conducido una. Seré sincero. Creo que nadie. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 No, nadie. 101 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 La idea era hacer una camioneta biplaza descapotable. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -Sí. -Techo eléctrico. 103 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -El techo va... -Ahí dentro. Sí. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Entonces, no es una buena camioneta. 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 No es buena como camioneta, 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 pero es terrible como deportivo descapotable. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Sí. ¿Pesa mucho? 108 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Sí, unas dos toneladas. 109 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -Es... -Sí. 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Es absolutamente horrible, ¿no? 111 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 No, es gloriosa. Me encanta. 112 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Luego especulamos sobre qué conduciría James. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -Odia que le llamen lento. -Sí. 114 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Creo que conducirá algo un poco rápido. 115 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 Y yo... Algo como... 116 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 un Lamborghini LP 550 Balboni Special, tracción en dos ruedas, 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -pero preparado para correr. -Sí. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Exactamente. 119 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 PUERTO - GDANSK 120 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Resultó que estábamos totalmente equivocados. 121 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 No tengo ni idea de qué es eso. 122 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -¿A cuánta distancia está? -Buena pregunta. 123 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 ¿Qué es? 124 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -En serio, no sé qué es. -Ni idea. 125 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 ¿Vienes del circo? 126 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 ¿Qué es, James? 127 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -Veo que pone "Crosley", pero... -¡Mira! 128 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Lo siento, 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 pero es un coche muy valioso y ha empezado a llover. 130 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Voy a poner el techo. Como en un MX-5, unos segundos. 131 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Puedes hacerlo en marcha. 132 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 Es un Crosley CC descapotable de 1947. 133 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Os contaré su historia. 134 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -Es fascinante. -Sé que lo harás. 135 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 En la década de 1930, 136 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 había un estadounidense llamado Powel Crosley Jr. 137 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 Hizo su fortuna con los electrodomésticos. 138 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Fue el primero en fabricar una nevera con estantes en la puerta. 139 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Algo que todos damos por sentado ahora. 140 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 Miró a su alrededor y vio 141 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 que todo el mundo en EE. UU. conducía coches enormes, 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 y pensó que eso era ridículo, 143 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 por lo que usó su fortuna para fabricar coches pequeños. 144 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Suya es la frase: 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Para cruzar un río, no necesitas un acorazado". 146 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 CROSLEY - UN BUEN COCHE 147 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Decidió vender los coches 148 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 en sus tiendas junto a los electrodomésticos, 149 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 y por eso este coche mide solo 1,20 metros de ancho. 150 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Porque tiene que entrar por la puerta de una tienda. 151 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 Está bien pensado, en realidad, por parte del señor Crosley. 152 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 Era un genio. 153 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Sin embargo, yo he tenido 154 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 mocos más grandes y atractivos que esto. 155 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 ¿Qué motor lleva? 156 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Un motor de cuatro cilindros y 724 centímetros cúbicos, 157 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 que desarrolla... 158 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 veintiséis caballos y medio de potencia. 159 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -Veintiséis... -No, espera. 160 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -¿Cuántos años tiene? -Es de 1947. 161 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Unos setenta y tantos años. 162 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 Tenemos que suponer que la mayoría... ¿Doce? 163 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -Catorce. Como mucho. -¿Catorce? 164 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Ahora esos caballos habrían muerto. 165 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 James, ¿has oído las palabras: 166 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 "Un viaje de 2250 kilómetros"? 167 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 Y tienes... Con suerte, 14 caballos de potencia. 168 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 ¿Cuánto te ha costado? 169 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 Eso tiene una pequeña historia. 170 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 En realidad, estaba en una página web de subastas de automóviles conocida. 171 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Lo vi y terminaba esa noche 172 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 y la puja estaba en 400 libras. 173 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Así que subí a 450 libras. 174 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Luego fui a comprar vino. 175 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Cuando volví... había subido un poco. 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Costaba... 177 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -¿Cuánto pagaste? -Once mil libras. 178 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 ¿Once mil libras por eso? 179 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Lo compré borracho. 180 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Si fuiste... 181 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Vale, tienes razón. Buen argumento. 182 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Espera, yo pagué por mi Mitsuoka Le-Seyde 183 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 solo 11 500 libras. 184 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -Es un coche de verdad. -No lo es. 185 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 Pagaste 11 500 por un viejo Nissan con mala carrocería. 186 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -¿Y cuánto ha costado este? -Sí, claro. 187 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Sí, eso mismo digo yo. 188 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 ¿Cuánto? 189 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 Dieciocho mil quinientas libras. 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 ¿Qué? 191 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Dieciocho... Siempre he querido una. 192 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -Es una camioneta descapotable. -Lo sé. 193 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 Es como un badén en un aeropuerto. 194 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Es completamente inútil. 195 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -Eso es... -Venga, vamos a... 196 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 No será... 197 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Sí lo es. 198 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 El señor Wilman es un gracioso. 199 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Es un coche de repuesto. 200 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Seré sincero. Es menos adecuado aún que nuestros coches. 201 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Está diseñado para andar 400 metros. 202 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Es un hot rod, ¿no? 203 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 TETAS Y CERVEZA 204 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 -Mirad lo que pone. -No, mirad. 205 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 Es... 206 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Bueno, eso es... Es una perdición, ¿no? Es el fin. 207 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 ¿Conducirías un coche en el que ponga "tetas y cerveza"? 208 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Para nada. 209 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Rezando a Dios para que los coches no nos dejaran tirados, 210 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 nos dirigimos a la salida del puerto y al comienzo de nuestro gigantesco viaje. 211 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Bien. 212 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 El viaje de 2250 kilómetros desde Gdansk a Bled comienza ahora. 213 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 He tenido un accidente. 214 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 James, solo hemos recorrido seis metros. 215 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 En Escandinavia, 216 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 -pasó un día antes de tener un accidente. -Sí. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Espera. 218 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 ¿Esto es de tu coche? 219 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 No, no es del coche. 220 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Sí. 221 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 ¿Qué es? 222 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -Has roto la barrera. -Has machacado la barrera. 223 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 La has roto. 224 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -Ha llamado a la policía. -La ha llamado. 225 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Pensamos que era mejor largarse antes de que llegara la pasma. 226 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 Está caliente. 227 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Pero antes de hacerlo, 228 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 James insistió en probar los limpiaparabrisas. 229 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 ¿Estáis listos? 230 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 ¿Y ese otro? 231 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Es como un bombo y una caja. 232 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Ahora que James veía adónde iba... 233 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 dejamos el que es el segundo puerto más grande del Báltico 234 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 y nos dirigimos a Gdansk. 235 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Famosa en todo el mundo 236 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 como lugar de nacimiento del movimiento de Solidaridad de Lech Wałęsa, 237 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 un movimiento que ayudó a acabar con el comunismo 238 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 y poner fin a la Guerra Fría. 239 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Aquí ocurrieron hechos cuyo eco afectó a todo el mundo comunista, 240 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 y, en particular, a la Europa del Este. 241 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 Habiendo visto las noticias de esa época, 242 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 dimos por hecho que el centro de la ciudad sería en blanco y negro, 243 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 y un poco como Hull. 244 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Pero cuando llegamos, ya había salido el sol, 245 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 y no fue así en absoluto. 246 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Esto es increíble. 247 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 Es una ciudad preciosa. 248 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Buenos días a todos. 249 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Mirad esto. 250 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 ¿Veis? Si tuviera un Nissan Silvia, nadie me prestaría atención, 251 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 pero como lleva trozos pegados del baño de Liberace, 252 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 todo el mundo le hace fotos y está muy contento. 253 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Sí, mirad. La gente sonríe, están mirando. 254 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 Sin duda, traemos alegría. 255 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 Es... 256 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Cuando la feria va a tu ciudad, no te quejas, ¿verdad? 257 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Roban todas la bicis, 258 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 pero es una buena noticia, es genial, es divertido. 259 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Después de ayudar a nuestro compañero a pasar por un hueco estrechísimo... 260 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Vas bien, muy bien. 261 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Vas bien. No te dejes llevar. 262 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Qué graciosos. Seguid así. 263 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -Sí. -Vamos. Lo vas a lograr. 264 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 ¡Conseguido! ¡Buen trabajo! 265 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...salimos de la ciudad... 266 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 a la autopista. 267 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 Ese es el sonido decidido de un Nissan de cuatro cilindros. 268 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 Y este era el sonido aún más decidido 269 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 de un Crosley de 75 años. 270 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Mierda, eso es terrible. 271 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 James May, ¿vas a la máxima velocidad? 272 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Sí. A 60 kilómetros por hora. 273 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Joder. 274 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 A 62. 275 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 A 62. 276 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Tengo un camión enorme pegado al culo. 277 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 ¡No! 278 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 ¡Hostia! 279 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 La verdad es que casi vuelca. 280 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Al ver que nuestro colega estaba en peligro, 281 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 decidimos dejarlo atrás. 282 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Adiós, James. 283 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 2250 kilómetros para atravesar cuatro países. 284 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 POLONIA - ESLOVAQUIA - HUNGRÍA - ESLOVENIA 285 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 Vamos a estar detrás de lo que era el Telón de Acero. 286 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 Y lo que aún podría ser el Telón de Acero, para cuando terminemos. 287 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Nuestra primera parada debía ser en un circuito 288 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 a 320 kilómetros de distancia de la ciudad de Poznan. 289 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 De modo que teníamos tiempo para hablar de nuestros coches. 290 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Jeremy, una pregunta mientras conducimos. 291 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Se supone que ese coche imita al Mercedes SSK, ¿no? 292 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Sí. 293 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 ¿El señor A. Hitler no era fan del Mercedes SSK? 294 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 No, porque el SSK era de principios de los años 30, cuando Hitler era cabo. 295 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 Y los cabos no podían permitirse un SSK. 296 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Eso no significa que no fuera fan. 297 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Así que estás conduciendo una réplica 298 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 de plástico poco convincente de un coche que Hitler adoraba. 