1 00:00:51,051 --> 00:00:53,471 OS SONHOS ELÉTRICOS DE PHILIP K. DICK 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,474 Bom dia, cidadãos. 3 00:00:57,057 --> 00:00:58,517 Produtividade. 4 00:00:58,684 --> 00:01:00,186 Prosperidade. 5 00:01:00,352 --> 00:01:02,396 De mar a mar. 6 00:01:03,981 --> 00:01:06,942 -Mexuscan. Sim, podemos! -Sim, podemos! Sim, podemos! 7 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 -Sim, podemos! Sim, podemos! -Mexuscan. 8 00:01:09,820 --> 00:01:11,447 -Sim, podemos. -Sim, podemos. 9 00:01:11,822 --> 00:01:16,619 Sim, podemos! Sim, podemos! Sim, podemos! 10 00:01:25,044 --> 00:01:27,004 Calma, parceiro. 11 00:01:27,171 --> 00:01:29,673 -Podes sair daqui? -A tua vida seria... 12 00:01:29,840 --> 00:01:32,593 -Preciso de privacidade. -...Barbear do Deserto. 13 00:01:33,052 --> 00:01:35,137 Acho que é porque só o Barbear do Deserto 14 00:01:35,387 --> 00:01:37,014 alia o aloé vera e o cato... 15 00:01:37,181 --> 00:01:39,642 Eu disse para saíres. Não têm respeito nenhum. 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,644 -Mag? -O que foi? 17 00:01:41,894 --> 00:01:44,063 -Maggie? -O que foi? Estou ocupada. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,399 -Adeusinho. -Por favor, para de bater nos routers. 19 00:01:47,566 --> 00:01:48,943 Usa o controlo de voz. 20 00:01:49,193 --> 00:01:53,072 -És tão tátil. -Não íamos deixar de ter anúncios ali? 21 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Credo, Maggie, a sério? 22 00:01:57,117 --> 00:01:59,870 O que foi? É só um anúncio. 23 00:02:02,665 --> 00:02:04,959 Não sei muito, Philbert. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,503 Mas sei o que é um bom café. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,548 Fala-me sobre o teu café escuro. 26 00:02:13,634 --> 00:02:17,596 Usa o controlo de voz! És um homem das cavernas. 27 00:02:17,763 --> 00:02:21,308 Eles nem usam alpaca no Brasil. 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,143 Vais chegar atrasada ao trabalho. 29 00:02:23,394 --> 00:02:25,396 MATA OS OUTROS TODOS 30 00:02:55,134 --> 00:02:59,513 São 7h54 da manhã do dia 19 de outubro de 2054. 31 00:02:59,763 --> 00:03:01,849 Faltam duas semanas para as eleições. 32 00:03:02,016 --> 00:03:05,769 E temos a Candidata novamente connosco na Política Atual. 33 00:03:10,482 --> 00:03:13,319 Nesta altura do ano, recebemos imensas chamadas, 34 00:03:13,485 --> 00:03:17,531 digamos queixas, sobre o sistema unipartidário da nossa nação. 35 00:03:17,907 --> 00:03:20,659 Pessoas que acreditam que as eleições já estão decididas 36 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 e que o voto delas não interessa. 37 00:03:23,412 --> 00:03:26,248 -O que responde a isto? -Boa pergunta, Rashad. 38 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 Boa pergunta, Rashad. 39 00:03:28,667 --> 00:03:31,003 Não é uma questão de resultado, 40 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 mas de processo. 41 00:03:33,505 --> 00:03:36,008 E que todos os cidadãos norte-americanos, 42 00:03:36,175 --> 00:03:38,218 desde o Iucatão ao Yukon, 43 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 reconheçam e afirmem a vontade da maioria 44 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 ao votarem "sim", é essencial. 45 00:03:44,058 --> 00:03:47,561 Não é apenas uma cerimónia, é solidariedade. 46 00:03:47,728 --> 00:03:49,939 Muito bem. Muito bem. 47 00:03:50,189 --> 00:03:54,234 A Rachel, do Ontário, está em linha. A ouvinte está no ar. 48 00:03:54,485 --> 00:03:57,112 Isto é doentio. Não temos outra escolha. 49 00:03:57,363 --> 00:04:00,658 Acordem. Porque estamos a fingir que temos escolha? 50 00:04:00,908 --> 00:04:04,286 Um candidato não é democracia. 51 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 -Ela tem razão. -Candidata, quer... 52 00:04:08,165 --> 00:04:10,668 Este ano houve uma longa seleção. 53 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 Foi uma longa seleção. 54 00:04:12,586 --> 00:04:17,383 Para nós, enquanto grande meganação, 55 00:04:17,549 --> 00:04:21,303 passarmos de 52 candidatos 56 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 a uma candidata... 57 00:04:23,138 --> 00:04:26,976 É sinónimo do notável poder democrático 58 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 da deliberação coletiva. 59 00:04:30,896 --> 00:04:34,066 Mexuscan! Sim, podemos! 60 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 Mexuscan! Sim, podemos! 61 00:04:37,361 --> 00:04:40,948 Mexuscan! Sim, podemos! 62 00:04:41,115 --> 00:04:45,119 Não se esqueça de ver uma entrevista especial com a Candidata, hoje à noite. 63 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 FÁBRICA DE AUTOMÓVEIS 64 00:05:07,975 --> 00:05:09,727 Raios. 65 00:05:10,561 --> 00:05:11,937 Atrasaste-te outra vez. 66 00:05:12,104 --> 00:05:14,940 Eu sei. Peço desculpa. O comboio atrasou-se. 67 00:05:15,107 --> 00:05:17,943 Porque não vens de carro, como todos os outros? 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 Obrigado. Merda. 69 00:05:24,867 --> 00:05:28,829 Era mais fácil se tivesses um veículo conduzido por computador. 70 00:05:29,079 --> 00:05:31,540 Colocas a morada e traz-te cá às 7h30. 71 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Nem precisas de picar o ponto, ele fá-lo por ti. 72 00:05:36,211 --> 00:05:38,922 -É um bónus. -Eu sei. 73 00:05:39,089 --> 00:05:40,591 Gostas de fazer tudo à mão. 74 00:05:40,758 --> 00:05:42,259 São velhos hábitos. 75 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 É difícil perder velhos hábitos, Philbert. 76 00:05:44,720 --> 00:05:46,513 -Em que linha estou? -Na B3. 77 00:05:47,097 --> 00:05:49,516 -Por favor. -Vem mais cedo, Sr. Manual, 78 00:05:49,683 --> 00:05:50,809 se queres a B1. 79 00:05:50,976 --> 00:05:53,937 -A B2 ainda não está a funcionar. -O Lenny está na B2. 80 00:05:54,396 --> 00:05:58,233 -Ficas na B3. -Obrigado. 81 00:06:02,905 --> 00:06:05,074 Olá, Phil. Temos dois lotes de atraso... 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 Bom dia, querido. Nós recuperamos, não te preocupes. 83 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 Sem dúvida, Mary. Envia o primeiro lote. 84 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 Sacana sortudo. 