1 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Γεια σας, θεατές, μας βρίσκετε σε ένα φέρι μποτ στη Βαλτική, 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,960 ανοιχτά της Πολωνίας. 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 Βρισκόμαστε εδώ για να ξεκινήσουμε ένα ταξίδι με αυτοκίνητα 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,480 που κανείς δεν έχει σκεφτεί ποτέ να κάνει. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Κι ο λόγος που κάνουμε ένα οδικό ταξίδι 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 που κανείς δεν έχει σκεφτεί να κάνει πριν, είναι 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,240 πως αυτόν τον καιρό είναι πολύ δύσκολο 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,480 να κάνεις οδικό ταξίδι που έχει σκεφτεί να κάνει κάποιος πριν. 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,200 Ναι, αν σκεφτείτε όλα τα μέρη όπου έχουμε πάει τα τελευταία χρόνια, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 τα οποία ήταν σταθερά τότε που πήγαμε 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,280 και πλέον δεν είναι. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,160 Η Μοζαμβίκη, η Συρία, το Ιράκ, 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 η Βιρμανία, η Ουκρανία, η Ρωσία. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε εκεί. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,200 Ή, για άλλους λόγους, στην Αργεντινή. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 -Όχι. -Ή στην Τουρκία. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Γιατί όχι στην Τουρκία; 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,840 Είμαστε ανεπιθύμητοι. 19 00:01:09,920 --> 00:01:10,840 -Τι; -Ναι. 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Και δεν είναι μόνο τα μέρη όπου έχουμε ήδη πάει 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 που έχουν προβλήματα. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 Όχι, έχεις απόλυτο δίκιο. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 Γι' αυτήν την εκπομπή, είπαμε "Το βρήκαμε, θα διασχίσουμε τη Σαχάρα". 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 Αδύνατον, πολλή τρομοκρατία. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Έπειτα, είπαμε 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 "Ας ακολουθήσουμε τα βήματα 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 "του Λόρενς της Αραβίας στη χερσόνησο του Σινά". 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 Αδύνατον, πολλή τρομοκρατία. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 Θελήσαμε να πάμε από το Μπαγκλαντές στο Όρος Έβερεστ. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Αδύνατον. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 Γιατί δεν μπορούμε; 32 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 -Πρέπει να διασχίσουμε την Ινδία. -Είναι πρόβλημα; 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 -Δεν μου επιτρέπουν την είσοδο στην Ινδία. -Ναι. 34 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 Και, τέλος πάντων, εξαιτίας όλων αυτών, 35 00:01:42,200 --> 00:01:45,720 βρισκόμαστε εδώ σ' ένα φέρι μποτ στη Βαλτική. 36 00:01:45,800 --> 00:01:51,280 Ακριβώς, επειδή θα ξεκινήσουμε ένα οδικό ταξίδι 2.250 χιλιομέτρων 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 από... Το έχουμε εδώ στον χάρτη, να τον βγάλω μια στιγμή. 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,479 Από το Γκντανσκ, που είναι εδώ στη Βαλτική. 39 00:01:59,560 --> 00:02:04,880 Και μετά θα φτάσουμε ως εδώ κάτω στο Μπλεντ της Σλοβενίας. 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 Δεν το 'χει ξανακάνει κανείς. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 Από το Γκντανσκ στο Μπλεντ. 42 00:02:08,479 --> 00:02:12,360 Οπότε, καθώς αποφασίσαμε να κάνουμε ένα οδικό ταξίδι που δεν έχει ξαναγίνει, 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 ο κύριος Γουίλμαν είπε 44 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 "Εντάξει, αλλά θα το κάνετε με αμάξια 45 00:02:17,120 --> 00:02:20,760 "που κανείς δεν έχει χρησιμοποιήσει πριν για οδικό ταξίδι". 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 Κι από αυτήν την άποψη, εγώ είμαι ο νικητής. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Δεν είσαι καθόλου. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 ΤΟ THE GRAND TOUR ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 Εγώ κατέβηκα πρώτος από το φέρι μποτ... 50 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 με αυτό. 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,320 Ένα αγροτικό με αναδιπλούμενη οροφή. 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Ναι, ξέρω. 53 00:03:16,480 --> 00:03:21,400 Ένα κάμπριο αγροτικό ακούγεται κάπως σαν αλεξίσφαιρη πετσέτα. 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 Γιατί να τα συνδυάσεις αυτά τα δυο; 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Αυτός είναι ο σκοπός του παιχνιδιού. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Κάτι μοναδικό. 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Δεν έχει ξαναγίνει. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 Σε αυτήν τη φάση, έφτασε κι η Κρουέλα ντε Βιλ. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Τι; 60 00:03:50,560 --> 00:03:56,079 Είναι το πιο ακατάλληλο αυτοκίνητο για ταξίδια που έχει φτιαχτεί ποτέ. 61 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 Σας παρουσιάζω το Mitsuoka Le-Seyde. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Το πλέον ακατάλληλο που έχει φτιαχτεί ποτέ. 63 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 Όχι, εσύ το λες αυτό. 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 Όμως, είναι όντως ιδιοφυές, 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 γιατί αυτό που έκανε ο κύριος Μιτσουόκα 66 00:04:13,520 --> 00:04:16,720 ήταν να πάρει τη μηχανή από ένα Nissan Silvia δεκαετίας του '90, 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 ένα απλό δίπορτο ιαπωνικό αυτοκίνητο, 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 καθώς και κιβώτιο ταχυτήτων, εσωτερικά και ηλεκτρολογικά. 69 00:04:22,480 --> 00:04:27,240 Τα διατήρησε όπως ήταν και μετά έβαλε αυτό το φανταχτερό αμάξωμα. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,480 Ναι, ο κύριος Μιτσουόκα πήρε LSD και βγήκε αυτό το πράγμα. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Φίλε, καταρχήν... 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 -Ναι. -Οι ρόδες. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Ναι. 74 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Οι πίσω είναι κρυμμένες, ενώ αυτές... 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,159 Οδηγείς το αμάξι που είναι μπροστά σου. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 -Ναι. -Κοίτα το. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 Ομολογώ πως αυτό είναι μηχανική αλλαγή. 78 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 Οι ρόδες είναι ένα μέτρο πιο μπροστά από εκεί που έπρεπε να είναι. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,240 Ναι. 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Υπάρχουν κι άλλα πράγματα. Κοίτα τις κόρνες. 81 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 -Για κοίτα τες. Θες να τις ακούσεις; -Λειτουργούν; 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Ω, ναι. 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 -Δεν νομίζω πως θέλω. -Έτοιμος; 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Μοιάζει με κάτι πάνω σε τρένο. 85 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 -Έτοιμος; -Ναι. 86 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 Αυτό είναι όλο; 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 Πόσα τέτοια έχει φτιάξει; 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 -Αρκετές εκατοντάδες. -Παραείναι πολλά. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Νομίζω πως έχει φτιάξει κάπου 500. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,920 Υποτίθεται ότι θα έμοιαζε με Mercedes SSK. 91 00:05:19,440 --> 00:05:21,240 Αν και πραγματικά δεν ισχύει αυτό, 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,640 πιο πολύ φέρνει δαύτο σε Mercedes SSK από τούτο. 93 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 -Διαφωνώ μαζί σου. -Το πλοίο είναι πιο πολύ σαν Mercedes SSK. 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,280 -Κοίτα. Πόσο ωραία είναι αυτά. -Κάνεις λάθος. 95 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Να πιάσουμε τώρα το δικό σου αμάξι; 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Είναι απολύτως ιδιοφυές. 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 -Λατρεύω... -Είναι SSR. Ξέρω τι είναι. 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 Όντως, είναι. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Δεν έχω οδηγήσει ποτέ τέτοιο, να πω την αλήθεια. Κανείς μάλλον. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Όχι, κανένας. 101 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 Η ιδέα ήταν να κάνουν ένα κάμπριο διθέσιο αγροτικό. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 -Μάλιστα. -Με ηλεκτρική οροφή. 103 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 -Η οροφή μπαίνει... -Εκεί μέσα. Ναι. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 Οπότε δεν είναι και πολύ καλό αγροτικό. 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Όχι, δεν πολυκάνει για αγροτικό, 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 αλλά είναι και άθλιο σπορ καμπριολέ. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,159 Ναι. Βαρύ; 108 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Ναι. Κοντά δύο τόνοι. 109 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 -Είναι... -Ναι. 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Είναι απολύτως φρικτό, δεν είναι; 111 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 Όχι, είναι θρυλικό, το λατρεύω. 112 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Κατόπιν, αρχίσαμε τις εικασίες με τι μπορεί να μας ερχόταν ο Τζέιμς. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 -Θυμώνει όταν τον λέμε αργό, έτσι; -Πράγματι. 114 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 Νομίζω πως θα σκάσει μύτη με κανένα βρωμόγκαζο. 115 00:06:13,160 --> 00:06:15,440 Και... Κάτι σαν... 116 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 μια Lamborghini LP 550 Balboni Special, σε δικίνητη έκδοση, 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 -πανέτοιμη για αγώνες. -Ναι, ξέρω. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 Ακριβώς. 119 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 ΛΙΜΑΝΙ ΓΚΝΤΑΝΣΚ 120 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Τελικά, αποδείχθηκε ότι πέσαμε τελείως έξω. 121 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό. 122 00:06:36,880 --> 00:06:39,000 -Πόσο μακριά βρίσκεται; -Καλή ερώτηση. 123 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Τι είναι; 124 00:06:41,760 --> 00:06:44,159 -Ειλικρινά, δεν ξέρω τι είναι. -Δεν έχω ιδέα. 125 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 Έρχεσαι από το τσίρκο; 126 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Τι είναι αυτό, Τζέιμς; 127 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -Βλέπω ότι γράφει "Crosley", αλλά... -Ιδού! 128 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Με συγχωρείτε γι' αυτό, 129 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 είναι πολύτιμο αμάξι και μόλις άρχισε να βρέχει. 130 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Θα βάλω την οροφή, μπαίνει όπως στο MX-5, μια στιγμή. 131 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Μπορείς να το κάνεις εν κινήσει. 132 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 Είναι ένα Crosley CC Καμπριολέ του 1947. 133 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 Θα σας πω την ιστορία του αμαξιού. 134 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 -Είναι συναρπαστική. -Φαντάζομαι. 135 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Τη δεκαετία του '30, 136 00:07:10,840 --> 00:07:13,640 στην Αμερική ζούσε ο Πάουελ Κρόσλεϊ Τζούνιορ. 137 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 Έγινε πάμπλουτος κατασκευάζοντας οικιακές συσκευές. 138 00:07:17,360 --> 00:07:21,080 Ο πρώτος που έφτιαξε ψυγείο με ράφια στην πόρτα. 139 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Κάτι που όλοι θεωρούμε δεδομένο σήμερα. 140 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 Παρατήρησε, λοιπόν, 141 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 πως όλοι στην Αμερική είχαν τεράστια αυτοκίνητα, 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,880 πράγμα το οποίο του φάνηκε γελοίο, 143 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 κι έτσι αποφάσισε να κατασκευάσει μικρά αυτοκίνητα. 144 00:07:32,960 --> 00:07:33,920 Φημίζεται για τη ρήση 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 "Για να διαβείς ένα ποτάμι, δεν χρειάζεσαι θωρηκτό". 146 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 CROSLEY ΕΝΑ ΚΑΛΟ ΑΜΑΞΙ 147 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Αποφάσισε να πουλά τα αυτοκίνητά του 148 00:07:39,720 --> 00:07:42,640 στα καταστήματά του μαζί με τις οικιακές συσκευές του, 149 00:07:42,720 --> 00:07:47,040 κι έτσι εξηγείται γιατί αυτό το αμάξι έχει πλάτος μόλις 1,25 μέτρα. 150 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Επειδή έπρεπε να χωράει να περνά από πόρτα μαγαζιού. 151 00:07:50,640 --> 00:07:54,159 Πολύ καλή σκέψη, πραγματικά, από πλευράς κυρίου Κρόσλεϊ. 152 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 Ήταν ιδιοφυΐα. 153 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Ωστόσο, έχω παραγάγει 154 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 πιο μεγάλες και ελκυστικές χλαπάτσες από αυτό το πράγμα. 155 00:08:01,720 --> 00:08:03,200 Τι κινητήρα έχει; 156 00:08:03,280 --> 00:08:06,360 Τετρακύλινδρο κινητήρα 724 κυβικών εκατοστών 157 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 που αποδίδει... 158 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 26,5 ίππους. 159 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 -Είκοσι έξι... -Όχι, όχι, στάσου. 160 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 -Πόσο παλιό είναι; -Μοντέλο 1947. 161 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Οπότε, κάπου 70 χρονών. 162 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 Πρέπει να υποθέσουμε ότι απομένουν το πολύ... 12; 163 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 -Δεκατέσσερις. Μάξιμουμ. -Δεκατέσσερις; 164 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Οι υπόλοιποι ίπποι θα έχουν ψοφήσει. 165 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 -Αρκούν. -Ξέρεις πως πρόκειται 166 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 για "οδικό ταξίδι 2.250 χιλιομέτρων"; 167 00:08:29,640 --> 00:08:33,880 Και έχεις... Αν είσαι τυχερός, 14 ίππους; 168 00:08:33,960 --> 00:08:35,200 Πόσο το αγόρασες; 169 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 Έχει ιστορία αυτό. 170 00:08:37,159 --> 00:08:41,480 Το βρήκα σε έναν γνωστό ιστότοπο δημοπρασιών αυτοκινήτων. 171 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Το είδα και έληγε εκείνο το απόγευμα, 172 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 με πλειοδότη στις 400 λίρες. 173 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 Οπότε, έκανα προσφορά 450 λίρες. 174 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Μετά, βγήκα και ήπια λίγο κρασί. 175 00:08:49,640 --> 00:08:53,040 Όταν επέστρεψα, είχε ανέβει λίγο. 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Ήταν πλέον... 177 00:08:54,440 --> 00:08:56,600 -Πόσα πλήρωσες; -11.000 λίρες. 178 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 Έδωσες 11.000 λίρες γι' αυτό; 179 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Το αγόρασα μεθυσμένος. 180 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Αν είχες πάει... 181 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 Εντάξει, σ' το αναγνωρίζω. Ισχυρό επιχείρημα. 182 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Οπότε, μισό λεπτό. Εγώ πήρα ολόκληρο το Mitsuoko Le-Seyde μου 183 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 με μόλις 11.500 λίρες. 184 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 -Κι είναι κανονικό αμάξι. -Όχι. 185 00:09:13,640 --> 00:09:16,600 Πλήρωσες 11.500 για ένα παλιό Nissan με φρικτό αμάξωμα. 186 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 -Πόσο κόστισε αυτό τότε; -Ναι, ακριβώς. 187 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 Αυτό ακριβώς λέω. 188 00:09:20,760 --> 00:09:21,640 Πόσο; 189 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 Κόστισε 18.500 λίρες. 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 Τι; 191 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Δεκαοκτώ... Πάντα ήθελα ένα τέτοιο. 192 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 -Είναι καμπριολέ αγροτικό. -Το ξέρω. 193 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 Σαν σαμαράκι σε διάδρομο απογείωσης. 194 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Απολύτως άχρηστο. 195 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 -Αυτό... -Ελάτε, πάμε... 196 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Δεν νομίζεις... 