299 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 No. 300 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 No es así. 301 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 ¿Te imaginas cómo debe ser ir en el Crosley? 302 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 ¿Sabes? Creo que, en realidad, no. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Prepárate para el rebufo. 304 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 Esto es una locura. 305 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 Setecientos veinticuatro centímetros cúbicos. 306 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 ¿De dónde sacaría esa idea? 307 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 ¿Qué tenía de malo, no sé, un litro? 308 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Ay, madre. 309 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 Muchos kilómetros adelante habíamos salido de la autopista... 310 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 y conducíamos a través de lo que los guías turísticos dicen 311 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 que es el segundo bosque más grande de Polonia. 312 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Piénsalo, Hammond, en un solo día hemos visto Gdansk, 313 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 el segundo puerto más activo del Báltico. 314 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 Y ahora estamos en el segundo bosque más grande de Polonia. 315 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Sí, es increíble. Me encanta lo segundo más grande o mejor. 316 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Porque lo primero es fácil, es lo mejor. Lo segundo, 317 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 si no puedes superar a lo primero, supera a lo tercero. 318 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Requiere precisión. Es mejor. 319 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Después de salir al fin de los árboles, 320 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 llegamos al circuito de Poznan. 321 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 El señor Wilman nos apuntó para participar en unas carreras locales. 322 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 Lo cual es genial porque somos como embajadores. 323 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 Esto es un intercambio cultural. 324 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Sin cultura ni nada que intercambiar. 325 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 Era un circuito impresionante con todas las comodidades. 326 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 ACEITE - FILTROS - BASURA 327 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Pero la verdadera sorpresa nos estaba esperando en boxes. 328 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Sé qué son. 329 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -Son coches de carreras. -Son de Fórmula Easter. 330 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -Son... de detrás del Telón de Acero. -¿Te acuerdas...? Exacto. 331 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 Esta es, básicamente, la respuesta de la Unión Soviética a la Fórmula 1. 332 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Corriendo durante los años 70 y 80, 333 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 cuando el Telón de Acero estaba firmemente asentado, 334 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 la Fórmula Easter vio equipos de los países del bloque soviético 335 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 competir unos contra otros... 336 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 con mucha pasión y valentía, pero muy pocos recursos. 337 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 La potencia provenía de motores Lada de 1,3 litros mejorados. 338 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 La suspensión, de las minivanes de Alemania Oriental. 339 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Las cajas de dirección salían de Trabants... 340 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 y un juego de neumáticos tenía que durar toda la temporada. 341 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 El equipo polaco estaba tan tieso que el aficionado y también polaco, 342 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 el papa Juan Pablo II, tuvo que comprarles los cascos. 343 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Pero a pesar de tener que apañárselas con lo que había, 344 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 la Fórmula Easter era una distracción emocionante 345 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 para la gente que había pasado la semana haciendo cola por una barra de pan. 346 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Siempre he querido ver estos coches. 347 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -Oyes hablar de ellos. Lees sobre ellos. -Sí. 348 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Todo lo que tenían era una fotografía borrosa hecha en 1968. 349 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 Es un circuito europeo de un coche de carreras europeo. 350 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Se verá un poco así. 351 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"Quiero uno de esos". -Sí: "¿Quiero uno, 352 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 pero solo tengo un motor Lada". 353 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Es genial lo que logra el ingenio humano. 354 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 La determinación. 355 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 Sé lo que hicieron con... Sé qué zapatos llevaban. 356 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -¿Conoces los de boxeo? -Sí. 357 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Llevaban esos. 358 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -Se parecen a los de carreras. -Sí. 359 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -Son unos cochecitos muy monos. -Muy monos. 360 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -Ese. Este... -Ese es fantástico. 361 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -Y seguro. -Y... 362 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Sí, mira como se mantiene el parabrisas de este. 363 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -Está bien pegado en su sitio. -Es auténtico. 364 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 No se va a salir. 365 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 A menos que llueva... Entonces, sí. 366 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Mientras tanto... 367 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 muy atrás, 368 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 yo también estaba en el segundo bosque más grande de Polonia, 369 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 tras dejar atrás el horror de la autopista. 370 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Esto es mucho más agradable. 371 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Admito que veces en la autopista 372 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 he mirado al Tetas y Cerveza por el espejo y he pensado: "Um...". 373 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 En fin, estamos en esta carretera. 374 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Es agradable. 375 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Voy a olvidarme de él. Me concentraré en este, 376 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 el cachorro feo, el pequeño de la camada que has de llevarte a casa, recordad. 377 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Sin embargo, un kilómetro y medio después... 378 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Hay un BMW tratando de adelantarme. 379 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Intentaré dejarle espacio. 380 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 ¡Leches! 381 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 ¡Pasa! 382 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Vamos. 383 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Pasa. 384 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 No, voy a parar. Tengo que hacerlo. 385 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Joder, ha muerto. 386 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Vale. 387 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 En el circuito, 388 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 Hammond y yo ya habíamos elegido los coches que conduciríamos. 389 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Sí. 390 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Ya está. 391 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Se me sale el culo del asiento. 392 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Madre mía. 393 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -¿Hay alguno más grande? -No. 394 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 ¿En serio? ¿Este es...? 395 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 ¿Este es el más grande? 396 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 No voy a poder hacerlo. 397 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Te perderás nuestro día fuera. 398 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -¿Y qué quieres que haga? -Adelgazar. 399 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Es muy fácil. 400 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Es una enfermedad. 401 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Sí, una enfermedad grande y gorda, ¿no? 402 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Grande, gorda y pesada. 403 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 Es frustrante, porque estás listo para hacer cosas. 404 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Estás listo y no puedes hacerlas porque estás muy gordo. 405 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Lo siento. Estás muy triste, ¿no? 406 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -Sí. -Porque te lo vas a perder. 407 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Eres muy gracioso, pero... ¡Joder! 408 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 No puedo salir. 409 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Madre mía. 410 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 La carrocería... Podemos desmontar la carrocería. 411 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 ¿Podéis ayudarme? ¿Me ayudáis a salir? 412 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Tienen que desmontar el coche. 413 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Van a tener que desmontar el coche 414 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 para sacarte. 415 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 Se lo vamos a quitar como un traje de buceo. 416 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Habría sido más fácil pintarle un coche de carreras en el cuerpo y borrarlo. 417 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Gracias. 418 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Se han quedado con tu dignidad en el taller. 419 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Puedes ir a por ella. 420 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Mientras Hammond y sus competidores se preparaban para la clasificación... 421 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 me di cuenta de que podía hacer algo útil. 422 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 He decidido nombrarme director del equipo. 423 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -¿Sí? -Soy Toto Wolff, básicamente. 424 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -Vale. -Pero hay algo 425 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -que me preocupa. -¿El qué? 426 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 James May. ¿Esto empieza en dos minutos? 427 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -¿En dos minutos? Dos minutos. -Sí. 428 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 James May todavía no ha llegado. 429 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 O se da prisa o no llegará para la clasificación. 430 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Así son las reglas, tío. 431 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Estar aquí a la hora y no estar gordo. 432 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Daba la casualidad de que el Crosley ya estaba en marcha 433 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 y no estaba lejos del circuito. 434 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Un cambio de marchas perfecto. 435 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 No. No lo hagas. 436 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Encendido, apagado. 437 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 De vuelta en el circuito, la clasificación ya había comenzado. 438 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 ¡Oye! 439 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 Ha pasado por el exterior. 440 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 Y como jefe de equipo, mi trabajo era registrar los tiempos de mi piloto. 441 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 ¡Ahí viene! 442 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 Dos veintidós. Mierda. 443 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Espera. ¿Cómo...? 444 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 ¿Qué hago para que el cronómetro...? 445 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 Esto... ¿Cómo...? Si lo paras, 446 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 ¿cómo...? Necesito otro cronómetro. 447 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Antes de poder decirle a Hammond 448 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 que no tenía tiempos significativos, llegó James. 449 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Demasiado tarde para la clasificación, pero aún con ganas de tener un cometido. 450 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Así que, como jefe de equipo, le di uno. 451 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 No tienen coche médico. 452 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Si conviertes tu coche en una ambulancia... 453 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 ¿No tendría más sentido convertir el tuyo? 454 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 El mío solo tiene dos asientos. 455 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 No cabe una camilla. En el tuyo cabe por detrás. 456 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -De acuerdo. Sí. Es justo. -Si lo haces, sería estupendo. 457 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Por suerte, alguien que no era un simio, había registrado los tiempos. 458 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 Y resultó que me clasifiqué en sexto lugar. 459 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Bien. 460 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Es un regalo increíble en el viaje que a nadie se le ha ocurrido. 461 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Mira quién está aquí. 462 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Hola, compañero. 463 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Vale. ¿Has preparado el coche? 464 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -Te lo has perdido. -Ya. 465 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -Qué pena, ha sido genial. -Tenía ganas de correr. 466 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Diviértete. 467 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -Lo haré. -Podría haber sido yo. 468 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Sí, lo sé. Te lo vas a perder porque estás muy... gordo. 469 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Ha dicho que era por ser muy alto. 470 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Mientras los conductores se preparaban, 471 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 le di a Hammond algunos consejos en cuanto a la estrategia. 472 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 NO TE ESTRELLES 473 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Gracias. Muchas gracias. 474 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Ha adelantado a alguien. 475 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Concéntrate, Hammond. 476 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 No te estrelles. 477 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Haz tu propia carrera. 478 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 A ver si puedo mantener el cuarto lugar. 479 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 No. 480 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 4.º 481 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 ¿Y si va tercero o quinto la próxima vez que pase? 482 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 Puede ser, ¿no? 483 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Pon una interrogación. 484 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Vamos, sigue. Puedo cogerlo. 485 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Soy un buen piloto de carreras. 486 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 PIEZA IMPORTANTE 487 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 TOTALMENTE AJENO A ELLO 488 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 Esta es la rápida. 489 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -Ahí llega. -¿Es él? 490 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 ¡Mierda! 491 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Creo que puedo... 492 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Podría entrar en cuarta, creo. 493 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Hammond continuaba alegremente... 494 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 ...sin saber que su fuga había convertido el circuito en una pista de patinaje. 495 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Alguien se ha salido. 