85 00:06:23,717 --> 00:06:25,469 Primeiro nós, depois os outros, Phil. 86 00:06:25,636 --> 00:06:29,181 -Como estás hoje, amigo? -É um daqueles dias. 87 00:06:29,348 --> 00:06:31,475 Nem me digas, meu. 88 00:06:31,642 --> 00:06:34,978 -Almoçamos na cantina hoje? -Pergunta ao Ed se quer vir. 89 00:06:35,145 --> 00:06:36,355 Eddie? 90 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 -Sim? -Comemos umas sandes no bar? 91 00:06:39,024 --> 00:06:41,485 Com quem mais posso comer? 92 00:06:42,820 --> 00:06:45,989 Mantenham este ritmo brutal que estou a impor. 93 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 Continua a enviar os bons. 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,493 -Combinado. -Só os bons. 95 00:06:50,786 --> 00:06:54,873 Faceta A, 17,34 milímetros. 96 00:06:55,958 --> 00:07:00,546 Abertura 1, pronta. Abertura 2, pronta. Abertura 3... 97 00:07:01,380 --> 00:07:04,716 A minha mulher anda a mocar um anúncio de café. 98 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 O quê? 99 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 Como é possível? Eles não têm pirilau. 100 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Só penetram a tua conta bancária. 101 00:07:13,183 --> 00:07:16,061 Mesmo assim, ela está bastante envolvida. 102 00:07:16,687 --> 00:07:19,273 Ligas demasiado a essas coisas. 103 00:07:19,606 --> 00:07:21,233 Sabes do que precisas, Philly? 104 00:07:21,400 --> 00:07:23,902 Tens de comprar algo. É por isso que andas deprimido. 105 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Não estou deprimido, eu... 106 00:07:26,238 --> 00:07:30,159 Podes crer que estás. Quando foi a última vez que compraste algo? 107 00:07:30,367 --> 00:07:32,077 Carreguei o meu passe ontem. 108 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Não, totó. 109 00:07:33,829 --> 00:07:36,790 Estamos a falar de comprar algo a sério. 110 00:07:36,957 --> 00:07:40,169 -Mesmo a sério. -Uma coisa que dure algum tempo. 111 00:07:40,335 --> 00:07:42,087 -Um objeto. -Não preciso de objetos. 112 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 Todos precisamos de algo de vez em quando. 113 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Não sejas paranoico. 114 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 Esqueçam. Desculpem ter falado nisto. 115 00:07:48,844 --> 00:07:51,805 Não te zangues, está bem? Estamos aqui para te apoiar. 116 00:07:52,097 --> 00:07:53,640 Sabes o que tens de comprar? 117 00:07:53,891 --> 00:07:56,935 Tens de comprar queijo. Não é, Len? 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 Ele tem toda a razão. 119 00:07:59,271 --> 00:08:01,773 O que é que comer queijo tem a ver? 120 00:08:02,024 --> 00:08:05,694 -Não se trata de comer. -A gaja do Boné Amarelo vai levantar-te, 121 00:08:05,861 --> 00:08:07,821 se me entendes. 122 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 -Qual é o aspeto dela? -A minha é uma ruiva. 123 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 A minha tem um grande traseiro e uma peitaça jeitosa. 124 00:08:14,745 --> 00:08:18,248 A Maggie compra a marca da vaca, Blue Bell. 125 00:08:18,415 --> 00:08:19,583 -Blue Bell? -Sim. 126 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Blue Bell? Que se lixe isso. Doravante, sê homem. 127 00:08:23,003 --> 00:08:25,297 Compra a tua marca e compra muito. 128 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Digamos três, quatro pacotes da primeira vez. 129 00:08:28,717 --> 00:08:30,886 -Exato. -Ligas o router da cozinha 130 00:08:31,053 --> 00:08:33,555 e esperas pela magia. 131 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 Madge? 132 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Maggie, já voltaste? 133 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 Maggie? 134 00:09:00,791 --> 00:09:02,042 BONÉ AMARELO 135 00:09:21,687 --> 00:09:23,272 Tens muito bom gosto. 136 00:09:23,438 --> 00:09:25,607 Olá, como estás? 137 00:09:26,858 --> 00:09:29,653 Toma algo para a próxima vez. 138 00:09:33,615 --> 00:09:35,242 Obrigado. 139 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 -Phil? -Sim? 140 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Não sabia que estavas em casa. Estou a guardar as compras. 141 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 -Não, não. -O quê? 142 00:09:43,292 --> 00:09:45,502 -Porra. Bolas. -Desculpa. 143 00:09:45,669 --> 00:09:46,795 -Não, não. -Desculpa. 144 00:09:46,962 --> 00:09:50,757 Ia tirar isso daí, mas não temos espaço no congelador, então... 145 00:09:51,591 --> 00:09:53,760 -Tinha desconto. É descafeinado. -Não faz mal. 146 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 Queres um aperitivo ou assim? Eu... 147 00:09:56,555 --> 00:09:57,806 Não. És um querido. 148 00:09:57,973 --> 00:10:00,309 Vim avisar-te que o discurso está a começar. 149 00:10:00,475 --> 00:10:02,978 Estou a fazer uma sandes. Daqui a nada já vou. 150 00:10:03,228 --> 00:10:07,190 -Depressa, está quase a começar. -Não queres mesmo nada? 151 00:10:11,320 --> 00:10:14,489 Falamos de uma candidata que está a investir dinheiro em... 152 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Tens muito bom gosto. 153 00:10:17,576 --> 00:10:18,827 Olá. 154 00:10:18,994 --> 00:10:22,539 Toma algo para a próxima vez. 155 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 Obrigado. 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,170 Diga-me o que quer. 157 00:10:28,337 --> 00:10:29,921 Não é uma questão do que quero, 158 00:10:30,088 --> 00:10:34,968 mas do que querem os cidadãos de Mexuscan. 159 00:10:35,218 --> 00:10:37,554 -Podemos mudar de canal? -Está mesmo a terminar. 160 00:10:37,721 --> 00:10:39,348 És um egoísta. 161 00:10:39,514 --> 00:10:42,601 -Há um projetor na outra sala. -Está bem, já vou. 162 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 E o que fará quando tomar posse? 163 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 Como eu disse antes, não é uma questão do que farei, 164 00:10:48,357 --> 00:10:52,486 mas do que nós, enquanto grande meganação, faremos. 165 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Acho que todos sabemos o que devemos fazer. 166 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 Temos de renovar o compromisso com a educação, 167 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 investir nas escolas públicas. 168 00:11:00,702 --> 00:11:04,456 E, como eu sempre disse, temos de ver as infraestruturas. 