197 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 Νομίζω, ναι. 198 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 Ο κύριος Γουίλμαν κάνει τα δικά του. 199 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Ναι, είναι εφεδρικό αμάξι. 200 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 Ειλικρινά, ακόμη πιο ακατάλληλο από τα δικά μας αμάξια. 201 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Έχει σχεδιαστεί να κάνει μισό χιλιόμετρο. 202 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Είναι πειραγμένο, σωστά; 203 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 ΒΥΖΑΚΙΑ ΚΑΙ ΜΠΥΡΑ 204 00:09:56,480 --> 00:09:58,720 -Κοιτάξτε τι γράφει. -Κοιτάξτε εκεί. 205 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 Αυτό... 206 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Αυτό είναι... Είναι η καταστροφή, έτσι; Αυτό είναι το τέλος. 207 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 Θα ήθελες να οδηγείς ένα αμάξι που γράφει "Βυζάκια και Μπύρα"; 208 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Εγώ, ειλικρινά, όχι. 209 00:10:14,280 --> 00:10:18,360 Προσευχόμενοι στον Ύψιστο να μη μας "αφήσουν" τα αμάξια μας, 210 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 κατευθυνθήκαμε στην έξοδο του λιμανιού και αφετηρία του μακρού οδοιπορικού μας. 211 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Μάλιστα. 212 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 Το ταξίδι 2.250 χιλιομέτρων από το Γκντανσκ στο Μπλεντ ξεκινά τώρα. 213 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Τράκαρα. 214 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 Τζέιμς, έχουμε κάνει μόνο έξι μέτρα. 215 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 Όταν ήμασταν στη Σκανδιναβία, 216 00:10:43,720 --> 00:10:46,120 -άντεξες μια μέρα πριν τρακάρεις. -Όντως. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 Μια στιγμή. 218 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 Κομμάτι από το αμάξι σου είναι αυτό; 219 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 Όχι, δεν είναι από το αμάξι αυτό. 220 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Ναι. 221 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 Τι είναι αυτό; 222 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 -Του έσπασες το εμπόδιό του. -Πήρες παραμάζωμα το εμπόδιο. 223 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 Του το διέλυσες. 224 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 -Κάλεσε την αστυνομία. -Κάλεσε την αστυνομία. 225 00:11:05,440 --> 00:11:09,200 Φυσικά, προτιμήσαμε να το σκάσουμε πριν εμφανιστούν τα όργανα. 226 00:11:10,160 --> 00:11:11,040 Καίει. 227 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Όμως, πριν το κάνουμε αυτό, 228 00:11:12,680 --> 00:11:15,800 ο Τζέιμς επέμενε να βάλει μπρος τους υαλοκαθαριστήρες του. 229 00:11:15,960 --> 00:11:16,840 Είσαι έτοιμος; 230 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 Κι αυτός εδώ; 231 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Είναι σαν μπότα ντραμ και ταμπούρο. 232 00:11:34,440 --> 00:11:37,600 Καθώς ο Τζέιμς μπορούσε πλέον να δει πού πήγαινε, 233 00:11:39,360 --> 00:11:42,800 φύγαμε από το δεύτερο μεγαλύτερο λιμάνι της Βαλτικής 234 00:11:42,880 --> 00:11:45,400 και κατευθυνθήκαμε προς το ίδιο το Γκντανσκ. 235 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Το οποίο είναι διάσημο παγκοσμίως 236 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 ως γενέτειρα του κινήματος Αλληλεγγύης του Λεχ Βαλέσα, 237 00:11:52,680 --> 00:11:55,680 ένα κίνημα που συνέβαλε στην πτώση του κομμουνισμού 238 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 και το τέλος του Ψυχρού Πολέμου. 239 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 Εδώ, τα γεγονότα είχαν απήχηση στο σύνολο του κομμουνιστικού κόσμου, 240 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 και ειδικότερα στην Ανατολική Ευρώπη. 241 00:12:05,520 --> 00:12:08,480 Καθώς είχαμε δει στιγμιότυπα από τις ειδήσεις της εποχής, 242 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 περιμέναμε το κέντρο της πόλης να είναι ασπρόμαυρο 243 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 και να μοιάζει λίγο με το Χαλ. 244 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Ωστόσο, μέχρι να φτάσουμε είχε βγει ο ήλιος. 245 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 Και δεν ήταν καθόλου έτσι. 246 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Είναι υπέροχο. 247 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 Πρόκειται για πανέμορφη πόλη. 248 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Καλημέρα σε όλους. 249 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Κοιτάξτε. 250 00:12:48,920 --> 00:12:52,680 Αν είχα ένα Nissan Silvia, κανείς δεν θα μου έδινε σημασία. 251 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 Όμως, καθώς αυτό το πράγμα έχει κολλημένο πάνω του το μισό μπάνιο του Λιμπεράτσε, 252 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 όλοι το βγάζουν φωτογραφία και χαίρονται. 253 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 Κοιτάξτε, όλοι χαμογελούν, μας κοιτούν. 254 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι φέρνουμε χαρά. 255 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 Είναι... 256 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Εξάλλου, όταν έρχεται το τσίρκο στην πόλη, δεν γκρινιάζεις, σωστά; 257 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Ίσως να αυξηθούν οι κλοπές, 258 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 αλλά, πέρα από αυτό, είναι χαρά, λάμψη, διασκέδαση. 259 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 Αφού βοηθήσαμε τον συνάδελφο να διαβεί ένα εξαιρετικά στενό σημείο... 260 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Καλά πας, μια χαρά. 261 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Είσαι εντάξει. Με το μαλακό. 262 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 Πολύ αστείο. Συνεχίστε έτσι. 263 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 -Ναι. -Έλα. Θα τα καταφέρεις. 264 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 Τα κατάφερε! Μπράβο! 265 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ...βγήκαμε από την πόλη... 266 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 και πήραμε τον αυτοκινητόδρομο. 267 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 Αυτός είναι ο αποφασισμένος ήχος ενός τετραπίστονου Nissan. 268 00:13:54,520 --> 00:13:57,600 Κι αυτός ήταν ο ακόμη πιο αποφασισμένος ήχος 269 00:13:57,680 --> 00:14:00,720 ενός 75χρονου Crosley. 270 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 Που να πάρει ο διάολος, είναι αίσχος. 271 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 Τζέιμς Μέι, πας με τσίτα τα γκάζια; 272 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Ναι, με 61 χιλιόμετρα την ώρα. 273 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Θεέ μου. 274 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Εξήντα τρία. 275 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 Εξήντα τρία. 276 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Θεέ μου, μια τεράστια νταλίκα κολλημένη πίσω μου. 277 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 Όχι! 278 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 Σκατά! 279 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Μα την αλήθεια, παραλίγο να τουμπάρει. 280 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Βλέποντας πως ο συνάδελφός μας ξεκάθαρα κινδυνεύει, 281 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 αποφασίσαμε να τον αφήσουμε πίσω. 282 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Αντίο, Τζέιμς. 283 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Μάλιστα. 2.250 χιλιόμετρα διασχίζοντας τέσσερις χώρες. 284 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 ΠΟΛΩΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ 285 00:15:15,160 --> 00:15:19,720 Θα είμαστε πίσω από το πάλαι ποτέ Σιδηρούν Παραπέτασμα. 286 00:15:23,520 --> 00:15:27,200 Και που ίσως έχει ξαναγίνει Σιδηρούν Παραπέτασμα μέχρι να τερματίσουμε. 287 00:15:29,560 --> 00:15:33,960 ΓΚΝΤΑΝΣΚ - ΠΟΖΝΑΝ 288 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 Η πρώτη μας στάση ήταν σε μια πίστα αγώνων 289 00:15:37,160 --> 00:15:41,480 μερικές εκατοντάδες χιλιόμετρα μακρύτερα, κοντά στην πόλη Πόζναν. 290 00:15:42,520 --> 00:15:46,360 Που σήμαινε πως είχαμε άπλετο χρόνο να συζητήσουμε για τα αμάξια μας. 291 00:15:49,320 --> 00:15:51,480 Τζέρεμι, μια ερώτηση τώρα που οδηγούμε. 292 00:15:52,240 --> 00:15:56,520 Αυτό το πράγμα παριστάνει τη Mercedes SSK, σωστά; 293 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Ναι. 294 00:15:57,520 --> 00:16:00,960 Δεν ήταν ένας κύριος Α. Χίτλερ φανατικός των Mercedes SSK; 295 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 Όχι, επειδή η SSK βγήκε αρχές '30, τότε που ο Χίτλερ ήταν δεκανέας. 296 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 Και ένας δεκανέας δεν μπορούσε να αγοράσει SSK. 297 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν του άρεσε. 298 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Επομένως, οδηγείς ένα πλαστικό, 299 00:16:15,280 --> 00:16:18,600 ιμιτασιόν αντίγραφο ενός αυτοκινήτου που λάτρευε ο Χίτλερ. 300 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 Όχι. 301 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Όχι, δεν το κάνω αυτό. 302 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 Φαντάζεσαι πώς θα είναι να είσαι στο Crosley; 303 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Δεν νομίζω πως μπορώ. 304 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Προσοχή στο ωστικό κύμα. 305 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 Είναι τρελό αυτό το πράγμα. 306 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 724 κυβικά. 307 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 Πώς του ήρθε αυτή η ιδέα; 308 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Γιατί όχι ένα λίτρο; 309 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Χριστέ μου. 310 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 Πολλά χιλιόμετρα μπροστά, εμείς είχαμε βγει από τον αυτοκινητόδρομο 311 00:17:06,319 --> 00:17:09,319 και διασχίζαμε αυτό που οι τουριστικοί οδηγοί περιγράφουν 312 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 ως το δεύτερο μεγαλύτερο δάσος της Πολωνίας. 313 00:17:14,319 --> 00:17:18,400 Σκέψου, Χάμοντ, σε μια μόνο μέρα είδαμε το Γκντανσκ, 314 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 το δεύτερο σε κίνηση λιμάνι της Βαλτικής. 315 00:17:21,640 --> 00:17:25,240 Και τώρα βρισκόμαστε στο δεύτερο μεγαλύτερο δάσος της Πολωνίας. 316 00:17:26,079 --> 00:17:29,160 Ξέρω, εκπληκτικό. Λατρεύω το δεύτερο μεγαλύτερο ή καλύτερο. 317 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Εύκολη η πρωτιά, μεγαλώνεις ή βελτιώνεις κάτι. Αλλά ο δεύτερος 318 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 πρέπει να μην περνά τον πρώτο, αλλά να ξεπερνά τον τρίτο. 319 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Απαιτεί ακρίβεια, το καλύτερο. 320 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Αφού τελικά ξεπροβάλλαμε από τα δέντρα, 321 00:17:46,080 --> 00:17:48,960 φτάσαμε στην πίστα αγώνων του Πόζναν. 322 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 Ο κύριος Γουίλμαν μάς είχε κλείσει να συμμετάσχουμε σε τοπικούς αγώνες. 323 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 Το οποίο είναι εξαιρετικό, γιατί είμαστε κάτι σαν πρεσβευτές. 324 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 Αυτή είναι μια πολιτιστική ανταλλαγή. 325 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Χωρίς πολιτισμό ή κάτι άλλο για να ανταλλάξουμε. 326 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 Ήταν ένα εντυπωσιακό σιρκουί με όλες τις μοντέρνες ανέσεις. 327 00:18:11,080 --> 00:18:12,320 ΦΙΛΤΡΑ - ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ 328 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Όμως, η πραγματική έκπληξη μάς περίμενε στα πιτ. 329 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Ξέρω τι είναι αυτά. 330 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 -Αγωνιστικά αυτοκίνητα. -Γνωστά ως Ανατολική Φόρμουλα. 331 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 -Δηλαδή, μόνο στο ανατολικό μπλοκ. -Θυμάσαι... Ακριβώς. 332 00:18:34,560 --> 00:18:39,560 Ήταν η απάντηση της Σοβιετικής Ένωσης στη Φόρμουλα 1. 333 00:18:43,000 --> 00:18:45,240 Στις δεκαετίες του '70 και του '80, 334 00:18:45,320 --> 00:18:48,320 τότε που το Σιδηρούν Παραπέτασμα ήταν στις δόξες του, 335 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 η Ανατολική Φόρμουλα συγκέντρωνε ομάδες από χώρες του σοβιετικού μπλοκ, 336 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 οι οποίες συναγωνίζονταν... 337 00:18:56,760 --> 00:19:02,760 με μεγάλο πάθος και γενναιότητα, αλλά ελάχιστους πόρους. 338 00:19:03,080 --> 00:19:07,240 Ισχύ παρείχαν πειραγμένοι κινητήρες Lada 1.300 κυβικών. 339 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 Οι αναρτήσεις προέρχονταν από ανατολικογερμανικά μίνι βαν. 340 00:19:12,680 --> 00:19:15,480 Οι κρεμαγιέρες είχαν αρχίσει τον βίο τους σε Trabant... 341 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 και με ένα σετ λάστιχα έπρεπε να βγάλουν όλη τη σεζόν. 342 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 Η πολωνική ομάδα είχε τόσες δυσκολίες, ώστε ο συμπατριώτης τους και οπαδός 343 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 Πάπας Ιωάννης Παύλος Β' αναγκάστηκε να αγοράσει τα κράνη τους. 344 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 Όμως, παρά τις δυσκολίες και τους περιορισμούς της, 345 00:19:39,320 --> 00:19:42,640 η Ανατολική Φόρμουλα αποτελούσε μια συναρπαστική απόδραση 346 00:19:42,720 --> 00:19:46,920 για άτομα που στήνονταν μια βδομάδα στην ουρά για ψωμί. 347 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Πάντοτε ήθελα να δω αυτά τα αυτοκίνητα. 348 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 -Τα είχα ακουστά. Διαβάζαμε γι' αυτά. -Ναι. 349 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Το μόνο που είχαν ήταν μια θολή φωτογραφία από το 1968. 350 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 Μια ευρωπαϊκή πίστα αγώνων με ένα ευρωπαϊκό αγωνιστικό. 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι. 352 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 -"Θέλω ένα τέτοιο". -Ναι. "Θες ένα τέτοιο; 353 00:20:16,280 --> 00:20:17,920 "Μα έχω μόνο κινητήρα από Lada". 354 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Λαμπρό επίτευγμα ανθρώπινης επινοητικότητας. 355 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 Αποφασιστικότητας. 356 00:20:21,800 --> 00:20:24,880 Ξέρω τι έκαναν με... Ξέρω τι έκαναν για παπούτσια. 357 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 -Ξέρεις τα παπούτσια πυγμαχίας; -Ναι. 358 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Αυτά φορούσαν. 359 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 -Μοιάζουν λίγο με αγωνιστικά παπούτσια. -Ναι. 360 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 -Είναι πολύ όμορφα αμαξάκια. -Είναι τόσο όμορφα. 361 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 -Αυτό... -Αυτό είναι υπέροχο. 362 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 -Και ασφαλή. -Και... 363 00:20:38,040 --> 00:20:40,720 Ναι, κοίτα πως είναι στερεωμένο το παρμπρίζ εδώ. 364 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 -Κολλημένο με ταινία για μεγάλη ασφάλεια. -Είναι αυθεντικό. 365 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Δεν πρόκειται να βγει αυτό. 366 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 Εκτός αν βρέξει, τότε... Τότε θα βγει. 367 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 Εν τω μεταξύ... 368 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 πολλά χιλιόμετρα πίσω, 369 00:20:54,320 --> 00:20:57,560 ήμουν κι εγώ στο δεύτερο μεγαλύτερο δάσος της Πολωνίας, 370 00:20:57,640 --> 00:21:01,080 έχοντας αφήσει πίσω μου τον τρόμο του αυτοκινητόδρομου. 371 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Είναι πολύ καλύτερα εδώ. 372 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Ομολογώ πως ορισμένες φορές στον αυτοκινητόδρομο 373 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 κοίταζα τα "Βυζάκια και Μπύρα" πίσω στον καθρέφτη και έλεγα... 374 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 Αλλά τώρα είμαστε σ' αυτόν τον δρόμο. 375 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Ευχάριστος δρόμος. 376 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 Θα ξεχάσω τα "Βυζάκια και Μπύρα". Θα συγκεντρωθώ στο Crosley, 377 00:21:18,760 --> 00:21:22,960 το πιο μικρό και αδύναμο κουτάβι που τελικά αυτό συμπαθείς και υιοθετείς. 378 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 Ωστόσο, μόλις μετά από δύο χιλιόμετρα... 379 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Μια BMW προσπαθεί να με περάσει. 380 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Θα προσπαθήσω να κάνω χώρο. 381 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Χριστέ μου! 382 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 Προχώρα! 383 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 Προχώρα. 384 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 Πέρασέ με. 385 00:21:45,560 --> 00:21:48,080 Όχι, τώρα θα σβήσει. Έσβησε. 386 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Χριστέ μου, έμεινε. 387 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Μάλιστα. 