496 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Se ha salido otro. 497 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 Y, lamentablemente, su jefe de equipo se estaba complicando para advertirle. 498 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 ¿Por qué pones: "Hay algún tipo de..."? 499 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 No sabemos qué es. 500 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 No, pon "líquido". 501 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 ¡Coño! 502 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 TU COCHE PIERDE ALGÚN TIPO DE LÍQUIDO 503 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -¿Es él? ¿No? -No. 504 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Es una luz roja. 505 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Hammond está fuera. 506 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 ¿Qué? 507 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -Hammond está fuera. -Mierda. 508 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Ay, madre. 509 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Estoy bien. Me duele la pierna. 510 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Pero necesito que alguien venga a buscarme. 511 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 James va en camino. 512 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 ¿Quién? 513 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 James. James va en camino. 514 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Anda ya. 515 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Espera. 516 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 No le gusta arrancar caliente. 517 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Allá vamos. 518 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Aguanta, Hammond. 519 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Sí. Estoy aguantando. 520 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 No estás muerto. 521 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 No. De hecho, estoy mejor. 522 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Por desgracia, la fuga de Hammond había causado tal carnicería 523 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 que cancelaron el resto de la carrera. 524 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 Así que, por segunda vez desde que llegamos a Polonia, huimos. 525 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Pero no antes de que modificara un poco mi coche. 526 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Pensé en pintar las ruedas de verde. 527 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Son más atrevidas, más extravagantes. 528 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 ¿Tu coche necesitaba ser más extravagante? 529 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Estoy disfrutando de mi reflejo en tus ruedas cromadas. 530 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 ¿Disfrutas viendo eso? 531 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 Parece un desastre con un set de LEGO. 532 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Yo lo dejaría en la alfombra de mi salón a los ocho años. 533 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Ya era tarde 534 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 y queríamos parar a ver a Jesús antes de llegar al hotel, 535 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 que estaba a 145 kilómetros de distancia. 536 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Eso no iba a suponer mucho problema para Richard con su V-8 de seis litros... 537 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 ni para mí. 538 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 James, sin embargo... 539 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 Es 21 de junio, el día más largo, 540 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 y para James May realmente será así. 541 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Informe de situación. 542 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 La temperatura del refrigerante del motor está subiendo. 543 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 Aún no ha llegado a la zona peligrosa, pero está en ello. 544 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Vaya, la hora de los camiones. 545 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 ¡No! 546 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 ¡Hostia puta! 547 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Sin ningún problema, 548 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 llegamos al jardín de Jesús. 549 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Joder, es enorme. 550 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 ¡La leche! 551 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 ¿Hace...? Si metes 50 peniques, ¿hace algo? 552 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Te diré algo curioso. Lo estaba buscando en Google. 553 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 Es el segundo Jesús más alto del mundo. 554 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -Genial. -Hay uno más alto en Indonesia. 555 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Eso debe de ser deprimente. ¿Este fue el primero? 556 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Seguramente, porque no construirías el segundo. 557 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 No... Bueno, no lo sé. Estamos en Polonia. 558 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 Vimos el segundo bosque más grande, el segundo puerto más activo. 559 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -Sí. -Te diré qué más he encontrado. 560 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Hasta hace poco, tenía una antena de telefonía móvil en la cabeza. 561 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -Hubo algunas quejas. -¿Por qué? 562 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Porque la gente veía pornografía dura 563 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 que llegaba a sus móviles desde la cabeza de Jesús. 564 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -Sí. -Eso fue un error, ¿no? 565 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Poner Internet en la cabeza de Jesús. 566 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 No es digno. 567 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Además, Jesús tiene una puerta. ¿Quién lo hubiera dicho? 568 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -Mira. -¿Es la puerta trasera de Jesús? 569 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 La próxima vez que me sorprendan, diré: "¡Por la puerta trasera de Cristo!". 570 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -Eso es... -Me refiero a eso. 571 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 Estas son cosas apropiadas para un viaje. Es lo que se hace. 572 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 Es justo lo que se hace en un viaje. 573 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 A menos que conduzcas 574 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 un Crosley de 75 años con el motor recalentado. 575 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Esto es para Richard Hammond. 576 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 Le gustan las cosas de antes de la guerra, y de después, 577 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 y dice: "Sí, bueno, es uno de solo tres". 578 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Bueno, no me sorprende. 579 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Sospecho que el radiador está bloqueado. 580 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Sale bastante líquido marrón. 581 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 Si miras debajo. 582 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 Tenía muchas ganas de ver a ese gran Jesús. 583 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Pero lo único que podía hacer era concentrarme en llegar al hotel 584 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 antes de que necesitara usar mis faros antiguos. 585 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 Otros 100 kilómetros por recorrer. 586 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 Me está subiendo un calambre horrible en esta pierna hasta aquí 587 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 y no siento el culo. 588 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Señor, que termine ya. 589 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Cuando finalmente llegué a la parada nocturna, 590 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 estaba tan destrozado que me fui directamente a la cama. 591 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -Se ha ido a la cama. -Sí. 592 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Nosotros, sin embargo, 593 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 tras haber disfrutado de una tarde mucho menos estresante, 594 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 aún teníamos energía para pedir ayuda a unos vecinos 595 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 y participar en unas bromas alimentadas por el alcohol. 596 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Agarrad por donde podáis y levantadlo lo que podáis. 597 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 Levantad. Tres, dos... Ostras. 598 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 No ha sido difícil. 599 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 ¡Hacia el otro lado! 600 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Mi espalda. ¡Joder! ¡Mi espalda! 601 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 Mis dedos. 602 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Joder, esto podría sonar como una peli porno si nos despistamos. 603 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Al día siguiente, 604 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 James se disgustó al ver que su coche estaba pegado a la pared 605 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 del restaurante del hotel. 606 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Muy gracioso, pedorros. 607 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 ¡Joder! 608 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 Debido a ese retraso, iba kilómetros por detrás de Richard y de mí. 609 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Este es el plan para hoy. 610 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Paramos en Stalag Luft III, donde ocurrió la gran evasión. 611 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 Comemos y luego un viaje largo hacia Cracovia. 612 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 Desde que decidimos hacer este viaje meses atrás, 613 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 James May está como loco por visitar Stalag Luft III. 614 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Incluso lleva una camiseta de La gran evasión. 615 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Pero ahora, al menos, estaba en camino. 616 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Perdón. 617 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Coño. 618 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 Y sintiéndose muy desgraciado. 619 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Resulta que no ha sido una pesadilla. 620 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 De verdad estoy conduciendo un Crosley por Europa del Este. 621 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Ya voy en la marcha más alta. 622 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Esto es lo que hay durante una hora. 623 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 La parte positiva era que no iba por la aterradora autopista. 624 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 CROSLEY - UN BUEN COCHE 625 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 La parte negativa, que los demás deseaban que lo hiciera. 626 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Hago lo que puedo. 627 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Joder, va a adelantar. 628 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 No, debes de estar enfadado. 629 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 No. 630 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Va a adelantar. 631 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Ahí va. 632 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 Hay otro más. 633 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Adelantan los dos. 634 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Santo cielo. 635 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Joder. 636 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 Ahora soy responsable. 637 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Más adelante, yo también me enfrentaba a un pequeño drama. 638 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Ay, madre, joder, eso no es una avispa. ¿Qué es eso? 639 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 Es tremendamente gigante. 640 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 ¡Vete! 641 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 Desde aquí es enorme. 642 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 Es increíblemente grande. 643 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Vete. 644 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Después de librarme del megabicho venenoso, 645 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 vi que mi coche tenía una función 646 00:39:45,080 --> 00:39:46,560 que no había visto. 647 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 SUPERDIRECTA - ENCENDIDA - APAGADA 648 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 Tengo un botón de superdirecta. 649 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Increíbles noticias desde el Le-Seyde, Hammond. 650 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 Tengo superdirecta. 651 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 ¡Toma! 652 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Bienvenido a la superdirecta. 653 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Superdirecta. 654 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 Por si os lo preguntáis, la superdirecta reduce el ruido, de forma eficaz, 655 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 cuando vas por autopista. Es como otra marcha. 656 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Ahora voy a 95 kilómetros por hora, 657 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 a unas 3000 revoluciones por minuto. 658 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Si activo la superdirecta, bajan a 2400. 659 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 Así es más económico y más silencioso. 660 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 LA GRAN EVASIÓN 661 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 Eso es Stalag Luft III. 662 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Un kilómetro. 663 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 James se va a poner tristísimo si se lo pierde. 664 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Joder... 665 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Está muerto del todo. 666 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 Vaya pedazo de mierda. 667 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Para quitarme de en medio, 668 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 tuve que empujar el Crosley hacia las obras de más adelante. 669 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 Y aunque, por alguna razón, les estaba hablando en italiano... 670 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 me prestaron un multímetro para poder comprobar la batería. 671 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Sí, la batería está obviamente muerta. 672 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 No sé la potencia del alternador. 673 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Menuda mierda de coche. 674 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Mientras James se peleaba con la compra que hizo borracho a altas horas... 675 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 "NEVERA" 676 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 Nosotros nos paseábamos por el lugar donde, en la Segunda Guerra Mundial, 677 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 ochenta prisioneros cavaron un túnel de 110 metros para escapar 678 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 debajo de la estufa de una de las casetas. 679 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 La historia quedó plasmada en una de las mejores películas nunca hechas: 680 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 La gran evasión. 681 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Hasta Piccadilly. 682 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 En el bar de Scott. 683 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Sí. 684 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 Esa no es, ¿no? 685 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -Esa estufa de ahí. -Probablemente sí. 686 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Sí. Mira. 687 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -Desde aquí bajaba el túnel. -Sí. 688 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 Y luego hacia los árboles. 689 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 Gente de verdad cavó un túnel de verdad desde aquí. 690 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Charles Bronson... 691 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 No. 692 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -Gordon Jackson. -Real, de verdad... Son actores, Jeremy. 693 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 Mira esto. 694 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Son los carritos para mover cosas. 