169 00:11:04,831 --> 00:11:08,126 -Exato. -E temos de matar os outros todos 170 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 -e dedicar-nos à hidroenergia... -O quê? 171 00:11:11,421 --> 00:11:14,633 Temos de matar os outros todos. E, ao mesmo tempo... 172 00:11:14,841 --> 00:11:16,802 Temos de matar os outros todos. 173 00:11:17,052 --> 00:11:19,221 Caraças. Amor, ouviste isto? 174 00:11:19,721 --> 00:11:24,101 -A Candidata passou-se na TV. -...esforços de pesquisa e colonização. 175 00:11:24,267 --> 00:11:26,770 Espere, vamos parar por um instante. 176 00:11:26,937 --> 00:11:29,940 -Falemos sobre isso. -Anda cá. Tens de ver isto. 177 00:11:30,107 --> 00:11:34,111 É uma posição controversa, como a maioria dos mexuscanos lhe dirão. 178 00:11:34,277 --> 00:11:38,365 Um investimento contínuo na extraterra é inútil nesta altura. 179 00:11:38,824 --> 00:11:41,576 -O quê? Não acredito que ela não ouviu. -O que aconteceu? 180 00:11:41,868 --> 00:11:44,788 A Candidata acabou de dizer na TV internacional 181 00:11:44,955 --> 00:11:47,791 que temos de "matar os outros todos". 182 00:11:47,958 --> 00:11:50,710 -Ela disse isso? -Sim, acabou-se. É de loucos. 183 00:11:50,877 --> 00:11:53,004 A entrevistadora vai dar cabo dela. 184 00:11:53,255 --> 00:11:55,090 ...segundo as suas palavras... 185 00:11:55,257 --> 00:11:57,217 -Não acredito que disse isto. -Pronto. 186 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 As escolas públicas são uma proposta falhada. 187 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 A maioria tem menos de 20 por cento de inscrições. 188 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 Pelo amor de Deus. O que se passa aqui? 189 00:12:05,934 --> 00:12:07,811 Vou para o quarto. 190 00:12:07,978 --> 00:12:11,481 Querida, não. Anda cá. Tens de ouvir isto. 191 00:12:11,731 --> 00:12:14,818 Todos têm direito à educação. Todos merecem 192 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 educação, quer sejam 20 ou dez por cento. 193 00:12:23,493 --> 00:12:27,706 Temos uma candidata que propõe investir mais em pesquisa inútil. 194 00:12:27,873 --> 00:12:30,584 Está a ser muito limitado. Estivemos aqui uma série... 195 00:12:30,750 --> 00:12:34,171 -Ninguém fala sobre isto. -Não estamos a falar do que devemos. 196 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Viram aquilo ontem à noite? Inacreditável. 197 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Eu não vi. 198 00:12:39,759 --> 00:12:42,471 -Só vi uma parte. -Isto muda tudo. 199 00:12:42,637 --> 00:12:46,558 Vão ter de impugnar a Candidata. Não a podem deixar continuar. 200 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 -O que disse? -"Mata os outros todos." 201 00:12:50,437 --> 00:12:52,856 -Estás a gozar? -A sério. Foi de loucos. 202 00:12:53,023 --> 00:12:56,109 Passei a noite na Internet. Não acredito que não vem nas notícias. 203 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Rapazes, vamos ao trabalho. 204 00:12:58,653 --> 00:13:03,408 Philbert, a B1, Ed, a B2 e Lenny, a B3. 205 00:13:03,575 --> 00:13:05,869 Matem-me já, a B3. 206 00:13:06,036 --> 00:13:07,537 Tenho de ver isso. 207 00:13:07,787 --> 00:13:10,790 Tens de ver o vídeo. Foi de loucos. 208 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 É estranho. Não consigo encontrar o vídeo. 209 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 Parece que não estão a mostrá-lo ou algo assim. 210 00:13:18,089 --> 00:13:20,008 Talvez não queiram repeti-lo. 211 00:13:20,717 --> 00:13:22,385 Decerto vais vê-lo nas notícias. 212 00:13:23,136 --> 00:13:25,639 -Podes ter ouvido mal. -Eu ouvi bem. 213 00:13:25,805 --> 00:13:29,476 Os comentadores não estão a falar sobre isso, mas as pessoas vão fazê-lo. 214 00:13:30,060 --> 00:13:33,897 A BBC deve tê-lo de certeza. Eles não têm censura. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 A CANDIDATA FALOU EM MATAR PESSOAS? 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,943 Ed, se eu o descobrir, queres que to envie? 217 00:13:38,109 --> 00:13:41,238 Depois falamos, Phil. 218 00:13:41,404 --> 00:13:43,990 Não quero discutir política pelos auscultadores. 219 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 Vocês não têm piada. 220 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 Cala-te e carrega no botão, macaquinho. 221 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 Vai-te lixar, Lenny. 222 00:13:55,961 --> 00:13:58,171 Porque é que fui o único que viu e ouviu? 223 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 MAIS ALGUÉM?!! 224 00:14:14,563 --> 00:14:17,399 Porque ainda nos mantêm aqui? 225 00:14:17,566 --> 00:14:19,317 O quê? O Sr. Político 226 00:14:19,484 --> 00:14:22,279 agora quer perder o emprego? 227 00:14:22,445 --> 00:14:26,074 Não, não é isso. É só que 3000 tipos... 228 00:14:26,241 --> 00:14:29,744 Dizes que podemos automatizar a fábrica toda, correto? 229 00:14:29,911 --> 00:14:32,289 Mesmo assim, precisamos de três tipos para a gerir? 230 00:14:32,455 --> 00:14:34,165 É um controlo de qualidade. 231 00:14:34,332 --> 00:14:37,794 -As máquinas não conseguem fazê-lo. -Conseguem, pois. 232 00:14:37,961 --> 00:14:42,173 Primeiro, é contra a lei. Segundo, ainda bem que o sindicato lutou contra isso. 233 00:14:42,340 --> 00:14:46,094 Devias sabê-lo melhor que ninguém. Estás cá desde o início. 234 00:14:46,261 --> 00:14:50,015 O meu pai era do sindicato. "Lê as letras miudinhas três vezes. 235 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 Pensa duas vezes, decide uma vez." 236 00:14:52,684 --> 00:14:53,935 Ensinou-me a ver as coisas. 237 00:14:54,102 --> 00:14:55,353 Ora aí está. 238 00:14:55,687 --> 00:14:59,190 Faz parte do Acordo Global de Comércio. Não podemos exportar toda a gente, 239 00:14:59,357 --> 00:15:01,526 nem automatizar todos os cargos. Tens de manter 240 00:15:01,693 --> 00:15:03,903 alguns homens por aqui. 241 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 Preferias estar na fábrica de Jibuti? 242 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 Em Guangzhou? Ou pior, em Cracóvia? 243 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 Deus me livre. 244 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 O tempo deve ser melhor. 245 00:15:12,621 --> 00:15:16,207 Não consigo deixar de pensar... 246 00:15:16,458 --> 00:15:18,335 O que significa, terem-nos mantido a nós? 247 00:15:19,085 --> 00:15:20,670 Significa que somos os melhores. 