388 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Πίσω στην πίστα, 389 00:22:10,080 --> 00:22:15,280 ο Χάμοντ κι εγώ είχαμε επιλέξει πλέον τα αυτοκίνητά μας για τον αγώνα. 390 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Ναι. 391 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Αυτό ήταν. 392 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Ο κώλος μου απέχει τόσο από το κάθισμα. 393 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Να πάρει. 394 00:22:27,920 --> 00:22:30,000 -Υπάρχει μεγαλύτερο; -Όχι. 395 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 Αλήθεια; Αυτό είναι το... 396 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 Αυτό είναι το μεγαλύτερο; 397 00:22:35,200 --> 00:22:36,840 Δεν θα μπορέσω να το κάνω. 398 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Έλα, θα χάσεις τη δραστηριότητά μας. 399 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 -Και τι θες να κάνω; -Να είσαι λιγότερο χοντρός. 400 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Είναι αρκετά εύκολο. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Η παχυσαρκία είναι νόσος. 402 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Είναι μια μεγάλη, χοντρή νόσος, έτσι; 403 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Μεγάλη, χοντρή, βαριά νόσος. 404 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 Πολύ εκνευριστικό, είσαι πανέτοιμος να κάνεις πράγματα. 405 00:22:54,320 --> 00:22:57,680 Τελείως έτοιμος, αλλά δεν μπορείς να τα κάνεις επειδή είσαι χοντρός. 406 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 Λυπάμαι. Στεναχωρέθηκες αρκετά, έτσι; 407 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 -Όντως. -Γιατί δεν θα συμμετάσχεις. 408 00:23:04,960 --> 00:23:08,880 Πλάκα έχεις αλλά... Θεέ μου! 409 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Στην κυριολεξία δεν μπορώ να βγω. 410 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 Θεέ μου. 411 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 Μπορούμε να βγάλουμε το αμάξωμα από σένα. 412 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 Μπορείτε να με βοηθήσετε να βγω; 413 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Πρέπει να αποσυναρμολογήσουν το αμάξι γύρω του. 414 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Θα αποσυναρμολογήσουν το αμάξι γύρω σου 415 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 για να σε βγάλουν. 416 00:23:37,520 --> 00:23:40,160 Του το βγάζουμε σαν στολή κατάδυσης. 417 00:23:43,640 --> 00:23:48,320 Πιο εύκολο θα ήταν να ζωγραφίσουν ένα αγωνιστικό πάνω του και να το σβήσουν. 418 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Ευχαριστώ. 419 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Έχουν πάει την αξιοπρέπειά σου στο συνεργείο. 420 00:23:57,000 --> 00:23:58,320 Να πας να την πάρεις πίσω. 421 00:24:01,600 --> 00:24:05,280 Καθώς ο Χάμοντ και οι αντίπαλοί του ετοιμάζονταν για τα προκριματικά, 422 00:24:07,920 --> 00:24:11,720 σκέφτηκα ότι υπήρχε κάτι χρήσιμο που μπορούσα να κάνω. 423 00:24:11,800 --> 00:24:14,920 Αποφάσισα να αυτοδιοριστώ μάνατζερ της ομάδας. 424 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 -Αλήθεια; -Ναι. Βασικά έγινα ο Τότο Γουλφ. 425 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 -Εντάξει. -Το μόνο θέμα είναι, 426 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 -θα σου πω τι μ' απασχολεί. -Τι; 427 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 Ο Τζέιμς Μέι. Ο προκριματικός αρχίζει σε δύο λεπτά; 428 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 -Σε δυο λεπτά είναι; Δυο λεπτά. -Δυο λεπτά, ναι. 429 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 Ο Τζέιμς Μέι ακόμη δεν είναι εδώ. 430 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 Πρέπει να βιαστεί για να μη χάσει τον προκριματικό. 431 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Αυτοί είναι οι κανόνες, φίλε. 432 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Να είσαι στην ώρα σου κι όχι πολύ χοντρός. 433 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Τελικά, το Crosley πήρε πάλι μπροστά 434 00:24:42,080 --> 00:24:45,200 και δεν απείχα πολύ από την πίστα. 435 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Τέλεια αλλαγή ταχύτητας. 436 00:24:52,000 --> 00:24:54,480 Όχι, όχι, μην το κάνεις. 437 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Άναμμα. Σβήσιμο. 438 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 Πίσω στην πίστα, ο προκριματικός είχε πλέον αρχίσει. 439 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 Προσπερνάς από την εξωτερική. 440 00:25:19,000 --> 00:25:24,560 Ως μάνατζερ της ομάδας, δουλειά μου ήταν να καταγράφω τους χρόνους γύρου. 441 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 Έρχεται. 442 00:25:28,360 --> 00:25:30,400 2:22. Να πάρει. 443 00:25:31,320 --> 00:25:32,840 Περίμενε. Πώς... 444 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Πώς κάνω το χρονόμετρο... 445 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 Αυτό... Πώς... Αν το σταματήσεις, 446 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 πώς το... Χρειαζόμουν κι άλλο χρονόμετρο. 447 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Πριν προλάβω να πω στον Χάμοντ 448 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 ότι δεν είχα κρατήσει σωστά χρόνους γύρου, έφτασε ο Τζέιμς. 449 00:25:53,440 --> 00:25:58,400 Πολύ αργά για τον προκριματικό, αλλά θέλοντας να πάρει κάποιο ρόλο. 450 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Επομένως, ως αρχηγός της ομάδας, του έδωσα έναν. 451 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 Δεν έχουν ιατρικό όχημα. 452 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Οπότε, έλεγα μήπως να έκανες το αμάξι σου ασθενοφόρο... 453 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 Δεν θα ήταν πιο λογικό να κάνουμε το δικό σου ιατρικό όχημα; 454 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 Το σκέφτηκα, το δικό μου είναι διθέσιο. 455 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 Δεν χωράει φορείο μέσα. Ενώ από πίσω στο αμάξι σου χωράει. 456 00:26:15,640 --> 00:26:19,000 -Εντάξει. Ναι. Σωστά. -Πήγαινε κάν' το, θα 'ναι τέλειο. 457 00:26:24,360 --> 00:26:28,560 Ευτυχώς, κάποιος που δεν ήταν χιμπαντζής μας χρονομετρούσε. 458 00:26:28,640 --> 00:26:32,760 Και όπως αποδείχθηκε, προκρίθηκα στην έκτη θέση. 459 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Μάλιστα. 460 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Τρομερά τυχερό αυτό σε ένα ταξίδι που κανείς δεν έχει σκεφτεί να κάνει. 461 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 462 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Γεια σου, φίλε. 463 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Εντάξει. Έφτιαξες το αμάξι; 464 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 -Έχασες τον προκριματικό. -Το ξέρω. 465 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 -Κρίμα, είχε φοβερή πλάκα. -Ανυπομονούσα για έναν αγώνα. 466 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Καλή διασκέδαση. 467 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 -Το σκοπεύω. -Μπορούσα να είμαι εγώ. 468 00:26:51,120 --> 00:26:54,360 Ναι, το ξέρω. Το έχασες γιατί είσαι πολύ... χοντρός. 469 00:26:55,800 --> 00:26:57,720 Είπε πως ήταν επειδή είναι πολύ ψηλός. 470 00:27:02,400 --> 00:27:04,520 Καθώς οι οδηγοί ετοιμάζονταν για την εκκίνηση, 471 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 έδωσα στον Χάμοντ ορισμένες τελικές συμβουλές στρατηγικής. 472 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 ΜΗΝ ΤΡΑΚΑΡΕΙΣ 473 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Σ' ευχαριστώ πολύ. 474 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Προσπέρασε κάποιον. 475 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Συγκεντρώσου, Χάμοντ. 476 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Μην τρακάρεις. 477 00:27:46,920 --> 00:27:48,360 Κάνε τον δικό σου αγώνα. 478 00:27:57,880 --> 00:28:00,240 Θα δω αν μπορώ να κρατήσω την τέταρτη θέση. 479 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 Ωχ, όχι. Όχι. 480 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 4ος 481 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 Κι αν είναι τρίτος ή πέμπτος όταν ξαναπεράσει; 482 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 Πολύ καλή παρατήρηση. 483 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Να βάλω ερωτηματικό, τότε; 484 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 Έλα, προχώρα. Τον έχω. 485 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Είμαι κανονικός οδηγός αγώνων. 486 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ 487 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΝΥΠΟΨΙΑΣΤΟΣ 488 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 Αυτή είναι η γρήγορη. 489 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 -Έρχεται. -Αυτό είναι; 490 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Να πάρει! 491 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Νομίζω πως μπορώ... 492 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Μπορώ να βγω τέταρτος, νομίζω. 493 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Ο Χάμοντ συνέχιζε άνετος, 494 00:29:19,600 --> 00:29:24,720 αγνοώντας πως η διαρροή του αμαξιού του είχε μετατρέψει την πίστα σε τσουλήθρα. 495 00:29:25,720 --> 00:29:27,360 Σημαίνει πως κάποιος βγήκε. 496 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 Και κάποιος άλλος βγήκε. 497 00:29:34,080 --> 00:29:38,720 Δυστυχώς, το αφεντικό της ομάδας του δεν κατάφερνε να τον προειδοποιήσει. 498 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 -Γιατί γράφεις "Υπάρχει κάποιο..." 499 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Δεν ξέρουμε τι είναι. 500 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 Βάλε απλώς "υγρό". 501 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Διάβολε! 502 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 ΒΓΑΙΝΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΥΓΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΑΜΑΞΙ ΣΟΥ 503 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 -Αυτό είναι; Όχι; -Όχι. 504 00:29:54,040 --> 00:29:55,440 Είναι κόκκινο φανάρι. 505 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 Ο Χάμοντ βγήκε εκτός πίστας. 506 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Τι; 507 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 -Ο Χάμοντ βγήκε. -Να πάρει. 508 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Θεέ μου. 509 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Είμαι καλά. Χτύπησα το πόδι μου. 510 00:30:17,760 --> 00:30:20,280 Χρειάζομαι κάποιον να έρθει να με πάρει. 511 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 Ο Τζέιμς έρχεται. 512 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Ποιος; 513 00:30:25,600 --> 00:30:27,480 Ο Τζέιμς. Ο Τζέιμς έρχεται. 514 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 Έλα τώρα. 515 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 Περίμενε. 516 00:31:29,920 --> 00:31:31,480 Όταν παραζεσταθεί, μπουκώνει. 517 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Πάμε. 518 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 Βάστα γερά, Χάμοντ. 519 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Ναι. Βαστάω. 520 00:31:46,480 --> 00:31:48,080 Δεν είσαι νεκρός. 521 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 Όχι. Βασικά, έγινα καλύτερα. 522 00:31:52,440 --> 00:31:56,120 Δυστυχώς, η διαρροή του Χάμοντ προκάλεσε τέτοιο μακελειό 523 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 που ο υπόλοιπος αγώνας ακυρώθηκε. 524 00:31:59,680 --> 00:32:03,880 Οπότε, για δεύτερη φορά από την άφιξή μας στην Πολωνία, φύγαμε τρέχοντας. 525 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 Αλλά όχι πριν κάνω μια μικρή μετατροπή στο αυτοκίνητό μου. 526 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 Είπα να βάψω τις ζάντες μου πράσινες. 527 00:32:14,040 --> 00:32:16,480 Είναι λίγο πιο αγωνιστικό, πιο φανταχτερό. 528 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 Χρειαζόταν να γίνει πιο φανταχτερό το αμάξι σου; 529 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 Απλώς χαζεύω την αντανάκλασή μου στο χρώμιο που έχουν οι ζάντες σου. 530 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 Σ' αρέσει να το βλέπεις αυτό; 531 00:32:27,960 --> 00:32:30,120 Είναι σαν αποτυχημένο πείραμα με LEGO. 532 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 Κάτι που θα άφηνα στο χαλί του καθιστικού στα οκτώ μου. 533 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Είχε πάει αργά το απόγευμα 534 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 και θέλαμε να πάμε να δούμε τον Χριστό πριν φτάσουμε στο ξενοδοχείο μας, 535 00:32:45,240 --> 00:32:47,320 που απείχε 140 χιλιόμετρα. 536 00:32:48,320 --> 00:32:53,320 Αυτό δεν ήταν πρόβλημα για τον Ρίτσαρντ με τον εξάλιτρο, οκτακύλινδρο... 537 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 ή για μένα. 538 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 Ο Τζέιμς, όμως... 539 00:32:59,320 --> 00:33:02,280 Είναι 21η Ιουνίου, η μεγαλύτερη ημέρα του έτους, 540 00:33:02,360 --> 00:33:05,280 και ο Τζέιμς Μέι πραγματικά θα το νιώσει αυτό. 541 00:33:09,320 --> 00:33:11,160 Αναφορά κατάστασης. 542 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 Η θερμοκρασία του ψυκτικού υγρού ανεβαίνει. 543 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 Δεν είναι ακόμη σε ζώνη κινδύνου, αλλά πλησιάζει. 544 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 Θεέ μου, η ώρα της νταλίκας. 545 00:33:20,840 --> 00:33:21,920 Όχι! 546 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Να πάρει ο διάολος! 547 00:33:30,160 --> 00:33:32,880 Χωρίς να μας απασχολεί κανένα πρόβλημα, 548 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 φτάναμε τώρα στον κήπο του Χριστού. 549 00:33:37,320 --> 00:33:38,920 Θεέ μου, είναι τεράστιο. 550 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Χριστέ μου! 551 00:33:54,160 --> 00:33:57,200 Κάνει... Αν του βάλεις μισή λίρα, κάνει τίποτα; 552 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Να σου πω κάτι αστείο. Μόλις το έψαχνα στο Google. 553 00:34:00,720 --> 00:34:03,720 Είναι ο δεύτερος ψηλότερος Χριστός στον κόσμο. 554 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 -Υπέροχα. -Είναι ένας πιο ψηλός στην Ινδονησία. 555 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Μεγάλη πίκρα. Αυτός έγινε πρώτος; 556 00:34:09,080 --> 00:34:11,719 Μάλλον, επειδή κανείς δεν θα έφτιαχνε τον δεύτερο. 557 00:34:11,800 --> 00:34:14,280 Όχι, δεν... Τι να πω; Στην Πολωνία είμαστε. 558 00:34:14,360 --> 00:34:17,560 Πήγαμε στο δεύτερο μεγαλύτερο δάσος, στο δεύτερο σε κίνηση λιμάνι. 559 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 -Ναι. -Να σου πω και τι άλλο έμαθα. 560 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Μέχρι πολύ πρόσφατα, είχε μια κεραία κινητής τηλεφωνίας στο κεφάλι του. 561 00:34:24,520 --> 00:34:26,880 -Και υπήρξαν ορισμένα παράπονα... -Γιατί; 562 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Επειδή όταν έβλεπαν πολύ σκληρό πορνό, 563 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 εκπεμπόταν στα κινητά τους από το κεφάλι του Χριστού. 564 00:34:34,040 --> 00:34:36,639 -Ναι. -Αυτό ήταν λάθος, δεν ήταν; 565 00:34:36,679 --> 00:34:38,840 Να βάζεις το Internet στο κεφάλι του Χριστού. 566 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 Δεν είναι αξιοπρεπές. 567 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 Υπάρχει επίσης μια πόρτα στον Χριστό. Ποιος θα το περίμενε; 568 00:34:44,639 --> 00:34:47,080 -Κοίτα. -Είναι η πίσω πόρτα του Χριστού; 569 00:34:48,560 --> 00:34:52,840 Την επόμενη φορά που θα με τρομάξουν θα πω "Μα την πίσω πόρτα του Χριστού". 570 00:34:54,560 --> 00:34:57,000 -Τώρα μιλάς... -Τώρα μιλάω. 571 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 Αυτά είναι για να κάνεις στα ταξίδια με αυτοκίνητο. 572 00:35:00,760 --> 00:35:03,120 Αυτά ακριβώς κάνεις στα ταξίδια με αυτοκίνητο. 573 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Εκτός, φυσικά, εάν είσαι μέσα 574 00:35:06,160 --> 00:35:10,400 σε ένα 75χρονο Crosley που υπερθερμαίνεται η μηχανή του. 575 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Σ' αυτά είναι καλός ο Ρίτσαρντ Χάμοντ. 576 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 Του αρέσουν αυτά τα προπολεμικά πράγματα ή από λίγο μετά τον πόλεμο 577 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 και λέει "Ναι, είναι ένα από τρία που έχουν μείνει". 578 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 Λοιπόν, δεν μου κάνει εντύπωση. 579 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 Υποψιάζομαι ότι το ψυγείο έχει βουλώσει. 580 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Βγαίνει υπερβολικά πολύ καφέ υγρό. 581 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 Αν το δείτε από κάτω. 582 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 Ανυπομονούσα να δω εκείνον τον τεράστιο Χριστό. 583 00:35:36,960 --> 00:35:41,160 Πλέον, όμως, μοναδικό στόχο είχα να φτάσω στο ξενοδοχείο 584 00:35:41,200 --> 00:35:45,280 πριν χρειαστεί να ανάψω τα πανάρχαια φώτα μου. 585 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 Απομένουν άλλα 100 χιλιόμετρα. 586 00:35:49,280 --> 00:35:53,160 Μ' έχει πιάσει μια φρικτή κράμπα στο πόδι μέχρι πάνω στο ισχίο. 587 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 Κι ο πισινός μου είναι τελείως μουδιασμένος. 