1 00:00:50,551 --> 00:00:53,262 필립 K 딕의 짜릿한 상상 2 00:01:05,232 --> 00:01:08,027 여러분께서 보고 계시는 3 00:01:08,194 --> 00:01:12,782 이 무지갯빛은 '헤르마곤 울트라'입니다 4 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 초신성 내부에 있는 성간 티끌의 춤이 5 00:01:18,037 --> 00:01:19,872 이렇게 보기 드문 광경을 자아내고 6 00:01:20,498 --> 00:01:24,752 그렇기 때문에 헤르마곤 오로라가 인기가 있죠 7 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 '드림 위버 9'에 타고 계신 여러분들은 운이 좋으십니다 8 00:01:28,172 --> 00:01:31,091 오늘 상태가 쾌청해서 9 00:01:31,258 --> 00:01:35,012 이 독특한 기적의 화학 작용을 관람하시기에 적합합니다 10 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 '구름 밀도 상승 시야가 흐려질 수 있습니다' 11 00:01:40,810 --> 00:01:41,811 '인위적으로 색을 강조할까요?' 12 00:01:53,364 --> 00:01:55,032 색상이 선택되었습니다 13 00:02:02,164 --> 00:02:05,668 가장 아름다운 모습의 헤르마곤 오로라는 14 00:02:05,835 --> 00:02:10,881 다시 신에 대한 믿음을 갖게 합니다 15 00:02:17,388 --> 00:02:18,681 불가능한 행성 16 00:02:26,438 --> 00:02:28,440 '아스트랄 드림스'에서는 오늘 여러분을 17 00:02:28,607 --> 00:02:31,402 '센타우루스 B 항성계'로 초대합니다 18 00:02:31,569 --> 00:02:33,571 - 드림 위버 9... - 프리모텔 로비에서 19 00:02:33,737 --> 00:02:37,700 드림 위버 설문 조사에 참여하셔서 20 00:02:37,867 --> 00:02:42,746 저희가 다음 여행의 만족도를 더욱 높일 수 있도록 도와주세요 21 00:03:06,353 --> 00:03:08,689 너희들은 시궁창에 빠진 쥐새끼들이야 22 00:03:08,856 --> 00:03:10,441 시궁창에 빠진 쥐새끼라고 23 00:03:13,527 --> 00:03:15,696 - 안녕 - 그래 24 00:03:18,741 --> 00:03:20,367 시작해 보자 25 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 건강 안전 점검 사항 26 00:03:22,912 --> 00:03:26,081 엔진 상태 점검 고객 만족도 조사야 27 00:03:26,248 --> 00:03:28,083 - 다들 좋아해? - 3번 갑판에서 28 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 또 음질이 안 좋다는 불평이 접수됐어 29 00:03:31,921 --> 00:03:35,841 - 그 스피커 고치기는 할 거야? - 아니 30 00:03:38,886 --> 00:03:41,472 - 오늘은 티끌이 많네 - 응 31 00:03:41,639 --> 00:03:45,559 시각 효과를 쓰기는 했는데 아무도 몰랐을 걸 32 00:03:46,310 --> 00:03:49,396 한심한 인간들 꼴 좀 봐라 33 00:03:52,358 --> 00:03:53,484 저건 또 뭐야? 34 00:03:56,654 --> 00:03:58,822 행복의 시간이지 35 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 좋아, 톤토 36 00:04:02,117 --> 00:04:03,953 이거 끝내고 집에 가자 37 00:04:14,964 --> 00:04:17,841 다음 주에는 패키지 관광 두 팀이 38 00:04:18,008 --> 00:04:19,802 '프리그마 27'을 타고 '아이스 플로우스'로 가네 39 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 그건 내가 맡을게 40 00:04:22,012 --> 00:04:23,097 열의가 넘치는데? 41 00:04:23,263 --> 00:04:24,974 아이스 플로우스 좋아 예쁘잖아 42 00:04:25,140 --> 00:04:26,976 결혼식 피로연도 예약돼 있어 43 00:04:27,142 --> 00:04:29,687 - 시빌 성운으로 가네 - 밴드도 필요하대? 44 00:04:29,853 --> 00:04:32,690 '프라이머스 3'에서 이미 예약했어 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 데모 음반을 들어 봤는데 46 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 그 사람들 음악 취향 한 번 황당하더라고 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 - 틀어 봐 - 귀에 끓는 기름을 붓고 말지 48 00:04:45,744 --> 00:04:48,247 맥주 마실래? 주말인데 49 00:04:49,623 --> 00:04:51,458 집에 가야 해 50 00:04:51,625 --> 00:04:54,503 - 바버라가 기다려 - 그래? 51 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 초대하고 싶지만... 알잖아 52 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 알지 53 00:04:59,008 --> 00:05:00,926 바버라는 '프리모 센트럴'에 갈 준비하던데 54 00:05:01,844 --> 00:05:04,346 - 이동이 정해졌어? - 아직 55 00:05:04,513 --> 00:05:06,932 라이너스 프리모는 사람 애를 태우지 56 00:05:07,224 --> 00:05:09,018 나를 뽑을 거야 57 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 - 과정이 어떤지가 문제지 - 뽑히면 다행이고 58 00:05:11,812 --> 00:05:14,440 그 여자는 상류층의 삶을 원한다고 이 친구야 59 00:05:16,984 --> 00:05:20,195 문에 '영업 종료'라고 쓰여 있는데 60 00:05:20,362 --> 00:05:22,573 무슨 뜻일까? 61 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 다시 콘도로 가는 루프 탈래? 62 00:05:26,452 --> 00:05:28,078 이거 끝까지 보고 갈래 63 00:05:28,912 --> 00:05:31,206 내용이 재밌어지기 시작했거든 64 00:05:32,541 --> 00:05:34,918 글도 못 읽냐? 영업 끝났다고 65 00:05:35,085 --> 00:05:39,631 프리모텔 IMT 콘솔에서 인터넷으로 예약해! 66 00:05:39,798 --> 00:05:43,761 게다가 고객 서비스 번호가 바로 앞에 쓰여 있잖아 67 00:05:45,054 --> 00:05:47,681 - 맙소사 - 내가 나갈게 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 안녕하세요? 69 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 어머나 70 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 죄송하지만 71 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 저희 영업 끝났습니다 72 00:06:05,574 --> 00:06:07,659 다음 주에 다시 오세요 73 00:06:07,826 --> 00:06:09,995 고든 양은 귀가 안 들리세요 74 00:06:10,162 --> 00:06:13,040 - 뭐요? - 고든 양은 청력을 잃었어요 75 00:06:14,291 --> 00:06:17,127 - 그렇군요 - 어마 고든이라고 해요 76 00:06:17,294 --> 00:06:19,088 투어 가이드를 해 줬으면 해요 77 00:06:19,254 --> 00:06:22,216 죄송하지만 영업이 끝났어요 78 00:06:24,134 --> 00:06:26,929 다음 주까지 투어 없다고 말씀드려요 79 00:06:27,096 --> 00:06:30,724 갈 수 있는 목적지가 나와 있는 전단을 드릴 테니까 80 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 한 번 보세요 81 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 네트워크 시스템을 잘 모르시면 82 00:06:34,978 --> 00:06:36,688 월요일에 다시 오셔야 해요 83 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 지구로 데려가 줘요 84 00:06:40,359 --> 00:06:41,819 - 뭐라고... - 못 들으셨어요? 