248 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 Entre 3000 homens? Poupa-me. Foi uma ação de cosmética. 249 00:15:24,549 --> 00:15:28,094 Sabes, Philbert, hoje estás mesmo de mau humor. 250 00:15:33,391 --> 00:15:36,436 Aquele vídeo de que falaste... 251 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Eu também vi. 252 00:15:37,854 --> 00:15:39,981 Ouviste aquilo do "matar os outros todos"? 253 00:15:40,315 --> 00:15:44,653 É de loucos, assustador como o caraças, Ed. Eu fiquei... 254 00:15:45,111 --> 00:15:49,032 Calma. Tem calma. 255 00:15:49,199 --> 00:15:53,078 Não leves estas cenas políticas tão a sério. 256 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Não significa nada. Esquece. 257 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Vai divertir-te ou algo assim. 258 00:15:58,416 --> 00:16:02,295 -Estas coisas que andam a dizer... -Eles dizem tudo. Não é a sério. 259 00:16:02,462 --> 00:16:05,882 É só entretenimento, nada mais. 260 00:16:07,676 --> 00:16:09,177 Falando em entretenimento, 261 00:16:10,053 --> 00:16:13,473 viste a rapariga do queijo, como te dissemos? 262 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 Sim, vi. É idiota. 263 00:16:15,183 --> 00:16:17,102 Nem posso tocar-lhe. 264 00:16:17,268 --> 00:16:20,855 A sério? A ótica pode ajudar muito. 265 00:16:21,022 --> 00:16:22,732 Não sejas tão tátil, amigo. 266 00:16:25,360 --> 00:16:27,570 Aguenta-te, velhote. 267 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 Obrigado, Ed. 268 00:16:40,959 --> 00:16:44,003 Estação de Washington e Wells. 269 00:16:45,046 --> 00:16:49,175 Ligação para os comboios da linha laranja na Washington e Wells. 270 00:16:50,009 --> 00:16:54,097 Esta é a linha rosa para a 54 e Cermak. 271 00:17:03,314 --> 00:17:05,567 É mais uma reação antissistema 272 00:17:05,734 --> 00:17:08,570 do que algo contra os ditos "Outros"... 273 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Bem dito. 274 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 Finalmente alguém fala sobre isto. 275 00:17:12,282 --> 00:17:14,784 Temos de matar os outros todos. E também... 276 00:17:14,951 --> 00:17:17,829 Como é óbvio, a Candidata não está a falar literalmente. 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 -É uma questão de ideias. -Ele está a mentir. 278 00:17:33,511 --> 00:17:34,929 Então? 279 00:17:35,638 --> 00:17:37,432 O que aconteceu? 280 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 Então? 281 00:17:41,770 --> 00:17:43,271 Oiçam. 282 00:17:44,773 --> 00:17:47,275 Está aqui alguém. 283 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 Ainda está aqui alguém. 284 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Pessoal? 285 00:17:54,532 --> 00:17:57,911 -Estamos a tratar disso, Philbert. -Quem fala? 286 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 MATA OS OUTROS TODOS 287 00:18:51,339 --> 00:18:55,510 Pensou que o senhor ou outras pessoas estavam em perigo iminente? 288 00:18:55,677 --> 00:18:58,680 Não. Quer dizer, sim... 289 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Antes... O comboio parecia estar com problemas. 290 00:19:02,100 --> 00:19:04,143 "Com problemas"? 291 00:19:04,310 --> 00:19:08,565 Mecânicos. Quer dizer, parou. 292 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 Bloqueou seria mais correto. 293 00:19:10,149 --> 00:19:13,361 Tinha bloqueado uns instantes antes. Depois passámos por um cartaz... 294 00:19:13,570 --> 00:19:16,698 Os relatórios da Trancom falam numa breve falha de energia. 295 00:19:16,906 --> 00:19:20,326 -Não foi breve, foi mais... -Durante esta breve falha, 296 00:19:20,493 --> 00:19:24,956 ficou assustado ao ponto de ativar a travagem de emergência? 297 00:19:25,415 --> 00:19:26,791 Bem, não... 298 00:19:26,958 --> 00:19:30,753 -Foi por causa de um cartaz... -Um cartaz fê-lo parar o comboio? 299 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 Claro que não. Oiça... 300 00:19:32,964 --> 00:19:35,341 Não sou doido, está bem? 301 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Não sou doido, eu... 302 00:19:38,595 --> 00:19:41,848 Devem ter sido alguns hackers. 303 00:19:42,015 --> 00:19:45,727 Era horrível. Eu só queria ver melhor. Foi... 304 00:19:48,187 --> 00:19:50,106 Era uma mensagem de ódio. 305 00:19:50,732 --> 00:19:52,567 Dizia... 306 00:19:52,734 --> 00:19:55,945 "Mata os outros todos" em letras gigantes. 307 00:19:57,739 --> 00:20:00,575 Não é um tipo de crime? Quer dizer... 308 00:20:02,160 --> 00:20:04,996 É muito perigoso. 309 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 O que acha da queda-d'água? 310 00:20:11,085 --> 00:20:12,295 É rápida. 311 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Tranquilizante. 312 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Os sensores costumam eliminar as informações erradas do utilizador. 313 00:20:18,885 --> 00:20:20,887 Porém, no seu caso, pararam. 314 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 Sim, porque era perigoso. 315 00:20:22,722 --> 00:20:26,392 Fez com que o comboio que vinha atrás batesse contra o seu. 316 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 -Bater? Causei um acidente? -Raramente acontece. 317 00:20:32,148 --> 00:20:34,108 "Raramente" é um exagero. 318 00:20:34,275 --> 00:20:35,777 "Nunca" seria mais exato. 319 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Já não há acidentes ferroviários. 320 00:20:39,447 --> 00:20:43,201 O piloto automático exclui o erro humano. Isso aplica-se a carros automáticos. 321 00:20:43,368 --> 00:20:46,579 Exceto, claro, em casos anormais. 322 00:20:46,746 --> 00:20:48,498 As drogas, os químicos, 323 00:20:48,665 --> 00:20:50,625 podem criar anormalidades. 324 00:20:50,875 --> 00:20:54,128 Não tinha bebido. Não tinha tomado nada. Estava só... 325 00:20:54,295 --> 00:20:56,839 Estava apenas preocupado, só isso. 326 00:20:57,924 --> 00:20:59,717 É verdade. 327 00:21:01,344 --> 00:21:02,345 Está tudo bem. 328 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Obrigada. 329 00:21:09,227 --> 00:21:13,314 Seja como for, a Trancom não quer que volte ao sistema deles. 330 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 -Temporariamente. -Está bem. 331 00:21:17,068 --> 00:21:21,239 Esta conversa será gravada para objetivos de documentação. 