1 00:01:34,553 --> 00:01:37,139 Die Teebeutel sind alle. 2 00:01:41,477 --> 00:01:43,103 Gab es Verspätungen? 3 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 Eine kleine Verzögerung in Basingstoke. 4 00:01:49,860 --> 00:01:50,903 Scheiß auf Basingstoke. 5 00:01:51,362 --> 00:01:52,738 Ja. 6 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 Fahrkarten 7 00:01:58,536 --> 00:01:59,537 Der Pendler 8 00:01:59,703 --> 00:02:04,416 Das hier ist kein Flughafen. Das ist das Problem. 9 00:02:04,583 --> 00:02:09,088 Ja. Wir sind in Woking. Haben...? Ich weiß nicht... 10 00:02:09,255 --> 00:02:12,049 Sie haben es geschafft, aber wir sind hier in Woking. 11 00:02:17,221 --> 00:02:21,600 - Sie brauchen wirklich einen Aufzug. - Ja, den brauchen wir. Ja. 12 00:02:25,271 --> 00:02:26,605 Hallo. 13 00:02:26,772 --> 00:02:29,191 Nein, ich kann nicht nach Hause kommen. 14 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 Natürlich nicht. 15 00:02:31,110 --> 00:02:32,862 Weil ich bei der Arbeit bin. 16 00:02:36,407 --> 00:02:38,117 Natürlich. 17 00:02:38,284 --> 00:02:40,828 Nein, natürlich. 18 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 Bitte, hör auf zu schreien. 19 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 - Die Toilette ist verstopft. - Ja, Sir. Ja. 20 00:02:59,346 --> 00:03:00,723 Fünf-Tages-Fahrschein. 21 00:03:00,890 --> 00:03:03,475 Ja, kommt sofort. 22 00:03:03,934 --> 00:03:05,185 Wohin? 23 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 Sie scheinen einen schlechteren Tag zu haben als ich. 24 00:03:14,445 --> 00:03:16,572 Warum schauen Sie mich so an? 25 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 Möchten Sie eine? 26 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 Nein danke. Ich muss Ihr Fahrtziel wissen. 27 00:03:21,869 --> 00:03:24,747 Und die Zigarette müssen Sie ausmachen. 28 00:03:25,456 --> 00:03:27,791 Habe ich das nicht gesagt? Dafür brauche ich die. 29 00:03:27,958 --> 00:03:31,211 Die beruhigen mein überhitztes Gehirn. 30 00:03:31,378 --> 00:03:32,504 Macon Heights. 31 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 Macon Heights? 32 00:03:35,716 --> 00:03:37,760 Ganz richtig. Macon Heights. 33 00:03:39,595 --> 00:03:40,804 Diesen Stopp gibt's nicht. 34 00:03:41,639 --> 00:03:43,182 Sehen Sie im Computer nach. 35 00:03:43,349 --> 00:03:46,518 - Eine Karte nach Macon Heights. - Ich arbeite hier seit 20 Jahren. 36 00:03:46,936 --> 00:03:50,898 M-A-C-O-N Heights. 37 00:03:51,273 --> 00:03:54,610 Welchen Zug wollen Sie nehmen? 38 00:03:54,985 --> 00:03:56,195 Wissen Sie, wann er fährt? 39 00:03:56,362 --> 00:03:58,948 17:19 Uhr. Ich kann auch um 13:19 oder 9:19 Uhr fahren. 40 00:03:59,323 --> 00:04:02,534 Da haben wir es ja. Das ist der Zug nach Alton. Sehen Sie? 41 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 Hält in Brookwood, Ash Vale... 42 00:04:04,954 --> 00:04:07,373 Aldershot, Farnham, Bentley und dann in Alton. 43 00:04:07,539 --> 00:04:11,293 Macon Heights gibt es leider nicht. 44 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Und dann war sie weg? 45 00:04:47,329 --> 00:04:50,207 Ja. Eine Art Trick, glaube ich. Irgendwas mit Licht. 46 00:04:50,374 --> 00:04:52,001 Ok. 47 00:04:52,626 --> 00:04:53,669 Nein. Nein. 48 00:04:53,836 --> 00:04:57,840 - Immer noch enthaltsam? - Ich träume von passivem Rauchen. 49 00:05:00,050 --> 00:05:02,052 Macon Heights. 50 00:05:02,219 --> 00:05:05,848 Ja. Ich habe das Gefühl, dass ich den Namen schon mal gehört habe. 51 00:05:06,015 --> 00:05:07,391 Ed, hör zu. 52 00:05:07,558 --> 00:05:10,853 Ich habe zwar keine Kinder, aber ich wollte dich fragen... 53 00:05:11,020 --> 00:05:12,730 ob es dir gut geht. 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,690 Ging nie besser. 55 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Bis morgen. 56 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 - Die Polizei? - Sie rief sie. 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Ich habe dich angerufen. 58 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Ich dachte nicht, dass sie die Polizei rufen würde. 59 00:05:59,193 --> 00:06:01,361 - Sie wird keine Anzeige erstatten. - Oh, gut. 60 00:06:01,570 --> 00:06:02,946 Das ist gut. 61 00:06:03,113 --> 00:06:06,575 Aber sie ist sehr aufgebracht. Ein 15-jähriges Mädchen. 