1 00:01:34,553 --> 00:01:37,139 टी बैग ख़त्म हो गए हैं। 2 00:01:41,477 --> 00:01:43,103 कोई देरी? 3 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 बेसिंगस्टोक में थोड़ी गड़बड़ है। 4 00:01:49,860 --> 00:01:50,903 बेसिंगस्टोक भाड़ में जाए। 5 00:01:51,362 --> 00:01:52,738 ज़रूर। 6 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 टिकट 7 00:01:59,703 --> 00:02:04,416 ये-- ये एयरपोर्ट नहीं है। यही मुश्किल है। 8 00:02:04,583 --> 00:02:09,088 हां, हां। हम वोकिंग में हैं। क्या--? मुझे समझ-- 9 00:02:09,255 --> 00:02:12,049 आपने ये कर दिया, मगर हम वोकिंग में हैं। 10 00:02:17,221 --> 00:02:21,600 -आप लोगों को लिफ़्ट लगवानी चाहिए। -हां, लगवानी तो चाहिए। हां। 11 00:02:25,271 --> 00:02:26,605 हाइ। 12 00:02:26,772 --> 00:02:29,191 नहीं, मैं घर नहीं आ सकता। 13 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 बिल्कुल नहीं आ सकता। 14 00:02:31,110 --> 00:02:32,862 क्योंकि मैं काम पर हूं। 15 00:02:36,407 --> 00:02:38,117 बेशक मैं करता हूं। 16 00:02:38,284 --> 00:02:40,828 नहीं, बेशक करता हूं। 17 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 प्लीज़ चिल्लाओ मत। 18 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 -टॉयलेट जाम हो गया है। -जी, सर। हां। हां। 19 00:02:59,346 --> 00:03:00,723 पांच दिन का वापसी, प्लीज़। 20 00:03:00,890 --> 00:03:03,475 हां, अभी दे रहा हूं। 21 00:03:03,934 --> 00:03:05,185 कहां के लिए? 22 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 आपको देखकर लगता है कि आपका दिन मुझसे भी बुरा बीत रहा है। 23 00:03:14,445 --> 00:03:16,572 आप मुझे इस तरह क्यों देख रहे हैं? 24 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 आपको चाहिए? 25 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 नहीं, शुक्रिया। मुझे आपके टिकट का स्टेशन जानना है 26 00:03:21,869 --> 00:03:24,747 और मुझे अफ़सोस है आपको ये सिगरेट बुझाना होगा। 27 00:03:25,456 --> 00:03:27,791 क्या मैंने बताया नहीं? इसीलिए तो मुझे ये चाहिए। 28 00:03:27,958 --> 00:03:31,211 ये मेरे ज़रूरत से ज़्यादा गर्म दिमाग़ को शांत रखता है। 29 00:03:31,378 --> 00:03:32,504 मैकॉन हाइट्स। 30 00:03:34,006 --> 00:03:35,549 मैकॉन हाइट्स? 31 00:03:35,716 --> 00:03:37,760 जी हां। मैकॉन हाइट्स। 32 00:03:39,595 --> 00:03:40,804 ऐसा तो कोई स्टेशन नहीं है। 33 00:03:41,639 --> 00:03:43,182 कंप्यूटर में देखिए। 34 00:03:43,349 --> 00:03:46,518 -मैकॉन हाइट्स का टिकट। -मुझे यहां 20 साल से ज़्यादा हो गए, मैडम। 35 00:03:46,936 --> 00:03:50,898 मै-कॉ-न हाइट्स। 36 00:03:51,273 --> 00:03:54,610 आप कौन सी ट्रेन लेना चाह रही थीं? 37 00:03:54,985 --> 00:03:56,195 आपको समय पता है? 38 00:03:56,362 --> 00:03:58,948 पांच-उन्नीस। 1:19 या 9:19 की भी ले सकती हूं। 39 00:03:59,323 --> 00:04:02,534 ये देखिए। वो ऑल्टन ट्रेन है। देखा? 40 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 ये रुकती है ब्रुकवुड, एश वैल 41 00:04:04,954 --> 00:04:07,373 आल्डरशॉट, फ़ार्नहैम, बैंटली और फिर ऑल्टन। 42 00:04:07,539 --> 00:04:11,293 मैकॉन हाइट्स तो कुछ नहीं है, माफ़ी चाहूंगा। 43 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 और वो ग़ायब हो गई? 44 00:04:47,329 --> 00:04:50,207 हां। कोई चाल रही होगी, शायद। बिजली जैसी। 45 00:04:50,374 --> 00:04:52,001 ठीक है। 46 00:04:52,626 --> 00:04:53,669 नहीं। नहीं। 47 00:04:53,836 --> 00:04:57,840 -अभी भी रखे हुए हैं, है न? -मैं निष्क्रिय धूम्रपान का सपना देखता हूं। 48 00:05:00,050 --> 00:05:02,052 मैकॉन हाइट्स। 49 00:05:02,219 --> 00:05:05,848 हां। ऐसा लग रहा है जैसे ये नाम मैंने पहले कहीं सुना है। 50 00:05:06,015 --> 00:05:07,391 एड, सुनें। 51 00:05:07,558 --> 00:05:10,853 मैं जानता हूं मेरे बच्चे नहीं हैं, मगर मैं पूछना चाहता हूं 52 00:05:11,020 --> 00:05:12,730 आप ठीक तो हैं? 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,690 इससे बेहतर कभी नहीं रहा। 54 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 कल मिलते हैं। 55 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 -उन्होंने पुलिस को बुला लिया? -उसने बुलाया। 56 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 मैंने तुम्हें फ़ोन किया था। 57 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 मैंने सोचा नहीं था वो पुलिस को बुला लेगी। 58 00:05:59,193 --> 00:06:01,361 -वो आरोप नहीं लगा रही। -ओह, अच्छा है। 59 00:06:01,570 --> 00:06:02,946 ये-- ये अच्छा है। 60 00:06:03,113 --> 00:06:06,575 मगर वो बहुत घबरा गई है। 15 साल की लड़की, आप समझ रहे हैं? 61 00:06:06,784 --> 00:06:09,328 -हमें बहुत अफ़सोस है। -ये उसकी वजह से है। 