85 00:06:41,985 --> 00:06:43,821 - 영업 끝났어요, 아시겠어요? - 귀가 안 들린대 86 00:06:43,987 --> 00:06:47,491 끝났어요, 문 닫았다고요 오늘은 이만 가세요 87 00:06:47,991 --> 00:06:50,702 지구에 가고 싶대 88 00:06:50,911 --> 00:06:52,955 귀가 먹은 게 아니라 미쳤네 89 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 고든 양은 고향인 '리가 2'에서 여기까지 먼 길을 오셨어요 90 00:06:59,294 --> 00:07:02,756 우주선을 빌려서 지구로 가고 싶어 하십니다 91 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 이봐요, 괴상한 친구 지구로 모셔다드릴 수가 없어요 92 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 지구는 이제 존재하지 않으니까요 93 00:07:08,470 --> 00:07:10,722 존재하지 않는 목적지로 모셔다드릴 수는 없어요 94 00:07:11,431 --> 00:07:12,724 그게 회사 방침이에요 95 00:07:12,891 --> 00:07:15,894 고든 양은 342세이십니다 96 00:07:16,603 --> 00:07:19,648 직접 우주선을 몰아서 리가 2에서 여기까지 오셨어요 97 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 그럼 프리모텔에 계시다가 내일 돌아가시면 되겠네요 98 00:07:22,818 --> 00:07:24,111 저기요, 부인 99 00:07:24,528 --> 00:07:27,281 주말이기도 하고 얼굴도 예쁘시니까 100 00:07:27,447 --> 00:07:30,993 아스트랄 드림스 쿠폰을 드릴게요 101 00:07:31,160 --> 00:07:33,245 객실 예약하시면 102 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 호텔에서 칵테일을 공짜로 드실 수 있어요 103 00:07:35,581 --> 00:07:38,750 어떤 칵테일이라도 돼요 프리모벨리니만 빼고요 104 00:07:38,917 --> 00:07:42,212 그건 추가 요금을 내야 해요 이제 만족하시죠? 105 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 2킬로 포지티브를 드릴 수 있어요 106 00:07:47,801 --> 00:07:48,927 뭐라고요? 107 00:07:49,094 --> 00:07:53,473 아스트랄 드림스에 2킬로 포지티브를 낼 용의가 있으십니다 108 00:07:53,932 --> 00:07:56,310 지불 방법이 궁금하실 텐데요 109 00:07:56,476 --> 00:07:58,937 고든 양께서는 사이버 계좌가 없습니다 110 00:07:59,104 --> 00:08:03,192 그래서 현금으로 드릴 겁니다 111 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 '프리모 지구' 112 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 '마지막 거주 2451년' 113 00:08:13,327 --> 00:08:14,995 여기는 프리모 241의 앤드루스 114 00:08:15,162 --> 00:08:16,955 지구에 관한 데이터 피드가 급하게 필요해 115 00:08:17,122 --> 00:08:21,543 태양계 2483B65의 행성으로 지금은 멸종된 곳이야 116 00:08:22,044 --> 00:08:25,714 아스트랄 드림스 투어 목적지와 일치하는지도 봐 줘 117 00:08:26,298 --> 00:08:30,219 크기, 색깔, 기술 화학 구조까지 비슷한 건 전부 118 00:08:30,385 --> 00:08:32,846 일치 항목 6개가 나왔습니다 119 00:08:33,013 --> 00:08:35,098 좋아, 보내 봐 120 00:08:35,641 --> 00:08:37,017 너무 멀고 121 00:08:37,184 --> 00:08:39,102 정말 너무 멀고 122 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 - 너무 크고 - 뭐 하는 거야? 123 00:08:41,438 --> 00:08:45,275 뭐야, 분홍색이잖아 지구는 분홍색이 아니었는데 124 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 이게 좀 비슷하네 125 00:08:47,945 --> 00:08:51,406 "엠퍼 3, 3일간 초고속 비행 위성은 한 개" 126 00:08:51,573 --> 00:08:54,952 "1개의 주요 태양이 있는 태양계의" 127 00:08:55,118 --> 00:08:57,537 "9개 행성 중 3번째 푸른색" 128 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 완벽하게 일치하네 129 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 이건 푸른색이 아니라 회색이잖아 130 00:09:05,754 --> 00:09:06,838 푸르스름한 회색이지 131 00:09:07,256 --> 00:09:09,424 죽은 돌덩이일 뿐이야 산소도 없다고 132 00:09:09,591 --> 00:09:11,593 가서 숨을 쉬겠다는 게 아니라 보고 싶다잖아 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 - 난 안 해 - 야 134 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 지구를 원하면 보여주면 돼 일주일이면 끝나 135 00:09:17,516 --> 00:09:20,978 다른 투어 다 취소하고 TC32를 수리 센터에 접수해서 136 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 드림 위버 9가 고장 났다고 말하자 137 00:09:23,563 --> 00:09:25,607 - 고장 안 났잖아 - 그럼 내가 고장 낼게 138 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 돌아오는 길에 엔진을 날려버리면 되지 139 00:09:27,693 --> 00:09:30,570 그러면 저 할망구도 어디인지 모르겠지만 왔던 데로 140 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 행복하게 돌아갈 테고 이번 여정은 기록에 안 남기면 돼 141 00:09:33,782 --> 00:09:34,866 서류고 뭐고 아무것도 없이 142 00:09:35,033 --> 00:09:39,162 너랑 나랑 1킬로 포지티브씩 갖자! 143 00:09:39,579 --> 00:09:41,123 브라이언 그 정도면 5년 치 봉급이야 144 00:09:41,290 --> 00:09:43,792 그걸로 뭘 할 수 있을지 생각해 보라고 145 00:09:46,169 --> 00:09:47,170 마음대로 해 146 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 난 프리모 센트럴로 갈 기회를 이런 미친 짓으로 날리기는 싫어 147 00:09:50,757 --> 00:09:52,050 너도 해야 해 148 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 그 우주선은 최소 두 명이 운항해야 해 149 00:09:59,349 --> 00:10:00,934 바버라야 150 00:10:06,064 --> 00:10:09,943 - 나한테 맡겨 - 한마디도 하지 마! 151 00:10:14,197 --> 00:10:15,282 자기야 152 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 어디야? 153 