1 00:01:05,232 --> 00:01:08,027 Dames en heren, wat u nu ziet... 2 00:01:08,194 --> 00:01:12,782 is de iriserende glans van de Hermagon Ultra. 3 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 De dans van interstellair stof binnen in de supernova... 4 00:01:18,037 --> 00:01:19,872 maakt dit zo bijzonder... 5 00:01:20,498 --> 00:01:24,752 en daarmee zo populair onder bezoekers van de Hermagon Aurora. 6 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 Gelukkig voor jullie in Dream Weaver 9... 7 00:01:28,172 --> 00:01:31,091 is het perfect helder vandaag. 8 00:01:31,258 --> 00:01:35,012 Ideaal om dit unieke, chemische wonder te kunnen aanschouwen. 9 00:01:39,225 --> 00:01:41,811 WOLKENDICHTHEID NEEMT TOE KLEUR VERSTERKEN? 10 00:01:53,364 --> 00:01:55,032 Kleur gekozen. 11 00:02:02,164 --> 00:02:05,668 In optima forma, dames en heren, is de Hermagon Aurora... 12 00:02:05,835 --> 00:02:10,881 genoeg om u opnieuw in God te doen geloven. 13 00:02:26,438 --> 00:02:28,440 Astral Dreams is blij dat we... 14 00:02:28,607 --> 00:02:31,402 deze trip naar Centaura B konden verzorgen. 15 00:02:31,569 --> 00:02:33,571 Dream Weaver 9... -Vul gerust... 16 00:02:33,737 --> 00:02:37,700 de Dream Weaver- vragenlijst in in het Primotel... 17 00:02:37,867 --> 00:02:42,746 zodat we uw volgende reis met ons nog beter kunnen maken. 18 00:03:06,353 --> 00:03:10,441 Ratten in een riool, vrienden. Jullie zijn ratten in een riool. 19 00:03:13,527 --> 00:03:15,696 Hoi. -Goed. 20 00:03:18,741 --> 00:03:20,367 Daar gaan we dan. 21 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 Een veiligheidsrapport... 22 00:03:22,912 --> 00:03:26,081 motorrapport, klanttevredenheidsonderzoek. 23 00:03:26,248 --> 00:03:28,083 Tevreden? -Er was 'n klacht... 24 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 over de geluidskwaliteit op dek 3, alweer. 25 00:03:31,921 --> 00:03:35,841 Ga je die speaker ooit repareren? -O, nee. 26 00:03:38,886 --> 00:03:41,472 Veel stof vandaag. -O, ja. 27 00:03:41,639 --> 00:03:45,559 Ik heb de vergroter gebruikt, Niemand heeft het gemerkt. 28 00:03:46,310 --> 00:03:49,396 Kijk dan toch hoe slecht de mens eraan toe is. 29 00:03:52,358 --> 00:03:53,484 Wat is dat? 30 00:03:56,654 --> 00:03:58,822 Dat is m'n genietmomentje. 31 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 Oké dan, Tonto. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,953 Snel en dan terug naar huis. 33 00:04:14,964 --> 00:04:17,841 Volgende week hebben we twee pakkettours... 34 00:04:18,008 --> 00:04:21,470 naar de IJsstromen op Prigma 27. -Die doe ik wel. 35 00:04:22,012 --> 00:04:24,974 Gretig, of niet? -Ik vind de IJsstromen mooi. 36 00:04:25,140 --> 00:04:26,976 En we hebben bruiloftsgasten... 37 00:04:27,142 --> 00:04:29,687 die naar Sybil Nebula gaan. -Hebben ze een band? 38 00:04:29,853 --> 00:04:35,067 Al geboekt van Primus 3. Ik hun demo beluisterd. 39 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 De muzieksmaak van deze mensen is echt ongelooflijk. 40 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 Zet op. -Ik giet liever hete olie in m'n oren. 41 00:04:45,744 --> 00:04:48,247 Zin in een biertje of drie? Einde van de week? 42 00:04:49,623 --> 00:04:51,458 Ik moet naar huis. 43 00:04:51,625 --> 00:04:54,503 Barbara wacht op me. -O, echt waar? 44 00:04:54,670 --> 00:04:58,841 Ik zou je wel mee willen vragen, maar... -Ja, weet ik. 45 00:04:59,008 --> 00:05:01,677 Barbara bereidt zich voor op Primo Central. 46 00:05:01,844 --> 00:05:04,346 Is je overplaatsing al rond? -Nog niet. 47 00:05:04,513 --> 00:05:06,932 Linus Primo houdt mensen graag in spanning. 48 00:05:07,224 --> 00:05:09,018 Het komt wel goed. 49 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 Het is puur een proces. -Dat mag ik hopen. 50 00:05:11,812 --> 00:05:14,440 Die meid droomt van een leven op stand, vriend. 51 00:05:16,984 --> 00:05:20,195 Op de deur hangt een bordje met 'Gesloten'. 52 00:05:20,362 --> 00:05:22,573 Ik vraag me af wat dat betekent. 53 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 Zullen we de Lus nemen? 54 00:05:26,452 --> 00:05:31,206 Ik kijk dit even af. Ik ben net bij een interessant punt. 55 00:05:32,541 --> 00:05:34,918 Kun je lezen, eikel? We zijn gesloten. 56 00:05:35,085 --> 00:05:39,631 Er is een IMT-console in het Primotel voor online reserveringen. 57 00:05:39,798 --> 00:05:43,761 Er hangt ook een klantenservicenummer vlak voor je. 58 00:05:45,054 --> 00:05:47,681 God... -Ik doe wel open. 59 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 Hallo daar. 60 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 O jee. 61 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Het spijt me. 62 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 We zijn niet open. 63 00:06:05,574 --> 00:06:07,743 Kom volgende week terug. 64 00:06:07,910 --> 00:06:09,995 Ze hoort u niet. 65 00:06:10,162 --> 00:06:13,040 Pardon? -Miss Gordon is doof. 66 00:06:14,291 --> 00:06:17,127 Ik begrijp het. -Mijn naam is Irma Gordon. 67 00:06:17,294 --> 00:06:19,088 Ik wil mee met een tour. 68 00:06:19,254 --> 00:06:22,216 Dat begrijp ik, maar we zijn nu gesloten. 69 00:06:24,134 --> 00:06:26,929 Zeg dat er volgende week weer tours zijn. 70 00:06:27,096 --> 00:06:32,142 Ik kan haar een folder geven met de bestemmingen. Als ze wil. 71 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Maar als ze het netwerksysteem niet beheerst... 