62 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 -है न, सैम? -वो मुझ पर हंसी थी। 63 00:06:11,747 --> 00:06:14,500 -एक ऐसा बिंदु आएगा -नहीं, ऐसा नहीं होगा। नहीं। 64 00:06:14,666 --> 00:06:17,961 -हम ऐसा नहीं होने देंगे। -जब हम इसे छोड़ नहीं पाएंगे। 65 00:06:21,340 --> 00:06:23,550 मुझे बस ग़ुस्सा आ गया था। 66 00:06:24,676 --> 00:06:29,139 -और मेरा ख़्याल है कि ये तो-- -मुझे लोगों को डराना नहीं चाहिए। 67 00:06:29,807 --> 00:06:32,768 -मुझे लोगों को डराना नहीं चाहिए। -सैम, मैं तुमसे बात करना चाह रहा हूं। 68 00:06:32,935 --> 00:06:34,770 मुझे लोगों को डराना नहीं चाहिए, मगर मैं डरा देता हूं। 69 00:06:36,146 --> 00:06:38,941 मगर मैं डरा देता हूं। मैं लोगों को डरा देता हूं। 70 00:06:43,445 --> 00:06:46,240 रुको, क्या तुमने निकाले...? 71 00:06:50,744 --> 00:06:53,205 लुइ बैल्सन के लिए शांति प्रार्थना। 72 00:06:55,082 --> 00:06:57,251 जब तुम छोटे थे तब हम ये सुना करते थे। 73 00:06:57,417 --> 00:06:59,920 गिनना अगले पांच सैकंड में वो कितने सुर बजाता है। 74 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 उस सैक्स को सुनो। चलो, चलो। 75 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 चलो और गिनो। चलो। 76 00:07:04,383 --> 00:07:07,136 -गिनो इन्हें। चलो। गिनो इन्हें। -नहीं गिन सकते। 77 00:07:07,344 --> 00:07:10,389 नहीं गिन सकते, क्योंकि ये नामुमकिन है, हां। 78 00:07:10,597 --> 00:07:13,225 इतने सुर हैं कि नहीं गिन सकते। 79 00:07:18,772 --> 00:07:21,358 ये.... क्या उसने कुछ कहा 80 00:07:21,525 --> 00:07:23,402 या किया था जिससे तुम भड़क गए? 81 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 मैं भूल गया, तो-- 82 00:07:27,573 --> 00:07:29,241 ओह, ठीक है-- 83 00:07:38,208 --> 00:07:40,085 ठीक है, बेटे। 84 00:07:41,211 --> 00:07:43,046 ठीक है। 85 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 अंदर आइए। 86 00:08:00,772 --> 00:08:04,985 प्लीज़, मैडम। प्लीज़ बैठिए। 87 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 -प्लीज़ बैठिए। -मुझे बस एक टिकट लेना है। 88 00:08:08,488 --> 00:08:11,200 ऐसा क्यों लग रहा है जैसे स्पेशल ब्रांच मुझसे पूछताछ कर रही है? 89 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 -एड कहते हैं आप ऑल्टन की ट्रेन लेती हैं। -ये सही है। 90 00:08:14,286 --> 00:08:16,246 ऑल्टन की ट्रेन 9:19 पर है। 91 00:08:16,413 --> 00:08:20,083 नौ-उन्नीस या 13:19 या 17:19 की। 92 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 लेकिन ज़्यादातर 9:19 की। 93 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 ये कितना लंबा सफ़र है? आपको कितना समय लगता है? 94 00:08:26,173 --> 00:08:28,592 ठीक अठाईस मिनट। 95 00:08:28,759 --> 00:08:31,595 इतना लगना चाहिए, मगर कुछ समय से ये कम भरोसेमंद हो गया है। 96 00:08:31,762 --> 00:08:35,057 ये मैकॉन हाइट्स किस तरह की जगह है? वहां कितने लोग रहते हैं? 97 00:08:36,600 --> 00:08:38,518 पांच हज़ार। मुझे पता नहीं। 98 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 और वहां कोई बड़ी कंपनी है? 99 00:08:40,687 --> 00:08:43,357 कोई शराब फ़ैक्टरी? पॉवर स्टेशन? कॉल सैंटर? 100 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 नहीं। इतना बड़ा तो कुछ नहीं है। 101 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 मैं ब्रैडशॉ इंश्योरेंस में अकाउंट्स में काम करती हूं। 102 00:08:50,489 --> 00:08:52,032 बात क्या है? 103 00:08:54,243 --> 00:08:56,286 ये हमारे लोकल नेटवर्क का नक़्शा है। 104 00:08:56,453 --> 00:09:00,666 मैं आपको ख़ासतौर से फ़ार्नहैम और फिर बैंटली दिखाऊंगा। 105 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 आपने देखा कि बीच में कोई पड़ाव नहीं है? 106 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 ठीक है, उसने आख़िर ये किया कैसे? 107 00:09:23,438 --> 00:09:26,817 स्टेशन ऑल्टन अपेक्षित समय 0919 09:17:04 108 00:09:37,327 --> 00:09:38,453 आप ड्यूटी पर हैं? 109 00:09:40,706 --> 00:09:43,417 नहीं। नहीं। नहीं। 110 00:09:50,882 --> 00:09:53,802 सैम, अपनी मां को चोट नहीं पहुंचाओ! 111 00:09:53,969 --> 00:09:55,762 -बस बहुत हुआ! -इसे ज़ोर से मत दबोचना। 112 00:09:55,971 --> 00:09:59,182 सैम, प्लीज़। प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़, सैम। 113 00:09:59,975 --> 00:10:03,812 जब तुम नियंत्रण खोते हो, तो क्या ग़ुस्सा सा महसूस होता है? 114 00:10:05,647 --> 00:10:07,774 हां। ऐसा है 115 00:10:08,734 --> 00:10:11,862 क्या ये सामान्य ग़ुस्से से भिन्न लगता है? 116 00:10:13,071 --> 00:10:14,156 हां। 117 00:10:14,323 --> 00:10:16,325 और ये कैसे भिन्न लगता है? 