332 00:21:21,406 --> 00:21:25,618 -Aceita? -Sim. Sim. 333 00:21:29,122 --> 00:21:31,749 Agora que comprovámos os factos relativos à situação, 334 00:21:31,916 --> 00:21:36,129 vamos avaliar os fatores de suscetibilidade. 335 00:21:36,295 --> 00:21:37,797 O quê? Não entendo bem... 336 00:21:37,964 --> 00:21:39,590 Basta sim ou não. 337 00:21:40,466 --> 00:21:43,428 -Está tudo bem em sua casa? -Sim. 338 00:21:43,594 --> 00:21:47,682 Teve sentimentos recentes de ansiedade, depressão ou paranoia? 339 00:21:47,849 --> 00:21:50,977 -Não. Eu disse-lhe... -Perda inexplicável de peso, 340 00:21:51,144 --> 00:21:54,313 -aumento de peso, insónia, apatia... -Credo, não. 341 00:21:54,480 --> 00:21:56,983 -Ideias obsessivas? -Não. Eu... 342 00:21:58,526 --> 00:22:01,237 -Estou bem. -Recordo-lhe que a sua sinceridade 343 00:22:01,404 --> 00:22:04,240 na avaliação de suscetibilidade é igualmente importante 344 00:22:04,407 --> 00:22:08,703 para a análise da sua reclamação à avaliação da situação. 345 00:22:09,662 --> 00:22:11,622 Consegue contar os flocos de neve? 346 00:22:14,417 --> 00:22:18,087 -Não, desculpe. Acho que não. -Vê as ovelhas? 347 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Não. 348 00:22:21,299 --> 00:22:25,219 No canto superior esquerdo, consegue ver as ovelhas? 349 00:22:30,099 --> 00:22:33,478 Não, lamento. Não vejo as ovelhas. 350 00:22:33,770 --> 00:22:39,192 Houve alguma mudança no seu ambiente psíquico? Real ou imaginária? 351 00:22:39,734 --> 00:22:43,196 Nas suas relações interpessoais ou no trabalho, que pudessem 352 00:22:43,362 --> 00:22:49,410 prejudicar a capacidade de compreensão ou reação ao que o rodeia? 353 00:22:50,620 --> 00:22:55,124 -O que significa "VCC provisório"? -Significa aquilo que é. 354 00:22:55,291 --> 00:22:58,377 Philbert, não faças isto. Não podes fazer isto. 355 00:22:58,544 --> 00:23:01,047 Maggie, por favor. Acabei de ter um acidente. 356 00:23:01,214 --> 00:23:05,093 Está bem? Nem sequer tive um acidente. Foi o comboio. 357 00:23:05,259 --> 00:23:08,179 Fui interrogado durante as últimas três horas e meia. 358 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 Por causa de um acidente que nem foi culpa minha. 359 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 -Não tive problemas com a carta. -Mas é provisório. Por isso... 360 00:23:14,143 --> 00:23:16,270 Não. Eles... 361 00:23:17,271 --> 00:23:20,566 Disseram que não podia usar transportes públicos por um tempo. 362 00:23:20,733 --> 00:23:22,610 Vão pôr-me num veículo conduzido por computador. 363 00:23:22,777 --> 00:23:26,197 Já não temos de andar mais neste chaço com 20 anos. 364 00:23:26,906 --> 00:23:28,491 Não temos qualquer custo. 365 00:23:28,658 --> 00:23:33,121 Zero, nada. Caso encerrado. Está bem? 366 00:23:36,833 --> 00:23:38,876 Desculpa, querido. 367 00:23:40,002 --> 00:23:41,838 Sentes-te bem? 368 00:23:43,631 --> 00:23:46,551 Para a próxima, terei mais cuidado. 369 00:23:46,884 --> 00:23:50,429 Podemos todos ter mais calma. 370 00:23:50,596 --> 00:23:52,265 Vai ficar tudo bem. 371 00:23:52,431 --> 00:23:54,183 Estás bem, querido. 372 00:23:54,350 --> 00:23:56,227 Estás bem. 373 00:23:57,395 --> 00:23:59,814 A subida do nível do mar e das temperaturas 374 00:23:59,981 --> 00:24:01,816 há muito que afeta... 375 00:24:02,316 --> 00:24:04,694 - Temos de o analisar. -Quem veste esta gente? 376 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 "Mata os outros todos." 377 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 -Que tipo de candidata diz isto... -Ouviste? 378 00:24:09,031 --> 00:24:13,661 -É pouco intelectual e apolítico. -É disto que eu ando a falar. 379 00:24:13,870 --> 00:24:17,206 -...a mudança que precisamos. -Vamos falar sobre isto, 380 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 a seguir ao intervalo. 381 00:24:20,418 --> 00:24:22,503 Não estão a dizer nada. 382 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 -Querido. -Não estão a dizer nada. 383 00:24:25,756 --> 00:24:28,801 Querido, é esta história toda. É demasiado. 384 00:24:28,968 --> 00:24:31,596 Eu deitei fora o café. 385 00:24:31,762 --> 00:24:33,347 O café? 386 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 Eu deitei fora o café. 387 00:24:37,476 --> 00:24:39,979 -Está bem. -E o queijo. 388 00:24:40,146 --> 00:24:42,315 A culpa é minha. 389 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 Desligar. 390 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 É uma distração. 391 00:24:47,778 --> 00:24:49,197 Perdoa-me. 392 00:24:54,076 --> 00:24:57,330 Chega de interferências. Somos só nós. Desligar. 393 00:24:59,540 --> 00:25:02,210 -Só nós. -Está bem, amor. 394 00:25:07,340 --> 00:25:09,175 Está bem. 395 00:25:10,051 --> 00:25:11,802 Luzes. 396 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 -Amo-te, Madge. -Também te amo. 397 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Meu Deus. Cuidado. 398 00:25:31,322 --> 00:25:33,616 -A Sra. Moedas. -Como está? 399 00:25:34,784 --> 00:25:38,579 Está sempre cá fora. Parece que espera pela nossa saída. 400 00:25:38,746 --> 00:25:41,249 "Deixe-me contar-lhe os meus problemas." 401 00:25:42,333 --> 00:25:43,709 Não a deixem fugir. 402 00:25:43,876 --> 00:25:47,213 -Deixem-me em paz! Não fiz nada! -Vai para Plimpton Place. 403 00:25:48,005 --> 00:25:49,757 Deixem-na! 404 00:25:50,466 --> 00:25:51,968 -Ajudem-me! -Foi assustador. 405 00:25:52,134 --> 00:25:53,970 Para. Tu... Para o carro. 406 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 -Nem sabemos o que... -Para o carro. 407 00:25:56,514 --> 00:25:59,475 -Philbert! Philbert! -O que se passa aqui? 408 00:25:59,642 --> 00:26:00,851 -Ei. -Philbert! 409 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 O que se passa aqui? 410 00:26:04,897 --> 00:26:06,565 -Não. Ajude-me. -O que se passa aqui? 411 00:26:06,899 --> 00:26:09,026 -Afaste-se, apanhámo-la. -Apanharam-na a fazer o quê? 412 00:26:09,193 --> 00:26:11,237 -É uma Outra. Apanhámo-la. -Largue-a. 413 00:26:11,404 --> 00:26:13,698 -O que se passa? -Não podem atacar pessoas. 414 00:26:13,864 --> 00:26:15,574 Na Moss e Cherry. Depressa. 415 00:26:15,741 --> 00:26:18,286 -Conhece-a? -Não, não a conheço. Largue-a. 416 00:26:18,494 --> 00:26:21,580 -Estás doido? -Não saio daqui até a Polícia chegar. 417 00:26:21,789 --> 00:26:23,082 Já vêm a caminho. 418 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 -Ela deve ter feito algo. -Não. 419 00:26:24,709 --> 00:26:27,545 -Não sabe de que se trata. -Não preciso. Largue-a. 420 00:26:27,712 --> 00:26:28,879 Vamos embora. Agora. 