62 00:06:06,784 --> 00:06:09,328 - Es tut uns sehr leid. - Wegen ihm. 63 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 - Nicht wahr, Sam? - Sie hat mich ausgelacht. 64 00:06:11,747 --> 00:06:14,500 - Irgendwann wird er... - Nein, wird er nicht. 65 00:06:14,666 --> 00:06:17,961 - Wir werden es nicht zulassen. - ...nicht mehr damit durchkommen. 66 00:06:21,340 --> 00:06:23,550 Ich bin einfach wütend geworden. 67 00:06:24,676 --> 00:06:29,139 - Ich verstehe, dass es... - Ich sollte Leuten keine Angst machen. 68 00:06:29,807 --> 00:06:32,768 - Ich sollte Leuten keine Angst machen. - Ich rede mit dir. 69 00:06:32,935 --> 00:06:34,770 Ich sollte Leuten keine Angst machen. 70 00:06:36,146 --> 00:06:38,941 Aber ich tue es. Ich mache Leuten Angst. 71 00:06:43,445 --> 00:06:46,240 Moment mal, hast du dir etwa meine...? 72 00:06:50,744 --> 00:06:53,205 Ich bitte um Ruhe für Louie Bellson. 73 00:06:55,082 --> 00:06:57,251 Das haben wir uns angehört, als du klein warst. 74 00:06:57,417 --> 00:06:59,920 Wie viele Noten spielt er in den nächsten fünf Sekunden? 75 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Hör dir das Saxofon an. Na los. 76 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 Na los. Zähle sie. 77 00:07:04,383 --> 00:07:07,136 - Zähle sie. - Das kann man nicht. 78 00:07:07,344 --> 00:07:10,389 Es wäre völlig unmöglich, sie zu zählen. 79 00:07:10,597 --> 00:07:13,225 Zu viele Noten zum Zählen. 80 00:07:18,772 --> 00:07:21,358 Das... Hat sie etwas gesagt... 81 00:07:21,525 --> 00:07:23,402 oder dich provoziert? 82 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 Das habe ich vergessen, also... 83 00:07:27,573 --> 00:07:29,241 Oh, na dann... 84 00:07:38,208 --> 00:07:40,085 Ok, Junge. 85 00:07:41,211 --> 00:07:43,046 Alles klar. 86 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Kommen Sie herein. 87 00:08:00,772 --> 00:08:04,985 Bitte, Madam. Bitte setzen Sie sich. 88 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 - Setzen Sie sich. - Ich will nur eine Fahrkarte kaufen. 89 00:08:08,488 --> 00:08:11,200 Mir ist, als würde die Special Branch mich verhören. 90 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 - Ed sagt, Sie fahren mit dem Alton-Zug. - Das ist richtig. 91 00:08:14,286 --> 00:08:16,246 Den Zug um 9:19 Uhr nach Alton. 92 00:08:16,413 --> 00:08:20,083 Den Zug um 9:19 Uhr, um 13:19 oder um 17:19 Uhr. 93 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Aber meistens den um 9:19 Uhr. 94 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 Wie lange dauert die Fahrt? 95 00:08:26,173 --> 00:08:28,592 Genau 28 Minuten. 96 00:08:28,759 --> 00:08:31,595 Solange sollte es dauern, aber darauf ist kein Verlass. 97 00:08:31,762 --> 00:08:35,057 Was für ein Ort ist Macon Heights? Wie viele Einwohner hat er? 98 00:08:36,600 --> 00:08:38,518 5.000 vielleicht. Keine Ahnung. 99 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Gibt es dort einen großen Arbeitgeber? 100 00:08:40,687 --> 00:08:43,357 Eine Brauerei? Eine Kraftwerkanlage? Ein Callcenter? 101 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 Nein. Nichts Großes. 102 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Ich arbeite in der Buchhaltung bei der Bradshaw Versicherung. 103 00:08:50,489 --> 00:08:52,032 Was gibt es für ein Problem? 104 00:08:54,243 --> 00:08:56,286 Das ist eine Karte unseres Liniennetzes. 105 00:08:56,453 --> 00:09:00,666 Ich werde Ihnen Farnham und dann Bentley zeigen. 106 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 Ist Ihnen aufgefallen, dass es dazwischen keine Haltestelle gibt? 107 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 Ok, wie zum Teufel hat sie das gemacht? 108 00:09:23,438 --> 00:09:26,817 Ziel Alton Ankunft 109 00:09:37,327 --> 00:09:38,453 Sind Sie im Dienst? 110 00:09:40,706 --> 00:09:43,417 Nein. 111 00:09:50,882 --> 00:09:53,802 Sam, tu deiner Mutter nicht weh! 112 00:09:53,969 --> 00:09:55,762 - Das reicht! - Tu ihm nicht weh. 113 00:09:55,971 --> 00:09:59,182 Sam, bitte. Bitte, Sam. 114 00:09:59,975 --> 00:10:03,812 Fühlt es sich wie Wut an, wenn Sie die Kontrolle verlieren? 115 00:10:05,647 --> 00:10:07,774 Ja. Es ist... 116 00:10:08,734 --> 00:10:11,862 Fühlt es sich anders an als normale Wut? 117 00:10:13,071 --> 00:10:14,156 Ja. 118 00:10:14,323 --> 00:10:16,325 Und inwiefern unterscheidet es sich? 119 00:10:16,992 --> 00:10:19,202 Fühlt es sich traurig an? 120 00:10:21,204 --> 00:10:22,664 Ja. 121 00:10:23,248 --> 00:10:26,710 - Ok. Das ist interessant, nicht wahr? - Finden Sie? 122 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 Dad? 123 00:10:35,093 --> 00:10:36,386 Entschuldigung. 