72 00:06:34,978 --> 00:06:36,688 moet ze maandag terugkomen. 73 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 Neem me mee naar de Aarde. 74 00:06:40,359 --> 00:06:41,819 Hebt u... -Hoorde u 'm niet? 75 00:06:41,985 --> 00:06:43,821 We zijn gesloten. -Ze is doof. 76 00:06:43,987 --> 00:06:47,491 Gesloten. Dicht. Geen fijne vakantie vandaag. 77 00:06:47,991 --> 00:06:50,702 Ze zei dat ze naar de Aarde wil. 78 00:06:50,911 --> 00:06:52,955 Dan is ze niet doof, maar gek. 79 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 Miss Gordon heeft lang gereisd van haar huis op Riga 2. 80 00:06:59,294 --> 00:07:02,756 Ze wil 'n schip charteren om haar naar de Aarde te brengen. 81 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Luister, dat gaat niet... 82 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 omdat de Aarde niet meer bestaat. 83 00:07:08,470 --> 00:07:10,722 We reizen niet naar niet-bestaande plekken. 84 00:07:11,431 --> 00:07:15,894 Strikt bedrijfsbeleid. -Miss Gordon is 342 jaar oud. 85 00:07:16,603 --> 00:07:19,648 Ze heeft zelf gevlogen om hier te komen vanaf Riga 2. 86 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 Dan kan ze in 't Primotel slapen en morgen terugvliegen. 87 00:07:22,818 --> 00:07:24,111 Weet u wat. Dame? 88 00:07:24,528 --> 00:07:27,281 Omdat de week bijna om is en uw gezicht me bevalt... 89 00:07:27,447 --> 00:07:30,993 krijgt u een Astral Dreams-cadeaucoupon... 90 00:07:31,160 --> 00:07:35,414 voor een gratis cocktail van het huis als u uw kamer boekt. 91 00:07:35,581 --> 00:07:38,750 Een cocktail naar keuze, op de Primobellini na... 92 00:07:38,917 --> 00:07:42,212 waarvoor u twee bit extra betaalt. Beter dan dat krijgt u niet. 93 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Ze heeft twee kilo positief om te betalen. 94 00:07:47,801 --> 00:07:48,927 Pardon? 95 00:07:49,094 --> 00:07:53,473 Ze wil Astral Dreams twee kilo positief betalen om haar te brengen. 96 00:07:53,932 --> 00:07:56,310 Als u zich afvraagt hoe ze dat wil overmaken... 97 00:07:56,476 --> 00:07:58,937 Miss Gordon heeft geen cyberrekening. 98 00:07:59,104 --> 00:08:03,192 Dus ze moet u contant betalen. 99 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 PRIMO AARDE 100 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 VOOR HET LAATST BEVOLKT IN 2451 101 00:08:13,327 --> 00:08:14,995 Dit is Andrews op Primo 241. 102 00:08:15,162 --> 00:08:16,955 Geef een datafeed voor de Aarde... 103 00:08:17,122 --> 00:08:21,543 een planeet in zonnestelsel 2483B65, nu uitgestorven. 104 00:08:22,044 --> 00:08:25,714 Ik wil ook een afstemming op huidige bestemmingen van Astral Dreams. 105 00:08:26,298 --> 00:08:30,219 Beste benadering in omvang, kleur, tech en chemische eigenschappen. 106 00:08:30,385 --> 00:08:32,846 We hebben zes matches voor uw verzoek. 107 00:08:33,013 --> 00:08:35,098 Oké, laat maar zien. 108 00:08:35,641 --> 00:08:37,017 Te ver. 109 00:08:37,184 --> 00:08:39,102 Veel te ver. 110 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 Te groot. -Waar ben je mee bezig? 111 00:08:41,438 --> 00:08:45,275 Jezus, die is roze. De Aarde was niet roze. 112 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 Dit lijkt er meer op. 113 00:08:47,945 --> 00:08:51,406 'Emphor 3. Drie dagen hypervlucht. Eén maan. 114 00:08:51,573 --> 00:08:54,952 Derde planeet van negen in een zonnestelsel gedomineerd... 115 00:08:55,118 --> 00:08:57,537 door één grote zon. Blauw van kleur.' 116 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 Perfecte match, vriend. 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 Dat is grijs. 118 00:09:05,754 --> 00:09:06,838 Het is blauwgrijs. 119 00:09:07,256 --> 00:09:09,424 Het is een dode steen. Zonder zuurstof. 120 00:09:09,591 --> 00:09:11,593 Ze wil hem niet inademen, maar zien. 121 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Ik ga het niet doen. -Luister. 122 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 Zij wil de Aarde, die geven we haar. Kost ons een week. 123 00:09:17,516 --> 00:09:20,978 We annuleren alle tours, sturen een TC32 naar onderhoud... 124 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 en zeggen dat de Dream Weaver 9 beschadigd is. 125 00:09:23,563 --> 00:09:25,607 Dat is niet zo. -Dan zorg ik daarvoor. 126 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 Ik doe het wel bij terugkeer. 127 00:09:27,693 --> 00:09:30,570 Die ouwe is blij, zij gaat terug naar haar uithoek... 128 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 in God mag weten waar, wij houden haar uit de boeken. 129 00:09:33,782 --> 00:09:34,866 Geen papieren, niks. 130 00:09:35,033 --> 00:09:39,162 En jij en ik zijn één kilo positief rijker. 131 00:09:39,579 --> 00:09:41,123 Dat is vijf jaar salaris. 132 00:09:41,290 --> 00:09:43,792 Stel je eens voor wat we daarmee kunnen doen. 133 00:09:46,169 --> 00:09:47,170 Doe wat je wilt. 134 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 Ik vergooi m'n kansen bij Primo Central niet met deze onzin. 135 00:09:50,757 --> 00:09:52,050 Je moet wel. 136 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 Het schip moet minimaal door twee mensen worden bestuurd. 137 00:09:59,349 --> 00:10:00,934 Dat is Barbara. 138 00:10:06,064 --> 00:10:09,943 Laat het maar aan mij over, ik kan... -Geen woord. 139 00:10:14,197 --> 00:10:15,282 Hoi, schat. 