118 00:10:16,992 --> 00:10:19,202 क्या ये उदास सा लगता है? 119 00:10:21,204 --> 00:10:22,664 हां। 120 00:10:23,248 --> 00:10:26,710 -ठीक है। ये दिलचस्प है, है न? -वाक़ई? 121 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 डैड? 122 00:10:35,093 --> 00:10:36,386 स-- सॉरी। 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 सॉरी। सॉरी। 124 00:10:38,764 --> 00:10:41,391 तो क्या अभी हम इसे यहीं रोक दें? 125 00:10:41,558 --> 00:10:42,934 एड, मैरी, आपसे बात कर सकती हूं? 126 00:10:43,101 --> 00:10:44,478 किस बारे में बात? 127 00:10:44,644 --> 00:10:46,980 बस कुछ फ़ॉर्मों पर इनके दस्तख़त करवाने हैं। 128 00:10:47,147 --> 00:10:49,316 क़तार से फ़ॉर्म के लिए। 129 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 बहुत सारे सुर हैं। 130 00:10:53,570 --> 00:10:54,613 ठीक है। 131 00:10:54,780 --> 00:10:59,076 मैं दूसरे पागल बच्चों के साथ बाहर इंतज़ार करूंगा। 132 00:11:06,041 --> 00:11:07,584 मुझे सैम की फ़िक्र है। 133 00:11:08,794 --> 00:11:12,047 पागलपन के दौरों के जल्दी-जल्दी पड़ने 134 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 और हिंसा बढ़ते जाने के साथ 135 00:11:14,674 --> 00:11:18,345 लगता है कि इसकी हालत बिगड़ रही है। 136 00:11:18,804 --> 00:11:22,182 हमें बात करनी होगी कि इसके लिए कैसे तैयारी करें। 137 00:11:33,235 --> 00:11:34,861 क्या वो तुम्हें डराता है? 138 00:11:37,114 --> 00:11:39,699 मुझे उसके लिए डर लगता है। 139 00:11:39,866 --> 00:11:42,160 लेकिन क्या वो तुम्हें डराता है? 140 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 कभी-कभी, हां। 141 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 क्या वो तुम्हें डराता है? 142 00:11:50,419 --> 00:11:52,170 वो मेरा बेटा है। 143 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 मेरा बेटा मुझे नहीं डराता। 144 00:11:58,385 --> 00:12:00,303 तुम्हें याद है...? 145 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 तुम्हें याद है जब हम पहली बार मिले थे? 146 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 हमें मिलवाया था-- उफ़, उसका नाम भूल गया। 147 00:12:06,643 --> 00:12:08,186 एक ट्रेन पर। 148 00:12:08,353 --> 00:12:10,272 उसने कहा था, "ये एड हैं। ये ट्रेन में काम करते हैं। 149 00:12:10,439 --> 00:12:12,315 और ये मैरी हैं और ये ट्रेन में हैं।" 150 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 फिर वो पागलों की तरह हंसने लगी, हालांकि ये मज़ेदार नहीं था। 151 00:12:15,277 --> 00:12:19,823 हां। मुझे तुम्हें कॉफ़ी पीने चलने को मनाने में कोई दो महीने लगे थे। 152 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 मगर मैं जानता था। 153 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 मैं जानता था कि तुम वही हो जिसके साथ मैं कुछ बना सकता हूं और-- 154 00:12:26,663 --> 00:12:28,999 वो मुझे तुम्हारी याद दिलाता है। 155 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 इसीलिए मैं उससे बात कर पाती हूं। 156 00:12:32,919 --> 00:12:34,963 असली वाले तुम्हारी। 157 00:12:35,172 --> 00:12:39,384 उस नक़ली मुस्कान वाले नहीं जो तुम्हारे चेहरे पर फैल जाती है। 158 00:12:43,221 --> 00:12:44,973 ठीक है। 159 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 और वास्तव में 160 00:12:50,353 --> 00:12:54,608 तुम्हारे चेहरे पर वो नक़ली मुस्कान होती है तो उससे ज़्यादा डर मुझे तुमसे लगता है। 161 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 ठीक है। अच्छा है। 162 00:13:14,085 --> 00:13:16,880 ये ट्रेन प्लेटफ़ॉर्म अब नंबर छह पर पहुंच रही है। 163 00:13:17,047 --> 00:13:21,635 नौ-उन्नीस ऑल्टन तक के सभी स्टेशनों के लिए। 164 00:14:04,052 --> 00:14:07,347 नहीं, मैं टिकट नहीं ले रहा हूं। नहीं। 165 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 मैं बस एक मुसाफ़िर हूं। 166 00:14:14,354 --> 00:14:17,399 जी, सर, यहां हम सब मुसाफ़िर हैं। 167 00:15:18,084 --> 00:15:20,295 माफ़ी चाहूंगा। माफ़ी चाहूंगा। 168 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 आप-- आप नहीं-- 169 00:16:45,672 --> 00:16:48,425 रुको! रुको। 170 00:16:52,595 --> 00:16:54,723 मेरे लिए रुको! 171 00:17:06,484 --> 00:17:10,447 हम टेबल पर सर्व करते हैं। आप बैठ जाएं। आपके लिए क्या लाऊं? 172 00:17:10,613 --> 00:17:13,324 -चाय। -कैसी चाय लेंगे? 173 00:17:13,491 --> 00:17:15,618 दू-- दूध, शक्कर एक। 174 00:17:16,327 --> 00:17:18,329 अभी लाती हूं। 175 00:17:35,180 --> 00:17:37,098 सफ़ेद, शक्कर एक। 176 00:17:37,265 --> 00:17:39,726 और मेरे बनाए एपल केक का एक टुकड़ा। 177 00:17:39,893 --> 00:17:41,978 मुफ़्त। आपको देखकर लग रहा है कि आपको इसकी ज़रूरत है। 