695 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Mira, ahí se quedó atascado Charles Bronson. 696 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 No fue... Eso fue... Vale. 697 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Mira aquí. 698 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 Hay fotos de las personas de verdad, 699 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 James Garner, Steve McQueen, Donald Pleasence. 700 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 No, de nuevo, esto es de... 701 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Mira, es la fotografía 702 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 que hicieron del túnel con Dickie Attenborough. 703 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Jeremy. Vamos a... resolver la confusión entre realidad y ficción. 704 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 Mucho de lo que se cuenta en la película sucedió... 705 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -Ahí están. -...pero no sucedió. 706 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -Gordon Jackson y Dickie Attenborough. -No lo filmaron en el día. 707 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 Pensé que era mejor llevar a Jeremy afuera, 708 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 donde encontramos el monumento que marcó la ruta de Harry, 709 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 el nombre en clave que le pusieron al túnel. 710 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -Ostras. Tiene kilómetros. -Sí. 711 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Debieron de arrastrarse por aquí debajo en un túnel casero. Y esto es arena. 712 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 En cualquier momento... 713 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -La muerte, de una forma u otra. -Sí. Es increíble. 714 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 Luego se nos unió un guía. 715 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 ¿Cuánta profundidad tenía Harry? 716 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Medía entre ocho y nueve metros, que son 30 pies... 717 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -¿Metros? -Metros, nueve metros, 718 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 aproximadamente el tamaño del árbol. 719 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Sí. 720 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -Eso son 30 pies. -Correcto. 721 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -¿Por qué cavaron tanto? -Había una razón. 722 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 El campo era a prueba de fugas, lo que significa que los alemanes 723 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 colocaron micrófonos subterráneos 724 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -para detectar túneles. -Tenían que cavar más hondo. 725 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -Más profundo que los micrófonos. -Sí. 726 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Estoy asombrado. Es increíble lo largo que es 727 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 y lo profundo que era. 728 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Luego comenzamos a preguntarnos por qué lo cavaron, 729 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 porque resulta que el campo de prisioneros era más como un campo vacacional. 730 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 ¿Esta es la piscina? 731 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Sí, esa es. 732 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -Yo no me escaparía. -No, yo tampoco. 733 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 Había una pista de hockey. 734 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -¿Qué? -¿Qué? 735 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Sí. Había un campo deportivo detrás de esos árboles. 736 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 Y, durante el invierno, había una pista enorme de hockey. 737 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -Tenían un campo deportivo, piscina... -Biblioteca... 738 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -Biblioteca. -Un teatro. 739 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -¿Qué? -Un teatro. 740 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 ¿Seguro que no cavaron el túnel para entrar? 741 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Sí. 742 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 Luego, el guía nos mostró a lo que se refería con un teatro. 743 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -Madre mía. -No. 744 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Trescientos cincuenta asientos. 745 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -Foso, escenario, bambalinas. -¿Está...? 746 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -¿Fue construido como un teatro? -Sí. 747 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 Pensé que querías decir que era como un cobertizo, así que cuando... 748 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Sí, como It Ain't Half Hot Mum. ¡Madre mía del amor hermoso! 749 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Si me hubieran obligado a ir a la guerra, 750 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 me habría dejado capturar. 751 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Ya sabes lo que dicen. 752 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "Da igual lo cómodo que sea el campo. 753 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 Nos escaparemos". 754 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Era su deber. Tenían que escaparse. 755 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -Sí. -Claro. 756 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Después de despedirnos... 757 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 Es fascinante. Gracias por la información. 758 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -Es un placer. -Ha sido genial. 759 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 ...nos pusimos en marcha. 760 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Ha sido increíble. 761 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 Ha sido, de verdad, de las diez cosas más interesantes que he visto, 762 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 de los sitios que he visto. 763 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 Los viajes que no se le han ocurrido a nadie 764 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 merece la pena hacerlos. 765 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Cuando se te ocurren. Y eliges el coche adecuado, como el mío. 766 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Me había perdido el campo, 767 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 pero al menos el Crosley volvía a rodar. 768 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Empezaba a preguntarme por qué me molestaba. 769 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 Ayer hice 480 kilómetros. 770 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 El plan de hoy exige otros 480. 771 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 Todavía quedan 1770 kilómetros por recorrer. 772 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Casi cuatro veces más de lo que ya he recorrido con este ruido. 773 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 En realidad... Creo que no puedo hacerlo. 774 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 ¡Joder! 775 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Más adelante, con una comida polaca sencilla, 776 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 Jeremy y yo discutíamos cuánto estaba estropeando James el viaje. 777 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Se ha perdido el Jesús. 778 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 El campo de prisioneros. 779 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -El desayuno. La comida. -Se perderá todo lo bueno. 780 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 CERVEZA SIN ALCOHOL. QUÉ INCORDIO. 781 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 No podemos hablar con él de eso, porque no ha estado. 782 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 No puede unirse a nuestra conversación. No mola, ¿no? 783 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Con Cracovia a más de 322 kilómetros de distancia, 784 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 no podíamos esperar a James, así que seguimos. 785 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 De nuevo en marcha, nuestro nuevo tema de conversación favorito. 786 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 ¿Qué Jag tiene superdirecta? 787 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Creo que, probablemente, podrías conseguirla en un Mark 2. 788 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Sé que Triumph lo hizo, porque el Dolly Sprint tenía superdirecta. 789 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Buenas tardes. 790 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 ¿Qué? 791 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 ¿Qué? 792 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 James May, eso es trampa. 793 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 No puedes conducir el coche de repuesto y remolcar tu propio coche. 794 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Si tienes un caballo de carreras, no vas montado en él hasta Aintree, ¿no? 795 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Va en un remolque. 796 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Y si tienes un valioso clásico de carreras, 797 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 lo llevas al circuito en un remolque. 798 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 Eso es lo que hago. 799 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Llevaré mi coche al próximo evento. 800 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 No quiero ser grosero, viejo amigo, 801 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 pero lo estás haciendo fatal, ¿verdad? 802 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Lo que más me interesa es... 803 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 ¿tan mal ha ido el Crosley para que te metas en un coche 804 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 en el que pone "tetas y cerveza" en un lateral? 805 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Bueno, tienes razón, y lo he pensado muchísimo, 806 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 pero he decidido... 807 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 que puedo lidiar con ello. 808 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Después de un largo viaje, finalmente llegamos a Cracovia, 809 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 que resulta ser una de las gemas más preciosas de Europa. 810 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 Probablemente, es uno de los lugares más cultos del mundo. 811 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Sí. 812 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 No quisiera llegar aquí en un coche 813 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 en el que pusiera "tetas y cerveza", eso seguro. 814 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Arte, música, arquitectura, "tetas y cerveza". 815 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Soy consciente de ello. Gracias. 816 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Por favor, no dejéis que esa mujer mire. 817 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Fingiré que me estoy rascando la cara porque estoy meditando. 818 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Siempre hemos tenido bastantes admiradores en Polonia, 819 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 pero esperaba que nuestra fama se hubiera desvanecido. 820 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Sin embargo, lamentablemente... 821 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -Hola, señor James. -Hola. 822 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Afortunadamente, pudimos dejar los coches enseguida 823 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 porque Jeremy se moría por ver 824 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 lo que dijo que era lo mejor del mundo. 825 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 -Hola. Tres entradas. -Sí, claro. 826 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 MUSEO DE CERA - CRACOVIA 827 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -Ya está. Genial. -Gracias. 828 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Nunca he estado en un museo de cera. 829 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 Y de qué manera perdió Hammond su virginidad con la cera. 830 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 Hay... 831 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 James, eso es realmente... Basta. 832 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 La gente que dirige el lugar estará aquí. Se ofenderán. 833 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -No tiene gracia. -No, no la tiene. 834 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Va a echar un buen tordo, ¿no? 835 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Definitivamente sí. Uno bien grande. 836 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 ¡Madre mía! 837 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 No sabía que se podía estar así... 838 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, ein Volk... Lo siento. Me he caído hacia atrás". 839 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 ¿Por qué está inclinado? ¿Qué? 840 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Nunca lo he visto con la corbata así. 841 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Va vestido muy elegante, generalmente. 842 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Esto ha sido un maltrato deliberado. 843 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Sí. 844 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Estoy viendo cosas geniales en Polonia. 845 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 ¿Qué leches es eso? 846 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 Ay, señor. 847 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Sabemos quién es porque el símbolo de la pared ayuda. 848 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Después de ver a todos los ídolos del pop... 849 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 pasamos a lo que supusimos que era un área de automovilismo. 850 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 ¿Eres tú? 851 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 No. 852 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Sí, eres tú. 853 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -Es Sylvester Stallone. -Pensaba que eras tú. 854 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Adivina quién es. 855 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 ¿George Lazenby? No lo sé. 856 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 ¿Es...? ¿Qué? 857 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 ¿Quién coño es esa? 858 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -¿Es Keira Knightley? -Eso creo. 859 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 No se parece a ella ni de lejos. 860 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 Me encantaría ver a Keira Knightley aquí 861 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 al lado de esto. 862 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 Me gustaría verla paseando por Cracovia. 863 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 Nadie le pedirá un autógrafo, dirán: "Esa no es Keira. 864 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 No se parece en nada". 865 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Después, tras una zona que podía ser el área de Doctor Who o no, 866 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 entramos en una zona de gran misterio. 867 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Bosques espeluznantes. 868 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Algunas decoraciones son tremendas. 869 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 Todo es genial, menos las figuras de cera. 870 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 James May. 871 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 Ryan Reynolds. 872 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 Ese es Paul Walker. 873 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Y en una sala en la que, probablemente, estaba Elvis Presley... 874 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -Santo cielo. -Sí. 875 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Nigel Mansell. 876 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 No es él, ¿no? 877 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 El bigote hace juego con sus cejas. 878 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 Es él. 879 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -¿Por qué le han puesto...? -¿Por qué Nigel Mansell? 880 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 ¿Por qué no Lewis Hamilton? 881 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 La referencia está desactualizada. 882 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -No. -Bendito sea, pero... 883 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Lando Norris. 884 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -No. -George... Algo. Russell. 885 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Esto me molesta muchísimo. 886 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 James, no es que no sea muy bueno. 887 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 Es la persona equivocada. 888 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Y se me ocurrió una idea. 889 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Voy a robarlo. 