140 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 Waar ben je? 141 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 Ik ben nog op m'n werk. Er kwam iets tussendoor. 142 00:10:19,870 --> 00:10:21,246 Geeft niet. 143 00:10:21,538 --> 00:10:22,789 Ben je alleen? 144 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Ja. Jazeker. 145 00:10:24,875 --> 00:10:26,793 Ik wilde net weggaan. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,420 Heb je al iets gehoord? 147 00:10:28,587 --> 00:10:29,838 Over? -Wat denk je? 148 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Over de overplaatsing. 149 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 Kunnen we dat thuis bespreken? 150 00:10:34,509 --> 00:10:36,887 Controleer je videomail even. 151 00:10:37,429 --> 00:10:38,889 Oké. 152 00:10:42,768 --> 00:10:44,311 Hallo daar. 153 00:10:44,561 --> 00:10:45,896 Dit is Linus Primo. 154 00:10:47,189 --> 00:10:51,485 Ik wilde je graag persoonlijk laten weten... 155 00:10:52,486 --> 00:10:55,572 dat je, helaas, op dit moment... 156 00:10:55,739 --> 00:10:58,116 geen goedkeuring krijgt op je verzoek... 157 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 voor overplaatsing naar 't hoofdkantoor op Primo Central. 158 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Je zult vast teleurgesteld zijn... 159 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 omdat dit je... -Vijfde. 160 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Verzoek is. 161 00:11:11,546 --> 00:11:15,300 Ik had de indruk dat we hier twee jaar zouden blijven. 162 00:11:15,467 --> 00:11:18,845 Het zijn er al vier. En iets zegt me dat 't er zes gaan worden. 163 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 En nog doe ik m'n haar drie keer per dag... 164 00:11:21,515 --> 00:11:24,851 en toch ga ik naar de bar in het Primotel en zit ik daar alleen. 165 00:11:25,018 --> 00:11:27,270 Ik regel het. -Je snapt het niet, of wel? 166 00:11:28,188 --> 00:11:33,151 Je betekent niets voor ze. Dus hoe kun je het nou regelen? 167 00:12:03,306 --> 00:12:06,601 Oké, mensen, we komen nu langs Omega 5... 168 00:12:06,768 --> 00:12:09,980 bekend om z'n grote helderheid die u normaal... 169 00:12:10,147 --> 00:12:13,900 uit uw raam zou zien. Helaas zijn er veel stofwolken vandaag... 170 00:12:14,067 --> 00:12:16,695 en ik weet niet of het u nu zou lukken. 171 00:12:17,112 --> 00:12:20,365 En dan komen we langs Alpha Centauri... 172 00:12:20,532 --> 00:12:25,454 tot we bij zonnestelsel 2483B65 komen. 173 00:12:25,620 --> 00:12:27,414 De thuisbasis van de Aarde. 174 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 3 DAGEN 12 UUR VAN EMPHOR 3 175 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 Uw Castor Fireball, Miss Gordon. 176 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 Dank u. -Met dubbele wodka. 177 00:12:51,396 --> 00:12:52,689 Wilt u ook iets, meneer? 178 00:12:58,195 --> 00:12:59,821 M'n oma... 179 00:13:00,113 --> 00:13:02,949 was 279 jaar oud toen ze overleed. 180 00:13:04,117 --> 00:13:06,620 Een piepkuiken vergeleken met mij... 181 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 maar destijds was het heel wat. 182 00:13:12,292 --> 00:13:13,877 Ik herinner me nog... 183 00:13:14,044 --> 00:13:18,673 dat ze op onze veranda op Riga 2 zat. 184 00:13:19,007 --> 00:13:20,884 Ik zat op haar knie... 185 00:13:21,051 --> 00:13:23,803 en ze vertelde me over haar leven op Aarde... 186 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 als kind. 187 00:13:26,056 --> 00:13:29,684 Haar vader had een huisje in het bos. 188 00:13:29,851 --> 00:13:33,480 De plaats heette Carolina. 189 00:13:34,272 --> 00:13:37,609 Het huisje was gemaakt van hout dat ze eiken noemden, geloof ik. 190 00:13:37,776 --> 00:13:40,779 Hij was houthakker. Hij was een echte bosman. 191 00:13:40,946 --> 00:13:43,782 Had wat denkbeelden die nu niet goed zouden vallen. 192 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 M'n oma heette Laura Cade. 193 00:13:51,039 --> 00:13:54,000 Ze trouwde met m'n opa, Bill Gordon. 194 00:13:54,167 --> 00:13:59,256 Vandaar m'n naam, Irma Louise Gordon. Ze zei me dat er een plek was... 195 00:14:00,340 --> 00:14:06,096 ongeveer 8 kilometer van het huisje, Elk River Falls genaamd. 196 00:14:06,596 --> 00:14:08,682 Het was een waterval die uitmondde... 197 00:14:08,848 --> 00:14:13,311 in een natuurlijke poel die zo helder was dat je de bodem kon zien. 198 00:14:14,271 --> 00:14:17,732 Ik weet niet of ik u dit wel moet vertellen, maar... 199 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 op zomerdagen... 200 00:14:20,443 --> 00:14:24,489 gingen zij en Bill naar de watervallen... 201 00:14:24,656 --> 00:14:28,493 om naakt te zwemmen. 202 00:14:29,953 --> 00:14:31,162 Poedeltje naakt. 203 00:14:33,123 --> 00:14:38,336 Ze zei dat dat het fijnste gevoel ooit was. 204 00:14:38,503 --> 00:14:40,338 Ik weet nog dat ik altijd dacht: 205 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 die plek zou ik willen zien. 206 00:14:44,092 --> 00:14:46,678 Om in dat heldere water te zwemmen. 207 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Elk River Falls. 208 00:14:50,432 --> 00:14:52,183 Carolina. 209 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Ik wil dat u me daar naartoe brengt. 210 00:15:02,235 --> 00:15:05,947 Je moet zeggen dat we geen specifieke plekken kunnen vinden. 