124 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 Entschuldigung. 125 00:10:38,764 --> 00:10:41,391 Sollen wir es erst Mal dabei belassen? 126 00:10:41,558 --> 00:10:42,934 Ed, Mary, können wir reden? 127 00:10:43,101 --> 00:10:44,478 Worüber reden? 128 00:10:44,644 --> 00:10:46,980 Sie müssen ein paar Formulare unterzeichnen. 129 00:10:47,147 --> 00:10:49,316 Stellen Sie sich hinten an. 130 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 Zu viele Noten. 131 00:10:53,570 --> 00:10:54,613 Ok. 132 00:10:54,780 --> 00:10:59,076 Ich warte draußen, bei all den anderen verrückten Kindern. 133 00:11:06,041 --> 00:11:07,584 Ich mache mir Sorgen um Sam. 134 00:11:08,794 --> 00:11:12,047 Da seine psychotischen Störungen immer häufiger auftreten, 135 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 und die Gewaltbereitschaft sich verstärkt, 136 00:11:14,674 --> 00:11:18,345 ist es absehbar, dass sein Zustand sich verschlechtern wird. 137 00:11:18,804 --> 00:11:22,182 Wir müssen darüber reden, wie wir uns darauf vorbereiten können. 138 00:11:33,235 --> 00:11:34,861 Macht er dir Angst? 139 00:11:37,114 --> 00:11:39,699 Nein, ich habe um ihn Angst. 140 00:11:39,866 --> 00:11:42,160 Aber macht er dir Angst? 141 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Manchmal schon. 142 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 Macht er dir Angst? 143 00:11:50,419 --> 00:11:52,170 Er ist mein Sohn. 144 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 Ich habe keine Angst vor meinem Sohn. 145 00:11:58,385 --> 00:12:00,303 Erinnerst du dich...? 146 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 Weißt du noch, als wir uns kennengelernt haben? 147 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 Wer hat mich dir noch mal vorgestellt? Ich habe ihren Namen vergessen. 148 00:12:06,643 --> 00:12:08,186 Im Zug. 149 00:12:08,353 --> 00:12:10,272 Sie sagte: "Das ist Ed. Er arbeitet mit Zügen. 150 00:12:10,439 --> 00:12:12,315 Das ist Mary, und sie fährt Zug." 151 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 Dann hat sie losgelacht, obwohl es nicht sehr lustig war. 152 00:12:15,277 --> 00:12:19,823 Ich brauchte zwei Monate, bis ich dich endlich auf einen Kaffee einlud. 153 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Aber ich wusste es. 154 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 Ich wusste, dass du eine Frau bist, mit der ich etwas aufbauen kann... 155 00:12:26,663 --> 00:12:28,999 Er erinnert mich an dich. 156 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 Deswegen kann ich mit ihm reden. 157 00:12:32,919 --> 00:12:34,963 Das wahre Du. 158 00:12:35,172 --> 00:12:39,384 Nicht das mit dem gestellten Lächeln im Gesicht. 159 00:12:43,221 --> 00:12:44,973 Ok. 160 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 Und eigentlich... 161 00:12:50,353 --> 00:12:54,608 habe ich mehr Angst vor dir, wenn du dieses gestellte Lächeln aufsetzt. 162 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 Ok. Gut. 163 00:13:14,085 --> 00:13:16,880 Der Zug läuft jetzt auf Gleis sechs ein. 164 00:13:17,047 --> 00:13:21,635 Der Zug um 9:19 Uhr nach Alton hält an allen Haltestellen. 165 00:14:04,052 --> 00:14:07,347 Nein, ich bin kein Kontrolleur. Nein. 166 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 Ich bin nur ein Passagier. 167 00:14:14,354 --> 00:14:17,399 Ja, Sir, wir sind alle Passagiere. 168 00:15:18,084 --> 00:15:20,295 Entschuldigung. Entschuldigung. 169 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 Sie... Sie können hier nicht... 170 00:16:45,672 --> 00:16:48,425 Warte! 171 00:16:52,595 --> 00:16:54,723 Warte auf mich! 172 00:17:06,484 --> 00:17:10,447 Wir haben Tischservice. Setzen Sie sich. Was möchten Sie? 173 00:17:10,613 --> 00:17:13,324 - Tee. - Wie trinken Sie ihn? 174 00:17:13,491 --> 00:17:15,618 Mil... Milch, ein Zucker. 175 00:17:16,327 --> 00:17:18,329 Ich bringe ihn sofort. 176 00:17:35,180 --> 00:17:37,098 Mit Milch und einem Zucker. 177 00:17:37,265 --> 00:17:39,726 Und ein Stück Apfelkuchen, den ich gebacken habe. 178 00:17:39,893 --> 00:17:41,978 Geht aufs Haus. Das wird Ihnen guttun. 179 00:17:42,145 --> 00:17:44,856 Gut. Danke. 