890 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Si nos lo llevamos, tendrán que reemplazarlo, ¿no? 891 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Con Lewis Hamilton. 892 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Os lo diré de esta manera. 893 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 Nos queda mucho para llegar a Eslovenia 894 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -y llevas un coche terrible. -Sí. 895 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -Si lo lleváramos con nosotros... -¿Sí? 896 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 ...nos animaría. 897 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Nos animaría. 898 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Cada vez que te diera el bajón, 899 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 cuando Tetas y Cerveza se porte mal, 900 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 miras por el espejo retrovisor 901 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 y en el asiento de mi pasajero... 902 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 Hay alguien que se parece a Nigel Mansell. 903 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 ¿Se...? 904 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 De acuerdo. 905 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -Buenos, vamos a... -No, espera. 906 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -Hará el viaje con nosotros. -Pon acento de Birmingham. 907 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Eres de Birmingham. 908 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "Me gusta. Ya he tenido bastante. Vamos a dar un paseo". 909 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -Te llevaremos. -"Gracias por llevarme con vosotros. 910 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 Me ha gustado el recorrido por el museo". 911 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -Solo... - "Justo lo que quería ver. 912 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 Eso lo vi en Londres. No es tan bueno como este. 913 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 Esta tarde haré unas carreras. 914 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 Estoy vestido y listo. 915 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 Cuidado con la viga. 916 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 Mierda, me he dado. 917 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Te veo luego, Paul Walker, amigo". 918 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Sigue andando. 919 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Odio a Harry Potter. 920 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Es una mierda. 921 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 Esperad, chicos. Esperadnos. Ya voy". 922 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Chicos, podemos salir por aquí. 923 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Venid. 924 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "Chicos, ha sido una visita increíble. 925 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 Gracias por traernos". 926 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -Es la casa de alguien. -Es posible. 927 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Sí, puede que les sorprenda un poco vernos a Nigel Mansell y a nosotros. 928 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 Esa noche nos quedamos en Cracovia, 929 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 lo que significaba que tenía tiempo para vengarme de mis compañeros 930 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 por meter mi coche en un restaurante. 931 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 ¿Listos? Vale. 932 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -Bien. ¿Adónde vamos? -Genial. Allí. 933 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -¿Por aquí? -Al otro lado. 934 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 Al otro lado. Genial. Buen trabajo. Gracias. 935 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Perfecto. 936 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 A través del jardín. 937 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Lo llevaré yo solo. 938 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 A la mañana siguiente, recuperé el Crosley 939 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 de donde Hammond y Clarkson lo habían dejado esta vez. 940 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 Y luego esperé su reacción a lo que yo había hecho. 941 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 ¿Cómo voy a conducir así? 942 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 ¿Qué...? 943 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 ¿Crees que tienes problemas? 944 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 Buenos días. Sí. Lo sé. Sí. Buenos días. 945 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 ¿Eso viene de tu coche? 946 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 Creo que es al frenar. 947 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Sí, es la campana del freno, una buena característica de seguridad. 948 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 ¡James May! 949 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 ¡Joder, has conectado la bocina al intermitente, cabrón! 950 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Genial. 951 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Espera, cuando acelero, oigo gaitas. 952 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 ¿Te gustan los candelabros? 953 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "Tengo un par así en mi baño de arriba, sí". 954 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Enseguida estábamos en la autopista, en dirección al próximo país, Eslovaquia. 955 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 Y, de inmediato, me di cuenta de dos cosas. 956 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 Una: la cara de Nigel Mansell empezaba a derretirse. 957 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Ay, madre. 958 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 Y dos... 959 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 James, te has olvidado del Crosley. 960 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 No está en la parte trasera de tu Tetas y Cerveza. 961 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 Exacto. 962 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Ya. He acoplado el remolque a la furgoneta del equipo. 963 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 ¿Qué? 964 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 La combinación del hot rod y ese remolque largo 965 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 con el pequeño coche saltarín es absolutamente letal. 966 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Llevo el de repuesto. 967 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 Está aquí para estas eventualidades. 968 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 El coche de repuesto es por si tu coche explota, 969 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 no porque no te guste. 970 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 No puedes cambiar las reglas sobre la marcha según te convenga. 971 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 Pues parece que ya lo he hecho. 972 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Sinceramente, aun no llevando el remolque, 973 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 mi experiencia con el hot rod no mejoraba. 974 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 ¿Por dónde empiezo? 975 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 El pedal del acelerador está enterrado en la puerta, 976 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 así que tengo que conducir sin el zapato derecho. 977 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Pero el pedal es afilado como una navaja 978 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 y se me clava en el pie, que se me está durmiendo. 979 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 El volante es como el botón de una camisa. 980 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Tira con fuerza hacia la derecha al frenar, está muy caliente, 981 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 es ruidoso y ni siquiera es un hot rod de verdad. 982 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Tiene un motor Jag de seis cilindros en línea muy malo. 983 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Debería tener un gran motor V-8. 984 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 Aun así, a diferencia del Crosley, 985 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 al menos no se ha averiado todo el tiempo. 986 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Joder. 987 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Tenemos que parar. 988 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 ¿Qué? 989 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Sale vapor. 990 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 Está muy caliente. 991 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Huele a caliente. 992 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Ahí lo tienes. 993 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -Conoces este motor. -Lo conozco muy bien. 994 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Se sobrecalientan. La culata se fríe. 995 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -¿James? -¿Sí? 996 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 La has cagado totalmente. 997 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 Aún no es el fin. Pensemos un poco. 998 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -Yo he pensado. -Sí. 999 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Pienso que tenemos una reserva para comer en un restaurante. 1000 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Sí. 1001 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 No llegaremos si nos quedamos 1002 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -mirándolo mientras se enfría. -No. 1003 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Decidido lo cual... 1004 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -Buena suerte. -Buena suerte. 1005 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 ...Hammond y yo volvimos a la carretera. 1006 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Sinceramente, no sé qué pasará ahora. 1007 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Nadie ha roto el coche de repuesto antes. 1008 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 Deberíamos pedirle a Nigel Mansell que lo conduzca. 1009 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 ¿Qué opinas, Nigel? 1010 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Me gusta, me parece muy divertido 1011 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 que ponga 'tetas y cerveza' en el lateral de un Ford Pop con un motor Jag". 1012 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Desactivando la superdirecta. 1013 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Ay, señor. 1014 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Richard, Nigel y yo nos despedimos con cariño de Polonia 1015 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 y cruzamos la frontera de Eslovaquia. 1016 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Prepárate para zigzaguear, ahí está. 1017 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Joder, qué pedazo de basura. 1018 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Hola. 1019 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Ostras, es una mujer. 1020 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Muchas gracias. Siento lo del coche. 1021 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 O voy en un coche ofensivo que lleva "tetas y cerveza" escrito en el lateral 1022 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 o retengo a todos con el Crosley. 1023 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 Nunca he estropeado una secuencia del programa como en este. 1024 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 A medio país de distancia, 1025 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 Richard y yo empezábamos a sentir lástima por James. 1026 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 Así que, como buenos amigos que somos, ideamos un plan para animarlo. 1027 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 AERÓDROMO DE PIESTANY 1028 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Ahí viene. 1029 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 No tiene capó. 1030 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 Es su solución refrescante. 1031 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -Ha sufrido, ¿eh? -Creo que sí. 1032 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -May. -Hola. 1033 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Escucha. Vemos que tienes... 1034 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 Tienes calor y estás molesto, 1035 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -y te has perdido otra comida. -Sí. 1036 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Pero no te preocupes, 1037 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -porque te hemos organizado un regalo. -Sí. 1038 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Unos viejos aviones. 1039 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -Sí, bueno, mira. Son MiGs, claro. -Sí. 1040 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 SU, helicópteros Hind. 1041 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Pero ese no es el regalo. 1042 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -Es mejor. -De acuerdo. 1043 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -Mucho mejor. Sí. -Mejor que todo esto. 1044 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 Hemos organizado una carrera de aceleración para tu Crosley. 1045 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -Perdonad. ¿Es una broma? -No. 1046 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Lo entenderás cuando conozcas a los competidores. 1047 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -Síguenos. -Ven a ver a tus rivales. 1048 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 James, primero, el rival número uno. 1049 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Un camión volquete Tatra. 1050 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -Es buen camión, pero pesado. -Sí. 1051 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Dieciocho toneladas y media. 1052 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 Rival número dos: un tractor JCB. 1053 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Sí, pesa doce toneladas y media. 1054 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -Sí. La potencia... -Sí. 1055 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 Es irrelevante. Es el peso y no está preparado para acelerar. 1056 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -Es un tractor. -Es relevante. 1057 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 Tenemos esto, un triciclo Velorex. 1058 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Construido a principios de los años 60, 1059 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 en la entonces Unión Soviética, para discapacitados. 1060 01:04:11,920 --> 01:04:14,360 -Cuatrocientos caballos. -No, 12. 1061 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 Y tu último rival en esta carrera: competirás con un hombre. 1062 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Se llama Martin. 1063 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 ¿Puedes alegrarte por lo que hemos hecho? 1064 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 Esto te animará de nuevo. 1065 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 Es una carrera de aceleración que podrías ganar en tu Crosley. 1066 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 Estoy emocionado. 1067 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 Tiene suerte de tener amigos como nosotros. 1068 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -Empiezan. -Empiezan. 1069 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? 1070 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 El vehículo soviético para discapacitados 1071 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 de principios de los 60 toma la delantera. 1072 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Vamos. 1073 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 El JCB va muy bien. 1074 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 ¡Mira al hombre! 1075 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Joder. Vamos, coche. Puedes hacerlo. 1076 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 Ahí va el triciclo. 1077 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 ¿Puede James ganar al hombre? 1078 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Vamos. 1079 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 ¡Cabrón! 1080 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -No lo ha hecho. -No puede hacerlo. 1081 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 No va a ser la inyección de confianza que queríamos. 1082 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Anímale. 1083 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 Colega... 1084 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 Qué maleducado. 1085 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 No parecía tan feliz como esperábamos. 1086 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -No se ha animado. -No. 1087 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -Quería que sí. -No. 1088 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 Esa noche, para agradecerles la carrera de aceleración, 1089 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 les hice algunas cosillas más a sus coches, 1090 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 lo cual fue evidente a primera hora de la mañana siguiente. 