211 00:15:06,114 --> 00:15:08,867 Natuurlijk zult u zeggen dat alles is veranderd. 212 00:15:09,034 --> 00:15:13,246 Dat de Aarde van toen niet hetzelfde is als nu, of zoiets. 213 00:15:14,706 --> 00:15:17,917 Maar als het leven me één ding heeft geleerd, Mr Norton... 214 00:15:18,084 --> 00:15:20,587 is 't wel dat sommige plekken willen veranderen. 215 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 En andere plekken niet. 216 00:15:22,756 --> 00:15:28,053 En ik denk dat ik wel weet in welke categorie Elk River valt. 217 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 En u? 218 00:15:39,064 --> 00:15:41,566 BESTEMMING: AARDE DAGEN 02 - UREN 19 - MINUTEN 21 219 00:15:55,664 --> 00:16:00,001 Vliegt de Dream Weaver altijd met zo'n kleine crew? 220 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 Normaal zijn we met z'n vieren, met gastvrouw en beveiliger. 221 00:16:04,756 --> 00:16:08,551 Maar vanwege de late boeking konden we de juiste mensen niet bereiken. 222 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 En Mr Andrews? 223 00:16:14,099 --> 00:16:17,268 Vliegt hij normaal ook? 224 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 Soms. 225 00:16:20,021 --> 00:16:22,607 Wanneer er vips zoals u aan boord zijn. 226 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Waarom zijn er geen papieren ingevuld vooraf? 227 00:16:26,319 --> 00:16:28,571 Dat doen we als we terugkomen. 228 00:16:28,738 --> 00:16:31,032 We wilden haar er niet mee belasten. 229 00:16:32,158 --> 00:16:35,662 Jullie hebben haar geld aangenomen. -Ja. Als borg. 230 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 Mr Andrews heeft al haar geld aangenomen. 231 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 Luister eens, we zijn hier nu, toch? 232 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 Dit is wat ze wilde. 233 00:16:47,924 --> 00:16:50,635 Miss Gordon is oud. 234 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Ze vertrouwt mensen. 235 00:16:54,889 --> 00:16:57,142 Ze is heel oud. -Ja, dat klopt. 236 00:16:57,851 --> 00:17:00,478 Miss Gordon heeft een hartaandoening. 237 00:17:00,645 --> 00:17:03,106 Ze zal binnen twee maanden overlijden. 238 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 Wat vreselijk. 239 00:17:14,492 --> 00:17:16,995 Dit wordt haar laatste reis. 240 00:17:19,581 --> 00:17:20,874 Excuseer me. 241 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Sorry. Ik heb geklopt. 242 00:17:56,618 --> 00:17:58,870 U hebt me vast niet gehoord. 243 00:18:00,163 --> 00:18:01,956 Uw gratis warme drankje, mevrouw. 244 00:18:02,540 --> 00:18:05,752 Bedankt, jongeman. Zet het maar op de tafel. 245 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 Fijne avond. -Blijf even. 246 00:18:11,549 --> 00:18:13,134 Ik moet echt gaan. 247 00:18:13,301 --> 00:18:17,972 Ik weet zeker dat Mr Andrews dit schip prima alleen kan vliegen. 248 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 Dat denk ik wel, ja. 249 00:18:22,727 --> 00:18:24,646 Ik gebruik deze niet vaak... 250 00:18:26,898 --> 00:18:30,693 omdat hij meer een last dan een hulpmiddel kan zijn, maar vandaag... 251 00:18:39,035 --> 00:18:40,995 Praat nu gewoon normaal. 252 00:18:41,162 --> 00:18:42,664 Niet mompelen. 253 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 Vertel me eens wat over uzelf. 254 00:18:47,210 --> 00:18:48,962 Er valt niet veel te vertellen. 255 00:18:53,591 --> 00:18:55,760 Ik ben geboren op Primo 76. 256 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 Dat is een mooie plek. 257 00:18:58,429 --> 00:19:02,016 M'n vader was administrator voor Primobility... 258 00:19:02,183 --> 00:19:03,810 het moedertransportbedrijf. 259 00:19:06,020 --> 00:19:10,066 Na m'n studie kwam ik bij toeval in het toerisme terecht. 260 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 Bevalt het u? 261 00:19:13,611 --> 00:19:15,697 Het is een goed carrièrepad. 262 00:19:16,739 --> 00:19:20,827 Uiteindelijk willen we naar Primo Central. Dus... 263 00:19:20,994 --> 00:19:22,161 We? 264 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 Ik heb een vriendin. 265 00:19:24,664 --> 00:19:25,957 Barbara. 266 00:19:26,165 --> 00:19:28,543 Ze is vast mooi. -Dat is ze zeker. 267 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 We zijn nu vijf jaar samen. 268 00:19:30,879 --> 00:19:34,340 En waarom ben je nog niet getrouwd? -Dat wil ik wel. 269 00:19:34,716 --> 00:19:36,217 Op het juiste moment. 270 00:19:42,515 --> 00:19:45,101 Hou je van haar? -Van wie, Barbara? 271 00:19:45,268 --> 00:19:46,978 Natuurlijk. 272 00:19:51,858 --> 00:19:52,942 Wat is er mis? 273 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 Dat weet ik niet. 274 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 Het voelt alsof ik verhoord word. 275 00:20:00,241 --> 00:20:02,368 Alsof ik in de rechtbank ben beland. 276 00:20:04,913 --> 00:20:07,373 Bent u bang om uw liefde te betuigen? 277 00:20:07,749 --> 00:20:09,709 Nee, helemaal niet. -Dat suggereert... 278 00:20:09,876 --> 00:20:12,420 dat u niet zeker bent van uw keuze. 279 00:20:13,671 --> 00:20:15,465 Ik hou van Barbara. 280 00:20:18,343 --> 00:20:20,136 We zijn alleen... 281 00:20:24,098 --> 00:20:25,808 We zijn alleen wat? 282 00:20:27,602 --> 00:20:30,021 We willen niet altijd hetzelfde. 283 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 Dat is alles. 