588 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Θεέ μου, κάνε να τελειώσει. 589 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 Όταν επιτέλους έφτασα στη στάση της διανυκτέρευσης, 590 00:36:06,600 --> 00:36:10,480 ήμουν τόσο ψόφιος που έπεσα κατευθείαν για ύπνο. 591 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 -Πήγε για ύπνο. -Ναι. 592 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Εμείς οι δύο, όμως, 593 00:36:24,400 --> 00:36:27,560 καθώς περάσαμε ένα απόγευμα με πολύ λιγότερο άγχος, 594 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 είχαμε ακόμη τις αντοχές να επιστρατεύσουμε κάτι ντόπιους 595 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 για να επιδοθούμε σε μερικές μεθυσμένες πλάκες. 596 00:36:34,160 --> 00:36:37,520 Όλοι σας, πιάστε τι μπορείτε να σηκώσετε και σηκώστε ό,τι μπορείτε. 597 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 Σηκώστε. Τρία, δύο... Να πάρει ο διάολος. 598 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 Δεν ήταν δύσκολο. 599 00:36:41,360 --> 00:36:42,520 Από την άλλη! 600 00:36:43,880 --> 00:36:47,160 Η μέση μου. Χριστέ μου, η μέση μου. 601 00:36:47,280 --> 00:36:48,200 Τα δάχτυλά μου. 602 00:36:50,400 --> 00:36:54,160 Σαν πορνοταινία θα ακούγεται αυτό αν δεν δίνετε προσοχή. 603 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Το επόμενο πρωί, 604 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 ο Τζέιμς δεν χάρηκε που βρήκε το αυτοκίνητό του κολλημένο στον τοίχο 605 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 μέσα στο εστιατόριο του ξενοδοχείου. 606 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Πολύ αστείο, παπάρες. 607 00:37:19,920 --> 00:37:21,200 Χριστέ μου! 608 00:37:24,800 --> 00:37:28,880 Αυτή η καθυστέρηση τον άφησε χιλιόμετρα πίσω από μένα και τον Ρίτσαρντ. 609 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 Αυτό είναι το πλάνο για σήμερα. 610 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Στάση στο στρατόπεδο Στάλαγκ Λουφτ Γ', όπου έγινε η Μεγάλη Απόδραση. 611 00:37:36,040 --> 00:37:40,880 Μεσημεριανό, και μετά η μεγάλη διαδρομή ως την Κρακοβία. 612 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 Από τότε που αποφασίσαμε να κάνουμε αυτό το ταξίδι πριν μήνες, 613 00:37:45,920 --> 00:37:51,200 ο Τζέιμς Μέι έχει τρελό ενθουσιασμό για την επίσκεψη στο Στάλαγκ Λουφτ Γ΄. 614 00:37:51,320 --> 00:37:54,480 Φοράει ακόμη και μπλουζάκι με τη Μεγάλη Απόδραση. 615 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Αλλά, επιτέλους, ήταν πλέον καθ' οδόν. 616 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Με συγχωρείτε. 617 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Παπάρια. 618 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 Και αισθανόταν πολύ δυστυχισμένος. 619 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Τελικά, δεν ήταν ένας φρικτός εφιάλτης. 620 00:38:18,760 --> 00:38:23,120 Πραγματικά διασχίζω την Ανατολική Ευρώπη με ένα Crosley. 621 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 Έχω ήδη βάλει τελευταία ταχύτητα. 622 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Έτσι θα πάει τώρα για μια ώρα. 623 00:38:34,160 --> 00:38:37,960 Το θετικό της υπόθεσης, δεν ήμουν πια στον τρομακτικό αυτοκινητόδρομο. 624 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 CROSLEY ΕΝΑ ΚΑΛΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ 625 00:38:38,960 --> 00:38:42,520 Το αρνητικό, όλοι οι άλλοι εύχονταν να ήμουν. 626 00:38:44,200 --> 00:38:45,760 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 627 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Χριστέ μου, θα το κάνει. 628 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 Όχι, τρελός είσαι; 629 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 Όχι. 630 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Πάει. 631 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Πέρασε. 632 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 Έρχεται κι άλλος. 633 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Κι οι δυο περνάνε. 634 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Θεέ μου. 635 00:39:10,160 --> 00:39:11,080 Χριστέ μου. 636 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 Εγώ είμαι υπεύθυνος τώρα. 637 00:39:15,280 --> 00:39:18,440 Πολύ πιο μπροστά, κι εγώ αντιμετώπιζα ένα δράμα. 638 00:39:20,040 --> 00:39:24,000 Χριστέ μου, τι διάολο, δεν είναι σφήκα. Τι είναι αυτό; 639 00:39:24,080 --> 00:39:27,400 Είναι απολύτως τεράστιο. 640 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 Βγες έξω! Έξω! 641 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 Έξω από εδώ. Είναι τεράστιο. 642 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 Είναι απίστευτα μεγάλο. 643 00:39:35,560 --> 00:39:36,840 Βγες έξω. 644 00:39:39,680 --> 00:39:42,680 Αφού έβγαλα το δηλητηριώδες ανεμόπτερο, 645 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 παρατήρησα ότι το αμάξι μου είχε ένα χαρακτηριστικό 646 00:39:45,080 --> 00:39:46,840 που κάπως δεν είχα προσέξει. 647 00:39:48,120 --> 00:39:49,960 Έχω κουμπί overdrive. 648 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Εξαιρετικά νέα από το Le-Seyde, Χάμοντ. 649 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 Διαθέτω overdrive. 650 00:39:56,880 --> 00:39:58,280 Ωραία. 651 00:39:58,640 --> 00:40:00,920 Καλωσόρισα στο overdrive. 652 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Overdrive. 653 00:40:03,360 --> 00:40:08,120 Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, το overdrive ουσιαστικά μειώνει τον θόρυβο 654 00:40:08,160 --> 00:40:10,840 όταν είστε σε αυτοκινητόδρομο. Είναι σαν άλλη μια σχέση. 655 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Επομένως, πηγαίνω τώρα με 95 χιλιόμετρα την ώρα, 656 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 στις 3.000 και κάτι στροφές. 657 00:40:17,520 --> 00:40:22,160 Ενεργοποιώ το overdrive και πέφτουμε στις 2.400 στροφές. 658 00:40:22,640 --> 00:40:25,160 Το κάνει πιο οικονομικό και πιο ήσυχο. 659 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 ΣΤΑΛΑΓΚ ΛΟΥΦΤ 3 - ΜΕΓΑΛΗ ΑΠΟΔΡΑΣΗ - ΧΑΡΙ 1 ΧΛΜ (0,6 ΜΙΛΙΑ) 660 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 Αυτό είναι το Στάλαγκ Λουφτ Γ'. 661 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Σε ένα χιλιόμετρο. 662 00:40:33,520 --> 00:40:39,000 Ο Τζέιμς κυριολεκτικά θα σκάσει από στεναχώρια αν το χάσει. 663 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Θεέ μου, εσύ... 664 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Ψόφησε τελείως. 665 00:40:54,480 --> 00:40:56,600 Τι παλιοσαράβαλο. 666 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Για να μην κλείνω τον δρόμο, 667 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 αναγκάστηκα να σπρώξω το Crosley μέχρι τα έργα που γινόντουσαν πιο κάτω. 668 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 Και παρόλο που για κάποιο λόγο τους μίλησα στα Ιταλικά... 669 00:41:14,400 --> 00:41:18,320 μου δάνεισαν ένα πολύμετρο για να πάρω μέτρηση της μπαταρίας. 670 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Μάλιστα, η μπαταρία είναι σαφέστατα εντελώς νεκρή. 671 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 Δεν ξέρω αν λειτουργεί το δυναμό. 672 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Τι σακαράκα. 673 00:41:35,520 --> 00:41:40,040 Ενώ ο Τζέιμς πάλευε με την αγορά που έκανε νύχτα και τύφλα... 674 00:41:42,680 --> 00:41:47,600 εμείς περιδιαβαίναμε το πραγματικό μέρος όπου κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, 675 00:41:47,640 --> 00:41:53,080 80 κρατούμενοι έσκαψαν ένα τούνελ 110 μέτρων για να αποδράσουν 676 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 κάτω από τη σόμπα ενός από τα καταλύματα. 677 00:41:59,320 --> 00:42:04,640 Αυτή η ιστορία απαθανατίστηκε σε μία από τις καλύτερες ταινίες όλων των εποχών. 678 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 Την ταινία Η Μεγάλη Απόδραση. 679 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 ΤΖΟΝ ΣΤΕΡΤΖΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ ΑΠΟΔΡΑΣΗ 680 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Θα σε δω στο Πικαντίλι. 681 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Στο Scott's Bar. 682 00:42:15,960 --> 00:42:16,800 Εντάξει. 683 00:42:27,040 --> 00:42:28,360 Δεν είναι αυτή, έτσι; 684 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 -Αυτή η σόμπα; -Μάλλον είναι. 685 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 Ναι. Κοίτα, κοίτα. 686 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 -Εκεί κατέβαινε το τούνελ... -Ναι. 687 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 Και μετά έφτανε στα δέντρα. 688 00:42:37,080 --> 00:42:41,680 Πραγματικοί άνθρωποι έσκαψαν όντως ένα τούνελ. 689 00:42:41,800 --> 00:42:43,000 Ο Τσαρλς Μπρόνσον... 690 00:42:43,080 --> 00:42:43,960 Όχι. 691 00:42:44,040 --> 00:42:47,480 -Ο Γκόρντον Τζάκσον. -Αληθινοί... Αυτοί είναι ηθοποιοί. 692 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 Κοίτα αυτό. 693 00:42:49,920 --> 00:42:52,200 Είναι τα βαγονέτα για τη μεταφορά. 694 00:42:52,320 --> 00:42:55,320 Σε αυτό κόλλησε ο Τσαρλς Μπρόνσον. 695 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 Δεν ήταν... Αυτός ήταν... Εντάξει. 696 00:42:58,360 --> 00:43:00,160 Εδώ είμαστε, κοίτα. 697 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 Έχει φωτογραφίες των πραγματικών ανθρώπων, 698 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 ο Τζέιμς Γκάρνερ, ο Στιβ ΜακΚουίν, ο Ντόναλντ Πλέζανς. 699 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 Όχι, και πάλι, αυτές είναι από... 700 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 Κοίτα, μια πραγματική φωτογραφία 701 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 μέσα από το τούνελ με τον Ντίκι Ατένμπορο. 702 00:43:15,160 --> 00:43:19,560 Τζέρεμι. Πρόκειται να... Για να ξεκαθαρίσω αυτήν τη μείξη αλήθειας και μυθοπλασίας, 703 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 πολλά από όσα εξιστορήθηκαν στην ταινία συνέβησαν... 704 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 -Εκεί είναι. -Αλλά δεν ήταν τότε. 705 00:43:24,800 --> 00:43:28,440 -Ο Γκόρντον Τζάκσον κι ο Ντίκι Ατένμπορο. -Δεν γυρίστηκε τότε. 706 00:43:29,760 --> 00:43:33,400 Θεώρησα καλό να βγάλω τον Τζέρεμι έξω, 707 00:43:33,480 --> 00:43:37,000 όπου βρήκαμε το μνημείο που έδειχνε την έξοδο του Χάρι, 708 00:43:37,080 --> 00:43:39,760 όπως έλεγαν συνθηματικά το τούνελ της απόδρασης. 709 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 -Διάβολε, είναι χιλιόμετρα. -Ναι. 710 00:43:44,320 --> 00:43:48,840 Σέρνονταν εκεί κάτω σε αυτοσχέδιο τούνελ. Κι αυτό είναι άμμος. 711 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Επομένως, ανά πάσα στιγμή... 712 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 -Θάνατος, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. -Ναι. Απίστευτο. 713 00:43:53,760 --> 00:43:56,240 Έπειτα, μας συνάντησε ένας ξεναγός. 714 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 Πόσο βαθιά ήταν ο Χάρι; 715 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Γύρω στα οκτώ-εννέα μέτρα, δηλαδή 30 πόδια... 716 00:44:02,680 --> 00:44:04,760 -Μέτρα. -Εννέα μέτρα, 717 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 δηλαδή, πάνω-κάτω, το ύψος αυτών των δέντρων. 718 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 Ναι. 719 00:44:08,280 --> 00:44:10,040 -Αυτά είναι 30 πόδια. -Σωστά. 720 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 -Γιατί πήγαν τόσο βαθιά; -Υπήρχε λόγος. 721 00:44:12,560 --> 00:44:16,320 Το στρατόπεδο αποκαλούνταν υψίστης ασφαλείας, καθώς οι Γερμανοί 722 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 είχαν βάλει υπόγεια μικρόφωνα γύρω-γύρω από το στρατόπεδο 723 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 -για να εντοπίζουν κάθε σήραγγα. -Έπρεπε να πάνε πιο βαθιά. 724 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 -Να πάνε πιο βαθιά από τα μικρόφωνα. -Ναι. 725 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 Έχω συγκλονιστεί. Δεν το πιστεύω το μήκος που έχει 726 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 και τώρα δεν πιστεύω και πόσο βάθος είχε. 727 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 Έπειτα αρχίσαμε να αναρωτιόμαστε γιατί το σκάψανε, 728 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 γιατί τελικά αυτό το στρατόπεδο αιχμαλώτων θύμιζε πάρα πολύ κατασκήνωση. 729 00:44:38,640 --> 00:44:40,160 Αυτή είναι η πισίνα; 730 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Ναι, εδώ ήταν. 731 00:44:41,840 --> 00:44:44,520 -Δεν υπήρχε περίπτωση να δραπετεύσω. -Όχι, ούτε κι εγώ. 732 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 Είχαν γήπεδο χόκεϊ εδώ. 733 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 -Τι; -Τι; 734 00:44:48,360 --> 00:44:51,480 Ναι, είχε έναν τεράστιο αθλητικό στίβο πίσω από αυτά τα δέντρα. 735 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 Και τον χειμώνα, είχαν ένα τεράστιο γήπεδο χόκεϊ. 736 00:44:56,120 --> 00:44:58,880 -Έτσι, είχαν γήπεδα, πισίνα... -Βιβλιοθήκη... 737 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 -Βιβλιοθήκη. -Θέατρο. 738 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 -Τι; -Θέατρο. 739 00:45:02,880 --> 00:45:06,000 Σίγουρα δεν υπήρχαν άνθρωποι που έσκαβαν για να μπουν μέσα; 740 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Ναι. 741 00:45:08,160 --> 00:45:11,880 Έπειτα, ο ξεναγός μάς έδειξε τι εννοούσε λέγοντας θέατρο. 742 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 -Θεέ μου. -Όχι. 743 00:45:13,720 --> 00:45:15,400 Είχε 350 θέσεις. 744 00:45:15,480 --> 00:45:17,600 -Χώρο ορχήστρας, σκηνή, παρασκήνια. -Χτίστηκε... 745 00:45:17,680 --> 00:45:20,360 -Χτίστηκε ως θέατρο; -Χτίστηκε ως θέατρο. 746 00:45:21,280 --> 00:45:24,760 Νόμιζα πως θα ήταν κανένα υπόστεγο που χρησιμοποιούσαν ώστε... 747 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Ναι, κάτι αυτοσχέδιο. Για όνομα του Μεγαλοδύναμου! 748 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 Αν με είχαν στείλει στον πόλεμο, 749 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 θα φρόντιζα να πιαστώ αιχμάλωτος. 750 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Όμως, ξέρετε τι λένε. 751 00:45:34,280 --> 00:45:36,880 "Δεν μας νοιάζει πόσο άνετο είναι το στρατόπεδο. 752 00:45:36,960 --> 00:45:37,920 "Θα αποδράσουμε". 753 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Είχαν καθήκον. Έπρεπε να το κάνουν. 754 00:45:40,040 --> 00:45:41,080 -Ναι. -Και το έκαναν. 755 00:45:41,480 --> 00:45:43,040 Αφού είπαμε αντίο... 756 00:45:43,120 --> 00:45:45,760 Φοβερά ενδιαφέρον. Σ' ευχαριστώ που κάλυψες τα κενά μας. 757 00:45:45,840 --> 00:45:47,680 -Ήταν χαρά μου. -Ήταν πάρα πολύ καλό. 758 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 Βγήκαμε πάλι στον δρόμο. 759 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Αυτό ήταν απίστευτο. 760 00:45:50,960 --> 00:45:55,240 Ειλικρινά, ένα από τα δέκα πιο ενδιαφέροντα πράγματα που έχω δει, 761 00:45:55,320 --> 00:45:56,800 μέρη όπου έχω πάει. 762 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 Τα οδικά ταξίδια που κανείς δεν είχε ξανασκεφτεί 763 00:45:59,560 --> 00:46:00,960 αξίζουν μια προσπάθεια. 764 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Αφού τα σκεφτείς και διαλέξεις το κατάλληλο αυτοκίνητο, όπως εγώ. 765 00:46:09,440 --> 00:46:11,320 Έχοντας χάσει την επίσκεψη στο στρατόπεδο, 766 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 τουλάχιστον κατάφερα να βάλω πάλι μπροστά το Crosley. 767 00:46:15,080 --> 00:46:17,480 Κι είχα αρχίσει να αναρωτιέμαι γιατί έκανα τον κόπο. 768 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 Έκανα 480 χιλιόμετρα χθες. 769 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Σήμερα το πρόγραμμα έχει άλλα 480 χιλιόμετρα. 770 00:46:25,880 --> 00:46:28,480 Απομένουν ακόμη 1.800 χιλιόμετρα. 771 00:46:28,560 --> 00:46:34,000 Σχεδόν τα τετραπλάσια ακόμη από όσα έχω κάνει ήδη μ' αυτόν τον θόρυβο. 772 00:46:34,080 --> 00:46:36,520 Βασικά όχι... Δεν νομίζω πως μπορώ να το κάνω. 773 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Θεέ μου! 774 00:46:44,520 --> 00:46:47,760 Πιο μπροστά, παίρνοντας ένα απλό πολωνικό μεσημεριανό, 775 00:46:49,040 --> 00:46:53,560 ο Τζέρεμι κι εγώ συζητούσαμε πόσο μας χαλούσε το ταξίδι ο Τζέιμς. 776 00:46:55,240 --> 00:46:56,760 Έχασε τον Χριστό. 777 00:46:57,040 --> 00:46:58,400 Έχασε το στρατόπεδο αιχμαλώτων. 778 00:46:59,080 --> 00:47:02,840 -Έχασε το πρωινό, το μεσημεριανό. -Θα χάσει όλα τα καλά μέρη. 779 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 ΧΩΡΙΣ ΑΛΚΟΟΛ ΔΥΣΤΥΧΩΣ 780 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 Δεν μπορούμε να του μιλήσουμε γι' αυτό, δεν ήταν εκεί. 781 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 Δεν είναι μαζί στις συζητήσεις μας. Δεν έχει πλάκα αυτό, έτσι; 782 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Με την Κρακοβία να απέχει πάνω από 320 χιλιόμετρα, 783 00:47:22,240 --> 00:47:25,080 δεν γινόταν να περιμένουμε τον Τζέιμς, οπότε, συνεχίσαμε. 784 00:47:30,120 --> 00:47:34,560 Πιάσαμε για άλλη μια φορά το νέο αγαπημένο θέμα συζήτησής μας. 785 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 Ποια Jaguar είχε overdrive; 786 00:47:37,360 --> 00:47:40,800 Θα έλεγα μάλλον η Mark 2. 787 00:47:40,880 --> 00:47:44,280 Ξέρω ότι η Triumph είχε, επειδή το Dolly Sprint είχε overdrive. 