421 00:26:29,046 --> 00:26:31,549 Se não há problemas, vou assistir a isto até ao fim. 422 00:26:31,757 --> 00:26:33,134 Otário. Denunciamos-te a ti também. 423 00:26:33,342 --> 00:26:35,720 -Volta a chamar-me otário. -Philbert. 424 00:26:35,928 --> 00:26:38,723 -Vigiem-no, ele é um deles. -Um de quem? 425 00:26:38,973 --> 00:26:40,725 Cidadão, mantenha a calma. 426 00:26:43,394 --> 00:26:46,022 Mr. Noyce, afaste-se. 427 00:26:55,323 --> 00:26:57,658 Como conhece a suspeita? 428 00:26:58,701 --> 00:27:04,332 Não a vi enquanto suspeita. Vi uma mulher a correr pela rua. 429 00:27:04,498 --> 00:27:08,502 Pensei que ia afastar-se de problemas, dado que esteve recentemente aqui. 430 00:27:10,254 --> 00:27:13,841 Ouça, eu ia trabalhar quando vi uma mulher a ser perseguida. 431 00:27:14,008 --> 00:27:19,347 Pareceu-me errado, por isso, reagi. 432 00:27:19,513 --> 00:27:21,015 Está bem? 433 00:27:23,142 --> 00:27:25,227 Aquelas pessoas vão ser acusadas? 434 00:27:25,394 --> 00:27:29,148 Agrediram aquela mulher. 435 00:27:30,483 --> 00:27:34,153 Acho que sei alguns dos nomes. O matulão, Rick, atacou a mulher. 436 00:27:34,570 --> 00:27:37,615 Ouça, Mr. Noyce, eu não gosto de política. 437 00:27:37,782 --> 00:27:42,370 E não acredito nessa história da treta sobre os Outros e afins. 438 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 Mas conheço os dissidentes. 439 00:27:45,581 --> 00:27:50,086 A maioria das pessoas passa aqui uma ou duas vezes no espaço de cinco anos. 440 00:27:50,252 --> 00:27:55,883 O senhor esteve aqui duas vezes em dois dias. Começa a criar um padrão. 441 00:27:56,050 --> 00:27:58,469 A necessitar de controlo. 442 00:27:58,636 --> 00:28:03,933 Sob observação cuidada, qualquer pessoa pode parecer estranha. 443 00:28:04,100 --> 00:28:05,434 Esquisita. 444 00:28:06,394 --> 00:28:08,312 Um Outro. 445 00:28:12,441 --> 00:28:14,819 Vá trabalhar, Mr. Noyce. 446 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 Felizmente, não fiquei ferido. 447 00:28:25,955 --> 00:28:30,042 Mas em termos de RH, temos de monitorizar a tua saúde. 448 00:28:30,209 --> 00:28:33,295 -Claro. -Um mês. Ver se está tudo bem, 449 00:28:33,963 --> 00:28:37,466 se não há problemas de saúde escondidos. 450 00:28:37,633 --> 00:28:40,636 É por causa do acidente de comboio, ou a outra coisa? 451 00:28:41,554 --> 00:28:43,180 Qual outra coisa? 452 00:28:44,056 --> 00:28:45,891 Nada. Não quis dizer nada. 453 00:28:47,601 --> 00:28:49,603 Preciso do teu consentimento para abrir. 454 00:28:49,770 --> 00:28:53,899 Também nos autoriza a fornecer os teus dados de saúde aos RH. 455 00:28:55,359 --> 00:28:56,652 Claro. 456 00:29:00,656 --> 00:29:01,699 Vamos a isto. 457 00:29:03,117 --> 00:29:05,286 Podes pô-lo. Não é nada de especial. 458 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 Está bem. 459 00:29:10,332 --> 00:29:13,252 Isto é para a saúde mental? Ou apenas para... 460 00:29:14,170 --> 00:29:18,924 Não sejas paranoico. É para ver a tua saúde global. 461 00:29:19,133 --> 00:29:23,345 Tensão, pressão arterial, glicemia, colesterol. 462 00:29:23,512 --> 00:29:27,808 Para minimizar o tempo de baixa, ver se precisas de uma licença preventiva. 463 00:29:28,476 --> 00:29:31,270 Entendi. Tudo bem. 464 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 Sim. 465 00:29:34,732 --> 00:29:38,736 Magoa um pouco da primeira vez, mas depois já nem notas. 466 00:29:39,361 --> 00:29:40,362 Pois. 467 00:29:41,739 --> 00:29:42,781 Certo. 468 00:29:45,910 --> 00:29:49,079 Os teus dados são confidenciais. 469 00:29:49,288 --> 00:29:51,165 Só serão transmitidos aos RH. 470 00:29:51,790 --> 00:29:53,459 -Já está? -Sim. 471 00:29:53,626 --> 00:29:55,294 -Perfeito. Obrigado. -Não tens de quê. 472 00:29:55,461 --> 00:29:57,087 Mais uma coisa. 473 00:29:57,421 --> 00:29:58,923 Para de falar em política. 474 00:30:00,591 --> 00:30:02,676 São regras da empresa. 475 00:30:03,344 --> 00:30:04,386 Entendido. 476 00:30:12,728 --> 00:30:14,271 Certo. 477 00:30:18,609 --> 00:30:22,112 Faceta A, 17,34 milímetros. 478 00:30:23,280 --> 00:30:26,659 Faceta B, 17,29 milímetros. 479 00:30:29,119 --> 00:30:30,579 Levaste uma repreensão? 480 00:30:30,746 --> 00:30:34,250 Não, envolvi-me numa luta ontem. Agora tenho de usar o relógio. 481 00:30:34,416 --> 00:30:37,878 É melhor que urinar para um copo de 48 em 48 horas. 482 00:30:38,087 --> 00:30:42,132 -Não estavas bêbedo, pois não? -Não. Estava distraído. 483 00:30:42,675 --> 00:30:43,926 Como eu vos disse. 484 00:30:46,929 --> 00:30:47,930 MATA OS OUTROS TODOS 485 00:30:48,138 --> 00:30:51,392 Aquilo é novo? Quando o puseram ali? 486 00:30:55,354 --> 00:30:57,648 É um pouco sinistro. 487 00:30:58,399 --> 00:31:00,109 Aquilo é um corpo? 488 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 É um boneco. 489 00:31:02,987 --> 00:31:04,405 É só um anúncio. 490 00:31:04,572 --> 00:31:07,074 Provavelmente só para chocar. 491 00:31:07,241 --> 00:31:09,326 Quem são os Outros? 492 00:31:09,493 --> 00:31:11,662 É o que eu quero saber. 493 00:31:11,912 --> 00:31:14,331 Se és um Outro, acho que o sabes. 494 00:31:14,498 --> 00:31:17,376 Decerto eles sabem quem são. 495 00:31:19,587 --> 00:31:22,298 Vá lá, rapazes. Isso interessa mesmo? 496 00:31:22,965 --> 00:31:25,968 Estamos mesmo a falar de matar pessoas? 497 00:31:26,343 --> 00:31:28,804 Hoje de manhã, o meu vizinho do lado 498 00:31:28,971 --> 00:31:32,016 atirou uma rapariga para o chão sem motivo. 499 00:31:32,266 --> 00:31:33,726 -Quer dizer, foi... -Conhece-la? 500 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 Não, nem tinha de a conhecer. Foi horrível... 501 00:31:36,520 --> 00:31:39,940 E se um de nós fosse um Outro? 502 00:31:40,399 --> 00:31:42,234 O que acham que faríamos? 503 00:31:43,193 --> 00:31:45,529 Denunciávamo-nos uns aos outros? 504 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 Ou ignorávamo-lo? 505 00:31:58,208 --> 00:32:01,420 -Estás nervoso? -O que raio estás a fazer? 506 00:32:01,629 --> 00:32:04,298 Só estou a meter-me com o Philbert. 507 00:32:04,465 --> 00:32:07,217 Vá lá, meu. Anima-te. 508 00:32:10,888 --> 00:32:13,724 Estes políticos levam as coisas longe demais. 509 00:32:15,517 --> 00:32:17,519 Mas está quase a acabar. 510 00:32:24,777 --> 00:32:27,321 Connosco hoje, na Política Atual, está 511 00:32:27,488 --> 00:32:28,781 a Candidata. 