284 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 Zij wil Primo Central, of niet? 285 00:20:41,741 --> 00:20:43,201 En u? 286 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Wat wilt u, Mr Norton? 287 00:20:55,254 --> 00:20:56,839 Ik moet maar eens gaan. 288 00:20:59,717 --> 00:21:01,594 Goedenacht, jongeman. 289 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 HET LEVEN IS EEN DROOM 290 00:21:45,013 --> 00:21:49,308 Ik zal je laten zien wie verdomme nummer Primo is... 291 00:22:34,353 --> 00:22:35,938 AUTOMATISCHE PILOOT 292 00:22:39,400 --> 00:22:41,527 14 UUR 27 MIN VAN EMPHOR 3 293 00:23:00,129 --> 00:23:02,799 Oké, mensen, kijk door het raam recht voor u. 294 00:23:03,174 --> 00:23:05,927 Het zal u verrassen. 295 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Is dat hem? 296 00:23:13,351 --> 00:23:17,522 Zonnestelsel 2483B65. 297 00:23:18,356 --> 00:23:20,149 Ik zie het. 298 00:23:21,859 --> 00:23:23,361 Ik voel het in m'n lijf. 299 00:23:31,828 --> 00:23:34,580 Is de oude dame blij? -Ja. 300 00:23:35,957 --> 00:23:38,960 We laten haar dromen uitkomen, man. 301 00:23:39,127 --> 00:23:41,838 Snel eromheen en dan naar huis. 302 00:23:47,135 --> 00:23:49,053 Wat ga je met het geld doen? 303 00:23:49,303 --> 00:23:52,140 Dat vroeg ik me ook net af. 304 00:23:54,267 --> 00:23:56,102 Misschien een reis maken. 305 00:23:56,269 --> 00:23:59,939 Ik vind dat ik nu ook wel eens passagier mag zijn. 306 00:24:00,189 --> 00:24:02,400 En stoppen met werken... 307 00:24:02,567 --> 00:24:06,028 rentenieren op een mooi plekje. Wie weet? 308 00:24:06,487 --> 00:24:09,157 Misschien ga ik wel naast die oude vrouw wonen. 309 00:24:09,615 --> 00:24:11,450 Hoezo? Wat ga jij doen? 310 00:24:11,617 --> 00:24:13,035 Geen idee. -Ik wel. 311 00:24:13,202 --> 00:24:16,789 Een mooie flat in Primo Central voor Barbara Norton. 312 00:24:17,456 --> 00:24:20,918 Een ring om haar vinger. Etentjes met de rijken. 313 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 Dat is toch wat je wilt? 314 00:24:25,631 --> 00:24:29,427 Geniet ervan. Je verdient het. Ik bedoel, ik ben uitschot. 315 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 Ik maak me geen illusies. Jij... 316 00:24:32,763 --> 00:24:36,350 Jij hebt klasse. -Ik vind dat we het moeten vertellen. 317 00:24:38,978 --> 00:24:42,315 Grapje zeker? -Emphor is niets dan gas en steen. 318 00:24:42,481 --> 00:24:44,609 Er valt daar niets te zien. -En? 319 00:24:47,195 --> 00:24:49,822 We beroven een oudje zodat jij op vakantie kunt... 320 00:24:49,989 --> 00:24:52,909 en ik kan verhuizen naar een plek waar ik niet heen wil. 321 00:24:53,075 --> 00:24:55,536 We beroven niemand. 322 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 We weven dromen. 323 00:24:58,915 --> 00:25:02,418 Wij zijn belichters. -Oplichters. 324 00:25:02,585 --> 00:25:04,212 Welk ander type is er? 325 00:25:04,378 --> 00:25:09,425 We veranderen het lichtblauwe licht van meteorenregen in een bonte hemel. 326 00:25:09,884 --> 00:25:13,221 We voeren het volume op in kleine deeltjesexplosies... 327 00:25:13,387 --> 00:25:16,724 en laten ze knallen als exploderende sterren. 328 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 Is 't het waard? 329 00:25:19,352 --> 00:25:20,895 Waar heb je het over? 330 00:25:21,062 --> 00:25:25,274 Mensen deze pakketten van voorgekauwd geluk verkopen. 331 00:25:26,651 --> 00:25:29,195 Ik bedoel, er moet meer zijn. 332 00:25:30,529 --> 00:25:32,073 Toch? 333 00:25:35,743 --> 00:25:37,870 PASSAGIER IRMA - HUT C31 OPROEP ACTIEF 334 00:25:38,996 --> 00:25:40,498 Ik ga wel. 335 00:25:44,418 --> 00:25:45,628 Norton. 336 00:25:46,462 --> 00:25:49,674 Je zegt niets tegen haar. Hoor je me? 337 00:26:01,435 --> 00:26:04,647 Haken en ogen zijn zeldzaam. Wat heb je eraan... 338 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 Daar bent u, Mr Norton. 339 00:26:09,443 --> 00:26:12,196 Ik zit vreselijk te worstelen met deze jurk. 340 00:26:12,363 --> 00:26:14,824 Haken en ogen zijn zo zeldzaam en... 341 00:26:14,991 --> 00:26:17,326 RB29 weet niet hoe je een vrouw aankleedt. 342 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Je vraagt je vast af wat dit voor jurk is en hoe ik eraan kom. 343 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 Hij is van m'n oma. 344 00:26:25,293 --> 00:26:26,585 Uit Carolina. 345 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Een afdankertje voor m'n moeder en daarna door naar mij. 346 00:26:30,089 --> 00:26:33,467 Ik heb kunnen voorkomen dat de motten van Riga 2 hem opaten. 347 00:26:33,634 --> 00:26:35,553 Hij is niet heel bijzonder. 348 00:26:35,761 --> 00:26:37,805 Maar voor deze gelegenheid... 349 00:26:39,515 --> 00:26:40,850 Helpt u me even? 350 00:26:57,450 --> 00:27:00,578 M'n opa deed dit altijd bij m'n oma. 351 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 M'n moeder kon het zich nog levendig herinneren. 352 00:27:05,082 --> 00:27:08,252 Bill Gordon was natuurlijk ook een echte pionier. 353 00:27:08,419 --> 00:27:11,380 Hij is degene die van de Aarde naar Riga 2 wilde. 354 00:27:11,839 --> 00:27:13,674 Destijds wilde iedereen... 355 00:27:14,717 --> 00:27:16,177 avontuur. 356 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 Het onbekende. 357 00:27:19,055 --> 00:27:22,850 Sommige mensen dachten dat ze misschien zelfs bij God zouden komen. 