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 아직 근무 중이야 일이 생겼어, 미안 154 00:10:19,870 --> 00:10:21,246 괜찮아 155 00:10:21,538 --> 00:10:22,789 혼자 있어? 156 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 응, 혼자야 157 00:10:24,875 --> 00:10:26,793 지금 막 나가려던 참인데 158 00:10:26,960 --> 00:10:28,420 들은 얘기 없어? 159 00:10:28,587 --> 00:10:29,838 - 무슨 얘기? - 무슨 얘기일 것 같아? 160 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 부서 이동 말이야 161 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 집에 가서 얘기하면 안 될까? 162 00:10:34,509 --> 00:10:36,887 영상 메일 확인해 봐 163 00:10:37,429 --> 00:10:38,889 알았어 164 00:10:42,768 --> 00:10:44,311 안녕하십니까 165 00:10:44,561 --> 00:10:45,896 라이너스 프리모입니다 166 00:10:47,189 --> 00:10:51,485 이 말은 제가 직접 전해 드리고 싶었습니다 167 00:10:52,486 --> 00:10:55,572 프리모 센트럴 본부로 168 00:10:55,739 --> 00:10:58,116 부서 이동을 신청하셨으나 안타깝게도 이번에는 169 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 신청이 받아들여지지 않았습니다 170 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 물론 실망이 크실 줄로 압니다 171 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 - 이번이 벌써... - 다섯 번째 172 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 신청이니까요 173 00:11:11,546 --> 00:11:15,300 여기서 2년만 있으면 될 줄 알았는데 174 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 4년이 지났고 175 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 6년이 될 것 같다는 느낌이 들어 176 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 그런데도 난 앞으로도 계속 하루 세 번씩 머리를 하고 177 00:11:21,515 --> 00:11:24,851 프리모텔 바에 가서 혼자 앉아 있어야겠지 178 00:11:25,018 --> 00:11:27,270 - 내가 해결할게 - 이해를 못 하는구나 179 00:11:28,188 --> 00:11:33,151 당신은 그들에게 아무런 의미도 없는데 어떻게 "해결"하겠어? 180 00:12:03,306 --> 00:12:06,601 여러분, 저희는 지금 오메가 5를 지나고 있습니다 181 00:12:06,768 --> 00:12:09,980 밝게 빛나기로 유명하죠 182 00:12:10,147 --> 00:12:13,900 원래 창밖으로 보이는데 오늘은 티끌 구름이 많아서 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,695 볼 수 있을지 잘 모르겠네요 184 00:12:17,112 --> 00:12:20,365 그다음에는 센타우루스 자리 알파 별을 지나서 185 00:12:20,532 --> 00:12:25,454 태양계 2483B65에 도착합니다 186 00:12:25,620 --> 00:12:27,414 그곳에 지구가 있죠 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 '엠퍼 3까지 3일 12시간' 188 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 고든 양 캐스터 파이어볼이에요 189 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 - 고마워요 - 보드카는 두 배로 넣었어요 190 00:12:51,396 --> 00:12:52,689 그쪽은 뭐 필요한 거 없어요? 191 00:12:58,195 --> 00:12:59,821 우리 할머니는 192 00:13:00,113 --> 00:13:02,949 279세에 돌아가셨어요 193 00:13:04,117 --> 00:13:06,620 지금의 나에 비하면 어린 애였지만 194 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 당시에는 장수하신 거예요 195 00:13:12,292 --> 00:13:13,877 할머니가 196 00:13:14,044 --> 00:13:18,673 리가 2의 현관에 앉아 계시던 게 기억나요 197 00:13:19,007 --> 00:13:20,884 나를 무릎에 앉히시고 198 00:13:21,051 --> 00:13:23,803 어릴 때 지구에서 살았던 이야기를 199 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 해주셨어요 200 00:13:26,056 --> 00:13:29,684 숲속에 아버지가 지으신 오두막이 있었대요 201 00:13:29,851 --> 00:13:33,480 캐롤라이나라는 곳에 202 00:13:34,272 --> 00:13:37,609 참나무라는 걸로 만들었다고 하셨던 것 같아요 203 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 벌목꾼이셨죠 204 00:13:38,944 --> 00:13:40,779 진짜 나무꾼이셨어요 205 00:13:40,946 --> 00:13:43,782 요즘 같은 세상에서는 살기 힘드셨겠죠 206 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 할머니 성함은 로라 케이드였어요 207 00:13:51,039 --> 00:13:54,000 할아버지는 빌 고든이셨고요 208 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 그래서 내 이름이 어마 루이스 고든이에요 209 00:13:57,128 --> 00:13:59,256 할머니 말씀으로는 210 00:14:00,340 --> 00:14:02,551 오두막에서 8km쯤 떨어진 곳에 211 00:14:03,009 --> 00:14:06,096 엘크 강 폭포가 있었대요 212 00:14:06,596 --> 00:14:08,682 아름다운 폭포가 흘러드는 213 00:14:08,848 --> 00:14:13,311 그 웅덩이의 물은 바닥이 다 보일 만큼 맑았대요 214 00:14:14,271 --> 00:14:17,732 당신에게 이런 말을 해도 될지 모르겠지만 215 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 여름이면 216 00:14:20,443 --> 00:14:24,489 할머니는 할아버지와 폭포로 가서 217 00:14:24,656 --> 00:14:28,493 옷을 다 벗고 수영하곤 하셨대요 218 00:14:29,953 --> 00:14:31,162 실오라기 하나도 걸치지 않고 219 00:14:33,123 --> 00:14:38,336 그때 그 기분이 인생에서 최고로 좋았대요 220 00:14:38,503 --> 00:14:40,338 이런 생각을 했어요 221 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 나도 그곳에 가서 222 00:14:44,092 --> 00:14:46,678 맑은 물에서 헤엄치고 싶다고 223 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 엘크 강 폭포 224 00:14:50,432 --> 00:14:52,183 캐롤라이나 225 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 거기로 데려가 줘요 226 00:15:02,235 --> 00:15:05,947 정확한 위치까지 정할 수는 없다고 말씀드려요 227 00:15:06,114 --> 00:15:08,867 물론 이제는 모든 게 달라졌다고 말하겠죠 228 00:15:09,034 --> 00:15:13,246 지금의 지구는 옛날의 지구가 아니라고 229 00:15:14,706 --> 00:15:17,917 