512 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 Sou o Bob. Os ombros para trás. Bob. Olá. 513 00:32:52,596 --> 00:32:56,183 Olá, sou o Bob. Bob Lucas, 514 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 -de Sacramento. -A Candidata. 515 00:32:58,227 --> 00:32:59,395 Olá. 516 00:32:59,603 --> 00:33:02,398 Sou o Bob Lucas, de Sacramento. 517 00:33:03,524 --> 00:33:05,901 Olá. Tenho uma pergunta para a Candidata. 518 00:33:06,068 --> 00:33:07,486 Sou o Bob Lucas, de... 519 00:33:07,653 --> 00:33:10,823 Falemos como consegue identificar um Outro. 520 00:33:10,989 --> 00:33:15,160 -Muitas pessoas querem saber. -Bem, sigam o vosso instinto. 521 00:33:15,369 --> 00:33:17,830 -Vão saber quando os virem. -Nome, cidade e pergunta? 522 00:33:17,996 --> 00:33:20,666 -Costumam ser paranoi... -Fala o Bob Lucas, de Sacramento. 523 00:33:20,833 --> 00:33:25,462 A minha pergunta é sobre os cartazes. Acho-os perturbadores 524 00:33:25,629 --> 00:33:29,007 e macabros, e nem sequer sabemos o que significa os "Outros". 525 00:33:29,174 --> 00:33:32,469 Seguramente, esta conversa sobre mortes tem de terminar. 526 00:33:33,178 --> 00:33:34,179 É só um instante. 527 00:33:34,722 --> 00:33:37,057 Temos outra chamada. 528 00:33:37,224 --> 00:33:40,060 O Philbert, de Chicago, está no ar. 529 00:33:47,067 --> 00:33:50,028 Fala o Bob. Bob Lucas. 530 00:33:50,237 --> 00:33:53,949 Estamos a vê-lo muito bem, Philbert, de Chicago. 531 00:33:54,116 --> 00:33:56,577 Não, eu chamo-me Bob. 532 00:33:57,369 --> 00:34:00,289 -Bob. Bob Lucas. -Diz aqui que está nervoso 533 00:34:00,456 --> 00:34:03,167 -com os cartazes. -Não. 534 00:34:06,336 --> 00:34:08,505 Não estamos a vê-lo. Pode levantar o telemóvel? 535 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 Muitos deles estão assustados, e deviam estar. 536 00:34:16,096 --> 00:34:19,892 Mas, se não forem um Outro, não têm com que se preocupar. 537 00:34:23,771 --> 00:34:25,314 É um Outro? 538 00:34:30,944 --> 00:34:32,529 Merda. 539 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Não, meu Deus. 540 00:34:35,783 --> 00:34:37,409 Merda! Merda! 541 00:34:37,576 --> 00:34:39,620 Merda! Merda! 542 00:34:39,787 --> 00:34:41,622 Merda! Merda! 543 00:34:44,792 --> 00:34:46,919 Estás na três. 544 00:35:10,317 --> 00:35:12,361 Como estão as coisas aí, Len? 545 00:35:15,906 --> 00:35:17,741 Está tudo bem. 546 00:35:18,367 --> 00:35:19,743 Certo. 547 00:35:24,206 --> 00:35:25,541 Ed, tudo bem aí atrás? 548 00:35:27,709 --> 00:35:29,211 Ed? 549 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 Ed, estás bem, amigo? 550 00:35:37,594 --> 00:35:41,265 Não podemos falar contigo. Ninguém pode falar contigo. 551 00:35:50,399 --> 00:35:52,234 Bem-vindo a casa, Philbert. 552 00:35:54,027 --> 00:35:56,530 Sim, houve um incidente no trabalho. 553 00:35:57,239 --> 00:36:01,910 -Mudança de destino. Segue para norte. -Mudança de destino. 554 00:36:07,082 --> 00:36:10,002 Cidadãos, mantenham a calma. 555 00:36:13,797 --> 00:36:16,842 Cidadãos, mantenham a calma. 556 00:36:36,278 --> 00:36:38,155 VAI-TE LIXAR PHILBERT OUTRO DE MERDA 557 00:37:27,913 --> 00:37:31,500 Viva, amigo. Tens de fazer a barba. 558 00:37:31,667 --> 00:37:33,543 -Cala-te. -Phil? 559 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 De onde vieste? O que estás a fazer? 560 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 -Ouve o que te digo. -Assustaste-me. 561 00:37:38,757 --> 00:37:43,303 Vai buscar a carteira, chaves e passaporte. Duas mudas de roupa. 562 00:37:43,470 --> 00:37:46,556 -Estás a falar do quê? -Eles vêm aí. 563 00:37:46,723 --> 00:37:51,103 Está bem? O VCC. O raio do carro automático. Estacionei-o muito perto. 564 00:37:51,269 --> 00:37:55,440 -Phil, quem? Quem é que vem? -Isto é uma caça às bruxas. 565 00:37:55,607 --> 00:37:59,236 Dizem que somos nós, mas não somos. Pode ser qualquer um. 566 00:37:59,403 --> 00:38:02,906 Podem fazer com que qualquer um seja um Outro. Acham que porque disse... 567 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 Mas não somos. É uma armadilha. 568 00:38:05,993 --> 00:38:10,163 Se os vês a eles, eles conseguem ver-te a ti. Depois, vêm atrás de ti. 569 00:38:10,330 --> 00:38:14,334 -Os populares, os cartazes, é tudo... -Phil. Não, não. Querido. 570 00:38:14,501 --> 00:38:18,005 Querido, está tudo bem. Tudo bem. 571 00:38:18,171 --> 00:38:21,341 Era com isto que os médicos estavam preocupados. 572 00:38:21,508 --> 00:38:23,760 Deves ter batido com a cabeça no acidente. 573 00:38:23,927 --> 00:38:25,762 Não, é impossível. 574 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 -Achas que sim? -Sim. 575 00:38:27,723 --> 00:38:32,978 Não, não. Por causa dos cartazes. Os cartazes apareceram primeiro. 576 00:38:33,186 --> 00:38:35,272 Os cartazes. A Candidata disse-o. 577 00:38:35,439 --> 00:38:38,859 Depois, apareceram os cartazes e depois foi o acidente de comboio. 578 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 E depois... 579 00:38:40,652 --> 00:38:42,237 A não ser... 580 00:38:44,489 --> 00:38:46,992 És uma deles. És como os outros. 581 00:38:48,201 --> 00:38:51,913 -Phil, não. Não. Querido! -Larga-me. 582 00:38:52,080 --> 00:38:53,915 Não és um dos Outros, pois não? 583 00:38:54,750 --> 00:38:55,792 Larga-me. 584 00:38:57,502 --> 00:38:58,879 Descul... 585 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Não foi em ti que bati. 586 00:39:03,300 --> 00:39:05,927 Não és tu. Não és a minha mulher. 587 00:39:06,803 --> 00:39:08,055 Desculpa. 588 00:39:08,221 --> 00:39:10,140 Os cartazes. 589 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 Posso provar o que é verdadeiro. 590 00:39:15,604 --> 00:39:18,857 O mundo tem de saber. Vou dizer-lhes. 591 00:39:26,573 --> 00:39:28,241 Acalme-se, Philbert. 592 00:39:43,256 --> 00:39:46,384 Philbert Noyce, sabemos que está aqui. 593 00:39:46,551 --> 00:39:48,553 Deixe-nos ajudá-lo. 594 00:39:55,435 --> 00:39:59,356 MATA OS OUTROS TODOS 595 00:40:26,550 --> 00:40:30,929 Mr. Noyce, não se mexa! O seu salvamento está em curso! 596 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Acha que sou estúpido? 597 00:40:36,893 --> 00:40:39,521 -Acede ao sistema nervoso central. -Beta-endorfinas? 598 00:40:39,688 --> 00:40:42,816 -Dopamina também. Toda. -Não estão a salvar-me! 599 00:40:43,024 --> 00:40:45,944 -Estão a salvar-se a vocês próprios! -Acalme-se, Mr. Noyce. 