358 00:27:23,184 --> 00:27:26,103 Denkt u dat u bij God zou kunnen komen? 359 00:27:28,564 --> 00:27:30,983 Misschien dacht ik dat als kind wel. 360 00:27:33,778 --> 00:27:37,865 Ik droomde er vroeger zelfs van om nieuwe universums te bereiken. 361 00:27:38,491 --> 00:27:41,660 Er waren toen nog uithoeken waar we nog niet waren geweest. 362 00:27:44,789 --> 00:27:46,999 Maar nu is alles in kaart gebracht. 363 00:27:47,166 --> 00:27:49,001 Niets is nog een mysterie. 364 00:27:49,919 --> 00:27:51,712 O, toch wel. 365 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 Ze zeggen dat we alles weten. 366 00:27:56,550 --> 00:27:58,844 Dat alles is verklaard. 367 00:27:59,303 --> 00:28:01,597 Tot de moleculen aan toe, de atomen... 368 00:28:01,764 --> 00:28:04,183 de quadrons en minimons. 369 00:28:04,392 --> 00:28:06,644 Dat elk stipje verklaard is. 370 00:28:07,478 --> 00:28:09,271 Maar hier: 371 00:28:11,607 --> 00:28:14,360 Hier zullen altijd geheimen blijven. 372 00:28:15,569 --> 00:28:18,447 We vliegen nu het zonnestelsel van de Aarde in. 373 00:28:19,240 --> 00:28:23,536 Nog even en dan komen we in de baan om de Aarde... 374 00:28:23,702 --> 00:28:27,540 voordat we de terugreis naar huis aanvaarden. 375 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 Wat zei hij? 376 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 We zijn er bijna. 377 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 Waar zijn we bijna? 378 00:28:34,672 --> 00:28:36,048 De Aarde. 379 00:28:36,215 --> 00:28:37,466 Waar anders? 380 00:28:39,885 --> 00:28:41,095 RB29, ga maar. 381 00:28:42,179 --> 00:28:45,558 Ik heb een persoonlijke vraag voor Mr Norton. 382 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 Ik ben zenuwachtig. 383 00:29:02,867 --> 00:29:04,452 Zo ineens. 384 00:29:05,411 --> 00:29:07,163 Dat is niets voor mij. 385 00:29:10,916 --> 00:29:12,460 Hoe zie ik eruit? 386 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 Prachtig. 387 00:29:15,421 --> 00:29:16,755 Dank u wel. 388 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 U weet niet wat ik zei. 389 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 O jawel, hoor. 390 00:29:24,096 --> 00:29:26,974 Sommigen hoor ik beter dan anderen. 391 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 U bent een heer, Mr Norton. 392 00:29:44,825 --> 00:29:46,535 Ik wil u iets laten zien. 393 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 Dit is m'n oma. 394 00:29:53,209 --> 00:29:54,960 Lang geleden. 395 00:29:55,336 --> 00:29:57,671 En ze staat naast m'n opa. 396 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 Bill Gordon. 397 00:30:07,765 --> 00:30:10,142 Daarom wist ik toen u de deur opendeed... 398 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 dat alles goed zou komen. 399 00:30:13,020 --> 00:30:16,106 Ik heb u gedroomd, Mr Norton. 400 00:30:16,524 --> 00:30:18,317 Diep in m'n hart. 401 00:30:20,528 --> 00:30:23,531 En ik denk dat u mij misschien ook hebt gedroomd. 402 00:30:46,679 --> 00:30:47,805 PRIMO Bellen INLOGGEN 403 00:30:52,017 --> 00:30:53,477 WACHTEN OP HYPERLINKVERBINDING 404 00:31:00,985 --> 00:31:02,528 Kom op. 405 00:31:06,907 --> 00:31:10,327 Brian, weet je hoe laat het is? -Ja. 406 00:31:10,953 --> 00:31:12,621 Ik moet met je praten. 407 00:31:13,080 --> 00:31:15,291 Is er iets mis met het schip? 408 00:31:15,666 --> 00:31:17,209 Nee. Nee. 409 00:31:17,376 --> 00:31:21,088 Dan snap ik echt niet waarom dit niet tot morgen kan wachten. 410 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Ik wil niet naar Primo Central. 411 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Wat bedoel je? -Dat ik er niet wil wonen. 412 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 Dat heb ik nooit gewild. Ik wilde 't alleen voor jou. 413 00:31:31,890 --> 00:31:34,977 Het is midden in de nacht en ik wil er nu niet over praten. 414 00:31:35,144 --> 00:31:37,438 Ik moet weten of je mij wilt... 415 00:31:37,605 --> 00:31:40,983 of alleen dat leven waar je van droomde. 416 00:31:41,734 --> 00:31:44,820 Dit gesprek ga ik nu niet voeren. 417 00:31:44,987 --> 00:31:47,573 Droom je wel eens over mij, Barbara? 418 00:31:51,410 --> 00:31:54,538 Niet, of wel? 419 00:31:56,457 --> 00:31:58,083 Dat is prima. 420 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 Ik droom ook niet over jou. 421 00:32:02,671 --> 00:32:03,672 Niet meer. 422 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 Wat wil je nou zeggen? 423 00:32:07,801 --> 00:32:09,511 Dat weet ik niet. 424 00:32:12,514 --> 00:32:14,099 Heb je een ander ontmoet? 425 00:32:17,061 --> 00:32:18,062 Brian, luister. 426 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 Ik wil dat je het schip omdraait en direct terugkomt. 427 00:32:21,482 --> 00:32:23,108 Onmiddellijk, hoor je me? 428 00:32:23,692 --> 00:32:24,735 Onmiddellijk. 429 00:32:31,158 --> 00:32:32,743 Wat is er gebeurd? Je was weg. 430 00:32:34,536 --> 00:32:36,163 Het is oké. 431 00:32:36,497 --> 00:32:38,123 Ik moet gaan. -Praat met me. 432 00:32:38,290 --> 00:32:40,250 Wat gebeurt er daarboven? 433 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 Maakt niet uit. -Nee, Brian... 434 00:32:42,670 --> 00:32:43,712 Brian... 435 00:32:43,879 --> 00:32:45,089 VERBINDING VERBROKEN 436 00:32:53,847 --> 00:32:56,141 Oké, doe maar rustig aan. 437 00:32:56,308 --> 00:32:57,851 We komen nu langs Mars. 438 00:32:59,186 --> 00:33:01,772 Wat is dat voor jurk? Hebben we een feestje? 