하지만 노턴 씨 내가 이때껏 살면서 배운 건 230 00:15:18,084 --> 00:15:20,587 변하는 곳도 있지만 231 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 변하지 않는 곳도 있다는 거예요 232 00:15:22,756 --> 00:15:28,053 엘크 강 폭포는 둘 중 어느 쪽일지 알 것 같아요 233 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 당신도 그런가요? 234 00:15:39,064 --> 00:15:40,106 '목적지: 지구 은하계: 2483B65' 235 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 '도착 2일 19시간 21분 전' 236 00:15:55,664 --> 00:16:00,001 드림 위버는 원래 이렇게 직원이 적나요? 237 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 보통은 승무원과 경비원까지 네 명인데 238 00:16:04,756 --> 00:16:08,551 예약을 늦게 해서 직원들을 구하지 못했어요 239 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 앤드루스 씨는요? 240 00:16:14,099 --> 00:16:17,268 원래 우주선에 함께 탑승하시나요? 241 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 가끔은요 242 00:16:20,021 --> 00:16:22,607 당신들처럼 VIP 손님이 타면 함께합니다 243 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 왜 출발 전에 서류를 작성하지 않았죠? 244 00:16:26,319 --> 00:16:28,571 돌아가서 할 거예요 245 00:16:28,738 --> 00:16:31,032 복잡한 절차로 부담 드리고 싶지 않아서요 246 00:16:32,158 --> 00:16:34,077 - 돈을 받으셨잖아요 - 네 247 00:16:34,619 --> 00:16:35,662 선금이죠 248 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 앤드루스 씨가 돈을 다 차지했잖아요 249 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 어쨌거나 이렇게 왔잖아요 250 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 저분께서 이걸 원하신 것 아닙니까? 251 00:16:47,924 --> 00:16:50,635 고든 양은 나이가 많으셔서 252 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 사람을 믿습니다 253 00:16:54,889 --> 00:16:57,142 - 나이가 아주 많으시죠 - 네, 그래요 254 00:16:57,851 --> 00:17:00,478 고든 양은 심장에 문제가 있습니다 255 00:17:00,645 --> 00:17:03,106 두 달 내로 돌아가실 겁니다 256 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 정말 유감이네요 257 00:17:14,492 --> 00:17:16,995 이게 그분의 마지막 여행이 될 거예요 258 00:17:19,581 --> 00:17:20,874 그럼 이만 259 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 죄송합니다, 노크했는데 260 00:17:56,618 --> 00:17:58,870 못 들으셨나 봐요 261 00:18:00,163 --> 00:18:01,956 서비스로 따뜻한 음료 가져왔어요 262 00:18:02,540 --> 00:18:05,752 고마워요, 탁자에 놔 줘요 263 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 - 안녕히 주무세요 - 잠시 있다가 가요 264 00:18:11,549 --> 00:18:13,134 가 봐야 해서요 265 00:18:13,301 --> 00:18:15,303 앤드루스 씨 혼자 운항해도 266 00:18:15,470 --> 00:18:17,972 충분할 것 같은데요 267 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 그렇겠죠 268 00:18:22,727 --> 00:18:24,646 이걸 자주 쓰지는 않아요 269 00:18:26,898 --> 00:18:30,693 거추장스럽기만 하지만 오늘 하루는 써야겠네요 270 00:18:39,035 --> 00:18:40,995 평소처럼 말씀하세요 271 00:18:41,162 --> 00:18:42,664 웅얼거리지 말고 272 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 당신에 대해 얘기해 줘요 273 00:18:47,210 --> 00:18:48,962 별로 할 말이 없는데요 274 00:18:53,591 --> 00:18:55,760 저는 프리모 76에서 태어났어요 275 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 좋은 곳이죠 276 00:18:58,429 --> 00:19:02,016 아버지는 프리모빌리티의 관리자셨어요 277 00:19:02,183 --> 00:19:03,810 운송 전문 모회사죠 278 00:19:06,020 --> 00:19:10,066 졸업하고 나서 어쩌다 관광업에서 일하게 됐어요 279 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 좋아하세요? 280 00:19:11,943 --> 00:19:13,319 네 281 00:19:13,611 --> 00:19:15,697 좋은 직업이에요 282 00:19:16,739 --> 00:19:19,033 나중에는 같이 프리모 센트럴에 가고 싶어요 283 00:19:19,659 --> 00:19:20,827 그래서... 284 00:19:20,994 --> 00:19:22,161 같이? 285 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 애인이 있어요 286 00:19:24,664 --> 00:19:25,957 바버라예요 287 00:19:26,165 --> 00:19:27,375 예쁠 것 같네요 288 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 맞아요 289 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 만난 지 5년 됐어요 290 00:19:30,879 --> 00:19:34,340 - 왜 결혼 안 했어요? - 하려고요 291 00:19:34,716 --> 00:19:36,217 적절한 시기에 292 00:19:42,515 --> 00:19:45,101 - 사랑하세요? - 누구요, 바버라요? 293 00:19:45,268 --> 00:19:46,978 당연하죠 294 00:19:51,858 --> 00:19:52,942 왜 그러세요? 295 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 글쎄요 296 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 왠지 녹취 당하는 기분이네요 297 00:20:00,241 --> 00:20:02,368 법정에라도 온 것 마냥 298 00:20:04,913 --> 00:20:07,373 노턴 씨, 사랑에 대해 증언하는 게 두려우세요? 