1091 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 ¿Qué ha...? 1092 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 ¿Sale de mí? 1093 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 Mira su cara. 1094 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -¿James? -¿Eso es...? ¿Qué dice? 1095 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 Eso descúbrelo tú. 1096 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Espera, Hammond. 1097 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -¿Hablas eslovaco? -Sí. 1098 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -¿Nos ayudas? -Sí, claro. 1099 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Él es eslovaco. 1100 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -Hola. -Hola. ¿Qué dice? 1101 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Soy impotente". 1102 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 ¿"Importante"? 1103 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Impotente". 1104 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Espera. Te lo traduzco. 1105 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -¿"Impotente"? -Sí. 1106 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 ¿Qué dice? "Soy impotente". 1107 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 James May, estás enfermo. 1108 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Aun así, podría ser peor. 1109 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 He de ser sincero. 1110 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 No se lo diré a James May, pero me gusta su trabajo. 1111 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Le da un buen rollete a lo Cruella. 1112 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 Podríamos haber seguido hacia el sur en este punto, 1113 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 pero decidimos quedarnos en Eslovaquia un poco más 1114 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 por una muy buena razón. 1115 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Hoy en día, el Audi Q7 se fabrica en Eslovaquia. 1116 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Y el Q8 también. 1117 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 Al igual que el Volkswagen Touareg, 1118 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 el Porsche Cayenne, el Porsche Cayenne Coupé, 1119 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 el Land Rover Defender, el Land Rover Discovery, 1120 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 el Peugeot 208 y el Volkswagen Up. 1121 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 De hecho, hacen más coches por persona en Eslovaquia 1122 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 que en cualquier otro país del mundo. 1123 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 En esta parte de Europa, la fabricación de automóviles es innata. 1124 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 En la época presoviética, los Tatra eran semidioses de la ingeniería, 1125 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 y eran aún mejores en aerodinámica. 1126 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Incluso bajo el yugo del comunismo, 1127 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Škoda fabricó coches deportivos hermosos 1128 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 capaces de enfrentarse y vencer a sus financiados rivales del Oeste... 1129 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 y eso era lo que sabíamos. 1130 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 En 1957, 1131 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 cuando el comunismo en Checoslovaquia era de lo más... 1132 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 gris y monocromático, 1133 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 un pequeño grupo de ingenieros en Škoda, solo media docena, 1134 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 decidieron construir un coche con el que competir en Le Mans. 1135 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 Y es este. 1136 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Fue diseñado como una máquina de carreras, 1137 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 tan compacto 1138 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 que el capó tenía un pequeño hoyuelo para acomodar la culata del motor. 1139 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 Sin embargo, es algo de exquisita belleza. 1140 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Puede que solo tenga 1100 centímetros cúbicos 1141 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 y puede que solo produzca 91 caballos de potencia, 1142 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 pero todo el coche pesa solamente 580 kilogramos. 1143 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Voy a una velocidad máxima de 200 kilómetros por hora. 1144 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 Y el coche no parece más grande que mi bañera. 1145 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 Acelera a 8500 revoluciones por minuto. 1146 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Incluso se conduce bien. 1147 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 El motor está en la parte delantera, pero la caja de cambios, en la trasera. 1148 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Una distribución del peso perfecta. 1149 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 Al menos antes de que me montara. 1150 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Eso lo ha cambiado todo. 1151 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 No dejo de pensar que el volante se va a salir. Mirad. 1152 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Mirad. 1153 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Eso no me da mucha confianza. 1154 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Pero lo ignoraremos. 1155 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 Esta es la definición misma de un automóvil deportivo. 1156 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 Es lo que Ferrari debería estar fabricando hoy. 1157 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 Y Maserati y Alfa Romeo. 1158 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Un coche muy pequeño, muy ligero, 1159 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 muy rápido, ágil y frenético. 1160 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 Me encanta. Me flipa. 1161 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Por desgracia, para cuando terminaron el coche, 1162 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 la Guerra Fría se había vuelto tan gélida que nunca fue a Le Mans. 1163 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 Y solo se fabricaron dos. 1164 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 En este punto, iba a dejar que el Capitán Miserable lo probara, 1165 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 pero me di cuenta de que en realidad... 1166 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 este le pegaba más. 1167 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Fabricado por otro fabricante checo, Praga, se llama Bohema. 1168 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Pesa menos de una tonelada. 1169 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Es ligero para las carreras 1170 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 y va propulsado por un motor Nissan GT-R, 1171 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 mejorado para producir 720 caballos de potencia. 1172 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Eso significa que alcanza 300 kilómetros por hora 1173 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 y pasa de cero a 100 en menos de tres segundos. 1174 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Este coche lleva escrito "James May" por todas partes. 1175 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 ¡Santo cielo! 1176 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 ¡La leche! 1177 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 La dirección es increíble. No tiene volante, tiene cuernos. 1178 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Pero incluso en un circuito como este, 1179 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 no necesito mover las manos de la posición tres menos cuarto. 1180 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 Obviamente tiene una enorme aceleración. 1181 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 Y no han optado por la máxima velocidad, sino por el bajo peso y la agilidad. 1182 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Y definitivamente lo tiene. 1183 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Es maravilloso. 1184 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 Es maravilloso. 1185 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Un millón. 1186 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Cuesta un millón de libras. 1187 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 Pero tiene buena pinta. 1188 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 Es un camino difícil, tiene que parecer infantil y tonto. 1189 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -Sí. -Lo es. 1190 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -Sí. -Pero parece logrado y terminado. 1191 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 Los checos siempre fueron buenos en estas cosas. 1192 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Solo tuvieron que soportar una pequeña interrupción. 1193 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 La Segunda Guerra Mundial, bombardeos y vivir bajo el mando soviético. 1194 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 ¿Esa es...? ¿Esa es la puerta? 1195 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -Es la puerta. -Es una escotilla. 1196 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -Sí, tienes razón. -Lo es. 1197 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 Debo decir que es una obra de ingeniería impresionante de los checos. 1198 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Pero los eslovacos ahora tienen algo mejor. 1199 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Está volando. 1200 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Pues sí. 1201 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Yo... 1202 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 Nunca había visto eso. 1203 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Es el AirCar, 1204 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 el primer coche volador que voló entre dos aeropuertos 1205 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 en vez de aterrizar inmediatamente de nuevo donde comenzó. 1206 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Puede volar a 2440 metros de altura a 195 kilómetros por hora. 1207 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 Y su creador, Stefan Klein, 1208 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 calcula que podrá ponerlo a la venta dentro de un año. 1209 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 VOZ DE UN CÁMARA EXPERIMENTADO 1210 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 ¡Sí! 1211 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 Ese coche ha aterrizado. 1212 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Muy rara vez me quedo sin palabras, 1213 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -pero estoy mudo. -Ya. 1214 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 Sinceramente, desde que éramos niños, siempre han dicho: 1215 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 "Algún día habrá coches voladores". Y piensas: "No". 1216 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 La otra cosa importante a señalar es 1217 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 que no solo vuela, ha venido por carretera. 1218 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -Sí. -Ha venido por carretera. 1219 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -Por la autopista. -Sí, y luego se ha convertido en un avión. 1220 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "No me ha impresionado. No me gusta". 1221 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "No me gustan esos coches". 1222 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"No me gusta". -"Quiero un coche o un avión. 1223 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -No necesito ambos". -Mira su cara. 1224 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Ostras. No se lo digas. 1225 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 Luego continuamos con el viaje 1226 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 que a nadie se le había ocurrido... 1227 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 en dirección sur hacia Hungría. 1228 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Con James quejándose como lo hacía Nigel Mansell en los viejos tiempos. 1229 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 El volante sigue siendo muy pequeño. 1230 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 El acelerador aún sigue en la puerta 1231 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 y está demasiado alto. 1232 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Los frenos siguen tirando hacia la derecha. 1233 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Hammond dice: "Me he quemado con el sol". 1234 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Y Jeremy dice: "No estoy seguro 1235 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 de si el aire acondicionado funciona bien". 1236 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 No tenéis ni idea. 1237 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Una vez en Hungría, 1238 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 el señor Wilman nos dijo que nos presentásemos aquí. 1239 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 Esto parece un circuito de hierba. 1240 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Joder, qué calor. 1241 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 Es una feria rural. Nos van a hacer bailar. 1242 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Allá vamos. Un mensaje del señor Wilman. 1243 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 ¿Qué dice? 1244 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 Necesito las gafas. Espera. 1245 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 Suponemos que carreras de terrier. 1246 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Correréis en turnos dando la vuelta al circuito que he preparado". 1247 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -Será ese. -Sí. Ese. 1248 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "El ganador será el que reciba la menor cantidad de disparos". 1249 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -¿Qué? -¿Disparos? 1250 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 ¿Disparos con qué? 1251 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 Hungría es famosa por el cubo de Rubik y el goulash. 1252 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Todo el mundo lo sabe. 1253 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Lo que no todo el mundo sabe es 1254 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 que este país también tiene los mejores arqueros del mundo. 1255 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 Y habíamos llegado a una academia de tiro con arco dirigida por este hombre. 1256 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 No parece tan afilada. 1257 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 ¿Creéis que atravesará el coche? 1258 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Puede que sí. 1259 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 Solo había una manera de averiguarlo. 1260 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Encontrar un voluntario y comprobarlo nosotros mismos. 1261 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Deduzco que tenéis un trabajo para nosotros. 1262 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 Aquí estoy, listo para el deber". 1263 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -Bien. -Mueve el brazo, Nigel. 1264 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Lo pondré en mi regazo. No hagas el tonto". 1265 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Vale. Allá vamos. 1266 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 ¿Vas a dispararle una flecha? 1267 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 No, digo que no creo que una flecha lo atraviese. 1268 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -No. De eso se trata. -Pero si fallan... 1269 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Exacto. 1270 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -Estaremos ahí. -Lo sé. 1271 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Vale. 1272 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 ¿Y si rebota y me da en el ojo? 1273 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Madre mía. 1274 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 Y la has tirado tú. 1275 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 Es un poco preocupante, ¿no? 1276 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Mierda. 1277 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Chicos, tengo una flecha en la cabeza". 1278 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Pero son muy buenos. 1279 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Lo que intento explicaros es que James May, desde seis metros, 1280 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 no ha dado en la diana, ¿verdad? 1281 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 Y era una diana estática. 1282 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Sí, pero... 1283 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Va a ser... Vamos a estar conduciendo. 