600 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 O pulso está acima de 100. 601 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 -A descer. -A proteger a Candidata! 602 00:40:49,990 --> 00:40:51,741 Tensão arterial, 140/90. 603 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 A proteger a verdade inconveniente! 604 00:40:54,786 --> 00:40:57,664 Philbert, acalme-se. 605 00:41:00,000 --> 00:41:04,129 Adoro vir até cá. É como estar num museu. 606 00:41:04,796 --> 00:41:07,924 O meu avô tinha umas coisas boas. Não podia deitá-las fora. 607 00:41:08,091 --> 00:41:10,927 Abre o jogo. Vamos ver os teus truques. 608 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 Bela jogada. 609 00:41:16,183 --> 00:41:18,310 Isto é verdadeiro! 610 00:41:18,685 --> 00:41:19,978 Eu sei que é verdadeiro! 611 00:41:20,937 --> 00:41:22,480 Vejamos o que me deixaste. 612 00:41:22,647 --> 00:41:25,525 -Espero que nada. -Vejamos... 613 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Caraças! 614 00:41:29,154 --> 00:41:30,322 TV, ligar áudio. 615 00:41:30,488 --> 00:41:34,034 O terrorismo político chega ao nordeste de Chicago, esta noite. 616 00:41:34,201 --> 00:41:36,578 Um habitante local identificado como Philbert Noyce... 617 00:41:36,745 --> 00:41:39,206 Sabes disto? Sabias que ele era um Outro? 618 00:41:39,414 --> 00:41:42,083 -Ele não é um Outro. -...detido por ser um Outro... 619 00:41:42,709 --> 00:41:45,754 Isto é de loucos. Pode ser qualquer um. 620 00:41:45,921 --> 00:41:47,672 Pode ser um vizinho. 621 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 Um melhor amigo. Um colega. 622 00:41:50,091 --> 00:41:53,845 -Estão à nossa volta. -Ele não é um Outro, bolas. 623 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 Vão-se lixar! 624 00:41:56,932 --> 00:41:58,683 Mr. Noyce, desça daí. 625 00:42:00,894 --> 00:42:03,355 Cortisol, 30 microgramas. 626 00:42:10,737 --> 00:42:14,366 -Parece que vão apanhá-lo. -Ele não fez nada. 627 00:42:14,616 --> 00:42:16,243 Vá lá, Philbert. Vá lá. 628 00:42:16,409 --> 00:42:17,953 Vinte e oito, 27... 629 00:42:21,706 --> 00:42:23,875 Sim, apanharam-no. 630 00:42:24,376 --> 00:42:26,795 Caraças. 631 00:42:29,047 --> 00:42:32,884 Vinte e seis, 27, 28... 632 00:42:34,803 --> 00:42:38,098 -Ele vai ativar. -Usa a serotonina. Adormece-o. 633 00:42:38,265 --> 00:42:40,809 Esgota-lhe o tronco cerebral se for preciso. 634 00:42:44,938 --> 00:42:46,731 VMD Removida 635 00:42:52,487 --> 00:42:56,324 -Caraças! -Eles não roubam a nossa informação! 636 00:42:56,574 --> 00:42:57,701 Nós damos-lha. 637 00:42:59,369 --> 00:43:02,330 Nós damos-lha e eles usam-na contra nós! 638 00:43:02,497 --> 00:43:04,708 Vá lá. Vamos fazer isto pacificamente. 639 00:43:04,916 --> 00:43:06,293 Não sou só eu! 640 00:43:08,211 --> 00:43:09,754 Vão ser vocês também. 641 00:43:09,921 --> 00:43:11,798 Seremos todos nós. 642 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 A Candidata está a falar a sério. 643 00:43:14,592 --> 00:43:17,512 Estão a ouvir-me? Isto é real. 644 00:43:17,679 --> 00:43:19,848 Isto é real! 645 00:43:20,765 --> 00:43:23,351 Somos todos Outros! 646 00:43:27,731 --> 00:43:29,774 -Não vais fazer isso. -Vai, pois. 647 00:43:29,941 --> 00:43:31,526 Ele não vai fazê-lo. 648 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 Ele fê-lo. 649 00:43:42,412 --> 00:43:48,460 Entraremos no ar dentro de cinco, quatro, três, dois... 650 00:43:50,754 --> 00:43:53,923 Antes de ser dita uma grande verdade, 651 00:43:54,090 --> 00:43:56,426 há um silêncio incómodo. 652 00:43:56,885 --> 00:44:01,514 Nesse silêncio, ouvimos as coisas que não queremos ouvir. 653 00:44:01,681 --> 00:44:04,351 Vemos as coisas que não queremos ver. 654 00:44:04,517 --> 00:44:08,772 Debatemo-nos com a implacável noção que deve ser enfrentada. 655 00:44:09,189 --> 00:44:11,566 Queremos acreditar no melhor de nós, 656 00:44:11,733 --> 00:44:14,486 mas antes de acedermos ao nosso melhor, 657 00:44:14,652 --> 00:44:19,491 temos de primeiro reconhecer e tirar o mal dentro de nós. 658 00:44:20,283 --> 00:44:26,331 Ver estas coisas significa que estamos prestes a descobrir uma grande verdade. 659 00:44:26,998 --> 00:44:31,336 Esta noite estamos um pouco mais sábios. 660 00:44:31,503 --> 00:44:34,297 Um pouco mais fortes. 661 00:44:34,464 --> 00:44:36,049 Um pouco mais seguros. 662 00:44:37,258 --> 00:44:42,639 A nossa democracia identifica e corrige as coisas por si. 663 00:44:42,806 --> 00:44:47,268 Quando veem Outros, como o nosso pobre Mr... 664 00:44:47,894 --> 00:44:52,732 -Noyce. -...Noyce, a expurgarem-se, 665 00:44:52,899 --> 00:44:57,195 sentimo-nos um pouco tristes por eles e pelas suas famílias. 666 00:44:57,654 --> 00:45:01,783 Mas também respiramos de alívio. 667 00:45:01,950 --> 00:45:04,953 Podia ter sido um de vocês que ele atirou daquele cartaz. 668 00:45:05,120 --> 00:45:07,956 Podia ter sido um dos vossos entes queridos 669 00:45:08,123 --> 00:45:09,582 Um dos vossos filhos. 670 00:45:09,749 --> 00:45:11,668 E não aquele homem perturbado. 671 00:45:12,335 --> 00:45:16,172 Agora sabem aquilo que eu sempre soube: 672 00:45:16,881 --> 00:45:21,302 se não forem um Outro, não têm nada com que se preocupar. 673 00:45:21,469 --> 00:45:27,809 Se forem um membro são e produtivo desta grande meganação, 674 00:45:27,976 --> 00:45:31,271 simples palavras não vos irão transtornar. 675 00:45:31,479 --> 00:45:35,358 Por isso, quero dar-vos os parabéns, 676 00:45:35,525 --> 00:45:40,613 bons cidadãos, pela vossa vigilância e fé. 677 00:45:40,989 --> 00:45:46,161 Graças a este grande sucesso, vamos alargar o programa MOT 678 00:45:46,327 --> 00:45:49,456 a todos os estados e cidades no hemisfério ocidental, 679 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 para terminarmos o ótimo trabalho que começámos. 680 00:45:54,586 --> 00:45:57,797 Fiquem bem, caros cidadãos. 681 00:45:57,964 --> 00:45:59,883 Sintam-se orgulhosos 682 00:46:00,216 --> 00:46:02,343 e Deus vos abençoe. 683 00:46:03,011 --> 00:46:05,722 MATA OS OUTROS TODOS 684 00:46:09,726 --> 00:46:11,311 É hora do jogo. 685 00:46:11,478 --> 00:46:13,271 -Manchester. -É isso mesmo. 686 00:46:13,438 --> 00:46:14,981 -Mete essa bola. -Sim. 687 00:46:15,148 --> 00:46:16,941 Vamos a isto. 688 00:46:20,403 --> 00:46:24,199 MATA OS OUTROS TODOS 689 00:48:00,461 --> 00:48:02,463 Tradução das legendas: Patricia Freitas