180 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 Vielen Dank. Ja. 181 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 Sie scheinen Angst vor meinen Backkünsten zu haben. 182 00:18:03,333 --> 00:18:05,210 Er ist... 183 00:18:05,376 --> 00:18:06,419 Er ist himmlisch... 184 00:18:06,586 --> 00:18:08,671 - Himmlisch? - Ja. 185 00:18:08,880 --> 00:18:10,215 Himmlisch gefällt mir. 186 00:18:10,423 --> 00:18:12,884 Es ist köstlich. 187 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 Sind Sie neu im Ort? 188 00:18:15,011 --> 00:18:16,638 Ja. 189 00:18:16,888 --> 00:18:20,600 Ich will ja nicht im Namen der Leute hier sprechen... 190 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 aber ich denke, Sie werden hier vieles himmlisch finden. 191 00:18:51,297 --> 00:18:53,925 Entschuldigung, wir haben uns gerade verlobt. Es ist... 192 00:18:54,092 --> 00:18:55,176 Es ist wunderbar. 193 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 Herzlichen Glückwunsch. 194 00:18:58,388 --> 00:19:00,807 Danke. Danke. 195 00:19:01,015 --> 00:19:03,351 - Sie hat Ja gesagt! - Wir sind verlobt! 196 00:19:11,067 --> 00:19:12,443 Hallo. 197 00:19:43,641 --> 00:19:47,103 Ein Mann, der Kindern beim Spielen zusieht. 198 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 In einer anderen Welt würde ich mich sorgen. 199 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Er erinnert mich an meinen Jungen. 200 00:19:55,737 --> 00:19:56,821 Welcher? 201 00:19:56,988 --> 00:19:59,198 Der Junge da hinten. 202 00:20:00,825 --> 00:20:03,161 Er ist nicht gerade sehr aktiv, oder? 203 00:20:06,956 --> 00:20:08,833 Bin ich krank? 204 00:20:09,918 --> 00:20:12,837 Sind Sie ein Symptom meiner Krankheit? 205 00:20:13,004 --> 00:20:15,089 Das ist eine typische negative Reaktion... 206 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 eines negativ eingestellten Menschen. 207 00:20:17,467 --> 00:20:20,428 Warum nicht die Möglichkeiten dieses Ortes sehen? 208 00:20:22,096 --> 00:20:23,890 Was ist das für ein Ort? 209 00:20:24,057 --> 00:20:26,225 Macon Heights. 210 00:20:26,434 --> 00:20:30,855 Aber Macon Heights sollte es nicht geben. 211 00:20:31,314 --> 00:20:34,150 Hat dieser Apfelkuchen unwirklich geschmeckt? 212 00:20:34,317 --> 00:20:36,653 Sehen diese Kinder imaginär aus? 213 00:20:36,819 --> 00:20:40,865 Es existiert, Ed. Sie wollen nur nicht glauben, dass es existieren kann. 214 00:20:41,032 --> 00:20:45,536 Weil es Sie glücklich macht, und Sie sind es nicht gewöhnt, glücklich zu sein. 215 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 Vielleicht ist die Welt hier so, wie sie sein sollte. 216 00:20:50,750 --> 00:20:55,129 Zigarette? Vielleicht ist das die Welt, die Sie brauchen. 217 00:20:59,676 --> 00:21:02,595 Ihr Zug zurück fährt um 19:20 Uhr. 218 00:21:03,346 --> 00:21:06,599 Versuchen Sie, Macon Heights zu genießen. 219 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 Helft dem Mädchen. 220 00:22:34,312 --> 00:22:35,855 Hi. 221 00:22:36,022 --> 00:22:38,232 - Hi. - Guten Tag gehabt? 222 00:22:38,399 --> 00:22:40,526 Es war ein seltsamer Tag. 223 00:22:41,903 --> 00:22:43,905 Leg die Füße hoch. 224 00:22:44,113 --> 00:22:45,990 Es gibt Hühnerpastete zum Abendessen. 225 00:22:46,157 --> 00:22:48,701 - Etwas Besonderes. - Oh ja. 226 00:23:26,656 --> 00:23:28,533 Weißt du noch, als wir gestrichen haben? 227 00:23:29,784 --> 00:23:31,744 Wir hatten immer auf einen Jungen gehofft. 228 00:23:32,870 --> 00:23:35,581 Dinge passieren, schätze ich. 229 00:23:36,624 --> 00:23:38,292 Oder auch nicht. 230 00:23:42,713 --> 00:23:44,632 Ich liebe dich. 231 00:23:47,802 --> 00:23:49,387 Aber wir hatten trotzdem... 232 00:23:49,554 --> 00:23:52,932 eine Menge Spaß beim Probieren. 233 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Danke. 234 00:24:15,705 --> 00:24:17,582 Ich danke Ihnen allen. 235 00:25:01,375 --> 00:25:04,212 Pläne für neue Stadt bei Gemeindeverwaltung eingereicht. 236 00:25:04,378 --> 00:25:06,923 Ja, ich versuche, eine Journalistin zu erreichen. 237 00:25:07,089 --> 00:25:10,885 Ich kann keinen E-Mail-Kontakt finden. 238 00:25:11,510 --> 00:25:15,723 Das weiß ich nicht. Ihr Name ist Martine Jenkins. 239 00:25:17,141 --> 00:25:19,852 Ich muss alles über diesen Ort wissen. 240 00:25:20,019 --> 00:25:21,020 Warum? 241 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 Es ist für ein Projekt. 