1284 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 Para empeorar las cosas, llegó otro mensaje de texto del señor Wilman. 1285 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Los arqueros dispararán 1286 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 mientras montan a caballo". 1287 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -Nos moveremos como diana. -Sí. 1288 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -Y ellos irán a caballo. -Sí. 1289 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Sí. 1290 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 En un animal que se asusta 1291 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 con bolsas de papel, viento, lluvia, sol, grava, picaportes... 1292 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Bolsas de patatas. 1293 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Irán cabalgando: "Sí, tengo a tiro la diana", 1294 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 y si el caballo estornuda, corcovea o hace algo... 1295 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Flecha en la cara. 1296 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -Mira. -Lo sé. No quiero. 1297 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Ya, soy muy consciente. 1298 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 En el circuito del señor Wilman, 1299 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 las cosas estaban un poco al estilo Juego de tronos. 1300 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Después de una larga discusión entre Hammond y yo, 1301 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 decidimos que James debería ir primero. 1302 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 En tres, dos, uno, ¡empieza! 1303 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 La táctica de James fue ir despacio, 1304 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 porque no le quedaba otra. 1305 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Aquí llega un jinete. 1306 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Eso ha sonado. 1307 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Y eso. 1308 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 Ostras, un buen... 1309 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 James May se ha convertido en un puercoespín. 1310 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Joder. Dejadme cruzar la meta. 1311 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Madre mía. 1312 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Una, dos, tres, cuatro, cinco, 1313 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -seis, siete, ocho, nueve... -Seis, siete, ocho, nueve. 1314 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...diez, once, doce, 1315 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -trece, catorce. -Trece, catorce. 1316 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -Catorce, James May... -Vale. 1317 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...y estás vivo. 1318 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 Hammond fue el siguiente... 1319 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 Tres, dos, uno, ¡adiós! 1320 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...y a diferencia de James, el podía aumentar la velocidad. 1321 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Levanta polvo. 1322 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Tiene la esperanza de ser invisible en su propia nube de polvo. 1323 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Joder. Me están disparando directamente. 1324 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 Leches, eso... 1325 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 No me ha gustado. 1326 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Aunque algunas flechas dieron en el blanco... 1327 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 el uso de la velocidad y la potencia de Hammond parece que funcionó. 1328 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Solo una en este lado. Qué decepción. 1329 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -Está rota. -Y está rota. 1330 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -Solo le han dado siete. -Cuatro... 1331 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -Cinco, seis, siete. -Pero entonces... 1332 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Un momento. 1333 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Un momento. Se te ha caído una diana. 1334 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -Bueno... -Es trampa. 1335 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 ¿Cuántas eran? ¿Siete? 1336 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Sí, más esas tres, diez. 1337 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Se le ha caído una diana. Tiene una penalización de cuatro, 14. 1338 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 Empate. 1339 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 -¿Son normas internacionales para esto? -Sí. 1340 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 No puedes darme al azar una... 1341 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "Yo estoy de acuerdo, que lo sepáis". 1342 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -Tres contra uno. -No metas a Nigel. 1343 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Se ha metido él. 1344 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Catorce y catorce. Tienes que tener menos. 1345 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 J. Clarkson, ¿estás listo? 1346 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Sí, feliz, no, pero listo. 1347 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 Tres, dos, uno, vamos. 1348 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Tal vez porque les distrajo la belleza absoluta de mi coche... 1349 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Joder. 1350 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 Los arqueros lanzaron más flechas a la carrocería que a las dianas. 1351 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 En el parabrisas. 1352 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 ¡Que se acabe! 1353 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Aunque se garantizó una puntuación ganadora, 1354 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 el equipo Le-Seyde pagó un alto precio. 1355 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 ¡Se le ha caído la cabeza a Nigel Mansell! 1356 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Mirad lo que habéis hecho". 1357 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Una flecha me ha dado en la mejilla. 1358 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 Y estoy decapitado". 1359 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 ¿Podemos contar las flechas? 1360 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 Vale. Una, dos, tres, seis. Has ganado. 1361 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 Yo estoy vivo, Nigel Mansell está decapitado 1362 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -y el candelabro está destrozado. -Está arruinado. 1363 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Y esa es una frase que nunca ha dicho nadie antes. 1364 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 A la mañana siguiente, apagamos los teléfonos 1365 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 para que Wilman no pudiera escribirnos, 1366 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 y nos dirigimos al último país: Eslovenia. 1367 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 ESLOVENIA 1368 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Vale, he reparado los candelabros. 1369 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Pero, lo más importante, he vuelto a unir quirúrgicamente la cabeza de Nigel. 1370 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "Qué vida tan interesante. 1371 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 De verdad. Superinteresante". 1372 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Mientras tanto, James, de nuevo en el hot rod, volvía a quejarse. 1373 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Joder, lo odio. 1374 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 Es ruidoso, feo y huele. 1375 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 He ofendido a las mujeres en todas partes. 1376 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Voy a decir, y hay mucha competencia, 1377 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 que es el peor coche que he conducido en la tele. 1378 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 De hecho, en la vida. 1379 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Ni siquiera es rápido. 1380 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 El número más alto que he visto en el velocímetro es 110 1381 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 y sé que son solo unos 100, no más. 1382 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Enseguida, sin embargo, entramos en Eslovenia, 1383 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 donde el paisaje nos distrajo inmediatamente. 1384 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 Es... Ostras, es espectacular. 1385 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 La leche. 1386 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 Y enseguida vimos que esas montañas no solo eran bonitas... 1387 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 también podrían ser útiles. 1388 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Útiles para ayudarnos a averiguar si el coche de James 1389 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 era tan lento como él decía. 1390 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 ¿A cuánta velocidad has conseguido poner el coche? 1391 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Quizás a unos 105 kilómetros por hora. 1392 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 Ciento cinco. Vale. 1393 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Bueno, veamos a cuánto puede ir en manos de un maestro. 1394 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Aquí llega, de hecho. 1395 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Dejadme hacer lo mío. ¿Qué está pasando aquí? 1396 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 Solo hay un hombre para este trabajo, y soy yo con una flecha. 1397 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 Estoy listo". 1398 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "Ahora tenéis a un campeón mundial aquí". 1399 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "Un profesional al volante". 1400 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Cierto, Nigel, tienes seis cilindros. 1401 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Pero para darle un poco más de empuje, hemos añadido un poco de gravedad. 1402 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 Ciento cinco kilómetros por hora a superar en una carrera. 1403 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 Sabremos lo rápido que has ido 1404 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 porque hay un indicador de velocidad conectado a un radar. 1405 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "No os preocupéis. Petaré el indicador de velocidad". 1406 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Mirad lo que puede dar este coche". 1407 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 ¿Listo, Nige? 1408 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Sí. Listo". 1409 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 Tres, dos, uno, vamos. 1410 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -Está en marcha. -"Hasta luego, chicos". 1411 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -Nigel. -A la derecha. 1412 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 A pesar de que el impacto había dejado calvo a Nigel, 1413 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 logró recuperar el control 1414 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 y batió el récord de velocidad de James. 1415 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Lamentablemente, el coche quedó para el desguace. 1416 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 No había visto un coche tan dañado desde que James se estrelló en un túnel. 1417 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -Bueno, eso es, joder... -Está todo retorcido. 1418 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Sí, Nigel. 1419 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Has ido a 145 kilómetros por hora. 1420 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 Cuarenta kilómetros por hora más rápido que yo. 1421 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -Buen trabajo. -"Me da igual. Dimito. 1422 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 Odio el trabajo. Es incómodo. 1423 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 Mirad esto. No tiene nada de digno. 1424 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 ¡Colega!". 1425 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Solo lleva trabajando tres días con nosotros. 1426 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 No ha durado mucho. Dirán: 1427 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "¿Recuerdas a Mansell? 1428 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 No duró mucho, ¿verdad?". 1429 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 Disculpémonos con los dueños de las estaciones de esquí. 1430 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -Lo siento. -Perdón. 1431 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -Mis disculpas. -Perdón. 1432 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Lo siento. 1433 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 VALLE DE LOS CAMPEONATOS MUNDIALES 1434 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Volvimos a la carretera, un poco tristes porque Nigel se había ido. 1435 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 Lo positivo era 1436 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 que estábamos a solo 95 kilómetros de la meta en el lago Bled. 1437 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 Y nuestro compañero volvía a sonreír. 1438 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Hola de nuevo, viejo amigo. 1439 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Me alegra volver contigo. 1440 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 Espero no haber hablado mal de ti. 1441 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Si lo he hecho, no era en serio. 1442 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Aguanta. 1443 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 No te pares. 1444 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 El pequeño bribón volvía a hacer de las suyas, 1445 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 y Jeremy y yo nos despedimos. 1446 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 Adelantando al Crosley a toda máquina. Eso es. 1447 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Adiós. 1448 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 Tengo muchísimas ganas de llegar al lago Bled antes de que oscurezca. 1449 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Porque he oído que es increíblemente hermoso. 1450 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 Y con lo que ya hemos visto hoy, 1451 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 el listón está alto. 1452 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Hicimos kilómetros por carreteras suaves como la seda, 1453 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 disfrutando de los paisajes de Sonrisas y lágrimas. 1454 01:31:11,040 --> 01:31:16,760 Cuando el sol se estaba poniendo, finalmente llegamos a nuestro destino. 1455 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Madre mía. 1456 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 Es como dicen. 1457 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -Siempre. -Sí. 1458 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Si pintaras el paisaje y se lo enseñaras a alguien, 1459 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 dirían: "Hala, has exagerado". 1460 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 No se pueden tener dos iglesias. 1461 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Una en una isla y otra allí. 1462 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 Y un castillo. 1463 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 No existe un sitio así. 1464 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 Y está aquí. 1465 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 Es fabuloso. 1466 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 Y me encanta el color del agua glacial derretida. 1467 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 Es un paisaje bellísimo. 1468 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 Podemos esperar a James aquí. 1469 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 O podemos buscar, no sé, un bar o un restaurante. 1470 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -Con vistas a... -Que mire hacia allí, 1471 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -y tomar una cerveza. -Sí. 1472 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Estoy a favor de esa opción, porque, como equipo... 1473 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 el 66,6 % de nosotros habrá disfrutado de una cerveza mientras ve eso. 1474 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Sí. 1475 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Lamentablemente, el Capitán Lento llegó cuando ya había oscurecido. 1476 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 Se comió medio cerdo, pero solo tenía tres patas. 1477 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -Era para... -¡May! 1478 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -Buenas noches. -Lo logramos todos. 