178 00:17:42,145 --> 00:17:44,856 सही है। शुक्रिया। 179 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 बहुत, बहुत। हां। 180 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 अपने बनाए खाने से मैंने कभी किसी को इतना डरा नहीं देखा। 181 00:18:03,333 --> 00:18:05,210 वास्तव में, ये तो-- 182 00:18:05,376 --> 00:18:06,419 ये तो अलौकिक है। 183 00:18:06,586 --> 00:18:08,671 -अलौकिक। -हां। 184 00:18:08,880 --> 00:18:10,215 मुझे अलौकिक पसंद है। 185 00:18:10,423 --> 00:18:12,884 ये स्वादिष्ट है। 186 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 शहर में नए हैं? 187 00:18:15,011 --> 00:18:16,638 हां। 188 00:18:16,888 --> 00:18:20,600 ऐसा नहीं कि मैं शहर की ओर से कह रही हूं लेकिन 189 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 मुझे लगता है आपको यहां बहुत सी अलौकिक चीज़ें मिलेंगी। 190 00:18:51,297 --> 00:18:53,925 सॉरी, हमारी अभी सगाई हुई है। ये एक तरह से-- 191 00:18:54,092 --> 00:18:55,176 ये अदभुत है। 192 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 मुबारक हो। 193 00:18:58,388 --> 00:19:00,807 शुक्रिया। शुक्रिया। 194 00:19:01,015 --> 00:19:03,351 -इसने हां कह दी! -हमने सगाई कर ली! 195 00:19:11,067 --> 00:19:12,443 हैलो। 196 00:19:43,641 --> 00:19:47,103 आदमी अकेला बैठा बच्चों को खेलते देख रहा है। 197 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 किसी दूसरी दुनिया में मुझे फ़िक्र होती। 198 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 वो मेरे बेटे की याद दिलाता है। 199 00:19:55,737 --> 00:19:56,821 कौन सा वाला? 200 00:19:56,988 --> 00:19:59,198 वो जो वहां पीछे है। 201 00:20:00,825 --> 00:20:03,161 बहुत चुस्त नहीं है, है न? 202 00:20:06,956 --> 00:20:08,833 क्या मैं बीमार हूं? 203 00:20:09,918 --> 00:20:12,837 क्या आप मेरी बीमारी का लक्षण हैं? 204 00:20:13,004 --> 00:20:15,089 देखिए, ये बेहद नकारात्मक प्रतिक्रिया है 205 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 एक बेहद नकारात्मक इंसान की। 206 00:20:17,467 --> 00:20:20,428 आप इस जगह की संभावनाओं को क्यों नहीं देखते? 207 00:20:22,096 --> 00:20:23,890 ये क्या जगह है? 208 00:20:24,057 --> 00:20:26,225 मैकॉन हाइट्स। 209 00:20:26,434 --> 00:20:30,855 मगर मैकॉन हाइट्स तो यहां नहीं होना चाहिए। 210 00:20:31,314 --> 00:20:34,150 क्या उस एपल केक का स्वाद काल्पनिक लगा था? 211 00:20:34,317 --> 00:20:36,653 क्या वो बच्चे काल्पनिक लग रहे हैं? 212 00:20:36,819 --> 00:20:40,865 इसका अस्तित्व है, एड। बस आप यक़ीन नहीं करना चाहते कि इसका अस्तित्व है। 213 00:20:41,032 --> 00:20:45,536 क्योंकि ये आपको ख़ुश करती है, और आप ख़ुश होने के आदी नहीं हैं। 214 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 शायद ये दुनिया वैसी ही है जैसी कि होनी चाहिए। 215 00:20:50,750 --> 00:20:55,129 सिगरेट? शायद यही वो दुनिया है जिसकी आपको ज़रूरत है। 216 00:20:59,676 --> 00:21:02,595 आपकी वापसी की ट्रेन सात बजकर बीस पर जाती है। 217 00:21:03,346 --> 00:21:06,599 इसके जाने तक मैकॉन हाइट्स का आनंद लेने की कोशिश करें। 218 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 लड़की की मदद करो। 219 00:22:34,312 --> 00:22:35,855 हाइ। 220 00:22:36,022 --> 00:22:38,232 -हाइ। -अच्छा दिन रहा? 221 00:22:38,399 --> 00:22:40,526 अजीब सा दिन था। 222 00:22:41,903 --> 00:22:43,905 अपने पांव ऊपर रखकर बैठो। 223 00:22:44,113 --> 00:22:45,990 मैं डिनर में चिकन पाइ बना रही हूं। 224 00:22:46,157 --> 00:22:48,701 -ये दावत है। -हां। 225 00:23:26,656 --> 00:23:28,533 याद है जब हमने ये कमरा पेंट किया था? 226 00:23:29,784 --> 00:23:31,744 हमेशा लगता था हमारा बेटा होगा। 227 00:23:32,870 --> 00:23:35,581 चीज़ें होती हैं, शायद। 228 00:23:36,624 --> 00:23:38,292 या नहीं होतीं। 229 00:23:42,713 --> 00:23:44,632 आई लव यू। 230 00:23:47,802 --> 00:23:49,387 अभी भी 231 00:23:49,554 --> 00:23:52,932 मुझे याद है हम कोशिश करने में मज़े लेते थे। 232 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 शुक्रिया। 233 00:24:15,705 --> 00:24:17,582 शुक्रिया आप सबका। 234 00:25:00,166 --> 00:25:01,209 मार्टिन जेन्किंस 235 00:25:01,375 --> 00:25:04,212 नए शहर के लिए मैकॉन हाइट्स का नक़्शा स्थानीय सरकार के पास जमा 236 00:25:04,378 --> 00:25:06,923 हां। मैं आपकी एक रिपोर्टर को ढूंढ़ रहा हूं। 237 00:25:07,089 --> 00:25:10,885 लगता है आपका ईमेल संपर्क नहीं है। 238 00:25:11,510 --> 00:25:15,723 मुझे पता नहीं। उनका नाम मार्टिन जेन्किंस है। 239 00:25:17,141 --> 00:25:19,852 उस जगह के बारे में जितना हो सके जानना चाहता हूं। 