242 00:25:26,025 --> 00:25:27,985 Ihnen ist klar, dass ich Journalistin bin? 243 00:25:28,194 --> 00:25:30,446 Wir sind eine aussterbende Spezies, haben aber... 244 00:25:30,613 --> 00:25:35,451 einen guten Riecher, wenn jemand Blödsinn redet. 245 00:25:36,994 --> 00:25:39,664 Wie oft waren Sie dort? 246 00:25:42,625 --> 00:25:44,460 - Einmal. - Oh, beeindruckend. 247 00:25:44,835 --> 00:25:48,339 In der Regel waren die Leute acht- oder neunmal dort, bevor sie mich finden. 248 00:25:48,547 --> 00:25:50,174 Dann bin ich nicht der Erste. 249 00:26:00,017 --> 00:26:02,061 Meiner Erfahrung nach... 250 00:26:02,228 --> 00:26:05,022 ist es besser... 251 00:26:05,189 --> 00:26:07,858 wenn ich weniger dazu sage. 252 00:26:15,741 --> 00:26:18,244 Es ist trotzdem eine Stadt, die nicht existiert. 253 00:26:18,452 --> 00:26:22,123 Es ist eine Stadt, die beinahe existiert hätte. 254 00:26:22,373 --> 00:26:25,251 Ich glaube, das ist etwas anderes. 255 00:26:26,168 --> 00:26:28,921 Es gab so viel darüber zu schreiben. 256 00:26:29,088 --> 00:26:33,217 Es war eine Schande, dass keiner was Größeres veröffentlichen wollte. 257 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 Wer hat Sie daran gehindert? 258 00:26:35,553 --> 00:26:37,096 Es war keine Verschwörung. 259 00:26:37,263 --> 00:26:39,307 Sie hielten es nur nicht für interessant. 260 00:26:39,849 --> 00:26:42,226 Ein Träumer hat große Pläne. 261 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Es läuft schief. 262 00:26:43,853 --> 00:26:45,771 Er stirbt. 263 00:26:46,022 --> 00:26:47,023 Er ist gestorben? 264 00:26:47,231 --> 00:26:52,236 Er hat den Zuschlag erhalten, aber es gab finanzielle Unregelmäßigkeiten. 265 00:26:52,403 --> 00:26:54,447 Keine Korruption, nur Stümperei. 266 00:26:57,533 --> 00:27:00,119 Ich habe versucht hinzugehen. 267 00:27:00,286 --> 00:27:02,121 Natürlich habe ich das. 268 00:27:02,705 --> 00:27:05,249 Eine ideale Stadt... 269 00:27:05,791 --> 00:27:08,419 die ideal bleibt. 270 00:27:09,295 --> 00:27:13,758 Sie existiert, ohne von der Realität berührt zu werden. 271 00:27:16,344 --> 00:27:18,387 Aber die Tür hat sich mir nicht geöffnet. 272 00:27:20,222 --> 00:27:21,265 Wer ist das? 273 00:27:22,558 --> 00:27:24,852 Das ist seine Tochter, Linda. 274 00:27:25,019 --> 00:27:27,355 Sie hat ihn im Wald gefunden. 275 00:27:27,521 --> 00:27:29,357 Eine Überdosis. 276 00:27:29,523 --> 00:27:32,610 Zwei Wochen, nachdem Sie ihm das Projekt weggenommen... 277 00:27:32,777 --> 00:27:35,529 und es dem nächsten Bieter gegeben haben. 278 00:27:46,832 --> 00:27:48,709 Du sagst einfach nichts, ja? 279 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 Was? 280 00:27:50,044 --> 00:27:51,379 Tochter von totem Architekt vermisst 281 00:27:51,545 --> 00:27:53,714 Du verschwindest in der Stoßzeit, ohne was zu sagen. 282 00:27:53,881 --> 00:27:55,674 Wo warst du? 283 00:27:56,675 --> 00:27:59,845 - Tust du etwas Verbotenes? - Nein. 284 00:28:00,096 --> 00:28:01,889 Ist eine Familie erst mal kaputt... 285 00:28:02,056 --> 00:28:03,516 kann man nichts mehr tun. 286 00:28:03,682 --> 00:28:05,851 Drei Kinder von drei verschiedenen Müttern. 287 00:28:06,018 --> 00:28:07,311 Drei Kinder? 288 00:28:07,478 --> 00:28:11,148 Ja. Ich glaube, ich weiß, wie viele Kinder ich habe. 289 00:28:13,943 --> 00:28:15,361 Ich muss los. 290 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 - Ich nehme Urlaub. - Was? 291 00:28:18,572 --> 00:28:22,201 Ed! Ed, jetzt kann ich keinen Ersatz mehr kriegen. 292 00:28:22,368 --> 00:28:24,662 Du kannst nicht einfach gehen. 293 00:28:27,456 --> 00:28:29,083 Ed! Ed! 294 00:28:29,959 --> 00:28:31,627 Halten Sie den Zug an! 295 00:28:31,836 --> 00:28:33,295 Ed. 296 00:28:42,054 --> 00:28:44,557 Macht ganz schön süchtig, nicht wahr? 297 00:28:46,058 --> 00:28:47,435 Wie bitte? 298 00:28:47,893 --> 00:28:50,187 Die Welt an einem vorbeifahren zu sehen. 299 00:29:08,664 --> 00:29:10,958 - Sie sind zurückgekommen. - Ja. 300 00:29:11,167 --> 00:29:14,003 Wie schön. Ich habe Ingwerkuchen, der Ihnen schmecken wird. 301 00:29:14,170 --> 00:29:17,423 Dann werde ich den bestellen und eine... 302 00:29:17,590 --> 00:29:20,843 Ich wollte eine heiße Schokolade sagen. 303 00:29:21,051 --> 00:29:23,637 Heiße Schokolade und Ingwerkuchen passen gut zusammen. 304 00:29:43,407 --> 00:29:45,576 Fühlt sich besser an, oder? 305 00:29:47,786 --> 00:29:49,163 Eine Warnung... 