788 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 Καλησπέρα σας. 789 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 Τι; 790 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Τι; 791 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 Τζέιμς Μέι, κλέβεις. 792 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 Δεν μπορείς να πάρεις το εφεδρικό αμάξι για να ρυμουλκείς το δικό σου από πίσω. 793 00:48:06,560 --> 00:48:11,160 Πες ότι έχεις ένα άλογο κούρσας. Δεν το πας καβάλα μέχρι τον ιππόδρομο. 794 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Το βάζεις σε τρέιλερ. 795 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 Παρόμοια, το πολύτιμο κλασικό αγωνιστικό, 796 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 το πας στην πίστα με τρέιλερ. 797 00:48:17,000 --> 00:48:18,160 Αυτό κάνω. 798 00:48:18,240 --> 00:48:20,360 Πάω το πολύτιμο αμάξι μου στο επόμενο ιβέντ. 799 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Δεν θέλω να φανώ αγενής, παλιόφιλε. 800 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 Όμως, τα έχεις κάνει εντελώς μούσκεμα, έτσι; 801 00:48:27,680 --> 00:48:30,280 Το μόνο που με ενδιαφέρει είναι 802 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 πόσο χάλια ήταν το Crosley για να μπεις σε ένα αμάξι 803 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 που γράφει στο πλάι "Βυζάκια και Μπύρα"; 804 00:48:37,400 --> 00:48:41,480 Σωστό αυτό που λες και το σκέφτηκα πολύ, 805 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 αλλά αποφάσισα... 806 00:48:44,400 --> 00:48:45,760 ότι θα το αντέξω. 807 00:48:49,040 --> 00:48:53,440 Μετά από μεγάλη διαδρομή, τελικά φτάσαμε στην Κρακοβία, 808 00:48:54,160 --> 00:48:59,400 που αποδείχθηκε ένα από τα απόλυτα διαμάντια της Ευρώπης. 809 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 Ένα από τα πλέον πολιτιστικά καλλιεργημένα μέρη παγκοσμίως. 810 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Ναι. 811 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 Δεν θα ήθελα να σκάσω μύτη με ένα αμάξι 812 00:49:21,480 --> 00:49:24,080 που γράφει πάνω "Βυζάκια και Μπύρα", το μόνο βέβαιο. 813 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 Τέχνη, μουσική, αρχιτεκτονική, "Βυζάκια και Μπύρα". 814 00:49:27,560 --> 00:49:29,520 Είμαι γνώστης όλων αυτών. Ευχαριστώ. 815 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 Ας μη κοιτάξει προς τα δω αυτή η γυναίκα. 816 00:49:43,560 --> 00:49:48,000 Θα κάνω ότι ξύνω το πρόσωπό μου σε βαθιά περισυλλογή. 817 00:49:49,240 --> 00:49:53,400 Ανέκαθεν είχαμε πάμπολλους θαυμαστές στην Πολωνία, 818 00:49:53,480 --> 00:49:57,040 αλλά ήλπιζα να είχε μειωθεί η δημοτικότητά μας. 819 00:49:57,120 --> 00:49:59,000 Δυστυχώς, όμως... 820 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 -Γεια σας, κύριε Τζέιμς. -Γεια. 821 00:50:07,160 --> 00:50:10,640 Ευτυχώς, σύντομα μπορέσαμε να αφήσουμε τα αυτοκίνητα, 822 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 επειδή ο Τζέρεμι επέμενε να πάμε 823 00:50:12,440 --> 00:50:16,760 σε κάτι που περιέγραψε ως το καλύτερο πράγμα στον κόσμο. 824 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 -Γεια. Μας δίνετε τρία εισιτήρια; -Ναι. 825 00:50:20,040 --> 00:50:20,880 ΜΟΥΣΕΙΟ ΚΕΡΙΝΩΝ ΟΜΟΙΩΜΑΤΩΝ ΚΡΑΚΟΒΙΑ 826 00:50:20,960 --> 00:50:22,640 -Εντάξει. Τέλεια. -Ευχαριστώ. 827 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Πρώτη φορά μπαίνω σε μουσείο κέρινων ομοιωμάτων. 828 00:50:27,640 --> 00:50:32,160 Τι τρόπος κι αυτός να χάσει ο Χάμοντ την παρθενιά κέρινων ομοιωμάτων του. 829 00:50:32,920 --> 00:50:33,760 Είναι ένα... 830 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 Τζέιμς, αυτό στ' αλήθεια... Σταμάτα. 831 00:50:52,360 --> 00:50:55,720 Θα έρθουν αυτοί που έχουν το μέρος και θα τους πληγώσουμε. 832 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 -Εντάξει, δεν είναι αστείο. -Όχι, δεν είναι. 833 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Σαν να ζορίζεται να αμολήσει μια βαρβάτη, σωστά; 834 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 Σίγουρα έχει στουπώσει από το γερό, πλούσιο πρωινό. 835 00:51:16,680 --> 00:51:17,760 Θεούλη μου! 836 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 Δεν ήξερα πως μπορείς να σταθείς... 837 00:51:22,680 --> 00:51:25,760 "Ein Reich, ein Volk... Συγγνώμη, έγειρα πίσω". 838 00:51:25,840 --> 00:51:27,800 Γιατί γέρνει; Τι; 839 00:51:27,880 --> 00:51:29,760 Ποτέ δεν τον έχω δει με γραβάτα έτσι. 840 00:51:29,840 --> 00:51:33,720 Γενικά ήταν καλοντυμένος, θα έλεγα. 841 00:51:33,800 --> 00:51:36,120 Νομίζω ότι επίτηδες τον έχουν έτσι μόνο του. 842 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 Ναι. 843 00:51:37,720 --> 00:51:40,560 Βλέπω υπέροχα πράγματα στην Πολωνία. 844 00:51:42,440 --> 00:51:44,840 Τι διάολο είναι αυτό; 845 00:51:44,920 --> 00:51:46,120 Για όνομα του Θεού. 846 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Ξέρουμε ποιος είναι, μας βοηθάει το σύμβολο στον τοίχο. 847 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Αφού είδαμε όλα τα είδωλα της ποπ κουλτούρας, 848 00:51:57,640 --> 00:52:01,600 προχωρήσαμε εκεί που υποθέσαμε πως είναι για τον μηχανοκίνητο αθλητισμό. 849 00:52:01,680 --> 00:52:02,760 Εσύ είσαι αυτός; 850 00:52:03,360 --> 00:52:04,600 Όχι, δεν είμαι. 851 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Όντως εσύ είσαι. 852 00:52:05,760 --> 00:52:09,000 -Είναι ο Σιλβέστερ Σταλόνε. -Νόμιζα ότι ήσουν εσύ. 853 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Μάντεψε ποιος είναι. 854 00:52:13,640 --> 00:52:15,440 Ο Τζορτζ Λάζενμπι; Δεν ξέρω. 855 00:52:16,160 --> 00:52:17,000 ΡΟΜΠΕΡΤ ΝΤΕ ΝΙΡΟ 856 00:52:17,080 --> 00:52:17,920 Είναι... Τι; 857 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 Ποια στην ευχή είναι αυτή; 858 00:52:24,520 --> 00:52:27,080 -Η Κίρα Νάιτλι; -Ναι, έτσι νομίζω. 859 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 Δεν μοιάζει ούτε κατά προσέγγιση. 860 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 Πολύ θα ήθελα να δω την Κίρα Νάιτλι να στέκεται εδώ 861 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 δίπλα σε αυτό. 862 00:52:32,800 --> 00:52:35,440 Θα ήθελα να δω την αληθινή Κίρα Νάιτλι στην Κρακοβία. 863 00:52:35,520 --> 00:52:38,520 Δεν θα της ζήταγε κανείς αυτόγραφο. Θα έλεγαν "Δεν είναι η Κίρα. 864 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 "Δεν της μοιάζει καθόλου". 865 00:52:40,760 --> 00:52:46,320 Μετά, ύστερα από μια βόλτα σε κάτι που ίσως ήταν βγαλμένο από το Doctor Who, 866 00:52:49,040 --> 00:52:51,840 μπήκαμε σε ένα πολύ μυστηριώδες μέρος. 867 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 Στοιχειωμένο δάσος. 868 00:52:53,200 --> 00:52:55,560 Μερικά ντεκόρ είναι υπέροχα. 869 00:52:55,640 --> 00:52:58,680 Όλα είναι καλά, εκτός από τα κέρινα ομοιώματα. 870 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 Τζέιμς Μέι. 871 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 Ο Ράιαν Ρέινολντς. 872 00:53:02,480 --> 00:53:03,960 Αυτός είναι ο Πολ Γουόκερ. 873 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 Έπειτα, σε μια αίθουσα που στέγαζε μάλλον τον Έλβις Πρίσλεϊ... 874 00:53:10,560 --> 00:53:12,520 -Για όνομα του Θεού. -Ναι. 875 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 Ο Νάιτζελ Μάνσελ. 876 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 Δεν είναι. Είναι; 877 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 Το μουστάκι του ταιριάζει με τα φρύδια του. 878 00:53:18,640 --> 00:53:19,480 Αυτός είναι. 879 00:53:19,760 --> 00:53:22,800 -Γιατί να βάλουν... -Γιατί να έχουν τον Νάιτζελ Μάνσελ; 880 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Γιατί όχι τον Λούις Χάμιλτον; 881 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Οι αναφορές τους είναι λίγο παρωχημένες. 882 00:53:26,400 --> 00:53:27,840 -Όχι. -Καλά να είναι, αλλά... 883 00:53:27,920 --> 00:53:29,120 Τον Λάντο Νόρις. 884 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 -Όχι. -Τον Τζορτζ πώς τον λένε... τον Ράσελ. 885 00:53:31,880 --> 00:53:33,960 Πραγματικά με σύγχυσε αυτό. 886 00:53:34,040 --> 00:53:36,120 Τζέιμς, όχι μόνο δεν είναι καλό. 887 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 Είναι και λάθος θέμα. 888 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 Έπειτα, είχα μια επιφοίτηση. 889 00:53:41,920 --> 00:53:43,080 Θα το κλέψω. 890 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 Αν τον πάρουμε, θ' αναγκαστούν να τον αντικαταστήσουν, σωστά; 891 00:53:49,160 --> 00:53:50,440 Με τον Λούις Χάμιλτον. 892 00:53:51,960 --> 00:53:53,560 Σωστά. Θα σας το θέσω ως εξής. 893 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 Απομένουν πολλά χιλιόμετρα μέχρι τη Σλοβενία 894 00:53:56,000 --> 00:53:58,120 -και οδηγείς ένα άθλιο αυτοκίνητο. -Ναι. 895 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 -Αν είχαμε αυτό μαζί μας... -Ναι; 896 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 ...θα μας έφτιαχνε το κέφι. 897 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Θα μας έφτιαχνε το κέφι. 898 00:54:03,200 --> 00:54:05,120 Κάθε φορά που θα ένιωθες λίγο πεσμένος, 899 00:54:05,200 --> 00:54:08,320 ίσως επειδή το "Βυζάκια και Μπύρα" κάνει νάζια, 900 00:54:08,400 --> 00:54:10,920 θα κοίταζες απλώς στον καθρέφτη σου 901 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 και στη θέση του συνοδηγού μου 902 00:54:12,840 --> 00:54:15,200 θα έβλεπες κάποιον σαν τον Νάιτζελ Μάνσελ. 903 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 Είναι... 904 00:54:19,040 --> 00:54:20,280 Εντάξει. 905 00:54:21,200 --> 00:54:23,040 -Ωραία, πάμε... -Όχι, σταθείτε. 906 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 -Θα είναι μαζί μας στην ξενάγηση. -Κάνε προφορά του Μπέρμιγχαμ. 907 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Είσαι από το Μπέρμιγχαμ. 908 00:54:28,040 --> 00:54:31,480 "Μ' αρέσει αυτό. Εντάξει, χόρτασα. Πάμε έξω βόλτα με το αμάξι". 909 00:54:31,560 --> 00:54:34,240 -Θα σε πάρουμε έξω. -"Ευχαριστώ που με πήρατε μαζί σας. 910 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 "Μου άρεσε πολύ το μουσείο". 911 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 -Απλώς... -"Ακριβώς ό,τι ήθελα να δω. 912 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 "Είδα το άλλο στο Λονδίνο, όχι τόσο καλό όσο αυτό. 913 00:54:41,240 --> 00:54:43,480 "Θα πάω να ρίξω γκάζια το απόγευμα. 914 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 "Είμαι ντυμένος κι έτοιμος. 915 00:54:44,840 --> 00:54:46,440 "Πρόσεχε το κεφάλι μου στο δοκάρι. 916 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 "Να πάρει, το βάρεσα. 917 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 "Τα λέμε μετά, Πολ Γουόκερ, φίλε μου". 918 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Προχώρα. 919 00:54:53,840 --> 00:54:55,520 "Μισώ τον Χάρι Πότερ. 920 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 "Σκέτη μπούρδα. 921 00:54:57,960 --> 00:55:00,600 "Σταθείτε, παλικάρια. Περιμένετε κι εμένα, έρχομαι". 922 00:55:02,360 --> 00:55:04,720 Παιδιά, μπορούμε να βγούμε από εδώ. 923 00:55:06,320 --> 00:55:07,560 Ελάτε από εδώ. 924 00:55:08,480 --> 00:55:10,440 "Παιδιά, αυτή η επίσκεψη ήταν τέλεια. 925 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 "Ευχαριστώ που με πήρατε μαζί σας". 926 00:55:15,920 --> 00:55:18,040 -Αυτό είναι το σπίτι κάποιου. -Πιθανόν. 927 00:55:18,120 --> 00:55:21,960 Ναι, και θα ξαφνιαστούν αν δουν τους τρεις μας με τον Νάιτζελ Μάνσελ. 928 00:55:24,680 --> 00:55:27,560 Εκείνο το βράδυ, μείναμε στην Κρακοβία, 929 00:55:27,920 --> 00:55:32,120 που σήμαινε ότι είχα χρόνο για να εκδικηθώ τους συναδέλφους μου 930 00:55:32,200 --> 00:55:34,520 που μου έβαλαν το αμάξι στο εστιατόριο. 931 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 Έτοιμοι; Εντάξει. 932 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 -Εντάξει. Πού πάμε; -Ωραία. Εκεί. 933 00:55:49,760 --> 00:55:51,600 -Προς τα εδώ; -Απέναντι. 934 00:55:51,680 --> 00:55:53,840 Απέναντι. Πολύ ωραία. Εξαιρετικά. Ευχαριστώ. 935 00:55:53,920 --> 00:55:55,120 Τέλεια. 936 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 Μέσα από την πρασιά. 937 00:55:56,720 --> 00:55:57,920 Θα το πάω μόνος μου. 938 00:56:01,760 --> 00:56:04,200 Το επόμενο πρωί, μάζεψα το Crosley 939 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 από εκεί όπου ο Χάμοντ κι ο Κλάρκσον το άφησαν αυτήν τη φορά. 940 00:56:17,480 --> 00:56:21,040 Και κατόπιν περίμενα την αντίδρασή τους σε αυτό που είχα κάνει. 941 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 Πώς θα οδηγήσω έτσι; 942 00:56:54,640 --> 00:56:55,560 Τι... 943 00:57:00,640 --> 00:57:02,920 Νομίζεις ότι εσύ έχεις προβλήματα; 944 00:57:05,520 --> 00:57:08,960 Καλημέρα. Ναι, ξέρω. Ναι. Καλημέρα. 945 00:57:12,720 --> 00:57:14,400 Από το αμάξι σου ακούγεται αυτό; 946 00:57:15,520 --> 00:57:16,920 Μάλλον όποτε πατάω φρένο. 947 00:57:17,000 --> 00:57:21,320 Ναι, είναι το καμπανάκι φρένου, καλό χαρακτηριστικό ασφαλείας. 948 00:57:21,400 --> 00:57:22,800 Ο Τζέιμς Μέι! 949 00:57:25,400 --> 00:57:29,240 Θεέ μου, συνέδεσες την κόρνα μου με το φλας, κάθαρμα! 950 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Υπέροχα. 951 00:57:40,040 --> 00:57:43,120 Για στάσου, όταν πατάω γκάζι, ακούω γκάιντες. 952 00:57:49,160 --> 00:57:50,640 Ωραία τα κηροπήγιά μου, Νάιτζελ; 953 00:57:50,720 --> 00:57:55,120 "Έχω κι εγώ κάτι τέτοια στον καμπινέ μου στον πάνω όροφο". 954 00:58:01,560 --> 00:58:07,200 Σύντομα μπήκαμε στον αυτοκινητόδρομο προς την επόμενη χώρα, τη Σλοβακία. 955 00:58:10,520 --> 00:58:13,200 Και αμέσως, παρατήρησα δύο πράγματα. 956 00:58:13,960 --> 00:58:17,840 Πρώτον, το πρόσωπο του Νάιτζελ Μάνσελ είχε αρχίσει να λιώνει. 957 00:58:17,920 --> 00:58:19,200 Να πάρει. 958 00:58:19,840 --> 00:58:21,080 Και δεύτερο... 959 00:58:22,960 --> 00:58:25,160 Τζέιμς, ξέχασες το Crosley σου. 960 00:58:27,520 --> 00:58:30,520 Δεν είναι πίσω από το αμάξι "Βυζάκια και Μπύρα". 961 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 Ακριβώς. 962 00:58:32,080 --> 00:58:34,880 Συνέδεσα το τρέιλερ στο βαν του συνεργείου. 963 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 Τι; 964 00:58:36,440 --> 00:58:40,240 Ο συνδυασμός του αμαξιού μου με αυτό το μεγάλο τρέιλερ 965 00:58:40,320 --> 00:58:44,000 με αυτό το χοροπηδηχτό αμαξάκι πάνω του ήταν απολύτως θανατηφόρος. 966 00:58:44,600 --> 00:58:45,920 Οδηγώ το εφεδρικό αυτοκίνητο. 967 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 Γι' αυτόν τον λόγο υπάρχει το εφεδρικό. 968 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 Το εφεδρικό αμάξι υπάρχει αν τυχόν το αρχικό σου αμάξι εκραγεί. 969 00:58:53,560 --> 00:58:55,400 Όχι επειδή δεν σου αρέσει. 970 00:58:55,480 --> 00:58:59,080 Δεν μπορείς να ξαναγράφεις τους κανόνες όπως σε συμφέρει. 971 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 Αυτό ακριβώς έκανα. 972 00:59:04,880 --> 00:59:08,400 Για να είμαι ειλικρινής, ακόμη και χωρίς το τρέιλερ, 973 00:59:08,480 --> 00:59:11,600 η εμπειρία μου με το κλασικό αμάξι δεν βελτιωνόταν. 974 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 Από πού ν' αρχίσω; 975 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 Το πεντάλ του γκαζιού είναι θαμμένο κάτω από την πόρτα, 976 00:59:18,680 --> 00:59:21,640 οπότε πρέπει να οδηγώ χωρίς το δεξιό μου παπούτσι. 977 00:59:21,720 --> 00:59:24,080 Όμως, το πεντάλ είναι κοφτερό σαν ξυράφι 978 00:59:24,160 --> 00:59:27,200 και μου χώνεται στο πόδι που έχει αρχίσει να μουδιάζει. 979 00:59:27,280 --> 00:59:30,080 Το τιμόνι έχει μέγεθος κουμπιού πουκαμίσου. 980 00:59:30,160 --> 00:59:34,240 Όταν φρενάρω κόβει απότομα δεξιά, είναι απίστευτα ζεστό 981 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 και θορυβώδες, κι ούτε καν πραγματικά "φτιαγμένο" αμάξι. 982 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 Έχει έναν άθλιο, παλιό κινητήρα Jaguar, εξακύλινδρο σε σειρά. 983 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Υποτίθεται θα είχε μεγάλο κινητήρα V-8. 984 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 Και πάλι, όμως, αντίθετα με το Crosley, 985 00:59:45,920 --> 00:59:48,480 τουλάχιστον δεν χάλαγε συνέχεια. 986 00:59:50,560 --> 00:59:52,120 Παπάρια. 987 00:59:54,040 --> 00:59:55,600 Πρέπει να σταματήσουμε. 988 00:59:56,080 --> 00:59:57,240 Τι; 989 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Βγαίνει ατμός. 990 01:00:01,120 --> 01:00:02,720 Είναι καυτό. 991 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 Μυρίζει και καυτό. 992 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Ορίστε. 993 01:00:07,240 --> 01:00:09,800 -Ξέρεις αυτόν τον κινητήρα. -Τον ξέρω πολύ καλά. 994 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Υπερθερμαίνονται. Καίνε την κυλινδροκεφαλή. 995 01:00:11,920 --> 01:00:13,000 -Τζέιμς; -Ναι; 996 01:00:13,080 --> 01:00:15,000 Τα έχεις κάνει εντελώς σκατά. 997 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 Δεν τελείωσε ακόμη. Ας το σκεφτούμε λίγο. 998 01:00:18,760 --> 01:00:20,200 -Το σκέφτηκα λίγο. -Ναι. 999 01:00:20,280 --> 01:00:23,800 Σκέφτηκα πως έχουμε κλείσει ένα πολύ καλό εστιατόριο για μεσημεριανό. 1000 01:00:23,880 --> 01:00:24,720 Ναι. 1001 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 Δεν θα φτάσουμε εκεί αν στεκόμαστε 1002 01:00:26,680 --> 01:00:28,560 -και χαζεύουμε αυτό να κρυώνει. -Όχι. 1003 01:00:28,920 --> 01:00:30,200 Αφού πάρθηκε η απόφαση... 1004 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 -Καλή τύχη σε όλα. -Καλή τύχη. 1005 01:00:32,120 --> 01:00:34,520 ...