240 00:25:20,019 --> 00:25:21,020 क्यों? 241 00:25:23,147 --> 00:25:25,775 ये एक परियोजना के लिए है। 242 00:25:26,025 --> 00:25:27,985 आप जानते हैं न कि मैं पत्रकार हूं? 243 00:25:28,194 --> 00:25:30,446 हम नष्ट होती प्रजाति हैं, मगर आमतौर पर 244 00:25:30,613 --> 00:25:35,451 जब बात बकवास की होती है तो हमारी सूंघने की शक्ति ग़लत नहीं होती। 245 00:25:36,994 --> 00:25:39,664 आप कितनी बार गए हैं? 246 00:25:42,625 --> 00:25:44,460 -एक बार। -ओह, मैं प्रभावित हूं। 247 00:25:44,835 --> 00:25:48,339 आमतौर पर लोग मेरे पास आने से पहले आठ-नौ बार हो आते हैं। 248 00:25:48,547 --> 00:25:50,174 यानी मैं पहला नहीं हूं। 249 00:26:00,017 --> 00:26:02,061 मेरा अनुभव है 250 00:26:02,228 --> 00:26:05,022 मैं जितना कम बताऊं 251 00:26:05,189 --> 00:26:07,858 उतना ही ये बेहतर है। 252 00:26:15,741 --> 00:26:18,244 ये अभी भी ऐसा शहर है जिसका अस्तित्व नहीं है। 253 00:26:18,452 --> 00:26:22,123 ये ऐसा शहर है जिसका अस्तित्व लगभग था। 254 00:26:22,373 --> 00:26:25,251 शायद ये किसी तरह से भिन्न है। 255 00:26:26,168 --> 00:26:28,921 इसके बारे में कहने को बहुत कुछ था। 256 00:26:29,088 --> 00:26:33,217 ये दुखद था कि मैं इसे कहीं छपवा नहीं पाई। 257 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 आपको किसने रोका? 258 00:26:35,553 --> 00:26:37,096 अरे, नहीं, कोई साज़िश नहीं थी। 259 00:26:37,263 --> 00:26:39,307 उन्हें लगा कि ये दिलचस्प नहीं है। 260 00:26:39,849 --> 00:26:42,226 एक स्वप्नदर्शी बड़ा सपना देखता है। 261 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 वो टूट जाता है। 262 00:26:43,853 --> 00:26:45,771 वो मर गया। 263 00:26:46,022 --> 00:26:47,023 मर गया? 264 00:26:47,231 --> 00:26:52,236 उसने बोली जीती थी, मगर वित्तीय गड़बड़ियां हो गईं। 265 00:26:52,403 --> 00:26:54,447 बेईमानी की नहीं, बस अयोग्यता की। 266 00:26:57,533 --> 00:27:00,119 मैं वहां जाने की कोशिश कर चुकी हूं। 267 00:27:00,286 --> 00:27:02,121 बेशक कर चुकी हूं। 268 00:27:02,705 --> 00:27:05,249 एक आदर्श नगर 269 00:27:05,791 --> 00:27:08,419 जो आदर्श रहा है 270 00:27:09,295 --> 00:27:13,758 जो हक़ीक़त से अछूता रह सकता है। 271 00:27:16,344 --> 00:27:18,387 मगर मेरे लिए दरवाज़ा खुला ही नहीं। 272 00:27:20,222 --> 00:27:21,265 ये कौन है? 273 00:27:22,558 --> 00:27:24,852 ये उसकी बेटी है, लिंडा। 274 00:27:25,019 --> 00:27:27,355 इसे वो जंगल में मिला था। 275 00:27:27,521 --> 00:27:29,357 नशे की ज़्यादा ख़ुराक़। 276 00:27:29,523 --> 00:27:32,610 उससे परियोजना वापस लेने और अगली बोली वाले को 277 00:27:32,777 --> 00:27:35,529 देने के दो हफ़्ते बाद। 278 00:27:46,832 --> 00:27:48,709 आप कुछ नहीं कह रहे हैं, है न? 279 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 क्या? 280 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 मृत आर्कीटेक्ट की बेटी लापता 281 00:27:51,253 --> 00:27:53,714 आप व्यस्त समय के ठीक पहले ग़ायब हो गए और कुछ बताते नहीं। 282 00:27:53,881 --> 00:27:55,674 आप कहां गए थे? 283 00:27:56,675 --> 00:27:59,845 -कुछ ऐसा कर रहे हैं जो नहीं करना चाहिए? -नहीं। 284 00:28:00,096 --> 00:28:01,889 एक बार परिवार टूट जाए 285 00:28:02,056 --> 00:28:03,516 तो वो जुड़ता नहीं है। 286 00:28:03,682 --> 00:28:05,851 तीन भिन्न मांओं से तीन बच्चे, याद है? 287 00:28:06,018 --> 00:28:07,311 तीन बच्चे? 288 00:28:07,478 --> 00:28:11,148 हां। शायद मैं जानता हूं कि मेरे कितने बच्चे हैं। 289 00:28:13,943 --> 00:28:15,361 मुझे जाना है। 290 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 -मैं इसे सालाना छुट्टी के तौर पर लूंगा। -क्या? 291 00:28:18,572 --> 00:28:22,201 एड! एड, आपकी जगह किसी और को रखने के लिए अब देर हो चुकी। 292 00:28:22,368 --> 00:28:24,662 आप यूंही नहीं जा सकते। 293 00:28:27,456 --> 00:28:29,083 एड! एड! 294 00:28:29,959 --> 00:28:31,627 ट्रेन रोको! 295 00:28:31,836 --> 00:28:33,295 एड। 296 00:28:42,054 --> 00:28:44,557 ये लत लगने जैसा है, है न? 297 00:28:46,058 --> 00:28:47,435 सॉरी? 298 00:28:47,893 --> 00:28:50,187 दुनिया को गुज़रते देखते रहना। 299 00:29:08,664 --> 00:29:10,958 -आप वापस आ गए। -हां। 300 00:29:11,167 --> 00:29:14,003 मैं बहुत ख़ुश हूं। मैंने जिंजर केक बनाया है जो आपको पसंद आएगा। 301 00:29:14,170 --> 00:29:17,423 तब तो मैं वो लूंगा और-- 302 00:29:17,590 --> 00:29:20,843 मैं कहने वाला था एक कप हॉट चॉकलेट। 303 00:29:21,051 --> 00:29:23,637 हॉट चॉकलेट और जिंजर केक बढ़िया मेल है। 304 00:29:43,407 --> 00:29:45,576 बेहतर लग रहा है न? 305 00:29:47,786 --> 00:29:49,163 चेतावनी 306 00:29:49,330 --> 00:29:51,373 ये लत पड़ने जैसा हो सकता है। 