306 00:29:49,330 --> 00:29:51,373 es kann sehr süchtig machen. 307 00:29:53,667 --> 00:29:55,711 Mein Ingwerkuchen. 308 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 Danke. 309 00:30:11,685 --> 00:30:14,313 Entschuldigung, wir haben uns gerade verlobt. Es ist... 310 00:30:14,480 --> 00:30:15,523 Es ist wunderbar. 311 00:30:16,607 --> 00:30:21,320 - Ich verstehe nicht. - Danke. Danke. 312 00:31:19,878 --> 00:31:21,547 Dad. 313 00:31:45,696 --> 00:31:47,489 Mary. 314 00:31:51,243 --> 00:31:52,620 Was ist los? 315 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Es ist nur... 316 00:31:56,665 --> 00:31:58,834 Ich musste daran denken, was hätte sein können. 317 00:31:59,877 --> 00:32:02,796 Was hätte sein können, existiert nicht. 318 00:32:02,963 --> 00:32:07,009 Es gibt nur, was ist, und das sind du und ich. 319 00:32:09,720 --> 00:32:12,222 Und mir reicht das. 320 00:34:18,807 --> 00:34:22,603 Familie Aug '05 Sams vierter Geburtstag 321 00:34:54,802 --> 00:34:56,261 Aufhören. 322 00:35:37,344 --> 00:35:39,179 Konntest du nicht schlafen? 323 00:35:41,849 --> 00:35:43,684 Was machst du mit all denen? 324 00:35:43,851 --> 00:35:45,894 Was ist das alles? 325 00:35:48,355 --> 00:35:50,190 Weißt du noch, als wir uns kennengelernt haben? 326 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Im Zug. 327 00:35:52,442 --> 00:35:53,986 Die Frau sagte zu uns: 328 00:35:54,152 --> 00:35:57,489 "Das ist Ed. Er arbeitet mit Zügen. Das ist Mary. Sie fährt Zug." 329 00:35:57,990 --> 00:36:00,284 Was ist dann passiert? 330 00:36:00,701 --> 00:36:04,079 Wir haben uns ineinander verliebt. Ganz einfach. 331 00:36:04,246 --> 00:36:05,289 Ed? 332 00:36:05,664 --> 00:36:07,457 Ist alles ok? 333 00:36:08,625 --> 00:36:10,252 Ed? 334 00:36:10,419 --> 00:36:11,587 Wohin gehst du? 335 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Ed. 336 00:36:13,839 --> 00:36:15,757 Ed, es gab ein Problem in Basingstoke. 337 00:36:15,924 --> 00:36:16,925 Scheiß auf Basingstoke. 338 00:36:17,092 --> 00:36:19,803 Wir müssen was tun. Können wir den Verkehrsverbund anrufen? 339 00:36:19,970 --> 00:36:21,680 Ich sagte, scheiß auf Basingstoke. 340 00:36:23,557 --> 00:36:25,809 Sind Sie wütend... 341 00:36:26,393 --> 00:36:27,603 oder aufgebracht... 342 00:36:28,937 --> 00:36:30,689 oder verrückt... 343 00:36:30,898 --> 00:36:31,940 oder vernünftig? 344 00:36:35,861 --> 00:36:37,321 Was glauben Sie, was Sie sind? 345 00:36:42,451 --> 00:36:43,785 Entschuldigen Sie. 346 00:36:43,952 --> 00:36:46,496 Ich suche Linda. Kennen Sie Linda? 347 00:36:46,705 --> 00:36:50,626 Nein, sie hieß nicht Linda. Sie hieß Jane. 348 00:36:50,792 --> 00:36:52,461 - Lungenkrebs, wissen Sie. - Was? 349 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 - Lungenkrebs. - Es ist wichtig. 350 00:36:54,838 --> 00:36:56,882 Ich suche Linda. Haben Sie... 351 00:36:57,090 --> 00:36:58,800 Sie verwechseln mich mit jemandem. 352 00:36:58,967 --> 00:37:01,553 "Gehen Sie nach Hause" hieß es. Dann fand ich es. 353 00:37:01,720 --> 00:37:03,347 Sie sagten, dass Sie helfen können. 354 00:37:03,555 --> 00:37:07,309 Sie sagten, dass Sie neu sind und hilfsbereit. Ein neuer, hilfsbereiter Mann. 355 00:37:07,476 --> 00:37:09,311 Sie werden ihn sterben lassen, oder? 356 00:37:09,519 --> 00:37:10,979 Warum würden sie das zulassen? 357 00:37:29,957 --> 00:37:31,875 Sie sind es. Ein Glück. 358 00:37:32,042 --> 00:37:33,543 Bitte helfen Sie mir. 359 00:37:33,752 --> 00:37:36,630 Ich suche Linda. Es gab einen Irrtum. 360 00:37:36,797 --> 00:37:39,257 Sie sehen ja schrecklich aus. 361 00:37:39,424 --> 00:37:43,011 Ich bringe Ihnen ein Stück Kuchen und eine heiße Schokolade. 362 00:37:53,355 --> 00:37:57,901 Bitte helfen Sie mir. Wissen Sie, wo ich Linda finden kann? 363 00:37:58,068 --> 00:37:59,069 Nein, mein Lieber. 364 00:37:59,277 --> 00:38:01,363 Ich glaube, dass ich nicht viel finden kann. 365 00:38:01,530 --> 00:38:04,491 - Was ist das für ein Ort? - Macon Heights. 366 00:38:04,658 --> 00:38:06,910 Aber was ist hier passiert? 367 00:38:07,119 --> 00:38:08,662 Sie sind passiert. 368 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 Die Wahrheit ist passiert. 369 00:38:11,039 --> 00:38:13,667 Wir wollen es wieder so, wie es einmal war. 370 00:38:13,834 --> 00:38:18,046 Ich möchte nur Linda finden. Ich will meinen Jungen zurück. 