439 00:33:02,064 --> 00:33:03,732 Daar hebt u het, Miss Gordon. 440 00:33:03,899 --> 00:33:05,818 De god van de oorlog zelf. 441 00:33:08,320 --> 00:33:11,365 Nee, nee, nee. Dit is niet goed. 442 00:33:12,241 --> 00:33:13,534 Ziet u het niet? 443 00:33:14,451 --> 00:33:16,495 Waar ben je mee bezig, man? 444 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 Mars is rood. Dat weet iedereen. 445 00:33:18,914 --> 00:33:22,084 Ik dacht het niet. Uw geheugen laat u in de steek. 446 00:33:22,251 --> 00:33:26,422 Ik mag dan doof zijn, meneer, maar m'n geest is nog scherp. 447 00:33:27,214 --> 00:33:29,883 En Mars is rood. 448 00:33:31,427 --> 00:33:34,638 Mr Norton, laat die man stoppen met z'n spelletjes. 449 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 Je zegt niets tegen haar, hoor je me? 450 00:33:37,391 --> 00:33:39,059 Mr Norton? 451 00:33:41,520 --> 00:33:42,521 Zeg iets. 452 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 Miss Gordon? 453 00:33:45,399 --> 00:33:47,401 Er is iets wat u moet weten. 454 00:33:49,862 --> 00:33:52,781 60 jaar geleden was er een elektromagnetische gebeurtenis... 455 00:33:52,948 --> 00:33:56,076 in het zonnestelsel met grote radioactieve schade... 456 00:33:56,243 --> 00:34:01,206 aan Saturnus, Mars en Venus. Saturnus verloor z'n ringen. 457 00:34:01,373 --> 00:34:04,835 Mars veranderde van rood naar het bleekgroen van fosfor. 458 00:34:05,002 --> 00:34:08,338 Venus werd geel en kreeg er een ring bij. 459 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 Weet u dat zeker? 460 00:34:15,220 --> 00:34:16,555 Mr Norton, is dit waar? 461 00:34:17,347 --> 00:34:18,640 Ja, ik vrees van wel. 462 00:34:19,600 --> 00:34:23,020 Het spijt me dat we het niet eerder hebben gezegd, maar we... 463 00:34:23,312 --> 00:34:25,606 wisten niet hoe u zou reageren. 464 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Venus. 465 00:34:35,866 --> 00:34:40,078 Met één ring. O, wat prachtig. Kijk dan. 466 00:34:43,415 --> 00:34:45,834 Nog één ding, Miss Gordon. 467 00:34:46,210 --> 00:34:49,880 Door de radioactieve gebeurtenis is de Aarde ook veranderd. 468 00:34:50,756 --> 00:34:52,925 Hij is nog steeds blauw... 469 00:34:53,759 --> 00:34:55,469 maar niet het blauw van leven. 470 00:35:00,933 --> 00:35:02,851 Ik begrijp het. 471 00:35:03,101 --> 00:35:05,521 U bereidt me voor op een schok. 472 00:35:06,855 --> 00:35:08,941 Maar zolang het de Aarde maar is... 473 00:35:09,650 --> 00:35:10,818 zal ik het voelen. 474 00:35:12,402 --> 00:35:18,242 De huidige toestand kan anders zijn, maar de geschiedenis is onmiskenbaar. 475 00:35:26,375 --> 00:35:27,668 Breng me dichterbij. 476 00:35:27,835 --> 00:35:30,087 Norton, we kunnen niet te dichtbij komen. 477 00:35:31,755 --> 00:35:32,756 Hou m'n hand vast. 478 00:35:41,807 --> 00:35:43,475 Kijk dan. 479 00:35:45,936 --> 00:35:48,146 Er is hier iets onbekends. 480 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 Voel je dat niet? 481 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 Waar is Carolina? 482 00:35:53,777 --> 00:35:58,073 De rest van de Aarde kan grijs zijn, maar Carolina is groen en blauw. 483 00:35:58,240 --> 00:36:00,284 En het blauw is rijk en helder. 484 00:36:00,826 --> 00:36:04,371 Niet deze grijsblauwe steen... 485 00:36:05,122 --> 00:36:08,292 maar het heldere blauw van een bergbeekje. 486 00:36:09,334 --> 00:36:11,628 Ik weet niet of we dat zullen zien. 487 00:36:11,795 --> 00:36:13,338 O, zeker wel. 488 00:36:13,505 --> 00:36:15,299 Sluit uw ogen, Mr Norton. 489 00:36:15,507 --> 00:36:17,426 Sluit uw ogen samen met mij. 490 00:36:23,682 --> 00:36:25,350 Kleur gekozen. 491 00:36:40,532 --> 00:36:41,783 Breng me naar beneden. 492 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 Ik moet hem aanraken. 493 00:36:46,038 --> 00:36:49,416 Alstublieft, ik moet op de Aarde zijn, één mooi moment. 494 00:36:49,583 --> 00:36:51,877 Nee. We vliegen eromheen en gaan dan. 495 00:36:53,378 --> 00:36:54,671 Wat... Wat zegt hij? 496 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 Dat we kunnen landen. 497 00:37:05,933 --> 00:37:08,060 We gaan op Aarde landen. 498 00:37:09,311 --> 00:37:11,313 We gaan in Carolina landen. 499 00:37:13,941 --> 00:37:15,651 O, Bill. 500 00:37:32,376 --> 00:37:35,295 Dit is niet veilig, ik zie niets. 501 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 Hou hem gewoon recht. 502 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 We helpen haar om zeep voor ze geland is. 503 00:37:41,927 --> 00:37:43,345 Oké, instellen. 504 00:37:52,062 --> 00:37:53,480 WAARSCHUWING - ELEKTROMAGNETISCHE STORING 505 00:37:54,189 --> 00:37:55,983 Zet u schrap, Miss Gordon. 506 00:37:58,735 --> 00:38:00,362 HOOGTE METERS 507 00:38:36,815 --> 00:38:39,109 SIGNAAL KWIJT 508 00:38:51,246 --> 00:38:52,706 Irma? 509 00:38:53,623 --> 00:38:54,958 Irma? 510 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 Irma? Irma? 511 00:39:01,840 --> 00:39:04,009 Hé, gaat het wel? 512 00:39:04,176 --> 00:39:05,552 Irma. 513 00:39:05,719 --> 00:39:07,471 Hé, gaat het wel? 514 00:39:07,637 --> 00:39:10,015 Wat ben je toch een heer. 515 00:39:24,488 --> 00:39:27,199 Wat is er met de kleur gebeurd? -Waar is de kleur? 516 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 De beeldmixer is kapot. 