299 00:20:07,749 --> 00:20:09,709 - 아니요, 전혀요 - 그렇다면 300 00:20:09,876 --> 00:20:12,420 선택에 대한 확신이 없는 거군요 301 00:20:13,671 --> 00:20:15,465 전 바버라를 사랑해요 302 00:20:18,343 --> 00:20:20,136 다만... 303 00:20:24,098 --> 00:20:25,808 다만? 304 00:20:27,602 --> 00:20:30,021 원하는 게 늘 일치하지는 않는 것 같아요 305 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 그뿐이에요 306 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 바버라가 프리모 센트럴에 가고 싶은 거죠? 307 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 네 308 00:20:41,741 --> 00:20:43,201 당신은요? 309 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 당신은 뭘 원하죠? 310 00:20:55,254 --> 00:20:56,839 가 봐야겠어요 311 00:20:59,717 --> 00:21:01,594 잘 자요, 젊은 양반 312 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 '아스트랄 드림스' 313 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 '인생은 꿈 같은 것' 314 00:21:45,013 --> 00:21:49,308 프리모의 진정한 일인자가 누구인지 보여주마... 315 00:22:34,353 --> 00:22:35,938 '오토 파일럿' 316 00:22:39,400 --> 00:22:41,527 '엠퍼 3까지 14시간 27분' 317 00:23:00,129 --> 00:23:02,799 여러분, 앞쪽 창밖을 보세요 318 00:23:03,174 --> 00:23:05,927 깜짝 놀라실 겁니다 319 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 저건가요? 320 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 네 321 00:23:13,351 --> 00:23:17,522 태양계 2483B65예요 322 00:23:18,356 --> 00:23:20,149 알 것 같아요 323 00:23:21,859 --> 00:23:23,361 온몸으로 느껴져요 324 00:23:31,828 --> 00:23:34,580 - 할머니가 좋아해? - 응 325 00:23:35,957 --> 00:23:38,960 우리가 그 할머니 꿈을 이루어준 거야 326 00:23:39,127 --> 00:23:41,838 한 바퀴 쓱 돌고 가자 327 00:23:47,135 --> 00:23:49,053 그 돈으로 뭐 할 거야? 328 00:23:49,303 --> 00:23:52,140 나도 생각하던 참이야 329 00:23:54,267 --> 00:23:56,102 여행이나 할까 330 00:23:56,269 --> 00:23:59,939 나도 승객으로 여행 좀 해 보고 싶은데 331 00:24:00,189 --> 00:24:02,400 일 때려치우고 332 00:24:02,567 --> 00:24:04,443 작은 집을 얻어서 은퇴할까 333 00:24:04,610 --> 00:24:06,028 혹시 모르지 334 00:24:06,487 --> 00:24:09,157 저 할머니 옆집에 살게 될지도 335 00:24:09,615 --> 00:24:11,450 왜, 넌 뭐 할 건데? 336 00:24:11,617 --> 00:24:13,035 - 모르겠어 - 내가 알지 337 00:24:13,202 --> 00:24:16,789 프리모 센트럴에 바버라와 같이 살 콘도를 사서 338 00:24:17,456 --> 00:24:18,875 반지를 끼워주고 339 00:24:19,041 --> 00:24:20,918 최상류 계급과 저녁 파티를 하는 거지 340 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 네가 원하는 게 그거 아니야? 341 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 잘 됐어, 노턴 넌 충분히 자격 있어 342 00:24:27,884 --> 00:24:29,427 날 봐라 난 쓰레기야 343 00:24:29,594 --> 00:24:31,095 환상도 기대도 없지 344 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 너는... 345 00:24:32,763 --> 00:24:34,223 너는 급이 다르잖아 346 00:24:34,390 --> 00:24:36,350 말해야 할 것 같아 347 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 장난해? 348 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 엠퍼에는 가스와 돌덩이뿐이야 349 00:24:42,481 --> 00:24:44,609 - 부인이 원하는 건 없다고 - 그래서? 350 00:24:47,195 --> 00:24:49,822 할머니를 등쳐 먹고 너는 휴가를 가고 351 00:24:49,989 --> 00:24:52,909 나는 가고 싶지도 않은 곳에 가려는 거잖아 352 00:24:53,075 --> 00:24:55,536 누가 누구를 등쳐 먹어? 353 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 우리는 꿈의 설계자야 354 00:24:58,915 --> 00:25:00,208 너와 나는 예술가라고 355 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 사기꾼이겠지 356 00:25:02,585 --> 00:25:04,212 다 그런 거지 357 00:25:04,378 --> 00:25:07,506 우린 유성우의 그저 그런 파란빛을 358 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 천상의 빛깔로 바꾸어내지 359 00:25:09,884 --> 00:25:13,221 충돌하는 미립자의 양을 늘려서 360 00:25:13,387 --> 00:25:16,724 폭발하는 별처럼 터뜨리고 361 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 그럴 가치가 있을까? 362 00:25:19,352 --> 00:25:20,895 무슨 소리야? 363 00:25:21,062 --> 00:25:25,274 평이한 행복을 포장해서 파는 거잖아 364 00:25:26,651 --> 00:25:29,195 그 이상의 뭔가가 분명 있을 거야 365 00:25:30,529 --> 00:25:32,073 안 그래? 366 00:25:35,743 --> 00:25:37,870 'C31호 승객 어마 호출' 367 00:25:38,996 --> 00:25:40,498 가 볼게 368 00:25:44,418 --> 00:25:45,628 노턴 369 00:25:46,462 --> 00:25:49,674 가서 입도 뻥긋하지 마 알았어? 370 00:26:01,435 --> 00:26:03,229 갈고리 단추가 요즘 얼마나 귀한데 371 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 이게 다 무슨 소용... 372 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 오셨군요, 노턴 씨 373 00:26:09,443 --> 00:26:12,196 이 드레스 때문에 고생했어요 374 00:26:12,363 --> 00:26:14,824 요즘 갈고리 단추가 워낙 귀하다 보니 375 00:26:14,991 --> 00:26:17,326 RB29가 여자한테 옷을 입힐 줄을 모르네요 376 00:26:17,910 --> 00:26:20,079 이 옷이 무슨 옷인지 377 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 어디서 났는지 궁금하시겠죠 378 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 우리 할머니 옷이에요 379 00:26:25,293 --> 00:26:26,585 캐롤라이나에서 온 거죠 380 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 어머니께 물려 주셨고 다시 제가 물려받았어요 381 00:26:30,089 --> 00:26:33,467 리가 2에서 나방들이 이걸 뜯어 먹지 못하게 했어요 382 00:26:33,634 --> 00:26:35,553 별로 특별할 건 없지만 383 00:26:35,761 --> 00:26:37,805 오늘은 입고 싶어요 384 00:26:39,515 --> 00:26:40,850 부탁해요 385 00:26:57,450 --> 00:27:00,578 할아버지가 할머니께 이렇게 해 주셨어요 386 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 어머니는 그걸 생생하게 기억하셨죠 387 00:27:05,082 --> 00:27:08,252 빌 고든은 대단한 선구자셨어요 388 00:27:08,419 --> 00:27:11,380 지구를 떠나서 리가 2로 가고 싶어 하셨죠 389 00:27:11,839 --> 00:27:13,674 