371 00:38:25,178 --> 00:38:28,390 Er sagte, dass er ein Messer hat und dass ich ihm folgen soll. 372 00:38:29,266 --> 00:38:32,602 Ein älterer Mann hat mich unterwegs abgefangen. Ich war 14. 373 00:38:32,769 --> 00:38:35,063 Ich lief durch den Park nach Hause... 374 00:38:35,230 --> 00:38:37,733 Da war eine kaputte Stelle im Zaun. 375 00:38:37,899 --> 00:38:40,736 Er hat mich da durchgezogen. Er schleppte mich zu den Gleisen. 376 00:38:40,902 --> 00:38:43,822 Er fing an, mich anzufassen. Er fasste meine Brüste an. 377 00:38:43,989 --> 00:38:45,824 Keiner hatte mich dort je berührt. 378 00:38:45,991 --> 00:38:47,659 Ich muss es Ihnen erzählen. 379 00:38:47,826 --> 00:38:50,037 Tut mir leid. Nein, ich will Ihre Geschichte nicht hören. 380 00:38:50,203 --> 00:38:51,705 Ein Teil von Ihnen schon. 381 00:38:51,913 --> 00:38:54,541 Ein Teil von Ihnen muss es verstehen. 382 00:38:54,708 --> 00:38:56,835 Verstehen, was für ein Ort das ist. 383 00:38:57,878 --> 00:38:59,880 Sie hat mir meinen Sohn genommen. 384 00:39:00,047 --> 00:39:02,591 Ich muss ihn zurückholen. 385 00:39:03,258 --> 00:39:05,343 Hatte er Schmerzen? 386 00:39:05,802 --> 00:39:08,638 Sie ist sehr gut, was Schmerzen angeht. 387 00:39:11,058 --> 00:39:14,436 Als ich mich später verliebt und versucht habe... 388 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 Es hat einfach nicht funktioniert und das... 389 00:39:18,023 --> 00:39:19,983 Das hier ist besser. 390 00:39:20,525 --> 00:39:22,069 Wie hieß Ihr Sohn? 391 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 Sam. 392 00:39:24,821 --> 00:39:27,157 S... S... Sammy. 393 00:39:28,325 --> 00:39:29,951 Schöner Name. 394 00:39:30,994 --> 00:39:34,623 Ich hatte Angst vor ihm. 395 00:39:34,831 --> 00:39:36,374 Nein. 396 00:39:36,875 --> 00:39:39,086 Das dürfen Sie nicht tun. Nicht hier. 397 00:39:48,762 --> 00:39:54,101 Kaffee und Walnusskuchen, genau wie ihn meine Mutter immer gebacken hat. 398 00:40:00,524 --> 00:40:03,026 Es wird Ihnen wieder einfallen, wo sie ist. 399 00:40:11,451 --> 00:40:13,995 Entschuldigung, wir haben uns gerade verlobt. Es ist... 400 00:40:14,162 --> 00:40:15,997 Es ist wunderbar. 401 00:40:16,164 --> 00:40:18,542 Lassen Sie mich in Ruhe. 402 00:40:20,043 --> 00:40:23,171 Danke. Danke. 403 00:40:23,630 --> 00:40:25,882 - Wir sind verlobt. - Glückwunsch. 404 00:40:26,049 --> 00:40:29,010 - Danke. Danke. - Wie fabelhaft. 405 00:40:56,997 --> 00:40:59,499 Viele vergessen, dass ich bei der Versicherung arbeite. 406 00:40:59,666 --> 00:41:01,543 Also Hut ab. 407 00:41:02,002 --> 00:41:04,796 Ich sage es ihnen, aber sie vergessen es. 408 00:41:05,547 --> 00:41:06,548 Wie kann ich helfen? 409 00:41:06,756 --> 00:41:09,092 Sie haben einen Fehler gemacht. 410 00:41:09,634 --> 00:41:11,511 Ich bin nicht so wie diese Leute. 411 00:41:19,269 --> 00:41:23,106 Und ich will, dass alles wieder so wird, wie es vorher war. 412 00:41:55,931 --> 00:41:58,558 Ich nehme an, die sind nicht echt. 413 00:41:59,684 --> 00:42:02,562 - Nein? - Ihr verlobtes Paar auch nicht... 414 00:42:02,729 --> 00:42:06,691 Sie haben mich jetzt schon dreimal auf der Straße angerempelt. 415 00:42:07,234 --> 00:42:09,486 Etwas unaufrichtig... 416 00:42:09,819 --> 00:42:12,906 zu sagen, dass der Junge da hinten Sie an Ihren Sohn erinnert. 417 00:42:13,573 --> 00:42:15,533 So wie ich das sehe, wäre er ganz vorne. 418 00:42:16,284 --> 00:42:18,995 Er würde wahrscheinlich den Drachen in Stücke reißen. 419 00:42:19,537 --> 00:42:21,373 Setzen Sie sich, Ed. 420 00:42:28,546 --> 00:42:30,757 Ich will meinen Sohn zurück. 421 00:42:30,924 --> 00:42:33,093 Das glaube ich Ihnen gerne. 422 00:42:34,511 --> 00:42:38,431 Man kann nicht einfach Leute auslöschen. 423 00:42:38,598 --> 00:42:42,143 Es gibt drei Erklärungen, die ich immer abgebe. 424 00:42:42,310 --> 00:42:44,729 Zuerst kommt der Schaden, den man sich selbst zufügt. 425 00:42:44,896 --> 00:42:45,939 Ok, genug mit... 426 00:42:46,106 --> 00:42:48,608 Dann kommt der Schaden, der anderen zugefügt wurde. 427 00:42:48,775 --> 00:42:51,695 Und als Drittes und das ist vielleicht das Wichtigste... 428 00:42:51,861 --> 00:42:55,407 kommt der Schaden, der ihm oder ihr zugefügt wurde. 429 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 Leck mich. 430 00:42:56,741 --> 00:42:59,577 Männer, die wollen, dass ihre Frau eine letzte schmerzvolle... 431 00:42:59,744 --> 00:43:02,080 Chemotherapie durchmacht. 