ο Χάμοντ κι εγώ επιστρέψαμε στον δρόμο. 1006 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι γίνεται τώρα. 1007 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 Κανείς δεν έχει χαλάσει ποτέ το εφεδρικό αυτοκίνητο. 1008 01:00:42,280 --> 01:00:45,280 Λέω πως πρέπει να βάλουμε τον Νάιτζελ Μάνσελ να το οδηγήσει. 1009 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 Πώς σου φαίνεται, Νάιτζελ; 1010 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 "Πραγματικά μου αρέσει, το βρίσκω αστείο 1011 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "που γράφει 'Βυζάκια και Μπύρα' στο πλάι ενός Ford με κινητήρα Jaguar". 1012 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Απενεργοποίηση του overdrive. 1013 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 Θεέ μου. 1014 01:01:14,520 --> 01:01:19,040 Ο Ρίτσαρντ, ο Νάιτζελ κι εγώ αποχαιρετίσαμε τρυφερά την Πολωνία 1015 01:01:19,120 --> 01:01:22,040 και περάσαμε τα σύνορα της Σλοβακίας. 1016 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Και θα αρχίσει να λοξοδρομεί τώρα, να το. 1017 01:01:34,320 --> 01:01:38,160 Χριστέ μου, είναι για πέταμα. 1018 01:01:48,320 --> 01:01:49,520 Γεια. 1019 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Θεέ μου, είναι γυναίκα. 1020 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Ευχαριστώ πολύ. Λυπάμαι για το αυτοκίνητο. 1021 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 Ή θα οδηγώ ένα προκλητικό αμάξι που γράφει "Βυζάκια και Μπύρα" 1022 01:02:00,600 --> 01:02:02,880 ή θα τους καθυστερώ όλους με το Crosley. 1023 01:02:02,960 --> 01:02:07,400 Πρώτη φορά τα κάνω τόσο πολύ μαντάρα σε γύρισμα. 1024 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 Μισή χώρα μακριά, 1025 01:02:19,160 --> 01:02:22,120 ο Ρίτσαρντ κι εγώ αρχίσαμε να λυπούμαστε τον Τζέιμς. 1026 01:02:22,520 --> 01:02:27,760 Έτσι, σαν καλοί φίλοι που είμαστε, σχεδιάσαμε να του φτιάξουμε το κέφι. 1027 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΠΙΕΣΤΑΝΙ 1028 01:02:47,400 --> 01:02:48,760 Έρχεται. 1029 01:02:50,280 --> 01:02:51,480 Δεν έχει καπό. 1030 01:02:51,560 --> 01:02:53,080 Είναι η λύση ψύξης του. 1031 01:02:54,080 --> 01:02:56,280 -Έχει υποφέρει, έτσι; -Νομίζω πως ναι. 1032 01:03:00,040 --> 01:03:01,200 -Μέι. -Γεια. 1033 01:03:01,280 --> 01:03:03,440 Άκουσέ μας. Βλέπουμε πως είσαι... 1034 01:03:03,960 --> 01:03:05,640 Έχεις σκάσει, είσαι τσατισμένος, 1035 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 -και έχασες άλλο ένα μεσημεριανό. -Ναι. 1036 01:03:08,160 --> 01:03:09,560 Αλλά μην ανησυχείς, 1037 01:03:09,640 --> 01:03:13,040 -σου κανονίσαμε μια έκπληξη. -Ναι. 1038 01:03:13,120 --> 01:03:14,760 Κάτι παλιά αεροπλάνα να κοιτάω. 1039 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 -Ναι, εντάξει, κοίτα και τα MiG. -Ναι. 1040 01:03:17,960 --> 01:03:19,880 SU, ελικόπτερα Hind. 1041 01:03:20,520 --> 01:03:21,840 Η έκπληξη είναι άλλη, όμως. 1042 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 -Κάτι καλύτερο. -Εντάξει. 1043 01:03:23,480 --> 01:03:25,640 -Πολύ καλύτερο. Ναι. -Καλύτερο από αυτά. 1044 01:03:25,720 --> 01:03:29,200 Κανονίσαμε αγώνα dragster για το Crosley σου. 1045 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 -Συγγνώμη, κάνετε πλάκα; -Όχι. 1046 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Θα ξεκαθαρίσουν όλα όταν δεις τους ανταγωνιστές σου. 1047 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 -Ακολούθα. -Δες τι θα αντιμετωπίσεις. 1048 01:03:41,000 --> 01:03:43,240 Τζέιμς, o πρώτος αντίπαλός σου στον αγώνα. 1049 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Ένα ανατρεπόμενο φορτηγό Tatra. 1050 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 -Καλό φορτηγό, αλλά βαρύ. -Ναι. 1051 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 Δεκαοκτώμισι τόνοι. 1052 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 Δεύτερος αντίπαλος, ένα τρακτέρ JCB. 1053 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 Αυτό ζυγίζει δωδεκάμισι τόνους. 1054 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 -Μάλιστα. Ιπποδύναμη... -Ναι. 1055 01:03:59,240 --> 01:04:02,520 Δεν έχει σημασία. Είναι βαρύ και δεν επιταχύνει γρήγορα. 1056 01:04:02,600 --> 01:04:04,120 -Είναι τρακτέρ. -Έχει σημασία. 1057 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 Έχουμε κι αυτό, ένα τρίτροχο Velorex. 1058 01:04:06,440 --> 01:04:08,800 Κατασκευασμένο αρχές δεκαετίας του '60 1059 01:04:08,880 --> 01:04:11,960 στην τότε Σοβιετική Ένωση για τα άτομα με αναπηρία. 1060 01:04:12,120 --> 01:04:14,360 -Τετρακόσιοι ίπποι. -Όχι, 12. 1061 01:04:14,440 --> 01:04:18,920 Και τελευταίος αντίπαλός σου σε αυτόν τον αγώνα, ένας άνθρωπος. 1062 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Τον λένε Μάρτιν. 1063 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 Γιατί δεν πηδάς από χαρά για όσα κάναμε; 1064 01:04:26,320 --> 01:04:28,040 Αυτό θα ελαφρύνει τη διάθεσή σου. 1065 01:04:28,120 --> 01:04:32,040 Είναι αγώνας dragster που μπορείς να κερδίσεις με το Crosley σου. 1066 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 Είμαι ενθουσιασμένος. 1067 01:04:48,680 --> 01:04:50,840 Είναι τυχερός που έχει φίλους σαν εμάς. 1068 01:04:58,080 --> 01:04:59,720 -Έφυγαν. -Έφυγαν. 1069 01:05:03,400 --> 01:05:05,680 Γιατί; Γιατί το κάνω αυτό; 1070 01:05:07,280 --> 01:05:09,840 Το αναπηρικό όχημα που φτιάχτηκε στη Σοβιετική Ένωση 1071 01:05:09,920 --> 01:05:12,240 στις αρχές του '60 νομίζω πως προηγείται. 1072 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 Έλα. 1073 01:05:16,520 --> 01:05:19,360 Το JCB έχει ξεφύγει. 1074 01:05:19,440 --> 01:05:21,320 Κοιτάξτε και τον άνθρωπο! 1075 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 Χριστέ μου. Έλα, αυτοκίνητο. Θα τα καταφέρεις. 1076 01:05:23,880 --> 01:05:26,120 Έρχεται το τρίτροχο. 1077 01:05:31,720 --> 01:05:33,440 Θα νικήσει ο Τζέιμς τον άνθρωπο; 1078 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Έλα! 1079 01:05:40,280 --> 01:05:41,760 Μπάσταρδε! 1080 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 -Όχι, δεν τα κατάφερε. -Όχι, απέτυχε. 1081 01:05:44,760 --> 01:05:47,840 Δεν του ανεβάσαμε την αυτοπεποίθηση όπως υπολογίζαμε, έτσι; 1082 01:05:48,320 --> 01:05:49,480 Πάρε σωστή έκφραση. 1083 01:05:50,880 --> 01:05:51,760 Φίλε... 1084 01:05:53,280 --> 01:05:54,440 Κάπως αγενές αυτό. 1085 01:05:55,720 --> 01:05:58,920 Δεν φαινόταν τόσο ευδιάθετος όσο ελπίζαμε. 1086 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -Δεν του έφτιαξε το κέφι. -Όχι. 1087 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 -Όχι όσο θα ήθελα. -Όχι. 1088 01:06:07,800 --> 01:06:11,000 Εκείνο το βράδυ, ως ευχαριστώ για τον αγώνα dragster, 1089 01:06:11,080 --> 01:06:14,720 έκανα μερικά ακόμη πράγματα στα αμάξια τους, 1090 01:06:16,640 --> 01:06:20,360 τα οποία έγιναν φανερά το επόμενο πρωί. 1091 01:06:27,080 --> 01:06:28,480 Τι ήταν... 1092 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 Από μένα ακούγεται; 1093 01:06:31,920 --> 01:06:33,040 Κοίτα τα μούτρα του. 1094 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 -Τζέιμς; -Είναι... Τι λέει; 1095 01:06:37,840 --> 01:06:39,080 Αυτό θα το ανακαλύψετε. 1096 01:06:40,240 --> 01:06:41,400 Για στάσου, Χάμοντ. 1097 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 -Ξέρεις Σλοβάκικα; -Ναι. 1098 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 -Να σε δανειστούμε λίγο; -Ναι, φυσικά. 1099 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Αυτός ο τύπος είναι Σλοβάκος. 1100 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 -Γεια σας. -Γεια. Τι λέει; 1101 01:06:54,000 --> 01:06:55,040 "Είμαι ανίκανος". 1102 01:06:55,240 --> 01:06:56,320 "Ανίκητος;" 1103 01:06:56,400 --> 01:06:57,520 "Ανίκανος". 1104 01:06:57,600 --> 01:06:59,040 Μισό λεπτό. Να το μεταφράσω. 1105 01:06:59,120 --> 01:07:00,200 -"Ανίκανος"; -Ναι. 1106 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 Σοβαρά; "Είμαι ανίκανος". 1107 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 Τζέιμς Μέι, είσαι διεστραμμένος. 1108 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Φυσικά, θα μπορούσε να είναι χειρότερο. 1109 01:07:21,920 --> 01:07:22,920 Για να είμαι ειλικρινής, 1110 01:07:23,000 --> 01:07:26,200 δεν θα το πω στον Τζέιμς Μέι, αλλά μου αρέσει η δουλειά του. 1111 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 Δίνει καλή αίσθηση Κρουέλας. 1112 01:07:30,040 --> 01:07:32,800 Θα μπορούσαμε να προχωρήσουμε νότια σε αυτήν τη φάση, 1113 01:07:32,880 --> 01:07:37,000 αλλά αποφασίσαμε να μείνουμε για λίγο ακόμη στη Σλοβακία, 1114 01:07:37,080 --> 01:07:39,240 για έναν πολύ καλό λόγο. 1115 01:07:39,320 --> 01:07:43,320 Στις μέρες μας, το Audi Q7 κατασκευάζεται στη Σλοβακία. 1116 01:07:43,400 --> 01:07:44,960 Το ίδιο και το Q8. 1117 01:07:45,040 --> 01:07:47,000 Το ίδιο και το Volkswagen Touareg, 1118 01:07:47,080 --> 01:07:50,040 η Porsche Cayenne, η Porsche Cayenne Coupé, 1119 01:07:50,120 --> 01:07:53,240 το Land Rover Defender, το Land Rover Discovery, 1120 01:07:53,320 --> 01:07:56,600 το Peugeot 208 και το Volkswagen Up. 1121 01:07:56,680 --> 01:08:00,600 Στη Σλοβακία φτιάχνουν περισσότερα αυτοκίνητα κατά κεφαλήν 1122 01:08:00,680 --> 01:08:04,280 από οποιαδήποτε άλλη χώρα του κόσμου. 1123 01:08:10,520 --> 01:08:15,040 Σ' αυτά τα μέρη της Ευρώπης, πάντα είχαν την κατασκευή αυτοκινήτων στο αίμα τους. 1124 01:08:15,120 --> 01:08:20,080 Στην προ-σοβιετική εποχή, τα όρη Τάτρα έβγαζαν ημίθεους μηχανικούς, 1125 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 και ακόμη καλύτερους αεροναυπηγούς. 1126 01:08:25,240 --> 01:08:27,880 Ακόμη και υπό το κομμουνιστικό καθεστώς, 1127 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 η Škoda δημιουργούσε όμορφα αγωνιστικά αυτοκίνητα 1128 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 που σε ράλι αντιμετώπιζαν ισότιμα και νικούσαν τα πλούσια δυτικά αγωνιστικά. 1129 01:08:39,560 --> 01:08:42,000 Κι αυτά είναι μόνο όσα ξέραμε. 1130 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 Το 1957, 1131 01:08:46,120 --> 01:08:49,080 όταν ο κομμουνισμός στην Τσεχοσλοβακία ήταν στα... 1132 01:08:49,560 --> 01:08:52,439 πιο σκοτεινά και μονολιθικά χρόνια του, 1133 01:08:52,560 --> 01:08:57,000 μια μικρή ομάδα μηχανικών στη Škoda, μισή ντουζίνα περίπου, 1134 01:08:57,080 --> 01:09:00,240 αποφάσισαν να φτιάξουν ένα αμάξι ικανό να αγωνιστεί στο Λε Μαν. 1135 01:09:01,160 --> 01:09:02,800 Αυτό εδώ το αμάξι. 1136 01:09:05,680 --> 01:09:08,920 Παρότι σχεδιάστηκε ως αγωνιστικό όχημα, 1137 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 ήταν τόσο μικρών διαστάσεων 1138 01:09:10,840 --> 01:09:15,439 που το καπό είχε μια μικρή κούρμπα για να χωρά η προεξέχουσα κυλινδροκεφαλή, 1139 01:09:16,640 --> 01:09:20,720 παραμένει ωστόσο απίστευτα όμορφο. 1140 01:09:33,160 --> 01:09:36,040 Μπορεί να είναι μόνο 1.100 κυβικά, 1141 01:09:36,120 --> 01:09:39,800 και να βγάζει μόνο 91 ίππους, 1142 01:09:39,880 --> 01:09:45,520 όμως, συνολικά το αυτοκίνητο ζυγίζει μόνο 580 κιλά. 1143 01:09:46,800 --> 01:09:51,200 Πάω με τη μέγιστη ταχύτητα των 200 χιλιομέτρων την ώρα. 1144 01:09:51,840 --> 01:09:54,520 Και το αμάξι δεν ξεπερνά σε μέγεθος την μπανιέρα μου. 1145 01:09:57,680 --> 01:10:02,320 Και φτάνει τις 8.500 στροφές. 1146 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Ακόμη και τα κρατήματά του είναι σωστά. 1147 01:10:17,640 --> 01:10:22,920 Ο κινητήρας είναι μπροστά, αλλά το κιβώτιο ταχυτήτων πίσω. 1148 01:10:25,680 --> 01:10:27,720 Άριστη κατανομή βάρους. 1149 01:10:29,120 --> 01:10:30,960 Βασικά, είχε πριν μπω εγώ μέσα. 1150 01:10:31,040 --> 01:10:32,560 Αυτό τα άλλαξε όλα κάπως. 1151 01:10:36,800 --> 01:10:40,080 Συνέχεια νομίζω πως το τιμόνι θα σπάσει. 1152 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Κοιτάξτε. 1153 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Δεν μου εμπνέει μεγάλη εμπιστοσύνη αυτό. 1154 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 Αλλά θα το αγνοήσουμε. 1155 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 Μιλάμε για τον ορισμό του αγωνιστικού αυτοκινήτου. 1156 01:10:56,320 --> 01:10:59,400 Αυτό θα έπρεπε να φτιάχνει η Ferrari σήμερα. 1157 01:10:59,520 --> 01:11:02,200 Και η Maserati και η Alfa Romeo. 1158 01:11:02,280 --> 01:11:04,760 Ένα πολύ μικρό, πολύ ελαφρύ, 1159 01:11:04,840 --> 01:11:08,560 πολύ γρήγορο, ευέλικτο, ξέφρενο αυτοκινητάκι. 1160 01:11:09,960 --> 01:11:12,320 Το λατρεύω. Πραγματικά το λατρεύω. 1161 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 Δυστυχώς, μέχρι να κατασκευαστεί το αμάξι, 1162 01:11:20,920 --> 01:11:25,880 ο Ψυχρός Πόλεμος είχε ψυχρανθεί τόσο που δεν κατάφερε να πάει ποτέ στο Λε Μαν. 1163 01:11:27,400 --> 01:11:30,120 Κατασκευάστηκαν μόνο δύο. 1164 01:11:32,880 --> 01:11:36,720 Σε εκείνη τη φάση, σκεφτόμουν να αφήσω τον Κάπτεν Μίζερο να το δοκιμάσει. 1165 01:11:36,800 --> 01:11:39,040 Όμως, μετά σκέφτηκα πως τελικά... 1166 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 του ταίριαζε καλύτερα αυτό. 1167 01:11:49,520 --> 01:11:54,840 Κατασκευασμένο από την επίσης τσεχική Praga, αποκαλείται Bohema. 1168 01:11:56,880 --> 01:11:59,040 Ζυγίζει λιγότερο από έναν τόνο. 1169 01:11:59,120 --> 01:12:00,760 Αρκετά ελαφρύ για αγώνες. 1170 01:12:00,840 --> 01:12:03,960 Και έχει τον κινητήρα του Nissan GT-R, 1171 01:12:04,040 --> 01:12:08,000 μπουσταρισμένο για να αποδίδει 720 ίππους. 1172 01:12:09,880 --> 01:12:12,880 Αυτό σημαίνει πως φτάνει τα 305 χιλιόμετρα τελική, 1173 01:12:12,960 --> 01:12:17,720 και πάει από μηδέν σε 100 χλμ/ώρα σε λιγότερα από τρία δεύτερα. 1174 01:12:19,560 --> 01:12:24,400 Αυτό το πράγμα γράφει πάνω του Τζέιμς Μέι. 1175 01:12:27,120 --> 01:12:28,800 Να πάρει! 1176 01:12:36,520 --> 01:12:37,600 Θεούλη μου! 1177 01:12:45,920 --> 01:12:48,840 Απίστευτη οδήγηση. Δεν έχει τιμόνι, αλλά πηδάλιο. 1178 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Όμως, ακόμη και σε απότομη πίστα όπως αυτή, 1179 01:12:51,240 --> 01:12:54,760 ποτέ δεν χρειάζεται να κινήσω τα χέρια από τη θέση τρεις παρά τέταρτο. 1180 01:13:00,960 --> 01:13:03,800 Προφανώς, έχει απίστευτη επιτάχυνση. 1181 01:13:03,880 --> 01:13:08,680 Δεν επιδίωξαν κορυφαία ταχύτητα, αλλά χαμηλό βάρος και ευελιξία. 1182 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Και, αναμφίβολα, τα έχει αυτά. 1183 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Είναι υπέροχο. 1184 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 Απλώς υπέροχο. 1185 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 Ένα εκατομμύριο λίρες. 1186 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Ένα εκατομμύριο από τις λίρες σου. 1187 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 Είναι όμορφο, όμως. 1188 01:13:32,680 --> 01:13:35,840 Πολύ λεπτή ισορροπία, δείχνει κάπως παιδιάστικο και χαζό. 1189 01:13:35,920 --> 01:13:37,160 -Ναι, έτσι είναι. -Όντως. 1190 01:13:37,240 --> 01:13:39,960 -Ναι. -Αλλά δείχνει επιτυχημένο και άρτιο. 1191 01:13:41,560 --> 01:13:44,320 Βλέπετε, οι Τσέχοι ήταν πάντα καλοί σε αυτά. 1192 01:13:44,360 --> 01:13:47,280 Απλώς αναγκάστηκαν να υπομείνουν μερικές δυσχέρειες. 1193 01:13:47,320 --> 01:13:51,320 Τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, τους βομβαρδισμούς, τον Σοβιετικό ζυγό. 1194 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 Αυτό... Αυτή είναι η πόρτα; 1195 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 -Αυτή είναι. -Είναι καταπακτή. 1196 01:14:05,760 --> 01:14:07,240 -Ναι, έχεις δίκιο. -Είναι. 1197 01:14:07,320 --> 01:14:11,160 Ομολογώ πως είναι πολύ εντυπωσιακό επίτευγμα μηχανικής από τους Τσέχους. 1198 01:14:11,240 --> 01:14:15,360 Ωστόσο, οι Σλοβάκοι το έχουν ξεπεράσει κατά πολύ. 1199 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Πετάει. 1200 01:15:10,440 --> 01:15:11,360 Πράγματι. 1201 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 Δεν... 1202 01:15:13,840 --> 01:15:17,280 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 1203 01:15:23,040 --> 01:15:25,240 Αυτό είναι το AirCar, 1204 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 το πρώτο ιπτάμενο αυτοκίνητο που πέταξε μεταξύ αεροδρομίων 1205 01:15:29,440 --> 01:15:33,360 αντί να προσγειωθεί αμέσως πάλι εκεί από όπου ξεκίνησε. 1206 01:15:35,520 --> 01:15:41,080 Πετάει σε ύψος 8.000 ποδιών με ταχύτητα 190 χιλιομέτρων την ώρα. 1207 01:15:41,960 --> 01:15:44,200 Και ο κατασκευαστής του, ο Στέφαν Κλάιν, 1208 01:15:44,280 --> 01:15:48,120 πιστεύει πως θα μπορέσει να το διαθέσει στην αγορά σε έναν χρόνο. 1209 01:16:02,160 --> 01:16:03,000 ΦΩΝΗ ΕΜΠΕΙΡΟΥ ΚΑΜΕΡΑΜΑΝ 1210 01:16:03,080 --> 01:16:03,920 Ναι! 1211 01:16:06,760 --> 01:16:08,920 Το αυτοκίνητο προσγειώθηκε. 1212 01:16:09,000 --> 01:16:11,280 Πολύ σπάνια χάνω τα λόγια μου. 1213 01:16:11,720 --> 01:16:13,240 -Αλλά έχω χάσει τα λόγια μου. -Ναι. 1214 01:16:14,120 --> 01:16:17,560 Ειλικρινά, από μικρά παιδιά, συνεχώς μας έλεγαν 1215 01:16:17,640 --> 01:16:20,320 "Κάποτε θα έχουμε ιπτάμενα αμάξια". Δεν το πιστεύαμε. 1216 01:16:20,360 --> 01:16:22,800 Το άλλο σημαντικό που πρέπει να τονίσουμε, 1217 01:16:22,880 --> 01:16:25,560 δεν είναι μόνο ιπτάμενο, ήρθε οδηγώντας ως εδώ. 1218 01:16:25,640 --> 01:16:27,240 -Ναι, όντως. -Έφτασε οδικώς. 1219 01:16:27,320 --> 01:16:31,520 -Κινούνταν στον αυτοκινητόδρομο. -Ναι, και μετά έγινε αεροπλάνο. 1220 01:16:31,600 --> 01:16:33,560 "Δεν ήταν εντυπωσιακό. Δεν μ' άρεσε". 1221 01:16:33,640 --> 01:16:35,160 "Όχι στα ιπτάμενα αυτοκίνητα". 