307 00:29:53,667 --> 00:29:55,711 मेरा जिंजर केक। 308 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 शुक्रिया। 309 00:30:11,685 --> 00:30:14,313 सॉरी। हमारी अभी सगाई हुई है। ये एक तरह से-- 310 00:30:14,480 --> 00:30:15,523 ये अदभुत है। 311 00:30:16,607 --> 00:30:21,320 -मैं-- मैं-- मैं समझा नहीं। -शुक्रिया। शुक्रिया। 312 00:31:19,878 --> 00:31:21,547 डैड। 313 00:31:45,696 --> 00:31:47,489 मैरी। 314 00:31:51,243 --> 00:31:52,620 क्या हुआ? 315 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 बस 316 00:31:56,665 --> 00:31:58,834 सोच रही थी क्या हो सकता था। 317 00:31:59,877 --> 00:32:02,796 जो हो सकता था कुछ नहीं है। 318 00:32:02,963 --> 00:32:07,009 जो है केवल वही है, और वो तुम और मैं हैं। 319 00:32:09,720 --> 00:32:12,222 और मेरे लिए यही काफ़ी है। 320 00:34:18,807 --> 00:34:22,603 परिवार अगस्त '05 सैम के चौथे जन्मदिन की पार्टी 321 00:34:54,802 --> 00:34:56,261 मत करो। 322 00:35:37,344 --> 00:35:39,179 तुम सो नहीं पाए? 323 00:35:41,849 --> 00:35:43,684 इन सबके साथ क्या कर रहे थे तुम? 324 00:35:43,851 --> 00:35:45,894 ये सब क्या हैं? 325 00:35:48,355 --> 00:35:50,190 तुम्हें याद है जब हम पहली बार मिले थे? 326 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 एक ट्रेन पर। 327 00:35:52,442 --> 00:35:53,986 जिस औरत ने हमें मिलवाया था, उसने कहा था, 328 00:35:54,152 --> 00:35:57,489 "ये एड हैं। ये ट्रेन में काम करते हैं। और ये मैरी हैं। ये ट्रेन में हैं।" 329 00:35:57,990 --> 00:36:00,284 और उसके बाद क्या हुआ था? 330 00:36:00,701 --> 00:36:04,079 हमें प्यार हो गया था, है न? सीधी सी बात है ये। 331 00:36:04,246 --> 00:36:05,289 एड? 332 00:36:05,664 --> 00:36:07,457 तुम ठीक तो हो? 333 00:36:08,625 --> 00:36:10,252 एड? 334 00:36:10,419 --> 00:36:11,587 कहां जा रहे हो? 335 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 एड। 336 00:36:13,839 --> 00:36:15,757 एड, बेसिंगस्टोक में कुछ समस्या आ गई है। 337 00:36:15,924 --> 00:36:16,925 बेसिंगस्टोक भाड़ में जाए। 338 00:36:17,092 --> 00:36:19,803 हां, मगर इसे हल करना है। क्या कोई अनुमानित समय मिल सकता है? 339 00:36:19,970 --> 00:36:21,680 मैंने कहा बेसिंगस्टोक भाड़ में जाए। 340 00:36:23,557 --> 00:36:25,809 आप नाराज़ हैं 341 00:36:26,393 --> 00:36:27,603 या परेशान हैं 342 00:36:28,937 --> 00:36:30,689 या पागल हैं 343 00:36:30,898 --> 00:36:31,940 या स्वस्थ हैं? 344 00:36:35,861 --> 00:36:37,321 आप क्या हैं, एड, आप सोचते हैं? 345 00:36:42,451 --> 00:36:43,785 माफ़ी चाहूंगा। 346 00:36:43,952 --> 00:36:46,496 मैं लिंडा को खोज रहा हूं। आप लिंडा को जानते हैं? 347 00:36:46,705 --> 00:36:50,626 नहीं, उसका नाम लिंडा नहीं है। उसे जेन बुलाते हैं। 348 00:36:50,792 --> 00:36:52,461 -फेफड़े का कैंसर, देख रहे हैं। -क्या? 349 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 -फेफड़े का कैंसर। -ये ज़रूरी है। 350 00:36:54,838 --> 00:36:56,882 मैं लिंडा को खोज रहा हूं। आप-- 351 00:36:57,090 --> 00:36:58,800 आपने मुझे कोई और समझ लिया है। 352 00:36:58,967 --> 00:37:01,553 "घर जाओ," उन्होंने कहा। और फिर मैंने घर पा लिया। 353 00:37:01,720 --> 00:37:03,347 उन्होंने कहा था आप मदद कर पाएंगे। 354 00:37:03,555 --> 00:37:07,309 उन्होंने कहा था आप नए हैं। और मददगार हैं। एक नए मददगाए आदमी। 355 00:37:07,476 --> 00:37:09,311 वो उसे मरने देंगे, है न? 356 00:37:09,519 --> 00:37:10,979 वो इसे मरने क्यों देंगे? 357 00:37:29,957 --> 00:37:31,875 ये तुम हो। शुक्र है। 358 00:37:32,042 --> 00:37:33,543 प्लीज़ मेरी मदद करो। 359 00:37:33,752 --> 00:37:36,630 मैं लिंडा को खोज रहा हूं। एक ग़लती हो गई है। 360 00:37:36,797 --> 00:37:39,257 अरे, आप तो बहुत बदहाल दिख रहे हैं। 361 00:37:39,424 --> 00:37:43,011 मैं केक और आपका हॉट चॉकलेट लाती हूं। 362 00:37:53,355 --> 00:37:57,901 प्लीज़। प्लीज़ मेरी मदद करो। तुम्हें पता है लिंडा मुझे कहां मिलेंगी? 363 00:37:58,068 --> 00:37:59,069 नहीं, जान। 364 00:37:59,277 --> 00:38:01,363 मुझे नहीं लगता कि मैं कुछ भी ढूंढ़ सकती हूं। 365 00:38:01,530 --> 00:38:04,491 -ये क्या जगह है? -मैकॉन हाइट्स। 366 00:38:04,658 --> 00:38:06,910 मगर इसे हुआ क्या है? 367 00:38:07,119 --> 00:38:08,662 आपका किया हुआ है। 368 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 सच का किया धरा है। 369 00:38:11,039 --> 00:38:13,667 और हमें ये वैसा ही वापस चाहिए जैसा ये था। 370 00:38:13,834 --> 00:38:18,046 मैं बस लिंडा को ढूंढ़ना चाहता हूं। मुझे बस अपना बेटा वापस चाहिए। 