1479 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Bienvenido. 1480 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -Me alegra verte. -Gracias. 1481 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -Estás aquí. -Sí. 1482 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 Lo hemos hecho bien. Lo hemos conseguido. 1483 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 Sí. Prueba superada. 1484 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 La única pega es, siento tener que decírtelo, 1485 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 esa vista, el lago Bled es... ¿verdad, Hammond? 1486 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 Es increíble. 1487 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 Llamarlo "vista" es quedarse corto. Es como un festín... 1488 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Sus ojos tienen una indigestión. 1489 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 No pueden seguir mirándolo. 1490 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 Me encantan los lagos, pero ninguno rivaliza con este. 1491 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Lástima que no lo veas. 1492 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Lo veré por la mañana. 1493 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 Hay un problemilla. 1494 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -Tenemos un mensaje. -¿Wilman? 1495 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Sí. El avión sale mañana por la mañana a las ocho. 1496 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Sí. 1497 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Pero, con tu coche, 1498 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -tardarás dos horas y media. -Sí. 1499 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 Y tienes que salir muy temprano, seguro. 1500 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Tenemos la solución. 1501 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -Sí. -¿La tienes? 1502 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 No hay nada que ver. Ya no hay vistas. 1503 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -Tendremos que irnos a las 4:30. -¿Sí? 1504 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 Lo cual es una gran lástima. 1505 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -Te lo has perdido esta noche. -Sí. 1506 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -Porque es de noche. -Sí, ¿no? 1507 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Ni lo verás por la mañana porque aún será más de noche. 1508 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -Sí. -Pues me voy a la cama. 1509 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 Y es otra lástima porque hemos cenado unos espagueti a la boloñesa deliciosos. 1510 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Vale. Bien. Os veo por la mañana. 1511 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 En el aeropuerto. 1512 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -No verás nada. -No tenemos que levantarnos. 1513 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 Quiero recordar esto antes de irme. 1514 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 A la mañana siguiente, estaba en camino antes de que amaneciera. 1515 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Venga, vamos, cabrón de metal. 1516 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 Incluso llevo la camiseta de Crosley. Vamos. 1517 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 De hecho, me levanté antes de lo que necesitaba, 1518 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 porque quería dejarles un regalito a los hermanos engreídos, 1519 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 que lo habían visto todo en el viaje mientras que yo no, nada. 1520 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 Tiene que ser May. 1521 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Eso ya es demasiado. 1522 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 Realmente es... 1523 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Me la ha liado. 1524 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -¿Qué? -También me la ha liado. 1525 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Hala... Es malvado. 1526 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 Y un idiota, porque tengo dos repuestos en los alerones delanteros. 1527 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 Tendré una rueda, es una camioneta. 1528 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Tiene que haber una. 1529 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 ¡Joder! 1530 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Son falsos. 1531 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -¿Qué? -Son falsos. 1532 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 No hay ruedas. 1533 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 ¿Los alerones? 1534 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Veo el interior. 1535 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 Son como colectores, no hay ruedas. 1536 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 ¿Tienes rueda de repuesto? 1537 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 No. 1538 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 ¿Dónde leches las ha puesto? 1539 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 No tenemos tiempo para esto. 1540 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 Entonces, las encontramos. 1541 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Hostias. 1542 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 Peor aún, las embarcaciones a motor están prohibidas en el lago. 1543 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Para recuperar las ruedas, 1544 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 teníamos que requisar algo llamado bote de remos. 1545 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 ¡Coño! 1546 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 Es como Golondrinas y amazonas, basura. 1547 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Vale. 1548 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Miro hacia el lado equivocado. 1549 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -Guíame, Hammond. -Sí. 1550 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Mano derecha abajo. No sé. Estoy mirando al otro lado. 1551 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -La izquierda y abajo un poco. -¿Qué? 1552 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Bienvenidos, espectadores. 1553 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Creo que lo lograré, si nada sale mal con el buen coche. 1554 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 Y voy, quiero recordaros, en cabeza. 1555 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 Setecientos veinticuatro centímetros cúbicos, 1556 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 75 años, y aquí estoy, ganando. 1557 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 ¡Mierda! 1558 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 He ido a la zona de baño. 1559 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Tras dejar a Hammond en el otro bote, 1560 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 finalmente llegamos al muelle con las ruedas. 1561 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 Hemos perdido 45 minutos. 1562 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Soy consciente. 1563 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 ¡No! No, porque no puedo sostenerme en ese ángulo. 1564 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Frena, se zarandea, zigzaguea. Gracias. 1565 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 Qué buen coche es este buen coche. 1566 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Por suerte, las ruedas flotan. 1567 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Tras perder un poco más de tiempo... 1568 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 ¡Vamos! 1569 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 Al fin estábamos en camino. 1570 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Gaitas, necesito mucha velocidad. 1571 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 Seis litros de V-8 me llevarán allí. 1572 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 Primer trabajo: atrapar a James May y sacarlo de la carretera. 1573 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Segundo trabajo: coger el avión. 1574 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 La temperatura es constante. La presión del aceite es buena. 1575 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 A este coche solo le queda una labor, 1576 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 después de muchos años en la Tierra, y es llevarme al aeropuerto. 1577 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 Eso es todo. 1578 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Escuchad eso. 1579 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Pura potencia. 1580 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Sí. 1581 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Bien. 1582 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 Voy a la caza. 1583 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Más adelante, me enfrentaba al enemigo número uno del Crosley... 1584 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 una cuesta. 1585 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 ¡Joder! 1586 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 He bajado a 25 kilómetros por hora. 1587 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 ¡Vamos! 1588 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Sigue. 1589 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Conduciendo por las curvas. 1590 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Mira a quién veo. 1591 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 ¡Vamos! 1592 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Lo siento. Tenía que hacerlo. 1593 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 Aquí estamos. James se ha perdido el Jesús. 1594 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 Se ha perdido el campo de prisioneros, 1595 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 y todas las comidas y cenas de todo el viaje. 1596 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 Y ahora va a perder el avión. 1597 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Y más o menos un kilómetro después... 1598 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 ¡Ay, madre! 1599 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Ay, madre. 1600 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 La luz del aceite. 1601 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 Y la de la temperatura. 1602 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Están todas encendidas. 1603 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 Estoy... 1604 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Me sobrecaliento. 1605 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 ¿Perdona? 1606 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Tengo todo tipo de luces encendidas. 1607 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Voy a tener que parar. 1608 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Vaya. 1609 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 Ya solo queda uno. 1610 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 ¿Tienes problemillas? 1611 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 No me alegro, pero... 1612 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Ostras. 1613 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Creo que el problema... 1614 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 No... No creo. Sé que el problema es 1615 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 que el ventilador no funcionaba. 1616 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 Resultó que el aeropuerto estaba a solo unos kilómetros 1617 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 de donde Hammond había averiado. 1618 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Aquí está. 1619 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 El aeródromo. 1620 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 AERÓDROMO - MARIBOR 1621 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Me voy a comer su comida, me beberé su bebida 1622 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 y me estiraré en sus asientos. 1623 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Sin embargo, el avión del señor Wilman no era lo que esperaba. 1624 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 Eso es... Joder. 1625 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 Y, claramente, ya estaba rodando. 1626 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 ¡Mierda! 1627 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 No, mira. La rampa está bajando. 1628 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 La rampa está abajo. 1629 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 La rampa está abajo. 1630 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Hay mucha turbulencia. 1631 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Hay mucha turbulencia. 1632 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 Estoy arriba. 1633 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 Estoy fuera de nuevo. 1634 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Segundo intento. 1635 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Vamos. 1636 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Las ruedas traseras. 1637 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 ¡Joder! 1638 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Leches. 1639 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 ¡Hostia puta! ¿Es broma? 1640 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Vamos, coche. 1641 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Sí. 1642 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 ¡Joder! 1643 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Se va. 1644 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 ¡Paso! 1645 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 ¡Cabrón! 1646 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 Un poco tarde. 1647 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Esta vez tengo que conseguirlo. 1648 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 No, limpiaparabrisas, por el amor de Dios. 1649 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Ahí viene. 1650 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Ahí viene. 1651 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 No puedo hacerlo. 1652 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Mátame. 1653 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 Mátame, Alan. 1654 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Vamos. 1655 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 Allá voy. 1656 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 ¡Sí! 1657 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 ¡Mierda! 1658 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 No arranca. 1659 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Entra, James. 1660 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 No va. 1661 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -No puede despegar así, ¿no? -No. 1662 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 ¡Joder! 1663 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Vamos, coche. Tú puedes. 1664 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Vamos, James. 1665 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Esta pista es buena, 1666 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -mide 42 kilómetros. -Eso me alegra mucho. 1667 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Es más larga que la de Fast and Furious. 1668 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Mucho más. 1669 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 ¡A tope! 1670 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 ¡Vamos! 1671 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Sí. 1672 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 ¡Dios mío! 1673 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 ¡James May ha cogido el avión! 1674 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 ¡Bienvenido a bordo! 1675 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -Gracias. -¡Conseguido! 1676 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 -Lo hemos conseguido. -Hostias. 1677 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -Lo hemos logrado. -Ha sido extraordinario. 1678 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 Ay, madre, sé que... 1679 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 Nos hemos metido en un avión que aterrizaba. 1680 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -Tengo un mensaje. -¿Qué? 1681 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 Es del señor Wilman. 1682 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 Dice: "¿Un café? Estoy en el mostrador de BA". 1683 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 De acuerdo. 1684 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -Está ahí, ¿no? -Ahí. 1685 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Lo que hemos hecho no tiene nada que ver con el... 1686 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -viaje. -No. 1687 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 Y con esa terrible decepción, es hora de terminar. 1688 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Gracias por ver el programa. 1689 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 Nos vemos la próxima vez. 1690 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -Alguien se va a enfadar. -Sí. 1691 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Subtítulos: Sonia Rubio Sáez 1692 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Supervisor creativo Roger Peña