당시 사람들은 390 00:27:14,717 --> 00:27:16,177 모험을 좋아했어요 391 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 미지의 세계를 392 00:27:19,055 --> 00:27:22,850 신에게 다가갈 수 있다고 믿는 사람들도 있었죠 393 00:27:23,184 --> 00:27:26,103 노턴 씨, 신에게 다가갈 수 있다고 믿어요? 394 00:27:28,564 --> 00:27:30,983 어릴 때는 그랬을지도 모르겠네요 395 00:27:33,778 --> 00:27:37,865 새로운 우주를 찾아가는 꿈을 꾸곤 했어요 396 00:27:38,491 --> 00:27:41,660 당시에는 아직 못 가 본 곳이 있었으니까요 397 00:27:44,789 --> 00:27:46,999 하지만 이제는 안 가 본 곳이 없고 398 00:27:47,166 --> 00:27:49,001 수수께끼도 남아 있지 않죠 399 00:27:49,919 --> 00:27:51,712 아직도 있어요 400 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 사람들은 모든 걸 다 안다고 하고 401 00:27:56,550 --> 00:27:58,844 모든 게 밝혀졌다고 하죠 402 00:27:59,303 --> 00:28:01,597 분자와 원자까지 403 00:28:01,764 --> 00:28:04,183 쿼드론과 미니몬까지 404 00:28:04,392 --> 00:28:06,644 아주 작은 점까지 밝혀냈지만 405 00:28:07,478 --> 00:28:09,271 여기는... 406 00:28:11,607 --> 00:28:14,360 여기는 언제까지나 수수께끼로 남을 거예요 407 00:28:15,569 --> 00:28:18,447 여러분 이제 지구의 태양계로 진입합니다 408 00:28:19,240 --> 00:28:23,536 곧 지구 궤도에 들어서고 409 00:28:23,702 --> 00:28:27,540 다시 귀환하도록 하겠습니다 410 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 뭐라고 했어요? 411 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 거의 다 왔어요 412 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 어디에 거의 다 왔다는 거죠? 413 00:28:34,672 --> 00:28:36,048 지구요 414 00:28:36,215 --> 00:28:37,466 아니면 어디겠어요? 415 00:28:39,885 --> 00:28:41,095 RB29, 이제 가 봐 416 00:28:42,179 --> 00:28:45,558 노턴 씨에게 개인적으로 물어볼 게 있어 417 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 긴장돼요 418 00:29:02,867 --> 00:29:04,452 갑자기요 419 00:29:05,411 --> 00:29:07,163 나답지가 않아요 420 00:29:10,916 --> 00:29:12,460 나 어때요? 421 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 아름다우십니다 422 00:29:15,421 --> 00:29:16,755 고마워요 423 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 제가 뭐라고 했는지 모르시잖아요 424 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 알아요 425 00:29:24,096 --> 00:29:26,974 어떤 사람의 말은 유독 잘 들려요 426 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 당신은 신사군요, 노턴 씨 427 00:29:44,825 --> 00:29:46,535 보여줄 게 있어요 428 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 이분이 저희 할머니예요 429 00:29:53,209 --> 00:29:54,960 옛날 사진이죠 430 00:29:55,336 --> 00:29:57,671 여기 있는 사람이 저희 할아버지 431 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 빌 고든이에요 432 00:30:07,765 --> 00:30:10,142 그래서 당신이 사무실 문을 열었을 때 433 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 모든 게 괜찮을 거라고 생각했어요 434 00:30:13,020 --> 00:30:16,106 노턴 씨, 당신 꿈을 꿨어요 435 00:30:16,524 --> 00:30:18,317 가슴 속 깊은 곳에서 436 00:30:20,528 --> 00:30:23,531 당신도 내 꿈을 꿨을 거라 생각해요 437 00:30:46,679 --> 00:30:47,805 '프리모 콜 로그인 중' 438 00:30:52,017 --> 00:30:53,477 '하이퍼링크 연결 중' 439 00:31:00,985 --> 00:31:02,528 빨리 좀 440 00:31:06,907 --> 00:31:08,659 브라이언 지금 몇 시인지 알아? 441 00:31:08,826 --> 00:31:10,327 응 442 00:31:10,953 --> 00:31:12,621 할 말이 있어 443 00:31:13,080 --> 00:31:15,291 왜, 우주선에 무슨 문제 있어? 444 00:31:15,666 --> 00:31:17,209 아니 445 00:31:17,376 --> 00:31:21,088 그럼 왜 내일 얘기하지 않고 이러는지 모르겠네 446 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 나 프리모 센트럴에서 살기 싫어 447 00:31:24,758 --> 00:31:25,884 무슨 뜻이야? 448 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 거기서 살기 싫다고 449 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 살고 싶었던 적 없어 450 00:31:30,347 --> 00:31:31,724 너 때문에 가려고 했던 거야 451 00:31:31,890 --> 00:31:34,977 한밤중에 이런 얘기는 하고 싶지 않아 452 00:31:35,144 --> 00:31:37,438 네가 원하는 게 나인지 453 00:31:37,605 --> 00:31:40,983 네가 꿈꾸는 생활인지 알아야겠어 454 00:31:41,734 --> 00:31:44,820 지금 이런 얘기 하지 말자 455 00:31:44,987 --> 00:31:47,573 바버라, 내 꿈 꾼 적 있어? 456 00:31:51,410 --> 00:31:54,538 없구나, 그렇지? 457 00:31:56,457 --> 00:31:58,083 괜찮아 458 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 나도 네 꿈 안 꾸니까 459 00:32:02,671 --> 00:32:03,672 이제는 안 꿔 460 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 하고 싶은 말이 뭐야? 461 00:32:07,801 --> 00:32:09,511 모르겠어 462 00:32:12,514 --> 00:32:14,099 다른 사람 생겼어? 463 00:32:17,061 --> 00:32:18,062 브라이언, 내 말 잘 들어 464 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 당장 우주선 돌려서 여기로 돌아와 465 00:32:21,482 --> 00:32:23,108 지금 당장, 내 말 듣고 있어? 466 00:32:23,692 --> 00:32:24,735 당장! 467 00:32:31,158 --> 00:32:32,743 뭐야? 연결이 끊겼어 468 00:32:34,536 --> 00:32:36,163 괜찮아 469 00:32:36,497 --> 00:32:38,123 - 끊을게 - 아니, 더 얘기해! 470 00:32:38,290 --> 00:32:40,250 대체 거기서 무슨 일이 벌어지는 거야? 471 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 - 상관없어 - 아니야, 브라이언 472 00:32:42,670 --> 00:32:43,712 브라이언 473 00:32:43,879 --> 00:32:45,089 '연결 유실' 474 00:32:53,847 --> 00:32:56,141 그래, 아주 그냥 천천히 와라 475 00:32:56,308 --> 00:32:57,851 여러분, 지금 화성을 지나고 있습니다 476 00:32:59,186 --> 00:33:01,772 웬 드레스야? 