371 00:38:25,178 --> 00:38:28,390 उसने मुझसे कहा कि उसके पास चाक़ू है। उसने कहा कि मुझे उसके साथ जाना होगा। 372 00:38:29,266 --> 00:38:32,602 वो बड़ा आदमी मुझे रास्ते से दूर ले गया। मैं 14 की थी। 373 00:38:32,769 --> 00:38:35,063 मैं पार्क से होकर घर जा रही थी 374 00:38:35,230 --> 00:38:37,733 एक जगह से बाड़ टूटी हुई थी 375 00:38:37,899 --> 00:38:40,736 वो मुझे उसमें से खींच ले गया, मुझे रेल की पटरियों के पास ले गया। 376 00:38:40,902 --> 00:38:43,822 वो मुझे छूने लगा। वो मेरे सीने को छूने लगा। 377 00:38:43,989 --> 00:38:45,824 कभी किसी ने मुझे वहां नहीं छुआ था। 378 00:38:45,991 --> 00:38:47,659 मुझे लगता है मुझे आपको अपनी कहानी सुनानी है। 379 00:38:47,826 --> 00:38:50,037 सॉरी। नहीं, मुझे तुम्हारी कहानियां नहीं सुननीं। 380 00:38:50,203 --> 00:38:51,705 शायद आपका एक हिस्सा चाहता है। 381 00:38:51,913 --> 00:38:54,541 आपका एक हिस्सा इसे समझता है। 382 00:38:54,708 --> 00:38:56,835 समझता है कि ये क्या जगह है। 383 00:38:57,878 --> 00:38:59,880 वो मेरे बेटे को ले गई। 384 00:39:00,047 --> 00:39:02,591 मुझे उसे वापस लेना है। 385 00:39:03,258 --> 00:39:05,343 क्या वो तकलीफ़ में था? 386 00:39:05,802 --> 00:39:08,638 तकलीफ़ के मामले में वो बहुत अच्छी है। 387 00:39:11,058 --> 00:39:14,436 जब बाद में, मुझे प्रेम हुआ, और मैंने कोशिश की 388 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 तो बात बनी ही नहीं, और ये-- 389 00:39:18,023 --> 00:39:19,983 ये बेहतर है। 390 00:39:20,525 --> 00:39:22,069 आपके बेटे का क्या नाम था? 391 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 सैम। 392 00:39:24,821 --> 00:39:27,157 स-- स-- सैमी। 393 00:39:28,325 --> 00:39:29,951 अच्छा नाम है। 394 00:39:30,994 --> 00:39:34,623 मुझे उससे डर लगता था। 395 00:39:34,831 --> 00:39:36,374 नहीं। 396 00:39:36,875 --> 00:39:39,086 अब ये और नहीं। यहां नहीं। 397 00:39:48,762 --> 00:39:54,101 कॉफ़ी और अख़रोट का केक, वैसे ही बनाया है जैसे मेरी मॉम बनाती थीं। 398 00:40:00,524 --> 00:40:03,026 आपको याद होगा उसे कहां ढूंढ़ना है। 399 00:40:11,451 --> 00:40:13,995 सॉरी, हमारी अभी सगाई हुई है। ये एक तरह से-- 400 00:40:14,162 --> 00:40:16,289 ये अदभुत है। 401 00:40:16,998 --> 00:40:18,542 मेरे रास्ते से दूर रहो। 402 00:40:20,043 --> 00:40:23,171 शुक्रिया। शुक्रिया। 403 00:40:23,630 --> 00:40:25,882 -हमने सगाई कर ली। -मुबारक हो। 404 00:40:26,049 --> 00:40:30,011 -शुक्रिया। शुक्रिया। -शानदार है। 405 00:40:56,997 --> 00:40:59,499 बहुत से लोग भूल जाते हैं कि मैं ब्रैडशॉ इंश्योरेंस में काम करती हूं 406 00:40:59,666 --> 00:41:01,543 तो इसके लिए शाबाशी। 407 00:41:02,002 --> 00:41:04,796 मैं हमेशा उन्हें बताती हूं, मगर वे आमतौर पर भूल जाते हैं। 408 00:41:05,547 --> 00:41:06,548 मैं क्या कर सकती हूं? 409 00:41:06,756 --> 00:41:09,092 आपने एक ग़लती की है। 410 00:41:09,634 --> 00:41:11,511 मैं इन लोगों में से नहीं हूं। 411 00:41:19,269 --> 00:41:23,106 और मुझे सब कुछ वापस चाहिए ठीक वैसे ही जैसे ये पहले था। 412 00:41:55,931 --> 00:41:58,558 मेरा मानना है कि वो वास्तविक नहीं हैं। 413 00:41:59,684 --> 00:42:02,562 -क्या वाक़ई? -और न ही आपका सगाई किया जोड़ा 414 00:42:02,729 --> 00:42:06,691 जो अब तीन बार सड़क पर मुझसे टकरा चुका है। 415 00:42:07,234 --> 00:42:09,486 थोड़ा ग़लत है 416 00:42:09,819 --> 00:42:12,906 ये दावा करना कि वो पीछे वाला लड़का आपको अपने बेटे की याद दिलाता है। 417 00:42:13,573 --> 00:42:15,533 जितना मैंने समझा है, उससे वो आगे वाला होगा 418 00:42:16,284 --> 00:42:18,995 जो पतंग को फाड़ रहा है। 419 00:42:19,537 --> 00:42:21,373 बैठ जाएं, एड। 420 00:42:28,546 --> 00:42:30,757 मुझे अपना बेटा वापस चाहिए। 421 00:42:30,924 --> 00:42:33,093 मुझे यक़ीन नहीं कि आप चाहते होंगे। 422 00:42:34,511 --> 00:42:38,431 लोग ऐसे ही नहीं मिटाए जा सकते। 423 00:42:38,598 --> 00:42:42,143 मेरे पास तीन तर्क हैं जो मैं हमेशा देती हूं। 424 00:42:42,310 --> 00:42:44,729 पहला वो क्षति जो अपने साथ की गई है। 425 00:42:44,896 --> 00:42:45,939 ठीक है, बहुत हुआ-- 426 00:42:46,106 --> 00:42:48,608 दूसरा वो क्षति जो दूसरों के साथ की जाती है। 427 00:42:48,775 --> 00:42:51,695 और तीसरा, शायद सबसे अहम 428 00:42:51,861 --> 00:42:55,407 वो क्षति है जो लड़के या लड़की, विषय, के साथ की जाती है। 429 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 भाड़ में जाओ। 430 00:42:56,741 --> 00:42:59,577 वो पति जो चाहते हैं कि उनकी पत्नी तकलीफ़देह कीमोथेरेपी का 431 00:42:59,744 --> 00:43:02,080 अंतिम चरण भी पूरा करें। 