517 00:39:31,912 --> 00:39:35,290 RB29. -We zijn op de verkeerde plek geland. 518 00:39:35,457 --> 00:39:38,627 We moeten opstijgen en weer landen. -Nee. Verder ga ik niet. 519 00:39:38,960 --> 00:39:40,587 Maar we moeten Carolina zien. 520 00:39:40,754 --> 00:39:42,839 Miss Gordon wil bij Elk River zwemmen. 521 00:39:43,006 --> 00:39:46,176 Absoluut niet. Niemand had 't over zwemmen. 522 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 Dit is puur een toeschouwerservaring. 523 00:39:49,638 --> 00:39:53,308 Als ze immersieve elementen wilde, had ze Primo-Feel moeten nemen. 524 00:39:53,475 --> 00:39:56,436 Zij hebben zuurstoftanks, pakken, de hele reutemeteut. 525 00:39:56,603 --> 00:40:00,857 Zij wandelen, zij zwemmen, zij duiken er helemaal in. Wij niet. 526 00:40:01,024 --> 00:40:02,734 Kijken, maar niet aanraken. 527 00:40:02,901 --> 00:40:05,737 Dit is niet waar Miss Gordon naartoe wil. 528 00:40:06,655 --> 00:40:09,282 Dit is de enige Aarde die ze krijgt. 529 00:40:09,449 --> 00:40:14,788 En als u veilig thuis wilt komen, kunt u maar beter met mij meedoen. 530 00:40:14,955 --> 00:40:16,039 U hebt één uur. 531 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 Dan vertrekken we. 532 00:40:23,713 --> 00:40:25,423 Waarom is Mr Andrews zo boos? 533 00:40:27,509 --> 00:40:28,552 Hij is gewoon moe. 534 00:40:32,889 --> 00:40:34,432 Is dit het dan? 535 00:40:37,102 --> 00:40:38,478 Nee. 536 00:40:40,105 --> 00:40:41,106 Dit is het niet. 537 00:40:48,029 --> 00:40:49,990 Mr Andrews zei dat er geen pakken zijn. 538 00:40:50,157 --> 00:40:52,409 Mr Andrews weet niet alles. 539 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Weet u wel wat u doet? 540 00:40:56,872 --> 00:40:58,248 Ja. 541 00:40:59,082 --> 00:41:00,417 Dat weet ik. 542 00:41:02,752 --> 00:41:05,380 Uw Astral Dreams-kijkpak, mevrouw. 543 00:41:05,547 --> 00:41:07,174 U moet die jurk vastmaken. 544 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 Voor wie is dat andere? 545 00:41:11,803 --> 00:41:13,013 Wie denkt u? 546 00:41:15,390 --> 00:41:18,602 Dan heb ik één verzoek, Mr Norton. 547 00:41:26,818 --> 00:41:29,404 Ik vermoed dat hij u perfect zal passen 548 00:42:04,189 --> 00:42:05,690 Hoe is het met haar? 549 00:42:05,857 --> 00:42:07,651 Miss Gordon rust. 550 00:42:07,817 --> 00:42:10,111 Ze is teleurgesteld, maar dat trekt wel bij. 551 00:42:10,278 --> 00:42:12,364 Ja, natuurlijk. 552 00:42:12,697 --> 00:42:14,241 U kent de waarheid, toch? 553 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 De waarheid? 554 00:42:17,244 --> 00:42:20,288 Die kennen wij geen van allen, Mr Andrews. 555 00:42:20,455 --> 00:42:23,750 Dit is niet de Aarde voor mij. Maar voor Miss Gordon... 556 00:42:23,917 --> 00:42:26,878 Deze planeet is voor niemand de Aarde. 557 00:42:27,379 --> 00:42:29,839 Hij is giftig, steriel. 558 00:42:30,674 --> 00:42:32,342 Hier zitten maakt me al ziek. 559 00:42:34,928 --> 00:42:38,473 Ik heb zo'n hoofdpijn, het voelt als Primo Central. 560 00:42:48,900 --> 00:42:51,361 O, m'n ogen. 561 00:42:59,327 --> 00:43:01,663 Er is iets mis met de temperatuurregeling. 562 00:43:01,830 --> 00:43:04,207 Het is hier snikheet. 563 00:43:07,460 --> 00:43:08,920 Norton, waar zit je nou? 564 00:43:11,172 --> 00:43:13,091 Statusrapportage. 565 00:43:13,883 --> 00:43:14,884 We zijn op pad. 566 00:43:16,469 --> 00:43:17,887 Er is weinig zicht. 567 00:43:19,639 --> 00:43:23,268 We komen langzaam maar zeker vooruit. 568 00:43:23,476 --> 00:43:26,062 O, jezus, nee. 569 00:43:28,356 --> 00:43:31,818 Norton. -Die pakken hebben alleen noodtanks. 570 00:43:31,985 --> 00:43:35,905 Miss Gordon, dit is niet de Aarde. Ik herhaal, dit is niet de Aarde. 571 00:43:36,072 --> 00:43:37,407 Ze hoort je niet. 572 00:43:40,410 --> 00:43:42,871 Haal ze terug. Ze gaan dood, klootzak. 573 00:43:43,038 --> 00:43:45,081 Je loog. Je hebt haar geld gestolen. 574 00:43:46,708 --> 00:43:48,877 Wie is de klootzak? 575 00:43:50,754 --> 00:43:52,130 Haal ze direct terug. 576 00:44:13,860 --> 00:44:15,695 Hoort u dat? 577 00:44:20,200 --> 00:44:21,951 Norton. Hoor je me? 578 00:44:22,410 --> 00:44:26,289 Kom terug. Je hebt maar 30 procent zuurstof. 579 00:44:26,664 --> 00:44:28,333 Je moet direct weer naar binnen. 580 00:44:31,795 --> 00:44:34,005 Ik herhaal, hoor je me? 581 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 We hebben een bos gevonden. 582 00:44:36,424 --> 00:44:38,802 Oké. Keer nou maar gewoon om. 583 00:44:39,219 --> 00:44:41,179 Kom terug. 584 00:44:46,393 --> 00:44:47,727 Luister. 585 00:44:48,561 --> 00:44:50,730 Ik waarschuw je, Norton, ik ga weg. 586 00:44:53,942 --> 00:44:55,151 Hoor je het? 587 00:44:55,568 --> 00:44:56,945 Norton. 588 00:44:57,112 --> 00:44:58,113 12% ZUURSTOF 589 00:45:01,866 --> 00:45:05,286 Ik neem je geld mee. Twee kilo voor mij. Dan ben ik weg. 590 00:45:05,453 --> 00:45:06,788 06% ZUURSTOF BIJVULLEN 591 00:45:12,252 --> 00:45:13,253 Norton. 592 00:45:17,924 --> 00:45:19,050 02% ZUURSTOF 593 00:45:22,178 --> 00:45:23,680 00% LEEG 594 00:45:34,691 --> 00:45:36,526 Wat? 595 00:45:37,193 --> 00:45:38,194 LEEG 596 00:46:11,561 --> 00:46:13,021 Irma. 597 00:46:40,840 --> 00:46:42,258 Kom. 598 00:47:41,109 --> 00:47:43,194 Bill Gordon, kom erin. 599 00:48:06,968 --> 00:48:09,178 Ik wist dat we het zouden halen. 600 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 Ondertiteling Vertaald door: Tineke Blokzijl-Haar