1222 01:16:35,240 --> 01:16:37,680 -"Δεν τα πάω καθόλου". -"Θέλω ή αμάξι ή αεροπλάνο. 1223 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 -"Όχι και τα δυο". -Κοίτα μούτρα σήμερα. 1224 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Πω πω. Μην του το πεις. 1225 01:16:46,800 --> 01:16:49,080 Κατόπιν, συνεχίσαμε το οδικό ταξίδι μας 1226 01:16:49,160 --> 01:16:51,320 που κανείς δεν είχε σκεφτεί να κάνει πριν... 1227 01:16:56,320 --> 01:16:58,720 κατευθυνόμενοι νότια προς την Ουγγαρία. 1228 01:16:58,800 --> 01:17:00,520 ΜΠΡΑΤΙΣΛΑΒΑ ΟΥΓΓΑΡΙΑ 1229 01:17:05,520 --> 01:17:10,240 Με τον Τζέιμς να γκρινιάζει σαν τον Νάιτζελ Μάνσελ στον καιρό του. 1230 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 Είναι ακόμη πολύ μικρό το τιμόνι. 1231 01:17:13,000 --> 01:17:15,080 Το γκάζι είναι ακόμη θαμμένο στην πόρτα 1232 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 και πολύ ψηλά. 1233 01:17:16,440 --> 01:17:18,680 Τα φρένα ακόμη τραβούν άγρια προς τα δεξιά. 1234 01:17:21,800 --> 01:17:24,120 Ο Χάμοντ λέει "Κάηκα λίγο από τον ήλιο". 1235 01:17:24,200 --> 01:17:26,080 Κι ο Τζέρεμι λέει "Δεν είμαι σίγουρος 1236 01:17:26,160 --> 01:17:28,360 "ότι ο κλιματισμός μου δουλεύει σωστά". 1237 01:17:30,680 --> 01:17:32,320 Δεν έχετε ιδέα. 1238 01:17:34,560 --> 01:17:36,120 Μόλις μπήκαμε στην Ουγγαρία, 1239 01:17:36,200 --> 01:17:40,560 ο κύριος Γουίλμαν μάς ειδοποίησε να παρουσιαστούμε εδώ. 1240 01:17:45,960 --> 01:17:48,760 Αυτό μου μοιάζει με αγωνιστική πίστα με γρασίδι. 1241 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Θεέ μου, κολλάει. 1242 01:17:51,800 --> 01:17:54,880 Είναι επαρχιακό πανηγύρι. Θα μας βάλουν να χορέψουμε. 1243 01:17:55,520 --> 01:17:58,000 Ορίστε, μήνυμα από τον κύριο Γουίλμαν. 1244 01:17:59,240 --> 01:18:00,800 Τι λέει; 1245 01:18:00,880 --> 01:18:02,840 Θα χρειαστώ τα γυαλιά μου. Μια στιγμή. 1246 01:18:03,240 --> 01:18:05,000 Θα είμαστε κριτές σε κυνοδρομίες. 1247 01:18:05,080 --> 01:18:09,760 "Θα αγωνιστείτε με τη σειρά στην πίστα που σας έχω φτιάξει". 1248 01:18:10,440 --> 01:18:12,560 -Μάλλον αυτό είναι. -Ναι. Αυτό. 1249 01:18:14,840 --> 01:18:19,800 "Ο νικητής θα είναι αυτός που θα χτυπηθεί λιγότερες φορές". 1250 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 -Τι; -Θα χτυπηθεί; 1251 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 Θα χτυπηθεί με τι; 1252 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 Η Ουγγαρία είναι γνωστή για τον κύβο του Ρούμπικ και το γκούλας. 1253 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Όλοι το ξέρουν αυτό. 1254 01:18:36,320 --> 01:18:39,280 Αυτό που δεν ξέρουν όλοι είναι 1255 01:18:39,320 --> 01:18:43,280 ότι αυτή η χώρα βγάζει επίσης τους καλύτερους τοξότες στον κόσμο. 1256 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 Είχαμε φτάσει στη σχολή τοξοβολίας αυτού του τύπου. 1257 01:19:14,320 --> 01:19:15,720 Δεν φαίνεται τόσο μυτερό. 1258 01:19:16,360 --> 01:19:18,800 Λες να μπει μέσα στο αμάξι; 1259 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Θα μπορούσε. 1260 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 Μόνο ένας τρόπος υπήρχε να το μάθουμε. 1261 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Να βρούμε έναν εθελοντή για να κάνουμε τη δοκιμή μας. 1262 01:19:29,000 --> 01:19:31,360 "Τι χαμπάρια, παλικάρια, έχετε δουλειά για μένα; 1263 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 "Εδώ είμαι, έτοιμος για υπηρεσία. 1264 01:19:36,360 --> 01:19:38,440 -Μάλιστα. -Πάρε το χέρι σου, Νάιτζελ. 1265 01:19:38,560 --> 01:19:41,240 "Καλά, τ' ακουμπώ στη λεκάνη μου. Δεν πειράζω τίποτα". 1266 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Εντάξει. Πάμε. 1267 01:19:43,680 --> 01:19:45,800 Δηλαδή, θα του ρίξεις ένα βέλος; 1268 01:19:45,880 --> 01:19:48,960 Όχι. Λέω ότι δεν νομίζω πως θα το διαπεράσει βέλος. 1269 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 -Όχι. Αυτό είναι το θέμα. -Ναι, αλλά αν αστοχήσουν... 1270 01:19:51,560 --> 01:19:52,760 Ακριβώς. 1271 01:19:52,840 --> 01:19:54,720 -Εμείς θα είμαστε εκεί. -Το ξέρω. 1272 01:19:55,120 --> 01:19:56,120 Εντάξει. 1273 01:19:56,200 --> 01:19:58,680 Κι αν αναπηδήσει και με πετύχει στο μάτι; 1274 01:20:02,720 --> 01:20:04,160 Θεέ μου. 1275 01:20:05,440 --> 01:20:07,000 Κι αυτό το έριξες εσύ. 1276 01:20:07,080 --> 01:20:08,640 Κάπως ανησυχητικό, σωστά; 1277 01:20:09,320 --> 01:20:10,400 Σκατά. 1278 01:20:11,040 --> 01:20:13,800 "Παλικάρια, έχω ένα βέλος στη μάπα". 1279 01:20:15,760 --> 01:20:17,120 Μα είναι πολύ καλοί. 1280 01:20:17,800 --> 01:20:22,160 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι ο Τζέιμς Μέι από τα έξι μέτρα 1281 01:20:22,240 --> 01:20:24,440 αστόχησε, σωστά; 1282 01:20:25,280 --> 01:20:27,120 Και μιλάμε για ακίνητο στόχο. 1283 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 Ναι, αλλά... 1284 01:20:28,120 --> 01:20:31,200 Θα είναι... Εμείς θα οδηγούμε. 1285 01:20:32,760 --> 01:20:37,120 Τα πράγματα χειροτέρεψαν μετά το νέο μήνυμα του κυρίου Γουίλμαν. 1286 01:20:37,560 --> 01:20:40,840 "Οι τοξότες θα σας ρίχνουν βέλη 1287 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 "καβάλα πάνω σε άλογα". 1288 01:20:44,840 --> 01:20:47,640 -Άρα, εμείς θα είμαστε κινούμενοι στόχοι. -Ναι. 1289 01:20:47,720 --> 01:20:50,200 -Κι εκείνοι θα κινούνται πάνω σε άλογα; -Ναι. 1290 01:20:50,280 --> 01:20:51,320 Ναι. 1291 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 Πάνω σε ένα ζώο που τρομάζει 1292 01:20:54,000 --> 01:20:58,320 από χάρτινες σακούλες, τον αέρα, τη βροχή, τη λιακάδα, χαλίκια, πόμολα... 1293 01:20:58,880 --> 01:21:00,280 Σακουλάκια από πατατάκια. 1294 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Εκεί που πάνε καβάλα λένε "Έχω ευθυγραμμιστεί με τον στόχο", 1295 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 και τ' άλογο φτερνίζεται, τινάζεται ή κάτι κάνει. 1296 01:21:06,040 --> 01:21:07,120 Βέλος κατακούτελα. 1297 01:21:07,200 --> 01:21:09,080 -Κοίτα εκεί. -Το ξέρω. Δεν το θέλω. 1298 01:21:09,160 --> 01:21:10,680 Ναι, το καταλαβαίνω καλά. 1299 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 Στην πίστα του κυρίου Γουίλμαν, 1300 01:21:15,080 --> 01:21:18,080 όλα είχαν αρχίσει να μοιάζουν με το Παιχνίδι του Στέμματος. 1301 01:21:30,840 --> 01:21:34,400 Επομένως, μετά από μακρά συζήτηση μεταξύ Χάμοντ και εμού, 1302 01:21:34,520 --> 01:21:37,840 αποφασίστηκε να πάει πρώτος ο Τζέιμς. 1303 01:21:45,760 --> 01:21:49,040 Σε τρία, δύο, ένα, πάμε! 1304 01:21:49,920 --> 01:21:52,720 Η τακτική του Τζέιμς ήταν να πάει αργά, 1305 01:21:53,720 --> 01:21:55,680 επειδή δεν είχε άλλη επιλογή. 1306 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Έρχεται ένας καβαλάρης. 1307 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Το άκουσα αυτό. 1308 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Και αυτό. 1309 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 Θεέ μου, έχει γίνει... 1310 01:22:26,440 --> 01:22:29,200 Ο Τζέιμς Μέι έχει γίνει σκαντζόχοιρος. 1311 01:22:32,320 --> 01:22:34,560 Αφήστε με να περάσω τη γραμμή. 1312 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Να πάρει. 1313 01:22:40,640 --> 01:22:42,920 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, 1314 01:22:43,360 --> 01:22:46,760 -έξι, επτά, οκτώ, εννέα... -Έξι, επτά, οκτώ, εννέα. 1315 01:22:46,840 --> 01:22:48,720 ...δέκα, έντεκα, δώδεκα, 1316 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 -13, 14. -13, 14. 1317 01:22:50,880 --> 01:22:52,800 -Το σκορ σου, Τζέιμς, είναι 14... -Εντάξει. 1318 01:22:52,880 --> 01:22:54,240 ...και ζεις. 1319 01:22:56,680 --> 01:22:58,440 Έπειτα ήταν η σειρά του Χάμοντ... 1320 01:22:58,560 --> 01:23:01,680 Τρία, δύο, ένα, αντίο! 1321 01:23:02,360 --> 01:23:05,520 ...που, αντίθετα με τον Τζέιμς, μπορούσε να επιλέξει ταχύτητα. 1322 01:23:10,840 --> 01:23:11,800 Κοίτα, σηκώνει σκόνη. 1323 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 Ελπίζει να γίνει αόρατος στο σύννεφο σκόνης του. 1324 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Θεέ μου, τα ρίχνουν κατευθείαν πάνω μου. 1325 01:23:20,320 --> 01:23:21,640 Χριστέ μου! 1326 01:23:22,720 --> 01:23:23,760 Δεν μου άρεσε αυτό. 1327 01:23:23,840 --> 01:23:26,560 Αν και μερικά βέλη βρήκαν τον στόχο τους, 1328 01:23:28,800 --> 01:23:33,280 η χρήση ταχύτητας και ισχύος από τον Χάμοντ φάνηκε να έχει αποτέλεσμα. 1329 01:23:34,440 --> 01:23:36,880 Μόνο ένα από αυτήν την πλευρά. Απογοήτευση. 1330 01:23:36,960 --> 01:23:38,640 -Έσπασε, όμως. -Και έσπασε. 1331 01:23:39,320 --> 01:23:41,080 -Έχει μόνο επτά. -Τέσσερα... 1332 01:23:42,680 --> 01:23:44,760 -Πέντε, έξι, επτά. -Αλλά τότε... 1333 01:23:46,560 --> 01:23:47,600 Μισό λεπτό. 1334 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 Μισό λεπτό. Έπεσε ένας από τους στόχους σου. 1335 01:23:49,800 --> 01:23:50,880 -Λοιπόν... -Ζαβολιάρη. 1336 01:23:51,560 --> 01:23:52,720 Πόσα είχε; Επτά; 1337 01:23:52,800 --> 01:23:54,280 Ναι, κι αυτά τα τρία εδώ, δέκα. 1338 01:23:54,320 --> 01:23:57,880 Και έριξε τον στόχο του πριν τη λήξη, τιμωρείται με τέσσερα, σύνολο 14. 1339 01:23:57,960 --> 01:23:59,000 Είμαστε στήθος με στήθος. 1340 01:23:59,320 --> 01:24:02,160 Αυτοί είναι οι διεθνείς κανονισμοί γι' αυτό; 1341 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 Δεν μπορείς έτσι αυθαίρετα να μου δώσεις... 1342 01:24:04,520 --> 01:24:06,440 "Για να ξέρεις, συμφωνώ κι εγώ". 1343 01:24:06,560 --> 01:24:08,760 -Τρεις εναντίον ενός. -Άσε εκτός τον Νάιτζελ. 1344 01:24:08,840 --> 01:24:10,120 Συμμετέχει κι αυτός. 1345 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Άρα είναι 14. Πρέπει να νικήσεις τα 14. 1346 01:24:15,520 --> 01:24:17,520 Τζ. Κλάρκσον, είσαι έτοιμος; 1347 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Ναι, όχι χαρούμενος, αλλά έτοιμος. 1348 01:24:20,000 --> 01:24:22,640 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1349 01:24:23,680 --> 01:24:28,080 Ίσως επειδή τους θάμπωσε η απόλυτη ομορφιά του αμαξιού μου... 1350 01:24:28,160 --> 01:24:29,080 Χριστέ μου. 1351 01:24:30,160 --> 01:24:34,520 ...οι τοξότες κάρφωσαν πιο πολλά βέλη στο αμάξωμα παρά στους στόχους. 1352 01:24:38,320 --> 01:24:39,360 Είναι στο παρμπρίζ. 1353 01:24:40,920 --> 01:24:42,120 Κάντε το να τελειώσει! 1354 01:24:42,640 --> 01:24:46,120 Αν και έτσι εξασφάλισα το νικητήριο σκορ, 1355 01:24:46,200 --> 01:24:49,320 η ομάδα του Le-Seyde πλήρωσε βαρύ τίμημα. 1356 01:24:49,960 --> 01:24:52,960 Έφυγε το κεφάλι του Νάιτζελ Μάνσελ! 1357 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 "Δείτε τι κάνατε τώρα". 1358 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 "Πρώτα έφαγα βέλος στο μάγουλο, 1359 01:25:03,360 --> 01:25:04,680 "τώρα έμεινα ακέφαλος". 1360 01:25:04,760 --> 01:25:07,160 Να μετρήσουμε τα βέλη σου; 1361 01:25:07,240 --> 01:25:10,400 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία, έξι. Νίκησες. 1362 01:25:10,520 --> 01:25:13,320 Εγώ επέζησα, ο Νάιτζελ Μάνσελ αποκεφαλίστηκε, 1363 01:25:13,400 --> 01:25:16,320 -και το κηροπήγιό μου διαλύθηκε. -Καταστράφηκε. 1364 01:25:16,360 --> 01:25:19,400 Και αυτή είναι μια πρόταση που κανείς δεν έχει ξαναπεί. 1365 01:25:29,120 --> 01:25:31,920 Το επόμενο πρωινό, κλείσαμε όλοι τα κινητά μας 1366 01:25:32,000 --> 01:25:34,320 ώστε να μη λαμβάνουμε μηνύματα του κυρίου Γουίλμαν 1367 01:25:34,360 --> 01:25:39,320 και κατευθυνθήκαμε προς την τελευταία χώρα, τη Σλοβενία. 1368 01:25:39,400 --> 01:25:40,920 ΣΛΟΒΕΝΙΑ 1369 01:25:41,000 --> 01:25:44,400 Εντάξει, επιδιόρθωσα τα κηροπήγιά μου. 1370 01:25:45,360 --> 01:25:50,680 Αλλά, το κυριότερο, συγκόλλησα χειρουργικά το κεφάλι του Νάιτζελ. 1371 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 "Παιδιά, μια χαρά ζωούλα κάνετε. 1372 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 "Έτσι είναι, το λέω και το υπογράφω". 1373 01:25:56,360 --> 01:26:00,760 Παράλληλα, ο Τζέιμς πίσω στο φτιαγμένο κλασικό αμάξι, άρχισε πάλι την γκρίνια. 1374 01:26:01,320 --> 01:26:03,040 Θεέ μου, το μισώ. 1375 01:26:03,280 --> 01:26:06,800 Είναι θορυβώδες, άσχημο και βρωμάει. 1376 01:26:06,880 --> 01:26:09,440 Όπου πάω προσβάλλω τις γυναίκες. 1377 01:26:10,400 --> 01:26:14,080 Θα το πω, κι ας έχει πολλούς ανταγωνιστές, 1378 01:26:14,160 --> 01:26:17,920 είναι το χειρότερο αυτοκίνητο που έχω οδηγήσει ποτέ στην τηλεόραση. 1379 01:26:18,000 --> 01:26:19,280 Βασικά, σε όλη μου τη ζωή. 1380 01:26:20,240 --> 01:26:22,120 Δεν είναι καν γρήγορο. 1381 01:26:22,720 --> 01:26:25,960 Δεν έχω δει το ταχύμετρο να πηγαίνει πάνω από 110, 1382 01:26:26,040 --> 01:26:30,120 και ξέρω ότι πραγματικά είναι περίπου 103, ως εκεί. 1383 01:26:31,360 --> 01:26:33,840 Σύντομα, ωστόσο, μπήκαμε στη Σλοβενία, 1384 01:26:33,920 --> 01:26:38,360 όπου μας απέσπασε αμέσως την προσοχή το τοπίο. 1385 01:26:46,280 --> 01:26:50,200 Αυτό... Χριστέ μου, είναι φαντασμαγορικό. 1386 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Δεν το πιστεύω. 1387 01:26:54,280 --> 01:26:58,840 Σύντομα καταλάβαμε πως αυτά τα βουνά δεν ήταν απλώς ωραία, 1388 01:27:00,680 --> 01:27:02,840 αλλά μπορούσαν να μας φανούν και χρήσιμα. 1389 01:27:02,920 --> 01:27:06,440 Χρήσιμα για να ανακαλύψουμε αν το φτιαγμένο αμάξι του Τζέιμς 1390 01:27:07,000 --> 01:27:10,040 ήταν τόσο αργό όσο έλεγε. 1391 01:27:14,720 --> 01:27:20,080 Πόσο γρήγορα έχεις καταφέρει να το κάνεις να πάει; 1392 01:27:20,160 --> 01:27:22,360 Κάπου 105 χιλιόμετρα την ώρα. 1393 01:27:22,440 --> 01:27:23,960 Στα 105. Εντάξει. 1394 01:27:24,040 --> 01:27:28,640 Ας δούμε τότε πόσα θα φτάσει στα χέρια ενός δεξιοτέχνη. 1395 01:27:29,680 --> 01:27:31,160 Έρχεται τώρα. 1396 01:27:31,240 --> 01:27:34,560 "Αφήστε τα σκυλιά να δουν το κουνέλι. Τι γίνεται εδώ; 1397 01:27:34,640 --> 01:27:38,240 "Ο μόνος άξιος γι' αυτήν τη δουλειά είμαι εγώ με το βέλος στη μούρη. 1398 01:27:38,320 --> 01:27:39,560 "Έτοιμος για την αποστολή. 1399 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 "Έχετε εδώ έναν πραγματικό παγκόσμιο πρωταθλητή. 1400 01:27:42,880 --> 01:27:44,640 "Πραγματικό επαγγελματία στο βολάν". 1401 01:27:44,720 --> 01:27:47,160 Κοίτα, Νάιτζελ, έχεις τον εξακύλινδρο σε σειρά, 1402 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 αλλά για λίγη επιπλέον ταχύτητα, προσθέσαμε τον παράγοντα βαρύτητα. 1403 01:28:00,400 --> 01:28:03,280 Πρέπει να σπάσεις με τη μία το ρεκόρ των 105 χλμ. την ώρα. 1404 01:28:03,360 --> 01:28:04,920 Θα ξέρουμε πόσο γρήγορα πήγες 1405 01:28:05,000 --> 01:28:08,320 γιατί έχει ένδειξη ταχύτητας εκεί, συνδεδεμένη με αισθητήρα. 1406 01:28:08,400 --> 01:28:11,240 "Μην ανησυχείτε, θα σπάσω τα κοντέρ". 1407 01:28:11,320 --> 01:28:13,240 "Θα σας δείξω τι θα πει οδήγηση". 1408 01:28:13,320 --> 01:28:14,280 Έτοιμος, Νάιτζ; 1409 01:28:14,360 --> 01:28:15,760 "Αμέ. Έτοιμος". 1410 01:28:15,840 --> 01:28:19,160 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1411 01:28:20,280 --> 01:28:23,040 -Κατεβαίνει. Κατεβαίνει. -"Τα λέμε, παιδιά". 1412 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 -Νάιτζελ! -Πήγαινε δεξιά. 1413 01:28:40,920 --> 01:28:44,800 Αν και η σύγκρουση καράφλιασε τελείως τον Νάιτζελ, 1414 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 κατάφερε να ανακτήσει τον έλεγχο... 1415 01:28:49,840 --> 01:28:53,200 και διέλυσε το ρεκόρ ταχύτητας του Τζέιμς. 1416 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 Δυστυχώς, όμως, το αμάξι ήταν για πέταμα. 1417 01:29:03,040 --> 01:29:07,360 Έχω να δω τόσο διαλυμένο αμάξι από τότε που ο Τζέιμς στούκαρε στη σήραγγα. 1418 01:29:08,400 --> 01:29:11,240 -Ναι, είναι... -Γερά τσαλακωμένο. 1419 01:29:11,320 --> 01:29:12,440 Ναι, Νάιτζελ. 1420 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 Έφτασες τα 143,45 χιλιόμετρα ανά ώρα. 1421 01:29:15,400 --> 01:29:18,080 Σαράντα χιλιόμετρα παραπάνω από όσα έχω πιάσει. 1422 01:29:18,160 --> 01:29:20,440 -Συγχαρητήρια. -"Δεν με νοιάζει. Παραιτούμαι. 1423 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 "Απαίσια δουλειά. Πολύ άβολη. 1424 01:29:22,160 --> 01:29:24,080 "Κοιτάξτε με, καμία αξιοπρέπεια". 1425 01:29:24,160 --> 01:29:25,200 "Αμάν, ρε παιδιά!" 1426 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 Μόνο τρεις μέρες δούλεψε μαζί μας. 1427 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 Τον χάσαμε νωρίς, θα λένε 1428 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 "Θυμάστε που είχαν τον Μάνσελ; 1429 01:29:30,800 --> 01:29:32,280 "Δεν άντεξε πολύ". 1430 01:29:32,360 --> 01:29:35,200 Μάλλον οφείλουμε συγγνώμη στους ιδιοκτήτες του χιονοδρομικού. 1431 01:29:35,280 --> 01:29:36,640 -Συγγνώμη γι' αυτό. -Λυπάμαι. 1432 01:29:36,720 --> 01:29:38,040 -Συγγνώμη. Λυπούμαστε. -Συγγνώμη. 1433 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 Συγγνώμη. 1434 01:29:44,280 --> 01:29:45,440 ΚΡΑΝΣΚΑ ΓΚΟΡΑ Η ΚΟΙΛΑΔΑ ΤΩΝ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΩΝ 1435 01:29:46,600 --> 01:29:50,160 Συνεχίσαμε το ταξίδι, λίγο λυπημένοι που παραιτήθηκε ο Νάιτζελ. 1436 01:29:54,880 --> 01:29:56,280 Το θετικό, όμως, ήταν 1437 01:29:56,360 --> 01:30:01,040 πως απείχαμε μόλις 100 χιλιόμετρα από τον τερματισμό στη Λίμνη Μπλεντ. 1438 01:30:04,160 --> 01:30:06,680 Κι ο συνάδελφός μας χαμογελούσε και πάλι. 1439 01:30:08,080 --> 01:30:09,680 Γεια σου και πάλι, παλιόφιλε. 1440 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Χαίρομαι που σε ξαναβρίσκω. 1441 01:30:12,120 --> 01:30:13,960 Ελπίζω να μη σε κακολόγησα ποτέ. 1442 01:30:14,040 --> 01:30:15,920 Αν το έκανα, δεν το εννοούσα. 1443 01:30:18,680 --> 01:30:19,920 Περίμενε. 1444 01:30:21,640 --> 01:30:22,920 Μη σταματάς. 