432 00:43:02,622 --> 00:43:06,668 बच्चे जो चाहते हैं कि तकलीफ़ के बावजूद उनकी मां जीती रहें। 433 00:43:07,544 --> 00:43:12,424 तो क्या जीवन की सारी परेशानियों का हल हक़ीक़त में जीना छोड़ देना है? 434 00:43:12,841 --> 00:43:17,387 आपका बेटा बुरा बेटा था, और आप उसके बुरे पिता थे। 435 00:43:18,096 --> 00:43:21,391 -हक़ीक़त में इतना भी अच्छा क्या है? -आप नहीं समझेंगी। 436 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 ख़ुशी के पल होते थे। 437 00:43:23,977 --> 00:43:27,939 वे पल बेइंतहाई ख़ुशी के होते थे 438 00:43:28,106 --> 00:43:30,025 जब सैम ख़ुश होता था। 439 00:43:30,191 --> 00:43:31,568 आनंद था। 440 00:43:31,735 --> 00:43:34,195 इससे इनकार न करें कि आप एक दूसरे जीवन के सपने देखते थे। 441 00:43:34,362 --> 00:43:37,824 सपने देखना ये इच्छा करने के जैसा नहीं है कि वो सच हो जाएं। 442 00:43:46,124 --> 00:43:49,711 मैं अपने बेटे को मर्द बनते देखना चाहता हूं। 443 00:43:59,220 --> 00:44:02,390 मैं आपको बता सकती हूं कि उसकी कहानी और ज़्यादा दुखद होती जाएगी। 444 00:44:02,599 --> 00:44:05,477 तो वो मेरी भी कहानी होनी चाहिए। 445 00:44:07,937 --> 00:44:09,814 ये आपको तोड़ देगी 446 00:44:10,690 --> 00:44:12,984 और आपकी पत्नी को भी तोड़ देगी। 447 00:44:14,194 --> 00:44:16,154 वो जेल जाएगा। 448 00:44:16,821 --> 00:44:18,990 वो बहुत बुरे काम करेगा। 449 00:44:19,324 --> 00:44:21,701 आप बहुत बुरे काम करेंगे। 450 00:44:21,993 --> 00:44:23,578 आप सब बहुत दुखी रहेंगे। 451 00:44:23,787 --> 00:44:25,580 जो होना है वो होगा। 452 00:44:25,747 --> 00:44:29,709 गोद लेलें। दत्तक लेलें। कोई और बच्चा ढूंढ़ लें जिसे आपकी ज़रूरत हो। 453 00:44:29,918 --> 00:44:33,171 नई संभावनाओं, नई ज़िंदगी को अपनाएं। 454 00:44:33,338 --> 00:44:34,589 आप सब कुछ फिर लिख सकते हैं। 455 00:44:34,798 --> 00:44:37,217 हमारा एक बच्चा था। 456 00:44:37,509 --> 00:44:38,843 मैं उसे वापस पाना चाहूंगा। 457 00:44:39,219 --> 00:44:40,637 ये केवल अपराधबोध है। 458 00:44:40,804 --> 00:44:42,055 नहीं। 459 00:44:42,263 --> 00:44:44,641 ये प्यार है। 460 00:44:45,308 --> 00:44:47,435 उसे मैंने बनाया था। 461 00:44:47,602 --> 00:44:51,064 हमने बनाया था। ये प्यार है। 462 00:44:53,149 --> 00:44:55,026 आप तो लगभग विश्वसनीय लगे। 463 00:44:57,153 --> 00:44:58,363 मैं आपके हाथ को मजबूर कर सकता हूं। 464 00:44:58,530 --> 00:45:00,073 नहीं, आप नहीं कर सकते। 465 00:45:00,240 --> 00:45:03,576 मैकॉन हाइट्स पहुंचने के लिए उन सबको मेरे स्टेशन से होकर आना 466 00:45:03,785 --> 00:45:07,163 और सफ़र करना होता है। मैं उन्हें बता दूंगा कि वो क्या गंवा देंगे। 467 00:45:07,372 --> 00:45:10,458 -सच के बिना एक ज़िंदगी। -ये उन सबको तो नहीं रोक पाएगा। 468 00:45:10,667 --> 00:45:12,419 कुछ को तो रोक देगा। 469 00:45:12,585 --> 00:45:14,712 कितने बहुत ज़्यादा होते हैं? 470 00:45:15,171 --> 00:45:18,925 आप ख़ुशी पाने की उनकी संभावनाओं को नकार देंगे? 471 00:45:19,092 --> 00:45:21,469 उस सबकी जो यहां है? 472 00:45:21,803 --> 00:45:24,764 आपको लगता है ये ख़ुशी है? 473 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 मुझे लगता है ये उसके बहुत क़रीब है जितना कुछ लोग पा सकते हैं। 474 00:45:31,521 --> 00:45:33,481 आपके समेत। 475 00:45:35,066 --> 00:45:36,818 और मेरे। 476 00:45:40,989 --> 00:45:43,783 मैं अपने बेटे को प्यार करता हूं। 477 00:45:48,288 --> 00:45:50,707 आपने ग़लत चुनाव किया है, एड। 478 00:45:56,254 --> 00:45:58,715 काश मैं आपको बचा सकती। 479 00:46:37,962 --> 00:46:40,173 मैंने एक बार जाने की कोशिश की थी। 480 00:46:41,466 --> 00:46:43,259 मगर जा नहीं सका। 481 00:46:45,261 --> 00:46:47,222 मुझे आप पर तरस आता है 482 00:46:48,223 --> 00:46:50,350 और ईर्ष्या होती है। 483 00:46:52,185 --> 00:46:54,437 तो आपकी कहानी क्या है? 484 00:46:55,355 --> 00:46:57,232 ये जगह क्या ठीक कर सकती है? 485 00:46:58,358 --> 00:47:00,777 मैं बच्चों को हानि पहुंचाता था। 486 00:47:04,405 --> 00:47:06,950 क्या ये आपको मुझे मारने पर मजबूर करता है? 487 00:47:07,951 --> 00:47:10,036 ये मुझे ख़ुद को चोट पहुंचाने को मजबूर करता है। 488 00:47:12,914 --> 00:47:15,333 मैं अपने बेटे को फिर देखना चाहता हूं। 489 00:47:16,668 --> 00:47:18,378 आपके लिए अच्छा है। 490 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 हममें से कुछ के पास 491 00:47:22,423 --> 00:47:26,219 इस जगह की ज़रूरत करने के अलावा और कोई चुनाव नहीं होता। 492 00:48:16,311 --> 00:48:18,187 हाइ। 493 00:48:18,521 --> 00:48:20,523 बस मैं हूं। 494 00:50:05,169 --> 00:50:07,171 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद अकबर