432 00:43:02,622 --> 00:43:06,668 Kinder, die wollen, dass ihre Mütter trotz Schmerzen weiterleben. 433 00:43:07,544 --> 00:43:12,424 Also ist die Antwort auf diese Probleme, nicht mehr in der Realität zu leben? 434 00:43:12,841 --> 00:43:17,387 Ihr Sohn war ein Scheiß-Sohn, und Sie waren ein Scheiß-Vater. 435 00:43:18,096 --> 00:43:21,391 - Was ist an dieser Realität so toll? - Sie verstehen das nicht. 436 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 Es gab Momente der Freude. 437 00:43:23,977 --> 00:43:27,939 Es gab unglaubliche Glücksmomente... 438 00:43:28,106 --> 00:43:30,025 wenn Sam glücklich war. 439 00:43:30,191 --> 00:43:31,568 Da war Freude. 440 00:43:31,735 --> 00:43:34,195 Aber Sie haben von einem anderen Leben geträumt. 441 00:43:34,362 --> 00:43:37,824 Träumen ist nicht dasselbe, wie sich zu wünschen, dass es wahr wäre. 442 00:43:46,041 --> 00:43:49,711 Ich will zusehen, wie mein Sohn zu einem Mann heranwächst. 443 00:43:59,220 --> 00:44:02,390 Ich kann Ihnen sagen, dass seine Geschichte immer trauriger wird. 444 00:44:02,599 --> 00:44:05,477 Dann sollte es auch meine Geschichte sein. 445 00:44:07,937 --> 00:44:09,814 Es wird Sie zerstören... 446 00:44:10,690 --> 00:44:12,984 und es wird Ihre Frau zerstören. 447 00:44:14,194 --> 00:44:16,154 Er wird ins Gefängnis kommen. 448 00:44:16,821 --> 00:44:18,990 Er wird schreckliche Dinge tun. 449 00:44:19,324 --> 00:44:21,701 Sie werden schreckliche Dinge tun. 450 00:44:21,993 --> 00:44:23,578 Sie werden alle unglücklich sein. 451 00:44:23,787 --> 00:44:25,580 Dann wird das eben so sein. 452 00:44:25,747 --> 00:44:29,709 Adoptieren Sie oder suchen Sie sich ein Pflegekind, das Hilfe braucht. 453 00:44:29,918 --> 00:44:33,171 Ergreifen Sie neue Möglichkeiten. Fangen Sie ein neues Leben an. 454 00:44:33,338 --> 00:44:34,589 Sie können alles ändern. 455 00:44:34,798 --> 00:44:37,217 Wir hatten ein Kind. 456 00:44:37,509 --> 00:44:38,843 Ich möchte ihn zurück. 457 00:44:39,219 --> 00:44:40,637 Das sind nur Schuldgefühle. 458 00:44:40,804 --> 00:44:42,055 Nein. 459 00:44:42,263 --> 00:44:44,641 Das ist Liebe. 460 00:44:45,308 --> 00:44:47,435 Ich habe ihn gezeugt. 461 00:44:47,602 --> 00:44:51,064 Wir haben ihn geschaffen. Das ist Liebe. 462 00:44:53,149 --> 00:44:55,026 Sie klingen ja fast überzeugt. 463 00:44:57,153 --> 00:44:58,363 Ich kann Sie zwingen. 464 00:44:58,530 --> 00:45:00,073 Können Sie nicht. 465 00:45:00,240 --> 00:45:03,576 Sie müssen alle durch meinen Bahnhof fahren... 466 00:45:03,785 --> 00:45:07,163 um nach Macon Heights zu kommen. Ich sage ihnen, was es sie kostet. 467 00:45:07,372 --> 00:45:10,458 - Ein Leben ohne Wahrheit. - Das wird sie nicht aufhalten. 468 00:45:10,667 --> 00:45:12,419 Manche schon. 469 00:45:12,585 --> 00:45:14,712 Wie viele sind zu viel? 470 00:45:15,171 --> 00:45:18,925 Sie würden ihnen die Möglichkeit, glücklich zu sein, verwehren. 471 00:45:19,092 --> 00:45:21,469 Diesen Ort zu erleben. 472 00:45:21,803 --> 00:45:24,764 Sie denken, das hier ist Glück? 473 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 Ich denke, dass es für manche die bestmögliche Version ist. 474 00:45:31,521 --> 00:45:33,481 Sie eingeschlossen. 475 00:45:35,066 --> 00:45:36,818 Und mich auch. 476 00:45:40,989 --> 00:45:43,783 Ich liebe meinen Sohn. 477 00:45:48,288 --> 00:45:50,707 Sie haben die falsche Entscheidung getroffen, Ed. 478 00:45:56,254 --> 00:45:58,715 Ich wünschte, ich hätte Sie retten können. 479 00:46:37,962 --> 00:46:40,173 Ich wollte auch mal gehen. 480 00:46:41,466 --> 00:46:43,259 Konnte aber nicht. 481 00:46:45,261 --> 00:46:47,222 Sie tun mir leid... 482 00:46:48,223 --> 00:46:50,350 aber ich beneide Sie auch. 483 00:46:52,185 --> 00:46:54,437 Was ist Ihre Geschichte? 484 00:46:55,355 --> 00:46:57,232 Was hat dieser Ort geradegebogen? 485 00:46:58,358 --> 00:47:00,777 Ich habe Kindern wehgetan. 486 00:47:04,405 --> 00:47:06,950 Wollen Sie mir jetzt was antun? 487 00:47:07,951 --> 00:47:10,036 Ich will mir selbst was antun. 488 00:47:12,914 --> 00:47:15,333 Ich will meinen Sohn wiedersehen. 489 00:47:16,668 --> 00:47:18,378 Schön für Sie. 490 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 Manche von uns... 491 00:47:22,423 --> 00:47:26,219 haben keine andere Wahl, sie brauchen diesen Ort. 492 00:48:16,311 --> 00:48:18,187 Hallo. 493 00:48:18,521 --> 00:48:20,523 Ich bin's nur. 494 00:50:05,169 --> 00:50:07,171 Untertitel übersetzt von: Gabi Krauss