1445 01:30:23,960 --> 01:30:27,280 Διαισθανόμενοι ότι το μικρό θ' άρχιζε πάλι τα δικά του, 1446 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 ο Τζέρεμι κι εγώ αποχωρήσαμε. 1447 01:30:34,000 --> 01:30:36,760 Περνάμε αστραπή το Crosley τώρα. Να το. 1448 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Γεια. 1449 01:30:44,960 --> 01:30:49,040 Θέλω πολύ να φτάσω στη λίμνη Μπλεντ πριν νυχτώσει. 1450 01:30:49,120 --> 01:30:52,280 Επειδή έχω ακούσει ότι είναι απίστευτα όμορφη. 1451 01:30:52,360 --> 01:30:54,520 Και δεδομένων όσων έχω ήδη δει σήμερα, 1452 01:30:54,600 --> 01:30:56,760 έχω ήδη υψηλές προσδοκίες. 1453 01:31:02,280 --> 01:31:05,880 Καταπίναμε τα χιλιόμετρα στους βελούδινα ομαλούς δρόμους, 1454 01:31:06,440 --> 01:31:09,640 απολαμβάνοντας το τοπίο από τη Μελωδία της Ευτυχίας. 1455 01:31:10,720 --> 01:31:11,680 ΜΠΛΕΝΤ 1456 01:31:11,760 --> 01:31:16,760 Καθώς έδυε ο ήλιος, φτάσαμε επιτέλους στον προορισμό μας. 1457 01:31:17,160 --> 01:31:18,840 Θεέ μου. 1458 01:31:41,200 --> 01:31:42,720 Πραγματικά σε ανταμείβει. 1459 01:31:42,800 --> 01:31:44,320 -Και με το παραπάνω. -Ναι. 1460 01:31:45,320 --> 01:31:49,280 Αν το είχες ζωγραφίσει και το έδειχνες σε κάποιον 1461 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 θα σου έλεγε "Εντάξει, το παράκανες". 1462 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 Δεν μπορείς να έχεις δυο εκκλησίες. 1463 01:31:53,560 --> 01:31:55,080 Μία στο νησί και μία εκεί. 1464 01:31:55,160 --> 01:31:56,280 Έπειτα ένα κάστρο. 1465 01:31:56,360 --> 01:31:57,840 Δεν υπάρχει αλλού τέτοιο τοπίο. 1466 01:31:57,920 --> 01:31:59,280 Αλλά κοίτα το, εδώ είναι. 1467 01:32:00,240 --> 01:32:01,680 Είναι εκπληκτικό. 1468 01:32:03,200 --> 01:32:06,560 Και λατρεύω το χρώμα του λιωμένου νερού του παγετώνα. 1469 01:32:06,640 --> 01:32:09,040 Είναι πανέμορφο τοπίο. 1470 01:32:10,280 --> 01:32:12,240 Θα μπορούσαμε να περιμένουμε εδώ τον Τζέιμς. 1471 01:32:13,280 --> 01:32:17,240 Ή να πάμε να βρούμε, δεν ξέρω, κανένα μπαρ ή ξενοδοχείο. 1472 01:32:17,320 --> 01:32:19,440 -Με θέα... -Με θέα εδώ. 1473 01:32:19,520 --> 01:32:21,200 -και να πιούμε μια μπυρίτσα. -Ναι. 1474 01:32:22,160 --> 01:32:26,640 Είμαι υπέρ αυτής της επιλογής, επειδή ως ομάδα θα... 1475 01:32:26,720 --> 01:32:30,920 Το 66,6% από εμάς θα 'χει απολαύσει μια μπύρα με αυτήν τη θέα. 1476 01:32:31,000 --> 01:32:31,920 Ναι. 1477 01:32:38,320 --> 01:32:43,840 Δυστυχώς, είχε πια νυχτώσει όταν έφτασε ο Κάπτεν Αργός. 1478 01:32:47,600 --> 01:32:53,040 Έτσι, πρόσθεσε μισό στασίδι, αλλά είχε μόνο τρία πόδια. 1479 01:32:53,560 --> 01:32:55,120 -Άρα, το έκανε για... -Μέι! 1480 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 -Καλησπέρα. -Τα καταφέραμε όλοι μας. 1481 01:32:57,240 --> 01:32:58,160 Καλωσόρισες. 1482 01:32:58,240 --> 01:32:59,560 -Χαιρόμαστε. -Ευχαριστώ. 1483 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 -Ήρθες. -Ήρθα. 1484 01:33:00,920 --> 01:33:03,000 Κάναμε καλή δουλειά. Κάτι καταφέραμε. 1485 01:33:03,080 --> 01:33:04,880 Τα πήγαμε καλά. Το κατακτήσαμε. 1486 01:33:05,280 --> 01:33:08,320 Το μόνο αρνητικό είναι, λυπάμαι που πρέπει να σ' το πω, 1487 01:33:08,400 --> 01:33:12,680 αλλά η θέα της Λίμνης Μπλεντ είναι... Καλά δεν λέω, Χάμοντ; 1488 01:33:12,760 --> 01:33:13,920 Είναι απίστευτη. 1489 01:33:14,000 --> 01:33:17,080 Η λέξη "θέα" δεν αρκεί, είναι σαν πανηγύρι... 1490 01:33:17,160 --> 01:33:19,400 Είπε ότι τα μάτια του έπαθαν δυσπεψία. 1491 01:33:19,480 --> 01:33:21,120 Δεν άντεχαν να αφομοιώσουν άλλο. 1492 01:33:21,200 --> 01:33:24,720 Μ' αρέσουν οι λίμνες, αλλά αυτή δεν συγκρίνεται με τίποτα. 1493 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 Κρίμα που την έχασες. 1494 01:33:26,240 --> 01:33:27,680 Θα τη δω το πρωί. 1495 01:33:29,760 --> 01:33:30,960 Ένα προβληματάκι. 1496 01:33:31,560 --> 01:33:33,280 -Λάβαμε μήνυμα. -Ο κύριος Γουίλμαν; 1497 01:33:33,360 --> 01:33:37,240 Ναι, το αεροπλάνο φεύγει αύριο πρωί στις οκτώ. 1498 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Ναι. 1499 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 Όμως, με το δικό σου αμάξι, 1500 01:33:40,480 --> 01:33:42,600 -απέχει περίπου δυόμιση ώρες. -Μάλιστα. 1501 01:33:42,680 --> 01:33:45,800 Και πρέπει να είσαι εκεί μια ώρα πριν για το τσεκ ιν. 1502 01:33:46,000 --> 01:33:47,240 Οπότε, λύθηκε κι αυτό. 1503 01:33:47,320 --> 01:33:48,480 -Ναι. -Αλήθεια; 1504 01:33:48,560 --> 01:33:50,640 Δεν υπάρχει τίποτε να δεις. Πάει η θέα. 1505 01:33:50,720 --> 01:33:53,000 -Θα πρέπει να φύγεις στις 4:30. -Σοβαρά; 1506 01:33:53,080 --> 01:33:55,360 Αυτό είναι πραγματική ατυχία. 1507 01:33:55,720 --> 01:33:58,040 -Την έχασες απόψε. -Ναι. 1508 01:33:58,120 --> 01:33:59,760 -Γιατί είναι σκοτεινά. -Ναι, και; 1509 01:33:59,840 --> 01:34:02,800 Θα χάσεις τη θέα και τα χαράματα που είναι πιο σκοτεινά. 1510 01:34:02,880 --> 01:34:04,920 -Ναι. -Άρα, να πάω για ύπνο. 1511 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 Και πάλι πολύ κρίμα, μόλις φάγαμε μια τέλεια μπολονέζ. 1512 01:34:09,960 --> 01:34:12,400 Πολύ καλά. Τα λέμε το πρωί. 1513 01:34:12,480 --> 01:34:13,760 Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 1514 01:34:13,840 --> 01:34:16,080 -Θα χάσεις τη θέα. -Εμείς δεν ξυπνάμε νωρίς. 1515 01:34:16,160 --> 01:34:18,480 Θέλω απλώς να την ξαναδώ πριν φύγουμε. 1516 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 Το επόμενο πρωί, έφυγα πριν ξημερώσει. 1517 01:34:29,320 --> 01:34:31,600 Εντάξει, προχώρα, μεταλλικέ μπάσταρδε. 1518 01:34:31,680 --> 01:34:35,520 Φοράω ακόμη και μπλουζάκι Crosley. Πάμε! 1519 01:34:36,560 --> 01:34:39,600 Η αλήθεια είναι πως ξύπνησα νωρίτερα απ' ό,τι έπρεπε, 1520 01:34:40,000 --> 01:34:43,840 επειδή ήθελα να αφήσω ένα δωράκι στους Αδερφούς Ξιπασμένους 1521 01:34:43,920 --> 01:34:47,800 που είχαν δει τα πάντα στο ταξίδι κι εγώ τίποτα. 1522 01:34:55,120 --> 01:34:57,080 Ο Μέι πρέπει να το έκανε. 1523 01:34:57,160 --> 01:34:58,720 Το πήγε σε νέο επίπεδο. 1524 01:35:00,480 --> 01:35:01,960 Αυτό είναι πραγματικά... 1525 01:35:04,320 --> 01:35:05,440 Το έκανε και σ' εμένα. 1526 01:35:05,760 --> 01:35:07,480 -Τι; -Το έκανε και σε μένα. 1527 01:35:08,160 --> 01:35:10,840 Είναι σατανικός. 1528 01:35:10,920 --> 01:35:15,520 Είναι και βλάκας. Έχω δυο ρεζέρβες στα μπροστινά φτερά μου. 1529 01:35:15,600 --> 01:35:17,560 Κι εγώ θα έχω ρεζέρβα, αγροτικό είναι. 1530 01:35:17,640 --> 01:35:19,000 Λογικά θα έχει. 1531 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Να πάρει! 1532 01:35:20,320 --> 01:35:21,600 Αυτές είναι ψεύτικες. 1533 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 -Τι; -Είναι ψεύτικες. 1534 01:35:22,920 --> 01:35:24,440 Δεν έχει ρόδες μέσα. 1535 01:35:24,960 --> 01:35:26,360 Τι, αυτά με τις ρόδες; 1536 01:35:26,440 --> 01:35:27,720 Βλέπω μέσα. 1537 01:35:28,200 --> 01:35:30,880 Είναι ψεύτικα σαν την εξάτμισή σου. 1538 01:35:30,960 --> 01:35:32,640 Εσένα... Πού είναι η ρεζέρβα σου; 1539 01:35:33,880 --> 01:35:35,160 Δεν έχω. 1540 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 Μα πού στον διάολο τις έβαλε; 1541 01:35:38,760 --> 01:35:40,480 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 1542 01:35:41,280 --> 01:35:43,440 Έπειτα, τις βρήκαμε. 1543 01:35:44,640 --> 01:35:46,320 Θεέ μου. 1544 01:35:48,560 --> 01:35:51,880 Δυστυχώς, τα μηχανοκίνητα σκάφη απαγορεύονται στη λίμνη Μπλεντ. 1545 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 Για να πάρουμε πίσω τις ρόδες, 1546 01:35:55,120 --> 01:35:58,680 αναγκαστήκαμε να καταφύγουμε σε κάτι γνωστό ως "βάρκα με κουπιά". 1547 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 Διάβολε! 1548 01:36:06,840 --> 01:36:09,160 Σαν παιδικό βιβλίο περιπέτειας, αλλά χάλια. 1549 01:36:09,240 --> 01:36:10,080 Ναι. 1550 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Είμαι καθισμένος ανάποδα. 1551 01:36:14,080 --> 01:36:16,320 -Χρειάζομαι καθοδήγηση, Χάμοντ. -Ναι. 1552 01:36:17,080 --> 01:36:20,120 Δεξιά και κάτω. Δεν ξέρω. Κι εγώ είμαι καθισμένος ανάποδα. 1553 01:36:20,200 --> 01:36:22,320 -Λίγο αριστερά και κάτω. -Τι; 1554 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Καλωσορίσατε και πάλι, θεατές. 1555 01:36:27,880 --> 01:36:32,760 Πιστεύω πως θα προλάβω, αν δεν πάθει κάτι αυτό το καλό αμάξι. 1556 01:36:32,840 --> 01:36:36,880 Και θα ήθελα να σας υπενθυμίσω, ότι προηγούμαι. 1557 01:36:36,960 --> 01:36:40,080 Με 724 κυβικά, 1558 01:36:40,160 --> 01:36:45,640 75 χρονών, και δείτε με, κερδίζω. 1559 01:36:48,040 --> 01:36:49,280 Διάβολε! 1560 01:36:50,440 --> 01:36:52,120 Μπήκα στην περιοχή κολύμβησης. 1561 01:36:53,080 --> 01:36:55,720 Αφού ξεφόρτωσα τον Χάμοντ στην άλλη βάρκα, 1562 01:36:55,800 --> 01:36:59,320 στο τέλος καταφέραμε να φτάσουμε στην προβλήτα με τις ρόδες μας. 1563 01:37:00,080 --> 01:37:01,840 Χάσαμε 45 λεπτά. 1564 01:37:01,920 --> 01:37:03,360 Το γνωρίζω καλά αυτό. 1565 01:37:06,160 --> 01:37:09,200 Μη! Όχι, μη, δεν μπορώ να το κρατήσω σ' αυτήν τη γωνία. 1566 01:37:16,960 --> 01:37:20,240 Φρενάρετε, περνάτε δίπλα, αλλάξτε λωρίδα. Ευχαριστώ. 1567 01:37:21,400 --> 01:37:24,000 Τι καλό αμάξι που είναι αυτό το καλό αμάξι. 1568 01:37:25,520 --> 01:37:27,600 Ευτυχώς για μας, τα λάστιχα επιπλέουν. 1569 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 Έτσι, μετά από μερικές ακόμα βλακείες... 1570 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 Φύγε! 1571 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 ...ήμασταν, επιτέλους, καθ' οδόν. 1572 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 Γκάιντες, χρειάζομαι μεγάλη ταχύτητα τώρα. 1573 01:37:41,800 --> 01:37:44,680 Έξι λίτρα και V-8 θα με πάνε ως εκεί. 1574 01:37:45,680 --> 01:37:49,320 Πρώτος στόχος, φτάνω τον Τζέιμς Μέι και τρώει τη σκόνη μου. 1575 01:37:49,400 --> 01:37:51,520 Δεύτερος στόχος, προλαβαίνω το αεροπλάνο. 1576 01:37:55,840 --> 01:37:59,240 Θερμοκρασία σταθερή. Πίεση λαδιού καλή. 1577 01:37:59,320 --> 01:38:02,160 Μόνο μια δουλειά έχει απομείνει σε αυτό το αυτοκίνητο, 1578 01:38:02,240 --> 01:38:05,520 μετά από τα πολλά χρόνια ύπαρξής του. Να με πάει ως το αεροδρόμιο. 1579 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 Αυτό μόνο. 1580 01:38:10,640 --> 01:38:11,840 Ακούστε το αυτό. 1581 01:38:12,480 --> 01:38:13,400 Ωμή δύναμη. 1582 01:38:13,880 --> 01:38:15,400 Ναι. 1583 01:38:15,680 --> 01:38:16,640 Μάλιστα. 1584 01:38:16,720 --> 01:38:18,000 Έχω βγει για κυνήγι. 1585 01:38:21,080 --> 01:38:25,560 Πιο μπροστά, τώρα αντιμετώπιζα τον χειρότερο εχθρό του Crosley... 1586 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 έναν λόφο. 1587 01:38:32,280 --> 01:38:33,520 Θεέ μου! 1588 01:38:34,640 --> 01:38:37,000 Έχω πέσει στα 24 χιλιόμετρα την ώρα. 1589 01:38:39,040 --> 01:38:40,040 Έλα! 1590 01:38:43,000 --> 01:38:44,440 Προς τα μέσα. 1591 01:38:50,680 --> 01:38:53,240 Καροτσάκι τον πάω στις στροφές. 1592 01:39:00,560 --> 01:39:01,640 Κοίτα τι βρήκα. 1593 01:39:03,280 --> 01:39:04,520 Έλα τώρα! 1594 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Συγγνώμη, φίλε, έτσι πρέπει. 1595 01:39:11,440 --> 01:39:13,680 Άρα, ο Τζέιμς Μέι δεν είδε τον μεγάλο Χριστό. 1596 01:39:13,760 --> 01:39:16,440 Δεν είδε το στρατόπεδο αιχμαλώτων πολέμου, 1597 01:39:16,520 --> 01:39:20,360 έχασε κάθε μεσημεριανό και βραδινό σε όλη τη διάρκεια του ταξιδιού. 1598 01:39:20,440 --> 01:39:22,200 Και τώρα θα χάσει και την πτήση του. 1599 01:39:24,240 --> 01:39:26,640 Έπειτα, μετά από περίπου δυο χιλιόμετρα... 1600 01:39:27,880 --> 01:39:29,000 Να πάρει! 1601 01:39:29,080 --> 01:39:30,040 Να πάρει! 1602 01:39:30,680 --> 01:39:32,280 Έχει ανάψει το λαμπάκι λαδιού. 1603 01:39:32,360 --> 01:39:34,000 Η ένδειξη θερμοκρασίας. 1604 01:39:34,240 --> 01:39:35,640 Έχουν ανάψει τα πάντα. 1605 01:39:38,520 --> 01:39:39,360 Έχω... 1606 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Έχω υπερθερμανθεί. 1607 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 Πώς είπες; 1608 01:39:42,800 --> 01:39:44,960 Ανάβουν κάθε λογής λαμπάκια τώρα. 1609 01:39:45,040 --> 01:39:46,360 Πρέπει να σταματήσω. 1610 01:39:47,200 --> 01:39:48,880 Να πάρει. 1611 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 Και μετά, απέμεινε μόνο ένας. 1612 01:40:04,280 --> 01:40:06,080 Έχεις προβληματάκι, μεγάλε; 1613 01:40:09,760 --> 01:40:10,960 Κακώς χαίρομαι, αλλά... 1614 01:40:17,800 --> 01:40:19,080 Θεέ μου. 1615 01:40:20,960 --> 01:40:22,240 Νομίζω πως το πρόβλημα... 1616 01:40:22,320 --> 01:40:25,120 Δεν νομίζω. Ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα. 1617 01:40:25,200 --> 01:40:27,080 Δεν δούλευε το ηλεκτρικό βεντιλατέρ. 1618 01:40:30,200 --> 01:40:33,560 Τελικά, το αεροδρόμιο ήταν δυο-τρία χιλιόμετρα παραπέρα 1619 01:40:33,640 --> 01:40:35,920 από το σημείο όπου έμεινε ο Χάμοντ. 1620 01:40:36,000 --> 01:40:37,280 Εδώ είναι. 1621 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 Το αεροδρόμιο. 1622 01:40:39,040 --> 01:40:41,040 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΡΙΜΠΟΡ 1623 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Θα φάω το μεσημεριανό τους, θα πιω τα ποτά τους, 1624 01:40:44,880 --> 01:40:47,360 και θα απλωθώ στα καθίσματά τους. 1625 01:40:48,880 --> 01:40:53,360 Ωστόσο, το αεροπλάνο του κυρίου Γουίλμαν δεν ήταν αυτό που περίμενα. 1626 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 Αυτό είναι... Χριστέ μου. 1627 01:41:02,920 --> 01:41:06,360 Και, ξεκάθαρα, τροχοδρομούσε ήδη. 1628 01:41:06,440 --> 01:41:07,720 Διάβολε. 1629 01:41:08,000 --> 01:41:09,880 Όχι, δείτε. Η ράμπα είναι κάτω. 1630 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 Η ράμπα είναι κάτω. 1631 01:41:13,120 --> 01:41:14,400 Η ράμπα είναι κάτω. 1632 01:41:28,800 --> 01:41:30,080 Δυνατός στρόβιλος. 1633 01:41:30,160 --> 01:41:31,480 Δυνατός στρόβιλος. 1634 01:41:35,520 --> 01:41:36,400 Ανέβηκα. 1635 01:41:38,320 --> 01:41:39,560 Κατέβηκα πάλι. 1636 01:41:41,200 --> 01:41:42,400 Πάω για δεύτερη φορά. 1637 01:41:46,000 --> 01:41:47,360 Έλα. 1638 01:41:47,440 --> 01:41:48,800 Πίσω ρόδες. 1639 01:41:49,600 --> 01:41:50,600 Χριστέ μου! 1640 01:41:57,400 --> 01:41:58,400 Αμάν. 1641 01:42:01,280 --> 01:42:03,640 Διάβολε, πλάκα μου κάνετε; 1642 01:42:12,720 --> 01:42:14,120 Έλα, αμαξάκι. 1643 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Ναι, ναι. 1644 01:42:20,800 --> 01:42:21,880 Θεέ μου! 1645 01:42:25,360 --> 01:42:26,760 Απομακρύνεται. 1646 01:42:29,920 --> 01:42:30,880 Περνάω. 1647 01:42:34,400 --> 01:42:35,640 Μπάσταρδε! 1648 01:42:40,080 --> 01:42:42,440 Ήρθα λίγο αργά. 1649 01:42:45,520 --> 01:42:47,280 Πρέπει να τα καταφέρω τώρα. 1650 01:42:48,680 --> 01:42:51,560 Όχι υαλοκαθαριστήρες, για όνομα του Θεού. 1651 01:42:52,160 --> 01:42:53,160 Έρχεται. 1652 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Έρχεται. 1653 01:42:59,720 --> 01:43:01,120 Δεν μπορώ να το κάνω. 1654 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Πυροβόλησέ με. 1655 01:43:02,440 --> 01:43:03,680 Πυροβόλησέ με, Άλαν. 1656 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Έλα. 1657 01:43:06,640 --> 01:43:08,000 Έρχομαι. 1658 01:43:12,320 --> 01:43:13,160 Ναι! 1659 01:43:15,760 --> 01:43:16,960 Σκατά! 1660 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 Δεν ξεκινά. 1661 01:43:22,480 --> 01:43:23,680 Έλα μέσα, Τζέιμς. 1662 01:43:24,480 --> 01:43:25,680 Δεν προχωράει. 1663 01:43:25,760 --> 01:43:28,520 -Δεν μπορεί να απογειωθεί έτσι, σωστά; -Όχι. 1664 01:43:33,880 --> 01:43:34,880 Χριστέ μου! 1665 01:43:34,960 --> 01:43:36,480 Έλα, αμάξι. Μπορείς να το κάνεις. 1666 01:43:45,480 --> 01:43:46,520 Έλα, Τζέιμς. 1667 01:43:46,600 --> 01:43:48,600 Ευτυχώς, αυτός ο διάδρομος απογείωσης 1668 01:43:48,680 --> 01:43:51,200 -έχει μήκος 40 χιλιόμετρα. -Πολύ χαίρομαι γι' αυτό. 1669 01:43:51,280 --> 01:43:53,280 Μακρύτερος από αυτόν στο Μαχητές των Δρόμων. 1670 01:43:53,360 --> 01:43:54,280 Πολύ μακρύτερος. 1671 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 Το σανιδώνω! 1672 01:44:02,960 --> 01:44:03,960 Έλα! 1673 01:44:04,920 --> 01:44:06,040 Ναι, ναι. 1674 01:44:06,120 --> 01:44:07,600 Θεέ μου! 1675 01:44:09,640 --> 01:44:11,760 Ο Τζέιμς Μέι πρόλαβε το αεροπλάνο! 1676 01:44:11,840 --> 01:44:13,120 Καλωσόρισες στην πτήση! 1677 01:44:13,200 --> 01:44:14,520 -Σας ευχαριστώ. -Τα καταφέραμε! 1678 01:44:14,600 --> 01:44:16,320 Τα καταφέραμε. Όλοι τα καταφέραμε. 1679 01:44:16,400 --> 01:44:18,800 -Κατορθώσαμε κάτι. -Ήταν εκπληκτικό. 1680 01:44:31,280 --> 01:44:32,800 Θεέ μου, ξέρω τι... 1681 01:44:33,760 --> 01:44:36,840 Ανεβάσαμε τ' αμάξια σ' ένα αεροπλάνο που μόλις προσγειώθηκε. 1682 01:44:42,800 --> 01:44:44,480 -Έχω μήνυμα. -Τι; 1683 01:44:44,560 --> 01:44:45,840 Από τον κύριο Γουίλμαν. 1684 01:44:46,600 --> 01:44:49,320 Λέει "Θέλετε καφέ; Είμαι στο τσεκ ιν της ΒΑ". 1685 01:44:51,960 --> 01:44:52,960 Μάλιστα. 1686 01:44:53,040 --> 01:44:54,480 -Εκεί μέσα δεν είναι; -Εκεί. 1687 01:44:56,800 --> 01:44:59,400 Άρα, τα όσα μόλις κάναμε δεν είχαν καμία σχέση με... 1688 01:44:59,480 --> 01:45:01,120 -αυτό το ταξίδι. -Όχι, δεν είχαν. 1689 01:45:01,200 --> 01:45:04,240 Και με αυτήν την τρομερή απογοήτευση, έφτασε το τέλος. 1690 01:45:04,320 --> 01:45:05,840 Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε. 1691 01:45:05,920 --> 01:45:07,280 Θα σας δούμε την επόμενη φορά. 1692 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 -Κάποιος θα θυμώσει. -Ναι. 1693 01:45:37,360 --> 01:45:39,360 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Παναγιωτοπούλου 1694 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 Επιμέλεια: Έρρικα Πετρωτού