파티라도 하게? 477 00:33:02,064 --> 00:33:03,732 고든 양, 보시죠 478 00:33:03,899 --> 00:33:05,818 전쟁의 신입니다 479 00:33:08,320 --> 00:33:11,365 아니, 아니야! 이건 잘못됐어! 480 00:33:12,241 --> 00:33:13,534 보면 몰라요? 481 00:33:14,451 --> 00:33:16,495 무슨 장난을 하는 거예요! 482 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 화성은 붉은색이에요 누구나 아는 사실이라고요 483 00:33:18,914 --> 00:33:20,124 글쎄요 484 00:33:20,290 --> 00:33:22,084 기억이 잘못된 것 같은데요 485 00:33:22,251 --> 00:33:26,422 귀는 안 들릴지 몰라도 정신은 또렷해요! 486 00:33:27,214 --> 00:33:29,883 화성은 붉은색이라고요 487 00:33:31,427 --> 00:33:34,638 노턴 씨, 저 사람한테 장난치지 말라고 전해요 488 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 한마디도 하지 마 알았지? 489 00:33:37,391 --> 00:33:39,059 노턴 씨? 490 00:33:41,520 --> 00:33:42,521 무슨 말이라도 해 봐요 491 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 고든 양 492 00:33:45,399 --> 00:33:47,401 아셔야 할 게 있습니다 493 00:33:49,862 --> 00:33:52,781 60년 전에 전자기 방사로 인해 494 00:33:52,948 --> 00:33:56,076 지구가 있는 태양계는 엄청난 방사성 손상을 입었고 495 00:33:56,243 --> 00:33:59,663 토성부터 화성, 금성까지 피해가 있었습니다 496 00:33:59,830 --> 00:34:01,206 토성은 고리가 사라졌고 497 00:34:01,373 --> 00:34:04,835 화성은 붉은색에서 인을 함유한 초록빛으로 변했고 498 00:34:05,002 --> 00:34:08,338 금성은 노랗게 변하면서 고리가 생겼습니다 499 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 확실해? 500 00:34:15,220 --> 00:34:16,555 노턴 씨, 사실이에요? 501 00:34:17,347 --> 00:34:18,640 네, 그렇습니다 502 00:34:19,600 --> 00:34:23,020 미리 말씀드리지 못해서 죄송하지만 503 00:34:23,312 --> 00:34:25,606 어떤 반응을 보이실지 몰랐습니다 504 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 금성에 505 00:34:35,866 --> 00:34:40,078 고리가 하나 생기다니 정말 아름다워요, 보세요! 506 00:34:43,415 --> 00:34:45,834 고든 양 그게 다가 아니에요 507 00:34:46,210 --> 00:34:49,880 방사성 손상으로 지구도 변했습니다 508 00:34:50,756 --> 00:34:52,925 푸른색이기는 하지만 509 00:34:53,759 --> 00:34:55,469 생명의 푸른빛이 아니에요 510 00:35:00,933 --> 00:35:02,851 알겠어요 511 00:35:03,101 --> 00:35:05,521 내가 충격받을까 봐 미리 말해주는군요 512 00:35:06,855 --> 00:35:08,941 하지만 거기가 지구라면 513 00:35:09,650 --> 00:35:10,818 느낌으로 알 수 있을 거예요 514 00:35:12,402 --> 00:35:18,242 현재 상태는 달라도 역사는 부정할 수 없어요 515 00:35:26,375 --> 00:35:27,668 더 가까이 가 줘요 516 00:35:27,835 --> 00:35:30,087 노턴 너무 가까이 갈 순 없어 517 00:35:31,755 --> 00:35:32,756 내 손 잡아요 518 00:35:41,807 --> 00:35:43,475 보세요 519 00:35:45,936 --> 00:35:48,146 미지의 세계예요 520 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 느껴져요? 521 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 캐롤라이나는 어디 있죠? 522 00:35:53,777 --> 00:35:58,073 지구 전체가 회색이라 해도 캐롤라이나는 푸른색이에요 523 00:35:58,240 --> 00:36:00,284 아주 진하고 맑은 푸른빛이죠 524 00:36:00,826 --> 00:36:04,371 진흙이 섞인 푸른색이 아니라 525 00:36:05,122 --> 00:36:08,292 산에서 흐르는 계곡의 맑은 푸른빛이라고요 526 00:36:09,334 --> 00:36:11,628 거기가 보일지 모르겠어요 527 00:36:11,795 --> 00:36:13,338 물론 볼 수 있죠 528 00:36:13,505 --> 00:36:15,299 눈을 감아 봐요 노턴 씨 529 00:36:15,507 --> 00:36:17,426 나랑 같이 감아요 530 00:36:23,682 --> 00:36:25,350 색상이 선택되었습니다 531 00:36:40,532 --> 00:36:41,783 날 데리고 가 줘요 532 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 만져봐야겠어요 533 00:36:46,038 --> 00:36:49,416 제발 잠시만이라도 지구에 있게 해 줘요 534 00:36:49,583 --> 00:36:51,877 안 됩니다, 궤도를 돌다가 돌아가야 해요 535 00:36:53,378 --> 00:36:54,671 뭐라고 했어요? 536 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 앤드루스 씨가 우주선을 착륙시킬 수 없다고 했어요 537 00:37:05,933 --> 00:37:08,060 지구에 착륙합시다 538 00:37:09,311 --> 00:37:11,313 캐롤라이나에 착륙합시다 539 00:37:13,941 --> 00:37:15,651 세상에, 빌 540 00:37:32,376 --> 00:37:35,295 이러면 위험해 하나도 안 보인다고 541 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 천천히 몰아 542 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 착륙하기 전에 저분이 돌아가시겠어! 543 00:37:41,927 --> 00:37:43,345 좋아, 준비 544 00:37:52,062 --> 00:37:53,480 '경고 - 전자기 잡음 감지' 545 00:37:54,189 --> 00:37:55,983 고든 양, 준비하세요 546 00:37:58,735 --> 00:38:00,362 '고도계' 547 00:38:36,815 --> 00:38:39,109 '신호 유실' 548 00:38:51,246 --> 00:38:52,706 어마? 549 00:38:53,623 --> 00:38:54,958 어마? 550 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 어마! 551 00:39:01,840 --> 00:39:04,009 괜찮아요? 552 00:39:04,176 --> 00:39:05,552 어마 553 00:39:05,719 --> 00:39:07,471 괜찮아요? 554 00:39:07,637 --> 00:39:10,015 당신은 정말 신사네요 555 00:39:24,488 --> 00:39:27,199 - 색상이 왜 저래? - 왜 색깔이 변했어요? 556 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 영상 편집기가 고장 났어 557 00:39:31,912 --> 00:39:35,290 - RB29! - 이상한 곳에 착륙했어요 558 00:39:35,457 --> 00:39:38,627 - 이륙했다 다시 착륙해야 합니다 - 절대 안 돼, 더는 못 가 559 00:39:38,960 --> 00:39:40,587 캐롤라이나를 봐야 해요 560 00:39:40,754 --> 00:39:42,839 고든 양은 엘크 강에서 헤엄치고 싶어 하십니다 561 00:39:43,006 --> 00:39:44,508 절대 안 된다고! 562 00:39:44,674 --> 00:39:46,176 헤엄치겠다는 말은 없었잖아 563 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 이건 구경만 하는 투어 관광이야! 564 00:39:49,638 --> 00:39:53,308 직접 들어가고 싶으면 프리모 필로 갔어야지 565 00:39:53,475 --> 00:39:56,436 거기 가면 산소 탱크며 관광복이며 다 있다고 566 00:39:56,603 --> 00:39:59,648 걷고 수영도 하고 별 걸 다 할 수 있지만 567 00:39:59,815 --> 00:40:00,857 여기서는 못 해 568 00:40:01,024 --> 00:40:02,734 보기만 하고 만지지는 못 해! 569 00:40:02,901 --> 00:40:05,737 여기는 고든 양이 가고자 한 곳이 아닙니다 570 00:40:06,655 --> 00:40:09,282 부인이 볼 수 있는 지구는 여기뿐이야 571 00:40:09,449 --> 00:40:14,788 무사히 돌아가고 싶다면 내 말 듣는 게 좋을 거야 572 00:40:14,955 --> 00:40:16,039 한 시간 주지 573 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 그다음엔 떠난다! 574 00:40:23,713 --> 00:40:25,423 앤드루스 씨는 왜 저렇게 화가 났어요? 575 00:40:27,509 --> 00:40:28,552 피곤해서 그래요 576 00:40:32,889 --> 00:40:34,432 여기가 끝인가요? 577 00:40:37,102 --> 00:40:38,478 아니요 578 00:40:40,105 --> 00:40:41,106 끝이 아니에요 579 00:40:48,029 --> 00:40:49,990 앤드루스 씨는 관광복이 없다고 했어요 580 00:40:50,157 --> 00:40:52,409 앤드루스 씨도 모르는 게 있어요 581 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 지금 무슨 짓을 하는 건지 아십니까? 582 00:40:56,872 --> 00:40:58,248 그래요 583 00:40:59,082 --> 00:41:00,417 알아요 584 00:41:02,752 --> 00:41:05,380 아스트랄 드림스 관광복입니다, 부인 585 00:41:05,547 --> 00:41:07,174 그 드레스는 올려 입으셔야겠어요 586 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 다른 하나는 누가 입는 거죠? 587 00:41:11,803 --> 00:41:13,013 누굴까요? 588 00:41:15,390 --> 00:41:18,602 그럼 노턴 씨 부탁이 하나 있어요 589 00:41:26,818 --> 00:41:29,404 왠지 당신에게 꼭 맞을 것 같아요 590 00:42:04,189 --> 00:42:05,690 부인은 좀 어때? 591 00:42:05,857 --> 00:42:07,651 부인께서는 쉬고 계십니다 592 00:42:07,817 --> 00:42:10,111 실망하셨지만 괜찮으실 겁니다 593 00:42:10,278 --> 00:42:12,364 그러든지 594 00:42:12,697 --> 00:42:14,241 넌 진실을 알고 있지? 595 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 진실? 596 00:42:17,244 --> 00:42:20,288 앤드루스 씨 진실은 아무도 모릅니다 597 00:42:20,455 --> 00:42:23,750 제가 보기에 이 행성은 지구가 아니지만 부인께는... 598 00:42:23,917 --> 00:42:26,878 이 행성은 누가 봐도 지구가 아니야 599 00:42:27,379 --> 00:42:29,839 독으로 가득한 불모지지 600 00:42:30,674 --> 00:42:32,342 이 위에 서 있는 것도 구역질이 나 601 00:42:34,928 --> 00:42:38,473 프리모 센트럴이 머리를 짓누르는 것 같군 602 00:42:48,900 --> 00:42:51,361 눈이 아파 603 00:42:59,327 --> 00:43:01,663 온도 조절기가 잘못된 것 같은데 604 00:43:01,830 --> 00:43:04,207 푹푹 찌는군 605 00:43:07,460 --> 00:43:08,920 노턴, 너 어디야? 606 00:43:11,172 --> 00:43:13,091 상태 보고 607 00:43:13,883 --> 00:43:14,884 이동 중이다 608 00:43:16,469 --> 00:43:17,887 시야는 흐리고 609 00:43:19,639 --> 00:43:23,268 속도는 느리지만 계속 이동 중이다 610 00:43:23,476 --> 00:43:26,062 맙소사, 안 돼! 611 00:43:28,356 --> 00:43:31,818 - 노턴 - 관광복에는 보조 탱크뿐이야 612 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 고든 양 여기는 지구가 아니에요 613 00:43:34,404 --> 00:43:35,905 반복합니다 여기는 지구가 아니에요 614 00:43:36,072 --> 00:43:37,407 부인은 못 들으십니다 615 00:43:40,410 --> 00:43:42,871 다시 데리고 와 저러다 죽어! 나쁜 자식아! 616 00:43:43,038 --> 00:43:45,081 부인께 거짓말하고 돈을 훔치셨잖아요 617 00:43:46,708 --> 00:43:48,877 누가 나쁜 자식이죠? 618 00:43:50,754 --> 00:43:52,130 당장 데리고 와! 619 00:44:13,860 --> 00:44:15,695 소리 들려요? 620 00:44:20,200 --> 00:44:21,951 노턴, 내 말 들려? 621 00:44:22,410 --> 00:44:26,289 돌아와 산소 30%밖에 안 남았어 622 00:44:26,664 --> 00:44:28,333 지금 당장 돌아와야 해 623 00:44:31,795 --> 00:44:34,005 반복한다, 내 말 들려? 624 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 에드, 숲을 찾았어 625 00:44:36,424 --> 00:44:37,425 알았으니까 626 00:44:37,592 --> 00:44:38,802 그냥 돌아와 627 00:44:39,219 --> 00:44:41,179 돌아오라고 628 00:44:46,393 --> 00:44:47,727 들어 봐요! 629 00:44:48,561 --> 00:44:50,730 경고한다, 노턴 나 떠날 거야 630 00:44:53,942 --> 00:44:55,151 들려요? 631 00:44:55,568 --> 00:44:56,945 노턴 632 00:44:57,112 --> 00:44:58,113 '산소량 12%' 633 00:45:01,866 --> 00:45:05,286 네 돈까지 내가 가질 거야 나 혼자 2킬로 챙겨서 갈 거야! 634 00:45:05,453 --> 00:45:06,788 '산소량 6% 보충 필요' 635 00:45:12,252 --> 00:45:13,253 노턴! 636 00:45:17,924 --> 00:45:19,050 '산소량 2%' 637 00:45:22,178 --> 00:45:23,680 '00% 산소 없음' 638 00:45:34,691 --> 00:45:36,526 뭐? 639 00:45:37,193 --> 00:45:38,194 '산소 없음' 640 00:46:11,561 --> 00:46:13,021 어마 641 00:46:40,840 --> 00:46:42,258 이리 와 642 00:47:24,926 --> 00:47:26,094 '드림 위버' 643 00:47:41,109 --> 00:47:43,194 빌 고든, 들어 와 644 00:48:06,968 --> 00:48:09,178 난 우리가 해낼 줄 알고 있었어 645 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 자막 번역: 석가원